1 # Pesan bahasa indonesia untuk gold.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 "Project-Id-Version: gold 2.23.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-16 08:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
23 msgstr "%s: tidak ada kumpulan tabel simbol (jalankan ranlib)"
27 msgid "%s: bad archive symbol table names"
28 msgstr "%s: nama kumpulan tabel simbol buruk"
32 msgid "%s: malformed archive header at %zu"
33 msgstr "%s: kumpulan kepala salah bentuk di %zu"
37 msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
38 msgstr "%s: ukuran kepala kumpulan salah bentuk di %zu"
42 msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
43 msgstr "%s: salah bentuk nama kepala kumpulan di %zu"
47 msgid "%s: bad extended name index at %zu"
48 msgstr "%s: nama indeks extensi buruk di %zu"
52 msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
53 msgstr "%s: nama masukan ekstensi buruk di kepala %zu"
57 msgid "%s: short archive header at %zu"
58 msgstr "%s: kumpulan kepala pendek di %zu"
62 msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
63 msgstr "%s: anggota di %zu bukan sebuah objek ELF"
67 msgid "%s: archive libraries: %u\n"
68 msgstr "%s: kumpulan perpustakaan: %u\n"
72 msgid "%s: total archive members: %u\n"
73 msgstr "%s: jumlah total kumpulan: %u\n"
77 msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
78 msgstr "%s: dimuat anggota kumpulan: %u\n"
80 #: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565
84 #: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955
87 msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
88 msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol lokal"
90 #: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992
91 msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
92 msgstr "relokasi dinamis yang dibutuhkan tidak didukung; rekompilasi dengan -fPIC"
94 #. These are relocations which should only be seen by the
95 #. dynamic linker, and should never be seen here.
96 #: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334
97 #: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145
100 msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
101 msgstr "%s: tidak terduga relokasi %u dalam berkas objek"
103 #: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279
106 msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
107 msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol global %s"
109 #: arm.cc:1804 i386.cc:1542
111 msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
112 msgstr "%s: tidak didukung daerah relokasi RELA"
115 msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
116 msgstr "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
119 msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
120 msgstr "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
123 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
124 msgstr "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
127 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
128 msgstr "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
131 msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
132 msgstr "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
135 msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
136 msgstr "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
138 #: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711
139 #: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518
141 msgid "unexpected reloc %u in object file"
142 msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek"
144 #: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014
145 #: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961
146 #: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119
148 msgid "unsupported reloc %u"
149 msgstr "tidak diduga relokasi %u"
153 msgid "relocation overflow in relocation %u"
154 msgstr "relocation overflow in relocation %u"
158 msgid "unexpected opcode while processing relocation %u"
159 msgstr "tidak terduga opcode ketika memproses relokasi %u"
161 #: arm.cc:2359 i386.cc:2535
163 msgid "unsupported reloc %u in object file"
164 msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek"
168 msgid "cannot open %s: %s:"
169 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s:"
171 #: compressed_output.cc:128
172 msgid "not compressing section data: zlib error"
173 msgstr "tidak mengkompress bagian data: zlib error"
177 msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
178 msgstr "tidak dapat membuka jumlah berkas simbol %s: %s"
180 #: descriptors.cc:116
182 msgid "file %s was removed during the link"
183 msgstr "berkas %s telah dihapus ketika penyambungan"
185 #: descriptors.cc:169
186 msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
187 msgstr "diluar dari berkas deskripsi dan tidak dapat menutup apapun"
189 #: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226
191 msgid "while closing %s: %s"
192 msgstr "ketika menutup %s: %s"
196 msgid "%s: can not read directory: %s"
197 msgstr "%s: tidak dapat membaca direktori: %s"
199 #: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
200 msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
201 msgstr "Besar LEB128 terurai tidak biasa, informasi penelusuran mungkin telah terkorupsi"
205 msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
206 msgstr "tidak terduga duplikasi daerah tipe %u: %u, %u"
210 msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
211 msgstr "tidak terduga sambungan dalam daerah %u kepala: %u != %u"
215 msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
216 msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan diluar dari jangkauan: %u"
220 msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
221 msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan %u bukan sebuah a strtab"
225 msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
226 msgstr "DT_SONAME nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld"
230 msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
231 msgstr "DT_NEEDED nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld"
234 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
235 msgstr "hilang DT_NULL dalam bagian dinamis"
239 msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
240 msgstr "nama indeks table simbol dinamis tidak valid: %u"
244 msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
245 msgstr "nama daerah tabel simbol dinamis memiliki tipe salah: %u"
247 #: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106
249 msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
250 msgstr "nama daerah ofset buruk untuk daerah %u: %lu"
254 msgid "duplicate definition for version %u"
255 msgstr "duplikasi definisi untuk versi %u"
259 msgid "unexpected verdef version %u"
260 msgstr "tidak terduga verdef versi %u"
264 msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
265 msgstr "verdef vd_cnt daerah terlalu kecil: %u"
269 msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
270 msgstr "daerah verdef vd_aux diluar dari jangkauan: %u"
274 msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
275 msgstr "daerah verdaux vda_name diluar dari jangkauan: %u"
279 msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
280 msgstr "daerah verdef vd_next diluar dari jangkauan: %u"
284 msgid "unexpected verneed version %u"
285 msgstr "tidak terduga versi verneed %u"
289 msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
290 msgstr "daerah verneed vn_aux diluar dari jangkauan: %u"
294 msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
295 msgstr "daerah vernaux vna_name diluar dari jangkauan: %u"
299 msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
300 msgstr "daerah verneed vna_next diluar dari jangkauan: %u"
304 msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
305 msgstr "daerah verneed vn_next diluar dari jangkauan: %u"
308 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
309 msgstr "ukuran dari simbol dinamis bukan kelipatan dari ukuran simbol"
313 msgid "symbol %s has undefined version %s"
314 msgstr "simbol %s memiliki versi %s tidak terdefinisi"
317 msgid "** eh_frame_hdr"
318 msgstr "** eh_frame_hdr"
326 msgid "%s: fatal error: "
327 msgstr "%s: fatal error: "
336 msgid "%s: warning: "
337 msgstr "%s: peringatan: "
341 msgid "%s: %s: error: "
342 msgstr "%s: %s: error: "
346 msgid "%s: %s: warning: "
347 msgstr "%s: %s: peringatan: "
351 msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n"
352 msgstr "%s: %s: error: referensi tidak terdefinisi ke '%s'\n"
356 msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
357 msgstr "%s: %s: error: referensi ke '%s' tidak terdefinisi, versi '%s'\n"
366 msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
367 msgstr "simbol '%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi"
370 msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
371 msgstr "referensi tidak valid ke dot symbol diluar dari SECTIONS clause"
373 #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
374 #. capture the C operator.
