1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024.
8 "Project-Id-Version: bfd 2.41.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2024-06-25 04:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25 msgstr "%pB: экспортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
29 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30 msgstr "%pB: импортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
34 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%pB: импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
37 #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1237 pdp11.c:1510
39 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40 msgstr "%pB: нельзя представить раздел «%pA» в формате объектного файла a.out"
42 #: aoutx.h:1576 pdp11.c:1482
44 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%pB: нельзя представить раздел для символа «%s» в формате объектного файла a.out"
47 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8461
51 #: aoutx.h:1715 pdp11.c:1578
53 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
58 msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
59 msgstr "%pB: неподдерживаемый размер перемещения AOUT: %d"
61 #: aoutx.h:2407 aoutx.h:2425 pdp11.c:2059
63 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
64 msgstr "%pB: попытка записать неизвестный тип перемещения"
66 #: aoutx.h:4080 pdp11.c:3443
68 msgid "%pB: unsupported relocation type"
69 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения"
71 #. Unknown relocation.
72 #: aoutx.h:4400 coff-alpha.c:601 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3050
73 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262 elf-hppa.h:798
74 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532
75 #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4686
76 #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
77 #: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
78 #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559
79 #: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394
80 #: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305
81 #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390
82 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
83 #: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:708
84 #: elf32-microblaze.c:1020 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137
85 #: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288
86 #: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5078 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1087
87 #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423
88 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296
89 #: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437
90 #: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
91 #: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
92 #: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4250 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481
93 #: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395
94 #: elf32-xtensa.c:510 elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114
95 #: elf64-alpha.c:4056 elf64-alpha.c:4204 elf64-bpf.c:132 elf64-ia64-vms.c:255
96 #: elf64-ia64-vms.c:3426 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1264
97 #: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031 elf64-ppc.c:1385 elf64-ppc.c:1394
98 #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:281 elfn32-mips.c:3799
99 #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:1895 elfxx-riscv.c:989 elfxx-sparc.c:589
100 #: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215
101 #: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3821 elfnn-kvx.c:259
103 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
104 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %#x"
106 #: aoutx.h:5427 pdp11.c:3866
108 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
109 msgstr "%pB: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
113 msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
114 msgstr "%pB: невозможно выделить память для локальных элементов GOT"
117 msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
118 msgstr "%F%P: %pB(%s): ошибка при открытии члена тонкого архива: %E\n"
121 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
122 msgstr "предупреждение: медленная запись в архив: перезаписывается метка времени"
124 #: archive.c:2362 archive.c:2423 elflink.c:4800 linker.c:1434
126 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
127 msgstr "%pB: для обработки объекта lto требуется модуль"
130 msgid "Reading archive file mod timestamp"
131 msgstr "Чтение метки времени изменения архивного файла"
134 msgid "Writing updated armap timestamp"
135 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
142 msgid "system call error"
143 msgstr "ошибка системного вызова"
146 msgid "invalid bfd target"
147 msgstr "неверная цель bfd"
150 msgid "file in wrong format"
151 msgstr "файл в неправильном формате"
154 msgid "archive object file in wrong format"
155 msgstr "архивный объектный файл в неправильном формате"
158 msgid "invalid operation"
159 msgstr "неверная операция"
162 msgid "memory exhausted"
163 msgstr "закончилась память"
167 msgstr "нет символов"
170 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
171 msgstr "архив без индекса; запустите ranlib для создания"
174 msgid "no more archived files"
175 msgstr "архивные файлы закончились"
178 msgid "malformed archive"
179 msgstr "искажённый архив"
182 msgid "DSO missing from command line"
183 msgstr "в командной строке не указан DSO"
186 msgid "file format not recognized"
187 msgstr "формат файла не распознан"
190 msgid "file format is ambiguous"
191 msgstr "формат файла неоднозначен"
194 msgid "section has no contents"
195 msgstr "раздел не имеет содержимого"
198 msgid "nonrepresentable section on output"
199 msgstr "раздел, непредставимый для вывода"
202 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
203 msgstr "для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
207 msgstr "некорректное значение"
210 msgid "file truncated"
215 msgstr "файл слишком большой"
218 msgid "sorry, cannot handle this file"
219 msgstr "невозможно обработать этот файл"
223 msgid "error reading %s: %s"
224 msgstr "ошибка чтения %s: %s"
227 msgid "#<invalid error code>"
228 msgstr "#<неверный код ошибки>"
232 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
233 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
237 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
238 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d в %s\n"
242 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
243 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d\n"
246 msgid "Please report this bug.\n"
247 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
251 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
252 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
256 msgid "not mapping: env var not set\n"
257 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
261 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
262 msgstr "предупреждение: выполняется запись раздела «%pA» по огромному (т. е., отрицательному) файловому смещению"
266 msgid "reopening %pB: %s"
267 msgstr "переоткрывается %pB: %s"
271 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
272 msgstr "%pB: не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha; для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
274 #: coff-alpha.c:867 coff-alpha.c:894 coff-alpha.c:2004 coff-mips.c:948
275 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
276 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
278 #: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13189
279 #: elfxx-mips.c:13520 reloc.c:8683 reloc16.c:314
281 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
282 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%R» выходит за диапазон\n"
284 #: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13530
287 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
288 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» не поддерживается\n"
290 #: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13539 reloc.c:8702
292 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
293 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» возвратило нераспознанное значение %x\n"
296 msgid "using multiple gp values"
297 msgstr "используется несколько значений gp"
301 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation out of range\n"
302 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение выходит за диапазон\n"
306 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation is not supported\n"
307 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение не поддерживается\n"
309 #: coff-go32.c:167 coffswap.h:812
311 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
312 msgstr "%pB: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
314 #: coff-mips.c:638 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333
315 #: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277
316 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
317 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
319 #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
321 msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
322 msgstr "%pB: неподдерживаемый swap_aux_in для класса хранения %#x"
324 #: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497
326 msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
327 msgstr "%pB: неподдерживаемый swap_aux_out для класса хранения %#x"
329 #: coff-rs6000.c:3140
331 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
332 msgstr "%pB: перемещение TOC по адресу %#<PRIx64> к символу «%s» без элемента TOC"
334 #: coff-rs6000.c:3264 coff64-rs6000.c:848
336 msgid "Unable to find the stub entry targeting %s"
337 msgstr "Невозможно найти целевой элемент-заглушку %s"
339 #: coff-rs6000.c:3379
341 msgid "%pB: TLS relocation at 0x%<PRIx64> over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
342 msgstr "%pB: перемещение TLS по адресу 0x%<PRIx64> над не символом TLS %s (0x%x)\n"
344 #: coff-rs6000.c:3392
346 msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%<PRIx64> over imported symbol %s\n"
347 msgstr "%pB: локальное перемещение TLS по адресу 0x%<PRIx64> над импортированным символом %s\n"
349 #: coff-rs6000.c:3798
351 msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%<PRIx64> has wrong r_rsize (0x%x)\n"
352 msgstr "%pB: перемещение (%d) по адресу 0x%<PRIx64> содержит ошибочный r_rsize (0x%x)\n"
354 #: coff-rs6000.c:4060 coff64-rs6000.c:2030
356 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
357 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный smclas %d"
359 #: coff-sh.c:781 elf32-sh.c:521
361 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
362 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
366 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
367 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
369 #: coff-sh.c:810 elf32-sh.c:552
371 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
372 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
374 #: coff-sh.c:835 elf32-sh.c:568
376 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
377 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение"
379 #: coff-sh.c:852 elf32-sh.c:597
381 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
382 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
384 #: coff-sh.c:973 elf32-sh.c:727
386 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
387 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение COUNT"
389 #: coff-sh.c:983 elf32-sh.c:738
391 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
392 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильный счётчик"
394 #: coff-sh.c:1349 coff-sh.c:2636 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1506
396 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
397 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
401 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
402 msgstr "%pB: останов: перед ослаблением получены общие символы"
404 #: coff-sh.c:2773 cofflink.c:2947
406 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
407 msgstr "%pB: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
409 #: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325
410 #: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5314
412 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
413 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
416 msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined"
417 msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE с __ImageBase не определён"
419 #: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554
421 msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
422 msgstr "%pB: C_STAT не поддерживается в XCOFF64"
424 #: coff64-rs6000.c:477
426 msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
427 msgstr "%pB: некорректный auxtype %#x для класса хранения %#x"
429 #: coff64-rs6000.c:1598
431 msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%<PRIx64>) has wrong r_rsize (0x%x)\n"
432 msgstr "%pB: перемещение (%d) по адресу (0x%<PRIx64>) содержит ошибочный r_rsize (0x%x)\n"
436 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
437 msgstr "%pB: невозможно загрузить имя раздела COMDAT"
441 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
442 msgstr "%pB: предупреждение: не найден символ для раздела «%s»"
446 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
447 msgstr "%pB: ошибка: неожиданный символ «%s» в разделе COMDAT"
451 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
452 msgstr "%pB: предупреждение: символ «%s» в COMDAT не совпадает с именем раздела «%s»"
454 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
455 #. variable as this will allow some .sys files generate by
456 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
459 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
460 msgstr "%pB: предупреждение: игнорируется флаг раздела %s в разделе %s"
464 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
465 msgstr "%pB (%s): игнорируется флаг раздела %s (%#lx)"
469 msgid "%pB: overflow reloc count too small"
470 msgstr "%pB: переполнение счётчика перемещений слишком мало"
472 #: coffcode.h:1963 coffcode.h:2028
474 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
475 msgstr "%pB: предупреждение: утверждается, что есть 0xffff перемещений, без переполнения"
479 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
480 msgstr "нераспознанный идентификатор цели TI COFF «0x%x»"
484 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
485 msgstr "%pB: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
489 msgid "%pB: too many sections (%d)"
490 msgstr "%pB: слишком много разделов (%d)"
494 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
495 msgstr "%pB: раздел %pA: переполнение таблицы строк по смещению %ld"
499 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
500 msgstr "%pB:%s раздел %s: выравнивание 2**%u не представимо"
504 msgid "%pB: warning: line number table read failed"
505 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
507 #: coffcode.h:4578 coffcode.h:4592
509 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
510 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс 0x%lx в элементе номера строки %d"
514 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
515 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %d в элементе номера строки"
519 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
520 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для «%s»"
524 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
525 msgstr "%pB: нераспознанный класс хранения %d для %s, символ «%s»"
529 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
530 msgstr "предупреждение: %pB: локальный символ «%s» не имеет раздела"
534 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
535 msgstr "%pB: недопустимый тип перемещения %d по адресу %#<PRIx64>"
537 #: coffgen.c:255 elf.c:1226
539 msgid "%pB: unable to compress section %s"
540 msgstr "%pB: невозможно сжать раздел %s"
542 #: coffgen.c:265 elf.c:1236
544 msgid "%pB: unable to decompress section %s"
545 msgstr "%pB: невозможно расжать раздел %s"
549 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
550 msgstr "%pB: неправильный размер таблицы строк %#<PRIu64>"
552 #: coffgen.c:1931 coffgen.c:1981 coffgen.c:2031 coffgen.c:2050 cofflink.c:2012
553 #: elf.c:2478 xcofflink.c:5532
555 msgstr "<повреждено>"
559 msgid "<corrupt info> %s"
560 msgstr "<информация о повреждении> %s"
562 #: coffgen.c:2796 elflink.c:15219 linker.c:2985
563 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
564 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
566 #: coffgen.c:3138 elflink.c:14159
568 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
569 msgstr "удаляется неиспользуемый раздел «%pA» в файле «%pB»"
571 #: coffgen.c:3215 elflink.c:14389
572 msgid "warning: gc-sections option ignored"
573 msgstr "предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
577 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
578 msgstr "предупреждение: символ «%s» для раздела и не для раздела одновременно"
580 #: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5407
582 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
583 msgstr "предупреждение: тип символа «%s» изменён с %d на %d в %pB"
587 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
588 msgstr "%pB: перемещения в разделе «%pA», но он не имеет содержимого"
590 #: cofflink.c:2403 elflink.c:11600
592 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
593 msgstr "%X«%s» указывает в раздел «%pA» из %pB: определён в отброшенном разделе «%pA» из %pB\n"
597 msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%<PRIx64>)"
598 msgstr "%pB: удаляется непредставимый символ «%s» (значение 0x%<PRIx64>)"
602 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
603 msgstr "%pB: %pA: переполнение перемещения: %#x > 0xffff"
607 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
608 msgstr "%pB: предупреждение: %pA: переполнение номера строки: %#x > 0xffff"
612 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
613 msgstr "%pB: неправильный адрес перемещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
617 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
618 msgstr "%pB: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
620 #: compress.c:744 compress.c:761
622 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
623 msgstr "ошибка: %pB(%pA) слишком велико (%#<PRIx64> байт)"
625 #: cpu-arm.c:320 cpu-arm.c:332
627 msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
628 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для EP9312, в то время как %pB скомпилирован для XScale"
632 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
633 msgstr "предупреждение: невозможно обновить содержимое раздела %s в %pB"
637 msgid "DWARF error: can't find %s section."
638 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не найден"
642 msgid "DWARF error: section %s has no contents"
643 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не имеет содержимого"
648 msgid "DWARF error: section %s is too big"
649 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s слишком большой"
653 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
654 msgstr "ошибка в DWARF: смещение (%#<PRIu64>) больше или равно размеру %s (%#<PRIu64>)"
657 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
658 msgstr "ошибка в DWARF: информационный указатель выходит за конец атрибутов"
662 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
663 msgstr "ошибка в DWARF: недопустимое или необработанное значение FORM: %#x"
666 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
667 msgstr "ошибка в DWARF: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)"
670 msgid "DWARF error: zero format count"
671 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик формата равен нулю"
675 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
676 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик данных (%#<PRIx64>) больше размера буфера"
680 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
681 msgstr "ошибка в DWARF: неизвестный формат типа содержимого %#<PRIu64>"
685 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
686 msgstr "ошибка в DWARF: раздел информации о строках слишком мал (%<PRId64>)"
690 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
691 msgstr "ошибка в DWARF: данные информации о строках больше (%<PRIx64>) чем пространство, оставшееся в разделе (%#lx)"
695 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
696 msgstr "ошибка в DWARF: необработанная версия %d в .debug_line"
699 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
700 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении пролога"
704 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
705 msgstr "ошибка в DWARF: неподдерживаемый размер %u селектора сегмента в информации о строках"
708 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
709 msgstr "ошибка в DWARF: неверное максимальное количество операций на инструкцию"
712 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
713 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении кодов операций"
716 msgid "DWARF error: mangled line number section"
717 msgstr "ошибка в DWARF: раздел номеров строк искажён"
720 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
721 msgstr "ошибка в DWARF: обнаружена рекурсия абстрактного экземпляра"
723 #: dwarf2.c:3489 dwarf2.c:3579
724 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
725 msgstr "ошибка в DWARF: некорректный абстрактный экземпляр ссылки DIE"
729 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
730 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно прочитать альтернативную ссылку %<PRIu64>"
734 msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
735 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти абстрактный экземпляр ссылки DIE %<PRIu64>"
737 #: dwarf2.c:3594 dwarf2.c:3910 dwarf2.c:4483
739 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
740 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти укороченный номер %u"
744 msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
745 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти задание переменной по смещению 0x%lx"
747 #: dwarf2.c:4329 dwarf2.c:4583
748 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
749 msgstr "ошибка в DWARF: встречен атрибут DW_AT_comp_dir в не строковом виде"
753 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
754 msgstr "ошибка в DWARF: найдена версия dwarf «%u», текущая функция чтения понимает только версии 2, 3, 4 и 5"
758 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
759 msgstr "ошибка в DWARF: найден размер адреса «%u», текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем «%u»"
763 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
764 msgstr "%pB: предупреждение: isymMax (%ld) больше, чем ifdMax (%ld)"
768 msgid "unknown basic type %d"
769 msgstr "неизвестный начальный тип %d"
780 #: ecoff.c:1575 ecoff.c:1578
787 " Первый символ: %ld"
793 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
796 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
805 " Локальный символ: %ld"
811 " struct; End+1 symbol: %ld"
814 " struct; символ End+1: %ld"
820 " union; End+1 symbol: %ld"
823 " union; символ End+1: %ld"
829 " enum; End+1 symbol: %ld"
832 " enum; символ End+1: %ld"
843 #: elf-attrs.c:417 elf-attrs.c:447 elf-attrs.c:623
844 msgid "error adding attribute"
845 msgstr "ошибка добавления атрибута"
849 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
850 msgstr "%pB: ошибка: слишком большой раздел атрибутов «%pA»: %#llx"
854 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
855 msgstr "%pB: ошибка: длина раздела атрибутов слишком мала: %ld"
859 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
860 msgstr "ошибка: %pB: объект содержит данные, задаваемые производителем, которые должно обрабатываться инструментами сборки «%s»"
864 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
865 msgstr "ошибка: %pB: объектный тег «%d, %s» несовместим с тегом «%d, %s»"
867 #: elf-eh-frame.c:945
869 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
870 msgstr "отбрасываем нулевой диапазон адресов FDE в %pB(%pA).\n"
872 #: elf-eh-frame.c:1050
874 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
875 msgstr "ошибка в %pB(%pA); таблица .eh_frame_hdr создана не будет"
877 #: elf-eh-frame.c:1542
879 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
880 msgstr "кодирование FDE в %pB(%pA) не позволяет создание таблицы .eh_frame_hdr"
882 #: elf-eh-frame.c:1549
883 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
884 msgstr "в дальнейшем, предупреждения о не создании таблицы .eh_frame_hdr из-за кодирования FDE будут отбрасываться"
886 #: elf-eh-frame.c:1868
888 msgid "%pB: %pA not in order"
889 msgstr "%pB: %pA не упорядочено"
891 #: elf-eh-frame.c:1882
893 msgid "%pB: %pA invalid input section size"
894 msgstr "%pB: %pA имеет некорректный размер входного раздела"
896 #: elf-eh-frame.c:1890
898 msgid "%pB: %pA points past end of text section"
899 msgstr "%pB: %pA указывает за конец раздела текста"
901 #: elf-eh-frame.c:2143
902 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
903 msgstr "DW_EH_PE_datarel не определена для этой архитектуры"
905 #: elf-eh-frame.c:2314
907 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
908 msgstr "некорректный выходной раздел для .eh_frame_entry: %pA"
910 #: elf-eh-frame.c:2337
912 msgid "invalid contents in %pA section"
913 msgstr "некорректное содержимое в разделе %pA"
915 #: elf-eh-frame.c:2493
916 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
917 msgstr "переполнение элемента .eh_frame_hdr"
919 #: elf-eh-frame.c:2495
920 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
921 msgstr ".eh_frame_hdr ссылается на перекрывающиеся FDE"
923 #. xgettext:c-format.
924 #: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1427
926 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
927 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ «%s» с одинаковым указателем в «%pB» нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
929 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3133 elf32-cr16.c:1429
930 #: elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563
931 #: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523
932 #: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 elf32-m32c.c:624
933 #: elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1984
934 #: elf32-microblaze.c:1682 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6093
935 #: elf32-or1k.c:1897 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5085
936 #: elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
937 #: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:339 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742
938 msgid "internal error: out of range error"
939 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
941 #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3137 elf32-cr16.c:1433
942 #: elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598
943 #: elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695
944 #: elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 elf32-m68hc1x.c:1275
945 #: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 elf32-microblaze.c:1686 elf32-moxie.c:292
946 #: elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6097 elf32-or1k.c:1901 elf32-score.c:2738
947 #: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5089 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298
948 #: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545
949 #: elfxx-mips.c:10658 elfxx-tilegx.c:3746
950 msgid "internal error: unsupported relocation error"
951 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
953 #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518
954 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
955 #: elf32-microblaze.c:1690 elf32-nds32.c:6101 elf32-score.c:2742
956 #: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5093
957 msgid "internal error: dangerous error"
958 msgstr "внутренняя ошибка: опасная ошибка"
960 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3145 elf32-cr16.c:1441
961 #: elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578
962 #: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535
963 #: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 elf32-m32c.c:636
964 #: elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1996
965 #: elf32-microblaze.c:1694 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410
966 #: elf32-nds32.c:6105 elf32-or1k.c:1909 elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557
967 #: elf32-spu.c:5097 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692
968 #: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:352 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754
969 msgid "internal error: unknown error"
970 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
974 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
975 msgstr "%pB: неподдерживаемый переход из %s в %s"
979 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
980 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный символ нити"
982 #: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13398 elf32-i386.c:3494 elf32-m32r.c:2331
983 #: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3673 elf32-tilepro.c:3275
984 #: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4369 elfxx-sparc.c:2917
985 #: elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5713
986 #: elfnn-aarch64.c:7322 elfnn-kvx.c:2775
988 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
989 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s относительно символа «%s»"
992 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
993 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для общей библиотеки (не указан -fpic?)"
997 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
998 msgstr "%pB: получение адреса защищённой функции «%s» не может быть выполнено при создании общей библиотеки"
1000 #: elf-m10300.c:2162
1001 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
1002 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в общей библиотеке"
1004 #: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2488 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
1005 #: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8457 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
1006 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
1007 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
1009 #: elf-properties.c:65
1011 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
1012 msgstr "%pB: недостаточно памяти в _bfd_elf_get_property"
1014 #: elf-properties.c:91
1016 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
1017 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): %#lx"
1019 #: elf-properties.c:112
1021 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
1022 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), размер данных: 0x%x"
1024 #: elf-properties.c:151
1026 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
1027 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер стека: 0x%x"
1029 #: elf-properties.c:169
1031 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
1032 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер у выключения копирования защищённых перемещений: 0x%x"
1034 #: elf-properties.c:189
1036 msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
1037 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства (0x%x): 0x%x>"
1039 #: elf-properties.c:214
1041 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1042 msgstr "предупреждение: %pB: неподдерживаемый тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
1044 #: elf-properties.c:400
1045 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1046 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
1048 #: elf-properties.c:406
1049 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1050 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
1052 #: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493
1053 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
1054 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB\n"
1056 #: elf-properties.c:419
1057 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
1058 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB (не найдено)\n"
1060 #: elf-properties.c:436
1061 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1062 msgstr "Обновлено свойство %W (0x%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
1064 #: elf-properties.c:445
1065 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1066 msgstr "Обновлено свойство %W (%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
1068 #: elf-properties.c:487
1069 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
1070 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (не найдено) и %pB (0x%v)\n"
1072 #: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:4147
1073 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
1074 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел свойств GNU\n"
1076 #: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:4152
1078 msgid "%F%pA: failed to align section\n"
1079 msgstr "%F%pA: не удалось выровнять раздел\n"
1081 #. Merge .note.gnu.property sections.
1082 #: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700
1086 #: elf-properties.c:699
1087 msgid "Merging program properties\n"
1088 msgstr "Объединение программных свойств\n"
1092 msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created"
1093 msgstr "ошибка в %pB(%pA); раздел .sframe создан не будет"
1096 msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation"
1097 msgstr "входные разделы SFrame с отличающимся abi не даёт сгенерировать .sframe"
1100 msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation"
1101 msgstr "входные разделы SFrame с отличающимися версиями формата не позволяют сгенерировать .sframe"
1103 #. PR 17512: file: f057ec89.
1106 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1107 msgstr "%pB: попытка загрузить строки из не строкового раздела (номер %d)"
1111 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1112 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %u >= %<PRIu64> для раздела «%s»"
1114 #: elf.c:517 elf32-arm.c:17731 elfnn-aarch64.c:8322 elfnn-loongarch.c:5102
1116 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1117 msgstr "%pB: символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
1121 msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1122 msgstr "%pB: некорректное поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1126 msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1127 msgstr "%pB: некорректный элемент в разделе SHT_GROUP [%u]"
1131 msgid "%pB: no valid group sections found"
1132 msgstr "%pB: не найдено корректных разделов групп"
1134 #. See PR 21957 for a reproducer.
1137 msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1138 msgstr "%pB: раздел групп «%pA» не имеет содержимого"
1142 msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1143 msgstr "%pB: нет информации о группе для раздела «%pA»"
1147 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1148 msgstr "%pB: некорректный sh_link [%d] в разделе «%pA»"
1152 msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1153 msgstr "%pB: раздел SHT_GROUP [индекс %d] не содержит разделов SHF_GROUP"
1157 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1158 msgstr "%pB: номер элемента группы разделов %u повреждён"
1162 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1163 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s» в группе [%pA]"
1167 msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support"
1168 msgstr "%pB: раздел %s сжат с помощью zstd, но BFD собрана без поддержки zstd"
1172 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1173 msgstr "%pB: некорректное поле sh_link (%d) в номере раздела %d"
1177 msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1178 msgstr "%pB: не удалось найти раздел ссылок для раздела %d"
1182 msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1183 msgstr "%pB: не удалось найти информационный раздел для раздела %d"
1192 "Заголовок программы:\n"
1198 "Dynamic Section:\n"
1201 "Динамический раздел:\n"
1207 "Version definitions:\n"
1210 "Объявления версий:\n"
1216 "Version References:\n"
1223 msgid " required from %s:\n"
1224 msgstr " требуется из %s:\n"
1228 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1229 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено зацикливание в зависимостях разделов"
1233 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1234 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1238 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1239 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица динамических символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1243 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1244 msgstr "%pB: некорректная ссылка %u для раздела перемещений %s (индекс %u)"
1248 msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
1249 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен вторичный раздел перемещений «%s» для раздела %pA — игнорируется"
1251 #: elf.c:3070 elf.c:3084 elf.c:3095 elf.c:3108
1253 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1254 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s»"
1258 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1259 msgstr "%pB: ошибка: кратность выравнивания %d раздела «%pA» слишком велика"
1263 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1264 msgstr "предупреждение: тип раздела «%pA» изменён на PROGBITS"
1268 msgid "%pB: too many sections: %u"
1269 msgstr "%pB: слишком много разделов: %u"
1273 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1274 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на отброшенный раздел «%pA» из «%pB»"
1278 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1279 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на удалённый раздел «%pA» из «%pB»"
1283 msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1284 msgstr "%pB: GNU_MBIND раздела «%pA» содержит некорректное поле sh_info: %d"
1287 msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n"
1288 msgstr "%F%P: что-то не так с относительным перемещениями\n"
1292 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1293 msgstr "%pB: разделы TLS находятся не рядом:"
1298 msgstr "\t TLS: %pA"
1302 msgid "\tnon-TLS: %pA"
1303 msgstr "\t не-TLS: %pA"
1307 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1308 msgstr "%pB: первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
1312 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1313 msgstr "%pB: недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
1317 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1318 msgstr "%pB: у раздела %pA lma %#<PRIx64> подогнано к %#<PRIx64>"
1320 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1321 #. used and set up the program headers manually. Either that or
1322 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1325 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1326 msgstr "%pB: ошибка: сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD"
1330 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1331 msgstr "%pB: раздел «%pA» не может быть выделен в сегменте %d"
1335 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1336 msgstr "%pB: предупреждение: раздел «%s» выделен не в сегменте"
1340 msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment"
1341 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно выделить какие-либо разделы в сегменте PT_GNU_RELRO"
1345 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1346 msgstr "%pB: ошибка: незагружаемый сегмент %d включает файловый заголовок и/или программный заголовок"
1350 msgid "error: %pB has a TLS segment with execute permission"
1351 msgstr "ошибка: %pB содержит сегмент TLS с правами на выполнение"
1355 msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission"
1356 msgstr "предупреждение: %pB содержит сегмент TLS с правами на выполнение"
1360 msgid "error: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
1361 msgstr "ошибка: %pB содержит сегмент LOAD с правами RWX"
1365 msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
1366 msgstr "предупреждение: %pB содержит сегмент LOAD с правами RWX"
1370 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1371 msgstr "%pB: требуется символ «%s», но он отсутствует"
1375 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1376 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен пустой загружаемый сегмент по vaddr=%#<PRIx64>, это так задумывалось?"
1380 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1381 msgstr "%pB: предупреждение: слишком большое выравнивание сегмента %#<PRIx64>"
1385 msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead."
1386 msgstr "%pB: невозможно обработать индекс раздела %x в символе ELF. Вместо него используем ABS."
1390 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1391 msgstr "невозможно найти подходящее место вывода для символа «%s» из раздела «%s»"
1395 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1396 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_r"
1400 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1401 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_d"
1405 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
1406 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попытка записи за конец раздела"
1410 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
1411 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попытка записи раздела в пустой буфер"
1413 #: elf.c:10266 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7676
1414 #: elf32-ppc.c:8864 elf64-ppc.c:16839
1416 msgid "%pB: %s unsupported"
1417 msgstr "%pB: %s не поддерживается"
1421 msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
1422 msgstr "%pB: предупреждение: размер win32pstatus %s в %lu байт слишком мал"
1426 msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
1427 msgstr "%pB: размер win32pstatus NOTE_INFO_MODULE в %lu слишком мал, чтобы хранить имя размером %u"
1430 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1431 msgstr "раздел GNU_MBIND поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1434 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1435 msgstr "символьный тип STT_GNU_IFUNC поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1438 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1439 msgstr "символьная привязка STB_GNU_UNIQUE поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1442 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1443 msgstr "раздел GNU_RETAIN поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1447 msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu"
1448 msgstr "%pB(%pA): перемещение %zu содержит некорректный индекс символа %lu"
1452 msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
1453 msgstr "%pB(%pA): нельзя задать раздел ссылок, так как выходной файл не содержит таблицу символов"
1457 msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
1458 msgstr "%pB(%pA): некорректный индекс раздела информации"
1462 msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
1463 msgstr "%pB(%pA): нельзя задать индекс раздела информации, так как раздел отсутствует в результате"
1467 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
1468 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений обработан дважды"
1472 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
1473 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений содержит элементы нулевого размера"
1477 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
1478 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений содержит элементы нестандартного размера"
1482 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
1483 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений пуст!"
1487 msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
1488 msgstr "%pB(%pA): ошибка: внутренние перемещения отсутствуют для вторичного раздела перемещений"
1492 msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty"
1493 msgstr "%pB(%pA): ошибка: элемент таблицы перемещений %zu пуст"
1497 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol"
1498 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичное перемещение %zu ссылается на отсутствующий символ"
1502 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol"
1503 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичное перемещение %zu ссылается на удалённый символ"
1507 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type"
1508 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичное перемещение %zu неизвестного типа"
1510 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1511 #. containing valid data.
1512 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1513 #. containing valid data.
1514 #: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15125 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
1515 #: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3218
1516 #: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5513 elfnn-aarch64.c:7552
1518 msgid "private flags = 0x%lx:"
1519 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1523 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1524 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы %s с %s"
1528 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1529 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить основные атрибуты ЦП %s с %s"
1533 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1534 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты %s расширения ISA"
1538 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1539 msgstr "ошибка: %pB: не согласующиеся атрибуты %s с %s расширения ISA"
1543 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1544 msgstr "error: %pB: нельзя смешивать rf16 с полным набором регистров %pB"
1548 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1549 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s: %s с %s"
1553 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1554 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s"
1558 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1559 msgstr "ошибка: попытка компоновки %pB с двоичным файлом %pB другой архитектуры"
1561 #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
1562 #: elf32-ppc.c:3856 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15692
1564 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1565 msgstr "%pB: использующиеся поля e_flags (%#x) отличаются от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
1568 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1569 msgstr "ошибка: архитектура ARC4 больше не поддерживается"
1572 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1573 msgstr "предупреждение: не заданы или устарели флаги архитектуры; используется машина по умолчанию"
1577 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1578 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1582 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1583 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s+%#<PRIx64>», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1586 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1587 msgstr "перемещения GOT и PLT не могут быть постоянными с не динамическим компоновщиком"
1589 #: elf32-arc.c:1922 elf32-rx.c:1486
1591 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1592 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к символу «%s» в малой области данных"
1594 #: elf32-arc.c:1927 elf32-rx.c:1491
1596 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1597 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
1599 #: elf32-arc.c:1932 elf32-rx.c:1496
1601 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1602 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
1604 #: elf32-arc.c:1937 elf32-rx.c:1501
1606 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1607 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1609 #: elf32-arc.c:1942 elf32-rx.c:1506
1611 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1612 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
1614 #: elf32-arc.c:2036 elf32-arc.c:2104 elf32-arm.c:15580 elf32-metag.c:2251
1615 #: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7959 elfnn-riscv.c:720
1617 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1618 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1622 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1623 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут объекта ARC %d"
1627 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1628 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут объекта ARC %d"
1630 #: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451
1632 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1633 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: склейки длинных ветвей, использованных в разделе с атрибутом раздела SHF_ARM_PURECODE, поддерживаются только для целей M-профиля, который реализован инструкцией movw"
1635 #: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9163 elf32-arm.c:9253
1637 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1638 msgstr "%pB(%s): предупреждение: совместная работа не включена; первое упоминание: %pB: вызов %s в %s"
1642 msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1643 msgstr "ОШИБКА: заглушка CMSE (раздел %s) слишком далеко (%#<PRIx64>) от назначения (%#<PRIx64>)"
1647 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1648 msgstr "не назначен адрес склейкам в выходном разделе %s"
1650 #: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6984 elf32-csky.c:3389 elf32-hppa.c:582
1651 #: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3907
1652 #: elf64-ppc.c:14157 elfnn-aarch64.c:3203 elfnn-kvx.c:895
1654 msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1655 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки %s"
1657 #: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3731 elf32-hppa.c:732 elf32-hppa.c:761
1658 #: elf32-hppa.c:842 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345
1659 #: elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:12273 elf64-ppc.c:12281 xcofflink.c:4684
1660 #: elfnn-aarch64.c:3275
1661 msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
1662 msgstr "%F%P: Невозможно назначить «%pA» выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
1666 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1667 msgstr "%pB: специальный символ «%s» разрешён только для архитектуры ARMv8-M и новее"
1671 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1672 msgstr "%pB: некорректный специальный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1676 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1677 msgstr "%pB: некорректный стандартный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1681 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1682 msgstr "%pB: отсутствует стандартный символ «%s»"
1686 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1687 msgstr "%pB: «%s» и его специальный символ находятся в разных разделах"
1691 msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1692 msgstr "%pB: входная функция «%s» отсутствует в выводе"
1696 msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1697 msgstr "%pB: входная функция «%s» пуста"
1701 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1702 msgstr "%pB: --in-implib поддерживается только для библиотек импорта Secure Gateway"
1706 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1707 msgstr "%pB: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»; символ должен быть абсолютным, глобальным или ссылаться на функции Thumb"
1711 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1712 msgstr "входная функция «%s» исчезла из безопасного кода"
1716 msgid "`%s' refers to a non entry function"
1717 msgstr "«%s» ссылается на не пустую входную функцию"
1721 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1722 msgstr "%pB: изменилась видимость символа «%s»"
1726 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1727 msgstr "%pB: некорректный размер символа «%s»"
1731 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1732 msgstr "смещение склейки входной функции «%s» не кратно её размеру"
1735 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1736 msgstr "появилась новая входная функция(и), но не указан вывод импортируемой библиотеки:"
1740 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1741 msgstr "начальный адрес «%s» отличается от предыдущей ссылки"
1743 #: elf32-arm.c:7118 elf32-arm.c:7156
1745 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1746 msgstr "не удалось найти склейку %s «%s» для «%s»"
1750 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1751 msgstr "%pB: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian"
1753 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1756 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1757 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
1761 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1762 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки STM32L4XX не требуется для целевой архитектуры"
1764 #: elf32-arm.c:8659 elf32-arm.c:8679 elf32-arm.c:8746 elf32-arm.c:8765
1766 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1767 msgstr "%pB: невозможно найти склейку %s «%s»"
1771 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1772 msgstr "%pB(%pA+%#x): ошибка: обнаружено несколько инструкций загрузок в не последнем блоке IT: невозможно сгенерировать склейку STM32L4XX; используйте параметр gcc -mrestrict-it для генерации только одной инструкции в блоке IT"
1776 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1777 msgstr "недопустимый TARGET2 тип перемещения «%s»"
1779 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1783 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1784 msgstr "%pB: предупреждение: генерация PLT в режиме thumb-1 пока не поддерживается"
1786 #: elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10191
1788 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1789 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx» в трамплине TLS"
1791 #: elf32-arm.c:10541
1792 msgid "shared object"
1793 msgstr "общий объект"
1795 #: elf32-arm.c:10544
1796 msgid "PIE executable"
1797 msgstr "исполняемый PIE"
1799 #: elf32-arm.c:10547
1801 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1802 msgstr "%pB: перемещение %s для внешнего или неопределённого символа «%s» не может использоваться при создании %s; перекомпилируйте с -fPIC"
1804 #: elf32-arm.c:10649
1806 msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1807 msgstr "\\%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1809 #: elf32-arm.c:11066
1811 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1812 msgstr "%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1814 #: elf32-arm.c:11700
1816 msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
1817 msgstr "%pB: ожидается индекс символа в диапазоне 0..%lu, но найден локальный символ с индексом %lu"
1819 #: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001
1821 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1822 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
1824 #: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4959 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
1825 #: elf32-nios2.c:4377
1827 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1828 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s не разрешено в общем объекте"
1830 #: elf32-arm.c:12261
1832 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1833 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): в группе перемещений ALU разрешены только инструкции ADD или SUB"
1835 #: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572
1837 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1838 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переполнение во время разделения %#<PRIx64> для группы перемещений %s"
1840 #: elf32-arm.c:12630 elf32-arm.c:12789
1841 msgid "local symbol index too big"
1842 msgstr "индекс локального символа слишком большой"
1844 #: elf32-arm.c:12640 elf32-arm.c:12674
1845 msgid "no dynamic index information available"
1846 msgstr "нет информации о динамическом индексе"
1848 #: elf32-arm.c:12682
1849 msgid "invalid dynamic index"
1850 msgstr "неверный динамический индекс"
1852 #: elf32-arm.c:12799
1853 msgid "dynamic index information not available"
1854 msgstr "нет информации о динамическом индексе"
1856 #: elf32-arm.c:13230 elf32-sh.c:3567
1858 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1859 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s в разделе SEC_MERGE"
1861 #: elf32-arm.c:13343 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2761 elfnn-aarch64.c:7049
1864 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1865 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с TLS-символом %s"
1867 #: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2763 elfnn-aarch64.c:7051
1870 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1871 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с не TLS-символом %s"
1873 #: elf32-arm.c:13428 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7386 elfnn-kvx.c:2800
1874 msgid "out of range"
1875 msgstr "вне диапазона"
1877 #: elf32-arm.c:13432 elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
1878 #: elfnn-aarch64.c:7390 elfnn-kvx.c:2804
1879 msgid "unsupported relocation"
1880 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
1882 #: elf32-arm.c:13440 elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
1883 #: elfnn-aarch64.c:7398 elfnn-kvx.c:2812
1884 msgid "unknown error"
1885 msgstr "неизвестная ошибка"
1887 #: elf32-arm.c:13922
1889 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1890 msgstr "предупреждение: флаг совместной работы для %pB не устанавливается, так как он уже указывает на несовместную работу"
1892 #: elf32-arm.c:13926
1894 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1895 msgstr "предупреждение: очищается флаг совместной работы для %pB из-за внешнего запроса"
1897 #: elf32-arm.c:13971
1899 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1900 msgstr "предупреждение: сброс флага совместной работы %pB, так как с ним был скомпонован код без совместной работы из %pB"
1902 #: elf32-arm.c:14058
1904 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1905 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1907 #: elf32-arm.c:14066
1909 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1910 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1912 #: elf32-arm.c:14401
1914 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1915 msgstr "ошибка: %pB: неизвестная процессорная архитектура"
1917 #: elf32-arm.c:14439
1919 msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB"
1920 msgstr "ошибка: противоречащие процессорные архитектуры %s и %s в %pB"
1922 #: elf32-arm.c:14536
1924 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1925 msgstr "ошибка: %pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1927 #: elf32-arm.c:14573
1929 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1930 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы VFP, а %pB нет"
1932 #: elf32-arm.c:14743
1934 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1935 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты виртуализации с %pB"
1937 #: elf32-arm.c:14769
1939 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1940 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %c/%c"
1942 #: elf32-arm.c:14908
1944 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1945 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы"
1947 #: elf32-arm.c:14917
1949 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1950 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование R9"
1952 #: elf32-arm.c:14929
1954 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1955 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1957 #: elf32-arm.c:14942
1959 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1960 msgstr "предупреждение: %pB использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1962 #: elf32-arm.c:14973
1964 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1965 msgstr "предупреждение: %pB использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1967 #: elf32-arm.c:14985
1969 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1970 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы iWMMXt, а %pB нет"
1972 #: elf32-arm.c:15002
1974 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1975 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %pB и %pB"
1977 #: elf32-arm.c:15038
1979 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1980 msgstr "%pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1982 #: elf32-arm.c:15134
1984 msgid " [interworking enabled]"
1985 msgstr " [совместная работа включена]"
1987 #: elf32-arm.c:15142
1989 msgid " [VFP float format]"
1990 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1992 #: elf32-arm.c:15144
1994 msgid " [Maverick float format]"
1995 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1997 #: elf32-arm.c:15146
1999 msgid " [FPA float format]"
2000 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
2002 #: elf32-arm.c:15149
2004 msgid " [floats passed in float registers]"
2005 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
2007 #: elf32-arm.c:15152 elf32-arm.c:15238
2009 msgid " [position independent]"
2010 msgstr " [позиционно-независимый]"
2012 #: elf32-arm.c:15155
2015 msgstr " [новый ABI]"
2017 #: elf32-arm.c:15158
2020 msgstr " [старый ABI]"
2022 #: elf32-arm.c:15161
2024 msgid " [software FP]"
2025 msgstr " [программная FP]"
2027 #: elf32-arm.c:15170
2029 msgid " [Version1 EABI]"
2030 msgstr " [Версия1 EABI]"
2032 #: elf32-arm.c:15173 elf32-arm.c:15184
2034 msgid " [sorted symbol table]"
2035 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
2037 #: elf32-arm.c:15175 elf32-arm.c:15186
2039 msgid " [unsorted symbol table]"
2040 msgstr " [несортированная таблица символов]"
2042 #: elf32-arm.c:15181
2044 msgid " [Version2 EABI]"
2045 msgstr " [Версия2 EABI]"
2047 #: elf32-arm.c:15189
2049 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
2050 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
2052 #: elf32-arm.c:15192
2054 msgid " [mapping symbols precede others]"
2055 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
2057 #: elf32-arm.c:15199
2059 msgid " [Version3 EABI]"
2060 msgstr " [Версия3 EABI]"
2062 #: elf32-arm.c:15203
2064 msgid " [Version4 EABI]"
2065 msgstr " [Версия4 EABI]"
2067 #: elf32-arm.c:15207
2069 msgid " [Version5 EABI]"
2070 msgstr " [Версия5 EABI]"
2072 #: elf32-arm.c:15210
2074 msgid " [soft-float ABI]"
2075 msgstr " [soft-float ABI]"
2077 #: elf32-arm.c:15213
2079 msgid " [hard-float ABI]"
2080 msgstr " [hard-float ABI]"
2082 #: elf32-arm.c:15219
2087 #: elf32-arm.c:15222
2092 #: elf32-arm.c:15228
2094 msgid " <EABI version unrecognised>"
2095 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
2097 #: elf32-arm.c:15235
2099 msgid " [relocatable executable]"
2100 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
2102 #: elf32-arm.c:15241
2104 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
2105 msgstr " [дополнительный FDPIC ABI]"
2107 #: elf32-arm.c:15246 elfnn-aarch64.c:7555
2109 msgid " <Unrecognised flag bits set>"
2110 msgstr " <Нераспознанный набор битов флага>"
2112 #: elf32-arm.c:15363 elf32-arm.c:15497 elf32-i386.c:1535 elf32-s390.c:923
2113 #: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1090 elf64-s390.c:845
2114 #: elf64-x86-64.c:2050 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 elfxx-x86.c:970
2115 #: elfnn-aarch64.c:7826 elfnn-kvx.c:3250 elfnn-loongarch.c:756
2116 #: elfnn-riscv.c:764
2118 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
2119 msgstr "%pB: неправильный символьный индекс: %d"
2121 #: elf32-arm.c:15753
2123 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
2124 msgstr "FDPIC пока не поддерживает создание динамических перемещений %s для исполняемых файлов"
2126 #: elf32-arm.c:17027
2128 msgid "errors encountered processing file %pB"
2129 msgstr "при обработке файла %pB обнаружены ошибки"
2131 #: elf32-arm.c:17400 elflink.c:13325 elflink.c:13372
2133 msgid "could not find section %s"
2134 msgstr "невозможно найти раздел %s"
2136 #: elf32-arm.c:18355
2138 msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
2139 msgstr "%pB: Количество символов во входном файле увеличилось с %lu до %u\n"
2141 #: elf32-arm.c:18619
2143 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
2144 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
2146 #. There's not much we can do apart from complain if this
2148 #: elf32-arm.c:18646
2150 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
2151 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
2153 #: elf32-arm.c:19473 elf32-arm.c:19495
2155 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
2156 msgstr "%pB: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
2158 #: elf32-arm.c:19546
2160 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
2161 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX; прыжок выходит за диапазон %<PRId64> байт; невозможно закодировать инструкцию ветвления"
2163 #: elf32-arm.c:19585
2165 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
2166 msgstr "%pB: ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX"
2168 #: elf32-arm.c:20668
2170 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
2171 msgstr "ошибка: %pB уже в конечном формате BE8"
2173 #: elf32-arm.c:20745
2175 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
2176 msgstr "ошибка: объект-источник %pB имеет версию EABI %d, а цель %pB имеет версию EABI %d"
2178 #: elf32-arm.c:20760
2180 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
2181 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %pB использует APCS-%d"
2183 #: elf32-arm.c:20770
2185 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
2186 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %pB передаёт их в целочисленных регистрах"
2188 #: elf32-arm.c:20774
2190 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
2191 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %pB передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
2193 #: elf32-arm.c:20784 elf32-arm.c:20788 elf32-arm.c:20798
2195 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
2196 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB нет"
2198 #: elf32-arm.c:20802
2200 msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
2201 msgstr "ошибка: %pB не использует инструкции %s, в то время как %pB использует"
2203 #: elf32-arm.c:20821
2205 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
2206 msgstr "ошибка: %pB использует программную FP, в то время как %pB использует аппаратную FP"
2208 #: elf32-arm.c:20825
2210 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
2211 msgstr "ошибка: %pB использует аппаратную FP, в то время как %pB использует программную FP"
2213 #: elf32-arm.c:20839
2215 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
2216 msgstr "предупреждение: %pB поддерживает совместную работу, в то время как %pB нет"
2218 #: elf32-arm.c:20845
2220 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
2221 msgstr "предупреждение: %pB не поддерживает совместную работу, в то время как %pB поддерживает"
2224 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n"
2225 msgstr "%X%H: %s для «%s»: ошибка: перемещение применено вне раздела\n"
2228 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n"
2229 msgstr "%X%H: %s для «%s»: ошибка: нечётный адрес целевого перемещения\n"
2232 msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n"
2233 msgstr "%X%H: %s для «%s»: внутренняя ошибка: неожиданный результат перемещения %d\n"
2235 #: elf32-avr.c:3340 elfnn-aarch64.c:3234
2237 msgid "cannot create stub entry %s"
2238 msgstr "невозможно создать элемент заглушки %s"
2240 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364
2241 msgid "relocation should be even number"
2242 msgstr "значение перемещения должно быть чётным числом"
2244 #: elf32-bfin.c:1589
2246 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2247 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение с символом «%s»"
2249 #: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3534 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
2250 #: elf64-s390.c:3118 elf64-x86-64.c:4424
2252 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2253 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение с «%s»: ошибка %d"
2255 #: elf32-bfin.c:2647
2257 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2258 msgstr "%pB: перемещение по адресу «%pA+%#<PRIx64>» ссылается на символ «%s» с ненулевым добавлением"
2260 #: elf32-bfin.c:2664
2261 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2262 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
2264 #: elf32-bfin.c:2762
2265 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2266 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2268 #: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923
2269 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2270 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
2272 #: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4385
2273 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2274 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
2276 #: elf32-bfin.c:2882
2277 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2278 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2280 #: elf32-bfin.c:3045
2281 msgid "relocations between different segments are not supported"
2282 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
2284 #: elf32-bfin.c:3046
2285 msgid "warning: relocation references a different segment"
2286 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
2288 #: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602
2289 #: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699
2290 #: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 elf32-moxie.c:296
2291 #: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1905 elf32-tilepro.c:3380
2292 #: elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:348
2293 #: elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750
2294 msgid "internal error: dangerous relocation"
2295 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
2297 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2298 #: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
2299 #: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494
2300 #: elfxx-mips.c:16378
2302 msgid "private flags = %lx:"
2303 msgstr "собственные флаги = %lx:"
2305 #: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585
2307 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2308 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, не являющийся fdpic, в исполняемый fdpic"
2310 #: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589
2312 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2313 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, являющийся fdpic, в исполняемый не fdpic"
2315 #: elf32-bfin.c:4920
2317 msgid "*** check this relocation %s"
2318 msgstr "*** проверьте это перемещение %s"
2320 #: elf32-bfin.c:5035
2321 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2322 msgstr "для цели bfin пока не поддерживается генерация копирования перемещений"
2324 #: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420
2325 msgid "unsupported relocation type"
2326 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
2328 #: elf32-cris.c:1120
2330 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2331 msgstr "%pB, раздел %pA: неразрешимое перемещение %s у символа «%s»"
2333 #: elf32-cris.c:1185
2335 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2336 msgstr "%pB, раздел %pA: нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа «%s»"
2338 #: elf32-cris.c:1188
2340 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2341 msgstr "%pB, раздел %pA: нет PLT для перемещения %s у символа «%s»"
2343 #: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
2344 #: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
2345 msgid "[whose name is lost]"
2346 msgstr "[чьё имя потеряно]"
2348 #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
2350 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2351 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у локального символа"
2353 #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
2355 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2356 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у символа «%s»"
2358 #: elf32-cris.c:1348
2360 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2361 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для глобального символа: «%s»"
2363 #: elf32-cris.c:1365
2365 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2366 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s без созданного GOT"
2368 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2369 #: elf32-cris.c:1582
2371 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2372 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на «%s»; возможно, смешение объявлений?"
2374 #: elf32-cris.c:1585
2376 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2377 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для «%s», глобального символа с видимостью по умолчанию; возможно, смешение объявлений?"
2379 #: elf32-cris.c:1956
2381 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2382 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для символа: «%s», который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
2384 #: elf32-cris.c:2009
2385 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2386 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
2388 #: elf32-cris.c:2016
2389 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2390 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
2392 #: elf32-cris.c:3051
2394 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2395 msgstr "%pB, раздел %pA: v10/v32 совместимый объект не должен содержать перемещение PIC"
2397 #: elf32-cris.c:3105
2400 "%pB, section %pA:\n"
2401 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2402 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
2404 #: elf32-cris.c:3323
2406 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2407 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2409 #: elf32-cris.c:3701
2411 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2412 msgstr "%pB, раздел «%pA», к символу «%s»: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2414 #: elf32-cris.c:3813
2415 msgid "unexpected machine number"
2416 msgstr "неожидаемое машинное число"
2418 #: elf32-cris.c:3865
2420 msgid " [symbols have a _ prefix]"
2421 msgstr " [символы содержат префикс _]"
2423 #: elf32-cris.c:3868
2425 msgid " [v10 and v32]"
2426 msgstr " [v10 и v32]"
2428 #: elf32-cris.c:3871
2433 #: elf32-cris.c:3915
2435 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2436 msgstr "%pB: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
2438 #: elf32-cris.c:3916
2440 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2441 msgstr "%pB: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
2443 #: elf32-cris.c:3935
2445 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2446 msgstr "%pB содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2448 #: elf32-cris.c:3937
2450 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2451 msgstr "%pB содержит код не CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2453 #: elf32-csky.c:2018
2454 msgid "GOT table size out of range"
2455 msgstr "размер таблицы GOT выходит за границы"
2457 #: elf32-csky.c:2830
2459 msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2460 msgstr "предупреждение: нераспознанный eflag архитектуры «%#lx»"
2462 #: elf32-csky.c:2853
2464 msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
2465 msgstr "предупреждение: нераспознанное имя архитектуры «%#x»"
2467 #: elf32-csky.c:2918 elf32-csky.c:3078
2469 msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2470 msgstr "%pB: машинный флаг конфликтует с целью"
2472 #: elf32-csky.c:2931
2474 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
2475 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры %s конфликтует с целевым %s, используем флаг целевой архитектуры %s"
2477 #: elf32-csky.c:2960
2479 msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
2480 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные версии VDSP"
2482 #: elf32-csky.c:2977
2484 msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
2485 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные версии DSP"
2487 #: elf32-csky.c:2995
2489 msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
2490 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные FPU ABI"
2492 #: elf32-csky.c:3092
2494 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
2495 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры %s конфликтует с целевым %s, используем %s"
2497 #. The r_type is error, not support it.
