1 # Translation of binutils messages to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2010.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2014, 2018.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010, 2011.
10 "Project-Id-Version: binutils 2.30.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 22:27+0300\n"
14 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
26 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
27 msgstr "Использование: %s [параметры] [адрес(а)]\n"
31 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
32 msgstr " Конвертирует адреса в пары номер_строки/имя_файла.\n"
36 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
37 msgstr " Если адреса не указаны в командной строке, они будут прочитаны из stdin\n"
43 " @<file> Read options from <file>\n"
44 " -a --addresses Show addresses\n"
45 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
46 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
47 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
48 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
49 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
50 " -s --basenames Strip directory names\n"
51 " -f --functions Show function names\n"
52 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
53 " -h --help Display this information\n"
54 " -v --version Display the program's version\n"
58 " @<файл> читать параметры из <файла>\n"
59 " -a --addresses показать адреса\n"
60 " -b --target=<bfd-имя> установить формат двоичного файла\n"
61 " -e --exe=<exe-файл> установить имя входного файла (по умолчанию\n"
62 " используется a.out)\n"
63 " -i --inlines развёрнутая информация по внутристрочным функциям\n"
64 " -j --section=<имя> читать смещения разделов вместо адресов\n"
65 " -p --pretty-print выдавать результат в понятном человеку виде\n"
66 " -s --basenames удалить имена каталогов\n"
67 " -f --functions показать имена функций\n"
68 " -C --demangle[=стиль] декодировать имена функций\n"
69 " -h --help показать эту информацию\n"
70 " -v --version показать версию программы\n"
73 #: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006
74 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711
75 #: readelf.c:4385 size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:668 sysdump.c:648
76 #: windmc.c:227 windres.c:688
78 msgid "Report bugs to %s\n"
79 msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n"
81 #. Note for translators: This printf is used to join the
82 #. function name just printed above to the line number/
83 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
91 #. Note for translators: This printf is used to join the
92 #. line number/file name pair that has just been printed with
93 #. the line number/file name pair that is going to be printed
94 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
96 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
99 msgid " (inlined by) "
100 msgstr " (внутристрочный) "
104 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
105 msgstr "%s: cannot get addresses from archive"
109 msgid "%s: cannot find section %s"
110 msgstr "%s: невозможно найти раздел %s"
112 #: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3856
114 msgid "unknown demangling style `%s'"
115 msgstr "неизвестный стиль декодирования «%s»"
119 msgid "no entry %s in archive\n"
120 msgstr "в архиве нет пункта %s\n"
124 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
126 "Использование: %s [параметры эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV]\n"
127 " [--plugin <имя>] [имя_члена] [счётчик] файл_архива файл…\n"
131 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
133 "Использование: %s [параметры эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV]\n"
134 " [имя_члена] [счётчик] файл_архива файл…\n"
138 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
139 msgstr " %s -M [<mri-скрипт]\n"
148 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
149 msgstr " d - удаление файлов из архива\n"
153 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
154 msgstr " m[ab] - перемещение файлов в архив\n"
158 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
159 msgstr " p - вывод файлов, найденных в архиве\n"
163 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
164 msgstr " q[f] - быстрое добавление файлов в архив\n"
168 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
169 msgstr " r[ab][f][u] - замена существующих или вставка новых файлов в архив\n"
173 msgid " s - act as ranlib\n"
174 msgstr " s - действовать как ranlib\n"
178 msgid " t - display contents of archive\n"
179 msgstr " t - отображение содержимого архива\n"
183 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
184 msgstr " x[o] - извлечение файлов из архива\n"
188 msgid " command specific modifiers:\n"
189 msgstr " особые модификаторы для команд:\n"
193 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
194 msgstr " [a] - размещение файлов после [имени_члена]\n"
198 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
199 msgstr " [b] - размещение файлов до [имени_члена] (то же, что и [i])\n"
203 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
205 " [D] - использование нуля для отметок времени и\n"
206 " uids/gids (по умолчанию)\n"
210 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
211 msgstr " [U] - использование актуальных отметок времени и uids/gids\n"
215 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
216 msgstr " [D] - использование нуля для отметок времени и uids/gids\n"
220 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
222 " [U] - использование актуальных отметок времени и\n"
223 " uids/gids (по умолчанию)\n"
227 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
228 msgstr " [N] - использование [счета], как варианта имени\n"
232 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
233 msgstr " [f] - обрезание имен вставленных файлов\n"
237 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
238 msgstr " [P] - использование полных путевых имен при сопоставлении\n"
242 msgid " [o] - preserve original dates\n"
243 msgstr " [o] - сохранение исходных дат\n"
247 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
248 msgstr " [u] - замена только файлов более новых, чем текущее содержимое архива\n"
252 msgid " generic modifiers:\n"
253 msgstr " обычные модификаторы:\n"
257 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
258 msgstr " [c] - не предупреждать, если должна быть создана библиотека\n"
262 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
263 msgstr " [s] - создание индекса архива (cf. ranlib)\n"
267 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
268 msgstr " [S] - не создавать таблицу символов\n"
272 msgid " [T] - make a thin archive\n"
273 msgstr " [T] - создание полупустого архива\n"
277 msgid " [v] - be verbose\n"
278 msgstr " [v] - подробный режим\n"
282 msgid " [V] - display the version number\n"
283 msgstr " [V] - вывод номера версии\n"
287 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
288 msgstr " @<файл> - читать параметры из <файла>\n"
292 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
293 msgstr " --target=BFDNAME - назначить форматом объекта назначения BFDNAME\n"
298 msgstr " необязательные:\n"
302 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
303 msgstr " --plugin <p> - загрузить указанный модуль\n"
307 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
308 msgstr "Использование: %s [параметры] архив\n"
312 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
313 msgstr " Создает индекс для увеличения скорости доступа к архивам\n"
318 " The options are:\n"
319 " @<file> Read options from <file>\n"
322 " @<файл> читать параметры из <файла>\n"
326 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
327 msgstr " --plugin <название> загрузить указанный модуль\n"
332 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
333 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
335 " -D использовать ноль для отметок времени\n"
336 " карты символов (по умолчанию)\n"
337 " -U использовать актуальные отметки времени\n"
343 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
344 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
346 " -D использовать ноль для отметок времени\n"
348 " -U использовать актуальные отметки времени\n"
349 " карты символов (по умолчанию)\n"
354 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
355 " -h --help Print this help message\n"
356 " -v --version Print version information\n"
358 " -t обновить временные отметки карты символов архива\n"
359 " -h --help показать это справочное сообщение\n"
360 " -V --version показать информацию о версии\n"
363 msgid "two different operation options specified"
364 msgstr "указаны параметры для двух различных операций"
366 #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1764
368 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
369 msgstr "увы — эта программа была собрана без поддержки модулей\n"
372 msgid "no operation specified"
373 msgstr "операция не указана"
376 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
377 msgstr "«u» имеет значение только с параметром «r»."
380 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
381 msgstr "«u» не имеет смысла с параметром «D»."
384 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
385 msgstr "модификатор «u» игнорируется, так как по умолчанию используется «D» (смотрите «U»)"
388 msgid "missing position arg."
389 msgstr "Отсутствует аргумент положения."
392 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
393 msgstr "«N» имеет значение только с параметрами «x» и «d»."
396 msgid "`N' missing value."
397 msgstr "Отсутствует значение «N»."
400 msgid "Value for `N' must be positive."
401 msgstr "Значение «N» должно быть положительным."
404 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
405 msgstr "«x» нельзя использовать для полупустого архива."
409 msgid "internal error -- this option not implemented"
410 msgstr "внутренняя ошибка — этот параметр не реализован"
415 msgstr "создаётся %s"
419 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
420 msgstr "Невозможно преобразовать существующую библиотеку %s в формат полупустого архива"
424 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
425 msgstr "Невозможно преобразовать существующую полупустую библиотеку %s в обычный формат"
427 #: ar.c:1000 ar.c:1064 ar.c:1394 objcopy.c:3288
429 msgid "internal stat error on %s"
430 msgstr "внутренняя ошибка stat на %s"
432 #: ar.c:1019 ar.c:1097
434 msgid "%s is not a valid archive"
435 msgstr "%s не является верным архивом"
437 #: ar.c:1056 objcopy.c:3252
439 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
440 msgstr "в элементе архива найден некорректный путь: %s"
443 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
444 msgstr "невозможно создать временный файл при записи архива"
448 msgid "No member named `%s'\n"
449 msgstr "Нет члена с именем «%s»\n"
453 msgid "no entry %s in archive %s!"
454 msgstr "пункта %s нет в архиве %s!"
458 msgid "%s: no archive map to update"
459 msgstr "%s: нет карты архива для обновления"
463 msgid "No entry %s in archive.\n"
464 msgstr "пункта %s нет в архиве.\n"
468 msgid "Can't open file %s\n"
469 msgstr "Невозможно открыть файл %s\n"
473 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
474 msgstr "%s: Невозможно открыть выходной архив %s\n"
478 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
479 msgstr "%s: Невозможно открыть входной архив %s\n"
483 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
484 msgstr "%s: файл %s не является архивом\n"
488 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
489 msgstr "%s: выходной архив еще не указан\n"
491 #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424
493 msgid "%s: no open output archive\n"
494 msgstr "%s: нет открытого выходного архива\n"
496 #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405
498 msgid "%s: can't open file %s\n"
499 msgstr "%s: невозможно открыть файл %s\n"
501 #: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482
503 msgid "%s: can't find module file %s\n"
504 msgstr "%s: невозможно найти файл модуля %s\n"
508 msgid "Current open archive is %s\n"
509 msgstr "Текущий открытый архив — %s\n"
513 msgid "%s: no open archive\n"
514 msgstr "%s: нет открытого архива\n"
518 msgid " No emulation specific options\n"
519 msgstr " Нет параметров эмуляции\n"
521 #. Macros for common output.
524 msgid " emulation options: \n"
525 msgstr " параметры эмуляции: \n"
529 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
530 msgstr "невозможно установить цель BFD по умолчанию на «%s»: %s"
534 msgid "%s: Matching formats:"
535 msgstr "%s: Форматы совпадения:"
539 msgid "Supported targets:"
540 msgstr "Поддерживаемые цели:"
544 msgid "%s: supported targets:"
545 msgstr "%s: поддерживаемые цели:"
549 msgid "Supported architectures:"
550 msgstr "Поддерживаемые архитектуры:"
554 msgid "%s: supported architectures:"
555 msgstr "%s: поддерживаемые архитектуры:"
559 msgstr "от старшего к младшему"
562 msgid "little endian"
563 msgstr "от младшего к старшему"
566 msgid "endianness unknown"
567 msgstr "байтовый порядок неизвестен"
573 " (header %s, data %s)\n"
576 " (заголовок %s, данные %s)\n"
580 msgid "BFD header file version %s\n"
581 msgstr "Файл заголовка BFD версия %s\n"
585 msgid "<time data corrupt>"
586 msgstr "<повреждены данные времени>"
590 msgid "%s: bad number: %s"
591 msgstr "%s: плохое число: %s"
593 #: bucomm.c:596 strings.c:403
595 msgid "'%s': No such file"
596 msgstr "«%s»: Нет такого файла"
598 #: bucomm.c:598 strings.c:405
600 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
601 msgstr "Предупреждение: невозможно найти «%s». Причина: %s"
603 #: bucomm.c:602 strings.c:411
605 msgid "Warning: '%s' is a directory"
606 msgstr "Предупреждение: «%s» является каталогом"
610 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
611 msgstr "Предупреждение: «%s» не является обычным файлом"
615 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
616 msgstr "Предупреждение: «%s» имеет отрицательный размер, вероятно он слишком большой"
630 msgid "section definition at %x size %x\n"
631 msgstr "определение раздела по адресу %x, размер %x\n"
636 msgstr "указатель на"
640 msgid "array [%d] of"
641 msgstr "массив [%d] из"
645 msgid "function returning"
646 msgstr "функция, возвращающая"
660 msgid "structure definition"
661 msgstr "определение структуры"
665 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
666 msgstr "структура ссылается на НЕИЗВЕСТНУЮ struct"
670 msgid "structure ref to %s"
671 msgstr "структура ссылается на %s"
675 msgid "enum ref to %s"
676 msgstr "enum ссылается на %s"
680 msgid "enum definition"
681 msgstr "определение enum"
685 msgid "Stack offset %x"
686 msgstr "Смещение стека %x"
690 msgid "Memory section %s+%x"
691 msgstr "Раздел памяти %s+%x"
700 msgid "Struct Member offset %x"
701 msgstr "Смещение члена struct %x"
705 msgid "Enum Member offset %x"
706 msgstr "Смещение члена enum %x"
710 msgid "Undefined symbol"
711 msgstr "Неопределенный символ"
715 msgid "List of symbols"
716 msgstr "Список символов"
720 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
721 msgstr "Символ %s, тег %d, номер %d"
723 #: coffdump.c:345 readelf.c:16221 readelf.c:16309
739 msgid "List of blocks "
740 msgstr "Список блоков"
745 msgstr "переменных %d"
754 msgid "List of source files"
755 msgstr "Список исходных файлов"
759 msgid "Source file %s"
760 msgstr "Исходный файл %s"
764 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
765 msgstr "раздел %s %d %d адрес %x размер %x номер %d nrelocs %u"
767 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
775 msgstr "#исходных %d"
777 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
779 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
780 msgstr "Использование: %s [параметры] входной-файл\n"
784 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
785 msgstr " Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла COFF\n"
790 " The options are:\n"
791 " @<file> Read options from <file>\n"
792 " -h --help Display this information\n"
793 " -v --version Display the program's version\n"
797 " @<файл> читать параметры из <файла>\n"
798 " -h --help показать эту информацию\n"
799 " -v --version показать версию программы\n"
802 #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
803 msgid "no input file specified"
804 msgstr "не указан входной файл"
807 msgid "Out of context scope change encountered"
808 msgstr "Обнаружено изменение вне контекста области"
812 msgid "Invalid section target index: %u"
813 msgstr "Неверный индекс раздела назначения: %u"
817 msgid "Invalid section target index: %d"
818 msgstr "Неверный индекс раздела назначения: %d"
821 msgid "Target section has insufficient relocs"
822 msgstr "Раздел назначения содержит недостаточно перемещений"
824 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
826 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
827 msgstr "Обнаружен символьный индекс %u при отсутствии символов"
829 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
831 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
832 msgstr "Обнаружен неверный символьный индекс %u"
836 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
837 msgstr "Обнаружен неверный номер раздела (%d)"
841 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
842 msgstr "Нераспознанный класс символа: %d"
846 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
847 msgstr "Для элемента типа %u не хватает символьной информации"
851 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
852 msgstr "Элемент типа %u не ссылается на символ"
855 msgid "Section definition needs a section length"
856 msgstr "Определению раздела требуется размер раздела"
859 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
860 msgstr "Составному определению требуется вспомогательная информация"
864 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
865 msgstr "Обнаружен неверный индекс тега %#lx"
868 msgid "Enum definition needs auxillary information"
869 msgstr "Определению перечисления требуется вспомогательная информация"
873 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
874 msgstr "Обнаружен неверный символьный индекс перечисления %u"
877 msgid "Array definition needs auxillary information"
878 msgstr "Определению массива требуется вспомогательная информация"
882 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
883 msgstr "Сумма els (%#x) * размер (%#x) вне диапазона"
885 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
887 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
888 msgstr "Нераспознанный класс символа: %d"
891 msgid "ICE: do_define called without a block"
892 msgstr "ICE: do_define вызвана без блока"
896 msgid "Out of range symbol index: %u"
897 msgstr "Индекс символа вне диапазона: %u"
900 msgid "Section referenced before any file is defined"
901 msgstr "Ссылка на раздел до определения файла"
905 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
906 msgstr "Сумма смещение (%#x) + размер (%#x) вне диапазона"
910 msgid "Out of range type size: %u"
911 msgstr "Размер типа вне диапазона: %u"
914 msgid "Function start encountered without a top level scope."
915 msgstr "Обнаружено начало функции без области верхнего уровня."
918 msgid "Block start encountered without a scope for it."
919 msgstr "Обнаружено начало блока без области."
922 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
923 msgstr "Обнаружено аргументы функции без определения функции"
926 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
927 msgstr "Обнаружено элемент структуры без определения структуры"
930 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
931 msgstr "Обнаружено элемент перечисления без определения перечисления"
934 msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
935 msgstr "Обнаружено составное определение без области"
938 msgid "Label definition encountered without a file scope"
939 msgstr "Обнаружено определение метки без файловой области"
942 msgid "Variable definition encountered without a scope"
943 msgstr "Обнаружено определение переменной без области"
947 msgid "%s: is not a COFF format file"
948 msgstr "%s: не является файлом в формате COFF"
950 #: cxxfilt.c:118 nm.c:282 objdump.c:284
952 msgid "Report bugs to %s.\n"
953 msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n"
956 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
957 msgstr "debug_add_to_current_namespace: нет текущего файла"
960 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
961 msgstr "debug_start_source: нет вызова debug_set_filename"
964 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
965 msgstr "debug_record_function: нет вызова debug_set_filename"
968 msgid "debug_record_parameter: no current function"
969 msgstr "debug_record_parameter: нет текущей функции"
972 msgid "debug_end_function: no current function"
973 msgstr "debug_end_function: нет текущей функции"
976 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
977 msgstr "debug_end_function: некоторые блоки не были закрыты"
980 msgid "debug_start_block: no current block"
981 msgstr "debug_start_block: нет текущего блока"
984 msgid "debug_end_block: no current block"
985 msgstr "debug_end_block: нет текущего блока"
988 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
989 msgstr "debug_end_block: попытка закрыть блок верхнего уровня"
992 msgid "debug_record_line: no current unit"
993 msgstr "debug_record_line: нет текущего модуля"
997 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
998 msgstr "debug_start_common_block: не выполнен"
1002 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
1003 msgstr "debug_end_common_block: не выполнен"
1007 msgid "debug_record_label: not implemented"
1008 msgstr "debug_record_label: не выполнен"
1011 msgid "debug_record_variable: no current file"
1012 msgstr "debug_record_variable: нет текущего файла"
1015 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1016 msgstr "debug_make_undefined_type: неподдерживаемый тип"
1019 msgid "debug_name_type: no current file"
1020 msgstr "debug_name_type: нет текущего файла"
1023 msgid "debug_tag_type: no current file"
1024 msgstr "debug_tag_type: нет текущего файла"
1027 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1028 msgstr "debug_tag_type: опробован дополнительный тег"
1032 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1033 msgstr "Предупреждение: изменяется размер типа с %d на %d\n"
1036 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1037 msgstr "debug_find_named_type: нет текущего модуля компиляции"
1041 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1042 msgstr "debug_get_real_type: циркулярная отладочная информация для %s\n"
1045 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1046 msgstr "debug_write_type: встречен неверный тип"
1048 #: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973
1050 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1051 msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный тип машины: %d"
1055 msgid "Can't open def file: %s"
1056 msgstr "Невозможно открыть файл def: %s"
1060 msgid "Processing def file: %s"
1061 msgstr "Обрабатывается файл def: %s"
1064 msgid "Processed def file"
1065 msgstr "Обработан файл def"
1069 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1070 msgstr "Ошибка синтаксиса в файле def %s:%d"
1074 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1075 msgstr "%s: Компоненты пути, извлеченные из имени образа, «%s»."
1079 msgid "NAME: %s base: %x"
1080 msgstr "NAME: %s base: %x"
1082 #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126
1083 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1084 msgstr "Невозможно иметь LIBRARY и NAME"
1088 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1089 msgstr "LIBRARY: %s base: %x"
1093 msgid "VERSION %d.%d\n"
1094 msgstr "ВЕРСИЯ %d.%d\n"
1099 msgstr "запуск: %s %s"
1101 #: dlltool.c:1368 resrc.c:288
1104 msgstr "ожидание: %s"
1106 #: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1108 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1109 msgstr "подпроцесс получил фатальный сигнал %d"
1111 #: dlltool.c:1379 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1113 msgid "%s exited with status %d"
1114 msgstr "%s завершен со статусом %d"
1118 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1119 msgstr "Всасывается информация из раздела %s в %s"
1123 msgid "Excluding symbol: %s"
1124 msgstr "Символ исключения: %s"
1126 #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1108 nm.c:1118 nm.c:1127
1128 msgid "%s: no symbols"
1129 msgstr "%s: нет символов"
1131 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1134 msgid "Done reading %s"
1135 msgstr "Чтение выполнено %s"
1139 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1140 msgstr "Не удалось открыть объектный файл: %s: %s"
1144 msgid "Scanning object file %s"
1145 msgstr "Сканируется объектный файл %s"
1149 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1150 msgstr "Невозможно сформировать mcore-elf dll из файла архива: %s"
1153 msgid "Adding exports to output file"
1154 msgstr "Экспортные данные добавляются в выходной файл"
1157 msgid "Added exports to output file"
1158 msgstr "Экспортные данные добавлены в выходной файл"
1162 msgid "Generating export file: %s"
1163 msgstr "Генерируется файл экспорта: %s"
1167 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1168 msgstr "Невозможно открыть временный файл ассемблера: %s"
1172 msgid "Opened temporary file: %s"
1173 msgstr "Открытый временный файл: %s"
1176 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1177 msgstr "не удалось прочитать число областей из базового файла"
1180 msgid "Generated exports file"
1181 msgstr "Сгенерирован файл экспорта"
1185 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1186 msgstr "bfd_open не смог открыть файл stub: %s: %s"
1190 msgid "Creating stub file: %s"
1191 msgstr "Создается файл stub: %s"
1195 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1196 msgstr "bfd_open не смог переоткрыть файл stub: %s: %s"
1198 #: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046
1200 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1201 msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s"
1203 #: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117
1205 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1206 msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s: %s"
1210 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1211 msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s"
1215 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1216 msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s: %s"
1220 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1221 msgstr "Не удалось создать файл .lib: %s: %s"
1225 msgid "Creating library file: %s"
1226 msgstr "Создаётся файл библиотеки: %s"
1228 #: dlltool.c:3305 dlltool.c:3311
1230 msgid "cannot delete %s: %s"
1231 msgstr "невозможно удалить %s: %s"
1234 msgid "Created lib file"
1235 msgstr "Создан lib-файл"
1239 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1240 msgstr "Не удалось открыть файл .lib: %s: %s"
1242 #: dlltool.c:3537 dlltool.c:3559
1244 msgid "%s is not a library"
1245 msgstr "%s не является библиотекой"
1249 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1250 msgstr "Библиотека импорта «%s» указывает на две или более dll"
1254 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1255 msgstr "Не удалось определить имя dll для«%s» (не библиотека импорта?)"
1259 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1260 msgstr "Предупреждение, пропускается повторяющийся EXPORT %s %d,%d"
1264 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1265 msgstr "Ошибка, EXPORT повторяется с порядковыми числительными: %s"
1268 msgid "Processing definitions"
1269 msgstr "Обрабатываются описания"
1272 msgid "Processed definitions"
1273 msgstr "Описания обработаны"
1276 #: dlltool.c:3963 dllwrap.c:477
1278 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1279 msgstr "Использование %s <параметры> <объектные_файлы>\n"
1284 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1285 msgstr " -m --machine <машина> Создание как DLL для <машины>. [по умолчанию: %s]\n"
1289 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1290 msgstr " возможно <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1294 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1295 msgstr " -e --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n"
1299 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1300 msgstr " -l --output-lib <вых_имя> Создание библиотеки интерфейса.\n"
1304 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1305 msgstr " -y --output-delaylib <вых_имя> Создание библиотеки отложенного импорта.\n"
1309 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1310 msgstr " -a --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n"
1314 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1315 msgstr " -D --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в библиотеку интерфейса.\n"
1319 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1320 msgstr " -d --input-def <def-файл> Имя файла .def для считывания.\n"
1324 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1325 msgstr " -z --output-def <def-файл> Имя создаваемого файла .def.\n"
1329 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1330 msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n"
1334 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1335 msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только перечисленных символов\n"
1339 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1340 msgstr " --exclude-symbols <список> Не экспортировать <список>\n"
1344 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1345 msgstr " --no-default-excludes Очистка символов исключения по умолчанию\n"
1349 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1350 msgstr " -b --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n"
1354 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1355 msgstr " -x --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n"
1359 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1360 msgstr " -c --no-idata5 не создавать раздел idata$5.\n"
1364 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1365 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Использовать ноль перед idata$4 и idata$5.\n"
1369 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1370 msgstr " -U --add-underscore добавлять символы подчёркивания во все символы библиотеки интерфейса.\n"
1374 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1375 msgstr " --add-stdcall-underscore добавлять символы подчёркивания в символы stdcall библиотеки интерфейса.\n"
1379 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1380 msgstr " --no-leading-underscore Все символы не должны начинаться с подчёркивания.\n"
1384 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1385 msgstr " --leading-underscore Все символы должны начинаться с подчёркивания.\n"
1389 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1390 msgstr " -k --kill-at Удаление @<n> из экспортированных имен.\n"
1394 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1395 msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавление псевдонимов без @<n>.\n"
1399 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1400 msgstr " -p --ext-prefix-alias <префикс> Добавление псевдонимов с <префиксом>.\n"
1404 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1405 msgstr " -S --as <имя> Использование <имени> для ассемблера.\n"
1409 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1410 msgstr " -f --as-flags <флаги> Передача <флагов> в ассемблер.\n"
1414 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1415 msgstr " -C --compat-implib Создание библиотеки импорта с обратной совместимостью.\n"
1419 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1420 msgstr " -n --no-delete Оставлять временные файлы (повтор для доп. защиты).\n"
1424 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1425 msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Использование <префикса> для создания имен временных файлов.\n"
1429 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1430 msgstr " -I --identify <implib> Сообщить имя DLL, ассоциированной с <implib>.\n"
1434 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1435 msgstr " --identify-strict Заставляет --identify выдавать ошибку при нескольких DLL.\n"
1439 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1440 msgstr " -v --verbose Подробный режим.\n"
1444 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1445 msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n"
1449 msgid " -h --help Display this information.\n"
1450 msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n"
1454 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1455 msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>.\n"
1459 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1460 msgstr " -M --mcore-elf <вых_имя> Обработка объектного файла mcore-elf в <вых_имя>.\n"
1464 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1465 msgstr " -L --linker <имя> Использование <имени> в качестве компоновщика.\n"
1469 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1470 msgstr " -F --linker-flags <флаги> Передача <флагов> компоновщику.\n"
1474 msgid "Unable to open def-file: %s"
1475 msgstr "Невозможно открыть def-файл: %s"
1479 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1480 msgstr "Компоненты пути, извлеченные из имени dll, «%s»."
1484 msgid "Unable to open base-file: %s"
1485 msgstr "Невозможно открыть base-файл: %s"
1489 msgid "Machine '%s' not supported"
1490 msgstr "Машина «%s» не поддерживается"
1494 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1495 msgstr "Предупреждение, тип машины (%d) не поддерживается для delayimport."
1497 #: dlltool.c:4385 dllwrap.c:206
1499 msgid "Tried file: %s"
1500 msgstr "Опробованный файл: %s"
1502 #: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213
1504 msgid "Using file: %s"
1505 msgstr "Используется файл: %s"
1509 msgid "Keeping temporary base file %s"
1510 msgstr "Оставляется временный base-файл %s"
1514 msgid "Deleting temporary base file %s"
1515 msgstr "Удаляется временный base-файл %s"
1519 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1520 msgstr "Оставляется временный exp-файл %s"
1524 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1525 msgstr "Удаляется временный exp-файл %s"
1529 msgid "Keeping temporary def file %s"
1530 msgstr "Оставляется временный def-файл %s"
1534 msgid "Deleting temporary def file %s"
1535 msgstr "Удаляется временный def-файл %s"
1539 msgid "pwait returns: %s"
1540 msgstr "pwait вернул: %s"
1544 msgid " Generic options:\n"
1545 msgstr " Общие параметры:\n"
1549 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1550 msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>\n"
1554 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1555 msgstr " --quiet, -q Молчаливый режим\n"
1559 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1560 msgstr " --verbose, -v Подробный режим\n"
1564 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1565 msgstr " --version Вывод версии dllwrap\n"
1569 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1570 msgstr " --implib <вых_имя> Синоним для --output-lib\n"
1574 msgid " Options for %s:\n"
1575 msgstr " Параметры для %s:\n"
1579 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1580 msgstr " --driver-name <драйвер> Значения для \"gcc\" по умолчанию\n"
1584 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1585 msgstr " --driver-flags <флаги> Переопределение флагов ld по умолчанию\n"
1589 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1590 msgstr " --dlltool-name <dlltool> Значения для \"dlltool\" по умолчанию\n"
1594 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1595 msgstr " --entry <пункт> Указание альтернативной точки входа DLL\n"
1599 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1600 msgstr " --image-base <base> Указание базового адреса образа\n"
1604 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1605 msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n"
1609 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1610 msgstr " --dry-run Показать, что должно быть запущено\n"
1614 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1615 msgstr " --mno-cygwin Создание Mingw DLL\n"
1619 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1620 msgstr " Параметры, передаваемые в DLLTOOL:\n"
1624 msgid " --machine <machine>\n"
1625 msgstr " --machine <машина>\n"
1629 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1630 msgstr " --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n"
1634 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1635 msgstr " --output-lib <вых_имя> Создание входной библиотеки.\n"
1639 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1640 msgstr " --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n"
1644 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1645 msgstr " --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в выходную библиотеку.\n"
1649 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1650 msgstr " --def <def-файл> Имя входного файла .def\n"
1654 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1655 msgstr " --output-def <def-файл> Имя выходного файла .def\n"
1659 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1660 msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n"
1664 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1665 msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только символов .drectve\n"
1669 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1670 msgstr " --exclude-symbols <список> Исключить <список> из .def\n"
1674 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1675 msgstr " --no-default-excludes Удаление символов исключения по умолчанию\n"
1679 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1680 msgstr " --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n"
1684 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1685 msgstr " --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n"
1689 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1690 msgstr " --no-idata5 Не создавать раздел idata$5.\n"
1694 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1695 msgstr " -U Добавление символов подчеркивания в .lib\n"
1699 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1700 msgstr " -k Удаление @<n> из экспортированных имен.\n"
1704 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1705 msgstr " --add-stdcall-alias Добавление псевдонимов без @<n>\n"
1709 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1710 msgstr " --as <имя> Использование <имени> для ассемблера\n"
1714 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1715 msgstr " --nodelete Оставлять временные файлы.\n"
1719 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1720 msgstr " --no-leading-underscore Точка входа без подчёркивания\n"
1724 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1725 msgstr " --leading-underscore Точка входа с подчёркиванием.\n"
1729 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1730 msgstr " Остальное без изменений передано языковому драйверу\n"
1733 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1734 msgstr "Необходимо указать хотя бы параметр -o или --dllname"
1738 "no export definition file provided.\n"
1739 "Creating one, but that may not be what you want"
1741 "не предоставлен файл описания экспорта.\n"
1742 "Он создается, но это может быть не то, что вам нужно."