379 #. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
380 #. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand
381 #. is section relative and the right operand is not, the result uses
382 #. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with
383 #. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error
384 #. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if
385 #. used on section relative values in a relocatable link. We always
386 #. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
396 msgid "max applied to section relative value"
397 msgstr "maks diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
400 msgid "min applied to section relative value"
401 msgstr "min diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
404 msgid "aligning to section relative value"
405 msgstr "menyesuaikan ke daerah nilai relatif"
409 msgid "unknown constant %s"
410 msgstr "konstanta %s tidak diketahui"
412 #: expression.cc:1126
413 msgid "SEGMENT_START not implemented"
414 msgstr "SEGMENT_START tidak diimplementasikan"
416 #: expression.cc:1135
417 msgid "ORIGIN not implemented"
418 msgstr "ORIGIN tidak diimplementasikan"
420 #: expression.cc:1141
421 msgid "LENGTH not implemented"
422 msgstr "LENGTH tidak diimplementasikan"
426 msgid "munmap failed: %s"
427 msgstr "munmap gagal: %s"
431 msgid "%s: fstat failed: %s"
432 msgstr "%s: fstat gagal: %s"
436 msgid "could not reopen file %s"
437 msgstr "tidak dapat membuka kembali berkas %s"
441 msgid "%s: pread failed: %s"
442 msgstr "%s: pread gagal: %s"
446 msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
447 msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %lld dari %lld byte di %lld"
451 msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
452 msgstr "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
456 msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
457 msgstr "%s: mmap ofset %lld ukuran %lld gagal: %s"
461 msgid "%s: lseek failed: %s"
462 msgstr "%s: lseek gagal: %s"
466 msgid "%s: readv failed: %s"
467 msgstr "%s: readv gagal: %s"
471 msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
472 msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %zd dari %zd byte di %lld"
476 msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
477 msgstr "%s: total byte dipetakan untuk pembacaan: %llu\n"
481 msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
482 msgstr "%s: jumlah maksimal byte dipetakan untuk pembacaan di setiap waktu: %llu\n"
486 msgid "%s: stat failed: %s"
487 msgstr "%s: stat gagal: %s"
491 msgid "cannot find %s%s"
492 msgstr "tidak dapat menemukan %s%s"
496 msgid "cannot find %s"
497 msgstr "tidak dapat menemukan %s"
501 msgid "cannot open %s: %s"
502 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
504 #: gold-threads.cc:103
506 msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
507 msgstr "pthead_mutextattr_init gagal: %s"
509 #: gold-threads.cc:107
511 msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
512 msgstr "pthread_mutextattr_settype gagal: %s"
514 #: gold-threads.cc:112
516 msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
517 msgstr "pthread_mutex_init gagal: %s"
519 #: gold-threads.cc:116
521 msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
522 msgstr "pthread_mutexattr_destroy gagal: %s"
524 #: gold-threads.cc:123
526 msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
527 msgstr "pthread_mutex_destroy gagal: %s"
529 #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382
531 msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
532 msgstr "pthread_mutex_lock gagal: %s"
534 #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394
536 msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
537 msgstr "pthread_mutex_unlock gagal: %s"
539 #: gold-threads.cc:220
541 msgid "pthread_cond_init failed: %s"
542 msgstr "pthread_cond_init gagal: %s"
544 #: gold-threads.cc:227
546 msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
547 msgstr "pthread_cond_destroy gagal: %s"
549 #: gold-threads.cc:236
551 msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
552 msgstr "pthread_cond_wait gagal: %s"
554 #: gold-threads.cc:244
556 msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
557 msgstr "pthread_cond_signal gagal: %s"
559 #: gold-threads.cc:252
561 msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
562 msgstr "pthread_cond_broadcast gagal: %s"
564 #: gold-threads.cc:388
566 msgid "pthread_once failed: %s"
567 msgstr "pthread_once gagal: %s"
571 msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
572 msgstr "%s: kerusakan internal dalam %s, di %s:%d\n"
575 msgid "no input files"
576 msgstr "tidak ada berkas masukan"
579 msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
580 msgstr "tidak dapat mencampurkan -r dengan --gc-sections or --icf"
584 msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
585 msgstr "tidak dapat mencampurkan -static dengan objek dinamis %s"
589 msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
590 msgstr "tidak dapat mencampurkan -r dengan objek dinamis %s"
594 msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
595 msgstr "tidak dapat menggunakan format keluaran bukan ELF dengan objek dinamis %s"
599 msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
600 msgstr "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
602 #. FIXME: This needs to specify the location somehow.
603 #: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237
605 msgid "missing expected TLS relocation"
606 msgstr "hilang relokasi TLS yang diduga"
608 #: i386.cc:944 x86_64.cc:1068
610 msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
611 msgstr "daerah simbol %u memiliki shndx buruk %u"
613 #: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204
615 msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
616 msgstr "lokal simbol %u memiliki shndx buruk %u"
619 msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
620 msgstr "baik model relokasi TLS SUN dan GNU"
622 #: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719
624 msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
625 msgstr "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
629 msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
630 msgstr "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
634 msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
635 msgstr "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
639 msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
640 msgstr "Could not find symbol %s to unfold\n"
642 #: incremental.cc:242
644 msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
645 msgstr "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
647 #: incremental.cc:302
648 msgid "no incremental data from previous build"
649 msgstr "no incremental data from previous build"
651 #: incremental.cc:309 incremental.cc:332
652 msgid "invalid incremental build data"
653 msgstr "invalid incremental build data"
655 #: incremental.cc:321
656 msgid "different version of incremental build data"
657 msgstr "different version of incremental build data"
659 #: incremental.cc:338
660 msgid "command line changed"
661 msgstr "baris perintah berubah"
663 #: incremental.cc:362
665 msgid "unsupported ELF machine number %d"
666 msgstr "tidak didukung nomor mesin ELF %d"
668 #: incremental.cc:387
669 msgid "output is not an ELF file."
