1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
8 "Project-Id-Version: gas 2.42.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2024-07-21 17:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Fracture dept <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
24 msgid "multibyte character (%#x) encountered in input"
25 msgstr "у вхідних даних виявлено багатобайтовий символ (%#x)"
29 msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s"
30 msgstr "виявлено багатобайтовий символ (%#x) у %s"
34 msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s at or near line %u"
35 msgstr "виявлено багатобайтовий символ (%#x) у %s у рядку %u або поблизу нього"
38 msgid "further multibyte character warnings suppressed"
39 msgstr "подальші попередження щодо багатобайтових символів придушено"
41 #: app.c:591 app.c:605
42 msgid "end of file in comment"
43 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
45 #: app.c:683 app.c:728
47 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
48 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
52 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
53 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
55 #: app.c:924 input-scrub.c:372
56 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
57 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
60 msgid "end of file in multiline comment"
61 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
64 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
65 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
68 msgid "end of file in escape character"
69 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
72 msgid "missing close quote; (assumed)"
73 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
75 #: app.c:1263 app.c:1318 app.c:1330 app.c:1404
76 msgid "end of file in comment; newline inserted"
77 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
80 msgid "missing emulation mode name"
81 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
85 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
86 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
90 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
91 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
95 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
96 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
102 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
103 " \t Sub-options [default hls]:\n"
104 " \t c omit false conditionals\n"
105 " \t d omit debugging directives\n"
106 " \t g include general info\n"
107 " \t h include high-level source\n"
108 " \t i include ginsn and synthesized CFI info\n"
109 " \t l include assembly\n"
110 " \t m include macro expansions\n"
111 " \t n omit forms processing\n"
112 " \t s include symbols\n"
113 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
116 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
117 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
118 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
119 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
120 " \t g включити загальні відомості\n"
121 " \t h включити високорівневий код\n"
122 " \t i включити ginsn та синтезовані дані CFI\n"
123 " \t l включити збирання\n"
124 " \t m включити розгортання макросів\n"
125 " \t n пропустити обробку форм\n"
126 " \t s включити символи\n"
127 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
131 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
132 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
137 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
138 " compress DWARF debug sections\n"
140 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
141 " стиснути розділи діагностики DWARF\n"
145 msgid "\t\t Default: %s\n"
146 msgstr "\t\t Типово: %s\n"
151 " --nocompress-debug-sections\n"
152 " don't compress DWARF debug sections\n"
154 " --nocompress-debug-sections\n"
155 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
159 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
160 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
164 msgid " --dump-config display how the assembler is configured and then exit\n"
165 msgstr " --dump-config вивести налаштування асемблера і вийти\n"
170 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
171 " map OLD to NEW in debug information\n"
173 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
174 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
178 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
179 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
183 msgid " emulate output (default %s)\n"
184 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
188 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
189 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
193 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
194 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
199 " --size-check=[error|warning]\n"
200 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
202 " --size-check=[error|warning]\n"
203 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
207 msgid " --elf-stt-common=[no|yes] "
208 msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] "
210 #: as.c:307 as.c:318 config/tc-i386.c:17974 config/tc-i386.c:17994
212 msgid "(default: yes)\n"
213 msgstr "(типове значення: yes)\n"
215 #: as.c:309 as.c:320 config/tc-i386.c:17976 config/tc-i386.c:17996
217 msgid "(default: no)\n"
218 msgstr "(типове значення: no)\n"
222 msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
223 msgstr " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
227 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
228 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
232 msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
233 msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
237 msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
238 msgstr " створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
242 msgid " --gsframe generate SFrame stack trace information\n"
243 msgstr " --gsframe створити відомості трасування стека SFrame\n"
248 " --scfi=experimental Synthesize DWARF CFI for hand-written asm\n"
249 " (experimental support)\n"
251 " --scfi=experimental синтезувати CFI DWARF для написаного вручну asm\n"
252 " (експериментальна підтримка)\n"
256 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
257 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
261 msgid " -g, --gen-debug generate debugging information\n"
262 msgstr " -g, --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
266 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
267 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
271 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
272 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
276 msgid " --gdwarf-<N> generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n"
277 msgstr " --gdwarf-<N> вивести діагностичні дані для DWARF<N>. 2 <= <N> <= 5\n"
281 msgid " --gdwarf-cie-version=<N> generate version 1, 3 or 4 DWARF CIEs\n"
282 msgstr " --gdwarf-cie-version=<N> створити CIE DWARF версії 1, 3 або 4\n"
286 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
287 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
291 msgid " --gcodeview generate CodeView debugging information\n"
292 msgstr " --gcodeview створити діагностичні дані CodeView\n"
296 msgid " --hash-size=<N> ignored\n"
297 msgstr " --hash-size=<N> буде проігноровано\n"
301 msgid " --help show all assembler options\n"
302 msgstr " --help вивести усі параметри асемблера\n"
306 msgid " --target-help show target specific options\n"
307 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
311 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
312 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
316 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
317 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
321 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
322 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
326 msgid " -L, --keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
327 msgstr " -L, --keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
331 msgid " -M, --mri assemble in MRI compatibility mode\n"
332 msgstr " -M, --mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
336 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
337 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
342 " --multibyte-handling=<method>\n"
343 " what to do with multibyte characters encountered in the input\n"
345 " --multibyte-handling=<метод>\n"
346 " спосіб обробки багатобайтових символів, які буде виявлено у вхідних даних\n"
350 msgid " -nocpp ignored\n"
351 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
355 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
356 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
360 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
361 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
365 msgid " -R fold data section into text section\n"
366 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
370 msgid " --reduce-memory-overheads ignored\n"
371 msgstr " --reduce-memory-overheads буде проігноровано\n"
375 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
376 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
380 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
381 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
385 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
386 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
390 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
391 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
395 msgid " -W, --no-warn suppress warnings\n"
396 msgstr " -W, --no-warn придушити виведення попереджень\n"
400 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
401 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
405 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
406 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
411 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
412 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
414 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
415 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
419 msgid " -w ignored\n"
420 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
424 msgid " -X ignored\n"
425 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
429 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
430 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
435 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
438 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
444 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
445 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
446 " the width of the first line\n"
448 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
449 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
450 " є меншим за ширину першого рядка\n"
455 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
458 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
459 " вхідних даних у символах\n"
464 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
465 " for the output data column of the listing\n"
467 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
468 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
472 msgid " @FILE read options from FILE\n"
473 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
477 msgid "Report bugs to %s\n"
478 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
482 msgid "unrecognized option -%c%s"
483 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
487 msgid "unexpected argument to --multibyte-input-option: '%s'"
488 msgstr "неочікуваний аргумент --multibyte-input-option: «%s»"
490 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
493 msgid "GNU assembler %s\n"
494 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
498 msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
499 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2024\n"
504 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
505 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
506 "This program has absolutely no warranty.\n"
508 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
509 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
510 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
515 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
518 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
519 "тип процесора «%s»'.\n"
523 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
524 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
527 msgid "multiple emulation names specified"
528 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
531 msgid "emulations not handled in this configuration"
532 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
537 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
541 msgid "canonical = %s\n"
542 msgstr "канонічна назва = %s\n"
546 msgid "cpu-type = %s\n"
547 msgstr "тип процесора = %s\n"
551 msgid "format = %s\n"
552 msgstr "формат = %s\n"
556 msgid "bfd-target = %s\n"
557 msgstr "bfd-target = %s\n"
560 msgid "--compress-debug-sections=zstd: gas is not built with zstd support"
561 msgstr "--compress-debug-sections=zstd: gas зібрано без підтримки zstd"
565 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
566 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
570 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
571 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
574 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
575 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
578 msgid "no file name following -t option"
579 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
583 msgid "failed to read instruction table %s\n"
584 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
588 msgid "unknown DWARF option %s\n"
589 msgstr "невідомий параметр DWARF %s\n"
593 msgid "unknown option `%s'"
594 msgstr "невідомий параметр, «%s»"
598 msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
599 msgstr "Некоректне значення --gdwarf-cie-version, «%s»"
603 msgid "Invalid --scfi= option: `%s'; suggested option: experimental"
604 msgstr "Некоректний параметр --scfi=: «%s»; пропозиція параметра: experimental"
608 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
609 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
613 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
614 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
618 msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
619 msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
623 msgid "invalid listing option `%c'"
624 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
628 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
629 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
632 msgid "libbfd ABI mismatch"
633 msgstr "невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd"
637 msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
638 msgstr "Файл вхідних даних «%s» є тим самим, що і файл вихідних даних, «%s»"
643 msgid_plural "%d warnings"
644 msgstr[0] "%d попередження"
645 msgstr[1] "%d попередження"
646 msgstr[2] "%d попереджень"
647 msgstr[3] "%d попередження"
652 msgid_plural "%d errors"
653 msgstr[0] "%d помилка"
654 msgstr[1] "%d помилки"
655 msgstr[2] "%d помилок"
656 msgstr[3] "%d помилка"
660 msgid "%s, treating warnings as errors"
661 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
665 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
666 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
670 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
671 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
674 #. * We have a GROSS internal error.
675 #. * This should never happen.
677 #: atof-generic.c:456 config/tc-m68k.c:3485
678 msgid "failed sanity check"
679 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
681 #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121
682 #: config/tc-arc.c:4075 config/tc-arc.c:4148 config/tc-d10v.c:550
683 #: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1092 config/tc-mn10300.c:1753
684 #: config/tc-ppc.c:3961 config/tc-s390.c:1817 config/tc-v850.c:2530
685 #: config/tc-v850.c:2601 config/tc-v850.c:2648 config/tc-v850.c:2685
686 #: config/tc-v850.c:2722 config/tc-v850.c:2986
687 msgid "too many fixups"
688 msgstr "занадто багато виправлень"
690 #: cgen.c:371 cgen.c:393 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:450
691 #: config/tc-mn10200.c:1034 config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:3483
692 #: config/tc-v850.c:2639 config/tc-v850.c:2673 config/tc-v850.c:2713
693 #: config/tc-v850.c:2959 config/tc-z80.c:785
694 msgid "illegal operand"
695 msgstr "неприпустимий операнд"
697 #: cgen.c:397 config/tc-avr.c:910 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:452
698 #: config/tc-h8300.c:493 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:585
699 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1037 config/tc-mn10300.c:1681
700 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3485 config/tc-sh.c:988
701 #: config/tc-v850.c:2643 config/tc-v850.c:2677 config/tc-v850.c:2717
702 #: config/tc-v850.c:2962 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:933
703 #: config/tc-z8k.c:349
704 msgid "missing operand"
705 msgstr "пропущено операнд"
708 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
709 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
712 msgid "operand mask overflow"
713 msgstr "переповнення маски операнда"
715 #: cgen.c:860 config/tc-arm.c:2040 config/tc-arm.c:11124 config/tc-arm.c:11176
716 #: config/tc-arm.c:11464 config/tc-arm.c:12360 config/tc-arm.c:13500
717 #: config/tc-arm.c:13540 config/tc-arm.c:13913 config/tc-arm.c:13955
718 #: config/tc-arm.c:21200 config/tc-arm.c:21260 config/tc-mips.c:9707
719 #: config/tc-mips.c:11028 config/tc-mips.c:12325 config/tc-mips.c:13006
720 #: config/tc-spu.c:982 config/tc-xtensa.c:13110
721 msgid "expression too complex"
722 msgstr "вираз є надто складним"
724 #: cgen.c:961 config/tc-ppc.c:7491 config/tc-s390.c:2595 config/tc-v850.c:3495
725 #: config/tc-xstormy16.c:541
726 msgid "unresolved expression that must be resolved"
727 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
729 #: cgen.c:986 config/tc-bpf.c:887 config/tc-xstormy16.c:566
731 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
732 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
734 #: cgen.c:1037 config/tc-bpf.c:366 config/tc-nios2.c:1355 config/tc-pru.c:786
735 msgid "relocation is not supported"
736 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
740 msgid "could not open %s for reading"
741 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для читання"
744 msgid "md5_stream failed"
745 msgstr "помилка md5_stream"
748 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
749 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
752 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
753 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
756 msgid "bad format for ifc or ifnc"
757 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
760 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
761 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
764 msgid "\".elseif\" after \".else\""
765 msgstr "«.elseif» після «.else»"
767 #: cond.c:317 cond.c:423
768 msgid "here is the previous \".else\""
769 msgstr "тут попередній «.else»"
771 #: cond.c:320 cond.c:426
772 msgid "here is the previous \".if\""
773 msgstr "тут попередній «.if»"
776 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
777 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
780 msgid "\".endif\" without \".if\""
781 msgstr "«.endif» без «.if»"
784 msgid "\".else\" without matching \".if\""
785 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
788 msgid "duplicate \".else\""
789 msgstr "дублювання «.else»"
792 msgid ".ifeqs syntax error"
793 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
796 msgid "end of macro inside conditional"
797 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
800 msgid "end of file inside conditional"
801 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
804 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
805 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
808 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
809 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
811 #: config/atof-ieee.c:148
812 msgid "cannot create floating-point number"
813 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
815 #: config/atof-ieee.c:335
816 msgid "NaNs are not supported by this target"
817 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено"
819 #: config/atof-ieee.c:354
820 msgid "NaN flavors are not supported by this target"
821 msgstr "На цьому призначенні різновиди NaN не передбачено"
823 #: config/atof-ieee.c:392
824 msgid "Infinities are not supported by this target"
825 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення"
827 #: config/atof-ieee.c:825 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1269
828 #: config/tc-ia64.c:11577 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2570
829 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
830 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
832 #: config/obj-aout.c:81
834 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
835 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
837 #: config/obj-aout.c:85
839 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
840 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
842 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1369
844 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
845 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
847 #: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1684 config/tc-tic54x.c:4002
850 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
851 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
853 #. Zero is used as an end marker in the file.
854 #: config/obj-coff.c:424
855 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
856 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
858 #: config/obj-coff.c:456
859 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
860 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
862 #: config/obj-coff.c:497 ecoff.c:3232
863 msgid ".loc outside of .text"
864 msgstr ".loc поза блоком .text"
866 #: config/obj-coff.c:504
867 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
868 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
870 #: config/obj-coff.c:584
871 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
872 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
874 #: config/obj-coff.c:617
875 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
876 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
878 #: config/obj-coff.c:656
880 msgid "`%s' symbol without preceding function"
881 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
883 #: config/obj-coff.c:743
885 msgid "unexpected storage class %d"
886 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
888 #: config/obj-coff.c:850
889 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
890 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
892 #: config/obj-coff.c:870
893 msgid "badly formed .dim directive ignored"
894 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
896 #: config/obj-coff.c:919
897 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
898 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
900 #: config/obj-coff.c:934
901 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
902 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
904 #: config/obj-coff.c:951
905 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
906 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
908 #: config/obj-coff.c:968
910 msgid "tag not found for .tag %s"
911 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
913 #: config/obj-coff.c:981
914 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
915 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
917 #: config/obj-coff.c:1000
918 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
919 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
921 #: config/obj-coff.c:1147
922 msgid "badly formed .weak directive ignored"
923 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
925 #: config/obj-coff.c:1325
926 msgid "mismatched .eb"
927 msgstr ".eb без відповідника"
929 #: config/obj-coff.c:1348
931 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
932 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
934 #: config/obj-coff.c:1403
936 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
937 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
942 #: config/obj-coff.c:1646
944 msgid "unsupported section attribute '%c'"
945 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
947 #: config/obj-coff.c:1650
949 msgid "unknown section attribute '%c'"
950 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
952 #: config/obj-coff.c:1696 config/obj-macho.c:269
954 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
955 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
957 #: config/obj-coff.c:1840
959 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
960 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
962 #: config/obj-ecoff.c:125
963 msgid "Can't set GP value"
964 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
966 #: config/obj-ecoff.c:132
967 msgid "Can't set register masks"
968 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
970 #: config/obj-elf.c:318 config/tc-sparc.c:4383 config/tc-v850.c:508
972 msgid "bad .common segment %s"
973 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
975 #: config/obj-elf.c:394 config/tc-aarch64.c:2271 config/tc-kvx.c:2244
976 msgid "Missing symbol name in directive"
977 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
979 #: config/obj-elf.c:724
981 msgid "setting incorrect section type for %s"
982 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
984 #: config/obj-elf.c:729
986 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
987 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
989 #: config/obj-elf.c:788
991 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
992 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
994 #. This is a special section with known type. User
995 #. assembly might get the section type wrong; Even high
996 #. profile projects like glibc have done so in the past.
997 #. So don't error in this case.
998 #: config/obj-elf.c:882
1000 msgid "ignoring changed section type for %s"
1001 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу для %s"
1003 #. Do error when assembly isn't self-consistent.
1004 #: config/obj-elf.c:885
1006 msgid "changed section type for %s"
1007 msgstr "змінений тип розділу для %s"
1009 #: config/obj-elf.c:900
1011 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
1012 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
1014 #: config/obj-elf.c:902
1016 msgid "changed section attributes for %s"
1017 msgstr "змінені атрибути розділу для %s"
1019 #: config/obj-elf.c:910
1021 msgid "changed section entity size for %s"
1022 msgstr "змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
1024 #: config/obj-elf.c:992
1025 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number"
1026 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,o,w,x,M,S,G,T або число"
1028 #: config/obj-elf.c:1078
1029 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
1030 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
1032 #: config/obj-elf.c:1084 read.c:2977
1033 msgid "unrecognized section type"
1034 msgstr "невідомий тип розділу"
1036 #: config/obj-elf.c:1109
1037 msgid "unrecognized section attribute"
1038 msgstr "невідомий атрибути розділу"
1040 #: config/obj-elf.c:1141 config/tc-alpha.c:4208
1041 msgid "missing name"
1042 msgstr "не вказано назву"
1044 #: config/obj-elf.c:1211
1045 msgid "group name not parseable"
1046 msgstr "не вдалося обробити назву групи"
1048 #: config/obj-elf.c:1218
1050 msgid "section %s already has a group (%s)"
1051 msgstr "розділ %s вже містить групу (%s)"
1053 #: config/obj-elf.c:1271
1055 msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
1056 msgstr "назву розділу «%s» вже визначено як інший символ"
1058 #: config/obj-elf.c:1374
1059 msgid "invalid merge entity size"
1060 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
1062 #: config/obj-elf.c:1387
1063 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
1064 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
1066 #: config/obj-elf.c:1429
1067 msgid "? section flag ignored with G present"
1068 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
1070 #: config/obj-elf.c:1466
1071 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
1072 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
1074 #: config/obj-elf.c:1492
1076 msgid "unsupported mbind section info: %s"
1077 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
1079 #: config/obj-elf.c:1545
1081 msgid "unsupported section id: %s"
1082 msgstr "непідтримуваний ідентифікатор розділу: %s"
1084 #: config/obj-elf.c:1571
1085 msgid "character following name is not '#'"
1086 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
1088 #: config/obj-elf.c:1599
1090 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1091 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
1093 #: config/obj-elf.c:1606
1095 msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1096 msgstr "підтримку розділу %s передбачено лише для цілей GNU і FreeBSD"
1098 #: config/obj-elf.c:1744
1099 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1100 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
1102 #: config/obj-elf.c:1770
1103 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1104 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
1106 #: config/obj-elf.c:1814 config/obj-elf.c:1909
1108 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1109 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
1111 #: config/obj-elf.c:1833
1113 msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'"
1114 msgstr "можна використовувати лише одну назву версії з «@@@» для символу «%s»"
1116 #: config/obj-elf.c:1841
1118 msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'"
1119 msgstr "некоректна назва версії «%s» для символу «%s»"
1121 #: config/obj-elf.c:1883
1122 msgid "expected comma after name in .symver"
1123 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1125 #: config/obj-elf.c:1900 config/obj-elf.c:2844
1127 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1128 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
1130 #: config/obj-elf.c:1977
1132 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1133 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
1135 #: config/obj-elf.c:1987
1136 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1137 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
1139 #: config/obj-elf.c:2048
1140 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1141 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1143 #: config/obj-elf.c:2187
1145 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1146 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1148 #: config/obj-elf.c:2204
1149 msgid "expected numeric constant"
1150 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1152 #: config/obj-elf.c:2213 config/tc-arm.c:6968
1153 msgid "expected comma"
1154 msgstr "мало бути вказано кому"
1156 #: config/obj-elf.c:2244 config/tc-arc.c:4946 config/tc-arc.c:4957
1157 #: config/tc-arc.c:5029 config/tc-arc.c:5080 config/tc-arm.c:32169
1158 #: config/tc-arm.c:32180 config/tc-csky.c:1697 config/tc-csky.c:1709
1159 #: config/tc-csky.c:1880 config/tc-mips.c:20647 config/tc-msp430.c:5152
1160 #: config/tc-riscv.c:5376 config/tc-riscv.c:5418 config/tc-sparc.c:1134
1161 #: config/tc-tic6x.c:4385
1163 msgid "error adding attribute: %s"
1164 msgstr "помилка під час спроби додати атрибут: %s"
1166 #: config/obj-elf.c:2250
1167 msgid "bad string constant"
1168 msgstr "помилкова рядкова стала"
1170 #: config/obj-elf.c:2254
1171 msgid "expected <tag> , <value>"
1172 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1174 #: config/obj-elf.c:2383
1175 msgid "expected quoted string"
1176 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1178 #: config/obj-elf.c:2403
1180 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1181 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1183 #: config/obj-elf.c:2412
1184 msgid "missing expression in .size directive"
1185 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1187 #: config/obj-elf.c:2539
1189 msgid "symbol '%s' is already defined"
1190 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1192 #: config/obj-elf.c:2559
1194 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1195 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1197 #: config/obj-elf.c:2563
1199 msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets"
1200 msgstr "підтримки типу символів «%s» для призначень MIPS не передбачено"
1202 #: config/obj-elf.c:2575
1204 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1205 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1207 #: config/obj-elf.c:2585 config/tc-kvx.c:2288
1209 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1210 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1212 #: config/obj-elf.c:2606
1214 msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
1215 msgstr "неможливо змінити тип загального символу «%s»"
1217 #: config/obj-elf.c:2618
1219 msgid "symbol '%s' already has its type set"
1220 msgstr "для символу «%s» тип вже встановлено"
1222 #: config/obj-elf.c:2720
1224 msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'"
1225 msgstr "невизначний пов'язаний (linked-to) символ «%s» у розділі «%s»"
1227 #: config/obj-elf.c:2817 config/obj-elf.c:2820
1229 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1230 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1232 #: config/obj-elf.c:2909
1234 msgid "symbol '%s' with multiple versions cannot be used in relocation"
1235 msgstr "символ «%s» із багатьма версіями не можна використовувати у пересуванні"
1237 #: config/obj-elf.c:2927 ecoff.c:3576
1239 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1240 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1242 #: config/obj-elf.c:2971
1244 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1245 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1247 #: config/obj-elf.c:2983
1249 msgid "can't create group: %s"
1250 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1252 #: config/obj-elf.c:3060
1254 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1255 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1257 #: config/obj-elf.c:3070
1259 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1260 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
1262 #: config/obj-elf.c:3159
1264 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1265 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1267 #: config/obj-elf.c:3179
1269 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1270 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1272 #: config/obj-elf.c:3187
1274 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1275 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1277 #: config/obj-evax.c:122
1279 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1280 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1282 #. make a temp string.
1283 #: config/obj-macho.c:119
1285 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1286 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1288 #: config/obj-macho.c:130
1290 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1291 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1293 #: config/obj-macho.c:144
1297 #: config/obj-macho.c:153
1301 #: config/obj-macho.c:195
1303 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1304 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1306 #: config/obj-macho.c:249
1308 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1309 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1311 #: config/obj-macho.c:342
1313 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1314 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1316 #: config/obj-macho.c:381
1318 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1319 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1321 #: config/obj-macho.c:402
1322 msgid "unexpected section size information"
1323 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1325 #: config/obj-macho.c:414
1326 msgid "missing sizeof_stub expression"
1327 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1329 #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1080 config/tc-ia64.c:11738
1330 #: config/tc-score.c:6073 expr.c:1245 read.c:1732
1331 msgid "expected symbol name"
1332 msgstr "мала бути назва символу"
1334 #: config/obj-macho.c:491 read.c:549
1335 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1336 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1338 #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6090 read.c:1771
1339 msgid "missing size expression"
1340 msgstr "не визначає виразу розміру"
1342 #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1115 read.c:1777
1344 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1345 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1347 #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6228 dwarf2dbg.c:1427 ecoff.c:3345
1348 #: read.c:1789 read.c:1892 read.c:2666 read.c:3258 read.c:3854 symbols.c:579
1351 msgid "symbol `%s' is already defined"
1352 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1354 #: config/obj-macho.c:526 read.c:1804
1356 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1357 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1359 #: config/obj-macho.c:537
1360 msgid "align value not recognized, using size"
1361 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1363 #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
1365 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1366 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1368 #: config/obj-macho.c:608
1370 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1371 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1373 #: config/obj-macho.c:810
1375 msgid "%s is not used for the selected target"
1376 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1378 #: config/obj-macho.c:875
1379 msgid "internal error: base section index out of range"
1380 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1382 #: config/obj-macho.c:961
1384 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1385 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1387 #: config/obj-macho.c:969
1388 msgid "failed to set subsections by symbols"
1389 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1391 #: config/obj-macho.c:1032
1393 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1394 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1396 #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
1398 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1399 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1401 #: config/obj-macho.c:1169
1402 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1403 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1405 #: config/obj-macho.c:1186
1407 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1408 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1410 #: config/obj-macho.c:1216
1411 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1412 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1414 #: config/obj-macho.c:1485
1416 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1417 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1419 #: config/obj-macho.c:1491
1421 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1422 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1424 #: config/obj-macho.c:1497
1426 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1427 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1429 #: config/obj-macho.c:1538
1431 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1432 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1434 #: config/obj-macho.c:1589
1436 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1437 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1439 #: config/obj-macho.c:1597
1441 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1442 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1444 #: config/obj-macho.c:1604
1446 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1447 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1449 #: config/obj-macho.c:1806
1451 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1452 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1454 #: config/obj-macho.c:1826
1456 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1457 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1459 #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
1460 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1461 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1463 #: config/obj-som.c:56
1464 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1465 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1467 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1468 msgid "Expected quoted string"
1469 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1471 #: config/obj-som.c:86
1472 msgid ".compiler directive missing language and version"
1473 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1475 #: config/obj-som.c:96
1476 msgid ".compiler directive missing version"
1477 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1479 #: config/obj-som.c:112
1481 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1482 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1484 #: config/obj-som.c:127
1485 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1486 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1488 #: config/obj-som.c:151
1490 msgid "attaching version header %s: %s"
1491 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1493 #: config/obj-som.c:169
1494 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1495 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1497 #: config/obj-som.c:193
1499 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1500 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1502 #: config/tc-aarch64.c:431
1504 msgid "expected an unsuffixed ZA tile at operand %d"
1505 msgstr "мало бути вказано плитку ZA без суфікса в операнді %d"
1507 #: config/tc-aarch64.c:435
1509 msgid "missing horizontal or vertical suffix at operand %d"
1510 msgstr "пропущено горизонтальний або вертикальний суфікс у операнді %d"
1512 #: config/tc-aarch64.c:440
1514 msgid "expected 'za' rather than a ZA tile at operand %d"
1515 msgstr "мало бути «za», а не плитка ZA в операнді %d"
1517 #: config/tc-aarch64.c:444
1519 msgid "expected a predicate-as-counter rather than predicate-as-mask register at operand %d"
1520 msgstr "мало бути вказано регістр предикат-як-лічильник, а не регістр предикат-як-маска в операнді %d"
1522 #: config/tc-aarch64.c:449
1524 msgid "expected a predicate-as-mask rather than predicate-as-counter register at operand %d"
1525 msgstr "мало бути вказано регістр предикат-як-маска, а не регістр предикат-як-лічильник в операнді %d"
1527 #: config/tc-aarch64.c:454
1529 msgid "expected a 64-bit integer register at operand %d"
1530 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий цілочисельний регістр в операнді %d"
1532 #: config/tc-aarch64.c:456
1534 msgid "expected an integer or zero register at operand %d"
1535 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або нульовий регістр в операнді %d"
1537 #: config/tc-aarch64.c:458
1539 msgid "expected an integer or stack pointer register at operand %d"
1540 msgstr "мало бути вказано цілочисельний регістр або регістр вказівника стека в операнді %d"
1542 #: config/tc-aarch64.c:462
1544 msgid "expected a scalar SIMD or floating-point register at operand %d"
1545 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою в операнді %d"
1547 #: config/tc-aarch64.c:465
1549 msgid "expected an Advanced SIMD vector register at operand %d"
1550 msgstr "мало бути вказано розширений векторний регістр SIMD в операнді %d"
1552 #: config/tc-aarch64.c:467
1554 msgid "expected an SVE vector register at operand %d"
1555 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE в операнді %d"
1557 #. Use this error for "predicate-as-mask only" and "either kind of
1558 #. predicate". We report a more specific error if P is used where
1559 #. PN is expected, and vice versa, so the issue at this point is
1560 #. "predicate-like" vs. "not predicate-like".
1561 #: config/tc-aarch64.c:474
1563 msgid "expected an SVE predicate register at operand %d"
1564 msgstr "мало бути вказано предикатний регістр SVE в операнді %d"
1566 #: config/tc-aarch64.c:476
1568 msgid "expected an SVE predicate-as-counter register at operand %d"
1569 msgstr "мало бути вказано предикатний-як-лічильник регістр SVE в операнді %d"
1571 #: config/tc-aarch64.c:478
1573 msgid "expected a vector register at operand %d"
1574 msgstr "мало бути вказано векторний регістр в операнді %d"
1576 #: config/tc-aarch64.c:480
1578 msgid "expected an SVE vector or predicate register at operand %d"
1579 msgstr "мало бути вказано векторний або предикатний регістр SVE в операнді %d"
1581 #: config/tc-aarch64.c:482
1583 msgid "expected a vector or predicate register at operand %d"
1584 msgstr "мало бути вказано векторний або предикатний регістр в операнді %d"
1586 #: config/tc-aarch64.c:486
1588 msgid "expected a ZA array vector at operand %d"
1589 msgstr "мало бути вказано вектор масиву ZA в операнді %d"
1591 #: config/tc-aarch64.c:488
1593 msgid "expected ZT0 or a ZA mask at operand %d"
1594 msgstr "мало бути вказано ZT0 або маску ZA в операнді %d"
1596 #: config/tc-aarch64.c:490
1598 msgid "expected a ZA tile at operand %d"
1599 msgstr "мало бути вказано плитку ZA в операнді %d"
1601 #: config/tc-aarch64.c:492
1603 msgid "expected a ZA tile slice at operand %d"
1604 msgstr "мало бути вказано зріз плитки ZA в операнді %d"
1606 #: config/tc-aarch64.c:496
1608 msgid "expected an integer register or Advanced SIMD vector register at operand %d"
1609 msgstr "мало бути вказано цілий регістр або розширений векторний регістр SIMD в операнді %d"
1611 #: config/tc-aarch64.c:499
1613 msgid "expected an integer register or SVE vector register at operand %d"
1614 msgstr "мало бути вказано цілий регістр або векторний регістр SVE в операнді %d"
1616 #: config/tc-aarch64.c:502
1618 msgid "expected an integer or vector register at operand %d"
1619 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або векторний регістр в операнді %d"
1621 #: config/tc-aarch64.c:504
1623 msgid "expected an integer or predicate register at operand %d"
1624 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або предикатний регістр в операнді %d"
1626 #: config/tc-aarch64.c:506
1628 msgid "expected an integer, vector or predicate register at operand %d"
1629 msgstr "мало бути вказано цілочисельний, векторний або предикатний регістр в операнді %d"
1631 #: config/tc-aarch64.c:511
1633 msgid "expected an SVE vector register or ZA tile slice at operand %d"
1634 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE або зріз плитки ZA в операнді %d"
1636 #: config/tc-aarch64.c:709 config/tc-aarch64.c:711 config/tc-arm.c:1186
1637 #: config/tc-score.c:6447 expr.c:1408 read.c:2648
1638 msgid "bad expression"
1639 msgstr "помилковий вираз"
1641 #: config/tc-aarch64.c:722 config/tc-sparc.c:3379
1643 msgstr "помилковий сегмент"
1645 #: config/tc-aarch64.c:870
1646 msgid "bad vector arrangement type"
1647 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1649 #: config/tc-aarch64.c:1042
1651 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1652 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1654 #: config/tc-aarch64.c:1075
1656 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1657 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1659 #: config/tc-aarch64.c:1077
1660 msgid "missing element size"
1661 msgstr "не вказано розмір елемента"
1663 #: config/tc-aarch64.c:1087
1665 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1666 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1668 #: config/tc-aarch64.c:1123
1670 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1671 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1673 #: config/tc-aarch64.c:1126
1674 msgid "missing predication type"
1675 msgstr "не вказано предикативного типу"
1677 #: config/tc-aarch64.c:1169 config/tc-aarch64.c:2317 config/tc-aarch64.c:2577
1678 #: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:3970 config/tc-arm.c:5203
1679 #: config/tc-arm.c:7249
1680 msgid "constant expression required"
1681 msgstr "потрібен сталий вираз"
1683 #: config/tc-aarch64.c:1223
1684 msgid "syntax error in register list"
1685 msgstr "синтаксична помилка у списку регістрів"
1687 #: config/tc-aarch64.c:1253
1688 msgid "ZA tile number out of range"
1689 msgstr "номер плитки ZA перебуває поза припустимим діапазоном"
1691 #: config/tc-aarch64.c:1297
1692 msgid "this type of register can't be indexed"
1693 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1695 #: config/tc-aarch64.c:1303
1696 msgid "index not allowed inside register list"
1697 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1699 #. Indexed vector register expected.
1700 #: config/tc-aarch64.c:1318
1701 msgid "indexed vector register expected"
1702 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1704 #: config/tc-aarch64.c:1325
1705 msgid "invalid use of vector register"
1706 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1708 #: config/tc-aarch64.c:1447
1709 msgid "invalid vector register in list"
1710 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1712 #: config/tc-aarch64.c:1455
1713 msgid "invalid scalar register in list"
1714 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1716 #: config/tc-aarch64.c:1468
1717 msgid "invalid range in vector register list"
1718 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1720 #: config/tc-aarch64.c:1481
1721 msgid "type mismatch in vector register list"
1722 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1724 #: config/tc-aarch64.c:1502
1725 msgid "end of vector register list not found"
1726 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1728 #: config/tc-aarch64.c:1520
1729 msgid "expected index"
1730 msgstr "очікуваний індекс"
1732 #: config/tc-aarch64.c:1527
1733 msgid "too many registers in vector register list"
1734 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1736 #: config/tc-aarch64.c:1532
1737 msgid "empty vector register list"
1738 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1740 #: config/tc-aarch64.c:1602 config/tc-arm.c:2532
1742 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1743 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1745 #: config/tc-aarch64.c:1608 config/tc-arm.c:2537
1747 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1748 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1750 #: config/tc-aarch64.c:1653 config/tc-arm.c:2602
1752 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1753 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1755 #: config/tc-aarch64.c:1711 config/tc-arm.c:2810
1756 msgid "invalid syntax for .req directive"
1757 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1759 #: config/tc-aarch64.c:1732 config/tc-arm.c:2843
1760 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1761 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1763 #: config/tc-aarch64.c:1738 config/tc-arm.c:2850
1765 msgid "unknown register alias '%s'"
1766 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1768 #: config/tc-aarch64.c:1740
1770 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1771 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1773 #: config/tc-aarch64.c:2054 config/tc-arm.c:3581 config/tc-arm.c:3608
1774 #: config/tc-arm.c:3621
1775 msgid "literal pool overflow"
1776 msgstr "переповнення буфера літералів"
1778 #: config/tc-aarch64.c:2235 config/tc-aarch64.c:7452 config/tc-arm.c:3843
1779 #: config/tc-arm.c:7675
1780 msgid "unrecognized relocation suffix"
1781 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1783 #: config/tc-aarch64.c:2237
1784 msgid "unimplemented relocation suffix"
1785 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1787 #: config/tc-aarch64.c:2545 config/tc-aarch64.c:2735 config/tc-aarch64.c:2779
1788 #: config/tc-csky.c:2336
1789 msgid "immediate operand required"
1790 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1792 #: config/tc-aarch64.c:2553
1793 msgid "missing immediate expression"
1794 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1796 #: config/tc-aarch64.c:2759 config/tc-aarch64.c:7275 config/tc-aarch64.c:7295
1797 msgid "invalid floating-point constant"
1798 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1800 #: config/tc-aarch64.c:3566 config/tc-arm.c:5450 config/tc-arm.c:5460
1801 msgid "shift expression expected"
1802 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1804 #: config/tc-aarch64.c:3574
1805 msgid "shift operator expected"
1806 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1808 #: config/tc-aarch64.c:3582
1809 msgid "invalid use of 'MSL'"
1810 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1812 #: config/tc-aarch64.c:3590
1813 msgid "invalid use of 'MUL'"
1814 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1816 #: config/tc-aarch64.c:3599
1817 msgid "extending shift is not permitted"
1818 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1820 #: config/tc-aarch64.c:3607
1821 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1822 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1824 #: config/tc-aarch64.c:3615
1825 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1826 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1828 #: config/tc-aarch64.c:3623
1829 msgid "only 'MUL' is permitted"
1830 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1832 #: config/tc-aarch64.c:3641
1833 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1834 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1836 #: config/tc-aarch64.c:3649
1837 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1838 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1840 #: config/tc-aarch64.c:3657
1841 msgid "invalid shift operator"
1842 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1844 #: config/tc-aarch64.c:3690
1845 msgid "missing shift amount"
1846 msgstr "не вказано величину зсуву"
1848 #: config/tc-aarch64.c:3697
1849 msgid "constant shift amount required"
1850 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1852 #: config/tc-aarch64.c:3706
1853 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1854 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1856 #: config/tc-aarch64.c:3756
1857 msgid "unexpected shift operator"
1858 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1860 #: config/tc-aarch64.c:3792
1861 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1862 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1864 #: config/tc-aarch64.c:3817
1865 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1866 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1868 #: config/tc-aarch64.c:3855
1869 msgid "integer register expected in the shifted operand register"
1870 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі зсунутого операнда"
1872 #: config/tc-aarch64.c:3887 config/tc-aarch64.c:4073 config/tc-aarch64.c:4212
1873 #: config/tc-aarch64.c:4409 config/tc-aarch64.c:4450
1874 msgid "unknown relocation modifier"
1875 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1877 #: config/tc-aarch64.c:3894 config/tc-aarch64.c:4092 config/tc-aarch64.c:4219
1878 #: config/tc-aarch64.c:4416 config/tc-aarch64.c:4457
1879 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1880 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1882 #: config/tc-aarch64.c:4100 config/tc-aarch64.c:4230
1883 msgid "invalid relocation expression"
1884 msgstr "некоректний вираз пересування"
1886 #: config/tc-aarch64.c:4116
1887 msgid "invalid address"
1888 msgstr "некоректна адреса"
1890 #: config/tc-aarch64.c:4134
1891 msgid "expected a 64-bit base register"
1892 msgstr "мало бути використано 64-бітовий базовий регістр"
1894 #: config/tc-aarch64.c:4136
1895 msgid "invalid base register"
1896 msgstr "некоректний базовий регістр"
1898 #: config/tc-aarch64.c:4138
1899 msgid "expected a base register"
1900 msgstr "мало бути використано базовий регістр"
1902 #: config/tc-aarch64.c:4154 config/tc-aarch64.c:4290
1903 msgid "invalid offset register"
1904 msgstr "некоректний регістр зсуву"
1906 #: config/tc-aarch64.c:4181
1907 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1908 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1910 #: config/tc-aarch64.c:4190
1911 msgid "offset has different size from base"
1912 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1914 #: config/tc-aarch64.c:4196
1915 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1916 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1919 #: config/tc-aarch64.c:4243 config/tc-aarch64.c:4300
1920 msgid "invalid expression in the address"
1921 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1923 #: config/tc-aarch64.c:4257 config/tc-arm.c:6049 config/tc-arm.c:6648
1924 msgid "']' expected"
1925 msgstr "мало бути «]»"
1927 #: config/tc-aarch64.c:4265
1928 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1929 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1931 #: config/tc-aarch64.c:4280 config/tc-arm.c:6085
1932 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1933 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1936 #: config/tc-aarch64.c:4324
1937 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1938 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1940 #: config/tc-aarch64.c:4665
1941 msgid "expected '['"
1942 msgstr "мало бути «[»"
1944 #: config/tc-aarch64.c:4673
1945 msgid "expected a 32-bit selection register"
1946 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий регістр вибору"
1948 #: config/tc-aarch64.c:4680
1949 msgid "missing immediate offset"
1950 msgstr "пропущено безпосередній зсув"
1952 #: config/tc-aarch64.c:4686 config/tc-aarch64.c:4695
1953 msgid "expected a constant immediate offset"
1954 msgstr "мало бути вказано сталий безпосередній зсув"
1956 #: config/tc-aarch64.c:4700
1957 msgid "the last offset is less than the first offset"
1958 msgstr "останній зсув є меншим за перший зсув"
1960 #: config/tc-aarch64.c:4706
1961 msgid "the last offset is equal to the first offset"
1962 msgstr "останній зсув дорівнює першому зсуву"
1964 #: config/tc-aarch64.c:4728
1965 msgid "invalid vector group size"
1966 msgstr "некоректний розмір векторної групи"
1968 #: config/tc-aarch64.c:4735
1969 msgid "expected ']'"
1970 msgstr "мало бути «]»"
1972 #: config/tc-aarch64.c:4795 config/tc-aarch64.c:4903
1973 msgid "expected '}'"
1974 msgstr "мала бути «}»"
1976 #: config/tc-aarch64.c:4854
1977 msgid "ZA tile masks do not operate at .Q granularity"
1978 msgstr "Маски плиток ZA не працюють з рівнем модульності .Q"
1980 #: config/tc-aarch64.c:4860
1981 msgid "missing ZA tile size"
1982 msgstr "пропущено розмір плитки ZA"
1984 #: config/tc-aarch64.c:4865
1985 msgid "invalid ZA tile"
1986 msgstr "некоректна плитка ZA"
1988 #: config/tc-aarch64.c:4890
1989 msgid "expected '{'"
1990 msgstr "мала бути «{»"
1992 #: config/tc-aarch64.c:4931
1993 msgid "expected SM or ZA operand"
1994 msgstr "мав бути операнд SM або ZA"
1996 #: config/tc-aarch64.c:4994
1998 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1999 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
2001 #: config/tc-aarch64.c:4999 config/tc-aarch64.c:5044
2003 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
2004 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
2006 #: config/tc-aarch64.c:5002
2008 msgid "128-bit-wide accsess not allowed on selected system register '%s'"
2009 msgstr "заборонено доступ з шириною 128 бітів вибраного системного регістра «%s»"
2011 #: config/tc-aarch64.c:5005 config/tc-aarch64.c:5047
2013 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
2014 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
2016 #: config/tc-aarch64.c:5086
2017 msgid "immediate value out of range "
2018 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
2020 #: config/tc-aarch64.c:5686 messages.c:148
2023 msgstr "Інформація: "
2025 #: config/tc-aarch64.c:5704
2027 msgid "missing braces at operand %d"
2028 msgstr "пропущено фігурні дужки в операнді %d"
2030 #: config/tc-aarch64.c:5715
2032 msgid "unexpected register type at operand %d"
2033 msgstr "неочікуваний тип регістрів в операнді %d"
2035 #: config/tc-aarch64.c:5726
2037 msgid "invalid register list at operand %d"
2038 msgstr "некоректний список регістрів в операнді %d"
2040 #: config/tc-aarch64.c:5739
2042 msgid "expected a register at operand %d"
2043 msgstr "мало бути вказано регістр в операнді %d"
2045 #: config/tc-aarch64.c:5746
2047 msgid "expected '{' at operand %d"
2048 msgstr "мало бути вказано «{» в операнді %d"
2050 #: config/tc-aarch64.c:5748
2052 msgid "expected a register or register list at operand %d"
2053 msgstr "мало бути вказано регістр або список регістрів в операнді %d"
2055 #: config/tc-aarch64.c:5773
2057 msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s' -- `%s'"
2058 msgstr "цьому «%s» має безпосередньо передувати «%s» — «%s»"
2060 #: config/tc-aarch64.c:5779
2062 msgid "the preceding `%s' should be followed by `%s` rather than `%s` -- `%s'"
2063 msgstr "за попереднім «%s» має бути «%s», а не «%s» -- «%s»"
2065 #: config/tc-aarch64.c:5791 config/tc-aarch64.c:5806 config/tc-score.c:2748
2066 #: config/tc-score.c:6436
2071 #: config/tc-aarch64.c:5808
2073 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
2074 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
2076 #: config/tc-aarch64.c:5814
2078 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
2079 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
2081 #: config/tc-aarch64.c:5820
2083 msgid "operand mismatch -- `%s'"
2084 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
2087 #: config/tc-aarch64.c:5880
2088 msgid " did you mean this?"
2089 msgstr " Ви мали на увазі це?"
2091 #: config/tc-aarch64.c:5883 config/tc-aarch64.c:5910
2096 #: config/tc-aarch64.c:5888
2097 msgid " other valid variant(s):"
2098 msgstr " інші коректні варіанти:"
2100 #: config/tc-aarch64.c:5917
2102 msgid "operand %d must have the same immediate value as operand 1 -- `%s'"
2103 msgstr "операнд %d має бути тим самим значенням пришвидшеного використання, що і операнд 1 -- «%s»"
2105 #: config/tc-aarch64.c:5923
2107 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
2108 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
2110 #: config/tc-aarch64.c:5928
2112 msgid "%s%d-%s%d expected at operand %d -- `%s'"
2113 msgstr "мало бути вказано %s%d-%s%d в операнді %d -- «%s»"
2115 #: config/tc-aarch64.c:5935
2117 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
2118 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
2120 #: config/tc-aarch64.c:5936 config/tc-aarch64.c:5940 config/tc-aarch64.c:8351
2121 msgid "immediate value"
2124 #: config/tc-aarch64.c:5939
2126 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
2127 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
2129 #: config/tc-aarch64.c:5946
2131 msgid "unexpected vector group size at operand %d -- `%s'"
2132 msgstr "мало бути вказано розмір групи векторів в операнді %d -- «%s»"
2134 #: config/tc-aarch64.c:5949
2136 msgid "operand %d must have a vector group size of %d -- `%s'"
2137 msgstr "операнд %d має містити розмір групи векторів %d -- «%s»"
2139 #: config/tc-aarch64.c:5955
2141 msgid "expected a single-register list at operand %d -- `%s'"
2142 msgstr "мало бути вказано список із одинарних регістрів в операнді %d -- «%s»"
2144 #: config/tc-aarch64.c:5958
2146 msgid "expected a list of %d registers at operand %d -- `%s'"
2147 msgstr "мало бути вказано список з %d регістрів в операнді %d -- «%s»"
2149 #: config/tc-aarch64.c:5961
2151 msgid "expected a list of %d or %d registers at operand %d -- `%s'"
2152 msgstr "мало бути вказано список з %d або %d регістрів в операнді %d -- «%s»"
2154 #: config/tc-aarch64.c:5965
2156 msgid "invalid number of registers in the list at operand %d -- `%s'"
2157 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку в операнді %d — «%s»"
2159 #: config/tc-aarch64.c:5971
2161 msgid "the register list must have a stride of %d at operand %d -- `%s'"
2162 msgstr "список регістрів має бути проміжком довжини %d в операнді %d -- «%s»"
2164 #: config/tc-aarch64.c:5974
2166 msgid "the register list must have a stride of %d or %d at operand %d -- `%s`"
2167 msgstr "список регістрів має бути проміжком довжини %d або %d в операнді %d -- «%s»"
2169 #: config/tc-aarch64.c:5978
2171 msgid "invalid register stride at operand %d -- `%s'"
2172 msgstr "некоректний проміжок регістрів в операнді %d -- «%s»"
2174 #: config/tc-aarch64.c:5983
2176 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
2177 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
2179 #: config/tc-aarch64.c:6427
2180 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
2181 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
2183 #: config/tc-aarch64.c:6475 config/tc-aarch64.c:6486
2184 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
2185 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
2187 #: config/tc-aarch64.c:6581
2188 msgid "relocation qualifier does not match instruction size"
2189 msgstr "кваліфікатор пересування не відповідає розміру інструкції"
2191 #: config/tc-aarch64.c:6682
2192 msgid "comma expected between operands"
2193 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
2195 #: config/tc-aarch64.c:6718
2196 msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store"
2197 msgstr "некоректний номер регістра Rt у 64-байтовому load/store"
2199 #: config/tc-aarch64.c:6855
2200 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
2201 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
2203 #: config/tc-aarch64.c:6968 config/tc-aarch64.c:7019 config/tc-arm.c:2205
2204 #: config/tc-arm.c:2250 config/tc-h8300.c:1039
2205 msgid "invalid register list"
2206 msgstr "некоректний список регістрів"
2208 #: config/tc-aarch64.c:7026
2209 msgid "expected element type rather than vector type"
2210 msgstr "мало бути вказано тип елемента, а не тип вектора"
2212 #: config/tc-aarch64.c:7044
2213 msgid "missing type suffix"
2214 msgstr "пропущено суфікс типу"
2216 #: config/tc-aarch64.c:7066
2217 msgid "C8 - C9 expected"
2218 msgstr "мало бути вказано C8 - C9"
2220 #: config/tc-aarch64.c:7072
2221 msgid "C0 - C7 expected"
2222 msgstr "мало бути вказано C0 - C7"
2224 #: config/tc-aarch64.c:7078
2225 msgid "C0 - C15 expected"
2226 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
2228 #: config/tc-aarch64.c:7190 config/tc-aarch64.c:7214
2229 msgid "immediate zero expected"
2230 msgstr "мало бути використано нульову константу"
2232 #: config/tc-aarch64.c:7310
2233 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
2234 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
2236 #: config/tc-aarch64.c:7364
2237 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
2238 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
2240 #: config/tc-aarch64.c:7413 config/tc-arm.c:15710 config/tc-arm.c:15735
2241 #: config/tc-arm.c:15746 config/tc-arm.c:15753
2242 msgid "invalid condition"
2243 msgstr "некоректна умова"
2245 #: config/tc-aarch64.c:7439
2246 msgid "invalid pc-relative address"
2247 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
2249 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
2250 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
2251 #: config/tc-aarch64.c:7447
2252 msgid "invalid use of \"=immediate\""
2253 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
2255 #: config/tc-aarch64.c:7510 config/tc-aarch64.c:7535 config/tc-aarch64.c:7557
2256 #: config/tc-aarch64.c:7589 config/tc-aarch64.c:7607 config/tc-aarch64.c:7631
2257 #: config/tc-aarch64.c:7651 config/tc-aarch64.c:7671 config/tc-aarch64.c:7690
2258 #: config/tc-aarch64.c:7713 config/tc-aarch64.c:7767 config/tc-aarch64.c:7774
2259 #: config/tc-aarch64.c:7802 config/tc-aarch64.c:7824 config/tc-aarch64.c:7849
2260 #: config/tc-aarch64.c:7867 config/tc-aarch64.c:7875 config/tc-aarch64.c:7892
2261 #: config/tc-aarch64.c:7916
2262 msgid "invalid addressing mode"
2263 msgstr "некоректний режим адресування"
2265 #: config/tc-aarch64.c:7573
2266 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
2267 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
2269 #: config/tc-aarch64.c:7612 config/tc-aarch64.c:7636 config/tc-aarch64.c:7656
2270 #: config/tc-aarch64.c:7676
2271 msgid "relocation not allowed"
2272 msgstr "пересування заборонено"
2274 #: config/tc-aarch64.c:7723
2275 msgid "writeback value must be an immediate constant"
2276 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
2278 #: config/tc-aarch64.c:7734 config/tc-aarch64.c:7944
2279 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
2280 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
2282 #. Make sure this has priority over
2283 #. "invalid addressing mode".
2284 #: config/tc-aarch64.c:7782
2285 msgid "constant offset required"
2286 msgstr "потрібен сталий зсув"
2288 #: config/tc-aarch64.c:7930
2289 msgid "unknown or missing system register name"
2290 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
2292 #: config/tc-aarch64.c:7983
2293 msgid "unknown or missing operation name"
2294 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
2296 #: config/tc-aarch64.c:7996
2297 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
2298 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
2300 #: config/tc-aarch64.c:8008 config/tc-aarch64.c:8025
2301 msgid "the specified option is not accepted in DSB"
2302 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для DSB"
2304 #: config/tc-aarch64.c:8039
2305 msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28"
2306 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 16, 20, 24, 28"
2308 #: config/tc-aarch64.c:8076 config/tc-aarch64.c:8111
2309 msgid "missing register index"
2310 msgstr "пропущено індекс регістра"
2312 #: config/tc-aarch64.c:8098
2313 msgid "expected '}' after ZT0"
2314 msgstr "мало бути «}» після ZT0"
2316 #: config/tc-aarch64.c:8225 config/tc-aarch64.c:9582 config/tc-arm.c:7943
2318 msgid "unhandled operand code %d"
2319 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
2321 #: config/tc-aarch64.c:8271
2322 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
2323 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
2325 #: config/tc-aarch64.c:8299
2326 msgid "unexpected characters following instruction"
2327 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
2329 #: config/tc-aarch64.c:8377 config/tc-arm.c:5575 config/tc-arm.c:6193
2330 #: config/tc-arm.c:8755
2331 msgid "constant expression expected"
2332 msgstr "очікувався сталий вираз"
2334 #: config/tc-aarch64.c:8384
2335 msgid "literal pool insertion failed"
2336 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
2338 #: config/tc-aarch64.c:8455 config/tc-aarch64.c:8508
2340 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
2341 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
2344 #: config/tc-aarch64.c:8467
2346 msgid "unpredictable load pair transfer with register overlap -- `%s'"
2347 msgstr "непередбачуване передавання пари завантаження із перекриттям регістрів -- «%s»"
2349 #: config/tc-aarch64.c:8485
2351 msgid "unpredictable transfer with writeback (load) -- `%s'"
2352 msgstr "непередбачуване передавання з writeback (load) -- «%s»"
2354 #: config/tc-aarch64.c:8489
2356 msgid "unpredictable transfer with writeback (store) -- `%s'"
2357 msgstr "непередбачуване передавання з writeback (store) -- «%s»"
2359 #: config/tc-aarch64.c:8512 config/tc-aarch64.c:8526
2361 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
2362 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
2364 #: config/tc-aarch64.c:8533 config/tc-aarch64.c:8546
2366 msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
2367 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів передавання та стану -- «%s»"
2369 #: config/tc-aarch64.c:8541 config/tc-aarch64.c:8555
2371 msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'"
2372 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів бази та стану -- «%s»"
2374 #: config/tc-aarch64.c:8575
2376 msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
2377 msgstr "попередню послідовність «%s» не було закрито"
2379 #: config/tc-aarch64.c:8664
2381 msgid "unknown mnemonic -- `%s'"
2382 msgstr "невідома мнемоніка: -- «%s»"
2384 #: config/tc-aarch64.c:8674
2386 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
2387 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
2389 #: config/tc-aarch64.c:8682
2391 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
2392 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
2394 #: config/tc-aarch64.c:8739
2396 msgid "selected processor does not support `%s'"
2397 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
2399 #: config/tc-aarch64.c:9241 config/tc-arm.c:27367
2400 msgid "GOT already in the symbol table"
2401 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
2403 #: config/tc-aarch64.c:9404
2404 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2405 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
2407 #: config/tc-aarch64.c:9448 config/tc-aarch64.c:9493 config/tc-aarch64.c:9519
2408 #: config/tc-arm.c:16254 config/tc-arm.c:17951 config/tc-arm.c:18531
2409 #: config/tc-arm.c:18558 config/tc-arm.c:19345 config/tc-arm.c:20180
2410 #: config/tc-arm.c:21203 config/tc-arm.c:21263 config/tc-metag.c:2443
2411 #: config/tc-metag.c:2452 config/tc-metag.c:2491 config/tc-metag.c:2500
2412 #: config/tc-metag.c:3019 config/tc-metag.c:3028
2413 msgid "immediate out of range"
2414 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
2416 #: config/tc-aarch64.c:9512 config/tc-metag.c:4654 config/tc-xtensa.c:4230
2417 msgid "invalid immediate"
2418 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
2420 #: config/tc-aarch64.c:9577 config/tc-tic6x.c:3855 config/tc-tic6x.c:3920
2421 #: config/tc-tic6x.c:3947 config/tc-tic6x.c:3975
2422 msgid "immediate offset out of range"
2423 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
2425 #: config/tc-aarch64.c:9652 config/tc-arm.c:27705 config/tc-arm.c:27773
2426 #: config/tc-arm.c:28055
2428 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2429 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
2431 #: config/tc-aarch64.c:9664
2432 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2433 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
2435 #: config/tc-aarch64.c:9667
2436 msgid "pc-relative load offset out of range"
2437 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2439 #: config/tc-aarch64.c:9679
2440 msgid "pc-relative address offset out of range"
2441 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2443 #: config/tc-aarch64.c:9691 config/tc-aarch64.c:9706
2444 msgid "conditional branch target not word aligned"
2445 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
2447 #: config/tc-aarch64.c:9694 config/tc-aarch64.c:9709 config/tc-arm.c:28350
2448 msgid "conditional branch out of range"
2449 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
2451 #: config/tc-aarch64.c:9722
2452 msgid "branch target not word aligned"
2453 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
2455 #: config/tc-aarch64.c:9725 config/tc-arm.c:914 config/tc-arm.c:29156
2456 #: config/tc-kvx.c:1725 config/tc-kvx.c:1731 config/tc-mips.c:16078
2457 #: config/tc-mips.c:16094 config/tc-mips.c:16184
2458 msgid "branch out of range"
2459 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
2461 #: config/tc-aarch64.c:9784 config/tc-arm.c:27946 config/tc-arm.c:27961
2462 #: config/tc-arm.c:27976 config/tc-arm.c:27987 config/tc-arm.c:28010
2463 #: config/tc-arm.c:28860 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:449
2464 #: config/tc-sh.c:3713
2465 msgid "offset out of range"
2466 msgstr "перевищення можливого зміщення"
2468 #: config/tc-aarch64.c:9799
2469 msgid "unsigned value out of range"
2470 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
2472 #: config/tc-aarch64.c:9810
2473 msgid "signed value out of range"
2474 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
2476 #: config/tc-aarch64.c:9965
2478 msgid "unexpected %s fixup"
2479 msgstr "неочікуване коригування %s"
2481 #: config/tc-aarch64.c:10030 config/tc-arm.c:29576 config/tc-arm.c:29597
2482 #: config/tc-mips.c:18446 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7403
2484 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2485 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2487 #: config/tc-aarch64.c:10077
2489 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2490 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2492 #: config/tc-aarch64.c:10505 config/tc-arm.c:30397
2493 msgid "assemble for big-endian"
2494 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2496 #: config/tc-aarch64.c:10506 config/tc-arm.c:30398
2497 msgid "assemble for little-endian"
2498 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2500 #: config/tc-aarch64.c:10509
2501 msgid "temporary switch for dumping"
2502 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2504 #: config/tc-aarch64.c:10511
2505 msgid "output verbose error messages"
2506 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2508 #: config/tc-aarch64.c:10513
2509 msgid "do not output verbose error messages"
2510 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2512 #: config/tc-aarch64.c:10851 config/tc-arm.c:31586
2513 msgid "invalid architectural extension"
2514 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2516 #: config/tc-aarch64.c:10876 config/tc-arm.c:31618
2517 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2518 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2520 #: config/tc-aarch64.c:10884 config/tc-arm.c:31626
2521 msgid "missing architectural extension"
2522 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2524 #: config/tc-aarch64.c:10912 config/tc-arm.c:31712
2526 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2527 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2529 #: config/tc-aarch64.c:10937 config/tc-arm.c:31762 config/tc-metag.c:5832
2531 msgid "missing cpu name `%s'"
2532 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2534 #: config/tc-aarch64.c:10948 config/tc-aarch64.c:11169 config/tc-arm.c:31797
2535 #: config/tc-arm.c:32617 config/tc-csky.c:1218 config/tc-metag.c:5843
2537 msgid "unknown cpu `%s'"
2538 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2540 #: config/tc-aarch64.c:10966 config/tc-arm.c:31815
2542 msgid "missing architecture name `%s'"
2543 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2545 #: config/tc-aarch64.c:10977 config/tc-aarch64.c:11214 config/tc-arm.c:31837
2546 #: config/tc-arm.c:32657 config/tc-arm.c:32693 config/tc-score.c:7638
2548 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2549 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2551 #: config/tc-aarch64.c:11004
2553 msgid "missing abi name `%s'"
2554 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2556 #: config/tc-aarch64.c:11015
2558 msgid "unknown abi `%s'\n"
2559 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2561 #: config/tc-aarch64.c:11028
2562 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2563 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2565 #: config/tc-aarch64.c:11030 config/tc-arm.c:31924 config/tc-metag.c:5909
2566 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2567 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2569 #: config/tc-aarch64.c:11032 config/tc-arm.c:31926
2570 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2571 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2573 #: config/tc-aarch64.c:11071 config/tc-aarch64.c:11090 config/tc-arm.c:31994
2574 #: config/tc-arm.c:32012 config/tc-arm.c:32032 config/tc-metag.c:5933
2576 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2577 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2579 #: config/tc-aarch64.c:11110
2581 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2582 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2584 #: config/tc-aarch64.c:11121 config/tc-arc.c:3598 config/tc-arm.c:32063
2586 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2587 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2589 #: config/tc-aarch64.c:11126 config/tc-arc.c:3600 config/tc-arm.c:32068
2591 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2592 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2594 #: config/tc-alpha.c:648
2596 msgid "No !literal!%ld was found"
2597 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2599 #: config/tc-alpha.c:655
2601 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2602 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2604 #: config/tc-alpha.c:662
2606 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2607 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2609 #: config/tc-alpha.c:671
2611 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2612 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2614 #: config/tc-alpha.c:721
2616 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2617 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2619 #: config/tc-alpha.c:751
2621 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2622 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2624 #. Only support one relocation op per insn.
2625 #: config/tc-alpha.c:910
2626 msgid "More than one relocation op per insn"
2627 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2629 #: config/tc-alpha.c:925 config/tc-arc.c:1137
2630 msgid "No relocation operand"
2631 msgstr "Немає операнда пересування"
2633 #: config/tc-alpha.c:935
2635 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2636 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2638 #: config/tc-alpha.c:945
2640 msgid "no sequence number after !%s"
2641 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2643 #: config/tc-alpha.c:955
2645 msgid "!%s does not use a sequence number"
2646 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2648 #: config/tc-alpha.c:965
2650 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2651 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2653 #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359
2655 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2656 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2658 #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3361
2660 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2661 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2663 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1915
2664 #: config/tc-msp430.c:4363 config/tc-wasm32.c:753
2666 msgid "unknown opcode `%s'"
2667 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2669 #: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530
2670 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2671 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2673 #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543
2674 #: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344
2675 #: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750
2676 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2677 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2679 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2680 msgid "macro requires $at while $at in use"
2681 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2683 #: config/tc-alpha.c:1489
2684 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2685 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2687 #: config/tc-alpha.c:1491
2688 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2689 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2691 #: config/tc-alpha.c:1496
2692 msgid "can't handle expression"
2693 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2695 #: config/tc-alpha.c:1536
2696 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2697 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2699 #: config/tc-alpha.c:1833
2701 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2702 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2704 #: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847
2706 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2707 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2709 #: config/tc-alpha.c:1845
2711 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2712 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2714 #: config/tc-alpha.c:1901
2716 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2717 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2719 #: config/tc-alpha.c:1904
2721 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2722 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2724 #: config/tc-alpha.c:1921
2726 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2727 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2729 #: config/tc-alpha.c:1923
2731 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2732 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2734 #: config/tc-alpha.c:1937
2736 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2737 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2739 #: config/tc-alpha.c:1939
2741 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2742 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2744 #: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2870 config/tc-mn10200.c:847
2745 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2065 config/tc-tilegx.c:422
2746 #: config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375
2750 #: config/tc-alpha.c:2133
2751 msgid "invalid relocation for instruction"
2752 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2754 #: config/tc-alpha.c:2147
2755 msgid "invalid relocation for field"
2756 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2758 #: config/tc-alpha.c:2979
2759 msgid "can not resolve expression"
2760 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2762 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:183 config/tc-ppc.c:2407
2764 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2765 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2767 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1091 config/tc-sparc.c:4273
2768 #: config/tc-v850.c:303
2769 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2770 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2772 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4281
2774 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2775 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2777 #: config/tc-alpha.c:3724
2778 msgid ".ent directive has no name"
2779 msgstr "директива .ent не містить назви"
2781 #: config/tc-alpha.c:3732
2782 msgid "nested .ent directives"
2783 msgstr "вкладені директиви .ent"
2785 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:2996
2786 msgid ".end directive has no name"
2787 msgstr "директива .end не містить назви"
2789 #: config/tc-alpha.c:3784
2790 msgid ".end directive without matching .ent"
2791 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2793 #: config/tc-alpha.c:3786
2794 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2795 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2797 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3132
2798 msgid ".fmask outside of .ent"
2799 msgstr ".fmask поза .ent"
2801 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5582 ecoff.c:3196
2802 msgid ".mask outside of .ent"
2803 msgstr ".mask поза .ent"
2805 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3139
2806 msgid "bad .fmask directive"
2807 msgstr "помилкова директива .fmask"
2809 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3203
2810 msgid "bad .mask directive"
2811 msgstr "помилкова директива .mask"
2813 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19928 config/tc-score.c:5716
2815 msgid ".frame outside of .ent"
2816 msgstr ".frame поза межами .ent"
2818 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19939 ecoff.c:3171
2819 msgid "bad .frame directive"
2820 msgstr "помилкова директива .frame"
2822 #: config/tc-alpha.c:3919
2823 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2824 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2826 #: config/tc-alpha.c:3937
2828 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2829 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2831 #: config/tc-alpha.c:4026
2832 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2833 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2835 #: config/tc-alpha.c:4040
2836 msgid ".ent directive without matching .end"
2837 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2839 #: config/tc-alpha.c:4133
2840 msgid ".usepv directive has no name"
2841 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2843 #: config/tc-alpha.c:4146
2844 msgid ".usepv directive has no type"
2845 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2847 #: config/tc-alpha.c:4161
2848 msgid "unknown argument for .usepv"
2849 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2851 #: config/tc-alpha.c:4274
2853 msgid "unknown section attribute %s"
2854 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2856 #: config/tc-alpha.c:4369
2857 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2858 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2860 #: config/tc-alpha.c:4390
2861 msgid ".ent directive has no symbol"
2862 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2864 #: config/tc-alpha.c:4415
2865 msgid ".handler directive has no name"
2866 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2868 #: config/tc-alpha.c:4446
2869 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2870 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2872 #: config/tc-alpha.c:4456
2874 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2875 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2877 #: config/tc-alpha.c:4461
2878 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2879 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2881 #: config/tc-alpha.c:4497
2882 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2883 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2885 #: config/tc-alpha.c:4504
2886 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2887 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2889 #: config/tc-alpha.c:4515
2890 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2891 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2893 #: config/tc-alpha.c:4526
2894 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2895 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2897 #: config/tc-alpha.c:4541
2898 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2899 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2901 #: config/tc-alpha.c:4561
2902 msgid "unknown procedure kind"
2903 msgstr "невідомий тип процедури"
2905 #: config/tc-alpha.c:4656
2906 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2907 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2909 #: config/tc-alpha.c:4664
2910 msgid ".name directive has no symbol"
2911 msgstr "Директива .name не містить символу"
2913 #: config/tc-alpha.c:4698
2914 msgid "No symbol after .linkage"
2915 msgstr "Немає символу після .linkage"
2917 #: config/tc-alpha.c:4745
2918 msgid "No symbol after .code_address"
2919 msgstr "Немає символу після .code_address"
2921 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5588
2922 msgid "Bad .mask directive"
2923 msgstr "Помилкова директива .mask"
2925 #: config/tc-alpha.c:4789
2926 msgid "Bad .fmask directive"
2927 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2929 #: config/tc-alpha.c:4946
2931 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2932 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2934 #: config/tc-alpha.c:4958
2936 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2937 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2939 #: config/tc-alpha.c:4991
2941 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2942 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2944 #: config/tc-alpha.c:5017
2946 msgid "Bad base register, using $%d."
2947 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2949 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:346 config/tc-nios2.c:471
2951 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2952 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2954 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-nios2.c:350
2955 #: config/tc-nios2.c:475 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2956 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2957 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2959 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5628
2961 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2962 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2964 #: config/tc-alpha.c:5328
2966 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2967 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2969 #: config/tc-alpha.c:5342
2970 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2971 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2973 #: config/tc-alpha.c:5430 config/tc-alpha.c:5466 config/tc-arc.c:768
2974 #: config/tc-arc.c:2564 config/tc-arc.c:2596 config/tc-arc.c:2702
2975 #: config/tc-cr16.c:809 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1223
2976 #: config/tc-crx.c:512 config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:545
2977 #: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8271 config/tc-i386.c:3339
2978 #: config/tc-i386.c:3384 config/tc-ia64.c:5363 config/tc-ia64.c:7402
2979 #: config/tc-ia64.c:7461 config/tc-kvx.c:1478 config/tc-m68k.c:4556
2980 #: config/tc-m68k.c:4568 config/tc-mips.c:3709 config/tc-mips.c:3742
2981 #: config/tc-mips.c:3768 config/tc-nds32.c:3440 config/tc-nios2.c:3624
2982 #: config/tc-nios2.c:3629 config/tc-nios2.c:3635 config/tc-ns32k.c:1906
2983 #: config/tc-ppc.c:1745 config/tc-ppc.c:1785 config/tc-pru.c:1568
2984 #: config/tc-pru.c:1572 config/tc-s390.c:609 config/tc-s390.c:647
2985 #: config/tc-sparc.c:961 config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121
2986 #: config/tc-tic30.c:131 config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151
2987 #: config/tc-tic4x.c:1220 config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252
2988 #: config/tc-vax.c:965 config/tc-vax.c:970 ecoff.c:1582
2990 msgid "duplicate %s"
2991 msgstr "дублювання %s"
2993 #: config/tc-alpha.c:5549 config/tc-arc.c:2532 config/tc-arc.c:2546
2994 #: config/tc-arm.c:886 config/tc-xtensa.c:5474 config/tc-xtensa.c:5550
2995 #: config/tc-xtensa.c:5667 config/tc-z80.c:3677
2996 msgid "syntax error"
2997 msgstr "синтаксична помилка"
2999 #: config/tc-alpha.c:5679
3002 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
3003 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
3004 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
3005 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
3006 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
3007 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
3009 "Параметри Alpha:\n"
3010 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
3011 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
3012 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
3013 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
3014 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
3015 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
3017 #: config/tc-alpha.c:5689
3020 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
3021 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
3022 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
3025 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
3026 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
3027 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
3029 #: config/tc-alpha.c:5946 config/tc-arc.c:3145
3031 msgid "unhandled relocation type %s"
3032 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
3034 #: config/tc-alpha.c:5959 config/tc-arc.c:3153
3035 msgid "non-absolute expression in constant field"
3036 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
3038 #: config/tc-alpha.c:5973
3040 msgid "type %d reloc done?\n"
3041 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
3043 #: config/tc-alpha.c:6020 config/tc-alpha.c:6027
3044 msgid "Used $at without \".set noat\""
3045 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
3047 #: config/tc-alpha.c:6196
3049 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3050 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
3052 #: config/tc-alpha.c:6240 config/tc-arc.c:3276 config/tc-csky.c:5668
3053 #: config/tc-tilegx.c:1745 config/tc-tilepro.c:1522 config/tc-wasm32.c:813
3054 #: config/tc-xtensa.c:6177
3056 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
3057 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
3059 #: config/tc-alpha.c:6246 config/tc-arc.c:3282
3061 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
3062 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
3064 #: config/tc-alpha.c:6342
3066 msgid "frame reg expected, using $%d."
