Update translations for various sub-directories
[binutils-gdb.git] / binutils / po / es.po
blobc8a6cf3d82ffd51f3af41030383ac044498bcdc3
1 # Mensajes en español para binutils 2.41.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5 # Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2018.
6 # Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>, 2024.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: binutils 2.41.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:56+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2024-06-17 16:23+0200\n"
14 "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
24 #: addr2line.c:89
25 #, c-format
26 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
27 msgstr "Uso: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
29 #: addr2line.c:90
30 #, c-format
31 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
32 msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
34 #: addr2line.c:91
35 #, c-format
36 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
37 msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
39 #: addr2line.c:92
40 #, fuzzy, c-format
41 #| msgid ""
42 #| " The options are:\n"
43 #| "  @<file>                Read options from <file>\n"
44 #| "  -a --addresses         Show addresses\n"
45 #| "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
46 #| "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
47 #| "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
48 #| "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
49 #| "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
50 #| "  -s --basenames         Strip directory names\n"
51 #| "  -f --functions         Show function names\n"
52 #| "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
53 #| "  -h --help              Display this information\n"
54 #| "  -v --version           Display the program's version\n"
55 #| "\n"
56 msgid ""
57 " The options are:\n"
58 "  @<file>                Read options from <file>\n"
59 "  -a --addresses         Show addresses\n"
60 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
61 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
62 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
63 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
64 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
65 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
66 "  -f --functions         Show function names\n"
67 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
68 "  -R --recurse-limit     Enable a limit on recursion whilst demangling.  [Default]\n"
69 "  -r --no-recurse-limit  Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
70 "  -h --help              Display this information\n"
71 "  -v --version           Display the program's version\n"
72 "\n"
73 msgstr ""
74 " Las opciones son:\n"
75 "  @<fichero>              Lee opciones del <fichero>\n"
76 "  -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
77 "  -e --exe=<ejecutable>   Establece el nombre del fichero de entrada\n"
78 "                          (por defecto es a.out)\n"
79 "  -i --inlines            Desenreda las funciones inline\n"
80 "  -j --section=<nombre>   Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n"
81 "                          de las direcciones\n"
82 "  -p --pretty-print       Hace la salida más fácil de leer para humanos\n"
83 "  -s --basenames          Elimina los nombres de directorio\n"
84 "  -f --functions          Muestra los nombres de función\n"
85 "  -C --demangle[=estilo]  Desenreda los nombres de función\n"
86 "  -h --help               Muestra esta información\n"
87 "  -v --version            Muestra la versión del programa\n"
88 "\n"
90 #: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3804
91 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:707 objcopy.c:763 readelf.c:5806
92 #: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227
93 #: windres.c:690
94 #, c-format
95 msgid "Report bugs to %s\n"
96 msgstr "Informar errores a %s\n"
98 #. Note for translators:  This printf is used to join the
99 #. function name just printed above to the line number/
100 #. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
102 #. foo at 123:bar.c
103 #: addr2line.c:379
104 #, c-format
105 msgid " at "
106 msgstr " en "
108 #. Note for translators: This printf is used to join the
109 #. line number/file name pair that has just been printed with
110 #. the line number/file name pair that is going to be printed
111 #. by the next iteration of the while loop.  Eg:
113 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
114 #: addr2line.c:419
115 #, c-format
116 msgid " (inlined by) "
117 msgstr " (insertada por) "
119 #: addr2line.c:453
120 #, c-format
121 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
122 msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
124 #: addr2line.c:472
125 #, c-format
126 msgid "%s: cannot find section %s"
127 msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
129 #: addr2line.c:514 ar.c:748 dlltool.c:3318 nm.c:1987 objcopy.c:6147
130 #: objdump.c:5906 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816
131 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
132 msgstr ""
134 #: addr2line.c:541 nm.c:2013 objdump.c:5956 readelf.c:6110
135 #, c-format
136 msgid "unknown demangling style `%s'"
137 msgstr "estilo de desenredo «%s» desconocido"
139 #: ar.c:270
140 #, c-format
141 msgid "no entry %s in archive\n"
142 msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
144 #: ar.c:284
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
147 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
148 msgstr "Uso: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nombre>] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
150 #: ar.c:290
151 #, fuzzy, c-format
152 #| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
153 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
154 msgstr "Uso: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
156 #: ar.c:298
157 #, c-format
158 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
159 msgstr "       %s -M [<guión-mri>]\n"
161 #: ar.c:299
162 #, c-format
163 msgid " commands:\n"
164 msgstr " órdenes:\n"
166 #: ar.c:300
167 #, c-format
168 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
169 msgstr "  d            - borra fichero(s) del archivo\n"
171 #: ar.c:301
172 #, c-format
173 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
174 msgstr "  m[ab]        - mueve fichero(s) en el archivo\n"
176 #: ar.c:302
177 #, c-format
178 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
179 msgstr "  p            - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
181 #: ar.c:303
182 #, c-format
183 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
184 msgstr "  q[f]         - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
186 #: ar.c:304
187 #, c-format
188 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
189 msgstr "  r[ab][f][u]  - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
191 #: ar.c:305
192 #, c-format
193 msgid "  s            - act as ranlib\n"
194 msgstr "  s            - actúa como ranlib\n"
196 #: ar.c:306
197 #, fuzzy, c-format
198 #| msgid "  t            - display contents of archive\n"
199 msgid "  t[O][v]      - display contents of the archive\n"
200 msgstr "  t            - muestra los contenidos del archivo\n"
202 #: ar.c:307
203 #, c-format
204 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
205 msgstr "  x[o]         - extrae fichero(s) del archivo\n"
207 #: ar.c:308
208 #, c-format
209 msgid " command specific modifiers:\n"
210 msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
212 #: ar.c:309
213 #, c-format
214 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
215 msgstr "  [a]          - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
217 #: ar.c:310
218 #, c-format
219 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
220 msgstr "  [b]          - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
222 #: ar.c:313
223 #, c-format
224 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
225 msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n"
227 #: ar.c:315
228 #, c-format
229 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
230 msgstr "  [D]          - utiliza marcas de tiempo reales y uids/gids\n"
232 #: ar.c:320
233 #, c-format
234 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
235 msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n"
237 #: ar.c:322
238 #, c-format
239 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
240 msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n"
242 #: ar.c:325
243 #, c-format
244 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
245 msgstr "  [N]          - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
247 #: ar.c:326
248 #, c-format
249 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
250 msgstr "  [f]          - trunca los nombres de fichero insertados\n"
252 #: ar.c:327
253 #, c-format
254 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
255 msgstr "  [P]          - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
257 #: ar.c:328
258 #, c-format
259 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
260 msgstr "  [o]          - conserva las fechas originales\n"
262 #: ar.c:329
263 #, fuzzy, c-format
264 #| msgid "  t            - display contents of archive\n"
265 msgid "  [O]          - display offsets of files in the archive\n"
266 msgstr "  t            - muestra los contenidos del archivo\n"
268 #: ar.c:330
269 #, c-format
270 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
271 msgstr "  [u]          - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
273 #: ar.c:331
274 #, c-format
275 msgid " generic modifiers:\n"
276 msgstr " modificadores genéricos:\n"
278 #: ar.c:332
279 #, c-format
280 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
281 msgstr "  [c]          - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
283 #: ar.c:333
284 #, c-format
285 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
286 msgstr "  [s]          - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
288 #: ar.c:334
289 #, c-format
290 msgid "  [l <text> ]  - specify the dependencies of this library\n"
291 msgstr ""
293 #: ar.c:335
294 #, c-format
295 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
296 msgstr "  [S]          - no construye una tabla de símbolos\n"
298 #: ar.c:336
299 #, fuzzy, c-format
300 #| msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
301 msgid "  [T]          - deprecated, use --thin instead\n"
302 msgstr "  [T]          - hace un archivo delgado\n"
304 #: ar.c:337
305 #, c-format
306 msgid "  [v]          - be verbose\n"
307 msgstr "  [v]          - detallado\n"
309 #: ar.c:338
310 #, c-format
311 msgid "  [V]          - display the version number\n"
312 msgstr "  [V]          - muestra el número de versión\n"
314 #: ar.c:339
315 #, c-format
316 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
317 msgstr "  @<fichero>   - lee opciones del <fichero>\n"
319 #: ar.c:340
320 #, c-format
321 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
322 msgstr "  --target=NOMBFD  - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n"
324 #: ar.c:341
325 #, fuzzy, c-format
326 #| msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
327 msgid "  --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
328 msgstr "  --target=NOMBFD  - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n"
330 #: ar.c:342
331 #, c-format
332 msgid "  --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n"
333 msgstr ""
335 #: ar.c:343
336 #, fuzzy, c-format
337 #| msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
338 msgid "  --thin       - make a thin archive\n"
339 msgstr "  [T]          - hace un archivo delgado\n"
341 #: ar.c:345
342 #, c-format
343 msgid " optional:\n"
344 msgstr " opcional:\n"
346 #: ar.c:346
347 #, c-format
348 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
349 msgstr "  --plugin <p> - carga el complemento especificado\n"
351 #: ar.c:367
352 #, c-format
353 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
354 msgstr "Uso: %s [opciones] archivo\n"
356 #: ar.c:368
357 #, c-format
358 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
359 msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
361 #: ar.c:369
362 #, c-format
363 msgid ""
364 " The options are:\n"
365 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
366 msgstr ""
367 " Las opciones son:\n"
368 "  @<fichero>                   Lee opciones del <fichero>\n"
370 #: ar.c:372
371 #, c-format
372 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
373 msgstr "  --plugin <nombre>            Carga el complemento especificado\n"
375 #: ar.c:376
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
379 "  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
380 msgstr ""
381 "  -D                           Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n"
382 "                               símbolos (funcionamiento predeterminado)\n"
383 "  -U                           Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n"
384 "                               símbolos\n"
386 #: ar.c:380
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
390 "  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
391 msgstr ""
392 "  -D                           Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n"
393 "                               símbolos\n"
394 "  -U                           Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n"
395 "                               símbolos (funcionamiento predeterminado)\n"
397 #: ar.c:383
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
401 "  -h --help                    Print this help message\n"
402 "  -v --version                 Print version information\n"
403 msgstr ""
404 "  -t                           Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n"
405 "                               símbolos del archivo\n"
406 "  -h --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
407 "  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
409 #: ar.c:505
410 msgid "two different operation options specified"
411 msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
413 #: ar.c:541
414 msgid "libdeps specified more than once"
415 msgstr ""
417 #: ar.c:602 ar.c:677 nm.c:2132
418 #, c-format
419 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
420 msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para complementos\n"
422 #: ar.c:804
423 msgid "no operation specified"
424 msgstr "no se especificó una operación"
426 #: ar.c:807
427 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
428 msgstr "«u» sólo tiene sentido con la opción «r»."
430 #: ar.c:810
431 #, fuzzy
432 #| msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
433 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option - replacement will always happen."
434 msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'."
436 #: ar.c:813
437 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
438 msgstr ""
440 #: ar.c:822
441 msgid "missing position arg."
442 msgstr ""
444 #: ar.c:828
445 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
446 msgstr "«N» sólo tiene sentido con las opciones «x» y «d»."
448 #: ar.c:830
449 msgid "`N' missing value."
450 msgstr ""
452 #: ar.c:833
453 msgid "Value for `N' must be positive."
454 msgstr "El valor para «N» debe ser positivo."
456 #: ar.c:849
457 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
458 msgstr "no se puede usar «x» en archivos delgados."
460 #: ar.c:863
461 #, fuzzy
462 #| msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
463 msgid "Cannot create libdeps record."
464 msgstr "No se puede crear el fichero .lib: %s: %s"
466 #: ar.c:866
467 msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
468 msgstr ""
470 #: ar.c:869
471 msgid "Cannot set libdeps object format."
472 msgstr ""
474 #: ar.c:872
475 msgid "Cannot make libdeps object writable."
476 msgstr ""
478 #: ar.c:875
479 msgid "Cannot write libdeps record."
480 msgstr ""
482 #: ar.c:878
483 msgid "Cannot make libdeps object readable."
484 msgstr ""
486 #: ar.c:881
487 #, fuzzy
488 #| msgid "unexpected record type"
489 msgid "Cannot reset libdeps record type."
490 msgstr "tipo de grabación inesperado"
492 #: ar.c:944
493 #, c-format
494 msgid "internal error -- this option not implemented"
495 msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
497 #: ar.c:1011
498 #, c-format
499 msgid "creating %s"
500 msgstr "creando %s"
502 #: ar.c:1039
503 #, c-format
504 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
505 msgstr ""
507 #: ar.c:1045
508 #, c-format
509 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
510 msgstr ""
512 #: ar.c:1076 ar.c:1177 ar.c:1499 objcopy.c:3721
513 #, c-format
514 msgid "internal stat error on %s"
515 msgstr "error interno de stat en %s"
517 #: ar.c:1096 ar.c:1204
518 #, c-format
519 msgid "%s is not a valid archive"
520 msgstr "%s no es un archivo válido"
522 #: ar.c:1124
523 #, c-format
524 msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
525 msgstr ""
527 #: ar.c:1252
528 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
529 msgstr "no se puede crear el fichero temporal mientras se escribe el archivo"
531 #: ar.c:1400
532 #, c-format
533 msgid "No member named `%s'\n"
534 msgstr "No hay un miembro llamado «%s»\n"
536 #: ar.c:1450
537 #, c-format
538 msgid "no entry %s in archive %s!"
539 msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
541 #: ar.c:1629
542 #, c-format
543 msgid "%s: no archive map to update"
544 msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
546 #: arsup.c:91
547 #, c-format
548 msgid "No entry %s in archive.\n"
549 msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
551 #: arsup.c:116
552 #, c-format
553 msgid "Can't open file %s\n"
554 msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
556 #: arsup.c:159
557 #, fuzzy, c-format
558 #| msgid "can't open temporary file `%s': %s"
559 msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n"
560 msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
562 #: arsup.c:170
563 #, c-format
564 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
565 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
567 #: arsup.c:191
568 #, c-format
569 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
570 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
572 #: arsup.c:200
573 #, c-format
574 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
575 msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
577 #: arsup.c:240
578 #, c-format
579 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
580 msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
582 #: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449
583 #, c-format
584 msgid "%s: no open output archive\n"
585 msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
587 #: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430
588 #, c-format
589 msgid "%s: can't open file %s\n"
590 msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
592 #: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:508
593 #, c-format
594 msgid "%s: can't find module file %s\n"
595 msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
597 #: arsup.c:458
598 #, c-format
599 msgid "Current open archive is %s\n"
600 msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
602 #: arsup.c:483
603 #, c-format
604 msgid "%s: no open archive\n"
605 msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
607 #: binemul.c:38
608 #, c-format
609 msgid "  No emulation specific options\n"
610 msgstr "  No hay opciones específicas de la emulación\n"
612 #. Macros for common output.
613 #: binemul.h:45
614 #, c-format
615 msgid " emulation options: \n"
616 msgstr " opciones de emulación: \n"
618 #: bucomm.c:43 bucomm.c:76
619 msgid "cause of error unknown"
620 msgstr ""
622 #: bucomm.c:170
623 #, c-format
624 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
625 msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD predeterminado a «%s»: %s"
627 #: bucomm.c:182
628 #, c-format
629 msgid "%s: Matching formats:"
630 msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
632 #: bucomm.c:199
633 #, c-format
634 msgid "Supported targets:"
635 msgstr "Objetivos admitidos:"
637 #: bucomm.c:201
638 #, c-format
639 msgid "%s: supported targets:"
640 msgstr "%s: objetivos admitidos:"
642 #: bucomm.c:219
643 #, c-format
644 msgid "Supported architectures:"
645 msgstr "Arquitecturas admitidas:"
647 #: bucomm.c:221
648 #, c-format
649 msgid "%s: supported architectures:"
650 msgstr "%s: arquitecturas admitidas:"
652 #: bucomm.c:234
653 msgid "big endian"
654 msgstr "big endian"
656 #: bucomm.c:235
657 msgid "little endian"
658 msgstr "little endian"
660 #: bucomm.c:236
661 msgid "endianness unknown"
662 msgstr "endianidad desconocida"
664 #: bucomm.c:283
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "%s\n"
668 " (header %s, data %s)\n"
669 msgstr ""
670 "%s\n"
671 " (encabe %s, datos %s)\n"
673 #: bucomm.c:432
674 #, c-format
675 msgid "BFD header file version %s\n"
676 msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
678 #: bucomm.c:461
679 #, c-format
680 msgid "<time data corrupt>"
681 msgstr "<datos de tiempo corruptos>"
683 #: bucomm.c:606
684 #, c-format
685 msgid "%s: bad number: %s"
686 msgstr "%s: número erróneo: %s"
688 #: bucomm.c:626 strings.c:469
689 #, c-format
690 msgid "'%s': No such file"
691 msgstr "«%s»: No hay tal fichero"
693 #: bucomm.c:628 strings.c:471
694 #, c-format
695 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
696 msgstr "Aviso: no se puede localizar «%s».  razón: %s"
698 #: bucomm.c:632 strings.c:477
699 #, c-format
700 msgid "Warning: '%s' is a directory"
701 msgstr "Aviso: «%s» es un directorio"
703 #: bucomm.c:634 bucomm.c:647
704 #, c-format
705 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
706 msgstr "Aviso: «%s» no es un fichero ordinario"
708 #: bucomm.c:636
709 #, c-format
710 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
711 msgstr "Aviso: «%s» tiene tamaño negativo, probablemente es demasiado grande"
713 #: coffdump.c:106
714 #, c-format
715 msgid "#lines %d "
716 msgstr "#líneas %d "
718 #: coffdump.c:129
719 #, c-format
720 msgid "size %d "
721 msgstr "tamaño %d "
723 #: coffdump.c:134
724 #, c-format
725 msgid "section definition at %x size %x\n"
726 msgstr "definición de sección en %x tamaño %x\n"
728 #: coffdump.c:140
729 #, c-format
730 msgid "pointer to"
731 msgstr "puntero a"
733 #: coffdump.c:145
734 #, c-format
735 msgid "array [%d] of"
736 msgstr "matriz [%d] de"
738 #: coffdump.c:150
739 #, c-format
740 msgid "function returning"
741 msgstr "función que devuelve"
743 #: coffdump.c:154
744 #, c-format
745 msgid "arguments"
746 msgstr "argumentos"
748 #: coffdump.c:158
749 #, c-format
750 msgid "code"
751 msgstr "código"
753 #: coffdump.c:164
754 #, c-format
755 msgid "structure definition"
756 msgstr "definición de estructura"
758 #: coffdump.c:170
759 #, c-format
760 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
761 msgstr "referencia de estructura a struct UNKNOWN"
763 #: coffdump.c:172
764 #, c-format
765 msgid "structure ref to %s"
766 msgstr "referencia de estructura a %s"
768 #: coffdump.c:175
769 #, c-format
770 msgid "enum ref to %s"
771 msgstr "referencia enumerada a %s"
773 #: coffdump.c:178
774 #, c-format
775 msgid "enum definition"
776 msgstr "definición de enumerado"
778 #: coffdump.c:251
779 #, c-format
780 msgid "Stack offset %x"
781 msgstr "Desplazamiento de pila: %x"
783 #: coffdump.c:254
784 #, c-format
785 msgid "Memory section %s+%x"
786 msgstr "Sección de memoria %s+%x"
788 #: coffdump.c:257
789 #, c-format
790 msgid "Register %d"
791 msgstr "Registro %d"
793 #: coffdump.c:260
794 #, c-format
795 msgid "Struct Member offset %x"
796 msgstr "Desplazamiento de miembro de estructura %x"
798 #: coffdump.c:263
799 #, c-format
800 msgid "Enum Member offset %x"
801 msgstr "Desplazamiento de miembro de enumerado %x"
803 #: coffdump.c:266
804 #, c-format
805 msgid "Undefined symbol"
806 msgstr "Símbolo sin definir"
808 #: coffdump.c:334
809 #, c-format
810 msgid "List of symbols"
811 msgstr "Lista de símbolos"
813 #: coffdump.c:341
814 #, c-format
815 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
816 msgstr "Símbolo %s, etiq %d, número %d"
818 #: coffdump.c:345 readelf.c:19750 readelf.c:19846
819 #, c-format
820 msgid "Type"
821 msgstr "Tipo"
823 #: coffdump.c:350
824 #, c-format
825 msgid "Where"
826 msgstr "Dónde"
828 #: coffdump.c:354
829 #, c-format
830 msgid "Visible"
831 msgstr "Visible"
833 #: coffdump.c:369
834 msgid "List of blocks "
835 msgstr "Lista de bloques "
837 #: coffdump.c:382
838 #, c-format
839 msgid "vars %d"
840 msgstr "vars %d"
842 #: coffdump.c:385
843 #, c-format
844 msgid "blocks"
845 msgstr "bloques"
847 #: coffdump.c:403
848 #, c-format
849 msgid "List of source files"
850 msgstr "Lista de ficheros fuente"
852 #: coffdump.c:409
853 #, c-format
854 msgid "Source file %s"
855 msgstr "Fichero fuente %s"
857 #: coffdump.c:423
858 #, c-format
859 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
860 msgstr "sección %s %d %d direcc %x tam %x número %d nreubics %u"
862 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
863 #: coffdump.c:435
864 msgid "<no sym>"
865 msgstr "<no hay símbolo>"
867 #: coffdump.c:450
868 #, c-format
869 msgid "#sources %d"
870 msgstr "#fuentes %d"
872 #: coffdump.c:461 sysdump.c:648
873 #, c-format
874 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
875 msgstr "Uso: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
877 #: coffdump.c:462
878 #, c-format
879 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
880 msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n"
882 #: coffdump.c:463
883 #, c-format
884 msgid ""
885 " The options are:\n"
886 "  @<file>                Read options from <file>\n"
887 "  -h --help              Display this information\n"
888 "  -v --version           Display the program's version\n"
889 "\n"
890 msgstr ""
891 " Las opciones son:\n"
892 "  @<fichero>             Lee opciones del <fichero>\n"
893 "  -h --help              Muestra esta información\n"
894 "  -v --version           Muestra la versión del programa\n"
895 "\n"
897 #: coffdump.c:531 srconv.c:1794 sysdump.c:711
898 msgid "no input file specified"
899 msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
901 #: coffgrok.c:107
902 msgid "Out of context scope change encountered"
903 msgstr "Se encontró un cambio de alcance fuera de contexto"
905 #: coffgrok.c:130
906 #, fuzzy, c-format
907 #| msgid "dynamic section image fixups"
908 msgid "Invalid section target index: %u"
909 msgstr "composturas de imagen de sección dinámica"
911 #: coffgrok.c:187
912 #, fuzzy, c-format
913 #| msgid "<string table index: %3ld>"
914 msgid "Invalid section target index: %d"
915 msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
917 #: coffgrok.c:190
918 msgid "Target section has insufficient relocs"
919 msgstr ""
921 #: coffgrok.c:198
922 #, c-format
923 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
924 msgstr "Se encontró el índice de sínbolo %u cuando no hay símbolos"
926 #: coffgrok.c:199
927 #, c-format
928 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
929 msgstr "Se encontró el índice %u de símbolo no válido"
931 #: coffgrok.c:251
932 #, c-format
933 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
934 msgstr "Se encontró un número (%d) de sección no válido"
936 #: coffgrok.c:273
937 #, c-format
938 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
939 msgstr "No se reconoce la clase de símbolo: %d"
941 #: coffgrok.c:351
942 #, c-format
943 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
944 msgstr "La entrada %u de tipo no tiene información simbólica suficiente"
946 #: coffgrok.c:354
947 #, c-format
948 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
949 msgstr "La entrada %u de tipo no hace referencia a un símbolo"
951 #: coffgrok.c:376
952 msgid "Section definition needs a section length"
953 msgstr "La definición de sección necesita una longitud de sección"
955 #: coffgrok.c:427
956 #, fuzzy
957 #| msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
958 msgid "Aggregate definition needs auxiliary information"
959 msgstr "Falta la información auxiliar de la definición del agregado"
961 #: coffgrok.c:460
962 #, fuzzy
963 #| msgid "Enum definition needs auxillary information"
964 msgid "Enum definition needs auxiliary information"
965 msgstr "Falta la información auxiliar de la definición del enumerado"
967 #: coffgrok.c:500
968 #, fuzzy
969 #| msgid "Array definition needs auxillary information"
970 msgid "Array definition needs auxiliary information"
971 msgstr "Falta la información auxiliar de la definición de matriz"
973 #: coffgrok.c:516
974 #, c-format
975 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
976 msgstr ""
978 #: coffgrok.c:607 coffgrok.c:850
979 #, c-format
980 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
981 msgstr "No se reconoce la clase de símbolo: %d"
983 #: coffgrok.c:624
984 msgid "ICE: do_define called without a block"
985 msgstr "ICE: se llamó a do_define sin un bloque"
987 #: coffgrok.c:626
988 #, c-format
989 msgid "Out of range symbol index: %u"
990 msgstr "Índice de símbolo fuera de rango: %u"
992 #: coffgrok.c:663
993 msgid "Section referenced before any file is defined"
994 msgstr ""
996 #: coffgrok.c:681
997 #, c-format
998 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
999 msgstr ""
1001 #: coffgrok.c:686
1002 #, c-format
1003 msgid "Out of range type size: %u"
1004 msgstr "Tamaño de tipo fuera de rango: %u"
1006 #: coffgrok.c:772
1007 msgid "Function start encountered without a top level scope."
1008 msgstr "Se encontró un comienzo de función sin un alcance de alto nivel."
1010 #: coffgrok.c:798
1011 msgid "Block start encountered without a scope for it."
1012 msgstr "Se encontró un comienzo de bloque sin alcance para el mismo."
1014 #: coffgrok.c:808
1015 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
1016 msgstr ""
1018 #: coffgrok.c:816
1019 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
1020 msgstr ""
1022 #: coffgrok.c:821
1023 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
1024 msgstr ""
1026 #: coffgrok.c:829
1027 #, fuzzy
1028 #| msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
1029 msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
1030 msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n"
1032 #: coffgrok.c:835
1033 msgid "Label definition encountered without a file scope"
1034 msgstr ""
1036 #: coffgrok.c:843
1037 msgid "Variable definition encountered without a scope"
1038 msgstr ""
1040 #: coffgrok.c:866
1041 #, fuzzy, c-format
1042 #| msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
1043 msgid "%s: is not a COFF format file"
1044 msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
1046 #: cxxfilt.c:124 nm.c:380 objdump.c:463
1047 #, c-format
1048 msgid "Report bugs to %s.\n"
1049 msgstr "Informar errores a %s.\n"
1051 #: debug.c:650
1052 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
1053 msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
1055 #: debug.c:744
1056 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
1057 msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
1059 #: debug.c:796
1060 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
1061 msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
1063 #: debug.c:846
1064 msgid "debug_record_parameter: no current function"
1065 msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
1067 #: debug.c:877
1068 msgid "debug_end_function: no current function"
1069 msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
1071 #: debug.c:883
1072 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
1073 msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados"
1075 #: debug.c:911
1076 msgid "debug_start_block: no current block"
1077 msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
1079 #: debug.c:946
1080 msgid "debug_end_block: no current block"
1081 msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
1083 #: debug.c:953
1084 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
1085 msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal"
1087 #: debug.c:976
1088 msgid "debug_record_line: no current unit"
1089 msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
1091 #. FIXME
1092 #: debug.c:1028
1093 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
1094 msgstr "debug_start_common_block: sin implementar"
1096 #. FIXME
1097 #: debug.c:1039
1098 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
1099 msgstr "debug_end_common_block: sin implementar"
1101 #. FIXME.
1102 #: debug.c:1122
1103 msgid "debug_record_label: not implemented"
1104 msgstr "debug_record_label: sin implementar"
1106 #: debug.c:1144
1107 msgid "debug_record_variable: no current file"
1108 msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
1110 #: debug.c:1660
1111 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1112 msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género"
1114 #: debug.c:1837
1115 msgid "debug_name_type: no current file"
1116 msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
1118 #: debug.c:1881
1119 msgid "debug_tag_type: no current file"
1120 msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
1122 #: debug.c:1889
1123 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1124 msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
1126 #: debug.c:1925
1127 #, c-format
1128 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1129 msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
1131 #: debug.c:1947
1132 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1133 msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
1135 #: debug.c:2050
1136 #, c-format
1137 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1138 msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
1140 #: debug.c:2489
1141 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1142 msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
1144 #: dlltool.c:919 dlltool.c:944 dlltool.c:974
1145 #, c-format
1146 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1147 msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
1149 #: dlltool.c:1016
1150 #, c-format
1151 msgid "Can't open def file: %s"
1152 msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
1154 #: dlltool.c:1021
1155 #, c-format
1156 msgid "Processing def file: %s"
1157 msgstr "Se procesa el fichero def: %s"
1159 #: dlltool.c:1025
1160 msgid "Processed def file"
1161 msgstr "Fichero def procesado"
1163 #: dlltool.c:1049
1164 #, c-format
1165 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1166 msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
1168 #: dlltool.c:1084
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1171 msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, «%s»."
1173 #: dlltool.c:1102
1174 #, c-format
1175 msgid "NAME: %s base: %x"
1176 msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
1178 #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126
1179 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1180 msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
1182 #: dlltool.c:1123
1183 #, c-format
1184 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1185 msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
1187 #: dlltool.c:1278
1188 #, c-format
1189 msgid "VERSION %d.%d\n"
1190 msgstr "VERSIÓN %d.%d\n"
1192 #: dlltool.c:1326
1193 #, c-format
1194 msgid "run: %s %s"
1195 msgstr "ejecutar: %s %s"
1197 #: dlltool.c:1367 resrc.c:289
1198 #, c-format
1199 msgid "wait: %s"
1200 msgstr "wait: %s"
1202 #: dlltool.c:1372 dllwrap.c:416 resrc.c:294
1203 #, c-format
1204 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1205 msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
1207 #: dlltool.c:1378 dllwrap.c:423 resrc.c:301
1208 #, c-format
1209 msgid "%s exited with status %d"
1210 msgstr "%s terminó con estado %d"
1212 #: dlltool.c:1409
1213 #, c-format
1214 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1215 msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
1217 #: dlltool.c:1550
1218 #, c-format
1219 msgid "Excluding symbol: %s"
1220 msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
1222 #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1408 nm.c:1417
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: no symbols"
1225 msgstr "%s: no hay símbolos"
1227 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1228 #: dlltool.c:1676
1229 #, c-format
1230 msgid "Done reading %s"
1231 msgstr "%s leído"
1233 #: dlltool.c:1686
1234 #, c-format
1235 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1236 msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s: %s"
1238 #: dlltool.c:1689
1239 #, c-format
1240 msgid "Scanning object file %s"
1241 msgstr "Se revisa el fichero objeto %s"
1243 #: dlltool.c:1709
1244 #, c-format
1245 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1246 msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
1248 #: dlltool.c:1811
1249 msgid "Adding exports to output file"
1250 msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida"
1252 #: dlltool.c:1863
1253 msgid "Added exports to output file"
1254 msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
1256 #: dlltool.c:2031
1257 #, c-format
1258 msgid "Generating export file: %s"
1259 msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
1261 #: dlltool.c:2036
1262 #, c-format
1263 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1264 msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
1266 #: dlltool.c:2041
1267 #, c-format
1268 msgid "Opened temporary file: %s"
1269 msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
1271 #: dlltool.c:2217
1272 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1273 msgstr "falló la lectura del número de entradas del fichero base"
1275 #: dlltool.c:2268
1276 msgid "Generated exports file"
1277 msgstr "Fichero de exportación generado"
1279 #: dlltool.c:2426
1280 #, c-format
1281 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1282 msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de stub: %s: %s"
1284 #: dlltool.c:2430
1285 #, c-format
1286 msgid "Creating stub file: %s"
1287 msgstr "Se crea el fichero de stub: %s"
1289 #: dlltool.c:2767
1290 #, c-format
1291 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1292 msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de stub: %s: %s"
1294 #: dlltool.c:2781 dlltool.c:2860
1295 #, c-format
1296 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1297 msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
1299 #: dlltool.c:2845 dlltool.c:2935
1300 #, c-format
1301 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1302 msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s"
1304 #: dlltool.c:2950
1305 #, c-format
1306 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1307 msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
1309 #: dlltool.c:2986
1310 #, c-format
1311 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1312 msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s"
1314 #: dlltool.c:3009
1315 #, c-format
1316 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1317 msgstr "No se puede crear el fichero .lib: %s: %s"
1319 #: dlltool.c:3013
1320 #, c-format
1321 msgid "Creating library file: %s"
1322 msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s"
1324 #: dlltool.c:3105 dlltool.c:3111
1325 #, c-format
1326 msgid "cannot delete %s: %s"
1327 msgstr "no se puede borrar %s: %s"
1329 #: dlltool.c:3117
1330 msgid "Created lib file"
1331 msgstr "Se creó el fichero de biblioteca"
1333 #: dlltool.c:3323
1334 #, c-format
1335 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1336 msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s: %s"
1338 #: dlltool.c:3331 dlltool.c:3353
1339 #, c-format
1340 msgid "%s is not a library"
1341 msgstr "%s no es una biblioteca"
1343 #: dlltool.c:3371
1344 #, c-format
1345 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1346 msgstr "La biblioteca de importación «%s» especifica dos o más dlls"
1348 #: dlltool.c:3382
1349 #, c-format
1350 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1351 msgstr "No se puede determinar el nombre dll para «%s» (¿No es una biblioteca de importación?)"
1353 #: dlltool.c:3608
1354 #, c-format
1355 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1356 msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
1358 #: dlltool.c:3614
1359 #, c-format
1360 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1361 msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s"
1363 #: dlltool.c:3717
1364 msgid "Processing definitions"
1365 msgstr "Se procesan definiciones"
1367 #: dlltool.c:3744
1368 msgid "Processed definitions"
1369 msgstr "Definiciones procesadas"
1371 #. xgetext:c-format
1372 #: dlltool.c:3751 dllwrap.c:477
1373 #, c-format
1374 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1375 msgstr "Uso %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n"
1377 #. xgetext:c-format
1378 #: dlltool.c:3753
1379 #, c-format
1380 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1381 msgstr "   -m --machine <máquina>    Crea una DLL para la <máquina>.  [predeterminado: %s]\n"
1383 #: dlltool.c:3754
1384 #, fuzzy, c-format
1385 #| msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1386 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
1387 msgstr "        <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1389 #: dlltool.c:3755
1390 #, c-format
1391 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1392 msgstr "   -e --output-exp <nomsal>  Genera un fichero de exportación.\n"
1394 #: dlltool.c:3756
1395 #, c-format
1396 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1397 msgstr "   -l --output-lib <nomsal>  Genera una biblioteca de interfaz.\n"
1399 #: dlltool.c:3757
1400 #, c-format
1401 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1402 msgstr "   -y --output-delaylib <nomsal>  Genera una biblioteca de retraso de importación.\n"
1404 #: dlltool.c:3758
1405 #, c-format
1406 msgid "      --deterministic-libraries\n"
1407 msgstr ""
1409 #: dlltool.c:3760
1410 #, fuzzy, c-format
1411 #| msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
1412 msgid "                             Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n"
1413 msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n"
1415 #: dlltool.c:3762
1416 #, fuzzy, c-format
1417 #| msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
1418 msgid "                             Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries\n"
1419 msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n"
1421 #: dlltool.c:3763
1422 #, c-format
1423 msgid "      --non-deterministic-libraries\n"
1424 msgstr ""
1426 #: dlltool.c:3765
1427 #, fuzzy, c-format
1428 #| msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
1429 msgid "                             Use actual timestamps and uids/gids in output libraries\n"
1430 msgstr "  [D]          - utiliza marcas de tiempo reales y uids/gids\n"
1432 #: dlltool.c:3767
1433 #, fuzzy, c-format
1434 #| msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
1435 msgid "                             Use actual timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n"
1436 msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n"
1438 #: dlltool.c:3768
1439 #, c-format
1440 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1441 msgstr "   -a --add-indirect         Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
1443 #: dlltool.c:3769
1444 #, c-format
1445 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1446 msgstr "   -D --dllname <nombre>     Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
1448 #: dlltool.c:3770
1449 #, c-format
1450 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1451 msgstr "   -d --input-def <fichdef>  Nombre del fichero .def para leer.\n"
1453 #: dlltool.c:3771
1454 #, c-format
1455 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1456 msgstr "   -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
1458 #: dlltool.c:3772
1459 #, c-format
1460 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1461 msgstr "      --export-all-symbols   Exporta todos los símbolos a un .def\n"
1463 #: dlltool.c:3773
1464 #, c-format
1465 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1466 msgstr "      --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
1468 #: dlltool.c:3774
1469 #, c-format
1470 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1471 msgstr "      --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n"
1473 #: dlltool.c:3775
1474 #, c-format
1475 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1476 msgstr "      --no-default-excludes  Quita los símbolos excluidos de manera predeterminada\n"
1478 #: dlltool.c:3776
1479 #, c-format
1480 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1481 msgstr "   -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n"
1483 #: dlltool.c:3777
1484 #, c-format
1485 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1486 msgstr "   -x --no-idata4            No genera la sección idata$4.\n"
1488 #: dlltool.c:3778
1489 #, c-format
1490 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1491 msgstr "   -c --no-idata5            No genera la sección idata$5.\n"
1493 #: dlltool.c:3779
1494 #, c-format
1495 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1496 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n"
1498 #: dlltool.c:3780
1499 #, c-format
1500 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1501 msgstr "   -U --add-underscore       Añade guiones bajos a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
1503 #: dlltool.c:3781
1504 #, c-format
1505 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1506 msgstr "      --add-stdcall-underscore Añade guiones bajos a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
1508 #: dlltool.c:3782
1509 #, c-format
1510 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1511 msgstr "      --no-leading-underscore Ningún símbolo debe tener como prefijo un guión bajo.\n"
1513 #: dlltool.c:3783
1514 #, c-format
1515 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1516 msgstr "      --leading-underscore   Todos los símbolos deben tener como prefijo un guión bajo.\n"
1518 #: dlltool.c:3784
1519 #, c-format
1520 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1521 msgstr "   -k --kill-at              Elimina @<n> de los nombres exportados.\n"
1523 #: dlltool.c:3785
1524 #, c-format
1525 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1526 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @<n>.\n"
1528 #: dlltool.c:3786
1529 #, c-format
1530 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1531 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n"
1533 #: dlltool.c:3787
1534 #, c-format
1535 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1536 msgstr "   -S --as <nombre>          Usa el <nombre> para ensamblador.\n"
1538 #: dlltool.c:3788
1539 #, c-format
1540 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1541 msgstr "   -f --as-flags <opciones>  Pasa <opciones> al ensamblador.\n"
1543 #: dlltool.c:3789
1544 #, c-format
1545 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1546 msgstr "   -C --compat-implib        Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
1548 #: dlltool.c:3790
1549 #, c-format
1550 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1551 msgstr "   -n --no-delete            Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
1553 #: dlltool.c:3791
1554 #, c-format
1555 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1556 msgstr "   -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
1558 #: dlltool.c:3792
1559 #, c-format
1560 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1561 msgstr "   -I --identify <libimp>    Informa el nombre de la DLL asociada con <libimp>.\n"
1563 #: dlltool.c:3793
1564 #, c-format
1565 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1566 msgstr "      --identify-strict      Hace que --identify informe de un error cuando hay DLLs múltiples.\n"
1568 #: dlltool.c:3794
1569 #, c-format
1570 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1571 msgstr "   -v --verbose              Detallado.\n"
1573 #: dlltool.c:3795
1574 #, c-format
1575 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1576 msgstr "   -V --version              Muestra la versión del programa.\n"
1578 #: dlltool.c:3796
1579 #, c-format
1580 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1581 msgstr "   -h --help                 Muestra esta información.\n"
1583 #: dlltool.c:3797
1584 #, c-format
1585 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1586 msgstr "   @<fichero>                Lee opciones del <fichero>.\n"
1588 #: dlltool.c:3799
1589 #, c-format
1590 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1591 msgstr "   -M --mcore-elf <nomsal>   Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
1593 #: dlltool.c:3800
1594 #, c-format
1595 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1596 msgstr "   -L --linker <nombre>      Usa <nombre> como el enlazador.\n"
1598 #: dlltool.c:3801
1599 #, c-format
1600 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1601 msgstr "   -F --linker-flags <opts>  Pasa <opts> al enlazador.\n"
1603 #: dlltool.c:3951
1604 #, fuzzy, c-format
1605 #| msgid "Unable to open base-file: %s"
1606 msgid "Unable to open def-file: %s"
1607 msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
1609 #: dlltool.c:3956
1610 #, c-format
1611 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1612 msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, «%s»."
1614 #: dlltool.c:4004
1615 #, c-format
1616 msgid "Unable to open base-file: %s"
1617 msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
1619 #: dlltool.c:4042
1620 #, c-format
1621 msgid "Machine '%s' not supported"
1622 msgstr "No se admite la máquina «%s»"
1624 #: dlltool.c:4141
1625 #, c-format
1626 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1627 msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport."
1629 #: dlltool.c:4209 dllwrap.c:206
1630 #, c-format
1631 msgid "Tried file: %s"
1632 msgstr "Fichero intentado: %s"
1634 #: dlltool.c:4216 dllwrap.c:213
1635 #, c-format
1636 msgid "Using file: %s"
1637 msgstr "Se usa el fichero: %s"
1639 #: dllwrap.c:296
1640 #, c-format
1641 msgid "Keeping temporary base file %s"
1642 msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s"
1644 #: dllwrap.c:298
1645 #, c-format
1646 msgid "Deleting temporary base file %s"
1647 msgstr "Se borra el fichero base temporal %s"
1649 #: dllwrap.c:312
1650 #, c-format
1651 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1652 msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s"
1654 #: dllwrap.c:314
1655 #, c-format
1656 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1657 msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s"
1659 #: dllwrap.c:327
1660 #, c-format
1661 msgid "Keeping temporary def file %s"
1662 msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s"
1664 #: dllwrap.c:329
1665 #, c-format
1666 msgid "Deleting temporary def file %s"
1667 msgstr "Se borra el fichero def temporal %s"
1669 #: dllwrap.c:411
1670 #, c-format
1671 msgid "pwait returns: %s"
1672 msgstr "pwait devuelve: %s"
1674 #: dllwrap.c:478
1675 #, c-format
1676 msgid "  Generic options:\n"
1677 msgstr "  Opciones genéricas:\n"
1679 #: dllwrap.c:479
1680 #, c-format
1681 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1682 msgstr "   @<fichero>             Lee opciones del <fichero>\n"
1684 #: dllwrap.c:480
1685 #, c-format
1686 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1687 msgstr "   --quiet, -q            Trabaja silenciosamente\n"
1689 #: dllwrap.c:481
1690 #, c-format
1691 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1692 msgstr "   --verbose, -v          Con detalle\n"
1694 #: dllwrap.c:482
1695 #, c-format
1696 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1697 msgstr "   --version              Muestra la versión de dllwrap\n"
1699 #: dllwrap.c:483
1700 #, c-format
1701 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1702 msgstr "   --impllib <nombresal>  Sinónimo para --output-lib\n"
1704 #: dllwrap.c:484
1705 #, c-format
1706 msgid "  Options for %s:\n"
1707 msgstr "  Opciones para %s:\n"
1709 #: dllwrap.c:485
1710 #, c-format
1711 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1712 msgstr "   --driver-name <contrl>  El predeterminado es «gcc»\n"
1714 #: dllwrap.c:486
1715 #, c-format
1716 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1717 msgstr "   --driver-flags <opts>  Reemplaza las opciones predeterminadas de ld\n"
1719 #: dllwrap.c:487
1720 #, c-format
1721 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1722 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> El predeterminado es «dlltool»\n"
1724 #: dllwrap.c:488
1725 #, c-format
1726 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1727 msgstr "   --entry <entrada>      Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
1729 #: dllwrap.c:489
1730 #, c-format
1731 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1732 msgstr "   --image-base <base>    Especifica la dirección de la imagen base\n"
1734 #: dllwrap.c:490
1735 #, c-format
1736 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1737 msgstr "   --target <máquina>     i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
1739 #: dllwrap.c:491
1740 #, c-format
1741 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1742 msgstr "   --dry-run              Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
1744 #: dllwrap.c:492
1745 #, c-format
1746 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1747 msgstr "   --mno-cygwin           Crea una DLL Mingw\n"
1749 #: dllwrap.c:493
1750 #, c-format
1751 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1752 msgstr "  Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
1754 #: dllwrap.c:494
1755 #, c-format
1756 msgid "   --machine <machine>\n"
1757 msgstr "   --machine <máquina>\n"
1759 #: dllwrap.c:495
1760 #, c-format
1761 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1762 msgstr "   --output-exp <nomsal>  Genera un fichero de exportación.\n"
1764 # ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
1765 #: dllwrap.c:496
1766 #, c-format
1767 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1768 msgstr "   --output-lib <nomsal>  Genera una biblioteca de entrada.\n"
1770 #: dllwrap.c:497
1771 #, c-format
1772 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1773 msgstr "   --add-indirect         Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
1775 #: dllwrap.c:498
1776 #, c-format
1777 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1778 msgstr "   --dllname <nombre>     Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
1780 #: dllwrap.c:499
1781 #, c-format
1782 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1783 msgstr "   --def <ficherodef>     Nombre del fichero .def de entrada\n"
1785 #: dllwrap.c:500
1786 #, c-format
1787 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1788 msgstr "   --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
1790 #: dllwrap.c:501
1791 #, c-format
1792 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1793 msgstr "   --export-all-symbols     Exporta todos los símbolos a un .def\n"
1795 #: dllwrap.c:502
1796 #, c-format
1797 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1798 msgstr "   --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
1800 #: dllwrap.c:503
1801 #, c-format
1802 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1803 msgstr "   --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
1805 #: dllwrap.c:504
1806 #, c-format
1807 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1808 msgstr "   --no-default-excludes    Elimina los símbolos excluidos de manera predeterminada\n"
1810 #: dllwrap.c:505
1811 #, c-format
1812 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1813 msgstr "   --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
1815 #: dllwrap.c:506
1816 #, c-format
1817 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1818 msgstr "   --no-idata4           No genera la sección idata$4\n"
1820 #: dllwrap.c:507
1821 #, c-format
1822 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1823 msgstr "   --no-idata5           No genera la sección idata$5\n"
1825 #: dllwrap.c:508
1826 #, c-format
1827 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1828 msgstr "   -U                     Añade guiones bajos a .lib\n"
1830 #: dllwrap.c:509
1831 #, c-format
1832 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1833 msgstr "   -k                     Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
1835 #: dllwrap.c:510
1836 #, c-format
1837 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1838 msgstr "   --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @<n>\n"
1840 #: dllwrap.c:511
1841 #, c-format
1842 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1843 msgstr "   --as <nombre>          Usa <nombre> como ensamblador\n"
1845 #: dllwrap.c:512
1846 #, c-format
1847 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1848 msgstr "   --nodelete             Conserva los ficheros temporales.\n"
1850 #: dllwrap.c:513
1851 #, c-format
1852 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1853 msgstr "   --no-leading-underscore  Punto de entrada sin guión bajo\n"
1855 #: dllwrap.c:514
1856 #, c-format
1857 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1858 msgstr "   --leading-underscore     Punto de entrada con guión bajo.\n"
1860 #: dllwrap.c:515
1861 #, c-format
1862 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1863 msgstr "  El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
1865 #: dllwrap.c:640
1866 #, c-format
1867 msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n"
1868 msgstr ""
1870 #: dllwrap.c:800
1871 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1872 msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
1874 #: dllwrap.c:829
1875 msgid ""
1876 "no export definition file provided.\n"
1877 "Creating one, but that may not be what you want"
1878 msgstr ""
1879 "no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
1880 "Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
1882 #: dllwrap.c:1018
1883 #, c-format
1884 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1885 msgstr "nombre DLLTOOL  : %s\n"
1887 #: dllwrap.c:1019
1888 #, c-format
1889 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1890 msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
1892 #: dllwrap.c:1020
1893 #, c-format
1894 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1895 msgstr "nombre DRIVER   : %s\n"
1897 #: dllwrap.c:1021
1898 #, c-format
1899 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1900 msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
1902 #: dwarf.c:187
1903 #, fuzzy
1904 #| msgid "  Version def aux past end of section\n"
1905 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1906 msgstr "  Versión def aux después del final de la sección\n"
1908 #: dwarf.c:195
1909 #, c-format
1910 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1911 msgstr ""
1913 #: dwarf.c:203
1914 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1915 msgstr ""
1917 #: dwarf.c:263 readelf.c:3582 readelf.c:11485
1918 msgid "unknown"
1919 msgstr "desconocido"
1921 #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL.
1922 #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END.
1923 #. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may
1924 #. be either byte_get or byte_get_signed.  If INC is true, PTR is
1925 #. incremented after reading the value.
1926 #. This macro cannot protect against PTR values derived from user input.
1927 #. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using
1928 #. pointers is undefined behaviour.
1929 #: dwarf.c:342
1930 #, c-format
1931 msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1932 msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1933 msgstr[0] ""
1934 msgstr[1] ""
1936 #: dwarf.c:430 dwarf.c:5548
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1939 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1940 msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
1942 #: dwarf.c:436
1943 #, c-format
1944 msgid "  Extended opcode %d: "
1945 msgstr "  Código de operación extendido %d: "
1947 #: dwarf.c:441
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "End of Sequence\n"
1951 "\n"
1952 msgstr ""
1953 "Fin de la Secuencia\n"
1954 "\n"
1956 #: dwarf.c:449
1957 #, c-format
1958 msgid "Length (%zu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1959 msgstr ""
1961 #: dwarf.c:455
1962 #, fuzzy, c-format
1963 #| msgid "set Address to 0x%s\n"
1964 msgid "set Address to %#<PRIx64>\n"
1965 msgstr "establece la Dirección a 0x%s\n"
1967 #: dwarf.c:462
1968 #, fuzzy, c-format
1969 #| msgid "  define new File Table entry\n"
1970 msgid "define new File Table entry\n"
1971 msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
1973 #: dwarf.c:463 dwarf.c:4821
1974 #, c-format
1975 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1976 msgstr "  Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
1978 #: dwarf.c:484
1979 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1980 msgstr ""
1982 #: dwarf.c:489
1983 #, fuzzy, c-format
1984 #| msgid "set Discriminator to %s\n"
1985 msgid "set Discriminator to %<PRIu64>\n"
1986 msgstr "establece el Discriminador a %s\n"
1988 #: dwarf.c:555
1989 #, c-format
1990 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1991 msgstr "    Código de operación DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n"
1993 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1994 #. the limited range of the unsigned char data type used
1995 #. for op_code.
1996 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1997 #: dwarf.c:572
1998 #, c-format
1999 msgid "user defined: "
2000 msgstr "definido por el usuario: "
2002 #: dwarf.c:574
2003 #, c-format
2004 msgid "UNKNOWN: "
2005 msgstr "DESCONOCIDO: "
2007 #: dwarf.c:575
2008 #, c-format
2009 msgid "length %d ["
2010 msgstr "longitud %d ["
2012 #: dwarf.c:593 dwarf.c:661
2013 msgid "<no .debug_str section>"
2014 msgstr "<no hay sección .debug_str>"
2016 #: dwarf.c:597
2017 #, fuzzy, c-format
2018 #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
2019 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#<PRIx64>\n"
2020 msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
2022 #: dwarf.c:598 dwarf.c:625 dwarf.c:1797
2023 msgid "<offset is too big>"
2024 msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
2026 #: dwarf.c:608
2027 #, fuzzy
2028 #| msgid "<no .debug_str section>"
2029 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
2030 msgstr "<no hay sección .debug_str>"
2032 #: dwarf.c:620
2033 #, fuzzy
2034 #| msgid "<no .debug_str section>"
2035 msgid "<no .debug_line_str section>"
2036 msgstr "<no hay sección .debug_str>"
2038 #: dwarf.c:624
2039 #, fuzzy, c-format
2040 #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
2041 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %#<PRIx64>\n"
2042 msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
2044 #: dwarf.c:635
2045 #, fuzzy
2046 #| msgid "<no .debug_str section>"
2047 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
2048 msgstr "<no hay sección .debug_str>"
2050 #: dwarf.c:656
2051 #, fuzzy
2052 #| msgid "<no .debug_str section>"
2053 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
2054 msgstr "<no hay sección .debug_str>"
2056 #: dwarf.c:657
2057 #, fuzzy
2058 #| msgid "<no .debug_str section>"
2059 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
2060 msgstr "<no hay sección .debug_str>"
2062 #: dwarf.c:660
2063 #, fuzzy
2064 #| msgid "<no .debug_str section>"
2065 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
2066 msgstr "<no hay sección .debug_str>"
2068 #: dwarf.c:671
2069 #, c-format
2070 msgid "string index of %<PRIu64> converts to an offset of %#<PRIx64> which is too big for section %s"
2071 msgstr ""
2073 #: dwarf.c:675
2074 #, fuzzy
2075 #| msgid "<offset is too big>"
2076 msgid "<string index too big>"
2077 msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
2079 #: dwarf.c:683
2080 #, fuzzy, c-format
2081 #| msgid "<offset is too big>"
2082 msgid "indirect offset too big: %#<PRIx64>\n"
2083 msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
2085 #: dwarf.c:684
2086 #, fuzzy
2087 #| msgid "<offset is too big>"
2088 msgid "<indirect index offset is too big>"
2089 msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
2091 #: dwarf.c:694
2092 #, fuzzy
2093 #| msgid "  Version def aux past end of section\n"
2094 msgid "<no NUL byte at end of section>"
2095 msgstr "  Versión def aux después del final de la sección\n"
2097 #: dwarf.c:706
2098 msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n"
2099 msgstr ""
2101 #: dwarf.c:712
2102 #, fuzzy, c-format
2103 #| msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
2104 msgid "Offset into section %s too big: %#<PRIx64>\n"
2105 msgstr "  Despl: %#08lx  Enlace a sección: %ld (%s)\n"
2107 #: dwarf.c:740
2108 #, fuzzy, c-format
2109 #| msgid "Unable to locate %s section!\n"
2110 msgid "Unable to locate %s section\n"
2111 msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
2113 #: dwarf.c:746
2114 #, c-format
2115 msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n"
2116 msgstr ""
2118 #: dwarf.c:753
2119 #, c-format
2120 msgid "Offset of %#<PRIx64> is too big for section %s\n"
2121 msgstr ""
2123 #. Report the missing single zero which ends the section.
2124 #: dwarf.c:1028
2125 #, fuzzy, c-format
2126 #| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2127 msgid "%s section not zero terminated\n"
2128 msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
2130 #. PR 17531: file:4bcd9ce9.
2131 #: dwarf.c:1055
2132 #, fuzzy, c-format
2133 #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2134 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n"
2135 msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
2137 #: dwarf.c:1062
2138 #, fuzzy, c-format
2139 #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2140 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n"
2141 msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
2143 #: dwarf.c:1095
2144 #, fuzzy, c-format
2145 #| msgid "Unknown TAG value: %lx"
2146 msgid "User TAG value: %#<PRIx64>"
2147 msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
2149 #: dwarf.c:1098
2150 #, fuzzy, c-format
2151 #| msgid "Unknown TAG value: %lx"
2152 msgid "Unknown TAG value: %#<PRIx64>"
2153 msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
2155 #: dwarf.c:1119
2156 #, c-format
2157 msgid "Unknown FORM value: %lx"
2158 msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
2160 #: dwarf.c:1137
2161 #, fuzzy, c-format
2162 #| msgid "Unknown AT value: %lx"
2163 msgid "Unknown IDX value: %lx"
2164 msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
2166 #: dwarf.c:1151
2167 #, fuzzy, c-format
2168 #| msgid " %s byte block: "
2169 msgid "%c%<PRIu64> byte block: "
2170 msgstr " bloque de byte %s: "
2172 #: dwarf.c:1488
2173 #, c-format
2174 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
2175 msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
2177 #: dwarf.c:1511
2178 #, fuzzy, c-format
2179 #| msgid "size: %s "
2180 msgid "size: %<PRIu64> "
2181 msgstr "tamaño: %s"
2183 #: dwarf.c:1513
2184 #, fuzzy, c-format
2185 #| msgid "offset: %s "
2186 msgid "offset: %<PRIu64> "
2187 msgstr "despl: %s"
2189 #: dwarf.c:1529
2190 #, c-format
2191 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
2192 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown"
2194 #: dwarf.c:1554
2195 #, fuzzy, c-format
2196 #| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
2197 msgid "(%s in frame info)"
2198 msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
2200 #: dwarf.c:1657
2201 #, fuzzy, c-format
2202 #| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
2203 msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
2204 msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
2206 #: dwarf.c:1710
2207 #, fuzzy, c-format
2208 #| msgid "(User defined location op)"
2209 msgid "(User defined location op %#x)"
2210 msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
2212 #: dwarf.c:1712
2213 #, fuzzy, c-format
2214 #| msgid "(Unknown location op)"
2215 msgid "(Unknown location op %#x)"
2216 msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
2218 #: dwarf.c:1766
2219 msgid "<no links available>"
2220 msgstr ""
2222 #: dwarf.c:1790
2223 #, fuzzy
2224 #| msgid "<no .debug_str section>"
2225 msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
2226 msgstr "<no hay sección .debug_str>"
2228 #: dwarf.c:1795
2229 #, fuzzy, c-format
2230 #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
2231 msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#<PRIx64>) too big or no string sections available\n"
2232 msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
2234 #: dwarf.c:1818
2235 #, c-format
2236 msgid "Unknown AT value: %lx"
2237 msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
2239 #: dwarf.c:1884
2240 #, c-format
2241 msgid "Corrupt attribute block length: %#<PRIx64>\n"
2242 msgstr ""
2244 #: dwarf.c:2066
2245 #, c-format
2246 msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %<PRIx64> (%s)\n"
2247 msgstr ""
2249 #: dwarf.c:2085
2250 #, c-format
2251 msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %<PRIx64> > CU size %tx\n"
2252 msgstr ""
2254 #: dwarf.c:2096
2255 #, c-format
2256 msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
2257 msgstr ""
2259 #: dwarf.c:2105
2260 #, c-format
2261 msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n"
2262 msgstr ""
2264 #: dwarf.c:2110
2265 #, c-format
2266 msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n"
2267 msgstr ""
2269 #: dwarf.c:2135
2270 #, fuzzy, c-format
2271 #| msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
2272 msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
2273 msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
2275 #: dwarf.c:2289
2276 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
2277 msgstr ""
2279 #: dwarf.c:2296
2280 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
2281 msgstr ""
2283 #: dwarf.c:2331
2284 #, c-format
2285 msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n"
2286 msgstr ""
2288 #: dwarf.c:2405
2289 #, fuzzy, c-format
2290 #| msgid "(implementation defined: %s)"
2291 msgid "implementation defined: %#<PRIx64>"
2292 msgstr "(se definió en la implementación: %s)"
2294 #: dwarf.c:2407
2295 #, fuzzy, c-format
2296 #| msgid "<unknown: %x>"
2297 msgid "unknown: %#<PRIx64>"
2298 msgstr "<desconocido: %x>"
2300 #: dwarf.c:2438
2301 #, fuzzy
2302 #| msgid "attributes"
2303 msgid "Corrupt attribute\n"
2304 msgstr "atributos"
2306 #: dwarf.c:2461
2307 msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
2308 msgstr ""
2310 #: dwarf.c:2655
2311 msgid "Block ends prematurely\n"
2312 msgstr ""
2314 #. We have already displayed the form name.