670 msgstr "output is not an ELF file."
672 #: incremental.cc:410
673 msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
674 msgstr "berkas tidak didukung: 32-bit, big-endian"
676 #: incremental.cc:419
677 msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
678 msgstr "berkas tidak didukung: 32-bit, little-endian"
680 #: incremental.cc:431
681 msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
682 msgstr "berkas tidak didukung: 64-bit, big-endian"
684 #: incremental.cc:440
685 msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
686 msgstr "berkas tidak didukung: 64-bit, little-endian"
690 msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
691 msgstr "--build-id=uuid gagal: tidak dapat membuka /dev/urandom: %s"
695 msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
696 msgstr "/dev/urandom: pembacaan gagal: %s"
700 msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
701 msgstr "/dev/urandom: tidak terduga %zu byte, diperoleh %zd byte"
705 msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
706 msgstr "--build-id argumen '%s' bukan sebuah nomor heksa yang valid"
710 msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
711 msgstr "tidak dikenal argumen --build-id '%s'"
715 msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
716 msgstr "daerah pemuatan saling tumpang tindih [0x%llx -> 0x%llx] dan [0x%llx -> 0x%llx]"
720 msgid "cannot open map file %s: %s"
721 msgstr "tidak dapat membuka berkas peta %s: %s"
725 msgid "cannot close map file: %s"
726 msgstr "tidak dapat menutup berkas peta: %s"
731 "Archive member included because of file (symbol)\n"
734 "Kumpulan anggota dimasukan karena berkas (simbol)\n"
741 "Allocating common symbols\n"
744 "Mengalokasikan simbol umum\n"
749 "Common symbol size file\n"
752 "Simbol umum ukuran berkas\n"
770 "Discarded input sections\n"
774 "Mengabaikan daerah masukan\n"
779 msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
780 msgstr "%s: %s gabungan ukuran konstanta: %lu; masukan: %zu; keluaran: %zu\n"
783 msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
784 msgstr "panjang daerah string dapat digabungkan bukan kelipatan dari besar karakter"
788 msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
789 msgstr "%s: masukan terakhir dalam daerah '%s' string yang dapat digabungkan bukan diakhiri kosong"
793 msgid "%s: %s input: %zu\n"
794 msgstr "%s: %s masukan: %zu\n"
797 msgid "** merge constants"
798 msgstr "** gabungan konstanta"
801 msgid "** merge strings"
802 msgstr "** gabungan strings"
805 msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
806 msgstr "hilang daerah SHT_SYMTAB_SHNDX"
810 msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
811 msgstr "simbol %u diluar dari jangkauan untuk daerah SHT_SYMTAB_SHNDX"
815 msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
816 msgstr "indeks ekstensi untuk simbol %u diluar dari jangkauan: %u"
818 #: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052
825 msgid "section name section has wrong type: %u"
826 msgstr "nama daerah nama memiliki tipe salah: %u"
830 msgid "invalid symbol table name index: %u"
831 msgstr "nama indeks tabel simbol tidak valid: %u"
835 msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
836 msgstr "nama daerah tabel simbol memiliki tipe salah: %u"
840 msgid "section group %u info %u out of range"
841 msgstr "nama grup %u info %u diluar dari jangkauan"
845 msgid "symbol %u name offset %u out of range"
846 msgstr "simbol %u nama ofset %u diluar dari jangkauan"
850 msgid "symbol %u invalid section index %u"
851 msgstr "simbol %u tidak valid daerah indeks %u"
855 msgid "section %u in section group %u out of range"
856 msgstr "daerah %u dalam daerah grup %u diluar dari jangkauan"
860 msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
861 msgstr "tidak valid daerah grup %u mereferensikan ke daerah sebelumnya %u"
863 #: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838
865 msgid "relocation section %u has bad info %u"
866 msgstr "relokasi daerah %u memiliki info %u buruk"
870 msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
871 msgstr "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
875 msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
876 msgstr "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
879 msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
880 msgstr "ukuran dari simbol bukan kelipatan dari ukuran simbol"
884 msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
885 msgstr "simbol lokal %u nama daerah diluar dari jangkauan: %u >= %u"
889 msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
890 msgstr "daerah indeks %u tidak diketahui untuk simbol lokal %u"
894 msgid "local symbol %u section index %u out of range"
895 msgstr "lokal simbol %u daerah indeks %u diluar dari daerah"
899 msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
900 msgstr "%s is not supported but is required for %s in %s"
904 msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
905 msgstr "%s: tidak didukung nomor mesin ELF %d"
909 msgid "%s: incompatible target"
910 msgstr "%s: target tidak kompatibel"
912 #: object.cc:2347 plugin.cc:1019
914 msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
915 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit big-endian"
917 #: object.cc:2363 plugin.cc:1028
919 msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
920 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit little-endian"
922 #: object.cc:2382 plugin.cc:1040
924 msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
925 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit big-endian"
927 #: object.cc:2398 plugin.cc:1049
929 msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
930 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit little-endian"
935 "Usage: %s [options] file...\n"
938 "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n"
941 #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
942 #. string "supported targets".