1746 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1747 msgstr "имя DLLTOOL : %s\n"
1751 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1752 msgstr "параметры DLLTOOL : %s\n"
1756 msgid "DRIVER name : %s\n"
1757 msgstr "имя DRIVER : %s\n"
1761 msgid "DRIVER options : %s\n"
1762 msgstr "параметры DRIVER : %s\n"
1765 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1766 msgstr "Кодированное значение выходит за конец раздела\n"
1770 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1771 msgstr "Кодированный размер %d слишком велик для чтения\n"
1774 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1775 msgstr "Кодированный размер 0 слишком мал для чтения\n"
1777 #: dwarf.c:369 dwarf.c:383
1779 msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n"
1780 msgstr "Внутренняя ошибка: %s:%d: значение LEB (%s) слишком велико для содержащей переменной\n"
1784 msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1785 msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1786 msgstr[0] "внутренняя ошибка: попытка прочитать %d байт в переменную размером %d"
1787 msgstr[1] "внутренняя ошибка: попытка прочитать %d байта в переменную размером %d"
1788 msgstr[2] "внутренняя ошибка: попытка прочитать %d байт в переменную размером %d"
1790 #: dwarf.c:519 dwarf.c:4362
1791 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1792 msgstr "Обнаружена неверно сформированная расширенная строковая операция!\n"
1796 msgid " Extended opcode %d: "
1797 msgstr " Расширенный код операции %d: "
1805 "Конец последовательности\n"
1810 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1811 msgstr "Длина (%d) операции DW_LNE_set_address слишком велика\n"
1815 msgid "set Address to 0x%s\n"
1816 msgstr "установка Address равным 0x%s\n"
1820 msgid "define new File Table entry\n"
1821 msgstr "определение нового пункта Таблицы файлов\n"
1823 #: dwarf.c:553 dwarf.c:3651
1825 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1826 msgstr " Пункт\tКаталог\tВремя\tРазмер\tИмя\n"
1829 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1830 msgstr "DW_LNE_define_file: неверная длина кода операции\n"
1834 msgid "set Discriminator to %s\n"
1835 msgstr "установка Discriminator равным %s\n"
1839 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1840 msgstr " НЕИЗВЕСТНЫЙ код операции DW_LNE_HP_SFC (%u)\n"
1842 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1843 #. the limited range of the unsigned char data type used
1845 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1848 msgid "user defined: "
1849 msgstr "задано пользователем: "
1854 msgstr "НЕИЗВЕСТНО: "
1861 #: dwarf.c:689 dwarf.c:765 dwarf.c:1703
1862 msgid "<no .debug_str section>"
1863 msgstr "<нет раздела .debug_str>"
1867 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1868 msgstr "Смещение DW_FORM_strp слишком большое: %s\n"
1870 #: dwarf.c:695 dwarf.c:723 dwarf.c:1708
1871 msgid "<offset is too big>"
1872 msgstr "<смещение слишком велико>"
1874 #: dwarf.c:705 dwarf.c:1717
1875 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1876 msgstr "<нет байта NUL в конце раздела .debug_str>"
1879 msgid "<no .debug_line_str section>"
1880 msgstr "<нет раздела .debug_line_str>"
1884 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1885 msgstr "Смещение DW_FORM_line_strp слишком большое: %s\n"
1888 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1889 msgstr "<нет байта NUL в конце раздела .debug_line_str>"
1892 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1893 msgstr "<нет раздела .debug_str_offsets.dwo>"
1896 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1897 msgstr "<нет раздела .debug_str_offsets>"
1901 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1902 msgstr "Смещение DW_FORM_GNU_str_index слишком большое: %s\n"
1905 msgid "<index offset is too big>"
1906 msgstr "<смещение индекса слишком велико>"
1909 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1910 msgstr "<нет раздела .debug_str.dwo>"
1914 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1915 msgstr "Смещение DW_FORM_GNU_str_index слишком большое: %s\n"
1918 msgid "<indirect index offset is too big>"
1919 msgstr "<косвенное индексное смещение слишком велико>"
1922 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1923 msgstr "<нет байта NUL в конце раздела>"
1926 msgid "<no .debug_addr section>"
1927 msgstr "<нет раздела .debug_addr>"
1931 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1932 msgstr "Смещение в раздел %s слишком велико: %s\n"
1934 #. Report the missing single zero which ends the section.
1936 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1937 msgstr "Раздел .debug_abbrev не завершается нулём\n"
1941 msgid "User TAG value: %#lx"
1942 msgstr "Пользовательское значение TAG: %#lx"
1946 msgid "Unknown TAG value: %#lx"
1947 msgstr "Неизвестное значение TAG: %#lx"
1951 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1952 msgstr "Неизвестное значение FORM: %lx"
1956 msgid "Unknown IDX value: %lx"
1957 msgstr "Неизвестное значение IDX: %lx"
1961 msgid "%c%s byte block: "
1962 msgstr "%c%s-байтовый блок: "
1966 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1967 msgstr "(DW_OP_call_ref в информации кадра)"
1972 msgstr "размер: %s "
1977 msgstr "смещение: %s "
1981 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1982 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address или DW_OP_HP_unknown"
1986 msgid "(%s in frame info)"
1987 msgstr "(%s в информации кадра)"
1991 msgid "(User defined location op 0x%x)"
1992 msgstr "(Определенное пользователем размещение операции 0x%x)"
1996 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
1997 msgstr "(Неизвестное размещение операции 0x%x)"
2000 msgid "<following link not possible>"
2001 msgstr "<переход по ссылке невозможен>"
2004 msgid "<could not load separate string section>"
2005 msgstr "<невозможно загрузить раздельный строковый раздел>"
2009 msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n"
2010 msgstr "Смещение DW_FORM_GNU_strp_alt слишком большое: %s\n"
2014 msgid "Unknown AT value: %lx"
2015 msgstr "Неизвестное значение AT: %lx"
2018 msgid "Corrupt attribute\n"
2019 msgstr "Повреждённый атрибут\n"
2022 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
2023 msgstr "Внутренняя ошибка: номер версии DWARF не 2, 3 или 4.\n"
2026 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2027 msgstr "DW_FORM_data8 не поддерживается, если sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2029 #: dwarf.c:1968 dwarf.c:1993 dwarf.c:2014 dwarf.c:2036
2030 msgid "Block ends prematurely\n"
2031 msgstr "Преждевременное завершение блока\n"
2033 #: dwarf.c:1979 dwarf.c:2000 dwarf.c:2021 dwarf.c:2045
2035 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2036 msgstr "Повреждённая длина блока атрибутов: %lx\n"
2040 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2041 msgstr "%c(косвенная строка, смещение: 0x%s): %s"
2045 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2046 msgstr "%c(косвенная линейная строка, смещение: 0x%s): %s"
2050 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2051 msgstr "%c(индексная строка, смещение: 0x%s): %s"
2055 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
2056 msgstr "%c(альтернативная косвенная строка, смещение: 0x%s): %s"
2060 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2061 msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2065 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2066 msgstr "Нераспознанная форма: %lu\n"
2068 #: dwarf.c:2238 dwarf.c:2263 dwarf.c:2279
2070 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2071 msgstr "Неподдерживаемая форма (%s) атрибута %s\n"
2073 #: dwarf.c:2240 dwarf.c:2265 dwarf.c:4284 dwarf.c:4594 readelf.c:5738
2074 #: readelf.c:5813 readelf.c:5831 readelf.c:5849 readelf.c:10236
2075 #: readelf.c:10868 readelf.c:15349 readelf.c:15381
2077 msgstr "<неизвестный>"
2081 msgid "(not inlined)"
2082 msgstr "(не внутристрочный)"
2087 msgstr "(внутристрочный)"
2091 msgid "(declared as inline but ignored)"
2092 msgstr "(объявлен как внутристрочный, но пропущен)"
2096 msgid "(declared as inline and inlined)"
2097 msgstr "(объявлен как внутристрочный, так и есть)"
2101 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
2102 msgstr " (Неизвестное значение внутристрочного атрибута: %s)"
2106 msgid "(implementation defined: %s)"
2107 msgstr "(определено реализацией: %s)"
2111 msgid "(Unknown: %s)"
2112 msgstr "(Неизвестно: %s)"
2116 msgid "(user defined type)"
2117 msgstr "(тип, определённый пользователем)"
2121 msgid "(unknown type)"
2122 msgstr "(неизвестный тип)"
2126 msgid "(unknown accessibility)"
2127 msgstr "(неизвестная доступность)"
2131 msgid "(unknown visibility)"
2132 msgstr "(неизвестная видимость)"
2136 msgid "(user specified)"
2137 msgstr "(определено пользователем)"
2141 msgid "(unknown endianity)"
2142 msgstr "(неизвестный порядок следования байтов)"
2146 msgid "(unknown virtuality)"
2147 msgstr "(неизвестная виртуальность)"
2151 msgid "(unknown case)"
2152 msgstr "(неизвестная символьный регистр)"
2156 msgid "(user defined)"
2157 msgstr "(определено пользователем)"
2161 msgid "(unknown convention)"
2162 msgstr "(неизвестное соглашение)"
2167 msgstr "(не определено)"
2172 msgstr "(беззнаковое)"
2176 msgid "(leading overpunch)"
2177 msgstr "(уточнение в начале)"
2181 msgid "(trailing overpunch)"
2182 msgstr "(уточнение в конце)"
2186 msgid "(leading separate)"
2187 msgstr "(разделение в начале)"
2191 msgid "(trailing separate)"
2192 msgstr "(разделение в конце)"
2194 #: dwarf.c:2519 dwarf.c:2530 dwarf.c:2540
2196 msgid "(unrecognised)"
2197 msgstr "(нераспознанный)"
2211 msgid "(out of class)"
2212 msgstr "(вне класса)"
2226 msgid " (location list)"
2227 msgstr "(список местоположения)"
2229 #: dwarf.c:2587 dwarf.c:5551 dwarf.c:5708 dwarf.c:5890
2231 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2232 msgstr " [без DW_AT_frame_base]"
2236 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2237 msgstr "Смещение %s, используемое как значение атрибута DW_AT_import в DIE по смещению 0x%lx, слишком большое.\n"
2241 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2242 msgstr "\t[Номер аббревиатуры: %ld"
2247 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2250 "Необработанный дамп для отладки содержимого раздела %s (загружен из %s):\n"
2256 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2259 "Необработанный дамп для отладки содержимого раздела %s:\n"
2265 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2268 "Содержимое раздела %s (загружено из %s):\n"
2274 "Contents of the %s section:\n"
2277 "Содержимое раздела %s:\n"
2282 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2283 msgstr "Найдено зарезервированное значение длины (0x%s) в разделе %s\n"
2287 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2288 msgstr "Найдено повреждение длины модуля (0x%s) в разделе %s\n"
2292 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2293 msgstr "В разделе %s нет элементов comp?\n"
2297 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2298 msgstr "Недостаточно памяти для массива с отладочной информацией из %u элементов\n"
2302 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2303 msgstr "Невозможно определить размещение раздела %s!\n"
2307 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2308 msgstr "Неверный размер указателя (%d) в заголовке; используется %d\n"
2312 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2313 msgstr " Единица компиляции @ смещение 0x%s:\n"
2317 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2318 msgstr " Длина: 0x%s (%s)\n"
2322 msgid " Version: %d\n"
2323 msgstr " Версия: %d\n"
2327 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
2328 msgstr " Смещ. аббрев: 0x%s\n"
2332 msgid " Pointer Size: %d\n"
2333 msgstr " Разм. указат: %d\n"
2337 msgid " Signature: 0x%s\n"
2338 msgstr " Подпись: 0x%s\n"
2342 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
2343 msgstr " Tип смещения: 0x%s\n"
2347 msgid " Section contributions:\n"
2348 msgstr "Члены раздела:\n"
2352 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2353 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2357 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2358 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2362 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2363 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2367 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2368 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2370 #: dwarf.c:3000 dwarf.c:4768 dwarf.c:6316 dwarf.c:8348
2372 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
2373 msgstr "Данные отладки повреждены, заголовок %s по адресу %#lx длиной %s\n"
2377 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2378 msgstr "CU по смещению %s содержит повреждённый или не поддерживаемый номер версии: %d.\n"
2382 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2383 msgstr "CU по смещению %s содержит повреждённый или не поддерживаемый тип элемента: %d.\n"
2387 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2388 msgstr "Данные отладки повреждены, смещение аббревиатуры (%lx) больше размера раздела аббревиатуры (%lx)\n"
2392 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2393 msgstr "Данные отладки повреждены, размер аббревиатуры (%lx) больше размера раздела аббревиатуры (%lx)\n"
2397 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2398 msgstr " <%d><%lx>: номер аббревиатуры: 0\n"
2402 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2403 msgstr "Обнаружен фиктивный маркер конца родственных узлов по адресу %lx в разделе %s\n"
2406 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2407 msgstr "Повторные предупреждения о фиктивных маркерах конца родственных узлов показываться не будут\n"
2411 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2412 msgstr " <%d><%lx>: номер аббревиатуры: %lu"
2416 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2417 msgstr " <%d><%lx>: …\n"
2421 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2422 msgstr "DIE по смещению 0x%lx ссылается на аббревиатуру с номером %lu, которая не существует\n"
2425 msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2426 msgstr "DIE содержит locviews без loclist\n"
2430 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2431 msgstr "Длина поля (0x%lx) в заголовке debug_line ошибочна — раздел слишком мал\n"
2434 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2435 msgstr "Сейчас поддерживаются строки инфо только для DWARF версии 2, 3, 4 и 5.\n"
2437 #: dwarf.c:3354 dwarf.c:5983 dwarf.c:6728
2439 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2440 msgstr "Раздел %s содержит неподдерживаемый размер выбора сегментов: %d.\n"
2443 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2444 msgstr "Неверное максимальное количество операций на инструкцию.\n"
2448 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2449 msgstr "Длина строки %s выходит за границу раздела\n"
2453 msgid "Corrupt %s format table entry\n"
2454 msgstr "Поврежденный элемент %s таблица форматов\n"
2458 msgid "Corrupt %s list\n"
2459 msgstr "Пвреждён список %s\n"
2465 " The %s Table is empty.\n"
2468 " Таблица %s пуста.\n"
2474 " The %s Table (offset 0x%lx):\n"
2477 " Таблица %s (смещение 0x%lx):\n"
2511 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2512 msgstr "\t(неизвестный тип формата содержимого %s)"
2516 msgid "Corrupt %s entries list\n"
2517 msgstr "Повреждены элементы списка %s\n"
2519 #: dwarf.c:3554 dwarf.c:3970
2520 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2521 msgstr "Обнаружена часть раздела .debug_line. без предыдущего полного раздела .debug_line\n"
2523 #: dwarf.c:3567 dwarf.c:5086
2525 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2526 msgstr " Смещение: 0x%lx\n"
2530 msgid " Length: %ld\n"
2531 msgstr " Длина: %ld\n"
2535 msgid " DWARF Version: %d\n"
2536 msgstr " Версия DWARF: %d\n"
2540 msgid " Prologue Length: %d\n"
2541 msgstr " Длина пролога: %d\n"
2545 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2546 msgstr " Миним. длина инструкции: %d\n"
2550 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2551 msgstr " Максим. кол-во операций на инструкцию: %d\n"
2555 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2556 msgstr " Нач. значение «is_stmt»: %d\n"
2560 msgid " Line Base: %d\n"
2561 msgstr " Основание строки: %d\n"
2565 msgid " Line Range: %d\n"
2566 msgstr " Диапазон строки: %d\n"
2570 msgid " Opcode Base: %d\n"
2571 msgstr " Основание кода операции: %d\n"
2573 #: dwarf.c:3582 dwarf.c:3986
2574 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2575 msgstr "Строковый диапазон 0 некорректен, вместо него используется 1\n"
2578 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2579 msgstr "Основание строки выходит за конец раздела\n"
2592 msgid " Opcode %d has %d arg\n"
2593 msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
2594 msgstr[0] " Код операции %d содержит %d аргумент\n"
2595 msgstr[1] " Код операции %d содержит %d аргумента\n"
2596 msgstr[2] " Код операции %d содержит %d аргументов\n"
2610 " The Directory Table is empty.\n"
2613 " Таблица каталогов пуста.\n"
2619 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2622 " Таблица каталогов (смещение 0x%lx):\n"
2628 " The File Name Table is empty.\n"
2631 " Таблица имён файлов пуста.\n"
2637 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2640 " Таблица имён файлов (смещение 0x%lx):\n"
2643 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2644 msgstr "Элемент таблицы имён файлов повреждён\n"
2648 msgid " No Line Number Statements.\n"
2649 msgstr " Нет операторов номера строки.\n"
2653 msgid " Line Number Statements:\n"
2654 msgstr " Операторы номера строки:\n"
2658 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
2659 msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %s в 0x%s%s"
2661 #: dwarf.c:3722 dwarf.c:3743 dwarf.c:3783 dwarf.c:3803 dwarf.c:3856
2663 msgid " (reset view)"
2664 msgstr " (сброс вида)"
2668 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
2669 msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %s в 0x%s[%d]%s"
2673 msgid " and Line by %s to %d"
2674 msgstr " и строки на %s в %d"
2676 #: dwarf.c:3750 dwarf.c:3764
2678 msgid " (view %u)\n"
2679 msgstr " (вид %u)\n"
2688 msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
2689 msgstr " Продвижение счётчика команд на %s в 0x%s%s\n"
2693 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
2694 msgstr " Продвижение счётчика команд на %s в 0x%s[%d]%s\n"
2698 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2699 msgstr " Продвижение строки на %s в %d\n"
2703 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2704 msgstr " Установка имени файла в пункт %s в таблице имён файлов\n"
2708 msgid " Set column to %s\n"
2709 msgstr " Установка столбца равным %s\n"
2713 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2714 msgstr " Установка is_stmt равным %s\n"
2718 msgid " Set basic block\n"
2719 msgstr " Установка базового блока\n"
2723 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
2724 msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %s в 0x%s%s\n"
2728 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
2729 msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %s в 0x%s[%d]%s\n"
2733 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2734 msgstr " Продвижение счётчика команд на величину фиксированного размера %s в 0x%s\n"
2738 msgid " Set prologue_end to true\n"
2739 msgstr " Установка prologue_end в «истина»\n"
2743 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2744 msgstr " Установка epilogue_begin в «истина»\n"
2748 msgid " Set ISA to %s\n"
2749 msgstr " Установка ISA в %s\n"
2751 #: dwarf.c:3905 dwarf.c:4557
2753 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2754 msgstr " Неизвестный код операции %d с операндами: "
2758 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2759 msgstr "основание кода операции %d выходит за конец раздела\n"
2761 #: dwarf.c:4027 dwarf.c:4050 dwarf.c:4080
2762 msgid "Corrupt directories list\n"
2763 msgstr "Список каталогов повреждён\n"
2765 #: dwarf.c:4100 dwarf.c:4123 dwarf.c:4170
2766 msgid "Corrupt file name list\n"
2767 msgstr "Список имён файлов повреждён\n"
2770 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2771 msgstr "неожиданное окончание таблицы каталогов пуста\n"
2774 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2775 msgstr "неожиданное окончание таблицы файлов\n"
2782 #: dwarf.c:4287 dwarf.c:4485
2784 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2785 msgstr "индекс каталога %u > количества каталогов %s\n"
2787 #: dwarf.c:4289 dwarf.c:4588 elfcomm.c:891 readelf.c:306 readelf.c:646
2788 #: readelf.c:6732 readelf.c:7283 readelf.c:9247 readelf.c:11252
2789 #: readelf.c:11319 readelf.c:11662 readelf.c:14287 readelf.c:14382
2790 #: readelf.c:14964 readelf.c:14983 readelf.c:15107 readelf.c:15358
2791 #: readelf.c:16464 readelf.c:16467
2794 msgstr "<повреждено>"
2798 msgid "CU: %s/%s:\n"
2799 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2803 msgid "File name Line number Starting address View\n"
2804 msgstr "Имя файла Номер строки Начальный адрес Вид\n"
2808 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2809 msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ (%u): длина %d\n"
2815 " [Use file table entry %d]\n"
2818 " [Используется элемент таблицы файлов %d]\n"
2822 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2823 msgstr "индекс файла %u > количества файлов %u\n"
2829 " <over large file table index %u>"
2832 "<превышение индекса таблицы файлов %u>"
2838 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2841 " [Используется файл %s из элемента таблицы каталогов %d]\n"
2847 " <over large directory table entry %u>\n"
2850 "<превышение элемента таблицы каталогов %u>\n"
2854 msgid " Set ISA to %lu\n"
2855 msgstr " Установка ISA в %lu\n"
2859 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2860 msgstr "обнаружен повреждённый индекс файла %u\n"
2864 msgstr "нет информации"
2884 msgstr "не используется5"
2888 msgstr "не используется6"
2892 msgstr "не используется7"
2894 #: dwarf.c:4784 dwarf.c:6329
2896 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2897 msgstr "Смещение .debug_info 0x%lx в разделе %s не указывает на заголовок CU.\n"
2901 msgid " Length: %ld\n"
2902 msgstr " Длина: %ld\n"
2906 msgid " Version: %d\n"
2907 msgstr " Версия: %d\n"
2911 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2912 msgstr " Смещение в раздел .debug_info: 0x%lx\n"
2916 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2917 msgstr " Разм. области в разделе .debug_info: %ld\n"
2920 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2921 msgstr "Сейчас поддерживаются pubname только для DWARF версии 2 и 3\n"
2927 " Offset Kind Name\n"
2951 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2952 msgstr " DW_MACINFO_start_file — номер_строки: %d номер_файла: %d\n"
2956 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2957 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2961 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2962 msgstr " DW_MACINFO_define — номер_строки : %d макро : %s\n"
2966 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2967 msgstr " DW_MACINFO_undef — номер_строки : %d макро : %s\n"
2971 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2972 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext — константа : %d строка : %s\n"
2976 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
2977 msgstr "Сейчас поддерживается только расширение GNU для DWARF 4 или 5 из %s.\n"
2981 msgid " Version: %d\n"
2982 msgstr " Версия: %d\n"
2986 msgid " Offset size: %d\n"
2987 msgstr " Размер смещения: %d\n"
2991 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2992 msgstr " Смещение в .debug_line: 0x%lx\n"
2996 msgid " Extension opcode arguments:\n"
2997 msgstr " Аргументы расширения кода операции:\n"
3001 msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
3002 msgstr " У DW_MACRO_%02x нет аргументов\n"
3006 msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
3007 msgstr " Аргументы DW_MACRO_%02x: "
3011 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3012 msgstr "Некорректная форма расширенного кода операции %s\n"
3015 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3016 msgstr "Раздел .debug_macro не завершается нулём\n"
3019 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3020 msgstr "Используется DW_MACRO_start_file, но нет смещения .debug_line.\n"
3024 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3025 msgstr " DW_MACRO_start_file — номер_строки: %d номер_файла: %d\n"
3029 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3030 msgstr " DW_MACRO_start_file — номер_строки: %d номер_файла: %d имя_файла: %s%s%s\n"
3034 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3035 msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
3039 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3040 msgstr " DW_MACRO_define — номер_строки : %d макрос : %s\n"
3044 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3045 msgstr " DW_MACRO_undef — номер_строки : %d макрос : %s\n"
3049 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3050 msgstr " DW_MACRO_define_strp — номер_строки : %d макрос : %s\n"
3054 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3055 msgstr " DW_MACRO_undef_strp — номер_строки : %d макрос : %s\n"
3059 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3060 msgstr " DW_MACRO_import — смещение : 0x%lx\n"
3064 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3065 msgstr " DW_MACRO_define_sup — номер_строки : %d смещение макроса : 0x%lx\n"
3069 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3070 msgstr " DW_MACRO_undef_sup — номер_строки : %d смещение макроса : 0x%lx\n"
3074 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3075 msgstr " DW_MACRO_import_sup — смещение : 0x%lx\n"
3079 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3080 msgstr " Встречен неизвестный код операции макроса %02x\n"
3084 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3085 msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
3089 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3090 msgstr " DW_MACRO_%02x —"
3094 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
3095 msgstr " Число TAG (0x%lx)\n"
3098 msgid "has children"
3099 msgstr "имеет потомков"
3103 msgstr "нет потомков"
3107 msgid "location view pair\n"
3108 msgstr "расположение видовой пары\n"
3112 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3113 msgstr "Нет отладочной информации для элемента списков loc: %u\n"
3115 #: dwarf.c:5455 dwarf.c:5607 dwarf.c:5777
3117 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3118 msgstr "Неверный размер указателя (%d) в отладочной информации для элемента %d\n"
3120 #: dwarf.c:5467 dwarf.c:5524 dwarf.c:5533 dwarf.c:5619 dwarf.c:5687
3121 #: dwarf.c:5788 dwarf.c:5867 dwarf.c:5875
3123 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3124 msgstr "Список местоположений, начиная со смещения 0x%lx, не завершён.\n"
3126 #: dwarf.c:5488 dwarf.c:5647 dwarf.c:5828 dwarf.c:6550 dwarf.c:6606
3128 msgid "<End of list>\n"
3129 msgstr "<Конец списка>\n"
3131 #: dwarf.c:5500 dwarf.c:5659 dwarf.c:6611
3133 msgid "(base address)\n"
3134 msgstr "(начальный адрес)\n"
3136 #: dwarf.c:5518 dwarf.c:5640 dwarf.c:5816
3139 "views at %8.8lx for:\n"
3142 "появления в %8.8lx для:\n"
3145 #: dwarf.c:5554 dwarf.c:5711
3146 msgid " (start == end)"
3147 msgstr " (начало == конец)"
3149 #: dwarf.c:5556 dwarf.c:5713
3150 msgid " (start > end)"
3151 msgstr " (начало > конец)"
3155 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3156 msgstr "Нет отладочной информации для элемента списков loclists: %u\n"
3160 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3161 msgstr "Элемент видовой пары в loclist с атрибутом locviews\n"
3165 msgid "views for:\n"
3166 msgstr "виды для:\n"
3170 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3171 msgstr "Некорректный тип элемента списка расположений %d\n"
3175 msgid "Trailing view pair not used in a range"
3176 msgstr "Конечная видовая пара не используется в области"
3180 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3181 msgstr "Нет отладочной информации для элемента списков loc: %u\n"
3185 msgid "(base address selection entry)\n"
3186 msgstr "(начальный адрес элемента выбора)\n"
3190 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3191 msgstr "Неизвестный тип элемента списка расположений 0x%x.\n"
3193 #: dwarf.c:5952 dwarf.c:6205 dwarf.c:6426 dwarf.c:6498 dwarf.c:6668
3197 "The %s section is empty.\n"
3204 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3205 msgstr "Раздел %s содержит повреждённый или не поддерживаемый номер версии: %d.\n"
3209 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3210 msgstr "Раздел %s содержит неподдерживаемый счётчик элементов смещения: %d.\n"
3212 #: dwarf.c:6003 dwarf.c:6432 dwarf.c:6746
3214 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3215 msgstr "Не удалось загрузить/проанализировать раздел .debug_info, поэтому невозможно проинтерпретировать раздел %s.\n"
3218 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3219 msgstr "В разделе .debug_info нет списков местоположений!\n"
3223 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3224 msgstr "Списки местоположений в разделе %s начинаются с 0x%s\n"
3229 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3232 " Предупреждение: данный раздел содержит расположения — адреса, полученные отсюда, могут быть не точными.\n"
3237 msgid " Offset Begin End Expression\n"
3238 msgstr " Смещ. Начало Конец Выражение\n"
3242 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3243 msgstr "В разделе .debug_loc присутствует дыра [0x%lx - 0x%lx].\n"
3247 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3248 msgstr "В разделе .debug_loc присутствует перекрытие [0x%lx - 0x%lx].\n"
3252 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3253 msgstr "Смещение 0x%lx больше, чем размер раздела .debug_loc.\n"
3257 msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3258 msgstr "Видовое смещение 0x%lx больше, чем размер раздела .debug_loc.\n"
3261 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3262 msgstr "DWO пока не поддерживается.\n"
3265 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3266 msgstr "Обнаружение дыр и перекрытий требуется сходимости видовых списков и loclists.\n"
3270 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3271 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3272 msgstr[0] "Обнаружено %ld неиспользуемый байт в конце раздела %s\n"
3273 msgstr[1] "Обнаружено %ld неиспользуемых байта в конце раздела %s\n"
3274 msgstr[2] "Обнаружено %ld неиспользуемых байт в конце раздела %s\n"
3277 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3278 msgstr "Сейчас поддерживаются aganges только для DWARF версии 2 и 3.\n"
3282 msgid " Length: %ld\n"
3283 msgstr " Длина: %ld\n"
3287 msgid " Version: %d\n"
3288 msgstr " Версия: %d\n"
3292 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
3293 msgstr " Смещение в .debug_info: 0x%lx\n"
3297 msgid " Pointer Size: %d\n"
3298 msgstr " Разм. указат: %d\n"
3302 msgid " Segment Size: %d\n"
3303 msgstr " Разм. сегм.: %d\n"
3307 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3308 msgstr "Некорректный размер адреса в разделе %s!\n"
3311 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3312 msgstr "Размер указателя + размер сегмента не возводятся в квадрат.\n"
3334 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3335 msgstr "Найдено повреждение базового адреса (%lx) в разделе отладки %u\n"
3339 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3340 msgstr " Для единицы компиляции со смещением 0x%s:\n"
3344 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3345 msgstr "\tИндекс\tАдрес\n"
3352 #: dwarf.c:6569 dwarf.c:6643
3353 msgid "(start == end)"
3354 msgstr "(начало == конец)"
3356 #: dwarf.c:6571 dwarf.c:6645
3357 msgid "(start > end)"
3358 msgstr "(начало > конец)"
3362 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3363 msgstr "Список диапазонов, начиная со смещения 0x%lx, не завершён.\n"
3367 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3368 msgstr "Некорректный тип элемента списка диапазонов %d\n"
3372 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3373 msgstr "Ошибочная длина поля (0x%lx) в заголовке debug_rnglists — раздел слишком мал\n"
3376 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3377 msgstr "Сейчас поддерживается инфо debug_rnglists только DWARF версии 5.\n"
3381 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3382 msgstr "Раздел %s содержит неподдерживаемый счётчик элементов смещения: %u.\n"
3384 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3385 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3388 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3389 msgstr "В разделе .debug_info нет списков диапазонов.\n"
3393 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3394 msgstr "Списки диапазонов в разделе %s начинаются с 0x%lx\n"
3398 msgid " Offset Begin End\n"
3399 msgstr " Смещ. Начало Конец\n"
3403 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3404 msgstr "Повреждённый размер указателя (%d) в элементе отладки со смещением %8.8lx\n"
3408 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3409 msgstr "Дыра [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n"
3413 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3414 msgstr "Перекрытие [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n"
3418 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3419 msgstr "Неисполнимо большой номер регистра: %u\n"
3423 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3424 msgstr "Нехватка памяти при выделении для %u колонок в массиве кадров dwarf\n"
3427 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3428 msgstr "Нет завершателя у дополняющего имени\n"
3432 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3433 msgstr "Неверный размер указателя (%d) в данных CIE\n"
3437 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3438 msgstr "Неверный размер сегмента (%d) в данных CIE\n"
3442 msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
3443 msgstr "Дополняющие данные слишком длинны: 0x%s, ожидалось не более %#lx\n"
3447 msgid " Augmentation data: "
3448 msgstr " Дополняющие данные: "
3451 msgid "bad register: "
3452 msgstr "неверный регистр: "
3455 msgid "Failed to read CIE information\n"
3456 msgstr "Сбой при считывании информации CIE\n"
3458 #: dwarf.c:7552 dwarf.c:7576 dwarf.c:7603
3459 msgid "Invalid max register\n"
3460 msgstr "Некорректный максимальный регистр\n"
3462 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3465 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3466 msgstr "Вероятно, повреждён размер сегмента: %d; вместо него используется 4\n"
3470 msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
3471 msgstr "Повреждена длина дополняющих данных: 0x%s\n"
3475 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3476 msgstr "Повреждено значение выражения CFA_def: %lu\n"
3478 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3481 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3482 msgstr "Повреждено значение выражения CFA: %lu\n"
3485 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3486 msgstr "Неправильный номер столбца в сохранённом кадре состояния\n"
3490 msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3491 msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <повреждённая длина %lu>\n"
3495 msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3496 msgstr " DW_CFA_expression: <повреждённая длина %lu>\n"