3067 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
3069 #: config/tc-arc.c:831
3071 msgid "invalid %s option for %s cpu"
3072 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
3074 #: config/tc-arc.c:836
3075 msgid "conflicting ISA extension attributes."
3076 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
3078 #: config/tc-arc.c:856
3079 msgid "Multiple .cpu directives found"
3080 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
3082 #: config/tc-arc.c:874
3083 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
3084 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
3086 #: config/tc-arc.c:890
3088 msgid "unknown architecture: %s\n"
3089 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
3091 #: config/tc-arc.c:901 config/tc-ia64.c:7471 config/tc-tilegx.c:262
3092 msgid "Could not set architecture and machine"
3093 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
3095 #: config/tc-arc.c:1126
3096 msgid "No valid label relocation operand"
3097 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
3099 #: config/tc-arc.c:1150
3101 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
3102 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
3104 #: config/tc-arc.c:1163
3106 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
3107 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
3109 #: config/tc-arc.c:1186
3111 msgid "@%s is not a complex relocation."
3112 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
3114 #: config/tc-arc.c:1193
3116 msgid "Bad expression: @%s + %s."
3117 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
3119 #: config/tc-arc.c:1343
3120 msgid "Brackets in operand field incorrect"
3121 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
3123 #: config/tc-arc.c:1345 config/tc-xtensa.c:2073
3127 #: config/tc-arc.c:1347 config/tc-pru.c:1449 config/tc-pru.c:1697
3128 #: config/tc-xtensa.c:2077
3129 msgid "missing argument"
3130 msgstr "не вистачає аргументу"
3132 #: config/tc-arc.c:1349 config/tc-xtensa.c:2079
3133 msgid "missing comma or colon"
3134 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
3136 #: config/tc-arc.c:1418
3138 msgstr "зайва крапка"
3140 #: config/tc-arc.c:1420
3141 msgid "unrecognized flag"
3142 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
3144 #: config/tc-arc.c:1422
3145 msgid "failed to parse flags"
3146 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
3148 #: config/tc-arc.c:1448
3149 msgid "Unhandled reloc type"
3150 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
3152 #: config/tc-arc.c:1967
3153 msgid "immediate is out of bounds"
3154 msgstr "значення пришвидшеного використання поза межами припустимого діапазону"
3156 #: config/tc-arc.c:1975
3157 msgid "immediate is not 32bit aligned"
3158 msgstr "значення пришвидшеного використання не вирівняно на межу 32 бітів"
3160 #: config/tc-arc.c:1982
3161 msgid "immediate is not 16bit aligned"
3162 msgstr "значення пришвидшеного використання не вирівняно на межу 16 бітів"
3164 #: config/tc-arc.c:2063
3165 msgid "operand is not duplicate of the previous one"
3166 msgstr "операнд не є дублікатом попереднього"
3168 #: config/tc-arc.c:2083
3169 msgid "flag mismatch"
3170 msgstr "невідповідність прапорців"
3172 #: config/tc-arc.c:2095 config/tc-nios2.c:3103 config/tc-nios2.c:3130
3173 #: config/tc-pru.c:1412 config/tc-pru.c:1437 config/tc-xtensa.c:2143
3174 msgid "too many arguments"
3175 msgstr "забагато аргументів"
3177 #: config/tc-arc.c:2500
3179 msgid "%s for instruction '%s'"
3180 msgstr "%s для інструкції «%s»"
3182 #: config/tc-arc.c:2502
3184 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
3185 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
3187 #: config/tc-arc.c:2504
3189 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
3190 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
3192 #: config/tc-arc.c:2508 config/tc-tic6x.c:3189
3194 msgid "unknown opcode '%s'"
3195 msgstr "невідомий код операції «%s»"
3197 #: config/tc-arc.c:2614 config/tc-arc.c:5093 config/tc-h8300.c:78
3198 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
3199 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:241
3200 #: config/tc-hppa.c:6845 config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857
3201 #: config/tc-hppa.c:6863 config/tc-hppa.c:8250 config/tc-kvx.c:1438
3202 #: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3699 config/tc-mips.c:4193
3203 #: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2441
3204 #: config/tc-riscv.c:1849 config/tc-riscv.c:5568
3205 msgid "could not set architecture and machine"
3206 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
3208 #: config/tc-arc.c:2815
3210 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
3211 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
3213 #: config/tc-arc.c:2880
3214 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
3215 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
3217 #: config/tc-arc.c:2885
3218 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
3219 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
3221 #: config/tc-arc.c:3016
3223 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
3224 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
3226 #. FIXME! Check for the conditionality of
3228 #. FIXME! Check for the conditionality of
3230 #: config/tc-arc.c:3061 config/tc-arc.c:4042
3231 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
3232 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
3234 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
3235 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
3236 #: config/tc-arc.c:3097
3237 msgid "Unsupported operation on reloc"
3238 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
3240 #: config/tc-arc.c:3173 config/tc-arc.c:3189
3241 msgid "unknown fixup size"
3242 msgstr "невідомий розмір виправлення"
3244 #: config/tc-arc.c:3323
3245 msgid "no relaxation found for this instruction."
3246 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
3248 #: config/tc-arc.c:3576
3250 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
3251 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
3253 #: config/tc-arc.c:3602
3255 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
3256 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
3258 #: config/tc-arc.c:3605
3261 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
3262 "for compatibility only:\n"
3264 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
3265 "лише з міркувань сумісності:\n"
3267 #: config/tc-arc.c:3608
3271 " -mbarrel-shifter\n"
3272 " -mbarrel_shifter\n"
3277 " -mld-extension-reg-mask\n"
3293 " -muser-mode-only\n"
3297 " -mbarrel-shifter\n"
3298 " -mbarrel_shifter\n"
3303 " -mld-extension-reg-mask\n"
3319 " -muser-mode-only\n"
3322 #: config/tc-arc.c:3698
3324 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
3325 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
3327 #: config/tc-arc.c:3993
3329 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
3330 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
3332 #: config/tc-arc.c:4012
3334 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
3335 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
3337 #: config/tc-arc.c:4068
3339 msgid "invalid relocation %s for field"
3340 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
3342 #: config/tc-arc.c:4178
3344 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
3345 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
3347 #: config/tc-arc.c:4183
3349 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
3350 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
3352 #: config/tc-arc.c:4293 config/tc-microblaze.c:2628 config/tc-mn10300.c:1069
3353 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1120 read.c:4787
3355 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
3356 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
3358 #: config/tc-arc.c:4313
3360 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3361 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
3363 #: config/tc-arc.c:4320
3365 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3366 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
3368 #: config/tc-arc.c:4325
3370 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
3371 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
3373 #: config/tc-arc.c:4331
3375 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
3376 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
3378 #: config/tc-arc.c:4440
3379 msgid "expected comma after instruction name"
3380 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
3382 #: config/tc-arc.c:4452
3383 msgid "expected comma after major opcode"
3384 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
3386 #: config/tc-arc.c:4637
3388 msgid "Pseudocode already used %s"
3389 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
3391 #: config/tc-arc.c:4645
3393 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3394 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
3396 #: config/tc-arc.c:4649
3397 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3398 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
3400 #: config/tc-arc.c:4655
3401 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3402 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
3404 #: config/tc-arc.c:4661
3405 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3406 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
3408 #: config/tc-arc.c:4673
3409 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3410 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
3412 #: config/tc-arc.c:4708
3413 msgid "expected comma after name"
3414 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
3416 #: config/tc-arc.c:4719
3418 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3419 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
3421 #: config/tc-arc.c:4734
3422 msgid "expected comma after register number"
3423 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
3425 #: config/tc-arc.c:4755
3426 msgid "invalid mode"
3427 msgstr "неправильний режим"
3429 #: config/tc-arc.c:4773
3430 msgid "expected comma after register mode"
3431 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
3433 #: config/tc-arc.c:4788
3434 msgid "shortcut designator invalid"
3435 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
3437 #: config/tc-arc.c:4886
3439 msgid "core register %s value (%d) too large"
3440 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
3442 #: config/tc-arc.c:4898
3444 msgid "duplicate aux register %s"
3445 msgstr "дублювання допоміжного регістра %s"
3447 #: config/tc-arc.c:4903
3449 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3450 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
3452 #: config/tc-arc.c:4920
3453 msgid "Unknown extension"
3454 msgstr "Невідоме розширення"
3456 #: config/tc-arc.c:5027
3457 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3458 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
3460 #: config/tc-arc.c:5077
3461 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
3462 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_ABI_rf16 до повного файла регістру"
3464 #: config/tc-arm.c:702
3465 msgid "ARM register expected"
3466 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
3468 #: config/tc-arm.c:703
3469 msgid "bad or missing co-processor number"
3470 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3472 #: config/tc-arm.c:704
3473 msgid "co-processor register expected"
3474 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3476 #: config/tc-arm.c:705
3477 msgid "VFP single precision register expected"
3478 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3480 #: config/tc-arm.c:706
3481 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3482 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3484 #: config/tc-arm.c:707
3485 msgid "Neon quad precision register expected"
3486 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3488 #: config/tc-arm.c:708
3489 msgid "VFP single or double precision register expected"
3490 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3492 #: config/tc-arm.c:709
3493 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3494 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3496 #: config/tc-arm.c:710
3497 msgid "Neon single or double precision register expected"
3498 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3500 #: config/tc-arm.c:711
3501 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3502 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3504 #: config/tc-arm.c:713
3505 msgid "VFP system register expected"
3506 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3508 #: config/tc-arm.c:714
3509 msgid "iWMMXt data register expected"
3510 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3512 #: config/tc-arm.c:715 config/tc-arm.c:7743
3513 msgid "iWMMXt control register expected"
3514 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3516 #: config/tc-arm.c:716
3517 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3518 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3520 #: config/tc-arm.c:717
3521 msgid "XScale accumulator register expected"
3522 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3524 #: config/tc-arm.c:718
3525 msgid "MVE vector register expected"
3526 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE"
3528 #: config/tc-arm.c:720
3529 msgid "ZR register expected"
3530 msgstr "мало бути вказано регістр ZR"
3532 #: config/tc-arm.c:721
3533 msgid "Pseudo register expected"
3534 msgstr "мало бути вказано псевдорегістр"
3536 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3537 #: config/tc-arm.c:887 config/tc-score.c:255
3538 msgid "bad arguments to instruction"
3539 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3541 #: config/tc-arm.c:888
3542 msgid "r13 not allowed here"
3543 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3545 #: config/tc-arm.c:889
3546 msgid "r15 not allowed here"
3547 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3549 #: config/tc-arm.c:890
3550 msgid "Odd register not allowed here"
3551 msgstr "Тут не можна використовувати непарний регістр"
3553 #: config/tc-arm.c:891
3554 msgid "Even register not allowed here"
3555 msgstr "Тут не можна використовувати парний регістр"
3557 #: config/tc-arm.c:892
3558 msgid "instruction cannot be conditional"
3559 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3561 #: config/tc-arm.c:893
3562 msgid "registers may not be the same"
3563 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3565 #: config/tc-arm.c:894
3566 msgid "lo register required"
3567 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3569 #: config/tc-arm.c:895
3570 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3571 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3573 #: config/tc-arm.c:896
3574 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3575 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3577 #: config/tc-arm.c:897
3578 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3579 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3581 #: config/tc-arm.c:898
3582 msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
3583 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном або кількість відгалужень не кратна 2"
3585 #: config/tc-arm.c:899
3586 msgid "instruction not allowed in VPT block"
3587 msgstr "у блоці VPT інструкцію заборонено"
3589 #: config/tc-arm.c:900
3590 msgid "instruction not allowed in IT block"
3591 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3593 #: config/tc-arm.c:901
3594 msgid "instruction missing MVE vector predication code"
3595 msgstr "у інструкції не вказано коду векторного передбачення MVE"
3597 #: config/tc-arm.c:902
3598 msgid "selected FPU does not support instruction"
3599 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3601 #: config/tc-arm.c:903
3602 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3603 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3605 #: config/tc-arm.c:905
3606 msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
3607 msgstr "інструкція з предикатом вектора має розташовуватися у блоці VPT/VPST"
3609 #: config/tc-arm.c:906
3610 msgid "incorrect condition in IT block"
3611 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3613 #: config/tc-arm.c:907
3614 msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
3615 msgstr "некоректна умова у блоці VPT/VPST"
3617 #: config/tc-arm.c:908
3618 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3619 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3621 #: config/tc-arm.c:909
3622 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3623 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3625 #: config/tc-arm.c:911
3626 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3627 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3629 #: config/tc-arm.c:913
3630 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3631 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3633 #: config/tc-arm.c:915
3634 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3635 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3637 #: config/tc-arm.c:916
3638 msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
3639 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції bf16"
3641 #: config/tc-arm.c:917
3642 msgid "selected processor does not support cde instruction"
3643 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції cde"
3645 #: config/tc-arm.c:918
3646 msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde"
3647 msgstr "співпроцесор для інструкції не увімкнено для cde"
3649 #: config/tc-arm.c:919
3651 msgstr "використовується "
3653 #: config/tc-arm.c:920
3654 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3655 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3657 #: config/tc-arm.c:921
3658 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
3659 msgstr "Попередження: у блоці IT поведінка інструкції є непередбачуваною"
3661 #: config/tc-arm.c:923
3662 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
3663 msgstr "Попередження: у блоці VPT інструкція поводить себе непередбачувано"
3665 #: config/tc-arm.c:925
3666 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
3667 msgstr "Попередження: із операндом PC поведінка інструкції є непередбачуваною"
3669 #: config/tc-arm.c:927
3670 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
3671 msgstr "Попередження: із операндом SP поведінка інструкції є непередбачуваною"
3673 #: config/tc-arm.c:929
3674 msgid "bad type in SIMD instruction"
3675 msgstr "помилковий тип у інструкції SIMD"
3677 #: config/tc-arm.c:931
3678 msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
3679 msgstr "режим автоматичного виявлення GAS та -march=all є застарілими для MVE, будь ласка, скористайтеся коректним параметром -march або -mcpu."
3681 #: config/tc-arm.c:933
3682 msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
3683 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
3685 #: config/tc-arm.c:935
3686 msgid "bad element type for instruction"
3687 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
3689 #: config/tc-arm.c:936
3690 msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
3691 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE Q[0..7]"
3693 #: config/tc-arm.c:937
3694 msgid "selected processor does not support PACBTI extention"
3695 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення PACBTI"
3697 #: config/tc-arm.c:1157
3698 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3699 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3701 #: config/tc-arm.c:1186 read.c:4025
3702 msgid "missing expression"
3703 msgstr "не вистачає виразу"
3705 #: config/tc-arm.c:1200 config/tc-arm.c:5588 config/tc-score.c:1205
3706 msgid "invalid constant"
3707 msgstr "некоректна константа"
3709 #: config/tc-arm.c:1335
3710 msgid "expected #constant"
3711 msgstr "мало бути використано сталу #"
3713 #: config/tc-arm.c:1507 config/tc-arm.c:1538
3715 msgid "bad size %d in type specifier"
3716 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3718 #: config/tc-arm.c:1514
3719 msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
3720 msgstr "несподіваний тип символу, «b» — ви мали на увазі «bf»?"
3722 #: config/tc-arm.c:1521
3724 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3725 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3727 #: config/tc-arm.c:1588
3728 msgid "only one type should be specified for operand"
3729 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3731 #: config/tc-arm.c:1594
3732 msgid "vector type expected"
3733 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3735 #: config/tc-arm.c:1703
3736 msgid "expected MVE register [q0..q7]"
3737 msgstr "мало бути вказано регістр MVE [q0..q7]"
3739 #: config/tc-arm.c:1723
3740 msgid "can't redefine type for operand"
3741 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3743 #: config/tc-arm.c:1739
3744 msgid "only D and Q registers may be indexed"
3745 msgstr "індексувати можна лише регістри D і Q"
3747 #: config/tc-arm.c:1741
3748 msgid "only D registers may be indexed"
3749 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3751 #: config/tc-arm.c:1747
3752 msgid "can't change index for operand"
3753 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3755 #: config/tc-arm.c:1810
3756 msgid "register operand expected, but got scalar"
3757 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3759 #: config/tc-arm.c:1861
3760 msgid "scalar must have an index"
3761 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3763 #: config/tc-arm.c:1866 config/tc-arm.c:20025 config/tc-arm.c:20108
3764 #: config/tc-arm.c:20781
3765 msgid "scalar index out of range"
3766 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3768 #: config/tc-arm.c:1945
3769 msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
3770 msgstr "мало бути вказано r0-r12, lr або APSR"
3772 #: config/tc-arm.c:1972 config/tc-arm.c:4374
3773 msgid "bad range in register list"
3774 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3776 #: config/tc-arm.c:1980 config/tc-arm.c:1989 config/tc-arm.c:2030
3777 #: config/tc-arm.c:4358 config/tc-arm.c:4378
3779 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3780 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3782 #: config/tc-arm.c:1992
3783 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3784 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3786 #: config/tc-arm.c:2003
3788 msgstr "не вистачає «}»"
3790 #: config/tc-arm.c:2019
3791 msgid "invalid register mask"
3792 msgstr "некоректна маска регістрів"
3794 #: config/tc-arm.c:2096
3796 msgstr "мало бути знайдено {"
3798 #: config/tc-arm.c:2163 config/tc-arm.c:2271
3799 msgid "VPR expected last"
3800 msgstr "VPR мало бути вказано останнім"
3802 #: config/tc-arm.c:2169
3803 msgid "VFP single precision register or VPR expected"
3804 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності або VPR"
3806 #. regtype == REG_TYPE_VFD.
3807 #: config/tc-arm.c:2172
3808 msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
3809 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності або VPR"
3811 #: config/tc-arm.c:2189 config/tc-arm.c:2233
3812 msgid "register out of range in list"
3813 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3815 #: config/tc-arm.c:2211 config/tc-arm.c:4524 config/tc-arm.c:4658
3816 msgid "register list not in ascending order"
3817 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3819 #: config/tc-arm.c:2242
3820 msgid "register range not in ascending order"
3821 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3823 #: config/tc-arm.c:2281
3824 msgid "non-contiguous register range"
3825 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3827 #: config/tc-arm.c:2341
3828 msgid "register stride must be 1"
3829 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1"
3831 #: config/tc-arm.c:2342
3832 msgid "register stride must be 1 or 2"
3833 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3835 #: config/tc-arm.c:2343
3836 msgid "mismatched element/structure types in list"
3837 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3839 #: config/tc-arm.c:2413
3840 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3841 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3843 #: config/tc-arm.c:2468
3844 msgid "error parsing element/structure list"
3845 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3847 #: config/tc-arm.c:2474
3849 msgstr "мало бути знайдено }"
3851 #: config/tc-arm.c:2564
3852 msgid "attempt to redefine typed alias"
3853 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3855 #: config/tc-arm.c:2699
3856 msgid "bad type for register"
3857 msgstr "помилковий тип регістра"
3859 #: config/tc-arm.c:2710 config/tc-nios2.c:1797
3860 msgid "expression must be constant"
3861 msgstr "вираз має бути сталим"
3863 #: config/tc-arm.c:2727
3864 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3865 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3867 #: config/tc-arm.c:2734
3868 msgid "you must specify a single type only"
3869 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3871 #: config/tc-arm.c:2747
3872 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3873 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3875 #: config/tc-arm.c:2755
3876 msgid "scalar index must be constant"
3877 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3879 #: config/tc-arm.c:2764
3881 msgstr "мало бути знайдено ]"
3883 #: config/tc-arm.c:2816
3884 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3885 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3887 #: config/tc-arm.c:2822
3888 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3889 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3891 #: config/tc-arm.c:2852
3893 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3894 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3896 #: config/tc-arm.c:3114
3898 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3899 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3901 #: config/tc-arm.c:3131
3902 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3903 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3905 #: config/tc-arm.c:3144
3906 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3907 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3909 #: config/tc-arm.c:3156
3911 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3912 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3914 #: config/tc-arm.c:3188
3916 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3917 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3919 #: config/tc-arm.c:3244
3921 msgid "expected comma after name \"%s\""
3922 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3924 #: config/tc-arm.c:3294 config/tc-m32r.c:584
3926 msgid "symbol `%s' already defined"
3927 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3929 #: config/tc-arm.c:3327
3931 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3932 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3934 #: config/tc-arm.c:3357
3935 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3936 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3938 #: config/tc-arm.c:3398
3939 msgid ".asmfunc repeated."
3940 msgstr "повторення .asmfunc."
3942 #: config/tc-arm.c:3402
3943 msgid ".asmfunc without function."
3944 msgstr ".asmfunc без функції."
3946 #: config/tc-arm.c:3408
3947 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3948 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3950 #: config/tc-arm.c:3419
3951 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3952 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3954 #: config/tc-arm.c:3423
3955 msgid ".endasmfunc without function."
3956 msgstr ".endasmfunc без функції."
3958 #: config/tc-arm.c:3434
3959 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3960 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3962 #: config/tc-arm.c:3443
3963 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3964 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3966 #: config/tc-arm.c:3601
3967 msgid "invalid type for literal pool"
3968 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3970 #: config/tc-arm.c:3681 config/tc-tic54x.c:5379
3972 msgid "Invalid label '%s'"
3973 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3975 #: config/tc-arm.c:3858
3976 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3977 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3979 #: config/tc-arm.c:3864 config/tc-csky.c:7672 config/tc-s390.c:1309
3980 #: config/tc-s390.c:2092 config/tc-xtensa.c:1699
3982 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3983 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3984 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3985 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3986 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3987 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3989 #: config/tc-arm.c:3946
3990 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3991 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3993 #: config/tc-arm.c:3966
3994 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3995 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3997 #: config/tc-arm.c:3996
3998 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3999 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
4001 #: config/tc-arm.c:4040 dwarf2dbg.c:1463
4002 msgid "expected 0 or 1"
4003 msgstr "мало бути 0 або 1"
4005 #: config/tc-arm.c:4044
4006 msgid "missing comma"
4007 msgstr "пропущено кому"
4009 #: config/tc-arm.c:4077
4010 msgid "duplicate .fnstart directive"
4011 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
4013 #: config/tc-arm.c:4107 config/tc-tic6x.c:410
4014 msgid "duplicate .handlerdata directive"
4015 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
4017 #: config/tc-arm.c:4126
4018 msgid ".fnend directive without .fnstart"
4019 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
4021 #: config/tc-arm.c:4193 config/tc-tic6x.c:391
4022 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
4023 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
4025 #: config/tc-arm.c:4210 config/tc-tic6x.c:452
4026 msgid "duplicate .personalityindex directive"
4027 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
4029 #: config/tc-arm.c:4217 config/tc-tic6x.c:459
4030 msgid "bad personality routine number"
4031 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
4033 #: config/tc-arm.c:4239 config/tc-tic6x.c:476
4034 msgid "duplicate .personality directive"
4035 msgstr "дублювання директиви .personality"
4037 #: config/tc-arm.c:4265
4039 msgid "Unknown register no. encountered: %d\n"
4040 msgstr "Виявлено невідомий номер регістра: %d\n"
4042 #: config/tc-arm.c:4361
4043 msgid "Warning: register list not in ascending order"
4044 msgstr "Попередження: список регістрів вказано не у порядку зростання"
4046 #: config/tc-arm.c:4368 config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5866
4047 #: config/tc-m68k.c:5895
4048 msgid "bad register list"
4049 msgstr "помилковий список регістрів"
4051 #: config/tc-arm.c:4426 config/tc-arm.c:4476
4052 msgid "expected register list"
4053 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
4055 #: config/tc-arm.c:4538 config/tc-arm.c:4672
4056 msgid "bad register range"
4057 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
4059 #: config/tc-arm.c:4727
4060 msgid "register expected"
4061 msgstr "мало бути вказано регістр"
4063 #: config/tc-arm.c:4760
4064 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
4065 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
4067 #: config/tc-arm.c:4799
4068 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
4069 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
4071 #: config/tc-arm.c:4804
4072 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
4073 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
4075 #: config/tc-arm.c:4831
4076 msgid "stack increment must be multiple of 4"
4077 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
4079 #: config/tc-arm.c:4879
4080 msgid "expected <reg>, <reg>"
4081 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
4083 #: config/tc-arm.c:4897
4084 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
4085 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
4087 #: config/tc-arm.c:4936
4088 msgid "expected <offset>, <opcode>"
4089 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
4091 #: config/tc-arm.c:4948
4092 msgid "unwind opcode too long"
4093 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
4095 #: config/tc-arm.c:4953
4096 msgid "invalid unwind opcode"
4097 msgstr "некоректний код операції розгортання"
4099 #: config/tc-arm.c:5068 config/tc-arm.c:31741
4101 msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
4102 msgstr "невідомий формат float16, «%s»"
4104 #: config/tc-arm.c:5079
4105 msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
4106 msgstr "формат float16 не можна встановлювати декілька разів, ігноруємо."
4108 #: config/tc-arm.c:5092
4109 msgid "the floating-point format has not been set (or has been disabled)"
4110 msgstr "формат чисел з рухомою крапкою не було встановлено (або було вимкнено)"
4112 #: config/tc-arm.c:5209 config/tc-arm.c:6199 config/tc-arm.c:11467
4113 #: config/tc-arm.c:12000 config/tc-arm.c:14120 config/tc-arm.c:16071
4114 #: config/tc-arm.c:16106 config/tc-arm.c:17034 config/tc-arm.c:18947
4115 #: config/tc-arm.c:18955 config/tc-arm.c:18962 config/tc-arm.c:20622
4116 #: config/tc-arm.c:28737 config/tc-arm.c:28801 config/tc-arm.c:28809
4117 #: config/tc-metag.c:5174 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171
4118 msgid "immediate value out of range"
4119 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
4121 #: config/tc-arm.c:5472
4122 msgid "'UXTW' not allowed here"
4123 msgstr "тут не можна використовувати «UXTW»"
4125 #: config/tc-arm.c:5480
4126 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
4127 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
4129 #: config/tc-arm.c:5488
4130 msgid "'LSL' required"
4131 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
4133 #: config/tc-arm.c:5496
4134 msgid "'ASR' required"
4135 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
4137 #: config/tc-arm.c:5503
4138 msgid "'UXTW' required"
4139 msgstr "слід використати «UXTW»"
4141 #: config/tc-arm.c:5582
4142 msgid "invalid rotation"
4143 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
4145 #: config/tc-arm.c:5764 config/tc-arm.c:5977
4146 msgid "unknown group relocation"
4147 msgstr "невідоме пересування групи"
4149 #: config/tc-arm.c:5800
4150 msgid "alignment must be constant"
4151 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
4153 #: config/tc-arm.c:6011
4154 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
4155 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
4157 #: config/tc-arm.c:6067
4158 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
4159 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
4161 #: config/tc-arm.c:6072
4162 msgid "cannot combine index with option"
4163 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
4165 #: config/tc-arm.c:6337
4166 msgid "unexpected bit specified after APSR"
4167 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
4169 #: config/tc-arm.c:6349
4170 msgid "selected processor does not support DSP extension"
4171 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
4173 #: config/tc-arm.c:6361
4174 msgid "bad bitmask specified after APSR"
4175 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
4177 #: config/tc-arm.c:6385
4178 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
4179 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
4181 #: config/tc-arm.c:6397 config/tc-arm.c:13223 config/tc-arm.c:13268
4182 #: config/tc-arm.c:13272
4183 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
4184 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
4186 #: config/tc-arm.c:6402
4187 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
4188 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
4190 #: config/tc-arm.c:6466
4191 msgid "unrecognized CPS flag"
4192 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
4194 #: config/tc-arm.c:6473
4195 msgid "missing CPS flags"
4196 msgstr "пропущено прапорці CPS"
4198 #: config/tc-arm.c:6496 config/tc-arm.c:6502
4199 msgid "valid endian specifiers are be or le"
4200 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
4202 #: config/tc-arm.c:6524
4203 msgid "missing rotation field after comma"
4204 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
4206 #: config/tc-arm.c:6539
4207 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
4208 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
4210 #: config/tc-arm.c:6568
4211 msgid "condition required"
4212 msgstr "потрібна умова"
4214 #: config/tc-arm.c:6610 config/tc-arm.c:9729
4215 msgid "'[' expected"
4216 msgstr "мало бути «[»"
4218 #: config/tc-arm.c:6623
4219 msgid "',' expected"
4220 msgstr "мало бути «,»"
4222 #: config/tc-arm.c:6640
4223 msgid "invalid shift"
4224 msgstr "некоректний зсув"
4226 #: config/tc-arm.c:6720
4227 msgid "expected ARM or MVE vector register"
4228 msgstr "мало бути використано векторний регістр ARM або MVE"
4230 #: config/tc-arm.c:6769
4231 msgid "can't use Neon quad register here"
4232 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
4234 #: config/tc-arm.c:6838
4235 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
4236 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
4238 #: config/tc-arm.c:6938
4239 msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
4240 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або векторний регістр MVE"
4242 #: config/tc-arm.c:6958
4244 msgstr "помилка під час обробки"
4246 #: config/tc-arm.c:7254
4247 msgid "immediate value 48 or 64 expected"
4248 msgstr "мало бути використано стале значення 48 або 64"
4250 #. ISB can only take SY as an option.
4251 #: config/tc-arm.c:7303
4252 msgid "invalid barrier type"
4253 msgstr "некоректний тип бар’єра"
4255 #: config/tc-arm.c:7472
4256 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
4257 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
4259 #: config/tc-arm.c:7567
4260 msgid "immediate value is out of range"
4261 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
4263 #: config/tc-arm.c:7728
4264 msgid "iWMMXt data or control register expected"
4265 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
4267 #: config/tc-arm.c:7769
4268 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
4269 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
4271 #: config/tc-arm.c:8017
4272 msgid "operand must be LR register"
4273 msgstr "операнд має бути регістром LR"
4275 #: config/tc-arm.c:8022
4276 msgid "operand must be SP register"
4277 msgstr "операнд має бути регістром SP"
4279 #: config/tc-arm.c:8027
4280 msgid "operand must be r12"
4281 msgstr "операндом має бути r12"
4283 #: config/tc-arm.c:8098 config/tc-score.c:260
4284 msgid "garbage following instruction"
4285 msgstr "зайві дані після інструкції"
4287 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
4289 #: config/tc-arm.c:8148
4290 msgid "use of r13 is deprecated"
4291 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
4293 #: config/tc-arm.c:8166 config/tc-arm.c:20322
4294 msgid "scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4295 msgstr "Скалярна інструкція fp16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4297 #: config/tc-arm.c:8241
4298 msgid "D register out of range for selected VFP version"
4299 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
4301 #: config/tc-arm.c:8338 config/tc-arm.c:11156
4302 msgid "Instruction does not support =N addresses"
4303 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
4305 #: config/tc-arm.c:8346
4306 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
4307 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
4309 #. unindexed - only for coprocessor
4310 #: config/tc-arm.c:8362 config/tc-arm.c:11219
4311 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
4312 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
4314 #: config/tc-arm.c:8370
4315 msgid "destination register same as write-back base"
4316 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
4318 #: config/tc-arm.c:8371
4319 msgid "source register same as write-back base"
4320 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
4322 #: config/tc-arm.c:8421
4323 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
4324 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
4326 #: config/tc-arm.c:8444
4327 msgid "instruction does not accept scaled register index"
4328 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
4330 #: config/tc-arm.c:8747
4331 msgid "invalid pseudo operation"
4332 msgstr "некоректна псевдооперація"
4334 #. FIXME: The code that was here previously could not
4335 #. work. Firstly, it tried to convert a floating point
4336 #. number into an extended precision format, but only
4337 #. provided a buffer of 5 littlenums, which was too
4338 #. small. Secondly, it then didn't deal with the value
4339 #. converted correctly, just reading out the first 4
4340 #. littlenum fields and assuming that could be used
4343 #. I think the code was intended to handle expressions
4349 #. but the parsers currently don't permit floating-point
4350 #. literal values to be written this way, so this code
4351 #. is probably unreachable. To be safe, we simply
4352 #. return an error here.
4353 #: config/tc-arm.c:8789
4354 msgid "constant expression not supported"
4355 msgstr "підтримки сталих виразів не передбачено"
4357 #: config/tc-arm.c:8993
4358 msgid "invalid co-processor operand"
4359 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
4361 #: config/tc-arm.c:9009
4362 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
4363 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
4365 #: config/tc-arm.c:9024
4366 msgid "pc may not be used with write-back"
4367 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
4369 #: config/tc-arm.c:9029
4370 msgid "instruction does not support writeback"
4371 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
4373 #: config/tc-arm.c:9135
4374 msgid "Rn must not overlap other operands"
4375 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
4377 #: config/tc-arm.c:9140
4378 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
4379 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
4381 #: config/tc-arm.c:9143
4382 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
4383 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
4385 #: config/tc-arm.c:9255 config/tc-arm.c:9274 config/tc-arm.c:9287
4386 #: config/tc-arm.c:11837 config/tc-arm.c:11868 config/tc-arm.c:11890
4387 msgid "bit-field extends past end of register"
4388 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
4390 #: config/tc-arm.c:9317
4391 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
4392 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
4394 #: config/tc-arm.c:9370
4395 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
4396 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
4398 #: config/tc-arm.c:9392
4399 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
4400 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
4402 #: config/tc-arm.c:9418
4403 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
4404 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
4406 #: config/tc-arm.c:9466
4407 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
4408 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
4410 #: config/tc-arm.c:9674 config/tc-arm.c:9683
4411 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
4412 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4414 #: config/tc-arm.c:9677
4415 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
4416 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4418 #: config/tc-arm.c:9687
4419 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
4420 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
4422 #: config/tc-arm.c:9724
4423 msgid "first transfer register must be even"
4424 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
4426 #: config/tc-arm.c:9727
4427 msgid "can only transfer two consecutive registers"
4428 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
4430 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
4431 #. have been called in the first place.
4432 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
4433 #. have been called in the first place.
4434 #: config/tc-arm.c:9728 config/tc-arm.c:9798 config/tc-arm.c:10529
4435 #: config/tc-arm.c:12712
4436 msgid "r14 not allowed here"
4437 msgstr "тут не можна використовувати r14"
4439 #: config/tc-arm.c:9740
4440 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4441 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
4443 #: config/tc-arm.c:9750
4444 msgid "index register overlaps transfer register"
4445 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
4447 #: config/tc-arm.c:9779 config/tc-arm.c:10496
4448 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
4449 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
4451 #: config/tc-arm.c:9792 config/tc-arm.c:10523
4452 msgid "even register required"
4453 msgstr "слід використовувати парний регістр"
4455 #: config/tc-arm.c:9795
4456 msgid "can only load two consecutive registers"
4457 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
4459 #: config/tc-arm.c:9813
4460 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
4461 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
4463 #: config/tc-arm.c:9836 config/tc-arm.c:9868
4464 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
4465 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
4467 #: config/tc-arm.c:9895
4468 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
4469 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
4471 #: config/tc-arm.c:9922 config/tc-arm.c:13087
4472 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
4473 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
4475 #: config/tc-arm.c:9924 config/tc-arm.c:13092
4476 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4477 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
4479 #: config/tc-arm.c:9941
4480 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4481 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
4483 #: config/tc-arm.c:9994 config/tc-arm.c:10003 config/tc-arm.c:10057
4484 #: config/tc-arm.c:10066
4485 msgid "selected processor does not support instruction"
4486 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції"
4488 #: config/tc-arm.c:10006 config/tc-arm.c:10069
4489 msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
4490 msgstr "доступ до системного регістру MVE без MVE може призвести до непередбачуваних наслідків"
4492 #: config/tc-arm.c:10097 config/tc-arm.c:13206
4493 msgid "bad register for mrs"
4494 msgstr "помилковий регістр для mrs"
4496 #: config/tc-arm.c:10104 config/tc-arm.c:13230
4497 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4498 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
4500 #: config/tc-arm.c:10145
4501 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4502 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
4504 #: config/tc-arm.c:10164 config/tc-arm.c:10441 config/tc-arm.c:13369
4505 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4506 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
4508 #: config/tc-arm.c:10170
4509 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4510 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
4512 #: config/tc-arm.c:10236
4513 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4514 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
4516 #: config/tc-arm.c:10238 config/tc-arm.c:10253
4517 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4518 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
4520 #: config/tc-arm.c:10240 config/tc-arm.c:10255
4521 msgid "writeback used in preload instruction"
4522 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
4524 #: config/tc-arm.c:10242 config/tc-arm.c:10257
4525 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4526 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
4528 #: config/tc-arm.c:10251
4529 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4530 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
4532 #: config/tc-arm.c:10266 config/tc-arm.c:13538
4533 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4534 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
4536 #: config/tc-arm.c:10344 config/tc-arm.c:13715
4537 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4538 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
4540 #: config/tc-arm.c:10365 config/tc-arm.c:13776 config/tc-arm.c:13808
4541 #: config/tc-arm.c:13851
4542 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4543 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
4545 #: config/tc-arm.c:10375 config/tc-arm.c:13914
4546 msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
4547 msgstr "надто велике значення пришвидшеного доступу (більше за 0xF)"
4549 #: config/tc-arm.c:10399 config/tc-arm.c:10408
4550 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4551 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
4553 #: config/tc-arm.c:10467
4554 msgid "SRS base register must be r13"
4555 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
4557 #: config/tc-arm.c:10526
4558 msgid "can only store two consecutive registers"
4559 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
4561 #: config/tc-arm.c:10648 config/tc-arm.c:10669
4562 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4563 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
4565 #: config/tc-arm.c:10697 config/tc-arm.c:10712
4566 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4567 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
4569 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4570 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4571 #: config/tc-arm.c:10841
4572 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4573 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
4575 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4576 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4577 #: config/tc-arm.c:10848
4578 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4579 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
4581 #: config/tc-arm.c:10889
4582 msgid "only r15 allowed here"
4583 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
4585 #: config/tc-arm.c:11024
4586 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4587 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
4589 #: config/tc-arm.c:11117
4590 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4591 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
4593 #: config/tc-arm.c:11129 config/tc-arm.c:13960 config/tc-arm.c:28028
4594 msgid "shift expression is too large"
4595 msgstr "вираз зсування є надто великим"
4597 #: config/tc-arm.c:11162
4598 msgid "cannot use register index with this instruction"
4599 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
4601 #: config/tc-arm.c:11164
4602 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4603 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
4605 #: config/tc-arm.c:11166
4606 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4607 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
4609 #: config/tc-arm.c:11168
4610 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4611 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
4613 #: config/tc-arm.c:11170
4614 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4615 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
4617 #: config/tc-arm.c:11179 config/tc-arm.c:19690
4618 msgid "shift out of range"
4619 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
4621 #: config/tc-arm.c:11188
4622 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4623 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
4625 #: config/tc-arm.c:11209
4626 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4627 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
4629 #: config/tc-arm.c:11210
4630 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4631 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
4633 #: config/tc-arm.c:11448
4634 msgid "cannot honor width suffix"
4635 msgstr "не можна використати суфікс ширини"
4637 #: config/tc-arm.c:11462
4638 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4639 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
4641 #: config/tc-arm.c:11545 config/tc-arm.c:11705 config/tc-arm.c:11802
4642 #: config/tc-arm.c:13167 config/tc-arm.c:13475
4643 msgid "shift must be constant"
4644 msgstr "зсув має бути сталим"
4646 #: config/tc-arm.c:11550
4647 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4648 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
4650 #: config/tc-arm.c:11552
4651 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4652 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
4654 #: config/tc-arm.c:11576 config/tc-arm.c:11720 config/tc-arm.c:11817
4655 #: config/tc-arm.c:13180
4656 msgid "unshifted register required"
4657 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4659 #: config/tc-arm.c:11591 config/tc-arm.c:11828 config/tc-arm.c:13330
4660 msgid "dest must overlap one source register"
4661 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4663 #: config/tc-arm.c:11723 config/tc-csky.c:6026
4664 msgid "dest and source1 must be the same register"
4665 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4667 #: config/tc-arm.c:11963
4668 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4669 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4671 #: config/tc-arm.c:11996
4672 msgid "instruction is always unconditional"
4673 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4675 #: config/tc-arm.c:12171
4676 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4677 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4679 #: config/tc-arm.c:12174
4680 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4681 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4683 #: config/tc-arm.c:12299
4684 msgid "SP not allowed in register list"
4685 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4687 #: config/tc-arm.c:12303 config/tc-arm.c:12410
4688 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4689 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4691 #: config/tc-arm.c:12311
4692 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4693 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4695 #: config/tc-arm.c:12319
4696 msgid "PC not allowed in register list"
4697 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4699 #: config/tc-arm.c:12362
4700 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4701 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4703 #: config/tc-arm.c:12387 config/tc-arm.c:12465
4705 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4706 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4708 #: config/tc-arm.c:12458
4709 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4710 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4712 #: config/tc-arm.c:12462 config/tc-arm.c:12472
4713 msgid "this instruction will write back the base register"
4714 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4716 #: config/tc-arm.c:12475
4717 msgid "this instruction will not write back the base register"
4718 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4720 #: config/tc-arm.c:12506
4721 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4722 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4724 #: config/tc-arm.c:12606
4725 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4726 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4728 #: config/tc-arm.c:12635 config/tc-arm.c:12648 config/tc-arm.c:12684
4729 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4730 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4732 #: config/tc-arm.c:12652
4733 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4734 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4736 #: config/tc-arm.c:12655
4737 msgid "r15 based store not allowed"
4738 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4740 #: config/tc-arm.c:12657
4741 msgid "invalid base register for register offset"
4742 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4744 #: config/tc-arm.c:12714
4745 msgid "r12 not allowed here"
4746 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4748 #: config/tc-arm.c:12720
4749 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4750 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4752 #: config/tc-arm.c:12848
4754 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4755 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4757 #: config/tc-arm.c:13043
4758 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4759 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4761 #: config/tc-arm.c:13071
4762 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4763 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4765 #: config/tc-arm.c:13248
4766 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4767 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4769 #: config/tc-arm.c:13335
4770 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4771 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4773 #: config/tc-arm.c:13400
4774 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4775 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4777 #: config/tc-arm.c:13560 config/tc-arm.c:13572
4778 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4779 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4781 #: config/tc-arm.c:13835
4782 msgid "source1 and dest must be same register"
4783 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4785 #: config/tc-arm.c:13860
4786 msgid "ror #imm not supported"
4787 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4789 #: config/tc-arm.c:13911
4790 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4791 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4793 #: config/tc-arm.c:14077
4794 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4795 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4797 #: config/tc-arm.c:14097
4798 msgid "instruction requires register index"
4799 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4801 #: config/tc-arm.c:14107
4802 msgid "instruction does not allow shifted index"
4803 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4805 #: config/tc-arm.c:14263 config/tc-arm.c:29172
4806 msgid "out of range label-relative fixup value"
4807 msgstr "вихід за межі діапазону для значення виправлення відносно мітки"
4809 #: config/tc-arm.c:14587
4810 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4811 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4813 #: config/tc-arm.c:14982 config/tc-arm.c:15335 config/tc-arm.c:16820
4814 #: config/tc-arm.c:16900 config/tc-arm.c:16957 config/tc-arm.c:18838
4815 #: config/tc-arm.c:21026 config/tc-arm.c:21213
4816 msgid "invalid instruction shape"
4817 msgstr "некоректна форма інструкції"
4819 #: config/tc-arm.c:15234
4820 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4821 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4823 #: config/tc-arm.c:15271
4824 msgid "operand types can't be inferred"
4825 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4827 #: config/tc-arm.c:15277
4828 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4829 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4831 #: config/tc-arm.c:15363 config/tc-arm.c:19099 config/tc-arm.c:19106
4832 msgid "operand size must match register width"
4833 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4835 #: config/tc-arm.c:15385
4836 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4837 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4839 #: config/tc-arm.c:15806
4840 msgid "Type is not allowed for this instruction"
4841 msgstr "Тип не можна використовувати для цієї інструкції"
4843 #: config/tc-arm.c:15881
4844 msgid "MVE vector or ARM register expected"
4845 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE або регістр ARM"
4847 #: config/tc-arm.c:15998
4848 msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
4849 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 1, 2, 4 або 8"
4851 #: config/tc-arm.c:16155
4852 msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
4853 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 8]"
4855 #: config/tc-arm.c:16156
4856 msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
4857 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 16]"
4859 #: config/tc-arm.c:16298
4861 msgstr "мало бути використано LR"
4863 #: config/tc-arm.c:16797 config/tc-arm.c:16877 config/tc-arm.c:18474
4864 #: config/tc-arm.c:20307
4865 msgid "immediate out of range for shift"
4866 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4868 #: config/tc-arm.c:17091
4869 msgid "first and second operands shall be the same register"
4870 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4872 #: config/tc-arm.c:17205 config/tc-arm.c:17267
4873 msgid "destination register and offset register may not be the same"
4874 msgstr "регістр призначення і регістр відступу не можуть бути однаковими"
4876 #: config/tc-arm.c:17217 config/tc-arm.c:17336
4877 msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
4878 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 4 і належати до діапазону +/-[0,508]"
4880 #: config/tc-arm.c:17219
4881 msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
4882 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 8 і належати до діапазону +/-[0,1016]"
4884 #: config/tc-arm.c:17240
4885 msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
4886 msgstr "не можна зсувати відступи при доступу на менше ніж пів слова"
4888 #: config/tc-arm.c:17242
4889 msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
4890 msgstr "зсув значення пришвидшеного використання має бути 1, 2 або 3 для доступу до пів слова, слова та подвійного слова, відповідно"
4892 #: config/tc-arm.c:17329
4893 msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
4894 msgstr "безпосереднє значення має до діапазону +/-[0,127]"
4896 #: config/tc-arm.c:17332
4897 msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
4898 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 2 і належати до діапазону +/-[0,254]"
4900 #: config/tc-arm.c:17346 config/tc-arm.c:18172
4901 msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
4902 msgstr "мало бути використано векторний регістр MVE у діапазоні [Q0..Q7]"
4904 #: config/tc-arm.c:17662 config/tc-arm.c:19529
4905 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4906 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4908 #: config/tc-arm.c:17750
4909 msgid "index must be in the range 0 to 3"
4910 msgstr "індекс має належати до діапазону від 0 до 3"
4912 #: config/tc-arm.c:17753
4913 msgid "indexed register must be less than 8"
4914 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 8"
4916 #: config/tc-arm.c:17954 config/tc-arm.c:21277
4917 msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
4918 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення першого і третього операндів роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4920 #: config/tc-arm.c:18313
4921 msgid "instruction form not available on this architecture."
4922 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4924 #: config/tc-arm.c:18316
4925 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4926 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4928 #: config/tc-arm.c:18423 config/tc-arm.c:18448
4929 msgid "immediate out of range for insert"
4930 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4932 #: config/tc-arm.c:18595
4933 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4934 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4936 #: config/tc-arm.c:18742
4937 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4938 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4940 #: config/tc-arm.c:18848 config/tc-arm.c:21125
4941 msgid "invalid rounding mode"
4942 msgstr "некоректний режим округлення"
4944 #: config/tc-arm.c:19319
4945 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4946 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4948 #: config/tc-arm.c:19329
4949 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4950 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4952 #: config/tc-arm.c:19564
4953 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4954 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4956 #: config/tc-arm.c:19672
4957 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4958 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4960 #: config/tc-arm.c:19726
4961 msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
4962 msgstr "Попередження: 64-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4964 #: config/tc-arm.c:19731
4965 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4966 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4968 #: config/tc-arm.c:19823
4969 msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
4970 msgstr "Індексом має бути число 2 або 3, а індекс 2 має бути на 2 меншим за індекс 1."
4972 #: config/tc-arm.c:19826
4973 msgid "Destination registers may not be the same"
4974 msgstr "Регістри призначення не можуть бути однаковими"
4976 #: config/tc-arm.c:20024 config/tc-arm.c:20107
4977 msgid "bad type for scalar"
4978 msgstr "помилковий тип скаляра"
4980 #: config/tc-arm.c:20163
4981 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
4982 msgstr "стала пришвидшеного доступу є коректною як бітовий зразок і як дійсне значення із рухомою крапкою (використовуємо значення з рухомою крапкою)"
4984 #: config/tc-arm.c:20215 config/tc-arm.c:20226
4985 msgid "VFP registers must be adjacent"
4986 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4988 #: config/tc-arm.c:20316
4989 msgid "invalid suffix"
4990 msgstr "некоректний суфікс"
4992 #: config/tc-arm.c:20470
4993 msgid "bad list length for table lookup"
4994 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4996 #: config/tc-arm.c:20503
4997 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4998 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
5000 #: config/tc-arm.c:20506 config/tc-arm.c:20532
5001 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
5002 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
5004 #: config/tc-arm.c:20527
5005 msgid "register list must contain at least 1 and at most 32 registers"
5006 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 32 регістрів"
5008 #: config/tc-arm.c:20580 config/tc-arm.c:20613
5009 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
5010 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
5012 #: config/tc-arm.c:20582
5013 msgid "Use of PC here is deprecated"
5014 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
5016 #: config/tc-arm.c:20616
5017 msgid "instruction does not accept register index"
5018 msgstr "інструкція не приймає індексу регістрів"
5020 #: config/tc-arm.c:20619
5021 msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
5022 msgstr "інструкція не приймає адресування відносно лічильника команд (PC)"
5024 #: config/tc-arm.c:20641 config/tc-arm.c:20650
5025 msgid "Instruction not permitted on this architecture"
5026 msgstr "Цю інструкцію не можна використовувати на цій архітектурі"
5028 #: config/tc-arm.c:20699
5029 msgid "bad alignment"
5030 msgstr "помилкове вирівнювання"
5032 #: config/tc-arm.c:20716
5033 msgid "bad list type for instruction"
5034 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
5036 #: config/tc-arm.c:20760
5037 msgid "unsupported alignment for instruction"
5038 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
5040 #: config/tc-arm.c:20779 config/tc-arm.c:20873 config/tc-arm.c:20885
5041 #: config/tc-arm.c:20895 config/tc-arm.c:20909
5042 msgid "bad list length"
5043 msgstr "помилкова довжина списку"
5045 #: config/tc-arm.c:20784
5046 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
5047 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
5049 #: config/tc-arm.c:20817 config/tc-arm.c:20893
5050 msgid "can't use alignment with this instruction"
5051 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
5053 #: config/tc-arm.c:20965
5054 msgid "post-index must be a register"
5055 msgstr "постіндексом має бути регістр"
5057 #: config/tc-arm.c:20967
5058 msgid "bad register for post-index"
5059 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
5061 #: config/tc-arm.c:21189
5062 msgid "scalar out of range"
5063 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
5065 #: config/tc-arm.c:21322
5066 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
5067 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
5069 #: config/tc-arm.c:21397 config/tc-arm.c:21425 config/tc-arm.c:22107
5070 msgid "index must be 0 or 1"
5071 msgstr "індексом має бути 0 або 1"
5073 #: config/tc-arm.c:21400 config/tc-arm.c:21428 config/tc-arm.c:22110
5074 msgid "indexed register must be less than 16"
5075 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 16"
5077 #: config/tc-arm.c:21466
5078 msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv."
5079 msgstr "Регістром має бути r0-r14, окрім r13, або APSR_nzcv."
5081 #: config/tc-arm.c:21469
5082 msgid "Register must be an even register between r0-r10."
5083 msgstr "Регістром має бути парний регістр у діапазоні r0-r10."
5085 #: config/tc-arm.c:21494
5086 msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7"
5087 msgstr "Співпроцесор CDE має належати діапазону 0-7"
5089 #: config/tc-arm.c:21528
5090 msgid "cx1d requires consecutive destination registers."
5091 msgstr "cx1d потребує наступних регістрів призначення."
5093 #: config/tc-arm.c:21558
5094 msgid "cx2d requires consecutive destination registers."
5095 msgstr "cx2d потребує наступних регістрів призначення."
5097 #: config/tc-arm.c:21597
5098 msgid "cx3d requires consecutive destination registers."
5099 msgstr "cx3d потребує наступних регістрів призначення."
5101 #: config/tc-arm.c:21789
5102 msgid "'q' register must be in range 0-7"
5103 msgstr "регістр «q» має належати діапазону 0-7"
5105 #: config/tc-arm.c:21792
5106 msgid "'d' register must be in range 0-15"
5107 msgstr "регістр «d» має належати діапазону 0-15"
5109 #: config/tc-arm.c:21794
5110 msgid "'s' register must be in range 0-31"
5111 msgstr "регістр «s» має належати діапазону 0-31"
5113 #: config/tc-arm.c:21849
5114 msgid "vcx instructions with Q registers require MVE"
5115 msgstr "інструкції vcx з регістрами Q потребують MVE"
5117 #: config/tc-arm.c:21854
5118 msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point extension."
5119 msgstr "використання інструкцій vcx з регістром S або D потребує або MVE, або розширення Armv8-M для роботи з числами з рухомою крапкою."
5121 #: config/tc-arm.c:21870
5122 msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047"
5123 msgstr "vcx1 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-2047"
5125 #: config/tc-arm.c:21886
5126 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63"
5127 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-63"
5129 #: config/tc-arm.c:21901
5130 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7"
5131 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-7"
5133 #: config/tc-arm.c:22491 config/tc-arm.c:22612
5134 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
5135 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
5137 #: config/tc-arm.c:22823
5138 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
5139 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
5141 #: config/tc-arm.c:23151
5142 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
5143 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
5145 #: config/tc-arm.c:23152
5146 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
5147 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
5149 #: config/tc-arm.c:23153
5153 #: config/tc-arm.c:23154
5154 msgid "Literal loads"
5155 msgstr "Завантаження літералів"
5157 #: config/tc-arm.c:23155
5158 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
5159 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
5161 #: config/tc-arm.c:23156
5162 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
5163 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
5165 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
5166 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
5167 #: config/tc-arm.c:23159
5168 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
5169 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
5171 #: config/tc-arm.c:23181
5172 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
5173 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8-A і ARMv8-R через швидкодію"
5175 #: config/tc-arm.c:23193
5177 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
5178 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R: %s"
5180 #: config/tc-arm.c:23207
5181 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
5182 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R"
5184 #: config/tc-arm.c:23325
5186 msgid "bad instruction `%s'"
5187 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
5189 #: config/tc-arm.c:23331
5190 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
5191 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
5193 #: config/tc-arm.c:23351
5194 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
5195 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
5197 #: config/tc-arm.c:23353
5199 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
5200 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
5202 #: config/tc-arm.c:23359
5203 msgid "Thumb does not support conditional execution"
5204 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
5206 #: config/tc-arm.c:23379
5208 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
5209 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
5211 #: config/tc-arm.c:23382
5213 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
5214 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
5216 #: config/tc-arm.c:23407
5218 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
5219 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
5221 #: config/tc-arm.c:23449
5223 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
5224 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
5226 #: config/tc-arm.c:23454
5228 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
5229 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
5231 #: config/tc-arm.c:23487
5233 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
5234 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
5236 #: config/tc-arm.c:23505
5238 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
5239 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
5241 #: config/tc-arm.c:23508
5243 msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
5244 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці VPT/VPST."
5246 #: config/tc-arm.c:23515
5247 msgid "file finished with an open IT block."
5248 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
5250 #: config/tc-arm.c:23517
5251 msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
5252 msgstr "файл завершено незавершеним блоком VPT/VPST."
5254 #: config/tc-arm.c:26667
5256 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
5257 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
5259 #: config/tc-arm.c:26933 config/tc-ia64.c:3588
5261 msgid "Group section `%s' has no group signature"
5262 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
5264 #: config/tc-arm.c:26979
5265 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
5266 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
5268 #: config/tc-arm.c:26997
5269 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
5270 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
5272 #: config/tc-arm.c:27030
5273 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
5274 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
5276 #: config/tc-arm.c:27041
5277 msgid "too many unwind opcodes"
5278 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
5280 #: config/tc-arm.c:27345
5282 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
5283 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
5285 #: config/tc-arm.c:27707 config/tc-arm.c:27775
5287 msgid "symbol %s is in a different section"
5288 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
5290 #: config/tc-arm.c:27709 config/tc-arm.c:27777
5292 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
5293 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
5295 #: config/tc-arm.c:27754 config/tc-arm.c:28126
5297 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
5298 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
5300 #: config/tc-arm.c:27810
5302 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
5303 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
5305 #: config/tc-arm.c:27846 config/tc-arm.c:27876
5306 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
5307 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
5309 #: config/tc-arm.c:27849 config/tc-arm.c:27898
5311 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
5312 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
5314 #: config/tc-arm.c:27879
5316 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
5317 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
5319 #: config/tc-arm.c:27939
5320 msgid "offset not a multiple of 4"
5321 msgstr "зсув не є кратним до 4"
5323 #: config/tc-arm.c:28142
5324 msgid "invalid smc expression"
5325 msgstr "некоректний вираз smc"
5327 #: config/tc-arm.c:28152
5328 msgid "invalid hvc expression"
5329 msgstr "некоректний вираз hvc"
5331 #: config/tc-arm.c:28163 config/tc-arm.c:28172
5332 msgid "invalid swi expression"
5333 msgstr "некоректний вираз swi"
5335 #: config/tc-arm.c:28182
5336 msgid "invalid expression in load/store multiple"
5337 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
5339 #: config/tc-arm.c:28244
5341 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
5342 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
5344 #: config/tc-arm.c:28263
5345 msgid "misaligned branch destination"
5346 msgstr "невирівняне призначення гілки"
5348 #: config/tc-arm.c:28384
5350 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
5351 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
5353 #: config/tc-arm.c:28433
5354 msgid "Thumb2 branch out of range"
5355 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
5357 #: config/tc-arm.c:28485 config/tc-arm.c:28518
5358 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
5359 msgstr "Підтримку пересування передбачено лише у режимі FDPIC"
5361 #: config/tc-arm.c:28548
5362 msgid "rel31 relocation overflow"
5363 msgstr "переповнення пересування rel31"
5365 #: config/tc-arm.c:28570 config/tc-arm.c:28576 config/tc-arm.c:28580
5366 #: config/tc-arm.c:28627
5367 msgid "co-processor offset out of range"
5368 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
5370 #: config/tc-arm.c:28644
5372 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
5373 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
5375 #: config/tc-arm.c:28650
5376 msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads"
5377 msgstr "у розділі недостатньо вирівнювання для забезпечення безпечних завантажень відносно лічильника команд"
5379 #: config/tc-arm.c:28654 config/tc-arm.c:28663 config/tc-arm.c:28671
5380 #: config/tc-arm.c:28679 config/tc-arm.c:28687
5382 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
5383 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
5385 #: config/tc-arm.c:28728
5386 msgid "invalid Hi register with immediate"
5387 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
5389 #: config/tc-arm.c:28744
5390 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
5391 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
5393 #: config/tc-arm.c:28763
5394 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
5395 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
5397 #: config/tc-arm.c:28779
5398 msgid "symbol too far away"
5399 msgstr "символ є надто далеким"
5401 #: config/tc-arm.c:28791
5403 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
5404 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
5406 #: config/tc-arm.c:28821
5408 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
5409 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
5411 #: config/tc-arm.c:28833
5413 msgid "invalid shift value: %ld"
5414 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
5416 #: config/tc-arm.c:28903 config/tc-arm.c:28974
5418 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
5419 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
5421 #: config/tc-arm.c:28935
5423 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
5424 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
5426 #: config/tc-arm.c:29014
5428 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
5429 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
5431 #: config/tc-arm.c:29053
5433 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
5434 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
5436 #: config/tc-arm.c:29093
5438 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
5439 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
5441 #: config/tc-arm.c:29098
5443 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
5444 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
5446 #: config/tc-arm.c:29319 config/tc-score.c:7314
5448 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
5449 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
5451 #: config/tc-arm.c:29437
5452 msgid "literal referenced across section boundary"
5453 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
5455 #: config/tc-arm.c:29517
5456 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
5457 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
5459 #: config/tc-arm.c:29522
5460 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
5461 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5463 #: config/tc-arm.c:29529
5465 msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
5466 msgstr "%s, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5468 #: config/tc-arm.c:29545
5470 msgid "undefined local label `%s'"
5471 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
5473 #: config/tc-arm.c:29551
5474 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
5475 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
5477 #: config/tc-arm.c:29573 config/tc-cris.c:4000 config/tc-csky.c:1152
5478 #: config/tc-ft32.c:708 config/tc-mcore.c:1932 config/tc-microblaze.c:2062
5479 #: config/tc-mmix.c:2909 config/tc-moxie.c:823 config/tc-ns32k.c:2245
5480 #: config/tc-score.c:7401
5484 #: config/tc-arm.c:29972
5486 msgid "%s: unexpected function type: %d"
5487 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
5489 #: config/tc-arm.c:30112
5490 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
5491 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
5493 #: config/tc-arm.c:30131
5494 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
5495 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
5497 #: config/tc-arm.c:30204
5498 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
5499 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
5501 #: config/tc-arm.c:30387
5502 msgid "generate PIC code"
5503 msgstr "створити код PIC"
5505 #: config/tc-arm.c:30388
5506 msgid "assemble Thumb code"
5507 msgstr "зібрати код Thumb"
5509 #: config/tc-arm.c:30389
5510 msgid "support ARM/Thumb interworking"
5511 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
5513 #: config/tc-arm.c:30391
5514 msgid "code uses 32-bit program counter"
5515 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
5517 #: config/tc-arm.c:30392
5518 msgid "code uses 26-bit program counter"
5519 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
5521 #: config/tc-arm.c:30393
5522 msgid "floating point args are in fp regs"
5523 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
5525 #: config/tc-arm.c:30395
5526 msgid "re-entrant code"
5527 msgstr "повторновхідний код"
5529 #: config/tc-arm.c:30396
5530 msgid "code is ATPCS conformant"
5531 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
5533 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
5534 #: config/tc-arm.c:30402
5535 msgid "use frame pointer"
5536 msgstr "використовувати вказівник кадру"
5538 #: config/tc-arm.c:30403
5539 msgid "use stack size checking"
5540 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
5542 #: config/tc-arm.c:30406
5543 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
5544 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
5546 #: config/tc-arm.c:30409
5547 msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
5548 msgstr "попереджати про інструкції IT, які погіршують швидкодію на ARMv8-A і ARMv8-R"
5550 #: config/tc-arm.c:30413
5551 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
5552 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
5554 #: config/tc-arm.c:30414
5555 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
5556 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
5558 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
5559 #. to go away... Add them to the processors table instead.
5560 #: config/tc-arm.c:30430 config/tc-arm.c:30431
5561 msgid "use -mcpu=arm1"
5562 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
5564 #: config/tc-arm.c:30432 config/tc-arm.c:30433
5565 msgid "use -mcpu=arm2"
5566 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
5568 #: config/tc-arm.c:30434 config/tc-arm.c:30435
5569 msgid "use -mcpu=arm250"
5570 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
5572 #: config/tc-arm.c:30436 config/tc-arm.c:30437
5573 msgid "use -mcpu=arm3"
5574 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
5576 #: config/tc-arm.c:30438 config/tc-arm.c:30439
5577 msgid "use -mcpu=arm6"
5578 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
5580 #: config/tc-arm.c:30440 config/tc-arm.c:30441
5581 msgid "use -mcpu=arm600"
5582 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
5584 #: config/tc-arm.c:30442 config/tc-arm.c:30443
5585 msgid "use -mcpu=arm610"
5586 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
5588 #: config/tc-arm.c:30444 config/tc-arm.c:30445
5589 msgid "use -mcpu=arm620"
5590 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
5592 #: config/tc-arm.c:30446 config/tc-arm.c:30447
5593 msgid "use -mcpu=arm7"
5594 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
5596 #: config/tc-arm.c:30448 config/tc-arm.c:30449
5597 msgid "use -mcpu=arm70"
5598 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
5600 #: config/tc-arm.c:30450 config/tc-arm.c:30451
5601 msgid "use -mcpu=arm700"
5602 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
5604 #: config/tc-arm.c:30452 config/tc-arm.c:30453
5605 msgid "use -mcpu=arm700i"
5606 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
5608 #: config/tc-arm.c:30454 config/tc-arm.c:30455
5609 msgid "use -mcpu=arm710"
5610 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
5612 #: config/tc-arm.c:30456 config/tc-arm.c:30457
5613 msgid "use -mcpu=arm710c"
5614 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
5616 #: config/tc-arm.c:30458 config/tc-arm.c:30459
5617 msgid "use -mcpu=arm720"
5618 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
5620 #: config/tc-arm.c:30460 config/tc-arm.c:30461
5621 msgid "use -mcpu=arm7d"
5622 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
5624 #: config/tc-arm.c:30462 config/tc-arm.c:30463
5625 msgid "use -mcpu=arm7di"
5626 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
5628 #: config/tc-arm.c:30464 config/tc-arm.c:30465
5629 msgid "use -mcpu=arm7m"
5630 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
5632 #: config/tc-arm.c:30466 config/tc-arm.c:30467
5633 msgid "use -mcpu=arm7dm"
5634 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
5636 #: config/tc-arm.c:30468 config/tc-arm.c:30469
5637 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
5638 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
5640 #: config/tc-arm.c:30470 config/tc-arm.c:30471
5641 msgid "use -mcpu=arm7100"
5642 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
5644 #: config/tc-arm.c:30472 config/tc-arm.c:30473
5645 msgid "use -mcpu=arm7500"
5646 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
5648 #: config/tc-arm.c:30474 config/tc-arm.c:30475
5649 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
5650 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
5652 #: config/tc-arm.c:30476 config/tc-arm.c:30477 config/tc-arm.c:30478
5653 #: config/tc-arm.c:30479
5654 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
5655 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
5657 #: config/tc-arm.c:30480 config/tc-arm.c:30481
5658 msgid "use -mcpu=arm710t"
5659 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
5661 #: config/tc-arm.c:30482 config/tc-arm.c:30483
5662 msgid "use -mcpu=arm720t"
5663 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
5665 #: config/tc-arm.c:30484 config/tc-arm.c:30485
5666 msgid "use -mcpu=arm740t"
5667 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
5669 #: config/tc-arm.c:30486 config/tc-arm.c:30487
5670 msgid "use -mcpu=arm8"
5671 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
5673 #: config/tc-arm.c:30488 config/tc-arm.c:30489
5674 msgid "use -mcpu=arm810"
5675 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
5677 #: config/tc-arm.c:30490 config/tc-arm.c:30491
5678 msgid "use -mcpu=arm9"
5679 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
5681 #: config/tc-arm.c:30492 config/tc-arm.c:30493
5682 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5683 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
5685 #: config/tc-arm.c:30494 config/tc-arm.c:30495
5686 msgid "use -mcpu=arm920"
5687 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
5689 #: config/tc-arm.c:30496 config/tc-arm.c:30497
5690 msgid "use -mcpu=arm940"
5691 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
5693 #: config/tc-arm.c:30498
5694 msgid "use -mcpu=strongarm"
5695 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
5697 #: config/tc-arm.c:30500
5698 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5699 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
5701 #: config/tc-arm.c:30502
5702 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5703 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
5705 #: config/tc-arm.c:30504
5706 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5707 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
5709 #: config/tc-arm.c:30505
5710 msgid "use -mcpu=xscale"
5711 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
5713 #: config/tc-arm.c:30506
5714 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5715 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
5717 #: config/tc-arm.c:30507
5718 msgid "use -mcpu=all"
5719 msgstr "використовувати -mcpu=all"
5721 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5722 #: config/tc-arm.c:30510 config/tc-arm.c:30511
5723 msgid "use -march=armv2"
5724 msgstr "використовувати -march=armv2"
5726 #: config/tc-arm.c:30512 config/tc-arm.c:30513
5727 msgid "use -march=armv2a"
5728 msgstr "використовувати -march=armv2a"
5730 #: config/tc-arm.c:30514 config/tc-arm.c:30515
5731 msgid "use -march=armv3"
5732 msgstr "використовувати -march=armv3"
5734 #: config/tc-arm.c:30516 config/tc-arm.c:30517
5735 msgid "use -march=armv3m"
5736 msgstr "використовувати -march=armv3m"
5738 #: config/tc-arm.c:30518 config/tc-arm.c:30519
5739 msgid "use -march=armv4"
5740 msgstr "використовувати -march=armv4"
5742 #: config/tc-arm.c:30520 config/tc-arm.c:30521
5743 msgid "use -march=armv4t"
5744 msgstr "використовувати -march=armv4t"
5746 #: config/tc-arm.c:30522 config/tc-arm.c:30523
5747 msgid "use -march=armv5"
5748 msgstr "використовувати -march=armv5"
5750 #: config/tc-arm.c:30524 config/tc-arm.c:30525
5751 msgid "use -march=armv5t"
5752 msgstr "використовувати -march=armv5t"
5754 #: config/tc-arm.c:30526 config/tc-arm.c:30527
5755 msgid "use -march=armv5te"
5756 msgstr "використовувати -march=armv5te"
5758 #: config/tc-arm.c:30528
5759 msgid "use -mfpu=softvfp"
5760 msgstr "використовувати -mfpu=softvfp"
5762 #: config/tc-arm.c:31685
5763 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5764 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
5766 #: config/tc-arm.c:31714
5767 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5768 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
5770 #: config/tc-arm.c:31853 config/tc-arm.c:32836
5772 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5773 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
5775 #: config/tc-arm.c:31869 config/tc-csky.c:1264
5777 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5778 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
5780 #: config/tc-arm.c:31885
5782 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5783 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
5785 #: config/tc-arm.c:31905
5787 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5788 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
5790 #: config/tc-arm.c:31928 config/tc-metag.c:5911
5791 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5792 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
5794 #: config/tc-arm.c:31930
5795 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5796 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
5798 #: config/tc-arm.c:31933
5799 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5800 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
5802 #: config/tc-arm.c:31936
5803 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5804 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
5806 #: config/tc-arm.c:31938
5807 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5808 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
5810 #: config/tc-arm.c:31941
5812 "[ieee|alternative]\n"
5813 " set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
5814 " or Arm alternative format."
5816 "[ieee|alternative]\n"
5817 " встановити кодування IEEE для чисел із рухомою крапкою та половинною точністю\n"
5818 " або альтернативний формат ARM."