2498 #: elf32-csky.c:4331 elf32-i386.c:344
2500 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2501 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения : %#x"
2505 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2506 msgstr "ветвление (PC rel16) в раздел (%s) не поддерживается"
2510 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2511 msgstr "прыжок (PC rel26) в раздел (%s) не поддерживается"
2513 #. Only if it's not an unresolved symbol.
2514 #: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1485
2515 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2516 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/инструкций"
2518 #: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
2519 msgid "relocation requires zero addend"
2520 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
2524 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2525 msgstr "%H: перемещение в «%s+%v» может быть вызвано предыдущей ошибкой\n"
2528 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2529 msgstr "%H: перемещение указывает на неопределённый символ в модуле\n"
2532 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2533 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call\n"
2536 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2537 msgstr "%H R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi\n"
2540 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2541 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi\n"
2544 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2545 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2548 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2549 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd\n"
2552 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2553 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll\n"
2556 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2557 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi\n"
2560 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2561 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2564 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2565 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2568 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2569 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld\n"
2572 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2573 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2576 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2577 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2579 #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
2580 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2581 msgstr "%H: %s указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
2583 #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
2584 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2585 msgstr "%H: невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения\n"
2587 #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
2588 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2589 msgstr "%H: невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения\n"
2593 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2594 msgstr "%H: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2598 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2599 msgstr "%H: перемещение указывает на «%s»: %s\n"
2603 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2604 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
2606 #: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2608 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2609 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, скомпилированными с %s"
2613 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2614 msgstr "%pB: используются неизвестные поля e_flags (%#x), отличающиеся от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
2618 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2619 msgstr "%pB: перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
2621 #: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
2623 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2624 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
2626 #: elf32-hppa.c:1241
2628 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2629 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2631 #: elf32-hppa.c:2580
2633 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2634 msgstr "%pB: повторный экспорт заглушки %s"
2636 #: elf32-hppa.c:3236
2638 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2639 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): местоположение %s для инструкции %#x не поддерживается в не общей ссылке"
2641 #: elf32-hppa.c:4032
2643 msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2644 msgstr "%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2646 #: elf32-hppa.c:4050
2648 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2649 msgstr "%pB:%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2651 #: elf32-hppa.c:4109
2653 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2654 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно обработать %s для %s"
2656 #: elf32-hppa.c:4415
2657 msgid ".got section not immediately after .plt section"
2658 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
2660 #: elf32-i386.c:1177 elf64-x86-64.c:1506
2662 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2663 msgstr "%pB: TLS-переход из %s в %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» завершился ошибкой"
2665 #: elf32-i386.c:1286
2667 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2668 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение R_386_GOT32X c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2670 #: elf32-i386.c:1719 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5499 elf32-tilepro.c:1548
2671 #: elf32-xtensa.c:1263 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 elfxx-tilegx.c:1767
2672 #: elfnn-loongarch.c:612 elfnn-riscv.c:671
2674 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2675 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2677 #: elf32-i386.c:1791
2679 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2680 msgstr "%pB: неподдерживаемый не PIC вызов IFUNC «%s»"
2682 #: elf32-i386.c:1846 elf64-x86-64.c:2436
2684 msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB"
2685 msgstr "%pB: неканоническая ссылка на каноническую защищённую функцию «%s» в %pB"
2687 #: elf32-i386.c:2410 elf64-x86-64.c:2900 elfnn-riscv.c:2455
2689 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2690 msgstr "%pB: перемещение %s с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не поддерживается"
2692 #: elf32-i386.c:2443 elf32-i386.c:3745 elf32-i386.c:3893 elf64-x86-64.c:2957
2693 #: elf64-x86-64.c:4597 elf64-x86-64.c:4765 elfnn-riscv.c:2328
2694 #: elfnn-riscv.c:3184 elfnn-riscv.c:3258
2696 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2697 msgstr "Локальная функция IFUNC «%s» в %pB\n"
2699 #: elf32-i386.c:2621
2701 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2702 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение %s c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2704 #: elf32-i386.c:2656 elf64-x86-64.c:3174
2705 msgid "hidden symbol"
2706 msgstr "скрытый символ"
2708 #: elf32-i386.c:2659 elf64-x86-64.c:3177
2709 msgid "internal symbol"
2710 msgstr "внутренний символ"
2712 #: elf32-i386.c:2662 elf64-x86-64.c:3180
2713 msgid "protected symbol"
2714 msgstr "защищённый символ"
2716 #: elf32-i386.c:2665 elf64-x86-64.c:3183
2720 #: elf32-i386.c:2671
2722 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2723 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2725 #: elf32-i386.c:2684
2727 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2728 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2730 #: elf32-i386.c:4096 elf64-x86-64.c:4976
2731 msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n"
2732 msgstr "%F%P: отброшенный выходной раздел: «%pA»\n"
2734 #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
2735 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2736 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
2738 #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
2739 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2740 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
2742 #: elf32-ip2k.c:1298
2744 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2745 msgstr "компоновщик ip2k: отсутствует страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2747 #: elf32-ip2k.c:1317
2749 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2750 msgstr "компоновщик ip2k: повторяющаяся страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2752 #: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145
2753 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2754 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
2756 #: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582
2757 msgid "global pointer relative address out of range"
2758 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
2762 msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2763 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для %s"
2765 #: elf32-m32r.c:1461
2766 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2767 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
2769 #: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1152 elf32-microblaze.c:1200
2771 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2772 msgstr "%pB: цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%pA)"
2774 #: elf32-m32r.c:3279
2776 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2777 msgstr "%pB: набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
2779 #: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900
2781 msgid "private flags = %lx"
2782 msgstr "собственные флаги = %lx"
2784 #: elf32-m32r.c:3305
2786 msgid ": m32r instructions"
2787 msgstr ": инструкции m32r"
2789 #: elf32-m32r.c:3306
2791 msgid ": m32rx instructions"
2792 msgstr ": инструкции m32rx"
2794 #: elf32-m32r.c:3307
2796 msgid ": m32r2 instructions"
2797 msgstr ": инструкции m32r2"
2799 #: elf32-m68hc1x.c:1135
2801 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2802 msgstr "ссылка на дальний символ «%s» с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
2804 #: elf32-m68hc1x.c:1166
2806 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2807 msgstr "Адрес XGATE (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0xE000-0xFFFF), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения и, возможно, управлять страницей в коде."
2809 #: elf32-m68hc1x.c:1182
2811 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2812 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2814 #: elf32-m68hc1x.c:1197
2816 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2817 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
2819 #: elf32-m68hc1x.c:1233
2821 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2822 msgstr "Адрес S12 (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0x2000-0x4000), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения в коде"
2824 #: elf32-m68hc1x.c:1357
2826 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2827 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
2829 #: elf32-m68hc1x.c:1364
2831 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2832 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
2834 #: elf32-m68hc1x.c:1373
2836 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2837 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
2839 #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
2841 msgid "[abi=32-bit int, "
2842 msgstr "[abi=32-битное int, "
2844 #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
2846 msgid "[abi=16-bit int, "
2847 msgstr "[abi=16-битное int, "
2849 #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
2851 msgid "64-bit double, "
2852 msgstr "64-битное double, "
2854 #: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
2856 msgid "32-bit double, "
2857 msgstr "32-битное double, "
2859 #: elf32-m68hc1x.c:1428
2864 #: elf32-m68hc1x.c:1430
2869 #: elf32-m68hc1x.c:1432
2874 #: elf32-m68hc1x.c:1435
2876 msgid " [memory=bank-model]"
2877 msgstr " [память=модель с банками]"
2879 #: elf32-m68hc1x.c:1437
2881 msgid " [memory=flat]"
2882 msgstr " [память=плоская]"
2884 #: elf32-m68hc1x.c:1440
2886 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2887 msgstr " [смещение XGATE памяти]"
2889 #: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3572 elf32-ppc.c:3580
2891 msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2892 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку, %pB использует программную плавающую точку"
2894 #: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:8085 vms-alpha.c:8101
2898 #: elf32-m68k.c:1731
2900 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2901 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
2903 #: elf32-m68k.c:1738
2905 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2906 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
2908 #. Pacify gcc -Wall.
2911 msgid "mep: no reloc for code %d"
2912 msgstr "mep: нет перемещения для кода %d"
2916 msgid "MeP: howto %d has type %d"
2917 msgstr "MeP: howto %d имеет тип %d"
2921 msgid "%pB and %pB are for different cores"
2922 msgstr "%pB и %pB для разных ядер"
2926 msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2927 msgstr "%pB и %pB для разных конфигураций"
2931 msgid "private flags = 0x%lx"
2932 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
2934 #: elf32-metag.c:1857
2936 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2937 msgstr "%pB(%pA): несколько моделей TLS не поддерживается"
2939 #: elf32-metag.c:1860
2941 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2942 msgstr "%pB(%pA): при выполнении статической компоновки обнаружен символ %s общей библиотеки"
2944 #: elf32-microblaze.c:1595 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446
2945 #: elfxx-tilegx.c:3415
2947 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2948 msgstr "%pB: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2950 #: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3334
2951 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2952 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
2954 #: elf32-mips.c:1827 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558
2955 #: elfn32-mips.c:3376
2956 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2957 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
2959 #: elf32-msp430.c:914
2961 msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
2962 msgstr "ошибка: конечный размер значения uleb128 по смещению 0x%lx в %pA из %pB превышает доступное место"
2964 #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
2965 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2966 msgstr "попробуйте включить ослабление, чтобы избежать обрезания перемещений"
2968 #: elf32-msp430.c:1506
2969 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2970 msgstr "внутренняя ошибка: обнаружено ветвление/прыжок по странному адресу"
2972 #: elf32-msp430.c:2673
2974 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2975 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут MSPABI-объекта %d"
2977 #: elf32-msp430.c:2774
2979 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2980 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB использует %s"
2982 #: elf32-msp430.c:2786
2984 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2985 msgstr "ошибка: %pB использует модель кода %s, в то время как %pB использует модель кода %s"
2987 #: elf32-msp430.c:2799
2989 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2990 msgstr "ошибка: %pB использует огромную модель кода, в то время как %pB использует инструкции MSP430"
2992 #: elf32-msp430.c:2810
2994 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2995 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует модель данных %s"
2997 #: elf32-msp430.c:2823
2999 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
3000 msgstr "ошибка: %pB использует малую модель данных, в то время как %pB использует модель данных %s"
3002 #: elf32-msp430.c:2835
3004 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
3005 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует только инструкции MSP430"
3007 #: elf32-msp430.c:2860
3009 msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
3010 msgstr "ошибка: %pB может использовать верхнюю область для данных, но %pB предполагает, что данные находятся только в нижней области памяти"
3012 #: elf32-nds32.c:3674
3014 msgid "error: can't find symbol: %s"
3015 msgstr "ошибка: невозможно найти символ: %s"
3017 #: elf32-nds32.c:5573
3019 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
3020 msgstr "%pB: предупреждение: %s не поддерживается в общем режиме"
3022 #: elf32-nds32.c:5699
3024 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
3025 msgstr "%pB: предупреждение: невыровненный доступ к элементу GOT"
3027 #: elf32-nds32.c:5740
3029 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
3030 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось выполнить перемещение SDA_BASE"
3032 #: elf32-nds32.c:5762
3034 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
3035 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к малым данным с типом %d"
3037 #: elf32-nds32.c:6688
3039 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
3040 msgstr "%pB: размер вектора ISR не совпадает с предыдущими модулями, был %u-байтовый, стал %u-байтовый"
3042 #: elf32-nds32.c:6736
3044 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
3045 msgstr "%pB: предупреждение: порядок байт не совпадает с предыдущими модулями"
3047 #: elf32-nds32.c:6750
3049 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
3050 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена старая версия объектного файла, перекомпилируйте текущим набором инструментов"
3052 #: elf32-nds32.c:6838
3054 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
3055 msgstr "%pB: ошибка: ABI не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
3057 #: elf32-nds32.c:6848
3059 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
3060 msgstr "%pB: ошибка: набор инструкций не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
3062 #: elf32-nds32.c:6875
3064 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
3065 msgstr "%pB: предупреждение: несовместимые версии elf %s и %s"
3067 #: elf32-nds32.c:6906
3069 msgid ": n1 instructions"
3070 msgstr ": инструкции n1"
3072 #: elf32-nds32.c:6909
3074 msgid ": n1h instructions"
3075 msgstr ": инструкции n1h"
3077 #: elf32-nds32.c:9358
3079 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
3080 msgstr "%pB: ошибка: search_nds32_elf_blank сообщает о неверном узле"
3082 #: elf32-nds32.c:9622
3084 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
3085 msgstr "%pB: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
3087 #: elf32-nds32.c:12887
3089 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
3090 msgstr "%pB: вложенные OMIT_FP в %pA"
3092 #: elf32-nds32.c:12906
3094 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
3095 msgstr "%pB: несовпадение OMIT_FP в %pA"
3097 #: elf32-nios2.c:2934
3099 msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
3100 msgstr "ошибка: %pB: порядок от старшего к младшему R2 не поддерживается"
3102 #: elf32-nios2.c:2950
3104 msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
3105 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %d/%d"
3107 #: elf32-nios2.c:3825
3109 msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
3110 msgstr "глобальный указатель относительного перемещения по адресу %#<PRIx64>, но _gp не определена\n"
3112 #: elf32-nios2.c:3852
3114 msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
3115 msgstr "невозможно достичь %s (по адресу %#<PRIx64>) из глобального указателя (%#<PRIx64>), так как смещение (%<PRId64>) выходит из разрешённого диапазона -32678—32767\n"
3117 #: elf32-nios2.c:4506 elf32-pru.c:931
3118 msgid "relocation out of range"
3119 msgstr "перемещение выходит за диапазон"
3121 #: elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
3122 msgid "dangerous relocation"
3123 msgstr "опасное перемещение"
3125 #: elf32-nios2.c:5354
3127 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3128 msgstr "динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер"
3130 #: elf32-or1k.c:1258
3132 msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
3133 msgstr "%pB: невозможно обработать размер значения перемещения %d"
3135 #: elf32-or1k.c:1377
3137 msgid "%pB: unknown relocation type %d"
3138 msgstr "%pB: неизвестный тип перемещения %d"
3140 #: elf32-or1k.c:1431
3142 msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
3143 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений plt"
3145 #: elf32-or1k.c:1544
3147 msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
3148 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений got"
3150 #: elf32-or1k.c:1561
3152 msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
3153 msgstr "%pB: перемещение gotoff для динамического символа %s"
3155 #: elf32-or1k.c:1575 elf32-or1k.c:1590 elf64-alpha.c:4410 elf64-alpha.c:4554
3157 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3158 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
3160 #: elf32-or1k.c:1604
3162 msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
3163 msgstr "%pB: не-pic перемещение для символа %s"
3165 #: elf32-or1k.c:1688
3167 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
3168 msgstr "%pB: поддержка локальных динамических элементов не реализована"
3170 #: elf32-or1k.c:1867
3172 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
3173 msgstr "%pB: перемещение TLS времени выполнения не будет решено"
3175 #: elf32-or1k.c:2201
3177 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
3178 msgstr "%pB: неправильное имя перемещаемого раздела «%s»"
3180 #: elf32-or1k.c:3315
3182 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
3183 msgstr "%pB: флаг %s не совпадает с предыдущими модулями"
3185 #: elf32-ppc.c:990 elf64-ppc.c:1753
3187 msgid "generic linker can't handle %s"
3188 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
3192 msgid "corrupt %s section in %pB"
3193 msgstr "повреждённый раздел %s в %pB"
3197 msgid "unable to read in %s section from %pB"
3198 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %pB"
3202 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
3203 msgstr "предупреждение: не удалось задать размер раздела %s в %pB"
3206 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
3207 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo"
3210 msgid "failed to compute new APUinfo section"
3211 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo"
3214 msgid "failed to install new APUinfo section"
3215 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo"
3219 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3220 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта"
3222 #: elf32-ppc.c:3588 elf32-ppc.c:3596
3224 msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
3225 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %pB использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
3227 #: elf32-ppc.c:3618 elf32-ppc.c:3626
3229 msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
3230 msgstr "%pB использует 64-битный long double, %pB использует 128-битный long double"
3232 #: elf32-ppc.c:3634 elf32-ppc.c:3642
3234 msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
3235 msgstr "%pB использует long double в формате IBM, %pB использует long double в формате IEEE"
3237 #: elf32-ppc.c:3709 elf32-ppc.c:3718
3239 msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
3240 msgstr "%pB использует ABI векторов AltiVec, %pB использует ABI векторов SPE"
3242 #: elf32-ppc.c:3747 elf32-ppc.c:3756
3244 msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
3245 msgstr "%pB использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %pB использует память"
3249 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3250 msgstr "%pB: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
3254 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3255 msgstr "%pB: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
3259 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3260 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16A по адресу 0x%08x insn"
3264 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3265 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16D по адресу 0x%08x insn"
3269 msgid "bss-plt forced due to %pB"
3270 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за %pB"
3273 msgid "bss-plt forced by profiling"
3274 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за профилирования"
3276 #: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8497
3277 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3278 msgstr "%H: предупреждение: в %s не ожидалось insn %#x.\n"
3280 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
3281 #. could just mark this symbol to exclude it
3282 #. from tls optimization but it's safer to skip
3283 #. the entire optimization.
3284 #: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8562
3286 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3287 msgstr "%H аргумент lost __tls_get_addr, оптимизация TLS выключена\n"
3289 #: elf32-ppc.c:5565 elf32-sh.c:3019 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454
3290 #: elfxx-tilegx.c:2494
3292 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
3293 msgstr "%pB: динамическое перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
3296 msgid "%pB: Adjusting branch at 0x%V towards \"%s\" in section %s\n"
3297 msgstr "%pB: подстраиваем ветвление по адресу 0x%V для \"%s\" в разделе %s\n"
3300 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
3301 msgstr "%P: %H: ошибка: %s с неожиданной инструкцией %x\n"
3304 msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3305 msgstr "%H: переполнение ветви местоположений\n"
3307 #: elf32-ppc.c:7542 elf32-ppc.c:7580
3309 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3310 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ошибка: %s с неожиданной инструкцией %#x"
3314 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3315 msgstr "%X%H: неподдерживаемая bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3319 msgid "%pB: reloc %#x unsupported"
3320 msgstr "%pB: перемещение %#x не поддерживается"
3324 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3325 msgstr "%H: ненулевое добавление в перемещении %s для «%s»\n"
3327 #. @local on an ifunc does not really make sense since
3328 #. the ifunc resolver can take you anywhere. More
3329 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3330 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3331 #. access the PLT. The problem is that a call that is
3332 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3333 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3334 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3337 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3338 msgstr "%X%H: @local вызов ifunc %s\n"
3342 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3343 msgstr "%H: перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается\n"
3345 #: elf32-ppc.c:8511 elf32-ppc.c:8542 elf32-ppc.c:8645 elf32-ppc.c:8745
3347 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3348 msgstr "%pB: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
3350 #: elf32-ppc.c:8923 elf32-ppc.c:8944
3351 msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3352 msgstr "%X%P: %H: перемещение %s не поддерживается для bss-plt\n"
3356 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3357 msgstr "%H: ошибка: %s в «%s» не кратно %u\n"
3361 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3362 msgstr "%H: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
3366 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3367 msgstr "%H: перемещение %s для «%s»: ошибка %d\n"
3369 #: elf32-ppc.c:10019
3370 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3371 msgstr "%X%P: текстовые перемещения и неявные функции GNU приведут к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3373 #: elf32-ppc.c:10023 elf64-ppc.c:18302
3374 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3375 msgstr "%P: предупреждение: текстовые перемещения и неявные функции GNU могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3377 #: elf32-ppc.c:10068
3379 msgid "%s not defined in linker created %pA"
3380 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %pA"
3382 #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1477
3384 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3385 msgstr "ошибка: %pB: обнаружен старый несовместимый объектный файл"
3388 msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow"
3389 msgstr "перемещение RL78 вызвало выход за границы стека"
3392 msgid "RL78 reloc divide by zero"
3393 msgstr "перемещение RL78 делится на ноль"
3395 #: elf32-rl78.c:1069
3396 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3397 msgstr "предупреждение: перемещение RL78_SYM с неизвестным символом"
3399 #: elf32-rl78.c:1115
3400 msgid "%H: %s out of range\n"
3401 msgstr "%H: %s вне диапазона\n"
3403 #: elf32-rl78.c:1122
3404 msgid "%H: relocation type %u is not supported\n"
3405 msgstr "%H: перемещение с типом %u не поддерживается\n"
3407 #: elf32-rl78.c:1134
3408 msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n"
3409 msgstr "%H: перемещение %s вернуло нераспознанное значение %x\n"
3411 #: elf32-rl78.c:1220
3413 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3414 msgstr "конфликт RL78 ABI: G10 в файле %pB невозможно скомпоновать с %s из файла %pB"
3416 #: elf32-rl78.c:1237
3418 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3419 msgstr "конфликт RL78 ABI: невозможно скомпоновать %s из файла %pB с %s из файла %pB"
3421 #: elf32-rl78.c:1246
3422 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3423 msgstr "конфликт объединения RL78: невозможно скомпоновать 32-битные и 64-битные объекты вместе"
3425 #: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254
3427 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3428 msgstr "- %pB является 64-битным, а %pB нет"
3430 #: elf32-rl78.c:1281
3432 msgid " [64-bit doubles]"
3433 msgstr "[64-битные double]"
3437 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3438 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s находится вне таблицы"
3442 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3443 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s не выровнен в таблице по границе слова"
3447 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3448 msgstr "%pB:%pA: предупреждение: обнаружено устаревшее перемещение Red Hat %s для: %s"
3450 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
3451 #. an absolute address is being computed. There are special cases
3452 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3453 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3456 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3457 msgstr "%pB(%pA): небезопасное перемещение PID %s по адресу %#<PRIx64> (для %s в %s)"
3460 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3461 msgstr "предупреждение: перемещение RX_SYM с неизвестным символом"
3465 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3466 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вызов неопределённой функции «%s»"
3470 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3471 msgstr "возник конфликт объединения флагов заголовка ELF из %pB"
3475 msgid " the input file's flags: %s"
3476 msgstr " флаги входного файла: %s"
3480 msgid " the output file's flags: %s"
3481 msgstr " флаги выходного файла: %s"
3485 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3486 msgstr "%pB:%pA: отсутствует таблица %s, соответствующая %s"
3490 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3491 msgstr "%pB:%pA: %s и %s должны быть в одном входном разделе"
3493 #: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976
3495 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3496 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
3498 #: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3875
3499 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3500 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
3502 #: elf32-score.c:2747
3503 msgid "address not word aligned"
3504 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
3506 #: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635
3508 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3509 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %pA"
3511 #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689
3513 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3514 msgstr "%pB: перемещение CALL15 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
3516 #: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797
3521 #: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801
3526 #: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848
3528 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3529 msgstr "%pB: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
3533 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3534 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию 0x%x"
3538 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3539 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное назначение ветвления для перемещения с поддержкой ослабления"
3541 #: elf32-sh.c:3784 elf32-sh.c:3800
3543 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3544 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное перемещение %s (%#<PRIx64>)"
3548 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3549 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHA %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3553 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3554 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHL %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3556 #: elf32-sh.c:3962 elf32-sh.c:4357
3558 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3559 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно сгенерировать местоположение к «%s» в разделе только для чтения"
3563 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3564 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s для внешнего символа «%s»"
3568 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3569 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3571 #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3574 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3575 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd4??)"
3579 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3580 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xc7??)"
3584 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3585 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd1??)"
3589 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3590 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x310c)"
3594 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3595 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x410b)"
3599 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3600 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x34cc)"
3604 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3605 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции IE->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3609 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3610 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd0??: mov.l)"
3614 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3615 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?12: stc)"
3619 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3620 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?ce: mov.l)"
3624 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3625 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->IE слишком мало: %#<PRIx64>"
3629 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3630 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции LD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3634 msgid "%X%H: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3635 msgstr "%X%H: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3639 msgid "%H: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3640 msgstr "%H: предупреждение: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3642 #: elf32-sh.c:5488 elf32-sh.c:5570
3644 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3645 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как FDPIC символ"
3647 #: elf32-sh.c:5494 elf32-sh.c:5575
3649 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3650 msgstr "%pB: «%s» доступен как FDPIC и как локальный символ нити"
3654 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3655 msgstr "%pB: перемещение дескриптора функции с ненулевым добавлением"
3657 #: elf32-sh.c:5732 elf64-alpha.c:4646
3659 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3660 msgstr "%pB: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с общими объектами"
3664 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3665 msgstr "%pB: используются инструкции %s, хотя в предыдущих модулях использовались инструкции %s"
3669 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3670 msgstr "внутренняя ошибка: объединение архитектуры «%s» с архитектурой «%s» создаёт неизвестную архитектуру"
3674 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3675 msgstr "%pB: используются инструкции, не совместимые с инструкциями, использовавшимися в предыдущих модулях"
3679 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3680 msgstr "%pB: попытка смешать объекты FDPIC и не FDPIC"
3684 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3685 msgstr "%pB: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
3687 #: elf32-sparc.c:102
3689 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3690 msgstr "%pB: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
3692 #: elf32-sparc.c:157
3694 msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
3695 msgstr "%pB: во время выполнения записи обнаружено необработанное машинное значение sparc «%lu»"
3698 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3699 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не начинается со строки кэша\n"
3702 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3703 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA больше строки кэша\n"
3706 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3707 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не в области кэша\n"
3711 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3712 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %pA и %pA не начинаются с одинакового адреса\n"
3716 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3717 msgstr "предупреждение: вызов символа не-функции %s, определённой в %pB"
3721 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3722 msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
3726 msgid "%pB is not allowed to define %s"
3727 msgstr "%pB не разрешено определять %s"
3731 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3732 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
3736 msgid "%s in overlay section"
3737 msgstr "%s в разделе оверлеев"
3740 msgid "overlay stub relocation overflow"
3741 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
3743 #: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:15341
3744 msgid "stubs don't match calculated size"
3745 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
3749 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3750 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
3754 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3755 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
3759 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3760 msgstr "%pA:0x%v не найдена в таблице функций\n"
3764 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3765 msgstr "%pB(%pA+0x%v): вызов не кодового раздела %pB(%pA), анализ не полон\n"
3769 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3770 msgstr "в анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
3778 msgid "%s duplicated in %s\n"
3779 msgstr "%s повторяется в %s\n"
3783 msgid "%s duplicated\n"
3784 msgstr "%s повторяется\n"
3787 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3788 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
3792 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3793 msgstr "не оверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
3797 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3798 msgstr "%pB:%pA%s превышает размер оверлея\n"
3801 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3802 msgstr "%F%P: ошибка автоматического оверлея: %E\n"
3805 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3806 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
3811 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3814 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
3817 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3818 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
3821 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3822 msgstr "%X%P: ошибка при анализе стека/lrlive: %E\n"
3825 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3826 msgstr "%F%P: невозможно собрать заглушки оверлея: %E\n"
3829 msgid "fatal error while creating .fixup"
3830 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
3834 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3835 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s для символа «%s»"
3837 #: elf32-tic6x.c:1588
3838 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3839 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PIC код"
3841 #: elf32-tic6x.c:1593
3842 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3843 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PID код"
3845 #: elf32-tic6x.c:2434
3847 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3848 msgstr "%pB: относительное перемещение SB, но __c6xabi_DSBT_BASE не определён"
3850 #: elf32-tic6x.c:3498
3852 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3853 msgstr "%pB: ошибка: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
3855 #: elf32-tic6x.c:3507
3857 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3858 msgstr "%pB: предупреждение: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
3860 #: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
3862 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3863 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание стека, чем сохранено в %pB"
3865 #: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
3867 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3868 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_alignment в %pB"
3870 #: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
3872 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3873 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_align_expected в %pB"
3875 #: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
3877 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3878 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание массива, чем сохранено в %pB"
3880 #: elf32-tic6x.c:3711
3882 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3883 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB различается размер wchar_t"
3885 #: elf32-tic6x.c:3730
3887 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3888 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB по-разному скомпилирован код для DSBT"
3890 #: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2729
3891 #: elfnn-aarch64.c:10030 elfnn-kvx.c:4636 elfnn-loongarch.c:5032
3892 #: elfnn-riscv.c:3481
3894 msgid "discarded output section: `%pA'"
3895 msgstr "отброшенный выходной раздел: «%pA»"
3899 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3900 msgstr "переменная «%s» не может занимать несколько маленьких областей данных"
3904 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3905 msgstr "переменная «%s» может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
3909 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3910 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
3914 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3915 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
3919 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3920 msgstr "переменная «%s» не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
3923 msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3924 msgstr "не удалось найти предыдущее перемещение HI16"
3926 #: elf32-v850.c:2306
3927 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3928 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
3930 #: elf32-v850.c:2310
3931 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3932 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
3934 #: elf32-v850.c:2314
3935 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3936 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
3938 #: elf32-v850.c:2535
3940 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3941 msgstr "ошибка: для %pB требуется 8-байтовое выравнивание, но для %pB задано 4-байтовое выравнивание"
3943 #: elf32-v850.c:2551
3945 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3946 msgstr "ошибка: в %pB используются 64-битные double, но в %pB используют 32-битные double"
3948 #: elf32-v850.c:2566
3950 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3951 msgstr "ошибка: в %pB используется FPU-3.0, в то время как %pB поддерживает только FPU-2.0"
3953 #: elf32-v850.c:2598
3955 msgid " alignment of 8-byte entities: "
3956 msgstr " выравнивание 8-байтовых элементов: "
3958 #: elf32-v850.c:2601
3963 #: elf32-v850.c:2602
3968 #: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
3971 msgstr " [не задано]"
3973 #: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
3974 #: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
3977 msgstr "неизвестно: %x"
3979 #: elf32-v850.c:2610
3981 msgid " size of doubles: "
3982 msgstr " размер double: "
3984 #: elf32-v850.c:2613
3989 #: elf32-v850.c:2614
3994 #: elf32-v850.c:2622
3996 msgid " FPU support required: "
3997 msgstr " требуемая поддержка FPU: "
3999 #: elf32-v850.c:2625
4004 #: elf32-v850.c:2626
4009 #: elf32-v850.c:2627
4012 msgstr "не требуется"
4014 #: elf32-v850.c:2634
4017 msgstr "Использование SIMD: "
4019 #: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
4024 #: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
4029 #: elf32-v850.c:2645
4032 msgstr "Использование CACHE: "
4034 #: elf32-v850.c:2656
4037 msgstr "Использование MMU: "
4039 #: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
4041 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
4042 msgstr "%pB: архитектура не совпадает с использованной в предыдущих модулях"
4044 #. xgettext:c-format.
4045 #: elf32-v850.c:2897
4047 msgid "private flags = %lx: "
4048 msgstr "собственные флаги = %lx: "
4050 #: elf32-v850.c:2902
4052 msgid "unknown v850 architecture"
4053 msgstr "неизвестная архитектура v850"
4055 #: elf32-v850.c:2904
4057 msgid "v850 E3 architecture"
4058 msgstr "архитектура v850 E3"
4060 #: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
4062 msgid "v850 architecture"
4063 msgstr "архитектура v850"
4065 #: elf32-v850.c:2914
4067 msgid "v850e architecture"
4068 msgstr "архитектура v850e"
4070 #: elf32-v850.c:2915
4072 msgid "v850e1 architecture"
4073 msgstr "архитектура v850e1"
4075 #: elf32-v850.c:2916
4077 msgid "v850e2 architecture"
4078 msgstr "архитектура v850e2"
4080 #: elf32-v850.c:2917
4082 msgid "v850e2v3 architecture"
4083 msgstr "архитектура v850e2v3"
4085 #: elf32-v850.c:2918
4087 msgid "v850e3v5 architecture"
4088 msgstr "архитектура v850e3v5"
4090 #: elf32-v850.c:3592 elf32-v850.c:3831
4092 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
4093 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанные инструкции"
4095 #: elf32-v850.c:3602 elf32-v850.c:3841
4097 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
4098 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
4100 #: elf32-v850.c:3648 elf32-v850.c:3876
4102 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
4103 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение"
4105 #: elf32-v850.c:3688
4107 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
4108 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
4127 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
4128 msgstr "%pB: предупреждение: добавление GOT из %<PRId64> к «%s» не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %<PRId64>"
4132 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
4133 msgstr "%pB: предупреждение: добавление PLT из %<PRId64> к «%s» из раздела %pA игнорируется"
4137 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
4138 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s для символа «%s» из раздела %pA"
4142 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
4143 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s к %<PRIx64> из раздела %pA"
4145 #: elf32-visium.c:824
4147 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4148 msgstr "%pB: компилируется с %s -mtune=%s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s -mtune=%s"
4150 #: elf32-xgate.c:506
4153 msgstr "процессор=XGATE]"
4155 #: elf32-xgate.c:508
4157 msgid "error reading cpu type from elf private data"
4158 msgstr "ошибка чтения типа процессора из закрытых данных elf"
4160 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2346
4161 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4162 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
4164 #: elf32-xtensa.c:998
4166 msgid "%pB(%pA): invalid property table"
4167 msgstr "%pB(%pA): некорректная таблица свойств"
4169 #: elf32-xtensa.c:2733
4171 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
4172 msgstr "%pB(%pA+%<PRIx64>): смещение перемещения вне диапазона (размер=%<PRIx64>)"
4174 #: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939
4175 msgid "dynamic relocation in read-only section"
4176 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
4178 #: elf32-xtensa.c:2916
4179 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4180 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
4182 #: elf32-xtensa.c:3129
4183 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4184 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
4186 #: elf32-xtensa.c:3435
4188 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
4189 msgstr "%pB: несовместимый машинный тип; выходной 0x%x; входной 0x%x"
4191 #: elf32-xtensa.c:4734 elf32-xtensa.c:4742
4192 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4193 msgstr "попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
4195 #: elf32-xtensa.c:6574 elf32-xtensa.c:6653 elf32-xtensa.c:8079
4197 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4198 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
4200 #: elf32-xtensa.c:7820
4202 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4203 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
4205 #: elf32-xtensa.c:9678
4206 msgid "invalid relocation address"
4207 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
4209 #: elf32-xtensa.c:9769
4210 msgid "overflow after relaxation"
4211 msgstr "переполнение после ослабления"
4213 #: elf32-xtensa.c:10915
4215 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
4216 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданное назначение для перемещения %s"
4220 msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
4221 msgstr "%pB: неподдерживаемое машинное bfd %#lx"
4225 msgid "%pB: unsupported mach %#x"
4226 msgstr "%pB: неподдерживаемая машина %#x"
4230 msgid "%pB: unsupported arch %#x"
4231 msgstr "%pB: неподдерживаемая архитектура %#x"
4233 #: elf64-alpha.c:474
4234 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4235 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
4237 #: elf64-alpha.c:1985
4239 msgid "%pB: dynamic relocation against a local symbol in read-only section `%pA'\n"
4240 msgstr "%pB: динамическое перемещение по локальному символу в разделе только для чтения «%pA»\n"
4242 #: elf64-alpha.c:2437
4244 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4245 msgstr "%pB: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
4247 #: elf64-alpha.c:2680 elflink.c:15481 elfnn-kvx.c:4022 elfnn-loongarch.c:1715
4249 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
4250 msgstr "%pB: динамическое перемещение с «%pT» в разделе только для чтения «%pA»\n"
4252 #: elf64-alpha.c:2975 elf64-alpha.c:3170
4254 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
4255 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: предупреждение: перемещение %s с неожиданной инструкцией"
4257 #: elf64-alpha.c:4370 elf64-alpha.c:4383
4259 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4260 msgstr "%pB: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4262 #: elf64-alpha.c:4439
4264 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
4265 msgstr "%pB: изменение в gp: BRSGP %s"
4267 #: elf64-alpha.c:4464 mach-o.c:625 elfnn-riscv.c:722 elfnn-riscv.c:921
4268 #: elfnn-riscv.c:963
4270 msgstr "<неизвестно>"
4272 #: elf64-alpha.c:4470
4274 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4275 msgstr "%pB: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
4277 #: elf64-alpha.c:4528
4279 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
4280 msgstr "%pB: необработанное динамическое перемещение для %s"
4282 #: elf64-alpha.c:4563
4284 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4285 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
4287 #: elf64-alpha.c:4629
4289 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4290 msgstr "%pB: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4292 #: elf64-alpha.c:4654
4294 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4295 msgstr "%pB: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4297 #. Only if it's not an unresolved symbol.
4299 msgid "internal error: relocation not supported"
4300 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение не поддерживается"
4304 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
4305 msgstr "%pB: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
4307 #: elf64-hppa.c:2032
4309 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
4310 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %#<PRId64>"
4312 #: elf64-hppa.c:3236
4314 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
4315 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно добраться до %s"
4317 #: elf64-ia64-vms.c:600 elfnn-ia64.c:641
4319 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
4320 msgstr "%pB: невозможно ослабить br по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»; используйте brl или косвенное ветвление"
4322 #: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2294
4323 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4324 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
4326 #: elf64-ia64-vms.c:3278 elfnn-ia64.c:3671
4328 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4329 msgstr "%pB: переполнение короткого сегмента данных (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4331 #: elf64-ia64-vms.c:3288 elfnn-ia64.c:3681
4333 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
4334 msgstr "%pB: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
4336 #: elf64-ia64-vms.c:3558 elfnn-ia64.c:3954
4338 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4339 msgstr "%pB: не-pic код с перемещением imm для динамического символа «%s»"
4341 #: elf64-ia64-vms.c:3622 elfnn-ia64.c:4022
4343 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4344 msgstr "%pB: перемещение @gprel для динамического символа %s"
4346 #: elf64-ia64-vms.c:3681 elfnn-ia64.c:4085
4348 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4349 msgstr "%pB: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
4351 #: elf64-ia64-vms.c:3783 elfnn-ia64.c:4223
4353 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4354 msgstr "%pB: ветвление @internal к динамическому символу %s"
4356 #: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4226
4358 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4359 msgstr "%pB: догадка местоположения динамического символа %s"
4361 #: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4229
4363 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4364 msgstr "%pB: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
4366 #: elf64-ia64-vms.c:3913 elfnn-ia64.c:4426
4367 msgid "unsupported reloc"
4368 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
4370 #: elf64-ia64-vms.c:3950 elfnn-ia64.c:4464
4372 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4373 msgstr "%pB: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»."
4375 #: elf64-ia64-vms.c:3967 elfnn-ia64.c:4481
4377 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4378 msgstr "%pB: Невозможно ослабить br (%s) до «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» с размером %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4380 #: elf64-ia64-vms.c:4263 elfnn-ia64.c:4742
4382 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4383 msgstr "%pB: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
4385 #: elf64-ia64-vms.c:4272 elfnn-ia64.c:4751
4387 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4388 msgstr "%pB: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
4390 #: elf64-ia64-vms.c:4281 elfnn-ia64.c:4760
4392 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4393 msgstr "%pB: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
4395 #: elf64-ia64-vms.c:4290 elfnn-ia64.c:4769
4397 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4398 msgstr "%pB: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
4400 #: elf64-ia64-vms.c:4300 elfnn-ia64.c:4779
4402 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4403 msgstr "%pB: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
4405 #: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5338
4407 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4408 msgstr "предупреждение: выравнивание %u общего символа «%s» в %pB больше, чем выравнивание (%u) его раздела %pA"
4410 #: elf64-ia64-vms.c:5157
4412 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4413 msgstr "предупреждение: выравнивание %u символа «%s» в %pB меньше, чем %u в %pB"
4415 #: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5367
4417 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4418 msgstr "предупреждение: размер символа «%s» изменился с %<PRIu64> в %pB на %<PRIu64> в %pB"
4420 #: elf64-mips.c:4102
4422 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4423 msgstr "%pB(%pA): перемещение %<PRIu64> имеет некорректный индекс символа %ld"
4426 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4427 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с «-no-expand» (для gcc, «-Wa,-no-expand»"
4429 #: elf64-mmix.c:1168
4430 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4431 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с параметром gcc «-mno-base-addresses»."
4433 #: elf64-mmix.c:1195
4436 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4437 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4439 "%pB: ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
4440 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: %<PRIx64> != ослаблен: %<PRIx64>"
4442 #: elf64-mmix.c:1619
4444 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4445 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4447 #: elf64-mmix.c:1625
4449 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4450 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %pA"
4452 #: elf64-mmix.c:1670
4454 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4455 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4457 #: elf64-mmix.c:1676
4459 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4460 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %pA"
4462 #: elf64-mmix.c:1713
4464 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4465 msgstr "%pB: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
4467 #: elf64-mmix.c:1742
4469 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4470 msgstr "%pB: директива LOCAL: регистр $%<PRId64> не является локальным регистром; первый глобальный регистр: $%<PRId64>"
4472 #: elf64-mmix.c:2157
4474 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4475 msgstr "%pB: ошибка: множественные объявления «%s»; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле"
4477 #: elf64-mmix.c:2212
4478 msgid "register section has contents\n"
4479 msgstr "в регистровом разделе имеется содержимое\n"
4481 #: elf64-mmix.c:2402
4483 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4484 msgstr "внутреннее противоречие: остаётся %lu != макс %lu; сообщите об этом дефекте"
4488 msgid "warning: %s should be used rather than %s"
4489 msgstr "предупреждение: нужно использовать %s, а не %s"
4493 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4494 msgstr "символ «%s» содержит некорректное st_other для ABI версии 1"
4498 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4499 msgstr "%pB .opd запрещено в ABI версии %d"
4503 msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4504 msgstr "%H: перемещение %s не поддерживается в общих библиотеках и PIE\n"
4507 msgid "%H: %s reloc unsupported here\n"
4508 msgstr "%H: перемещение %s здесь не поддерживается\n"
4512 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4513 msgstr "%pB использует неизвестное значение e_flags 0x%lx"
4517 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4518 msgstr "%pB: ABI версии %ld не совместимо с выводом с ABI версии %ld"
4526 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4527 msgstr "%P: копирование перемещения для «%pT» требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc\n"
4531 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4532 msgstr "%pB: неопределённый символ по перемещению R_PPC64_TOCSAVE"
4536 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4537 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %pB, раздел %pA"
4541 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4542 msgstr "%pB: .opd не является обычным массивом элементов opd"
4546 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4547 msgstr "%pB: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
4551 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4552 msgstr "%pB: неопределённый символ «%s» в разделе .opd"
4554 #. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
4555 #. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
4556 #. a glibc plt call optimisation where global entry code is
4557 #. skipped on calls that resolve to the same binary. The
4558 #. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
4559 #. making tail calls, because the tail call might go via the
4560 #. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
4562 msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
4563 msgstr "предупреждение: --plt-localentry несовместим с pc-относительным кодом power10"
4566 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4567 msgstr "предупреждение: --plt-localentry особенно опасно без поддержки в ld.so определения нарушений ABI"
4570 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4571 msgstr "%H __tls_get_addr без аргумента, оптимизация TLS выключена\n"
4573 #: elf64-ppc.c:8726 elf64-ppc.c:9442
4575 msgid "%s defined on removed toc entry"
4576 msgstr "%s определён на удалённом элементе toc"
4580 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4581 msgstr "%H: %s ссылается на удалённый оптимизатором элемент TOC\n"
4585 msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4586 msgstr "%H: оптимизация got/toc не поддерживается для инструкции %s\n"
4588 #: elf64-ppc.c:10515
4590 msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4591 msgstr "предупреждение: отбрасывается динамический раздел %s"
4593 #: elf64-ppc.c:11668
4594 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4595 msgstr "%P: не удалось найти opd у элемента toc для «%pT»\n"
4597 #: elf64-ppc.c:11818
4599 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4600 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного ветвления «%s»"
4602 #: elf64-ppc.c:11845
4604 msgid "can't find branch stub `%s'"
4605 msgstr "не найдена заглушка ветвления «%s»"
4607 #: elf64-ppc.c:11906 elf64-ppc.c:12158 elf64-ppc.c:14724
4609 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4610 msgstr "%P: ошибка в таблице компоновки для «%pT»\n"
4612 #: elf64-ppc.c:12357
4614 msgid "can't build branch stub `%s'"
4615 msgstr "невозможно собрать заглушку ветвления «%s»"
4617 #: elf64-ppc.c:13384
4619 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4620 msgstr "%pB раздела %pA превышает групповой размер заглушки"
4622 #: elf64-ppc.c:14904
4623 msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
4624 msgstr "__tls_get_addr вызвала перемещение смещения"
4626 #: elf64-ppc.c:15244 elf64-ppc.c:15263
4628 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4629 msgstr "смещение %s слишком больше для кодирования sdata4 в .eh_frame"
4631 #: elf64-ppc.c:15349
4633 msgid "linker stubs in %u group"
4634 msgid_plural "linker stubs in %u groups"
4635 msgstr[0] "заглушки компоновщика в %u группе"
4636 msgstr[1] "заглушки компоновщика в %u группах"
4637 msgstr[2] "заглушки компоновщика в %u группах"
4639 #: elf64-ppc.c:15356
4644 " long branch %lu\n"
4650 " дальнее ветвление %lu\n"
4652 " глобальный элемент %lu"
4654 #: elf64-ppc.c:15738
4656 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4657 msgstr "%H: %s используется с TLS-символом «%pT»\n"
4659 #: elf64-ppc.c:15740
4661 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4662 msgstr "%H: %s используется с не TLS-символом «%pT»\n"
4664 #: elf64-ppc.c:16524
4666 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4667 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (вызов заглушки plt)\n"
4669 #: elf64-ppc.c:16530
4671 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4672 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (заглушка сохранения/исправления toc)\n"
4674 #: elf64-ppc.c:17181
4676 msgid "%H: %s against %pT is not supported\n"
4677 msgstr "%H: %s для %pT не поддерживается\n"
4679 #: elf64-ppc.c:17457
4681 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4682 msgstr "%H: %s для неявного вызова функции «%pT» не поддерживается\n"
4684 #: elf64-ppc.c:17545
4686 msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4687 msgstr "%X%P: %pB: %s с %pT не поддерживается в glibc как динамическое перемещение\n"
4689 #: elf64-ppc.c:17600
4691 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4692 msgstr "%P: %pB: %s не поддерживается для «%pT»\n"
4694 #: elf64-ppc.c:17869
4696 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4697 msgstr "%H: ошибка: %s не кратно %u\n"
4699 #: elf64-ppc.c:17892
4701 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4702 msgstr "%H: неразрешимое %s для символа «%pT»\n"
4704 #: elf64-ppc.c:18037
4706 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4707 msgstr "%H: %s для «%pT»: ошибка %d\n"
4709 #: elf64-s390.c:2457
4711 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4712 msgstr "%pB: не PLT перемещение «%s» для символа, определённого в общей библиотеке, к которому обращаются из исполняемого файла (пересоберите файл с -fPIC ?)"
4714 #: elf64-s390.c:3066
4716 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): misaligned symbol `%s' (%#<PRIx64>) for relocation %s"
4717 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невыровненный символ «%s» (%#<PRIx64>) для перемещения %s"
4719 #: elf64-sparc.c:134 elfcode.h:1602
4721 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4722 msgstr "%pB(%pA): перемещение %d имеет некорректный индекс символа %ld"
4724 #: elf64-sparc.c:493
4726 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4727 msgstr "%pB: только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
4729 #: elf64-sparc.c:514
4731 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4732 msgstr "несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %pB, ранее %s в %pB"
4734 #: elf64-sparc.c:538
4736 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4737 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: REGISTER в %pB, ранее %s в %pB"
4739 #: elf64-sparc.c:585
4741 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4742 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: %s в %pB, ранее REGISTER в %pB"
4744 #: elf64-sparc.c:717
4746 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4747 msgstr "%pB: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
4749 #: elf64-x86-64.c:1537
4750 msgid "hidden symbol "
4751 msgstr "скрытый символ "
4753 #: elf64-x86-64.c:1540
4754 msgid "internal symbol "
4755 msgstr "внутренний символ "
4757 #: elf64-x86-64.c:1543 elf64-x86-64.c:1547
4758 msgid "protected symbol "
4759 msgstr "защищённый символ "
4761 #: elf64-x86-64.c:1549
4765 #: elf64-x86-64.c:1555
4767 msgstr "не определено "
4769 #: elf64-x86-64.c:1565
4770 msgid "a shared object"
4771 msgstr "общий объект"
4773 #: elf64-x86-64.c:1567
4774 msgid "; recompile with -fPIC"
4775 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
4777 #: elf64-x86-64.c:1572
4778 msgid "a PIE object"
4781 #: elf64-x86-64.c:1574
4782 msgid "a PDE object"
4785 #: elf64-x86-64.c:1576
4786 msgid "; recompile with -fPIE"
4787 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIE"
4789 #: elf64-x86-64.c:1580
4791 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4792 msgstr "%pB: перемещение %s для %s%s«%s» не может использоваться при создании %s%s"
4794 #: elf64-x86-64.c:2116
4796 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4797 msgstr "%pB: перемещение %s для символа «%s» не поддерживается в режиме x32"
4799 #: elf64-x86-64.c:2266
4801 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4802 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
4804 #: elf64-x86-64.c:2926 elfnn-aarch64.c:5754 elfnn-riscv.c:2295
4806 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4807 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» имеет ненулевое добавление: %<PRId64>"
4809 #: elf64-x86-64.c:3189
4811 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4812 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4814 #: elf64-x86-64.c:3203
4816 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4817 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4819 #: elf64-x86-64.c:3493
4821 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4822 msgstr "%pB: добавление %s%#x в перемещении %s для символа «%s» по адресу %#<PRIx64> разделе «%pA»."
4824 #: elf64-x86-64.c:3643 elflink.c:13796
4825 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4826 msgstr "%F%P: повреждённый ввод: %pB\n"
4828 #: elf64-x86-64.c:4410
4830 msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
4831 msgstr "не удалось преобразовать перемещение GOTPCREL в «%s»; перекомпонуйте с --no-relax\n"
4833 #: elf64-x86-64.c:4571
4835 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4836 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе PLT для «%s»\n"
4838 #: elf64-x86-64.c:4644
4840 msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4841 msgstr "%F%pB: переполнение ветви перестановки в элементе PLT для «%s»\n"
4843 #: elf64-x86-64.c:4697
4845 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4846 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе GOT PLT для «%s»\n"
4850 msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
4851 msgstr "предупреждение: раздел %pB расширяется за конец файла"
4855 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index"
4856 msgstr "предупреждение: у %pB повреждена таблица индексов строк"
4860 msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
4861 msgstr "предупреждение: заголовок программы %pB некорректно выровнен"
4865 msgid "%pB: %pA+%<PRIx64>: relocation addend %<PRIx64> too large"
4866 msgstr "%pB: %pA+%<PRIx64>: добавление к перемещению %<PRIx64> слишком велико"
4870 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4871 msgstr "%pB: счётчик версии (%<PRId64>) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
4875 msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file"
4876 msgstr "предупреждение: сегмент %pB расширяется за конец файла"
4880 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4881 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4885 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4886 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4890 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4891 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4895 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4896 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4900 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4901 msgstr "%pB: неожиданное переопределение косвенного версионного символа «%s»"
4905 msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4906 msgstr "%pB: версия узла не найдена для символа %s"
4910 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4911 msgstr "%pB: неправильный индекс перемещаемого символа (%#<PRIx64> >= %#lx) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4915 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4916 msgstr "%pB: ненулевой индекс символа (%#<PRIx64>) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA», в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
4920 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4921 msgstr "%pB: размер перемещения не совпадает в %pB раздела %pA"
4925 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4926 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа «%s» не определён"
4929 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4930 msgstr "%P: копирование перемещения с защищённым «%pT» опасно\n"
4934 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4935 msgstr "обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %pB, ожидается %d"
4939 msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4940 msgstr "%pB: недопустимое смещение версии %lx (макс %lx)"
4944 msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4945 msgstr "%pB: локальный символ %s с индексом %lu (>= sh_info с %lu)"
4949 msgid "%pB: not enough version information"
4950 msgstr "%pB: недостаточно информации о версии"
4954 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4955 msgstr "%pB: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
4959 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4960 msgstr "%pB: %s: недопустимая необходимая версия %d"
4964 msgid "warning: alignment %u of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %u used by the common definition in %pB"
4965 msgstr "предупреждение: выравнивание %u нормального символа «%s» в %pB меньше, чем %u, используемого общим определением в %pB"
4968 msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems. Investigation is advised."
4969 msgstr "предупреждение: ПРИМЕЧАНИЕ: при расхождениях в выравнивании могут возникать проблемы. Рекомендуется разобраться с причиной."
4972 msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems. Investigation is advised."
4973 msgstr "предупреждение: ПРИМЕЧАНИЕ: при расхождениях в размере могут возникать проблемы. Рекомендуется разобраться с причиной."
4977 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4978 msgstr "%pB: неопределённая ссылка на символ «%s»"
4982 msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4983 msgstr "%pB: указан и задан размер стека %s"
4987 msgid "%pB: %s not absolute"
4988 msgstr "%pB: %s не является абсолютным"
4992 msgid "%s: undefined version: %s"
4993 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
4996 msgid "error: creating an executable stack because of -z execstack command line option"
4997 msgstr "ошибка: создание исполняемого стека из-за параметра -z execstack в командной строке"
5000 msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option"
5001 msgstr "предупреждение: включение выполняемого стека из-за параметра командной строки -z execstack"
5005 msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack (because it has an executable .note.GNU-stack section)"
5006 msgstr "ошибка: %s: вызывает генерацию исполняемого стека (так как имеется выполняемый раздел .note.GNU-stack)"
5010 msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)"
5011 msgstr "предупреждение: %s: требуется выполняемый стек (так как раздел .note.GNU-stack выполняемый)"
5015 msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack because it does not have a .note.GNU-stack section"
5016 msgstr "ошибка: %s: вызывает генерацию исполняемого стека так как отсутствует выполняемый раздел .note.GNU-stack"
5020 msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
5021 msgstr "предупреждение: %s: отсутствие раздела .note.GNU-stack подразумевает выполняемый стек"
5024 msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker"
5025 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: эта поведение устарело и будет удалено в будущей версии компоновщика"
5029 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
5030 msgstr "%pB: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
5034 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
5035 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
5037 #: elflink.c:9180 elflink.c:9188
5038 msgid "division by zero"
5039 msgstr "деление на ноль"
5043 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
5044 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
5046 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
5049 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
5050 msgstr "%pB:%pA: ошибка: перемещение ссылается на символ %s, который был удалён сборщиком мусора"
5054 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
5055 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попробуйте перекомпоновать с включённым --gc-keep-exported"
5057 #: elflink.c:9792 elflink.c:9810 elflink.c:9849 elflink.c:9867
5059 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
5060 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они разных размеров"
5062 #. The section size is not divisible by either -
5063 #. something is wrong.
5064 #: elflink.c:9826 elflink.c:9883
5066 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
5067 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они неизвестного размера"
5070 msgid "not enough memory to sort relocations"
5071 msgstr "недостаточно памяти для сортировки перемещений"
5075 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
5076 msgstr "%pB: слишком много разделов: %d (>= %d)"
5080 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5081 msgstr "%pB: на внутренний символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
5085 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5086 msgstr "%pB: на скрытый символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
5090 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5091 msgstr "%pB: на локальный символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
5095 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
5096 msgstr "%pB: невозможно найти выходной раздел %pA для входного раздела %pA"
5100 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
5101 msgstr "%pB: защищённый символ «%s» не определён"
5105 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
5106 msgstr "%pB: внутренний символ «%s» не определён"
5110 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
5111 msgstr "%pB: скрытый символ «%s» не определён"
5115 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
5116 msgstr "%pB: отсутствует раздел версий символов для версионного символа «%s»"
5120 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
5121 msgstr "ошибка: %pB содержит перемещение (%#<PRIx64>) для раздела %pA, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
5125 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
5126 msgstr "ошибка: %pB: размер раздела %pA не кратен размеру адреса"
5130 msgid "%pB: no symbol found for import library"
5131 msgstr "%pB: не найден символ импортируемой библиотеки"
5134 msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n"
5135 msgstr "%F%P: %pB: не удалось завершить относительные перемещения\n"
5139 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
5140 msgstr "%pB: файловый класс %s несовместим с %s"
5144 msgid "%pB: failed to generate import library"
5145 msgstr "%pB: не удалось сгенерировать импортируемую библиотеку"
5149 msgid "warning: %s section has zero size"
5150 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
5154 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
5155 msgstr "предупреждение: раздел «%s» преобразуется в примечание"
5158 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
5159 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения\n"
5162 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
5163 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в общем объекте\n"
5166 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
5167 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в PDE\n"
5170 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
5171 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в PIE\n"
5174 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
5175 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
5178 msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
5179 msgstr "%F%P: %pB(%pA): ошибка: для --gc-sections необходим раздел linked-to\n"
5183 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
5184 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не найден символ для INHERIT"
5188 msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
5189 msgstr "%pB: раздел «%pA:» повреждённый элемент VTENTRY"
5193 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5194 msgstr "нераспознанный INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5198 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5199 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение указывает на «%s» из раздела только для чтения «%pA»\n"
5202 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
5203 msgstr "%P: предупреждение: неявные функции GNU с DT_TEXTREL могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения; перекомпилируйте с %s\n"
5205 #: elfxx-aarch64.c:477
5207 msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
5208 msgstr "%pB: предупреждение: слабый TLS определяется реализацией и может не работать как ожидается"
5210 #: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:10231 elfnn-aarch64.c:10238
5212 msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
5213 msgstr "%pB: предупреждение: BTI включён параметром -z force-bti, но все входные данные не имеют BTI в разделе NOTE."
5215 #: elfxx-aarch64.c:812
5217 msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
5218 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение используемого размера AArch64: 0x%x>"
5220 #: elfxx-loongarch.c:1909
5222 msgid "%pB: unsupported relocation type %s"
5223 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %s"
5225 #: elfxx-loongarch.c:1937
5227 msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x"
5228 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения bfd %#x"
5230 #: elfxx-loongarch.c:2009
5232 msgid "%pB: relocation %s right shift %d error 0x%lx"
5233 msgstr "%pB: при сдвиге перемещения %s вправо на %d возникла ошибка 0x%lx"
5235 #: elfxx-loongarch.c:2028
5237 msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx"
5238 msgstr "%pB: переполнение перемещения %s 0x%lx"
5240 #: elfxx-mips.c:1541
5241 msgid "static procedure (no name)"
5242 msgstr "статическая процедура (без имени)"
5244 #: elfxx-mips.c:5857
5245 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
5246 msgstr "Функции MIPS16 и microMIPS не могут вызывать друг друга"
5248 #: elfxx-mips.c:6627
5249 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
5250 msgstr "%X%H: неподдерживаемый JALX для того же режима ISA\n"
5252 #: elfxx-mips.c:6660
5253 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
5254 msgstr "%X%H: неподдерживаемый прыжок между режимами ISA; попробуйте перекомпилировать с включённой увязкой\n"
5256 #: elfxx-mips.c:6705
5257 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
5258 msgstr "%X%H: невозможно преобразовать ветвление между режимами ISA в JALX: перемещение выходит за диапазон\n"
5260 #: elfxx-mips.c:6717
5261 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
5262 msgstr "%X%H: неподдерживаемое ветвление между режимами ISA\n"
5264 #: elfxx-mips.c:7350
5266 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
5267 msgstr "%pB: некорректный размер раздела «.reginfo»; ожидался %<PRIu64>, получен %<PRIu64>"
5269 #: elfxx-mips.c:7394
5271 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
5272 msgstr "%pB: предупреждение: размер параметра «%s» (%u) меньше, чем его заголовок"
5274 #: elfxx-mips.c:7630
5276 msgid "%pB: warning: truncated `%s' option"
5277 msgstr "%pB: предупреждение: параметр «%s» усечён"
5279 #: elfxx-mips.c:8454 elfxx-mips.c:8580
5281 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
5282 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки «%s»"
5284 #: elfxx-mips.c:8712
5286 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
5287 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
5289 #: elfxx-mips.c:8812
5291 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
5292 msgstr "%pB: перемещение GOT по адресу %#<PRIx64> не ожидается в исполняемых файлах"
5294 #: elfxx-mips.c:8952
5296 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
5297 msgstr "%pB: перемещение CALL16 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
5299 #: elfxx-mips.c:9255
5301 msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
5302 msgstr "%X%H: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
5304 #: elfxx-mips.c:9381
5306 msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
5307 msgstr "Символ IFUNC %s в таблице динамических символов — IFUNCS не поддерживается"
5309 #: elfxx-mips.c:9384
5311 msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
5312 msgstr "не динамический символ %s в таблице динамических символов"
5314 #: elfxx-mips.c:9604
5316 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
5317 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
5319 #: elfxx-mips.c:10539
5321 msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
5322 msgstr "%pB: невозможно найти подходящее LO16 перемещение у «%s» для %s по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
5324 #: elfxx-mips.c:10679
5325 msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)"
5326 msgstr "раздел small-data слишком большой; уменьшите размер ограничения small-data (см. параметр -G)"
5328 #: elfxx-mips.c:10698
5329 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5330 msgstr "невозможно преобразовать прыжок к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
5332 #: elfxx-mips.c:10701
5333 msgid "jump to a non-word-aligned address"
5334 msgstr "прыжок по не выровненному по границе слова адресу"
5336 #: elfxx-mips.c:10702
5337 msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
5338 msgstr "прыжок по не выровненному по границе инструкции адресу"
5340 #: elfxx-mips.c:10705
5341 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5342 msgstr "невозможно преобразовать ветвление к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
5344 #: elfxx-mips.c:10707
5345 msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
5346 msgstr "ветвление по не выровненному по границе инструкции адресу"
5348 #: elfxx-mips.c:10709
5349 msgid "PC-relative load from unaligned address"
5350 msgstr "загрузка относительно PC из не выровненного адреса"
5352 #: elfxx-mips.c:11009
5354 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5355 msgstr "%pB: VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
5357 #: elfxx-mips.c:11124 elfxx-mips.c:11711
5359 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
5360 msgstr "%pB: смещение «%pA» для %<PRId64> из «%pA» вне диапазона ADDIUPC"
5362 #: elfxx-mips.c:11683
5364 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5365 msgstr "%pB: стартовый VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
5367 #: elfxx-mips.c:13429 reloc.c:8605
5369 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5370 msgstr "%X%P: %pB(%pA): ошибка: отсутствует значение перемещения для смещения %V\n"
5372 #: elfxx-mips.c:14741
5374 msgid "%pB: unknown architecture %s"
5375 msgstr "%pB: неизвестная архитектура %s"
5377 #: elfxx-mips.c:15269
5379 msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
5380 msgstr "%pB: недопустимое имя раздела «%pA»"
5382 #: elfxx-mips.c:15546
5384 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5385 msgstr "%pB: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
5387 #: elfxx-mips.c:15563
5389 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
5390 msgstr "%pB: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
5392 #: elfxx-mips.c:15595 elfxx-mips.c:15661 elfxx-mips.c:15676
5394 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
5395 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5397 #: elfxx-mips.c:15619
5399 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5400 msgstr "%pB: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5402 #: elfxx-mips.c:15644
5404 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5405 msgstr "%pB: несовпадение ASE: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5407 #: elfxx-mips.c:15778
5409 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5410 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
5412 #: elfxx-mips.c:15784
5414 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5415 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует %s"
5417 #: elfxx-mips.c:15790
5419 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5420 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
5422 #: elfxx-mips.c:15804
5424 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
5425 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует %s"
5427 #: elfxx-mips.c:15823
5429 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5430 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
5432 #: elfxx-mips.c:15835
5434 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5435 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует %s"
5437 #: elfxx-mips.c:15844
5439 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5440 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
5442 #: elfxx-mips.c:15906
5444 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5445 msgstr "%pB: порядок байт не совместим с выбранной эмуляцией"
5447 #: elfxx-mips.c:15920
5449 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5450 msgstr "%pB: ABI не совместим с выбранной эмуляцией"
5452 #: elfxx-mips.c:15973
5454 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5455 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
5457 #: elfxx-mips.c:15978
5459 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5460 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность FP ABI между .gnu.attributes и .MIPS.abiflags"
5462 #: elfxx-mips.c:15982
5464 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5465 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ASE между e_flags и .MIPS.abiflags"
5467 #: elfxx-mips.c:15989
5469 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5470 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность расширений ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
5472 #: elfxx-mips.c:15993
5474 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5475 msgstr "%pB: предупреждение: неожидаемый флаг в поле flags2 у .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5477 #: elfxx-mips.c:16184
5478 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5479 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 сохраняются вызываемым)"
5481 #: elfxx-mips.c:16246 elfxx-mips.c:16257
5483 msgstr "Отсутствует"
5485 #: elfxx-mips.c:16248 elfxx-mips.c:16317
5489 #: elfxx-mips.c:16328
5491 msgid "Hard or soft float\n"
5492 msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n"
5494 #: elfxx-mips.c:16331
5496 msgid "Hard float (double precision)\n"
5497 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n"
5499 #: elfxx-mips.c:16334
5501 msgid "Hard float (single precision)\n"
5502 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n"
5504 #: elfxx-mips.c:16337
5506 msgid "Soft float\n"
5507 msgstr "Программная плавающая запятая\n"
5509 #: elfxx-mips.c:16340
5511 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5512 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n"
5514 #: elfxx-mips.c:16343
5516 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5517 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n"
5519 #: elfxx-mips.c:16346
5521 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5522 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5524 #: elfxx-mips.c:16349
5526 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5527 msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5529 #: elfxx-mips.c:16381
5534 #: elfxx-mips.c:16383
5539 #: elfxx-mips.c:16385
5541 msgid " [abi=EABI32]"
5542 msgstr " [abi=EABI32]"
5544 #: elfxx-mips.c:16387
5546 msgid " [abi=EABI64]"
5547 msgstr " [abi=EABI64]"
5549 #: elfxx-mips.c:16389
5551 msgid " [abi unknown]"
5552 msgstr " [abi неизвестен]"
5554 #: elfxx-mips.c:16391
5559 #: elfxx-mips.c:16393
5564 #: elfxx-mips.c:16395
5566 msgid " [no abi set]"
5567 msgstr " [abi не задан]"
5569 #: elfxx-mips.c:16420
5571 msgid " [unknown ISA]"
5572 msgstr " [неизвестный ISA]"
5574 #: elfxx-mips.c:16440
5576 msgid " [not 32bitmode]"
5577 msgstr " [не 32-битный режим]"
5579 #: elfxx-riscv.c:1699
5581 msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
5582 msgstr "расширение x ISA «%s» должно указываться с версиями"
5584 #: elfxx-riscv.c:1705
5586 msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
5587 msgstr "невозможно найти версии по умолчанию для расширения ISA «%s»"
5589 #: elfxx-riscv.c:1811
5591 msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
5592 msgstr "%s: первое расширение ISA должно быть «e», «i» или «g»"
5594 #: elfxx-riscv.c:1835
5596 msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'"
5597 msgstr "%s: неизвестное стандартное расширение ISA или класс префикса «%c»"
5599 #: elfxx-riscv.c:1871
5601 msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p"
5602 msgstr "%s: некорректный префикс расширения ISA «%s» заканчивается на <номер>p"
5604 #: elfxx-riscv.c:1895
5606 msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
5607 msgstr "%s: неизвестное расширение ISA с префиксом «%s»"
5609 #: elfxx-riscv.c:1919
5611 msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _"
5612 msgstr "%s: расширение ISA с префиксом должно отделяться символом _"
5614 #: elfxx-riscv.c:1973
5616 msgid "rv%de does not support the `h' extension"
5617 msgstr "rv%de не поддерживает расширение «h»"
5619 #: elfxx-riscv.c:1981
5621 msgid "rv%d does not support the `q' extension"
5622 msgstr "rv%d не поддерживает расширение «q»"
5624 #: elfxx-riscv.c:1988
5626 msgid "rv%d does not support the `zcf' extension"
5627 msgstr "rv%d не поддерживает расширение «zcf»"
5629 #: elfxx-riscv.c:1995
5630 msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension"
5631 msgstr "«zfinx» конфликтует с расширением «f/d/q/zfh/zfhmin»"
5633 #: elfxx-riscv.c:2002
5634 msgid "`xtheadvector' is conflict with the `v' extension"
5635 msgstr "«xtheadvector» конфликтует с расширением «v»"
5637 #: elfxx-riscv.c:2023
5638 msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension"
5639 msgstr "для расширений zvl*b необходимо включить расширение «v» или «zve»"
5641 #: elfxx-riscv.c:2085
5643 msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
5644 msgstr "%s: строка ISA не может содержать буквы в верхнем регистры"
5646 #: elfxx-riscv.c:2113
5648 msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
5649 msgstr "%s: строка ISA должна начинаться с rv32 или rv64"
5651 #: elfxx-riscv.c:2339
5653 msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'"
5654 msgstr "некорректное конец расширения ISA <номер>p в .option для архитектуры «%s»"
5656 #: elfxx-riscv.c:2362
5658 msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'"
5659 msgstr "неизвестное расширение ISA «%s» в .option для архитектуры «%s»"
5661 #: elfxx-riscv.c:2373
5663 msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'"
5664 msgstr "нельзя использовать + или - базового расширения «%s» в .option для архитектуры «%s»"
5666 #: elfxx-riscv.c:2613 elfxx-riscv.c:2861
5667 msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*"
5668 msgstr "нутрянка: недостижимый INSN_CLASS_*"
5670 #: elfxx-riscv.c:2648
5671 msgid "zihintntl' and `c', or `zihintntl' and `zca"
5672 msgstr "zihintntl» и «c», или «zihintntl» и «zca"
5674 #: elfxx-riscv.c:2653 elfxx-riscv.c:2671
5676 msgstr "c» или «zca"
5678 #: elfxx-riscv.c:2659
5679 msgid "m' or `zmmul"
5680 msgstr "m» или «zmmul"
5682 #: elfxx-riscv.c:2677
5683 msgid "f' and `c', or `f' and `zcf"
5684 msgstr "f» и «c», или «f» и «zcf"
5686 #: elfxx-riscv.c:2682
5688 msgstr "c» или «zcf"
5690 #: elfxx-riscv.c:2688
5691 msgid "d' and `c', or `d' and `zcd"
5692 msgstr "d» и «c», или «d» и «zcd"
5694 #: elfxx-riscv.c:2693
5696 msgstr "c» или «zcd"
5698 #: elfxx-riscv.c:2695
5699 msgid "f' or `zfinx"
5700 msgstr "f» или «zfinx"
5702 #: elfxx-riscv.c:2697
5703 msgid "d' or `zdinx"
5704 msgstr "d» или «zdinx"
5706 #: elfxx-riscv.c:2699
5707 msgid "q' or `zqinx"
5708 msgstr "q» или «zqinx"
5710 #: elfxx-riscv.c:2701
5711 msgid "zfh' or `zhinx"
5712 msgstr "zfh» или «zhinx"
5714 #: elfxx-riscv.c:2705
5715 msgid "zfhmin' or `zhinxmin"
5716 msgstr "zfhmin» или «zhinxmin"
5718 #: elfxx-riscv.c:2716
5719 msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx"
5720 msgstr "zfhmin» и «d», или «zhinxmin» и «zdinx"
5722 #: elfxx-riscv.c:2727
5723 msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx"
5724 msgstr "zfhmin» и «q», или «zhinxmin» и «zqinx"
5726 #: elfxx-riscv.c:2733
5730 #: elfxx-riscv.c:2741
5734 #: elfxx-riscv.c:2749
5735 msgid "zfh' and `zfa"
5736 msgstr "zfh» и «zfa"
5738 #: elfxx-riscv.c:2759
5739 msgid "zfh' and `zfa', or `zvfh' and `zfa"
5740 msgstr "zfh» и «zfa», или «zvfh» и «zfa"
5742 #: elfxx-riscv.c:2764
5743 msgid "zfh' or `zvfh"
5744 msgstr "zfh» или «zvfh"
5746 #: elfxx-riscv.c:2780
5747 msgid "zbb' or `zbkb"
5748 msgstr "zbb» или «zbkb"
5750 #: elfxx-riscv.c:2782
5751 msgid "zbc' or `zbkc"
5752 msgstr "zbc» или «zbkc"
5754 #: elfxx-riscv.c:2790
5755 msgid "zknd' or `zkne"
5756 msgstr "zknd» или «zkne"
5758 #: elfxx-riscv.c:2796
5759 msgid "v' or `zve64x' or `zve32x"
5760 msgstr "v« или «zve64x» или «zve32x"
5762 #: elfxx-riscv.c:2798
5763 msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f"
5764 msgstr "v» или «zve64d» или «zve64f» или «zve32f"
5766 #: elfxx-riscv.c:2800
5770 #: elfxx-riscv.c:2802
5774 #: elfxx-riscv.c:2804
5778 #: elfxx-riscv.c:2806
5782 #: elfxx-riscv.c:2808
5786 #: elfxx-riscv.c:2810
5787 msgid "zvknha' or `zvknhb"
5788 msgstr "zvknha» или «zvknhb"
5790 #: elfxx-riscv.c:2812
5794 #: elfxx-riscv.c:2814
5798 #: elfxx-riscv.c:2818
5799 msgid "zcb' and `zba"
5800 msgstr "zcb» и «zba"
5802 #: elfxx-riscv.c:2820
5803 msgid "zcb' and `zbb"
5804 msgstr "zcb» и «zbb"
5806 #: elfxx-riscv.c:2822
5807 msgid "zcb' and `zmmul', or `zcb' and `m"
5808 msgstr "zcb» и «zmmul», или «zcb» и «m"
5810 #: elfxx-riscv.c:2826
5814 #: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5738
5816 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5817 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не обрабатывается %s"
5819 #: elfxx-tilegx.c:4126
5821 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5822 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты %s и %s вместе"
5824 #: elfxx-x86.c:536 elfxx-x86.c:3440
5826 msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n"
5827 msgstr "%F%P: %pB: копирование перемещения некопируемого защищённого символа «%s» в %pB\n"
5831 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n"
5832 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить запись для относительного перемещения\n"
5836 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n"
5837 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить 64-битную DT_RELR bitmap\n"
5841 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n"
5842 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить 32-битную DT_RELR bitmap\n"
5846 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n"
5847 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить память для раздела «%pA»\n"
5851 msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n"
5852 msgstr "%F%P: %pB: размер раздела компактных относительных перемещений изменён: новый (%lu) != старому (%lu)\n"
5856 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n"
5857 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить раздел компактных относительных перемещений\n"
5861 msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
5862 msgstr "%F%P: %pB: перемещение %s абсолютного символа «%s» в разделе «%pA» запрещено\n"
5865 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5866 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
5869 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5870 msgstr "%pB: %s (смещение: 0x%v, инфо: 0x%v, добавление: 0x%v) в «%s» для раздела «%pA» в %pB\n"
5873 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5874 msgstr "%pB: %s (смещение: x%v, инфо: 0x%v) в «%s» для раздела «%pA» в %pB\n"
5878 msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5879 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства x86 (0x%x): 0x%x>"
5882 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5883 msgstr "%P: %pB: предупреждение: отсутствует %s\n"
5886 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5887 msgstr "%X%P: %pB: ошибка: отсутствует %s\n"
5890 msgid "IBT and SHSTK properties"
5891 msgstr "Свойства IBT и SHSTK"
5894 msgid "IBT property"
5895 msgstr "Свойство IBT"
5898 msgid "SHSTK property"
5899 msgstr "Свойство SHSTK"
5902 msgid "LAM_U48 property"
5903 msgstr "Свойство LAM_U48"
5906 msgid "LAM_U57 property"
5907 msgstr "Свойство LAM_U57"
5910 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5911 msgstr "%F%P: не удалось создать динамические разделы VxWorks\n"
5914 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5915 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы GOT\n"
5918 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5919 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы ifunc\n"
5922 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5923 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT\n"
5926 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5927 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT с включённым IBT\n"
5930 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5931 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .eh_frame\n"
5934 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5935 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT .eh_frame\n"
5938 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5939 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .eh_frame\n"
5942 msgid "%F%P: failed to create PLT .sframe section\n"
5943 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .sframe\n"
5946 msgid "%F%P: failed to create second PLT .sframe section\n"
5947 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .sframe\n"
5950 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
5951 msgstr "%X%P: попытка статической компоновки динамического объекта «%pB»\n"
5955 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5956 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в Intel Hex файле"
5960 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5961 msgstr "%pB:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
5965 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5966 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
5970 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5971 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
5975 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5976 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
5980 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5981 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
5985 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5986 msgstr "%pB:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
5990 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5991 msgstr "%pB: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
5995 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5996 msgstr "%pB: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
6000 msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
6001 msgstr "%pB: 64-битный адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
6005 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
6006 msgstr "%pB: адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
6010 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
6011 msgstr "%pB: не удалось получить расжатый раздел %pA"
6015 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
6016 msgstr "%pB: косвенный символ «%s» на «%s» создаёт зацикливание"
6019 msgid "%P: %pB: note: the message above does not take linker garbage collection into account\n"
6020 msgstr "%P: %pB: примечание: сообщение выше не учитывает сборку мусора компоновщика\n"
6024 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
6025 msgstr "попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
6029 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
6030 msgstr "%pB: игнорируется повторяющийся раздел «%pA»\n"
6032 #: linker.c:2880 linker.c:2890
6034 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
6035 msgstr "%pB: повторяющийся раздел «%pA» имеет другой размер\n"
6037 #: linker.c:2904 linker.c:2912
6039 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
6040 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела «%pA»\n"
6044 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
6045 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющийся раздел «%pA» имеет другое содержимое\n"
6049 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
6050 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
6054 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
6055 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
6057 #: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301
6058 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
6059 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: перемещение является первым перемещением"
6063 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
6064 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: некорректная длина: %d"
6068 msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
6069 msgstr "искажённое перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
6073 msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
6074 msgstr "искажённое локальное перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
6078 msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
6079 msgstr "искажённое перемещение half sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
6083 msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
6084 msgstr "искажённое перемещение vanilla mach-o ARM: некорректная длина: %d (pcrel: %d)"
6088 msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
6089 msgstr "искажённое перемещение mach-o ARM: неизвестный тип перемещения: %d"
6093 msgid "<unknown mask flags>"
6094 msgstr "<неизвестный флаги маски>"
6097 msgid " (<unknown>)"
6098 msgstr " (неизвестно)"
6102 msgid " MACH-O header:\n"
6103 msgstr " заголовок Mach-O:\n"
6107 msgid " magic: %#lx\n"
6108 msgstr " отл.призн: %#lx\n"
6112 msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
6113 msgstr " тип ЦП: %#lx (%s)\n"
6117 msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
6118 msgstr " подтип ЦП: %#lx%s\n"
6122 msgid " filetype: %#lx\n"
6123 msgstr " тип файла: %#lx\n"
6127 msgid " ncmds: %#lx\n"
6128 msgstr " ч_кмнд: %#lx\n"
6132 msgid " sizeocmds: %#lx\n"
6133 msgstr " разм_кмнд: %#lx\n"
6137 msgid " flags: %#lx\n"
6138 msgstr " флаги: %#lx\n"
6142 msgid " version: %x\n"
6143 msgstr " маска версии: %x\n"
6145 #. Urg - what has happened ?
6148 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
6149 msgstr "несовместимые типы ЦП в файлах mach-o: %ld и %ld"
6152 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
6153 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: невозможно загрузить символы"
6156 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
6157 msgstr "искажённое перемещение mach-o: индекс раздела больше количества разделов"
6160 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
6161 msgstr "Извините: modtab, toc и extrefsyms пока не реализованы для команд dysymtab."
6165 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
6166 msgstr "mach-o: слишком много разделов (%u), должно быть не более 255,\n"
6170 msgid "unable to allocate data for load command %#x"
6171 msgstr "не удалось выделить данные для команды загрузки %#x"
6175 msgid "unable to write unknown load command %#x"
6176 msgstr "невозможно записать неизвестную команду загрузки %#x"
6180 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
6181 msgstr "адрес раздела (%#<PRIx64>) меньше начала сегмента (%#<PRIx64>)"
6185 msgid "unable to layout unknown load command %#x"
6186 msgstr "невозможно запланировать неизвестную команду загрузки %#x"
6190 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx"
6191 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: слишком большое значение выравнивания: %#lx"
6195 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx"
6196 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: слишком большое значение выравнивания: %#lx"
6200 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
6201 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: невозможно прочитать %d байт по адресу %u"
6205 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
6206 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: имя вне диапазона (%lu >= %u)"
6210 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
6211 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный раздел %d (максимальное значение %lu): настройка не определена"
6215 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
6216 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный тип поля 0x%x: настройка не определена"
6220 msgid "%pB: unknown load command %#x"
6221 msgstr "%pB: неизвестная команды загрузки %#x"
6225 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
6226 msgstr "bfd_mach_o_scan: неизвестная архитектура 0x%lx/0x%lx"
6230 msgid "unknown header byte-order value %#x"
6231 msgstr "неизвестное значение порядка байт в заголовке %#x"
6235 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
6236 msgstr "%pB: доступ за конец объединённого раздела (%<PRId64>)"
6240 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
6241 msgstr "%pB: нет core для выделения %d байт символа"
6245 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
6246 msgstr "%pB: попытка выпустить содержимое по адресу не кратному 4 (%#<PRIx64>)"
6250 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
6251 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно «Main»\n"
6255 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
6256 msgstr "%pB: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начиная с «%s»\n"
6260 msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d"
6261 msgstr "%pB: имя символа превышает заданную максимальную длину равную %d"
6265 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
6266 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: неподдерживаемый lopcode «%d»\n"
6270 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
6271 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_quote ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d\n"
6275 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
6276 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_loc ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
6280 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
6281 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixo ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
6285 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
6286 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось y = 0, получено y = %d\n"
6290 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
6291 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d\n"
6295 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
6296 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d\n"
6300 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
6301 msgstr "%pB: невозможно выделить место для имени файла файлу с номером %d, %d байт\n"
6305 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
6306 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: номер файла %d «%s» был уже введён как «%s»\n"
6310 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
6311 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
6315 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
6316 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
6320 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
6321 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
6325 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
6326 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
6330 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
6331 msgstr "%pB: некорректная таблица символов: повторяющийся символ «%s»\n"
6335 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %<PRIx64> rather than the start address %<PRIx64>\n"
6336 msgstr "%pB: неверное определение символа: «Main» равен %<PRIx64>, а не начальному адресу %<PRIx64>\n"
6340 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
6341 msgstr "%pB: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выдана только «Main».\n"
6345 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
6346 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
6350 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
6351 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %pA содержит данные\n"
6355 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
6356 msgstr "%pB: нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
6360 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
6361 msgstr "%pB: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %<PRId64>"
6365 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6366 msgstr "%pB: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6370 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
6371 msgstr "необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d"
6375 msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
6376 msgstr "%pB: символ указывает на оверлей (не поддерживается)"
6380 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
6381 msgstr "bfd_pef_scan: неизвестная архитектура 0x%lx"
6383 #: pei-x86_64.c:174 pei-x86_64.c:228 pei-x86_64.c:238 pei-x86_64.c:263
6384 #: pei-x86_64.c:275 pei-x86_64.c:289 pei-x86_64.c:307 pei-x86_64.c:319
6387 msgid "warning: corrupt unwind data\n"
6388 msgstr "предупреждение: повреждён раздел развёртки\n"
6390 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
6394 msgstr "Неизвестно: %x"
6396 #: pei-x86_64.c:403 pei-x86_64.c:413 pei-x86_64.c:422
6398 msgid "warning: xdata section corrupt\n"
6399 msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata\n"
6403 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
6404 msgstr "Слишком много раскрываемого кода (%ld)\n"
6408 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6409 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) не кратен %d\n"
6413 msgid "Warning: %s section size is zero\n"
6414 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s равен нулю\n"
6418 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
6419 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) меньше виртуального размера (%ld)\n"
6425 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
6428 "Таблица функций (обработано содержимое раздела %s)\n"
6432 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
6433 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
6444 #. XXX code yet to be written.
6447 msgid "%pB: unhandled import type; %x"
6448 msgstr "%pB: необработанный тип импорта; %x"
6452 msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
6453 msgstr "%pB: нераспознанный тип импорта; %x"
6457 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
6458 msgstr "%pB: нераспознанный именной тип импорта; %x"
6462 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6463 msgstr "%pB: нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
6467 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6468 msgstr "%pB: распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
6472 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
6473 msgstr "%pB: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
6477 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
6478 msgstr "%pB: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF"
6482 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
6483 msgstr "%pB: ошибка: конец отладочных данных за окончанием отладочного каталога"
6487 msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment"
6488 msgstr "%pB: подстраиваем некорректное SectionAlignment"
6492 msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment"
6493 msgstr "%pB: подстраиваем некорректное FileAlignment"
6497 msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes"
6498 msgstr "%pB: некорректное значение NumberOfRvaAndSizes"
6501 msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
6502 msgstr "модульная инфраструктура: кончились файловые дескрипторы. Попробуйте использовать меньше объектов/архивов\n"
6511 "заголовок ppcboot:\n"
6515 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
6516 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
6520 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6521 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
6525 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
6526 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
6530 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
6531 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
6537 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6540 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6544 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6545 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6549 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
6550 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6554 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6555 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6558 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
6559 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS не поддерживается"
6563 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
6564 msgstr "%pB: нераспознанное перемещение %#x в разделе «%pA»"
6566 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
6569 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
6570 msgstr "данная версия компоновщика — %s — устарела?"
6572 #: rs6000-core.c:471
6574 msgid "%pB: warning core file truncated"
6575 msgstr "%pB: предупреждение: файл core усечён"
6579 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of order"
6580 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): смещение перемещения %s вне порядка"
6584 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of range"
6585 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): смещение перемещения %s вне диапазона"
6587 #. User has specified a subspace without its containing space.
6590 msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
6591 msgstr "%pB[%pA]: нет выходного раздела для пространства %pA"
6597 "Exec Auxiliary Header\n"
6600 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
6603 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
6604 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
6608 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
6609 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в файле S-record"
6613 msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
6614 msgstr "%pB:%d: счётчик байт %d слишком мал"
6616 #: srec.c:580 srec.c:614
6618 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
6619 msgstr "%pB:%d: неверная контрольная сумма в файле S-record"
6623 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
6624 msgstr "%pB(%pA+%#lx): элемент stabs имеет недопустимый индекс строки"
6627 msgid "unsupported .stab relocation"
6628 msgstr "неподдерживаемое перемещение .stab"
6631 msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
6632 msgstr "запись EIHD повреждена — размер слишком мал"
6636 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
6637 msgstr "невозможно прочитать запись EIHS по смещению %#x"
6640 msgid "record is too small for symbol name length"
6641 msgstr "запись слишком мала для длины имени символа"
6645 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
6646 msgstr "запись EGSD повреждена: её размер (%#x) слишком мал"
6650 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
6651 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) больше оставшегося пространства (%#x)"
6655 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
6656 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) слишком мал"
6660 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
6661 msgstr "запись EGSD повреждена: её поле psindx слишком велико (%#lx)"
6665 msgid "unknown EGSD subtype %d"
6666 msgstr "неизвестный подтип EGSD %d"
6670 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
6671 msgstr "переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
6674 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
6675 msgstr "выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
6679 msgid "dst_define_location %u too large"
6680 msgstr "dst_define_location %u слишком большое"
6682 #. These names have not yet been added to this switch statement.
6685 msgid "unknown ETIR command %d"
6686 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
6689 msgid "corrupt vms value"
6690 msgstr "значение vms повреждено"
6693 msgid "corrupt ETIR record encountered"
6694 msgstr "обнаружена повреждённая запись ETIR"
6698 msgid "bad section index in %s"
6699 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
6703 msgid "unsupported STA cmd %s"
6704 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
6709 #. Redefine symbol to current location.
6710 #. Define a literal.
6711 #: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557
6713 msgid "%s: not supported"
6714 msgstr "%s: не поддерживается"
6718 msgid "%s: not implemented"
6719 msgstr "%s: не реализовано"
6721 #: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397
6724 msgstr "неверный %s"
6726 #. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
6727 #. and a non-fatal warning message.
6730 msgid "%s divide by zero"
6731 msgstr "%s делится на ноль"
6735 msgid "invalid use of %s with contexts"
6736 msgstr "неправильное использование %s с контекстами"
6740 msgid "reserved cmd %d"
6741 msgstr "зарезервированный cmd %d"
6744 msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
6745 msgstr "запись EEOM повреждена — размер слишком мал"
6748 msgid "object module not error-free !"
6749 msgstr "объектный модуль НЕ error-free !"
6753 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
6754 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %pA"
6756 #: vms-alpha.c:4064 vms-alpha.c:4292
6758 msgid "size error in section %pA"
6759 msgstr "ошибка размера в разделе %pA"
6762 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6763 msgstr "нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
6767 msgid "unhandled relocation %s"
6768 msgstr "необработанное перемещение %s"
6772 msgid "unknown source command %d"
6773 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
6775 #: vms-alpha.c:4795 vms-alpha.c:4800 vms-alpha.c:4805 vms-alpha.c:4810
6776 #: vms-alpha.c:4815 vms-alpha.c:4838 vms-alpha.c:4843 vms-alpha.c:4848
6779 msgid "%s not implemented"
6780 msgstr "%s не реализовано"
6784 msgid "unknown line command %d"
6785 msgstr "неизвестная строка команды %d"
6788 msgid "corrupt reloc record"
6789 msgstr "повреждённая запись перемещения"
6791 #: vms-alpha.c:5358 vms-alpha.c:5376 vms-alpha.c:5393 vms-alpha.c:5411
6792 #: vms-alpha.c:5424 vms-alpha.c:5436 vms-alpha.c:5449
6794 msgid "unknown reloc %s + %s"
6795 msgstr "неизвестное перемещение %s + %s"
6799 msgid "unknown reloc %s"
6800 msgstr "неизвестное перемещение %s"
6803 msgid "invalid section index in ETIR"
6804 msgstr "неверный индекс раздела в ETIR"
6807 msgid "relocation for non-REL psect"
6808 msgstr "перемещение для не-REL psect"
6812 msgid "unknown symbol in command %s"
6813 msgstr "неизвестный символ в команде %s"
6817 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6818 msgstr "перемещение (%d) *НЕИЗВЕСТНО*"
6822 msgid " EMH %u (len=%u): "
6823 msgstr " EMH %u (len=%u): "
6827 msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6828 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EMH\n"
6832 msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6833 msgstr " Ошибка: длина записи меньше размера записи EMH_MHD\n"
6837 msgid "Module header\n"
6838 msgstr "Заголовок модуля\n"
6842 msgid " structure level: %u\n"
6843 msgstr " уровень структуры : %u\n"
6847 msgid " max record size: %u\n"
6848 msgstr " макс. размер записи: %u\n"
6852 msgid " Error: The module name is missing\n"
6853 msgstr " Ошибка: отсутствует имя модуля\n"
6857 msgid " Error: The module name is too long\n"
6858 msgstr " Ошибка: слишком длинное имя модуля\n"
6862 msgid " module name : %.*s\n"
6863 msgstr " имя модуля : %.*s\n"
6867 msgid " Error: The module version is missing\n"
6868 msgstr " Ошибка: отсутствует версия модуля\n"
6872 msgid " Error: The module version is too long\n"
6873 msgstr " Ошибка: слишком длинная версия модуля\n"
6877 msgid " module version : %.*s\n"
6878 msgstr " версия модуля : %.*s\n"
6882 msgid " Error: The compile date is truncated\n"
6883 msgstr " Ошибка: обрезана дата компиляции\n"
6887 msgid " compile date : %.17s\n"
6888 msgstr " дата компиляции : %.17s\n"
6892 msgid "Language Processor Name\n"
6893 msgstr "Название процессорного языка\n"
6897 msgid " language name: %.*s\n"
6898 msgstr " название языка : %.*s\n"
6902 msgid "Source Files Header\n"
6903 msgstr "Заголовок исходных файлов\n"
6907 msgid " file: %.*s\n"
6908 msgstr " файл: %.*s\n"
6912 msgid "Title Text Header\n"
6913 msgstr "Заголовок названия текста\n"
6917 msgid " title: %.*s\n"
6918 msgstr " название : %.*s\n"
6922 msgid "Copyright Header\n"
6923 msgstr "Заголовок авторского права\n"
6927 msgid " copyright: %.*s\n"
6928 msgstr " авторское право: %.*s\n"
6932 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6933 msgstr "необработанный подтип emh %u\n"
6937 msgid " EEOM (len=%u):\n"
6938 msgstr " EEOM (len=%u):\n"
6942 msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6943 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EEOM\n"
6947 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
6948 msgstr " кол-во условно компонуемых пар: %u\n"
6952 msgid " completion code: %u\n"
6953 msgstr " завершённый код: %u\n"
6957 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
6958 msgstr " адреса передачи flags: 0x%02x\n"
6962 msgid " transfer addr psect: %u\n"
6963 msgstr " адрес передачи psect: %u\n"
6967 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
6968 msgstr " адрес передачи : 0x%08x\n"
6982 #: vms-alpha.c:6247 vms-alpha.c:6268
7052 msgid " EGSD (len=%u):\n"
7053 msgstr " EGSD (len=%u):\n"
7057 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
7058 msgstr " запись EGSD %2u (тип: %u, длина: %u): "
7060 #: vms-alpha.c:6316 vms-alpha.c:6611
7062 msgid " Erroneous length\n"
7063 msgstr " Ошибочная длина\n"
7067 msgid "PSC - Program section definition\n"
7068 msgstr "PSC - определение программного раздела\n"
7070 #: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6350
7072 msgid " alignment : 2**%u\n"
7073 msgstr " выравнивание : 2**%u\n"
7075 #: vms-alpha.c:6331 vms-alpha.c:6351
7077 msgid " flags : 0x%04x"
7078 msgstr " флаги : 0x%04x"
7082 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
7083 msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
7085 #: vms-alpha.c:6337 vms-alpha.c:6403 vms-alpha.c:6471
7087 msgid " name : %.*s\n"
7088 msgstr " имя : %.*s\n"
7092 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
7093 msgstr "SPSC — определение программного раздела общего образа\n"
7097 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
7098 msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
7102 msgid " image offset : 0x%08x\n"
7103 msgstr " смещение образа : 0x%08x\n"
7107 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
7108 msgstr " смещение symvec: 0x%08x\n"
7112 msgid " name : %.*s\n"
7113 msgstr " имя : %.*s\n"
7117 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
7118 msgstr "SYM - определение глобальных символов\n"
7120 #: vms-alpha.c:6378 vms-alpha.c:6459 vms-alpha.c:6483 vms-alpha.c:6506
7122 msgid " flags: 0x%04x"
7123 msgstr " флаги: 0x%04x"
7127 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
7128 msgstr " смещение psect: 0x%08x\n"
7132 msgid " code address: 0x%08x\n"
7133 msgstr " адрес кода: 0x%08x\n"
7137 msgid " psect index for entry point : %u\n"
7138 msgstr " индекс psect для точки входа: %u\n"
7140 #: vms-alpha.c:6390 vms-alpha.c:6490 vms-alpha.c:6513
7142 msgid " psect index : %u\n"
7143 msgstr " индекс psect: %u\n"
7145 #: vms-alpha.c:6393 vms-alpha.c:6493 vms-alpha.c:6516
7147 msgid " name : %.*s\n"
7148 msgstr " имя : %.*s\n"
7152 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
7153 msgstr "SYM - ссылки глобальных символов\n"
7157 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
7158 msgstr "IDC - проверка идентификатора целостности\n"
7162 msgid " flags : 0x%08x"
7163 msgstr " флаги : 0x%08x"
7167 msgid " id match : %x\n"
7168 msgstr " id соответствия : %x\n"
7172 msgid " error severity: %x\n"
7173 msgstr " серьёзность ошибки: %x\n"
7177 msgid " entity name : %.*s\n"
7178 msgstr " название категории: %.*s\n"
7182 msgid " object name : %.*s\n"
7183 msgstr " имя объекта: %.*s\n"
7187 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
7188 msgstr " двоичный идентификатор: 0x%08x\n"
7192 msgid " ascii ident : %.*s\n"
7193 msgstr " ascii-идентификатор: %.*s\n"
7197 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
7198 msgstr "SYMG - определение универсальных символов\n"
7202 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
7203 msgstr " смещение символьного вектора: 0x%08x\n"
7207 msgid " entry point: 0x%08x\n"
7208 msgstr " точка входа: 0x%08x\n"
7212 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
7213 msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
7217 msgid " psect index: %u\n"
7218 msgstr " индекс psect: %u\n"
7222 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
7223 msgstr "SYMV - определение векторных символов\n"
7227 msgid " vector : 0x%08x\n"
7228 msgstr " вектор : 0x%08x\n"
7230 #: vms-alpha.c:6488 vms-alpha.c:6511
7232 msgid " psect offset: %u\n"
7233 msgstr " смещение psect: %u\n"
7237 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
7238 msgstr "SYMM - определение глобальных символов с версией\n"
7242 msgid " version mask: 0x%08x\n"
7243 msgstr " маска версии: 0x%08x\n"
7247 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
7248 msgstr "необработанный egsd-элемент типа %u\n"
7252 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
7253 msgstr " индекс компоновки: %u, заменитель insn: 0x%08x\n"
7257 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
7258 msgstr " 1-й индекс psect: %u, 1-е смещение: 0x%08x %08x\n"
7262 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
7263 msgstr " 2-й индекс psect: %u, 2-е смещение: 0x%08x %08x\n"
7267 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
7268 msgstr " 3-й индекс psect: %u, 3-е смещение: 0x%08x %08x\n"
7272 msgid " global name: %.*s\n"
7273 msgstr " глобальное имя: %.*s\n"
7277 msgid " %s (len=%u):\n"
7278 msgstr " %s (длина=%u):\n"
7282 msgid " (type: %3u, size: %3u): "
7283 msgstr " (тип: %3u, размер: %3u): "
7287 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
7288 msgstr "STA_GBL (глобальный стек) %.*s\n"
7292 msgid "STA_LW (stack longword)"
7293 msgstr "STA_LW (стек длинных слов)"
7297 msgid "STA_QW (stack quadword)"
7298 msgstr "STO_QW (стек учетверённых слов)"
7302 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
7303 msgstr "STA_PQ (стек psect база + смещение)\n"
7307 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7308 msgstr " psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
7312 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
7313 msgstr "STA_LI (стек литерала)\n"
7317 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
7318 msgstr "STA_MOD (стек модулей)\n"
7322 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
7323 msgstr "STA_CKARG (аргумент процедуры сравнения)\n"
7327 msgid "STO_B (store byte)\n"
7328 msgstr "STO_B (хранимый байт)\n"
7332 msgid "STO_W (store word)\n"
7333 msgstr "STO_W (хранимое слово)\n"
7337 msgid "STO_LW (store longword)\n"
7338 msgstr "STO_LW (хранимое длинное слово)\n"
7342 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
7343 msgstr "STO_QW (хранимое учетверённое слово)\n"
7347 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
7348 msgstr "STO_IMMR (хранимый непосредственный повтор) %u байт\n"
7352 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
7353 msgstr "STO_GBL (хранимая глобальная) %.*s\n"
7357 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
7358 msgstr "STO_CA (хранимый адрес кода) %.*s\n"
7362 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
7363 msgstr "STO_RB (хранимое относительное ветвление)\n"
7367 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
7368 msgstr "STO_AB (хранимое абсолютное ветвление)\n"
7372 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
7373 msgstr "STO_OFF (хранимое смещение на psect)\n"
7377 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
7378 msgstr "STO_IMM (хранимая непосредственно) %u байт\n"
7382 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
7383 msgstr "STO_GBL_LW (хранимое глобальное длинное слово) %.*s\n"
7387 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
7388 msgstr "STO_OFF (хранимый LP с сигнатурой процедуры)\n"
7392 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
7393 msgstr "STO_BR_GBL (хранимое глобальное ветвление) *todo*\n"
7397 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
7398 msgstr "STO_BR_PS (хранимое ветвление psect + смещение) *todo*\n"
7402 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
7403 msgstr "OPR_NOP (нет операции)\n"
7407 msgid "OPR_ADD (add)\n"
7408 msgstr "OPR_ADD (сложение)\n"
7412 msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
7413 msgstr "OPR_SUB (вычитание)\n"
7417 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
7418 msgstr "OPR_MUL (умножение)\n"
7422 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
7423 msgstr "OPR_DIV (деление)\n"
7427 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
7428 msgstr "OPR_AND (логическое и)\n"
7432 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
7433 msgstr "OPR_IOR (логическое включающее или)\n"
7437 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
7438 msgstr "OPR_EOR (логическое не включающее или)\n"
7442 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
7443 msgstr "OPR_NEG (инверсия)\n"
7447 msgid "OPR_COM (complement)\n"
7448 msgstr "OPR_COM (дополнение)\n"
7452 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
7453 msgstr "OPR_INSV (поле вставки)\n"
7457 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
7458 msgstr "OPR_ASH (арифметический сдвиг)\n"
7462 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
7463 msgstr "OPR_USH (беззнаковый сдвиг)\n"
7467 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
7468 msgstr "OPR_ROT (циклический сдвиг)\n"
7472 msgid "OPR_SEL (select)\n"
7473 msgstr "OPR_SEL (выбор)\n"
7477 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
7478 msgstr "OPR_REDEF (переопределение символа в текущей позиции)\n"
7482 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
7483 msgstr "OPR_REDEF (определение литерала)\n"
7487 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
7488 msgstr "STC_LP (хранимая условно компонуемая пара)\n"
7492 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
7493 msgstr "STC_LP_PSB (хранимая условно компонуемая пара + сигнатура)\n"
7497 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
7498 msgstr " индекс компоновки: %u, процедура: %.*s\n"
7502 msgid " signature: %.*s\n"
7503 msgstr " сигнатура: %.*s\n"
7507 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
7508 msgstr "STC_GBL (хранимая глобальное условие)\n"
7512 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
7513 msgstr " индекс компоновки: %u, глобальный: %.*s\n"
7517 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
7518 msgstr "STC_GCA (хранимый адрес условного кода)\n"
7522 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
7523 msgstr " индекс компоновки: %u, имя процедуры: %.*s\n"
7527 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
7528 msgstr "STC_PS (хранимое условие psect + смещение)\n"
7532 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7533 msgstr " индекс компоновки: %u, psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
7537 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
7538 msgstr "STC_NOP_GBL (хранимое условие NOP по глобальному адресу)\n"
7542 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
7543 msgstr "STC_NOP_PS (хранимое условие NOP по psect + смещение)\n"
7547 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
7548 msgstr "STC_BSR_GBL (хранимое условие BSR по глобальному адресу)\n"
7552 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
7553 msgstr "STC_BSR_PS (хранимое условие BSR по psect + смещение)\n"
7557 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
7558 msgstr "STC_LDA_GBL (хранимое условие LDA по глобальному адресу)\n"
7562 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
7563 msgstr "STC_LDA_PS (хранимое условие LDA по psect + смещение)\n"
7567 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
7568 msgstr "STC_BOH_GBL (хранимое условие BOH по глобальному адресу)\n"
7572 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
7573 msgstr "STC_BOH_PS (хранимое условие BOH по psect + смещение)\n"
7577 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
7578 msgstr "STC_NBH_GBL (хранимое условие или указание по глобальному адресу)\n"
7582 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
7583 msgstr "STC_NBH_PS (хранимое условие или указание по psect + смещение)\n"
7587 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
7588 msgstr "CTL_SETRB (установка базы перемещения)\n"
7592 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
7593 msgstr "CTL_AUGRB (дополнение базы перемещения) %u\n"
7597 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
7598 msgstr "CTL_DFLOC (определение положения)\n"
7602 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
7603 msgstr "CTL_STLOC (задание положения)\n"
7607 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
7608 msgstr "CTL_STKDL (положение определяемое стеком)\n"
7610 #: vms-alpha.c:6889 vms-alpha.c:7317 vms-alpha.c:7478
7612 msgid "*unhandled*\n"
7613 msgstr "*не обработано*\n"
7617 msgid "cannot read GST record header\n"
7618 msgstr "не удалось прочитать заголовок записи GST\n"
7623 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
7624 msgstr "не удалось найти EMH в первой записи GST\n"
7628 msgid "corrupted GST\n"
7629 msgstr "повреждённый GST\n"
7633 msgid "cannot read GST record\n"
7634 msgstr "не удалось прочитать запись GST\n"
7638 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
7639 msgstr " необработанный тип записи EOBJ %u\n"
7643 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
7644 msgstr " счётчик бит: %u, базовый адрес: 0x%08x\n"
7648 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
7649 msgstr " bitmap: 0x%08x (счётчик: %u):\n"
7658 msgid " image %u (%u entries)\n"
7659 msgstr " образ %u (%u элементов)\n"
7663 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7664 msgstr " смещение: 0x%08x, значение: 0x%08x\n"
7668 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
7669 msgstr " образ %u (%u элементов), смещения:\n"
7679 msgid "64 bits *unhandled*\n"
7680 msgstr "64 бита *не обработано*\n"
7684 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7685 msgstr "класс: %u, dtype: %u, длина: %u, указатель: 0x%08x\n"
7689 msgid "non-contiguous array of %s\n"
7690 msgstr "несвязный массив %s\n"
7694 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7695 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
7699 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7700 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7714 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7715 msgstr "[%u]: нижняя: %u, верхняя: %u\n"
7719 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7720 msgstr "невыровненная строка бит %s\n"
7724 msgid "base: %u, pos: %u\n"
7725 msgstr "база: %u, позиция: %u\n"
7729 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7730 msgstr "vflags: 0x%02x, значение: 0x%08x "
7734 msgid "(no value)\n"
7735 msgstr "(нет значения)\n"
7739 msgid "(not active)\n"
7740 msgstr "(не активно)\n"
7744 msgid "(not allocated)\n"
7745 msgstr "(не выделено)\n"
7749 msgid "(descriptor)\n"
7750 msgstr "(дескриптор)\n"
7754 msgid "(trailing value)\n"
7755 msgstr "(конечное значение)\n"
7759 msgid "(value spec follows)\n"
7760 msgstr "(далее значение спецификации)\n"
7764 msgid "(at bit offset %u)\n"
7765 msgstr "(по битовому смещению %u)\n"
7769 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7770 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7790 msgid "len: %2u, kind: %2u "
7791 msgstr "len: %2u, kind: %2u "
7795 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7796 msgstr "атомарно, тип=0x%02x %s\n"
7800 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7801 msgstr "косвенно, определено по адресу 0x%08x\n"
7805 msgid "typed pointer\n"
7806 msgstr "типизированный указатель\n"
7811 msgstr "указатель\n"
7815 msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7816 msgstr "массив, размер: %u, bitmap: "
7820 msgid "array descriptor:\n"
7821 msgstr "описатель массива:\n"
7825 msgid "type spec for element:\n"
7826 msgstr "спецификация типа для элемента:\n"
7830 msgid "type spec for subscript %u:\n"
7831 msgstr "спецификация типа для subscript %u:\n"
7835 msgid "Debug symbol table:\n"
7836 msgstr "Таблица символов отладки:\n"
7840 msgid "cannot read DST header\n"
7841 msgstr "не удалось прочитать заголовок DST\n"
7845 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7846 msgstr " тип: %3u, длина: %3u (по 0x%08x): "
7850 msgid "cannot read DST symbol\n"
7851 msgstr "не удалось прочитать символ DST\n"
7855 msgid "standard data: %s\n"
7856 msgstr "стандартные данные: %s\n"
7858 #: vms-alpha.c:7571 vms-alpha.c:7695
7860 msgid " name: %.*s\n"
7861 msgstr " имя: %.*s\n"
7870 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7871 msgstr " флаги: %d, язык: %u, старший: %u, младший: %u\n"
7873 #: vms-alpha.c:7593 vms-alpha.c:7959
7875 msgid " module name: %.*s\n"
7876 msgstr " имя модуля: %.*s\n"
7880 msgid " compiler : %.*s\n"
7881 msgstr " компилятор : %.*s\n"
7894 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7895 msgstr " флаги: %u, адрес: 0x%08x, pd-адрес: 0x%08x\n"
7899 msgid " routine name: %.*s\n"
7900 msgstr " имя процедуры: %.*s\n"
7904 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7905 msgstr "rtnend: размер 0x%08x\n"
7909 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7910 msgstr "пролог: адрес bkpt 0x%08x\n"
7914 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7915 msgstr "эпилог: флаги: %u, счётчик: %u\n"
7919 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7920 msgstr "blkbeg: адрес: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7924 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7925 msgstr "blkend: размер: 0x%08x\n"
7929 msgid "typspec (len: %u)\n"
7930 msgstr "typspec (длина: %u)\n"
7934 msgid "septyp, name: %.*s\n"
7935 msgstr "septyp, имя: %.*s\n"
7939 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7940 msgstr "recbeg: имя: %.*s\n"
7944 msgid " len: %u bits\n"
7945 msgstr " длина: %u бит\n"
7954 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7955 msgstr "enumbeg, длина: %u, имя: %.*s\n"
7959 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7960 msgstr "enumelt, имя: %.*s\n"
7969 msgid "label, name: %.*s\n"
7970 msgstr "метка, имя: %.*s\n"
7974 msgid " address: 0x%08x\n"
7975 msgstr " адрес: 0x%08x\n"
7979 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7980 msgstr "несмежный диапазон (nbr: %u)\n"
7984 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
7985 msgstr " адрес: 0x%08x, размер: %u\n"
7989 msgid "line num (len: %u)\n"
7990 msgstr "номер строки (длина: %u)\n"
7994 msgid "delta_pc_w %u\n"
7995 msgstr "delta_pc_w %u\n"
7999 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
8000 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
8004 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
8005 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
8009 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
8010 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
8014 msgid "set_line_num(w) %u\n"
8015 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
8019 msgid "set_line_num_b %u\n"
8020 msgstr "set_line_num_b %u\n"
8024 msgid "set_line_num_l %u\n"
8025 msgstr "set_line_num_l %u\n"
8029 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
8030 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
8034 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
8035 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
8039 msgid "term(b): 0x%02x"
8040 msgstr "term(b): 0x%02x"
8044 msgid " pc: 0x%08x\n"
8045 msgstr " pc: 0x%08x\n"
8049 msgid "term_w: 0x%04x"
8050 msgstr "term_w: 0x%04x"
8054 msgid " pc: 0x%08x\n"
8055 msgstr " pc: 0x%08x\n"
8059 msgid "delta pc +%-4d"
8060 msgstr "delta pc +%-4d"
8064 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
8065 msgstr " pc: 0x%08x строка: %5u\n"
8069 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
8070 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
8074 msgid "source (len: %u)\n"
8075 msgstr "источник (длина: %u)\n"
8079 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
8080 msgstr " declfile: длина: %u, флаги: %u, fileid: %u\n"
8084 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
8085 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
8089 msgid " filename : %.*s\n"
8090 msgstr " имя файла : %.*s\n"
8094 msgid " setfile %u\n"
8095 msgstr " setfile %u\n"
8097 #: vms-alpha.c:7976 vms-alpha.c:7983
8099 msgid " setrec %u\n"
8100 msgstr " setrec %u\n"
8102 #: vms-alpha.c:7990 vms-alpha.c:7997
8104 msgid " setlnum %u\n"
8105 msgstr " setlnum %u\n"
8107 #: vms-alpha.c:8004 vms-alpha.c:8011
8109 msgid " deflines %u\n"
8110 msgstr " deflines %u\n"
8115 msgstr " formfeed\n"
8119 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
8120 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
8124 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
8125 msgstr "*необработанный* тип назначения %u\n"
8129 msgid "cannot read EIHD\n"
8130 msgstr "не удалось прочитать EIHD\n"
8134 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
8135 msgstr "EIHD: (размер: %u, nbr блоков: %u)\n"
8139 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
8140 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
8144 msgstr "исполняемый"
8147 msgid "linkable image"
8148 msgstr "компонуемый образ"
8152 msgid " image type: %u (%s)"
8153 msgstr " тип образа: %u (%s)"
8165 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
8166 msgstr ", подтип: %u (%s)\n"
8170 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
8171 msgstr " смещения: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
8175 msgid " fixup info rva: "
8176 msgstr " fixup info rva: "
8180 msgid ", symbol vector rva: "
8181 msgstr ", символьный вектор rva: "
8187 " version array off: %u\n"
8190 " смещение массива версий: %u\n"
8194 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
8195 msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
8199 msgid " linker flags: %08x:"
8200 msgstr " флаги компоновщика: %08x:"
8204 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
8205 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
8214 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
8215 msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
8219 msgid ", alias: %u\n"
8220 msgstr ", псевдоним: %u\n"
8224 msgid "system version array information:\n"
8225 msgstr "массив информации версии системы:\n"
8229 msgid "cannot read EIHVN header\n"
8230 msgstr "не удалось прочитать заголовок EIHVN\n"
8234 msgid "cannot read EIHVN version\n"
8235 msgstr "не удалось прочитать версию EIHVN\n"
8244 msgstr "BASE_IMAGE "
8247 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
8248 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
8255 msgid "FILES_VOLUMES "
8256 msgstr "FILES_VOLUMES "
8259 msgid "PROCESS_SCHED "
8260 msgstr "PROCESS_SCHED "
8267 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
8268 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
8271 msgid "LOGICAL_NAMES "
8272 msgstr "LOGICAL_NAMES "
8279 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
8280 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
8315 msgid "MULTI_PROCESSING "
8316 msgstr "MULTI_PROCESSING "
8324 msgstr "*неизвестно* "
8326 #: vms-alpha.c:8284 vms-alpha.c:8558
8328 msgid "cannot read EIHA\n"
8329 msgstr "не удалось прочитать EIHA\n"
8333 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
8334 msgstr "Активация образа: (размер=%u)\n"
8338 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
8339 msgstr " Первый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8343 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
8344 msgstr " Второй адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8348 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
8349 msgstr " Третий адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8353 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
8354 msgstr " Четвёртый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8358 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
8359 msgstr " Общий образ: 0x%08x 0x%08x\n"
8363 msgid "cannot read EIHI\n"
8364 msgstr "не удалось прочитать EIHI\n"
8368 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
8369 msgstr "Идентификация образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
8373 msgid " image name : %.*s\n"
8374 msgstr " имя образа : %.*s\n"
8378 msgid " link time : %s\n"
8379 msgstr " время компоновки : %s\n"
8383 msgid " image ident : %.*s\n"
8384 msgstr " идент-р образа : %.*s\n"
8388 msgid " linker ident : %.*s\n"
8389 msgstr " идент-р компоновщика: %.*s\n"
8393 msgid " image build ident: %.*s\n"
8394 msgstr " идент-р сборки образа: %.*s\n"
8398 msgid "cannot read EIHS\n"
8399 msgstr "не удалось прочитать EIHS\n"
8403 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
8404 msgstr "Таблица символов & отладки образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
8408 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
8409 msgstr " таблица отладочных символов: vbn: %u, размер: %u (0x%x)\n"
8413 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
8414 msgstr " глобальная таблица символов: vbn: %u, записей: %u\n"
8418 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
8419 msgstr " таблица отладочных модулей: vbn: %u, размер: %u\n"
8423 msgid "cannot read EISD\n"
8424 msgstr "не удалось прочитать EISD\n"
8428 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
8429 msgstr "Дескриптор раздела образа: (старший: %u, младший: %u, размер: %u, смещение: %u)\n"
8433 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
8434 msgstr " раздел: база: 0x%08x%08x размер: 0x%08x\n"
8438 msgid " flags: 0x%04x"
8439 msgstr " флаги: 0x%04x"
8443 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
8444 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
8476 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
8477 msgstr " иден-р: 0x%08x, имя: %.*s\n"
8481 msgid "cannot read DMT\n"
8482 msgstr "не удалось прочитать DMT\n"
8486 msgid "Debug module table:\n"
8487 msgstr "Таблица отладочных модулей:\n"
8491 msgid "cannot read DMT header\n"
8492 msgstr "не удалось прочитать заголовок DMT\n"
8496 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
8497 msgstr " смещение модуля: 0x%08x, размер: 0x%08x, (%u psects)\n"
8501 msgid "cannot read DMT psect\n"
8502 msgstr "не удалось прочитать DMT psect\n"
8506 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
8507 msgstr " начало psect: 0x%08x, длина: %u\n"
8511 msgid "cannot read DST\n"
8512 msgstr "не удалось прочитать DST\n"
8516 msgid "cannot read GST\n"
8517 msgstr "не удалось прочитать GST\n"
8521 msgid "Global symbol table:\n"
8522 msgstr "Таблица глобальных символов:\n"
8526 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
8527 msgstr "Активатор местоположения образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
8531 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
8532 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
8536 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8537 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8541 msgid " size : %u\n"
8542 msgstr " размер: %u\n"
8546 msgid " flags: 0x%08x\n"
8547 msgstr " флаги: 0x%08x\n"
8551 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8552 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8556 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8557 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8561 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
8562 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
8566 msgid " chgprtoff : %5u\n"
8567 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
8571 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8572 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8576 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
8577 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
8581 msgid " base_va : 0x%08x\n"
8582 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
8586 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
8587 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
8591 msgid " Shareable images:\n"
8592 msgstr " Общие образы:\n"
8596 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
8597 msgstr " %u: размер: %u, флаги: 0x%02x, имя: %.*s\n"
8601 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
8602 msgstr " четверное слово перемещаемых местоположений:\n"
8606 msgid " long-word relocation fixups:\n"
8607 msgstr " длинное слово перемещаемых местоположений:\n"
8611 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
8612 msgstr " четверное слово ссылочных местоположений .address:\n"
8616 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
8617 msgstr " длинное слово ссылочных местоположений .address:\n"
8621 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
8622 msgstr " Ссылочные местоположения адреса кода:\n"
8626 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
8627 msgstr " Ссылочные местоположения компонуемых пар:\n"
8631 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
8632 msgstr " Изменение защиты (%u элементов):\n"
8636 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8637 msgstr " база: 0x%08x %08x, размер: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8639 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
8640 #. how to do it for debug infos.
8642 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
8643 msgstr "%P: перемещаемая ссылка не поддерживается\n"
8647 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
8648 msgstr "%P: несколько точек входа: в модулях %pB и %pB\n"
8652 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
8653 msgstr "не удалось открыть общий образ «%s» из «%s»"
8656 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
8657 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
8660 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8661 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
8665 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8666 msgstr "%pB: общий объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
8670 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
8671 msgstr "%pB: динамический объект без раздела .loader"
8675 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8676 msgstr "%pB: «%s» содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
8680 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8681 msgstr "%pB: класс %d символа «%s» не имеет элементов aux"
8685 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8686 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный тип csect: %d"
8690 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8691 msgstr "%pB: неверный символ XTY_ER «%s»: класс %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8695 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRIu64>"
8696 msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» является классом %d scnlen %<PRIu64>"
8700 msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself"
8701 msgstr "%pB: элемент TOC «%s» содержит перемещение R_TLSML не указывающее на себя"
8705 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
8706 msgstr "%pB: csect «%s» не в обрамляющем разделе"
8710 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
8711 msgstr "%pB: неправильно расположенный XTY_LD «%s»"
8715 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
8716 msgstr "%pB: перемещение %s:%<PRId64> не в csect"
8720 msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`."
8721 msgstr "%pB: невозможно экспортировать внутренний символ «%s»"
8725 msgid "%s: no such symbol"
8726 msgstr "%s: нет такого символа"
8730 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8731 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ «%s»"
8734 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8735 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
8739 msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'"
8740 msgstr "%pB: невозможно найти заглушку csect в перемещении rangeof по адресу %#<PRIx64>, указывающему на «%s»"
8744 msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'"
8745 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки «%s»"
8748 msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling"
8749 msgstr "переполнение TOC при генерации заглушки; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
8753 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8754 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе «%s»"
8758 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8759 msgstr "%pB: «%s» в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
8763 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
8764 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в разделе %pA, доступном только для чтения"
8768 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8769 msgstr "переполнение TOC: %<PRIx64> > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
8773 msgid "Unable to link input file: %s"
8774 msgstr "Невозможно скомпоновать входной файл: %s"
8776 #: xtensa-dynconfig.c:60
8777 msgid "Unable to load DLL."
8778 msgstr "Невозможно загрузить DLL."
8780 #: xtensa-dynconfig.c:86
8782 msgid "%s is defined but could not be loaded: %s"
8783 msgstr "%s определён, но не может быть загружен: %s"
8785 #: xtensa-dynconfig.c:102
8787 msgid "%s is loaded but symbol \"%s\" is not found: %s"
8788 msgstr "%s загружен, но символ \"%s\" не найден: %s"
8790 #: xtensa-dynconfig.c:115
8792 msgid "%s is defined but plugin support is disabled"
8793 msgstr "%s определён, но поддержка модулей выключена"
8795 #. Not fatal, this callback cannot fail.
8796 #: elfnn-aarch64.c:2893 elfnn-riscv.c:5548
8798 msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
8799 msgstr "неизвестный атрибут символа «%s»: 0x%02x"
8801 #: elfnn-aarch64.c:5456
8803 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8804 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 835769 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
8806 #: elfnn-aarch64.c:5548
8808 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8809 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
8811 #: elfnn-aarch64.c:5561
8813 msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%<PRIx64> out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead"
8814 msgstr "%pB: ошибка: обход ошибки 843419 непосредственного 0x%<PRIx64> за границами диапазона для ADR (слишком большой входной файл) и используется --fix-cortex-a53-843419=adr. Вместо этого запустите компоновщик с параметром --fix-cortex-a53-843419=full"
8816 #: elfnn-aarch64.c:6096
8818 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8819 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
8821 #: elfnn-aarch64.c:6116
8823 msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
8824 msgstr "%pB: запрещено условное ветвление на неопределённый символ «%s»"
8826 #: elfnn-aarch64.c:6204 elfnn-kvx.c:2384
8828 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8829 msgstr "%pB: таблица описателей локальных символов будет равна NULL, если применить перемещение %s с локальным символом"
8831 #: elfnn-aarch64.c:6317 elfnn-aarch64.c:6354
8833 msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
8834 msgstr "%pB: перемещение TLS %s для неопределённого символа «%s»"
8836 #: elfnn-aarch64.c:7345
8837 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8838 msgstr "слишком много элементов GOT для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC"
8840 #: elfnn-aarch64.c:7373
8841 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8842 msgstr "одной из возможных причин этой ошибки является то, что в указанном коде на символ ссылаются с большим выравниванием, чем было объявлено в его месте определения"
8844 #: elfnn-aarch64.c:7940
8846 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8847 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
8849 #: elfnn-aarch64.c:9013
8851 msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n"
8852 msgstr "%F%P: %pB: копирование перемещения некопируемого защищённого символа «%s»\n"
8855 msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
8856 msgstr "%F%P: Невозможно назначить «%pA» выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
8860 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation in section `%s'"
8861 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s в раздел «%s»"
8865 msgid "%s: Bad ELF id: `%d'"
8866 msgstr "%s: Некорректный идентификатор ELF: «%d»"
8870 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
8871 msgstr "%s: скомпилирован как 32-битный объект, а %s — 64-битный"
8875 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
8876 msgstr "%s: скомпилирован как 64-битный объект, а %s — 32-битный"
8880 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
8881 msgstr "%s: размер объекта не совпадает с имеющимся у этой цели %s"
8883 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
8884 #. containing valid data.
8887 msgid "Private flags = 0x%lx : "
8888 msgstr "Cобственные флаги = 0x%lx : "
8892 msgid "Coolidge (kv3) V1 64 bits"
8893 msgstr "Coolidge (kv3) V1 64-битная"
8897 msgid "Coolidge (kv3) V2 64 bits"
8898 msgstr "Coolidge (kv3) V2 64-битная"
8902 msgid "Coolidge (kv4) V1 64 bits"
8903 msgstr "Coolidge (kv4) V1 64-битная"
8907 msgid "Coolidge (kv3) V1 32 bits"
8908 msgstr "Coolidge (kv3) V1 32-битная"
8912 msgid "Coolidge (kv3) V2 32 bits"
8913 msgstr "Coolidge (kv3) V2 32-битная"
8917 msgid "Coolidge (kv4) V1 32 bits"
8918 msgstr "Coolidge (kv4) V1 32-битная"
8922 msgid "relocation against `%s' has faulty GOT type "
8923 msgstr "перемещение в «%s» имеет ошибочный тип GOT "
8925 #: elfnn-loongarch.c:169 elfnn-loongarch.c:221
8927 msgid "%#<PRIx64> invaild imm"
8928 msgstr "%#<PRIx64> некорректное непосредственное значение"
8930 #: elfnn-loongarch.c:403 elfnn-riscv.c:4028
8933 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8934 " target emulation `%s' does not match `%s'"
8936 "%pB: ABI не совместим с выбранным в эмуляции:\n"
8937 " цель эмуляции «%s» не совпадает с «%s»"
8939 #: elfnn-loongarch.c:458
8941 msgid "%pB: can't link different ABI object."
8942 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты с различными ABI."
8944 #: elfnn-loongarch.c:600
8945 msgid "Internal error: unreachable."
8946 msgstr "Внутренняя ошибка: недостижимость."
8948 #: elfnn-loongarch.c:4339 elfnn-riscv.c:4789
8950 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8951 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): требуется %<PRId64> байт для выравнивания по %<PRId64>-байтной границе, но есть только %<PRId64>"
8953 #: elfnn-riscv.c:326 elfnn-riscv.c:361
8955 msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8956 msgstr "%pB: предупреждение: генерация RVE PLT не поддерживается"
8958 #: elfnn-riscv.c:919
8960 msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object"
8961 msgstr "%pB: перемещение %s абсолютного символа «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
8963 #: elfnn-riscv.c:961
8965 msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object"
8966 msgstr "%pB: перемещение %s не абсолютного символа «%s» не может использоваться в RV32 при создании общего объекта"
8968 #: elfnn-riscv.c:1847
8970 msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
8971 msgstr "конечный размер значения uleb128 по смещению 0x%lx в %pA из %pB превышает доступное место"
8973 #: elfnn-riscv.c:2082
8975 msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
8976 msgstr "для %pcrel_lo отсутствует соответствующий %pcrel_hi"
8978 #: elfnn-riscv.c:2085
8980 msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8981 msgstr "%pcrel_lo с добавлением запрещён для R_RISCV_GOT_HI20"
8983 #. Check the overflow when adding reloc addend.
8984 #: elfnn-riscv.c:2090
8986 msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
8987 msgstr "переполнение %%pcrel_lo с добавлением, значение %%pcrel_hi равно 0x%<PRIx64> без добавлений, но может стать 0x%<PRIx64> после подключения добавления %%pcrel_lo"
8989 #: elfnn-riscv.c:2098
8991 msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
8992 msgstr "переполнение %pcrel_lo с добавлением"
8994 #: elfnn-riscv.c:2549
8996 msgid "%pB: warning: R_RISCV_SUB_ULEB128 with non-zero addend, please rebuild by binutils 2.42 or up"
8997 msgstr "%pB: предупреждение: R_RISCV_SUB_ULEB128 с ненулевым добавлением, пересоберите с binutils 2.42 или новее"
8999 #: elfnn-riscv.c:2629
9000 msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
9001 msgstr "Добавление запрещено для R_RISCV_GOT_HI20"
9003 #. PR 28509, when generating the shared object, these
9004 #. referenced symbols may bind externally, which means
9005 #. they will be exported to the dynamic symbol table,
9006 #. and are preemptible by default. These symbols cannot
9007 #. be referenced by the non-pic relocations, like
9008 #. R_RISCV_JAL and R_RISCV_RVC_JUMP relocations.
9010 #. However, consider that linker may relax the R_RISCV_CALL
9011 #. relocations to R_RISCV_JAL or R_RISCV_RVC_JUMP, if
9012 #. these relocations are relocated to the plt entries,
9013 #. then we won't report error for them.
9015 #. Perhaps we also need the similar checks for the
9016 #. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations.
