1 # Spanish localization for gas-2.30.0.
2 # Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
5 # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
9 "Project-Id-Version: gas 2.30.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-04-29 15:57+0200\n"
13 "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
23 #: app.c:490 app.c:504
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "final de fichero en el comentario"
27 #: app.c:582 app.c:629
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "final de fichero dentro de cadena; '%c' insertado"
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
37 #: app.c:829 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "final de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "final de fichero en comentario multilíneas"
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0"
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "final de fichero en carácter de escape"
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "ausente la comilla que cierra; (se asume)"
57 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "final de fichero en comentario; línea nueva insertada"
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "ausente el nombre del modo de emulación"
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»"
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
97 " -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
98 " \t Sub-casillas [por defecto hls]:\n"
99 " \t c omite condicionales falsos\n"
100 " \t d omite directivas de depuración\n"
101 " \t g incluye informe general\n"
102 " \t h incluye código de alto nivel\n"
103 " \t l incluye ensamblador\n"
104 " \t m incluye expansiones de macros\n"
105 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
106 " \t s incluye símbolos\n"
107 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subcasilla)\n"
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
117 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
118 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
120 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
121 " comprime secciones depurables DWARF empleando zlib [predef.]\n"
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " don't compress DWARF debug sections\n"
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
135 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
136 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
138 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
139 " comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
144 " --nocompress-debug-sections\n"
145 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
147 " --nocompress-debug-sections\n"
148 " no comprime las secciones de depuración DWARF [predet.]\n"
152 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
153 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
158 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
159 " map OLD to NEW in debug information\n"
161 " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
162 " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
166 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
167 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
171 msgid " emulate output (default %s)\n"
172 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
176 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
177 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
181 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
182 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
187 " --size-check=[error|warning]\n"
188 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
190 " --size-check=[error|warning]\n"
191 "\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
196 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
197 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
199 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
200 " genera símbolos comunes ELF con tipo STT_COMMON\n"
204 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
205 msgstr " --sectname-subst activa secuencias sustitutivas de nombre seccional\n"
209 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
210 msgstr " -f omite espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
214 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
215 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
219 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
220 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
224 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
225 msgstr " --gstabs+ genera informe de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
229 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
230 msgstr " --genana-2 genera información de depuración DWARF2\n"
234 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
236 " --genana-sections genera información de línea DWARF para nombre de sección por\n"
241 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
242 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la distribución de dispersión cerca a <valor>\n"
246 msgid " --help show this message and exit\n"
247 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
251 msgid " --target-help show target specific options\n"
252 msgstr " --target-help muestra las casillas específicas del objetivo\n"
256 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
257 msgstr " -I DIR añade DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
261 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
262 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
266 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
267 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
271 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
272 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
276 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
277 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
281 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
282 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
286 msgid " -nocpp ignored\n"
287 msgstr " -nocpp se descarta\n"
291 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
292 msgstr " -no-pad-sections no concadena el final de secciones a bordes alineados\n"
296 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
297 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
301 msgid " -R fold data section into text section\n"
302 msgstr " -R encarpeta sección de datos dentro de la sección textual\n"
307 " --reduce-memory-overheads \n"
308 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
311 " --reduce-memory-overheads \n"
312 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
313 " tiempos de ensamblado más largos\n"
317 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
318 msgstr " --statistics escribe varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
322 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
323 msgstr " --strip-local-absolute descubrir símbolos locales absolutos\n"
327 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
328 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
332 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
333 msgstr " --version escribe el número de versión del ensamblador y termina\n"
337 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
338 msgstr " -W --no-warn suprime avisos\n"
342 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
343 msgstr " --warn no suprime avisos\n"
347 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
348 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
353 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
354 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
356 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
357 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
358 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
362 msgid " -w ignored\n"
363 msgstr " -w se descarta\n"
367 msgid " -X ignored\n"
368 msgstr " -X se descarta\n"
372 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
373 msgstr " -Z generar fichero objeto par tras errores\n"
378 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
381 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
382 " datos de salida en el listado\n"
387 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
388 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
389 " the width of the first line\n"
391 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
392 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
393 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
399 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
402 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
403 " líneas del fichero fuente\n"
408 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
409 " for the output data column of the listing\n"
411 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
412 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
417 msgid " @FILE read options from FILE\n"
418 msgstr " @FICHERO lee casillas del FICHERO\n"
422 msgid "Report bugs to %s\n"
423 msgstr "Comunica defectos a %s\n"
427 msgid "unrecognized option -%c%s"
428 msgstr "opción no reconocida -%c%s"
430 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
433 msgid "GNU assembler %s\n"
434 msgstr "Ensamblador %s de GNU\n"
438 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
439 msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
444 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
445 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
446 "This program has absolutely no warranty.\n"
448 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
449 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
450 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
455 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
458 "Este ensamblador fue configurado para un objetivo de «%s» y por omisión,\n"
459 "tipo «%s» de cpu.\n"
463 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
464 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"
467 msgid "multiple emulation names specified"
468 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
471 msgid "emulations not handled in this configuration"
472 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
477 msgstr "alias = %s\n"
481 msgid "canonical = %s\n"
482 msgstr "canónico = %s\n"
486 msgid "cpu-type = %s\n"
487 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
491 msgid "format = %s\n"
492 msgstr "formato = %s\n"
496 msgid "bfd-target = %s\n"
497 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
501 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
502 msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»"
506 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
507 msgstr "--compress-debug-sections=%s no es compatible"
510 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
511 msgstr "defsym equivocado; el formato es --defsym nombre=valor"
514 msgid "no file name following -t option"
515 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
519 msgid "failed to read instruction table %s\n"
520 msgstr "falló al leer la distribución de instrucciones %s\n"
524 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
525 msgstr "Invalida opción --size-check=: «%s»"
529 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
530 msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»"
534 msgid "invalid listing option `%c'"
535 msgstr "invalida listado de opción `%c'"
538 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
539 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
543 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
544 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
549 msgid_plural "%d warnings"
551 msgstr[1] "%d avisos"
556 msgid_plural "%d errors"
558 msgstr[1] "%d errores"
562 msgid "%s, treating warnings as errors"
563 msgstr "%s , tratando avisos como errores"
567 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
568 msgstr "%s, %s, generando fichero objeto equivocado\n"
572 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
573 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n"
576 #. * We have a GROSS internal error.
577 #. * This should never happen.
579 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
580 msgid "failed sanity check"
581 msgstr "falló la prueba de sanidad"
583 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
584 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
585 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
586 #: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438
587 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
588 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
589 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
590 msgid "too many fixups"
591 msgstr "demasiadas composturas"
593 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
594 #: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
595 #: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647
596 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
597 #: config/tc-z80.c:446
598 msgid "illegal operand"
599 msgstr "operando ilegal"
601 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
602 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661
603 #: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
604 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031
605 #: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
606 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
607 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
608 #: config/tc-z8k.c:349
609 msgid "missing operand"
610 msgstr "ausente operando"
613 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
614 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
617 msgid "operand mask overflow"
618 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
620 #. We can't actually support subtracting a symbol.
621 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398
622 #: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630
623 #: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054
624 #: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550
625 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
626 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
627 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743
628 #: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587
629 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
630 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
631 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
632 #: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095
633 msgid "expression too complex"
634 msgstr "expresión demasiado compleja"
636 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
637 #: config/tc-xstormy16.c:539
638 msgid "unresolved expression that must be resolved"
639 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
641 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
643 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
644 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo reubicado %d («%s»)"
646 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
647 msgid "relocation is not supported"
648 msgstr "no se admite la reubicación"
651 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
652 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
655 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
656 msgstr "expresión en declaración \".if\" no constante"
659 msgid "bad format for ifc or ifnc"
660 msgstr "formato equivocado para ifc ó ifnc"
663 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
664 msgstr "\".elseif\" sin coincidir con \".if\""
667 msgid "\".elseif\" after \".else\""
668 msgstr "\".elseif\" tras \".else\""
670 #: cond.c:313 cond.c:419
671 msgid "here is the previous \".else\""
672 msgstr "aquí está el anterior \".else\""
674 #: cond.c:316 cond.c:422
675 msgid "here is the previous \".if\""
676 msgstr "aquí está el anterior \".if\""
679 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
680 msgstr "expresión no constante en \".elseif\" declarado"
683 msgid "\".endif\" without \".if\""
684 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
687 msgid "\".else\" without matching \".if\""
688 msgstr "\".else\" sin coincidir un \".if\""
691 msgid "duplicate \".else\""
692 msgstr "duplica \".else\""
695 msgid ".ifeqs syntax error"
696 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
699 msgid "end of macro inside conditional"
700 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
703 msgid "end of file inside conditional"
704 msgstr "final de fichero dentro de un condicional"
707 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
708 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
711 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
712 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
714 #: config/atof-ieee.c:139
715 msgid "cannot create floating-point number"
716 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
718 #: config/atof-ieee.c:286
719 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
720 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
722 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
723 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
724 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
726 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152
727 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
728 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
729 msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante"
731 #: config/obj-aout.c:81
733 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
734 msgstr "Intentaba poner un símbolo común en el conjunto %s"
736 #: config/obj-aout.c:85
738 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
739 msgstr "Intentaba poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
741 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
743 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
744 msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
746 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
748 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
749 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de estructuras: %s"
751 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647
752 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960
754 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
755 msgstr "error al establecer las casillas para «%s»: %s"
757 #. Zero is used as an end marker in the file.
758 #: config/obj-coff.c:435
759 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
760 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
762 #: config/obj-coff.c:467
763 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
764 msgstr ".ln como pseudo-operador dentro de .def/.endef: se descarta."
766 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
767 msgid ".loc outside of .text"
768 msgstr ".loc fuera de .text"
770 #: config/obj-coff.c:516
771 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
772 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
774 #: config/obj-coff.c:596
775 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
776 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
778 #: config/obj-coff.c:629
779 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
780 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
782 #: config/obj-coff.c:668
784 msgid "`%s' symbol without preceding function"
785 msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente"
787 #: config/obj-coff.c:755
789 msgid "unexpected storage class %d"
790 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
792 #: config/obj-coff.c:863
793 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
794 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
796 #: config/obj-coff.c:883
797 msgid "badly formed .dim directive ignored"
798 msgstr "se descarta la directiva .dim formada equivocadamente"
800 #: config/obj-coff.c:932
801 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
802 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef: descartado."
804 #: config/obj-coff.c:947
805 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
806 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef: descartado."
808 #: config/obj-coff.c:964
809 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
810 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; descartado."
812 #: config/obj-coff.c:981
814 msgid "tag not found for .tag %s"
815 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
817 #: config/obj-coff.c:994
818 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
819 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; descartado."
821 #: config/obj-coff.c:1013
822 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
823 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; descartado."
825 #: config/obj-coff.c:1160
826 msgid "badly formed .weak directive ignored"
827 msgstr "se descarta la directiva .weak formada equivocadamente"
829 #: config/obj-coff.c:1338
830 msgid "mismatched .eb"
831 msgstr ".eb sin coincidencia"
833 #: config/obj-coff.c:1361
835 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
836 msgstr "C_EFCN comoo símbolo para %s fuera de ámbito"
838 #: config/obj-coff.c:1415
840 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
841 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
846 #: config/obj-coff.c:1646
848 msgid "unsupported section attribute '%c'"
849 msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
851 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629
853 msgid "unknown section attribute '%c'"
854 msgstr "desconoce atributo seccional '%c'"
856 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
858 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
859 msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
861 #: config/obj-coff.c:1831
863 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
864 msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
866 #: config/obj-ecoff.c:124
867 msgid "Can't set GP value"
868 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
870 #: config/obj-ecoff.c:131
871 msgid "Can't set register masks"
872 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
874 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511
876 msgid "bad .common segment %s"
877 msgstr "segmento .common %s equivocado"
879 #: config/obj-elf.c:424
880 msgid "Missing symbol name in directive"
881 msgstr "Ausente nombre simbólico en la directiva"
883 #: config/obj-elf.c:646
885 msgid "setting incorrect section type for %s"
886 msgstr "se establece un tipo seccional incorrecto para %s"
888 #: config/obj-elf.c:651
890 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
891 msgstr "se descarta el tipo seccional incorrecto para %s"
893 #: config/obj-elf.c:702
895 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
896 msgstr "se establecen atributos seccional incorrectos para %s"
898 #: config/obj-elf.c:713
900 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
901 msgstr "SHF_ALLOC no está establecido para sección GNU_MBIND: %s"
903 #: config/obj-elf.c:762
905 msgid "ignoring changed section type for %s"
906 msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s"
908 #: config/obj-elf.c:774
910 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
911 msgstr "se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
913 #: config/obj-elf.c:781
915 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
916 msgstr "se descarta el tamaño de entidad seccional cambiado para %s"
918 #: config/obj-elf.c:845
919 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
920 msgstr "no reconocido atributo .section: requiere a,e,w,x,M,S,G,T o número"
922 #: config/obj-elf.c:905
923 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
924 msgstr "extraños caracteres al final de tipo seccional numérico"
926 #: config/obj-elf.c:911 read.c:2944
927 msgid "unrecognized section type"
928 msgstr "no reconocido el tipo seccional"
930 #: config/obj-elf.c:943
931 msgid "unrecognized section attribute"
932 msgstr "no reconocido el atributo seccional"
934 #: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208
936 msgstr "ausente nombre"
938 #: config/obj-elf.c:1134
939 msgid "invalid merge entity size"
940 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
942 #: config/obj-elf.c:1141
943 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
944 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
946 #: config/obj-elf.c:1147
947 msgid "? section flag ignored with G present"
948 msgstr "se descarta la opción seccional ? con G presente"
950 #: config/obj-elf.c:1171
951 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
952 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
954 #: config/obj-elf.c:1196
956 msgid "unsupported mbind section info: %s"
957 msgstr "informe seccional mbind no admitido: %s"
959 #: config/obj-elf.c:1211
960 msgid "character following name is not '#'"
961 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
963 #: config/obj-elf.c:1331
964 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
965 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
967 #: config/obj-elf.c:1357
968 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
969 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
971 #: config/obj-elf.c:1403
972 msgid "expected comma after name in .symver"
973 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .symver"
975 #: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291
977 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
978 msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»"
980 #: config/obj-elf.c:1434
982 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
983 msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»"
985 #: config/obj-elf.c:1445
987 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
988 msgstr "versiones múltiples [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»"
990 #: config/obj-elf.c:1481
992 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
993 msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit"
995 #: config/obj-elf.c:1491
996 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
997 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_inherit"
999 #: config/obj-elf.c:1543
1000 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1001 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_entry"
1003 #: config/obj-elf.c:1673
1005 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1006 msgstr "No reconocido el nombre del atributo: %s"
1008 #: config/obj-elf.c:1690
1009 msgid "expected numeric constant"
1010 msgstr "se esperaba una constante numérica"
1012 #: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473
1013 msgid "expected comma"
1014 msgstr "se esperaba una coma"
1016 #: config/obj-elf.c:1732
1017 msgid "bad string constant"
1018 msgstr "constante de cadena equivocada"
1020 #: config/obj-elf.c:1736
1021 msgid "expected <tag> , <value>"
1022 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
1024 #: config/obj-elf.c:1856
1025 msgid "expected quoted string"
1026 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
1028 #: config/obj-elf.c:1876
1030 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1031 msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s» en la directiva .size"
1033 #: config/obj-elf.c:1885
1034 msgid "missing expression in .size directive"
1035 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
1037 #: config/obj-elf.c:2008
1039 msgid "symbol '%s' is already defined"
1040 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1042 #: config/obj-elf.c:2029
1044 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1045 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"
1047 #: config/obj-elf.c:2041
1049 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1050 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU"
1052 #: config/obj-elf.c:2052
1054 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1055 msgstr "no reconocido el tipo simbólico «%s»"
1057 #: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222
1059 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1060 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
1062 #: config/obj-elf.c:2256
1064 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1065 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo «%s»"
1067 #: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600
1069 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1070 msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
1072 #: config/obj-elf.c:2437
1074 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1075 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT"
1077 #: config/obj-elf.c:2449
1079 msgid "can't create group: %s"
1080 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
1082 #: config/obj-elf.c:2603
1084 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1085 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
1087 #: config/obj-elf.c:2623
1089 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1090 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
1092 #: config/obj-elf.c:2631
1094 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1095 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
1097 #: config/obj-evax.c:127
1099 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1100 msgstr "no hay símbolo entrante para función global «%s»"
1102 #. make a temp string.
1103 #: config/obj-macho.c:119
1105 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1106 msgstr "el nombre %s «%s» es demasiado largo (máximo 16 caracteres)"
1108 #: config/obj-macho.c:130
1110 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1111 msgstr "esperaba una nombre %s seguido por una `,'"
1113 #: config/obj-macho.c:195
1115 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1116 msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'"
1118 #: config/obj-macho.c:249
1120 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1121 msgstr "fallaba al establecer marcas para «%s»: %s"
1123 #: config/obj-macho.c:340
1125 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1126 msgstr "tipo seccional inválido o desconocido '%s'"
1128 #: config/obj-macho.c:379
1130 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1131 msgstr "desconoce o invalida atributo seccional «%s»"
1133 #: config/obj-macho.c:400
1134 msgid "unexpected section size information"
1135 msgstr "información inesperada de tamaño seccional"
1137 #: config/obj-macho.c:412
1138 msgid "missing sizeof_stub expression"
1139 msgstr "ausentea expresión sizeof_stub"
1141 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1142 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715
1143 msgid "expected symbol name"
1144 msgstr "se esperaba un nombre simbólico"
1146 #: config/obj-macho.c:489 read.c:494
1147 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1148 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible"
1150 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753
1151 msgid "missing size expression"
1152 msgstr "ausentea expresión de tamaño"
1154 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759
1156 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1157 msgstr "tamaño (%ld) fuera de límite, se descarta"
1159 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359
1160 #: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340
1163 msgid "symbol `%s' is already defined"
1164 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1166 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1786
1168 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1169 msgstr "la longitud de «%s» ya es %ld; no se cambia a %ld"
1171 #: config/obj-macho.c:535
1172 msgid "align value not recognized, using size"
1173 msgstr "alineamiento valorada no reconocida, empleando tamaño"
1175 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1177 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1178 msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: asumido 15."
1180 #: config/obj-macho.c:606
1182 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1183 msgstr "BFD está fuera de sincronización con GAS, tipo seccional inmanipulado bien conocido `%s'"
1185 #: config/obj-macho.c:808
1187 msgid "%s is not used for the selected target"
1188 msgstr "%s no está utilizado para el objetivo seleccionado"
1190 #: config/obj-macho.c:873
1191 msgid "internal error: base section index out of range"
1192 msgstr "error inteno: sección base indizado fuera de límite"
1194 #: config/obj-macho.c:959
1196 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1197 msgstr "error interno: equivocación del ID propietaria de fichero %d"
1199 #: config/obj-macho.c:967
1200 msgid "failed to set subsections by symbols"
1201 msgstr "fallado al obtener subsecciones por símbolos"
1203 #: config/obj-macho.c:1030
1205 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1206 msgstr "«%s» previamente definido como «%s»."
1208 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1210 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1213 #: config/obj-macho.c:1167
1214 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1215 msgstr "utilice símbolos indirectos requiere `-dinamic'"
1217 #: config/obj-macho.c:1184
1219 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1220 msgstr "trata añadir un símbolo indirecto (indirect_symbol) a un reguardo o sección referenciado con un elemento de tamaño cero en %s"
1222 #: config/obj-macho.c:1214
1223 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1226 #: config/obj-macho.c:1483
1228 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1231 #: config/obj-macho.c:1489
1233 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1236 #: config/obj-macho.c:1495
1238 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1241 #: config/obj-macho.c:1536
1243 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1244 msgstr "no reconoció un tipo estadístico '%c'"
1246 #: config/obj-macho.c:1587
1248 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1249 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» - «%s» {%s sección}"
1251 #: config/obj-macho.c:1595
1253 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1254 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» {%s sección} - «%s»"
1256 #: config/obj-macho.c:1602
1258 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1259 msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»"
1261 #: config/obj-macho.c:1804
1263 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1264 msgstr "el número de símbolos indirectos definidos en la sección %s no coincide con el número esperado (%d definido, %d esperado)"
1266 #: config/obj-macho.c:1824
1268 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1269 msgstr "error interno: fallado al asignar %d punteros simbólicos directos"
1271 #: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861
1272 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1273 msgstr "error interno: más símbolos indirectos mach-o que los esperados"
1275 #: config/obj-som.c:56
1276 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1277 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
1279 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1280 msgid "Expected quoted string"
1281 msgstr "Se esperaba una cadena entrecomillada"
1283 #: config/obj-som.c:86
1284 msgid ".compiler directive missing language and version"
1285 msgstr "ausente el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
1287 #: config/obj-som.c:96
1288 msgid ".compiler directive missing version"
1289 msgstr "ausente la versión en la directiva .compiler"
1291 #: config/obj-som.c:112
1293 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1294 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
1296 #: config/obj-som.c:127
1297 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1298 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
1300 #: config/obj-som.c:151
1302 msgid "attaching version header %s: %s"
1303 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
1305 #: config/obj-som.c:169
1306 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1307 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
1309 #: config/obj-som.c:193
1311 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1312 msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s"
1314 #: config/tc-aarch64.c:373
1315 msgid "integer 32-bit register expected"
1316 msgstr "esperado registro 32-bit entero"
1318 #: config/tc-aarch64.c:376
1319 msgid "integer 64-bit register expected"
1320 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1322 #: config/tc-aarch64.c:379
1323 msgid "integer register expected"
1324 msgstr "esperado registro entero"
1326 #: config/tc-aarch64.c:382
1327 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1328 msgstr "esperado PS o registro 64-bit entero"
1330 #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1331 #: config/tc-mcore.c:1409
1332 msgid "base register expected"
1333 msgstr "se esperaba un registro base"
1335 #: config/tc-aarch64.c:388
1336 msgid "integer or zero register expected"
1337 msgstr "esperado registro entero o cero"
1339 #: config/tc-aarch64.c:391
1340 msgid "offset register expected"
1341 msgstr "esperaba registro desplazamiento"
1343 #: config/tc-aarch64.c:394
1344 msgid "integer or SP register expected"
1345 msgstr "esperado registro entero o PS"
1347 #: config/tc-aarch64.c:397
1348 msgid "integer, zero or SP register expected"
1349 msgstr "esperado entero, cero o registro PS"
1351 #: config/tc-aarch64.c:400
1352 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1353 msgstr "esperado registro SIMD de 8-bit escalar"
1355 #: config/tc-aarch64.c:403
1356 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1357 msgstr "esperado registro SIMD de 16-bit escalar o coma flotante a precisión media"
1359 #: config/tc-aarch64.c:407
1360 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1361 msgstr "esperado registro SIMD de 32 bit escalar o coma flotante a precisión simple"
1363 #: config/tc-aarch64.c:411
1364 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1365 msgstr "esperado registro SIMD de 64-bit escalar o coma flotante a precisión doble"
1367 #: config/tc-aarch64.c:415
1368 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1369 msgstr "esperado registro SIMD de 128-bit escalar o coma flotante a precisión cuadruple"
1371 #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401
1372 msgid "register expected"
1373 msgstr "se esperaba un registro"
1376 #: config/tc-aarch64.c:423
1377 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1378 msgstr "SIMD escalar de coma flotante registrada esperada"
1381 #: config/tc-aarch64.c:426
1382 msgid "vector register expected"
1383 msgstr "vector registrador esperado"
1385 #: config/tc-aarch64.c:429
1386 msgid "SVE vector register expected"
1387 msgstr "SVE como vector esperaba registro"
1389 #: config/tc-aarch64.c:432
1390 msgid "SVE predicate register expected"
1391 msgstr "SVE predicado registrado esperado"
1393 #: config/tc-aarch64.c:435
1395 msgid "invalid register type %d"
1396 msgstr "registro inválido de tipo %d"
1398 #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061
1399 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609
1400 msgid "bad expression"
1401 msgstr "expresión equivocada"
1403 #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003
1404 #: config/tc-sparc.c:3440
1406 msgstr "segmento equivocado"
1408 #: config/tc-aarch64.c:825
1410 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1411 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de anchura vectorial"
1413 #: config/tc-aarch64.c:858
1415 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1416 msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental"
1418 #: config/tc-aarch64.c:860
1419 msgid "missing element size"
1420 msgstr "ausencia de tamaño de elemento"
1422 #: config/tc-aarch64.c:869
1424 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1425 msgstr "no válida tamaño de elemento %d y combinación de tamaño vectorial %c"
1427 #: config/tc-aarch64.c:904
1429 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1430 msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicado"
1432 #: config/tc-aarch64.c:907
1433 msgid "missing predication type"
1434 msgstr "ausente tipo predicativo"
1436 #: config/tc-aarch64.c:1002
1437 msgid "this type of register can't be indexed"
1438 msgstr "este tipo de registro no puede ser indizado"
1440 #: config/tc-aarch64.c:1008
1441 msgid "index not allowed inside register list"
1442 msgstr "índice no permitido dentro de listado de registro"
1444 #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
1445 #: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798
1446 msgid "constant expression required"
1447 msgstr "se requiere una expresión constante"
1449 #. Indexed vector register expected.
1450 #: config/tc-aarch64.c:1030
1451 msgid "indexed vector register expected"
1452 msgstr "esperado registro vectorial indizado"
1454 #: config/tc-aarch64.c:1037
1455 msgid "invalid use of vector register"
1456 msgstr "utolización no válida de registro vectorial"
1458 #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837
1460 msgstr "esperando {"
1462 #: config/tc-aarch64.c:1154
1463 msgid "invalid vector register in list"
1464 msgstr "registro vectorial inválido en listado"
1466 #: config/tc-aarch64.c:1161
1467 msgid "invalid scalar register in list"
1468 msgstr "registrador escalar inválido en lista"
1470 #: config/tc-aarch64.c:1174
1471 msgid "invalid range in vector register list"
1472 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
1474 #: config/tc-aarch64.c:1187
1475 msgid "type mismatch in vector register list"
1476 msgstr "tipo incoincidente dentro de listado registrado vectorial"
1478 #: config/tc-aarch64.c:1204
1479 msgid "end of vector register list not found"
1480 msgstr "final de listado de registro vectorial no encontrado"
1482 #: config/tc-aarch64.c:1220
1483 msgid "constant expression required."
1484 msgstr "requerida expresión constante."
1486 #: config/tc-aarch64.c:1230
1487 msgid "expected index"
1488 msgstr "índice esperado"
1490 #: config/tc-aarch64.c:1237
1491 msgid "too many registers in vector register list"
1492 msgstr "muchos registros internos a listado de registro vectorial"
1494 #: config/tc-aarch64.c:1242
1495 msgid "empty vector register list"
1496 msgstr "listado de registro vectorial vacío"
1498 #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223
1500 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1501 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno «%s»"
1503 #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228
1505 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1506 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»"
1508 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294
1510 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1511 msgstr "registro «%s» desconocido -- se descarta .req"
1513 #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502
1514 msgid "invalid syntax for .req directive"
1515 msgstr "sintaxis no válida .reg para directiva"
1517 #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540
1518 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1519 msgstr "sintaxis no válida .unreq para directiva"
1521 #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547
1523 msgid "unknown register alias '%s'"
1524 msgstr "desconoce alias de registro «%s»"
1526 #: config/tc-aarch64.c:1407
1528 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1529 msgstr "trata ignorando a registro interno indefinido «%s»"
1531 #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320
1532 #: config/tc-arm.c:3333
1533 msgid "literal pool overflow"
1534 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
1536 #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554
1537 #: config/tc-arm.c:6996
1538 msgid "unrecognized relocation suffix"
1539 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
1541 #: config/tc-aarch64.c:1915
1542 msgid "unimplemented relocation suffix"
1543 msgstr "sufijo reubicable implementable"
1545 #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374
1546 msgid "immediate operand required"
1547 msgstr "operando inmediato requerido"
1549 #: config/tc-aarch64.c:2131
1550 msgid "missing immediate expression"
1551 msgstr "expresión inmediata ausente"
1553 #: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760
1554 msgid "invalid floating-point constant"
1555 msgstr "constante de coma flotante inválido"
1557 #: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146
1558 msgid "shift expression expected"
1559 msgstr "esperado desplazamiento expresional"
1561 #: config/tc-aarch64.c:2992
1562 msgid "shift operator expected"
1563 msgstr "esperado desplazamiento operador"
1565 #: config/tc-aarch64.c:3000
1566 msgid "invalid use of 'MSL'"
1567 msgstr "utilización no válido de 'MSL'"
1569 #: config/tc-aarch64.c:3008
1570 msgid "invalid use of 'MUL'"
1571 msgstr "utilización no válida de 'MUL'"
1573 #: config/tc-aarch64.c:3017
1574 msgid "extending shift is not permitted"
1575 msgstr "desplazamiento extendido no está permitido"
1577 #: config/tc-aarch64.c:3025
1578 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1579 msgstr "espaciado 'ROR' no está permitido"
1581 #: config/tc-aarch64.c:3033
1582 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1583 msgstr "sólo está permitido el desplazamiento LSL"
1585 #: config/tc-aarch64.c:3041
1586 msgid "only 'MUL' is permitted"
1587 msgstr "sólo 'MUL' está permitido"
1589 #: config/tc-aarch64.c:3059
1590 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1591 msgstr "sólo 'MUL VL' está permitido"
1593 #: config/tc-aarch64.c:3067
1594 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1595 msgstr "desplazamiento inválido para el modo direccional de desplazamiento de registro"
1597 #: config/tc-aarch64.c:3075
1598 msgid "invalid shift operator"
1599 msgstr "invalida operador desplazado"
1601 #: config/tc-aarch64.c:3108
1602 msgid "missing shift amount"
1603 msgstr "ausente cantidad abandonada"
1605 #: config/tc-aarch64.c:3115
1606 msgid "constant shift amount required"
1607 msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida"
1609 #: config/tc-aarch64.c:3124
1610 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1611 msgstr "cantidad desplazada fuera de rango 0 a 63"
1613 #: config/tc-aarch64.c:3173
1614 msgid "unexpected shift operator"
1615 msgstr "desplazamiento operador inesperado"
1617 #: config/tc-aarch64.c:3209
1618 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1619 msgstr "registro no esperado dentro del operando inmediato"
1621 #: config/tc-aarch64.c:3234
1622 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1623 msgstr "registro entero esperado dentro del registro operando extendido/desplazado"
1625 #: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532
1626 #: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728
1627 msgid "unknown relocation modifier"
1628 msgstr "modificador de reubicación desconocido"
1630 #: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539
1631 #: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735
1632 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1633 msgstr "esta modificador de reubicación no está permitido en esta instrucción"
1635 #: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550
1636 msgid "invalid relocation expression"
1637 msgstr "expresión de reubicación no válida"
1639 #: config/tc-aarch64.c:3448
1640 msgid "invalid address"
1641 msgstr "dirección no válida"
1643 #: config/tc-aarch64.c:3504
1644 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1645 msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 32-bit"
1647 #: config/tc-aarch64.c:3510
1648 msgid "offset has different size from base"
1649 msgstr "desplazamiento tiene distinto tamaño desde base"
1651 #: config/tc-aarch64.c:3516
1652 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1653 msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 64-bit"
1656 #: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620
1657 msgid "invalid expression in the address"
1658 msgstr "expresión no válida en la dirección"
1660 #: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251
1661 msgid "']' expected"
1662 msgstr "']' esperado"
1664 #: config/tc-aarch64.c:3585
1665 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1666 msgstr "desplazamiento registrado no permitido en modo direccionado pre-indizado"
1668 #: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709
1669 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1670 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
1673 #: config/tc-aarch64.c:3632
1674 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1675 msgstr "desplazamiento ausente dentro de dirección pre-indizada"
1677 #: config/tc-aarch64.c:3861
1678 msgid "unknown or missing option to PSB"
1679 msgstr "desconocido o ausente opción a PSB"
1681 #: config/tc-aarch64.c:3869
1682 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1683 msgstr "la opción especificada no está aceptada para PSB"
1685 #: config/tc-aarch64.c:3926
1687 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1688 msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre de campo PSTATE '%s'"
1690 #: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962
1692 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1693 msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre registrado del sistema «%s»"
1695 #: config/tc-aarch64.c:3932
1697 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1700 #: config/tc-aarch64.c:4004
1701 msgid "immediate value out of range "
1702 msgstr "valor inmediato fuera de límite "
1704 #: config/tc-aarch64.c:4512
1709 #: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1714 #: config/tc-aarch64.c:4547
1716 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1717 msgstr "%s en operando %d -- «%s»"
1719 #: config/tc-aarch64.c:4553
1721 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1722 msgstr "operando %d debe ser %s -- `%s'"
1724 #: config/tc-aarch64.c:4559
1726 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1727 msgstr "operando no coincide -- «%s»"
1730 #: config/tc-aarch64.c:4619
1731 msgid " did you mean this?"
1732 msgstr " ¿significó ésto?"
1734 #: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649
1739 #: config/tc-aarch64.c:4627
1740 msgid " other valid variant(s):"
1741 msgstr " otra(s) variante(s) válida(s):"
1743 #: config/tc-aarch64.c:4656
1745 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1746 msgstr "operando %d debe ser el mismo registro que operando 1 -- «%s»"
1748 #: config/tc-aarch64.c:4662
1750 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1751 msgstr "%s fuera de límite %d a %d en operando %d -- «%s»"
1753 #: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447
1754 msgid "immediate value"
1755 msgstr "valor inmediato"
1757 #: config/tc-aarch64.c:4666
1759 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1760 msgstr "%s debe ser %d al operando %d -- «%s»"
1762 #: config/tc-aarch64.c:4673
1764 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1765 msgstr "número inválido de registros listados; solo 1 registro está esperado al operando %d -- `%s'"
1767 #: config/tc-aarch64.c:4677
1769 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1770 msgstr "número inválido de registros listados; %d registros están esperados en operando %d -- `%s'"
1772 #: config/tc-aarch64.c:4683
1774 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1777 #: config/tc-aarch64.c:4970
1778 msgid "bad vector arrangement type"
1779 msgstr "tipo alineamiento vectorial equivocado"
1781 #: config/tc-aarch64.c:5087
1782 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1783 msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
1785 #: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139
1786 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1787 msgstr "el tipo reubicante especificado no está asignado para registro de 32-bit"
1789 #: config/tc-aarch64.c:5310
1790 msgid "comma expected between operands"
1791 msgstr "coma esperaba entre operandos"
1793 #: config/tc-aarch64.c:5444
1794 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1797 #: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951
1798 #: config/tc-h8300.c:1048
1799 msgid "invalid register list"
1800 msgstr "lista de registros no válida"
1802 #: config/tc-aarch64.c:5535
1803 msgid "missing type suffix"
1804 msgstr "sufijo ausente de tipo"
1806 #: config/tc-aarch64.c:5554
1807 msgid "C0 - C15 expected"
1808 msgstr "C0 - C15 se esperaban"
1810 #: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679
1811 msgid "immediate zero expected"
1812 msgstr "esperado cero inmediaro"
1814 #: config/tc-aarch64.c:5775
1815 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1816 msgstr "desplazamiento no permitido para mascarada bit inmediato"
1818 #: config/tc-aarch64.c:5829
1819 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1820 msgstr "no se puede entremezclar reubicación modificado con desplazamiento explícito"
1822 #: config/tc-aarch64.c:5877
1823 msgid "invalid condition"
1824 msgstr "condición no válida"
1826 #: config/tc-aarch64.c:5903
1827 msgid "invalid pc-relative address"
1828 msgstr "dirección relativa a pc no válida"
1830 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1831 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1832 #: config/tc-aarch64.c:5911
1833 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1834 msgstr "empleo no válido de \"=immediate\""
1836 #: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026
1837 #: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087
1838 #: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148
1839 #: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218
1840 #: config/tc-aarch64.c:6242
1841 msgid "invalid addressing mode"
1842 msgstr "modo de direccionamiento inválido"
1844 #: config/tc-aarch64.c:5992
1845 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1846 msgstr "el desplazamiento opcional inmediato puede solo ser 0 "
1848 #: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073
1849 msgid "relocation not allowed"
1850 msgstr "reubicación no permitida"
1852 #: config/tc-aarch64.c:6116
1853 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1854 msgstr "valor retroescritura debe ser una contante inmediata"
1856 #. Make sure this has priority over
1857 #. "invalid addressing mode".
1858 #: config/tc-aarch64.c:6156
1859 msgid "constant offset required"
1860 msgstr "desplazamiento constante requerido"
1862 #: config/tc-aarch64.c:6252
1863 msgid "unknown or missing system register name"
1864 msgstr "nombre de registro de sistema ausente o desconocido"
1866 #: config/tc-aarch64.c:6262
1867 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1868 msgstr "nombre de campo PSTATE desconocido o ausante"
1870 #: config/tc-aarch64.c:6286
1871 msgid "unknown or missing operation name"
1872 msgstr "operación nombrada desconocida o ausente"
1874 #: config/tc-aarch64.c:6299
1875 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1876 msgstr "la opción especifica ninguna opción"
1878 #: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211
1880 msgid "unhandled operand code %d"
1881 msgstr "código de operando %d sin manipular"
1883 #: config/tc-aarch64.c:6367
1884 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1885 msgstr "punto inesperado antes de operando opcional omitido"
1887 #: config/tc-aarch64.c:6395
1888 msgid "unexpected characters following instruction"
1889 msgstr "caracteres inesperados continuando instrucción"
1891 #: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809
1892 #: config/tc-arm.c:7973
1893 msgid "constant expression expected"
1894 msgstr "se esperaba una expresión constante"
1896 #: config/tc-aarch64.c:6480
1897 msgid "literal pool insertion failed"
1898 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
1900 #: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561
1902 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1903 msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»"
1905 #: config/tc-aarch64.c:6565
1907 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1908 msgstr "carga impredicible de par registrado -- «%s»"
1910 #: config/tc-aarch64.c:6642
1912 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1913 msgstr "mnemónico inválido `%s' -- `%s'"
1915 #: config/tc-aarch64.c:6650
1917 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1918 msgstr "coma inesperada tras el nombre nemónico «%s» -- «%s»"
1920 #: config/tc-aarch64.c:6708
1922 msgid "selected processor does not support `%s'"
1923 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s»"
1925 #: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852
1926 msgid "GOT already in the symbol table"
1927 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
1929 #: config/tc-aarch64.c:7283
1930 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1931 msgstr "inmediato no puede ser trasadado por una instrucción simple"
1933 #: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397
1934 #: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080
1935 #: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556
1936 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
1937 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
1938 msgid "immediate out of range"
1939 msgstr "inmediato fuera de límite"
1941 #: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183
1942 msgid "invalid immediate"
1943 msgstr "inmediato inválido"
1945 #: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
1946 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
1947 msgid "immediate offset out of range"
1948 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de límite"
1950 #: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258
1951 #: config/tc-arm.c:23540
1953 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1954 msgstr "símbolo indefinido %s utilizado como un valor inmediato"
1956 #: config/tc-aarch64.c:7539
1957 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1958 msgstr "el desplazamiento de carga relativa a pc sin word alineado"
1960 #: config/tc-aarch64.c:7542
1961 msgid "pc-relative load offset out of range"
1962 msgstr "el desplazamiento de carga pc-relativa fuera de rango"
1964 #: config/tc-aarch64.c:7554
1965 msgid "pc-relative address offset out of range"
1966 msgstr "la dirección pc-relativa desplazada fuera del rango"
1968 #: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581
1969 msgid "conditional branch target not word aligned"
1970 msgstr "destino condicional ramificado no alineado con palabra"
1972 #: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831
1973 msgid "conditional branch out of range"
1974 msgstr "ramificación condicional fuera de límite"
1976 #: config/tc-aarch64.c:7597
1977 msgid "branch target not word aligned"
1978 msgstr "ramificación destino no alineado con palabra"
1980 #: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683
1981 #: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789
1982 msgid "branch out of range"
1983 msgstr "ramificación fuera de límite"
1985 #: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446
1986 #: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495
1987 #: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
1988 #: config/tc-sh.c:4293
1989 msgid "offset out of range"
1990 msgstr "desplazamiento fuera de límite"
1992 #: config/tc-aarch64.c:7667
1993 msgid "unsigned value out of range"
1994 msgstr "valor sin signo fuera del límite"
1996 #: config/tc-aarch64.c:7675
1997 msgid "signed value out of range"
1998 msgstr "valor firmado fuera de límite"
2000 #: config/tc-aarch64.c:7817
2002 msgid "unexpected %s fixup"
2003 msgstr "corrección inesperada %s"
2005 #: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823
2006 #: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
2008 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2009 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2011 #: config/tc-aarch64.c:7916
2013 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2014 msgstr "no puede hacer reubicación %u-bytes"
2016 #: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297
2017 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2018 msgid "virtual memory exhausted"
2019 msgstr "memoria agotada"
2021 #: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622
2022 msgid "assemble for big-endian"
2023 msgstr "ensamblar para big-endian"
2025 #: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623
2026 msgid "assemble for little-endian"
2027 msgstr "ensamblar para little-endian"
2029 #: config/tc-aarch64.c:8389
2030 msgid "temporary switch for dumping"
2031 msgstr "intercambiado temporal para volcado"
2033 #: config/tc-aarch64.c:8391
2034 msgid "output verbose error messages"
2035 msgstr "mensajes de error detallado saliente"
2037 #: config/tc-aarch64.c:8393
2038 msgid "do not output verbose error messages"
2039 msgstr "no sacar mensajes de error detallados"
2041 #: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444
2042 msgid "invalid architectural extension"
2043 msgstr "extensión de arquitectura no válida"
2045 #: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476
2046 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2047 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
2049 #: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484
2050 msgid "missing architectural extension"
2051 msgstr "ausente la extensión de la arquitectura"
2053 #: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536
2055 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2056 msgstr "desconoce extensión arquitectural «%s»"
2058 #: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834
2060 msgid "missing cpu name `%s'"
2061 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
2063 #: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605
2064 #: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845
2066 msgid "unknown cpu `%s'"
2067 msgstr "desconoce cpu `%s'"
2069 #: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623
2071 msgid "missing architecture name `%s'"
2072 msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"
2074 #: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640
2075 #: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715
2077 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2078 msgstr "desconoce arquitectura «%s» \n"
2080 #: config/tc-aarch64.c:8754
2082 msgid "missing abi name `%s'"
2083 msgstr "ausentando nombre abi «%s»"
2085 #: config/tc-aarch64.c:8765
2087 msgid "unknown abi `%s'\n"
2088 msgstr "desconoce abi «%s»\n"
2090 #: config/tc-aarch64.c:8771
2091 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2092 msgstr "<nombre abi>\t\t específicamente para ABI <nombre abi>"
2094 #: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911
2095 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2096 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
2098 #: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729
2099 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2100 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
2102 #: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785
2103 #: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936
2105 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2106 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
2108 #: config/tc-aarch64.c:8855
2110 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2111 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n"
2113 #: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854
2115 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2116 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
2118 #: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859
2120 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2121 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
2123 #: config/tc-alpha.c:653
2125 msgid "No !literal!%ld was found"
2126 msgstr "Ningún !literal!%ld fue encontrado"
2128 #: config/tc-alpha.c:660
2130 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2131 msgstr "Ningún !tlsgd!%ld fue encontrado"
2133 #: config/tc-alpha.c:667
2135 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2136 msgstr "Ningún !tlsldm!%ld fue encontrado"
2138 #: config/tc-alpha.c:676
2140 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2141 msgstr "Ningún ldah !gpdisp!%ld fue encontrado"
2143 #: config/tc-alpha.c:726
2145 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2146 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
2148 #: config/tc-alpha.c:756
2150 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2151 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
2153 #. Only support one relocation op per insn.
2154 #: config/tc-alpha.c:915
2155 msgid "More than one relocation op per insn"
2156 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
2158 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
2159 msgid "No relocation operand"
2160 msgstr "No hay un operando de reubicación"
2162 #: config/tc-alpha.c:940
2164 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2165 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2167 #: config/tc-alpha.c:950
2169 msgid "no sequence number after !%s"
2170 msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s"
2172 #: config/tc-alpha.c:960
2174 msgid "!%s does not use a sequence number"
2175 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
2177 #: config/tc-alpha.c:970
2179 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2180 msgstr "Secuencia de números equivocada: !%s!%s"
2182 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2184 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2185 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2187 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2189 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2190 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
2192 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
2193 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
2195 msgid "unknown opcode `%s'"
2196 msgstr "código operacional desconocido «%s»"
2198 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2199 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2200 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lita) literal"
2202 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2203 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2204 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2205 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2206 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
2208 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2209 msgid "macro requires $at while $at in use"
2210 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
2212 #: config/tc-alpha.c:1491
2213 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2214 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
2216 #: config/tc-alpha.c:1493
2217 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2218 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
2220 #: config/tc-alpha.c:1498
2221 msgid "can't handle expression"
2222 msgstr "no se puede manipular la expresión"
2224 #: config/tc-alpha.c:1538
2225 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2226 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lit8) literal"
2228 #: config/tc-alpha.c:1835
2230 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2231 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
2233 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2235 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2236 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
2238 #: config/tc-alpha.c:1847
2240 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2241 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
2243 #: config/tc-alpha.c:1903
2245 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2246 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
2248 #: config/tc-alpha.c:1906
2250 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2251 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
2253 #: config/tc-alpha.c:1923
2255 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2256 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
2258 #: config/tc-alpha.c:1925
2260 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2261 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
2263 #: config/tc-alpha.c:1939
2265 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2266 msgstr "duplica !tlsldm!%ld"
2268 #: config/tc-alpha.c:1941
2270 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2271 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
2273 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
2274 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675
2275 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2279 #: config/tc-alpha.c:2135
2280 msgid "invalid relocation for instruction"
2281 msgstr "reubicación no válida para la instrucción"
2283 #: config/tc-alpha.c:2149
2284 msgid "invalid relocation for field"
2285 msgstr "reubicación no válida para el campo"
2287 #: config/tc-alpha.c:2981
2288 msgid "can not resolve expression"
2289 msgstr "no se puede resolver la expresión"
2291 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200
2292 #: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394
2294 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2295 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
2297 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435
2298 #: config/tc-v850.c:306
2299 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2300 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
2302 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443
2304 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2305 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld."
2307 #: config/tc-alpha.c:3724
2308 msgid ".ent directive has no name"
2309 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
2311 #: config/tc-alpha.c:3732
2312 msgid "nested .ent directives"
2313 msgstr "directivas .ent anidadas"
2315 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2316 msgid ".end directive has no name"
2317 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
2319 #: config/tc-alpha.c:3784
2320 msgid ".end directive without matching .ent"
2321 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
2323 #: config/tc-alpha.c:3786
2324 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2325 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
2327 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2328 msgid ".fmask outside of .ent"
2329 msgstr ".fmask fuera de .ent"
2331 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2332 msgid ".mask outside of .ent"
2333 msgstr ".mask fuera de .ent"
2335 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2336 msgid "bad .fmask directive"
2337 msgstr "directiva .fmask equivocada"
2339 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2340 msgid "bad .mask directive"
2341 msgstr "directiva .mask equivocada"
2343 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739
2345 msgid ".frame outside of .ent"
2346 msgstr ".frame fuera de .ent"
2348 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184
2349 msgid "bad .frame directive"
2350 msgstr "directiva .frame equivocada"
2352 #: config/tc-alpha.c:3919
2353 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2354 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
2356 #: config/tc-alpha.c:3937
2358 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2359 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
2361 #: config/tc-alpha.c:4026
2362 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2363 msgstr "ECOFF depurando está desactivada."
2365 #: config/tc-alpha.c:4040
2366 msgid ".ent directive without matching .end"
2367 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
2369 #: config/tc-alpha.c:4133
2370 msgid ".usepv directive has no name"
2371 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
2373 #: config/tc-alpha.c:4146
2374 msgid ".usepv directive has no type"
2375 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
2377 #: config/tc-alpha.c:4161
2378 msgid "unknown argument for .usepv"
2379 msgstr "desconoce argumento para .usepv"
2381 #: config/tc-alpha.c:4274
2383 msgid "unknown section attribute %s"
2384 msgstr "atributo seccional %s desconocido"
2386 #: config/tc-alpha.c:4369
2387 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2388 msgstr "previo .ent no está cerrado por un .end"
2390 #: config/tc-alpha.c:4390
2391 msgid ".ent directive has no symbol"
2392 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
2394 #: config/tc-alpha.c:4415
2395 msgid ".handler directive has no name"
2396 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
2398 #: config/tc-alpha.c:4446
2399 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2400 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame equivocado"
2402 #: config/tc-alpha.c:4456
2404 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2405 msgstr "RA equivocado (%d) registrador para marco .frame"
2407 #: config/tc-alpha.c:4461
2408 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2409 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame equivocado"
2411 #: config/tc-alpha.c:4497
2412 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2413 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
2415 #: config/tc-alpha.c:4504
2416 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2417 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
2419 #: config/tc-alpha.c:4515
2420 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2421 msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada equivocado"
2423 #: config/tc-alpha.c:4526
2424 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2425 msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
2427 #: config/tc-alpha.c:4541
2428 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2429 msgstr "No hay una coma tras .pdesc <nombraasiento>"
2431 #: config/tc-alpha.c:4561
2432 msgid "unknown procedure kind"
2433 msgstr "familia de procedimiento desconocido"
2435 #: config/tc-alpha.c:4656
2436 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2437 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
2439 #: config/tc-alpha.c:4664
2440 msgid ".name directive has no symbol"
2441 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
2443 #: config/tc-alpha.c:4698
2444 msgid "No symbol after .linkage"
2445 msgstr "No hay un símbolo tras .linkage"
2447 #: config/tc-alpha.c:4745
2448 msgid "No symbol after .code_address"
2449 msgstr "No hay un símbolo tras .code_address"
2451 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2452 msgid "Bad .mask directive"
2453 msgstr "Directiva .mask equivocada"
2455 #: config/tc-alpha.c:4789
2456 msgid "Bad .fmask directive"
2457 msgstr "Directiva .fmask equivocada"
2459 #: config/tc-alpha.c:4946
2461 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2462 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre «%s»"
2464 #: config/tc-alpha.c:4958
2466 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2467 msgstr "sin manipular: .proc %s,%d"
2469 #: config/tc-alpha.c:4991
2471 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2472 msgstr "Intentó establecer .set al modo no reconocido «%s»"
2474 #: config/tc-alpha.c:5017
2476 msgid "Bad base register, using $%d."
2477 msgstr "Registro base equivocado, se usa $%d."