5820 #: config/tc-arm.c:32052
5822 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5823 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
5825 #: config/tc-arm.c:32072
5827 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5828 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
5830 #: config/tc-arm.c:32076
5832 msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n"
5833 msgstr " --fdpic створити об'єктний файл FDPIC\n"
5835 #: config/tc-arm.c:32397
5836 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5837 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
5839 #: config/tc-arm.c:32589
5840 msgid ".cpu: missing cpu name"
5841 msgstr ".cpu: пропущено назву процесора"
5843 #: config/tc-arm.c:32637
5844 msgid ".arch: missing architecture name"
5845 msgstr ".arch: пропущено назву архітектури"
5847 #: config/tc-arm.c:32678
5848 msgid ".object_arch: missing architecture name"
5849 msgstr ".object_arch: пропущено назву архітектури"
5851 #: config/tc-arm.c:32715
5852 msgid ".arch_extension: missing architecture extension"
5853 msgstr ".arch_extension: пропущено розширення архітектури"
5855 #: config/tc-arm.c:32772
5857 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5858 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
5860 #: config/tc-arm.c:32795
5862 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5863 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
5865 #: config/tc-arm.c:32816
5866 msgid ".fpu: missing fpu name"
5867 msgstr ".fpu: пропущено назву fpu"
5869 #: config/tc-avr.c:597
5871 msgid "Known MCU names:"
5872 msgstr "Відомі назви MCU:"
5874 #: config/tc-avr.c:662
5877 "AVR Assembler options:\n"
5878 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5879 " [avr-name] can be:\n"
5880 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5881 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5882 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5883 " plus the MOVW instruction\n"
5884 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5885 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5886 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5887 " plus the MOVW instruction\n"
5888 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5889 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5890 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5891 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5892 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5893 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5894 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5895 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5896 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5897 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5898 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5900 "Параметри асемблера AVR:\n"
5901 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5902 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5903 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5904 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5905 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5906 " плюс інструкція MOVW\n"
5907 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5908 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5909 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5910 " плюс інструкція MOVW\n"
5911 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5912 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5913 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5914 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5915 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5916 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5917 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5918 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5919 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5920 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5921 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5923 #: config/tc-avr.c:685
5926 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5927 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5928 " (default for avr4, avr5)\n"
5929 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5930 " (default for avr3, avr5)\n"
5931 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5932 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5933 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5934 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5935 " -mno-dollar-line-separator\n"
5936 " do not treat the $ character as a line separator.\n"
5938 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5939 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5940 " (типово для avr4, avr5)\n"
5941 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5942 " (типово для avr3, avr5)\n"
5943 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5944 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5945 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5946 " -mgcc-isr приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5947 " -mno-dollar-line-separator\n"
5948 " не вважати символ $ роздільником рядків.\n"
5950 #: config/tc-avr.c:726
5952 msgid "unknown MCU: %s\n"
5953 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5955 #: config/tc-avr.c:740
5957 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5958 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5960 #: config/tc-avr.c:869
5961 msgid "constant value required"
5962 msgstr "потрібне стале значення"
5964 #: config/tc-avr.c:872
5966 msgid "number must be positive and less than %d"
5967 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5969 #: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:1035
5971 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5972 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5974 #: config/tc-avr.c:966 config/tc-score.c:1194 read.c:4023
5975 msgid "illegal expression"
5976 msgstr "некоректний вираз"
5978 #: config/tc-avr.c:995 config/tc-avr.c:2005 config/tc-pru.c:1861
5979 msgid "`)' required"
5980 msgstr "мало бути «)»"
5982 #: config/tc-avr.c:1105
5983 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5984 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5986 #: config/tc-avr.c:1111
5987 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5988 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5990 #: config/tc-avr.c:1119
5991 msgid "register r16-r23 required"
5992 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5994 #: config/tc-avr.c:1125
5995 msgid "register number above 15 required"
5996 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5998 #: config/tc-avr.c:1131 config/tc-csky.c:6417 config/tc-csky.c:6446
5999 msgid "even register number required"
6000 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
6002 #: config/tc-avr.c:1137
6003 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
6004 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
6006 #: config/tc-avr.c:1158
6007 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
6008 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
6010 #: config/tc-avr.c:1165
6011 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
6012 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
6014 #: config/tc-avr.c:1173
6015 msgid "addressing mode not supported"
6016 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
6018 #: config/tc-avr.c:1179
6019 msgid "can't predecrement"
6020 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
6022 #: config/tc-avr.c:1182
6023 msgid "pointer register Z required"
6024 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
6026 #: config/tc-avr.c:1201
6027 msgid "postincrement not supported"
6028 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
6030 #: config/tc-avr.c:1211
6031 msgid "pointer register (Y or Z) required"
6032 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
6034 #: config/tc-avr.c:1333 config/tc-xgate.c:1354
6036 msgid "unknown constraint `%c'"
6037 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
6039 #: config/tc-avr.c:1396 config/tc-avr.c:2687
6040 msgid "`,' required"
6041 msgstr "мало бути «,»"
6043 #: config/tc-avr.c:1417
6044 msgid "undefined combination of operands"
6045 msgstr "невизначене поєднання операндів"
6047 #: config/tc-avr.c:1426
6048 msgid "skipping two-word instruction"
6049 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
6051 #: config/tc-avr.c:1614 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1761
6052 #: config/tc-msp430.c:4500 config/tc-msp430.c:4519
6054 msgid "odd address operand: %ld"
6055 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
6057 #: config/tc-avr.c:1622 config/tc-avr.c:1641 config/tc-avr.c:1659
6058 #: config/tc-avr.c:1670 config/tc-avr.c:1686 config/tc-avr.c:1694
6059 #: config/tc-avr.c:1789 config/tc-avr.c:1796 config/tc-d10v.c:503
6060 #: config/tc-d30v.c:550 config/tc-msp430.c:4508 config/tc-msp430.c:4526
6062 msgid "operand out of range: %ld"
6063 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
6065 #: config/tc-avr.c:1677
6067 msgid "operand out of range: 0x%lx"
6068 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
6070 #: config/tc-avr.c:1782 config/tc-d10v.c:1592 config/tc-d30v.c:2011
6071 #: config/tc-msp430.c:4597
6073 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
6074 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
6076 #: config/tc-avr.c:1810
6077 msgid "only constant expression allowed"
6078 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
6080 #. xgettext:c-format.
6081 #: config/tc-avr.c:1865 config/tc-bfin.c:813 config/tc-d10v.c:1461
6082 #: config/tc-d30v.c:1768 config/tc-metag.c:7016 config/tc-mn10200.c:772
6083 #: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:4645 config/tc-ppc.c:7770
6084 #: config/tc-spu.c:878 config/tc-spu.c:1091 config/tc-v850.c:3360
6085 #: config/tc-z80.c:3871
6087 msgid "reloc %d not supported by object file format"
6088 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
6090 #: config/tc-avr.c:1887 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1926
6091 #: config/tc-mcore.c:881 config/tc-microblaze.c:913 config/tc-moxie.c:180
6092 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2182 config/tc-wasm32.c:747
6093 #: config/tc-z8k.c:1233
6094 msgid "can't find opcode "
6095 msgstr "не вдалося знайти код операції "
6097 #: config/tc-avr.c:1906
6099 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
6100 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
6102 #: config/tc-avr.c:1922
6104 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
6105 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
6107 #: config/tc-avr.c:1944
6108 msgid "garbage at end of line"
6109 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
6111 #: config/tc-avr.c:2054 config/tc-pru.c:1893
6113 msgid "illegal %s relocation size: %d"
6114 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
6116 #: config/tc-avr.c:2167 config/tc-avr.c:2222
6118 msgid "unknown record type %d (in %s)"
6119 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
6121 #: config/tc-avr.c:2243
6123 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
6124 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
6126 #: config/tc-avr.c:2679
6128 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
6129 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
6131 #: config/tc-avr.c:2704
6133 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
6134 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
6136 #: config/tc-avr.c:2707
6138 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
6139 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
6141 #: config/tc-avr.c:2795
6143 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
6144 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
6146 #: config/tc-avr.c:2797
6147 msgid "dangling `__gcc_isr'"
6148 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
6150 #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
6152 msgstr "не вистачає «)»"
6154 #: config/tc-bfin.c:428
6156 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
6157 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
6159 #: config/tc-bfin.c:429
6161 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
6162 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
6164 #: config/tc-bfin.c:430
6166 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
6167 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
6169 #: config/tc-bfin.c:431
6171 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
6172 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
6174 #: config/tc-bfin.c:444
6175 msgid "Could not set architecture and machine."
6176 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
6178 #: config/tc-bfin.c:591
6179 msgid "Parse failed."
6180 msgstr "Не вдалося обробити."
6182 #: config/tc-bfin.c:666
6183 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
6184 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
6186 #: config/tc-bfin.c:682
6187 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
6188 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
6190 #: config/tc-bfin.c:702
6191 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
6192 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
6194 #: config/tc-bfin.c:717
6195 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
6196 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
6198 #: config/tc-bfin.c:729
6199 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
6200 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
6202 #: config/tc-bfin.c:739
6203 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
6204 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
6206 #: config/tc-bfin.c:746
6207 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
6208 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
6210 #: config/tc-bpf.c:194
6212 msgid "-mdialect=%s is not valid. Expected normal or pseudoc"
6213 msgstr "-mdialect=%s є некоректним. Мало бути normal або pseudoc"
6215 #: config/tc-bpf.c:209
6217 msgid "-misa-spec=%s is not valid. Expected v1, v2, v3, v4 o xbpf"
6218 msgstr "-misa-spec=%s є некоректним. Мало бути v1, v2, v3, v4 або xbpf"
6220 #: config/tc-bpf.c:229
6229 #: config/tc-bpf.c:230
6233 " -EL generate code for a little endian machine\n"
6234 " -EB generate code for a big endian machine\n"
6235 " -mdialect=DIALECT set the assembly dialect (normal, pseudoc)\n"
6236 " -misa-spec set the BPF ISA spec (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n"
6237 " -mxbpf alias for -misa-spec=xbpf\n"
6240 " -EL створити код для машини із прямим порядком байтів\n"
6241 " -EB створити код для машини зі зворотним порядком байтів\n"
6242 " -mdialect=ДІАЛЕКТ встановити діалект асемблера (normal, pseudoc)\n"
6243 " -misa-spec встановити специфікацію ISA BPF (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n"
6244 " -mxbpf альтернатива -misa-spec=xbpf\n"
6246 #: config/tc-bpf.c:591
6247 msgid "signed instruction operand out of range, shall fit in 32 bits"
6248 msgstr "операнд зі знаком інструкції поза припустимим діапазоном, має вкладатися у 32 бітів"
6250 #: config/tc-bpf.c:965
6251 msgid "immediate out of range, shall fit in 32 bits"
6252 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону, має вкладатися у 32 біти"
6254 #: config/tc-bpf.c:975
6255 msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 32 bits"
6256 msgstr "відступ відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону, має вкладатися у 32 біти"
6258 #: config/tc-bpf.c:985 config/tc-bpf.c:995
6259 msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 16 bits"
6260 msgstr "відступ відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону, має вкладатися у 16 бітів"
6262 #: config/tc-bpf.c:1378
6264 msgid "unexpected register name `%s' in expression"
6265 msgstr "неочікувана назва регістра «%s» у виразі"
6267 #: config/tc-bpf.c:1709
6269 msgid "invalid %%-tag in BPF opcode '%s'\n"
6270 msgstr "некоректний теґ %% у коді операції BPF «%s»\n"
6272 #: config/tc-bpf.c:1756
6274 msgid "unrecognized instruction `%s'"
6275 msgstr "невідома інструкція «%s»"
6277 #: config/tc-cr16.c:168
6278 msgid "using a bit field width of zero"
6279 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
6281 #: config/tc-cr16.c:176
6283 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
6284 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
6286 #: config/tc-cr16.c:186
6288 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
6289 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
6290 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
6291 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
6292 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
6293 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
6295 #: config/tc-cr16.c:212
6297 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
6298 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
6300 #: config/tc-cr16.c:394
6302 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
6303 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
6305 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:333
6307 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
6308 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
6310 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:18173 config/tc-s390.c:2333
6311 msgid "GOT already in symbol table"
6312 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
6314 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
6315 #: config/tc-cr16.c:880 config/tc-crx.c:570
6317 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
6318 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
6320 #: config/tc-cr16.c:930
6322 msgid "GOT bad expression with %s."
6323 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
6325 #: config/tc-cr16.c:1041
6327 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
6328 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
6330 #: config/tc-cr16.c:1106 config/tc-crx.c:1080
6332 msgid "Unknown register: `%d'"
6333 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
6335 #. Issue a error message when register is illegal.
6336 #: config/tc-cr16.c:1114
6338 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
6339 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6341 #: config/tc-cr16.c:1188 config/tc-cr16.c:1263
6343 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
6344 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
6346 #: config/tc-cr16.c:1216 config/tc-cr16.c:1227
6348 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
6349 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
6351 #: config/tc-cr16.c:1252
6352 msgid "unmatched '['"
6353 msgstr "неврівноважена «[»"
6355 #: config/tc-cr16.c:1258
6356 msgid "garbage after index spec ignored"
6357 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
6359 #: config/tc-cr16.c:1406 config/tc-crx.c:889
6361 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
6362 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
6364 #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-cr16.c:1425 config/tc-cr16.c:1442
6365 #: config/tc-crx.c:901 config/tc-crx.c:908 config/tc-crx.c:925
6366 #: config/tc-crx.c:1716
6368 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
6369 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
6371 #: config/tc-cr16.c:1474 config/tc-crx.c:951
6373 msgid "Unknown exception: `%s'"
6374 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
6376 #: config/tc-cr16.c:1556 config/tc-crx.c:1047
6378 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
6379 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
6381 #: config/tc-cr16.c:1577 config/tc-cr16.c:1616
6383 msgid "Unknown register pair: `%d'"
6384 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
6386 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6387 #: config/tc-cr16.c:1585
6389 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
6390 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
6392 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6393 #: config/tc-cr16.c:1624
6395 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
6396 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
6398 #: config/tc-cr16.c:1663
6400 msgid "Unknown processor register : `%d'"
6401 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
6403 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6404 #: config/tc-cr16.c:1671
6406 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
6407 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
6409 #: config/tc-cr16.c:1719
6411 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
6412 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
6414 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6415 #: config/tc-cr16.c:1727
6417 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
6418 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
6420 #: config/tc-cr16.c:2072 config/tc-crx.c:1614 config/tc-crx.c:1631
6422 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
6423 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
6425 #: config/tc-cr16.c:2094
6426 msgid "RA register is saved twice."
6427 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
6429 #: config/tc-cr16.c:2098
6431 msgid "`%s' Illegal use of registers."
6432 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
6434 #: config/tc-cr16.c:2112
6436 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
6437 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
6439 #: config/tc-cr16.c:2118
6441 msgid "`%s' Illegal use of register."
6442 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
6444 #: config/tc-cr16.c:2127 config/tc-crx.c:1623
6446 msgid "`%s' has undefined result"
6447 msgstr "«%s» має невизначений результат"
6449 #: config/tc-cr16.c:2135
6451 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
6452 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
6454 #: config/tc-cr16.c:2306 config/tc-crx.c:1529
6455 msgid "Incorrect number of operands"
6456 msgstr "Некоректна кількість операндів"
6458 #: config/tc-cr16.c:2308 config/tc-crx.c:1531
6460 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
6461 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
6463 #: config/tc-cr16.c:2314 config/tc-crx.c:1537
6465 msgid "Operand out of range (arg %d)"
6466 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
6468 #: config/tc-cr16.c:2317 config/tc-crx.c:1540
6470 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
6471 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
6473 #: config/tc-cr16.c:2320 config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1555
6474 #: config/tc-crx.c:1583
6476 msgid "Illegal operand (arg %d)"
6477 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
6479 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
6481 #: config/tc-cr16.c:2453 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1905
6482 #: config/tc-crx.h:77
6483 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
6484 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
6486 #: config/tc-cr16.c:2476 config/tc-cris.c:1550 config/tc-cris.c:1558
6487 #: config/tc-crx.c:1941 config/tc-dlx.c:681 config/tc-hppa.c:3225
6488 #: config/tc-hppa.c:3232 config/tc-sparc.c:1753 config/tc-sparc.c:1761
6490 msgid "Unknown opcode: `%s'"
6491 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
6493 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3894
6495 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
6496 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
6498 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3898 config/tc-msp430.c:4995
6500 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
6501 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
6503 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3904
6505 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
6506 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
6508 #: config/tc-cris.c:904
6509 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
6510 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
6512 #: config/tc-cris.c:934
6513 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
6514 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
6516 #: config/tc-cris.c:939
6518 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
6519 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
6521 #: config/tc-cris.c:964
6523 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
6524 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
6526 #: config/tc-cris.c:977
6528 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
6529 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
6531 #: config/tc-cris.c:1001
6532 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
6533 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
6535 #: config/tc-cris.c:1010
6536 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
6537 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
6539 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
6540 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
6541 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
6542 #: config/tc-cris.c:1051
6543 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
6544 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
6546 #: config/tc-cris.c:1096
6547 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
6548 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
6550 #: config/tc-cris.c:1228
6552 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
6553 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
6555 #: config/tc-cris.c:1656
6557 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6558 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6560 #: config/tc-cris.c:1672
6562 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6563 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6565 #: config/tc-cris.c:1724
6567 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
6568 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6570 #: config/tc-cris.c:1740
6572 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6573 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6575 #. Others have a generic warning.
6576 #: config/tc-cris.c:1849
6578 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
6579 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
6581 #. We've come to the end of instructions with this
6582 #. opcode, so it must be an error.
6583 #: config/tc-cris.c:2093
6584 msgid "Illegal operands"
6585 msgstr "Некоректний операнд"
6587 #: config/tc-cris.c:2134 config/tc-cris.c:2174
6589 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
6590 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6592 #: config/tc-cris.c:2144 config/tc-cris.c:2195
6594 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
6595 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6597 #: config/tc-cris.c:2179
6599 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
6600 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6602 #: config/tc-cris.c:2184
6604 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
6605 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6607 #: config/tc-cris.c:2200
6609 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
6610 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6612 #: config/tc-cris.c:2205
6614 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
6615 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6617 #: config/tc-cris.c:2231
6618 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
6619 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
6621 #: config/tc-cris.c:2232
6622 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
6623 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
6625 #: config/tc-cris.c:3379
6626 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
6627 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
6629 #: config/tc-cris.c:3383
6630 msgid "32-bit conditional branch generated"
6631 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
6633 #: config/tc-cris.c:3444
6634 msgid "Complex expression not supported"
6635 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
6637 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
6639 #: config/tc-cris.c:3594
6640 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
6641 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
6643 #: config/tc-cris.c:3635
6644 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
6645 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
6647 #: config/tc-cris.c:3707
6649 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
6650 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6652 #: config/tc-cris.c:3715
6654 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
6655 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6657 #: config/tc-cris.c:3723
6659 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
6660 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6662 #: config/tc-cris.c:3730
6664 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
6665 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6667 #: config/tc-cris.c:3740
6669 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6670 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6672 #: config/tc-cris.c:3747
6674 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6675 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6677 #: config/tc-cris.c:3754
6679 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
6680 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6682 #: config/tc-cris.c:3761
6684 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6685 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6687 #: config/tc-cris.c:3805
6689 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
6690 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
6692 #: config/tc-cris.c:3817
6693 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
6694 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
6696 #: config/tc-cris.c:3829
6697 msgid "--pic is invalid for this object format"
6698 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
6700 #: config/tc-cris.c:3843
6702 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
6703 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
6705 #: config/tc-cris.c:3952 config/tc-ft32.c:688 config/tc-moxie.c:776
6706 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
6707 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
6709 #: config/tc-cris.c:4001 config/tc-ft32.c:709 config/tc-moxie.c:824
6711 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6712 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
6714 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
6715 #: config/tc-cris.c:4014
6717 msgid "CRIS-specific options:\n"
6718 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
6720 #: config/tc-cris.c:4016
6721 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6722 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
6724 #: config/tc-cris.c:4018
6725 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6726 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
6728 #: config/tc-cris.c:4020
6729 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6730 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
6732 #: config/tc-cris.c:4022
6733 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6734 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
6736 #: config/tc-cris.c:4024
6737 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6738 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
6740 #: config/tc-cris.c:4026
6741 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6742 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
6744 #: config/tc-cris.c:4029
6745 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6746 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
6748 #: config/tc-cris.c:4032
6750 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6751 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6753 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
6754 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
6756 #: config/tc-cris.c:4081
6757 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6758 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
6760 #: config/tc-cris.c:4126
6762 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6763 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
6765 #: config/tc-cris.c:4156
6767 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6768 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
6770 #: config/tc-cris.c:4165
6772 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6773 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
6775 #: config/tc-cris.c:4202
6776 msgid "Unknown .syntax operand"
6777 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
6779 #: config/tc-cris.c:4212
6780 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6781 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
6783 #: config/tc-cris.c:4224
6784 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6785 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
6787 #: config/tc-cris.c:4239
6789 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6790 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
6792 #: config/tc-cris.c:4391
6793 msgid "unknown operand to .arch"
6794 msgstr "невідомий операнд .arch"
6796 #: config/tc-cris.c:4400
6797 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6798 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
6800 #: config/tc-crx.c:710 config/tc-crx.c:730 config/tc-crx.c:745
6802 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6803 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6805 #: config/tc-crx.c:773
6807 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6808 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
6810 #. Issue a error message when register is illegal.
6811 #: config/tc-crx.c:1088
6813 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6814 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6816 #: config/tc-crx.c:1217
6818 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6819 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
6821 #: config/tc-crx.c:1224
6823 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6824 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
6826 #: config/tc-crx.c:1544
6828 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6829 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
6831 #: config/tc-crx.c:1548
6833 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6834 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
6836 #: config/tc-crx.c:1551
6838 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6839 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
6841 #: config/tc-crx.c:1685
6842 msgid "Invalid register in register list"
6843 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
6845 #: config/tc-crx.c:1739
6847 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6848 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
6850 #: config/tc-crx.c:1747
6852 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6853 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
6855 #: config/tc-crx.c:1766
6857 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6858 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
6860 #: config/tc-crx.c:1785
6862 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6863 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
6865 #: config/tc-crx.c:1791
6867 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6868 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
6870 #: config/tc-crx.c:1800
6872 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6873 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
6875 #: config/tc-crx.c:1808
6877 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6878 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
6880 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6881 #: config/tc-crx.c:1814
6882 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6883 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
6885 #: config/tc-crx.c:1820
6886 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6887 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
6889 #. Variable not in small data read only segment accessed
6890 #. using small data read only anchor.
6891 #: config/tc-csky.c:1149 config/tc-mcore.c:1927 config/tc-microblaze.c:2054
6892 #: config/tc-microblaze.c:2358 config/tc-microblaze.c:2381
6896 #: config/tc-csky.c:1151
6898 msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
6899 msgstr "зсув pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
6901 #: config/tc-csky.c:1235
6903 msgid "unknown architecture `%s'"
6904 msgstr "невідома архітектура «%s»"
6906 #: config/tc-csky.c:1408
6908 msgid "C-SKY assembler options:\n"
6909 msgstr "Параметри асемблера C-SKY:\n"
6911 #: config/tc-csky.c:1410
6913 msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
6914 msgstr " -march=АРХ\t\tвибрати архітектуру АРХ:"
6916 #: config/tc-csky.c:1429
6918 msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
6919 msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tвибрати процесор CPU:"
6921 #: config/tc-csky.c:1456
6923 msgid " -mfloat-abi=ABI\t\tselect float ABI:"
6924 msgstr " -mfloat-abi=ABI\t\tвибрати ABI для роботи із числами з рухомою крапкою:"
6926 #: config/tc-csky.c:1475
6928 msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
6929 msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tстворити виведення із прямим порядком байтів\n"
6931 #: config/tc-csky.c:1477
6933 msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
6934 msgstr " -EB -mbig-endian\t\tстворити код зі зворотним порядком байтів\n"
6936 #: config/tc-csky.c:1479
6938 msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
6939 msgstr " -fpic -pic\t\t\tстворити позиційно незалежний код\n"
6941 #: config/tc-csky.c:1482
6943 msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
6944 msgstr " -mljump\t\t\tперетворювати jbf, jbt, jbr на jmpi (лише CK800)\n"
6946 #: config/tc-csky.c:1484
6948 msgid " -mno-ljump\n"
6949 msgstr " -mno-ljump\n"
6951 #: config/tc-csky.c:1488
6953 msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
6954 msgstr " -mbranch-stub\t\t\tувімкнути фіктивні гілки для викликів відносно PC\n"
6956 #: config/tc-csky.c:1490
6958 msgid " -mno-branch-stub\n"
6959 msgstr " -mno-branch-stub\n"
6961 #: config/tc-csky.c:1494
6963 msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
6964 msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\tперетворювати jbsr на bsr\n"
6966 #: config/tc-csky.c:1496
6968 msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6969 msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6971 #: config/tc-csky.c:1498
6973 msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
6974 msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\tперетворювати jsri на bsr\n"
6976 #: config/tc-csky.c:1500
6978 msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6979 msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6981 #: config/tc-csky.c:1503
6983 msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
6984 msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\tреалізувати lrw як movih + ori\n"
6986 #: config/tc-csky.c:1505
6988 msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
6989 msgstr " -melrw\t\t\tувімкнути розширену lrw (лише CK800)\n"
6991 #: config/tc-csky.c:1507
6993 msgid " -mno-elrw\n"
6994 msgstr " -mno-elrw\n"
6996 #: config/tc-csky.c:1510
6998 msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
6999 msgstr " -mlaf -mliterals-after-func\tвидавати літерали після кожної функції\n"
7001 #: config/tc-csky.c:1512
7003 msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
7004 msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
7006 #: config/tc-csky.c:1514
7008 msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
7009 msgstr " -mlabr -mliterals-after-br\tвидавати літерали після інструкцій відгалуження\n"
7011 #: config/tc-csky.c:1516
7013 msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
7014 msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
7016 #: config/tc-csky.c:1519
7018 msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
7019 msgstr " -mistack\t\t\tувімкнути інструкції переривання стека\n"
7021 #: config/tc-csky.c:1521
7023 msgid " -mno-istack\n"
7024 msgstr " -mno-istack\n"
7026 #: config/tc-csky.c:1524
7028 msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
7029 msgstr " -mhard-float\t\t\tувімкнути інструкції для апаратної обробки дійсних чисел\n"
7031 #: config/tc-csky.c:1526
7033 msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
7034 msgstr " -mmp\t\t\t\tувімкнути мультипроцесорні інструкції\n"
7036 #: config/tc-csky.c:1528
7038 msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
7039 msgstr " -mcp\t\t\t\tувімкнути інструкції співпроцесора\n"
7041 #: config/tc-csky.c:1530
7043 msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
7044 msgstr " -mcache\t\t\tувімкнути інструкцію попереднього отримання кешу\n"
7046 #: config/tc-csky.c:1532
7048 msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
7049 msgstr " -msecurity\t\t\tувімкнути інструкції безпеки\n"
7051 #: config/tc-csky.c:1534
7053 msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
7054 msgstr " -mtrust\t\t\tувімкнути інструкції довіри\n"
7056 #: config/tc-csky.c:1536
7058 msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
7059 msgstr " -mdsp\t\t\t\tувімкнути інструкції DSP\n"
7061 #: config/tc-csky.c:1538
7063 msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
7064 msgstr " -medsp\t\t\tувімкнути інструкції розширеного DSP\n"
7066 #: config/tc-csky.c:1540
7068 msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
7069 msgstr " -mvdsp\t\t\tувімкнути векторні інструкції DSP\n"
7071 #: config/tc-csky.c:1773
7072 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
7073 msgstr "У двійковому інтерфейсі C-SKY v1 (ck510/ck610) не передбачено підтримки -mbranch-stub"
7075 #: config/tc-csky.c:1778
7076 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
7077 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується, якщо вказано -mbranch-stub"
7079 #: config/tc-csky.c:1786
7080 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
7081 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується для ck801/ck802"
7083 #: config/tc-csky.c:1813
7084 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
7085 msgstr "-mljump ігнорується для ck801/ck802"
7087 #: config/tc-csky.c:2095 config/tc-mcore.c:689
7088 msgid "more than 65K literal pools"
7089 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
7091 #: config/tc-csky.c:2342 read.c:3734
7093 msgid "bad floating literal: %s"
7094 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
7096 #: config/tc-csky.c:2490 config/tc-mcore.c:743
7098 msgstr "пропущено ']'"
7100 #: config/tc-csky.c:2518 config/tc-mips.c:14361 config/tc-mips.c:14425
7101 #: config/tc-mips.c:14436 config/tc-score.c:2688 config/tc-score.c:2735
7102 msgid "unrecognized opcode"
7103 msgstr "нерозпізнаний код операції"
7105 #: config/tc-csky.c:3653 config/tc-mcore.c:1164
7106 msgid "translating mgeni to movi"
7107 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
7109 #: config/tc-csky.c:5301 config/tc-tilegx.c:1451 config/tc-tilepro.c:1310
7111 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
7112 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
7114 #: config/tc-csky.c:5924
7115 msgid "second operand must be 4"
7116 msgstr "другим оператором має бути 4"
7118 #: config/tc-csky.c:5948 config/tc-mcore.c:1527
7119 msgid "second operand must be 1"
7120 msgstr "другим оператором має бути 1"
7122 #: config/tc-csky.c:6021 config/tc-xtensa.c:1989
7123 msgid "register number out of range"
7124 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
7126 #: config/tc-csky.c:6031
7127 msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
7128 msgstr "Номер 64-бітового регістра оператора джерела/призначення має бути меншим 15"
7130 #: config/tc-csky.c:7858
7131 msgid "the first operand must be a symbol"
7132 msgstr "першим операндом має бути символ"
7134 #: config/tc-csky.c:7867
7135 msgid "missing stack size"
7136 msgstr "не вказано розмір стека"
7138 #: config/tc-csky.c:7880 config/tc-score.c:4240
7139 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
7140 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
7142 #: config/tc-csky.c:7890 config/tc-mcore.c:782
7143 msgid "operand must be a constant"
7144 msgstr "операнд має бути сталою"
7146 #: config/tc-d10v.c:216
7150 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
7151 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
7152 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
7153 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
7154 " instructions together.\n"
7157 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
7158 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
7159 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
7160 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
7163 #: config/tc-d10v.c:573
7164 msgid "operand is not an immediate"
7165 msgstr "операнд не є сталим"
7167 #: config/tc-d10v.c:590
7169 msgid "operand out of range: %lu"
7170 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
7172 #: config/tc-d10v.c:650
7173 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
7174 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
7176 #: config/tc-d10v.c:704 config/tc-d10v.c:712
7178 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
7179 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
7181 #: config/tc-d10v.c:811
7183 msgid "resource conflict (R%d)"
7184 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
7186 #: config/tc-d10v.c:814
7188 msgid "resource conflict (A%d)"
7189 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
7191 #: config/tc-d10v.c:816
7192 msgid "resource conflict (PSW)"
7193 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
7195 #: config/tc-d10v.c:818
7196 msgid "resource conflict (C flag)"
7197 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
7199 #: config/tc-d10v.c:820
7200 msgid "resource conflict (F flag)"
7201 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
7203 #: config/tc-d10v.c:970
7204 msgid "Instruction must be executed in parallel"
7205 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
7207 #: config/tc-d10v.c:973
7208 msgid "Long instructions may not be combined."
7209 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
7211 #: config/tc-d10v.c:1006
7212 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
7213 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
7215 #: config/tc-d10v.c:1010 config/tc-d30v.c:1034
7216 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
7217 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
7219 #: config/tc-d10v.c:1012 config/tc-d10v.c:1020 config/tc-d10v.c:1034
7220 #: config/tc-d10v.c:1049 config/tc-d30v.c:1035 config/tc-d30v.c:1044
7221 msgid "Swapping instruction order"
7222 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
7224 #: config/tc-d10v.c:1018 config/tc-d30v.c:1041
7225 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
7226 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
7228 #: config/tc-d10v.c:1038 config/tc-d30v.c:1061
7229 msgid "IU instruction may not be in the left container"
7230 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
7232 #: config/tc-d10v.c:1040 config/tc-d10v.c:1055
7233 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
7234 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
7236 #: config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d30v.c:1072
7237 msgid "MU instruction may not be in the right container"
7238 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
7240 #: config/tc-d10v.c:1059 config/tc-d30v.c:1084
7241 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
7242 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
7244 #: config/tc-d10v.c:1188 config/tc-d10v.c:1361
7245 msgid "bad opcode or operands"
7246 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
7248 #: config/tc-d10v.c:1263
7249 msgid "value out of range"
7250 msgstr "значення поза діапазоном"
7252 #: config/tc-d10v.c:1337
7253 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
7254 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
7256 #: config/tc-d10v.c:1372
7257 msgid "Register number must be EVEN"
7258 msgstr "Номер регістра має бути парним"
7260 #: config/tc-d10v.c:1375
7261 msgid "Unsupported use of sp"
7262 msgstr "Непідтримуване використання sp"
7264 #: config/tc-d10v.c:1394
7266 msgid "cr%d is a reserved control register"
7267 msgstr "cr%d є зарезервованим регістром керування"
7269 #: config/tc-d10v.c:1569
7271 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
7272 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
7274 #: config/tc-d10v.c:1761
7275 msgid "can't find previous opcode "
7276 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
7278 #: config/tc-d10v.c:1773
7280 msgid "could not assemble: %s"
7281 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
7283 #: config/tc-d10v.c:1788 config/tc-d10v.c:1810 config/tc-d30v.c:1741
7284 msgid "Unable to mix instructions as specified"
7285 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
7287 #: config/tc-d30v.c:146
7289 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
7290 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
7292 #: config/tc-d30v.c:236
7297 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
7298 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
7299 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
7300 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
7301 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
7305 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
7306 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
7307 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
7308 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
7309 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
7311 #: config/tc-d30v.c:364
7312 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
7313 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
7315 #: config/tc-d30v.c:371
7316 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
7317 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
7319 #: config/tc-d30v.c:622
7321 msgid "%s NOP inserted"
7322 msgstr "%s, вставлено NOP"
7324 #: config/tc-d30v.c:623
7328 #: config/tc-d30v.c:623
7332 #: config/tc-d30v.c:1030
7333 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
7334 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
7336 #: config/tc-d30v.c:1043
7338 msgid "Executing %s in IU may not work"
7339 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
7341 #: config/tc-d30v.c:1050
7343 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
7344 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
7346 #: config/tc-d30v.c:1063
7348 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
7349 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
7351 #: config/tc-d30v.c:1074
7353 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
7354 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
7356 #: config/tc-d30v.c:1077
7358 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
7359 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
7361 #: config/tc-d30v.c:1265
7362 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
7363 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
7365 #: config/tc-d30v.c:1329 config/tc-d30v.c:1365
7367 msgid "unknown condition code: %s"
7368 msgstr "невідомий код умови: %s"
7370 #: config/tc-d30v.c:1358
7372 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
7373 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
7375 #: config/tc-d30v.c:1393
7377 msgid "unknown opcode: %s"
7378 msgstr "невідомий код операції: %s"
7380 #: config/tc-d30v.c:1404
7382 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
7383 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
7385 #: config/tc-d30v.c:1619 config/tc-d30v.c:1636
7386 msgid "Cannot assemble instruction"
7387 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
7389 #: config/tc-d30v.c:1621
7390 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
7391 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
7393 #: config/tc-d30v.c:1691
7394 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
7395 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
7397 #: config/tc-d30v.c:1693
7398 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
7399 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
7401 #: config/tc-d30v.c:1725
7402 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
7403 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
7405 #: config/tc-d30v.c:1852
7407 msgid "value too large to fit in %d bits"
7408 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
7410 #: config/tc-d30v.c:2030 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
7412 msgid "Alignment too large: %d assumed"
7413 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
7415 #: config/tc-dlx.c:213
7416 msgid "missing .proc"
7417 msgstr "не вистачає .proc"
7419 #: config/tc-dlx.c:230
7420 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
7421 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
7423 #: config/tc-dlx.c:320
7425 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
7426 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
7428 #: config/tc-dlx.c:434
7430 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
7431 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
7433 #: config/tc-dlx.c:614
7435 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
7436 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
7438 #: config/tc-dlx.c:627
7440 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
7441 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
7443 #: config/tc-dlx.c:692 config/tc-tic4x.c:2457
7445 msgid "Unknown opcode `%s'."
7446 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
7448 #: config/tc-dlx.c:701
7449 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
7450 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
7452 #: config/tc-dlx.c:715
7454 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
7455 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
7457 #: config/tc-dlx.c:749
7459 msgid "Too many operands: %s"
7460 msgstr "Забагато операндів: %s"
7462 #: config/tc-dlx.c:787
7464 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
7465 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
7467 #: config/tc-dlx.c:857
7468 msgid "failed regnum sanity check."
7469 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
7471 #: config/tc-dlx.c:870
7472 msgid "failed general register sanity check."
7473 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
7475 #. Types or values of args don't match.
7476 #: config/tc-dlx.c:878
7477 msgid "Invalid operands"
7478 msgstr "Некоректні операнди"
7480 #: config/tc-dlx.c:1097
7482 msgid "label \"$%d\" redefined"
7483 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
7485 #: config/tc-dlx.c:1135
7486 msgid "Invalid expression after # number\n"
7487 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
7489 #: config/tc-dlx.c:1178 config/tc-m32r.c:2275 config/tc-nds32.c:7841
7490 #: config/tc-sparc.c:4014
7492 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
7493 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
7495 #: config/tc-epiphany.c:126
7497 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
7498 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
7500 #: config/tc-epiphany.c:367
7501 msgid "register number too large for push/pop"
7502 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
7504 #: config/tc-epiphany.c:371
7505 msgid "register is out of order"
7506 msgstr "регістр поза порядком"
7508 #: config/tc-epiphany.c:385
7509 msgid "malformed reglist in push/pop"
7510 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
7512 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
7513 #: config/tc-epiphany.c:431
7514 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
7515 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
7517 #: config/tc-epiphany.c:432
7518 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
7519 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
7521 #: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1786
7522 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7523 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
7525 #: config/tc-fr30.c:81
7527 msgid " FR30 specific command line options:\n"
7528 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
7530 #: config/tc-fr30.c:134
7532 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
7533 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
7535 #: config/tc-frv.c:403
7537 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
7538 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
7540 #: config/tc-frv.c:456
7542 msgid "FRV specific command line options:\n"
7543 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
7545 #: config/tc-frv.c:457
7547 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
7548 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
7550 #: config/tc-frv.c:458
7552 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
7553 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
7555 #: config/tc-frv.c:459
7557 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
7558 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
7560 #: config/tc-frv.c:460
7562 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
7563 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
7565 #: config/tc-frv.c:461
7567 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
7568 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
7570 #: config/tc-frv.c:462
7572 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
7573 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
7575 #: config/tc-frv.c:463
7577 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
7578 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
7580 #: config/tc-frv.c:464
7582 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
7583 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
7585 #: config/tc-frv.c:465
7587 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
7588 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
7590 #: config/tc-frv.c:466
7592 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
7593 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
7595 #: config/tc-frv.c:467
7597 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
7598 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
7600 #: config/tc-frv.c:468
7602 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
7603 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
7605 #: config/tc-frv.c:469
7607 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
7608 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
7610 #: config/tc-frv.c:470
7612 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
7613 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
7615 #: config/tc-frv.c:471
7617 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
7618 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
7620 #: config/tc-frv.c:472
7622 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
7623 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
7625 #: config/tc-frv.c:473
7627 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
7628 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
7630 #: config/tc-frv.c:474
7632 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
7633 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
7635 #: config/tc-frv.c:475
7637 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7638 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7640 #: config/tc-frv.c:476
7642 msgid " Record the cpu type\n"
7643 msgstr " записати тип процесора\n"
7645 #: config/tc-frv.c:477
7647 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
7648 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
7650 #: config/tc-frv.c:478
7652 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
7653 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
7655 #: config/tc-frv.c:1160
7656 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
7657 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
7659 #: config/tc-frv.c:1170
7660 msgid "Instruction not supported by this architecture"
7661 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
7663 #: config/tc-frv.c:1180
7664 msgid "VLIW packing constraint violation"
7665 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
7667 #: config/tc-frv.c:1771
7669 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
7670 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
7672 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102
7673 msgid "expecting register"
7674 msgstr "мало бути вказано регістр"
7676 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121
7677 #: config/tc-moxie.c:137
7678 msgid "illegal register number"
7679 msgstr "некоректний номер регістра"
7681 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260
7683 msgid "unknown opcode %s"
7684 msgstr "невідомий код операції %s"
7686 #: config/tc-ft32.c:264
7688 msgid "unknown width specifier '.%c'"
7689 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
7691 #: config/tc-ft32.c:387
7692 msgid "internal error in argument parsing"
7693 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
7695 #: config/tc-ft32.c:400
7696 msgid "expected comma separator"
7697 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
7699 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290
7700 #: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367
7701 #: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:508
7702 #: config/tc-moxie.c:518 config/tc-moxie.c:541 config/tc-moxie.c:554
7703 #: config/tc-pj.c:308
7704 msgid "extra stuff on line ignored"
7705 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
7707 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:585
7708 #: config/tc-nios2.c:284
7709 msgid "bad call to md_atof"
7710 msgstr "помилковий виклик md_atof"
7712 #: config/tc-ft32.c:522
7714 msgid "FT32 options:\n"
7715 msgstr "Параметри FT32:\n"
7717 #: config/tc-ft32.c:523
7721 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
7725 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
7728 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
7729 #. error if we ever hit them.
7730 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
7731 msgid "estimate size\n"
7732 msgstr "оцінювання розміру\n"
7734 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
7735 msgid "convert_frag\n"
7736 msgstr "convert_frag\n"
7738 #: config/tc-h8300.c:174
7740 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
7741 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
7743 #: config/tc-h8300.c:439 config/tc-h8300.c:447
7744 msgid "Reg not valid for H8/300"
7745 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
7747 #: config/tc-h8300.c:528
7748 msgid "invalid operand size requested"
7749 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
7751 #: config/tc-h8300.c:633
7752 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
7753 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
7755 #: config/tc-h8300.c:659 config/tc-h8300.c:664 config/tc-h8300.c:671
7756 msgid "mismatch between register and suffix"
7757 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
7759 #: config/tc-h8300.c:676
7760 msgid "invalid suffix after register."
7761 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
7763 #: config/tc-h8300.c:698
7764 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
7765 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
7767 #: config/tc-h8300.c:725 config/tc-h8300.c:837 config/tc-h8300.c:847
7768 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
7769 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
7771 #: config/tc-h8300.c:784 config/tc-h8300.c:792 config/tc-h8300.c:821
7772 msgid "expected @(exp, reg16)"
7773 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
7775 #: config/tc-h8300.c:810
7776 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
7777 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
7779 #: config/tc-h8300.c:1004
7780 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7781 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7783 #: config/tc-h8300.c:1022 config/tc-h8300.c:1031
7784 msgid "expected register"
7785 msgstr "мало бути використано регістр"
7787 #: config/tc-h8300.c:1047
7788 msgid "expected closing paren"
7789 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
7791 #: config/tc-h8300.c:1106
7793 msgid "can't use high part of register in operand %d"
7794 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
7796 #: config/tc-h8300.c:1263
7798 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
7799 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
7801 #: config/tc-h8300.c:1272
7802 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
7803 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
7805 #: config/tc-h8300.c:1308
7807 msgid "operand %s0x%lx out of range."
7808 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
7810 #: config/tc-h8300.c:1418
7811 msgid "Can't work out size of operand.\n"
7812 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
7814 #: config/tc-h8300.c:1468
7816 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
7817 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
7819 #: config/tc-h8300.c:1473
7821 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
7822 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
7824 #: config/tc-h8300.c:1479
7826 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
7827 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
7829 #: config/tc-h8300.c:1540 config/tc-h8300.c:1560
7830 msgid "Need #1 or #2 here"
7831 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
7833 #: config/tc-h8300.c:1555
7834 msgid "#4 not valid on H8/300."
7835 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
7837 #: config/tc-h8300.c:1662 config/tc-h8300.c:1734
7839 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
7840 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
7842 #: config/tc-h8300.c:1772
7843 msgid "destination operand must be 16 bit register"
7844 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
7846 #: config/tc-h8300.c:1781
7847 msgid "source operand must be 8 bit register"
7848 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
7850 #: config/tc-h8300.c:1789
7851 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
7852 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7854 #: config/tc-h8300.c:1796
7855 msgid "destination operand must be 8 bit register"
7856 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
7858 #: config/tc-h8300.c:1804
7859 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
7860 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7862 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
7863 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
7864 #: config/tc-h8300.c:1812 config/tc-mips.c:14377 config/tc-mips.c:14445
7865 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2547
7866 #: config/tc-mmix.c:2571 config/tc-mmix.c:2844
7867 msgid "invalid operands"
7868 msgstr "некоректні операнди"
7870 #: config/tc-h8300.c:1843
7871 msgid "operand/size mis-match"
7872 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
7874 #: config/tc-h8300.c:1943 config/tc-sh.c:2537 config/tc-z8k.c:1243
7875 msgid "unknown opcode"
7876 msgstr "невідомий код операції"
7878 #: config/tc-h8300.c:1976
7879 msgid "invalid operand in ldm"
7880 msgstr "некоректний операнд у ldm"
7882 #: config/tc-h8300.c:1985
7883 msgid "invalid operand in stm"
7884 msgstr "некоректний операнд у stm"
7886 #: config/tc-h8300.c:2184
7888 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7889 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
7891 #: config/tc-h8300.c:2195
7893 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7894 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
7896 #: config/tc-h8300.c:2196
7899 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
7900 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7902 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
7903 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7905 #: config/tc-h8300.c:2199
7907 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
7908 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
7910 #: config/tc-h8300.c:2208
7912 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7913 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
7915 #: config/tc-h8300.c:2217
7917 msgid "call to md_convert_frag \n"
7918 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
7920 #: config/tc-h8300.c:2268
7922 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7923 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
7925 #: config/tc-h8300.c:2283
7926 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7927 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
7929 #: config/tc-h8300.c:2320 config/tc-mcore.c:2208 config/tc-microblaze.c:2552
7930 #: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:3886 config/tc-tic6x.c:4516
7932 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7933 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
7935 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7936 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7937 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7938 #. the current file and line number are not valid.
7939 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7941 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7942 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
7944 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7945 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7946 #: config/tc-hppa.c:1055
7948 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7949 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
7951 #: config/tc-hppa.c:1108
7952 msgid "Missing .exit\n"
7953 msgstr "Не вистачає .exit\n"
7955 #: config/tc-hppa.c:1111
7956 msgid "Missing .procend\n"
7957 msgstr "Не вистачає .procend\n"
7959 #: config/tc-hppa.c:1264
7961 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7962 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
7964 #: config/tc-hppa.c:1288
7965 msgid "Bad segment in expression."
7966 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
7968 #: config/tc-hppa.c:1313
7970 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7971 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
7973 #: config/tc-hppa.c:1384
7974 msgid "Cannot handle fixup"
7975 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
7977 #: config/tc-hppa.c:1682
7979 msgid " -Q ignored\n"
7980 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
7982 #: config/tc-hppa.c:1686
7984 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7985 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
7987 #: config/tc-hppa.c:1752
7989 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7990 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
7992 #: config/tc-hppa.c:1931
7993 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7994 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
7996 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7998 msgid "Undefined register: '%s'."
7999 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
8001 #: config/tc-hppa.c:2178
8003 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
8004 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
8006 #: config/tc-hppa.c:2193
8008 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
8009 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
8011 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5705
8012 msgid "could not update architecture and machine"
8013 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
8015 #: config/tc-hppa.c:2262
8017 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
8018 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
8020 #: config/tc-hppa.c:2317
8022 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
8023 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
8025 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
8027 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
8028 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
8030 #: config/tc-hppa.c:2538
8031 msgid "Bad segment (should be absolute)."
8032 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
8034 #: config/tc-hppa.c:2598
8036 msgid "Invalid argument location: %s\n"
8037 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
8039 #: config/tc-hppa.c:2627
8041 msgid "Invalid argument description: %d"
8042 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
8044 #: config/tc-hppa.c:3456
8045 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
8046 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
8048 #: config/tc-hppa.c:3461
8049 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
8050 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
8052 #: config/tc-hppa.c:3495
8053 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
8054 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
8056 #: config/tc-hppa.c:3556 config/tc-hppa.c:3561
8057 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
8058 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
8060 #: config/tc-hppa.c:3876 config/tc-hppa.c:3882
8061 msgid "Invalid left/right combination completer"
8062 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
8064 #: config/tc-hppa.c:3931 config/tc-hppa.c:3938
8065 msgid "Invalid permutation completer"
8066 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
8068 #: config/tc-hppa.c:4038
8070 msgid "Invalid Add Condition: %s"
8071 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
8073 #: config/tc-hppa.c:4054 config/tc-hppa.c:4064
8074 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
8075 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
8077 #: config/tc-hppa.c:4085 config/tc-hppa.c:4230
8078 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
8079 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
8081 #: config/tc-hppa.c:4125
8083 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
8084 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
8086 #: config/tc-hppa.c:4128
8087 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
8088 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
8090 #: config/tc-hppa.c:4213
8092 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
8093 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
8095 #: config/tc-hppa.c:4245
8096 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
8097 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
8099 #: config/tc-hppa.c:4341
8100 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
8101 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
8103 #: config/tc-hppa.c:4403
8104 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
8105 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
8107 #: config/tc-hppa.c:4520
8108 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
8109 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
8111 #: config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5031 config/tc-hppa.c:5062
8112 #: config/tc-hppa.c:5092
8113 msgid "Branch to unaligned address"
8114 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
8116 #: config/tc-hppa.c:5274
8117 msgid "Invalid SFU identifier"
8118 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
8120 #: config/tc-hppa.c:5324
8121 msgid "Invalid COPR identifier"
8122 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
8124 #: config/tc-hppa.c:5454
8125 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
8126 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
8128 #: config/tc-hppa.c:5574 config/tc-hppa.c:5594 config/tc-hppa.c:5614
8129 #: config/tc-hppa.c:5634 config/tc-hppa.c:5654
8130 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
8131 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
8133 #: config/tc-hppa.c:5722
8135 msgid "Invalid operands %s"
8136 msgstr "Некоректні операнди %s"
8138 #: config/tc-hppa.c:5732
8140 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
8141 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
8143 #: config/tc-hppa.c:5784 config/tc-hppa.c:6978 config/tc-hppa.c:7033
8144 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
8145 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
8147 #: config/tc-hppa.c:5787 config/tc-hppa.c:7036
8148 msgid "Missing function name for .PROC"
8149 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
8151 #: config/tc-hppa.c:5846
8152 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
8153 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
8155 #: config/tc-hppa.c:5937
8157 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
8158 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
8160 #: config/tc-hppa.c:6082
8161 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
8162 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
8164 #: config/tc-hppa.c:6100
8166 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
8167 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
8169 #: config/tc-hppa.c:6117
8170 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
8171 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
8173 #: config/tc-hppa.c:6128
8174 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
8175 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
8177 #: config/tc-hppa.c:6137
8178 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
8179 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
8181 #: config/tc-hppa.c:6186
8183 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
8184 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
8186 #: config/tc-hppa.c:6308
8187 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
8188 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
8190 #: config/tc-hppa.c:6324
8191 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
8192 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
8194 #: config/tc-hppa.c:6328
8195 msgid "Missing .callinfo."
8196 msgstr "Пропущено .callinfo."
8198 #: config/tc-hppa.c:6393
8199 msgid ".REG expression must be a register"
8200 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
8202 #: config/tc-hppa.c:6409
8203 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
8204 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
8206 #: config/tc-hppa.c:6420
8207 msgid ".REG must use a label"
8208 msgstr ".REG має використовувати мітку"
8210 #: config/tc-hppa.c:6422
8211 msgid ".EQU must use a label"
8212 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
8214 #: config/tc-hppa.c:6477
8216 msgid "Symbol '%s' could not be created."
8217 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
8219 #: config/tc-hppa.c:6527
8220 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
8221 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
8223 #: config/tc-hppa.c:6531
8224 msgid "Missing .callinfo"
8225 msgstr "Пропущено .callinfo"
8227 #: config/tc-hppa.c:6535
8228 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
8229 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
8231 #: config/tc-hppa.c:6575
8233 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
8234 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
8236 #: config/tc-hppa.c:6694
8238 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
8239 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
8241 #: config/tc-hppa.c:6717
8243 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
8244 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
8246 #: config/tc-hppa.c:6808
8247 msgid "Missing label name on .LABEL"
8248 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
8250 #: config/tc-hppa.c:6813
8251 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
8252 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
8254 #: config/tc-hppa.c:6829
8255 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
8256 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
8258 #: config/tc-hppa.c:6867
8259 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
8260 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
8262 #: config/tc-hppa.c:6900
8264 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
8265 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
8267 #: config/tc-hppa.c:6932
8268 msgid "Nested procedures"
8269 msgstr "Вкладені процедури"
8271 #: config/tc-hppa.c:6942
8272 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
8273 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
8275 #: config/tc-hppa.c:7040
8276 msgid "misplaced .procend"
8277 msgstr "помилкове розташування .procend"
8279 #: config/tc-hppa.c:7043
8280 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
8281 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
8283 #: config/tc-hppa.c:7046
8284 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
8285 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
8287 #: config/tc-hppa.c:7083
8288 msgid "Not in a space.\n"
8289 msgstr "Не у просторі.\n"
8291 #: config/tc-hppa.c:7086
8292 msgid "Not in a subspace.\n"
8293 msgstr "Не у підпросторі.\n"
8295 #: config/tc-hppa.c:7174
8296 msgid "Invalid .SPACE argument"
8297 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
8299 #: config/tc-hppa.c:7220
8300 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
8301 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
8303 #: config/tc-hppa.c:7345
8305 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
8306 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
8308 #: config/tc-hppa.c:7368
8309 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
8310 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
8312 #: config/tc-hppa.c:7372
8313 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
8314 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
8316 #: config/tc-hppa.c:7406
8317 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
8318 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
8320 #: config/tc-hppa.c:7457
8321 msgid "Alignment must be a power of 2"
8322 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
8324 #: config/tc-hppa.c:7504
8325 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
8326 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
8328 #: config/tc-hppa.c:7506
8329 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
8330 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
8332 #: config/tc-hppa.c:7695
8334 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
8335 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
8337 #: config/tc-hppa.c:8256
8338 msgid "-R option not supported on this target."
8339 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
8341 #: config/tc-hppa.c:8278
8343 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
8344 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
8346 #: config/tc-hppa.c:8288 config/tc-nios2.c:1433 config/tc-sparc.c:999
8347 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
8348 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
8350 #: config/tc-i386.c:1413
8352 msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
8353 msgstr "i386_output_nops викликано для створення NOP для не більше за %d байтів!"
8355 #: config/tc-i386.c:1593
8357 msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
8358 msgstr "некоректний розмір одинарного nop: %d (мав бути у діапазоні [0, %d])"
8360 #: config/tc-i386.c:1642
8361 msgid "jump over nop padding out of range"
8362 msgstr "перестрибування доповнення командами nop за межі припустимого діапазону"
8364 #: config/tc-i386.c:1956
8365 msgid "same oszc flag used twice"
8366 msgstr "той самий прапорець oszc використано двічі"
8368 #: config/tc-i386.c:1988 config/tc-i386.c:1999
8369 msgid "unrecognized pseudo-suffix"
8370 msgstr "невідомий псевдосуфікс"
8372 #: config/tc-i386.c:2035
8373 msgid "unrecognized oszc flags or illegal `,' in pseudo-suffix"
8374 msgstr "невідомі прапорці oszc або некоректна «,» у псевдосуфіксі"
8376 #: config/tc-i386.c:2052
8377 msgid "missing `}' or `,' in pseudo-suffix"
8378 msgstr "пропущено «}» або «,» у псевдосуфіксі"
8380 #: config/tc-i386.c:2717
8382 msgid "0x%<PRIx64> shortened to 0x%<PRIx64>"
8383 msgstr "0x%<PRIx64> скорочено до 0x%<PRIx64>"
8385 #: config/tc-i386.c:2814 config/tc-i386.c:4421 config/tc-i386.c:4432
8386 #: config/tc-i386.c:10864
8387 msgid "same type of prefix used twice"
8388 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
8390 #: config/tc-i386.c:2826 config/tc-i386.c:3151
8392 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
8393 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
8395 #: config/tc-i386.c:2833 config/tc-i386.c:3160
8397 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
8398 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
8400 #: config/tc-i386.c:2885
8401 msgid "bad argument to syntax directive."
8402 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
8404 #: config/tc-i386.c:2942
8406 msgid "bad argument to %s_check directive."
8407 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
8409 #: config/tc-i386.c:2946
8411 msgid "missing argument for %s_check directive"
8412 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
8414 #: config/tc-i386.c:2976
8416 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
8417 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
8419 #: config/tc-i386.c:3044
8420 msgid "missing cpu architecture"
8421 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
8423 #: config/tc-i386.c:3082
8424 msgid ".arch stack is empty"
8425 msgstr "стек .arch є порожнім"
8427 #: config/tc-i386.c:3092
8429 msgid "this `.arch pop' requires `.code%u%s' to be in effect"
8430 msgstr "це «.arch pop» потребує вмикання «.code%u%s»"
8432 #: config/tc-i386.c:3208
8433 msgid "Unrecognized vector size specifier"
8434 msgstr "Невідомий специфікатор розміру вектора"
8436 #: config/tc-i386.c:3244
8438 msgid "no such architecture: `%s'"
8439 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
8441 #: config/tc-i386.c:3261
8443 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
8444 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
8446 #: config/tc-i386.c:3275 config/tc-i386.c:3298
8447 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
8448 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
8450 #: config/tc-i386.c:3305 config/tc-i386.c:18069
8451 msgid "unknown architecture"
8452 msgstr "невідома архітектура"
8454 #: config/tc-i386.c:3681
8455 msgid "there are no pc-relative size relocations"
8456 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
8458 #: config/tc-i386.c:3693
8460 msgid "unknown relocation (%u)"
8461 msgstr "невідоме пересування (%u)"
8463 #: config/tc-i386.c:3695
8465 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
8466 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
8468 #: config/tc-i386.c:3699
8469 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
8470 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
8472 #: config/tc-i386.c:3704
8473 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
8474 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
8476 #: config/tc-i386.c:3713
8477 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
8478 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
8480 #: config/tc-i386.c:3721
8482 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
8483 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
8485 #: config/tc-i386.c:3738
8487 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
8488 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
8490 #: config/tc-i386.c:4196
8492 msgid "ambiguous broadcast for `%s', using %u-bit form"
8493 msgstr "неоднозначна трансляція для «%s», використовуємо %u-бітову форму"
8495 #: config/tc-i386.c:4422
8496 msgid "conflicting use of `data16' prefix"
8497 msgstr "конфлікт використання префікса «data16»"
8499 #: config/tc-i386.c:4510
8501 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring %s prefix"
8502 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса %s."
8504 #: config/tc-i386.c:4595 config/tc-i386.c:7541
8506 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
8507 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
8509 #: config/tc-i386.c:4601
8511 msgid "missing `lock' with `%s'"
8512 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
8514 #: config/tc-i386.c:4608
8516 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
8517 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
8519 #: config/tc-i386.c:4614
8521 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
8522 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
8524 #: config/tc-i386.c:5778
8525 msgid "`.noopt' arguments ignored"
8526 msgstr "аргументи «.noopt» проігноровано"
8528 #: config/tc-i386.c:5964
8530 msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior"
8531 msgstr "«%s» змінює прапорці, які можуть вплинути на поведінку керування потоком даних"
8533 #: config/tc-i386.c:6006
8535 msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided"
8536 msgstr "слід уникати поєднання опосередкованого «%s» із операндами пам'яті"
8538 #: config/tc-i386.c:6016
8540 msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`"
8541 msgstr "«%s» скасовує -mlfence-before-indirect-branch на «%s»"
8543 #: config/tc-i386.c:6035
8545 msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`"
8546 msgstr "«%s» пропускає -mlfence-before-ret у «%s»"
8548 #. A non-zero addend in jump/JCC target makes control-flow tracking
8549 #. difficult. Skip SCFI for now.
8550 #: config/tc-i386.c:6565
8552 msgid "SCFI: `%s' insn with non-zero addend to sym not supported"
8553 msgstr "SCFI: «%s» підтримки інструкцій з ненульовим доданком для sym не передбачено"
8555 #: config/tc-i386.c:6812
8557 msgid "SCFI: unsupported APX op %#x may cause incorrect CFI"
8558 msgstr "SCFI: непідтримуваний оператор APX %#x може спричиняти некоректний CFI"
8560 #: config/tc-i386.c:7209
8562 msgid "SCFI: unhandled op %#x may cause incorrect CFI"
8563 msgstr "SCFI: непридатна до обробки операція %#x може спричиняти некоректний CFI"
8565 #: config/tc-i386.c:7212
8567 msgid "SCFI: unexpected op %#x may cause incorrect CFI"
8568 msgstr "SCFI: неочікувана операція %#x може спричиняти некоректний CFI"
8570 #: config/tc-i386.c:7382
8571 msgid "operand size mismatch"
8572 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
8574 #: config/tc-i386.c:7385
8575 msgid "operand type mismatch"
8576 msgstr "невідповідність типів операндів"
8578 #: config/tc-i386.c:7388
8579 msgid "register type mismatch"
8580 msgstr "невідповідність типів регістрів"
8582 #: config/tc-i386.c:7391
8583 msgid "number of operands mismatch"
8584 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
8586 #: config/tc-i386.c:7394
8587 msgid "invalid instruction suffix"
8588 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
8590 #: config/tc-i386.c:7397
8591 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
8592 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
8594 #: config/tc-i386.c:7400
8595 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
8596 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
8598 #: config/tc-i386.c:7403
8599 msgid "unsupported syntax"
8600 msgstr "непідтримуваний суфікс"
8602 #: config/tc-i386.c:7406
8603 msgid "extended GPR cannot be used as base/index"
8604 msgstr "розширений GPR не можна використовувати як основу/індекс"
8606 #: config/tc-i386.c:7409
8607 msgid "{nf} unsupported"
8608 msgstr "підтримки {nf} не передбачено"
8610 #: config/tc-i386.c:7412
8612 msgid "unsupported instruction `%s'"
8613 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
8615 #: config/tc-i386.c:7416 config/tc-i386.c:7931
8617 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
8618 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
8620 #: config/tc-i386.c:7425
8622 msgid "`%s%c' is not supported in 64-bit mode"
8623 msgstr "підтримки «%s%c» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8625 #: config/tc-i386.c:7429
8627 msgid "`%s%c' is only supported in 64-bit mode"
8628 msgstr "підтримку «%s%c» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8630 #: config/tc-i386.c:7436 config/tc-i386.c:7925
8632 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
8633 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8635 #: config/tc-i386.c:7439 config/tc-i386.c:7924
8637 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
8638 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8640 #: config/tc-i386.c:7444
8641 msgid "no VEX/XOP encoding"
8642 msgstr "немає кодування VEX/XOP"
8644 #: config/tc-i386.c:7447
8645 msgid "no EVEX encoding"
8646 msgstr "немає кодування EVEX"
8648 #: config/tc-i386.c:7450
8649 msgid "invalid SIB address"
8650 msgstr "некоректна адреса SIB"
8652 #: config/tc-i386.c:7453
8653 msgid "invalid VSIB address"
8654 msgstr "некоректна адреса VSIB"
8656 #: config/tc-i386.c:7456
8657 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
8658 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8660 #: config/tc-i386.c:7459
8661 msgid "all tmm registers must be distinct"
8662 msgstr "усі регістри tmm мають бути явними"
8664 #: config/tc-i386.c:7462
8665 msgid "destination and source registers must be distinct"
8666 msgstr "регістри призначення і джерела мають бути різними"
8668 #: config/tc-i386.c:7465
8669 msgid "two dest registers must be distinct"
8670 msgstr "два регістри призначення має бути явними"
8672 #: config/tc-i386.c:7468
8673 msgid "rex2 pseudo prefix cannot be used"
8674 msgstr "не можна використовувати псевдопрефікс rex2"
8676 #: config/tc-i386.c:7471
8677 msgid "unsupported vector index register"
8678 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
8680 #: config/tc-i386.c:7474
8681 msgid "unsupported broadcast"
8682 msgstr "непідтримувана трансляція"
8684 #: config/tc-i386.c:7477
8685 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
8686 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
8688 #: config/tc-i386.c:7480
8689 msgid "unsupported masking"
8690 msgstr "непідтримуване маскування"
8692 #: config/tc-i386.c:7483
8693 msgid "mask not on destination operand"
8694 msgstr "маска не у операнді призначення"
8696 #: config/tc-i386.c:7486
8697 msgid "default mask isn't allowed"
8698 msgstr "не можна використовувати типову маску"
8700 #: config/tc-i386.c:7489
8701 msgid "unsupported static rounding/sae"
8702 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
8704 #: config/tc-i386.c:7492
8706 msgid "vector size above %u required for `%s'"
8707 msgstr "потрібен розмір вектора, що перевищує %u, для «%s»"
8709 #: config/tc-i386.c:7496
8710 msgid "'rsp' register cannot be used"
8711 msgstr "не можна використовувати регістр «rsp»"
8713 #: config/tc-i386.c:7499
8714 msgid "internal error"
8715 msgstr "внутрішня помилка"
8717 #: config/tc-i386.c:7502
8720 msgstr "%s для «%s»"
8722 #: config/tc-i386.c:7531
8724 msgid "SSE instruction `%s' is used"
8725 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
8727 #: config/tc-i386.c:7555
8728 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
8729 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
8731 #: config/tc-i386.c:7571
8733 msgid "data size prefix invalid with `%s'"
8734 msgstr "префікс розміру даних є некоректним з «%s»"
8736 #: config/tc-i386.c:7583
8738 msgid "TLS relocation cannot be used with `%s'"
8739 msgstr "пересування TLS не можна використовувати з «%s»"
8741 #: config/tc-i386.c:7596
8742 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
8743 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
8745 #: config/tc-i386.c:7600
8746 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
8747 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
8749 #: config/tc-i386.c:7605
8750 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
8751 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
8753 #: config/tc-i386.c:7609
8754 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
8755 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
8757 #: config/tc-i386.c:7619
8758 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
8759 msgstr "замінюємо префікс «rep»/«repe» на «bnd»"
8761 #: config/tc-i386.c:7639
8763 msgid "input/output port address isn't allowed with `%s'"
8764 msgstr "не можна вказувати адресу вхідного-вихідного порту не можна використовувати з «%s»"
8766 #: config/tc-i386.c:7672
8768 msgid "'%s' only supports RIP-relative address"
8769 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише для відносних щодо RIP адрес"
8771 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
8772 #: config/tc-i386.c:7721
8774 msgid "translating to `%sp'"
8775 msgstr "переносимо до «%sp»"
8777 #: config/tc-i386.c:7728
8779 msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
8780 msgstr "підтримки інструкції «%s» поза захищеним режимом не передбачено."
8782 #: config/tc-i386.c:7741
8784 msgid "REX prefix invalid with `%s'"
8785 msgstr "префікс REX є некоректним у поєднанні із «%s»"
8787 #: config/tc-i386.c:7748
8789 msgid "{rex2} prefix invalid with `%s'"
8790 msgstr "префікс {rex2} є некоректним у поєднанні із «%s»"
8792 #: config/tc-i386.c:7872 config/tc-i386.c:8159
8794 msgid "no such instruction: `%s'"
8795 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
8797 #: config/tc-i386.c:7899 config/tc-i386.c:8201
8799 msgid "invalid character %s in mnemonic"
8800 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
8802 #: config/tc-i386.c:7906
8803 msgid "expecting prefix; got nothing"
8804 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
8806 #: config/tc-i386.c:7908
8807 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
8808 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
8810 #: config/tc-i386.c:7945
8812 msgid "redundant %s prefix"
8813 msgstr "зайвий префікс %s"
8815 #: config/tc-i386.c:8010
8816 msgid "{nf} cannot be combined with {vex}/{vex3}"
8817 msgstr "{nf} не можна поєднувати з {vex}/{vex3}"
8819 #: config/tc-i386.c:8057
8821 msgid "ignoring `.s' suffix due to earlier `{%s}'"
8822 msgstr "ігноруємо суфікс «.s» через попереднє «{%s}»"
8824 #: config/tc-i386.c:8067
8825 msgid "ignoring `.d8' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
8826 msgstr "ігноруємо суфікс «.d8» через попереднє «{disp<N>}»"
8828 #: config/tc-i386.c:8077
8829 msgid "ignoring `.d32' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
8830 msgstr "ігноруємо суфікс «.d32» через попереднє «{disp<N>}»"
8832 #: config/tc-i386.c:8142
8834 msgid "found `%sd'; assuming `%sl' was meant"
8835 msgstr "знайдено «%sd»; припускаємо, що мали на увазі «%sl»"
8837 #: config/tc-i386.c:8250
8839 msgid "invalid character %s before operand %d"
8840 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
8842 #: config/tc-i386.c:8262
8844 msgid "unbalanced double quotes in operand %d."
8845 msgstr "незбалансовані подвійні лапки у операнді %d."
8847 #: config/tc-i386.c:8269
8849 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
8850 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
8852 #: config/tc-i386.c:8282
8854 msgid "invalid character %s in operand %d"
8855 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
8857 #: config/tc-i386.c:8302
8859 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
8860 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
8862 #: config/tc-i386.c:8312 config/tc-i386.c:13927
8864 msgid "too many memory references for `%s'"
8865 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
8867 #: config/tc-i386.c:8333 config/tc-i386.c:13921
8868 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
8869 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8871 #: config/tc-i386.c:8338
8872 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
8873 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8875 #: config/tc-i386.c:8614
8877 msgid "0x%<PRIx64> out of range of signed 32bit displacement"
8878 msgstr "0x%<PRIx64> поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
8880 #: config/tc-i386.c:8818
8881 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
8882 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8884 #: config/tc-i386.c:8835
8885 msgid "index and destination registers should be distinct"
8886 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
8888 #: config/tc-i386.c:9957
8890 msgid "indirect %s without `*'"
8891 msgstr "непряма команда %s без «*»"
8893 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
8894 #. affect assembly of the next line of code.
8895 #: config/tc-i386.c:9964
8897 msgid "stand-alone `%s' prefix"
8898 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
8900 #: config/tc-i386.c:9971
8902 msgid "mnemonic suffix used with `%s'"
8903 msgstr "використано мнемонічний суфікс з «%s»"
8905 #: config/tc-i386.c:9976
8906 msgid "NOTE: Such forms are deprecated and will be rejected by a future version of the assembler"
8907 msgstr "УВАГА: такі форми вважаються застарілими, наступні версії асемблера можуть відмовитися сприймати їх"
8909 #: config/tc-i386.c:10058
8911 msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
8912 msgstr "операнд %2$u «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
8914 #: config/tc-i386.c:10188
8915 msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
8916 msgstr "створюємо 16-бітовий «iret» для команди .code16gcc"
8918 #: config/tc-i386.c:10192
8920 msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
8921 msgstr "створюємо 32-бітовий «%s», на відміну від попередніх версій gas"
8923 #: config/tc-i386.c:10356
8925 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
8926 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
8928 #: config/tc-i386.c:10361
8930 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'"
8931 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру «%s» неможливе"
8933 #: config/tc-i386.c:10366
8935 msgid "%s; using default for `%s'"
8936 msgstr "%s; використовуємо типовий для «%s»"
8938 #: config/tc-i386.c:10368
8939 msgid "ambiguous operand size"
8940 msgstr "неоднозначний розмір операнда"
8942 #: config/tc-i386.c:10369
8943 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands"
8944 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів"
8946 #: config/tc-i386.c:10518
8948 msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'"
8949 msgstr "16-бітове адресування є недоступним для «%s»"
8951 #: config/tc-i386.c:10586
8953 msgid "invalid register operand size for `%s'"
8954 msgstr "некоректний розмір регістрового операнда для «%s»"
8956 #. Any other register is bad.
8957 #: config/tc-i386.c:10625 config/tc-i386.c:10649 config/tc-i386.c:10689
8958 #: config/tc-i386.c:10726
8960 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8961 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
8963 #: config/tc-i386.c:10662 config/tc-i386.c:10701 config/tc-i386.c:10738
8965 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8966 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
8968 #: config/tc-i386.c:10828
8969 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8970 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
8972 #: config/tc-i386.c:11032
8974 msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
8975 msgstr "регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%u» до групи джерел «%s%.3s%u» у «%s»"
8977 #. Reversed arguments on faddp or fmulp.
