testsuite, threads: fix LD_LIBRARY_PATH in 'tls-sepdebug.exp'
[binutils-gdb.git] / binutils / po / it.po
blobb47de053ebba854715795b32658b32e588fe6b64
1 # Italian translation for binutils.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-15 00:32+0200\n"
12 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Language: it\n"
15 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
21 #: addr2line.c:81
22 #, c-format
23 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
24 msgstr "Uso: %s [opzioni] [indirizzi]\n"
26 #: addr2line.c:82
27 #, c-format
28 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
29 msgstr " Converte gli indirizzi in coppie numero riga/nome file.\n"
31 #: addr2line.c:83
32 #, c-format
33 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
34 msgstr " Se sulla riga di comando non sono specificati indirizzi, verranno letti da stdin\n"
36 #: addr2line.c:84
37 #, c-format
38 msgid ""
39 " The options are:\n"
40 "  @<file>                Read options from <file>\n"
41 "  -a --addresses         Show addresses\n"
42 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
43 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
44 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
45 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
46 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
47 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
48 "  -f --functions         Show function names\n"
49 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
50 "  -h --help              Display this information\n"
51 "  -v --version           Display the program's version\n"
52 "\n"
53 msgstr ""
54 " Le opzioni sono:\n"
55 "  @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
56 "  -a --addresses         Mostra gli indirizzi\n"
57 "  -b --target=<nomebfd>  Imposta il formato del file binario\n"
58 "  -e --exe=<eseguibile>  Imposta il nome del file di input (predefinito è a.out)\n"
59 "  -i --inlines           Espande le funzioni inline\n"
60 "  -j --section=<nome>    Legge le posizioni relative alla sezione invece degli indirizzi\n"
61 "  -p --pretty-print      Rende l'output di più facile lettura\n"
62 "  -s --basenames         Rimuove i nomi delle directory\n"
63 "  -f --functions         Mostra i nomi della funzioni\n"
64 "  -C --demangle[=stile]  Decodifica i nomi delle funzioni\n"
65 "  -h --help              Visualizza questo aiuto\n"
66 "  -v --version           Visualizza la versione del programma\n"
67 "\n"
69 #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
70 #: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
71 #: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
72 #: windmc.c:228 windres.c:695
73 #, c-format
74 msgid "Report bugs to %s\n"
75 msgstr "Segnalare i bug a %s\n"
77 #: addr2line.c:271
78 #, c-format
79 msgid " at "
80 msgstr " alla "
82 #: addr2line.c:296
83 #, c-format
84 msgid " (inlined by) "
85 msgstr " (posta inline da) "
87 #: addr2line.c:329
88 #, c-format
89 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
90 msgstr "%s: impossibile ottenere indirizzi dall'archivio"
92 #: addr2line.c:346
93 #, c-format
94 msgid "%s: cannot find section %s"
95 msgstr "%s: impossibile trovare la sezione %s"
97 #: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
98 #, c-format
99 msgid "unknown demangling style `%s'"
100 msgstr "stile di decodifica \"%s\" sconosciuto"
102 #: ar.c:238
103 #, c-format
104 msgid "no entry %s in archive\n"
105 msgstr "nessuna voce %s nell'archivio\n"
107 #: ar.c:254
108 #, c-format
109 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
110 msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n"
112 #: ar.c:260
113 #, c-format
114 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
115 msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n"
117 #: ar.c:266
118 #, c-format
119 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
120 msgstr "       %s -M [<script-mri]\n"
122 #: ar.c:267
123 #, c-format
124 msgid " commands:\n"
125 msgstr " comandi:\n"
127 #: ar.c:268
128 #, c-format
129 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
130 msgstr "  d            - Elimina i file dall'archivio\n"
132 #: ar.c:269
133 #, c-format
134 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
135 msgstr "  m[ab]        - Sposta i file nell'archivio\n"
137 #: ar.c:270
138 #, c-format
139 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
140 msgstr "  p            - Stampa i file trovati nell'archivio\n"
142 #: ar.c:271
143 #, c-format
144 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
145 msgstr "  q[f]         - Aggiunge rapidamente i file all'archivio\n"
147 #: ar.c:272
148 #, c-format
149 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
150 msgstr "  r[ab][f][u]  - Sostituisce i file esistenti o ne aggiunge di nuovi dentro all'archivio\n"
152 #: ar.c:273
153 #, c-format
154 msgid "  s            - act as ranlib\n"
155 msgstr "  s            - Agisce come ranlib\n"
157 #: ar.c:274
158 #, c-format
159 msgid "  t            - display contents of archive\n"
160 msgstr "  t            - Visualizza il contenuto dell'archivio\n"
162 #: ar.c:275
163 #, c-format
164 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
165 msgstr "  x[o]         - Estrae i file dall'archivio\n"
167 #: ar.c:276
168 #, c-format
169 msgid " command specific modifiers:\n"
170 msgstr " modificatori specifici del comando:\n"
172 #: ar.c:277
173 #, c-format
174 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
175 msgstr "  [a]          - Posiziona i file dopo [nome-membro]\n"
177 #: ar.c:278
178 #, c-format
179 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
180 msgstr "  [b]          - Posiziona i file prima di [nome-membro] (come [i])\n"
182 #: ar.c:279
183 #, c-format
184 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
185 msgstr "  [D]          - Usa zero per le marcature temporali e gli uid/gid\n"
187 #: ar.c:280
188 #, c-format
189 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
190 msgstr "  [N]          - Usa la richiesta [numero] del nome\n"
192 #: ar.c:281
193 #, c-format
194 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
195 msgstr "  [f]          - Tronca i nomi dei file inseriti\n"
197 #: ar.c:282
198 #, c-format
199 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
200 msgstr "  [P]          - Usa i nomi di percorso completi quando ricerca corrispondenze\n"
202 #: ar.c:283
203 #, c-format
204 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
205 msgstr "  [o]          - Mantiene le date originali\n"
207 #: ar.c:284
208 #, c-format
209 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
210 msgstr "  [u]          - Sostituisce solo i file che sono più recenti di quelli attualmente presenti nell'archivio\n"
212 #: ar.c:285
213 #, c-format
214 msgid " generic modifiers:\n"
215 msgstr " modificatori generici:\n"
217 #: ar.c:286
218 #, c-format
219 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
220 msgstr "  [c]          - Non avverte in caso di creazione della libreria\n"
222 #: ar.c:287
223 #, c-format
224 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
225 msgstr "  [s]          - Crea un indice di archivio (cfr. ranlib)\n"
227 #: ar.c:288
228 #, c-format
229 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
230 msgstr "  [S]          - Non crea una tabella dei simboli\n"
232 #: ar.c:289
233 #, c-format
234 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
235 msgstr "  [T]          - Crea un archivio leggero\n"
237 #: ar.c:290
238 #, c-format
239 msgid "  [v]          - be verbose\n"
240 msgstr "  [v]          - Modo prolisso\n"
242 #: ar.c:291
243 #, c-format
244 msgid "  [V]          - display the version number\n"
245 msgstr "  [V]          - Visualizza il numero di versione\n"
247 #: ar.c:292
248 #, c-format
249 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
250 msgstr "  @<file>      - Legge le opzioni dal <file>\n"
252 #: ar.c:293
253 #, c-format
254 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
255 msgstr "  --target=NOMEBFD - Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
257 #: ar.c:295
258 #, c-format
259 msgid " optional:\n"
260 msgstr " opzionale:\n"
262 #: ar.c:296
263 #, c-format
264 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
265 msgstr "  --plugin <p> - Carica il plugin specificato\n"
267 #: ar.c:317
268 #, c-format
269 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
270 msgstr "Uso: %s [opzioni] archivio\n"
272 #: ar.c:318
273 #, c-format
274 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
275 msgstr " Genera un indice per velocizzare l'accesso agli archivi\n"
277 #: ar.c:319
278 #, c-format
279 msgid ""
280 " The options are:\n"
281 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
282 msgstr ""
283 " Le opzioni sono:\n"
284 "  @<file>                      Legge le opzioni da <file>\n"
286 #: ar.c:322
287 #, c-format
288 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
289 msgstr "  --plugin <nome>              Carica il plugin specificato\n"
291 #: ar.c:325
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
295 "  -h --help                    Print this help message\n"
296 "  -v --version                 Print version information\n"
297 msgstr ""
298 "  -t                           Aggiorna la marcatura temporale della mappa simboli dell'archivio\n"
299 "  -h --help                    Stampa questo messaggio di aiuto\n"
300 "  -v --version                 Stampa le informazioni sulla versione\n"
302 #: ar.c:449
303 msgid "two different operation options specified"
304 msgstr "specificate due diverse opzioni per l'operazione"
306 #: ar.c:538 nm.c:1639
307 #, c-format
308 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
309 msgstr "questo programma è stato creato senza il supporto per i plugin\n"
311 #: ar.c:693
312 msgid "no operation specified"
313 msgstr "nessuna operazione specificata"
315 #: ar.c:696
316 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
317 msgstr "\"u\" ha senso solo insieme all'opzione \"r\"."
319 #: ar.c:699
320 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
321 msgstr "\"u\" non ha senso con l'opzione \"D\"."
323 #: ar.c:707
324 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
325 msgstr "\"N\" ha senso solo con le opzioni \"x\" e \"d\"."
327 #: ar.c:710
328 msgid "Value for `N' must be positive."
329 msgstr "Il valore per \"N\" deve essere positivo."
331 #: ar.c:724
332 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
333 msgstr "\"x\" non può essere usato su archivi leggeri."
335 #: ar.c:765
336 #, c-format
337 msgid "internal error -- this option not implemented"
338 msgstr "errore interno, questa opzione non è implementata"
340 #: ar.c:834
341 #, c-format
342 msgid "creating %s"
343 msgstr "creazione di %s"
345 #: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
346 #, c-format
347 msgid "internal stat error on %s"
348 msgstr "errore interno di stat su %s"
350 #: ar.c:902 ar.c:970
351 #, c-format
352 msgid "%s is not a valid archive"
353 msgstr "%s non è un archivio valido"
355 #: ar.c:1171
356 #, c-format
357 msgid "No member named `%s'\n"
358 msgstr "Nessun membro chiamato \"%s\"\n"
360 #: ar.c:1221
361 #, c-format
362 msgid "no entry %s in archive %s!"
363 msgstr "nessuna voce %s nell'archivio %s."
365 #: ar.c:1360
366 #, c-format
367 msgid "%s: no archive map to update"
368 msgstr "%s: nessuna mappa di archivio da aggiornare"
370 #: arsup.c:89
371 #, c-format
372 msgid "No entry %s in archive.\n"
373 msgstr "Nessuna voce %s nell'archivio.\n"
375 #: arsup.c:114
376 #, c-format
377 msgid "Can't open file %s\n"
378 msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
380 #: arsup.c:164
381 #, c-format
382 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
383 msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di output %s\n"
385 #: arsup.c:181
386 #, c-format
387 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
388 msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di input %s\n"
390 #: arsup.c:190
391 #, c-format
392 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
393 msgstr "%s: il file %s non è un archivio\n"
395 #: arsup.c:230
396 #, c-format
397 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
398 msgstr "%s: non è ancora stato specificato alcun archivio di output\n"
400 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
401 #, c-format
402 msgid "%s: no open output archive\n"
403 msgstr "%s: nessun archivio di output aperto\n"
405 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
406 #, c-format
407 msgid "%s: can't open file %s\n"
408 msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
410 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
411 #, c-format
412 msgid "%s: can't find module file %s\n"
413 msgstr "%s: impossibile trovare il file %s dei moduli\n"
415 #: arsup.c:425
416 #, c-format
417 msgid "Current open archive is %s\n"
418 msgstr "L'archivio attualmente aperto è %s\n"
420 #: arsup.c:449
421 #, c-format
422 msgid "%s: no open archive\n"
423 msgstr "%s: nessun archivio aperto\n"
425 #: binemul.c:39
426 #, c-format
427 msgid "  No emulation specific options\n"
428 msgstr "  Nessuna opzione specifica per l'emulazione\n"
430 #. Macros for common output.
431 #: binemul.h:49
432 #, c-format
433 msgid " emulation options: \n"
434 msgstr " opzioni di emulazione: \n"
436 #: bucomm.c:163
437 #, c-format
438 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
439 msgstr "impossibile impostare l'obiettivo predefinito di BFD a \"%s\": %s"
441 #: bucomm.c:175
442 #, c-format
443 msgid "%s: Matching formats:"
444 msgstr "%s: formati corrispondenti:"
446 #: bucomm.c:190
447 #, c-format
448 msgid "Supported targets:"
449 msgstr "Obiettivi supportati:"
451 #: bucomm.c:192
452 #, c-format
453 msgid "%s: supported targets:"
454 msgstr "%s: obiettivi supportati:"
456 #: bucomm.c:210
457 #, c-format
458 msgid "Supported architectures:"
459 msgstr "Architetture supportate:"
461 #: bucomm.c:212
462 #, c-format
463 msgid "%s: supported architectures:"
464 msgstr "%s: architetture supportate:"
466 #: bucomm.c:407
467 #, c-format
468 msgid "BFD header file version %s\n"
469 msgstr "Versione dell'intestazione BFD del file %s\n"
471 #: bucomm.c:559
472 #, c-format
473 msgid "%s: bad number: %s"
474 msgstr "%s: numero errato: %s"
476 #: bucomm.c:576 strings.c:409
477 #, c-format
478 msgid "'%s': No such file"
479 msgstr "\"%s\": questo file non esiste"
481 #: bucomm.c:578 strings.c:411
482 #, c-format
483 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
484 msgstr "Attenzione: impossibile localizzare \"%s\".  Motivo: %s"
486 #: bucomm.c:582
487 #, c-format
488 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
489 msgstr "Attenzione: \"%s\" non è un file ordinario"
491 #: bucomm.c:584
492 #, c-format
493 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
494 msgstr "Attenzione: \"%s\" ha dimensione negativa, probabilmente è troppo grande"
496 #: coffdump.c:107
497 #, c-format
498 msgid "#lines %d "
499 msgstr "#righe %d "
501 #: coffdump.c:461 sysdump.c:646
502 #, c-format
503 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
504 msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input\n"
506 #: coffdump.c:462
507 #, c-format
508 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
509 msgstr " Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto COFF\n"
511 #: coffdump.c:463
512 #, c-format
513 msgid ""
514 " The options are:\n"
515 "  @<file>                Read options from <file>\n"
516 "  -h --help              Display this information\n"
517 "  -v --version           Display the program's version\n"
518 "\n"
519 msgstr ""
520 " Le opzioni sono:\n"
521 "  @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
522 "  -h --help              Visualizza questo aiuto\n"
523 "  -v --version           Visualizza la versione del programma\n"
524 "\n"
526 #: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
527 msgid "no input file specified"
528 msgstr "nessun file di input specificato"
530 #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
531 #, c-format
532 msgid "Report bugs to %s.\n"
533 msgstr "Segnalare i bug su %s.\n"
535 #: debug.c:648
536 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
537 msgstr "debug_add_to_current_namespace: nessun file corrente"
539 #: debug.c:727
540 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
541 msgstr "debug_start_source: nessuna chiamata a debug_set_filename"
543 #: debug.c:781
544 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
545 msgstr "debug_record_function: nessuna chiamata a debug_set_filename"
547 #: debug.c:833
548 msgid "debug_record_parameter: no current function"
549 msgstr "debug_record_parameter: nessuna funzione corrente"
551 #: debug.c:865
552 msgid "debug_end_function: no current function"
553 msgstr "debug_end_function: nessuna funzione corrente"
555 #: debug.c:871
556 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
557 msgstr "debug_end_function: alcuni blocchi non erano chiusi"
559 #: debug.c:899
560 msgid "debug_start_block: no current block"
561 msgstr "debug_start_block: nessun blocco corrente"
563 #: debug.c:935
564 msgid "debug_end_block: no current block"
565 msgstr "debug_end_block: nessun blocco corrente"
567 #: debug.c:942
568 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
569 msgstr "debug_end_block: tentativo di chiudere il blocco di livello superiore"
571 #: debug.c:965
572 msgid "debug_record_line: no current unit"
573 msgstr "debug_record_line: nessuna unità corrente"
575 #. FIXME
576 #: debug.c:1018
577 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
578 msgstr "debug_start_common_block: non implementata"
580 #. FIXME
581 #: debug.c:1029
582 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
583 msgstr "debug_end_common_block: non implementata"
585 #. FIXME.
586 #: debug.c:1113
587 msgid "debug_record_label: not implemented"
588 msgstr "debug_record_label: non implementata"
590 #: debug.c:1135
591 msgid "debug_record_variable: no current file"
592 msgstr "debug_record_variable: nessun file corrente"
594 #: debug.c:1663
595 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
596 msgstr "debug_make_undefined_type: tipo non supportato"
598 #: debug.c:1840
599 msgid "debug_name_type: no current file"
600 msgstr "debug_name_type: nessun file corrente"
602 #: debug.c:1885
603 msgid "debug_tag_type: no current file"
604 msgstr "debug_tag_type: nessun file corrente"
606 #: debug.c:1893
607 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
608 msgstr "debug_tag_type: tentativo di usare un tag aggiuntivo"
610 #: debug.c:1930
611 #, c-format
612 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
613 msgstr "Attenzione: modifica dimensione del tipo da %d a %d\n"
615 #: debug.c:1952
616 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
617 msgstr "debug_find_named_type: nessuna unità di compilazione corrente"
619 #: debug.c:2055
620 #, c-format
621 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
622 msgstr "debug_get_real_type: informazioni di debug circolari per %s\n"
624 #: debug.c:2482
625 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
626 msgstr "debug_write_type: riscontrato un tipo illecito"
628 #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
629 #, c-format
630 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
631 msgstr "Errore interno: macchina di tipo sconosciuto: %d"
633 #: dlltool.c:1000
634 #, c-format
635 msgid "Can't open def file: %s"
636 msgstr "Impossibile aprire il file def: %s"
638 #: dlltool.c:1005
639 #, c-format
640 msgid "Processing def file: %s"
641 msgstr "Elaborazione del file def: %s"
643 #: dlltool.c:1009
644 msgid "Processed def file"
645 msgstr "File def elaborato"
647 #: dlltool.c:1033
648 #, c-format
649 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
650 msgstr "Errore di sintassi nel file def %s:%d"
652 #: dlltool.c:1070
653 #, c-format
654 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
655 msgstr "%s: componenti del percorso rimosse dal nome immagine, \"%s\"."
657 #: dlltool.c:1088
658 #, c-format
659 msgid "NAME: %s base: %x"
660 msgstr "NOME: base %s: %x"
662 #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
663 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
664 msgstr "Impossibile ottenere LIBRERIA e NOME"
666 #: dlltool.c:1109
667 #, c-format
668 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
669 msgstr "LIBRERIA: base %s: %x"
671 #: dlltool.c:1354 resrc.c:293
672 #, c-format
673 msgid "wait: %s"
674 msgstr "attendere: %s"
676 #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
677 #, c-format
678 msgid "subprocess got fatal signal %d"
679 msgstr "il sottoprocesso ha ricevuto il segnale fatale %d"
681 #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
682 #, c-format
683 msgid "%s exited with status %d"
684 msgstr "%s uscito con stato %d"
686 #: dlltool.c:1396
687 #, c-format
688 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
689 msgstr "Prelevamento informazioni dalla sezione %s in %s"
691 #: dlltool.c:1536
692 #, c-format
693 msgid "Excluding symbol: %s"
694 msgstr "Esclusione del simbolo: %s"
696 #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
697 #, c-format
698 msgid "%s: no symbols"
699 msgstr "%s: nessun simbolo"
701 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
702 #: dlltool.c:1662
703 #, c-format
704 msgid "Done reading %s"
705 msgstr "Lettura di %s completata"
707 #: dlltool.c:1672
708 #, c-format
709 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
710 msgstr "Impossibile aprire il file oggetto: %s: %s"
712 #: dlltool.c:1675
713 #, c-format
714 msgid "Scanning object file %s"
715 msgstr "Scansione del file oggetto %s"
717 #: dlltool.c:1690
718 #, c-format
719 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
720 msgstr "Impossibile produrre la dll mcore-elf dal file di archivio: %s"
722 #: dlltool.c:1792
723 msgid "Adding exports to output file"
724 msgstr "Aggiunta delle esportazioni al file di output"
726 #: dlltool.c:1844
727 msgid "Added exports to output file"
728 msgstr "Esportazioni aggiunte al file di output"
730 #: dlltool.c:1986
731 #, c-format
732 msgid "Generating export file: %s"
733 msgstr "Generazione del file di esportazione: %s"
735 #: dlltool.c:1991
736 #, c-format
737 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
738 msgstr "Impossibile aprire il file assembler temporaneo: %s"
740 #: dlltool.c:1994
741 #, c-format
742 msgid "Opened temporary file: %s"
743 msgstr "File temporaneo aperto: %s"
745 #: dlltool.c:2171
746 msgid "failed to read the number of entries from base file"
747 msgstr "lettura del numero di voci dal file base non riuscita"
749 #: dlltool.c:2219
750 msgid "Generated exports file"
751 msgstr "File di esportazione generati"
753 #: dlltool.c:2428
754 #, c-format
755 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
756 msgstr "bfd_open non riuscita nell'apertura del file stub: %s: %s"
758 #: dlltool.c:2432
759 #, c-format
760 msgid "Creating stub file: %s"
761 msgstr "Creazione del file stub: %s"
763 #: dlltool.c:2894
764 #, c-format
765 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
766 msgstr "bfd_open non riuscita nella riapertura del file stub: %s: %s"
768 #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
769 #, c-format
770 msgid "failed to open temporary head file: %s"
771 msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s"
773 #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
774 #, c-format
775 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
776 msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s: %s"
778 #: dlltool.c:3064
779 #, c-format
780 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
781 msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s"
783 #: dlltool.c:3121
784 #, c-format
785 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
786 msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s: %s"
788 #: dlltool.c:3143
789 #, c-format
790 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
791 msgstr "Impossibile creare il file .lib: %s: %s"
793 #: dlltool.c:3147
794 #, c-format
795 msgid "Creating library file: %s"
796 msgstr "Creazione del file di libreria: %s"
798 #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
799 #, c-format
800 msgid "cannot delete %s: %s"
801 msgstr "impossibile eliminare %s: %s"
803 #: dlltool.c:3250
804 msgid "Created lib file"
805 msgstr "File lib creato"
807 #: dlltool.c:3462
808 #, c-format
809 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
810 msgstr "Impossibile aprire il file .lib: %s: %s"
812 #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
813 #, c-format
814 msgid "%s is not a library"
815 msgstr "%s non è una libreria"
817 #: dlltool.c:3510
818 #, c-format
819 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
820 msgstr "La libreria di importazione \"%s\" specifica due o più dll"
822 #: dlltool.c:3521
823 #, c-format
824 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
825 msgstr "Impossibile determinare il nome della dll per \"%s\" (forse non è una libreria di importazione)"
827 #: dlltool.c:3745
828 #, c-format
829 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
830 msgstr "Attenzione, ignorato l'EXPORT duplicato %s %d,%d"
832 #: dlltool.c:3751
833 #, c-format
834 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
835 msgstr "Errore, EXPORT duplicato con ordinali: %s"
837 #: dlltool.c:3856
838 msgid "Processing definitions"
839 msgstr "Elaborazione delle definizioni"
841 #: dlltool.c:3888
842 msgid "Processed definitions"
843 msgstr "Definizioni elaborate"
845 #. xgetext:c-format
846 #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
847 #, c-format
848 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
849 msgstr "Uso %s <opzioni> <file-oggetto>\n"
851 #. xgetext:c-format
852 #: dlltool.c:3897
853 #, c-format
854 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
855 msgstr "   -m --machine <macchina>   Crea come DLL per la <macchina>.  [predefinita: %s]\n"
857 #: dlltool.c:3898
858 #, c-format
859 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
860 msgstr "        <macchina> può essere: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
862 #: dlltool.c:3899
863 #, c-format
864 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
865 msgstr "   -e --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n"
867 #: dlltool.c:3900
868 #, c-format
869 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
870 msgstr "   -l --output-lib <nomeout> Genera una libreria di interfaccia.\n"
872 #: dlltool.c:3901
873 #, c-format
874 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
875 msgstr "   -y --output-delaylib <nomeout> Crea una libreria di importazione con ritardo.\n"
877 #: dlltool.c:3902
878 #, c-format
879 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
880 msgstr "   -a --add-indirect         Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n"
882 #: dlltool.c:3903
883 #, c-format
884 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
885 msgstr "   -D --dllname <nome>       Nome della dll di input da inserire nella libreria dell'interfaccia.\n"
887 #: dlltool.c:3904
888 #, c-format
889 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
890 msgstr "   -d --input-def <filedef>  Nome del file .def da leggere.\n"
892 #: dlltool.c:3905
893 #, c-format
894 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
895 msgstr "   -z --output-def <filedef> Nome del file .def da creare.\n"
897 #: dlltool.c:3906
898 #, c-format
899 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
900 msgstr "      --export-all-symbols   Esporta tutti i simboli nel file .def\n"
902 #: dlltool.c:3907
903 #, c-format
904 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
905 msgstr "      --no-export-all-symbols  Esporta solo i simboli elencati\n"
907 #: dlltool.c:3908
908 #, c-format
909 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
910 msgstr "      --exclude-symbols <elenco> Non esporta l'<elenco>\n"
912 #: dlltool.c:3909
913 #, c-format
914 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
915 msgstr "      --no-default-excludes  Azzera i simboli predefiniti da escludere\n"
917 #: dlltool.c:3910
918 #, c-format
919 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
920 msgstr "   -b --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker.\n"
922 #: dlltool.c:3911
923 #, c-format
924 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
925 msgstr "   -x --no-idata4            Non genera la sezione idata$4.\n"
927 #: dlltool.c:3912
928 #, c-format
929 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
930 msgstr "   -c --no-idata5            Non genera la sezione idata$5.\n"
932 #: dlltool.c:3913
933 #, c-format
934 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
935 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefisso zero.\n"
937 #: dlltool.c:3914
938 #, c-format
939 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
940 msgstr "   -U --add-underscore       Aggiunge trattini bassi a tutti i simboli nella libreria di interfaccia.\n"
942 #: dlltool.c:3915
943 #, c-format
944 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
945 msgstr "      --add-stdcall-underscore Aggiunge trattini bassi ai simboli stdcall nella libreria di interfaccia.\n"
947 #: dlltool.c:3916
948 #, c-format
949 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
950 msgstr "      --no-leading-underscore Non aggiunge mai un trattino basso come prefisso dei simboli.\n"
952 #: dlltool.c:3917
953 #, c-format
954 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
955 msgstr "      --leading-underscore   Aggiunge sempre un trattino basso come prefisso dei simboli.\n"
957 #: dlltool.c:3918
958 #, c-format
959 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
960 msgstr "   -k --kill-at              Uccide @<n> dai nomi esportati.\n"
962 #: dlltool.c:3919
963 #, c-format
964 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
965 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Aggiunge sinonimi senza @<n>.\n"
967 #: dlltool.c:3920
968 #, c-format
969 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
970 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefisso> Aggiunge sinonimi con <prefisso>.\n"
972 #: dlltool.c:3921
973 #, c-format
974 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
975 msgstr "   -S --as <nome>            Usa <nome> per l'assemblatore.\n"
977 #: dlltool.c:3922
978 #, c-format
979 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
980 msgstr "   -f --as-flags <flag>     Passa i <flag> all'assemblatore.\n"
982 #: dlltool.c:3923
983 #, c-format
984 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
985 msgstr "   -C --compat-implib        Crea una libreria di importazione retrocompatibile.\n"
987 #: dlltool.c:3924
988 #, c-format
989 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
990 msgstr "   -n --no-delete            Conserva i file temporanei (ripetere per mantenimento aggiuntivo).\n"
992 #: dlltool.c:3925
993 #, c-format
994 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
995 msgstr "   -t --temp-prefix <prefisso> Usa il <prefisso> per costruire i nomi dei file temporanei.\n"
997 #: dlltool.c:3926
998 #, c-format
999 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1000 msgstr "   -I --identify <libimp>    Riporta il nome della DLL associata alla <libimp>.\n"
1002 #: dlltool.c:3927
1003 #, c-format
1004 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1005 msgstr "      --identify-strict      In presenza di DLL multiple --identify segnala un errore.\n"
1007 #: dlltool.c:3928
1008 #, c-format
1009 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1010 msgstr "   -v --verbose              Modo prolisso.\n"
1012 #: dlltool.c:3929
1013 #, c-format
1014 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1015 msgstr "   -V --version              Visualizza la versione del programma.\n"
1017 #: dlltool.c:3930
1018 #, c-format
1019 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1020 msgstr "  -h, --help                 Visualizza questo aiuto.\n"
1022 #: dlltool.c:3931
1023 #, c-format
1024 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1025 msgstr "   @<file>                   Legge le opzioni dal <file>.\n"
1027 #: dlltool.c:3933
1028 #, c-format
1029 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1030 msgstr "   -M --mcore-elf <nomeout>  Analizza i file oggetto mcore-elf nel <nomeout>.\n"
1032 #: dlltool.c:3934
1033 #, c-format
1034 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1035 msgstr "   -L --linker <nome>        Usa <nome> come linker.\n"
1037 #: dlltool.c:3935
1038 #, c-format
1039 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1040 msgstr "   -F --linker-flags <flag>  Passa i <flag> al linker.\n"
1042 #: dlltool.c:4082
1043 #, c-format
1044 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1045 msgstr "Componenti del percorso rimossi da dllname, \"%s\"."
1047 #: dlltool.c:4130
1048 #, c-format
1049 msgid "Unable to open base-file: %s"
1050 msgstr "Impossibile aprire il file base: %s"
1052 #: dlltool.c:4165
1053 #, c-format
1054 msgid "Machine '%s' not supported"
1055 msgstr "Macchina \"%s\" non supportata"
1057 #: dlltool.c:4245
1058 #, c-format
1059 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1060 msgstr "Attenzione, tipo di macchina (%d) non supportato per delayimport."
