1 # gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
2 # Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018, 2020, 2023 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018, 2020, 2023 Sharuzzaman Ahmat Raslan
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2008, 2015, 2018, 2020, 2023.
9 "Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2023-02-20 14:11+0800\n"
13 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
22 #: alpha.c:102 mips.c:54
23 msgid "<indirect child>"
24 msgstr "<anak tidak terus>"
26 #: alpha.c:107 mips.c:59
28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx ke 0x%lx\n"
33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
41 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
43 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44 msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
48 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
49 msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
51 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
54 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
57 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
59 msgstr "<tidak diketahui>"
73 "%d Baris Tertinggi:\n"
82 "Execution Summary:\n"
86 "Ringkasan Pelaksanaan:\n"
91 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
92 msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
96 msgid "%9ld Lines executed\n"
97 msgstr "%9ld Baris dilaksana\n"
101 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
102 msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n"
104 #: basic_blocks.c:575
108 "%9lu Total number of line executions\n"
111 "%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n"
113 #: basic_blocks.c:577
115 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
116 msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
120 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121 msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
126 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
129 "\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n"
138 "\t\t\tGraf panggilan\n"
141 #: cg_print.c:79 hist.c:470
145 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
148 "kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte"
153 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
156 " untuk %.2f%% dari %.2f saat\n"
162 " no time propagated\n"
165 " tiada masa terambat\n"
168 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
172 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
180 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
197 #: cg_print.c:102 hist.c:496
207 msgid "index %% time self children called name\n"
208 msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n"
212 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
213 msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n"
217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n"
222 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
223 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
228 "Index by function name\n"
231 "Indeks dengan nama fungsi\n"
234 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
237 msgstr "<pusingan %d>"
241 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
242 msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
244 #: corefile.c:89 corefile.c:524
246 msgid "%s: could not open %s.\n"
247 msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
251 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
252 msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
256 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
257 msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
261 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
262 msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
266 msgid "%s: can't do -c\n"
267 msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
271 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
272 msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
274 #: corefile.c:533 corefile.c:640
276 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
277 msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
281 msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
282 msgstr "%s: fail `%s' mempunyai terlalu banyak simbol\n"
286 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
287 msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
291 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
292 msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
294 #: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
296 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
297 msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
299 #: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
301 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
302 msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
306 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
307 msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
311 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
312 msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
316 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
317 msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
321 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
322 msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
326 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
327 msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
331 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
332 msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
336 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
337 msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
339 #: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
341 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
342 msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
346 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
347 msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
351 msgid "\t%d histogram record\n"
352 msgstr "\t%d rekod histogram\n"
356 msgid "\t%d histogram records\n"
357 msgstr "\t%d rekod histogram\n"
361 msgid "\t%d call-graph record\n"
362 msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
366 msgid "\t%d call-graph records\n"
367 msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
371 msgid "\t%d basic-block count record\n"
372 msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
376 msgid "\t%d basic-block count records\n"
377 msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
382 "Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
383 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
384 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
385 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
386 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
387 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
388 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
389 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
390 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
391 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
392 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
393 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
394 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
396 "Penggunaan: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
397 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
398 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
399 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
400 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
401 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
402 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
403 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
404 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
405 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
406 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
407 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
408 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
412 msgid "Report bugs to %s\n"
413 msgstr "Lapor pepijat ke %s\n"
417 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
418 msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n"
422 msgid "%s: unknown file format %s\n"
423 msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
425 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
428 msgid "GNU gprof %s\n"
429 msgstr "GNU gprof %s\n"
433 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
434 msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n"
438 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
439 msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n"
443 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
444 msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
448 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
449 msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
453 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
454 msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
458 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
459 msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
463 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
464 msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
469 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
473 "%s: unit dimensi berubah antara rekod histogram\n"
480 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
484 "%s: pemendekan dimensi berubah antara rekod histogram\n"
490 msgid "%s: different scales in histogram records"
491 msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
495 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
496 msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
500 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
501 msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
506 msgstr "%c%c/panggilan"
511 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
514 " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
521 "Each sample counts as %g %s.\n"
524 "Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
529 " no time accumulated\n"
532 " tiada masa dikumpulkan\n"
570 msgid "Flat profile:\n"
571 msgstr "Profil mendatar:\n"
575 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
576 msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"
580 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
581 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
585 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
586 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
590 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
591 msgstr "%s: tidak dapat mengesan `%s'\n"
595 msgid "*** File %s:\n"
596 msgstr "*** Fail %s:\n"
601 msgstr " <pusingan %d>"