945 msgid "%s: supported targets:"
946 msgstr "%s: target yang didukung:"
950 msgid "Report bugs to %s\n"
951 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
953 #: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213
955 msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
956 msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan bulat): %s"
960 msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
961 msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan pecahan): %s"
965 msgid "%s: must take a non-empty argument"
966 msgstr "%s: harus mengambil sebuah argumen tidak kosong"
970 msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
971 msgstr "%s: harus mengambil salah satu dari argumen berikut: %s"
975 msgid " Supported targets:\n"
976 msgstr " Target yang didukung:\n"
980 msgid "unable to parse script file %s"
981 msgstr "tidak dapat mengambil berkas script %s"
985 msgid "unable to parse version script file %s"
986 msgstr "tidak dapat mengambil berkas script versi %s"
990 msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
991 msgstr "tidak dapat mengambil berkas script %s"
995 msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
996 msgstr "format '%s' tidak didukung; memperlakukan sebagai elf (format yang didukung: elf, binari)"
1000 msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
1001 msgstr "%s: gunakan pilihan --help untuk informasi penggunaan\n"
1005 msgid "%s: %s: %s\n"
1006 msgstr "%s: %s: %s\n"
1009 msgid "unexpected argument"
1010 msgstr "argumen tidak diduga"
1012 #: options.cc:664 options.cc:725
1013 msgid "missing argument"
1014 msgstr "hilang argumen"
1017 msgid "unknown -z option"
1018 msgstr "pilihan -z tidak diketahui"
1022 msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
1023 msgstr "mengabaikan --threads: %s telah dikompilasi tanpa dukungan thread"
1027 msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
1028 msgstr "mengabaikan --thread-count: %s telah dikompilasi tanpa bantuah thread"
1032 msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
1033 msgstr "tidak dapat membuka -retain-symbols-file berkas %s: %s"
1036 msgid "-shared and -static are incompatible"
1037 msgstr "-shared dan -static tidak kompatibel"
1040 msgid "-shared and -pie are incompatible"
1041 msgstr "-shared dan -pie tidak kompatibel"
1044 msgid "-shared and -r are incompatible"
1045 msgstr "-shared dan -r tidak kompatibel"
1048 msgid "-pie and -r are incompatible"
1049 msgstr "-pie dan -r tidak kompatibel"
1052 msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1053 msgstr "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1056 msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
1057 msgstr "format keluaran binari tidak kompatibel dengan -shared atau -pie atau -r"
1061 msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
1062 msgstr "nilai --hash-bucket-empty-fraction %g diluar dari jangkauan [0.0, 1.0]"
1065 msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1066 msgstr "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1069 msgid "May not nest groups"
1070 msgstr "Mungkin bukan grups nest"
1073 msgid "Group end without group start"
1074 msgstr "Grup berakhir tanpa awal grup"
1076 #. I guess it's neither a long option nor a short option.
1078 msgid "unknown option"
1079 msgstr "pilihan tidak diketahui"
1083 msgid "%s: missing group end\n"
1084 msgstr "%s: hilang grup akhir\n"
1087 msgid "Report usage information"
1088 msgstr "Laporan informasi penggunaan"
1091 msgid "Report version information"
1092 msgstr "Laporan informasi versi"
1095 msgid "Report version and target information"
1096 msgstr "Laporan versi dan informasi target"
1098 #: options.h:584 options.h:635
1099 msgid "Not supported"
1100 msgstr "Not supported"
1102 #: options.h:585 options.h:636
1103 msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
1104 msgstr "Jangan salin DT_NEEDED tags dari perpustakaan terbagi"
1107 msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1108 msgstr "Ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
1111 msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
1112 msgstr "Jangan ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
1115 msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
1116 msgstr "Hanya set DT_NEEDED untuk libs terbagi jika digunakan"
1119 msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
1120 msgstr "Selalu DT_NEEDED untuk libs terbagi"
1123 msgid "Set input format"
1124 msgstr "Set format masukan"
1127 msgid "-l searches for shared libraries"
1128 msgstr "-l mencari untuk perpustakaan terbagi"
1131 msgid "-l does not search for shared libraries"
1132 msgstr "-l tidak mencari untuk perpustakaan terbagi"
1135 msgid "Bind defined symbols locally"
1136 msgstr "Ikat simbol terdefinisi secara lokal"
1139 msgid "Bind defined function symbols locally"
1140 msgstr "Ikan simbol fungsi terdefinisi secara lokal"
1143 msgid "Generate build ID note"
1144 msgstr "Buat catatan identitas pembuatan"
1146 #: options.h:616 options.h:655
1151 msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
1152 msgstr "Periksa daerah alamat untuk tumpang tindih (baku)"
1155 msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
1156 msgstr "Jangan periksa daerah alamat untuk tumpang tindih"
1158 #: options.h:624 options.h:629
1159 msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
1160 msgstr "Kompress .debug_* daerah dalam berkas keluaran"
1167 msgid "Define common symbols"
1168 msgstr "Definisikan simbol umum"
1171 msgid "Do not define common symbols"
1172 msgstr "Jangan definisikan simbol umum"
1174 #: options.h:642 options.h:644
1175 msgid "Alias for -d"
1176 msgstr "Alias untuk -d"
1179 msgid "Turn on debugging"
1180 msgstr "Aktifkan penelusuran"
1183 msgid "[all,files,script,task][,...]"
1184 msgstr "[semua,berkas,skript,tugas][,...]"