2315 #: dwarf.c:2690 dwarf.c:2703 dwarf.c:2727
2316 #, c-format
2317 msgid "%c(offset: %#<PRIx64>): %s"
2318 msgstr ""
2320 #: dwarf.c:2693
2321 #, fuzzy, c-format
2322 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2323 msgid "%c(indirect string, offset: %#<PRIx64>): %s"
2324 msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
2326 #: dwarf.c:2706
2327 #, fuzzy, c-format
2328 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2329 msgid "%c(indirect line string, offset: %#<PRIx64>): %s"
2330 msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
2332 #: dwarf.c:2730
2333 #, fuzzy, c-format
2334 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2335 msgid "%c(indexed string: %#<PRIx64>): %s"
2336 msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
2338 #. We have already displayed the form name.
2339 #: dwarf.c:2740
2340 #, c-format
2341 msgid "%c(offset: %#<PRIx64>) %s"
2342 msgstr ""
2344 #: dwarf.c:2743
2345 #, fuzzy, c-format
2346 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2347 msgid "%c(alt indirect string, offset: %#<PRIx64>) %s"
2348 msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
2350 #: dwarf.c:2802
2351 #, fuzzy, c-format
2352 #| msgid "<offset is too big>"
2353 msgid "loc_offset %<PRIu64> too big\n"
2354 msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
2356 #: dwarf.c:2832
2357 #, c-format
2358 msgid "%c(index: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>"
2359 msgstr ""
2361 #: dwarf.c:2843
2362 #, fuzzy, c-format
2363 #| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2364 msgid "Unrecognized form: %#lx"
2365 msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
2367 #: dwarf.c:2857
2368 #, c-format
2369 msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple loclists_base values (%#<PRIx64> and %#<PRIx64>)"
2370 msgstr ""
2372 #: dwarf.c:2864
2373 #, c-format
2374 msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative loclists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero"
2375 msgstr ""
2377 #: dwarf.c:2878
2378 #, c-format
2379 msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple str_offsets_base values %#<PRIx64> and %#<PRIx64>)"
2380 msgstr ""
2382 #: dwarf.c:2885
2383 #, c-format
2384 msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative stroffsets_base value of %#<PRIx64> - treating as zero"
2385 msgstr ""
2387 #: dwarf.c:2953
2388 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
2389 msgstr ""
2391 #: dwarf.c:2964
2392 #, fuzzy, c-format
2393 #| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
2394 msgid "The number of views (%u) is greater than the number of locations (%u)\n"
2395 msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n"
2397 #: dwarf.c:2971
2398 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
2399 msgstr ""
2401 #: dwarf.c:3060 dwarf.c:3094 dwarf.c:3109
2402 #, c-format
2403 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2404 msgstr ""
2406 #: dwarf.c:3156
2407 #, c-format
2408 msgid "(not inlined)"
2409 msgstr "(no insertada)"
2411 #: dwarf.c:3159
2412 #, c-format
2413 msgid "(inlined)"
2414 msgstr "(insertada)"
2416 #: dwarf.c:3162
2417 #, c-format
2418 msgid "(declared as inline but ignored)"
2419 msgstr "(se declaró como insertar pero se descarta)"
2421 #: dwarf.c:3165
2422 #, c-format
2423 msgid "(declared as inline and inlined)"
2424 msgstr "(se declaró como insertar y como insertada)"
2426 #: dwarf.c:3168
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "  (Unknown inline attribute value: %#<PRIx64>)"
2429 msgstr "  (Valor desconocido de atributo insertar: %s)"
2431 #: dwarf.c:3220
2432 #, c-format
2433 msgid "(user defined type)"
2434 msgstr "(tipo definido por el usuario)"
2436 #: dwarf.c:3222
2437 #, c-format
2438 msgid "(unknown type)"
2439 msgstr "(tipo desconocido)"
2441 #: dwarf.c:3235
2442 #, c-format
2443 msgid "(unknown accessibility)"
2444 msgstr "(accesibilidad desconocida)"
2446 #: dwarf.c:3247
2447 #, c-format
2448 msgid "(unknown visibility)"
2449 msgstr "(visibilidad desconocida)"
2451 #: dwarf.c:3260
2452 #, fuzzy, c-format
2453 #| msgid "(user defined)"
2454 msgid "(user specified)"
2455 msgstr "(definido por el usuario)"
2457 #: dwarf.c:3262
2458 #, fuzzy, c-format
2459 #| msgid "(unknown virtuality)"
2460 msgid "(unknown endianity)"
2461 msgstr "(virtualidad desconocida)"
2463 #: dwarf.c:3274
2464 #, c-format
2465 msgid "(unknown virtuality)"
2466 msgstr "(virtualidad desconocida)"
2468 #: dwarf.c:3286
2469 #, c-format
2470 msgid "(unknown case)"
2471 msgstr "(caso desconocido)"
2473 #: dwarf.c:3304
2474 #, c-format
2475 msgid "(user defined)"
2476 msgstr "(definido por el usuario)"
2478 #: dwarf.c:3306
2479 #, c-format
2480 msgid "(unknown convention)"
2481 msgstr "(convención desconocida)"
2483 #: dwarf.c:3315
2484 #, c-format
2485 msgid "(undefined)"
2486 msgstr "(sin definir)"
2488 #: dwarf.c:3325
2489 #, fuzzy, c-format
2490 #| msgid "(undefined)"
2491 msgid "(unsigned)"
2492 msgstr "(sin definir)"
2494 #: dwarf.c:3326
2495 #, c-format
2496 msgid "(leading overpunch)"
2497 msgstr ""
2499 #: dwarf.c:3327
2500 #, c-format
2501 msgid "(trailing overpunch)"
2502 msgstr ""
2504 #: dwarf.c:3328
2505 #, c-format
2506 msgid "(leading separate)"
2507 msgstr ""
2509 #: dwarf.c:3329
2510 #, c-format
2511 msgid "(trailing separate)"
2512 msgstr ""
2514 #: dwarf.c:3330 dwarf.c:3341
2515 #, fuzzy, c-format
2516 #| msgid "unrecognized: %-7lx"
2517 msgid "(unrecognised)"
2518 msgstr "no se reconoce: %-7lx"
2520 #: dwarf.c:3338
2521 #, c-format
2522 msgid "(no)"
2523 msgstr ""
2525 #: dwarf.c:3339
2526 #, c-format
2527 msgid "(in class)"
2528 msgstr ""
2530 #: dwarf.c:3340
2531 #, c-format
2532 msgid "(out of class)"
2533 msgstr ""
2535 #: dwarf.c:3379
2536 #, fuzzy, c-format
2537 #| msgid "(location list)"
2538 msgid " (location list)"
2539 msgstr "(lista de ubicación)"
2541 #: dwarf.c:3402 dwarf.c:6796 dwarf.c:6998 dwarf.c:7173
2542 #, c-format
2543 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2544 msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
2546 #: dwarf.c:3432
2547 #, fuzzy, c-format
2548 #| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
2549 msgid "Offset %#<PRIx64> used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n"
2550 msgstr "El desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
2552 #: dwarf.c:3438
2553 #, fuzzy, c-format
2554 #| msgid "[Abbrev Number: %ld"
2555 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2556 msgstr "[Número de Abrev: %ld"
2558 #: dwarf.c:3533
2559 #, fuzzy, c-format
2560 #| msgid ""
2561 #| "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2562 #| "\n"
2563 msgid ""
2564 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2565 "\n"
2566 msgstr ""
2567 "Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
2568 "\n"
2570 #: dwarf.c:3536
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2574 "\n"
2575 msgstr ""
2576 "Volcado sin procesar del contenido de depuración de la sección %s:\n"
2577 "\n"
2579 #: dwarf.c:3541
2580 #, fuzzy, c-format
2581 #| msgid ""
2582 #| "Contents of the %s section:\n"
2583 #| "\n"
2584 msgid ""
2585 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2586 "\n"
2587 msgstr ""
2588 "Contenido de la sección %s:\n"
2589 "\n"
2591 #: dwarf.c:3544
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "Contents of the %s section:\n"
2595 "\n"
2596 msgstr ""
2597 "Contenido de la sección %s:\n"
2598 "\n"
2600 #: dwarf.c:3671
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "unexpected group icon type %d"
2603 msgid "Unexpected form in top DIE\n"
2604 msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
2606 #: dwarf.c:3702
2607 msgid "Unexpected form of DW_AT_rnglists_base in the top DIE\n"
2608 msgstr ""
2610 #: dwarf.c:3712
2611 msgid "Unexpected form of DW_AT_addr_base in the top DIE\n"
2612 msgstr ""
2614 #: dwarf.c:3759
2615 #, fuzzy, c-format
2616 #| msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2617 msgid "Reserved length value (%#<PRIx64>) found in section %s\n"
2618 msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (0x%s) en la sección %s\n"
2620 #: dwarf.c:3769
2621 #, fuzzy, c-format
2622 #| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2623 msgid "Corrupt unit length (got %#<PRIx64> expected at most %#tx) in section %s\n"
2624 msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n"
2626 #: dwarf.c:3779
2627 #, fuzzy, c-format
2628 #| msgid "No comp units in %s section ?"
2629 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2630 msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
2632 #: dwarf.c:3793
2633 #, fuzzy, c-format
2634 #| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
2635 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2636 msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
2638 #: dwarf.c:3827
2639 #, c-format
2640 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2641 msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
2643 #: dwarf.c:3994
2644 #, c-format
2645 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2646 msgstr ""
2648 #: dwarf.c:4028
2649 #, fuzzy, c-format
2650 #| msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2651 msgid "  Compilation Unit @ offset %#<PRIx64>:\n"
2652 msgstr "  Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n"
2654 #: dwarf.c:4030
2655 #, fuzzy, c-format
2656 #| msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
2657 msgid "   Length:        %#<PRIx64> (%s)\n"
2658 msgstr "   Longitud:      0x%s (%s)\n"
2660 #: dwarf.c:4033
2661 #, c-format
2662 msgid "   Version:       %d\n"
2663 msgstr "   Versión:       %d\n"
2665 #: dwarf.c:4038
2666 #, fuzzy, c-format
2667 #| msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
2668 msgid "   Unit Type:     %s (%x)\n"
2669 msgstr "   Longitud:      0x%s (%s)\n"
2671 #: dwarf.c:4042
2672 #, fuzzy, c-format
2673 #| msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
2674 msgid "   Abbrev Offset: %#<PRIx64>\n"
2675 msgstr "   Desplaz Abrev: %s\n"
2677 #: dwarf.c:4044
2678 #, c-format
2679 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
2680 msgstr "   Tamaño de Puntero: %d\n"
2682 #: dwarf.c:4047
2683 #, fuzzy, c-format
2684 #| msgid "   Signature:     "
2685 msgid "   Signature:     %#<PRIx64>\n"
2686 msgstr "   Firma:         "
2688 #: dwarf.c:4048
2689 #, fuzzy, c-format
2690 #| msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
2691 msgid "   Type Offset:   %#<PRIx64>\n"
2692 msgstr "   Tipo Desplaz: 0x%s\n"
2694 #: dwarf.c:4051
2695 #, c-format
2696 msgid "   DWO ID:        %#<PRIx64>\n"
2697 msgstr ""
2699 #: dwarf.c:4057
2700 #, fuzzy, c-format
2701 #| msgid "Section Attributes:"
2702 msgid "   Section contributions:\n"
2703 msgstr "Atributos de Sección:"
2705 #: dwarf.c:4058
2706 #, fuzzy, c-format
2707 #| msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
2708 msgid "    .debug_abbrev.dwo:       %#<PRIx64>  %#zx\n"
2709 msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
2711 #: dwarf.c:4060
2712 #, fuzzy, c-format
2713 #| msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
2714 msgid "    .debug_line.dwo:         %#<PRIx64>  %#zx\n"
2715 msgstr "  Desplaz. en .debug_line:     0x%lx\n"
2717 #: dwarf.c:4062
2718 #, fuzzy, c-format
2719 #| msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
2720 msgid "    .debug_loc.dwo:          %#<PRIx64>  %#zx\n"
2721 msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
2723 #: dwarf.c:4064
2724 #, fuzzy, c-format
2725 #| msgid "<no .debug_str section>"
2726 msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  %#<PRIx64>  %#zx\n"
2727 msgstr "<no hay sección .debug_str>"
2729 #: dwarf.c:4074
2730 #, fuzzy, c-format
2731 #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2732 msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2733 msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
2735 #: dwarf.c:4086
2736 #, fuzzy, c-format
2737 #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2738 msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2739 msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
2741 #: dwarf.c:4131
2742 #, fuzzy, c-format
2743 #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2744 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2745 msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
2747 #: dwarf.c:4141
2748 #, fuzzy, c-format
2749 #| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
2750 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2751 msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
2753 #: dwarf.c:4145
2754 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2755 msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n"
2757 #: dwarf.c:4168
2758 #, c-format
2759 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2760 msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
2762 #: dwarf.c:4172
2763 #, c-format
2764 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2765 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2767 #: dwarf.c:4192
2768 #, fuzzy, c-format
2769 #| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2770 msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2771 msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
2773 #: dwarf.c:4255
2774 #, c-format
2775 msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative rnglists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero"
2776 msgstr ""
2778 #: dwarf.c:4303
2779 msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2780 msgstr ""
2782 #: dwarf.c:4414
2783 #, fuzzy, c-format
2784 #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2785 msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2786 msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
2788 #: dwarf.c:4431
2789 #, fuzzy
2790 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2791 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2792 msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
2794 #: dwarf.c:4443 dwarf.c:7336 dwarf.c:8273
2795 #, c-format
2796 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2797 msgstr ""
2799 #: dwarf.c:4460
2800 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2801 msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n"
2803 #: dwarf.c:4487
2804 #, fuzzy
2805 #| msgid "directory"
2806 msgid "Directory Table"
2807 msgstr "directorio"
2809 #: dwarf.c:4487
2810 #, fuzzy
2811 #| msgid "File header:\n"
2812 msgid "File Name Table"
2813 msgstr "Fichero encabezado:\n"
2815 #: dwarf.c:4491
2816 #, fuzzy, c-format
2817 #| msgid " number of CTL anchors: %u\n"
2818 msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n"
2819 msgstr " número de anclas CTL: %u\n"
2821 #: dwarf.c:4501
2822 #, fuzzy, c-format
2823 #| msgid "  define new File Table entry\n"
2824 msgid "%s: Corrupt format description entry\n"
2825 msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
2827 #: dwarf.c:4509
2828 #, fuzzy, c-format
2829 #| msgid ""
2830 #| "\n"
2831 #| " The Directory Table is empty.\n"
2832 msgid ""
2833 "\n"
2834 " The %s is empty.\n"
2835 msgstr ""
2836 "\n"
2837 " La Tabla de Directorios está vacía.\n"
2839 #: dwarf.c:4515
2840 #, c-format
2841 msgid "%s: Corrupt entry count %#<PRIx64>\n"
2842 msgstr ""
2844 #: dwarf.c:4521
2845 #, c-format
2846 msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n"
2847 msgstr ""
2849 #: dwarf.c:4526
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "\n"
2853 " The %s (offset %#tx, lines %<PRIu64>, columns %u):\n"
2854 msgstr ""
2856 #: dwarf.c:4529
2857 #, c-format
2858 msgid "  Entry"
2859 msgstr ""
2861 #: dwarf.c:4543
2862 #, fuzzy, c-format
2863 #| msgid "Name"
2864 msgid "\tName"
2865 msgstr "Nombre"
2867 #: dwarf.c:4546
2868 #, c-format
2869 msgid "\tDir"
2870 msgstr ""
2872 #: dwarf.c:4549
2873 #, c-format
2874 msgid "\tTime"
2875 msgstr ""
2877 #: dwarf.c:4552
2878 #, c-format
2879 msgid "\tSize"
2880 msgstr ""
2882 #: dwarf.c:4555
2883 #, c-format
2884 msgid "\tMD5\t\t\t"
2885 msgstr ""
2887 #: dwarf.c:4558
2888 #, fuzzy, c-format
2889 #| msgid "unknown format type `%s'"
2890 msgid "\t(Unknown format content type %<PRIu64>)"
2891 msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
2893 #: dwarf.c:4592
2894 #, fuzzy, c-format
2895 #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2896 msgid ""
2897 "\n"
2898 "%s: Corrupt entries list\n"
2899 msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
2901 #: dwarf.c:4618
2902 #, fuzzy
2903 #| msgid "cannot create debug link section `%s'"
2904 msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n"
2905 msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
2907 #: dwarf.c:4625
2908 #, fuzzy
2909 #| msgid "cannot create debug link section `%s'"
2910 msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5"
2911 msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
2913 #: dwarf.c:4629
2914 msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n"
2915 msgstr ""
2917 #: dwarf.c:4633
2918 msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n"
2919 msgstr ""
2921 #: dwarf.c:4638
2922 #, fuzzy
2923 #| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2924 msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n"
2925 msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
2927 #: dwarf.c:4646
2928 msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n"
2929 msgstr ""
2931 #: dwarf.c:4652
2932 msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n"
2933 msgstr ""
2935 #: dwarf.c:4657
2936 #, fuzzy, c-format
2937 #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2938 msgid "corrupt .debug_sup section: there are %#<PRIx64> extra, unused bytes at the end of the section\n"
2939 msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
2941 #: dwarf.c:4662
2942 #, fuzzy, c-format
2943 #| msgid "   Version:       %d\n"
2944 msgid "  Version:      %u\n"
2945 msgstr "   Versión:       %d\n"
2947 #: dwarf.c:4663
2948 #, fuzzy, c-format
2949 #| msgid "     sp = sp + %d"
2950 msgid "  Is Supp:      %u\n"
2951 msgstr "     sp = sp + %d"
2953 #: dwarf.c:4664
2954 #, fuzzy, c-format
2955 #| msgid "    Name: %s\n"
2956 msgid "  Filename:     %s\n"
2957 msgstr "  Nombre: %s\n"
2959 #: dwarf.c:4665
2960 #, c-format
2961 msgid "  Checksum Len: %<PRIu64>\n"
2962 msgstr ""
2964 #: dwarf.c:4668
2965 #, c-format
2966 msgid "  Checksum:     "
2967 msgstr ""
2969 #: dwarf.c:4716 dwarf.c:5134
2970 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2971 msgstr ""
2973 #: dwarf.c:4729
2974 #, fuzzy, c-format
2975 #| msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
2976 msgid "  Offset:                      %#tx\n"
2977 msgstr "  Longitud:                    0x%lx\n"
2979 #: dwarf.c:4730
2980 #, fuzzy, c-format
2981 #| msgid "  Length:                      %ld\n"
2982 msgid "  Length:                      %<PRId64>\n"
2983 msgstr "  Longitud:                    %ld\n"
2985 #: dwarf.c:4731
2986 #, c-format
2987 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
2988 msgstr "  Versión DWARF:               %d\n"
2990 #: dwarf.c:4734
2991 #, fuzzy, c-format
2992 #| msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
2993 msgid "  Address size (bytes):        %d\n"
2994 msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
2996 #: dwarf.c:4735
2997 #, c-format
2998 msgid "  Segment selector (bytes):    %d\n"
2999 msgstr ""
3001 #: dwarf.c:4737
3002 #, c-format
3003 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
3004 msgstr "  Longitud del Prólogo:        %d\n"
3006 #: dwarf.c:4738
3007 #, c-format
3008 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
3009 msgstr "  Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
3011 #: dwarf.c:4740
3012 #, c-format
3013 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
3014 msgstr "  Máximo de Ops por Instrucción: %d\n"
3016 #: dwarf.c:4741
3017 #, c-format
3018 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
3019 msgstr "  Valor inicial de «is_stmt»:  %d\n"
3021 #: dwarf.c:4742
3022 #, c-format
3023 msgid "  Line Base:                   %d\n"
3024 msgstr "  Base Línea:                  %d\n"
3026 #: dwarf.c:4743
3027 #, c-format
3028 msgid "  Line Range:                  %d\n"
3029 msgstr "  Rango Línea:                 %d\n"
3031 #: dwarf.c:4744
3032 #, c-format
3033 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
3034 msgstr "  Base de Código de Operación: %d\n"
3036 #: dwarf.c:4749 dwarf.c:5150
3037 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
3038 msgstr ""
3040 #: dwarf.c:4761
3041 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
3042 msgstr ""
3044 #: dwarf.c:4765
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "\n"
3048 " Opcodes:\n"
3049 msgstr ""
3050 "\n"
3051 " Códigos de operación:\n"
3053 #: dwarf.c:4768
3054 #, fuzzy, c-format
3055 #| msgid "  Opcode %d has %d args\n"
3056 msgid "  Opcode %d has %d arg\n"
3057 msgid_plural "  Opcode %d has %d args\n"
3058 msgstr[0] "  El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
3059 msgstr[1] "  El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
3061 #: dwarf.c:4788
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "\n"
3065 " The Directory Table is empty.\n"
3066 msgstr ""
3067 "\n"
3068 " La Tabla de Directorios está vacía.\n"
3070 #: dwarf.c:4793
3071 #, fuzzy, c-format
3072 #| msgid ""
3073 #| "\n"
3074 #| " The Directory Table:\n"
3075 msgid ""
3076 "\n"
3077 " The Directory Table (offset %#tx):\n"
3078 msgstr ""
3079 "\n"
3080 " La Tabla de Directorios:\n"
3082 #: dwarf.c:4816
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "\n"
3086 " The File Name Table is empty.\n"
3087 msgstr ""
3088 "\n"
3089 " La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
3091 #: dwarf.c:4819
3092 #, fuzzy, c-format
3093 #| msgid ""
3094 #| "\n"
3095 #| " The File Name Table:\n"
3096 msgid ""
3097 "\n"
3098 " The File Name Table (offset %#tx):\n"
3099 msgstr ""
3100 "\n"
3101 " La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
3103 #: dwarf.c:4844
3104 #, fuzzy
3105 #| msgid "  define new File Table entry\n"
3106 msgid "Corrupt file name table entry\n"
3107 msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
3109 #: dwarf.c:4861
3110 #, fuzzy, c-format
3111 #| msgid ""
3112 #| "\n"
3113 #| " Line Number Statements:\n"
3114 msgid " No Line Number Statements.\n"
3115 msgstr ""
3116 "\n"
3117 " Declaraciones de Número de Línea:\n"
3119 #: dwarf.c:4864
3120 #, fuzzy, c-format
3121 #| msgid ""
3122 #| "\n"
3123 #| " Line Number Statements:\n"
3124 msgid " Line Number Statements:\n"
3125 msgstr ""
3126 "\n"
3127 " Declaraciones de Número de Línea:\n"
3129 #: dwarf.c:4886
3130 #, fuzzy, c-format
3131 #| msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
3132 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s"
3133 msgstr "  Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s"
3135 #: dwarf.c:4891 dwarf.c:4912 dwarf.c:4954 dwarf.c:4974 dwarf.c:5022
3136 #: dwarf.c:5042
3137 msgid " (reset view)"
3138 msgstr ""
3140 #: dwarf.c:4906
3141 #, fuzzy, c-format
3142 #| msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
3143 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s"
3144 msgstr "  Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s[%d]"
3146 #: dwarf.c:4916
3147 #, fuzzy, c-format
3148 #| msgid " and Line by %s to %d\n"
3149 msgid " and Line by %d to %d"
3150 msgstr " y Línea por %s a %d\n"
3152 #: dwarf.c:4919 dwarf.c:4936
3153 #, c-format
3154 msgid " (view %u)\n"
3155 msgstr ""
3157 #: dwarf.c:4934
3158 #, fuzzy, c-format
3159 #| msgid "  Copy\n"
3160 msgid "  Copy"
3161 msgstr "  Copiar\n"
3163 #: dwarf.c:4950
3164 #, fuzzy, c-format
3165 #| msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
3166 msgid "  Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n"
3167 msgstr "  Avanza el PC por %s para %s\n"
3169 #: dwarf.c:4969
3170 #, fuzzy, c-format
3171 #| msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
3172 msgid "  Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n"
3173 msgstr "  Avanza el PC por %s para 0x%s[%d]\n"
3175 #: dwarf.c:4981
3176 #, fuzzy, c-format
3177 #| msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
3178 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
3179 msgstr "  Línea de Avance por %s para %d\n"
3181 #: dwarf.c:4987
3182 #, fuzzy, c-format
3183 #| msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
3184 msgid "  Set File Name to entry %<PRIu64> in the File Name Table\n"
3185 msgstr "  Establece el Nombre de Fichero para la entrada %s en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
3187 #: dwarf.c:4994
3188 #, fuzzy, c-format
3189 #| msgid "  Set column to %s\n"
3190 msgid "  Set column to %<PRIu64>\n"
3191 msgstr "  Establece la columna a %s\n"
3193 #: dwarf.c:5001
3194 #, fuzzy, c-format
3195 #| msgid "  Set is_stmt to %s\n"
3196 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
3197 msgstr "  Establece is_stmt a %s\n"
3199 #: dwarf.c:5006
3200 #, c-format
3201 msgid "  Set basic block\n"
3202 msgstr "  Establece el bloque básico\n"
3204 #: dwarf.c:5018
3205 #, fuzzy, c-format
3206 #| msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
3207 msgid "  Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n"
3208 msgstr "  Avanza el PC por la constante %s a 0x%s\n"
3210 #: dwarf.c:5037
3211 #, fuzzy, c-format
3212 #| msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
3213 msgid "  Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n"
3214 msgstr "  Avanza el PC por la constante %s a 0x%s[%d]\n"
3216 #: dwarf.c:5050
3217 #, fuzzy, c-format
3218 #| msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
3219 msgid "  Advance PC by fixed size amount %<PRIu64> to %#<PRIx64>\n"
3220 msgstr "  Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %s a 0x%s\n"
3222 #: dwarf.c:5057
3223 #, c-format
3224 msgid "  Set prologue_end to true\n"
3225 msgstr "  Establece prologue_end a true\n"
3227 #: dwarf.c:5061
3228 #, c-format
3229 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
3230 msgstr "  Establece epilogue_begin a true\n"
3232 #: dwarf.c:5066
3233 #, fuzzy, c-format
3234 #| msgid "  Set ISA to %lu\n"
3235 msgid "  Set ISA to %<PRIu64>\n"
3236 msgstr "  Establece ISA a %lu\n"
3238 #: dwarf.c:5070 dwarf.c:5747
3239 #, c-format
3240 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
3241 msgstr "  Código de operación desconocido %d con los operandos: "
3243 #: dwarf.c:5163
3244 #, fuzzy, c-format
3245 #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
3246 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
3247 msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
3249 #: dwarf.c:5178
3250 #, c-format
3251 msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n"
3252 msgstr ""
3254 #: dwarf.c:5190 dwarf.c:5220 dwarf.c:5250
3255 #, fuzzy
3256 #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3257 msgid "Corrupt directories list\n"
3258 msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
3260 #: dwarf.c:5198
3261 #, c-format
3262 msgid "number of directories (0x%x) exceeds size of section %s\n"
3263 msgstr ""
3265 #: dwarf.c:5258
3266 #, c-format
3267 msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n"
3268 msgstr ""
3270 #: dwarf.c:5271 dwarf.c:5302 dwarf.c:5349
3271 msgid "Corrupt file name list\n"
3272 msgstr ""
3274 #: dwarf.c:5279
3275 #, c-format
3276 msgid "number of files (0x%x) exceeds size of section %s\n"
3277 msgstr ""
3279 #: dwarf.c:5371
3280 #, fuzzy
3281 #| msgid ""
3282 #| "\n"
3283 #| " The Directory Table is empty.\n"
3284 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
3285 msgstr ""
3286 "\n"
3287 " La Tabla de Directorios está vacía.\n"
3289 #: dwarf.c:5411
3290 msgid "file table ends unexpectedly\n"
3291 msgstr ""
3293 #: dwarf.c:5444
3294 #, fuzzy, c-format
3295 #| msgid "directory"
3296 msgid "CU: No directory table\n"
3297 msgstr "directorio"
3299 #: dwarf.c:5446
3300 #, c-format
3301 msgid "CU: %s:\n"
3302 msgstr "CU: %s:\n"
3304 #: dwarf.c:5456 dwarf.c:5788 readelf.c:7451 readelf.c:7547 readelf.c:7564
3305 #: readelf.c:7581 readelf.c:8385 readelf.c:12586 readelf.c:13248
3306 #: readelf.c:13261 readelf.c:18834 readelf.c:18866
3307 msgid "<unknown>"
3308 msgstr "<desconocido>"
3310 #: dwarf.c:5463 dwarf.c:5674
3311 #, fuzzy, c-format
3312 #| msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
3313 msgid "directory index %u >= number of directories %u\n"
3314 msgstr "Números de línea para %s (%u)\n"
3316 #: dwarf.c:5466 dwarf.c:5782 elfcomm.c:762 readelf.c:906 readelf.c:8562
3317 #: readelf.c:9129 readelf.c:11164 readelf.c:13555 readelf.c:13621
3318 #: readelf.c:13625 readelf.c:13739 readelf.c:17564 readelf.c:17653
3319 #: readelf.c:18246 readelf.c:18265 readelf.c:18384 readelf.c:18843
3320 #: readelf.c:20006 readelf.c:20009
3321 #, c-format
3322 msgid "<corrupt>"
3323 msgstr "<corrupto>"
3325 #: dwarf.c:5472
3326 #, c-format
3327 msgid "CU: %s/%s:\n"
3328 msgstr "CU: %s/%s:\n"
3330 #: dwarf.c:5482
3331 #, fuzzy, c-format
3332 #| msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
3333 msgid "File name                            Line number    Starting address    View    Stmt\n"
3334 msgstr "Nombre fichero                       Num línea      Dirección inicio\n"
3336 #: dwarf.c:5484
3337 #, fuzzy, c-format
3338 #| msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
3339 msgid "File name                        Line number    Starting address    View    Stmt\n"
3340 msgstr "Nombre fichero                       Num línea      Dirección inicio\n"
3342 #: dwarf.c:5487
3343 #, fuzzy, c-format
3344 #| msgid "  define new File Table entry\n"
3345 msgid "CU: Empty file name table\n"
3346 msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
3348 #: dwarf.c:5594
3349 #, fuzzy, c-format
3350 #| msgid "UNKNOWN: length %d\n"
3351 msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
3352 msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
3354 #: dwarf.c:5644
3355 #, fuzzy, c-format
3356 #| msgid "  define new File Table entry\n"
3357 msgid ""
3358 "\n"
3359 " [Use file table entry %d]\n"
3360 msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
3362 #: dwarf.c:5648 dwarf.c:5780
3363 #, fuzzy, c-format
3364 #| msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
3365 msgid "file index %u >= number of files %u\n"
3366 msgstr "Números de línea para %s (%u)\n"
3368 #: dwarf.c:5650
3369 #, fuzzy, c-format
3370 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3371 msgid ""
3372 "\n"
3373 " <over large file table index %u>"
3374 msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
3376 #: dwarf.c:5664
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "\n"
3380 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
3381 msgstr ""
3383 #: dwarf.c:5677
3384 #, fuzzy, c-format
3385 #| msgid ""
3386 #| "\n"
3387 #| " The Directory Table is empty.\n"
3388 msgid ""
3389 "\n"
3390 " <over large directory table entry %u>\n"
3391 msgstr ""
3392 "\n"
3393 " La Tabla de Directorios está vacía.\n"
3395 #: dwarf.c:5743
3396 #, c-format
3397 msgid "  Set ISA to %lu\n"
3398 msgstr "  Establece ISA a %lu\n"
3400 #: dwarf.c:5950
3401 #, fuzzy
3402 #| msgid "unwind info"
3403 msgid "no info"
3404 msgstr "información de desenredo"
3406 #: dwarf.c:5951
3407 msgid "type"
3408 msgstr ""
3410 #: dwarf.c:5952
3411 #, fuzzy
3412 #| msgid "string table"
3413 msgid "variable"
3414 msgstr "tabla de cadenas"
3416 #: dwarf.c:5953
3417 #, fuzzy
3418 #| msgid "function returning"
3419 msgid "function"
3420 msgstr "función que devuelve"
3422 #: dwarf.c:5954
3423 #, fuzzy
3424 #| msgid "<other>: %x"
3425 msgid "other"
3426 msgstr "<otro>: %x"
3428 #: dwarf.c:5955
3429 msgid "unused5"
3430 msgstr ""
3432 #: dwarf.c:5956
3433 msgid "unused6"
3434 msgstr ""
3436 #: dwarf.c:5957
3437 msgid "unused7"
3438 msgstr ""
3440 #: dwarf.c:5995
3441 #, fuzzy, c-format
3442 #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
3443 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#<PRIx64>\n"
3444 msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
3446 #: dwarf.c:6010 dwarf.c:7704
3447 #, fuzzy, c-format
3448 #| msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
3449 msgid ".debug_info offset of %#<PRIx64> in %s section does not point to a CU header.\n"
3450 msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
3452 #: dwarf.c:6016
3453 #, fuzzy, c-format
3454 #| msgid "  Length:                              %ld\n"
3455 msgid "  Length:                              %<PRId64>\n"
3456 msgstr "  Longitud:                            %ld\n"
3458 #: dwarf.c:6018
3459 #, c-format
3460 msgid "  Version:                             %d\n"
3461 msgstr "  Versión:                             %d\n"
3463 #: dwarf.c:6020
3464 #, fuzzy, c-format
3465 #| msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
3466 msgid "  Offset into .debug_info section:     %#<PRIx64>\n"
3467 msgstr "  Desplazamiento en secc .debug_info:  0x%lx\n"
3469 #: dwarf.c:6022
3470 #, fuzzy, c-format
3471 #| msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
3472 msgid "  Size of area in .debug_info section: %<PRId64>\n"
3473 msgstr "  Tamaño de área en secc .debug_info:  %ld\n"
3475 #: dwarf.c:6031
3476 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
3477 msgstr "Sólo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
3479 #: dwarf.c:6039
3480 #, fuzzy, c-format
3481 #| msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
3482 msgid ""
3483 "\n"
3484 "    Offset  Kind          Name\n"
3485 msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin      Expresión\n"
3487 #: dwarf.c:6041
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "\n"
3491 "    Offset\tName\n"
3492 msgstr ""
3493 "\n"
3494 "    Desplaz\tNombre\n"
3496 #: dwarf.c:6075
3497 msgid "s"
3498 msgstr ""
3500 #: dwarf.c:6075
3501 msgid "g"
3502 msgstr ""
3504 #: dwarf.c:6133
3505 #, c-format
3506 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3507 msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
3509 #: dwarf.c:6139
3510 #, c-format
3511 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3512 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3514 #: dwarf.c:6146
3515 #, fuzzy, c-format
3516 #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3517 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
3518 msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
3520 #: dwarf.c:6156
3521 #, fuzzy, c-format
3522 #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3523 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
3524 msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
3526 #: dwarf.c:6169
3527 #, fuzzy, c-format
3528 #| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
3529 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n"
3530 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
3532 #: dwarf.c:6313
3533 #, c-format
3534 msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n"
3535 msgstr ""
3537 #: dwarf.c:6320
3538 #, fuzzy, c-format
3539 #| msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
3540 msgid "  Offset:                      %#<PRIx64>\n"
3541 msgstr "  Longitud:                    0x%lx\n"
3543 #: dwarf.c:6321
3544 #, c-format
3545 msgid "  Version:                     %d\n"
3546 msgstr "  Versión:                     %d\n"
3548 #: dwarf.c:6322
3549 #, c-format
3550 msgid "  Offset size:                 %d\n"
3551 msgstr "  Base de Código de Operación: %d\n"
3553 #: dwarf.c:6326
3554 #, fuzzy, c-format
3555 #| msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
3556 msgid "  Offset into .debug_line:     %#<PRIx64>\n"
3557 msgstr "  Desplaz. en .debug_line:     0x%lx\n"
3559 #: dwarf.c:6340
3560 #, c-format
3561 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
3562 msgstr "  Argumentos de extensión opcode:\n"
3564 #: dwarf.c:6347
3565 #, fuzzy, c-format
3566 #| msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
3567 msgid "    DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
3568 msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x no tiene argumentos\n"
3570 #: dwarf.c:6350
3571 #, fuzzy, c-format
3572 #| msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
3573 msgid "    DW_MACRO_%02x arguments: "
3574 msgstr "    Argumentos de DW_MACRO_GNU_%02x: "
3576 #: dwarf.c:6376
3577 #, c-format
3578 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3579 msgstr "La forma %s de extensión opcode es inválida\n"
3581 #: dwarf.c:6393
3582 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3583 msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
3585 #: dwarf.c:6407
3586 #, fuzzy, c-format
3587 #| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
3588 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
3589 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
3591 #: dwarf.c:6417
3592 #, fuzzy, c-format
3593 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3594 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
3595 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
3597 #: dwarf.c:6432
3598 #, fuzzy
3599 #| msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3600 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3601 msgstr "Se usó DW_MACRO_GNU_start_file, pero no se proporcionó un desplazamiento .debug_line.\n"
3603 #: dwarf.c:6438
3604 #, fuzzy, c-format
3605 #| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3606 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3607 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
3609 #: dwarf.c:6441
3610 #, fuzzy, c-format
3611 #| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3612 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3613 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d fichero: %s%s%s\n"
3615 #: dwarf.c:6449
3616 #, fuzzy, c-format
3617 #| msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
3618 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3619 msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
3621 #: dwarf.c:6459
3622 #, fuzzy, c-format
3623 #| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
3624 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3625 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
3627 #: dwarf.c:6470
3628 #, fuzzy, c-format
3629 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3630 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3631 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
3633 #: dwarf.c:6476
3634 #, fuzzy, c-format
3635 #| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
3636 msgid " DW_MACRO_import - offset : %#<PRIx64>\n"
3637 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n"
3639 #: dwarf.c:6483
3640 #, fuzzy, c-format
3641 #| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
3642 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n"
3643 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
3645 #: dwarf.c:6491
3646 #, fuzzy, c-format
3647 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3648 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n"
3649 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
3651 #: dwarf.c:6498
3652 #, fuzzy, c-format
3653 #| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
3654 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#<PRIx64>\n"
3655 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n"
3657 #: dwarf.c:6513
3658 #, c-format
3659 msgid "(with offset %#<PRIx64>) "
3660 msgstr ""
3662 #: dwarf.c:6514
3663 #, fuzzy, c-format
3664 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3665 msgid "lineno : %d macro : %s\n"
3666 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
3668 #: dwarf.c:6521
3669 #, c-format
3670 msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
3671 msgstr ""
3673 #: dwarf.c:6527
3674 #, c-format
3675 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3676 msgstr " Se vio el código de operación macro %02x desconocido\n"
3678 #: dwarf.c:6538
3679 #, fuzzy, c-format
3680 #| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
3681 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3682 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
3684 #: dwarf.c:6541
3685 #, fuzzy, c-format
3686 #| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
3687 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3688 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x - "
3690 #: dwarf.c:6588
3691 #, fuzzy, c-format
3692 #| msgid "  Number TAG\n"
3693 msgid "  Number TAG (%#<PRIx64>)\n"
3694 msgstr "  Número TAG\n"
3696 #: dwarf.c:6597
3697 msgid "has children"
3698 msgstr "tiene hijos"
3700 #: dwarf.c:6597
3701 msgid "no children"
3702 msgstr "sin hijos"
3704 #: dwarf.c:6661
3705 #, c-format
3706 msgid "location view pair\n"
3707 msgstr ""
3709 #: dwarf.c:6692
3710 #, c-format
3711 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3712 msgstr ""
3714 #: dwarf.c:6704 dwarf.c:6845 dwarf.c:7066
3715 #, c-format
3716 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3717 msgstr ""
3719 #: dwarf.c:6716 dwarf.c:6769 dwarf.c:6778 dwarf.c:6857 dwarf.c:6972
3720 #: dwarf.c:6980 dwarf.c:7078 dwarf.c:7150 dwarf.c:7158
3721 #, fuzzy, c-format
3722 #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3723 msgid "Location list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n"
3724 msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
3726 #: dwarf.c:6738 dwarf.c:6885 dwarf.c:7115 dwarf.c:8074 dwarf.c:8133
3727 #, c-format
3728 msgid "<End of list>\n"
3729 msgstr "<Fin de lista>\n"
3731 #: dwarf.c:6750 dwarf.c:6895 dwarf.c:6930 dwarf.c:8142 dwarf.c:8166
3732 #, c-format
3733 msgid "(base address)\n"
3734 msgstr "(dirección base)\n"
3736 #: dwarf.c:6764 dwarf.c:6879 dwarf.c:7104
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "views at %8.8<PRIx64> for:\n"
3740 "    %*s "
3741 msgstr ""
3743 #: dwarf.c:6799 dwarf.c:7001 dwarf.c:8093 dwarf.c:8199
3744 msgid " (start == end)"
3745 msgstr " (inicio == final)"
3747 #: dwarf.c:6801 dwarf.c:7003 dwarf.c:8095 dwarf.c:8201
3748 msgid " (start > end)"
3749 msgstr " (inicio > final)"
3751 #: dwarf.c:6891
3752 #, fuzzy, c-format
3753 #| msgid "<no .debug_str section>"
3754 msgid "(index into .debug_addr) "
3755 msgstr "<no hay sección .debug_str>"
3757 #: dwarf.c:6947
3758 #, c-format
3759 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3760 msgstr ""
3762 #: dwarf.c:6954
3763 #, c-format
3764 msgid "views for:\n"
3765 msgstr ""
3767 #: dwarf.c:6959
3768 #, c-format
3769 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3770 msgstr ""
3772 #: dwarf.c:7012
3773 #, c-format
3774 msgid "Trailing view pair not used in a range"
3775 msgstr ""
3777 #: dwarf.c:7054
3778 #, fuzzy, c-format
3779 #| msgid "no information for symbol number %ld\n"
3780 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3781 msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
3783 #: dwarf.c:7121
3784 #, fuzzy, c-format
3785 #| msgid "(base address)\n"
3786 msgid "(base address selection entry)\n"
3787 msgstr "(dirección base)\n"
3789 #: dwarf.c:7142
3790 #, fuzzy, c-format
3791 #| msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
3792 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3793 msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
3795 #: dwarf.c:7226
3796 #, c-format
3797 msgid "Table at Offset %#<PRIx64>\n"
3798 msgstr ""
3800 #: dwarf.c:7242 dwarf.c:8264
3801 #, fuzzy, c-format
3802 #| msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
3803 msgid "  Length:          %#<PRIx64>\n"
3804 msgstr "   Longitud:      0x%s (%s)\n"
3806 #: dwarf.c:7243 dwarf.c:8265
3807 #, fuzzy, c-format
3808 #| msgid "  DWARF Version:               %d\n"
3809 msgid "  DWARF version:   %u\n"
3810 msgstr "  Versión DWARF:               %d\n"
3812 #: dwarf.c:7244 dwarf.c:8266
3813 #, fuzzy, c-format
3814 #| msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
3815 msgid "  Address size:    %u\n"
3816 msgstr "   tam enc opc:  %d\n"
3818 #: dwarf.c:7245 dwarf.c:8267
3819 #, fuzzy, c-format
3820 #| msgid "  Segment Size:             %d\n"
3821 msgid "  Segment size:    %u\n"
3822 msgstr "  Tamaño del Segmento:      %d\n"
3824 #: dwarf.c:7246 dwarf.c:8268
3825 #, fuzzy, c-format
3826 #| msgid "  Number of section headers:         %ld"
3827 msgid "  Offset entries:  %u\n"
3828 msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
3830 #: dwarf.c:7250
3831 #, fuzzy, c-format
3832 #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3833 msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n"
3834 msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
3836 #: dwarf.c:7258
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "\n"
3840 "   Offset Entries starting at %#tx:\n"
3841 msgstr ""
3843 #: dwarf.c:7266 dwarf.c:8295
3844 #, c-format
3845 msgid "    [%6u] %#<PRIx64>\n"
3846 msgstr ""
3848 #: dwarf.c:7305 dwarf.c:7585 dwarf.c:7802 dwarf.c:7926 dwarf.c:8333
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "\n"
3852 "The %s section is empty.\n"
3853 msgstr ""
3854 "\n"
3855 "La sección %s está vacía.\n"
3857 #: dwarf.c:7325
3858 #, fuzzy, c-format
3859 #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3860 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3861 msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
3863 #: dwarf.c:7352 dwarf.c:7808 dwarf.c:8341
3864 #, c-format
3865 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3866 msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n"
3868 #: dwarf.c:7400
3869 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3870 msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
3872 #: dwarf.c:7408
3873 #, c-format
3874 msgid ""
3875 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3876 "\n"
3877 msgstr ""
3879 #: dwarf.c:7411 dwarf.c:7460
3880 #, fuzzy, c-format
3881 #| msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
3882 msgid "    Offset   Begin            End              Expression\n"
3883 msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin      Expresión\n"
3885 #: dwarf.c:7499 dwarf.c:7503
3886 #, fuzzy, c-format
3887 #| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3888 msgid "There is a hole [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n"
3889 msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
3891 #: dwarf.c:7508
3892 #, fuzzy, c-format
3893 #| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3894 msgid "There is an overlap [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n"
3895 msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
3897 #: dwarf.c:7516
3898 #, fuzzy, c-format
3899 #| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3900 msgid "Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n"
3901 msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
3903 #: dwarf.c:7523
3904 #, fuzzy, c-format
3905 #| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3906 msgid "View Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n"
3907 msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
3909 #: dwarf.c:7540
3910 #, fuzzy
3911 #| msgid "BCD float type not supported"
3912 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3913 msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
3915 #: dwarf.c:7557
3916 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: dwarf.c:7566
3920 #, fuzzy, c-format
3921 #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3922 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3923 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3924 msgstr[0] "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
3925 msgstr[1] "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
3927 #: dwarf.c:7690
3928 #, fuzzy, c-format
3929 #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
3930 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#<PRIx64> has length %#<PRIx64>\n"
3931 msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
3933 #: dwarf.c:7718
3934 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3935 msgstr "Sólo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n"
3937 #: dwarf.c:7722
3938 #, fuzzy, c-format
3939 #| msgid "  Length:                   %ld\n"
3940 msgid "  Length:                   %<PRId64>\n"
3941 msgstr "  Longitud:                 %ld\n"
3943 #: dwarf.c:7723
3944 #, c-format
3945 msgid "  Version:                  %d\n"
3946 msgstr "  Versión:                  %d\n"
3948 #: dwarf.c:7724
3949 #, fuzzy, c-format
3950 #| msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
3951 msgid "  Offset into .debug_info:  %#<PRIx64>\n"
3952 msgstr "  Desplaz. en .debug_info:  0x%lx\n"
3954 #: dwarf.c:7726
3955 #, c-format
3956 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3957 msgstr "  Tamaño del Puntero:       %d\n"
3959 #: dwarf.c:7727
3960 #, c-format
3961 msgid "  Segment Size:             %d\n"
3962 msgstr "  Tamaño del Segmento:      %d\n"
3964 #: dwarf.c:7734
3965 #, c-format
3966 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3967 msgstr "¡Tamaño de dirección no válido en la sección %s\n"
3969 #: dwarf.c:7744
3970 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3971 msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
3973 #: dwarf.c:7749
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "\n"
3977 "    Address            Length\n"
3978 msgstr ""
3979 "\n"
3980 "    Longitud  de la Dirección\n"
3982 #: dwarf.c:7751
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "\n"
3986 "    Address    Length\n"
3987 msgstr ""
3988 "\n"
3989 "    Long    Dirección\n"
3991 #: dwarf.c:7828
3992 #, fuzzy, c-format
3993 #| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
3994 msgid "Corrupt address base (%#<PRIx64>) found in debug section %u\n"
3995 msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n"
3997 #: dwarf.c:7846
3998 #, fuzzy, c-format
3999 #| msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
4000 msgid "  For compilation unit at offset %#<PRIx64>:\n"
4001 msgstr "  Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n"
4003 #: dwarf.c:7849
4004 #, fuzzy, c-format
4005 #| msgid "Address"
4006 msgid "\tIndex\tAddress\n"
4007 msgstr "Dirección"
4009 #: dwarf.c:7861
4010 #, c-format
4011 msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead"
4012 msgstr ""
4014 #: dwarf.c:7872
4015 #, c-format
4016 msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %#<PRIx64> is invalid"
4017 msgstr ""
4019 #: dwarf.c:7879
4020 #, c-format
4021 msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n"
4022 msgstr ""
4024 #: dwarf.c:7894
4025 #, c-format
4026 msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong"
4027 msgstr ""
4029 #: dwarf.c:7902
4030 #, c-format
4031 msgid "\t%d:\t"
4032 msgstr ""
4034 #: dwarf.c:7973 dwarf.c:7997
4035 #, c-format
4036 msgid "    Length: %#<PRIx64>\n"
4037 msgstr ""
4039 #: dwarf.c:7974 dwarf.c:7999
4040 #, c-format
4041 msgid "       Index   Offset [String]\n"
4042 msgstr ""
4044 #: dwarf.c:7982
4045 #, fuzzy, c-format
4046 #| msgid "section .loader is too short\n"
4047 msgid "Section %s is too small %#<PRIx64>\n"
4048 msgstr "la sección .loader es demasiado corta\n"
4050 #: dwarf.c:7990
4051 #, fuzzy, c-format
4052 #| msgid "unexpected version string"
4053 msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
4054 msgstr "cadena de versión inesperada"
4056 #: dwarf.c:7995
4057 #, c-format
4058 msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
4059 msgstr ""
4061 #: dwarf.c:7998
4062 #, fuzzy, c-format
4063 #| msgid "  %#06x: Version: %d"
4064 msgid "    Version: %#x\n"
4065 msgstr "  %#06x: Versión: %d"
4067 #: dwarf.c:8120
4068 #, fuzzy, c-format
4069 #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
4070 msgid "Range list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n"
4071 msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
4073 #: dwarf.c:8138
4074 #, fuzzy, c-format
4075 #| msgid "(base address)\n"
4076 msgid "(base address index) "
4077 msgstr "(dirección base)\n"
4079 #: dwarf.c:8178
4080 #, c-format
4081 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
4082 msgstr ""
4084 #: dwarf.c:8246
4085 #, fuzzy, c-format
4086 #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
4087 msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
4088 msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
4090 #: dwarf.c:8263
4091 #, c-format
4092 msgid " Table at Offset: %#<PRIx64>:\n"
4093 msgstr ""
4095 #: dwarf.c:8281
4096 #, fuzzy
4097 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
4098 msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n"
4099 msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
4101 #: dwarf.c:8288
4102 #, c-format
4103 msgid ""
4104 "\n"
4105 "   Offsets starting at %#tx:\n"
4106 msgstr ""
4108 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
4109 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
4110 #: dwarf.c:8355
4111 #, fuzzy, c-format
4112 #| msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
4113 msgid "No range lists referenced by .debug_info section.\n"
4114 msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
4116 #: dwarf.c:8384
4117 #, fuzzy, c-format
4118 #| msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
4119 msgid "Range lists in %s section start at %#<PRIx64>\n"
4120 msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
4122 #: dwarf.c:8389 dwarf.c:8424
4123 #, c-format
4124 msgid "    Offset   Begin    End\n"
4125 msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin\n"
4127 #: dwarf.c:8407
4128 #, fuzzy, c-format
4129 #| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
4130 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#<PRIx64>\n"
4131 msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
4133 #: dwarf.c:8414
4134 #, c-format
4135 msgid "Corrupt offset (%#<PRIx64>) in range entry %u\n"
4136 msgstr ""
4138 #: dwarf.c:8441
4139 #, fuzzy, c-format
4140 #| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
4141 msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n"
4142 msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
4144 #: dwarf.c:8447
4145 #, fuzzy, c-format
4146 #| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
4147 msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n"
4148 msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
4150 #: dwarf.c:8532
4151 #, c-format
4152 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
4153 msgstr ""
4155 #: dwarf.c:8546
4156 #, fuzzy, c-format
4157 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4158 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
4159 msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
4161 #: dwarf.c:9012
4162 msgid "No terminator for augmentation name\n"
4163 msgstr ""
4165 #: dwarf.c:9030
4166 #, c-format
4167 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
4168 msgstr ""
4170 #: dwarf.c:9038
4171 #, c-format
4172 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
4173 msgstr ""
4175 #: dwarf.c:9074 dwarf.c:9446
4176 #, c-format
4177 msgid "Augmentation data too long: %#<PRIx64>, expected at most %#tx\n"
4178 msgstr ""
4180 #: dwarf.c:9159
4181 #, fuzzy, c-format
4182 #| msgid "version string"
4183 msgid "  Augmentation data:    "
4184 msgstr "cadena de versión"
4186 #: dwarf.c:9175
4187 msgid "bad register: "
4188 msgstr "registro erróneo: "
4190 #: dwarf.c:9346
4191 #, fuzzy
4192 #| msgid "Failed to read in number of chains\n"
4193 msgid "Failed to read CIE information\n"
4194 msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
4196 #: dwarf.c:9357 dwarf.c:9378 dwarf.c:9407
4197 #, fuzzy
4198 #| msgid "Invalid radix: %s\n"
4199 msgid "Invalid max register\n"
4200 msgstr "Radical no válido: %s\n"
4202 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
4203 #: dwarf.c:9422
4204 #, c-format
4205 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
4206 msgstr ""
4208 #. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space
4209 #. is optional.
4210 #: dwarf.c:9466
4211 #, fuzzy, c-format
4212 #| msgid "*invalid*"
4213 msgid "cie=invalid "
4214 msgstr "*no válido*"
4216 #: dwarf.c:9900
4217 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
4218 msgstr ""
4220 #: dwarf.c:9950 dwarf.c:9974
4221 #, c-format
4222 msgid "  %s: <corrupt len %<PRIu64>>\n"
4223 msgstr ""
4225 #: dwarf.c:10118
4226 #, c-format
4227 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
4228 msgstr "  DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
4230 #: dwarf.c:10120
4231 #, fuzzy, c-format
4232 #| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
4233 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
4234 msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
4236 #: dwarf.c:10224
4237 #, fuzzy, c-format
4238 #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
4239 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#<PRIx64>\n"
4240 msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
4242 #: dwarf.c:10233
4243 #, fuzzy, c-format
4244 #| msgid "Version %ld\n"
4245 msgid "Version %d\n"
4246 msgstr "Versión %ld\n"
4248 #: dwarf.c:10239
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
4251 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
4252 msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
4254 #: dwarf.c:10246
4255 #, c-format
4256 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
4257 msgstr ""
4259 #: dwarf.c:10251
4260 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
4261 msgstr ""
4263 #: dwarf.c:10262
4264 #, c-format
4265 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: dwarf.c:10270
4269 #, fuzzy, c-format
4270 #| msgid "version string"
4271 msgid "Augmentation string:"
4272 msgstr "cadena de versión"
4274 #: dwarf.c:10297
4275 #, fuzzy, c-format
4276 #| msgid ""
4277 #| "\n"
4278 #| "CU table:\n"
4279 msgid "CU table:\n"
4280 msgstr ""
4281 "\n"
4282 "Tabla CU:\n"
4284 #: dwarf.c:10310
4285 #, fuzzy, c-format
4286 #| msgid ""
4287 #| "\n"
4288 #| "TU table:\n"
4289 msgid "TU table:\n"
4290 msgstr ""
4291 "\n"
4292 "Tabla TU:\n"
4294 #: dwarf.c:10323
4295 #, fuzzy, c-format
4296 #| msgid ""
4297 #| "\n"
4298 #| "TU table:\n"
4299 msgid "Foreign TU table:\n"
4300 msgstr ""
4301 "\n"
4302 "Tabla TU:\n"
4304 #: dwarf.c:10332
4305 #, c-format
4306 msgid "[%3u] "
4307 msgstr ""
4309 #: dwarf.c:10343
4310 #, c-format
4311 msgid "Entry pool offset (%#<PRIx64>) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n"
4312 msgstr ""
4314 #: dwarf.c:10371
4315 #, c-format
4316 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
4317 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
4318 msgstr[0] ""
4319 msgstr[1] ""
4321 #: dwarf.c:10400
4322 #, c-format
4323 msgid "Out of %<PRIu64> items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
4324 msgstr ""
4326 #: dwarf.c:10405
4327 #, c-format
4328 msgid "The name_count (%<PRIu64>) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)"
4329 msgstr ""
4331 #: dwarf.c:10443
4332 #, c-format
4333 msgid "Duplicate abbreviation tag %<PRIu64> in unit %#tx in the debug_names section\n"
4334 msgstr ""
4336 #: dwarf.c:10465 dwarf.c:10759
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "\n"
4340 "Symbol table:\n"
4341 msgstr ""
4342 "\n"
4343 "Tabla de símbolos:\n"
4345 #: dwarf.c:10521
4346 #, c-format
4347 msgid "Undefined abbreviation tag %<PRId64> in unit %#tx in the debug_names section\n"
4348 msgstr ""
4350 #: dwarf.c:10552
4351 #, fuzzy, c-format
4352 #| msgid " Local entries:\n"
4353 msgid " <no entries>"
4354 msgstr " Entradas locales\n"
4356 #: dwarf.c:10584
4357 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
4358 msgstr ""
4360 #: dwarf.c:10588
4361 #, fuzzy, c-format
4362 #| msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
4363 msgid "  Separate debug info file: %s\n"
4364 msgstr "  Tamaño de área en secc .debug_info:  %ld\n"
4366 #: dwarf.c:10599
4367 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
4368 msgstr ""
4370 #: dwarf.c:10605
4371 #, fuzzy, c-format
4372 #| msgid "Unknown AT value: %lx"
4373 msgid "  CRC value: %#x\n"
4374 msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
4376 #: dwarf.c:10609
4377 #, fuzzy, c-format
4378 #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
4379 msgid "There are %#<PRIx64> extraneous bytes at the end of the section\n"
4380 msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
4382 #: dwarf.c:10624
4383 #, c-format
4384 msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n"
4385 msgstr ""
4387 #: dwarf.c:10628
4388 #, c-format
4389 msgid "  Build-ID (%#zx bytes):"
4390 msgstr ""
4392 #: dwarf.c:10660
4393 #, c-format
4394 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
4395 msgstr "Encabezado trunco en la sección %s.\n"
4397 #: dwarf.c:10664
4398 #, fuzzy, c-format
4399 #| msgid "Version %ld\n"
4400 msgid "Version %lu\n"
4401 msgstr "Versión %ld\n"
4403 #: dwarf.c:10670
4404 #, c-format
4405 msgid "Unsupported version %lu.\n"
4406 msgstr "No se admite la versión %lu.\n"
4408 #: dwarf.c:10674
4409 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
4410 msgstr "Los datos de la tabla de dirección en la versión 3 tal vez son erróneos.\n"
4412 #: dwarf.c:10676
4413 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
4414 msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n"
4416 #: dwarf.c:10678
4417 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
4418 msgstr "La versión 5 no incluye funciones insertadas.\n"
4420 #: dwarf.c:10680
4421 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: dwarf.c:10708
4425 #, c-format
4426 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
4427 msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
4429 #: dwarf.c:10724
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "\n"
4433 "CU table:\n"
4434 msgstr ""
4435 "\n"
4436 "Tabla CU:\n"
4438 #: dwarf.c:10734
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "\n"
4442 "TU table:\n"
4443 msgstr ""
4444 "\n"
4445 "Tabla TU:\n"
4447 #: dwarf.c:10747
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "\n"
4451 "Address table:\n"
4452 msgstr ""
4453 "\n"
4454 "Tabla de direcciones:\n"
4456 #: dwarf.c:10774
4457 #, fuzzy, c-format
4458 #| msgid " <corrupt: %14ld>"
4459 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
4460 msgstr " <corrupto: %14ld>"
4462 #: dwarf.c:10775
4463 #, c-format
4464 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
4465 msgstr ""
4467 #: dwarf.c:10786
4468 #, c-format
4469 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
4470 msgstr ""
4472 #: dwarf.c:10787
4473 #, c-format
4474 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
4475 msgstr ""
4477 #: dwarf.c:10798
4478 #, c-format
4479 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
4480 msgstr ""
4482 #: dwarf.c:10823
4483 msgid "static"
4484 msgstr ""
4486 #: dwarf.c:10823
4487 msgid "global"
4488 msgstr ""
4490 #: dwarf.c:10835
4491 #, fuzzy, c-format
4492 #| msgid ""
4493 #| "\n"
4494 #| "Symbol table:\n"
4495 msgid ""
4496 "\n"
4497 "Shortcut table:\n"
4498 msgstr ""
4499 "\n"
4500 "Tabla de símbolos:\n"
4502 #: dwarf.c:10839
4503 #, fuzzy, c-format
4504 #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
4505 msgid "Corrupt shortcut table in the %s section.\n"
4506 msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
4508 #: dwarf.c:10844
4509 #, c-format
4510 msgid "Language of main: "
4511 msgstr ""
4513 #: dwarf.c:10848
4514 #, fuzzy, c-format
4515 #| msgid "Name index: %ld\n"
4516 msgid "Name of main: "
4517 msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
4519 #: dwarf.c:10850
4520 #, fuzzy, c-format
4521 #| msgid "<unknown>"
4522 msgid "<unknown>\n"
4523 msgstr "<desconocido>"
4525 #: dwarf.c:10856
4526 #, fuzzy, c-format
4527 #| msgid " <corrupt: %14ld>"
4528 msgid "<corrupt offset: %x>\n"
4529 msgstr " <corrupto: %14ld>"
4531 #: dwarf.c:10857
4532 #, c-format
4533 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for name of main\n"
4534 msgstr ""
4536 #: dwarf.c:10961
4537 #, fuzzy, c-format
4538 #| msgid ""
4539 #| "\n"
4540 #| "The %s section is empty.\n"
4541 msgid "Section %s is empty\n"
4542 msgstr ""
4543 "\n"
4544 "La sección %s está vacía.\n"
4546 #: dwarf.c:10967
4547 #, c-format
4548 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
4549 msgstr ""
4551 #: dwarf.c:10986
4552 #, fuzzy, c-format
4553 #| msgid "  Version:                  %d\n"
4554 msgid "  Version:                 %u\n"
4555 msgstr "  Versión:                  %d\n"
4557 #: dwarf.c:10988
4558 #, fuzzy, c-format
4559 #| msgid "  Number of section headers:         %ld"
4560 msgid "  Number of columns:       %u\n"
4561 msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
4563 #: dwarf.c:10989
4564 #, fuzzy, c-format
4565 #| msgid "  Number of section headers:         %ld"
4566 msgid "  Number of used entries:  %u\n"
4567 msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
4569 #: dwarf.c:10990
4570 #, fuzzy, c-format
4571 #| msgid "  Number of section headers:         %ld"
4572 msgid ""
4573 "  Number of slots:         %u\n"
4574 "\n"
4575 msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
4577 #: dwarf.c:10997
4578 #, fuzzy, c-format
4579 #| msgid "section .loader is too short\n"
4580 msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
4581 msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
4582 msgstr[0] "la sección .loader es demasiado corta\n"
4583 msgstr[1] "la sección .loader es demasiado corta\n"
4585 #: dwarf.c:11030
4586 msgid "Section index pool located before start of section\n"
4587 msgstr ""
4589 #: dwarf.c:11034
4590 #, fuzzy, c-format
4591 #| msgid "   Signature:     "
4592 msgid "  [%3d] Signature:  %#<PRIx64>  Sections: "
4593 msgstr "   Firma:         "
4595 #: dwarf.c:11040
4596 #, c-format
4597 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
4598 msgstr ""
4600 #: dwarf.c:11083
4601 #, c-format
4602 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
4603 msgstr ""
4605 #: dwarf.c:11090
4606 #, fuzzy, c-format
4607 #| msgid ""
4608 #| "\n"
4609 #| "    Offset\tName\n"
4610 msgid "  Offset table\n"
4611 msgstr ""
4612 "\n"
4613 "    Desplaz\tNombre\n"
4615 #: dwarf.c:11092 dwarf.c:11179
4616 msgid "signature"
4617 msgstr ""
4619 #: dwarf.c:11092 dwarf.c:11179
4620 msgid "dwo_id"
4621 msgstr ""
4623 #: dwarf.c:11131
4624 #, fuzzy, c-format
4625 #| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
4626 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
4627 msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n"
4629 #: dwarf.c:11159 dwarf.c:11230
4630 #, c-format
4631 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
4632 msgstr ""
4634 #: dwarf.c:11177
4635 #, c-format
4636 msgid "  Size table\n"
4637 msgstr ""
4639 #: dwarf.c:11216
4640 #, c-format
4641 msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n"
4642 msgstr ""
4644 #: dwarf.c:11245
4645 #, fuzzy, c-format
4646 #| msgid "Unsupported version %lu.\n"
4647 msgid "  Unsupported version (%d)\n"
4648 msgstr "No se admite la versión %lu.\n"
4650 #: dwarf.c:11317
4651 #, c-format
4652 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
4653 msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
4655 #: dwarf.c:11348
4656 #, c-format
4657 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
4658 msgstr ""
4660 #: dwarf.c:11366
4661 #, c-format
4662 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
4663 msgstr ""
4665 #: dwarf.c:11382
4666 #, c-format
4667 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
4668 msgstr ""
4670 #: dwarf.c:11480
4671 #, fuzzy, c-format
4672 #| msgid "Unable to open base-file: %s"
4673 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
4674 msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
4676 #: dwarf.c:11492
4677 #, c-format
4678 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
4679 msgstr ""
4681 #: dwarf.c:11671
4682 #, fuzzy, c-format
4683 #| msgid "cannot create debug link section `%s'"
4684 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
4685 msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
4687 #: dwarf.c:11710
4688 #, fuzzy
4689 #| msgid "Out of memory\n"
4690 msgid "Out of memory"
4691 msgstr "Memoria agotada\n"
4693 #. Failed to find the file.
4694 #: dwarf.c:11786
4695 #, fuzzy, c-format
4696 #| msgid "no .loader section in file\n"
4697 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
4698 msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n"
4700 #: dwarf.c:11788 dwarf.c:11793 dwarf.c:11799 dwarf.c:11803 dwarf.c:11808
4701 #: dwarf.c:11811 dwarf.c:11814 dwarf.c:11817
4702 #, fuzzy, c-format
4703 #| msgid "Tried `%s'\n"
4704 msgid "tried: %s\n"
4705 msgstr "Se intentó `%s'\n"
4707 #: dwarf.c:11827
4708 #, c-format
4709 msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
4710 msgstr ""
4712 #: dwarf.c:11855
4713 #, fuzzy, c-format
4714 #| msgid "failed to open temporary head file: %s"
4715 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
4716 msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
4718 #: dwarf.c:11864
4719 #, fuzzy, c-format
4720 #| msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
4721 msgid ""
4722 "\n"
4723 "%s: Found separate debug info file: %s\n"
4724 msgstr "  Tamaño de área en secc .debug_info:  %ld\n"
4726 #: dwarf.c:11887
4727 #, fuzzy
4728 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
4729 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
4730 msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
4732 #: dwarf.c:11893
4733 #, fuzzy, c-format
4734 #| msgid "Unable to open base-file: %s"
4735 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
4736 msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
4738 #. FIXME: We should check the dwo_id.
4739 #: dwarf.c:11900
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
4743 "\n"
4744 msgstr ""
4746 #: dwarf.c:11932
4747 #, fuzzy
4748 #| msgid "Unable to locate %s section!\n"
4749 msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n"
4750 msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
4752 #: dwarf.c:11938
4753 msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n"
4754 msgstr ""
4756 #: dwarf.c:11959
4757 msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n"
4758 msgstr ""
4760 #: dwarf.c:11965
4761 msgid ".note.gnu.build-id data size is too big\n"
4762 msgstr ""
4764 #: dwarf.c:12026
4765 #, fuzzy
4766 #| msgid ""
4767 #| "\n"
4768 #| "The .debug_loc section is empty.\n"
4769 msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n"
4770 msgstr ""
4771 "\n"
4772 "La sección .debug_loc está vacía.\n"
4774 #: dwarf.c:12036
4775 #, fuzzy
4776 #| msgid ""
4777 #| "\n"
4778 #| "The .debug_ranges section is empty.\n"
4779 msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n"
4780 msgstr ""
4781 "\n"
4782 "La sección .debug_ranges está vacía.\n"
4784 #: dwarf.c:12051
4785 #, fuzzy
4786 #| msgid "Unable to recognise the format of file"
4787 msgid "unable to construct path for supplementary debug file"
4788 msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero"
4790 #: dwarf.c:12065
4791 #, fuzzy
4792 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
4793 msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n"
4794 msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
4796 #: dwarf.c:12073
4797 #, fuzzy, c-format
4798 #| msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
4799 msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n"
4800 msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para entrada.\n"
4802 #: dwarf.c:12078
4803 #, fuzzy, c-format
4804 #| msgid "failed to open temporary head file: %s"
4805 msgid ""
4806 "%s: Found supplementary debug file: %s\n"
4807 "\n"
4808 msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
4810 #: dwarf.c:12179
4811 msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n"
4812 msgstr ""
4814 #: dwarf.c:12191
4815 msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n"
4816 msgstr ""
4818 #: dwarf.c:12196
4819 #, fuzzy
4820 #| msgid "unexpected record type"
4821 msgid "Unexpected DWO INFO type"
4822 msgstr "tipo de grabación inesperado"
4824 #: dwarf.c:12211
4825 #, fuzzy, c-format
4826 #| msgid "The section %s contains:\n"
4827 msgid ""
4828 "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
4829 "\n"
4830 msgstr "La sección %s contiene:\n"
4832 #: dwarf.c:12216
4833 #, fuzzy, c-format
4834 #| msgid "    Name: %s\n"
4835 msgid "  Name:      %s\n"
4836 msgstr "  Nombre: %s\n"
4838 #: dwarf.c:12217
4839 #, fuzzy, c-format
4840 #| msgid "directory"
4841 msgid "  Directory: %s\n"
4842 msgstr "directorio"
4844 #: dwarf.c:12217
4845 #, fuzzy
4846 #| msgid "no symbols\n"
4847 msgid "<not-found>"
4848 msgstr "no hay símbolos\n"
4850 #: dwarf.c:12219
4851 #, fuzzy, c-format
4852 #| msgid "     sp = sp + %d"
4853 msgid "  ID:       "
4854 msgstr "     sp = sp + %d"
4856 #: dwarf.c:12221
4857 #, c-format
4858 msgid "  ID:        <not specified>\n"
4859 msgstr ""
4861 #: dwarf.c:12378
4862 #, c-format
4863 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4864 msgstr "No se reconoce la opción de depuración «%s»\n"
4866 #: dwarf.c:12422
4867 #, fuzzy, c-format
4868 #| msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4869 msgid "Unrecognized debug letter option '%c'\n"
4870 msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
4872 #: dwarf.h:281
4873 msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n"
4874 msgstr ""
4876 #: dwarf.h:283
4877 msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n"
4878 msgstr ""
4880 #: elfcomm.c:47
4881 #, c-format
4882 msgid "%s: Error: "
4883 msgstr "%s: Error: "
4885 #: elfcomm.c:61
4886 #, c-format
4887 msgid "%s: Warning: "
4888 msgstr "%s: Aviso: "
4890 #: elfcomm.c:73 elfcomm.c:88 elfcomm.c:158 elfcomm.c:221
4891 #, c-format
4892 msgid "Unhandled data length: %d\n"
4893 msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
4895 #: elfcomm.c:281 elfcomm.c:306 elfcomm.c:780
4896 msgid "Out of memory\n"
4897 msgstr "Memoria agotada\n"
4899 #: elfcomm.c:298
4900 #, c-format
4901 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4902 msgstr ""
4904 #: elfcomm.c:342
4905 #, fuzzy, c-format
4906 #| msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
4907 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4908 msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu no válido\n"
4910 #: elfcomm.c:355
4911 #, c-format
4912 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4913 msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
4915 #: elfcomm.c:374
4916 #, c-format
4917 msgid "%s: the archive index is empty\n"
4918 msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n"
4920 #: elfcomm.c:382 elfcomm.c:411
4921 #, c-format
4922 msgid "%s: failed to read archive index\n"
4923 msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
4925 #: elfcomm.c:393
4926 #, fuzzy, c-format
4927 #| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
4928 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4929 msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n"
4931 #: elfcomm.c:403
4932 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4933 msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n"
4935 #: elfcomm.c:423
4936 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4937 msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n"
4939 #: elfcomm.c:436
4940 #, c-format
4941 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4942 msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n"
4944 #: elfcomm.c:444
4945 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4946 msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
4948 #: elfcomm.c:452
4949 #, c-format
4950 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4951 msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
4953 #: elfcomm.c:462
4954 #, c-format
4955 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4956 msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
4958 #: elfcomm.c:495
4959 #, c-format
4960 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4961 msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n"
4963 #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
4964 #. have already been freed.
4965 #: elfcomm.c:504 elfcomm.c:738 elfedit.c:613 readelf.c:23373
4966 #, c-format
4967 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4968 msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
4970 #: elfcomm.c:521
4971 #, c-format
4972 msgid "%s has no archive index\n"
4973 msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n"
4975 #: elfcomm.c:533
4976 #, c-format
4977 msgid "%s: long name table is too small, (size = %<PRId64>)\n"
4978 msgstr ""
4980 #: elfcomm.c:541
4981 #, c-format
4982 msgid "%s: long name table is too big, (size = %#<PRIx64>)\n"
4983 msgstr ""
4985 #: elfcomm.c:552
4986 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4987 msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
4989 #: elfcomm.c:560
4990 #, c-format
4991 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4992 msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n"
4994 #: elfcomm.c:643
4995 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4996 msgstr ""
4998 #: elfcomm.c:657
4999 #, c-format
5000 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
5001 msgstr ""
5003 #: elfcomm.c:676
5004 #, fuzzy
5005 #| msgid "%s: bad archive file name\n"
5006 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
5007 msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
5009 #: elfcomm.c:732
5010 #, c-format
5011 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5012 msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
5014 #: elfcomm.c:743 elfedit.c:620 readelf.c:23380
5015 #, c-format
5016 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
5017 msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
5019 #: elfedit.c:93
5020 #, c-format
5021 msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
5022 msgstr ""
5024 #: elfedit.c:99
5025 #, fuzzy, c-format
5026 #| msgid "%s: fread failed"
5027 msgid "%s: stat () failed\n"
5028 msgstr "%s: falló fread"
5030 #: elfedit.c:107
5031 #, fuzzy, c-format
5032 #| msgid "%s: fread failed"
5033 msgid "%s: mmap () failed\n"
5034 msgstr "%s: falló fread"
5036 #: elfedit.c:246
5037 #, c-format
5038 msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
5039 msgstr ""
5041 #: elfedit.c:271
5042 #, fuzzy, c-format
5043 #| msgid "Unknown type: %s\n"
5044 msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
5045 msgstr "Tipo desconocido: %s\n"
5047 #: elfedit.c:319
5048 #, c-format
5049 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
5050 msgstr "%s: No se admite EI_VERSION: %d no es %d\n"
5052 #: elfedit.c:340
5053 #, fuzzy, c-format
5054 #| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
5055 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
5056 msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n"
5058 #: elfedit.c:349
5059 #, fuzzy, c-format
5060 #| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
5061 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
5062 msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n"
5064 #: elfedit.c:358
5065 #, c-format
5066 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
5067 msgstr "%s: No coincide e_machine: %d no es %d\n"
5069 #: elfedit.c:369
5070 #, c-format
5071 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
5072 msgstr "%s: No coincide e_type: %d no es %d\n"
5074 #: elfedit.c:380
5075 #, c-format
5076 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
5077 msgstr "%s: No coincide EI_OSABI: %d no es %d\n"
5079 #: elfedit.c:392
5080 #, fuzzy, c-format
5081 #| msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
5082 msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n"
5083 msgstr "%s: No coincide EI_OSABI: %d no es %d\n"
5085 #: elfedit.c:429
5086 #, c-format
5087 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
5088 msgstr "%s: Falló al actualizar el encabezado ELF: %s\n"
5090 #: elfedit.c:499
5091 msgid ""
5092 "This executable has been built without support for a\n"
5093 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
5094 msgstr ""
5095 "Este ejecutable fue construido sin soporte para un\n"
5096 "tipo de datos de 64 bit y por eso no puede procesar ficheros ELF de 64 bit.\n"
5098 #: elfedit.c:540
5099 #, c-format
5100 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
5101 msgstr "%s: Falló al leer el encabezado ELF\n"
5103 #: elfedit.c:547
5104 #, c-format
5105 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
5106 msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n"
5108 #: elfedit.c:604 readelf.c:23361
5109 #, c-format
5110 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5111 msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
5113 #: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:23393 readelf.c:23402
5114 #, c-format
5115 msgid "%s: bad archive file name\n"
5116 msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
5118 #: elfedit.c:667 elfedit.c:778
5119 #, c-format
5120 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
5121 msgstr "El fichero de entrada «%s» no es legible\n"
5123 #: elfedit.c:694
5124 #, c-format
5125 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
5126 msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n"
5128 #: elfedit.c:735 readelf.c:23521
5129 #, c-format
5130 msgid "'%s': No such file\n"
5131 msgstr "«%s»: No hay tal fichero\n"
5133 #: elfedit.c:737 readelf.c:23523
5134 #, c-format
5135 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
5136 msgstr "No se puede encontrar «%s».  Mensaje de error del sistema: %s\n"
5138 #: elfedit.c:758 readelf.c:23530
5139 #, c-format
5140 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5141 msgstr "«%s» no es un fichero ordinario\n"
5143 #: elfedit.c:784 readelf.c:23552
5144 #, c-format
5145 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5146 msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n"
5148 #: elfedit.c:848
5149 #, c-format
5150 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
5151 msgstr "OSABI desconocido: %s\n"
5153 #: elfedit.c:873
5154 #, c-format
5155 msgid "Unknown machine type: %s\n"
5156 msgstr "Tipo de máquina desconocido: %s\n"
5158 #: elfedit.c:892
5159 #, c-format
5160 msgid "Unknown type: %s\n"
5161 msgstr "Tipo desconocido: %s\n"
5163 #: elfedit.c:943
5164 #, c-format
5165 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
5166 msgstr "Uso: %s <opcion(es)> <fichero(s)elf>\n"
5168 #: elfedit.c:945
5169 #, c-format
5170 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
5171 msgstr " Actualiza el encabezado ELF de los ficheros ELF\n"
5173 #: elfedit.c:946 nm.c:294 objcopy.c:574 objcopy.c:716 strings.c:1332
5174 #, c-format
5175 msgid " The options are:\n"
5176 msgstr "  Las opciones son:\n"
5178 #: elfedit.c:947
5179 #, c-format
5180 msgid ""
5181 "  --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
5182 "                              Set input machine type\n"
5183 "  --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
5184 "                              Set output machine type\n"
5185 "  --input-type [none|rel|exec|dyn]\n"
5186 "                              Set input file type\n"
5187 "  --output-type [none|rel|exec|dyn]\n"
5188 "                              Set output file type\n"
5189 "  --input-osabi [%s]\n"
5190 "                              Set input OSABI\n"
5191 "  --output-osabi [%s]\n"
5192 "                              Set output OSABI\n"
5193 "  --input-abiversion [0-255]  Set input ABIVERSION\n"
5194 "  --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n"
5195 msgstr ""
5197 #: elfedit.c:964
5198 #, c-format
5199 msgid ""
5200 "  --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
5201 "                              Enable x86 feature\n"
5202 "  --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
5203 "                              Disable x86 feature\n"
5204 msgstr ""
5206 #: elfedit.c:970
5207 #, fuzzy, c-format
5208 #| msgid ""
5209 #| " The options are:\n"
5210 #| "  -h --help        Display this information\n"
5211 #| "  -v --version     Print the program's version number\n"
5212 msgid ""
5213 "  -h --help                   Display this information\n"
5214 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
5215 msgstr ""
5216 " Las opciones son:\n"
5217 "  -h --help        Muestra esta información\n"
5218 "  -v --version     Muestra el número de versión del programa\n"
5220 #: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060
5221 #, fuzzy, c-format
5222 #| msgid "Invalid radix: %s\n"
5223 msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n"
5224 msgstr "Radical no válido: %s\n"
5226 #: emul_aix.c:44
5227 #, c-format
5228 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
5229 msgstr "  [-g]         - archivo small de 32 bit\n"
5231 #: emul_aix.c:45
5232 #, c-format
5233 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
5234 msgstr "  [-X32]       - descarta los objetos de 64 bit\n"
5236 #: emul_aix.c:46
5237 #, c-format
5238 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
5239 msgstr "  [-X64]       - descarta los objetos de 32 bit\n"
5241 #: emul_aix.c:47
5242 #, c-format
5243 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
5244 msgstr "  [-X32_64]    -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
5246 #: mclex.c:245
5247 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
5248 msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave."
5250 #: nm.c:292 size.c:88 strings.c:1330
5251 #, c-format
5252 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
5253 msgstr "Uso: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
5255 #: nm.c:293
5256 #, c-format
5257 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
5258 msgstr " Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out predeterminado).\n"
5260 #: nm.c:295
5261 #, c-format
5262 msgid "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
5263 msgstr ""
5265 #: nm.c:297
5266 #, c-format
5267 msgid "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
5268 msgstr ""
5270 #: nm.c:299
5271 #, fuzzy, c-format
5272 #| msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
5273 msgid "  -B                     Same as --format=bsd\n"
5274 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
5276 #: nm.c:301
5277 #, c-format
5278 msgid "  -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5279 msgstr ""
5281 #: nm.c:303 readelf.c:5683
5282 #, fuzzy
5283 #| msgid "  Class:                             %s\n"
5284 msgid "                           STYLE can be "
5285 msgstr "  Clase:                             %s\n"
5287 #: nm.c:305
5288 #, c-format
5289 msgid "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
5290 msgstr ""
5292 #: nm.c:307
5293 #, c-format
5294 msgid "      --recurse-limit    Enable a demangling recursion limit.  (default)\n"
5295 msgstr ""
5297 #: nm.c:309
5298 #, c-format
5299 msgid "      --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: nm.c:311
5303 #, fuzzy, c-format
5304 #| msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
5305 msgid "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
5306 msgstr "  -d ó --dynamic            Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
5308 #: nm.c:313
5309 #, fuzzy, c-format
5310 #| msgid "  Version:                     %d\n"
5311 msgid "  -e                     (ignored)\n"
5312 msgstr "  Versión:                     %d\n"
5314 #: nm.c:315
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
5318 "                           `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n"
5319 "                           The default is `bsd'\n"
5320 msgstr ""
5322 #: nm.c:319
5323 #, c-format
5324 msgid "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
5325 msgstr ""
5327 #: nm.c:321
5328 #, c-format
5329 msgid "    --ifunc-chars=CHARS  Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
5330 msgstr ""
5332 #: nm.c:323
5333 #, c-format
5334 msgid "  -j, --just-symbols     Same as --format=just-symbols\n"
5335 msgstr ""
5337 #: nm.c:325
5338 #, c-format
5339 msgid ""
5340 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
5341 "                           line number for each symbol\n"
5342 msgstr ""
5344 #: nm.c:328
5345 #, c-format
5346 msgid "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
5347 msgstr ""
5349 #: nm.c:330
5350 #, fuzzy, c-format
5351 #| msgid "  Version:                     %d\n"
5352 msgid "  -o                     Same as -A\n"
5353 msgstr "  Versión:                     %d\n"
5355 #: nm.c:332
5356 #, fuzzy, c-format
5357 #| msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
5358 msgid "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
5359 msgstr "   --no-idata4           No genera la sección idata$4\n"
5361 #: nm.c:334
5362 #, c-format
5363 msgid "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
5364 msgstr ""
5366 #: nm.c:336
5367 #, c-format
5368 msgid "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
5369 msgstr ""
5371 #: nm.c:339
5372 #, c-format
5373 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
5374 msgstr "      --plugin NOMBRE    Carga el complemento especificado\n"
5376 #: nm.c:342
5377 #, c-format
5378 msgid "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
5379 msgstr ""
5381 #: nm.c:344
5382 #, c-format
5383 msgid "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
5384 msgstr ""
5386 #: nm.c:346
5387 #, c-format
5388 msgid "      --quiet            Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
5389 msgstr ""
5391 #: nm.c:348
5392 #, c-format
5393 msgid "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
5394 msgstr ""
5396 #: nm.c:350
5397 #, c-format
5398 msgid "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
5399 msgstr ""
5401 #: nm.c:352
5402 #, c-format
5403 msgid "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
5404 msgstr ""
5406 #: nm.c:354
5407 #, c-format
5408 msgid "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
5409 msgstr ""
5411 #: nm.c:356
5412 #, fuzzy, c-format
5413 #| msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
5414 msgid "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
5415 msgstr "  --target=NOMBFD  - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n"
5417 #: nm.c:358
5418 #, c-format
5419 msgid "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
5420 msgstr ""
5422 #: nm.c:360
5423 #, c-format
5424 msgid "  -U, --defined-only     Display only defined symbols\n"
5425 msgstr ""
5427 #: nm.c:362
5428 #, c-format
5429 msgid ""
5430 "      --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
5431 "                         Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
5432 msgstr ""
5434 #: nm.c:365
5435 #, c-format
5436 msgid "  -W, --no-weak          Ignore weak symbols\n"
5437 msgstr ""
5439 #: nm.c:367
5440 #, c-format
5441 msgid "      --without-symbol-versions  Do not display version strings after symbol names\n"
5442 msgstr ""
5444 #: nm.c:369
5445 #, fuzzy, c-format
5446 #| msgid "  Version:                  %d\n"
5447 msgid "  -X 32_64               (ignored)\n"
5448 msgstr "  Versión:                  %d\n"
5450 #: nm.c:371
5451 #, fuzzy, c-format
5452 #| msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
5453 msgid "  @FILE                  Read options from FILE\n"
5454 msgstr "   @<fichero>                Lee opciones del <fichero>.\n"
5456 #: nm.c:373
5457 #, fuzzy, c-format
5458 #| msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
5459 msgid "  -h, --help             Display this information\n"
5460 msgstr "   -h --help                 Muestra esta información.\n"
5462 #: nm.c:375
5463 #, fuzzy, c-format
5464 #| msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
5465 msgid "  -V, --version          Display this program's version number\n"
5466 msgstr "   -V --version              Muestra la versión del programa.\n"
5468 #: nm.c:396
5469 #, c-format
5470 msgid "%s: invalid radix"
5471 msgstr "%s: radical no válido"
5473 #: nm.c:426
5474 #, c-format
5475 msgid "%s: invalid output format"
5476 msgstr "%s: formato de salida no válido"
5478 #: nm.c:451 readelf.c:13169 readelf.c:13212
5479 #, c-format
5480 msgid "<processor specific>: %d"
5481 msgstr "<específico del procesador>: %d"
5483 #: nm.c:453 readelf.c:13176 readelf.c:13229
5484 #, c-format
5485 msgid "<OS specific>: %d"
5486 msgstr "<específico del SO>: %d"
5488 #: nm.c:455 readelf.c:13179 readelf.c:13232
5489 #, c-format
5490 msgid "<unknown>: %d"
5491 msgstr "<desconocido>: %d"
5493 #: nm.c:485
5494 #, fuzzy, c-format
5495 #| msgid "<unknown>: %d"
5496 msgid "<unknown>: %d/%d"
5497 msgstr "<desconocido>: %d"
5499 #: nm.c:747
5500 #, c-format
5501 msgid ""
5502 "\n"
5503 "Archive index:\n"
5504 msgstr ""
5505 "\n"
5506 "Índice del archivo:\n"
5508 #: nm.c:801 nm.c:1474
5509 #, c-format
5510 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
5511 msgstr "%s: se necesita un complemento para manejar el objeto lto"
5513 #: nm.c:1691
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "\n"
5517 "\n"
5518 "Undefined symbols from %s:\n"
5519 "\n"
5520 msgstr ""
5521 "\n"
5522 "\n"
5523 "Símbolos sin definir de %s:\n"
5524 "\n"
5526 #: nm.c:1693
5527 #, c-format
5528 msgid ""
5529 "\n"
5530 "\n"
5531 "Symbols from %s:\n"
5532 "\n"
5533 msgstr ""
5534 "\n"
5535 "\n"
5536 "Símbolos de %s:\n"
5537 "\n"
5539 #: nm.c:1695 nm.c:1756
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
5543 "\n"
5544 msgstr ""
5545 "Nombre                Valor   Clase        Tipo         Tamaño   Línea Sección\n"
5546 "\n"
5548 #: nm.c:1698 nm.c:1759
5549 #, c-format
5550 msgid ""
5551 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
5552 "\n"
5553 msgstr ""
5554 "Nombre                Valor           Clase        Tipo         Tamaño           Línea Sección\n"
5555 "\n"
5557 #: nm.c:1752
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "\n"
5561 "\n"
5562 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
5563 "\n"
5564 msgstr ""
5565 "\n"
5566 "\n"
5567 "Símbolos sin definir de %s[%s]:\n"
5568 "\n"
5570 #: nm.c:1754
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "\n"
5574 "\n"
5575 "Symbols from %s[%s]:\n"
5576 "\n"
5577 msgstr ""
5578 "\n"
5579 "\n"
5580 "Símbolos de %s[%s]:\n"
5581 "\n"
5583 #: nm.c:1838
5584 #, c-format
5585 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
5586 msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)"
5588 #: nm.c:2103 objdump.c:6248 readelf.c:6144 strings.c:314
5589 #, fuzzy, c-format
5590 #| msgid "invalid argument to --format: %s"
5591 msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s"
5592 msgstr "argumento no válido para --format: %s"
5594 #: nm.c:2121
5595 msgid "Only -X 32_64 is supported"
5596 msgstr "Sólo se admite -X 32_64"
5598 #: nm.c:2153
5599 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
5600 msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
5602 #: nm.c:2154
5603 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
5604 msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño."
5606 #: objcopy.c:572 srconv.c:1694
5607 #, c-format
5608 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
5609 msgstr "Uso: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
5611 #: objcopy.c:573
5612 #, c-format
5613 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
5614 msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
5616 #: objcopy.c:575
5617 #, c-format
5618 msgid ""
5619 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
5620 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
5621 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
5622 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
5623 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
5624 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
5625 msgstr ""
5627 #: objcopy.c:583 objcopy.c:724
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
5631 "                                   Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
5632 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
5633 "                                   Disable -D behavior\n"
5634 msgstr ""
5636 #: objcopy.c:589 objcopy.c:730
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
5640 "                                   Produce deterministic output when stripping archives\n"
5641 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
5642 "                                   Disable -D behavior (default)\n"
5643 msgstr ""
5645 #: objcopy.c:594
5646 #, fuzzy, c-format
5647 #| msgid ""
5648 #| "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
5649 #| "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
5650 #| "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
5651 #| "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
5652 #| "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
5653 #| "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
5654 #| "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
5655 #| "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
5656 #| "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
5657 #| "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
5658 #| "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
5659 #| "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5660 #| "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
5661 #| "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5662 #| "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
5663 #| "                                     relocations\n"
5664 #| "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5665 #| "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
5666 #| "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
5667 #| "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5668 #| "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
5669 #| "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
5670 #| "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
5671 #| "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
5672 #| "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
5673 #| "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
5674 #| "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5675 #| "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5676 #| "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5677 #| "  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
5678 #| "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
5679 #| "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
5680 #| "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
5681 #| "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
5682 #| "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
5683 #| "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
5684 #| "                                   Add <incr> to the start address\n"
5685 #| "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
5686 #| "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
5687 #| "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
5688 #| "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
5689 #| "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
5690 #| "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
5691 #| "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
5692 #| "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
5693 #| "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5694 #| "                                   Warn if a named section does not exist\n"
5695 #| "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
5696 #| "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
5697 #| "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
5698 #| "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
5699 #| "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5700 #| "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
5701 #| "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
5702 #| "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
5703 #| "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
5704 #| "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
5705 #| "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
5706 #| "                                     listed in <file>\n"
5707 #| "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
5708 #| "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
5709 #| "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
5710 #| "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
5711 #| "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
5712 #| "                                     in <file>\n"
5713 #| "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
5714 #| "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
5715 #| "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
5716 #| "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
5717 #| "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
5718 #| "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5719 #| "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
5720 #| "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
5721 #| "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
5722 #| "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
5723 #| "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5724 #| "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
5725 #| "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5726 #| "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5727 #| "                                     section name\n"
5728 #| "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
5729 #| "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5730 #| "                                   <commit>\n"
5731 #| "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
5732 #| "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
5733 #| "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5734 #| "                                   <commit>\n"
5735 #| "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
5736 #| "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5737 #| "     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
5738 #| "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5739 #| "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5740 #| "  @<file>                          Read options from <file>\n"
5741 #| "  -V --version                     Display this program's version number\n"
5742 #| "  -h --help                        Display this output\n"
5743 #| "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5744 msgid ""
5745 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
5746 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
5747 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
5748 "     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
5749 "     --strip-section-headers              Strip section header from the output\n"
5750 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
5751 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
5752 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
5753 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5754 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
5755 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5756 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
5757 "                                     relocations\n"
5758 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5759 "     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
5760 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
5761 "     --keep-section <name>         Do not strip section <name>\n"
5762 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
5763 "     --keep-section-symbols        Do not strip section symbols\n"
5764 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5765 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
5766 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
5767 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
5768 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
5769 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
5770 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
5771 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5772 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5773 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5774 "  -i --interleave[=<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
5775 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
5776 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
5777 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
5778 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
5779 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
5780 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
5781 "                                   Add <incr> to the start address\n"
5782 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
5783 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
5784 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
5785 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
5786 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
5787 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
5788 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
5789 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
5790 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5791 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
5792 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
5793 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
5794 "     --set-section-alignment <name>=<align>\n"
5795 "                                   Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
5796 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
5797 "     --update-section <name>=<file>\n"
5798 "                                   Update contents of section <name> with\n"
5799 "                                   contents found in <file>\n"
5800 "     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
5801 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
5802 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5803 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
5804 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
5805 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
5806 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
5807 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
5808 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
5809 "                                     listed in <file>\n"
5810 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
5811 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
5812 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
5813 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
5814 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
5815 "                                     in <file>\n"
5816 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
5817 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
5818 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
5819 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
5820 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
5821 "     --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>]  Add a symbol\n"
5822 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5823 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
5824 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
5825 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
5826 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
5827 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5828 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
5829 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5830 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5831 "                                     section name\n"
5832 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
5833 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5834 "                                   <commit>\n"
5835 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
5836 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
5837 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5838 "                                   <commit>\n"
5839 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
5840 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5841 "     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
5842 "\t\t\t\t   Compress DWARF debug sections\n"
5843 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5844 "     --elf-stt-common=[yes|no]     Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
5845 "                                     type\n"
5846 "     --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
5847 "  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections\n"
5848 "      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
5849 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5850 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
5851 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
5852 "  -h --help                        Display this output\n"
5853 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5854 msgstr ""
5855 "  -I --input-target <nombrebfd>    Asume que el fichero de entrada está en\n"
5856 "                                    el formato <nombrebfd>\n"
5857 "  -O --output-target <nombrebfd>   Crea un fichero de salida en el formato\n"
5858 "                                    <nombrebfd>\n"
5859 "  -B --binary-architecture <arch>  Establece la arquitectura del fichero de\n"
5860 "                                    salida, cuando la entrada es binaria\n"
5861 "  -F --target <nombrebfd>          Establece tanto el formato de salida como\n"
5862 "                                    el de entrada a <nombrebfd>\n"
5863 "     --debugging                   Convierte la información de depuración, si\n"
5864 "                                    es posible\n"
5865 "  -p --preserve-dates              Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
5866 "                                    acceso a la salida\n"
5867 "  -j --only-section <nombre>       Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
5868 "     --add-gnu-debuglink=<fich>    Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
5869 "                                    al <fich>ero\n"
5870 "  -R --remove-section <nombre>     Borra la sección <nombre> de la salida\n"
5871 "  -S --strip-all                   Borra todos los símbolos y la información de\n"
5872 "                                    reubicación\n"
5873 "  -g --strip-debug                 Borra todos los símbolos y secciones de\n"
5874 "                                   depuración\n"
5875 "     --strip-unneeded              Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
5876 "                                    las reubicaciones\n"
5877 "  -N --strip-symbol <nombre>       No copia el símbolo <nombre>\n"
5878 "     --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
5879 "                                   No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
5880 "                                    necesario para las reubicaciones\n"
5881 "     --only-keep-debug             Borra todo excepto la información de\n"
5882 "                                    depuración\n"
5883 "     --extract-symbol              Borra los contenidos de la sección pero\n"
5884 "                                    conserva los símbolos\n"
5885 "  -K --keep-symbol <nombre>        No borra el símbolo <nombre>\n"
5886 "     --keep-file-symbols           No borra los símbolos de fichero\n"
5887 "     --localize-hidden             Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
5888 "                                    en locales\n"
5889 "  -L --localize-symbol <nom>       Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
5890 "                                    local\n"
5891 "     --globalize-symbol <nom>      Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
5892 "                                    global\n"
5893 "  -G --keep-global-symbol <nom>    Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
5894 "                                    <nom>\n"
5895 "  -W --weaken-symbol <nom>         Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
5896 "                                    débil\n"
5897 "     --weaken                      Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
5898 "                                    débiles\n"
5899 "  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación de\n"
5900 "                                    símbolos\n"
5901 "  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
5902 "  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por el\n"
5903 "                                    compilador\n"
5904 "  -i --interleave [<num>]          Sólo copia N de cada <num> bytes\n"
5905 "     --interleave-width <num>      Define N para --interleave\n"
5906 "  -b --byte <num>                  Selecciona el byte <num> en cada bloque\n"
5907 "                                    espaciado\n"
5908 "     --gap-fill <val>              Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
5909 "     --pad-to <dirección>          Rellena la última sección hasta\n"
5910 "                                    la <dirección>\n"
5911 "     --set-start <dirección>       Establece la dirección de inicio en\n"
5912 "                                    <dirección>\n"
5913 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
5914 "                                   Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
5915 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
5916 "                                   Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
5917 "                                    la de inicio\n"
5918 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
5919 "                                   Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
5920 "                                    <nombre> por <val>\n"
5921 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
5922 "                                   Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
5923 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
5924 "                                   Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
5925 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5926 "                                   Avisa si no existe una sección nombrada\n"
5927 "     --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
5928 "                                   Establece las propiedades de la sección\n"
5929 "                                   <nombre> a <opciones>\n"
5930 "     --add-section <nombre>=<fichero>\n"
5931 "                                   Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
5932 "                                    en el <fichero> a la salida\n"
5933 "     --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
5934 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5935 "                                   Maneja los nombres de sección largos en\n"
5936 "                                    objetos Coff.\n"
5937 "     --change-leading-char         Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
5938 "                                   el formato de salida\n"
5939 "     --remove-leading-char         Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
5940 "                                   globales\n"
5941 "     --reverse-bytes=<num>         Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
5942 "                                   sección de salida con contenido\n"
5943 "     --redefine-sym <ant>=<nvo>    Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
5944 "     --redefine-syms <fichero>     --redefine-sym para todos los pares de\n"
5945 "                                    símbolos enlistados en el <fichero>\n"
5946 "     --srec-len <número>           Restringe la longitud de los Srecords\n"
5947 "                                    generados\n"
5948 "     --srec-forceS3                Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
5949 "                                    a S3\n"
5950 "     --strip-symbols <fichero>     -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
5951 "                                    <fichero>\n"
5952 "     --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
5953 "                                   --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
5954 "                                    símbolos enlistados en el <fichero>\n"
5955 "     --keep-symbols <fichero>      -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
5956 "                                    <fichero>\n"
5957 "     --localize-symbols <fichero>  -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
5958 "                                    <fichero>\n"
5959 "     --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
5960 "                                    en el <fichero>\n"
5961 "     --keep-global-symbols <fichero>\n"
5962 "                                   -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
5963 "                                    <fichero>\n"
5964 "     --weaken-symbols <fichero>    -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
5965 "                                    <fichero>\n"
5966 "     --alt-machine-code <índice>   Utiliza código máquina alternativo para la\n"
5967 "                                    salida\n"
5968 "     --writable-text               Marca el texto de salida como modificable\n"
5969 "     --readonly-text               Marca el texto de salida como protegido\n"
5970 "                                    contra escritura\n"
5971 "     --pure                        Marca el fichero de salida como paginado en\n"
5972 "                                    demanda\n"
5973 "     --impure                      Marca el fichero de salida como impuro\n"
5974 "     --prefix-symbols <prefijo>    Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
5975 "                                    símbolo\n"
5976 "     --prefix-sections <prefijo>   Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
5977 "                                    sección\n"
5978 "     --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
5979 "                                   Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
5980 "                                    sección alojable\n"
5981 "     --file-alignment <num>        Define la alineacion del fichero PE a <num>\n"
5982 "     --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
5983 "                                   <reserva>/<confirma>\n"
5984 "     --image-base <dirección>      Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
5985 "     --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
5986 "                                    <reserva>/<confirma>\n"
5987 "     --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
5988 "                                    Define el subsistema PE a <nombre>\n"
5989 "                                     [y <versión>]\n"
5990 "     --compress-debug-sections     Comprime las secciones de depuración DWARF\n"
5991 "                                    usando zlib\n"
5992 "     --decompress-debug-sections   Descomprime las secciones de depuración\n"
5993 "                                    DWARF usando zlib\n"
5994 "  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
5995 "  @<fichero>                       Lee opciones del <fichero>\n"
5996 "  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
5997 "  -h --help                        Muestra esta salida\n"
5998 "     --info                        Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
5999 "                                    que se admiten\n"
6001 #: objcopy.c:714
6002 #, c-format
6003 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
6004 msgstr "Uso: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
6006 #: objcopy.c:715
6007 #, c-format
6008 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
6009 msgstr " Elimina símbolos y secciones de los ficheros\n"
6011 #: objcopy.c:717
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
6015 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
6016 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
6017 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
6018 msgstr ""
6020 #: objcopy.c:735
6021 #, fuzzy, c-format
6022 #| msgid ""
6023 #| "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
6024 #| "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
6025 #| "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
6026 #| "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
6027 #| "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
6028 #| "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
6029 #| "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
6030 #| "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
6031 #| "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
6032 #| "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
6033 #| "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
6034 #| "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
6035 #| "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
6036 #| "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
6037 #| "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
6038 #| "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
6039 #| "  -V --version                     Display this program's version number\n"
6040 #| "  -h --help                        Display this output\n"
6041 #| "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
6042 #| "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
6043 msgid ""
6044 "  -R --remove-section=<name>       Also remove section <name> from the output\n"
6045 "     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
6046 "     --strip-section-headers       Strip section headers from the output\n"
6047 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
6048 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
6049 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
6050 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
6051 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
6052 "  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections (default)\n"
6053 "      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes\n"
6054 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
6055 "     --keep-section=<name>         Do not strip section <name>\n"
6056 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
6057 "     --keep-section-symbols        Do not strip section symbols\n"
6058 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
6059 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
6060 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
6061 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
6062 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
6063 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
6064 "  -h --help                        Display this output\n"
6065 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
6066 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
6067 msgstr ""
6068 "  -I --input-target=<nombrebfd>    Asume que el fichero de entrada está en\n"
6069 "                                   el formato <nombrebfd>\n"
6070 "  -O --output-target=<nombrebfd>   Crea un fichero de salida en el formato\n"
6071 "                                   <nombrebfd>\n"
6072 "  -F --target <nombrebfd>          Establece tanto el formato de salida como\n"
6073 "                                   el de entrada a <nombrebfd>\n"
6074 "  -p --preserve-dates              Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
6075 "                                   y acceso a la salida\n"
6076 "  -R --remove-section=<nombre>     Borra la sección <nombre> de la salida\n"
6077 "  -s --strip-all                   Borra todos los símbolos y la información\n"
6078 "                                   de reubicación\n"
6079 "  -g -S -d --strip-debug           Borra todos los símbolos y secciones de\n"
6080 "                                   depuración\n"
6081 "     --strip-unneeded              Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
6082 "                                   las reubicaciones\n"
6083 "     --only-keep-debug             Borra todo excepto la información de\n"
6084 "                                   depuración\n"
6085 "  -N --strip-symbol=<nombre>       No copia el símbolo <nombre>\n"
6086 "  -K --keep-symbol=<nombre>        No borra el símbolo <nombre>\n"
6087 "     --keep-file-symbols           No borra los símbolos de fichero\n"
6088 "  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación de\n"
6089 "                                   símbolos\n"
6090 "  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
6091 "  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por\n"
6092 "                                   el compilador\n"
6093 "  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
6094 "  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
6095 "  -h --help                        Muestra esta salida\n"
6096 "     --info                        Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
6097 "                                   admitidos\n"
6098 "  -o <fichero>                     Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
6100 #: objcopy.c:815
6101 #, c-format
6102 msgid "unrecognized section flag `%s'"
6103 msgstr "opción de sección «%s» desconocida"
6105 #: objcopy.c:816 objcopy.c:890
6106 #, c-format
6107 msgid "supported flags: %s"
6108 msgstr "opciones admitidas: %s"
6110 #: objcopy.c:889
6111 #, fuzzy, c-format
6112 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
6113 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
6114 msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
6116 #: objcopy.c:948
6117 #, fuzzy, c-format
6118 #| msgid "%s both copied and removed"
6119 msgid "error: %s both copied and removed"
6120 msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo"
6122 #: objcopy.c:954
6123 #, c-format
6124 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
6125 msgstr ""
6127 #: objcopy.c:960
6128 #, c-format
6129 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
6130 msgstr ""
6132 #: objcopy.c:1123
6133 #, c-format
6134 msgid "cannot open '%s': %s"
6135 msgstr "no se puede abrir «%s»: %s"
6137 #: objcopy.c:1126 objcopy.c:5205
6138 #, c-format
6139 msgid "%s: fread failed"
6140 msgstr "%s: falló fread"
6142 #: objcopy.c:1199
6143 #, c-format
6144 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
6145 msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
6147 #: objcopy.c:1371
6148 #, c-format
6149 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
6150 msgstr ""
6152 #: objcopy.c:1374
6153 #, c-format
6154 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
6155 msgstr ""
6157 #: objcopy.c:1549
6158 #, fuzzy, c-format
6159 #| msgid ""
6160 #| "\n"
6161 #| "Section '%s' has no data to dump.\n"
6162 msgid "Section %s not found"
6163 msgstr ""
6164 "\n"
6165 "La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
6167 #: objcopy.c:1599
6168 msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files"
6169 msgstr ""
6171 #: objcopy.c:1711
6172 #, c-format
6173 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
6174 msgstr "no se elimina el símbolo «%s» porque se nombra en una reubicación"
6176 #: objcopy.c:1772
6177 #, fuzzy, c-format
6178 #| msgid "C++ reference not found"
6179 msgid "'before=%s' not found"
6180 msgstr "no se encontró la referencia C++"
6182 #: objcopy.c:1811
6183 #, c-format
6184 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
6185 msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
6187 #: objcopy.c:1815
6188 #, c-format
6189 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
6190 msgstr "%s: El símbolo «%s» es objetivo de más de una redefinición"
6192 #: objcopy.c:1842
6193 #, c-format
6194 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
6195 msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
6197 #: objcopy.c:1920
6198 #, c-format
6199 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
6200 msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
6202 #: objcopy.c:1923
6203 #, c-format
6204 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
6205 msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
6207 #: objcopy.c:1933
6208 #, c-format
6209 msgid "%s:%d: premature end of file"
6210 msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro"
6212 #: objcopy.c:1959
6213 #, c-format
6214 msgid "stat returns negative size for `%s'"
6215 msgstr "stat devuelve un tamaño negativo para «%s»"
6217 #: objcopy.c:1971
6218 #, c-format
6219 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
6220 msgstr "copia de «%s» [desconocido] a «%s» [desconocido]\n"
6222 #: objcopy.c:2216
6223 #, c-format
6224 msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
6225 msgstr ""
6227 #: objcopy.c:2238
6228 msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
6229 msgstr ""
6231 #: objcopy.c:2245
6232 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
6233 msgstr ""
6235 #: objcopy.c:2251
6236 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
6237 msgstr ""
6239 #: objcopy.c:2257
6240 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
6241 msgstr ""
6243 #: objcopy.c:2280
6244 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
6245 msgstr ""
6247 #: objcopy.c:2314
6248 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
6249 msgstr ""
6251 #: objcopy.c:2350
6252 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
6253 msgstr ""
6255 #: objcopy.c:2362
6256 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
6257 msgstr ""
6259 #: objcopy.c:2369
6260 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
6261 msgstr ""
6263 #. This happens with glibc.  No idea why.
6264 #: objcopy.c:2373
6265 #, c-format
6266 msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
6267 msgstr ""
6269 #: objcopy.c:2383
6270 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
6271 msgstr ""
6273 #: objcopy.c:2633
6274 #, c-format
6275 msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF"
6276 msgstr ""
6278 #: objcopy.c:2645
6279 #, c-format
6280 msgid "%s[%s]: 'large' flag is ELF x86-64 specific"
6281 msgstr ""
6283 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
6284 #. may need to tidy temporary files.
6285 #: objcopy.c:2691
6286 #, fuzzy, c-format
6287 #| msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
6288 msgid "unable to change endianness of '%s'"
6289 msgstr "No se puede cambiar la endianidad del (los) fichero(s) de entrada"
6291 #: objcopy.c:2698
6292 #, fuzzy, c-format
6293 #| msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
6294 msgid "unable to modify '%s' due to errors"
6295 msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s"
6297 #: objcopy.c:2711
6298 #, fuzzy, c-format
6299 #| msgid "error: the input file '%s' is empty"
6300 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
6301 msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
6303 #: objcopy.c:2739
6304 #, c-format
6305 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] is unsupported on `%s'"
6306 msgstr ""
6308 #: objcopy.c:2747
6309 #, c-format
6310 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
6311 msgstr ""
6313 #: objcopy.c:2754
6314 #, c-format
6315 msgid "--strip-section-headers is unsupported on `%s'"
6316 msgstr ""
6318 #: objcopy.c:2761
6319 #, c-format
6320 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
6321 msgstr "copia de «%s» [%s] a «%s» [%s]\n"
6323 #: objcopy.c:2809
6324 #, c-format
6325 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
6326 msgstr "El fichero de entrada «%s» descarta el parámetro binario de arquitectura."
6328 #: objcopy.c:2825
6329 #, c-format
6330 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
6331 msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada «%s»"
6333 #: objcopy.c:2828
6334 #, c-format
6335 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
6336 msgstr "El fichero de salida no puede representar a la arquitectura «%s»"
6338 #: objcopy.c:2894
6339 #, fuzzy, c-format
6340 #| msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
6341 msgid "warning: file alignment (0x%<PRIx64>) > section alignment (0x%<PRIx64>)"
6342 msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)"
6344 #: objcopy.c:2963
6345 #, c-format
6346 msgid "can't add section '%s'"
6347 msgstr "no se puede añadir la sección «%s»"
6349 #: objcopy.c:2977
6350 #, c-format
6351 msgid "can't create section `%s'"
6352 msgstr "no se puede crear la sección «%s»"
6354 #: objcopy.c:3025
6355 #, c-format
6356 msgid "error: %s not found, can't be updated"
6357 msgstr ""
6359 #: objcopy.c:3065
6360 #, fuzzy
6361 #| msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
6362 msgid "warning: could not load note section"
6363 msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
6365 #: objcopy.c:3081
6366 #, fuzzy
6367 #| msgid "failed to set size"
6368 msgid "warning: failed to set merged notes size"
6369 msgstr "no se puede establecer el tamaño"
6371 #: objcopy.c:3107
6372 #, fuzzy, c-format
6373 #| msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
6374 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
6375 msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
6377 #: objcopy.c:3115
6378 #, fuzzy
6379 #| msgid "can't set debugging section contents"
6380 msgid "can't dump section - it has no contents"
6381 msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
6383 #: objcopy.c:3127
6384 #, fuzzy
6385 #| msgid "no .loader section in file\n"
6386 msgid "could not open section dump file"
6387 msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n"
6389 #: objcopy.c:3135
6390 #, c-format
6391 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
6392 msgstr ""
6394 #: objcopy.c:3145
6395 #, fuzzy
6396 #| msgid "can't set debugging section contents"
6397 msgid "could not retrieve section contents"
6398 msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
6400 #: objcopy.c:3159
6401 #, fuzzy, c-format
6402 #| msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
6403 msgid "%s: debuglink section already exists"
6404 msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
6406 #: objcopy.c:3171
6407 #, c-format
6408 msgid "cannot create debug link section `%s'"
6409 msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración «%s»"
6411 #: objcopy.c:3265
6412 msgid "Can't fill gap after section"
6413 msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección"
6415 #: objcopy.c:3290
6416 msgid "can't add padding"
6417 msgstr "no se puede añadir relleno"
6419 #: objcopy.c:3468
6420 #, fuzzy
6421 #| msgid "failed to set size"
6422 msgid "error: failed to locate merged notes"
6423 msgstr "no se puede establecer el tamaño"
6425 #: objcopy.c:3477
6426 #, fuzzy
6427 #| msgid "failed to set size"
6428 msgid "error: failed to merge notes"
6429 msgstr "no se puede establecer el tamaño"
6431 #: objcopy.c:3486
6432 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
6433 msgstr ""
6435 #: objcopy.c:3503
6436 #, fuzzy, c-format
6437 #| msgid ""
6438 #| "\n"
6439 #| "Could not find unwind info section for "
6440 msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
6441 msgstr ""
6442 "\n"
6443 "No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
6445 #: objcopy.c:3512
6446 #, c-format
6447 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
6448 msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración «%s»"
6450 #: objcopy.c:3573
6451 msgid "error copying private BFD data"
6452 msgstr "error al copiar los datos privados BFD"
6454 #: objcopy.c:3584
6455 #, c-format
6456 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
6457 msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
6459 #: objcopy.c:3588
6460 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
6461 msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
6463 #: objcopy.c:3592
6464 msgid "ignoring the alternative value"
6465 msgstr "se descarta el valor alternativo"
6467 #: objcopy.c:3640
6468 msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
6469 msgstr ""
6471 #: objcopy.c:3647 objcopy.c:3699
6472 #, c-format
6473 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
6474 msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)"
6476 #: objcopy.c:3680
6477 #, c-format
6478 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
6479 msgstr ""
6481 #: objcopy.c:3734
6482 msgid "Unable to recognise the format of file"
6483 msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero"
6485 #: objcopy.c:3858
6486 #, c-format
6487 msgid "error: the input file '%s' is empty"
6488 msgstr "error: el fichero de entrada «%s» está vacío"
6490 #: objcopy.c:3893
6491 msgid "--compress-debug-sections=zstd: binutils is not built with zstd support"
6492 msgstr ""
6494 #: objcopy.c:3949
6495 #, c-format
6496 msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
6497 msgstr ""
6499 #: objcopy.c:4047
6500 #, c-format
6501 msgid "Multiple renames of section %s"
6502 msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
6504 #: objcopy.c:4093
6505 msgid "error in private header data"
6506 msgstr "error en los datos de encabezado privado"
6508 #: objcopy.c:4206 objcopy.c:4214
6509 msgid "failed to create output section"
6510 msgstr "no se puede crear la sección de salida"
6512 #: objcopy.c:4223
6513 msgid "failed to set size"
6514 msgstr "no se puede establecer el tamaño"
6516 #: objcopy.c:4239
6517 msgid "failed to set vma"
6518 msgstr "no se puede establecer vma"
6520 #: objcopy.c:4266
6521 msgid "failed to set alignment"
6522 msgstr "no se puede establecer la alineación"
6524 #: objcopy.c:4295
6525 msgid "failed to copy private data"
6526 msgstr "no se pueden copiar los datos privados"
6528 #: objcopy.c:4452
6529 msgid "relocation count is negative"
6530 msgstr "la cuenta de reubicación es negativa"
6532 #. User must pad the section up in order to do this.
6533 #: objcopy.c:4539
6534 #, c-format
6535 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
6536 msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d"
6538 #: objcopy.c:4749
6539 msgid "can't create debugging section"
6540 msgstr "no se puede crear la sección de depuración"
6542 #: objcopy.c:4763
6543 msgid "can't set debugging section contents"
6544 msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
6546 #: objcopy.c:4773
6547 #, c-format
6548 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
6549 msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s"
6551 #: objcopy.c:4965
6552 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
6553 msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados"
6555 #: objcopy.c:5039
6556 #, c-format
6557 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
6558 msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE"
6560 #: objcopy.c:5069
6561 #, c-format
6562 msgid "unknown PE subsystem: %s"
6563 msgstr "subsistema PE desconocido: %s"
6565 #: objcopy.c:5158 objcopy.c:5434 objcopy.c:5514 objcopy.c:5652 objcopy.c:5684
6566 #: objcopy.c:5747 objcopy.c:5751 objcopy.c:5771
6567 #, c-format
6568 msgid "bad format for %s"
6569 msgstr "formato erróneo para %s"
6571 #: objcopy.c:5187
6572 #, c-format
6573 msgid "cannot open: %s: %s"
6574 msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
6576 #: objcopy.c:5242
6577 msgid "byte number must be non-negative"
6578 msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
6580 #: objcopy.c:5248
6581 #, c-format
6582 msgid "architecture %s unknown"
6583 msgstr "arquitectura %s desconocida"
6585 #: objcopy.c:5256
6586 msgid "interleave must be positive"
6587 msgstr "la intercalación debe ser positiva"
6589 #: objcopy.c:5265
6590 msgid "interleave width must be positive"
6591 msgstr "la anchura de intercalación debe ser positiva"
6593 #: objcopy.c:5589
6594 #, fuzzy, c-format
6595 #| msgid "unrecognized --endian type `%s'"
6596 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
6597 msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
6599 #: objcopy.c:5610
6600 #, fuzzy, c-format
6601 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
6602 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
6603 msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
6605 #: objcopy.c:5621
6606 #, fuzzy, c-format
6607 #| msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
6608 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%<PRIx64> to 0x%x"
6609 msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
6611 #: objcopy.c:5707
6612 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
6613 msgstr ""
6615 #: objcopy.c:5711
6616 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
6617 msgstr ""
6619 #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
6620 #: objcopy.c:5723
6621 #, fuzzy
6622 #| msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
6623 msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
6624 msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
6626 #: objcopy.c:5830
6627 #, c-format
6628 msgid "unknown long section names option '%s'"
6629 msgstr "opción de nombres de sección largos «%s» desconocida"
6631 #: objcopy.c:5853
6632 msgid "unable to parse alternative machine code"
6633 msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo"
6635 #: objcopy.c:5902
6636 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
6637 msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par"
6639 #: objcopy.c:5905
6640 #, c-format
6641 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
6642 msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d"
6644 #: objcopy.c:5920
6645 #, c-format
6646 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
6647 msgstr "%s: valor de reserva no válido para --heap"
6649 #: objcopy.c:5926
6650 #, c-format
6651 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
6652 msgstr "%s: valor de confirmación no válido para --heap"
6654 #: objcopy.c:5951
6655 #, c-format
6656 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
6657 msgstr "%s: valor de reserva no válido para --stack"
6659 #: objcopy.c:5957
6660 #, c-format
6661 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
6662 msgstr "%s: valor de confirmación no válido para --stack"
6664 #: objcopy.c:5975
6665 msgid "error: verilog data width must be 1, 2, 4, 8 or 16"
6666 msgstr ""
6668 #: objcopy.c:5993
6669 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
6670 msgstr ""
6672 #: objcopy.c:6005
6673 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
6674 msgstr "el byte de inicio de la intercalación se debe establecer con --byte"
6676 #: objcopy.c:6008
6677 msgid "byte number must be less than interleave"
6678 msgstr "el número de bytes debe ser menor que la intercalación"
6680 #: objcopy.c:6011
6681 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
6682 msgstr "la anchura de intercalación debe ser menor o igual a la intercalación para byte`"
6684 #: objcopy.c:6034
6685 #, c-format
6686 msgid "unknown input EFI target: %s"
6687 msgstr "objetivo EFI de entrada desconocido: %s"
6689 #: objcopy.c:6044
6690 #, c-format
6691 msgid "unknown output EFI target: %s"
6692 msgstr "objetivo EFI de salida desconocido: %s"
6694 #: objcopy.c:6068
6695 #, c-format
6696 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
6697 msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar «%s», (error: %s)"
6699 #: objcopy.c:6100 objcopy.c:6108
6700 #, fuzzy, c-format
6701 #| msgid "%s %s%c0x%s never used"
6702 msgid "%s %s%c0x%<PRIx64> never used"
6703 msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
6705 #: objdump.c:254
6706 #, c-format
6707 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
6708 msgstr "Uso: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
6710 #: objdump.c:255
6711 #, c-format
6712 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
6713 msgstr " Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
6715 #: objdump.c:256
6716 #, c-format
6717 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
6718 msgstr " Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n"
6720 #: objdump.c:257
6721 #, fuzzy, c-format
6722 #| msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
6723 msgid "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
6724 msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
6726 #: objdump.c:259
6727 #, fuzzy, c-format
6728 #| msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
6729 msgid "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
6730 msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
6732 #: objdump.c:261
6733 #, fuzzy, c-format
6734 #| msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
6735 msgid "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
6736 msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
6738 #: objdump.c:263
6739 #, c-format
6740 msgid "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
6741 msgstr ""
6743 #: objdump.c:265
6744 #, fuzzy, c-format
6745 #| msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
6746 msgid "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
6747 msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
6749 #: objdump.c:267
6750 #, fuzzy, c-format
6751 #| msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
6752 msgid "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
6753 msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
6755 #: objdump.c:269
6756 #, c-format
6757 msgid "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
6758 msgstr ""
6760 #: objdump.c:271
6761 #, c-format
6762 msgid "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
6763 msgstr ""
6765 #: objdump.c:273
6766 #, c-format
6767 msgid "      --disassemble=<sym>  Display assembler contents from <sym>\n"
6768 msgstr ""
6770 #: objdump.c:275
6771 #, fuzzy, c-format
6772 #| msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
6773 msgid "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
6774 msgstr "   -S --as <nombre>          Usa el <nombre> para ensamblador.\n"
6776 #: objdump.c:277
6777 #, c-format
6778 msgid "      --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
6779 msgstr ""
6781 #: objdump.c:279
6782 #, fuzzy, c-format
6783 #| msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
6784 msgid "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
6785 msgstr "  -V ó --version-info       Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
6787 #: objdump.c:281
6788 #, c-format
6789 msgid "  -Z, --decompress         Decompress section(s) before displaying their contents\n"
6790 msgstr ""
6792 #: objdump.c:283
6793 #, fuzzy, c-format
6794 #| msgid "  -H or --help              Display this information\n"
6795 msgid "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
6796 msgstr "  -H ó --help               Muestra esta información\n"
6798 #: objdump.c:285
6799 #, c-format
6800 msgid "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
6801 msgstr ""
6803 #: objdump.c:287
6804 #, fuzzy, c-format
6805 #| msgid "  -H or --help              Display this information\n"
6806 msgid "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
6807 msgstr "  -H ó --help               Muestra esta información\n"
6809 #: objdump.c:289
6810 #, c-format
6811 msgid ""
6812 "  -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
6813 "              f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
6814 "              m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
6815 "              s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
6816 "              U/=trace_info]\n"
6817 "                           Display the contents of DWARF debug sections\n"
6818 msgstr ""
6820 #: objdump.c:296
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "  -Wk,--dwarf=links        Display the contents of sections that link to\n"
6824 "                            separate debuginfo files\n"
6825 msgstr ""
6827 #: objdump.c:300
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "  -WK,--dwarf=follow-links\n"
6831 "                           Follow links to separate debug info files (default)\n"
6832 msgstr ""
6834 #: objdump.c:303
6835 #, c-format
6836 msgid ""
6837 "  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
6838 "                           Do not follow links to separate debug info files\n"
6839 msgstr ""
6841 #: objdump.c:307
6842 #, c-format
6843 msgid ""
6844 "  -WK,--dwarf=follow-links\n"
6845 "                           Follow links to separate debug info files\n"
6846 msgstr ""
6848 #: objdump.c:310
6849 #, c-format
6850 msgid ""
6851 "  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
6852 "                           Do not follow links to separate debug info files\n"
6853 "                            (default)\n"
6854 msgstr ""
6856 #: objdump.c:316
6857 #, c-format
6858 msgid ""
6859 "  -WD --dwarf=use-debuginfod\n"
6860 "                           When following links, also query debuginfod servers (default)\n"
6861 msgstr ""
6863 #: objdump.c:319
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "  -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n"
6867 "                           When following links, do not query debuginfod servers\n"
6868 msgstr ""
6870 #: objdump.c:323
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "  -L, --process-links      Display the contents of non-debug sections in\n"
6874 "                            separate debuginfo files.  (Implies -WK)\n"
6875 msgstr ""
6877 #: objdump.c:327
6878 #, c-format
6879 msgid "      --ctf[=SECTION]      Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n"
6880 msgstr ""
6882 #: objdump.c:330
6883 #, c-format
6884 msgid "      --sframe[=SECTION]   Display SFrame info from SECTION, (default '.sframe')\n"
6885 msgstr ""
6887 #: objdump.c:332
6888 #, fuzzy, c-format
6889 #| msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
6890 msgid "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
6891 msgstr "  -n ó --notes              Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
6893 #: objdump.c:334
6894 #, fuzzy, c-format
6895 #| msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
6896 msgid "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
6897 msgstr "  -d ó --dynamic            Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
6899 #: objdump.c:336
6900 #, fuzzy, c-format
6901 #| msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
6902 msgid "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
6903 msgstr "  -r ó --relocs             Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
6905 #: objdump.c:338
6906 #, fuzzy, c-format
6907 #| msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
6908 msgid "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
6909 msgstr "  -d ó --dynamic            Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
6911 #: objdump.c:340
6912 #, fuzzy, c-format
6913 #| msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
6914 msgid "  @<file>                  Read options from <file>\n"
6915 msgstr "   @<fichero>                Lee opciones del <fichero>.\n"
6917 #: objdump.c:342
6918 #, fuzzy, c-format
6919 #| msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
6920 msgid "  -v, --version            Display this program's version number\n"
6921 msgstr "   -V --version              Muestra la versión del programa.\n"
6923 #: objdump.c:344
6924 #, c-format
6925 msgid "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
6926 msgstr ""
6928 #: objdump.c:346
6929 #, fuzzy, c-format
6930 #| msgid "  -H or --help              Display this information\n"
6931 msgid "  -H, --help               Display this information\n"
6932 msgstr "  -H ó --help               Muestra esta información\n"
6934 #: objdump.c:353
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "\n"
6938 " The following switches are optional:\n"
6939 msgstr ""
6940 "\n"
6941 " Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
6943 #: objdump.c:354
6944 #, fuzzy, c-format
6945 #| msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
6946 msgid "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
6947 msgstr "  --target=NOMBFD  - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n"
6949 #: objdump.c:356
6950 #, c-format
6951 msgid "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
6952 msgstr ""
6954 #: objdump.c:358
6955 #, fuzzy, c-format
6956 #| msgid "  -H or --help              Display this information\n"
6957 msgid "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
6958 msgstr "  -H ó --help               Muestra esta información\n"
6960 #: objdump.c:360
6961 #, c-format
6962 msgid "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
6963 msgstr ""
6965 #: objdump.c:362
6966 #, c-format
6967 msgid "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
6968 msgstr ""
6970 #: objdump.c:364
6971 #, c-format
6972 msgid "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
6973 msgstr ""
6975 #: objdump.c:366
6976 #, c-format
6977 msgid "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
6978 msgstr ""
6980 #: objdump.c:368
6981 #, c-format
6982 msgid "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
6983 msgstr ""
6985 #: objdump.c:370
6986 #, c-format
6987 msgid "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
6988 msgstr ""
6990 #: objdump.c:372
6991 #, fuzzy, c-format
6992 #| msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
6993 msgid "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
6994 msgstr "   -h --help                 Muestra esta información.\n"
6996 #: objdump.c:374
6997 #, c-format
6998 msgid "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
6999 msgstr ""
7001 #: objdump.c:376
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
7004 msgid "                                   STYLE can be "
7005 msgstr "  Marca      Tipo                         Nombre/Valor\n"
7007 #: objdump.c:378
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "      --recurse-limit            Enable a limit on recursion whilst demangling\n"
7011 "                                  (default)\n"
7012 msgstr ""
7014 #: objdump.c:381
7015 #, c-format
7016 msgid "      --no-recurse-limit         Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
7017 msgstr ""
7019 #: objdump.c:383
7020 #, fuzzy, c-format
7021 #| msgid "  -W or --wide              Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
7022 msgid "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
7023 msgstr "  -W ó --wide               No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
7025 #: objdump.c:385
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "  -U[d|l|i|x|e|h]                Controls the display of UTF-8 unicode characters\n"
7029 "  --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n"
7030 msgstr ""
7032 #: objdump.c:388
7033 #, c-format
7034 msgid "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
7035 msgstr ""
7037 #: objdump.c:390
7038 #, c-format
7039 msgid "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
7040 msgstr ""
7042 #: objdump.c:392
7043 #, c-format
7044 msgid "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is < ADDR\n"
7045 msgstr ""
7047 #: objdump.c:394
7048 #, c-format
7049 msgid "      --no-addresses             Do not print address alongside disassembly\n"
7050 msgstr ""
7052 #: objdump.c:396
7053 #, c-format
7054 msgid "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
7055 msgstr ""
7057 #: objdump.c:398
7058 #, c-format
7059 msgid "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
7060 msgstr ""
7062 #: objdump.c:400
7063 #, c-format
7064 msgid "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
7065 msgstr ""
7067 #: objdump.c:402
7068 #, c-format
7069 msgid "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
7070 msgstr ""
7072 #: objdump.c:404
7073 #, c-format
7074 msgid "      --show-all-symbols         When disassembling, display all symbols at a given address\n"
7075 msgstr ""
7077 #: objdump.c:406
7078 #, c-format
7079 msgid "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
7080 msgstr ""
7082 #: objdump.c:408
7083 #, fuzzy, c-format
7084 #| msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
7085 msgid "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
7086 msgstr "   -k                     Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
7088 #: objdump.c:410
7089 #, c-format
7090 msgid "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
7091 msgstr ""
7093 #: objdump.c:412
7094 #, c-format
7095 msgid "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
7096 msgstr ""
7098 #: objdump.c:414
7099 #, c-format
7100 msgid "      --dwarf-depth=N            Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7101 msgstr ""
7103 #: objdump.c:416
7104 #, c-format
7105 msgid "      --dwarf-start=N            Display DIEs starting at offset N\n"
7106 msgstr ""
7108 #: objdump.c:418
7109 #, c-format
7110 msgid "      --dwarf-check              Make additional dwarf consistency checks.\n"
7111 msgstr ""
7113 #: objdump.c:421
7114 #, c-format
7115 msgid "      --ctf-parent=NAME          Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n"
7116 msgstr ""
7118 #: objdump.c:424
7119 #, c-format
7120 msgid "      --visualize-jumps          Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
7121 msgstr ""
7123 #: objdump.c:426
7124 #, c-format
7125 msgid "      --visualize-jumps=color    Use colors in the ASCII art\n"
7126 msgstr ""
7128 #: objdump.c:428
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "      --visualize-jumps=extended-color\n"
7132 "                                 Use extended 8-bit color codes\n"
7133 msgstr ""
7135 #: objdump.c:431
7136 #, c-format
7137 msgid "      --visualize-jumps=off      Disable jump visualization\n"
7138 msgstr ""
7140 #: objdump.c:434
7141 #, c-format
7142 msgid "      --disassembler-color=off       Disable disassembler color output.\n"
7143 msgstr ""
7145 #: objdump.c:436
7146 #, c-format
7147 msgid "      --disassembler-color=terminal  Enable disassembler color output if displaying on a terminal. (default)\n"
7148 msgstr ""
7150 #: objdump.c:439
7151 #, c-format
7152 msgid "      --disassembler-color=off       Disable disassembler color output. (default)\n"
7153 msgstr ""
7155 #: objdump.c:441
7156 #, c-format
7157 msgid "      --disassembler-color=terminal  Enable disassembler color output if displaying on a terminal.\n"
7158 msgstr ""
7160 #: objdump.c:444
7161 #, c-format
7162 msgid "      --disassembler-color=on        Enable disassembler color output.\n"
7163 msgstr ""
7165 #: objdump.c:446
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "      --disassembler-color=extended  Use 8-bit colors in disassembler output.\n"
7169 "\n"
7170 msgstr ""
7172 #: objdump.c:457
7173 #, c-format
7174 msgid ""
7175 "\n"
7176 "Options supported for -P/--private switch:\n"
7177 msgstr ""
7178 "\n"
7179 "Opciones admitidas para el interruptor -P/--private:\n"
7181 #: objdump.c:828
7182 #, c-format
7183 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
7184 msgstr "la sección «%s» se menciona en una opción -j, pero no se encuentra en ningún fichero de entrada"
7186 #: objdump.c:986
7187 #, c-format
7188 msgid "Sections:\n"
7189 msgstr "Secciones:\n"
7191 #: objdump.c:992
7192 #, c-format
7193 msgid "Idx %-*s Size      %-*s%-*sFile off  Algn"
7194 msgstr ""
7196 #: objdump.c:998
7197 #, c-format
7198 msgid "  Flags"
7199 msgstr "  Opciones"
7201 #: objdump.c:1015
7202 #, fuzzy, c-format
7203 #| msgid "cannot read symbol table"
7204 msgid "failed to read symbol table from: %s"
7205 msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos"
7207 #: objdump.c:1017 objdump.c:5422 objdump.c:5474
7208 msgid "error message was"
7209 msgstr ""
7211 #: objdump.c:1046
7212 #, c-format
7213 msgid "%s: not a dynamic object"
7214 msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
7216 #: objdump.c:1651 objdump.c:1679
7217 #, c-format
7218 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
7219 msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)"
7221 #: objdump.c:2077
7222 #, c-format
7223 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
7224 msgstr ""
7226 #: objdump.c:2446
7227 msgid "disassembly color not correctly selected"
7228 msgstr ""
7230 #: objdump.c:3320
7231 #, fuzzy, c-format
7232 #| msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
7233 msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n"
7234 msgstr "  (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
7236 #: objdump.c:3459
7237 #, c-format
7238 msgid "disassemble_fn returned length %d"
7239 msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d"
7241 #: objdump.c:3796 objdump.c:5039
7242 #, fuzzy, c-format
7243 #| msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
7244 msgid "Reading section %s failed because: %s"
7245 msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
7247 #: objdump.c:3817
7248 #, c-format
7249 msgid ""
7250 "\n"
7251 "Disassembly of section %s:\n"
7252 msgstr ""
7253 "\n"
7254 "Desensamblado de la sección %s:\n"
7256 #: objdump.c:4135
7257 #, c-format
7258 msgid "can't use supplied machine %s"
7259 msgstr "no se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
7261 #: objdump.c:4158
7262 #, c-format
7263 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
7264 msgstr "no se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
7266 #: objdump.c:4252
7267 #, fuzzy, c-format
7268 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
7269 msgid ""
7270 "\n"
7271 "Section '%s' has an invalid size: %#<PRIx64>.\n"
7272 msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx no válido (se esperaba %lx)\n"
7274 #: objdump.c:4297
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "\n"
7278 "Can't get contents for section '%s'.\n"
7279 msgstr ""
7280 "\n"
7281 "No se puede obtener el contenido de la sección «%s».\n"
7283 #: objdump.c:4455
7284 #, fuzzy, c-format
7285 #| msgid "%s: no recognized debugging information"
7286 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
7287 msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
7289 #: objdump.c:4491
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "No %s section present\n"
7293 "\n"
7294 msgstr ""
7295 "No está presente la sección %s\n"
7296 "\n"
7298 #: objdump.c:4500
7299 #, c-format
7300 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
7301 msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s"
7303 #: objdump.c:4538
7304 #, c-format
7305 msgid ""
7306 "Contents of %s section:\n"
7307 "\n"
7308 msgstr ""
7309 "Contenido de la sección %s:\n"
7310 "\n"
7312 #: objdump.c:4680
7313 #, c-format
7314 msgid "architecture: %s, "
7315 msgstr "arquitectura: %s, "
7317 #: objdump.c:4683
7318 #, c-format
7319 msgid "flags 0x%08x:\n"
7320 msgstr "opciones 0x%08x:\n"
7322 #: objdump.c:4696
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "\n"
7326 "start address 0x"
7327 msgstr ""
7328 "\n"
7329 "dirección de inicio 0x"
7331 #: objdump.c:4746 readelf.c:16338
7332 #, fuzzy, c-format
7333 #| msgid "%s %s: %s"
7334 msgid "%s: %s"
7335 msgstr "%s %s: %s"
7337 #: objdump.c:4746 readelf.c:16338
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "%s: warning: "
7340 msgid "warning"
7341 msgstr "%s: aviso: "
7343 #: objdump.c:4746 readelf.c:16338
7344 msgid "error"
7345 msgstr ""
7347 #: objdump.c:4752 readelf.c:16343
7348 #, c-format
7349 msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'"
7350 msgstr ""
7352 #: objdump.c:4776 readelf.c:16365
7353 #, fuzzy, c-format
7354 #| msgid "In archive %s:\n"
7355 msgid ""
7356 "\n"
7357 "CTF archive member: %s:\n"
7358 msgstr "En el fichero %s:\n"
7360 #: objdump.c:4796
7361 #, fuzzy, c-format
7362 #| msgid "stat failed on file `%s': %s"
7363 msgid "Iteration failed: %s, %s"
7364 msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
7366 #: objdump.c:4838 objdump.c:4847
7367 #, fuzzy, c-format
7368 #| msgid "Can't open file %s\n"
7369 msgid "CTF open failure: %s"
7370 msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
7372 #: objdump.c:4854
7373 #, fuzzy, c-format
7374 #| msgid "Contents of section %s:"
7375 msgid "Contents of CTF section %s:\n"
7376 msgstr "Contenido de la sección %s:"
7378 #: objdump.c:4861
7379 #, c-format
7380 msgid "CTF archive member open failure: %s"
7381 msgstr ""
7383 #: objdump.c:4906 readelf.c:16539
7384 #, fuzzy, c-format
7385 #| msgid "Contents of section %s:"
7386 msgid "Contents of the SFrame section %s:"
7387 msgstr "Contenido de la sección %s:"
7389 #: objdump.c:4920
7390 #, fuzzy, c-format
7391 #| msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
7392 msgid "warning: private headers incomplete: %s"
7393 msgstr "warning: el tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n"
7395 #: objdump.c:4938
7396 msgid "option -P/--private not supported by this file"
7397 msgstr "este fichero no admite la opción -P/--private"
7399 #: objdump.c:4962
7400 #, c-format
7401 msgid "target specific dump '%s' not supported"
7402 msgstr "no se admite el volcado específico de destino «%s»"
7404 #: objdump.c:5028
7405 #, c-format
7406 msgid "Contents of section %s:"
7407 msgstr "Contenido de la sección %s:"
7409 #: objdump.c:5030
7410 #, c-format
7411 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
7412 msgstr "  (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
7414 #: objdump.c:5035 readelf.c:16042
7415 #, fuzzy, c-format
7416 #| msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7417 msgid " NOTE: This section is compressed, but its contents have NOT been expanded for this dump.\n"
7418 msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
7420 #: objdump.c:5143
7421 #, c-format
7422 msgid "no symbols\n"
7423 msgstr "no hay símbolos\n"
7425 #: objdump.c:5150
7426 #, c-format
7427 msgid "no information for symbol number %ld\n"
7428 msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
7430 #: objdump.c:5153
7431 #, c-format
7432 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
7433 msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
7435 #: objdump.c:5420 objdump.c:5472
7436 #, fuzzy, c-format
7437 #| msgid "%s: failed to read archive index\n"
7438 msgid "failed to read relocs in: %s"
7439 msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
7441 #: objdump.c:5603
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "\n"
7445 "%s:     file format %s\n"
7446 msgstr ""
7447 "\n"
7448 "%s:     formato del fichero %s\n"
7450 #: objdump.c:5713
7451 #, c-format
7452 msgid "%s: printing debugging information failed"
7453 msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
7455 #: objdump.c:5803
7456 #, c-format
7457 msgid "In archive %s:\n"
7458 msgstr "En el fichero %s:\n"
7460 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
7461 #. infinite loop.  100 is an arbitrary heuristic.
7462 #: objdump.c:5808
7463 msgid "Archive nesting is too deep"
7464 msgstr ""
7466 #: objdump.c:5813
7467 #, fuzzy, c-format
7468 #| msgid "In archive %s:\n"
7469 msgid "In nested archive %s:\n"
7470 msgstr "En el fichero %s:\n"
7472 #: objdump.c:5977
7473 msgid "error: the start address should be before the end address"
7474 msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final"
7476 #: objdump.c:5982
7477 msgid "error: the stop address should be after the start address"
7478 msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final"
7480 #: objdump.c:5994
7481 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
7482 msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo"
7484 #: objdump.c:5999
7485 msgid "error: instruction width must be positive"
7486 msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva"
7488 #: objdump.c:6021
7489 #, fuzzy
7490 #| msgid "unrecognized C++ abbreviation"
7491 msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
7492 msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
7494 #: objdump.c:6041
7495 msgid "unrecognized argument to --disassembler-color"
7496 msgstr ""
7498 #: objdump.c:6052
7499 msgid "unrecognized -E option"
7500 msgstr "no se reconoce la opción -E"
7502 #: objdump.c:6063
7503 #, c-format
7504 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
7505 msgstr "no se reconoce el tipo --endian «%s»"
7507 #: od-elf32_avr.c:53
7508 #, c-format
7509 msgid ""
7510 "For AVR ELF files:\n"
7511 "  mem-usage   Display memory usage\n"
7512 "  avr-prop    Display contents of .avr.prop section\n"
7513 msgstr ""
7515 #: od-elf32_avr.c:200
7516 #, c-format
7517 msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n"
7518 msgstr ""
7520 #: od-elf32_avr.c:210
7521 #, c-format
7522 msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n"
7523 msgstr ""
7525 #: od-elf32_avr.c:221
7526 #, c-format
7527 msgid "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n"
7528 msgstr ""
7530 #: od-elf32_avr.c:232
7531 #, c-format
7532 msgid "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n"
7533 msgstr ""
7535 #: od-macho.c:75
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "For Mach-O files:\n"
7539 "  header           Display the file header\n"
7540 "  section          Display the segments and sections commands\n"
7541 "  map              Display the section map\n"
7542 "  load             Display the load commands\n"
7543 "  dysymtab         Display the dynamic symbol table\n"
7544 "  codesign         Display code signature\n"
7545 "  seg_split_info   Display segment split info\n"
7546 "  compact_unwind   Display compact unwinding info\n"
7547 "  function_starts  Display start address of functions\n"
7548 "  data_in_code     Display data in code entries\n"
7549 "  twolevel_hints   Display the two-level namespace lookup hints table\n"
7550 "  dyld_info        Display dyld information\n"
7551 msgstr ""
7553 #: od-macho.c:314
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "Loader header:\n"
7556 msgid "Mach-O header:\n"
7557 msgstr "Encabezado de cargador:\n"
7559 #: od-macho.c:315
7560 #, fuzzy, c-format
7561 #| msgid "   Image id    : %s\n"
7562 msgid " magic     : %08lx\n"
7563 msgstr "   Id de imagen: %s\n"
7565 #: od-macho.c:316
7566 #, fuzzy, c-format
7567 #| msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
7568 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
7569 msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
7571 #: od-macho.c:318
7572 #, fuzzy, c-format
7573 #| msgid " ftype: %02x "
7574 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
7575 msgstr " ftipo: %02x "
7577 #: od-macho.c:319
7578 #, fuzzy, c-format
7579 #| msgid " ftype: %02x "
7580 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
7581 msgstr " ftipo: %02x "
7583 #: od-macho.c:322
7584 #, c-format
7585 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
7586 msgstr ""
7588 #: od-macho.c:323
7589 #, c-format
7590 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
7591 msgstr ""
7593 #: od-macho.c:324
7594 #, fuzzy, c-format
7595 #| msgid "  flags:         0x%04x "
7596 msgid " flags     : %08lx ("
7597 msgstr "  opciones:      0x%04x "
7599 #: od-macho.c:326
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "\n"
7602 msgid ")\n"
7603 msgstr "\n"
7605 #: od-macho.c:327
7606 #, c-format
7607 msgid " reserved  : %08x\n"
7608 msgstr ""
7610 #: od-macho.c:346
7611 #, fuzzy
7612 #| msgid "  Segment Sections...\n"
7613 msgid "Segments and Sections:\n"
7614 msgstr "  Segmento Secciones...\n"
7616 #: od-macho.c:347
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "  Segment Size:             %d\n"
7619 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
7620 msgstr "  Tamaño del Segmento:      %d\n"
7622 #: od-macho.c:989
7623 #, fuzzy
7624 #| msgid "cannot read relocations"
7625 msgid "cannot read rebase dyld info"
7626 msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
7628 #: od-macho.c:994
7629 #, fuzzy
7630 #| msgid "cannot read symbol entry"
7631 msgid "cannot read bind dyld info"
7632 msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos"
7634 #: od-macho.c:999
7635 #, fuzzy
7636 #| msgid "cannot read header"
7637 msgid "cannot read weak bind dyld info"
7638 msgstr "no se puede leer el encabezado"
7640 #: od-macho.c:1004
7641 #, fuzzy
7642 #| msgid "cannot read line numbers"
7643 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
7644 msgstr "no se pueden leer los números de línea"
7646 #: od-macho.c:1009
7647 #, fuzzy
7648 #| msgid "cannot read symbol table"
7649 msgid "cannot read export symbols dyld info"
7650 msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos"
7652 #: od-macho.c:1089 od-macho.c:1099 od-macho.c:1173 od-macho.c:1225
7653 #, c-format
7654 msgid "  [bad block length]\n"
7655 msgstr ""
7657 #: od-macho.c:1093
7658 #, fuzzy, c-format
7659 #| msgid " Reserved entries:\n"
7660 msgid "  %u index entry:\n"
7661 msgid_plural "  %u index entries:\n"
7662 msgstr[0] " Entradas reservadas:\n"
7663 msgstr[1] " Entradas reservadas:\n"
7665 #: od-macho.c:1109
7666 #, c-format
7667 msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
7668 msgstr ""
7670 #: od-macho.c:1180
7671 #, fuzzy, c-format
7672 #| msgid "  version:           %u\n"
7673 msgid "  version:           %08x\n"
7674 msgstr "  versión:           %u\n"
7676 #: od-macho.c:1181
7677 #, fuzzy, c-format
7678 #| msgid "  flags:         0x%04x "
7679 msgid "  flags:             %08x\n"
7680 msgstr "  opciones:      0x%04x "
7682 #: od-macho.c:1182
7683 #, fuzzy, c-format
7684 #| msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
7685 msgid "  hash offset:       %08x\n"
7686 msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
7688 #: od-macho.c:1184
7689 #, fuzzy, c-format
7690 #| msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
7691 msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
7692 msgstr " tb_offset: 0x%08x (inicio=0x%08x)\n"
7694 #: od-macho.c:1186
7695 #, fuzzy, c-format
7696 #| msgid "    Provider: %s\n"
7697 msgid "   identity: %s\n"
7698 msgstr "    Proveedor: %s\n"
7700 #: od-macho.c:1187
7701 #, c-format
7702 msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
7703 msgstr ""
7705 #: od-macho.c:1190
7706 #, fuzzy, c-format
7707 #| msgid "  nbr relocs:        %u\n"
7708 msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
7709 msgstr "  reubics nbr:       %u\n"
7711 #: od-macho.c:1191
7712 #, fuzzy, c-format
7713 #| msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
7714 msgid "  code limit:        %08x\n"
7715 msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
7717 #: od-macho.c:1192
7718 #, fuzzy, c-format
7719 #| msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
7720 msgid "  hash size:         %02x\n"
7721 msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
7723 #: od-macho.c:1193
7724 #, fuzzy, c-format
7725 #| msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
7726 msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
7727 msgstr "   Longitud:      0x%s (%s)\n"
7729 #: od-macho.c:1196
7730 #, fuzzy, c-format
7731 #| msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
7732 msgid "  spare1:            %02x\n"
7733 msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
7735 #: od-macho.c:1197
7736 #, fuzzy, c-format
7737 #| msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
7738 msgid "  page size:         %02x\n"
7739 msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
7741 #: od-macho.c:1198
7742 #, fuzzy, c-format
7743 #| msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
7744 msgid "  spare2:            %08x\n"
7745 msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
7747 #: od-macho.c:1200
7748 #, fuzzy, c-format
7749 #| msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
7750 msgid "  scatter offset:    %08x\n"
7751 msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
7753 #: od-macho.c:1212
7754 #, fuzzy, c-format
7755 #| msgid "[truncated]\n"
7756 msgid "  [truncated block]\n"
7757 msgstr "[truncado]\n"
7759 #: od-macho.c:1220
7760 #, fuzzy, c-format
7761 #| msgid " tags at %08x\n"
7762 msgid " magic : %08x (%s)\n"
7763 msgstr " etiquetas en %08x\n"
7765 #: od-macho.c:1222
7766 #, fuzzy, c-format
7767 #| msgid "  scnlen: %08x"
7768 msgid " length: %08x\n"
7769 msgstr "  scnlon: %08x"
7771 #: od-macho.c:1253
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "cannot read strings table"
7774 msgid "cannot read code signature data"
7775 msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas"
7777 #: od-macho.c:1281
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "cannot read relocations"
7780 msgid "cannot read segment split info"
7781 msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
7783 #: od-macho.c:1287
7784 msgid "segment split info is not nul terminated"
7785 msgstr ""
7787 #: od-macho.c:1295
7788 #, c-format
7789 msgid "  32 bit pointers:\n"
7790 msgstr ""
7792 #: od-macho.c:1298
7793 #, c-format
7794 msgid "  64 bit pointers:\n"
7795 msgstr ""
7797 #: od-macho.c:1301
7798 #, c-format
7799 msgid "  PPC hi-16:\n"
7800 msgstr ""
7802 #: od-macho.c:1304
7803 #, fuzzy, c-format
7804 #| msgid "  Unhandled magic\n"
7805 msgid "  Unhandled location type %u\n"
7806 msgstr "  Magic sin manejar\n"
7808 #: od-macho.c:1328
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid "cannot read section headers"
7811 msgid "cannot read function starts"
7812 msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección"
7814 #: od-macho.c:1392
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "cannot read header"
7817 msgid "cannot read data_in_code"
7818 msgstr "no se puede leer el encabezado"
7820 #: od-macho.c:1430
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "cannot read relocations"
7823 msgid "cannot read twolevel hints"
7824 msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
7826 #: od-macho.c:1498
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid "cannot read symbol entry"
7829 msgid "cannot read build tools"
7830 msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos"
7832 #: od-pe.c:215
7833 #, fuzzy, c-format
7834 #| msgid "                            Display the sections' header\n"
7835 msgid ""
7836 "For PE files:\n"
7837 "  header      Display the file header\n"
7838 "  sections    Display the section headers\n"
7839 msgstr "                            Muestra el encabezado de las secciones\n"
7841 #: od-pe.c:257
7842 #, fuzzy, c-format
7843 #| msgid "<unknown>: 0x%x"
7844 msgid "unknown: 0x%x"
7845 msgstr "<desconocido>: 0x%x"
7847 #: od-pe.c:273
7848 #, fuzzy, c-format
7849 #| msgid "File header:\n"
7850 msgid ""
7851 "\n"
7852 "  File header not present\n"
7853 msgstr "Fichero encabezado:\n"
7855 #: od-pe.c:276
7856 #, fuzzy, c-format
7857 #| msgid ""
7858 #| "\n"
7859 #| " The File Name Table:\n"
7860 msgid ""
7861 "\n"
7862 "  File Header (at offset 0):\n"
7863 msgstr ""
7864 "\n"
7865 " La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
7867 #: od-pe.c:282
7868 #, c-format
7869 msgid "Bytes on Last Page:\t\t%d\n"
7870 msgstr ""
7872 #: od-pe.c:285
7873 #, c-format
7874 msgid "Pages In File:\t\t\t%d\n"
7875 msgstr ""
7877 #: od-pe.c:288
7878 #, fuzzy, c-format
7879 #| msgid "Sections:\n"
7880 msgid "Relocations:\t\t\t%d\n"
7881 msgstr "Secciones:\n"
7883 #: od-pe.c:291
7884 #, c-format
7885 msgid "Size of header in paragraphs:\t%d\n"
7886 msgstr ""
7888 #: od-pe.c:294
7889 #, c-format
7890 msgid "Min extra paragraphs needed:\t%d\n"
7891 msgstr ""
7893 #: od-pe.c:297
7894 #, c-format
7895 msgid "Max extra paragraphs needed:\t%d\n"
7896 msgstr ""
7898 #: od-pe.c:300
7899 #, c-format
7900 msgid "Initial (relative) SS value:\t%d\n"
7901 msgstr ""
7903 #: od-pe.c:303
7904 #, fuzzy, c-format
7905 #| msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
7906 msgid "Initial SP value:\t\t%d\n"
7907 msgstr "  Valor inicial de 'is_stmt':  %d\n"
7909 #: od-pe.c:306
7910 #, c-format
7911 msgid "Checksum:\t\t\t%#x\n"
7912 msgstr ""
7914 #: od-pe.c:309
7915 #, fuzzy, c-format
7916 #| msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
7917 msgid "Initial IP value:\t\t%d\n"
7918 msgstr "  Valor inicial de 'is_stmt':  %d\n"
7920 #: od-pe.c:312
7921 #, c-format
7922 msgid "Initial (relative) CS value:\t%d\n"
7923 msgstr ""
7925 #: od-pe.c:315
7926 #, c-format
7927 msgid "File address of reloc table:\t%d\n"
7928 msgstr ""
7930 #: od-pe.c:318
7931 #, fuzzy, c-format
7932 #| msgid " number of CTL anchors: %u\n"
7933 msgid "Overlay number:\t\t\t%d\n"
7934 msgstr " número de anclas CTL: %u\n"
7936 #: od-pe.c:321
7937 #, c-format
7938 msgid "OEM identifier:\t\t\t%d\n"
7939 msgstr ""
7941 #: od-pe.c:324
7942 #, fuzzy, c-format
7943 #| msgid "symbol information"
7944 msgid "OEM information:\t\t%#x\n"
7945 msgstr "información del símbolo"
7947 #: od-pe.c:327
7948 #, c-format
7949 msgid "File address of new exe header:\t%#lx\n"
7950 msgstr ""
7952 #: od-pe.c:358
7953 #, c-format
7954 msgid "Stub message:\t\t\t"
7955 msgstr "Mensaje de stub:\t\t\t"
7957 #: od-pe.c:372
7958 #, fuzzy, c-format
7959 #| msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
7960 msgid ""
7961 "\n"
7962 "  Image Header (at offset %#lx):\n"
7963 msgstr "  (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
7965 #: od-pe.c:380
7966 #, c-format
7967 msgid "Machine Number:\t\t\t%#x\t\t- %s\n"
7968 msgstr ""
7970 #: od-pe.c:383
7971 #, fuzzy, c-format
7972 #| msgid "  Number of section headers:         %ld"
7973 msgid "Number of sections:\t\t\\%d\n"
7974 msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
7976 #: od-pe.c:386
7977 #, c-format
7978 msgid "Time/Date:\t\t\t%#08lx\t- "
7979 msgstr ""
7981 #: od-pe.c:388 od-xcoff.c:422 readelf.c:21071
7982 #, c-format
7983 msgid "not set\n"
7984 msgstr "sin def\n"
7986 #: od-pe.c:396
7987 #, fuzzy, c-format
7988 #| msgid ""
7989 #| "\n"
7990 #| "Symbol table:\n"
7991 msgid "Symbol table offset:\t\t%#08lx\n"
7992 msgstr ""
7993 "\n"
7994 "Tabla de símbolos:\n"
7996 #: od-pe.c:398
7997 #, fuzzy, c-format
7998 #| msgid "  nbr symbols:   %d\n"
7999 msgid "Number of symbols:\t\t\\%ld\n"
8000 msgstr "  símbolos nbr:  %d\n"
8002 #: od-pe.c:402
8003 #, c-format
8004 msgid "Optional header size:\t\t%#x\n"
8005 msgstr ""
8007 #: od-pe.c:405
8008 #, c-format
8009 msgid "Flags:\t\t\t\t0x%04x\t\t- "
8010 msgstr ""
8012 #: od-pe.c:413
8013 #, c-format
8014 msgid ""
8015 "\n"
8016 "  Optional 64-bit AOUT Header (at offset %#lx):\n"
8017 msgstr ""
8019 #: od-pe.c:420
8020 #, fuzzy, c-format
8021 #| msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
8022 msgid "error: unable to read AOUT and PE+ headers\n"
8023 msgstr "%s: Falló al leer el encabezado ELF\n"
8025 #: od-pe.c:424 od-pe.c:509
8026 #, c-format
8027 msgid "Magic:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n"
8028 msgstr ""
8030 #: od-pe.c:425 od-pe.c:510 readelf.c:18925 readelf.c:18994
8031 #, fuzzy
8032 #| msgid "unknown"
8033 msgid "Unknown"
8034 msgstr "desconocido"
8036 #: od-pe.c:427 od-pe.c:512
8037 #, fuzzy, c-format
8038 #| msgid "Version %ld\n"
8039 msgid "Version:\t\t\t%x\n"
8040 msgstr "Versión %ld\n"
8042 #: od-pe.c:430 od-pe.c:515
8043 #, c-format
8044 msgid "Text Size:\t\t\t%#lx\n"
8045 msgstr ""
8047 #: od-pe.c:432 od-pe.c:517
8048 #, c-format
8049 msgid "Data Size:\t\t\t%#lx\n"
8050 msgstr ""
8052 #: od-pe.c:434 od-pe.c:519
8053 #, c-format
8054 msgid "BSS Size:\t\t\t%#lx\n"
8055 msgstr ""
8057 #: od-pe.c:436 od-pe.c:521
8058 #, fuzzy, c-format
8059 #| msgid "Entry point "
8060 msgid "Entry Point:\t\t\t%#lx\n"
8061 msgstr "Punto de entrada "
8063 #: od-pe.c:438 od-pe.c:523
8064 #, c-format
8065 msgid "Text Start:\t\t\t%#lx\n"
8066 msgstr ""
8068 #. There is no data_start field in the PE+ standard header.
8069 #: od-pe.c:442
8070 #, fuzzy, c-format
8071 #| msgid ""
8072 #| "\n"
8073 #| " The File Name Table:\n"
8074 msgid ""
8075 "\n"
8076 "  Optional PE+ Header (at offset %#lx):\n"
8077 msgstr ""
8078 "\n"
8079 " La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
8081 #: od-pe.c:445 od-pe.c:541
8082 #, c-format
8083 msgid "Image Base:\t\t\t%#lx\n"
8084 msgstr ""
8086 #: od-pe.c:447 od-pe.c:543
8087 #, fuzzy, c-format
8088 #| msgid "set section alignment"
8089 msgid "Section Alignment:\t\t%#lx\n"
8090 msgstr "establece la alineación de la sección"
8092 #: od-pe.c:449 od-pe.c:545
8093 #, c-format
8094 msgid "File Alignment:\t\t\t%#lx\n"
8095 msgstr ""
8097 #: od-pe.c:451 od-pe.c:547
8098 #, fuzzy, c-format
8099 #| msgid "   Version:       %d\n"
8100 msgid "Major OS Version:\t\t%d\n"
8101 msgstr "   Versión:       %d\n"
8103 #: od-pe.c:453 od-pe.c:549
8104 #, c-format
8105 msgid "Minor OS ersion:\t\t%d\n"
8106 msgstr ""
8108 #: od-pe.c:455 od-pe.c:551
8109 #, fuzzy, c-format
8110 #| msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
8111 msgid "Major Image Version:\t\t%d\n"
8112 msgstr "  Opts: %s  Versión: %d\n"
8114 #: od-pe.c:457 od-pe.c:553
8115 #, fuzzy, c-format
8116 #| msgid "Interface Version: %s\n"
8117 msgid "Minor Image Version:\t\t%d\n"
8118 msgstr "Versión de Interfaz: %s\n"
8120 #: od-pe.c:459 od-pe.c:555
8121 #, c-format
8122 msgid "Major Subsystem Version:\t%d\n"
8123 msgstr ""
8125 #: od-pe.c:461 od-pe.c:557
8126 #, c-format
8127 msgid "Minor Subsystem Version:\t%d\n"
8128 msgstr ""
8130 #: od-pe.c:463 od-pe.c:559
8131 #, c-format
8132 msgid "Size Of Image:\t\t\t%#lx\n"
8133 msgstr ""
8135 #: od-pe.c:465 od-pe.c:561
8136 #, c-format
8137 msgid "Size Of Headers:\t\t%#lx\n"
8138 msgstr ""
8140 #: od-pe.c:467 od-pe.c:563
8141 #, c-format
8142 msgid "CheckSum:\t\t\t%#lx\n"
8143 msgstr ""
8145 #: od-pe.c:469 od-pe.c:565
8146 #, c-format
8147 msgid "Subsystem:\t\t\t%d\n"
8148 msgstr ""
8150 #. FIXME: Decode the characteristics.
8151 #: od-pe.c:472 od-pe.c:568
8152 #, c-format
8153 msgid "DllCharacteristics:\t\t%#x\n"
8154 msgstr ""
8156 #: od-pe.c:474 od-pe.c:570
8157 #, c-format
8158 msgid "Size Of Stack Reserve:\t\t%#lx\n"
8159 msgstr ""
8161 #: od-pe.c:476 od-pe.c:572
8162 #, c-format
8163 msgid "Size Of Stack Commit:\t\t%#lx\n"
8164 msgstr ""
8166 #: od-pe.c:478 od-pe.c:574
8167 #, c-format
8168 msgid "Size Of Heap Reserve:\t\t%#lx\n"
8169 msgstr ""
8171 #: od-pe.c:480 od-pe.c:576
8172 #, c-format
8173 msgid "Size Of Heap Commit:\t\t%#lx\n"
8174 msgstr ""
8176 #: od-pe.c:482 od-pe.c:578
8177 #, c-format
8178 msgid "Loader Flags:\t\t\t%#lx\n"
8179 msgstr ""
8181 #: od-pe.c:484 od-pe.c:580
8182 #, c-format
8183 msgid "Number Of Rva and Sizes:\t%#lx\n"
8184 msgstr ""
8186 #: od-pe.c:500
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "\n"
8190 "  Optional 32-bit AOUT Header (at offset %#lx, size %d):\n"
8191 msgstr ""
8193 #: od-pe.c:505
8194 #, fuzzy, c-format
8195 #| msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
8196 msgid "error: unable to seek to/read AOUT header\n"
8197 msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n"
8199 #: od-pe.c:525
8200 #, c-format
8201 msgid "Data Start:\t\t\t%#lx\n"
8202 msgstr ""
8204 #: od-pe.c:532
8205 #, fuzzy, c-format
8206 #| msgid ""
8207 #| "\n"
8208 #| " The File Name Table:\n"
8209 msgid ""
8210 "\n"
8211 "  Optional PE Header (at offset %#lx):\n"
8212 msgstr ""
8213 "\n"
8214 " La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
8216 #: od-pe.c:538
8217 #, fuzzy, c-format
8218 #| msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
8219 msgid "error: unable to seek to/read PE header\n"
8220 msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n"
8222 #: od-pe.c:588
8223 #, fuzzy, c-format
8224 #| msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
8225 msgid ""
8226 "\n"
8227 "Unsupported size of Optional Header\n"
8228 msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
8230 #: od-pe.c:591
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "\n"
8234 "  Optional header not present\n"
8235 msgstr ""
8237 #: od-pe.c:611
8238 #, fuzzy, c-format
8239 #| msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
8240 msgid ""
8241 "\n"
8242 "Section headers (at offset 0x%08x):\n"
8243 msgstr "Encabezados de sección (en %u+%u=0x%08x a 0x%08x):\n"
8245 #: od-pe.c:615
8246 #, fuzzy, c-format
8247 #| msgid "  No section header\n"
8248 msgid "  No section headers\n"
8249 msgstr "  Sin enc de sección\n"
8251 #: od-pe.c:620
8252 #, fuzzy
8253 #| msgid "cannot read section headers"
8254 msgid "cannot seek to section headers start\n"
8255 msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección"
8257 #: od-pe.c:638 od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
8258 msgid "cannot read section header"
8259 msgstr "no se puede leer el encabezado de secció"
8261 #: od-pe.c:655
8262 #, fuzzy, c-format
8263 #| msgid "  %4u %08x %3u "
8264 msgid "   %08x "
8265 msgstr "  %4u %08x %3u "
8267 #: od-pe.c:657
8268 #, fuzzy, c-format
8269 #| msgid "            Flags: %08x "
8270 msgid ""
8271 "\n"
8272 "            Flags: %08x: "
8273 msgstr "            Opcs:  %08x "
8275 #: od-pe.c:695
8276 #, fuzzy
8277 #| msgid "cannot read header"
8278 msgid "cannot seek to/read file header"
8279 msgstr "no se puede leer el encabezado"
8281 #: od-pe.c:715
8282 #, c-format
8283 msgid "cannot seek to/read image header at offset %#x"
8284 msgstr ""
8286 #: od-pe.c:738
8287 #, fuzzy
8288 #| msgid "cannot read header"
8289 msgid "cannot seek to/read image header"
8290 msgstr "no se puede leer el encabezado"
8292 #: od-xcoff.c:78
8293 #, fuzzy, c-format
8294 #| msgid ""
8295 #| "For XCOFF files:\n"
8296 #| "  header      Display the file header\n"
8297 #| "  aout        Display the auxiliary header\n"
8298 #| "  sections    Display the section headers\n"
8299 #| "  syms        Display the symbols table\n"
8300 #| "  relocs      Display the relocation entries\n"
8301 #| "  lineno      Display the line number entries\n"
8302 #| "  loader      Display loader section\n"
8303 #| "  except      Display exception table\n"
8304 #| "  typchk      Display type-check section\n"
8305 #| "  traceback   Display traceback tags\n"
8306 #| "  toc         Display toc symbols\n"
8307 msgid ""
8308 "For XCOFF files:\n"
8309 "  header      Display the file header\n"
8310 "  aout        Display the auxiliary header\n"
8311 "  sections    Display the section headers\n"
8312 "  syms        Display the symbols table\n"
8313 "  relocs      Display the relocation entries\n"
8314 "  lineno      Display the line number entries\n"
8315 "  loader      Display loader section\n"
8316 "  except      Display exception table\n"
8317 "  typchk      Display type-check section\n"
8318 "  traceback   Display traceback tags\n"
8319 "  toc         Display toc symbols\n"
8320 "  ldinfo      Display loader info in core files\n"
8321 msgstr ""
8322 "Para ficheros XCOFF:\n"
8323 "  header      Muestra el encabezado de fichero\n"
8324 "  aout        Muestra el encabezado auxiliar\n"
8325 "  sections    Muestra los encabezados de sección\n"
8326 "  syms        Muestra la tabla de símbolos\n"
8327 "  relocs      Muestra las entradas de reubicación\n"
8328 "  lineno      Muestra las entradas de número de línea\n"
8329 "  loader      Muestra la sección de cargador\n"
8330 "  except      Muestra la tabla de excepción\n"
8331 "  typchk      Muestra la sección de revisión de tipo\n"
8332 "  traceback   Muestra las etiquetas de rastreo hacia atrás\n"
8333 "  toc         Muestra los símbolos de la tabla de contenidos\n"
8335 #: od-xcoff.c:419
8336 #, c-format
8337 msgid "  nbr sections:  %d\n"
8338 msgstr "  secciones nbr: %d\n"
8340 #: od-xcoff.c:420
8341 #, c-format
8342 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
8343 msgstr "  hora y fecha:  0x%08x  - "
8345 #: od-xcoff.c:429
8346 #, c-format
8347 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
8348 msgstr "  desplaz simb:  0x%08x\n"
8350 #: od-xcoff.c:430
8351 #, c-format
8352 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
8353 msgstr "  símbolos nbr:  %d\n"
8355 #: od-xcoff.c:431
8356 #, c-format
8357 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
8358 msgstr "   tam enc opc:  %d\n"
8360 #: od-xcoff.c:432
8361 #, c-format
8362 msgid "  flags:         0x%04x "
8363 msgstr "  opciones:      0x%04x "
8365 #: od-xcoff.c:446
8366 #, c-format
8367 msgid "Auxiliary header:\n"
8368 msgstr "Encabezado auxiliar:\n"
8370 #: od-xcoff.c:449
8371 #, c-format
8372 msgid "  No aux header\n"
8373 msgstr "  Sin enc aux\n"
8375 #: od-xcoff.c:454
8376 #, fuzzy, c-format
8377 #| msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
8378 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
8379 msgstr "warning: el tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n"
8381 #: od-xcoff.c:460
8382 msgid "cannot read auxhdr"
8383 msgstr "no se puede leer encaux"
8385 #: od-xcoff.c:525
8386 #, c-format
8387 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
8388 msgstr "Encabezados de sección (en %u+%u=0x%08x a 0x%08x):\n"
8390 #: od-xcoff.c:530
8391 #, c-format
8392 msgid "  No section header\n"
8393 msgstr "  Sin enc de sección\n"
8395 #: od-xcoff.c:561
8396 #, c-format
8397 msgid "            Flags: %08x "
8398 msgstr "            Opcs:  %08x "
8400 #: od-xcoff.c:569
8401 #, c-format
8402 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
8403 msgstr "desborde - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
8405 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
8406 msgid "cannot read section headers"
8407 msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección"
8409 #: od-xcoff.c:649
8410 msgid "cannot read strings table length"
8411 msgstr "no se puede leer la longitud de la tabla de cadenas"
8413 #: od-xcoff.c:665
8414 msgid "cannot read strings table"
8415 msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas"
8417 #: od-xcoff.c:673
8418 msgid "cannot read symbol table"
8419 msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos"
8421 #: od-xcoff.c:688
8422 msgid "cannot read symbol entry"
8423 msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos"
8425 #: od-xcoff.c:723
8426 msgid "cannot read symbol aux entry"
8427 msgstr "no se puede leer la entrada aux de símbolos"
8429 #: od-xcoff.c:745
8430 #, c-format
8431 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
8432 msgstr "Tabla de símbolos (initabla en 0x%08x)"
8434 #: od-xcoff.c:750
8435 #, c-format
8436 msgid ""
8437 ":\n"
8438 "  No symbols\n"
8439 msgstr ""
8440 ":\n"
8441 "  Sin símbolos\n"
8443 #: od-xcoff.c:756
8444 #, c-format
8445 msgid " (no strings):\n"
8446 msgstr " (sin cadenas):\n"
8448 #: od-xcoff.c:758
8449 #, c-format
8450 msgid " (strings size: %08x):\n"
8451 msgstr " (tamaño cadenas: %08x):\n"
8453 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
8454 #: od-xcoff.c:772
8455 #, c-format
8456 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
8457 msgstr "  # sc         valor    seccion  tipo aux nom/desp\n"
8459 #. Section length, number of relocs and line number.
8460 #: od-xcoff.c:824
8461 #, c-format
8462 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
8463 msgstr "  scnlon: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
8465 #. Section length and number of relocs.
8466 #: od-xcoff.c:831
8467 #, c-format
8468 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
8469 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
8471 #: od-xcoff.c:894
8472 #, c-format
8473 msgid "offset: %08x"
8474 msgstr "despl:  %08x"
8476 #: od-xcoff.c:937
8477 #, c-format
8478 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
8479 msgstr "Reubicaciones para %s (%u)\n"
8481 #: od-xcoff.c:940
8482 msgid "cannot read relocations"
8483 msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
8485 #: od-xcoff.c:953
8486 msgid "cannot read relocation entry"
8487 msgstr "no se puede leer la sección de reubicación"
8489 #: od-xcoff.c:993
8490 #, c-format
8491 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
8492 msgstr "Números de línea para %s (%u)\n"
8494 #: od-xcoff.c:996
8495 msgid "cannot read line numbers"
8496 msgstr "no se pueden leer los números de línea"
8498 #. Line number, symbol index and physical address.
8499 #: od-xcoff.c:1000
8500 #, c-format
8501 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
8502 msgstr "numlin  simind/pdir\n"
8504 #: od-xcoff.c:1008
8505 msgid "cannot read line number entry"
8506 msgstr "no se puede leer la entrada de número de línea"
8508 #: od-xcoff.c:1051
8509 #, c-format
8510 msgid "no .loader section in file\n"
8511 msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n"
8513 #: od-xcoff.c:1057
8514 #, c-format
8515 msgid "section .loader is too short\n"
8516 msgstr "la sección .loader es demasiado corta\n"
8518 #: od-xcoff.c:1064
8519 #, c-format
8520 msgid "Loader header:\n"
8521 msgstr "Encabezado de cargador:\n"
8523 #: od-xcoff.c:1066
8524 #, c-format
8525 msgid "  version:           %u\n"
8526 msgstr "  versión:           %u\n"
8528 #: od-xcoff.c:1069
8529 #, c-format
8530 msgid " Unhandled version\n"
8531 msgstr " Versión sin manejar\n"
8533 #: od-xcoff.c:1074
8534 #, c-format
8535 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
8536 msgstr "  símbolos nbr:      %u\n"
8538 #: od-xcoff.c:1076
8539 #, c-format
8540 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
8541 msgstr "  reubics nbr:       %u\n"
8543 #. Import string table length.
8544 #: od-xcoff.c:1078
8545 #, c-format
8546 msgid "  import strtab len: %u\n"
8547 msgstr "  len tabcad import: %u\n"
8549 #: od-xcoff.c:1081
8550 #, c-format
8551 msgid "  nbr import files:  %u\n"
8552 msgstr "  fichs import nbr:  %u\n"
8554 #: od-xcoff.c:1083
8555 #, c-format
8556 msgid "  import file off:   %u\n"
8557 msgstr "  desp fich import:  %u\n"
8559 #: od-xcoff.c:1085
8560 #, c-format
8561 msgid "  string table len:  %u\n"
8562 msgstr "  lon tabla cadenas: %u\n"
8564 #: od-xcoff.c:1087
8565 #, c-format
8566 msgid "  string table off:  %u\n"
8567 msgstr "  desp tabla cadena: %u\n"
8569 #: od-xcoff.c:1090
8570 #, c-format
8571 msgid "Dynamic symbols:\n"
8572 msgstr "Símbolos dinámicos:\n"
8574 #: od-xcoff.c:1097
8575 #, c-format
8576 msgid "  %4u %08x %3u "
8577 msgstr "  %4u %08x %3u "
8579 #: od-xcoff.c:1110
8580 #, c-format
8581 msgid " %3u %3u "
8582 msgstr " %3u %3u "
8584 #: od-xcoff.c:1119
8585 #, c-format
8586 msgid "(bad offset: %u)"
8587 msgstr "(desplazamiento erróneo: %u)"
8589 #: od-xcoff.c:1126
8590 #, c-format
8591 msgid "Dynamic relocs:\n"
8592 msgstr "Reubicaciones dinámicas:\n"
8594 #: od-xcoff.c:1166
8595 #, c-format
8596 msgid "Import files:\n"
8597 msgstr "Ficheros de importación:\n"
8599 #: od-xcoff.c:1198
8600 #, c-format
8601 msgid "no .except section in file\n"
8602 msgstr "no hay una sección .except en el fichero\n"
8604 #: od-xcoff.c:1206
8605 #, c-format
8606 msgid "Exception table:\n"
8607 msgstr "Tabla de excepción:\n"
8609 #: od-xcoff.c:1241
8610 #, c-format
8611 msgid "no .typchk section in file\n"
8612 msgstr "no hay una sección .typchk en el fichero\n"
8614 #: od-xcoff.c:1248
8615 #, c-format
8616 msgid "Type-check section:\n"
8617 msgstr "Sección revisión de tipo:\n"
8619 #: od-xcoff.c:1295
8620 #, c-format
8621 msgid " address beyond section size\n"
8622 msgstr " dirección más allá del tamaño de la sección\n"
8624 #: od-xcoff.c:1305
8625 #, c-format
8626 msgid " tags at %08x\n"
8627 msgstr " etiquetas en %08x\n"
8629 #: od-xcoff.c:1383
8630 #, c-format
8631 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
8632 msgstr " número de anclas CTL: %u\n"
8634 #: od-xcoff.c:1402
8635 #, c-format
8636 msgid " Name (len: %u): "
8637 msgstr " Nombre (lon: %u): "
8639 #: od-xcoff.c:1405
8640 #, c-format
8641 msgid "[truncated]\n"
8642 msgstr "[truncado]\n"
8644 #: od-xcoff.c:1424
8645 #, c-format
8646 msgid " (end of tags at %08x)\n"
8647 msgstr " (fin de etiquetas en %08x)\n"
8649 #: od-xcoff.c:1427
8650 #, c-format
8651 msgid " no tags found\n"
8652 msgstr " no se encontraron etiquetas\n"
8654 #: od-xcoff.c:1431
8655 #, c-format
8656 msgid " Truncated .text section\n"
8657 msgstr " Sección .text truncada\n"
8659 #: od-xcoff.c:1516
8660 #, c-format
8661 msgid "TOC:\n"
8662 msgstr "TOC:\n"
8664 #: od-xcoff.c:1559
8665 #, c-format
8666 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
8667 msgstr "Entradas nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n"
8669 #: od-xcoff.c:1643
8670 msgid "cannot read header"
8671 msgstr "no se puede leer el encabezado"
8673 #: od-xcoff.c:1651
8674 #, c-format
8675 msgid "File header:\n"
8676 msgstr "Encabezado de fichero:\n"
8678 #: od-xcoff.c:1652
8679 #, c-format
8680 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
8681 msgstr "  mágico:        0x%04x (0%04o)  "
8683 #: od-xcoff.c:1656
8684 #, c-format
8685 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
8686 msgstr "(WRMAGIC: segmentos de texto modificables)"
8688 #: od-xcoff.c:1659
8689 #, c-format
8690 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
8691 msgstr "(ROMAGIC: segmentos de texto compartibles de sólo lectura)"
8693 #: od-xcoff.c:1662
8694 #, c-format
8695 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
8696 msgstr "(TOCMAGIC: segmentos de texto y TOC de sólo lectura)"
8698 #: od-xcoff.c:1665
8699 #, c-format
8700 msgid "unknown magic"
8701 msgstr "magic desconocida"
8703 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815
8704 #, c-format
8705 msgid "  Unhandled magic\n"
8706 msgstr "  Mágico sin manejar\n"
8708 #: od-xcoff.c:1739
8709 #, fuzzy
8710 #| msgid "cannot read strings table"
8711 msgid "cannot read loader info table"
8712 msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas"
8714 #: od-xcoff.c:1771
8715 #, c-format
8716 msgid ""
8717 "\n"
8718 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
8719 msgstr ""
8721 #: od-xcoff.c:1789
8722 #, fuzzy
8723 #| msgid "cannot read header"
8724 msgid "cannot core read header"
8725 msgstr "no se puede leer el encabezado"
8727 #: od-xcoff.c:1796
8728 #, fuzzy, c-format
8729 #| msgid "Loader header:\n"
8730 msgid "Core header:\n"
8731 msgstr "Encabezado de cargador:\n"
8733 #: od-xcoff.c:1797
8734 #, fuzzy, c-format
8735 #| msgid "   Version:       %d\n"
8736 msgid "  version:    0x%08x  "
8737 msgstr "   Versión:       %d\n"
8739 #: od-xcoff.c:1801
8740 #, c-format
8741 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
8742 msgstr ""
8744 #: od-xcoff.c:1804
8745 #, c-format
8746 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
8747 msgstr ""
8749 #: od-xcoff.c:1807
8750 #, fuzzy, c-format
8751 #| msgid "unknown mac"
8752 msgid "unknown format"
8753 msgstr "mac desconocida"
8755 #: rclex.c:196
8756 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
8757 msgstr "se especificó un valor no válido para el pragma code_page.\n"
8759 #: rdcoff.c:172
8760 #, c-format
8761 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
8762 msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
8764 #: rdcoff.c:353 rdcoff.c:467 rdcoff.c:661
8765 #, c-format
8766 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
8767 msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
8769 #: rdcoff.c:370 rdcoff.c:681
8770 #, c-format
8771 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
8772 msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
8774 #: rdcoff.c:748
8775 #, c-format
8776 msgid "%ld: .bf without preceding function"
8777 msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
8779 #: rdcoff.c:798
8780 #, c-format
8781 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
8782 msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
8784 #: rddbg.c:84
8785 #, c-format
8786 msgid "%s: no recognized debugging information"
8787 msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
8789 #: rddbg.c:200
8790 #, c-format
8791 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
8792 msgstr ""
8794 #: rddbg.c:224
8795 #, c-format
8796 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
8797 msgstr ""
8799 #: rddbg.c:388
8800 #, c-format
8801 msgid "Last stabs entries before error:\n"
8802 msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
8804 #: readelf.c:502
8805 #, c-format
8806 msgid "Size overflow prevents reading %<PRIu64> elements of size %<PRIu64> for %s\n"
8807 msgstr ""
8809 #: readelf.c:515
8810 #, fuzzy, c-format
8811 #| msgid "  Version def aux past end of section\n"
8812 msgid "Reading %<PRIu64> bytes extends past end of file for %s\n"
8813 msgstr "  Versión def aux después del final de la sección\n"
8815 #: readelf.c:524
8816 #, fuzzy, c-format
8817 #| msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
8818 msgid "Unable to seek to %#<PRIx64> for %s\n"
8819 msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n"
8821 #: readelf.c:538
8822 #, fuzzy, c-format
8823 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
8824 msgid "Out of memory allocating %<PRIu64> bytes for %s\n"
8825 msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
8827 #: readelf.c:549
8828 #, fuzzy, c-format
8829 #| msgid "unable to read contents of %s"
8830 msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of %s\n"
8831 msgstr "no se puede leer el contenido de %s"
8833 #: readelf.c:900
8834 #, fuzzy
8835 #| msgid "internal stat error on %s"
8836 msgid "<internal error>"
8837 msgstr "error interno de stat en %s"
8839 #: readelf.c:902
8840 msgid "<none>"
8841 msgstr "<ninguno>"
8843 #: readelf.c:904
8844 #, fuzzy
8845 #| msgid " (no strings):\n"
8846 msgid "<no-strings>"
8847 msgstr " (sin cadenas):\n"
8849 #: readelf.c:1039
8850 #, c-format
8851 msgid "BAD[0x%lx]"
8852 msgstr ""
8854 #: readelf.c:1261
8855 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
8856 msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
8858 #: readelf.c:1288 readelf.c:1388
8859 msgid "32-bit relocation data"
8860 msgstr "datos de reubicación de 32 bits"
8862 #: readelf.c:1300 readelf.c:1330 readelf.c:1399 readelf.c:1428 readelf.c:1502
8863 msgid "out of memory parsing relocs\n"
8864 msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
8866 #: readelf.c:1318 readelf.c:1417
8867 msgid "64-bit relocation data"
8868 msgstr "datos de reubicación de 64 bits"
8870 #: readelf.c:1476
8871 #, fuzzy
8872 #| msgid "32-bit relocation data"
8873 msgid "RELR relocation data"
8874 msgstr "datos de reubicación de 32-bit"
8876 #: readelf.c:1616
8877 #, c-format
8878 msgid "  %<PRIu64> offset\n"
8879 msgid_plural "  %<PRIu64> offsets\n"
8880 msgstr[0] ""
8881 msgstr[1] ""
8883 #: readelf.c:1630
8884 #, c-format
8885 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
8886 msgstr " Desplaz    Info    Tipo                Val. Símbolo Nombre Símbolo + Sumando\n"
8888 #: readelf.c:1632
8889 #, c-format
8890 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
8891 msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Val.Símbolo Nom.Símbolo + Sumando\n"
8893 #: readelf.c:1637
8894 #, c-format
8895 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
8896 msgstr " Desplaz    Info    Tipo                Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
8898 #: readelf.c:1639
8899 #, c-format
8900 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
8901 msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
8903 #: readelf.c:1647
8904 #, c-format
8905 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
8906 msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo + Sumando\n"
8908 #: readelf.c:1649
8909 #, c-format
8910 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
8911 msgstr "  Desplaz         Info           Tipo           Val. Símbolo  Nom. Símbolo + Sumando\n"
8913 #: readelf.c:1654
8914 #, c-format
8915 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
8916 msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo\n"
8918 #: readelf.c:1656
8919 #, c-format
8920 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
8921 msgstr "  Desplaz         Info           Tipo           Val. Símbolo  Nom. Símbolo\n"
8923 #: readelf.c:2036 readelf.c:2195 readelf.c:2203
8924 #, c-format
8925 msgid "unrecognized: %-7lx"
8926 msgstr "no se reconoce: %-7lx"
8928 #: readelf.c:2062
8929 #, c-format
8930 msgid "<unknown addend: %<PRIx64>>"
8931 msgstr "<sumando desconocido: %<PRIx64>>"
8933 #: readelf.c:2071
8934 #, fuzzy, c-format
8935 #| msgid " bad symbol index: %08lx"
8936 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n"
8937 msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx"
8939 #: readelf.c:2141
8940 #, c-format
8941 msgid "<string table index: %3ld>"
8942 msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
8944 #: readelf.c:2144
8945 #, fuzzy, c-format
8946 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
8947 msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n"
8948 msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
8950 #: readelf.c:2683
8951 #, c-format
8952 msgid "Processor Specific: %lx"
8953 msgstr "Específico del Procesador: %lx"
8955 #: readelf.c:2710
8956 #, c-format
8957 msgid "Operating System specific: %lx"
8958 msgstr "Específico del Sistema Operativo: %lx"
8960 #: readelf.c:2714 readelf.c:5183
8961 #, c-format
8962 msgid "<unknown>: %lx"
8963 msgstr "<desconocido>: %lx"
8965 #: readelf.c:2814
8966 msgid "NONE (None)"
8967 msgstr "NONE (Ninguno)"
8969 #: readelf.c:2815
8970 msgid "REL (Relocatable file)"
8971 msgstr "REL (Fichero reubicable)"
8973 #: readelf.c:2816
8974 msgid "EXEC (Executable file)"
8975 msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
8977 #: readelf.c:2819
8978 msgid "DYN (Position-Independent Executable file)"
8979 msgstr ""
8981 #: readelf.c:2821
8982 msgid "DYN (Shared object file)"
8983 msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
8985 #: readelf.c:2822
8986 msgid "CORE (Core file)"
8987 msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
8989 #: readelf.c:2826
8990 #, c-format
8991 msgid "Processor Specific: (%x)"
8992 msgstr "Específico del Procesador: (%x)"
8994 #: readelf.c:2828
8995 #, c-format
8996 msgid "OS Specific: (%x)"
8997 msgstr "Específico del SO: (%x)"
8999 #: readelf.c:2830
9000 #, c-format
9001 msgid "<unknown>: %x"
9002 msgstr "<desconocido>: %x"
9004 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
9005 #. 0
9006 #: readelf.c:2844 readelf.c:18923 readelf.c:18934
9007 msgid "None"
9008 msgstr "Ninguno"
9010 #: readelf.c:3092
9011 #, c-format
9012 msgid "<unknown>: 0x%x"
9013 msgstr "<desconocido>: 0x%x"
9015 #: readelf.c:3379
9016 msgid ", <unknown>"
9017 msgstr ", <desconocido>"
9019 #: readelf.c:3546
9020 #, c-format
9021 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
9022 msgstr ""
9024 #: readelf.c:3583
9025 msgid "unknown mac"
9026 msgstr "mac desconocida"
9028 #: readelf.c:3667
9029 #, fuzzy
9030 #| msgid "unknown BB type"
9031 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
9032 msgstr "tipo BB desconocido"
9034 #: readelf.c:3688
9035 #, fuzzy
9036 #| msgid "unknown BB type"
9037 msgid "<unknown MeP copro type>"
9038 msgstr "tipo BB desconocido"
9040 #: readelf.c:3700 readelf.c:4649
9041 #, c-format
9042 msgid ", unknown flags bits: %#x"
9043 msgstr ""
9045 #: readelf.c:3809
9046 msgid ", unknown CPU"
9047 msgstr ", CPU desconocido"
9049 #: readelf.c:3834
9050 msgid ", unknown ABI"
9051 msgstr ", ABI desconocida"
9053 #: readelf.c:3883 readelf.c:4330
9054 msgid ", unknown ISA"
9055 msgstr ", ISA desconocida"
9057 #: readelf.c:3892
9058 #, fuzzy
9059 #| msgid ", unknown v850 architecture variant"
9060 msgid ": architecture variant: "
9061 msgstr ", variante de arquitectura v850 desconocida"
9063 #: readelf.c:3941
9064 #, fuzzy
9065 #| msgid "unknown"
9066 msgid ": unknown"
9067 msgstr "desconocido"
9069 #: readelf.c:3946
9070 msgid ": unknown extra flag bits also present"
9071 msgstr ""
9073 #: readelf.c:4469
9074 msgid ", unknown v850 architecture variant"
9075 msgstr ", variante de arquitectura v850 desconocida"
9077 #: readelf.c:4502
9078 #, fuzzy
9079 #| msgid ", <unknown>"
9080 msgid ", unknown"
9081 msgstr ", <desconocido>"
9083 #: readelf.c:4568
9084 #, fuzzy, c-format
9085 #| msgid "unknown BB type"
9086 msgid ", <unknown AMDGPU GPU type: %#x>"
9087 msgstr "tipo BB desconocido"
9089 #: readelf.c:4616
9090 #, fuzzy, c-format
9091 #| msgid "Unknown AT value: %lx"
9092 msgid ", <unknown xnack value: %#x>"
9093 msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
9095 #: readelf.c:4641
9096 #, fuzzy, c-format
9097 #| msgid "Unknown AT value: %lx"
9098 msgid ", <unknown sramecc value: %#x>"
9099 msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
9101 #: readelf.c:4714
9102 msgid ", relocatable"
9103 msgstr ", reubicable"
9105 #: readelf.c:4717
9106 msgid ", relocatable-lib"
9107 msgstr ", bib reubicable"
9109 #: readelf.c:4917
9110 msgid "Standalone App"
9111 msgstr "Aplicación por Sí Sola"
9113 #: readelf.c:4926
9114 msgid "Bare-metal C6000"
9115 msgstr "C6000 sólo-metal"
9117 #: readelf.c:4936 readelf.c:6207 readelf.c:6223 readelf.c:20368 readelf.c:20468
9118 #: readelf.c:20515 readelf.c:20552 readelf.c:20613 readelf.c:20640
9119 #: readelf.c:20662
9120 #, c-format
9121 msgid "<unknown: %x>"
9122 msgstr "<desconocido: %x>"
9124 #. This message is probably going to be displayed in a 15
9125 #. character wide field, so put the hex value first.
9126 #: readelf.c:5555
9127 #, c-format
9128 msgid "%08x: <unknown>"
9129 msgstr "%08x: <desconocido>"
9131 #: readelf.c:5648
9132 #, c-format
9133 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
9134 msgstr "Uso: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
9136 #: readelf.c:5649
9137 #, c-format
9138 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
9139 msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
9141 #: readelf.c:5650
9142 #, fuzzy, c-format
9143 #| msgid " The options are:\n"
9144 msgid " Options are:\n"
9145 msgstr "  Las opciones son:\n"
9147 #: readelf.c:5651
9148 #, fuzzy, c-format
9149 #| msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
9150 msgid "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
9151 msgstr "  -a ó --all                Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
9153 #: readelf.c:5653
9154 #, fuzzy, c-format
9155 #| msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
9156 msgid "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
9157 msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
9159 #: readelf.c:5655
9160 #, fuzzy, c-format
9161 #| msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
9162 msgid "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
9163 msgstr "  -l ó --program-headers ó --segments\n"
9165 #: readelf.c:5657
9166 #, fuzzy, c-format
9167 #| msgid "                            Display the program headers\n"
9168 msgid "     --segments          An alias for --program-headers\n"
9169 msgstr "                            Muestra los encabezados del programa\n"
9171 #: readelf.c:5659
9172 #, fuzzy, c-format
9173 #| msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
9174 msgid "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
9175 msgstr "  -S ó --section-headers ó --sections\n"
9177 #: readelf.c:5661
9178 #, fuzzy, c-format
9179 #| msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
9180 msgid "     --sections          An alias for --section-headers\n"
9181 msgstr "  -S ó --section-headers ó --sections\n"
9183 #: readelf.c:5663
9184 #, fuzzy, c-format
9185 #| msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
9186 msgid "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
9187 msgstr "  -V ó --version-info       Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
9189 #: readelf.c:5665
9190 #, fuzzy, c-format
9191 #| msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
9192 msgid "  -t --section-details   Display the section details\n"
9193 msgstr "  -V ó --version-info       Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
9195 #: readelf.c:5667
9196 #, fuzzy, c-format
9197 #| msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
9198 msgid "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
9199 msgstr "  -e ó --headers            Equivalente a: -h -l -S\n"
9201 #: readelf.c:5669
9202 #, fuzzy, c-format
9203 #| msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
9204 msgid "  -s --syms              Display the symbol table\n"
9205 msgstr "  -s ó --syms ó --symbols   Muestra la tabla de símbolos\n"
9207 #: readelf.c:5671
9208 #, c-format
9209 msgid "     --symbols           An alias for --syms\n"
9210 msgstr ""
9212 #: readelf.c:5673
9213 #, fuzzy, c-format
9214 #| msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
9215 msgid "     --dyn-syms          Display the dynamic symbol table\n"
9216 msgstr "  -d ó --dynamic            Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
9218 #: readelf.c:5675
9219 #, fuzzy, c-format
9220 #| msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
9221 msgid "     --lto-syms          Display LTO symbol tables\n"
9222 msgstr "  -s ó --syms ó --symbols   Muestra la tabla de símbolos\n"
9224 #: readelf.c:5677
9225 #, fuzzy, c-format
9226 #| msgid ""
9227 #| "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
9228 #| "  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
9229 msgid ""
9230 "     --sym-base=[0|8|10|16] \n"
9231 "                         Force base for symbol sizes.  The options are \n"
9232 "                         mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n"
9233 msgstr ""
9234 "  -D                           Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n"
9235 "                               símbolos\n"
9236 "  -U                           Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n"
9237 "                               símbolos (funcionamiento predeterminado)\n"
9239 #: readelf.c:5681
9240 #, c-format
9241 msgid "  -C --demangle[=STYLE]  Decode mangled/processed symbol names\n"
9242 msgstr ""
9244 #: readelf.c:5685
9245 #, c-format
9246 msgid "     --no-demangle       Do not demangle low-level symbol names.  (default)\n"
9247 msgstr ""
9249 #: readelf.c:5687
9250 #, c-format
9251 msgid "     --recurse-limit     Enable a demangling recursion limit.  (default)\n"
9252 msgstr ""
9254 #: readelf.c:5689
9255 #, c-format
9256 msgid "     --no-recurse-limit  Disable a demangling recursion limit\n"
9257 msgstr ""
9259 #: readelf.c:5691
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "     -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n"
9263 "                         Display unicode characters as determined by the current locale\n"
9264 "                          (default), escape sequences, \"<hex sequences>\", highlighted\n"
9265 "                          escape sequences, or treat them as invalid and display as\n"
9266 "                          \"{hex sequences}\"\n"
9267 msgstr ""
9269 #: readelf.c:5697
9270 #, c-format
9271 msgid "     -X --extra-sym-info Display extra information when showing symbols\n"
9272 msgstr ""
9274 #: readelf.c:5699
9275 #, c-format
9276 msgid "     --no-extra-sym-info Do not display extra information when showing symbols (default)\n"
9277 msgstr ""
9279 #: readelf.c:5701
9280 #, fuzzy, c-format
9281 #| msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
9282 msgid "  -n --notes             Display the contents of note sections (if present)\n"
9283 msgstr "  -n ó --notes              Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
9285 #: readelf.c:5703
9286 #, fuzzy, c-format
9287 #| msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
9288 msgid "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
9289 msgstr "  -r ó --relocs             Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
9291 #: readelf.c:5705
9292 #, fuzzy, c-format
9293 #| msgid "  -u or --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
9294 msgid "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
9295 msgstr "  -u ó --unwind            Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
9297 #: readelf.c:5707
9298 #, fuzzy, c-format
9299 #| msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
9300 msgid "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
9301 msgstr "  -d ó --dynamic            Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
9303 #: readelf.c:5709
9304 #, fuzzy, c-format
9305 #| msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
9306 msgid "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
9307 msgstr "  -V ó --version-info       Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
9309 #: readelf.c:5711
9310 #, fuzzy, c-format
9311 #| msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
9312 msgid "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
9313 msgstr "  -A ó --arch-specific      Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
9315 #: readelf.c:5713
9316 #, c-format
9317 msgid "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
9318 msgstr ""
9320 #: readelf.c:5715
9321 #, fuzzy, c-format
9322 #| msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
9323 msgid "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
9324 msgstr "  -D ó --use-dynamic        Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
9326 #: readelf.c:5717
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "  -L --lint|--enable-checks\n"
9330 "                         Display warning messages for possible problems\n"
9331 msgstr ""
9333 #: readelf.c:5720
9334 #, fuzzy, c-format
9335 #| msgid ""
9336 #| "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
9337 #| "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
9338 msgid ""
9339 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
9340 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
9341 msgstr ""
9342 "  -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
9343 "                         Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
9345 #: readelf.c:5723
9346 #, fuzzy, c-format
9347 #| msgid ""
9348 #| "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
9349 #| "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
9350 msgid ""
9351 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
9352 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
9353 msgstr ""
9354 "  -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
9355 "                         Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
9357 #: readelf.c:5726
9358 #, fuzzy, c-format
9359 #| msgid ""
9360 #| "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
9361 #| "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
9362 msgid ""
9363 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
9364 "                         Dump the relocated contents of section <number|name>\n"
9365 msgstr ""
9366 "  -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
9367 "                         Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
9369 #: readelf.c:5729
9370 #, c-format
9371 msgid "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
9372 msgstr ""
9374 #: readelf.c:5731
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "  -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
9378 "                  f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
9379 "                  m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
9380 "                  s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
9381 "                  U/=trace_info]\n"
9382 "                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
9383 msgstr ""
9385 #: readelf.c:5738
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "  -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n"
9389 "                          debuginfo files\n"
9390 msgstr ""
9392 #: readelf.c:5741
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "  -P --process-links     Display the contents of non-debug sections in separate\n"
9396 "                          debuginfo files.  (Implies -wK)\n"
9397 msgstr ""
9399 #: readelf.c:5745
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "  -wK --debug-dump=follow-links\n"
9403 "                         Follow links to separate debug info files (default)\n"
9404 msgstr ""
9406 #: readelf.c:5748
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
9410 "                         Do not follow links to separate debug info files\n"
9411 msgstr ""
9413 #: readelf.c:5752
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "  -wK --debug-dump=follow-links\n"
9417 "                         Follow links to separate debug info files\n"
9418 msgstr ""
9420 #: readelf.c:5755
9421 #, c-format
9422 msgid ""
9423 "  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
9424 "                         Do not follow links to separate debug info files\n"
9425 "                          (default)\n"
9426 msgstr ""
9428 #: readelf.c:5761
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "  -wD --debug-dump=use-debuginfod\n"
9432 "                         When following links, also query debuginfod servers (default)\n"
9433 msgstr ""
9435 #: readelf.c:5764
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "  -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n"
9439 "                         When following links, do not query debuginfod servers\n"
9440 msgstr ""
9442 #: readelf.c:5768
9443 #, c-format
9444 msgid "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
9445 msgstr ""
9447 #: readelf.c:5770
9448 #, c-format
9449 msgid "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting at offset N\n"
9450 msgstr ""
9452 #: readelf.c:5773
9453 #, fuzzy, c-format
9454 #| msgid ""
9455 #| "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
9456 #| "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
9457 msgid "  --ctf=<number|name>    Display CTF info from section <number|name>\n"
9458 msgstr ""
9459 "  -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
9460 "                         Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
9462 #: readelf.c:5775
9463 #, c-format
9464 msgid "  --ctf-parent=<name>    Use CTF archive member <name> as the CTF parent\n"
9465 msgstr ""
9467 #: readelf.c:5777
9468 #, fuzzy, c-format
9469 #| msgid ""
9470 #| "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
9471 #| "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
9472 msgid ""
9473 "  --ctf-symbols=<number|name>\n"
9474 "                         Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
9475 msgstr ""
9476 "  -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
9477 "                         Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
9479 #: readelf.c:5780
9480 #, fuzzy, c-format
9481 #| msgid ""
9482 #| "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
9483 #| "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
9484 msgid ""
9485 "  --ctf-strings=<number|name>\n"
9486 "                         Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
9487 msgstr ""
9488 "  -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
9489 "                         Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
9491 #: readelf.c:5784
9492 #, c-format
9493 msgid "  --sframe[=NAME]        Display SFrame info from section NAME, (default '.sframe')\n"
9494 msgstr ""
9496 #: readelf.c:5788
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
9500 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
9501 msgstr ""
9502 "  -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
9503 "                         Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
9505 #: readelf.c:5792
9506 #, fuzzy, c-format
9507 #| msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
9508 msgid "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
9509 msgstr "  -I ó --histogram          Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
9511 #: readelf.c:5794
9512 #, c-format
9513 msgid "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
9514 msgstr ""
9516 #: readelf.c:5796
9517 #, c-format
9518 msgid "  -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n"
9519 msgstr ""
9521 #: readelf.c:5798
9522 #, fuzzy, c-format
9523 #| msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
9524 msgid "  @<file>                Read options from <file>\n"
9525 msgstr "   @<fichero>             Lee opciones del <fichero>\n"
9527 #: readelf.c:5800
9528 #, fuzzy, c-format
9529 #| msgid "  -H or --help              Display this information\n"
9530 msgid "  -H --help              Display this information\n"
9531 msgstr "  -H ó --help               Muestra esta información\n"
9533 #: readelf.c:5802
9534 #, fuzzy, c-format
9535 #| msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
9536 msgid "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
9537 msgstr "  -v ó --version            Muestra el número de versión de readelf\n"
9539 #: readelf.c:5828 readelf.c:5859 readelf.c:5863
9540 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
9541 msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
9543 #: readelf.c:6130
9544 msgid "Missing arg to -U/--unicode"
9545 msgstr ""
9547 #: readelf.c:6169
9548 #, c-format
9549 msgid "Invalid option '-%c'\n"
9550 msgstr "Opción «-%c» inválida\n"
9552 #: readelf.c:6203 readelf.c:6219 readelf.c:12560
9553 msgid "none"
9554 msgstr "ninguno"
9556 #: readelf.c:6220
9557 msgid "2's complement, little endian"
9558 msgstr "complemento a 2, little endian"
9560 #: readelf.c:6221
9561 msgid "2's complement, big endian"
9562 msgstr "complemento a 2, big endian"
9564 #: readelf.c:6254
9565 msgid "This is a LLVM bitcode file - try using llvm-bcanalyzer\n"
9566 msgstr ""
9568 #: readelf.c:6255
9569 msgid "This is a LLVM bitcode file - try extracting and then using llvm-bcanalyzer\n"
9570 msgstr ""
9572 #: readelf.c:6258
9573 msgid "This is a GO binary file - try using 'go tool objdump' or 'go tool nm'\n"
9574 msgstr ""
9576 #: readelf.c:6282
9577 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
9578 msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
9580 #: readelf.c:6304
9581 #, c-format
9582 msgid "ELF Header in linked file '%s':\n"
9583 msgstr ""
9585 #: readelf.c:6306
9586 #, c-format
9587 msgid "ELF Header:\n"
9588 msgstr "Encabezado ELF:\n"
9590 #: readelf.c:6307
9591 #, c-format
9592 msgid "  Magic:   "
9593 msgstr "  Mágico:  "
9595 #: readelf.c:6311
9596 #, c-format
9597 msgid "  Class:                             %s\n"
9598 msgstr "  Clase:                             %s\n"
9600 #: readelf.c:6313
9601 #, c-format
9602 msgid "  Data:                              %s\n"
9603 msgstr "  Datos:                             %s\n"
9605 #: readelf.c:6315
9606 #, fuzzy, c-format
9607 #| msgid "  Version:                           %d %s\n"
9608 msgid "  Version:                           %d%s\n"
9609 msgstr "  Versión:                           %d %s\n"
9611 #: readelf.c:6318
9612 msgid " (current)"
9613 msgstr ""
9615 #: readelf.c:6320
9616 #, fuzzy
9617 #| msgid ", <unknown>"
9618 msgid " <unknown>"
9619 msgstr ", <desconocido>"
9621 #: readelf.c:6322
9622 #, c-format
9623 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
9624 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
9626 #: readelf.c:6324
9627 #, c-format
9628 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
9629 msgstr "  Versión ABI:                       %d\n"
9631 #: readelf.c:6326
9632 #, c-format
9633 msgid "  Type:                              %s\n"
9634 msgstr "  Tipo:                              %s\n"
9636 #: readelf.c:6328
9637 #, c-format
9638 msgid "  Machine:                           %s\n"
9639 msgstr "  Máquina:                           %s\n"
9641 #: readelf.c:6330
9642 #, c-format
9643 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
9644 msgstr "  Versión:                           0x%lx\n"
9646 #: readelf.c:6333
9647 #, c-format
9648 msgid "  Entry point address:               "
9649 msgstr "  Dirección del punto de entrada:    "
9651 #: readelf.c:6335
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "\n"
9655 "  Start of program headers:          "
9656 msgstr ""
9657 "\n"
9658 "  Inicio de encabezados de programa: "
9660 #: readelf.c:6337
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 " (bytes into file)\n"
9664 "  Start of section headers:          "
9665 msgstr ""
9666 "  (bytes en el fichero)\n"
9667 "  Inicio de encabezados de sección:  "
9669 #: readelf.c:6339
9670 #, c-format
9671 msgid " (bytes into file)\n"
9672 msgstr " (bytes en el fichero)\n"
9674 #: readelf.c:6341
9675 #, c-format
9676 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
9677 msgstr "  Opciones:                          0x%lx%s\n"
9679 #: readelf.c:6344
9680 #, fuzzy, c-format
9681 #| msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
9682 msgid "  Size of this header:               %u (bytes)\n"
9683 msgstr "  Tamaño de este encabezado:         %ld (bytes)\n"
9685 #: readelf.c:6346
9686 #, fuzzy, c-format
9687 #| msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
9688 msgid "  Size of program headers:           %u (bytes)\n"
9689 msgstr "  Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
9691 #: readelf.c:6348
9692 #, fuzzy, c-format
9693 #| msgid "  Number of program headers:         %ld"
9694 msgid "  Number of program headers:         %u"
9695 msgstr "  Número de encabezados de programa: %ld"
9697 #: readelf.c:6355
9698 #, fuzzy, c-format
9699 #| msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
9700 msgid "  Size of section headers:           %u (bytes)\n"
9701 msgstr "  Tamaño de encabezados de sección:  %ld (bytes)\n"
9703 #: readelf.c:6357
9704 #, fuzzy, c-format
9705 #| msgid "  Number of section headers:         %ld"
9706 msgid "  Number of section headers:         %u"
9707 msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
9709 #: readelf.c:6365
9710 #, fuzzy, c-format
9711 #| msgid "  Section header string table index: %ld"
9712 msgid "  Section header string table index: %u"
9713 msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
9715 #: readelf.c:6377
9716 #, c-format
9717 msgid " <corrupt: out of range>"
9718 msgstr " <corrupto: fuera de rango>"
9720 #: readelf.c:6421 readelf.c:6468
9721 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
9722 msgstr ""
9724 #: readelf.c:6425 readelf.c:6472
9725 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
9726 msgstr ""
9728 #: readelf.c:6428 readelf.c:6475
9729 msgid "program headers"
9730 msgstr "encabezados de programa"
9732 #: readelf.c:6514
9733 #, c-format
9734 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
9735 msgstr ""
9737 #: readelf.c:6523
9738 #, fuzzy, c-format
9739 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
9740 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
9741 msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
9743 #: readelf.c:6553
9744 #, fuzzy
9745 #| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
9746 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
9747 msgstr "encabezado ELF posiblemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de programa que no es cero, pero no tiene encabezados de programa"
9749 #: readelf.c:6558
9750 #, fuzzy, c-format
9751 #| msgid ""
9752 #| "\n"
9753 #| "There are no program headers in this file.\n"
9754 msgid ""
9755 "\n"
9756 "There are no program headers in linked file '%s'.\n"
9757 msgstr ""
9758 "\n"
9759 "No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
9761 #: readelf.c:6561
9762 #, c-format
9763 msgid ""
9764 "\n"
9765 "There are no program headers in this file.\n"
9766 msgstr ""
9767 "\n"
9768 "No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
9770 #: readelf.c:6572
9771 #, c-format
9772 msgid ""
9773 "\n"
9774 "Elf file type is %s\n"
9775 msgstr ""
9776 "\n"
9777 "El tipo del fichero elf es %s\n"
9779 #: readelf.c:6573
9780 #, fuzzy, c-format
9781 #| msgid "Entry point "
9782 msgid "Entry point 0x%<PRIx64>\n"
9783 msgstr "Punto de entrada "
9785 #: readelf.c:6575
9786 #, fuzzy, c-format
9787 #| msgid ""
9788 #| "\n"
9789 #| "There are %d program headers, starting at offset "
9790 msgid "There is %d program header, starting at offset %<PRIu64>\n"
9791 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %<PRIu64>\n"
9792 msgstr[0] ""
9793 "\n"
9794 "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
9795 msgstr[1] ""
9796 "\n"
9797 "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
9799 #: readelf.c:6590 readelf.c:6592
9800 #, c-format
9801 msgid ""
9802 "\n"
9803 "Program Headers:\n"
9804 msgstr ""
9805 "\n"
9806 "Encabezados de Programa:\n"
9808 #: readelf.c:6596
9809 #, c-format
9810 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
9811 msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt    DirFísica  TamFich TamMem  Opt Alin\n"
9813 #: readelf.c:6599
9814 #, c-format
9815 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
9816 msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt            DirFísica          TamFich  TamMem   Opt Alin\n"
9818 #: readelf.c:6603
9819 #, c-format
9820 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
9821 msgstr "  Tipo           Desplazamiento     DirVirtual         DirFísica\n"
9823 #: readelf.c:6605
9824 #, c-format
9825 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
9826 msgstr "                 TamFichero         TamMemoria          Opts   Alineación\n"
9828 #: readelf.c:6703
9829 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
9830 msgstr ""
9832 #: readelf.c:6706
9833 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
9834 msgstr ""
9836 #: readelf.c:6713
9837 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
9838 msgstr ""
9840 #: readelf.c:6731
9841 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
9842 msgstr ""
9844 #: readelf.c:6737
9845 msgid "more than one dynamic segment\n"
9846 msgstr "más de un segmento dinámico\n"
9848 #: readelf.c:6756
9849 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
9850 msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n"
9852 #: readelf.c:6775
9853 #, fuzzy
9854 #| msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
9855 msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n"
9856 msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n"
9858 #: readelf.c:6786
9859 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
9860 msgstr ""
9862 #: readelf.c:6799
9863 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
9864 msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n"
9866 #: readelf.c:6810
9867 #, fuzzy, c-format
9868 #| msgid ""
9869 #| "\n"
9870 #| "      [Requesting program interpreter: %s]"
9871 msgid "      [Requesting program interpreter: %s]\n"
9872 msgstr ""
9873 "\n"
9874 "      [Se solicita el intérprete de programa: %s]"
9876 #: readelf.c:6821
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "\n"
9880 " Section to Segment mapping:\n"
9881 msgstr ""
9882 "\n"
9883 " Asignación de Sección a Segmento:\n"
9885 #: readelf.c:6822
9886 #, c-format
9887 msgid "  Segment Sections...\n"
9888 msgstr "  Segmento Secciones...\n"
9890 #: readelf.c:6864 readelf.c:11845
9891 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
9892 msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n"
9894 #: readelf.c:6880
9895 #, fuzzy, c-format
9896 #| msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
9897 msgid "Virtual address %#<PRIx64> not located in any PT_LOAD segment.\n"
9898 msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
9900 #: readelf.c:6912 readelf.c:6982
9901 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
9902 msgstr ""
9904 #: readelf.c:6916 readelf.c:6987
9905 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
9906 msgstr ""
9908 #: readelf.c:6920 readelf.c:6992
9909 msgid "section headers"
9910 msgstr "encabezados de sección"
9912 #: readelf.c:6929 readelf.c:7001
9913 #, fuzzy, c-format
9914 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
9915 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
9916 msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
9918 #: readelf.c:6949 readelf.c:7021
9919 #, c-format
9920 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
9921 msgstr ""
9923 #: readelf.c:6951 readelf.c:7023
9924 #, c-format
9925 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
9926 msgstr ""
9928 #: readelf.c:7065 readelf.c:7182
9929 #, fuzzy, c-format
9930 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
9931 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of %#<PRIx64>\n"
9932 msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx no válido (se esperaba %lx)\n"
9934 #: readelf.c:7073 readelf.c:7190 readelf.c:13867
9935 #, fuzzy, c-format
9936 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
9937 msgid "Section %s has an invalid sh_size of %#<PRIx64>\n"
9938 msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx no válido (se esperaba %lx)\n"
9940 #: readelf.c:7083 readelf.c:7200
9941 #, c-format
9942 msgid "Size (%#<PRIx64>) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (%#<PRIx64>)\n"
9943 msgstr ""
9945 #: readelf.c:7092 readelf.c:7209 readelf.c:16435
9946 msgid "symbols"
9947 msgstr "símbolos"
9949 #: readelf.c:7104 readelf.c:7221
9950 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
9951 msgstr ""
9953 #: readelf.c:7111 readelf.c:7228
9954 #, fuzzy
9955 #| msgid "symbol table section indicies"
9956 msgid "symbol table section indices"
9957 msgstr "índices de la sección de tabla de símbolos"
9959 #: readelf.c:7118 readelf.c:7235
9960 #, fuzzy, c-format
9961 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
9962 msgid "Index section %s has an sh_size of %#<PRIx64> - expected %#<PRIx64>\n"
9963 msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx no válido (se esperaba %lx)\n"
9965 #: readelf.c:7130 readelf.c:7247
9966 #, fuzzy, c-format
9967 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
9968 msgid "Out of memory reading %<PRIu64> symbols\n"
9969 msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
9971 #: readelf.c:7450 readelf.c:7546 readelf.c:7563 readelf.c:7580
9972 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
9973 msgstr ""
9975 #: readelf.c:7588
9976 #, c-format
9977 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
9978 msgstr "DESCONOCIDO (%*.*lx)"
9980 #: readelf.c:7607 readelf.c:7622
9981 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
9982 msgstr ""
9984 #: readelf.c:7644
9985 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
9986 msgstr "encabezado de fichero ELF probablemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de sección que no es cero, pero no tiene encabezados de sección\n"
9988 #: readelf.c:7649
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "\n"
9992 "There are no sections in this file.\n"
9993 msgstr ""
9994 "\n"
9995 "No hay secciones en este fichero.\n"
9997 #: readelf.c:7657 readelf.c:22440
9998 #, fuzzy, c-format
9999 #| msgid "Tried file: %s"
10000 msgid "In linked file '%s': "
10001 msgstr "Fichero intentado: %s"
10003 #: readelf.c:7659
10004 #, fuzzy, c-format
10005 #| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
10006 msgid "There is %d section header, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
10007 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
10008 msgstr[0] "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
10009 msgstr[1] "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
10011 #: readelf.c:7681 readelf.c:8357 readelf.c:8558 readelf.c:14209 readelf.c:16841
10012 msgid "string table"
10013 msgstr "tabla de cadenas"
10015 #: readelf.c:7743
10016 #, fuzzy, c-format
10017 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
10018 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %<PRIx64>\n"
10019 msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx no válido (se esperaba %lx)\n"
10021 #: readelf.c:7745
10022 #, c-format
10023 msgid "(Using the expected size of %<PRIx64> for the rest of this dump)\n"
10024 msgstr ""
10026 #: readelf.c:7769
10027 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
10028 msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
10030 #: readelf.c:7784
10031 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
10032 msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
10034 #: readelf.c:7790
10035 msgid "dynamic strings"
10036 msgstr "cadenas dinámicas"
10038 #: readelf.c:7818 readelf.c:7824
10039 #, c-format
10040 msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n"
10041 msgstr ""
10043 #: readelf.c:7837
10044 #, c-format
10045 msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n"
10046 msgstr ""
10048 #: readelf.c:7921
10049 #, fuzzy, c-format
10050 #| msgid ""
10051 #| "\n"
10052 #| "Section Headers:\n"
10053 msgid ""
10054 "\n"
10055 "Section Headers in linked file '%s':\n"
10056 msgstr ""
10057 "\n"
10058 "Encabezados de Sección:\n"
10060 #: readelf.c:7923
10061 #, c-format
10062 msgid ""
10063 "\n"
10064 "Section Headers:\n"
10065 msgstr ""
10066 "\n"
10067 "Encabezados de Sección:\n"
10069 #: readelf.c:7925
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "\n"
10073 "Section Header:\n"
10074 msgstr ""
10075 "\n"
10076 "Encabezado de Sección:\n"
10078 #: readelf.c:7931 readelf.c:7942 readelf.c:7953
10079 #, c-format
10080 msgid "  [Nr] Name\n"
10081 msgstr "  [Nr] Nombre\n"
10083 #: readelf.c:7932
10084 #, c-format
10085 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
10086 msgstr "       Tipo            Direc    Desp   Tam    ES   En Inf Al\n"
10088 #: readelf.c:7936
10089 #, c-format
10090 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
10091 msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc    Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
10093 #: readelf.c:7943
10094 #, c-format
10095 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
10096 msgstr "       Tipo            Direc            Desp   Tam    ES   En Inf Al\n"
10098 #: readelf.c:7947
10099 #, c-format
10100 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
10101 msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc            Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
10103 #: readelf.c:7954
10104 #, c-format
10105 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
10106 msgstr "       Tipo             Dirección         Despl             Enl\n"
10108 #: readelf.c:7955
10109 #, c-format
10110 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
10111 msgstr "       Tamaño            TamEnt           Info              Alin\n"
10113 #: readelf.c:7959
10114 #, c-format
10115 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
10116 msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo             Dirección         Despl\n"
10118 #: readelf.c:7960
10119 #, c-format
10120 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
10121 msgstr "       Tamaño            TamEnt           Opts   Enl   Info  Alin\n"
10123 #: readelf.c:7965
10124 #, c-format
10125 msgid "       Flags\n"
10126 msgstr "       Opciones\n"
10128 #: readelf.c:7994
10129 #, c-format
10130 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
10131 msgstr ""
10133 #: readelf.c:8007
10134 #, c-format
10135 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
10136 msgstr ""
10138 #: readelf.c:8015 readelf.c:8026
10139 #, c-format
10140 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
10141 msgstr ""
10143 #: readelf.c:8053
10144 #, c-format
10145 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
10146 msgstr ""
10148 #: readelf.c:8064 readelf.c:8091
10149 #, c-format
10150 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
10151 msgstr ""
10153 #: readelf.c:8086
10154 #, c-format
10155 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
10156 msgstr ""
10158 #: readelf.c:8101
10159 #, c-format
10160 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
10161 msgstr ""
10163 #: readelf.c:8170
10164 #, c-format
10165 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
10166 msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n"
10168 #: readelf.c:8271
10169 #, fuzzy
10170 #| msgid "menu header"
10171 msgid "compression header"
10172 msgstr "encabezado de menú"
10174 #: readelf.c:8276
10175 #, fuzzy, c-format
10176 #| msgid "<corrupt>"
10177 msgid "       [<corrupt>]\n"
10178 msgstr "<corrupto>"
10180 #: readelf.c:8284
10181 #, fuzzy, c-format
10182 #| msgid "[<unknown>: 0x%x] "
10183 msgid "       [<unknown>: 0x%x], "
10184 msgstr "[<desconocido>: 0x%x] "
10186 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
10187 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
10188 #. letters will be displayed to the user.
10189 #: readelf.c:8299
10190 #, fuzzy, c-format
10191 #| msgid ""
10192 #| "Key to Flags:\n"
10193 #| "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
10194 #| "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
10195 #| "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
10196 msgid ""
10197 "Key to Flags:\n"
10198 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
10199 "  L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
10200 "  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
10201 "  "
10202 msgstr ""
10203 "Clave para Opciones:\n"
10204 "  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
10205 "  I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n"
10206 "  x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n"
10207 "  o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
10209 #: readelf.c:8307
10210 #, c-format
10211 msgid "R (retain), "
10212 msgstr ""
10214 #: readelf.c:8310
10215 #, c-format
10216 msgid "D (mbind), "
10217 msgstr ""
10219 #: readelf.c:8318
10220 #, c-format
10221 msgid "l (large), "
10222 msgstr ""
10224 #: readelf.c:8320
10225 #, c-format
10226 msgid "y (purecode), "
10227 msgstr ""
10229 #: readelf.c:8322
10230 #, c-format
10231 msgid "v (VLE), "
10232 msgstr ""
10234 #: readelf.c:8347
10235 #, fuzzy
10236 #| msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
10237 msgid "Bad sh_link in symbol table section\n"
10238 msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
10240 #: readelf.c:8382
10241 #, fuzzy
10242 #| msgid "<OS specific>: %d"
10243 msgid "<OS specific>"
10244 msgstr "<específico del SO>: %d"
10246 #: readelf.c:8383
10247 #, fuzzy
10248 #| msgid "<OS specific>: %d"
10249 msgid "<PROC specific>"
10250 msgstr "<específico del SO>: %d"
10252 #: readelf.c:8412
10253 #, fuzzy, c-format
10254 #| msgid ""
10255 #| "\n"
10256 #| "There are no section groups in this file.\n"
10257 msgid ""
10258 "\n"
10259 "There are no sections group in linked file '%s'.\n"
10260 msgstr ""
10261 "\n"
10262 "No hay grupos de sección en este fichero.\n"
10264 #: readelf.c:8415 readelf.c:8454
10265 #, c-format
10266 msgid ""
10267 "\n"
10268 "There are no section groups in this file.\n"
10269 msgstr ""
10270 "\n"
10271 "No hay grupos de sección en este fichero.\n"
10273 #: readelf.c:8422
10274 msgid "Section headers are not available!\n"
10275 msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
10277 #: readelf.c:8433
10278 #, fuzzy, c-format
10279 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
10280 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
10281 msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
10283 #: readelf.c:8451
10284 #, fuzzy, c-format
10285 #| msgid ""
10286 #| "\n"
10287 #| "There are no section groups in this file.\n"
10288 msgid ""
10289 "\n"
10290 "There are no section groups in linked file '%s'.\n"
10291 msgstr ""
10292 "\n"
10293 "No hay grupos de sección en este fichero.\n"
10295 #: readelf.c:8465
10296 #, fuzzy, c-format
10297 #| msgid "out of memory parsing relocs\n"
10298 msgid "Out of memory reading %zu groups\n"
10299 msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
10301 #: readelf.c:8477
10302 #, fuzzy, c-format
10303 #| msgid ""
10304 #| "\n"
10305 #| "There are no section groups in this file.\n"
10306 msgid "Section groups in linked file '%s'\n"
10307 msgstr ""
10308 "\n"
10309 "No hay grupos de sección en este fichero.\n"
10311 #: readelf.c:8498
10312 #, c-format
10313 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
10314 msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo «%s»\n"
10316 #: readelf.c:8511
10317 #, c-format
10318 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
10319 msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo «%s»\n"
10321 #: readelf.c:8517 readelf.c:8528
10322 #, c-format
10323 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
10324 msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo «%s»\n"
10326 #: readelf.c:8568
10327 #, fuzzy, c-format
10328 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
10329 msgid "Section %s has sh_entsize (%#<PRIx64>) which is larger than its size (%#<PRIx64>)\n"
10330 msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx no válido (se esperaba %lx)\n"
10332 #: readelf.c:8578
10333 msgid "section data"
10334 msgstr "datos de sección"
10336 #: readelf.c:8589
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "\n"
10340 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
10341 msgstr ""
10342 "\n"
10343 "%sla sección de grupo [%5u] «%s» [%s] contiene %u secciones:\n"
10345 #: readelf.c:8592
10346 #, c-format
10347 msgid "   [Index]    Name\n"
10348 msgstr "   [Índice]   Nombre\n"
10350 #: readelf.c:8610
10351 #, c-format
10352 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
10353 msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
10355 #: readelf.c:8613
10356 #, fuzzy
10357 #| msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
10358 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
10359 msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n"
10361 #: readelf.c:8626
10362 #, c-format
10363 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
10364 msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
10366 #: readelf.c:8630
10367 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
10368 msgstr ""
10370 #: readelf.c:8642
10371 #, c-format
10372 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
10373 msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
10375 #: readelf.c:8709
10376 msgid "dynamic section image fixups"
10377 msgstr "composturas de imagen de sección dinámica"
10379 #: readelf.c:8717
10380 #, c-format
10381 msgid "corrupt library name index of %#<PRIx64> found in dynamic entry"
10382 msgstr ""
10384 #: readelf.c:8722
10385 #, fuzzy, c-format
10386 #| msgid ""
10387 #| "\n"
10388 #| "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
10389 msgid ""
10390 "\n"
10391 "Image fixups for needed library #%<PRId64>: %s - ident: %<PRIx64>\n"
10392 msgstr ""
10393 "\n"
10394 "Composturas de imagen para la biblioteca requerida #%d: %s - ident: %lx\n"
10396 #: readelf.c:8726
10397 #, c-format
10398 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
10399 msgstr "Seg Desplaz          Tipo                             VecSim TipoDato\n"
10401 #: readelf.c:8760
10402 msgid "dynamic section image relocations"
10403 msgstr "reubicaciones de imagen de sección dinámica"
10405 #: readelf.c:8764
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "\n"
10409 "Image relocs\n"
10410 msgstr ""
10411 "\n"
10412 "Reubicaciones de imagen\n"
10414 #: readelf.c:8766
10415 #, c-format
10416 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
10417 msgstr "Seg Desplaz  Tipo                            Sumando           Seg Sim Des\n"
10419 #: readelf.c:8821
10420 msgid "dynamic string section"
10421 msgstr "sección de cadenas dinámicas"
10423 #: readelf.c:8925
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid ""
10426 "\n"
10427 "In linked file '%s' section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes:\n"
10428 msgstr ""
10429 "\n"
10430 "El índice de tabla de desenredo «%s» en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
10432 #: readelf.c:8930
10433 #, c-format
10434 msgid ""
10435 "\n"
10436 "'%s' relocation section at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes:\n"
10437 msgstr ""
10438 "\n"
10439 "la sección de reubicación «%s» en el desplazamiento %#<PRIx64> contiene %<PRId64> bytes:\n"
10441 #: readelf.c:8952
10442 #, fuzzy, c-format
10443 #| msgid ""
10444 #| "\n"
10445 #| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
10446 msgid ""
10447 "\n"
10448 "There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n"
10449 msgstr ""
10450 "\n"
10451 "No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
10453 #: readelf.c:8955
10454 #, c-format
10455 msgid ""
10456 "\n"
10457 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
10458 msgstr ""
10459 "\n"
10460 "No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
10462 #: readelf.c:8982
10463 #, fuzzy, c-format
10464 #| msgid ""
10465 #| "\n"
10466 #| "Relocation section "
10467 msgid ""
10468 "\n"
10469 "In linked file '%s' relocation section "
10470 msgstr ""
10471 "\n"
10472 "La sección de reubicación "
10474 #: readelf.c:8985
10475 #, c-format
10476 msgid ""
10477 "\n"
10478 "Relocation section "
10479 msgstr ""
10480 "\n"
10481 "La sección de reubicación "
10483 #: readelf.c:8993
10484 #, fuzzy, c-format
10485 #| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
10486 msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
10487 msgid_plural " at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> entries:\n"
10488 msgstr[0] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
10489 msgstr[1] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
10491 #: readelf.c:9044
10492 #, fuzzy, c-format
10493 #| msgid ""
10494 #| "\n"
10495 #| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
10496 msgid ""
10497 "\n"
10498 "There are no static relocations in linked file '%s'."
10499 msgstr ""
10500 "\n"
10501 "No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
10503 #: readelf.c:9047
10504 #, fuzzy, c-format
10505 #| msgid ""
10506 #| "\n"
10507 #| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
10508 msgid ""
10509 "\n"
10510 "There are no static relocations in this file."
10511 msgstr ""
10512 "\n"
10513 "No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
10515 #: readelf.c:9048
10516 #, fuzzy, c-format
10517 #| msgid ""
10518 #| "\n"
10519 #| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
10520 msgid ""
10521 "\n"
10522 "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
10523 msgstr ""
10524 "\n"
10525 "No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
10527 #: readelf.c:9056
10528 #, fuzzy, c-format
10529 #| msgid ""
10530 #| "\n"
10531 #| "There are no relocations in this file.\n"
10532 msgid ""
10533 "\n"
10534 "There are no relocations in linked file '%s'.\n"
10535 msgstr ""
10536 "\n"
10537 "No hay reubicaciones en este fichero.\n"
10539 #: readelf.c:9059
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "\n"
10543 "There are no relocations in this file.\n"
10544 msgstr ""
10545 "\n"
10546 "No hay reubicaciones en este fichero.\n"
10548 #: readelf.c:9227
10549 #, fuzzy, c-format
10550 #| msgid "<string table index: %3ld>"
10551 msgid "Invalid section %u in table entry %td\n"
10552 msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
10554 #: readelf.c:9239
10555 #, c-format
10556 msgid "Invalid offset %<PRIx64> in table entry %td\n"
10557 msgstr ""
10559 #: readelf.c:9257
10560 #, c-format
10561 msgid "\tUnknown version.\n"
10562 msgstr "\tVersión desconocida.\n"
10564 #: readelf.c:9320 readelf.c:9758
10565 msgid "unwind table"
10566 msgstr "tabla desenrollada"
10568 #: readelf.c:9371 readelf.c:9841
10569 #, fuzzy, c-format
10570 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
10571 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
10572 msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
10574 #: readelf.c:9377 readelf.c:9848
10575 #, fuzzy, c-format
10576 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
10577 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
10578 msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
10580 #: readelf.c:9386 readelf.c:9855
10581 #, fuzzy, c-format
10582 #| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
10583 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %#<PRIx64>\n"
10584 msgstr ""
10585 "Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
10586 "\n"
10588 #: readelf.c:9394 readelf.c:9863
10589 #, fuzzy, c-format
10590 #| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
10591 msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
10592 msgstr ""
10593 "Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
10594 "\n"
10596 #: readelf.c:9442 readelf.c:9910 readelf.c:11021
10597 #, fuzzy
10598 #| msgid "Invalid symbol index %u encountered"
10599 msgid "Multiple symbol tables encountered\n"
10600 msgstr "Se encontró el índice %u de símbolo no válido"
10602 #: readelf.c:9457 readelf.c:9926 readelf.c:11036
10603 #, c-format
10604 msgid ""
10605 "\n"
10606 "There are no unwind sections in this file.\n"
10607 msgstr ""
10608 "\n"
10609 "No hay secciones de desenrollado en este fichero.\n"
10611 #: readelf.c:9543
10612 #, c-format
10613 msgid ""
10614 "\n"
10615 "Could not find unwind info section for "
10616 msgstr ""
10617 "\n"
10618 "No se puede encontrar la sección de información de desenrollado para "
10620 #: readelf.c:9555
10621 msgid "unwind info"
10622 msgstr "información de desenrollado"
10624 #: readelf.c:9558
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "\n"
10628 "Unwind section "
10629 msgstr ""
10630 "\n"
10631 "Sección de desenrollado "
10633 #: readelf.c:9565
10634 #, fuzzy, c-format
10635 #| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
10636 msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
10637 msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
10639 #: readelf.c:9935 readelf.c:11043
10640 #, fuzzy, c-format
10641 msgid ""
10642 "\n"
10643 "Unwind section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
10644 msgid_plural ""
10645 "\n"
10646 "Unwind section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
10647 msgstr[0] ""
10648 "\n"
10649 "El índice de tabla de desenredo «%s» en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
10650 msgstr[1] ""
10651 "\n"
10652 "El índice de tabla de desenredo «%s» en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
10654 #: readelf.c:10068
10655 msgid "unwind data"
10656 msgstr "datos desenrollados"
10658 #: readelf.c:10140
10659 #, fuzzy, c-format
10660 #| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
10661 msgid "Skipping unexpected relocation at offset %#<PRIx64>\n"
10662 msgstr ""
10663 "Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
10664 "\n"
10666 #: readelf.c:10162
10667 #, fuzzy, c-format
10668 #| msgid "  Unknown section contexts\n"
10669 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
10670 msgstr "  Contexto de la sección desconocida\n"
10672 #: readelf.c:10170
10673 #, c-format
10674 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%<PRIu64> > %<PRIu64>)\n"
10675 msgstr ""
10677 #: readelf.c:10186
10678 #, fuzzy, c-format
10679 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
10680 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
10681 msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
10683 #: readelf.c:10196
10684 #, fuzzy, c-format
10685 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
10686 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
10687 msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
10689 #: readelf.c:10205
10690 #, fuzzy, c-format
10691 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
10692 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
10693 msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
10695 #: readelf.c:10215
10696 #, fuzzy, c-format
10697 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
10698 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
10699 msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
10701 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
10702 #: readelf.c:10224
10703 #, fuzzy
10704 #| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
10705 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
10706 msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
10708 #: readelf.c:10287
10709 #, c-format
10710 msgid "[Truncated opcode]\n"
10711 msgstr "[Codigo de operación truncado]\n"
10713 #: readelf.c:10335 readelf.c:10555
10714 #, c-format
10715 msgid "Refuse to unwind"
10716 msgstr "Se niega a desenrollar"
10718 #: readelf.c:10358
10719 #, c-format
10720 msgid "     [Reserved]"
10721 msgstr "     [Reservado]"
10723 #: readelf.c:10386
10724 #, c-format
10725 msgid "     finish"
10726 msgstr "     terminar"
10728 #: readelf.c:10391 readelf.c:10488
10729 #, c-format
10730 msgid "[Spare]"
10731 msgstr "[Libre]"
10733 #: readelf.c:10425
10734 #, fuzzy
10735 #| msgid "<corrupt>"
10736 msgid "corrupt change to vsp\n"
10737 msgstr "<corrupto>"
10739 #: readelf.c:10451
10740 #, c-format
10741 msgid "     pop {ra_auth_code}"
10742 msgstr ""
10744 #: readelf.c:10453
10745 #, c-format
10746 msgid "     vsp as modifier for PAC validation"
10747 msgstr ""
10749 #: readelf.c:10510 readelf.c:10667
10750 #, c-format
10751 msgid "     [unsupported opcode]"
10752 msgstr "     [no se admite el código de operación]"
10754 #: readelf.c:10603
10755 #, c-format
10756 msgid "pop frame {"
10757 msgstr "marco pop {"
10759 #: readelf.c:10606
10760 #, c-format
10761 msgid "*corrupt* - no registers specified"
10762 msgstr ""
10764 #: readelf.c:10620
10765 msgid "[pad]"
10766 msgstr "[relleno]"
10768 #: readelf.c:10649
10769 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
10770 msgstr ""
10772 #: readelf.c:10656
10773 #, fuzzy, c-format
10774 #| msgid "sp = sp + %ld"
10775 msgid "sp = sp + %<PRId64>"
10776 msgstr "sp = sp + %ld"
10778 #: readelf.c:10731
10779 #, c-format
10780 msgid "  Personality routine: "
10781 msgstr "  Rutina de personalidad: "
10783 #: readelf.c:10763
10784 #, c-format
10785 msgid "  [Truncated data]\n"
10786 msgstr "  [Datos truncados]\n"
10788 #: readelf.c:10787
10789 #, c-format
10790 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
10791 msgstr ""
10793 #: readelf.c:10792
10794 #, fuzzy, c-format
10795 #| msgid "  Compact model %d\n"
10796 msgid "  Compact model index: %d\n"
10797 msgstr "  Modelo compacto %d\n"
10799 #: readelf.c:10818
10800 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
10801 msgstr ""
10803 #: readelf.c:10819
10804 #, fuzzy, c-format
10805 #| msgid "     [Reserved]"
10806 msgid "  [reserved]\n"
10807 msgstr "     [Reservado]"
10809 #: readelf.c:10834
10810 #, c-format
10811 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
10812 msgstr "  Restaurar pila desde el puntero de marco\n"
10814 #: readelf.c:10836
10815 #, c-format
10816 msgid "  Stack increment %d\n"
10817 msgstr "  Incremento de pila %d\n"
10819 #: readelf.c:10837
10820 #, c-format
10821 msgid "  Registers restored: "
10822 msgstr "  Registros restaurados: "
10824 #: readelf.c:10842
10825 #, c-format
10826 msgid "  Return register: %s\n"
10827 msgstr "  Registro de devolución: %s\n"
10829 #: readelf.c:10846
10830 #, fuzzy, c-format
10831 #| msgid "  [reserved compact index %d]\n"
10832 msgid "  [reserved (%d)]\n"
10833 msgstr "  [índice compacto reservado %d]\n"
10835 #: readelf.c:10850
10836 #, c-format
10837 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
10838 msgstr ""
10840 #: readelf.c:10905
10841 #, fuzzy, c-format
10842 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
10843 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
10844 msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
10846 #: readelf.c:10944
10847 #, fuzzy, c-format
10848 #| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
10849 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (%#<PRIx64>) into section %s\n"
10850 msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación no válido 0x%lx en la sección %s\n"
10852 #: readelf.c:10960
10853 #, fuzzy, c-format
10854 #| msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
10855 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing %#<PRIx64>.\n"
10856 msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n"
10858 #: readelf.c:11004
10859 #, c-format
10860 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
10861 msgstr ""
10863 #: readelf.c:11066
10864 #, c-format
10865 msgid "No processor specific unwind information to decode\n"
10866 msgstr ""
10868 #: readelf.c:11096
10869 #, c-format
10870 msgid ""
10871 "\n"
10872 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
10873 msgstr ""
10875 #: readelf.c:11123
10876 #, fuzzy, c-format
10877 #| msgid "NONE\n"
10878 msgid "NONE"
10879 msgstr "NINGUNO\n"
10881 #: readelf.c:11148
10882 #, fuzzy, c-format
10883 #| msgid "Interface Version: %s\n"
10884 msgid "Interface Version: %s"
10885 msgstr "Versión de Interfaz: %s\n"
10887 #: readelf.c:11151
10888 #, fuzzy, c-format
10889 #| msgid "Interface Version: %s\n"
10890 msgid "Interface Version: <corrupt: %<PRIx64>>"
10891 msgstr "Versión de Interfaz: %s\n"
10893 #: readelf.c:11169
10894 #, fuzzy, c-format
10895 #| msgid "Time Stamp: %s\n"
10896 msgid "Time Stamp: %s"
10897 msgstr "Marca de Tiempo: %s\n"
10899 #: readelf.c:11358 readelf.c:11408
10900 msgid "dynamic section"
10901 msgstr "sección dinámica"
10903 #: readelf.c:11378 readelf.c:11429 readelf.c:11537
10904 #, fuzzy, c-format
10905 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
10906 msgid "Out of memory allocating space for %<PRIu64> dynamic entries\n"
10907 msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
10909 #: readelf.c:11503
10910 #, c-format
10911 msgid "Size overflow prevents reading %<PRIu64> elements of size %u\n"
10912 msgstr ""
10914 #: readelf.c:11513
10915 #, fuzzy, c-format
10916 #| msgid "  Number of section headers:         %ld"
10917 msgid "Invalid number of dynamic entries: %<PRIu64>\n"
10918 msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
10920 #: readelf.c:11521
10921 #, fuzzy, c-format
10922 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
10923 msgid "Out of memory reading %<PRIu64> dynamic entries\n"
10924 msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
10926 #: readelf.c:11528
10927 #, fuzzy, c-format
10928 #| msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
10929 msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of dynamic data\n"
10930 msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
10932 #: readelf.c:11578 readelf.c:11632 readelf.c:11656 readelf.c:11689
10933 #: readelf.c:11715 readelf.c:11734
10934 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
10935 msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
10937 #: readelf.c:11584 readelf.c:11638
10938 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
10939 msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
10941 #: readelf.c:11590
10942 msgid "Failed to read in number of chains\n"
10943 msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
10945 #: readelf.c:11697
10946 msgid "Failed to determine last chain length\n"
10947 msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
10949 #: readelf.c:11797
10950 #, fuzzy, c-format
10951 #| msgid ""
10952 #| "\n"
10953 #| "There is no dynamic section in this file.\n"
10954 msgid ""
10955 "\n"
10956 "There is no dynamic section in linked file '%s'.\n"
10957 msgstr ""
10958 "\n"
10959 "No hay sección dinámica en este fichero.\n"
10961 #: readelf.c:11800
10962 #, c-format
10963 msgid ""
10964 "\n"
10965 "There is no dynamic section in this file.\n"
10966 msgstr ""
10967 "\n"
10968 "No hay sección dinámica en este fichero.\n"
10970 #. See PR 21379 for a reproducer.
10971 #: readelf.c:11860
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Invalid sh_entsize\n"
10974 msgid "Invalid PT_LOAD entry\n"
10975 msgstr "sh_entsize no válido\n"
10977 #: readelf.c:11886
10978 msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n"
10979 msgstr ""
10981 #: readelf.c:11896
10982 #, fuzzy
10983 #| msgid "  define new File Table entry\n"
10984 msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n"
10985 msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
10987 #: readelf.c:11932
10988 msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n"
10989 msgstr ""
10991 #: readelf.c:11937
10992 msgid "dynamic string table"
10993 msgstr "tabla de cadena dinámicas"
10995 #: readelf.c:11940
10996 #, fuzzy
10997 #| msgid "  define new File Table entry\n"
10998 msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n"
10999 msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
11001 #: readelf.c:11965
11002 #, c-format
11003 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
11004 msgstr ""
11006 #: readelf.c:11984
11007 msgid "symbol information"
11008 msgstr "información del símbolo"
11010 #: readelf.c:11990
11011 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
11012 msgstr ""
11014 #: readelf.c:11996
11015 #, fuzzy, c-format
11016 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
11017 msgid "Out of memory allocating %<PRIu64> bytes for dynamic symbol info\n"
11018 msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
11020 #: readelf.c:12020
11021 #, fuzzy, c-format
11022 #| msgid ""
11023 #| "\n"
11024 #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
11025 msgid ""
11026 "\n"
11027 "In linked file '%s' the dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
11028 msgid_plural ""
11029 "\n"
11030 "In linked file '%s' the dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
11031 msgstr[0] ""
11032 "\n"
11033 "La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
11034 msgstr[1] ""
11035 "\n"
11036 "La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
11038 #: readelf.c:12027
11039 #, fuzzy, c-format
11040 #| msgid ""
11041 #| "\n"
11042 #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
11043 msgid ""
11044 "\n"
11045 "Dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
11046 msgid_plural ""
11047 "\n"
11048 "Dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
11049 msgstr[0] ""
11050 "\n"
11051 "La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
11052 msgstr[1] ""
11053 "\n"
11054 "La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
11056 #: readelf.c:12034
11057 #, c-format
11058 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
11059 msgstr "  Marca      Tipo                         Nombre/Valor\n"
11061 #: readelf.c:12068
11062 #, c-format
11063 msgid "Auxiliary library"
11064 msgstr "Biblioteca auxiliar"
11066 #: readelf.c:12072
11067 #, c-format
11068 msgid "Filter library"
11069 msgstr "Biblioteca de filtro"
11071 #: readelf.c:12076
11072 #, c-format
11073 msgid "Configuration file"
11074 msgstr "Fichero de configuración"
11076 #: readelf.c:12080
11077 #, c-format
11078 msgid "Dependency audit library"
11079 msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
11081 #: readelf.c:12084
11082 #, c-format
11083 msgid "Audit library"
11084 msgstr "Biblioteca de auditoría"
11086 #: readelf.c:12103 readelf.c:12131 readelf.c:12159 readelf.c:12499
11087 #, c-format
11088 msgid "Flags:"
11089 msgstr "Opciones:"
11091 #: readelf.c:12106 readelf.c:12134 readelf.c:12161 readelf.c:12501
11092 #, c-format
11093 msgid " None\n"
11094 msgstr " Ninguna\n"
11096 #: readelf.c:12368
11097 #, c-format
11098 msgid "Shared library: [%s]"
11099 msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
11101 #: readelf.c:12372
11102 #, c-format
11103 msgid " program interpreter"
11104 msgstr " intérprete de programa"
11106 #: readelf.c:12376
11107 #, c-format
11108 msgid "Library soname: [%s]"
11109 msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
11111 #: readelf.c:12380
11112 #, c-format
11113 msgid "Library rpath: [%s]"
11114 msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
11116 #: readelf.c:12384
11117 #, c-format
11118 msgid "Library runpath: [%s]"
11119 msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
11121 #: readelf.c:12421
11122 #, c-format
11123 msgid " (bytes)\n"
11124 msgstr " (bytes)\n"
11126 #: readelf.c:12452
11127 #, c-format
11128 msgid "Not needed object: [%s]\n"
11129 msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
11131 #: readelf.c:12477
11132 #, fuzzy, c-format
11133 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
11134 msgid "<corrupt time val: %<PRIx64>"
11135 msgstr "<corrupto: %ld>\n"
11137 #: readelf.c:12620
11138 #, fuzzy, c-format
11139 msgid ""
11140 "\n"
11141 "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n"
11142 msgid_plural ""
11143 "\n"
11144 "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n"
11145 msgstr[0] ""
11146 "\n"
11147 "La sección de definición de versión «%s» contiene %u entradas:\n"
11148 msgstr[1] ""
11149 "\n"
11150 "La sección de definición de versión «%s» contiene %u entradas:\n"
11152 #: readelf.c:12627
11153 #, fuzzy, c-format
11154 #| msgid ""
11155 #| "\n"
11156 #| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
11157 msgid ""
11158 "\n"
11159 "Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
11160 msgid_plural ""
11161 "\n"
11162 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
11163 msgstr[0] ""
11164 "\n"
11165 "La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
11166 msgstr[1] ""
11167 "\n"
11168 "La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
11170 #: readelf.c:12635 readelf.c:12781 readelf.c:12946
11171 #, fuzzy, c-format
11172 #| msgid " Addr: 0x"
11173 msgid " Addr: 0x%016<PRIx64>"
11174 msgstr " Dir: 0x"
11176 #: readelf.c:12636 readelf.c:12782 readelf.c:12947
11177 #, fuzzy, c-format
11178 #| msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
11179 msgid "  Offset: 0x%08<PRIx64>  Link: %u (%s)\n"
11180 msgstr "   Despl: %#08lx   Enl: %u (%s)\n"
11182 #: readelf.c:12642
11183 msgid "version definition section"
11184 msgstr "sección de definición de versión"
11186 #: readelf.c:12671
11187 #, fuzzy, c-format
11188 #| msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
11189 msgid "  %#06zx: Rev: %d  Flags: %s"
11190 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Opts: %s"
11192 #: readelf.c:12674
11193 #, c-format
11194 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
11195 msgstr "  Ind: %d  Cnt: %d  "
11197 #: readelf.c:12691
11198 #, c-format
11199 msgid "Name: %s\n"
11200 msgstr "Nombre: %s\n"
11202 #: readelf.c:12694
11203 #, c-format
11204 msgid "Name index: %ld\n"
11205 msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
11207 #: readelf.c:12703
11208 #, c-format
11209 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
11210 msgstr ""
11212 #: readelf.c:12723
11213 #, fuzzy, c-format
11214 #| msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
11215 msgid "  %#06zx: Parent %d: %s\n"
11216 msgstr "  %#06x: Padre %d: %s\n"
11218 #: readelf.c:12727
11219 #, fuzzy, c-format
11220 #| msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
11221 msgid "  %#06zx: Parent %d, name index: %ld\n"
11222 msgstr "  %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
11224 #: readelf.c:12732
11225 #, c-format
11226 msgid "  Version def aux past end of section\n"
11227 msgstr "  Versión def aux después del final de la sección\n"
11229 #: readelf.c:12739
11230 #, c-format
11231 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
11232 msgstr ""
11234 #: readelf.c:12750
11235 #, c-format
11236 msgid "  Version definition past end of section\n"
11237 msgstr "  Definición de versión después del final de la sección\n"
11239 #: readelf.c:12766
11240 #, fuzzy, c-format
11241 #| msgid ""
11242 #| "\n"
11243 #| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
11244 msgid ""
11245 "\n"
11246 "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n"
11247 msgid_plural ""
11248 "\n"
11249 "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n"
11250 msgstr[0] ""
11251 "\n"
11252 "La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
11253 msgstr[1] ""
11254 "\n"
11255 "La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
11257 #: readelf.c:12773
11258 #, fuzzy, c-format
11259 #| msgid ""
11260 #| "\n"
11261 #| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
11262 msgid ""
11263 "\n"
11264 "Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
11265 msgid_plural ""
11266 "\n"
11267 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
11268 msgstr[0] ""
11269 "\n"
11270 "La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
11271 msgstr[1] ""
11272 "\n"
11273 "La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
11275 #: readelf.c:12789
11276 msgid "Version Needs section"
11277 msgstr "Sección de Requerimientos de Versión"
11279 #: readelf.c:12814
11280 #, fuzzy, c-format
11281 #| msgid "  %#06x: Version: %d"
11282 msgid "  %#06zx: Version: %d"
11283 msgstr "  %#06x: Versión: %d"
11285 #: readelf.c:12817
11286 #, c-format
11287 msgid "  File: %s"
11288 msgstr "  Fichero: %s"
11290 #: readelf.c:12820
11291 #, c-format
11292 msgid "  File: %lx"
11293 msgstr "  Fichero: %lx"
11295 #: readelf.c:12822
11296 #, c-format
11297 msgid "  Cnt: %d\n"
11298 msgstr "  Cnt: %d\n"
11300 #: readelf.c:12845
11301 #, fuzzy, c-format
11302 #| msgid "  %#06x:   Name: %s"
11303 msgid "  %#06zx:   Name: %s"
11304 msgstr "  %#06x:   Nombre: %s"
11306 #: readelf.c:12848
11307 #, fuzzy, c-format
11308 #| msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
11309 msgid "  %#06zx:   Name index: %lx"
11310 msgstr "  %#06x:   Índice de nombres: %lx"
11312 #: readelf.c:12851
11313 #, c-format
11314 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
11315 msgstr "  Opts: %s  Versión: %d\n"
11317 #: readelf.c:12857
11318 #, c-format
11319 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
11320 msgstr ""
11322 #: readelf.c:12870
11323 #, fuzzy
11324 #| msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
11325 msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n"
11326 msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n"
11328 #: readelf.c:12875
11329 #, c-format
11330 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
11331 msgstr ""
11333 #: readelf.c:12885
11334 msgid "Missing Version Needs information\n"
11335 msgstr "Falta la información de Requerimientos de Versión\n"
11337 #: readelf.c:12923
11338 msgid "version string table"
11339 msgstr "tabla de cadenas de versión"
11341 #: readelf.c:12931
11342 #, fuzzy, c-format
11343 #| msgid ""
11344 #| "\n"
11345 #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
11346 msgid ""
11347 "\n"
11348 "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
11349 msgid_plural ""
11350 "\n"
11351 "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
11352 msgstr[0] ""
11353 "\n"
11354 "La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
11355 msgstr[1] ""
11356 "\n"
11357 "La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
11359 #: readelf.c:12938
11360 #, fuzzy, c-format
11361 #| msgid ""
11362 #| "\n"
11363 #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
11364 msgid ""
11365 "\n"
11366 "Version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
11367 msgid_plural ""
11368 "\n"
11369 "Version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
11370 msgstr[0] ""
11371 "\n"
11372 "La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
11373 msgstr[1] ""
11374 "\n"
11375 "La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
11377 #: readelf.c:12956
11378 msgid "version symbol data"
11379 msgstr "datos de símbolos de versión"
11381 #: readelf.c:12976
11382 msgid "*invalid*"
11383 msgstr "*no válido*"
11385 #: readelf.c:12984
11386 msgid "   0 (*local*)    "
11387 msgstr "   0 (*local*)    "
11389 #: readelf.c:12988
11390 msgid "   1 (*global*)   "
11391 msgstr "   1 (*global*)   "
11393 #: readelf.c:12999
11394 msgid "invalid index into symbol array\n"
11395 msgstr "índice no válido en la matriz de símbolos\n"
11397 #: readelf.c:13022 readelf.c:13574
11398 msgid "version need"
11399 msgstr "la versión necesita"
11401 #: readelf.c:13033
11402 msgid "version need aux (2)"
11403 msgstr "la versión necesita aux (2)"
11405 #: readelf.c:13080 readelf.c:13518
11406 msgid "version def"
11407 msgstr "versión definida"
11409 #: readelf.c:13108 readelf.c:13549
11410 msgid "version def aux"
11411 msgstr "versión definida auxiliar"
11413 #: readelf.c:13116
11414 msgid "*both*"
11415 msgstr ""
11417 #: readelf.c:13148
11418 #, fuzzy, c-format
11419 #| msgid ""
11420 #| "\n"
11421 #| "No version information found in this file.\n"
11422 msgid ""
11423 "\n"
11424 "No version information found in linked file '%s'.\n"
11425 msgstr ""
11426 "\n"
11427 "No se encontró información de versión en este fichero.\n"
11429 #: readelf.c:13151
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "\n"
11433 "No version information found in this file.\n"
11434 msgstr ""
11435 "\n"
11436 "No se encontró información de versión en este fichero.\n"
11438 #: readelf.c:13247
11439 #, fuzzy, c-format
11440 #| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
11441 msgid "Unrecognized visibility value: %u\n"
11442 msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
11444 #: readelf.c:13260
11445 #, fuzzy, c-format
11446 #| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
11447 msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n"
11448 msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
11450 #: readelf.c:13337
11451 #, fuzzy, c-format
11452 #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11453 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
11454 msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
11456 #: readelf.c:13361
11457 #, c-format
11458 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
11459 msgstr ""
11461 #: readelf.c:13387
11462 #, c-format
11463 msgid "<localentry>: %d"
11464 msgstr ""
11466 #: readelf.c:13401
11467 msgid " VARIANT_CC"
11468 msgstr ""
11470 #: readelf.c:13452
11471 #, c-format
11472 msgid "<other>: %x"
11473 msgstr "<otro>: %x"
11475 #: readelf.c:13480
11476 msgid "version data"
11477 msgstr "datos de versión"
11479 #: readelf.c:13592
11480 msgid "version need aux (3)"
11481 msgstr "la versión necesita aux (3)"
11483 #: readelf.c:13783
11484 #, c-format
11485 msgid "local symbol %<PRIu64> found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
11486 msgstr ""
11488 #: readelf.c:13802
11489 #, fuzzy, c-format
11490 #| msgid "  Unknown section contexts\n"
11491 msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n"
11492 msgstr "  Contexto de la sección desconocida\n"
11494 #: readelf.c:13821
11495 #, fuzzy, c-format
11496 #| msgid "  Unknown section contexts\n"
11497 msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n"
11498 msgstr "  Contexto de la sección desconocida\n"
11500 #: readelf.c:13839
11501 #, fuzzy, c-format
11502 #| msgid "  Unknown section contexts\n"
11503 msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n"
11504 msgstr "  Contexto de la sección desconocida\n"
11506 #: readelf.c:13855
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "\n"
11510 "The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n"
11511 msgstr ""
11513 #: readelf.c:13859
11514 #, fuzzy, c-format
11515 #| msgid ""
11516 #| "\n"
11517 #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
11518 msgid ""
11519 "\n"
11520 "LTO Symbol table '%s' is empty!\n"
11521 msgstr ""
11522 "\n"
11523 "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
11525 #: readelf.c:13874
11526 #, fuzzy
11527 #| msgid "symbols"
11528 msgid "LTO symbols"
11529 msgstr "símbolos"
11531 #: readelf.c:13892
11532 #, fuzzy, c-format
11533 #| msgid ""
11534 #| "\n"
11535 #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
11536 msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n"
11537 msgstr ""
11538 "\n"
11539 "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
11541 #: readelf.c:13898
11542 #, fuzzy
11543 #| msgid "version symbol data"
11544 msgid "LTO ext symbol data"
11545 msgstr "datos de símbolos de versión"
11547 #: readelf.c:13903
11548 #, fuzzy
11549 #| msgid "unexpected fixed version info version %lu"
11550 msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n"
11551 msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
11553 #: readelf.c:13912
11554 #, fuzzy, c-format
11555 #| msgid "Tried file: %s"
11556 msgid ""
11557 "\n"
11558 "In linked file '%s': "
11559 msgstr "Fichero intentado: %s"
11561 #: readelf.c:13919
11562 #, fuzzy, c-format
11563 #| msgid ""
11564 #| "\n"
11565 #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
11566 msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n"
11567 msgstr ""
11568 "\n"
11569 "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
11571 #: readelf.c:13924
11572 #, fuzzy, c-format
11573 #| msgid ""
11574 #| "\n"
11575 #| "Symbol table:\n"
11576 msgid "LTO Symbol table '%s'\n"
11577 msgstr ""
11578 "\n"
11579 "Tabla de símbolos:\n"
11581 #: readelf.c:13926
11582 #, fuzzy, c-format
11583 #| msgid ""
11584 #| "The section %s contains:\n"
11585 #| "\n"
11586 msgid " and extension table '%s' contain:\n"
11587 msgstr ""
11588 "La sección %s contiene:\n"
11589 "\n"
11591 #: readelf.c:13931
11592 #, fuzzy, c-format
11593 #| msgid ""
11594 #| "\n"
11595 #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
11596 msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n"
11597 msgstr ""
11598 "\n"
11599 "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
11601 #: readelf.c:13936
11602 #, fuzzy, c-format
11603 #| msgid "                            Display the sections' header\n"
11604 msgid "  Comdat_Key       Kind  Visibility     Size      Slot      Type  Section Name\n"
11605 msgstr "                            Muestra el encabezado de las secciones\n"
11607 #: readelf.c:13938
11608 #, c-format
11609 msgid "  Comdat_Key       Kind  Visibility     Size      Slot Name\n"
11610 msgstr ""
11612 #: readelf.c:13985
11613 msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n"
11614 msgstr ""
11616 #: readelf.c:14005
11617 msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n"
11618 msgstr ""
11620 #: readelf.c:14015
11621 msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n"
11622 msgstr ""
11624 #: readelf.c:14057
11625 #, fuzzy, c-format
11626 #| msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
11627 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis+Other  Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n"
11628 msgstr "   Num:    Valor  Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
11630 #: readelf.c:14063 readelf.c:14069
11631 #, c-format
11632 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
11633 msgstr "   Num:    Valor  Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
11635 #: readelf.c:14078
11636 #, fuzzy, c-format
11637 #| msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
11638 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n"
11639 msgstr "   Num:    Valor          Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
11641 #: readelf.c:14085 readelf.c:14091
11642 #, c-format
11643 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
11644 msgstr "   Num:    Valor          Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
11646 #: readelf.c:14118
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "\n"
11650 "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %<PRIu64> entry:\n"
11651 msgid_plural ""
11652 "\n"
11653 "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %<PRIu64> entries:\n"
11654 msgstr[0] ""
11655 msgstr[1] ""
11657 #: readelf.c:14128
11658 #, fuzzy, c-format
11659 #| msgid ""
11660 #| "\n"
11661 #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
11662 msgid ""
11663 "\n"
11664 "Symbol table for image contains %<PRIu64> entry:\n"
11665 msgid_plural ""
11666 "\n"
11667 "Symbol table for image contains %<PRIu64> entries:\n"
11668 msgstr[0] ""
11669 "\n"
11670 "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
11671 msgstr[1] ""
11672 "\n"
11673 "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
11675 #: readelf.c:14165
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "\n"
11679 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
11680 msgstr ""
11681 "\n"
11682 "¡La tabla de símbolos «%s» tiene un sh_entsize de cero!\n"
11684 #: readelf.c:14173
11685 #, fuzzy, c-format
11686 #| msgid ""
11687 #| "\n"
11688 #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
11689 msgid ""
11690 "\n"
11691 "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
11692 msgid_plural ""
11693 "\n"
11694 "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
11695 msgstr[0] ""
11696 "\n"
11697 "La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
11698 msgstr[1] ""
11699 "\n"
11700 "La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
11702 #: readelf.c:14182
11703 #, fuzzy, c-format
11704 #| msgid ""
11705 #| "\n"
11706 #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
11707 msgid ""
11708 "\n"
11709 "Symbol table '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
11710 msgid_plural ""
11711 "\n"
11712 "Symbol table '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
11713 msgstr[0] ""
11714 "\n"
11715 "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
11716 msgstr[1] ""
11717 "\n"
11718 "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
11720 #: readelf.c:14224
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "\n"
11724 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
11725 msgstr ""
11726 "\n"
11727 "La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
11729 #: readelf.c:14237
11730 #, fuzzy, c-format
11731 #| msgid ""
11732 #| "\n"
11733 #| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
11734 msgid ""
11735 "\n"
11736 "Histogram for bucket list length (total of %<PRIu64> bucket):\n"
11737 msgid_plural ""
11738 "\n"
11739 "Histogram for bucket list length (total of %<PRIu64> buckets):\n"
11740 msgstr[0] ""
11741 "\n"
11742 "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
11743 msgstr[1] ""
11744 "\n"
11745 "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
11747 #: readelf.c:14247
11748 #, fuzzy
11749 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
11750 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
11751 msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
11753 #: readelf.c:14253 readelf.c:14330
11754 #, c-format
11755 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
11756 msgstr " Long    Número     %% del total Cobertura\n"
11758 #: readelf.c:14263
11759 msgid "histogram chain is corrupt\n"
11760 msgstr ""
11762 #: readelf.c:14275
11763 #, fuzzy
11764 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
11765 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
11766 msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
11768 #: readelf.c:14315
11769 #, fuzzy, c-format
11770 #| msgid ""
11771 #| "\n"
11772 #| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
11773 msgid ""
11774 "\n"
11775 "Histogram for `%s' bucket list length (total of %<PRIu64> bucket):\n"
11776 msgid_plural ""
11777 "\n"
11778 "Histogram for `%s' bucket list length (total of %<PRIu64> buckets):\n"
11779 msgstr[0] ""
11780 "\n"
11781 "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
11782 msgstr[1] ""
11783 "\n"
11784 "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
11786 #: readelf.c:14326
11787 #, fuzzy
11788 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
11789 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
11790 msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
11792 #: readelf.c:14353
11793 #, fuzzy
11794 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
11795 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
11796 msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
11798 #: readelf.c:14419
11799 #, fuzzy, c-format
11800 #| msgid ""
11801 #| "\n"
11802 #| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
11803 msgid ""
11804 "\n"
11805 "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entry:\n"
11806 msgid_plural ""
11807 "\n"
11808 "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entries:\n"
11809 msgstr[0] ""
11810 "\n"
11811 "El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
11812 msgstr[1] ""
11813 "\n"
11814 "El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
11816 #: readelf.c:14426
11817 #, fuzzy, c-format
11818 #| msgid ""
11819 #| "\n"
11820 #| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
11821 msgid ""
11822 "\n"
11823 "Dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entry:\n"
11824 msgid_plural ""
11825 "\n"
11826 "Dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entries:\n"
11827 msgstr[0] ""
11828 "\n"
11829 "El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
11830 msgstr[1] ""
11831 "\n"
11832 "El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
11834 #: readelf.c:14434
11835 #, c-format
11836 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
11837 msgstr " Num: Nombre                         EnlaceA     Opts\n"
11839 #: readelf.c:14441
11840 #, fuzzy, c-format
11841 #| msgid "<corrupt>"
11842 msgid "<corrupt index>"
11843 msgstr "<corrupto>"
11845 #: readelf.c:14446
11846 #, c-format
11847 msgid "<corrupt: %19ld>"
11848 msgstr "<corrupto: %19ld>"
11850 #: readelf.c:14538
11851 #, c-format
11852 msgid "LoongArch ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n"
11853 msgstr ""
11855 #: readelf.c:14543 readelf.c:14597 readelf.c:14648 readelf.c:14694
11856 #: readelf.c:14708 readelf.c:14752
11857 #, c-format
11858 msgid "%s reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n"
11859 msgstr ""
11861 #: readelf.c:14644
11862 #, c-format
11863 msgid "MSP430 ULEB128 field at %#<PRIx64> contains invalid ULEB128 value\n"
11864 msgstr ""
11866 #. PR 21137
11867 #: readelf.c:14659
11868 #, c-format
11869 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
11870 msgstr ""
11872 #: readelf.c:14671
11873 #, fuzzy
11874 #| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
11875 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
11876 msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
11878 #: readelf.c:14718
11879 #, c-format
11880 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
11881 msgstr ""
11883 #: readelf.c:14729
11884 #, fuzzy
11885 #| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
11886 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
11887 msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
11889 #: readelf.c:14771 readelf.c:14781
11890 #, c-format
11891 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
11892 msgstr ""
11894 #: readelf.c:15004
11895 #, c-format
11896 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
11897 msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n"
11899 #: readelf.c:15739
11900 #, c-format
11901 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
11902 msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n"
11904 #: readelf.c:15748
11905 #, fuzzy, c-format
11906 #| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
11907 msgid "skipping invalid relocation offset %#<PRIx64> in section %s\n"
11908 msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación no válido 0x%lx en la sección %s\n"
11910 #: readelf.c:15758
11911 #, fuzzy, c-format
11912 #| msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
11913 msgid "skipping invalid relocation symbol index %#<PRIx64> in section %s\n"
11914 msgstr "se salta el índice de símbolo de reubicación no válido 0x%lx en la sección %s\n"
11916 #: readelf.c:15782
11917 #, fuzzy, c-format
11918 #| msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
11919 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %tu\n"
11920 msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
11922 #: readelf.c:15860
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "\n"
11926 "Assembly dump of section %s\n"
11927 msgstr ""
11928 "\n"
11929 "Volcado ensamblador de la sección %s\n"
11931 #: readelf.c:15878
11932 #, fuzzy, c-format
11933 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
11934 msgstr ""
11935 "\n"
11936 "La sección «%s» no tiene datos para volcar.\n"
11938 #: readelf.c:15884
11939 msgid "section contents"
11940 msgstr "contenido de la sección"
11942 #: readelf.c:15907
11943 #, c-format
11944 msgid "Uncompressed section size is suspiciously large: 0x%<PRIu64>\n"
11945 msgstr ""
11947 #: readelf.c:15998 readelf.c:16608
11948 #, fuzzy, c-format
11949 #| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
11950 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
11951 msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
11953 #: readelf.c:16031 readelf.c:16645
11954 #, fuzzy, c-format
11955 #| msgid "Unable to locate %s section!\n"
11956 msgid "Unable to decompress section %s\n"
11957 msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
11959 #: readelf.c:16070
11960 #, c-format
11961 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
11962 msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
11964 #: readelf.c:16097
11965 #, fuzzy, c-format
11966 #| msgid ""
11967 #| "\n"
11968 #| "String dump of section '%s':\n"
11969 msgid ""
11970 "\n"
11971 "String dump of section '%s' in linked file %s:\n"
11972 msgstr ""
11973 "\n"
11974 "Volcado de cadenas de la sección '%s':\n"
11976 #: readelf.c:16101
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 "\n"
11980 "String dump of section '%s':\n"
11981 msgstr ""
11982 "\n"
11983 "Volcado de cadenas de la sección «%s»:\n"
11985 #: readelf.c:16197 readelf.c:17639 readelf.c:17679 readelf.c:17717
11986 #: readelf.c:17764 readelf.c:17795 readelf.c:19401 readelf.c:19433
11987 #, fuzzy, c-format
11988 #| msgid "<corrupt>"
11989 msgid "<corrupt>\n"
11990 msgstr "<corrupto>"
11992 #: readelf.c:16205
11993 #, c-format
11994 msgid "  No strings found in this section."
11995 msgstr "  No se encontraron cadenas en esta sección."
11997 #: readelf.c:16237
11998 #, fuzzy, c-format
11999 #| msgid ""
12000 #| "\n"
12001 #| "Hex dump of section '%s':\n"
12002 msgid ""
12003 "\n"
12004 "Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n"
12005 msgstr ""
12006 "\n"
12007 "Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
12009 #: readelf.c:16241
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "\n"
12013 "Hex dump of section '%s':\n"
12014 msgstr ""
12015 "\n"
12016 "Volcado hexadecimal de la sección «%s»:\n"
12018 #: readelf.c:16385
12019 #, fuzzy, c-format
12020 #| msgid "stat failed on file `%s': %s"
12021 msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
12022 msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
12024 #: readelf.c:16429
12025 #, fuzzy, c-format
12026 #| msgid "No member named `%s'\n"
12027 msgid "No symbol section named %s\n"
12028 msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
12030 #: readelf.c:16445
12031 #, fuzzy, c-format
12032 #| msgid "  string table len:  %u\n"
12033 msgid "No string table section named %s\n"
12034 msgstr "  lon tabla cadenas: %u\n"
12036 #: readelf.c:16452
12037 #, fuzzy
12038 #| msgid " (no strings):\n"
12039 msgid "strings"
12040 msgstr " (sin cadenas):\n"
12042 #: readelf.c:16465 readelf.c:16477
12043 #, fuzzy, c-format
12044 #| msgid "Can't open file %s\n"
12045 msgid "CTF open failure: %s\n"
12046 msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
12048 #: readelf.c:16484
12049 #, fuzzy, c-format
12050 #| msgid ""
12051 #| "\n"
12052 #| "Hex dump of section '%s':\n"
12053 msgid ""
12054 "\n"
12055 "Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n"
12056 msgstr ""
12057 "\n"
12058 "Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
12060 #: readelf.c:16488
12061 #, fuzzy, c-format
12062 #| msgid ""
12063 #| "\n"
12064 #| "Hex dump of section '%s':\n"
12065 msgid ""
12066 "\n"
12067 "Dump of CTF section '%s':\n"
12068 msgstr ""
12069 "\n"
12070 "Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
12072 #: readelf.c:16496
12073 #, fuzzy, c-format
12074 #| msgid "Can't open file %s\n"
12075 msgid "CTF member open failure: %s\n"
12076 msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
12078 #: readelf.c:16523
12079 msgid "Section name must be provided \n"
12080 msgstr ""
12082 #: readelf.c:16535
12083 #, fuzzy, c-format
12084 #| msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
12085 msgid "SFrame decode failure: %s\n"
12086 msgstr "  Tamaño de área en secc .debug_info:  %ld\n"
12088 #: readelf.c:16565
12089 #, c-format
12090 msgid "%s section data"
12091 msgstr "datos de sección %s"
12093 #: readelf.c:16589
12094 #, c-format
12095 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n"
12096 msgstr ""
12098 #: readelf.c:16721 readelf.c:16748 readelf.c:16773
12099 #, c-format
12100 msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n"
12101 msgstr ""
12103 #: readelf.c:16901
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "\n"
12107 "Section '%s' has no debugging data.\n"
12108 msgstr ""
12109 "\n"
12110 "La sección «%s» no tiene datos de depuración.\n"
12112 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
12113 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
12114 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
12115 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
12116 #: readelf.c:16910
12117 #, c-format
12118 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
12119 msgstr "la sección «%s» tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n"
12121 #: readelf.c:16960
12122 #, c-format
12123 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
12124 msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
12126 #: readelf.c:16990
12127 #, fuzzy, c-format
12128 #| msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
12129 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n"
12130 msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n"
12132 #: readelf.c:17068
12133 #, c-format
12134 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
12135 msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
12137 #: readelf.c:17124
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "<corrupt>"
12140 msgid "<corrupt tag>\n"
12141 msgstr "<corrupto>"
12143 #: readelf.c:17139
12144 #, fuzzy, c-format
12145 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
12146 msgid "<corrupt string tag>"
12147 msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
12149 #: readelf.c:17173
12150 #, c-format
12151 msgid "Absent/Non standard\n"
12152 msgstr ""
12154 #: readelf.c:17176
12155 #, c-format
12156 msgid "Bare metal/mwdt\n"
12157 msgstr ""
12159 #: readelf.c:17179
12160 #, c-format
12161 msgid "Bare metal/newlib\n"
12162 msgstr ""
12164 #: readelf.c:17182
12165 #, c-format
12166 msgid "Linux/uclibc\n"
12167 msgstr ""
12169 #: readelf.c:17185
12170 #, c-format
12171 msgid "Linux/glibc\n"
12172 msgstr ""
12174 #: readelf.c:17188 readelf.c:17267
12175 #, fuzzy, c-format
12176 #| msgid "unknown"
12177 msgid "Unknown\n"
12178 msgstr "desconocido"
12180 #: readelf.c:17200 readelf.c:17230 readelf.c:17258
12181 #, c-format
12182 msgid "Absent\n"
12183 msgstr ""
12185 #: readelf.c:17242
12186 msgid "yes"
12187 msgstr ""
12189 #: readelf.c:17242
12190 #, fuzzy
12191 #| msgid "none"
12192 msgid "no"
12193 msgstr "ninguno"
12195 #: readelf.c:17279 readelf.c:17286
12196 msgid "default"
12197 msgstr ""
12199 #: readelf.c:17280
12200 msgid "smallest"
12201 msgstr ""
12203 #: readelf.c:17285
12204 msgid "OPTFP"
12205 msgstr ""
12207 #: readelf.c:17506 readelf.c:17519 readelf.c:17537 readelf.c:18058
12208 #: readelf.c:18337 readelf.c:18349 readelf.c:18361
12209 #, c-format
12210 msgid "None\n"
12211 msgstr "Ninguna\n"
12213 #: readelf.c:17507
12214 #, c-format
12215 msgid "Application\n"
12216 msgstr "Aplicación\n"
12218 #: readelf.c:17508
12219 #, c-format
12220 msgid "Realtime\n"
12221 msgstr "Tiempo real\n"
12223 #: readelf.c:17509
12224 #, c-format
12225 msgid "Microcontroller\n"
12226 msgstr "Microcontrolador\n"
12228 #: readelf.c:17510
12229 #, c-format
12230 msgid "Application or Realtime\n"
12231 msgstr "Aplicación o Tiempo real\n"
12233 #: readelf.c:17520 readelf.c:17539 readelf.c:18110 readelf.c:18127
12234 #: readelf.c:18198 readelf.c:18218 readelf.c:21081
12235 #, c-format
12236 msgid "8-byte\n"
12237 msgstr "8 bytes\n"
12239 #: readelf.c:17521 readelf.c:18201 readelf.c:18221 readelf.c:21080
12240 #, c-format
12241 msgid "4-byte\n"
12242 msgstr "4 bytes\n"
12244 #: readelf.c:17525 readelf.c:17543
12245 #, c-format
12246 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
12247 msgstr "8 bytes y extendido hasta %d bytes\n"
12249 #: readelf.c:17538
12250 #, c-format
12251 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
12252 msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n"
12254 #: readelf.c:17554 readelf.c:17636 readelf.c:18236
12255 #, fuzzy, c-format
12256 #| msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
12257 msgid "flag = %d, vendor = "
12258 msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n"
12260 #: readelf.c:17575
12261 #, c-format
12262 msgid "True\n"
12263 msgstr "Verdadero\n"
12265 #: readelf.c:17595
12266 #, fuzzy, c-format
12267 #| msgid "<unknown: %x>"
12268 msgid "<unknown: %d>\n"
12269 msgstr "<desconocido: %x>"
12271 #: readelf.c:17640
12272 msgid "corrupt vendor attribute\n"
12273 msgstr ""
12275 #: readelf.c:17690
12276 #, c-format
12277 msgid "unspecified hard/soft float\n"
12278 msgstr ""
12280 #: readelf.c:17693
12281 #, fuzzy, c-format
12282 #| msgid "Hard float\n"
12283 msgid "hard float\n"
12284 msgstr "Coma flotante de hardware\n"
12286 #: readelf.c:17696
12287 #, fuzzy, c-format
12288 #| msgid "Soft float\n"
12289 msgid "soft float\n"
12290 msgstr "Coma flotante de software\n"
12292 #: readelf.c:17728
12293 #, c-format
12294 msgid "unspecified hard/soft float, "
12295 msgstr ""
12297 #: readelf.c:17731
12298 #, fuzzy, c-format
12299 #| msgid "Hard float\n"
12300 msgid "hard float, "
12301 msgstr "Coma flotante de hardware\n"
12303 #: readelf.c:17734
12304 #, fuzzy, c-format
12305 #| msgid "Soft float\n"
12306 msgid "soft float, "
12307 msgstr "Coma flotante de software\n"
12309 #: readelf.c:17737
12310 #, fuzzy, c-format
12311 #| msgid "Single-precision hard float\n"
12312 msgid "single-precision hard float, "
12313 msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n"
12315 #: readelf.c:17744
12316 #, c-format
12317 msgid "unspecified long double\n"
12318 msgstr ""
12320 #: readelf.c:17747
12321 #, c-format
12322 msgid "128-bit IBM long double\n"
12323 msgstr ""
12325 #: readelf.c:17750
12326 #, c-format
12327 msgid "64-bit long double\n"
12328 msgstr ""
12330 #: readelf.c:17753
12331 #, c-format
12332 msgid "128-bit IEEE long double\n"
12333 msgstr ""
12335 #: readelf.c:17775 readelf.c:17806
12336 #, c-format
12337 msgid "unspecified\n"
12338 msgstr ""
12340 #: readelf.c:17778
12341 #, fuzzy, c-format
12342 #| msgid "Generic\n"
12343 msgid "generic\n"
12344 msgstr "Genérica\n"
12346 #: readelf.c:17812
12347 #, fuzzy, c-format
12348 #| msgid "Memory\n"
12349 msgid "memory\n"
12350 msgstr "Memoria\n"
12352 #: readelf.c:17839
12353 #, c-format
12354 msgid "any\n"
12355 msgstr ""
12357 #: readelf.c:17842
12358 #, c-format
12359 msgid "software\n"
12360 msgstr ""
12362 #: readelf.c:17845
12363 #, c-format
12364 msgid "hardware\n"
12365 msgstr ""
12367 #: readelf.c:17968
12368 #, c-format
12369 msgid "Hard or soft float\n"
12370 msgstr "Coma flotante de hardware o software\n"
12372 #: readelf.c:17971
12373 #, c-format
12374 msgid "Hard float (double precision)\n"
12375 msgstr "Coma flotante de hardware (precisión doble)\n"
12377 #: readelf.c:17974
12378 #, c-format
12379 msgid "Hard float (single precision)\n"
12380 msgstr "Coma flotante de hardware (precisión sencilla)\n"
12382 #: readelf.c:17977
12383 #, c-format
12384 msgid "Soft float\n"
12385 msgstr "Coma flotante de software\n"
12387 #: readelf.c:17980
12388 #, fuzzy, c-format
12389 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
12390 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
12391 msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
12393 #: readelf.c:17983
12394 #, fuzzy, c-format
12395 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
12396 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
12397 msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
12399 #: readelf.c:17986
12400 #, fuzzy, c-format
12401 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
12402 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
12403 msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
12405 #: readelf.c:17989
12406 #, fuzzy, c-format
12407 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
12408 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
12409 msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
12411 #: readelf.c:17992
12412 #, c-format
12413 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
12414 msgstr ""
12416 #: readelf.c:18025
12417 #, c-format
12418 msgid "Any MSA or not\n"
12419 msgstr ""
12421 #: readelf.c:18028
12422 #, c-format
12423 msgid "128-bit MSA\n"
12424 msgstr ""
12426 #: readelf.c:18090
12427 #, c-format
12428 msgid "Not used\n"
12429 msgstr "Sin usar\n"
12431 #: readelf.c:18093
12432 #, c-format
12433 msgid "2 bytes\n"
12434 msgstr "2 bytes\n"
12436 #: readelf.c:18096
12437 #, c-format
12438 msgid "4 bytes\n"
12439 msgstr "4 bytes\n"
12441 #: readelf.c:18113 readelf.c:18130 readelf.c:18204 readelf.c:18224
12442 #, c-format
12443 msgid "16-byte\n"
12444 msgstr "16 bytes\n"
12446 #: readelf.c:18144
12447 #, c-format
12448 msgid "DSBT addressing not used\n"
12449 msgstr "No se usa el direccionamiento DSBT\n"
12451 #: readelf.c:18147
12452 #, c-format
12453 msgid "DSBT addressing used\n"
12454 msgstr "Se usa el direccionamiento DSBT\n"
12456 #: readelf.c:18161
12457 #, c-format
12458 msgid "Data addressing position-dependent\n"
12459 msgstr "Direccionamiento de datos dependiente de posición\n"
12461 #: readelf.c:18164
12462 #, c-format
12463 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
12464 msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición GOT cerca de DP\n"
12466 #: readelf.c:18167
12467 #, c-format
12468 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
12469 msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición, GOT lejos de DP\n"
12471 #: readelf.c:18181
12472 #, c-format
12473 msgid "Code addressing position-dependent\n"
12474 msgstr "Direccionamiento de código dependiente de posición\n"
12476 #: readelf.c:18184
12477 #, c-format
12478 msgid "Code addressing position-independent\n"
12479 msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n"
12481 #: readelf.c:18338
12482 #, c-format
12483 msgid "MSP430\n"
12484 msgstr ""
12486 #: readelf.c:18339
12487 #, c-format
12488 msgid "MSP430X\n"
12489 msgstr ""
12491 #: readelf.c:18350 readelf.c:18362
12492 #, c-format
12493 msgid "Small\n"
12494 msgstr ""
12496 #: readelf.c:18351 readelf.c:18363
12497 #, c-format
12498 msgid "Large\n"
12499 msgstr ""
12501 #: readelf.c:18364
12502 #, c-format
12503 msgid "Restricted Large\n"
12504 msgstr ""
12506 #: readelf.c:18370
12507 #, fuzzy, c-format
12508 #| msgid "Unknown tag: %d\n"
12509 msgid "  <unknown tag %<PRId64>>: "
12510 msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n"
12512 #: readelf.c:18416
12513 #, c-format
12514 msgid "Any Region\n"
12515 msgstr ""
12517 #: readelf.c:18419
12518 #, c-format
12519 msgid "Lower Region Only\n"
12520 msgstr ""
12522 #: readelf.c:18485
12523 #, c-format
12524 msgid "No unaligned access\n"
12525 msgstr ""
12527 #: readelf.c:18488
12528 #, c-format
12529 msgid "Unaligned access\n"
12530 msgstr ""
12532 #: readelf.c:18494
12533 #, fuzzy, c-format
12534 #| msgid "4-byte\n"
12535 msgid "%<PRIu64>-bytes\n"
12536 msgstr "4 bytes\n"
12538 #: readelf.c:18636
12539 msgid "attributes"
12540 msgstr "atributos"
12542 #: readelf.c:18648
12543 #, c-format
12544 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
12545 msgstr ""
12547 #: readelf.c:18667
12548 #, fuzzy
12549 #| msgid ""
12550 #| "\n"
12551 #| "The %s section is empty.\n"
12552 msgid "Tag section ends prematurely\n"
12553 msgstr ""
12554 "\n"
12555 "La sección %s está vacía.\n"
12557 #: readelf.c:18676
12558 #, fuzzy, c-format
12559 #| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
12560 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
12561 msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
12563 #: readelf.c:18684
12564 #, c-format
12565 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
12566 msgstr ""
12568 #: readelf.c:18695
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
12571 msgid "Corrupt attribute section name\n"
12572 msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
12574 #: readelf.c:18700
12575 #, fuzzy, c-format
12576 #| msgid "Attribute Section: %s\n"
12577 msgid "Attribute Section: "
12578 msgstr "Sección de Atributo: %s\n"
12580 #: readelf.c:18727
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
12583 msgid "Unused bytes at end of section\n"
12584 msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
12586 #: readelf.c:18737
12587 #, fuzzy, c-format
12588 #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
12589 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
12590 msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
12592 #: readelf.c:18745
12593 #, fuzzy, c-format
12594 #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
12595 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
12596 msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
12598 #: readelf.c:18760
12599 #, c-format
12600 msgid "File Attributes\n"
12601 msgstr "Atributos de Fichero\n"
12603 #: readelf.c:18763
12604 #, c-format
12605 msgid "Section Attributes:"
12606 msgstr "Atributos de Sección:"
12608 #: readelf.c:18766
12609 #, c-format
12610 msgid "Symbol Attributes:"
12611 msgstr "Atributos de Símbolos:"
12613 #: readelf.c:18779
12614 #, c-format
12615 msgid "Unknown tag: %d\n"
12616 msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n"
12618 #: readelf.c:18800
12619 #, fuzzy, c-format
12620 #| msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
12621 msgid "  Unknown attribute:\n"
12622 msgstr "  (Valor desconocido de atributo inline: %s)"
12624 #: readelf.c:18842
12625 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
12626 msgstr ""
12628 #: readelf.c:19041
12629 #, fuzzy
12630 #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
12631 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
12632 msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
12634 #: readelf.c:19047
12635 msgid "MIPS ABI Flags section"
12636 msgstr ""
12638 #: readelf.c:19106 readelf.c:19689
12639 msgid "Global Offset Table data"
12640 msgstr "Datos de la Tabla de Desplazamiento Global"
12642 #: readelf.c:19110
12643 #, c-format
12644 msgid ""
12645 "\n"
12646 "Static GOT:\n"
12647 msgstr ""
12649 #: readelf.c:19111 readelf.c:19694
12650 #, c-format
12651 msgid " Canonical gp value: "
12652 msgstr " Valor gp canónico: "
12654 #: readelf.c:19125 readelf.c:19698 readelf.c:19833
12655 #, c-format
12656 msgid " Reserved entries:\n"
12657 msgstr " Entradas reservadas:\n"
12659 #: readelf.c:19126
12660 #, c-format
12661 msgid "  %*s %10s %*s\n"
12662 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
12664 #: readelf.c:19127 readelf.c:19157 readelf.c:19700 readelf.c:19728
12665 #: readelf.c:19746 readelf.c:19835 readelf.c:19844
12666 msgid "Address"
12667 msgstr "Dirección"
12669 #: readelf.c:19127 readelf.c:19157 readelf.c:19700 readelf.c:19728
12670 #: readelf.c:19747
12671 msgid "Access"
12672 msgstr "Acceso"
12674 #: readelf.c:19128 readelf.c:19158
12675 msgid "Value"
12676 msgstr ""
12678 #: readelf.c:19155 readelf.c:19726
12679 #, c-format
12680 msgid " Local entries:\n"
12681 msgstr " Entradas locales\n"
12683 #: readelf.c:19237 readelf.c:19950
12684 msgid "liblist section data"
12685 msgstr "datos de sección liblist"
12687 #: readelf.c:19240
12688 #, fuzzy, c-format
12689 msgid ""
12690 "\n"
12691 "Section '.liblist' contains %zu entry:\n"
12692 msgid_plural ""
12693 "\n"
12694 "Section '.liblist' contains %zu entries:\n"
12695 msgstr[0] ""
12696 "\n"
12697 "La sección «.liblist» contiene %lu entradas:\n"
12698 msgstr[1] ""
12699 "\n"
12700 "La sección «.liblist» contiene %lu entradas:\n"
12702 #: readelf.c:19244
12703 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
12704 msgstr "     Biblioteca           Marca de Tiempo     SumaComp   Versión Ops\n"
12706 #: readelf.c:19270
12707 #, c-format
12708 msgid "<corrupt: %9ld>"
12709 msgstr "<corrupto: %9ld>"
12711 #: readelf.c:19275
12712 msgid " NONE"
12713 msgstr " NINGUNO"
12715 #: readelf.c:19325
12716 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
12717 msgstr ""
12719 #: readelf.c:19331
12720 #, fuzzy
12721 #| msgid ""
12722 #| "\n"
12723 #| "The %s section is empty.\n"
12724 msgid "The MIPS options section is too small.\n"
12725 msgstr ""
12726 "\n"
12727 "La sección %s está vacía.\n"
12729 #: readelf.c:19336
12730 msgid "options"
12731 msgstr "opciones"
12733 #: readelf.c:19355
12734 #, c-format
12735 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
12736 msgstr ""
12738 #: readelf.c:19364
12739 #, fuzzy, c-format
12740 msgid ""
12741 "\n"
12742 "Section '%s' contains %d entry:\n"
12743 msgid_plural ""
12744 "\n"
12745 "Section '%s' contains %d entries:\n"
12746 msgstr[0] ""
12747 "\n"
12748 "La sección «%s» contiene %d entradas:\n"
12749 msgstr[1] ""
12750 "\n"
12751 "La sección «%s» contiene %d entradas:\n"
12753 #: readelf.c:19402 readelf.c:19434
12754 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
12755 msgstr ""
12757 #: readelf.c:19570
12758 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
12759 msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
12761 #: readelf.c:19578
12762 #, fuzzy, c-format
12763 #| msgid " number of CTL anchors: %u\n"
12764 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %zx\n"
12765 msgstr " número de anclas CTL: %u\n"
12767 #: readelf.c:19586
12768 #, fuzzy
12769 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
12770 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
12771 msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
12773 #: readelf.c:19596 readelf.c:19614
12774 msgid "conflict"
12775 msgstr "tiene conflictos con"
12777 #: readelf.c:19627
12778 #, fuzzy, c-format
12779 msgid ""
12780 "\n"
12781 "Section '.conflict' contains %zu entry:\n"
12782 msgid_plural ""
12783 "\n"
12784 "Section '.conflict' contains %zu entries:\n"
12785 msgstr[0] ""
12786 "\n"
12787 "La sección «.conflict» contiene %lu entradas:\n"
12788 msgstr[1] ""
12789 "\n"
12790 "La sección «.conflict» contiene %lu entradas:\n"
12792 #: readelf.c:19631
12793 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
12794 msgstr "  Num:    Índice      Valor  Nombre"
12796 #: readelf.c:19638
12797 #, fuzzy, c-format
12798 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
12799 msgid "<corrupt symbol index>"
12800 msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
12802 #: readelf.c:19649 readelf.c:19781 readelf.c:19869
12803 #, c-format
12804 msgid "<corrupt: %14ld>"
12805 msgstr "<corrupto: %14ld>"
12807 #: readelf.c:19672
12808 #, c-format
12809 msgid "The GOT symbol offset (%<PRIu64>) is greater than the symbol table size (%<PRIu64>)\n"
12810 msgstr ""
12812 #: readelf.c:19682
12813 #, fuzzy, c-format
12814 #| msgid "  nbr symbols:   %d\n"
12815 msgid "Too many GOT symbols: %<PRIu64>\n"
12816 msgstr "  símbolos nbr:  %d\n"
12818 #: readelf.c:19693
12819 #, c-format
12820 msgid ""
12821 "\n"
12822 "Primary GOT:\n"
12823 msgstr ""
12824 "\n"
12825 "GOT primario:\n"
12827 #: readelf.c:19699
12828 #, c-format
12829 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
12830 msgstr "  %*s %10s %*s Propósito\n"
12832 #: readelf.c:19701 readelf.c:19729 readelf.c:19748 readelf.c:19835
12833 #: readelf.c:19845
12834 msgid "Initial"
12835 msgstr "Inicial"
12837 #: readelf.c:19703
12838 #, c-format
12839 msgid " Lazy resolver\n"
12840 msgstr " Resolución en diferido\n"
12842 #: readelf.c:19718
12843 #, c-format
12844 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
12845 msgstr " Puntero de módulo (extensión GNU)\n"
12847 #: readelf.c:19744
12848 #, c-format
12849 msgid " Global entries:\n"
12850 msgstr " Entradas globales:\n"
12852 #: readelf.c:19749 readelf.c:19846
12853 msgid "Sym.Val."
12854 msgstr "Val.Sim."
12856 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
12857 #: readelf.c:19752 readelf.c:19846
12858 msgid "Ndx"
12859 msgstr "Ndx"
12861 #: readelf.c:19752 readelf.c:19846
12862 msgid "Name"
12863 msgstr "Nombre"
12865 #: readelf.c:19762
12866 #, fuzzy, c-format
12867 #| msgid "%s: No dynamic symbols"
12868 msgid "<no dynamic symbols>"
12869 msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
12871 #: readelf.c:19784
12872 #, fuzzy, c-format
12873 #| msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
12874 msgid "<symbol index %zu exceeds number of dynamic symbols>"
12875 msgstr "Se encontró el índice de sínbolo %u cuando no hay símbolos"
12877 #: readelf.c:19825
12878 msgid "Procedure Linkage Table data"
12879 msgstr "Datos de la Tabla de Enlace de Procedimientos"
12881 #: readelf.c:19834
12882 #, c-format
12883 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
12884 msgstr "  %*s %*s Propósito\n"
12886 #: readelf.c:19837
12887 #, c-format
12888 msgid " PLT lazy resolver\n"
12889 msgstr " Resolución en diferido de PLT\n"
12891 #: readelf.c:19839
12892 #, c-format
12893 msgid " Module pointer\n"
12894 msgstr " Puntero de módulo\n"
12896 #: readelf.c:19842
12897 #, c-format
12898 msgid " Entries:\n"
12899 msgstr " Entradas:\n"
12901 #: readelf.c:19856
12902 #, fuzzy, c-format
12903 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
12904 msgid "<corrupt symbol index: %<PRIu64>>"
12905 msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
12907 #: readelf.c:19895
12908 msgid "NDS32 elf flags section"
12909 msgstr ""
12911 #: readelf.c:19961
12912 msgid "liblist string table"
12913 msgstr "tabla de cadenas liblist"
12915 #: readelf.c:19973
12916 #, fuzzy, c-format
12917 #| msgid ""
12918 #| "\n"
12919 #| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
12920 msgid ""
12921 "\n"
12922 "Library list section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
12923 msgid_plural ""
12924 "\n"
12925 "Library list section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
12926 msgstr[0] ""
12927 "\n"
12928 "La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
12929 msgstr[1] ""
12930 "\n"
12931 "La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
12933 #: readelf.c:19981
12934 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
12935 msgstr "     Biblioteca           Marca Tiempo        SumaComp   Versión Opts"
12937 #: readelf.c:20031
12938 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
12939 msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
12941 #: readelf.c:20033
12942 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
12943 msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
12945 #: readelf.c:20035
12946 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
12947 msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
12949 #: readelf.c:20037
12950 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
12951 msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
12953 #: readelf.c:20039
12954 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
12955 msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
12957 #: readelf.c:20041
12958 msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)"
12959 msgstr ""
12961 #: readelf.c:20043
12962 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
12963 msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
12965 #: readelf.c:20045
12966 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
12967 msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
12969 #: readelf.c:20047
12970 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
12971 msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
12973 #: readelf.c:20049
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
12976 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
12977 msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
12979 #: readelf.c:20051
12980 #, fuzzy
12981 #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
12982 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
12983 msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
12985 #: readelf.c:20053
12986 #, fuzzy
12987 #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
12988 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
12989 msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
12991 #: readelf.c:20055
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
12994 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
12995 msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
12997 #: readelf.c:20057
12998 #, fuzzy
12999 #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
13000 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
13001 msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
13003 #: readelf.c:20059
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
13006 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
13007 msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
13009 #: readelf.c:20061
13010 #, fuzzy
13011 #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
13012 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
13013 msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
13015 #: readelf.c:20063
13016 #, fuzzy
13017 #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
13018 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
13019 msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
13021 #: readelf.c:20065
13022 #, fuzzy
13023 #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
13024 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
13025 msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
13027 #: readelf.c:20067
13028 #, fuzzy
13029 #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
13030 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
13031 msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
13033 #: readelf.c:20069
13034 #, fuzzy
13035 #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
13036 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
13037 msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
13039 #: readelf.c:20071
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
13042 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
13043 msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
13045 #: readelf.c:20073
13046 #, fuzzy
13047 #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
13048 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
13049 msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
13051 #: readelf.c:20075
13052 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
13053 msgstr ""
13055 #: readelf.c:20077
13056 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
13057 msgstr ""
13059 #: readelf.c:20079
13060 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
13061 msgstr "NT_X86_XSTATE (estado extendido XSAVE de x86)"
13063 #: readelf.c:20081
13064 #, fuzzy
13065 #| msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
13066 msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)"
13067 msgstr "NT_X86_XSTATE (estado extendido XSAVE de x86)"
13069 #: readelf.c:20083
13070 #, fuzzy
13071 #| msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
13072 msgid "NT_X86_SHSTK (x86 SHSTK state)"
13073 msgstr "NT_X86_XSTATE (estado extendido XSAVE de x86)"
13075 #: readelf.c:20085
13076 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
13077 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (mitades de registro superiores de s390)"
13079 #: readelf.c:20087
13080 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
13081 msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)"
13083 #: readelf.c:20089
13084 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
13085 msgstr "NT_S390_TODCMP (registro comparador TOD de s390)"
13087 #: readelf.c:20091
13088 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
13089 msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programable TOD de s390)"
13091 #: readelf.c:20093
13092 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
13093 msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
13095 #: readelf.c:20095
13096 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
13097 msgstr "NT_S390_PREFIX (registro prefijo de s390)"
13099 #: readelf.c:20097
13100 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
13101 msgstr ""
13103 #: readelf.c:20099
13104 #, fuzzy
13105 #| msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
13106 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
13107 msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)"
13109 #: readelf.c:20101
13110 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
13111 msgstr ""
13113 #: readelf.c:20103
13114 #, fuzzy
13115 #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
13116 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
13117 msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
13119 #: readelf.c:20105
13120 #, fuzzy
13121 #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
13122 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
13123 msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
13125 #: readelf.c:20107
13126 #, fuzzy
13127 #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
13128 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
13129 msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
13131 #: readelf.c:20109
13132 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
13133 msgstr ""
13135 #: readelf.c:20111
13136 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
13137 msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
13139 #: readelf.c:20113
13140 #, fuzzy
13141 #| msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
13142 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
13143 msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
13145 #: readelf.c:20115
13146 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
13147 msgstr ""
13149 #: readelf.c:20117
13150 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
13151 msgstr ""
13153 #: readelf.c:20119
13154 #, fuzzy
13155 #| msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
13156 msgid "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch system call number)"
13157 msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)"
13159 #: readelf.c:20121
13160 #, fuzzy
13161 #| msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
13162 msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)"
13163 msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
13165 #: readelf.c:20123
13166 msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)"
13167 msgstr ""
13169 #: readelf.c:20125
13170 msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)"
13171 msgstr ""
13173 #: readelf.c:20127
13174 msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)"
13175 msgstr ""
13177 #: readelf.c:20129
13178 msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)"
13179 msgstr ""
13181 #: readelf.c:20131
13182 #, fuzzy
13183 #| msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
13184 msgid "NT_ARM_SSVE (AArch64 streaming SVE registers)"
13185 msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
13187 #: readelf.c:20133
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
13190 msgid "NT_ARM_ZA (AArch64 SME ZA register)"
13191 msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
13193 #: readelf.c:20135
13194 #, fuzzy
13195 #| msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
13196 msgid "NT_ARM_ZT (AArch64 SME2 ZT registers)"
13197 msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
13199 #: readelf.c:20137
13200 msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)"
13201 msgstr ""
13203 #: readelf.c:20139
13204 msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)"
13205 msgstr ""
13207 #: readelf.c:20141
13208 #, fuzzy
13209 #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
13210 msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)"
13211 msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
13213 #: readelf.c:20143
13214 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
13215 msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
13217 #: readelf.c:20145
13218 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
13219 msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
13221 #: readelf.c:20147
13222 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
13223 msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
13225 #: readelf.c:20149
13226 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
13227 msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
13229 #: readelf.c:20151
13230 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
13231 msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
13233 #: readelf.c:20153
13234 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
13235 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
13237 #: readelf.c:20155
13238 #, fuzzy
13239 #| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
13240 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
13241 msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
13243 #: readelf.c:20157
13244 msgid "NT_FILE (mapped files)"
13245 msgstr ""
13247 #: readelf.c:20165
13248 msgid "NT_VERSION (version)"
13249 msgstr "NT_VERSION (versión)"
13251 #: readelf.c:20167
13252 msgid "NT_ARCH (architecture)"
13253 msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
13255 #: readelf.c:20169
13256 msgid "OPEN"
13257 msgstr ""
13259 #: readelf.c:20171
13260 msgid "func"
13261 msgstr ""
13263 #: readelf.c:20173
13264 msgid "GO BUILDID"
13265 msgstr ""
13267 #: readelf.c:20175
13268 msgid "FDO_PACKAGING_METADATA"
13269 msgstr ""
13271 #: readelf.c:20180 readelf.c:20297 readelf.c:20486 readelf.c:21054
13272 #: readelf.c:21224 readelf.c:21353 readelf.c:21481
13273 #, c-format
13274 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
13275 msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
13277 #: readelf.c:20200
13278 #, c-format
13279 msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
13280 msgstr ""
13282 #: readelf.c:20207
13283 msgid "    Malformed note - too short for header\n"
13284 msgstr ""
13286 #: readelf.c:20216
13287 msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
13288 msgstr ""
13290 #: readelf.c:20229
13291 msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
13292 msgstr ""
13294 #: readelf.c:20233
13295 #, fuzzy, c-format
13296 #| msgid "    Image id: %s\n"
13297 msgid "    Page size: "
13298 msgstr "    Id de imagen: %s\n"
13300 #: readelf.c:20237
13301 #, fuzzy, c-format
13302 #| msgid "  %*s %10s %*s\n"
13303 msgid "    %*s%*s%*s\n"
13304 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
13306 #: readelf.c:20238
13307 msgid "Start"
13308 msgstr ""
13310 #: readelf.c:20239
13311 msgid "End"
13312 msgstr ""
13314 #: readelf.c:20240
13315 msgid "Page Offset"
13316 msgstr ""
13318 #: readelf.c:20248
13319 msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
13320 msgstr ""
13322 #: readelf.c:20280
13323 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
13324 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)"
13326 #: readelf.c:20282
13327 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
13328 msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)"
13330 #: readelf.c:20284
13331 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
13332 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)"
13334 #: readelf.c:20286
13335 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
13336 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)"
13338 #: readelf.c:20288
13339 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
13340 msgstr ""
13342 #: readelf.c:20290
13343 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
13344 msgstr ""
13346 #: readelf.c:20292
13347 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
13348 msgstr ""
13350 #: readelf.c:20381 readelf.c:20528 readelf.c:20565
13351 #, fuzzy, c-format
13352 #| msgid "<none>"
13353 msgid "<None>"
13354 msgstr "<ninguno>"
13356 #: readelf.c:20482
13357 msgid "NT_AMDGPU_METADATA (code object metadata)"
13358 msgstr ""
13360 #: readelf.c:20677
13361 #, fuzzy, c-format
13362 #| msgid "    Provider: %s\n"
13363 msgid "      Properties: "
13364 msgstr "    Proveedor: %s\n"
13366 #: readelf.c:20681
13367 #, c-format
13368 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
13369 msgstr ""
13371 #: readelf.c:20693
13372 #, fuzzy, c-format
13373 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
13374 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
13375 msgstr "<corrupto: %ld>\n"
13377 #: readelf.c:20704
13378 #, c-format
13379 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
13380 msgstr ""
13382 #: readelf.c:20726 readelf.c:20780 readelf.c:20802
13383 #, fuzzy, c-format
13384 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
13385 msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
13386 msgstr "<corrupto: %ld>\n"
13388 #: readelf.c:20737 readelf.c:20791 readelf.c:20813
13389 #, fuzzy, c-format
13390 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
13391 msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
13392 msgstr "<corrupto: %ld>\n"
13394 #: readelf.c:20748
13395 #, fuzzy, c-format
13396 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
13397 msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
13398 msgstr "<corrupto: %ld>\n"
13400 #: readelf.c:20759
13401 #, fuzzy, c-format
13402 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
13403 msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
13404 msgstr "<corrupto: %ld>\n"
13406 #: readelf.c:20770
13407 #, fuzzy, c-format
13408 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
13409 msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
13410 msgstr "<corrupto: %ld>\n"
13412 #: readelf.c:20832 readelf.c:20846 readelf.c:20854 readelf.c:20885
13413 #, fuzzy, c-format
13414 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
13415 msgid "<corrupt length: %#x> "
13416 msgstr "<corrupto: %ld>\n"
13418 #: readelf.c:20844
13419 #, fuzzy, c-format
13420 #| msgid "Data size"
13421 msgid "stack size: "
13422 msgstr "Tamaño de datos"
13424 #: readelf.c:20867
13425 #, fuzzy, c-format
13426 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
13427 msgid "1_needed: <corrupt length: %#x> "
13428 msgstr "<corrupto: %ld>\n"
13430 #: readelf.c:20881
13431 #, c-format
13432 msgid "UINT32_AND (%#x): "
13433 msgstr ""
13435 #: readelf.c:20883
13436 #, c-format
13437 msgid "UINT32_OR (%#x): "
13438 msgstr ""
13440 #: readelf.c:20895
13441 #, fuzzy, c-format
13442 #| msgid "Unknown type: %s\n"
13443 msgid "<unknown type %#x data: "
13444 msgstr "Tipo desconocido: %s\n"
13446 #: readelf.c:20897
13447 #, fuzzy, c-format
13448 #| msgid "<processor specific>: %d"
13449 msgid "<processor-specific type %#x data: "
13450 msgstr "<específico del procesador> %d:"
13452 #: readelf.c:20899
13453 #, c-format
13454 msgid "<application-specific type %#x data: "
13455 msgstr ""
13457 #: readelf.c:20928
13458 #, c-format
13459 msgid "    Build ID: "
13460 msgstr " ID de Compilación: "
13462 #: readelf.c:20943
13463 #, c-format
13464 msgid "    <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
13465 msgstr ""
13467 #: readelf.c:20980
13468 #, fuzzy, c-format
13469 #| msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
13470 msgid "    OS: %s, ABI: %d.%d.%d\n"
13471 msgstr "    SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
13473 #: readelf.c:20989
13474 #, fuzzy, c-format
13475 #| msgid "  %#06x: Version: %d"
13476 msgid "    Version: "
13477 msgstr "  %#06x: Versión: %d"
13479 #. Hardware capabilities information.  Word 0 is the number of entries.
13480 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries.  The rest of the descriptor
13481 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
13482 #. by a nul terminated string.  The byte gives the bit number to test
13483 #. if enabled in the bitmask.
13484 #: readelf.c:21005
13485 #, c-format
13486 msgid "      Hardware Capabilities: "
13487 msgstr ""
13489 #: readelf.c:21008
13490 #, fuzzy
13491 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
13492 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
13493 msgstr "<corrupto: %ld>\n"
13495 #: readelf.c:21013
13496 #, c-format
13497 msgid "num entries: %d, enabled mask: %x\n"
13498 msgstr ""
13500 #: readelf.c:21029
13501 #, fuzzy, c-format
13502 #| msgid "%s section data"
13503 msgid "    Description data: "
13504 msgstr "datos de sección %s"
13506 #: readelf.c:21047
13507 msgid "Alignment of 8-byte objects"
13508 msgstr ""
13510 #: readelf.c:21048
13511 msgid "Sizeof double and long double"
13512 msgstr ""
13514 #: readelf.c:21049
13515 msgid "Type of FPU support needed"
13516 msgstr ""
13518 #: readelf.c:21050
13519 msgid "Use of SIMD instructions"
13520 msgstr ""
13522 #: readelf.c:21051
13523 msgid "Use of cache"
13524 msgstr ""
13526 #: readelf.c:21052
13527 msgid "Use of MMU"
13528 msgstr ""
13530 #: readelf.c:21088
13531 #, fuzzy, c-format
13532 #| msgid "4-byte\n"
13533 msgid "4-bytes\n"
13534 msgstr "4 bytes\n"
13536 #: readelf.c:21089
13537 #, fuzzy, c-format
13538 #| msgid "8-byte\n"
13539 msgid "8-bytes\n"
13540 msgstr "8 bytes\n"
13542 #: readelf.c:21096
13543 #, c-format
13544 msgid "FPU-2.0\n"
13545 msgstr ""
13547 #: readelf.c:21097
13548 #, c-format
13549 msgid "FPU-3.0\n"
13550 msgstr ""
13552 #: readelf.c:21106
13553 #, c-format
13554 msgid "yes\n"
13555 msgstr ""
13557 #: readelf.c:21116
13558 #, fuzzy, c-format
13559 #| msgid "Unknown AT value: %lx"
13560 msgid "unknown value: %x\n"
13561 msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
13563 #: readelf.c:21172
13564 #, fuzzy
13565 #| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
13566 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
13567 msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
13569 #: readelf.c:21174
13570 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
13571 msgstr ""
13573 #: readelf.c:21176
13574 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
13575 msgstr ""
13577 #: readelf.c:21178
13578 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
13579 msgstr ""
13581 #: readelf.c:21180
13582 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
13583 msgstr ""
13585 #: readelf.c:21182
13586 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
13587 msgstr ""
13589 #: readelf.c:21184
13590 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
13591 msgstr ""
13593 #: readelf.c:21186
13594 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
13595 msgstr ""
13597 #: readelf.c:21188
13598 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
13599 msgstr ""
13601 #: readelf.c:21190
13602 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
13603 msgstr ""
13605 #: readelf.c:21192
13606 #, fuzzy
13607 #| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
13608 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
13609 msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
13611 #: readelf.c:21194
13612 msgid "NT_X86_SEGBASES (x86 segment base registers)"
13613 msgstr ""
13615 #. NetBSD core "procinfo" structure.
13616 #: readelf.c:21208
13617 msgid "NetBSD procinfo structure"
13618 msgstr "Estructura procinfo de NetBSD"
13620 #: readelf.c:21211
13621 #, fuzzy
13622 #| msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
13623 msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
13624 msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
13626 #: readelf.c:21214
13627 #, fuzzy
13628 #| msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
13629 msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)"
13630 msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
13632 #: readelf.c:21243 readelf.c:21260 readelf.c:21274
13633 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
13634 msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
13636 #: readelf.c:21245 readelf.c:21262 readelf.c:21276
13637 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
13638 msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
13640 #: readelf.c:21258
13641 #, fuzzy
13642 #| msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
13643 msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
13644 msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
13646 #: readelf.c:21293
13647 #, fuzzy
13648 #| msgid "NetBSD procinfo structure"
13649 msgid "OpenBSD procinfo structure"
13650 msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
13652 #: readelf.c:21295
13653 msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data"
13654 msgstr ""
13656 #: readelf.c:21297
13657 msgid "OpenBSD regular registers"
13658 msgstr ""
13660 #: readelf.c:21299
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
13663 msgid "OpenBSD floating point registers"
13664 msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
13666 #: readelf.c:21301
13667 msgid "OpenBSD window cookie"
13668 msgstr ""
13670 #: readelf.c:21313
13671 msgid "QNX debug fullpath"
13672 msgstr ""
13674 #: readelf.c:21315
13675 #, fuzzy
13676 #| msgid "cannot read relocations"
13677 msgid "QNX debug relocation"
13678 msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
13680 #: readelf.c:21317
13681 msgid "QNX stack"
13682 msgstr ""
13684 #: readelf.c:21319
13685 msgid "QNX generator"
13686 msgstr ""
13688 #: readelf.c:21321
13689 #, fuzzy
13690 #| msgid "Audit library"
13691 msgid "QNX default library"
13692 msgstr "Biblioteca de auditoría"
13694 #: readelf.c:21323
13695 msgid "QNX core sysinfo"
13696 msgstr ""
13698 #: readelf.c:21325
13699 #, fuzzy
13700 #| msgid "unwind info"
13701 msgid "QNX core info"
13702 msgstr "información de desenredo"
13704 #: readelf.c:21327
13705 msgid "QNX core status"
13706 msgstr ""
13708 #: readelf.c:21329
13709 #, fuzzy
13710 #| msgid "  Return register: %s\n"
13711 msgid "QNX general registers"
13712 msgstr "  Registro de devolución: %s\n"
13714 #: readelf.c:21331
13715 #, fuzzy
13716 #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
13717 msgid "QNX floating point registers"
13718 msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
13720 #: readelf.c:21333
13721 msgid "QNX link map"
13722 msgstr ""
13724 #: readelf.c:21347
13725 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
13726 msgstr "NT_STAPSDT (descriptores de prueba SystemTap)"
13728 #: readelf.c:21415
13729 #, c-format
13730 msgid "    Provider: %s\n"
13731 msgstr "    Proveedor: %s\n"
13733 #: readelf.c:21416
13734 #, c-format
13735 msgid "    Name: %s\n"
13736 msgstr "  Nombre: %s\n"
13738 #: readelf.c:21417
13739 #, c-format
13740 msgid "    Location: "
13741 msgstr "    Ubicación: "
13743 #: readelf.c:21419
13744 #, c-format
13745 msgid ", Base: "
13746 msgstr ", Base: "
13748 #: readelf.c:21421
13749 #, c-format
13750 msgid ", Semaphore: "
13751 msgstr ", Semáforo: "
13753 #: readelf.c:21424
13754 #, c-format
13755 msgid "    Arguments: %s\n"
13756 msgstr "    Argumentos: %s\n"
13758 #: readelf.c:21429
13759 #, fuzzy, c-format
13760 #| msgid " <corrupt: out of range>"
13761 msgid "  <corrupt - note is too small>\n"
13762 msgstr " <corrupto: fuera de rango>"
13764 #: readelf.c:21430
13765 msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
13766 msgstr ""
13768 #: readelf.c:21439
13769 #, fuzzy, c-format
13770 #| msgid "    Creation date  : %.17s\n"
13771 msgid "    Packaging Metadata: %.*s\n"
13772 msgstr " Fecha de creación : %.17s\n"
13774 #: readelf.c:21453
13775 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
13776 msgstr "NT_VMS_MHD (encabezado de módulo)"
13778 #: readelf.c:21455
13779 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
13780 msgstr "NT_VMS_LNM (nombre de lenguaje)"
13782 #: readelf.c:21457
13783 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
13784 msgstr "NT_VMS_SRC (ficheros fuente)"
13786 #: readelf.c:21461
13787 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
13788 msgstr "NT_VMS_EIDC (prueba de consistencia)"
13790 #: readelf.c:21463
13791 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
13792 msgstr "NT_VMS_FPMODE (modo FP)"
13794 #: readelf.c:21467
13795 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
13796 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nombre de imagen)"
13798 #: readelf.c:21469
13799 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
13800 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de imagen)"
13802 #: readelf.c:21471
13803 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
13804 msgstr "NT_VMS_LINKID (id de enlace)"
13806 #: readelf.c:21473
13807 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
13808 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilación)"
13810 #: readelf.c:21475
13811 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
13812 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla de símbolos)"
13814 #: readelf.c:21502
13815 #, c-format
13816 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
13817 msgstr " Fecha de creación : %.17s\n"
13819 #: readelf.c:21503
13820 #, c-format
13821 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
13822 msgstr "Última fecha de parche: %.17s\n"
13824 #: readelf.c:21506
13825 #, c-format
13826 msgid "    Module name    : %s\n"
13827 msgstr "   Nombre de módulo: %s\n"
13829 #: readelf.c:21508
13830 #, c-format
13831 msgid "    Module version : %s\n"
13832 msgstr " Versión de módulo : %s\n"
13834 #: readelf.c:21510 readelf.c:21515
13835 #, fuzzy, c-format
13836 #| msgid "    Module version : %s\n"
13837 msgid "    Module version : <missing>\n"
13838 msgstr " Versión de módulo : %s\n"
13840 #: readelf.c:21514
13841 #, fuzzy, c-format
13842 #| msgid "    Module name    : %s\n"
13843 msgid "    Module name    : <missing>\n"
13844 msgstr "   Nombre de módulo: %s\n"
13846 #: readelf.c:21520
13847 #, fuzzy, c-format
13848 #| msgid "   Language: %s\n"
13849 msgid "   Language: %.*s\n"
13850 msgstr "   Lenguaje: %s\n"
13852 #: readelf.c:21524
13853 #, c-format
13854 msgid "   Floating Point mode: "
13855 msgstr "   modo de Coma Flotante: "
13857 #: readelf.c:21534
13858 #, c-format
13859 msgid "   Link time: "
13860 msgstr " Hora de enlazado: "
13862 #: readelf.c:21544
13863 #, c-format
13864 msgid "   Patch time: "
13865 msgstr "   Hora de parche: "
13867 #: readelf.c:21557
13868 #, c-format
13869 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
13870 msgstr "   Id mayor: %u,  id menor: %u\n"
13872 #: readelf.c:21560
13873 #, c-format
13874 msgid "   Last modified  : "
13875 msgstr "   Última modificación : "
13877 #: readelf.c:21562
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "\n"
13881 "   Link flags  : "
13882 msgstr ""
13883 "\n"
13884 "   Opciones de enlace : "
13886 #: readelf.c:21565
13887 #, c-format
13888 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
13889 msgstr " Opciones de encabezado: 0x%08x\n"
13891 #: readelf.c:21567
13892 #, fuzzy, c-format
13893 #| msgid "   Image id    : %s\n"
13894 msgid "   Image id    : %.*s\n"
13895 msgstr "   Id de imagen: %s\n"
13897 #: readelf.c:21571
13898 #, fuzzy, c-format
13899 #| msgid "    Image name: %s\n"
13900 msgid "    Image name: %.*s\n"
13901 msgstr "    Nombre de imagen: %s\n"
13903 #: readelf.c:21575
13904 #, fuzzy, c-format
13905 #| msgid "    Global symbol table name: %s\n"
13906 msgid "    Global symbol table name: %.*s\n"
13907 msgstr "    Nombre de tabla de símbolos globales: %s\n"
13909 #: readelf.c:21579
13910 #, fuzzy, c-format
13911 #| msgid "    Image id: %s\n"
13912 msgid "    Image id: %.*s\n"
13913 msgstr "    Id de imagen: %s\n"
13915 #: readelf.c:21583
13916 #, fuzzy, c-format
13917 #| msgid "    Linker id: %s\n"
13918 msgid "    Linker id: %.*s\n"
13919 msgstr "    Id de enlazado: %s\n"
13921 #: readelf.c:21593 readelf.c:22286
13922 #, c-format
13923 msgid "  <corrupt - data size is too small>\n"
13924 msgstr ""
13926 #: readelf.c:21594
13927 msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
13928 msgstr ""
13930 #: readelf.c:21761 readelf.c:21770
13931 #, c-format
13932 msgid "    Applies to region from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n"
13933 msgstr ""
13935 #: readelf.c:21764 readelf.c:21773
13936 #, c-format
13937 msgid "    Applies to region from %#<PRIx64>\n"
13938 msgstr ""
13940 #: readelf.c:21794
13941 #, fuzzy, c-format
13942 #| msgid "    Invalid size\n"
13943 msgid "    <invalid description size: %lx>\n"
13944 msgstr "    Tamaño no válido\n"
13946 #: readelf.c:21795
13947 #, fuzzy, c-format
13948 #| msgid "    Invalid size\n"
13949 msgid "    <invalid descsz>"
13950 msgstr "    Tamaño no válido\n"
13952 #: readelf.c:21821
13953 #, c-format
13954 msgid "Gap in build notes detected from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n"
13955 msgstr ""
13957 #: readelf.c:21825 readelf.c:21836
13958 #, c-format
13959 msgid "    Applies to region from %#<PRIx64>"
13960 msgstr ""
13962 #: readelf.c:21830 readelf.c:21841
13963 #, c-format
13964 msgid " to %#<PRIx64>"
13965 msgstr ""
13967 #: readelf.c:21847
13968 #, c-format
13969 msgid " (%s)"
13970 msgstr ""
13972 #: readelf.c:21868 readelf.c:21883
13973 #, c-format
13974 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
13975 msgstr ""
13977 #: readelf.c:21869 readelf.c:21884
13978 #, fuzzy
13979 #| msgid "<corrupt>"
13980 msgid "  <corrupt name>"
13981 msgstr "<corrupto>"
13983 #: readelf.c:21903
13984 #, c-format
13985 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
13986 msgstr ""
13988 #: readelf.c:21904
13989 #, fuzzy
13990 #| msgid "unknown BB type"
13991 msgid "<unknown name type>"
13992 msgstr "tipo BB desconocido"
13994 #: readelf.c:21914
13995 #, fuzzy
13996 #| msgid "version def"
13997 msgid "<version>"
13998 msgstr "versión definida"
14000 #: readelf.c:21919
14001 #, fuzzy
14002 #| msgid "stack overflow"
14003 msgid "<stack prot>"
14004 msgstr "desbordamiento de la pila"
14006 #: readelf.c:21924
14007 msgid "<relro>"
14008 msgstr ""
14010 #: readelf.c:21929
14011 #, fuzzy
14012 #| msgid "Data size"
14013 msgid "<stack size>"
14014 msgstr "Tamaño de datos"
14016 #: readelf.c:21934
14017 msgid "<tool>"
14018 msgstr ""
14020 #: readelf.c:21939
14021 msgid "<ABI>"
14022 msgstr ""
14024 #: readelf.c:21944
14025 msgid "<PIC>"
14026 msgstr ""
14028 #: readelf.c:21949
14029 msgid "<short enum>"
14030 msgstr ""
14032 #: readelf.c:21968
14033 #, fuzzy, c-format
14034 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
14035 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
14036 msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
14038 #: readelf.c:21969
14039 #, fuzzy, c-format
14040 #| msgid "<unknown: %x>"
14041 msgid "<unknown:_%d>"
14042 msgstr "<desconocido: %x>"
14044 #: readelf.c:21981
14045 #, c-format
14046 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
14047 msgstr ""
14049 #: readelf.c:21985
14050 #, c-format
14051 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %td\n"
14052 msgstr ""
14054 #: readelf.c:22012
14055 #, c-format
14056 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
14057 msgstr ""
14059 #: readelf.c:22101
14060 #, fuzzy, c-format
14061 #| msgid "section data"
14062 msgid "   description data: "
14063 msgstr "datos de sección"
14065 #: readelf.c:22249
14066 msgid "failed to unpack msgpack contents in NT_AMDGPU_METADATA note"
14067 msgstr ""
14069 #: readelf.c:22272
14070 #, c-format
14071 msgid "   Stack Size: 0x%<PRIx32>\n"
14072 msgstr ""
14074 #: readelf.c:22274
14075 #, c-format
14076 msgid "   Stack allocated: %<PRIx32>\n"
14077 msgstr ""
14079 #: readelf.c:22276
14080 #, fuzzy, c-format
14081 #| msgid "   Language: %s\n"
14082 msgid "   Executable: %s\n"
14083 msgstr "   Lenguaje: %s\n"
14085 #: readelf.c:22287
14086 msgid "corrupt QNX note: data size is too small\n"
14087 msgstr ""
14089 #: readelf.c:22432
14090 msgid "notes"
14091 msgstr "notas"
14093 #: readelf.c:22444
14094 #, c-format
14095 msgid "Displaying notes found in: %s\n"
14096 msgstr ""
14098 #: readelf.c:22446
14099 #, fuzzy, c-format
14100 #| msgid ""
14101 #| "\n"
14102 #| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
14103 msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08<PRIx64> with length 0x%08<PRIx64>:\n"
14104 msgstr ""
14105 "\n"
14106 "Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
14108 #: readelf.c:22459
14109 #, c-format
14110 msgid "Corrupt note: alignment %<PRId64>, expecting 4 or 8\n"
14111 msgstr ""
14113 #: readelf.c:22465
14114 #, fuzzy, c-format
14115 #| msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
14116 msgid "  %-20s %-10s\tDescription\n"
14117 msgstr "  %-20s %10s\tDescripción\n"
14119 #: readelf.c:22465
14120 msgid "Owner"
14121 msgstr "Propietario"
14123 #: readelf.c:22465
14124 msgid "Data size"
14125 msgstr "Tamaño de datos"
14127 #: readelf.c:22483 readelf.c:22512
14128 #, c-format
14129 msgid "Corrupt note: only %zd byte remains, not enough for a full note\n"
14130 msgid_plural "Corrupt note: only %zd bytes remain, not enough for a full note\n"
14131 msgstr[0] ""
14132 msgstr[1] ""
14134 #: readelf.c:22540
14135 #, c-format
14136 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset %#tx\n"
14137 msgstr ""
14139 #: readelf.c:22542
14140 #, fuzzy, c-format
14141 #| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
14142 msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alignment: %u\n"
14143 msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
14145 #: readelf.c:22560
14146 #, fuzzy
14147 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
14148 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
14149 msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
14151 #: readelf.c:22618
14152 #, fuzzy
14153 #| msgid "notes"
14154 msgid "v850 notes"
14155 msgstr "notas"
14157 #: readelf.c:22625
14158 #, fuzzy, c-format
14159 #| msgid ""
14160 #| "\n"
14161 #| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
14162 msgid ""
14163 "\n"
14164 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset %#<PRIx64> with length %#<PRIx64>:\n"
14165 msgstr ""
14166 "\n"
14167 "Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
14169 #: readelf.c:22643
14170 #, c-format
14171 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
14172 msgstr ""
14174 #: readelf.c:22653
14175 #, fuzzy, c-format
14176 #| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
14177 msgid "corrupt descsz found in note at offset %#tx\n"
14178 msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
14180 #: readelf.c:22655 readelf.c:22668
14181 #, fuzzy, c-format
14182 #| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
14183 msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n"
14184 msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
14186 #: readelf.c:22666
14187 #, fuzzy, c-format
14188 #| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
14189 msgid "corrupt namesz found in note at offset %#zx\n"
14190 msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
14192 #: readelf.c:22742
14193 #, fuzzy, c-format
14194 #| msgid "no .loader section in file\n"
14195 msgid "No notes found in linked file '%s'.\n"
14196 msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n"
14198 #: readelf.c:22745
14199 #, fuzzy, c-format
14200 #| msgid " no tags found\n"
14201 msgid "No notes found file.\n"
14202 msgstr " no se encontraron etiquetas\n"
14204 #: readelf.c:22754
14205 #, fuzzy, c-format
14206 #| msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
14207 msgid "  Unknown GNU attribute: %s\n"
14208 msgstr "  (Valor desconocido de atributo inline: %s)"
14210 #: readelf.c:23083
14211 #, c-format
14212 msgid "%s: Failed to read file header\n"
14213 msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
14215 #: readelf.c:23098
14216 #, c-format
14217 msgid ""
14218 "\n"
14219 "File: %s\n"
14220 msgstr ""
14221 "\n"
14222 "Fichero: %s\n"
14224 #: readelf.c:23259
14225 #, c-format
14226 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
14227 msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque no se encontró ninguno\n"
14229 #: readelf.c:23266
14230 #, fuzzy, c-format
14231 #| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
14232 msgid "Index of archive %s: (%<PRIu64> entries, %#<PRIx64> bytes in the symbol table)\n"
14233 msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n"
14235 #: readelf.c:23290
14236 #, fuzzy, c-format
14237 #| msgid "Contents of the %s section:\n"
14238 msgid "Contents of binary %s at offset "
14239 msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
14241 #: readelf.c:23302
14242 #, c-format
14243 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
14244 msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n"
14246 #: readelf.c:23321
14247 #, fuzzy, c-format
14248 #| msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
14249 msgid "%s: %<PRId64> byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
14250 msgid_plural "%s: %<PRId64> bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
14251 msgstr[0] "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
14252 msgstr[1] "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
14254 #: readelf.c:23334
14255 #, c-format
14256 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
14257 msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
14259 #: readelf.c:23426 readelf.c:23545
14260 #, c-format
14261 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
14262 msgstr "El fichero de entrada «%s» no es legible.\n"
14264 #: readelf.c:23454
14265 #, fuzzy, c-format
14266 #| msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
14267 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
14268 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
14270 #: readelf.c:23472
14271 #, c-format
14272 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
14273 msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n"
14275 #: readelf.c:23537
14276 #, fuzzy
14277 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
14278 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
14279 msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
14281 #: readelf.c:23574
14282 #, c-format
14283 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
14284 msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n"
14286 #: readelf.c:23645
14287 msgid "Nothing to do.\n"
14288 msgstr "Nada por hacer.\n"
14290 #: rename.c:200
14291 #, c-format
14292 msgid "%s: cannot set time: %s"
14293 msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
14295 #: rename.c:219
14296 #, c-format
14297 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
14298 msgstr "no se puede copiar el fichero «%s»; razón: %s"
14300 #: resbin.c:119
14301 #, c-format
14302 msgid "%s: not enough binary data"
14303 msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
14305 #: resbin.c:135
14306 msgid "null terminated unicode string"
14307 msgstr "cadena unicode terminada en null"
14309 #: resbin.c:162 resbin.c:168
14310 msgid "resource ID"
14311 msgstr "ID de recurso"
14313 #: resbin.c:207
14314 msgid "cursor"
14315 msgstr "cursor"
14317 #: resbin.c:238 resbin.c:245
14318 msgid "menu header"
14319 msgstr "encabezado de menú"
14321 #: resbin.c:254
14322 msgid "menuex header"
14323 msgstr "encabezado de menuex"
14325 #: resbin.c:258
14326 msgid "menuex offset"
14327 msgstr "desplazamiento de menuex"
14329 #: resbin.c:263
14330 #, c-format
14331 msgid "unsupported menu version %d"
14332 msgstr "no se admite la versión de menú %d"
14334 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
14335 msgid "menuitem header"
14336 msgstr "encabezado de elemento de menú"
14338 #: resbin.c:395
14339 msgid "menuitem"
14340 msgstr "elemento de menú"
14342 #: resbin.c:432 resbin.c:460
14343 msgid "dialog header"
14344 msgstr "encabezado de diálogo"
14346 #: resbin.c:450
14347 #, c-format
14348 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
14349 msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada"
14351 #: resbin.c:495
14352 msgid "dialog font point size"
14353 msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
14355 #: resbin.c:503
14356 msgid "dialogex font information"
14357 msgstr "información de tipografía del dialogex"
14359 #: resbin.c:529 resbin.c:547
14360 msgid "dialog control"
14361 msgstr "control del diálogo"
14363 #: resbin.c:539
14364 msgid "dialogex control"
14365 msgstr "control del dialogex"
14367 #: resbin.c:568
14368 msgid "dialog control end"
14369 msgstr "fin del control del diálogo"
14371 #: resbin.c:578
14372 msgid "dialog control data"
14373 msgstr "datos de control del diálogo"
14375 #: resbin.c:618
14376 msgid "stringtable string length"
14377 msgstr "longitud de la cadena stringtable"
14379 #: resbin.c:628
14380 msgid "stringtable string"
14381 msgstr "cadena stringtable"
14383 #: resbin.c:658
14384 msgid "fontdir header"
14385 msgstr "encabezado fontdir"
14387 #: resbin.c:672
14388 msgid "fontdir"
14389 msgstr "fontdir"
14391 #: resbin.c:689
14392 msgid "fontdir device name"
14393 msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
14395 #: resbin.c:695
14396 msgid "fontdir face name"
14397 msgstr "nombre de familia fontdir"
14399 #: resbin.c:735
14400 msgid "accelerator"
14401 msgstr "acelerador"
14403 #: resbin.c:794
14404 msgid "group cursor header"
14405 msgstr "encabezado de grupo de cursores"
14407 #: resbin.c:798 resrc.c:1346
14408 #, c-format
14409 msgid "unexpected group cursor type %d"
14410 msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado"
14412 #: resbin.c:813
14413 msgid "group cursor"
14414 msgstr "grupo de cursores"
14416 #: resbin.c:849
14417 msgid "group icon header"
14418 msgstr "encabezado de grupo de iconos"
14420 #: resbin.c:853 resrc.c:1293
14421 #, c-format
14422 msgid "unexpected group icon type %d"
14423 msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
14425 #: resbin.c:868
14426 msgid "group icon"
14427 msgstr "grupo de iconos"
14429 #: resbin.c:932
14430 msgid "unexpected version string"
14431 msgstr "cadena de versión inesperada"
14433 #: resbin.c:964
14434 #, fuzzy, c-format
14435 #| msgid "version length %d does not match resource length %lu"
14436 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
14437 msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
14439 #: resbin.c:968
14440 #, c-format
14441 msgid "unexpected version type %d"
14442 msgstr "tipo de versión %d inesperada"
14444 #: resbin.c:983
14445 #, c-format
14446 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
14447 msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada"
14449 #: resbin.c:986
14450 msgid "fixed version info"
14451 msgstr "información de versión fija"
14453 #: resbin.c:990
14454 #, c-format
14455 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
14456 msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
14458 #: resbin.c:994
14459 #, c-format
14460 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
14461 msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
14463 #: resbin.c:1023
14464 msgid "version var info"
14465 msgstr "información de versión variable"
14467 #: resbin.c:1040
14468 #, c-format
14469 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
14470 msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada"
14472 #: resbin.c:1057
14473 msgid "version stringtable"
14474 msgstr "tabla de cadenas de versión"
14476 #: resbin.c:1065
14477 #, c-format
14478 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
14479 msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada"
14481 #: resbin.c:1082
14482 msgid "version string"
14483 msgstr "cadena de versión"
14485 #: resbin.c:1097
14486 #, c-format
14487 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
14488 msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada"
14490 #: resbin.c:1104
14491 #, c-format
14492 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
14493 msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada"
14495 #: resbin.c:1130
14496 #, c-format
14497 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
14498 msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada"
14500 #: resbin.c:1149
14501 msgid "version varfileinfo"
14502 msgstr "versión varfileinfo"
14504 #: resbin.c:1164
14505 #, c-format
14506 msgid "unexpected version value length %ld"
14507 msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
14509 #: resbin.c:1174
14510 #, fuzzy
14511 #| msgid "unexpected version string"
14512 msgid "nul bytes found in version string"
14513 msgstr "cadena de versión inesperada"
14515 #: resbin.c:1177
14516 #, fuzzy, c-format
14517 #| msgid "unexpected version string"
14518 msgid "unexpected version string character: %x"
14519 msgstr "cadena de versión inesperada"
14521 #: rescoff.c:123
14522 msgid "filename required for COFF input"
14523 msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
14525 #: rescoff.c:140
14526 #, c-format
14527 msgid "%s: no resource section"
14528 msgstr "%s: no hay sección de recursos"
14530 #: rescoff.c:150
14531 #, c-format
14532 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
14533 msgstr ""
14535 #: rescoff.c:178
14536 #, c-format
14537 msgid "%s: %s: address out of bounds"
14538 msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
14540 #: rescoff.c:199
14541 msgid "Resources nest too deep"
14542 msgstr ""
14544 #: rescoff.c:202
14545 msgid "directory"
14546 msgstr "directorio"
14548 #: rescoff.c:230
14549 msgid "named directory entry"
14550 msgstr "entrada nombrada de directorio"
14552 #: rescoff.c:239
14553 msgid "directory entry name"
14554 msgstr "nombre de entrada de directorio"
14556 #: rescoff.c:253
14557 #, fuzzy
14558 #| msgid "resource data"
14559 msgid "resource name"
14560 msgstr "datos de recursos"
14562 #: rescoff.c:264
14563 msgid "named subdirectory"
14564 msgstr "subdirectorio nombrado"
14566 #: rescoff.c:272
14567 msgid "named resource"
14568 msgstr "recurso nombrado"
14570 #: rescoff.c:287
14571 msgid "ID directory entry"
14572 msgstr "entrada de ID de directorio"
14574 #: rescoff.c:304
14575 msgid "ID subdirectory"
14576 msgstr "ID de subdirectorio"
14578 #: rescoff.c:312
14579 msgid "ID resource"
14580 msgstr "ID de recurso"
14582 #: rescoff.c:337
14583 msgid "resource type unknown"
14584 msgstr "tipo de recurso desconocido"
14586 #: rescoff.c:340
14587 msgid "data entry"
14588 msgstr "entrada de datos"
14590 #: rescoff.c:348
14591 msgid "resource data"
14592 msgstr "datos de recursos"
14594 #: rescoff.c:353
14595 msgid "resource data size"
14596 msgstr "tamaño de datos de recursos"
14598 #: rescoff.c:448
14599 msgid "filename required for COFF output"
14600 msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
14602 #: rescoff.c:735
14603 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
14604 msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
14606 #: resrc.c:257 resrc.c:329
14607 #, c-format
14608 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
14609 msgstr "no se puede abrir el fichero temporal «%s»: %s"
14611 #: resrc.c:263
14612 #, c-format
14613 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
14614 msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: «%s»: %s"
14616 #: resrc.c:325
14617 #, c-format
14618 msgid "can't execute `%s': %s"
14619 msgstr "no se puede ejecutar «%s»: %s"
14621 #: resrc.c:334
14622 #, c-format
14623 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
14624 msgstr "Se usa el fichero temporal «%s» para leer la salida del preprocesador\n"
14626 #: resrc.c:341
14627 #, c-format
14628 msgid "can't popen `%s': %s"
14629 msgstr "no se puede hacer popen de «%s»: %s"
14631 #: resrc.c:343
14632 #, c-format
14633 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
14634 msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n"
14636 #: resrc.c:405
14637 #, c-format
14638 msgid "Tried `%s'\n"
14639 msgstr "Se intentó «%s»\n"
14641 #: resrc.c:422
14642 #, c-format
14643 msgid "Using `%s'\n"
14644 msgstr "Se utiliza «%s»\n"
14646 #: resrc.c:599
14647 msgid "preprocessing failed."
14648 msgstr "falló el preprocesamiento."
14650 #: resrc.c:630
14651 #, c-format
14652 msgid "%s: unexpected EOF"
14653 msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
14655 #: resrc.c:679
14656 #, c-format
14657 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
14658 msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
14660 #: resrc.c:718 resrc.c:1493
14661 #, c-format
14662 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
14663 msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits «%s»: %s"
14665 #: resrc.c:769
14666 #, c-format
14667 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
14668 msgstr "el fichero de cursor «%s» no contiene datos de cursor"
14670 #: resrc.c:801 resrc.c:1201
14671 #, c-format
14672 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
14673 msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
14675 #: resrc.c:927
14676 msgid "help ID requires DIALOGEX"
14677 msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
14679 #: resrc.c:929
14680 msgid "control data requires DIALOGEX"
14681 msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
14683 #: resrc.c:957
14684 #, c-format
14685 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
14686 msgstr "stat falló en el fichero de tipografía «%s»: %s"
14688 #: resrc.c:1170
14689 #, c-format
14690 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
14691 msgstr "el fichero de icono «%s» no contiene datos de icono"
14693 #: resrc.c:1719 resrc.c:1754
14694 #, c-format
14695 msgid "stat failed on file `%s': %s"
14696 msgstr "stat falló en el fichero «%s»: %s"
14698 #: resrc.c:1953
14699 #, c-format
14700 msgid "can't open `%s' for output: %s"
14701 msgstr "no se puede abrir «%s» para salida: %s"
14703 #: size.c:89
14704 #, c-format
14705 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
14706 msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
14708 #: size.c:90
14709 #, c-format
14710 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
14711 msgstr " Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n"
14713 #: size.c:91
14714 #, fuzzy, c-format
14715 #| msgid ""
14716 #| " The options are:\n"
14717 #| "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
14718 #| "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
14719 #| "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
14720 #| "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
14721 #| "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
14722 #| "            @<file>                   Read options from <file>\n"
14723 #| "  -h        --help                    Display this information\n"
14724 #| "  -v        --version                 Display the program's version\n"
14725 #| "\n"
14726 msgid ""
14727 " The options are:\n"
14728 "  -A|-B|-G  --format={sysv|berkeley|gnu}  Select output style (default is %s)\n"
14729 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
14730 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
14731 "  -f                                  Ignored.\n"
14732 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
14733 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
14734 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
14735 "  -h|-H|-?  --help                    Display this information\n"
14736 "  -v|-V     --version                 Display the program's version\n"
14737 "\n"
14738 msgstr ""
14739 " Las opciones son:\n"
14740 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Selecciona el estilo de salida\n"
14741 "                                      (por defecto es %s)\n"
14742 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Muestra los números en octal, decimal o\n"
14743 "                                      hexadecimal\n"
14744 "  -t        --totals                  Muestra los tamaños totales\n"
14745 "                                      (sólo Berkeley)\n"
14746 "            --common                  Muestra el tamaño total de los símbolos\n"
14747 "                                      *COM*\n"
14748 "            --target=<nombrebfd>      Establece el formato del fichero binario\n"
14749 "            @<fichero>                Lee opciones del <fichero>\n"
14750 "  -h        --help                    Muestra esta información\n"
14751 "  -v        --version                 Muestra la versión del programa\n"
14752 "\n"
14754 #: size.c:175
14755 #, c-format
14756 msgid "invalid argument to --format: %s"
14757 msgstr "argumento no válido para --format: %s"
14759 #: size.c:202
14760 #, c-format
14761 msgid "Invalid radix: %s\n"
14762 msgstr "Radical no válido: %s\n"
14764 #: srconv.c:130
14765 msgid "Checksum failure"
14766 msgstr ""
14768 #. FIXME: Return error status.
14769 #: srconv.c:142
14770 msgid "Failed to write checksum"
14771 msgstr ""
14773 #: srconv.c:182
14774 #, fuzzy, c-format
14775 #| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
14776 msgid "Unsupported integer write size: %d"
14777 msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
14779 #. FIXME: Return error status.
14780 #: srconv.c:268
14781 #, fuzzy
14782 #| msgid "Failed to read in number of buckets\n"
14783 msgid "Failed to write TR block"
14784 msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
14786 #: srconv.c:360
14787 #, c-format
14788 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
14789 msgstr ""
14791 #: srconv.c:378
14792 #, fuzzy, c-format
14793 #| msgid "Supported architectures:"
14794 msgid "Unsupported architecture: %d"
14795 msgstr "Arquitecturas admitidas:"
14797 #: srconv.c:832
14798 #, fuzzy, c-format
14799 #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
14800 msgid "Unrecognised type: %d"
14801 msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
14803 #: srconv.c:958
14804 #, fuzzy, c-format
14805 #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
14806 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
14807 msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
14809 #: srconv.c:1020 srconv.c:1120
14810 #, c-format
14811 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
14812 msgstr ""
14814 #: srconv.c:1046 srconv.c:1091
14815 #, fuzzy, c-format
14816 #| msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
14817 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
14818 msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
14820 #. FIXME: Return error status.
14821 #: srconv.c:1425
14822 #, fuzzy
14823 #| msgid "failed to create output section"
14824 msgid "Failed to write CS struct"
14825 msgstr "no se puede crear la sección de salida"
14827 #: srconv.c:1695
14828 #, c-format
14829 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
14830 msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
14832 #: srconv.c:1696
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 " The options are:\n"
14836 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
14837 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
14838 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
14839 "  @<file>          Read options from <file>\n"
14840 "  -h --help        Display this information\n"
14841 "  -v --version     Print the program's version number\n"
14842 msgstr ""
14843 " Las opciones son:\n"
14844 "  -q --quick       (Obsoleto - se descarta)\n"
14845 "  -n --noprescan   No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
14846 "  -d --debug       Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
14847 "  @<fichero>       Lee opciones del <fichero>\n"
14848 "  -h --help        Muestra esta información\n"
14849 "  -v --version     Muestra el número de versión del programa\n"
14851 #: srconv.c:1785
14852 msgid "input and output files must be different"
14853 msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
14855 #: srconv.c:1838
14856 #, c-format
14857 msgid "unable to open output file %s"
14858 msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
14860 #: stabs.c:344 stabs.c:1796
14861 msgid "numeric overflow"
14862 msgstr "desbordamiento numérico"
14864 #: stabs.c:354
14865 #, c-format
14866 msgid "Bad stab: %s\n"
14867 msgstr "Stab erróneo: %s\n"
14869 #: stabs.c:362
14870 #, c-format
14871 msgid "Warning: %s: %s\n"
14872 msgstr "Aviso: %s: %s\n"
14874 #: stabs.c:486
14875 #, c-format
14876 msgid "N_LBRAC not within function\n"
14877 msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
14879 #: stabs.c:525
14880 #, c-format
14881 msgid "Too many N_RBRACs\n"
14882 msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
14884 #: stabs.c:764
14885 msgid "unknown C++ encoded name"
14886 msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
14888 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
14889 #. cross-reference types.
14890 #: stabs.c:1325
14891 msgid "unrecognized cross reference type"
14892 msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada"
14894 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
14895 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
14896 #: stabs.c:1888
14897 msgid "missing index type"
14898 msgstr "falta el tipo de índice"
14900 #: stabs.c:2239
14901 msgid "unknown virtual character for baseclass"
14902 msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
14904 #: stabs.c:2260
14905 msgid "unknown visibility character for baseclass"
14906 msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
14908 #: stabs.c:2471
14909 msgid "unnamed $vb type"
14910 msgstr "tipo $vb sin nombre"
14912 #: stabs.c:2480
14913 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
14914 msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
14916 #: stabs.c:2565
14917 msgid "unknown visibility character for field"
14918 msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
14920 #: stabs.c:2826
14921 msgid "const/volatile indicator missing"
14922 msgstr "falta el indicador const/volatile"
14924 #: stabs.c:3369
14925 msgid "Undefined N_EXCL"
14926 msgstr "N_EXCL sin definir"
14928 #: stabs.c:3445
14929 #, c-format
14930 msgid "Type file number %d out of range\n"
14931 msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
14933 #: stabs.c:3521
14934 #, c-format
14935 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
14936 msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
14938 #: stabs.c:3807
14939 #, c-format
14940 msgid "bad mangled name `%s'\n"
14941 msgstr "nombre decorado erróneo «%s»\n"
14943 #: stabs.c:3900
14944 #, c-format
14945 msgid "no argument types in mangled string\n"
14946 msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena decorada\n"
14948 #: stabs.c:5240
14949 #, c-format
14950 msgid "Demangled name is not a function\n"
14951 msgstr "El nombre desdecorado no es una función\n"
14953 #: stabs.c:5282
14954 #, c-format
14955 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
14956 msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n"
14958 #: stabs.c:5357
14959 #, c-format
14960 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
14961 msgstr "No se reconoce el componente de desdecorado %d\n"
14963 #: stabs.c:5409
14964 #, c-format
14965 msgid "Failed to print demangled template\n"
14966 msgstr "Falló al mostrar la plantilla desdecorada\n"
14968 #: stabs.c:5489
14969 #, c-format
14970 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
14971 msgstr "No se puede obtener el tipo incorporado desdecorado\n"
14973 #: stabs.c:5538
14974 #, c-format
14975 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
14976 msgstr "varargs desdecorados inesperados\n"
14978 #: stabs.c:5545
14979 #, c-format
14980 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
14981 msgstr "No se reconoce el tipo incorporado desdecorado\n"
14983 #: strings.c:181
14984 #, c-format
14985 msgid "invalid integer argument %s"
14986 msgstr "argumento entero %s no válido"
14988 #: strings.c:186
14989 #, fuzzy, c-format
14990 #| msgid "invalid minimum string length %d"
14991 msgid "minimum string length is too big: %s"
14992 msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
14994 #: strings.c:189
14995 #, fuzzy, c-format
14996 #| msgid "invalid minimum string length %d"
14997 msgid "minimum string length is too small: %s"
14998 msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
15000 #: strings.c:193
15001 #, fuzzy, c-format
15002 #| msgid "invalid minimum string length %d"
15003 msgid "minimum string length %s is too big"
15004 msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
15006 #: strings.c:406
15007 #, fuzzy, c-format
15008 #| msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
15009 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
15010 msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
15012 #: strings.c:1331
15013 #, c-format
15014 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
15015 msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (stdin predeterminado)\n"
15017 #: strings.c:1335
15018 #, c-format
15019 msgid ""
15020 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
15021 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file\n"
15022 msgstr ""
15024 #: strings.c:1339
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
15028 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file [default]\n"
15029 msgstr ""
15031 #: strings.c:1343
15032 #, fuzzy, c-format
15033 msgid ""
15034 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
15035 "  -n <number>               Locate & print any sequence of at least <number>\n"
15036 "    --bytes=<number>         displayable characters.  (The default is 4).\n"
15037 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
15038 "  -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
15039 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
15040 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
15041 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
15042 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
15043 "  --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
15044 "  -U {d|s|i|x|e|h}          Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
15045 "  -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
15046 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
15047 "  -h --help                 Display this information\n"
15048 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
15049 msgstr ""
15050 " Las opciones son:\n"
15051 "  -a - --all                Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n"
15052 "                             datos\n"
15053 "  -f --print-file-name      Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
15054 "  -n --bytes=[número]       Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n"
15055 "  -<número>                  NUL de por lo menos [número] caracteres\n"
15056 "                             (4 por defecto).\n"
15057 "  -t --radix={o,d,x}        Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
15058 "  -o                        Un alias para --radix=o\n"
15059 "  -T --target=<NOMBREBFD>   Especifica el formato de fichero binario\n"
15060 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y «endianidad»:\n"
15061 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
15062 "  @<fichero>                Lee opciones del fichero\n"
15063 "  -h --help                 Muestra esta información\n"
15064 "  -v -V --version           Muestra el número de versión del programa\n"
15066 #: sysdump.c:51
15067 msgid "*undefined*"
15068 msgstr "*sin definir*"
15070 #. PR 28564
15071 #: sysdump.c:57 sysdump.c:66
15072 #, fuzzy
15073 #| msgid "<corrupt>"
15074 msgid "*corrupt*"
15075 msgstr "<corrupto>"
15077 #: sysdump.c:131
15078 #, c-format
15079 msgid "SUM IS %x\n"
15080 msgstr "SUM ES %x\n"
15082 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
15083 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
15084 #: sysdump.c:169
15085 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
15086 msgstr ""
15088 #: sysdump.c:194
15089 #, fuzzy, c-format
15090 #| msgid "unsupported menu version %d"
15091 msgid "Unsupported read size: %d"
15092 msgstr "no se admite la versión de menú %d"
15094 #: sysdump.c:505
15095 #, c-format
15096 msgid "GOT A %x\n"
15097 msgstr "SE OBTUVO UN %x\n"
15099 #: sysdump.c:523
15100 #, c-format
15101 msgid "WANTED %x!!\n"
15102 msgstr "¡¡ SE NECESITA %x!!\n"
15104 #: sysdump.c:541
15105 msgid "SYMBOL INFO"
15106 msgstr "INFO DE SÍMBOLO"
15108 #: sysdump.c:559
15109 msgid "DERIVED TYPE"
15110 msgstr "TIPO DERIVADO"
15112 #: sysdump.c:616
15113 msgid "MODULE***\n"
15114 msgstr "MÓDULO***\n"
15116 #: sysdump.c:649
15117 #, c-format
15118 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
15119 msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
15121 #: sysdump.c:650
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 " The options are:\n"
15125 "  -h --help        Display this information\n"
15126 "  -v --version     Print the program's version number\n"
15127 msgstr ""
15128 " Las opciones son:\n"
15129 "  -h --help        Muestra esta información\n"
15130 "  -v --version     Muestra el número de versión del programa\n"
15132 #: sysdump.c:716
15133 #, c-format
15134 msgid "cannot open input file %s"
15135 msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
15137 #: unwind-ia64.c:180
15138 #, fuzzy, c-format
15139 #| msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
15140 msgid "Unknown code 0x%02x\n"
15141 msgstr "Se vio el código de operación macro %02x desconocido\n"
15143 #. PR 18420.
15144 #: unwind-ia64.c:366
15145 #, c-format
15146 msgid ""
15147 "\n"
15148 "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n"
15149 "\n"
15150 msgstr ""
15152 #: unwind-ia64.c:578
15153 #, c-format
15154 msgid "Bad uleb128\n"
15155 msgstr ""
15157 #: unwind-ia64.c:592
15158 #, fuzzy, c-format
15159 #| msgid "<corrupt>"
15160 msgid "\t<corrupt X1>\n"
15161 msgstr "<corrupto>"
15163 #: unwind-ia64.c:616
15164 #, fuzzy, c-format
15165 #| msgid "<corrupt>"
15166 msgid "\t<corrupt X2>\n"
15167 msgstr "<corrupto>"
15169 #: unwind-ia64.c:642
15170 #, fuzzy, c-format
15171 #| msgid "<corrupt>"
15172 msgid "\t<corrupt X3>\n"
15173 msgstr "<corrupto>"
15175 #: unwind-ia64.c:670
15176 #, fuzzy, c-format
15177 #| msgid "<corrupt>"
15178 msgid "\t<corrupt X4>\n"
15179 msgstr "<corrupto>"
15181 #: unwind-ia64.c:712
15182 #, fuzzy, c-format
15183 #| msgid "<corrupt>"
15184 msgid "\t<corrupt R2>\n"
15185 msgstr "<corrupto>"
15187 #: unwind-ia64.c:758
15188 #, fuzzy, c-format
15189 #| msgid "<corrupt>"
15190 msgid "\t<corrupt P2>\n"
15191 msgstr "<corrupto>"
15193 #: unwind-ia64.c:773
15194 #, fuzzy, c-format
15195 #| msgid "<corrupt>"
15196 msgid "\t<corrupt P3>\n"
15197 msgstr "<corrupto>"
15199 #: unwind-ia64.c:832
15200 #, fuzzy, c-format
15201 #| msgid "<corrupt>"
15202 msgid "\t<corrupt P5>\n"
15203 msgstr "<corrupto>"
15205 #: unwind-ia64.c:939
15206 #, fuzzy, c-format
15207 #| msgid "<corrupt>"
15208 msgid "\t<corrupt P8>\n"
15209 msgstr "<corrupto>"
15211 #: unwind-ia64.c:1014
15212 #, fuzzy, c-format
15213 #| msgid "<corrupt>"
15214 msgid "\t<corrupt P9>\n"
15215 msgstr "<corrupto>"
15217 #: unwind-ia64.c:1026
15218 #, fuzzy, c-format
15219 #| msgid "<corrupt>"
15220 msgid "\t<corrupt P10>\n"
15221 msgstr "<corrupto>"
15223 #: unwind-ia64.c:1157
15224 #, fuzzy, c-format
15225 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
15226 msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n"
15227 msgstr "<corrupto: %ld>\n"
15229 #: version.c:34
15230 #, fuzzy, c-format
15231 #| msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
15232 msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
15233 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
15235 #: version.c:35
15236 #, c-format
15237 msgid ""
15238 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
15239 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
15240 "This program has absolutely no warranty.\n"
15241 msgstr ""
15242 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
15243 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n"
15244 "versión posterior.\n"
15245 "\n"
15246 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
15248 #: windmc.c:189
15249 #, c-format
15250 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
15251 msgstr "no se puede crear el fichero %s «%s» para salida.\n"
15253 #: windmc.c:197
15254 #, c-format
15255 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
15256 msgstr "Uso: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n"
15258 #: windmc.c:199
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 " The options are:\n"
15262 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
15263 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
15264 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
15265 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
15266 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
15267 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
15268 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
15269 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
15270 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
15271 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
15272 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
15273 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
15274 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
15275 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
15276 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
15277 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
15278 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
15279 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
15280 msgstr ""
15281 " Las opciones son:\n"
15282 "  -a --ascii_in                Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n"
15283 "  -A --ascii_out               Escribe los mensajes binarios como ASCII\n"
15284 "  -b --binprefix               Se agrega el prefijo de fichero_ .mc al nombre de fichero .bin para singularidad.\n"
15285 "  -c --customflag              Define las opciones particulares para los mensajes\n"
15286 "  -C --codepage_in=<val>       Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
15287 "  -d --decimal_values          Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n"
15288 "  -e --extension=<extensión>   Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
15289 "  -F --target <objetivo>       Especifica el objetivo de salida por endianidad.\n"
15290 "  -h --headerdir=<directorio>  Define el directorio de exportación para encabezados\n"
15291 "  -u --unicode_in              Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
15292 "  -U --unicode_out             Escribe los mensajes binarios como UTF16\n"
15293 "  -m --maxlength=<val>         Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
15294 "  -n --nullterminate           Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
15295 "  -o --hresult_use             Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n"
15296 "  -O --codepage_out=<val>      Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
15297 "  -r --rcdir=<directorio>      Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
15298 "  -x --xdbg=<directorio>       Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
15299 "                               que asigna los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
15301 #: windmc.c:219
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "  -H --help                    Print this help message\n"
15305 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
15306 "  -V --version                 Print version information\n"
15307 msgstr ""
15308 "  -H --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
15309 "  -v --verbose                 Detalle - dice lo que está haciendo\n"
15310 "  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
15312 #: windmc.c:260 windres.c:404
15313 #, c-format
15314 msgid "%s: warning: "
15315 msgstr "%s: aviso: "
15317 #: windmc.c:261
15318 #, c-format
15319 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
15320 msgstr "Se especificó una página de código con interruptor «%s» y UTF16.\n"
15322 #: windmc.c:262
15323 #, c-format
15324 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
15325 msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n"
15327 #: windmc.c:306
15328 msgid "try to add a ill language."
15329 msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
15331 #: windmc.c:1115
15332 #, c-format
15333 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
15334 msgstr "no se puede abrir el fichero «%s» para entrada.\n"
15336 #: windmc.c:1123
15337 #, c-format
15338 msgid "unable to read contents of %s"
15339 msgstr "no se puede leer el contenido de %s"
15341 #: windmc.c:1135
15342 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
15343 msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n"
15345 #: windres.c:214
15346 #, c-format
15347 msgid "can't open %s `%s': %s"
15348 msgstr "no se puede abrir %s «%s»: %s"
15350 #: windres.c:383
15351 #, c-format
15352 msgid ": expected to be a directory\n"
15353 msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
15355 #: windres.c:395
15356 #, c-format
15357 msgid ": expected to be a leaf\n"
15358 msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
15360 #: windres.c:406
15361 #, c-format
15362 msgid ": duplicate value\n"
15363 msgstr ": valor duplicado\n"
15365 #: windres.c:558
15366 #, c-format
15367 msgid "unknown format type `%s'"
15368 msgstr "tipo de formato «%s» desconocido"
15370 #: windres.c:559
15371 #, c-format
15372 msgid "%s: supported formats:"
15373 msgstr "%s: formatos admitidos:"
15375 #. Otherwise, we give up.
15376 #: windres.c:642
15377 #, c-format
15378 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
15379 msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero «%s»; use la opción -J"
15381 #: windres.c:654
15382 #, c-format
15383 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
15384 msgstr "Uso: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
15386 #: windres.c:656
15387 #, c-format
15388 msgid ""
15389 " The options are:\n"
15390 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
15391 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
15392 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
15393 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
15394 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
15395 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
15396 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
15397 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
15398 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
15399 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
15400 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
15401 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
15402 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
15403 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
15404 "                               the preprocessor output\n"
15405 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
15406 msgstr ""
15407 " Las opciones son:\n"
15408 "  -i --input=<fichero>         Nombra el fichero de entrada\n"
15409 "  -o --output=<fichero>        Nombra el fichero de salida\n"
15410 "  -J --input-format=<formato>  Especifica el formato de entrada\n"
15411 "  -O --output-format=<formato> Especifica el formato de salida\n"
15412 "  -F --target=<objetivo>       Especifica el objetivo COFF\n"
15413 "     --preprocessor=<programa> Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
15414 "  -I --include-dir=<dir>       Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
15415 "  -D --define <sim>[=val]      Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
15416 "  -U --undefine <sim>          No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
15417 "  -v --verbose                 Detallado - dice lo que está haciendo\n"
15418 "  -c --codepage=<códigopágina> Especifica el código de página predeterminado\n"
15419 "  -l --language=<val>          Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
15420 "     --use-temp-file           Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
15421 "                               leer la salida del preprocesador\n"
15422 "     --no-use-temp-file        Usa popen (predeterminado)\n"
15424 #: windres.c:674
15425 #, c-format
15426 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
15427 msgstr "     --yydebug                 Activa el analizador de depuración\n"
15429 #: windres.c:677
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
15433 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
15434 "  -h --help                    Print this help message\n"
15435 "  -V --version                 Print version information\n"
15436 msgstr ""
15437 " Las opciones son:\n"
15438 "  -r                           Se descarta por compatibilidad con rc\n"
15439 "  @<fichero>                   Lee opciones del <fichero>\n"
15440 "  -h --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
15441 "  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
15443 #: windres.c:682
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
15447 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
15448 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
15449 msgstr ""
15450 "El FORMATO es uno de estos: rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n"
15451 "de fichero si no se especifica.  Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
15452 "entrada.  Sin fichero de entrada es la entrada estándar, predeterminado a rc.\n"
15453 "Sin fichero de salida es la salida estándar, predeterminado a rc.\n"
15455 #: windres.c:845
15456 msgid "invalid codepage specified.\n"
15457 msgstr "se especificó un código de página no válido\n"
15459 #: windres.c:860
15460 msgid "invalid option -f\n"
15461 msgstr "opción -f inválida\n"
15463 #: windres.c:865
15464 msgid "No filename following the -fo option.\n"
15465 msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n"
15467 #: windres.c:960
15468 #, c-format
15469 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
15470 msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
15472 #: windres.c:1073
15473 msgid "no resources"
15474 msgstr "no hay recursos"
15476 #: wrstabs.c:336 wrstabs.c:1909
15477 #, c-format
15478 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
15479 msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
15481 #: wrstabs.c:660
15482 #, c-format
15483 msgid "stab_int_type: bad size %u"
15484 msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo"
15486 #: wrstabs.c:1382
15487 #, c-format
15488 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
15489 msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo «%s» en la estructura"
15491 #~ msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
15492 #~ msgstr "Se encontró el índice %#lx no válido de etiqueta"
15494 #~ msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
15495 #~ msgstr "Se encontró el índice %u no válido de símbolo de enumerado"
15497 #, fuzzy
15498 #~| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
15499 #~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
15500 #~ msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
15502 #, fuzzy
15503 #~| msgid "<offset is too big>"
15504 #~ msgid "<index offset is too big>"
15505 #~ msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
15507 #, fuzzy
15508 #~| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
15509 #~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
15510 #~ msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
15512 #, fuzzy
15513 #~| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
15514 #~ msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
15515 #~ msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
15517 #, fuzzy
15518 #~| msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
15519 #~ msgid "<could not load separate string section>"
15520 #~ msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
15522 #~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
15523 #~ msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n"
15525 #~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
15526 #~ msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
15528 #, fuzzy
15529 #~| msgid "Warning: %s: %s\n"
15530 #~ msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
15531 #~ msgstr "Aviso: %s: %s\n"
15533 #~ msgid "(Unknown: %s)"
15534 #~ msgstr "(Desconocido: %s)"
15536 #, fuzzy
15537 #~| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
15538 #~ msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
15539 #~ msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
15541 #, fuzzy
15542 #~| msgid "<corrupt: %ld>\n"
15543 #~ msgid "Corrupt %s list\n"
15544 #~ msgstr "<corrupto: %ld>\n"
15546 #~ msgid "  Set ISA to %s\n"
15547 #~ msgstr "  Establece ISA a %s\n"
15549 #, fuzzy
15550 #~| msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
15551 #~ msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
15552 #~ msgstr "Sólo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 de %s.\n"
15554 #~ msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
15555 #~ msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%s\n"
15557 #~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
15558 #~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
15560 #~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
15561 #~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
15563 #~ msgid "(start == end)"
15564 #~ msgstr "(inicio == final)"
15566 #~ msgid "(start > end)"
15567 #~ msgstr "(inicio > final)"
15569 #, fuzzy
15570 #~| msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
15571 #~ msgid "[%3u] 0x%lx\n"
15572 #~ msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
15574 #~ msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
15575 #~ msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
15577 #~ msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
15578 #~ msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
15580 #~ msgid "%lu\n"
15581 #~ msgstr "%lu\n"
15583 #, fuzzy
15584 #~| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
15585 #~ msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
15586 #~ msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
15588 #, fuzzy
15589 #~| msgid ""
15590 #~| "\n"
15591 #~| "Section '%s' contains %d entries:\n"
15592 #~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
15593 #~ msgstr ""
15594 #~ "\n"
15595 #~ "La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
15597 #, fuzzy
15598 #~| msgid ", <unknown>"
15599 #~ msgid "  ID: <unknown>\n"
15600 #~ msgstr ", <desconocido>"
15602 #~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
15603 #~ msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
15605 #~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
15606 #~ msgstr "No se admite EI_CLASS: %d\n"
15608 #~ msgid ""
15609 #~ "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
15610 #~ "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
15611 #~ "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
15612 #~ "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
15613 #~ "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
15614 #~ "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
15615 #~ "  -h --help                   Display this information\n"
15616 #~ "  -v --version                Display the version number of %s\n"
15617 #~ msgstr ""
15618 #~ "  --input-mach <máquina>      Define el tipo de máquina de entrada a <máquina>\n"
15619 #~ "  --output-mach <máquina>     Define el tipo de máquina de salida a <máquina>\n"
15620 #~ "  --input-type <tipo>         Define el tipo de fichero de entrada a <tipo>\n"
15621 #~ "  --output-type <tipo>        Define el tipo de fichero de salida a <tipo>\n"
15622 #~ "  --input-osabi <osabi>       Define la entrada OSABI a <osabi>\n"
15623 #~ "  --output-osabi <osabi>      Defina la salida OSABI a <osabi>\n"
15624 #~ "  -h --help                   Muestra esta información\n"
15625 #~ "  -v --version                Muestra el número de versión de %s\n"
15627 #~ msgid "unexpected end of debugging information"
15628 #~ msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
15630 #~ msgid "invalid number"
15631 #~ msgstr "número inválido"
15633 #~ msgid "invalid string length"
15634 #~ msgstr "longitud de cadena inválida"
15636 #~ msgid "expression stack overflow"
15637 #~ msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
15639 #~ msgid "unsupported IEEE expression operator"
15640 #~ msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE"
15642 #~ msgid "unknown section"
15643 #~ msgstr "sección desconocida"
15645 #~ msgid "expression stack underflow"
15646 #~ msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
15648 #~ msgid "expression stack mismatch"
15649 #~ msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
15651 #~ msgid "unknown builtin type"
15652 #~ msgstr "tipo interno desconocido"
15654 #~ msgid "BCD float type not supported"
15655 #~ msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
15657 #~ msgid "unexpected number"
15658 #~ msgstr "número inesperado"
15660 #~ msgid "blocks left on stack at end"
15661 #~ msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
15663 #~ msgid "unknown BB type"
15664 #~ msgstr "tipo BB desconocido"
15666 #~ msgid "stack overflow"
15667 #~ msgstr "desbordamiento de la pila"
15669 #~ msgid "stack underflow"
15670 #~ msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
15672 #~ msgid "illegal variable index"
15673 #~ msgstr "índice de variable ilegal"
15675 #~ msgid "illegal type index"
15676 #~ msgstr "índice de tipo ilegal"
15678 #~ msgid "unknown TY code"
15679 #~ msgstr "código TY desconocido"
15681 #~ msgid "undefined variable in TY"
15682 #~ msgstr "variable indefinida en TY"
15684 #~ msgid "Pascal file name not supported"
15685 #~ msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal"
15687 #~ msgid "unsupported qualifier"
15688 #~ msgstr "no se admite el calificador"
15690 #~ msgid "undefined variable in ATN"
15691 #~ msgstr "variable sin definir en ATN"
15693 #~ msgid "unknown ATN type"
15694 #~ msgstr "tipo ATN desconocido"
15696 #~ msgid "unsupported ATN11"
15697 #~ msgstr "no se admite ATN11"
15699 #~ msgid "unsupported ATN12"
15700 #~ msgstr "no se admite ATN12"
15702 #~ msgid "unexpected string in C++ misc"
15703 #~ msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
15705 #~ msgid "bad misc record"
15706 #~ msgstr "grabación misc errónea"
15708 #~ msgid "unrecognized C++ misc record"
15709 #~ msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++"
15711 #~ msgid "undefined C++ object"
15712 #~ msgstr "objeto C++ sin definir"
15714 #~ msgid "unrecognized C++ object spec"
15715 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++"
15717 #~ msgid "unsupported C++ object type"
15718 #~ msgstr "no se admite el tipo de objeto C++"
15720 #~ msgid "C++ base class not defined"
15721 #~ msgstr "no está definida la clase base de C++"
15723 #~ msgid "C++ object has no fields"
15724 #~ msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
15726 #~ msgid "C++ base class not found in container"
15727 #~ msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
15729 #~ msgid "C++ data member not found in container"
15730 #~ msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
15732 #~ msgid "unknown C++ visibility"
15733 #~ msgstr "visibilidad C++ desconocida"
15735 #~ msgid "bad C++ field bit pos or size"
15736 #~ msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
15738 #~ msgid "bad type for C++ method function"
15739 #~ msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
15741 #~ msgid "no type information for C++ method function"
15742 #~ msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
15744 #~ msgid "C++ static virtual method"
15745 #~ msgstr "método virtual static de C++"
15747 #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
15748 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++"
15750 #~ msgid "undefined C++ vtable"
15751 #~ msgstr "vtable C++ sin definir"
15753 #~ msgid "C++ default values not in a function"
15754 #~ msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
15756 #~ msgid "unrecognized C++ default type"
15757 #~ msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++"
15759 #~ msgid "reference parameter is not a pointer"
15760 #~ msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
15762 #~ msgid "unrecognized C++ reference type"
15763 #~ msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++"
15765 #~ msgid "C++ reference not found"
15766 #~ msgstr "no se encontró la referencia C++"
15768 #~ msgid "C++ reference is not pointer"
15769 #~ msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
15771 #~ msgid "missing required ASN"
15772 #~ msgstr "falta el ASN requerido"
15774 #~ msgid "missing required ATN65"
15775 #~ msgstr "falta el ATN65 requerido"
15777 #~ msgid "bad ATN65 record"
15778 #~ msgstr "registro ATN65 erróneo"
15780 #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
15781 #~ msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
15783 #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
15784 #~ msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
15786 #~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
15787 #~ msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
15789 #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
15790 #~ msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
15792 #~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
15793 #~ msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
15795 #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT"
15796 #~ msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT"
15798 #~ msgid "no input file"
15799 #~ msgstr "no hay fichero de entrada"
15801 #~ msgid "no name for output file"
15802 #~ msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
15804 #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible"
15805 #~ msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
15807 #~ msgid "make .bss section"
15808 #~ msgstr "hace sección .bss"
15810 #~ msgid "make .nlmsections section"
15811 #~ msgstr "hace sección .nlmsections"
15813 #~ msgid "set .bss vma"
15814 #~ msgstr "establece vma .bss"
15816 #~ msgid "set .data size"
15817 #~ msgstr "establece tamaño de .data"
15819 #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
15820 #~ msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
15822 #~ msgid "set start address"
15823 #~ msgstr "establece la dirección de inicio"
15825 #~ msgid "warning: START procedure %s not defined"
15826 #~ msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
15828 #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
15829 #~ msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
15831 #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
15832 #~ msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
15834 #~ msgid "custom section"
15835 #~ msgstr "sección a la medida"
15837 #~ msgid "help section"
15838 #~ msgstr "sección de ayuda"
15840 #~ msgid "message section"
15841 #~ msgstr "sección de mensajes"
15843 #~ msgid "module section"
15844 #~ msgstr "sección de módulos"
15846 #~ msgid "rpc section"
15847 #~ msgstr "sección de rpc"
15849 #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
15850 #~ msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
15852 #~ msgid "shared section"
15853 #~ msgstr "sección compartida"
15855 #~ msgid "warning: No version number given"
15856 #~ msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
15858 #~ msgid "%s: read: %s"
15859 #~ msgstr "%s: leído: %s"
15861 #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
15862 #~ msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M"
15864 #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
15865 #~ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
15867 #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
15868 #~ msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
15870 #~ msgid ""
15871 #~ " The options are:\n"
15872 #~ "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
15873 #~ "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
15874 #~ "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
15875 #~ "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
15876 #~ "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
15877 #~ "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
15878 #~ "  -h --help                     Display this information\n"
15879 #~ "  -v --version                  Display the program's version\n"
15880 #~ msgstr ""
15881 #~ " Las opciones son:\n"
15882 #~ "  -I --input-target=<nombrebfd>  Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
15883 #~ "  -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n"
15884 #~ "  -T --header-file=<fichero>     Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n"
15885 #~ "  -l --linker=<enlazador>        Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
15886 #~ "  -d --debug                     Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
15887 #~ "  @<fichero>                     Lee opciones del <fichero>.\n"
15888 #~ "  -h --help                      Muestra esta información\n"
15889 #~ "  -v --version                   Muestra la versión del programa\n"
15891 #~ msgid "support not compiled in for %s"
15892 #~ msgstr "soporte no compilado para %s"
15894 #~ msgid "make section"
15895 #~ msgstr "crea sección"
15897 #~ msgid "set section size"
15898 #~ msgstr "establece el tamaño de la sección"
15900 #~ msgid "set section flags"
15901 #~ msgstr "establece las opciones de la sección"
15903 #~ msgid "set .nlmsections size"
15904 #~ msgstr "establece el tamaño de .nlmsections"
15906 #~ msgid "set .nlmsection contents"
15907 #~ msgstr "establece el contenido de .nlmsection"
15909 #~ msgid "stub section sizes"
15910 #~ msgstr "tamaños de la sección de cabos"
15912 #~ msgid "writing stub"
15913 #~ msgstr "se escribe cabo"
15915 #, fuzzy
15916 #~| msgid "Unable to locate %s section!\n"
15917 #~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
15918 #~ msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
15920 #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
15921 #~ msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
15923 #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
15924 #~ msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
15926 #~ msgid "%s: execution of %s failed: "
15927 #~ msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
15929 #~ msgid "Execution of %s failed"
15930 #~ msgstr "Falló la ejecución de %s"
15932 #~ msgid ""
15933 #~ " The options are:\n"
15934 #~ "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
15935 #~ "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
15936 #~ "  -B                     Same as --format=bsd\n"
15937 #~ "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
15938 #~ "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
15939 #~ "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
15940 #~ "                          or `gnat'\n"
15941 #~ "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
15942 #~ "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
15943 #~ "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
15944 #~ "  -e                     (ignored)\n"
15945 #~ "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
15946 #~ "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
15947 #~ "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
15948 #~ "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
15949 #~ "                           line number for each symbol\n"
15950 #~ "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
15951 #~ "  -o                     Same as -A\n"
15952 #~ "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
15953 #~ "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
15954 #~ "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
15955 #~ msgstr ""
15956 #~ "Las opciones son:\n"
15957 #~ "  -a, --debug-syms        Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
15958 #~ "  -A, --print-file-name   Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
15959 #~ "                           cada símbolo\n"
15960 #~ "  -B                      Igual que --format=bsd\n"
15961 #~ "  -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
15962 #~ "                           nombres de nivel de usuario\n"
15963 #~ "                           El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
15964 #~ "                           (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
15965 #~ "                           `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
15966 #~ "      --no-demangle       No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
15967 #~ "  -D, --dynamic           Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
15968 #~ "                           símbolos normales\n"
15969 #~ "      --defined-only      Muestra solamente los símbolos definidos\n"
15970 #~ "  -e                      (se descarta)\n"
15971 #~ "  -f, --format=FORMATO    Usa el formato de salida FORMATO.  FORMATO puede ser\n"
15972 #~ "                            `bsd', `sysv' o `posix'.  Por defecto es `bsd'\n"
15973 #~ "  -g, --extern-only       Muestra solamente los símbolos externos\n"
15974 #~ "  -l, --line-numbers      Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
15975 #~ "                           un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
15976 #~ "                           símbolo\n"
15977 #~ "  -n, --numeric-sort      Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
15978 #~ "  -o                      Igual que -A\n"
15979 #~ "  -p, --no-sort           No ordena los símbolos\n"
15980 #~ "  -P, --portability       Igual que --format=posix\n"
15981 #~ "  -r, --reverse-sort      Cambia el sentido de la ordenación\n"
15983 #, fuzzy
15984 #~| msgid ""
15985 #~| "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
15986 #~| "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
15987 #~| "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
15988 #~| "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
15989 #~| "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
15990 #~| "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
15991 #~| "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
15992 #~| "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
15993 #~| "  -X 32_64               (ignored)\n"
15994 #~| "  @FILE                  Read options from FILE\n"
15995 #~| "  -h, --help             Display this information\n"
15996 #~| "  -V, --version          Display this program's version number\n"
15997 #~| "\n"
15998 #~ msgid ""
15999 #~ "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
16000 #~ "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
16001 #~ "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
16002 #~ "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
16003 #~ "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
16004 #~ "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
16005 #~ "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
16006 #~ "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
16007 #~ "      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
16008 #~ "  -X 32_64               (ignored)\n"
16009 #~ "  @FILE                  Read options from FILE\n"
16010 #~ "  -h, --help             Display this information\n"
16011 #~ "  -V, --version          Display this program's version number\n"
16012 #~ "\n"
16013 #~ msgstr ""
16014 #~ "  -S, --print-size       Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
16015 #~ "  -s, --print-armap      Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n"
16016 #~ "      --size-sort        Ordena los símbolos por tamaño\n"
16017 #~ "      --special-syms     Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
16018 #~ "      --synthetic        Muestra también los símbolos sintéticos\n"
16019 #~ "  -t, --radix=RADICAL    Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n"
16020 #~ "      --target=NOMBFD    Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n"
16021 #~ "  -u, --undefined-only   Sólo muestra los símbolos sin definir\n"
16022 #~ "  -X 32_64               (se descarta)\n"
16023 #~ "  @FICHERO               Lee opciones del FICHERO\n"
16024 #~ "  -h, --help             Muestra esta información\n"
16025 #~ "  -V, --version          Muestra el número de versión de este programa\n"
16026 #~ "\n"
16028 #, fuzzy
16029 #~| msgid ""
16030 #~| "\n"
16031 #~| "The %s section is empty.\n"
16032 #~ msgid "warning: note section is empty"
16033 #~ msgstr ""
16034 #~ "\n"
16035 #~ "La sección %s está vacía.\n"
16037 #, fuzzy
16038 #~| msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
16039 #~ msgid "can't dump section - it is empty"
16040 #~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
16042 #~ msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
16043 #~ msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'.  Mensaje de error del sistema: %s"
16045 #, fuzzy
16046 #~| msgid ""
16047 #~| "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
16048 #~| "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
16049 #~| "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
16050 #~| "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
16051 #~| "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
16052 #~| "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
16053 #~| "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
16054 #~| "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
16055 #~| "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
16056 #~| "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
16057 #~| "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
16058 #~| "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
16059 #~| "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
16060 #~| "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
16061 #~| "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
16062 #~| "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
16063 #~| "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
16064 #~| "                           Display DWARF info in the file\n"
16065 #~| "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
16066 #~| "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
16067 #~| "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
16068 #~| "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
16069 #~| "  @<file>                  Read options from <file>\n"
16070 #~| "  -v, --version            Display this program's version number\n"
16071 #~| "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
16072 #~| "  -H, --help               Display this information\n"
16073 #~ msgid ""
16074 #~ "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
16075 #~ "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
16076 #~ "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
16077 #~ "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
16078 #~ "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
16079 #~ "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
16080 #~ "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
16081 #~ "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
16082 #~ "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
16083 #~ "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
16084 #~ "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
16085 #~ "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
16086 #~ "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
16087 #~ "  -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
16088 #~ "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
16089 #~ "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
16090 #~ "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
16091 #~ "          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
16092 #~ "                           Display DWARF info in the file\n"
16093 #~ "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
16094 #~ "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
16095 #~ "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
16096 #~ "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
16097 #~ "  @<file>                  Read options from <file>\n"
16098 #~ "  -v, --version            Display this program's version number\n"
16099 #~ "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
16100 #~ "  -H, --help               Display this information\n"
16101 #~ msgstr ""
16102 #~ "  -a, --archive-headers    Muestra información del encabezado del archivo\n"
16103 #~ "  -f, --file-headers       Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
16104 #~ "                            fichero\n"
16105 #~ "  -P, --private=OPC,OPC... Muestra contenidos específicos del formato objeto\n"
16106 #~ "  -h, --[section-]headers  Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
16107 #~ "  -x, --all-headers        Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
16108 #~ "  -d, --disassemble        Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
16109 #~ "                            ejecutables\n"
16110 #~ "  -D, --disassemble-all    Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
16111 #~ "                            secciones\n"
16112 #~ "  -S, --source             Entremezcla código fuente con el desensamblado\n"
16113 #~ "  -s, --full-contents      Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
16114 #~ "                            solicitadas\n"
16115 #~ "  -g, --debugging          Muestra la información de depuración en el fichero\n"
16116 #~ "                            objeto\n"
16117 #~ "  -e, --debugging-tags     Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
16118 #~ "  -G, --stabs              Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
16119 #~ "                            en el fichero\n"
16120 #~ "  -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
16121 #~ "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
16122 #~ "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
16123 #~ "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
16124 #~ "                           Muestra la información DWARF en el fichero\n"
16125 #~ "  -t, --syms               Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
16126 #~ "  -T, --dynamic-syms       Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
16127 #~ "                            dinámicos\n"
16128 #~ "  -r, --reloc              Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
16129 #~ "  -R, --dynamic-reloc      Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
16130 #~ "                            fichero\n"
16131 #~ "  @<fichero>               Lee opciones del <fichero>\n"
16132 #~ "  -v, --version            Muestra el número de versión de este programa\n"
16133 #~ "  -i, --info               Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
16134 #~ "                            admitidos\n"
16135 #~ "  -H, --help               Muestra esta información\n"
16137 #, fuzzy
16138 #~| msgid ""
16139 #~| "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
16140 #~| "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
16141 #~| "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
16142 #~| "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
16143 #~| "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
16144 #~| "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
16145 #~| "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
16146 #~| "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
16147 #~| "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
16148 #~| "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
16149 #~| "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
16150 #~| "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
16151 #~| "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
16152 #~| "                                  or `gnat'\n"
16153 #~| "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
16154 #~| "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
16155 #~| "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
16156 #~| "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
16157 #~| "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
16158 #~| "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
16159 #~| "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
16160 #~| "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
16161 #~| "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
16162 #~| "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
16163 #~| "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
16164 #~ msgid ""
16165 #~ "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
16166 #~ "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
16167 #~ "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
16168 #~ "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
16169 #~ "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
16170 #~ "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
16171 #~ "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
16172 #~ "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
16173 #~ "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
16174 #~ "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
16175 #~ "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
16176 #~ "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
16177 #~ "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
16178 #~ "                                  or `gnat'\n"
16179 #~ "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
16180 #~ "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
16181 #~ "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
16182 #~ "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
16183 #~ "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
16184 #~ "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
16185 #~ "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
16186 #~ "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
16187 #~ "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
16188 #~ "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
16189 #~ "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
16190 #~ "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
16191 #~ msgstr ""
16192 #~ "  -b, --target=NOMBREBFD         Especifica el formato objeto objetivo\n"
16193 #~ "                                  como NOMBREBFD\n"
16194 #~ "  -m, --architecture=MÁQUINA     Especifica la arquitectura objetivo\n"
16195 #~ "                                  como MÁQUINA\n"
16196 #~ "  -j, --section=NOMBRE           Sólo muestra la información de\n"
16197 #~ "                                  la sección NOMBRE\n"
16198 #~ "  -M, --disassembler-options=OPC Pasa el texto OPC al desensamblador\n"
16199 #~ "  -EB --endian=big               Asume el formato big endian al desensamblar\n"
16200 #~ "  -EL --endian=little            Asume el formato little endian al desensamblar\n"
16201 #~ "      --file-start-context       Incluye el contexto del inicio del fichero\n"
16202 #~ "                                  (con -S)\n"
16203 #~ "  -I, --include=DIR              Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
16204 #~ "                                  ficheros fuente\n"
16205 #~ "  -l, --line-numbers             Incluye los números de línea y los nombres\n"
16206 #~ "                                  de fichero en la salida\n"
16207 #~ "  -F, --file-offsets             Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n"
16208 #~ "                                  la información\n"
16209 #~ "  -C, --demangle[=ESTILO]        Decodifica los nombres de símbolo\n"
16210 #~ "                                  obtenidos/procesados\n"
16211 #~ "                                  El ESTILO, si se especifica, puede ser\n"
16212 #~ "                                  `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
16213 #~ "                                  `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
16214 #~ "  -w, --wide                     Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
16215 #~ "  -z, --disassemble-zeroes       No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
16216 #~ "      --start-address=DIR        Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
16217 #~ "                                  >= DIR\n"
16218 #~ "      --stop-address=DIR         Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
16219 #~ "                                  <= DIR\n"
16220 #~ "      --prefix-addresses         Muestra las direcciones completas a lo largo\n"
16221 #~ "                                  del desensamblado\n"
16222 #~ "      --[no-]show-raw-insn       Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
16223 #~ "                                  del desensamblado simbólico\n"
16224 #~ "      --insn-width=ANCHO         Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
16225 #~ "      --adjust-vma=DESPL         Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
16226 #~ "                                  mostradas de sección\n"
16227 #~ "      --special-syms             Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
16228 #~ "                                  símbolos\n"
16229 #~ "      --prefix=PREFIJO           Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n"
16230 #~ "      --prefix-strip=NIVEL       Descarta los nombres de directorio iniciales\n"
16231 #~ "                                  con -S\n"
16233 #, fuzzy
16234 #~| msgid ""
16235 #~| "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
16236 #~| "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
16237 #~| "                             or deeper\n"
16238 #~| "\n"
16239 #~ msgid ""
16240 #~ "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
16241 #~ "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
16242 #~ "                             or deeper\n"
16243 #~ "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.      \n"
16244 #~ "\n"
16245 #~ msgstr ""
16246 #~ "      --dwarf-depth=N        No muestra DIEs en la profundidad N o mayor\n"
16247 #~ "      --dwarf-start=N        Muestra DIEs empezando en N, a la misma\n"
16248 #~ "                             profundidad o mayor\n"
16250 #, fuzzy
16251 #~| msgid ""
16252 #~| " Options are:\n"
16253 #~| "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
16254 #~| "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
16255 #~| "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
16256 #~| "     --segments          An alias for --program-headers\n"
16257 #~| "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
16258 #~| "     --sections          An alias for --section-headers\n"
16259 #~| "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
16260 #~| "  -t --section-details   Display the section details\n"
16261 #~| "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
16262 #~| "  -s --syms              Display the symbol table\n"
16263 #~| "     --symbols           An alias for --syms\n"
16264 #~| "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
16265 #~| "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
16266 #~| "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
16267 #~| "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
16268 #~| "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
16269 #~| "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
16270 #~| "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
16271 #~| "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
16272 #~| "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
16273 #~| "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
16274 #~| "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
16275 #~| "  -p --string-dump=<number|name>\n"
16276 #~| "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
16277 #~| "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
16278 #~| "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
16279 #~| "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
16280 #~| "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
16281 #~| "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
16282 #~| "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
16283 #~| "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
16284 #~ msgid ""
16285 #~ " Options are:\n"
16286 #~ "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
16287 #~ "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
16288 #~ "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
16289 #~ "     --segments          An alias for --program-headers\n"
16290 #~ "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
16291 #~ "     --sections          An alias for --section-headers\n"
16292 #~ "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
16293 #~ "  -t --section-details   Display the section details\n"
16294 #~ "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
16295 #~ "  -s --syms              Display the symbol table\n"
16296 #~ "     --symbols           An alias for --syms\n"
16297 #~ "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
16298 #~ "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
16299 #~ "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
16300 #~ "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
16301 #~ "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
16302 #~ "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
16303 #~ "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
16304 #~ "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
16305 #~ "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
16306 #~ "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
16307 #~ "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
16308 #~ "  -p --string-dump=<number|name>\n"
16309 #~ "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
16310 #~ "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
16311 #~ "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
16312 #~ "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
16313 #~ "  -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
16314 #~ "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
16315 #~ "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
16316 #~ "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
16317 #~ "               =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
16318 #~ "                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
16319 #~ msgstr ""
16320 #~ " Las opciones son:\n"
16321 #~ "  -a --all               Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
16322 #~ "  -h --file-header       Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
16323 #~ "  -l --program-headers   Muestra los encabezados del programa\n"
16324 #~ "     --segments          Un alias para --program-headers\n"
16325 #~ "  -S --section-headers   Muestra el encabezado de las secciones\n"
16326 #~ "     --sections          Un alias para --section-headers\n"
16327 #~ "  -g --section-groups    Muestra los grupos de sección\n"
16328 #~ "  -t --section-details   Muestra los detalles de sección\n"
16329 #~ "  -e --headers           Equivalente a: -h -l -S\n"
16330 #~ "  -s --syms              Muestra la tabla de símbolos\n"
16331 #~ "     --symbols           Un alias para --syms\n"
16332 #~ "  --dyn-syms             Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n"
16333 #~ "  -n --notes             Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
16334 #~ "  -r --relocs            Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
16335 #~ "  -u --unwind            Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
16336 #~ "  -d --dynamic           Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n"
16337 #~ "  -V --version-info      Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
16338 #~ "  -A --arch-specific     Muestra la información específica de la arquitectura\n"
16339 #~ "                          (si hay alguna).\n"
16340 #~ "  -c --archive-index     Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
16341 #~ "  -D --use-dynamic       Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
16342 #~ "                          muestra símbolos\n"
16343 #~ "  -x --hex-dump=<número|nombre>\n"
16344 #~ "                         Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
16345 #~ "                          como bytes\n"
16346 #~ "  -p --string-dump=<número|nombre>\n"
16347 #~ "                         Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
16348 #~ "                          como cadenas\n"
16349 #~ "  -R --relocated-dump=<número|nombre>\n"
16350 #~ "                         Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
16351 #~ "                          como bytes reubicados\n"
16352 #~ "  -w[lLiaprmfFsoRt] o\n"
16353 #~ "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
16354 #~ "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
16355 #~ "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
16356 #~ "                         Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
16357 #~ "                          DWARF2\n"
16359 #~ msgid ""
16360 #~ "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
16361 #~ "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
16362 #~ "                         or deeper\n"
16363 #~ msgstr ""
16364 #~ "  --dwarf-depth=N        No muestra DIEs a la profundidad N o mayor\n"
16365 #~ "  --dwarf-start=N        Muestra DIEs iniciando con N, a la misma\n"
16366 #~ "                         profundidad o mayor\n"
16368 #~ msgid ""
16369 #~ "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
16370 #~ "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
16371 #~ "  @<file>                Read options from <file>\n"
16372 #~ "  -H --help              Display this information\n"
16373 #~ "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
16374 #~ msgstr ""
16375 #~ "  -I --histogram         Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n"
16376 #~ "                         cubetas\n"
16377 #~ "  -W --wide              Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
16378 #~ "  @<fichero>             Lee opciones del <fichero>\n"
16379 #~ "  -H --help              Muestra esta información\n"
16380 #~ "  -v --version           Muestra el número de versión de readelf\n"
16382 #~ msgid "<unknown: %lx>"
16383 #~ msgstr "<desconocido: %lx>"
16385 #~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
16386 #~ msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n"
16388 #~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
16389 #~ msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n"
16391 #~ msgid "Unable to read program interpreter name\n"
16392 #~ msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n"
16394 #~ msgid ""
16395 #~ "\n"
16396 #~ "There are no sections to group in this file.\n"
16397 #~ msgstr ""
16398 #~ "\n"
16399 #~ "No hay secciones para agrupar en este fichero.\n"
16401 #~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
16402 #~ msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
16404 #, fuzzy
16405 #~| msgid "<corrupt: %ld>\n"
16406 #~ msgid "<corrupt: %s>"
16407 #~ msgstr "<corrupto: %ld>\n"
16409 #~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
16410 #~ msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
16412 #~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
16413 #~ msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
16415 #~ msgid "  Addr: 0x"
16416 #~ msgstr "  Dir: 0x"
16418 #~ msgid " Addr: "
16419 #~ msgstr " Dir: "
16421 #, fuzzy
16422 #~| msgid "Reading section failed"
16423 #~ msgid "bad section index[%3d]"
16424 #~ msgstr "Falló al leer la sección"
16426 #, fuzzy
16427 #~| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
16428 #~ msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
16429 #~ msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
16431 #, fuzzy
16432 #~| msgid "no information for symbol number %ld\n"
16433 #~ msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
16434 #~ msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
16436 #~ msgid " <corrupt: %14ld>"
16437 #~ msgstr " <corrupto: %14ld>"
16439 #~ msgid ""
16440 #~ "\n"
16441 #~ "Symbol table for image:\n"
16442 #~ msgstr ""
16443 #~ "\n"
16444 #~ "Tabla de símbolos por imagen:\n"
16446 #~ msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
16447 #~ msgstr "  Num Cub:    Valor  Tamaño Tipo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
16449 #~ msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
16450 #~ msgstr "  Num Cub:    Valor          Tamaño Typo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
16452 #~ msgid ""
16453 #~ "\n"
16454 #~ "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
16455 #~ msgstr ""
16456 #~ "\n"
16457 #~ "Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
16459 #, fuzzy
16460 #~| msgid ""
16461 #~| "\n"
16462 #~| "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
16463 #~ msgid ""
16464 #~ "\n"
16465 #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
16466 #~ msgid_plural ""
16467 #~ "\n"
16468 #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
16469 #~ msgstr[0] ""
16470 #~ "\n"
16471 #~ "Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
16472 #~ msgstr[1] ""
16473 #~ "\n"
16474 #~ "Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
16476 #, fuzzy
16477 #~| msgid ""
16478 #~| "\n"
16479 #~| "Can't uncompress section '%s'.\n"
16480 #~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
16481 #~ msgstr ""
16482 #~ "\n"
16483 #~ "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n"
16485 #~ msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
16486 #~ msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
16488 #, fuzzy
16489 #~| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
16490 #~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
16491 #~ msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
16493 #~ msgid "    Invalid size\n"
16494 #~ msgstr "    Tamaño inválido\n"
16496 #~ msgid "No note segments present in the core file.\n"
16497 #~ msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
16499 #~ msgid ""
16500 #~ "This instance of readelf has been built without support for a\n"
16501 #~ "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
16502 #~ msgstr ""
16503 #~ "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
16504 #~ "tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
16506 #~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
16507 #~ msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s"
16509 #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n"
16510 #~ msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
16512 #~ msgid "Type index number %d out of range\n"
16513 #~ msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
16515 #, fuzzy
16516 #~| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
16517 #~ msgid "Debug info is corrupt.  CU at %s extends beyond end of section"
16518 #~ msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
16520 #~ msgid ""
16521 #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
16522 #~ "\n"
16523 #~ msgstr ""
16524 #~ "Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
16525 #~ "\n"
16527 #~ msgid "Contents of the %s section:\n"
16528 #~ msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
16530 #~ msgid "data size %ld"
16531 #~ msgstr "tamaño de datos %ld"
16533 #~ msgid "<no-name>"
16534 #~ msgstr "<sin-nomber>"
16536 #, fuzzy
16537 #~| msgid "creating %s"
16538 #~ msgid "Reading 0x%"
16539 #~ msgstr "creando %s"
16541 #, fuzzy
16542 #~| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
16543 #~ msgid "Out of memory allocating 0x%"
16544 #~ msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
16546 #, fuzzy
16547 #~| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
16548 #~ msgid "Unable to read in 0x%"
16549 #~ msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
16551 #~ msgid ""
16552 #~ "\n"
16553 #~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
16554 #~ msgstr ""
16555 #~ "\n"
16556 #~ "El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
16558 #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
16559 #~ msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
16561 #~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
16562 #~ msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
16564 #, fuzzy
16565 #~| msgid "Out of memory"
16566 #~ msgid "Out of memory reading %"
16567 #~ msgstr "Memoria agotada"
16569 #, fuzzy
16570 #~| msgid "Unable to read in dynamic data\n"
16571 #~ msgid "Unable to read in %"
16572 #~ msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
16574 #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
16575 #~ msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
16577 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
16578 #~ msgstr "Tamaño erróneo en print_dwarf_vma"
16580 #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
16581 #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer en la información de marco)"
16583 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
16584 #~ msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n"
16586 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
16587 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numlinea : %d macro : %s\n"
16589 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
16590 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - numlinea : %d macro : %s\n"
16592 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
16593 #~ msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n"
16595 #~ msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
16596 #~ msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA       LMA       Desp fich Alin"
16598 #~ msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
16599 #~ msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA               LMA               Desp fich Alin"
16601 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
16602 #~ msgstr "sh_entsize es cero\n"
16604 #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
16605 #~ msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
16607 #~ msgid ""
16608 #~ "Key to Flags:\n"
16609 #~ "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
16610 #~ "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
16611 #~ "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
16612 #~ msgstr ""
16613 #~ "Clave para Opciones:\n"
16614 #~ "  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
16615 #~ "  l (grande), I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n"
16616 #~ "  x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n"
16617 #~ "  o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
16619 #~ msgid "'%s'"
16620 #~ msgstr "'%s'"
16622 #~ msgid "| <unknown>"
16623 #~ msgstr "| <desconocido>"
16625 #~ msgid "bad dynamic symbol\n"
16626 #~ msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
16628 #~ msgid "Any\n"
16629 #~ msgstr "Cualquiera\n"
16631 #~ msgid "Unknown format '%c'\n"
16632 #~ msgstr "Formato '%c' desconocido\n"
16634 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
16635 #~ msgstr "El binario %s contiene:\n"
16637 #~ msgid "(%s"
16638 #~ msgstr "(%s"
16640 #~ msgid ",%s"
16641 #~ msgstr ",%s"
16643 #~ msgid ",%s)\n"
16644 #~ msgstr ",%s)\n"
16646 #~ msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
16647 #~ msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
16649 #~ msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
16650 #~ msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
16652 #~ msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
16653 #~ msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
16655 #~ msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
16656 #~ msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
16658 #~ msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
16659 #~ msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
16661 #~ msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
16662 #~ msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
16664 #~ msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
16665 #~ msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
16667 #~ msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
16668 #~ msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
16670 #~ msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
16671 #~ msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
16673 #~ msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
16674 #~ msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
16676 #~ msgid "  o_algntext:      %u\n"
16677 #~ msgstr "  o_algntext:      %u\n"
16679 #~ msgid "  o_algndata:      %u\n"
16680 #~ msgstr "  o_algndata:      %u\n"
16682 #~ msgid "  o_modtype:       0x%04x"
16683 #~ msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
16685 #~ msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
16686 #~ msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
16688 #~ msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
16689 #~ msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
16691 #~ msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
16692 #~ msgstr " # Nombre   pdir     vdir     tamaño   scnpunt  relpunt  lnnpunt  nrel  nlnno\n"
16694 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
16695 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
16697 #~ msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
16698 #~ msgstr "  expun: %08x ftam:  %08x lnnopun: %08x finind: %u\n"
16700 #~ msgid "  scnsym: %-8u"
16701 #~ msgstr "  scnsim: %-8u"
16703 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
16704 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
16706 #~ msgid " typ: "
16707 #~ msgstr " tip: "
16709 #~ msgid " cl: "
16710 #~ msgstr " cl: "
16712 #~ msgid "fname: %.14s"
16713 #~ msgstr "fnom:  %.14s"
16715 #~ msgid " %s"
16716 #~ msgstr " %s"
16718 #~ msgid "  lnno: %u\n"
16719 #~ msgstr "  numl: %u\n"
16721 #~ msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
16722 #~ msgstr "vdir     sgn mod tm tipo  simind simbolo\n"
16724 #~ msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
16725 #~ msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
16727 #~ msgid " %-6u "
16728 #~ msgstr " %-6u "
16730 #~ msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
16731 #~ msgstr "     # valor     sc IFEW ti clase fich  pa nom\n"
16733 #~ msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
16734 #~ msgstr "  vdir     sec    tm  tip  sim\n"
16736 #~ msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
16737 #~ msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
16739 #~ msgid ".text"
16740 #~ msgstr ".text"
16742 #~ msgid ".data"
16743 #~ msgstr ".data"
16745 #~ msgid ".bss"
16746 #~ msgstr ".bss"
16748 #~ msgid "%u"
16749 #~ msgstr "%u"
16751 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
16752 #~ msgstr "leng razon  sim/dir\n"
16754 #~ msgid "  %02x     %02x "
16755 #~ msgstr "  %02x     %02x "
16757 #~ msgid "@%08x"
16758 #~ msgstr "@%08x"
16760 #~ msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
16761 #~ msgstr "despl     lon  id-leng hash-general hash-lenguaje\n"
16763 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
16764 #~ msgstr " versión: %u, leng: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
16766 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
16767 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
16769 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
16770 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
16772 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
16773 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
16775 #~ msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
16776 #~ msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
16778 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
16779 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
16781 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
16782 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
16784 #~ msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
16785 #~ msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
16787 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
16788 #~ msgstr " reg aloja: %u\n"
16790 #~ msgid "relocs"
16791 #~ msgstr "reubicaciones"
16793 # ¿Cómo se traduce esto? cfuga
16794 #~ msgid "symtab shndx"
16795 #~ msgstr "symtab shndx"
16797 #~ msgid "  0x%02x "
16798 #~ msgstr "  0x%02x "
16800 #~ msgid "liblist"
16801 #~ msgstr "lista de bibliotecas"
16803 #~ msgid "GOT"
16804 #~ msgstr "GOT"
16806 #~ msgid "PLT GOT"
16807 #~ msgstr "GOT de PLT"
16809 #~ msgid ""
16810 #~ "\n"
16811 #~ "PLT GOT:\n"
16812 #~ "\n"
16813 #~ msgstr ""
16814 #~ "\n"
16815 #~ "GOT de PLT:\n"
16817 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
16818 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
16820 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
16821 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
16823 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
16824 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
16826 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
16827 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
16829 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
16830 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
16832 #~ msgid "   FP mode: 0x%016"
16833 #~ msgstr "   modo FP: 0x%016"
16835 #~ msgid "   Manip date  : "
16836 #~ msgstr "   Fecha manip : "
16838 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
16839 #~ msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
16841 #~ msgid "illegal option -- %c"
16842 #~ msgstr "opción ilegal -- %c"
16844 #~ msgid ""
16845 #~ "\n"
16846 #~ "<%s>\n"
16847 #~ "\n"
16848 #~ msgstr ""
16849 #~ "\n"
16850 #~ "<%s>\n"
16851 #~ "\n"
16853 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
16854 #~ msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n"
16856 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
16857 #~ msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n"
16859 #~ msgid "   %d\t"
16860 #~ msgstr "   %d\t"
16862 #~ msgid ""
16863 #~ "%s\n"
16864 #~ "\n"
16865 #~ msgstr ""
16866 #~ "%s\n"
16867 #~ "\n"
16869 #~ msgid "  %d\t"
16870 #~ msgstr "  %d\t"
16872 #~ msgid "%s:\n"
16873 #~ msgstr "%s:\n"
16875 #~ msgid ""
16876 #~ "\n"
16877 #~ "./%s:[++]\n"
16878 #~ msgstr ""
16879 #~ "\n"
16880 #~ "./%s:[++]\n"
16882 #~ msgid ""
16883 #~ "\n"
16884 #~ "%s/%s:\n"
16885 #~ msgstr ""
16886 #~ "\n"
16887 #~ "%s/%s:\n"
16889 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
16890 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
16892 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
16893 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
16895 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
16896 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
16898 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
16899 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
16901 #~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
16902 #~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
16904 #~ msgid "    %-18s %s\n"
16905 #~ msgstr "    %-18s %s\n"
16907 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
16908 #~ msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
16910 #~ msgid "target `%s' ignored."
16911 #~ msgstr " se descarta el objetivo `%s'."
16913 #~ msgid "  Pg"
16914 #~ msgstr "  Pg"
16916 #~ msgid " (%ld)"
16917 #~ msgstr " (%ld)"
16919 #~ msgid "0x%02x "
16920 #~ msgstr "0x%02x "
16922 #~ msgid "     vsp = vsp - %d"
16923 #~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
16925 #~ msgid "     vsp = r%d"
16926 #~ msgstr "     vsp = r%d"
16928 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
16929 #~ msgstr "[no se admite el código de operación de dos bytes]"
16931 #~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
16932 #~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
16934 #~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
16935 #~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
16937 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
16938 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"
16940 #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
16941 #~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
16943 #~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
16944 #~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n"
16946 #~ msgid "%s: failed to read file name\n"
16947 #~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n"
16949 #~ msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
16950 #~ msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
16952 #~ msgid "set .nlmsections flags"
16953 #~ msgstr "establecer opciones .nlmsections"
16955 #~ msgid "%s: error in %s: %s"
16956 #~ msgstr "%s: error en %s: %s"
16958 #~ msgid "making"
16959 #~ msgstr "haciendo"
16961 #~ msgid "size"
16962 #~ msgstr "tamaño"
16964 #~ msgid "vma"
16965 #~ msgstr "vma"
16967 #~ msgid "private data"
16968 #~ msgstr "datos privados"
16970 #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
16971 #~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
16973 #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
16974 #~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n"
16976 #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
16977 #~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n"
16979 #~ msgid "invalid number %s"
16980 #~ msgstr "número %s inválido"
16982 #~ msgid "stat returns negative size for %s"
16983 #~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
16985 #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
16986 #~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
16988 #~ msgid ""
16989 #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
16990 #~ "\n"
16991 #~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
16993 #~ msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
16994 #~ msgstr "  (Tamaño del puntero:         %u)%s\n"
16996 #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
16997 #~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n"
16999 #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
17000 #~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n"
17002 #~ msgid "there are no sections to be copied!"
17003 #~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
17005 #~ msgid "flags"
17006 #~ msgstr "opciones"
17008 #~ msgid "debug_str section data"
17009 #~ msgstr "sección de datos debug_str"
17011 #~ msgid "debug_loc section data"
17012 #~ msgstr "sección de datos debug_loc"
17014 #~ msgid "debug_range section data"
17015 #~ msgstr "sección de datos debug_range"
17017 #~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
17018 #~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n"
17020 #~ msgid "debug_abbrev section data"
17021 #~ msgstr "sección de datos debug_abbrev"
17023 #~ msgid "extracting information from .debug_info section"
17024 #~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info"
17026 #~ msgid ""
17027 #~ "Contents of the .debug_loc section:\n"
17028 #~ "\n"
17029 #~ msgstr ""
17030 #~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n"
17031 #~ "\n"
17033 #~ msgid ""
17034 #~ "Contents of the .debug_str section:\n"
17035 #~ "\n"
17036 #~ msgstr ""
17037 #~ "Contenido de la sección .debug_str:\n"
17038 #~ "\n"
17040 #~ msgid ""
17041 #~ "Contents of the .debug_ranges section:\n"
17042 #~ "\n"
17043 #~ msgstr ""
17044 #~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n"
17045 #~ "\n"
17047 #~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
17048 #~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
17050 #~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
17051 #~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
17053 #~ msgid ""
17054 #~ "\n"
17055 #~ "<member %s>\n"
17056 #~ "\n"
17057 #~ msgstr ""
17058 #~ "\n"
17059 #~ "<miembro %s>\n"
17060 #~ "\n"
17062 #~ msgid "cannot stat: %s: %s"
17063 #~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
17065 #~ msgid "%s: cannot stat: %s"
17066 #~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
17068 #~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
17069 #~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
17071 #~ msgid "Out of virtual memory"
17072 #~ msgstr "Memoria agotada"
17074 #~ msgid "%s has no %s section"
17075 #~ msgstr "%s no tiene una sección %s"
17077 #~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
17078 #~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
17080 #~ msgid "dynamic segment"
17081 #~ msgstr "segmento dinámico"
17083 #~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
17084 #~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
17086 #~ msgid "%s: rename: %s"
17087 #~ msgstr "%s: rename: %s"
17089 #~ msgid "%s: simple_copy: %s"
17090 #~ msgstr "%s: simple_copy: %s"
17092 #~ msgid "debug_record_variable: no current block"
17093 #~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
17095 #~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
17096 #~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
17098 #~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
17099 #~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
17101 #~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
17102 #~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
17104 #~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
17105 #~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
17107 #~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
17108 #~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
17110 #~ msgid ""
17111 #~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
17112 #~ "       [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
17113 #~ "       [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
17114 #~ msgstr ""
17115 #~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n"
17116 #~ "                [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
17117 #~ "                [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
17119 #~ msgid ""
17120 #~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
17121 #~ "       [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
17122 #~ "       [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
17123 #~ "       [--help] [--version]\n"
17124 #~ "       [in-file [out-file]]\n"
17125 #~ msgstr ""
17126 #~ "Modo de empleo: %s [-dhV] [-I nombrebfd] [-O nombrebfd] [-T fichero-encabezado] [-l enlazador]\n"
17127 #~ "                [--input-target=nombrebfd] [--output-target=nombrebfd]\n"
17128 #~ "                [--header-file=fichero] [--linker=enlazador] [--debug]\n"
17129 #~ "                [--help] [--version]\n"
17130 #~ "                [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
17132 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
17133 #~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
17135 #~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
17136 #~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
17138 #~ msgid "  -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
17139 #~ msgstr "  -x <número> ó --hex-dump=<número>\n"
17141 #~ msgid "                            Dump the contents of section <number>\n"
17142 #~ msgstr "                            Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
17144 #~ msgid "  -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
17145 #~ msgstr "  -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
17147 #~ msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
17148 #~ msgstr "                            Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
17150 #~ msgid "  -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
17151 #~ msgstr "  -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n"
17153 #~ msgid "unexpected dialog signature %d"
17154 #~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada"
17156 #~ msgid ""
17157 #~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
17158 #~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
17159 #~ "       [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
17160 #~ msgstr ""
17161 #~ "Modo de empleo: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
17162 #~ "                [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
17163 #~ "                [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n"
17165 #~ msgid "default is --format=berkeley\n"
17166 #~ msgstr "por defecto es --format=berkeley\n"
17168 #~ msgid "default is --format=sysv\n"
17169 #~ msgstr "por defecto es --format=sysv\n"
17171 #~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
17172 #~ msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
17174 #~ msgid ""
17175 #~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
17176 #~ "       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
17177 #~ "       [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
17178 #~ msgstr ""
17179 #~ "Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
17180 #~ "                [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
17181 #~ "                [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n"
17183 #~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
17184 #~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
17186 #~ msgid "GNU %s version %s\n"
17187 #~ msgstr "GNU %s versión %s\n"
17189 #~ msgid "no export definition file provided"
17190 #~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
17192 #~ msgid " The switches are:\n"
17193 #~ msgstr " Los interruptores son:\n"
17195 #~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n"
17196 #~ msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n"
17198 #~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n"
17199 #~ msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n"
17201 #~ msgid "ELF32"
17202 #~ msgstr "ELF32"
17204 #~ msgid "ELF64"
17205 #~ msgstr "ELF64"
17207 #~ msgid "UNIX - System V"
17208 #~ msgstr "UNIX - System V"
17210 #~ msgid "UNIX - HP-UX"
17211 #~ msgstr "UNIX - HP-UX"
17213 #~ msgid "UNIX - NetBSD"
17214 #~ msgstr "UNIX - NetBSD"
17216 #~ msgid "UNIX - Linux"
17217 #~ msgstr "UNIX - Linux"
17219 #~ msgid "GNU/Hurd"
17220 #~ msgstr "GNU/Hurd"
17222 #~ msgid "UNIX - Solaris"
17223 #~ msgstr "UNIX - Solaris"
17225 #~ msgid "UNIX - AIX"
17226 #~ msgstr "UNIX - AIX"
17228 #~ msgid "UNIX - IRIX"
17229 #~ msgstr "UNIX - IRIX"
17231 #~ msgid "UNIX - FreeBSD"
17232 #~ msgstr "UNIX - FreeBSD"
17234 #~ msgid "UNIX - TRU64"
17235 #~ msgstr "UNIX - TRU64"
17237 #~ msgid "Novell - Modesto"
17238 #~ msgstr "Novell - Modesto"
17240 #~ msgid "UNIX - OpenBSD"
17241 #~ msgstr "UNIX - OpenBSD"
17243 #~ msgid "ARM"
17244 #~ msgstr "ARM"
17246 #~ msgid "Key to Flags:\n"
17247 #~ msgstr "Clave para las Opciones:\n"
17249 #~ msgid "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
17250 #~ msgstr "  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
17252 #~ msgid "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
17253 #~ msgstr "  I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
17255 #~ msgid "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
17256 #~ msgstr "  O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
17258 #~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
17259 #~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
17261 #~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
17262 #~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"