1 # Traditional Chinese Messages for binutils
2 # Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003.
6 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
7 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
10 "Project-Id-Version: binutils 2.31.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:32+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-12-15 21:07+0800\n"
14 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
26 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
27 msgstr "用法:%s [選項] [位址]\n"
31 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
32 msgstr " 將位址轉換成檔案名/列號對。\n"
36 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
37 msgstr " 如果沒有在指令列中指定位址,就從標準輸入中讀取它們\n"
43 " @<file> Read options from <file>\n"
44 " -a --addresses Show addresses\n"
45 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
46 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
47 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
48 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
49 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
50 " -s --basenames Strip directory names\n"
51 " -f --functions Show function names\n"
52 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
53 " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
54 " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
55 " -h --help Display this information\n"
56 " -v --version Display the program's version\n"
60 " @<file> 讀取選項從 <file>\n"
61 " -a --addresses 顯示位址\n"
62 " -b --target=<bfdname> 設定二進位檔案格式\n"
63 " -e --exe=<executable><name>"
65 #: addr2line.c:109 ar.c:340 ar.c:377 coffdump.c:473 dlltool.c:3990
66 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:906 objcopy.c:666 objcopy.c:719 readelf.c:4474
67 #: size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227
70 msgid "Report bugs to %s\n"
73 #. Note for translators: This printf is used to join the
74 #. function name just printed above to the line number/
75 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
83 #. Note for translators: This printf is used to join the
84 #. line number/file name pair that has just been printed with
85 #. the line number/file name pair that is going to be printed
86 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
88 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
91 msgid " (inlined by) "
96 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
97 msgstr "%s:無法從封存中得到位址"
101 msgid "%s: cannot find section %s"
102 msgstr "%s:無法找到區段:%s"
104 #: addr2line.c:448 ar.c:722 dlltool.c:3508 nm.c:1668 objcopy.c:5670
105 #: objdump.c:4036 size.c:141 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816
106 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
109 #: addr2line.c:475 nm.c:1694 objdump.c:4083
111 msgid "unknown demangling style `%s'"
112 msgstr "未知的解碼(demangle)風格「%s」"
116 msgid "no entry %s in archive\n"
117 msgstr "封存檔中沒有條目 %s\n"
121 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
122 msgstr "用法:%s [模擬選項] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <名稱>] [成員名稱] [計數] 封存 檔案…\n"
126 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127 msgstr "用法:%s [模擬選項] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [成員名稱] [計數] 封存 檔案…\n"
131 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
132 msgstr " %s -M [<mri-指令稿]\n"
141 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
142 msgstr " d - 從封存中刪除檔案\n"
146 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
147 msgstr " m[ab] - 在封存中移動檔案\n"
151 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
152 msgstr " p - 列印在封存中找到的檔案\n"
156 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
157 msgstr " q[f] - 將檔案快速追加到封存中\n"
161 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
162 msgstr " r[ab][f][u] - 取代封存中已有的檔案或加入新檔案\n"
166 msgid " s - act as ranlib\n"
167 msgstr " s - 跟 ranlib 的行為一樣\n"
171 msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
172 msgstr " t[O][v] - 顯示封存的內容\n"
176 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
177 msgstr " x[o] - 從封存中擷取檔案\n"
181 msgid " command specific modifiers:\n"
186 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
187 msgstr " [a] - 將檔案置於 [成員名] 之後\n"
191 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
192 msgstr " [b] - 將檔案置於 [成員名] 之前 (於 [i] 相同)\n"
196 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
197 msgstr " [D] - 使用 0 作為時間戳及 UID/GID (預設值)\n"
201 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
202 msgstr " [U] - 使用實際的時間戳及 UID/GID\n"
206 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
207 msgstr " [D] - 使用 0 作為時間戳及 UID/GID\n"
211 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
212 msgstr " [U] - 使用實際的時間戳及 UID/GID (預設值)\n"
216 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
217 msgstr " [N] - 使用名稱的實例 [數量]\n"
221 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
222 msgstr " [f] - 截去插入的檔案名稱\n"
226 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
227 msgstr " [P] - 在符合時使用完整的路徑名稱\n"
231 msgid " [o] - preserve original dates\n"
232 msgstr " [o] - 保留原來的日期\n"
236 msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
237 msgstr " t - 顯示封存中的檔案位移\n"
241 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
242 msgstr " [u] - 只取代比目前封存內容更新的檔案\n"
246 msgid " generic modifiers:\n"
251 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
252 msgstr " [c] - 不在必須建立函式庫的時候提出警告\n"
256 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
257 msgstr " [s] - 建立封存索引 (cf. ranlib)\n"
261 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
262 msgstr " [S] - 不要建立符號表\n"
266 msgid " [T] - make a thin archive\n"
267 msgstr " [T] - 產生一個簡單封存\n"
271 msgid " [v] - be verbose\n"
272 msgstr " [v] - 輸出較多資訊\n"
276 msgid " [V] - display the version number\n"
277 msgstr " [V] - 顯示版本號\n"
281 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
282 msgstr " @<file> - 從 <檔案> 讀取選項\n"
286 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
287 msgstr " --target=BFDNAME - 將目標物件格式指定成 BFDNAME\n"
296 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
297 msgstr " --plugin <p> - 載入指定的外掛程式\n"
301 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
302 msgstr "用法:%s [選項] 封存\n"
306 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
307 msgstr " 產生索引以加快對封存的存取\n"
312 " The options are:\n"
313 " @<file> Read options from <file>\n"
316 " @<file> 讀取 <檔案> 中的選項\n"
320 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
321 msgstr " --plugin <名稱> 載入指定的外掛程式\n"
326 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
327 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
329 " -D 使用 0 作為符號映射時間戳 (預設值)\n"
335 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
336 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
338 " -D 使用 0 作為符號映射時間戳\n"
339 " -U 使用實際符號映射時間戳 (預設值)\n"
344 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
345 " -h --help Print this help message\n"
346 " -v --version Print version information\n"
348 " -t 更新封存的符號映射時間戳記\n"
349 " -h --help 列印本求助訊息\n"
350 " -v --version 列印版本資訊\n"
353 msgid "two different operation options specified"
354 msgstr "指定了兩個不同的動作選項"
356 #: ar.c:587 ar.c:647 nm.c:1781
358 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
359 msgstr "抱歉 - 這個程式編譯時沒加外掛程式支援\n"
362 msgid "no operation specified"
366 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
367 msgstr "「u」只在使用「r」選項的時候才有意義。"
370 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
371 msgstr "「u」在使用「D」選項的時候沒有意義。"
374 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
375 msgstr "「D」為預設值時,會忽略「u」修飾符 (參閱「U」)"
378 msgid "missing position arg."
382 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
383 msgstr "「N」只在使用「x」和「d」選項的時候才有意義。"
386 msgid "`N' missing value."
390 msgid "Value for `N' must be positive."
394 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
395 msgstr "「x」不能在輕型 (thin) 封存使用。"
399 msgid "internal error -- this option not implemented"
400 msgstr "內部錯誤 -- 該選項尚未實作"
409 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
410 msgstr "無法轉換現存函式庫 %s 至輕型 (thin) 格式"
414 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
415 msgstr "無法轉換現存輕型 (thin) 函式庫 %s 至一般格式"
417 #: ar.c:1008 ar.c:1072 ar.c:1402 objcopy.c:3357
419 msgid "internal stat error on %s"
420 msgstr "在 %s 有內部統計錯誤"
422 #: ar.c:1027 ar.c:1105
424 msgid "%s is not a valid archive"
427 #: ar.c:1064 objcopy.c:3319
429 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
430 msgstr "在封存檔成員中找到無效路徑名稱:%s"
433 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
434 msgstr "無法在寫入封存時建立暫存檔"
438 msgid "No member named `%s'\n"
439 msgstr "沒有名為「%s」的成員\n"
443 msgid "no entry %s in archive %s!"
444 msgstr "封存 %2$s 中沒有條目 %1$s!"
448 msgid "%s: no archive map to update"
449 msgstr "%s:沒有要更新的封存映射"
453 msgid "No entry %s in archive.\n"
454 msgstr "封存中沒有條目 %s。\n"
458 msgid "Can't open file %s\n"
463 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
464 msgstr "%s:無法打開輸出封存 %s\n"
468 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
469 msgstr "%s:無法打開輸入封存 %s\n"
473 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
474 msgstr "%s:檔案 %s 不是封存\n"
478 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
479 msgstr "%s:尚未指定輸出封存\n"
481 #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424
483 msgid "%s: no open output archive\n"
484 msgstr "%s:沒有打開的輸出封存\n"
486 #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405
488 msgid "%s: can't open file %s\n"
489 msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n"
491 #: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482
493 msgid "%s: can't find module file %s\n"
494 msgstr "%s:無法找到模組檔案 %s\n"
498 msgid "Current open archive is %s\n"
499 msgstr "目前打開的封存是 %s\n"
503 msgid "%s: no open archive\n"
508 msgid " No emulation specific options\n"
509 msgstr " 沒有模擬特定的選項\n"
511 #. Macros for common output.
514 msgid " emulation options: \n"
519 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
520 msgstr "無法將 BFD 預設的目標設定成「%s」:%s"
524 msgid "%s: Matching formats:"
529 msgid "Supported targets:"
534 msgid "%s: supported targets:"
539 msgid "Supported architectures:"
544 msgid "%s: supported architectures:"
552 msgid "little endian"
557 msgid "endianness unknown"
564 " (header %s, data %s)\n"
569 msgid "BFD header file version %s\n"
570 msgstr "BFD 標頭檔案版本 %s\n"
574 msgid "<time data corrupt>"
579 msgid "%s: bad number: %s"
582 #: bucomm.c:606 strings.c:404
584 msgid "'%s': No such file"
587 #: bucomm.c:608 strings.c:406
589 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
590 msgstr "警告:無法找到 %s 的位置。原因:%s"
592 #: bucomm.c:612 strings.c:412
594 #| msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
595 msgid "Warning: '%s' is a directory"
596 msgstr "警告:'%s' 不是一般檔案"
600 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
601 msgstr "警告:'%s' 不是一般檔案"
605 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
620 msgid "section definition at %x size %x\n"
621 msgstr "區段定義於 %x 大小 %x\n"
630 msgid "array [%d] of"
635 msgid "function returning"
650 msgid "structure definition"
655 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
660 msgid "structure ref to %s"
665 msgid "enum ref to %s"
670 msgid "enum definition"
675 msgid "Stack offset %x"
680 msgid "Memory section %s+%x"
690 msgid "Struct Member offset %x"
695 msgid "Enum Member offset %x"
700 msgid "Undefined symbol"
705 msgid "List of symbols"
710 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
713 #: coffdump.c:345 readelf.c:16565 readelf.c:16653
730 msgid "List of blocks "
745 msgid "List of source files"
750 msgid "Source file %s"
755 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
758 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
761 #| msgid "no symbols\n"
770 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
772 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
773 msgstr "用法:%s [選項] 輸入檔案\n"
777 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
778 msgstr " 列印適於閱讀的對 COFF 目標檔案的解釋\n"
783 " The options are:\n"
784 " @<file> Read options from <file>\n"
785 " -h --help Display this information\n"
786 " -v --version Display the program's version\n"
790 " @<file> 從 <file> 讀取選項\n"
791 " -h --help 顯示本求助資訊\n"
792 " -v --version 顯示程序的版本號\n"
795 #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
796 msgid "no input file specified"
800 msgid "Out of context scope change encountered"
805 msgid "Invalid section target index: %u"
810 #| msgid "<string table index: %3ld>"
811 msgid "Invalid section target index: %d"
812 msgstr "<字串表索引:%3ld>"
815 msgid "Target section has insufficient relocs"
818 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
820 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
823 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
825 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
830 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
835 #| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
836 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
837 msgstr "無法識別的形式:%lu\n"
841 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
846 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
851 #| msgid "version definition section"
852 msgid "Section definition needs a section length"
856 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
861 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
865 msgid "Enum definition needs auxillary information"
870 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
874 msgid "Array definition needs auxillary information"
879 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
882 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
884 #| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
885 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
886 msgstr "無法識別的形式:%lu\n"
889 msgid "ICE: do_define called without a block"
894 msgid "Out of range symbol index: %u"
898 msgid "Section referenced before any file is defined"
903 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
908 msgid "Out of range type size: %u"
912 msgid "Function start encountered without a top level scope."
916 msgid "Block start encountered without a scope for it."
920 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
924 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
928 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
932 msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
936 msgid "Label definition encountered without a file scope"
940 msgid "Variable definition encountered without a scope"
945 #| msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
946 msgid "%s: is not a COFF format file"
947 msgstr "「%s」不是一般的檔案\n"
949 #: cxxfilt.c:124 nm.c:295 objdump.c:291
951 msgid "Report bugs to %s.\n"
952 msgstr "請向 %s 匯報錯誤。\n"
955 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
956 msgstr "debug_add_to_current_namespace:沒有目前檔案"
959 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
960 msgstr "debug_start_source:沒有 debug_set_filename 呼叫"
963 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
964 msgstr "debug_record_function:沒有 debug_set_filename 呼叫"
967 msgid "debug_record_parameter: no current function"
968 msgstr "debug_record_parameter:沒有目前函數"
971 msgid "debug_end_function: no current function"
972 msgstr "debug_end_function:沒有目前函數"
975 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
976 msgstr "debug_end_function:某些區塊沒有關閉"
979 msgid "debug_start_block: no current block"
980 msgstr "debug_start_block:沒有目前區塊"
983 msgid "debug_end_block: no current block"
984 msgstr "debug_end_block:沒有目前區塊"
987 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
988 msgstr "debug_end_block:試圖關閉頂層區塊"
991 msgid "debug_record_line: no current unit"
992 msgstr "debug_record_line:沒有目前單元"
996 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
997 msgstr "debug_start_common_block:未實作"
1001 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
1002 msgstr "debug_end_common_block:未實作"
1006 msgid "debug_record_label: not implemented"
1007 msgstr "debug_record_label:未實作"
1010 msgid "debug_record_variable: no current file"
1011 msgstr "debug_record_variable:沒有目前檔案"
1014 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1015 msgstr "debug_make_undefined_type:不支援的種類"
1018 msgid "debug_name_type: no current file"
1019 msgstr "debug_name_type:沒有目前檔案"
1022 msgid "debug_tag_type: no current file"
1023 msgstr "debug_tag_type:沒有目前檔案"
1026 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1027 msgstr "debug_tag_type:已嘗試更多的標記"
1031 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1032 msgstr "警告:類型大小由 %d 改為 %d\n"
1035 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1036 msgstr "debug_find_named_type:沒有目前編譯單元"
1040 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1041 msgstr "debug_get_real_type:關於 %s 的循環除錯資訊\n"
1044 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1045 msgstr "debug_write_type:遇到不正確類型"
1047 #: dlltool.c:901 dlltool.c:926 dlltool.c:956
1049 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1050 msgstr "內部錯誤:未知的機器類型:%d"
1054 msgid "Can't open def file: %s"
1055 msgstr "無法打開 def 檔案:%s"
1059 msgid "Processing def file: %s"
1060 msgstr "處理 def 檔案:%s"
1063 msgid "Processed def file"
1064 msgstr "已處理的 def 檔案"
1068 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1069 msgstr "def 檔案中語法錯誤 %s:%d"
1073 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1074 msgstr "%s:從映像檔 '%s' 中截去路徑成分。"
1078 msgid "NAME: %s base: %x"
1079 msgstr "名稱:%s 基於:%x"
1081 #: dlltool.c:1088 dlltool.c:1109
1082 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1083 msgstr "不具有 LIBRARY 與 NAME"
1087 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1088 msgstr "LIBRARY:%s 基於:%x"
1092 msgid "VERSION %d.%d\n"
1093 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1100 #: dlltool.c:1351 resrc.c:288
1105 #: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1107 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1108 msgstr "子行程收到致命信號 %d"
1110 #: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1112 msgid "%s exited with status %d"
1113 msgstr "%s 以狀態 %d 離開"
1117 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1118 msgstr "從 %2$s 中的 %1$s 區段獲取資訊"
1122 msgid "Excluding symbol: %s"
1125 #: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1121 nm.c:1131 nm.c:1140
1127 msgid "%s: no symbols"
1130 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1133 msgid "Done reading %s"
1138 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1139 msgstr "無法打開目標檔案:%s: %s"
1143 msgid "Scanning object file %s"
1144 msgstr "正在掃描目標檔案 %s"
1148 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1149 msgstr "無法從封存中產生 mcore-elf 動態連接庫:%s"
1152 msgid "Adding exports to output file"
1153 msgstr "正在加入導出至輸出檔案"
1156 msgid "Added exports to output file"
1161 msgid "Generating export file: %s"
1162 msgstr "正在產生導出檔案:%s"
1166 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1167 msgstr "無法打開臨時組譯檔案:%s"
1171 msgid "Opened temporary file: %s"
1172 msgstr "已打開的臨時檔案:%s"
1175 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1176 msgstr "從基底檔案讀入條目數量時失敗"
1179 msgid "Generated exports file"
1184 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1185 msgstr "無法打開輸出檔案:%s: %s"