1187 msgid "Define a symbol"
1188 msgstr "Definisikan sebuah simbol"
1191 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1192 msgstr "SIMBOL=EKSPRESI"
1195 msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
1196 msgstr "Demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan"
1199 msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
1200 msgstr "Jangan demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan"
1203 msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
1204 msgstr "Coba detekasi pelanggaran dalam Definisi Satu Aturan"
1207 msgid "Delete all temporary local symbols"
1208 msgstr "Delete all temporary local symbols"
1211 msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
1212 msgstr "Tambahkan data simbol ke simbol dinamis"
1215 msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
1216 msgstr "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
1219 msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
1220 msgstr "Tambahkan C++ typeinfo ke simbol dinamis"
1223 msgid "Read a list of dynamic symbols"
1224 msgstr "Baca daftar dari simbol dinamis"
1226 #: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921
1231 msgid "Set program start address"
1232 msgstr "Set alamat awal aplikasi"
1234 #: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912
1239 msgid "Exclude libraries from automatic export"
1240 msgstr "Exclude libraries from automatic export"
1243 msgid "Export all dynamic symbols"
1244 msgstr "Ekpor seluruh simbol dinamis"
1247 msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
1248 msgstr "Jangan Ekpor seluruh simbol dinamis (baku)"
1251 msgid "Create exception frame header"
1252 msgstr "Buat pengecualian lembar kepala"
1255 msgid "Treat warnings as errors"
1256 msgstr "Perlakukan peringatan sebagai kesalahan"
1259 msgid "Do not treat warnings as errors"
1260 msgstr "Jangan perlakukan peringatan sebagai kesalahan"
1263 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1264 msgstr "Call SYMBOL at unload-time"
1266 #: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936
1272 msgid "Set shared library name"
1273 msgstr "Set nama perpustakaan terbagi"
1275 #: options.h:702 options.h:792
1277 msgstr "NAMA BERKAS"
1280 msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
1281 msgstr "Bagian minimal dari tempat kosong dalam hash dinamis"
1288 msgid "Dynamic hash style"
1289 msgstr "Gaya hash dinamis"
1292 msgid "[sysv,gnu,both]"
1293 msgstr "[sysv,gnu,keduanya]"
1296 msgid "Set dynamic linker path"
1297 msgstr "Set jalur penghubung dinamis"
1304 msgid "Work in progress; do not use"
1305 msgstr "Work in progress; do not use"
1308 msgid "Do a full build"
1309 msgstr "Do a full build"
1312 msgid "Assume files changed"
1313 msgstr "Assume files changed"
1316 msgid "Assume files didn't change"
1317 msgstr "Assume files didn't change"
1320 msgid "Use timestamps to check files (default)"
1321 msgstr "Use timestamps to check files (default)"
1324 msgid "Call SYMBOL at load-time"
1325 msgstr "Call SYMBOL at load-time"
1328 msgid "Read only symbol values from FILE"
1329 msgstr "Hanya baca nilai simbol dari BERKAS"
1332 msgid "Search for library LIBNAME"
1333 msgstr "Cari untuk perpustakaan LIBNAME"
1340 msgid "Add directory to search path"
1341 msgstr "Tambahkan direktori ke jalur pencarian"
1343 #: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887
1348 msgid "Ignored for compatibility"
1349 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas"
1356 msgid "Write map file on standard output"
1357 msgstr "Tulis berkas peta di standar keluaran"
1360 msgid "Write map file"
1361 msgstr "Tulis berkas peta"
1365 msgstr "NAMABERKASPETA"
1368 msgid "Do not page align data"
1369 msgstr "Jangan sesuaikan data page"
1372 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1373 msgstr "Jangan sesuaikan data page, jangan buat teks baca-saja"
1376 msgid "Page align data, make text readonly"
1377 msgstr "Sesuaikan data halaman, buat teks baca saja"
1380 msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
1381 msgstr "Aktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS"
1384 msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
1385 msgstr "Nonaktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS"
1388 msgid "Create an output file even if errors occur"
1389 msgstr "Buat sebuah berkas keluaran walaupun terjadi kesalahan"
1391 #: options.h:762 options.h:958
1392 msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
1393 msgstr "Laporkan simbol tidak terdefinisi (walaupun dengan --shared)"
1396 msgid "Set output file name"
1397 msgstr "Set nama berkas keluaran"
1400 msgid "Optimize output file size"
1401 msgstr "Optimasi besar berkas keluaran"
1408 msgid "Set output format"
1409 msgstr "Set format keluaran"
1415 #: options.h:775 options.h:777
1416 msgid "Create a position independent executable"
1417 msgstr "Create a position independent executable"
1420 msgid "Load a plugin library"
1421 msgstr "Load a plugin library"
1428 msgid "Pass an option to the plugin"
1429 msgstr "Pass an option to the plugin"
1436 msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
1437 msgstr "Baca terlebih dahulu kumpulan simbol ketika multi-threaded"
1440 msgid "Print symbols defined and used for each input"
1441 msgstr "Tampilkan simbol didefinisikan dan digunakan untuk setiap masukan"
1444 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1445 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SVR4"
1448 msgid "Generate relocations in output"
1449 msgstr "Buat relokasi dalam keluaran"
1452 msgid "Generate relocatable output"
1453 msgstr "Buat relokasi keluaran"
1456 msgid "Relax branches on certain targets"
1457 msgstr "Percabangan relaks dalam beberapa target"
1460 msgid "keep only symbols listed in this file"
1461 msgstr "keep only symbols listed in this file"
1467 #: options.h:813 options.h:816
1468 msgid "Add DIR to runtime search path"
1469 msgstr "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu jalan"
1472 msgid "Add DIR to link time shared library search path"
1473 msgstr "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu penyambungan perpustakaan terbagi"
1476 msgid "Strip all symbols"
1477 msgstr "Hapus seluruh simbol"
1480 msgid "Strip debugging information"
1481 msgstr "Hapus informasi penelusuran"
1484 msgid "Emit only debug line number information"
1485 msgstr "Hanya keluarkan informasi nomor baris penelusuran"
1488 msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
1489 msgstr "Hapus simbol penelusuran yang tidak digunakan oleh gdb (paling tidak versi < 6.7)"
1492 msgid "Strip LTO intermediate code sections"
1493 msgstr "Strip LTO intermediate code sections"
1496 msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
1497 msgstr "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
1499 #: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975
1504 msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
1505 msgstr "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
1507 #: options.h:845 options.h:848
1508 msgid "Generate shared library"
1509 msgstr "Buat perpustakaan terbagi"
1512 msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
1513 msgstr "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
1516 msgid "Do not link against shared libraries"
1517 msgstr "Jangan sambungkan terhadap perpustakaan terbagi"
1520 msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
1521 msgstr "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
1524 msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
1525 msgstr "Number of iterations of ICF (default 2)"
1527 #: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905
1532 msgid "List folded identical sections on stderr"
1533 msgstr "List folded identical sections on stderr"
1536 msgid "Do not list folded identical sections"