1062 #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
1063 #, c-format
1064 msgid "Tried file: %s"
1065 msgstr "Provato il file: %s"
1067 #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
1068 #, c-format
1069 msgid "Using file: %s"
1070 msgstr "Uso del file: %s"
1072 #: dllwrap.c:303
1073 #, c-format
1074 msgid "Keeping temporary base file %s"
1075 msgstr "Conservazione del file base temporaneo %s"
1077 #: dllwrap.c:305
1078 #, c-format
1079 msgid "Deleting temporary base file %s"
1080 msgstr "Eliminazione del file base temporaneo %s"
1082 #: dllwrap.c:319
1083 #, c-format
1084 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1085 msgstr "Conservazione del file exp temporaneo %s"
1087 #: dllwrap.c:321
1088 #, c-format
1089 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1090 msgstr "Eliminazione del file exp temporaneo %s"
1092 #: dllwrap.c:334
1093 #, c-format
1094 msgid "Keeping temporary def file %s"
1095 msgstr "Conservazione del file def temporaneo %s"
1097 #: dllwrap.c:336
1098 #, c-format
1099 msgid "Deleting temporary def file %s"
1100 msgstr "Eliminazione del file def temporaneo %s"
1102 #: dllwrap.c:484
1103 #, c-format
1104 msgid "  Generic options:\n"
1105 msgstr "  Opzioni generiche:\n"
1107 #: dllwrap.c:485
1108 #, c-format
1109 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1110 msgstr "   @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
1112 #: dllwrap.c:486
1113 #, c-format
1114 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1115 msgstr "   --quiet, -q            Lavora silenziosamente\n"
1117 #: dllwrap.c:487
1118 #, c-format
1119 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1120 msgstr "   --verbose, -v          Modo prolisso\n"
1122 #: dllwrap.c:488
1123 #, c-format
1124 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1125 msgstr "   --version              Stampa la versione di dllwrap\n"
1127 #: dllwrap.c:489
1128 #, c-format
1129 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1130 msgstr "   --implib <nomeoutput>  Sinonimo per --output-lib\n"
1132 #: dllwrap.c:490
1133 #, c-format
1134 msgid "  Options for %s:\n"
1135 msgstr "  Opzioni per %s:\n"
1137 #: dllwrap.c:491
1138 #, c-format
1139 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1140 msgstr "   --driver-name <driver> Predefinito è \"gcc\"\n"
1142 #: dllwrap.c:492
1143 #, c-format
1144 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1145 msgstr "   --driver-flags <flag>  Sovrascrive i flag predefiniti di ld\n"
1147 #: dllwrap.c:493
1148 #, c-format
1149 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1150 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Predefinito è \"dlltool\"\n"
1152 #: dllwrap.c:494
1153 #, c-format
1154 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1155 msgstr "   --entry <ingresso>     Specifica un punto di ingresso alternativo per la DLL\n"
1157 #: dllwrap.c:495
1158 #, c-format
1159 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1160 msgstr "   --image-base <base>    Specifica l'indirizzo base dell'immagine\n"
1162 #: dllwrap.c:496
1163 #, c-format
1164 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1165 msgstr "   --target <macchina>    i386-cygwin32 oppure i386-mingw32\n"
1167 #: dllwrap.c:497
1168 #, c-format
1169 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1170 msgstr "   --dry-run              Mostra cosa deve essere eseguito\n"
1172 #: dllwrap.c:498
1173 #, c-format
1174 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1175 msgstr "   --mno-cygwin           Crea una DLL Mingw\n"
1177 #: dllwrap.c:499
1178 #, c-format
1179 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1180 msgstr "  Opzioni passate a DLLTOOL:\n"
1182 #: dllwrap.c:500
1183 #, c-format
1184 msgid "   --machine <machine>\n"
1185 msgstr "   --machine <macchina>\n"
1187 #: dllwrap.c:501
1188 #, c-format
1189 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1190 msgstr "   --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n"
1192 #: dllwrap.c:502
1193 #, c-format
1194 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1195 msgstr "   --output-lib <nomeout> Genera una libreria di input.\n"
1197 #: dllwrap.c:503
1198 #, c-format
1199 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1200 msgstr "   --add-indirect         Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n"
1202 #: dllwrap.c:504
1203 #, c-format
1204 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1205 msgstr "   --dllname <nome>       Nome della dll di input da inserire nella libreria di output.\n"
1207 #: dllwrap.c:505
1208 #, c-format
1209 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1210 msgstr "   --def <filedef>        Fornisce un nome al file .def di input\n"
1212 #: dllwrap.c:506
1213 #, c-format
1214 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1215 msgstr "   --output-def <filedef> Fornisce un nome al file .def di output\n"
1217 #: dllwrap.c:507
1218 #, c-format
1219 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1220 msgstr "   --export-all-symbols     Esporta tutti i simboli su .def\n"
1222 #: dllwrap.c:508
1223 #, c-format
1224 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1225 msgstr "   --no-export-all-symbols  Esporta solo i simboli .drectve\n"
1227 #: dllwrap.c:509
1228 #, c-format
1229 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1230 msgstr "   --exclude-symbols <elenco> Esclude l'<elenco> da .def\n"
1232 #: dllwrap.c:510
1233 #, c-format
1234 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1235 msgstr "   --no-default-excludes    Elimina i simboli di esclusione predefiniti\n"
1237 #: dllwrap.c:511
1238 #, c-format
1239 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1240 msgstr "   --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker\n"
1242 #: dllwrap.c:512
1243 #, c-format
1244 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1245 msgstr "   --no-idata4           Non genera la sezione idata$4\n"
1247 #: dllwrap.c:513
1248 #, c-format
1249 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1250 msgstr "   --no-idata5           Non genera la sezione idata$5\n"
1252 #: dllwrap.c:514
1253 #, c-format
1254 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1255 msgstr "   -U                     Aggiunge trattini bassi a .lib\n"
1257 #: dllwrap.c:515
1258 #, c-format
1259 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1260 msgstr "   -k                     Uccide @<n> dai nomi esportati\n"
1262 #: dllwrap.c:516
1263 #, c-format
1264 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1265 msgstr "   --add-stdcall-alias    Aggiunge sinonimi senza @<n>\n"
1267 #: dllwrap.c:517
1268 #, c-format
1269 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1270 msgstr "   --as <nome>            Usa <nome> come assemblatore\n"
1272 #: dllwrap.c:518
1273 #, c-format
1274 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1275 msgstr "   --nodelete             Mantiene i file temporanei.\n"
1277 #: dllwrap.c:519
1278 #, c-format
1279 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1280 msgstr "   --no-leading-underscore  Punto di ingresso senza trattino basso\n"
1282 #: dllwrap.c:520
1283 #, c-format
1284 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1285 msgstr "   --leading-underscore     Punto di ingresso con trattino basso.\n"
1287 #: dllwrap.c:521
1288 #, c-format
1289 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1290 msgstr "  Il rimanente è fornito non modificato al driver di linguaggio\n"
1292 #: dllwrap.c:805
1293 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1294 msgstr "Deve essere fornita almeno una tra le opzioni -o oppure --dllname"
1296 #: dllwrap.c:834
1297 msgid ""
1298 "no export definition file provided.\n"
1299 "Creating one, but that may not be what you want"
1300 msgstr ""
1301 "nessun file di definizione delle esportazioni fornito.\n"
1302 "Ne viene creato uno, ma potrebbe non risultare conforme alle aspettative"
1304 #: dllwrap.c:1023
1305 #, c-format
1306 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1307 msgstr "Nome DLLTOOL    : %s\n"
1309 #: dllwrap.c:1024
1310 #, c-format
1311 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1312 msgstr "Opzioni DLLTOOL : %s\n"
1314 #: dllwrap.c:1025
1315 #, c-format
1316 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1317 msgstr "Nome DRIVER     : %s\n"
1319 #: dllwrap.c:1026
1320 #, c-format
1321 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1322 msgstr "Opzioni DRIVER  : %s\n"
1324 #: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
1325 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1326 msgstr "trovato operando della riga estesa malformato\n"
1328 #: dwarf.c:263
1329 #, c-format
1330 msgid "  Extended opcode %d: "
1331 msgstr "  Opcode esteso %d: "
1333 #: dwarf.c:268
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "End of Sequence\n"
1337 "\n"
1338 msgstr ""
1339 "Fine della sequenza\n"
1340 "\n"
1342 #: dwarf.c:274
1343 #, c-format
1344 msgid "set Address to 0x%s\n"
1345 msgstr "imposta indirizzo a 0x%s\n"
1347 #: dwarf.c:280
1348 #, c-format
1349 msgid "  define new File Table entry\n"
1350 msgstr "  definisce una nuova voce nella tabella dei file\n"
1352 #: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
1353 #, c-format
1354 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1355 msgstr "  Voce\tDir\tTempo\tDimens.\tNome\n"
1357 #: dwarf.c:295
1358 #, c-format
1359 msgid "set Discriminator to %s\n"
1360 msgstr "imposta il discriminatore a %s\n"
1362 #: dwarf.c:356
1363 #, c-format
1364 msgid "(%s"
1365 msgstr "(%s"
1367 #: dwarf.c:360
1368 #, c-format
1369 msgid ",%s"
1370 msgstr ",%s"
1372 #: dwarf.c:364
1373 #, c-format
1374 msgid ",%s)\n"
1375 msgstr ",%s)\n"
1377 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1378 #. the limited range of the unsigned char data type used
1379 #. for op_code.
1380 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1381 #: dwarf.c:387
1382 #, c-format
1383 msgid "user defined: "
1384 msgstr "definito dall'utente: "
1386 #: dwarf.c:389
1387 #, c-format
1388 msgid "UNKNOWN: "
1389 msgstr "SCONOSCIUTO: "
1391 #: dwarf.c:390
1392 #, c-format
1393 msgid "length %d ["
1394 msgstr "lunghezza %d ["
1396 #: dwarf.c:407
1397 msgid "<no .debug_str section>"
1398 msgstr "<nessuna sezione .debug_str>"
1400 #: dwarf.c:413
1401 #, c-format
1402 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1403 msgstr "offset di DW_FORM_strp troppo grande: %s\n"
1405 #: dwarf.c:415
1406 msgid "<offset is too big>"
1407 msgstr "<l'offset è troppo grande>"
1409 #: dwarf.c:655
1410 #, c-format
1411 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1412 msgstr "Valore TAG sconosciuto: %lx"
1414 #: dwarf.c:696
1415 #, c-format
1416 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1417 msgstr "Valore FORM sconosciuto: %lx"
1419 #: dwarf.c:705
1420 #, c-format
1421 msgid " %s byte block: "
1422 msgstr " blocco da %s byte: "
1424 #: dwarf.c:1050
1425 #, c-format
1426 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1427 msgstr "(DW_OP_call_ref nelle informazioni del frame)"
1429 #: dwarf.c:1122
1430 #, c-format
1431 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1432 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer nelle informazioni del frame)"
1434 #: dwarf.c:1229
1435 #, c-format
1436 msgid "(User defined location op)"
1437 msgstr "(Operatore di posizione definito dall'utente)"
1439 #: dwarf.c:1231
1440 #, c-format
1441 msgid "(Unknown location op)"
1442 msgstr "(Operatore di posizione sconosciuto)"
1444 #: dwarf.c:1278
1445 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1446 msgstr "Errore interno: la versione di DWARF non è 2, 3 o 4.\n"
1448 #: dwarf.c:1384
1449 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1450 msgstr "DW_FORM_data8 non è supportato quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1452 #: dwarf.c:1434
1453 #, c-format
1454 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1455 msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s"
1457 #: dwarf.c:1459
1458 #, c-format
1459 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1460 msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n"
1462 #: dwarf.c:1552
1463 #, c-format
1464 msgid "(not inlined)"
1465 msgstr "(non posto inline)"
1467 #: dwarf.c:1555
1468 #, c-format
1469 msgid "(inlined)"
1470 msgstr "(posto inline)"
1472 #: dwarf.c:1558
1473 #, c-format
1474 msgid "(declared as inline but ignored)"
1475 msgstr "(dichiarato come inline ma ignorato)"
1477 #: dwarf.c:1561
1478 #, c-format
1479 msgid "(declared as inline and inlined)"
1480 msgstr "(dichiarato come inline e posto inline)"
1482 #: dwarf.c:1564
1483 #, c-format
1484 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
1485 msgstr "  (Valore dell'attributo inline sconosciuto: %s)"
1487 #: dwarf.c:1735
1488 #, c-format
1489 msgid "(location list)"
1490 msgstr "(elenco posizioni)"
1492 #: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
1493 #, c-format
1494 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1495 msgstr " [senza DW_AT_frame_base]"
1497 #: dwarf.c:1771
1498 #, c-format
1499 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1500 msgstr "La posizione %s usata come valore per l'attributo DW_AT_import di DIE alla posizione %lx ha un valore troppo grande.\n"
1502 #: dwarf.c:1971
1503 #, c-format
1504 msgid "Unknown AT value: %lx"
1505 msgstr "Valore AT sconosciuto: %lx"
1507 #: dwarf.c:2042
1508 #, c-format
1509 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1510 msgstr "Valore di lunghezza riservato (0x%s) trovato nella sezione %s\n"
1512 #: dwarf.c:2054
1513 #, c-format
1514 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1515 msgstr "Lunghezza dell'unità danneggiata (0x%s) trovata nella sezione %s\n"
1517 #: dwarf.c:2062
1518 #, c-format
1519 msgid "No comp units in %s section ?"
1520 msgstr "Forse non ci sono unità di compilazione nella sezione %s"
1522 #: dwarf.c:2071
1523 #, c-format
1524 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1525 msgstr "Memoria non sufficiente per un array di informazioni di debug di %u voci"
1527 #: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
1528 #: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "Contents of the %s section:\n"
1532 "\n"
1533 msgstr ""
1534 "Contenuto della sezione %s:\n"
1535 "\n"
1537 #: dwarf.c:2088
1538 #, c-format
1539 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1540 msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n"
1542 #: dwarf.c:2169
1543 #, c-format
1544 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1545 msgstr "  Unità di compilazione @ offset 0x%s:\n"
1547 #: dwarf.c:2171
1548 #, c-format
1549 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
1550 msgstr "   Lunghezza:     0x%s (%s)\n"
1552 #: dwarf.c:2174
1553 #, c-format
1554 msgid "   Version:       %d\n"
1555 msgstr "   Versione:      %d\n"
1557 #: dwarf.c:2175
1558 #, c-format
1559 msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
1560 msgstr "   Posizione dell'abbreviazione: %s\n"
1562 #: dwarf.c:2177
1563 #, c-format
1564 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1565 msgstr "   Dimensione del puntatore:  %d\n"
1567 #: dwarf.c:2181
1568 #, c-format
1569 msgid "   Signature:     "
1570 msgstr "   Firma:     "
1572 #: dwarf.c:2185
1573 #, c-format
1574 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
1575 msgstr "   Offset del tipo:   0x%s\n"
1577 #: dwarf.c:2193
1578 #, c-format
1579 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1580 msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la lunghezza della UC a %s si estende oltre la fine della sezione (lunghezza = %s)\n"
1582 #: dwarf.c:2206
1583 #, c-format
1584 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1585 msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n"
1587 #: dwarf.c:2217
1588 #, c-format
1589 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1590 msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la posizione dell'abbreviazione (%lx) è più grande della dimensione della sezione abbreviata (%lx)\n"
1592 #: dwarf.c:2267
1593 #, c-format
1594 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1595 msgstr "Indicatore \"end-of-siblings\" inesistente rilevato alla posizione %lx nella sezione .debug_info\n"
1597 #: dwarf.c:2271
1598 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1599 msgstr "Ulteriori avvertimenti riguardo gli indicatori \"end-of-sibling\" inesistenti soppressi\n"
1601 #: dwarf.c:2290
1602 #, c-format
1603 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1604 msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu"
1606 #: dwarf.c:2294
1607 #, c-format
1608 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
1609 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
1611 #: dwarf.c:2313
1612 #, c-format
1613 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1614 msgstr "DIE alla posizione %lx si riferisce al numero di abbreviazione %lu che non esiste\n"
1616 #: dwarf.c:2415
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1620 "\n"
1621 msgstr "Dump grezzo dei contenuti di debug della sezione %s:\n"
1623 #: dwarf.c:2453
1624 #, c-format
1625 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1626 msgstr "Le informazioni nella sezione %s sembrano essere danneggiate, la sezione è troppo piccola\n"
1628 #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
1629 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1630 msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n"
1632 #: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
1633 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1634 msgstr "Numero massimo di operazioni per insn non valido.\n"
1636 #: dwarf.c:2498
1637 #, c-format
1638 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1639 msgstr "  Offset:                      0x%lx\n"
1641 #: dwarf.c:2499
1642 #, c-format
1643 msgid "  Length:                      %ld\n"
1644 msgstr "  Lunghezza:                   %ld\n"
1646 #: dwarf.c:2500
1647 #, c-format
1648 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1649 msgstr "  Versione di DWARF:           %d\n"
1651 #: dwarf.c:2501
1652 #, c-format
1653 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1654 msgstr "  Lunghezza del prologo:       %d\n"
1656 #: dwarf.c:2502
1657 #, c-format
1658 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1659 msgstr "  Lunghezza minima istruzione: %d\n"
1661 #: dwarf.c:2504
1662 #, c-format
1663 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1664 msgstr "  Opcode max per istruzione:   %d\n"
1666 #: dwarf.c:2505
1667 #, c-format
1668 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1669 msgstr "  Valore iniz. di \"is_stmt\":   %d\n"
1671 #: dwarf.c:2506
1672 #, c-format
1673 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1674 msgstr "  Base della riga:             %d\n"
1676 #: dwarf.c:2507
1677 #, c-format
1678 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1679 msgstr "  Intervallo di riga:          %d\n"
1681 #: dwarf.c:2508
1682 #, c-format
1683 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1684 msgstr "  Base dell'opcode:            %d\n"
1686 #: dwarf.c:2517
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "\n"
1690 " Opcodes:\n"
1691 msgstr ""
1692 "\n"
1693 " Opcode:\n"
1695 #: dwarf.c:2520
1696 #, c-format
1697 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1698 msgstr "  L'opcode %d ha %d argomenti\n"
1700 #: dwarf.c:2526
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "\n"
1704 " The Directory Table is empty.\n"
1705 msgstr ""
1706 "\n"
1707 " La tabella delle directory è vuota.\n"
1709 #: dwarf.c:2529
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 "\n"
1713 " The Directory Table:\n"
1714 msgstr ""
1715 "\n"
1716 " La tabella delle directory:\n"
1718 #: dwarf.c:2544
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "\n"
1722 " The File Name Table is empty.\n"
1723 msgstr ""
1724 "\n"
1725 " La tabella dei nomi file è vuota.\n"
1727 #: dwarf.c:2547
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "\n"
1731 " The File Name Table:\n"
1732 msgstr ""
1733 "\n"
1734 " La tabella dei nomi file:\n"
1736 #. Now display the statements.
1737 #: dwarf.c:2577
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "\n"
1741 " Line Number Statements:\n"
1742 msgstr ""
1743 "\n"
1744 " Dichiarazioni dei numeri di riga:\n"
1746 #: dwarf.c:2596
1747 #, c-format
1748 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
1749 msgstr "  Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s"
1751 #: dwarf.c:2610
1752 #, c-format
1753 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
1754 msgstr "  Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s[%d]"
1756 #: dwarf.c:2618
1757 #, c-format
1758 msgid " and Line by %s to %d\n"
1759 msgstr " e la riga di %s a %d\n"
1761 #: dwarf.c:2628
1762 #, c-format
1763 msgid "  Copy\n"
1764 msgstr "  Copia\n"
1766 #: dwarf.c:2638
1767 #, c-format
1768 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
1769 msgstr "  Avanza PC di %s a 0x%s\n"
1771 #: dwarf.c:2651
1772 #, c-format
1773 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
1774 msgstr "  Avanza PC di %s a 0x%s[%d]\n"
1776 #: dwarf.c:2662
1777 #, c-format
1778 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
1779 msgstr "  Avanza riga di %s a %d\n"
1781 #: dwarf.c:2670
1782 #, c-format
1783 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
1784 msgstr "  Imposta il nome del file alla voce %s nella tabella dei nomi file\n"
1786 #: dwarf.c:2678
1787 #, c-format
1788 msgid "  Set column to %s\n"
1789 msgstr "  Imposta colonna a %s\n"
1791 #: dwarf.c:2686
1792 #, c-format
1793 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
1794 msgstr "  Imposta is_stmt a %s\n"
1796 #: dwarf.c:2691
1797 #, c-format
1798 msgid "  Set basic block\n"
1799 msgstr "  Imposta blocco di base\n"
1801 #: dwarf.c:2701
1802 #, c-format
1803 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
1804 msgstr "  Avanza PC della costante %s a 0x%s\n"
1806 #: dwarf.c:2714
1807 #, c-format
1808 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
1809 msgstr "  Avanza PC della costante %s a 0x%s[%d]\n"
1811 #: dwarf.c:2726
1812 #, c-format
1813 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
1814 msgstr "  Avanza PC della dimensione fissa %s a 0x%s\n"
1816 #: dwarf.c:2732
1817 #, c-format
1818 msgid "  Set prologue_end to true\n"
1819 msgstr "  Imposta prologue_end a vero\n"
1821 #: dwarf.c:2736
1822 #, c-format
1823 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1824 msgstr "  Imposta epilogue_begin a vero\n"
1826 #: dwarf.c:2742
1827 #, c-format
1828 msgid "  Set ISA to %s\n"
1829 msgstr "  Imposta ISA a %s\n"
1831 #: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
1832 #, c-format
1833 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1834 msgstr "  Opcode sconosciuto %d con operandi: "
1836 #: dwarf.c:2780
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1840 "\n"
1841 msgstr ""
1842 "Dump decodificato dei contenuti di debug della sezione %s:\n"
1843 "\n"
1845 #: dwarf.c:2821
1846 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1847 msgstr "Le informazioni di riga sembrano essere danneggiate, la sezione è troppo piccola\n"
1849 #: dwarf.c:2953
1850 #, c-format
1851 msgid "CU: %s:\n"
1852 msgstr "UC: %s:\n"
1854 #: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
1855 #, c-format
1856 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
1857 msgstr "Nome del file                        Numero riga    Indirizzo di partenza\n"
1859 #: dwarf.c:2959
1860 #, c-format
1861 msgid "CU: %s/%s:\n"
1862 msgstr "UC: %s/%s:\n"
1864 #: dwarf.c:3051
1865 #, c-format
1866 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1867 msgstr "SCONOSCIUTO: lunghezza %d\n"
1869 #: dwarf.c:3156
1870 #, c-format
1871 msgid "  Set ISA to %lu\n"
1872 msgstr "  Imposta ISA a %lu\n"
1874 #: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
1875 #, c-format
1876 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1877 msgstr "L'offset .debug_info di 0x%lx nella sezione %s non punta a una intestazione della UC.\n"
1879 #: dwarf.c:3336
1880 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1881 msgstr "Attualmente è supportata solo pubnames di DWARF 2 e 3\n"
1883 #: dwarf.c:3343
1884 #, c-format
1885 msgid "  Length:                              %ld\n"
1886 msgstr "  Lunghezza:                           %ld\n"
1888 #: dwarf.c:3345
1889 #, c-format
1890 msgid "  Version:                             %d\n"
1891 msgstr "  Versione:                            %d\n"
1893 #: dwarf.c:3347
1894 #, c-format
1895 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
1896 msgstr "  Offset nella sezione .debug_info:    0x%lx\n"
1898 #: dwarf.c:3349
1899 #, c-format
1900 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1901 msgstr "  Dimensione dell'area nella sezione .debug_info: %ld\n"
1903 #: dwarf.c:3352
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "\n"
1907 "    Offset\tName\n"
1908 msgstr ""
1909 "\n"
1910 "    Offset\tNome\n"
1912 #: dwarf.c:3403
1913 #, c-format
1914 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1915 msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n"
1917 #: dwarf.c:3409
1918 #, c-format
1919 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1920 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1922 #: dwarf.c:3417
1923 #, c-format
1924 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1925 msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n"
1927 #: dwarf.c:3426
1928 #, c-format
1929 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1930 msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n"
1932 #: dwarf.c:3438
1933 #, c-format
1934 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1935 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - costante : %d stringa : %s\n"
1937 #: dwarf.c:3467
1938 #, c-format
1939 msgid "  Number TAG\n"
1940 msgstr "  Numero TAG\n"
1942 #: dwarf.c:3476
1943 msgid "has children"
1944 msgstr "ha figli"
1946 #: dwarf.c:3476
1947 msgid "no children"
1948 msgstr "nessun figlio"
1950 #: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "\n"
1954 "The %s section is empty.\n"
1955 msgstr ""
1956 "\n"
1957 "La sezione %s è vuota.\n"
1959 #: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
1960 #, c-format
1961 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1962 msgstr "Impossibile caricare/analizzare la sezione .debug_info, quindi è impossibile interpretare la sezione %s.\n"
1964 #: dwarf.c:3577
1965 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1966 msgstr "Nessun elenco di posizioni nella sezione .debug_info.\n"
1968 #: dwarf.c:3582
1969 #, c-format
1970 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
1971 msgstr "Gli elenchi di posizioni nella sezione %s iniziano a 0x%s\n"
1973 #: dwarf.c:3589
1974 #, c-format
1975 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1976 msgstr "    Offset   Inizio   Fine     Espressione\n"
1978 #: dwarf.c:3638
1979 #, c-format
1980 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1981 msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n"
1983 #: dwarf.c:3642
1984 #, c-format
1985 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1986 msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n"
1988 #: dwarf.c:3650
1989 #, c-format
1990 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1991 msgstr "L'offset 0x%lx è più grande della dimensione della sezione .debug_loc.\n"
1993 #: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
1994 #, c-format
1995 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1996 msgstr "L'elenco di posizioni che inizia all'offset 0x%lx non è terminato.\n"
1998 #: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
1999 #, c-format
2000 msgid "<End of list>\n"
2001 msgstr "<Fine dell'elenco>\n"
2003 #: dwarf.c:3688
2004 #, c-format
2005 msgid "(base address)\n"
2006 msgstr "(indirizzo di base)\n"
2008 #: dwarf.c:3725
2009 msgid " (start == end)"
2010 msgstr " (inizio == fine)"
2012 #: dwarf.c:3727
2013 msgid " (start > end)"
2014 msgstr " (inizio > fine)"
2016 #: dwarf.c:3737
2017 #, c-format
2018 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2019 msgstr "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n"
2021 #: dwarf.c:3883
2022 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2023 msgstr "Attualmente è supportata solo aranges di DWARF 2 e 3.\n"
2025 #: dwarf.c:3887
2026 #, c-format
2027 msgid "  Length:                   %ld\n"
2028 msgstr "  Lunghezza:                %ld\n"
2030 #: dwarf.c:3889
2031 #, c-format
2032 msgid "  Version:                  %d\n"
2033 msgstr "  Versione:                 %d\n"
2035 #: dwarf.c:3890
2036 #, c-format
2037 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
2038 msgstr "  Offset in .debug_info:    0x%lx\n"
2040 #: dwarf.c:3892
2041 #, c-format
2042 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
2043 msgstr "  Dimensione puntatore:     %d\n"
2045 #: dwarf.c:3893
2046 #, c-format
2047 msgid "  Segment Size:             %d\n"
2048 msgstr "  Dimensione segmento:      %d\n"
2050 #: dwarf.c:3902
2051 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2052 msgstr "Dimensione del puntatore + dimensione del segmento non è una potenza di due.\n"
2054 #: dwarf.c:3907
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "\n"
2058 "    Address            Length\n"
2059 msgstr ""
2060 "\n"
2061 "    Indirizzo          Lunghezza\n"
2063 #: dwarf.c:3909
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "\n"
2067 "    Address    Length\n"
2068 msgstr ""
2069 "\n"
2070 "    Indirizzo  Lunghezza\n"
2072 #: dwarf.c:3997
2073 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2074 msgstr "Nessun elenco di intervalli nella sezione .debug_info.\n"
2076 #: dwarf.c:4021
2077 #, c-format
2078 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2079 msgstr "Gli elenchi degli intervalli nella sezione %s iniziano a 0x%lx\n"
2081 #: dwarf.c:4025
2082 #, c-format
2083 msgid "    Offset   Begin    End\n"
2084 msgstr "    Offset   Inizio   Fine\n"
2086 #: dwarf.c:4046
2087 #, c-format
2088 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2089 msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n"
2091 #: dwarf.c:4050
2092 #, c-format
2093 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2094 msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n"
2096 #: dwarf.c:4093
2097 msgid "(start == end)"
2098 msgstr "(inizio == fine)"
2100 #: dwarf.c:4095
2101 msgid "(start > end)"
2102 msgstr "(inizio > fine)"
2104 #: dwarf.c:4347
2105 msgid "bad register: "
2106 msgstr "registro errato: "
2108 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2109 #: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
2110 #, c-format
2111 msgid "Contents of the %s section:\n"
2112 msgstr "Contenuti della sezione %s:\n"
2114 #: dwarf.c:5120
2115 #, c-format
2116 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2117 msgstr "  DW_CFA_??? (Operatore di frame di chiamata definito dall'utente: %#x)\n"
2119 #: dwarf.c:5122
2120 #, c-format
2121 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2122 msgstr "numero di istruzione del frame di chiamata dwarf non supportato o sconosciuto: %#x\n"
2124 #: dwarf.c:5163
2125 #, c-format
2126 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2127 msgstr "Intestazione troncata nella sezione %s.\n"
2129 #: dwarf.c:5168
2130 #, c-format
2131 msgid "Version %ld\n"
2132 msgstr "Versione %ld\n"
2134 #: dwarf.c:5175
2135 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2136 msgstr "I dati della tabella degli indirizzi nella versione 3 possono essere errati.\n"
2138 #: dwarf.c:5178
2139 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2140 msgstr "La versione 4 non supporta le ricerche insensibili a maiuscole/minuscole.\n"
2142 #: dwarf.c:5183
2143 #, c-format
2144 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2145 msgstr "Versione %lu non supportata.\n"
2147 #: dwarf.c:5199
2148 #, c-format
2149 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2150 msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n"
2152 #: dwarf.c:5214
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "\n"
2156 "CU table:\n"
2157 msgstr ""
2158 "\n"
2159 "Tabella della UC:\n"
2161 #: dwarf.c:5220
2162 #, c-format
2163 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2164 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2166 #: dwarf.c:5225
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "\n"
2170 "TU table:\n"
2171 msgstr ""
2172 "\n"
2173 "Tabella della UT:\n"
2175 #: dwarf.c:5232
2176 #, c-format
2177 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2178 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2180 #: dwarf.c:5239
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "\n"
2184 "Address table:\n"
2185 msgstr ""
2186 "\n"
2187 "Tabella degli indirizzi:\n"
2189 #: dwarf.c:5248
2190 #, c-format
2191 msgid "%lu\n"
2192 msgstr "%lu\n"
2194 #: dwarf.c:5251
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "\n"
2198 "Symbol table:\n"
2199 msgstr ""
2200 "\n"
2201 "Tabella dei simboli:\n"
2203 #: dwarf.c:5285
2204 #, c-format
2205 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2206 msgstr "La visualizzazione dei contenuti dei debug della sezione %s non è ancora supportata.\n"
2208 #: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
2209 #, c-format
2210 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2211 msgstr "Opzione di debug \"%s\" non riconosciuta\n"
2213 #: elfcomm.c:39
2214 #, c-format
2215 msgid "%s: Error: "
2216 msgstr "%s: errore: "
2218 #: elfcomm.c:50
2219 #, c-format
2220 msgid "%s: Warning: "
2221 msgstr "%s: attenzione: "
2223 #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
2224 #, c-format
2225 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2226 msgstr "Lunghezza dati non gestita: %d\n"
2228 #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
2229 #: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
2230 #: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
2231 #: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
2232 #: readelf.c:11866 readelf.c:12685
2233 msgid "Out of memory\n"
2234 msgstr "Memoria esaurita\n"
2236 #: elfcomm.c:312
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2239 msgstr "%s: impossibile cercare nella prima intestazione dell'archivio\n"
2241 #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
2242 #, c-format
2243 msgid "%s: failed to read archive header\n"
2244 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio\n"
2246 #: elfcomm.c:347
2247 #, c-format
2248 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2249 msgstr "%s: l'indice dell'archivio è vuoto\n"
2251 #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
2252 #, c-format
2253 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2254 msgstr "%s: impossibile leggere l'indice dell'archivio\n"
2256 #: elfcomm.c:365
2257 #, c-format
2258 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
2259 msgstr "%s: l'indice dell'archivio dovrebbe avere %ld voci, ma la dimensione nell'intestazione è troppo piccola\n"
2261 #: elfcomm.c:373
2262 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2263 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura dell'indice dei simboli dell'archivio\n"
2265 #: elfcomm.c:392
2266 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2267 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di conversione dell'indice dei simboli dell'archivio\n"
2269 #: elfcomm.c:405
2270 #, c-format
2271 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2272 msgstr "%s: l'archivio ha un indice ma nessun simbolo\n"
2274 #: elfcomm.c:413
2275 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2276 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura della tabella dei simboli degli indici di archivio\n"
2278 #: elfcomm.c:419
2279 #, c-format
2280 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2281 msgstr "%s: lettura non riuscita della tabella dei simboli degli indici di archivio\n"
2283 #: elfcomm.c:428
2284 #, c-format
2285 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2286 msgstr "%s: impossibile saltare la tabella dei simboli di archivio\n"
2288 #: elfcomm.c:440
2289 #, c-format
2290 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2291 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio seguendone l'indice\n"
2293 #: elfcomm.c:446
2294 #, c-format
2295 msgid "%s has no archive index\n"
2296 msgstr "%s non ha un indice di archivio\n"
2298 #: elfcomm.c:457
2299 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2300 msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n"
2302 #: elfcomm.c:465
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2305 msgstr "%s: errore nella lettura della tabella di stringhe dei nomi lunghi di simbolo\n"
2307 #: elfcomm.c:605
2308 #, c-format
2309 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2310 msgstr "%s: impossibile cercare nel successivo nome del file\n"
2312 #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
2313 #, c-format
2314 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2315 msgstr "%s: non è stata trovata un'intestazione valida dell'archivio\n"
2317 #: elfedit.c:73
2318 #, c-format
2319 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2320 msgstr "%s: Non è un file ELF, byte magic iniziali errati\n"
2322 #: elfedit.c:81
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2325 msgstr "%s: EI_VERSION non supportata: %d non è %d\n"
2327 #: elfedit.c:97
2328 #, c-format
2329 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2330 msgstr "%s: EI_CLASS non corrispondente: %d non è %d\n"
2332 #: elfedit.c:108
2333 #, c-format
2334 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2335 msgstr "%s: e_machine non corrispondente: %d non è %d\n"
2337 #: elfedit.c:119
2338 #, c-format
2339 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2340 msgstr "%s: e_type non corrispondente: %d non è %d\n"
2342 #: elfedit.c:130
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2345 msgstr "%s: EI_OSABI non corrispondente: %d non è %d\n"
2347 #: elfedit.c:163
2348 #, c-format
2349 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2350 msgstr "%s: impossibile aggiornare l'intestazione ELF: %s\n"
2352 #: elfedit.c:196
2353 #, c-format
2354 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2355 msgstr "EI_CLASS non supportata: %d\n"
2357 #: elfedit.c:229
2358 msgid ""
2359 "This executable has been built without support for a\n"
2360 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2361 msgstr ""
2362 "Questo eseguibile è stato creato senza il supporto per\n"
2363 "dati a 64 bit e quindi non può gestire i file ELF a 64 bit.\n"
2365 #: elfedit.c:270
2366 #, c-format
2367 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2368 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione ELF\n"
2370 #: elfedit.c:277
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2373 msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione ELF\n"
2375 #: elfedit.c:331 readelf.c:13161
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2378 msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione dell'archivio successivo\n"
2380 #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: bad archive file name\n"
2383 msgstr "%s: nome errato del file dell'archivio\n"
2385 #: elfedit.c:391 elfedit.c:483
2386 #, c-format
2387 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2388 msgstr "Il file di input \"%s\" non è leggibile\n"
2390 #: elfedit.c:415
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2393 msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio\n"
2395 #: elfedit.c:454 readelf.c:13284
2396 #, c-format
2397 msgid "'%s': No such file\n"
2398 msgstr "\"%s\": il file non esiste\n"
2400 #: elfedit.c:456 readelf.c:13286
2401 #, c-format
2402 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
2403 msgstr "Impossibile localizzare \"%s\".  Messaggio di errore del sistema: %s\n"
2405 #: elfedit.c:463 readelf.c:13293
2406 #, c-format
2407 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2408 msgstr "\"%s\" non è un file ordinario\n"
2410 #: elfedit.c:489 readelf.c:13306
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2413 msgstr "%s: impossibile leggere il numero magic del file\n"
2415 #: elfedit.c:547
2416 #, c-format
2417 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2418 msgstr "OSABI sconosciuto: %s\n"
2420 #: elfedit.c:566
2421 #, c-format
2422 msgid "Unknown machine type: %s\n"
2423 msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %s\n"
2425 #: elfedit.c:584
2426 #, c-format
2427 msgid "Unknown machine type: %d\n"
2428 msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %d\n"
2430 #: elfedit.c:603
2431 #, c-format
2432 msgid "Unknown type: %s\n"
2433 msgstr "Tipo sconosciuto: %s\n"
2435 #: elfedit.c:634
2436 #, c-format
2437 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2438 msgstr "Uso: %s <opzioni> fileelf\n"
2440 #: elfedit.c:636
2441 #, c-format
2442 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2443 msgstr " Aggiorna l'intestazione ELF dei file ELF\n"
2445 #: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2446 #, c-format
2447 msgid " The options are:\n"
2448 msgstr " Le opzioni sono:\n"
2450 #: elfedit.c:638
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
2454 "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
2455 "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
2456 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
2457 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
2458 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
2459 "  -h --help                   Display this information\n"
2460 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
2461 msgstr ""
2462 "  --input-mach <macchina>     Imposta il tipo di macchina di input a <macchina>\n"
2463 "  --output-mach <macchina>    Imposta il tipo di macchina di output a <macchina>\n"
2464 "  --input-type <tipo>         Imposta il tipo di file di input a <tipo>\n"
2465 "  --output-type <tipo>        Imposta il file di output a <tipo>\n"
2466 "  --input-osabi <osabi>       Imposta l'OSABI di input a <osabi>\n"
2467 "  --output-osabi <osabi>      Imposta l'OSABI di output a <osabi>\n"
2468 "  -h --help                   Visualizza questo aiuto\n"
2469 "  -v --version                Visualizza il numero di versione di %s\n"
2471 #: emul_aix.c:45
2472 #, c-format
2473 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2474 msgstr "  [-g]         - Archivio small a 32 bit\n"
2476 #: emul_aix.c:46
2477 #, c-format
2478 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2479 msgstr "  [-X32]       - Ignora gli oggetti a 64 bit\n"
2481 #: emul_aix.c:47
2482 #, c-format
2483 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2484 msgstr "  [-X64]       - Ignora gli oggetti a 32 bit\n"
2486 #: emul_aix.c:48
2487 #, c-format
2488 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2489 msgstr "  [-X32_64]    - Accetta oggetti a 32 e 64 bit\n"
2491 #: ieee.c:311
2492 msgid "unexpected end of debugging information"
2493 msgstr "fine inattesa delle informazioni di debug"
2495 #: ieee.c:398
2496 msgid "invalid number"
2497 msgstr "numero non valido"
2499 #: ieee.c:451
2500 msgid "invalid string length"
2501 msgstr "lunghezza della stringa non valida"
2503 #: ieee.c:506 ieee.c:547
2504 msgid "expression stack overflow"
2505 msgstr "overflow dello stack dell'espressione"
2507 #: ieee.c:526
2508 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2509 msgstr "operatore di espressione IEEE non supportato"
2511 #: ieee.c:541
2512 msgid "unknown section"
2513 msgstr "sezione sconosciuta"
2515 #: ieee.c:562
2516 msgid "expression stack underflow"
2517 msgstr "underflow dello stack dell'espressione"
2519 #: ieee.c:576
2520 msgid "expression stack mismatch"
2521 msgstr "stack dell'espressione non corrispondente"
2523 #: ieee.c:613
2524 msgid "unknown builtin type"
2525 msgstr "tipo interno sconosciuto"
2527 #: ieee.c:758
2528 msgid "BCD float type not supported"
2529 msgstr "tipo di float BCD non supportato"
2531 #: ieee.c:895
2532 msgid "unexpected number"
2533 msgstr "numero inatteso"
2535 #: ieee.c:902
2536 msgid "unexpected record type"
2537 msgstr "tipo di record inatteso"
2539 #: ieee.c:935
2540 msgid "blocks left on stack at end"
2541 msgstr "blocchi lasciati alla fine dello stack"
2543 #: ieee.c:1208
2544 msgid "unknown BB type"
2545 msgstr "tipo BB sconosciuto"
2547 #: ieee.c:1217
2548 msgid "stack overflow"
2549 msgstr "overflow dello stack"
2551 #: ieee.c:1240
2552 msgid "stack underflow"
2553 msgstr "underflow dello stack"
2555 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2556 msgid "illegal variable index"
2557 msgstr "indice di variabile illecito"
2559 #: ieee.c:1400
2560 msgid "illegal type index"
2561 msgstr "indice di tipo illecito"
2563 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2564 msgid "unknown TY code"
2565 msgstr "codice TY sconosciuto"
2567 #: ieee.c:1429
2568 msgid "undefined variable in TY"
2569 msgstr "variabile non definita in TY"
2571 #. Pascal file name.  FIXME.
2572 #: ieee.c:1841
2573 msgid "Pascal file name not supported"
2574 msgstr "nome di file Pascal non supportato"
2576 #: ieee.c:1889
2577 msgid "unsupported qualifier"
2578 msgstr "qualificatore non supportato"
2580 #: ieee.c:2158
2581 msgid "undefined variable in ATN"
2582 msgstr "variabile non definita in ATN"
2584 #: ieee.c:2201
2585 msgid "unknown ATN type"
2586 msgstr "tipo ATN sconosciuto"
2588 #. Reserved for FORTRAN common.
2589 #: ieee.c:2323
2590 msgid "unsupported ATN11"
2591 msgstr "ATN11 non supportato"
2593 #. We have no way to record this information.  FIXME.
2594 #: ieee.c:2350
2595 msgid "unsupported ATN12"
2596 msgstr "ATN12 non supportato"
2598 #: ieee.c:2410
2599 msgid "unexpected string in C++ misc"
2600 msgstr "stringa non attesa in misc di C++"
2602 #: ieee.c:2423
2603 msgid "bad misc record"
2604 msgstr "record misc errato"
2606 #: ieee.c:2464
2607 msgid "unrecognized C++ misc record"
2608 msgstr "record misc di C++ non riconosciuto"
2610 #: ieee.c:2579
2611 msgid "undefined C++ object"
2612 msgstr "oggetto C++ non definito"
2614 #: ieee.c:2613
2615 msgid "unrecognized C++ object spec"
2616 msgstr "specifica dell'oggetto C++ non riconosciuta"
2618 #: ieee.c:2649
2619 msgid "unsupported C++ object type"
2620 msgstr "tipo di oggetto C++ non supportato"
2622 #: ieee.c:2659
2623 msgid "C++ base class not defined"
2624 msgstr "classe base C++ non definita"
2626 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
2627 msgid "C++ object has no fields"
2628 msgstr "l'oggetto C++ non ha campi"
2630 #: ieee.c:2690
2631 msgid "C++ base class not found in container"
2632 msgstr "classe base C++ non trovata nel contenitore"
2634 #: ieee.c:2797
2635 msgid "C++ data member not found in container"
2636 msgstr "dati membro C++ non trovati nel contenitore"
2638 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
2639 msgid "unknown C++ visibility"
2640 msgstr "visibilità C++ sconosciuta"
2642 #: ieee.c:2872
2643 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2644 msgstr "posizione o dimensione del bit del campo C++ errata"
2646 #: ieee.c:2964
2647 msgid "bad type for C++ method function"
2648 msgstr "tipo errato per la funzione del metodo C++"
2650 #: ieee.c:2974
2651 msgid "no type information for C++ method function"
2652 msgstr "nessuna informazione di tipo per la funzione del metodo C++"
2654 #: ieee.c:3013
2655 msgid "C++ static virtual method"
2656 msgstr "metodo virtuale statico C++"
2658 #: ieee.c:3108
2659 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2660 msgstr "specifica di overhead dell'oggetto C++ non riconosciuta"
2662 #: ieee.c:3147
2663 msgid "undefined C++ vtable"
2664 msgstr "vtable C++ non definita"
2666 #: ieee.c:3216
2667 msgid "C++ default values not in a function"
2668 msgstr "valori predefiniti C++ non in una funzione"
2670 #: ieee.c:3256
2671 msgid "unrecognized C++ default type"
2672 msgstr "tipo predefinito C++ non riconosciuto"
2674 #: ieee.c:3287
2675 msgid "reference parameter is not a pointer"
2676 msgstr "il parametro di riferimento non è un puntatore"
2678 #: ieee.c:3370
2679 msgid "unrecognized C++ reference type"
2680 msgstr "tipo di riferimento C++ non riconosciuto"
2682 #: ieee.c:3452
2683 msgid "C++ reference not found"
2684 msgstr "riferimento C++ non trovato"
2686 #: ieee.c:3460
2687 msgid "C++ reference is not pointer"
2688 msgstr "il riferimento C++ non è un puntatore"
2690 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
2691 msgid "missing required ASN"
2692 msgstr "ASN richiesto mancante"
2694 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
2695 msgid "missing required ATN65"
2696 msgstr "ATN65 richiesto mancante"
2698 #: ieee.c:3543
2699 msgid "bad ATN65 record"
2700 msgstr "record ATN65 errato"
2702 #: ieee.c:4171
2703 #, c-format
2704 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2705 msgstr "overflow numerico IEEE: 0x"
2707 #: ieee.c:4215
2708 #, c-format
2709 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2710 msgstr "overflow della lunghezza di stringa IEEE: %u\n"
2712 #: ieee.c:5213
2713 #, c-format
2714 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2715 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo intero IEEE\n"
2717 #: ieee.c:5247
2718 #, c-format
2719 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2720 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo float IEEE\n"
2722 #: ieee.c:5281
2723 #, c-format
2724 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2725 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo complesso IEEE\n"
2727 #: mclex.c:241
2728 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2729 msgstr "Simbolo duplicato inserito nell'elenco delle parole chiave."
2731 #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
2732 msgid "input and output files must be different"
2733 msgstr "i file di input e output devono essere diversi"
2735 #: nlmconv.c:321
2736 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2737 msgstr "file di input nominato sia sulla riga di comando che con INPUT"
2739 #: nlmconv.c:330
2740 msgid "no input file"
2741 msgstr "nessun file di input"
2743 #: nlmconv.c:360
2744 msgid "no name for output file"
2745 msgstr "nessun nome per il file di output"
2747 #: nlmconv.c:374
2748 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2749 msgstr "attenzione: i formati di input e di output non sono compatibili"
2751 #: nlmconv.c:404
2752 msgid "make .bss section"
2753 msgstr "crea la sezione .bss"
2755 #: nlmconv.c:414
2756 msgid "make .nlmsections section"
2757 msgstr "crea la sezione .nlmsections"
2759 #: nlmconv.c:442
2760 msgid "set .bss vma"
2761 msgstr "imposta il vma di .bss"
2763 #: nlmconv.c:449
2764 msgid "set .data size"
2765 msgstr "imposta la dimensione di .data"
2767 #: nlmconv.c:629
2768 #, c-format
2769 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2770 msgstr "attenzione: il simbolo %s è stato importato ma non è nell'elenco di importazione"
2772 #: nlmconv.c:649
2773 msgid "set start address"
2774 msgstr "imposta l'indirizzo di partenza"
2776 #: nlmconv.c:698
2777 #, c-format
2778 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2779 msgstr "attenzione: procedura START %s non definita"
2781 #: nlmconv.c:700
2782 #, c-format
2783 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2784 msgstr "attenzione: procedura EXIT %s non definita"
2786 #: nlmconv.c:702
2787 #, c-format
2788 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2789 msgstr "attenzione: procedura CHECK %s non definita"
2791 #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
2792 msgid "custom section"
2793 msgstr "sezione personalizzata"
2795 #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
2796 msgid "help section"
2797 msgstr "sezione aiuto"
2799 #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
2800 msgid "message section"
2801 msgstr "sezione messaggio"
2803 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
2804 msgid "module section"
2805 msgstr "sezione modulo"
2807 #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
2808 msgid "rpc section"
2809 msgstr "sezione rpc"
2811 #. There is no place to record this information.
2812 #: nlmconv.c:834
2813 #, c-format
2814 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2815 msgstr "%s: attenzione: le librerie condivise non possono avere dati non inizializzati"
2817 #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
2818 msgid "shared section"
2819 msgstr "sezione condivisa"
2821 #: nlmconv.c:863
2822 msgid "warning: No version number given"
2823 msgstr "attenzione: nessun numero di versione fornito"
2825 #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
2826 #, c-format
2827 msgid "%s: read: %s"
2828 msgstr "%s: lettura: %s"
2830 #: nlmconv.c:925
2831 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2832 msgstr "attenzione: FULLMAP non è supportata; usare ld -M"
2834 #: nlmconv.c:1101
2835 #, c-format
2836 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2837 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-input [file-output]]\n"
2839 #: nlmconv.c:1102
2840 #, c-format
2841 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2842 msgstr " Converte un file oggetto in un modulo caricabile NetWare\n"
2844 #: nlmconv.c:1103
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 " The options are:\n"
2848 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
2849 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
2850 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
2851 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
2852 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2853 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
2854 "  -h --help                     Display this information\n"
2855 "  -v --version                  Display the program's version\n"
2856 msgstr ""
2857 " Le opzioni sono:\n"
2858 "  -I --input-target=<nomebfd>   Imposta il formato del file binario di input\n"
2859 "  -O --output-target=<nomebfd>  Imposta il formato del file binario di output\n"
2860 "  -T --header-file=<file>       Legge il <file> per le informazioni sull'intestazione NLM\n"
2861 "  -l --linker=<linker>          Usa il <linker> per tutte le operazioni di link\n"
2862 "  -d --debug                    Visualizza la riga di comando del linker sullo stderr\n"
2863 "  @<file>                       Legge le opzioni dal <file>\n"
2864 "  -h --help                     Visualizza questo aiuto\n"
2865 "  -v --version                  Visualizza la versione del programma\n"
2867 #: nlmconv.c:1144
2868 #, c-format
2869 msgid "support not compiled in for %s"
2870 msgstr "supporto non compilato per %s"
2872 #: nlmconv.c:1181
2873 msgid "make section"
2874 msgstr "crea la sezione"
2876 #: nlmconv.c:1195
2877 msgid "set section size"
2878 msgstr "imposta la dimensione della sezione"
2880 #: nlmconv.c:1201
2881 msgid "set section alignment"
2882 msgstr "imposta l'allineamento della sezione"
2884 #: nlmconv.c:1205
2885 msgid "set section flags"
2886 msgstr "imposta i flag della sezione"
2888 #: nlmconv.c:1216
2889 msgid "set .nlmsections size"
2890 msgstr "imposta la dimensione di .nlmsections"
2892 #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
2893 msgid "set .nlmsection contents"
2894 msgstr "imposta i contenuti di .nlmsection"
2896 #: nlmconv.c:1796
2897 msgid "stub section sizes"
2898 msgstr "dimensioni delle sezioni stub"
2900 #: nlmconv.c:1843
2901 msgid "writing stub"
2902 msgstr "scrittura dello stub"
2904 #: nlmconv.c:1927
2905 #, c-format
2906 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2907 msgstr "rilocazione relativa a PC non risolta contro %s"
2909 #: nlmconv.c:1991
2910 #, c-format
2911 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2912 msgstr "overflow durante la regolazione della rilocazione contro %s"
2914 #: nlmconv.c:2118
2915 #, c-format
2916 msgid "%s: execution of %s failed: "
2917 msgstr "%s: esecuzione di %s non riuscita: "
2919 #: nlmconv.c:2133
2920 #, c-format
2921 msgid "Execution of %s failed"
2922 msgstr "Esecuzione di %s non riuscita"
2924 #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
2925 #, c-format
2926 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2927 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file]\n"
2929 #: nm.c:226
2930 #, c-format
2931 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2932 msgstr " Elenca i simboli in [file] (a.out è il predefinito).\n"
2934 #: nm.c:227
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 " The options are:\n"
2938 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2939 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2940 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
2941 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2942 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2943 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2944 "                          or `gnat'\n"
2945 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2946 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2947 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2948 "  -e                     (ignored)\n"
2949 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2950 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2951 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2952 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2953 "                           line number for each symbol\n"
2954 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2955 "  -o                     Same as -A\n"
2956 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2957 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2958 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2959 msgstr ""
2960 " Le opzioni sono:\n"
2961 "  -a, --debug-syms       Visualizza solo i simboli del debugger\n"
2962 "  -A, --print-file-name  Stampa il nome del file di input prima di ciascun simbolo\n"
2963 "  -B                     Equivale a --format=bsd\n"
2964 "  -C, --demangle[=STILE] Decodifica i nomi dei simboli di basso livello in nomi a livello utente\n"
2965 "                          Lo STILE, se specificato, può essere \"auto\" (predefinito),\n"
2966 "                          \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
2967 "                          o \"gnat\"\n"
2968 "      --no-demangle      Non decodifica i nomi dei simboli di basso livello\n"
2969 "  -D, --dynamic          Visualizza i simboli dinamici al posto di quelli normali\n"
2970 "      --defined-only     Visualizza solo i simboli definiti\n"
2971 "  -e                     (ignorata)\n"
2972 "  -f, --format=FORMATO   Usa il FORMATO di output. FORMATO può essere \"bsd\",\n"
2973 "                           \"sysv\" o \"posix\". Quello predefinito è \"bsd\"\n"
2974 "  -g, --extern-only      Visualizza solo i simboli esterni\n"
2975 "  -l, --line-numbers     Usa le informazioni di debug per trovare un nome di file e\n"
2976 "                           un numero di riga per ciascun simbolo\n"
2977 "  -n, --numeric-sort     Ordina numericamente i simboli per indirizzo\n"
2978 "  -o                     Equivale a -A\n"
2979 "  -p, --no-sort          Non ordina i simboli\n"
2980 "  -P, --portability      Equivale a --format=posix\n"
2981 "  -r, --reverse-sort     Inverte il verso di ordinamento\n"
2983 #: nm.c:250
2984 #, c-format
2985 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
2986 msgstr "      --plugin NOME      Carica il plugin specificato\n"
2988 #: nm.c:253
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2992 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2993 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2994 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2995 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2996 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2997 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2998 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2999 "  -X 32_64               (ignored)\n"
3000 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
3001 "  -h, --help             Display this information\n"
3002 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
3003 "\n"
3004 msgstr ""
3005 "  -S, --print-size       Stampa la dimensione dei simboli definiti\n"
3006 "  -s, --print-armap      Include l'indice per i simboli dai membri dell'archivio\n"
3007 "      --size-sort        Ordina i simboli per dimensione\n"
3008 "      --special-syms     Include i simboli speciali nell'output\n"
3009 "      --synthetic        Visualizza anche i simboli sintetici\n"
3010 "  -t, --radix=RADICE     Usa la RADICE per stampare i valori dei simboli\n"
3011 "      --target=NOMEBFD   Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
3012 "  -u, --undefined-only   Visualizza solo i simboli indefiniti\n"
3013 "  -X 32_64               (ignorata)\n"
3014 "  @FILE                  Legge le opzioni dal FILE\n"
3015 "  -h, --help             Visualizza questo aiuto\n"
3016 "  -V, --version          Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
3017 "\n"
3019 #: nm.c:301
3020 #, c-format
3021 msgid "%s: invalid radix"
3022 msgstr "%s: radice non valida"
3024 #: nm.c:325
3025 #, c-format
3026 msgid "%s: invalid output format"
3027 msgstr "%s: formato di output non valido"
3029 #: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
3030 #, c-format
3031 msgid "<processor specific>: %d"
3032 msgstr "<specifico del processore>: %d"
3034 #: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
3035 #, c-format
3036 msgid "<OS specific>: %d"
3037 msgstr "<specifico del SO>: %d"
3039 #: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
3040 #, c-format
3041 msgid "<unknown>: %d"
3042 msgstr "<sconosciuto>: %d"
3044 #: nm.c:390
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "\n"
3048 "Archive index:\n"
3049 msgstr ""
3050 "\n"
3051 "Indice dell'archivio:\n"
3053 #: nm.c:1254
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "\n"
3057 "\n"
3058 "Undefined symbols from %s:\n"
3059 "\n"
3060 msgstr ""
3061 "\n"
3062 "\n"
3063 "Simboli indefiniti da %s:\n"
3064 "\n"
3066 #: nm.c:1256
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "\n"
3070 "\n"
3071 "Symbols from %s:\n"
3072 "\n"
3073 msgstr ""
3074 "\n"
3075 "\n"
3076 "Simboli da %s:\n"
3077 "\n"
3079 #: nm.c:1258 nm.c:1309
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
3083 "\n"
3084 msgstr ""
3085 "Nome                  Valore  Classe       Tipo         Dimens   Riga  Sezione\n"
3086 "\n"
3088 #: nm.c:1261 nm.c:1312
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
3092 "\n"
3093 msgstr ""
3094 "Nome                  Valore          Classe       Tipo         Dimensione       Riga  Sezione\n"
3095 "\n"
3097 #: nm.c:1305
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "\n"
3101 "\n"
3102 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3103 "\n"
3104 msgstr ""
3105 "\n"
3106 "\n"
3107 "Simboli indefiniti da %s[%s]:\n"
3108 "\n"
3110 #: nm.c:1307
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "\n"
3114 "\n"
3115 "Symbols from %s[%s]:\n"
3116 "\n"
3117 msgstr ""
3118 "\n"
3119 "\n"
3120 "Simboli da %s[%s]:\n"
3121 "\n"
3123 #: nm.c:1399
3124 #, c-format
3125 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3126 msgstr "La larghezza di stampa non è stata inizializzata (%d)"
3128 #: nm.c:1627
3129 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3130 msgstr "È supportata solo -X 32_64"
3132 #: nm.c:1656
3133 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3134 msgstr "L'uso contemporaneo delle opzioni --size-sort e --undefined-only"
3136 #: nm.c:1657
3137 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3138 msgstr "non produce alcun output, dato che i simboli indefiniti non hanno dimensione."
3140 #: nm.c:1685
3141 #, c-format
3142 msgid "data size %ld"
3143 msgstr "dimensione dati %ld"
3145 #: objcopy.c:473 srconv.c:1732
3146 #, c-format
3147 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3148 msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input [file-output]\n"
3150 #: objcopy.c:474
3151 #, c-format
3152 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3153 msgstr " Copia un file binario, trasformandolo eventualmente durante il processo\n"
3155 #: objcopy.c:476
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3159 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3160 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
3161 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3162 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
3163 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3164 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
3165 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3166 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
3167 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3168 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
3169 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3170 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
3171 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3172 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3173 "                                     relocations\n"
3174 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3175 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
3176 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
3177 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3178 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3179 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3180 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3181 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
3182 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3183 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
3184 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3185 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3186 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3187 "  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
3188 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
3189 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
3190 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
3191 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
3192 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
3193 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3194 "                                   Add <incr> to the start address\n"
3195 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3196 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3197 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3198 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3199 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3200 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3201 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3202 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3203 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3204 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
3205 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3206 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3207 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
3208 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3209 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3210 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
3211 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
3212 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
3213 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3214 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3215 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3216 "                                     listed in <file>\n"
3217 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
3218 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3219 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
3220 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3221 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3222 "                                     in <file>\n"
3223 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
3224 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
3225 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
3226 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
3227 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
3228 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3229 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
3230 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
3231 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
3232 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
3233 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
3234 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
3235 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3236 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
3237 "                                     section name\n"
3238 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
3239 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3240 "                                   <commit>\n"
3241 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
3242 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
3243 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
3244 "                                   <commit>\n"
3245 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
3246 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
3247 "     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3248 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3249 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3250 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
3251 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
3252 "  -h --help                        Display this output\n"
3253 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3254 msgstr ""
3255 "  -I --input-target <nomebfd>      Assume che il file di input sia in formato <nomebfd>\n"
3256 "  -O --output-target <nomebfd>     Crea un file di output in formato <nomebfd>\n"
3257 "  -B --binary-architecture <arch>  Imposta l'architettura di output quando l'input ne è privo\n"
3258 "  -F --target <nomebfd>            Imposta il formato di input e di output a <nomebfd>\n"
3259 "     --debugging                   Converte le informazioni di debug, se possibile\n"
3260 "  -p --preserve-dates              Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n"
3261 "  -j --only-section <nome>         Copia in output solo la sezione <nome>\n"
3262 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Aggiunge la sezione .gnu_debuglink con link al <file>\n"
3263 "  -R --remove-section <nome>       Rimuove la sezione <nome> dall'output\n"
3264 "  -S --strip-all                   Rimuove tutti i simboli e le informazioni di rilocazione\n"
3265 "  -g --strip-debug                 Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n"
3266 "     --strip-unneeded              Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n"
3267 "  -N --strip-symbol <nome>         Non copia il simbolo <nome>\n"
3268 "     --strip-unneeded-symbol <nome>\n"
3269 "                                   Non copia il simbolo <nome> a meno che non sia \n"
3270 "                                     necessario alle rilocazioni\n"
3271 "     --only-keep-debug             Elimina tutto tranne le informazioni di debug\n"
3272 "     --extract-symbol              Rimuove i contenuti delle sezioni ma tiene i simboli\n"
3273 "  -K --keep-symbol <nome>          Non elimina il simbolo <nome>\n"
3274 "     --keep-file-symbols           Non elimina i simboli dei file\n"
3275 "     --localize-hidden             Trasforma in locali tutti i simboli ELF nascosti\n"
3276 "  -L --localize-symbol <nome>      Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come locale\n"
3277 "     --globalize-symbol <nome>     Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come globale\n"
3278 "  -G --keep-global-symbol <nome>   Rende locali tutti i simboli eccetto <nome>\n"
3279 "  -W --weaken-symbol <nome>        Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come debole\n"
3280 "     --weaken                      Forza tutti i simboli globali a essere contrassegnati come deboli\n"
3281 "  -w --wildcard                    Ammette i metacaratteri nella comparazione di simboli\n"
3282 "  -x --discard-all                 Rimuove tutti simboli non globali\n"
3283 "  -X --discard-locals              Rimuove tutti i simboli generati da compilatore\n"
3284 "  -i --interleave [<numero>]       Copia solo N byte ogni <numero> di byte\n"
3285 "     --interleave-width <numero>   Imposta N per --interleave\n"
3286 "  -b --byte <num>                  Seleziona il byte <num> in ogni blocco intermedio\n"
3287 "     --gap-fill <val>              Riempie gli intervalli tra le sezioni con il valore <val>\n"
3288 "     --pad-to <indir>              Riempie l'ultima sezione fino all'indirizzo <indir>\n"
3289 "     --set-start <indir>           Imposta l'indirizzo di partenza a <indir>\n"
3290 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3291 "                                   Aggiunge <incr> all'indirizzo di partenza\n"
3292 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3293 "                                   Aggiunge <incr> a LMA, VMA e agli indirizzi di partenza\n"
3294 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nome>{=|+|-}<val>\n"
3295 "                                   Cambia l'LMA e il VMA della sezione <nome> con <val>\n"
3296 "     --change-section-lma <nome>{=|+|-}<val>\n"
3297 "                                   Cambia l'LMA della sezione <nome> con <val>\n"
3298 "     --change-section-vma <nome>{=|+|-}<val>\n"
3299 "                                   Cambia il VMA della sezione <nome> con <val>\n"
3300 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3301 "                                   Avverte se una sezione nominata non esiste\n"
3302 "     --set-section-flags <nome>=<flag>\n"
3303 "                                   Imposta le proprietà della sezione <nome> a <flag>\n"
3304 "     --add-section <nome>=<file>   Aggiunge la sezione <nome> trovata in <file> all'output\n"
3305 "     --rename-section <vecchia>=<nuova>[,<flag>] Rinomina la sezione <vecchia> a <nuova>\n"
3306 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3307 "                                   Gestisce i nomi lunghi di sezione negli oggetti Coff\n"
3308 "     --change-leading-char         Forza lo stile con carattere iniziale come formato di output \n"
3309 "     --remove-leading-char         Rimuove il carattere iniziale dai simboli globali\n"
3310 "     --reverse-bytes=<num>         Inverte <num> byte alla volta, nelle sezioni di output \n"
3311 "                                     con contenuti\n"
3312 "     --redefine-sym <vecchio>=<nuovo>\n"
3313 "                                   Ridefinisce il nome del simbolo da <vecchio> a <nuovo>\n"
3314 "     --redefine-syms <file>        Corrisponde a --redefine-sym per tutte le coppie di simboli \n"
3315 "                                     elencate in <file>\n"
3316 "     --srec-len <numero>           Limita la lunghezza degli Srecord generati\n"
3317 "     --srec-forceS3                Limita il tipo di Srecord generati a S3\n"
3318 "     --strip-symbols <file>        Corrisponde a -N per tutti i simboli elencati in <file>\n"
3319 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3320 "                                   Corrisponde a --strip-unneeded-symbol per tutti i simboli \n"
3321 "                                     elencati in <file>\n"
3322 "     --keep-symbols <file>         Corrisponde a -K per tutti i simboli elencati in <file>\n"
3323 "     --localize-symbols <file>     Corrisponde a -L per tutti i simboli elencati in <file>\n"
3324 "     --globalize-symbols <file>    Corrisponde a --globalize-symbol per tutti i simboli \n"
3325 "                                     elencati in <file>\n"
3326 "     --keep-global-symbols <file>  Corrisponde a -G per tutti i simboli elencati in <file>\n"
3327 "     --weaken-symbols <file>       Corrisponde a -W per tutti i simboli elencati in <file>\n"
3328 "     --alt-machine-code <indice>   Usa l'<indice>-simo codice macchina alternativo per l'obiettivo\n"
3329 "     --writable-text               Marca il testo in output come aperto in scrittura\n"
3330 "     --readonly-text               Rende il testo in output protetto in scrittura\n"
3331 "     --pure                        Marca il file di output come paginato su richiesta\n"
3332 "     --impure                      Marca il file di output come impuro\n"
3333 "     --prefix-symbols <prefisso>   Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di simbolo\n"
3334 "     --prefix-sections <prefisso>  Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n"
3335 "     --prefix-alloc-sections <prefisso>\n"
3336 "                                   Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n"
3337 "                                     allocabile\n"
3338 "     --file-alignment <num>        Imposta l'allineamento del file PE a <num>\n"
3339 "     --heap <riserva>[,<conferma>]   Imposta l'heap riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n"
3340 "     --image-base <indirizzo>      Imposta l'immagine base PE all'<indirizzo>\n"
3341 "     --section-alignment <num>     Imposta l'allineamento di sezione PE a <num>\n"
3342 "     --stack <riserva>[,<conferma>]\n"
3343 "                                   Imposta lo stack riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n"
3344 "     --subsystem <nome>[:<versione>]\n"
3345 "                                   Imposta il sottosistema PE a <nome> [e <versione>]\n"
3346 "     --compress-debug-sections     Comprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n"
3347 "     --decompress-debug-sections   Decomprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n"
3348 "  -v --verbose                     Elenca tutti i file oggetto modificati\n"
3349 "  @<file>                          Legge le opzioni dal <file>\n"
3350 "  -V --version                     Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
3351 "  -h --help                        Visualizza questo aiuto\n"
3352 "     --info                        Elenca i formati e le architetture supportate per gli oggetti\n"
3354 #: objcopy.c:583
3355 #, c-format
3356 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
3357 msgstr "Uso: %s <opzioni> file-input\n"
3359 #: objcopy.c:584
3360 #, c-format
3361 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3362 msgstr " Rimuove i simboli e le sezioni dai file\n"
3364 #: objcopy.c:586
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3368 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3369 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3370 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3371 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
3372 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3373 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
3374 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3375 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3376 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
3377 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
3378 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3379 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3380 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3381 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3382 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3383 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
3384 "  -h --help                        Display this output\n"
3385 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3386 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
3387 msgstr ""
3388 "  -I --input-target=<nomebfd>      Assume <nomebfd> come formato del file di input\n"
3389 "  -O --output-target=<nomebfd>     Crea un file di output nel formato <nomebfd>\n"
3390 "  -F --target=<nomebfd>            Imposta <nomebfd> sia come formato di input che di output\n"
3391 "  -p --preserve-dates              Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n"
3392 "  -R --remove-section=<nome>       Rimuove la sezione <nome> dall'output\n"
3393 "  -s --strip-all                   Rimuove tutte le informazioni sui simboli e sulle rilocazioni\n"
3394 "  -g -S -d --strip-debug           Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n"
3395 "     --strip-unneeded              Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n"
3396 "     --only-keep-debug             Rimuove tutto eccetto le informazioni di debug\n"
3397 "  -N --strip-symbol=<nome>         Non copia il simbolo <nome>\n"
3398 "  -K --keep-symbol=<nome>          Non elimina il simbolo <nome>\n"
3399 "     --keep-file-symbols           Non elimina i simboli dei file\n"
3400 "  -w --wildcard                    Ammette metacaratteri nella comparazione di simboli\n"
3401 "  -x --discard-all                 Rimuove tutti i simboli non globali\n"
3402 "  -X --discard-locals              Rimuove tutti i simboli generati dal compilatore\n"
3403 "  -v --verbose                     Elenca tutti i file oggetto modificati\n"
3404 "  -V --version                     Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
3405 "  -h --help                        Visualizza questo aiuto\n"
3406 "     --info                        Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n"
3407 "  -o <file>                        Mette l'output rimosso nel <file>\n"
3409 #: objcopy.c:659
3410 #, c-format
3411 msgid "unrecognized section flag `%s'"
3412 msgstr "flag di sezione non riconosciuto \"%s\""
3414 #: objcopy.c:660
3415 #, c-format
3416 msgid "supported flags: %s"
3417 msgstr "flag supportati: %s"
3419 #: objcopy.c:761
3420 #, c-format
3421 msgid "cannot open '%s': %s"
3422 msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s"
3424 #: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
3425 #, c-format
3426 msgid "%s: fread failed"
3427 msgstr "%s: fread non riuscita"
3429 #: objcopy.c:837
3430 #, c-format
3431 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3432 msgstr "%s:%d: ignorata la spazzatura trovata in questa riga"
3434 #: objcopy.c:1128
3435 #, c-format
3436 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3437 msgstr "il simbolo \"%s\" non viene rimosso perché è nominato in una rilocazione"
3439 #: objcopy.c:1211
3440 #, c-format
3441 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3442 msgstr "%s: ridefinizione multipla del simbolo \"%s\""
3444 #: objcopy.c:1215
3445 #, c-format
3446 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3447 msgstr "%s: il simbolo \"%s\" è un obiettivo per più di una ridefinizione"
3449 #: objcopy.c:1243
3450 #, c-format
3451 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3452 msgstr "impossibile aprire il file di ridefinizione dei simboli %s (errore: %s)"
3454 #: objcopy.c:1321
3455 #, c-format
3456 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3457 msgstr "%s:%d: trovata spazzatura alla fine della riga"
3459 #: objcopy.c:1324
3460 #, c-format
3461 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3462 msgstr "%s:%d: manca il nuovo nome del simbolo"
3464 #: objcopy.c:1334
3465 #, c-format
3466 msgid "%s:%d: premature end of file"
3467 msgstr "%s:%d: fine prematura del file"
3469 #: objcopy.c:1360
3470 #, c-format
3471 msgid "stat returns negative size for `%s'"
3472 msgstr "stat ha restituito una dimensione negativa per \"%s\""
3474 #: objcopy.c:1372
3475 #, c-format
3476 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3477 msgstr "copia da \"%s\" [sconosciuto] a \"%s\" [sconosciuto]\n"
3479 #: objcopy.c:1429
3480 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3481 msgstr "Impossibile modificare l'ordine dei byte dei file di input"
3483 #: objcopy.c:1438
3484 #, c-format
3485 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3486 msgstr "copia da \"%s\" [%s] a \"%s\" [%s]\n"
3488 #: objcopy.c:1487
3489 #, c-format
3490 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3491 msgstr "Il file di input \"%s\" ignora il parametro di architettura binaria."
3493 #: objcopy.c:1495
3494 #, c-format
3495 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3496 msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file di input \"%s\""
3498 #: objcopy.c:1498
3499 #, c-format
3500 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3501 msgstr "Il file di output non può rappresentare l'architettura \"%s\""
3503 #: objcopy.c:1561
3504 #, c-format
3505 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3506 msgstr "attenzione: allineamento del file (0x%s) > allineamento della sezione (0x%s)"
3508 #: objcopy.c:1620
3509 #, c-format
3510 msgid "can't add section '%s'"
3511 msgstr "impossibile aggiungere la sezione \"%s\""
3513 #: objcopy.c:1634
3514 #, c-format
3515 msgid "can't create section `%s'"
3516 msgstr "impossibile creare la sezione \"%s\""
3518 #: objcopy.c:1680
3519 #, c-format
3520 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3521 msgstr "impossibile creare la sezione dei link di debug \"%s\""
3523 #: objcopy.c:1773
3524 msgid "Can't fill gap after section"
3525 msgstr "Impossibile riempire l'intervallo dopo la sezione"
3527 #: objcopy.c:1797
3528 msgid "can't add padding"
3529 msgstr "impossibile aggiungere il riempimento"
3531 #: objcopy.c:1888
3532 #, c-format
3533 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3534 msgstr "impossibile riempire la sezione dei link di debug \"%s\""
3536 #: objcopy.c:1951
3537 msgid "error copying private BFD data"
3538 msgstr "errore nel copiare i dati BFD privati"
3540 #: objcopy.c:1962
3541 #, c-format
3542 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3543 msgstr "questo obiettivo non supporta %lu codici macchina alternativi"
3545 #: objcopy.c:1966
3546 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3547 msgstr "quel numero viene invece trattato come un valore e_machine assoluto"
3549 #: objcopy.c:1970
3550 msgid "ignoring the alternative value"
3551 msgstr "ignorato il valore alternativo"
3553 #: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
3554 #, c-format
3555 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3556 msgstr "impossibile creare una directory temporanea per la copia dell'archivio (errore: %s)"
3558 #: objcopy.c:2068
3559 msgid "Unable to recognise the format of file"
3560 msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file"
3562 #: objcopy.c:2195
3563 #, c-format
3564 msgid "error: the input file '%s' is empty"
3565 msgstr "errore: il file di input \"%s\" è vuoto"
3567 #: objcopy.c:2339
3568 #, c-format
3569 msgid "Multiple renames of section %s"
3570 msgstr "Sezione %s rinominata più volte"
3572 #: objcopy.c:2390
3573 msgid "error in private header data"
3574 msgstr "errore nei dati di intestazione privati"
3576 #: objcopy.c:2468
3577 msgid "failed to create output section"
3578 msgstr "creazione della sezione di output non riuscita"
3580 #: objcopy.c:2482
3581 msgid "failed to set size"
3582 msgstr "impostazione della dimensione non riuscita"
3584 #: objcopy.c:2496
3585 msgid "failed to set vma"
3586 msgstr "impostazione di vma non riuscita"
3588 #: objcopy.c:2521
3589 msgid "failed to set alignment"
3590 msgstr "impostazione dell'allineamento non riuscita"
3592 #: objcopy.c:2555
3593 msgid "failed to copy private data"
3594 msgstr "copia dei dati privati non riuscita"
3596 #: objcopy.c:2637
3597 msgid "relocation count is negative"
3598 msgstr "il conteggio delle rilocazioni è negativo"
3600 #. User must pad the section up in order to do this.
3601 #: objcopy.c:2698
3602 #, c-format
3603 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3604 msgstr "impossibile invertire i byte: la lunghezza della sezione %s deve essere divisibile per %d senza resto"
3606 #: objcopy.c:2884
3607 msgid "can't create debugging section"
3608 msgstr "impossibile creare la sezione di debug"
3610 #: objcopy.c:2897
3611 msgid "can't set debugging section contents"
3612 msgstr "impossibile impostare i contenuti della sezione di debug"
3614 #: objcopy.c:2905
3615 #, c-format
3616 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3617 msgstr "non si conosce il modo di scrivere le informazioni di debug per %s"
3619 #: objcopy.c:3048
3620 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3621 msgstr "impossibile creare un file temporaneo per tenere una copia rimossa"
3623 #: objcopy.c:3120
3624 #, c-format
3625 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3626 msgstr "%s: versione errata nel sottosistema PE"
3628 #: objcopy.c:3150
3629 #, c-format
3630 msgid "unknown PE subsystem: %s"
3631 msgstr "sottosistema PE sconosciuto: %s"
3633 #: objcopy.c:3212
3634 msgid "byte number must be non-negative"
3635 msgstr "il numero di byte deve essere non-negativo"
3637 #: objcopy.c:3218
3638 #, c-format
3639 msgid "architecture %s unknown"
3640 msgstr "architettura %s sconosciuta"
3642 #: objcopy.c:3226
3643 msgid "interleave must be positive"
3644 msgstr "l'interfoliazione deve essere positiva"
3646 #: objcopy.c:3235
3647 msgid "interleave width must be positive"
3648 msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere positiva"
3650 #: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
3651 #, c-format
3652 msgid "%s both copied and removed"
3653 msgstr "%s sia copiato che rimosso"
3655 #: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
3656 #: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
3657 #, c-format
3658 msgid "bad format for %s"
3659 msgstr "formato errato per %s"
3661 #: objcopy.c:3374
3662 #, c-format
3663 msgid "cannot open: %s: %s"
3664 msgstr "impossibile aprire %s: %s"
3666 #: objcopy.c:3519
3667 #, c-format
3668 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3669 msgstr "Attenzione: troncato il riempimento da 0x%s a 0x%x"
3671 #: objcopy.c:3680
3672 #, c-format
3673 msgid "unknown long section names option '%s'"
3674 msgstr "opzione \"%s\" dei nomi lunghi di sezione sconosciuta"
3676 #: objcopy.c:3698
3677 msgid "unable to parse alternative machine code"
3678 msgstr "impossibile analizzare codice macchina alternativo"
3680 #: objcopy.c:3743
3681 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3682 msgstr "il numero di byte da invertire deve essere positivo e pari"
3684 #: objcopy.c:3746
3685 #, c-format
3686 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3687 msgstr "Attenzione: valore --reverse-bytes precedente di %d ignorato"
3689 #: objcopy.c:3761
3690 #, c-format
3691 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3692 msgstr "%s: valore di riserva per --heap non valido"
3694 #: objcopy.c:3767
3695 #, c-format
3696 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3697 msgstr "%s: valore di conferma per --heap non valido"
3699 #: objcopy.c:3792
3700 #, c-format
3701 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3702 msgstr "%s: valore di riserva per --stack non valido"
3704 #: objcopy.c:3798
3705 #, c-format
3706 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3707 msgstr "%s: valore di conferma per --stack non valido"
3709 #: objcopy.c:3827
3710 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
3711 msgstr "il byte iniziale di interfoliazione deve essere impostato con --byte"
3713 #: objcopy.c:3830
3714 msgid "byte number must be less than interleave"
3715 msgstr "il numero di byte deve essere inferiore all'interfoliazione"
3717 #: objcopy.c:3833
3718 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
3719 msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere inferiore o uguale all'interfoliazione - byte\""
3721 #: objcopy.c:3860
3722 #, c-format
3723 msgid "unknown input EFI target: %s"
3724 msgstr "obiettivo di input EFI sconosciuto: %s"
3726 #: objcopy.c:3891
3727 #, c-format
3728 msgid "unknown output EFI target: %s"
3729 msgstr "obiettivo di output EFI sconosciuto: %s"
3731 #: objcopy.c:3904
3732 #, c-format
3733 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3734 msgstr "attenzione: impossibile localizzare \"%s\".  Messaggio di errore del sistema: %s"
3736 #: objcopy.c:3916
3737 #, c-format
3738 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3739 msgstr "attenzione: impossibile creare un file temporaneo durante la copia di \"%s\", (errore: %s)"
3741 #: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
3742 #, c-format
3743 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3744 msgstr "%s %s%c0x%s mai usato"
3746 #: objdump.c:201
3747 #, c-format
3748 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3749 msgstr "Uso: %s <opzioni> <file>\n"
3751 #: objdump.c:202
3752 #, c-format
3753 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3754 msgstr " Visualizza le informazioni dai <file> oggetto.\n"
3756 #: objdump.c:203
3757 #, c-format
3758 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3759 msgstr " Deve essere fornita almeno una tra le seguenti opzioni:\n"
3761 #: objdump.c:204
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3765 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3766 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3767 "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
3768 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3769 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3770 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3771 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3772 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3773 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3774 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3775 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3776 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3777 "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
3778 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3779 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3780 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3781 "                           Display DWARF info in the file\n"
3782 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3783 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3784 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3785 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3786 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
3787 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
3788 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3789 "  -H, --help               Display this information\n"
3790 msgstr ""
3791 "  -a, --archive-headers    Visualizza le informazioni sulle intestazioni dell'archivio\n"
3792 "  -f, --file-headers       Visualizza i contenuti delle intestazioni globali del file\n"
3793 "  -p, --private-headers    Visualizza i contenuti delle intestazioni dei file specifici del formato dell'oggetto\n"
3794 "  -P, --private=OPT,OPT... Visualizza i contenuti specifici del formato dell'oggetto\n"
3795 "  -h, --[section-]headers  Visualizza i contenuti delle intestazioni della sezione\n"
3796 "  -x, --all-headers        Visualizza i contenuti di tutte le intestazioni\n"
3797 "  -d, --disassemble        Visualizza i contenuti assembler delle sezioni eseguibili\n"
3798 "  -D, --disassemble-all    Visualizza i contenuti assembler di tutte le sezioni\n"
3799 "  -S, --source             Mescola codice sorgente con disassemblato\n"
3800 "  -s, --full-contents      Visualizza i contenuti completi di tutte le sezioni richieste\n"
3801 "  -g, --debugging          Visualizza le informazioni di debug nel file oggetto\n"
3802 "  -e, --debugging-tags     Visualizza le informazioni di debug usando lo stile ctags\n"
3803 "  -G, --stabs              Visualizza (in forma grezza) tutte le informazioni STAB presenti nel file\n"
3804 "  -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
3805 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3806 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3807 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3808 "                           Visualizza le informazioni DWARF presenti nel file\n"
3809 "  -t, --syms               Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli\n"
3810 "  -T, --dynamic-syms       Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli dinamici\n"
3811 "  -r, --reloc              Visualizza le voci di rilocazione presenti nel file\n"
3812 "  -R, --dynamic-reloc      Visualizza le voci di rilocazione dinamica presenti nel file\n"
3813 "  @<file>                  Legge le opzioni dal <file>\n"
3814 "  -v, --version            Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
3815 "  -i, --info               Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n"
3816 "  -H, --help               Visualizza questo aiuto\n"
3818 #: objdump.c:236
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "\n"
3822 " The following switches are optional:\n"
3823 msgstr ""
3824 "\n"
3825 " Le seguenti opzioni sono facoltative:\n"
3827 #: objdump.c:237
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3831 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3832 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3833 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3834 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3835 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3836 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3837 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3838 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3839 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
3840 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3841 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3842 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3843 "                                  or `gnat'\n"
3844 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3845 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3846 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3847 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3848 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3849 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3850 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
3851 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3852 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3853 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3854 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
3855 msgstr ""
3856 "  -b, --target=NOMEBFD           Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
3857 "  -m, --architecture=MACCHINA    Specifica l'architettura obiettivo come MACCHINA\n"
3858 "  -j, --section=NOME             Visualizza solo le informazioni per la sezione NOME\n"
3859 "  -M, --disassembler-options=OPZ Inoltra l'OPZ al disassemblatore\n"
3860 "  -EB --endian=big               Assume il formato big endian nel disassemblare\n"
3861 "  -EL --endian=little            Assume il formato little endian nel disassemblare\n"
3862 "      --file-start-context       Include il contesto dall'inizio del file (con -S)\n"
3863 "  -I, --include=DIR              Aggiunge DIR all'elenco di ricerca per i file sorgente\n"
3864 "  -l, --line-numbers             Include i numeri di riga e i nomi dei file nell'output\n"
3865 "  -F, --file-offsets             Include le posizioni dei file quando visualizza le informazioni\n"
3866 "  -C, --demangle[=STILE]         Decodifica i nomi dei simboli codificati/elaborati\n"
3867 "                                  Lo STILE, se specificato, può essere \"auto\", \"gnu\",\n"
3868 "                                  \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
3869 "                                  o \"gnat\"\n"
3870 "  -w, --wide                     Imposta il formato di output a più di 80 colonne\n"
3871 "  -z, --disassemble-zeroes       Non salta i blocchi di zeri nel disassemblare\n"
3872 "      --start-address=INDIR      Elabora solo i dati con indirizzo >= INDIR\n"
3873 "      --stop-address=INDIR       Elabora solo i dati con indirizzo <= INDIR\n"
3874 "      --prefix-addresses         Stampa l'indirizzo completo accanto al disassemblato\n"
3875 "      --[no-]show-raw-insn       Visualizza l'esadecimale accanto al disassemblato simbolico\n"
3876 "      --insn-width=AMPIEZZA      Visualizza un numero AMPIEZZA di byte su una singola riga per -d\n"
3877 "      --adjust-vma=SCOSTAMENTO   Aggiunge uno SCOSTAMENTO a tutti gli indirizzi di sezione visualizzati\n"
3878 "      --special-syms             Include i simboli speciali nei dump dei simboli\n"
3879 "      --prefix=PREFISSO          Aggiunge il PREFISSO ai percorsi assoluti per -S\n"
3880 "      --prefix-strip=LIVELLO     Rimuove i prefissi delle directory per -S\n"
3882 #: objdump.c:263
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
3886 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
3887 "                             or deeper\n"
3888 "\n"
3889 msgstr ""
3890 "      --dwarf-depth=N        Non visualizza i DIE alla profondità N o superiore\n"
3891 "      --dwarf-start=N        Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondità\n"
3892 "                             o superiore\n"
3893 "\n"
3895 #: objdump.c:275
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "\n"
3899 "Options supported for -P/--private switch:\n"
3900 msgstr ""
3901 "\n"
3902 "Opzioni supportate per -P/--private:\n"
3904 #: objdump.c:426
3905 #, c-format
3906 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
3907 msgstr "sezione \"%s\" menzionata in una opzione -j, ma non trovata in alcun file di input"
3909 #: objdump.c:530
3910 #, c-format
3911 msgid "Sections:\n"
3912 msgstr "Sezioni:\n"
3914 #: objdump.c:533 objdump.c:537
3915 #, c-format
3916 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3917 msgstr "Ind Nome          Dimens    VMA       LMA       Pos file  Allin"
3919 #: objdump.c:539
3920 #, c-format
3921 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3922 msgstr "Ind Nome          Dimens    VMA               LMA               Pos file  Allin"
3924 #: objdump.c:543
3925 #, c-format
3926 msgid "  Flags"
3927 msgstr "  Flag"
3929 #: objdump.c:586
3930 #, c-format
3931 msgid "%s: not a dynamic object"
3932 msgstr "%s: non è un oggetto dinamico"
3934 #: objdump.c:1012 objdump.c:1036
3935 #, c-format
3936 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3937 msgstr " (Offset del file: 0x%lx)"
3939 #: objdump.c:1662
3940 #, c-format
3941 msgid "disassemble_fn returned length %d"
3942 msgstr "disassemble_fn ha restituito la lunghezza %d"
3944 #: objdump.c:1967
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "\n"
3948 "Disassembly of section %s:\n"
3949 msgstr ""
3950 "\n"
3951 "Disassemblamento della sezione %s:\n"
3953 #: objdump.c:2143
3954 #, c-format
3955 msgid "can't use supplied machine %s"
3956 msgstr "impossibile usare la macchina %s fornita"
3958 #: objdump.c:2162
3959 #, c-format
3960 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
3961 msgstr "impossibile disassemblare per l'architettura %s\n"
3963 #: objdump.c:2242 objdump.c:2265
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "\n"
3967 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3968 msgstr ""
3969 "\n"
3970 "Impossibile ottenere contenuti per la sezione \"%s\".\n"
3972 #: objdump.c:2406
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "No %s section present\n"
3976 "\n"
3977 msgstr ""
3978 "La sezione %s non è presente\n"
3979 "\n"
3981 #: objdump.c:2415
3982 #, c-format
3983 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
3984 msgstr "Lettura della sezione %s di %s non riuscita: %s"
3986 #: objdump.c:2459
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "Contents of %s section:\n"
3990 "\n"
3991 msgstr ""
3992 "Contenuto della sezione %s:\n"
3993 "\n"
3995 #: objdump.c:2590
3996 #, c-format
3997 msgid "architecture: %s, "
3998 msgstr "architettura: %s, "
4000 #: objdump.c:2593
4001 #, c-format
4002 msgid "flags 0x%08x:\n"
4003 msgstr "flag 0x%08x:\n"
4005 #: objdump.c:2607
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "\n"
4009 "start address 0x"
4010 msgstr ""
4011 "\n"
4012 "indirizzo di partenza 0x"
4014 #: objdump.c:2633
4015 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4016 msgstr "l'opzione -P/--private non è supportata da questo file"
4018 #: objdump.c:2657
4019 #, c-format
4020 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4021 msgstr "dump specifico per l'obiettivo \"%s\" non supportato"
4023 #: objdump.c:2721
4024 #, c-format
4025 msgid "Contents of section %s:"
4026 msgstr "Contenuto della sezione %s:"
4028 #: objdump.c:2723
4029 #, c-format
4030 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
4031 msgstr "  (Iniziando dall'offset del file: 0x%lx)"
4033 #: objdump.c:2729
4034 msgid "Reading section failed"
4035 msgstr "Lettura della sezione non riuscita"
4037 #: objdump.c:2832
4038 #, c-format
4039 msgid "no symbols\n"
4040 msgstr "nessun simbolo\n"
4042 #: objdump.c:2839
4043 #, c-format
4044 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4045 msgstr "nessuna informazione per il simbolo numero %ld\n"
4047 #: objdump.c:2842
4048 #, c-format
4049 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4050 msgstr "impossibile determinare il tipo del simbolo numero %ld\n"
4052 #: objdump.c:3163
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "\n"
4056 "%s:     file format %s\n"
4057 msgstr ""
4058 "\n"
4059 "%s:     formato del file %s\n"
4061 #: objdump.c:3223
4062 #, c-format
4063 msgid "%s: printing debugging information failed"
4064 msgstr "%s: stampa delle informazioni di debug non riuscita"
4066 #: objdump.c:3327
4067 #, c-format
4068 msgid "In archive %s:\n"
4069 msgstr "Nell'archivio %s:\n"
4071 #: objdump.c:3438
4072 msgid "error: the start address should be before the end address"
4073 msgstr "errore: l'indirizzo di partenza dovrebbe essere precedente all'indirizzo finale"
4075 #: objdump.c:3443
4076 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4077 msgstr "errore: l'indirizzo di arresto dovrebbe essere successivo all'indirizzo di partenza"
4079 #: objdump.c:3455
4080 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4081 msgstr "errore: la rimozione del prefisso deve essere non negativa"
4083 #: objdump.c:3460
4084 msgid "error: instruction width must be positive"
4085 msgstr "errore: l'ampiezza dell'istruzione deve essere positiva"
4087 #: objdump.c:3469
4088 msgid "unrecognized -E option"
4089 msgstr "opzione -E non riconosciuta"
4091 #: objdump.c:3480
4092 #, c-format
4093 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4094 msgstr "tipo non riconosciuto per --endian: \"%s\""
4096 #: od-xcoff.c:75
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "For XCOFF files:\n"
4100 "  header      Display the file header\n"
4101 "  aout        Display the auxiliary header\n"
4102 "  sections    Display the section headers\n"
4103 "  syms        Display the symbols table\n"
4104 "  relocs      Display the relocation entries\n"
4105 "  lineno      Display the line number entries\n"
4106 "  loader      Display loader section\n"
4107 "  except      Display exception table\n"
4108 "  typchk      Display type-check section\n"
4109 "  traceback   Display traceback tags\n"
4110 "  toc         Display toc symbols\n"
4111 msgstr ""
4112 "Per file XCOFF:\n"
4113 "  header      Visualizza l'intestazione del file\n"
4114 "  aout        Visualizza l'intestazione ausiliaria\n"
4115 "  sections    Visualizza le intestazioni delle sezioni\n"
4116 "  syms        Visualizza la tabella dei simboli\n"
4117 "  relocs      Visualizza le voci di rilocazione\n"
4118 "  lineno      Visualizza le voci dei numeri di riga\n"
4119 "  loader      Visualizza la sezione del caricatore\n"
4120 "  except      Visualizza la tabella delle eccezioni\n"
4121 "  typchk      Visualizza la sezione di controllo dei tipi\n"
4122 "  traceback   Visualizza i tag del tracciamento\n"
4123 "  toc         Visualizza i simboli toc\n"
4125 #: od-xcoff.c:416
4126 #, c-format
4127 msgid "  nbr sections:  %d\n"
4128 msgstr "  num sezioni:   %d\n"
4130 #: od-xcoff.c:417
4131 #, c-format
4132 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
4133 msgstr "  orario e data: 0x%08x  - "
4135 #: od-xcoff.c:419
4136 #, c-format
4137 msgid "not set\n"
4138 msgstr "non impostati\n"
4140 #: od-xcoff.c:426
4141 #, c-format
4142 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
4143 msgstr "  pos simboli:   0x%08x\n"
4145 #: od-xcoff.c:427
4146 #, c-format
4147 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
4148 msgstr "  num simboli:   %d\n"
4150 #: od-xcoff.c:428
4151 #, c-format
4152 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
4153 msgstr "  dim int opz:   %d\n"
4155 #: od-xcoff.c:429
4156 #, c-format
4157 msgid "  flags:         0x%04x "
4158 msgstr "  flag:          0x%04x "
4160 #: od-xcoff.c:443
4161 #, c-format
4162 msgid "Auxiliary header:\n"
4163 msgstr "Intestazione ausiliaria:\n"
4165 #: od-xcoff.c:446
4166 #, c-format
4167 msgid "  No aux header\n"
4168 msgstr "  Nessuna intestazione ausiliaria\n"
4170 #: od-xcoff.c:451
4171 #, c-format
4172 msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
4173 msgstr "attenzione: dimensione dell'intestazione opzionale troppo grande (> %d)\n"
4175 #: od-xcoff.c:457
4176 msgid "cannot read auxhdr"
4177 msgstr "impossibile leggere auxhdr"
4179 #: od-xcoff.c:462
4180 #, c-format
4181 msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4182 msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4184 #: od-xcoff.c:463
4185 #, c-format
4186 msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
4187 msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
4189 #: od-xcoff.c:465
4190 #, c-format
4191 msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
4192 msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
4194 #: od-xcoff.c:467
4195 #, c-format
4196 msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
4197 msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
4199 #: od-xcoff.c:469
4200 #, c-format
4201 msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
4202 msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
4204 #: od-xcoff.c:471
4205 #, c-format
4206 msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
4207 msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
4209 #: od-xcoff.c:473
4210 #, c-format
4211 msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
4212 msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
4214 #: od-xcoff.c:477
4215 #, c-format
4216 msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
4217 msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
4219 #: od-xcoff.c:479
4220 #, c-format
4221 msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
4222 msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
4224 #: od-xcoff.c:481
4225 #, c-format
4226 msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
4227 msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
4229 #: od-xcoff.c:483
4230 #, c-format
4231 msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
4232 msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
4234 #: od-xcoff.c:485
4235 #, c-format
4236 msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
4237 msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
4239 #: od-xcoff.c:487
4240 #, c-format
4241 msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
4242 msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
4244 #: od-xcoff.c:489
4245 #, c-format
4246 msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
4247 msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
4249 #: od-xcoff.c:491
4250 #, c-format
4251 msgid "  o_algntext:      %u\n"
4252 msgstr "  o_algntext:      %u\n"
4254 #: od-xcoff.c:493
4255 #, c-format
4256 msgid "  o_algndata:      %u\n"
4257 msgstr "  o_algndata:      %u\n"
4259 #: od-xcoff.c:495
4260 #, c-format
4261 msgid "  o_modtype:       0x%04x"
4262 msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
4264 #: od-xcoff.c:500
4265 #, c-format
4266 msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
4267 msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
4269 #: od-xcoff.c:502
4270 #, c-format
4271 msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
4272 msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
4274 #: od-xcoff.c:504
4275 #, c-format
4276 msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
4277 msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
4279 #: od-xcoff.c:507
4280 #, c-format
4281 msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
4282 msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
4284 #: od-xcoff.c:521
4285 #, c-format
4286 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
4287 msgstr "Intestazioni di sezione (a %u+%u=0x%08x su 0x%08x):\n"
4289 #: od-xcoff.c:526
4290 #, c-format
4291 msgid "  No section header\n"
4292 msgstr "  Nessuna intestazione di sezione\n"
4294 #: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
4295 msgid "cannot read section header"
4296 msgstr "impossibile leggere l'intestazione della sezione"
4298 #: od-xcoff.c:534
4299 #, c-format
4300 msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
4301 msgstr " # Nome     indfis   indvir   dimens   pntsez   pntril   pntnrig  nril  numrig\n"
4303 #: od-xcoff.c:546
4304 #, c-format
4305 msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4306 msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4308 #: od-xcoff.c:557
4309 #, c-format
4310 msgid "            Flags: %08x "
4311 msgstr "            Flag: %08x "
4313 #: od-xcoff.c:565
4314 #, c-format
4315 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4316 msgstr "overflow - nriloc: %u, numrig: %u\n"
4318 #: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
4319 msgid "cannot read section headers"
4320 msgstr "impossibile leggere le intestazioni di sezione"
4322 #: od-xcoff.c:650
4323 msgid "cannot read strings table len"
4324 msgstr "impossibile leggere la lunghezza della tabella delle stringhe"
4326 #: od-xcoff.c:664
4327 msgid "cannot read strings table"
4328 msgstr "impossibile leggere la tabella delle stringhe"
4330 #: od-xcoff.c:672
4331 msgid "cannot read symbol table"
4332 msgstr "impossibile leggere la tabella dei simboli"
4334 #: od-xcoff.c:687
4335 msgid "cannot read symbol entry"
4336 msgstr "impossibile leggere la voce di simbolo"
4338 #: od-xcoff.c:722
4339 msgid "cannot read symbol aux entry"
4340 msgstr "impossibile leggere la voce ausiliaria del simbolo"
4342 #: od-xcoff.c:744
4343 #, c-format
4344 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
4345 msgstr "Tabella dei simboli (strtable a 0x%08x)"
4347 #: od-xcoff.c:749
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 ":\n"
4351 "  No symbols\n"
4352 msgstr ""
4353 ":\n"
4354 "  Nessun simbolo\n"
4356 #: od-xcoff.c:755
4357 #, c-format
4358 msgid " (no strings):\n"
4359 msgstr " (nessuna stringa):\n"
4361 #: od-xcoff.c:757
4362 #, c-format
4363 msgid " (strings size: %08x):\n"
4364 msgstr " (dimensione stringhe: %08x):\n"
4366 #: od-xcoff.c:770
4367 #, c-format
4368 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
4369 msgstr "  # sc         valore   sezione  tipo aus nome/pos\n"
4371 #: od-xcoff.c:821
4372 #, c-format
4373 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
4374 msgstr "  lunsez: %08x  nriloc: %-6u  numrig: %-6u\n"
4376 #: od-xcoff.c:827
4377 #, c-format
4378 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
4379 msgstr "  lunsez: %08x  nriloc: %-6u\n"
4381 #. Function aux entry.
4382 #: od-xcoff.c:837
4383 #, c-format
4384 msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4385 msgstr "  pntecc: %08x dimf: %08x pntnrig: %08x indfin: %u\n"
4387 #: od-xcoff.c:856
4388 #, c-format
4389 msgid "  scnsym: %-8u"
4390 msgstr "  simsez: %-8u"
4392 #: od-xcoff.c:858
4393 #, c-format
4394 msgid "  scnlen: %08x"
4395 msgstr "  lunsez: %08x"
4397 #: od-xcoff.c:859
4398 #, c-format
4399 msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4400 msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4402 #: od-xcoff.c:863
4403 #, c-format
4404 msgid " typ: "
4405 msgstr " tip: "
4407 #: od-xcoff.c:865
4408 #, c-format
4409 msgid " cl: "
4410 msgstr " cl: "
4412 #: od-xcoff.c:878
4413 #, c-format
4414 msgid " ftype: %02x "
4415 msgstr " tipof: %02x "
4417 #: od-xcoff.c:881
4418 #, c-format
4419 msgid "fname: %.14s"
4420 msgstr "nomef: %.14s"
4422 #: od-xcoff.c:887
4423 #, c-format
4424 msgid " %s"
4425 msgstr " %s"
4427 #: od-xcoff.c:889
4428 #, c-format
4429 msgid "offset: %08x"
4430 msgstr "offset: %08x"
4432 #: od-xcoff.c:896
4433 #, c-format
4434 msgid "  lnno: %u\n"
4435 msgstr "  nrig: %u\n"
4437 #: od-xcoff.c:931
4438 #, c-format
4439 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
4440 msgstr "Rilocazioni per %s (%u)\n"
4442 #: od-xcoff.c:934
4443 msgid "cannot read relocations"
4444 msgstr "impossibile leggere le rilocazioni"
4446 #: od-xcoff.c:937
4447 #, c-format
4448 msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
4449 msgstr "indv    seg mod dim tipo  indsim simbolo\n"
4451 #: od-xcoff.c:946
4452 msgid "cannot read relocation entry"
4453 msgstr "impossibile leggere la voce di rilocazione"
4455 #: od-xcoff.c:950
4456 #, c-format
4457 msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
4458 msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
4460 #: od-xcoff.c:986
4461 #, c-format
4462 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
4463 msgstr "Numeri di riga per %s (%u)\n"
4465 #: od-xcoff.c:989
4466 msgid "cannot read line numbers"
4467 msgstr "impossibile leggere i numeri di riga"
4469 #: od-xcoff.c:992
4470 #, c-format
4471 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
4472 msgstr "numrig  indsim/indfis\n"
4474 #: od-xcoff.c:1000
4475 msgid "cannot read line number entry"
4476 msgstr "impossibile leggere la voce del numero di riga"
4478 #: od-xcoff.c:1004
4479 #, c-format
4480 msgid " %-6u "
4481 msgstr " %-6u "
4483 #: od-xcoff.c:1043
4484 #, c-format
4485 msgid "no .loader section in file\n"
4486 msgstr "nessuna sezione .loader nel file\n"
4488 #: od-xcoff.c:1049
4489 #, c-format
4490 msgid "section .loader is too short\n"
4491 msgstr "la sezione .loader è troppo corta\n"
4493 #: od-xcoff.c:1056
4494 #, c-format
4495 msgid "Loader header:\n"
4496 msgstr "Intestazione del caricatore:\n"
4498 #: od-xcoff.c:1058
4499 #, c-format
4500 msgid "  version:           %u\n"
4501 msgstr "  versione:          %u\n"
4503 #: od-xcoff.c:1061
4504 #, c-format
4505 msgid " Unhandled version\n"
4506 msgstr " Versione non gestita\n"
4508 #: od-xcoff.c:1066
4509 #, c-format
4510 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
4511 msgstr "  num simboli:       %u\n"
4513 #: od-xcoff.c:1068
4514 #, c-format
4515 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
4516 msgstr "  num rilocazioni:   %u\n"
4518 #: od-xcoff.c:1069
4519 #, c-format
4520 msgid "  import strtab len: %u\n"
4521 msgstr "  lun strtab import: %u\n"
4523 #: od-xcoff.c:1072
4524 #, c-format
4525 msgid "  nbr import files:  %u\n"
4526 msgstr "  num file import:   %u\n"
4528 #: od-xcoff.c:1074
4529 #, c-format
4530 msgid "  import file off:   %u\n"
4531 msgstr "  pos file import:   %u\n"
4533 #: od-xcoff.c:1076
4534 #, c-format
4535 msgid "  string table len:  %u\n"
4536 msgstr "  lun tab stringhe:  %u\n"
4538 #: od-xcoff.c:1078
4539 #, c-format
4540 msgid "  string table off:  %u\n"
4541 msgstr "  pos tab stringhe:  %u\n"
4543 #: od-xcoff.c:1081
4544 #, c-format
4545 msgid "Dynamic symbols:\n"
4546 msgstr "Simboli dinamici:\n"
4548 #: od-xcoff.c:1082
4549 #, c-format
4550 msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
4551 msgstr "     # valore    sz ti IFEW class file  pa nome\n"
4553 #: od-xcoff.c:1087
4554 #, c-format
4555 msgid "  %4u %08x %3u "
4556 msgstr "  %4u %08x %3u "
4558 #: od-xcoff.c:1100
4559 #, c-format
4560 msgid " %3u %3u "
4561 msgstr " %3u %3u "
4563 #: od-xcoff.c:1109
4564 #, c-format
4565 msgid "(bad offset: %u)"
4566 msgstr "(offset errato: %u)"
4568 #: od-xcoff.c:1116
4569 #, c-format
4570 msgid "Dynamic relocs:\n"
4571 msgstr "Rilocazioni dinamiche:\n"
4573 #: od-xcoff.c:1117
4574 #, c-format
4575 msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
4576 msgstr "  indv     sez   dim tip   sim\n"
4578 #: od-xcoff.c:1129
4579 #, c-format
4580 msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
4581 msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
4583 #: od-xcoff.c:1140
4584 #, c-format
4585 msgid ".text"
4586 msgstr ".text"
4588 #: od-xcoff.c:1143
4589 #, c-format
4590 msgid ".data"
4591 msgstr ".data"
4593 #: od-xcoff.c:1146
4594 #, c-format
4595 msgid ".bss"
4596 msgstr ".bss"
4598 #: od-xcoff.c:1149
4599 #, c-format
4600 msgid "%u"
4601 msgstr "%u"
4603 #: od-xcoff.c:1155
4604 #, c-format
4605 msgid "Import files:\n"
4606 msgstr "File di importazione:\n"
4608 #: od-xcoff.c:1187
4609 #, c-format
4610 msgid "no .except section in file\n"
4611 msgstr "nessuna sezione .except nel file\n"
4613 #: od-xcoff.c:1195
4614 #, c-format
4615 msgid "Exception table:\n"
4616 msgstr "Tabella delle eccezioni:\n"
4618 #: od-xcoff.c:1196
4619 #, c-format
4620 msgid "lang reason sym/addr\n"
4621 msgstr "ling motivo simb/indir\n"
4623 #: od-xcoff.c:1204
4624 #, c-format
4625 msgid "  %02x     %02x "
4626 msgstr "  %02x     %02x "
4628 #: od-xcoff.c:1209
4629 #, c-format
4630 msgid "@%08x"
4631 msgstr "@%08x"
4633 #: od-xcoff.c:1229
4634 #, c-format
4635 msgid "no .typchk section in file\n"
4636 msgstr "nessuna sezione .typchk nel file\n"
4638 #: od-xcoff.c:1236
4639 #, c-format
4640 msgid "Type-check section:\n"
4641 msgstr "Sezione di controllo dei tipi:\n"
4643 #: od-xcoff.c:1237
4644 #, c-format
4645 msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
4646 msgstr "posiz     lun  id-ling hash-general hash-linguaggio\n"
4648 #: od-xcoff.c:1282
4649 #, c-format
4650 msgid " address beyond section size\n"
4651 msgstr " indirizzo oltre la dimensione della sezione\n"
4653 #: od-xcoff.c:1292
4654 #, c-format
4655 msgid " tags at %08x\n"
4656 msgstr " tag a 0x%08x\n"
4658 #: od-xcoff.c:1299
4659 #, c-format
4660 msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4661 msgstr " versione: %u, ling: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4663 #: od-xcoff.c:1306
4664 #, c-format
4665 msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4666 msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4668 #: od-xcoff.c:1312
4669 #, c-format
4670 msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4671 msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4673 #: od-xcoff.c:1318
4674 #, c-format
4675 msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4676 msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4678 #: od-xcoff.c:1324
4679 #, c-format
4680 msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
4681 msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
4683 #: od-xcoff.c:1337
4684 #, c-format
4685 msgid " parminfo: 0x%08x\n"
4686 msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
4688 #: od-xcoff.c:1348
4689 #, c-format
4690 msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
4691 msgstr " tb_offset: 0x%08x (inizio=0x%08x)\n"
4693 #: od-xcoff.c:1359
4694 #, c-format
4695 msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4696 msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4698 #: od-xcoff.c:1370
4699 #, c-format
4700 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
4701 msgstr " numero di ancoraggi CTL: %u\n"
4703 #: od-xcoff.c:1375
4704 #, c-format
4705 msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
4706 msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
4708 #: od-xcoff.c:1389
4709 #, c-format
4710 msgid " Name (len: %u): "
4711 msgstr " Nome (lun: %u): "
4713 #: od-xcoff.c:1392
4714 #, c-format
4715 msgid "[truncated]\n"
4716 msgstr "[troncato]\n"
4718 #: od-xcoff.c:1407
4719 #, c-format
4720 msgid " alloca reg: %u\n"
4721 msgstr " reg alloc:  %u\n"
4723 #: od-xcoff.c:1411
4724 #, c-format
4725 msgid " (end of tags at %08x)\n"
4726 msgstr " (fine dei tag a %08x)\n"
4728 #: od-xcoff.c:1414
4729 #, c-format
4730 msgid " no tags found\n"
4731 msgstr " nessun tag trovato\n"
4733 #: od-xcoff.c:1418
4734 #, c-format
4735 msgid " Truncated .text section\n"
4736 msgstr " Sezione .text troncata\n"
4738 #: od-xcoff.c:1503
4739 #, c-format
4740 msgid "TOC:\n"
4741 msgstr "TOC:\n"
4743 #: od-xcoff.c:1546
4744 #, c-format
4745 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
4746 msgstr "Num voci: %-8u Dimensione: %08x (%u)\n"
4748 #: od-xcoff.c:1630
4749 msgid "cannot read header"
4750 msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
4752 #: od-xcoff.c:1638
4753 #, c-format
4754 msgid "File header:\n"
4755 msgstr "Intestazione del file:\n"
4757 #: od-xcoff.c:1639
4758 #, c-format
4759 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
4760 msgstr "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
4762 #: od-xcoff.c:1643
4763 #, c-format
4764 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
4765 msgstr "(WRMAGIC: segmenti di testo scrivibili)"
4767 #: od-xcoff.c:1646
4768 #, c-format
4769 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
4770 msgstr "(ROMAGIC: segmenti di testo condivisibili in sola lettura)"
4772 #: od-xcoff.c:1649
4773 #, c-format
4774 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
4775 msgstr "(TOCMAGIC: segmenti di testo e TOC in sola lettura)"
4777 #: od-xcoff.c:1652
4778 #, c-format
4779 msgid "unknown magic"
4780 msgstr "magic sconosciuto"
4782 #: od-xcoff.c:1659
4783 #, c-format
4784 msgid "  Unhandled magic\n"
4785 msgstr "  Magic non gestito\n"
4787 #: rclex.c:197
4788 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4789 msgstr "specificato un valore non valido per pragma code_page.\n"
4791 #: rdcoff.c:198
4792 #, c-format
4793 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4794 msgstr "parse_coff_type: codice di tipo errato 0x%x"
4796 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4797 #, c-format
4798 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4799 msgstr "bfd_coff_get_syment non riuscita: %s"
4801 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4802 #, c-format
4803 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4804 msgstr "bfd_coff_get_auxent non riuscita: %s"
4806 #: rdcoff.c:786
4807 #, c-format
4808 msgid "%ld: .bf without preceding function"
4809 msgstr "%ld: .bf senza la funzione che lo precede"
4811 #: rdcoff.c:836
4812 #, c-format
4813 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4814 msgstr "%ld: .ef inatteso\n"
4816 #: rddbg.c:88
4817 #, c-format
4818 msgid "%s: no recognized debugging information"
4819 msgstr "%s: informazioni di debug non riconosciute"
4821 #: rddbg.c:402
4822 #, c-format
4823 msgid "Last stabs entries before error:\n"
4824 msgstr "Ultime voci stabs prima dell'errore:\n"
4826 #: readelf.c:265
4827 msgid "<none>"
4828 msgstr "<nessuno>"
4830 #: readelf.c:266
4831 msgid "<no-name>"
4832 msgstr "<nessun-nome>"
4834 #: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
4835 #: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
4836 #: readelf.c:12153
4837 msgid "<corrupt>"
4838 msgstr "<danneggiato>"
4840 #: readelf.c:300
4841 #, c-format
4842 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4843 msgstr "Impossibile cercare in 0x%lx per %s\n"
4845 #: readelf.c:315
4846 #, c-format
4847 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4848 msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n"
4850 #: readelf.c:325
4851 #, c-format
4852 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4853 msgstr "Impossibile leggere in 0x%lx byte di %s\n"
4855 #: readelf.c:625
4856 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4857 msgstr "Non si conoscono le rilocazioni dell'architettura di questa macchina\n"
4859 #: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
4860 msgid "relocs"
4861 msgstr "rilocazioni"
4863 #: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
4864 msgid "out of memory parsing relocs\n"
4865 msgstr "memoria esaurita analizzando le rilocazioni\n"
4867 #: readelf.c:889
4868 #, c-format
4869 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
4870 msgstr " Offset     Info    Tipo                Valore sim  Nome simbolo + Addendo\n"
4872 #: readelf.c:891
4873 #, c-format
4874 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
4875 msgstr " Offset     Info    Tipo            Valore sim  Nome sim + Addendo\n"
4877 #: readelf.c:896
4878 #, c-format
4879 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
4880 msgstr " Offset     Info    Tipo                Valore sim  Nome simbolo\n"
4882 #: readelf.c:898
4883 #, c-format
4884 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
4885 msgstr " Offset     Info    Tipo            Valore sim Nome sim\n"
4887 #: readelf.c:906
4888 #, c-format
4889 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
4890 msgstr "    Offset             Info             Tipo               Valore simbolo   Nome simbolo + Addendo\n"
4892 #: readelf.c:908
4893 #, c-format
4894 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
4895 msgstr "  Offset          Info           Tipo           Valore sim     Nome sim + Addendo\n"
4897 #: readelf.c:913
4898 #, c-format
4899 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
4900 msgstr "    Offset             Info             Tipo               Valore simbolo  Nome simbolo\n"
4902 #: readelf.c:915
4903 #, c-format
4904 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
4905 msgstr "  Offset          Info           Tipo           Valore sim    Nome sim\n"
4907 #: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
4908 #, c-format
4909 msgid "unrecognized: %-7lx"
4910 msgstr "non riconosciuto: %-7lx"
4912 #: readelf.c:1244
4913 #, c-format
4914 msgid "<unknown addend: %lx>"
4915 msgstr "<addendo sconosciuto: %lx>"
4917 #: readelf.c:1251
4918 #, c-format
4919 msgid " bad symbol index: %08lx"
4920 msgstr " indice errato del simbolo: %08lx"
4922 #: readelf.c:1336
4923 #, c-format
4924 msgid "<string table index: %3ld>"
4925 msgstr "<indice della tabella di stringhe: %3ld>"
4927 #: readelf.c:1338
4928 #, c-format
4929 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
4930 msgstr "<indice della tabella di stringhe danneggiato: %3ld>"
4932 #: readelf.c:1731
4933 #, c-format
4934 msgid "Processor Specific: %lx"
4935 msgstr "Specifico del processore: %lx"
4937 #: readelf.c:1755
4938 #, c-format
4939 msgid "Operating System specific: %lx"
4940 msgstr "Specifico del sistema operativo: %lx"
4942 #: readelf.c:1759 readelf.c:2821
4943 #, c-format
4944 msgid "<unknown>: %lx"
4945 msgstr "<sconosciuto>: %lx"
4947 #: readelf.c:1772
4948 msgid "NONE (None)"
4949 msgstr "NONE (nessuno)"
4951 #: readelf.c:1773
4952 msgid "REL (Relocatable file)"
4953 msgstr "REL (file rilocabile)"
4955 #: readelf.c:1774
4956 msgid "EXEC (Executable file)"
4957 msgstr "EXEC (file eseguibile)"
4959 #: readelf.c:1775
4960 msgid "DYN (Shared object file)"
4961 msgstr "DYN (file oggetto condiviso)"
4963 #: readelf.c:1776
4964 msgid "CORE (Core file)"
4965 msgstr "CORE (file core)"
4967 #: readelf.c:1780
4968 #, c-format
4969 msgid "Processor Specific: (%x)"
4970 msgstr "Specifico del processore: (%x)"
4972 #: readelf.c:1782
4973 #, c-format
4974 msgid "OS Specific: (%x)"
4975 msgstr "Specifico del SO: (%x)"
4977 #: readelf.c:1784 readelf.c:3068
4978 #, c-format
4979 msgid "<unknown>: %x"
4980 msgstr "<sconosciuto>: %x"
4982 #: readelf.c:1796
4983 msgid "None"
4984 msgstr "Nessuna"
4986 #: readelf.c:1964
4987 #, c-format
4988 msgid "<unknown>: 0x%x"
4989 msgstr "<sconosciuta>: 0x%x"
4991 #: readelf.c:2150
4992 msgid ", <unknown>"
4993 msgstr ", <sconosciuta>"
4995 #: readelf.c:2236 readelf.c:7428
4996 msgid "unknown"
4997 msgstr "sconosciuta"
4999 #: readelf.c:2237
5000 msgid "unknown mac"
5001 msgstr "mac sconosciuta"
5003 #: readelf.c:2301
5004 msgid ", relocatable"
5005 msgstr ", rilocabile"
5007 #: readelf.c:2304
5008 msgid ", relocatable-lib"
5009 msgstr ", lib rilocabile"
5011 #: readelf.c:2327
5012 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5013 msgstr ", variante dell'architettura v850 sconosciuta"
5015 #: readelf.c:2384
5016 msgid ", unknown CPU"
5017 msgstr ", CPU sconosciuta"
5019 #: readelf.c:2399
5020 msgid ", unknown ABI"
5021 msgstr ", ABI sconosciuto"
5023 #: readelf.c:2419 readelf.c:2453
5024 msgid ", unknown ISA"
5025 msgstr ", ISA sconosciuta"
5027 #: readelf.c:2626
5028 msgid "Standalone App"
5029 msgstr "Applicazione autonoma"
5031 #: readelf.c:2635
5032 msgid "Bare-metal C6000"
5033 msgstr "C6000 Bare-metal"
5035 #: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
5036 #, c-format
5037 msgid "<unknown: %x>"
5038 msgstr "<sconosciuta: %x>"
5040 #: readelf.c:3123
5041 #, c-format
5042 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5043 msgstr "Uso: readelf <opzioni> file-elf\n"
5045 #: readelf.c:3124
5046 #, c-format
5047 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5048 msgstr " Visualizza informazioni sul contenuto dei file in formato ELF\n"
5050 #: readelf.c:3125
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 " Options are:\n"
5054 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5055 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
5056 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
5057 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
5058 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
5059 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
5060 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
5061 "  -t --section-details   Display the section details\n"
5062 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
5063 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
5064 "     --symbols           An alias for --syms\n"
5065 "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
5066 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
5067 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
5068 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
5069 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
5070 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
5071 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
5072 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
5073 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5074 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
5075 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5076 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
5077 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5078 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5079 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5080 "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5081 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5082 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5083 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5084 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5085 msgstr ""
5086 " Le opzioni sono:\n"
5087 "  -a --all               Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5088 "  -h --file-header       Visualizza l'intestazione del file ELF\n"
5089 "  -l --program-headers   Visualizza le intestazioni del programma\n"
5090 "     --segments          Un sinonimo per --program-headers\n"
5091 "  -S --section-headers   Visualizza l'intestazione delle sezioni\n"
5092 "     --sections          Un sinonimo per --section-headers\n"
5093 "  -g --section-groups    Visualizza i gruppi delle sezioni\n"
5094 "  -t --section-details   Visualizza i dettagli delle sezioni\n"
5095 "  -e --headers           Equivalente a: -h -l -S\n"
5096 "  -s --syms              Visualizza la tabella dei simboli\n"
5097 "     --symbols           Un sinonimo per --syms\n"
5098 "  --dyn-syms             Visualizza la tabella dei simboli dinamici\n"
5099 "  -n --notes             Visualizza le note sul core (se presenti)\n"
5100 "  -r --relocs            Visualizza le rilocazioni (se presenti)\n"
5101 "  -u --unwind            Visualizza le informazioni di espansione (se presenti)\n"
5102 "  -d --dynamic           Visualizza la sezione dinamica (se presente)\n"
5103 "  -V --version-info      Visualizza le sezioni sulla versione (se presenti)\n"
5104 "  -A --arch-specific     Visualizza le informazioni specifiche sull'architettura (se presenti)\n"
5105 "  -c --archive-index     Visualizza l'indice del simbolo/file in un archivio\n"
5106 "  -D --use-dynamic       Usa le informazioni sulla sezione dinamica nel visualizzare i simboli\n"
5107 "  -x --hex-dump=<numero|nome>\n"
5108 "                         Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte\n"
5109 "  -p --string-dump=<numero|nome>\n"
5110 "                         Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in stringhe\n"
5111 "  -R --relocated-dump=<numero|nome>\n"
5112 "                         Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte rilocati\n"
5113 "  -w[lLiaprmfFsoRt] oppure\n"
5114 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5115 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5116 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5117 "                         Visualizza il contenuto delle sezioni di debug di DWARF2\n"
5119 #: readelf.c:3157
5120 #, c-format
5121 msgid ""
5122 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5123 "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5124 "                         or deeper\n"
5125 msgstr ""
5126 "  --dwarf-depth=N        Non visualizza i DIE alla profondità N o superiore\n"
5127 "  --dwarf-start=N        Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondità\n"
5128 "                         o superiore\n"
5130 #: readelf.c:3162
5131 #, c-format
5132 msgid ""
5133 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5134 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5135 msgstr ""
5136 "  -i --instruction-dump=<numero|nome>\n"
5137 "                         Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n"
5139 #: readelf.c:3166
5140 #, c-format
5141 msgid ""
5142 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
5143 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
5144 "  @<file>                Read options from <file>\n"
5145 "  -H --help              Display this information\n"
5146 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
5147 msgstr ""
5148 "  -I --histogram         Visualizza l'istogramma delle lunghezze degli elenchi dei bucket\n"
5149 "  -W --wide              Permette all'output di superare gli 80 caratteri di ampiezza\n"
5150 "  @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
5151 "  -H --help              Visualizza questo aiuto\n"
5152 "  -v --version           Visualizza il numero di versione di readelf\n"
5154 #: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
5155 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5156 msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n"
5158 #: readelf.c:3400
5159 #, c-format
5160 msgid "Invalid option '-%c'\n"
5161 msgstr "Opzione \"-%c\" non valida\n"
5163 #: readelf.c:3415
5164 msgid "Nothing to do.\n"
5165 msgstr "Nulla da fare.\n"
5167 #: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
5168 msgid "none"
5169 msgstr "nessuna"
5171 #: readelf.c:3444
5172 msgid "2's complement, little endian"
5173 msgstr "complemento a 2, little endian"
5175 #: readelf.c:3445
5176 msgid "2's complement, big endian"
5177 msgstr "complemento a 2, big endian"
5179 #: readelf.c:3463
5180 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5181 msgstr "Non è un file ELF, ha i byte magic iniziali errati\n"
5183 #: readelf.c:3473
5184 #, c-format
5185 msgid "ELF Header:\n"
5186 msgstr "Intestazione ELF:\n"
5188 #: readelf.c:3474
5189 #, c-format
5190 msgid "  Magic:   "
5191 msgstr "  Magic:   "
5193 #: readelf.c:3478
5194 #, c-format
5195 msgid "  Class:                             %s\n"
5196 msgstr "  Classe:                            %s\n"
5198 #: readelf.c:3480
5199 #, c-format
5200 msgid "  Data:                              %s\n"
5201 msgstr "  Dati:                              %s\n"
5203 #: readelf.c:3482
5204 #, c-format
5205 msgid "  Version:                           %d %s\n"
5206 msgstr "  Versione:                          %d %s\n"
5208 #: readelf.c:3487
5209 #, c-format
5210 msgid "<unknown: %lx>"
5211 msgstr "<sconosciuta: %lx>"
5213 #: readelf.c:3489
5214 #, c-format
5215 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
5216 msgstr "  SO/ABI:                            %s\n"
5218 #: readelf.c:3491
5219 #, c-format
5220 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
5221 msgstr "  Versione ABI:                      %d\n"
5223 #: readelf.c:3493
5224 #, c-format
5225 msgid "  Type:                              %s\n"
5226 msgstr "  Tipo:                              %s\n"
5228 #: readelf.c:3495
5229 #, c-format
5230 msgid "  Machine:                           %s\n"
5231 msgstr "  Macchina:                          %s\n"
5233 #: readelf.c:3497
5234 #, c-format
5235 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
5236 msgstr "  Versione:                          0x%lx\n"
5238 #: readelf.c:3500
5239 #, c-format
5240 msgid "  Entry point address:               "
5241 msgstr "  Indirizzo punto d'ingresso:        "
5243 #: readelf.c:3502
5244 #, c-format
5245 msgid ""
5246 "\n"
5247 "  Start of program headers:          "
5248 msgstr ""
5249 "\n"
5250 "  Inizio intestazioni di programma   "
5252 #: readelf.c:3504
5253 #, c-format
5254 msgid ""
5255 " (bytes into file)\n"
5256 "  Start of section headers:          "
5257 msgstr ""
5258 " (byte nel file)\n"
5259 "  Inizio intestazioni di sezione:    "
5261 #: readelf.c:3506
5262 #, c-format
5263 msgid " (bytes into file)\n"
5264 msgstr " (byte nel file)\n"
5266 #: readelf.c:3508
5267 #, c-format
5268 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
5269 msgstr "  Flag:                              0x%lx%s\n"
5271 #: readelf.c:3511
5272 #, c-format
5273 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
5274 msgstr "  Dimensione di questa intestazione: %ld (byte)\n"
5276 #: readelf.c:3513
5277 #, c-format
5278 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
5279 msgstr "  Dimens. intestazioni di programma:  %ld (byte)\n"
5281 #: readelf.c:3515
5282 #, c-format
5283 msgid "  Number of program headers:         %ld"
5284 msgstr "  Numero intestazioni di programma:  %ld"
5286 #: readelf.c:3522
5287 #, c-format
5288 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
5289 msgstr "  Dimens. intestazioni di sezione:   %ld (byte)\n"
5291 #: readelf.c:3524
5292 #, c-format
5293 msgid "  Number of section headers:         %ld"
5294 msgstr "  Numero di intestazioni di sezione: %ld"
5296 #: readelf.c:3529
5297 #, c-format
5298 msgid "  Section header string table index: %ld"
5299 msgstr "  Indice della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione: %ld"
5301 #: readelf.c:3536
5302 #, c-format
5303 msgid " <corrupt: out of range>"
5304 msgstr " <danneggiato: fuori dall'intervallo>"
5306 #: readelf.c:3570 readelf.c:3604
5307 msgid "program headers"
5308 msgstr "intestazioni di programma"
5310 #: readelf.c:3671
5311 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
5312 msgstr "forse l'intestazione ELF è danneggiata, ha un offset di intestazione di programma diverso da zero ma senza alcuna intestazione di programma"
5314 #: readelf.c:3674
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "\n"
5318 "There are no program headers in this file.\n"
5319 msgstr ""
5320 "\n"
5321 "Non ci sono intestazioni di programma in questo file.\n"
5323 #: readelf.c:3680
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 "\n"
5327 "Elf file type is %s\n"
5328 msgstr ""
5329 "\n"
5330 "File elf di tipo %s\n"
5332 #: readelf.c:3681
5333 #, c-format
5334 msgid "Entry point "
5335 msgstr "Punto di ingresso "
5337 #: readelf.c:3683
5338 #, c-format
5339 msgid ""
5340 "\n"
5341 "There are %d program headers, starting at offset "
5342 msgstr ""
5343 "\n"
5344 "Ci sono %d intestazioni di programma, iniziando dall'offset "
5346 #: readelf.c:3695 readelf.c:3697
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "\n"
5350 "Program Headers:\n"
5351 msgstr ""
5352 "\n"
5353 "Intestazioni di programma:\n"
5355 #: readelf.c:3701
5356 #, c-format
5357 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
5358 msgstr "  Tipo           Offset   IndirVirt  IndirFis   DimFile DimMem  Flg Allin\n"
5360 #: readelf.c:3704
5361 #, c-format
5362 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
5363 msgstr "  Tipo           Offset   IndirVirt          IndirFis           DimFile  DimMem   Flg Allin\n"
5365 #: readelf.c:3708
5366 #, c-format
5367 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
5368 msgstr "  Tipo           Offset             IndirVirt          IndirFis\n"
5370 #: readelf.c:3710
5371 #, c-format
5372 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
5373 msgstr "                 DimFile            DimMem              Flag   Allin\n"
5375 #: readelf.c:3803
5376 msgid "more than one dynamic segment\n"
5377 msgstr "più di un segmento dinamico\n"
5379 #: readelf.c:3822
5380 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
5381 msgstr "nessuna sezione .dynamic nel segmento dinamico\n"
5383 #: readelf.c:3837
5384 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
5385 msgstr "la sezione .dynamic non è contenuta all'interno del segmento dinamico\n"
5387 #: readelf.c:3840
5388 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
5389 msgstr "la sezione .dynamic non è la prima sezione nel segmento dinamico.\n"
5391 #: readelf.c:3848
5392 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
5393 msgstr "Impossibile trovare il nome dell'interprete di programma\n"
5395 #: readelf.c:3855
5396 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
5397 msgstr "Errore interno: impossibile creare la stringa di formato per visualizzare l'interprete di programma\n"
5399 #: readelf.c:3859
5400 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
5401 msgstr "Impossibile leggere il nome dell'interprete di programma\n"
5403 #: readelf.c:3862
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "\n"
5407 "      [Requesting program interpreter: %s]"
5408 msgstr ""
5409 "\n"
5410 "      [Richiesta dell'interprete di programma: %s]"
5412 #: readelf.c:3874
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "\n"
5416 " Section to Segment mapping:\n"
5417 msgstr ""
5418 "\n"
5419 " Mappatura da sezione a segmento:\n"
5421 #: readelf.c:3875
5422 #, c-format
5423 msgid "  Segment Sections...\n"
5424 msgstr "  Sezioni del segmento...\n"
5426 #: readelf.c:3911
5427 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
5428 msgstr "Impossibile interpretare gli indirizzi virtuali senza le intestazioni di programma.\n"
5430 #: readelf.c:3927
5431 #, c-format
5432 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
5433 msgstr "L'indirizzo virtuale 0x%lx non è situato in alcun segmento PT_LOAD.\n"
5435 #: readelf.c:3942 readelf.c:3985
5436 msgid "section headers"
5437 msgstr "intestazioni di sezione"
5439 #: readelf.c:4032 readelf.c:4107
5440 msgid "sh_entsize is zero\n"
5441 msgstr "sh_entsize è pari a zero\n"
5443 #: readelf.c:4040 readelf.c:4115
5444 msgid "Invalid sh_entsize\n"
5445 msgstr "sh_entsize non valida\n"
5447 #: readelf.c:4045 readelf.c:4120
5448 msgid "symbols"
5449 msgstr "simboli"
5451 #: readelf.c:4057 readelf.c:4132
5452 msgid "symtab shndx"
5453 msgstr "shndx symtab"
5455 #: readelf.c:4392
5456 #, c-format
5457 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
5458 msgstr "SCONOSCIUTO (%*.*lx)"
5460 #: readelf.c:4414
5461 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
5462 msgstr "forse l'intestazione del file ELF è danneggiata, ha un offset di intestazione di sezione diverso da zero, ma senza alcuna intestazione di sezione\n"
5464 #: readelf.c:4417
5465 #, c-format
5466 msgid ""
5467 "\n"
5468 "There are no sections in this file.\n"
5469 msgstr ""
5470 "\n"
5471 "Non ci sono sezioni in questo file.\n"
5473 #: readelf.c:4423
5474 #, c-format
5475 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
5476 msgstr "Ci sono %d intestazioni di sezione, iniziando dall'offset 0x%lx:\n"
5478 #: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
5479 #: readelf.c:7036 readelf.c:9132
5480 msgid "string table"
5481 msgstr "tabella di stringhe"
5483 #: readelf.c:4511
5484 #, c-format
5485 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
5486 msgstr "La sezione %d ha una sh_entsize pari a %lx non valida (attesa %lx)\n"
5488 #: readelf.c:4531
5489 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
5490 msgstr "Il file contiene tabelle dei simboli dinamici multiple\n"
5492 #: readelf.c:4544
5493 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
5494 msgstr "Il file contiene tabelle di stringhe dinamiche multiple\n"
5496 #: readelf.c:4550
5497 msgid "dynamic strings"
5498 msgstr "stringhe dinamiche"
5500 #: readelf.c:4557
5501 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
5502 msgstr "Il file contiene tabelle shndx symtab multiple\n"
5504 #: readelf.c:4627
5505 #, c-format
5506 msgid ""
5507 "\n"
5508 "Section Headers:\n"
5509 msgstr ""
5510 "\n"
5511 "Intestazioni di sezione:\n"
5513 #: readelf.c:4629
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "\n"
5517 "Section Header:\n"
5518 msgstr ""
5519 "\n"
5520 "Intestazione di sezione:\n"
5522 #: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
5523 #, c-format
5524 msgid "  [Nr] Name\n"
5525 msgstr "  [N°] Nome\n"
5527 #: readelf.c:4636
5528 #, c-format
5529 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5530 msgstr "       Tipo            Indir    Off    Dimen  ES   Lk Inf Al\n"
5532 #: readelf.c:4640
5533 #, c-format
5534 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5535 msgstr "  [N°] Nome              Tipo            Indir    Off    Dimen  ES Flg Lk Inf Al\n"
5537 #: readelf.c:4647
5538 #, c-format
5539 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5540 msgstr "       Tipo            Indirizzo        Off    Dimen  ES   Lk Inf Al\n"
5542 #: readelf.c:4651
5543 #, c-format
5544 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5545 msgstr "  [N°] Nome              Tipo            Indirizzo        Off    Dimen  ES Flg Lk Inf Al\n"
5547 #: readelf.c:4658
5548 #, c-format
5549 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
5550 msgstr "       Tipo              Indirizzo        Offset            Link\n"
5552 #: readelf.c:4659
5553 #, c-format
5554 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
5555 msgstr "       Dimensione        DimEnt           Info              Allin\n"
5557 #: readelf.c:4663
5558 #, c-format
5559 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
5560 msgstr "  [N°] Nome              Tipo             Indirizzo         Offset\n"
5562 #: readelf.c:4664
5563 #, c-format
5564 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
5565 msgstr "       Dimensione        DimEnt           Flag   Link  Info  Allin\n"
5567 #: readelf.c:4669
5568 #, c-format
5569 msgid "       Flags\n"
5570 msgstr "       Flag\n"
5572 #: readelf.c:4748
5573 #, c-format
5574 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
5575 msgstr "sezione %u: il valore sh_link di %u è più grande del numero di sezioni\n"
5577 #: readelf.c:4847
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "Key to Flags:\n"
5581 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
5582 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5583 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5584 msgstr ""
5585 "Legenda dei flag:\n"
5586 "  W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe), l (grande)\n"
5587 "  I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n"
5588 "  O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n"
5590 #: readelf.c:4852
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "Key to Flags:\n"
5594 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
5595 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5596 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5597 msgstr ""
5598 "Legenda dei flag:\n"
5599 "  W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe)\n"
5600 "  I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n"
5601 "  O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n"
5603 #: readelf.c:4874
5604 #, c-format
5605 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
5606 msgstr "[<sconosciuto>: 0x%x] "
5608 #: readelf.c:4899
5609 #, c-format
5610 msgid ""
5611 "\n"
5612 "There are no sections to group in this file.\n"
5613 msgstr ""
5614 "\n"
5615 "Non ci sono sezioni da raggruppare in questo file.\n"
5617 #: readelf.c:4906
5618 msgid "Section headers are not available!\n"
5619 msgstr "Le intestazioni di sezione non sono disponibili.\n"
5621 #: readelf.c:4930
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "\n"
5625 "There are no section groups in this file.\n"
5626 msgstr ""
5627 "\n"
5628 "Non ci sono gruppi di sezioni in questo file.\n"
5630 #: readelf.c:4967
5631 #, c-format
5632 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
5633 msgstr "sh_link errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
5635 #: readelf.c:4981
5636 #, c-format
5637 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
5638 msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
5640 #: readelf.c:4992
5641 #, c-format
5642 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
5643 msgstr "sh_info errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
5645 #: readelf.c:5031
5646 msgid "section data"
5647 msgstr "dati di sezione"
5649 #: readelf.c:5040
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "\n"
5653 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
5654 msgstr ""
5655 "\n"
5656 "%sla sezione di gruppo [%5u] \"%s\" [%s] contiene %u sezioni:\n"
5658 #: readelf.c:5043
5659 #, c-format
5660 msgid "   [Index]    Name\n"
5661 msgstr "   [Indice]   Nome\n"
5663 #: readelf.c:5057
5664 #, c-format
5665 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
5666 msgstr "sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] > sezione massima [%5u]\n"
5668 #: readelf.c:5066
5669 #, c-format
5670 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
5671 msgstr "la sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] è già nella sezione di gruppo [%5u]\n"
5673 #: readelf.c:5079
5674 #, c-format
5675 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
5676 msgstr "sezione 0 nella sezione di gruppo [%5u]\n"
5678 #: readelf.c:5146
5679 msgid "dynamic section image fixups"
5680 msgstr "correzioni dell'immagine della sezione dinamica"
5682 #: readelf.c:5158
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "\n"
5686 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
5687 msgstr ""
5688 "\n"
5689 "Correzioni dell'immagine per la libreria necessaria n° %d: %s - ident: %lx\n"
5691 #: readelf.c:5161
5692 #, c-format
5693 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
5694 msgstr "Seg Posizione        Tipo                             VetSim TipoDati\n"
5696 #: readelf.c:5193
5697 msgid "dynamic section image relas"
5698 msgstr "rilocazioni dell'immagine della sezione dinamica"
5700 #: readelf.c:5197
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "\n"
5704 "Image relocs\n"
5705 msgstr ""
5706 "\n"
5707 "Rilocazioni dell'immagine\n"
5709 #: readelf.c:5199
5710 #, c-format
5711 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
5712 msgstr "Seg Posiz    Tipo                            Addendo           Seg Pos Sim\n"
5714 #: readelf.c:5254
5715 msgid "dynamic string section"
5716 msgstr "sezione delle stringhe dinamiche"
5718 #: readelf.c:5355
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "\n"
5722 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
5723 msgstr ""
5724 "\n"
5725 "La sezione di rilocazione \"%s\" all'offset 0x%lx contiene %ld byte:\n"
5727 #: readelf.c:5370
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "\n"
5731 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
5732 msgstr ""
5733 "\n"
5734 "Non ci sono rilocazioni dinamiche in questo file.\n"
5736 #: readelf.c:5394
5737 #, c-format
5738 msgid ""
5739 "\n"
5740 "Relocation section "
5741 msgstr ""
5742 "\n"
5743 "La sezione di rilocazione "
5745 #: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
5746 #, c-format
5747 msgid "'%s'"
5748 msgstr "\"%s\""
5750 #: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
5751 #, c-format
5752 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5753 msgstr " all'offset 0x%lx contiene %lu voci:\n"
5755 #: readelf.c:5452
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "\n"
5759 "There are no relocations in this file.\n"
5760 msgstr ""
5761 "\n"
5762 "Non ci sono rilocazioni in questo file.\n"
5764 #: readelf.c:5590
5765 #, c-format
5766 msgid "\tUnknown version.\n"
5767 msgstr "\tVersione sconosciuta.\n"
5769 #: readelf.c:5643 readelf.c:6016
5770 msgid "unwind table"
5771 msgstr "tabella delle espansioni"
5773 #: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
5774 #, c-format
5775 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5776 msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n"
5778 #: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "\n"
5782 "There are no unwind sections in this file.\n"
5783 msgstr ""
5784 "\n"
5785 "Non ci sono sezioni di espansione in questo file.\n"
5787 #: readelf.c:5810
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "\n"
5791 "Could not find unwind info section for "
5792 msgstr ""
5793 "\n"
5794 "Impossibile trovare la sezione con le informazioni di espansione per "
5796 #: readelf.c:5823
5797 msgid "unwind info"
5798 msgstr "informazioni di espansione"
5800 #: readelf.c:5825 readelf.c:6166
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "\n"
5804 "Unwind section "
5805 msgstr ""
5806 "\n"
5807 "Sezione di espansione "
5809 #: readelf.c:6275
5810 msgid "unwind data"
5811 msgstr "dati di espansione"
5813 #: readelf.c:6329
5814 #, c-format
5815 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5816 msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi all'offset 0x%lx\n"
5818 #: readelf.c:6433
5819 #, c-format
5820 msgid "[Truncated opcode]\n"
5821 msgstr "[Opcode troncato]\n"
5823 #: readelf.c:6477 readelf.c:6677
5824 #, c-format
5825 msgid "Refuse to unwind"
5826 msgstr "Espansione rifiutata"
5828 #: readelf.c:6500
5829 #, c-format
5830 msgid "     [Reserved]"
5831 msgstr "     [Riservato]"
5833 #: readelf.c:6528
5834 #, c-format
5835 msgid "     finish"
5836 msgstr "     fine"
5838 #: readelf.c:6533 readelf.c:6619
5839 #, c-format
5840 msgid "[Spare]"
5841 msgstr "[Libero]"
5843 #: readelf.c:6640 readelf.c:6774
5844 #, c-format
5845 msgid "     [unsupported opcode]"
5846 msgstr "     [opcode non supportato]"
5848 #: readelf.c:6666
5849 #, c-format
5850 msgid "  0x%02x "
5851 msgstr "  0x%02x "
5853 #: readelf.c:6671
5854 #, c-format
5855 msgid "     sp = sp + %d"
5856 msgstr "     sp = sp + %d"
5858 #: readelf.c:6724
5859 #, c-format
5860 msgid "pop frame {"
5861 msgstr "pop frame {"
5863 #: readelf.c:6735
5864 msgid "[pad]"
5865 msgstr "[riempimento]"
5867 #: readelf.c:6763
5868 #, c-format
5869 msgid "sp = sp + %ld"
5870 msgstr "sp = sp + %ld"
5872 #: readelf.c:6821
5873 #, c-format
5874 msgid "  Personality routine: "
5875 msgstr "  Routine di personalità: "
5877 #: readelf.c:6839
5878 #, c-format
5879 msgid "  [Truncated data]\n"
5880 msgstr "  [Dati troncati]\n"
5882 #: readelf.c:6854
5883 #, c-format
5884 msgid "  Compact model %d\n"
5885 msgstr "  Modello compatto %d\n"
5887 #: readelf.c:6890
5888 #, c-format
5889 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
5890 msgstr "  Ripristina lo stack dal puntatore del frame\n"
5892 #: readelf.c:6892
5893 #, c-format
5894 msgid "  Stack increment %d\n"
5895 msgstr "  Incremento dello stack %d\n"
5897 #: readelf.c:6893
5898 #, c-format
5899 msgid "  Registers restored: "
5900 msgstr "  Registri ripristinati: "
5902 #: readelf.c:6898
5903 #, c-format
5904 msgid "  Return register: %s\n"
5905 msgstr "  Registro di ritorno: %s\n"
5907 #: readelf.c:6981
5908 #, c-format
5909 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
5910 msgstr "Impossibile localizzare la sezione .ARM.extab contenente 0x%lx.\n"
5912 #: readelf.c:7050
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "\n"
5916 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5917 msgstr ""
5918 "\n"
5919 "L'indice della tabella delle espansioni \"%s\" alla posizione 0x%lx contiene %lu voci:\n"
5921 #: readelf.c:7102
5922 #, c-format
5923 msgid "NONE\n"
5924 msgstr "NESSUNO\n"
5926 #: readelf.c:7128
5927 #, c-format
5928 msgid "Interface Version: %s\n"
5929 msgstr "Versione dell'interfaccia: %s\n"
5931 #: readelf.c:7130
5932 #, c-format
5933 msgid "<corrupt: %ld>\n"
5934 msgstr "<danneggiato: %ld>\n"
5936 #: readelf.c:7143
5937 #, c-format
5938 msgid "Time Stamp: %s\n"
5939 msgstr "Data e ora: %s\n"
5941 #: readelf.c:7320 readelf.c:7366
5942 msgid "dynamic section"
5943 msgstr "sezione dinamica"
5945 #: readelf.c:7444
5946 #, c-format
5947 msgid ""
5948 "\n"
5949 "There is no dynamic section in this file.\n"
5950 msgstr ""
5951 "\n"
5952 "Non ci sono sezioni dinamiche in questo file.\n"
5954 #: readelf.c:7482
5955 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
5956 msgstr "Impossibile cercare alla fine del file.\n"
5958 #: readelf.c:7495
5959 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
5960 msgstr "Impossibile determinare il numero di simboli da caricare\n"
5962 #: readelf.c:7530
5963 msgid "Unable to seek to end of file\n"
5964 msgstr "Impossibile cercare alla fine del file\n"
5966 #: readelf.c:7537
5967 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
5968 msgstr "Impossibile determinare la lunghezza della tabella di stringhe dinamiche\n"
5970 #: readelf.c:7543
5971 msgid "dynamic string table"
5972 msgstr "tabella di stringhe dinamiche"
5974 #: readelf.c:7580
5975 msgid "symbol information"
5976 msgstr "informazioni sul simbolo"
5978 #: readelf.c:7605
5979 #, c-format
5980 msgid ""
5981 "\n"
5982 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
5983 msgstr ""
5984 "\n"
5985 "La sezione dinamica all'offset 0x%lx contiene %u voci:\n"
5987 #: readelf.c:7608
5988 #, c-format
5989 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
5990 msgstr "  Tag        Tipo                         Nome/Valore\n"
5992 #: readelf.c:7644
5993 #, c-format
5994 msgid "Auxiliary library"
5995 msgstr "Libreria ausiliaria"
5997 #: readelf.c:7648
5998 #, c-format
5999 msgid "Filter library"
6000 msgstr "Libreria di filtro"
6002 #: readelf.c:7652
6003 #, c-format
6004 msgid "Configuration file"
6005 msgstr "File di configurazione"
6007 #: readelf.c:7656
6008 #, c-format
6009 msgid "Dependency audit library"
6010 msgstr "Libreria di controllo delle dipendenze"
6012 #: readelf.c:7660
6013 #, c-format
6014 msgid "Audit library"
6015 msgstr "Libreria di controllo"
6017 #: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
6018 #, c-format
6019 msgid "Flags:"
6020 msgstr "Flag:"
6022 #: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
6023 #, c-format
6024 msgid " None\n"
6025 msgstr " Nessuno\n"
6027 #: readelf.c:7857
6028 #, c-format
6029 msgid "Shared library: [%s]"
6030 msgstr "Libreria condivisa: [%s]"
6032 #: readelf.c:7860
6033 #, c-format
6034 msgid " program interpreter"
6035 msgstr " interprete di programma"
6037 #: readelf.c:7864
6038 #, c-format
6039 msgid "Library soname: [%s]"
6040 msgstr "soname della libreria: [%s]"
6042 #: readelf.c:7868
6043 #, c-format
6044 msgid "Library rpath: [%s]"
6045 msgstr "rpath della libreria: [%s]"
6047 #: readelf.c:7872
6048 #, c-format
6049 msgid "Library runpath: [%s]"
6050 msgstr "runpath della libreria: [%s]"
6052 #: readelf.c:7905
6053 #, c-format
6054 msgid " (bytes)\n"
6055 msgstr " (byte)\n"
6057 #: readelf.c:7935
6058 #, c-format
6059 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6060 msgstr "Oggetto non necessario: [%s]\n"
6062 #: readelf.c:8035
6063 msgid "| <unknown>"
6064 msgstr "| <sconosciuto>"
6066 #: readelf.c:8068
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "\n"
6070 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6071 msgstr ""
6072 "\n"
6073 "La sezione \"%s\" di definizione della versione contiene %u voci:\n"
6075 #: readelf.c:8071
6076 #, c-format
6077 msgid "  Addr: 0x"
6078 msgstr "  Indir: 0x"
6080 #: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
6081 #, c-format
6082 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
6083 msgstr "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
6085 #: readelf.c:8081
6086 msgid "version definition section"
6087 msgstr "sezione di definizione della versione"
6089 #: readelf.c:8114
6090 #, c-format
6091 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
6092 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Flag: %s"
6094 #: readelf.c:8117
6095 #, c-format
6096 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
6097 msgstr "  Indice: %d  Cont: %d  "
6099 #: readelf.c:8133
6100 #, c-format
6101 msgid "Name: %s\n"
6102 msgstr "Nome: %s\n"
6104 #: readelf.c:8135
6105 #, c-format
6106 msgid "Name index: %ld\n"
6107 msgstr "Indice del nome: %ld\n"
6109 #: readelf.c:8157
6110 #, c-format
6111 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
6112 msgstr "  %#06x: genitore %d: %s\n"
6114 #: readelf.c:8160
6115 #, c-format
6116 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6117 msgstr "  %#06x: genitore %d, indice del nome: %ld\n"
6119 #: readelf.c:8165
6120 #, c-format
6121 msgid "  Version def aux past end of section\n"
6122 msgstr "  Definizione di versione aux dopo la fine della sezione\n"
6124 #: readelf.c:8171
6125 #, c-format
6126 msgid "  Version definition past end of section\n"
6127 msgstr "  Definizione di versione dopo la fine della sezione\n"
6129 #: readelf.c:8186
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "\n"
6133 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6134 msgstr ""
6135 "\n"
6136 "La sezione dei requisiti di versione \"%s\" contiene %u voci:\n"
6138 #: readelf.c:8189
6139 #, c-format
6140 msgid " Addr: 0x"
6141 msgstr " Indir: 0x"
6143 #: readelf.c:8200
6144 msgid "version need section"
6145 msgstr "sezione del requisito di versione"
6147 #: readelf.c:8228
6148 #, c-format
6149 msgid "  %#06x: Version: %d"
6150 msgstr "  %#06x: versione: %d"
6152 #: readelf.c:8231
6153 #, c-format
6154 msgid "  File: %s"
6155 msgstr "  File: %s"
6157 #: readelf.c:8233
6158 #, c-format
6159 msgid "  File: %lx"
6160 msgstr "  File: %lx"
6162 #: readelf.c:8235
6163 #, c-format
6164 msgid "  Cnt: %d\n"
6165 msgstr "  Cont: %d\n"
6167 #: readelf.c:8260
6168 #, c-format
6169 msgid "  %#06x:   Name: %s"
6170 msgstr "  %#06x:   nome: %s"
6172 #: readelf.c:8263
6173 #, c-format
6174 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
6175 msgstr "  %#06x:   indice del nome: %lx"
6177 #: readelf.c:8266
6178 #, c-format
6179 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
6180 msgstr "  Flag: %s  versione: %d\n"
6182 #: readelf.c:8278
6183 #, c-format
6184 msgid "  Version need aux past end of section\n"
6185 msgstr "  Requisito di versione aux dopo la fine della sezione\n"
6187 #: readelf.c:8283
6188 #, c-format
6189 msgid "  Version need past end of section\n"
6190 msgstr "  Requisito di versione dopo la fine della sezione\n"
6192 #: readelf.c:8320
6193 msgid "version string table"
6194 msgstr "tabella di stringhe di versione"
6196 #: readelf.c:8327
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "\n"
6200 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
6201 msgstr ""
6202 "\n"
6203 "La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n"
6205 #: readelf.c:8330
6206 #, c-format
6207 msgid " Addr: "
6208 msgstr " Indir: "
6210 #: readelf.c:8341
6211 msgid "version symbol data"
6212 msgstr "dati dei simboli di versione"
6214 #: readelf.c:8369
6215 msgid "   0 (*local*)    "
6216 msgstr "   0 (*locale*)    "
6218 #: readelf.c:8373
6219 msgid "   1 (*global*)   "
6220 msgstr "   1 (*globale*)   "
6222 #: readelf.c:8386
6223 msgid "invalid index into symbol array\n"
6224 msgstr "indice non valido nell'array dei simboli\n"
6226 #: readelf.c:8420 readelf.c:9199
6227 msgid "version need"
6228 msgstr "requisito di versione"
6230 #: readelf.c:8430
6231 msgid "version need aux (2)"
6232 msgstr "requisito di versione aux (2)"
6234 #: readelf.c:8445 readelf.c:8500
6235 msgid "*invalid*"
6236 msgstr "*non valido*"
6238 #: readelf.c:8475 readelf.c:9264
6239 msgid "version def"
6240 msgstr "definizione di versione"
6242 #: readelf.c:8495 readelf.c:9279
6243 msgid "version def aux"
6244 msgstr "definizione di versione aux"
6246 #: readelf.c:8529
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "\n"
6250 "No version information found in this file.\n"
6251 msgstr ""
6252 "\n"
6253 "In questo file non è stata trovata alcuna informazione sulla versione.\n"
6255 #: readelf.c:8728
6256 #, c-format
6257 msgid "<other>: %x"
6258 msgstr "<altro>: %x"
6260 #: readelf.c:8789
6261 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
6262 msgstr "Impossibile memorizzare i dati dinamici\n"
6264 #: readelf.c:8839
6265 #, c-format
6266 msgid " <corrupt: %14ld>"
6267 msgstr " <danneggiato: %14ld>"
6269 #: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
6270 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
6271 msgstr "Impossibile cercare all'inizio delle informazioni dinamiche\n"
6273 #: readelf.c:8888 readelf.c:8940
6274 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
6275 msgstr "Impossibile memorizzare il numero di bucket\n"
6277 #: readelf.c:8894
6278 msgid "Failed to read in number of chains\n"
6279 msgstr "Impossibile memorizzare il numero di catene\n"
6281 #: readelf.c:8996
6282 msgid "Failed to determine last chain length\n"
6283 msgstr "Impossibile determinare la lunghezza dell'ultima catena\n"
6285 #: readelf.c:9040
6286 #, c-format
6287 msgid ""
6288 "\n"
6289 "Symbol table for image:\n"
6290 msgstr ""
6291 "\n"
6292 "Tabella dei simboli per l'immagine:\n"
6294 #: readelf.c:9042 readelf.c:9060
6295 #, c-format
6296 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6297 msgstr "  Num Buc:    Valore Dim    Tipo   Assoc Vis     Ind Nome\n"
6299 #: readelf.c:9044 readelf.c:9062
6300 #, c-format
6301 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6302 msgstr "  Num Buc:    Valore         Dim    Tipo   Assoc Vis     Ind Nome\n"
6304 #: readelf.c:9058
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "\n"
6308 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
6309 msgstr ""
6310 "\n"
6311 "Tabella dei simboli di \".gnu.hash\" per l'immagine:\n"
6313 #: readelf.c:9101
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "\n"
6317 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
6318 msgstr ""
6319 "\n"
6320 "La tabella dei simboli \"%s\" ha un sh_entsize pari a zero.\n"
6322 #: readelf.c:9106
6323 #, c-format
6324 msgid ""
6325 "\n"
6326 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
6327 msgstr ""
6328 "\n"
6329 "La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n"
6331 #: readelf.c:9111
6332 #, c-format
6333 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6334 msgstr "   Num:    Valore Dim  Tipo    Assoc  Vis      Ind Nome\n"
6336 #: readelf.c:9113
6337 #, c-format
6338 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6339 msgstr "   Num:    Valore         Dim  Tipo    Assoc  Vis      Ind Nome\n"
6341 #: readelf.c:9170
6342 msgid "version data"
6343 msgstr "dati di versione"
6345 #: readelf.c:9212
6346 msgid "version need aux (3)"
6347 msgstr "requisito di versione aux (3)"
6349 #: readelf.c:9239
6350 msgid "bad dynamic symbol\n"
6351 msgstr "simbolo dinamico errato\n"
6353 #: readelf.c:9303
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "\n"
6357 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
6358 msgstr ""
6359 "\n"
6360 "Le informazioni sui simboli dinamici non sono disponibili per la visualizzazione dei simboli.\n"
6362 #: readelf.c:9315
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "\n"
6366 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6367 msgstr ""
6368 "\n"
6369 "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket (totale di %lu bucket):\n"
6371 #: readelf.c:9317 readelf.c:9387
6372 #, c-format
6373 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
6374 msgstr " Lunghezza  Numero     %% della copertura totale\n"
6376 #: readelf.c:9385
6377 #, c-format
6378 msgid ""
6379 "\n"
6380 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6381 msgstr ""
6382 "\n"
6383 "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket \".gnu.hash\" (totale di %lu bucket):\n"
6385 #: readelf.c:9451
6386 #, c-format
6387 msgid ""
6388 "\n"
6389 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
6390 msgstr ""
6391 "\n"
6392 "Il segmento di informazioni dinamiche all'offset 0x%lx contiene %d voci:\n"
6394 #: readelf.c:9454
6395 #, c-format
6396 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
6397 msgstr " Num: Nome                           Legato a    Flag\n"
6399 #: readelf.c:9463
6400 #, c-format
6401 msgid "<corrupt: %19ld>"
6402 msgstr "<danneggiato: %19ld>"
6404 #: readelf.c:9545
6405 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
6406 msgstr "Tipo di rilocazione MN10300 non gestito trovato dopo la rilocazione SYM_DIFF"
6408 #: readelf.c:9705
6409 #, c-format
6410 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
6411 msgstr "Non si conoscono i tipi di rilocazione a 32 bit usati nelle sezioni DWARF della macchina numero %d\n"
6413 #: readelf.c:10009
6414 #, c-format
6415 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
6416 msgstr "impossibile applicare il tipo di rilocazione %d non supportato alla sezione %s\n"
6418 #: readelf.c:10017
6419 #, c-format
6420 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
6421 msgstr "viene saltato l'offset della rilocazione non valida 0x%lx nella sezione %s\n"
6423 #: readelf.c:10041
6424 #, c-format
6425 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
6426 msgstr "viene saltato il tipo di simbolo inatteso %s nella %ldª rilocazione nella sezione %s\n"
6428 #: readelf.c:10087
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "\n"
6432 "Assembly dump of section %s\n"
6433 msgstr ""
6434 "\n"
6435 "Dump in assembly della sezione %s\n"
6437 #: readelf.c:10108
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "\n"
6441 "Section '%s' has no data to dump.\n"
6442 msgstr ""
6443 "\n"
6444 "La sezione \"%s\" non ha dati di cui fare il dump.\n"
6446 #: readelf.c:10114
6447 msgid "section contents"
6448 msgstr "contenuto della sezione"
6450 #: readelf.c:10133
6451 #, c-format
6452 msgid ""
6453 "\n"
6454 "String dump of section '%s':\n"
6455 msgstr ""
6456 "\n"
6457 "Dump delle stringhe della sezione \"%s\":\n"
6459 #: readelf.c:10151
6460 #, c-format
6461 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6462 msgstr "  NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n"
6464 #: readelf.c:10182
6465 #, c-format
6466 msgid "  No strings found in this section."