3500 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3501 msgstr " DW_CFA_??? (Определённая пользователем оператор кадра вызова: %#x)\n"
3505 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3506 msgstr "Неподдерживаемый или неизвестный номер инструкции кадра вызова Dwarf: %#x\n"
3508 #: dwarf.c:8357 dwarf.c:8754
3510 msgid "Version %ld\n"
3511 msgstr "Версия %ld\n"
3514 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3515 msgstr "Сейчас поддерживается .debug_names только для DWARF версии 5.\n"
3519 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3520 msgstr "Заполняющее поле .debug_names должно быть 0 (найдено 0x%x)\n"
3523 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3524 msgstr "Счётчик модулей компиляции должен быть >= 1 в .debug_names\n"
3528 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3529 msgstr "Длина дополняющей строки %u должны быть округлена до кратного 4 в .debug_names.\n"
3533 msgid "Augmentation string:"
3534 msgstr "Дополняющая строка:"
3539 msgstr "Таблица CU:\n"
3541 #: dwarf.c:8408 dwarf.c:8418
3543 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3544 msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3549 msgstr "Таблица TU:\n"
3553 msgid "Foreign TU table:\n"
3554 msgstr "Внешняя таблица TU:\n"
3563 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3564 msgstr "Элемент смещения пула (0x%lx) превышает размер модуля 0x%lx для модуля 0x%lx в debug_names\n"
3568 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
3569 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
3570 msgstr[0] "Используется %zu из %lu области.\n"
3571 msgstr[1] "Используется %zu из %lu областей.\n"
3572 msgstr[2] "Используется %zu из %lu областей.\n"
3576 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3577 msgstr "У %lu есть %zu столкновений областей (самое длинное — %zu записей).\n"
3581 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3582 msgstr "Повтор тега аббревиатуры %lu в модуле 0x%lx в debug_names\n"
3584 #: dwarf.c:8556 dwarf.c:8880
3591 "Таблица символов:\n"
3595 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3596 msgstr "Неопределенный тег аббревиатуры %lu в модуле 0x%lx в debug_names\n"
3600 msgid " <no entries>"
3601 msgstr " <нет элементов>"
3604 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
3605 msgstr "Имя файла debuglink повреждено/отсутствует\n"
3609 msgid " Separate debug info file: %s\n"
3610 msgstr " Отдельный файл отладочной информации: %s\n"
3613 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
3614 msgstr "Смещение CRC отсутствует/обрезано\n"
3618 msgid " CRC value: %#x\n"
3619 msgstr " Значение CRC: %#x\n"
3623 msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
3624 msgstr "В конце раздела обнаружено %#lx посторонних байт\n"
3628 msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
3629 msgstr "Значение Build-ID слишком короткое (%#lx байт)\n"
3633 msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
3634 msgstr " Build-ID (%#lx байт):"
3638 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3639 msgstr "Обрезанный заголовок в разделе %s.\n"
3643 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3644 msgstr "Неподдерживаемая версия %lu.\n"
3647 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3648 msgstr "В версии 3 данные в таблице адресов могут быть неверны.\n"
3651 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3652 msgstr "В версии 4 отсутствует регистронезависимый поиск.\n"
3655 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3656 msgstr "В версии 5 отсутствуют внутристрочные функции.\n"
3659 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3660 msgstr "В версии 6 отсутствуют атрибуты символов.\n"
3664 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3665 msgstr "Повреждённый заголовок в разделе %s.\n"
3669 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3670 msgstr "Смещение TU (%x) меньше смещения CU (%x)\n"
3674 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3675 msgstr "Смещение таблицы адресов (%x) меньше смещения TU (%x)\n"
3679 msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
3680 msgstr "Смещение таблицы символов (%x) меньше смещения таблицы адресов (%x)\n"
3684 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3685 msgstr "Смещение пула констант (%x) меньше смещения таблицы символов (%x)\n"
3688 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3689 msgstr "Таблица адресов выходит за конец раздела.\n"
3702 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3703 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3716 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3717 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3726 "Таблица адресов:\n"
3735 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3736 msgstr "[%3u] <повреждённое смещение: %x>"
3740 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3741 msgstr "Обнаружено повреждённое смещение имени 0x%x для слота таблицы символов %d\n"
3745 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3746 msgstr "<неверное смещение вектора CU: %x>\n"
3750 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3751 msgstr "Обнаружено повреждённое смещение вектора CU 0x%x для слота таблицы символов %d\n"
3755 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3756 msgstr "Некорректное количество CU (0x%x) для слота таблицы символов %d\n"
3760 msgstr "статический"
3766 #: dwarf.c:8986 dwarf.c:8997
3767 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3768 msgstr "Внутренняя ошибка: не хватает пространства в пуле shndx.\n"
3772 msgid "Section %s is empty\n"
3773 msgstr "Раздел %s пуст\n"
3777 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3778 msgstr "Раздел %s слишком мал, чтобы вместить заголовок CU/TU\n"
3782 msgid "Section %s is too small for %d slot\n"
3783 msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n"
3784 msgstr[0] "Раздел %s слишком мал для %d слота\n"
3785 msgstr[1] "Раздел %s слишком мал для %d слотов\n"
3786 msgstr[2] "Раздел %s слишком мал для %d слотов\n"
3790 msgid " Version: %d\n"
3791 msgstr " Версия: %d\n"
3795 msgid " Number of columns: %d\n"
3796 msgstr " Количество столбцов: %d\n"
3800 msgid " Number of used entries: %d\n"
3801 msgstr " Кол-во исп. элементов: %d\n"
3806 " Number of slots: %d\n"
3809 " Количество слотов: %d\n"
3814 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
3815 msgstr "Раздел %s слишком мал для %d элементов таблицы хешей\n"
3818 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3819 msgstr "Раздел пула индексов расположен до начала раздела\n"
3823 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3824 msgstr " [%3d] Подпись: 0x%s Разделы: "
3828 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3829 msgstr "Раздел %s слишком мал для пула shndx\n"
3833 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
3834 msgstr "Превышение количества столбцов: %x\n"
3838 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3839 msgstr "Раздел %s слишком мал для таблиц смещений и размеров\n"
3843 msgid " Offset table\n"
3844 msgstr " Таблица смещений\n"
3846 #: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286
3850 #: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286
3856 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3857 msgstr "Индекс ряда (%u) больше чем количество используемых элементов (%u)\n"
3861 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
3862 msgstr "Индекс ряда (%u) * кол-во столбцов (%u) > пространства, оставшегося в разделе\n"
3864 #: dwarf.c:9252 dwarf.c:9309
3867 msgstr " [%3d] 0x%s"
3869 #: dwarf.c:9266 dwarf.c:9322
3871 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
3872 msgstr "Обнаружено превышение индекса раздела Dwarf: %u\n"
3876 msgid " Size table\n"
3877 msgstr " Размер таблицы\n"
3881 msgid " Unsupported version (%d)\n"
3882 msgstr " Неподдерживаемая версия (%d)\n"
3886 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3887 msgstr "Отображение отладочной информации раздела %s еще не поддерживается.\n"
3891 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3892 msgstr "Попытка выделить массив с завышенным количеством элементов: 0x%lx\n"
3896 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3897 msgstr "Попытка повторно выделить массив с завышенным количеством элементов: 0x%lx\n"
3901 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3902 msgstr "Попытка выделить нулевой массив с завышенным количеством элементов: 0x%lx\n"
3906 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
3907 msgstr "Невозможно переоткрыть отдельный файл отладочной информации: %s\n"
3911 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
3912 msgstr "Найден отдельный файл отладочной информации %s, но CRC не совпадает — игнорируется\n"
3916 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
3917 msgstr "Повреждённый раздел debuglink: %s\n"
3920 msgid "Out of memory"
3921 msgstr "Недостаточно памяти"
3923 #. Failed to find the file.
3926 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
3927 msgstr "не удалось найти отдельный файл отладочной информации «%s»\n"
3929 #: dwarf.c:9767 dwarf.c:9771 dwarf.c:9776 dwarf.c:9780 dwarf.c:9783
3930 #: dwarf.c:9786 dwarf.c:9789
3933 msgstr "попытка: %s\n"
3937 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
3938 msgstr "сбой при открытии отдельного файла отладочной информации: %s\n"
3940 #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
3941 #. files that would also match.
3945 "%s: Found separate debug info file: %s\n"
3947 msgstr "%s: найден отдельный файл отладочной информации: %s\n"
3950 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
3951 msgstr "Не хватает памяти для выделения под имя файла dwo\n"
3955 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
3956 msgstr "Не удалось загрузить файл dwo: %s\n"
3958 #. FIXME: We should check the dwo_id.
3962 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
3965 "%s: найден отдельный объектный файл отладки: %s\n"
3970 msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n"
3971 msgstr "Раздел %s содержит ссылку на файл dwo:\n"
3980 msgid " Directory: %s\n"
3981 msgstr " Каталог: %s\n"
3985 msgstr "<не найден>"
3994 msgid " ID: <unknown>\n"
3995 msgstr " ID: <неизвестно>\n"
3997 #: dwarf.c:10033 dwarf.c:10075
3999 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4000 msgstr "Нераспознанный параметр отладки «%s»\n"
4005 msgstr "%s: Ошибка: "
4009 msgid "%s: Warning: "
4010 msgstr "%s: Предупреждение: "
4012 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
4014 msgid "Unhandled data length: %d\n"
4015 msgstr "Длина необрабатываемых данных: %d\n"
4017 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
4018 msgid "Out of memory\n"
4019 msgstr "Нехватка памяти\n"
4023 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4024 msgstr "Необычная длина имени члена полупустого архива: %lx\n"
4028 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4029 msgstr "%s: неправильный размер заголовка архива: %ld\n"
4033 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4034 msgstr "%s: сбой при пропуске таблицы символов архива\n"
4038 msgid "%s: the archive index is empty\n"
4039 msgstr "%s: пустой индекс архива\n"
4041 #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
4043 msgid "%s: failed to read archive index\n"
4044 msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n"
4048 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4049 msgstr "%s: предполагалось, что индекс архива будет иметь 0x%lx элементов (%d байт), но размер только 0x%lx\n"
4052 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4053 msgstr "Не хватило памяти при чтении индекса символов архива\n"
4056 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4057 msgstr "Не хватило памяти при преобразовании индекса символов архива\n"
4061 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4062 msgstr "%s: в архиве есть индекс, но нет символов\n"
4066 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4067 msgstr "Не хватило памяти при чтении индекса таблицы символов архива\n"
4071 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4072 msgstr "%s: сбой при чтении таблицы символов архива\n"
4076 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4077 msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива после индекса архива\n"
4081 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4082 msgstr "%s: не удалось перейти на первый заголовок архива\n"
4084 #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:379 readelf.c:18888
4086 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4087 msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n"
4091 msgid "%s has no archive index\n"
4092 msgstr "%s: отсутствует индекс архива\n"
4096 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
4097 msgstr "%s: таблица длинных имён слишком маленькая (размер = %ld)\n"
4101 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
4102 msgstr "%s: таблица длинных имён слишком большая (размер = 0x%lx)\n"
4105 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4106 msgstr "Не хватило памяти при чтении длинных символьных имён в архиве\n"
4110 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4111 msgstr "%s: не удалось прочитать таблицу строк длинных символьных имён\n"
4114 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4115 msgstr "Член архива использует длинные имена, но таблица длинных имён не найдена\n"
4119 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4120 msgstr "Индекс длинного имени (%ld) указывает за пределы таблицы длинных имён\n"
4123 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4124 msgstr "Неверное имя члена полупустого архива\n"
4128 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4129 msgstr "%s: не удалось перейти к следующему имени файла\n"
4131 #: elfcomm.c:872 elfedit.c:386 readelf.c:18894
4133 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4134 msgstr "%s: не удалось найти правильный заголовок архива\n"
4138 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
4139 msgstr "%s: не ELF-файл — он содержит неверные magic-байты в начале\n"
4143 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4144 msgstr "%s: неподдерживаемая EI_VERSION: %d не равно %d\n"
4148 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4149 msgstr "%s: несовпадение входного EI_CLASS: %d не равно %d\n"
4153 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4154 msgstr "%s: несовпадение выходного EI_CLASS: %d не равно %d\n"
4158 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4159 msgstr "%s: несовпадение e_machine: %d не равно %d\n"
4163 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4164 msgstr "%s: несовпадение e_type: %d не равно %d\n"
4168 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4169 msgstr "%s: несовпадение EI_OSABI: %d не равно %d\n"
4173 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4174 msgstr "%s: не удалось обновить заголовок ELF: %s\n"
4178 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
4179 msgstr "Неподдерживаемый EI_CLASS: %d\n"
4183 "This executable has been built without support for a\n"
4184 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4186 "Данный исполняемые файл был собран без поддержки 64-битного типа\n"
4187 "данных, и поэтому не может обрабатывать 64-битные файлы ELF.\n"
4191 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4192 msgstr "%s: Не удалось прочитать заголовок ELF\n"
4196 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4197 msgstr "%s: не удалось переместиться к заголовку ELF\n"
4199 #: elfedit.c:370 readelf.c:18880
4201 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4202 msgstr "%s: сбой при переходе к следующему заголовку архива\n"
4204 #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18908 readelf.c:18917
4206 msgid "%s: bad archive file name\n"
4207 msgstr "%s: неверное имя файла архива\n"
4209 #: elfedit.c:430 elfedit.c:522
4211 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4212 msgstr "Входной файл «%s» является нечитаемым\n"
4216 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4217 msgstr "%s: не удалось перейти к члену архива\n"
4219 #: elfedit.c:493 readelf.c:19026
4221 msgid "'%s': No such file\n"
4222 msgstr "«%s»: Нет такого файла\n"
4224 #: elfedit.c:495 readelf.c:19028
4226 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4227 msgstr "Невозможно найти «%s». Системное сообщение об ошибке: %s\n"
4229 #: elfedit.c:502 readelf.c:19035
4231 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4232 msgstr "«%s» не является обычным файлом\n"
4234 #: elfedit.c:528 readelf.c:19057
4236 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4237 msgstr "%s: не удалось прочитать идентификатор (magic number) файла\n"
4241 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4242 msgstr "Неизвестное значение OSABI: %s\n"
4246 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4247 msgstr "Неизвестный тип машины: %s\n"
4251 msgid "Unknown type: %s\n"
4252 msgstr "Неизвестный тип: %s\n"
4256 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4257 msgstr "Использование: %s <параметр(ы)> elf-файл(ы)\n"
4261 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4262 msgstr " Изменяет заголовок ELF в файлах формата ELF\n"
4264 #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641
4266 msgid " The options are:\n"
4267 msgstr " Параметры:\n"
4272 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
4273 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
4274 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
4275 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
4276 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
4277 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
4278 " -h --help Display this information\n"
4279 " -v --version Display the version number of %s\n"
4281 " --input-mach <machine> Задать тип входной машины как <machine>\n"
4282 " --output-mach <machine> Задать тип выходной машины как <machine>\n"
4283 " --input-type <type> Задать тип входного файла как <type>\n"
4284 " --output-type <type> Задать тип выходного файла как <type>\n"
4285 " --input-osabi <osabi> Задать тип входного OSABI как <osabi>\n"
4286 " --output-osabi <osabi> Задать тип выходного OSABI как <osabi>\n"
4287 " -h --help Показать эту справку\n"
4288 " -v --version Показать версию %s\n"
4292 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
4293 msgstr " [-g] - 32-битный маленький архив\n"
4297 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
4298 msgstr " [-X32] - пропускает 64-битные объекты\n"
4302 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
4303 msgstr " [-X64] - пропускает 32-битные объекты\n"
4307 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4308 msgstr " [-X32_64] - допускает 32- и 64-битные объекты\n"
4311 msgid "unexpected end of debugging information"
4312 msgstr "неожиданное окончание отладочной информации"
4315 msgid "invalid number"
4316 msgstr "неверный номер"
4319 msgid "invalid string length"
4320 msgstr "неверная длина строки"
4322 #: ieee.c:505 ieee.c:546
4323 msgid "expression stack overflow"
4324 msgstr "переполнение стека выражения"
4327 msgid "unsupported IEEE expression operator"
4328 msgstr "неподдерживаемый оператор выражения IEEE"
4331 msgid "unknown section"
4332 msgstr "неизвестный раздел"
4335 msgid "expression stack underflow"
4336 msgstr "опустошение стека выражения"
4339 msgid "expression stack mismatch"
4340 msgstr "несовпадение стека выражения"
4343 msgid "unknown builtin type"
4344 msgstr "неизвестный встроенный тип"
4347 msgid "BCD float type not supported"
4348 msgstr "Двоично-кодированный десятичный тип с плавающей запятой не поддерживается"
4351 msgid "unexpected number"
4352 msgstr "неожиданное число"
4355 msgid "unexpected record type"
4356 msgstr "неожиданный комбинированный тип"
4359 msgid "blocks left on stack at end"
4360 msgstr "в конце стека остались блоки"
4363 msgid "unknown BB type"
4364 msgstr "неизвестный тип BB"
4367 msgid "stack overflow"
4368 msgstr "переполнение стека"
4371 msgid "stack underflow"
4372 msgstr "опустошение стека"
4374 #: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119
4375 msgid "illegal variable index"
4376 msgstr "неверный индекс переменной"
4379 msgid "illegal type index"
4380 msgstr "неверный индекс типа"
4382 #: ieee.c:1409 ieee.c:1446
4383 msgid "unknown TY code"
4384 msgstr "неизвестный код TY"
4387 msgid "undefined variable in TY"
4388 msgstr "неопределенная переменная в TY"
4390 #. Pascal file name. FIXME.
4392 msgid "Pascal file name not supported"
4393 msgstr "Имя файла Pascal не поддерживается"
4396 msgid "unsupported qualifier"
4397 msgstr "неподдерживаемый классификатор"
4400 msgid "undefined variable in ATN"
4401 msgstr "неопределенная переменная в ATN"
4404 msgid "unknown ATN type"
4405 msgstr "неизвестный тип ATN"
4407 #. Reserved for FORTRAN common.
4409 msgid "unsupported ATN11"
4410 msgstr "неподдерживаемый ATN11"
4412 #. We have no way to record this information. FIXME.
4414 msgid "unsupported ATN12"
4415 msgstr "неподдерживаемый ATN12"
4418 msgid "unexpected string in C++ misc"
4419 msgstr "неожиданная строка в C++ misc"
4422 msgid "bad misc record"
4423 msgstr "плохая запись misc"
4426 msgid "unrecognized C++ misc record"
4427 msgstr "нераспознанная C++ запись misc"
4430 msgid "undefined C++ object"
4431 msgstr "неопределенный объект C++"
4434 msgid "unrecognized C++ object spec"
4435 msgstr "нераспознанная спецификация объекта C++"
4438 msgid "unsupported C++ object type"
4439 msgstr "нераспознанный тип объекта C++"
4442 msgid "C++ base class not defined"
4443 msgstr "базовый класс C++ не определен"
4445 #: ieee.c:2670 ieee.c:2775
4446 msgid "C++ object has no fields"
4447 msgstr "объект C++ не имеет полей"
4450 msgid "C++ base class not found in container"
4451 msgstr "базовый класс C++ не найден в контейнере"
4454 msgid "C++ data member not found in container"
4455 msgstr "элемент класса C++ не найден в контейнере"
4457 #: ieee.c:2837 ieee.c:2987
4458 msgid "unknown C++ visibility"
4459 msgstr "неизвестная видимость C++"
4462 msgid "bad C++ field bit pos or size"
4463 msgstr "неверный двоичный разряд или размер поля C++"
4466 msgid "bad type for C++ method function"
4467 msgstr "неверный тип функции метода C++"
4470 msgid "no type information for C++ method function"
4471 msgstr "нет информации о типе для функции метода C++"
4474 msgid "C++ static virtual method"
4475 msgstr "статический виртуальный метод C++"
4478 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
4479 msgstr "нераспознанная служебная спецификация объекта C++"
4482 msgid "undefined C++ vtable"
4483 msgstr "неопределенная виртуальная таблица C++"
4486 msgid "C++ default values not in a function"
4487 msgstr "значения C++ по умолчанию не в функции"
4490 msgid "unrecognized C++ default type"
4491 msgstr "нераспознанный тип C++ по умолчанию"
4494 msgid "reference parameter is not a pointer"
4495 msgstr "ссылочный параметр не является указателем"
4498 msgid "unrecognized C++ reference type"
4499 msgstr "нераспознанный ссылочный тип C++"
4502 msgid "C++ reference not found"
4503 msgstr "ссылка C++ не найдена"
4506 msgid "C++ reference is not pointer"
4507 msgstr "ссылка C++ не является указателем"
4509 #: ieee.c:3485 ieee.c:3493
4510 msgid "missing required ASN"
4511 msgstr "отсутствует требуемый ASN"
4513 #: ieee.c:3520 ieee.c:3528
4514 msgid "missing required ATN65"
4515 msgstr "отсутствует требуемый ATN65"
4518 msgid "bad ATN65 record"
4519 msgstr "плохая запись ATN65"
4523 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
4524 msgstr "числовое переполнение IEEE: 0x"
4528 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
4529 msgstr "переполнение длины строки IEEE: %u\n"
4533 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
4534 msgstr "неподдерживаемый размер целого типа IEEE %u\n"
4538 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
4539 msgstr "неподдерживаемый размер типа с плавающей запятой IEEE %u\n"
4543 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
4544 msgstr "неподдерживаемый размер комплексного типа IEEE%u\n"
4547 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4548 msgstr "В списке ключевых слов введён повторяющийся символ."
4550 #: nlmconv.c:272 srconv.c:1788
4551 msgid "input and output files must be different"
4552 msgstr "входной и выходной файлы должны быть различными"
4555 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
4556 msgstr "входной файл назван в командной строке и в INPUT"
4559 msgid "no input file"
4560 msgstr "нет входного файла"
4563 msgid "no name for output file"
4564 msgstr "нет имени для выходного файла"
4567 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
4568 msgstr "предупреждение: входной и выходной форматы не совместимы"
4571 msgid "make .bss section"
4572 msgstr "создание раздела .bss"
4575 msgid "make .nlmsections section"
4576 msgstr "создание раздела .nlmsections"
4579 msgid "set .bss vma"
4580 msgstr "установка .bss vma"
4583 msgid "set .data size"
4584 msgstr "установка размера .data"
4588 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
4589 msgstr "предупреждение: символ %s импортирован, но его нет в списке импорта"
4592 msgid "set start address"
4593 msgstr "установка начального адреса"
4597 msgid "warning: START procedure %s not defined"
4598 msgstr "предупреждение: START-процедура %s не определена"
4602 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
4603 msgstr "предупреждение: EXIT-процедура %s не определена"
4607 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
4608 msgstr "предупреждение: CHECK-процедура %s не определена"
4610 #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906
4611 msgid "custom section"
4612 msgstr "раздел custom"
4614 #: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935
4615 msgid "help section"
4616 msgstr "раздел help"
4618 #: nlmconv.c:762 nlmconv.c:953
4619 msgid "message section"
4620 msgstr "раздел message"
4622 #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:986
4623 msgid "module section"
4624 msgstr "раздел module"
4626 #: nlmconv.c:796 nlmconv.c:1002
4630 #. There is no place to record this information.
4633 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
4634 msgstr "%s: предупреждение: совместно используемые библиотеки не могут иметь неинициализированные данные"
4636 #: nlmconv.c:853 nlmconv.c:1021
4637 msgid "shared section"
4638 msgstr "раздел shared"
4641 msgid "warning: No version number given"
4642 msgstr "предупреждение: Не указан номер версии"
4644 #: nlmconv.c:901 nlmconv.c:930 nlmconv.c:948 nlmconv.c:997 nlmconv.c:1016
4646 msgid "%s: read: %s"
4647 msgstr "%s: чтение: %s"
4650 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
4651 msgstr "предупреждение: FULLMAP не поддерживается; попробуйте ld -M"
4655 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
4656 msgstr "Использование: %s [параметры] [in-файл [out-файл]]\n"
4660 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
4661 msgstr " Конвертирует объектный файл в загружаемый модуль системы NetWare\n"
4666 " The options are:\n"
4667 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
4668 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
4669 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
4670 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
4671 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
4672 " @<file> Read options from <file>.\n"
4673 " -h --help Display this information\n"
4674 " -v --version Display the program's version\n"
4677 " -I --input-target=<bfd-имя> установить формат входного двоичного файла\n"
4678 " -O --output-target=<bfd-имя> установить формат выходного двоичного файла\n"
4679 " -T --header-file=<файл> читать <файл> с данными заголовка NLM\n"
4680 " -l --linker=<компоновщик> использовать <компоновщик> для любого связывания\n"
4681 " -d --debug выводить на stderr командной строки компоновщика\n"
4682 " @<файл> читать параметры из <файла>\n"
4683 " -h --help показать эту информацию\n"
4684 " -v --version показать версию программы\n"
4688 msgid "support not compiled in for %s"
4689 msgstr "откомпилирован без поддержки %s"
4692 msgid "make section"
4693 msgstr "раздел make"
4696 msgid "set section size"
4697 msgstr "установка размера раздела"
4700 msgid "set section alignment"
4701 msgstr "установка ориентации раздела"
4704 msgid "set section flags"
4705 msgstr "установка флагов раздела"
4708 msgid "set .nlmsections size"
4709 msgstr "установка размера .nlmsections"
4711 #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
4712 msgid "set .nlmsection contents"
4713 msgstr "установка содержимого .nlmsections"
4716 msgid "stub section sizes"
4717 msgstr "размеры раздела заглушки"
4720 msgid "writing stub"
4721 msgstr "записывается заглушка"
4724 msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
4725 msgstr "Не удалось найти информацию о размещении PPC_TOC16"
4729 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
4730 msgstr "нераспознанное относительное перемещение по счетчику команд в %s"
4732 #: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017
4734 msgid "Out of range relocation: %lx"
4735 msgstr "Размещение вне диапазона: %lx"
4739 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
4740 msgstr "переполнение при регулировке перемещения в %s"
4744 msgid "Unsupported relocation size: %d"
4745 msgstr "неподдерживаемый размер перемещения: %d"
4749 msgid "%s: execution of %s failed: "
4750 msgstr "%s: выполнение %s завершилось неудачей: "
4754 msgid "Execution of %s failed"
4755 msgstr "Выполнение %s завершилось неудачей"
4757 #: nm.c:237 size.c:76 strings.c:639
4759 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4760 msgstr "Использование: %s [параметры] [файл(ы)]\n"
4764 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4765 msgstr " Выводит список символов в [файл(ы)] (по умолчанию в a.out).\n"
4770 " The options are:\n"
4771 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
4772 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
4773 " -B Same as --format=bsd\n"
4774 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4775 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4776 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4778 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
4779 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4780 " --defined-only Display only defined symbols\n"
4782 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
4783 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
4784 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
4785 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
4786 " line number for each symbol\n"
4787 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
4789 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
4790 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
4791 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
4794 " -a, --debug-syms показывать только отладочные символы\n"
4795 " -A, --print-file-name показывать имя входного файла перед каждым символом\n"
4796 " -B То же, что и --format=bsd\n"
4797 " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать низкоуровневые имена символов в имена\n"
4798 " уровня пользователя\n"
4799 " СТИЛЬ, если указан, может быть auto (по умолчанию),\n"
4800 " gnu, lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java\n"
4802 " --no-demangle не декодировать низкоуровневые имена символов\n"
4803 " -D, --dynamic показывать динамические символы вместо нормальных\n"
4805 " --defined-only показывать только определённые символы\n"
4806 " -e (игнорируется)\n"
4807 " -f, --format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ в качестве выходного формата.\n"
4808 " ФОРМАТ может быть bsd, sysv или posix.\n"
4809 " По умолчанию используется bsd.\n"
4810 " -g, --extern-only показывать только внешние символы\n"
4811 " -l, --line-numbers использовать отладочную информацию для поиска\n"
4812 " имени файла и номера строки для каждого символа\n"
4813 " -n, --numeric-sort сортировать символы по адресу\n"
4814 " -o То же, что и -A\n"
4815 " -p, --no-sort не сортировать символы\n"
4816 " -P, --portability то же, что и --format=posix\n"
4817 " -r, --reverse-sort сортировать в обратном порядке\n"
4821 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
4822 msgstr " --plugin ИМЯ загрузить указанный модуль\n"
4827 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4828 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4829 " --size-sort Sort symbols by size\n"
4830 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4831 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4832 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4833 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4834 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4835 " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
4836 " -X 32_64 (ignored)\n"
4837 " @FILE Read options from FILE\n"
4838 " -h, --help Display this information\n"
4839 " -V, --version Display this program's version number\n"
4842 " -S, --print-size показывать размер определённых символов\n"
4843 " -s, --print-armap включать индекс для символов из членов архива\n"
4844 " --size-sort сортировать символы по размеру\n"
4845 " --special-syms включать специальные символы в выходные данные\n"
4846 " --synthetic показывать также синтетические символы\n"
4847 " -t, --radix=ОСНОВ использовать ОСНОВание при выводе значений символов\n"
4848 " --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n"
4849 " -u, --undefined-only показывать только не определённые символы\n"
4850 " --with-symbol-versions\n"
4851 " показывать строки версий после имён символов\n"
4852 " -X 32_64 (игнорируется)\n"
4853 " @ФАЙЛ читать параметры из ФАЙЛа\n"
4854 " -h, --help показать эту справку\n"
4855 " -V, --version показать версию программы\n"
4860 msgid "%s: invalid radix"
4861 msgstr "%s: неверное основание"
4865 msgid "%s: invalid output format"
4866 msgstr "%s: неверный выходной формат"
4868 #: nm.c:362 readelf.c:10785 readelf.c:10830
4870 msgid "<processor specific>: %d"
4871 msgstr "<специфичный для процессора>: %d"
4873 #: nm.c:364 readelf.c:10794 readelf.c:10849
4875 msgid "<OS specific>: %d"
4876 msgstr "<специфичный для ОС>: %d"
4878 #: nm.c:366 readelf.c:10797 readelf.c:10852
4880 msgid "<unknown>: %d"
4881 msgstr "<неизвестный>: %d"
4885 msgid "<unknown>: %d/%d"
4886 msgstr "<неизвестный>: %d/%d"
4899 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4900 msgstr "%s: для обработки объекта lto требуется модуль"
4907 "Undefined symbols from %s:\n"
4912 "Неопределенные символы из %s:\n"
4920 "Symbols from %s:\n"
4928 #: nm.c:1370 nm.c:1421
4931 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4934 "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n"
4937 #: nm.c:1373 nm.c:1424
4940 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4943 "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n"
4951 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4956 "Неопределенные символы из %s[%s]:\n"
4964 "Symbols from %s[%s]:\n"
4969 "Символы из %s[%s]:\n"
4974 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4975 msgstr "Ширина печати не была инициализирована (%d)"
4978 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4979 msgstr "Поддерживается только -X 32_64"
4982 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4983 msgstr "Использование вместе параметров --size-sort и --undefined-only"
4986 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4987 msgstr "не даст выходных данных, т.к. неопределенные символы не имеют размера."