1189 msgid "Creating stub file: %s"
1190 msgstr "正在建立佔位檔案:%s"
1194 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1195 msgstr "無法打開輸出檔案:%s: %s"
1197 #: dlltool.c:2950 dlltool.c:3029
1199 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1200 msgstr "打開臨時標頭檔案失敗:%s"
1202 #: dlltool.c:3014 dlltool.c:3100
1204 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1205 msgstr "打開臨時標頭檔案失敗:%s: %s"
1209 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1210 msgstr "打開臨時標尾檔案失敗:%s"
1214 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1215 msgstr "打開臨時標尾檔案失敗:%s: %s"
1219 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1220 msgstr "無法建立 .lib 檔案:%s: %s"
1224 msgid "Creating library file: %s"
1225 msgstr "正在建立函式庫檔案:%s"
1227 #: dlltool.c:3288 dlltool.c:3294
1229 msgid "cannot delete %s: %s"
1233 msgid "Created lib file"
1234 msgstr "已建立的 lib 檔案"
1238 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1239 msgstr "無法打開 .lib 檔案:%s: %s"
1241 #: dlltool.c:3521 dlltool.c:3543
1243 msgid "%s is not a library"
1248 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1253 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1258 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1259 msgstr "警告,正在忽略重覆的 EXPORT %s %d,%d"
1263 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1264 msgstr "錯誤,重覆的 EXPORT 以及原始出處: %s"
1267 msgid "Processing definitions"
1271 msgid "Processed definitions"
1275 #: dlltool.c:3947 dllwrap.c:477
1277 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1278 msgstr "用法: %s <選項> <目標檔案>\n"
1283 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1284 msgstr " -m --machine <架構> 為 <架構> 建立 DLL。[預設:%s]\n"
1288 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1289 msgstr " 可能的 <架構>:arm[_interwork]、i386、mcore[-elf]{-le|-be}、ppc、thumb\n"
1293 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1294 msgstr " -e --output-exp <導出檔> 產生導出檔案。\n"
1298 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1299 msgstr " -l --output-lib <導出檔> 產生介面函式庫。\n"
1303 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1304 msgstr " -y --output-delaylib <outname> 建立 delay-import 函式庫。\n"
1308 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1309 msgstr " -a --add-indirect 間接添加 dll 至導出檔案。\n"
1313 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1314 msgstr " -D --dllname <名稱> 要置入介面函式庫的輸入 dll 名稱。\n"
1318 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1319 msgstr " -d --input-def <定義檔> 將要讀入的 .def 檔案名。\n"
1323 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1324 msgstr " -z --output-def <定義檔> 將要建立的 .def 檔案名。\n"
1328 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1329 msgstr " --export-all-symbols 將所有符號導出到 .def\n"
1333 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1334 msgstr " --no-export-all-symbols 只導出列舉的符號\n"
1338 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1339 msgstr " --exclude-symbols <列表> 不要導出 <列表>\n"
1343 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1344 msgstr " --no-default-excludes 清空預設排除的符號\n"
1348 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1349 msgstr " -b --base-file <基本檔> 讀取連接程式所產生的 base 檔案。\n"
1353 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1354 msgstr " -x --no-idata4 不產生 idata$4 區段。\n"
1358 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1359 msgstr " -c --no-idata5 不產生 idata$5 區段。\n"
1363 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1368 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1369 msgstr " -U --add-underscore 於介面中所有符號添加底線。\n"
1373 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1374 msgstr " --add-stdcall-underscore 於介面中的 stdcall 符號添加底線。\n"
1378 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1379 msgstr " --no-leading-underscore 所有符號不應為前綴的由底線。\n"
1383 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1384 msgstr " --leading-underscore 所有符號應該被前綴由底線。\n"
1388 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1389 msgstr " -k --kill-at 刪去導出名稱中的 @<n>。\n"
1393 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1394 msgstr " -A --add-stdcall-alias 添加不帶 @<n> 的別名。\n"
1398 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1399 msgstr " -p --ext-prefix-alias <前置> 添加附帶 <前置> 的別名。\n"
1403 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1404 msgstr " -S --as <名稱> 用 <名稱> 做為組譯程式。\n"
1408 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1409 msgstr " -f --as-flags <旗標> 把 <旗標> 傳遞給組譯程式。\n"
1413 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1414 msgstr " -C --compat-implib 建立向後相容的導入函式庫。\n"
1418 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1419 msgstr " -n --no-delete 保留臨時檔案 (重覆以達到額外的保留)。\n"
1423 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1424 msgstr " -t --temp-prefix <前置> 使用 <前置> 來建構臨時檔案名稱。\n"
1428 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1429 msgstr " -I --identify <implib> 報告名稱的動態鏈結函式庫關聯的與 <implib>。\n"
1433 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1434 msgstr " --identify-strict 造成 --identify 到報告錯誤時多重動態鏈結函式庫。\n"
1438 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1439 msgstr " -v --verbose 輸出更多資訊。\n"
1443 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1444 msgstr " -V --version 顯示程式版本號碼。\n"
1448 msgid " -h --help Display this information.\n"
1449 msgstr " -h --help 顯示本資訊。\n"
1453 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1454 msgstr " @<file> 從 <file> 讀取選項。\n"
1458 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1459 msgstr " -M --mcore-elf <輸出名稱> 處理 mcore-elf 物件檔案進入 <輸出名稱>。\n"
1463 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1464 msgstr " -L --linker <名稱> 以 <名稱> 做為連接程式。\n"
1468 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1469 msgstr " -F --linker-flags <旗標> 把 <旗標> 傳遞給連接程式。\n"
1473 #| msgid "Unable to open base-file: %s"
1474 msgid "Unable to open def-file: %s"
1475 msgstr "無法開啟基本檔案:%s"
1479 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1480 msgstr "已從 dll 名稱 '%s' 中截去路徑部分。"
1484 msgid "Unable to open base-file: %s"
1485 msgstr "無法開啟基本檔案:%s"
1489 msgid "Machine '%s' not supported"
1494 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1497 #: dlltool.c:4369 dllwrap.c:206
1499 msgid "Tried file: %s"
1502 #: dlltool.c:4376 dllwrap.c:213
1504 msgid "Using file: %s"
1509 msgid "Keeping temporary base file %s"
1510 msgstr "保留臨時 base 檔案 %s"
1514 msgid "Deleting temporary base file %s"
1515 msgstr "刪除臨時 base 檔案 %s"
1519 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1520 msgstr "保留臨時 exp 檔案 %s"
1524 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1525 msgstr "刪除臨時 exp 檔案 %s"
1529 msgid "Keeping temporary def file %s"
1530 msgstr "保留臨時 def 檔案 %s"
1534 msgid "Deleting temporary def file %s"
1535 msgstr "刪除臨時 def 檔案 %s"
1539 msgid "pwait returns: %s"
1540 msgstr "pwait 回傳:%s"
1544 msgid " Generic options:\n"
1549 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1550 msgstr " @<file> 從 <file> 讀取選項\n"
1554 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1555 msgstr " --quiet, -q 安靜地工作\n"
1559 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1560 msgstr " --verbose, -v 輸出較多資訊\n"
1564 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1565 msgstr " --version 列印 dllwrap 的版本號\n"
1569 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1570 msgstr " --implib <outname> --output-lib 的同義語\n"
1574 msgid " Options for %s:\n"
1579 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1580 msgstr " --driver-name <驅動器> 預設為「gcc」\n"
1584 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1585 msgstr " --driver-flags <旗標> 覆蓋預設的 ld 旗標\n"
1589 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1590 msgstr " --dlltool-name <dlltool> 預設為「dlltool」\n"
1594 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1595 msgstr " --entry <入口> 指定額外的 DLL 進入點\n"
1599 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1600 msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本位址\n"
1604 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1605 msgstr " --target <架構> i386-cygwin32 或 i386-mingw32\n"
1609 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1610 msgstr " --dry-run 只顯示需要執行那些動作\n"
1614 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1615 msgstr " --mno-cygwin 建立 Mingw DLL\n"
1619 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1620 msgstr " 傳遞給 DLLTOOL 的選項:\n"
1624 msgid " --machine <machine>\n"
1625 msgstr " --machine <架構>\n"
1629 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1630 msgstr " --output-exp <導出名> 產生導出檔案。\n"
1634 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1635 msgstr " --output-lib <導出名> 產生輸入函式庫。\n"
1639 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1640 msgstr " --add-indirect 間接添加 dll 至導出檔案。\n"
1644 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1645 msgstr " --dllname <名稱> 要置入輸出函式庫的輸入 dll 名稱。\n"
1649 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1650 msgstr " --def <deffile> 輸入 .def 檔案的名稱\n"
1654 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1655 msgstr " --output-def <deffile> 輸出 .def 檔案的名稱\n"
1659 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1660 msgstr " --export-all-symbols 將所有符號導出到 .def 中\n"
1664 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1665 msgstr " --no-export-all-symbols 只導出符號 .drectve\n"
1669 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1670 msgstr " --exclude-symbols <列表> 從 .def 中排除 <列表>\n"
1674 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1675 msgstr " --no-default-excludes 清空預設排除的符號\n"
1679 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1680 msgstr " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1684 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1685 msgstr " --no-idata4 不產生 idata$4 區段\n"
1689 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1690 msgstr " --no-idata5 不產生 idata$5 區段\n"
1694 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1695 msgstr " -U 為 .lib 添加底線\n"
1699 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1700 msgstr " -k 刪去導出名字中的 @<n>\n"
1704 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1705 msgstr " --add-stdcall-alias 添加不帶 @<n> 的別名\n"
1709 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1710 msgstr " --as <名稱> 以 <名稱> 做為組譯程式\n"
1714 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1715 msgstr " --nodelete 保留臨時檔案。\n"
1719 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1724 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1729 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1730 msgstr " 其餘的都不加任何修改地傳遞給語言驅動器\n"
1733 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1734 msgstr "必須提供至少一個 -o 或 --dllname 選項"
1738 "no export definition file provided.\n"
1739 "Creating one, but that may not be what you want"
1746 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1747 msgstr "DLLTOOL 名稱 :%s\n"
1751 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1752 msgstr "DLLTOOL 選項 :%s\n"
1756 msgid "DRIVER name : %s\n"
1757 msgstr "驅動器名稱 :%s\n"
1761 msgid "DRIVER options : %s\n"
1762 msgstr "驅動器選項 :%s\n"
1766 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1767 msgstr " 版本定義過去結束的區段\n"
1771 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1775 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1778 #: dwarf.c:369 dwarf.c:383
1780 msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n"
1783 #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
1784 #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
1785 #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
1788 msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1789 msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1792 #: dwarf.c:525 dwarf.c:4422
1794 #| msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1795 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1796 msgstr "遇到不正常的擴充型列動作碼!\n"
1800 msgid " Extended opcode %d: "
1801 msgstr " 擴充動作碼 %d: "
1814 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1819 msgid "set Address to 0x%s\n"
1820 msgstr "設定位址至 0x%s\n"
1824 #| msgid " define new File Table entry\n"
1825 msgid "define new File Table entry\n"
1826 msgstr " 定義新檔案表條目\n"
1828 #: dwarf.c:559 dwarf.c:3711
1830 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1831 msgstr " 條目\t目錄\t時間\t大小\t名稱\n"
1834 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1839 msgid "set Discriminator to %s\n"
1844 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1847 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1848 #. the limited range of the unsigned char data type used
1850 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1853 msgid "user defined: "
1866 #: dwarf.c:695 dwarf.c:771 dwarf.c:1728
1867 msgid "<no .debug_str section>"
1868 msgstr "<沒有 .debug_str 區段>"
1872 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1875 #: dwarf.c:701 dwarf.c:729 dwarf.c:1733
1876 msgid "<offset is too big>"
1879 #: dwarf.c:711 dwarf.c:1742
1881 #| msgid "<no .debug_str section>"
1882 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1883 msgstr "<沒有 .debug_str 區段>"
1887 #| msgid "<no .debug_str section>"
1888 msgid "<no .debug_line_str section>"
1889 msgstr "<沒有 .debug_str 區段>"
1893 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1898 #| msgid "<no .debug_str section>"
1899 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1900 msgstr "<沒有 .debug_str 區段>"
1904 #| msgid "<no .debug_str section>"
1905 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1906 msgstr "<沒有 .debug_str 區段>"
1910 #| msgid "<no .debug_str section>"
1911 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1912 msgstr "<沒有 .debug_str 區段>"
1916 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1921 #| msgid "<offset is too big>"
1922 msgid "<index offset is too big>"
1927 #| msgid "<no .debug_str section>"
1928 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1929 msgstr "<沒有 .debug_str 區段>"
1933 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1938 #| msgid "<offset is too big>"
1939 msgid "<indirect index offset is too big>"
1943 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1948 #| msgid "<no .debug_str section>"
1949 msgid "<no .debug_addr section>"
1950 msgstr "<沒有 .debug_str 區段>"
1954 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1957 #. Report the missing single zero which ends the section.
1960 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1961 msgstr ".debug_macro 區段無法零終止\n"
1965 #| msgid "Unknown TAG value: %lx"
1966 msgid "User TAG value: %#lx"
1967 msgstr "未知的 TAG 值:%lx"
1971 #| msgid "Unknown TAG value: %lx"
1972 msgid "Unknown TAG value: %#lx"
1973 msgstr "未知的 TAG 值:%lx"
1977 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1978 msgstr "未知的 FORM 值:%lx"
1982 #| msgid "Unknown AT value: %lx"
1983 msgid "Unknown IDX value: %lx"
1984 msgstr "未知的 AT 值:%lx"
1988 #| msgid " %s byte block: "
1989 msgid "%c%s byte block: "
1994 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
2009 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
2014 msgid "(%s in frame info)"
2019 msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
2024 #| msgid "(User defined location op)"
2025 msgid "(User defined location op 0x%x)"
2026 msgstr "(使用者定義的定位動作碼)"
2030 #| msgid "(Unknown location op)"
2031 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
2035 msgid "<following link not possible>"
2039 msgid "<could not load separate string section>"
2044 msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n"
2049 msgid "Unknown AT value: %lx"
2050 msgstr "未知的 AT 值:%lx"
2054 msgid "Corrupt attribute\n"
2058 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
2059 msgstr "內部錯誤:DWARF 版本號碼並非 2, 3 或 4。\n"
2062 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2063 msgstr "當 sizeof (dwarf_vma) != 8 時,不支援 DW_FORM_data8\n"
2065 #: dwarf.c:1993 dwarf.c:2018 dwarf.c:2039 dwarf.c:2061
2066 msgid "Block ends prematurely\n"
2069 #: dwarf.c:2004 dwarf.c:2025 dwarf.c:2046 dwarf.c:2070
2071 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2076 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2077 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2078 msgstr " (間接字串,偏移量:0x%s): %s"
2082 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2083 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2084 msgstr " (間接字串,偏移量:0x%s): %s"
2088 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2089 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2090 msgstr " (間接字串,偏移量:0x%s): %s"
2094 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2095 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
2096 msgstr " (間接字串,偏移量:0x%s): %s"
2100 #| msgid "Warning: %s: %s\n"
2101 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2106 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2107 msgstr "無法識別的形式:%lu\n"
2110 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
2114 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
2117 #: dwarf.c:2272 dwarf.c:2297 dwarf.c:2313
2119 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2122 #: dwarf.c:2274 dwarf.c:2299 dwarf.c:4344 dwarf.c:4654 readelf.c:5849
2123 #: readelf.c:5924 readelf.c:5942 readelf.c:5960 readelf.c:10408
2124 #: readelf.c:11040 readelf.c:15684 readelf.c:15716
2131 msgid "(not inlined)"
2141 msgid "(declared as inline but ignored)"
2142 msgstr "(聲明為內嵌但被忽略)"
2146 msgid "(declared as inline and inlined)"
2147 msgstr "(聲明為內嵌並已內嵌)"
2151 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
2152 msgstr " (未知的內嵌屬性值:%s)"
2156 msgid "(implementation defined: %s)"
2161 msgid "(Unknown: %s)"
2166 msgid "(user defined type)"
2171 msgid "(unknown type)"
2176 msgid "(unknown accessibility)"
2181 msgid "(unknown visibility)"
2186 #| msgid "(user defined)"
2187 msgid "(user specified)"
2192 #| msgid "(unknown virtuality)"
2193 msgid "(unknown endianity)"
2198 msgid "(unknown virtuality)"
2203 msgid "(unknown case)"
2208 msgid "(user defined)"
2213 msgid "(unknown convention)"
2223 #| msgid "(undefined)"
2229 msgid "(leading overpunch)"
2234 msgid "(trailing overpunch)"
2239 msgid "(leading separate)"
2244 msgid "(trailing separate)"
2247 #: dwarf.c:2563 dwarf.c:2574 dwarf.c:2584
2249 #| msgid "unrecognized: %-7lx"
2250 msgid "(unrecognised)"
2251 msgstr "不能識別的:%-7lx"
2265 msgid "(out of class)"
2280 #| msgid "(location list)"
2281 msgid " (location list)"
2284 #: dwarf.c:2631 dwarf.c:5616 dwarf.c:5773 dwarf.c:5955
2286 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2287 msgstr " [不具 DW_AT_frame_base]"
2291 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2296 #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2297 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2298 msgstr " <%d><%lx>:縮寫編號:%lu"
2303 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2310 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2317 #| "Contents of the %s section:\n"
2320 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2329 "Contents of the %s section:\n"
2337 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2342 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2347 #| msgid "No comp units in %s section ?"
2348 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2349 msgstr "在 %s 區段中沒有編譯單元?"