1537 msgstr "Do not list folded identical sections"
1540 msgid "Do not fold this symbol during ICF"
1541 msgstr "Do not fold this symbol during ICF"
1544 msgid "Remove unused sections"
1545 msgstr "Remove unused sections"
1548 msgid "Don't remove unused sections (default)"
1549 msgstr "Don't remove unused sections (default)"
1552 msgid "List removed unused sections on stderr"
1553 msgstr "List removed unused sections on stderr"
1556 msgid "Do not list removed unused sections"
1557 msgstr "Do not list removed unused sections"
1560 msgid "Print resource usage statistics"
1561 msgstr "Tampilkan statistik penggunaan sumber daya"
1564 msgid "Set target system root directory"
1565 msgstr "Set target direktori root sistem"
1568 msgid "Print the name of each input file"
1569 msgstr "Tampilkan nama dari setiap berkas masukan"
1572 msgid "Read linker script"
1573 msgstr "Baca script penyambung"
1576 msgid "Run the linker multi-threaded"
1577 msgstr "Jalankan penyambung multi-threaded"
1580 msgid "Do not run the linker multi-threaded"
1581 msgstr "Jangan jalankan penyambung multi-threaded"
1584 msgid "Number of threads to use"
1585 msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan"
1588 msgid "Number of threads to use in initial pass"
1589 msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap awal"
1592 msgid "Number of threads to use in middle pass"
1593 msgstr "Jumlah thread yang digunakan dalam tahap perantara"
1596 msgid "Number of threads to use in final pass"
1597 msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap akhir"
1600 msgid "Set the address of the bss segment"
1601 msgstr "Set alamat dari bagian bss"
1604 msgid "Set the address of the data segment"
1605 msgstr "Set alamat dari bagian data"
1608 msgid "Set the address of the text segment"
1609 msgstr "Set alamat dari bagian teks"
1612 msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
1613 msgstr "Buat referensi tidak terdefinisi ke SIMBOL"
1616 msgid "Synonym for --debug=files"
1617 msgstr "Sinonim untuk --debug=berkas"
1620 msgid "Read version script"
1621 msgstr "Baca versi script"
1624 msgid "Warn about duplicate common symbols"
1625 msgstr "Peringatkan tentang duplikasi simbol umum"
1628 msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
1629 msgstr "Jangan peringatkan tentang duplikasi simbol umum (baku)"
1632 msgid "Warn when skipping an incompatible library"
1633 msgstr "Warn when skipping an incompatible library"
1636 msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
1637 msgstr "Don't warn when skipping an incompatible library"
1640 msgid "Include all archive contents"
1641 msgstr "Masukan seluruh isi kumpulan"
1644 msgid "Include only needed archive contents"
1645 msgstr "Masukan hanya isi kumpulan yang dibutuhkan"
1648 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1649 msgstr "Gunakan wrapper fungsi untuk SIMBOL"
1652 msgid "Trace references to symbol"
1653 msgstr "Telusuri referensi ke simbol"
1656 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1657 msgstr "Jalur pencarian baku untuk kompabilitas solaris"
1664 msgid "Start a library search group"
1665 msgstr "Awal sebuah perpustakaan grup pencarian"
1668 msgid "End a library search group"
1669 msgstr "Akhir sebuah perpustakaan grup pencarian"
1672 msgid "Sort dynamic relocs"
1673 msgstr "Urutkan relokasi dinamis"
1676 msgid "Do not sort dynamic relocs"
1677 msgstr "Jangan urutkan relokasi dinamis"
1680 msgid "Set common page size to SIZE"
1681 msgstr "Set ukuran halaman umum ke BESAR"
1684 msgid "Mark output as requiring executable stack"
1685 msgstr "Tandai keluaran sebagai stack eksekusi yang dibutuhkan"
1688 msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
1689 msgstr "Tandai DSO untuk diinisialisasi terlebih dahulu di waktu jalan"
1692 msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
1693 msgstr "Tandai objek untuk interpose seluruh DSO tetapi eksekusi"
1696 msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
1697 msgstr "Mark object for lazy runtime binding (default)"
1700 msgid "Mark object requiring immediate process"
1701 msgstr "Tandai objek membutuhkan proses perantara"
1704 msgid "Set maximum page size to SIZE"
1705 msgstr "Set ukuran maksimal halaman ke UKURAN"
1708 msgid "Do not create copy relocs"
1709 msgstr "Jangan buat salinan relokasi"
1712 msgid "Mark object not to use default search paths"
1713 msgstr "Tandai objek tidak menggunakan jalur pencarian baku"
1716 msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
1717 msgstr "Tandai DSO tidak dapat dihapus di waktu jalan"
1720 msgid "Mark DSO not available to dlopen"
1721 msgstr "Tandai DSO tidak tersedia di dlopen"
1724 msgid "Mark DSO not available to dldump"
1725 msgstr "Tandai DSO tidak tersedia ke dldump"
1728 msgid "Mark output as not requiring executable stack"
1729 msgstr "Tandai keluaran sebagai tidak membutuhkan stack eksekusi"
1732 msgid "Mark object for immediate function binding"
1733 msgstr "Tandai objek untuk fungsi proses langsung"
1736 msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
1737 msgstr "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
1740 msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
1741 msgstr "Dimana memungkinkan tanda variabel baca-saja setelah relokasi"
1744 msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
1745 msgstr "Jangan tandai variabel baca-saja setelah relokasi"
1748 msgid "section group retained but group element discarded"
1749 msgstr "daerah grup dijaga tetapi elemen grup diabaikan"
1753 msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
1754 msgstr "alignment %lu tidak valid untuk daerah \"%s\""
1758 msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
1759 msgstr "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
1763 msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
1764 msgstr "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
1768 msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
1769 msgstr "daerah nobits %s tidak boleh mengawali daerah progbits %s dalam daerah yang sama"
1771 #: output.cc:3907 output.cc:3975
1773 msgid "%s: open: %s"
1774 msgstr "%s: buka: %s"
1778 msgid "%s: mremap: %s"
1779 msgstr "%s: mremap: %s"
1783 msgid "%s: mmap: %s"
1784 msgstr "%s: mmap: %s"
1788 msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
1789 msgstr "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
1793 msgid "%s: munmap: %s"
1794 msgstr "%s: munmap: %s"
1798 msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
1799 msgstr "%s: tulis: tidak terduga 0 nilai-kembali"
1803 msgid "%s: write: %s"
1804 msgstr "%s: tulis: %s"
1808 msgid "%s: close: %s"
1809 msgstr "%s: tutup: %s"
1812 msgid "** section headers"
1813 msgstr "** daerah kepala"
1816 msgid "** segment headers"
1817 msgstr "** bagian kepala"
1820 msgid "** file header"
1821 msgstr "** berkas kepala"
1828 msgid "** string table"
1829 msgstr "** tabel string"
1832 msgid "** dynamic relocs"
1833 msgstr "** relokasi dinamis"
1835 #: output.h:1301 output.h:1637
1837 msgstr "** relokasi"
1852 msgid "** symtab xindex"
1853 msgstr "** symtab xindex"
1855 #: parameters.cc:172
1857 msgid "unrecognized output format %s"
1858 msgstr "format keluaran tidak diketahui %s"
1862 msgid "%s: could not load plugin library"
1863 msgstr "%s: could not load plugin library"
1867 msgid "%s: could not find onload entry point"
1868 msgstr "%s: could not find onload entry point"
1871 msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
1872 msgstr "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
1874 #: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632
1876 msgid "%s: unsupported REL reloc section"
1877 msgstr "%s: daerah relokasi REL tidak didukung"
1881 msgid "%s: file is empty"
1882 msgstr "%s: berkas kosong"
1884 #. Here we have to handle any other input file types we need.