8978 #: config/tc-i386.c:11078
8980 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8981 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
8983 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8984 #: config/tc-i386.c:11085
8986 msgid "translating to `%s %s%s'"
8987 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
8989 #: config/tc-i386.c:11098
8991 msgid "you can't `%s %s%s'"
8992 msgstr "не можна виконувати «%s %s%s»"
8994 #: config/tc-i386.c:11155
8996 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8997 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
8999 #: config/tc-i386.c:11613 config/tc-loongarch.c:1204 config/tc-riscv.c:1931
9000 msgid "relaxable branches not supported in absolute section"
9001 msgstr "У абсолютному розділі не передбачено підтримку придатних до оптимізації гілок"
9003 #: config/tc-i386.c:11648 config/tc-i386.c:11794 config/tc-i386.c:11876
9005 msgid "skipping prefixes on `%s'"
9006 msgstr "пропускаємо префікси для «%s»"
9008 #: config/tc-i386.c:11902
9009 msgid "16-bit jump out of range"
9010 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
9012 #: config/tc-i386.c:11929 config/tc-i386.c:12664
9013 msgid "pseudo prefix without instruction"
9014 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
9016 #: config/tc-i386.c:11941
9017 msgid "pseudo prefix ahead of label; ignoring"
9018 msgstr "префікс pseudo перед міткою; ігноруємо"
9020 #: config/tc-i386.c:12258 config/tc-i386.c:12289 config/tc-i386.c:12378
9022 msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
9023 msgstr "«%s» пропускає -malign-branch-boundary у «%s»"
9025 #: config/tc-i386.c:12546
9026 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
9027 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
9029 #: config/tc-i386.c:12574
9031 msgid "Cannot convert `%s' in 16-bit mode"
9032 msgstr "Не можна перетворювати «%s» у 16-бітовому режимі"
9034 #: config/tc-i386.c:12576
9036 msgid "Cannot convert `%s' with `-momit-lock-prefix=yes' in effect"
9037 msgstr "Неможливо перетворити «%s», якщо використано «-momit-lock-prefix=yes»"
9039 #: config/tc-i386.c:12819 config/tc-i386.c:12822
9041 msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
9042 msgstr "довжина інструкції у %u байтів перевищує обмеження у 15 байтів"
9044 #: config/tc-i386.c:13469
9046 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
9047 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
9049 #: config/tc-i386.c:13523
9051 msgid "missing or invalid expression `%s'"
9052 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
9054 #: config/tc-i386.c:13532
9056 msgid "invalid PLT expression `%s'"
9057 msgstr "некоректне розширення PLT «%s»"
9059 #: config/tc-i386.c:13631
9060 msgid "pseudo-prefix conflicts with encoding specifier"
9061 msgstr "псевдопрефікс суперечить специфікатору кодування"
9063 #: config/tc-i386.c:13655
9064 msgid "illegal prefix used with VEX/XOP/EVEX"
9065 msgstr "використано некоректний префікс з VEX/XOP/EVEX"
9067 #: config/tc-i386.c:13966
9069 msgid "opcode residual (%#<PRIx64>) too wide"
9070 msgstr "залишок коду операції (%#<PRIx64>) є надто широким"
9072 #: config/tc-i386.c:13982
9073 msgid "eGPR use conflicts with encoding specifier"
9074 msgstr "використання eGPR конфліктує із специфікатором кодування"
9076 #: config/tc-i386.c:14003 config/tc-i386.c:14046
9077 msgid "too many register/memory operands"
9078 msgstr "забагато операндів з регістрами або пам'яттю"
9080 #: config/tc-i386.c:14014 config/tc-i386.c:14021
9081 msgid "too few register/memory operands"
9082 msgstr "замало операндів з регістрами або пам'яттю"
9084 #: config/tc-i386.c:14034
9086 msgid "constant doesn't fit in %d bits"
9087 msgstr "стала не вміщається у %d бітів"
9089 #: config/tc-i386.c:14097
9090 msgid "VSIB unavailable with legacy encoding"
9091 msgstr "VSIB є недоступним із застарілим кодуванням"
9093 #. We could allow two register operands, encoding the 2nd one in
9094 #. an 8-bit immediate like for 4-register-operand insns, but that
9095 #. would require ugly fiddling with process_operands() and/or
9096 #. build_modrm_byte().
9097 #: config/tc-i386.c:14108
9098 msgid "too many register operands with VSIB"
9099 msgstr "забагато операндів регістрів з VSIB"
9101 #: config/tc-i386.c:14127
9103 msgid "can't encode register '%s%s' with VEX/XOP/EVEX"
9104 msgstr "не вдалося закодувати регістр «%s%s» з використанням VEX/XOP/EVEX"
9106 #: config/tc-i386.c:14332
9107 msgid "conflicting .insn operands"
9108 msgstr "конфлікт операндів .insn"
9110 #: config/tc-i386.c:14365 read.c:4266
9111 msgid "SCFI: hand-crafting instructions not supported"
9112 msgstr "SCFI: підтримки інструкцій, які створено вручну, не передбачено"
9114 #: config/tc-i386.c:14434
9116 msgid "duplicated `{%s}'"
9117 msgstr "дублювання «{%s}»"
9119 #: config/tc-i386.c:14507
9121 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
9122 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
9124 #: config/tc-i386.c:14582
9126 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
9127 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
9129 #: config/tc-i386.c:14602
9131 msgid "invalid write mask `%s'"
9132 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
9134 #: config/tc-i386.c:14623
9136 msgid "duplicated `%s'"
9137 msgstr "дублювання «%s»"
9139 #: config/tc-i386.c:14633
9141 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
9142 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
9144 #: config/tc-i386.c:14651
9146 msgid "missing `}' in `%s'"
9147 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
9149 #. We don't know this one.
9150 #: config/tc-i386.c:14663
9152 msgid "unknown vector operation: `%s'"
9153 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
9155 #: config/tc-i386.c:14669
9156 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
9157 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
9159 #: config/tc-i386.c:14689
9161 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
9162 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
9164 #: config/tc-i386.c:14728 config/tc-i386.c:14988
9166 msgid "junk `%s' after expression"
9167 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
9169 #: config/tc-i386.c:14741
9171 msgid "illegal immediate register operand %s"
9172 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
9174 #: config/tc-i386.c:14755
9176 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
9177 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
9179 #: config/tc-i386.c:14779 config/tc-i386.c:15068
9181 msgid "unimplemented segment %s in operand"
9182 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
9184 #: config/tc-i386.c:14828
9186 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
9187 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
9189 #: config/tc-i386.c:14837
9191 msgid "scale factor of %d without an index register"
9192 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
9194 #: config/tc-i386.c:14859
9196 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
9197 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
9199 #: config/tc-i386.c:15043
9201 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
9202 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
9204 #: config/tc-i386.c:15219
9206 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
9207 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
9209 #: config/tc-i386.c:15231
9211 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
9212 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
9214 #: config/tc-i386.c:15245
9216 msgid "invalid `%s' prefix"
9217 msgstr "некоректний префікс «%s»"
9219 #: config/tc-i386.c:15275
9221 msgid "`%s' cannot be used here"
9222 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
9224 #: config/tc-i386.c:15282
9225 msgid "register scaling is being ignored here"
9226 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
9228 #: config/tc-i386.c:15330
9230 msgid "Missing '}': '%s'"
9231 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
9233 #: config/tc-i386.c:15336
9235 msgid "Junk after '}': '%s'"
9236 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
9238 #: config/tc-i386.c:15411
9240 msgid "bad memory operand `%s'"
9241 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
9243 #: config/tc-i386.c:15427
9245 msgid "junk `%s' after register"
9246 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
9248 #: config/tc-i386.c:15434
9250 msgid "`%s%s' cannot be used here"
9251 msgstr "тут не можна використовувати «%s%s»"
9253 #: config/tc-i386.c:15457
9255 msgid "`%s': misplaced `{%s}'"
9256 msgstr "«%s»: неправильно розташоване «{%s}»"
9258 #: config/tc-i386.c:15464 config/tc-i386.c:15638 config/tc-i386.c:15682
9260 msgid "bad register name `%s'"
9261 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
9263 #: config/tc-i386.c:15472
9264 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
9265 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
9267 #: config/tc-i386.c:15479
9269 msgid "`%s': RC/SAE operand must follow immediate operands"
9270 msgstr "«%s»: операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
9272 #: config/tc-i386.c:15492
9274 msgid "`%s': misplaced `%s'"
9275 msgstr "«%s»: неправильно розташоване «%s»"
9277 #: config/tc-i386.c:15543
9278 msgid "unbalanced figure braces"
9279 msgstr "неврівноважені фігурні дужки"
9281 #: config/tc-i386.c:15627
9283 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
9284 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
9286 #: config/tc-i386.c:15655
9288 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
9289 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
9291 #: config/tc-i386.c:15663
9293 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
9294 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
9296 #: config/tc-i386.c:15671
9298 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
9299 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
9301 #. It's not a memory operand; argh!
9302 #: config/tc-i386.c:15721
9304 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
9305 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
9307 #: config/tc-i386.c:16382
9309 msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9310 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9312 #: config/tc-i386.c:16385
9314 msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9315 msgstr "%s:%u: додаємо додаткові %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9317 #: config/tc-i386.c:16391
9319 msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9320 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s-байтові NOP у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9322 #: config/tc-i386.c:16458
9323 msgid "long jump required"
9324 msgstr "потрібен довгий перехід"
9326 #: config/tc-i386.c:16513
9327 msgid "jump target out of range"
9328 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
9330 #: config/tc-i386.c:16999
9332 msgid "register '%s%s' cannot be used here"
9333 msgstr "тут не можна використовувати регістр «%s%s»"
9335 #: config/tc-i386.c:17253
9337 msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
9338 msgstr "некоректний параметр -mx86-used-note=: «%s»"
9340 #: config/tc-i386.c:17276
9341 msgid "no compiled in support for x86_64"
9342 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
9344 #: config/tc-i386.c:17296
9345 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
9346 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
9348 #: config/tc-i386.c:17300
9349 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
9350 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
9352 #: config/tc-i386.c:17317
9353 msgid "no compiled in support for ix86"
9354 msgstr "підтримку ix86 не було зібрано"
9356 #: config/tc-i386.c:17350 config/tc-i386.c:17436
9358 msgid "invalid -march= option: `%s'"
9359 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
9361 #: config/tc-i386.c:17406
9362 msgid "Unrecognized vector size specifier ignored"
9363 msgstr "Невідомий специфікатор розміру вектора проігноровано"
9365 #: config/tc-i386.c:17446 config/tc-i386.c:17458
9367 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
9368 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
9370 #: config/tc-i386.c:17467
9372 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
9373 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
9375 #: config/tc-i386.c:17476
9377 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
9378 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
9380 #: config/tc-i386.c:17504
9382 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
9383 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
9385 #: config/tc-i386.c:17515
9387 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
9388 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
9390 #: config/tc-i386.c:17524
9392 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
9393 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
9395 #: config/tc-i386.c:17533
9397 msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
9398 msgstr "некоректний параметр -mvexwig=: «%s»"
9400 #: config/tc-i386.c:17548
9402 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
9403 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
9405 #: config/tc-i386.c:17561
9407 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
9408 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
9410 #: config/tc-i386.c:17570
9412 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
9413 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
9415 #: config/tc-i386.c:17585
9417 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
9418 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
9420 #: config/tc-i386.c:17594
9422 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
9423 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
9425 #: config/tc-i386.c:17603
9427 msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'"
9428 msgstr "некоректний параметр -mlfence-after-load: «%s»"
9430 #: config/tc-i386.c:17620
9432 msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'"
9433 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-indirect-branch: «%s»"
9435 #: config/tc-i386.c:17634
9437 msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'"
9438 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-ret: «%s»"
9440 #: config/tc-i386.c:17644
9442 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
9443 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
9445 #: config/tc-i386.c:17673
9447 msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
9448 msgstr "некоректне значення -malign-branch-boundary=: %s"
9450 #: config/tc-i386.c:17687
9452 msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
9453 msgstr "некоректне значення -malign-branch-prefix-size=: %s"
9455 #: config/tc-i386.c:17714
9457 msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
9458 msgstr "некоректний параметр -malign-branch=: «%s»"
9460 #: config/tc-i386.c:17881
9463 " -Qy, -Qn ignored\n"
9464 " -V print assembler version number\n"
9467 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
9468 " -V вивести номер версії асемблера\n"
9469 " -k буде проігноровано\n"
9471 #: config/tc-i386.c:17886
9474 " -n do not optimize code alignment\n"
9475 " -O{012s} attempt some code optimizations\n"
9476 " -q quieten some warnings\n"
9478 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
9479 " -O{012s} спробувати виконати певну оптимізацію коду\n"
9480 " -q придушити деякі з попереджень\n"
9482 #: config/tc-i386.c:17891
9484 msgid " -s ignored\n"
9485 msgstr " -s ігнорується\n"
9487 #: config/tc-i386.c:17896
9489 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 object\n"
9490 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32-об'єкт\n"
9492 #: config/tc-i386.c:17899
9494 msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit object\n"
9495 msgstr " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий об'єкт\n"
9497 #: config/tc-i386.c:17904
9499 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
9500 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
9502 #: config/tc-i386.c:17907
9504 msgid " --divide ignored\n"
9505 msgstr " --divide ігнорується\n"
9507 #: config/tc-i386.c:17910
9510 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
9511 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
9513 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
9514 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
9516 #: config/tc-i386.c:17914
9518 msgid " EXTENSION is combination of (possibly \"no\"-prefixed):\n"
9519 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень (із можливим додаванням префікса «no»):\n"
9521 #: config/tc-i386.c:17917
9523 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
9524 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
9526 #: config/tc-i386.c:17920
9528 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
9529 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
9531 #: config/tc-i386.c:17922
9534 " -muse-unaligned-vector-move\n"
9535 " encode aligned vector move as unaligned vector move\n"
9537 " -muse-unaligned-vector-move\n"
9538 " кодувати вирівняне векторне пересування як невирівняне векторне пересування\n"
9540 #: config/tc-i386.c:17925
9543 " -msse-check=[none|error|warning] (default: none)\n"
9544 " check SSE instructions\n"
9546 " -msse-check=[none|error|warning] (типове значення — none)\n"
9547 " перевіряти інструкції SSE\n"
9549 #: config/tc-i386.c:17928
9552 " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
9553 " check operand combinations for validity\n"
9555 " -moperand-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
9556 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
9558 #: config/tc-i386.c:17931
9561 " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
9562 " encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
9565 " -mavxscalar=[128|256] (типове значення — 128) закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
9568 #: config/tc-i386.c:17935
9571 " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
9572 " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
9573 " for VEX.W bit ignored instructions\n"
9575 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
9576 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
9578 #: config/tc-i386.c:17939
9581 " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
9582 " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
9585 " -mevexlig=[128|256|512] (типове значення — 128)\n"
9586 " закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
9587 " довжину вектора\n"
9589 #: config/tc-i386.c:17943
9592 " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
9593 " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
9594 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
9596 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
9597 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
9599 #: config/tc-i386.c:17947
9602 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
9603 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
9604 " for SAE-only ignored instructions\n"
9606 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (типове значення — rne)\n"
9607 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
9608 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
9610 #: config/tc-i386.c:17951
9612 msgid " -mmnemonic=[att|intel] "
9613 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] "
9615 #: config/tc-i386.c:17954
9617 msgid "(default: att)\n"
9618 msgstr "(типове значення: att)\n"
9620 #: config/tc-i386.c:17956
9622 msgid "(default: intel)\n"
9623 msgstr "(типове значення: intel)\n"
9625 #: config/tc-i386.c:17957
9627 msgid " use AT&T/Intel mnemonic (AT&T syntax only)\n"
9628 msgstr " використовувати мнемоніку AT&T/Intel (лише синтаксис AT&T)\n"
9630 #: config/tc-i386.c:17959
9633 " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
9634 " use AT&T/Intel syntax\n"
9635 msgstr " -msyntax=[att|intel] (типове значення — att) використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
9637 #: config/tc-i386.c:17962
9639 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
9640 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
9642 #: config/tc-i386.c:17964
9644 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
9645 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
9647 #: config/tc-i386.c:17966
9649 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
9650 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
9652 #: config/tc-i386.c:17969
9654 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
9655 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
9657 #: config/tc-i386.c:17971
9659 msgid " -mx86-used-note=[no|yes] "
9660 msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] "
9662 #: config/tc-i386.c:17977
9664 msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n"
9665 msgstr " створити використане ISA x86 та властивості можливостей\n"
9667 #: config/tc-i386.c:17981
9669 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
9670 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
9672 #: config/tc-i386.c:17984
9675 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
9676 " strip all lock prefixes\n"
9678 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9679 " вилучити усі префікси блокування\n"
9681 #: config/tc-i386.c:17987
9684 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
9685 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
9686 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9688 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9689 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
9690 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9692 #: config/tc-i386.c:17991
9694 msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] "
9695 msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] "
9697 #: config/tc-i386.c:17997
9699 msgid " generate relax relocations\n"
9700 msgstr " створити оптимізовані пересування\n"
9702 #: config/tc-i386.c:17999
9705 " -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
9706 " align branches within NUM byte boundary\n"
9708 " -malign-branch-boundary=ЧИСЛО (типове значення: 0)\n"
9709 " вирівняти гілки на ЧИСЛО-байтову межу\n"
9711 #: config/tc-i386.c:18002
9714 " -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
9715 " TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9717 " specify types of branches to align\n"
9719 " -malign-branch=ТИП[+ТИП...] (типове значення: jcc+fused+jmp)\n"
9720 " ТИП є поєднанням із jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9722 " вказати типи гілок для вирівнювання\n"
9724 #: config/tc-i386.c:18007
9727 " -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
9728 " align branches with NUM prefixes per instruction\n"
9730 " -malign-branch-prefix-size=ЧИСЛО (типове значення: 5)\n"
9731 " вирівняти гілки за допомогою ЧИСЛО префіксів на інструкцію\n"
9733 #: config/tc-i386.c:18010
9736 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9737 " align branches within 32 byte boundary\n"
9739 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9740 " вирівняти гілки на 32-байтову межу\n"
9742 #: config/tc-i386.c:18013
9745 " -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n"
9746 " generate lfence after load\n"
9748 " -mlfence-after-load=[no|yes] (типове значення: no)\n"
9749 " створювати lfence після load\n"
9751 #: config/tc-i386.c:18016
9754 " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n"
9755 " generate lfence before indirect near branch\n"
9757 " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (типове значення: none)\n"
9758 " створювати lfence до опосередкованого близького відгалуження\n"
9760 #: config/tc-i386.c:18019
9763 " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n"
9764 " generate lfence before ret\n"
9766 " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (типове значення: none)\n"
9767 " створювати lfence перед ret\n"
9769 #: config/tc-i386.c:18022
9771 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n"
9772 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64 [типово]\n"
9774 #: config/tc-i386.c:18024
9776 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
9777 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
9779 #: config/tc-i386.c:18065
9781 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
9782 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
9784 #: config/tc-i386.c:18073
9785 msgid "SCFI is not supported for this ABI"
9786 msgstr "підтримки SCFI для цього ABI не передбачено"
9788 #: config/tc-i386.c:18136
9789 msgid "Intel MCU is 32bit only"
9790 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
9792 #: config/tc-i386.c:18254
9794 msgid "invalid %s relocation against register"
9795 msgstr "некоректне пересування %s щодо регістра"
9797 #: config/tc-i386.c:18387
9798 msgid "symbol size computation overflow"
9799 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
9801 #: config/tc-i386.c:18466 config/tc-sparc.c:3855
9803 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
9804 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
9806 #: config/tc-i386.c:18484
9808 msgid "can not do %d byte relocation"
9809 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
9811 #: config/tc-i386.c:18552
9813 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
9814 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
9816 #: config/tc-i386.c:18593 config/tc-s390.c:2828
9818 msgid "cannot represent relocation type %s"
9819 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
9821 #: config/tc-i386.c:18728
9822 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
9823 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
9825 #: config/tc-i386.c:18731
9826 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
9827 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
9829 #: config/tc-i386.c:18741
9830 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
9831 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
9833 #: config/tc-ia64.c:869
9834 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
9835 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
9837 #: config/tc-ia64.c:921
9838 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
9839 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
9841 #: config/tc-ia64.c:926
9842 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
9843 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
9845 #: config/tc-ia64.c:1013
9846 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
9847 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
9849 #: config/tc-ia64.c:1022 config/tc-ia64.c:7588
9850 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
9851 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
9853 #: config/tc-ia64.c:1070
9854 msgid "expected ',' after section name"
9855 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
9857 #: config/tc-ia64.c:1105
9858 msgid "expected ',' after symbol name"
9859 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
9861 #: config/tc-ia64.c:1129
9862 msgid "expected ',' after symbol size"
9863 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
9865 #: config/tc-ia64.c:1212 config/tc-ia64.c:1246
9866 msgid "record type is not valid"
9867 msgstr "тип запису є некоректним"
9869 #: config/tc-ia64.c:1315
9870 msgid "Invalid record type for P3 format."
9871 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
9873 #: config/tc-ia64.c:1351
9874 msgid "Invalid record type for format P6"
9875 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
9877 #: config/tc-ia64.c:1531 config/tc-ia64.c:1583
9878 msgid "Invalid record type for format B1"
9879 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
9881 #: config/tc-ia64.c:1616
9882 msgid "Invalid record type for format X1"
9883 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
9885 #: config/tc-ia64.c:1658
9886 msgid "Invalid record type for format X3"
9887 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
9889 #: config/tc-ia64.c:1696
9890 msgid "Previous .save incomplete"
9891 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
9893 #: config/tc-ia64.c:2519
9894 msgid "spill_mask record unimplemented."
9895 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
9897 #: config/tc-ia64.c:2576
9898 msgid "record_type_not_valid"
9899 msgstr "record_type_not_valid"
9901 #: config/tc-ia64.c:2660
9902 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
9903 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
9905 #: config/tc-ia64.c:2719
9906 msgid "Only constant space allocation is supported"
9907 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
9909 #: config/tc-ia64.c:2733
9910 msgid "Only constant offsets are supported"
9911 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
9913 #: config/tc-ia64.c:2757
9914 msgid "Section switching in code is not supported."
9915 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
9917 #: config/tc-ia64.c:2799
9918 msgid "Insn slot not set in unwind record."
9919 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
9921 #: config/tc-ia64.c:2873
9922 msgid "frgr_mem record before region record!"
9923 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
9925 #: config/tc-ia64.c:2884
9926 msgid "fr_mem record before region record!"
9927 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
9929 #: config/tc-ia64.c:2893
9930 msgid "gr_mem record before region record!"
9931 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
9933 #: config/tc-ia64.c:2902
9934 msgid "br_mem record before region record!"
9935 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
9937 #: config/tc-ia64.c:2912
9938 msgid "gr_gr record before region record!"
9939 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
9941 #: config/tc-ia64.c:2920
9942 msgid "br_gr record before region record!"
9943 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
9945 #: config/tc-ia64.c:3038
9947 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
9948 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
9950 #: config/tc-ia64.c:3042
9952 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
9953 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
9955 #: config/tc-ia64.c:3098
9957 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
9958 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
9960 #: config/tc-ia64.c:3134
9962 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
9963 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
9965 #: config/tc-ia64.c:3158
9967 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9968 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
9970 #: config/tc-ia64.c:3188 config/tc-ia64.c:3193
9972 msgid ".%s outside of %s"
9973 msgstr ".%s поза межами %s"
9975 #: config/tc-ia64.c:3279
9976 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9977 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
9979 #: config/tc-ia64.c:3301
9980 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9981 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
9983 #: config/tc-ia64.c:3321
9984 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9985 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
9987 #: config/tc-ia64.c:3329
9988 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9989 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
9991 #: config/tc-ia64.c:3339
9992 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9993 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
9995 #: config/tc-ia64.c:3347
9996 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9997 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
9999 #: config/tc-ia64.c:3374
10000 msgid "First operand to .save not a register"
10001 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
10003 #: config/tc-ia64.c:3380
10004 msgid "Second operand to .save not a valid register"
10005 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
10007 #: config/tc-ia64.c:3411 config/tc-ia64.c:3422 config/tc-ia64.c:3430
10008 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
10009 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
10011 #: config/tc-ia64.c:3437
10012 msgid "First operand to .save not a valid register"
10013 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
10015 #: config/tc-ia64.c:3455
10016 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
10017 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
10019 #: config/tc-ia64.c:3464
10020 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
10021 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
10023 #: config/tc-ia64.c:3474
10025 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
10026 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
10028 #: config/tc-ia64.c:3560
10030 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
10031 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
10033 #: config/tc-ia64.c:3735
10034 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
10035 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
10037 #: config/tc-ia64.c:3764
10039 msgid "First operand to .%s not a register"
10040 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
10042 #: config/tc-ia64.c:3769
10044 msgid "Second operand to .%s not a constant"
10045 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
10047 #: config/tc-ia64.c:3836
10049 msgid "First operand to .%s not a valid register"
10050 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
10052 #: config/tc-ia64.c:3859
10053 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
10054 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
10056 #: config/tc-ia64.c:3872
10057 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
10058 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
10060 #: config/tc-ia64.c:3877
10062 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
10063 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
10065 #: config/tc-ia64.c:3900
10066 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
10067 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
10069 #: config/tc-ia64.c:3923
10070 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
10071 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
10073 #: config/tc-ia64.c:3936
10074 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
10075 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
10077 #: config/tc-ia64.c:3941
10079 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
10080 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
10082 #: config/tc-ia64.c:3967
10083 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
10084 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
10086 #: config/tc-ia64.c:3975
10087 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
10088 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
10090 #: config/tc-ia64.c:3983
10091 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
10092 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
10094 #: config/tc-ia64.c:4000
10095 msgid "Operand to .spill must be a constant"
10096 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
10098 #: config/tc-ia64.c:4069
10100 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
10101 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
10103 #: config/tc-ia64.c:4090
10105 msgid "Missing .label_state %ld"
10106 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
10108 #: config/tc-ia64.c:4144
10109 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
10110 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
10112 #: config/tc-ia64.c:4163
10113 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
10114 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
10116 #: config/tc-ia64.c:4186
10117 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
10118 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
10120 #: config/tc-ia64.c:4192
10121 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
10122 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
10124 #: config/tc-ia64.c:4227
10125 msgid "Missing .endp after previous .proc"
10126 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
10128 #: config/tc-ia64.c:4245
10129 msgid "Empty argument of .proc"
10130 msgstr "Порожній аргумент .proc"
10132 #: config/tc-ia64.c:4250
10134 msgid "`%s' was already defined"
10135 msgstr "«%s» уже визначено"
10137 #: config/tc-ia64.c:4293
10138 msgid "Initial .body should precede any instructions"
10139 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
10141 #: config/tc-ia64.c:4312
10142 msgid ".prologue within prologue"
10143 msgstr ".prologue у prologue"
10145 #: config/tc-ia64.c:4317
10146 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
10147 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
10149 #: config/tc-ia64.c:4327
10150 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
10151 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
10153 #: config/tc-ia64.c:4329
10154 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
10155 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
10157 #: config/tc-ia64.c:4345
10158 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
10159 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
10161 #: config/tc-ia64.c:4351
10162 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
10163 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
10165 #: config/tc-ia64.c:4356
10167 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
10168 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
10170 #: config/tc-ia64.c:4469
10172 msgid "`%s' was not defined within procedure"
10173 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
10175 #: config/tc-ia64.c:4505
10176 msgid "Empty argument of .endp"
10177 msgstr "Порожній аргумент .endp"
10179 #: config/tc-ia64.c:4519
10181 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
10182 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
10184 #: config/tc-ia64.c:4534
10186 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
10187 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
10189 #: config/tc-ia64.c:4575 config/tc-ia64.c:4882 config/tc-ia64.c:5188
10190 msgid "Comma expected"
10191 msgstr "Мало бути використано кому"
10193 #: config/tc-ia64.c:4615
10194 msgid "Expected '['"
10195 msgstr "Мало бути «[»"
10197 #: config/tc-ia64.c:4624 config/tc-ia64.c:7722
10198 msgid "Expected ']'"
10199 msgstr "Мало бути «]»"
10201 #: config/tc-ia64.c:4629
10202 msgid "Number of elements must be positive"
10203 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
10205 #: config/tc-ia64.c:4640
10207 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
10208 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
10210 #: config/tc-ia64.c:4648
10211 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
10212 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
10214 #: config/tc-ia64.c:4655
10215 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
10216 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
10218 #: config/tc-ia64.c:4678
10220 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
10221 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
10223 #: config/tc-ia64.c:4742
10225 msgid "Unknown psr option `%s'"
10226 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
10228 #: config/tc-ia64.c:4777
10229 msgid "Comma expected after section name"
10230 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
10232 #: config/tc-ia64.c:4788
10233 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
10234 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
10236 #: config/tc-ia64.c:4877
10237 msgid "Register name expected"
10238 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
10240 #: config/tc-ia64.c:4890
10241 msgid "Register value annotation ignored"
10242 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
10244 #: config/tc-ia64.c:4929
10245 msgid "Directive invalid within a bundle"
10246 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
10248 #: config/tc-ia64.c:5023
10249 msgid "Missing predicate relation type"
10250 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
10252 #: config/tc-ia64.c:5029
10253 msgid "Unrecognized predicate relation type"
10254 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
10256 #: config/tc-ia64.c:5075
10257 msgid "Bad register range"
10258 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
10260 #: config/tc-ia64.c:5084 config/tc-ia64.c:7668
10261 msgid "Predicate register expected"
10262 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
10264 #: config/tc-ia64.c:5089
10265 msgid "Duplicate predicate register ignored"
10266 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
10268 #: config/tc-ia64.c:5105
10269 msgid "Predicate source and target required"
10270 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
10272 #: config/tc-ia64.c:5107 config/tc-ia64.c:5119
10273 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
10274 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
10276 #: config/tc-ia64.c:5114
10277 msgid "At least two PR arguments expected"
10278 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
10280 #: config/tc-ia64.c:5128
10281 msgid "At least one PR argument expected"
10282 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
10284 #: config/tc-ia64.c:5160
10286 msgid "duplicate entry hint %s"
10287 msgstr "дублювання підказки щодо запису %s"
10289 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
10290 #: config/tc-ia64.c:5635
10291 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
10292 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
10294 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
10295 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
10297 #: config/tc-ia64.c:5721
10298 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
10299 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
10301 #: config/tc-ia64.c:5950
10302 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
10303 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
10305 #: config/tc-ia64.c:6069
10306 msgid "Expected separator `='"
10307 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
10309 #: config/tc-ia64.c:6105
10310 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
10311 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
10313 #: config/tc-ia64.c:6112
10315 msgid "Illegal operand separator `%c'"
10316 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
10318 #: config/tc-ia64.c:6227
10320 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
10321 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
10323 #: config/tc-ia64.c:6231
10324 msgid "Wrong number of output operands"
10325 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
10327 #: config/tc-ia64.c:6233
10328 msgid "Wrong number of input operands"
10329 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
10331 #: config/tc-ia64.c:6235
10332 msgid "Operand mismatch"
10333 msgstr "Невідповідність операндів"
10335 #: config/tc-ia64.c:6317
10337 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
10338 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
10340 #: config/tc-ia64.c:6320
10342 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
10343 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
10345 #: config/tc-ia64.c:6344
10347 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
10348 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
10350 #: config/tc-ia64.c:6351
10352 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
10353 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
10355 #: config/tc-ia64.c:6357
10357 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
10358 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
10360 #: config/tc-ia64.c:6401
10361 msgid "Value truncated to 62 bits"
10362 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
10364 #: config/tc-ia64.c:6469
10366 msgid "Bad operand value: %s"
10367 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
10369 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
10371 #: config/tc-ia64.c:6544 config/tc-ia64.h:177
10372 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
10373 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
10375 #: config/tc-ia64.c:6612
10377 msgid "`%s' must be last in bundle"
10378 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
10380 #: config/tc-ia64.c:6644
10382 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
10383 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
10385 #: config/tc-ia64.c:6657
10387 msgid "`%s' must be last in instruction group"
10388 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
10390 #: config/tc-ia64.c:6687
10391 msgid "Label must be first in a bundle"
10392 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
10394 #: config/tc-ia64.c:6764
10395 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
10396 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
10398 #: config/tc-ia64.c:6775
10399 msgid "hint in B unit can't be used"
10400 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
10402 #: config/tc-ia64.c:6789
10403 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
10404 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
10406 #: config/tc-ia64.c:6929
10408 msgid "`%s' does not fit into %s template"
10409 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
10411 #: config/tc-ia64.c:6944
10413 msgid "`%s' does not fit into bundle"
10414 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
10416 #: config/tc-ia64.c:6956
10418 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
10419 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
10421 #: config/tc-ia64.c:6962
10422 msgid "Missing '}' at end of file"
10423 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
10425 #: config/tc-ia64.c:7109
10427 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
10428 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
10430 #: config/tc-ia64.c:7136
10433 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
10434 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
10435 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
10436 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
10437 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
10438 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
10439 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
10440 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
10441 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
10442 " -munwind-check=[warning|error]\n"
10443 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
10444 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
10445 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
10446 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
10448 "Параметра IA-64:\n"
10449 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
10450 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
10451 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
10452 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
10453 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
10454 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
10455 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
10456 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
10457 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
10458 " -munwind-check=[warning|error]\n"
10459 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
10460 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
10461 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
10462 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
10464 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
10465 #: config/tc-ia64.c:7153
10467 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
10468 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
10469 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
10470 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
10471 "\t\t\t dependency violation checking\n"
10472 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
10473 "\t\t\t dependency violation checking\n"
10475 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
10476 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
10477 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
10478 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
10479 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
10480 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
10481 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
10483 #: config/tc-ia64.c:7168
10484 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
10485 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
10487 #: config/tc-ia64.c:7603
10488 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
10489 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
10491 #: config/tc-ia64.c:7612
10492 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
10493 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
10495 #: config/tc-ia64.c:7625
10496 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
10497 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
10499 #: config/tc-ia64.c:7631
10500 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
10501 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
10503 #: config/tc-ia64.c:7658
10504 msgid "Expected ')'"
10505 msgstr "Мало бути «)»"
10507 #: config/tc-ia64.c:7663
10508 msgid "Qualifying predicate expected"
10509 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
10511 #: config/tc-ia64.c:7682
10512 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
10513 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
10515 #: config/tc-ia64.c:7711
10516 msgid "Expected ':'"
10517 msgstr "Мало бути «:»"
10519 #: config/tc-ia64.c:7727
10520 msgid "Tag name expected"
10521 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
10523 #: config/tc-ia64.c:7829
10524 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
10525 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
10527 #: config/tc-ia64.c:7834
10529 msgid "Index out of range 0..%u"
10530 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
10532 #: config/tc-ia64.c:7846
10533 msgid "Indirect register index must be a general register"
10534 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
10536 #: config/tc-ia64.c:7855
10537 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
10538 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
10540 #: config/tc-ia64.c:7891 config/tc-xstormy16.c:145
10541 msgid "Expected '('"
10542 msgstr "Мало бути «(»"
10544 #: config/tc-ia64.c:7899 config/tc-pdp11.c:466 config/tc-pdp11.c:530
10545 #: config/tc-pdp11.c:564 config/tc-tilegx.c:1044 config/tc-tilepro.c:932
10546 #: config/tc-xstormy16.c:154
10547 msgid "Missing ')'"
10548 msgstr "не вистачає «)»"
10550 #: config/tc-ia64.c:7917 config/tc-xstormy16.c:161
10551 msgid "Not a symbolic expression"
10552 msgstr "Не символічний вираз"
10554 #: config/tc-ia64.c:7922 config/tc-ia64.c:7936
10555 msgid "Illegal combination of relocation functions"
10556 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
10558 #: config/tc-ia64.c:8025
10559 msgid "No current frame"
10560 msgstr "Не поточний кадр"
10562 #: config/tc-ia64.c:8027
10564 msgid "Register number out of range 0..%u"
10565 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
10567 #: config/tc-ia64.c:8066
10568 msgid "Standalone `#' is illegal"
10569 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
10571 #: config/tc-ia64.c:8069
10572 msgid "Redundant `#' suffix operators"
10573 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
10575 #: config/tc-ia64.c:8227
10577 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
10578 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
10580 #: config/tc-ia64.c:9540
10582 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
10583 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
10585 #: config/tc-ia64.c:10401
10586 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
10587 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
10589 #: config/tc-ia64.c:10403
10590 msgid "This is the location of the conflicting usage"
10591 msgstr "Це місце конфліктного використання"
10593 #: config/tc-ia64.c:10665
10595 msgid "Unknown opcode `%s'"
10596 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
10598 #: config/tc-ia64.c:10743
10600 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
10601 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
10603 #: config/tc-ia64.c:10755
10604 msgid "hint.b may be treated as nop"
10605 msgstr "hint.b може вважатися nop"
10607 #: config/tc-ia64.c:10758
10608 msgid "hint.b shouldn't be used"
10609 msgstr "hint.b не слід використовувати"
10611 #: config/tc-ia64.c:10797
10613 msgid "`%s' cannot be predicated"
10614 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
10616 #: config/tc-ia64.c:10870
10617 msgid "Closing bracket missing"
10618 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
10620 #: config/tc-ia64.c:10879
10621 msgid "Index must be a general register"
10622 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
10624 #: config/tc-ia64.c:11044
10626 msgid "Unsupported fixup size %d"
10627 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
10629 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
10630 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
10631 #: config/tc-ia64.c:11316
10633 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
10634 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
10636 #: config/tc-ia64.c:11335
10637 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
10638 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
10640 #: config/tc-ia64.c:11374
10641 msgid "integer operand out of range"
10642 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
10644 #: config/tc-ia64.c:11441
10646 msgid "%s must have a constant value"
10647 msgstr "%s повинне мати стале значення"
10649 #: config/tc-ia64.c:11461
10650 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
10651 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
10653 #: config/tc-ia64.c:11494
10654 msgid "invalid @slotcount value"
10655 msgstr "некоректне значення @slotcount"
10657 #: config/tc-ia64.c:11531 config/tc-z8k.c:1388
10659 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
10660 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
10662 #: config/tc-ia64.c:11640
10663 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
10664 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
10666 #: config/tc-ia64.c:11748 read.c:2638 read.c:3296 read.c:3865 stabs.c:461
10668 msgid "expected comma after \"%s\""
10669 msgstr "після «%s» мала бути кома"
10671 #: config/tc-ia64.c:11789
10673 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
10674 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
10676 #: config/tc-ia64.c:11800
10678 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
10679 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
10681 #: config/tc-ia64.c:11833
10683 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
10684 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10686 #: config/tc-ia64.c:11859
10688 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
10689 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10691 #: config/tc-ip2k.c:139
10693 msgid "IP2K specific command line options:\n"
10694 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
10696 #: config/tc-ip2k.c:140
10698 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
10699 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
10701 #: config/tc-ip2k.c:141
10703 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
10704 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
10706 #: config/tc-ip2k.c:232
10707 msgid "relaxation not supported\n"
10708 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
10710 #: config/tc-iq2000.c:356
10712 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
10713 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
10715 #: config/tc-iq2000.c:364
10717 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
10718 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
10720 #: config/tc-iq2000.c:373 config/tc-iq2000.c:378 config/tc-iq2000.c:383
10721 #: config/tc-iq2000.c:400 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
10723 msgid "operand references R%ld of previous load."
10724 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
10726 #: config/tc-iq2000.c:388
10727 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
10728 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
10730 #: config/tc-iq2000.c:643 config/tc-mep.c:2008
10731 msgid "Unmatched high relocation"
10732 msgstr "Пересування high без відповідника"
10734 #: config/tc-iq2000.c:820 config/tc-mips.c:19793 config/tc-score.c:5784
10735 msgid ".end not in text section"
10736 msgstr ".end поза розділом text"
10738 #: config/tc-iq2000.c:824 config/tc-score.c:5787
10739 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
10740 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
10742 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5795
10743 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
10744 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
10746 #: config/tc-iq2000.c:836 config/tc-mips.c:19813 config/tc-score.c:5800
10747 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
10748 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
10750 #: config/tc-iq2000.c:854
10751 msgid "Expected simple number."
10752 msgstr "Мало бути просте число."
10754 #: config/tc-iq2000.c:883 config/tc-mips.c:19718 config/tc-score.c:5650
10756 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10757 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10759 #: config/tc-iq2000.c:885
10760 msgid "Invalid number"
10761 msgstr "Некоректне число"
10763 #: config/tc-iq2000.c:919 config/tc-score.c:5681
10764 msgid ".ent or .aent not in text section."
10765 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
10767 #: config/tc-iq2000.c:922
10768 msgid "missing `.end'"
10769 msgstr "не вистачає «.end»"
10771 #: config/tc-kvx.c:1737
10772 msgid "signed16 PCREL value out of range"
10773 msgstr "Значення PCREL signed16 поза межами припустимого діапазону"
10775 #: config/tc-kvx.c:1745
10776 msgid "signed43 PCREL value out of range"
10777 msgstr "Значення PCREL signed43 поза межами припустимого діапазону"
10779 #: config/tc-kvx.c:1752
10780 msgid "signed37 PCREL value out of range"
10781 msgstr "Значення PCREL signed37 поза межами припустимого діапазону"
10783 #: config/tc-loongarch.c:480
10785 msgid "insn name: %s\tformat: %s\tsyntax error"
10786 msgstr "інструкц.: %s\tформат: %s\tсинтаксична помилка"
10788 #: config/tc-loongarch.c:483
10793 "we want macro but macro is NULL"
10797 "нам потрібен макрос, але макрос порожній (NULL)"
10799 #: config/tc-loongarch.c:488
10804 "macro: %s\tsyntax error"
10808 "макрос: %s\tсинтаксична помилка"
10810 #: config/tc-loongarch.c:529
10812 msgid "Unsupported use of %s"
10813 msgstr "Непідтримуване використання %s"
10815 #: config/tc-loongarch.c:586 config/tc-riscv.c:4868
10816 msgid ".option pop with no .option push"
10817 msgstr "pop для .option без push для .option"
10819 #: config/tc-loongarch.c:596 config/tc-riscv.c:4881
10821 msgid "unrecognized .option directive: %s"
10822 msgstr "нерозпізнана директива .option: %s"
10824 #: config/tc-loongarch.c:659
10825 msgid "internal error: we have no internal label yet"
10826 msgstr "внутрішня помилка: у нас ще немає внутрішньої мітки"
10828 #: config/tc-loongarch.c:764
10829 msgid "This label shouldn't be with addend."
10830 msgstr "До цієї мітки не має щось додаватися."
10832 #: config/tc-loongarch.c:810
10833 msgid "expr too huge"
10834 msgstr "надто великий вираз"
10836 #: config/tc-loongarch.c:837
10839 "not support reloc bit-field\n"
10843 "непідтримуване бітове поле пересування\n"
10844 "формат: %c%c %s\n"
10847 #: config/tc-loongarch.c:908 config/tc-loongarch.c:933
10849 msgid "register alias %s is deprecated, use %s instead"
10850 msgstr "альтернативна назва регістра %s є застарілою, скористайтеся замість неї %s"
10852 #: config/tc-loongarch.c:966
10853 msgid "unknown escape"
10854 msgstr "невідоме екранування"
10856 #: config/tc-loongarch.c:993
10858 msgid "require imm low %d bit is 0."
10859 msgstr "потрібний нижній %d біт imm дорівнює 0."
10861 #. How to do after we detect overflow.
10862 #: config/tc-loongarch.c:1005
10865 "Immediate overflow.\n"
10869 "Переповнення регістра пришвидшеного використання.\n"
10873 #: config/tc-loongarch.c:1094
10874 msgid "automic memory operations insns require rd != rj && rd != rk when rd isn't r0"
10875 msgstr "атомарні дії з пам'яттю потребують rd != rj && rd != rk, якщо rd не збігається з r0"
10877 #: config/tc-loongarch.c:1106
10878 msgid "bstr(ins|pick).[wd] require msbd >= lsbd"
10879 msgstr "bstr(ins|pick).[wd] потребує msbd >= lsbd"
10881 #: config/tc-loongarch.c:1112
10882 msgid "g?csrxchg require rj != r0 && rj != r1"
10883 msgstr "g?csrxchg потребує rj != r0 && rj != r1"
10885 #: config/tc-loongarch.c:1218
10887 msgid "no HOWTO loong relocation number %d"
10888 msgstr "немає способу пересування loong для числа %d"
10890 #: config/tc-loongarch.c:1228
10891 msgid "Internal error: not support relax now"
10892 msgstr "Внутрішня помилка: підтримки оптимізації зараз не передбачено"
10894 #: config/tc-loongarch.c:1290
10896 msgid "li overflow: hi32:0x%x lo32:0x%x"
10897 msgstr "переповнення li: hi32:0x%x lo32:0x%x"
10899 #: config/tc-loongarch.c:1295
10900 msgid "we can't li.d on 32bit-arch"
10901 msgstr "неможливе li.d на 32-бітових архітектурах"
10903 #: config/tc-loongarch.c:1394
10905 msgid "no match insn: %s\t%s"
10906 msgstr "невідповідна інструкція: %s\t%s"
10908 #: config/tc-loongarch.c:1518 config/tc-loongarch.c:1525
10909 msgid "Relocation against a constant"
10910 msgstr "Пересування щодо сталої"
10912 #: config/tc-loongarch.c:1733 config/tc-riscv.c:4595
10914 msgid "internal: bad CFA value #%d"
10915 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
10917 #: config/tc-loongarch.c:1745
10918 msgid "Relocation against a constant."
10919 msgstr "Пересування щодо сталої."
10921 #: config/tc-loongarch.c:1825 config/tc-riscv.c:5092
10923 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
10924 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
10926 #: config/tc-loongarch.c:1894
10928 msgid "LARCH options:\n"
10929 msgstr "Параметри LARCH:\n"
10932 #: config/tc-loongarch.c:1896
10935 " -mthin-add-sub\t Convert a pair of R_LARCH_ADD32/64 and R_LARCH_SUB32/64 to\n"
10936 "\t\t\t R_LARCH_32/64_PCREL as much as possible\n"
10937 "\t\t\t The option does not affect the generation of R_LARCH_32_PCREL\n"
10938 "\t\t\t relocations in .eh_frame\n"
10939 " -mignore-start-align\t Ignore .align if it is at the start of a section. This option\n"
10940 "\t\t\t can't be used when partial linking (ld -r).\n"
10942 " -mthin-add-sub\t перетворити пару R_LARCH_ADD32/64 і R_LARCH_SUB32/64 на\n"
10943 "\t\t\t R_LARCH_32/64_PCREL якомога краще\n"
10944 "\t\t\t Параметр не впливає на створення пересувань R_LARCH_32_PCREL\n"
10945 "\t\t\t в .eh_frame\n"
10946 " -mignore-start-align\t ігнорувати .align, якщо на початку розділу. Цей параметр\n"
10947 "\t\t\t не можна використовувати при частковому компонуванні (ld -r).\n"
10949 #: config/tc-loongarch.c:1949
10950 msgid "internal error: cannot get align symbol"
10951 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося отримати символ вирівнювання"
10953 #: config/tc-m32c.c:139
10955 msgid " M32C specific command line options:\n"
10956 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
10958 #. Pretend that we do not recognise this option.
10959 #: config/tc-m32r.c:330
10960 msgid "Unrecognised option: -hidden"
10961 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
10963 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
10964 msgid "Unrecognized option following -K"
10965 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
10967 #: config/tc-m32r.c:372
10969 msgid " M32R specific command line options:\n"
10970 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
10972 #: config/tc-m32r.c:374
10974 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
10975 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
10977 #: config/tc-m32r.c:376
10979 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
10980 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
10982 #: config/tc-m32r.c:378
10984 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
10985 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
10987 #: config/tc-m32r.c:380
10989 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
10990 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
10992 #: config/tc-m32r.c:382
10994 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
10995 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
10997 #: config/tc-m32r.c:384
10999 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
11000 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
11002 #: config/tc-m32r.c:386
11004 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
11005 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
11007 #: config/tc-m32r.c:388
11009 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
11010 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
11012 #: config/tc-m32r.c:390
11014 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
11015 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
11017 #: config/tc-m32r.c:393
11019 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
11020 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
11022 #: config/tc-m32r.c:395
11024 msgid " might violate constraints\n"
11025 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
11027 #: config/tc-m32r.c:397
11029 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
11030 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
11032 #: config/tc-m32r.c:399
11034 msgid " instructions might violate constraints\n"
11035 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
11037 #: config/tc-m32r.c:401
11039 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
11040 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
11042 #: config/tc-m32r.c:403
11044 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
11045 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
11047 #: config/tc-m32r.c:405
11049 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
11050 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
11052 #: config/tc-m32r.c:407
11054 msgid " for constraint violations\n"
11055 msgstr " порушення обмежень\n"
11057 #: config/tc-m32r.c:409
11059 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
11060 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
11062 #: config/tc-m32r.c:411
11064 msgid " constraint violations\n"
11065 msgstr " порушення обмежень\n"
11067 #: config/tc-m32r.c:413
11069 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
11070 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
11072 #: config/tc-m32r.c:415
11074 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
11075 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
11077 #: config/tc-m32r.c:418
11079 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
11080 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
11082 #: config/tc-m32r.c:420
11084 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
11085 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
11087 #: config/tc-m32r.c:422
11089 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
11090 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
11092 #: config/tc-m32r.c:424
11094 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
11095 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
11097 #: config/tc-m32r.c:427
11099 msgid " -KPIC generate PIC\n"
11100 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
11102 #: config/tc-m32r.c:848
11103 msgid "instructions write to the same destination register."
11104 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
11106 #: config/tc-m32r.c:856
11107 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
11108 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
11110 #: config/tc-m32r.c:864
11111 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
11112 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
11114 #: config/tc-m32r.c:929 config/tc-m32r.c:1043
11116 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
11117 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
11119 #: config/tc-m32r.c:941 config/tc-m32r.c:1055 config/tc-m32r.c:1239
11121 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
11122 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
11124 #: config/tc-m32r.c:954 config/tc-m32r.c:1068 config/tc-m32r.c:1252
11126 msgid "unknown instruction '%s'"
11127 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
11129 #: config/tc-m32r.c:963 config/tc-m32r.c:1075 config/tc-m32r.c:1259
11131 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
11132 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
11134 #: config/tc-m32r.c:972 config/tc-m32r.c:1084
11136 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
11137 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
11139 #: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1109 config/tc-m32r.c:1316
11140 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
11141 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
11143 #: config/tc-m32r.c:1094
11145 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
11146 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
11148 #: config/tc-m32r.c:1123
11150 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
11151 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
11153 #: config/tc-m32r.c:1127
11155 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
11156 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
11158 #: config/tc-m32r.c:1490 config/tc-microblaze.c:175
11159 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
11160 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
11162 #: config/tc-m32r.c:1500
11164 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
11165 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
11167 #: config/tc-m32r.c:1514 config/tc-microblaze.c:197 config/tc-ppc.c:2421
11168 #: config/tc-ppc.c:4360 config/tc-ppc.c:4415
11169 msgid "ignoring bad alignment"
11170 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
11172 #: config/tc-m32r.c:1526 config/tc-microblaze.c:232 config/tc-v850.c:380
11173 msgid "Common alignment not a power of 2"
11174 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
11176 #: config/tc-m32r.c:1541 config/tc-microblaze.c:208
11178 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
11179 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
11181 #: config/tc-m32r.c:1550
11183 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
11184 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
11186 #: config/tc-m32r.c:1927 config/tc-m32r.c:1980 config/tc-nds32.c:4786
11187 #: config/tc-nds32.c:4830 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2047
11188 msgid "Invalid PIC expression."
11189 msgstr "Некоректний вираз PIC."
11191 #: config/tc-m32r.c:2071
11192 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
11193 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
11195 #: config/tc-m68hc11.c:416
11198 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
11199 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
11200 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
11201 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
11202 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
11203 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
11204 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
11205 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
11206 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
11207 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
11208 " when the offset is out of range\n"
11209 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
11210 " when the instruction does not support direct mode\n"
11211 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
11212 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
11213 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
11214 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
11215 " (used for testing)\n"
11217 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
11218 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
11219 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
11220 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
11221 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
11222 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
11223 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
11224 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
11225 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
11226 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
11227 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
11228 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
11229 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
11230 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
11231 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
11232 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
11233 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
11234 " (використовується для тестування)\n"
11236 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
11238 msgid "Default target `%s' is not supported."
11239 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
11241 #. Dump the opcode statistics table.
11242 #: config/tc-m68hc11.c:482
11244 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
11245 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
11247 #: config/tc-m68hc11.c:561
11249 msgid "Option `%s' is not recognized."
11250 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
11252 #: config/tc-m68hc11.c:746
11256 #: config/tc-m68hc11.c:754
11260 #: config/tc-m68hc11.c:762
11264 #: config/tc-m68hc11.c:770
11268 #: config/tc-m68hc11.c:802
11269 msgid "RD, (RI,#offs5)"
11270 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
11272 #: config/tc-m68hc11.c:854
11276 #: config/tc-m68hc11.c:863
11280 #: config/tc-m68hc11.c:872 config/tc-m68hc11.c:881
11284 #: config/tc-m68hc11.c:908
11288 #: config/tc-m68hc11.c:920
11292 #: config/tc-m68hc11.c:930
11297 #: config/tc-m68hc11.c:932
11301 #: config/tc-m68hc11.c:951
11305 #: config/tc-m68hc11.c:967
11308 "# Example of `%s' instructions\n"
11312 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
11316 #: config/tc-m68hc11.c:1014
11318 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
11319 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
11321 #: config/tc-m68hc11.c:1019
11323 msgid "Instruction formats for `%s':"
11324 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
11326 #: config/tc-m68hc11.c:1171
11328 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
11329 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
11331 #: config/tc-m68hc11.c:1215
11332 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
11333 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
11335 #: config/tc-m68hc11.c:1235
11336 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
11337 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
11339 #: config/tc-m68hc11.c:1257
11340 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
11341 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
11343 #: config/tc-m68hc11.c:1267
11344 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
11345 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
11347 #: config/tc-m68hc11.c:1283
11348 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
11349 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
11351 #: config/tc-m68hc11.c:1328 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
11352 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
11353 msgid "Illegal operand."
11354 msgstr "Неприпустимий операнд."
11356 #. Looks like OP_R_R.
11357 #: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
11358 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
11359 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
11360 msgid "Missing operand."
11361 msgstr "Пропущено операнд."
11363 #: config/tc-m68hc11.c:1386
11364 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
11365 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11367 #: config/tc-m68hc11.c:1399
11368 msgid "Wrong register in register indirect mode."
11369 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
11371 #: config/tc-m68hc11.c:1407
11372 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
11373 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
11375 #: config/tc-m68hc11.c:1427
11376 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
11377 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11379 #: config/tc-m68hc11.c:1435
11380 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
11381 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11383 #: config/tc-m68hc11.c:1453
11384 msgid "Invalid indexed indirect mode."
11385 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
11387 #: config/tc-m68hc11.c:1577
11389 msgid "Trap id `%<PRId64>' is out of range."
11390 msgstr "Ідентифікатор пастки «%<PRId64>» перебуває за межами припустимого діапазону."
11392 #: config/tc-m68hc11.c:1582
11393 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
11394 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
11396 #: config/tc-m68hc11.c:1589 config/tc-m68hc11.c:1741
11398 msgid "Operand out of 8-bit range: `%<PRId64>'."
11399 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%<PRId64>»."
11401 #: config/tc-m68hc11.c:1597
11402 msgid "The trap id must be a constant."
11403 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
11405 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1347
11407 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
11408 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
11410 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
11412 msgid "Operand out of 16-bit range: `%<PRId64>'."
11413 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%<PRId64>»."
11415 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
11417 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
11418 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
11420 #: config/tc-m68hc11.c:1801
11422 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
11423 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
11425 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
11427 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
11428 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
11430 #: config/tc-m68hc11.c:1987
11431 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
11432 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
11434 #: config/tc-m68hc11.c:2075
11436 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
11437 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
11439 #: config/tc-m68hc11.c:2087
11440 msgid "Expecting a register."
11441 msgstr "Мало бути вказано регістр."
11443 #: config/tc-m68hc11.c:2102
11444 msgid "Invalid register for post/pre increment."
11445 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
11447 #: config/tc-m68hc11.c:2132
11448 msgid "Invalid register."
11449 msgstr "Некоректний регістр."
11451 #: config/tc-m68hc11.c:2139
11453 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
11454 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
11456 #: config/tc-m68hc11.c:2145
11458 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
11459 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
11461 #: config/tc-m68hc11.c:2270
11462 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
11463 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
11465 #: config/tc-m68hc11.c:2272
11466 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
11467 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
11469 #: config/tc-m68hc11.c:2289
11470 msgid "Invalid accumulator register."
11471 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
11473 #: config/tc-m68hc11.c:2315
11474 msgid "Invalid indexed register."
11475 msgstr "Некоректний індексований регістр."
11477 #: config/tc-m68hc11.c:2325
11478 msgid "Addressing mode not implemented yet."
11479 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
11481 #: config/tc-m68hc11.c:2339
11482 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
11483 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
11485 #: config/tc-m68hc11.c:2341
11486 msgid "Invalid source register."
11487 msgstr "Некоректний регістр джерела."
11489 #: config/tc-m68hc11.c:2346
11490 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
11491 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
11493 #: config/tc-m68hc11.c:2348
11494 msgid "Invalid destination register."
11495 msgstr "Некоректний регістр призначення."
11497 #: config/tc-m68hc11.c:2523
11498 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
11499 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
11501 #: config/tc-m68hc11.c:2525
11502 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
11503 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
11505 #: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3804
11506 msgid "No instruction or missing opcode."
11507 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
11509 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3533
11511 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
11512 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
11514 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3555
11516 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
11517 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
11519 #: config/tc-m68hc11.c:3440
11521 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
11522 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
11524 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3683 config/tc-m68hc11.c:3689
11526 msgid "Invalid operand for `%s'"
11527 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
11529 #: config/tc-m68hc11.c:3741
11531 msgid "Invalid mode: %s\n"
11532 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
11534 #: config/tc-m68hc11.c:3800
11535 msgid "bad .relax format"
11536 msgstr "помилковий формат .relax"
11538 #: config/tc-m68hc11.c:3844 config/tc-s12z.c:3895 config/tc-xgate.c:630
11540 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
11541 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
11543 #: config/tc-m68hc11.c:4121
11544 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
11545 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
11547 #: config/tc-m68hc11.c:4222 config/tc-m68hc11.c:4279
11549 msgid "Subtype %d is not recognized."
11550 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
11552 #: config/tc-m68hc11.c:4368 config/tc-s12z.c:3976 config/tc-xgate.c:708
11553 #: config/tc-xgate.c:717
11554 msgid "Value out of 16-bit range."
11555 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
11557 #: config/tc-m68hc11.c:4390
11559 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
11560 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
11562 #: config/tc-m68hc11.c:4400 config/tc-xgate.c:674
11564 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
11565 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
11567 #: config/tc-m68hc11.c:4409 config/tc-xgate.c:691
11569 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
11570 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
11572 #: config/tc-m68hc11.c:4417
11574 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
11575 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
11577 #: config/tc-m68hc11.c:4430
11579 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
11580 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11582 #: config/tc-m68hc11.c:4441
11584 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
11585 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11587 #: config/tc-m68hc11.c:4453
11589 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
11590 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11592 #: config/tc-m68hc11.c:4470 config/tc-s12z.c:3982 config/tc-xgate.c:752
11594 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
11595 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
11597 #: config/tc-m68hc11.c:4495 config/tc-z80.c:3452 config/tc-z80.c:3472
11598 msgid "Invalid directive"
11599 msgstr "Некоректна директива"
11601 #: config/tc-m68k.c:1123
11603 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
11604 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
11606 #: config/tc-m68k.c:1125
11608 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
11609 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
11611 #: config/tc-m68k.c:1130
11613 msgid "Can not do %d byte relocation"
11614 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
11616 #: config/tc-m68k.c:1132
11618 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
11619 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
11621 #: config/tc-m68k.c:1202
11623 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
11624 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
11626 #: config/tc-m68k.c:1261 config/tc-vax.c:2368
11628 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
11629 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
11631 #: config/tc-m68k.c:1343 config/tc-vax.c:1878
11632 msgid "No operator"
11633 msgstr "Немає оператора"
11635 #: config/tc-m68k.c:1373 config/tc-vax.c:1894
11636 msgid "Unknown operator"
11637 msgstr "Невідомий оператор"
11639 #: config/tc-m68k.c:2276
11640 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
11641 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
11643 #: config/tc-m68k.c:2284
11644 msgid "hardware divide"
11645 msgstr "апаратне ділення"
11647 #: config/tc-m68k.c:2306 config/tc-m68k.c:2310 config/tc-m68k.c:2314
11651 #: config/tc-m68k.c:2367
11652 msgid "operands mismatch"
11653 msgstr "невідповідність операндів"
11655 #: config/tc-m68k.c:2431 config/tc-m68k.c:2437 config/tc-m68k.c:2443
11656 #: config/tc-mmix.c:2509 config/tc-mmix.c:2533
11657 msgid "operand out of range"
11658 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
11660 #: config/tc-m68k.c:2500
11662 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
11663 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
11665 #: config/tc-m68k.c:2577
11666 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
11667 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
11669 #: config/tc-m68k.c:2685
11670 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
11671 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
11673 #: config/tc-m68k.c:2690
11674 msgid "invalid index size for coldfire"
11675 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
11677 #: config/tc-m68k.c:2743
11678 msgid "Forcing byte displacement"
11679 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
11681 #: config/tc-m68k.c:2745
11682 msgid "byte displacement out of range"
11683 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
11685 #: config/tc-m68k.c:2790 config/tc-m68k.c:2828
11686 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
11687 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
11689 #: config/tc-m68k.c:2814 config/tc-m68k.c:2848
11690 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
11691 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
11693 #: config/tc-m68k.c:2923
11694 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
11695 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
11697 #: config/tc-m68k.c:2938
11698 msgid "unknown/incorrect operand"
11699 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
11701 #: config/tc-m68k.c:2981 config/tc-m68k.c:2989 config/tc-m68k.c:2996
11702 #: config/tc-m68k.c:3003
11703 msgid "out of range"
11704 msgstr "поза діапазоном"
11706 #: config/tc-m68k.c:3074
11707 msgid "Can't use long branches on this architecture"
11708 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
11710 #: config/tc-m68k.c:3180
11711 msgid "Expression out of range, using 0"
11712 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
11714 #: config/tc-m68k.c:3381 config/tc-m68k.c:3397
11715 msgid "Floating point register in register list"
11716 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
11718 #: config/tc-m68k.c:3387
11719 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
11720 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
11722 #: config/tc-m68k.c:3403
11723 msgid "incorrect register in reglist"
11724 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
11726 #: config/tc-m68k.c:3409
11727 msgid "wrong register in floating-point reglist"
11728 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
11730 #: config/tc-m68k.c:3820 config/tc-m68k.c:3852 config/tc-sparc.c:3139
11731 msgid "failed sanity check."
11732 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
11735 #: config/tc-m68k.c:3882
11740 #: config/tc-m68k.c:3893
11742 msgstr "Не вистачає )"
11744 #: config/tc-m68k.c:3910
11745 msgid "Missing operand"
11746 msgstr "Пропущено операнд"
11748 #: config/tc-m68k.c:4235
11750 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
11751 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
11753 #: config/tc-m68k.c:4289
11755 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
11756 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
11758 #: config/tc-m68k.c:4336
11760 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
11761 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
11763 #: config/tc-m68k.c:4566 config/tc-m68k.c:4604
11765 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
11766 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
11768 #: config/tc-m68k.c:4720
11770 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
11771 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
11773 #: config/tc-m68k.c:4879
11775 msgid "value %ld out of range"
11776 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
11778 #: config/tc-m68k.c:4893
11779 msgid "invalid byte branch offset"
11780 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
11782 #: config/tc-m68k.c:4930
11783 msgid "short branch with zero offset: use :w"
11784 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
11786 #: config/tc-m68k.c:4974
11787 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
11788 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
11790 #: config/tc-m68k.c:4985
11791 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
11792 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11794 #: config/tc-m68k.c:5002 config/tc-m68k.c:5059
11795 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
11796 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11798 #: config/tc-m68k.c:5124
11799 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
11800 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
11802 #: config/tc-m68k.c:5307
11803 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
11804 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11806 #: config/tc-m68k.c:5352 config/tc-m68k.c:5363 config/tc-m68k.c:5407
11807 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
11808 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
11810 #: config/tc-m68k.c:5399
11811 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
11812 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
11814 #: config/tc-m68k.c:5440 config/tc-m68k.c:5452
11816 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
11817 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
11819 #: config/tc-m68k.c:5466
11820 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
11821 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
11823 #: config/tc-m68k.c:5470
11824 msgid "expression doesn't fit in WORD"
11825 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
11827 #: config/tc-m68k.c:5547
11829 msgid "%s: unrecognized processor name"
11830 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
11832 #: config/tc-m68k.c:5608
11833 msgid "bad coprocessor id"
11834 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
11836 #: config/tc-m68k.c:5614
11837 msgid "unrecognized fopt option"
11838 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
11840 #: config/tc-m68k.c:5746
11842 msgid "option `%s' may not be negated"
11843 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
11845 #: config/tc-m68k.c:5757
11847 msgid "option `%s' not recognized"
11848 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
11850 #: config/tc-m68k.c:5786
11851 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
11852 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
11854 #: config/tc-m68k.c:5842
11855 msgid "missing label"
11856 msgstr "пропущено мітку"
11858 #: config/tc-m68k.c:5868
11860 msgid "bad register list: %s"
11861 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
11863 #: config/tc-m68k.c:5966
11864 msgid "restore without save"
11865 msgstr "restore без save"
11867 #: config/tc-m68k.c:6119 config/tc-m68k.c:6489
11868 msgid "syntax error in structured control directive"
11869 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
11871 #: config/tc-m68k.c:6164
11872 msgid "missing condition code in structured control directive"
11873 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
11875 #: config/tc-m68k.c:6235
11877 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
11878 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
11880 #: config/tc-m68k.c:6531
11881 msgid "missing then"
11882 msgstr "пропущено then"
11884 #: config/tc-m68k.c:6612
11885 msgid "else without matching if"
11886 msgstr "else без відповідного if"
11888 #: config/tc-m68k.c:6645
11889 msgid "endi without matching if"
11890 msgstr "endi без відповідного if"
11892 #: config/tc-m68k.c:6685
11893 msgid "break outside of structured loop"
11894 msgstr "break поза структурованим циклом"
11896 #: config/tc-m68k.c:6723
11897 msgid "next outside of structured loop"
11898 msgstr "next поза структурованим циклом"
11900 #: config/tc-m68k.c:6774
11902 msgstr "не вистачає ="
11904 #: config/tc-m68k.c:6812
11905 msgid "missing to or downto"
11906 msgstr "пропущено to або downto"
11908 #: config/tc-m68k.c:6848 config/tc-m68k.c:6882 config/tc-m68k.c:7096
11910 msgstr "пропущено do"
11912 #: config/tc-m68k.c:6983
11913 msgid "endf without for"
11914 msgstr "endf без for"
11916 #: config/tc-m68k.c:7037
11917 msgid "until without repeat"
11918 msgstr "until без repeat"
11920 #: config/tc-m68k.c:7131
11921 msgid "endw without while"
11922 msgstr "endw без while"
11924 #: config/tc-m68k.c:7164 config/tc-m68k.c:7192
11925 msgid "already assembled instructions"
11926 msgstr "вже зібрані інструкції"
11928 #: config/tc-m68k.c:7269
11930 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
11931 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
11933 #: config/tc-m68k.c:7288
11935 msgid "cpu `%s' unrecognized"
11936 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
11938 #: config/tc-m68k.c:7307
11940 msgid "architecture `%s' unrecognized"
11941 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
11943 #: config/tc-m68k.c:7328
11945 msgid "extension `%s' unrecognized"
11946 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
11948 #: config/tc-m68k.c:7443
11950 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
11951 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
11953 #: config/tc-m68k.c:7476
11954 msgid "architecture features both enabled and disabled"
11955 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
11957 #: config/tc-m68k.c:7503
11958 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
11959 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
11961 #: config/tc-m68k.c:7512
11962 msgid "m68k and cf features both selected"
11963 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
11965 #: config/tc-m68k.c:7524
11966 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
11967 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
11969 #: config/tc-m68k.c:7556
11972 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
11973 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
11975 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
11976 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
11978 #: config/tc-m68k.c:7561
11980 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
11981 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
11983 #: config/tc-m68k.c:7567
11986 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
11987 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
11988 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
11989 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
11990 "--register-prefix-optional\n"
11991 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
11992 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
11993 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
11994 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
11995 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
11996 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
11998 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
11999 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
12000 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
12001 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
12002 "--register-prefix-optional\n"
12003 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
12004 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
12005 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
12006 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
12007 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
12008 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
12010 #: config/tc-m68k.c:7581
12012 msgid "Architecture variants are: "
12013 msgstr "Варіанти архітектури: "
12015 #: config/tc-m68k.c:7590
12017 msgid "Processor variants are: "
12018 msgstr "Варіанти процесора: "
12020 #: config/tc-m68k.c:7597 config/tc-xtensa.c:6415
12025 #: config/tc-m68k.c:7628
12027 msgid "Error %s in %s\n"
12028 msgstr "Помилка %s у %s\n"
12030 #: config/tc-m68k.c:7632
12032 msgid "Opcode(%d.%s): "
12033 msgstr "Код операції(%d.%s): "
12035 #: config/tc-m68k.c:7777
12036 msgid "Not a defined coldfire architecture"
12037 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
12039 #: config/tc-m68k.c:7886 read.c:4759
12041 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
12042 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
12043 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
12044 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
12045 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
12046 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
12048 #: config/tc-m68k.c:7928 config/tc-ppc.c:2594
12049 msgid "unknown .gnu_attribute value"
12050 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
12052 #: config/tc-m68k.c:7972
12054 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
12055 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
12057 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:487 config/tc-microblaze.c:515
12058 #: config/tc-microblaze.c:552 config/tc-microblaze.c:564
12060 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
12061 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
12063 #: config/tc-mcore.c:603
12065 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
12066 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
12068 #: config/tc-mcore.c:639
12069 msgid "bad/missing psr specifier"
12070 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
12072 #: config/tc-mcore.c:784
12074 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
12075 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
12077 #: config/tc-mcore.c:819
12078 msgid "operand must be a multiple of 4"
12079 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
12081 #: config/tc-mcore.c:826
12082 msgid "operand must be a multiple of 2"
12083 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
12085 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
12086 msgid "base register expected"
12087 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
12089 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:920 config/tc-microblaze.c:1056
12090 #: config/tc-microblaze.c:1090 config/tc-microblaze.c:1626
12091 #: config/tc-microblaze.c:1694 config/tc-microblaze.c:1769
12092 #: config/tc-microblaze.c:2192 config/tc-microblaze.c:2241
12094 msgid "unknown opcode \"%s\""
12095 msgstr "невідомий код операції «%s»"
12097 #: config/tc-mcore.c:931
12098 msgid "invalid register: r15 illegal"
12099 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
12101 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
12102 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
12103 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
12105 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
12106 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
12107 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
12108 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
12109 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
12110 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
12111 msgid "second operand missing"
12112 msgstr "пропущено другий операнд"
12114 #: config/tc-mcore.c:1014
12115 msgid "destination register must be r1"
12116 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
12118 #: config/tc-mcore.c:1035
12119 msgid "source register must be r1"
12120 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
12122 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
12123 msgid "immediate is not a power of two"
12124 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
12126 #: config/tc-mcore.c:1127
12127 msgid "translating bgeni to movi"
12128 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
12130 #: config/tc-mcore.c:1196
12131 msgid "translating bmaski to movi"
12132 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
12134 #: config/tc-mcore.c:1272
12136 msgid "displacement too large (%d)"
12137 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
12139 #: config/tc-mcore.c:1286
12140 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
12141 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
12143 #: config/tc-mcore.c:1317
12144 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
12145 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
12147 #: config/tc-mcore.c:1330
12148 msgid "ending register must be r15"
12149 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
12151 #: config/tc-mcore.c:1350
12152 msgid "bad base register: must be r0"
12153 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
12155 #: config/tc-mcore.c:1368
12156 msgid "first register must be r4"
12157 msgstr "першим регістром має бути r4"
12159 #: config/tc-mcore.c:1379
12160 msgid "last register must be r7"
12161 msgstr "останнім регістром має бути r7"
12163 #: config/tc-mcore.c:1416
12164 msgid "reg-reg expected"
12165 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
12167 #: config/tc-mcore.c:1548
12168 msgid "zero used as immediate value"
12169 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
12171 #: config/tc-mcore.c:1575
12172 msgid "duplicated psr bit specifier"
12173 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
12175 #: config/tc-mcore.c:1581
12176 msgid "`af' must appear alone"
12177 msgstr "«af» має бути використано окремо"
12179 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1807
12181 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
12182 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
12184 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1816
12186 msgid "ignoring operands: %s "
12187 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
12189 #: config/tc-mcore.c:1673
12191 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
12192 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
12194 #: config/tc-mcore.c:1691
12197 "MCORE specific options:\n"
12198 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
12199 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
12200 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
12201 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
12202 " -EL assemble for a little endian system\n"
12204 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
12205 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
12206 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
12207 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
12208 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12209 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
12211 #: config/tc-mcore.c:1709 config/tc-microblaze.c:1926
12212 msgid "failed sanity check: short_jump"
12213 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
12215 #: config/tc-mcore.c:1719 config/tc-microblaze.c:1936
12216 msgid "failed sanity check: long_jump"
12217 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
12219 #: config/tc-mcore.c:1745
12221 msgid "odd displacement at %x"
12222 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
12224 #: config/tc-mcore.c:1954
12226 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
12227 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
12228 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
12229 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
12230 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
12231 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
12233 #: config/tc-mcore.c:1961
12235 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
12236 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
12238 #: config/tc-mcore.c:1981
12240 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
12241 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
12243 #: config/tc-mcore.c:1993
12245 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
12246 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
12248 #: config/tc-mcore.c:2189 config/tc-microblaze.c:2529 config/tc-tic30.c:1364
12250 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
12251 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
12253 #: config/tc-mcore.c:2191 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-tic30.c:1365
12254 msgid "pc-relative "
12255 msgstr "відносний щодо PC "
12257 #: config/tc-mep.c:339
12260 "MeP specific command line options:\n"
12261 " -EB assemble for a big endian system\n"
12262 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
12263 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
12264 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
12265 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
12266 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
12267 " enable/disable the given opcodes\n"
12269 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
12270 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
12271 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
12272 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
12274 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
12275 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
12276 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
12277 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
12278 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
12279 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
12280 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
12281 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
12283 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
12284 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
12285 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
12286 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
12288 #: config/tc-mep.c:408
12289 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
12290 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
12292 #: config/tc-mep.c:415
12293 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
12294 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
12296 #: config/tc-mep.c:420
12297 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
12298 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
12300 #: config/tc-mep.c:611
12301 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
12302 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
12304 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
12305 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
12306 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
12308 #: config/tc-mep.c:748
12309 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
12310 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
12312 #: config/tc-mep.c:980
12314 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
12315 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
12317 #: config/tc-mep.c:998
12319 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
12320 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
12322 #: config/tc-mep.c:1004
12323 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
12324 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
12326 #: config/tc-mep.c:1019
12328 msgid "cannot pack %s into slot P1"
12329 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
12331 #: config/tc-mep.c:1025
12332 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
12333 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
12335 #: config/tc-mep.c:1043
12337 msgid "unable to pack %s by itself?"