6467 msgstr "  Nessuna stringa trovata in questa sezione."
6469 #: readelf.c:10204
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "\n"
6473 "Hex dump of section '%s':\n"
6474 msgstr ""
6475 "\n"
6476 "Dump esadecimale della sezione \"%s\":\n"
6478 #: readelf.c:10228
6479 #, c-format
6480 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6481 msgstr " NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n"
6483 #: readelf.c:10362
6484 #, c-format
6485 msgid "%s section data"
6486 msgstr "%s dati di sezione"
6488 #: readelf.c:10427
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "\n"
6492 "Section '%s' has no debugging data.\n"
6493 msgstr ""
6494 "\n"
6495 "La sezione \"%s\" non ha dati di debug.\n"
6497 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
6498 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
6499 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
6500 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
6501 #: readelf.c:10436
6502 #, c-format
6503 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
6504 msgstr "la sezione \"%s\" è di tipo NOBITS, il suo contenuto non è attendibile.\n"
6506 #: readelf.c:10472
6507 #, c-format
6508 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
6509 msgstr "Sezione di debug non riconosciuta: %s\n"
6511 #: readelf.c:10500
6512 #, c-format
6513 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
6514 msgstr "Il dump della sezione \"%s\" non è stato effettuato perché non esiste.\n"
6516 #: readelf.c:10541
6517 #, c-format
6518 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
6519 msgstr "Il dump della sezione %d non è stato effettuato perché non esiste.\n"
6521 #: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
6522 #, c-format
6523 msgid "None\n"
6524 msgstr "Nessuno\n"
6526 #: readelf.c:10720
6527 #, c-format
6528 msgid "Application\n"
6529 msgstr "Applicazione\n"
6531 #: readelf.c:10721
6532 #, c-format
6533 msgid "Realtime\n"
6534 msgstr "Realtime\n"
6536 #: readelf.c:10722
6537 #, c-format
6538 msgid "Microcontroller\n"
6539 msgstr "Microcontrollore\n"
6541 #: readelf.c:10723
6542 #, c-format
6543 msgid "Application or Realtime\n"
6544 msgstr "Applicazione o realtime\n"
6546 #: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
6547 #: readelf.c:11217 readelf.c:11238
6548 #, c-format
6549 msgid "8-byte\n"
6550 msgstr "8 byte\n"
6552 #: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
6553 #, c-format
6554 msgid "4-byte\n"
6555 msgstr "4 byte\n"
6557 #: readelf.c:10739 readelf.c:10758
6558 #, c-format
6559 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
6560 msgstr "esteso da 8 fino a %d byte\n"
6562 #: readelf.c:10753
6563 #, c-format
6564 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
6565 msgstr "8 byte, ad eccezione della foglia SP\n"
6567 #: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
6568 #, c-format
6569 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
6570 msgstr "flag = %d, produttore = %s\n"
6572 #: readelf.c:10775
6573 #, c-format
6574 msgid "True\n"
6575 msgstr "Vero\n"
6577 #: readelf.c:10904 readelf.c:11008
6578 #, c-format
6579 msgid "Hard or soft float\n"
6580 msgstr "Hard oppure soft float\n"
6582 #: readelf.c:10907
6583 #, c-format
6584 msgid "Hard float\n"
6585 msgstr "Hard float\n"
6587 #: readelf.c:10910 readelf.c:11017
6588 #, c-format
6589 msgid "Soft float\n"
6590 msgstr "Soft float\n"
6592 #: readelf.c:10913
6593 #, c-format
6594 msgid "Single-precision hard float\n"
6595 msgstr "Hard float a precisione singola\n"
6597 #: readelf.c:10930 readelf.c:10956
6598 #, c-format
6599 msgid "Any\n"
6600 msgstr "Qualsiasi\n"
6602 #: readelf.c:10933
6603 #, c-format
6604 msgid "Generic\n"
6605 msgstr "Generico\n"
6607 #: readelf.c:10962
6608 #, c-format
6609 msgid "Memory\n"
6610 msgstr "Memoria\n"
6612 #: readelf.c:11011
6613 #, c-format
6614 msgid "Hard float (double precision)\n"
6615 msgstr "Hard float (precisione doppia)\n"
6617 #: readelf.c:11014
6618 #, c-format
6619 msgid "Hard float (single precision)\n"
6620 msgstr "Hard float (precisione singola)\n"
6622 #: readelf.c:11020
6623 #, c-format
6624 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6625 msgstr "Hard float (FPU a 64 bit MIPS32r2)\n"
6627 #: readelf.c:11103
6628 #, c-format
6629 msgid "Not used\n"
6630 msgstr "Non usato\n"
6632 #: readelf.c:11106
6633 #, c-format
6634 msgid "2 bytes\n"
6635 msgstr "2 byte\n"
6637 #: readelf.c:11109
6638 #, c-format
6639 msgid "4 bytes\n"
6640 msgstr "4 byte\n"
6642 #: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
6643 #, c-format
6644 msgid "16-byte\n"
6645 msgstr "16 byte\n"
6647 #: readelf.c:11160
6648 #, c-format
6649 msgid "DSBT addressing not used\n"
6650 msgstr "Indirizzamento DSBT non utilizzato\n"
6652 #: readelf.c:11163
6653 #, c-format
6654 msgid "DSBT addressing used\n"
6655 msgstr "Utilizzato indirizzamento DSBT\n"
6657 #: readelf.c:11178
6658 #, c-format
6659 msgid "Data addressing position-dependent\n"
6660 msgstr "Indirizzamento dei dati dipendente dalla posizione\n"
6662 #: readelf.c:11181
6663 #, c-format
6664 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
6665 msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT vicino a DP\n"
6667 #: readelf.c:11184
6668 #, c-format
6669 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
6670 msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT lontano da DP\n"
6672 #: readelf.c:11199
6673 #, c-format
6674 msgid "Code addressing position-dependent\n"
6675 msgstr "Indirizzamento del codice dipendente dalla posizione\n"
6677 #: readelf.c:11202
6678 #, c-format
6679 msgid "Code addressing position-independent\n"
6680 msgstr "Indirizzamento del codice indipendente dalla posizione\n"
6682 #: readelf.c:11308
6683 msgid "attributes"
6684 msgstr "attributi"
6686 #: readelf.c:11329
6687 #, c-format
6688 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
6689 msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sezione (%d > %d)\n"
6691 #: readelf.c:11335
6692 #, c-format
6693 msgid "Attribute Section: %s\n"
6694 msgstr "Sezione di attributo: %s\n"
6696 #: readelf.c:11360
6697 #, c-format
6698 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
6699 msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sottosezione (%d > %d)\n"
6701 #: readelf.c:11372
6702 #, c-format
6703 msgid "File Attributes\n"
6704 msgstr "Attributi file\n"
6706 #: readelf.c:11375
6707 #, c-format
6708 msgid "Section Attributes:"
6709 msgstr "Attributi sezione:"
6711 #: readelf.c:11378
6712 #, c-format
6713 msgid "Symbol Attributes:"
6714 msgstr "Attributi simbolo:"
6716 #: readelf.c:11393
6717 #, c-format
6718 msgid "Unknown tag: %d\n"
6719 msgstr "Tag sconosciuto: %d\n"
6721 #. ??? Do something sensible, like dump hex.
6722 #: readelf.c:11412
6723 #, c-format
6724 msgid "  Unknown section contexts\n"
6725 msgstr "  Contesti di sezione sconosciuti\n"
6727 #: readelf.c:11419
6728 #, c-format
6729 msgid "Unknown format '%c'\n"
6730 msgstr "Formato sconosciuto \"%c\"\n"
6732 #: readelf.c:11463 readelf.c:11485
6733 msgid "<unknown>"
6734 msgstr "<sconosciuto>"
6736 #: readelf.c:11580 readelf.c:12102
6737 msgid "liblist"
6738 msgstr "liblist"
6740 #: readelf.c:11583
6741 #, c-format
6742 msgid ""
6743 "\n"
6744 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
6745 msgstr ""
6746 "\n"
6747 "La sezione \".liblist\" contiene %lu voci:\n"
6749 #: readelf.c:11585
6750 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
6751 msgstr "     Libreria             Data e ora          Checksum   Versione Flag\n"
6753 #: readelf.c:11611
6754 #, c-format
6755 msgid "<corrupt: %9ld>"
6756 msgstr "<danneggiato: %9ld>"
6758 #: readelf.c:11616
6759 msgid " NONE"
6760 msgstr " NESSUNO"
6762 #: readelf.c:11667
6763 msgid "options"
6764 msgstr "opzioni"
6766 #: readelf.c:11698
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "\n"
6770 "Section '%s' contains %d entries:\n"
6771 msgstr ""
6772 "\n"
6773 "La sezione \"%s\" contiene %d voci:\n"
6775 #: readelf.c:11859
6776 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6777 msgstr "trovato un elenco di conflitti senza una tabella dei simboli dinamici\n"
6779 #: readelf.c:11876 readelf.c:11891
6780 msgid "conflict"
6781 msgstr "conflitto"
6783 #: readelf.c:11901
6784 #, c-format
6785 msgid ""
6786 "\n"
6787 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6788 msgstr ""
6789 "\n"
6790 "La sezione \".conflict\" contiene %lu voci:\n"
6792 #: readelf.c:11903
6793 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
6794 msgstr "  Num:    Indice       Valore  Nome"
6796 #: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
6797 #, c-format
6798 msgid "<corrupt: %14ld>"
6799 msgstr "<danneggiato: %14ld>"
6801 #: readelf.c:11936
6802 msgid "GOT"
6803 msgstr "GOT"
6805 #: readelf.c:11937
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "\n"
6809 "Primary GOT:\n"
6810 msgstr ""
6811 "\n"
6812 "GOT primario:\n"
6814 #: readelf.c:11938
6815 #, c-format
6816 msgid " Canonical gp value: "
6817 msgstr " Valore canonico di gp: "
6819 #: readelf.c:11942 readelf.c:12034
6820 #, c-format
6821 msgid " Reserved entries:\n"
6822 msgstr " Voci riservate:\n"
6824 #: readelf.c:11943
6825 #, c-format
6826 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6827 msgstr "  %*s %10s %*s Scopo\n"
6829 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
6830 #: readelf.c:12045
6831 msgid "Address"
6832 msgstr "Indirizzo"
6834 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
6835 msgid "Access"
6836 msgstr "Accesso"
6838 #: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
6839 #: readelf.c:12046
6840 msgid "Initial"
6841 msgstr "Iniziale"
6843 #: readelf.c:11947
6844 #, c-format
6845 msgid " Lazy resolver\n"
6846 msgstr " Risolutore apatico\n"
6848 #: readelf.c:11953
6849 #, c-format
6850 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6851 msgstr " Puntatore al modulo (estensione GNU)\n"
6853 #: readelf.c:11959
6854 #, c-format
6855 msgid " Local entries:\n"
6856 msgstr " Voci locali:\n"
6858 #: readelf.c:11975
6859 #, c-format
6860 msgid " Global entries:\n"
6861 msgstr " Voci globali:\n"
6863 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6864 msgid "Sym.Val."
6865 msgstr "Val.Sim."
6867 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6868 msgid "Type"
6869 msgstr "Tipo"
6871 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6872 msgid "Ndx"
6873 msgstr "Ind"
6875 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6876 msgid "Name"
6877 msgstr "Nome"
6879 #: readelf.c:12032
6880 msgid "PLT GOT"
6881 msgstr "GOT di PLT"
6883 #: readelf.c:12033
6884 #, c-format
6885 msgid ""
6886 "\n"
6887 "PLT GOT:\n"
6888 "\n"
6889 msgstr ""
6890 "\n"
6891 "GOT di PLT:\n"
6892 "\n"
6894 #: readelf.c:12035
6895 #, c-format
6896 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
6897 msgstr "  %*s %*s Scopo\n"
6899 #: readelf.c:12038
6900 #, c-format
6901 msgid " PLT lazy resolver\n"
6902 msgstr " Risolutore apatico PLT\n"
6904 #: readelf.c:12040
6905 #, c-format
6906 msgid " Module pointer\n"
6907 msgstr " Puntatore al modulo\n"
6909 #: readelf.c:12043
6910 #, c-format
6911 msgid " Entries:\n"
6912 msgstr " Voci:\n"
6914 #: readelf.c:12110
6915 msgid "liblist string table"
6916 msgstr "tabella di stringhe liblist"
6918 #: readelf.c:12121
6919 #, c-format
6920 msgid ""
6921 "\n"
6922 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
6923 msgstr ""
6924 "\n"
6925 "La sezione dell'elenco di librerie \"%s\" contiene %lu voci:\n"
6927 #: readelf.c:12125
6928 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
6929 msgstr "     Libreria             Data e ora          Checksum   Versione Flag"
6931 #: readelf.c:12175
6932 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
6933 msgstr "NT_AUXV (vettore ausiliario)"
6935 #: readelf.c:12177
6936 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
6937 msgstr "NT_PRSTATUS (struttura prstatus)"
6939 #: readelf.c:12179
6940 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
6941 msgstr "NT_FPREGSET (registri a virgola mobile)"
6943 #: readelf.c:12181
6944 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
6945 msgstr "NT_PRPSINFO (struttura prpsinfo)"
6947 #: readelf.c:12183
6948 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
6949 msgstr "NT_TASKSTRUCT (struttura task)"
6951 #: readelf.c:12185
6952 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
6953 msgstr "NT_PRXFPREG (struttura user_xfpregs)"
6955 #: readelf.c:12187
6956 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
6957 msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)"
6959 #: readelf.c:12189
6960 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
6961 msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)"
6963 #: readelf.c:12191
6964 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
6965 msgstr "NT_X86_XSTATE (stato esteso XSAVE x86)"
6967 #: readelf.c:12193
6968 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
6969 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (metà del registro superiore s390)"
6971 #: readelf.c:12195
6972 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
6973 msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizzatore s390)"
6975 #: readelf.c:12197
6976 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
6977 msgstr "NT_S390_TODCMP (registro di comparazione TOD s390)"
6979 #: readelf.c:12199
6980 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
6981 msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programmabile TOD s390)"
6983 #: readelf.c:12201
6984 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
6985 msgstr "NT_S390_CTRS (registri di controllo s390)"
6987 #: readelf.c:12203
6988 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
6989 msgstr "NT_S390_PREFIX (registro di prefisso s390)"
6991 #: readelf.c:12205
6992 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
6993 msgstr "NT_PSTATUS (struttura pstatus)"
6995 #: readelf.c:12207
6996 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
6997 msgstr "NT_FPREGS (registri a virgola mobile)"
6999 #: readelf.c:12209
7000 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7001 msgstr "NT_PSINFO (struttura psinfo)"
7003 #: readelf.c:12211
7004 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7005 msgstr "NT_LWPSTATUS (struttura lwpstatus_t)"
7007 #: readelf.c:12213
7008 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7009 msgstr "NT_LWPSINFO (struttura lwpsinfo_t)"
7011 #: readelf.c:12215
7012 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7013 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struttura win32_pstatus)"
7015 #: readelf.c:12223
7016 msgid "NT_VERSION (version)"
7017 msgstr "NT_VERSION (versione)"
7019 #: readelf.c:12225
7020 msgid "NT_ARCH (architecture)"
7021 msgstr "NT_ARCH (architettura)"
7023 #: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
7024 #: readelf.c:12467
7025 #, c-format
7026 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7027 msgstr "Tipo di nota sconosciuto: (0x%08x)"
7029 #: readelf.c:12242
7030 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
7031 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (tag della versione ABI)"
7033 #: readelf.c:12244
7034 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
7035 msgstr "NT_GNU_HWCAP (informazioni HWCAP sul software fornito da DSO)"
7037 #: readelf.c:12246
7038 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
7039 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (stringa di bit unica dell'ID di creazione)"
7041 #: readelf.c:12248
7042 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
7043 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versione di gold)"
7045 #: readelf.c:12266
7046 #, c-format
7047 msgid "    Build ID: "
7048 msgstr "    ID di creazione: "
7050 #: readelf.c:12269 readelf.c:12425
7051 #, c-format
7052 msgid "\n"
7053 msgstr "\n"
7055 #: readelf.c:12305
7056 #, c-format
7057 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7058 msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7060 #. NetBSD core "procinfo" structure.
7061 #: readelf.c:12322
7062 msgid "NetBSD procinfo structure"
7063 msgstr "Struttura procinfo di NetBSD"
7065 #: readelf.c:12349 readelf.c:12363
7066 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
7067 msgstr "PT_GETREGS (struttura reg)"
7069 #: readelf.c:12351 readelf.c:12365
7070 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
7071 msgstr "PT_GETFPREGS (struttura fpreg)"
7073 #: readelf.c:12371
7074 #, c-format
7075 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
7076 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
7078 #: readelf.c:12384
7079 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
7080 msgstr "NT_STAPSDT (descrittori di esplorazione SystemTap)"
7082 #: readelf.c:12417
7083 #, c-format
7084 msgid "    Provider: %s\n"
7085 msgstr "    Fornitore: %s\n"
7087 #: readelf.c:12418
7088 #, c-format
7089 msgid "    Name: %s\n"
7090 msgstr "    Nome: %s\n"
7092 #: readelf.c:12419
7093 #, c-format
7094 msgid "    Location: "
7095 msgstr "    Posizione: "
7097 #: readelf.c:12421
7098 #, c-format
7099 msgid ", Base: "
7100 msgstr ", base: "
7102 #: readelf.c:12423
7103 #, c-format
7104 msgid ", Semaphore: "
7105 msgstr ", semaforo: "
7107 #: readelf.c:12426
7108 #, c-format
7109 msgid "    Arguments: %s\n"
7110 msgstr "    Argomenti: %s\n"
7112 #: readelf.c:12439
7113 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
7114 msgstr "NT_VMS_MHD (intestazione del modulo)"
7116 #: readelf.c:12441
7117 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
7118 msgstr "NT_VMS_LNM (nome del linguaggio)"
7120 #: readelf.c:12443
7121 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
7122 msgstr "NT_VMS_SRC (file sorgente)"
7124 #: readelf.c:12445
7125 msgid "NT_VMS_TITLE"
7126 msgstr "NT_VMS_TITLE"
7128 #: readelf.c:12447
7129 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
7130 msgstr "NT_VMS_EIDC (controllo di coerenza)"
7132 #: readelf.c:12449
7133 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
7134 msgstr "NT_VMS_FPMODE (modalità FP)"
7136 #: readelf.c:12451
7137 msgid "NT_VMS_LINKTIME"
7138 msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
7140 #: readelf.c:12453
7141 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
7142 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome dell'immagine)"
7144 #: readelf.c:12455
7145 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
7146 msgstr "NT_VMS_IMGID (id dell'immagine)"
7148 #: readelf.c:12457
7149 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
7150 msgstr "NT_VMS_LINKID (id del link)"
7152 #: readelf.c:12459
7153 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
7154 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id di creazione)"
7156 #: readelf.c:12461
7157 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
7158 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome della tabella dei simboli)"
7160 #: readelf.c:12463
7161 msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
7162 msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
7164 #: readelf.c:12465
7165 msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
7166 msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
7168 #: readelf.c:12481
7169 #, c-format
7170 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
7171 msgstr "    Data di creazione     : %.17s\n"
7173 #: readelf.c:12482
7174 #, c-format
7175 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
7176 msgstr "    Data dell'ultima patch: %.17s\n"
7178 #: readelf.c:12483
7179 #, c-format
7180 msgid "    Module name    : %s\n"
7181 msgstr "    Nome del modulo       : %s\n"
7183 #: readelf.c:12484
7184 #, c-format
7185 msgid "    Module version : %s\n"
7186 msgstr "    Versione del modulo   : %s\n"
7188 #: readelf.c:12487
7189 #, c-format
7190 msgid "    Invalid size\n"
7191 msgstr "    Dimensione non valida\n"
7193 #: readelf.c:12490
7194 #, c-format
7195 msgid "   Language: %s\n"
7196 msgstr "   Linguaggio: %s\n"
7198 #: readelf.c:12494
7199 msgid "   FP mode: 0x%016"
7200 msgstr "   Modalità FP: 0x%016"
7202 #: readelf.c:12498
7203 #, c-format
7204 msgid "   Link time: "
7205 msgstr "   Orario link: "
7207 #: readelf.c:12504
7208 #, c-format
7209 msgid "   Patch time: "
7210 msgstr "   Orario patch: "
7212 #: readelf.c:12510
7213 #, c-format
7214 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
7215 msgstr "   Id maggiore: %u,  id minore: %u\n"
7217 #: readelf.c:12513
7218 #, c-format
7219 msgid "   Manip date  : "
7220 msgstr "   Data manip  : "
7222 #: readelf.c:12516
7223 msgid ""
7224 "\n"
7225 "   Link flags  : 0x%016"
7226 msgstr ""
7227 "\n"
7228 "   Flag del link  : 0x%016"
7230 #: readelf.c:12519
7231 #, c-format
7232 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
7233 msgstr "   Flag dell'intestazione: 0x%08x\n"
7235 #: readelf.c:12521
7236 #, c-format
7237 msgid "   Image id    : %s\n"
7238 msgstr "   Id dell'immagine      : %s\n"
7240 #: readelf.c:12525
7241 #, c-format
7242 msgid "    Image name: %s\n"
7243 msgstr "    Nome dell'immagine   : %s\n"
7245 #: readelf.c:12528
7246 #, c-format
7247 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
7248 msgstr "    Nome della tabella dei simboli globali: %s\n"
7250 #: readelf.c:12531
7251 #, c-format
7252 msgid "    Image id: %s\n"
7253 msgstr "    Id dell'immagine: %s\n"
7255 #: readelf.c:12534
7256 #, c-format
7257 msgid "    Linker id: %s\n"
7258 msgstr "    Id del linker: %s\n"
7260 #: readelf.c:12609
7261 msgid "notes"
7262 msgstr "note"
7264 #: readelf.c:12615
7265 #, c-format
7266 msgid ""
7267 "\n"
7268 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
7269 msgstr ""
7270 "\n"
7271 "Note all'offset 0x%08lx con lunghezza 0x%08lx:\n"
7273 #: readelf.c:12617
7274 #, c-format
7275 msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
7276 msgstr "  %-20s %10s\tDescrizione\n"
7278 #: readelf.c:12617
7279 msgid "Owner"
7280 msgstr "Proprietario"
7282 #: readelf.c:12617
7283 msgid "Data size"
7284 msgstr "Dimensione dati"
7286 #: readelf.c:12655 readelf.c:12668
7287 #, c-format
7288 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
7289 msgstr "nota danneggiata trovata all'offset %lx nelle note di core\n"
7291 #: readelf.c:12657 readelf.c:12670
7292 #, c-format
7293 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
7294 msgstr " tipo: %lx, dim-nome: %08lx, dim-descrizione: %08lx\n"
7296 #: readelf.c:12766
7297 #, c-format
7298 msgid "No note segments present in the core file.\n"
7299 msgstr "Nessun segmento di nota presente nel file di core.\n"
7301 #: readelf.c:12853
7302 msgid ""
7303 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
7304 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
7305 msgstr ""
7306 "Questa istanza di readelf è stata creata senza il supporto per\n"
7307 "un tipo di dati a 64 bit e quindi non può leggere i file ELF a 64 bit.\n"
7309 #: readelf.c:12900
7310 #, c-format
7311 msgid "%s: Failed to read file header\n"
7312 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione del file\n"
7314 #: readelf.c:12914
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "\n"
7318 "File: %s\n"
7319 msgstr ""
7320 "\n"
7321 "File: %s\n"
7323 #: readelf.c:13086
7324 #, c-format
7325 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
7326 msgstr "%s: impossibile fare il dump dell'indice perché non è stato trovato\n"
7328 #: readelf.c:13092
7329 #, c-format
7330 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
7331 msgstr "Indice dell'archivio %s: (%ld voci, 0x%lx byte nella tabella dei simboli)\n"
7333 #: readelf.c:13110
7334 #, c-format
7335 msgid "Binary %s contains:\n"
7336 msgstr "Il binario %s contiene:\n"
7338 #: readelf.c:13118
7339 #, c-format
7340 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
7341 msgstr "%s: la tabella dei simboli è finita prima del relativo indice\n"
7343 #: readelf.c:13129
7344 #, c-format
7345 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
7346 msgstr "%s: i simboli restano nella tabella dei simboli indice, ma senza le corrispondenti voci nella tabella degli indici\n"
7348 #: readelf.c:13134
7349 #, c-format
7350 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
7351 msgstr "%s: impossibile ritornare a cercare all'inizio dei file oggetto nell'archivio\n"
7353 #: readelf.c:13217 readelf.c:13300
7354 #, c-format
7355 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
7356 msgstr "Il file di input \"%s\" non è leggibile.\n"
7358 #: readelf.c:13239
7359 #, c-format
7360 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
7361 msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio.\n"
7363 #: readelf.c:13318
7364 #, c-format
7365 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
7366 msgstr "Il file %s non è un archivio quindi il suo indice non può essere visualizzato.\n"
7368 #: rename.c:124
7369 #, c-format
7370 msgid "%s: cannot set time: %s"
7371 msgstr "%s: impossibile impostare l'ora: %s"
7373 #. We have to clean up here.
7374 #: rename.c:159 rename.c:197
7375 #, c-format
7376 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
7377 msgstr "impossibile rinominare \"%s\"; motivo: %s"
7379 #: rename.c:205
7380 #, c-format
7381 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
7382 msgstr "impossibile copiare il file \"%s\"; motivo: %s"
7384 #: resbin.c:120
7385 #, c-format
7386 msgid "%s: not enough binary data"
7387 msgstr "%s: dati binari non sufficienti"
7389 #: resbin.c:136
7390 msgid "null terminated unicode string"
7391 msgstr "stringa unicode terminata con null"
7393 #: resbin.c:163 resbin.c:169
7394 msgid "resource ID"
7395 msgstr "ID della risorsa"
7397 #: resbin.c:208
7398 msgid "cursor"
7399 msgstr "cursore"
7401 #: resbin.c:239 resbin.c:246
7402 msgid "menu header"
7403 msgstr "intestazione menù"
7405 #: resbin.c:255
7406 msgid "menuex header"
7407 msgstr "intestazione menuex"
7409 #: resbin.c:259
7410 msgid "menuex offset"
7411 msgstr "posizione menuex"
7413 #: resbin.c:264
7414 #, c-format
7415 msgid "unsupported menu version %d"
7416 msgstr "versione del menù non supportata %d"
7418 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
7419 msgid "menuitem header"
7420 msgstr "intestazione menuitem"
7422 #: resbin.c:396
7423 msgid "menuitem"
7424 msgstr "menuitem"
7426 #: resbin.c:433 resbin.c:461
7427 msgid "dialog header"
7428 msgstr "intestazione dialogo"
7430 #: resbin.c:451
7431 #, c-format
7432 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
7433 msgstr "versione di DIALOGEX non attesa %d"
7435 #: resbin.c:496
7436 msgid "dialog font point size"
7437 msgstr "dimensione in punti del tipo di carattere del dialogo"
7439 #: resbin.c:504
7440 msgid "dialogex font information"
7441 msgstr "informazioni del tipo di carattere dialogex"
7443 #: resbin.c:530 resbin.c:548
7444 msgid "dialog control"
7445 msgstr "controllo dialog"
7447 #: resbin.c:540
7448 msgid "dialogex control"
7449 msgstr "controllo dialogex"
7451 #: resbin.c:569
7452 msgid "dialog control end"
7453 msgstr "fine del controllo dialogo"
7455 #: resbin.c:581
7456 msgid "dialog control data"
7457 msgstr "dati del controllo dialogo"
7459 #: resbin.c:621
7460 msgid "stringtable string length"
7461 msgstr "lunghezza della stringa stringtable"
7463 #: resbin.c:631
7464 msgid "stringtable string"
7465 msgstr "stringa stringtable"
7467 #: resbin.c:661
7468 msgid "fontdir header"
7469 msgstr "intestazione fontdir"
7471 #: resbin.c:675
7472 msgid "fontdir"
7473 msgstr "fontdir"
7475 #: resbin.c:692
7476 msgid "fontdir device name"
7477 msgstr "nome del device fontdir"
7479 #: resbin.c:698
7480 msgid "fontdir face name"
7481 msgstr "nome del tipo di carattere fontdir"
7483 #: resbin.c:738
7484 msgid "accelerator"
7485 msgstr "acceleratore"
7487 #: resbin.c:797
7488 msgid "group cursor header"
7489 msgstr "intestazione del cursore di gruppo"
7491 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
7492 #, c-format
7493 msgid "unexpected group cursor type %d"
7494 msgstr "tipo di cursore di gruppo non atteso %d"
7496 #: resbin.c:816
7497 msgid "group cursor"
7498 msgstr "cursore di gruppo"
7500 #: resbin.c:852
7501 msgid "group icon header"
7502 msgstr "intestazione dell'icona di gruppo"
7504 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
7505 #, c-format
7506 msgid "unexpected group icon type %d"
7507 msgstr "tipo di icona di gruppo non attesa %d"
7509 #: resbin.c:871
7510 msgid "group icon"
7511 msgstr "icona del gruppo"
7513 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
7514 msgid "unexpected version string"
7515 msgstr "stringa di versione inattesa"
7517 #: resbin.c:966
7518 #, c-format
7519 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
7520 msgstr "la lunghezza della versione %d non corrisponde alla lunghezza della risorsa %lu"
7522 #: resbin.c:970
7523 #, c-format
7524 msgid "unexpected version type %d"
7525 msgstr "tipo di versione inatteso %d"
7527 #: resbin.c:982
7528 #, c-format
7529 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
7530 msgstr "lunghezza delle informazioni sulla versione fissa non attesa %ld"
7532 #: resbin.c:985
7533 msgid "fixed version info"
7534 msgstr "informazioni sulla versione fissa"
7536 #: resbin.c:989
7537 #, c-format
7538 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
7539 msgstr "firma della versione fissa non attesa %lu"
7541 #: resbin.c:993
7542 #, c-format
7543 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
7544 msgstr "versione delle informazioni sulla versione fissa non attesa %lu"
7546 #: resbin.c:1022
7547 msgid "version var info"
7548 msgstr "informazioni sulla variabile di versione"
7550 #: resbin.c:1039
7551 #, c-format
7552 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
7553 msgstr "lunghezza del valore stringfileinfo non attesa %ld"
7555 #: resbin.c:1049
7556 #, c-format
7557 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
7558 msgstr "lunghezza del valore stringtable di versione non attesa %ld"
7560 #: resbin.c:1083
7561 #, c-format
7562 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
7563 msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld != %ld + %ld"
7565 #: resbin.c:1094
7566 #, c-format
7567 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
7568 msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld < %ld"
7570 #: resbin.c:1111
7571 #, c-format
7572 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
7573 msgstr "lunghezza del valore varfileinfo non attesa %ld"
7575 #: resbin.c:1130
7576 msgid "version varfileinfo"
7577 msgstr "varfileinfo di versione"
7579 #: resbin.c:1145
7580 #, c-format
7581 msgid "unexpected version value length %ld"
7582 msgstr "lunghezza del valore di versione non attesa %ld"
7584 #: rescoff.c:124
7585 msgid "filename required for COFF input"
7586 msgstr "nome del file richiesto per l'input COFF"
7588 #: rescoff.c:141
7589 #, c-format
7590 msgid "%s: no resource section"
7591 msgstr "%s: nessuna sezione delle risorse"
7593 #: rescoff.c:173
7594 #, c-format
7595 msgid "%s: %s: address out of bounds"
7596 msgstr "%s: %s: indirizzo fuori dai limiti"
7598 #: rescoff.c:190
7599 msgid "directory"
7600 msgstr "directory"
7602 #: rescoff.c:218
7603 msgid "named directory entry"
7604 msgstr "voce di directory con nome"
7606 #: rescoff.c:227
7607 msgid "directory entry name"
7608 msgstr "nome della voce di directory"
7610 #: rescoff.c:247
7611 msgid "named subdirectory"
7612 msgstr "sottodirectory con nome"
7614 #: rescoff.c:255
7615 msgid "named resource"
7616 msgstr "risorsa con nome"
7618 #: rescoff.c:270
7619 msgid "ID directory entry"
7620 msgstr "ID della voce di directory"
7622 #: rescoff.c:287
7623 msgid "ID subdirectory"
7624 msgstr "ID della sottodirectory"
7626 #: rescoff.c:295
7627 msgid "ID resource"
7628 msgstr "ID della risorsa"
7630 #: rescoff.c:320
7631 msgid "resource type unknown"
7632 msgstr "tipo di risorsa sconosciuta"
7634 #: rescoff.c:323
7635 msgid "data entry"
7636 msgstr "voce dati"
7638 #: rescoff.c:331
7639 msgid "resource data"
7640 msgstr "dati delle risorse"
7642 #: rescoff.c:336
7643 msgid "resource data size"
7644 msgstr "dimensione dei dati delle risorse"
7646 #: rescoff.c:431
7647 msgid "filename required for COFF output"
7648 msgstr "è richiesto il nome del file per l'output COFF"
7650 #: rescoff.c:715
7651 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
7652 msgstr "impossibile ottenere il tipo di rilocazione BFD_RELOC_RVA"
7654 #: resrc.c:262 resrc.c:333
7655 #, c-format
7656 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
7657 msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s"
7659 #: resrc.c:268
7660 #, c-format
7661 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
7662 msgstr "impossibile ridirigere lo stdout: \"%s\": %s"
7664 #: resrc.c:329
7665 #, c-format
7666 msgid "can't execute `%s': %s"
7667 msgstr "impossibile eseguire \"%s\": %s"
7669 #: resrc.c:338
7670 #, c-format
7671 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
7672 msgstr "Uso del file temporaneo \"%s\" per leggere l'output del preprocessore\n"
7674 #: resrc.c:345
7675 #, c-format
7676 msgid "can't popen `%s': %s"
7677 msgstr "Impossibile effettuare popen di \"%s\": %s"
7679 #: resrc.c:347
7680 #, c-format
7681 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
7682 msgstr "Viene usata popen per leggere l'output del preprocessore\n"
7684 #: resrc.c:413
7685 #, c-format
7686 msgid "Tried `%s'\n"
7687 msgstr "Provato \"%s\"\n"
7689 #: resrc.c:424
7690 #, c-format
7691 msgid "Using `%s'\n"
7692 msgstr "Viene usato \"%s\"\n"
7694 #: resrc.c:608
7695 msgid "preprocessing failed."
7696 msgstr "preprocessamento non riuscito."
7698 #: resrc.c:639
7699 #, c-format
7700 msgid "%s: unexpected EOF"
7701 msgstr "%s: EOF inatteso"
7703 #: resrc.c:688
7704 #, c-format
7705 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
7706 msgstr "%s: la lettura di %lu ha restituito %lu"
7708 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
7709 #, c-format
7710 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
7711 msgstr "stat non riuscita sul file bitmap \"%s\": %s"
7713 #: resrc.c:778
7714 #, c-format
7715 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
7716 msgstr "Il file \"%s\" del cursore non contiene dati cursore"
7718 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
7719 #, c-format
7720 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
7721 msgstr "%s: fseek su %lu non riuscita: %s"
7723 #: resrc.c:936
7724 msgid "help ID requires DIALOGEX"
7725 msgstr "l'ID di aiuto richiede DIALOGEX"
7727 #: resrc.c:938
7728 msgid "control data requires DIALOGEX"
7729 msgstr "i dati di controllo richiedono DIALOGEX"
7731 #: resrc.c:966
7732 #, c-format
7733 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
7734 msgstr "stat non riuscita sul file di tipo di caratteri \"%s\": %s"
7736 #: resrc.c:1179
7737 #, c-format
7738 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
7739 msgstr "il file di icona \"%s\" non contiene dati di icona"
7741 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
7742 #, c-format
7743 msgid "stat failed on file `%s': %s"
7744 msgstr "stat non riuscita sul file \"%s\": %s"
7746 #: resrc.c:1940
7747 #, c-format
7748 msgid "can't open `%s' for output: %s"
7749 msgstr "impossibile aprire \"%s\" per l'output: %s"
7751 #: size.c:79
7752 #, c-format
7753 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
7754 msgstr " Visualizza la dimensione delle sezioni all'interno dei file binari\n"
7756 #: size.c:80
7757 #, c-format
7758 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
7759 msgstr " Se non è specificato alcun file di input, viene usato a.out\n"
7761 #: size.c:81
7762 #, c-format
7763 msgid ""
7764 " The options are:\n"
7765 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
7766 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
7767 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
7768 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
7769 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
7770 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
7771 "  -h        --help                    Display this information\n"
7772 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
7773 "\n"
7774 msgstr ""
7775 " Le opzioni sono:\n"
7776 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Seleziona lo stile di output (predefinito è %s)\n"
7777 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Visualizza i numeri in ottale, decimale o esadecimale\n"
7778 "  -t        --totals                  Visualizza le dimensioni totali (solo Berkeley)\n"
7779 "            --common                  Visualizza la dimensione totale per i simboli *COM*\n"
7780 "            --target=<nomebfd>        Imposta il formato del file binario\n"
7781 "            @<file>                   Legge le opzioni dal <file>\n"
7782 "  -h        --help                    Visualizza questo aiuto\n"
7783 "  -v        --version                 Visualizza la versione del programma\n"
7784 "\n"
7786 #: size.c:160
7787 #, c-format
7788 msgid "invalid argument to --format: %s"
7789 msgstr "argomento non valido per --format: %s"
7791 #: size.c:187
7792 #, c-format
7793 msgid "Invalid radix: %s\n"
7794 msgstr "Radice non valida: %s\n"
7796 #: srconv.c:1733
7797 #, c-format
7798 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
7799 msgstr "Converte un file oggetto COFF in un file oggetto SYSROFF\n"
7801 #: srconv.c:1734
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 " The options are:\n"
7805 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
7806 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7807 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
7808 "  @<file>          Read options from <file>\n"
7809 "  -h --help        Display this information\n"
7810 "  -v --version     Print the program's version number\n"
7811 msgstr ""
7812 " Le opzioni sono:\n"
7813 "  -q --quick       (Obsoleta, ignorata)\n"
7814 "  -n --noprescan   Non effettua un'analisi per convertire i comuni in definizioni\n"
7815 "  -d --debug       Visualizza le informazioni sulle operazioni in corso\n"
7816 "  @<file>          Legge le opzioni dal <file>\n"
7817 "  -h --help        Visualizza questo aiuto\n"
7818 "  -v --version     Stampa il numero di versione del programma\n"
7820 #: srconv.c:1880
7821 #, c-format
7822 msgid "unable to open output file %s"
7823 msgstr "impossibile aprire il file di output %s"
7825 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
7826 msgid "numeric overflow"
7827 msgstr "overflow numerico"
7829 #: stabs.c:338
7830 #, c-format
7831 msgid "Bad stab: %s\n"
7832 msgstr "Stab errato: %s\n"
7834 #: stabs.c:346
7835 #, c-format
7836 msgid "Warning: %s: %s\n"
7837 msgstr "Attenzione: %s: %s\n"
7839 #: stabs.c:456
7840 #, c-format
7841 msgid "N_LBRAC not within function\n"
7842 msgstr "N_LBRAC non è dentro la funzione\n"
7844 #: stabs.c:495
7845 #, c-format
7846 msgid "Too many N_RBRACs\n"
7847 msgstr "Troppi N_RBRAC\n"
7849 #: stabs.c:727
7850 msgid "unknown C++ encoded name"
7851 msgstr "nome codificato C++ sconosciuto"
7853 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
7854 #. cross-reference types.
7855 #: stabs.c:1262
7856 msgid "unrecognized cross reference type"
7857 msgstr "tipo di riferimento incrociato non riconosciuto"
7859 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
7860 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
7861 #: stabs.c:1809
7862 msgid "missing index type"
7863 msgstr "tipo di indice mancante"
7865 #: stabs.c:2129
7866 msgid "unknown virtual character for baseclass"
7867 msgstr "carattere virtuale sconosciuto per la classe di base"
7869 #: stabs.c:2147
7870 msgid "unknown visibility character for baseclass"
7871 msgstr "carattere di visibilità sconosciuto per la classe di base"
7873 #: stabs.c:2337
7874 msgid "unnamed $vb type"
7875 msgstr "tipo $vb senza nome"
7877 #: stabs.c:2343
7878 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
7879 msgstr "abbreviazione C++ non riconosciuta"
7881 #: stabs.c:2419
7882 msgid "unknown visibility character for field"
7883 msgstr "carattere di visibilità sconosciuto per il campo"
7885 #: stabs.c:2679
7886 msgid "const/volatile indicator missing"
7887 msgstr "indicatore const/volatile mancante"
7889 #: stabs.c:2924
7890 #, c-format
7891 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
7892 msgstr "Nessuna codifica per \"%s\"\n"
7894 #: stabs.c:3224
7895 msgid "Undefined N_EXCL"
7896 msgstr "N_EXCL non definito"
7898 #: stabs.c:3304
7899 #, c-format
7900 msgid "Type file number %d out of range\n"
7901 msgstr "Numero di tipo di file %d fuori dall'intervallo\n"
7903 #: stabs.c:3309
7904 #, c-format
7905 msgid "Type index number %d out of range\n"
7906 msgstr "Numero di tipo di indice %d fuori dall'intervallo\n"
7908 #: stabs.c:3388
7909 #, c-format
7910 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
7911 msgstr "Tipo XCOFF non riconosciuto %d\n"
7913 #: stabs.c:3680
7914 #, c-format
7915 msgid "bad mangled name `%s'\n"
7916 msgstr "nome codificato errato \"%s\"\n"
7918 #: stabs.c:3775
7919 #, c-format
7920 msgid "no argument types in mangled string\n"
7921 msgstr "nessun tipo di argomento nella stringa codificata\n"
7923 #: stabs.c:5125
7924 #, c-format
7925 msgid "Demangled name is not a function\n"
7926 msgstr "Il nome decodificato non è una funzione\n"
7928 #: stabs.c:5167
7929 #, c-format
7930 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
7931 msgstr "Tipo non atteso nella decodifica dell'elenco argomenti v3\n"
7933 #: stabs.c:5234
7934 #, c-format
7935 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
7936 msgstr "Componente decodificato non riconosciuto %d\n"
7938 #: stabs.c:5286
7939 #, c-format
7940 msgid "Failed to print demangled template\n"
7941 msgstr "Impossibile stampare il modello decodificato\n"
7943 #: stabs.c:5366
7944 #, c-format
7945 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
7946 msgstr "Impossibile ottenere il tipo interno decodificato\n"
7948 #: stabs.c:5415
7949 #, c-format
7950 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
7951 msgstr "Decodificati argomenti di variabile non attesi\n"
7953 #: stabs.c:5422
7954 #, c-format
7955 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
7956 msgstr "Tipo interno decodificato non riconosciuto\n"
7958 #: strings.c:186 strings.c:245
7959 #, c-format
7960 msgid "invalid integer argument %s"
7961 msgstr "argomento intero non valido %s"
7963 #: strings.c:248
7964 #, c-format
7965 msgid "invalid minimum string length %d"
7966 msgstr "lunghezza minima della stringa non valida %d"
7968 #: strings.c:651
7969 #, c-format
7970 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
7971 msgstr " Visualizza le stringhe stampabili nei [file] (stdin come predefinito)\n"
7973 #: strings.c:652
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 " The options are:\n"
7977 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
7978 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
7979 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
7980 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
7981 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
7982 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
7983 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
7984 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
7985 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
7986 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
7987 "  -h --help                 Display this information\n"
7988 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
7989 msgstr ""
7990 " Le opzioni sono:\n"
7991 "  -a - --all                Analizza l'intero file, non solo la sezione dei dati\n"
7992 "  -f --print-file-name      Stampa il nome del file prima di ciascuna stringa\n"
7993 "  -n --bytes=[numero]       Localizza e stampa tutte le sequenze che terminano con NUL\n"
7994 "  -<numero>                   di almeno [numero] caratteri (predefinito 4).\n"
7995 "  -t --radix={o,d,x}        Stampa la posizione della stringa in base 8, 10 o 16\n"
7996 "  -o                        Un sinonimo per --radix=o\n"
7997 "  -T --target=<NOMEBFD>     Specifica il formato del file binario\n"
7998 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleziona la dimensione e gli endian del carattere:\n"
7999 "                            s = 7 bit, S = 8 bit, {b,l} = 16 bit, {B,L} = 32 bit\n"
8000 "  @<file>                   Legge le opzioni dal <file>\n"
8001 "  -h --help                 Visualizza questo aiuto\n"
8002 "  -v -V --version           Stampa il numero di versione del programma\n"
8004 #: sysdump.c:647
8005 #, c-format
8006 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
8007 msgstr "Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto SYSROFF\n"
8009 #: sysdump.c:648
8010 #, c-format
8011 msgid ""
8012 " The options are:\n"
8013 "  -h --help        Display this information\n"
8014 "  -v --version     Print the program's version number\n"
8015 msgstr ""
8016 " Le opzioni sono:\n"
8017 "  -h --help        Visualizza questo aiuto\n"
8018 "  -v --version     Stampa il numero di versione del programma\n"
8020 #: sysdump.c:715
8021 #, c-format
8022 msgid "cannot open input file %s"
8023 msgstr "impossibile aprire il file di input %s"
8025 #: version.c:36
8026 #, c-format
8027 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8028 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8030 #: version.c:37
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
8034 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
8035 "This program has absolutely no warranty.\n"
8036 msgstr ""
8037 "Questo programma è software libero; potete redistribuirlo secondo i termini della\n"
8038 "GNU General Public License versione 3 o (a vostra scelta) qualsiasi versione successiva.\n"
8039 "Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n"
8041 #: windmc.c:190
8042 #, c-format
8043 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
8044 msgstr "impossibile creare %s file \"%s\" per l'output.\n"
8046 #: windmc.c:198
8047 #, c-format
8048 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
8049 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input]\n"
8051 #: windmc.c:200
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 " The options are:\n"
8055 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
8056 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
8057 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
8058 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
8059 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
8060 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
8061 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
8062 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
8063 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
8064 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
8065 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
8066 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
8067 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
8068 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
8069 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
8070 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
8071 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
8072 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
8073 msgstr ""
8074 " Le opzioni sono:\n"
8075 "  -a --ascii_in                Legge il file di input come ASCII\n"
8076 "  -A --ascii_out               Scrive i messaggi binari come ASCII\n"
8077 "  -b --binprefix               Aggiunge il prefisso .mc filename_ al nome del file .bin per l'unicità.\n"
8078 "  -c --customflag              Imposta flag personalizzati per i messaggi\n"
8079 "  -C --codepage_in=<val>       Imposta la pagina codici quando viene letto il file di testo mc\n"
8080 "  -d --decimal_values          Stampa i valori sul file di testo come decimali\n"
8081 "  -e --extension=<estensione>  Imposta l'estensione dell'intestazione usata nell'esportazione del file di intestazione\n"
8082 "  -F --target <obiettivo>      Specifica l'obiettivo di output per gli endian.\n"
8083 "  -h --headerdir=<directory>   Imposta la directory di esportazione per le intestazioni\n"
8084 "  -u --unicode_in              Legge il file di input come UTF16\n"
8085 "  -U --unicode_out             Scrive i messaggi binari come UTF16\n"
8086 "  -m --maxlength=<val>         Imposta la lunghezza massima ammessa per i messaggi\n"
8087 "  -n --nullterminate           Aggiunge automaticamente zero come valore finale per le stringhe\n"
8088 "  -o --hresult_use             Usa la definizione di HRESULT al posto di quella del codice di stato\n"
8089 "  -O --codepage_out=<val>      Imposta la pagina codici usata per scrivere il file di testo\n"
8090 "  -r --rcdir=<directory>       Imposta la directory di esportazione per i file rc\n"
8091 "  -x --xdbg=<directory>        Specifica dove creare il file di inclusione C .dbg\n"
8092 "                               che mappa gli ID dei messaggi al loro nome simbolico.\n"
8094 #: windmc.c:220
8095 #, c-format
8096 msgid ""
8097 "  -H --help                    Print this help message\n"
8098 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8099 "  -V --version                 Print version information\n"
8100 msgstr ""
8101 "  -H --help                    Stampa questo messaggio di aiuto\n"
8102 "  -v --verbose                 Modalità prolissa, descrive ciò che accade\n"
8103 "  -V --version                 Stampa le informazioni sulla versione\n"
8105 #: windmc.c:261 windres.c:411
8106 #, c-format
8107 msgid "%s: warning: "
8108 msgstr "%s: attenzione: "
8110 #: windmc.c:262
8111 #, c-format
8112 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
8113 msgstr "È stata specificata una pagina codici con opzione \"%s\" e UTF16.\n"
8115 #: windmc.c:263
8116 #, c-format
8117 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
8118 msgstr "\tle impostazioni della pagina codici vengono ignorate.\n"
8120 #: windmc.c:307
8121 msgid "try to add a ill language."
8122 msgstr "tentativo di aggiungere una lingua errata."
8124 #: windmc.c:1116
8125 #, c-format
8126 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
8127 msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per l'input.\n"
8129 #: windmc.c:1124
8130 #, c-format
8131 msgid "unable to read contents of %s"
8132 msgstr "impossibile leggere i contenuti di %s"
8134 #: windmc.c:1136
8135 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
8136 msgstr "il file di input non sembra essere in UTF16.\n"
8138 #: windres.c:216
8139 #, c-format
8140 msgid "can't open %s `%s': %s"
8141 msgstr "impossibile aprire %s \"%s\": %s"
8143 #: windres.c:390
8144 #, c-format
8145 msgid ": expected to be a directory\n"
8146 msgstr ": era attesa una directory\n"
8148 #: windres.c:402
8149 #, c-format
8150 msgid ": expected to be a leaf\n"
8151 msgstr ": era attesa una foglia\n"
8153 #: windres.c:413
8154 #, c-format
8155 msgid ": duplicate value\n"
8156 msgstr ": valore duplicato\n"
8158 #: windres.c:563
8159 #, c-format
8160 msgid "unknown format type `%s'"
8161 msgstr "tipo di formato \"%s\" sconosciuto"
8163 #: windres.c:564
8164 #, c-format
8165 msgid "%s: supported formats:"
8166 msgstr "%s: formati supportati:"
8168 #. Otherwise, we give up.
8169 #: windres.c:647
8170 #, c-format
8171 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
8172 msgstr "impossibile determinare il tipo di file \"%s\"; usare l'opzione -J"
8174 #: windres.c:659
8175 #, c-format
8176 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
8177 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input] [file-di-output]\n"
8179 #: windres.c:661
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 " The options are:\n"
8183 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
8184 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
8185 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
8186 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
8187 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
8188 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
8189 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
8190 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
8191 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
8192 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
8193 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8194 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
8195 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
8196 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
8197 "                               the preprocessor output\n"
8198 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
8199 msgstr ""
8200 " Le opzioni sono:\n"
8201 "  -i --input=<file>             Nome del file di input\n"
8202 "  -o --output=<file>            Nome del file di output\n"
8203 "  -J --input-format=<formato>   Specifica il formato di input\n"
8204 "  -O --output-format=<formato>  Specifica il formato di output\n"
8205 "  -F --target=<obiettivo>       Specifica l'obiettivo COFF\n"
8206 "     --preprocessor=<programma> Programma da usare per preprocessare il file rc\n"
8207 "     --preprocessor-arg=<arg>   Argomento aggiuntivo del preprocessore\n"
8208 "  -I --include-dir=<dir>        Include la directory quando viene preprocessato il file rc\n"
8209 "  -D --define <sim>[=<val>]     Definisce il SIM quando viene preprocessato il file rc\n"
8210 "  -U --undefine <sim>           Azzera il SIM quando viene preprocessato il file rc\n"
8211 "  -v --verbose                  Prolisso, spiega le operazioni in corso\n"
8212 "  -c --codepage=<paginacodici>  Specifica la pagina codici predefinita\n"
8213 "  -l --language=<val>           Imposta la lingua quando viene letto il file rc\n"
8214 "     --use-temp-file            Usa un file temporaneo invece di popen per leggere\n"
8215 "                                l'output del preprocessore\n"
8216 "     --no-use-temp-file         Usa popen (predefinita)\n"
8218 #: windres.c:679
8219 #, c-format
8220 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
8221 msgstr "     --yydebug                 Attiva il debug dell'analizzatore\n"
8223 #: windres.c:682
8224 #, c-format
8225 msgid ""
8226 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
8227 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
8228 "  -h --help                    Print this help message\n"
8229 "  -V --version                 Print version information\n"
8230 msgstr ""
8231 "  -r                           Ignorato per compatibilità con rc\n"
8232 "  @<file>                      Legge le opzioni dal <file>\n"
8233 "  -h --help                    Stampa questo messaggio di aiuto\n"
8234 "  -V --version                 Stampa le informazioni sulla versione\n"
8236 #: windres.c:687
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
8240 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
8241 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
8242 msgstr ""
8243 "FORMAT è uno tra rc, res o coff.  Se non specificato, viene dedotto dall'estensione\n"
8244 "del nome del file. Un nome singolo corrisponde a un file di input. Senza alcun nome \n"
8245 "il file di input è stdin e il file di output è stdout, il predefinito è rc.\n"
8247 #: windres.c:850
8248 msgid "invalid codepage specified.\n"
8249 msgstr "specificata pagina codici non valida.\n"
8251 #: windres.c:865
8252 msgid "invalid option -f\n"
8253 msgstr "opzione -f non valida\n"
8255 #: windres.c:870
8256 msgid "No filename following the -fo option.\n"
8257 msgstr "Nessun nome di file dopo l'opzione -fo.\n"
8259 #: windres.c:959
8260 #, c-format
8261 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
8262 msgstr "L'opzione -I è deprecata per l'impostazione del formato di input, usare invece -J.\n"
8264 #: windres.c:1072
8265 msgid "no resources"
8266 msgstr "nessuna risorsa"
8268 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
8269 #, c-format
8270 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
8271 msgstr "string_hash_lookup non riuscita: %s"
8273 #: wrstabs.c:637
8274 #, c-format
8275 msgid "stab_int_type: bad size %u"
8276 msgstr "stab_int_type: dimensione errata %u"
8278 #: wrstabs.c:1393
8279 #, c-format
8280 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
8281 msgstr "%s: attenzione: dimensione sconosciuta per il campo \"%s\" in struct"