1887 msgid "%s: not an object or archive"
1888 msgstr "%s: bukan sebuah objek atau kumpulan"
1890 #: reduced_debug_output.cc:236
1891 msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
1892 msgstr "Kependekan debug melewati daerah .debug_abbrev; gagai untuk mengurangi kependekan penelusuran"
1894 #: reduced_debug_output.cc:322
1895 msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
1896 msgstr "Ekstremely satuan kompilasi besar dalam informasi penelusuran; gagal untuk mengurangi informasi penelusuran"
1898 #: reduced_debug_output.cc:330
1899 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
1900 msgstr "Informasi penelusuran melewati daerah .debug_info; gagal untuk mengurangi informasi penelusuran"
1902 #: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392
1903 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
1904 msgstr "Informasi debugu dalam DIE tidak valid; gagal untuk mengurangi informasi debug"
1906 #: reduced_debug_output.cc:373
1907 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
1908 msgstr "Informasi debug melewati daerah .debug_info; gagal mengurangi informasi penelusuran"
1910 #: reloc.cc:297 reloc.cc:858
1912 msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
1913 msgstr "daerah relokasi %u menggunakan tabel simbol tidak terduga %u"
1915 #: reloc.cc:312 reloc.cc:875
1917 msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
1918 msgstr "tidak terduga entsize untuk daerah relokasi %u: %lu != %u"
1920 #: reloc.cc:321 reloc.cc:884
1922 msgid "reloc section %u size %lu uneven"
1923 msgstr "daerah relokasi %u besar %lu tidak genap"
1927 msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
1928 msgstr "could not convert call to '%s' to '%s'"
1932 msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
1933 msgstr "ukuran daerah relokasi %zu bukan kelipatan dari ukuran relokasi %d\n"
1935 #. We should only see externally visible symbols in the symbol
1938 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
1939 msgstr "simbol STB_LOCAL tidak valid dalam simbol eksternal"
1941 #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
1942 #. define a resolve method.
1944 msgid "unsupported symbol binding"
1945 msgstr "pengikatan simbol tidak diduga"
1947 #. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
1948 #. defined in another object.
1951 msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
1952 msgstr "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
1956 msgid "common of '%s' overriding smaller common"
1957 msgstr "common of '%s' overriding smaller common"
1961 msgid "common of '%s' overidden by larger common"
1962 msgstr "common of '%s' overidden by larger common"
1966 msgid "multiple common of '%s'"
1967 msgstr "multiple common dari '%s'"
1971 msgid "multiple definition of '%s'"
1972 msgstr "definisi ganda dari '%s'"
1976 msgid "definition of '%s' overriding common"
1977 msgstr "definition of '%s' overriding common"
1981 msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
1982 msgstr "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
1986 msgid "common '%s' overridden by previous definition"
1987 msgstr "common '%s' overridden oleh definisi sebelumnya"
1989 #: resolve.cc:766 resolve.cc:778
1990 msgid "command line"
1991 msgstr "baris perintah"
1993 #: script-sections.cc:690
1994 msgid "dot may not move backward"
1995 msgstr "dot tidak boleh bergerak kebelakang"
1997 #: script-sections.cc:757
1998 msgid "** expression"
1999 msgstr "** ekspresi"
2001 #: script-sections.cc:941
2002 msgid "fill value is not absolute"
2003 msgstr "nilai isi tidak absolut"
2005 #: script-sections.cc:1913
2007 msgid "alignment of section %s is not absolute"
2008 msgstr "penyesuaian dari daerah %s tidak absolut"
2010 #: script-sections.cc:1957
2012 msgid "subalign of section %s is not absolute"
2013 msgstr "subalign dari daerah %s tidak absolut"
2015 #: script-sections.cc:1972
2017 msgid "fill of section %s is not absolute"
2018 msgstr "isi dari daerah %s tidak absolut"
2020 #: script-sections.cc:2048
2021 msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
2022 msgstr "konstrain SPESIAL tidak terimplementasi"
2024 #: script-sections.cc:2090
2025 msgid "mismatched definition for constrained sections"
2026 msgstr "definisi tidak cocok untuk daerah konstrain"
2028 #: script-sections.cc:2634
2029 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
2030 msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN hanya mungkin muncul sekali dalam script linker"
2032 #: script-sections.cc:2649
2033 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
2034 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END hanya mungkin muncul sekali dalam script linker"
2036 #: script-sections.cc:2654
2037 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
2038 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END harus mengikuti DATA_SEGMENT_ALIGN"
2040 #: script-sections.cc:2826
2041 msgid "no matching section constraint"
2042 msgstr "tidak ada kecocokan daerah konstrain"
2044 #: script-sections.cc:3151
2045 msgid "TLS sections are not adjacent"
2046 msgstr "daerah TLS tidak berurutan"
2048 #: script-sections.cc:3280
2049 msgid "allocated section not in any segment"
2050 msgstr "daerah yang dialokasikan tidka dalam bagian apapun"
2052 #: script-sections.cc:3309
2054 msgid "no segment %s"
2055 msgstr "bukan bagian %s"
2057 #: script-sections.cc:3323
2058 msgid "section in two PT_LOAD segments"
2059 msgstr "daerah dalam dua bagian PT_LOAD"
2061 #: script-sections.cc:3330
2062 msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
2063 msgstr "daerah dialokasikan tidak dalam bagian PT_LOAD apapun"
2065 #: script-sections.cc:3358
2066 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
2067 msgstr "mungkin hanya dispesifikasikan alamat pemuatan untuk bagian PT_LOAD"
2069 #: script-sections.cc:3382
2071 msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
2072 msgstr "PHDRS alamat pemuatan memaksa daerah %s alamat pemuatan"
2074 #. We could support this if we wanted to.