9017 #: elfnn-riscv.c:2730
9019 msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
9020 msgstr "%%X%%P: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
9022 #: elfnn-riscv.c:2812
9024 msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
9025 msgstr "символ раздела %pcrel_lo с добавлением"
9027 #: elfnn-riscv.c:3022
9029 msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
9030 msgstr "%%X%%P: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
9032 #: elfnn-riscv.c:3057
9033 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
9034 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона\n"
9036 #: elfnn-riscv.c:3062
9037 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
9038 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения\n"
9040 #: elfnn-riscv.c:3068
9041 msgid "dangerous relocation error"
9042 msgstr "ошибка опасного перемещения"
9044 #: elfnn-riscv.c:3074
9045 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
9046 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: неизвестная ошибка\n"
9048 #: elfnn-riscv.c:3620
9050 msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
9051 msgstr "ошибка: %pB: повреждена строка ISA «%s». Первым символом должен быть «i» или «e», но имеем «%s»"
9053 #: elfnn-riscv.c:3663
9055 msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
9056 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение строки ISA для объединения «%s» и «%s»"
9058 #: elfnn-riscv.c:3800
9060 msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
9061 msgstr "ошибка: %pB: строка ISA входных данных (%s) не совпадает с выходной (%s)"
9063 #: elfnn-riscv.c:3820
9065 msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
9066 msgstr "ошибка: %pB: XLEN входных данных (%u) не совпадает с выходными (%u)"
9068 #: elfnn-riscv.c:3828
9070 msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
9071 msgstr "ошибка: %pB: неподдерживаемый XLEN (%u), вероятно, используется неправильная эмуляция"
9073 #: elfnn-riscv.c:3942
9075 msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
9076 msgstr "предупреждение: %pB использует привилегированную версию спецификации %u.%u.%u, но для вывода используется версия %u.%u.%u"
9078 #: elfnn-riscv.c:3959
9079 msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
9080 msgstr "предупреждение: привилегированная версия спецификации 1.9.1 не может быть скомпонована с другими версиями спецификации"
9082 #: elfnn-riscv.c:3987
9084 msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
9085 msgstr "ошибка: для %pB используется %u-байтовое выравнивание стека, но для вывода используется %u-байтовое выравнивание стека"
9087 #: elfnn-riscv.c:4084
9089 msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
9090 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s невозможна"
9092 #: elfnn-riscv.c:4094
9094 msgid "%pB: can't link RVE with other target"
9095 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать RVE с другой целью"
9097 #: elfnn-riscv.c:961
9099 msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object"
9100 msgstr "%pB: перемещение %s не абсолютного символа «%s» не может использоваться в RV64 при создании общего объекта"
9104 msgid "%pB: unable to find name for empty section"
9105 msgstr "%pB: не удалось найти имя пустого раздела"
9109 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
9110 msgstr "%pB: не хватает памяти для создания имени пустого раздела"
9114 msgid "%pB: unable to create fake empty section"
9115 msgstr "%pB: невозможно создать фиктивный пустой раздел"
9119 msgid "%pB:%.8s: section below image base"
9120 msgstr "%pB:%.8s: раздел ниже базового значения образа"
9124 msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
9125 msgstr "%pB:%.8s: RVA усечён"
9129 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
9130 msgstr "%pB: переполнение нумерации строк: 0x%lx > 0xffff"
9133 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
9134 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
9137 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
9138 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
9141 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
9142 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
9145 msgid "Exception Directory [.pdata]"
9146 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
9149 msgid "Security Directory"
9150 msgstr "Каталог безопасности"
9153 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
9154 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
9157 msgid "Debug Directory"
9158 msgstr "Каталог отладки"
9161 msgid "Description Directory"
9162 msgstr "Каталог описаний"
9165 msgid "Special Directory"
9166 msgstr "Специальный каталог"
9169 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
9170 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
9173 msgid "Load Configuration Directory"
9174 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
9177 msgid "Bound Import Directory"
9178 msgstr "Каталог обязательного импорта"
9181 msgid "Import Address Table Directory"
9182 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
9185 msgid "Delay Import Directory"
9186 msgstr "Каталог отложенного импорта"
9189 msgid "CLR Runtime Header"
9190 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
9194 msgstr "Зарезервировано"
9200 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
9203 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
9209 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
9212 "Существует таблица импорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
9218 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
9221 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
9227 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
9230 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
9235 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
9236 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
9238 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
9239 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
9245 "\tDLL Name: %.*s\n"
9252 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
9253 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
9259 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
9262 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
9264 #: peXXigen.c:1465 peXXigen.c:1504
9266 msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
9267 msgstr "\t<повреждено: 0x%04lx>"
9273 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
9276 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
9282 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
9285 "Существует таблица экспорта в %s, но она слишком маленькая (%d)\n"
9291 "There is an export table in %s, but contents cannot be read\n"
9294 "Существует таблица экспорта в %s, но её содержимое невозможно прочитать\n"
9300 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
9303 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
9309 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
9313 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
9318 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
9319 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
9323 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
9324 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
9328 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
9329 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
9333 msgid "Name \t\t\t\t"
9334 msgstr "Имя \t\t\t\t"
9338 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
9339 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
9343 msgid "Number in:\n"
9348 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
9349 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
9353 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
9354 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
9358 msgid "Table Addresses\n"
9359 msgstr "Таблица адресов\n"
9363 msgid "\tExport Address Table \t\t"
9364 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
9368 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
9369 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
9373 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
9374 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
9380 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
9383 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
9387 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9388 msgstr "\tНекорректная таблица экспортируемых адресов rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
9391 msgid "Forwarder RVA"
9392 msgstr "Переадресуемый RVA"
9396 msgstr "Экспортируемый RVA"
9402 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
9405 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
9409 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9410 msgstr "\tНекорректная таблица указателей имён (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
9414 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9415 msgstr "\tНекорректная обычная таблица rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
9419 msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
9420 msgstr "\t[%4ld] <повреждёно смещение: %lx>\n"
9422 #: peXXigen.c:1851 peXXigen.c:2021
9424 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
9425 msgstr "предупреждение, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
9427 #: peXXigen.c:1855 peXXigen.c:2025
9431 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
9434 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
9438 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
9439 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
9444 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
9445 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
9447 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
9448 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
9452 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
9453 msgstr "Виртуальный размер раздела .pdata (%ld) больше чем реальный размер (%ld)\n"
9458 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
9459 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
9461 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
9462 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
9469 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
9473 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
9479 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
9482 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
9486 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
9487 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
9491 msgid "%03x %*.s Entry: "
9492 msgstr "%03x %*.s Элемент: "
9496 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
9497 msgstr "имя: [значение: %08lx длина %d]: "
9501 msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
9502 msgstr "<повреждена длина строки: %#x>\n"
9506 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
9507 msgstr "<повреждено смещение строки: %#lx>\n"
9516 msgid ", Value: %#08lx\n"
9517 msgstr ", значение: %#08lx\n"
9521 msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
9522 msgstr "%03x %*.s лист: адрес: %#08lx, размер: %#08lx, кодовая страница: %d\n"
9526 msgid "<unknown directory type: %d>\n"
9527 msgstr "<неизвестный тип каталога: %d>\n"
9531 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
9532 msgstr " Таблица: Символ: %d, Время: %08lx, Версия: %d/%d, Кол-во имён: %d, ID: %d\n"
9536 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
9537 msgstr "Обнаружен повреждённый раздел .rsrc!\n"
9543 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
9546 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дополнительные данные в разделе .rsrc — будут проигнорированы Windows:\n"
9550 msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
9551 msgstr " Таблица строк начинается со смещения: %#03x\n"
9555 msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
9556 msgstr " Ресурсы начинаются со смещения: %#03x\n"
9562 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
9565 "Существует отладочный каталог, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
9571 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
9574 "Существует отладочный каталог в %s, но этот раздел без содержимого\n"
9580 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
9583 "Ошибка: раздел %s содержит отладочные данные, начиная с адреса, который слишком мал\n"
9589 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
9593 "В %s имеется отладочный каталог по адресу 0x%lx\n"
9598 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
9599 msgstr "Поле размера отладочных данных в каталоге данных слишком большое для раздела"
9603 msgid "Type Size Rva Offset\n"
9604 msgstr "Тип Размер Rva Смещение\n"
9608 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n"
9609 msgstr "(формат %c%c%c%c подпись %s возраст %ld pdb %s)\n"
9613 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
9614 msgstr "Размер отладочного каталога не кратен размеру элемента отладочного каталога\n"
9616 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
9617 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
9623 "Characteristics 0x%x\n"
9626 "Характеристики 0x%x\n"
9630 msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
9631 msgstr "%pB: каталог данных (%lx байт по адресу %<PRIx64>) расширяется за границу раздела по адресу %<PRIx64>"
9634 msgid "failed to update file offsets in debug directory"
9635 msgstr "не удалось обновить файловые смещения в отладочном каталоге"
9639 msgid "%pB: failed to read debug data section"
9640 msgstr "%pB: не удалось прочитать раздел отладочных данных"
9644 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
9645 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторная строка ресурса: %d"
9648 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
9649 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: несколько манифестов не по умолчанию"
9652 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
9653 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталог совпадает с листом"
9656 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
9657 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист"
9661 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
9662 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист: %s"
9665 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
9666 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталоги с разным характеристиками"
9669 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
9670 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: версии каталогов отличаются"
9672 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
9675 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
9676 msgstr "%pB: ошибка при слиянии .rsrc: раздел .rsrc повреждён"
9680 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
9681 msgstr "%pB: ошибка при слиянии rsrc: неожиданный размер раздела .rsrc"
9685 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
9686 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
9690 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
9691 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
9695 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
9696 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
9700 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
9701 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
9705 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
9706 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], так как отсутствует .idata$6"
9710 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
9711 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
9714 #~ msgid "%pB: unsupported relocation type name %s"
9715 #~ msgstr "%pB: неподдерживаемое имя типа перемещения %s"
9717 #~ msgid "f' and `c"
9720 #~ msgid "d' and `c"
9729 #~ msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
9730 #~ msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
9732 #~ msgid "Deprecated %s called\n"
9733 #~ msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
9735 #~ msgid "cannot read GST record length\n"
9736 #~ msgstr "не удалось прочитать длину записи GST\n"
9740 #~ "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
9743 #~ "Существует таблица экспорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
9747 #~ "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
9750 #~ "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
9752 #~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%"
9753 #~ msgstr "%pB: перемещение TLS по адресу (0x%"
9755 #~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
9756 #~ msgstr "%pB: слишком большой размер страницы (0x%x)"
9758 #~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
9759 #~ msgstr "%pB: предупреждение: счётчик количества строк (%#lx) превышает размер раздела (%#lx)"
9761 #~ msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
9762 #~ msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние сжатия раздела %s"
9764 #~ msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
9765 #~ msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние разжатия раздела %s"
9767 #~ msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
9768 #~ msgstr "ошибка: размер раздела %pB(%pA) равен %#<PRIx64>, это больше размера файла (%#<PRIx64> байт)"
9770 #~ msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
9771 #~ msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s больше размера его файла! (0x%lx и 0x%lx)"
9773 #~ msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
9774 #~ msgstr "%F%P: Невозможно назначить %pA выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
9776 #~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
9777 #~ msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало переполнение стека"
9779 #~ msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
9780 #~ msgstr "%F%P: Невозможно назначить группу %pA цели %pA выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
9783 #~ "%s branch %lu\n"
9784 #~ " branch toc adj %lu\n"
9785 #~ " branch notoc %lu\n"
9786 #~ " branch both %lu\n"
9787 #~ " long branch %lu\n"
9788 #~ " long toc adj %lu\n"
9789 #~ " long notoc %lu\n"
9790 #~ " long both %lu\n"
9791 #~ " plt call %lu\n"
9792 #~ " plt call save %lu\n"
9793 #~ " plt call notoc %lu\n"
9794 #~ " plt call both %lu\n"
9795 #~ " global entry %lu"
9797 #~ "%s ветвление %lu\n"
9798 #~ " исправление ветвления toc %lu\n"
9799 #~ " ветвление не toc %lu\n"
9800 #~ " оба ветвления %lu\n"
9801 #~ " длинное ветвление %lu\n"
9802 #~ " исправление длинного ветвления toc %lu\n"
9803 #~ " длинное ветвление не toc %lu\n"
9804 #~ " оба длинных ветвления %lu\n"
9805 #~ " plt-вызов %lu\n"
9806 #~ " сохранённый plt-вызов %lu\n"
9807 #~ " plt-вызов не toc %lu\n"
9808 #~ " оба plt-вызова %lu\n"
9809 #~ " глобальный элемент %lu"
9811 #~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
9812 #~ msgstr "предупреждение: %pB усечён: ожидался размер файла core >= %<PRIu64>, найдено: %<PRIu64>"
9814 #~ msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
9815 #~ msgstr "предупреждение: --enable-non-contiguous-regions отбрасывает раздел «%s» из «%s»\n"
9817 #~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'"
9818 #~ msgstr "-march=%s: ожидается число после «%dp»"
9820 #~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
9821 #~ msgstr "-march=%s: rv%de неправильная база ISA"
9823 #~ msgid "-march=%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
9824 #~ msgstr "-march=%s: стандартное расширение ISA «%c» не в каноничном порядке"
9826 #~ msgid "-march=%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
9827 #~ msgstr "-march=%s: неизвестный класс префиксов для расширения ISA «%s»"
9829 #~ msgid "-march=%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
9830 #~ msgstr "-march=%s: повтор расширения с префиксом ISA «%s»"
9832 #~ msgid "-march=%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'"
9833 #~ msgstr "-march=%s: расширение с префиксом ISA «%s» не в ожидаемом порядке. Должно идти перед «%s»"
9835 #~ msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension"
9836 #~ msgstr "-march=%s: rv32e не поддерживает расширение «f»"
9838 #~ msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
9839 #~ msgstr "%F%P: не удалось создать раздел BND PLT\n"
9841 #~ msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
9842 #~ msgstr "%pB: нет core для выделения имени раздела %s"
9844 #~ msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
9845 #~ msgstr " Ошибка: длина больше оставшегося пространства в записи\n"
9847 #~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
9848 #~ msgstr "STA_QW (стек четверных слов) 0x%08x %08x\n"
9850 #~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
9851 #~ msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 в 0x%"
9853 #~ msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
9854 #~ msgstr "%%X%%P: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
9856 #~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
9857 #~ msgstr "предупреждение: %pB: несовпадение версии ISA %d.%d для расширения «%s», выходная версия %d.%d"
9859 #~ msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
9860 #~ msgstr "%pB: в заголовке aout указан некорректный номер элементов каталога данных: %u"
9862 #~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
9863 #~ msgstr "%pB: предупреждение: не задан sh_link для раздела «%pA»"
9865 #~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
9866 #~ msgstr "%pA содержит упорядоченные [«%pA» в %pB] и неупорядоченные [«%pA» в %pB] разделы"
9868 #~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
9869 #~ msgstr "%pA содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
9871 #~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
9872 #~ msgstr "-march=%s: неподдерживаемый поднабор ISA «%c»"
9874 #~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
9875 #~ msgstr "-march=%s: неожиданная строка ISA в конце: %s"
9877 #~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
9878 #~ msgstr "-march=%s: расширению «d» необходимо расширение «f»"
9880 #~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
9881 #~ msgstr "-march=%s: расширению «q» необходимо расширение «d»"
9885 #~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
9888 #~ "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
9890 #~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
9891 #~ msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
9895 #~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
9898 #~ "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
9900 #~ msgid " Register save millicode"
9901 #~ msgstr " Милликод сохранения регистра"
9903 #~ msgid " Register restore millicode"
9904 #~ msgstr " Милликод восстановления регистра"
9906 #~ msgid " Glue code sequence"
9907 #~ msgstr " Последовательность связующего кода"
9909 #~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
9910 #~ msgstr "%pB: повреждён счётчик символов: %#<PRIx64>"
9912 #~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
9913 #~ msgstr "%pB: недостаточно памяти для выделения места для %#<PRIx64> символов размером %#<PRIx64>"
9915 #~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
9916 #~ msgstr "%pB: повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
9918 #~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
9919 #~ msgstr "ошибка: раздел версий ссылок %pB слишком велик (%#<PRIx64> байт)"
9921 #~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
9922 #~ msgstr "неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
9924 #~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
9925 #~ msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения IFUNC; перекомпилируйте с %s\n"
9927 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
9928 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: невозможно выделить память для символов"
9930 #~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
9931 #~ msgstr "ошибка: %pB: несогласующаяся версия priv spec (старшая/младшая/изменение)."
9933 #~ msgid "unsupported relocation type %#x"
9934 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения %#x"
9936 #~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
9937 #~ msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
9939 #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
9940 #~ msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; перекомпилируйте с -fPIC\n"
9942 #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
9943 #~ msgstr "ошибка: %pB: <повреждение необходимого размера x86 ISA: 0x%x>"
9945 #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
9946 #~ msgstr "%pB: невозможно компоновать модули с аппаратной плавающей точкой с модулями, использующими программную плавающую точку"
9948 #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
9949 #~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно очистить перемещение RISCV_PCREL_HI20 для соответствующего перемещения RISCV_PCREL_LO12"
9951 #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
9952 #~ msgstr "%pB: размер каталога данных (%#lx) отрицателен"
9954 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
9955 #~ msgstr "%B: неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
9957 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
9958 #~ msgstr "%B: экспортирован неверный тип перемещения: %d"
9960 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
9961 #~ msgstr "%B: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
9963 #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
9964 #~ msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
9966 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
9967 #~ msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
9969 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9970 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9972 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
9973 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
9975 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
9976 #~ msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
9978 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
9979 #~ msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку «%s» для «%s»"
9982 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9983 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
9984 #~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
9986 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
9987 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
9988 #~ " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
9990 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
9991 #~ msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %ld"
9993 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
9994 #~ msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
9996 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
9997 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
9999 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
10000 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
10002 #~ msgid "private flags = %x:"
10003 #~ msgstr "собственные флаги = %x:"
10005 #~ msgid " [floats passed in integer registers]"
10006 #~ msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
10008 #~ msgid " [absolute position]"
10009 #~ msgstr " [с определённой позицией]"
10011 #~ msgid " [interworking flag not initialised]"
10012 #~ msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
10014 #~ msgid " [interworking supported]"
10015 #~ msgstr " [поддерживается совместная работа]"
10017 #~ msgid " [interworking not supported]"
10018 #~ msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
10020 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
10021 #~ msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
10023 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
10024 #~ msgstr "перемещение «%s» пока не реализовано"
10026 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
10027 #~ msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
10029 #~ msgid "unsupported reloc type"
10030 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
10032 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
10033 #~ msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
10035 #~ msgid "ignoring reloc %s\n"
10036 #~ msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
10038 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
10039 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MN10300: %d"
10042 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
10043 #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
10045 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
10046 #~ " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
10049 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
10050 #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
10052 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
10053 #~ " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
10055 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
10056 #~ msgstr "%B: некорректный специальный символ «%s»."
10058 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
10059 #~ msgstr "%B: некорректный стандартный символ «%s»."
10061 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
10062 #~ msgstr "%B: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»."
10064 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
10065 #~ msgstr "не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
10067 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
10068 #~ msgstr "%B: невозможно найти склейку STM32L4XX «%s»"
10070 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
10071 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx» в трамплине TLS"
10073 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
10074 #~ msgstr "%B: предупреждение: Thumb-инструкция BLX для функции thumb «%s»."
10076 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
10077 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
10079 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
10080 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
10082 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
10083 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
10085 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
10086 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения AVR: %d"
10088 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
10089 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип перемещения CR16: 0x%x\n"
10091 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
10092 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CR16: %d"
10094 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
10095 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CR16C: %d"
10097 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
10098 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CRIS: %d"
10100 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
10101 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CRX: %d"
10103 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
10104 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D10V: %d"
10106 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
10107 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D30V: %d"
10109 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
10110 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения DLX: %d"
10112 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
10113 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Epiphany: %d"
10115 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
10116 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FR30: %d"
10118 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
10119 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FRV: %d"
10121 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
10122 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
10124 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
10125 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i\n"
10127 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
10128 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения I370: %d"
10130 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
10131 #~ msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
10133 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
10134 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения i960: %d"
10136 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
10137 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IP2K: %d"
10139 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
10140 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IQ2000: %d"
10142 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
10143 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения LM32: %d"
10145 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
10146 #~ msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
10148 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
10149 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32C: %d"
10151 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
10152 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32R: %d"
10154 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
10155 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC11: %d"
10157 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
10158 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC12: %d"
10160 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
10161 #~ msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
10163 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
10164 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MCore: %d"
10166 #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
10167 #~ msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
10169 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
10170 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MEP: %d"
10172 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
10173 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения METAG: %d"
10175 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
10176 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MicroBlaze: %d"
10178 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
10179 #~ msgstr "Нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
10181 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
10182 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Moxie: %d"
10184 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
10185 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430X: %d"
10187 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
10188 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430: %d"
10190 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
10191 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MT: %d"
10193 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
10194 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения NDS32: %d"
10196 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
10197 #~ msgstr "%B: ошибка: Невозможно задать _ITB_BASE_"
10199 #~ msgid "error: IFC relocation error."
10200 #~ msgstr "ошибка: ошибка перемещения IFC."
10202 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
10203 #~ msgstr "%B: ошибка: неизвестный тип перемещения %d."
10205 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
10206 #~ msgstr "%B: предупреждение: невозможно использовать R_NDS32_25_ABS_RELA в общем режиме."
10208 #~ msgid "error: Jump IFC Fail."
10209 #~ msgstr "ошибка: не удалось выполнить прыжок IFC."
10211 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
10212 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно инициализировать хэш-таблицу ошибок ex9 \n"
10214 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
10215 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно исправить перемещение ex9 \n"
10217 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
10218 #~ msgstr "%B: предупреждение: невыровненный доступ к малым данным для элемента: {%Ld, %Ld, %Ld}, адрес = %#Lx, выравнивание = %#x"
10220 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
10221 #~ msgstr "ошибка при создании элемента %s хэш-таблицы ex9.it"
10223 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
10224 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения OR1K: %d"
10226 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
10227 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PicoJava: %d"
10229 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
10230 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PPC: %d"
10232 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
10233 #~ msgstr "%H: перемещение %s для локального символа\n"
10235 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
10236 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s\n"
10238 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
10239 #~ msgstr "%P: %B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)\n"
10241 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
10242 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RL78: %d"
10244 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
10245 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RX: %d"
10247 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
10248 #~ msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
10250 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
10251 #~ msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
10253 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
10254 #~ msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
10256 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
10257 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SH: %d"
10259 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
10260 #~ msgstr "%B: во входных данных обнаружен символ метки данных"
10262 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
10263 #~ msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
10265 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
10266 #~ msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
10268 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
10269 #~ msgstr "%B: ошибка GAS: неожиданная инструкция PTB с R_SH_PT_16"
10271 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
10272 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %#Lx, перемещение %#Lx"
10274 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
10275 #~ msgstr "%B: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
10277 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
10278 #~ msgstr "%B: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
10280 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
10281 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SPU: %d"
10283 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
10284 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения V850: %d"
10286 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
10287 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанные insn"
10289 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
10290 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанную insn %#x"
10292 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
10293 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение"
10295 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
10296 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение %#Lx"
10298 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
10299 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанные insn"
10301 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
10302 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанную insn %#x"
10304 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
10305 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанное перемещение"
10307 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
10308 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения VAX: %d"
10310 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
10311 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Visium: %d"
10313 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
10314 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XGate: %d"
10316 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
10317 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XTENSA: %d"
10319 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
10320 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения Alpha: %d"
10322 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
10323 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: предупреждение: перемещение LITERAL с неожиданной инструкцией"
10325 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
10326 #~ msgstr "нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
10328 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
10329 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MMIX: %d"
10331 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
10332 #~ msgstr "%P: %B: невозможно создать элемент заглушки %s\n"
10334 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
10335 #~ msgstr "%P: заглушки не соответствуют вычисленному размеру\n"
10337 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
10338 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для «%T»\n"
10340 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
10341 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08Lx перемещение %08Lx"
10343 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
10344 #~ msgstr "%B: размер раздела .reginfo должен быть %d байт, действительный размер — %d"
10346 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
10347 #~ msgstr "нераспознанное перемещение (0x%x)"
10349 #~ msgid "invalid relocation type %d"
10350 #~ msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
10352 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
10353 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s»\n"
10355 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
10356 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s.so.%s»\n"
10358 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
10359 #~ msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
10361 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
10362 #~ msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
10364 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
10365 #~ msgstr "%B: слишком длинная строка (%ld символов, макс. 65535)"
10367 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
10368 #~ msgstr "анализатор IEEE: длина строки (%#lx) длиннее буфера (%#lx)"
10370 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
10371 #~ msgstr "%B: нераспознанный символ «%s» флагов 0x%x"
10373 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
10374 #~ msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
10376 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
10377 #~ msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %Ld во внешней части"
10379 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
10380 #~ msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
10382 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
10383 #~ msgstr "%B: невозможно представить раздел «%s» в oasys"
10385 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
10386 #~ msgstr "%B: «ld -r» не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
10388 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
10389 #~ msgstr "%B: не реализовано %s\n"
10391 #~ msgid "%B: jump too far away\n"
10392 #~ msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
10394 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
10395 #~ msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
10397 #~ msgid "warning: xdata section corrupt"
10398 #~ msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata"
10400 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
10401 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реализован"
10403 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
10404 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
10406 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
10407 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реализован"
10409 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
10410 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реализован"
10412 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
10413 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реализован"
10415 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
10416 #~ msgstr "DST__K_SET_PC не реализован"
10418 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
10419 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W не реализован"
10421 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
10422 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L не реализован"
10424 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
10425 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реализован"
10427 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
10428 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения AArch64: %d"
10430 #~ msgid "Unrecognized reloc"
10431 #~ msgstr "Нераспознанное перемещение"
10433 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
10434 #~ msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
10436 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
10437 #~ msgstr "Ошибка в dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
10439 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
10440 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения «%s» [0x%8x]"
10442 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
10443 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора «%s» [0x%8x]"
10445 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
10446 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС «%s» [0x%8x]"
10448 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
10449 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел «%s» [0x%8x]"
10452 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
10453 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
10455 #~ "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
10456 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
10458 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
10459 #~ msgstr "Использование DIV расходится в %B и %B"
10461 #~ msgid " [has entry point]"
10462 #~ msgstr " [имеет точку входа]"
10464 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
10465 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
10467 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
10468 #~ msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
10470 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
10471 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для общего объекта"
10473 #~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
10474 #~ msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
10476 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
10477 #~ msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
10479 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
10480 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
10482 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
10483 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
10485 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
10486 #~ msgstr "%P: динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер\n"
10491 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
10492 #~ msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
10494 #~ msgid " %s: 0x%v\n"
10495 #~ msgstr " %s: 0x%v\n"
10497 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
10498 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
10500 #~ msgid " %s%s %s\n"
10501 #~ msgstr " %s%s %s\n"
10503 #~ msgid "%B(%A+0x"
10504 #~ msgstr "%B(%A+0x"
10506 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
10507 #~ msgstr "%P: %H: автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc\n"
10509 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
10510 #~ msgstr "%P: %H: оптимизация одноуровневых вызовов к «%s» не позволяет автоматические множественные TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний «%s»\n"
10512 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
10513 #~ msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта(ов)"
10515 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
10516 #~ msgstr "замечание: «%s» определён в DSO %B, попробуйте добавить его в командную строку компоновщика"
10518 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
10519 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
10521 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
10522 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
10524 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
10525 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» является неподдерживаемой «неявной» ссылкой: настройка не определена"
10527 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
10528 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: невозможно прочитать %lu байт из %lu"
10530 #~ msgid " flags : %08lx ("
10531 #~ msgstr " флаги : %08lx ("
10533 #~ msgid " reserved : %08x\n"
10534 #~ msgstr " зарезерв : %08x\n"
10536 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
10537 #~ msgstr "Сегменты и разделы:\n"
10539 #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
10541 #~ " #: Segment name Section name Address\n"
10542 #~ " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
10544 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
10545 #~ msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
10547 #~ msgid "[%u]: %u\n"
10548 #~ msgstr "[%u]: %u\n"
10550 #~ msgid ": %u.%u\n"
10551 #~ msgstr ": %u.%u\n"
10553 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
10554 #~ msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел «%A» имеет другой размер\n"
10556 #~ msgid "relocation references a different segment"
10557 #~ msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
10559 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
10560 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимых по положения данных"
10562 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
10563 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимого по положения кода"
10565 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
10566 #~ msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
10568 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
10569 #~ msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
10571 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
10572 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
10574 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
10575 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
10577 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
10578 #~ msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
10580 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
10581 #~ msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
10583 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
10584 #~ msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
10586 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
10587 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
10589 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
10590 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
10592 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
10593 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
10595 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
10596 #~ msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
10598 #~ msgid "failed to enter %s"
10599 #~ msgstr "не удалось войти %s"
10601 #~ msgid "No Mem !"
10602 #~ msgstr "Нет Mem !"
10604 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
10605 #~ msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
10607 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
10608 #~ msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
10610 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
10611 #~ msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
10613 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
10614 #~ msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
10616 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
10617 #~ msgstr "stack-from-image не реализован"
10619 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
10620 #~ msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
10622 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
10623 #~ msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
10625 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
10626 #~ msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
10628 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
10629 #~ msgstr "stack-literal реализован не полностью"
10631 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
10632 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
10634 #~ msgid "%s: not fully implemented"
10635 #~ msgstr "%s: реализовано не полностью"
10637 #~ msgid "obj code %d not found"
10638 #~ msgstr "объектный код %d не найден"
10640 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
10641 #~ msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"