12338 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
12340 #: config/tc-mep.c:1073
12342 msgid "cannot pack %s and %s together"
12343 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
12345 #: config/tc-mep.c:1079
12346 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
12347 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
12349 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
12350 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
12351 #. We can relax this later if necessary.
12352 #: config/tc-mep.c:1316
12353 msgid "Invalid use of parallelization operator."
12354 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
12356 #: config/tc-mep.c:1362
12357 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
12358 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
12360 #: config/tc-mep.c:1892
12362 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
12363 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
12365 #: config/tc-mep.c:1902
12367 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
12368 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
12370 #: config/tc-mep.c:2089
12371 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
12372 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
12374 #: config/tc-mep.c:2147
12375 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
12376 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
12378 #: config/tc-metag.c:456
12379 msgid "no floating point unit specified"
12380 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
12382 #: config/tc-metag.c:721
12384 msgid "offset must be a multiple of %d"
12385 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
12387 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4443
12388 msgid "offset and base must be from the same unit"
12389 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
12391 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3167 config/tc-metag.c:3269
12392 msgid "invalid destination register"
12393 msgstr "некоректний регістр призначення"
12395 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
12396 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1530 config/tc-metag.c:3099
12397 #: config/tc-metag.c:3184 config/tc-metag.c:3286
12398 msgid "invalid memory operand"
12399 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
12401 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3117
12402 msgid "invalid source register"
12403 msgstr "некоректний регістр джерела"
12405 #: config/tc-metag.c:1024
12406 msgid "invalid destination unit"
12407 msgstr "некоректний модуль призначення"
12409 #: config/tc-metag.c:1032
12410 msgid "mov cannot use RD port as destination"
12411 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
12413 #: config/tc-metag.c:1057
12414 msgid "invalid source unit"
12415 msgstr "некоректний модуль джерела"
12417 #: config/tc-metag.c:1065
12418 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
12419 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
12421 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1676
12422 msgid "set can only use RD port as source"
12423 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
12425 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
12426 #: config/tc-metag.c:1697 config/tc-metag.c:4053
12428 msgid "base unit must be one of %s"
12429 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
12431 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
12432 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
12433 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3130
12434 #: config/tc-metag.c:3197 config/tc-metag.c:3299 config/tc-metag.c:4580
12435 msgid "offset value out of range"
12436 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
12438 #: config/tc-metag.c:1169
12439 msgid "destination unit must be RD"
12440 msgstr "модулем призначення має бути RD"
12442 #: config/tc-metag.c:1279
12443 msgid "invalid destination register list"
12444 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
12446 #: config/tc-metag.c:1326
12447 msgid "invalid source register list"
12448 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
12450 #: config/tc-metag.c:1351
12451 msgid "register list must be even numbered"
12452 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
12454 #: config/tc-metag.c:1357
12455 msgid "register list must be from the same unit"
12456 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
12458 #: config/tc-metag.c:1380
12459 msgid "register list must not contain duplicates"
12460 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
12462 #: config/tc-metag.c:1636
12463 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
12464 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
12466 #: config/tc-metag.c:1727
12467 msgid "invalid destination memory operand"
12468 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
12470 #: config/tc-metag.c:1742
12471 msgid "invalid source memory operand"
12472 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
12474 #: config/tc-metag.c:1749
12476 msgid "address units must be one of %s"
12477 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
12479 #: config/tc-metag.c:1756
12480 msgid "base and offset must be from the same unit"
12481 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
12483 #: config/tc-metag.c:1764
12484 msgid "source and destination increment mode must agree"
12485 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
12487 #: config/tc-metag.c:2039
12488 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
12489 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
12491 #: config/tc-metag.c:2048
12492 msgid "source and destination register must be in different units"
12493 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
12495 #: config/tc-metag.c:2080
12497 msgid "register unit must be one of %s"
12498 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
12500 #: config/tc-metag.c:2167
12502 msgid "link register unit must be one of %s"
12503 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
12505 #: config/tc-metag.c:2173
12506 msgid "link register must be in a low numbered register"
12507 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
12509 #: config/tc-metag.c:2190 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769
12510 msgid "target out of range"
12511 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
12513 #: config/tc-metag.c:2671
12514 msgid "invalid quickrot unit specified"
12515 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
12517 #: config/tc-metag.c:2687
12518 msgid "invalid quickrot register specified"
12519 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
12521 #: config/tc-metag.c:2741
12522 msgid "source register must be in the trigger unit"
12523 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
12525 #: config/tc-metag.c:2844
12526 msgid "Source registers must be in the same unit"
12527 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
12529 #: config/tc-metag.c:3554 config/tc-metag.c:3718 config/tc-metag.c:3986
12530 msgid "destination register should be even numbered"
12531 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
12533 #: config/tc-metag.c:3626
12534 msgid "comparison must be with register or #0"
12535 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
12537 #: config/tc-metag.c:3692 config/tc-metag.c:3757
12538 msgid "instruction cannot operate on pair values"
12539 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
12541 #: config/tc-metag.c:3703
12542 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
12543 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
12545 #: config/tc-metag.c:3724
12546 msgid "source register should be even numbered"
12547 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
12549 #: config/tc-metag.c:3784 config/tc-metag.c:3793
12550 msgid "fraction bits value out of range"
12551 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
12553 #: config/tc-metag.c:3975
12554 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
12555 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
12557 #: config/tc-metag.c:3993
12558 msgid "source registers should be even numbered"
12559 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
12561 #: config/tc-metag.c:4271
12563 msgid "expected ']', not %c in %s"
12564 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
12566 #: config/tc-metag.c:4390
12567 msgid "invalid register for memory access"
12568 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
12570 #: config/tc-metag.c:4503 config/tc-metag.c:4631
12571 msgid "unexpected end of line"
12572 msgstr "неочікуване завершення рядка"
12574 #: config/tc-metag.c:4550
12575 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
12576 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
12578 #: config/tc-metag.c:4603
12579 msgid "base unit must be either A0 or A1"
12580 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
12582 #: config/tc-metag.c:4676 config/tc-metag.c:5119
12583 msgid "invalid register"
12584 msgstr "некоректний регістр"
12586 #: config/tc-metag.c:4787 config/tc-metag.c:5528 config/tc-metag.c:5550
12587 msgid "invalid register operand"
12588 msgstr "некоректний операнд регістра"
12590 #: config/tc-metag.c:4824
12591 msgid "could not parse template definition"
12592 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
12594 #: config/tc-metag.c:5011
12595 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
12596 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
12598 #: config/tc-metag.c:5067
12599 msgid "invalid operands for cross-unit op"
12600 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
12602 #: config/tc-metag.c:5109
12603 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
12604 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
12606 #: config/tc-metag.c:5137
12607 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
12608 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
12610 #: config/tc-metag.c:5158
12611 msgid "accumulator not a valid destination"
12612 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
12614 #: config/tc-metag.c:5168 config/tc-metag.c:5384 config/tc-metag.c:5568
12615 msgid "invalid immediate value"
12616 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
12618 #: config/tc-metag.c:5180
12619 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
12620 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
12622 #: config/tc-metag.c:5212
12624 msgid "invalid register operand: %s"
12625 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
12627 #: config/tc-metag.c:5246
12628 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
12629 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
12631 #: config/tc-metag.c:5253
12632 msgid "invalid fourth register"
12633 msgstr "некоректний четвертий регістр"
12635 #: config/tc-metag.c:5260
12636 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
12637 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
12639 #: config/tc-metag.c:5288
12640 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
12641 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
12643 #: config/tc-metag.c:5334
12644 msgid "invalid register operand #1"
12645 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
12647 #: config/tc-metag.c:5348
12648 msgid "invalid register operand #2"
12649 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
12651 #: config/tc-metag.c:5412
12652 msgid "this instruction does not accept an immediate"
12653 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
12655 #: config/tc-metag.c:5432
12656 msgid "invalid register operand #3"
12657 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
12659 #: config/tc-metag.c:5444
12660 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
12661 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
12663 #: config/tc-metag.c:5462
12664 msgid "invalid register operand #4"
12665 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
12667 #: config/tc-metag.c:5539
12668 msgid "invalid accumulator register"
12669 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
12671 #: config/tc-metag.c:5595
12672 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
12673 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
12675 #: config/tc-metag.c:5606
12676 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
12677 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
12679 #: config/tc-metag.c:5617
12680 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
12681 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
12683 #: config/tc-metag.c:5726
12684 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
12685 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
12687 #: config/tc-metag.c:5858
12689 msgid "missing fpu name `%s'"
12690 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
12692 #: config/tc-metag.c:5869
12694 msgid "unknown fpu `%s'"
12695 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
12697 #: config/tc-metag.c:5884
12699 msgid "missing DSP name `%s'"
12700 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
12702 #: config/tc-metag.c:5895
12704 msgid "unknown DSP `%s'"
12705 msgstr "невідомий DSP «%s»"
12707 #: config/tc-metag.c:5913
12708 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
12709 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
12711 #: config/tc-metag.c:5950
12713 msgid " Meta specific command line options:\n"
12714 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
12716 #: config/tc-metag.c:6039
12717 msgid "premature end of floating point prefix"
12718 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
12720 #: config/tc-metag.c:6099
12721 msgid "unknown floating point prefix character"
12722 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
12724 #: config/tc-metag.c:6248
12726 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
12727 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
12729 #: config/tc-metag.c:6511
12731 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
12732 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
12734 #: config/tc-metag.c:6566
12736 msgid "junk at end of line: \"%s\""
12737 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
12739 #: config/tc-metag.c:6573
12741 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
12742 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
12744 #: config/tc-metag.c:6578
12746 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
12747 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
12749 #: config/tc-metag.c:6580
12751 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
12752 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
12754 #: config/tc-metag.c:6631
12756 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
12757 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
12759 #: config/tc-metag.c:6638
12761 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
12762 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
12764 #: config/tc-metag.c:6733 config/tc-nds32.c:7347
12765 msgid "Bad call to md_atof()"
12766 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
12768 #: config/tc-microblaze.c:216
12770 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
12771 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
12773 #: config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:521
12774 #: config/tc-microblaze.c:558
12776 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
12777 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
12779 #: config/tc-microblaze.c:723
12780 msgid "operand must be a constant or a label"
12781 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
12783 #: config/tc-microblaze.c:732
12785 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
12786 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
12788 #: config/tc-microblaze.c:934 config/tc-microblaze.c:941
12789 #: config/tc-microblaze.c:948 config/tc-microblaze.c:981
12790 #: config/tc-microblaze.c:988 config/tc-microblaze.c:994
12791 #: config/tc-microblaze.c:1113 config/tc-microblaze.c:1120
12792 #: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1157
12793 #: config/tc-microblaze.c:1165 config/tc-microblaze.c:1179
12794 #: config/tc-microblaze.c:1197 config/tc-microblaze.c:1238
12795 #: config/tc-microblaze.c:1245 config/tc-microblaze.c:1265
12796 #: config/tc-microblaze.c:1272 config/tc-microblaze.c:1292
12797 #: config/tc-microblaze.c:1299 config/tc-microblaze.c:1317
12798 #: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1346
12799 #: config/tc-microblaze.c:1353 config/tc-microblaze.c:1371
12800 #: config/tc-microblaze.c:1383 config/tc-microblaze.c:1401
12801 #: config/tc-microblaze.c:1418 config/tc-microblaze.c:1425
12802 #: config/tc-microblaze.c:1471 config/tc-microblaze.c:1478
12803 #: config/tc-microblaze.c:1524 config/tc-microblaze.c:1531
12804 #: config/tc-microblaze.c:1553 config/tc-microblaze.c:1560
12805 #: config/tc-microblaze.c:1580 config/tc-microblaze.c:1586
12806 #: config/tc-microblaze.c:1648 config/tc-microblaze.c:1654
12807 #: config/tc-microblaze.c:1716 config/tc-microblaze.c:1792
12808 msgid "Error in statement syntax"
12809 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
12811 #: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:956
12812 #: config/tc-microblaze.c:958 config/tc-microblaze.c:998
12813 #: config/tc-microblaze.c:1000 config/tc-microblaze.c:1130
12814 #: config/tc-microblaze.c:1132 config/tc-microblaze.c:1171
12815 #: config/tc-microblaze.c:1173 config/tc-microblaze.c:1251
12816 #: config/tc-microblaze.c:1253 config/tc-microblaze.c:1278
12817 #: config/tc-microblaze.c:1280 config/tc-microblaze.c:1305
12818 #: config/tc-microblaze.c:1328 config/tc-microblaze.c:1359
12819 #: config/tc-microblaze.c:1389 config/tc-microblaze.c:1407
12820 #: config/tc-microblaze.c:1537 config/tc-microblaze.c:1539
12821 #: config/tc-microblaze.c:1566 config/tc-microblaze.c:1568
12822 #: config/tc-microblaze.c:1590 config/tc-microblaze.c:1658
12823 #: config/tc-microblaze.c:1722
12824 msgid "Cannot use special register with this instruction"
12825 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
12827 #: config/tc-microblaze.c:1008
12828 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12829 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12831 #: config/tc-microblaze.c:1010
12832 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12833 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12835 #: config/tc-microblaze.c:1135
12836 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
12837 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
12839 #: config/tc-microblaze.c:1144
12841 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
12842 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12844 #: config/tc-microblaze.c:1184
12845 msgid "Symbol used as immediate width value for bit field instruction"
12846 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного значення ширини для інструкції бітового поля"
12848 #: config/tc-microblaze.c:1191
12849 msgid "Width value must be less than 32"
12850 msgstr "Значення ширини не повинне перевищувати 32"
12852 #: config/tc-microblaze.c:1202
12853 msgid "Symbol used as immediate shift value for bit field instruction"
12854 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного значення зсуву для інструкції бітового поля"
12856 #: config/tc-microblaze.c:1213
12858 msgid "Shift value greater than 32. using <value %% 32>"
12859 msgstr "Значення зсуву перевищує 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12861 #: config/tc-microblaze.c:1219
12862 msgid "Width value + shift value must not be greater than 32"
12863 msgstr "Значення ширини + значення зсуву не повинне перевищувати 32"
12865 #: config/tc-microblaze.c:1331
12866 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
12867 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
12869 #: config/tc-microblaze.c:1460 config/tc-microblaze.c:1513
12870 msgid "invalid value for special purpose register"
12871 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
12873 #: config/tc-microblaze.c:1730
12874 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
12875 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
12877 #: config/tc-microblaze.c:1794
12878 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
12879 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
12881 #: config/tc-microblaze.c:1800
12883 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
12884 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12886 #: config/tc-microblaze.c:1874
12887 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
12888 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
12890 #: config/tc-microblaze.c:2143
12892 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
12893 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
12895 #. We know the abs value: Should never happen.
12896 #: config/tc-microblaze.c:2304
12897 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
12898 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12900 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
12901 #: config/tc-microblaze.c:2318
12903 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
12904 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
12906 #: config/tc-microblaze.c:2361
12907 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
12908 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
12910 #: config/tc-microblaze.c:2384
12911 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
12912 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
12914 #: config/tc-microblaze.c:2393
12915 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
12916 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
12918 #. We know the abs value: Should never happen.
12919 #: config/tc-microblaze.c:2400
12920 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
12921 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12923 #. fprintf(stream, _(" MicroBlaze options:\n -noSmall Data in the comm and data sections do not go into the small data section\n"));
12924 #: config/tc-microblaze.c:2585
12926 msgid " MicroBlaze specific assembler options:\n"
12927 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера MicroBlaze:\n"
12929 #: config/tc-microblaze.c:2586
12930 msgid "assemble for a big endian cpu"
12931 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
12933 #: config/tc-microblaze.c:2587
12934 msgid "assemble for a little endian cpu"
12935 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
12937 #: config/tc-mips.c:2184
12939 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
12940 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
12942 #: config/tc-mips.c:2187
12944 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
12945 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
12947 #: config/tc-mips.c:2196
12949 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
12950 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
12952 #: config/tc-mips.c:2205
12954 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
12955 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
12957 #: config/tc-mips.c:3057 config/tc-mips.c:16647
12959 msgid "unrecognized register name `%s'"
12960 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
12962 #: config/tc-mips.c:3284
12963 msgid "invalid register range"
12964 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
12966 #: config/tc-mips.c:3312
12967 msgid "vector element must be constant"
12968 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
12970 #: config/tc-mips.c:3322
12971 msgid "missing `]'"
12972 msgstr "не вистачає «]»"
12974 #: config/tc-mips.c:3545
12976 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
12977 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
12979 #: config/tc-mips.c:3572
12981 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
12982 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
12984 #: config/tc-mips.c:3605
12986 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
12987 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12989 #: config/tc-mips.c:3613
12991 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
12992 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12994 #: config/tc-mips.c:3620
12996 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
12997 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12999 #: config/tc-mips.c:3655
13001 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
13002 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
13004 #: config/tc-mips.c:3663
13006 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
13007 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
13009 #: config/tc-mips.c:3688
13010 msgid "-G may not be used in position-independent code"
13011 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
13013 #: config/tc-mips.c:3694
13014 msgid "-G may not be used with abicalls"
13015 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
13017 #: config/tc-mips.c:3799
13018 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
13019 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
13021 #: config/tc-mips.c:3947
13023 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
13024 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
13026 #: config/tc-mips.c:3954
13028 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
13029 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
13031 #: config/tc-mips.c:4015
13033 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
13034 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
13036 #: config/tc-mips.c:4024
13038 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
13039 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
13041 #: config/tc-mips.c:4037
13042 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
13043 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
13045 #: config/tc-mips.c:4040
13046 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
13047 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
13049 #: config/tc-mips.c:4043
13050 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
13051 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
13053 #: config/tc-mips.c:4050
13054 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
13055 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
13057 #: config/tc-mips.c:4052
13058 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
13059 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
13061 #: config/tc-mips.c:4056
13062 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
13063 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
13065 #: config/tc-mips.c:4060
13066 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
13067 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
13069 #: config/tc-mips.c:4065
13070 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
13071 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
13073 #: config/tc-mips.c:4067
13074 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
13075 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
13077 #: config/tc-mips.c:4070
13078 msgid "Unknown size of floating point registers"
13079 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
13081 #: config/tc-mips.c:4075
13082 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
13083 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
13085 #: config/tc-mips.c:4078 config/tc-mips.c:4082
13087 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
13088 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
13090 #: config/tc-mips.c:4087
13092 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
13093 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
13095 #: config/tc-mips.c:4173 config/tc-mips.c:17530
13097 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
13098 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
13100 #: config/tc-mips.c:4220
13102 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
13103 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
13105 #: config/tc-mips.c:4924
13107 msgid "operand %d out of range"
13108 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
13110 #: config/tc-mips.c:4932
13112 msgid "operand %d must be constant"
13113 msgstr "операнд %d має бути сталим"
13115 #: config/tc-mips.c:4976 read.c:4544 read.c:5314 write.c:255 write.c:1049
13116 msgid "register value used as expression"
13117 msgstr "використано значення регістра як вираз"
13119 #: config/tc-mips.c:4989
13121 msgid "operand %d must be an immediate expression"
13122 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
13124 #: config/tc-mips.c:5111 config/tc-mips.c:5113
13126 msgid "float register should be even, was %d"
13127 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
13129 #: config/tc-mips.c:5126
13131 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
13132 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
13134 #: config/tc-mips.c:5131
13136 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
13137 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
13139 #: config/tc-mips.c:5452
13140 msgid "invalid performance register"
13141 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
13143 #: config/tc-mips.c:5548 config/tc-mips.c:6019
13144 msgid "the source register must not be $0"
13145 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
13147 #: config/tc-mips.c:5824
13148 msgid "missing frame size"
13149 msgstr "не вказано розміру кадру"
13151 #: config/tc-mips.c:5829
13152 msgid "frame size specified twice"
13153 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
13155 #: config/tc-mips.c:5834
13156 msgid "invalid frame size"
13157 msgstr "некоректний розмір кадру"
13159 #: config/tc-mips.c:5874
13161 msgid "operand %d must be an immediate"
13162 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
13164 #: config/tc-mips.c:5889
13165 msgid "invalid element selector"
13166 msgstr "некоректний селектор елемента"
13168 #: config/tc-mips.c:5902
13170 msgid "operand %d must be scalar"
13171 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
13173 #: config/tc-mips.c:6082
13174 msgid "floating-point expression required"
13175 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
13177 #: config/tc-mips.c:6182
13179 msgid "cannot use `%s' in this section"
13180 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
13182 #: config/tc-mips.c:6329
13183 msgid "used $at without \".set noat\""
13184 msgstr "використано $at без «.set noat»"
13186 #: config/tc-mips.c:6331
13188 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
13189 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
13191 #: config/tc-mips.c:7510
13193 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
13194 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
13196 #: config/tc-mips.c:7530 config/tc-mips.c:7540 config/tc-mips.c:15947
13198 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
13199 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
13201 #: config/tc-mips.c:7555 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7592
13202 #: config/tc-mips.c:9142 config/tc-mips.c:15801 config/tc-mips.c:15808
13203 #: config/tc-mips.c:16201 config/tc-mips.c:19048
13205 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
13206 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
13208 #: config/tc-mips.c:7561 config/tc-mips.c:7579 config/tc-mips.c:7596
13209 #: config/tc-mips.c:9145
13211 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
13212 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
13214 #: config/tc-mips.c:7841
13215 msgid "extended instruction in delay slot"
13216 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
13218 #: config/tc-mips.c:8305
13219 msgid "source and destination must be different"
13220 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
13222 #: config/tc-mips.c:8308
13223 msgid "a destination register must be supplied"
13224 msgstr "має бути надано регістр призначення"
13226 #: config/tc-mips.c:8313
13227 msgid "the source register must not be $31"
13228 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
13230 #: config/tc-mips.c:8561 config/tc-mips.c:14539 config/tc-mips.c:19195
13231 msgid "invalid unextended operand value"
13232 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
13234 #: config/tc-mips.c:8679
13236 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
13237 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
13239 #: config/tc-mips.c:8758
13240 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
13241 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
13243 #: config/tc-mips.c:8761
13245 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
13246 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
13248 #: config/tc-mips.c:8817
13249 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
13250 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
13252 #: config/tc-mips.c:8820
13253 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
13254 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
13256 #: config/tc-mips.c:8870 config/tc-mips.c:19066
13257 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
13258 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
13260 #: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:19074
13261 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
13262 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
13264 #: config/tc-mips.c:8877
13265 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
13266 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
13268 #: config/tc-mips.c:8879
13269 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
13270 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
13272 #: config/tc-mips.c:9342
13273 msgid "operand overflow"
13274 msgstr "переповнення операнда"
13276 #: config/tc-mips.c:9361 config/tc-mips.c:9946 config/tc-mips.c:14020
13277 msgid "macro used $at after \".set noat\""
13278 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
13280 #: config/tc-mips.c:9506 config/tc-mips.c:12332 config/tc-mips.c:13013
13282 msgid "number (0x%<PRIx64>) larger than 32 bits"
13283 msgstr "число (0x%<PRIx64>), що за розміром перевищує 32 бітів"
13285 #: config/tc-mips.c:9527
13286 msgid "number larger than 64 bits"
13287 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
13289 #: config/tc-mips.c:9824 config/tc-mips.c:9852 config/tc-mips.c:9890
13290 #: config/tc-mips.c:9935 config/tc-mips.c:12576 config/tc-mips.c:12615
13291 #: config/tc-mips.c:12654 config/tc-mips.c:13110 config/tc-mips.c:13162
13292 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
13293 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
13295 #: config/tc-mips.c:10478
13297 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
13298 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
13300 #. Result is always true.
13301 #: config/tc-mips.c:10574
13303 msgid "branch %s is always true"
13304 msgstr "гілка %s завжди true"
13306 #: config/tc-mips.c:10802 config/tc-mips.c:10913
13307 msgid "divide by zero"
13308 msgstr "ділення на нуль"
13310 #: config/tc-mips.c:11003
13311 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
13312 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
13314 #: config/tc-mips.c:11007
13315 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
13316 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
13318 #: config/tc-mips.c:11116 config/tc-riscv.c:2321
13319 msgid "offset too large"
13320 msgstr "відступ є надто великим"
13322 #: config/tc-mips.c:11290 config/tc-mips.c:11568
13323 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
13324 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
13326 #: config/tc-mips.c:11638 config/tc-mips.c:11714
13328 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
13329 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
13331 #: config/tc-mips.c:11666
13332 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
13333 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
13335 #: config/tc-mips.c:11682 config/tc-mips.c:11693 config/tc-mips.c:11826
13336 #: config/tc-mips.c:11837
13337 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
13338 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
13340 #: config/tc-mips.c:11687 config/tc-mips.c:11831
13341 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
13342 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
13344 #: config/tc-mips.c:11852
13345 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
13346 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
13348 #: config/tc-mips.c:12833
13350 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
13351 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
13353 #: config/tc-mips.c:13574
13355 msgid "instruction %s: result is always false"
13356 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
13358 #: config/tc-mips.c:13727
13360 msgid "instruction %s: result is always true"
13361 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
13363 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
13364 #. are added dynamically.
13365 #: config/tc-mips.c:14016
13367 msgid "macro %s not implemented yet"
13368 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
13370 #: config/tc-mips.c:14549
13371 msgid "extended operand requested but not required"
13372 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
13374 #: config/tc-mips.c:14558
13375 msgid "operand value out of range for instruction"
13376 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
13378 #: config/tc-mips.c:14657
13380 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
13381 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
13383 #: config/tc-mips.c:14714
13384 msgid "unclosed '('"
13385 msgstr "незакрита кругла дужка"
13387 #: config/tc-mips.c:14776
13389 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
13390 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
13392 #: config/tc-mips.c:14943
13393 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
13394 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
13396 #: config/tc-mips.c:14958
13397 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
13398 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
13400 #: config/tc-mips.c:15127 config/tc-mips.c:15185
13401 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
13402 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
13404 #: config/tc-mips.c:15192
13406 msgid "invalid abi -mabi=%s"
13407 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
13409 #: config/tc-mips.c:15232
13411 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
13412 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
13414 #: config/tc-mips.c:15266
13415 msgid "-G not supported in this configuration"
13416 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
13418 #: config/tc-mips.c:15292
13420 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
13421 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
13423 #: config/tc-mips.c:15305
13425 msgid "gas doesn't understand your configure target %s"
13426 msgstr "gas не вдалося розпізнати налаштовану вами ціль %s"
13428 #: config/tc-mips.c:15310
13430 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
13431 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
13433 #: config/tc-mips.c:15805 config/tc-mips.c:16195 config/tc-mips.c:19045
13434 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
13435 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
13437 #: config/tc-mips.c:15812 config/tc-mips.c:15952 config/tc-mips.c:16205
13439 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
13440 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
13442 #: config/tc-mips.c:15849
13443 msgid "PC-relative reference to a different section"
13444 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
13446 #: config/tc-mips.c:15921 config/tc-riscv.c:4499
13447 msgid "TLS relocation against a constant"
13448 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
13450 #: config/tc-mips.c:15941
13451 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
13452 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
13454 #: config/tc-mips.c:15944
13455 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
13456 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
13458 #: config/tc-mips.c:16027
13459 msgid "unsupported constant in relocation"
13460 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
13462 #: config/tc-mips.c:16100
13464 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
13465 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
13467 #: config/tc-mips.c:16104
13469 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
13470 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
13472 #: config/tc-mips.c:16117 config/tc-mips.c:16136
13473 msgid "PC-relative access out of range"
13474 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
13476 #: config/tc-mips.c:16123
13478 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
13479 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
13481 #: config/tc-mips.c:16292
13483 msgid "alignment too large, %d assumed"
13484 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
13486 #: config/tc-mips.c:16295
13487 msgid "alignment negative, 0 assumed"
13488 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
13490 #: config/tc-mips.c:16527
13492 msgid "%s: no such section"
13493 msgstr "%s: такого розділу немає"
13495 #: config/tc-mips.c:16583
13497 msgid ".option pic%d not supported"
13498 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
13500 #: config/tc-mips.c:16585
13502 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
13503 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
13505 #: config/tc-mips.c:16597 config/tc-mips.c:16937
13506 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
13507 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
13509 #: config/tc-mips.c:16603
13511 msgid "unrecognized option \"%s\""
13512 msgstr "невідомий параметр «%s»"
13514 #: config/tc-mips.c:16709
13516 msgid "unknown architecture %s"
13517 msgstr "невідома архітектура, %s"
13519 #: config/tc-mips.c:16724 config/tc-mips.c:16888
13521 msgid "unknown ISA level %s"
13522 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
13524 #: config/tc-mips.c:16734
13526 msgid "unknown ISA or architecture %s"
13527 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
13529 #: config/tc-mips.c:16793
13530 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
13531 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
13533 #: config/tc-mips.c:16823
13534 msgid ".set pop with no .set push"
13535 msgstr ".set pop без .set push"
13537 #: config/tc-mips.c:16842
13539 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
13540 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
13542 #: config/tc-mips.c:16915
13544 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
13545 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
13547 #: config/tc-mips.c:16921
13548 msgid ".module is not permitted after generating code"
13549 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
13551 #: config/tc-mips.c:16981 config/tc-mips.c:17060 config/tc-mips.c:17164
13552 #: config/tc-mips.c:17194 config/tc-mips.c:17243
13554 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
13555 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
13557 #: config/tc-mips.c:16988
13558 msgid ".cpload not in noreorder section"
13559 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
13561 #: config/tc-mips.c:17069 config/tc-mips.c:17088
13562 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
13563 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
13565 #: config/tc-mips.c:17286 config/tc-riscv.c:4901
13567 msgid "unsupported use of %s"
13568 msgstr "непідтримуване використання %s"
13570 #: config/tc-mips.c:17377
13571 msgid "unsupported use of .gpword"
13572 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
13574 #: config/tc-mips.c:17415
13575 msgid "unsupported use of .gpdword"
13576 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
13578 #: config/tc-mips.c:17447
13579 msgid "unsupported use of .ehword"
13580 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
13582 #: config/tc-mips.c:17534
13583 msgid "bad .nan directive"
13584 msgstr "помилкова директива .nan"
13586 #: config/tc-mips.c:17583
13588 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
13589 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
13591 #: config/tc-mips.c:17598 ecoff.c:3358
13592 msgid "bad .weakext directive"
13593 msgstr "помилкова директива .weakext"
13595 #: config/tc-mips.c:18570 config/tc-mips.c:18847
13596 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
13597 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
13599 #: config/tc-mips.c:19070
13600 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
13601 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
13603 #: config/tc-mips.c:19184 config/tc-xtensa.c:1691 config/tc-xtensa.c:1969
13604 msgid "unsupported relocation"
13605 msgstr "непідтримуване пересування"
13607 #: config/tc-mips.c:19692 config/tc-score.c:5624
13608 msgid "expected simple number"
13609 msgstr "мало бути просте число"
13611 #: config/tc-mips.c:19720 config/tc-score.c:5651
13612 msgid "invalid number"
13613 msgstr "некоректне число"
13615 #: config/tc-mips.c:19797 ecoff.c:2987
13616 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
13617 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
13619 #: config/tc-mips.c:19806
13620 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
13621 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
13623 #: config/tc-mips.c:19883
13624 msgid ".ent or .aent not in text section"
13625 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
13627 #: config/tc-mips.c:19886 config/tc-score.c:5683
13628 msgid "missing .end"
13629 msgstr "не вистачає .end"
13631 #: config/tc-mips.c:19969
13632 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
13633 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
13635 #: config/tc-mips.c:19976
13636 msgid "bad .mask/.fmask directive"
13637 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
13639 #: config/tc-mips.c:20280
13641 msgid "bad value (%s) for %s"
13642 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
13644 #: config/tc-mips.c:20344
13648 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
13649 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
13650 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
13651 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
13652 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
13654 "Параметри MIPS:\n"
13655 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
13656 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
13657 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
13658 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
13659 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
13661 #: config/tc-mips.c:20351
13664 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
13665 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
13666 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
13667 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
13668 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
13669 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
13670 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
13671 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
13672 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
13673 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
13674 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
13675 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
13676 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
13677 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
13678 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
13679 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
13681 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
13682 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
13683 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
13684 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
13685 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
13686 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
13687 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
13688 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
13689 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
13690 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
13691 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
13692 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
13693 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
13694 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
13695 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
13696 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
13698 #: config/tc-mips.c:20376
13701 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
13702 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
13703 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
13705 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
13706 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
13707 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
13709 #: config/tc-mips.c:20389
13712 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
13713 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
13715 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
13716 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
13718 #: config/tc-mips.c:20392
13721 "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
13722 "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
13724 "-mmips16e2\t\tвикористовувати інструкції MIPS16e2\n"
13725 "-mno-mips16e2\t\tне використовувати інструкції MIPS16e2\n"
13727 #: config/tc-mips.c:20395
13730 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
13731 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
13733 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
13734 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
13736 #: config/tc-mips.c:20398
13739 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
13740 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
13742 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
13743 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
13745 #: config/tc-mips.c:20401
13748 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
13749 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
13751 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
13752 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
13754 #: config/tc-mips.c:20404
13757 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
13758 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
13760 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
13761 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
13763 #: config/tc-mips.c:20407
13766 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
13767 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
13769 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
13770 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
13772 #: config/tc-mips.c:20410
13775 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
13776 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
13778 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
13779 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
13781 #: config/tc-mips.c:20413
13784 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
13785 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
13787 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
13788 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
13790 #: config/tc-mips.c:20416
13793 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
13794 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
13796 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
13797 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
13799 #: config/tc-mips.c:20419
13802 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
13803 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
13805 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
13806 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
13808 #: config/tc-mips.c:20422
13811 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
13812 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
13814 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
13815 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
13817 #: config/tc-mips.c:20425
13820 "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
13821 "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
13823 "-mcrc\t\t\tвикористовувати інструкції CRC\n"
13824 "-mno-crc\t\t\tне використовувати інструкції CRC\n"
13826 #: config/tc-mips.c:20428
13829 "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
13830 "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
13832 "-mginv\t\t\tвикористовувати інструкції Global INValidate (GINV)\n"
13833 "-mno-ginvt\t\t\tне використовувати інструкції Global INValidate\n"
13835 #: config/tc-mips.c:20431
13838 "-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
13839 "-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
13841 "-mloongson-mmi\t\tстворити інструкції мультимедійних розширень Loongson (MMI)\n"
13842 "-mno-loongson-mmi\tне створювати інструкції мультимедійних розширень Loongson\n"
13844 #: config/tc-mips.c:20434
13847 "-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
13848 "-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
13850 "-mloongson-cam\t\tстворити інструкції Loongson Content Address Memory (CAM)\n"
13851 "-mno-loongson-cam\tне створювати інструкції Loongson Content Address Memory\n"
13853 #: config/tc-mips.c:20437
13856 "-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
13857 "-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
13859 "-mloongson-ext\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions (EXT)\n"
13860 "-mno-loongson-ext\tне створювати інструкції Loongson EXTensions\n"
13862 #: config/tc-mips.c:20440
13865 "-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
13866 "-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
13868 "-mloongson-ext2\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"
13869 "-mno-loongson-ext2\tне створювати інструкції Loongson EXTensions R2\n"
13871 #: config/tc-mips.c:20443
13874 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
13875 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
13877 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
13878 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
13880 #: config/tc-mips.c:20447
13883 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13884 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13886 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13887 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13889 #: config/tc-mips.c:20451
13892 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13893 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13895 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13896 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13898 #: config/tc-mips.c:20455
13901 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
13902 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
13903 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13904 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13905 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
13906 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
13907 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
13908 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
13909 "-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
13910 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13911 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13912 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
13913 "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13914 "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13915 "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
13916 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
13917 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
13919 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
13920 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
13921 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13922 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13923 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
13924 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
13925 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
13926 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
13927 "-mfix-r5900\t\tобійти помилки з короткими циклами у R5900\n"
13928 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13929 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13930 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
13931 "-O0\t\t\tне вилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13932 "-O1\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13933 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
13934 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13935 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13937 #: config/tc-mips.c:20473
13940 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
13941 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
13942 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
13943 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
13944 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
13945 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
13946 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13947 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13948 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
13950 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13951 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13952 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13953 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13954 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
13955 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
13956 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13957 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13958 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
13960 #: config/tc-mips.c:20491
13963 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
13964 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
13965 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
13966 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
13967 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
13968 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
13969 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
13970 " position dependent (non shared) code\n"
13971 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
13973 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
13974 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
13975 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
13976 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
13977 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
13978 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
13979 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
13980 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
13981 " використання) коду\n"
13982 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
13984 #: config/tc-mips.c:20512
13986 msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
13987 msgstr "-32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI o32%s\n"
13989 #: config/tc-mips.c:20514 config/tc-mips.c:20517 config/tc-mips.c:20520
13991 msgstr " (типове значення)"
13993 #: config/tc-mips.c:20515
13995 msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
13996 msgstr "-n32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI n32%s\n"
13998 #: config/tc-mips.c:20518
14000 msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
14001 msgstr "-64\t\t\tстворити об'єктний файл ABI 64%s\n"
14003 #: config/tc-mips.c:20600
14004 msgid "missing .end at end of assembly"
14005 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
14007 #: config/tc-mmix.c:704
14009 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
14010 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
14012 #: config/tc-mmix.c:705
14015 " -fixed-special-register-names\n"
14016 " Allow only the original special register names.\n"
14018 " -fixed-special-register-names\n"
14019 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
14021 #: config/tc-mmix.c:708
14023 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
14024 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
14026 #: config/tc-mmix.c:710
14028 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
14029 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
14031 #: config/tc-mmix.c:712
14033 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
14034 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
14036 #: config/tc-mmix.c:714
14039 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
14040 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
14042 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
14043 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
14045 #: config/tc-mmix.c:717
14048 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
14049 " into multiple instructions.\n"
14051 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
14052 " у декілька інструкцій.\n"
14054 #: config/tc-mmix.c:720
14056 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
14057 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
14059 #: config/tc-mmix.c:722
14061 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
14062 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
14064 #: config/tc-mmix.c:725
14067 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
14068 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
14069 " The linker will catch any errors. Implies\n"
14070 " -linker-allocated-gregs."
14072 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
14073 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
14074 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
14075 " -linker-allocated-gregs."
14077 #: config/tc-mmix.c:851
14079 msgid "unknown opcode: `%s'"
14080 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
14082 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988
14083 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
14084 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
14086 #: config/tc-mmix.c:975 config/tc-mmix.c:990 config/tc-mmix.c:4226
14087 #: config/tc-mmix.c:4242
14088 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
14089 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
14091 #: config/tc-mmix.c:1100
14093 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
14094 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
14096 #: config/tc-mmix.c:1122 config/tc-mmix.c:1149 config/tc-mmix.c:1182
14097 #: config/tc-mmix.c:1190 config/tc-mmix.c:1207 config/tc-mmix.c:1235
14098 #: config/tc-mmix.c:1256 config/tc-mmix.c:1281 config/tc-mmix.c:1329
14099 #: config/tc-mmix.c:1436 config/tc-mmix.c:1461 config/tc-mmix.c:1493
14100 #: config/tc-mmix.c:1525 config/tc-mmix.c:1555 config/tc-mmix.c:1608
14101 #: config/tc-mmix.c:1625 config/tc-mmix.c:1652 config/tc-mmix.c:1680
14102 #: config/tc-mmix.c:1710 config/tc-mmix.c:1736 config/tc-mmix.c:1752
14103 #: config/tc-mmix.c:1778 config/tc-mmix.c:1794 config/tc-mmix.c:1810
14104 #: config/tc-mmix.c:1891
14106 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
14107 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
14109 #: config/tc-mmix.c:1991
14110 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
14111 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
14113 #: config/tc-mmix.c:2054
14115 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
14116 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
14118 #: config/tc-mmix.c:2114
14119 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
14120 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
14122 #: config/tc-mmix.c:2123
14123 msgid "invalid BSPEC expression"
14124 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
14126 #: config/tc-mmix.c:2139
14128 msgid "can't create section %s"
14129 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
14131 #: config/tc-mmix.c:2143
14133 msgid "can't set section flags for section %s"
14134 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
14136 #: config/tc-mmix.c:2164
14137 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
14138 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
14140 #: config/tc-mmix.c:2193
14141 msgid "missing local expression"
14142 msgstr "не вказано локального виразу"
14144 #: config/tc-mmix.c:2410
14145 msgid "operand out of range, instruction expanded"
14146 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
14148 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
14149 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
14150 #: config/tc-mmix.c:2661
14151 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
14152 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
14154 #: config/tc-mmix.c:2662
14155 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
14156 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
14158 #: config/tc-mmix.c:2776
14159 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
14160 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
14162 #: config/tc-mmix.c:2824
14163 msgid "no suitable GREG definition for operands"
14164 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
14166 #: config/tc-mmix.c:2883
14167 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
14168 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
14170 #: config/tc-mmix.c:2910
14172 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
14173 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
14175 #: config/tc-mmix.c:2930
14177 msgid "internal: unhandled label %s"
14178 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
14180 #: config/tc-mmix.c:2959
14181 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
14182 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
14184 #: config/tc-mmix.c:2967
14185 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
14186 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
14188 #: config/tc-mmix.c:3055
14189 msgid "invalid characters in input"
14190 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
14192 #: config/tc-mmix.c:3161
14193 msgid "empty label field for IS"
14194 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
14196 #: config/tc-mmix.c:3487
14198 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
14199 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
14201 #: config/tc-mmix.c:3511
14202 msgid "BSPEC without ESPEC."
14203 msgstr "BSPEC без ESPEC."
14205 #: config/tc-mmix.c:3576
14206 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
14207 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
14209 #: config/tc-mmix.c:3762
14210 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
14211 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
14213 #: config/tc-mmix.c:3811
14214 msgid "register section has contents\n"
14215 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
14217 #: config/tc-mmix.c:3937
14218 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
14219 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
14221 #: config/tc-mmix.c:3958
14222 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
14223 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
14225 #: config/tc-mmix.c:3968
14226 msgid "invalid LOC expression"
14227 msgstr "некоректний вираз LOC"
14229 #: config/tc-mmix.c:4013 config/tc-mmix.c:4040
14230 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
14231 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
14233 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
14234 #. where the unterminated string is not recognized by the
14235 #. preformatting pass.
14236 #: config/tc-mmix.c:4149 config/tc-mmix.c:4307 config/tc-z80.c:3202
14237 msgid "unterminated string"
14238 msgstr "незавершений рядок"
14240 #: config/tc-mmix.c:4166
14241 msgid "BYTE expression not a pure number"
14242 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
14244 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
14245 #. BYTE sequences, so neither should we.
14246 #: config/tc-mmix.c:4175
14247 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
14248 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
14250 #: config/tc-mmix.c:4224 config/tc-mmix.c:4240
14251 msgid "data item with alignment larger than location"
14252 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
14254 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
14255 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
14256 #: config/tc-mmix.h:98
14257 msgid "`&' serial number operator is not supported"
14258 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
14260 #: config/tc-mn10200.c:300
14263 "MN10200 options:\n"
14266 "Параметри MN10200:\n"
14269 #: config/tc-mn10200.c:889 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1921
14270 #: config/tc-v850.c:2320
14272 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
14273 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
14275 #. xgettext:c-format.
14276 #: config/tc-mn10200.c:1133 config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:4010
14277 #: config/tc-s390.c:1830 config/tc-v850.c:3036
14279 msgid "junk at end of line: `%s'"
14280 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
14282 #: config/tc-mn10300.c:439
14285 "MN10300 assembler options:\n"
14288 "Параметри асемблера MN10300:\n"
14291 #: config/tc-mn10300.c:1270
14292 msgid "Invalid opcode/operands"
14293 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
14295 #: config/tc-mn10300.c:1793
14296 msgid "Invalid register specification."
14297 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
14299 #: config/tc-mn10300.c:2391
14301 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
14302 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
14304 #: config/tc-moxie.c:204 config/tc-moxie.c:223 config/tc-moxie.c:314
14305 #: config/tc-moxie.c:360
14306 msgid "expecting comma delimited register operands"
14307 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
14309 #: config/tc-moxie.c:250 config/tc-moxie.c:390 config/tc-moxie.c:420
14310 #: config/tc-moxie.c:495
14311 msgid "expecting comma delimited operands"
14312 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
14314 #: config/tc-moxie.c:318 config/tc-moxie.c:346
14315 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
14316 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
14318 #: config/tc-moxie.c:326 config/tc-moxie.c:354 config/tc-moxie.c:445
14319 #: config/tc-moxie.c:487
14320 msgid "missing closing parenthesis"
14321 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
14323 #: config/tc-moxie.c:437 config/tc-moxie.c:479
14324 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
14325 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
14327 #: config/tc-moxie.c:557 config/tc-pj.c:313
14328 msgid "Something forgot to clean up\n"
14329 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
14331 #: config/tc-moxie.c:641
14334 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
14335 " -EL assemble for a little endian system\n"
14337 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
14338 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
14340 #: config/tc-moxie.c:701
14341 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
14342 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
14344 #: config/tc-msp430.c:522
14345 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
14346 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
14348 #: config/tc-msp430.c:581
14349 msgid "unknown profiling flag - ignored."
14350 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
14352 #: config/tc-msp430.c:597
14353 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
14354 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
14356 #: config/tc-msp430.c:607
14357 msgid "profiling in absolute section?"
14358 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
14360 #: config/tc-msp430.c:1383
14362 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
14363 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
14365 #: config/tc-msp430.c:1389
14367 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
14368 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
14370 #: config/tc-msp430.c:1399
14371 msgid "MCU option requires a name\n"
14372 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
14374 #: config/tc-msp430.c:1437
14376 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
14377 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
14379 #: config/tc-msp430.c:1634
14381 msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
14382 msgstr "помилкові аргументи «%s» і/або «%s» у команді %s"
14384 #: config/tc-msp430.c:1646
14386 msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
14387 msgstr "файл було зібрано для ISA 430, але вибрано ISA %s"
14389 #: config/tc-msp430.c:1651
14390 msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
14391 msgstr "файл було зібрано для ISA 430X, але вибрано ISA 430"
14393 #: config/tc-msp430.c:1655
14395 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
14396 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d» для OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) у команді .mspabi_attribute"
14398 #: config/tc-msp430.c:1670
14399 msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
14400 msgstr "файл було зібрано для моделі малої пам'яті, але вибрано модель великої пам'яті"
14402 #: config/tc-msp430.c:1675
14403 msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
14404 msgstr "файл було зібрано для моделі великої пам'яті, але вибрано модель малої пам'яті"
14406 #: config/tc-msp430.c:1679
14408 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
14409 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d», для %s(%d) у команді .mspabi_attribute"
14411 #: config/tc-msp430.c:1691
14413 msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
14414 msgstr "невідоме значення мітки атрибута збирання MSPABI, «%d», у команді .mspabi_attribute"
14416 #: config/tc-msp430.c:1707
14417 msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
14418 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що усі дані зберігатимуться у нижній ділянці пам'яті, але використовується верхня ділянка пам'яті"
14420 #: config/tc-msp430.c:1712
14421 msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
14422 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що дані можуть зберігатися у верхній ділянці пам'яті, але використовується лише нижня ділянка пам'яті"
14424 #: config/tc-msp430.c:1717
14426 msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
14427 msgstr "невідоме значення атрибута збирання GNU, «%d», для Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) у команді .gnu_attribute"
14429 #: config/tc-msp430.c:1723
14431 msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
14432 msgstr "внутрішнє: неочікуваний аргумент «%d» у msp430_object_attribute"
14434 #: config/tc-msp430.c:1773
14437 "MSP430 options:\n"
14438 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
14439 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
14441 "Параметри MSP430:\n"
14442 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
14443 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
14445 #: config/tc-msp430.c:1777
14448 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
14449 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
14450 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
14452 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
14453 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
14454 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
14456 #: config/tc-msp430.c:1781
14459 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
14460 " -mP - enable polymorph instructions\n"
14462 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
14463 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
14465 #: config/tc-msp430.c:1784
14467 msgid " -ml - enable large code model\n"
14468 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
14470 #: config/tc-msp430.c:1786
14472 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
14473 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
14475 #: config/tc-msp430.c:1788
14477 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
14478 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
14480 #: config/tc-msp430.c:1790
14482 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
14483 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
14485 #: config/tc-msp430.c:1792
14487 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
14488 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
14490 #: config/tc-msp430.c:1794
14493 " -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
14494 " known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
14496 " -mU - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
14497 " як змінюється стан, не попереджати і не вставляти NOP\n"
14499 #: config/tc-msp430.c:1797
14502 " -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
14503 " known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
14504 " -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
14506 " -mu - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
14507 " як змінюється стан, попереджати і вставляти NOP (типова поведінка)\n"
14508 " Щоб це спрацювало, має бути вказано -mn і/або -my\n"
14510 #: config/tc-msp430.c:1801
14513 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
14516 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
14517 " розташовано дані.\n"
14519 #: config/tc-msp430.c:1973
14521 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
14522 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
14524 #: config/tc-msp430.c:2005 config/tc-msp430.c:2189 config/tc-msp430.c:2304
14526 msgid "value 0x%x out of extended range."
14527 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
14529 #: config/tc-msp430.c:2011
14531 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
14532 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
14534 #: config/tc-msp430.c:2057
14535 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
14536 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
14538 #: config/tc-msp430.c:2074
14539 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
14540 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
14542 #: config/tc-msp430.c:2088
14543 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
14544 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
14546 #: config/tc-msp430.c:2105
14548 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
14549 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
14551 #: config/tc-msp430.c:2156
14553 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
14554 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
14556 #: config/tc-msp430.c:2158
14558 msgid "unknown operand %s"
14559 msgstr "невідомий операнд %s"
14561 #: config/tc-msp430.c:2175
14563 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
14564 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
14566 #: config/tc-msp430.c:2195 config/tc-msp430.c:2310
14568 msgid "value out of range: 0x%x"
14569 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
14571 #: config/tc-msp430.c:2206
14573 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
14574 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
14576 #: config/tc-msp430.c:2208 config/tc-msp430.c:2339
14578 msgid "unknown expression in operand %s"
14579 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
14581 #: config/tc-msp430.c:2222
14583 msgid "unknown addressing mode %s"
14584 msgstr "невідомий режим адресування %s"
14586 #: config/tc-msp430.c:2230
14588 msgid "Bad register name %s"
14589 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
14591 #: config/tc-msp430.c:2241
14592 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
14593 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
14595 #: config/tc-msp430.c:2261
14596 msgid "')' required"
14597 msgstr "потрібна «)»"
14599 #: config/tc-msp430.c:2273
14601 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
14602 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
14604 #: config/tc-msp430.c:2280
14605 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
14606 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
14608 #: config/tc-msp430.c:2293 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:3514
14609 #: config/tc-msp430.c:3582 config/tc-msp430.c:3699 config/tc-msp430.c:4121
14610 #: config/tc-msp430.c:4220 config/tc-msp430.c:4271
14612 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
14613 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
14615 #: config/tc-msp430.c:2325 config/tc-msp430.c:2327
14616 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
14617 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
14619 #: config/tc-msp430.c:2337
14621 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
14622 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
14624 #: config/tc-msp430.c:2403
14626 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
14627 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
14629 #: config/tc-msp430.c:2413
14630 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
14631 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
14633 #: config/tc-msp430.c:2444 config/tc-msp430.c:2579 config/tc-msp430.c:2616
14634 #: config/tc-msp430.c:2646 config/tc-msp430.c:3450 config/tc-msp430.c:3533
14635 #: config/tc-msp430.c:3621
14637 msgid "expected register as second argument of %s"
14638 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
14640 #: config/tc-msp430.c:2483 config/tc-msp430.c:2549
14642 msgid "index value too big for %s"
14643 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
14645 #: config/tc-msp430.c:2500 config/tc-msp430.c:2566 config/tc-msp430.c:2673
14647 msgid "unexpected addressing mode for %s"
14648 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
14650 #: config/tc-msp430.c:2586 config/tc-msp430.c:2623 config/tc-msp430.c:2653
14652 msgid "constant generator destination register found in %s"
14653 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
14655 #: config/tc-msp430.c:2630 config/tc-msp430.c:2660
14657 msgid "constant generator source register found in %s"
14658 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
14660 #: config/tc-msp430.c:2840
14661 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
14662 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
14664 #: config/tc-msp430.c:2844
14666 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
14667 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
14669 #: config/tc-msp430.c:2858
14671 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
14672 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
14674 #: config/tc-msp430.c:2878
14676 msgid "instruction %s.a does not exist"
14677 msgstr "інструкції %s.a не існує"
14679 #: config/tc-msp430.c:2892
14681 msgid "instruction %s requires %d operand"
14682 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
14683 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
14684 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
14685 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
14686 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
14688 #: config/tc-msp430.c:2910
14690 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
14691 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
14693 #: config/tc-msp430.c:2930
14695 msgid "unable to repeat %s insn"
14696 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
14698 #: config/tc-msp430.c:3002
14699 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
14700 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
14702 #: config/tc-msp430.c:3010
14703 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
14704 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
14706 #: config/tc-msp430.c:3017
14707 msgid "internal error: unknown nop check state"
14708 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
14710 #: config/tc-msp430.c:3071 config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3782
14711 #: config/tc-msp430.c:3784
14712 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
14713 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
14715 #: config/tc-msp430.c:3088 config/tc-msp430.c:3090 config/tc-msp430.c:3195
14716 #: config/tc-msp430.c:3197 config/tc-msp430.c:3799 config/tc-msp430.c:3801
14717 #: config/tc-msp430.c:4020 config/tc-msp430.c:4022
14718 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
14719 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
14721 #: config/tc-msp430.c:3106 config/tc-msp430.c:3207 config/tc-msp430.c:3885
14722 #: config/tc-msp430.c:4054
14723 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
14724 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
14726 #: config/tc-msp430.c:3181 config/tc-msp430.c:3540 config/tc-msp430.c:4010
14728 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
14729 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
14731 #: config/tc-msp430.c:3432 config/tc-msp430.c:3508
14733 msgid "expected #n as first argument of %s"
14734 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
14736 #: config/tc-msp430.c:3438
14738 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
14739 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
14741 #: config/tc-msp430.c:3443 config/tc-msp430.c:3519
14743 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
14744 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
14746 #: config/tc-msp430.c:3469
14747 msgid "Too many registers popped"
14748 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
14750 #: config/tc-msp430.c:3479
14751 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
14752 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
14754 #: config/tc-msp430.c:3499 config/tc-msp430.c:3568
14756 msgid "repeat count cannot be used with %s"
14757 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
14759 #: config/tc-msp430.c:3526
14761 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
14762 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
14764 #: config/tc-msp430.c:3591
14766 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
14767 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
14769 #: config/tc-msp430.c:3610
14771 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
14772 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
14774 #: config/tc-msp430.c:3704
14775 msgid "expected constant value as argument to RPT"
14776 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
14778 #: config/tc-msp430.c:3710
14779 msgid "expected constant in the range 2..16"
14780 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
14782 #: config/tc-msp430.c:3725
14783 msgid "PC used as an argument to RPT"
14784 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
14786 #: config/tc-msp430.c:3731
14787 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
14788 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
14790 #: config/tc-msp430.c:3738
14791 msgid "Illegal emulated instruction"
14792 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
14794 #: config/tc-msp430.c:4039
14796 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
14797 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
14799 #: config/tc-msp430.c:4152
14801 msgid "Even number required. Rounded to %d"
14802 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
14804 #: config/tc-msp430.c:4163
14806 msgid "Wrong displacement %d"
14807 msgstr "Помилкове переміщення %d"
14809 #: config/tc-msp430.c:4185
14810 msgid "instruction requires label sans '$'"
14811 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
14813 #: config/tc-msp430.c:4189
14814 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
14815 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
14817 #: config/tc-msp430.c:4195 config/tc-msp430.c:4249 config/tc-msp430.c:4297
14818 msgid "instruction requires label"
14819 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
14821 #: config/tc-msp430.c:4203 config/tc-msp430.c:4255
14822 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
14823 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
14825 #: config/tc-msp430.c:4301
14826 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
14827 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
14829 #: config/tc-msp430.c:4355
14830 msgid "can't find opcode"
14831 msgstr "не вдалося знайти код операції"
14833 #: config/tc-msp430.c:4872
14835 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
14836 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
14838 #: config/tc-msp430.c:4914 config/tc-msp430.c:4946
14840 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
14841 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
14843 #: config/tc-msp430.c:4958
14845 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
14846 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
14848 #: config/tc-mt.c:151
14850 msgid "MT specific command line options:\n"
14851 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
14853 #: config/tc-mt.c:152
14855 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
14856 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
14858 #: config/tc-mt.c:153
14860 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
14861 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
14863 #: config/tc-mt.c:154
14865 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
14866 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
14868 #: config/tc-mt.c:155
14870 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
14871 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
14873 #: config/tc-mt.c:156
14875 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
14876 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
14878 #: config/tc-mt.c:226
14880 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
14881 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
14883 #: config/tc-mt.c:232
14885 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
14886 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
14888 #: config/tc-mt.c:238
14890 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
14891 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
14893 #: config/tc-mt.c:263
14895 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
14896 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
14898 #: config/tc-mt.c:269
14900 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
14901 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
14903 #: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
14905 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
14906 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
14908 #: config/tc-mt.c:351
14909 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
14910 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
14912 #: config/tc-nds32.c:2374
14914 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
14915 "\t\t\t <arch name> could be\n"
14916 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14918 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
14919 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
14920 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14922 #: config/tc-nds32.c:2378
14924 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
14925 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
14927 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
14928 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
14930 #: config/tc-nds32.c:2381
14932 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
14934 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
14935 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
14936 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
14937 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
14939 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
14941 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
14942 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
14943 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
14944 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
14946 #: config/tc-nds32.c:2387
14948 "<abi>\t Specify a abi version\n"
14949 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
14951 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
14952 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
14954 #: config/tc-nds32.c:2420
14955 msgid "Multiply instructions support"
14956 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
14958 #: config/tc-nds32.c:2421
14959 msgid "Divide instructions support"
14960 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
14962 #: config/tc-nds32.c:2422
14963 msgid "16-bit extension"
14964 msgstr "16-бітове розширення"
14966 #: config/tc-nds32.c:2423
14967 msgid "d0/d1 registers"
14968 msgstr "регістри d0/d1"
14970 #: config/tc-nds32.c:2424
14971 msgid "Performance extension"
14972 msgstr "Розширення швидкодії"
14974 #: config/tc-nds32.c:2425
14975 msgid "Performance extension 2"
14976 msgstr "Розширення швидкодії 2"
14978 #: config/tc-nds32.c:2426
14979 msgid "String extension"
14980 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
14982 #: config/tc-nds32.c:2427
14983 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
14984 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
14986 #: config/tc-nds32.c:2428
14987 msgid "AUDIO ISA extension"
14988 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
14990 #: config/tc-nds32.c:2429
14991 msgid "FPU SP extension"
14992 msgstr "Розширення FPU SP"
14994 #: config/tc-nds32.c:2430
14995 msgid "FPU DP extension"
14996 msgstr "Розширення FPU DP"
14998 #: config/tc-nds32.c:2431
14999 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
15000 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
15002 #: config/tc-nds32.c:2432
15003 msgid "DSP extension"
15004 msgstr "Розширення DSP"
15006 #: config/tc-nds32.c:2433
15007 msgid "hardware loop extension"
15008 msgstr "апаратне розширення циклів"
15010 #: config/tc-nds32.c:2470
15014 " NDS32-specific assembler options:\n"
15017 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
15019 #: config/tc-nds32.c:2471
15022 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
15023 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
15025 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
15026 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
15028 #: config/tc-nds32.c:2474
15031 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
15032 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
15033 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
15034 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
15035 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
15036 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
15038 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
15039 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
15040 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
15041 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
15042 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
15043 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
15045 #: config/tc-nds32.c:2485
15050 #: config/tc-nds32.c:2492
15052 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
15053 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
15055 #: config/tc-nds32.c:2496
15057 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
15058 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
15060 #: config/tc-nds32.c:2770
15062 msgid "la must use with symbol. '%s'"
15063 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
15065 #: config/tc-nds32.c:2823
15067 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
15068 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
15070 #: config/tc-nds32.c:2860
15072 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
15073 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
15075 #: config/tc-nds32.c:2949
15077 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
15078 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
15080 #: config/tc-nds32.c:3487
15082 msgid "Too many argument. `%s'"
15083 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
15085 #. Logic here rejects the input arch name.
15086 #: config/tc-nds32.c:3548
15088 msgid "unknown arch name `%s'\n"
15089 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
15091 #. Logic here rejects the input baseline.
15092 #: config/tc-nds32.c:3567
15094 msgid "unknown baseline `%s'\n"
15095 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
15097 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
15098 #: config/tc-nds32.c:3590
15100 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
15101 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
15103 #. Logic here rejects the input abi version.
15104 #: config/tc-nds32.c:3614
15106 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
15107 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
15109 #: config/tc-nds32.c:4339
15111 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
15112 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
15114 #: config/tc-nds32.c:4344
15116 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
15117 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
15119 #: config/tc-nds32.c:4348
15120 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
15121 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
15123 #: config/tc-nds32.c:4934
15125 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
15126 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
15128 #: config/tc-nds32.c:5299
15130 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
15131 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
15133 #: config/tc-nds32.c:5311
15135 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
15136 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
15138 #: config/tc-nds32.c:5323
15140 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
15141 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
15143 #: config/tc-nds32.c:5335
15145 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
15146 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
15148 #: config/tc-nds32.c:5349
15150 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
15151 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
15153 #: config/tc-nds32.c:5364
15155 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
15156 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
15158 #: config/tc-nds32.c:5376
15160 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
15161 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
15163 #: config/tc-nds32.c:5388
15165 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
15166 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
15168 #: config/tc-nds32.c:5399 config/tc-nds32.c:5407
15170 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
15171 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
15173 #: config/tc-nds32.c:5415
15175 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
15176 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
15178 #: config/tc-nds32.c:5431
15180 msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
15181 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення dsp"
15183 #: config/tc-nds32.c:5443
15185 msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
15186 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення zol"
15188 #: config/tc-nds32.c:5448
15190 msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
15191 msgstr "внутрішня помилка: невідомий атрибут інструкції: 0x%08x"
15193 #: config/tc-nds32.c:5741
15195 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
15196 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
15198 #: config/tc-nds32.c:5796
15200 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
15201 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
15203 #: config/tc-nds32.c:5994
15204 msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
15205 msgstr "Внутрішня помилка: КЛЮЧ .relax_hint не є числом!"
15207 #: config/tc-nds32.c:6022
15209 msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
15210 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації (%s). %s: %s (%x)"
15212 #: config/tc-nds32.c:6099
15214 msgid "Internal error: Range error. %s"
15215 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
15217 #: config/tc-nds32.c:6160
15218 msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
15219 msgstr "Підтримки декількох зразків BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED не передбачено!"
15221 #: config/tc-nds32.c:6308
15223 msgid "Not support instruction %s in verbatim."
15224 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у verbatim."
15226 #: config/tc-nds32.c:6315
15228 msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
15229 msgstr "16-бітову інструкцію вимкнено: %s."
15231 #: config/tc-nds32.c:6342
15233 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
15234 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
15236 #: config/tc-nds32.c:6409
15238 msgid "Unrecognized opcode, %s."
15239 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
15241 #: config/tc-nds32.c:6412
15243 msgid "Incorrect syntax, %s."
15244 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
15246 #: config/tc-nds32.c:6415
15248 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
15249 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
15251 #: config/tc-nds32.c:6418
15253 msgid "Operand out of range, %s."
15254 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
15256 #: config/tc-nds32.c:6421
15258 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
15259 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
15261 #: config/tc-nds32.c:6424
15263 msgid "Junk at end of line, %s."
15264 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
15266 #: config/tc-nds32.c:7122
15267 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
15268 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
15270 #. Should never here.
15271 #: config/tc-nds32.c:7617
15272 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
15273 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
15275 #: config/tc-nds32.c:7813
15277 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
15278 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
15280 #: config/tc-nios2.c:448 config/tc-pru.c:309
15281 msgid "expecting opcode string in self test mode"
15282 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
15284 #: config/tc-nios2.c:450 config/tc-pru.c:311
15286 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
15287 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
15289 #: config/tc-nios2.c:843
15290 msgid "branch offset out of range\n"
15291 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
15293 #: config/tc-nios2.c:844
15294 msgid "branch relaxation failed\n"
15295 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
15297 #: config/tc-nios2.c:1140
15298 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
15299 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
15301 #: config/tc-nios2.c:1156 config/tc-pru.c:572
15303 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
15304 msgstr "значення пришвидшеного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
15306 #: config/tc-nios2.c:1183 config/tc-pru.c:598
15308 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
15309 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
15311 #: config/tc-nios2.c:1189
15313 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
15314 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15316 #: config/tc-nios2.c:1193
15318 msgid "branch offset %d out of range"
15319 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
15321 #: config/tc-nios2.c:1199 config/tc-pru.c:608
15323 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
15324 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15326 #: config/tc-nios2.c:1203
15328 msgid "%s offset %d out of range"
15329 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
15331 #: config/tc-nios2.c:1208 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:613
15333 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
15334 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15336 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1218 config/tc-pru.c:623
15337 #: config/tc-pru.c:628
15339 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
15340 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
15342 #: config/tc-nios2.c:1228
15344 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
15345 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
15347 #: config/tc-nios2.c:1233 config/tc-pru.c:633
15348 msgid "overflow in immediate argument"
15349 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
15351 #: config/tc-nios2.c:1305 config/tc-pru.c:668
15352 msgid "cannot create 64-bit relocation"
15353 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
15355 #: config/tc-nios2.c:1431
15357 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
15358 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
15360 #: config/tc-nios2.c:1480 config/tc-pru.c:862
15361 msgid "can't create relocation"
15362 msgstr "не вдалося створити пересування"
15364 #: config/tc-nios2.c:1511 config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016
15365 #: config/tc-pru.c:1043 config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076
15367 msgid "unknown register %s"
15368 msgstr "невідомий регістр, %s"
15370 #: config/tc-nios2.c:1519
15371 msgid "expecting control register"
15372 msgstr "очікувався керівний регістр"
15374 #: config/tc-nios2.c:1521
15375 msgid "illegal use of control register"
15376 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
15378 #: config/tc-nios2.c:1523
15379 msgid "illegal use of coprocessor register"
15380 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
15382 #. Should never get here if we passed validation.
15383 #: config/tc-nios2.c:1525 config/tc-nios2.c:1839 config/tc-nios2.c:1981
15384 #: config/tc-nios2.c:2049
15386 msgid "invalid register %s"
15387 msgstr "некоректний регістр %s"
15389 #: config/tc-nios2.c:1533
15391 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
15392 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
15394 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
15395 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
15397 #: config/tc-nios2.c:1538
15399 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
15400 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
15402 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
15403 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
15405 #: config/tc-nios2.c:1542
15407 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
15408 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
15410 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
15411 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
15413 #: config/tc-nios2.c:1932 config/tc-nios2.c:1960
15414 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
15415 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
15417 #: config/tc-nios2.c:1975
15418 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
15419 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
15421 #: config/tc-nios2.c:2588 config/tc-nios2.c:2615 config/tc-nios2.c:2642
15422 #: config/tc-nios2.c:2673
15424 msgid "Invalid constant operand %s"
15425 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
15427 #: config/tc-nios2.c:2990 config/tc-nios2.c:3014 config/tc-pru.c:1318
15428 #: config/tc-pru.c:1343 config/tc-pru.c:1363
15430 msgid "badly formed expression near %s"
15431 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
15433 #: config/tc-nios2.c:3119 config/tc-pru.c:1389
15435 msgid "expecting %c near %s"
15436 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
15438 #. we cannot recover from this.