2075 #: script-sections.cc:3393
2076 msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
2077 msgstr "hanya menggunakan satu dari FILEHDR dan PHDRS belum didukung"
2079 #: script-sections.cc:3408
2080 msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
2081 msgstr "daerah dimuat dalam halaman pertama tanpa ruang untuk berkas dan aplikasi kepala tidak didukung"
2083 #: script-sections.cc:3414
2084 msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
2085 msgstr "menggunakan FILEHDR dan PHDRS di lebih dari sekali bagian PT_LOAD saat ini belum didukung"
2088 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
2089 msgstr "penggunaan tidak valid dari PROVIDE untuk simbol dot"
2093 msgid "%s:%d:%d: %s"
2094 msgstr "%s:%d:%d: %s"
2096 #. There are some options that we could handle here--e.g.,
2097 #. -lLIBRARY. Should we bother?
2100 msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
2101 msgstr "%s:%d:%d mengabaikan perintah OPTION; OPTION hanya valid untuk script dispesifikasikan melalui -T/--script"
2105 msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
2106 msgstr "%s:%d:%d: mengabaikan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR hanya valid untuk script dispesifikasikan melalui -T/--script"
2108 #: script.cc:2606 script.cc:2620
2110 msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
2111 msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN tidak dalam clause DAERAH"
2114 msgid "unknown PHDR type (try integer)"
2115 msgstr "tipe PHDR tidak diketahui (coba bilangan bulat)"
2117 #: stringpool.cc:528
2119 msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
2120 msgstr "%s: %s masukan: %zu; buckets: %zu\n"
2122 #: stringpool.cc:532
2124 msgid "%s: %s entries: %zu\n"
2125 msgstr "%s: %s masukan: %zu\n"
2127 #: stringpool.cc:535
2129 msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
2130 msgstr "%s: %s struktur Stringdata: %zu\n"
2134 msgid "%s: reference to %s"
2135 msgstr "%s: referensi ke %s"
2139 msgid "%s: definition of %s"
2140 msgstr "%s: definisi dari %s"
2144 msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
2145 msgstr "ofset nama simbol global buruk %u di %zu"
2148 msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
2149 msgstr "--just-symbols tidak masuk akal dengan sebuah objek terbagi"
2152 msgid "too few symbol versions"
2153 msgstr "terlalu sedikit versi simbol"
2157 msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
2158 msgstr "ofset nama simbol buruk %u di %zu"
2162 msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
2163 msgstr "versym untuk simbol %zu diluar dari jangkauan: %u"
2167 msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
2168 msgstr "versym untuk symbol %zu tidak memiliki nama: %u"
2170 #: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681
2172 msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
2173 msgstr "%s: daerah simbol tidak didukung 0x%x"
2177 msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
2178 msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu; buckets: %zu\n"
2182 msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
2183 msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu\n"
2187 msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
2188 msgstr "ketika menyambungkan %s: simbol '%s' didefinisikan dalam beberapa tempat (mungkin penyimpangan ODR):"
2190 #: target-reloc.h:259
2191 msgid "relocation refers to discarded comdat section"
2192 msgstr "relokasi mereferensikan ke daerah comdat yang diabaikan"
2194 #: target-reloc.h:298
2196 msgid "reloc has bad offset %zu"
2197 msgstr "relokasi memliki ofset %zu buruk"
2201 msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
2202 msgstr "%s: tipe berkas ELF %d tidak didukung"
2206 msgid "linker does not include stack split support required by %s"
2207 msgstr "linker does not include stack split support required by %s"
2210 msgid "TLS relocation out of range"
2211 msgstr "relokasi TLS diluar dari jangkauan"
2214 msgid "TLS relocation against invalid instruction"
2215 msgstr "relokasi TLS terhadap instruksi tidak valid"
2217 #. This output is intended to follow the GNU standards.
2220 msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
2221 msgstr "Hak Cipta 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
2226 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
2227 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
2228 "This program has absolutely no warranty.\n"
2230 "Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah\n"
2231 "perjanjian dari GNU General Public License versi 3 atau (menurut pilihan anda)\n"
2232 " di versi selanjutnya.\n"
2233 "Aplikasi ini benar benar tidak bergaransi.\n"
2235 #: workqueue-threads.cc:106
2237 msgid "%s failed: %s"
2238 msgstr "%s gagal: %s"
2242 msgid "unsupported reloc type %u"
2243 msgstr "tipe relokasi %u tidak didukung"
2247 msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
2248 msgstr "relokasi %u terhadap simbol lokal tidak didukung"
2250 #~ msgid " applied to section relative value"
2251 #~ msgstr " diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
2253 #~ msgid "cannot find -l%s"
2254 #~ msgstr "tidak dapat menemukan -l%s"
2256 #~ msgid "%s: ELF file too short"
2257 #~ msgstr "%s: berkas ELF terlalu pendek"
2259 #~ msgid "%s: invalid ELF version 0"
2260 #~ msgstr "%s: versi ELF 0 tidak valid"
2262 #~ msgid "%s: unsupported ELF version %d"
2263 #~ msgstr "%s: versi %d ELF tidak didukung"
2265 #~ msgid "%s: invalid ELF class 0"
2266 #~ msgstr "%s: ELF kelas 0 tidak valid"
2268 #~ msgid "%s: unsupported ELF class %d"
2269 #~ msgstr "%s: ELF kelas %d tidak didukung"
2271 #~ msgid "%s: invalid ELF data encoding"
2272 #~ msgstr "%s: pengkodean data ELF tidak valid"
2274 #~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
2275 #~ msgstr "%s: pengkodean data ELF %d tidak didukung"
2277 #~ msgid "%s: lseek: %s"
2278 #~ msgstr "%s: lseek: %s"
2280 #~ msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
2281 #~ msgstr "penempatan tidak valid untuk dot diluar dari DAERAH"
2283 #~ msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
2284 #~ msgstr "%s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi, versi '%s'"
2286 #~ msgid "%s: undefined reference to '%s'"
2287 #~ msgstr "%s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi"