1 # Serbian translation of opcodes.
2 # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016-2024.
8 "Project-Id-Version: opcodes-2.42.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2024-12-15 14:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
23 msgid "specified register cannot be read from"
24 msgstr "не могу да читам из наведеног регистра"
27 msgid "specified register cannot be written to"
28 msgstr "не могу да пишем у наведени регистар"
31 #: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:807 arm-dis.c:11953 kvx-dis.c:154
33 msgid "unrecognised disassembler option: %s"
34 msgstr "непозната опција разложитеља: %s"
38 msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'"
39 msgstr "ово „%s“ треба да има одмах претходеће „%s“"
43 msgid "expected `%s' after previous `%s'"
44 msgstr "очекивах „%s“ након претходног „%s“"
50 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
51 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
54 "Следеће опције разложитеља специфичне за „AARCH64“ су подржане за коришћење\n"
55 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
61 " no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
64 " no-aliases Не исписује алијасе инструкције.\n"
70 " aliases Do print instruction aliases.\n"
73 " aliases Исписује алијасе инструкције.\n"
79 " no-notes Don't print instruction notes.\n"
82 " no-notes Не исписује напомене инструкције.\n"
88 " notes Do print instruction notes.\n"
91 " notes Исписује напомене инструкције.\n"
97 " debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
100 " debug_dump Временски прекидач за праћење прочишћавања.\n"
102 #: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1631 arc-dis.c:1634
103 #: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915
104 #: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1568 riscv-dis.c:1571
109 #: aarch64-opc.c:1473
110 msgid "immediate value"
111 msgstr "вредност непосредног"
113 #: aarch64-opc.c:1483
114 msgid "immediate offset"
115 msgstr "померај непосредног"
117 #: aarch64-opc.c:1493
118 msgid "register number"
119 msgstr "број регистра"
121 #: aarch64-opc.c:1503
122 msgid "register element index"
123 msgstr "индекс елемента регистра"
125 #: aarch64-opc.c:1513
127 msgstr "износ помака"
129 #: aarch64-opc.c:1525
133 #: aarch64-opc.c:1645
134 msgid "expected a selection register in the range w12-w15"
135 msgstr "очекивах регистар избора у опсегу „w12-w15“"
137 #: aarch64-opc.c:1649
138 msgid "expected a selection register in the range w8-w11"
139 msgstr "очекивах регистар избора у опсегу „w8-w11“"
141 #: aarch64-opc.c:1668
142 msgid "starting offset is not a multiple of 2"
143 msgstr "помак почетка није множилац броја 2"
145 #: aarch64-opc.c:1669
146 msgid "starting offset is not a multiple of 4"
147 msgstr "помак почетка није множилац броја 4"
149 #: aarch64-opc.c:1677
150 msgid "expected a single offset rather than a range"
151 msgstr "очекивах један помак уместо тог опсега"
153 #: aarch64-opc.c:1681
154 msgid "expected a range of two offsets"
155 msgstr "очекивах опсег од два помака"
157 #: aarch64-opc.c:1684
158 msgid "expected a range of four offsets"
159 msgstr "очекивах опсег од четири помака"
161 #: aarch64-opc.c:1765
162 msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr"
163 msgstr "други рег у пару треба да буде „xzr“ ако је први „xzr“"
165 #: aarch64-opc.c:1779
166 msgid "reg pair must start from even reg"
167 msgstr "пар израза мора почети на парном изразу"
169 #: aarch64-opc.c:1785
170 msgid "reg pair must be contiguous"
171 msgstr "пар израза мора бити непрекидан"
173 #: aarch64-opc.c:1799
174 msgid "extraneous register"
175 msgstr "страни регистар"
177 #: aarch64-opc.c:1805
178 msgid "missing register"
179 msgstr "недостаје регистар"
181 #: aarch64-opc.c:1816
182 msgid "stack pointer register expected"
183 msgstr "очекиван је регистар показивача спремника"
185 #: aarch64-opc.c:1953 aarch64-opc.c:1970
186 msgid "start register out of range"
187 msgstr "регистар почетка је ван опсега"
189 #: aarch64-opc.c:2163 aarch64-opc.c:2171 aarch64-opc.c:2194
190 msgid "unexpected address writeback"
191 msgstr "неочекивано повратно писање адресе"
193 #: aarch64-opc.c:2182
194 msgid "address writeback expected"
195 msgstr "очекивано је повратно писање адресе"
197 #: aarch64-opc.c:2242
198 msgid "negative or unaligned offset expected"
199 msgstr "очекиван је негативан или непоравнат померај"
201 #: aarch64-opc.c:2299
202 msgid "invalid register offset"
203 msgstr "неисправан померај регистра"
205 #: aarch64-opc.c:2321
206 msgid "invalid post-increment amount"
207 msgstr "неисправан износ пост-увећања"
209 #: aarch64-opc.c:2337 aarch64-opc.c:2889
210 msgid "invalid shift amount"
211 msgstr "неисправан износ помака"
213 #: aarch64-opc.c:2350
214 msgid "invalid extend/shift operator"
215 msgstr "неисправан оператор проширења/помака"
217 #: aarch64-opc.c:2396 aarch64-opc.c:2688 aarch64-opc.c:2723 aarch64-opc.c:2742
218 #: aarch64-opc.c:2750 aarch64-opc.c:2842 aarch64-opc.c:3019 aarch64-opc.c:3119
219 #: aarch64-opc.c:3132
220 msgid "immediate out of range"
221 msgstr "непосредни је ван опсега"
223 #: aarch64-opc.c:2426 aarch64-opc.c:2468 aarch64-opc.c:2532 aarch64-opc.c:2566
224 msgid "invalid addressing mode"
225 msgstr "непознат режим адресирања"
227 #: aarch64-opc.c:2524
228 msgid "index register xzr is not allowed"
229 msgstr "регистар индекса „xzr“ није допуштен"
231 #: aarch64-opc.c:2593
232 msgid "invalid increment amount"
233 msgstr "неисправан износ увећања"
235 #: aarch64-opc.c:2676 aarch64-opc.c:2698 aarch64-opc.c:2922 aarch64-opc.c:2930
236 #: aarch64-opc.c:2996 aarch64-opc.c:3025
237 msgid "invalid shift operator"
238 msgstr "неисправан оператор помака"
240 #: aarch64-opc.c:2682
241 msgid "shift amount must be 0 or 12"
242 msgstr "износ помака мора бити 0 или 12"
244 #: aarch64-opc.c:2705
245 msgid "shift amount must be a multiple of 16"
246 msgstr "износ помака мора бити множилац од 16"
248 #: aarch64-opc.c:2717
249 msgid "negative immediate value not allowed"
250 msgstr "негативна вредност непосредног није дозвољена"
252 #: aarch64-opc.c:2853
253 msgid "immediate zero expected"
254 msgstr "очекиван је непосредни нула"
256 #: aarch64-opc.c:2867
257 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
258 msgstr "очекивано је да заокрет буде 0, 90, 180 или 270"
260 #: aarch64-opc.c:2878
261 msgid "rotate expected to be 90 or 270"
262 msgstr "очекивано је да заокрет буде 90 или 270"
264 #: aarch64-opc.c:2938
265 msgid "shift is not permitted"
266 msgstr "помак није допуштен"
268 #: aarch64-opc.c:2963
269 msgid "invalid value for immediate"
270 msgstr "неисправна вредност за непосредног"
272 #: aarch64-opc.c:2988
273 msgid "shift amount must be 0 or 16"
274 msgstr "износ помака мора бити 0 или 16"
276 #: aarch64-opc.c:3009
277 msgid "floating-point immediate expected"
278 msgstr "очекиван је непосредни са покретним зарезом"
280 #: aarch64-opc.c:3043
281 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
282 msgstr "износ помака није допуштен за 8-битне константе"
284 #: aarch64-opc.c:3053
285 msgid "shift amount must be 0 or 8"
286 msgstr "износ помака мора бити 0 или 8"
288 #: aarch64-opc.c:3066
289 msgid "immediate too big for element size"
290 msgstr "непосредни је превелик за величину елеммента"
292 #: aarch64-opc.c:3073
293 msgid "invalid arithmetic immediate"
294 msgstr "неисправан непосредни аритметике"
296 #: aarch64-opc.c:3087
297 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
298 msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 1.0"
300 #: aarch64-opc.c:3097
301 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
302 msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 2.0"
304 #: aarch64-opc.c:3107
305 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
306 msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.0 или 1.0"
308 #: aarch64-opc.c:3138
309 msgid "invalid replicated MOV immediate"
310 msgstr "неисправан реплицирани „MOV“ непосредни"
312 #: aarch64-opc.c:3196
313 msgid "byte index must be a multiple of 8"
314 msgstr "индекс бајта мора бити множилац броја 8"
316 #: aarch64-opc.c:3234
317 msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31"
318 msgstr "облик индекс регистра „PRFM“-а не прихвата опкодове у опсегу 24-31"
320 #: aarch64-opc.c:3303
321 msgid "extend operator expected"
322 msgstr "очекиван је проширени оператор"
324 #: aarch64-opc.c:3316
325 msgid "missing extend operator"
326 msgstr "недостаје проширени оператор"
328 #: aarch64-opc.c:3322
329 msgid "'LSL' operator not allowed"
330 msgstr "„LSL“ оператор није допуштен"
332 #: aarch64-opc.c:3343
333 msgid "W register expected"
334 msgstr "„W“ регистар је очекиван"
336 #: aarch64-opc.c:3354
337 msgid "shift operator expected"
338 msgstr "очекиван је оператор помака"
340 #: aarch64-opc.c:3361
341 msgid "'ROR' operator not allowed"
342 msgstr "„ROR“ оператор није допуштен"
344 #: aarch64-opc.c:4909
345 msgid "reading from a write-only register"
346 msgstr "читам из регистра само за писање"
348 #: aarch64-opc.c:4911
349 msgid "writing to a read-only register"
350 msgstr "пишем у регистар само за читање"
352 #: aarch64-opc.c:5440
353 msgid "the three register operands must be distinct from one another"
354 msgstr "операнди три регистра морају бити различити"
356 #: aarch64-opc.c:5551
357 msgid "destination register differs from preceding instruction"
358 msgstr "регистар одредишта се разликује од претходеће инструкције"
360 #: aarch64-opc.c:5554
361 msgid "source register differs from preceding instruction"
362 msgstr "регистар изворишта се разликује од претходеће инструкције"
364 #: aarch64-opc.c:5557
365 msgid "size register differs from preceding instruction"
366 msgstr "регистар величине се разликује од претходеће инструкције"
368 #: aarch64-opc.c:5605
369 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
370 msgstr "инструкција је отворила нови низ зависности а да није завршила претходни"
372 #: aarch64-opc.c:5634
373 msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
374 msgstr "претходни „movprfx“ низ није затворен"
376 #: aarch64-opc.c:5654
377 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
378 msgstr "инструкција „SVE“ је очекивана након „movprfx“"
380 #: aarch64-opc.c:5667
381 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
382 msgstr "очекивана је „SVE movprfx“ сагласна инструкција"
384 #: aarch64-opc.c:5755
385 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
386 msgstr "предвиђена инструкција је очекивана након „movprfx“"
388 #: aarch64-opc.c:5767
389 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
390 msgstr "стапање предиката је очекивано услед претходећег „movprfx“"
392 #: aarch64-opc.c:5779
393 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
394 msgstr "регистрар предиката се разликује од оног у претходећем „movprfx“"
396 #: aarch64-opc.c:5798
397 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
398 msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ није коришћен у текућој инструкцији"
400 #: aarch64-opc.c:5811
401 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
402 msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је очекиван као излаз"
404 #: aarch64-opc.c:5823
405 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
406 msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је коришћен као улаз"
408 #: aarch64-opc.c:5839
409 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
410 msgstr "величина регистра није сагласна са претходним „movprfx“"
413 msgid "branch operand unaligned"
414 msgstr "операнд гране није поравнат"
416 #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
417 msgid "jump hint unaligned"
418 msgstr "погодак скока није поравнат"
423 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
424 "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
428 "Упозорење: рашчлањивање може бити погрешно услед погођеног избора класе опкода.\n"
429 "Користите „-M<class[,class]>“ да изаберете исправан разред опкода.\n"
433 msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations"
434 msgstr "Дошло је до грешке приликом стварања радњи инструкција проширења"
438 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
439 msgstr "непозната опција процесора разложитеља: %s"
444 "Warning: illegal use of double register pair.\n"
447 "Упозорење: неисправна употреба двоструког пара регистра.\n"
450 msgid "Enforce the designated architecture while decoding."
451 msgstr "Приморава осмишљену архитектуру приликом декодирања."
454 msgid "Recognize DSP instructions."
455 msgstr "Препознаје „DSP“ инструкције."
458 msgid "Recognize FPX SP instructions."
459 msgstr "Препознаје „FPX SP“ инструкције."
462 msgid "Recognize FPX DP instructions."
463 msgstr "Препознаје „FPX DP“ инструкције."
466 msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions."
467 msgstr "Препознаје „FPU QuarkSE-EM“ инструкције."
470 msgid "Recognize double assist FPU instructions."
471 msgstr "Препознаје двоструко припомогнуте „FPU“ инструкције."
474 msgid "Recognize single precision FPU instructions."
475 msgstr "Препознаје „FPU“ инструкције једноструке тачности."
478 msgid "Recognize double precision FPU instructions."
479 msgstr "Препознаје „FPU“ инструкције двоструке тачности."
482 msgid "Recognize NPS400 instructions."
483 msgstr "Препознаје „NPS400“ инструкције."
486 msgid "Use only hexadecimal number to print immediates."
487 msgstr "Користи само хексадецимални број за исписивање непосредних."
493 "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
494 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
497 "Следеће опције разложитеља специфичне за „ARC“ су подржане за коришћење\n"
498 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
500 #: arc-dis.c:1617 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1563
504 " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
508 " За опције изнад, следеће опције су подржане за „%s“:\n"
520 #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114
521 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
522 msgstr "„LP_COUNT“ регистар се не може користити као регистар одредишта"
525 msgid "cannot use odd number destination register"
526 msgstr "не могу користити одредишни регистар непарног броја"
528 #: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112
529 msgid "cannot use odd number source register"
530 msgstr "не могу користити изворни регистар непарног броја"
533 msgid "operand is not zero"
534 msgstr "операнд није нула"
537 msgid "register R30 is a limm indicator"
538 msgstr "регистр „R30“ је указивач ограничења"
541 msgid "register out of range"
542 msgstr "регистар је ван опсега"
545 msgid "register must be R0"
546 msgstr "регистар мора бити „R0“"
549 msgid "register must be R1"
550 msgstr "регистар мора бити „R1“"
553 msgid "register must be R2"
554 msgstr "регистар мора бити „R2“"
557 msgid "register must be R3"
558 msgstr "регистар мора бити „R3“"
561 msgid "register must be SP"
562 msgstr "регистар мора бити „SP“"
565 msgid "register must be GP"
566 msgstr "регистар мора бити „GP“"
569 msgid "register must be PCL"
570 msgstr "регистар мора бити „PCL“"
573 msgid "register must be BLINK"
574 msgstr "регистар мора бити „BLINK“"
577 msgid "register must be ILINK1"
578 msgstr "регистар мора бити „ILINK1“"
581 msgid "register must be ILINK2"
582 msgstr "регистар мора бити „ILINK2“"
584 #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
585 #: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737
586 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
587 msgstr "регистар мора бити „r0-r3“ или „r12-r15“"
590 msgid "accepted values are from -1 to 6"
591 msgstr "очекиване вредности су од -1 до 6"
594 msgid "first register of the range should be r13"
595 msgstr "први регистар опсега треба бити „r13“"
598 msgid "last register of the range doesn't fit"
599 msgstr "последњи регистар опсега не може да стане"
601 #: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585
602 msgid "invalid register number, should be fp"
603 msgstr "неисправан број регистра, треба бити „fp“"
606 msgid "invalid register number, should be blink"
607 msgstr "неисправан број регистра, треба бити „blink“"
610 msgid "invalid register number, should be pcl"
611 msgstr "неисправан број регистра, треба бити „pcl“"
614 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
615 msgstr "неисправна величина, треба бити 1, 2, 4 или 8"
618 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
619 msgstr "неисправан непосредни, мора бит 1, 2 или 4"
622 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
623 msgstr "неисправна вредност за „CMEM ld/st“ непосредног"
626 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
627 msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 16, 32, 48 или 64."
630 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
631 msgstr "неисправан положај, треба бити 16, 32, 64 или 128."
634 msgid "invalid size value must be on range 1-64."
635 msgstr "неисправна вредност величине мора бити у опсегу 1-64."
638 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
639 msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 8, 16 или 24"
642 msgid "invalid size, value must be "
643 msgstr "неисправна величина, вредност мора бити "
646 msgid "value out of range 1 - 256"
647 msgstr "вредност је ван опсега 1 – 256"
650 msgid "value must be power of 2"
651 msgstr "величина мора бити степен 2"
654 msgid "value must be in the range 0 to 28"
655 msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 28"
658 msgid "value must be in the range 1 to "
659 msgstr "вредност мор бити у опсегу од 1 до "
662 msgid "value must be in the range 0 to 240"
663 msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 240"
666 msgid "value must be a multiple of 16"
667 msgstr "вредност мора бити множилац од 16"
670 msgid "invalid address type for operand"
671 msgstr "неисправна врста адресе за операнд"
674 msgid "value must be in the range 0 to 31"
675 msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 31"
678 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
679 msgstr "неисправан положај, треба да буде: 0,4,8,...или 124."
682 msgid "Select raw register names"
683 msgstr "Бира сирове називе регистра"
686 msgid "Select register names used by GCC"
687 msgstr "Бира називе регистра које користи „GCC“"
690 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
691 msgstr "Бира називе регистра коришћене у „ISA“ документацији „ARM“-а"
694 msgid "Assume all insns are Thumb insns"
695 msgstr "Претпоставља да су сви инснси „Thumb“ инснси"
698 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
699 msgstr "Происпитује претходећи натпис да одреди врсту „insn“-а"
702 msgid "Select register names used in the APCS"
703 msgstr "Бира називе регистра који се користе у „APCS“-у"
706 msgid "Select register names used in the ATPCS"
707 msgstr "Бира називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"
710 msgid "Select special register names used in the ATPCS"
711 msgstr "Бира посебне називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"
714 msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
715 msgstr "Укључује „CDE“ проширења за N простор копроцесора"
719 msgid "unrecognised register name set: %s"
720 msgstr "непознат назив регистра је подешен: %s"
724 msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
725 msgstr "„cde“ копроцесор није између 0-7: %s"
729 msgid "coproc must have an argument: %s"
730 msgstr "копроцесор мора имати аргумент: %s"
734 msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
735 msgstr "аргумент копроцN може да има опције „generic“, „cde“, или „CDE“: %s"
741 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
745 "Следеће опције разложитеља специфичне за „ARM“ су подржане за коришћење са\n"
748 #: avr-dis.c:130 avr-dis.c:152
755 msgid "internal disassembler error"
756 msgstr "унутрашња грешка разложитеља"
760 msgid "unknown constraint `%c'"
761 msgstr "непознато ограничење „%c“"
767 "The following BPF specific disassembler options are supported for use\n"
768 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
771 "Следеће опције разложитеља специфичне за „BPF“ су подржане за коришћење\n"
772 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвоје зарезима):\n"
777 " pseudoc Use pseudo-c syntax.\n"
778 " v1,v2,v3,v4,xbpf Version of the BPF ISA to use.\n"
779 " hex,oct,dec Output numerical base for immediates.\n"
781 " pseudoc Користи „pseudo-c“ синтаксу.\n"
782 " v1,v2,v3,v4,xbpf Издање „BPF ISA“ за коришћење.\n"
783 " hex,oct,dec Исписује бројевну основу за непосреднике.\n"
785 #. The option without '=' should be defined above.
786 #: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:125 riscv-dis.c:162
788 msgid "unrecognized disassembler option: %s"
789 msgstr "непозната опција разложитеља: %s"
793 msgid "unknown BPF CPU version %u\n"
794 msgstr "непознато издање BPF процесора %u\n"
798 msgid "# internal error, unknown tag in opcode template (%s)"
799 msgstr "# унутрашња грешка, непозната ознака у шаблону опкод (%s)"
801 #: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203 frv-ibld.c:203
802 #: ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203 m32c-ibld.c:203
803 #: m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203 or1k-ibld.c:203
804 #: xstormy16-ibld.c:203
806 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
807 msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %ld)"
811 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
812 msgstr "операнд је ван опсега (%lu није између %lu и %lu)"
816 msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
817 msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
821 msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
822 msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
826 msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified"
827 msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
831 msgid "illegal id (%d)"
832 msgstr "неисправан иб (%d)"
836 msgid "<unknown register %d>"
837 msgstr "<непознат регистар %d>"
842 msgid "Unknown error %d\n"
843 msgstr "Непозната грешка %d\n"
847 msgid "Address 0x%<PRIx64> is out of bounds.\n"
848 msgstr "Адреса 0х%<PRIx64> је изван граница.\n"
852 msgid "assertion fail %s:%d"
853 msgstr "неуспех тврдње „%s:%d“"
856 msgid "Please report this bug"
857 msgstr "Известите о овој грешци"
860 msgid "register unavailable for short instructions"
861 msgstr "регистар није доступан за кратке инструкције"
863 #: epiphany-asm.c:115
864 msgid "register name used as immediate value"
865 msgstr "назив регистра је коришћен као вредност непосредног"
867 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
868 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
869 msgid "register source in immediate move"
870 msgstr "извор регистра у померају непосредног"
872 #: epiphany-asm.c:187
873 msgid "byte relocation unsupported"
874 msgstr "премештање бајта није подржано"
876 #. -- assembler routines inserted here.
878 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
879 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
880 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
881 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
882 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
886 #: epiphany-asm.c:270
887 msgid "ABORT: unknown operand"
888 msgstr "ПРЕКИДАМ: непознат операнд"
890 #: epiphany-asm.c:296
891 msgid "Not a pc-relative address."
892 msgstr "Није адреса која се односи на пц."
894 #: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512
895 #: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329
896 #: mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xstormy16-asm.c:277
898 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
899 msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом обраде"
901 #: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564
902 #: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381
903 #: mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xstormy16-asm.c:329
904 msgid "missing mnemonic in syntax string"
905 msgstr "недостаје мнемоник у нисци синтаксе"
907 #. We couldn't parse it.
908 #: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843
909 #: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451
910 #: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703
911 #: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651
912 #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541
913 #: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776
914 #: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609
915 #: m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568 mep-asm.c:1675
916 #: mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763
917 #: or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xstormy16-asm.c:464
918 #: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
919 msgid "unrecognized instruction"
920 msgstr "непозната инструкција"
922 #: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746
923 #: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563
924 #: mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xstormy16-asm.c:511
926 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
927 msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох „%c“)"
929 #: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756
930 #: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573
931 #: mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xstormy16-asm.c:521
933 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
934 msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох крај инструкције)"
936 #: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786
937 #: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603
938 #: mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xstormy16-asm.c:551
939 msgid "junk at end of line"
940 msgstr "ђубре на крају реда"
942 #: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898
943 #: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715
944 #: mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xstormy16-asm.c:663
945 msgid "unrecognized form of instruction"
946 msgstr "непознат облик инструкције"
948 #: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912
949 #: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729
950 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xstormy16-asm.c:677
952 msgid "bad instruction `%.50s...'"
953 msgstr "лоша инструкција „%.50s...“"
955 #: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915
956 #: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732
957 #: mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xstormy16-asm.c:680
959 msgid "bad instruction `%.50s'"
960 msgstr "лоша инструкција „%.50s“"
962 #: epiphany-desc.c:2110
964 msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
965 msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
967 #: epiphany-desc.c:2198
969 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
970 msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
972 #: epiphany-desc.c:2217
974 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
975 msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
977 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
978 #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
979 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:294
980 #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
984 #: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289
985 #: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1202
986 #: mt-dis.c:288 or1k-dis.c:175 xstormy16-dis.c:169
988 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
989 msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом исписивања инсн-а"
991 #: epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 ip2k-ibld.c:166
992 #: iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166
993 #: mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166
995 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
996 msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %lu)"
998 #: epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187 ip2k-ibld.c:187
999 #: iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187 m32r-ibld.c:187
1000 #: mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187
1002 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
1003 msgstr "операнд је ван опсега (0x%lx није између 0 и 0x%lx)"
1005 #: epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866 ip2k-ibld.c:617
1006 #: iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741 m32r-ibld.c:675
1007 #: mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738 xstormy16-ibld.c:688
1009 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
1010 msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом изградње инсн-а"
1012 #: epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184 ip2k-ibld.c:693
1013 #: iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903 m32r-ibld.c:813
1014 #: mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897 xstormy16-ibld.c:835
1016 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
1017 msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом декодирања инсн-а"
1019 #: epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463 ip2k-ibld.c:768
1020 #: iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521 m32r-ibld.c:927
1021 #: mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993 xstormy16-ibld.c:946
1023 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
1024 msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања инт операнда"
1026 #: epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724 ip2k-ibld.c:825
1027 #: iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121 m32r-ibld.c:1023
1028 #: mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071 xstormy16-ibld.c:1039
1030 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
1031 msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања вма операнда"
1033 #: epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992 ip2k-ibld.c:885
1034 #: iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709 m32r-ibld.c:1125
1035 #: mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156 xstormy16-ibld.c:1139
1037 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
1038 msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања инт операнда"
1040 #: epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250 ip2k-ibld.c:935
1041 #: iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287 m32r-ibld.c:1217
1042 #: mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231 xstormy16-ibld.c:1229
1044 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
1045 msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања вма операнда"
1047 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
1048 msgid "Register number is not valid"
1049 msgstr "Број регистра није исправан"
1052 msgid "Register must be between r0 and r7"
1053 msgstr "Регистар мора бити између r0 и r7"
1056 msgid "Register must be between r8 and r15"
1057 msgstr "Регистар мора бити између r8 и r15"
1059 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
1060 msgid "Register list is not valid"
1061 msgstr "Списак регистра није исправан"
1065 msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1066 msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
1070 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1071 msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
1075 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1076 msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
1080 msgstr "недостаје ]"
1082 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
1083 msgid "Special purpose register number is out of range"
1084 msgstr "Број регистра посебне намене је ван опсега"
1087 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
1088 msgstr "Вредност операнда A мора бити 0 или 1"
1091 msgid "register number must be even"
1092 msgstr "број регистра мора бити паран"
1096 msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1097 msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
1101 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1102 msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
1106 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1107 msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
1111 msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
1112 msgstr "унутрашња грешка: лоша „vliw->next_slot“ вредност"
1116 msgid "internal error: bad major code"
1117 msgstr "унутрашња грешка: лош главни код"
1121 msgid "internal error: bad insn unit"
1122 msgstr "унутрашња грешка: лоша инсн јединица"
1131 msgid "Don't understand 0x%x \n"
1132 msgstr "Не разумем 0x%x \n"
1135 msgid "<internal disassembler error>"
1136 msgstr "<унутрашња грешка разложитеља>"
1142 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
1143 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1146 "Следеће опције разложитеља специфичне за „i386/x86-64“ су подржане за коришћење\n"
1147 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
1151 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
1152 msgstr " x86-64 Разлаже у режиму 64-бита\n"
1156 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
1157 msgstr " i386 Разлаже у режиму 32-бита\n"
1161 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
1162 msgstr " i8086 Разлаже у режиму 16-бита\n"
1166 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
1167 msgstr " att Приказује инструкцију у синтакси „AT&T“-ја\n"
1171 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
1172 msgstr " intel Приказује инструкцију у синтакси Интела\n"
1177 " att-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
1178 " Display instruction with AT&T mnemonic\n"
1180 " att-mnemonic (само AT&T синтакса)\n"
1181 " Приказује инструкцију са AT&T мнемоником\n"
1186 " intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
1187 " Display instruction with Intel mnemonic\n"
1189 " intel-mnemonic (само AT&T синтакса)\n"
1190 " Приказује инструкцију са Интел мнемоником\n"
1194 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
1195 msgstr " addr64 Претпоставља величину адресе од 64 бита\n"
1199 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
1200 msgstr " addr32 Претпоставља величину адресе од 32 бита\n"
1204 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
1205 msgstr " addr16 Претпоставља величину адресе од 16 бита\n"
1209 msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
1210 msgstr " data32 Претпоставља величину података од 32 бита\n"
1214 msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
1215 msgstr " data16 Претпоставља величину података од 16 бита\n"
1219 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
1220 msgstr " suffix Увек приказује суфикс инструкције у синтакси „AT&T“-ја\n"
1224 msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
1225 msgstr " amd64 Приказује инструкцију у „AMD64 ISA“\n"
1229 msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
1230 msgstr " intel64 Приказује инструкције у „Intel64 ISA“\n"
1233 msgid "64-bit address is disabled"
1234 msgstr "64-битна адреса је искључена"
1236 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
1237 #. cgen will try the next parsing option.
1239 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
1240 msgstr "„W“ кључна реч је неисправна у урезу „FR“ операнда."
1242 #. Invalid offset present.
1244 msgid "offset(IP) is not a valid form"
1245 msgstr "померај(ИП) није исправан облик"
1247 #. Found something there in front of (DP) but it's out
1250 msgid "(DP) offset out of range."
1251 msgstr "(DP) померај је ван опсега."
1253 #. Found something there in front of (SP) but it's out
1256 msgid "(SP) offset out of range."
1257 msgstr "(SP) померај је ван опсега."
1260 msgid "illegal use of parentheses"
1261 msgstr "неисправна употреба заграда"
1264 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
1265 msgstr "операнд је ван опсега (није између 1 и 255)"
1267 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
1269 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
1270 msgstr "„parse_addr16“: неисправан индекс опције."
1273 msgid "Byte address required. - must be even."
1274 msgstr "Затражена је адреса бајта. — мора бити парна."
1277 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
1278 msgstr "„cgen_parse_address“ је дао симбол. Потребна је дословност."
1281 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
1282 msgstr "„percent-operator“ операнд није симбол"
1285 msgid "Attempt to find bit index of 0"
1286 msgstr "Покушавам да нађем индекс бита 0"
1290 msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1291 msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
1295 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1296 msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
1300 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1301 msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
1303 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
1304 msgid "immediate value cannot be register"
1305 msgstr "вредност непосредног не може бити регистар"
1307 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
1308 msgid "immediate value out of range"
1309 msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
1312 msgid "21-bit offset out of range"
1313 msgstr "Померај 21 бита је ван опсега"
1315 #: iq2000-desc.c:2021
1317 msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1318 msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
1320 #: iq2000-desc.c:2109
1322 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1323 msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
1325 #: iq2000-desc.c:2128
1327 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1328 msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
1334 "The following KVX specific disassembler options are supported for use\n"
1335 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1338 "Следеће опције разложитеља специфичне за „KVX“ су подржане за коришћење\n"
1339 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвоји зарезима):\n"
1345 " pretty Print 32-bit words in natural order corresponding to re-ordered instruction.\n"
1348 " pretty Исписује 32-битне речи у природном поретку које одговарају поново уређеној инструкцији.\n"
1354 " compact-assembly Do not emit a new line between bundles of instructions.\n"
1357 " compact-assembly Не емитује нови ред између скупа инструкција.\n"
1363 " no-compact-assembly Emit a new line between bundles of instructions.\n"
1366 " no-compact-assembly Емитује нови ред између скупа инструкција.\n"
1369 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
1370 msgstr "очекујем „gp“ односну адресу: gp(symbol)"
1373 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
1374 msgstr "очекујем „got“ односну адресу: got(symbol)"
1377 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
1378 msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotoffhi16(symbol)"
1381 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
1382 msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotofflo16(symbol)"
1386 msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1387 msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
1391 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1392 msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
1396 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1397 msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
1399 #: loongarch-dis.c:329
1403 "The following LoongArch disassembler options are supported for use\n"
1404 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1407 "Следеће опције разложитеља „LoongArch“ су подржане за коришћење\n"
1408 "са прекидачем „-M“ (више опција треба раздвојити зарезима):\n"
1410 #: loongarch-dis.c:333
1414 " no-aliases Use canonical instruction forms.\n"
1417 " no-aliases Користи облике прописне инструкције.\n"
1419 #: loongarch-dis.c:335
1423 " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
1426 " numeric Исписује бројчане називе регистра, радије него „ABI“ називе.\n"
1428 #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
1430 msgid "unknown\t0x%04lx"
1431 msgstr "непознато 0x%04lx"
1435 msgid "unknown\t0x%02lx"
1436 msgstr "непознато 0x%02lx"
1439 msgid "imm:6 immediate is out of range"
1440 msgstr "имм:6 непосредни је ван опсега"
1444 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
1445 msgstr "„%dsp8()“ узима симболичку адресу, а не број"
1447 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
1448 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
1449 msgstr "дсп:8 непосредни је ван опсега"
1451 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
1452 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
1453 msgstr "Непосредни је ван опсега од -8 до 7"
1455 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
1456 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
1457 msgstr "Непосредни је ван опсега од -7 до 8"
1461 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
1462 msgstr "„%dsp16()“ узима симболичку адресу, а не број"
1464 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
1465 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
1466 msgstr "дсп:16 непосредни је ван опсега"
1469 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
1470 msgstr "дсп:20 непосредни је ван опсега"
1472 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
1473 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
1474 msgstr "дсп:24 непосредни је ван опсега"
1477 msgid "immediate is out of range 1-2"
1478 msgstr "непосредни је ван опсега 1-2"
1481 msgid "immediate is out of range 1-8"
1482 msgstr "непосредни је ван опсега 1-8"
1485 msgid "immediate is out of range 0-7"
1486 msgstr "непосредни је ван опсега 0-7"
1489 msgid "immediate is out of range 2-9"
1490 msgstr "непосредни је ван опсега 2-9"
1493 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
1494 msgstr "Број бита за индексирање општег регистра је ван опсега 0-15"
1496 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
1497 msgid "bit,base is out of range"
1498 msgstr "бит,основа је ван опсега"
1500 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
1501 msgid "bit,base out of range for symbol"
1502 msgstr "бит,основа је ван опсега за симбол"
1505 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
1506 msgstr "није исправан пар „r0l/r0h“"
1509 msgid "Invalid size specifier"
1510 msgstr "Неисправан одредник величине"
1512 #: m32c-desc.c:63034
1514 msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1515 msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
1517 #: m32c-desc.c:63122
1519 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1520 msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
1522 #: m32c-desc.c:63141
1524 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1525 msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
1529 msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1530 msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
1534 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1535 msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
1539 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1540 msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
1544 msgid "<function code %d>"
1545 msgstr "<код функције %d>"
1549 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
1550 msgstr "<унутрашња грешка у табели опкода: %s %s>\n"
1553 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
1554 msgstr "Само „$tp“ или „$13“ је дозвољено за овај опкод"
1557 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
1558 msgstr "Само „$sp“ или „$15“ је дозвољено за овај опкод"
1560 #: mep-asm.c:309 mep-asm.c:506
1562 msgid "invalid %function() here"
1563 msgstr "неисправна је „%function()“ овде"
1566 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
1567 msgstr "Непосредни је ван опсега од -32768 до 32767"
1570 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
1571 msgstr "Непосредни је ван опсега од 0 до 65535"
1573 #: mep-asm.c:551 mep-asm.c:564
1574 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
1575 msgstr "Непосредни је ван опсега од -512 до 511"
1577 #: mep-asm.c:556 mep-asm.c:565
1578 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
1579 msgstr "Непосредни је ван опсега од -128 до 127"
1582 msgid "Value is not aligned enough"
1583 msgstr "Вредност није довољно поравната"
1587 msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1588 msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
1592 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1593 msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
1597 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1598 msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
1602 msgid "illegal MEP INDEX setting '%x' in ELF header e_flags field"
1603 msgstr "неисправна „MEP INDEX“ поставка „%x“ у пољу „e_flags“ ЕЛФ заглавља"
1605 #: mips-dis.c:1907 mips-dis.c:2140
1607 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
1608 msgstr "# унутрашња грешка, неодређени операнд у „%s %s“"
1611 msgid "Use canonical instruction forms.\n"
1612 msgstr "Користи облике прописне инструкције.\n"
1615 msgid "Recognize MSA instructions.\n"
1616 msgstr "Препознаје „MSA“ инструкције.\n"
1619 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
1620 msgstr "Препознаје „ASE“ инструкције виртуелизације.\n"
1624 "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
1627 "Препознаје „eXtended Physical Address (XPA) ASE“\n"
1631 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
1632 msgstr "Препознаје „Global INValidate (GINV) ASE“ инструкције.\n"
1635 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
1636 msgstr "Препознаје „Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE“ инструкције.\n"
1639 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n"
1640 msgstr "Препознаје „Loongson Content Address Memory (CAM)“ инструкције.\n"
1643 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n"
1644 msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions (EXT)“ инструкције.\n"
1647 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n"
1648 msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions R2 (EXT2)“ инструкције.\n"
1652 "Print GPR names according to specified ABI.\n"
1653 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1655 "Исписује „GPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
1656 " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
1660 "Print FPR names according to specified ABI.\n"
1661 " Default: numeric.\n"
1663 "Исписује „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
1668 "Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
1669 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1671 "Исписује „CP0“ називе регистра у складу са наведеном архитектуром.\n"
1672 " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
1676 "Print HWR names according to specified architecture.\n"
1677 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1679 "Исписује „HWR“ називе у складу са наведеном архитектуром.\n"
1680 " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
1683 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
1684 msgstr "Исписује „GPR“ и „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
1688 "Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
1691 "Исписује „CP0“ регистар и „HWR“ називе у складу са наведеном\n"
1698 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
1699 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1703 "Следеће опције разложитеља специфичне за „MIPS“ су подржане за коришћење\n"
1704 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
1709 msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
1710 msgstr "лош случај %d (%s) у „%s:%d“"
1714 msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
1715 msgstr "унутрашње: не-прочишћени код (недостаје случај теста): %s:%d"
1719 msgstr "(непознато)"
1721 #: mmix-dis.c:248 mmix-dis.c:256
1723 msgstr "*неисправно*"
1727 msgid "*unknown operands type: %d*"
1728 msgstr "*непозната врста операнда: %d*"
1730 #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
1732 msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
1733 msgstr "унутрашња грешка: „immediate()“ је позвано са неисправним бројем бајта %d"
1737 msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
1738 msgstr "Упозорење: разложитељ је непоуздан – недовољно доступних бајтова"
1742 msgid "Error: read from memory failed"
1743 msgstr "Грешка: читање из меморије није успело"
1746 msgid "Warning: illegal as emulation instr"
1747 msgstr "Упозорењ: неисправно као инструкција емулације"
1749 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
1751 msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
1752 msgstr "Упозорење: неисправно као 2-оп инструкција"
1754 #: msp430-dis.c:1002
1755 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
1756 msgstr "Упозорење: непознат режим „CALLA“ адресирања"
1758 #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
1760 msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
1761 msgstr "Упозорење: откривена је резервисана употреба „A/L“ и „B/W“ битова"
1763 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
1764 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
1765 msgstr "Операнд је ван опсега. Мора бити између -32768 и 32767."
1768 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1769 msgstr "Веееелики проблем у „parse_imm16“!"
1772 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1773 msgstr "„percent-operator“-ов операнд није симбол"
1776 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
1777 msgstr "неисправан операнд. врста може имати само вредности 0,1,2."
1781 msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1782 msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
1786 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1787 msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
1791 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1792 msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
1796 msgid "internal error: unknown operand, %s"
1797 msgstr "унутрашња грешка: непознат операнд, „%s“"
1801 msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
1802 msgstr "унутрашња грешка: немам појма шта даље са резултатима обраде"
1806 msgid "internal error: unknown hardware resource"
1807 msgstr "унутрашња грешка: непознати хардверски ресурси"
1810 msgid "insufficient data to decode instruction"
1811 msgstr "недовољно података за декодирање инструкције"
1814 msgid "<invalid_instruction>:"
1815 msgstr "<неисправна_инструкција>:"
1818 msgid ", <invalid CRC operator>, "
1819 msgstr ", <неисправан „CRC“ оператор>, "
1822 msgid "<invalid branch>["
1823 msgstr "<неисправна грана>["
1825 #: nfp-dis.c:2055 nfp-dis.c:2326
1827 msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
1828 msgstr "<неисправна мета наредбе %d:%d:%d>[]"
1830 #: nfp-dis.c:2066 nfp-dis.c:2337
1832 msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
1833 msgstr "<неисправна радња наредбе %d:%d:%d>[]"
1836 msgid "File has no ME-Config section."
1837 msgstr "Датотека нема одељак „ME“-Подешавања."
1839 #. See PR 31843 for an example of this.
1841 msgid "The ME-Config section is corrupt."
1842 msgstr "Одељак ME-Подешавања је оштећен."
1845 msgid "File has invalid ME-Config section."
1846 msgstr "Датотека има неисправан одељак „ME“-Подешавања."
1850 msgid "Error processing section %u "
1851 msgstr "Грешка обраде одељка %u "
1855 msgid "Invalid NFP option: %s"
1856 msgstr "Неисправна „NFP“ опција: %s"
1862 "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
1863 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1866 "Следеће опције разложитеља специфичне за „NFP“ су подржане за коришћење\n"
1867 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
1873 " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n"
1874 " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n"
1875 " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence."
1878 " no-pc\t\t Не исписује префикс бројача прогама.\n"
1879 " ctx4\t\t Приморава разложитеља да користи 4-контекстни режим.\n"
1880 " ctx8\t\t Приморава 8-контекстни режим, таје предност."
1884 msgid "out of memory"
1885 msgstr "нема више меморије"
1889 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
1890 msgstr "унутрашња грешка: оштећен описник опкода за „%s %s“"
1892 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1893 #. A is an address and we can`t have the address of
1894 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1895 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1899 msgid "$<undefined>"
1900 msgstr "$<неодређено>"
1903 msgid "relocation invalid for store"
1904 msgstr "премештај је неисправан за спремиште"
1907 msgid "internal relocation type invalid"
1908 msgstr "унутрашња врста премештаја је неисправна"
1912 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1913 msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
1917 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1918 msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
1922 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1923 msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
1927 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
1928 msgstr "упозорење: занемарујем непознату опцију „-M%s“"
1934 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
1938 "Следеће опције разложитеља специфичне за „PPC“ су подржане за коришћење са\n"
1939 "прекидачем „-M“:\n"
1941 #: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:101 ppc-opc.c:131
1942 msgid "invalid register"
1943 msgstr "неисправан регистар"
1946 msgid "invalid conditional option"
1947 msgstr "неисправна условна опција"
1950 msgid "invalid counter access"
1951 msgstr "неисправан приступ бројача"
1954 msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
1955 msgstr "„BO“ вредност подразумева без поготка гране, када користим + или - измењивач"
1958 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
1959 msgstr "покуђавам да подесим „y“ бит када користим + или - измењивач"
1962 msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
1963 msgstr "покуђавам да подесим „at“ битове када користим + или - измењивач"
1966 msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8"
1967 msgstr "неисправан померај: мора бити у опсегу [-512, -8] и мора бити производ 8"
1970 msgid "invalid R operand"
1971 msgstr "неисправан „R“ операнд"
1974 msgid "invalid mask field"
1975 msgstr "неисправно поље маске"
1978 msgid "invalid mfcr mask"
1979 msgstr "неисправна „mfcr“ маска"
1981 #: ppc-opc.c:902 ppc-opc.c:920
1982 msgid "illegal L operand value"
1983 msgstr "неисправна вредност „L“ операнда"
1986 msgid "illegal WC operand value"
1987 msgstr "неисправна вредност „WC“ операнда"
1990 msgid "incompatible L operand value"
1991 msgstr "несагласна вредност „L“ операнда"
1993 #: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1274
1994 msgid "illegal bitmask"
1995 msgstr "неисправна битмаска"
1998 msgid "address register in load range"
1999 msgstr "регистар адресе у опсегу учитавања"
2002 msgid "illegal PL operand value"
2003 msgstr "неисправна вредност „PL“ операнда"
2006 msgid "index register in load range"
2007 msgstr "регистар индекса у опсегу учитавања"
2009 #: ppc-opc.c:1568 ppc-opc.c:1654
2010 msgid "source and target register operands must be different"
2011 msgstr "операнди изворног и циљног регистра морају бити различити"
2014 msgid "invalid register operand when updating"
2015 msgstr "неисправан операнд регистра приликом освежавања"
2018 msgid "illegal immediate value"
2019 msgstr "неисправна вредност непосредног"
2022 msgid "invalid bat number"
2023 msgstr "неисправан бат број"
2026 msgid "invalid sprg number"
2027 msgstr "неисправан спрг број"
2030 msgid "invalid tbr number"
2031 msgstr "неисправан тбр број"
2033 #: ppc-opc.c:2203 ppc-opc.c:2271
2034 msgid "VSR overlaps ACC operand"
2035 msgstr "„VSR“ преклапа „ACC“ операнд"
2038 msgid "invalid constant"
2039 msgstr "неисправна константа"
2041 #: ppc-opc.c:2482 ppc-opc.c:2505 ppc-opc.c:2528 ppc-opc.c:2551
2042 msgid "UIMM = 00000 is illegal"
2043 msgstr "„UIMM = 00000“ је неисправно"
2046 msgid "UIMM values >7 are illegal"
2047 msgstr "„UIMM“ вредности >7 су неисправне"
2050 msgid "UIMM values >15 are illegal"
2051 msgstr "„UIMM“ вредности >15 су неисправне"
2054 msgid "GPR odd is illegal"
2055 msgstr "непарно „GPR“ је неисправно"
2057 #: ppc-opc.c:2643 ppc-opc.c:2666
2058 msgid "invalid offset"
2059 msgstr "неисправан померај"
2062 msgid "invalid Ddd value"
2063 msgstr "неисправна „Ddd“ вредност"
2065 #: ppc-opc.c:2742 ppc-opc.c:2769
2066 msgid "invalid TH value"
2067 msgstr "неисправна „TH“ вредност"
2069 #. Invalid options with '=', no option name before '=',
2070 #. and no value after '='.
2073 msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
2074 msgstr "непозната опција разложитеља са знаком =: %s"
2078 msgid "unknown privileged spec set by %s=%s"
2079 msgstr "непозната одредба привилегије постављена са „%s=%s“"
2083 msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s"
2084 msgstr "неодговарајућу одредбу привилегије је поставио „%s=%s“, атрибут елф привилегије је „%s“"
2088 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
2089 msgstr "# унутрашња грешка, неодређени измењивач (%c)"
2092 msgid "Print numeric register names, rather than ABI names."
2093 msgstr "Исписује бројчане називе регистра, уместо „ABI“ називе."
2096 msgid "Disassemble only into canonical instructions."
2097 msgstr "Рашчлањује само у канонске инструкције."
2100 msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec."
2101 msgstr "Исписује „CSR“ у складу са изабраном одредбом привилегије."
2107 "The following RISC-V specific disassembler options are supported for use\n"
2108 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
2111 "Следеће опције разложитеља специфичне за „RISC-V“ су подржане за коришћење\n"
2112 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
2114 #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
2115 msgid "<invalid register number>"
2116 msgstr "<неисправан број регистра>"
2118 #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
2119 msgid "<invalid condition code>"
2120 msgstr "<неисправан код услова>"
2123 msgid "<invalid flag>"
2124 msgstr "<неисправн азаставица>"
2127 msgid "<invalid opsize>"
2128 msgstr "<неисправна оп_величина>"
2131 msgid "<invalid size>"
2132 msgstr "<неисправна величина>"
2134 #: s12z-dis.c:239 s12z-dis.c:296 s12z-dis.c:307
2135 msgid "<illegal reg num>"
2136 msgstr "<неисправан број регистра>"
2147 msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
2148 msgstr "Разлаже у режиму „ESA“ архитектуре"
2150 #. TRANSLATORS: Please do not translate 'z/Architecture' as this is a technical name.
2152 msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
2153 msgstr "Разлаже у режиму z/Архитектуре"
2156 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
2157 msgstr "Исписује непознате инструкције у складу са дужином из прва два бита"
2160 msgid "Print instruction description as comment"
2161 msgstr "Исписује опис инструкције као коментар"
2165 msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
2166 msgstr "непозната опција „S/390“ разложитеља: %s"
2172 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
2173 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
2176 "Следеће опције разложитеља специфичне за „S/390“ су подржане за коришћење\n"
2177 "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
2179 #: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138
2180 #: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854
2181 msgid "<illegal instruction>"
2182 msgstr "<неисправна инструкција>"
2184 #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
2186 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2187 msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"
2191 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
2192 msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“ == „%s“\n"
2194 #. Mark as non-valid instruction.
2200 msgid "<invalid s-reg number>"
2201 msgstr "<неисправан „s-reg“ број>"
2204 msgid "<invalid reg number>"
2205 msgstr "<неисправан „reg“ број>"
2208 msgid "<invalid v-reg number>"
2209 msgstr "<неисправан „v-reg“ број>"
2212 msgid "<invalid CC-reg number>"
2213 msgstr "<неисправан „CC--reg“ број>"
2216 msgid "<invalid float-CC-reg number>"
2217 msgstr "<neispravan „float-CC-reg“ broj>"
2220 msgid "<invalid cacheop number>"
2221 msgstr "<неисправан „casheop“ број>"
2224 msgid "<invalid prefop number>"
2225 msgstr "<неисправан „prefop“ број>"
2229 msgid "unknown operand shift: %x"
2230 msgstr "непознат помак операнда: %x"
2234 msgid "unknown reg: %d"
2235 msgstr "непознат регистар: %d"
2237 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
2238 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
2239 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
2240 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
2241 #. specific command line option is given to GAS.
2243 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
2244 msgstr "вредност размештања није у опсегу и није поравната"
2247 msgid "displacement value is out of range"
2248 msgstr "вредност размештања је ван опсега"
2251 msgid "displacement value is not aligned"
2252 msgstr "вредност размештања није поравната"
2255 msgid "immediate value is out of range"
2256 msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
2259 msgid "branch value out of range"
2260 msgstr "вредност гране је ван опсега"
2263 msgid "branch value not in range and to odd offset"
2264 msgstr "вредност гране није у опсегу и непарном померају"
2267 msgid "branch to odd offset"
2268 msgstr "грана у непарном померају"
2271 msgid "position value is out of range"
2272 msgstr "вредност положаја је ван опсега"
2275 msgid "width value is out of range"
2276 msgstr "вредност ширине је ван опсега"
2279 msgid "SelID is out of range"
2280 msgstr "СелИД је ван опсега"
2283 msgid "vector8 is out of range"
2284 msgstr "вектор8 је ван опсега"
2287 msgid "vector5 is out of range"
2288 msgstr "вектор5 је ван опсега"
2291 msgid "imm10 is out of range"
2292 msgstr "имм10 је ван опсега"
2295 msgid "SR/SelID is out of range"
2296 msgstr "СР/СелИД је ван опсега"
2299 msgid "invalid register for stack adjustment"
2300 msgstr "неисправан регистар за поравнање спремника"
2303 msgid "invalid register name"
2304 msgstr "неисправан назив регистра"
2307 msgid "Disassemble \"register\" names"
2308 msgstr "Разлаже „register“ називе"
2311 msgid "Name well-known globals"
2312 msgstr "Називу добро познати општи"
2317 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
2318 "with the -M switch:\n"
2320 "Следеће опције разложитеља специфичне за „WebAssembly“ су подржане за коришћење са\n"
2321 "прекидачем „-M“:\n"
2323 #: xstormy16-asm.c:71
2324 msgid "Bad register in preincrement"
2325 msgstr "Лош регистар у предувећању"
2327 #: xstormy16-asm.c:76
2328 msgid "Bad register in postincrement"
2329 msgstr "Лош регистар у постувећању"
2331 #: xstormy16-asm.c:78
2332 msgid "Bad register name"
2333 msgstr "Лош назив регистра"
2335 #: xstormy16-asm.c:82
2336 msgid "Label conflicts with register name"
2337 msgstr "Натпис се сукобљава са називом регистра"
2339 #: xstormy16-asm.c:86
2340 msgid "Label conflicts with `Rx'"
2341 msgstr "Натпис се сукобљава са „Rx“-ом"
2343 #: xstormy16-asm.c:88
2344 msgid "Bad immediate expression"
2345 msgstr "Лош израз непосредног"
2347 #: xstormy16-asm.c:109
2348 msgid "No relocation for small immediate"
2349 msgstr "Нема премештања за малог непосредног"
2351 #: xstormy16-asm.c:119
2352 msgid "Small operand was not an immediate number"
2353 msgstr "Мали операнд није био број непосредног"
2355 #: xstormy16-asm.c:157
2356 msgid "Operand is not a symbol"
2357 msgstr "Операнд није симбол"
2359 #: xstormy16-asm.c:165
2360 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
2361 msgstr "Грешка синтаксе: Нема пратеће )"
2363 #: xstormy16-desc.c:1318
2365 msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2366 msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
2368 #: xstormy16-desc.c:1406
2370 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2371 msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
2373 #: xstormy16-desc.c:1425
2375 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2376 msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
2378 #~ msgid "<illegal precision>"
2379 #~ msgstr "<неисправна тачност>"
2381 #~ msgid "expected 16, 32 or 64 in"
2382 #~ msgstr "очекивах 16, 32 или 64 у"
2385 #~ msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2386 #~ msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
2389 #~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2390 #~ msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
2393 #~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2394 #~ msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
2396 #~ msgid "z0-z15 expected"
2397 #~ msgstr "очекивано је „z0-z15“"
2399 #~ msgid "z0-z7 expected"
2400 #~ msgstr "очекивано је „z0-z7“"
2402 #~ msgid "invalid register list"
2403 #~ msgstr "неисправан списак регистра"
2405 #~ msgid "p0-p7 expected"
2406 #~ msgstr "очекивано је „p0-p7“"
2408 #~ msgid "%s: error: "
2409 #~ msgstr "%s: грешка: "
2411 #~ msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
2412 #~ msgstr "%s: %d: непознато поље бита: %s\n"
2414 #~ msgid "unknown bitfield: %s\n"
2415 #~ msgstr "непознато поље бита: %s\n"
2417 #~ msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
2418 #~ msgstr "%s: %d: недостаје ) у пољу бита: %s\n"
2420 #~ msgid "%s: %d: no memory operand\n"
2421 #~ msgstr "%s: %d: нема операнда меморије\n"
2423 #~ msgid "%s: %d: unknown element size: %s\n"
2424 #~ msgstr "%s: %d: непозната величина елемента: %s\n"
2426 #~ msgid "%s:%d: Conflicting opcode space specifications\n"
2427 #~ msgstr "%s:%d: Сукобљавајуће одредбе опкод размака\n"
2429 #~ msgid "%s:%d: Warning: redundant opcode space specification\n"
2430 #~ msgstr "%s:%d: Упозорење: понављајућа одредба опкод размака\n"
2432 #~ msgid "%s:%d: Conflicting prefix specifications\n"
2433 #~ msgstr "%s:%d: Сукобљавајуће одредбе префикса\n"
2435 #~ msgid "%s:%d: Warning: redundant prefix specification\n"
2436 #~ msgstr "%s:%d: Упозорење: понављајућа одредба префикса\n"
2438 #~ msgid "%s:%d: %s: unrecognized opcode encoding space\n"
2439 #~ msgstr "%s:%d: %s: непознат размак опкод кодирања\n"
2441 #~ msgid "%s:%d: %s: residual opcode (0x%0*llx) too large\n"
2442 #~ msgstr "%s:%d: %s: заостали опкод (0x%0*llx) је превелик\n"
2444 #~ msgid "%s: %d: (continued) line too long\n"
2445 #~ msgstr "%s: %d: (настављено) ред је предуг\n"
2447 #~ msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
2448 #~ msgstr "не могу да нађем „i386-reg.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
2450 #~ msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
2451 #~ msgstr "не могу да направим „i386-init.h“, грешка = %s\n"
2453 #~ msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
2454 #~ msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“, гршка = %s\n"
2456 #~ msgid "CpuMax != %d!\n"
2457 #~ msgstr "CpuMax != %d!\n"
2459 #~ msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
2460 #~ msgstr "%d некоришћена бита у „i386_cpu_flags“.\n"
2462 #~ msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
2463 #~ msgstr "%d некоришћена бита у „i386_operand_type“.\n"
2465 #~ msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
2466 #~ msgstr "не могу да направим „i386-tbl.h“, грешка = %s\n"
2468 #~ msgid "%s: Error: "
2469 #~ msgstr "%s: Грешка: "
2471 #~ msgid "%s: Warning: "
2472 #~ msgstr "%s: Упозорење: "
2474 #~ msgid "multiple note %s not handled\n"
2475 #~ msgstr "нисам одрадио више белешки „%s“\n"
2477 #~ msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
2478 #~ msgstr "не могу да нађем „ia64-ic.tbl“ за читање\n"
2480 #~ msgid "can't find %s for reading\n"
2481 #~ msgstr "не могу да нађем „%s“ за читање\n"
2484 #~ "most recent format '%s'\n"
2485 #~ "appears more restrictive than '%s'\n"
2487 #~ "најновији формат „%s“\n"
2488 #~ "изгледа ограниченији него „%s“\n"
2490 #~ msgid "overlapping field %s->%s\n"
2491 #~ msgstr "преклапам поље %s—>%s\n"
2493 #~ msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
2494 #~ msgstr "преписујем белешку %d белешком %d (IC:%s)\n"
2496 #~ msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
2497 #~ msgstr "не знам како да наведем %% зависност „%s“\n"
2499 #~ msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
2500 #~ msgstr "Не знам како да наведем # зависност „%s“\n"
2502 #~ msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
2503 #~ msgstr "„IC:%s“ [%s] нема терминале или под-класе\n"
2505 #~ msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
2506 #~ msgstr "„IC:%s“ нема терминале или под-класе\n"
2508 #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
2509 #~ msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“ [%s]"
2511 #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
2512 #~ msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“\n"
2514 #~ msgid "class %s is defined but not used\n"
2515 #~ msgstr "класа „%s“ је дефинисана али се не користи\n"
2517 #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
2518 #~ msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“\n"
2520 #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
2521 #~ msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“ или „regs“\n"
2523 #~ msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
2524 #~ msgstr "„rsrc“ „%s“ (%s) нема „regs“\n"
2526 #~ msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
2527 #~ msgstr "ИЦ белешка %d у опкоду „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
2529 #~ msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
2530 #~ msgstr "ИЦ белешка %d за опкод „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
2532 #~ msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
2533 #~ msgstr "опкод „%s“ нема класу (опције %d %d %d)\n"
2535 #~ msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
2536 #~ msgstr "непознат операнд емитовања: %s\n"
2538 #~ msgid "Missing '#' prefix"
2539 #~ msgstr "Недостаје префикс „#“"
2541 #~ msgid "Missing '.' prefix"
2542 #~ msgstr "Недостаје префикс „.“"
2544 #~ msgid "Missing 'pof:' prefix"
2545 #~ msgstr "Недостаје префикс „pof:“"
2547 #~ msgid "Missing 'pag:' prefix"
2548 #~ msgstr "Недостаје префикс „pag:“"
2550 #~ msgid "Missing 'sof:' prefix"
2551 #~ msgstr "Недостаје префикс „sof:“"
2553 #~ msgid "Missing 'seg:' prefix"
2554 #~ msgstr "Недостаје префикс „seg:“"
2556 #~ msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2557 #~ msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
2559 #~ msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2560 #~ msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
2562 #~ msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2563 #~ msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
2567 #~ " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
2568 #~ " than into pseudoinstructions.\n"
2571 #~ " no-aliases Разлаже само у прописне инструкције, радије него\n"
2572 #~ " у псеудоинструкције.\n"
2574 #~ msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n"
2575 #~ msgstr " dsp Препознаје „DSP“ инструкције.\n"
2577 #~ msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n"
2578 #~ msgstr " spfp Препознаје „FPX SP“ инструкције.\n"
2580 #~ msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n"
2581 #~ msgstr " dpfp Препознаје „FPX DP“ инструкције.\n"
2583 #~ msgid " nps400 Recognize NPS400 instructions.\n"
2584 #~ msgstr " nps400 Препознаје „NPS400“ инструкције.\n"
2586 #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n"
2587 #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n"
2589 #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n"
2590 #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n"
2592 #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n"
2593 #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n"
2595 #~ msgid "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n"
2596 #~ msgstr "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n"
2598 #~ msgid "internal error, h8_disassemble_init"
2599 #~ msgstr "унутрашња грешка, „h8_disassemble_init“"
2601 #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
2602 #~ msgstr "Неисправна лимм упута у последњој инструкцији!\n"
2604 #~ msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
2605 #~ msgstr "не могу да уклопим другачије вредноване константе у инструкцији"
2607 #~ msgid "auxiliary register not allowed here"
2608 #~ msgstr "помоћни регистар није дозвољен овде"
2610 #~ msgid "too many long constants"
2611 #~ msgstr "превише дугих константи"
2613 #~ msgid "too many shimms in load"
2614 #~ msgstr "превише „shimms“-ија у учитавању"
2616 #~ msgid "impossible store"
2617 #~ msgstr "немогућ смештај"
2619 #~ msgid "st operand error"
2620 #~ msgstr "грешка ст операнда"
2622 #~ msgid "address writeback not allowed"
2623 #~ msgstr "повратно писање адресе није дозвољено"
2625 #~ msgid "invalid load/shimm insn"
2626 #~ msgstr "неисправна „load/shimm“ инструкција"
2628 #~ msgid "ld operand error"
2629 #~ msgstr "грешка лд операнда"
2631 #~ msgid "jump flags, but no .f seen"
2632 #~ msgstr "заставице скока, али не видех „.f“"
2634 #~ msgid "jump flags, but no limm addr"
2635 #~ msgstr "заставице скока, али нема лимм адресе"
2637 #~ msgid "flag bits of jump address limm lost"
2638 #~ msgstr "лимм губитак битова заставице адресе скока"
2640 #~ msgid "attempt to set HR bits"
2641 #~ msgstr "покушавам да подесим ХР бите"
2643 #~ msgid "bad jump flags value"
2644 #~ msgstr "лоша вредност заставица скока"
2646 #~ msgid "branch address not on 4 byte boundary"
2647 #~ msgstr "адреса гране није на граници 4 бајта"
2649 #~ msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
2650 #~ msgstr "морате навести „.jd“ или суфикс не нулирања"
2652 #~ msgid "Internal disassembler error"
2653 #~ msgstr "Унутрашња грешка разложитеља"
2655 #~ msgid "can't cope with insert %d\n"
2656 #~ msgstr "не могу да умножим са уметком %d\n"
2658 #~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
2659 #~ msgstr "%02x\t\t*непознато*"
2661 #~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
2662 #~ msgstr "не могу да нађем „i386-opc.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
2664 #~ msgid "# <dis error: %08lx>"
2665 #~ msgstr "# <грешка дис-а: %08lx>"
2669 #~ " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
2670 #~ " specified architecture.\n"
2671 #~ " Default: based on binary being disassembled.\n"
2674 #~ " cp0-names=АРХТ Исписује називе ЦП0 регистра у складу\n"
2675 #~ " са наведеном архитектуром.\n"
2676 #~ " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
2680 #~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
2684 #~ " За опције изнад, следеће опције су подржане за „АРХТ“:\n"
2687 #~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2688 #~ msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"