15439 #: config/tc-nios2.c:3267
15441 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
15442 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
15444 #: config/tc-nios2.c:3530 config/tc-tic6x.c:232
15446 msgid "unknown architecture '%s'"
15447 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
15449 #: config/tc-nios2.c:3610
15450 msgid "Big-endian R2 is not supported."
15451 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
15453 #. Unrecognised instruction - error.
15454 #: config/tc-nios2.c:3747 config/tc-pru.c:1716
15456 msgid "unrecognised instruction %s"
15457 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
15459 #: config/tc-nios2.c:3867 config/tc-pru.c:1772
15461 msgid "can't represent relocation type %s"
15462 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
15464 #: config/tc-nios2.c:3960
15465 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
15466 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
15468 #: config/tc-nios2.c:3989
15470 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
15471 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
15473 #: config/tc-nios2.c:4001
15475 msgid "Illegal operands: %%gotoff in %d-byte data field"
15476 msgstr "Некоректні операнди: %%gotoff у %d-байтовому полі даних"
15478 #: config/tc-nios2.c:4014 config/tc-nios2.c:4033 config/tc-nios2.c:4041
15480 msgid "Illegal operands: %s requires arguments in ()"
15481 msgstr "Некоректні операнди: %s потребує аргументів у дужках, ()"
15483 #: config/tc-nios2.c:4049
15485 msgid "Illegal operands: garbage after %s()"
15486 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %s()"
15488 #: config/tc-ns32k.c:437
15489 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
15490 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
15492 #: config/tc-ns32k.c:461
15493 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
15494 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
15496 #: config/tc-ns32k.c:542
15497 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
15498 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
15500 #: config/tc-ns32k.c:609
15501 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
15502 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
15504 #: config/tc-ns32k.c:614
15505 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
15506 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
15508 #: config/tc-ns32k.c:619
15509 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
15510 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
15512 #: config/tc-ns32k.c:630
15513 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
15514 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
15516 #: config/tc-ns32k.c:753
15517 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
15518 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
15520 #: config/tc-ns32k.c:766
15521 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
15522 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
15524 #: config/tc-ns32k.c:811
15525 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
15526 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
15528 #: config/tc-ns32k.c:861
15529 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
15530 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
15532 #: config/tc-ns32k.c:918
15533 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
15534 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
15536 #: config/tc-ns32k.c:943
15537 msgid "Address of immediate operand"
15538 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
15540 #: config/tc-ns32k.c:944
15541 msgid "Invalid immediate write operand."
15542 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
15544 #: config/tc-ns32k.c:1074
15545 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
15546 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
15548 #: config/tc-ns32k.c:1108
15549 msgid "No such opcode"
15550 msgstr "Операції з таким кодом немає"
15552 #: config/tc-ns32k.c:1183
15553 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
15554 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
15556 #: config/tc-ns32k.c:1210
15557 msgid "Too many operands passed to instruction"
15558 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
15560 #. Check error in default.
15561 #: config/tc-ns32k.c:1222
15562 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
15563 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
15565 #: config/tc-ns32k.c:1225
15566 msgid "Wrong number of operands"
15567 msgstr "Помилкова кількість операндів"
15569 #: config/tc-ns32k.c:1298
15571 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
15572 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
15574 #: config/tc-ns32k.c:1301
15576 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
15577 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
15579 #: config/tc-ns32k.c:1393
15581 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
15582 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
15584 #: config/tc-ns32k.c:1403
15586 msgid "value of %ld out of word displacement range."
15587 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
15589 #: config/tc-ns32k.c:1418
15591 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
15592 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
15594 #: config/tc-ns32k.c:1439
15596 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
15597 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
15599 #: config/tc-ns32k.c:1487
15601 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
15602 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
15604 #: config/tc-ns32k.c:1588
15605 msgid "Bit field out of range"
15606 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
15608 #: config/tc-ns32k.c:1688
15609 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
15610 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
15612 #: config/tc-ns32k.c:1705
15613 msgid "Bignum too big for long"
15614 msgstr "Bignum є надто великим для long"
15616 #: config/tc-ns32k.c:1782
15617 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
15618 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
15620 #: config/tc-ns32k.c:1787
15621 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
15622 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
15624 #. We can't relax this case.
15625 #: config/tc-ns32k.c:1823
15626 msgid "Can't relax difference"
15627 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
15629 #: config/tc-ns32k.c:1864
15630 msgid "Displacement too large for :d"
15631 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
15633 #: config/tc-ns32k.c:1877
15634 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
15635 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
15637 #: config/tc-ns32k.c:2141
15639 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
15640 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
15642 #: config/tc-ns32k.c:2154
15644 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
15645 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
15647 #: config/tc-ns32k.c:2170
15651 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
15652 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
15654 "Параметри NS32K:\n"
15655 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
15656 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
15658 #: config/tc-ns32k.c:2246
15660 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
15661 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
15663 #: config/tc-pdp11.c:351 config/tc-pdp11.c:369 config/tc-pdp11.c:375
15664 #: config/tc-pdp11.c:400 config/tc-pdp11.c:406 config/tc-pdp11.c:419
15665 msgid "Bad register name"
15666 msgstr "Помилкова назва регістра"
15668 #: config/tc-pdp11.c:438 config/tc-pdp11.c:502 config/tc-pdp11.c:513
15669 msgid "Error in expression"
15670 msgstr "Помилка у виразі"
15672 #: config/tc-pdp11.c:510
15673 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
15674 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
15676 #: config/tc-pdp11.c:654
15677 msgid "Float AC not legal as integer operand"
15678 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
15680 #: config/tc-pdp11.c:674
15681 msgid "General register not legal as float operand"
15682 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
15684 #: config/tc-pdp11.c:707
15685 msgid "No instruction found"
15686 msgstr "Не знайдено інструкцій"
15688 #: config/tc-pdp11.c:717 config/tc-z80.c:3668
15690 msgid "Unknown instruction '%s'"
15691 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
15693 #: config/tc-pdp11.c:723
15695 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
15696 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
15698 #: config/tc-pdp11.c:757
15699 msgid "operand is not an absolute constant"
15700 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
15702 #: config/tc-pdp11.c:765
15703 msgid "3-bit immediate out of range"
15704 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15706 #: config/tc-pdp11.c:772
15707 msgid "6-bit immediate out of range"
15708 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15710 #: config/tc-pdp11.c:779
15711 msgid "8-bit immediate out of range"
15712 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15714 #: config/tc-pdp11.c:796 config/tc-pdp11.c:989
15715 msgid "Symbol expected"
15716 msgstr "Мало бути вказано символ"
15718 #: config/tc-pdp11.c:801
15719 msgid "8-bit displacement out of range"
15720 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
15722 #: config/tc-pdp11.c:843 config/tc-pdp11.c:864 config/tc-pdp11.c:881
15723 #: config/tc-pdp11.c:902 config/tc-pdp11.c:919 config/tc-pdp11.c:940
15724 #: config/tc-pdp11.c:959 config/tc-pdp11.c:980
15725 msgid "Missing ','"
15726 msgstr "Не вистачає «,»"
15728 #: config/tc-pdp11.c:994
15729 msgid "6-bit displacement out of range"
15730 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
15732 #: config/tc-pdp11.c:1015 config/tc-tilegx.c:1212 config/tc-tilepro.c:1095
15733 #: config/tc-vax.c:1949
15734 msgid "Too many operands"
15735 msgstr "Забагато операндів"
15737 #: config/tc-pdp11.c:1465
15739 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
15740 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15742 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
15743 msgid "confusing relocation expressions"
15744 msgstr "суперечливі виразу пересування"
15746 #: config/tc-pj.c:157
15747 msgid "can't have relocation for ipush"
15748 msgstr "не може бути пересування для ipush"
15750 #: config/tc-pj.c:289
15751 msgid "expected expression"
15752 msgstr "мало бути вказано вираз"
15754 #: config/tc-pj.c:355
15758 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
15759 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15762 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15763 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15765 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3580 config/tc-sh.c:3587
15766 #: config/tc-sh.c:3594 config/tc-sh.c:3601
15767 msgid "pcrel too far"
15768 msgstr "pcrel надто далеко"
15770 #: config/tc-ppc.c:964 config/tc-ppc.c:972 config/tc-ppc.c:3497
15771 msgid "invalid register expression"
15772 msgstr "некоректний регістр у виразі"
15774 #: config/tc-ppc.c:1135 config/tc-ppc.c:1193 config/tc-ppc.c:1241
15775 msgid "the use of -mvle requires big endian."
15776 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
15778 #: config/tc-ppc.c:1173 config/tc-ppc.c:1195
15779 msgid "the use of -mvle requires -a32."
15780 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
15782 #: config/tc-ppc.c:1175
15784 msgid "%s unsupported"
15785 msgstr "підтримки %s не передбачено"
15787 #: config/tc-ppc.c:1268 config/tc-s390.c:491 config/tc-s390.c:498
15789 msgid "invalid switch -m%s"
15790 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
15792 #: config/tc-ppc.c:1299
15793 msgid "--nops needs a numeric argument"
15794 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
15796 #: config/tc-ppc.c:1335
15798 msgid "PowerPC options:\n"
15799 msgstr "Параметри PowerPC:\n"
15801 #: config/tc-ppc.c:1337
15803 msgid "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
15804 msgstr "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
15806 #: config/tc-ppc.c:1340
15808 msgid "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
15809 msgstr "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
15811 #: config/tc-ppc.c:1342
15813 msgid "-u ignored\n"
15814 msgstr "-u цей параметр буде проігноровано\n"
15816 #: config/tc-ppc.c:1344
15818 msgid "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
15819 msgstr "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
15821 #: config/tc-ppc.c:1346
15823 msgid "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
15824 msgstr "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
15826 #: config/tc-ppc.c:1348
15828 msgid "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
15829 msgstr "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
15831 #: config/tc-ppc.c:1350
15834 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15835 " generate code for PowerPC 603/604\n"
15837 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15838 " створити код для PowerPC 603/604\n"
15840 #: config/tc-ppc.c:1353
15842 msgid "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
15843 msgstr "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
15845 #: config/tc-ppc.c:1355
15847 msgid "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
15848 msgstr "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
15850 #: config/tc-ppc.c:1357
15852 msgid "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
15853 msgstr "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
15855 #: config/tc-ppc.c:1359
15857 msgid "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
15858 msgstr "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
15860 #: config/tc-ppc.c:1361
15862 msgid "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
15863 msgstr "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
15865 #: config/tc-ppc.c:1363
15868 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15869 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15871 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15872 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15874 #: config/tc-ppc.c:1366
15877 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15878 " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15880 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15881 " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15883 #: config/tc-ppc.c:1369
15885 msgid "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
15886 msgstr "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
15888 #: config/tc-ppc.c:1371
15890 msgid "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
15891 msgstr "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
15893 #: config/tc-ppc.c:1373
15895 msgid "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
15896 msgstr "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, включно із інструкціями bridge\n"
15898 #: config/tc-ppc.c:1375
15900 msgid "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
15901 msgstr "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
15903 #: config/tc-ppc.c:1377
15905 msgid "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
15906 msgstr "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
15908 #: config/tc-ppc.c:1379
15910 msgid "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
15911 msgstr "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
15913 #: config/tc-ppc.c:1381
15916 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15917 " generate code for Power5 architecture\n"
15919 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15920 " створити код для архітектури Power5\n"
15922 #: config/tc-ppc.c:1384
15924 msgid "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
15925 msgstr "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
15927 #: config/tc-ppc.c:1386
15929 msgid "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
15930 msgstr "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
15932 #: config/tc-ppc.c:1388
15934 msgid "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
15935 msgstr "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
15937 #: config/tc-ppc.c:1390
15939 msgid "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
15940 msgstr "-mpower9, -mpwr9 створити код для архітектури Power9\n"
15942 #: config/tc-ppc.c:1392
15944 msgid "-mpower10, -mpwr10 generate code for Power10 architecture\n"
15945 msgstr "-mpower10, -mpwr10 створити код для архітектури Power10\n"
15947 #: config/tc-ppc.c:1394
15949 msgid "-mpower11, -mpwr11 generate code for Power11 architecture\n"
15950 msgstr "-mpower11, -mpwr11 створити код для архітектури Power11\n"
15952 #: config/tc-ppc.c:1396
15954 msgid "-mlibresoc generate code for Libre-SOC architecture\n"
15955 msgstr "-mlibresoc створити код для архітектури Libre-SOC\n"
15957 #: config/tc-ppc.c:1398
15959 msgid "-mfuture generate code for 'future' architecture\n"
15960 msgstr "-mfuture створити код для архітектури 'future'\n"
15962 #: config/tc-ppc.c:1400
15964 msgid "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
15965 msgstr "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
15967 #: config/tc-ppc.c:1402
15969 msgid "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
15970 msgstr "-mcom створити код для загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
15972 #: config/tc-ppc.c:1404
15974 msgid "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
15975 msgstr "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
15977 #: config/tc-ppc.c:1406
15979 msgid "-maltivec generate code for AltiVec\n"
15980 msgstr "-maltivec створити код для AltiVec\n"
15982 #: config/tc-ppc.c:1408
15984 msgid "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
15985 msgstr "-mvsx створити код для вектор-скалярних інструкцій (VSX)\n"
15987 #: config/tc-ppc.c:1410
15989 msgid "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
15990 msgstr "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
15992 #: config/tc-ppc.c:1412
15994 msgid "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
15995 msgstr "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
15997 #: config/tc-ppc.c:1414
15999 msgid "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
16000 msgstr "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
16002 #: config/tc-ppc.c:1416
16004 msgid "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
16005 msgstr "-me500mc64 створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
16007 #: config/tc-ppc.c:1418
16009 msgid "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
16010 msgstr "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
16012 #: config/tc-ppc.c:1420
16014 msgid "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
16015 msgstr "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
16017 #: config/tc-ppc.c:1422
16019 msgid "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
16020 msgstr "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
16022 #: config/tc-ppc.c:1424
16024 msgid "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
16025 msgstr "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
16027 #: config/tc-ppc.c:1426
16029 msgid "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
16030 msgstr "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
16032 #: config/tc-ppc.c:1428
16034 msgid "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
16035 msgstr "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
16037 #: config/tc-ppc.c:1430
16039 msgid "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
16040 msgstr "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
16042 #: config/tc-ppc.c:1432
16044 msgid "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
16045 msgstr "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
16047 #: config/tc-ppc.c:1435
16049 msgid "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
16050 msgstr "-mrelocatable скористатися підтримкою параметра -mrelocatble GCC\n"
16052 #: config/tc-ppc.c:1437
16054 msgid "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
16055 msgstr "-mrelocatable-lib скористатися підтримкою параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
16057 #: config/tc-ppc.c:1439
16059 msgid "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
16060 msgstr "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
16062 #: config/tc-ppc.c:1441
16065 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
16066 " generate code for a little endian machine\n"
16068 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
16069 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
16071 #: config/tc-ppc.c:1444
16074 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
16075 " generate code for a big endian machine\n"
16077 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
16078 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
16080 #: config/tc-ppc.c:1447
16082 msgid "-msolaris generate code for Solaris\n"
16083 msgstr "-msolaris створити код для Solaris\n"
16085 #: config/tc-ppc.c:1449
16087 msgid "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
16088 msgstr "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
16090 #: config/tc-ppc.c:1451
16092 msgid "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
16093 msgstr "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
16095 #: config/tc-ppc.c:1453
16097 msgid "-V print assembler version number\n"
16098 msgstr "-V вивести дані щодо номера версії асемблера\n"
16100 #: config/tc-ppc.c:1455
16102 msgid "-Qy, -Qn ignored\n"
16103 msgstr "-Qy, -Qn буде проігноровано\n"
16105 #: config/tc-ppc.c:1458
16107 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
16108 msgstr "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
16110 #: config/tc-ppc.c:1460
16112 msgid "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
16113 msgstr "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
16115 #: config/tc-ppc.c:1490
16117 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
16118 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
16120 #: config/tc-ppc.c:1576
16122 msgid "mask trims opcode bits for %s"
16123 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
16125 #: config/tc-ppc.c:1586
16127 msgid "operand index error for %s"
16128 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
16130 #: config/tc-ppc.c:1612
16132 msgid "operand %d overlap in %s"
16133 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
16135 #: config/tc-ppc.c:1621
16137 msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
16138 msgstr "за необов'язковим операндом %d слідує необов'язковий операнд у %s"
16140 #: config/tc-ppc.c:1687
16142 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
16143 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
16145 #: config/tc-ppc.c:1694
16147 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
16148 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
16150 #: config/tc-ppc.c:1722 config/tc-ppc.c:1775 config/tc-ppc.c:1817
16151 #: config/tc-ppc.c:1865
16153 msgid "major opcode is not sorted for %s"
16154 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
16156 #: config/tc-ppc.c:1728
16158 msgid "%s is enabled by vle flag"
16159 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
16161 #: config/tc-ppc.c:1735
16163 msgid "%s not disabled by vle flag"
16164 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
16166 #: config/tc-ppc.c:1841
16168 msgid "opcode is not sorted for %s"
16169 msgstr "код операції не впорядковано для %s"
16171 #: config/tc-ppc.c:2259
16173 msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
16174 msgstr "символ+зсув@%s означає символ@%s+зсув"
16176 #: config/tc-ppc.c:2279
16178 msgid "symbol+offset@%s not supported"
16179 msgstr "підтримки символ+зсув@%s не передбачено"
16181 #: config/tc-ppc.c:2358 config/tc-ppc.c:4228 config/tc-ppc.c:7693
16182 msgid "data in executable section"
16183 msgstr "дані у виконуваному розділі"
16185 #: config/tc-ppc.c:2399
16186 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
16187 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
16189 #: config/tc-ppc.c:2432
16191 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
16192 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
16194 #: config/tc-ppc.c:2440
16196 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
16197 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
16199 #: config/tc-ppc.c:2458
16200 msgid "common alignment not a power of 2"
16201 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
16203 #: config/tc-ppc.c:2500
16205 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
16206 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
16208 #: config/tc-ppc.c:2510
16209 msgid "missing expression in .localentry directive"
16210 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
16212 #: config/tc-ppc.c:2531
16214 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
16215 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
16217 #: config/tc-ppc.c:2548
16219 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
16220 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
16222 #: config/tc-ppc.c:2563
16223 msgid "missing expression in .abiversion directive"
16224 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
16226 #: config/tc-ppc.c:2572
16227 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
16228 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
16230 #: config/tc-ppc.c:2652
16231 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
16232 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
16234 #: config/tc-ppc.c:2698
16235 msgid "TOC section size exceeds 64k"
16236 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
16238 #: config/tc-ppc.c:3258
16240 msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
16241 msgstr "%s howto не відповідає розміру/pcrel у gas"
16243 #: config/tc-ppc.c:3337
16245 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
16246 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
16248 #. lmw, stmw, lswi, lswx, stswi, stswx
16249 #: config/tc-ppc.c:3348
16251 msgid "`%s' invalid when little-endian"
16252 msgstr "«%s» є некоректним у режимі little-endian"
16254 #: config/tc-ppc.c:3697
16256 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
16257 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
16259 #: config/tc-ppc.c:3700
16260 msgid "@tls may only be used in last operand"
16261 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
16263 #: config/tc-ppc.c:3738 config/tc-ppc.c:3748 config/tc-ppc.c:3758
16264 #: config/tc-ppc.c:3773
16266 msgid "%s unsupported on this instruction"
16267 msgstr "%s не є підтримуваним на цій інструкції"
16269 #: config/tc-ppc.c:3820
16271 msgid "assuming %s on symbol"
16272 msgstr "вважаємо %s для символу"
16274 #: config/tc-ppc.c:3943
16275 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
16276 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
16278 #: config/tc-ppc.c:3996
16280 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
16281 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
16283 #: config/tc-ppc.c:4001
16285 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
16286 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
16288 #: config/tc-ppc.c:4066 config/tc-ppc.c:6867
16290 msgid "instruction address is not a multiple of %d"
16291 msgstr "адреса інструкції не є кратною до %d"
16293 #: config/tc-ppc.c:4185
16294 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
16295 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
16297 #: config/tc-ppc.c:4335
16298 msgid "missing size"
16299 msgstr "пропущено розмір"
16301 #: config/tc-ppc.c:4344
16302 msgid "negative size"
16303 msgstr "від’ємний розмір"
16305 #: config/tc-ppc.c:4371
16306 msgid "Unknown visibility field in .comm"
16307 msgstr "Невідоме поле видимості у .comm"
16309 #: config/tc-ppc.c:4389
16310 msgid "missing real symbol name"
16311 msgstr "пропущено справжню назву символу"
16313 #: config/tc-ppc.c:4428
16314 msgid "attempt to redefine symbol"
16315 msgstr "спроба перевизначення символу"
16317 #: config/tc-ppc.c:4737
16319 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
16320 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
16322 #: config/tc-ppc.c:4750
16324 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
16325 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
16327 #: config/tc-ppc.c:4864
16328 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
16329 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
16331 #: config/tc-ppc.c:4902
16332 msgid "Unknown visibility field in .extern"
16333 msgstr "Невідоме поле видимості в .extern"
16335 #: config/tc-ppc.c:4939
16336 msgid "Unknown visibility field in .globl"
16337 msgstr "Невідоме поле видимості у .globl"
16339 #: config/tc-ppc.c:4976
16340 msgid "Unknown visibility field in .weak"
16341 msgstr "Невідоме поле видимості у .weak"
16343 #: config/tc-ppc.c:5027
16344 msgid ".ref outside .csect"
16345 msgstr ".ref поза .csect"
16347 #: config/tc-ppc.c:5048 config/tc-ppc.c:5308
16348 msgid "missing symbol name"
16349 msgstr "пропущено назву символу"
16351 #: config/tc-ppc.c:5078
16352 msgid "missing rename string"
16353 msgstr "пропущено рядок перейменування"
16355 #: config/tc-ppc.c:5108 config/tc-ppc.c:5710
16356 msgid "missing value"
16357 msgstr "не вистачає значення"
16359 #: config/tc-ppc.c:5126
16360 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
16361 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
16363 #: config/tc-ppc.c:5158
16364 msgid "missing class"
16365 msgstr "пропущено клас"
16367 #: config/tc-ppc.c:5167
16368 msgid "missing type"
16369 msgstr "пропущено тип"
16371 #: config/tc-ppc.c:5194
16372 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
16373 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
16375 #: config/tc-ppc.c:5498
16376 msgid "nested .bs blocks"
16377 msgstr "вкладені блоки .bs"
16379 #: config/tc-ppc.c:5529
16380 msgid ".es without preceding .bs"
16381 msgstr ".es без попереднього .bs"
16383 #: config/tc-ppc.c:5702
16384 msgid "non-constant byte count"
16385 msgstr "нестала кількість байтів"
16387 #: config/tc-ppc.c:5777
16388 msgid ".tc not in .toc section"
16389 msgstr ".tc поза розділом .toc"
16391 #: config/tc-ppc.c:5795
16392 msgid ".tc with no label"
16393 msgstr ".tc без мітки"
16395 #: config/tc-ppc.c:5823
16397 msgid ".tc with storage class %d not yet supported"
16398 msgstr "підтримки .tc із класом зберігання %d ще не передбачено"
16400 #: config/tc-ppc.c:5892 config/tc-s390.c:2180
16401 msgid ".machine stack overflow"
16402 msgstr "переповнення стека .machine"
16404 #: config/tc-ppc.c:5899 config/tc-s390.c:2191
16405 msgid ".machine stack underflow"
16406 msgstr "вичерпання стека .machine"
16408 #: config/tc-ppc.c:5941 config/tc-s390.c:2203
16410 msgid "invalid machine `%s'"
16411 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
16413 #: config/tc-ppc.c:5985
16414 msgid "bad symbol suffix"
16415 msgstr "помилковий суфікс символу"
16417 #: config/tc-ppc.c:6084
16418 msgid "unrecognized symbol suffix"
16419 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
16421 #: config/tc-ppc.c:6172
16422 msgid ".ef with no preceding .function"
16423 msgstr ".ef без попереднього .function"
16425 #: config/tc-ppc.c:6311
16427 msgid "warning: symbol %s has no csect"
16428 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
16430 #: config/tc-ppc.c:6643
16431 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
16432 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
16434 #: config/tc-ppc.c:7395
16436 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
16437 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
16439 #: config/tc-ppc.c:7494
16441 msgid "unsupported relocation against %s"
16442 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
16444 #: config/tc-ppc.c:7656
16446 msgid "R_TLSML relocation doesn't target a TOC entry named \"_$TLSML\": %s"
16447 msgstr "ціллю пересування R_TLSML не є запис таблиці змісту із назвою «_$TLSML». %s"
16449 #: config/tc-ppc.c:7676
16451 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
16452 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
16454 #: config/tc-pru.c:603
16456 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
16457 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
16459 #: config/tc-pru.c:618
16461 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
16462 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
16464 #: config/tc-pru.c:697
16465 msgid "unexpected PC relative expression"
16466 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
16468 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
16469 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
16470 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
16472 #: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971
16474 msgid "trailing garbage after expression: %s"
16475 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
16477 #: config/tc-pru.c:943
16479 msgid "expected expression, got %s"
16480 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
16482 #: config/tc-pru.c:976
16484 msgid "expected constant expression, got %s"
16485 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
16487 #: config/tc-pru.c:1029
16488 msgid "data transfer register cannot be halfword"
16489 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
16491 #: config/tc-pru.c:1048
16492 msgid "destination register must be full-word"
16493 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
16495 #: config/tc-pru.c:1080
16497 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
16498 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
16500 #: config/tc-pru.c:1093
16502 msgid "value %lu is too large for a byte operand"
16503 msgstr "значення %lu є надто великим для байтового операнда"
16505 #: config/tc-pru.c:1115
16507 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
16508 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
16510 #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
16512 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
16513 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
16515 #: config/tc-pru.c:1222 config/tc-pru.c:1248
16516 msgid "only r0 can be used as byte count register"
16517 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
16519 #: config/tc-pru.c:1224 config/tc-pru.c:1250
16520 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
16521 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
16523 #: config/tc-pru.c:1263
16525 msgid "invalid constant table offset %ld"
16526 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
16528 #: config/tc-pru.c:1274
16530 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
16531 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
16533 #: config/tc-pru.c:1285
16535 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
16536 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
16538 #: config/tc-pru.c:1545
16542 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
16543 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
16546 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
16547 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
16549 #: config/tc-pru.c:1818
16551 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
16552 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
16554 #: config/tc-riscv.c:228
16556 msgid "unknown default privileged spec `%s' set by -mpriv-spec or --with-priv-spec"
16557 msgstr "невідома типова привілейована специфікація «%s», яку встановлено за допомогою -mpriv-spec або --with-priv-spec"
16559 #. Still can not find the privileged spec class.
16560 #: config/tc-riscv.c:250
16562 msgid "unknown default privileged spec `%d.%d.%d' set by privileged elf attributes"
16563 msgstr "Невідома типова привілейована специфікація «%d.%d.%d», яку встановлено привілейованими атрибутами elf"
16565 #: config/tc-riscv.c:336
16566 msgid "the architecture string of -march and elf architecture attributes cannot be empty"
16567 msgstr "рядок архітектури -march і атрибути архітектури elf не можуть бути порожніми"
16569 #: config/tc-riscv.c:902 config/tc-riscv.c:963 config/tc-riscv.c:1759
16571 msgid "internal: duplicate %s"
16572 msgstr "внутрішня помилка: дублювання %s"
16574 #: config/tc-riscv.c:1138
16576 msgid "internal: bad RISC-V CSR class (0x%x)"
16577 msgstr "внутрішня помилка: помилковий клас CSR RISC-V (0x%x)"
16579 #: config/tc-riscv.c:1144
16581 msgid "invalid CSR `%s', needs rv32i extension"
16582 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення rv32i"
16584 #: config/tc-riscv.c:1146
16586 msgid "invalid CSR `%s', needs `h' extension"
16587 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення «h»"
16589 #: config/tc-riscv.c:1150
16591 msgid "invalid CSR `%s', needs `%s' extension"
16592 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення «%s»"
16594 #: config/tc-riscv.c:1173
16596 msgid "invalid CSR `%s' for the privileged spec `%s'"
16597 msgstr "некоректне значення CSR «%s» для привілейованої специфікації «%s»"
16599 #: config/tc-riscv.c:1423
16600 msgid "cannot find `}' for cm.push/cm.pop"
16601 msgstr "не вдалося знайти «}» для cm.push/cm.pop"
16603 #: config/tc-riscv.c:1459
16605 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
16606 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
16608 #: config/tc-riscv.c:1719
16610 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%s'): %s %s"
16611 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%s»): %s %s"
16613 #: config/tc-riscv.c:1728
16615 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits %#llx undefined or invalid): %s %s"
16616 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти %#llx або вони є некоректними): %s %s"
16618 #: config/tc-riscv.c:1770
16619 msgid "internal: broken assembler. No assembly attempted"
16620 msgstr "внутрішня помилка: непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано"
16622 #: config/tc-riscv.c:1945
16624 msgid "internal: unsupported RISC-V relocation number %d"
16625 msgstr "внутрішня помилка: непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
16627 #: config/tc-riscv.c:2061
16629 msgid "internal: invalid macro argument `%s'"
16630 msgstr "внутрішня помилка: некоректний аргумент макроса «%s»"
16632 #: config/tc-riscv.c:2086
16633 msgid "internal: vasprintf failed"
16634 msgstr "внутрішня помилка: помилка у vasprintf"
16636 #: config/tc-riscv.c:2116 config/tc-riscv.c:2194
16637 msgid "unsupported large constant"
16638 msgstr "непідтримувана велика стала"
16640 #: config/tc-riscv.c:2118
16642 msgid "unknown CSR `%s'"
16643 msgstr "невідомий CSR «%s»"
16645 #: config/tc-riscv.c:2121
16647 msgid "instruction %s requires absolute expression"
16648 msgstr "для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
16650 #: config/tc-riscv.c:2289
16651 msgid "must provide temp if destination overlaps mask"
16652 msgstr "якщо призначення перекриває маску, слід надати temp"
16654 #: config/tc-riscv.c:2382
16656 msgid "internal: macro %s not implemented"
16657 msgstr "внутрішня помилка: макрос %s не реалізовано"
16659 #: config/tc-riscv.c:2584 config/tc-riscv.c:2644
16660 msgid "multiple vsew constants"
16661 msgstr "декілька сталих vsew"
16663 #: config/tc-riscv.c:2592
16664 msgid "multiple vlmul constants"
16665 msgstr "декілька сталих vlmul"
16667 #: config/tc-riscv.c:2600
16668 msgid "multiple vta constants"
16669 msgstr "декілька сталих vta"
16671 #: config/tc-riscv.c:2608
16672 msgid "multiple vma constants"
16673 msgstr "декілька сталих vma"
16675 #: config/tc-riscv.c:2654
16676 msgid "multiple vlen constants"
16677 msgstr "декілька сталих vlen"
16679 #: config/tc-riscv.c:2663
16680 msgid "multiple vediv constants"
16681 msgstr "декілька сталих vediv"
16683 #. Reset error message of the previous round.
16684 #: config/tc-riscv.c:2832
16685 msgid "illegal operands"
16686 msgstr "некоректний операнд"
16688 #: config/tc-riscv.c:2883
16690 msgid "read-only CSR is written `%s'"
16691 msgstr "записано придатне лише для читання CSR «%s»"
16693 #: config/tc-riscv.c:2893
16694 msgid "illegal opcode for zve32x"
16695 msgstr "некоректний код операції для zve32x"
16697 #: config/tc-riscv.c:3145
16698 msgid "bad value for compressed funct6 field, value must be 0...63"
16699 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct6, значення має належати до діапазону 0...63"
16701 #: config/tc-riscv.c:3160
16702 msgid "bad value for compressed funct4 field, value must be 0...15"
16703 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct4, значення має належати до діапазону 0...15"
16705 #: config/tc-riscv.c:3175
16706 msgid "bad value for compressed funct3 field, value must be 0...7"
16707 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
16709 #: config/tc-riscv.c:3190
16710 msgid "bad value for compressed funct2 field, value must be 0...3"
16711 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
16713 #: config/tc-riscv.c:3283
16714 msgid "bad value for vsetivli immediate field, value must be 0..1023"
16715 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vsetivli, значення має належати до діапазону 0...2"
16717 #: config/tc-riscv.c:3295
16718 msgid "bad value for vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
16719 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vsetvli, значення має належати до діапазону 0...2047"
16721 #: config/tc-riscv.c:3308
16722 msgid "bad value for vector immediate field, value must be -16...15"
16723 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону -16...15"
16725 #: config/tc-riscv.c:3320
16726 msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...31"
16727 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону 0...31"
16729 #: config/tc-riscv.c:3332
16730 msgid "bad value for vector immediate field, value must be -15...16"
16731 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону -15...16"
16733 #: config/tc-riscv.c:3344
16734 msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...63"
16735 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону 0...63"
16737 #: config/tc-riscv.c:3407 config/tc-riscv.c:3418
16739 msgid "improper shift amount (%<PRIu64>)"
16740 msgstr "невідповідна величина зсуву (%<PRIu64>)"
16742 #: config/tc-riscv.c:3429
16744 msgid "improper CSRxI immediate (%<PRIu64>)"
16745 msgstr "неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%<PRIu64>)"
16747 #: config/tc-riscv.c:3446
16749 msgid "improper CSR address (%<PRIu64>)"
16750 msgstr "неналежна адреса CSR (%<PRIu64>)"
16752 #: config/tc-riscv.c:3626
16753 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
16754 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
16756 #: config/tc-riscv.c:3659
16757 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
16758 msgstr "помилкове значення поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...127, а нижніми двома бітами мають бути 0x3"
16760 #: config/tc-riscv.c:3675
16761 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
16762 msgstr "помилкове значення для поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...2"
16764 #: config/tc-riscv.c:3698
16765 msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
16766 msgstr "помилкове значення для поля funct7, значення має належати до діапазону 0...127"
16768 #: config/tc-riscv.c:3713
16769 msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
16770 msgstr "помилкове значення для поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
16772 #: config/tc-riscv.c:3728
16773 msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
16774 msgstr "помилкове значення для поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
16776 #: config/tc-riscv.c:3746
16778 msgid "Improper bs immediate (%lu)"
16779 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання bs (%lu)"
16781 #: config/tc-riscv.c:3757
16783 msgid "Improper rnum immediate (%lu)"
16784 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання rnum (%lu)"
16786 #: config/tc-riscv.c:3789
16788 msgid "improper prefetch offset (%ld)"
16789 msgstr "невідповідний зсув попереднього отримання (%ld)"
16791 #: config/tc-riscv.c:3817
16792 msgid "bad fli constant operand, supported constants must be in decimal or hexadecimal floating-point literal form"
16793 msgstr "помилковий операнд сталої fli, підтримувані сталі має бути вказано у десятковій або шістнадцятковій буквальній формі з рухомою комою"
16795 #: config/tc-riscv.c:3914
16796 msgid "bad value for th.vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
16797 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання th.vsetvli, значення має належати до діапазону 0...2047"
16799 #: config/tc-riscv.c:3925
16801 msgid "unexpected literal (%s)"
16802 msgstr "неочікуваний літерал (%s)"
16804 #: config/tc-riscv.c:3947
16806 msgid "improper immediate value (%<PRIu64>)"
16807 msgstr "неналежне проміжне значення (%<PRIu64>)"
16809 #: config/tc-riscv.c:3953
16811 msgid "improper immediate value (%<PRIi64>)"
16812 msgstr "неналежне проміжне значення (%<PRIi64>)"
16814 #: config/tc-riscv.c:4015
16816 msgid "bad value for <bit-%s-%s> field, value must be 0...%d"
16817 msgstr "помилкове значення для поля <bit-%s-%s>, значення має належати до діапазону 0...%d"
16819 #: config/tc-riscv.c:4061
16821 msgid "internal: unknown argument type `%s'"
16822 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип аргументу «%s»"
16824 #: config/tc-riscv.c:4113
16825 msgid "values must be constant"
16826 msgstr "значення мають бути сталими"
16828 #: config/tc-riscv.c:4120
16829 msgid "unrecognized values"
16830 msgstr "нерозпізнані значення"
16832 #: config/tc-riscv.c:4128 config/tc-riscv.c:4139 config/tc-riscv.c:4155
16833 msgid "value conflicts with instruction length"
16834 msgstr "значення конфліктує із довжиною інструкції"
16836 #: config/tc-riscv.c:4692
16837 msgid "too many pcrel_hi"
16838 msgstr "забагато pcrel_hi"
16840 #: config/tc-riscv.c:4738
16842 msgid "internal: bad relocation #%d"
16843 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
16845 #: config/tc-riscv.c:5233
16848 "RISC-V options:\n"
16849 " -fpic or -fPIC generate position-independent code\n"
16850 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
16851 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
16852 " -misa-spec=ISAspec set the RISC-V ISA spec (2.2, 20190608, 20191213)\n"
16853 " -mpriv-spec=PRIVspec set the RISC-V privilege spec (1.10, 1.11, 1.12)\n"
16854 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
16855 " -mrelax enable relax (default)\n"
16856 " -mno-relax disable relax\n"
16857 " -march-attr generate RISC-V arch attribute\n"
16858 " -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n"
16859 " -mcsr-check enable the csr ISA and privilege spec version checks\n"
16860 " -mno-csr-check disable the csr ISA and privilege spec version checks (default)\n"
16861 " -mbig-endian assemble for big-endian\n"
16862 " -mlittle-endian assemble for little-endian\n"
16864 "Параметри RISC-V:\n"
16865 " -fpic або -fPIC створити позиційно незалежний код\n"
16866 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
16867 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
16868 " -misa-spec=ISAspec встановити специфікацію ISA RISC-V (2.2, 20190608, 20191213)\n"
16869 " -mpriv-spec=PRIVspec встановити специфікацію прав доступу RISC-V (1.10, 1.11, 1.12)\n"
16870 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
16871 " -mrelax увімкнути оптимізацію (типова поведінка)\n"
16872 " -mno-relax вимкнути оптимізацію\n"
16873 " -march-attr створити атрибут архітектури RISC-V\n"
16874 " -mno-arch-attr не створювати атрибут архітектури RISC-V\n"
16875 " -mcsr-check увімкнути перевірки csr ISA та версії привілейованої специфікації\n"
16876 " -mno-csr-check вимкнути перевірки csr ISA та версії привілейованої специфікації (типове)\n"
16877 " -mbig-endian зібрати для зворотного порядку байтів\n"
16878 " -mlittle-endian зібрати для прямого порядку байтів\n"
16880 #: config/tc-riscv.c:5278
16882 msgid "unknown register `%s'"
16883 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
16885 #: config/tc-riscv.c:5301
16886 msgid "non-constant .sleb128 is not supported"
16887 msgstr "підтримки не сталих .sleb128 не передбачено"
16889 #: config/tc-riscv.c:5303
16890 msgid ".uleb128 only supports constant or subtract expressions"
16891 msgstr "у .uleb128 передбачено підтримку лише сталих виразів або виразів віднімання"
16893 #: config/tc-riscv.c:5405
16895 msgid "internal: bad RISC-V privileged spec (%s)"
16896 msgstr "внутрішня помилка: помилкова привілейована специфікація RISC-V (%s)"
16898 #: config/tc-riscv.c:5558
16899 msgid "architecture elf attributes must set before any instructions"
16900 msgstr "атрибути архітектури elf слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16902 #: config/tc-riscv.c:5576
16903 msgid "privileged elf attributes must set before any instructions"
16904 msgstr "привілейовані атрибути elf слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16906 #: config/tc-riscv.c:5598
16907 msgid "missing symbol name for .variant_cc directive"
16908 msgstr "пропущено назву символу для директиви .variant_cc"
16910 #: config/tc-rl78.c:213
16911 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
16912 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16914 #: config/tc-rl78.c:217
16915 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
16916 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16918 #: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:875
16920 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
16921 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
16923 #: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:881
16925 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
16926 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
16928 #: config/tc-rl78.c:367
16930 msgid " RL78 specific command line options:\n"
16931 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
16933 #: config/tc-rl78.c:368
16935 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
16936 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
16938 #: config/tc-rl78.c:369
16940 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
16941 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
16943 #: config/tc-rl78.c:370
16945 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
16946 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
16948 #: config/tc-rl78.c:371
16950 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
16951 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
16953 #: config/tc-rl78.c:372
16955 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
16956 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
16958 #: config/tc-rl78.c:373
16960 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
16961 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
16963 #: config/tc-rl78.c:374
16965 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
16966 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
16968 #: config/tc-rl78.c:439
16970 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
16971 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
16973 #: config/tc-rl78.c:667 config/tc-rx.c:2242
16975 msgid "unsupported constant size %d\n"
16976 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
16978 #: config/tc-rl78.c:683
16980 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
16981 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
16983 #: config/tc-rl78.c:693
16985 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
16986 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
16988 #: config/tc-rl78.c:705 config/tc-rx.c:2249
16989 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
16990 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
16992 #: config/tc-rl78.c:1226 config/tc-rx.c:2176
16994 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
16995 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
16997 #: config/tc-rl78.c:1442
16999 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
17000 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
17002 #: config/tc-rl78.c:1453
17004 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
17005 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
17007 #: config/tc-rl78.c:1502 config/tc-rx.c:2441
17009 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
17010 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
17012 #: config/tc-rx.c:194
17014 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
17015 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
17017 #: config/tc-rx.c:209
17019 msgid " RX specific command line options:\n"
17020 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
17022 #: config/tc-rx.c:210
17024 msgid " --mbig-endian-data\n"
17025 msgstr " --mbig-endian-data\n"
17027 #: config/tc-rx.c:211
17029 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
17030 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
17032 #: config/tc-rx.c:212
17034 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
17035 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
17037 #: config/tc-rx.c:213
17039 msgid " --m64bit-doubles\n"
17040 msgstr " --m64bit-doubles\n"
17042 #: config/tc-rx.c:214
17044 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
17045 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
17047 #: config/tc-rx.c:215
17049 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
17050 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
17052 #: config/tc-rx.c:216
17054 msgid " --msmall-data-limit\n"
17055 msgstr " --msmall-data-limit\n"
17057 #: config/tc-rx.c:217
17059 msgid " --mrelax\n"
17060 msgstr " --mrelax\n"
17062 #: config/tc-rx.c:218
17067 #: config/tc-rx.c:219
17069 msgid " --mint-register=<value>\n"
17070 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
17072 #: config/tc-rx.c:220
17074 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
17075 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
17077 #: config/tc-rx.c:221
17079 msgid " --mno-allow-string-insns"
17080 msgstr " --mno-allow-string-insns"
17082 #: config/tc-rx.c:291
17083 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
17084 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
17086 #: config/tc-rx.c:392
17088 msgid "unable to locate include file: %s"
17089 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
17091 #: config/tc-rx.c:443
17093 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
17094 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
17096 #: config/tc-rx.c:460
17098 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
17099 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
17101 #: config/tc-rx.c:546
17102 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
17103 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
17105 #: config/tc-rx.c:582
17107 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
17108 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
17110 #: config/tc-rx.c:954 config/tc-rx.c:956
17112 msgid "Value %d and %d out of range"
17113 msgstr "Значення %d і %d лежать поза припустимим діапазоном"
17115 #: config/tc-rx.c:1111
17116 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
17117 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
17119 #: config/tc-rx.c:1113
17120 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
17121 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
17123 #: config/tc-rx.c:1115
17124 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
17125 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
17127 #: config/tc-rx.c:2107
17128 msgid "invalid immediate size"
17129 msgstr "некоректний розмір константи"
17131 #: config/tc-rx.c:2126
17132 msgid "invalid immediate field position"
17133 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
17135 #: config/tc-rx.c:2293
17137 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
17138 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
17140 #: config/tc-rx.c:2684
17141 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
17142 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
17144 #: config/tc-s12z.c:146
17150 "Параметри s12z:\n"
17152 #: config/tc-s12z.c:147
17153 msgid " -mreg-prefix=PREFIX set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
17154 msgstr " -mreg-prefix=ПРЕФІКС встановити префікс для позначення назв регістрів (типовий префікс є порожнім)\n"
17156 #: config/tc-s12z.c:148
17157 msgid " -mdollar-hex the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
17158 msgstr " -mdollar-hex використовувати префікс «$» замість «0x» для позначення шістнадцяткових сталих\n"
17160 #: config/tc-s12z.c:315
17161 msgid "A non-constant expression is not permitted here"
17162 msgstr "Тут не можна використовувати несталі вирази"
17164 #: config/tc-s12z.c:432
17166 msgid "Expecting '%c'"
17167 msgstr "Мало бути «%c»"
17169 #: config/tc-s12z.c:455
17170 msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
17171 msgstr "Значення пришвидшеного доступу у операнді джерела є неприпустимим"
17173 #: config/tc-s12z.c:504 config/tc-s12z.c:605
17174 msgid "Bad operand for constant offset"
17175 msgstr "Помилковий операнд для сталого зсуву"
17177 #: config/tc-s12z.c:532 config/tc-s12z.c:623
17178 msgid "Invalid operand for register offset"
17179 msgstr "Некоректний операнд для зсуву за регістром"
17181 #: config/tc-s12z.c:638
17182 msgid "Invalid register for postdecrement operation"
17183 msgstr "Некоректний регістр для дії після-зменшення"
17185 #: config/tc-s12z.c:674
17186 msgid "Invalid register for preincrement operation"
17187 msgstr "Некоректний регістр для дії до-збільшення"
17189 #: config/tc-s12z.c:692
17190 msgid "Invalid register for predecrement operation"
17191 msgstr "Некоректний регістр для дії до-зменшення"
17193 #: config/tc-s12z.c:811
17194 msgid "Garbage at end of instruction"
17195 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції"
17197 #: config/tc-s12z.c:940
17198 msgid "Offset is outside of 15 bit range"
17199 msgstr "Зсув перебуває поза межами 15-бітового діапазону"
17201 #: config/tc-s12z.c:1056
17203 msgstr "Помилковий розмір"
17205 #: config/tc-s12z.c:1101 config/tc-s12z.c:1161 config/tc-s12z.c:1223
17206 #: config/tc-s12z.c:1288
17208 msgstr "ПОМИЛКОВЕ MUL"
17210 #: config/tc-s12z.c:1428
17212 msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
17213 msgstr "Регістр джерела для %s є більшим за номер за регістр призначення"
17215 #: config/tc-s12z.c:1431
17216 msgid "The destination and source registers are identical"
17217 msgstr "Регістр призначення і джерела є тим самим регістром"
17219 #: config/tc-s12z.c:1455
17221 msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
17222 msgstr "поточне значення %ld поза межами діапазону для інструкції %s"
17224 #: config/tc-s12z.c:1526
17226 msgid "trap value %ld is not valid"
17227 msgstr "значення пастки %ld є некоректним"
17229 #: config/tc-s12z.c:1966
17230 msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
17231 msgstr "Значення зсуву має перебувати у діапазоні [0,31]"
17233 #: config/tc-s12z.c:2013
17234 msgid "Bad shift mode"
17235 msgstr "Помилковий режим зсуву"
17237 #: config/tc-s12z.c:2026
17238 msgid "Bad shift *direction"
17239 msgstr "Помилковий напрям зсуву"
17241 #: config/tc-s12z.c:2284
17243 msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
17244 msgstr "Поточний операнд %ld є неприйнятним для розміру інструкції"
17246 #: config/tc-s12z.c:2375 config/tc-s12z.c:2444 config/tc-s12z.c:2512
17248 msgid "Invalid width value for %s"
17249 msgstr "Некоректне значення ширини для %s"
17251 #: config/tc-s12z.c:2388 config/tc-s12z.c:2457 config/tc-s12z.c:2525
17253 msgid "Invalid offset value for %s"
17254 msgstr "Некоректне значення зсуву для %s"
17256 #: config/tc-s12z.c:3822
17258 msgid "Invalid instruction: \"%s\""
17259 msgstr "Некоректна інструкція: «%s»"
17261 #: config/tc-s12z.c:3823
17263 msgid "First invalid token: \"%s\""
17264 msgstr "Перший некоректний ключ: «%s»"
17266 #: config/tc-s390.c:280 config/tc-sparc.c:310
17267 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
17268 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
17270 #: config/tc-s390.c:424
17272 msgid "no such machine extension `%s'"
17273 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
17275 #: config/tc-s390.c:435
17277 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
17278 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
17280 #: config/tc-s390.c:510 config/tc-sparc.c:489
17282 msgid "invalid architecture -A%s"
17283 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
17285 #: config/tc-s390.c:533
17289 " -m31 generate 31-bit file format (31/32 bit word size)\n"
17290 " -m64 generate 64-bit file format (64 bit word size)\n"
17291 " -mesa assemble for Enterprise System Architecture/390\n"
17292 " -mzarch assemble for z/Architecture\n"
17293 " -march=<processor> assemble for processor <processor>\n"
17294 " -mregnames allow symbolic names for registers\n"
17295 " -mno-regnames do not allow symbolic names for registers\n"
17296 " -mwarn-areg-zero warn about base/index register zero\n"
17297 " -mwarn-regtype-mismatch=strict\n"
17298 " warn about register name type mismatches\n"
17299 " -mwarn-regtype-mismatch=relaxed\n"
17300 " warn about register name type mismatches,\n"
17301 " but allow FPR and VR to be used interchangeably\n"
17302 " -mno-warn-regtype-mismatch\n"
17303 " do not warn about register name type mismatches\n"
17305 "Параметри S390:\n"
17306 " -m31 створити файл у 31-бітовому форматі (розмір слова у 31/32 біти)\n"
17307 " -m64 створити файлу 64-бітовому форматі (розмір слова у 64 біти)\n"
17308 " -mesa зібрати для Enterprise System Architecture/390\n"
17309 " -mzarch зібрати для z/Architecture\n"
17310 " -march=<процесор> зібрати для процесора <процесор>\n"
17311 " -mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
17312 " -mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
17313 " -mwarn-areg-zero попереджати про нульове значення регістра основи/індекса\n"
17314 " -mwarn-regtype-mismatch=strict\n"
17315 " попереджати про невідповідність типів назв регістрів\n"
17316 " -mwarn-regtype-mismatch=relaxed\n"
17317 " попереджати про невідповідність типів назв регістрів,\n"
17318 " але дозволити взаємозамінність FPR і VR\n"
17319 " -mno-warn-regtype-mismatch\n"
17320 " не попереджати про невідповідність типів назв регістрів\n"
17322 #: config/tc-s390.c:551
17325 " -V print assembler version number\n"
17326 " -Qy, -Qn ignored\n"
17328 " -V вивести номер версії асемблера\n"
17329 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
17331 #: config/tc-s390.c:554
17334 "Deprecated S390 options:\n"
17335 " -Aesa assemble for processor IBM S/390 G5 (g5/arch3)\n"
17336 " -Aesame assemble for processor IBM zSeries 900 (z900/arch5)\n"
17338 "Застарілі параметри S390:\n"
17339 " -Aesa зібрати для процесора IBM S/390 G5 (g5/arch3)\n"
17340 " -Aesame зібрати для процесора IBM zSeries 900 (z900/arch5)\n"
17342 #: config/tc-s390.c:633
17343 msgid "The 64-bit file format is used without z/Architecture instructions."
17344 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій z/Architecture."
17346 #. xgettext:c-format.
17347 #: config/tc-s390.c:679
17349 msgid "operand %d: operand out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
17350 msgstr "операнд %d: операнд поза припустимими межами (%<PRId64> не належить діапазону від %<PRId64> до %<PRId64>)"
17352 #. xgettext:c-format.
17353 #: config/tc-s390.c:691
17355 msgid "operand out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
17356 msgstr "операнд поза припустимими межами (%<PRId64> не належить діапазону від %<PRId64> до %<PRId64>)"
17358 #: config/tc-s390.c:952
17360 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
17361 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
17363 #: config/tc-s390.c:1033
17364 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
17365 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
17367 #: config/tc-s390.c:1115
17368 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
17369 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
17371 #: config/tc-s390.c:1172
17372 msgid "Big number is too big"
17373 msgstr "Велике число є надто великим"
17375 #: config/tc-s390.c:1321
17376 msgid "relocation not applicable"
17377 msgstr "пересування незастосовне"
17379 #: config/tc-s390.c:1336
17380 msgid "base register"
17381 msgstr "базовий регістр"
17383 #: config/tc-s390.c:1338
17384 msgid "displacement"
17385 msgstr "переміщення"
17387 #: config/tc-s390.c:1342
17388 msgid "vector index register"
17389 msgstr "регістр векторного індексу"
17391 #: config/tc-s390.c:1344
17392 msgid "index register"
17393 msgstr "регістр індексу"
17395 #: config/tc-s390.c:1347
17399 #: config/tc-s390.c:1349 config/tc-s390.c:1524
17400 msgid "access register"
17401 msgstr "регістр доступу"
17403 #: config/tc-s390.c:1351 config/tc-s390.c:1527
17404 msgid "control register"
17405 msgstr "керівний регістр"
17407 #: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1532
17408 msgid "floating-point register"
17409 msgstr "регістр числа з рухомою крапкою"
17411 #: config/tc-s390.c:1355
17412 msgid "general-purpose register"
17413 msgstr "регістр загального призначення"
17415 #: config/tc-s390.c:1357 config/tc-s390.c:1540
17416 msgid "vector register"
17417 msgstr "векторний регістр"
17419 #: config/tc-s390.c:1361
17420 msgid "signed number"
17421 msgstr "числом зі знаком"
17423 #: config/tc-s390.c:1363
17424 msgid "unsigned number"
17425 msgstr "число без знаку"
17427 #: config/tc-s390.c:1464
17429 msgid "operand %d: illegal operand"
17430 msgstr "операнд %d: неприпустимий операнд"
17432 #: config/tc-s390.c:1469
17434 msgid "operand %d: missing %s operand"
17435 msgstr "операнд %d: пропущено операнд %s"
17437 #: config/tc-s390.c:1481 config/tc-s390.c:1645
17439 msgid "operand %d: too many fixups"
17440 msgstr "операнд %d: забагато виправлень"
17442 #: config/tc-s390.c:1491
17444 msgid "operand %d: invalid length field specified"
17445 msgstr "операнд %d: вказано некоректний вміст поля довжини"
17447 #: config/tc-s390.c:1496
17449 msgid "operand %d: index register specified but zero"
17450 msgstr "операнд %d: вказано регістр індексу, але нульовий"
17452 #: config/tc-s390.c:1501
17454 msgid "operand %d: base register specified but zero"
17455 msgstr "операнд %d: вказано базовий регістр, але нульовий"
17457 #: config/tc-s390.c:1506
17459 msgid "operand %d: odd numbered general purpose register specified as register pair"
17460 msgstr "операнд %d: як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
17462 #: config/tc-s390.c:1514
17464 msgid "operand %d: invalid floating-point register (FPR) pair (valid FPR pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13)"
17465 msgstr "операнд %d: некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою (FPR). Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
17467 #: config/tc-s390.c:1535
17468 msgid "general register"
17469 msgstr "типовий регістр"
17471 #: config/tc-s390.c:1545
17473 msgid "operand %d: expected %s name as base register"
17474 msgstr "операнд %d: мало бути використано назву базового регістру %s"
17476 #: config/tc-s390.c:1548
17478 msgid "operand %d: expected %s name as index register"
17479 msgstr "операнд %d: мало бути використано назву регістру індексу %s"
17481 #: config/tc-s390.c:1551
17483 msgid "operand %d: expected %s name"
17484 msgstr "операнд %d: мало бути використано назву %s"
17486 #: config/tc-s390.c:1641
17488 msgid "operand %d: invalid operand suffix"
17489 msgstr "операнд %d: некоректний суфікс операнда"
17491 #: config/tc-s390.c:1665
17493 msgid "operand %d: syntax error; missing '(' after displacement"
17494 msgstr "операнд %d: синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
17496 #: config/tc-s390.c:1686 config/tc-s390.c:1745 config/tc-s390.c:1790
17498 msgid "operand %d: syntax error; expected ','"
17499 msgstr "операнд %d: синтаксична помилка; пропущено кому"
17501 #: config/tc-s390.c:1725
17503 msgid "operand %d: syntax error; missing ')' after base register"
17504 msgstr "операнд %d: синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
17506 #: config/tc-s390.c:1769
17508 msgid "operand %d: syntax error; '%c' not allowed here"
17509 msgstr "операнд %d: синтаксична помилка; тут не можна використовувати «%c»"
17511 #: config/tc-s390.c:1926
17513 msgid "Opcode %s not available in this mode"
17514 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
17516 #: config/tc-s390.c:1971 config/tc-s390.c:1994 config/tc-s390.c:2007
17517 msgid "Invalid .insn format\n"
17518 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
17520 #: config/tc-s390.c:1979
17522 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
17523 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
17525 #: config/tc-s390.c:2010
17526 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
17527 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
17529 #: config/tc-s390.c:2013
17530 msgid "missing comma after insn constant\n"
17531 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
17533 #: config/tc-s390.c:2252
17534 msgid ".machinemode stack overflow"
17535 msgstr "переповнення стека .machinemode"
17537 #: config/tc-s390.c:2259
17538 msgid ".machinemode stack underflow"
17539 msgstr "спустошення стека .machinemode"
17541 #: config/tc-s390.c:2276
17543 msgid "invalid machine mode `%s'"
17544 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
17546 #: config/tc-s390.c:2598
17547 msgid "unsupported relocation type"
17548 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
17550 #: config/tc-s390.c:2653
17552 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
17553 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
17555 #: config/tc-s390.c:2792
17557 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
17558 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
17560 #: config/tc-s390.c:2794
17562 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
17563 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
17565 #: config/tc-score.c:256
17566 msgid "div / mul are reserved instructions"
17567 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
17569 #: config/tc-score.c:257
17570 msgid "This architecture doesn't support mmu"
17571 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
17573 #: config/tc-score.c:258
17574 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
17575 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
17577 #: config/tc-score.c:464
17578 msgid "S+core register expected"
17579 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
17581 #: config/tc-score.c:465
17582 msgid "S+core special-register expected"
17583 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
17585 #: config/tc-score.c:466
17586 msgid "S+core co-processor register expected"
17587 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
17589 #: config/tc-score.c:1069
17590 msgid "Using temp register (r1)"
17591 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
17593 #: config/tc-score.c:1088
17595 msgid "register expected, not '%.100s'"
17596 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
17598 #: config/tc-score.c:1144 config/tc-score.c:5483
17599 msgid "rd must be even number."
17600 msgstr "rd має бути парним числом."
17602 #: config/tc-score.c:1508 config/tc-score.c:1515
17604 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
17605 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
17607 #: config/tc-score.c:1521 config/tc-score.c:1528 config/tc-score.c:2893
17608 #: config/tc-score.c:2898 config/tc-score.c:3163 config/tc-score.c:3168
17609 #: config/tc-score.c:3460
17611 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
17612 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
17614 #: config/tc-score.c:1553
17615 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
17616 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
17618 #: config/tc-score.c:2063
17619 msgid "Using temp register(r1)"
17620 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
17622 #: config/tc-score.c:2077
17624 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
17625 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
17627 #: config/tc-score.c:2139 config/tc-score.c:3480 config/tc-score.c:3648
17628 #: config/tc-score.c:3693
17631 msgstr "не вистачає ["
17633 #: config/tc-score.c:2153 config/tc-score.c:3101 config/tc-score.c:3303
17634 #: config/tc-score.c:3319 config/tc-score.c:3390 config/tc-score.c:3445
17635 #: config/tc-score.c:3669 config/tc-score.c:3714 config/tc-score.c:3863
17636 #: config/tc-score.c:3917 config/tc-score.c:3963
17639 msgstr "не вистачає ]"
17641 #: config/tc-score.c:2343
17643 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
17644 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
17646 #: config/tc-score.c:2362
17648 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
17649 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
17651 #: config/tc-score.c:2378 config/tc-score.c:2385
17653 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
17654 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
17656 #: config/tc-score.c:2836
17657 msgid "address offset must be half word alignment"
17658 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
17660 #: config/tc-score.c:2844
17661 msgid "address offset must be word alignment"
17662 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
17664 #: config/tc-score.c:2984 config/tc-score.c:3121
17665 msgid "register same as write-back base"
17666 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
17668 #: config/tc-score.c:3091
17669 msgid "pre-indexed expression expected"
17670 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
17672 #: config/tc-score.c:3420
17674 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
17675 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
17677 #: config/tc-score.c:3437
17678 msgid "comma is expected"
17679 msgstr "пропущено кому"
17681 #: config/tc-score.c:3468
17683 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
17684 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
17686 #: config/tc-score.c:3507 config/tc-score.c:3550
17687 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
17688 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
17690 #: config/tc-score.c:3516 config/tc-score.c:3559
17691 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
17692 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
17694 #: config/tc-score.c:3592
17695 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
17696 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
17698 #: config/tc-score.c:3781 config/tc-score.c:3809
17699 msgid "imm5 should >= 2"
17700 msgstr "imm5 має бути >= 2"
17702 #: config/tc-score.c:3786 config/tc-score.c:3815
17703 msgid "reg should <= 31"
17704 msgstr "reg має бути <= 31"
17706 #: config/tc-score.c:3857 config/tc-score.c:3908
17708 msgstr "не вистачає +"
17710 #: config/tc-score.c:3901
17712 msgid "%s register same as write-back base"
17713 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
17715 #: config/tc-score.c:3903
17716 msgid "destination"
17717 msgstr "призначення"
17719 #: config/tc-score.c:3903
17723 #: config/tc-score.c:4234 config/tc-score.c:4310 config/tc-score.c:4945
17724 msgid "expression error"
17725 msgstr "помилка у виразі"
17727 #: config/tc-score.c:4316
17728 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
17729 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
17731 #: config/tc-score.c:4344
17732 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
17733 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
17735 #: config/tc-score.c:4511 config/tc-score.c:4665 config/tc-score.c:5196
17736 #: config/tc-score.c:5224
17737 msgid "lacking label "
17738 msgstr "не вистачає мітки "
17740 #: config/tc-score.c:4895
17741 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
17742 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
17744 #: config/tc-score.c:4951
17745 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
17746 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
17748 #: config/tc-score.c:4956
17749 msgid "end on line error"
17750 msgstr "помилка завершення у рядку"
17752 #: config/tc-score.c:5203
17753 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
17754 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
17756 #: config/tc-score.c:5230
17757 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
17758 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
17760 #: config/tc-score.c:5263
17761 msgid "lacking label"
17762 msgstr "не вистачає мітки"
17764 #: config/tc-score.c:5268
17765 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
17766 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
17768 #: config/tc-score.c:5363
17769 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
17770 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
17772 #: config/tc-score.c:5381 config/tc-score.c:5405 config/tc-score.c:5432
17773 #: config/tc-score.c:5461 config/tc-score.c:5510
17774 msgid "score3d instruction."
17775 msgstr "Інструкція score3d."
17777 #: config/tc-score.c:6000
17778 msgid "Unsupported use of .gpword"
17779 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
17781 #: config/tc-score.c:6096
17783 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
17784 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
17786 #: config/tc-score.c:6110 read.c:2506
17788 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
17789 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
17791 #: config/tc-score.c:6124 config/tc-sparc.c:4164
17792 msgid "missing alignment"
17793 msgstr "не вистачає вирівнювання"
17795 #: config/tc-score.c:6161
17797 msgid "alignment too large; %d assumed"
17798 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
17800 #: config/tc-score.c:6166 read.c:2567
17801 msgid "alignment negative; 0 assumed"
17802 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
17805 #: config/tc-score.c:6538 config/tc-score.c:6562
17806 msgid "size is not 4 or 6"
17807 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
17809 #: config/tc-score.c:6621
17810 msgid "bad call to MD_ATOF()"
17811 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
17813 #: config/tc-score.c:7120 config/tc-score.c:7186
17815 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
17816 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17818 #: config/tc-score.c:7135 config/tc-score.c:7164 config/tc-score.c:7216
17820 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17821 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17823 #: config/tc-score.c:7241
17825 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
17826 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17828 #: config/tc-score.c:7411
17830 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
17831 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
17833 #: config/tc-score.c:7702
17835 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
17836 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
17838 #: config/tc-score.c:7722
17840 msgid " Score-specific assembler options:\n"
17841 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
17843 #: config/tc-score.c:7724
17845 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
17846 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
17848 #: config/tc-score.c:7729
17850 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
17851 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
17853 #: config/tc-score.c:7733
17855 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
17856 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
17858 #: config/tc-score.c:7735
17860 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
17861 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
17863 #: config/tc-score.c:7737
17865 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
17866 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
17868 #: config/tc-score.c:7739
17870 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
17871 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
17873 #: config/tc-score.c:7741
17875 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
17876 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
17878 #: config/tc-score.c:7743
17880 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
17881 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
17883 #: config/tc-score.c:7745
17885 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
17886 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
17888 #: config/tc-score.c:7747
17890 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
17891 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
17893 #: config/tc-score.c:7749
17895 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
17896 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
17898 #: config/tc-score.c:7751
17900 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
17901 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
17903 #: config/tc-score.c:7753
17905 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
17906 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
17908 #: config/tc-score.c:7755
17910 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
17911 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
17913 #: config/tc-score.c:7757
17915 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
17916 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
17918 #: config/tc-sh.c:61
17919 msgid "directive .big encountered when option -big required"
17920 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
17922 #: config/tc-sh.c:71
17923 msgid "directive .little encountered when option -little required"
17924 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
17926 #: config/tc-sh.c:1025
17927 msgid "illegal double indirection"
17928 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
17930 #: config/tc-sh.c:1034
17931 msgid "illegal register after @-"
17932 msgstr "некоректний регістр після @-"
17934 #: config/tc-sh.c:1050
17935 msgid "must be @(r0,...)"
17936 msgstr "має бути @(r0,...)"
17938 #: config/tc-sh.c:1074
17939 msgid "syntax error in @(r0,...)"
17940 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
17942 #: config/tc-sh.c:1079
17943 msgid "syntax error in @(r0...)"
17944 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
17946 #: config/tc-sh.c:1124
17947 msgid "Deprecated syntax."
17948 msgstr "Застарілий синтаксис."
17950 #: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141
17951 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
17952 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
17954 #: config/tc-sh.c:1146
17955 msgid "expecting )"
17956 msgstr "мало бути )"
17958 #: config/tc-sh.c:1154
17959 msgid "illegal register after @"
17960 msgstr "некоректний регістр після @"
17962 #: config/tc-sh.c:1780
17964 msgid "unhandled %d\n"
17965 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
17967 #: config/tc-sh.c:1993
17969 msgid "Invalid register: 'r%d'"
17970 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
17972 #: config/tc-sh.c:2106
17974 msgid "failed for %d\n"
17975 msgstr "помилка на %d\n"
17977 #: config/tc-sh.c:2112
17978 msgid "misplaced PIC operand"
17979 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
17981 #: config/tc-sh.c:2223 config/tc-sh.c:2596
17982 msgid "invalid operands for opcode"
17983 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
17985 #: config/tc-sh.c:2228
17986 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
17987 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
17989 #: config/tc-sh.c:2235 config/tc-sh.c:2246 config/tc-sh.c:2278
17990 msgid "multiple movx specifications"
17991 msgstr "зайві специфікації movx"
17993 #: config/tc-sh.c:2240 config/tc-sh.c:2262 config/tc-sh.c:2301
17994 msgid "multiple movy specifications"
17995 msgstr "зайві специфікації movy"
17997 #: config/tc-sh.c:2249 config/tc-sh.c:2282
17998 msgid "invalid movx address register"
17999 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
18001 #: config/tc-sh.c:2251
18002 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
18003 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
18005 #: config/tc-sh.c:2265 config/tc-sh.c:2321
18006 msgid "invalid movy address register"
18007 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
18009 #: config/tc-sh.c:2267
18010 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
18011 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
18013 #: config/tc-sh.c:2280
18014 msgid "previous movy requires nopx"
18015 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
18017 #: config/tc-sh.c:2288 config/tc-sh.c:2293
18018 msgid "invalid movx dsp register"
18019 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
18021 #: config/tc-sh.c:2303
18022 msgid "previous movx requires nopy"
18023 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
18025 #: config/tc-sh.c:2312 config/tc-sh.c:2317
18026 msgid "invalid movy dsp register"
18027 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
18029 #: config/tc-sh.c:2327
18030 msgid "dsp immediate shift value not constant"
18031 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
18033 #: config/tc-sh.c:2341 config/tc-sh.c:2367
18034 msgid "multiple parallel processing specifications"
18035 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
18037 #: config/tc-sh.c:2360
18038 msgid "multiple condition specifications"
18039 msgstr "зайві специфікації умов"
18041 #: config/tc-sh.c:2398
18042 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
18043 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
18045 #: config/tc-sh.c:2414
18046 msgid "bad combined pmuls output operand"
18047 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
18049 #: config/tc-sh.c:2424
18050 msgid "destination register is same for parallel insns"
18051 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
18053 #: config/tc-sh.c:2433
18054 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
18055 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
18057 #: config/tc-sh.c:2443
18058 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
18059 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
18061 #: config/tc-sh.c:2535
18062 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
18063 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
18065 #: config/tc-sh.c:2566
18066 msgid "Delayed branches not available on SH1"
18067 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
18069 #: config/tc-sh.c:2601
18071 msgid "excess operands: '%s'"
18072 msgstr "зайві операнди: «%s»"
18074 #: config/tc-sh.c:2678
18075 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
18076 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
18078 #: config/tc-sh.c:2684
18079 msgid "bad .uses format"
18080 msgstr "помилковий формат .uses"
18082 #: config/tc-sh.c:2802
18084 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
18085 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
18087 #: config/tc-sh.c:2826
18091 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
18092 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
18093 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
18094 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
18095 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
18096 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
18097 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
18098 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
18099 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
18100 " | dsp same as '-dsp'\n"
18103 "Параметри для SH:\n"
18104 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
18105 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
18106 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
18107 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
18108 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
18109 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
18110 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
18111 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
18112 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
18113 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
18116 #: config/tc-sh.c:2851
18118 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
18119 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
18121 #: config/tc-sh.c:2927
18122 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
18123 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
18125 #: config/tc-sh.c:2946
18126 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
18127 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
18129 #: config/tc-sh.c:2966
18130 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
18131 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
18133 #: config/tc-sh.c:3039
18134 msgid "displacement overflows 12-bit field"
18135 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
18137 #: config/tc-sh.c:3042
18139 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
18140 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
18142 #: config/tc-sh.c:3046
18144 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
18145 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
18147 #: config/tc-sh.c:3119
18148 msgid "displacement overflows 8-bit field"
18149 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
18151 #: config/tc-sh.c:3122
18153 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
18154 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
18156 #: config/tc-sh.c:3126
18158 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
18159 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
18161 #: config/tc-sh.c:3139
18163 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
18164 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
18166 #: config/tc-sh.c:3204 config/tc-sh.c:3251 config/tc-sparc.c:4628
18167 #: config/tc-sparc.c:4652
18168 msgid "misaligned data"
18169 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
18171 #: config/tc-sh.c:3557
18172 msgid "offset to unaligned destination"
18173 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
18175 #: config/tc-sh.c:3562
18176 msgid "negative offset"
18177 msgstr "від’ємний зсув"
18179 #: config/tc-sh.c:3702
18180 msgid "misaligned offset"
18181 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
18183 #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
18184 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
18185 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
18187 #: config/tc-sparc.c:487
18189 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
18190 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
18192 #: config/tc-sparc.c:561
18194 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
18195 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
18197 #: config/tc-sparc.c:645
18199 msgid "SPARC options:\n"
18200 msgstr "Параметри SPARC:\n"
18202 #: config/tc-sparc.c:674
18206 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
18207 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
18208 "-sparc\t\t\tignored\n"
18209 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
18210 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
18211 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
18214 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
18215 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
18216 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
18217 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
18218 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
18219 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
18221 #: config/tc-sparc.c:681
18224 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
18225 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
18227 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
18228 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
18230 #: config/tc-sparc.c:684
18232 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
18233 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
18235 #: config/tc-sparc.c:686
18238 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
18239 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
18240 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
18242 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
18243 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
18244 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
18246 #: config/tc-sparc.c:690
18248 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
18249 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
18251 #: config/tc-sparc.c:692
18254 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
18255 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
18256 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
18257 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
18258 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
18259 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
18260 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
18261 "-q\t\t\tignored\n"
18262 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
18263 "-s\t\t\tignored\n"
18265 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
18266 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
18267 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
18268 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
18269 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
18270 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
18271 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
18272 "-q\t\t\tігнорується\n"
18273 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
18274 "-s\t\t\tігнорується\n"
18276 #: config/tc-sparc.c:704
18279 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
18280 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
18281 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
18282 " instructions and little endian data.\n"
18284 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
18285 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
18286 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
18287 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
18289 #: config/tc-sparc.c:968
18291 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
18292 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
18294 #: config/tc-sparc.c:987
18296 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
18297 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
18299 #: config/tc-sparc.c:1203
18300 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
18301 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
18303 #: config/tc-sparc.c:1249
18304 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
18305 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
18307 #: config/tc-sparc.c:1256
18308 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
18309 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
18311 #: config/tc-sparc.c:1315
18312 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
18313 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
18315 #: config/tc-sparc.c:1363
18316 msgid "setx: temporary register same as destination register"
18317 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
18319 #: config/tc-sparc.c:1434
18320 msgid "setx: illegal temporary register g0"
18321 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
18323 #: config/tc-sparc.c:1542
18324 msgid "unpredictable DCTI couple"
18325 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
18327 #: config/tc-sparc.c:1552
18328 msgid "FP branch in delay slot"
18329 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
18331 #: config/tc-sparc.c:1569
18332 msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
18333 msgstr "гілці FP передує порівняння FP; вставлено NOP"
18335 #: config/tc-sparc.c:1609
18336 msgid "failed special case insn sanity check"
18337 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
18339 #: config/tc-sparc.c:1797
18340 msgid ": invalid membar mask name"
18341 msgstr ": некоректна назва маски membar"
18343 #: config/tc-sparc.c:1813
18344 msgid ": invalid membar mask expression"
18345 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
18347 #: config/tc-sparc.c:1818
18348 msgid ": invalid membar mask number"
18349 msgstr ": некоректне число маски membar"
18351 #: config/tc-sparc.c:1833
18352 msgid ": invalid siam mode expression"
18353 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
18355 #: config/tc-sparc.c:1838
18356 msgid ": invalid siam mode number"
18357 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
18359 #: config/tc-sparc.c:1854
18360 msgid ": invalid prefetch function name"
18361 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
18363 #: config/tc-sparc.c:1862
18364 msgid ": invalid prefetch function expression"
18365 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
18367 #: config/tc-sparc.c:1867
18368 msgid ": invalid prefetch function number"
18369 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
18371 #: config/tc-sparc.c:1894 config/tc-sparc.c:1900 config/tc-sparc.c:1909
18372 msgid ": unrecognizable privileged register"
18373 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
18375 #: config/tc-sparc.c:1932 config/tc-sparc.c:1938 config/tc-sparc.c:1947
18376 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
18377 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
18379 #: config/tc-sparc.c:1970 config/tc-sparc.c:1976 config/tc-sparc.c:1985
18380 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
18381 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
18383 #: config/tc-sparc.c:2018
18384 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
18385 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
18387 #: config/tc-sparc.c:2027
18389 msgid ": expecting %asrN"
18390 msgstr ": мало бути використано %asrN"
18392 #: config/tc-sparc.c:2069
18393 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
18394 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
18396 #: config/tc-sparc.c:2078
18397 msgid ": expecting crypto immediate"
18398 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
18400 #: config/tc-sparc.c:2239 config/tc-sparc.c:2278 config/tc-sparc.c:2705
18401 #: config/tc-sparc.c:2741
18403 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
18404 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
18406 #: config/tc-sparc.c:2246
18408 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
18409 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
18411 #: config/tc-sparc.c:2257
18413 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
18414 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
18416 #: config/tc-sparc.c:2464
18417 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
18418 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
18420 #: config/tc-sparc.c:2566
18421 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
18422 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
18424 #: config/tc-sparc.c:2568 config/tc-sparc.c:2586
18425 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
18426 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
18428 #: config/tc-sparc.c:2578
18429 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
18430 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
18432 #: config/tc-sparc.c:2599
18433 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
18434 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
18436 #: config/tc-sparc.c:2750
18438 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
18439 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
18441 #: config/tc-sparc.c:2758
18443 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
18444 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
18446 #: config/tc-sparc.c:2875
18448 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
18449 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
18451 #: config/tc-sparc.c:2885
18453 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
18454 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
18456 #: config/tc-sparc.c:2903
18457 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
18458 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
18460 #: config/tc-sparc.c:2910
18461 msgid ": TLS operand can't be a constant"
18462 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
18464 #: config/tc-sparc.c:2938
18465 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
18466 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
18468 #: config/tc-sparc.c:2964
18469 msgid ": invalid ASI name"
18470 msgstr ": некоректна назва ASI"
18472 #: config/tc-sparc.c:2973
18473 msgid ": invalid ASI expression"
18474 msgstr ": некоректний вираз ASI"
18476 #: config/tc-sparc.c:2978
18477 msgid ": invalid ASI number"
18478 msgstr ": некоректний номер ASI"
18480 #: config/tc-sparc.c:3083
18481 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
18482 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
18484 #: config/tc-sparc.c:3088
18485 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
18486 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
18488 #: config/tc-sparc.c:3107
18489 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
18490 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
18492 #: config/tc-sparc.c:3112
18493 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
18494 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
18496 #: config/tc-sparc.c:3131
18497 msgid ": invalid cpreg name"
18498 msgstr ": некоректна назва cpreg"
18500 #: config/tc-sparc.c:3160
18502 msgid "Illegal operands%s"
18503 msgstr "Некоректні операнди%s"
18505 #: config/tc-sparc.c:3209
18507 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
18508 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
18510 #: config/tc-sparc.c:3250
18512 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
18513 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
18515 #: config/tc-sparc.c:3251
18517 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
18518 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
18520 #: config/tc-sparc.c:3263
18522 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
18523 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
18525 #: config/tc-sparc.c:3649 config/tc-sparc.c:3656 config/tc-sparc.c:3663
18526 #: config/tc-sparc.c:3670 config/tc-sparc.c:3677 config/tc-sparc.c:3686
18527 #: config/tc-sparc.c:3698 config/tc-sparc.c:3709 config/tc-sparc.c:3731
18528 #: config/tc-sparc.c:3755 write.c:1202
18529 msgid "relocation overflow"
18530 msgstr "переповнення під час пересування"
18532 #: config/tc-sparc.c:3810
18534 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
18535 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
18537 #: config/tc-sparc.c:4126
18538 msgid "Expected comma after name"
18539 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
18541 #: config/tc-sparc.c:4135
18543 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
18544 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
18546 #: config/tc-sparc.c:4147
18547 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
18548 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
18550 #: config/tc-sparc.c:4173 config/tc-sparc.c:4300
18551 msgid "negative alignment"
18552 msgstr "від’ємне вирівнювання"
18554 #: config/tc-sparc.c:4183 config/tc-sparc.c:4321 read.c:1536 read.c:2579
18555 msgid "alignment not a power of 2"
18556 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
18558 #: config/tc-sparc.c:4229
18560 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
18561 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
18563 #: config/tc-sparc.c:4252 config/tc-v850.c:280
18564 msgid "Expected comma after symbol-name"
18565 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
18567 #: config/tc-sparc.c:4262
18569 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
18570 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
18572 #: config/tc-sparc.c:4288
18573 msgid "Expected comma after common length"
18574 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
18576 #: config/tc-sparc.c:4433
18577 msgid "Unknown segment type"
18578 msgstr "Невідомий тип сегмента"
18580 #: config/tc-sparc.c:4502 config/tc-sparc.c:4511
18582 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
18583 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
18585 #: config/tc-sparc.c:4529
18586 msgid "redefinition of global register"
18587 msgstr "перевизначення загального регістра"
18589 #: config/tc-sparc.c:4540
18591 msgid "Register symbol %s already defined."
18592 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
18594 #: config/tc-sparc.c:4742
18596 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
18597 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
18599 #: config/tc-sparc.c:4752
18601 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
18602 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
18604 #: config/tc-sparc.c:4789 config/tc-vax.c:3315
18606 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
18607 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
18609 #: config/tc-sparc.c:4797 config/tc-sparc.c:4828 config/tc-sparc.c:4837
18610 #: config/tc-vax.c:3323 config/tc-vax.c:3354 config/tc-vax.c:3363
18612 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
18613 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
18615 #: config/tc-sparc.c:4846 config/tc-vax.c:3372
18617 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
18618 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
18620 #: config/tc-sparc.h:66
18621 msgid "sparc convert_frag\n"
18622 msgstr "sparc convert_frag\n"
18624 #: config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:54
18625 msgid "estimate_size_before_relax called"
18626 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
18628 #: config/tc-spu.c:172
18631 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
18634 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
18636 #: config/tc-spu.c:278
18638 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
18639 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
18641 #: config/tc-spu.c:284
18643 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
18644 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18646 #: config/tc-spu.c:316
18648 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
18649 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
18651 #: config/tc-spu.c:327
18652 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
18653 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
18655 #: config/tc-spu.c:333
18657 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
18658 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
18660 #: config/tc-spu.c:552
18661 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
18662 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18664 #: config/tc-spu.c:554
18665 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
18666 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18668 #: config/tc-spu.c:598
18670 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
18671 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
18673 #: config/tc-spu.c:604
18675 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
18676 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
18678 #: config/tc-spu.c:674 config/tc-spu.c:677
18680 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
18681 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
18683 #: config/tc-spu.c:779
18685 msgid "invalid priority '%lu'"
18686 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
18688 #: config/tc-spu.c:785
18690 msgid "invalid lrlive '%lu'"
18691 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
18693 #: config/tc-spu.c:859
18694 msgid "Relaxation should never occur"
18695 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
18697 #: config/tc-spu.c:1006
18699 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
18700 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
18702 #: config/tc-spu.h:85
18703 msgid "spu convert_frag\n"
18704 msgstr "spu convert_frag\n"
18706 #: config/tc-tic30.c:36
18710 #: config/tc-tic30.c:36
18714 #: config/tc-tic30.c:36
18718 #: config/tc-tic30.c:36
18722 #: config/tc-tic30.c:36
18726 #: config/tc-tic30.c:460
18727 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
18728 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
18730 #: config/tc-tic30.c:466
18731 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
18732 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
18734 #: config/tc-tic30.c:487
18735 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
18736 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
18738 #: config/tc-tic30.c:496
18739 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
18740 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
18742 #: config/tc-tic30.c:514
18743 msgid "AR register not found in indirect reference"
18744 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
18746 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
18747 #: config/tc-tic30.c:531
18748 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
18749 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
18751 #: config/tc-tic30.c:538
18752 msgid "illegal indirect reference"
18753 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
18755 #: config/tc-tic30.c:545
18756 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
18757 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
18759 #: config/tc-tic30.c:729 config/tc-tic30.c:1476
18761 msgid "Invalid character %s before %s operand"
18762 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
18764 #: config/tc-tic30.c:748 config/tc-tic30.c:1491
18766 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
18767 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
18769 #: config/tc-tic30.c:764 config/tc-tic30.c:1501
18771 msgid "Invalid character %s in %s operand"
18772 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
18774 #: config/tc-tic30.c:783 config/tc-tic30.c:1518
18776 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
18777 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
18779 #. Just skip it, if it's \n complain.
18780 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:817 config/tc-tic30.c:1535
18781 #: config/tc-tic30.c:1551
18782 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
18783 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
18785 #: config/tc-tic30.c:806 config/tc-tic30.c:1540
18786 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
18787 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
18789 #: config/tc-tic30.c:844
18790 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
18791 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
18793 #: config/tc-tic30.c:850
18794 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
18795 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
18797 #: config/tc-tic30.c:871
18799 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
18800 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
18802 #. Shouldn't get here.
18803 #: config/tc-tic30.c:895 config/tc-tic30.c:902
18804 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
18805 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
18807 #: config/tc-tic30.c:909
18808 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
18809 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
18811 #: config/tc-tic30.c:916
18812 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
18813 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
18815 #: config/tc-tic30.c:983
18816 msgid "loading the same register in parallel operation"
18817 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
18819 #: config/tc-tic30.c:1426
18821 msgid "Invalid character %s in opcode"
18822 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
18824 #: config/tc-tic30.c:1456
18826 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
18827 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
18829 #: config/tc-tic30.c:1576
18830 msgid "Incorrect number of operands given"
18831 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
18833 #: config/tc-tic30.c:1609
18835 msgid "The %s operand doesn't match"
18836 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
18838 #. Shouldn't make it to this stage.
18839 #: config/tc-tic30.c:1634 config/tc-tic30.c:1646
18840 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
18841 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
18843 #: config/tc-tic30.c:1760
18844 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
18845 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
18847 #: config/tc-tic30.c:1770
18848 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
18849 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
18851 #: config/tc-tic30.c:1772
18852 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
18853 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
18855 #: config/tc-tic30.c:1782
18856 msgid "rounding down first operand float to signed int"
18857 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
18859 #: config/tc-tic30.c:1787 config/tc-tic30.c:1858
18860 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
18861 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
18863 #: config/tc-tic30.c:1852
18864 msgid "first operand is floating point"
18865 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
18867 #. Shouldn't get here.
18868 #: config/tc-tic30.c:1883
18869 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
18870 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
18872 #: config/tc-tic30.c:1928
18873 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
18874 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
18876 #: config/tc-tic30.c:1952
18877 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
18878 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
18880 #: config/tc-tic4x.c:391
18881 msgid "Nan, using zero."
18882 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
18884 #: config/tc-tic4x.c:509
18886 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
18887 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
18889 #: config/tc-tic4x.c:592 config/tc-tic4x.c:602
18890 msgid "Invalid floating point number"
18891 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
18893 #: config/tc-tic4x.c:723
18894 msgid "Comma expected\n"
18895 msgstr "Мало бути використано кому\n"
18897 #: config/tc-tic4x.c:757 config/tc-tic54x.c:498
18898 msgid ".bss size argument missing\n"
18899 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
18901 #: config/tc-tic4x.c:765
18903 msgid ".bss size %ld < 0!"
18904 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
18906 #: config/tc-tic4x.c:898
18907 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
18908 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
18910 #: config/tc-tic4x.c:929
18911 msgid "Symbol missing\n"
18912 msgstr "Пропущено символ\n"
18914 #. Skip null symbol terminator.
18915 #: config/tc-tic4x.c:977
18916 msgid ".sect: subsection name ignored"
18917 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
18919 #: config/tc-tic4x.c:1005 config/tc-tic4x.c:1106 config/tc-tic54x.c:1482
18921 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
18922 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
18924 #: config/tc-tic4x.c:1037
18925 msgid ".set syntax invalid\n"
18926 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
18928 #: config/tc-tic4x.c:1095
18929 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
18930 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
18932 #: config/tc-tic4x.c:1126
18934 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
18935 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
18937 #: config/tc-tic4x.c:1130
18938 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
18939 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
18941 #: config/tc-tic4x.c:1417
18942 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
18943 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
18945 #: config/tc-tic4x.c:1431
18947 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
18948 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
18950 #: config/tc-tic4x.c:1449
18951 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
18952 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
18954 #: config/tc-tic4x.c:1517
18955 msgid "Expecting a register name"
18956 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
18958 #: config/tc-tic4x.c:1529 config/tc-tic4x.c:1552 config/tc-tic4x.c:1618
18959 msgid "Number too large"
18960 msgstr "Надто велике число"
18962 #: config/tc-tic4x.c:1542 config/tc-tic4x.c:1565
18963 msgid "Expecting a constant value"
18964 msgstr "Мало бути використано стале значення"
18966 #: config/tc-tic4x.c:1573
18968 msgid "Bad direct addressing construct %s"
18969 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
18971 #: config/tc-tic4x.c:1577
18973 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
18974 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
18976 #: config/tc-tic4x.c:1601
18977 msgid "Unknown indirect addressing mode"
18978 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
18980 #: config/tc-tic4x.c:1698
18982 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
18983 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
18985 #: config/tc-tic4x.c:1738
18986 msgid "Destination register must be ARn"
18987 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
18989 #: config/tc-tic4x.c:1757 config/tc-tic4x.c:2130 config/tc-tic4x.c:2189
18991 msgid "Immediate value of %ld is too large"
18992 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
18994 #: config/tc-tic4x.c:1786 config/tc-tic4x.c:1991
18995 msgid "Invalid indirect addressing mode"
18996 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
18998 #: config/tc-tic4x.c:1810 config/tc-tic4x.c:1850 config/tc-tic4x.c:2041
18999 #: config/tc-tic4x.c:2063
19000 msgid "Register must be Rn"
19001 msgstr "Регістром має бути Rn"
19003 #: config/tc-tic4x.c:1864 config/tc-tic4x.c:1934 config/tc-tic4x.c:1948
19004 msgid "Register must be R0--R7"
19005 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
19007 #: config/tc-tic4x.c:1888 config/tc-tic4x.c:1916
19009 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
19010 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
19012 #: config/tc-tic4x.c:1962
19013 msgid "Destination register must be R2 or R3"
19014 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
19016 #: config/tc-tic4x.c:1976
19017 msgid "Destination register must be R0 or R1"
19018 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
19020 #: config/tc-tic4x.c:2013
19022 msgid "Displacement value of %ld is too large"
19023 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
19025 #: config/tc-tic4x.c:2074 config/tc-tic4x.c:2205
19026 msgid "Floating point number not valid in expression"
19027 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
19029 #: config/tc-tic4x.c:2088
19031 msgid "Signed immediate value %ld too large"
19032 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
19034 #: config/tc-tic4x.c:2151
19036 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
19037 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
19039 #: config/tc-tic4x.c:2219
19041 msgid "Immediate value %ld too large"
19042 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
19044 #: config/tc-tic4x.c:2238 config/tc-tic4x.c:2266
19045 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
19046 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
19048 #: config/tc-tic4x.c:2252
19049 msgid "Register must be address register"
19050 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
19052 #: config/tc-tic4x.c:2325
19053 msgid "Source and destination register should not be equal"
19054 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
19056 #: config/tc-tic4x.c:2340
19057 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
19058 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
19060 #: config/tc-tic4x.c:2381
19061 msgid "Too many operands scanned"
19062 msgstr "Отримано надто багато операндів"
19064 #: config/tc-tic4x.c:2412
19065 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
19066 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
19068 #: config/tc-tic4x.c:2486
19070 msgid "Invalid operands for %s"
19071 msgstr "Некоректні операнди %s"
19073 #: config/tc-tic4x.c:2489
19075 msgid "Invalid instruction %s"
19076 msgstr "Некоректна інструкція %s"
19078 #: config/tc-tic4x.c:2641
19080 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
19081 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
19083 #: config/tc-tic4x.c:2699
19085 msgid "Unsupported processor generation %d"
19086 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
19088 #: config/tc-tic4x.c:2707
19089 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
19090 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
19092 #: config/tc-tic4x.c:2714
19093 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
19094 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
19096 #: config/tc-tic4x.c:2721
19097 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
19098 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
19100 #: config/tc-tic4x.c:2728
19101 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
19102 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
19104 #: config/tc-tic4x.c:2757
19109 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
19110 " 30 - TMS320C30\n"
19111 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
19112 " 32 - TMS320C32\n"
19113 " 33 - TMS320VC33\n"
19114 " 40 - TMS320C40\n"
19115 " 44 - TMS320C44\n"
19116 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
19117 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
19118 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
19119 " -menhanced) according to the selected type\n"
19120 " -mbig select big memory model\n"
19121 " -msmall select small memory model (default)\n"
19122 " -mregparm select register parameters (default)\n"
19123 " -mmemparm select memory parameters\n"
19124 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
19125 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
19126 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
19130 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
19131 " 30 - TMS320C30\n"
19132 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
19133 " 32 - TMS320C32\n"
19134 " 33 - TMS320VC33\n"
19135 " 40 - TMS320C40\n"
19136 " 44 - TMS320C44\n"
19137 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
19138 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
19139 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
19140 " -menhanced) до вибраного типу\n"
19141 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
19142 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
19143 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
19144 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
19145 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
19146 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
19147 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
19149 #: config/tc-tic4x.c:2802
19151 msgid "Label \"$%d\" redefined"
19152 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
19154 #: config/tc-tic4x.c:3012
19156 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
19157 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
19159 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
19161 #: config/tc-tic54x.c:242
19162 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
19163 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
19165 #: config/tc-tic54x.c:256
19167 msgid "C54x-specific command line options:\n"
19168 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
19170 #: config/tc-tic54x.c:257
19172 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
19173 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
19175 #: config/tc-tic54x.c:258
19177 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
19178 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
19180 #: config/tc-tic54x.c:259
19182 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
19183 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
19185 #: config/tc-tic54x.c:260
19187 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
19188 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
19190 #: config/tc-tic54x.c:373
19191 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
19192 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
19194 #: config/tc-tic54x.c:385
19195 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
19196 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
19198 #: config/tc-tic54x.c:423
19199 msgid "Unterminated string after absolute expression"
19200 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
19202 #: config/tc-tic54x.c:431
19203 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
19204 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
19206 #: config/tc-tic54x.c:439
19207 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
19208 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
19210 #: config/tc-tic54x.c:507
19212 msgid ".bss size %d < 0!"
19213 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
19215 #: config/tc-tic54x.c:693
19216 msgid "Offset on nested structures is ignored"
19217 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
19219 #: config/tc-tic54x.c:743
19221 msgid ".end%s without preceding .%s"
19222 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
19224 #: config/tc-tic54x.c:809
19226 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
19227 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
19229 #: config/tc-tic54x.c:811
19230 msgid ".tag requires a structure tag"
19231 msgstr ".tag потребує теґу структури"
19233 #: config/tc-tic54x.c:817
19234 msgid "Label required for .tag"
19235 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
19237 #: config/tc-tic54x.c:836
19239 msgid ".tag target '%s' undefined"
19240 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
19242 #: config/tc-tic54x.c:900
19244 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
19245 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
19247 #: config/tc-tic54x.c:928
19249 msgid "Unrecognized field type '%c'"
19250 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
19252 #: config/tc-tic54x.c:1052
19253 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
19254 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
19256 #: config/tc-tic54x.c:1057
19257 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
19258 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
19260 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
19261 #. require relocation.
19262 #: config/tc-tic54x.c:1065
19263 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
19264 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
19266 #: config/tc-tic54x.c:1126
19267 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
19268 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
19270 #: config/tc-tic54x.c:1345
19271 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
19272 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
19274 #: config/tc-tic54x.c:1350
19275 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
19276 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
19278 #: config/tc-tic54x.c:1423
19279 msgid "Missing size argument"
19280 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
19282 #: config/tc-tic54x.c:1557
19283 msgid "CPU version has already been set"
19284 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
19286 #: config/tc-tic54x.c:1561
19288 msgid "Unrecognized version '%s'"
19289 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
19291 #: config/tc-tic54x.c:1567
19292 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
19293 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
19295 #: config/tc-tic54x.c:1698
19296 msgid "p2align not supported on this target"
19297 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
19299 #: config/tc-tic54x.c:1710
19300 msgid "Argument to .even ignored"
19301 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
19303 #: config/tc-tic54x.c:1756
19304 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
19305 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
19307 #: config/tc-tic54x.c:1769
19308 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
19309 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
19311 #: config/tc-tic54x.c:1784
19312 msgid "field value truncated"
19313 msgstr "значення поля обрізано"
19315 #: config/tc-tic54x.c:1890 config/tc-tic54x.c:2176
19317 msgid "Unrecognized section '%s'"
19318 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
19320 #: config/tc-tic54x.c:1899
19321 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
19322 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
19324 #: config/tc-tic54x.c:2087
19325 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
19326 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
19328 #: config/tc-tic54x.c:2128
19329 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
19330 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
19332 #: config/tc-tic54x.c:2134
19333 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
19334 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
19336 #: config/tc-tic54x.c:2182
19337 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
19338 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
19340 #: config/tc-tic54x.c:2212
19341 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
19342 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
19344 #: config/tc-tic54x.c:2267
19345 msgid ".var may only be used within a macro definition"
19346 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
19348 #: config/tc-tic54x.c:2275
19349 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
19350 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
19352 #: config/tc-tic54x.c:2354
19354 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
19355 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
19357 #: config/tc-tic54x.c:2361
19359 msgid "File '%s' not in macro archive format"
19360 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
19362 #: config/tc-tic54x.c:2491
19364 msgid "Bad COFF version '%s'"
19365 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
19367 #: config/tc-tic54x.c:2500
19369 msgid "Bad CPU version '%s'"
19370 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
19372 #: config/tc-tic54x.c:2513 config/tc-tic54x.c:2516
19374 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
19375 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
19377 #: config/tc-tic54x.c:2535
19378 msgid "Macro nesting is too deep"
19379 msgstr "Надто глибокий рівень вкладеності макросів"
19381 #: config/tc-tic54x.c:2638
19383 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
19384 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
19386 #: config/tc-tic54x.c:3121
19388 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
19389 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
19391 #: config/tc-tic54x.c:3152 config/tc-tic54x.c:3160
19392 msgid "Expecting operand after ','"
19393 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
19395 #: config/tc-tic54x.c:3171
19396 msgid "Extra junk on line"
19397 msgstr "Зайві дані у рядку"
19399 #: config/tc-tic54x.c:3208
19400 msgid "Badly formed address expression"
19401 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
19403 #: config/tc-tic54x.c:3461
19405 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
19406 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
19408 #: config/tc-tic54x.c:3525
19410 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
19411 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
19413 #: config/tc-tic54x.c:3576
19414 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
19415 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
19417 #: config/tc-tic54x.c:3596
19419 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
19420 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
19422 #: config/tc-tic54x.c:3634
19424 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
19425 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
19427 #: config/tc-tic54x.c:3654
19428 msgid "Error in relocation handling"
19429 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
19431 #: config/tc-tic54x.c:3673 config/tc-tic54x.c:3735 config/tc-tic54x.c:3763
19433 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
19434 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
19436 #: config/tc-tic54x.c:3690
19438 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
19439 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
19441 #: config/tc-tic54x.c:3698
19443 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
19444 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
19446 #: config/tc-tic54x.c:3705
19447 msgid "Only one comparison conditional allowed"
19448 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
19450 #: config/tc-tic54x.c:3710
19451 msgid "Only one overflow conditional allowed"
19452 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
19454 #: config/tc-tic54x.c:3718
19456 msgid "Duplicate %s conditional"
19457 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
19459 #: config/tc-tic54x.c:3749
19460 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
19461 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
19463 #: config/tc-tic54x.c:3780
19464 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
19465 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
19467 #: config/tc-tic54x.c:3788
19468 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
19469 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
19471 #: config/tc-tic54x.c:3814
19472 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
19473 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
19475 #: config/tc-tic54x.c:3863
19477 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
19478 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
19480 #: config/tc-tic54x.c:3902
19481 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
19482 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
19484 #: config/tc-tic54x.c:3928
19485 msgid "A status register or status bit name is required"
19486 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
19488 #: config/tc-tic54x.c:3938
19490 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
19491 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
19493 #: config/tc-tic54x.c:3961
19495 msgid "Invalid status register \"%s\""
19496 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
19498 #: config/tc-tic54x.c:3973
19500 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
19501 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
19503 #: config/tc-tic54x.c:4176
19505 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
19506 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
19508 #: config/tc-tic54x.c:4205
19510 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
19511 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
19513 #: config/tc-tic54x.c:4234
19515 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
19516 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
19518 #: config/tc-tic54x.c:4283
19520 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
19521 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
19523 #: config/tc-tic54x.c:4286
19525 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
19526 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
19528 #: config/tc-tic54x.c:4514
19530 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
19531 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
19533 #: config/tc-tic54x.c:4554
19534 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
19535 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
19537 #: config/tc-tic54x.c:4559
19538 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
19539 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
19541 #: config/tc-tic54x.c:4572
19542 msgid "Expecting second argument"
19543 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
19545 #: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640
19546 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
19547 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
19549 #: config/tc-tic54x.c:4616
19550 msgid "Function expects two arguments"
19551 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
19553 #: config/tc-tic54x.c:4629
19554 msgid "Expecting character constant argument"
19555 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
19557 #: config/tc-tic54x.c:4635
19558 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
19559 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
19561 #: config/tc-tic54x.c:4687
19563 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
19564 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
19566 #: config/tc-tic54x.c:4697
19568 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
19569 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
19571 #: config/tc-tic54x.c:4707
19572 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
19573 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
19575 #: config/tc-tic54x.c:4727
19576 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
19577 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
19579 #: config/tc-tic54x.c:4881
19581 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
19582 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
19583 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
19584 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
19585 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
19586 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
19588 #: config/tc-tic54x.c:4925
19590 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
19591 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
19593 #: config/tc-tic54x.c:4937
19595 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
19596 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
19598 #: config/tc-tic54x.c:4944
19600 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
19601 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
19603 #: config/tc-tic54x.c:4956
19605 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
19606 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
19607 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
19608 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
19609 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
19610 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
19612 #: config/tc-tic54x.c:4970
19613 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
19614 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
19616 #: config/tc-tic54x.c:4981
19618 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
19619 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
19621 #: config/tc-tic54x.c:4985
19622 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
19623 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
19625 #: config/tc-tic54x.c:5129
19627 msgid "Unsupported relocation size %d"
19628 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
19630 #: config/tc-tic54x.c:5260
19631 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
19632 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
19634 #: config/tc-tic54x.c:5264
19636 msgid "negative value ignored in %s"
19637 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
19639 #: config/tc-tic54x.c:5352
19641 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
19642 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
19644 #: config/tc-tic6x.c:262
19646 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
19647 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
19649 #: config/tc-tic6x.c:320
19651 msgid "TMS320C6000 options:\n"
19652 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
19654 #: config/tc-tic6x.c:321
19656 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
19657 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
19659 #: config/tc-tic6x.c:322
19661 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
19662 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
19664 #: config/tc-tic6x.c:323
19666 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
19667 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
19669 #: config/tc-tic6x.c:324
19671 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
19672 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
19674 #: config/tc-tic6x.c:325
19676 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
19677 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
19679 #: config/tc-tic6x.c:326
19681 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
19682 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
19684 #: config/tc-tic6x.c:327
19687 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
19688 " GOT accesses use near DP addressing\n"
19690 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
19691 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
19693 #: config/tc-tic6x.c:329
19696 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
19697 " GOT accesses use far DP addressing\n"
19699 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
19700 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
19702 #: config/tc-tic6x.c:331
19704 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
19705 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
19707 #: config/tc-tic6x.c:332
19709 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
19710 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
19712 #: config/tc-tic6x.c:337
19714 msgid "Supported ARCH values are:"
19715 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
19717 #: config/tc-tic6x.c:384
19718 msgid "unexpected .cantunwind directive"
19719 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
19721 #: config/tc-tic6x.c:404
19722 msgid "unexpected .handlerdata directive"
19723 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
19725 #: config/tc-tic6x.c:416
19726 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
19727 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
19729 #: config/tc-tic6x.c:530
19730 msgid "expected symbol"
19731 msgstr "мало бути вказано символ"
19733 #: config/tc-tic6x.c:577
19734 msgid "expected comma after symbol name"
19735 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
19737 #: config/tc-tic6x.c:587
19739 msgid "invalid length for .scomm directive"
19740 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
19742 #: config/tc-tic6x.c:601
19743 msgid "alignment is not a positive number"
19744 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
19746 #: config/tc-tic6x.c:613
19747 msgid "alignment is not a power of 2"
19748 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
19750 #: config/tc-tic6x.c:628
19752 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
19753 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
19755 #: config/tc-tic6x.c:637
19757 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
19758 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
19760 #: config/tc-tic6x.c:836
19761 msgid "multiple '||' on same line"
19762 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
19764 #: config/tc-tic6x.c:839
19765 msgid "'||' after predicate"
19766 msgstr "«||» після предиката"
19768 #: config/tc-tic6x.c:883
19769 msgid "multiple predicates on same line"
19770 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
19772 #: config/tc-tic6x.c:889
19774 msgid "bad predicate '%s'"
19775 msgstr "помилковий предикат «%s»"
19777 #: config/tc-tic6x.c:900
19778 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
19779 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
19781 #: config/tc-tic6x.c:933
19782 msgid "label after '||'"
19783 msgstr "мітка після «||»"
19785 #: config/tc-tic6x.c:939
19786 msgid "label after predicate"
19787 msgstr "мітка після предиката"
19789 #: config/tc-tic6x.c:963
19790 msgid "'||' not followed by instruction"
19791 msgstr "після «||» немає інструкції"
19793 #: config/tc-tic6x.c:969
19794 msgid "predicate not followed by instruction"
19795 msgstr "після предиката немає інструкції"
19797 #: config/tc-tic6x.c:1402
19799 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
19800 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
19802 #: config/tc-tic6x.c:1581 config/tc-tic6x.c:1584 config/tc-tic6x.c:1637
19803 #: config/tc-tic6x.c:1641
19805 msgid "register number %u not supported on this architecture"
19806 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
19808 #: config/tc-tic6x.c:1612
19810 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
19811 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
19813 #: config/tc-tic6x.c:1668
19815 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
19816 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
19818 #: config/tc-tic6x.c:1681
19820 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
19821 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
19823 #: config/tc-tic6x.c:1687
19825 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
19826 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
19828 #: config/tc-tic6x.c:1692
19830 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
19831 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
19833 #: config/tc-tic6x.c:1697
19835 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
19836 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
19838 #: config/tc-tic6x.c:1702
19840 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
19841 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
19843 #: config/tc-tic6x.c:1834
19844 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
19845 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
19847 #: config/tc-tic6x.c:1874
19848 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
19849 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
19851 #: config/tc-tic6x.c:1887
19852 msgid "$GOT not supported in this context"
19853 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
19855 #: config/tc-tic6x.c:1904
19856 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
19857 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
19859 #: config/tc-tic6x.c:1925
19860 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
19861 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
19863 #: config/tc-tic6x.c:1942
19864 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
19865 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
19867 #: config/tc-tic6x.c:1959
19868 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
19869 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
19871 #: config/tc-tic6x.c:1978
19872 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
19873 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
19875 #: config/tc-tic6x.c:1989
19876 msgid "invalid PC-relative operand"
19877 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
19879 #: config/tc-tic6x.c:2026
19881 msgid "no %d-byte relocations available"
19882 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
19884 #: config/tc-tic6x.c:2513 config/tc-tic6x.c:2544 config/tc-tic6x.c:2562
19885 #: config/tc-tic6x.c:2992 config/tc-tic6x.c:3011 config/tc-tic6x.c:3043
19887 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
19888 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
19890 #: config/tc-tic6x.c:2606 config/tc-tic6x.c:2831
19892 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
19893 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
19895 #: config/tc-tic6x.c:2823 config/tc-tic6x.c:2856
19897 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
19898 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
19900 #: config/tc-tic6x.c:2938
19902 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
19903 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
19905 #: config/tc-tic6x.c:2962 config/tc-tic6x.c:3720
19907 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
19908 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
19910 #: config/tc-tic6x.c:3061
19912 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
19913 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
19915 #: config/tc-tic6x.c:3328
19917 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
19918 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
19920 #: config/tc-tic6x.c:3336
19922 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
19923 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
19925 #: config/tc-tic6x.c:3344
19927 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
19928 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
19930 #: config/tc-tic6x.c:3364
19931 msgid "missing operand after comma"
19932 msgstr "не вистачає операнда після коми"
19934 #: config/tc-tic6x.c:3372 config/tc-tic6x.c:3390
19936 msgid "too many operands to '%.*s'"
19937 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
19939 #: config/tc-tic6x.c:3403
19941 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
19942 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
19944 #: config/tc-tic6x.c:3475
19946 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
19947 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
19949 #: config/tc-tic6x.c:3480
19951 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
19952 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
19954 #: config/tc-tic6x.c:3485
19956 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
19957 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
19959 #: config/tc-tic6x.c:3491
19961 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
19962 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
19964 #: config/tc-tic6x.c:3496
19966 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
19967 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
19969 #: config/tc-tic6x.c:3501
19971 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
19972 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
19974 #: config/tc-tic6x.c:3507
19976 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
19977 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
19979 #: config/tc-tic6x.c:3593
19981 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
19982 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
19984 #: config/tc-tic6x.c:3639
19985 msgid "parallel instruction not following another instruction"
19986 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
19988 #: config/tc-tic6x.c:3645
19989 msgid "too many instructions in execute packet"
19990 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
19992 #: config/tc-tic6x.c:3650
19993 msgid "label not at start of execute packet"
19994 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
19996 #: config/tc-tic6x.c:3653
19998 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
19999 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
20001 #: config/tc-tic6x.c:3701
20002 msgid "functional unit already used in this execute packet"
20003 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
20005 #: config/tc-tic6x.c:3709
20006 msgid "nested software pipelined loop"
20007 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
20009 #: config/tc-tic6x.c:3728
20010 msgid "'||^' without previous SPMASK"
20011 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
20013 #: config/tc-tic6x.c:3730
20014 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
20015 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
20017 #: config/tc-tic6x.c:3742
20018 msgid "functional unit already masked"
20019 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
20021 #: config/tc-tic6x.c:3807
20022 msgid "value too large for 2-byte field"
20023 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
20025 #: config/tc-tic6x.c:3817
20026 msgid "value too large for 1-byte field"
20027 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
20029 #: config/tc-tic6x.c:3944
20030 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
20031 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
20033 #: config/tc-tic6x.c:3972
20034 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
20035 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
20037 #: config/tc-tic6x.c:3986
20038 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
20039 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
20041 #: config/tc-tic6x.c:4000 config/tc-tic6x.c:4018 config/tc-tic6x.c:4036
20042 #: config/tc-tic6x.c:4054
20043 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
20044 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
20046 #: config/tc-tic6x.c:4003 config/tc-tic6x.c:4021 config/tc-tic6x.c:4039
20047 #: config/tc-tic6x.c:4057
20048 msgid "PC-relative offset out of range"
20049 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
20051 #: config/tc-tic6x.c:4538
20053 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
20054 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
20056 #: config/tc-tic6x.c:4655
20058 msgid "group section `%s' has no group signature"
20059 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
20061 #: config/tc-tic6x.c:4807
20062 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
20063 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
20065 #: config/tc-tic6x.c:4912
20066 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
20067 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
20069 #: config/tc-tic6x.c:4919
20070 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
20071 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
20073 #: config/tc-tic6x.c:5053
20074 msgid "too many unwinding instructions"
20075 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
20077 #: config/tc-tic6x.c:5128 config/tc-tic6x.c:5141 config/tc-tic6x.c:5149
20079 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
20080 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
20082 #: config/tc-tic6x.c:5158
20083 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
20084 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
20086 #: config/tc-tic6x.c:5170
20088 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
20089 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
20091 #: config/tc-tic6x.c:5180
20093 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
20094 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
20096 #: config/tc-tic6x.c:5189
20097 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
20098 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
20100 #: config/tc-tic6x.c:5198
20101 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
20102 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
20104 #: config/tc-tic6x.c:5343
20105 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
20106 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
20108 #: config/tc-tic6x.c:5360
20109 msgid "unwound frame has negative size"
20110 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
20112 #: config/tc-tilegx.c:141
20116 " -V print assembler version number\n"
20117 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
20118 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
20120 " -Q буде проігноровано\n"
20121 " -V вивести номер версії асемблера\n"
20122 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
20123 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
20125 #: config/tc-tilegx.c:731 config/tc-tilepro.c:619
20126 msgid "Invalid operator for operand."
20127 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
20129 #: config/tc-tilegx.c:754 config/tc-tilepro.c:642
20130 msgid "Operator may only be applied to symbols."
20131 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
20133 #: config/tc-tilegx.c:819 config/tc-tilepro.c:707
20135 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
20136 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
20138 #: config/tc-tilegx.c:846 config/tc-tilepro.c:734
20140 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
20141 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
20143 #: config/tc-tilegx.c:911 config/tc-tilepro.c:798
20145 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
20146 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
20148 #: config/tc-tilegx.c:941 config/tc-tilepro.c:828
20149 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
20150 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
20152 #: config/tc-tilegx.c:976 config/tc-tilepro.c:863
20153 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
20154 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
20156 #: config/tc-tilegx.c:1053 config/tc-tilepro.c:941
20157 msgid "Invalid expression."
20158 msgstr "Некоректний вираз"
20160 #: config/tc-tilegx.c:1099 config/tc-tilepro.c:983
20162 msgid "Expected register, got '%s'."
20163 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
20165 #: config/tc-tilegx.c:1106 config/tc-tilepro.c:990
20167 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
20168 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
20170 #: config/tc-tilegx.c:1166 config/tc-tilepro.c:1049
20172 msgid "Too few operands to '%s'."
20173 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
20175 #: config/tc-tilegx.c:1171 config/tc-tilepro.c:1054
20177 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
20178 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
20180 #: config/tc-tilegx.c:1192 config/tc-tilepro.c:1075
20181 msgid "Expected immediate expression"
20182 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
20184 #: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilegx.c:1807 config/tc-tilepro.c:1088
20185 #: config/tc-tilepro.c:1584
20186 msgid "Found '}' when not bundling."
20187 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
20189 #: config/tc-tilegx.c:1246 config/tc-tilepro.c:1128
20191 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
20192 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
20194 #: config/tc-tilegx.c:1257 config/tc-tilepro.c:1139
20195 msgid "Too many instructions for bundle."
20196 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
20198 #: config/tc-tilegx.c:1349 config/tc-tilepro.c:1221
20199 msgid "Bad call to md_atof ()"
20200 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
20202 #: config/tc-tilegx.c:1425 config/tc-tilepro.c:1284
20203 msgid "This operator only produces two byte values."
20204 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
20206 #: config/tc-tilegx.c:1752 config/tc-tilepro.c:1529
20208 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
20209 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
20211 #: config/tc-tilegx.c:1795 config/tc-tilepro.c:1572
20212 msgid "Found '{' when already bundling."
20213 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
20215 #: config/tc-tilepro.c:98
20219 " -V print assembler version number\n"
20221 " -Q буде проігноровано\n"
20222 " -V вивести номер версії асемблера\n"
20224 #: config/tc-v850.c:291
20226 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
20227 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
20229 #: config/tc-v850.c:312
20231 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
20232 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
20234 #: config/tc-v850.c:338
20235 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
20236 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
20238 #: config/tc-v850.c:542
20239 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
20240 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
20242 #: config/tc-v850.c:544
20243 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
20244 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
20246 #: config/tc-v850.c:551
20247 msgid "bad .longcall format"
20248 msgstr "помилковий формат .longcall"
20250 #: config/tc-v850.c:1389
20252 msgid "unknown operand shift: %x\n"
20253 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
20255 #: config/tc-v850.c:1390
20256 msgid "internal failure in parse_register_list"
20257 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
20259 #: config/tc-v850.c:1406
20260 msgid "constant expression or register list expected"
20261 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
20263 #: config/tc-v850.c:1411
20264 msgid "high bits set in register list expression"
20265 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
20267 #: config/tc-v850.c:1449 config/tc-v850.c:1506
20268 msgid "illegal register included in list"
20269 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
20271 #: config/tc-v850.c:1455
20272 msgid "system registers cannot be included in list"
20273 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
20275 #: config/tc-v850.c:1481
20276 msgid "second register should follow dash in register list"
20277 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
20279 #: config/tc-v850.c:1486
20280 msgid "second register should be greater than first register"
20281 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
20283 #: config/tc-v850.c:1536
20285 msgid " V850 options:\n"
20286 msgstr " Параметри V850:\n"
20288 #: config/tc-v850.c:1537
20290 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
20291 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
20293 #: config/tc-v850.c:1538
20295 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
20296 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
20298 #: config/tc-v850.c:1539
20300 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
20301 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
20303 #: config/tc-v850.c:1540
20305 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
20306 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
20308 #: config/tc-v850.c:1541
20310 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
20311 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
20313 #: config/tc-v850.c:1542
20315 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
20316 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
20318 #: config/tc-v850.c:1543
20320 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
20321 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
20323 #: config/tc-v850.c:1544
20325 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
20326 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
20328 #: config/tc-v850.c:1545
20330 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
20331 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
20333 #: config/tc-v850.c:1546
20335 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
20336 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
20338 #: config/tc-v850.c:1547
20340 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
20341 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
20343 #: config/tc-v850.c:1548
20345 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
20346 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
20348 #: config/tc-v850.c:1549
20350 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
20351 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
20353 #: config/tc-v850.c:1550
20355 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
20356 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
20358 #: config/tc-v850.c:1551
20360 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
20361 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
20363 #: config/tc-v850.c:1552
20365 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
20366 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
20368 #: config/tc-v850.c:1553
20370 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
20371 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
20373 #: config/tc-v850.c:1554
20375 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
20376 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
20378 #: config/tc-v850.c:1555
20380 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
20381 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
20383 #: config/tc-v850.c:1556
20385 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
20386 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
20388 #: config/tc-v850.c:1557
20390 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
20391 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
20393 #: config/tc-v850.c:1945
20395 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
20396 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
20398 #: config/tc-v850.c:1988
20399 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
20400 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20402 #: config/tc-v850.c:2008
20403 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
20404 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20406 #: config/tc-v850.c:2027
20407 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
20408 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20410 #: config/tc-v850.c:2038
20411 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
20412 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
20414 #: config/tc-v850.c:2054
20415 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20416 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20418 #: config/tc-v850.c:2073
20419 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20420 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20422 #: config/tc-v850.c:2092
20423 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20424 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20426 #: config/tc-v850.c:2124
20427 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20428 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20430 #: config/tc-v850.c:2265
20432 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
20433 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20435 #: config/tc-v850.c:2348
20436 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
20437 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
20439 #: config/tc-v850.c:2357
20440 msgid "Target processor does not support this instruction."
20441 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
20443 #: config/tc-v850.c:2469 config/tc-v850.c:2479 config/tc-v850.c:2500
20444 #: config/tc-v850.c:2514 config/tc-v850.c:2520 config/tc-v850.c:2544
20445 #: config/tc-v850.c:2550 config/tc-v850.c:2557 config/tc-v850.c:2571
20446 #: config/tc-v850.c:2585 config/tc-v850.c:2591 config/tc-v850.c:2929
20447 msgid "immediate operand is too large"
20448 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
20450 #: config/tc-v850.c:2486
20452 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
20453 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
20455 #: config/tc-v850.c:2621 config/tc-v850.c:2632
20456 msgid "constant too big to fit into instruction"
20457 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
20459 #: config/tc-v850.c:2707
20460 msgid "odd number cannot be used here"
20461 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
20463 #: config/tc-v850.c:2752
20464 msgid "invalid register name"
20465 msgstr "некоректна назва регістра"
20467 #: config/tc-v850.c:2758
20468 msgid "register r0 cannot be used here"
20469 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
20471 #: config/tc-v850.c:2764
20472 msgid "odd register cannot be used here"
20473 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
20475 #: config/tc-v850.c:2773
20476 msgid "invalid system register name"
20477 msgstr "некоректна назва системного регістра"
20479 #: config/tc-v850.c:2787
20480 msgid "expected EP register"
20481 msgstr "мало бути використано регістр EP"
20483 #: config/tc-v850.c:2804 config/tc-v850.c:2817
20484 msgid "invalid condition code name"
20485 msgstr "некоректна назва коду умови"
20487 #: config/tc-v850.c:2810
20488 msgid "condition sa cannot be used here"
20489 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
20491 #: config/tc-v850.c:2823
20492 msgid "invalid cache operation name"
20493 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
20495 #: config/tc-v850.c:2828
20496 msgid "invalid pref operation name"
20497 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
20499 #: config/tc-v850.c:2833
20500 msgid "invalid vector register name"
20501 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
20503 #: config/tc-v850.c:2871
20504 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
20505 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
20507 #: config/tc-v850.c:2873
20508 msgid "syntax error: register not expected"
20509 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
20511 #: config/tc-v850.c:2887
20512 msgid "syntax error: system register not expected"
20513 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
20515 #: config/tc-v850.c:2892 config/tc-v850.c:2897
20516 msgid "syntax error: condition code not expected"
20517 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
20519 #: config/tc-v850.c:2902
20520 msgid "syntax error: vector register not expected"
20521 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
20523 #: config/tc-v850.c:2913
20524 msgid "immediate 0 cannot be used here"
20525 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
20527 #: config/tc-v850.c:2937
20528 msgid "immediate operand is not match"
20529 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
20531 #: config/tc-v850.c:2950
20532 msgid "displacement is too large"
20533 msgstr "надто велике зміщення"
20535 #: config/tc-v850.c:2968 config/tc-xtensa.c:13096
20536 msgid "invalid operand"
20537 msgstr "некоректний операнд"
20539 #: config/tc-v850.c:3080
20540 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
20541 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
20543 #: config/tc-vax.c:1343
20544 msgid "no '[' to match ']'"
20545 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
20547 #: config/tc-vax.c:1359
20548 msgid "bad register in []"
20549 msgstr "помилковий регістр у []"
20551 #: config/tc-vax.c:1361
20552 msgid "[PC] index banned"
20553 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
20555 #: config/tc-vax.c:1397
20556 msgid "no '(' to match ')'"
20557 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
20559 #: config/tc-vax.c:1513
20560 msgid "invalid branch operand"
20561 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
20563 #: config/tc-vax.c:1540
20564 msgid "address prohibits @"
20565 msgstr "у адресі заборонено @"
20567 #: config/tc-vax.c:1542
20568 msgid "address prohibits #"
20569 msgstr "у адресі заборонено #"
20571 #: config/tc-vax.c:1546
20572 msgid "address prohibits -()"
20573 msgstr "у адресі заборонено -()"
20575 #: config/tc-vax.c:1548
20576 msgid "address prohibits ()+"
20577 msgstr "у адресі заборонено ()+"
20579 #: config/tc-vax.c:1551
20580 msgid "address prohibits ()"
20581 msgstr "у адресі заборонено ()"
20583 #: config/tc-vax.c:1553
20584 msgid "address prohibits []"
20585 msgstr "у адресі заборонено []"
20587 #: config/tc-vax.c:1555
20588 msgid "address prohibits register"
20589 msgstr "у адресі заборонено регістр"
20591 #: config/tc-vax.c:1557
20592 msgid "address prohibits displacement length specifier"
20593 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
20595 #: config/tc-vax.c:1585
20596 msgid "invalid operand of S^#"
20597 msgstr "некоректний операнд S^#"
20599 #: config/tc-vax.c:1598
20600 msgid "S^# needs expression"
20601 msgstr "S^# потрібен вираз"
20603 #: config/tc-vax.c:1605
20604 msgid "S^# may only read-access"
20605 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
20607 #: config/tc-vax.c:1628
20608 msgid "invalid operand of -()"
20609 msgstr "некоректний операнд -()"
20611 #: config/tc-vax.c:1634
20612 msgid "-(PC) unpredictable"
20613 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
20615 #: config/tc-vax.c:1636
20616 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
20617 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
20619 #: config/tc-vax.c:1668
20620 msgid "invalid operand of ()+"
20621 msgstr "некоректний операнд ()+"
20623 #: config/tc-vax.c:1674
20624 msgid "(PC)+ unpredictable"
20625 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
20627 #: config/tc-vax.c:1676
20628 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
20629 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
20631 #: config/tc-vax.c:1699
20632 msgid "# conflicts length"
20633 msgstr "# конфліктує з довжиною"
20635 #: config/tc-vax.c:1701
20636 msgid "# bars register"
20637 msgstr "# регістр стовпчиків"
20639 #: config/tc-vax.c:1721
20640 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
20641 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
20643 #: config/tc-vax.c:1747
20644 msgid "length not needed"
20645 msgstr "довжина не потрібна"
20647 #: config/tc-vax.c:1754
20648 msgid "can't []index a register, because it has no address"
20649 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
20651 #: config/tc-vax.c:1756
20652 msgid "a register has no address"
20653 msgstr "регістр не має адреси"
20655 #: config/tc-vax.c:1765
20656 msgid "PC part of operand unpredictable"
20657 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
20659 #: config/tc-vax.c:1923
20660 msgid "odd number of bytes in operand description"
20661 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
20663 #: config/tc-vax.c:1937
20664 msgid "Bad operand"
20665 msgstr "Помилковий операнд"
20667 #: config/tc-vax.c:1942
20668 msgid "Not enough operands"
20669 msgstr "Недостатньо операндів"
20671 #: config/tc-vax.c:2219
20672 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
20673 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
20675 #: config/tc-vax.c:2223
20676 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
20677 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
20679 #: config/tc-vax.c:2227
20681 msgid "Displacement length %s ignored!"
20682 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
20684 #: config/tc-vax.c:2231
20686 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
20687 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
20689 #: config/tc-vax.c:2235
20690 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
20691 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
20693 #: config/tc-vax.c:2292
20697 "-d LENGTH\t\tignored\n"
20698 "-J\t\t\tignored\n"
20699 "-S\t\t\tignored\n"
20700 "-t FILE\t\t\tignored\n"
20701 "-T\t\t\tignored\n"
20702 "-V\t\t\tignored\n"
20705 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
20706 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
20707 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
20708 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
20709 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
20710 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
20712 #: config/tc-vax.c:2301
20716 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
20717 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
20718 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
20719 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
20720 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
20721 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
20723 "Параметри для VMS:\n"
20724 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
20725 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
20726 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
20727 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
20728 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
20729 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
20731 #: config/tc-vax.c:2466
20733 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
20734 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
20736 #: config/tc-vax.c:2483
20738 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
20739 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
20741 #: config/tc-vax.c:2528
20742 msgid "Can't relocate expression"
20743 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
20745 #: config/tc-vax.c:2631
20746 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
20747 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
20749 #: config/tc-vax.c:2640
20750 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
20751 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
20753 #: config/tc-vax.c:2687
20755 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%<PRIx64> used"
20756 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%<PRIx64>"
20758 #: config/tc-vax.c:3000
20760 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
20761 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
20763 #: config/tc-vax.c:3009
20765 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
20766 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
20768 #: config/tc-vax.c:3074
20769 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
20770 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
20772 #: config/tc-vax.c:3132
20773 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
20774 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
20776 #: config/tc-vax.c:3134
20777 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
20778 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
20780 #: config/tc-vax.c:3159
20782 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
20783 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
20785 #: config/tc-visium.c:838
20786 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
20787 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
20789 #: config/tc-wasm32.c:117
20791 msgid "wasm32 assembler options:\n"
20792 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
20794 #: config/tc-wasm32.c:364
20795 msgid "unexpected negative constant"
20796 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
20798 #: config/tc-wasm32.c:426
20799 msgid "no function type on PLT reloc"
20800 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
20802 #: config/tc-wasm32.c:441
20803 msgid "couldn't find relocation to use"
20804 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
20806 #: config/tc-wasm32.c:513
20807 msgid "Not a function type"
20808 msgstr "Не є типом функції"
20810 #: config/tc-wasm32.c:529
20812 msgid "Unknown type %c\n"
20813 msgstr "Невідомий тип %c\n"
20815 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
20816 msgid "Unknown type"
20817 msgstr "Невідомий тип"
20819 #: config/tc-wasm32.c:625
20820 msgid "only single block types allowed"
20821 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
20823 #: config/tc-wasm32.c:635
20824 msgid "instruction does not take a block type"
20825 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
20827 #: config/tc-wasm32.c:652
20828 msgid "missing block type"
20829 msgstr "не вказано тип блоку"
20831 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
20832 msgid "missing alignment hint"
20833 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
20835 #: config/tc-wasm32.c:669
20836 msgid "missing offset"
20837 msgstr "пропущено зсув"
20839 #: config/tc-wasm32.c:675
20840 msgid "missing local index"
20841 msgstr "пропущено локальний індекс"
20843 #: config/tc-wasm32.c:680
20844 msgid "missing break count"
20845 msgstr "немає лічильника переривання"
20847 #: config/tc-wasm32.c:685
20848 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
20849 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
20851 #: config/tc-wasm32.c:689
20852 msgid "missing call argument"
20853 msgstr "пропущено аргумент виклику"
20855 #: config/tc-wasm32.c:693
20856 msgid "missing call signature"
20857 msgstr "пропущено підпис виклику"
20859 #: config/tc-wasm32.c:695
20860 msgid "missing table index"
20861 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
20863 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3697 read.c:3967
20865 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
20866 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
20868 #: config/tc-xgate.c:215
20869 msgid "architecture variant invalid"
20870 msgstr "некоректний варіант архітектури"
20872 #: config/tc-xgate.c:369
20875 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
20876 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
20877 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
20878 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
20879 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
20880 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
20881 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
20882 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
20883 " --generate-example generate an example of each instruction"
20885 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
20886 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
20887 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
20888 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
20889 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
20890 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
20891 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
20892 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
20893 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
20895 #: config/tc-xgate.c:492
20896 msgid "opcode missing or not found on input line"
20897 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
20899 #: config/tc-xgate.c:497
20901 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
20902 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
20904 #: config/tc-xgate.c:509
20905 msgid "matching operands to opcode"
20906 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
20908 #: config/tc-xgate.c:549
20909 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
20910 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
20912 #: config/tc-xgate.c:680
20914 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
20915 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
20917 #: config/tc-xgate.c:697
20919 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
20920 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
20922 #: config/tc-xgate.c:724
20923 msgid "Value out of 3-bit range."
20924 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
20926 #: config/tc-xgate.c:731
20927 msgid "Value out of 4-bit range."
20928 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
20930 #: config/tc-xgate.c:738
20931 msgid "Value out of 5-bit range."
20932 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
20934 #: config/tc-xgate.c:875
20935 msgid ":operand has too many bits"
20936 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
20938 #: config/tc-xgate.c:994
20939 msgid "unknown operand count"
20940 msgstr "невідома кількість операндів"
20942 #: config/tc-xgate.c:1238 config/tc-xgate.c:1250
20943 msgid ": expected register name r0-r7 "
20944 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
20946 #: config/tc-xgate.c:1286
20948 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
20949 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
20951 #: config/tc-xgate.c:1304
20952 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
20953 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
20955 #: config/tc-xgate.c:1317
20956 msgid ":unknown relocation constraint size"
20957 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
20959 #: config/tc-xgate.c:1324
20960 msgid ": expected register name ccr "
20961 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
20963 #: config/tc-xgate.c:1330
20964 msgid ": expected register name pc "
20965 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
20967 #: config/tc-xstormy16.c:77
20969 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
20970 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
20972 #: config/tc-xstormy16.c:223
20974 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
20975 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
20977 #: config/tc-xstormy16.c:235
20979 msgid "unsupported fixup size %d"
20980 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
20982 #: config/tc-xstormy16.c:266
20983 msgid "unsupported fptr fixup"
20984 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
20986 #: config/tc-xtensa.c:650
20987 msgid "illegal range of target hardware versions"
20988 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
20990 #: config/tc-xtensa.c:832
20991 msgid "--density option is ignored"
20992 msgstr "параметр --density проігноровано"
20994 #: config/tc-xtensa.c:835
20995 msgid "--no-density option is ignored"
20996 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
20998 #: config/tc-xtensa.c:853
20999 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
21000 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
21002 #: config/tc-xtensa.c:856
21003 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
21004 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
21006 #: config/tc-xtensa.c:859
21007 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
21008 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
21010 #: config/tc-xtensa.c:862
21011 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
21012 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
21014 #: config/tc-xtensa.c:879
21015 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
21016 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
21018 #: config/tc-xtensa.c:952
21019 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
21020 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
21022 #: config/tc-xtensa.c:958
21023 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
21024 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
21026 #: config/tc-xtensa.c:967 config/tc-xtensa.c:976 config/tc-xtensa.c:980
21027 msgid "invalid target hardware version"
21028 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
21030 #: config/tc-xtensa.c:1026
21031 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
21032 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
21034 #: config/tc-xtensa.c:1028 config/tc-xtensa.c:1031
21035 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
21036 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
21038 #: config/tc-xtensa.c:1033
21039 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
21040 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
21042 #: config/tc-xtensa.c:1230
21043 msgid "unmatched .end directive"
21044 msgstr "директива end без початкового відповідника"
21046 #: config/tc-xtensa.c:1259
21047 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
21048 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
21050 #: config/tc-xtensa.c:1300
21051 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
21052 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
21054 #: config/tc-xtensa.c:1305
21055 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
21056 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
21058 #: config/tc-xtensa.c:1318
21060 msgid "directive %s cannot be negated"
21061 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
21063 #: config/tc-xtensa.c:1324
21064 msgid "unknown directive"
21065 msgstr "невідома директива"
21067 #: config/tc-xtensa.c:1345 config/tc-xtensa.c:1441 config/tc-xtensa.c:1671
21068 #: config/tc-xtensa.c:5932
21069 msgid "directives are not valid inside bundles"
21070 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
21072 #: config/tc-xtensa.c:1357
21073 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
21074 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
21076 #: config/tc-xtensa.c:1371
21077 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
21078 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
21080 #: config/tc-xtensa.c:1404
21081 msgid ".begin [no-]density is ignored"
21082 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
21084 #: config/tc-xtensa.c:1411 config/tc-xtensa.c:1461
21085 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
21086 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
21088 #: config/tc-xtensa.c:1454
21089 msgid ".end [no-]density is ignored"
21090 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
21092 #: config/tc-xtensa.c:1479
21094 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
21095 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
21097 #: config/tc-xtensa.c:1534
21098 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
21099 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
21101 #: config/tc-xtensa.c:1553
21102 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
21103 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
21105 #: config/tc-xtensa.c:1581
21106 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
21107 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
21109 #: config/tc-xtensa.c:1640
21110 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
21111 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
21113 #: config/tc-xtensa.c:1648
21114 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
21115 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
21117 #: config/tc-xtensa.c:1696
21119 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
21120 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
21122 #: config/tc-xtensa.c:1706
21124 msgid "invalid use of %s relocation"
21125 msgstr "некоректне використання пересування %s"
21127 #: config/tc-xtensa.c:1902 config/tc-xtensa.c:1919
21129 msgid "bad register name: %s"
21130 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
21132 #: config/tc-xtensa.c:1908
21134 msgid "bad register number: %s"
21135 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
21137 #: config/tc-xtensa.c:1972
21138 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
21139 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
21141 #: config/tc-xtensa.c:2075
21142 msgid "extra colon"
21143 msgstr "зайва двокрапка"
21145 #: config/tc-xtensa.c:2136
21146 msgid "incorrect register number, ignoring"
21147 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
21149 #: config/tc-xtensa.c:2217
21151 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
21152 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
21154 #: config/tc-xtensa.c:2309
21156 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
21157 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
21159 #: config/tc-xtensa.c:2316
21161 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
21162 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
21164 #: config/tc-xtensa.c:2367
21166 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
21167 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
21169 #: config/tc-xtensa.c:2374
21171 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
21172 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
21174 #: config/tc-xtensa.c:2441
21176 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
21177 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
21179 #: config/tc-xtensa.c:2840
21181 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
21182 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
21184 #: config/tc-xtensa.c:2846
21186 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
21187 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
21189 #: config/tc-xtensa.c:2893
21191 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
21192 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
21194 #: config/tc-xtensa.c:4002
21195 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
21196 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
21198 #: config/tc-xtensa.c:4006
21199 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
21200 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
21202 #: config/tc-xtensa.c:4067 config/tc-xtensa.c:4076
21204 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
21205 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
21206 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
21207 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
21208 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
21209 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
21211 #: config/tc-xtensa.c:4099
21212 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
21213 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
21215 #: config/tc-xtensa.c:4351
21217 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
21218 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
21220 #: config/tc-xtensa.c:4361
21222 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
21223 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
21225 #: config/tc-xtensa.c:4371
21227 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
21228 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
21230 #: config/tc-xtensa.c:4378
21232 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
21233 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
21235 #: config/tc-xtensa.c:4853
21236 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
21237 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
21239 #: config/tc-xtensa.c:4913
21240 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
21241 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
21243 #: config/tc-xtensa.c:5074
21245 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
21246 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
21248 #: config/tc-xtensa.c:5127
21250 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
21251 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
21253 #: config/tc-xtensa.c:5171
21255 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
21256 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
21258 #: config/tc-xtensa.c:5196
21259 msgid "unexpected fix"
21260 msgstr "неочікуване виправлення"
21262 #: config/tc-xtensa.c:5207 config/tc-xtensa.c:5211
21263 msgid "undecodable fix"
21264 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
21266 #: config/tc-xtensa.c:5372
21267 msgid "labels are not valid inside bundles"
21268 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
21270 #: config/tc-xtensa.c:5392
21271 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
21272 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
21274 #: config/tc-xtensa.c:5459
21275 msgid "extra opening brace"
21276 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
21278 #: config/tc-xtensa.c:5469
21279 msgid "extra closing brace"
21280 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
21282 #: config/tc-xtensa.c:5496
21283 msgid "missing closing brace"
21284 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
21286 #: config/tc-xtensa.c:5594 config/tc-xtensa.c:5623
21288 msgid "wrong number of operands for '%s'"
21289 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
21291 #: config/tc-xtensa.c:5610
21293 msgid "bad relocation expression for '%s'"
21294 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
21296 #: config/tc-xtensa.c:5645
21298 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
21299 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
21301 #: config/tc-xtensa.c:5651
21302 msgid "format names only valid inside bundles"
21303 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
21305 #: config/tc-xtensa.c:5656
21307 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
21308 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
21310 #: config/tc-xtensa.c:5706
21311 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
21312 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
21314 #: config/tc-xtensa.c:5760
21315 msgid "unaligned entry instruction"
21316 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
21318 #: config/tc-xtensa.c:5825
21319 msgid "bad instruction format"
21320 msgstr "помилковий формат інструкції"
21322 #: config/tc-xtensa.c:5828
21323 msgid "invalid relocation"
21324 msgstr "некоректне пересування"
21326 #: config/tc-xtensa.c:5839
21328 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
21329 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
21331 #: config/tc-xtensa.c:5851
21333 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
21334 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
21336 #: config/tc-xtensa.c:6134
21338 msgid "unhandled local relocation fix %s"
21339 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
21341 #: config/tc-xtensa.c:6185
21343 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
21344 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
21346 #: config/tc-xtensa.c:6402
21347 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
21348 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
21350 #: config/tc-xtensa.c:6409
21351 msgid "couldn't find a valid instruction format"
21352 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
21354 #: config/tc-xtensa.c:6410
21356 msgid " ops were: "
21357 msgstr " операції: "
21359 #: config/tc-xtensa.c:6412
21364 #: config/tc-xtensa.c:6422
21366 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
21367 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
21369 #: config/tc-xtensa.c:6431 config/tc-xtensa.c:6528
21370 msgid "illegal resource usage in bundle"
21371 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
21373 #: config/tc-xtensa.c:6617
21375 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
21376 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
21378 #: config/tc-xtensa.c:6622
21380 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
21381 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
21383 #: config/tc-xtensa.c:6627
21385 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
21386 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
21388 #: config/tc-xtensa.c:6632
21390 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
21391 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
21393 #: config/tc-xtensa.c:6648
21394 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
21395 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
21397 #: config/tc-xtensa.c:7100
21398 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
21399 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
21401 #: config/tc-xtensa.c:7102
21405 #: config/tc-xtensa.c:8321
21406 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
21407 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
21409 #: config/tc-xtensa.c:8433
21410 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
21411 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
21413 #: config/tc-xtensa.c:8515
21414 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
21415 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
21417 #: config/tc-xtensa.c:8524
21419 msgid "fr_var %lu < length %d"
21420 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
21422 #: config/tc-xtensa.c:8682
21423 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
21424 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
21426 #: config/tc-xtensa.c:8754
21427 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
21428 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
21430 #: config/tc-xtensa.c:8864
21431 msgid "invalid empty loop"
21432 msgstr "некоректний порожній цикл"
21434 #: config/tc-xtensa.c:8869
21435 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
21436 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
21438 #: config/tc-xtensa.c:9436
21439 msgid "cannot find suitable trampoline"
21440 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
21442 #: config/tc-xtensa.c:9691
21443 msgid "bad relaxation state"
21444 msgstr "помилковий стан оптимізації"
21446 #: config/tc-xtensa.c:9749
21448 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
21449 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
21451 #: config/tc-xtensa.c:10449
21452 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
21453 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
21455 #: config/tc-xtensa.c:10573
21456 msgid "invalid relaxation fragment result"
21457 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
21459 #: config/tc-xtensa.c:10655
21460 msgid "unable to widen instruction"
21461 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
21463 #: config/tc-xtensa.c:10793
21464 msgid "multiple literals in expansion"
21465 msgstr "декілька літералів у розширенні"
21467 #: config/tc-xtensa.c:10797
21468 msgid "no registered fragment for literal"
21469 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
21471 #: config/tc-xtensa.c:10799
21472 msgid "number of literal tokens != 1"
21473 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
21475 #: config/tc-xtensa.c:10928 config/tc-xtensa.c:10934
21477 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
21478 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
21480 #: config/tc-xtensa.c:11422
21482 msgid "fixes not all moved from %s"
21483 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
21485 #: config/tc-xtensa.c:11550
21486 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
21487 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
21489 #: config/tc-xtensa.c:12410
21490 msgid "too many operands in instruction"
21491 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
21493 #: config/tc-xtensa.c:12620
21494 msgid "invalid symbolic operand"
21495 msgstr "некоректний символічний операнд"
21497 #: config/tc-xtensa.c:12681
21498 msgid "operand number mismatch"
21499 msgstr "невідповідність кількості операндів"
21501 #: config/tc-xtensa.c:12685
21503 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
21504 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
21506 #: config/tc-xtensa.c:12710
21508 msgid "xtensa-isa failure: %s"
21509 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
21511 #: config/tc-xtensa.c:12787
21512 msgid "invalid opcode"
21513 msgstr "некоректний код операції"
21515 #: config/tc-xtensa.c:12793
21516 msgid "too few operands"
21517 msgstr "занадто мало операндів"
21519 #: config/tc-xtensa.c:12799
21520 msgid "too many operands"
21521 msgstr "забагато операндів"
21523 #: config/tc-xtensa.c:12843
21524 msgid "multiple writes to the same register"
21525 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
21527 #: config/tc-xtensa.c:12957 config/tc-xtensa.c:12963
21528 msgid "out of memory"
21529 msgstr "бракує пам’яті"
21531 #: config/tc-xtensa.c:13052
21532 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
21533 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
21535 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
21536 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
21537 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
21538 #. the unexpected behavior as an error.
21539 #: config/tc-xtensa.c:13058
21540 msgid "unexpected TLS relocation"
21541 msgstr "неочікуване пересування TLS"
21543 #: config/tc-xtensa.c:13102
21544 msgid "symbolic operand not allowed"
21545 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
21547 #: config/tc-xtensa.c:13139
21548 msgid "cannot decode instruction format"
21549 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
21551 #: config/tc-xtensa.c:13283
21552 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
21553 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
21555 #: config/tc-xtensa.c:13288
21557 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
21558 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
21560 #: config/tc-xtensa.c:13299
21562 msgid "section %s renamed multiple times"
21563 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
21565 #: config/tc-xtensa.c:13301
21567 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
21568 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
21570 #: config/tc-z80.c:199
21572 msgid "Invalid CPU is specified: %s"
21573 msgstr "Вказано некоректний процесор: %s"
21575 #: config/tc-z80.c:224
21577 msgid "Invalid EXTENSION is specified: %s"
21578 msgstr "Вказано некоректне значення EXTENSION: %s"
21580 #: config/tc-z80.c:279
21582 msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
21583 msgstr "некоректний тип чисел із рухомою крапкою, «%s»"
21585 #: config/tc-z80.c:300 config/tc-z80.c:309
21587 msgid "invalid INST in command line: %s"
21588 msgstr "некоректна INST у командному рядку: %s"
21590 #: config/tc-z80.c:403
21594 "CPU model options:\n"
21595 " -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
21596 "\t\t\t generate code for CPU, where CPU is one of:\n"
21599 "Параметри моделі процесора:\n"
21600 " -march=ПРОЦЕСОР[+РОЗШИРЕННЯ...][-РОЗШИРЕННЯ...]\n"
21601 "\t\t\t створити код для ПРОЦЕСОРА. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
21603 #: config/tc-z80.c:409
21605 msgid "And EXT is combination (+EXT - add, -EXT - remove) of:\n"
21606 msgstr "А EXT є комбінацією (+EXT - додати, -EXT - вилучити) таких значень:\n"
21608 #: config/tc-z80.c:412
21612 "Compatibility options:\n"
21613 " -local-prefix=TEXT\t treat labels prefixed by TEXT as local\n"
21614 " -colonless\t\t permit colonless labels\n"
21615 " -sdcc\t\t\t accept SDCC specific instruction syntax\n"
21616 " -fp-s=FORMAT\t\t set single precision FP numbers format\n"
21617 " -fp-d=FORMAT\t\t set double precision FP numbers format\n"
21618 "Where FORMAT one of:\n"
21619 " ieee754\t\t IEEE754 compatible (depends on directive)\n"
21620 " half\t\t\t IEEE754 half precision (16 bit)\n"
21621 " single\t\t IEEE754 single precision (32 bit)\n"
21622 " double\t\t IEEE754 double precision (64 bit)\n"
21623 " zeda32\t\t Zeda z80float library 32 bit format\n"
21624 " math48\t\t 48 bit format from Math48 library\n"
21626 "Default: -march=z80+xyhl+infc\n"
21629 "Параметри сумісності:\n"
21630 " -local-prefix=ТЕКСТ\t вважати мітки із префіксом ТЕКСТ локальними\n"
21631 " -colonless\t\t дозволити мітки без двокрапок\n"
21632 " -sdcc\t\t\t приймати специфічний для SDCC синтаксис інструкцій\n"
21633 " -fp-s=ФОРМАТ\t\t встановити одинарну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
21634 " -fp-d=ФОРМАТ\t\t встановити подвійну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
21635 "Можливі значення параметра ФОРМАТ:\n"
21636 " ieee754\t\t сумісний із IEEE754 (залежить від директиви)\n"
21637 " half\t\t\t половинна точність IEEE754 (16 бітів)\n"
21638 " single\t\t одинарна точність IEEE754 (32 біти)\n"
21639 " double\t\t подвійна точність IEEE754 (64 біти)\n"
21640 " zeda32\t\t 32-бітовий формат бібліотеки Zeda z80float\n"
21641 " math48\t\t 48-бітовий формат з бібліотеки Math48\n"
21643 "Типове значення: -march=z80+xyhl+infc\n"
21645 #: config/tc-z80.c:618
21646 msgid "-- unterminated string"
21647 msgstr "-- незавершений рядок"
21649 #: config/tc-z80.c:794
21650 msgid "undocumented instruction"
21651 msgstr "недокументована інструкція"
21653 #: config/tc-z80.c:838 config/tc-z80.c:844
21654 msgid "mismatched parentheses"
21655 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
21657 #: config/tc-z80.c:936
21658 msgid "bad expression syntax"
21659 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
21661 #: config/tc-z80.c:1147
21663 msgid "%d-bit overflow (%+<PRId64>)"
21664 msgstr "переповнення %d бітів (%+<PRId64>)"
21666 #: config/tc-z80.c:1162
21668 msgid "invalid data size %d"
21669 msgstr "некоректний розмір даних, %d"
21671 #: config/tc-z80.c:1247
21672 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
21673 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
21675 #: config/tc-z80.c:1254
21677 msgid "index overflow (%+<PRId64>)"
21678 msgstr "переповнення індексу (%+<PRId64>)"
21680 #: config/tc-z80.c:1257
21682 msgid "offset overflow (%+<PRId64>)"
21683 msgstr "переповнення зсуву (%+<PRId64>)"
21685 #: config/tc-z80.c:1460 config/tc-z80.c:1707 config/tc-z80.c:1750
21686 #: config/tc-z80.c:1831 config/tc-z80.c:1861 config/tc-z80.c:1920
21687 #: config/tc-z80.c:1980 config/tc-z80.c:2033 config/tc-z80.c:2066
21688 #: config/tc-z80.c:2123 config/tc-z80.c:2741 config/tc-z80.c:2790
21689 #: config/tc-z80.c:2828 config/tc-z80.c:2888 config/tc-z80.c:2948
21690 #: config/tc-z80.c:3024 config/tc-z80.c:3047
21691 msgid "bad instruction syntax"
21692 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
21694 #: config/tc-z80.c:1898
21695 msgid "condition code invalid for jr"
21696 msgstr "некоректний код умови для jr"
21698 #: config/tc-z80.c:2487 config/tc-z80.c:2498 config/tc-z80.c:2514
21699 #: config/tc-z80.c:2547
21700 msgid "ADL mode instruction"
21701 msgstr "Інструкція режиму ADL"
21703 #. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
21704 #. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
21705 #. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
21706 #. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
21707 #: config/tc-z80.c:2622
21708 msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
21709 msgstr "непідтримувана інструкція — асембльовано як NOP"
21711 #: config/tc-z80.c:3215 config/tc-z80.c:3246
21712 msgid "parentheses ignored"
21713 msgstr "дужки проігноровано"
21715 #: config/tc-z80.c:3263
21716 msgid "CPU mode is unsupported by target"
21717 msgstr "підтримки режиму процесора у цілі не передбачено"
21719 #: config/tc-z80.c:3285
21720 msgid "assignment expected"
21721 msgstr "мало бути присвоювання значення"
21723 #: config/tc-z80.c:3690
21725 msgid "Unknown instruction `%s'"
21726 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
21728 #: config/tc-z80.c:3766
21730 msgid "8-bit signed offset out of range (%+ld)"
21731 msgstr "8-бітовий зсув зі знаком поза межами припустимого діапазону (%+ld)"
21733 #: config/tc-z80.c:3789
21735 msgid "8-bit overflow (%+ld)"
21736 msgstr "переповнення 8-бітового числа (%+ld)"
21738 #: config/tc-z80.c:3806
21740 msgid "16-bit overflow (%+ld)"
21741 msgstr "переповнення 16-бітового числа (%+ld)"
21743 #: config/tc-z80.c:3814
21745 msgid "24-bit overflow (%+ld)"
21746 msgstr "переповнення 24-бітового числа (%+ld)"
21748 #: config/tc-z80.c:3823
21750 msgid "32-bit overflow (%+ld)"
21751 msgstr "переповнення 32 бітів (%+ld)"
21753 #: config/tc-z80.c:3836
21755 msgid "md_apply_fix: unknown reloc type 0x%x\n"
21756 msgstr "md_apply_fix: невідомий тип пересування 0x%x\n"
21758 #: config/tc-z80.c:4033 config/tc-z80.c:4092
21759 msgid "invalid syntax"
21760 msgstr "некоректний синтаксис"
21762 #: config/tc-z80.c:4111
21764 msgstr "переповнення"
21766 #: config/tc-z8k.c:281
21768 msgid "register rr%d out of range"
21769 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
21771 #: config/tc-z8k.c:283
21773 msgid "register rr%d does not exist"
21774 msgstr "регістра rr%d не існує"
21776 #: config/tc-z8k.c:295
21778 msgid "register rh%d out of range"
21779 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
21781 #: config/tc-z8k.c:307
21783 msgid "register rl%d out of range"
21784 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
21786 #: config/tc-z8k.c:320
21788 msgid "register rq%d out of range"
21789 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
21791 #: config/tc-z8k.c:322
21793 msgid "register rq%d does not exist"
21794 msgstr "регістра rq%d не існує"
21796 #: config/tc-z8k.c:334
21798 msgid "register r%d out of range"
21799 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
21801 #: config/tc-z8k.c:375
21803 msgid "expected %c"
21804 msgstr "мало бути %c"
21806 #: config/tc-z8k.c:390
21808 msgid "register is wrong size for a word %s"
21809 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
21811 #: config/tc-z8k.c:404
21813 msgid "register is wrong size for address %s"
21814 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
21816 #: config/tc-z8k.c:538
21818 msgid "unknown interrupt %s"
21819 msgstr "невідоме переривання %s"
21821 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
21822 #: config/tc-z8k.c:561
21823 msgid "opcode has no effect"
21824 msgstr "код операції ні на що не вплине"
21826 #: config/tc-z8k.c:672
21827 msgid "Missing ) in ra(rb)"
21828 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
21830 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
21832 msgid "invalid condition code '%s'"
21833 msgstr "некоректний код умови «%s»"
21835 #: config/tc-z8k.c:764
21837 msgid "invalid flag '%s'"
21838 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
21840 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
21841 msgid "invalid indirect register size"
21842 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
21844 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1107 config/tc-z8k.c:1112
21845 msgid "invalid control register name"
21846 msgstr "некоректна назва регістра керування"
21848 #: config/tc-z8k.c:1096
21849 msgid "immediate must be 1 or 2"
21850 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
21852 #: config/tc-z8k.c:1099
21853 msgid "immediate 1 or 2 expected"
21854 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
21856 #: config/tc-z8k.c:1130
21857 msgid "can't use R0 here"
21858 msgstr "тут не можна використовувати R0"
21860 #: config/tc-z8k.c:1288
21861 msgid "Can't find opcode to match operands"
21862 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
21864 #: config/tc-z8k.c:1335
21866 msgid "invalid architecture -z%s"
21867 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
21869 #: config/tc-z8k.c:1354
21873 " -z8001 generate segmented code\n"
21874 " -z8002 generate unsegmented code\n"
21875 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
21877 " Параметри Z8K:\n"
21878 " -z8001 створити сегментований код\n"
21879 " -z8002 створити несегментований код\n"
21880 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
21882 #: config/tc-z8k.c:1366
21884 msgid "call to md_convert_frag\n"
21885 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
21887 #: config/tc-z8k.c:1473 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1536
21888 msgid "cannot branch to odd address"
21889 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
21891 #: config/tc-z8k.c:1477 config/tc-z8k.c:1540
21892 msgid "relative jump out of range"
21893 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
21895 #: config/tc-z8k.c:1495
21896 msgid "relative address out of range"
21897 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
21899 #: config/tc-z8k.c:1516
21900 msgid "relative call out of range"
21901 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
21903 #: config/tc-z8k.c:1548
21905 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
21906 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
21908 #: config/tc-z8k.c:1560
21910 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
21911 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
21913 #: config/xtensa-relax.c:1579
21915 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
21916 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
21918 #: config/xtensa-relax.c:1704 config/xtensa-relax.c:1714
21920 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
21921 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
21923 #: config/xtensa-relax.c:1721
21925 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
21926 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
21928 #: config/xtensa-relax.c:1768
21929 msgid "expected one operand for generated literal"
21930 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
21932 #: config/xtensa-relax.c:1775
21933 msgid "expected 0 operands for generated label"
21934 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
21936 #: config/xtensa-relax.c:1788
21938 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
21939 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
21941 #: config/xtensa-relax.c:1796
21943 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
21944 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
21945 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
21946 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
21947 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
21948 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
21950 #: config/xtensa-relax.c:1812
21952 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
21953 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
21955 #: config/xtensa-relax.c:1828 config/xtensa-relax.c:1858
21957 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
21958 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
21960 #: config/xtensa-relax.c:1853
21962 msgid "unknown user-defined function %s"
21963 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
21965 #: config/xtensa-relax.c:1864
21967 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
21968 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
21970 #: config/xtensa-relax.c:1904
21972 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
21973 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
21975 #: config/xtensa-relax.c:1908
21977 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
21978 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
21980 #: config/xtensa-relax.c:1919
21982 msgid "could not build transition for %s => %s"
21983 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
21987 msgid "can't open `%s' for writing"
21988 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
21992 msgid "can't close `%s'"
21993 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
21995 #: dw2gencfi.c:313 read.c:2480
21997 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
21998 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
22000 #: dw2gencfi.c:583 dw2gencfi.c:599
22002 msgid "register save offset not a multiple of %u"
22003 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
22006 msgid "CFI state restore without previous remember"
22007 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
22010 msgid "missing separator"
22011 msgstr "пропущено роздільник"
22014 msgid "bad register expression"
22015 msgstr "помилковий вираз регістра"
22017 #: dw2gencfi.c:810 dw2gencfi.c:940 dw2gencfi.c:978 dw2gencfi.c:1049
22018 #: dw2gencfi.c:1122 dw2gencfi.c:1187 dw2gencfi.c:1386 scfidw2gen.c:175
22019 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
22020 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
22022 #: dw2gencfi.c:1003
22023 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
22024 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
22026 #: dw2gencfi.c:1010
22027 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
22028 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
22030 #: dw2gencfi.c:1033
22031 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
22032 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
22034 #: dw2gencfi.c:1074 dw2gencfi.c:1150
22035 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
22036 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
22038 #: dw2gencfi.c:1081
22039 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
22040 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
22042 #: dw2gencfi.c:1106
22043 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
22044 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
22046 #: dw2gencfi.c:1172
22047 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
22048 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
22050 #: dw2gencfi.c:1271
22051 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
22052 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
22054 #: dw2gencfi.c:1282
22055 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
22056 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
22058 #: dw2gencfi.c:1322 scfidw2gen.c:156
22059 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
22060 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
22062 #: dw2gencfi.c:1397
22063 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
22064 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
22066 #: dw2gencfi.c:1407
22067 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
22068 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
22070 #: dw2gencfi.c:1515
22071 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
22072 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
22074 #: dw2gencfi.c:1522
22075 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
22076 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
22078 #: dw2gencfi.c:1530
22079 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
22080 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
22082 #: dw2gencfi.c:1543
22084 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
22085 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
22087 #: dw2gencfi.c:1547
22088 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
22089 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
22091 #: dw2gencfi.c:1573
22092 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
22093 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
22095 #: dw2gencfi.c:1580
22096 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
22097 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
22099 #: dw2gencfi.c:1587
22100 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
22101 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
22103 #: dw2gencfi.c:1901
22105 msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
22106 msgstr "переповнення значення повернутого номера стовпчика, %d, у CIE, версія 1"
22108 #: dw2gencfi.c:2389 dw2gencfi.c:2565
22109 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
22110 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
22112 #: dw2gencfi.c:2514
22113 msgid ".sframe not supported for target"
22114 msgstr "підтримки .sframe для цілі збирання не передбачено"
22116 #: dw2gencfi.c:2594
22117 msgid "CFI is not supported for this target"
22118 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
22120 #: dwarf2dbg.c:377 dwarf2dbg.c:3307
22121 msgid "view number mismatch"
22122 msgstr "невідповідність номера перегляду"
22126 msgid "file number %u is too big"
22127 msgstr "номер файла, %u, є надто великим"
22131 msgid "file table slot %u is already occupied by a different file (%s%s%s vs %s%s%s)"
22132 msgstr "слот таблиці файлів %u вже зайнято іншим файлом (%s%s%s, а не %s%s%s)"
22134 #: dwarf2dbg.c:1176 dwarf2dbg.c:1270
22135 msgid "file number less than one"
22136 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
22138 #: dwarf2dbg.c:1213
22139 msgid "md5 value too small or not a constant"
22140 msgstr "значення md5 є надто малим або не є сталим"
22142 #: dwarf2dbg.c:1230
22144 msgid "file number %lu is too big"
22145 msgstr "номер файла, %lu, є надто великим"
22147 #: dwarf2dbg.c:1277 dwarf2dbg.c:2300
22149 msgid "unassigned file number %ld"
22150 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
22152 #: dwarf2dbg.c:1355
22153 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
22154 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
22156 #: dwarf2dbg.c:1369
22157 msgid "isa number less than zero"
22158 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
22160 #: dwarf2dbg.c:1381
22161 msgid "discriminator less than zero"
22162 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
22164 #: dwarf2dbg.c:1400
22165 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
22166 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
22168 #: dwarf2dbg.c:1440
22170 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
22171 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
22173 #: dwarf2dbg.c:2434
22174 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
22175 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
22179 msgid "string too big (%lu bytes)"
22180 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
22182 #: ecoff.c:1612 ecoff.c:1805 ecoff.c:1828 ecoff.c:1858 ecoff.c:2010
22184 msgid "no current file pointer"
22185 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
22188 msgid "too many st_End's"
22189 msgstr "забагато st_End"
22192 msgid "fake .file after real one"
22193 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
22196 msgid "filename goes over one page boundary"
22197 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
22200 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
22201 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
22204 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
22205 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
22208 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
22209 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
22212 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
22213 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
22216 msgid ".bend directive names unknown symbol"
22217 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
22220 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
22221 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
22224 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
22225 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
22228 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22229 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
22232 msgid "badly formed .dim directive"
22233 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
22236 msgid "too many .dim entries"
22237 msgstr "забагато записів .dim"
22240 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22241 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
22244 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22245 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
22248 msgid "badly formed .size directive"
22249 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
22252 msgid "too many .size entries"
22253 msgstr "забагато записів .size"
22256 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22257 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
22259 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
22260 #. There would still be a limit: the .type argument can not
22264 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
22265 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
22268 msgid "Unrecognized .type argument"
22269 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
22272 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22273 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
22276 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22277 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
22280 msgid ".val expression is too complex"
22281 msgstr "вираз .val є надто складним"
22284 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
22285 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
22287 #: ecoff.c:2829 ecoff.c:2910
22288 msgid "bad COFF debugging information"
22289 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
22293 msgid "no tag specified for %s"
22294 msgstr "не вказано теґу для %s"
22297 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
22298 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
22301 msgid ".end directive names unknown symbol"
22302 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
22305 msgid "second .ent directive found before .end directive"
22306 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
22310 msgid "%s directive has no name"
22311 msgstr "директива %s не має назви"
22314 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
22315 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
22318 msgid ".loc before .file"
22319 msgstr ".loc до .file"
22323 msgid ".stab%c is not supported"
22324 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
22328 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
22329 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
22333 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
22334 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
22338 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
22339 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
22341 #: ecoff.c:3952 ecoff.c:4140 ecoff.c:4165
22342 msgid ".begin/.bend in different segments"
22343 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
22346 msgid "missing .end or .bend at end of file"
22347 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
22350 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
22351 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
22353 #: expr.c:74 read.c:4029
22354 msgid "bignum invalid"
22355 msgstr "bignum є некоректним"
22357 #: expr.c:76 read.c:4031 read.c:4538 read.c:5308
22358 msgid "floating point number invalid"
22359 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
22362 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
22363 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
22367 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
22368 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
22371 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
22372 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
22375 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
22376 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
22378 #. Either not seen or not defined.
22379 #. @@ Should print out the original string instead of
22380 #. the parsed number.
22383 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
22384 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
22387 msgid "character constant too large"
22388 msgstr "символьна стала є надто великою"
22392 msgid "found '%c', expected: '%c'"
22393 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
22397 msgid "missing '%c'"
22398 msgstr "пропущено «%c»"
22400 #: expr.c:1021 read.c:4818
22401 msgid "EBCDIC constants are not supported"
22402 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
22406 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
22407 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
22409 #: expr.c:1237 expr.c:1259
22410 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
22411 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
22413 #: expr.c:1339 expr.c:1675
22415 msgid "invalid use of operator \"%s\""
22416 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
22419 msgid "missing operand; zero assumed"
22420 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
22423 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
22424 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
22427 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
22428 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
22431 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
22432 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
22435 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
22436 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
22438 #: expr.c:1991 symbols.c:1705
22439 msgid "division by zero"
22440 msgstr "ділення на нуль"
22442 #: expr.c:2017 symbols.c:1716
22443 msgid "shift count"
22444 msgstr "кількість зсувів"
22447 msgid "operation combines symbols in different segments"
22448 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
22451 msgid "missing closing '\"'"
22452 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
22456 msgid "'\\%c' in quoted symbol name; behavior may change in the future"
22457 msgstr "«\\%c» у назві символу у лапках; поведінку може бути змінено у майбутніх версіях"
22460 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
22461 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
22464 msgid "attempt to allocate data in common section"
22465 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
22467 #: frags.c:115 write.c:1508
22469 msgid "can't extend frag %lu char"
22470 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
22471 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
22472 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
22473 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
22474 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
22476 #. Offset of size 8 bytes is not supported in SFrame format
22478 #: gen-sframe.c:402
22479 msgid "SFrame unsupported offset value\n"
22480 msgstr "непідтримуване значення зсуву SFrame\n"
22482 #: gen-sframe.c:1019
22484 msgid "skipping SFrame FDE; non-SP/FP register %u in .cfi_def_cfa"
22485 msgstr "пропускаємо FDE SFrame; відмінний від SP/FP регістр %u у .cfi_def_cfa"
22487 #: gen-sframe.c:1048
22489 msgid "skipping SFrame FDE; non-SP/FP register %u in .cfi_def_cfa_register"
22490 msgstr "пропускаємо FDE SFrame; відмінний від SP/FP регістр %u у .cfi_def_cfa_register"
22492 #. No CFA base register in effect. Non-SP/FP CFA base register should
22493 #. not occur, as sframe_xlate_do_def_cfa[_register] would detect this.
22494 #: gen-sframe.c:1086
22495 msgid "skipping SFrame FDE; .cfi_def_cfa_offset without CFA base register in effect"
22496 msgstr "пропускаємо FDE SFrame; працює .cfi_def_cfa_offset без базового регістра CFA"
22498 #: gen-sframe.c:1147
22500 msgid "skipping SFrame FDE; %s register %u in .cfi_val_offset"
22501 msgstr "пропускаємо FDE SFrame; регістр %s %u у .cfi_val_offset"
22503 #: gen-sframe.c:1174
22505 msgid "skipping SFrame FDE; %s register %u in .cfi_register"
22506 msgstr "пропускаємо FDE SFrame; регістр %s %u у .cfi_register"
22508 #: gen-sframe.c:1196
22509 msgid "skipping SFrame FDE; .cfi_remember_state without prior SFrame FRE state"
22510 msgstr "пропускаємо FDE SFrame; .cfi_remember_state без попереднього стану FRE SFrame"
22512 #: gen-sframe.c:1300
22513 msgid "skipping SFrame FDE; .cfi_window_save"
22514 msgstr "пропускаємо FDE SFrame; .cfi_window_save"
22516 #: gen-sframe.c:1410
22518 msgstr "(невідомий)"
22520 #: gen-sframe.c:1411
22522 msgid "skipping SFrame FDE; CFI insn %s (%#x)"
22523 msgstr "пропускаємо FDE SFrame; інструкція CFI %s (%#x)"
22525 #: gen-sframe.c:1435
22527 msgid "skipping SFrame FDE; non-default RA register %u"
22528 msgstr "пропускаємо FDE SFrame; нетиповий регістр RA %u"
22530 #: gen-sframe.c:1479
22531 msgid "skipping SFrame FDE; FP without RA on stack"
22532 msgstr "пропускаємо FDE SFrame; FP без RA у стеці"
22536 msgid "missing label '%s' in func '%s' may result in imprecise cfg"
22537 msgstr "пропущено мітку «%s» у функції «%s» може призвести до неточних налаштувань"
22541 msgid "GINSN: found unreachable code in func '%s'"
22542 msgstr "GINSN: виявлено недоступний код у функції «%s»"
22545 msgid "GINSN process for prev func not done"
22546 msgstr "процес GINSN для попередньої функції не завершено"
22550 msgid "untraceable control flow for func '%s'"
22551 msgstr "непридатний до трасування потік для функції «%s»"
22555 msgid "Bad cfg of ginsn of func '%s'"
22556 msgstr "Помилкове cfg для ginsn функції «%s»"
22558 #: ginsn.c:1299 ginsn.c:1306
22559 msgid "ginsn unsupported for target"
22560 msgstr "немає підтримки ginsn для призначення"
22562 #. For error messages.
22563 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
22564 #. name returned by as_where().
22566 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
22567 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
22568 #. not true, then this code will fail].
22570 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
22571 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
22572 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
22573 #. that is produced at the end of the assembly.
22574 #: input-file.c:136 input-scrub.c:246 listing.c:353
22575 msgid "{standard input}"
22576 msgstr "{стандартне введення}"
22578 #: input-file.c:141
22580 msgid "can't open %s for reading: %s"
22581 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
22583 #: input-file.c:150 input-file.c:224
22585 msgid "can't read from %s: %s"
22586 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
22588 #: input-file.c:263 listing.c:1444
22590 msgid "can't close %s: %s"
22591 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
22593 #: input-scrub.c:274
22594 msgid "macros nested too deeply"
22595 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
22597 #: input-scrub.c:520 input-scrub.c:523
22598 msgid "macro invoked from here"
22599 msgstr "макрос викликано звідси"
22603 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
22604 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
22606 #: listing.c:253 messages.c:189 messages.c:191 messages.c:194
22608 msgstr "Попередження: "
22610 #: listing.c:259 messages.c:263 messages.c:265 messages.c:268
22616 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
22617 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
22623 " time stamp \t: %s\n"
22627 " часова позначка\t: %s\n"
22647 " options passed\t: "
22650 " передані параметри\t: "
22655 " GNU assembler version %s (%s)\n"
22656 "\t using BFD version %s."
22658 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
22659 "\t використовуємо BFD версії %s."
22665 " input file \t: %s"
22668 " вхідний файл \t: %s"
22674 " output file \t: %s"
22677 " файл результатів\t: %s"
22686 " призначення \t: %s"
22690 msgid "can't open %s: %s"
22691 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
22694 msgid "strange paper height, set to no form"
22695 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
22698 msgid "new paper width is too small"
22699 msgstr "нова ширина паперу є надто малою"
22702 msgid "bad or irreducible expression for paper width"
22703 msgstr "помилковий або непридатний до зменшення вираз для ширини паперу"
22706 msgid "missing expression for paper width"
22707 msgstr "пропущено вираз для ширини паперу"
22710 msgid "new line in title"
22711 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
22715 msgid "%% operator needs absolute expression"
22716 msgstr "для використання оператора %% слід вказати абсолютний вираз"
22720 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
22721 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
22725 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
22726 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
22730 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
22731 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
22735 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
22736 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
22740 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
22741 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
22745 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
22746 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
22750 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
22751 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
22754 msgid "Missing macro name"
22755 msgstr "Пропущено назву макросу"
22759 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
22760 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
22764 msgid "Macro `%s' was already defined"
22765 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
22767 #: macro.c:845 macro.c:847
22768 msgid "missing `)'"
22769 msgstr "не вистачає «)»"
22773 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
22774 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
22777 msgid "confusion in formal parameters"
22778 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
22782 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
22783 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
22787 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
22788 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
22791 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
22792 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
22795 msgid "too many positional arguments"
22796 msgstr "забагато позиційних аргументів"
22800 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
22801 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
22805 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
22806 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
22809 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
22810 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
22813 msgid "missing model parameter"
22814 msgstr "не вказано параметра моделі"
22818 msgid "Assembler messages:\n"
22819 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
22823 msgid "Fatal error: "
22824 msgstr "Критична помилка: "
22828 msgid "Internal error (%s).\n"
22829 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
22833 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
22834 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
22838 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
22839 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
22843 msgid "Please report this bug.\n"
22844 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
22848 msgid "%s out of domain (%<PRId64> is not a multiple of %<PRId64>)"
22849 msgstr "%s перебуває поза областю (%<PRId64> не є кратним до %<PRId64>)"
22851 #. xgettext:c-format.
22854 msgid "%s out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
22855 msgstr "%s поза припустимими межами (%<PRId64> не належить діапазону від %<PRId64> до %<PRId64>)"
22857 #. xgettext:c-format.
22860 msgid "%s out of range (0x%<PRIx64> is not between 0x%<PRIx64> and 0x%<PRIx64>)"
22861 msgstr "%s поза припустимим діапазоном (0x%<PRIx64> не належить діапазону від 0x%<PRIx64> до 0x%<PRIx64>)"
22863 #: output-file.c:37
22865 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
22866 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
22868 #: output-file.c:44
22870 msgid "selected target format '%s' unknown"
22871 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
22873 #: output-file.c:46
22875 msgid "can't create %s: %s"
22876 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
22880 msgid "error constructing %s pseudo-op table"
22881 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s"
22884 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
22885 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
22889 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
22890 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
22894 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
22895 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
22897 #: read.c:825 read.c:2844 read.c:3473
22898 msgid "ignoring fill value in absolute section"
22899 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
22901 #: read.c:827 read.c:2859 read.c:3512
22903 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
22904 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
22908 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
22909 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
22912 msgid "unable to continue with assembly."
22913 msgstr "продовження збирання неможливе."
22917 msgid "local label too large near %s"
22918 msgstr "локальна мітка є надто великою поблизу від %s"
22922 msgid "label \"%ld$\" redefined"
22923 msgstr "мітку «%ld$» перевизначено"
22926 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
22927 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
22930 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
22931 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
22935 msgid "alignment too large: %u assumed"
22936 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
22939 msgid "expected fill pattern missing"
22940 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
22944 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
22945 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
22948 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
22949 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
22951 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
22952 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
22953 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
22955 #. # 0 "<built-in>"
22957 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
22958 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
22959 #. rather than non-positive line numbers.
22962 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
22963 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
22967 msgid "incompatible flag %i in line directive"
22968 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
22972 msgid "unsupported flag %i in line directive"
22973 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
22976 msgid "start address not supported"
22977 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
22980 msgid ".err encountered"
22981 msgstr "виявлено .err"
22984 msgid ".error directive invoked in source file"
22985 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
22988 msgid ".warning directive invoked in source file"
22989 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
22993 msgid "%s argument must be a string"
22994 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
22996 #: read.c:2209 read.c:2211
22998 msgid ".fail %ld encountered"
22999 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
23003 msgid ".fill size clamped to %d"
23004 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
23007 msgid "size negative; .fill ignored"
23008 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
23011 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
23012 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
23015 msgid "non-constant fill count for absolute section"
23016 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
23019 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
23020 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
23024 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
23025 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
23029 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
23030 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
23033 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
23034 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
23037 msgid "expected alignment after size"
23038 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
23042 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
23043 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
23046 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
23047 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
23051 msgid "invalid segment \"%s\""
23052 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
23055 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
23056 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
23059 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
23060 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
23064 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
23065 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
23069 msgid "negative count for %s - ignored"
23070 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
23074 msgid "%s without %s"
23078 msgid "`\\' at end of line/statement; ignored"
23079 msgstr "«\\» наприкінці рядка або інструкції; проігноровано"
23082 msgid "unsupported variable size or fill value"
23083 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
23087 msgid "size value for space directive too large: %lx"
23088 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
23091 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
23092 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
23095 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
23096 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
23099 msgid ".space repeat count overflow, ignored"
23100 msgstr "лічильник повторів .space переповнено, проігноровано"
23103 msgid "space allocation too complex in absolute section"
23104 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
23107 msgid "space allocation too complex in common section"
23108 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
23111 msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
23112 msgstr "непідтримуване змінне керування nop у команді .nops"
23115 msgid "negative nop control byte, ignored"
23116 msgstr "від'ємний контрольний байт nop, ігноруємо"
23120 msgid "unknown floating type '%c'"
23121 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
23125 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
23126 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
23130 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
23131 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
23133 #: read.c:4098 write.c:2425
23135 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
23136 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
23139 msgid "unexpected `\"' in expression"
23140 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
23143 msgid "rva without symbol"
23144 msgstr "rva без символу"
23147 msgid "missing or bad offset expression"
23148 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
23151 msgid "missing reloc type"
23152 msgstr "не вказано тип пересування"
23155 msgid "unrecognized reloc type"
23156 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
23159 msgid "bad reloc expression"
23160 msgstr "помилковий вираз пересування"
23162 #: read.c:4532 read.c:5302
23163 msgid "zero assumed for missing expression"
23164 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
23166 #: read.c:4552 read.c:5331
23167 msgid "attempt to store value in absolute section"
23168 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
23170 #: read.c:4559 read.c:5337
23172 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
23173 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
23175 #. Leading bits contain both 0s & 1s.
23178 msgid "value 0x%<PRIx64> truncated to 0x%<PRIx64>"
23179 msgstr "значення 0x%<PRIx64> обрізано до 0x%<PRIx64>"
23183 msgid "bignum truncated to %d byte"
23184 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
23185 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
23186 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
23187 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
23188 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
23190 #: read.c:4889 read.c:5040
23191 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
23192 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
23195 msgid "floating point constant too large"
23196 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
23199 msgid "attempt to store float in absolute section"
23200 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
23204 msgid "attempt to store float in section `%s'"
23205 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
23208 msgid "base64 strings must be placed into a section"
23209 msgstr "рядки base64 має бути розташовано у розділі"
23212 msgid "a string must follow the .base64 pseudo-op"
23213 msgstr "за рядком має бути псевдооператор .base64"
23216 msgid "expected double quote enclosed string as argument to .base64 pseudo-op"
23217 msgstr "аргументом псевдооператора .base64 мав бути рядок у подвійних лапках"
23220 msgid "end of line encountered inside .base64 string"
23221 msgstr "всередині рядка .base64 виявлено символ кінця рядка"
23224 msgid ".base64 string terminated early"
23225 msgstr "передчасне завершення рядка .base64"
23228 msgid ".base64 string terminated unexpectedly"
23229 msgstr "неочікуване завершення рядка .base64"
23232 msgid "equals character only allowed at end of .base64 string"
23233 msgstr "символ «дорівнює» можна використовувати лише наприкінці рядка .base64"
23236 msgid "the equals character cannot start a block of four base64 encoded bytes"
23237 msgstr "символ «дорівнює» не може розпочинати блок чотирьох байтів у кодуванні base64"
23240 msgid "the equals character cannot be the second character in a block of four base64 encoded bytes"
23241 msgstr "символ «дорівнює» не може бути другим символом у блоці чотирьох байтів у кодуванні base64"
23245 msgid "invalid character '%c' found inside .base64 string"
23246 msgstr "виявлено некоректний символ «%c» у рядку .base64"
23250 msgid "invalid character %#x found inside .base64 string"
23251 msgstr "виявлено некоректний символ %#x у рядку .base64"
23254 msgid "no base64 characters expected after '=' padding characters"
23255 msgstr "після символів фаски «=» не повинно бути жодних символів base64"
23258 msgid ".base64 string must have a terminating double quote character"
23259 msgstr "рядок .base64 має завершуватися символом подвійних лапок"
23263 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
23264 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
23267 msgid "strings must be placed into a section"
23268 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
23271 msgid "expected <nn>"
23272 msgstr "мало бути <nn>"
23274 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
23275 #: read.c:5932 read.c:6019
23276 msgid "unterminated string; newline inserted"
23277 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
23280 msgid "bad escaped character in string"
23281 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
23284 msgid "expected address expression"
23285 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
23289 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
23290 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
23293 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
23294 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
23297 msgid "this string may not contain '\\0'"
23298 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
23301 msgid "missing string"
23302 msgstr "не вистачає рядка"
23306 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
23307 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
23311 msgid "file not found: %s"
23312 msgstr "файл не знайдено: %s"
23316 msgid "unable to include `%s'"
23317 msgstr "не вдалося включити «%s»"
23321 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
23322 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
23326 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
23327 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
23331 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
23332 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
23336 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
23337 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
23340 msgid "missing .func"
23341 msgstr "пропущено .func"
23344 msgid ".endfunc missing for previous .func"
23345 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
23349 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
23350 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
23353 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
23354 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
23357 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
23358 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
23361 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
23362 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
23366 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
23367 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
23371 msgid "missing closing `%c'"
23372 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
23376 msgstr "зайвий символ «\\»"
23380 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
23381 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
23384 msgid "SCFI: usage of REG_FP as scratch not supported"
23385 msgstr "SCFI: підтримки використання REG_FP як тимчасової пам'яті не передбачено"
23388 msgid "SCFI: unsupported stack manipulation pattern"
23389 msgstr "SCFI: непідтримуваний взірець роботи зі стеком"
23391 #: scfi.c:773 scfi.c:868
23392 msgid "SCFI: asymetrical register restore"
23393 msgstr "SCFI: асиметричне відновлення регістрів"
23396 msgid "SCFI: Bad CFI propagation perhaps"
23397 msgstr "SCFI: можливо, помилкове поширення CFI"
23401 msgid "SCFI: forward pass failed for func '%s'"
23402 msgstr "SCFI: помилка прямого передавання для функції «%s»"
23406 msgid "SCFI: backward pass failed for func '%s'"
23407 msgstr "SCFI: помилка зворотного передавання для функції «%s»"
23410 msgid "SCFI: Invalid DWARF CFI opcode data"
23411 msgstr "SCFI: некоректні дані коду операції CFI DWARF"
23413 #. No other GINSN_TYPE_* expected.
23416 msgid "SCFI: bad ginsn for func '%s'"
23417 msgstr "SCFI: помилкова ginsn для функції «%s»"
23419 #: scfi.c:1228 scfi.c:1237
23420 msgid "SCFI: unsupported for target"
23421 msgstr "SCFI: непідтримуване для призначення"
23424 msgid "SCFI ignores most user-specified CFI directives"
23425 msgstr "SCFI ігнорує більшість визначених користувачем директив CFI"
23427 #: scfidw2gen.c:131
23428 msgid "SCFI: missing previous SCFI endproc marker"
23429 msgstr "SCFI: пропущено попередню позначку кінця процедури SCFI"
23433 msgid ".stab%c: missing comma"
23434 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
23438 msgid ".stab%c: missing string"
23439 msgstr ".stab%c: пропущено рядок"
23441 #. This could happen for example with a source file with a huge
23442 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
23443 #. format, probably DWARF.
23446 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
23447 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
23450 msgid "comma missing in .xstabs"
23451 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
23453 #: symbols.c:386 symbols.c:2530
23455 msgid "symbol '%s' contains multibyte characters"
23456 msgstr "символ «%s» містить багатобайтову послідовність"
23460 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
23461 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
23465 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
23466 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
23470 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
23471 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
23475 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
23476 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
23480 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
23481 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
23485 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
23486 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
23490 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
23491 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
23495 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
23496 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
23500 msgid "division by zero when setting `%s'"
23501 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
23503 #. See PR 20895 for a reproducer.
23505 msgid "Invalid operation on symbol"
23506 msgstr "Некоректна операція над символом"
23508 #: symbols.c:1807 write.c:2474
23510 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
23511 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
23515 msgid "\"%u\" (instance number %u of a %s label)"
23516 msgstr "\"%u\" (екземпляр із номером %u мітки %s)"
23519 msgid "expression is too complex to be resolved or converted into relocations"
23520 msgstr "вираз є надто складним для обробки або перетворення на пересування"
23522 #: symbols.c:2248 symbols.c:2251
23524 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
23525 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
23527 #. Do not reassign section symbols.
23529 msgid "can't make section symbol global"
23530 msgstr "не можна робити символ розділу загальним"
23533 msgid "can't make register symbol global"
23534 msgstr "не можна робити символ регістра загальним"
23538 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
23539 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
23543 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
23544 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
23548 msgid "field fx_size too small to hold %lu"
23549 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %lu"
23553 msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
23554 msgstr "спроба виконання .org/.space/.nops назад? (%ld)"
23558 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
23559 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
23562 msgid "invalid offset expression"
23563 msgstr "некоректний вираз для відступу"
23566 msgid "invalid reloc expression"
23567 msgstr "некоректний вираз пересування"
23571 msgid "can't resolve %s - %s"
23572 msgstr "не вдалося розв'язати залежність %s - %s"
23576 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
23577 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
23578 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
23579 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
23580 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
23581 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
23585 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
23586 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
23589 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
23590 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
23593 msgid "relocation out of range"
23594 msgstr "пересування за межі діапазону"
23598 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
23599 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
23602 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
23603 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
23606 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
23607 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
23609 #: write.c:1454 write.c:1578
23610 msgid "can't extend frag"
23611 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
23614 msgid "unimplemented .nops directive"
23615 msgstr "нереалізована директива .nops"
23619 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
23620 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
23621 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
23622 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
23623 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
23624 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
23626 #: write.c:1687 write.c:1721 write.c:1758
23628 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
23629 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
23630 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
23631 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
23632 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
23633 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
23636 msgid "unable to create reloc for build note"
23637 msgstr "не вдалося створити пересування для нотатки щодо збирання"
23640 msgid "<gnu build note>"
23641 msgstr "<нотатка щодо збирання gnu>"
23645 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
23646 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
23650 msgid "local label `%s' is not defined"
23651 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
23655 msgid "can't make global register symbol `%s'"
23656 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
23660 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
23661 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
23662 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
23663 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
23664 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
23665 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
23669 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
23670 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
23673 msgid "padding added"
23674 msgstr "додано заповнення"
23677 msgid "attempt to move .org backwards"
23678 msgstr "спроба пересування .org назад"
23681 msgid ".space, .nops or .fill specifies non-absolute value"
23682 msgstr ".space, .nops або .fill задає неабсолютне значення"
23685 msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
23686 msgstr ".space, .nops або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
23690 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
23691 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
23693 #~ msgid "FPA register expected"
23694 #~ msgstr "мало бути використано регістр FPA"
23696 #~ msgid "Maverick MVF register expected"
23697 #~ msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
23699 #~ msgid "Maverick MVD register expected"
23700 #~ msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
23702 #~ msgid "Maverick MVFX register expected"
23703 #~ msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
23705 #~ msgid "Maverick MVDX register expected"
23706 #~ msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
23708 #~ msgid "Maverick MVAX register expected"
23709 #~ msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
23711 #~ msgid "Maverick DSPSC register expected"
23712 #~ msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
23714 #~ msgid "expected , <constant>"
23715 #~ msgstr "мало бути , <стала>"
23717 #~ msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
23718 #~ msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
23720 #~ msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
23721 #~ msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
23723 #~ msgid "invalid FPA immediate expression"
23724 #~ msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
23726 #~ msgid "this instruction does not support indexing"
23727 #~ msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
23729 #~ msgid "use -mfpu=fpa10"
23730 #~ msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
23732 #~ msgid "use -mfpu=fpa11"
23733 #~ msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
23735 #~ msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
23736 #~ msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
23738 #~ msgid "trap exception not supported at ISA 1"
23739 #~ msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
23743 #~ " S390 options:\n"
23744 #~ " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
23745 #~ " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
23746 #~ " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
23747 #~ " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
23748 #~ " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
23750 #~ " Параметри для S390:\n"
23751 #~ " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
23752 #~ " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
23753 #~ " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
23754 #~ " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
23755 #~ " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
23757 #~ msgid "unknown or missing option to PSB/TSB"
23758 #~ msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB/TSB"
23760 #~ msgid "the specified option is not accepted for PSB/TSB"
23761 #~ msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB/TSB"
23763 #~ msgid "unknown option to BTI"
23764 #~ msgstr "невідомий параметр BTI"
23768 #~ " --EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
23769 #~ " --EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
23770 #~ " -mxbpf generate xBPF instructions\n"
23772 #~ " --EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
23773 #~ " --EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
23774 #~ " -mxbpf створити інструкції xBPF\n"
23776 #~ msgid "convert_frag called"
23777 #~ msgstr "викликано convert_frag"
23779 #~ msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret and -mlfence-before-indirect-branch"
23780 #~ msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
23782 #~ msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret"
23783 #~ msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
23785 #~ msgid "constant directive skips -mlfence-before-indirect-branch"
23786 #~ msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-indirect-branch"
23788 #~ msgid "integer 32-bit register expected"
23789 #~ msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
23791 #~ msgid "integer 64-bit register expected"
23792 #~ msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
23794 #~ msgid "integer register expected"
23795 #~ msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
23797 #~ msgid "64-bit integer or SP register expected"
23798 #~ msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
23800 #~ msgid "integer or zero register expected"
23801 #~ msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
23803 #~ msgid "offset register expected"
23804 #~ msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
23806 #~ msgid "integer or SP register expected"
23807 #~ msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
23809 #~ msgid "integer, zero or SP register expected"
23810 #~ msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
23812 #~ msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
23813 #~ msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
23815 #~ msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
23816 #~ msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
23818 #~ msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
23819 #~ msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
23821 #~ msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
23822 #~ msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
23824 #~ msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
23825 #~ msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
23827 #~ msgid "SVE vector register expected"
23828 #~ msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
23830 #~ msgid "SVE predicate register expected"
23831 #~ msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
23833 #~ msgid "invalid register type %d"
23834 #~ msgstr "некоректний тип регістра, %d"
23836 #~ msgid "constant expression required."
23837 #~ msgstr "потрібен сталий вираз."
23839 #~ msgid "missing ZA tile element size separator"
23840 #~ msgstr "пропущено роздільник розміру елемента плитки ZA"
23842 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0"
23843 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0"
23845 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za1"
23846 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za1"
23848 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za3"
23849 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za3"
23851 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za7"
23852 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za7"
23854 #~ msgid "invalid ZA tile element size, allowed b, h, s and d"
23855 #~ msgstr "некоректний розмір елемента плитки ZA, мало бути b, h, s або d"
23857 #~ msgid "expected ','"
23858 #~ msgstr "мала бути «,»"
23860 #~ msgid "index offset immediate expected"
23861 #~ msgstr "мало бути вказано регістр зсуву пришвидшеного використання"
23863 #~ msgid "invalid ZA tile element size, allowed b, h, s, d and q"
23864 #~ msgstr "некоректний розмір елемента плитки ZA, мало бути b, h, s, d або q"
23866 #~ msgid "index offset out of range"
23867 #~ msgstr "перевищення можливого зміщення покажчика"
23869 #~ msgid "wrong ZA tile element format"
23870 #~ msgstr "помилковий формат елемента плитки ZA"
23872 #~ msgid "expected ZA array"
23873 #~ msgstr "мав бути масив ZA"
23875 #~ msgid "wrong predicate register element size, allowed b, h, s and d"
23876 #~ msgstr "помилковий розмір елемента регістра-предиката, мало бути b, h, s або d"
23878 #~ msgid "element index out of range for given variant"
23879 #~ msgstr "індекс елемента поза припустимим діапазоном для заданого варіанта"
23881 #~ msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
23882 #~ msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
23884 #~ msgid "`%s%c' is %s supported in 64-bit mode"
23885 #~ msgstr "підтримку «%s%c» передбачено %s у 64-бітовому режимі"
23893 #~ msgid "`%s' is %s supported in 64-bit mode"
23894 #~ msgstr "підтримку «%s» %s передбачено у 64-бітовому режимі"
23896 #~ msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
23897 #~ msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
23900 #~ " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
23901 #~ " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
23903 #~ " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
23904 #~ " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
23907 #~ " --nocompress-debug-sections\n"
23908 #~ " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
23910 #~ " --nocompress-debug-sections\n"
23911 #~ " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
23913 #~ msgid "%s out of range (%s is not between %s and %s)"
23914 #~ msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (%s не перебуває між %s і %s)"
23916 #~ msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
23917 #~ msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
23919 #~ msgid "value 0x%s truncated to 0x%s"
23920 #~ msgstr "значення 0x%s обрізано до 0x%s"
23922 #~ msgid "expected pseudo register list"
23923 #~ msgstr "мало бути вказано список псевдорегістрів"
23925 #~ msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
23926 #~ msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
23928 #~ msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
23929 #~ msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
23931 #~ msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
23932 #~ msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
23934 #~ msgid "Intel L1OM is 64bit only"
23935 #~ msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
23937 #~ msgid "Intel K1OM is 64bit only"
23938 #~ msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
23940 #~ msgid "wrong number of operands"
23941 #~ msgstr "помилкова кількість операндів"
23943 #~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
23944 #~ msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
23946 #~ msgid " XC16X specific command line options:\n"
23947 #~ msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
23949 #~ msgid "invalid floating point number"
23950 #~ msgstr "некоректне число з рухомою крапкою"
23952 #~ msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
23953 #~ msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
23955 #~ msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
23956 #~ msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
23964 #~ msgid "Missing section name"
23965 #~ msgstr "Не вказано назви розділу"
23967 #~ msgid "Expression too complex."
23968 #~ msgstr "Вираз є надто складним."
23970 #~ msgid "GREG expression too complicated"
23971 #~ msgstr "вираз GREG є надто складним"
23973 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
23974 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «CF%c»): %s %s"
23976 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
23977 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
23979 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
23980 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «F%c»): %s %s"
23982 #~ msgid "internal: unknown compressed funct field specifier `CF%c'"
23983 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор стисненого поля функції, «CF%c»"
23985 #~ msgid "internal: unknown compressed field specifier `C%c'"
23986 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор стисненого поля, «C%c»"
23988 #~ msgid "internal: unknown opcode field specifier `O%c'"
23989 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор поля коду операції «O%c»"
23991 #~ msgid "internal: unknown funct field specifier `F%c'\n"
23992 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор поля функції, «F%c»\n"
23994 #~ msgid "unsupported symbol subtraction"
23995 #~ msgstr "непідтримуване віднімання символів"
23997 #~ msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
23998 #~ msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
24000 #~ msgid "%s out of domain (%"
24001 #~ msgstr "%s поза доменом (%"
24003 #~ msgid "%s out of range (%"
24004 #~ msgstr "%s поза діапазоном (%"
24006 #~ msgid "value 0x%"
24007 #~ msgstr "значення 0x%"
24009 #~ msgid "CSR instruction accepts only PDEC"
24010 #~ msgstr "Інструкція CSR приймає лише PDEC"
24012 #~ msgid "General purpose registers may not be the same"
24013 #~ msgstr "Регістри загального призначення не можуть бути однаковими"
24015 #~ msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
24016 #~ msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
24018 #~ msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
24019 #~ msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
24021 #~ msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
24022 #~ msgstr "помилковий специфікатор поля FUNCT, «F%c»\n"
24024 #~ msgid ".attribute priv spec must set before any instructions"
24025 #~ msgstr ".attribute priv spec слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
24027 #~ msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
24028 #~ msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
24030 #~ msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
24031 #~ msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
24034 #~ " --reduce-memory-overheads \n"
24035 #~ " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
24036 #~ " assembly times\n"
24038 #~ " --reduce-memory-overheads \n"
24039 #~ " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
24040 #~ " зменшенням часу збирання\n"
24042 #~ msgid "--hash-size needs a numeric argument"
24043 #~ msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
24045 #~ msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
24046 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
24048 #~ msgid "virtual memory exhausted"
24049 #~ msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
24051 #~ msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
24052 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
24054 #~ msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
24055 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
24057 #~ msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
24058 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
24060 #~ msgid "Virtual memory exhausted"
24061 #~ msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
24063 #~ msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
24064 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
24066 #~ msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
24067 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
24069 #~ msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
24070 #~ msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
24072 #~ msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
24073 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
24075 #~ msgid "Can't hash `%s': %s\n"
24076 #~ msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
24078 #~ msgid "(unknown reason)"
24079 #~ msgstr "(невідома причина)"
24081 #~ msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu"
24082 #~ msgstr "-mcpu конфліктує з параметром -march, використовуємо -mcpu"
24084 #~ msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu"
24085 #~ msgstr "-mcpu конфліктує із іншими параметрами моделі, використовуємо -mcpu"
24087 #~ msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp"
24088 #~ msgstr "параметр -mdsp конфліктує з -medsp, вмикаємо лише -medsp"
24090 #~ msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp"
24091 #~ msgstr "підтримку параметра -medsp передбачено лише у ck803s, ігноруємо -medsp"
24093 #~ msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
24094 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
24096 #~ msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
24097 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
24099 #~ msgid "can't hash %s: %s"
24100 #~ msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
24102 #~ msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
24103 #~ msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
24105 #~ msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
24106 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
24108 #~ msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
24109 #~ msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
24111 #~ msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
24112 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
24114 #~ msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
24115 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
24117 #~ msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
24118 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
24120 #~ msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
24121 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
24123 #~ msgid "internal: can't hash `%s': %s"
24124 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
24126 #~ msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
24127 #~ msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
24129 #~ msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
24130 #~ msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
24132 #~ msgid "Can't hash %s: %s"
24133 #~ msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
24135 #~ msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
24136 #~ msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
24138 #~ msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
24139 #~ msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
24141 #~ msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
24142 #~ msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
24144 #~ msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
24145 #~ msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
24147 #~ msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
24148 #~ msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
24150 #~ msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
24151 #~ msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
24153 #~ msgid "no previous section to return to, ignored."
24154 #~ msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
24156 #~ msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
24157 #~ msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
24159 #~ msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
24160 #~ msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
24162 #~ msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
24163 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
24165 #~ msgid "Internal assembler error for instruction %s"
24166 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
24168 #~ msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
24169 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
24171 #~ msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
24172 #~ msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
24174 #~ msgid "VIP_BEGIN error:%s"
24175 #~ msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
24177 #~ msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
24178 #~ msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
24180 #~ msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
24181 #~ msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
24183 #~ msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
24184 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
24186 #~ msgid "section symbols are already global"
24187 #~ msgstr "символи розділу вже є загальними"
24189 #~ msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
24190 #~ msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
24192 #~ msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
24193 #~ msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
24195 #~ msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
24196 #~ msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
24198 #~ msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
24199 #~ msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
24201 #~ msgid "file number %u already allocated"
24202 #~ msgstr "файл з номером %u вже розміщено"
24204 #~ msgid "unpredictable load of register -- `%s'"
24205 #~ msgstr "непередбачуване завантаження регістру -- «%s»"
24207 #~ msgid "Invalid relocation"
24208 #~ msgstr "Некоректне пересування"
24210 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
24211 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
24213 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
24214 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
24216 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
24217 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
24219 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
24220 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
24222 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
24223 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
24225 #~ msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
24226 #~ msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
24229 #~ "PowerPC options:\n"
24230 #~ "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
24231 #~ "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
24233 #~ "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
24234 #~ "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
24235 #~ "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
24236 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
24237 #~ " generate code for PowerPC 603/604\n"
24238 #~ "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
24239 #~ "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
24240 #~ "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
24241 #~ "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
24242 #~ "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
24243 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
24244 #~ " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
24245 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
24246 #~ " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
24247 #~ "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
24249 #~ "Параметри для PowerPC:\n"
24250 #~ "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
24251 #~ "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
24252 #~ "-u ігнорується\n"
24253 #~ "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
24254 #~ "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
24255 #~ "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
24256 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
24257 #~ " створити код для PowerPC 603/604\n"
24258 #~ "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
24259 #~ "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
24260 #~ "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
24261 #~ "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
24262 #~ "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
24263 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
24264 #~ " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
24265 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
24266 #~ " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
24267 #~ "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
24270 #~ "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
24271 #~ "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
24272 #~ "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
24273 #~ "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
24274 #~ "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
24275 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
24276 #~ " generate code for Power5 architecture\n"
24277 #~ "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
24278 #~ "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
24279 #~ "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
24280 #~ "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
24281 #~ "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
24282 #~ "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
24283 #~ "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
24285 #~ "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
24286 #~ "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
24287 #~ "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
24288 #~ "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
24289 #~ "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
24290 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
24291 #~ " створити код для архітектури Power5\n"
24292 #~ "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
24293 #~ "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
24294 #~ "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
24295 #~ "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
24296 #~ "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
24297 #~ "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
24300 #~ "-maltivec generate code for AltiVec\n"
24301 #~ "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
24302 #~ "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
24303 #~ "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
24304 #~ "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
24305 #~ "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
24306 #~ "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
24307 #~ "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
24308 #~ "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
24309 #~ "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
24310 #~ "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
24311 #~ "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
24312 #~ "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
24313 #~ "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
24315 #~ "-maltivec створити код для AltiVec\n"
24316 #~ "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
24317 #~ "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
24318 #~ "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
24319 #~ "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
24320 #~ "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
24321 #~ "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
24322 #~ "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
24323 #~ "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
24324 #~ "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
24325 #~ "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
24326 #~ "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
24327 #~ "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
24328 #~ "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
24331 #~ "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
24332 #~ "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
24333 #~ "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
24334 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
24335 #~ " generate code for a little endian machine\n"
24336 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
24337 #~ " generate code for a big endian machine\n"
24338 #~ "-msolaris generate code for Solaris\n"
24339 #~ "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
24340 #~ "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
24341 #~ "-V print assembler version number\n"
24342 #~ "-Qy, -Qn ignored\n"
24344 #~ "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
24345 #~ "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
24346 #~ "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
24347 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
24348 #~ " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
24349 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
24350 #~ " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
24351 #~ "-msolaris створити код для Solaris\n"
24352 #~ "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
24353 #~ "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
24354 #~ "-V вивести номер версії асемблера\n"
24355 #~ "-Qy, -Qn ігнорується\n"
24357 #~ msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
24358 #~ msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
24360 #~ msgid "invalid expression evaluation type %d"
24361 #~ msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
24363 #~ msgid "loop too long for LOOP instruction"
24364 #~ msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
24366 #~ msgid "floating point numbers are not implemented"
24367 #~ msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
24369 #~ msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
24370 #~ msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
24372 #~ msgid "broadcast not on source memory operand"
24373 #~ msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
24375 #~ msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
24376 #~ msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
24378 #~ msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
24379 #~ msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
24381 #~ msgid "inserting a NOP before EINT"
24382 #~ msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
24384 #~ msgid "a NOP might be needed before the EINT"
24385 #~ msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
24387 #~ msgid "need PIC qualifier with symbol."
24388 #~ msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
24390 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
24391 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
24393 #~ msgid "unsupported DC type"
24394 #~ msgstr "непідтримуваний тип DC"
24396 #~ msgid "missing end-quote"
24397 #~ msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
24399 #~ msgid "unsupported alignment"
24400 #~ msgstr "непідтримуване вирівнювання"
24402 #~ msgid "Missing or bad .using directive"
24403 #~ msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
24405 #~ msgid "Literal Pool Overflow"
24406 #~ msgstr "Переповнення буфера літералів"
24408 #~ msgid "expression not a constant"
24409 #~ msgstr "вираз не є сталим"
24411 #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type"
24412 #~ msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
24414 #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
24415 #~ msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
24417 #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
24418 #~ msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
24420 #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
24421 #~ msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
24423 #~ msgid "bad literal size\n"
24424 #~ msgstr "помилковий розмір літерала\n"
24426 #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
24427 #~ msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
24429 #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
24430 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
24432 #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
24433 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
24435 #~ msgid "not using any base register"
24436 #~ msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
24438 #~ msgid "only supported with old gcc"
24439 #~ msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
24441 #~ msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
24442 #~ msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
24444 #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
24445 #~ msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
24447 #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
24448 #~ msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
24450 #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
24451 #~ msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
24453 #~ msgid "Unknown temporary pseudo register"
24454 #~ msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
24456 #~ msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
24457 #~ msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
24459 #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
24460 #~ msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
24462 #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
24463 #~ msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
24465 #~ msgid "An instruction was expanded (%s)"
24466 #~ msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
24468 #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
24469 #~ msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
24471 #~ msgid "Assembler does not yet support PIC"
24472 #~ msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
24474 #~ msgid "Illegal operands for %s"
24475 #~ msgstr "Некоректний операнд %s"
24477 #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
24478 #~ msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
24480 #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
24481 #~ msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
24484 #~ " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
24485 #~ " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
24486 #~ " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
24487 #~ " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
24488 #~ " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
24490 #~ " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
24491 #~ " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
24492 #~ " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
24493 #~ " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
24494 #~ " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
24497 #~ " -V\t\t\t print assembler version number\n"
24498 #~ " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
24500 #~ " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
24501 #~ " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
24503 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
24504 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
24506 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
24507 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
24509 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
24510 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
24512 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
24513 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
24515 #~ msgid "5-bit field must be absolute"
24516 #~ msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
24518 #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
24519 #~ msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
24521 #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
24522 #~ msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
24524 #~ msgid "Hashing returned \"%s\"."
24525 #~ msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
24527 #~ msgid "expression syntax error"
24528 #~ msgstr "синтаксична помилка у виразі"
24530 #~ msgid "attempt to branch into different segment"
24531 #~ msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
24533 #~ msgid "target of %s instruction must be a label"
24534 #~ msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
24536 #~ msgid "unaligned register"
24537 #~ msgstr "невирівняний регістр"
24539 #~ msgid "no such sfr in this architecture"
24540 #~ msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
24542 #~ msgid "illegal literal"
24543 #~ msgstr "некоректний літерал"
24545 #~ msgid "invalid index register"
24546 #~ msgstr "некоректний регістр індексу"
24548 #~ msgid "invalid scale factor"
24549 #~ msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
24551 #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
24552 #~ msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
24554 #~ msgid "missing opcode"
24555 #~ msgstr "не вказано коду операції"
24557 #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode"
24558 #~ msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
24560 #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"."
24561 #~ msgstr "некоректний код операції, «%s»."
24563 #~ msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
24564 #~ msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
24566 #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
24567 #~ msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
24569 #~ msgid "invalid architecture %s"
24570 #~ msgstr "некоректна архітектура, %s"
24572 #~ msgid "I960 options:\n"
24573 #~ msgstr "Параметри I960:\n"
24577 #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
24578 #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
24579 #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
24580 #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
24581 #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
24582 #~ "\t\t\tlong displacements\n"
24585 #~ "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
24586 #~ "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
24587 #~ "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
24588 #~ "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
24589 #~ "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
24590 #~ "\t\t\tдовгих переміщень\n"
24592 #~ msgid "should have 1 or 2 operands"
24593 #~ msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
24595 #~ msgid "Redefining leafproc %s"
24596 #~ msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
24598 #~ msgid "should have two operands"
24599 #~ msgstr "повинно бути два операнди"
24601 #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
24602 #~ msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
24604 #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
24605 #~ msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
24607 #~ msgid "Trying to 'bal' to %s"
24608 #~ msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
24610 #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
24611 #~ msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
24613 #~ msgid "big endian mode is not supported"
24614 #~ msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
24616 #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
24617 #~ msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
24619 #~ msgid "can't use COBR format with external label"
24620 #~ msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
24622 #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
24623 #~ msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
24625 #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
24626 #~ msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
24629 #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
24630 #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
24631 #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
24633 #~ "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
24634 #~ "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
24635 #~ "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
24637 #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4"
24638 #~ msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
24640 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
24641 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
24643 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
24644 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
24646 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
24647 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
24649 #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
24650 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
24652 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
24653 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
24655 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
24656 #~ msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
24658 #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
24659 #~ msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
24662 #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
24664 #~ " | shcompact\n"
24665 #~ " | SHcompact]\n"
24667 #~ "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
24669 #~ " | shcompact\n"
24670 #~ " | SHcompact]\n"
24673 #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
24674 #~ "\t\t\tfile type\n"
24675 #~ "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
24676 #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n"
24677 #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
24678 #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
24679 #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
24680 #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
24681 #~ "\t\t\tto 32 bits only\n"
24683 #~ "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
24684 #~ "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
24685 #~ "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
24686 #~ "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
24687 #~ "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
24688 #~ "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
24689 #~ "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
24690 #~ "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
24691 #~ "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
24693 #~ msgid "This operand must be constant at assembly time"
24694 #~ msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
24696 #~ msgid "Invalid operand expression"
24697 #~ msgstr "Некоректний вираз операнда"
24699 #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
24700 #~ msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
24702 #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
24703 #~ msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
24705 #~ msgid "invalid expression in operand"
24706 #~ msgstr "некоректний вираз у операнді"
24708 #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
24709 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
24711 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
24712 #~ msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
24714 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
24715 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
24717 #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
24718 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
24720 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
24721 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
24723 #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
24724 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
24726 #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d"
24727 #~ msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
24729 #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
24730 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
24732 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
24733 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
24735 #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
24736 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
24738 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
24739 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
24741 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
24742 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
24744 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
24745 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
24747 #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
24748 #~ msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
24750 #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
24751 #~ msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
24753 #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
24754 #~ msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
24756 #~ msgid "invalid PIC reference"
24757 #~ msgstr "некоректне посилання PIC"
24759 #~ msgid "invalid operand: expression in PT target"
24760 #~ msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
24762 #~ msgid "invalid operands to %s"
24763 #~ msgstr "некоректні операнди %s"
24765 #~ msgid "excess operands to %s"
24766 #~ msgstr "зайві операнди %s"
24768 #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
24769 #~ msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
24771 #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s"
24772 #~ msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
24774 #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
24775 #~ msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
24777 #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
24778 #~ msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
24780 #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
24781 #~ msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
24783 #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s"
24784 #~ msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
24786 #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
24787 #~ msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
24789 #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
24790 #~ msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
24792 #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
24793 #~ msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
24795 #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
24796 #~ msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
24798 #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
24799 #~ msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
24801 #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
24802 #~ msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
24804 #~ msgid "No segment info for current section"
24805 #~ msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
24807 #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored"
24808 #~ msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
24810 #~ msgid "Invalid DataLabel expression"
24811 #~ msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
24813 #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
24814 #~ msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
24816 #~ msgid "alignment too large; assuming %d"
24817 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
24819 #~ msgid "alignment too large; assuming %ld"
24820 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
24822 #~ msgid "unrecognized section type `%s'"
24823 #~ msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
24825 #~ msgid "absolute sections are not supported"
24826 #~ msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
24828 #~ msgid "unrecognized section command `%s'"
24829 #~ msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
24831 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
24832 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
24834 #~ msgid "%d warnings"
24835 #~ msgstr "%d попереджень"
24837 #~ msgid "%d errors"
24838 #~ msgstr "%d помилок"
24840 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
24841 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
24843 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
24844 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
24846 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
24847 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
24849 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
24850 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
24852 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
24853 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
24855 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
24856 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
24858 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
24859 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
24861 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
24862 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
24864 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
24865 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
24867 #~ msgid "negative operand number %d"
24868 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
24870 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
24871 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
24873 #~ msgid "invalid opertype"
24874 #~ msgstr "некоректний тип операції"
24876 #~ msgid "negative subopcode %d"
24877 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
24879 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
24880 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
24882 #~ msgid "invalid subopcode %d"
24883 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
24885 #~ msgid "expected comma after subopcode"
24886 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
24888 #~ msgid "expected comma after suffix class"
24889 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
24891 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
24892 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
24894 #~ msgid "unknown suffix class"
24895 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
24897 #~ msgid "negative symbol length"
24898 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
24900 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
24901 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
24903 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
24904 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
24906 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
24907 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
24909 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
24910 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
24912 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
24913 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
24915 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
24916 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
24918 #~ msgid "expression too complex code symbol"
24919 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
24921 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
24922 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
24924 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
24925 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
24927 #~ msgid "too many suffixes"
24928 #~ msgstr "забагато суфіксів"
24930 #~ msgid "symbol as destination register"
24931 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
24933 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
24934 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
24936 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
24937 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
24939 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
24940 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
24942 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
24943 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
24945 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
24946 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
24948 #~ msgid "No memory for symbol name."
24949 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
24951 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
24952 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
24954 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
24955 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
24957 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
24958 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
24960 #~ msgid "pc-relative"
24961 #~ msgstr "відносний щодо PC"
24963 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
24964 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
24966 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
24967 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
24969 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
24970 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
24972 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
24973 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
24975 #~ msgid "expected register as argument of %s"
24976 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
24978 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
24979 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
24981 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
24982 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
24984 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
24985 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
24987 #~ msgid "unable to resolve expression"
24988 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
24990 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
24991 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
24993 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
24994 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
24996 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
24997 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
24999 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
25000 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
25002 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
25003 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
25005 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
25006 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
25008 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
25009 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
25011 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
25012 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
25014 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
25015 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
25017 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
25018 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
25020 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
25021 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
25023 #~ msgid "can't write %s: %s"
25024 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
25026 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
25027 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
25029 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
25030 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
25032 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
25033 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
25035 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
25036 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
25038 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
25039 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
25041 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
25042 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
25044 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
25045 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
25047 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
25048 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
25050 #~ msgid "unknown base register %s"
25051 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
25053 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
25054 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
25056 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
25057 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
25059 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
25060 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
25062 #~ msgid "too many operands: %s"
25063 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
25065 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
25066 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
25068 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
25069 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
25071 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
25072 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
25075 #~ msgstr "Помилка:"
25077 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
25078 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
25080 #~ msgid "missing segment name"
25081 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
25083 #~ msgid "missing comma after segment name"
25084 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
25086 #~ msgid "missing section type name"
25087 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
25089 #~ msgid "missing section attribute identifier"
25090 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
25092 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
25093 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
25095 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
25096 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
25098 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
25099 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
25101 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
25102 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
25104 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
25105 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
25107 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
25108 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
25110 #~ msgid "Unsupported large constant"
25111 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
25113 #~ msgid "Improper position (%lu)"
25114 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
25116 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
25117 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
25119 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
25120 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
25122 #~ msgid "Expression too complex"
25123 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
25125 #~ msgid "Offset too large"
25126 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
25128 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
25129 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
25131 #~ msgid "Improper rotate count"
25132 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
25134 #~ msgid "Operand overflow"
25135 #~ msgstr "Переповнення операнда"
25137 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
25138 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
25140 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
25141 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
25143 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
25144 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
25146 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
25147 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
25149 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
25150 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
25152 #~ msgid "Unrecognized opcode"
25153 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
25155 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
25156 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
25158 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
25159 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
25161 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
25162 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
25164 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
25165 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
25167 #~ msgid "absolute expression required"
25168 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
25170 #~ msgid "Improper size (%lu)"
25171 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
25173 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
25174 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
25176 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
25177 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
25179 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
25180 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
25182 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
25183 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
25185 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
25186 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
25188 #~ msgid "Expression out of range"
25189 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
25191 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
25192 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
25194 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
25195 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
25197 #~ msgid "can't parse register list"
25198 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
25200 #~ msgid "more than one frame size in list"
25201 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
25203 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
25204 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
25206 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
25207 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
25209 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
25210 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
25212 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
25213 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
25215 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
25216 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
25218 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
25219 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
25221 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
25222 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
25224 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
25225 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
25227 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
25228 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
25230 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
25231 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
25233 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
25234 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
25236 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
25237 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
25239 #~ msgid "Branch out of range"
25240 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
25242 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
25243 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
25245 #~ msgid "Bad .frame directive"
25246 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
25248 #~ msgid "Known MCU names:\n"
25249 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
25252 #~ msgstr "\t %s\n"
25254 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
25255 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
25257 #~ msgid "unknown operator %s"
25258 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
25260 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
25261 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
25263 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
25264 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
25266 #~ msgid "bad offset expression syntax"
25267 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
25269 #~ msgid "bad intruction syntax"
25270 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"