[PATCH 52/57][Arm][OBJDUMP] Add support for MVE instructions: vadc, vabav, vabd,...
[binutils-gdb.git] / ld / po / da.po
blob66f8f1109bd5d4bc4c87f6175681fc573e9d0078
1 # Danish messages for ld.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2002,2011
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ld 2.20.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: emultempl/armcoff.em:73
20 #, c-format
21 msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
22 msgstr "  --support-old-code          Understøttelse samvirken med gammel kode\n"
24 #: emultempl/armcoff.em:74
25 #, c-format
26 msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
27 msgstr ""
28 "  --thumb-entry=<sym>  Indstil indgangspunktet til at være tommelsymbolet\n"
29 "                         <sym>\n"
31 #: emultempl/armcoff.em:122
32 #, c-format
33 msgid "Errors encountered processing file %s"
34 msgstr "Fejl skete ved behandling af filen %s"
36 #: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812
37 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
38 msgstr "%P: advarsel: \"--thumb-entry %s\" tilsidesætter \"-e %s\"\n"
40 #: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
41 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
42 msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde tommelstartsymbol %s\n"
44 #: emultempl/pe.em:418
45 #, c-format
46 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
47 msgstr ""
48 "  --base_file <basefil>               Generér en basefil for\n"
49 "                                       relokérbare DLL'er\n"
51 #: emultempl/pe.em:419
52 #, c-format
53 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
54 msgstr ""
55 "  --dll                              Sæt billedbase til standard for\n"
56 "                                       DLL'er\n"
58 #: emultempl/pe.em:420
59 #, c-format
60 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
61 msgstr "  --file-alignment <størrelse>         Sæt filjustering\n"
63 #: emultempl/pe.em:421
64 #, c-format
65 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
66 msgstr "  --heap <størrelse>                   Sæt initiel størrelse på bunken\n"
68 #: emultempl/pe.em:422
69 #, c-format
70 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
71 msgstr "  --image-base <adresse>              Sæt startadressen for den kørbare\n"
73 #: emultempl/pe.em:423
74 #, c-format
75 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
76 msgstr "  --major-image-version <nummer>     Sæt versionsnummer for den kørbare\n"
78 #: emultempl/pe.em:424
79 #, c-format
80 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
81 msgstr "  --major-os-version <nummer>        Sæt laveste krævet OS-version\n"
83 #: emultempl/pe.em:425
84 #, c-format
85 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
86 msgstr ""
87 "  --major-subsystem-version <nummer> Sæt laveste nødvendige\n"
88 "                                       OS-undersystemsversion\n"
90 #: emultempl/pe.em:426
91 #, c-format
92 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
93 msgstr ""
94 "  --minor-image-version <nummer>     Sæt underrevisionsnummer for\n"
95 "                                       den kørbare\n"
97 #: emultempl/pe.em:427
98 #, c-format
99 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
100 msgstr "  --minor-os-version <nummer>        Sæt laveste krævet OS-revision\n"
102 #: emultempl/pe.em:428
103 #, c-format
104 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
105 msgstr ""
106 "  --minor-subsystem-version <nummer> Sæt laveste nødvendige\n"
107 "                                       OS-undersystemsrevision\n"
109 #: emultempl/pe.em:429
110 #, c-format
111 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
112 msgstr "  --section-alignment <størrelse>      Sæt sektionsjustering\n"
114 #: emultempl/pe.em:430
115 #, c-format
116 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
117 msgstr "  --stack <størrelse>                  Sæt størrelse på initiel stak\n"
119 #: emultempl/pe.em:431
120 #, c-format
121 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
122 msgstr ""
123 "  --subsystem <navn>[:<version>]     Sæt nødvendigt OS-undersystem\n"
124 "                                       [og krævet version]\n"
126 #: emultempl/pe.em:432
127 #, c-format
128 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
129 msgstr "  --support-old-code                 Understøttelse samvirken med gammel kode\n"
131 #: emultempl/pe.em:433
132 #, c-format
133 msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
134 msgstr ""
136 #: emultempl/pe.em:434
137 #, c-format
138 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
139 msgstr ""
140 "  --thumb-entry=<symbol>             Sæt indgangspunktet til at\n"
141 "                                       være tommel <symbol>\n"
143 #: emultempl/pe.em:436
144 #, c-format
145 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
146 msgstr "  --add-stdcall-alias                Eksportér symboler med og uden @nn\n"
148 #: emultempl/pe.em:437
149 #, c-format
150 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
151 msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Lænk ikke _sym til _sym@nn\n"
153 #: emultempl/pe.em:438
154 #, c-format
155 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
156 msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Lænk _sym til _sym@nn uden advarsler\n"
158 #: emultempl/pe.em:439
159 #, c-format
160 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
161 msgstr ""
162 "  --exclude-symbols sym,sym,...      Udelad symboler fra automatisk\n"
163 "                                       eksport\n"
165 #: emultempl/pe.em:440
166 #, c-format
167 msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
168 msgstr ""
169 "  --exclude-all-symbols              Udelad alle symboler fra automatisk\n"
170 "                                       eksport\n"
172 #: emultempl/pe.em:441
173 #, c-format
174 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
175 msgstr ""
176 "  --exclude-libs bibl,bibl,...       Udelad bibliotek fra automatisk\n"
177 "                                       export\n"
179 #: emultempl/pe.em:442
180 #, c-format
181 msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
182 msgstr ""
184 #: emultempl/pe.em:443
185 #, c-format
186 msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
187 msgstr ""
189 #: emultempl/pe.em:444
190 #, c-format
191 msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
192 msgstr ""
194 #: emultempl/pe.em:445
195 #, c-format
196 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
197 msgstr ""
198 "  --export-all-symbols               Eksportér automatisk alle symboler\n"
199 "                                       til DLL\n"
201 #: emultempl/pe.em:446
202 #, c-format
203 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
204 msgstr "  --kill-at                          Fjern @nn fra eksporterede symboler\n"
206 #: emultempl/pe.em:447
207 #, c-format
208 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
209 msgstr "  --out-implib <fil>                 Generér importbibliotek\n"
211 #: emultempl/pe.em:448
212 #, c-format
213 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
214 msgstr "  --output-def <fil>                 Generér en .DEF-fil for bygget DLL\n"
216 #: emultempl/pe.em:449
217 #, c-format
218 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
219 msgstr "  --warn-duplicate-exports           Advar om dublet-eksporter.\n"
221 #: emultempl/pe.em:450
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
225 "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
226 msgstr ""
227 "  --compat-implib                    Opret bagudkompatible importbiblioteker;\n"
228 "                                       og opret også __imp_<SYMBOL>.\n"
230 #: emultempl/pe.em:452
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
234 "                                       unless user specifies one\n"
235 msgstr ""
236 "  --enable-auto-image-base           Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n"
237 "                                       med mindre brugeren ikke angiver én\n"
239 #: emultempl/pe.em:454
240 #, c-format
241 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
242 msgstr ""
243 "  --disable-auto-image-base          Vælg ikke billedbase automatisk\n"
244 "                                       (standard).\n"
246 #: emultempl/pe.em:455
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
250 "                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
251 "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
252 msgstr ""
253 "  --dll-search-prefix=<streng>       Brug <streng><basenavn>.dll i stedet\n"
254 "                                       for lib<basenavn>.dll ved dynamisk\n"
255 "                                       lænkning uden et importbibliotek\n"
257 #: emultempl/pe.em:458
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
261 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
262 msgstr ""
263 "  --enable-auto-import               Udfør sofistikeret lænkning af _sym til\n"
264 "                                       __imp_sym for DATA-referencer\n"
266 #: emultempl/pe.em:460
267 #, c-format
268 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
269 msgstr ""
270 "  --disable-auto-import              Importér ikke DATA-objekter fra DLL'er\n"
271 "                                       automatisk\n"
273 #: emultempl/pe.em:461
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
277 "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
278 "                                       runtime.\n"
279 msgstr ""
281 #: emultempl/pe.em:464
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
285 "                                       auto-imported DATA.\n"
286 msgstr ""
288 #: emultempl/pe.em:466
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
292 "                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
293 msgstr ""
294 "  --enable-extra-pe-debug            Brug udførlig fejlsøgningsuddata ved\n"
295 "                                       bygning af eller lænkning til DLL'er\n"
296 "                                       (især automatisk import)\n"
298 #: emultempl/pe.em:469
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
302 "                                       greater than 2 gigabytes\n"
303 msgstr ""
305 #: emultempl/pe.em:471
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
309 "                                       executable image files\n"
310 msgstr ""
312 #: emultempl/pe.em:473
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
316 "                                       in object files\n"
317 msgstr ""
319 #: emultempl/pe.em:475
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
323 "\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
324 msgstr ""
326 #: emultempl/pe.em:477
327 #, c-format
328 msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
329 msgstr ""
331 #: emultempl/pe.em:478
332 #, c-format
333 msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
334 msgstr ""
336 #: emultempl/pe.em:479
337 #, c-format
338 msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
339 msgstr ""
341 #: emultempl/pe.em:480
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
345 "\t\t\t\t       be called in this image\n"
346 msgstr ""
348 #: emultempl/pe.em:482
349 #, c-format
350 msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
351 msgstr ""
353 #: emultempl/pe.em:483
354 #, c-format
355 msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
356 msgstr ""
358 #: emultempl/pe.em:484
359 #, c-format
360 msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
361 msgstr ""
363 #: emultempl/pe.em:613
364 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
365 msgstr "%P: advarsel: fejlagtigt nummer i flaget -subsystem\n"
367 #: emultempl/pe.em:638
368 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
369 msgstr "%P%F: ugyldig type af undersystem %s\n"
371 #: emultempl/pe.em:659
372 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
373 msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal for PE-parameteren \"%s\"\n"
375 #: emultempl/pe.em:676
376 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
377 msgstr "%P%F: mærkelig heksadecimal information for PE-parameteren \"%s\"\n"
379 #: emultempl/pe.em:693
380 #, c-format
381 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
382 msgstr "%s: Kan ikke åbne basefilen %s\n"
384 #: emultempl/pe.em:969
385 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
386 msgstr "%P: advarsel, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n"
388 #: emultempl/pe.em:982
389 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
390 msgstr ""
392 #: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085
393 #, c-format
394 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
395 msgstr "Advarsel: løser %s ved at lænke til %s\n"
397 #: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090
398 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
399 msgstr "Brug --enable-stdcall-fixup til at deaktivere disse advarsler\n"
401 #: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091
402 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
403 msgstr "Brug --disable-stdcall-fixup til at deaktivere disse rettelser\n"
405 #: emultempl/pe.em:1110
406 #, c-format
407 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
408 msgstr "%C: Kan ikke få fat i sektionsindhold - undtagen i automatisk import\n"
410 #: emultempl/pe.em:1150
411 #, c-format
412 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
413 msgstr "Info: løser %s ved at lænke til %s (automatisk import)\n"
415 #: emultempl/pe.em:1157
416 msgid ""
417 "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
418 "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
419 msgstr ""
421 #: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490
422 #: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253
423 #: pe-dll.c:1348
424 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
425 msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler: %E\n"
427 #: emultempl/pe.em:1245
428 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
429 msgstr "%F%P: kan ikke udføre PE-operationer på fil '%B' som ikke er PE.\n"
431 #: emultempl/pe.em:1616
432 #, c-format
433 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
434 msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s\n"
436 #: emultempl/pe.em:1639
437 #, c-format
438 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
439 msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s for interaktion\n"
441 #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804
442 #: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128
443 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
444 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
446 #: ldcref.c:168
447 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
448 msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init af krydsreferencetabellen mislykkedes: %E\n"
450 #: ldcref.c:174
451 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
452 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
454 #: ldcref.c:184
455 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
456 msgstr "%X%P: cref alloc mislykkedes: %E\n"
458 #: ldcref.c:366
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Cross Reference Table\n"
463 "\n"
464 msgstr ""
465 "\n"
466 "Krydsreferencetabel\n"
467 "\n"
469 #: ldcref.c:367
470 msgid "Symbol"
471 msgstr "Symbol"
473 #: ldcref.c:375
474 #, c-format
475 msgid "File\n"
476 msgstr "Fil\n"
478 #: ldcref.c:379
479 #, c-format
480 msgid "No symbols\n"
481 msgstr "Ingen symboler\n"
483 #: ldcref.c:532
484 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
485 msgstr "%P: symbol \"%T\" mangler fra hastabellen\n"
487 #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
488 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
489 msgstr "%B%F: kunne ikke læse relokeringer: %E\n"
491 #. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
492 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
493 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
494 #. are prohibited.  We must report an error.
495 #: ldcref.c:684
496 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
497 msgstr "%X%C: forbudt krydsreference fra %s til \"%T\" i %s\n"
499 #: ldctor.c:85
500 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
501 msgstr "%P%X: Forskellige relokeringer brugt i gruppen %s\n"
503 #: ldctor.c:103
504 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
505 msgstr "%P%X: Forskellige objektfilformater udgør gruppen %s\n"
507 #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
508 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
509 msgstr "%P%X: %s understøtter ikke relokeringen %s for gruppen %s\n"
511 #: ldctor.c:316
512 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
513 msgstr "%P%X: Størrelsen %d for gruppen %s understøttes ikke\n"
515 #: ldctor.c:337
516 msgid ""
517 "\n"
518 "Set                 Symbol\n"
519 "\n"
520 msgstr ""
521 "\n"
522 "Gruppe              Symbol\n"
523 "\n"
525 #: ldemul.c:265
526 #, c-format
527 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
528 msgstr "%S SYSLIB ignoreredes\n"
530 #: ldemul.c:271
531 #, c-format
532 msgid "%S HLL ignored\n"
533 msgstr "%S HLL ignoreredes\n"
535 #: ldemul.c:291
536 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
537 msgstr "%P: ukendt emuleringstilstand: %s\n"
539 #: ldemul.c:292
540 msgid "Supported emulations: "
541 msgstr "Emuleringer som understøttes: "
543 #: ldemul.c:334
544 #, c-format
545 msgid "  no emulation specific options.\n"
546 msgstr "  ingen emuleringsspecifikke flag.\n"
548 #: ldexp.c:313
549 msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
550 msgstr ""
552 #: ldexp.c:351
553 #, c-format
554 msgid "%F%S %% by zero\n"
555 msgstr "%F%S %% med nul\n"
557 #: ldexp.c:359
558 #, c-format
559 msgid "%F%S / by zero\n"
560 msgstr "%F%S / med nul\n"
562 #: ldexp.c:552
563 #, c-format
564 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
565 msgstr "%X%S: uløseligt symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
567 #: ldexp.c:564
568 #, c-format
569 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
570 msgstr "%F%S: udefineret symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
572 #: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
573 #, c-format
574 msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
575 msgstr "%F%S: udefineret sektion '%s' refereredes i udtrykket\n"
577 #: ldexp.c:656 ldexp.c:670
578 #, c-format
579 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
580 msgstr "%F%S: udefineret MEMORY region \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
582 #: ldexp.c:681
583 #, c-format
584 msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
585 msgstr "%F%S: ukendt konstant \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
587 #: ldexp.c:743
588 #, c-format
589 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
590 msgstr "%F%S kan ikke LEVERE tildeling til placeringsregner\n"
592 #: ldexp.c:757
593 #, c-format
594 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
595 msgstr "%F%S ugyldig tildeling til pladsregnere\n"
597 #: ldexp.c:760
598 #, c-format
599 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
600 msgstr "%F%S tildeling til pladsregnere som er ugyldig uden for SEKTION\n"
602 #: ldexp.c:773
603 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
604 msgstr "%F%S kan ikke flytte pladsregnere bagud (fra %V til %V)\n"
606 #: ldexp.c:812
607 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
608 msgstr "%P%F:%s: oprettelse af hash mislykkedes\n"
610 #: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204
611 #, c-format
612 msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
613 msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n"
615 #: ldfile.c:141
616 #, c-format
617 msgid "attempt to open %s failed\n"
618 msgstr "forsøg på at åbne %s mislykkedes\n"
620 #: ldfile.c:143
621 #, c-format
622 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
623 msgstr "forsøg på at åbne %s lykkedes\n"
625 #: ldfile.c:149
626 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
627 msgstr "%F%P: ugyldigt BFD-mål \"%s\"\n"
629 #: ldfile.c:266 ldfile.c:295
630 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
631 msgstr "%P: hopper over inkompatibel %s ved søgning af %s\n"
633 #: ldfile.c:279
634 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
635 msgstr ""
637 #: ldfile.c:332 ldmain.c:832
638 msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
639 msgstr ""
641 #: ldfile.c:447
642 msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
643 msgstr "%P: kan ikke finde %s (%s): %E\n"
645 #: ldfile.c:450
646 msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
647 msgstr "%P: kan ikke finde %s: %E\n"
649 #: ldfile.c:485
650 msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
651 msgstr "%P: kan ikke finde %s inde i %s\n"
653 #: ldfile.c:488
654 msgid "%P: cannot find %s\n"
655 msgstr "%P: kan ikke finde %s\n"
657 #: ldfile.c:507 ldfile.c:525
658 #, c-format
659 msgid "cannot find script file %s\n"
660 msgstr "kan ikke finde skriptfilen %s\n"
662 #: ldfile.c:509 ldfile.c:527
663 #, c-format
664 msgid "opened script file %s\n"
665 msgstr "åbnede skriptfilen %s\n"
667 #: ldfile.c:657
668 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
669 msgstr "%P%F: kan ikke åbne lænkerskriptfilen %s: %E\n"
671 #: ldfile.c:722
672 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
673 msgstr "%P%F: kan ikke repræsentere maskinen \"%s\"\n"
675 #: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048
676 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
677 msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel: %E\n"
679 #: ldlang.c:1253
680 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
681 msgstr "%P:%S: advarsel: repeteret erklæring af hukommelsesområde \"%s\"\n"
683 #: ldlang.c:1259
684 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
685 msgstr "%P:%S: advarsel: hukommelsesområde \"%s\" er ikke erklæret\n"
687 #: ldlang.c:1293
688 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
689 msgstr ""
691 #: ldlang.c:1304
692 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
693 msgstr ""
695 #: ldlang.c:1311
696 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
697 msgstr ""
699 #: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
700 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
701 msgstr "%P%F: mislykkedes med at oprette sektion '%s': %E\n"
703 #: ldlang.c:1958
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "\n"
707 "Discarded input sections\n"
708 "\n"
709 msgstr ""
711 #: ldlang.c:1966
712 msgid ""
713 "\n"
714 "Memory Configuration\n"
715 "\n"
716 msgstr ""
717 "\n"
718 "Hukommelseskonfiguration\n"
719 "\n"
721 #: ldlang.c:1968
722 msgid "Name"
723 msgstr "Navn"
725 #: ldlang.c:1968
726 msgid "Origin"
727 msgstr "Begyndelse"
729 #: ldlang.c:1968
730 msgid "Length"
731 msgstr "Længde"
733 #: ldlang.c:1968
734 msgid "Attributes"
735 msgstr "Attributter"
737 #: ldlang.c:2008
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "\n"
741 "Linker script and memory map\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744 "\n"
745 "Lænkerskript og hukommelsestabel\n"
746 "\n"
748 #: ldlang.c:2074
749 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
750 msgstr "%P%F: Ikke tilladt brug af sektionen \"%s\"\n"
752 #: ldlang.c:2083
753 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
754 msgstr "%P%F: uddataformatet %s kan ikke repræsentere sektionen kaldet %s\n"
756 #: ldlang.c:2636
757 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
758 msgstr "%B: filen ikke genkendt: %E\n"
760 #: ldlang.c:2637
761 msgid "%B: matching formats:"
762 msgstr "%B: matchende format:"
764 #: ldlang.c:2644
765 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
766 msgstr "%F%B: filen ikke genkendt: %E\n"
768 #: ldlang.c:2715
769 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
770 msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet er ikke et objekt\n"
772 #: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744
773 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
774 msgstr "%F%B: kunne ikke læse symboler: %E\n"
776 #: ldlang.c:3018
777 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
778 msgstr "%P: advarsel: kunne ikke finde nogen mål som matcher kravet på endianess\n"
780 #: ldlang.c:3032
781 msgid "%P%F: target %s not found\n"
782 msgstr "%P%F: målet %s fandtes ikke\n"
784 #: ldlang.c:3034
785 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
786 msgstr "%P%F: kan ikke åbne uddatafilen %s: %E\n"
788 #: ldlang.c:3040
789 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
790 msgstr "%P%F:%s: kan ikke oprette objektfilen: %E\n"
792 #: ldlang.c:3044
793 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
794 msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte arkitektur: %E\n"
796 #: ldlang.c:3185
797 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
798 msgstr ""
800 #: ldlang.c:3215
801 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
802 msgstr ""
804 #: ldlang.c:3233
805 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
806 msgstr ""
808 #: ldlang.c:3688
809 msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
810 msgstr ""
812 #: ldlang.c:3903
813 msgid " load address 0x%V"
814 msgstr " indlæsningsadresse 0x%V"
816 #: ldlang.c:4179
817 msgid "%W (size before relaxing)\n"
818 msgstr "%W (størrelse inden forenkling)\n"
820 #: ldlang.c:4270
821 #, c-format
822 msgid "Address of section %s set to "
823 msgstr "Adressen på sektion %s sat til "
825 #: ldlang.c:4423
826 #, c-format
827 msgid "Fail with %d\n"
828 msgstr "Mislykkedes med %d\n"
830 #: ldlang.c:4710
831 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
832 msgstr ""
834 #: ldlang.c:4726
835 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
836 msgstr ""
838 #: ldlang.c:4749
839 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
840 msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen '%s' er ikke inden for området '%s'\n"
842 #: ldlang.c:4760
843 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
844 msgstr ""
846 #: ldlang.c:4816
847 #, c-format
848 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
849 msgstr "%F%S: ikke-konstant eller fremadrettet reference adresseudtryk for sektionen %s\n"
851 #: ldlang.c:4841
852 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
853 msgstr "%P%X: Intern fejl i delt COFF-bibliotek sektion %s\n"
855 #: ldlang.c:4900
856 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
857 msgstr "%P%F: fejl: intet hukommelsesområde angivet for indlæsbar sektion \"%s\"\n"
859 #: ldlang.c:4905
860 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
861 msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for indlæsbar sektion \"%s\"\n"
863 #: ldlang.c:4927
864 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
865 msgstr "%P: advarsel: ændrer start på sektion %s med %u byte\n"
867 #: ldlang.c:5004
868 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
869 msgstr ""
871 #: ldlang.c:5170
872 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
873 msgstr "%P%F: kan ikke forenkle sektion: %E\n"
875 #: ldlang.c:5497
876 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
877 msgstr "%F%P: ugyldig datasætning\n"
879 #: ldlang.c:5530
880 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
881 msgstr "%F%P: ugyldig relokeringssætning\n"
883 #: ldlang.c:5648
884 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
885 msgstr ""
887 #: ldlang.c:5673
888 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
889 msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte startadresse\n"
891 #: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705
892 msgid "%P%F: can't set start address\n"
893 msgstr "%P%F: kan ikke sætte startadresse\n"
895 #: ldlang.c:5698
896 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
897 msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; bruger som standard %V\n"
899 #: ldlang.c:5710
900 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
901 msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; sætter ikke startadresse\n"
903 #: ldlang.c:5760
904 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
905 msgstr "%P%F: Relokérbar lænkning med omlænkninger fra formatet %s (%B) til formatet %s (%B) understøttes ikke\n"
907 #: ldlang.c:5770
908 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
909 msgstr "%P%X: %s-arkitekturen i inddatafilen \"%B\" er inkompatibel med %s-uddata\n"
911 #: ldlang.c:5792
912 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
913 msgstr "%P%X: mislykkedes at sammenflette målspecifikke data i filen %B\n"
915 #: ldlang.c:5863
916 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
917 msgstr ""
919 #: ldlang.c:5875
920 msgid ""
921 "\n"
922 "Allocating common symbols\n"
923 msgstr ""
924 "\n"
925 "Allokerer fælles symboler\n"
927 #: ldlang.c:5876
928 msgid ""
929 "Common symbol       size              file\n"
930 "\n"
931 msgstr ""
932 "Fælles symbol       størrelse         fil\n"
933 "\n"
935 #: ldlang.c:6022
936 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
937 msgstr "%P%F: ugyldig syntaks i flag\n"
939 #: ldlang.c:6415
940 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
941 msgstr "%P%F: Mislykkedes med at oprette hashtabel\n"
943 #: ldlang.c:6430
944 msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
945 msgstr ""
947 #: ldlang.c:6717
948 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
949 msgstr "%P%F: flere STARTUP-filer\n"
951 #: ldlang.c:6765
952 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
953 msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en indlæsningsadresse og et hukommelsesindlæsningsområde\n"
955 #: ldlang.c:6950
956 msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
957 msgstr ""
959 #: ldlang.c:7022
960 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
961 msgstr ""
963 #: ldlang.c:7060
964 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
965 msgstr "%F%P: bfd_record_phdr mislykkedes: %E\n"
967 #: ldlang.c:7080
968 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
969 msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" er tildelt til ikke-eksisterende phvd \"%s\"\n"
971 #: ldlang.c:7481
972 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
973 msgstr "%X%P: ukendt sprog i \"%s\" i versionsinformation\n"
975 #: ldlang.c:7626
976 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
977 msgstr "%X%P: anonym versionsmærke kan ikke kombineres med andre versionsmærker\n"
979 #: ldlang.c:7635
980 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
981 msgstr "%X%P: dobbelt versionsmærke \"%s\"\n"
983 #: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693
984 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
985 msgstr "%X%P: dobbelt udtryk \"%s\" i versionsinformation\n"
987 #: ldlang.c:7733
988 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
989 msgstr "%X%P: kan ikke finde versionsafhængighed \"%s\"\n"
991 #: ldlang.c:7756
992 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
993 msgstr "%X%P: kan ikke læse indeholdet i .exports-sektionen\n"
995 #: ldmain.c:239
996 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
997 msgstr "%X%P: kan ikke sætte BSD-standardmålet til \"%s\": %E\n"
999 #: ldmain.c:307
1000 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
1001 msgstr "%P%F: -r og -shared kan ikke bruges sammen\n"
1003 #: ldmain.c:350
1004 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
1005 msgstr "%P%F: -F kan ikke bruges uden -shared\n"
1007 #: ldmain.c:352
1008 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
1009 msgstr "%P%F: -f kan ikke bruges uden -shared\n"
1011 #: ldmain.c:400
1012 msgid "using external linker script:"
1013 msgstr "bruger eksternt lænkerskript:"
1015 #: ldmain.c:402
1016 msgid "using internal linker script:"
1017 msgstr "bruger internt lænkerskript:"
1019 #: ldmain.c:436
1020 msgid "%P%F: no input files\n"
1021 msgstr "%P%F: ingen inddatafiler\n"
1023 #: ldmain.c:440
1024 msgid "%P: mode %s\n"
1025 msgstr "%P: tilstand %s\n"
1027 #: ldmain.c:456
1028 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1029 msgstr "%P%F: kan ikke åbne tabelfil %s: %E\n"
1031 #: ldmain.c:485
1032 msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
1033 msgstr ""
1035 #: ldmain.c:494
1036 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1037 msgstr "%P: lænkefejl fandtes, fjerner den kørbare fil \"%s\"\n"
1039 #: ldmain.c:503
1040 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1041 msgstr "%F%B: afsluttende lukning mislykkedes: %E\n"
1043 #: ldmain.c:529
1044 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1045 msgstr "%X%P: kan ikke åbne for kildekoden til kopien \"%s\"\n"
1047 #: ldmain.c:532
1048 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1049 msgstr "%X%P: kan ikke åbne for mål af kopien \"%s\"\n"
1051 #: ldmain.c:539
1052 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1053 msgstr "%P: Fejl ved skrivning af filen \"%s\"\n"
1055 #: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729
1056 #, c-format
1057 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1058 msgstr "%P: Fejl ved lukning af filen \"%s\"\n"
1060 #: ldmain.c:560
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1063 msgstr "%s: total tid i lænkning: %ld.%06ld\n"
1065 #: ldmain.c:563
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: data size %ld\n"
1068 msgstr "%s: datastørrelse %ld\n"
1070 #: ldmain.c:646
1071 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1072 msgstr "%P%F: argument mangler til -m\n"
1074 #: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772
1075 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1076 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n"
1078 #: ldmain.c:698 ldmain.c:718
1079 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1080 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
1082 #: ldmain.c:732
1083 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1084 msgstr "%X%P: fejl: dobbelt retain-symbols-file\n"
1086 #: ldmain.c:776
1087 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1088 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup for indgang mislykkedes: %E\n"
1090 #: ldmain.c:781
1091 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1092 msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" tilsidesætter \"-s\" og \"-S\"\n"
1094 #: ldmain.c:895
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "Archive member included because of file (symbol)\n"
1098 "\n"
1099 msgstr ""
1100 "Arkivmedlem inkluderet på grund af fil (symbol)\n"
1101 "\n"
1103 #: ldmain.c:975
1104 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1105 msgstr "%X%C: flere definitioner af \"%T\"\n"
1107 #: ldmain.c:978
1108 msgid "%D: first defined here\n"
1109 msgstr "%D: først defineret hér\n"
1111 #: ldmain.c:982
1112 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1113 msgstr "%P: Deaktiverer forenkling: det vil ikke fungere med flere definitioner\n"
1115 #: ldmain.c:1012
1116 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1117 msgstr "%B: advarsel: definitioner af \"%T\" tilsidesætter fælles\n"
1119 #: ldmain.c:1015
1120 msgid "%B: warning: common is here\n"
1121 msgstr "%B: advarsel: fælles er hér\n"
1123 #: ldmain.c:1022
1124 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1125 msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af definition\n"
1127 #: ldmain.c:1025
1128 msgid "%B: warning: defined here\n"
1129 msgstr "%B: advarsel: defineret hér\n"
1131 #: ldmain.c:1032
1132 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1133 msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af større fælles\n"
1135 #: ldmain.c:1035
1136 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1137 msgstr "%B: advarsel: større fælles er hér\n"
1139 #: ldmain.c:1039
1140 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1141 msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesætter mindre fælles\n"
1143 #: ldmain.c:1042
1144 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1145 msgstr "%B: advarsel: mindre fælles er hér\n"
1147 #: ldmain.c:1046
1148 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1149 msgstr "%B: advarsel: flere fælles i \"%T\"\n"
1151 #: ldmain.c:1048
1152 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1153 msgstr "%B: advarsel: foregående fælles er hér\n"
1155 #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1156 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1157 msgstr "%P: advarsel: global konstruktor %s bruges\n"
1159 #: ldmain.c:1116
1160 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1161 msgstr "%P%F: Fejl i BFD-bagende: BFD_RELOC_CTOR understøttes ikke\n"
1163 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1164 #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1165 msgid "warning: "
1166 msgstr "advarsel: "
1168 #: ldmain.c:1273
1169 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1170 msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n"
1172 #: ldmain.c:1280
1173 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1174 msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
1176 #: ldmain.c:1301
1177 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1178 msgstr "%X%C: udefineret reference til \"%T\"\n"
1180 #: ldmain.c:1304
1181 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1182 msgstr "%C: advarsel: udefineret reference til \"%T\"\n"
1184 #: ldmain.c:1310
1185 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1186 msgstr "%C%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
1188 #: ldmain.c:1313
1189 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1190 msgstr "%D: advarsel: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
1192 #: ldmain.c:1324
1193 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1194 msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n"
1196 #: ldmain.c:1327
1197 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1198 msgstr "%B: advarsel: udefineret reference til \"%T\"\n"
1200 #: ldmain.c:1333
1201 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1202 msgstr "%X%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
1204 #: ldmain.c:1336
1205 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1206 msgstr "%B: advarsel: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
1208 #: ldmain.c:1375
1209 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1210 msgstr ""
1212 #: ldmain.c:1388
1213 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1214 msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s til udefineret symbol '%T'"
1216 #: ldmain.c:1393
1217 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1218 msgstr ""
1220 #: ldmain.c:1405
1221 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1222 msgstr " relokering trunkeret til at passe: '%s' til '%T'"
1224 #: ldmain.c:1422
1225 #, c-format
1226 msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1227 msgstr "%X%C: farlig relokering: %s\n"
1229 #: ldmain.c:1437
1230 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1231 msgstr "%X%C: relokering refererer til symbol \"%T\" som ikke skrives ud\n"
1233 #: ldmisc.c:149
1234 #, c-format
1235 msgid "no symbol"
1236 msgstr "intet symbol"
1238 #: ldmisc.c:246
1239 #, c-format
1240 msgid "built in linker script:%u"
1241 msgstr "indbygget lænkerskript:%u"
1243 #: ldmisc.c:324
1244 msgid "%B: In function `%T':\n"
1245 msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n"
1247 #: ldmisc.c:451
1248 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1249 msgstr "%F%P: intern fejl %s %d\n"
1251 #: ldmisc.c:500
1252 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1253 msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d i %s\n"
1255 #: ldmisc.c:503
1256 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1257 msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d\n"
1259 #: ldmisc.c:505
1260 msgid "%P%F: please report this bug\n"
1261 msgstr "%P%F: rapportér denne fejl\n"
1263 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1264 #: ldver.c:39
1265 #, c-format
1266 msgid "GNU ld %s\n"
1267 msgstr "GNU ld %s\n"
1269 #: ldver.c:43
1270 #, c-format
1271 msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1272 msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1274 #: ldver.c:44
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1278 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1279 "This program has absolutely no warranty.\n"
1280 msgstr ""
1281 "Dette program er frit programmel. Du kan videredistribuere det under\n"
1282 "betingelserne i GNU General Public License version 3 eller (hvis du ønsker det)\n"
1283 "en senere version. Dette program har ingen som helst garanti.\n"
1285 #: ldver.c:54
1286 #, c-format
1287 msgid "  Supported emulations:\n"
1288 msgstr "  Emuleringer som understøttes:\n"
1290 #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1291 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1292 msgstr "%P%F: bfd_new_link_order mislykkedes\n"
1294 #: ldwrite.c:365
1295 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1296 msgstr ""
1298 #: ldwrite.c:377
1299 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1300 msgstr "%F%P: klonsektion mislykkedes: %E\n"
1302 #: ldwrite.c:418
1303 #, c-format
1304 msgid "%8x something else\n"
1305 msgstr "%8x noget andet\n"
1307 #: ldwrite.c:588
1308 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1309 msgstr "%F%P: afsluttende lænkning mislykkedes: %E\n"
1311 #: lexsup.c:219 lexsup.c:368
1312 msgid "KEYWORD"
1313 msgstr "NØGLEORD"
1315 #: lexsup.c:219
1316 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1317 msgstr "Styrelse af delte biblioteker for kompatibilitet med HP/UX"
1319 #: lexsup.c:222
1320 msgid "ARCH"
1321 msgstr "ARK"
1323 #: lexsup.c:222
1324 msgid "Set architecture"
1325 msgstr "Sæt arkitektur"
1327 #: lexsup.c:224 lexsup.c:487
1328 msgid "TARGET"
1329 msgstr "MÅL"
1331 #: lexsup.c:224
1332 msgid "Specify target for following input files"
1333 msgstr "Angiv mål for følgende inddatafiler"
1335 #: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311
1336 #: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576
1337 msgid "FILE"
1338 msgstr "FIL"
1340 #: lexsup.c:227
1341 msgid "Read MRI format linker script"
1342 msgstr "Læs lænkerskript i MRI-format"
1344 #: lexsup.c:229
1345 msgid "Force common symbols to be defined"
1346 msgstr "Tving fælles symboler til at være definerede"
1348 #: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551
1349 msgid "ADDRESS"
1350 msgstr "ADRESSE"
1352 #: lexsup.c:233
1353 msgid "Set start address"
1354 msgstr "Sæt startadresse"
1356 #: lexsup.c:235
1357 msgid "Export all dynamic symbols"
1358 msgstr "Eksportér alle dynamiske symboler"
1360 #: lexsup.c:237
1361 msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1362 msgstr ""
1364 #: lexsup.c:239
1365 msgid "Link big-endian objects"
1366 msgstr "Lænk objekt som er big-endian"
1368 #: lexsup.c:241
1369 msgid "Link little-endian objects"
1370 msgstr "Lænk objekt som er little-endian"
1372 #: lexsup.c:243 lexsup.c:246
1373 msgid "SHLIB"
1374 msgstr "DELBIBL"
1376 #: lexsup.c:243
1377 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1378 msgstr "Ydre filter for symboltabel over delte objekter"
1380 #: lexsup.c:246
1381 msgid "Filter for shared object symbol table"
1382 msgstr "Filter for symboltabel over delte objekter"
1384 #: lexsup.c:249
1385 msgid "Ignored"
1386 msgstr "Ignoreret"
1388 #: lexsup.c:251
1389 msgid "SIZE"
1390 msgstr "STØRRELSE"
1392 #: lexsup.c:251
1393 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1394 msgstr "Lille datastørrelse (hvis ingen størrelse, samme som --shared)"
1396 #: lexsup.c:254
1397 msgid "FILENAME"
1398 msgstr "FILNAVN"
1400 #: lexsup.c:254
1401 msgid "Set internal name of shared library"
1402 msgstr "Sæt internt navn på delt bibliotek"
1404 #: lexsup.c:256
1405 msgid "PROGRAM"
1406 msgstr "PROGRAM"
1408 #: lexsup.c:256
1409 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1410 msgstr "Sæt PROGRAM som den dynamiske lænker der bruges"
1412 #: lexsup.c:259
1413 msgid "LIBNAME"
1414 msgstr "BIBLNAVN"
1416 #: lexsup.c:259
1417 msgid "Search for library LIBNAME"
1418 msgstr "Søg efter biblioteket BIBLNAVN"
1420 #: lexsup.c:261
1421 msgid "DIRECTORY"
1422 msgstr "KATALOG"
1424 #: lexsup.c:261
1425 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1426 msgstr "Tilføj KATALOG til bibliotekssøgestien"
1428 #: lexsup.c:264
1429 msgid "Override the default sysroot location"
1430 msgstr ""
1432 #: lexsup.c:266
1433 msgid "EMULATION"
1434 msgstr "EMULERING"
1436 #: lexsup.c:266
1437 msgid "Set emulation"
1438 msgstr "Sæt emulering"
1440 #: lexsup.c:268
1441 msgid "Print map file on standard output"
1442 msgstr "Vis tabelfil på standard ud"
1444 #: lexsup.c:270
1445 msgid "Do not page align data"
1446 msgstr "Justér ikke data efter lige sider"
1448 #: lexsup.c:272
1449 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1450 msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar"
1452 #: lexsup.c:275
1453 msgid "Page align data, make text readonly"
1454 msgstr "Justér data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar"
1456 #: lexsup.c:278
1457 msgid "Set output file name"
1458 msgstr "Sæt uddatafilnavnet"
1460 #: lexsup.c:280
1461 msgid "Optimize output file"
1462 msgstr "Optimér uddatafil"
1464 #: lexsup.c:283
1465 msgid "PLUGIN"
1466 msgstr ""
1468 #: lexsup.c:283
1469 msgid "Load named plugin"
1470 msgstr ""
1472 #: lexsup.c:285
1473 msgid "ARG"
1474 msgstr "ARG"
1476 #: lexsup.c:285
1477 msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1478 msgstr ""
1480 #: lexsup.c:288
1481 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1482 msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med SVR4"
1484 #: lexsup.c:292
1485 msgid "Generate relocatable output"
1486 msgstr "Generér relokérbart uddata"
1488 #: lexsup.c:296
1489 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1490 msgstr "Lænk kun symboler (hvis katalog, samme som --rpath)"
1492 #: lexsup.c:299
1493 msgid "Strip all symbols"
1494 msgstr "Fjern alle symboler"
1496 #: lexsup.c:301
1497 msgid "Strip debugging symbols"
1498 msgstr "Fjern fejlsøgningssymboler"
1500 #: lexsup.c:303
1501 msgid "Strip symbols in discarded sections"
1502 msgstr ""
1504 #: lexsup.c:305
1505 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1506 msgstr ""
1508 #: lexsup.c:307
1509 msgid "Trace file opens"
1510 msgstr "Udskriv filåbninger"
1512 #: lexsup.c:309
1513 msgid "Read linker script"
1514 msgstr "Læs lænkerskript"
1516 #: lexsup.c:311
1517 msgid "Read default linker script"
1518 msgstr "Læs forvalgt lænkerskript"
1520 #: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
1521 #: lexsup.c:566 lexsup.c:605
1522 msgid "SYMBOL"
1523 msgstr "SYMBOL"
1525 #: lexsup.c:315
1526 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1527 msgstr "Begynd med udefineret reference til SYMBOL"
1529 #: lexsup.c:318
1530 msgid "[=SECTION]"
1531 msgstr "[=SEKTION]"
1533 #: lexsup.c:319
1534 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1535 msgstr "Flet ikke [SEKTION | forælderløse] sektioner"
1537 #: lexsup.c:321
1538 msgid "Build global constructor/destructor tables"
1539 msgstr "Byg globale konstruktors-/destruktorstabeller"
1541 #: lexsup.c:323
1542 msgid "Print version information"
1543 msgstr "Vis versionsinformation"
1545 #: lexsup.c:325
1546 msgid "Print version and emulation information"
1547 msgstr "Vis versions- og emuleringsinformation"
1549 #: lexsup.c:327
1550 msgid "Discard all local symbols"
1551 msgstr "Smid alle lokale symboler væk"
1553 #: lexsup.c:329
1554 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1555 msgstr "Smid temporære lokale symboler væk (standard)"
1557 #: lexsup.c:331
1558 msgid "Don't discard any local symbols"
1559 msgstr "Smid ikke nogen lokale symboler væk"
1561 #: lexsup.c:333
1562 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1563 msgstr "Udskriv omtale af SYMBOL"
1565 #: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505
1566 msgid "PATH"
1567 msgstr "SØGESTI"
1569 #: lexsup.c:335
1570 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1571 msgstr "Standardsøgesti for Solaris-kompatibilitet"
1573 #: lexsup.c:338
1574 msgid "Start a group"
1575 msgstr "Start en gruppe"
1577 #: lexsup.c:340
1578 msgid "End a group"
1579 msgstr "Slut en gruppe"
1581 #: lexsup.c:344
1582 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1583 msgstr ""
1585 #: lexsup.c:348
1586 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1587 msgstr ""
1589 #: lexsup.c:361
1590 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1591 msgstr ""
1593 #: lexsup.c:364
1594 msgid ""
1595 "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1596 "                                the command line"
1597 msgstr ""
1599 #: lexsup.c:368
1600 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1601 msgstr "Ignoreret for SunOS-kompatibilitet"
1603 #: lexsup.c:370
1604 msgid "Link against shared libraries"
1605 msgstr "Lænk mod delte biblioteker"
1607 #: lexsup.c:376
1608 msgid "Do not link against shared libraries"
1609 msgstr "Lænk ikke mod delte biblioteker"
1611 #: lexsup.c:384
1612 msgid "Bind global references locally"
1613 msgstr "Bind globale referencer lokalt"
1615 #: lexsup.c:386
1616 msgid "Bind global function references locally"
1617 msgstr "Bind globale funktionsreferencer lokalt"
1619 #: lexsup.c:388
1620 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1621 msgstr "Kontrollér sektionsadresser for overlapninger (standard)"
1623 #: lexsup.c:391
1624 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1625 msgstr "Kontrollér ikke sektionsadresser for overlapninger"
1627 #: lexsup.c:395
1628 msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1629 msgstr ""
1631 #: lexsup.c:399
1632 msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1633 msgstr ""
1635 #: lexsup.c:403
1636 msgid "Output cross reference table"
1637 msgstr "Opret krydsreferencetabel"
1639 #: lexsup.c:405
1640 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1641 msgstr "SYMBOL=UDTRYK"
1643 #: lexsup.c:405
1644 msgid "Define a symbol"
1645 msgstr "Definér en symbol"
1647 #: lexsup.c:407
1648 msgid "[=STYLE]"
1649 msgstr "[=STIL]"
1651 #: lexsup.c:407
1652 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1653 msgstr "Afkod symbolnavn [brug STIL]"
1655 #: lexsup.c:410
1656 msgid "Generate embedded relocs"
1657 msgstr "Generér indlejrede relokeringer"
1659 #: lexsup.c:412
1660 msgid "Treat warnings as errors"
1661 msgstr "Behandl advarsler som fejl"
1663 #: lexsup.c:415
1664 msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1665 msgstr "Behandl ikke advarsler som fejl (forvalgt)"
1667 #: lexsup.c:418
1668 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1669 msgstr "Kald SYMBOL ved udlæsning"
1671 #: lexsup.c:420
1672 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1673 msgstr "Tving generering af fil med endelsen .exe"
1675 #: lexsup.c:422
1676 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1677 msgstr "Fjern ubrugte sektioner (på visse mål)"
1679 #: lexsup.c:425
1680 msgid "Don't remove unused sections (default)"
1681 msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)"
1683 #: lexsup.c:428
1684 msgid "List removed unused sections on stderr"
1685 msgstr ""
1687 #: lexsup.c:431
1688 msgid "Do not list removed unused sections"
1689 msgstr ""
1691 #: lexsup.c:434
1692 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1693 msgstr ""
1695 #: lexsup.c:437
1696 msgid "Print option help"
1697 msgstr "Vis hjælp om flag"
1699 #: lexsup.c:439
1700 msgid "Call SYMBOL at load-time"
1701 msgstr "Kald SYMBOL ved indlæsning"
1703 #: lexsup.c:441
1704 msgid "Write a map file"
1705 msgstr "Skriv en tabelfil"
1707 #: lexsup.c:443
1708 msgid "Do not define Common storage"
1709 msgstr "Definér ikke fælles lagring"
1711 #: lexsup.c:445
1712 msgid "Do not demangle symbol names"
1713 msgstr "Afkod ikke symbolnavne"
1715 #: lexsup.c:447
1716 msgid "Use less memory and more disk I/O"
1717 msgstr "Brug mindre hukommelse og mere disk-I/O"
1719 #: lexsup.c:449
1720 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1721 msgstr ""
1723 #: lexsup.c:452
1724 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1725 msgstr "Tillad uløste referencer i delte biblioteker"
1727 #: lexsup.c:456
1728 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1729 msgstr "Tillad ikke uløste referencer i delte biblioteker"
1731 #: lexsup.c:460
1732 msgid "Allow multiple definitions"
1733 msgstr "Tillad flere definitioner"
1735 #: lexsup.c:462
1736 msgid "Disallow undefined version"
1737 msgstr "Forbyd udefineret version"
1739 #: lexsup.c:464
1740 msgid "Create default symbol version"
1741 msgstr ""
1743 #: lexsup.c:467
1744 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1745 msgstr ""
1747 # src/prefs.c:170
1748 #: lexsup.c:470
1749 msgid "Don't warn about mismatched input files"
1750 msgstr "Advar ikke om uparrede inddatafiler"
1752 #: lexsup.c:473
1753 msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1754 msgstr ""
1756 #: lexsup.c:476
1757 msgid "Turn off --whole-archive"
1758 msgstr "Deaktivér ---whole-archive"
1760 #: lexsup.c:478
1761 msgid "Create an output file even if errors occur"
1762 msgstr "Opret en uddatafil også hvis fejl forekommer"
1764 #: lexsup.c:483
1765 msgid ""
1766 "Only use library directories specified on\n"
1767 "                                the command line"
1768 msgstr ""
1769 "Brug kun bibliotekskataloger som angives\n"
1770 "                                på kommandolinjen"
1772 #: lexsup.c:487
1773 msgid "Specify target of output file"
1774 msgstr "Angiv mål for uddatafil"
1776 #: lexsup.c:490
1777 msgid "Ignored for Linux compatibility"
1778 msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med Linux"
1780 #: lexsup.c:493
1781 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1782 msgstr ""
1784 #: lexsup.c:496
1785 msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1786 msgstr ""
1788 #: lexsup.c:498
1789 msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1790 msgstr ""
1792 #: lexsup.c:501
1793 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1794 msgstr "Behold kun symboler angivne i FIL"
1796 #: lexsup.c:503
1797 msgid "Set runtime shared library search path"
1798 msgstr "Sæt kørselstidssøgesti for delte biblioteker"
1800 #: lexsup.c:505
1801 msgid "Set link time shared library search path"
1802 msgstr "Sæt lænkningstidssøgesti for delte biblioteker"
1804 #: lexsup.c:508
1805 msgid "Create a shared library"
1806 msgstr "Opret et delt bibliotek"
1808 #: lexsup.c:512
1809 msgid "Create a position independent executable"
1810 msgstr ""
1812 #: lexsup.c:516
1813 msgid "[=ascending|descending]"
1814 msgstr ""
1816 #: lexsup.c:517
1817 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1818 msgstr ""
1820 #: lexsup.c:522
1821 msgid "name|alignment"
1822 msgstr ""
1824 #: lexsup.c:523
1825 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1826 msgstr ""
1828 #: lexsup.c:525
1829 msgid "COUNT"
1830 msgstr "ANTAL"
1832 #: lexsup.c:525
1833 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1834 msgstr "Hvor mange mærker som skal reserveres i .dynamic-sektion"
1836 #: lexsup.c:528
1837 msgid "[=SIZE]"
1838 msgstr "[=STØRRELSE]"
1840 #: lexsup.c:528
1841 msgid "Split output sections every SIZE octets"
1842 msgstr "Del uddatasektioner hver STØRRELSE oktetter"
1844 #: lexsup.c:531
1845 msgid "[=COUNT]"
1846 msgstr "[=ANTAL]"
1848 #: lexsup.c:531
1849 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1850 msgstr "Del uddatasektioner hver ANTAL relokeringer"
1852 #: lexsup.c:534
1853 msgid "Print memory usage statistics"
1854 msgstr "Vis statistik over hukommelsesbrug"
1856 #: lexsup.c:536
1857 msgid "Display target specific options"
1858 msgstr "Vis målspecifikke flag"
1860 #: lexsup.c:538
1861 msgid "Do task level linking"
1862 msgstr "Udfør lænkning på opgaveniveau"
1864 #: lexsup.c:540
1865 msgid "Use same format as native linker"
1866 msgstr "Brug samme format som indbygget lænker"
1868 #: lexsup.c:542
1869 msgid "SECTION=ADDRESS"
1870 msgstr "SEKTION=ADRESSE"
1872 #: lexsup.c:542
1873 msgid "Set address of named section"
1874 msgstr "Sæt adresse på navngiven sektion"
1876 #: lexsup.c:545
1877 msgid "Set address of .bss section"
1878 msgstr "Sæt adresse på .bss-sektion"
1880 #: lexsup.c:547
1881 msgid "Set address of .data section"
1882 msgstr "Sæt adresse på .data-sektion"
1884 #: lexsup.c:549
1885 msgid "Set address of .text section"
1886 msgstr "Sæt adresse på .text-sektion"
1888 #: lexsup.c:551
1889 msgid "Set address of text segment"
1890 msgstr "Sæt adresse på .text-segment"
1892 #: lexsup.c:554
1893 msgid ""
1894 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1895 "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1896 "                                ignore-in-shared-libs"
1897 msgstr ""
1899 #: lexsup.c:559
1900 msgid "Output lots of information during link"
1901 msgstr "Vis meget information under lænkning"
1903 #: lexsup.c:563
1904 msgid "Read version information script"
1905 msgstr "Læs skript med versionsinformation"
1907 #: lexsup.c:566
1908 msgid ""
1909 "Take export symbols list from .exports, using\n"
1910 "                                SYMBOL as the version."
1911 msgstr ""
1912 "Tag liste med eksportsymboler fra .exports og\n"
1913 "                                brug SYMBOL som version."
1915 #: lexsup.c:570
1916 msgid "Add data symbols to dynamic list"
1917 msgstr ""
1919 #: lexsup.c:572
1920 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1921 msgstr ""
1923 #: lexsup.c:574
1924 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1925 msgstr ""
1927 #: lexsup.c:576
1928 msgid "Read dynamic list"
1929 msgstr ""
1931 #: lexsup.c:578
1932 msgid "Warn about duplicate common symbols"
1933 msgstr "Advar for duplerede fælles symboler"
1935 #: lexsup.c:580
1936 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1937 msgstr "Advar hvis globale konstruktorer/destruktorer findes"
1939 #: lexsup.c:583
1940 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1941 msgstr "Advar hvis flere GP-værdier bruges"
1943 #: lexsup.c:585
1944 msgid "Warn only once per undefined symbol"
1945 msgstr "Advar kun én gang per udefineret symbol"
1947 #: lexsup.c:587
1948 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1949 msgstr "Advar hvis begyndelsen på sektionen ændres på grund af justering"
1951 #: lexsup.c:590
1952 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1953 msgstr ""
1955 #: lexsup.c:593
1956 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1957 msgstr ""
1959 #: lexsup.c:597
1960 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1961 msgstr ""
1963 #: lexsup.c:600
1964 msgid "Report unresolved symbols as errors"
1965 msgstr ""
1967 #: lexsup.c:602
1968 msgid "Include all objects from following archives"
1969 msgstr "Inkludér alle objekter fra følgende arkiver"
1971 #: lexsup.c:605
1972 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1973 msgstr "Brug indkapslingsfunktioner for SYMBOL"
1975 #: lexsup.c:754
1976 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1977 msgstr "%P: ukendt flag \"%s\"\n"
1979 #: lexsup.c:758
1980 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1981 msgstr "%P%F: brug flaget --help for brugsinformation\n"
1983 #: lexsup.c:776
1984 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1985 msgstr "%P%F: ukendt -a-flag \"%s\"\n"
1987 #: lexsup.c:789
1988 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1989 msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n"
1991 #: lexsup.c:832
1992 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1993 msgstr "%F%P: ukendt afkodningsstil \"%s\""
1995 #: lexsup.c:898
1996 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1997 msgstr "%P%F: ugyldigt tal \"%s\"\n"
1999 #: lexsup.c:996
2000 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2001 msgstr ""
2003 #: lexsup.c:1059
2004 msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
2005 msgstr ""
2007 #: lexsup.c:1063
2008 msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2009 msgstr ""
2011 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2012 #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
2013 #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2014 #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2015 #. increment the optind counter.  Detect this case and issue
2016 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
2017 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
2018 #. and will seg-fault the next time around.
2019 #: lexsup.c:1080
2020 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2021 msgstr "%P%F: ukendt -rpath-flag\n"
2023 #: lexsup.c:1194
2024 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2025 msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n"
2027 #: lexsup.c:1203
2028 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2029 msgstr "%P%F: -pie understøttes ikke\n"
2031 #: lexsup.c:1211
2032 msgid "descending"
2033 msgstr ""
2035 #: lexsup.c:1213
2036 msgid "ascending"
2037 msgstr ""
2039 #: lexsup.c:1216
2040 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2041 msgstr ""
2043 #: lexsup.c:1220
2044 msgid "name"
2045 msgstr "Navn"
2047 #: lexsup.c:1222
2048 msgid "alignment"
2049 msgstr ""
2051 #: lexsup.c:1225
2052 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2053 msgstr ""
2055 #: lexsup.c:1259
2056 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2057 msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"--section-start\"\n"
2059 #: lexsup.c:1266
2060 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2061 msgstr "%P%F: argumenter mangler til flaget \"--section-start\"\n"
2063 #: lexsup.c:1490
2064 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2065 msgstr "%P%F: gruppen sluttede inden den begyndte (--help for brug)\n"
2067 #: lexsup.c:1518
2068 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2069 msgstr ""
2071 #: lexsup.c:1547
2072 msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
2073 msgstr ""
2075 #: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591
2076 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2077 msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal \"%s\"\n"
2079 #: lexsup.c:1627
2080 #, c-format
2081 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2082 msgstr "Brug: %s [flag] fil...\n"
2084 #: lexsup.c:1629
2085 #, c-format
2086 msgid "Options:\n"
2087 msgstr "Alternativer:\n"
2089 #: lexsup.c:1707
2090 #, c-format
2091 msgid "  @FILE"
2092 msgstr "@FIL"
2094 #: lexsup.c:1710
2095 #, c-format
2096 msgid "Read options from FILE\n"
2097 msgstr ""
2099 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2100 #. format of the listings below - do not change them.
2101 #: lexsup.c:1715
2102 #, c-format
2103 msgid "%s: supported targets:"
2104 msgstr "%s: mål som understøttes:"
2106 #: lexsup.c:1723
2107 #, c-format
2108 msgid "%s: supported emulations: "
2109 msgstr "%s: emuleringer som understøttes: "
2111 #: lexsup.c:1728
2112 #, c-format
2113 msgid "%s: emulation specific options:\n"
2114 msgstr "%s: emuleringsspecifikke flag:\n"
2116 #: lexsup.c:1733
2117 #, c-format
2118 msgid "Report bugs to %s\n"
2119 msgstr ""
2120 "Rapportér fejl til %s\n"
2121 "Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n"
2123 #: mri.c:292
2124 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2125 msgstr "%P%F: ukendt formattype %s\n"
2127 #: pe-dll.c:430
2128 #, c-format
2129 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2130 msgstr "%XPEI-arkitekturen understøttes ikke: %s\n"
2132 #: pe-dll.c:788
2133 #, c-format
2134 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2135 msgstr "%XKan ikke eksportere %s: ugyldigt eksportnavn\n"
2137 #: pe-dll.c:844
2138 #, c-format
2139 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2140 msgstr "%XFejl, dubleret EXPORT med ordinaler: %s (%d mod %d)\n"
2142 #: pe-dll.c:851
2143 #, c-format
2144 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2145 msgstr "Advarsel, dubleret EXPORT: %s\n"
2147 #: pe-dll.c:938
2148 #, c-format
2149 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2150 msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er ikke defineret\n"
2152 #: pe-dll.c:944
2153 #, c-format
2154 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2155 msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er af forkert type (%d mod %d)\n"
2157 #: pe-dll.c:951
2158 #, c-format
2159 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2160 msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol fandtes ikke\n"
2162 #: pe-dll.c:1065
2163 #, c-format
2164 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2165 msgstr "%XFejl, ordinalen bruges to gange: %d (%s mod %s)\n"
2167 #: pe-dll.c:1446
2168 #, c-format
2169 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2170 msgstr "%XFejl: %d-bit relokering i dll\n"
2172 #: pe-dll.c:1574
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2175 msgstr "%s: Kan ikke åbne uddatadefinitionsfilen %s\n"
2177 #: pe-dll.c:1725
2178 #, c-format
2179 msgid "; no contents available\n"
2180 msgstr "; intet indhold er tilgængeligt\n"
2182 #: pe-dll.c:2652
2183 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2184 msgstr "%C: variablen \"%T\" kan ikke importeres automatisk. Læs dokumentationen for ld's --enable-auto-import for detaljer.\n"
2186 #: pe-dll.c:2682
2187 #, c-format
2188 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2189 msgstr "%XKan ikke åbne .lib-filen: %s\n"
2191 #: pe-dll.c:2687
2192 #, c-format
2193 msgid "Creating library file: %s\n"
2194 msgstr "Opretter biblioteksfil: %s\n"
2196 #: pe-dll.c:2716
2197 #, c-format
2198 msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2199 msgstr ""
2201 #: pe-dll.c:2728
2202 #, c-format
2203 msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2204 msgstr ""
2206 #: pe-dll.c:2740
2207 #, c-format
2208 msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2209 msgstr ""
2211 #: pe-dll.c:3177
2212 #, c-format
2213 msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2214 msgstr ""
2216 #: plugin.c:178 plugin.c:212
2217 msgid "<no plugin>"
2218 msgstr ""
2220 #: plugin.c:308
2221 msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!"
2222 msgstr ""
2224 #: plugin.c:800
2225 msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2226 msgstr ""
2228 #: plugin.c:833
2229 msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2230 msgstr ""
2232 #: plugin.c:836
2233 msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2234 msgstr ""