4989 #: objcopy.c:529 srconv.c:1695
4991 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4992 msgstr "Использование: %s [параметры] in-файл [out-файл]\n"
4996 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4997 msgstr " Копирует двоичный файл, возможно, преобразовывая его в процессе\n"
5002 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
5003 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
5004 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
5005 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
5006 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
5007 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
5009 " -I --input-target <bfd-имя> предполагать, что входной файл\n"
5010 " в формате <bfd-имя>\n"
5011 " -O --output-target <bfd-имя> создавать выходной файл\n"
5012 " в формате <bfd-имя>\n"
5013 " -B --binary-architecture <арх> задать выходную архитектуру, если\n"
5014 " входные данные без архитектуры\n"
5015 " -F --target <bfd-имя> установить входной и выходной форматы\n"
5016 " равными <bfd-имя>\n"
5017 " --debugging преобразовать отладочную информацию,\n"
5019 " -p --preserve-dates копировать метки времени изменения/доступа\n"
5022 #: objcopy.c:540 objcopy.c:675
5025 " -D --enable-deterministic-archives\n"
5026 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
5027 " -U --disable-deterministic-archives\n"
5028 " Disable -D behavior\n"
5030 " -D --enable-deterministic-archives\n"
5031 " создавать полностью определённый вывод\n"
5032 " при сокращённых архивах (по умолчанию)\n"
5033 " -U --disable-deterministic-archives\n"
5034 " выключить поведение -D\n"
5036 #: objcopy.c:546 objcopy.c:681
5039 " -D --enable-deterministic-archives\n"
5040 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
5041 " -U --disable-deterministic-archives\n"
5042 " Disable -D behavior (default)\n"
5044 " -D --enable-deterministic-archives\n"
5045 " создавать полностью определённый вывод\n"
5046 " при сокращённых архивах\n"
5047 " -U --disable-deterministic-archives\n"
5048 " выключить поведение -D (по умолчанию)\n"
5053 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
5054 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
5055 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
5056 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
5057 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5058 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5059 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5060 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5061 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
5062 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5063 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
5065 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5066 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
5067 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
5068 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
5069 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5070 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
5071 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
5072 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
5073 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
5074 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
5075 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
5076 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5077 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5078 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5079 " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
5080 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
5081 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
5082 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
5083 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
5084 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
5085 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
5086 " Add <incr> to the start address\n"
5087 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
5088 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
5089 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
5090 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
5091 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
5092 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
5093 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
5094 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
5095 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5096 " Warn if a named section does not exist\n"
5097 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
5098 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
5099 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
5100 " --update-section <name>=<file>\n"
5101 " Update contents of section <name> with\n"
5102 " contents found in <file>\n"
5103 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
5104 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
5105 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5106 " Handle long section names in Coff objects.\n"
5107 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
5108 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
5109 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
5110 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
5111 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
5112 " listed in <file>\n"
5113 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
5114 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
5115 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
5116 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
5117 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
5119 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
5120 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
5121 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
5122 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
5123 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
5124 " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
5125 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5126 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
5127 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
5128 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
5129 " --impure Mark the output file as impure\n"
5130 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5131 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
5132 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5133 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5135 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
5136 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5138 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
5139 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
5140 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5142 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
5143 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5144 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5145 " Compress DWARF debug sections using zlib\n"
5146 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5147 " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
5149 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
5150 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
5151 " -v --verbose List all object files modified\n"
5152 " @<file> Read options from <file>\n"
5153 " -V --version Display this program's version number\n"
5154 " -h --help Display this output\n"
5155 " --info List object formats & architectures supported\n"
5157 " -j --only-section <имя> копировать раздел <имя> в вывод\n"
5158 " --add-gnu-debuglink=<файл> добавить раздел компоновки .gnu_debuglink\n"
5160 " -R --remove-section <имя> удалить раздел <имя> из вывода\n"
5161 " --remove-relocations <имя> удалить перемещения из раздела <имя>\n"
5162 " -S --strip-all удалить все символы и информацию\n"
5164 " -g --strip-debug удалить все отладочные символы и разделы\n"
5165 " --strip-dwo удалить все разделы DWO\n"
5166 " --strip-unneeded удалить все символы, не нужные для\n"
5168 " -N --strip-symbol <имя> не копировать символ <имя>\n"
5169 " --strip-unneeded-symbol <имя>\n"
5170 " не копировать символ <имя>, если он не нужен\n"
5171 " для перемещений\n"
5172 " --only-keep-debug удалить всё кроме отладочной информации\n"
5173 " --extract-dwo копировать только разделы DWO\n"
5174 " --extract-symbol удалить содержимое раздела, но оставить\n"
5176 " -K --keep-symbol <имя> не удалять символ <имя>\n"
5177 " --keep-file-symbols не удалять символы файла\n"
5178 " --localize-hidden преобразовать все скрытые символы ELF\n"
5180 " -L --localize-symbol <имя> принудительно пометить символ <имя> как\n"
5182 " --globalize-symbol <имя> принудительно пометить символ <имя> как\n"
5184 " -G --keep-global-symbol <имя> локализовать все символы кроме <имя>\n"
5185 " -W --weaken-symbol <имя> принудительно пометить символ <имя> как\n"
5187 " --weaken принудительно пометить глобальные символы\n"
5189 " -w --wildcard разрешить маску при сравнении символов\n"
5190 " -x --discard-all удалить все не глобальные символы\n"
5191 " -X --discard-locals удалить любые символы, сгенерированные\n"
5193 " -i --interleave[=<число>] копировать только N байт через каждое\n"
5195 " --interleave-width <число> задать значение N для --interleave\n"
5196 " -b --byte <номер> выбрать байт <номер> в каждом чередующемся\n"
5198 " --gap-fill <значение> заполнить промежутки между разделами\n"
5200 " --pad-to <адрес> заполнить последний раздел до адреса\n"
5202 " --set-start <адрес> установить начальный адрес равным <адрес>\n"
5203 " {--change-start|--adjust-start} <приращение>\n"
5204 " добавить <приращение> к начальному адресу\n"
5205 " {--change-addresses|--adjust-vma} <приращение>\n"
5206 " добавить <приращение> к LMA, VMA и\n"
5207 " начальному адресам\n"
5208 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <имя>{=|+|-}<значение>\n"
5209 " изменить LMA и VMA раздела <имя>\n"
5211 " --change-section-lma <имя>{=|+|-}<значение>\n"
5212 " изменить LMA раздела <имя> на <значение>\n"
5213 " --change-section-vma <имя>{=|+|-}<значение>\n"
5214 " изменить VMA раздела <имя> на <значение>\n"
5215 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5216 " предупредить, если указанный раздел\n"
5218 " --set-section-flags <имя>=<флаги>\n"
5219 " задать свойства раздела <имя> в соответствии\n"
5221 " --add-section <имя>=<файл> добавить раздел <имя>, найденный в\n"
5222 " <файле>, в вывод\n"
5223 " --update-section <имя>=<файл>\n"
5224 " заменить содержимое раздела <имя>\n"
5225 " содержимым <файла>\n"
5226 " --dump-section <имя>=<файл> сохранить содержимое раздела <имя> в <файл>\n"
5227 " --rename-section <стар>=<нов>[,<флаги>]\n"
5228 " переименовать раздел <стар> в <нов>\n"
5229 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5230 " использовать длинные имена разделов в\n"
5232 " --change-leading-char принудительно использовать стиль заглавного\n"
5233 " символа в выводе\n"
5234 " --remove-leading-char удалять заглавный символ из глобальных\n"
5236 " --reverse-bytes=<число> переставлять <число> байт за раз,\n"
5237 " в выходных разделах с содержимым\n"
5238 " --redefine-sym <стар>=<нов> переопределить имя символа <стар> на <нов>\n"
5239 " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всех пар символов,\n"
5240 " перечисленных в <файле>\n"
5241 " --srec-len <число> ограничить длину сгенерированных S-записей\n"
5242 " --srec-forceS3 ограничить тип сгенерированных S-записей\n"
5244 " --strip-symbols <файл> -N для всех символов, перечисленных в\n"
5246 " --strip-unneeded-symbols <файл>\n"
5247 " --strip-unneeded-symbol для всех символов,\n"
5248 " перечисленных в <файле>\n"
5249 " --keep-symbols <файл> -K для всех символов, перечисленных в\n"
5251 " --localize-symbols <файл> -L для всех символов, перечисленных в\n"
5253 " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всех в <файле>\n"
5254 " --keep-global-symbols <файл> -G для всех символов, перечисленных в\n"
5256 " --weaken-symbols <файл> -W для всех символов, перечисленных в\n"
5258 " --add-symbol <имя>=[<раздел>:]<значение>[,<флаги>]\n"
5259 " добавить символ\n"
5260 " --alt-machine-code <индекс> использовать альтернативный <индекс>\n"
5261 " машины для цели\n"
5262 " --writable-text пометить выходной код как доступный для\n"
5264 " --readonly-text пометить выходной код как доступный только\n"
5266 " --pure пометить выходной файл как имеющий страницы,\n"
5267 " загружаемые по требованию\n"
5268 " --impure пометить выходной файл как загрязненный\n"
5269 " --prefix-symbols <префикс> добавить <префикс> в начало имени\n"
5270 " каждого символа\n"
5271 " --prefix-sections <префикс> добавить <префикс> в начало имени\n"
5272 " каждого раздела\n"
5273 " --prefix-alloc-sections <префикс>\n"
5274 " добавить <префикс> в начало имени каждого\n"
5275 " выделяемого раздела\n"
5276 " --file-alignment <число> задать выравнивание файла PE равным\n"
5278 " --heap <reserve>[,<commit>] задать у PE кучу reserve/commit равной\n"
5279 " <reserve>/<commit>\n"
5280 " --image-base <адрес> назначить базу образа PE равной <адресу>\n"
5281 " --section-alignment <num> назначить выравнивание раздела PE равным\n"
5283 " --stack <reserve>[,<commit>] задать у PE стек reserve/commit равной\n"
5284 " <reserve>/<commit>\n"
5285 " --subsystem <имя>[:<версия>]\n"
5286 " задать у подсистемы PE нужные\n"
5287 " <имя> [и <версию>]\n"
5288 " --compress-debug-sections сжимать разделы отладки DWARF с помощью zlib\n"
5289 " --decompress-debug-sections разжимать разделы отладки DWARF\n"
5291 " --elf-stt-common=[yes|no] генерировать общие символы ELF\n"
5292 " с типом STT_COMMON\n"
5293 " -M --merge-notes удалять избыточные записи в разделах note\n"
5294 " --no-merge-notes не пытаться удалять избыточные\n"
5295 " записи в разделах note (по умолчанию)\n"
5296 " -v --verbose перечислить все изменяемые объектные файлы\n"
5297 " @<файл> читать параметры из <файла>\n"
5298 " -V --version показать номер версии программы\n"
5299 " -h --help показать эту справку\n"
5300 " --info перечислить поддерживаемые\n"
5301 " форматы и архитектуры\n"
5305 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
5306 msgstr "Использование: %s <параметры> in-файл(ы)\n"
5310 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
5311 msgstr " Удаляет символы и разделы из файлов\n"
5316 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
5317 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
5318 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
5319 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
5321 " -I --input-target=<bfd-имя> предполагать, что входной файл\n"
5322 " в формате <bfd-имя>\n"
5323 " -O --output-target=<bfd-имя> создавать выходной файл\n"
5324 " в формате <bfd-имя>\n"
5325 " -F --target=<bfd-имя> установить входной и выходной форматы\n"
5326 " равными <bfd-имя>\n"
5327 " -p --preserve-dates копировать метки времени изменения/доступа\n"
5333 " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
5334 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
5335 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5336 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5337 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5338 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5339 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5340 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5341 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
5342 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
5343 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
5344 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5345 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5346 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5347 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5348 " -v --verbose List all object files modified\n"
5349 " -V --version Display this program's version number\n"
5350 " -h --help Display this output\n"
5351 " --info List object formats & architectures supported\n"
5352 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
5354 " -R --remove-section=<имя> также удалить раздел <имя> из вывода\n"
5355 " --remove-relocations <имя> удалить перемещения из раздела <имя>\n"
5356 " -S --strip-all удалить все символы и информацию\n"
5358 " -g -S -d --strip-debug удалить все отладочные символы и разделы\n"
5359 " --strip-dwo удалить все разделы DWO\n"
5360 " --strip-unneeded удалить все символы, не нужные для\n"
5362 " --only-keep-debug удалить всё кроме отладочной информации\n"
5363 " -M --merge-notes удалять избыточные записи в разделах note\n"
5365 " --no-merge-notes не пытаться удалять избыточные записи\n"
5366 " в разделах note\n"
5367 " -N --strip-symbol=<имя> не копировать символ <имя>\n"
5368 " -K --keep-symbol <имя> не удалять символ <имя>\n"
5369 " --keep-file-symbols не удалять символы файла\n"
5370 " -w --wildcard разрешить маску при сравнении символов\n"
5371 " -x --discard-all удалить все не глобальные символы\n"
5372 " -X --discard-locals удалить любые символы, сгенерированные\n"
5374 " -v --verbose перечислить все изменяемые объектные файлы\n"
5375 " -V --version показать номер версии программы\n"
5376 " -h --help показать эту справку\n"
5377 " --info перечислить поддерживаемые\n"
5378 " форматы и архитектуры\n"
5379 " -o <файл> поместить обрезанный вывод в <файл>\n"
5383 msgid "unrecognized section flag `%s'"
5384 msgstr "нераспознанный флаг раздела «%s»"
5386 #: objcopy.c:762 objcopy.c:834
5388 msgid "supported flags: %s"
5389 msgstr "поддерживаемые флаги: %s"
5393 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5394 msgstr "нераспознанный флаг символа «%s»"
5398 msgid "error: %s both copied and removed"
5399 msgstr "ошибка: оба %s скопированы и удалены"
5403 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5404 msgstr "ошибка: оба %s задают и изменяют VMA"
5408 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5409 msgstr "ошибка: оба %s задают и изменяют LMA"
5413 msgid "cannot open '%s': %s"
5414 msgstr "не удаётся открыть «%s»: %s"
5416 #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4667
5418 msgid "%s: fread failed"
5419 msgstr "%s: ошибка fread"
5423 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5424 msgstr "%s:%d: Пропускается мусор, найденный в этой строке"
5428 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5429 msgstr "ошибка: у раздела %s совпадают параметры удаления и копирования"
5433 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5434 msgstr "ошибка: у раздела %s совпадают параметры обновления и удаления"
5438 msgid "Section %s not found"
5439 msgstr "Раздел %s не найден"
5443 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5444 msgstr "символ «%s» не выделяется, потому что он назван в перемещении"
5448 msgid "'before=%s' not found"
5449 msgstr "не найдено «before=%s»"
5453 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5454 msgstr "%s: Многократное переопределение символа «%s»"
5458 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5459 msgstr "%s: Символ «%s» является целью более, чем одного переопределения"
5463 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5464 msgstr "не удалось открыть файл переопределения символа %s (ошибка: %s)"
5468 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5469 msgstr "%s:%d: в конце строки найден мусор"
5473 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5474 msgstr "%s:%d: отсутствует имя нового символа"
5478 msgid "%s:%d: premature end of file"
5479 msgstr "%s:%d: преждевременный конец файла"
5483 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5484 msgstr "stat возвратил отрицательный размер для «%s»"
5488 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5489 msgstr "копирование из «%s» [неизв.] в «%s» [неизв.]\n"
5492 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5493 msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: некорректный тип заметки"
5496 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5497 msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: слишком большая заметка"
5500 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5501 msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: слишком короткое имя"
5504 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5505 msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: неподдерживаемая версия"
5508 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5509 msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: некорректный размер описания"
5512 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5513 msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: имя не заканчивается NUL"
5516 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5517 msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: излишек данных в конце"
5520 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5521 msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: не обнаружено известных версий"
5524 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5525 msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: несколько разных версий"
5528 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
5529 msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: первая заметка не является версией заметки"
5531 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5532 #. may need to tidy temporary files.
5534 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5535 msgstr "Не удаётся изменить порядок байт входного файла"
5539 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5540 msgstr "ошибка: входной файл «%s» не содержит разделов"
5544 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5545 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] не поддерживается на «%s»"
5549 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5550 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] не поддерживается на «%s»"
5554 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5555 msgstr "копирование из «%s» [%s] в «%s» [%s]\n"
5559 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5560 msgstr "Для входного файла «%s» игнорируется параметр двоичной архитектуры."
5564 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5565 msgstr "Невозможно определить формат входного файла «%s»"
5569 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5570 msgstr "Выходной файл не может предоставить архитектуру «%s»"
5574 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5575 msgstr "предупреждение: выравнивание файла (0x%s) > выравнивания раздела (0x%s)"
5579 msgid "can't add section '%s'"
5580 msgstr "не удалось добавить раздел «%s»"
5584 msgid "can't create section `%s'"
5585 msgstr "не удалось создать раздел «%s»"
5589 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5590 msgstr "ошибка: %s не найден, невозможно обновить"
5593 msgid "warning: note section is empty"
5594 msgstr "предупреждение: раздел note пуст"
5597 msgid "warning: could not load note section"
5598 msgstr "предупреждение: невозможно загрузить раздел note"
5601 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5602 msgstr "предупреждение: не удалось задать объединённый размер заметок"
5606 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5607 msgstr "невозможно сделать дамп раздела «%s» — он не существует"
5610 msgid "can't dump section - it has no contents"
5611 msgstr "невозможно сделать дамп раздела — в нём нет содержимого"
5614 msgid "can't dump section - it is empty"
5615 msgstr "невозможно сделать дамп раздела «%s» — он пуст"
5618 msgid "could not open section dump file"
5619 msgstr "не удалось открыть файл раздела дампа"
5623 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5624 msgstr "ошибка записи содержимого раздела в %s (ошибка: %s)"
5627 msgid "could not retrieve section contents"
5628 msgstr "не удалось получить содержимое раздела"
5632 msgid "%s: debuglink section already exists"
5633 msgstr "%s: раздел debuglink уже существует"
5637 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5638 msgstr "не удалось создать отладочный раздел ссылок «%s»"
5641 msgid "Can't fill gap after section"
5642 msgstr "Не удалось заполнить промежуток после раздела"
5645 msgid "can't add padding"
5646 msgstr "не удалось добавить заполнение"
5649 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5650 msgstr "ошибка: не удалось скопировать объединённые заметки в вывод"
5653 msgid "could not find any mergeable note sections"
5654 msgstr "не удалось найти разделы с объединяемыми заметками"
5658 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5659 msgstr "не удалось заполнить отладочный раздел ссылок «%s»"
5662 msgid "error copying private BFD data"
5663 msgstr "ошибка копирования частных данных BFD"
5667 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5668 msgstr "эта цель не поддерживает альтернативные машинные коды %lu"
5671 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5672 msgstr "считается, что число является абсолютным значением e_machine"
5675 msgid "ignoring the alternative value"
5676 msgstr "игнорируется альтернативное значение"
5678 #: objcopy.c:3215 objcopy.c:3268
5680 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5681 msgstr "невозможно создать временный каталог для копирования архива (ошибка: %s)"
5684 msgid "Unable to recognise the format of file"
5685 msgstr "Невозможно определить формат файла"
5689 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5690 msgstr "ошибка: входной файл «%s» пуст"
5694 msgid "Multiple renames of section %s"
5695 msgstr "Многократные переименования раздела %s"
5698 msgid "error in private header data"
5699 msgstr "ошибка в заголовке частных данных"
5702 msgid "failed to create output section"
5703 msgstr "не удалось создать выходной раздел"
5706 msgid "failed to set size"
5707 msgstr "не удалось задать размер"
5710 msgid "failed to set vma"
5711 msgstr "не удалось задать vma"
5714 msgid "failed to set alignment"
5715 msgstr "не удалось задать выравнивание"
5718 msgid "failed to copy private data"
5719 msgstr "не удалось скопировать частные данные"
5722 msgid "relocation count is negative"
5723 msgstr "отрицательное значение счётчика перемещений"
5725 #. User must pad the section up in order to do this.
5728 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5729 msgstr "невозможно перевернуть байты: длина раздела %s должна без остатка делиться на %d"
5732 msgid "can't create debugging section"
5733 msgstr "невозможно создать отладочный раздел"
5736 msgid "can't set debugging section contents"
5737 msgstr "невозможно задать содержимое отладочного раздела"
5741 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5742 msgstr "неизвестно, как записать отладочную информацию для %s"
5745 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5746 msgstr "невозможно создать временный файл для хранения урезанной копии"
5750 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5751 msgstr "%s: неверная версия в подсистеме PE"
5755 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5756 msgstr "неизвестная подсистема PE: %s"
5758 #: objcopy.c:4620 objcopy.c:4882 objcopy.c:4962 objcopy.c:5103 objcopy.c:5135
5759 #: objcopy.c:5158 objcopy.c:5162 objcopy.c:5182
5761 msgid "bad format for %s"
5762 msgstr "плохой формат для %s"
5766 msgid "cannot open: %s: %s"
5767 msgstr "невозможно открыть: %s: %s"
5770 msgid "byte number must be non-negative"
5771 msgstr "номер байта должен быть неотрицательным"
5775 msgid "architecture %s unknown"
5776 msgstr "архитектура %s неизвестна"
5779 msgid "interleave must be positive"
5780 msgstr "чередование должно быть положительным"
5783 msgid "interleave width must be positive"
5784 msgstr "ширина чередования должна быть положительной"
5788 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5789 msgstr "нераспознанный тип --compress-debug-sections «%s»"
5793 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5794 msgstr "нераспознанный параметр --elf-stt-common= «%s»"
5798 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5799 msgstr "Предупреждение: обрезается заполнение промежутка от 0x%s до 0x%x"
5803 msgid "unknown long section names option '%s'"
5804 msgstr "неизвестный параметр длинных имён раздела «%s»"
5808 msgid "unable to parse alternative machine code"
5809 msgstr "невозможно проанализировать альтернативный код машины"
5813 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5814 msgstr "количество байтов для переворачивания должно быть положительным и чётным"
5818 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5819 msgstr "Предупреждение: игнорируется значение %d предыдущего --reverse-bytes"
5823 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5824 msgstr "%s: неверное обратное значение для --heap"
5828 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5829 msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --heap"
5833 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5834 msgstr "%s: неверное обратное значение для --stack"
5838 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5839 msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --stack"
5842 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5843 msgstr "должен быть задан начальный байт чередования с помощью --byte"
5846 msgid "byte number must be less than interleave"
5847 msgstr "номер байта должен быть меньше чередования"
5850 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5851 msgstr "ширина чередования должна быть меньше или равна чередованию - byte`"
5855 msgid "unknown input EFI target: %s"
5856 msgstr "неизвестная входная цель EFI: %s"
5860 msgid "unknown output EFI target: %s"
5861 msgstr "неизвестная выходная цель EFI: %s"
5865 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
5866 msgstr "предупреждение: невозможно найти «%s». Системное сообщение об ошибке: %s"
5870 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5871 msgstr "предупреждение: не удаётся создать временный файл во время копирования «%s», (ошибка: %s)"
5873 #: objcopy.c:5508 objcopy.c:5522
5875 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5876 msgstr "%s %s%c0x%s никогда не используется"
5880 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5881 msgstr "Использование: %s <параметры> <файл(ы)>\n"
5885 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5886 msgstr " Отображает информацию из объекта <файл(ы)>.\n"
5890 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5891 msgstr " Должен быть указан по крайней мере один из следующих ключей:\n"
5896 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
5897 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
5898 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
5899 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5900 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
5901 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
5902 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
5903 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
5904 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
5905 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
5906 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
5907 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
5908 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5909 " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
5910 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5911 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5912 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5913 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5914 " Display DWARF info in the file\n"
5915 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
5916 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5917 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
5918 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5919 " @<file> Read options from <file>\n"
5920 " -v, --version Display this program's version number\n"
5921 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
5922 " -H, --help Display this information\n"
5924 " -a, --archive-headers показать информацию заголовка архива\n"
5925 " -f, --file-headers показать содержимое заголовка всего файла\n"
5926 " -p, --private-headers показать содержимое заголовка файла, специфичного\n"
5927 " для формата объекта\n"
5928 " -P, --private=OPT,OPT… показать содержимое, относящееся к формату объекта\n"
5929 " -h, --[section-]headers показать содержимое заголовков разделов\n"
5930 " -x, --all-headers показать содержимое всех заголовков\n"
5931 " -d, --disassemble показать содержимое исполняемых разделов\n"
5933 " -D, --disassemble-all показать содержимое всех разделов\n"
5935 " -S, --source перемешать исходный код с дизассемблированием\n"
5936 " -s, --full-contents показать всё содержимое всех запрошенных\n"
5938 " -g, --debugging показать отладочную информацию из объектного файла\n"
5939 " -e, --debugging-tags показать отладочную информацию в стиле ctags\n"
5940 " -G, --stabs показать (не обрабатывая) любую информацию STABS\n"
5942 " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] или\n"
5943 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5944 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5945 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5946 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5947 " показать информацию DWARF из файла\n"
5948 " -t, --syms показать содержимое таблиц(ы) символов\n"
5949 " -T, --dynamic-syms показать содержимое таблицы динамических символов\n"
5950 " -r, --reloc показать элементы перемещения в файле\n"
5951 " -R, --dynamic-reloc показать элементы динамического перемещения в файле\n"
5952 " @<файл> читать параметры из <файла>\n"
5953 " -v, --version показать версии этой программы\n"
5954 " -i, --info вывести список поддерживаемых форматов объектов\n"
5956 " -H, --help показать эту справку\n"
5962 " The following switches are optional:\n"
5965 " Следующие ключи являются необязательными:\n"
5970 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5971 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5972 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5973 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5974 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5975 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5976 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5977 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5978 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5979 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5980 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5981 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5982 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5984 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5985 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5986 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5987 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
5988 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5989 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5990 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5991 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5992 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5993 " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
5994 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5995 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5997 " -b, --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n"
5998 " -m, --architecture=МАШИНА указать целевую архитектуру как МАШИНА\n"
5999 " -j, --section=ИМЯ показать информацию только для раздела ИМЯ\n"
6000 " -M, --disassembler-options=OPT передать текст OPT в дизассемблер\n"
6001 " -EB --endian=big предположить формат от старшего к младшему\n"
6002 " при дизассемблировании\n"
6003 " -EL --endian=little предположить формат от младшего к старшему\n"
6004 " при дизассемблировании\n"
6005 " --file-start-context включить контекст из начала файла (с -S)\n"
6006 " -I, --include=КАТ добавить КАТалог в список поиска исходных\n"
6008 " -l, --line-numbers включить номера строк и имена файлов при\n"
6010 " -F, --file-offsets показывать файловые смещения\n"
6011 " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать скорректированные/обработанные\n"
6013 " СТИЛЬ, если указан, может быть auto, gnu,\n"
6014 " lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java или gnat\n"
6015 " -w, --wide форматировать вывод в более чем 80 колонок\n"
6016 " -z, --disassemble-zeroes не пропускать блоки нулей при\n"
6017 " дизассемблировании\n"
6018 " --start-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n"
6019 " которых >= АДРЕС\n"
6020 " --stop-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n"
6021 " которых <= АДРЕС\n"
6022 " --prefix-addresses показать полный адрес при дизассемблировании\n"
6023 " --[no-]show-raw-insn показать hex при символическом\n"
6024 " дизассемблировании\n"
6025 " --insn-width=ШИР показать ШИРину байт в отдельной строке для -d\n"
6026 " --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ добавить СМЕЩЕНИЕ ко всем адресам выводимых\n"
6028 " --special-syms включить специальные символы в дампы символов\n"
6029 " --inlines выводить все включения для исходной\n"
6031 " --prefix=ПРЕФИКС добавить ПРЕФИКС к абсолютному пути для -S\n"
6032 " --prefix-strip=УРОВЕНЬ удалить начальные имена каталогов для -S\n"
6037 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6038 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
6040 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
6043 " --dwarf-depth=N не показывать DIE после N вложений или более\n"
6044 " --dwarf-start=N показывать DIE начиная с N, с тем же кол-вом\n"
6045 " вложений или глубже\n"
6046 " --dwarf-check дополнительно производить внутренние\n"
6054 "Options supported for -P/--private switch:\n"
6057 "Значения, поддерживаемые параметром -P/--private:\n"
6061 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
6062 msgstr "раздел «%s» передан в параметре -j, но не найден во входных файлах"
6071 msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
6072 msgstr "Idx %-*s Разм %-*s%-*sФа смещ. Выр."
6081 msgid "failed to read symbol table from: %s"
6082 msgstr "не удалось прочитать таблицу символов из: %s"
6084 #: objdump.c:619 objdump.c:3453
6085 msgid "error message was"
6086 msgstr "сообщение об ошибке было"
6090 msgid "%s: not a dynamic object"
6091 msgstr "%s: не динамический объект"
6093 #: objdump.c:1165 objdump.c:1189
6095 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
6096 msgstr " (файловое смещение: 0x%lx)"
6100 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
6101 msgstr "исходный файл %s новее объектного файла\n"
6105 msgid "disassemble_fn returned length %d"
6106 msgstr "disassemble_fn вернула длину %d"
6108 #: objdump.c:2189 objdump.c:3079
6110 msgid "Reading section %s failed because: %s"
6111 msgstr "Ошибка при чтении %s раздела, причина: %s"
6117 "Disassembly of section %s:\n"
6120 "Дизассемблирование раздела %s:\n"
6124 msgid "can't use supplied machine %s"
6125 msgstr "невозможно использовать представленную машину %s"
6129 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
6130 msgstr "невозможно выполнить дизассемблирование для архитектуры %s\n"
6132 #: objdump.c:2489 objdump.c:2511
6136 "Can't get contents for section '%s'.\n"
6139 "Невозможно получить содержимое раздела «%s».\n"
6143 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
6144 msgstr "Файл %s не содержит отладочную информацию dwarf\n"
6149 "No %s section present\n"
6152 "Раздел %s отсутствует\n"
6157 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
6158 msgstr "ошибка при чтении %s раздела %s: %s"
6163 "Contents of %s section:\n"
6166 "Содержимое раздела %s:\n"
6171 msgid "architecture: %s, "
6172 msgstr "архитектура: %s, "
6176 msgid "flags 0x%08x:\n"
6177 msgstr "флаги 0x%08x:\n"
6186 "начальный адрес 0x"
6189 msgid "option -P/--private not supported by this file"
6190 msgstr "параметр -P/--private не поддерживается для этого файла"
6194 msgid "target specific dump '%s' not supported"
6195 msgstr "специальный дамп цели «%s» не поддерживается"
6199 msgid "Contents of section %s:"
6200 msgstr "Содержимое раздела %s:"
6204 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
6205 msgstr " (Начинается по файловому смещению: 0x%lx)"
6209 msgid "no symbols\n"
6210 msgstr "нет символов\n"
6214 msgid "no information for symbol number %ld\n"
6215 msgstr "нет информации о символе номер %ld\n"
6219 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
6220 msgstr "невозможно определить тип символа номер %ld\n"
6224 msgid "failed to read relocs in: %s"
6225 msgstr "сбой при чтении перемещений в: %s"
6231 "%s: file format %s\n"
6234 "%s: формат файла %s\n"
6238 msgid "%s: printing debugging information failed"
6239 msgstr "%s: вывод отладочной информации завершился неудачей"
6243 msgid "In archive %s:\n"
6244 msgstr "В архиве %s:\n"
6246 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
6247 #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
6249 msgid "Archive nesting is too deep"
6250 msgstr "Слишком глубоко вложенный архив"
6254 msgid "In nested archive %s:\n"
6255 msgstr "Во вложенном архиве %s:\n"
6258 msgid "error: the start address should be before the end address"
6259 msgstr "ошибка: начальный адрес должен быть перед конечным адресом"
6262 msgid "error: the stop address should be after the start address"
6263 msgstr "ошибка: конечный адрес должен быть после начального адреса"
6266 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
6267 msgstr "ошибка: удаляемый префикс должен быть неотрицательным"
6270 msgid "error: instruction width must be positive"
6271 msgstr "ошибка: значение ширины инструкции должно быть положительным"
6274 msgid "unrecognized -E option"
6275 msgstr "нераспознанный параметр -E"
6279 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
6280 msgstr "нераспознанный --endian тип «%s»"
6285 "For Mach-O files:\n"
6286 " header Display the file header\n"
6287 " section Display the segments and sections commands\n"
6288 " map Display the section map\n"
6289 " load Display the load commands\n"
6290 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
6291 " codesign Display code signature\n"
6292 " seg_split_info Display segment split info\n"
6293 " compact_unwind Display compact unwinding info\n"
6294 " function_starts Display start address of functions\n"
6295 " data_in_code Display data in code entries\n"
6296 " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
6297 " dyld_info Display dyld information\n"
6299 "Для файлов Mach-O:\n"
6300 " header показать заголовка файла\n"
6301 " section показать команды сегментов и разделов\n"
6302 " map показать карту раздела\n"
6303 " load показать команды загрузки\n"
6304 " dysymtab показать таблицу динамических символов\n"
6305 " codesign показать подпись кода\n"
6306 " seg_split_info показать информацию о делении на сегменты\n"
6307 " compact_unwind показать компактную информацию о развёртывании\n"
6308 " function_starts показать начальный адрес функций\n"
6309 " data_in_code показать данные в элементах кода\n"
6310 " twolevel_hints показать таблицу подсказок двухуровневого пространства\n"
6312 " dyld_info показать информацию dyld\n"
6315 msgid "Mach-O header:\n"
6316 msgstr "Заголовок Mach-O:\n"
6320 msgid " magic : %08lx\n"
6321 msgstr " идентиф. : %08lx\n"
6325 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
6326 msgstr " типЦП : %08lx (%s)\n"
6330 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
6331 msgstr " подтипЦП: %08lx\n"
6335 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
6336 msgstr " тип.файл : %08lx (%s)\n"
6340 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
6341 msgstr " чис.комнд : %08lx (%lu)\n"
6345 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6346 msgstr " разм.комнд: %08lx (%lu)\n"
6350 msgid " flags : %08lx ("
6351 msgstr " флаги : %08lx ("
6359 msgid " reserved : %08x\n"
6360 msgstr " резерв : %08x\n"
6363 msgid "Segments and Sections:\n"
6364 msgstr "Сегменты и разделы:\n"
6367 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
6368 msgstr " #: Имя сегмента Имя раздела Адрес\n"
6371 msgid "cannot read rebase dyld info"
6372 msgstr "ошибка чтения информации rebase dyld"
6375 msgid "cannot read bind dyld info"
6376 msgstr "ошибка чтения информации bind dyld"
6379 msgid "cannot read weak bind dyld info"
6380 msgstr "ошибка чтения информации weak bind dyld"
6383 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6384 msgstr "ошибка чтения информации lazy bind dyld"
6387 msgid "cannot read export symbols dyld info"
6388 msgstr "ошибка чтения информации экспортируемых символов dyld"
6390 #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1083 od-macho.c:1157 od-macho.c:1209
6392 msgid " [bad block length]\n"
6393 msgstr " [длина неисправного блока]\n"
6397 msgid " %u index entry:\n"
6398 msgid_plural " %u index entries:\n"
6399 msgstr[0] " %u индексный элемент:\n"
6400 msgstr[1] " %u индексных элемента:\n"
6401 msgstr[2] " %u индексных элементов:\n"
6405 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6406 msgstr " индексный элемент %u:тип: %08x, смещение: %08x\n"
6410 msgid " version: %08x\n"
6411 msgstr " версия: %08x\n"
6415 msgid " flags: %08x\n"
6416 msgstr " флаги: %08x\n"
6420 msgid " hash offset: %08x\n"
6421 msgstr " смещение хеша: %08x\n"
6425 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
6426 msgstr " смещение подлин: %08x (- %08x)\n"
6430 msgid " identity: %s\n"
6431 msgstr " подлинность: %s\n"
6435 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6436 msgstr " кол. спец. слотов: %08x (по смещению %08x)\n"
6440 msgid " nbr code slots: %08x\n"
6441 msgstr " кол. слотов кода: %08x\n"
6445 msgid " code limit: %08x\n"
6446 msgstr " лимит кода: %08x\n"
6450 msgid " hash size: %02x\n"
6451 msgstr " размер хеша: %02x\n"
6455 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
6456 msgstr " тип хеша: %02x (%s)\n"
6460 msgid " spare1: %02x\n"
6461 msgstr " spare1: %02x\n"
6465 msgid " page size: %02x\n"
6466 msgstr " размер страницы: %02x\n"
6470 msgid " spare2: %08x\n"
6471 msgstr " spare2: %08x\n"
6475 msgid " scatter offset: %08x\n"
6476 msgstr " смещение разн.: %08x\n"
6480 msgid " [truncated block]\n"
6481 msgstr " [обрезанный блок]\n"
6485 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6486 msgstr " иден. : %08x (%s)\n"
6490 msgid " length: %08x\n"
6491 msgstr " длина: %08x\n"
6494 msgid "cannot read code signature data"
6495 msgstr "не удалось прочитать данные подписи кода"
6498 msgid "cannot read segment split info"
6499 msgstr "не удалось прочитать информацию о разделении сегментов"
6502 msgid "segment split info is not nul terminated"
6503 msgstr "информация о разделении сегментов не заканчивается nul"
6507 msgid " 32 bit pointers:\n"
6508 msgstr " 32-битные указатели:\n"
6512 msgid " 64 bit pointers:\n"
6513 msgstr " 64-битные указатели:\n"
6517 msgid " PPC hi-16:\n"
6518 msgstr " PPC hi-16:\n"
6522 msgid " Unhandled location type %u\n"
6523 msgstr " Необработанный тип расположения %u\n"
6526 msgid "cannot read function starts"
6527 msgstr "не удалось прочитать начало функции"
6530 msgid "cannot read data_in_code"
6531 msgstr "не удалось прочитать data_in_code"
6534 msgid "cannot read twolevel hints"
6535 msgstr "не удалось прочитать двухуровневые подсказки"
6540 "For XCOFF files:\n"
6541 " header Display the file header\n"
6542 " aout Display the auxiliary header\n"
6543 " sections Display the section headers\n"
6544 " syms Display the symbols table\n"
6545 " relocs Display the relocation entries\n"
6546 " lineno Display the line number entries\n"
6547 " loader Display loader section\n"
6548 " except Display exception table\n"
6549 " typchk Display type-check section\n"
6550 " traceback Display traceback tags\n"
6551 " toc Display toc symbols\n"
6552 " ldinfo Display loader info in core files\n"
6554 "Для файлов XCOFF:\n"
6555 " header показать файловый заголовок\n"
6556 " aout показать вспомогательный заголовок\n"
6557 " sections показать заголовки разделов\n"
6558 " syms показать таблицу символов\n"
6559 " relocs показать элементы перемещений\n"
6560 " lineno показать элементы номеров строк\n"
6561 " loader показать таблицу загрузчика\n"
6562 " except показать таблицу исключений\n"
6563 " typchk показать раздел type-check\n"
6564 " traceback показать теги обратной трассировки\n"
6565 " toc показать символы toc\n"
6566 " ldinfo показать информацию загрузчика в основных файлах\n"
6570 msgid " nbr sections: %d\n"
6571 msgstr " кол разделов: %d\n"
6575 msgid " time and date: 0x%08x - "
6576 msgstr " время и дата: 0x%08x - "
6578 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:17081
6581 msgstr "не задано\n"
6585 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
6586 msgstr " смещ символов: 0x%08x\n"
6590 msgid " nbr symbols: %d\n"
6591 msgstr " кол символов: %d\n"
6595 msgid " opt hdr sz: %d\n"
6596 msgstr " раз доп заг: %d\n"
6600 msgid " flags: 0x%04x "
6601 msgstr " флаги: 0x%04x "
6605 msgid "Auxiliary header:\n"
6606 msgstr "Вспомогательный заголовок:\n"
6610 msgid " No aux header\n"
6611 msgstr " Нет вспм. заголовка\n"
6615 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6616 msgstr "предупреждение: размер необязательного заголовка слишком большой (> %d)\n"
6619 msgid "cannot read auxhdr"
6620 msgstr "не удалось прочитать auxhdr"
6624 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6625 msgstr "Заголовки разделов (с %u+%u=0x%08x по 0x%08x):\n"
6629 msgid " No section header\n"
6630 msgstr " Нет заголовка раздела\n"
6632 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6633 msgid "cannot read section header"
6634 msgstr "не удалось прочитать заголовок раздела"
6638 msgid " Flags: %08x "
6639 msgstr " Флаги: %08x "
6643 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6644 msgstr "переполнение — nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6646 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6647 msgid "cannot read section headers"
6648 msgstr "не удалось прочитать заголовки разделов"
6651 msgid "cannot read strings table length"
6652 msgstr "не удалось прочитать длину таблицы строк"
6655 msgid "cannot read strings table"
6656 msgstr "не удалось прочитать таблицу строк"
6659 msgid "cannot read symbol table"
6660 msgstr "не удалось прочитать таблицу символов"
6663 msgid "cannot read symbol entry"
6664 msgstr "не удалось прочитать символьный элемент"
6667 msgid "cannot read symbol aux entry"
6668 msgstr "не удалось прочитать элемент aux"
6672 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6673 msgstr "Таблица символов (strtable начиная с 0x%08x)"
6686 msgid " (no strings):\n"
6687 msgstr " (нет строк):\n"
6691 msgid " (strings size: %08x):\n"
6692 msgstr " (размер строк: %08x):\n"
6694 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6697 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
6698 msgstr " # sc знач раздел тип aux имя/смещ\n"
6700 #. Section length, number of relocs and line number.
6703 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6704 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6706 #. Section length and number of relocs.
6709 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6710 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6714 msgid "offset: %08x"
6715 msgstr "смещение: %08x"
6719 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6720 msgstr "Перемещения для %s (%u)\n"
6723 msgid "cannot read relocations"
6724 msgstr "не удалось прочитать перемещения"
6727 msgid "cannot read relocation entry"
6728 msgstr "не удалось прочитать элемент перемещения"
6732 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6733 msgstr "Номера строк для %s (%u)\n"
6736 msgid "cannot read line numbers"
6737 msgstr "не удалось прочитать номера строк"
6739 #. Line number, symbol index and physical address.
6742 msgid "lineno symndx/paddr\n"
6743 msgstr "lineno symndx/paddr\n"
6746 msgid "cannot read line number entry"
6747 msgstr "не удалось прочитать элемент номера строки"
6751 msgid "no .loader section in file\n"
6752 msgstr "в файле нет раздела .loader\n"
6756 msgid "section .loader is too short\n"
6757 msgstr "раздел .loader слишком короткий\n"
6761 msgid "Loader header:\n"
6762 msgstr "Заголовок загрузчика:\n"
6766 msgid " version: %u\n"
6767 msgstr " версия: %u\n"
6771 msgid " Unhandled version\n"
6772 msgstr " Необработанная версия\n"
6776 msgid " nbr symbols: %u\n"
6777 msgstr " nbr символов: %u\n"
6781 msgid " nbr relocs: %u\n"
6782 msgstr " nbr relocs: %u\n"
6784 #. Import string table length.
6787 msgid " import strtab len: %u\n"
6788 msgstr " import strtab len: %u\n"
6792 msgid " nbr import files: %u\n"
6793 msgstr " nbr файл. импорта: %u\n"
6797 msgid " import file off: %u\n"
6798 msgstr " смещ. файла имп: %u\n"
6802 msgid " string table len: %u\n"
6803 msgstr " длина табл. строк: %u\n"
6807 msgid " string table off: %u\n"
6808 msgstr " смещ. табл. строк: %u\n"
6812 msgid "Dynamic symbols:\n"
6813 msgstr "Динамические символы:\n"
6817 msgid " %4u %08x %3u "
6818 msgstr " %4u %08x %3u "
6827 msgid "(bad offset: %u)"
6828 msgstr "(неверное смещение: %u)"
6832 msgid "Dynamic relocs:\n"
6833 msgstr "Динамические перемещ.:\n"
6837 msgid "Import files:\n"
6838 msgstr "Файлы импорта:\n"
6842 msgid "no .except section in file\n"
6843 msgstr "в файле нет раздела .except\n"
6847 msgid "Exception table:\n"
6848 msgstr "Таблица исключений:\n"
6852 msgid "no .typchk section in file\n"
6853 msgstr "в файле нет раздела .typchk\n"
6857 msgid "Type-check section:\n"
6858 msgstr "Раздел type-check:\n"
6862 msgid " address beyond section size\n"
6863 msgstr " адрес вне размеров раздела\n"
6867 msgid " tags at %08x\n"
6868 msgstr " теги от %08x\n"
6872 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6873 msgstr " количество якорей CTL: %u\n"
6877 msgid " Name (len: %u): "
6878 msgstr " Имя (длина: %u): "
6882 msgid "[truncated]\n"
6883 msgstr "[обрезано]\n"
6887 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6888 msgstr " (конец тегов от %08x)\n"
6892 msgid " no tags found\n"
6893 msgstr " теги не найдены\n"
6897 msgid " Truncated .text section\n"
6898 msgstr " Раздел .text обрезан\n"
6907 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6908 msgstr "Nbr элементов: %-8u Размер: %08x (%u)\n"
6911 msgid "cannot read header"
6912 msgstr "не удалось прочитать заголовок"
6916 msgid "File header:\n"
6917 msgstr "Файловый заголовок:\n"
6921 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
6922 msgstr " спец.: 0x%04x (0%04o) "
6926 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6927 msgstr "(ЗАПСПЕЦ: текстовые сегменты доступны на запись)"
6931 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6932 msgstr "(ЧТЕСПЕЦ: общие текстовые сегменты доступны только на чтение)"
6936 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6937 msgstr "(TOCСПЕЦ: текстовые сегменты и TOC доступны только на чтение)"
6941 msgid "unknown magic"
6942 msgstr "неизвестный опознавательный (спец.) номер"
6944 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
6946 msgid " Unhandled magic\n"
6947 msgstr " Необработанный спец. (magic) номер\n"
6950 msgid "cannot read loader info table"
6951 msgstr "не удалось прочитать информационную таблицу загрузчика"
6957 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6960 "дамп ldinfo не поддерживается в 32-битных окружениях\n"
6963 msgid "cannot core read header"
6964 msgstr "не удалось прочитать заголовок core"
6968 msgid "Core header:\n"
6969 msgstr "Заголовок core:\n"
6973 msgid " version: 0x%08x "
6974 msgstr " версия: 0x%08x "
6978 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6979 msgstr "(формат dumpx — aix4.3 / 32 бита)"
6983 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6984 msgstr "(формат dumpxx — aix5.0 / 64 бита)"
6988 msgid "unknown format"
6989 msgstr "неизвестный формат"
6992 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6993 msgstr "для директивы code_page указано недопустимое значение.\n"
6997 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6998 msgstr "Чрезмерно большой индекс слота: %lx"
7002 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
7003 msgstr "parse_coff_type: неправильный код типа 0x%x"
7005 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703
7007 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
7008 msgstr "bfd_coff_get_syment завершился неудачей: %s"
7010 #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723
7012 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
7013 msgstr "bfd_coff_get_auxent завершился неудачей: %s"
7017 msgid "%ld: .bf without preceding function"
7018 msgstr "%ld: .bf без предшествующей функции"
7022 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
7023 msgstr "%ld: неожиданный .ef\n"
7027 msgid "%s: no recognized debugging information"
7028 msgstr "%s: нет распознанной отладочной информации"
7032 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
7033 msgstr "%s: %s: элемент заглушки %ld повреждён, strx = 0x%x, тип = %d\n"
7037 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
7038 msgstr "%s: %s: элемент заглушки %ld повреждён\n"
7042 msgid "Last stabs entries before error:\n"
7043 msgstr "Последние элементы заглушки перед ошибкой:\n"
7050 msgid "<no-strings>"
7051 msgstr "<нет строк>"
7055 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
7056 msgstr "Обрезание размера предотвратило чтение %s элементов размером %s для %s\n"
7060 msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
7061 msgstr "Переполнение размера предотвратило чтение %s элементов размером %s для %s\n"
7065 msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
7066 msgstr "Чтение %s байт выходит за конец файла для %s\n"
7070 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
7071 msgstr "Невозможно найти 0x%lx для %s\n"
7075 msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
7076 msgstr "Не хватает памяти для выделения %s байт для %s\n"
7080 msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
7081 msgstr "Невозможно прочитать %s байт из %s\n"
7084 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
7085 msgstr "Неизвестно о перемещениях для этой архитектуры машины\n"
7087 #: readelf.c:895 readelf.c:1000
7088 msgid "32-bit relocation data"
7089 msgstr "32-битные перемещаемые данные"
7092 #: readelf.c:907 readelf.c:937 readelf.c:1011 readelf.c:1040
7093 msgid "out of memory parsing relocs\n"
7094 msgstr "нехватка памяти при анализе перемещений\n"
7096 #: readelf.c:925 readelf.c:1029
7097 msgid "64-bit relocation data"
7098 msgstr "64-битные перемещаемые данные"
7102 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
7103 msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя символа + Addend\n"
7107 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
7108 msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв. + Addend\n"
7112 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
7113 msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя символа\n"
7117 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
7118 msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв.\n"
7122 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
7123 msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа + Addend\n"
7127 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
7128 msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв. + Addend\n"
7132 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
7133 msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа\n"
7137 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
7138 msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв.\n"
7140 #: readelf.c:1555 readelf.c:1745 readelf.c:1753
7142 msgid "unrecognized: %-7lx"
7143 msgstr "нераспознанный: %-7lx"
7147 msgid "<unknown addend: %lx>"
7148 msgstr "<неизвестный addend: %lx>"
7152 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
7153 msgstr " неправильный индекс символа: %08lx в перемещении"
7157 msgid "<string table index: %3ld>"
7158 msgstr "<индекс таблицы строк: %3ld>"
7162 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
7163 msgstr "<поврежден индекс таблицы строк: %3ld>"
7167 msgid "Processor Specific: %lx"
7168 msgstr "Специфичный для процессора: %lx"
7172 msgid "Operating System specific: %lx"
7173 msgstr "Специфичный для операционной системы: %lx"
7175 #: readelf.c:2211 readelf.c:3947
7177 msgid "<unknown>: %lx"
7178 msgstr "<неизвестный>: %lx"
7185 msgid "REL (Relocatable file)"
7186 msgstr "REL (Перемещаемый файл)"
7189 msgid "EXEC (Executable file)"
7190 msgstr "EXEC (Исполняемый файл)"
7193 msgid "DYN (Shared object file)"
7194 msgstr "DYN (Совм. исп. объектный файл)"
7197 msgid "CORE (Core file)"
7198 msgstr "CORE (Основной файл)"
7202 msgid "Processor Specific: (%x)"
7203 msgstr "Специфичный для процессора: (%x)"
7207 msgid "OS Specific: (%x)"
7208 msgstr "Специфичный для ОС: (%x)"
7212 msgid "<unknown>: %x"
7213 msgstr "<неизвестный>: %x"
7215 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
7217 #: readelf.c:2250 readelf.c:15426 readelf.c:15437
7223 msgid "<unknown>: 0x%x"
7224 msgstr "<неизвестный>: 0x%x"
7228 msgstr ", <неизвестный>"
7231 #: readelf.c:3128 readelf.c:9543
7233 msgstr "неизвестный"
7238 msgstr "неизвестная машина"
7241 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
7242 msgstr ", <неизвестный тип ЦП MeP>"
7245 msgid "<unknown MeP copro type>"
7246 msgstr "<неизвестный тип сопроцессора MeP>"
7250 msgid ", unknown flags bits: %#x"
7251 msgstr ", неизвестные биты флагов: %#x"
7254 msgid ", relocatable"
7255 msgstr ", перемещаемый"
7258 msgid ", relocatable-lib"
7259 msgstr ", перемещаемая-библиотека"
7262 msgid ", unknown v850 architecture variant"
7263 msgstr ", неизвестный вариант архитектуры v850"
7266 msgid ", unknown CPU"
7267 msgstr ", неизвестный ЦП"
7270 msgid ", unknown ABI"
7271 msgstr ", неизвестный ABI"
7273 #: readelf.c:3418 readelf.c:3474
7274 msgid ", unknown ISA"
7275 msgstr ", неизвестный ISA"
7279 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
7280 msgstr "Нераспознанный код команды IA64 VMS: %x\n"
7283 msgid ": architecture variant: "
7284 msgstr ": вариант архитектуры: "
7288 msgstr ": неизвестно"
7291 msgid ": unknown extra flag bits also present"
7292 msgstr ": также имеются неизвестные излишние биты флагов"
7295 msgid "Standalone App"
7296 msgstr "Автономное приложение"
7299 msgid "Bare-metal C6000"
7300 msgstr "Bare-metal C6000"
7302 #: readelf.c:3739 readelf.c:4644 readelf.c:4660 readelf.c:16757
7305 msgid "<unknown: %x>"
7306 msgstr "<неизвестный: %x>"
7308 #. This message is probably going to be displayed in a 15
7309 #. character wide field, so put the hex value first.
7312 msgid "%08x: <unknown>"
7313 msgstr "%08x: <неизвестный>"
7317 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
7318 msgstr "Использование: readelf <параметры> elf-файл(ы)\n"
7322 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
7323 msgstr " Отображает информацию о содержимом файлов в формате ELF\n"
7329 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7330 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
7331 " -l --program-headers Display the program headers\n"
7332 " --segments An alias for --program-headers\n"
7333 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
7334 " --sections An alias for --section-headers\n"
7335 " -g --section-groups Display the section groups\n"
7336 " -t --section-details Display the section details\n"
7337 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
7338 " -s --syms Display the symbol table\n"
7339 " --symbols An alias for --syms\n"
7340 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
7341 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
7342 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
7343 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
7344 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
7345 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
7346 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
7347 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
7348 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7349 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
7350 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7351 " -p --string-dump=<number|name>\n"
7352 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7353 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7354 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
7355 " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
7356 " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
7357 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7358 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7359 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7360 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7361 " Display the contents of DWARF debug sections\n"
7364 " -a --all эквивалент: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7365 " -h --file-header показать заголовок файла ELF\n"
7366 " -l --program-headers показать заголовки программы\n"
7367 " --segments то же, что и --program-headers\n"
7368 " -S --section-headers показать заголовок разделов\n"
7369 " --sections то же, что и --section-headers\n"
7370 " -g --section-groups показать группы разделов\n"
7371 " -t --section-details показать сведения о разделе\n"
7372 " -e --headers эквивалент: -h -l -S\n"
7373 " -s --syms показать таблицу символов\n"
7374 " --symbols то же, что и --syms\n"
7375 " --dyn-syms показать таблицу динамических символов\n"
7376 " -n --notes показать основные заметки (если имеются)\n"
7377 " -r --relocs показать перемещения (если имеются)\n"
7378 " -u --unwind показать информацию unwind (если имеется)\n"
7379 " -d --dynamic показать динамический раздел (если имеется)\n"
7380 " -V --version-info показать разделы с версиями (если имеются)\n"
7381 " -A --arch-specific показать сведения, специфичные для архитектуры\n"
7383 " -c --archive-index показать индекс символа/файла в архиве\n"
7384 " -D --use-dynamic использовать динамическую информацию раздела при\n"
7385 " выводе символов\n"
7386 " -x --hex-dump=<номер|имя>\n"
7387 " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n"
7389 " -p --string-dump=<номер|имя>\n"
7390 " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n"
7392 " -R --relocated-dump=<номер|имя>\n"
7393 " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n"
7394 " в виде перемещённых байт\n"
7395 " -z --decompress распаковывать раздел перед дампом\n"
7396 " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] или\n"
7397 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,\n"
7398 " =frames,=frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7399 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7400 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7401 " показать содержимое отладочных разделов DWARF\n"
7406 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7407 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
7410 " --dwarf-depth=N не показывать DIE после N вложений или более\n"
7411 " --dwarf-start=N показывать DIE начиная с N, с тем же кол-вом\n"
7412 " вложений или глубже\n"
7417 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7418 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7420 " -i --instruction-dump=<номер|имя>\n"
7421 " дизассемблировать содержимое раздела с\n"
7422 " <номером|именем>\n"
7427 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
7428 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
7429 " @<file> Read options from <file>\n"
7430 " -H --help Display this information\n"
7431 " -v --version Display the version number of readelf\n"
7433 " -I --histogram показать гистограммы длин списка участка памяти\n"
7434 " -W --wide разрешить ширину вывода более 80 символов\n"
7435 " @<файл> читать параметры из <файла>\n"
7436 " -H --help показать эту информацию\n"
7437 " -v --version показать номер версии readelf\n"
7440 #: readelf.c:4406 readelf.c:4437 readelf.c:4441
7441 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7442 msgstr "Нехватка памяти при размещении дампа таблицы запроса.\n"
7446 msgid "Invalid option '-%c'\n"
7447 msgstr "Недопустимый параметр «-%c»\n"
7449 #: readelf.c:4640 readelf.c:4656 readelf.c:10210
7454 msgid "2's complement, little endian"
7455 msgstr "дополнение до 2, от младшего к старшему"
7458 msgid "2's complement, big endian"
7459 msgstr "дополнение до 2, от старшего к младшему"
7462 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7463 msgstr "Не ELF-файл — он содержит неверные magic-байты в начале\n"
7467 msgid "ELF Header:\n"
7468 msgstr "Заголовок ELF:\n"
7477 msgid " Class: %s\n"
7478 msgstr " Класс: %s\n"
7483 msgstr " Данные: %s\n"
7487 msgid " Version: %d %s\n"
7488 msgstr " Версия: %d %s\n"
7492 msgid "<unknown: %lx>"
7493 msgstr "<неизвестный: %lx>"
7497 msgid " OS/ABI: %s\n"
7498 msgstr " OS/ABI: %s\n"
7502 msgid " ABI Version: %d\n"
7503 msgstr " Версия ABI: %d\n"
7512 msgid " Machine: %s\n"
7513 msgstr " Машина: %s\n"
7517 msgid " Version: 0x%lx\n"
7518 msgstr " Версия: 0x%lx\n"
7522 msgid " Entry point address: "
7523 msgstr " Адрес точки входа: "
7529 " Start of program headers: "
7532 " Начало заголовков программы: "
7537 " (bytes into file)\n"
7538 " Start of section headers: "
7541 " Начало заголовков раздела: "
7545 msgid " (bytes into file)\n"
7546 msgstr " (байт в файле)\n"
7550 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
7551 msgstr " Флаги: 0x%lx%s\n"
7555 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
7556 msgstr " Размер этого заголовка: %ld (байт)\n"
7560 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
7561 msgstr " Размер заголовков программы: %ld (байт)\n"
7565 msgid " Number of program headers: %ld"
7566 msgstr " Число заголовков программы: %ld"
7570 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
7571 msgstr " Размер заголовков раздела: %ld (байт)\n"
7575 msgid " Number of section headers: %ld"
7576 msgstr " Число заголовков раздела: %ld"
7580 msgid " Section header string table index: %ld"
7581 msgstr " Индекс табл. строк загол. раздела: %ld"
7585 msgid " <corrupt: out of range>"
7586 msgstr " <повреждён: вне диапазона>"
7588 #: readelf.c:4791 readelf.c:4838
7589 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7590 msgstr "Поле e_phentsize в заголовке ELF меньше размера заголовка программы ELF\n"
7592 #: readelf.c:4795 readelf.c:4842
7593 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7594 msgstr "Поле e_phentsize в заголовке ELF меньше больше заголовка программы ELF\n"
7596 #: readelf.c:4798 readelf.c:4845
7597 msgid "program headers"
7598 msgstr "заголовки программы"
7602 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7603 msgstr "Слишком много заголовков программы — %#x — файл не такой большой\n"
7607 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7608 msgstr "Не хватило памяти при чтении %u заголовков программы\n"
7611 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7612 msgstr "заголовок ELF, возможно, повреждён — он содержит ненулевое смещение заголовка программы при отсутствии программных заголовков\n"
7618 "There are no program headers in this file.\n"
7621 "В этом файле нет заголовков программы.\n"
7627 "Elf file type is %s\n"
7630 "Тип файла ELF — %s\n"
7634 msgid "Entry point 0x%s\n"
7635 msgstr "Точка входа 0x%s\n"
7639 msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
7640 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
7641 msgstr[0] "Имеется %d заголовок программы, начиная со смещения %s\n"
7642 msgstr[1] "Имеется %d заголовка программы, начиная со смещения %s\n"
7643 msgstr[2] "Имеется %d заголовков программы, начиная со смещения %s\n"
7645 #: readelf.c:4950 readelf.c:4952
7649 "Program Headers:\n"
7652 "Заголовки программы:\n"
7656 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7657 msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n"
7661 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7662 msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n"
7666 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
7667 msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр\n"
7671 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
7672 msgstr " Рзм.фйл Рзм.пм Флаги Выравн\n"
7675 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7676 msgstr "сегменты LOAD должны быть отсортированы в порядке увеличения VirtAddr\n"
7679 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7680 msgstr "размер сегментов файла больше его размера памяти\n"
7683 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7684 msgstr "сегмент PHDR должен находиться до любого сегмента LOAD\n"
7687 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7688 msgstr "сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD\n"
7691 msgid "more than one dynamic segment\n"
7692 msgstr "более одного динамического сегмента\n"
7696 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7697 msgstr "в динамическом сегменте нет раздела .dynamic\n"
7701 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7702 msgstr "в динамическом сегменте не содержится раздел .dynamic\n"
7706 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7707 msgstr "раздел .dynamic не является первым разделом динамического сегмента.\n"
7710 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7711 msgstr "смещение динамического сегмента + размер превышают размер файла\n"
7714 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7715 msgstr "Невозможно найти имя интерпретатора программы\n"
7718 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7719 msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось создать строку формата для отображения интерпретатора программы\n"
7723 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7724 msgstr "Невозможно прочитать имя интерпретатора программы\n"
7728 msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
7729 msgstr " [Запрашиваемый интерпретатор программы: %s]\n"
7735 " Section to Segment mapping:\n"
7738 " Соответствие раздел-сегмент:\n"
7742 msgid " Segment Sections...\n"
7743 msgstr " Сегмент Разделы...\n"
7746 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7747 msgstr "Невозможно интерпретировать виртуальные адреса без заголовков программы.\n"
7751 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7752 msgstr "Виртуальный адрес 0x%lx не размещен в каком-либо сегменте PT_LOAD.\n"
7754 #: readelf.c:5250 readelf.c:5314
7755 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7756 msgstr "Поле ee_shentsize в заголовке ELF меньше размера заголовка раздела ELF\n"
7758 #: readelf.c:5254 readelf.c:5319
7759 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7760 msgstr "Поле ee_shentsize в заголовке ELF больше размера заголовка раздела ELF\n"
7762 #: readelf.c:5258 readelf.c:5324
7763 msgid "section headers"
7764 msgstr "заголовки разделов"
7766 #: readelf.c:5268 readelf.c:5334
7768 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7769 msgstr "Не хватило памяти при чтении %u заголовков разделов\n"
7771 #: readelf.c:5287 readelf.c:5353
7773 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7774 msgstr "Раздел %u находится вне диапазона значения sh_link, равное %u\n"
7776 #: readelf.c:5289 readelf.c:5355
7778 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7779 msgstr "Раздел %u находится вне диапазона значения sh_info, равное %u\n"
7781 #: readelf.c:5384 readelf.c:5497
7783 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7784 msgstr "Раздел %s содержит неверное sh_entsize, равное 0x%lx\n"
7786 #: readelf.c:5392 readelf.c:5505
7788 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7789 msgstr "Раздел %s содержит неверное sh_size, равное 0x%lx\n"
7791 #: readelf.c:5402 readelf.c:5515
7793 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7794 msgstr "Размер (0x%lx) раздела %s не кратен его sh_entsize (0x%lx)\n"
7796 #: readelf.c:5410 readelf.c:5523
7800 #: readelf.c:5424 readelf.c:5537
7801 msgid "symbol table section indicies"
7802 msgstr "индексы раздела таблицы символов"
7804 #: readelf.c:5430 readelf.c:5543
7806 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7807 msgstr "Размер sh_size раздела индексов %s равен 0x%lx — ожидался 0x%lx\n"
7809 #: readelf.c:5443 readelf.c:5556
7811 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7812 msgstr "Не хватило памяти при чтении %lu символов\n"
7814 #: readelf.c:5737 readelf.c:5812 readelf.c:5830 readelf.c:5848
7815 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7816 msgstr "Внутренняя ошибка: недостаточно места в буфере для информации о флагах раздела"
7820 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7821 msgstr "НЕИЗВЕСТНО (%*.*lx)"
7823 #: readelf.c:5874 readelf.c:5889
7824 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7825 msgstr "Сжатый раздел слишком мал, чтобы вместить даже сжатый заголовок\n"
7828 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7829 msgstr "заголовок ELF, возможно, повреждён — он содержит ненулевое смещение заголовка раздела при отсутствии заголовков разделов\n"
7835 "There are no sections in this file.\n"
7838 "В этом файле нет разделов.\n"
7842 msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
7843 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7844 msgstr[0] "Имеется %d заголовок раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n"
7845 msgstr[1] "Имеется %d заголовка раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n"
7846 msgstr[2] "Имеется %d заголовков раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n"
7848 #: readelf.c:5953 readelf.c:6728 readelf.c:7174 readelf.c:7583 readelf.c:8026
7849 #: readelf.c:9130 readelf.c:11631 readelf.c:13597 readelf.c:17458
7850 msgid "string table"
7851 msgstr "таблица строк"
7853 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
7856 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7857 msgstr "Раздел %d содержит неверный sh_entsize, равный %s\n"
7861 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7862 msgstr "(Используется ожидаемый размер %u для остального дампа)\n"
7865 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7866 msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических символов\n"
7869 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7870 msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических строк\n"
7873 msgid "dynamic strings"
7874 msgstr "динамические строки"
7880 "Section Headers:\n"
7883 "Заголовки разделов:\n"
7892 "Заголовок раздела:\n"
7894 #: readelf.c:6162 readelf.c:6173 readelf.c:6184
7896 msgid " [Nr] Name\n"
7897 msgstr " [Nr] Имя\n"
7901 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
7902 msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n"
7906 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7907 msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Сс Инф Al\n"
7911 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
7912 msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n"
7916 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7917 msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Лк Инф Al\n"
7921 msgid " Type Address Offset Link\n"
7922 msgstr " Тип Адрес Смещение Ссылка\n"
7926 msgid " Size EntSize Info Align\n"
7927 msgstr " Размер Разм.Ent Инфо Выравн\n"
7931 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
7932 msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещение\n"
7936 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
7937 msgstr " Размер Разм.Ent Флаги Ссылк Инфо Выравн\n"
7946 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7947 msgstr "[%2u]: поле ссылки (%u) должно быть индексом раздела symtab\n"
7951 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7952 msgstr "[%2u]: поле ссылки (%u) должно быть индексом раздела string\n"
7954 #: readelf.c:6239 readelf.c:6250
7956 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7957 msgstr "[%2u]: непредвиденное значение (%u) в поле ссылки\n"
7961 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7962 msgstr "[%2u]: поле информации (%u) должно быть индексом перемещаемого раздела\n"
7964 #: readelf.c:6293 readelf.c:6320
7966 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7967 msgstr "[%2u]: непредвиденное значение (%u) в поле информации\n"
7971 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7972 msgstr "[%2u]: в поле информации ожидается ссылка в другой раздел"
7976 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7977 msgstr "Размер раздела %u больше, чем весь файл!\n"
7981 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7982 msgstr "раздел %u: размер sh_link у %u больше чем количество разделов\n"
7985 msgid "compression header"
7986 msgstr "заголовок сжатия"
7990 msgid " [<unknown>: 0x%x], "
7991 msgstr " [<неизвестный>: 0x%x], "
7993 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
7994 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
7995 #. letters will be displayed to the user.
8000 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
8001 " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
8002 " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
8005 "Обозначения флагов:\n"
8006 " W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки),\n"
8007 " I (инфо), L (порядок ссылок), O (требуется дополнительная работа ОС),\n"
8008 " G (группа), T (TLS), C (сжат), x (неизвестно), o (специфич. для ОС),\n"
8015 msgstr "l (большой), "
8019 msgid "y (purecode), "
8020 msgstr "y (чистый код), "
8036 "There are no sections to group in this file.\n"
8039 "В этом файле нет разделов для группировки.\n"
8042 msgid "Section headers are not available!\n"
8043 msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
8047 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
8048 msgstr "Не хватило памяти при чтении %u заголовков групп разделов\n"
8054 "There are no section groups in this file.\n"
8057 "В этом файле нет групп разделов.\n"
8061 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
8062 msgstr "Не хватило памяти при чтении %lu групп\n"
8066 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
8067 msgstr "Неверный sh_link в разделе групп «%s»\n"
8071 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
8072 msgstr "Повреждённый заголовок в разделе групп «%s»\n"
8074 #: readelf.c:6686 readelf.c:6697
8076 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
8077 msgstr "Неверный sh_info в разделе групп «%s»\n"
8081 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
8082 msgstr "Значение sh_entsize (0x%2$lx) в разделе %1$s больше, чем его размер (0x%3$lx)\n"
8085 msgid "section data"
8086 msgstr "данные раздела"
8092 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
8095 "%s раздел групп [%5u] «%s» [%s] содержит %u элементов:\n"
8099 msgid " [Index] Name\n"
8100 msgstr " [Индекс] Имя\n"
8104 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
8105 msgstr "раздел [%5u] уже находится в разделе групп [%5u] > максимальный раздел [%5u]\n"
8108 msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n"
8109 msgstr "Сообщения об ошибках про переполнение индексов групп разделов повторно показываться не будут\n"
8113 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
8114 msgstr "раздел [%5u] из раздела групп [%5u] уже находится в разделе групп [%5u]\n"
8117 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
8118 msgstr "Сообщения об ошибках про уже имеющиеся разделы групп повторно показываться не будут\n"
8122 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
8123 msgstr "раздел 0 в разделе групп [%5u]\n"
8126 msgid "dynamic section image fixups"
8127 msgstr "динамический раздел адресных привязок образа"
8131 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
8132 msgstr "в динамическом элементе обнаружен повреждённый индекс имени библиотеки 0x%lx"
8138 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
8141 "Адресные привязки образа для необходимой библиотеки #%d: %s - ident: %lx\n"
8145 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
8146 msgstr "Сег Смещение Тип СимВек ТипДанн\n"
8149 msgid "dynamic section image relocations"
8150 msgstr "динамический раздел перемещений образа"
8159 "перемещения образа\n"
8163 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
8164 msgstr "Сег Смещение Тип Добавление Сег Сим Сме\n"
8167 msgid "dynamic string section"
8168 msgstr "динамический раздел строк"
8174 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
8177 "раздел перемещения «%s» со смещением 0x%lx содержит %ld байт:\n"
8183 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
8186 "В этом файле нет динамических перемещений.\n"
8192 "Relocation section "
8195 "Раздел перемещения "
8199 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8200 msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8201 msgstr[0] " по смещению 0x%lx содержится %lu элемент:\n"
8202 msgstr[1] " по смещению 0x%lx содержится %lu элемента:\n"
8203 msgstr[2] " по смещению 0x%lx содержится %lu элементов:\n"
8209 "There are no static relocations in this file."
8212 "В этом файле нет статических перемещений."
8218 "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
8221 "Чтобы увидеть динамические перемещения, добавьте --use-dynamic в командную строку.\n"
8227 "There are no relocations in this file.\n"
8230 "В этом файле нет перемещений.\n"
8234 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
8235 msgstr "Неверное смещение %lx в табличном элементе %ld\n"
8239 msgid "\tUnknown version.\n"
8240 msgstr "\tНеизвестная версия.\n"
8242 #: readelf.c:7460 readelf.c:7884
8243 msgid "unwind table"
8244 msgstr "развернутая таблица"
8248 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
8249 msgstr "Пропускается неизвестный тип перемещения: %u\n"
8253 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
8254 msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения: %s\n"
8258 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
8259 msgstr "Пропускается перемещение с огромным смещением: %lx\n"
8261 #: readelf.c:7577 readelf.c:8020
8262 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
8263 msgstr "Обнаружено несколько таблиц вспомогательных строк\n"
8265 #: readelf.c:7591 readelf.c:8034 readelf.c:9138
8269 "There are no unwind sections in this file.\n"
8272 "В этом файле нет развернутых разделов.\n"
8278 "Could not find unwind info section for "
8281 "Невозможно было найти раздел с развернутой информацией для "
8285 msgstr "развернутая информация"
8294 "Развернутый раздел "
8298 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8299 msgstr " со смещением 0x%lx содержит %lu пунктов:\n"
8303 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8304 msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения %s\n"
8306 #: readelf.c:8042 readelf.c:9145
8310 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8313 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8316 "Раздел развёртывания «%s» со смещением 0x%lx содержит %lu элемент:\n"
8319 "Раздел развёртывания «%s» со смещением 0x%lx содержит %lu элемента:\n"
8322 "Раздел развёртывания «%s» со смещением 0x%lx содержит %lu элементов:\n"
8326 msgstr "развёрнутые данные"
8330 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
8331 msgstr "Пропускается неожиданное перемещение со смещением 0x%lx\n"
8335 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
8336 msgstr "Обнаружен неизвестный тип перемещения раздела %d\n"
8340 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
8341 msgstr "Неправильный индекс символа в развёрнутом перемещении (%lu > %lu)\n"
8345 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
8346 msgstr "Пропускается неизвестный тип перемещения ARM: %d\n"
8350 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
8351 msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения ARM %s\n"
8355 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
8356 msgstr "Пропускается неизвестный тип перемещения C6000: %d\n"
8360 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
8361 msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения C6000 %s\n"
8363 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
8365 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
8366 msgstr "Сейчас поддерживается развёртывание только для TI и ARM\n"
8370 msgid "[Truncated opcode]\n"
8371 msgstr "[Обрезанный код операции]\n"
8373 #: readelf.c:8448 readelf.c:8664
8375 msgid "Refuse to unwind"
8376 msgstr "Октаз от развёртывания"
8381 msgstr " [Зарезервировано]"
8388 #: readelf.c:8504 readelf.c:8597
8394 msgid "corrupt change to vsp"
8395 msgstr "изменение повреждает vsp"
8397 #: readelf.c:8619 readelf.c:8769
8399 msgid " [unsupported opcode]"
8400 msgstr " [неподдерживаемый код операции]"
8405 msgstr "pop frame {"
8409 msgstr "[заполнитель]"
8412 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
8413 msgstr "Обнаружено повреждающее выравнивание указателя стека\n"
8417 msgid "sp = sp + %ld"
8418 msgstr "sp = sp + %ld"
8422 msgid " Personality routine: "
8423 msgstr " Персонализационная процедура: "
8427 msgid " [Truncated data]\n"
8428 msgstr " [Обрезанные данные]\n"
8432 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8433 msgstr "Поврежденный элемент таблицы компактой модели ARM: %x \n"
8437 msgid " Compact model index: %d\n"
8438 msgstr " Индекс компактной модели: %d\n"
8441 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8442 msgstr "Обнаружен неизвестный индекс компактной модели ARM\n"
8446 msgid " [reserved]\n"
8447 msgstr " [зарезервировано]\n"
8451 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
8452 msgstr " Восстановление стека из указателя фрейма\n"
8456 msgid " Stack increment %d\n"
8457 msgstr " Увеличение стека %d\n"
8461 msgid " Registers restored: "
8462 msgstr " Регистры восстановлены: "
8466 msgid " Return register: %s\n"
8467 msgstr " Возвращаемый регистр: %s\n"
8471 msgid " [reserved (%d)]\n"
8472 msgstr " [зарезервировано (%d)]\n"
8476 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8477 msgstr "При декодировании таблицы развёртывания обнаружен неподдерживаемый тип архитектуры %d\n"
8481 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8482 msgstr "повреждённый элемент таблицы индексов: %x\n"
8486 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8487 msgstr "Элемент развёртывания содержит поврежденное смещение (0x%lx) в раздел %s\n"
8491 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8492 msgstr "Не удалось обнаружить раздел .ARM.extab, содержащий 0x%lx.\n"
8496 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8497 msgstr "При обработке таблицы развёртывания обнаружен неподдерживаемый тип архитектуры %d\n"
8500 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
8501 msgstr "Файл содержит несколько таблиц строк.\n"
8507 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8510 "Декодирование разделов развёртывания для машинного типа %s пока не поддерживается.\n"
8519 msgid "Interface Version: %s"
8520 msgstr "Версия интерфейса: %s"
8522 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8525 msgid "<corrupt: %s>"
8526 msgstr "<повреждён: %s>"
8530 msgid "Time Stamp: %s"
8533 #: readelf.c:9430 readelf.c:9478
8534 msgid "dynamic section"
8535 msgstr "динамический раздел"
8537 #: readelf.c:9450 readelf.c:9499
8539 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8540 msgstr "Не хватает памяти для выделения под %lu динамических элементов\n"
8546 "There is no dynamic section in this file.\n"
8549 "В этом файле нет динамического раздела.\n"
8551 #. See PR 21379 for a reproducer.
8554 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8555 msgstr "Некорректный элемент DT_SYMTAB: %lx"
8558 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8559 msgstr "Невозможно определить число загружаемых символов\n"
8562 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8563 msgstr "Невозможно определить длину таблицы динамических строк\n"
8566 msgid "dynamic string table"
8567 msgstr "таблица динамических строк"
8571 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8572 msgstr "Неверное значение (%d) элемента SYMINENT\n"
8575 msgid "symbol information"
8576 msgstr "информация о символе"
8580 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8581 msgstr "Не хватает памяти для выделения %lu байт под информацию динамического символа\n"
8587 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8590 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8593 "Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %lu элемент:\n"
8596 "Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %lu элемента:\n"
8599 "Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %lu элементов:\n"
8603 msgid " Tag Type Name/Value\n"
8604 msgstr " Тег Тип Имя/Знач\n"
8608 msgid "Auxiliary library"
8609 msgstr "Вспомогательная библиотека"
8613 msgid "Filter library"
8614 msgstr "Библиотека фильтров"
8618 msgid "Configuration file"
8619 msgstr "Файл настройки"
8623 msgid "Dependency audit library"
8624 msgstr "Библиотека аудита зависимостей"
8628 msgid "Audit library"
8629 msgstr "Библиотека аудита"
8631 #: readelf.c:9799 readelf.c:9827 readelf.c:9855
8636 #: readelf.c:9802 readelf.c:9830 readelf.c:9857
8643 msgid "Shared library: [%s]"
8644 msgstr "Совм. исп. библиотека: [%s]"
8648 msgid " program interpreter"
8649 msgstr " интерпретатор программы"
8653 msgid "Library soname: [%s]"
8654 msgstr "Библиотека soname: [%s]"
8658 msgid "Library rpath: [%s]"
8659 msgstr "Библиотека rpath: [%s]"
8663 msgid "Library runpath: [%s]"
8664 msgstr "Библиотека runpath: [%s]"
8673 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8674 msgstr "Ненужный объект: [%s]\n"
8678 msgid "<corrupt time val: %lx"
8679 msgstr "повреждённое значение метки времени: %lx"
8685 "Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
8688 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8691 "Раздел определения версии «%s» содержит %u элемент:\n"
8694 "Раздел определения версии «%s» содержит %u элемента:\n"
8697 "Раздел определения версии «%s» содержит %u элементов:\n"
8704 #: readelf.c:10279 readelf.c:10415 readelf.c:10571
8706 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
8707 msgstr " Смещение: %#08lx Ссылка: %u (%s)\n"
8710 msgid "version definition section"
8711 msgstr "раздел описания версии"
8715 msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
8716 msgstr " %#06lx: Ревизия: %d Флаги: %s"
8720 msgid " Index: %d Cnt: %d "
8721 msgstr " Индекс: %d Счетчик: %d "
8730 msgid "Name index: %ld\n"
8731 msgstr "Индекс имени: %ld\n"
8735 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
8736 msgstr "Некорректное поле vda_next в %lx\n"
8740 msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
8741 msgstr " %#06lx: Родитель %d: %s\n"
8745 msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
8746 msgstr " %#06lx: Родитель %d, индекс имени: %ld\n"
8750 msgid " Version def aux past end of section\n"
8751 msgstr " Версия def aux past end раздела\n"
8755 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
8756 msgstr "Некорректное поле vd_next в %lx\n"
8760 msgid " Version definition past end of section\n"
8761 msgstr " Определение версии находится за концом раздела\n"
8767 "Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
8770 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8773 "Раздел Version needs «%s», содержащий %u элемент:\n"
8776 "Раздел Version needs «%s», содержащий %u элемента:\n"
8779 "Раздел Version needs «%s», содержащий %u элементов:\n"
8787 msgid "Version Needs section"
8788 msgstr "раздел Version Needs"
8792 msgid " %#06lx: Version: %d"
8793 msgstr " %#06lx: Версия: %d"
8808 msgstr " Счетчик: %d\n"
8812 msgid " %#06lx: Name: %s"
8813 msgstr " %#06lx: Имя: %s"
8817 msgid " %#06lx: Name index: %lx"
8818 msgstr " %#06lx: Индекс имени: %lx"
8822 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
8823 msgstr " Флаги: %s Версия: %d\n"
8827 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8828 msgstr "Некорректное поле vna_next в %lx\n"
8831 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8832 msgstr "Отсутствует вспомогательная информация Version Needs\n"
8836 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
8837 msgstr "Некорректное поле vn_next в %lx\n"
8840 msgid "Missing Version Needs information\n"
8841 msgstr "Отсутствует информация Version Needs\n"
8844 msgid "version string table"
8845 msgstr "таблица строк версии"
8851 "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
8854 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8857 "Раздел символов версии «%s» содержит %lu элемент:\n"
8860 "Раздел символов версии «%s» содержит %lu элемента:\n"
8863 "Раздел символов версии «%s» содержит %lu элементов:\n"
8871 msgid "version symbol data"
8872 msgstr "данные символа версии"
8879 msgid " 0 (*local*) "
8880 msgstr " 0 (*локальный*) "
8883 msgid " 1 (*global*) "
8884 msgstr " 1 (*глобальный*) "
8887 msgid "invalid index into symbol array\n"
8888 msgstr "некорректный индекс в символьный массив\n"
8890 #: readelf.c:10645 readelf.c:11272
8891 msgid "version need"
8892 msgstr "зависимость версии"
8895 msgid "version need aux (2)"
8896 msgstr "зависимость версии aux (2)"
8898 #: readelf.c:10702 readelf.c:11220
8900 msgstr "описание версии"
8902 #: readelf.c:10730 readelf.c:11243
8903 msgid "version def aux"
8904 msgstr "описание версии aux"
8914 "No version information found in this file.\n"
8917 "В этом файле не найдена информация о версии.\n"
8921 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8922 msgstr "Нераспознанное значение видимости: %u"
8926 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8927 msgstr "Нераспознанный тип IA64 VMS ST Function: %d\n"
8931 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8932 msgstr "Нераспознанная IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8936 msgid "<localentry>: %d"
8937 msgstr "<локальный элемент>: %d"
8942 msgstr "<другой>: %x"
8946 msgid "bad section index[%3d]"
8947 msgstr "неверный индекс[%3d] раздела"
8951 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
8952 msgstr "Из-за обрезания размера не прочиталось %s элементов размером %u\n"
8956 msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
8957 msgstr "Неверное количество динамических элементов: %s\n"
8961 msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
8962 msgstr "Не хватило памяти при чтении %s динамических элементов\n"
8966 msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
8967 msgstr "Невозможно прочитать %s байт динамических данных\n"
8971 msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
8972 msgstr "Не хватает памяти для выделения под %s динамических элементов\n"
8976 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
8977 msgstr "<Нет информации о динамическом символе с номером %lu>\n"
8981 msgid " <corrupt: %14ld>"
8982 msgstr " <повреждён: %14ld>"
8985 msgid "version data"
8986 msgstr "данные версии"
8989 msgid "version need aux (3)"
8990 msgstr "зависимость версии aux (3)"
8993 #: readelf.c:11365 readelf.c:11417 readelf.c:11441 readelf.c:11471
8995 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8996 msgstr "Невозможно выполнить поиск до начала динамических данных\n"
8998 #: readelf.c:11371 readelf.c:11423
8999 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
9000 msgstr "Сбой при считывании числа областей памяти\n"
9003 msgid "Failed to read in number of chains\n"
9004 msgstr "Сбой при считывании числа цепочек\n"
9008 msgid "Failed to determine last chain length\n"
9009 msgstr "Не удалось определить длину последней цепочки\n"
9015 "Symbol table for image:\n"
9018 "Таблица символов для изображения:\n"
9020 #: readelf.c:11528 readelf.c:11554
9022 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9023 msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n"
9025 #: readelf.c:11530 readelf.c:11556
9027 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9028 msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n"
9030 #: readelf.c:11541 readelf.c:11737
9031 msgid "histogram chain is corrupt\n"
9032 msgstr "Цепочка гистограммы повреждена\n"
9038 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
9041 "Таблица символов «.gnu.hash» образа:\n"
9047 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
9050 "Таблица символов «%s» содержит sh_entsize равно нулю!\n"
9056 "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
9059 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
9062 "Таблица символов «%s» содержит %lu элемент:\n"
9065 "Таблица символов «%s» содержит %lu элемента:\n"
9068 "Таблица символов «%s» содержит %lu элементов:\n"
9072 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9073 msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n"
9077 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9078 msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n"
9082 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
9083 msgstr "найден локальный символ %u с индексом >= значения %s sh_info value у %u\n"
9089 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
9092 "Информация динамического символа не доступна для отображения символов.\n"
9098 "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
9101 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9104 "Гистограмма длины списка областей памяти (всего %lu область):\n"
9107 "Гистограмма длины списка областей памяти (всего %lu области):\n"
9110 "Гистограмма длины списка областей памяти (всего %lu областей):\n"
9113 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
9114 msgstr "Не хватает памяти для выделения под области гистограмм\n"
9116 #: readelf.c:11727 readelf.c:11803
9118 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
9119 msgstr " Длина Число %% от всего Охват\n"
9122 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
9123 msgstr "Не хватает памяти для выделения под счётчики гистограмм\n"
9129 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
9132 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9135 "Гистограмма длины списка областей памяти «.gnu.hash» (всего %lu область):\n"
9138 "Гистограмма длины списка областей памяти «.gnu.hash» (всего %lu области):\n"
9141 "Гистограмма длины списка областей памяти «.gnu.hash» (всего %lu областей):\n"
9144 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
9145 msgstr "Не хватает памяти для выделения под области гистограмм gnu\n"
9148 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
9149 msgstr "Не хватает памяти для выделения под счётчики гистограмм gnu\n"
9155 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
9158 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
9161 "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элемент:\n"
9164 "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элемента:\n"
9167 "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элементов:\n"
9171 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
9172 msgstr " Чис: Имя Граница Флаги\n"
9176 msgid "<corrupt index>"
9177 msgstr "<повреждённый индекс>"
9181 msgid "<corrupt: %19ld>"
9182 msgstr "<повреждён: %19ld>"
9186 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9187 msgstr "Перемещение MSP430 SYM_DIFF содержит некорректный символьный индекс %lu\n"
9191 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9192 msgstr "Перемещение MSP430 содержит некорректный символьный индекс %lu\n"
9197 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9198 msgstr "Перемещение MSP430 sym diff содержит некорректное смещение: 0x%lx\n"
9201 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9202 msgstr "Обнаружен необработанный перемещаемый тип MMSP430 после перемещения SYM_DIFF\n"
9206 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9207 msgstr "Перемещение MN10300_SYM_DIFF содержит некорректный символьный индекс %lu\n"
9211 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9212 msgstr "Перемещение MN10300 содержит некорректный символьный индекс %lu\n"
9216 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9217 msgstr "Перемещение MN10300 sym diff содержит некорректное смещение: 0x%lx\n"
9220 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9221 msgstr "Обнаружен необработанный перемещаемый тип MN10300 после перемещения SYM_DIFF\n"
9225 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9226 msgstr "Перемещение RL78_SYM содержит некорректный символьный индекс %lu\n"
9228 #: readelf.c:12127 readelf.c:12136
9230 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9231 msgstr "Перемещение RL78 sym diff содержит некорректное смещение: 0x%lx\n"
9235 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
9236 msgstr "Отсутствуют данные по 32-битным перемещаемым типам в разделах DWARF машины с номером %d\n"
9240 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
9241 msgstr "не удалось применить неподдерживаемый перемещаемый тип %d к разделу %s\n"
9245 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
9246 msgstr "пропускается неверное смещение перемещения 0x%lx в разделе %s\n"
9250 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
9251 msgstr "пропускается неверный индекс символа перемещения 0x%lx в разделе %s\n"
9255 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
9256 msgstr "пропускается неожиданный тип символа %s в разделе %s, перемещение %ld\n"
9262 "Assembly dump of section %s\n"
9265 "Сборочный дамп раздела %s\n"
9269 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
9270 msgstr "Раздел «%s» не содержит данных для дампа.\n"
9273 msgid "section contents"
9274 msgstr "содержимое раздела"
9280 "String dump of section '%s':\n"
9283 "Строковый дамп раздела «%s»:\n"
9285 #: readelf.c:13177 readelf.c:13324 readelf.c:13499
9287 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
9288 msgstr "раздел «%s» имеет неподдерживаемый тип сжатия: %d\n"
9290 #: readelf.c:13183 readelf.c:13330 readelf.c:13505
9292 msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
9293 msgstr "cжатый раздел «%s» повреждён\n"
9295 #: readelf.c:13215 readelf.c:13364 readelf.c:13542
9297 msgid "Unable to decompress section %s\n"
9298 msgstr "Невозможно расжать раздел %s\n"
9302 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9303 msgstr " Замечание: в этом разделе есть перемещения, но они НЕ были применены к этому дампу.\n"
9305 #: readelf.c:13273 readelf.c:14368 readelf.c:14411 readelf.c:14459
9309 msgstr "<повреждено>\n"
9313 msgid " No strings found in this section."
9314 msgstr " В этом разделе не найдены строки."
9320 "Hex dump of section '%s':\n"
9323 "Hex-дамп раздела «%s»:\n"
9327 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9328 msgstr " ПРИМЕЧАНИЕ: в этом разделе есть перемещения, но они НЕ были применены к этому дампу.\n"
9332 msgid "%s section data"
9333 msgstr "данные раздела %s"
9337 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
9338 msgstr "сжатый раздел %s слишком мал, чтобы вместить сжатый заголовок"
9344 "Section '%s' has no debugging data.\n"
9347 "Раздел «%s» не содержит отладочных данных.\n"
9349 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
9350 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
9351 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
9352 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
9355 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
9356 msgstr "раздел «%s» имеет тип NOBITS — его содержимое недостоверно.\n"
9360 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
9361 msgstr "Нераспознанный раздел отладки: %s\n"
9365 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
9366 msgstr "Для раздела «%s» дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n"
9370 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
9371 msgstr "Для раздела %d дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n"
9374 msgid "<corrupt tag>\n"
9375 msgstr "<повреждённый тег>\n"
9379 msgid "<corrupt string tag>"
9380 msgstr "<повреждённый строковый тег>"
9384 msgid "Absent/Non standard\n"
9385 msgstr "Отсутствует/Нестандартный\n"
9389 msgid "Bare metal/mwdt\n"
9390 msgstr "Без ОС/mwdt\n"
9394 msgid "Bare metal/newlib\n"
9395 msgstr "Без ОС/newlib\n"
9399 msgid "Linux/uclibc\n"
9400 msgstr "Linux/uclibc\n"
9404 msgid "Linux/glibc\n"
9405 msgstr "Linux/glibc\n"
9407 #: readelf.c:13927 readelf.c:14011
9410 msgstr "Неизвестный\n"
9412 #: readelf.c:13940 readelf.c:13971 readelf.c:14002
9415 msgstr "Отсутствует\n"
9425 #: readelf.c:14025 readelf.c:14033
9427 msgstr "по умолчанию"
9437 #: readelf.c:14226 readelf.c:14240 readelf.c:14259 readelf.c:14767
9438 #: readelf.c:15058 readelf.c:15071 readelf.c:15084
9445 msgid "Application\n"
9446 msgstr "Приложение\n"
9451 msgstr "В реальном времени\n"
9455 msgid "Microcontroller\n"
9456 msgstr "Микроконтроллер\n"
9460 msgid "Application or Realtime\n"
9461 msgstr "Приложение или в реальном времени\n"
9463 #: readelf.c:14241 readelf.c:14261 readelf.c:14821 readelf.c:14839
9464 #: readelf.c:14914 readelf.c:14935 readelf.c:17091
9467 msgstr "8-байтовый\n"
9469 #: readelf.c:14242 readelf.c:14917 readelf.c:14938 readelf.c:17090
9472 msgstr "4-байтовый\n"
9474 #: readelf.c:14246 readelf.c:14265
9476 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
9477 msgstr "8-байтовый и расширяемый до %d байт\n"
9481 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
9482 msgstr "8-байтовый, за исключением ответвления SP\n"
9484 #: readelf.c:14277 readelf.c:14365 readelf.c:14954
9486 msgid "flag = %d, vendor = "
9487 msgstr "флаг = %d, производитель = "
9496 msgid "<unknown: %d>\n"
9497 msgstr "<неизвестный: %d>\n"
9500 msgid "corrupt vendor attribute\n"
9501 msgstr "повреждённый атрибут производителя\n"
9505 msgid "unspecified hard/soft float, "
9506 msgstr "неуказанная аппаратная/программная плавающая запятая, "
9510 msgid "hard float, "
9511 msgstr "аппаратная плавающая запятая, "
9515 msgid "soft float, "
9516 msgstr "программная плавающая запятая, "
9520 msgid "single-precision hard float, "
9521 msgstr "аппаратная плавающая запятая одинарной точности, "
9525 msgid "unspecified long double\n"
9526 msgstr "неуказанное длинное целое\n"
9530 msgid "128-bit IBM long double\n"
9531 msgstr "128-битное длинное целое IBM\n"
9535 msgid "64-bit long double\n"
9536 msgstr "64-битное длинное целое\n"
9540 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9541 msgstr "128-битное длинное целое IEEE\n"
9543 #: readelf.c:14469 readelf.c:14501
9545 msgid "unspecified\n"
9546 msgstr "не указано\n"
9566 msgstr "программное обеспечение\n"
9571 msgstr "аппаратное обеспечение\n"
9575 msgid "Hard or soft float\n"
9576 msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n"
9580 msgid "Hard float (double precision)\n"
9581 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n"
9585 msgid "Hard float (single precision)\n"
9586 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n"
9590 msgid "Soft float\n"
9591 msgstr "Программная плавающая запятая\n"
9595 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9596 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n"
9600 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9601 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n"
9605 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9606 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
9610 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9611 msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
9615 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9616 msgstr "Совместимость с NaN 2008\n"
9620 msgid "Any MSA or not\n"
9621 msgstr "Любой MSA или отсутствует\n"
9625 msgid "128-bit MSA\n"
9626 msgstr "128-битный MSA\n"
9631 msgstr "Не используется\n"
9643 #: readelf.c:14824 readelf.c:14842 readelf.c:14920 readelf.c:14941
9646 msgstr "16-байтовый\n"
9650 msgid "DSBT addressing not used\n"
9651 msgstr "Адресация DSBT не используется\n"
9655 msgid "DSBT addressing used\n"
9656 msgstr "Используется адресация DSBT\n"
9660 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9661 msgstr "Адресация данных зависит от положения\n"
9665 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9666 msgstr "Адресация данных не зависит от положения, GOT рядом с DP\n"
9670 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9671 msgstr "Адресация данных не зависит от положения, GOT далеко от DP\n"
9675 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9676 msgstr "Адресация кода зависит от положения\n"
9680 msgid "Code addressing position-independent\n"
9681 msgstr "Адресация кода не зависит от положения\n"
9693 #: readelf.c:15072 readelf.c:15085
9698 #: readelf.c:15073 readelf.c:15086
9705 msgid "Restricted Large\n"
9706 msgstr "Ограниченная большая\n"
9710 msgid " <unknown tag %d>: "
9711 msgstr " <неизвестный тег %d>:"
9719 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9720 msgstr "Неизвестная версия атрибутов «%c»(%d) — ожидается «A»\n"
9723 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9724 msgstr "Тег раздела закончился преждевременно\n"
9728 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9729 msgstr "Неверная длина атрибута (%u > %u)\n"
9733 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9734 msgstr "Длина атрибута %u слишком мала\n"
9737 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9738 msgstr "Повреждённое имя раздела атрибутов\n"
9742 msgid "Attribute Section: "
9743 msgstr "Раздел атрибутов: "
9746 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9747 msgstr "Неиспользуемые байты в конце раздела\n"
9751 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9752 msgstr "Неверная длина подраздела (%u > %u)\n"
9756 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9757 msgstr "Неверная длина подраздела (%u < 6)\n"
9761 msgid "File Attributes\n"
9762 msgstr "Атрибуты файлов\n"
9766 msgid "Section Attributes:"
9767 msgstr "Атрибуты раздела:"
9771 msgid "Symbol Attributes:"
9772 msgstr "Атрибуты символа:"
9776 msgid "Unknown tag: %d\n"
9777 msgstr "Неизвестный тег: %d\n"
9781 msgid " Unknown attribute:\n"
9782 msgstr " Неизвестный атрибут:\n"
9785 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9786 msgstr "Элемент MIPS GOT выходит за конец доступных данных\n"
9788 #: readelf.c:15428 readelf.c:15500
9793 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9794 msgstr "Повреждённый раздел MIPS ABI Flags.\n"
9797 msgid "MIPS ABI Flags section"
9798 msgstr "Раздел MIPS ABI Flags"
9800 #: readelf.c:15612 readelf.c:16160
9801 msgid "Global Offset Table data"
9802 msgstr "Данные таблицы глобальный смещений"
9811 "Статическая GOT:\n"
9813 #: readelf.c:15617 readelf.c:16165
9815 msgid " Canonical gp value: "
9816 msgstr " Каноническое значение gp: "
9818 #: readelf.c:15631 readelf.c:16169 readelf.c:16296
9820 msgid " Reserved entries:\n"
9821 msgstr " Зарезервированные элементы:\n"
9825 msgid " %*s %10s %*s\n"
9826 msgstr " %*s %10s %*s\n"
9828 #: readelf.c:15633 readelf.c:15663 readelf.c:16171 readelf.c:16199
9829 #: readelf.c:16217 readelf.c:16298 readelf.c:16307
9833 #: readelf.c:15633 readelf.c:15663 readelf.c:16171 readelf.c:16199
9838 #: readelf.c:15634 readelf.c:15664
9842 #: readelf.c:15661 readelf.c:16197
9844 msgid " Local entries:\n"
9845 msgstr " Локальные элементы:\n"
9847 #: readelf.c:15743 readelf.c:16410
9848 msgid "liblist section data"
9849 msgstr "данные раздела liblist"
9855 "Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
9858 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9861 "Раздел «.liblist» содержит %lu элемент:\n"
9864 "Раздел «.liblist» содержит %lu элемента:\n"
9867 "Раздел «.liblist» содержит %lu элементов:\n"
9870 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
9871 msgstr " Библиотека Время Конт.сумма Версия Флаги\n"
9875 msgid "<corrupt: %9ld>"
9876 msgstr "<повреждён: %9ld>"
9883 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9884 msgstr "Заголовок MIPS_OPTIONS не найден\n"
9891 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9892 msgstr "Не хватает памяти для выделения под параметры MIPS\n"
9896 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9897 msgstr "Некорректный размер (%u) для параметров MIPS\n"
9903 "Section '%s' contains %d entry:\n"
9906 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9909 "Раздел «%s» содержит %d элемент:\n"
9912 "Раздел «%s» содержит %d элемента:\n"
9915 "Раздел «%s» содержит %d элементов:\n"
9919 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9920 msgstr "список конфликтов найден без таблицы динамических символов\n"
9924 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9925 msgstr "Возникло превышение количества конфликтов: %lx\n"
9928 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9929 msgstr "Не хватает памяти для выделения под динамические элементы\n"
9931 #: readelf.c:16074 readelf.c:16089
9939 "Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
9942 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9945 "Раздел «.conflict» содержит %lu элемент:\n"
9948 "Раздел «.conflict» содержит %lu элемента:\n"
9951 "Раздел «.conflict» содержит %lu элементов:\n"
9954 msgid " Num: Index Value Name"
9955 msgstr " Ном: Индекс Знач. Имя"
9959 msgid "<corrupt symbol index>"
9960 msgstr "<поврежден символьный индекс>"
9962 #: readelf.c:16121 readelf.c:16246 readelf.c:16331
9964 msgid "<corrupt: %14ld>"
9965 msgstr "<повреждён: %14ld>"
9969 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
9970 msgstr "Символьное смещение GOT (%lu) больше размера символьной таблицы (%lu)\n"
9974 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
9975 msgstr "Слишком много символов GOT: %lu\n"
9988 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
9989 msgstr " %*s %10s %*s Цель\n"
9991 #: readelf.c:16172 readelf.c:16200 readelf.c:16219 readelf.c:16298
9998 msgid " Lazy resolver\n"
9999 msgstr " Откладывающий решатель\n"
10003 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
10004 msgstr " Модульный указатель (расширение GNU)\n"
10008 msgid " Global entries:\n"
10009 msgstr " Глобальные элементы:\n"
10011 #: readelf.c:16220 readelf.c:16309
10015 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
10016 #: readelf.c:16223 readelf.c:16309
10020 #: readelf.c:16223 readelf.c:16309
10026 msgid "<no dynamic symbols>"
10027 msgstr "<нет динамических символов>"
10031 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
10032 msgstr "<символьный индекс %lu превышает количество динамических символов>"
10035 msgid "Procedure Linkage Table data"
10036 msgstr "Данные таблицы компоновки процедур"
10040 msgid " %*s %*s Purpose\n"
10041 msgstr " %*s %*s Цель\n"
10045 msgid " PLT lazy resolver\n"
10046 msgstr " откладывающий решатель PLT\n"
10050 msgid " Module pointer\n"
10051 msgstr " Модульный указатель\n"
10055 msgid " Entries:\n"
10056 msgstr " Элементы:\n"
10060 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
10061 msgstr "<повреждённый символьный индекс: %lu>"
10064 msgid "NDS32 elf flags section"
10065 msgstr "раздел флагов elf NDS32"
10068 msgid "liblist string table"
10069 msgstr "таблица строк liblist"
10075 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
10078 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
10081 "Раздел списка библиотек «%s» содержит %lu элемент:\n"
10084 "Раздел списка библиотек «%s» содержит %lu элемента:\n"
10087 "Раздел списка библиотек «%s» содержит %lu элементов:\n"
10090 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
10091 msgstr " Библиотека Время Конт.сумма Версия Флаги"
10094 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
10095 msgstr "NT_AUXV (вспомогательный вектор)"
10098 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
10099 msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)"
10102 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
10103 msgstr "NT_FPREGSET (регистры с плавающей запятой)"
10106 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
10107 msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)"
10110 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
10111 msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)"
10114 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
10115 msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)"
10118 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
10119 msgstr "NT_PPC_VMX (регистры Altivec в ppc)"
10122 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
10123 msgstr "NT_PPC_VSX (регистры VSX в ppc)"
10126 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
10127 msgstr "NT_PPC_TAR (регистр ppc TAR)"
10130 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
10131 msgstr "NT_PPC_PPR (регистр ppc PPR)"
10134 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
10135 msgstr "NT_PPC_DSCR (регистр ppc DSCR)"
10138 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
10139 msgstr "NT_PPC_EBB (регистр ppc EBB)"
10142 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
10143 msgstr "NT_PPC_PMU (регистры ppc PMU)"
10146 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
10147 msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (сохранённые регистры общего назначения ppc)"
10150 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
10151 msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (сохранённые регистры с плавающей запятой ppc)"
10154 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
10155 msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (сохранённые регистры Altivec ppc)"
10158 msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)"
10159 msgstr "NT_PPC_TM_VSX (сохранённые регистры общего назначения ppc VSX)"
10162 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
10163 msgstr "NT_PPC_TM_SPR (регистры специального назначения ppc TM)"
10166 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
10167 msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (сохранённый регистр TAR ppc)"
10170 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
10171 msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (сохранённый регистр PPR ppc)"
10174 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
10175 msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (сохраняемый регистр DSCR ppc)"
10178 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
10179 msgstr "NT_386_TLS ( TLS-информация x86)"
10182 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
10183 msgstr "NT_386_IOPERM (права ввода-вывода x86)"
10186 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
10187 msgstr "NT_X86_XSTATE (расширенное состояние x86 XSAVE)"
10190 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
10191 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхние половинки регистров s390)"
10194 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
10195 msgstr "NT_S390_TIMER (регистр таймера s390)"
10198 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
10199 msgstr "NT_S390_TODCMP (регистр сравнивателя s390 TOD)"
10202 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
10203 msgstr "NT_S390_TODPREG (программируемый регистр s390 TOD)"
10206 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10207 msgstr "NT_S390_CTRS (управляющие регистры s390)"
10210 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
10211 msgstr "NT_S390_PREFIX (регистр префикса s390)"
10214 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
10215 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (адрес последнего прерывающего события s390)"
10218 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
10219 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (данные перезапуска системного вызова s390)"
10222 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
10223 msgstr "NT_S390_TDB (блок диагностики транзакции s390)"
10226 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
10227 msgstr "NT_S390_CTRS (верхняя половина (0-15) векторных регистров s390)"
10230 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
10231 msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (векторные регистры (16-31) s390)"
10234 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
10235 msgstr "NT_S390_GS_CB (регистры охраняемого хранилища s390)"
10238 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
10239 msgstr "NT_S390_GS_BC (широковещательное управление охраняемым хранилищем s390)"
10242 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
10243 msgstr "NT_ARM_VFP (регистры arm VFP)"
10246 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
10247 msgstr "NT_ARM_TLS (TLS-регистры AArch)"
10250 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
10251 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (регистры аппаратного прерывания AArch)"
10254 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
10255 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (регистры аппаратного слежения AArch)"
10258 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
10259 msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)"
10262 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
10263 msgstr "NT_FPREGS (регистры с плавающей запятой)"
10266 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
10267 msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)"
10270 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
10271 msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)"
10274 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
10275 msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)"
10278 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
10279 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)"
10282 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
10283 msgstr "NT_SIGINFO (данные siginfo_t)"
10286 msgid "NT_FILE (mapped files)"
10287 msgstr "NT_FILE (отображённые файлы)"
10290 msgid "NT_VERSION (version)"
10291 msgstr "NT_VERSION (версия)"
10294 msgid "NT_ARCH (architecture)"
10295 msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
10305 #: readelf.c:16604 readelf.c:16723 readelf.c:17064 readelf.c:17208
10306 #: readelf.c:17266 readelf.c:17343
10308 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
10309 msgstr "Неизвестный тип заметки: (0x%08x)"
10313 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
10314 msgstr " Невозможно декодировать 64-битную заметку в 32-битной сборке\n"
10317 msgid " Malformed note - too short for header\n"
10318 msgstr " Искаженная заметка — слишком короткий заголовок\n"
10321 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
10322 msgstr " Искаженная заметка — не заканчивается на \\0\n"
10325 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
10326 msgstr " Искаженная заметка — указан слишком короткий файловый счётчик\n"
10330 msgid " Page size: "
10331 msgstr " Размер страницы: "
10335 msgid " %*s%*s%*s\n"
10336 msgstr " %*s%*s%*s\n"
10347 msgid "Page Offset"
10348 msgstr "Смещение страницы"
10351 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
10352 msgstr " Искаженная заметка — быстро закончились имена файлов\n"
10355 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
10356 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (метка версии ABI)"
10359 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
10360 msgstr "NT_GNU_HWCAP (задаваемая DSO информация HWCAP о ПО)"
10363 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
10364 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (уникальный ID битовой строки сборки)"
10367 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
10368 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версия gold)"
10371 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10372 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10375 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10376 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10379 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10380 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10384 msgid " Properties: "
10385 msgstr " Свойства: "
10389 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
10390 msgstr "<повреждён GNU_PROPERTY_TYPE, размер = %#lx>\n"
10394 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
10395 msgstr "<повреждён descsz: %#lx>\n"
10399 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
10400 msgstr "<повреждённый тип (%#x) datasz: %#x>\n"
10402 #: readelf.c:16855 readelf.c:16863 readelf.c:16871 readelf.c:16888
10405 msgid "<corrupt length: %#x> "
10406 msgstr "<повреждённая длина: %#x> "
10410 msgid "stack size: "
10411 msgstr "размер стека: "
10415 msgid "<unknown type %#x data: "
10416 msgstr "<неизвестный тип данных %#x: "
10420 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
10421 msgstr "<специфичный для процессора тип данных %#x data: "
10425 msgid "<application-specific type %#x data: "
10426 msgstr "<специфичный для приложения тип данных %#x data: "
10430 msgid " Build ID: "
10431 msgstr " ID сборки: "
10435 msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
10436 msgstr " <повреждён GNU_ABI_TAG>\n"
10440 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10441 msgstr " ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10448 #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
10449 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
10450 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
10451 #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
10452 #. if enabled in the bitmask.
10455 msgid " Hardware Capabilities: "
10456 msgstr " Аппаратные возможности: "
10459 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
10460 msgstr "<повреждён GNU_HWCAP>\n"
10464 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
10465 msgstr "количество элементов: %ld, разрешённая маска: %lx\n"
10469 msgid " Description data: "
10470 msgstr " Данные описания: "
10473 msgid "Alignment of 8-byte objects"
10474 msgstr "Выравнивание 8-байтовых объектов"
10477 msgid "Sizeof double and long double"
10478 msgstr "Sizeof double и long double"
10481 msgid "Type of FPU support needed"
10482 msgstr "Требуется поддержка FPU"
10485 msgid "Use of SIMD instructions"
10486 msgstr "Использование инструкций SIMD"
10489 msgid "Use of cache"
10490 msgstr "Использование кэша"
10494 msgstr "Использование MMU"
10499 msgstr "4-байтовый\n"
10504 msgstr "8-байтовый\n"
10523 msgid "unknown value: %x\n"
10524 msgstr "неизвестное значение: %x\n"
10527 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
10528 msgstr "NT_THRMISC (структура thrmisc)"
10531 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
10532 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (данные proc)"
10535 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
10536 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (данные files)"
10539 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
10540 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (данные vmmap)"
10543 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
10544 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (данные groups)"
10547 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
10548 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (данные umask)"
10551 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
10552 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (данные rlimit)"
10555 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
10556 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (данные osreldate)"
10559 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
10560 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (данные ps_strings)"
10563 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
10564 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (данные auxv)"
10567 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
10568 msgstr "NT_PTLWPINFO (структура ptrace_lwpinfo)"
10571 msgid "NetBSD procinfo structure"
10572 msgstr "Структура procinfo NetBSD"
10574 #: readelf.c:17225 readelf.c:17239
10575 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
10576 msgstr "PT_GETREGS (структура reg)"
10578 #: readelf.c:17227 readelf.c:17241
10579 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
10580 msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)"
10583 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
10584 msgstr "NT_STAPSDT (дескрипторы тестов SystemTap)"
10588 msgid " Provider: %s\n"
10589 msgstr " Поставщик: %s\n"
10593 msgid " Name: %s\n"
10594 msgstr " Имя: %s\n"
10598 msgid " Location: "
10599 msgstr " Расположение: "
10604 msgstr ", Основание: "
10608 msgid ", Semaphore: "
10609 msgstr ", Семафор: "
10613 msgid " Arguments: %s\n"
10614 msgstr " Аргументы: %s\n"
10617 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10618 msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)"
10621 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10622 msgstr "NT_VMS_LNM (название языка)"
10625 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10626 msgstr "NT_VMS_SRC (исходные файлы)"
10629 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10630 msgstr "NT_VMS_EIDC (проверка целостности)"
10633 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10634 msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)"
10637 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10638 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (имя образа)"
10641 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10642 msgstr "NT_VMS_IMGID (id образа)"
10645 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10646 msgstr "NT_VMS_LINKID (id компоновки)"
10649 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10650 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id сборки)"
10653 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10654 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (имя таблицы символов)"
10658 msgid " Creation date : %.17s\n"
10659 msgstr " Дата создания : %.17s\n"
10663 msgid " Last patch date: %.17s\n"
10664 msgstr " Дата посл. зап.: %.17s\n"
10668 msgid " Module name : %s\n"
10669 msgstr " Имя модуля : %s\n"
10673 msgid " Module version : %s\n"
10674 msgstr " Версия модуля : %s\n"
10678 msgid " Invalid size\n"
10679 msgstr " Неверный размер\n"
10683 msgid " Language: %s\n"
10684 msgstr " Язык: %s\n"
10688 msgid " Floating Point mode: "
10689 msgstr " Режим плавающей запятой: "
10693 msgid " Link time: "
10694 msgstr " Время компоновки: "
10698 msgid " Patch time: "
10699 msgstr " Время заплаты: "
10703 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
10704 msgstr " Основной id: %u, вспомогательный id: %u\n"
10708 msgid " Last modified : "
10709 msgstr " Время последнего изменения : "
10718 " Флаги компоновки : "
10722 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
10723 msgstr " Флаги заголовка: 0x%08x\n"
10727 msgid " Image id : %s\n"
10728 msgstr " id образа : %s\n"
10732 msgid " Image name: %s\n"
10733 msgstr " Имя образа: %s\n"
10737 msgid " Global symbol table name: %s\n"
10738 msgstr " Имя глобальной таблицы символов: %s\n"
10742 msgid " Image id: %s\n"
10743 msgstr " id образа: %s\n"
10747 msgid " Linker id: %s\n"
10748 msgstr " id компоновщика: %s\n"
10750 #: readelf.c:17562 readelf.c:17570
10752 msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
10753 msgstr " Применяется к области с %#lx по %#lx\n"
10755 #: readelf.c:17565 readelf.c:17572
10757 msgid " Applies to region from %#lx\n"
10758 msgstr " Применяется к области с %#lx\n"
10762 msgid " <invalid description size: %lx>\n"
10763 msgstr " <неверный размер описания: %lx>\n"
10767 msgid " <invalid descsz>"
10768 msgstr " <неверный descsz>"
10772 msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
10773 msgstr "Обнаружен промежуток с %#lx по %#lx в заметке сборке\n"
10775 #: readelf.c:17619 readelf.c:17630
10777 msgid " Applies to region from %#lx"
10778 msgstr " Применяется к области с %#lx"
10780 #: readelf.c:17624 readelf.c:17635
10790 #: readelf.c:17662 readelf.c:17677
10792 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10793 msgstr "повреждённое имя поля в атрибуте заметки сборки GNU: размер = %ld\n"
10795 #: readelf.c:17663 readelf.c:17678
10796 msgid " <corrupt name>"
10797 msgstr " <повреждённое имя>"
10801 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10802 msgstr "нераспознанный тип атрибута в поле имени: %d\n"
10805 msgid "<unknown name type>"
10806 msgstr "<неизвестное имя типа>"
10813 msgid "<stack prot>"
10814 msgstr "<защита стека>"
10821 msgid "<stack size>"
10822 msgstr "<размер стека>"
10826 msgstr "<инструмент>"
10837 msgid "<short enum>"
10838 msgstr "<short enum>"
10842 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10843 msgstr "нераспознанный байт в имени поля: %d\n"
10847 msgid "<unknown:_%d>"
10848 msgstr "<неизвестный:_%d>"
10852 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10853 msgstr "атрибут не имеет ожидаемого типа (%c)\n"
10857 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10858 msgstr "повреждённое имя поля: namesz: %lu, но после разбора получено %ld\n"
10862 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10863 msgstr "повреждённое имя числового поля: в значении слишком много байт: %x\n"
10867 msgid " description data: "
10868 msgstr " данные описания: "
10878 "Displaying notes found in: %s\n"
10881 "Отображаются заметки, найденные в: %s\n"
10887 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10890 "Отображаются заметки, найденные в файле, по смещению 0x%08lx длиной 0x%08lx:\n"
10894 msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
10895 msgstr "Повреждённая заметка: выравнивание %ld, ожидается 4 или 8\n"
10899 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
10900 msgstr " %-20s %10s\tОписание\n"
10908 msgstr "Размер данных"
10910 #: readelf.c:18058 readelf.c:18087
10912 msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
10913 msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
10914 msgstr[0] "Повреждённая заметка: остался только %ld байт, недостаточно для полной заметки\n"
10915 msgstr[1] "Повреждённая заметка: осталось только %ld байта, недостаточно для полной заметки\n"
10916 msgstr[2] "Повреждённая заметка: осталось только %ld байтов, недостаточно для полной заметки\n"
10920 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10921 msgstr "по смещению 0x%lx найдена заметка с неверным namesz и/или descsz\n"
10925 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
10926 msgstr " тип: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, выравнивание: %u\n"
10929 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10930 msgstr "Не хватает памяти для выделения под имя inote\n"
10934 msgstr "Заметки v850"
10940 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10943 "Показывается содержимое заметок Renesas V850 по смещению 0x%lx длиной 0x%lx:\n"
10947 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10948 msgstr "Повреждённая заметка: слишком большой размер имени: %lx\n"
10952 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10953 msgstr "в заметке найден повреждённый descsz со смещением 0x%lx\n"
10955 #: readelf.c:18234 readelf.c:18247
10957 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10958 msgstr " тип: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10962 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10963 msgstr "в заметке найден повреждённый namesz со смещением 0x%lx\n"
10967 msgid "No note segments present in the core file.\n"
10968 msgstr "В файле содержимого отсутствуют сегменты комментариев.\n"
10972 msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
10973 msgstr " Неизвестный атрибут GNU: %s\n"
10977 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
10978 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10980 "Эта версия readelf была собрана без поддержки 64-битного типа\n"
10981 "данных, и поэтому она не может читать 64-битные файлы ELF.\n"
10985 msgid "%s: Failed to read file header\n"
10986 msgstr "%s: Сбой при чтении заголовка файла\n"
10999 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
11000 msgstr "%s: не удалось создать дамп индекса, так как он не был найден\n"
11004 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
11005 msgstr "Индекс архива %s: (%lu элементов, 0x%lx байт в таблице символов)\n"
11009 msgid "Contents of binary %s at offset "
11010 msgstr "Содержимое двоичных данных %s по смещению "
11014 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
11015 msgstr "%s: достигнут конец таблицы символов раньше окончания индекса\n"
11019 msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
11020 msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
11021 msgstr[0] "%s: в таблице символов остался %ld байт, для которых нет соответствующих элементов в таблице индексов\n"
11022 msgstr[1] "%s: в таблице символов осталось %ld байта, для которых нет соответствующих элементов в таблице индексов\n"
11023 msgstr[2] "%s: в таблице символов осталось %ld байт, для которых нет соответствующих элементов в таблице индексов\n"
11027 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
11028 msgstr "%s: не удалось перейти обратно в начало объектных файлов в архиве\n"
11030 #: readelf.c:18938 readelf.c:19050
11032 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
11033 msgstr "Входной файл «%s» является нечитаемым.\n"
11037 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
11038 msgstr "%s: содержит повреждённый полупустой архив: %s\n"
11042 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
11043 msgstr "%s: не удалось перейти к члену архива.\n"
11046 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
11047 msgstr "Не хватает памяти для выделения под файловую структуру данных\n"
11051 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
11052 msgstr "Файл %s не является архивом, так как его индекс невозможно отобразить.\n"
11055 msgid "Nothing to do.\n"
11056 msgstr "Нечего выполнять.\n"
11060 msgid "%s: cannot set time: %s"
11061 msgstr "%s: невозможно установить время: %s"
11063 #. We have to clean up here.
11064 #: rename.c:157 rename.c:195
11066 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
11067 msgstr "невозможно переименовать «%s»; причина: %s"
11071 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
11072 msgstr "невозможно скопировать файл «%s»; причина: %s"
11076 msgid "%s: not enough binary data"
11077 msgstr "%s: недостаточно двоичных данных"
11080 msgid "null terminated unicode string"
11081 msgstr "юникодная строка, завершённая null"
11083 #: resbin.c:162 resbin.c:168
11084 msgid "resource ID"
11085 msgstr "ID ресурса"
11091 #: resbin.c:238 resbin.c:245
11092 msgid "menu header"
11093 msgstr "заголовок menu"
11096 msgid "menuex header"
11097 msgstr "заголовок menuex"
11100 msgid "menuex offset"
11101 msgstr "смещение menuex"
11105 msgid "unsupported menu version %d"
11106 msgstr "неподдерживаемая версия menu %d"
11108 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
11109 msgid "menuitem header"
11110 msgstr "заголовок menuitem"
11116 #: resbin.c:432 resbin.c:460
11117 msgid "dialog header"
11118 msgstr "заголовок диалога"
11122 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
11123 msgstr "непредвиденная версия DIALOGEX %d"
11126 msgid "dialog font point size"
11127 msgstr "размер в пунктах шрифта диалога"
11130 msgid "dialogex font information"
11131 msgstr "информация о шрифте dialogex"
11133 #: resbin.c:529 resbin.c:547
11134 msgid "dialog control"
11135 msgstr "управление диалогом"
11138 msgid "dialogex control"
11139 msgstr "управление dialogex"
11142 msgid "dialog control end"
11143 msgstr "конец управления диалогом"
11146 msgid "dialog control data"
11147 msgstr "данные управления диалогом"
11150 msgid "stringtable string length"
11151 msgstr "длина строки stringtable"
11154 msgid "stringtable string"
11155 msgstr "строка stringtable"
11158 msgid "fontdir header"
11159 msgstr "заголовок fontdir"
11166 msgid "fontdir device name"
11167 msgstr "имя устройства fontdir"
11170 msgid "fontdir face name"
11171 msgstr "имя гарнитуры fontdir"
11174 msgid "accelerator"
11175 msgstr "акселератор"
11178 msgid "group cursor header"
11179 msgstr "заголовок указателя группы"
11181 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
11183 msgid "unexpected group cursor type %d"
11184 msgstr "неожиданный тип указателя группы %d"
11187 msgid "group cursor"
11188 msgstr "указатель группы"
11191 msgid "group icon header"
11192 msgstr "заголовок значка группы"
11194 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
11196 msgid "unexpected group icon type %d"
11197 msgstr "неожиданный тип значка группы %d"
11201 msgstr "значок группы"
11204 msgid "unexpected version string"
11205 msgstr "неожиданная строка версии"
11209 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
11210 msgstr "длина версии %lu больше длины ресурса %lu"
11214 msgid "unexpected version type %d"
11215 msgstr "неожиданный тип версии %d"
11219 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
11220 msgstr "неожиданная длина информации о фиксированной версии %ld"
11223 msgid "fixed version info"
11224 msgstr "информация о фиксированной версии"
11228 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
11229 msgstr "неожиданная сигнатура фиксированной версии %lu"
11233 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
11234 msgstr "неожиданная версия информации о фиксированной версии %lu"
11237 msgid "version var info"
11238 msgstr "информация о переменной версии"
11242 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
11243 msgstr "неожиданная длина значения stringfileinfo %ld"
11246 msgid "version stringtable"
11247 msgstr "версия stringtable"
11251 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
11252 msgstr "неожиданная длина значения версии stringtable %ld"
11255 msgid "version string"
11256 msgstr "строка версии"
11260 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
11261 msgstr "неожиданная длина строки версии %ld != %ld + %ld"
11265 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
11266 msgstr "неожиданная длина строки версии %ld < %ld"
11270 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
11271 msgstr "неожиданная длина значения varfileinfo %ld"
11274 msgid "version varfileinfo"
11275 msgstr "версия varfileinfo"
11279 msgid "unexpected version value length %ld"
11280 msgstr "неожиданная длина значения версии %ld"
11283 msgid "nul bytes found in version string"
11284 msgstr "в строке версии найдены байты nul"
11288 msgid "unexpected version string character: %x"
11289 msgstr "неожиданный символ в строке версии: %x"
11292 msgid "filename required for COFF input"
11293 msgstr "требуется имя для входного COFF"
11297 msgid "%s: no resource section"
11298 msgstr "%s: нет раздела ресурсов"
11302 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
11303 msgstr "%s: раздел .rsrc больше файла!"
11307 msgid "%s: %s: address out of bounds"
11308 msgstr "%s: %s: адрес за пределами границ"
11311 msgid "Resources nest too deep"
11312 msgstr "Слишком большая глубина вложенности ресурсов"
11319 msgid "named directory entry"
11320 msgstr "именованный элемент каталога"
11323 msgid "directory entry name"
11324 msgstr "имя элемента каталога"
11327 msgid "resource name"
11328 msgstr "имя ресурса"
11331 msgid "named subdirectory"
11332 msgstr "именованный подкаталог"
11335 msgid "named resource"
11336 msgstr "именованный ресурс"
11339 msgid "ID directory entry"
11340 msgstr "ID элемента каталога"
11343 msgid "ID subdirectory"
11344 msgstr "ID подкаталога"
11347 msgid "ID resource"
11348 msgstr "ID ресурса"
11351 msgid "resource type unknown"
11352 msgstr "неизвестный тип ресурса"
11356 msgstr "элемент данных"
11359 msgid "resource data"
11360 msgstr "данные ресурса"
11363 msgid "resource data size"
11364 msgstr "размер данных ресурса"
11367 msgid "filename required for COFF output"
11368 msgstr "требуется имя файла для выходного COFF"
11371 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
11372 msgstr "невозможно получить тип перемещения BFD_RELOC_RVA"
11374 #: resrc.c:256 resrc.c:328
11376 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
11377 msgstr "невозможно открыть временный файл «%s»: %s"
11381 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
11382 msgstr "невозможно перенаправить stdout: «%s»: %s"
11386 msgid "can't execute `%s': %s"
11387 msgstr "невозможно выполнить «%s»: %s"
11391 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
11392 msgstr "Используется временный файл «%s» для чтения выходных данных препроцессора\n"
11396 msgid "can't popen `%s': %s"
11397 msgstr "невозможно popen «%s»: %s"
11401 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
11402 msgstr "Используется popen для чтения выходных данных препроцессора\n"
11406 msgid "Tried `%s'\n"
11407 msgstr "Опробован «%s»\n"
11411 msgid "Using `%s'\n"
11412 msgstr "Используется «%s»\n"
11415 msgid "preprocessing failed."
11416 msgstr "предварительный анализ завершился неудачно."
11420 msgid "%s: unexpected EOF"
11421 msgstr "%s: неожиданный конец файла"
11425 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
11426 msgstr "%s: при чтении %lu было возвращено %lu"
11428 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
11430 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
11431 msgstr "сбой stat для файла битового образа «%s»: %s"
11435 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
11436 msgstr "файл курсора «%s» не содержит данных курсора"
11438 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
11440 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
11441 msgstr "%s: fseek для %lu завершился неудачей: %s"
11444 msgid "help ID requires DIALOGEX"
11445 msgstr "для ID справки требуется DIALOGEX"
11448 msgid "control data requires DIALOGEX"
11449 msgstr "для управления данными требуется DIALOGEX"
11453 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
11454 msgstr "сбой stat для файла шрифта «%s»: %s"
11458 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
11459 msgstr "файл значка «%s» не содержит данных значка"
11461 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
11463 msgid "stat failed on file `%s': %s"
11464 msgstr "сбой stat для файла «%s»: %s"
11468 msgid "can't open `%s' for output: %s"
11469 msgstr "невозможно открыть «%s» для вывода данных: %s"
11473 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
11474 msgstr " Отображает размеры разделов внутри двоичных файлов\n"
11478 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
11479 msgstr " Если входные файлы не указаны, подразумевается файл a.out\n"
11484 " The options are:\n"
11485 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
11486 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
11487 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
11488 " --common Display total size for *COM* syms\n"
11489 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
11490 " @<file> Read options from <file>\n"
11491 " -h --help Display this information\n"
11492 " -v --version Display the program's version\n"
11496 " -A|-B --format={sysv|berkeley} выбрать стиль вывода данных\n"
11497 " (по умолчанию %s)\n"
11498 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} показать числа в восьмеричном, десятичном\n"
11499 " или шестнадцатеричном формате\n"
11500 " -t --totals показать суммарные размеры\n"
11501 " (только Berkeley)\n"
11502 " --common показать общий размер символов *COM*\n"
11503 " --target=<bfd-имя> установить формат двоичного файла\n"
11504 " @<файл> читать параметры из <файла>\n"
11505 " -h --help показать эту информацию\n"
11506 " -v --version показать версию программы\n"
11511 msgid "invalid argument to --format: %s"
11512 msgstr "неверный аргумент --format: %s"
11516 msgid "Invalid radix: %s\n"
11517 msgstr "Неверное основание: %s\n"
11520 msgid "Checksum failure"
11521 msgstr "Ошибка контрольной суммы"
11523 #. FIXME: Return error status.
11525 msgid "Failed to write checksum"
11526 msgstr "Не удалось записать контрольную сумму"
11530 msgid "Unsupported integer write size: %d"
11531 msgstr "Неподдерживаемый размер записи целого: %d"
11533 #. FIXME: Return error status.
11535 msgid "Failed to write TR block"
11536 msgstr "Не удалось записать блок TR"
11540 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
11541 msgstr "Нераспознанная суб-архитектура H8300: %ld"
11545 msgid "Unsupported architecture: %d"
11546 msgstr "Неподдерживаемая архитектура: %d"
11550 msgid "Unrecognised type: %d"
11551 msgstr "Нераспознанный тип: %d"
11555 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
11556 msgstr "Нераспознанный тип символа coff: %d"
11558 #: srconv.c:1019 srconv.c:1119
11560 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
11561 msgstr "Нераспознанная видимость символа coff: %d"
11563 #: srconv.c:1045 srconv.c:1090
11565 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
11566 msgstr "Нераспознанное расположение символа coff: %d"
11568 #. FIXME: Return error status.
11570 msgid "Failed to write CS struct"
11571 msgstr "Не удалось записать структуру CS"
11575 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
11576 msgstr "Преобразовывает объектный файл COFF в объектный файл SYSROFF\n"
11581 " The options are:\n"
11582 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
11583 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
11584 " -d --debug Display information about what is being done\n"
11585 " @<file> Read options from <file>\n"
11586 " -h --help Display this information\n"
11587 " -v --version Print the program's version number\n"
11590 " -q --quick (устарел — игнорируется)\n"
11591 " -n --noprescan не выполнять сканирование для преобразования commons в defs\n"
11592 " -d --debug показать информацию о том, что выполняется\n"
11593 " @<файл> читать параметры из <файла>\n"
11594 " -h --help показать эту информацию\n"
11595 " -v --version показать версию программы\n"
11599 msgid "unable to open output file %s"
11600 msgstr "невозможно открыть выходной файл %s"
11602 #: stabs.c:331 stabs.c:1726
11603 msgid "numeric overflow"
11604 msgstr "числовое переполнение"
11608 msgid "Bad stab: %s\n"
11609 msgstr "Плохой stab: %s\n"
11613 msgid "Warning: %s: %s\n"
11614 msgstr "Предупреждение: %s: %s\n"
11618 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11619 msgstr "N_LBRAC вне функции\n"
11623 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11624 msgstr "Слишком много N_RBRACs\n"
11627 msgid "unknown C++ encoded name"
11628 msgstr "неизвестное кодированное имя C++"
11630 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11631 #. cross-reference types.
11633 msgid "unrecognized cross reference type"
11634 msgstr "нераспознанный тип перекрестной ссылки"
11636 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
11637 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11639 msgid "missing index type"
11640 msgstr "отсутствует индексный тип"
11643 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11644 msgstr "неизвестный виртуальный символ для baseclass"
11647 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11648 msgstr "неизвестный символ видимости для baseclass"
11651 msgid "unnamed $vb type"
11652 msgstr "безымянный тип $vb"
11655 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11656 msgstr "нераспознанная аббревиатура C++"
11659 msgid "unknown visibility character for field"
11660 msgstr "неизвестный символ видимости для field"
11663 msgid "const/volatile indicator missing"
11664 msgstr "отсутствует индикатор постоянной/переменной"
11668 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
11669 msgstr "Нет кодирования для \"%s\"\n"
11672 msgid "Undefined N_EXCL"
11673 msgstr "Неопределенный N_EXCL"
11677 msgid "Type file number %d out of range\n"
11678 msgstr "Номер файла типа %d за пределами диапазона\n"
11682 msgid "Type index number %d out of range\n"
11683 msgstr "Номер индекса типа %d за пределами диапазона\n"
11687 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11688 msgstr "Нераспознанный тип XCOFF %d\n"
11692 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11693 msgstr "плохое скорректированное имя «%s»\n"
11697 msgid "no argument types in mangled string\n"
11698 msgstr "нет типов аргументов в скорректированной строке\n"
11702 msgid "Demangled name is not a function\n"
11703 msgstr "Декодированное имя не является функцией\n"
11707 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11708 msgstr "Неожиданный тип при декодировании v3 arglist\n"
11712 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11713 msgstr "Нераспознанный компонент декодирования %d\n"
11717 msgid "Failed to print demangled template\n"
11718 msgstr "Сбой вывода декодированного шаблона\n"
11722 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11723 msgstr "Невозможно получить декодированный встроенный тип\n"
11727 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11728 msgstr "Неожиданный декодированный varargs\n"
11732 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11733 msgstr "Неожиданный декодированный встроенный тип\n"
11735 #: strings.c:200 strings.c:267
11737 msgid "invalid integer argument %s"
11738 msgstr "неверный целочисленный аргумент %s"
11742 msgid "invalid minimum string length %d"
11743 msgstr "неверная минимальная длина (%d) строки"
11747 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11748 msgstr "%s: ошибка при чтении раздела %s: %s"
11752 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11753 msgstr " Выводит пригодные для печати строки в [файл(ах)] (по умолчанию stdin)\n"
11758 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11759 " -d --data Only scan the data sections in the file\n"
11761 " -a - --all сканировать весь файл, не только раздел данных\n"
11762 " (по умолчанию)\n"
11763 " -d --data сканировать только раздел данных\n"
11768 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
11769 " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
11771 " -a - --all сканировать весь файл, не только раздел данных\n"
11772 " -d --data сканировать только раздел данных\n"
11773 " (по умолчанию)\n"
11778 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
11779 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11780 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
11781 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11782 " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11783 " -o An alias for --radix=o\n"
11784 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
11785 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11786 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11787 " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11788 " @<file> Read options from <file>\n"
11789 " -h --help Display this information\n"
11790 " -v -V --version Print the program's version number\n"
11792 " -f --print-file-name показывать имя файла перед каждой строкой\n"
11793 " -n --bytes=[число] искать и показывать любые последовательности\n"
11794 " с завершающим нулем\n"
11795 " -<число> длиной в [число] символов (по умолчанию 4)\n"
11796 " -t --radix={o,d,x} показать местоположения строки по основанию\n"
11798 " -w --include-all-whitespace\n"
11799 " включать все пробельные символы как корректные\n"
11800 " строковые символы\n"
11801 " -o то же, что и --radix=o\n"
11802 " -T --target=<BFD-ИМЯ> указать формат двоичного файла\n"
11803 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n"
11804 " выбрать размер символа и порядок байт:\n"
11805 " s = 7-бит, S = 8-бит, {b,l} = 16-бит,\n"
11806 " {B,L} = 32-бит\n"
11807 " -s --output-separator=<строка>\n"
11808 " строка используется для разделения строк в выводе\n"
11809 " @<файл> читать параметры из <файла>\n"
11810 " -h --help показать эту информацию\n"
11811 " -v -V --version показать версию программы\n"
11814 msgid "*undefined*"
11815 msgstr "*не определено*"
11819 msgstr "*повреждено*"
11823 msgid "SUM IS %x\n"
11824 msgstr "СУММА %x\n"
11826 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11827 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11829 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11830 msgstr "ICE: getINT: недостаточно места в буфере"
11834 msgid "Unsupported read size: %d"
11835 msgstr "Неподдерживаемый размер чтения: %d"
11840 msgstr "ПОЛУЧЕНО %x\n"
11844 msgid "WANTED %x!!\n"
11845 msgstr "ОЖИДАЛОСЬ %x!!\n"
11848 msgid "SYMBOL INFO"
11849 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ О СИМВОЛЕ"
11852 msgid "DERIVED TYPE"
11853 msgstr "ПРОИЗВОДНЫЙ ТИП"
11856 msgid "MODULE***\n"
11857 msgstr "МОДУЛЬ***\n"
11861 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11862 msgstr "Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла SYSROFF\n"
11867 " The options are:\n"
11868 " -h --help Display this information\n"
11869 " -v --version Print the program's version number\n"
11872 " -h --help показать эту информацию\n"
11873 " -v --version показать версию программы\n"
11877 msgid "cannot open input file %s"
11878 msgstr "невозможно открыть входной файл %s"
11882 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
11883 msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
11888 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11889 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11890 "This program has absolutely no warranty.\n"
11892 "Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n"
11893 "распространять её согласно условиям GNU General Public License версии 3 или\n"
11894 "(по вашему выбору) более новой версии.\n"
11895 "Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
11899 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11900 msgstr "не удалось создать файл %s, «%s» для вывода данных.\n"
11904 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11905 msgstr "Использование: %s [параметры] [входной_файл\n"
11910 " The options are:\n"
11911 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
11912 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
11913 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11914 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
11915 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
11916 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
11917 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
11918 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
11919 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
11920 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
11921 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
11922 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
11923 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
11924 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11925 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
11926 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
11927 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
11928 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11931 " -a --ascii_in читать входной файл как файл ASCII\n"
11932 " -A --ascii_out записывать двоичные сообщения в формате ASCII\n"
11933 " -b --binprefix для уникальности перед именем bin-файла добавляется имя mc-файла.\n"
11934 " -c --customflag установить пользовательские флаги для сообщений\n"
11935 " -C --codepage_in=<знач> установить кодировку при чтении текстового mc-файла\n"
11936 " -d --decimal_values вывести значения в текстовый файл в десятичном виде\n"
11937 " -e --extension=<расширение> установить расширение для заголовка, используемое в файле экспорта заголовка\n"
11938 " -F --target <цель> указать выходную цель для порядка следования байт.\n"
11939 " -h --headerdir=<каталог> установить каталог для экспорта заголовков\n"
11940 " -u --unicode_in читать входной файл как файл UTF16\n"
11941 " -U --unicode_out записывать двоичные сообщения в формате UFT16\n"
11942 " -m --maxlength=<знач> установить максимально допустимую длину сообщения\n"
11943 " -n --nullterminate автоматически добавлять в строки нулевые окончания\n"
11944 " -o --hresult_use использовать определение HRESULT вместо определения кода статуса\n"
11945 " -O --codepage_out=<знач> установить кодировку, используемую для записи текстового файла\n"
11946 " -r --rcdir=<каталог> установить каталог для экспорта rc-файлов\n"
11947 " -x --xdbg=<каталог> где создавать включаемый файл .dbg,\n"
11948 " определяющий связь между идентификаторами сообщений\n"
11949 " и их символьными именами.\n"
11954 " -H --help Print this help message\n"
11955 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11956 " -V --version Print version information\n"
11958 " -H --help показать это справочное сообщение\n"
11959 " -v --verbose подробный режим\n"
11960 " -V --version показать информацию о версии\n"
11962 #: windmc.c:260 windres.c:404
11964 msgid "%s: warning: "
11965 msgstr "%s: предупреждение: "
11969 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11970 msgstr "Для кодировки был указан ключ «%s» и UTF16.\n"
11974 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
11975 msgstr "\tнастройки кодировки проигнорированы.\n"
11978 msgid "try to add a ill language."
11979 msgstr "попробуйте добавить язык."
11983 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
11984 msgstr "невозможно открыть файл «%s» для ввода.\n"
11988 msgid "unable to read contents of %s"
11989 msgstr "невозможно прочитать содержимое %s"
11992 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
11993 msgstr "входной файл не в кодировке UFT16.\n"
11997 msgid "can't open %s `%s': %s"
11998 msgstr "невозможно открыть %s «%s»: %s"
12002 msgid ": expected to be a directory\n"
12003 msgstr ": ожидалось, что это каталог\n"
12007 msgid ": expected to be a leaf\n"
12008 msgstr ": ожидалось, что это leaf\n"
12012 msgid ": duplicate value\n"
12013 msgstr ": повторяющееся значение\n"
12017 msgid "unknown format type `%s'"
12018 msgstr "неизвестный тип формата «%s»"
12022 msgid "%s: supported formats:"
12023 msgstr "%s: поддерживаемые форматы:"
12025 #. Otherwise, we give up.
12028 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
12029 msgstr "не удаётся определить тип файла «%s»; используйте параметр -J"
12033 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
12034 msgstr "Использование: %s [параметры] [входной_файл] [выходной_файл]\n"
12039 " The options are:\n"
12040 " -i --input=<file> Name input file\n"
12041 " -o --output=<file> Name output file\n"
12042 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
12043 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
12044 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
12045 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
12046 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
12047 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
12048 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
12049 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
12050 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
12051 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
12052 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
12053 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
12054 " the preprocessor output\n"
12055 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
12058 " -i --input=<файл> имя входного файла\n"
12059 " -o --output=<файл> имя выходного файла\n"
12060 " -J --input-format=<формат> указать входной формат\n"
12061 " -O --output-format=<формат> указать выходной формат\n"
12062 " -F --target=<цель> указать цель COFF\n"
12063 " --preprocessor=<прогр> программа для предварительной обработки rc-файла\n"
12064 " --preprocessor-arg=<арг> дополнительный аргумент препроцессора\n"
12065 " -I --include-dir=<кат> включать каталог при предварительной обработке rc-файла\n"
12066 " -D --define <sym>[=<знач>] определить SYM предварительной обработке rc-файла\n"
12067 " -U --undefine <sym> отменить определение SYM при предварительной обработке rc-файла\n"
12068 " -v --verbose подробный режим\n"
12069 " -c --codepage=<кодировка> указать кодировку по умолчанию\n"
12070 " -l --language=<знач> установить язык для чтения rc-файла\n"
12071 " --use-temp-file использовать временный файл вместо использования popen\n"
12072 " для чтения выходных данных препроцессора\n"
12073 " --no-use-temp-file использовать popen (по умолчанию)\n"
12077 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
12078 msgstr " --yydebug Включение отладки анализатора\n"
12083 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
12084 " @<file> Read options from <file>\n"
12085 " -h --help Print this help message\n"
12086 " -V --version Print version information\n"
12088 " -r игнорируется для совместимости с rc\n"
12089 " @<файл> читать параметры из <файла>\n"
12090 " -h --help показать эту справку\n"
12091 " -V --version показать информацию о версии\n"
12096 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
12097 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
12098 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
12100 "FORMAT является одним из rc, res или coff и определяется по расширению\n"
12101 "имени файла, если не был указан. Одиночное имя файла является входным файлом.\n"
12102 "Без входного файла использует stdin, по умолчанию rc. Без выходного файла\n"
12103 "используется std-out, по умолчанию rc.\n"
12107 msgid "invalid codepage specified.\n"
12108 msgstr "указана недопустимая кодировка.\n"
12111 msgid "invalid option -f\n"
12112 msgstr "недопустимый параметр -f\n"
12115 msgid "No filename following the -fo option.\n"
12116 msgstr "Нет имени файла после параметра -fo.\n"
12120 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
12121 msgstr "Параметр -I крайне не рекомендуется для установки входного формата. Лучше использовать -J.\n"
12124 msgid "no resources"
12125 msgstr "нет ресурсов"
12127 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
12129 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
12130 msgstr "string_hash_lookup завершился неудачей: %s"
12134 msgid "stab_int_type: bad size %u"
12135 msgstr "stab_int_type: неверный размер %u"
12139 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
12140 msgstr "%s: предупреждение: неизвестный размер поля «%s» в struct"
12142 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
12143 #~ msgstr "Неверный размер в print_dwarf_vma"
12145 #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
12146 #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer в информации кадра)"
12148 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
12149 #~ msgstr "Похоже, что информация в разделе %s повреждена — раздел слишком мал\n"
12152 #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
12155 #~ "Декодированный дамп для отладки содержимого раздела %s:\n"
12158 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
12159 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect — номер_строки : %d макрос : %s\n"
12161 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
12162 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect — номер_строки : %d макрос : %s\n"
12164 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
12165 #~ msgstr "Неизвестный тип машины: %d\n"
12167 #~ msgid "data size %ld"
12168 #~ msgstr "размер данных %ld"
12170 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
12171 #~ msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав"
12173 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
12174 #~ msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав"
12176 #~ msgid "<no-name>"
12177 #~ msgstr "<нет-имени>"
12179 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
12180 #~ msgstr "значение sh_entsize равно нулю\n"
12182 #~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
12183 #~ msgstr "Неверное значение sh_entsize\n"
12185 #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
12186 #~ msgstr "Файл содержит несколько таблиц symtab shndx\n"
12189 #~ "Key to Flags:\n"
12190 #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
12191 #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
12192 #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
12194 #~ "Обозначения флагов:\n"
12195 #~ " W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки), l (большой)\n"
12196 #~ " I (инфо), L (порядок ссылок), G (группа), T (TLS), E (исключён), x (неизв.)\n"
12197 #~ " O (треб. доп. обработка ОС) o (специфич. для ОС), p (специф. для процессора)\n"
12203 #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
12204 #~ msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла!\n"
12206 #~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
12207 #~ msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла\n"
12209 #~ msgid "| <unknown>"
12210 #~ msgstr "| <неизвестный>"
12213 #~ msgstr "Любой\n"
12215 #~ msgid "Unknown format '%c'\n"
12216 #~ msgstr "Неизвестный формат «%c»\n"
12218 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
12219 #~ msgstr "Двоичный %s содержит:\n"
12230 #~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
12231 #~ msgstr " o_mflag (спец): 0x%04x 0%04o\n"
12233 #~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
12234 #~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
12236 #~ msgid " o_entry: 0x%08x\n"
12237 #~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
12239 #~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
12240 #~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
12242 #~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
12243 #~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
12245 #~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
12246 #~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
12248 #~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
12249 #~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
12251 #~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
12252 #~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
12254 #~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
12255 #~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
12257 #~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
12258 #~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
12260 #~ msgid " o_algntext: %u\n"
12261 #~ msgstr " o_algntext: %u\n"
12263 #~ msgid " o_algndata: %u\n"
12264 #~ msgstr " o_algndata: %u\n"
12266 #~ msgid " o_modtype: 0x%04x"
12267 #~ msgstr " o_modtype: 0x%04x"
12269 #~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
12270 #~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
12272 #~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
12273 #~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
12275 #~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
12276 #~ msgstr " # Имя paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
12278 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
12279 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
12281 #~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
12282 #~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
12284 #~ msgid " scnsym: %-8u"
12285 #~ msgstr " scnsym: %-8u"
12287 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
12288 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
12296 #~ msgid "fname: %.14s"
12297 #~ msgstr "fname: %.14s"
12302 #~ msgid " lnno: %u\n"
12303 #~ msgstr " lnno: %u\n"
12305 #~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
12306 #~ msgstr "vaddr sgn mod sz тип symndx символ\n"
12308 #~ msgid "%08x %c %c %-2u "
12309 #~ msgstr "%08x %c %c %-2u "
12314 #~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
12315 #~ msgstr " # значение sc IFEW ty класс файл pa имя\n"
12317 #~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
12318 #~ msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
12320 #~ msgid " %08x %3u %c%c %2u "
12321 #~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
12335 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
12336 #~ msgstr "lang reason sym/addr\n"
12338 #~ msgid " %02x %02x "
12339 #~ msgstr " %02x %02x "
12344 #~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
12345 #~ msgstr "смещение len lang-id general-hash language-hash\n"
12347 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
12348 #~ msgstr " версия: %u, язык: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
12350 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
12351 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
12353 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
12354 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
12356 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
12357 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
12359 #~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
12360 #~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
12362 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
12363 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
12365 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
12366 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
12368 #~ msgid " CTL[%u]: %08x\n"
12369 #~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
12371 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
12372 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
12375 #~ msgstr "перемещения"
12377 #~ msgid "symtab shndx"
12378 #~ msgstr "symtab shndx"
12380 #~ msgid " 0x%02x "
12381 #~ msgstr " 0x%02x "
12384 #~ msgstr "liblist"
12390 #~ msgstr "PLT GOT"
12401 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
12402 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
12404 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
12405 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
12407 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
12408 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
12410 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
12411 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
12413 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
12414 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
12416 #~ msgid " FP mode: 0x%016"
12417 #~ msgstr " Реж. FP: 0x%016"
12419 #~ msgid " Manip date : "
12420 #~ msgstr " Дата измен. : "
12422 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
12424 #~ "Использование: %s [параметры эмуляции] [--plugin <название>] [-]{dmpqrstx}\n"
12425 #~ " [abcfilNoPsSuvV] [имя_члена] [счет] файл_архива файл...\n"
12427 #~ msgid "illegal option -- %c"
12428 #~ msgstr "неверный параметр -- %c"
12439 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
12440 #~ msgstr "Использование: %s < входной_файл > выходной_файл\n"
12442 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
12443 #~ msgstr "Выводит в шестнадцатеричном формате байты со стандартного ввода.\n"
12475 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
12476 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
12478 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
12479 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
12481 #~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
12482 #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
12484 #~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
12485 #~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
12487 #~ msgid " %ld %s [%s]\n"
12488 #~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
12490 #~ msgid " %-18s %s\n"
12491 #~ msgstr " %-18s %s\n"
12493 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
12494 #~ msgstr "Списки местоположений в разделе .debug_info не упорядочены по возрастанию!\n"
12496 #~ msgid "target `%s' ignored."
12497 #~ msgstr "цель %s игнорируется."
12506 #~ msgstr "0x%02x "
12508 #~ msgid " vsp = vsp - %d"
12509 #~ msgstr " vsp = vsp - %d"
12511 #~ msgid " vsp = r%d"
12512 #~ msgstr " vsp = r%d"
12514 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
12515 #~ msgstr "[неподдерживаемый двух байтный код операции]"
12517 #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12518 #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12520 #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12521 #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12523 #~ msgid "%s %s: %s"
12524 #~ msgstr "%s %s: %s"
12526 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
12527 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"