2353 #| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
2354 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2355 msgstr "記憶體不足以容納 %u 個條目的除錯資訊陣列"
2359 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2360 msgstr "無法找到 %s 區段的位置!\n"
2364 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2369 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2370 msgstr " 編譯單元 @ 偏移 0x%s:\n"
2374 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2375 msgstr " 長度: 0x%s (%s)\n"
2379 msgid " Version: %d\n"
2384 #| msgid " Abbrev Offset: %s\n"
2385 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
2386 msgstr " 縮寫偏移量: %s\n"
2390 msgid " Pointer Size: %d\n"
2391 msgstr " 指標大小: %d\n"
2395 msgid " Signature: 0x%s\n"
2400 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
2401 msgstr " 類型偏移量: 0x%s\n"
2405 msgid " Section contributions:\n"
2410 #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2411 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2412 msgstr " 長度: 0x%s (%s)\n"
2416 #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2417 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2418 msgstr " 長度: 0x%s (%s)\n"
2422 #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2423 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2424 msgstr " 長度: 0x%s (%s)\n"
2428 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2431 #: dwarf.c:3044 dwarf.c:4833 dwarf.c:6381 dwarf.c:8487
2433 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
2438 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2443 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2448 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2453 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2458 #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2459 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2460 msgstr " <%d><%lx>:縮寫編號:%lu"
2464 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2469 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2470 msgstr "進一步的警告關於假造的 end-of-sibling 標記抑制\n"
2474 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2475 msgstr " <%d><%lx>:縮寫編號:%lu"
2479 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2480 msgstr "<%d><%lx>:…\n"
2484 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2488 msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2493 #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2494 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2495 msgstr "列資訊似乎已損壞 - 區段過小\n"
2499 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2500 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2501 msgstr "目前只支援第二、三與第四版的 DWARF 列資訊。\n"
2503 #: dwarf.c:3398 dwarf.c:6048 dwarf.c:6794
2505 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2509 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2514 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2518 msgid "Corrupt directory format table entry\n"
2522 msgid "Corrupt file name format table entry\n"
2526 msgid "Corrupt directory list\n"
2529 #: dwarf.c:3477 dwarf.c:4160 dwarf.c:4183 dwarf.c:4230
2530 msgid "Corrupt file name list\n"
2533 #: dwarf.c:3484 dwarf.c:3681
2537 " The Directory Table is empty.\n"
2542 #: dwarf.c:3486 dwarf.c:3706
2546 " The File Name Table is empty.\n"
2551 #: dwarf.c:3491 dwarf.c:3686
2555 #| " The Directory Table:\n"
2558 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2563 #: dwarf.c:3494 dwarf.c:3709
2567 #| " The File Name Table:\n"
2570 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2607 #| msgid "unknown format type `%s'"
2608 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2609 msgstr "未知的格式類型「%s」"
2613 #| msgid "ID directory entry"
2614 msgid "Corrupt directory entries list\n"
2618 msgid "Corrupt file name entries list\n"
2621 #: dwarf.c:3614 dwarf.c:4030
2622 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2625 #: dwarf.c:3627 dwarf.c:5151
2627 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2628 msgstr " 偏移: 0x%lx\n"
2632 msgid " Length: %ld\n"
2637 msgid " DWARF Version: %d\n"
2638 msgstr " DWARF 版本: %d\n"
2642 msgid " Prologue Length: %d\n"
2643 msgstr " 前言長度: %d\n"
2647 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2648 msgstr " 最小指令長度: %d\n"
2652 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2653 msgstr " 指令中最多動作碼: %d\n"
2657 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2658 msgstr " 「is_stmt」的初始值: %d\n"
2662 msgid " Line Base: %d\n"
2667 msgid " Line Range: %d\n"
2672 msgid " Opcode Base: %d\n"
2673 msgstr " 動作碼基數: %d\n"
2675 #: dwarf.c:3642 dwarf.c:4046
2676 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2680 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2694 #| msgid " Opcode %d has %d args\n"
2695 msgid " Opcode %d has %d arg\n"
2696 msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
2697 msgstr[0] " 動作碼 %d 具有 %d 個引數\n"
2701 #| msgid " define new File Table entry\n"
2702 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2703 msgstr " 定義新檔案表條目\n"
2709 #| " Line Number Statements:\n"
2710 msgid " No Line Number Statements.\n"
2719 #| " Line Number Statements:\n"
2720 msgid " Line Number Statements:\n"
2727 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
2730 #: dwarf.c:3782 dwarf.c:3803 dwarf.c:3843 dwarf.c:3863 dwarf.c:3916
2732 msgid " (reset view)"
2737 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
2742 msgid " and Line by %s to %d"
2745 #: dwarf.c:3810 dwarf.c:3824
2747 msgid " (view %u)\n"
2758 msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
2763 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
2768 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2773 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2778 msgid " Set column to %s\n"
2783 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2788 msgid " Set basic block\n"
2793 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
2798 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
2803 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2808 msgid " Set prologue_end to true\n"
2809 msgstr " 將 prologue_end 設定為真\n"
2813 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2814 msgstr " 將 epilogue_begin 設定為真\n"
2818 msgid " Set ISA to %s\n"
2821 #: dwarf.c:3965 dwarf.c:4617
2823 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2824 msgstr " 未知動作碼 %d 應用於運算子:"
2828 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2831 #: dwarf.c:4087 dwarf.c:4110 dwarf.c:4140
2832 msgid "Corrupt directories list\n"
2839 #| " The Directory Table is empty.\n"
2840 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2846 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2854 #: dwarf.c:4347 dwarf.c:4545
2856 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2859 #: dwarf.c:4349 dwarf.c:4648 elfcomm.c:891 readelf.c:309 readelf.c:650
2860 #: readelf.c:6844 readelf.c:7395 readelf.c:9389 readelf.c:11440
2861 #: readelf.c:11507 readelf.c:11511 readelf.c:11853 readelf.c:14540
2862 #: readelf.c:14635 readelf.c:15217 readelf.c:15236 readelf.c:15360
2863 #: readelf.c:15693 readelf.c:16808 readelf.c:16811
2870 msgid "CU: %s/%s:\n"
2875 msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
2876 msgstr "檔案名稱 列號 起始位址\n"
2880 #| msgid "UNKNOWN: length %d\n"
2881 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2886 #| msgid " define new File Table entry\n"
2889 " [Use file table entry %d]\n"
2890 msgstr " 定義新檔案表條目\n"
2894 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2899 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
2902 " <over large file table index %u>"
2903 msgstr "<毀損字串表索引:%3ld>"
2909 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2916 #| " The Directory Table is empty.\n"
2919 " <over large directory table entry %u>\n"
2926 msgid " Set ISA to %lu\n"
2931 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2936 #| msgid "unwind info"
2946 #| msgid "string table"
2952 #| msgid "function returning"
2973 #: dwarf.c:4849 dwarf.c:6394
2975 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2980 msgid " Length: %ld\n"
2985 msgid " Version: %d\n"
2990 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2995 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2996 msgstr " 在 .debug_info 區段中區域的大小: %ld\n"
2999 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
3000 msgstr "目前只支援第二與第三版 DWARF 的 pubname\n"
3004 #| msgid " Offset Begin End Expression\n"
3007 " Offset Kind Name\n"
3008 msgstr " 偏移量 起始 結束 表示式\n"
3029 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3030 msgstr " DW_MACINFO_start_file - 列號:%d 檔案編號:%d\n"
3034 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3035 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3039 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3040 msgstr " DW_MACINFO_define - 列號:%d 巨集:%s\n"
3044 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3045 msgstr " DW_MACINFO_undef - 列號:%d 巨集:%s\n"
3049 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
3050 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 常數:%d 字串:%s\n"
3054 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
3055 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
3056 msgstr "目前只支援第二、三與第四版的 DWARF 列資訊。\n"
3060 msgid " Version: %d\n"
3065 msgid " Offset size: %d\n"
3070 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
3075 msgid " Extension opcode arguments:\n"
3080 msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
3085 msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
3090 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3095 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3096 msgstr ".debug_macro 區段無法零終止\n"
3099 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3104 #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3105 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3106 msgstr " DW_MACINFO_start_file - 列號:%d 檔案編號:%d\n"
3110 #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3111 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3112 msgstr " DW_MACINFO_start_file - 列號:%d 檔案編號:%d\n"
3116 #| msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3117 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3118 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3122 #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3123 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3124 msgstr " DW_MACINFO_define - 列號:%d 巨集:%s\n"
3128 #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3129 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3130 msgstr " DW_MACINFO_undef - 列號:%d 巨集:%s\n"
3134 #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3135 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3136 msgstr " DW_MACINFO_define - 列號:%d 巨集:%s\n"
3140 #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3141 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3142 msgstr " DW_MACINFO_undef - 列號:%d 巨集:%s\n"
3146 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3151 #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3152 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3153 msgstr " DW_MACINFO_define - 列號:%d 巨集:%s\n"
3157 #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3158 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3159 msgstr " DW_MACINFO_undef - 列號:%d 巨集:%s\n"
3163 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3168 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3173 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3178 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3183 #| msgid " Number TAG\n"
3184 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
3188 msgid "has children"
3197 msgid "location view pair\n"
3202 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3205 #: dwarf.c:5520 dwarf.c:5672 dwarf.c:5842
3207 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3210 #: dwarf.c:5532 dwarf.c:5589 dwarf.c:5598 dwarf.c:5684 dwarf.c:5752
3211 #: dwarf.c:5853 dwarf.c:5932 dwarf.c:5940
3213 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3216 #: dwarf.c:5553 dwarf.c:5712 dwarf.c:5893 dwarf.c:6616 dwarf.c:6672
3218 msgid "<End of list>\n"
3219 msgstr "<End of list>\n"
3221 #: dwarf.c:5565 dwarf.c:5724 dwarf.c:6677
3223 msgid "(base address)\n"
3226 #: dwarf.c:5583 dwarf.c:5705 dwarf.c:5881
3229 "views at %8.8lx for:\n"
3233 #: dwarf.c:5619 dwarf.c:5776
3234 msgid " (start == end)"
3235 msgstr " (開始 == 結束)"
3237 #: dwarf.c:5621 dwarf.c:5778
3238 msgid " (start > end)"
3243 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3248 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3253 msgid "views for:\n"
3258 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3263 msgid "Trailing view pair not used in a range"
3268 #| msgid "no information for symbol number %ld\n"
3269 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3270 msgstr "沒有關於符號號碼 %ld 的資訊\n"
3274 msgid "(base address selection entry)\n"
3275 msgstr " 位址位於之後區段大小\n"
3279 #| msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
3280 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3281 msgstr "未知的備註類型:(0x%08x)"
3283 #: dwarf.c:6017 dwarf.c:6270 dwarf.c:6491 dwarf.c:6563 dwarf.c:6734
3287 "The %s section is empty.\n"
3292 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3297 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3300 #: dwarf.c:6068 dwarf.c:6497 dwarf.c:6812
3302 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3306 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3307 msgstr ".debug_info 區段中沒有定位列表!\n"
3311 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3317 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3323 #| msgid " Offset Begin End Expression\n"
3324 msgid " Offset Begin End Expression\n"
3325 msgstr " 偏移量 起始 結束 表示式\n"
3329 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3330 msgstr "在 .debug_loc 區段中有一個漏洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n"
3334 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3335 msgstr "在 .debug_loc 區段中有一個重疊 [0x%lx - 0x%lx]。\n"
3339 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3344 #| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3345 msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3346 msgstr "在 .debug_loc 區段中有一個漏洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n"
3350 #| msgid "BCD float type not supported"
3351 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3352 msgstr "不支援的 BCD 浮點類型"
3355 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3360 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3361 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3365 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3366 msgstr "目前只支援第二與第三版 DWARF 的 arange。\n"
3370 msgid " Length: %ld\n"
3375 msgid " Version: %d\n"
3380 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
3385 msgid " Pointer Size: %d\n"
3386 msgstr " 指標大小: %d\n"
3390 msgid " Segment Size: %d\n"
3391 msgstr " 節區大小: %d\n"
3395 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3400 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3401 msgstr "指標大小+資料段大小並非乘冪的兩。\n"
3423 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3428 #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
3429 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3430 msgstr " 編譯單元 @ 偏移 0x%s:\n"
3434 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3442 #: dwarf.c:6635 dwarf.c:6709
3443 msgid "(start == end)"
3446 #: dwarf.c:6637 dwarf.c:6711
3447 msgid "(start > end)"
3454 #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
3455 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3458 "位於偏移量 0x%lx 處的動態區段含有 %u 個條目:\n"
3462 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3467 #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
3468 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3469 msgstr "列資訊似乎已損壞 - 區段過小\n"
3473 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
3474 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3475 msgstr "目前只支援第二、三與第四版的 DWARF 列資訊。\n"
3479 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3482 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3483 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3486 #| msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
3487 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3488 msgstr ".debug_info 區段中沒有範圍列表!\n"
3492 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3497 msgid " Offset Begin End\n"
3498 msgstr " 偏移量 起始 結束\n"
3502 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3507 msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
3512 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3517 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3522 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3527 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3528 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
3531 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3536 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3541 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3546 msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
3551 msgid " Augmentation data: "
3556 msgid "bad register: "
3561 #| msgid "Failed to read in number of chains\n"
3562 msgid "Failed to read CIE information\n"
3565 #: dwarf.c:7661 dwarf.c:7685 dwarf.c:7712
3567 #| msgid "Invalid radix: %s\n"
3568 msgid "Invalid max register\n"
3569 msgstr "無效的 radix: %s\n"
3571 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3574 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3579 msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
3584 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3587 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3590 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3594 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3599 msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3604 msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3609 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3614 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3617 #: dwarf.c:8496 dwarf.c:8893
3619 msgid "Version %ld\n"
3624 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
3625 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3626 msgstr "目前只支援第二、三與第四版的 DWARF 列資訊。\n"
3630 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3634 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3639 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3644 msgid "Augmentation string:"
3654 #: dwarf.c:8547 dwarf.c:8557
3656 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3668 msgid "Foreign TU table:\n"
3680 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3685 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
3686 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
3691 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3696 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3699 #: dwarf.c:8695 dwarf.c:9019
3710 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3715 msgid " <no entries>"
3719 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
3724 #| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
3725 msgid " Separate debug info file: %s\n"
3726 msgstr " 在 .debug_info 區段中區域的大小: %ld\n"
3729 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
3734 #| msgid "Unknown FORM value: %lx"
3735 msgid " CRC value: %#x\n"
3736 msgstr "未知的 FORM 值:%lx"
3740 msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
3745 msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
3750 msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
3755 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3760 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3765 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3766 msgstr "位址表格資料在中第三版也許會是錯誤的。\n"
3769 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3773 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3777 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3782 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3787 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3792 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3797 msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
3802 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3806 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3820 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3834 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3853 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3854 msgstr " <corrupt: %14ld>"
3858 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3863 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3868 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3873 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3884 #: dwarf.c:9125 dwarf.c:9136
3886 #| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
3887 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3888 msgstr "內部錯誤:未知的機器類型:%d"
3894 #| "Section '%s' contains %d entries:\n"
3895 msgid "Section %s is empty\n"
3898 "「%s」區段含有 %d 個條目:\n"
3902 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3907 msgid "Section %s is too small for %d slot\n"
3908 msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n"
3909 msgstr[0] "區段.loader 太短\n"
3913 #| msgid " Version: %d\n"
3914 msgid " Version: %d\n"
3919 #| msgid " Number of section headers: %ld"
3920 msgid " Number of columns: %d\n"
3921 msgstr " 區段標頭數量: %ld"
3925 #| msgid " Number of section headers: %ld"
3926 msgid " Number of used entries: %d\n"
3927 msgstr " 區段標頭數量: %ld"
3931 #| msgid " Number of section headers: %ld"
3933 " Number of slots: %d\n"
3935 msgstr " 區段標頭數量: %ld"
3941 #| "Section '%s' contains %d entries:\n"
3942 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
3945 "「%s」區段含有 %d 個條目:\n"
3948 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3953 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3958 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3963 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
3968 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3975 #| " Offset\tName\n"
3976 msgid " Offset table\n"
3981 #: dwarf.c:9335 dwarf.c:9436
3985 #: dwarf.c:9335 dwarf.c:9436
3991 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3996 msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
4001 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
4004 #: dwarf.c:9402 dwarf.c:9459
4009 #: dwarf.c:9416 dwarf.c:9472
4011 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
4016 msgid " Size table\n"
4021 #| msgid "unsupported menu version %d"
4022 msgid " Unsupported version (%d)\n"
4023 msgstr "不支援的選單版本 %d"
4027 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
4028 msgstr "尚不支援顯示 %s 區段的除錯內容。\n"
4032 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4037 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4042 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4047 #| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
4048 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
4049 msgstr "無法打開臨時組譯檔案:%s"
4053 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
4058 #| msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4059 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
4060 msgstr "無法識別的除錯區段:%s\n"
4064 #| msgid "Out of memory\n"
4065 msgid "Out of memory"
4068 #. Failed to find the file.
4071 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
4074 #: dwarf.c:9918 dwarf.c:9922 dwarf.c:9927 dwarf.c:9931 dwarf.c:9934
4075 #: dwarf.c:9937 dwarf.c:9940
4077 #| msgid "Tried `%s'\n"
4083 #| msgid "failed to open temporary head file: %s"
4084 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
4085 msgstr "打開臨時標頭檔案失敗:%s"
4087 #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
4088 #. files that would also match.
4092 "%s: Found separate debug info file: %s\n"
4098 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
4099 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
4103 #| msgid "Unable to open base-file: %s"
4104 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
4105 msgstr "無法開啟基本檔案:%s"
4107 #. FIXME: We should check the dwo_id.
4111 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
4117 msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n"
4122 #| msgid "Name: %s\n"
4130 #| " The Directory Table:\n"
4131 msgid " Directory: %s\n"
4143 #| msgid " Version: %d\n"
4149 msgid " ID: <unknown>\n"
4152 #: dwarf.c:10190 dwarf.c:10232
4154 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4155 msgstr "無法識別的除錯選項「%s」\n"
4164 msgid "%s: Warning: "
4167 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
4169 msgid "Unhandled data length: %d\n"
4170 msgstr "未處理的資料長度:%d\n"
4172 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
4173 msgid "Out of memory\n"
4178 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4183 #| msgid "%s: failed to read archive header\n"
4184 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4185 msgstr "%s:讀入封存標頭失敗\n"
4189 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4190 msgstr "%s:跳過封存符號表失敗\n"
4194 msgid "%s: the archive index is empty\n"
4197 #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
4199 msgid "%s: failed to read archive index\n"
4204 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4209 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4210 msgstr "記憶體不足正當嘗試讀取封存符號索引\n"
4214 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4215 msgstr "記憶體不足正當嘗試轉換封存符號索引\n"
4219 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4224 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4225 msgstr "記憶體不足正當嘗試讀取封存索引符號表格\n"
4229 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4234 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4239 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4242 #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
4243 #. have already been freed.
4244 #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:584 readelf.c:19511
4246 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4247 msgstr "%s:讀入封存標頭失敗\n"
4251 msgid "%s has no archive index\n"
4256 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
4261 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
4266 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4267 msgstr "記憶體不足讀取長符號名稱在中封存\n"
4271 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4275 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4280 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4285 #| msgid "%s: bad archive file name\n"
4286 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4287 msgstr "%s:不良的封存案名稱\n"
4291 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4294 #: elfcomm.c:872 elfedit.c:591 readelf.c:19518
4296 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4301 msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
4306 #| msgid "%s: fread failed"
4307 msgid "%s: stat () failed\n"
4308 msgstr "%s:fread 失敗"
4312 #| msgid "%s: fread failed"
4313 msgid "%s: mmap () failed\n"
4314 msgstr "%s:fread 失敗"
4318 msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
4323 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4328 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4333 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4338 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4343 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4348 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4353 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4358 "This executable has been built without support for a\n"
4359 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4364 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4369 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4372 #: elfedit.c:575 readelf.c:19501
4374 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4375 msgstr "%s:搜索至下一個封存標頭失敗\n"
4377 #: elfedit.c:606 elfedit.c:615 readelf.c:19532 readelf.c:19541
4379 msgid "%s: bad archive file name\n"
4380 msgstr "%s:不良的封存案名稱\n"
4382 #: elfedit.c:635 elfedit.c:727
4384 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4389 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4392 #: elfedit.c:698 readelf.c:19650
4394 msgid "'%s': No such file\n"
4395 msgstr "「%s」:找不到此檔案\n"
4397 #: elfedit.c:700 readelf.c:19652
4399 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4400 msgstr "無法找到「%s」的位置。錯誤訊息為:%s\n"
4402 #: elfedit.c:707 readelf.c:19659
4404 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4405 msgstr "「%s」不是一般的檔案\n"
4407 #: elfedit.c:733 readelf.c:19681
4409 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4414 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4419 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4424 msgid "Unknown type: %s\n"
4429 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4430 msgstr "<option(s)>"
4434 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4435 msgstr " 更新 ELF 頁首的 ELF 檔案\n"
4437 #: elfedit.c:885 objcopy.c:539 objcopy.c:675 strings.c:700
4439 msgid " The options are:\n"
4445 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
4446 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
4447 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
4448 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
4449 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
4450 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
4452 " --input-mach <machine> 設定輸入機器類型到 <machine>\n"
4453 " --output-mach <machine> 設定輸出機器類型到 <machine>\n"
4454 " --input-type <type> 設定輸入檔案類型到 <type>\n"
4455 " --output-type <type> 設定輸出檔案類型到 <type>\n"
4456 " --input-osabi <osabi> 設定輸入 OSABI 到 <osabi>\n"
4457 " --output-osabi <osabi> 設定輸出 OSABI 到 <osabi>"
4462 " --enable-x86-feature <feature>\n"
4463 " Enable x86 feature <feature>\n"
4464 " --disable-x86-feature <feature>\n"
4465 " Disable x86 feature <feature>\n"
4471 #| " The options are:\n"
4472 #| " -h --help Display this information\n"
4473 #| " -v --version Print the program's version number\n"
4475 " -h --help Display this information\n"
4476 " -v --version Display the version number of %s\n"
4479 " -h --help 顯示本資訊\n"
4480 " -v --version 列印程式的版本號碼\n"
4484 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
4485 msgstr " [-g] - 32 位元小型封存\n"
4489 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
4490 msgstr " [-X32] - 忽略 64 位元物件\n"
4494 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
4495 msgstr " [-X64] - 忽略 32 位元物件\n"
4499 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4500 msgstr " [-X32_64] - 接受 32 位元和 64 位元物件\n"
4504 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4505 msgstr "重製符號輸入的進入關鍵字清單。"
4507 #: nm.c:248 size.c:76 strings.c:698
4509 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4510 msgstr "用法:%s [選項] [檔案]\n"
4514 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4515 msgstr " 列舉 [檔案] 中的符號 (預設為 a.out)。\n"
4520 " The options are:\n"
4521 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
4522 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
4523 " -B Same as --format=bsd\n"
4524 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4525 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4526 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4528 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
4529 " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n"
4530 " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
4531 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4532 " --defined-only Display only defined symbols\n"
4534 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
4535 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
4536 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
4537 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
4538 " line number for each symbol\n"
4539 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
4541 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
4542 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
4543 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
4546 " -a, --debug-syms 顯示僅除錯器的符號\n"
4547 " -A, --print-file-name 在每個符號前輸出輸入檔的名稱\n"
4548 " -B 等於 --format=bsd\n"
4549 " -C, --demangle[=樣式] 解碼低階符號名稱成使用者階級的名稱\n"
4550 " 若有指定 <樣式>,則可為 `auto' (預設值),\n"
4551 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4553 " --no-demangle 不要修復損壞的低階符號名稱\n"
4554 " --recurse-limit 啟用修復損壞名稱的遞迴限制。這是預設值。\n"
4555 " --no-recurse-limit 停用修復損壞名稱的遞迴限制。\n"
4556 " -D, --dynamic 顯示動態符號而非一般符號\n"
4557 " --defined-only 只顯示定義的符號\n"
4559 " -f, --format=格式 使用哪個輸出格式。<格式> 可為 `bsd',\n"
4560 " `sysv' 或 `posix'。預設值是 `bsd'\n"
4561 " -g, --extern-only 只顯示外部符號\n"
4562 " -l, --line-numbers 使用除錯資訊尋找檔名及每個符號的行號\n"
4563 " -n, --numeric-sort 依位址來數字排序符號\n"
4565 " -p, --no-sort 不排序符號\n"
4566 " -P, --portability 等於 --format=posix\n"
4567 " -r, --reverse-sort 反轉排序結果\n"
4571 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
4572 msgstr " --plugin 名稱 載入指定的外掛程式\n"
4577 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4578 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4579 " --size-sort Sort symbols by size\n"
4580 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4581 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4582 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4583 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4584 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4585 " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
4586 " -X 32_64 (ignored)\n"
4587 " @FILE Read options from FILE\n"
4588 " -h, --help Display this information\n"
4589 " -V, --version Display this program's version number\n"
4592 " -S, --print-size 輸出定義符號的大小\n"
4593 " -s, --print-armap 對封存成員的符號加上索引\n"
4594 " --size-sort 依大小排序符號\n"
4595 " --special-syms 對輸出加上特殊符號\n"
4596 " --synthetic 亦顯示合成符號\n"
4597 " -t, --radix=基數 將 <基數> 用於輸出符號數值\n"
4598 " --target=BFDNAME 將目標目的格式指定成 BFDNAME\n"
4599 " -u, --undefined-only 只顯示未定義的符號\n"
4600 " --with-symbol-versions 在符號名稱後顯示版本字串\n"
4603 " -h, --help 顯示此資訊\n"
4604 " -V, --version 顯示此程式的版本號碼\n"
4609 msgid "%s: invalid radix"
4614 msgid "%s: invalid output format"
4617 #: nm.c:375 readelf.c:10957 readelf.c:11002
4619 msgid "<processor specific>: %d"
4622 #: nm.c:377 readelf.c:10966 readelf.c:11021
4624 msgid "<OS specific>: %d"
4625 msgstr "<特定作業系統>:%d"
4627 #: nm.c:379 readelf.c:10969 readelf.c:11024
4629 msgid "<unknown>: %d"
4634 msgid "<unknown>: %d/%d"
4648 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4649 msgstr "%s:需要用於處理 lto 目的檔的外掛程式"
4656 "Undefined symbols from %s:\n"
4669 "Symbols from %s:\n"
4677 #: nm.c:1380 nm.c:1431
4680 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4683 "名稱 值 類別 型態 大小 行號 區段\n"
4686 #: nm.c:1383 nm.c:1434
4689 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4692 "名稱 值 類別 型態 大小 行號 區段\n"
4700 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4705 "來自 %s[%s] 的未定義符號:\n"
4713 "Symbols from %s[%s]:\n"
4723 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4724 msgstr "未初始化輸出寬度 (%d)"
4727 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4728 msgstr "只支援 -X 32_64"
4731 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4732 msgstr "同時使用 --size-sort 與 --undefined-only 選項"
4735 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4736 msgstr "由於未定義的符號不具大小,因此不會產生輸出"
4738 #: objcopy.c:537 srconv.c:1695
4740 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4741 msgstr "用法:%s [選項] 輸入檔案 [輸出檔案]\n"
4745 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4746 msgstr " 複製二進位檔案,它可能在此過程中進行變換\n"
4751 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4752 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4753 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
4754 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4755 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
4756 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4759 #: objcopy.c:548 objcopy.c:683
4762 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4763 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4764 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4765 " Disable -D behavior\n"
4768 #: objcopy.c:554 objcopy.c:689
4771 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4772 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
4773 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4774 " Disable -D behavior (default)\n"
4780 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
4781 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4782 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
4783 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
4784 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4785 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4786 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4787 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4788 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
4789 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4790 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4792 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4793 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
4794 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
4795 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
4796 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4797 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4798 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4799 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4800 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
4801 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4802 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
4803 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4804 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4805 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4806 " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
4807 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
4808 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
4809 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
4810 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
4811 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
4812 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4813 " Add <incr> to the start address\n"
4814 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4815 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4816 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4817 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4818 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4819 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4820 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4821 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4822 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4823 " Warn if a named section does not exist\n"
4824 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4825 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4826 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
4827 " --update-section <name>=<file>\n"
4828 " Update contents of section <name> with\n"
4829 " contents found in <file>\n"
4830 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4831 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4832 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4833 " Handle long section names in Coff objects.\n"
4834 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
4835 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
4836 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4837 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4838 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4839 " listed in <file>\n"
4840 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
4841 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4842 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
4843 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4844 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4846 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
4847 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
4848 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4849 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4850 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4851 " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
4852 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4853 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
4854 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
4855 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
4856 " --impure Mark the output file as impure\n"
4857 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4858 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4859 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4860 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4862 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4863 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4865 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4866 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4867 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4869 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
4870 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4871 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4872 " Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4873 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4874 " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
4876 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
4877 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
4878 " -v --verbose List all object files modified\n"
4879 " @<file> Read options from <file>\n"
4880 " -V --version Display this program's version number\n"
4881 " -h --help Display this output\n"
4882 " --info List object formats & architectures supported\n"
4884 " -I --input-target <bfdname> 假設輸入檔案是在中格式 <bfdname>\n"
4885 " -O --output-target <bfdname> 建立輸出檔案在中格式 <bfdname>\n"
4886 " -B --binary-architecture <arch><bfdname> 設定兩者輸入與輸出格式到 <bfdname>\n"
4887 " --debugging 轉換除錯資訊,儘量\n"
4888 " -p --preserve-dates 複製已修改/存取時間戳記到輸出\n"
4889 " -j --only-section <name> 只有複製區段 <name> 進入輸出\n"
4890 " --add-gnu-debuglink=<file> 加入區段.gnudebuglink 鏈結到 (_D)<file>\n"
4891 " -R --remove-section <name> 移除區段 <name><name> 不複製符號 <name>\n"
4892 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4893 " 不複製符號 <name> 除非所需的由\n"
4895 " --only-keep-debug 截除所有東西但是除錯資訊\n"
4896 " --extract-symbol 移除區段內容但是保持符號\n"
4897 " -K --keep-symbol <name> 不截除符號 <name>\n"
4898 " --keep-file-symbols 不截除檔案符號\n"
4899 " --localize-hidden 輪值所有 ELF 隱藏符號進入區域變數\n"
4900 " -L --localize-symbol <name> 強制符號 <name> 為標記的做為本地\n"
4901 " --globalize-symbol <name> 強制符號 <name> 為標記的做為全域\n"
4902 " -G --keep-global-symbol <name> 本地化所有符號除了 <name>\n"
4903 " -W --weaken-symbol <name> 強制符號 <name><number>] 只有複製 N 超出每 <number> 位元組\n"
4904 " --interleave-width <number> 設定 N 用於 --interleave\n"
4905 " -b --byte <num> 選取位元組 <num> 在中每交錯區塊\n"
4906 " --gap-fill <val> 填充間隙介於區段與 <val>\n"
4907 " --pad-to <addr> 填充最後一筆區段最高到位址 <addr>\n"
4908 " --set-start <addr> 設定起始位址到 <addr>\n"
4909 " {--change-start |--adjust-start} <incr>\n"
4910 " 加入 <incr> 到起始位址\n"
4911 " {--change-addresses |--adjust-vma} <incr>\n"
4912 " 加入 <incr> 到 LMA,VMA 與起始位址\n"
4913 " {--change-section-address |--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4914 " 變更 LMA 與 VMA 的區段 <name> 由 <val>\n"
4915 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4916 " 變更 LMA 的區段 <name> 由 <val>\n"
4917 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4918 " 變更 VMA 的區段 <name> 由 <val>\n"
4919 " {--[ no-] change-warnings |--[ no-] adjust-warnings}\n"
4921 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4922 " 設定區段 <name>'s 性質到 <flags>\n"
4923 " --add-section <name>=<file> 加入區段 <name> 找到在中 <file> 到輸出\n"
4924 " --rename-section <old>=<new><flags>] 重新命名區段 <old> 到 <new><num> 反向 <num> 位元組一次,在中輸出區段與內容\n"
4925 " --redefine-sym <old>=<new> 重新定義符號名稱 <old> 到 <new>\n"
4926 " --redefine-syms <file> --redefine-sym 用於所有符號對\n"
4928 " --srec-len <number><file> -N 用於所有符號清單的在中 <file>\n"
4929 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4930 " --strip-unneeded-symbol 用於所有符號清單\n"
4932 " --keep-symbols <file> -K 用於所有符號清單的在中 <file>\n"
4933 " --localize-symbols <file> -L 用於所有符號清單的在中 <file>\n"
4934 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol 用於所有在中 <file>\n"
4935 " --keep-global-symbols <file> -G 用於所有符號清單的在中 <file>\n"
4936 " --weaken-symbols <file> -W 用於所有符號清單的在中 <file>\n"
4937 " --alt-machine-code <index> 使用目標 <index><prefix> 加入 <prefix> 啟始的每符號名稱\n"
4938 " --prefix-sections <prefix> 加入 <prefix> 啟始的每節段名稱\n"
4939 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4940 " 加入 <prefix><num> 設定 PE 檔案對齊到 <num>\n"
4941 " --heap <reserve><commit>] 設定 PE 保留/認可堆積到 <reserve>/\n"
4943 " --image-base <address> 設定 PE 映像基底到 <address>\n"
4944 " --section-alignment <num> 設定 PE 區段對齊到 <num>\n"
4945 " --stack <reserve><commit>] 設定 PE 保留/認可堆疊到 <reserve>/\n"
4947 " --subsystem <name><version>]\n"
4948 " 設定 PE 子系統到 <name><version><file> 讀取選項從 <file>"
4952 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4953 msgstr "用法:%s <選項> 輸入檔案\n"
4957 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4958 msgstr "從檔案中刪除符號和區段\n"
4963 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4964 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4965 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4966 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4972 " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
4973 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
4974 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4975 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4976 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4977 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4978 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4979 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
4980 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
4981 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4982 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4983 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4984 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4985 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4986 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4987 " -v --verbose List all object files modified\n"
4988 " -V --version Display this program's version number\n"
4989 " -h --help Display this output\n"
4990 " --info List object formats & architectures supported\n"
4991 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4993 " -I --input-target=<bfdname> 假設輸入檔案是在中格式 <bfdname>\n"
4994 " -O --output-target=<bfdname> 建立輸出檔案在中格式 <bfdname>\n"
4995 " -F --target=<bfdname> 設定兩者輸入與輸出格式到 <bfdname>\n"
4996 " -p --preserve-dates 複製已修改/存取時間戳記到輸出\n"
4997 " -R --remove-section=<name> 移除區段 <name><name> 不複製符號 <name>\n"
4998 " -K --keep-symbol=<name> 不截除符號 <name><file> 置放截除的輸出進入 <file>\n"
5002 msgid "unrecognized section flag `%s'"
5003 msgstr "不能識別的區段旗標「%s」"
5005 #: objcopy.c:770 objcopy.c:842
5007 msgid "supported flags: %s"
5012 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
5013 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5014 msgstr "不能識別的區段旗標「%s」"
5018 #| msgid "%s both copied and removed"
5019 msgid "error: %s both copied and removed"
5020 msgstr "即要複製 %s 又要刪除它"
5024 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5029 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5034 msgid "cannot open '%s': %s"
5037 #: objcopy.c:1066 objcopy.c:4742
5039 msgid "%s: fread failed"
5040 msgstr "%s:fread 失敗"
5044 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5045 msgstr "%s:%d: 忽略本列所含無用資料"
5049 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5054 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5061 #| "Section '%s' has no data to dump.\n"
5062 msgid "Section %s not found"
5069 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5074 #| msgid "C++ reference not found"
5075 msgid "'before=%s' not found"
5080 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5081 msgstr "%s:多次重複定義符號「%s」"
5085 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5086 msgstr "%s:符號「%s」是多次重複定義的標的"
5090 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5091 msgstr "無法開啟符號重定義檔 %s (錯誤: %s)"
5095 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5096 msgstr "%s:%d: 列尾出現無用字元"
5100 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5101 msgstr "%s:%d: 缺少新的符號名稱"
5105 msgid "%s:%d: premature end of file"
5106 msgstr "%s:%d: 檔案末尾不完整"
5110 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5115 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5119 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5123 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5127 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5131 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5135 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5139 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5143 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5147 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5151 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5155 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
5158 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5159 #. may need to tidy temporary files.
5161 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5162 msgstr "無法改變輸入檔案的結尾格式"
5166 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5171 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5176 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5181 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5186 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5191 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5196 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5201 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5206 msgid "can't add section '%s'"
5211 msgid "can't create section `%s'"
5216 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5220 msgid "warning: note section is empty"
5225 #| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
5226 msgid "warning: could not load note section"
5227 msgstr "警告:無法找到 %s 的位置。原因:%s"
5231 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5236 #| msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
5237 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5238 msgstr "沒有傾印區段 %d 是因為它們並不存在!\n"
5242 msgid "can't dump section - it has no contents"
5246 msgid "can't dump section - it is empty"
5251 msgid "could not open section dump file"
5252 msgstr "沒有.loader 區段在中檔案\n"
5256 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5261 msgid "could not retrieve section contents"
5266 msgid "%s: debuglink section already exists"
5271 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5276 msgid "Can't fill gap after section"
5281 msgid "can't add padding"
5285 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5292 #| "Could not find unwind info section for "
5293 msgid "could not find any mergeable note sections"
5300 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5305 msgid "error copying private BFD data"
5306 msgstr "複製私人 BFD 資料時發生錯誤"
5310 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5314 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5319 msgid "ignoring the alternative value"
5322 #: objcopy.c:3282 objcopy.c:3337
5324 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5329 msgid "Unable to recognise the format of file"
5334 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5339 msgid "Multiple renames of section %s"
5340 msgstr "多次將區段 %s 改名"
5344 msgid "error in private header data"
5345 msgstr "在中私人頁首資料時發生錯誤"
5349 msgid "failed to create output section"
5354 msgid "failed to set size"
5358 msgid "failed to set vma"
5363 msgid "failed to set alignment"
5368 msgid "failed to copy private data"
5373 msgid "relocation count is negative"
5376 #. User must pad the section up in order to do this.
5379 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5384 msgid "can't create debugging section"
5389 msgid "can't set debugging section contents"
5394 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5399 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5400 msgstr "無法建立暫存檔以存放截除的複製"
5404 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5409 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5412 #: objcopy.c:4695 objcopy.c:4961 objcopy.c:5041 objcopy.c:5182 objcopy.c:5214
5413 #: objcopy.c:5237 objcopy.c:5241 objcopy.c:5261
5415 msgid "bad format for %s"
5420 msgid "cannot open: %s: %s"
5424 msgid "byte number must be non-negative"
5425 msgstr "位元組編號必須是非負數"
5429 msgid "architecture %s unknown"
5433 msgid "interleave must be positive"
5438 msgid "interleave width must be positive"
5443 #| msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5444 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5445 msgstr "無法識別的 --endian 類型「%s」"
5449 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
5450 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5451 msgstr "不能識別的區段旗標「%s」"
5455 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5456 msgstr "警告:將間隙填充由 0x%s 截短到 0x%x"
5460 msgid "unknown long section names option '%s'"
5465 msgid "unable to parse alternative machine code"
5466 msgstr "無法剖析替代方案機器碼"
5470 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5471 msgstr "位元組數量到反向必須是正值與即使"
5475 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5480 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5485 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5490 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5495 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5499 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
5504 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5505 msgstr "交插開始位元組必須是設定與 --byte"
5508 msgid "byte number must be less than interleave"
5509 msgstr "位元組編號必須小於間斷值"
5512 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5517 msgid "unknown input EFI target: %s"
5522 msgid "unknown output EFI target: %s"
5527 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
5528 msgstr "警告:無法找到 '%s' 的位置。系統錯誤訊息為:%s"
5532 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5535 #: objcopy.c:5599 objcopy.c:5613
5537 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5538 msgstr "%s %s%c0x%s 完全沒用過"
5542 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5543 msgstr "用法:%s <選項> <檔案>\n"
5547 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5548 msgstr " 顯示 <檔案> 物件的資訊。\n"
5552 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5553 msgstr " 至少必須指定以下選項任一:\n"
5562 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
5563 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
5564 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
5565 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5566 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
5567 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
5568 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
5569 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
5570 " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
5571 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
5572 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
5573 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
5574 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
5575 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5576 " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
5577 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5578 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5579 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5580 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5581 " Display DWARF info in the file\n"
5582 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
5583 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5584 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
5585 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5586 " @<file> Read options from <file>\n"
5587 " -v, --version Display this program's version number\n"
5588 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
5589 " -H, --help Display this information\n"
5591 " -a, --archive-headers 顯示封存標頭資訊\n"
5592 " -f, --file-headers 顯示整體檔案標頭的內容\n"
5593 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
5594 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5595 " -h, --[section-]headers 顯示區段標頭的內容\n"
5596 " -x, --all-headers 顯示全部標頭的內容\n"
5597 " -d, --disassemble 顯示可執行區段的組譯器內容\n"
5598 " -D, --disassemble-all 顯示所有區段的組譯器內容\n"
5599 " --disassemble=<sym> 顯示來自 <sym> 的組譯器內容\n"
5600 " -S, --source 使用反組譯混合原始碼\n"
5601 " -s, --full-contents 顯示請求之所有區段的完整內容\n"
5602 " -g, --debugging 顯示目的檔的除錯資訊\n"
5603 " -e, --debugging-tags 使用 ctags 樣式顯示除錯資訊\n"
5604 " -G, --stabs (使用原始格式) 顯示檔案中的任何 STABS 資訊\n"
5605 " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] 或\n"
5606 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5607 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5608 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5609 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5610 " 顯示檔案中的 DWAFRF 資訊\n"
5611 " -t, --syms 顯示符號表格的內容\n"
5612 " -T, --dynamic-syms 顯示動態符號表格的內容\n"
5613 " -r, --reloc 顯示檔案中的重新配置條目\n"
5614 " -R, --dynamic-reloc 顯示檔案中的動態重新配置條目\n"
5615 " @<檔案> 讀取 <檔案> 中的選項\n"
5616 " -v, --version 顯示此程式的版本號碼\n"
5617 " -i, --info 列出支援的目的格式及架構\n"
5618 " -H, --help 顯示此資訊\n"
5624 " The following switches are optional:\n"
5632 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5633 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5634 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5635 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5636 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5637 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5638 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5639 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5640 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5641 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5642 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5643 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5644 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5646 " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
5647 " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
5648 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5649 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5650 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5651 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
5652 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5653 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5654 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5655 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5656 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5657 " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
5658 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5659 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5661 " -b, --target=BFDNAME 將目標目的格式指定成 BFDNAME\n"
5662 " -m, --architecture=MACHINE 將目標架構指定成 MACHINE\n"
5663 " -j, --section=NAME 僅顯示 NAME 區段的資訊\n"
5664 " -M, --disassembler-options=OPT 將 OPT 文字傳遞至反組譯器\n"
5665 " -EB --endian=big 反組譯時假設是大端序格式\n"
5666 " -EL --endian=little 反組譯時假設是小端序格式\n"
5667 " --file-start-context 包含檔案開頭的內文 (與 -S 一起使用)\n"
5668 " -I, --include=目錄 將 <目錄> 加進來源檔案的搜尋列表\n"
5669 " -l, --line-numbers 在輸出增加行號及檔名\n"
5670 " -F, --file-offsets 顯示資訊時增加檔案位移\n"
5671 " -C, --demangle[=樣式] 解碼損壞/處理過的符號名稱\n"
5672 " 如果指定 <樣式>,則可為 `auto', `gnu',\n"
5673 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5675 " --recurse-limit 啟用修復損壞名稱時的遞迴限制。[預設值]\n"
5676 " --no-recurse-limit 停用修復損壞名稱時的遞迴限制。\n"
5677 " -w, --wide 格式化超過 80 個字的輸出\n"
5678 " -z, --disassemble-zeroes 反組譯時不跳過為 0 的區塊\n"
5679 " --start-address=ADDR 只處理位址 >= ADDR 的資料\n"
5680 " --stop-address=ADDR 只處理位址 <= ADDR 的資料> <!!!>\n"
5681 " --prefix-addresses 輸出與反組譯並存的完整位址\n"
5682 " --[no-]show-raw-insn 輸出與符號反組譯並存的十六進位碼\n"
5683 " --insn-width=寬度 對 -d 輸出的每一行顯示 <寬度> 長位元組\n"
5684 " --adjust-vma=位移 對所有顯示的選擇區域位址新增 <位移>\n"
5685 " --special-syms 包含符號傾印中的特殊符號\n"
5686 " --inlines 輸出來源行的所有內嵌 (inline) 項目。(與 -l 一起使用)\n"
5687 " --prefix=前綴 對 -S 增加 <前綴> 至絕對路徑\n"
5688 " --prefix-strip=階層 除去 -S 的開始目錄名稱\n"
5693 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5694 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5696 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
5699 " --dwarf-depth=N 不顯示 N 或更深層的 DIE\n"
5700 " --dwarf-start=N 顯示從 N 開始及更深層的 DIE\n"
5701 " --dwarf-check 讓額外 dwaf 進行內部一致性檢查。 \n"
5708 "Options supported for -P/--private switch:\n"
5711 "支援用於 -P/--private 選項的選項:\n"
5715 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
5716 msgstr "「%s」區段有在 -j 選項指定,但未在任何輸入檔找到。"
5725 msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
5735 msgid "failed to read symbol table from: %s"
5736 msgstr "無法從下述來源讀取符號表格:%s"
5738 #: objdump.c:694 objdump.c:3675
5739 msgid "error message was"
5744 msgid "%s: not a dynamic object"
5747 #: objdump.c:1265 objdump.c:1289
5749 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
5750 msgstr " (檔案位移:0x%lx)"
5754 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
5755 msgstr "%s 來源檔比目的檔更年輕\n"
5759 msgid "disassemble_fn returned length %d"
5760 msgstr "disassemble_fn 回傳長度 %d"
5762 #: objdump.c:2300 objdump.c:3294
5764 msgid "Reading section %s failed because: %s"
5765 msgstr "讀取區段 %s 失敗,原因:%s"
5771 "Disassembly of section %s:\n"
5778 msgid "can't use supplied machine %s"
5779 msgstr "無法使用提供的機器 %s"
5783 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
5784 msgstr "無法反組譯 %s 架構\n"
5790 "Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
5793 "「%s」區段有無效大小:%#llx。\n"
5795 #: objdump.c:2692 objdump.c:2714
5799 "Can't get contents for section '%s'.\n"
5806 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
5807 msgstr "%s 檔案未包含任何 dwarf 除錯資訊\n"
5812 "No %s section present\n"
5820 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
5821 msgstr "讀取 %2$s 的 %1$s 區段失敗:%3$s"
5826 "Contents of %s section:\n"
5834 msgid "architecture: %s, "
5839 msgid "flags 0x%08x:\n"
5840 msgstr "旗標 0x%08x:\n"
5852 msgid "option -P/--private not supported by this file"
5853 msgstr "此檔案不支援 -P/--private 選項"
5857 msgid "target specific dump '%s' not supported"
5858 msgstr "不支援「%s」目標特定傾印"
5862 msgid "Contents of section %s:"
5867 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
5868 msgstr " (在下述檔案位移開始:0x%lx)"
5872 msgid "no symbols\n"
5877 msgid "no information for symbol number %ld\n"
5878 msgstr "沒有關於符號號碼 %ld 的資訊\n"
5882 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
5883 msgstr "無法確定符號號碼「%ld」的類型\n"
5887 msgid "failed to read relocs in: %s"
5888 msgstr "無法在下述位置讀取 relocs:%s"
5894 "%s: file format %s\n"
5901 msgid "%s: printing debugging information failed"
5902 msgstr "%s:列印除錯資訊失敗"
5906 msgid "In archive %s:\n"
5907 msgstr "在封存 %s 中:\n"
5909 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
5910 #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
5912 msgid "Archive nesting is too deep"
5917 msgid "In nested archive %s:\n"
5918 msgstr "在 %s 分層封存中:\n"
5921 msgid "error: the start address should be before the end address"
5922 msgstr "錯誤:開始位址應該先於結束位址"
5925 msgid "error: the stop address should be after the start address"
5926 msgstr "錯誤:停止位址應該晚於開始位址"
5929 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
5930 msgstr "錯誤:前綴截斷絕不能是負數"
5933 msgid "error: instruction width must be positive"
5934 msgstr "錯誤:指令寬度必須是正數"
5937 msgid "unrecognized -E option"
5942 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5943 msgstr "無法識別 --endian 類型「%s」"
5948 "For Mach-O files:\n"
5949 " header Display the file header\n"
5950 " section Display the segments and sections commands\n"
5951 " map Display the section map\n"
5952 " load Display the load commands\n"
5953 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
5954 " codesign Display code signature\n"
5955 " seg_split_info Display segment split info\n"
5956 " compact_unwind Display compact unwinding info\n"
5957 " function_starts Display start address of functions\n"
5958 " data_in_code Display data in code entries\n"
5959 " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
5960 " dyld_info Display dyld information\n"
5965 msgid "Mach-O header:\n"
5970 msgid " magic : %08lx\n"
5975 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
5980 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5987 #| "Elf file type is %s\n"
5988 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
5995 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
6000 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6005 msgid " flags : %08lx ("
6014 msgid " reserved : %08x\n"
6019 #| msgid " Segment Sections...\n"
6020 msgid "Segments and Sections:\n"
6025 #| msgid " Segment Size: %d\n"
6026 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
6027 msgstr " 節區大小: %d\n"
6031 msgid "cannot read rebase dyld info"
6036 msgid "cannot read bind dyld info"
6041 msgid "cannot read weak bind dyld info"
6046 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6051 msgid "cannot read export symbols dyld info"
6054 #: od-macho.c:1094 od-macho.c:1104 od-macho.c:1178 od-macho.c:1230
6056 msgid " [bad block length]\n"
6061 msgid " %u index entry:\n"
6062 msgid_plural " %u index entries:\n"
6067 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6072 #| msgid " Version: %d\n"
6073 msgid " version: %08x\n"
6078 #| msgid " Prologue Length: %d\n"
6079 msgid " flags: %08x\n"
6080 msgstr " 前言長度: %d\n"
6084 #| msgid " Offset Begin End\n"
6085 msgid " hash offset: %08x\n"
6086 msgstr " 偏移量 起始 結束\n"
6090 #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
6091 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
6092 msgstr " 長度: 0x%s (%s)\n"
6096 #| msgid " File: %s"
6097 msgid " identity: %s\n"
6102 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6107 msgid " nbr code slots: %08x\n"
6112 #| msgid " Opcode Base: %d\n"
6113 msgid " code limit: %08x\n"
6114 msgstr " 動作碼基數: %d\n"
6118 #| msgid " Version: %d\n"
6119 msgid " hash size: %02x\n"
6124 #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
6125 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
6126 msgstr " 長度: 0x%s (%s)\n"
6130 #| msgid " Opcode Base: %d\n"
6131 msgid " spare1: %02x\n"
6132 msgstr " 動作碼基數: %d\n"
6136 #| msgid " Segment Size: %d\n"
6137 msgid " page size: %02x\n"
6138 msgstr " 節區大小: %d\n"
6142 #| msgid " Opcode Base: %d\n"
6143 msgid " spare2: %08x\n"
6144 msgstr " 動作碼基數: %d\n"
6148 #| msgid " Type Offset: 0x%s\n"
6149 msgid " scatter offset: %08x\n"
6150 msgstr " 類型偏移量: 0x%s\n"
6154 msgid " [truncated block]\n"
6159 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6164 #| msgid "length %d ["
6165 msgid " length: %08x\n"
6170 msgid "cannot read code signature data"
6175 msgid "cannot read segment split info"
6179 msgid "segment split info is not nul terminated"
6184 msgid " 32 bit pointers:\n"
6189 msgid " 64 bit pointers:\n"
6194 msgid " PPC hi-16:\n"
6199 msgid " Unhandled location type %u\n"
6204 msgid "cannot read function starts"
6209 msgid "cannot read data_in_code"
6214 msgid "cannot read twolevel hints"
6219 msgid "cannot read build tools"
6225 "For XCOFF files:\n"
6226 " header Display the file header\n"
6227 " aout Display the auxiliary header\n"
6228 " sections Display the section headers\n"
6229 " syms Display the symbols table\n"
6230 " relocs Display the relocation entries\n"
6231 " lineno Display the line number entries\n"
6232 " loader Display loader section\n"
6233 " except Display exception table\n"
6234 " typchk Display type-check section\n"
6235 " traceback Display traceback tags\n"
6236 " toc Display toc symbols\n"
6237 " ldinfo Display loader info in core files\n"
6242 msgid " nbr sections: %d\n"
6247 msgid " time and date: 0x%08x - "
6250 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:17664
6257 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
6262 msgid " nbr symbols: %d\n"
6267 msgid " opt hdr sz: %d\n"
6272 msgid " flags: 0x%04x "
6277 msgid "Auxiliary header:\n"
6282 msgid " No aux header\n"
6287 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6291 msgid "cannot read auxhdr"
6296 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6301 msgid " No section header\n"
6304 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6306 msgid "cannot read section header"
6311 msgid " Flags: %08x "
6316 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6319 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6321 msgid "cannot read section headers"
6326 msgid "cannot read strings table length"
6331 msgid "cannot read strings table"
6336 msgid "cannot read symbol table"
6341 msgid "cannot read symbol entry"
6345 msgid "cannot read symbol aux entry"
6350 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6364 msgid " (no strings):\n"
6369 msgid " (strings size: %08x):\n"
6372 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6375 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
6378 #. Section length, number of relocs and line number.
6381 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6384 #. Section length and number of relocs.
6387 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6392 msgid "offset: %08x"
6397 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6402 msgid "cannot read relocations"
6407 msgid "cannot read relocation entry"
6412 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6417 msgid "cannot read line numbers"
6420 #. Line number, symbol index and physical address.
6423 msgid "lineno symndx/paddr\n"
6428 msgid "cannot read line number entry"
6433 msgid "no .loader section in file\n"
6434 msgstr "沒有.loader 區段在中檔案\n"
6438 msgid "section .loader is too short\n"
6439 msgstr "區段.loader 太短\n"
6443 msgid "Loader header:\n"
6448 msgid " version: %u\n"
6453 msgid " Unhandled version\n"
6458 msgid " nbr symbols: %u\n"
6463 msgid " nbr relocs: %u\n"
6466 #. Import string table length.
6469 msgid " import strtab len: %u\n"
6474 msgid " nbr import files: %u\n"
6479 msgid " import file off: %u\n"
6484 msgid " string table len: %u\n"
6489 msgid " string table off: %u\n"
6494 msgid "Dynamic symbols:\n"
6499 msgid " %4u %08x %3u "
6509 msgid "(bad offset: %u)"
6514 msgid "Dynamic relocs:\n"
6519 msgid "Import files:\n"
6524 msgid "no .except section in file\n"
6525 msgstr "沒有.except 區段在中檔案\n"
6529 msgid "Exception table:\n"
6534 msgid "no .typchk section in file\n"
6535 msgstr "沒有.typchk 區段在中檔案\n"
6539 msgid "Type-check section:\n"
6540 msgstr "Type-check 區段:\n"
6544 msgid " address beyond section size\n"
6545 msgstr " 位址位於之後區段大小\n"
6549 msgid " tags at %08x\n"
6554 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6559 msgid " Name (len: %u): "
6564 msgid "[truncated]\n"
6569 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6574 msgid " no tags found\n"
6579 msgid " Truncated .text section\n"
6580 msgstr " 截斷.text 區段\n"
6589 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6594 msgid "cannot read header"
6599 msgid "File header:\n"
6604 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
6609 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6614 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6619 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6624 msgid "unknown magic"
6627 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
6629 msgid " Unhandled magic\n"
6634 msgid "cannot read loader info table"
6641 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6646 msgid "cannot core read header"
6651 msgid "Core header:\n"
6656 #| msgid " Version: %d\n"
6657 msgid " version: 0x%08x "
6662 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6667 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6672 msgid "unknown format"
6676 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6681 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6686 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6687 msgstr "parse_coff_type:不良的類型碼 0x%x"
6689 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
6691 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
6692 msgstr "bfd_coff_get_syment 失敗:%s"
6694 #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
6696 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
6697 msgstr "bfd_coff_get_auxent 失敗:%s"
6701 msgid "%ld: .bf without preceding function"
6702 msgstr "%ld: .bf 未含前導函數"
6706 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
6707 msgstr "%ld:意外的 .ef\n"
6711 msgid "%s: no recognized debugging information"
6712 msgstr "%s:未識別的除錯資訊"
6716 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
6721 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
6726 msgid "Last stabs entries before error:\n"
6727 msgstr "錯誤發生前最後的 stabs 進入點:\n"
6735 msgid "<no-strings>"
6740 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6745 msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6750 msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
6755 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
6760 msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
6761 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
6765 #| msgid "Failed to read in number of chains\n"
6766 msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
6770 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
6771 msgstr "不知道關於本機器系統架構中重定位的情況\n"
6773 #: readelf.c:911 readelf.c:1016
6775 msgid "32-bit relocation data"
6776 msgstr "32-bit 重定址資料"
6778 #: readelf.c:923 readelf.c:953 readelf.c:1027 readelf.c:1056
6779 msgid "out of memory parsing relocs\n"
6782 #: readelf.c:941 readelf.c:1045
6784 msgid "64-bit relocation data"
6785 msgstr "64-bit 重定址資料"
6789 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
6790 msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n"
6794 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
6795 msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n"
6799 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
6800 msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n"
6804 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
6805 msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n"
6809 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
6810 msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n"
6814 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
6815 msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n"
6819 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
6820 msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n"
6824 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
6825 msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n"
6827 #: readelf.c:1586 readelf.c:1776 readelf.c:1784
6829 msgid "unrecognized: %-7lx"
6830 msgstr "不能識別的:%-7lx"
6834 msgid "<unknown addend: %lx>"
6835 msgstr "<unknown addend: %lx>"
6839 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
6844 msgid "<string table index: %3ld>"
6845 msgstr "<字串表索引:%3ld>"
6849 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
6850 msgstr "<毀損字串表索引:%3ld>"
6854 msgid "Processor Specific: %lx"
6859 msgid "Operating System specific: %lx"
6862 #: readelf.c:2242 readelf.c:4008
6864 msgid "<unknown>: %lx"
6872 msgid "REL (Relocatable file)"
6873 msgstr "REL (可重定位檔案)"
6876 msgid "EXEC (Executable file)"
6877 msgstr "EXEC (可執行檔案)"
6880 msgid "DYN (Shared object file)"
6881 msgstr "DYN (共享物件檔案)"
6884 msgid "CORE (Core file)"
6885 msgstr "CORE (核心檔案)"
6889 msgid "Processor Specific: (%x)"
6894 msgid "OS Specific: (%x)"
6895 msgstr "特定作業系統:(%x)"
6899 msgid "<unknown>: %x"
6902 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
6904 #: readelf.c:2281 readelf.c:15773 readelf.c:15784
6910 msgid "<unknown>: 0x%x"
6918 #: readelf.c:3168 readelf.c:9685
6929 #| msgid "unknown BB type"
6930 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
6935 #| msgid "unknown BB type"
6936 msgid "<unknown MeP copro type>"
6941 msgid ", unknown flags bits: %#x"
6945 msgid ", relocatable"
6950 msgid ", relocatable-lib"
6951 msgstr ",relocatable-lib"
6954 msgid ", unknown v850 architecture variant"
6959 msgid ", unknown CPU"
6964 msgid ", unknown ABI"
6967 #: readelf.c:3460 readelf.c:3531
6969 msgid ", unknown ISA"
6974 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
6979 #| msgid "architecture: %s, "
6980 msgid ": architecture variant: "
6989 msgid ": unknown extra flag bits also present"
6993 msgid "Standalone App"
6998 msgid "Bare-metal C6000"
6999 msgstr "Bare-metal C6000"
7001 #: readelf.c:3799 readelf.c:4733 readelf.c:4749 readelf.c:17138
7002 #: readelf.c:17235 readelf.c:17266 readelf.c:17321
7004 msgid "<unknown: %x>"
7007 #. This message is probably going to be displayed in a 15
7008 #. character wide field, so put the hex value first.
7011 msgid "%08x: <unknown>"
7016 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
7017 msgstr "用法:readelf <選項> elf-檔案\n"
7021 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
7022 msgstr " 顯示關於 ELF 格式檔案內容的資訊\n"
7028 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7029 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
7030 " -l --program-headers Display the program headers\n"
7031 " --segments An alias for --program-headers\n"
7032 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
7033 " --sections An alias for --section-headers\n"
7034 " -g --section-groups Display the section groups\n"
7035 " -t --section-details Display the section details\n"
7036 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
7037 " -s --syms Display the symbol table\n"
7038 " --symbols An alias for --syms\n"
7039 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
7040 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
7041 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
7042 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
7043 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
7044 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
7045 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
7046 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
7047 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7048 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
7049 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7050 " -p --string-dump=<number|name>\n"
7051 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7052 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7053 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
7054 " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
7055 " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
7056 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7057 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7058 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7059 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7060 " Display the contents of DWARF debug sections\n"
7063 " 傾印內容的區段 <number|name> 做為位元組\n"
7064 " -p --string-dump=<number|name>\n"
7065 " 傾印內容的區段 <number|name> 做為字串\n"
7066 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7067 " 傾印內容的區段 <number|name>"
7072 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7073 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
7080 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7081 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7083 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7084 " 反組譯內容的區段 <number|name>\n"
7089 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
7090 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
7091 " @<file> Read options from <file>\n"
7092 " -H --help Display this information\n"
7093 " -v --version Display the version number of readelf\n"
7094 msgstr "<file> 讀取選項從 <file>"
7096 #: readelf.c:4495 readelf.c:4526 readelf.c:4530
7098 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7099 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
7103 msgid "Invalid option '-%c'\n"
7104 msgstr "無效的選項「-%c」\n"
7106 #: readelf.c:4729 readelf.c:4745 readelf.c:10382
7111 msgid "2's complement, little endian"
7112 msgstr "2 的補數,小尾序(little endian)"
7115 msgid "2's complement, big endian"
7116 msgstr "2 的補數,大尾序(big endian)"
7119 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7120 msgstr "不是 ELF 檔案 - 它開頭的魔術位元組錯誤\n"
7124 msgid "ELF Header:\n"
7134 msgid " Class: %s\n"
7144 #| msgid " Version: %d %s\n"
7145 msgid " Version: %d%s\n"
7146 msgstr " 版本: %d %s\n"
7159 msgid " OS/ABI: %s\n"
7160 msgstr " OS/ABI: %s\n"
7164 msgid " ABI Version: %d\n"
7165 msgstr " ABI 版本: %d\n"
7174 msgid " Machine: %s\n"
7175 msgstr " 系統架構: %s\n"
7179 msgid " Version: 0x%lx\n"
7180 msgstr " 版本: 0x%lx\n"
7184 msgid " Entry point address: "
7191 " Start of program headers: "
7199 " (bytes into file)\n"
7200 " Start of section headers: "
7207 msgid " (bytes into file)\n"
7208 msgstr " (檔案內之位元組)\n"
7212 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
7213 msgstr " 旗標: 0x%lx%s\n"
7217 #| msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
7218 msgid " Size of this header: %u (bytes)\n"
7219 msgstr " 此標頭的大小: %ld (位元組)\n"
7223 #| msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
7224 msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n"
7225 msgstr " 程式標頭大小: %ld (位元組)\n"
7231 #| " Start of program headers: "
7232 msgid " Number of program headers: %u"
7239 #| msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
7240 msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n"
7241 msgstr " 區段標頭大小: %ld (位元組)\n"
7245 #| msgid " Number of section headers: %ld"
7246 msgid " Number of section headers: %u"
7247 msgstr " 區段標頭數量: %ld"
7251 #| msgid " Section header string table index: %ld"
7252 msgid " Section header string table index: %u"
7253 msgstr " 字串表索引區段標頭: %ld"
7257 msgid " <corrupt: out of range>"
7258 msgstr " <corrupt: out of range>"
7260 #: readelf.c:4892 readelf.c:4939
7261 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7264 #: readelf.c:4896 readelf.c:4943
7265 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7268 #: readelf.c:4899 readelf.c:4946
7269 msgid "program headers"
7274 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7279 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7280 msgstr "記憶體不足讀取長符號名稱在中封存\n"
7284 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7285 msgstr "可能會損壞 ELF 頁首 - 它有非零程式頁首偏移,但是沒有程式頁首"
7291 "There are no program headers in this file.\n"
7300 "Elf file type is %s\n"
7307 #| msgid "Entry point "
7308 msgid "Entry point 0x%s\n"
7315 #| "There are %d program headers, starting at offset "
7316 msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
7317 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
7320 "共有 %d 個程式標頭,開始於偏移量"
7322 #: readelf.c:5051 readelf.c:5053
7326 "Program Headers:\n"
7333 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7334 msgstr " 類型 偏移量 虛擬位址 實體位址 檔案大小 記憶大小 旗標 對齊\n"
7338 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7339 msgstr " 類型 偏移量 虛擬位址 實體位址 檔案大小 記憶大小 旗標 對齊\n"
7343 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
7344 msgstr " 類型 偏移量 虛擬位址 實體位址\n"
7348 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
7349 msgstr " 檔案大小 記憶大小 旗標 對齊\n"
7352 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7356 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7360 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7364 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7368 msgid "more than one dynamic segment\n"
7373 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7374 msgstr "沒有.dynamic 區段在中動態資料段\n"
7378 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7379 msgstr ".dynamic 區段未被包含在之內動態資料段\n"
7383 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7384 msgstr ".dynamic 區段不是第一個區段在中動態資料段。\n"
7387 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7391 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7392 msgstr "無法找到程式解譯器名稱\n"
7396 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7397 msgstr "內部錯誤:無法建立格式字串要顯示程式解譯器\n"
7401 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7402 msgstr "無法讀取程式解譯器名稱\n"
7408 #| " [Requesting program interpreter: %s]"
7409 msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
7418 " Section to Segment mapping:\n"
7425 msgid " Segment Sections...\n"
7429 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7430 msgstr "無法不靠程式標頭而解譯虛擬位址\n"
7434 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7435 msgstr "虛擬位址 0x%lx 不位於任何 PT_LOAD 節區中。\n"
7437 #: readelf.c:5351 readelf.c:5416
7438 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7441 #: readelf.c:5355 readelf.c:5421
7442 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7445 #: readelf.c:5359 readelf.c:5426
7446 msgid "section headers"
7449 #: readelf.c:5369 readelf.c:5436
7451 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7452 msgstr "記憶體不足讀取長符號名稱在中封存\n"
7454 #: readelf.c:5389 readelf.c:5456
7456 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7459 #: readelf.c:5391 readelf.c:5458
7461 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7464 #: readelf.c:5488 readelf.c:5605
7466 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7469 #: readelf.c:5496 readelf.c:5613
7471 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7474 #: readelf.c:5506 readelf.c:5623
7476 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7479 #: readelf.c:5514 readelf.c:5631
7483 #: readelf.c:5526 readelf.c:5643
7484 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
7487 #: readelf.c:5533 readelf.c:5650
7489 #| msgid "stub section sizes"
7490 msgid "symbol table section indices"
7493 #: readelf.c:5540 readelf.c:5657
7495 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7498 #: readelf.c:5552 readelf.c:5669
7500 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7501 msgstr "記憶體不足讀取長符號名稱在中封存\n"
7503 #: readelf.c:5848 readelf.c:5923 readelf.c:5941 readelf.c:5959
7504 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7509 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7512 #: readelf.c:5985 readelf.c:6000
7513 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7518 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7519 msgstr "可能會損壞 ELF 檔案頁首 - 它有非零小節標頭偏移,但是沒有小節標頭\n"
7525 "There are no sections in this file.\n"
7532 #| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7533 msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
7534 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7535 msgstr[0] "共有 %d 個區段標頭,從偏移量 0x%lx 開始:\n"
7537 #: readelf.c:6064 readelf.c:6840 readelf.c:7286 readelf.c:7704 readelf.c:8168
7538 #: readelf.c:9272 readelf.c:11822 readelf.c:13844 readelf.c:18041
7539 msgid "string table"
7542 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
7547 #| "Section '%s' contains %d entries:\n"
7548 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7551 "「%s」區段含有 %d 個條目:\n"
7555 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7559 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7560 msgstr "檔案含有多個動態符號表\n"
7563 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7564 msgstr "檔案含有多個動態字串表\n"
7567 msgid "dynamic strings"
7574 "Section Headers:\n"
7588 #: readelf.c:6273 readelf.c:6284 readelf.c:6295
7590 msgid " [Nr] Name\n"
7595 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
7600 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7601 msgstr " [號] 名稱 類型 位址 偏移 大小 全 旗標 連結 資 齊\n"
7605 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
7610 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7611 msgstr " [號] 名稱 類型 位址 偏移 大小 全 旗 連 資 齊\n"
7615 msgid " Type Address Offset Link\n"
7616 msgstr " 類型 位址 偏移 鏈結\n"
7620 msgid " Size EntSize Info Align\n"
7625 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
7626 msgstr " [號] 名稱 類型 位址 偏移量\n"
7630 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
7631 msgstr " 大小 全體大小 旗標 連結 資訊 對齊\n"
7640 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7645 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7648 #: readelf.c:6357 readelf.c:6368
7650 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7655 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7658 #: readelf.c:6406 readelf.c:6433
7660 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7665 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7670 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7675 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7680 #| msgid "menu header"
7681 msgid "compression header"
7686 msgid " [<unknown>: 0x%x], "
7689 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
7690 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
7691 #. letters will be displayed to the user.
7696 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
7697 " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
7698 " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
7709 msgid "y (purecode), "
7726 "There are no sections to group in this file.\n"
7732 msgid "Section headers are not available!\n"
7733 msgstr "區段標頭無法取用!\n"
7737 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
7738 msgstr "記憶體不足讀取長符號名稱在中封存\n"
7744 "There are no section groups in this file.\n"
7751 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
7752 msgstr "記憶體不足讀取長符號名稱在中封存\n"
7756 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
7757 msgstr "在群組區段「%s」中不良的 sh_link\n"
7761 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
7764 #: readelf.c:6798 readelf.c:6809
7766 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
7767 msgstr "在群組區段「%s」中不良的 sh_info\n"
7771 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
7775 msgid "section data"
7782 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
7787 msgid " [Index] Name\n"
7792 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
7796 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
7801 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
7805 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
7810 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
7811 msgstr "區段 0 在群組區段 [%5u] 之中\n"
7815 msgid "dynamic section image fixups"
7820 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
7827 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
7832 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
7837 msgid "dynamic section image relocations"
7849 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
7854 msgid "dynamic string section"
7861 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
7864 "「%s」位於偏移量 0x%lx 的重定位區段含有 %ld 個位元組:\n"
7870 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
7879 "Relocation section "
7886 #| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7887 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
7888 msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7889 msgstr[0] " 位於偏移量 0x%lx 含有 %lu 個條目:\n"
7895 #| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
7898 "There are no static relocations in this file."
7907 #| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
7910 "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
7919 "There are no relocations in this file.\n"
7926 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
7931 msgid "\tUnknown version.\n"
7934 #: readelf.c:7572 readelf.c:8005
7935 msgid "unwind table"
7938 #: readelf.c:7623 readelf.c:8087
7940 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
7941 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
7942 msgstr "跳過意外的重定位類型 %s\n"
7944 #: readelf.c:7629 readelf.c:8094
7946 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
7947 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
7948 msgstr "跳過意外的重定位類型 %s\n"
7950 #: readelf.c:7638 readelf.c:8101
7952 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
7955 #: readelf.c:7645 readelf.c:8108
7957 msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
7960 #: readelf.c:7698 readelf.c:8162
7961 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
7964 #: readelf.c:7712 readelf.c:8176 readelf.c:9280
7968 "There are no unwind sections in this file.\n"
7977 "Could not find unwind info section for "
7997 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7998 msgstr " 位於偏移量 0x%lx 含有 %lu 個條目:\n"
8000 #: readelf.c:8184 readelf.c:9287
8004 #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
8007 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8010 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8013 "位於偏移量 0x%lx 處的動態區段含有 %u 個條目:\n"
8022 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
8027 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
8032 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
8037 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8038 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
8039 msgstr "跳過意外的重定位類型 %s\n"
8043 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8044 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
8045 msgstr "跳過意外的重定位類型 %s\n"
8049 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8050 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
8051 msgstr "跳過意外的重定位類型 %s\n"
8055 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8056 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
8057 msgstr "跳過意外的重定位類型 %s\n"
8059 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
8062 #| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
8063 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
8064 msgstr "目前只支援第二與第三版 DWARF 的 pubname\n"
8068 msgid "[Truncated opcode]\n"
8071 #: readelf.c:8590 readelf.c:8806
8073 msgid "Refuse to unwind"
8086 #: readelf.c:8646 readelf.c:8739
8092 msgid "corrupt change to vsp"
8095 #: readelf.c:8761 readelf.c:8911
8097 msgid " [unsupported opcode]"
8110 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
8115 msgid "sp = sp + %ld"
8120 msgid " Personality routine: "
8125 msgid " [Truncated data]\n"
8130 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8135 #| msgid "Name index: %ld\n"
8136 msgid " Compact model index: %d\n"
8140 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8145 msgid " [reserved]\n"
8150 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
8151 msgstr " 還原堆疊從影格指標\n"
8155 msgid " Stack increment %d\n"
8160 msgid " Registers restored: "
8165 msgid " Return register: %s\n"
8170 msgid " [reserved (%d)]\n"
8175 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8180 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
8181 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8182 msgstr "<毀損字串表索引:%3ld>"
8186 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8191 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8196 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8200 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
8207 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8217 msgid "Interface Version: %s"
8220 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8223 msgid "<corrupt: %s>"
8224 msgstr "<corrupt: %ld>\n"
8228 msgid "Time Stamp: %s"
8231 #: readelf.c:9572 readelf.c:9620
8232 msgid "dynamic section"
8235 #: readelf.c:9592 readelf.c:9641
8237 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8238 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
8244 "There is no dynamic section in this file.\n"
8249 #. See PR 21379 for a reproducer.
8252 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8257 #| msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
8258 msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
8259 msgstr "檔案含有多個動態符號表\n"
8262 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8263 msgstr "無法確定要讀入的符號數量\n"
8266 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8267 msgstr "無法確定動態字串表的長度\n"
8271 #| msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
8272 msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
8273 msgstr "檔案含有多個動態字串表\n"
8276 msgid "dynamic string table"
8281 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8285 msgid "symbol information"
8289 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
8294 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8295 msgstr "記憶體不足正當嘗試讀取封存符號索引\n"
8301 #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
8304 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8307 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8310 "位於偏移量 0x%lx 處的動態區段含有 %u 個條目:\n"
8314 msgid " Tag Type Name/Value\n"
8315 msgstr " 標記 類型 名稱/值\n"
8319 msgid "Auxiliary library"
8324 msgid "Filter library"
8329 msgid "Configuration file"
8334 msgid "Dependency audit library"
8339 msgid "Audit library"
8342 #: readelf.c:9956 readelf.c:9984 readelf.c:10012
8347 #: readelf.c:9959 readelf.c:9987 readelf.c:10014
8354 msgid "Shared library: [%s]"
8359 msgid " program interpreter"
8364 msgid "Library soname: [%s]"
8369 msgid "Library rpath: [%s]"
8374 msgid "Library runpath: [%s]"
8375 msgstr "函式庫執行路徑:[%s]"
8384 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8385 msgstr "不需要的物件:[%s]\n"
8389 msgid "<corrupt time val: %lx"
8390 msgstr "<corrupt: %ld>\n"
8396 #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
8399 "Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
8402 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8405 "版本符號區段「%s」含有 %d 個條目:\n"
8412 #: readelf.c:10451 readelf.c:10587 readelf.c:10743
8414 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
8418 msgid "version definition section"
8423 #| msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
8424 msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
8425 msgstr " %#06x: 修訂: %d 旗標: %s"
8429 msgid " Index: %d Cnt: %d "
8430 msgstr " 索引: %d 計數: %d "
8439 msgid "Name index: %ld\n"
8444 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
8449 #| msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
8450 msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
8451 msgstr " %#06x: 前一版 %d: %s\n"
8455 #| msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
8456 msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
8457 msgstr " %#06x: 前一版 %d, 名稱索引: %ld\n"
8461 msgid " Version def aux past end of section\n"
8466 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
8471 msgid " Version definition past end of section\n"
8472 msgstr " 版本定義過去結束的區段\n"
8478 #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
8481 "Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
8484 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8487 "版本符號區段「%s」含有 %d 個條目:\n"
8496 msgid "Version Needs section"
8501 #| msgid " %#06x: Version: %d"
8502 msgid " %#06lx: Version: %d"
8503 msgstr " %#06x: 版本: %d"
8522 #| msgid " %#06x: Name: %s"
8523 msgid " %#06lx: Name: %s"
8524 msgstr " %#06x:名稱:%s"
8528 #| msgid " %#06x: Name index: %lx"
8529 msgid " %#06lx: Name index: %lx"
8530 msgstr " %#06x:名稱索引:%lx"
8534 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
8535 msgstr " 旗標:%s 版本:%d\n"
8539 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8543 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8548 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
8553 msgid "Missing Version Needs information\n"
8557 msgid "version string table"
8564 #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
8567 "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
8570 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8573 "版本符號區段「%s」含有 %d 個條目:\n"
8581 msgid "version symbol data"
8589 msgid " 0 (*local*) "
8593 msgid " 1 (*global*) "
8598 msgid "invalid index into symbol array\n"
8599 msgstr "無效的索引進入符號陣列\n"
8601 #: readelf.c:10817 readelf.c:11460
8602 msgid "version need"
8606 msgid "version need aux (2)"
8609 #: readelf.c:10874 readelf.c:11400
8613 #: readelf.c:10902 readelf.c:11431
8614 msgid "version def aux"
8625 "No version information found in this file.\n"
8632 #| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
8633 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8634 msgstr "無法識別的形式:%lu\n"
8638 #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8639 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8640 msgstr "無法識別的 XCOFF 類型 %d\n"
8644 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8649 msgid "<localentry>: %d"
8659 msgid "bad section index[%3d]"
8664 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
8669 msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
8674 msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
8675 msgstr "記憶體不足讀取長符號名稱在中封存\n"
8679 #| msgid "Unable to read in dynamic data\n"
8680 msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
8685 msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
8686 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
8690 #| msgid "no information for symbol number %ld\n"
8691 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
8692 msgstr "沒有關於符號號碼 %ld 的資訊\n"
8696 msgid " <corrupt: %14ld>"
8697 msgstr " <corrupt: %14ld>"
8700 msgid "version data"
8704 msgid "version need aux (3)"
8707 #: readelf.c:11556 readelf.c:11608 readelf.c:11632 readelf.c:11662
8710 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8711 msgstr "無法尋指啟始的動態資訊\n"
8713 #: readelf.c:11562 readelf.c:11614
8714 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
8715 msgstr "讀入存儲桶數量失敗\n"
8718 msgid "Failed to read in number of chains\n"
8723 msgid "Failed to determine last chain length\n"
8724 msgstr "確定最後一筆鏈接長度時失敗\n"
8730 "Symbol table for image:\n"
8735 #: readelf.c:11719 readelf.c:11745
8737 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8738 msgstr " 存儲桶號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n"
8740 #: readelf.c:11721 readelf.c:11747
8742 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8743 msgstr " 存儲桶號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n"
8745 #: readelf.c:11732 readelf.c:11928
8746 msgid "histogram chain is corrupt\n"
8753 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
8756 "符號表格的.gnu.hash 用於影像:\n"
8762 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
8769 #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
8772 "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
8775 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
8778 "符號表「%s」含有 %lu 個條目:\n"
8782 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8783 msgstr " 編號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n"
8787 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8788 msgstr " 編號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n"
8792 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
8799 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
8802 "無法取得顯示符號所需之動態符號資訊。\n"
8808 #| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8811 "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8814 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8817 "存儲桶列表長度的長條圖 (總計 %lu 存儲桶):\n"
8821 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
8822 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
8824 #: readelf.c:11918 readelf.c:11994
8826 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
8827 msgstr " 長度 編號 總計之%% 覆蓋度\n"
8831 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
8832 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
8838 #| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8841 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8844 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8847 "存儲桶列表長度的長條圖 (總計 %lu 存儲桶):\n"
8851 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
8852 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
8856 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
8857 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
8863 #| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
8866 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
8869 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
8872 "位於偏移量 0x%lx 的動態資訊節區含有 %d 個條目:\n"
8876 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
8877 msgstr "編號: 名稱 相約束 旗標\n"
8881 msgid "<corrupt index>"
8886 msgid "<corrupt: %19ld>"
8887 msgstr "<corrupt: %19ld>"
8891 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8896 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8902 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8906 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8911 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8916 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8921 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8925 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8930 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8933 #: readelf.c:12318 readelf.c:12327
8935 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8940 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
8945 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
8950 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
8955 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
8960 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8961 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
8962 msgstr "跳過意外的重定位類型 %s\n"
8968 "Assembly dump of section %s\n"
8977 #| "Section '%s' has no data to dump.\n"
8978 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
8985 msgid "section contents"
8992 "String dump of section '%s':\n"
8995 #: readelf.c:13442 readelf.c:13583 readelf.c:13752
8997 #| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
8998 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
8999 msgstr "IEEE 不支援的複數類型大小 %u\n"
9001 #: readelf.c:13474 readelf.c:13617 readelf.c:13789
9003 #| msgid "Unable to locate %s section!\n"
9004 msgid "Unable to decompress section %s\n"
9005 msgstr "無法找到 %s 區段的位置!\n"
9009 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9010 msgstr " 註記:這個區段有重定址針對它,但是這些未被套用到這個傾印。\n"
9012 #: readelf.c:13532 readelf.c:14621 readelf.c:14664 readelf.c:14712
9020 msgid " No strings found in this section."
9021 msgstr " 找不到任何字串在中這個區段。"
9027 "Hex dump of section '%s':\n"
9034 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9035 msgstr " 註記:這個區段有重定址針對它,但是這些未被套用到這個傾印。\n"
9039 msgid "%s section data"
9044 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
9051 "Section '%s' has no debugging data.\n"
9054 "「%s」區段沒有正在除錯的資料。\n"
9056 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
9057 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
9058 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
9059 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
9062 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
9067 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
9068 msgstr "無法識別的除錯區段:%s\n"
9072 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
9077 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
9078 msgstr "沒有傾印區段 %d 是因為它們並不存在!\n"
9082 msgid "<corrupt tag>\n"
9087 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
9088 msgid "<corrupt string tag>"
9089 msgstr "<毀損字串表索引:%3ld>"
9093 msgid "Absent/Non standard\n"
9098 msgid "Bare metal/mwdt\n"
9103 msgid "Bare metal/newlib\n"
9108 msgid "Linux/uclibc\n"
9113 msgid "Linux/glibc\n"
9116 #: readelf.c:14174 readelf.c:14258
9121 #: readelf.c:14187 readelf.c:14218 readelf.c:14249
9136 #: readelf.c:14272 readelf.c:14280
9148 #: readelf.c:14479 readelf.c:14493 readelf.c:14512 readelf.c:15020
9149 #: readelf.c:15311 readelf.c:15324 readelf.c:15337
9156 msgid "Application\n"
9166 msgid "Microcontroller\n"
9171 msgid "Application or Realtime\n"
9174 #: readelf.c:14494 readelf.c:14514 readelf.c:15074 readelf.c:15092
9175 #: readelf.c:15167 readelf.c:15188 readelf.c:17674
9180 #: readelf.c:14495 readelf.c:15170 readelf.c:15191 readelf.c:17673
9185 #: readelf.c:14499 readelf.c:14518
9187 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
9188 msgstr "8-byte 與最高到 %d-byte 進階\n"
9192 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
9193 msgstr "8-byte,除了葉 SP\n"
9195 #: readelf.c:14530 readelf.c:14618 readelf.c:15207
9197 msgid "flag = %d, vendor = "
9207 #| msgid "<unknown: %x>"
9208 msgid "<unknown: %d>\n"
9212 msgid "corrupt vendor attribute\n"
9217 msgid "unspecified hard/soft float, "
9222 msgid "hard float, "
9227 msgid "soft float, "
9232 msgid "single-precision hard float, "
9237 msgid "unspecified long double\n"
9242 msgid "128-bit IBM long double\n"
9247 msgid "64-bit long double\n"
9252 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9255 #: readelf.c:14722 readelf.c:14754
9257 msgid "unspecified\n"
9287 msgid "Hard or soft float\n"
9292 msgid "Hard float (double precision)\n"
9297 msgid "Hard float (single precision)\n"
9302 msgid "Soft float\n"
9307 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9312 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9317 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9322 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9327 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9332 msgid "Any MSA or not\n"
9337 msgid "128-bit MSA\n"
9355 #: readelf.c:15077 readelf.c:15095 readelf.c:15173 readelf.c:15194
9362 msgid "DSBT addressing not used\n"
9363 msgstr "DSBT 定址未使用\n"
9367 msgid "DSBT addressing used\n"
9368 msgstr "DSBT 定址使用\n"
9372 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9373 msgstr "資料定址 position-dependent\n"
9377 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9378 msgstr "資料定址 position-independent,得到接近 DP\n"
9382 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9387 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9388 msgstr "編碼定址 position-dependent\n"
9392 msgid "Code addressing position-independent\n"
9393 msgstr "編碼定址 position-independent\n"
9405 #: readelf.c:15325 readelf.c:15338
9410 #: readelf.c:15326 readelf.c:15339
9417 msgid "Restricted Large\n"
9422 #| msgid "<unknown>: %d"
9423 msgid " <unknown tag %d>: "
9433 msgid "No unaligned access\n"
9438 msgid "Unaligned access\n"
9453 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9457 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9462 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9467 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9471 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9476 msgid "Attribute Section: "
9481 #| msgid "Unable to locate %s section!\n"
9482 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9483 msgstr "無法找到 %s 區段的位置!\n"
9487 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9492 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9497 msgid "File Attributes\n"
9502 msgid "Section Attributes:"
9507 msgid "Symbol Attributes:"
9512 msgid "Unknown tag: %d\n"
9517 #| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
9518 msgid " Unknown attribute:\n"
9519 msgstr " (未知的內嵌屬性值:%s)"
9522 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9525 #: readelf.c:15775 readelf.c:15844
9531 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9535 msgid "MIPS ABI Flags section"
9538 #: readelf.c:15956 readelf.c:16504
9540 msgid "Global Offset Table data"
9550 #: readelf.c:15961 readelf.c:16509
9552 msgid " Canonical gp value: "
9555 #: readelf.c:15975 readelf.c:16513 readelf.c:16640
9557 msgid " Reserved entries:\n"
9562 msgid " %*s %10s %*s\n"
9565 #: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543
9566 #: readelf.c:16561 readelf.c:16642 readelf.c:16651
9571 #: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543
9577 #: readelf.c:15978 readelf.c:16008
9581 #: readelf.c:16005 readelf.c:16541
9583 msgid " Local entries:\n"
9586 #: readelf.c:16087 readelf.c:16754
9587 msgid "liblist section data"
9594 #| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9597 "Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
9600 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9603 "「.conflict」區段含有 %lu 個條目:\n"
9607 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
9608 msgstr " 函式庫 時間戳記 總和檢查碼 版本旗標\n"
9612 msgid "<corrupt: %9ld>"
9613 msgstr "<corrupt: %9ld>"
9621 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9630 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9631 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
9635 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9642 #| "Section '%s' contains %d entries:\n"
9645 "Section '%s' contains %d entry:\n"
9648 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9651 "「%s」區段含有 %d 個條目:\n"
9655 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9656 msgstr "衝突清單找到而無需動態符號表格\n"
9660 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9665 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9666 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
9668 #: readelf.c:16418 readelf.c:16433
9676 #| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9679 "Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
9682 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9685 "「.conflict」區段含有 %lu 個條目:\n"
9688 msgid " Num: Index Value Name"
9689 msgstr " 編號: 索引 值 名稱"
9693 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
9694 msgid "<corrupt symbol index>"
9695 msgstr "<毀損字串表索引:%3ld>"
9697 #: readelf.c:16465 readelf.c:16590 readelf.c:16675
9699 msgid "<corrupt: %14ld>"
9700 msgstr "<corrupt: %14ld>"
9704 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
9709 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
9723 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
9726 #: readelf.c:16516 readelf.c:16544 readelf.c:16563 readelf.c:16642
9734 msgid " Lazy resolver\n"
9739 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
9744 msgid " Global entries:\n"
9747 #: readelf.c:16564 readelf.c:16653
9751 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
9752 #: readelf.c:16567 readelf.c:16653
9756 #: readelf.c:16567 readelf.c:16653
9763 msgid "<no dynamic symbols>"
9768 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
9773 msgid "Procedure Linkage Table data"
9778 msgid " %*s %*s Purpose\n"
9783 msgid " PLT lazy resolver\n"
9788 msgid " Module pointer\n"
9798 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
9799 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
9800 msgstr "<毀損字串表索引:%3ld>"
9803 msgid "NDS32 elf flags section"
9807 msgid "liblist string table"
9814 #| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9817 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9820 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9823 "「%s」函式庫列表區段含有 %lu 個條目:\n"
9827 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
9828 msgstr " 函式庫 時間戳記 總和檢查碼 版本旗標"
9831 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
9832 msgstr "NT_AUXV (auxiliary 向量)"
9835 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
9836 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 結構)"
9839 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
9840 msgstr "NT_FPREGSET (浮點暫存器)"
9843 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
9844 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 結構)"
9847 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
9848 msgstr "NT_TASKSTRUCT (任務結構)"
9851 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
9852 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 結構)"
9855 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
9859 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
9863 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
9867 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
9871 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
9875 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
9879 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
9883 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
9888 #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
9889 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
9890 msgstr "NT_FPREGS (浮點暫存器)"
9893 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
9897 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
9901 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
9905 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
9909 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
9913 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
9917 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
9921 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
9925 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
9929 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
9933 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
9937 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
9941 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
9945 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
9949 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
9953 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
9957 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
9961 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
9965 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
9969 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
9973 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
9977 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
9981 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
9985 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
9989 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
9993 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
9997 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
9998 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 結構)"
10001 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
10002 msgstr "NT_FPREGS (浮點暫存器)"
10005 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
10006 msgstr "NT_PSINFO (psinfo 結構)"
10009 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
10010 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 結構)"
10013 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
10014 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 結構)"
10017 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
10018 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 結構)"
10022 #| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
10023 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
10024 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 結構)"
10027 msgid "NT_FILE (mapped files)"
10031 msgid "NT_VERSION (version)"
10032 msgstr "NT_VERSION (版本)"
10035 msgid "NT_ARCH (architecture)"
10036 msgstr "NT_ARCH (系統架構)"
10046 #: readelf.c:16948 readelf.c:17067 readelf.c:17647 readelf.c:17791
10047 #: readelf.c:17849 readelf.c:17926
10049 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
10050 msgstr "未知的備註類型:(0x%08x)"
10054 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
10058 msgid " Malformed note - too short for header\n"
10062 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
10066 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
10071 msgid " Page size: "
10076 msgid " %*s%*s%*s\n"
10088 msgid "Page Offset"
10092 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
10096 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
10100 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
10104 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
10108 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
10112 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10116 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10120 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10123 #: readelf.c:17151 readelf.c:17248 readelf.c:17279
10130 msgid " Properties: "
10135 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
10140 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
10141 msgstr "<corrupt: %ld>\n"
10145 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
10148 #: readelf.c:17385 readelf.c:17439
10150 msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
10153 #: readelf.c:17396 readelf.c:17450
10155 msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
10160 msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
10165 msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
10170 msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
10175 msgid "stack size: "
10178 #: readelf.c:17471 readelf.c:17479
10180 msgid "<corrupt length: %#x> "
10181 msgstr "<corrupt: %ld>\n"
10185 #| msgid "(unknown type)"
10186 msgid "<unknown type %#x data: "
10191 #| msgid "<processor specific>: %d"
10192 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
10193 msgstr "<特定處理器>:%d"
10197 msgid "<application-specific type %#x data: "
10202 msgid " Build ID: "
10207 msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
10212 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10217 #| msgid " %#06x: Version: %d"
10219 msgstr " %#06x: 版本: %d"
10221 #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
10222 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
10223 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
10224 #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
10225 #. if enabled in the bitmask.
10228 msgid " Hardware Capabilities: "
10233 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
10234 msgstr "<corrupt: %ld>\n"
10238 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
10243 #| msgid "section data"
10244 msgid " Description data: "
10248 msgid "Alignment of 8-byte objects"
10252 msgid "Sizeof double and long double"
10256 msgid "Type of FPU support needed"
10260 msgid "Use of SIMD instructions"
10264 msgid "Use of cache"
10298 #| msgid "Unknown AT value: %lx"
10299 msgid "unknown value: %x\n"
10300 msgstr "未知的 AT 值:%lx"
10304 #| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
10305 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
10306 msgstr "NT_TASKSTRUCT (任務結構)"
10309 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
10313 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
10317 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
10321 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
10325 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
10329 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
10333 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
10337 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
10341 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
10346 #| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
10347 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
10348 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 結構)"
10351 msgid "NetBSD procinfo structure"
10352 msgstr "NetBSD procinfo 結構"
10354 #: readelf.c:17808 readelf.c:17822
10355 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
10356 msgstr "PT_GETREGS (reg 結構)"
10358 #: readelf.c:17810 readelf.c:17824
10359 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
10360 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 結構)"
10363 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
10368 msgid " Provider: %s\n"
10373 msgid " Name: %s\n"
10378 msgid " Location: "
10388 msgid ", Semaphore: "
10393 msgid " Arguments: %s\n"
10397 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10401 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10405 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10409 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10413 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10417 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10421 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10425 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10429 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10433 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10438 msgid " Creation date : %.17s\n"
10443 msgid " Last patch date: %.17s\n"
10448 msgid " Module name : %s\n"
10453 msgid " Module version : %s\n"
10458 msgid " Invalid size\n"
10463 msgid " Language: %s\n"
10468 msgid " Floating Point mode: "
10473 msgid " Link time: "
10478 msgid " Patch time: "
10483 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
10488 msgid " Last modified : "
10502 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
10507 msgid " Image id : %s\n"
10512 msgid " Image name: %s\n"
10517 msgid " Global symbol table name: %s\n"
10522 msgid " Image id: %s\n"
10527 msgid " Linker id: %s\n"
10530 #: readelf.c:18166 readelf.c:18174
10532 msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
10535 #: readelf.c:18169 readelf.c:18176
10537 msgid " Applies to region from %#lx\n"
10542 msgid " <invalid description size: %lx>\n"
10547 msgid " <invalid descsz>"
10552 msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
10555 #: readelf.c:18235 readelf.c:18246
10557 msgid " Applies to region from %#lx"
10560 #: readelf.c:18240 readelf.c:18251
10570 #: readelf.c:18278 readelf.c:18293
10572 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10575 #: readelf.c:18279 readelf.c:18294
10577 msgid " <corrupt name>"
10582 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10587 #| msgid "unknown BB type"
10588 msgid "<unknown name type>"
10593 #| msgid "version def"
10599 #| msgid "stack overflow"
10600 msgid "<stack prot>"
10609 msgid "<stack size>"
10625 msgid "<short enum>"
10630 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
10631 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10632 msgstr "不能識別的區段旗標「%s」"
10636 #| msgid "<unknown: %x>"
10637 msgid "<unknown:_%d>"
10642 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10647 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10652 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10657 #| msgid "section data"
10658 msgid " description data: "
10669 "Displaying notes found in: %s\n"
10676 #| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10679 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10682 "備註位於偏移量 0x%08lx 長度為 0x%08lx:\n"
10686 msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
10691 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
10704 #: readelf.c:18674 readelf.c:18703
10706 msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
10707 msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
10712 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10717 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
10722 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10723 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
10735 #| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10738 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10741 "備註位於偏移量 0x%08lx 長度為 0x%08lx:\n"
10745 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10750 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10753 #: readelf.c:18850 readelf.c:18863
10755 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10760 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10765 msgid "No note segments present in the core file.\n"
10766 msgstr "核心檔案中沒有備註節區。\n"
10770 #| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
10771 msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
10772 msgstr " (未知的內嵌屬性值:%s)"
10776 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
10777 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10779 "本 readelf 實例於編譯時未加入 64 位元資料類型支援,\n"
10780 "因而無法讀入 64 位元 ELF 檔案。\n"
10784 msgid "%s: Failed to read file header\n"
10785 msgstr "%s:讀入檔案頭標失敗\n"
10798 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
10803 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
10809 #| "Contents of %s section:\n"
10811 msgid "Contents of binary %s at offset "
10818 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
10823 msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10824 msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10829 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
10832 #: readelf.c:19562 readelf.c:19674
10834 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
10835 msgstr "輸入檔案「%s」並不可讀。\n"
10839 #| msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
10840 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
10841 msgstr "%s:無法打開輸入封存 %s\n"
10845 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
10850 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
10851 msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n"
10855 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
10859 msgid "Nothing to do.\n"
10864 msgid "%s: cannot set time: %s"
10865 msgstr "%s:無法設定時間:%s"
10867 #. We have to clean up here.
10868 #: rename.c:157 rename.c:195
10870 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
10875 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
10880 msgid "%s: not enough binary data"
10881 msgstr "%s:不足的二進位資料"
10884 msgid "null terminated unicode string"
10885 msgstr "以 null 結束的 unicode 字串"
10887 #: resbin.c:162 resbin.c:168
10888 msgid "resource ID"
10895 #: resbin.c:238 resbin.c:245
10896 msgid "menu header"
10900 msgid "menuex header"
10904 msgid "menuex offset"
10909 msgid "unsupported menu version %d"
10910 msgstr "不支援的選單版本 %d"
10912 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
10913 msgid "menuitem header"
10920 #: resbin.c:432 resbin.c:460
10921 msgid "dialog header"
10926 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
10927 msgstr "意外的 DIALOGEX 版本 %d"
10930 msgid "dialog font point size"
10934 msgid "dialogex font information"
10937 #: resbin.c:529 resbin.c:547
10938 msgid "dialog control"
10942 msgid "dialogex control"
10946 msgid "dialog control end"
10950 msgid "dialog control data"
10954 msgid "stringtable string length"
10958 msgid "stringtable string"
10962 msgid "fontdir header"
10970 msgid "fontdir device name"
10974 msgid "fontdir face name"
10978 msgid "accelerator"
10982 msgid "group cursor header"
10985 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
10987 msgid "unexpected group cursor type %d"
10988 msgstr "意外的群組游標類型 %d"
10991 msgid "group cursor"
10995 msgid "group icon header"
10998 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
11000 msgid "unexpected group icon type %d"
11001 msgstr "意外的群組圖示類型 %d"
11008 msgid "unexpected version string"
11013 #| msgid "version length %d does not match resource length %lu"
11014 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
11015 msgstr "版本長度 %d 不符合資源長度 %lu"
11019 msgid "unexpected version type %d"
11020 msgstr "意外的版本類型 %d"
11024 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
11028 msgid "fixed version info"
11033 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
11034 msgstr "意外的固定版本簽名 %lu"
11038 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
11039 msgstr "意外的固定版本資訊版本 %lu"
11042 msgid "version var info"
11047 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
11051 msgid "version stringtable"
11056 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
11061 msgid "version string"
11066 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
11071 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
11076 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
11080 msgid "version varfileinfo"
11085 msgid "unexpected version value length %ld"
11090 #| msgid "unexpected version string"
11091 msgid "nul bytes found in version string"
11096 #| msgid "unexpected version string"
11097 msgid "unexpected version string character: %x"
11101 msgid "filename required for COFF input"
11102 msgstr "COFF 輸入需要檔名"
11106 msgid "%s: no resource section"
11111 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
11116 msgid "%s: %s: address out of bounds"
11117 msgstr "%s:%s:位址超出界限"
11120 msgid "Resources nest too deep"
11128 msgid "named directory entry"
11132 msgid "directory entry name"
11137 #| msgid "resource data"
11138 msgid "resource name"
11142 msgid "named subdirectory"
11146 msgid "named resource"
11150 msgid "ID directory entry"
11154 msgid "ID subdirectory"
11158 msgid "ID resource"
11162 msgid "resource type unknown"
11170 msgid "resource data"
11174 msgid "resource data size"
11178 msgid "filename required for COFF output"
11179 msgstr "COFF 輸出需要檔名"
11182 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
11183 msgstr "無法得到 BFD_RELOC_RVA 重定向類型"
11185 #: resrc.c:256 resrc.c:328
11187 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
11188 msgstr "無法開啟臨時檔案「%s」:%s"
11192 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
11193 msgstr "無法重定向標準輸出:「%s」:%s"
11197 msgid "can't execute `%s': %s"
11198 msgstr "無法執行「%s」:%s"
11202 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
11203 msgstr "使用臨時檔案「%s」以讀入前置處理器輸出\n"
11207 msgid "can't popen `%s': %s"
11208 msgstr "無法 popen「%s」:%s"
11212 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
11213 msgstr "使用 popen 讀入前置處理器輸出\n"
11217 msgid "Tried `%s'\n"
11222 msgid "Using `%s'\n"
11227 msgid "preprocessing failed."
11232 msgid "%s: unexpected EOF"
11237 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
11238 msgstr "%s:讀取 %lu 返回 %lu"
11240 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
11242 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
11243 msgstr "對位元圖檔案「%s」進行 stat 動作失敗:%s"
11247 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
11248 msgstr "游標檔案「%s」不含有游標資料"
11250 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
11252 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
11253 msgstr "%s: fseek 到 %lu 動作失敗: %s"
11256 msgid "help ID requires DIALOGEX"
11257 msgstr "輔助 ID 要求 DIALOGEX"
11260 msgid "control data requires DIALOGEX"
11261 msgstr "控制資料要求 DIALOGEX"
11265 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
11266 msgstr "對字型檔案「%s」進行 stat 動作失敗:%s"
11270 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
11271 msgstr "圖示檔案「%s」不含有圖示資料"
11273 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
11275 msgid "stat failed on file `%s': %s"
11276 msgstr "對檔案「%s」進行 stat 動作失敗:%s"
11280 msgid "can't open `%s' for output: %s"
11281 msgstr "無法為輸出而開啟「%s」:%s"
11285 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
11286 msgstr " 顯示二進位檔案中區段的大小\n"
11290 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
11291 msgstr " 如果沒有指定輸入檔案,預設為 a.out\n"
11296 " The options are:\n"
11297 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
11298 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
11299 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
11300 " --common Display total size for *COM* syms\n"
11301 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
11302 " @<file> Read options from <file>\n"
11303 " -h --help Display this information\n"
11304 " -v --version Display the program's version\n"
11308 " -A|-B --format={sysv|berkeley} 選擇輸出格式 (預設是 %s)\n"
11309 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} 使用八、十、十六進位顯示數字\n"
11310 " -t --totals 顯示總計大小 (僅適用於 Berkeley)\n"
11311 " --common 顯示 *COM* 符號 (sym) 的總計大小\n"
11312 " --target=<bfdname> 設定二進位檔格式\n"
11313 " @<檔案> 讀取 <檔案> 的選項\n"
11314 " -h --help 顯示此資訊\n"
11315 " -v --version 顯示程式版本\n"
11320 msgid "invalid argument to --format: %s"
11321 msgstr "--format 有無效引數:%s"
11325 msgid "Invalid radix: %s\n"
11326 msgstr "無效的基數: %s\n"
11329 msgid "Checksum failure"
11332 #. FIXME: Return error status.
11334 msgid "Failed to write checksum"
11339 msgid "Unsupported integer write size: %d"
11340 msgstr "不支援整數輸出大小:%d"
11342 #. FIXME: Return error status.
11344 msgid "Failed to write TR block"
11345 msgstr "無法寫入 TR 區塊"
11349 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
11350 msgstr "無法識別的 H8300 子系統架構:%ld"
11354 msgid "Unsupported architecture: %d"
11355 msgstr "不支援系統架構:%d"
11359 msgid "Unrecognised type: %d"
11364 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
11365 msgstr "無法識別 coff 符號類型:%d"
11367 #: srconv.c:1019 srconv.c:1119
11369 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
11370 msgstr "無法識別 coff 符號可見性:%d"
11372 #: srconv.c:1045 srconv.c:1090
11374 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
11375 msgstr "無法識別 coff 符號位置:%d"
11377 #. FIXME: Return error status.
11379 msgid "Failed to write CS struct"
11380 msgstr "無法寫入 CS 建構體"
11384 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
11385 msgstr "將 COFF 目標檔案轉換為 SYSROFF 目標檔案\n"
11390 " The options are:\n"
11391 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
11392 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
11393 " -d --debug Display information about what is being done\n"
11394 " @<file> Read options from <file>\n"
11395 " -h --help Display this information\n"
11396 " -v --version Print the program's version number\n"
11399 " -q --quick (已廢棄 - 忽略)\n"
11400 " -n --noprescan 不執行將 common 轉換成 def 的掃描\n"
11401 " -d --debug 顯示進行資訊\n"
11402 " @<檔案> 讀取 <檔案> 的選項\n"
11403 " -h --help 顯示此資訊\n"
11404 " -v --version 輸出程式版本號碼\n"
11407 msgid "input and output files must be different"
11408 msgstr "輸入輸出檔案必須不同"
11412 msgid "unable to open output file %s"
11413 msgstr "無法開啟輸出檔案 %s"
11415 #: stabs.c:344 stabs.c:1772
11416 msgid "numeric overflow"
11421 msgid "Bad stab: %s\n"
11422 msgstr "不良 stab: %s\n"
11426 msgid "Warning: %s: %s\n"
11427 msgstr "警告:%s:%s\n"
11431 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11432 msgstr "N_LBRAC 不在函數中\n"
11436 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11437 msgstr "過多的 N_RBRAC\n"
11440 msgid "unknown C++ encoded name"
11441 msgstr "未知的 C++ 編碼名稱"
11443 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11444 #. cross-reference types.
11446 msgid "unrecognized cross reference type"
11447 msgstr "無法識別的交叉參考類型"
11449 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
11450 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11452 msgid "missing index type"
11456 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11457 msgstr "不明之做為基本類別的虚擬字元"
11460 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11461 msgstr "不明之做為基本類別的可見字元"
11464 msgid "unnamed $vb type"
11465 msgstr "未命名的 $vb 類型"
11468 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11469 msgstr "無法識別的 C++ 縮寫"
11472 msgid "unknown visibility character for field"
11473 msgstr "欄位中未知的可見字元"
11476 msgid "const/volatile indicator missing"
11477 msgstr "遺漏 const/volatile 指示符號"
11480 msgid "Undefined N_EXCL"
11481 msgstr "未定義 N_EXCL"
11485 msgid "Type file number %d out of range\n"
11486 msgstr "類型檔案編號 %d 超出範圍\n"
11490 msgid "Type index number %d out of range\n"
11491 msgstr "類型索引編號 %d 超出範圍\n"
11495 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11496 msgstr "無法識別的 XCOFF 類型 %d\n"
11500 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11501 msgstr "不良的損毀名稱「%s」\n"
11505 msgid "no argument types in mangled string\n"
11506 msgstr "已損毀字串中沒有引數類型\n"
11510 msgid "Demangled name is not a function\n"
11511 msgstr "損毀後修復的名稱不是函數\n"
11515 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11516 msgstr "在 v3 引數表修復損毀時有意外的類型\n"
11520 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11521 msgstr "無法識別的損毀修復組成 %d\n"
11525 msgid "Failed to print demangled template\n"
11526 msgstr "印出損毀修復之模版失敗\n"
11530 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11531 msgstr "無法取得損毀修復之內建類型\n"
11535 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11536 msgstr "意外的損毀修復變數\n"
11540 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11541 msgstr "無法識別的損毀修復之內建類型\n"
11543 #: strings.c:200 strings.c:267
11545 msgid "invalid integer argument %s"
11546 msgstr "無效的整數引數 %s"
11550 msgid "invalid minimum string length %d"
11551 msgstr "無效的最小字串長度 %d"
11555 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11556 msgstr "%s:讀取 %s 區段失敗:%s"
11560 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11561 msgstr " 顯示 [檔案] (預設為標準輸入) 中可列印的字串\n"
11566 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11567 " -d --data Only scan the data sections in the file\n"
11569 " -a - --all 掃描整個檔案,而不只資料區段 [預設值]\n"
11570 " -d --data 只掃描檔案中的資料區段\n"
11575 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
11576 " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
11578 " -a - --all 掃描整個檔案,而不只資料區段\n"
11579 " -d --data 只掃描檔案中的資料區段 [預設值]\n"
11584 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
11585 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11586 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
11587 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11588 " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11589 " -o An alias for --radix=o\n"
11590 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
11591 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11592 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11593 " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11594 " @<file> Read options from <file>\n"
11595 " -h --help Display this information\n"
11596 " -v -V --version Print the program's version number\n"
11598 " -f --print-file-name 在每個字串前輸出檔名\n"
11599 " -n --bytes=[number] 定位並輸出任何以 NUL 結尾的序列 (?)\n"
11600 " -<長度> 至少 <長度> (數字) 個字元 (預設是 4)。\n"
11601 " -t --radix={o,d,x} 使用 base 8、10 或 16 輸出字串位置\n"
11602 " -w --include-all-whitespace 將所有空白包含在有效字串內\n"
11603 " -o --radix=o 的別名\n"
11604 " -T --target=<BFDNAME> 指定二進位檔格式\n"
11605 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} 選擇字元長度及端序:\n"
11606 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11607 " -s --output-separator=<字串> 用來分隔輸出字串的 <字串>。\n"
11608 " @<檔案> 讀取 <檔案> 的選項\n"
11609 " -h --help 顯示此說明\n"
11610 " -v -V --version 輸出程式的版本號碼\n"
11613 msgid "*undefined*"
11623 msgid "SUM IS %x\n"
11626 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11627 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11629 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11634 #| msgid "unsupported menu version %d"
11635 msgid "Unsupported read size: %d"
11636 msgstr "不支援的選單版本 %d"
11645 msgid "WANTED %x!!\n"
11650 msgid "SYMBOL INFO"
11655 msgid "DERIVED TYPE"
11659 msgid "MODULE***\n"
11664 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11665 msgstr "印出適於閱讀之 SYSROFF 目標檔案的解釋\n"
11670 " The options are:\n"
11671 " -h --help Display this information\n"
11672 " -v --version Print the program's version number\n"
11675 " -h --help 顯示本資訊\n"
11676 " -v --version 列印程式的版本號碼\n"
11680 msgid "cannot open input file %s"
11681 msgstr "無法開啟輸入檔案 %s"
11685 msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
11691 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11692 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11693 "This program has absolutely no warranty.\n"
11698 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11703 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11709 " The options are:\n"
11710 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
11711 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
11712 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11713 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
11714 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
11715 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
11716 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
11717 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
11718 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
11719 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
11720 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
11721 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
11722 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
11723 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11724 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
11725 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
11726 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
11727 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11729 "<val><extension> 設定頁首延伸使用的於匯出標頭檔\n"
11730 " -F --target <target> 指定輸出目標用於尾序。\n"
11731 " -h --headerdir=<directory> 設定匯出目錄用於頁首\n"
11732 " -u --unicode_in 讀取輸入檔案做為 UTF16 檔案\n"
11733 " -U --unicode_out 寫入二進位訊息做為 UFT16\n"
11734 " -m --maxlength=<val> 設定最大允許的訊息長度\n"
11735 " -n --nullterminate 自動加入零終止到字串\n"
11736 " -o --hresult_use 使用 HRESULT 定義以代替狀態碼定義\n"
11737 " -O --codepage_out=<val> 設定編碼頁用於寫入文字檔\n"
11738 " -r --rcdir=<directory><directory> 位置以建立.dbg C 包含檔\n"
11739 " 該映射訊息識別號到它們的符號名稱。\n"
11744 " -H --help Print this help message\n"
11745 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11746 " -V --version Print version information\n"
11748 " -H --help 印出這份說明訊息\n"
11749 " -v --verbose 詳細的 - 告訴您什麼做\n"
11750 " -V --version 印出版本資訊\n"
11752 #: windmc.c:260 windres.c:404
11754 msgid "%s: warning: "
11759 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11764 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
11765 msgstr "\t編碼頁設定值被忽略。\n"
11768 msgid "try to add a ill language."
11773 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
11778 msgid "unable to read contents of %s"
11783 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
11784 msgstr "輸入檔案不似乎為 UFT16。\n"
11788 msgid "can't open %s `%s': %s"
11789 msgstr "無法開啟 %s「%s」:%s"
11793 msgid ": expected to be a directory\n"
11798 msgid ": expected to be a leaf\n"
11803 msgid ": duplicate value\n"
11808 msgid "unknown format type `%s'"
11809 msgstr "未知的格式類型「%s」"
11813 msgid "%s: supported formats:"
11816 #. Otherwise, we give up.
11819 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
11820 msgstr "無法確定檔案「%s」的類型;請使用 -J 選項"
11824 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
11825 msgstr "用法:%s [選項] [輸入檔案] [輸出檔案]\n"
11830 " The options are:\n"
11831 " -i --input=<file> Name input file\n"
11832 " -o --output=<file> Name output file\n"
11833 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
11834 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
11835 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
11836 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
11837 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
11838 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
11839 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
11840 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
11841 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11842 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
11843 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
11844 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
11845 " the preprocessor output\n"
11846 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
11849 " -i --input=<file> 名稱輸入檔案\n"
11850 " -o --output=<file> 名稱輸出檔案\n"
11851 " -J --input-format=<format> 指定輸入格式\n"
11852 " -O --output-format=<format> 指定輸出格式\n"
11853 " -F --target=<target> 指定 COFF 目標\n"
11854 " --preprocessor=<program><arg> 額外前置處理器引數\n"
11855 " -I --include-dir=<dir><sym><val><sym><codepage> 指定預設編碼頁\n"
11856 " -l --language=<val>"
11860 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
11861 msgstr " --yydebug 打開解析器除錯\n"
11866 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
11867 " @<file> Read options from <file>\n"
11868 " -h --help Print this help message\n"
11869 " -V --version Print version information\n"
11871 "<file> 讀取選項從 <file>\n"
11872 " -h --help 印出這份說明訊息\n"
11873 " -V --version 印出版本資訊\n"
11878 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
11879 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
11880 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
11882 "FORMAT 是 rc、res 或 coff 之一,在未指定時根據檔案的擴展名進行判斷。\n"
11883 "單一檔名被認為是輸入檔案。沒有輸入檔案時就使用標準輸入,預設格式\n"
11884 "為 rc。沒有輸出檔案時就使用標準輸出,預設格式為 rc。\n"
11888 msgid "invalid codepage specified.\n"
11889 msgstr "無效的編碼頁指定的。\n"
11892 msgid "invalid option -f\n"
11893 msgstr "無效的選項「-f」\n"
11896 msgid "No filename following the -fo option.\n"
11897 msgstr "在選項 -fo 之後沒有檔名。\n"
11901 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
11902 msgstr "選項 -I 用做設定輸入格式已過時,請使用 -J 代替。\n"
11905 msgid "no resources"
11908 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
11910 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
11911 msgstr "string_hash_lookup 失敗:%s"
11915 msgid "stab_int_type: bad size %u"
11916 msgstr "stab_int_type:錯誤大小 %u"
11920 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
11921 msgstr "%s:警告:結構中「%s」欄位的大小未知"