2479 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2481 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2482 msgstr "Alineación demasiado grande: %d asumido"
2484 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2485 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2486 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2487 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
2489 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2491 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2492 msgstr "Desconoce identificador de CPU «%s»"
2494 #: config/tc-alpha.c:5328
2496 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2497 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
2499 #: config/tc-alpha.c:5342
2500 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2501 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2503 #: config/tc-alpha.c:5431
2505 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2506 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2508 #: config/tc-alpha.c:5467
2510 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2511 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro «%s»: %s"
2513 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
2514 #: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706
2515 #: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625
2516 #: config/tc-z80.c:1935
2517 msgid "syntax error"
2518 msgstr "error sintáctico"
2520 #: config/tc-alpha.c:5681
2523 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2524 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2525 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2526 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2527 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2528 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2531 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
2532 "-F\t\t\tausente el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
2533 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2534 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
2535 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2536 "\t\t\testas variantes incluyen códigos operacionales PALcode\n"
2538 #: config/tc-alpha.c:5691
2541 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2542 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2543 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2546 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
2547 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado por dispersión\n"
2548 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
2550 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
2552 msgid "unhandled relocation type %s"
2553 msgstr "tipo reubicado %s sin manipular"
2555 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
2556 msgid "non-absolute expression in constant field"
2557 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
2559 #: config/tc-alpha.c:5969
2561 msgid "type %d reloc done?\n"
2562 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
2564 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2565 msgid "Used $at without \".set noat\""
2566 msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\""
2568 #: config/tc-alpha.c:6192
2570 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2571 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
2573 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
2574 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118
2576 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2577 msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto"
2579 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
2581 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2582 msgstr "error interno? incapaz de generar «%s» reubicado"
2584 #: config/tc-alpha.c:6338
2586 msgid "frame reg expected, using $%d."
2587 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
2589 #: config/tc-arc.c:771
2591 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2592 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2594 #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
2595 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
2596 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2597 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2598 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2599 msgid "Virtual memory exhausted"
2600 msgstr "Memoria agotada"
2602 #: config/tc-arc.c:829
2604 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2605 msgstr "opción %s no válida para %s cpu"
2607 #: config/tc-arc.c:834
2608 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2609 msgstr "extensión ISA en conflicto de atributos."
2611 #: config/tc-arc.c:853
2612 msgid "Multiple .cpu directives found"
2613 msgstr "Encontradas directivas .cpu múltiples"
2615 #: config/tc-arc.c:871
2616 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2619 #: config/tc-arc.c:888
2621 msgid "unknown architecture: %s\n"
2622 msgstr "desconoce arquitectura: %s\n"
2624 #: config/tc-arc.c:1187
2625 msgid "No valid label relocation operand"
2626 msgstr "Operando etiquetado reubicado no válido"
2628 #: config/tc-arc.c:1209
2630 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2631 msgstr "Operando de reubicación desconocido: @%s"
2633 #: config/tc-arc.c:1222
2635 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2636 msgstr "Imposible interpretar base TLS: %s"
2638 #: config/tc-arc.c:1246
2640 msgid "@%s is not a complex relocation."
2641 msgstr "@%s no es una reubicación compleja."
2643 #: config/tc-arc.c:1252
2645 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2646 msgstr "Expresión equivocada: @%s + %s."
2648 #: config/tc-arc.c:1313
2649 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2650 msgstr "Corchetes en campo operativo incorrecto"
2652 #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038
2656 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710
2657 #: config/tc-xtensa.c:2042
2658 msgid "missing argument"
2659 msgstr "ausente el argumento"
2661 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044
2662 msgid "missing comma or colon"
2663 msgstr "ausentea coma o punto y coma"
2665 #: config/tc-arc.c:1388
2667 msgstr "punto adicional"
2669 #: config/tc-arc.c:1390
2670 msgid "unrecognized flag"
2671 msgstr "marca no reconocida"
2673 #: config/tc-arc.c:1392
2674 msgid "failed to parse flags"
2675 msgstr "fallaba interpretar marcas"
2677 #: config/tc-arc.c:1418
2678 msgid "Unhandled reloc type"
2679 msgstr "Tipo reubicado no manipulado"
2681 #: config/tc-arc.c:2427
2683 msgid "%s for instruction '%s'"
2684 msgstr "%s para instrucción «%s»"
2686 #: config/tc-arc.c:2429
2688 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2689 msgstr "argumentos inapropiados para código operacional «%s»"
2691 #: config/tc-arc.c:2431
2693 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2694 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el destino %s"
2696 #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
2698 msgid "unknown opcode '%s'"
2699 msgstr "desconoce código operacional «%s»"
2701 #: config/tc-arc.c:2493
2703 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2704 msgstr "Insertando «%s» dentro de tabla de registro fallada: %s"
2706 #: config/tc-arc.c:2529
2708 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2709 msgstr "Insertando «%s» dentro de distribución de tipo direccional fallada: %s"
2711 #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81
2712 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2713 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2714 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2715 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
2716 #: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935
2717 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2718 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2719 msgid "could not set architecture and machine"
2720 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
2722 #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
2724 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2725 msgstr "error interno: no se puede dispersar registro aux «%s»: %s"
2727 #: config/tc-arc.c:2751
2729 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2730 msgstr "compostura de reubicación %s en md_pcrel_from_section"
2732 #: config/tc-arc.c:2816
2733 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2734 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32bit"
2736 #: config/tc-arc.c:2821
2737 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2738 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16-bit"
2740 #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2741 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024
2743 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2744 msgstr "no se puede resolver «%s» {sección %s} - «%s» {sección %s}"
2746 #: config/tc-arc.c:2957
2748 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2749 msgstr "PC relativo reubicadado no asumido para tipo (interno) %d"
2751 #. FIXME! Check for the conditionality of
2753 #. FIXME! Check for the conditionality of
2755 #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
2756 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2757 msgstr "TLS_*_S9 como reubicaciones no son aún admitidas"
2759 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2760 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2761 #: config/tc-arc.c:3038
2762 msgid "Unsupported operation on reloc"
2763 msgstr "Operación no soportado en reubicación"
2765 #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
2766 msgid "unknown fixup size"
2767 msgstr "desconoce tamaño arreglado"
2769 #: config/tc-arc.c:3264
2770 msgid "no relaxation found for this instruction."
2771 msgstr "ninguna relajación encontrada para esta instrucción."
2773 #: config/tc-arc.c:3514
2775 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2777 "Opciones ensambladoras específicas ARC:\n"
2780 #: config/tc-arc.c:3540
2782 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2783 msgstr " -mrelax activa relajación\n"
2785 #: config/tc-arc.c:3543
2788 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2789 "for compatibility only:\n"
2792 #: config/tc-arc.c:3546
2796 " -mbarrel-shifter\n"
2797 " -mbarrel_shifter\n"
2802 " -mld-extension-reg-mask\n"
2818 " -muser-mode-only\n"
2822 " -mbarrel-shifter\n"
2823 " -mbarrel_shifter\n"
2828 " -mld-extension-reg-mask\n"
2844 " -muser-mode-only\n"
2847 #: config/tc-arc.c:3636
2849 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2850 msgstr "Incapaz encontrar %s reubicacion para instrucción %s"
2852 #: config/tc-arc.c:3931
2854 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2855 msgstr "Incapaz de utilizar @plt para reubicación para insn %s"
2857 #: config/tc-arc.c:3950
2859 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2860 msgstr "Incapaz de emplear reubicación @pcl para insn %s"
2862 #: config/tc-arc.c:4006
2864 msgid "invalid relocation %s for field"
2865 msgstr "reubicación no válida %s para campo"
2867 #: config/tc-arc.c:4117
2869 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
2870 msgstr "Insn %s tiene una instrucción omitida/rama %s dentro de su ranura de retardo."
2872 #: config/tc-arc.c:4122
2874 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
2875 msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en ranura de retardo."
2877 #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069
2878 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600
2880 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2881 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
2883 #: config/tc-arc.c:4252
2885 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2886 msgstr "Omisión/Rama de instrucción detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"
2888 #: config/tc-arc.c:4259
2890 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2891 msgstr "Instrucción núcleo detectada el final de la etiqueta ZOL @%s"
2893 #: config/tc-arc.c:4264
2895 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2896 msgstr "Una instrucción omitida con longitud inmediata detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"
2898 #: config/tc-arc.c:4270
2900 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2903 #: config/tc-arc.c:4375
2904 msgid "expected comma after instruction name"
2905 msgstr "esperaba coma después del nombre de instrucción"
2907 #: config/tc-arc.c:4387
2908 msgid "expected comma after major opcode"
2909 msgstr "esperaba coma tras operación de código mayor"
2911 #: config/tc-arc.c:4573
2913 msgid "Pseudocode already used %s"
2914 msgstr "Pseudocódigo ya utilizado %s"
2916 #: config/tc-arc.c:4581
2918 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
2921 #: config/tc-arc.c:4585
2922 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
2923 msgstr "código operacional menor no dentro del rango [0x00 - 0x3f]"
2925 #: config/tc-arc.c:4591
2926 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
2927 msgstr "Utilización impropia de OP1_IMM_IMPLIED"
2929 #: config/tc-arc.c:4597
2930 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
2931 msgstr "Utilización impropia de OP1_MUST_BE_IMM"
2933 #: config/tc-arc.c:4609
2934 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
2935 msgstr "No pudo generar instrucciones extensas de códigos de operación"
2937 #: config/tc-arc.c:4645
2938 msgid "expected comma after name"
2939 msgstr "esperaba una coma tras el nombre"
2941 #: config/tc-arc.c:4656
2943 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
2944 msgstr "segundo argumento %s no puede ser un número %d negativo"
2946 #: config/tc-arc.c:4671
2947 msgid "expected comma after register number"
2948 msgstr "esperaba coma tras número del registro"
2950 #: config/tc-arc.c:4692
2951 msgid "invalid mode"
2952 msgstr "modo inválido"
2954 #: config/tc-arc.c:4710
2955 msgid "expected comma after register mode"
2956 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
2958 #: config/tc-arc.c:4725
2959 msgid "shortcut designator invalid"
2960 msgstr "designador de atajo inválido"
2962 #: config/tc-arc.c:4824
2964 msgid "core register %s value (%d) too large"
2965 msgstr "registro %s core con valor (%d) es demasiado grande"
2967 #: config/tc-arc.c:4843
2969 msgid "condition code %s value (%d) too large"
2970 msgstr "código %s condicional con valor (%d) es demasiado grande"
2972 #: config/tc-arc.c:4862
2973 msgid "Unknown extension"
2974 msgstr "Desconoce extensión"
2976 #: config/tc-arc.c:4967
2977 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
2980 #: config/tc-arm.c:619
2981 msgid "ARM register expected"
2982 msgstr "ARM como registro esperado"
2984 #: config/tc-arm.c:620
2985 msgid "bad or missing co-processor number"
2986 msgstr "número de co-procesador equivocado o ausentente"
2988 #: config/tc-arm.c:621
2989 msgid "co-processor register expected"
2990 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
2992 #: config/tc-arm.c:622
2993 msgid "FPA register expected"
2994 msgstr "FPA como registros esperado"
2996 #: config/tc-arm.c:623
2997 msgid "VFP single precision register expected"
2998 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
3000 #: config/tc-arm.c:624
3001 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3002 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
3004 #: config/tc-arm.c:625
3005 msgid "Neon quad precision register expected"
3006 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
3008 #: config/tc-arm.c:626
3009 msgid "VFP single or double precision register expected"
3010 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
3012 #: config/tc-arm.c:627
3013 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3014 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
3016 #: config/tc-arm.c:628
3017 msgid "Neon single or double precision register expected"
3018 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble Neon"
3020 #: config/tc-arm.c:629
3021 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3022 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3024 #: config/tc-arm.c:631
3025 msgid "VFP system register expected"
3026 msgstr "VFP como registro esperado"
3028 #: config/tc-arm.c:632
3029 msgid "Maverick MVF register expected"
3030 msgstr "Maverick MVF como registro esperado"
3032 #: config/tc-arm.c:633
3033 msgid "Maverick MVD register expected"
3034 msgstr "Maverick MVD como registro esperado"
3036 #: config/tc-arm.c:634
3037 msgid "Maverick MVFX register expected"
3038 msgstr "Maverick MVFX como registro esperado"
3040 #: config/tc-arm.c:635
3041 msgid "Maverick MVDX register expected"
3042 msgstr "Maverick MVDX como registro esperado"
3044 #: config/tc-arm.c:636
3045 msgid "Maverick MVAX register expected"
3046 msgstr "Maverick MVAX como registro esperado"
3048 #: config/tc-arm.c:637
3049 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3050 msgstr "Maverick DSPSC como registro esperado"
3052 #: config/tc-arm.c:638
3053 msgid "iWMMXt data register expected"
3054 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
3056 #: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061
3057 msgid "iWMMXt control register expected"
3058 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
3060 #: config/tc-arm.c:640
3061 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3062 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
3064 #: config/tc-arm.c:641
3065 msgid "XScale accumulator register expected"
3066 msgstr "XScale como registro acumulado esperado"
3068 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3069 #: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259
3070 msgid "bad arguments to instruction"
3071 msgstr "argumentos equivocados para la instrucción"
3073 #: config/tc-arm.c:804
3074 msgid "r13 not allowed here"
3075 msgstr "no se permite r13 aquí"
3077 #: config/tc-arm.c:805
3078 msgid "r15 not allowed here"
3079 msgstr "no se permite r15 aquí"
3081 #: config/tc-arm.c:806
3082 msgid "instruction cannot be conditional"
3083 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
3085 #: config/tc-arm.c:807
3086 msgid "registers may not be the same"
3087 msgstr "los registros quizá no son el mismo"
3089 #: config/tc-arm.c:808
3090 msgid "lo register required"
3091 msgstr "se requiere el registro lo"
3093 #: config/tc-arm.c:809
3094 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3095 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
3097 #: config/tc-arm.c:810
3098 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3099 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
3101 #: config/tc-arm.c:811
3102 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3103 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
3105 #: config/tc-arm.c:812
3106 msgid "instruction not allowed in IT block"
3107 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
3109 #: config/tc-arm.c:813
3110 msgid "selected FPU does not support instruction"
3111 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
3113 #: config/tc-arm.c:814
3114 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3115 msgstr "instrucción condicional pulgar debería estar en el bloque IT"
3117 #: config/tc-arm.c:815
3118 msgid "incorrect condition in IT block"
3119 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
3121 #: config/tc-arm.c:816
3122 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3123 msgstr "IT cayendo dentro de límite de un bloque IT anterior"
3125 #: config/tc-arm.c:817
3126 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3127 msgstr "ausente .fnstart antes de directiva unwinding"
3129 #: config/tc-arm.c:819
3130 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3131 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
3133 #: config/tc-arm.c:821
3134 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3135 msgstr "no se puede usar retroescritura con el direccionamiento relativo al PC"
3137 #: config/tc-arm.c:823
3138 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3139 msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción fp16"
3141 #: config/tc-arm.c:824
3145 #: config/tc-arm.c:825
3146 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3147 msgstr "validación de reubicación en código thumb1 único"
3149 #: config/tc-arm.c:1032
3150 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3151 msgstr "expresión inmediata requiere un # prefijado"
3153 #: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816
3154 msgid "missing expression"
3155 msgstr "ausentea expresión"
3157 #: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298
3158 #: config/tc-score.c:1210
3159 msgid "invalid constant"
3160 msgstr "constante no válida"
3162 #: config/tc-arm.c:1223
3163 msgid "expected #constant"
3164 msgstr "se esperaba #constant"
3166 #: config/tc-arm.c:1387
3168 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3169 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
3171 #: config/tc-arm.c:1404
3173 msgid "bad size %d in type specifier"
3174 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de tipo"
3176 #: config/tc-arm.c:1454
3177 msgid "only one type should be specified for operand"
3178 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para operando"
3180 #: config/tc-arm.c:1460
3181 msgid "vector type expected"
3182 msgstr "se esperaba un tipo vector"
3184 #: config/tc-arm.c:1534
3185 msgid "can't redefine type for operand"
3186 msgstr "no se puede redefinir el tipo para operando"
3188 #: config/tc-arm.c:1547
3189 msgid "only D registers may be indexed"
3190 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
3192 #: config/tc-arm.c:1553
3193 msgid "can't change index for operand"
3194 msgstr "no se puede modificar el índice para operando"
3196 #: config/tc-arm.c:1616
3197 msgid "register operand expected, but got scalar"
3198 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
3200 #: config/tc-arm.c:1653
3201 msgid "scalar must have an index"
3202 msgstr "el escalar debe tener un índice"
3204 #: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643
3205 #: config/tc-arm.c:17097
3206 msgid "scalar index out of range"
3207 msgstr "índice escalar fuera de límite"
3209 #: config/tc-arm.c:1708
3210 msgid "bad range in register list"
3211 msgstr "límite equivocado en la lista de registros"
3213 #: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766
3215 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3216 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
3218 #: config/tc-arm.c:1728
3219 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3220 msgstr "Aviso: el límite de registros no está en orden ascendente"
3222 #: config/tc-arm.c:1739
3224 msgstr "ausente `}'"
3226 #: config/tc-arm.c:1755
3227 msgid "invalid register mask"
3228 msgstr "máscara de registro no válida"
3230 #: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934
3231 msgid "register out of range in list"
3232 msgstr "registro fuera de límite en la lista"
3234 #: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331
3235 msgid "register list not in ascending order"
3236 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
3238 #: config/tc-arm.c:1943
3239 msgid "register range not in ascending order"
3240 msgstr "el límite de registros no está en orden ascendente"
3242 #: config/tc-arm.c:1976
3243 msgid "non-contiguous register range"
3244 msgstr "el límite de registros no es contiguo"
3246 #: config/tc-arm.c:2035
3247 msgid "register stride must be 1 or 2"
3248 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
3250 #: config/tc-arm.c:2036
3251 msgid "mismatched element/structure types in list"
3252 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
3254 #: config/tc-arm.c:2104
3255 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3256 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
3258 #: config/tc-arm.c:2159
3259 msgid "error parsing element/structure list"
3260 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
3262 #: config/tc-arm.c:2165
3264 msgstr "se esperaba }"
3266 #: config/tc-arm.c:2256
3267 msgid "attempt to redefine typed alias"
3268 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
3270 #: config/tc-arm.c:2391
3271 msgid "bad type for register"
3272 msgstr "tipo equivocado para el registro"
3274 #: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804
3275 msgid "expression must be constant"
3276 msgstr "la expresión debe ser constante"
3278 #: config/tc-arm.c:2419
3279 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3280 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
3282 #: config/tc-arm.c:2426
3283 msgid "you must specify a single type only"
3284 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
3286 #: config/tc-arm.c:2439
3287 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3288 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
3290 #: config/tc-arm.c:2447
3291 msgid "scalar index must be constant"
3292 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
3294 #: config/tc-arm.c:2456
3296 msgstr "se esperaba ]"
3298 #: config/tc-arm.c:2508
3299 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3300 msgstr "sintaxis no válida para la directiva .dn"
3302 #: config/tc-arm.c:2514
3303 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3304 msgstr "sintaxis no válida para la directiva .qn"
3306 #: config/tc-arm.c:2549
3308 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3309 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: «%s»"
3311 #: config/tc-arm.c:2814
3313 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3314 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
3316 #: config/tc-arm.c:2831
3317 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3318 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB"
3320 #: config/tc-arm.c:2844
3321 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3322 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM"
3324 #: config/tc-arm.c:2856
3326 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3327 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
3329 #: config/tc-arm.c:2888
3331 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3332 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
3334 #: config/tc-arm.c:2943
3336 msgid "expected comma after name \"%s\""
3337 msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s»"
3339 #: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584
3341 msgid "symbol `%s' already defined"
3342 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
3344 #: config/tc-arm.c:3026
3346 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3347 msgstr "no reconocido el modo de sintaxis «%s»"
3349 #: config/tc-arm.c:3069
3350 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3353 #: config/tc-arm.c:3110
3354 msgid ".asmfunc repeated."
3355 msgstr ".asmfunc repetido."
3357 #: config/tc-arm.c:3114
3358 msgid ".asmfunc without function."
3359 msgstr "símbolo .asmfunc función."
3361 #: config/tc-arm.c:3120
3362 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3363 msgstr ".asmfunc pseudo-op solo disponible con marca -mccs."
3365 #: config/tc-arm.c:3131
3366 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3367 msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc."
3369 #: config/tc-arm.c:3135
3370 msgid ".endasmfunc without function."
3371 msgstr ".endasmfunc sin función."
3373 #: config/tc-arm.c:3146
3374 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3377 #: config/tc-arm.c:3155
3378 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3381 #: config/tc-arm.c:3313
3382 msgid "invalid type for literal pool"
3383 msgstr "tipo inválido para de conjunto de literales"
3385 #: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354
3387 msgid "Invalid label '%s'"
3388 msgstr "Etiqueta no válida «%s»"
3390 #: config/tc-arm.c:3569
3391 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3392 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
3394 #: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
3395 #: config/tc-xtensa.c:1664
3397 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3398 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3399 msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %d byte"
3400 msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
3402 #: config/tc-arm.c:3657
3403 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3404 msgstr "operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
3406 #: config/tc-arm.c:3677
3407 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3408 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
3410 #: config/tc-arm.c:3707
3411 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3412 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
3414 #: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990
3415 msgid "expected 0 or 1"
3416 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
3418 #: config/tc-arm.c:3753
3419 msgid "missing comma"
3420 msgstr "ausentea coma"
3422 #: config/tc-arm.c:3786
3423 msgid "duplicate .fnstart directive"
3424 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
3426 #: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412
3427 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3428 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
3430 #: config/tc-arm.c:3836
3431 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3432 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
3434 #: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393
3435 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3436 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
3438 #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454
3439 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3440 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
3442 #: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461
3443 msgid "bad personality routine number"
3444 msgstr "número de rutina personality equivocado"
3446 #: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478
3447 msgid "duplicate .personality directive"
3448 msgstr "directiva .personality duplicada"
3450 #: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149
3451 msgid "expected register list"
3452 msgstr "se esperaba una lista de registros"
3454 #: config/tc-arm.c:4055
3455 msgid "expected , <constant>"
3456 msgstr "se esperaba , <constante>"
3458 #: config/tc-arm.c:4064
3459 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3460 msgstr "el número de registros debe estar en el límite [1:4]"
3462 #: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345
3463 msgid "bad register range"
3464 msgstr "límite de registro equivocado"
3466 #: config/tc-arm.c:4411
3467 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3468 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
3470 #: config/tc-arm.c:4439
3471 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3472 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
3474 #: config/tc-arm.c:4478
3475 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3476 msgstr "PS y PC no se permiten .unwind_movsp como directiva"
3478 #: config/tc-arm.c:4483
3479 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3480 msgstr "directiva inesperada .unwind_movsp"
3482 #: config/tc-arm.c:4510
3483 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3484 msgstr "operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
3486 #: config/tc-arm.c:4542
3487 msgid "expected <reg>, <reg>"
3488 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
3490 #: config/tc-arm.c:4560
3491 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3492 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
3494 #: config/tc-arm.c:4599
3495 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3496 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
3498 #: config/tc-arm.c:4611
3499 msgid "unwind opcode too long"
3500 msgstr "código operacional de desenredo demasiado largo"
3502 #: config/tc-arm.c:4616
3503 msgid "invalid unwind opcode"
3504 msgstr "código operacional de desenredo inválido"
3506 #: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659
3507 #: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801
3508 #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242
3509 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3510 msgid "immediate value out of range"
3511 msgstr "valor inmediato fuera de límite"
3513 #: config/tc-arm.c:4974
3514 msgid "invalid FPA immediate expression"
3515 msgstr "expresión inmediata FPA no válida"
3517 #: config/tc-arm.c:5160
3518 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3519 msgstr "'LSL' o 'ASR' requerido"
3521 #: config/tc-arm.c:5168
3522 msgid "'LSL' required"
3523 msgstr "'LSL' requerido"
3525 #: config/tc-arm.c:5176
3526 msgid "'ASR' required"
3527 msgstr "'ASR' requerido"
3529 #: config/tc-arm.c:5255
3530 msgid "invalid rotation"
3531 msgstr "rotación no válida"
3533 #: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604
3534 msgid "unknown group relocation"
3535 msgstr "desconoce reubicación de grupo"
3537 #: config/tc-arm.c:5471
3538 msgid "alignment must be constant"
3539 msgstr "el alineamiento debe ser constante"
3541 #: config/tc-arm.c:5635
3542 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3543 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
3545 #: config/tc-arm.c:5691
3546 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3547 msgstr "'}' esperado al final 'option' del campo"
3549 #: config/tc-arm.c:5696
3550 msgid "cannot combine index with option"
3551 msgstr "no se puede combinar index con option"
3553 #: config/tc-arm.c:5953
3554 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3555 msgstr "se especificó un bit inesperado tras APSR"
3557 #: config/tc-arm.c:5965
3558 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3559 msgstr "procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
3561 #: config/tc-arm.c:5977
3562 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3563 msgstr "se especificó una máscara de bit equivocada tras APSR"
3565 #: config/tc-arm.c:6001
3566 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3567 msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
3569 #: config/tc-arm.c:6013 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:12398
3570 #: config/tc-arm.c:12402
3571 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3572 msgstr "procesador seleccionado no admite registro de propósito especial solicitado"
3574 #: config/tc-arm.c:6018
3575 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3576 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
3578 #: config/tc-arm.c:6043
3579 msgid "unrecognized CPS flag"
3580 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
3582 #: config/tc-arm.c:6050
3583 msgid "missing CPS flags"
3584 msgstr "ausenten las casillas CPS"
3586 #: config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6079
3587 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3588 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
3590 #: config/tc-arm.c:6101
3591 msgid "missing rotation field after comma"
3592 msgstr "ausente el campo rotation tras la coma"
3594 #: config/tc-arm.c:6116
3595 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3596 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
3598 #: config/tc-arm.c:6145
3599 msgid "condition required"
3600 msgstr "se requiere una condición"
3602 #: config/tc-arm.c:6213 config/tc-arm.c:8943
3603 msgid "'[' expected"
3604 msgstr "'[' esperado"
3606 #: config/tc-arm.c:6226
3607 msgid "',' expected"
3608 msgstr "',' esperada"
3610 #: config/tc-arm.c:6243
3611 msgid "invalid shift"
3612 msgstr "desplazamiento inválido"
3614 #: config/tc-arm.c:6316
3615 msgid "can't use Neon quad register here"
3616 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
3618 #: config/tc-arm.c:6383
3619 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3620 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
3622 #: config/tc-arm.c:6463
3624 msgstr "error de decodificación"
3626 #. ISB can only take SY as an option.
3627 #: config/tc-arm.c:6732
3628 msgid "invalid barrier type"
3629 msgstr "tipo de barrera equivocado"
3631 #: config/tc-arm.c:6829
3632 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3633 msgstr "solo utiliza punto flotante cero permitido como valor inmediato"
3635 #: config/tc-arm.c:6899
3636 msgid "immediate value is out of range"
3637 msgstr "el valor inmediato está fuera de límite"
3639 #: config/tc-arm.c:7046
3640 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3641 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
3643 #: config/tc-arm.c:7086
3644 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3645 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
3647 #: config/tc-arm.c:7314 config/tc-score.c:264
3648 msgid "garbage following instruction"
3649 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
3651 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3653 #: config/tc-arm.c:7364
3654 msgid "use of r13 is deprecated"
3655 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
3657 #: config/tc-arm.c:7382
3658 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3661 #: config/tc-arm.c:7457
3662 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3663 msgstr "D como registro fuera de límite para versión VFP seleccionada"
3665 #: config/tc-arm.c:7554 config/tc-arm.c:10378
3666 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3667 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
3669 #: config/tc-arm.c:7562
3670 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3671 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
3673 #. unindexed - only for coprocessor
3674 #: config/tc-arm.c:7578 config/tc-arm.c:10441
3675 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3676 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
3678 #: config/tc-arm.c:7586
3679 msgid "destination register same as write-back base"
3680 msgstr "registro destino es el mismo que la base de retroescritura"
3682 #: config/tc-arm.c:7587
3683 msgid "source register same as write-back base"
3684 msgstr "registro origen es el mismo que la base de retroescritura"
3686 #: config/tc-arm.c:7637
3687 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3688 msgstr "uso de PC en esta instrucción está obsoleto"
3690 #: config/tc-arm.c:7660
3691 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3692 msgstr "instrucción no acepta el índice de registro escalado"
3694 #: config/tc-arm.c:7965
3695 msgid "invalid pseudo operation"
3696 msgstr "pseudo operación no válida"
3698 #: config/tc-arm.c:8203
3699 msgid "invalid co-processor operand"
3700 msgstr "operando co-procesador inválido"
3702 #: config/tc-arm.c:8219
3703 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3704 msgstr "instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
3706 #: config/tc-arm.c:8234
3707 msgid "pc may not be used with write-back"
3708 msgstr "quizá un pc no está siendo utilizado con retroescritura"
3710 #: config/tc-arm.c:8239
3711 msgid "instruction does not support writeback"
3712 msgstr "instrucción no admite retroescritura"
3714 #: config/tc-arm.c:8345
3715 msgid "Rn must not overlap other operands"
3716 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
3718 #: config/tc-arm.c:8350
3719 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3720 msgstr "utilización swp{b} es obsoleta para ARMv8 y posterior"
3722 #: config/tc-arm.c:8353
3723 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3724 msgstr "utilización de swp{b} es obsoleto para ARMv6 y ARMv7"
3726 #: config/tc-arm.c:8470 config/tc-arm.c:8489 config/tc-arm.c:8502
3727 #: config/tc-arm.c:11029 config/tc-arm.c:11060 config/tc-arm.c:11082
3728 msgid "bit-field extends past end of register"
3729 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
3731 #: config/tc-arm.c:8532
3732 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3733 msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
3735 #: config/tc-arm.c:8585
3736 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3737 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
3739 #: config/tc-arm.c:8607
3740 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3741 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
3743 #: config/tc-arm.c:8632
3744 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3745 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
3747 #: config/tc-arm.c:8680
3748 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3749 msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8"
3751 #: config/tc-arm.c:8888 config/tc-arm.c:8897
3752 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3753 msgstr "retroescritura del registro base es IMPREDECIBLE"
3755 #: config/tc-arm.c:8891
3756 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3757 msgstr "retroescritura del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
3759 #: config/tc-arm.c:8901
3760 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3761 msgstr "si el registro de retroescritura está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
3763 #: config/tc-arm.c:8938
3764 msgid "first transfer register must be even"
3765 msgstr "primer registro de transferencia debe ser par"
3767 #: config/tc-arm.c:8941
3768 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3769 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
3771 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3772 #. have been called in the first place.
3773 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3774 #. have been called in the first place.
3775 #: config/tc-arm.c:8942 config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9676
3776 #: config/tc-arm.c:11844
3777 msgid "r14 not allowed here"
3778 msgstr "no se permite r14 aquí"
3780 #: config/tc-arm.c:8954
3781 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3782 msgstr "registro base se escribió hacia atrás, y sobrescribe el segundo registro transferencial"
3784 #: config/tc-arm.c:8964
3785 msgid "index register overlaps transfer register"
3786 msgstr "registro índice sobrescribe el registro de transferencia"
3788 #: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9643
3789 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3790 msgstr "desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
3792 #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9670
3793 msgid "even register required"
3794 msgstr "requerido registro par"
3796 #: config/tc-arm.c:9009
3797 msgid "can only load two consecutive registers"
3798 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
3800 #: config/tc-arm.c:9027
3801 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
3802 msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes"
3804 #: config/tc-arm.c:9050 config/tc-arm.c:9082
3805 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3806 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
3808 #: config/tc-arm.c:9109
3809 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3810 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
3812 #: config/tc-arm.c:9136 config/tc-arm.c:12217
3813 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3814 msgstr ":lower16: no permitido dentro de esta instrucción"
3816 #: config/tc-arm.c:9138 config/tc-arm.c:12222
3817 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
3818 msgstr ":upper16: no permitido dentro de esta instrucción"
3820 #: config/tc-arm.c:9155
3821 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3822 msgstr "operando 1 debe ser FPSCR"
3824 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:12336
3825 msgid "bad register for mrs"
3826 msgstr "registro equivocado para mrs"
3828 #: config/tc-arm.c:9254 config/tc-arm.c:12360
3829 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3830 msgstr "'APSR', 'CPSR' o 'SPSR' esperado"
3832 #: config/tc-arm.c:9295
3833 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3834 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
3836 #: config/tc-arm.c:9314 config/tc-arm.c:9588 config/tc-arm.c:12499
3837 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3838 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
3840 #: config/tc-arm.c:9320
3841 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3842 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
3844 #: config/tc-arm.c:9386
3845 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3846 msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLD"
3848 #: config/tc-arm.c:9388 config/tc-arm.c:9403
3849 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3850 msgstr "se utilizó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
3852 #: config/tc-arm.c:9390 config/tc-arm.c:9405
3853 msgid "writeback used in preload instruction"
3854 msgstr "se utilicó retroescritura en la instrucción de precarga"
3856 #: config/tc-arm.c:9392 config/tc-arm.c:9407
3857 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3858 msgstr "se utilizó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
3860 #: config/tc-arm.c:9401
3861 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3862 msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLI"
3864 #: config/tc-arm.c:9416 config/tc-arm.c:12668
3865 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3866 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
3868 #: config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:12815
3869 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3870 msgstr "utilice setend está obsoleto para ARMv8"
3872 #: config/tc-arm.c:9515 config/tc-arm.c:12876 config/tc-arm.c:12908
3873 #: config/tc-arm.c:12951
3874 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3875 msgstr "desplazamiento extraño como parte de operando para la insn desplazamiento"
3877 #: config/tc-arm.c:9546 config/tc-arm.c:9555
3878 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
3879 msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
3881 #: config/tc-arm.c:9614
3882 msgid "SRS base register must be r13"
3883 msgstr "SRS al registro base debe ser r13"
3885 #: config/tc-arm.c:9673
3886 msgid "can only store two consecutive registers"
3887 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
3889 #: config/tc-arm.c:9787 config/tc-arm.c:9804
3890 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3891 msgstr "solamente se permiten dos registros PS VFP consecutivos aquí"
3893 #: config/tc-arm.c:9832 config/tc-arm.c:9847
3894 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3895 msgstr "este modo de direccionamiento requiere retroescritura del registro-base"
3897 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3898 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3899 #: config/tc-arm.c:9964
3900 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3901 msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [0, 16]"
3903 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3904 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3905 #: config/tc-arm.c:9971
3906 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3907 msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [1, 32]"
3909 #: config/tc-arm.c:10037
3910 msgid "this instruction does not support indexing"
3911 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
3913 #: config/tc-arm.c:10060
3914 msgid "only r15 allowed here"
3915 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
3917 #: config/tc-arm.c:10195
3918 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3919 msgstr "operando inmediato requiere iWMMXt2"
3921 #: config/tc-arm.c:10339
3922 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3923 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar"
3925 #: config/tc-arm.c:10351 config/tc-arm.c:13059 config/tc-arm.c:23513
3926 msgid "shift expression is too large"
3927 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
3929 #: config/tc-arm.c:10384
3930 msgid "cannot use register index with this instruction"
3931 msgstr "no se puede utilizar registro indizado con esta instrucción"
3933 #: config/tc-arm.c:10386
3934 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3935 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
3937 #: config/tc-arm.c:10388
3938 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3939 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
3941 #: config/tc-arm.c:10390
3942 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3943 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con retroescritura"
3945 #: config/tc-arm.c:10392
3946 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3947 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
3949 #: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:16374
3950 msgid "shift out of range"
3951 msgstr "desplazamiento fuera de límite"
3953 #: config/tc-arm.c:10410
3954 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3955 msgstr "no se puede usar retroescritura con esta instrucción"
3957 #: config/tc-arm.c:10431
3958 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3959 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
3961 #: config/tc-arm.c:10432
3962 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3963 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
3965 #: config/tc-arm.c:10654
3966 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3967 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
3969 #: config/tc-arm.c:10737 config/tc-arm.c:10897 config/tc-arm.c:10994
3970 #: config/tc-arm.c:12297 config/tc-arm.c:12605
3971 msgid "shift must be constant"
3972 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
3974 #: config/tc-arm.c:10742
3975 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
3976 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo pulgar"
3978 #: config/tc-arm.c:10744
3979 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
3980 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
3982 #: config/tc-arm.c:10768 config/tc-arm.c:10912 config/tc-arm.c:11009
3983 #: config/tc-arm.c:12310
3984 msgid "unshifted register required"
3985 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
3987 #: config/tc-arm.c:10783 config/tc-arm.c:11020 config/tc-arm.c:12460
3988 msgid "dest must overlap one source register"
3989 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
3991 #: config/tc-arm.c:10915
3992 msgid "dest and source1 must be the same register"
3993 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
3995 #: config/tc-arm.c:11155
3996 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
3997 msgstr "arquitectura seleccionada no admite la rama de instrucción condicional instrucción ancha"
3999 #: config/tc-arm.c:11188
4000 msgid "instruction is always unconditional"
4001 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
4003 #: config/tc-arm.c:11309
4004 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4005 msgstr "procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
4007 #: config/tc-arm.c:11312
4008 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4009 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
4011 #: config/tc-arm.c:11433
4012 msgid "SP not allowed in register list"
4013 msgstr "PS no admitido dentro de listado de registro"
4015 #: config/tc-arm.c:11437 config/tc-arm.c:11543
4016 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4017 msgstr "teniendo el registro base en la lista de registros al usar retroescritura se vuelve IMPREDECIBLE"
4019 #: config/tc-arm.c:11445
4020 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4021 msgstr "LR y PC no deberían estar ambos dentro de registros listados"
4023 #: config/tc-arm.c:11453
4024 msgid "PC not allowed in register list"
4025 msgstr "PC no admitido dentro del listado de registro"
4027 #: config/tc-arm.c:11495
4028 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4029 msgstr "Thumb carga/almacenaje múltiples no compatible {reglist}^"
4031 #: config/tc-arm.c:11520 config/tc-arm.c:11597
4033 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4034 msgstr "valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
4036 #: config/tc-arm.c:11590
4037 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4038 msgstr "Thumb-2 como instrucción sólo válida en sintaxis unificada"
4040 #: config/tc-arm.c:11594 config/tc-arm.c:11604
4041 msgid "this instruction will write back the base register"
4042 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
4044 #: config/tc-arm.c:11607
4045 msgid "this instruction will not write back the base register"
4046 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
4048 #: config/tc-arm.c:11638
4049 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4050 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
4052 #: config/tc-arm.c:11738
4053 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4054 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
4056 #: config/tc-arm.c:11767 config/tc-arm.c:11780 config/tc-arm.c:11816
4057 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4058 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
4060 #: config/tc-arm.c:11784
4061 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4062 msgstr "byte o media palabra no válido para registro base"
4064 #: config/tc-arm.c:11787
4065 msgid "r15 based store not allowed"
4066 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
4068 #: config/tc-arm.c:11789
4069 msgid "invalid base register for register offset"
4070 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
4072 #: config/tc-arm.c:11846
4073 msgid "r12 not allowed here"
4074 msgstr "r12 no permitido aquí"
4076 #: config/tc-arm.c:11852
4077 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4078 msgstr "registro base escrito atrás, y cubre uno de registros transferenciales"
4080 #: config/tc-arm.c:11980
4082 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4083 msgstr "Utilización de r%u como registro origen es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
4085 #: config/tc-arm.c:12173
4086 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4087 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
4089 #: config/tc-arm.c:12201
4090 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4091 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
4093 #: config/tc-arm.c:12378
4094 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4095 msgstr "Thumb como codificación no admite un inmediato aquí"
4097 #: config/tc-arm.c:12465
4098 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4099 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer casillas"
4101 #: config/tc-arm.c:12530
4102 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4103 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
4105 #: config/tc-arm.c:12690
4106 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4107 msgstr "lista de registros no válida para la instrucción push/pop"
4109 #: config/tc-arm.c:12935
4110 msgid "source1 and dest must be same register"
4111 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
4113 #: config/tc-arm.c:12960
4114 msgid "ror #imm not supported"
4115 msgstr "no se admite ror #imm"
4117 #: config/tc-arm.c:13011
4118 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4119 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
4121 #: config/tc-arm.c:13176
4122 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4123 msgstr "Thumb como codificación no admite rotación"
4125 #: config/tc-arm.c:13196
4126 msgid "instruction requires register index"
4127 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
4129 #: config/tc-arm.c:13206
4130 msgid "instruction does not allow shifted index"
4131 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
4133 #: config/tc-arm.c:13392
4134 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4135 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
4137 #: config/tc-arm.c:13754 config/tc-arm.c:14100 config/tc-arm.c:15717
4138 #: config/tc-arm.c:17342
4139 msgid "invalid instruction shape"
4140 msgstr "instrucción shape no válida"
4142 #: config/tc-arm.c:13999
4143 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4144 msgstr "tipo especificado en ambos mnemónico y operandos"
4146 #: config/tc-arm.c:14036
4147 msgid "operand types can't be inferred"
4148 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
4150 #: config/tc-arm.c:14042
4151 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4152 msgstr "tipo especificador tiene el número equivocado de partes"
4154 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:15905 config/tc-arm.c:15912
4155 msgid "operand size must match register width"
4156 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
4158 #: config/tc-arm.c:14139
4159 msgid "bad type in Neon instruction"
4160 msgstr "equivocación de tipo en instrucción Neon"
4162 #: config/tc-arm.c:14150
4163 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4164 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
4166 #: config/tc-arm.c:14521 config/tc-arm.c:14536 config/tc-arm.c:16921
4167 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4168 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
4170 #: config/tc-arm.c:14679 config/tc-arm.c:14715 config/tc-arm.c:15354
4171 #: config/tc-arm.c:16761
4172 msgid "immediate out of range for shift"
4173 msgstr "inmediato fuera de límite para desplazamiento"
4175 #: config/tc-arm.c:14835
4176 msgid "first and second operands shall be the same register"
4177 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
4179 #: config/tc-arm.c:15120 config/tc-arm.c:16210
4180 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4181 msgstr "escalar fuera de límite para la instrucción multiply"
4183 #: config/tc-arm.c:15244
4184 msgid "instruction form not available on this architecture."
4185 msgstr "relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4187 #: config/tc-arm.c:15247
4188 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4191 #: config/tc-arm.c:15330 config/tc-arm.c:15342
4192 msgid "immediate out of range for insert"
4193 msgstr "inmediato fuera de límite para insert"
4195 #: config/tc-arm.c:15475
4196 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4197 msgstr "inmediato fuera de límite para la operación de estrechamiento"
4199 #: config/tc-arm.c:15621
4200 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4201 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
4203 #: config/tc-arm.c:15727 config/tc-arm.c:17440
4204 msgid "invalid rounding mode"
4205 msgstr "modo entorno inválido"
4207 #: config/tc-arm.c:16054
4208 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4209 msgstr "el tamaño de operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
4211 #: config/tc-arm.c:16064
4212 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4213 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño de operando"
4215 #: config/tc-arm.c:16226
4216 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4219 #: config/tc-arm.c:16356
4220 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4221 msgstr "Relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4223 #: config/tc-arm.c:16400
4224 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4225 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
4227 #: config/tc-arm.c:16582 config/tc-arm.c:16642
4228 msgid "bad type for scalar"
4229 msgstr "tipo equivocado para el escalar"
4231 #: config/tc-arm.c:16719 config/tc-arm.c:16727
4232 msgid "VFP registers must be adjacent"
4233 msgstr "VFP como registros deben ser adyacentes"
4235 #: config/tc-arm.c:16770
4236 msgid "invalid suffix"
4237 msgstr "sufijo inválido"
4239 #: config/tc-arm.c:16888
4240 msgid "bad list length for table lookup"
4241 msgstr "longitud de lista equivocada para la búsqueda de tabla"
4243 #: config/tc-arm.c:16918
4244 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4245 msgstr "se debe usar retroescritura (!) para VLDMDB y VSTMDB"
4247 #: config/tc-arm.c:16946
4248 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4249 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
4251 #: config/tc-arm.c:16948
4252 msgid "Use of PC here is deprecated"
4253 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
4255 #: config/tc-arm.c:17015
4256 msgid "bad alignment"
4257 msgstr "alineamiento equivocada"
4259 #: config/tc-arm.c:17032
4260 msgid "bad list type for instruction"
4261 msgstr "tipo de lista equivocado para la instrucción"
4263 #: config/tc-arm.c:17034
4264 msgid "bad element type for instruction"
4265 msgstr "tipo elemental equivocado para instrucción"
4267 #: config/tc-arm.c:17076
4268 msgid "unsupported alignment for instruction"
4269 msgstr "no se admite la alineamiento para la instrucción"
4271 #: config/tc-arm.c:17095 config/tc-arm.c:17189 config/tc-arm.c:17201
4272 #: config/tc-arm.c:17211 config/tc-arm.c:17225
4273 msgid "bad list length"
4274 msgstr "longitud de lista equivocada"
4276 #: config/tc-arm.c:17100
4277 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4278 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
4280 #: config/tc-arm.c:17133 config/tc-arm.c:17209
4281 msgid "can't use alignment with this instruction"
4282 msgstr "no se puede usar la alineamiento con esta instrucción"
4284 #: config/tc-arm.c:17281
4285 msgid "post-index must be a register"
4286 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
4288 #: config/tc-arm.c:17283
4289 msgid "bad register for post-index"
4290 msgstr "registro equivocado para el post-índice"
4292 #: config/tc-arm.c:17504
4293 msgid "scalar out of range"
4294 msgstr "escalar fuera de límite"
4296 #: config/tc-arm.c:17577
4297 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4298 msgstr "Instrucciones Dot Product no puede ser condicional, el comportamiento es IMPREDECIBLE"
4300 #: config/tc-arm.c:18150 config/tc-arm.c:18236
4301 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4302 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
4304 #: config/tc-arm.c:18387
4305 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4306 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
4308 #: config/tc-arm.c:18539
4309 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4312 #: config/tc-arm.c:18540
4313 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4314 msgstr "Instrucciones 16-bit miscelánea"
4316 #: config/tc-arm.c:18541
4320 #: config/tc-arm.c:18542
4321 msgid "Literal loads"
4322 msgstr "Cargas literales"
4324 #: config/tc-arm.c:18543
4325 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4326 msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX utilizando pc"
4328 #: config/tc-arm.c:18544
4329 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4330 msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP utilizando pc"
4332 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4333 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4334 #: config/tc-arm.c:18547
4335 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4336 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4338 #: config/tc-arm.c:18566
4339 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4342 #: config/tc-arm.c:18578
4344 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4347 #: config/tc-arm.c:18591
4348 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4351 #: config/tc-arm.c:18706
4353 msgid "bad instruction `%s'"
4354 msgstr "instrucción equivocada «%s»"
4356 #: config/tc-arm.c:18712
4357 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4358 msgstr "sufijo s sobre comparación de instrucción es obsoleto"
4360 #: config/tc-arm.c:18732
4361 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4362 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
4364 #: config/tc-arm.c:18734
4366 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4367 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» dentro de modo Thumb"
4369 #: config/tc-arm.c:18740
4370 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4371 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
4373 #: config/tc-arm.c:18760
4375 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4376 msgstr "procesador seleccionado no admite variante de 32 bit de instrucción «%s»"
4378 #: config/tc-arm.c:18763
4380 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4381 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» modo Thumb-2"
4383 #: config/tc-arm.c:18788
4385 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4386 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- «%s»"
4388 #: config/tc-arm.c:18830
4390 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4391 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» en modo ARM"
4393 #: config/tc-arm.c:18835
4395 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4396 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»"
4398 #: config/tc-arm.c:18868
4400 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4401 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- «%s»"
4403 #: config/tc-arm.c:18885
4405 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4406 msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto."
4408 #: config/tc-arm.c:18890
4409 msgid "file finished with an open IT block."
4410 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
4412 #: config/tc-arm.c:22166
4414 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4415 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
4417 #: config/tc-arm.c:22433 config/tc-ia64.c:3594
4419 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4420 msgstr "Sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
4422 #: config/tc-arm.c:22479
4423 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4424 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
4426 #: config/tc-arm.c:22496
4427 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4428 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo para la rutina personality 0"
4430 #: config/tc-arm.c:22527
4431 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4432 msgstr "trata recrear una entrada relajada"
4434 #: config/tc-arm.c:22537
4435 msgid "too many unwind opcodes"
4436 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo"
4438 #: config/tc-arm.c:22830
4440 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4443 #: config/tc-arm.c:23192 config/tc-arm.c:23260
4445 msgid "symbol %s is in a different section"
4446 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
4448 #: config/tc-arm.c:23194 config/tc-arm.c:23262
4450 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4451 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir tras"
4453 #: config/tc-arm.c:23239 config/tc-arm.c:23609
4455 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4456 msgstr "constante no válida (%lx) tras la compostura"
4458 #: config/tc-arm.c:23295
4460 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4461 msgstr "incapaz de calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
4463 #: config/tc-arm.c:23331 config/tc-arm.c:23361
4464 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4465 msgstr "constante literal no válida: el conjunto necesita estar más cerca"
4467 #: config/tc-arm.c:23334 config/tc-arm.c:23383
4469 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4470 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento (%ld)"
4472 #: config/tc-arm.c:23364
4474 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4475 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
4477 #: config/tc-arm.c:23424
4478 msgid "offset not a multiple of 4"
4479 msgstr "desplazamiento no un múltiplo de 4"
4481 #: config/tc-arm.c:23625
4482 msgid "invalid smc expression"
4483 msgstr "expresión smc no válida"
4485 #: config/tc-arm.c:23634
4486 msgid "invalid hvc expression"
4487 msgstr "expresión hvc no válida"
4489 #: config/tc-arm.c:23645 config/tc-arm.c:23654
4490 msgid "invalid swi expression"
4491 msgstr "expresión swi no válida"
4493 #: config/tc-arm.c:23664
4494 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4495 msgstr "expresión no válida en load/store múltiples"
4497 #: config/tc-arm.c:23726
4499 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4500 msgstr "blx a «%s» cambió una función estatal ISA de ARM a bl"
4502 #: config/tc-arm.c:23745
4503 msgid "misaligned branch destination"
4504 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
4506 #: config/tc-arm.c:23865
4508 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4509 msgstr "blx a la función Thumb «%s» cambió del estado ISA Thumb a bl"
4511 #: config/tc-arm.c:23915
4512 msgid "Thumb2 branch out of range"
4513 msgstr "Thumb2 ramificado fuera de límite"
4515 #: config/tc-arm.c:23999
4516 msgid "rel31 relocation overflow"
4517 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
4519 #: config/tc-arm.c:24020 config/tc-arm.c:24024 config/tc-arm.c:24063
4520 msgid "co-processor offset out of range"
4521 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de límite"
4523 #: config/tc-arm.c:24080
4525 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4526 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
4528 #: config/tc-arm.c:24087 config/tc-arm.c:24096 config/tc-arm.c:24104
4529 #: config/tc-arm.c:24112 config/tc-arm.c:24120
4531 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4532 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
4534 #: config/tc-arm.c:24161
4535 msgid "invalid Hi register with immediate"
4536 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
4538 #: config/tc-arm.c:24177
4539 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4540 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
4542 #: config/tc-arm.c:24196
4543 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4546 #: config/tc-arm.c:24212
4547 msgid "symbol too far away"
4548 msgstr "símbolo fuera muy lejos"
4550 #: config/tc-arm.c:24224
4552 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4553 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
4555 #: config/tc-arm.c:24254
4557 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4558 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de límite"
4560 #: config/tc-arm.c:24266
4562 msgid "invalid shift value: %ld"
4563 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
4565 #: config/tc-arm.c:24336 config/tc-arm.c:24407
4567 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4568 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
4570 #: config/tc-arm.c:24368
4572 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4573 msgstr "Incapaz de procesar reubicación para código operacional pulgar: %lx"
4575 #: config/tc-arm.c:24447
4577 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4578 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
4580 #: config/tc-arm.c:24486
4582 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4583 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
4585 #: config/tc-arm.c:24526
4587 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4588 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
4590 #: config/tc-arm.c:24531
4592 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4593 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
4595 #: config/tc-arm.c:24562 config/tc-score.c:7391
4597 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4598 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
4600 #: config/tc-arm.c:24680
4601 msgid "literal referenced across section boundary"
4602 msgstr "se referencía una literal a través de un límite seccional"
4604 #: config/tc-arm.c:24751
4605 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4606 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
4608 #: config/tc-arm.c:24756
4609 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4610 msgstr "ADRL utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
4612 #: config/tc-arm.c:24771
4614 msgid "undefined local label `%s'"
4615 msgstr "etiqueta local indefinida «%s»"
4617 #: config/tc-arm.c:24777
4618 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4619 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
4621 #: config/tc-arm.c:24799 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709
4622 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1978 config/tc-mmix.c:2895
4623 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4625 msgstr "<desconocido>"
4627 #: config/tc-arm.c:25188
4629 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4630 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
4632 #: config/tc-arm.c:25325
4633 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4634 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
4636 #: config/tc-arm.c:25340
4637 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4638 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
4640 #: config/tc-arm.c:25424
4641 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4642 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
4644 #: config/tc-arm.c:25612
4645 msgid "generate PIC code"
4646 msgstr "genera código PIC"
4648 #: config/tc-arm.c:25613
4649 msgid "assemble Thumb code"
4650 msgstr "ensambla código Thumb"
4652 #: config/tc-arm.c:25614
4653 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4654 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
4656 #: config/tc-arm.c:25616
4657 msgid "code uses 32-bit program counter"
4658 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
4660 #: config/tc-arm.c:25617
4661 msgid "code uses 26-bit program counter"
4662 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
4664 #: config/tc-arm.c:25618
4665 msgid "floating point args are in fp regs"
4666 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
4668 #: config/tc-arm.c:25620
4669 msgid "re-entrant code"
4670 msgstr "código reentrante"
4672 #: config/tc-arm.c:25621
4673 msgid "code is ATPCS conformant"
4674 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
4676 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4677 #: config/tc-arm.c:25627
4678 msgid "use frame pointer"
4679 msgstr "usa puntero de marco"
4681 #: config/tc-arm.c:25628
4682 msgid "use stack size checking"
4683 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
4685 #: config/tc-arm.c:25631
4686 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4687 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
4689 #: config/tc-arm.c:25633
4690 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4693 #: config/tc-arm.c:25634
4694 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4697 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4698 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4699 #: config/tc-arm.c:25650 config/tc-arm.c:25651
4700 msgid "use -mcpu=arm1"
4701 msgstr "emplea -mcpu=arm1"
4703 #: config/tc-arm.c:25652 config/tc-arm.c:25653
4704 msgid "use -mcpu=arm2"
4705 msgstr "emplea -mcpu=arm2"
4707 #: config/tc-arm.c:25654 config/tc-arm.c:25655
4708 msgid "use -mcpu=arm250"
4709 msgstr "emplea -mcpu=arm250"
4711 #: config/tc-arm.c:25656 config/tc-arm.c:25657
4712 msgid "use -mcpu=arm3"
4713 msgstr "emplea -mcpu=arm3"
4715 #: config/tc-arm.c:25658 config/tc-arm.c:25659
4716 msgid "use -mcpu=arm6"
4717 msgstr "emplea -mcpu=arm6"
4719 #: config/tc-arm.c:25660 config/tc-arm.c:25661
4720 msgid "use -mcpu=arm600"
4721 msgstr "emplea -mcpu=arm600"
4723 #: config/tc-arm.c:25662 config/tc-arm.c:25663
4724 msgid "use -mcpu=arm610"
4725 msgstr "emplea -mcpu=arm610"
4727 #: config/tc-arm.c:25664 config/tc-arm.c:25665
4728 msgid "use -mcpu=arm620"
4729 msgstr "emplea -mcpu=arm620"
4731 #: config/tc-arm.c:25666 config/tc-arm.c:25667
4732 msgid "use -mcpu=arm7"
4733 msgstr "emplea -mcpu=arm7"
4735 #: config/tc-arm.c:25668 config/tc-arm.c:25669
4736 msgid "use -mcpu=arm70"
4737 msgstr "emplea -mcpu=arm70"
4739 #: config/tc-arm.c:25670 config/tc-arm.c:25671
4740 msgid "use -mcpu=arm700"
4741 msgstr "emplea -mcpu=arm700"
4743 #: config/tc-arm.c:25672 config/tc-arm.c:25673
4744 msgid "use -mcpu=arm700i"
4745 msgstr "emplea -mcpu=arm700i"
4747 #: config/tc-arm.c:25674 config/tc-arm.c:25675
4748 msgid "use -mcpu=arm710"
4749 msgstr "emplea -mcpu=arm710"
4751 #: config/tc-arm.c:25676 config/tc-arm.c:25677
4752 msgid "use -mcpu=arm710c"
4753 msgstr "emplea -mcpu=arm710c"
4755 #: config/tc-arm.c:25678 config/tc-arm.c:25679
4756 msgid "use -mcpu=arm720"
4757 msgstr "emplea -mcpu=arm720"
4759 #: config/tc-arm.c:25680 config/tc-arm.c:25681
4760 msgid "use -mcpu=arm7d"
4761 msgstr "emplea -mcpu=arm7d"
4763 #: config/tc-arm.c:25682 config/tc-arm.c:25683
4764 msgid "use -mcpu=arm7di"
4765 msgstr "emplea -mcpu=arm7di"
4767 #: config/tc-arm.c:25684 config/tc-arm.c:25685
4768 msgid "use -mcpu=arm7m"
4769 msgstr "emplea -mcpu=arm7m"
4771 #: config/tc-arm.c:25686 config/tc-arm.c:25687
4772 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4773 msgstr "emplea -mcpu=arm7dm"
4775 #: config/tc-arm.c:25688 config/tc-arm.c:25689
4776 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4777 msgstr "emplea -mcpu=arm7dmi"
4779 #: config/tc-arm.c:25690 config/tc-arm.c:25691
4780 msgid "use -mcpu=arm7100"
4781 msgstr "emplea -mcpu=arm7100"
4783 #: config/tc-arm.c:25692 config/tc-arm.c:25693
4784 msgid "use -mcpu=arm7500"
4785 msgstr "emplea -mcpu=arm7500"
4787 #: config/tc-arm.c:25694 config/tc-arm.c:25695
4788 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4789 msgstr "emplea -mcpu=arm7500fe"
4791 #: config/tc-arm.c:25696 config/tc-arm.c:25697 config/tc-arm.c:25698
4792 #: config/tc-arm.c:25699
4793 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4794 msgstr "emplea -mcpu=arm7tdmi"
4796 #: config/tc-arm.c:25700 config/tc-arm.c:25701
4797 msgid "use -mcpu=arm710t"
4798 msgstr "emplea -mcpu=arm710t"
4800 #: config/tc-arm.c:25702 config/tc-arm.c:25703
4801 msgid "use -mcpu=arm720t"
4802 msgstr "emplea -mcpu=arm720t"
4804 #: config/tc-arm.c:25704 config/tc-arm.c:25705
4805 msgid "use -mcpu=arm740t"
4806 msgstr "emplea -mcpu=arm740t"
4808 #: config/tc-arm.c:25706 config/tc-arm.c:25707
4809 msgid "use -mcpu=arm8"
4810 msgstr "emplea -mcpu=arm8"
4812 #: config/tc-arm.c:25708 config/tc-arm.c:25709
4813 msgid "use -mcpu=arm810"
4814 msgstr "emplea -mcpu=arm810"
4816 #: config/tc-arm.c:25710 config/tc-arm.c:25711
4817 msgid "use -mcpu=arm9"
4818 msgstr "emplea -mcpu=arm9"
4820 #: config/tc-arm.c:25712 config/tc-arm.c:25713
4821 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4822 msgstr "emplea -mcpu=arm9tdmi"
4824 #: config/tc-arm.c:25714 config/tc-arm.c:25715
4825 msgid "use -mcpu=arm920"
4826 msgstr "emplea -mcpu=arm920"
4828 #: config/tc-arm.c:25716 config/tc-arm.c:25717
4829 msgid "use -mcpu=arm940"
4830 msgstr "emplea -mcpu=arm940"
4832 #: config/tc-arm.c:25718
4833 msgid "use -mcpu=strongarm"
4834 msgstr "emplea -mcpu=strongarm"
4836 #: config/tc-arm.c:25720
4837 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4838 msgstr "emplea -mcpu=strongarm110"
4840 #: config/tc-arm.c:25722
4841 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4842 msgstr "emplea -mcpu=strongarm1100"
4844 #: config/tc-arm.c:25724
4845 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4846 msgstr "emplea -mcpu=strongarm1110"
4848 #: config/tc-arm.c:25725
4849 msgid "use -mcpu=xscale"
4850 msgstr "emplea -mcpu=xscale"
4852 #: config/tc-arm.c:25726
4853 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4854 msgstr "emplea -mcpu=iwmmxt"
4856 #: config/tc-arm.c:25727
4857 msgid "use -mcpu=all"
4858 msgstr "emplea -mcpu=all"
4860 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4861 #: config/tc-arm.c:25730 config/tc-arm.c:25731
4862 msgid "use -march=armv2"
4863 msgstr "emplea -march=armv2"
4865 #: config/tc-arm.c:25732 config/tc-arm.c:25733
4866 msgid "use -march=armv2a"
4867 msgstr "emplea -march=armv2a"
4869 #: config/tc-arm.c:25734 config/tc-arm.c:25735
4870 msgid "use -march=armv3"
4871 msgstr "emplea -march=armv3"
4873 #: config/tc-arm.c:25736 config/tc-arm.c:25737
4874 msgid "use -march=armv3m"
4875 msgstr "emplea -march=armv3m"
4877 #: config/tc-arm.c:25738 config/tc-arm.c:25739
4878 msgid "use -march=armv4"
4879 msgstr "emplea -march=armv4"
4881 #: config/tc-arm.c:25740 config/tc-arm.c:25741
4882 msgid "use -march=armv4t"
4883 msgstr "emplea -march=armv4t"
4885 #: config/tc-arm.c:25742 config/tc-arm.c:25743
4886 msgid "use -march=armv5"
4887 msgstr "emplea -march=armv5"
4889 #: config/tc-arm.c:25744 config/tc-arm.c:25745
4890 msgid "use -march=armv5t"
4891 msgstr "emplea -march=armv5t"
4893 #: config/tc-arm.c:25746 config/tc-arm.c:25747
4894 msgid "use -march=armv5te"
4895 msgstr "emplea -march=armv5te"
4897 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4898 #: config/tc-arm.c:25750
4899 msgid "use -mfpu=fpe"
4900 msgstr "emplea -mfpu=fpe"
4902 #: config/tc-arm.c:25751
4903 msgid "use -mfpu=fpa10"
4904 msgstr "emplea -mfpu=fpa10"
4906 #: config/tc-arm.c:25752
4907 msgid "use -mfpu=fpa11"
4908 msgstr "emplea -mfpu=fpa11"
4910 #: config/tc-arm.c:25754
4911 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4912 msgstr "emplea -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
4914 #: config/tc-arm.c:26508
4915 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4916 msgstr "extensión no se aplica a la arquitectura base"
4918 #: config/tc-arm.c:26538
4919 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4920 msgstr "extensiones de arquitectura deben ser especificadas en orden alfabético"
4922 #: config/tc-arm.c:26656 config/tc-arm.c:27541
4924 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4925 msgstr "desconoce formato de coma flotante «%s»\n"
4927 #: config/tc-arm.c:26672
4929 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4930 msgstr "desconoce abi de coma flotante «%s» desconocida\n"
4932 #: config/tc-arm.c:26688
4934 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4935 msgstr "desconoce EABI «%s»\n"
4937 #: config/tc-arm.c:26708
4939 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4940 msgstr "desconoce modo IT implícito «%s» , debe ser brazo, pulgar, siempre o nunca."
4942 #: config/tc-arm.c:26731 config/tc-metag.c:5913
4943 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4944 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
4946 #: config/tc-arm.c:26733
4947 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4948 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
4950 #: config/tc-arm.c:26736
4951 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4952 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
4954 #: config/tc-arm.c:26739
4955 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4956 msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
4958 #: config/tc-arm.c:26741
4959 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
4960 msgstr "\t\t\t modo compatible de sintaxis TI CodeComposer Studio"
4962 #: config/tc-arm.c:26843
4964 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4965 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
4967 #: config/tc-arm.c:26863
4969 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4970 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
4972 #: config/tc-arm.c:27160
4973 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
4974 msgstr "ninguna arquitectura contiene todas las instrucciones utilizadas\n"
4976 #: config/tc-arm.c:27479
4978 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
4979 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura «%s» para la arquitectura base actual"
4981 #: config/tc-arm.c:27508
4983 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
4984 msgstr "desconoce extensión de arquitectura «%s»\n"
4986 #: config/tc-avr.c:594
4988 msgid "Known MCU names:"
4989 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
4991 #: config/tc-avr.c:659
4994 "AVR Assembler options:\n"
4995 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
4996 " [avr-name] can be:\n"
4997 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
4998 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4999 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5000 " plus the MOVW instruction\n"
5001 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5002 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5003 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5004 " plus the MOVW instruction\n"
5005 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5006 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5007 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5008 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5009 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5010 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5011 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5012 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5013 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5014 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5015 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5017 "Opciones de ensamblador AVR:\n"
5018 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
5019 " [nombre-avr] puede ser:\n"
5020 " avr1 - núcleo AVR nuclear sin RAM de datos\n"
5021 " avr2 - núcleo AVR nuclear hasta con 8K de memoria de programa\n"
5022 " avr25 - núcleo AVR nuclear hasta con 8K de memoria de programa\n"
5023 " más la instrucción MOVW\n"
5024 " avr3 - núcleo AVR nuclear hasta con 64K de memoria de programa\n"
5025 " avr31 - núcleo AVR nuclear hasta con 128K de memoria de programa\n"
5026 " avr35 - núcleo AVR nuclear hasta con 64K de memoria de programa\n"
5027 " más la instrucción MOVW\n"
5028 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
5029 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
5030 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
5031 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
5032 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, ≤ 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5033 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, ≤ 128K FLASH, ≤ 64K RAM\n"
5034 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, ≤ 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5035 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, ≤ 256K FLASH, ≤ 64K RAM\n"
5036 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, ≤ 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5037 " avrtinyo Núcleo -AVR Tiny con registros 16 gp\n"
5039 #: config/tc-avr.c:682
5042 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5043 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5044 " (default for avr4, avr5)\n"
5045 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5046 " (default for avr3, avr5)\n"
5047 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5048 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5049 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5050 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5052 " -mall-opcodes acepta todos los códigos operacionales AVR, aún si\n"
5053 " no lo admite el MCU\n"
5054 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que omiten\n"
5055 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
5056 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
5057 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
5058 " -mrmw acepta instrucciones Leer-Modificar-Escribir\n"
5059 " -mlink-relax genera reubicación para relajación de enlazador (predef.)\n"
5060 " -mno-link-relax no genera reubicación para relajación de enlazador.\n"
5061 " -mgcc-isr acepta la __gcc_isr pseudo-instrucción.\n"
5063 #: config/tc-avr.c:721
5065 msgid "unknown MCU: %s\n"
5066 msgstr "desconoce MCU: %s\n"
5068 #: config/tc-avr.c:735
5070 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5071 msgstr "redefinición del tipo de mcu «%s» a «%s»"
5073 #: config/tc-avr.c:858
5074 msgid "constant value required"
5075 msgstr "se requiere un valor constante"
5077 #: config/tc-avr.c:861
5079 msgid "number must be positive and less than %d"
5080 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
5082 #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024
5084 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5085 msgstr "constante fuera del límite de 8-bit: %d"
5087 #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3814
5088 msgid "illegal expression"
5089 msgstr "expresión ilegal"
5091 #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1874
5092 msgid "`)' required"
5093 msgstr "`)' requerido"
5095 #: config/tc-avr.c:1094
5096 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5097 msgstr "requerido nombre o número de registro desde 16 a 32"
5099 #: config/tc-avr.c:1100
5100 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5101 msgstr "requerido nombre o número de registro desde 0 a 31"
5103 #: config/tc-avr.c:1108
5104 msgid "register r16-r23 required"
5105 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
5107 #: config/tc-avr.c:1114
5108 msgid "register number above 15 required"
5109 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
5111 #: config/tc-avr.c:1120
5112 msgid "even register number required"
5113 msgstr "requerido número de registro par"
5115 #: config/tc-avr.c:1126
5116 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5117 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
5119 #: config/tc-avr.c:1147
5120 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5121 msgstr "registro puntero (X, Y o Z) requerido"
5123 #: config/tc-avr.c:1154
5124 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5125 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
5127 #: config/tc-avr.c:1162
5128 msgid "addressing mode not supported"
5129 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
5131 #: config/tc-avr.c:1168
5132 msgid "can't predecrement"
5133 msgstr "no se puede predecrementar"
5135 #: config/tc-avr.c:1171
5136 msgid "pointer register Z required"
5137 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
5139 #: config/tc-avr.c:1190
5140 msgid "postincrement not supported"
5141 msgstr "no se admite el postincremento"
5143 #: config/tc-avr.c:1200
5144 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5145 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
5147 #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352
5149 msgid "unknown constraint `%c'"
5150 msgstr "desconoce constante `%c'"
5152 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677
5153 msgid "`,' required"
5154 msgstr "`,' requerido"
5156 #: config/tc-avr.c:1406
5157 msgid "undefined combination of operands"
5158 msgstr "combinación indefinida de operandos"
5160 #: config/tc-avr.c:1415
5161 msgid "skipping two-word instruction"
5162 msgstr "se omite la instrucción de dos word"
5164 #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750
5165 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144
5167 msgid "odd address operand: %ld"
5168 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
5170 #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648
5171 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683
5172 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503
5173 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151
5175 msgid "operand out of range: %ld"
5176 msgstr "operando fuera de límite: %ld"
5178 #: config/tc-avr.c:1666
5180 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5181 msgstr "operando fuera de límite: 0x%lx"
5183 #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5184 #: config/tc-msp430.c:4222
5186 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5187 msgstr "línea %d: tipo reubicado desconocida: 0x%x"
5189 #: config/tc-avr.c:1799
5190 msgid "only constant expression allowed"
5191 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
5193 #. xgettext:c-format.
5194 #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5195 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5196 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7251
5197 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367
5198 #: config/tc-z80.c:2059
5200 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5201 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
5203 #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1960
5204 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:933 config/tc-moxie.c:182
5205 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5206 #: config/tc-z8k.c:1223
5207 msgid "can't find opcode "
5208 msgstr "no se puede encontrar el código operacional "
5210 #: config/tc-avr.c:1895
5212 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5213 msgstr "código operacional %s ilegal para el mcu %s"
5215 #: config/tc-avr.c:1911
5217 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5218 msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida"
5220 #: config/tc-avr.c:1933
5221 msgid "garbage at end of line"
5222 msgstr "basura al final de la línea"
5224 #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1906
5226 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5227 msgstr "reubicación de tamaño %s ilegal: %d"
5229 #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211
5231 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5232 msgstr "tipo de registro desconociodo %d (en %s)"
5234 #: config/tc-avr.c:2232
5236 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5237 msgstr "Fallado para crear secciones propietarias `%s'\n"
5239 #: config/tc-avr.c:2669
5241 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5244 #: config/tc-avr.c:2694
5246 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5247 msgstr "`%s %d' tras `%s %d' desde %s:%u"
5249 #: config/tc-avr.c:2697
5251 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5252 msgstr "«%s %d» pero no recorta abierto aún"
5254 #: config/tc-avr.c:2785
5256 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5257 msgstr "`__gcc_isr colgado %d'"
5259 #: config/tc-avr.c:2787
5260 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5261 msgstr "colgado `__gcc_isr'"
5263 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5265 msgstr "ausente ')'"
5267 #: config/tc-bfin.c:440
5269 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5270 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
5272 #: config/tc-bfin.c:441
5274 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5275 msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
5277 #: config/tc-bfin.c:442
5279 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5280 msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
5282 #: config/tc-bfin.c:443
5284 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5285 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
5287 #: config/tc-bfin.c:456
5288 msgid "Could not set architecture and machine."
5289 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
5291 #: config/tc-bfin.c:603
5292 msgid "Parse failed."
5293 msgstr "Falló la decodificación."
5295 #: config/tc-bfin.c:678
5296 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5297 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
5299 #: config/tc-bfin.c:694
5300 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5301 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
5303 #: config/tc-bfin.c:714
5304 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5305 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
5307 #: config/tc-bfin.c:729
5308 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5309 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
5311 #: config/tc-bfin.c:741
5312 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5313 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5315 #: config/tc-bfin.c:751
5316 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5317 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
5319 #: config/tc-bfin.c:758
5320 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5321 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
5323 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4667
5324 msgid "using a bit field width of zero"
5325 msgstr "empleando una anchura de campo de bit de cero"
5327 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4675
5329 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5330 msgstr "anchura de campo «%s» es demasiado compleja para un campo de bits"
5332 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4683
5334 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5335 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5336 msgstr[0] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d byte: se truncó a %d bits"
5337 msgstr[1] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
5339 #: config/tc-cr16.c:208 read.c:4709
5341 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5342 msgstr "valor del campo «%s» es demasiado complejo para un campo de bits"
5344 #: config/tc-cr16.c:389
5346 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5347 msgstr "Registros modo relativo par - indizado desconocido: '%d'"
5349 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5351 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5352 msgstr "error interno: reubicación %d («%s») no admitidó por formato del fichero objeto"
5354 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:10718 config/tc-s390.c:2106
5355 msgid "GOT already in symbol table"
5356 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
5358 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5359 #: config/tc-tilepro.c:256
5361 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5362 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5364 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5366 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5367 msgstr "No se puede dispersar «%s»: %s\n"
5369 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5370 msgid "(unknown reason)"
5371 msgstr "(razón desconocida)"
5373 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5374 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5376 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5377 msgstr "la expresión de desubicación ausentente o no válida «%s» se toma como 0"
5379 #: config/tc-cr16.c:942
5381 msgid "GOT bad expression with %s."
5382 msgstr "GOT como expresión equivocada con %s."
5384 #: config/tc-cr16.c:1053
5386 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5387 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
5389 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5391 msgid "Unknown register: `%d'"
5392 msgstr "Registro desconocido: '%d'"
5394 #. Issue a error message when register is illegal.
5395 #: config/tc-cr16.c:1126
5397 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5398 msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»"
5400 #: config/tc-cr16.c:1199 config/tc-cr16.c:1274
5402 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5403 msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»"
5405 #: config/tc-cr16.c:1227 config/tc-cr16.c:1238
5407 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5408 msgstr "Par de registro ilegal «%s» en la Instrucción «%s»"
5410 #: config/tc-cr16.c:1263 config/tc-i960.c:833
5411 msgid "unmatched '['"
5412 msgstr "desemparejado '['"
5414 #: config/tc-cr16.c:1269 config/tc-i960.c:840
5415 msgid "garbage after index spec ignored"
5416 msgstr "se descarta la basura tras la especificación del índice"
5418 #: config/tc-cr16.c:1417 config/tc-crx.c:938
5420 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5421 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): «%s»"
5423 #: config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1436 config/tc-cr16.c:1453
5424 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5425 #: config/tc-crx.c:1767
5427 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5428 msgstr "Ausenten las llaves coincidentes : «%s»"
5430 #: config/tc-cr16.c:1485 config/tc-crx.c:1000
5432 msgid "Unknown exception: `%s'"
5433 msgstr "Excepción desconocida: «%s»"
5435 #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1096
5437 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5438 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
5440 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
5442 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5443 msgstr "Par de registro desconocido: '%d'"
5445 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5446 #: config/tc-cr16.c:1599
5448 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5449 msgstr "Par de registro ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5451 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5452 #: config/tc-cr16.c:1638
5454 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5455 msgstr "Par de registro de índice ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5457 #: config/tc-cr16.c:1677
5459 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5460 msgstr "Registro de procesador desconocido: '%d'"
5462 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5463 #: config/tc-cr16.c:1685
5465 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5466 msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5468 #: config/tc-cr16.c:1733
5470 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5471 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : '%d'"
5473 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5474 #: config/tc-cr16.c:1741
5476 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5477 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal («%s») en la Instruction: «%s»"
5479 #: config/tc-cr16.c:2107 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5481 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5482 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5484 #: config/tc-cr16.c:2128
5485 msgid "RA register is saved twice."
5486 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
5488 #: config/tc-cr16.c:2132
5490 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5491 msgstr "«%s» Uso inválido de registros."
5493 #: config/tc-cr16.c:2146
5495 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5496 msgstr "«%s» Combinación de registros-cuenta ilegal."
5498 #: config/tc-cr16.c:2152
5500 msgid "`%s' Illegal use of register."
5501 msgstr "«%s» Uso inválido de registro."
5503 #: config/tc-cr16.c:2161 config/tc-crx.c:1674
5505 msgid "`%s' has undefined result"
5506 msgstr "«%s» tiene un resultado indefinido"
5508 #: config/tc-cr16.c:2169
5510 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5511 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5513 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1579
5514 msgid "Incorrect number of operands"
5515 msgstr "Número incorrecto de operandos"
5517 #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1581
5519 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5520 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
5522 #: config/tc-cr16.c:2348 config/tc-crx.c:1587
5524 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5525 msgstr "Operando fuera de límite (arg %d)"
5527 #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1590
5529 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5530 msgstr "Operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
5532 #: config/tc-cr16.c:2354 config/tc-cr16.c:2385 config/tc-crx.c:1603
5533 #: config/tc-crx.c:1634
5535 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5536 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
5538 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5540 #: config/tc-cr16.c:2487 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5541 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3542 config/tc-ppc.c:6500
5542 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5543 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 2"
5545 #: config/tc-cr16.c:2510 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5546 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5547 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5548 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1813 config/tc-sparc.c:1821
5550 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5551 msgstr "Código operacional desconocido: «%s»"
5553 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5555 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5556 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
5558 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620
5560 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5561 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
5563 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5565 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5566 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
5568 #: config/tc-cris.c:904
5569 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5570 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
5572 #: config/tc-cris.c:934
5573 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5574 msgstr "Operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
5576 #: config/tc-cris.c:939
5578 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5579 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
5581 #: config/tc-cris.c:964
5583 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5584 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
5586 #: config/tc-cris.c:977
5588 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5589 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
5591 #: config/tc-cris.c:1001
5592 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5593 msgstr "la alineamiento de la sección debe ser ≥ 4 bytes para marcar seguridad de MULS/MULU"
5595 #: config/tc-cris.c:1010
5596 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5597 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineamiento superior"
5599 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5600 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5601 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5602 #: config/tc-cris.c:1051
5603 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5604 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de límite no está implementado para .arch common_v10_v32"
5606 #: config/tc-cris.c:1096
5607 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5608 msgstr "Falló el manejo de la distribución de case .word: la distribución es demasiado grande"
5610 #: config/tc-cris.c:1234
5612 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5613 msgstr "Código operacional defectuoso: «%s» «%s»\n"
5615 #: config/tc-cris.c:1662
5617 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5618 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 5 bit sin signo: %ld"
5620 #: config/tc-cris.c:1678
5622 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5623 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 4 bit sin signo: %ld"
5625 #: config/tc-cris.c:1730
5627 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5628 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 6 bit: %ld"
5630 #: config/tc-cris.c:1746
5632 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5633 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 6 bit sin signo: %ld"
5635 #. Others have a generic warning.
5636 #: config/tc-cris.c:1855
5638 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5639 msgstr "Registro no implementado «%s» especificado"
5641 #. We've come to the end of instructions with this
5642 #. opcode, so it must be an error.
5643 #: config/tc-cris.c:2099
5644 msgid "Illegal operands"
5645 msgstr "Operandos ilegales"
5647 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5649 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5650 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit: %ld"
5652 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5654 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5655 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit: %ld"
5657 #: config/tc-cris.c:2185
5659 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5660 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit con signo: %ld"
5662 #: config/tc-cris.c:2190
5664 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5665 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit sin signo: %ld"
5667 #: config/tc-cris.c:2206
5669 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5670 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit con signo: %ld"
5672 #: config/tc-cris.c:2211
5674 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5675 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit sin signo: %ld"
5677 #: config/tc-cris.c:2237
5678 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5679 msgstr "TLS para tamaño de la reubicación no coincide con el tamaño de operando"
5681 #: config/tc-cris.c:2238
5682 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5683 msgstr "PIC como tamaño reubicado no coincide con el tamaño de operando"
5685 #: config/tc-cris.c:3385
5686 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5687 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
5689 #: config/tc-cris.c:3389
5690 msgid "32-bit conditional branch generated"
5691 msgstr "generada una ramificación condicional de 32-bit"
5693 #: config/tc-cris.c:3450
5694 msgid "Complex expression not supported"
5695 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
5697 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5699 #: config/tc-cris.c:3600
5700 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5701 msgstr "Llamada equivocada a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
5703 #: config/tc-cris.c:3641
5704 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5705 msgstr "Reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
5707 #: config/tc-cris.c:3713
5709 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5710 msgstr "El valor no está en el límite de 16 bit: %ld"
5712 #: config/tc-cris.c:3721
5714 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5715 msgstr "El valor no está en el límite de 16 bit con signo: %ld"
5717 #: config/tc-cris.c:3729
5719 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5720 msgstr "El valor no está en el límite de 8 bit: %ld"
5722 #: config/tc-cris.c:3736
5724 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5725 msgstr "El valor no está en el límite de 8 bit con signo: %ld"
5727 #: config/tc-cris.c:3746
5729 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5730 msgstr "El valor no está en el límite de 4 bit sin signo: %ld"
5732 #: config/tc-cris.c:3753
5734 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5735 msgstr "El valor no está en el límite de 5 bit sin signo: %ld"
5737 #: config/tc-cris.c:3760
5739 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5740 msgstr "El valor no está en el límite de 6 bit: %ld"
5742 #: config/tc-cris.c:3767
5744 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5745 msgstr "El valor no está en el límite de 6 bit sin signo: %ld"
5747 #: config/tc-cris.c:3811
5749 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5750 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y casillas para este ensamblador.\n"
5752 #: config/tc-cris.c:3823
5753 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5754 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
5756 #: config/tc-cris.c:3835
5757 msgid "--pic is invalid for this object format"
5758 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
5760 #: config/tc-cris.c:3849
5762 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5763 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> no válida: %s"
5765 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
5766 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5767 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
5769 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
5771 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5772 msgstr "No se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
5774 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5775 #: config/tc-cris.c:4020
5777 msgid "CRIS-specific options:\n"
5778 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
5780 #: config/tc-cris.c:4022
5781 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5782 msgstr " -h, -H No ejecutar, escribir este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
5784 #: config/tc-cris.c:4024
5785 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5786 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
5788 #: config/tc-cris.c:4026
5789 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5790 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
5792 #: config/tc-cris.c:4028
5793 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5794 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
5796 #: config/tc-cris.c:4030
5797 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5798 msgstr " --no-underscore Usuarios de símbolos no tienen ningún prefijo.\n"
5800 #: config/tc-cris.c:4032
5801 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5802 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
5804 #: config/tc-cris.c:4035
5805 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5806 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
5808 #: config/tc-cris.c:4038
5810 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5811 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5813 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las casillas válidas para <arq>\n"
5814 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
5816 #: config/tc-cris.c:4059
5817 msgid "Invalid relocation"
5818 msgstr "Reubicación no válida"
5820 #: config/tc-cris.c:4096
5821 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5822 msgstr "Reubicación relativa a pc no válida"
5824 #: config/tc-cris.c:4141
5826 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5827 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."
5829 #: config/tc-cris.c:4171
5831 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5832 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--underscore'"
5834 #: config/tc-cris.c:4180
5836 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5837 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--no-underscore'"
5839 #: config/tc-cris.c:4217
5840 msgid "Unknown .syntax operand"
5841 msgstr "Desconoce operando .syntax"
5843 #: config/tc-cris.c:4227
5844 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5845 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
5847 #: config/tc-cris.c:4239
5848 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5849 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
5851 #: config/tc-cris.c:4254
5853 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5854 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
5856 #: config/tc-cris.c:4406
5857 msgid "unknown operand to .arch"
5858 msgstr "operando desconocido para .arch"
5860 #: config/tc-cris.c:4415
5861 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5862 msgstr ".arch <arq> requiere una coincidencia --march=... opcional"
5864 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
5866 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
5867 msgstr "Error interno: No se puede dispersar %s: %s"
5869 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
5871 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
5872 msgstr "Registro ilegítimo «%s» en instrucción «%s»"
5874 #: config/tc-crx.c:822
5876 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5877 msgstr "Escala ilegal - '%d'"
5879 #. Issue a error message when register is illegal.
5880 #: config/tc-crx.c:1137
5882 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
5883 msgstr "Registro ilegítimo («%s») en instrucción: «%s»"
5885 #: config/tc-crx.c:1264
5887 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
5888 msgstr "Registro co-procesador ilegal en Instrucción `%s'"
5890 #: config/tc-crx.c:1271
5892 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
5893 msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en la Instrucción «%s»"
5895 #: config/tc-crx.c:1593
5897 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5898 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
5900 #: config/tc-crx.c:1596
5902 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5903 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
5905 #: config/tc-crx.c:1599
5907 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5908 msgstr "El valor de operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
5910 #: config/tc-crx.c:1736
5911 msgid "Invalid register in register list"
5912 msgstr "Registrador inválido en listado de registro"
5914 #: config/tc-crx.c:1790
5916 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5917 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de coprocesador"
5919 #: config/tc-crx.c:1798
5921 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5922 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista especial de registros de coprocesador"
5924 #: config/tc-crx.c:1817
5926 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5927 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de usuario"
5929 #: config/tc-crx.c:1836
5931 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5932 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros"
5934 #: config/tc-crx.c:1842
5936 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5937 msgstr "Se pueden establecer %d bits `mask16' como máximo en operando"
5939 #: config/tc-crx.c:1851
5941 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5942 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
5944 #: config/tc-crx.c:1859
5946 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5947 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - «%s»"
5949 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5950 #: config/tc-crx.c:1865
5951 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5952 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
5954 #: config/tc-crx.c:1871
5955 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5956 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
5958 #: config/tc-d10v.c:216
5962 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5963 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5964 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
5965 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
5966 " instructions together.\n"
5969 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
5970 "--gstabs-packing Empaqueta instrucciones pares adyacentes cortas juntas\n"
5971 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
5972 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
5973 " las instrucciones adjacentes.\n"
5975 #: config/tc-d10v.c:573
5976 msgid "operand is not an immediate"
5977 msgstr "operando no es un inmediato"
5979 #: config/tc-d10v.c:591
5981 msgid "operand out of range: %lu"
5982 msgstr "operando fuera de límite: %lu"
5984 #: config/tc-d10v.c:651
5985 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
5986 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
5988 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
5990 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
5991 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
5993 #: config/tc-d10v.c:812
5995 msgid "resource conflict (R%d)"
5996 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
5998 #: config/tc-d10v.c:815
6000 msgid "resource conflict (A%d)"
6001 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
6003 #: config/tc-d10v.c:817
6004 msgid "resource conflict (PSW)"
6005 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
6007 #: config/tc-d10v.c:819
6008 msgid "resource conflict (C flag)"
6009 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
6011 #: config/tc-d10v.c:821
6012 msgid "resource conflict (F flag)"
6013 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
6015 #: config/tc-d10v.c:971
6016 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6017 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
6019 #: config/tc-d10v.c:974
6020 msgid "Long instructions may not be combined."
6021 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
6023 #: config/tc-d10v.c:1007
6024 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6025 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
6027 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6028 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6029 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
6031 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6032 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6033 msgid "Swapping instruction order"
6034 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
6036 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6037 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6038 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
6040 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6041 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6042 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
6044 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
6045 # y mejorar esta traducción. cfuga
6046 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6047 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6048 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
6050 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6051 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6052 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
6054 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6055 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6056 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
6058 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6059 msgid "bad opcode or operands"
6060 msgstr "código operacional u operandos equivocados"
6062 #: config/tc-d10v.c:1264
6063 msgid "value out of range"
6064 msgstr "valor fuera de límite"
6066 #: config/tc-d10v.c:1338
6067 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6068 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
6070 #: config/tc-d10v.c:1373
6071 msgid "Register number must be EVEN"
6072 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
6074 #: config/tc-d10v.c:1376
6075 msgid "Unsupported use of sp"
6076 msgstr "No se admite el uso de sp"
6078 #: config/tc-d10v.c:1395
6080 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6081 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
6083 #: config/tc-d10v.c:1570
6085 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6086 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
6088 #: config/tc-d10v.c:1759
6089 msgid "can't find previous opcode "
6090 msgstr "no se puede encontrar el código operacional previo "
6092 #: config/tc-d10v.c:1771
6094 msgid "could not assemble: %s"
6095 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
6097 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6098 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6099 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
6101 #: config/tc-d30v.c:149
6103 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6104 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
6106 #: config/tc-d30v.c:239
6111 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6112 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6113 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6114 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6115 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6119 "-O Crea instrucciones short adyacentes cortas paralelas si es posible.\n"
6120 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
6121 "-N Avisa sobre los NOPs insertados tras los múltiplos de palabra.\n"
6122 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
6123 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
6125 #: config/tc-d30v.c:367
6126 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6127 msgstr "tipo reubicado de 12-bit inesperado"
6129 #: config/tc-d30v.c:374
6130 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6131 msgstr "tipo reubicado de 18-bit inesperado"
6133 #: config/tc-d30v.c:625
6135 msgid "%s NOP inserted"
6136 msgstr "%s NOP insertados"
6138 #: config/tc-d30v.c:626
6142 #: config/tc-d30v.c:626
6146 #: config/tc-d30v.c:1033
6147 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6148 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
6150 #: config/tc-d30v.c:1046
6152 msgid "Executing %s in IU may not work"
6153 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
6155 #: config/tc-d30v.c:1053
6157 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6158 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
6160 #: config/tc-d30v.c:1066
6162 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6163 msgstr "la instrucción especial izquierda «%s» mata a la instrucción «%s» en el contenedor derecho"
6165 #: config/tc-d30v.c:1077
6167 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6168 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
6170 #: config/tc-d30v.c:1080
6172 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6173 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
6175 #: config/tc-d30v.c:1268
6176 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6177 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
6179 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6181 msgid "unknown condition code: %s"
6182 msgstr "desconoce código condicional: %s"
6184 #: config/tc-d30v.c:1361
6186 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6187 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
6189 #: config/tc-d30v.c:1396
6191 msgid "unknown opcode: %s"
6192 msgstr "desconoce código operacional: %s"
6194 #: config/tc-d30v.c:1407
6196 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6197 msgstr "los operandos para el código operacional «%s» no coincide con ningún formato válido"
6199 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6200 msgid "Cannot assemble instruction"
6201 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
6203 #: config/tc-d30v.c:1624
6204 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6205 msgstr "El primer código operacional es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
6207 #: config/tc-d30v.c:1694
6208 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6209 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
6211 #: config/tc-d30v.c:1696
6212 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6213 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
6215 #: config/tc-d30v.c:1728
6216 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6217 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
6219 #: config/tc-d30v.c:1855
6221 msgid "value too large to fit in %d bits"
6222 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
6224 #: config/tc-d30v.c:1923
6226 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6227 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un byte"
6229 #: config/tc-d30v.c:1926
6231 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6232 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
6234 #: config/tc-d30v.c:1934
6236 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6237 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un short"
6239 #: config/tc-d30v.c:1937
6241 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6242 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
6244 #: config/tc-d30v.c:1945
6246 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6247 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un quad"
6249 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6251 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6252 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
6254 #: config/tc-dlx.c:213
6255 msgid "missing .proc"
6256 msgstr "ausente .proc"
6258 #: config/tc-dlx.c:230
6259 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6260 msgstr "ausente .endfunc para el .proc previo"
6262 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3600
6263 #: config/tc-nios2.c:3639 config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668
6264 #: config/tc-pru.c:1565 config/tc-pru.c:1579 config/tc-riscv.c:621
6266 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6267 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
6269 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6270 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440
6271 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6272 #: config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1582 config/tc-riscv.c:624
6273 #: config/tc-riscv.c:632 config/tc-sparc.c:1064
6274 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6275 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
6277 #: config/tc-dlx.c:332
6279 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6280 msgstr "Operando equivocado para una instrucción load <%s>"
6282 #: config/tc-dlx.c:446
6284 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6285 msgstr "Operando equivocado para una instrucción store <%s>"
6287 #: config/tc-dlx.c:626
6289 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6290 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
6292 #: config/tc-dlx.c:639
6294 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6295 msgstr "Expresión no válida tras %%%%\n"
6297 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6299 msgid "Unknown opcode `%s'."
6300 msgstr "Desconoce código operacional «%s»."
6302 #: config/tc-dlx.c:712
6303 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6304 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
6306 #: config/tc-dlx.c:726
6308 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6309 msgstr "Ausentes argumentos para el código operacional <%s>."
6311 #: config/tc-dlx.c:760
6313 msgid "Too many operands: %s"
6314 msgstr "Demasiados operandos: %s"
6316 #: config/tc-dlx.c:798
6318 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6319 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
6321 #: config/tc-dlx.c:868
6322 msgid "failed regnum sanity check."
6323 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
6325 #: config/tc-dlx.c:881
6326 msgid "failed general register sanity check."
6327 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
6329 #. Types or values of args don't match.
6330 #: config/tc-dlx.c:889
6331 msgid "Invalid operands"
6332 msgstr "Operandos inválidos"
6334 #: config/tc-dlx.c:1118
6336 msgid "label \"$%d\" redefined"
6337 msgstr "etiqueta \"$%d\" redefinida"
6339 #: config/tc-dlx.c:1156
6340 msgid "Invalid expression after # number\n"
6341 msgstr "Expresión no válida tras # número\n"
6343 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6344 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4124
6346 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6347 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo reubicado %d («%s»)"
6349 #: config/tc-epiphany.c:126
6351 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6352 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de EPIPHANY:\n"
6354 #: config/tc-epiphany.c:365
6355 msgid "register number too large for push/pop"
6356 msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"
6358 #: config/tc-epiphany.c:369
6359 msgid "register is out of order"
6360 msgstr "el registro está fuera de orden"
6362 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6363 msgid "bad register list"
6364 msgstr "lista de registros equivocada"
6366 #: config/tc-epiphany.c:383
6367 msgid "malformed reglist in push/pop"
6368 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
6370 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6371 #: config/tc-epiphany.c:429
6372 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6373 msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada"
6375 #: config/tc-epiphany.c:430
6376 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6377 msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"
6379 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6380 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6381 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
6383 #: config/tc-fr30.c:81
6385 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6386 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de FR30:\n"
6388 #: config/tc-fr30.c:134
6390 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6391 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
6393 #: config/tc-frv.c:403
6395 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6396 msgstr "Desconoce cpu -mcpu=%s"
6398 #: config/tc-frv.c:456
6400 msgid "FRV specific command line options:\n"
6401 msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de FVR:\n"
6403 #: config/tc-frv.c:457
6405 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6406 msgstr "-G n Coloca datos ≤ n bytes en el área de datos small\n"
6408 #: config/tc-frv.c:458
6410 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6411 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
6413 #: config/tc-frv.c:459
6415 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6416 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
6418 #: config/tc-frv.c:460
6420 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6421 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
6423 #: config/tc-frv.c:461
6425 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6426 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
6428 #: config/tc-frv.c:462
6430 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6431 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
6433 #: config/tc-frv.c:463
6435 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6436 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineamiento de pila de 8-bytes\n"
6438 #: config/tc-frv.c:464
6440 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6441 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineamiento de pila de 4-bytes\n"
6443 #: config/tc-frv.c:465
6445 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6446 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
6448 #: config/tc-frv.c:466
6450 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6451 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
6453 #: config/tc-frv.c:467
6455 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6456 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
6458 #: config/tc-frv.c:468
6460 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6461 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6463 #: config/tc-frv.c:469
6465 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6466 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6468 #: config/tc-frv.c:470
6470 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6471 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
6473 #: config/tc-frv.c:471
6475 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6476 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
6478 #: config/tc-frv.c:472
6480 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6481 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado como usando posición de código independiente para bibliotecas\n"
6483 #: config/tc-frv.c:473
6485 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6486 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
6488 #: config/tc-frv.c:474
6490 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6491 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
6493 #: config/tc-frv.c:475
6495 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6496 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6498 #: config/tc-frv.c:476
6500 msgid " Record the cpu type\n"
6501 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
6503 #: config/tc-frv.c:477
6505 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6506 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
6508 #: config/tc-frv.c:478
6510 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6511 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
6513 #: config/tc-frv.c:1160
6514 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6515 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
6517 #: config/tc-frv.c:1170
6518 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6519 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
6521 #: config/tc-frv.c:1180
6522 msgid "VLIW packing constraint violation"
6523 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
6525 #: config/tc-frv.c:1771
6527 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6528 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
6530 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6531 msgid "expecting register"
6532 msgstr "se espera un registro"
6534 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6535 #: config/tc-moxie.c:139
6536 msgid "illegal register number"
6537 msgstr "número de registro ilegal"
6539 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6541 msgid "unknown opcode %s"
6542 msgstr "desconoce código operacional %s"
6544 #: config/tc-ft32.c:264
6546 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6547 msgstr "especificador desconocida de anchura `%c'"
6549 #: config/tc-ft32.c:387
6550 msgid "internal error in argument parsing"
6551 msgstr "error interno en interpretación argumental"
6553 #: config/tc-ft32.c:400
6554 msgid "expected comma separator"
6555 msgstr "esperaba separador de coma"
6557 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6558 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6559 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6560 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6561 #: config/tc-pj.c:308
6562 msgid "extra stuff on line ignored"
6563 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
6565 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6566 #: config/tc-nios2.c:284
6567 msgid "bad call to md_atof"
6568 msgstr "llamada equivocada a md_atof"
6570 #: config/tc-ft32.c:522
6572 msgid "FT32 options:\n"
6573 msgstr "Opciones FT32:\n"
6575 #: config/tc-ft32.c:523
6579 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6583 "-no-relax\t\tno relajar reubicaciones\n"
6586 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6587 #. error if we ever hit them.
6588 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6589 msgid "estimate size\n"
6590 msgstr "tamaño estimado\n"
6592 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6593 msgid "convert_frag\n"
6594 msgstr "convert_frag\n"
6596 #: config/tc-h8300.c:178
6598 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6599 msgstr "se definió la sección nueva «%s» sin atributos - esto podría causar problemas"
6601 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6602 msgid "Reg not valid for H8/300"
6603 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
6605 #: config/tc-h8300.c:537
6606 msgid "invalid operand size requested"
6607 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
6609 #: config/tc-h8300.c:642
6610 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6611 msgstr "Lista de registros no válida para ldm/stm\n"
6613 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6614 msgid "mismatch between register and suffix"
6615 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
6617 #: config/tc-h8300.c:685
6618 msgid "invalid suffix after register."
6619 msgstr "sufijo inválido tras registro."
6621 #: config/tc-h8300.c:707
6622 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6623 msgstr "dirección demasiado alta para distribuciones vectoriales jmp/jsr"
6625 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6626 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6627 msgstr "Tamaño de registro puntero equivocado para la arquitectura."
6629 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6630 msgid "expected @(exp, reg16)"
6631 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
6633 #: config/tc-h8300.c:819
6634 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6635 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
6637 #: config/tc-h8300.c:1013
6638 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6639 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6641 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6642 msgid "expected register"
6643 msgstr "se esperaba un registro"
6645 #: config/tc-h8300.c:1056
6646 msgid "expected closing paren"
6647 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
6649 #: config/tc-h8300.c:1115
6651 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6652 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en operando %d"
6654 #: config/tc-h8300.c:1272
6656 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6657 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
6659 #: config/tc-h8300.c:1281
6660 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6661 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código operacional y el tamaño de operando"
6663 #: config/tc-h8300.c:1317
6665 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6666 msgstr "operando %s0x%lx fuera de límite."
6668 #: config/tc-h8300.c:1434
6669 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6670 msgstr "No se puede obtener el tamaño de operando.\n"
6672 #: config/tc-h8300.c:1484
6674 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6675 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
6677 #: config/tc-h8300.c:1489
6679 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6680 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
6682 #: config/tc-h8300.c:1495
6684 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6685 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
6687 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
6688 msgid "Need #1 or #2 here"
6689 msgstr "Necesita Nº1 o Nº2 aquí"
6691 #: config/tc-h8300.c:1571
6692 msgid "#4 not valid on H8/300."
6693 msgstr "Nº4 no valida en H8/300."
6695 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
6697 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6698 msgstr "operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
6700 #: config/tc-h8300.c:1806
6701 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6702 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
6704 #: config/tc-h8300.c:1815
6705 msgid "source operand must be 8 bit register"
6706 msgstr "operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
6708 #: config/tc-h8300.c:1823
6709 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6710 msgstr "operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
6712 #: config/tc-h8300.c:1830
6713 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6714 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
6716 #: config/tc-h8300.c:1838
6717 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6718 msgstr "operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
6720 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6721 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6722 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:14027 config/tc-mips.c:14095
6723 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6724 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6725 msgid "invalid operands"
6726 msgstr "operandos inválidos"
6728 #: config/tc-h8300.c:1877
6729 msgid "operand/size mis-match"
6730 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
6732 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
6733 #: config/tc-z8k.c:1233
6734 msgid "unknown opcode"
6735 msgstr "desconoce código operacional"
6737 #: config/tc-h8300.c:2010
6738 msgid "invalid operand in ldm"
6739 msgstr "operando inválido en ldm"
6741 #: config/tc-h8300.c:2019
6742 msgid "invalid operand in stm"
6743 msgstr "operando inválido en stm"
6745 #: config/tc-h8300.c:2218
6747 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6748 msgstr "Argumento inválido para opción --mach: %s"
6750 #: config/tc-h8300.c:2229
6752 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6753 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de H8300:\n"
6755 #: config/tc-h8300.c:2230
6758 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
6759 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6761 " -mach=<name> Establece el tipo de máquina H8300 a una de:\n"
6762 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6764 #: config/tc-h8300.c:2233
6766 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
6767 msgstr " -h-tick-hex admite contantes hex estilo H'00\n"
6769 #: config/tc-h8300.c:2242
6771 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6772 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
6774 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
6776 msgid "call to md_convert_frag \n"
6777 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
6779 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
6781 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6782 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
6784 #: config/tc-h8300.c:2317
6785 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6786 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
6788 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
6789 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6790 msgstr "Diferencias simbólicas en secciones diferentes no es compatible"
6792 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2458
6793 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
6794 #: config/tc-xc16x.c:315
6796 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6797 msgstr "No se puede representar el tipo reubicado %s"
6799 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6800 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6801 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6802 #. the current file and line number are not valid.
6803 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
6805 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6806 msgstr "Campo fuera de límite [%d..%d] (%d)."
6808 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6809 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6810 #: config/tc-hppa.c:1055
6812 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6813 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
6815 #: config/tc-hppa.c:1108
6816 msgid "Missing .exit\n"
6817 msgstr "Ausente .exit\n"
6819 #: config/tc-hppa.c:1111
6820 msgid "Missing .procend\n"
6821 msgstr "Ausente .procend\n"
6823 #: config/tc-hppa.c:1264
6825 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6826 msgstr "Selector de campo inválido. Asumiendo F%%."
6828 #: config/tc-hppa.c:1288
6829 msgid "Bad segment in expression."
6830 msgstr "Segmento equivocado dentro de expresión."
6832 #: config/tc-hppa.c:1313
6834 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6835 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
6837 #: config/tc-hppa.c:1384
6838 msgid "Cannot handle fixup"
6839 msgstr "No se puede manipular la compostura"
6841 #: config/tc-hppa.c:1682
6843 msgid " -Q ignored\n"
6844 msgstr " -Q se descarta\n"
6846 #: config/tc-hppa.c:1686
6848 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6849 msgstr " -c escribe un aviso si se encuentra un comentario\n"
6851 #: config/tc-hppa.c:1752
6853 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6854 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
6856 #: config/tc-hppa.c:1931
6857 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6858 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
6860 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
6862 msgid "Undefined register: '%s'."
6863 msgstr "Registro indefinido: «%s»."
6865 #: config/tc-hppa.c:2178
6867 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6868 msgstr "Símbolo no absoluto: «%s»."
6870 #: config/tc-hppa.c:2193
6872 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6873 msgstr "Constante absoluta sin definir: «%s»."
6875 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
6876 msgid "could not update architecture and machine"
6877 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
6879 #: config/tc-hppa.c:2262
6881 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6882 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
6884 #: config/tc-hppa.c:2317
6886 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6887 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
6889 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
6891 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6892 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
6894 #: config/tc-hppa.c:2525
6895 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6896 msgstr "Segmento equivocado (debe ser absoluto)."
6898 #: config/tc-hppa.c:2585
6900 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6901 msgstr "Ubicación de argumento no válida: %s\n"
6903 #: config/tc-hppa.c:2614
6905 msgid "Invalid argument description: %d"
6906 msgstr "Descripción de argumento no válida: %d"
6908 #: config/tc-hppa.c:3443
6909 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6910 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
6912 #: config/tc-hppa.c:3448
6913 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6914 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
6916 #: config/tc-hppa.c:3482
6917 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6918 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
6920 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
6921 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6922 msgstr "Completador Almacenaje de Bytes Cortos Inválido"
6924 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
6925 msgid "Invalid left/right combination completer"
6926 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
6928 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
6929 msgid "Invalid permutation completer"
6930 msgstr "Completador de permutación inválido"
6932 #: config/tc-hppa.c:4025
6934 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6935 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
6937 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
6938 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6939 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
6941 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
6942 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6943 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
6945 #: config/tc-hppa.c:4112
6947 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6948 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
6950 #: config/tc-hppa.c:4115
6951 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6952 msgstr "Ausentea Condición de Ramificación de Bit"
6954 #: config/tc-hppa.c:4200
6956 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6957 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
6959 #: config/tc-hppa.c:4232
6960 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6961 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
6963 #: config/tc-hppa.c:4328
6964 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6965 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
6967 #: config/tc-hppa.c:4390
6968 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
6969 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
6971 #: config/tc-hppa.c:4507
6972 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
6973 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
6975 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
6976 #: config/tc-hppa.c:5079
6977 msgid "Branch to unaligned address"
6978 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
6980 #: config/tc-hppa.c:5261
6981 msgid "Invalid SFU identifier"
6982 msgstr "Identificador SFU inválido"
6984 #: config/tc-hppa.c:5311
6985 msgid "Invalid COPR identifier"
6986 msgstr "Identificador COPR inválido"
6988 #: config/tc-hppa.c:5441
6989 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
6990 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
6992 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
6993 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
6994 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
6995 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
6997 #: config/tc-hppa.c:5709
6999 msgid "Invalid operands %s"
7000 msgstr "Operandos inválidos %s"
7002 #: config/tc-hppa.c:5719
7004 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7005 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
7007 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7008 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7009 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
7011 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7012 msgid "Missing function name for .PROC"
7013 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC"
7015 #: config/tc-hppa.c:5833
7016 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7017 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
7019 #: config/tc-hppa.c:5924
7021 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7022 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
7024 #: config/tc-hppa.c:6069
7025 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7026 msgstr "directiva .callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
7028 #: config/tc-hppa.c:6087
7030 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7031 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
7033 #: config/tc-hppa.c:6104
7034 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7035 msgstr "Valorar para ENTRY_GR debe estar en el límite 3..18\n"
7037 #: config/tc-hppa.c:6115
7038 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7039 msgstr "Valorar para ENTRY_FR debe estar en el límite 12..21\n"
7041 #: config/tc-hppa.c:6124
7042 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7043 msgstr "Valorar para ENTRY_SR debe ser 3\n"
7045 #: config/tc-hppa.c:6173
7047 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7048 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
7050 #: config/tc-hppa.c:6284
7051 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7052 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
7054 #: config/tc-hppa.c:6300
7055 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7056 msgstr ".entry mal ubicado. Se descarta."
7058 #: config/tc-hppa.c:6304
7059 msgid "Missing .callinfo."
7060 msgstr "Ausente .callinfo."
7062 #: config/tc-hppa.c:6368
7063 msgid ".REG expression must be a register"
7064 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
7066 #: config/tc-hppa.c:6384
7067 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7068 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible; se asume cero"
7070 #: config/tc-hppa.c:6395
7071 msgid ".REG must use a label"
7072 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
7074 #: config/tc-hppa.c:6397
7075 msgid ".EQU must use a label"
7076 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
7078 #: config/tc-hppa.c:6453
7080 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7081 msgstr "No se puede crear el símbolo «%s»."
7083 #: config/tc-hppa.c:6503
7084 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7085 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
7087 #: config/tc-hppa.c:6507
7088 msgid "Missing .callinfo"
7089 msgstr "Ausente .callinfo"
7091 #: config/tc-hppa.c:6511
7092 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7093 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
7095 #: config/tc-hppa.c:6551
7097 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7098 msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
7100 #: config/tc-hppa.c:6670
7102 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7103 msgstr "Argumento indefinido .EXPORT/.IMPORT (descartado): %s"
7105 #: config/tc-hppa.c:6693
7107 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7108 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
7110 #: config/tc-hppa.c:6784
7111 msgid "Missing label name on .LABEL"
7112 msgstr "Ausente el nombre de etiqueta en .LABEL"
7114 #: config/tc-hppa.c:6789
7115 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7116 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
7118 #: config/tc-hppa.c:6805
7119 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7120 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
7122 #: config/tc-hppa.c:6843
7123 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7124 msgstr "No reconocido el argumento de .LEVEL\n"
7126 #: config/tc-hppa.c:6876
7128 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7129 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
7131 #: config/tc-hppa.c:6908
7132 msgid "Nested procedures"
7133 msgstr "Procedimientos anidados"
7135 #: config/tc-hppa.c:6918
7136 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7137 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
7139 #: config/tc-hppa.c:7016
7140 msgid "misplaced .procend"
7141 msgstr ".procend mal ubicado"
7143 #: config/tc-hppa.c:7019
7144 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7145 msgstr "Ausente .callinfo para este procedimiento"
7147 #: config/tc-hppa.c:7022
7148 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7149 msgstr "Ausente .EXIT para un .ENTRY"
7151 #: config/tc-hppa.c:7059
7152 msgid "Not in a space.\n"
7153 msgstr "No está en un espacio.\n"
7155 #: config/tc-hppa.c:7062
7156 msgid "Not in a subspace.\n"
7157 msgstr "No está en un subespacio.\n"
7159 #: config/tc-hppa.c:7150
7160 msgid "Invalid .SPACE argument"
7161 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
7163 #: config/tc-hppa.c:7196
7164 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7165 msgstr "No se pueden modificar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7167 #: config/tc-hppa.c:7321
7169 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7170 msgstr "Espacio indefinido: «%s» Se asume que el número de espacio = 0."
7172 #: config/tc-hppa.c:7344
7173 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7174 msgstr "Debe estar en un espacio antes de modificar o declarar subespacios.\n"
7176 #: config/tc-hppa.c:7348
7177 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7178 msgstr "No se pueden modificar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7180 #: config/tc-hppa.c:7382
7181 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7182 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
7184 #: config/tc-hppa.c:7433
7185 msgid "Alignment must be a power of 2"
7186 msgstr "Alineación debe ser una potencia de 2"
7188 #: config/tc-hppa.c:7480
7189 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7190 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
7192 #: config/tc-hppa.c:7482
7193 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7194 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
7196 #: config/tc-hppa.c:7672
7198 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7199 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
7201 #: config/tc-hppa.c:8234
7202 msgid "-R option not supported on this target."
7203 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
7205 #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:1019 config/tc-sparc.c:1056
7207 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7208 msgstr "Error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
7210 #: config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i860.c:235
7212 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7213 msgstr "error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
7215 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432
7216 #: config/tc-s390.c:439
7218 msgid "invalid switch -m%s"
7219 msgstr "interruptor -m%s inválido"
7221 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7223 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7224 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
7226 #: config/tc-i370.c:534
7228 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7229 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
7231 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2129
7232 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7233 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
7235 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071 read.c:4572
7237 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
7238 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
7239 msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %u byte"
7240 msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %u bytes"
7242 #: config/tc-i370.c:927 config/tc-i370.c:968
7243 msgid "unsupported DC type"
7244 msgstr "no se admite el tipo DC"
7246 #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:949 config/tc-i370.c:1531
7247 #: config/tc-i370.c:1542
7248 msgid "missing end-quote"
7249 msgstr "ausentea comilla final"
7251 #: config/tc-i370.c:998
7252 msgid "unsupported alignment"
7253 msgstr "no se admite la alineamiento"
7255 #: config/tc-i370.c:1005
7256 msgid "this DS form not yet supported"
7257 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
7259 #: config/tc-i370.c:1047 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:192
7260 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7261 msgstr "Se esperaba coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
7263 #: config/tc-i370.c:1070 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:214
7264 #: config/tc-ppc.c:2289 config/tc-ppc.c:3808 config/tc-ppc.c:3850
7265 #: config/tc-ppc.c:5410
7266 msgid "ignoring bad alignment"
7267 msgstr "se descarta la alineamiento equivocada"
7269 #: config/tc-i370.c:1081 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:225
7271 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7272 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo «%s»."
7274 #: config/tc-i370.c:1089 config/tc-microblaze.c:233
7276 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7277 msgstr "La longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
7279 #: config/tc-i370.c:1108 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:249
7280 #: config/tc-v850.c:383
7281 msgid "Common alignment not a power of 2"
7282 msgstr "La alineamiento común no es una potencia de 2"
7284 #: config/tc-i370.c:1246
7285 msgid "Missing or bad .using directive"
7286 msgstr "Ausentea directiva .using o es equivocada"
7288 #: config/tc-i370.c:1291
7289 msgid "Literal Pool Overflow"
7290 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
7292 #: config/tc-i370.c:1589
7293 msgid "expression not a constant"
7294 msgstr "la expresión no es una constante"
7296 #: config/tc-i370.c:1596
7297 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7298 msgstr "Tipo direccional literal desconocida/incompatible"
7300 #: config/tc-i370.c:1619
7302 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7303 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
7305 #: config/tc-i370.c:1623
7307 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7308 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
7310 #: config/tc-i370.c:1646
7312 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7313 msgstr "alineamiento equivocada de %d bytes en el conjunto de literales"
7315 #: config/tc-i370.c:1670
7316 msgid "bad literal size\n"
7317 msgstr "tamaño de literal equivocado\n"
7319 #: config/tc-i370.c:1744
7320 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7321 msgstr ".using: la expresión direccional base es ilegal o demasiado compleja"
7323 #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
7325 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7326 msgstr "soltando registro %d dentro de sección %s no coincide utilizando registro %d"
7328 #: config/tc-i370.c:1792
7330 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7331 msgstr "soltando el registro %d dentro de la sección %s previamente utilizada dentro de la sección %s"
7333 #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3630
7334 msgid "wrong number of operands"
7335 msgstr "número equivocado de operandos"
7337 #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7338 #: config/tc-s390.c:1684 config/tc-v850.c:2328
7340 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7341 msgstr "No reconocido el código operacional: «%s»"
7343 #: config/tc-i370.c:2073
7344 msgid "not using any base register"
7345 msgstr "no se usa ningún registro base"
7347 #: config/tc-i370.c:2103
7349 msgid "expecting a register for operand %d"
7350 msgstr "se espera un registro para operando %d"
7352 #. xgettext:c-format.
7353 #: config/tc-i370.c:2209 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7354 #: config/tc-ppc.c:3486 config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043
7356 msgid "junk at end of line: `%s'"
7357 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
7359 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7360 #: config/tc-i370.c:2224
7361 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7362 msgstr "Error interno: longitud equivocada de instrucción"
7364 #: config/tc-i386.c:2201
7366 msgid "%s shortened to %s"
7367 msgstr "%s reducido a %s"
7369 #: config/tc-i386.c:2291
7370 msgid "same type of prefix used twice"
7371 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
7373 #: config/tc-i386.c:2318
7375 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7376 msgstr "no se admite el modo de 64bit en «%s»."
7378 #: config/tc-i386.c:2327
7380 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7381 msgstr "no se admite el modo de 32bit en «%s»."
7383 #: config/tc-i386.c:2367
7384 msgid "bad argument to syntax directive."
7385 msgstr "argumento equivocado para la directiva syntax."
7387 #: config/tc-i386.c:2430
7389 msgid "bad argument to %s_check directive."
7390 msgstr "argumento equivocado para `%s_check' de directiva."
7392 #: config/tc-i386.c:2434
7394 msgid "missing argument for %s_check directive"
7395 msgstr "argumento ausente para %s_check de directiva"
7397 #: config/tc-i386.c:2474
7399 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7400 msgstr "«%s» no se admite en «%s»"
7402 #: config/tc-i386.c:2576
7404 msgid "no such architecture: `%s'"
7405 msgstr "no hay tal arquitectura: «%s»"
7407 #: config/tc-i386.c:2581
7408 msgid "missing cpu architecture"
7409 msgstr "ausente la arquitectura de cpu"
7411 #: config/tc-i386.c:2598
7413 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7414 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: «%s»"
7416 #: config/tc-i386.c:2613 config/tc-i386.c:2643
7417 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7418 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
7420 #: config/tc-i386.c:2620 config/tc-i386.c:2650
7421 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7422 msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF"
7424 #: config/tc-i386.c:2627 config/tc-i386.c:2664
7425 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7426 msgstr "Intel MCU es solo 32bit ELF"
7428 #: config/tc-i386.c:2671 config/tc-i386.c:10616
7429 msgid "unknown architecture"
7430 msgstr "desconoce arquitectura"
7432 #: config/tc-i386.c:2708 config/tc-i386.c:2730
7434 msgid "can't hash %s: %s"
7435 msgstr "no puede dispersar %s: %s"
7437 #: config/tc-i386.c:3023
7438 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7439 msgstr "no hay reubicaciones de tamaño pc-relativo"
7441 #: config/tc-i386.c:3035
7443 msgid "unknown relocation (%u)"
7444 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
7446 #: config/tc-i386.c:3037
7448 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7449 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
7451 #: config/tc-i386.c:3041
7452 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7453 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
7455 #: config/tc-i386.c:3046
7456 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7457 msgstr "el campo reubicado y el tipo reubicado difieren en signo"
7459 #: config/tc-i386.c:3055
7460 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7461 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7463 #: config/tc-i386.c:3063
7465 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7466 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
7468 #: config/tc-i386.c:3080
7470 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7471 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
7473 #: config/tc-i386.c:3549 config/tc-i386.c:3576
7475 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7476 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en «%s»."
7478 #: config/tc-i386.c:3616 config/tc-i386.c:3756
7480 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7481 msgstr "instrucción «%s» no válida tras «%s»"
7483 #: config/tc-i386.c:3622
7485 msgid "missing `lock' with `%s'"
7486 msgstr "ausente `lock' con «%s»"
7488 #: config/tc-i386.c:3629
7490 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7491 msgstr "instrucción «%s» tras «xacquire» no permitido"
7493 #: config/tc-i386.c:3636
7495 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7496 msgstr "destino de memoria requerido para instrucción `%s' tras `xrelease'"
7498 #: config/tc-i386.c:3730
7500 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7501 msgstr "SSE como instrucción «%s» está utilizada"
7503 #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:5581
7505 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7506 msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»"
7508 #: config/tc-i386.c:3769
7509 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7510 msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'"
7512 #: config/tc-i386.c:3779
7513 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7514 msgstr "esperando rama instruccional válida tras «bnd»"
7516 #: config/tc-i386.c:3783
7517 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7518 msgstr "esperando rama instruccional indirecta tras «notrack»"
7520 #: config/tc-i386.c:3788
7521 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7522 msgstr "dirección 32-bit no está permitido en instrucciones MPX de 64-bit."
7524 #: config/tc-i386.c:3792
7525 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7526 msgstr "dirección de 16-bit no está permitida dentro de instrucciones MPX"
7528 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7529 #: config/tc-i386.c:3847
7531 msgid "translating to `%sp'"
7532 msgstr "se traslada a `%sp'"
7534 #: config/tc-i386.c:3854
7536 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7537 msgstr "instrucción «%s» no admitido en modo 16-bit."
7539 #: config/tc-i386.c:3914
7541 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7542 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
7544 #: config/tc-i386.c:3954 config/tc-i386.c:4140
7546 msgid "no such instruction: `%s'"
7547 msgstr "no hay tal instrucción: «%s»"
7549 #: config/tc-i386.c:3965 config/tc-i386.c:4173
7551 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7552 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
7554 #: config/tc-i386.c:3972
7555 msgid "expecting prefix; got nothing"
7556 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
7558 #: config/tc-i386.c:3974
7559 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7560 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
7562 #: config/tc-i386.c:3989 config/tc-i386.c:4191
7564 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7565 msgstr "«%s» sólo se admite en modo de 64-bit"
7567 #: config/tc-i386.c:3990 config/tc-i386.c:4190
7569 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7570 msgstr "«%s» no se admite en modo de 64-bit"
7572 #: config/tc-i386.c:4002
7574 msgid "redundant %s prefix"
7575 msgstr "prefijo %s redundante"
7577 #: config/tc-i386.c:4197
7579 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7580 msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'"
7582 #: config/tc-i386.c:4208
7583 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7584 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
7586 #: config/tc-i386.c:4232
7588 msgid "invalid character %s before operand %d"
7589 msgstr "caracter inválido %s antes de operando %d"
7591 #: config/tc-i386.c:4246
7593 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7594 msgstr "paréntesis sin balancear en operando %d."
7596 #: config/tc-i386.c:4249
7598 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7599 msgstr "llaves sin balancear en operando %d."
7601 #: config/tc-i386.c:4258
7603 msgid "invalid character %s in operand %d"
7604 msgstr "carácter inválido %s en operando %d"
7606 #: config/tc-i386.c:4285
7608 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7609 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
7611 #: config/tc-i386.c:4309
7612 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7613 msgstr "se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
7615 #: config/tc-i386.c:4314
7616 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7617 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
7619 #: config/tc-i386.c:4693
7620 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7621 msgstr "registros de máscaras, indizado, destino deberían ser distintos"
7623 #: config/tc-i386.c:4710
7624 msgid "index and destination registers should be distinct"
7625 msgstr "registros indizados y destino deberían ser distintos"
7627 #: config/tc-i386.c:5239
7628 msgid "operand size mismatch"
7629 msgstr "no coincide tamaño de operando"
7631 #: config/tc-i386.c:5242
7632 msgid "operand type mismatch"
7633 msgstr "no coincide el tipo de operando"
7635 #: config/tc-i386.c:5245
7636 msgid "register type mismatch"
7637 msgstr "no coincide el tipo de registro"
7639 #: config/tc-i386.c:5248
7640 msgid "number of operands mismatch"
7641 msgstr "no coincide el número de operandos"
7643 #: config/tc-i386.c:5251
7644 msgid "invalid instruction suffix"
7645 msgstr "invalida sufijo de instrucción"
7647 #: config/tc-i386.c:5254
7648 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7649 msgstr "constante no cabe en 4 bits"
7651 #: config/tc-i386.c:5257
7652 msgid "only supported with old gcc"
7653 msgstr "admitido solo con gcc antiguo"
7655 #: config/tc-i386.c:5260
7656 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7657 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
7659 #: config/tc-i386.c:5263
7660 msgid "unsupported syntax"
7661 msgstr "no se admite la sintaxis"
7663 #: config/tc-i386.c:5266
7665 msgid "unsupported instruction `%s'"
7666 msgstr "no admitió instrucción «%s»"
7668 #: config/tc-i386.c:5270
7669 msgid "invalid VSIB address"
7670 msgstr "dirección VSIB no válida"
7672 #: config/tc-i386.c:5273
7673 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7674 msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto"
7676 #: config/tc-i386.c:5276
7677 msgid "unsupported vector index register"
7678 msgstr "no se admite el registro de índice de vector"
7680 #: config/tc-i386.c:5279
7681 msgid "unsupported broadcast"
7682 msgstr "emisión no admitida"
7684 #: config/tc-i386.c:5282
7685 msgid "broadcast not on source memory operand"
7686 msgstr "emisión no en operando de memoria origen"
7688 #: config/tc-i386.c:5285
7689 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7690 msgstr "emisión es necesaria para operando de tal tipo"
7692 #: config/tc-i386.c:5288
7693 msgid "unsupported masking"
7694 msgstr "máscara no soportada"
7696 #: config/tc-i386.c:5291
7697 msgid "mask not on destination operand"
7698 msgstr "máscara no sobre operando destino"
7700 #: config/tc-i386.c:5294
7701 msgid "default mask isn't allowed"
7704 #: config/tc-i386.c:5297
7705 msgid "unsupported static rounding/sae"
7706 msgstr "no admitida reubicación/sae estática"
7708 #: config/tc-i386.c:5301
7709 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7710 msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos"
7712 #: config/tc-i386.c:5303
7713 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7714 msgstr "Operando RC/SAE debe seguir inmediatamente operandos"
7716 #: config/tc-i386.c:5306 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7717 #: config/tc-metag.c:5552
7718 msgid "invalid register operand"
7719 msgstr "invalida registro operando"
7721 #: config/tc-i386.c:5309
7724 msgstr "%s para «%s»"
7726 #: config/tc-i386.c:5320
7728 msgid "indirect %s without `*'"
7729 msgstr "%s indirecto sin `*'"
7731 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7732 #. affect assembly of the next line of code.
7733 #: config/tc-i386.c:5328
7735 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7736 msgstr "prefijo «%s» por sí solo"
7738 #: config/tc-i386.c:5362 config/tc-i386.c:5378
7740 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7741 msgstr "«%s» operando %d debe utilizar `%ses' como segmento"
7743 #. We have to know the operand size for crc32.
7744 #: config/tc-i386.c:5432
7746 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7747 msgstr "tamaño de operando de memoria ambigua para `%s`"
7749 #: config/tc-i386.c:5554
7750 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7751 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
7753 #: config/tc-i386.c:5700 config/tc-i386.c:5773 config/tc-i386.c:5895
7755 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7756 msgstr "empleando `%s%s' en lugar de `%s%s' debido `%c' como sufijo"
7758 #: config/tc-i386.c:5721 config/tc-i386.c:5749 config/tc-i386.c:5820
7759 #: config/tc-i386.c:5870
7761 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7762 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
7764 #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5794 config/tc-i386.c:5845
7765 #: config/tc-i386.c:5889
7767 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7768 msgstr "registro incorrecto `%s%s' utilizado con `%c' como sufijo"
7770 #: config/tc-i386.c:5958
7771 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7772 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
7774 #: config/tc-i386.c:6102
7776 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
7779 #: config/tc-i386.c:6139
7781 msgid "you can't `pop %scs'"
7782 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
7784 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7785 #: config/tc-i386.c:6168
7787 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7788 msgstr "se traslada a `%s %s%s,%s%s'"
7790 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7791 #: config/tc-i386.c:6175
7793 msgid "translating to `%s %s%s'"
7794 msgstr "se traslada a `%s %s%s'"
7796 #: config/tc-i386.c:6203
7798 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7799 msgstr "segmento invalidado en «%s» no tiene efecto"
7801 #: config/tc-i386.c:6975 config/tc-i386.c:7076 config/tc-i386.c:7131
7802 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7803 msgstr "omitiendo prefijos sobre esta instrucción"
7805 #: config/tc-i386.c:7151
7806 msgid "16-bit jump out of range"
7807 msgstr "16-bit omitido fuera de límite"
7809 #: config/tc-i386.c:7160
7811 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7812 msgstr "no se puede manipular un segmento no absoluto en «%s»"
7814 #: config/tc-i386.c:7255
7815 msgid "pseudo prefix without instruction"
7816 msgstr "pseudo prefijo sin instrucción"
7818 #: config/tc-i386.c:7847 config/tc-i386.c:7949
7820 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7821 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
7823 #: config/tc-i386.c:8000
7825 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7826 msgstr "expresión ausentente o no válida «%s»"
7828 #: config/tc-i386.c:8086
7830 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7831 msgstr "No admitió emisión: «%s»"
7833 #: config/tc-i386.c:8101
7835 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
7836 msgstr "`%s%s' no se puede ser empleado para máscara de escritura"
7838 #: config/tc-i386.c:8124
7840 msgid "invalid write mask `%s'"
7841 msgstr "marca de escritura no válida «%s»"
7843 #: config/tc-i386.c:8146 config/tc-i386.c:8809
7845 msgid "duplicated `%s'"
7846 msgstr "duplicado «%s»"
7848 #: config/tc-i386.c:8156
7850 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7851 msgstr "invalida mascarada a cero `%s'"
7853 #: config/tc-i386.c:8169
7855 msgid "missing `}' in `%s'"
7856 msgstr "ausente `}' en «%s»"
7858 #. We don't know this one.
7859 #: config/tc-i386.c:8177
7861 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7862 msgstr "operación vectorial desconocida: «%s»"
7864 #: config/tc-i386.c:8183
7865 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
7868 #: config/tc-i386.c:8203
7870 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7871 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
7873 #: config/tc-i386.c:8235 config/tc-i386.c:8482
7875 msgid "junk `%s' after expression"
7876 msgstr "«%s» basura tras la expresión"
7878 #: config/tc-i386.c:8256
7880 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7881 msgstr "expresión inmediata ausentente o no válida «%s»"
7883 #: config/tc-i386.c:8279 config/tc-i386.c:8572
7885 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7886 msgstr "segmento %s sin implementar en operando"
7888 #: config/tc-i386.c:8286
7890 msgid "illegal immediate register operand %s"
7891 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
7893 #: config/tc-i386.c:8334
7895 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7896 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo «%s»"
7898 #: config/tc-i386.c:8343
7900 msgid "scale factor of %d without an index register"
7901 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
7903 #: config/tc-i386.c:8365
7905 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7906 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
7908 #: config/tc-i386.c:8538
7910 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7911 msgstr "expresión de desubicación ausentente o no válida «%s»"
7913 #: config/tc-i386.c:8555
7915 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7916 msgstr "0x%lx fuera de límite del desplazamiento de 32 bit con signo"
7918 #: config/tc-i386.c:8707
7920 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7921 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
7923 #: config/tc-i386.c:8719
7925 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7926 msgstr "«%s» no es una expresión %s válida"
7928 #: config/tc-i386.c:8754
7930 msgid "`%s' cannot be used here"
7931 msgstr "`%s' no puede ser empleado aquí"
7933 #: config/tc-i386.c:8761
7934 msgid "register scaling is being ignored here"
7935 msgstr "registro escalado está siendo descartado aquí"
7937 #: config/tc-i386.c:8822
7939 msgid "Missing '}': '%s'"
7940 msgstr "Ausente '}': «%s»"
7942 #: config/tc-i386.c:8828
7944 msgid "Junk after '}': '%s'"
7945 msgstr "Basura tras '}': «%s»"
7947 #: config/tc-i386.c:8956
7949 msgid "bad memory operand `%s'"
7950 msgstr "operando de memoria equivocado «%s»"
7952 #: config/tc-i386.c:8980
7954 msgid "junk `%s' after register"
7955 msgstr "«%s» basura tras registro"
7957 #: config/tc-i386.c:8993 config/tc-i386.c:9130 config/tc-i386.c:9174
7959 msgid "bad register name `%s'"
7960 msgstr "nombre de registro equivocado «%s»"
7962 #: config/tc-i386.c:9001
7963 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7964 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
7966 #: config/tc-i386.c:9032
7968 msgid "too many memory references for `%s'"
7969 msgstr "demasiadas referencias a memoria para «%s»"
7971 #: config/tc-i386.c:9119
7973 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7974 msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro índice en «%s»"
7976 #: config/tc-i386.c:9147
7978 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7979 msgstr "se esperaba `)' tras factor de escala en «%s»"
7981 #: config/tc-i386.c:9155
7983 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7984 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala tras `,'; se obtuvo '%c'"
7986 #: config/tc-i386.c:9163
7988 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7989 msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro base en «%s»"
7991 #. It's not a memory operand; argh!
7992 #: config/tc-i386.c:9212
7994 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7995 msgstr "carácter inválido %s al inicio de operando %d «%s»"
7997 #: config/tc-i386.c:9434
7998 msgid "long jump required"
7999 msgstr "se requiere un salto largo"
8001 #: config/tc-i386.c:9489
8002 msgid "jump target out of range"
8003 msgstr "omite objetivo fuera de límite"
8005 #: config/tc-i386.c:10064
8006 msgid "no compiled in support for x86_64"
8007 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
8009 #: config/tc-i386.c:10084
8010 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8011 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
8013 #: config/tc-i386.c:10088
8014 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8015 msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
8017 #: config/tc-i386.c:10122 config/tc-i386.c:10206
8019 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8020 msgstr "opción -march= no válida: «%s»"
8022 #: config/tc-i386.c:10216 config/tc-i386.c:10228
8024 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8025 msgstr "opción -mtune= no válida: «%s»"
8027 #: config/tc-i386.c:10237
8029 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8030 msgstr "opción -mmnemonic= no válida: «%s»"
8032 #: config/tc-i386.c:10246
8034 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8035 msgstr "opción -msyntax= no válida: «%s»"
8037 #: config/tc-i386.c:10273
8039 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8040 msgstr "opción -msse-check= no válida: «%s»"
8042 #: config/tc-i386.c:10284
8044 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8045 msgstr "opción -moperand-check= no válida: «%s»"
8047 #: config/tc-i386.c:10293
8049 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8050 msgstr "opción -mavxscalar= no válida: «%s»"
8052 #: config/tc-i386.c:10308
8054 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8055 msgstr "opción -mevexlig= inválido: «%s»"
8057 #: config/tc-i386.c:10321
8059 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8060 msgstr "invalida opción -mevexrcig=: «%s»"
8062 #: config/tc-i386.c:10330
8064 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8065 msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»"
8067 #: config/tc-i386.c:10345
8069 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8070 msgstr "opción -momit-lock-prefix= no válida: «%s»"
8072 #: config/tc-i386.c:10354
8074 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8075 msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»"
8077 #: config/tc-i386.c:10363
8079 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8080 msgstr "opción no válida -mrelax-relocations=: «%s»"
8082 #: config/tc-i386.c:10486
8086 " -V print assembler version number\n"
8090 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
8093 #: config/tc-i386.c:10491
8096 " -n Do not optimize code alignment\n"
8097 " -q quieten some warnings\n"
8099 " -n No optimiza la alineamiento de código\n"
8100 " -q omite algunos avisos\n"
8102 #: config/tc-i386.c:10495
8104 msgid " -s ignored\n"
8105 msgstr " -s se descarta\n"
8107 #: config/tc-i386.c:10500
8109 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8110 msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n"
8112 #: config/tc-i386.c:10504
8114 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8115 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
8117 #: config/tc-i386.c:10507
8119 msgid " --divide ignored\n"
8120 msgstr " --divide se descarta\n"
8122 #: config/tc-i386.c:10510
8125 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8126 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8128 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
8129 " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
8131 #: config/tc-i386.c:10514
8133 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8134 msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
8136 #: config/tc-i386.c:10517
8138 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8139 msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
8141 #: config/tc-i386.c:10520
8143 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8144 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
8146 #: config/tc-i386.c:10522
8149 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8150 " check SSE instructions\n"
8152 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8153 " revisa las instrucciones SSE\n"
8155 #: config/tc-i386.c:10525
8158 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8159 " check operand combinations for validity\n"
8161 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8162 " marca combinaciones operantes para validación\n"
8164 #: config/tc-i386.c:10528
8167 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8170 " -mavxscalar=[128|256] codifica instrucciones AVX escalares con\n"
8171 " una longitud vectorial específica\n"
8173 #: config/tc-i386.c:10531
8176 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8179 " -mevexlig=[128|256|512] codifica instrucciones EVEX escalares con\n"
8180 " longitud vectorial específica\n"
8182 #: config/tc-i386.c:10534
8185 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8186 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8188 " -mevexwig=[0|1] codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.W específico\n"
8189 " para instrucciones bit EVEX.W ignoradas\n"
8191 #: config/tc-i386.c:10537
8194 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8195 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8196 " for SAE-only ignored instructions\n"
8198 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8199 " codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.RC específico\n"
8200 " para instrucciones ignoradas SAE-único\n"
8202 #: config/tc-i386.c:10541
8204 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8205 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
8207 #: config/tc-i386.c:10543
8209 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8210 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
8212 #: config/tc-i386.c:10545
8214 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8215 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
8217 #: config/tc-i386.c:10547
8219 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8220 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para registros\n"
8222 #: config/tc-i386.c:10549
8224 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8225 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (≤ 2.8.1)\n"
8227 #: config/tc-i386.c:10551
8229 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8232 #: config/tc-i386.c:10553
8234 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8235 msgstr " -mshared desactiva rama optimizada para código compartido\n"
8237 #: config/tc-i386.c:10556
8239 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8240 msgstr " -mbig-obj genera ficheros objetos grandes\n"
8242 #: config/tc-i386.c:10559
8245 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8246 " strip all lock prefixes\n"
8249 #: config/tc-i386.c:10562
8252 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8253 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8254 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8256 " -mfence-as-lock-add=[no|sí]\n"
8257 " codifica lfence, mfence y sfence como\n"
8258 " bloqueo addl $0x0, (%%{re}sp\n"
8260 #: config/tc-i386.c:10566
8263 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8264 " generate relax relocations\n"
8266 " -mrelax-relocations=[no|sí]\n"
8267 " genera reubicaciones relajadas\n"
8269 #: config/tc-i386.c:10569
8271 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8273 " -mamd64 acepta solo ISA AMD64\n"
8276 #: config/tc-i386.c:10571
8278 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8279 msgstr " -mintel64 acepta solo ISA Intel64\n"
8281 #: config/tc-i386.c:10612
8283 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8284 msgstr "Intel MCU no admite «%s» como arquitectura"
8286 #: config/tc-i386.c:10669
8287 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8288 msgstr "Intel L1OM es solo 64bit"
8290 #: config/tc-i386.c:10675
8291 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8292 msgstr "Intel K1OM es solo 64bit"
8294 #: config/tc-i386.c:10681
8295 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8296 msgstr "Intel MCU es solo 32bit"
8298 #: config/tc-i386.c:10838
8299 msgid "symbol size computation overflow"
8300 msgstr "desbordamiento de tamaño simbólico computacional"
8302 #: config/tc-i386.c:10906 config/tc-sparc.c:3959
8304 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8305 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8307 #: config/tc-i386.c:10924
8309 msgid "can not do %d byte relocation"
8310 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8312 #: config/tc-i386.c:10992
8314 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8315 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s en modo x32"
8317 #: config/tc-i386.c:11029 config/tc-s390.c:2598
8319 msgid "cannot represent relocation type %s"
8320 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s"
8322 #: config/tc-i386.c:11146
8323 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8324 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8326 #: config/tc-i386.c:11149
8327 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8328 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8330 #: config/tc-i386.c:11168
8331 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8332 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
8334 #: config/tc-i860.c:121
8335 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8336 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
8338 #: config/tc-i860.c:131
8339 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8340 msgstr "La directiva .enddual sólo es disponible con la opción -mintel-syntax"
8342 #: config/tc-i860.c:144
8343 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8344 msgstr "La directiva .atmp sólo es disponible con la opción -mintel-syntax"
8346 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8347 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8348 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
8350 #: config/tc-i860.c:246
8351 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8352 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
8354 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8355 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3199
8356 msgid "failed sanity check."
8357 msgstr "falló la prueba de sanidad."
8359 #: config/tc-i860.c:399
8361 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8362 msgstr "Código operacional expandido tras la ramificación retardada: «%s»"
8364 #: config/tc-i860.c:403
8366 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8367 msgstr "Código operacional expandido en modo dual: «%s»"
8369 #: config/tc-i860.c:407
8371 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8372 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
8374 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
8375 #: config/tc-i860.c:674
8376 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8377 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
8379 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8380 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8381 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
8383 #: config/tc-i860.c:955
8385 msgid "Illegal operands for %s"
8386 msgstr "Operandos ilegales para %s"
8388 #: config/tc-i860.c:972
8390 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8391 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
8393 #: config/tc-i860.c:980
8395 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8396 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción «%s»"
8398 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8399 msgid "relaxation not supported\n"
8400 msgstr "no se admite la relajación\n"
8402 #: config/tc-i860.c:1133
8405 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8406 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8407 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8408 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8409 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8411 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
8412 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
8413 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
8414 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
8415 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
8417 #. SVR4 compatibility flags.
8418 #: config/tc-i860.c:1141
8421 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8422 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8424 " -V\t\t\t escrive el número de versión del ensamblador\n"
8425 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
8427 #: config/tc-i860.c:1204
8428 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8429 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 2"
8431 #: config/tc-i860.c:1207
8432 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8433 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 4"
8435 #: config/tc-i860.c:1210
8436 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8437 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 8"
8439 #: config/tc-i860.c:1213
8440 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8441 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 16"
8443 #: config/tc-i860.c:1308
8444 msgid "5-bit immediate too large"
8445 msgstr "5-bit inmediato demasiado grande"
8447 #: config/tc-i860.c:1311
8448 msgid "5-bit field must be absolute"
8449 msgstr "5-bit de campo debe ser absoluto"
8451 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8452 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8453 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineamiento 0 MOD 4"
8455 #: config/tc-i860.c:1400
8457 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8458 msgstr "No reconocida la compostura (0x%08lx)"
8460 #: config/tc-i960.c:483
8462 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8463 msgstr "Dispersión devolvió «%s»."
8465 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8466 msgid "expression syntax error"
8467 msgstr "error sintáctico en la expresión"
8469 #: config/tc-i960.c:616
8470 msgid "attempt to branch into different segment"
8471 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
8473 #: config/tc-i960.c:620
8475 msgid "target of %s instruction must be a label"
8476 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
8478 #: config/tc-i960.c:730
8479 msgid "unaligned register"
8480 msgstr "registro desalineado"
8482 #: config/tc-i960.c:752
8483 msgid "no such sfr in this architecture"
8484 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
8486 #: config/tc-i960.c:790
8487 msgid "illegal literal"
8488 msgstr "literal ilegal"
8490 #: config/tc-i960.c:940
8491 msgid "invalid index register"
8492 msgstr "registro índice inválido"
8494 #: config/tc-i960.c:963
8495 msgid "invalid scale factor"
8496 msgstr "factor de escala inválido"
8498 #: config/tc-i960.c:1187
8499 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8500 msgstr "la arquitectura del código operacional tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
8502 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12784
8503 msgid "too many operands"
8504 msgstr "demasiados operandos"
8506 #. We never moved: there was no opcode either!
8507 #: config/tc-i960.c:1469
8508 msgid "missing opcode"
8509 msgstr "código operacional ausente"
8511 #: config/tc-i960.c:1609
8512 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8513 msgstr "predicción de ramificación no válida en este código operacional"
8515 #: config/tc-i960.c:1647
8517 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8518 msgstr "código operacional inválido, «%s»."
8520 #: config/tc-i960.c:1649
8522 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8523 msgstr "número impropio de operandos. Esperando %d, obtuvo %d"
8525 #: config/tc-i960.c:1750
8527 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8528 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
8530 #: config/tc-i960.c:1860
8532 msgid "invalid architecture %s"
8533 msgstr "arquitectura %s no válida"
8535 #: config/tc-i960.c:1880
8537 msgid "I960 options:\n"
8538 msgstr "I960 con opciones:\n"
8540 #: config/tc-i960.c:1883
8544 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8545 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8546 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8547 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8548 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8549 "\t\t\tlong displacements\n"
8552 "\t\t\t especifica la variante de la arquitectura 960\n"
8553 "-b\t\t\t añade código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
8554 "-link-relax\t\t preserva las directivas de alineamiento individuales del enlazador so\n"
8555 "\t\t\t se puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
8556 "-no-relax\t\t no altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
8557 "\t\t\t desubicaciones largas\n"
8559 #: config/tc-i960.c:2145
8560 msgid "should have 1 or 2 operands"
8561 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
8563 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8565 msgid "Redefining leafproc %s"
8566 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
8568 #: config/tc-i960.c:2198
8569 msgid "should have two operands"
8570 msgstr "debe tener dos operandos"
8572 #: config/tc-i960.c:2208
8573 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8574 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
8576 #: config/tc-i960.c:2216
8578 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8579 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
8581 #. Should not happen: see block comment above.
8582 #: config/tc-i960.c:2316
8584 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8585 msgstr "Tratando hacer 'bal' a %s"
8587 #: config/tc-i960.c:2326
8588 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8589 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
8591 #: config/tc-i960.c:2344
8592 msgid "big endian mode is not supported"
8593 msgstr "no se admite el modo big endian"
8595 #: config/tc-i960.c:2346
8597 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8598 msgstr "ignorando tipo no reconocido .endian «%s»"
8600 #: config/tc-i960.c:2391
8601 msgid "can't use COBR format with external label"
8602 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
8604 #: config/tc-i960.c:2566
8605 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8606 msgstr "opción --link-relax está admitido únicamente en formato b.out"
8608 #: config/tc-i960.c:2593
8610 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8611 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
8613 #: config/tc-ia64.c:872
8614 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8615 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8617 #: config/tc-ia64.c:924
8618 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8619 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
8621 #: config/tc-ia64.c:929
8622 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8623 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
8625 #: config/tc-ia64.c:1016
8626 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8627 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
8629 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8630 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8631 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
8633 #: config/tc-ia64.c:1073
8634 msgid "expected ',' after section name"
8635 msgstr "esperaba ',' tras nombre de sección"
8637 #: config/tc-ia64.c:1108
8638 msgid "expected ',' after symbol name"
8639 msgstr "esperado ',' tras nombre simbólico"
8641 #: config/tc-ia64.c:1132
8642 msgid "expected ',' after symbol size"
8643 msgstr "esperado ',' tras tamaño simbólico"
8645 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8646 msgid "record type is not valid"
8647 msgstr "el tipo de registro no es válido"
8649 #: config/tc-ia64.c:1318
8650 msgid "Invalid record type for P3 format."
8651 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
8653 #: config/tc-ia64.c:1354
8654 msgid "Invalid record type for format P6"
8655 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
8657 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8658 msgid "Invalid record type for format B1"
8659 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
8661 #: config/tc-ia64.c:1619
8662 msgid "Invalid record type for format X1"
8663 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
8665 #: config/tc-ia64.c:1661
8666 msgid "Invalid record type for format X3"
8667 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
8669 #: config/tc-ia64.c:1699
8670 msgid "Previous .save incomplete"
8671 msgstr ".save previo está incompleto"
8673 #: config/tc-ia64.c:2524
8674 msgid "spill_mask record unimplemented."
8675 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
8677 #: config/tc-ia64.c:2581
8678 msgid "record_type_not_valid"
8679 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
8681 #: config/tc-ia64.c:2665
8682 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8683 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
8685 #: config/tc-ia64.c:2724
8686 msgid "Only constant space allocation is supported"
8687 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
8689 #: config/tc-ia64.c:2738
8690 msgid "Only constant offsets are supported"
8691 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
8693 #: config/tc-ia64.c:2762
8694 msgid "Section switching in code is not supported."
8695 msgstr "No se admite el cambio seccional en código."
8697 #: config/tc-ia64.c:2804
8698 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8699 msgstr "Ranura insn no especifica un registro desenredado."
8701 #: config/tc-ia64.c:2878
8702 msgid "frgr_mem record before region record!"
8703 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
8705 #: config/tc-ia64.c:2889
8706 msgid "fr_mem record before region record!"
8707 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
8709 #: config/tc-ia64.c:2898
8710 msgid "gr_mem record before region record!"
8711 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
8713 #: config/tc-ia64.c:2907
8714 msgid "br_mem record before region record!"
8715 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
8717 #: config/tc-ia64.c:2917
8718 msgid "gr_gr record before region record!"
8719 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
8721 #: config/tc-ia64.c:2925
8722 msgid "br_gr record before region record!"
8723 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
8725 #: config/tc-ia64.c:3043
8727 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8728 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
8730 #: config/tc-ia64.c:3047
8732 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8733 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
8735 #: config/tc-ia64.c:3103
8737 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8738 msgstr "Operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
8740 #: config/tc-ia64.c:3139
8742 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8743 msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
8745 #: config/tc-ia64.c:3163
8747 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8748 msgstr "No se admite el radical «%s» o es inválido"
8750 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
8752 msgid ".%s outside of %s"
8753 msgstr ".%s externo de %s"
8755 #: config/tc-ia64.c:3284
8756 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8757 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
8759 #: config/tc-ia64.c:3306
8760 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8761 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
8763 #: config/tc-ia64.c:3326
8764 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8765 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
8767 #: config/tc-ia64.c:3334
8768 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8769 msgstr "Operando de .vframe contradice a .prologue"
8771 #: config/tc-ia64.c:3344
8772 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8773 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
8775 #: config/tc-ia64.c:3352
8776 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8777 msgstr "Operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
8779 #: config/tc-ia64.c:3379
8780 msgid "First operand to .save not a register"
8781 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
8783 #: config/tc-ia64.c:3385
8784 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8785 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
8787 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
8788 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8789 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
8791 #: config/tc-ia64.c:3442
8792 msgid "First operand to .save not a valid register"
8793 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
8795 #: config/tc-ia64.c:3460
8796 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8797 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
8799 #: config/tc-ia64.c:3469
8800 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8801 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
8803 #: config/tc-ia64.c:3479
8805 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8806 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
8808 #: config/tc-ia64.c:3565
8810 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8811 msgstr "Nombre seccional «%s» ilegal (causa una colisión con el nombre seccional de desenredo)"
8813 #: config/tc-ia64.c:3742
8814 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8815 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
8817 #: config/tc-ia64.c:3771
8819 msgid "First operand to .%s not a register"
8820 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
8822 #: config/tc-ia64.c:3776
8824 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8825 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
8827 #: config/tc-ia64.c:3843
8829 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8830 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
8832 #: config/tc-ia64.c:3866
8833 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8834 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
8836 #: config/tc-ia64.c:3879
8837 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8838 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
8840 #: config/tc-ia64.c:3884
8842 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8843 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
8845 #: config/tc-ia64.c:3907
8846 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8847 msgstr "Operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
8849 #: config/tc-ia64.c:3930
8850 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8851 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
8853 #: config/tc-ia64.c:3943
8854 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8855 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
8857 #: config/tc-ia64.c:3948
8859 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8860 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
8862 #: config/tc-ia64.c:3974
8863 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8864 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
8866 #: config/tc-ia64.c:3982
8867 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8868 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
8870 #: config/tc-ia64.c:3990
8871 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8872 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
8874 #: config/tc-ia64.c:4007
8875 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8876 msgstr "Operando de .spill debe ser una constante"
8878 #: config/tc-ia64.c:4076
8880 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8881 msgstr "Operando %d de .%s debe ser una constante"
8883 #: config/tc-ia64.c:4097
8885 msgid "Missing .label_state %ld"
8886 msgstr "Ausente .label_state %ld"
8888 #: config/tc-ia64.c:4151
8889 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8890 msgstr "Operando de .label_state debe ser una constante"
8892 #: config/tc-ia64.c:4170
8893 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8894 msgstr "Operando de .copy_state debe ser una constante"
8896 #: config/tc-ia64.c:4193
8897 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8898 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
8900 #: config/tc-ia64.c:4199
8901 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8902 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
8904 #: config/tc-ia64.c:4234
8905 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8906 msgstr "Ausente .endp tras .proc previo"
8908 #: config/tc-ia64.c:4252
8909 msgid "Empty argument of .proc"
8910 msgstr "Argumento vacío de .proc"
8912 #: config/tc-ia64.c:4257
8914 msgid "`%s' was already defined"
8915 msgstr "«%s» ya está definida"
8917 #: config/tc-ia64.c:4300
8918 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8919 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
8921 #: config/tc-ia64.c:4319
8922 msgid ".prologue within prologue"
8923 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
8925 #: config/tc-ia64.c:4324
8926 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8927 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
8929 #: config/tc-ia64.c:4334
8930 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8931 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
8933 #: config/tc-ia64.c:4336
8934 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8935 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
8937 #: config/tc-ia64.c:4352
8938 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8939 msgstr "Utilizando una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
8941 #: config/tc-ia64.c:4358
8942 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8943 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
8945 #: config/tc-ia64.c:4363
8947 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8948 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
8950 #: config/tc-ia64.c:4475
8952 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8953 msgstr "«%s» no se definió dentro del procedimiento"
8955 #: config/tc-ia64.c:4511
8956 msgid "Empty argument of .endp"
8957 msgstr "Argumento vacío para .endp"
8959 #: config/tc-ia64.c:4525
8961 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8962 msgstr "«%s» no se especificó con el .proc previo"
8964 #: config/tc-ia64.c:4540
8966 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8967 msgstr "«%s» debe ser un operando para este .endp"
8969 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
8970 msgid "Comma expected"
8971 msgstr "Se esperaba una coma"
8973 #: config/tc-ia64.c:4621
8974 msgid "Expected '['"
8975 msgstr "Se esperaba '['"
8977 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
8978 msgid "Expected ']'"
8979 msgstr "Se esperaba ']'"
8981 #: config/tc-ia64.c:4635
8982 msgid "Number of elements must be positive"
8983 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
8985 #: config/tc-ia64.c:4646
8987 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8988 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
8990 #: config/tc-ia64.c:4654
8991 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8992 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
8994 #: config/tc-ia64.c:4661
8995 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8996 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
8998 #: config/tc-ia64.c:4689
9000 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9001 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros «%s»"
9003 #: config/tc-ia64.c:4754
9005 msgid "Unknown psr option `%s'"
9006 msgstr "Opción ‘psr’ desconocida «%s»"
9008 #: config/tc-ia64.c:4788
9009 msgid "Missing section name"
9010 msgstr "Ausente el nombre seccional"
9012 #: config/tc-ia64.c:4797
9013 msgid "Comma expected after section name"
9014 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre seccional"
9016 #: config/tc-ia64.c:4808
9017 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9018 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
9020 #: config/tc-ia64.c:4897
9021 msgid "Register name expected"
9022 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
9024 #: config/tc-ia64.c:4910
9025 msgid "Register value annotation ignored"
9026 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
9028 #: config/tc-ia64.c:4949
9029 msgid "Directive invalid within a bundle"
9030 msgstr "Directiva no válida dentro de una agrupación"
9032 #: config/tc-ia64.c:5043
9033 msgid "Missing predicate relation type"
9034 msgstr "Ausente el tipo de relación del predicado"
9036 #: config/tc-ia64.c:5049
9037 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9038 msgstr "No reconocido el tipo de relación de predicado"
9040 #: config/tc-ia64.c:5095
9041 msgid "Bad register range"
9042 msgstr "Rango de registro equivocado"
9044 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9045 msgid "Predicate register expected"
9046 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
9048 #: config/tc-ia64.c:5109
9049 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9050 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
9052 #: config/tc-ia64.c:5125
9053 msgid "Predicate source and target required"
9054 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
9056 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9057 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9058 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
9060 #: config/tc-ia64.c:5134
9061 msgid "At least two PR arguments expected"
9062 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
9064 #: config/tc-ia64.c:5148
9065 msgid "At least one PR argument expected"
9066 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
9068 #: config/tc-ia64.c:5182
9070 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9071 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de entrada de pistas: %s"
9073 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9074 #: config/tc-ia64.c:5662
9075 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9076 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
9078 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9079 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9081 #: config/tc-ia64.c:5748
9082 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9083 msgstr "16 bit por debajo de máscara descartados"
9085 #: config/tc-ia64.c:5979
9086 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9087 msgstr "zancada debe ser un múltiplo de 64, menor que 6 bits descartados"
9089 #: config/tc-ia64.c:6097
9090 msgid "Expected separator `='"
9091 msgstr "Se esperaba el separador `='"
9093 #: config/tc-ia64.c:6131
9094 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9095 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
9097 #: config/tc-ia64.c:6138
9099 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9100 msgstr "Separador ilegal de operando `%c'"
9102 #: config/tc-ia64.c:6253
9104 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9105 msgstr "Operando %u de «%s» debería ser %s"
9107 #: config/tc-ia64.c:6257
9108 msgid "Wrong number of output operands"
9109 msgstr "Número equivocado de operandos de salida"
9111 #: config/tc-ia64.c:6259
9112 msgid "Wrong number of input operands"
9113 msgstr "Número equivocado de operandos de entrada"
9115 #: config/tc-ia64.c:6261
9116 msgid "Operand mismatch"
9117 msgstr "No coinciden los operandos"
9119 #: config/tc-ia64.c:6343
9121 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9122 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
9124 #: config/tc-ia64.c:6346
9126 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9127 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando direccional de actualización base"
9129 #: config/tc-ia64.c:6370
9131 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9132 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
9134 #: config/tc-ia64.c:6377
9136 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9137 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
9139 #: config/tc-ia64.c:6383
9141 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9142 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
9144 #: config/tc-ia64.c:6427
9145 msgid "Value truncated to 62 bits"
9146 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
9148 #: config/tc-ia64.c:6495
9150 msgid "Bad operand value: %s"
9151 msgstr "Valor de operando equivocado: %s"
9153 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9155 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9156 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9157 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 16"
9159 #: config/tc-ia64.c:6638
9161 msgid "`%s' must be last in bundle"
9162 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo"
9164 #: config/tc-ia64.c:6670
9166 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9167 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
9169 #: config/tc-ia64.c:6683
9171 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9172 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones"
9174 #: config/tc-ia64.c:6713
9175 msgid "Label must be first in a bundle"
9176 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
9178 #: config/tc-ia64.c:6790
9179 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9180 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
9182 #: config/tc-ia64.c:6801
9183 msgid "hint in B unit can't be used"
9184 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
9186 #: config/tc-ia64.c:6815
9187 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9188 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
9190 #: config/tc-ia64.c:6940
9192 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9193 msgstr "«%s» no cabe en la plantilla %s"
9195 #: config/tc-ia64.c:6955
9197 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9198 msgstr "«%s» no cabe en el grupo"
9200 #: config/tc-ia64.c:6967
9202 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9203 msgstr "«%s» no puede ir en %s de la plantilla %s"
9205 #: config/tc-ia64.c:6973
9206 msgid "Missing '}' at end of file"
9207 msgstr "Ausente '}' al final del fichero"
9209 #: config/tc-ia64.c:7120
9211 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9212 msgstr "No reconocida la opción '-x%s'"
9214 #: config/tc-ia64.c:7147
9217 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9218 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9219 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9220 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9221 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9222 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9223 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9224 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9225 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9226 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9227 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9228 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9229 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9230 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9232 "Opciones de IA-64:\n"
9233 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9234 "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
9235 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9236 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9237 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
9238 "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
9239 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9240 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
9241 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
9242 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
9243 " \t\t (-mle por defecto)\n"
9244 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9245 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
9246 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
9247 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9248 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
9249 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
9250 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9251 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
9252 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
9253 " \t (por defecto)\n"
9255 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9256 #: config/tc-ia64.c:7164
9258 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9259 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9260 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9261 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9262 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9263 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9264 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9266 " -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
9267 "\t\t\t (por defecto)\n"
9268 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9269 " -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n"
9270 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
9271 "\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9272 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n"
9273 "\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n"
9275 #: config/tc-ia64.c:7179
9276 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9277 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
9279 #: config/tc-ia64.c:7417
9281 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9282 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar «%s»: %s"
9284 #: config/tc-ia64.c:7481
9286 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9287 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de constantes: %s"
9289 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:609 config/tc-tilegx.c:263
9290 msgid "Could not set architecture and machine"
9291 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
9293 #: config/tc-ia64.c:7625
9294 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9295 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
9297 #: config/tc-ia64.c:7634
9298 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9299 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
9301 #: config/tc-ia64.c:7647
9302 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9303 msgstr "Se encontró '{' tras cambio explícito al modo automático"
9305 #: config/tc-ia64.c:7653
9306 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9307 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
9309 #: config/tc-ia64.c:7680
9310 msgid "Expected ')'"
9311 msgstr "Se esperaba ')'"
9313 #: config/tc-ia64.c:7685
9314 msgid "Qualifying predicate expected"
9315 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
9317 #: config/tc-ia64.c:7704
9318 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9319 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
9321 #: config/tc-ia64.c:7733
9322 msgid "Expected ':'"
9323 msgstr "Se esperaba ':'"
9325 #: config/tc-ia64.c:7749
9326 msgid "Tag name expected"
9327 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
9329 #: config/tc-ia64.c:7850
9330 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9331 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
9333 #: config/tc-ia64.c:7855
9335 msgid "Index out of range 0..%u"
9336 msgstr "Índice fuera de límite 0..%u"
9338 #: config/tc-ia64.c:7867
9339 msgid "Indirect register index must be a general register"
9340 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
9342 #: config/tc-ia64.c:7876
9343 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9344 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
9346 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9347 msgid "Expected '('"
9348 msgstr "Se esperaba '('"
9350 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9351 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9352 #: config/tc-xstormy16.c:154
9354 msgstr "Ausente ')'"
9356 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9357 msgid "Not a symbolic expression"
9358 msgstr "No es una expresión simbólica"
9360 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9361 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9362 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
9364 #: config/tc-ia64.c:8046
9365 msgid "No current frame"
9366 msgstr "Sin marco actual"
9368 #: config/tc-ia64.c:8048
9370 msgid "Register number out of range 0..%u"
9371 msgstr "Número de registro fuera de límite 0..%u"
9373 #: config/tc-ia64.c:8087
9374 msgid "Standalone `#' is illegal"
9375 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
9377 #: config/tc-ia64.c:8090
9378 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9379 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
9381 #: config/tc-ia64.c:8248
9383 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9384 msgstr "Dependencia %s sin manipular para %s (%s), nota %d"
9386 #: config/tc-ia64.c:9561
9388 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9389 msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n"
9391 #: config/tc-ia64.c:10431
9392 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9393 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
9395 #: config/tc-ia64.c:10433
9396 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9397 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
9399 #: config/tc-ia64.c:10695
9401 msgid "Unknown opcode `%s'"
9402 msgstr "Código operativo desconocido «%s»"
9404 #: config/tc-ia64.c:10773
9406 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9407 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
9409 #: config/tc-ia64.c:10785
9410 msgid "hint.b may be treated as nop"
9411 msgstr "hint.b quizá es tratado como nop"
9413 #: config/tc-ia64.c:10788
9414 msgid "hint.b shouldn't be used"
9415 msgstr "no se debe usar hint.b"
9417 #: config/tc-ia64.c:10827
9419 msgid "`%s' cannot be predicated"
9420 msgstr "«%s» no puede ser predicado"
9422 #: config/tc-ia64.c:10899
9423 msgid "Closing bracket missing"
9424 msgstr "Ausentea llave que cierra"
9426 #: config/tc-ia64.c:10908
9427 msgid "Index must be a general register"
9428 msgstr "El índice debe ser un registro general"
9430 #: config/tc-ia64.c:11073
9432 msgid "Unsupported fixup size %d"
9433 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
9435 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9436 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9437 #: config/tc-ia64.c:11345
9439 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9440 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
9442 #: config/tc-ia64.c:11364
9443 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9444 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
9446 #: config/tc-ia64.c:11403
9447 msgid "integer operand out of range"
9448 msgstr "operando entero fuera de límite"
9450 #: config/tc-ia64.c:11470
9452 msgid "%s must have a constant value"
9453 msgstr "%s debe tener un valor constante"
9455 #: config/tc-ia64.c:11490
9456 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9457 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
9459 #: config/tc-ia64.c:11523
9460 msgid "invalid @slotcount value"
9461 msgstr "valor de @slotcount inválido"
9463 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9465 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9466 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
9468 #: config/tc-ia64.c:11671
9469 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9470 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
9472 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2599 read.c:3308 read.c:3660 stabs.c:464
9474 msgid "expected comma after \"%s\""
9475 msgstr "se esperaba una coma tras «%s»"
9477 #: config/tc-ia64.c:11822
9479 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9480 msgstr "el símbolo «%s» ya es el alias de %s «%s»"
9482 #: config/tc-ia64.c:11832
9484 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9485 msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»"
9487 #: config/tc-ia64.c:11843
9489 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9490 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de alias %s: %s"
9492 #: config/tc-ia64.c:11851
9494 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9495 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de nombres %s: %s"
9497 #: config/tc-ia64.c:11877
9499 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9500 msgstr "el símbolo «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9502 #: config/tc-ia64.c:11900
9504 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9505 msgstr "la sección «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9507 #: config/tc-ip2k.c:139
9509 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9510 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de IP2K:\n"
9512 #: config/tc-ip2k.c:140
9514 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9515 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
9517 #: config/tc-ip2k.c:141
9519 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9520 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
9522 #: config/tc-iq2000.c:362
9524 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9525 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
9527 #: config/tc-iq2000.c:370
9529 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9530 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
9532 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9533 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9535 msgid "operand references R%ld of previous load."
9536 msgstr "operando se refiere a R%ld de la carga previa."
9538 #: config/tc-iq2000.c:394
9539 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9540 msgstr "instrucción accede implícitamente a R31 de carga anterior."
9542 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9543 msgid "Unmatched high relocation"
9544 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
9546 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19372 config/tc-score.c:5814
9547 msgid ".end not in text section"
9548 msgstr ".end no está en la sección text"
9550 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9551 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9552 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
9554 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9555 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9556 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent."
9558 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5830
9559 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9560 msgstr "ausente la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
9562 #: config/tc-iq2000.c:860
9563 msgid "Expected simple number."
9564 msgstr "Se esperaba un número simple."
9566 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19297 config/tc-score.c:5666
9568 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9569 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9571 #: config/tc-iq2000.c:891
9572 msgid "Invalid number"
9573 msgstr "Número inválido"
9575 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9576 msgid ".ent or .aent not in text section."
9577 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
9579 #: config/tc-iq2000.c:928
9580 msgid "missing `.end'"
9581 msgstr "ausente `.end'"
9583 #: config/tc-m32c.c:142
9585 msgid " M32C specific command line options:\n"
9586 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32C:\n"
9588 #. Pretend that we do not recognise this option.
9589 #: config/tc-m32r.c:330
9590 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9591 msgstr "No reconocida la opción: -hidden"
9593 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:651
9594 msgid "Unrecognized option following -K"
9595 msgstr "No reconoce opción seguida de -K"
9597 #: config/tc-m32r.c:372
9599 msgid " M32R specific command line options:\n"
9600 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32R:\n"
9602 #: config/tc-m32r.c:374
9604 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9605 msgstr " -m32r desactivar apoyo para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
9607 #: config/tc-m32r.c:376
9609 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9610 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
9612 #: config/tc-m32r.c:378
9614 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9615 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
9617 #: config/tc-m32r.c:380
9619 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9620 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
9622 #: config/tc-m32r.c:382
9624 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9625 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
9627 #: config/tc-m32r.c:384
9629 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9630 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
9632 #: config/tc-m32r.c:386
9634 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9635 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
9637 #: config/tc-m32r.c:388
9639 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9640 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
9642 #: config/tc-m32r.c:390
9644 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9645 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
9647 #: config/tc-m32r.c:393
9649 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9650 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9652 #: config/tc-m32r.c:395
9654 msgid " might violate constraints\n"
9655 msgstr " quizá viola restricciones\n"
9657 #: config/tc-m32r.c:397
9659 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9660 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
9662 #: config/tc-m32r.c:399
9664 msgid " instructions might violate constraints\n"
9665 msgstr " instrucciones quizá violan restricciones\n"
9667 #: config/tc-m32r.c:401
9669 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9670 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9672 #: config/tc-m32r.c:403
9674 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9675 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9677 #: config/tc-m32r.c:405
9679 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9680 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9682 #: config/tc-m32r.c:407
9684 msgid " for constraint violations\n"
9685 msgstr " que violan las restricciones\n"
9687 #: config/tc-m32r.c:409
9689 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9690 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9692 #: config/tc-m32r.c:411
9694 msgid " constraint violations\n"
9695 msgstr " que violan las restricciones\n"
9697 #: config/tc-m32r.c:413
9699 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9700 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
9702 #: config/tc-m32r.c:415
9704 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9705 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9707 #: config/tc-m32r.c:418
9709 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9710 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
9712 #: config/tc-m32r.c:420
9714 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9715 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando ausenten reubicaciones low\n"
9717 #: config/tc-m32r.c:422
9719 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9720 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
9722 #: config/tc-m32r.c:424
9724 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9725 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
9727 #: config/tc-m32r.c:427
9729 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9730 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
9732 #: config/tc-m32r.c:846
9733 msgid "instructions write to the same destination register."
9734 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
9736 #: config/tc-m32r.c:854
9737 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9738 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
9740 #: config/tc-m32r.c:862
9741 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9742 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
9744 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
9746 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9747 msgstr "no hay una instrucción 16 bit «%s»"
9749 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
9751 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9752 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32R2"
9754 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
9756 msgid "unknown instruction '%s'"
9757 msgstr "desconoce instrucción «%s»"
9759 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
9761 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9762 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32RX"
9764 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
9766 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9767 msgstr "la instrucción «%s» no se puede ejecutar en paralelo."
9769 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
9770 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9771 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
9773 #: config/tc-m32r.c:1092
9775 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9776 msgstr "«%s»: solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
9778 #: config/tc-m32r.c:1121
9780 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9781 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
9783 #: config/tc-m32r.c:1125
9785 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9786 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
9788 #: config/tc-m32r.c:1498
9790 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9791 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
9793 #: config/tc-m32r.c:1548
9795 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9796 msgstr "La longitud de .scomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
9798 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
9799 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
9800 msgid "Invalid PIC expression."
9801 msgstr "Expresión PIC no válida."
9803 #: config/tc-m32r.c:2069
9804 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9805 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
9807 #: config/tc-m68hc11.c:416
9810 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9811 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9812 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9813 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
9814 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
9815 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
9816 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
9817 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9818 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9819 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9820 " when the offset is out of range\n"
9821 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9822 " when the instruction does not support direct mode\n"
9823 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9824 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9825 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9826 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9827 " (used for testing)\n"
9829 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9830 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9831 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9832 " -mm9s12xg especifica el procesador [por defecto %s]\n"
9833 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
9834 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
9835 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
9836 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
9837 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
9839 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
9840 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de límite\n"
9841 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
9842 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
9843 " --print-insn-syntax escribe la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
9845 " --print-opcodes escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
9846 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
9847 " (se utiliza para pruebas)\n"
9849 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9851 msgid "Default target `%s' is not supported."
9852 msgstr "No se admite el objetivo por defecto «%s»."
9854 #. Dump the opcode statistics table.
9855 #: config/tc-m68hc11.c:482
9857 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9858 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
9860 #: config/tc-m68hc11.c:561
9862 msgid "Option `%s' is not recognized."
9863 msgstr "No reconocida la opción «%s»."
9865 #: config/tc-m68hc11.c:748
9869 #: config/tc-m68hc11.c:756
9873 #: config/tc-m68hc11.c:764
9877 #: config/tc-m68hc11.c:772
9881 #: config/tc-m68hc11.c:804
9882 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9883 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9885 #: config/tc-m68hc11.c:856
9889 #: config/tc-m68hc11.c:865
9893 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
9897 #: config/tc-m68hc11.c:910
9901 #: config/tc-m68hc11.c:922
9905 #: config/tc-m68hc11.c:932
9910 #: config/tc-m68hc11.c:934
9914 #: config/tc-m68hc11.c:953
9918 #: config/tc-m68hc11.c:969
9921 "# Example of `%s' instructions\n"
9925 "# Ejemplo de las instrucciones «%s»\n"
9929 #: config/tc-m68hc11.c:1016
9931 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9932 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»."
9934 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9936 msgid "Instruction formats for `%s':"
9937 msgstr "Formatos de instrucción para «%s»:"
9939 #: config/tc-m68hc11.c:1173
9941 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9942 msgstr "No se permite un operando inmediato para operando %d."
9944 #: config/tc-m68hc11.c:1217
9945 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9946 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
9948 #: config/tc-m68hc11.c:1237
9949 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9950 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto equivocado."
9952 #: config/tc-m68hc11.c:1259
9953 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9954 msgstr "Ausenten el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
9956 #: config/tc-m68hc11.c:1269
9957 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9958 msgstr "Ausente el segundo registro para el modo indizado indirecto."
9960 #: config/tc-m68hc11.c:1285
9961 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9962 msgstr "Ausente `]' para cerrar el modo indizado directo."
9964 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
9965 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
9966 msgid "Illegal operand."
9967 msgstr "Operando ilegal."
9969 #. Looks like OP_R_R.
9970 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
9971 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
9972 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
9973 msgid "Missing operand."
9974 msgstr "Ausente operando."
9976 #: config/tc-m68hc11.c:1388
9977 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9978 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
9980 #: config/tc-m68hc11.c:1401
9981 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9982 msgstr "Registro equivocado en el modo indirecto de registro."
9984 #: config/tc-m68hc11.c:1409
9985 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9986 msgstr "Ausente `]' para cerrar operando indirecto de registro."
9988 #: config/tc-m68hc11.c:1429
9989 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9990 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
9992 #: config/tc-m68hc11.c:1437
9993 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9994 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
9996 #: config/tc-m68hc11.c:1455
9997 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9998 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
10000 #: config/tc-m68hc11.c:1579
10002 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
10003 msgstr "El id de captura `%ld' está fuera de límite."
10005 #: config/tc-m68hc11.c:1583
10006 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10007 msgstr "El id de captura debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
10009 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10011 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10012 msgstr "Operando fuera del límite de 8-bit: `%ld'."
10014 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10015 msgid "The trap id must be a constant."
10016 msgstr "El id de captura debe ser una constante."
10018 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10020 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10021 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup8."
10023 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10025 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10026 msgstr "Operando fuera del límite de 16-bit: `%ld'."
10028 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10030 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10031 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup16."
10033 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10035 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10036 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
10038 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10040 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10041 msgstr "Operando fuera de límite para una ramificación relativa: `%ld'"
10043 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10044 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10045 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
10047 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10049 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10050 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de límite: `%ld'."
10052 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10053 msgid "Expecting a register."
10054 msgstr "Se espera un registro."
10056 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10057 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10058 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
10060 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10061 msgid "Invalid register."
10062 msgstr "Registro inválido."
10064 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10066 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10067 msgstr "Desplazamiento fuera del límite de 16-bit: %ld."
10069 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10071 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10072 msgstr "Desplazamiento fuera del límite de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
10074 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10075 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10076 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
10078 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10079 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10080 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
10082 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10083 msgid "Invalid accumulator register."
10084 msgstr "Registro acumulador inválido."
10086 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10087 msgid "Invalid indexed register."
10088 msgstr "Registro indizado inválido."
10090 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10091 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10092 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
10094 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10095 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10096 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10098 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10099 msgid "Invalid source register."
10100 msgstr "Registro fuente inválido."
10102 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10103 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10104 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10106 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10107 msgid "Invalid destination register."
10108 msgstr "Registro destino inválido."
10110 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10111 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10112 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
10114 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10115 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10116 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
10118 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10119 msgid "No instruction or missing opcode."
10120 msgstr "No hay instrucción o ausente el código operacional."
10122 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10124 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10125 msgstr "No reconocido el código operacional «%s»."
10127 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10129 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10130 msgstr "Basura al final de la instrucción: «%s»."
10132 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10134 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10135 msgstr "Fallaba al encontrar un modo válido para «%s»."
10137 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10139 msgid "Invalid operand for `%s'"
10140 msgstr "Operando inválido para «%s»"
10142 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10144 msgid "Invalid mode: %s\n"
10145 msgstr "Modo inválido: %s\n"
10147 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10148 msgid "bad .relax format"
10149 msgstr "formato de .relax equivocado"
10151 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10153 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10154 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
10156 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10157 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10158 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
10160 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10162 msgid "Subtype %d is not recognized."
10163 msgstr "No reconocido el subtipo %d."
10165 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10166 msgid "Expression too complex."
10167 msgstr "Expresión demasiado compleja."
10169 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10170 msgid "Value out of 16-bit range."
10171 msgstr "Valor fuera del límite de 16-bit."
10173 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10175 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10176 msgstr "Valora %ld demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10178 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10180 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10181 msgstr "Valor %ld demasiado largo para ramificación PC-relativa de 9-bit."
10183 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10185 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10186 msgstr "Valor %ld demasiado largo para ramificación PC-relativa de 10-bit."
10188 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10190 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10191 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de límite."
10193 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10195 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10196 msgstr "Desplazamiento fuera del límite de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10198 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10200 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10201 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10203 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10205 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10206 msgstr "Desplazamiento fuera del límite de 16-bit para insn movw/movb: %ld"
10208 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10210 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10211 msgstr "Línea %d: tipo reubicado desconocido: 0x%x."
10213 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10214 msgid "Invalid directive"
10215 msgstr "Directiva no válida"
10217 #: config/tc-m68k.c:1165
10219 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10220 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
10222 #: config/tc-m68k.c:1167
10224 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10225 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
10227 #: config/tc-m68k.c:1172
10229 msgid "Can not do %d byte relocation"
10230 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
10232 #: config/tc-m68k.c:1174
10234 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10235 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
10237 #: config/tc-m68k.c:1254
10239 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10240 msgstr "Incapaz producir reubicación contra símbolo «%s»"
10242 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10244 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10245 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
10247 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10248 msgid "No operator"
10249 msgstr "No hay operador"
10251 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10252 msgid "Unknown operator"
10253 msgstr "Operador desconocido"
10255 #: config/tc-m68k.c:2362
10256 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10257 msgstr "instrucción no válida para esta arquitectura; necesita "
10259 #: config/tc-m68k.c:2370
10260 msgid "hardware divide"
10261 msgstr "divide por hardware"
10263 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10265 msgstr "o superior"
10267 #: config/tc-m68k.c:2453
10268 msgid "operands mismatch"
10269 msgstr "no coinciden los operandos"
10271 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10272 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10273 msgid "operand out of range"
10274 msgstr "operando fuera de límite"
10276 #: config/tc-m68k.c:2586
10278 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10279 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
10281 #: config/tc-m68k.c:2663
10282 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10283 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10285 #: config/tc-m68k.c:2774
10286 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10287 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
10289 #: config/tc-m68k.c:2779
10290 msgid "invalid index size for coldfire"
10291 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
10293 #: config/tc-m68k.c:2832
10294 msgid "Forcing byte displacement"
10295 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
10297 #: config/tc-m68k.c:2834
10298 msgid "byte displacement out of range"
10299 msgstr "desplazamiento byte fuera de límite"
10301 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10302 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10303 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10305 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10306 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10307 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
10309 #: config/tc-m68k.c:3017
10310 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10311 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
10313 #: config/tc-m68k.c:3032
10314 msgid "unknown/incorrect operand"
10315 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
10317 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10318 #: config/tc-m68k.c:3097
10319 msgid "out of range"
10320 msgstr "fuera de límite"
10322 #: config/tc-m68k.c:3171
10323 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10324 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
10326 #: config/tc-m68k.c:3277
10327 msgid "Expression out of range, using 0"
10328 msgstr "Expresión fuera de límite, utilizando 0"
10330 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10331 msgid "Floating point register in register list"
10332 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
10334 #: config/tc-m68k.c:3484
10335 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10336 msgstr "Registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10338 #: config/tc-m68k.c:3500
10339 msgid "incorrect register in reglist"
10340 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
10342 #: config/tc-m68k.c:3506
10343 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10344 msgstr "registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10347 #: config/tc-m68k.c:3979
10349 msgstr "Adicional )"
10352 #: config/tc-m68k.c:3990
10356 #: config/tc-m68k.c:4007
10357 msgid "Missing operand"
10358 msgstr "Ausente operando"
10360 #: config/tc-m68k.c:4332
10362 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10363 msgstr "no reconocido el cpu por defecto «%s»"
10365 #: config/tc-m68k.c:4386
10367 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10368 msgstr "%s -- declaración «%s» descartada"
10370 #: config/tc-m68k.c:4435
10372 #| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
10373 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10374 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
10376 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10378 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10379 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la distribución de dispersión"
10381 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10383 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10384 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
10386 #: config/tc-m68k.c:4834
10388 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10389 msgstr "la etiqueta de texto «%s» está alineada a un límite impar"
10391 #: config/tc-m68k.c:5006
10393 msgid "value %ld out of range"
10394 msgstr "valora %ld fuera de límite"
10396 #: config/tc-m68k.c:5020
10397 msgid "invalid byte branch offset"
10398 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
10400 #: config/tc-m68k.c:5057
10401 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10402 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
10404 #: config/tc-m68k.c:5101
10405 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10406 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
10408 #: config/tc-m68k.c:5112
10409 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10410 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10412 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10413 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10414 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
10416 #: config/tc-m68k.c:5251
10417 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10418 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
10420 #: config/tc-m68k.c:5464
10421 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10422 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10424 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10425 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10426 msgstr "expresión fuera de límite: se cambia por defecto a 1"
10428 #: config/tc-m68k.c:5556
10429 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10430 msgstr "expresión fuera de límite: se cambia por defecto a 0"
10432 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10434 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10435 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
10437 #: config/tc-m68k.c:5623
10438 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10439 msgstr "expresión no cabe en BYTE"
10441 #: config/tc-m68k.c:5627
10442 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10443 msgstr "expresión no cabe en WORD"
10445 #: config/tc-m68k.c:5714
10447 msgid "%s: unrecognized processor name"
10448 msgstr "%s: no reconocido el nombre de procesador"
10450 #: config/tc-m68k.c:5775
10451 msgid "bad coprocessor id"
10452 msgstr "id de coprocesador equivocado"
10454 #: config/tc-m68k.c:5781
10455 msgid "unrecognized fopt option"
10456 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
10458 #: config/tc-m68k.c:5913
10460 msgid "option `%s' may not be negated"
10461 msgstr "la opción «%s» podría no estar negada"
10463 #: config/tc-m68k.c:5924
10465 msgid "option `%s' not recognized"
10466 msgstr "opción «%s» no reconocida"
10468 #: config/tc-m68k.c:5953
10469 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10470 msgstr "formato equivocado de OPT NEST=profundidad"
10472 #: config/tc-m68k.c:6009
10473 msgid "missing label"
10474 msgstr "ausencia etiquetado"
10476 #: config/tc-m68k.c:6035
10478 msgid "bad register list: %s"
10479 msgstr "lista de registros equivocada: %s"
10481 #: config/tc-m68k.c:6133
10482 msgid "restore without save"
10483 msgstr "restaurar sin guardar"
10485 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10486 msgid "syntax error in structured control directive"
10487 msgstr "error sintáctico en directiva de control estructurada"
10489 #: config/tc-m68k.c:6332
10490 msgid "missing condition code in structured control directive"
10491 msgstr "ausente el código de condición en la directiva de control estructurada"
10493 #: config/tc-m68k.c:6403
10495 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10496 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
10498 #: config/tc-m68k.c:6699
10499 msgid "missing then"
10500 msgstr "ausente then"
10502 #: config/tc-m68k.c:6780
10503 msgid "else without matching if"
10504 msgstr "else sin if coincidente"
10506 #: config/tc-m68k.c:6813
10507 msgid "endi without matching if"
10508 msgstr "endi sin if coincidente"
10510 #: config/tc-m68k.c:6853
10511 msgid "break outside of structured loop"
10512 msgstr "break externo al bucle estructurado"
10514 #: config/tc-m68k.c:6891
10515 msgid "next outside of structured loop"
10516 msgstr "next externo al bucle estructurado"
10518 #: config/tc-m68k.c:6942
10522 #: config/tc-m68k.c:6980
10523 msgid "missing to or downto"
10524 msgstr "ausente to o downto"
10526 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10528 msgstr "ausente do"
10530 #: config/tc-m68k.c:7151
10531 msgid "endf without for"
10532 msgstr "endf sin for"
10534 #: config/tc-m68k.c:7205
10535 msgid "until without repeat"
10536 msgstr "until sin repeat"
10538 #: config/tc-m68k.c:7299
10539 msgid "endw without while"
10540 msgstr "endw sin while"
10542 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10543 msgid "already assembled instructions"
10544 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
10546 #: config/tc-m68k.c:7437
10548 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10549 msgstr "«%s» es obsoleta, emplee «%s»"
10551 #: config/tc-m68k.c:7456
10553 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10554 msgstr "cpu «%s» no reconocida"
10556 #: config/tc-m68k.c:7475
10558 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10559 msgstr "arquitectura «%s» no reconocida"
10561 #: config/tc-m68k.c:7496
10563 msgid "extension `%s' unrecognized"
10564 msgstr "extensión «%s» no reconocida"
10566 #: config/tc-m68k.c:7615
10568 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10569 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
10571 #: config/tc-m68k.c:7648
10572 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10573 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
10575 #: config/tc-m68k.c:7675
10576 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10577 msgstr "procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
10579 #: config/tc-m68k.c:7684
10580 msgid "m68k and cf features both selected"
10581 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
10583 #: config/tc-m68k.c:7696
10584 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10585 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
10587 #: config/tc-m68k.c:7728
10590 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10591 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10593 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
10594 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
10596 #: config/tc-m68k.c:7733
10598 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10599 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva extensión arquitectural %s\n"
10601 #: config/tc-m68k.c:7739
10604 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10605 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10606 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10607 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10608 "--register-prefix-optional\n"
10609 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10610 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10611 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10612 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10613 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10614 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10616 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
10617 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
10618 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
10619 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
10620 "--register-prefix-optional\n"
10621 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
10622 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
10623 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
10624 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
10625 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
10626 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
10628 #: config/tc-m68k.c:7753
10630 msgid "Architecture variants are: "
10631 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
10633 #: config/tc-m68k.c:7762
10635 msgid "Processor variants are: "
10636 msgstr "Las variantes de procesador son: "
10638 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6356
10643 #: config/tc-m68k.c:7800
10645 msgid "Error %s in %s\n"
10646 msgstr "Error %s en %s\n"
10648 #: config/tc-m68k.c:7804
10650 msgid "Opcode(%d.%s): "
10651 msgstr "Código operacional(%d.%s): "
10653 #: config/tc-m68k.c:7962
10654 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10655 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
10657 #: config/tc-m68k.c:8140
10659 #| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
10660 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10661 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."
10663 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:539
10664 #: config/tc-microblaze.c:576 config/tc-microblaze.c:588
10666 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10667 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
10669 #: config/tc-mcore.c:602
10671 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10672 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
10674 #: config/tc-mcore.c:638
10675 msgid "bad/missing psr specifier"
10676 msgstr "especificador psr equivocado/ausentente"
10678 #: config/tc-mcore.c:688
10679 msgid "more than 65K literal pools"
10680 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
10682 #: config/tc-mcore.c:742
10683 msgid "missing ']'"
10684 msgstr "ausente ']'"
10686 #: config/tc-mcore.c:781
10687 msgid "operand must be a constant"
10688 msgstr "operando debe ser una constante"
10690 #: config/tc-mcore.c:783
10692 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10693 msgstr "operando debe ser un absoluto en el límite %u..%u, no %ld"
10695 #: config/tc-mcore.c:818
10696 msgid "operand must be a multiple of 4"
10697 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
10699 #: config/tc-mcore.c:825
10700 msgid "operand must be a multiple of 2"
10701 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 2"
10703 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:940
10704 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1104
10705 #: config/tc-microblaze.c:1557 config/tc-microblaze.c:1623
10706 #: config/tc-microblaze.c:1696 config/tc-microblaze.c:2108
10707 #: config/tc-microblaze.c:2155
10709 msgid "unknown opcode \"%s\""
10710 msgstr "código operacional desconocido «%s»"
10712 #: config/tc-mcore.c:930
10713 msgid "invalid register: r15 illegal"
10714 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
10716 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10717 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10718 msgstr "M340 utilizado como código operacional específico cuando ensambla para M210"
10720 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10721 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10722 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10723 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10724 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10725 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10726 msgid "second operand missing"
10727 msgstr "ausente el segundo operando"
10729 #: config/tc-mcore.c:1013
10730 msgid "destination register must be r1"
10731 msgstr "destino debe ser registro r1"
10733 #: config/tc-mcore.c:1034
10734 msgid "source register must be r1"
10735 msgstr "origen debe ser registro r1"
10737 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10738 msgid "immediate is not a power of two"
10739 msgstr "inmediato no es una potencia de dos"
10741 #: config/tc-mcore.c:1126
10742 msgid "translating bgeni to movi"
10743 msgstr "se traslada ‘bgeni’ a ‘movi’"
10745 #: config/tc-mcore.c:1163
10746 msgid "translating mgeni to movi"
10747 msgstr "se traslada ‘mgeni’ a ‘movi’"
10749 #: config/tc-mcore.c:1195
10750 msgid "translating bmaski to movi"
10751 msgstr "se traslada ‘bmaski’ a ‘movi’"
10753 #: config/tc-mcore.c:1271
10755 msgid "displacement too large (%d)"
10756 msgstr "desubicación muy grande (%d)"
10758 #: config/tc-mcore.c:1285
10759 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10760 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
10762 #: config/tc-mcore.c:1316
10763 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10764 msgstr "registro de inicio equivocado: r0 y r15 inválidos"
10766 #: config/tc-mcore.c:1329
10767 msgid "ending register must be r15"
10768 msgstr "el registro final debe ser r15"
10770 #: config/tc-mcore.c:1349
10771 msgid "bad base register: must be r0"
10772 msgstr "registro base equivocado: debe ser r0"
10774 #: config/tc-mcore.c:1367
10775 msgid "first register must be r4"
10776 msgstr "el primer registro debe ser r4"
10778 #: config/tc-mcore.c:1378
10779 msgid "last register must be r7"
10780 msgstr "el último registro debe ser r7"
10782 #: config/tc-mcore.c:1415
10783 msgid "reg-reg expected"
10784 msgstr "se esperaba registro-registro"
10786 #: config/tc-mcore.c:1526
10787 msgid "second operand must be 1"
10788 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
10790 #: config/tc-mcore.c:1547
10791 msgid "zero used as immediate value"
10792 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
10794 #: config/tc-mcore.c:1574
10795 msgid "duplicated psr bit specifier"
10796 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
10798 #: config/tc-mcore.c:1580
10799 msgid "`af' must appear alone"
10800 msgstr "`af' debe aparecer solo"
10802 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1734
10804 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10805 msgstr "código operacional «%s» no implementado"
10807 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1743
10809 msgid "ignoring operands: %s "
10810 msgstr "se descartan los operandos: %s "
10812 #: config/tc-mcore.c:1669
10814 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10815 msgstr "no reconocido el tipo de cpu «%s»"
10817 #: config/tc-mcore.c:1687
10820 "MCORE specific options:\n"
10821 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10822 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10823 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10824 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10825 " -EL assemble for a little endian system\n"
10827 "Opciones específicas de MCORE:\n"
10828 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
10829 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento filtrado del silicio (def: des)\n"
10830 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
10831 " -EB ensambla para un sistema big endian (predet.)\n"
10832 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
10834 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1854
10835 msgid "failed sanity check: short_jump"
10836 msgstr "falló la prueba de sensated: short_jump"
10838 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1864
10839 msgid "failed sanity check: long_jump"
10840 msgstr "falló la prueba de sensated: long_jump"
10842 #: config/tc-mcore.c:1741
10844 msgid "odd displacement at %x"
10845 msgstr "desplazamiento impar en %x"
10847 #. Variable not in small data read only segment accessed
10848 #. using small data read only anchor.
10849 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1970
10850 #: config/tc-microblaze.c:2268 config/tc-microblaze.c:2291
10852 msgstr "desconocido"
10854 #: config/tc-mcore.c:1950
10856 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
10857 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10858 msgstr[0] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
10859 msgstr[1] "distancia de ramificación impar (0x%lx byte)"
10861 #: config/tc-mcore.c:1957
10863 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10864 msgstr "el pcrel para ramificar a %s muy lejos (0x%lx)"
10866 #: config/tc-mcore.c:1977
10868 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10869 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está muy lejos (0x%lx)"
10871 #: config/tc-mcore.c:1989
10873 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10874 msgstr "el pcrel para bucle ‘loopt’ está muy lejos (0x%lx)"
10876 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2435 config/tc-tic30.c:1386
10878 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10879 msgstr "No se puede hacer %d byte reubicación %s"
10881 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2437 config/tc-tic30.c:1387
10882 msgid "pc-relative "
10883 msgstr "relativo a pc "
10885 #: config/tc-mep.c:339
10888 "MeP specific command line options:\n"
10889 " -EB assemble for a big endian system\n"
10890 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10891 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10892 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10893 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10894 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10895 " enable/disable the given opcodes\n"
10897 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10898 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10899 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10900 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10902 "Opciones de línea de mandatos específicas para MeP:\n"
10903 " -EB ensambla para un sistema big endian\n"
10904 " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
10905 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
10906 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10907 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10908 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10909 " activa/desactiva los códigos operacionales dados\n"
10911 " Si se da -mconfig, las otras casillas -m lo modifican. De otra manera,\n"
10912 " si no se dan casillas -m, todos los códigos operacionales core se activan;\n"
10913 " si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
10914 " si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
10916 #: config/tc-mep.c:408
10917 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10918 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
10920 #: config/tc-mep.c:415
10921 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10922 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
10924 #: config/tc-mep.c:420
10925 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10926 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
10928 #: config/tc-mep.c:611
10929 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10930 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bit."
10932 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
10933 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10934 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
10936 #: config/tc-mep.c:748
10937 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10938 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bit."
10940 #: config/tc-mep.c:980
10942 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10943 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
10945 #: config/tc-mep.c:998
10947 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10948 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
10950 #: config/tc-mep.c:1004
10951 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10952 msgstr "excesivos insns IVC2 a empaquetar con un insn core de 16-bit"
10954 #: config/tc-mep.c:1019
10956 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10957 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
10959 #: config/tc-mep.c:1025
10960 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10961 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
10963 #: config/tc-mep.c:1043
10965 msgid "unable to pack %s by itself?"
10966 msgstr "¿incapaz de empaquetar %s por sí mismo?"
10968 #: config/tc-mep.c:1073
10970 msgid "cannot pack %s and %s together"
10971 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
10973 #: config/tc-mep.c:1079
10974 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10975 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
10977 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10978 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10979 #. We can relax this later if necessary.
10980 #: config/tc-mep.c:1316
10981 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10982 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
10984 #: config/tc-mep.c:1362
10985 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10986 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
10988 #: config/tc-mep.c:1892
10990 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10991 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
10993 #: config/tc-mep.c:1902
10995 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10996 msgstr "¿Tal vez le ausente %%tpoff()?"
10998 #: config/tc-mep.c:2089
10999 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
11000 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
11002 #: config/tc-mep.c:2147
11003 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
11004 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
11006 #: config/tc-metag.c:456
11007 msgid "no floating point unit specified"
11008 msgstr "unidad no especificada de coma flotante"
11010 #: config/tc-metag.c:721
11012 msgid "offset must be a multiple of %d"
11013 msgstr "desplazamiento debe ser un múltiplo de %d"
11015 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11016 msgid "offset and base must be from the same unit"
11017 msgstr "destino y origen deben ser desde la misma unidad"
11019 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11020 msgid "invalid destination register"
11021 msgstr "invalida registro destino"
11023 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11024 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11025 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11026 msgid "invalid memory operand"
11027 msgstr "operando de memoria no válido"
11029 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11030 msgid "invalid source register"
11031 msgstr "invalida registro fuente"
11033 #: config/tc-metag.c:1024
11034 msgid "invalid destination unit"
11035 msgstr "invalida unidad destino"
11037 #: config/tc-metag.c:1032
11038 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11039 msgstr "mov no puede utilizar puerto RD como destino"
11041 #: config/tc-metag.c:1057
11042 msgid "invalid source unit"
11043 msgstr "invalida unidad origen"
11045 #: config/tc-metag.c:1065
11046 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11047 msgstr "unidades de origen y dirección deben no ser compartidas para este modo direccional"
11049 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11050 msgid "set can only use RD port as source"
11053 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11054 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11056 msgid "base unit must be one of %s"
11057 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11059 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11060 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11061 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11062 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11063 msgid "offset value out of range"
11064 msgstr "valor desplazado fuera de límite"
11066 #: config/tc-metag.c:1169
11067 msgid "destination unit must be RD"
11068 msgstr "unidad destino debe ser RD"
11070 #: config/tc-metag.c:1279
11071 msgid "invalid destination register list"
11072 msgstr "invalida destino del listado de registro"
11074 #: config/tc-metag.c:1326
11075 msgid "invalid source register list"
11076 msgstr "invalida listado registrador origen"
11078 #: config/tc-metag.c:1351
11079 msgid "register list must be even numbered"
11080 msgstr "registro listado debe ser numerado pares"
11082 #: config/tc-metag.c:1357
11083 msgid "register list must be from the same unit"
11084 msgstr "listado de registro debe ser de la misma unidad"
11086 #: config/tc-metag.c:1380
11087 msgid "register list must not contain duplicates"
11088 msgstr "registrador listado debe no contener duplicados"
11090 #: config/tc-metag.c:1637
11091 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11092 msgstr "MDRD validado debe estar entre 1 y 9"
11094 #: config/tc-metag.c:1728
11095 msgid "invalid destination memory operand"
11096 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11098 #: config/tc-metag.c:1743
11099 msgid "invalid source memory operand"
11100 msgstr "operando de memoria origen inválido"
11102 #: config/tc-metag.c:1750
11104 msgid "address units must be one of %s"
11105 msgstr "unidades direccionales debe ser uno de %s"
11107 #: config/tc-metag.c:1757
11108 msgid "base and offset must be from the same unit"
11109 msgstr "base y destino deben ser desde la misma unidad"
11111 #: config/tc-metag.c:1765
11112 msgid "source and destination increment mode must agree"
11113 msgstr "modo incrementa de origen y destino registros fuente y destino no deben ser iguales"
11115 #: config/tc-metag.c:2040
11116 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11119 #: config/tc-metag.c:2049
11120 msgid "source and destination register must be in different units"
11121 msgstr "registro de origen y destino deben ser unidades diferentes"
11123 #: config/tc-metag.c:2081
11125 msgid "register unit must be one of %s"
11126 msgstr "unidad registro debe ser una de %s"
11128 #: config/tc-metag.c:2168
11130 msgid "link register unit must be one of %s"
11131 msgstr "registro enlazado unitario debe ser uno de %s"
11133 #: config/tc-metag.c:2174
11134 msgid "link register must be in a low numbered register"
11135 msgstr "registro enlazado debe estar dentro de un registro numerado bajo"
11137 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11138 msgid "target out of range"
11139 msgstr "objetivo fuera de límite"
11141 #: config/tc-metag.c:2672
11142 msgid "invalid quickrot unit specified"
11143 msgstr "invalida unidad quickrot especificada"
11145 #: config/tc-metag.c:2688
11146 msgid "invalid quickrot register specified"
11147 msgstr "invalida registro quickrot especificado"
11149 #: config/tc-metag.c:2742
11150 msgid "source register must be in the trigger unit"
11151 msgstr "registro origen debe estar en la unidad disparadora"
11153 #: config/tc-metag.c:2845
11154 msgid "Source registers must be in the same unit"
11155 msgstr "Registros origen deben estar en la misma unidad"
11157 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11158 msgid "destination register should be even numbered"
11159 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11161 #: config/tc-metag.c:3628
11162 msgid "comparison must be with register or #0"
11163 msgstr "comparaciones deben ser con registros o #0"
11165 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11166 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11167 msgstr "instrucción no puede operar pares de valores"
11169 #: config/tc-metag.c:3705
11170 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11171 msgstr "marca cero no es válida para esta instrucción"
11173 #: config/tc-metag.c:3726
11174 msgid "source register should be even numbered"
11175 msgstr "registro origen deberían ser numerados pares"
11177 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11178 msgid "fraction bits value out of range"
11179 msgstr "valor de varios bit fraccional fuera de límite"
11181 #: config/tc-metag.c:3977
11182 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11185 #: config/tc-metag.c:3995
11186 msgid "source registers should be even numbered"
11187 msgstr "registros origen deberían ser numerados pares"
11189 #: config/tc-metag.c:4273
11191 msgid "expected ']', not %c in %s"
11192 msgstr "esperaba ']', no %c dentro de %s"
11194 #: config/tc-metag.c:4392
11195 msgid "invalid register for memory access"
11196 msgstr "registro para acceso de memoria inválido"
11198 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11199 msgid "unexpected end of line"
11200 msgstr "fin de línea inesperada"
11202 #: config/tc-metag.c:4552
11203 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11204 msgstr "Registro acumulador inválido"
11206 #: config/tc-metag.c:4605
11207 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11208 msgstr "unidad base debe ser o A0 o A1"
11210 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11211 msgid "invalid register"
11212 msgstr "invalida registro"
11214 #: config/tc-metag.c:4826
11215 msgid "could not parse template definition"
11216 msgstr "no pudo interpretar definición de plantilla"
11218 #: config/tc-metag.c:5013
11219 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11220 msgstr "Extensión QUICKRoT 64-bit no aplicable a esta instrucción"
11222 #: config/tc-metag.c:5069
11223 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11224 msgstr "operandos inválidos para op de unidades cruzadas"
11226 #: config/tc-metag.c:5111
11227 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11230 #: config/tc-metag.c:5139
11231 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11234 #: config/tc-metag.c:5160
11235 msgid "accumulator not a valid destination"
11236 msgstr "acumulador no un destino válido"
11238 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11239 msgid "invalid immediate value"
11240 msgstr "valor inmediato inválido"
11242 #: config/tc-metag.c:5182
11244 #| msgid "immediate value cannot be used to set this field"
11245 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11246 msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
11248 #: config/tc-metag.c:5214
11250 msgid "invalid register operand: %s"
11251 msgstr "operando registrado inválido: %s"
11253 #: config/tc-metag.c:5248
11254 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11255 msgstr "Extensión QUICKRoT requiere 4 registros"
11257 #: config/tc-metag.c:5255
11258 msgid "invalid fourth register"
11259 msgstr "registro cuarto inválido"
11261 #: config/tc-metag.c:5262
11262 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11263 msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 requerido para registrador QUICKRoT"
11265 #: config/tc-metag.c:5290
11266 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11269 #: config/tc-metag.c:5336
11270 msgid "invalid register operand #1"
11271 msgstr "operando registrado inválido Nº1"
11273 #: config/tc-metag.c:5350
11274 msgid "invalid register operand #2"
11275 msgstr "operando registrado inválido Nº2"
11277 #: config/tc-metag.c:5414
11278 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11279 msgstr "esta instrucción no acepta un inmediato"
11281 #: config/tc-metag.c:5434
11282 msgid "invalid register operand #3"
11283 msgstr "operando registrado inválido Nº3"
11285 #: config/tc-metag.c:5446
11286 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11287 msgstr "esta instrucción no acepta un acumulador"
11289 #: config/tc-metag.c:5464
11290 msgid "invalid register operand #4"
11291 msgstr "operando registrado inválido Nº4"
11293 #: config/tc-metag.c:5541
11294 msgid "invalid accumulator register"
11295 msgstr "invalida registro acumulador"
11297 #: config/tc-metag.c:5597
11298 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11299 msgstr "la instrucción condicional no puede utilizar marca G"
11301 #: config/tc-metag.c:5608
11302 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11303 msgstr "la instrucción condicional no puede utilizar marca B"
11305 #: config/tc-metag.c:5619
11306 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11307 msgstr "instrucción condicional no puede utilizar marca R"
11309 #: config/tc-metag.c:5728
11310 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11311 msgstr "Modificador 'L' no válido para esta instrucción"
11313 #: config/tc-metag.c:5860
11315 msgid "missing fpu name `%s'"
11316 msgstr "ausente el nombre fpu «%s»"
11318 #: config/tc-metag.c:5871
11320 msgid "unknown fpu `%s'"
11321 msgstr "desconoce FPU «%s»"
11323 #: config/tc-metag.c:5886
11325 msgid "missing DSP name `%s'"
11326 msgstr "nombre DSP ausente «%s»"
11328 #: config/tc-metag.c:5897
11330 msgid "unknown DSP `%s'"
11331 msgstr "desconoce DSP `%s'"
11333 #: config/tc-metag.c:5915
11334 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11335 msgstr "<nombre dsp>\t ensambla para la arquitectura DSP <nombre dsp>"
11337 #: config/tc-metag.c:5953
11339 msgid " Meta specific command line options:\n"
11340 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de Meta:\n"
11342 #: config/tc-metag.c:6042
11343 msgid "premature end of floating point prefix"
11344 msgstr "final prematuro de prefijo coma flotante"
11346 #: config/tc-metag.c:6102
11347 msgid "unknown floating point prefix character"
11348 msgstr "desconoce prefijo de caracteres de coma flotante"
11350 #: config/tc-metag.c:6251
11352 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11353 msgstr "carácter prefijo DSP desconocido %c%s"
11355 #: config/tc-metag.c:6514
11357 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11358 msgstr "instrucción mnemónica demasiado larga: %s"
11360 #: config/tc-metag.c:6569
11362 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11363 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
11365 #: config/tc-metag.c:6576
11367 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11368 msgstr "fallaba al ensamblar la instrucción: «%s»"
11370 #: config/tc-metag.c:6581
11372 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11373 msgstr "desconoce mnemónico de coma flotante: «%s»"
11375 #: config/tc-metag.c:6583
11377 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11378 msgstr "desconoce mnemónico: «%s»"
11380 #: config/tc-metag.c:6634
11382 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11383 msgstr "no se puede ensamblar instrucción DSP, opción DSP no establecida: %s"
11385 #: config/tc-metag.c:6641
11387 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11388 msgstr "no puede ensamblar la instrucción FPS, opción FPS no definida: %s"
11390 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11391 msgid "Bad call to md_atof()"
11392 msgstr "Equivocación de llamada a md_atof()"
11394 #: config/tc-microblaze.c:516 config/tc-microblaze.c:545
11395 #: config/tc-microblaze.c:582
11397 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11398 msgstr "Invalida número de registro en '%.6s'"
11400 #: config/tc-microblaze.c:743
11401 msgid "operand must be a constant or a label"
11402 msgstr "operando debe ser una constante o una etiqueta"
11404 #: config/tc-microblaze.c:752
11406 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11407 msgstr "operando debe ser absoluto en límite %lx..%lx, no %lx"
11409 #: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:961
11410 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:1001
11411 #: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1014
11412 #: config/tc-microblaze.c:1127 config/tc-microblaze.c:1134
11413 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1171
11414 #: config/tc-microblaze.c:1178 config/tc-microblaze.c:1198
11415 #: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1225
11416 #: config/tc-microblaze.c:1232 config/tc-microblaze.c:1250
11417 #: config/tc-microblaze.c:1257 config/tc-microblaze.c:1279
11418 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1304
11419 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11420 #: config/tc-microblaze.c:1351 config/tc-microblaze.c:1358
11421 #: config/tc-microblaze.c:1404 config/tc-microblaze.c:1411
11422 #: config/tc-microblaze.c:1457 config/tc-microblaze.c:1464
11423 #: config/tc-microblaze.c:1486 config/tc-microblaze.c:1493
11424 #: config/tc-microblaze.c:1513 config/tc-microblaze.c:1519
11425 #: config/tc-microblaze.c:1579 config/tc-microblaze.c:1585
11426 #: config/tc-microblaze.c:1645 config/tc-microblaze.c:1719
11427 msgid "Error in statement syntax"
11428 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
11430 #: config/tc-microblaze.c:974 config/tc-microblaze.c:976
11431 #: config/tc-microblaze.c:978 config/tc-microblaze.c:1018
11432 #: config/tc-microblaze.c:1020 config/tc-microblaze.c:1144
11433 #: config/tc-microblaze.c:1146 config/tc-microblaze.c:1184
11434 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1211
11435 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1238
11436 #: config/tc-microblaze.c:1261 config/tc-microblaze.c:1292
11437 #: config/tc-microblaze.c:1322 config/tc-microblaze.c:1340
11438 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1472
11439 #: config/tc-microblaze.c:1499 config/tc-microblaze.c:1501
11440 #: config/tc-microblaze.c:1523 config/tc-microblaze.c:1589
11441 #: config/tc-microblaze.c:1651
11442 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11443 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
11445 #: config/tc-microblaze.c:1028
11446 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11447 msgstr "pseudo instrucción lmi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"
11449 #: config/tc-microblaze.c:1030
11450 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11451 msgstr "pseudo instrucción smi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"
11453 #: config/tc-microblaze.c:1149
11454 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11455 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11457 #: config/tc-microblaze.c:1158
11459 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11460 msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se utiliza <value %% 32>"
11462 #: config/tc-microblaze.c:1264
11463 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11464 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
11466 #: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1446
11467 msgid "invalid value for special purpose register"
11468 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
11470 #: config/tc-microblaze.c:1659
11471 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11472 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
11474 #: config/tc-microblaze.c:1721
11475 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11476 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para instrucción mbar"
11478 #: config/tc-microblaze.c:1727
11480 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11481 msgstr "Valor inmediato para mbar > 32. utilizando <valor %% 32>"
11483 #: config/tc-microblaze.c:1804
11484 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11485 msgstr "Llamada equivocada a MD_NTOF()"
11487 #: config/tc-microblaze.c:2061
11489 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11490 msgstr "el pcrel para ramificar a %s muy lejos (0x%x)"
11492 #. We know the abs value: Should never happen.
11493 #: config/tc-microblaze.c:2216
11494 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11495 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11497 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11498 #: config/tc-microblaze.c:2230
11500 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11501 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
11503 #: config/tc-microblaze.c:2271
11504 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11505 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
11507 #: config/tc-microblaze.c:2294
11508 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11509 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
11511 #: config/tc-microblaze.c:2303
11512 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11513 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
11515 #. We know the abs value: Should never happen.
11516 #: config/tc-microblaze.c:2310
11517 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11518 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11520 #: config/tc-mips.c:2081
11522 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11523 msgstr "el %d-bit %s arquitectural no admite «%s» como extensión"
11525 #: config/tc-mips.c:2084
11527 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11528 msgstr "la extensión «%s» requiere %s%d revisión %d o superior"
11530 #: config/tc-mips.c:2093
11532 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11533 msgstr "la extensión «%s» fue quitada en %s%d revisión %d"
11535 #: config/tc-mips.c:2102
11537 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11538 msgstr "la extensión `%s' requiere varios FPR de 64-bit"
11540 #: config/tc-mips.c:2945 config/tc-mips.c:16245
11542 msgid "unrecognized register name `%s'"
11543 msgstr "nombre de registro no reconocido «%s»"
11545 #: config/tc-mips.c:3172
11546 msgid "invalid register range"
11547 msgstr "límite inválido registro"
11549 #: config/tc-mips.c:3200
11550 msgid "vector element must be constant"
11551 msgstr "elemento vector debe ser constante"
11553 #: config/tc-mips.c:3210
11554 msgid "missing `]'"
11555 msgstr "ausente `]'"
11557 #: config/tc-mips.c:3433
11559 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11560 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
11562 #: config/tc-mips.c:3460
11564 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11565 msgstr "interno: tipo operando desconocido: %s %s"
11567 #: config/tc-mips.c:3493
11569 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11570 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%08lx definidos doble ): %s %s"
11572 #: config/tc-mips.c:3501
11574 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11575 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (varios bit 0x%08lx definidos): %s %s"
11577 #: config/tc-mips.c:3508
11579 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11580 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (varios bit 0x%08lx definidos): %s %s"
11582 #: config/tc-mips.c:3543
11584 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11585 msgstr "error interno: código op microMIPS equivocado (longitud eincorrecta: %u): %s %s"
11587 #: config/tc-mips.c:3551
11589 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11590 msgstr "error interno: equivocación de código operativo microMIPS (código operacional/longitud incoherente): %s %s"
11592 #: config/tc-mips.c:3577
11593 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11594 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
11596 #: config/tc-mips.c:3583
11597 msgid "-G may not be used with abicalls"
11598 msgstr "-G quizá no está emplado con llamadas abi"
11600 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11601 #: config/tc-mips.c:3603 config/tc-mips.c:3694
11602 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11603 msgstr "ensamblador descompuesto, no trata ensamblarlo"
11605 #: config/tc-mips.c:3633 config/tc-mips.c:3662
11607 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11608 msgstr "interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
11610 #: config/tc-mips.c:3844
11612 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11613 msgstr ".gnu_attribute %d,%d es incompatible con «%s»"
11615 #: config/tc-mips.c:3851
11617 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11618 msgstr ".gnu_attribute %d,%d requiere «%s»"
11620 #: config/tc-mips.c:3912
11622 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11623 msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es compatible más"
11625 #: config/tc-mips.c:3921
11627 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11628 msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es un ABI coma-flotante reconocida"
11630 #: config/tc-mips.c:3934
11631 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11632 msgstr "se utilizó `gp=64' con un procesador de 32-bit"
11634 #: config/tc-mips.c:3937
11635 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11636 msgstr "se utilizó `gp=32' con un ABI de 64-bit"
11638 #: config/tc-mips.c:3940
11639 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11640 msgstr "se utilizó `gp=64' con un ABI de 32-bit"
11642 #: config/tc-mips.c:3947
11643 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11646 #: config/tc-mips.c:3949
11647 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11648 msgstr "`fp=xx' no puede ser utilizado con `singlefloat'"
11650 #: config/tc-mips.c:3953
11651 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11652 msgstr "utilizó `fp=64' con un fpu de 32-bit"
11654 #: config/tc-mips.c:3957
11655 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11656 msgstr "utilizó `fp=64' con un ABI de 32-bit"
11658 #: config/tc-mips.c:3962
11659 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11660 msgstr "utilizó`fp=32' con un ABI de 64-bit"
11662 #: config/tc-mips.c:3964
11663 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11664 msgstr "utilizó `fp=32' con un MIPS R6 cpu"
11666 #: config/tc-mips.c:3967
11667 msgid "Unknown size of floating point registers"
11668 msgstr "Tamaño desconocido de registros de coma flotante"
11670 #: config/tc-mips.c:3972
11671 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
11672 msgstr "`nooddspreg` no puede ser empleado con un ABI de 64-bit"
11674 #: config/tc-mips.c:3975 config/tc-mips.c:3979
11676 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
11677 msgstr "«%s» no puede ser utilizado con «%s»"
11679 #: config/tc-mips.c:3984
11681 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11682 msgstr "relajación de ramificación no está admitida en «%s»"
11684 #: config/tc-mips.c:4064
11685 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11686 msgstr "excepción de captura no admitida en ISA 1"
11688 #: config/tc-mips.c:4077 config/tc-mips.c:17125
11690 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11691 msgstr "«%s» no apoyado con herencia NaN"
11693 #: config/tc-mips.c:4124
11695 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11696 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11698 #: config/tc-mips.c:4829
11700 msgid "operand %d out of range"
11701 msgstr "operando %d fuera de límite"
11703 #: config/tc-mips.c:4837
11705 msgid "operand %d must be constant"
11706 msgstr "operando %d debe ser constante"
11708 #: config/tc-mips.c:4881 read.c:4340 read.c:5316 write.c:265 write.c:1021
11709 msgid "register value used as expression"
11710 msgstr "valor registrado utilizado como expresión"
11712 #: config/tc-mips.c:4894
11714 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11715 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
11717 #: config/tc-mips.c:5015 config/tc-mips.c:5017
11719 msgid "float register should be even, was %d"
11720 msgstr "registro flotante debería ser par, era %d"
11722 #: config/tc-mips.c:5030
11724 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11725 msgstr "código condicional registrado debería ser par para %s, era %d"
11727 #: config/tc-mips.c:5035
11729 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11730 msgstr "código condicional registrado debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
11732 #: config/tc-mips.c:5356
11733 msgid "invalid performance register"
11734 msgstr "rendimiento registrado inválido"
11736 #: config/tc-mips.c:5452
11737 msgid "the source register must not be $0"
11738 msgstr "el registro origen debe no ser $0"
11740 #: config/tc-mips.c:5728
11741 msgid "missing frame size"
11742 msgstr "ausente el tamaño del marco"
11744 #: config/tc-mips.c:5733
11745 msgid "frame size specified twice"
11746 msgstr "tamaño del marco especificado dos veces"
11748 #: config/tc-mips.c:5738
11749 msgid "invalid frame size"
11750 msgstr "tamaño de marco inválido"
11752 #: config/tc-mips.c:5778
11754 msgid "operand %d must be an immediate"
11755 msgstr "operando %d debe ser un inmediato"
11757 #: config/tc-mips.c:5793
11758 msgid "invalid element selector"
11759 msgstr "selector de elemento inválido"
11761 #: config/tc-mips.c:5806
11763 msgid "operand %d must be scalar"
11764 msgstr "operando %d debe ser escalar"
11766 #: config/tc-mips.c:5983
11767 msgid "floating-point expression required"
11768 msgstr "requerida expresión de coma flotante"
11770 #: config/tc-mips.c:6083
11772 msgid "cannot use `%s' in this section"
11773 msgstr "no puede utilizar `%s' dentro de esta sección"
11775 #: config/tc-mips.c:6230
11776 msgid "used $at without \".set noat\""
11777 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
11779 #: config/tc-mips.c:6232
11781 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11782 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
11784 #: config/tc-mips.c:7261
11786 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11787 msgstr "tamaño de instrucción equivocado en una ranura de retardo ramificado a %u-bit"
11789 #: config/tc-mips.c:7281 config/tc-mips.c:7291 config/tc-mips.c:15551
11791 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11792 msgstr "omisión a una dirección mal alineada (0x%lx)"
11794 #: config/tc-mips.c:7306 config/tc-mips.c:7326 config/tc-mips.c:7343
11795 #: config/tc-mips.c:8874 config/tc-mips.c:15405 config/tc-mips.c:15412
11796 #: config/tc-mips.c:15806 config/tc-mips.c:18640
11798 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11799 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
11801 #: config/tc-mips.c:7312 config/tc-mips.c:7330 config/tc-mips.c:7347
11802 #: config/tc-mips.c:8877
11804 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11805 msgstr "ramificación de límite direccional desborda (0x%lx)"
11807 #: config/tc-mips.c:7592
11808 msgid "extended instruction in delay slot"
11809 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
11811 #: config/tc-mips.c:8056
11812 msgid "source and destination must be different"
11813 msgstr "origen y destino deben ser diferentes"
11815 #: config/tc-mips.c:8059
11816 msgid "a destination register must be supplied"
11817 msgstr "un registro de destino debe ser proporcionado"
11819 #: config/tc-mips.c:8064
11820 msgid "the source register must not be $31"
11821 msgstr "el registro origen debe no ser $31"
11823 #: config/tc-mips.c:8312 config/tc-mips.c:14189 config/tc-mips.c:18786
11824 msgid "invalid unextended operand value"
11825 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
11827 #: config/tc-mips.c:8430
11829 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11830 msgstr "código operacional no admitido en este procesador: %s (%s)"
11832 #: config/tc-mips.c:8509
11833 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11834 msgstr "código operacional no admitido dentro del modo `insn32' no admitido"
11836 #: config/tc-mips.c:8512
11838 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11839 msgstr "versión no reconocida %d-bit de código operacional microMIPS"
11841 #: config/tc-mips.c:8568
11842 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
11843 msgstr "no reconocida versión del código operacional de MIPS16"
11845 #: config/tc-mips.c:8571
11846 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
11847 msgstr "versión extendida de código operacional MIPS16 no reconocida"
11849 #: config/tc-mips.c:8621 config/tc-mips.c:18657
11850 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11851 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
11853 #: config/tc-mips.c:8624 config/tc-mips.c:18665
11854 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11855 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
11857 #: config/tc-mips.c:8628
11858 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11859 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 16-bit"
11861 #: config/tc-mips.c:8630
11862 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11863 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 32-bit"
11865 #: config/tc-mips.c:9074
11866 msgid "operand overflow"
11867 msgstr "desbordamiento de operando"
11869 #: config/tc-mips.c:9093 config/tc-mips.c:9677 config/tc-mips.c:13670
11870 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11871 msgstr "macro $at empleada tras \".set noat\""
11873 #: config/tc-mips.c:9241 config/tc-mips.c:12009 config/tc-mips.c:12668
11875 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11876 msgstr "número (0x%s) más largo que 32 bits"
11878 #: config/tc-mips.c:9261
11879 msgid "number larger than 64 bits"
11880 msgstr "número más largo que 64 bits"
11882 #: config/tc-mips.c:9555 config/tc-mips.c:9583 config/tc-mips.c:9621
11883 #: config/tc-mips.c:9666 config/tc-mips.c:12244 config/tc-mips.c:12283
11884 #: config/tc-mips.c:12322 config/tc-mips.c:12764 config/tc-mips.c:12816
11885 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11886 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
11888 #: config/tc-mips.c:10194
11890 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11891 msgstr "BALING inmediato no es 0, 1, 2 o 3 (%lu)"
11893 #. result is always true
11894 #: config/tc-mips.c:10290
11896 msgid "branch %s is always true"
11897 msgstr "rama %s siempre es verdadero"
11899 #: config/tc-mips.c:10518 config/tc-mips.c:10628
11900 msgid "divide by zero"
11901 msgstr "división entre cero"
11903 #: config/tc-mips.c:10718
11904 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
11905 msgstr "dla utilizado para cargar registros de 32-bit; recomienda usar la en su lugar"
11907 #: config/tc-mips.c:10722
11908 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
11909 msgstr "la utilizada para cargar direcciones de 64-bit; recomienda usar en lugar dla"
11911 #: config/tc-mips.c:10831 config/tc-riscv.c:944 config/tc-z80.c:732
11912 msgid "offset too large"
11913 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
11915 #: config/tc-mips.c:11005 config/tc-mips.c:11283
11916 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11917 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
11919 #: config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11429
11921 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11922 msgstr "código operacional no admitido dentro del modo `insn32' «%s»"
11924 #: config/tc-mips.c:11381
11925 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11926 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
11928 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:11408 config/tc-mips.c:11541
11929 #: config/tc-mips.c:11552
11930 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11931 msgstr "no se utilizó pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
11933 #: config/tc-mips.c:11402 config/tc-mips.c:11546
11934 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11935 msgstr "no se utilizó pseudo-operador .frame en el código PIC"
11937 #: config/tc-mips.c:11567
11938 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11939 msgstr "omisión no-PIC utilizada en biblioteca PIC"
11941 #: config/tc-mips.c:12494
11943 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11946 #: config/tc-mips.c:13228
11948 msgid "instruction %s: result is always false"
11949 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre falso"
11951 #: config/tc-mips.c:13381
11953 msgid "instruction %s: result is always true"
11954 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre verdadero"
11956 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11957 #. are added dynamically.
11958 #: config/tc-mips.c:13666
11960 msgid "macro %s not implemented yet"
11961 msgstr "macro %s aún no implementada"
11963 #: config/tc-mips.c:14011 config/tc-mips.c:14075 config/tc-mips.c:14086
11964 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11965 msgid "unrecognized opcode"
11966 msgstr "no reconocido código operacional"
11968 #: config/tc-mips.c:14199
11969 msgid "extended operand requested but not required"
11970 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
11972 #: config/tc-mips.c:14208
11973 msgid "operand value out of range for instruction"
11974 msgstr "el valor de operando está fuera de límite para la instrucción"
11976 #: config/tc-mips.c:14307
11978 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11979 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
11981 #: config/tc-mips.c:14363
11982 msgid "unclosed '('"
11983 msgstr "no cerrado '('"
11985 #: config/tc-mips.c:14429
11987 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11988 msgstr "un %s diferente fue ya especificado, ahora es %s"
11990 #: config/tc-mips.c:14596
11991 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11992 msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"
11994 #: config/tc-mips.c:14611
11995 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11996 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
11998 #: config/tc-mips.c:14762 config/tc-mips.c:14820
11999 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
12000 msgstr "no compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
12002 #: config/tc-mips.c:14827
12004 msgid "invalid abi -mabi=%s"
12005 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
12007 #: config/tc-mips.c:14867
12009 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12010 msgstr "invalida opciones NaN -mnan=%s"
12012 #: config/tc-mips.c:14901
12013 msgid "-G not supported in this configuration"
12014 msgstr "-G no se admite en esta configuración"
12016 #: config/tc-mips.c:14927
12018 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12019 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras casillas de arquitectura, las cuales implican -%s"
12021 #: config/tc-mips.c:14943
12023 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12024 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
12026 #: config/tc-mips.c:15409 config/tc-mips.c:15800 config/tc-mips.c:18637
12027 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12028 msgstr "ramificación a un símbolo dentro de otro modo ISA"
12030 #: config/tc-mips.c:15416 config/tc-mips.c:15557 config/tc-mips.c:15810
12032 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12035 #: config/tc-mips.c:15453
12036 msgid "PC-relative reference to a different section"
12037 msgstr "Referencia relativa al PC para una sección diferente"
12039 #: config/tc-mips.c:15525 config/tc-riscv.c:1960
12040 msgid "TLS relocation against a constant"
12041 msgstr "TLS reubicado contra una constante"
12043 #: config/tc-mips.c:15545
12044 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12045 msgstr "omite a un símbolo dentro de otro modo ISA"
12047 #: config/tc-mips.c:15548
12048 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12049 msgstr "JALX para un símbolo dentro del mismo modo ISA"
12051 #: config/tc-mips.c:15633
12052 msgid "unsupported constant in relocation"
12053 msgstr "constante no admitida en reubicación"
12055 #: config/tc-mips.c:15705
12057 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12060 #: config/tc-mips.c:15709
12062 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12065 #: config/tc-mips.c:15722 config/tc-mips.c:15741
12066 msgid "PC-relative access out of range"
12067 msgstr "PC-relativo de acceso fuera de límite"
12069 #: config/tc-mips.c:15728
12071 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12072 msgstr "Acceso PC-relativo para direcciones mal alineada (%lx)"
12074 #: config/tc-mips.c:15895
12076 msgid "alignment too large, %d assumed"
12077 msgstr "alineación demasiado grande, %d asumido"
12079 #: config/tc-mips.c:15898
12080 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12081 msgstr "alineación negativa, 0 asimido"
12083 #: config/tc-mips.c:16140
12085 msgid "%s: no such section"
12086 msgstr "%s: no existe tal sección"
12088 #: config/tc-mips.c:16181
12090 msgid ".option pic%d not supported"
12091 msgstr "No se admite .option pic%d"
12093 #: config/tc-mips.c:16183
12095 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12096 msgstr ".option pic%d no admitido dentro de modo PIC VxWorks"
12098 #: config/tc-mips.c:16195 config/tc-mips.c:16532
12099 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12100 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
12102 #: config/tc-mips.c:16201
12104 msgid "unrecognized option \"%s\""
12105 msgstr "opción no reconocida «%s»"
12107 #: config/tc-mips.c:16307
12109 msgid "unknown architecture %s"
12110 msgstr "desconoce arquitectura %s"
12112 #: config/tc-mips.c:16321 config/tc-mips.c:16483
12114 msgid "unknown ISA level %s"
12115 msgstr "desconoce nivel %s ISA"
12117 #: config/tc-mips.c:16330
12119 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12120 msgstr "desconoce ISA o arquitectura %s"
12122 #: config/tc-mips.c:16389
12123 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12124 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
12126 #: config/tc-mips.c:16418
12127 msgid ".set pop with no .set push"
12128 msgstr ".set pop sin .set push"
12130 #: config/tc-mips.c:16437
12132 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12133 msgstr "intentaba establecer un símbolo no reconocido: %s\n"
12135 #: config/tc-mips.c:16510
12137 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12138 msgstr ".module utilizado con símbolo no reconocido: %s\n"
12140 #: config/tc-mips.c:16516
12141 msgid ".module is not permitted after generating code"
12142 msgstr ".module no está permitido tras generar código"
12144 #: config/tc-mips.c:16576 config/tc-mips.c:16655 config/tc-mips.c:16759
12145 #: config/tc-mips.c:16789 config/tc-mips.c:16838
12147 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12148 msgstr "%s no admitido dentro del modo MIPS16"
12150 #: config/tc-mips.c:16583
12151 msgid ".cpload not in noreorder section"
12152 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
12154 #: config/tc-mips.c:16664 config/tc-mips.c:16683
12155 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12156 msgstr "ausente el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
12158 #: config/tc-mips.c:16881
12160 msgid "unsupported use of %s"
12161 msgstr "no admitió utilización de %s"
12163 #: config/tc-mips.c:16972
12164 msgid "unsupported use of .gpword"
12165 msgstr "no admite utilización de .gpword"
12167 #: config/tc-mips.c:17010
12168 msgid "unsupported use of .gpdword"
12169 msgstr "no admite la utilización de .gpdword"
12171 #: config/tc-mips.c:17042
12172 msgid "unsupported use of .ehword"
12173 msgstr "no admitió utilización de .ehword"
12175 #: config/tc-mips.c:17129
12176 msgid "bad .nan directive"
12177 msgstr "directiva .nan equivocada"
12179 #: config/tc-mips.c:17178
12181 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12182 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12184 #: config/tc-mips.c:17193 ecoff.c:3372
12185 msgid "bad .weakext directive"
12186 msgstr "directiva .weakext equivocada"
12188 #: config/tc-mips.c:18162 config/tc-mips.c:18439
12189 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12190 msgstr "ramificación relajada fuera de límite dentro de omisión"
12192 #: config/tc-mips.c:18661
12193 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12194 msgstr "instrucción extendida en una rama de ranura de retardo"
12196 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-xtensa.c:1656 config/tc-xtensa.c:1934
12197 msgid "unsupported relocation"
12198 msgstr "no se admite la reubicación"
12200 #: config/tc-mips.c:19271 config/tc-score.c:5640
12201 msgid "expected simple number"
12202 msgstr "se esperaba un número simple"
12204 #: config/tc-mips.c:19299 config/tc-score.c:5667
12205 msgid "invalid number"
12206 msgstr "número inválido"
12208 #: config/tc-mips.c:19376 ecoff.c:2999
12209 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12210 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
12212 #: config/tc-mips.c:19385
12213 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12214 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent"
12216 #: config/tc-mips.c:19462
12217 msgid ".ent or .aent not in text section"
12218 msgstr ".ent o .aent no interno sección textual"
12220 #: config/tc-mips.c:19465 config/tc-score.c:5706
12221 msgid "missing .end"
12222 msgstr ".end ausente"
12224 #: config/tc-mips.c:19548
12225 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12226 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
12228 #: config/tc-mips.c:19555
12229 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12230 msgstr "directiva .mask/.fmask equivocada"
12232 #: config/tc-mips.c:19848
12234 msgid "bad value (%s) for %s"
12235 msgstr "valor (%s) equivocado para %s"
12237 #: config/tc-mips.c:19912
12241 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12242 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12243 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12244 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12245 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12248 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
12249 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
12250 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
12251 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
12252 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
12254 #: config/tc-mips.c:19919
12257 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12258 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12259 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12260 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12261 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12262 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12263 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12264 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12265 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12266 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12267 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12268 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12269 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12270 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12271 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12272 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12274 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
12275 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
12276 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
12277 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
12278 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
12279 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
12280 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
12281 "-mips32r3 genera instrucciones MIPS32 versión 3 ISA\n"
12282 "-mips32r5 genera instrucciones MIPS32 versión 5 ISA\n"
12283 "-mips32r6 genera instrucciones MIPS32 versión 6 ISA\n"
12284 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
12285 "-mips64r2 genera instrucciones MIPS64 versión 2 ISA\n"
12286 "-mips64r3 genera instrucciones MIPS64 versión 3 ISA\n"
12287 "-mips64r5 genera instrucciones MIPS64 versión 5 ISA\n"
12288 "-mips64r6 genera instrucciones MIPS64 versión 6 ISA\n"
12290 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
12292 #: config/tc-mips.c:19944
12295 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12296 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12297 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12299 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
12300 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
12301 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
12303 #: config/tc-mips.c:19957
12306 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12307 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12309 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
12310 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
12312 #: config/tc-mips.c:19960
12315 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12316 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12318 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12319 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12321 #: config/tc-mips.c:19963
12324 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12325 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12327 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
12328 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
12330 #: config/tc-mips.c:19966
12333 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12334 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12336 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12337 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12339 #: config/tc-mips.c:19969
12342 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12343 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12345 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12346 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12348 #: config/tc-mips.c:19972
12351 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12352 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12354 "-mdspr3\t\t\t genera instrucciones DSP R3\n"
12355 "-mno-dspr3\t\t no genera instrucciones DSP R3\n"
12357 #: config/tc-mips.c:19975
12360 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12361 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12363 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12364 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12366 #: config/tc-mips.c:19978
12369 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12370 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12372 "-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
12373 "-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"
12375 #: config/tc-mips.c:19981
12378 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12379 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12381 "-mmsa\t\t\tgenera instrucciones MSA\n"
12382 "-mno-msa\t\tno genera instrucciones MSA\n"
12384 #: config/tc-mips.c:19984
12387 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12388 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12390 "-mdsp\t\t\tgenera eXtended Physical Address instrucciones (XPA)\n"
12391 "-mno-xpa\t\tno genera instrucciones eXtended Physical Address\n"
12393 #: config/tc-mips.c:19987
12396 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12397 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12399 "-mvirt\t\t\tgenera instrucciones Virtualization\n"
12400 "-mno-virt\t\tno genera instrucciones Virtualization\n"
12402 #: config/tc-mips.c:19990
12405 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12406 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12408 "-minsn32\t\t solo genera instrucciones microMIPS de 32-bit\n"
12409 "-mno-insn32\t\t genera todas las instrucciones microMIPS\n"
12411 #: config/tc-mips.c:19993
12414 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12415 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12416 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12417 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12418 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12419 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12420 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12421 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12422 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12423 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12424 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12425 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12426 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12428 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
12429 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
12430 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
12431 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
12432 "-mfix-24k\t\tinserta un nop tras las instrucciones ERET y DERET\n"
12433 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
12434 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
12435 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
12436 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
12437 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
12438 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
12439 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
12440 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
12442 #: config/tc-mips.c:20007
12445 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12446 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12447 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12448 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12449 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12450 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12451 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12452 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12453 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12455 "-mhard-float\t\t permite instrucciones de coma flotante\n"
12456 "-msoft-float\t\t no permite instrucciones de coma flotante\n"
12457 "-msingle-float\t\t sólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
12458 "-mdouble-float\t\t permite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
12459 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
12460 "--[no-]relax-branch\t [no]permite ramificación fuera del límite para ser relajadas\n"
12461 "-mignore-branch-isa\t acepta ramas inválidas requeriendo un modo ISA\n"
12462 "-mno-ignore-branch-isa\t rechaza ramas inválidas requiriendo un intercambio de modo ISA\n"
12463 "-mnan=ENCODING\t\t selecciona un convenio de codificación IEEE 754 NaN, incluso de:\n"
12465 #: config/tc-mips.c:20025
12468 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12469 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12470 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12471 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12472 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12473 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12474 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12475 " position dependent (non shared) code\n"
12476 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12478 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
12479 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
12480 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
12481 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
12482 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
12483 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
12484 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
12485 " código que no es compartido\n"
12486 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
12488 #: config/tc-mips.c:20046
12491 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
12492 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
12493 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
12495 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
12496 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
12497 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
12499 #: config/tc-mips.c:20129
12500 msgid "missing .end at end of assembly"
12501 msgstr ".end ausente al final del ensamblado"
12503 #: config/tc-mmix.c:702
12505 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12506 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de MMIX:\n"
12508 #: config/tc-mmix.c:703
12511 " -fixed-special-register-names\n"
12512 " Allow only the original special register names.\n"
12514 " -fixed-special-register-names\n"
12515 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
12517 #: config/tc-mmix.c:706
12519 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12520 msgstr " -globalize-symbols Crea todos los símbolos globales.\n"
12522 #: config/tc-mmix.c:708
12524 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12525 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad sintáctica mmixal.\n"
12527 #: config/tc-mmix.c:710
12529 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12530 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
12532 #: config/tc-mmix.c:712
12535 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12536 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12538 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
12539 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
12541 #: config/tc-mmix.c:715
12544 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12545 " into multiple instructions.\n"
12547 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
12548 " a instrucciones múltiples.\n"
12550 #: config/tc-mmix.c:718
12552 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12553 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
12555 #: config/tc-mmix.c:720
12557 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12558 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
12560 #: config/tc-mmix.c:723
12563 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12564 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12565 " The linker will catch any errors. Implies\n"
12566 " -linker-allocated-gregs."
12568 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
12569 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
12570 " del límite. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
12571 " Implica -linker-allocated-gregs."
12573 #: config/tc-mmix.c:849
12575 msgid "unknown opcode: `%s'"
12576 msgstr "código operacional desconocido: «%s»"
12578 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12579 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12580 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
12582 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12583 #: config/tc-mmix.c:4230
12584 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12585 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
12587 #: config/tc-mmix.c:1098
12589 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12590 msgstr "operando inválido para el código operacional %s: «%s»"
12592 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12593 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12594 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12595 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12596 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12597 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12598 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12599 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12600 #: config/tc-mmix.c:1883
12602 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12603 msgstr "operandos inválidos para el código operacional %s: «%s»"
12605 #: config/tc-mmix.c:1983
12606 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12607 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
12609 #: config/tc-mmix.c:2046
12611 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12612 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
12614 #: config/tc-mmix.c:2106
12615 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
12616 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
12618 #: config/tc-mmix.c:2115
12619 msgid "invalid BSPEC expression"
12620 msgstr "expresión BSPEC no válida"
12622 #: config/tc-mmix.c:2131
12624 msgid "can't create section %s"
12625 msgstr "no se puede crear la sección %s"
12627 #: config/tc-mmix.c:2136
12629 msgid "can't set section flags for section %s"
12630 msgstr "no se pueden establecer las casillas para la sección %s"
12632 #: config/tc-mmix.c:2157
12633 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12634 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
12636 #: config/tc-mmix.c:2186
12637 msgid "missing local expression"
12638 msgstr "ausentea expresión local"
12640 #: config/tc-mmix.c:2396
12641 msgid "operand out of range, instruction expanded"
12642 msgstr "operando está fuera de límite, se expande la instrucción"
12644 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
12645 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
12646 #: config/tc-mmix.c:2647
12647 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
12648 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
12650 #: config/tc-mmix.c:2648
12651 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
12652 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
12654 #: config/tc-mmix.c:2762
12655 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
12656 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
12658 #: config/tc-mmix.c:2810
12659 msgid "no suitable GREG definition for operands"
12660 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
12662 #: config/tc-mmix.c:2869
12663 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
12664 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
12666 #: config/tc-mmix.c:2896
12668 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
12669 msgstr "incapaz de generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
12671 #: config/tc-mmix.c:2916
12673 msgid "internal: unhandled label %s"
12674 msgstr "interno: etiqueta %s sin manipular"
12676 #: config/tc-mmix.c:2945
12677 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
12678 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
12680 #: config/tc-mmix.c:2953
12681 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
12682 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
12684 #: config/tc-mmix.c:3041
12685 msgid "invalid characters in input"
12686 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
12688 #: config/tc-mmix.c:3147
12689 msgid "empty label field for IS"
12690 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
12692 #: config/tc-mmix.c:3473
12694 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
12695 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
12697 #: config/tc-mmix.c:3497
12698 msgid "BSPEC without ESPEC."
12699 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
12701 #: config/tc-mmix.c:3562
12702 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
12705 #: config/tc-mmix.c:3734
12706 msgid "GREG expression too complicated"
12707 msgstr "GREG como expresión muy complicada"
12709 #: config/tc-mmix.c:3749
12710 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
12711 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
12713 #: config/tc-mmix.c:3798
12714 msgid "register section has contents\n"
12715 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
12717 #: config/tc-mmix.c:3925
12718 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12719 msgstr "no se admite el cambio seccional desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
12721 #: config/tc-mmix.c:3946
12722 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12723 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
12725 #: config/tc-mmix.c:3956
12726 msgid "invalid LOC expression"
12727 msgstr "expresión LOC no válida"
12729 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12730 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12731 msgstr "LOC como expresión volviendo pasos no está admitido"
12733 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12734 #. where the unterminated string is not recognized by the
12735 #. preformatting pass.
12736 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
12737 msgid "unterminated string"
12738 msgstr "cadena sin terminar"
12740 #: config/tc-mmix.c:4154
12741 msgid "BYTE expression not a pure number"
12742 msgstr "BYTE de expresión no un número puro"
12744 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12745 #. BYTE sequences, so neither should we.
12746 #: config/tc-mmix.c:4163
12747 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12748 msgstr "BYTE de expresión no interno al límite 0..255"
12750 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
12751 msgid "data item with alignment larger than location"
12752 msgstr "elemento de datos con una alineamiento más grande que la ubicación"
12754 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12755 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
12756 #: config/tc-mmix.h:98
12757 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12758 msgstr "número serial `&' operador no está admitido"
12760 #: config/tc-mn10200.c:300
12763 "MN10200 options:\n"
12766 "Opciones MN10200:\n"
12769 #: config/tc-mn10300.c:439
12772 "MN10300 assembler options:\n"
12775 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
12778 #: config/tc-mn10300.c:1270
12779 msgid "Invalid opcode/operands"
12780 msgstr "Código operacional/operandos inválidos"
12782 #: config/tc-mn10300.c:1792
12783 msgid "Invalid register specification."
12784 msgstr "Especificación de registro no válida."
12786 #: config/tc-mn10300.c:2390
12788 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12789 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
12791 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12792 #: config/tc-moxie.c:362
12793 msgid "expecting comma delimited register operands"
12794 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
12796 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12797 #: config/tc-moxie.c:497
12798 msgid "expecting comma delimited operands"
12799 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
12801 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12802 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12803 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
12805 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12806 #: config/tc-moxie.c:489
12807 msgid "missing closing parenthesis"
12808 msgstr "ausente paréntesis que cierra"
12810 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12811 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12812 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
12814 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
12815 msgid "Something forgot to clean up\n"
12816 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
12818 #: config/tc-moxie.c:643
12821 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
12822 " -EL assemble for a little endian system\n"
12824 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
12825 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
12827 #: config/tc-moxie.c:703
12828 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12829 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
12831 #: config/tc-msp430.c:519
12832 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12833 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
12835 #: config/tc-msp430.c:578
12836 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12837 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
12839 #: config/tc-msp430.c:594
12840 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12841 msgstr "combinación de casillas ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
12843 #: config/tc-msp430.c:604
12844 msgid "profiling in absolute section?"
12845 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
12847 #: config/tc-msp430.c:1374
12849 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
12852 #: config/tc-msp430.c:1380
12854 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
12855 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre errata CPU, no: %s"
12857 #: config/tc-msp430.c:1390
12858 msgid "MCU option requires a name\n"
12859 msgstr "Opción MCU requiereun nombre\n"
12861 #: config/tc-msp430.c:1428
12863 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12864 msgstr "no reconocido argumento a opción -mcpu: '%s'"
12866 #: config/tc-msp430.c:1603
12869 "MSP430 options:\n"
12870 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
12871 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12874 #: config/tc-msp430.c:1607
12877 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
12878 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
12879 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12882 #: config/tc-msp430.c:1611
12885 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12886 " -mP - enable polymorph instructions\n"
12888 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
12889 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
12891 #: config/tc-msp430.c:1614
12893 msgid " -ml - enable large code model\n"
12894 msgstr " -ml - activa modelo de código grande\n"
12896 #: config/tc-msp430.c:1616
12898 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12900 " -mN - no inserta varias NOP tras interrupciones (predet.)\n"
12903 #: config/tc-msp430.c:1618
12905 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12906 msgstr " -mn - inserta un NOP tras modificar interrupciones\n"
12908 #: config/tc-msp430.c:1620
12910 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12911 msgstr " -mY - no advierte acerca de ausencias NOP tras modificar interrupciones\n"
12913 #: config/tc-msp430.c:1622
12915 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12918 #: config/tc-msp430.c:1624
12920 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12923 #: config/tc-msp430.c:1626
12926 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
12930 #: config/tc-msp430.c:1779
12932 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
12933 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de expresión inmediata «%s»"
12935 #: config/tc-msp430.c:1811 config/tc-msp430.c:1994 config/tc-msp430.c:2108
12937 msgid "value 0x%x out of extended range."
12938 msgstr "valor 0x%x fuera de límite extendido."
12940 #: config/tc-msp430.c:1817
12942 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
12943 msgstr "valora %d está fuera de límite. Utilice #lo() o #hi()"
12945 #: config/tc-msp430.c:1863
12946 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
12949 #: config/tc-msp430.c:1880
12950 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
12953 #: config/tc-msp430.c:1894
12954 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
12955 msgstr "error: directiva #foo() sin apoyo para directiva utilizada en símbolo"
12957 #: config/tc-msp430.c:1911
12959 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
12960 msgstr "desconoce expresión en operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() o #hhi()"
12962 #: config/tc-msp430.c:1962
12964 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
12965 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
12967 #: config/tc-msp430.c:1964
12969 msgid "unknown operand %s"
12970 msgstr "operando %s desconocido"
12972 #: config/tc-msp430.c:1981
12974 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
12975 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
12977 #: config/tc-msp430.c:2000 config/tc-msp430.c:2114
12979 msgid "value out of range: 0x%x"
12980 msgstr "valor fuera de límite: 0x%x"
12982 #: config/tc-msp430.c:2011
12984 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12985 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
12987 #: config/tc-msp430.c:2013 config/tc-msp430.c:2143
12989 msgid "unknown expression in operand %s"
12990 msgstr "expresión desconocida en operando %s"
12992 #: config/tc-msp430.c:2027
12994 msgid "unknown addressing mode %s"
12995 msgstr "desconoce modo de direccionamiento %s"
12997 #: config/tc-msp430.c:2035
12999 msgid "Bad register name %s"
13000 msgstr "Nombre registrado equivocado %s"
13002 #: config/tc-msp430.c:2046
13003 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13004 msgstr "no se puede utilizar una dirección indirecta con el PC"
13006 #: config/tc-msp430.c:2066
13007 msgid "')' required"
13008 msgstr "')' requerido"
13010 #: config/tc-msp430.c:2078
13012 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13013 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13015 #: config/tc-msp430.c:2085
13016 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13017 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
13019 #: config/tc-msp430.c:2097 config/tc-msp430.c:2171 config/tc-msp430.c:3211
13020 #: config/tc-msp430.c:3279 config/tc-msp430.c:3396 config/tc-msp430.c:3769
13021 #: config/tc-msp430.c:3868 config/tc-msp430.c:3919
13023 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13024 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando «%s»"
13026 #: config/tc-msp430.c:2129 config/tc-msp430.c:2131
13027 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13028 msgstr "CPU8: puntero de pila accedido con un desplazamiento impar"
13030 #: config/tc-msp430.c:2141
13032 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13033 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
13035 #: config/tc-msp430.c:2205
13037 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13038 msgstr "Defecto interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
13040 #: config/tc-msp430.c:2215
13041 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13042 msgstr "este modo direccional no es aplicable para operando destino"
13044 #: config/tc-msp430.c:2246 config/tc-msp430.c:2381 config/tc-msp430.c:2418
13045 #: config/tc-msp430.c:2448 config/tc-msp430.c:3147 config/tc-msp430.c:3230
13046 #: config/tc-msp430.c:3318
13048 msgid "expected register as second argument of %s"
13049 msgstr "esperaba registro como segundo argumento de %s"
13051 #: config/tc-msp430.c:2285 config/tc-msp430.c:2351
13053 msgid "index value too big for %s"
13054 msgstr "valor indizado demasiado grande para %s"
13056 #: config/tc-msp430.c:2302 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2475
13058 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13059 msgstr "modo direccional inesperado para %s"
13061 #: config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2425 config/tc-msp430.c:2455
13063 msgid "constant generator destination register found in %s"
13064 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13066 #: config/tc-msp430.c:2432 config/tc-msp430.c:2462
13068 msgid "constant generator source register found in %s"
13069 msgstr "generador constante de registro destino encontrado en %s"
13071 #: config/tc-msp430.c:2552
13072 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13075 #: config/tc-msp430.c:2556
13077 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13078 msgstr "no reconocido modificador de tamaño de instrucción .%c"
13080 #: config/tc-msp430.c:2570
13082 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13083 msgstr "basura aparecida tras instrucción: %s.%s"
13085 #: config/tc-msp430.c:2590
13087 msgid "instruction %s.a does not exist"
13088 msgstr "instrucción %s.a no existe"
13090 #: config/tc-msp430.c:2604
13092 msgid "instruction %s requires %d operand"
13093 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13094 msgstr[0] "instrucción %s requiere de %d operando"
13095 msgstr[1] "instrucción %s requiere de %d operandos"
13097 #: config/tc-msp430.c:2622
13099 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13100 msgstr "instrucción %s requiere MSP430X mcu"
13102 #: config/tc-msp430.c:2642
13104 msgid "unable to repeat %s insn"
13105 msgstr "incapaz para utilizar %s insn"
13107 #: config/tc-msp430.c:2661
13108 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
13111 #: config/tc-msp430.c:2663
13112 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
13115 #: config/tc-msp430.c:2674
13116 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13119 #: config/tc-msp430.c:2682
13120 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13123 #: config/tc-msp430.c:2689
13124 msgid "internal error: unknown nop check state"
13125 msgstr "error interno: estado marcado ‘nop’ desconocido"
13127 #: config/tc-msp430.c:2724
13128 msgid "inserting a NOP before EINT"
13129 msgstr "insertando un NOP antes de EINT"
13131 #: config/tc-msp430.c:2727
13132 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
13133 msgstr "un NOP quizá está requerido antes del EINT"
13135 #: config/tc-msp430.c:2767 config/tc-msp430.c:2769 config/tc-msp430.c:3473
13136 #: config/tc-msp430.c:3475
13137 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13140 #: config/tc-msp430.c:2784 config/tc-msp430.c:2786 config/tc-msp430.c:2892
13141 #: config/tc-msp430.c:2894 config/tc-msp430.c:3490 config/tc-msp430.c:3492
13142 #: config/tc-msp430.c:3668 config/tc-msp430.c:3670
13143 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13146 #: config/tc-msp430.c:2805 config/tc-msp430.c:2904 config/tc-msp430.c:3533
13147 #: config/tc-msp430.c:3702
13148 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13149 msgstr "repite instrucciones utilizadas con modo de instrucción no registrada"
13151 #: config/tc-msp430.c:2880 config/tc-msp430.c:3237 config/tc-msp430.c:3658
13153 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13154 msgstr "%s: trata rotar el registro PC"
13156 #: config/tc-msp430.c:3129 config/tc-msp430.c:3205
13158 msgid "expected #n as first argument of %s"
13159 msgstr "esperaba #n como primer argumento de %s"
13161 #: config/tc-msp430.c:3135
13163 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13164 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de expresión constante «%s»"
13166 #: config/tc-msp430.c:3140 config/tc-msp430.c:3216
13168 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13169 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13171 #: config/tc-msp430.c:3166
13172 msgid "Too many registers popped"
13173 msgstr "Demasiados registros aparecidos"
13175 #: config/tc-msp430.c:3176
13176 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13179 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3265
13181 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13182 msgstr "repetición de conteo no puede ser utilizado con %s"
13184 #: config/tc-msp430.c:3223
13186 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13187 msgstr "esperaba primer argumento de %s para estar dentro del rango 1-4"
13189 #: config/tc-msp430.c:3288
13191 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13194 #: config/tc-msp430.c:3307
13196 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13197 msgstr "nombre registrado esperada o constante como primer argumento de %s"
13199 #: config/tc-msp430.c:3401
13200 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13201 msgstr "esperaba un valor constante como argumento a RPT"
13203 #: config/tc-msp430.c:3407
13204 msgid "expected constant in the range 2..16"
13205 msgstr "constante esperada dentro del límite 2..16"
13207 #: config/tc-msp430.c:3422
13208 msgid "PC used as an argument to RPT"
13209 msgstr "PC utilizado como argumento a RPT"
13211 #: config/tc-msp430.c:3428
13212 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13215 #: config/tc-msp430.c:3435
13216 msgid "Illegal emulated instruction"
13217 msgstr "Instrucción emulada ilegítima"
13219 #: config/tc-msp430.c:3687
13221 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13222 msgstr "instrucción %s no acepta un sufijo .b"
13224 #: config/tc-msp430.c:3800
13226 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13227 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
13229 #: config/tc-msp430.c:3811
13231 msgid "Wrong displacement %d"
13232 msgstr "Desplazamiento equivocado %d"
13234 #: config/tc-msp430.c:3833
13235 msgid "instruction requires label sans '$'"
13236 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
13238 #: config/tc-msp430.c:3837
13239 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13240 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el límite -511:512"
13242 #: config/tc-msp430.c:3843 config/tc-msp430.c:3897 config/tc-msp430.c:3945
13243 msgid "instruction requires label"
13244 msgstr "instrucción requiere etiqueta"
13246 #: config/tc-msp430.c:3851 config/tc-msp430.c:3903
13247 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13248 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
13250 #: config/tc-msp430.c:3949
13251 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13252 msgstr "Instrucción ilegal o código operacional sin implementar."
13254 #: config/tc-msp430.c:3980 config/tc-sh64.c:2479
13255 msgid "can't find opcode"
13256 msgstr "no se puede encontrar el código operacional"
13258 #: config/tc-msp430.c:4497
13260 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13261 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
13263 #: config/tc-msp430.c:4539 config/tc-msp430.c:4571
13265 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13266 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
13268 #: config/tc-msp430.c:4583
13270 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13271 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
13273 #: config/tc-mt.c:151
13275 msgid "MT specific command line options:\n"
13276 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de MT:\n"
13278 #: config/tc-mt.c:152
13280 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13281 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
13283 #: config/tc-mt.c:153
13285 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13286 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
13288 #: config/tc-mt.c:154
13290 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13291 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
13293 #: config/tc-mt.c:155
13295 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13296 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
13298 #: config/tc-mt.c:156
13300 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13301 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
13303 #: config/tc-mt.c:224
13305 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13306 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
13308 #: config/tc-mt.c:230
13310 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13311 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
13313 #: config/tc-mt.c:236
13315 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13316 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
13318 #: config/tc-mt.c:261
13320 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13321 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
13323 #: config/tc-mt.c:267
13325 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13326 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
13328 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13330 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13331 msgstr "la ramificación condicional o operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
13333 #: config/tc-mt.c:349
13334 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13335 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13337 #: config/tc-nds32.c:1934
13339 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13340 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13341 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13343 "<arch name>\t Ensambla para arquitectura <arqu nombre>\n"
13344 "\t\t\t <arqu nombre> podría ser\n"
13345 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13347 #: config/tc-nds32.c:1938
13349 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13350 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13352 "<baseline>\t Ensambla para línea básica <baseline>\n"
13353 "\t\t\t <baseline> podría ser v2, v3, v3m"
13355 #: config/tc-nds32.c:1941
13357 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13359 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13360 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13361 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13362 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13364 "<freg>\t Específicamente una configuración FPU\n"
13366 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registros\n"
13367 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registros\n"
13368 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registros\n"
13369 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registros"
13371 #: config/tc-nds32.c:1947
13373 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13374 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13376 "<abi>\t Especificar una versión abi\n"
13377 "\t\t\t <abi> podría ser v1, v2, v2fp, v2fpp"
13379 #: config/tc-nds32.c:1978
13380 msgid "Multiply instructions support"
13381 msgstr "Apoya instrucciones múltiples"
13383 #: config/tc-nds32.c:1979
13384 msgid "Divide instructions support"
13385 msgstr "Soporta instrucciones dividir"
13387 #: config/tc-nds32.c:1980
13388 msgid "16-bit extension"
13389 msgstr "Extensión de 16-bit"
13391 #: config/tc-nds32.c:1981
13392 msgid "d0/d1 registers"
13393 msgstr "registros d0/d1"
13395 #: config/tc-nds32.c:1982
13396 msgid "Performance extension"
13397 msgstr "Rendimiento extensión"
13399 #: config/tc-nds32.c:1983
13400 msgid "Performance extension 2"
13401 msgstr "Rendimiento extensión"
13403 #: config/tc-nds32.c:1984
13404 msgid "String extension"
13405 msgstr "Cadena extendida"
13407 #: config/tc-nds32.c:1985
13408 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13411 #: config/tc-nds32.c:1986
13412 msgid "AUDIO ISA extension"
13413 msgstr "Extensión de sonido ISA"
13415 #: config/tc-nds32.c:1987
13416 msgid "FPU SP extension"
13417 msgstr "Extensión FPU PS"
13419 #: config/tc-nds32.c:1988
13420 msgid "FPU DP extension"
13421 msgstr "FPU como extensión DP"
13423 #: config/tc-nds32.c:1989
13424 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13425 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
13427 #: config/tc-nds32.c:2026
13431 " NDS32-specific assembler options:\n"
13434 "Opciones ensambladoras específicas de NDS32:\n"
13436 #: config/tc-nds32.c:2027
13439 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13440 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13442 " -O1,\t\t\t Optimiza para rendimiento\n"
13443 " -Os\t\t\t Optimiza para espacio\n"
13445 #: config/tc-nds32.c:2030
13448 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13449 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13450 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13451 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13452 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13453 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13456 #: config/tc-nds32.c:2041
13461 #: config/tc-nds32.c:2048
13463 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13464 msgstr " -m[no-]%-17s activa/desactiva %s\n"
13466 #: config/tc-nds32.c:2052
13468 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13471 #: config/tc-nds32.c:2326
13473 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13474 msgstr "la debe utilizar con símbolo . «%s»"
13476 #: config/tc-nds32.c:2379
13478 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13479 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo. «%s»"
13481 #: config/tc-nds32.c:2416
13483 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13484 msgstr "Operando no es una constante. «%s»"
13486 #: config/tc-nds32.c:2505
13488 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13489 msgstr "requiere @GOT en @GOTOFF. %s"
13491 #: config/tc-nds32.c:3001
13493 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13494 msgstr "Duplicado pseudo-opcode %s."
13496 #: config/tc-nds32.c:3051
13498 msgid "Too many argument. `%s'"
13499 msgstr "Demasiados argumentos. «%s»"
13501 #. Logic here rejects the input arch name.
13502 #: config/tc-nds32.c:3112
13504 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13505 msgstr "desconoce nombre arq «%s»\n"
13507 #. Logic here rejects the input baseline.
13508 #: config/tc-nds32.c:3131
13510 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13511 msgstr "desconoce base lineal «%s»\n"
13513 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13514 #: config/tc-nds32.c:3154
13516 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13517 msgstr "desconoce configuración FPU «%s»\n"
13519 #. Logic here rejects the input abi version.
13520 #: config/tc-nds32.c:3178
13522 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13523 msgstr "desconoce versión «%s» de ABI\n"
13525 #: config/tc-nds32.c:3783
13527 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13530 #: config/tc-nds32.c:3788
13532 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13533 msgstr "Argumento de tamaño .vec_size está esperado 4 o 16, actual: %d."
13535 #: config/tc-nds32.c:3792
13536 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13537 msgstr "Argumento de .vec_size no es constante."
13539 #: config/tc-nds32.c:4328
13541 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13542 msgstr "No se sabe cómo manipular este campo. %s"
13544 #: config/tc-nds32.c:4493
13546 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13547 msgstr "instrucción %s requiere activando extensión rendimiento"
13549 #: config/tc-nds32.c:4501
13551 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13552 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión rendimiento II"
13554 #: config/tc-nds32.c:4509
13556 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13557 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión AUDIO"
13559 #: config/tc-nds32.c:4517
13561 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13562 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión STRING"
13564 #: config/tc-nds32.c:4526
13566 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13567 msgstr "instrucción %s requiere activar extensiones DIV & DX_REGS"
13569 #: config/tc-nds32.c:4537
13571 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13572 msgstr "instrucción %s requiere una extensión FPU"
13574 #: config/tc-nds32.c:4545
13576 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13577 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_PS"
13579 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
13581 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13582 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión FPU_MAC"
13584 #: config/tc-nds32.c:4565
13586 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13587 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_DP"
13589 #: config/tc-nds32.c:4587
13591 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13592 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión DX_REGS"
13594 #: config/tc-nds32.c:4778
13596 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13597 msgstr "instrucción relajada irreconocida: línea %d."
13599 #: config/tc-nds32.c:4819
13601 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
13602 msgstr "No puede encontrar coincidencia relajada insinuada. Línea: %d"
13604 #: config/tc-nds32.c:4999
13606 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13607 msgstr "Error interno: relajar error insinuoso. %s: %x"
13609 #: config/tc-nds32.c:5071
13611 msgid "Internal error: Range error. %s"
13612 msgstr "Error interno: límite erróneo. %s"
13614 #: config/tc-nds32.c:5153
13616 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13617 msgstr "Instrucción %s no admitida dentro de la línea base."
13619 #: config/tc-nds32.c:5208
13621 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13622 msgstr "No reconocido el código operacional: %s."
13624 #: config/tc-nds32.c:5211
13626 msgid "Incorrect syntax, %s."
13627 msgstr "Sintaxis incorrecta, %s."
13629 #: config/tc-nds32.c:5214
13631 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13632 msgstr "Operando no reconocido %s."
13634 #: config/tc-nds32.c:5217
13636 msgid "Operand out of range, %s."
13637 msgstr "Operando fuera de límite, %s."
13639 #: config/tc-nds32.c:5220
13641 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
13642 msgstr "Registro utilizado prohibido para registro reducido, %s."
13644 #: config/tc-nds32.c:5223
13646 msgid "Junk at end of line, %s."
13647 msgstr "Basura al final de la línea, %s."
13649 #: config/tc-nds32.c:5885
13650 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
13651 msgstr "Añadido a símbolo no resuelto no está en un límite de word."
13653 #. Should never here.
13654 #: config/tc-nds32.c:6420
13655 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
13656 msgstr "Instrucción FPU utilizada requiere activación de extensión FPU"
13658 #: config/tc-nds32.c:6611
13660 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
13661 msgstr "Error interno: Tipo desconocido de corrección: %d (`%s')"
13663 #: config/tc-nds32.c:6711
13664 msgid "need PIC qualifier with symbol."
13665 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo."
13667 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
13668 msgid "expecting opcode string in self test mode"
13669 msgstr "esperando cadena operacional de código en modo de prueba"
13671 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
13673 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
13674 msgstr "ensambla 0x%08x, esperado %s"
13676 #: config/tc-nios2.c:848
13677 msgid "branch offset out of range\n"
13678 msgstr "ramificación desplazada fuera de límite\n"
13680 #: config/tc-nios2.c:849
13681 msgid "branch relaxation failed\n"
13682 msgstr "relajación de ramificación fallada\n"
13684 #: config/tc-nios2.c:1145
13685 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
13688 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
13690 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
13691 msgstr "valor inmediato 0x%x truncado a 0x%x"
13693 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
13695 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
13696 msgstr "llama dirección destino 0x%08x fuera del límite 0x%08x a 0x%08x"
13698 #: config/tc-nios2.c:1194
13700 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
13701 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
13703 #: config/tc-nios2.c:1198
13705 msgid "branch offset %d out of range"
13706 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de rango"
13708 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
13710 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
13711 msgstr "%s desplazamiento %d fuera de límite %d a %d"
13713 #: config/tc-nios2.c:1208
13715 msgid "%s offset %d out of range"
13716 msgstr "%s desplazado %d fuera del límite"
13718 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
13720 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
13721 msgstr "valor %d inmediato fuera de límite %d a %d"
13723 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
13724 #: config/tc-pru.c:628
13726 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
13727 msgstr "valor inmediato %u fuera de límite desde %u hasta %u"
13729 #: config/tc-nios2.c:1233
13731 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
13734 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
13735 msgid "overflow in immediate argument"
13736 msgstr "sobredesbordamiento dentro de argumento inmediato"
13738 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
13739 msgid "cannot create 64-bit relocation"
13740 msgstr "no puede crear datos reubicantes de 64-bit"
13742 #: config/tc-nios2.c:1438
13744 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
13745 msgstr "error interno: descripción de código operacional defectuoso para `%s %s'\n"
13747 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:859
13748 msgid "can't create relocation"
13749 msgstr "no puede crear reubicación"
13751 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:993 config/tc-pru.c:1013
13752 #: config/tc-pru.c:1040 config/tc-pru.c:1059 config/tc-pru.c:1073
13754 msgid "unknown register %s"
13755 msgstr "registro desconocido %s"
13757 #: config/tc-nios2.c:1526
13758 msgid "expecting control register"
13759 msgstr "esperando registro de control"
13761 #: config/tc-nios2.c:1528
13762 msgid "illegal use of control register"
13763 msgstr "utilización ilegal de registro de control"
13765 #: config/tc-nios2.c:1530
13766 msgid "illegal use of coprocessor register"
13767 msgstr "utilización ilegal de uso de registro de coprocesador"
13769 #. Should never get here if we passed validation.
13770 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
13771 #: config/tc-nios2.c:2056
13773 msgid "invalid register %s"
13774 msgstr "registro inválido %s"
13776 #: config/tc-nios2.c:1540
13778 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
13779 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
13782 #: config/tc-nios2.c:1545
13784 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
13785 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13788 #: config/tc-nios2.c:1549
13790 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
13791 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13794 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
13795 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
13796 msgstr "r31 no se puede ser empleado con jmp; utilice ret en su lugar"
13798 #: config/tc-nios2.c:1982
13799 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
13800 msgstr "r31 no se puede ser empleado con jmpr.n; utilice ret.n en su lugar"
13802 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
13803 #: config/tc-nios2.c:2680
13805 msgid "Invalid constant operand %s"
13806 msgstr "Operando constante inválido %s"
13808 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1312
13809 #: config/tc-pru.c:1337 config/tc-pru.c:1357
13811 msgid "badly formed expression near %s"
13812 msgstr "expresión equivocadamente formada cercana a %s"
13814 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1406
13815 #: config/tc-pru.c:1431 config/tc-xtensa.c:2108
13816 msgid "too many arguments"
13817 msgstr "demasiados argumentos"
13819 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1383
13821 msgid "expecting %c near %s"
13822 msgstr "esperando %c cerca de %s"
13824 #. we cannot recover from this.
13825 #: config/tc-nios2.c:3277
13827 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13828 msgstr "no reconocida psudo-instrucción %s"
13830 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
13832 msgid "unknown architecture '%s'"
13833 msgstr "arquitectura desconocida '%s'"
13835 #: config/tc-nios2.c:3621
13836 msgid "Big-endian R2 is not supported."
13837 msgstr "Big-endian R2 sin apoyo."
13839 #. Unrecognised instruction - error.
13840 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1729
13842 msgid "unrecognised instruction %s"
13843 msgstr "instrucción %s no reconocida"
13845 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1785
13847 msgid "can't represent relocation type %s"
13848 msgstr "no puede representar tipo %s reubicable"
13850 #: config/tc-nios2.c:4002
13851 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13852 msgstr "Directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,s,w,x,M,S,G,T"
13854 #: config/tc-nios2.c:4028
13856 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13857 msgstr "Operandos ilegítimos: %%tls_ldo en campo de datos de %d-bytes"
13859 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
13861 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13862 msgstr "Operandos ilegítimos: %%tls_ldo requiere argumentos en ()"
13864 #: config/tc-nios2.c:4072
13866 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13867 msgstr "Operandos ilegítimos: hay basura tras %%tls_ldo()"
13869 #: config/tc-ns32k.c:437
13870 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13871 msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
13873 #: config/tc-ns32k.c:461
13874 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13875 msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento Externo"
13877 #: config/tc-ns32k.c:542
13878 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13879 msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
13881 #: config/tc-ns32k.c:609
13882 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13883 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
13885 #: config/tc-ns32k.c:614
13886 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13887 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13889 #: config/tc-ns32k.c:619
13890 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13891 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
13893 #: config/tc-ns32k.c:630
13894 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13895 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
13897 #: config/tc-ns32k.c:753
13898 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
13899 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
13901 #: config/tc-ns32k.c:766
13902 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
13903 msgstr "Sufijo equivocado tras ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
13905 #: config/tc-ns32k.c:811
13906 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
13907 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
13909 #: config/tc-ns32k.c:861
13910 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
13911 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
13913 #: config/tc-ns32k.c:918
13914 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
13915 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
13917 #: config/tc-ns32k.c:943
13918 msgid "Address of immediate operand"
13919 msgstr "Dirección de operando inmediato"
13921 #: config/tc-ns32k.c:944
13922 msgid "Invalid immediate write operand."
13923 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
13925 #: config/tc-ns32k.c:1074
13926 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
13927 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación equivocada, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
13929 #: config/tc-ns32k.c:1107
13930 msgid "No such opcode"
13931 msgstr "No existe ese código operacional"
13933 #: config/tc-ns32k.c:1182
13934 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
13935 msgstr "Sufijo equivocado, se cambia por defecto a d"
13937 #: config/tc-ns32k.c:1209
13938 msgid "Too many operands passed to instruction"
13939 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
13941 #. Check error in default.
13942 #: config/tc-ns32k.c:1221
13943 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
13944 msgstr "Número equivocado de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
13946 #: config/tc-ns32k.c:1224
13947 msgid "Wrong number of operands"
13948 msgstr "Número equivocado de operandos"
13950 #: config/tc-ns32k.c:1297
13952 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
13953 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
13955 #: config/tc-ns32k.c:1300
13957 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
13958 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
13960 #: config/tc-ns32k.c:1392
13962 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
13963 msgstr "valor de %ld fuera del límite de desubicación de byte."
13965 #: config/tc-ns32k.c:1402
13967 msgid "value of %ld out of word displacement range."
13968 msgstr "valor de %ld fuera del límite de desubicación de word."
13970 #: config/tc-ns32k.c:1417
13972 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
13973 msgstr "valor de %ld fuera del límite de desubicación de double word."
13975 #: config/tc-ns32k.c:1438
13977 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
13978 msgstr "Error lógico interno. Línea %d, fichero «%s»"
13980 #: config/tc-ns32k.c:1486
13982 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13983 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
13985 #: config/tc-ns32k.c:1587
13986 msgid "Bit field out of range"
13987 msgstr "Campo de bits fuera de límite"
13989 #: config/tc-ns32k.c:1687
13990 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
13991 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
13993 #: config/tc-ns32k.c:1704
13994 msgid "Bignum too big for long"
13995 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
13997 #: config/tc-ns32k.c:1781
13998 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
13999 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
14001 #: config/tc-ns32k.c:1786
14002 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14003 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
14005 #. We can't relax this case.
14006 #: config/tc-ns32k.c:1822
14007 msgid "Can't relax difference"
14008 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
14010 #: config/tc-ns32k.c:1863
14011 msgid "Displacement too large for :d"
14012 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
14014 #: config/tc-ns32k.c:1876
14015 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14016 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
14019 #: config/tc-ns32k.c:1908
14021 msgid "Can't hash %s: %s"
14022 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
14024 #: config/tc-ns32k.c:2144
14026 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14027 msgstr "opción de arquitectura -m%s no válida, se descarta"
14029 #: config/tc-ns32k.c:2157
14031 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14032 msgstr "tamaño de desubicación por defecto «%s» inválido. Se cambia a %d por defecto."
14034 #: config/tc-ns32k.c:2173
14038 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14039 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14041 "Opciones de NS32K:\n"
14042 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
14043 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14045 #: config/tc-ns32k.c:2249
14047 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14048 msgstr "No se puede encontrar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %d"
14050 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
14051 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
14052 msgid "Bad register name"
14053 msgstr "Nombre de registro equivocado"
14055 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
14056 msgid "Error in expression"
14057 msgstr "Error en la expresión"
14059 #: config/tc-pdp11.c:489
14060 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14061 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en operando de coma flotante inmediato"
14063 #: config/tc-pdp11.c:608
14064 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14065 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
14067 #: config/tc-pdp11.c:628
14068 msgid "General register not legal as float operand"
14069 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
14071 #: config/tc-pdp11.c:661
14072 msgid "No instruction found"
14073 msgstr "No se encontró una instrucción"
14075 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
14077 msgid "Unknown instruction '%s'"
14078 msgstr "Instrucción desconocida «%s»"
14080 #: config/tc-pdp11.c:677
14082 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14083 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
14085 #: config/tc-pdp11.c:711
14086 msgid "operand is not an absolute constant"
14087 msgstr "operando no es una constante absoluta"
14089 #: config/tc-pdp11.c:719
14090 msgid "3-bit immediate out of range"
14091 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de límite"
14093 #: config/tc-pdp11.c:726
14094 msgid "6-bit immediate out of range"
14095 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de límite"
14097 #: config/tc-pdp11.c:733
14098 msgid "8-bit immediate out of range"
14099 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de límite"
14101 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
14102 msgid "Symbol expected"
14103 msgstr "Se esperaba un símbolo"
14105 #: config/tc-pdp11.c:755
14106 msgid "8-bit displacement out of range"
14107 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de límite"
14109 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
14110 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
14111 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
14112 msgid "Missing ','"
14113 msgstr "Ausentea ','"
14115 #: config/tc-pdp11.c:948
14116 msgid "6-bit displacement out of range"
14117 msgstr "6-bit desplazamiento fuera de límite"
14119 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
14120 #: config/tc-vax.c:1950
14121 msgid "Too many operands"
14122 msgstr "Demasiados operandos"
14124 #: config/tc-pdp11.c:1419
14126 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14127 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
14129 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14130 msgid "confusing relocation expressions"
14131 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
14133 #: config/tc-pj.c:157
14134 msgid "can't have relocation for ipush"
14135 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
14137 #: config/tc-pj.c:289
14138 msgid "expected expression"
14139 msgstr "se esperaba una expresión"
14141 #: config/tc-pj.c:355
14145 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14146 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14148 "Opciones de PJ:\n"
14149 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
14150 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
14152 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14153 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14154 msgid "pcrel too far"
14155 msgstr "pcrel demasiado lejos"
14157 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3042
14158 msgid "invalid register expression"
14159 msgstr "expresión de registro inválido"
14161 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14162 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14163 msgstr "la utilización de -mvle requiere big endian."
14165 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14166 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14167 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14169 #: config/tc-ppc.c:1185
14171 msgid "%s unsupported"
14172 msgstr "no se admite %s"
14174 #: config/tc-ppc.c:1309
14175 msgid "--nops needs a numeric argument"
14176 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
14178 #: config/tc-ppc.c:1326
14181 "PowerPC options:\n"
14182 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14183 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14185 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14186 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14187 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14188 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14189 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14190 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14191 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14192 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14193 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14194 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14195 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14196 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14197 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14198 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14200 "Opciones de PowerPC:\n"
14201 "-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
14202 "-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
14204 "-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
14205 "-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
14206 "-m601 genera código para PowerPC 601\n"
14207 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14208 " genera código para PowerPC 603/604\n"
14209 "-m403 genera código para PowerPC 403\n"
14210 "-m405 genera código para PowerPC 405\n"
14211 "-m440 genera código para PowerPC 440\n"
14212 "-m464 genera código para PowerPC 464\n"
14213 "-m476 genera código para PowerPC 476\n"
14214 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14215 " genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14216 "-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
14217 "-m821, -m850, -m860 genera código para PowerPC 821/850/860\n"
14219 #: config/tc-ppc.c:1345
14222 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14223 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14224 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14225 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14226 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14227 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14228 " generate code for Power5 architecture\n"
14229 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14230 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14231 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14232 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14233 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14234 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14235 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14237 "-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
14238 "-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
14239 " instrucciones puente\n"
14240 "-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
14241 "-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
14242 "-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
14243 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14244 " genera código para la arquitectura Power5\n"
14245 "-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
14246 "-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
14247 "-mpower8, -mpwr8 genera código para la arquitectura Power9\n"
14248 "-mpower9, -mpwr9 genera código para la arquitectura Power9\n"
14249 "-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
14250 "-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
14251 "-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
14253 #: config/tc-ppc.c:1360
14256 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14257 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14258 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14259 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14260 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14261 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14262 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14263 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14264 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14265 "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14266 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14267 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14268 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14269 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14271 "-maltivec genera código para AltiVec\n"
14272 "-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
14273 "-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
14274 "-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
14275 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
14276 "-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
14277 "-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
14278 "-mspe2 genera código para las instrucciones Freescale SPE2\n"
14279 "-mvle genera código para las instrucciones Freescale VLE\n"
14280 "-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
14281 "-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
14282 "-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
14284 #: config/tc-ppc.c:1376
14287 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14288 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14289 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14290 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14291 " generate code for a little endian machine\n"
14292 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14293 " generate code for a big endian machine\n"
14294 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14295 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14296 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14297 "-V print assembler version number\n"
14298 "-Qy, -Qn ignored\n"
14300 "-mrelocatable admite la opción -mrelocatble de GCC\n"
14301 "-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
14302 "-memb activa el bit PPC_EMB en las casillas ELF\n"
14303 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14304 " genera código para una máquina little endian\n"
14305 "-mbig, -mbig-endian, be\n"
14306 " genera código para una máquina big endian\n"
14307 "-msolaris genera código para Solaris\n"
14308 "-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
14309 "-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las casillas ELF\n"
14310 "-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
14311 "-Qy, -Qn se descarta\n"
14313 #: config/tc-ppc.c:1390
14316 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14317 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14319 "-nops=contador cuando alineando, más que CONTADOR nops utiliza\n"
14320 " una ramificación\n"
14321 "-ppc476-workarround avisa si emitiendo datos para secciones de código\n"
14323 #: config/tc-ppc.c:1417
14325 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14326 msgstr "desconoce cpu = %s predeterminada, os = %s"
14328 #: config/tc-ppc.c:1445
14329 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14330 msgstr "ni Power ni PowerPC opcodes fueron seleccionados."
14332 #: config/tc-ppc.c:1505
14334 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14335 msgstr "mascarada recorta bits del código operacional para %s"
14337 #: config/tc-ppc.c:1514
14339 msgid "operand index error for %s"
14340 msgstr "error de índice de operando para %s"
14342 #: config/tc-ppc.c:1530
14344 msgid "operand %d overlap in %s"
14345 msgstr "operando %d sobreescribe en %s"
14347 #: config/tc-ppc.c:1582
14349 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14350 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
14352 #: config/tc-ppc.c:1589
14354 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14355 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
14357 #: config/tc-ppc.c:1618 config/tc-ppc.c:1682 config/tc-ppc.c:1728
14359 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14360 msgstr "el código operacional major no está ordenado para %s"
14362 #: config/tc-ppc.c:1625
14364 msgid "%s is enabled by vle flag"
14365 msgstr "%s está activada por marca vle"
14367 #: config/tc-ppc.c:1632
14369 msgid "%s not disabled by vle flag"
14370 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
14372 #: config/tc-ppc.c:1646 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-ppc.c:1743
14374 msgid "duplicate instruction %s"
14375 msgstr "instrucción duplicada %s"
14377 #: config/tc-ppc.c:1767
14379 msgid "duplicate macro %s"
14380 msgstr "macro duplicado %s"
14382 #: config/tc-ppc.c:2149
14383 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14384 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
14386 #: config/tc-ppc.c:2226 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:7192
14387 msgid "data in executable section"
14388 msgstr "datos en sección ejecutable"
14390 #: config/tc-ppc.c:2267 config/tc-ppc.c:5386
14391 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14392 msgstr "esperaba una coma tras el nombre-símbolo: el resto de la línea descartado."
14394 #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:5422
14396 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14397 msgstr "ignorando intento de redefinir símbolo «%s»."
14399 #: config/tc-ppc.c:2308
14401 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14402 msgstr "longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
14404 #: config/tc-ppc.c:2326
14405 msgid "common alignment not a power of 2"
14406 msgstr "la alineamiento común no es una potencia de 2"
14408 #: config/tc-ppc.c:2368
14410 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14411 msgstr "coma esperada tras nombre «%s» en directiva .localentry"
14413 #: config/tc-ppc.c:2378
14414 msgid "missing expression in .localentry directive"
14415 msgstr "expresión ausente en directiva localentry"
14417 #: config/tc-ppc.c:2392
14419 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14420 msgstr "la expresión .localentry para `%s' no es una potencia de 2 válida"
14422 #: config/tc-ppc.c:2406
14424 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14425 msgstr "expresión .localentry para `%s' no evalúa a una constante"
14427 #: config/tc-ppc.c:2421
14429 #| msgid "missing expression in .size directive"
14430 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14431 msgstr "expresión ausente en directiva localentry"
14433 #: config/tc-ppc.c:2430
14434 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14435 msgstr "expresión .abiversion no evalúa a una constante"
14437 #: config/tc-ppc.c:2452
14438 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14439 msgstr "desconoce valor .gnu_attribute"
14441 #: config/tc-ppc.c:2504
14442 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14443 msgstr "relocation no puede ser hecho cuando utiliza -mrelocatable"
14445 #: config/tc-ppc.c:2550
14446 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14447 msgstr "TOC como sección excede 64k"
14449 #: config/tc-ppc.c:2645
14451 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14452 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenido (toc) «%s» inválido"
14454 #: config/tc-ppc.c:2659
14456 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14457 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
14459 #: config/tc-ppc.c:2768
14461 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14462 msgstr "código operacional no reconocido: «%s»"
14464 #: config/tc-ppc.c:2959
14465 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14466 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
14468 #: config/tc-ppc.c:2970
14469 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14470 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
14472 #: config/tc-ppc.c:2975
14473 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14474 msgstr "modificador de expresión toc64 no implementada"
14476 #: config/tc-ppc.c:2979
14478 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14479 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
14481 #: config/tc-ppc.c:3194
14483 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14484 msgstr "@tls quizá no está utiliada con «%s» operandos"
14486 #: config/tc-ppc.c:3197
14487 msgid "@tls may only be used in last operand"
14488 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
14490 #: config/tc-ppc.c:3327
14492 msgid "assuming %s on symbol"
14493 msgstr "asumiendo %s en símbolo"
14495 #: config/tc-ppc.c:3430
14496 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14497 msgstr "no se admite el tipo reubicado para el campo de desplazamiento DS"
14499 #: config/tc-ppc.c:3472
14501 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14502 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
14504 #: config/tc-ppc.c:3474
14506 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14507 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
14509 #: config/tc-ppc.c:3544 config/tc-ppc.c:6505
14510 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
14511 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 4"
14513 #: config/tc-ppc.c:3703
14514 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
14515 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,e,v,w,x,M,S,G,T"
14517 #: config/tc-ppc.c:3783
14518 msgid "missing size"
14519 msgstr "ausente el tamaño"
14521 #: config/tc-ppc.c:3792
14522 msgid "negative size"
14523 msgstr "tamaño negativo"
14525 #: config/tc-ppc.c:3824
14526 msgid "missing real symbol name"
14527 msgstr "ausente el nombre del símbolo real"
14529 #: config/tc-ppc.c:3863
14530 msgid "attempt to redefine symbol"
14531 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
14533 #: config/tc-ppc.c:4126
14535 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14536 msgstr "no hay una sección XCOFF enana conocida para la opción 0x%08x\n"
14538 #: config/tc-ppc.c:4139
14540 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14541 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección enana"
14543 #: config/tc-ppc.c:4253
14544 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14545 msgstr "el formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
14547 #: config/tc-ppc.c:4324
14548 msgid ".ref outside .csect"
14549 msgstr ".ref fuera de .csect"
14551 #: config/tc-ppc.c:4345 config/tc-ppc.c:4545
14552 msgid "missing symbol name"
14553 msgstr "ausente el nombre del símbolo"
14555 #: config/tc-ppc.c:4375
14556 msgid "missing rename string"
14557 msgstr "ausente la cadena para renombrar"
14559 #: config/tc-ppc.c:4405 config/tc-ppc.c:4944 read.c:3536
14560 msgid "missing value"
14561 msgstr "ausente el valor"
14563 #: config/tc-ppc.c:4423
14564 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14565 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
14567 #: config/tc-ppc.c:4455
14568 msgid "missing class"
14569 msgstr "ausente la clase"
14571 #: config/tc-ppc.c:4464
14572 msgid "missing type"
14573 msgstr "ausente el tipo"
14575 #: config/tc-ppc.c:4491
14576 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14577 msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
14579 #: config/tc-ppc.c:4732
14580 msgid "nested .bs blocks"
14581 msgstr "bloques .bs anidados"
14583 #: config/tc-ppc.c:4763
14584 msgid ".es without preceding .bs"
14585 msgstr ".es sin un .bs precedente"
14587 #: config/tc-ppc.c:4936
14588 msgid "non-constant byte count"
14589 msgstr "contador no constante de byte"
14591 #: config/tc-ppc.c:5010
14592 msgid ".tc not in .toc section"
14593 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
14595 #: config/tc-ppc.c:5028
14596 msgid ".tc with no label"
14597 msgstr ".tc sin etiqueta"
14599 #: config/tc-ppc.c:5112 config/tc-s390.c:1953
14600 msgid ".machine stack overflow"
14601 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
14603 #: config/tc-ppc.c:5119 config/tc-s390.c:1964
14604 msgid ".machine stack underflow"
14605 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
14607 #: config/tc-ppc.c:5126 config/tc-s390.c:1976
14609 msgid "invalid machine `%s'"
14610 msgstr "máquina no válida «%s»"
14612 #: config/tc-ppc.c:5158
14613 msgid "no previous section to return to, ignored."
14614 msgstr "ninguna sección anterior para devolver, descartada."
14616 #: config/tc-ppc.c:5431
14618 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14619 msgstr "longitud de .comm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
14621 #. Section Contents
14623 #: config/tc-ppc.c:5559
14624 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
14625 msgstr "atributo seccional no apoyado ~ 'a'"
14627 #: config/tc-ppc.c:5742
14628 msgid "bad symbol suffix"
14629 msgstr "sufijo simbólico equivocado"
14631 #: config/tc-ppc.c:5835
14632 msgid "unrecognized symbol suffix"
14633 msgstr "símbolo sufijo no reconocido"
14635 #: config/tc-ppc.c:5922
14636 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
14637 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
14639 #: config/tc-ppc.c:5935
14640 msgid ".ef with no preceding .function"
14641 msgstr ".ef sin un .function precedente"
14643 #: config/tc-ppc.c:6064
14645 msgid "warning: symbol %s has no csect"
14646 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
14648 #: config/tc-ppc.c:6326
14649 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
14650 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
14652 #: config/tc-ppc.c:6956
14654 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
14655 msgstr "%s no admitido como instrucción corregida"
14657 #: config/tc-ppc.c:7030
14659 msgid "unsupported relocation against %s"
14660 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
14662 #: config/tc-ppc.c:7175
14664 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
14665 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %d\n"
14667 #: config/tc-pru.c:603
14669 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
14670 msgstr "ramificación rápida de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14672 #: config/tc-pru.c:618
14674 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
14675 msgstr "valor inmediato %llu fuera de límite desde %u hasta %lu"
14677 #: config/tc-pru.c:698
14678 msgid "unexpected PC relative expression"
14679 msgstr "expresión relativa PC inesperada"
14681 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
14682 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
14685 #: config/tc-pru.c:935 config/tc-pru.c:968
14687 msgid "trailing garbage after expression: %s"
14688 msgstr "arrastrando basura tras expresión: %s"
14690 #: config/tc-pru.c:940
14692 msgid "expected expression, got %s"
14693 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
14695 #: config/tc-pru.c:973
14697 msgid "expected constant expression, got %s"
14698 msgstr "expresión constante esperada, obtuvo %s"
14700 #: config/tc-pru.c:1026
14701 msgid "data transfer register cannot be halfword"
14702 msgstr "registro de transferencia de datos no puede ser mitad de palabra"
14704 #: config/tc-pru.c:1045
14705 msgid "destination register must be full-word"
14706 msgstr "registro destino debe ser palabra completa"
14708 #: config/tc-pru.c:1077
14710 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
14711 msgstr "no se puede utilizar registro %s parcial para direccionamiento"
14713 #: config/tc-pru.c:1110
14715 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
14716 msgstr "conteo constante de bucle %ld está fuera del rango [1..%d]"
14718 #: config/tc-pru.c:1209 config/tc-pru.c:1235
14720 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
14721 msgstr "conteo byte constante %ld está fuera del rango [1..%d]"
14723 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
14724 msgid "only r0 can be used as byte count register"
14725 msgstr "sóla r0 pueden ser utilizado como registro de conteo de byte"
14727 #: config/tc-pru.c:1218 config/tc-pru.c:1244
14728 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
14731 #: config/tc-pru.c:1257
14733 msgid "invalid constant table offset %ld"
14734 msgstr "desplazamiento distribuido contante inválido %ld"
14736 #: config/tc-pru.c:1268
14738 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
14739 msgstr "invalida WakeOnStatus %ld"
14741 #: config/tc-pru.c:1279
14743 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
14744 msgstr "invalida Dirección XFR WideBus %ld"
14746 #: config/tc-pru.c:1537
14750 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
14751 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
14754 #: config/tc-pru.c:1831
14756 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
14757 msgstr "Etiqueta «%s» coincide un nombre de registro de CPU"
14759 #: config/tc-riscv.c:422
14761 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
14762 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
14764 #: config/tc-riscv.c:503
14766 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
14767 msgstr "interno: código operacional RISC-V equivocado (error de máscara): %s %s"
14769 #: config/tc-riscv.c:542
14771 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
14772 msgstr "interno: código operacional RISC-V equivocado (tipo de operando `C%c' desconocido): %s %s"
14774 #: config/tc-riscv.c:577
14776 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14777 msgstr "interno: código operacional RISC-V equivocado (tipo desconocido de operando `%c'): %s %s"
14779 #: config/tc-riscv.c:585
14781 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
14782 msgstr "interno: código operacional RISC-V equivocado (varios bit 0x%lx indefinidos): %s %s"
14784 #: config/tc-riscv.c:707
14786 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
14787 msgstr "No admitido número de reubicación RISC-V %d"
14789 #: config/tc-riscv.c:794
14790 msgid "internal error: invalid macro"
14791 msgstr "error interno: macro inválido"
14793 #: config/tc-riscv.c:823 config/tc-riscv.c:890
14794 msgid "unsupported large constant"
14795 msgstr "no se admite la constante large"
14797 #: config/tc-riscv.c:825
14799 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14800 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
14802 #: config/tc-riscv.c:1046
14804 msgid "Macro %s not implemented"
14805 msgstr "Macro %s no implementada"
14807 #: config/tc-riscv.c:1471
14809 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
14810 msgstr "equivocación de especificador 'C%c' de campo RVC\n"
14812 #: config/tc-riscv.c:1494 config/tc-riscv.c:1505
14814 msgid "Improper shift amount (%lu)"
14815 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
14817 #: config/tc-riscv.c:1516
14819 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
14820 msgstr "Inmediato CSRxI impropio (%lu)"
14822 #: config/tc-riscv.c:1531
14824 msgid "Improper CSR address (%lu)"
14825 msgstr "Dirección CSR impropia (%lu)"
14827 #: config/tc-riscv.c:1688
14828 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
14829 msgstr "expresión lui no en el límite 0..1048575"
14831 #: config/tc-riscv.c:1716
14833 msgid "internal error: bad argument type %c"
14834 msgstr "error interno: tipo de argumento equivocado %c"
14836 #: config/tc-riscv.c:1721
14837 msgid "illegal operands"
14838 msgstr "operandos ilegales"
14840 #: config/tc-riscv.c:2056
14842 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
14843 msgstr "error interno: valor CFA equivocado nº%d"
14845 #: config/tc-riscv.c:2137
14847 msgid "internal error: bad relocation #%d"
14848 msgstr "error interno: reubicación equivocada nº%d"
14850 #: config/tc-riscv.c:2142
14851 msgid "unsupported symbol subtraction"
14852 msgstr "sustracción simbólica no mantenida"
14854 #: config/tc-riscv.c:2238
14855 msgid ".option pop with no .option push"
14856 msgstr "opción .option pop sin opción .option push"
14858 #: config/tc-riscv.c:2248
14860 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
14861 msgstr "No reconoció directiva .option: %s\n"
14863 #: config/tc-riscv.c:2268
14865 msgid "Unsupported use of %s"
14866 msgstr "No se admite el uso de %s"
14868 #: config/tc-riscv.c:2411
14870 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
14871 msgstr "no puede representar reubicación %s en fichero objeto"
14873 #: config/tc-riscv.c:2552
14876 "RISC-V options:\n"
14877 " -fpic generate position-independent code\n"
14878 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
14879 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
14880 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
14882 "RISC-V con opciones:\n"
14883 " -fpic generacódigo independente de posión\n"
14884 " -fno-pic no genera código independiente de posición (predet.)\n"
14885 " -march=ISA establece la arquitectura RISC-V\n"
14886 " -mabi=ABI establece el ABI RISC-V\n"
14888 #: config/tc-riscv.c:2579
14890 msgid "unknown register `%s'"
14891 msgstr "registro desconocido «%s»"
14893 #: config/tc-riscv.c:2600
14895 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
14896 msgstr "no constante. %cleb128 no está apoyado"
14898 #: config/tc-rl78.c:214
14899 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
14900 msgstr "la reubicación de 16-bit utilizada en operando de 8-bit"
14902 #: config/tc-rl78.c:218
14903 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
14904 msgstr "utilizaba reubicación de 8-bit en operando 16-bit"
14906 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
14908 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
14909 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
14911 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
14913 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
14914 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
14916 #: config/tc-rl78.c:368
14918 msgid " RL78 specific command line options:\n"
14919 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RL78:\n"
14921 #: config/tc-rl78.c:369
14923 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
14924 msgstr " -mrelax Activa relajación temporal enlazada\n"
14926 #: config/tc-rl78.c:370
14928 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
14929 msgstr " --mg10 Activa compatibilidad para variante G10\n"
14931 #: config/tc-rl78.c:371
14933 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
14934 msgstr " --mg13 Selecciona el core G13.\n"
14936 #: config/tc-rl78.c:372
14938 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
14939 msgstr " --mg14 Selecciona el núcleo G14 [predet.]\n"
14941 #: config/tc-rl78.c:373
14943 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
14944 msgstr " --mrl78 Alias para --mg14\n"
14946 #: config/tc-rl78.c:374
14948 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14949 msgstr " --m32bit-doubles [predet.]\n"
14951 #: config/tc-rl78.c:375
14953 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
14954 msgstr " --m64bit-doubles Código fuente utiliza dobles de 64-bit\n"
14956 #: config/tc-rl78.c:451
14958 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
14959 msgstr "%%%s() debe ser término como mucho en expresión"
14961 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
14963 msgid "unsupported constant size %d\n"
14964 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
14966 #: config/tc-rl78.c:695
14968 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
14971 #: config/tc-rl78.c:705
14973 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
14974 msgstr "%%hi8 solo aplica a .byte"
14976 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
14977 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
14978 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
14980 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
14982 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
14983 msgstr "fragmento equivocado en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
14985 #: config/tc-rl78.c:1455
14987 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
14988 msgstr "valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC"
14990 #: config/tc-rl78.c:1466
14992 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
14993 msgstr "valor de %ld es muy grande para ramificar 16-bit"
14995 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
14997 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
14998 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
15000 #: config/tc-rx.c:190
15002 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15003 msgstr "no reconocido el tipo de CPU RX %s"
15005 #: config/tc-rx.c:205
15007 msgid " RX specific command line options:\n"
15008 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RX:\n"
15010 #: config/tc-rx.c:206
15012 msgid " --mbig-endian-data\n"
15013 msgstr " --mbig-endian-data\n"
15015 #: config/tc-rx.c:207
15017 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
15018 msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
15020 #: config/tc-rx.c:208
15022 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15023 msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
15025 #: config/tc-rx.c:209
15027 msgid " --m64bit-doubles\n"
15028 msgstr " --m64bit-doubles\n"
15030 #: config/tc-rx.c:210
15032 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
15033 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
15035 #: config/tc-rx.c:211
15037 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15038 msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
15040 #: config/tc-rx.c:212
15042 msgid " --msmall-data-limit\n"
15043 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15045 #: config/tc-rx.c:213
15047 msgid " --mrelax\n"
15048 msgstr " --mrelax\n"
15050 #: config/tc-rx.c:214
15055 #: config/tc-rx.c:215
15057 msgid " --mint-register=<value>\n"
15058 msgstr " --mint-register=<valor>\n"
15060 #: config/tc-rx.c:216
15062 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15063 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15065 #: config/tc-rx.c:217
15067 msgid " --mno-allow-string-insns"
15068 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15070 #: config/tc-rx.c:297
15071 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15072 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
15074 #: config/tc-rx.c:400
15076 msgid "unable to locate include file: %s"
15077 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
15079 #: config/tc-rx.c:451
15081 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15082 msgstr "no reconocido el valor de alineamiento en la directiva .SECTION: %s"
15084 #: config/tc-rx.c:468
15086 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15087 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
15089 #: config/tc-rx.c:554
15090 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15091 msgstr "se espera ON u OFF tras .list"
15093 #: config/tc-rx.c:590
15095 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15096 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
15098 #: config/tc-rx.c:1095
15099 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15100 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
15102 #: config/tc-rx.c:1097
15103 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15104 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
15106 #: config/tc-rx.c:1099
15107 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15108 msgstr "El pseudo-op .BTEQU no está implementado."
15110 #: config/tc-rx.c:2084
15111 msgid "invalid immediate size"
15112 msgstr "tamaño inmediato inválido"
15114 #: config/tc-rx.c:2103
15115 msgid "invalid immediate field position"
15116 msgstr "posición de campo inmediato no válida"
15118 #: config/tc-rx.c:2271
15120 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15121 msgstr "omisión no está a 3..10 bytes (es %d)"
15123 #: config/tc-rx.c:2662
15124 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15127 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:318
15128 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15129 msgstr "Arquitectura por defecto no válida, ensamblador descompuesto."
15131 #: config/tc-s390.c:373
15133 msgid "no such machine extension `%s'"
15134 msgstr "no como extensión de máquina «%s»"
15136 #: config/tc-s390.c:384
15138 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15139 msgstr "basura al final de la línea de máquina; el primer carácter inreconocible es «%c»"
15141 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:531
15143 msgid "invalid architecture -A%s"
15144 msgstr "arquitectura no válida -A%s"
15146 #: config/tc-s390.c:474
15150 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15151 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15152 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15153 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15154 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15156 " Opciones de S390:\n"
15157 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
15158 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
15159 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
15160 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
15161 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
15163 #: config/tc-s390.c:481
15166 " -V print assembler version number\n"
15167 " -Qy, -Qn ignored\n"
15169 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
15170 " -Qy, -Qn se descarta\n"
15172 #: config/tc-s390.c:565
15173 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15174 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
15176 #: config/tc-s390.c:581
15178 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15179 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
15181 #: config/tc-s390.c:627
15183 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15184 msgstr "operando fuera de límite (%s no está entre %ld y %ld)"
15186 #: config/tc-s390.c:852
15188 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15189 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
15191 #: config/tc-s390.c:933
15192 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15193 msgstr "No se puede manipular O_big en s390_exp_compare"
15195 #: config/tc-s390.c:1015
15196 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15197 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
15199 #: config/tc-s390.c:1072
15200 msgid "Big number is too big"
15201 msgstr "El número grande es demasiado grande"
15203 #: config/tc-s390.c:1221
15204 msgid "relocation not applicable"
15205 msgstr "la reubicación no es aplicable"
15207 #: config/tc-s390.c:1333
15208 msgid "invalid length field specified"
15209 msgstr "longitud especificada de campo no válida"
15211 #: config/tc-s390.c:1337
15212 msgid "index register specified but zero"
15213 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
15215 #: config/tc-s390.c:1341
15216 msgid "base register specified but zero"
15217 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
15219 #: config/tc-s390.c:1345
15220 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15221 msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
15223 #: config/tc-s390.c:1353
15224 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15225 msgstr "par de registro de coma flotante inválido. Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
15227 #: config/tc-s390.c:1442
15228 msgid "invalid operand suffix"
15229 msgstr "sufijo de operando inválido"
15231 #: config/tc-s390.c:1465
15232 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15233 msgstr "error sintáctico; ausente '(' tras desubicación"
15235 #: config/tc-s390.c:1479 config/tc-s390.c:1521 config/tc-s390.c:1564
15236 msgid "syntax error; expected ','"
15237 msgstr "error sintáctico; esperado ','"
15239 #: config/tc-s390.c:1511
15240 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15241 msgstr "error sintáctico; ausente ')' tras registro base"
15243 #: config/tc-s390.c:1538
15244 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15245 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
15247 #: config/tc-s390.c:1689
15249 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15250 msgstr "El código operacional %s no está disponible en este modo"
15252 #: config/tc-s390.c:1744 config/tc-s390.c:1767 config/tc-s390.c:1780
15253 msgid "Invalid .insn format\n"
15254 msgstr "Formato .insn inválido\n"
15256 #: config/tc-s390.c:1752
15258 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15259 msgstr "No reconocido el formato de código operacional: «%s»"
15261 #: config/tc-s390.c:1783
15262 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15263 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
15265 #: config/tc-s390.c:1786
15266 msgid "missing comma after insn constant\n"
15267 msgstr "ausentea coma tras la constante insn\n"
15269 #: config/tc-s390.c:2025
15270 msgid ".machinemode stack overflow"
15271 msgstr "desbordamiento superior .machinemode de pila"
15273 #: config/tc-s390.c:2032
15274 msgid ".machinemode stack underflow"
15275 msgstr "desbordamiento inferior .machinemode de pila"
15277 #: config/tc-s390.c:2049
15279 msgid "invalid machine mode `%s'"
15280 msgstr "modo no válido de máquina «%s»"
15282 #: config/tc-s390.c:2251
15284 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15285 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
15287 #: config/tc-s390.c:2368
15288 msgid "unsupported relocation type"
15289 msgstr "no se admite el tipo reubicado"
15291 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
15292 # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
15293 #: config/tc-s390.c:2423
15295 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15296 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
15298 #: config/tc-s390.c:2562
15300 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15301 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %s\n"
15303 #: config/tc-s390.c:2564
15305 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15306 msgstr "Fallo de gas, tipo reubicado #%i\n"
15308 #: config/tc-score.c:260
15309 msgid "div / mul are reserved instructions"
15310 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
15312 #: config/tc-score.c:261
15313 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15314 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
15316 #: config/tc-score.c:262
15317 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15318 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
15320 #: config/tc-score.c:469
15321 msgid "S+core register expected"
15322 msgstr "se esperaba un registro S+core"
15324 #: config/tc-score.c:470
15325 msgid "S+core special-register expected"
15326 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
15328 #: config/tc-score.c:471
15329 msgid "S+core co-processor register expected"
15330 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
15332 #: config/tc-score.c:1074
15333 msgid "Using temp register (r1)"
15334 msgstr "Utilizando registero (r1) temp"
15336 #: config/tc-score.c:1093
15338 msgid "register expected, not '%.100s'"
15339 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
15341 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
15342 msgid "rd must be even number."
15343 msgstr "rd debe ser un número par."
15345 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15347 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15348 msgstr "constante no válida: la expresión de %d bit no está en el límite %u..%u"
15350 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15351 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15352 #: config/tc-score.c:3462
15354 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15355 msgstr "constante no válida: la expresión de %d bit no está en el límite %d..%d"
15357 #: config/tc-score.c:1558
15358 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15359 msgstr "constante no válida: la expresión de bit no está definida"
15361 #: config/tc-score.c:2068
15362 msgid "Using temp register(r1)"
15363 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
15365 #: config/tc-score.c:2082
15367 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15368 msgstr "se esperaba registro bajo (r0-r15), no '%.100s'"
15370 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15371 #: config/tc-score.c:3695
15376 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15377 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15378 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15379 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15384 #: config/tc-score.c:2347
15386 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15387 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d’)"
15389 #: config/tc-score.c:2366
15391 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15392 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 `pflush/%d')"
15394 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15396 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15397 msgstr "dependencia de datos: %s %s -- %s %s (%d/%d burbujea)"
15399 #: config/tc-score.c:2838
15400 msgid "address offset must be half word alignment"
15401 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con half word"
15403 #: config/tc-score.c:2846
15404 msgid "address offset must be word alignment"
15405 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con word"
15407 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15408 msgid "register same as write-back base"
15409 msgstr "el registro es el mismo que la base de retroescritura"
15411 #: config/tc-score.c:3093
15412 msgid "pre-indexed expression expected"
15413 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
15415 #: config/tc-score.c:3422
15417 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15418 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
15420 #: config/tc-score.c:3439
15421 msgid "comma is expected"
15422 msgstr "se esperaba una coma"
15424 #: config/tc-score.c:3470
15426 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15427 msgstr "constante no válida: %d no es un entero alineado a word"
15429 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15430 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15431 msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
15433 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15434 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15435 msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bit no está en el límite [0, 0xffffffff]"
15437 #: config/tc-score.c:3594
15438 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15439 msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bit no está en el límite [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15441 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15442 msgid "imm5 should >= 2"
15443 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
15445 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15446 msgid "reg should <= 31"
15447 msgstr "reg debe ser ≤ 31"
15449 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15453 #: config/tc-score.c:3903
15455 msgid "%s register same as write-back base"
15456 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de retroescritura"
15458 #: config/tc-score.c:3905
15459 msgid "destination"
15462 #: config/tc-score.c:3905
15466 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
15467 msgid "expression error"
15468 msgstr "error de expresión"
15470 #: config/tc-score.c:4241
15471 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15472 msgstr "el valor no está en el límite [0, 0xffffffff]"
15474 #: config/tc-score.c:4317
15475 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15476 msgstr "el valor no está en el límite [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15478 #: config/tc-score.c:4345
15479 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15480 msgstr "etiqueta li rd no es relleno instruccional correcto"
15482 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
15483 #: config/tc-score.c:5225
15484 msgid "lacking label "
15485 msgstr "ausente la etiqueta "
15487 #: config/tc-score.c:4896
15488 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15489 msgstr "s3_PIC como código de desbordamiento de desplazamiento (máx 16 bits con signo)"
15491 #: config/tc-score.c:4952
15492 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15493 msgstr "el valor no está en el límite [0, 0x7fffffff]"
15495 #: config/tc-score.c:4957
15496 msgid "end on line error"
15497 msgstr "error de final de línea"
15499 #: config/tc-score.c:5204
15500 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15501 msgstr "constante no válida: la expresión de 25 bit no está en el límite [-16777216, 16777215]"
15503 #: config/tc-score.c:5231
15504 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15505 msgstr "invalida constante: expresión de 20 bit no dentro del límite -2^19..2^19-1"
15507 #: config/tc-score.c:5264
15508 msgid "lacking label"
15509 msgstr "ausente la etiqueta"
15511 #: config/tc-score.c:5269
15512 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15513 msgstr "constante no válida: la expresión de 10 bit no está en el límite [-2^9, 2^9-1]"
15515 #: config/tc-score.c:5365
15516 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15517 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)."
15519 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
15520 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
15521 msgid "score3d instruction."
15522 msgstr "instrucción score3d."
15524 #: config/tc-score.c:6030
15525 msgid "Unsupported use of .gpword"
15526 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
15528 #: config/tc-score.c:6126
15530 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15531 msgstr "Longitud BSS (%d) <0 se descarta"
15533 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2467
15535 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15536 msgstr "error al establecer marcas para \".sbss\": %s"
15538 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4311
15539 msgid "missing alignment"
15540 msgstr "ausente la alineamiento"
15542 #: config/tc-score.c:6192
15544 msgid "alignment too large; %d assumed"
15545 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
15547 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2528
15548 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15549 msgstr "alineamiento negativo; asumido 0"
15552 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
15553 msgid "size is not 4 or 6"
15554 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
15556 #: config/tc-score.c:6690
15557 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15558 msgstr "llamada equivocada a MD_ATOF()"
15560 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
15562 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15563 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15565 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
15567 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15568 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15570 #: config/tc-score.c:7318
15572 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15573 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15575 #: config/tc-score.c:7488
15577 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
15578 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
15580 #: config/tc-score.c:7779
15582 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15583 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15585 #: config/tc-score.c:7799
15587 msgid " Score-specific assembler options:\n"
15588 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
15590 #: config/tc-score.c:7801
15592 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
15593 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
15595 #: config/tc-score.c:7806
15597 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
15598 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
15600 #: config/tc-score.c:7810
15602 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
15603 msgstr " -FIXDD\t\t ajusta datos dependientes\n"
15605 #: config/tc-score.c:7812
15607 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
15608 msgstr " -NWARN\t\t ensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
15610 #: config/tc-score.c:7814
15612 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
15613 msgstr " -SCORE5\t\t ensambla código para el destino SCORE5\n"
15615 #: config/tc-score.c:7816
15617 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
15618 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
15620 #: config/tc-score.c:7818
15622 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15623 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
15625 #: config/tc-score.c:7820
15627 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
15628 msgstr " -SCORE3\t\t ensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
15630 #: config/tc-score.c:7822
15632 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15633 msgstr " -march=score7\t ensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
15635 #: config/tc-score.c:7824
15637 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
15638 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
15640 #: config/tc-score.c:7826
15642 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
15643 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
15645 #: config/tc-score.c:7828
15647 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
15648 msgstr " -KPIC\t\tgenera PIC\n"
15650 #: config/tc-score.c:7830
15652 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
15653 msgstr " -O0\t\tno realizar ninguna optimización\n"
15655 #: config/tc-score.c:7832
15657 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
15658 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
15660 #: config/tc-score.c:7834
15662 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
15663 msgstr " -V \t\tVersión Sunplus publicada\n"
15665 #: config/tc-sh.c:62
15666 msgid "directive .big encountered when option -big required"
15667 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
15669 #: config/tc-sh.c:72
15670 msgid "directive .little encountered when option -little required"
15671 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
15673 #: config/tc-sh.c:1422
15674 msgid "illegal double indirection"
15675 msgstr "doble indirección ilegal"
15677 #: config/tc-sh.c:1431
15678 msgid "illegal register after @-"
15679 msgstr "registro ilegal tras @-"
15681 #: config/tc-sh.c:1447
15682 msgid "must be @(r0,...)"
15683 msgstr "debe ser @(r0,...)"
15685 #: config/tc-sh.c:1471
15686 msgid "syntax error in @(r0,...)"
15687 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
15689 #: config/tc-sh.c:1476
15690 msgid "syntax error in @(r0...)"
15691 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
15693 #: config/tc-sh.c:1521
15694 msgid "Deprecated syntax."
15695 msgstr "Sintaxis obsoleta."
15697 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
15698 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15699 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15701 #: config/tc-sh.c:1543
15702 msgid "expecting )"
15703 msgstr "se esperaba )"
15705 #: config/tc-sh.c:1551
15706 msgid "illegal register after @"
15707 msgstr "registro ilegal tras @"
15709 #: config/tc-sh.c:2192
15711 msgid "unhandled %d\n"
15712 msgstr "%d sin manipular\n"
15714 #: config/tc-sh.c:2403
15716 msgid "Invalid register: 'r%d'"
15717 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
15719 #: config/tc-sh.c:2515
15721 msgid "failed for %d\n"
15722 msgstr "falló para %d\n"
15724 #: config/tc-sh.c:2521
15725 msgid "misplaced PIC operand"
15726 msgstr "operando PIC mal ubicado"
15728 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
15729 msgid "invalid operands for opcode"
15730 msgstr "operandos inválidos para el código operacional"
15732 #: config/tc-sh.c:2637
15733 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
15734 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
15736 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
15737 msgid "multiple movx specifications"
15738 msgstr "especificaciones movx múltiples"
15740 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
15741 msgid "multiple movy specifications"
15742 msgstr "especificaciones movy múltiples"
15744 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
15745 msgid "invalid movx address register"
15746 msgstr "registro direccional movx inválido"
15748 #: config/tc-sh.c:2660
15749 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
15750 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
15752 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
15753 msgid "invalid movy address register"
15754 msgstr "registro direccional movy inválido"
15756 #: config/tc-sh.c:2676
15757 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
15758 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
15760 #: config/tc-sh.c:2689
15761 msgid "previous movy requires nopx"
15762 msgstr "el movy previo requiere nopx"
15764 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
15765 msgid "invalid movx dsp register"
15766 msgstr "registro dsp movx inválido"
15768 #: config/tc-sh.c:2712
15769 msgid "previous movx requires nopy"
15770 msgstr "el movx previo requiere nopy"
15772 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
15773 msgid "invalid movy dsp register"
15774 msgstr "registro dsp movy inválido"
15776 #: config/tc-sh.c:2736
15777 msgid "dsp immediate shift value not constant"
15778 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
15780 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
15781 msgid "multiple parallel processing specifications"
15782 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
15784 #: config/tc-sh.c:2769
15785 msgid "multiple condition specifications"
15786 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
15788 #: config/tc-sh.c:2807
15789 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
15790 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
15792 #: config/tc-sh.c:2823
15793 msgid "bad combined pmuls output operand"
15794 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
15796 #: config/tc-sh.c:2833
15797 msgid "destination register is same for parallel insns"
15798 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
15800 #: config/tc-sh.c:2842
15801 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
15802 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
15804 #: config/tc-sh.c:2852
15805 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
15806 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
15808 #: config/tc-sh.c:2968
15809 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
15810 msgstr "el código operacional no es válido para esta variante de cpu"
15812 #: config/tc-sh.c:3001
15813 msgid "Delayed branches not available on SH1"
15814 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
15816 #: config/tc-sh.c:3036
15818 msgid "excess operands: '%s'"
15819 msgstr "exceso de operandos: «%s»"
15821 #: config/tc-sh.c:3113
15822 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
15823 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
15825 #: config/tc-sh.c:3119
15826 msgid "bad .uses format"
15827 msgstr "formato de .uses equivocado"
15829 #: config/tc-sh.c:3230
15830 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
15831 msgstr "Combinación no válida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
15833 #: config/tc-sh.c:3236
15834 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
15835 msgstr "Combinación no válida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
15837 #: config/tc-sh.c:3238
15838 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
15839 msgstr "Combinación no válida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
15841 #: config/tc-sh.c:3270
15843 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
15844 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
15846 #: config/tc-sh.c:3279
15847 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
15848 msgstr "Combinación no válida: --abi=32 con --abi=64"
15850 #: config/tc-sh.c:3285
15851 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
15852 msgstr "Combinación no válida: --abi=64 con --abi=32"
15854 #: config/tc-sh.c:3287
15855 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
15856 msgstr "Combinación no válida: --isa=SHcompact con --abi=64"
15858 #: config/tc-sh.c:3291
15860 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
15861 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
15863 #: config/tc-sh.c:3331
15867 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
15868 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15869 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
15870 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
15871 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
15872 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
15873 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
15874 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
15875 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
15876 " | dsp same as '-dsp'\n"
15879 "Opciones de SH:\n"
15880 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
15881 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
15882 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
15883 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
15884 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
15885 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
15886 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
15887 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
15888 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
15889 " | dsp igual que '-dsp'\n"
15892 #: config/tc-sh.c:3357
15895 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
15900 "--isa=[shmedia\t\t establece el conjunto de instrucciones por\n"
15901 " \t\t defecto para SH64\n"
15906 #: config/tc-sh.c:3362
15909 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
15910 "\t\t\tfile type\n"
15911 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
15912 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
15913 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
15914 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
15915 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
15916 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
15917 "\t\t\tto 32 bits only\n"
15919 "--abi=[32|64]\t\t establece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
15920 "\t\t\t expandidos y el tipo del fichero objeto\n"
15921 "--shcompact-const-crange\t emite descriptores de código-límite para\n"
15922 "\t\t\t constantes en las secciones de código SHcompact\n"
15923 "--no-mix\t\t\t desactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
15924 "\t\t\t las constantes y el código SHcompact\n"
15925 "--no-expand\t\t no expande las instrucciones MOVI, PT, PTA o PTB\n"
15926 "--expand-pt32\t\t con -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
15927 "\t\t\t solamente a 32 bits\n"
15929 #: config/tc-sh.c:3374
15931 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
15932 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
15934 #: config/tc-sh.c:3465
15935 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
15936 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
15938 #: config/tc-sh.c:3484
15939 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
15940 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
15942 #: config/tc-sh.c:3504
15943 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
15944 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
15946 #: config/tc-sh.c:3581
15947 msgid "displacement overflows 12-bit field"
15948 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bit"
15950 #: config/tc-sh.c:3584
15952 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
15953 msgstr "desplazamiento para símbolo %s definido sobredesborda el campo de 12-bit"
15955 #: config/tc-sh.c:3588
15957 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
15958 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bit"
15960 #: config/tc-sh.c:3661
15961 msgid "displacement overflows 8-bit field"
15962 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bit"
15964 #: config/tc-sh.c:3664
15966 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
15967 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
15969 #: config/tc-sh.c:3668
15971 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
15972 msgstr "desplazamiento a símbolo %s indefinido sobredesborda campo de 8-bit "
15974 #: config/tc-sh.c:3685
15976 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
15977 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
15979 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4811
15980 #: config/tc-sparc.c:4835
15981 msgid "misaligned data"
15982 msgstr "datos desalineados"
15984 #: config/tc-sh.c:4126
15985 msgid "offset to unaligned destination"
15986 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
15988 #: config/tc-sh.c:4131
15989 msgid "negative offset"
15990 msgstr "desplazamiento negativo"
15992 #: config/tc-sh.c:4282
15993 msgid "misaligned offset"
15994 msgstr "desplazamiento desalineado"
15996 #: config/tc-sh64.c:568
15997 msgid "This operand must be constant at assembly time"
15998 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
16000 #: config/tc-sh64.c:681
16001 msgid "Invalid operand expression"
16002 msgstr "Expresión de operando inválido"
16004 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
16005 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
16006 msgstr "Operando PTB es un símbolo SHmedia"
16008 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
16009 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
16010 msgstr "Operando PTA es un símbolo SHcompact"
16012 #: config/tc-sh64.c:792
16013 msgid "invalid expression in operand"
16014 msgstr "expresión no válida en operando"
16016 #: config/tc-sh64.c:1483
16018 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
16019 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
16021 #: config/tc-sh64.c:1488
16023 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
16024 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
16026 #: config/tc-sh64.c:1493
16028 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
16029 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
16031 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
16033 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
16034 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
16036 #: config/tc-sh64.c:1500
16038 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
16039 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
16041 #: config/tc-sh64.c:1505
16043 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
16044 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
16046 #: config/tc-sh64.c:1512
16048 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
16049 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
16051 #: config/tc-sh64.c:1517
16053 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
16054 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
16056 #: config/tc-sh64.c:1519
16058 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
16059 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
16061 #: config/tc-sh64.c:1524
16063 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
16064 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
16066 #: config/tc-sh64.c:1526
16068 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
16069 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
16071 #: config/tc-sh64.c:1531
16073 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
16074 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
16076 #: config/tc-sh64.c:1536
16078 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
16079 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
16081 #: config/tc-sh64.c:1542
16082 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
16083 msgstr "operando fuera de límite para PT, PTA y PTB"
16085 #: config/tc-sh64.c:1544
16087 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
16088 msgstr "operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
16090 #: config/tc-sh64.c:2065
16092 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
16093 msgstr "MOVI como operando no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
16095 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
16096 msgid "invalid PIC reference"
16097 msgstr "referencia PIC no válida"
16099 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
16100 msgid "invalid operand: expression in PT target"
16101 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
16103 #: config/tc-sh64.c:2813
16105 msgid "invalid operands to %s"
16106 msgstr "operandos inválidos para %s"
16108 #: config/tc-sh64.c:2819
16110 msgid "excess operands to %s"
16111 msgstr "exceso de operandos para %s"
16113 #: config/tc-sh64.c:2864
16115 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
16116 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
16118 #: config/tc-sh64.c:2872
16120 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
16121 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
16123 #: config/tc-sh64.c:2902
16125 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
16126 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
16128 #: config/tc-sh64.c:2908
16129 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
16130 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de mandatos no especifica la ABI de 64-bit"
16132 #: config/tc-sh64.c:2913
16133 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
16134 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de mandatos no especifica la ABI de 32-bit"
16136 #: config/tc-sh64.c:2916
16138 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16139 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
16141 #: config/tc-sh64.c:2971
16142 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16143 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
16145 #: config/tc-sh64.c:2976
16146 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16147 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
16149 #: config/tc-sh64.c:2979
16150 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16151 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
16153 #: config/tc-sh64.c:2982
16154 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16155 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
16157 #: config/tc-sh64.c:2985
16158 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16159 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
16161 #: config/tc-sh64.c:3199
16162 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16163 msgstr "Código no admitido SHmedia en la misma sección como constantes y código SHcompact"
16165 #: config/tc-sh64.c:3217
16166 msgid "No segment info for current section"
16167 msgstr "Ningún informe segmentario para sección actual"
16169 #: config/tc-sh64.c:3256
16170 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16171 msgstr "duplica operador descartado de etiquetado de datos"
16173 #: config/tc-sh64.c:3323
16174 msgid "Invalid DataLabel expression"
16175 msgstr "Expresión DataLabel no válida"
16177 #: config/tc-sparc.c:322 config/tc-sparc.c:537
16178 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16179 msgstr "Tabla de códigos operacionales equivocada, ensamblador descompuesto."
16181 #: config/tc-sparc.c:529
16183 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16184 msgstr "arquitectura -xarch=%s no válida"
16186 #: config/tc-sparc.c:610
16188 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16189 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
16191 #: config/tc-sparc.c:695
16193 msgid "SPARC options:\n"
16194 msgstr "Opciones SPARC:\n"
16196 #: config/tc-sparc.c:724
16200 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16201 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16202 "-sparc\t\t\tignored\n"
16203 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16204 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16205 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16208 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
16209 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
16210 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
16211 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
16212 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
16213 "-no-relax\t\tevita modificar cualquier omisión y ramificación\n"
16215 #: config/tc-sparc.c:732
16217 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16218 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
16220 #: config/tc-sparc.c:736
16223 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16224 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16226 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
16227 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
16229 #: config/tc-sparc.c:739
16231 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16232 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
16234 #: config/tc-sparc.c:741
16237 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16238 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16239 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16241 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
16242 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
16243 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
16245 #: config/tc-sparc.c:745
16247 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16248 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
16250 #: config/tc-sparc.c:747
16253 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16254 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16255 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16256 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16257 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16258 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16259 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16260 "-q\t\t\tignored\n"
16261 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16262 "-s\t\t\tignored\n"
16264 "-KPIC\t\t\t genera PIC\n"
16265 "-V\t\t\t escribe el número de versión del ensamblador\n"
16266 "-undeclared-regs\t descarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
16267 "\t\t\t directiva .register apropiada (por defecto)\n"
16268 "-no-undeclared-regs\t fuerza un error en el uso del registro global de\n"
16269 "\t\t\t aplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
16270 "-q\t\t\t se descarta\n"
16271 "-Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
16272 "-s\t\t\t se descarta\n"
16274 #: config/tc-sparc.c:760
16277 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16278 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16279 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16280 " instructions and little endian data.\n"
16282 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
16283 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
16284 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
16285 " instrucciones big endian y datos little endian.\n"
16287 #: config/tc-sparc.c:1027
16289 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16290 msgstr "Error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
16292 #: config/tc-sparc.c:1046
16294 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16295 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código operacional «%s» para «%s»\n"
16297 #: config/tc-sparc.c:1264
16298 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16299 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
16301 #: config/tc-sparc.c:1310
16302 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16303 msgstr "conjunto: el número no está en el límite 0..4294967295"
16305 #: config/tc-sparc.c:1317
16306 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16307 msgstr "conjunto: el número no está en el límite -2147483648..4294967295"
16309 #: config/tc-sparc.c:1376
16310 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16311 msgstr "conjunto sw: el número no está en el límite -2147483648..4294967295"
16313 #: config/tc-sparc.c:1424
16314 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16315 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
16317 #: config/tc-sparc.c:1495
16318 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16319 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
16321 #: config/tc-sparc.c:1603
16322 msgid "unpredictable DCTI couple"
16323 msgstr "pareja DCTI impredecible"
16325 #: config/tc-sparc.c:1613
16326 msgid "FP branch in delay slot"
16327 msgstr "FP ramificado en ranura retrasada"
16329 #: config/tc-sparc.c:1629
16330 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
16331 msgstr "FP ramificado precedió por instrucción FP; se insertó NOP"
16333 #: config/tc-sparc.c:1669
16334 msgid "failed special case insn sanity check"
16335 msgstr "falló prueba de sensatez de la insn case especial"
16337 #: config/tc-sparc.c:1857
16338 msgid ": invalid membar mask name"
16339 msgstr ": nombre inválido de máscara membar"
16341 #: config/tc-sparc.c:1873
16342 msgid ": invalid membar mask expression"
16343 msgstr ": expresión no válida de máscara membar"
16345 #: config/tc-sparc.c:1878
16346 msgid ": invalid membar mask number"
16347 msgstr ": número inválido de máscara membar"
16349 #: config/tc-sparc.c:1893
16350 msgid ": invalid siam mode expression"
16351 msgstr ": modo expresiva siam no válida"
16353 #: config/tc-sparc.c:1898
16354 msgid ": invalid siam mode number"
16355 msgstr ": modo numérico siam inválido"
16357 #: config/tc-sparc.c:1914
16358 msgid ": invalid prefetch function name"
16359 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
16361 #: config/tc-sparc.c:1922
16362 msgid ": invalid prefetch function expression"
16363 msgstr ": expresión de función de precargado no válida"
16365 #: config/tc-sparc.c:1927
16366 msgid ": invalid prefetch function number"
16367 msgstr ": número de función de precargado inválido"
16369 #: config/tc-sparc.c:1954 config/tc-sparc.c:1960 config/tc-sparc.c:1969
16370 msgid ": unrecognizable privileged register"
16371 msgstr ": registro privilegiado no reconocido"
16373 #: config/tc-sparc.c:1992 config/tc-sparc.c:1998 config/tc-sparc.c:2007
16374 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16375 msgstr ": registro hiperprivilegiado no reconocido"
16377 #: config/tc-sparc.c:2030 config/tc-sparc.c:2036 config/tc-sparc.c:2045
16378 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16379 msgstr ": registro estatal auxiliar no reconocible"
16381 #: config/tc-sparc.c:2078
16382 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16383 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
16385 #: config/tc-sparc.c:2087
16387 msgid ": expecting %asrN"
16388 msgstr ": suponiendo %asrN"
16390 #: config/tc-sparc.c:2129
16391 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16392 msgstr ": cripto inmediato debe estar entre 0 y 31"
16394 #: config/tc-sparc.c:2138
16395 msgid ": expecting crypto immediate"
16396 msgstr ": suponiendo criptograma inmediato"
16398 #: config/tc-sparc.c:2299 config/tc-sparc.c:2338 config/tc-sparc.c:2765
16399 #: config/tc-sparc.c:2801
16401 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16402 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
16404 #: config/tc-sparc.c:2306
16406 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16407 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
16409 #: config/tc-sparc.c:2317
16411 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16412 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
16414 #: config/tc-sparc.c:2524
16415 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16416 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
16418 #: config/tc-sparc.c:2626
16419 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16420 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
16422 #: config/tc-sparc.c:2628 config/tc-sparc.c:2646
16423 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16424 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
16426 #: config/tc-sparc.c:2638
16427 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16428 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
16430 #: config/tc-sparc.c:2659
16431 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16432 msgstr ": Instrucción requiere frs2 y frsd deben estar el mismo registro"
16434 #: config/tc-sparc.c:2810
16436 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16437 msgstr "Expresión interna %%%s no pudo ser interpretado"
16439 #: config/tc-sparc.c:2818
16441 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16442 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
16444 #: config/tc-sparc.c:2935
16446 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16447 msgstr "Operandos ilegales: No se puede añadir una expresión que no es constante a %%%s()"
16449 #: config/tc-sparc.c:2945
16451 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16452 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
16454 #: config/tc-sparc.c:2963
16455 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16456 msgstr ": operando relativo a PC no puede ser una constante"
16458 #: config/tc-sparc.c:2970
16459 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16460 msgstr ": operando TLS no puede ser una constante"
16462 #: config/tc-sparc.c:2998
16463 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16464 msgstr ": Valor inmediato dentro de ‘cbcond’ está fuera de límite."
16466 #: config/tc-sparc.c:3024
16467 msgid ": invalid ASI name"
16468 msgstr ": nombre ASI inválido"
16470 #: config/tc-sparc.c:3033
16471 msgid ": invalid ASI expression"
16472 msgstr ": expresión ASI no válida"
16474 #: config/tc-sparc.c:3038
16475 msgid ": invalid ASI number"
16476 msgstr ": número ASI inválido"
16478 #: config/tc-sparc.c:3143
16479 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
16480 msgstr ": operando imm2 no inmediato"
16482 #: config/tc-sparc.c:3148
16483 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
16484 msgstr ": operando inmediato imm2 fuera de límite (0-3)"
16486 #: config/tc-sparc.c:3167
16487 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16488 msgstr "Operando inmediato OPF fuera de límite (0-0x1ff)"
16490 #: config/tc-sparc.c:3172
16491 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16492 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
16494 #: config/tc-sparc.c:3191
16495 msgid ": invalid cpreg name"
16496 msgstr ": nombre cpreg inválido"
16498 #: config/tc-sparc.c:3220
16500 msgid "Illegal operands%s"
16501 msgstr "Operandos ilegales%s"
16503 #: config/tc-sparc.c:3270
16505 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16506 msgstr "la arquitectura saltó de «%s» a «%s» en «%s»"
16508 #: config/tc-sparc.c:3311
16510 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16511 msgstr "Arquitectura incoherente en \"%s %s\"."
16513 #: config/tc-sparc.c:3312
16515 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16516 msgstr "(Requiere %s; arquitectura solicitada es %s.)"
16518 #: config/tc-sparc.c:3324
16520 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16521 msgstr "La capacidad de hardware «%s» no se activó para «%s»."
16523 #: config/tc-sparc.c:3753 config/tc-sparc.c:3760 config/tc-sparc.c:3767
16524 #: config/tc-sparc.c:3774 config/tc-sparc.c:3781 config/tc-sparc.c:3790
16525 #: config/tc-sparc.c:3802 config/tc-sparc.c:3813 config/tc-sparc.c:3835
16526 #: config/tc-sparc.c:3859 write.c:1176
16527 msgid "relocation overflow"
16528 msgstr "desbordamiento de reubicación"
16530 #: config/tc-sparc.c:3914
16532 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16533 msgstr "tipo reubicado equivocada o sin manipular: 0x%02x"
16535 #: config/tc-sparc.c:4273
16536 msgid "Expected comma after name"
16537 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre"
16539 #: config/tc-sparc.c:4282
16541 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16542 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
16544 #: config/tc-sparc.c:4294
16545 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
16546 msgstr "segmento .reserve equivocado -- se esperaba el segmento BSS"
16548 #: config/tc-sparc.c:4322
16550 msgid "alignment too large; assuming %d"
16551 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
16553 #: config/tc-sparc.c:4328 config/tc-sparc.c:4477
16554 msgid "negative alignment"
16555 msgstr "alineamiento negativa"
16557 #: config/tc-sparc.c:4338 config/tc-sparc.c:4499 read.c:1522 read.c:2540
16558 msgid "alignment not a power of 2"
16559 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
16561 #: config/tc-sparc.c:4391
16563 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
16564 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
16566 #: config/tc-sparc.c:4414 config/tc-v850.c:283
16567 msgid "Expected comma after symbol-name"
16568 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre del símbolo"
16570 #: config/tc-sparc.c:4424
16572 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
16573 msgstr "longitud .COMMún (%lu) fuera de límite descartado"
16575 #: config/tc-sparc.c:4457
16576 msgid "Expected comma after common length"
16577 msgstr "Se esperaba una coma tras la longitud común"
16579 #: config/tc-sparc.c:4471
16581 msgid "alignment too large; assuming %ld"
16582 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %ld"
16584 #: config/tc-sparc.c:4614
16585 msgid "Unknown segment type"
16586 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
16588 #: config/tc-sparc.c:4684 config/tc-sparc.c:4693
16590 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16591 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
16593 #: config/tc-sparc.c:4711
16594 msgid "redefinition of global register"
16595 msgstr "redefinición del registro global"
16597 #: config/tc-sparc.c:4722
16599 msgid "Register symbol %s already defined."
16600 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
16602 #: config/tc-sparc.c:4926
16604 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
16605 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
16607 #: config/tc-sparc.c:4936
16609 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
16610 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
16612 #: config/tc-sparc.c:4973 config/tc-vax.c:3317
16614 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
16615 msgstr "Operandos ilegales: sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
16617 #: config/tc-sparc.c:4981 config/tc-sparc.c:5012 config/tc-sparc.c:5021
16618 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
16620 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
16621 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
16623 #: config/tc-sparc.c:5030 config/tc-vax.c:3374
16625 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
16626 msgstr "Operandos ilegales: hay basura tras %%r_%s%d()"
16628 #: config/tc-sparc.h:63
16629 msgid "sparc convert_frag\n"
16630 msgstr "convert_frag de sparc\n"
16632 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
16633 msgid "estimate_size_before_relax called"
16634 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
16636 #: config/tc-spu.c:130
16638 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
16639 msgstr "No se puede dispersar la instrucción «%s»:%s"
16641 #: config/tc-spu.c:184
16644 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
16646 "Opciones de SPU:\n"
16647 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
16649 #: config/tc-spu.c:290
16651 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
16652 msgstr "Mnemónico inválido «%s»"
16654 #: config/tc-spu.c:296
16656 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
16657 msgstr "«%s» sólo es disponible en DD2.0 o superior."
16659 #: config/tc-spu.c:328
16661 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
16662 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: «%s»"
16664 #: config/tc-spu.c:339
16665 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
16666 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
16668 #: config/tc-spu.c:345
16670 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
16671 msgstr "Tratando '%-*s' como un símbolo."
16673 #: config/tc-spu.c:564
16674 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
16675 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo es disponible en DD2.0 o superior."
16677 #: config/tc-spu.c:566
16678 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
16679 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo es disponible en DD2.0 o superior."
16681 #: config/tc-spu.c:609
16683 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
16684 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%lo(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@l."
16686 #: config/tc-spu.c:615
16688 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
16689 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%hi(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@h."
16691 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
16693 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
16694 msgstr "Expresión constante %d fuera de límite, [%d, %d]."
16696 #: config/tc-spu.c:790
16698 msgid "invalid priority '%lu'"
16699 msgstr "prioridad no válida '%lu'"
16701 #: config/tc-spu.c:796
16703 msgid "invalid lrlive '%lu'"
16704 msgstr "invalida ‘lrlive’ '%lu'"
16706 #: config/tc-spu.c:855
16707 msgid "Relaxation should never occur"
16708 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
16710 #: config/tc-spu.c:1005
16712 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
16713 msgstr "La reubicación no cabe. (valor reubicado = 0x%lx)"
16715 #: config/tc-spu.h:85
16716 msgid "spu convert_frag\n"
16717 msgstr "convert_frag de spu\n"
16719 #: config/tc-tic30.c:36
16723 #: config/tc-tic30.c:36
16727 #: config/tc-tic30.c:36
16731 #: config/tc-tic30.c:36
16735 #: config/tc-tic30.c:36
16739 #: config/tc-tic30.c:482
16740 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
16741 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
16743 #: config/tc-tic30.c:488
16744 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
16745 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
16747 #: config/tc-tic30.c:509
16748 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
16749 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
16751 #: config/tc-tic30.c:518
16752 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
16753 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
16755 #: config/tc-tic30.c:536
16756 msgid "AR register not found in indirect reference"
16757 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
16759 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
16760 #: config/tc-tic30.c:553
16761 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
16762 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
16764 #: config/tc-tic30.c:560
16765 msgid "illegal indirect reference"
16766 msgstr "referencia indirecta ilegal"
16768 #: config/tc-tic30.c:567
16769 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
16770 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
16772 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
16774 msgid "Invalid character %s before %s operand"
16775 msgstr "Carácter inválido %s antes de operando %s"
16777 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
16779 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
16780 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %s."
16782 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
16784 msgid "Invalid character %s in %s operand"
16785 msgstr "Carácter inválido %s en operando %s"
16787 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
16789 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
16790 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
16792 #. Just skip it, if it's \n complain.
16793 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
16794 #: config/tc-tic30.c:1573
16795 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
16796 msgstr "Se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
16798 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
16799 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
16800 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
16802 #: config/tc-tic30.c:866
16803 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
16804 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
16806 #: config/tc-tic30.c:872
16807 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
16808 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
16810 #: config/tc-tic30.c:893
16812 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
16813 msgstr "instrucción %s, operando %d no coincide"
16815 #. Shouldn't get here.
16816 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
16817 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
16818 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
16820 #: config/tc-tic30.c:931
16821 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
16822 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
16824 #: config/tc-tic30.c:938
16825 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
16826 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
16828 #: config/tc-tic30.c:1005
16829 msgid "loading the same register in parallel operation"
16830 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
16832 #: config/tc-tic30.c:1448
16834 msgid "Invalid character %s in opcode"
16835 msgstr "Carácter inválido %s en el código operacional"
16837 #: config/tc-tic30.c:1478
16839 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
16840 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
16842 #: config/tc-tic30.c:1598
16843 msgid "Incorrect number of operands given"
16844 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
16846 #: config/tc-tic30.c:1631
16848 msgid "The %s operand doesn't match"
16849 msgstr "Operando %s no coincide"
16851 #. Shouldn't make it to this stage.
16852 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
16853 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
16854 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
16856 #: config/tc-tic30.c:1782
16857 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
16858 msgstr "forma short no válida de operando inmediato de coma flotante"
16860 #: config/tc-tic30.c:1792
16861 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
16862 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
16864 #: config/tc-tic30.c:1794
16865 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
16866 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
16868 #: config/tc-tic30.c:1804
16869 msgid "rounding down first operand float to signed int"
16870 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
16872 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
16873 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
16874 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
16876 #: config/tc-tic30.c:1874
16877 msgid "first operand is floating point"
16878 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
16880 #. Shouldn't get here.
16881 #: config/tc-tic30.c:1905
16882 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
16883 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de límite"
16885 #: config/tc-tic30.c:1950
16886 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
16887 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
16889 #: config/tc-tic30.c:1974
16890 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
16891 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
16893 #: config/tc-tic4x.c:392
16894 msgid "Nan, using zero."
16895 msgstr "Nan, se usa cero."
16897 #: config/tc-tic4x.c:514
16899 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
16900 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
16902 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
16903 msgid "Invalid floating point number"
16904 msgstr "Número de coma flotante inválido"
16906 #: config/tc-tic4x.c:726
16907 msgid "Comma expected\n"
16908 msgstr "Se esperaba una coma\n"
16910 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
16911 msgid ".bss size argument missing\n"
16912 msgstr "Ausente el tamaño del argumento .bss\n"
16914 #: config/tc-tic4x.c:770
16916 msgid ".bss size %ld < 0!"
16917 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
16919 #: config/tc-tic4x.c:903
16920 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
16921 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
16923 #: config/tc-tic4x.c:934
16924 msgid "Symbol missing\n"
16925 msgstr "Ausente símbolo\n"
16927 #. Skip null symbol terminator.
16928 #: config/tc-tic4x.c:982
16929 msgid ".sect: subsection name ignored"
16930 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
16932 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
16934 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
16935 msgstr "Error al establecer las casillas para «%s»: %s"
16937 #: config/tc-tic4x.c:1042
16938 msgid ".set syntax invalid\n"
16939 msgstr "sintaxis de .set no válida\n"
16941 #: config/tc-tic4x.c:1100
16942 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
16943 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineamiento que no es cero"
16945 #: config/tc-tic4x.c:1131
16947 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
16948 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
16950 #: config/tc-tic4x.c:1135
16951 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
16952 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
16954 #: config/tc-tic4x.c:1433
16955 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
16956 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
16958 #: config/tc-tic4x.c:1447
16960 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
16961 msgstr "Desplazamiento %d equivocado (se requiere 0--255)\n"
16963 #: config/tc-tic4x.c:1465
16964 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
16965 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
16967 #: config/tc-tic4x.c:1533
16968 msgid "Expecting a register name"
16969 msgstr "Se espera un nombre de registro"
16971 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
16972 msgid "Number too large"
16973 msgstr "Número demasiado grande"
16975 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
16976 msgid "Expecting a constant value"
16977 msgstr "Se espera un valor constante"
16979 #: config/tc-tic4x.c:1589
16981 msgid "Bad direct addressing construct %s"
16982 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s equivocada"
16984 #: config/tc-tic4x.c:1593
16986 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
16987 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
16989 #: config/tc-tic4x.c:1617
16990 msgid "Unknown indirect addressing mode"
16991 msgstr "Desconoce modo de direccionamiento indirecto %s"
16993 #: config/tc-tic4x.c:1714
16995 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
16996 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
16998 #: config/tc-tic4x.c:1754
16999 msgid "Destination register must be ARn"
17000 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
17002 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
17004 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17005 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17007 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
17008 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17009 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
17011 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
17012 #: config/tc-tic4x.c:2079
17013 msgid "Register must be Rn"
17014 msgstr "El registro debe ser Rn"
17016 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
17017 msgid "Register must be R0--R7"
17018 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
17020 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
17022 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17023 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
17025 #: config/tc-tic4x.c:1978
17026 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17027 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
17029 #: config/tc-tic4x.c:1992
17030 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17031 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
17033 #: config/tc-tic4x.c:2029
17035 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17036 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
17038 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
17039 msgid "Floating point number not valid in expression"
17040 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
17042 #: config/tc-tic4x.c:2104
17044 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17045 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
17047 #: config/tc-tic4x.c:2167
17049 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17050 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
17052 #: config/tc-tic4x.c:2235
17054 msgid "Immediate value %ld too large"
17055 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17057 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17058 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17059 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
17061 #: config/tc-tic4x.c:2268
17062 msgid "Register must be address register"
17063 msgstr "El registro debe ser un registro direccional"
17065 #: config/tc-tic4x.c:2341
17066 msgid "Source and destination register should not be equal"
17067 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
17069 #: config/tc-tic4x.c:2356
17071 #| msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
17072 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17073 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
17075 #: config/tc-tic4x.c:2397
17076 msgid "Too many operands scanned"
17077 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
17079 #: config/tc-tic4x.c:2428
17080 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17081 msgstr "El código operacional paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
17083 #: config/tc-tic4x.c:2501
17085 msgid "Invalid operands for %s"
17086 msgstr "Operandos inválidos para %s"
17088 #: config/tc-tic4x.c:2504
17090 msgid "Invalid instruction %s"
17091 msgstr "Instrucción %s no válida"
17093 #: config/tc-tic4x.c:2656
17095 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17096 msgstr "Tipo de reubicación equivocado: 0x%02x"
17098 #: config/tc-tic4x.c:2714
17100 msgid "Unsupported processor generation %d"
17101 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
17103 #: config/tc-tic4x.c:2722
17104 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17105 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
17107 #: config/tc-tic4x.c:2729
17108 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17109 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
17111 #: config/tc-tic4x.c:2736
17112 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17113 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
17115 #: config/tc-tic4x.c:2743
17116 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17117 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
17119 #: config/tc-tic4x.c:2772
17124 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17125 " 30 - TMS320C30\n"
17126 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17127 " 32 - TMS320C32\n"
17128 " 33 - TMS320VC33\n"
17129 " 40 - TMS320C40\n"
17130 " 44 - TMS320C44\n"
17131 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17132 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17133 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17134 " -menhanced) according to the selected type\n"
17135 " -mbig select big memory model\n"
17136 " -msmall select small memory model (default)\n"
17137 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17138 " -mmemparm select memory parameters\n"
17139 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17140 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17141 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17144 "Opciones de TIC4X:\n"
17145 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
17146 " 30 - TMS320C30\n"
17147 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17148 " 32 - TMS320C32\n"
17149 " 33 - TMS320VC33\n"
17150 " 40 - TMS320C40\n"
17151 " 44 - TMS320C44\n"
17152 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
17153 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
17154 " o desctivarán las casillas apropiadas (-midle2,\n"
17155 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
17156 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
17157 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
17158 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
17159 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
17160 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
17161 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
17162 " -menhanced activa el soporte para códigos operacionales mejorados\n"
17164 #: config/tc-tic4x.c:2817
17166 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17167 msgstr "Etiqueta «$%d» redefinida"
17169 #: config/tc-tic4x.c:3027
17171 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17172 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
17174 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17176 #: config/tc-tic54x.c:219
17177 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17178 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
17180 #: config/tc-tic54x.c:233
17182 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17183 msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de C54x:\n"
17185 #: config/tc-tic54x.c:234
17187 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17188 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
17190 #: config/tc-tic54x.c:235
17192 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17193 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
17195 #: config/tc-tic54x.c:236
17197 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17198 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
17200 #: config/tc-tic54x.c:237
17202 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17203 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
17205 #: config/tc-tic54x.c:348
17206 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17207 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
17209 #: config/tc-tic54x.c:357
17210 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17211 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
17213 #: config/tc-tic54x.c:397
17214 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17215 msgstr "Cadena sin terminar tras una expresión absoluta"
17217 #: config/tc-tic54x.c:405
17218 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17219 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
17221 #: config/tc-tic54x.c:415
17222 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17223 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
17225 #: config/tc-tic54x.c:480
17227 msgid ".bss size %d < 0!"
17228 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
17230 #: config/tc-tic54x.c:662
17231 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17232 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
17234 #: config/tc-tic54x.c:712
17236 msgid ".end%s without preceding .%s"
17237 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
17239 #: config/tc-tic54x.c:778
17241 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17242 msgstr "No reconocida la marca de struct/union «%s»"
17244 #: config/tc-tic54x.c:780
17245 msgid ".tag requires a structure tag"
17246 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
17248 #: config/tc-tic54x.c:786
17249 msgid "Label required for .tag"
17250 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
17252 #: config/tc-tic54x.c:805
17254 msgid ".tag target '%s' undefined"
17255 msgstr "el objetivo .tag «%s» no está definido"
17257 #: config/tc-tic54x.c:869
17259 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17260 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de límite (1 ≤ X ≤ 32)"
17262 #: config/tc-tic54x.c:897
17264 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17265 msgstr "No reconocido el tipo de campo '%c'"
17267 #: config/tc-tic54x.c:1021
17268 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17269 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bit"
17271 #: config/tc-tic54x.c:1026
17272 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17273 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bit"
17275 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17276 #. require relocation.
17277 #: config/tc-tic54x.c:1034
17278 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17279 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
17281 #: config/tc-tic54x.c:1095
17282 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
17283 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
17285 #: config/tc-tic54x.c:1287
17286 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17287 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
17289 #: config/tc-tic54x.c:1292
17290 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17291 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
17293 #: config/tc-tic54x.c:1365
17294 msgid "Missing size argument"
17295 msgstr "Ausente el tamaño del argumento"
17297 #: config/tc-tic54x.c:1499
17298 msgid "CPU version has already been set"
17299 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
17301 #: config/tc-tic54x.c:1503
17303 msgid "Unrecognized version '%s'"
17304 msgstr "Versión no reconocida «%s»"
17306 #: config/tc-tic54x.c:1509
17307 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17308 msgstr "No se admite mmodificar la versión del CPU al vuelo"
17310 #: config/tc-tic54x.c:1640
17311 msgid "p2align not supported on this target"
17312 msgstr "No se admite p2align en este destino"
17314 #: config/tc-tic54x.c:1652
17315 msgid "Argument to .even ignored"
17316 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
17318 #: config/tc-tic54x.c:1698
17319 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17320 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
17322 #: config/tc-tic54x.c:1711
17323 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17324 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
17326 #: config/tc-tic54x.c:1726
17327 msgid "field value truncated"
17328 msgstr "se trunca valor del campo"
17330 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
17332 msgid "Unrecognized section '%s'"
17333 msgstr "No reconocida sección «%s»"
17335 #: config/tc-tic54x.c:1841
17336 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17337 msgstr "La sección actual está no inicializada, se requirió el nombre seccional para .clink"
17339 #: config/tc-tic54x.c:2042
17340 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17341 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
17343 #: config/tc-tic54x.c:2083
17344 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17345 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
17347 #: config/tc-tic54x.c:2089
17348 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17349 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
17351 #: config/tc-tic54x.c:2137
17352 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17353 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
17355 #: config/tc-tic54x.c:2167
17356 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17357 msgstr "Ausente el símbolo para .set/.equ"
17359 #: config/tc-tic54x.c:2223
17360 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17361 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
17363 #: config/tc-tic54x.c:2231
17364 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17365 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
17367 #: config/tc-tic54x.c:2323
17369 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17370 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro «%s» para lectura: %s"
17372 #: config/tc-tic54x.c:2330
17374 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17375 msgstr "El fichero «%s» no está en el formato de archivo de macro"
17377 #: config/tc-tic54x.c:2460
17379 msgid "Bad COFF version '%s'"
17380 msgstr "Versión COFF equivocada «%s»"
17382 #: config/tc-tic54x.c:2469
17384 msgid "Bad CPU version '%s'"
17385 msgstr "Versión CPU equivocada '%s'"
17387 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17389 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17390 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero «%s»"
17392 #: config/tc-tic54x.c:2598
17394 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17395 msgstr "Símbolo sustitucional sin definir «%s»"
17397 #: config/tc-tic54x.c:3099
17399 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17400 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %d"
17402 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17403 msgid "Expecting operand after ','"
17404 msgstr "Se esperaba un operando tras ','"
17406 #: config/tc-tic54x.c:3149
17407 msgid "Extra junk on line"
17408 msgstr "Basura extra en la línea"
17410 #: config/tc-tic54x.c:3186
17411 msgid "Badly formed address expression"
17412 msgstr "Expresión direccional mal formada"
17414 #: config/tc-tic54x.c:3439
17416 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17417 msgstr "Sintaxis de ‘dmad’ no válida «%s»"
17419 #: config/tc-tic54x.c:3503
17421 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17422 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como «%s»"
17424 #: config/tc-tic54x.c:3554
17425 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17426 msgstr "El modo direccional *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
17428 #: config/tc-tic54x.c:3574
17430 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17431 msgstr "No reconocido el formato direccional indirecta «%s»"
17433 #: config/tc-tic54x.c:3612
17435 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17436 msgstr "Operando «%s» está fuera de límite (%d ≤ x ≤ %d)"
17438 #: config/tc-tic54x.c:3632
17439 msgid "Error in relocation handling"
17440 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
17442 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17444 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17445 msgstr "No reconocido el código de condición «%s»"
17447 #: config/tc-tic54x.c:3668
17449 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17450 msgstr "La condición «%s» no coincide con el grupo precedente"
17452 #: config/tc-tic54x.c:3676
17454 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17455 msgstr "La condición «%s» utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
17457 #: config/tc-tic54x.c:3683
17458 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17459 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
17461 #: config/tc-tic54x.c:3688
17462 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17463 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
17465 #: config/tc-tic54x.c:3696
17467 msgid "Duplicate %s conditional"
17468 msgstr "Condicional %s duplicado"
17470 #: config/tc-tic54x.c:3727
17471 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17472 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
17474 #: config/tc-tic54x.c:3758
17475 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17476 msgstr "modos direccionados lk son inválidos para direccionamiento de distribuciones de registros en memoria"
17478 #: config/tc-tic54x.c:3766
17479 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
17480 msgstr "El modo direccional *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
17482 #: config/tc-tic54x.c:3792
17483 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17484 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
17486 #: config/tc-tic54x.c:3841
17488 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17489 msgstr "El registro mapeado en memoria «%s» está fuera de límite"
17491 #: config/tc-tic54x.c:3880
17492 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17493 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
17495 #: config/tc-tic54x.c:3906
17496 msgid "A status register or status bit name is required"
17497 msgstr "Se requiere un registro estatal o un nombre de bit estatal"
17499 #: config/tc-tic54x.c:3916
17501 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17502 msgstr "No reconocido el bit estatal «%s»"
17504 #: config/tc-tic54x.c:3939
17506 msgid "Invalid status register \"%s\""
17507 msgstr "Invalida registro de posición «%s»"
17509 #: config/tc-tic54x.c:3951
17511 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17512 msgstr "Operando «%s» está fuera de límite (utilice 1 ó 2)"
17514 #: config/tc-tic54x.c:4154
17516 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17517 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»"
17519 #: config/tc-tic54x.c:4183
17521 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17522 msgstr "No reconocida la lista de operandos «%s» para la instrucción «%s»"
17524 #: config/tc-tic54x.c:4212
17526 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17527 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
17529 #: config/tc-tic54x.c:4261
17531 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17532 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela «%s»"
17534 #: config/tc-tic54x.c:4264
17536 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17537 msgstr "No reconocida la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
17539 #: config/tc-tic54x.c:4485
17541 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17542 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de «%s»"
17544 #: config/tc-tic54x.c:4525
17545 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
17546 msgstr "No reconocida la función simbólica de sustitución"
17548 #: config/tc-tic54x.c:4530
17549 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
17550 msgstr "Ausente '(' tras la función simbólica de sustitución"
17552 #: config/tc-tic54x.c:4544
17553 msgid "Expecting second argument"
17554 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
17556 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
17557 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
17558 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
17560 #: config/tc-tic54x.c:4583
17561 msgid "Function expects two arguments"
17562 msgstr "La función espera dos argumentos"
17564 #: config/tc-tic54x.c:4596
17565 msgid "Expecting character constant argument"
17566 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
17568 #: config/tc-tic54x.c:4602
17569 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
17570 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
17572 #: config/tc-tic54x.c:4654
17574 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
17575 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
17577 #: config/tc-tic54x.c:4664
17579 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
17580 msgstr "Longitud no válida (utilice 0 a %d)"
17582 #: config/tc-tic54x.c:4674
17583 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
17584 msgstr "Ausente ')' en la expresión simbólico de sustitución suscrito"
17586 #: config/tc-tic54x.c:4694
17587 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
17588 msgstr "Ausente el terminador de sustitución forzada ':'"
17590 #: config/tc-tic54x.c:4846
17592 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17593 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
17594 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17595 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
17596 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
17598 #: config/tc-tic54x.c:4890
17600 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
17601 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
17603 #: config/tc-tic54x.c:4902
17605 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
17606 msgstr "La instrucción «%s» requiere una versión de cpu LP"
17608 #: config/tc-tic54x.c:4909
17610 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
17611 msgstr "La instrucción «%s» requiere el modo de direccionamiento far"
17613 #: config/tc-tic54x.c:4921
17615 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17616 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
17617 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17618 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
17619 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
17621 #: config/tc-tic54x.c:4935
17622 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
17623 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
17625 #: config/tc-tic54x.c:4946
17627 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17628 msgstr "«%s» no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
17630 #: config/tc-tic54x.c:4950
17631 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17632 msgstr "Las instrucciones utilizando modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
17634 #: config/tc-tic54x.c:5100
17636 msgid "Unsupported relocation size %d"
17637 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
17639 #: config/tc-tic54x.c:5231
17640 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
17641 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
17643 #: config/tc-tic54x.c:5235
17645 msgid "negative value ignored in %s"
17646 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
17648 #: config/tc-tic54x.c:5323
17650 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
17651 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
17653 #: config/tc-tic6x.c:262
17655 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
17656 msgstr "argumento desconocido -mpid= '%s'"
17658 #: config/tc-tic6x.c:320
17660 msgid "TMS320C6000 options:\n"
17661 msgstr "Opciones TMS320C6000:\n"
17663 #: config/tc-tic6x.c:321
17665 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
17666 msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
17668 #: config/tc-tic6x.c:322
17670 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
17671 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
17673 #: config/tc-tic6x.c:323
17675 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
17676 msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
17678 #: config/tc-tic6x.c:324
17680 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
17681 msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
17683 #: config/tc-tic6x.c:325
17685 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
17686 msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
17688 #: config/tc-tic6x.c:326
17690 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
17692 " -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
17693 " dependiente de la posición\n"
17695 #: config/tc-tic6x.c:327
17698 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
17699 " GOT accesses use near DP addressing\n"
17701 " -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
17702 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
17703 " emplean el direccionamiento DP cercano\n"
17705 #: config/tc-tic6x.c:329
17708 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
17709 " GOT accesses use far DP addressing\n"
17711 " -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
17712 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
17713 " emplean el direccionamiento DP lejano\n"
17715 #: config/tc-tic6x.c:331
17717 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
17719 " -mpic el direccionamiento de código es\n"
17720 " independiente de posición\n"
17722 #: config/tc-tic6x.c:332
17724 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
17726 " -mno-pic direccionamiento de código es\n"
17727 " dependiente de posición\n"
17729 #: config/tc-tic6x.c:337
17731 msgid "Supported ARCH values are:"
17732 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
17734 #: config/tc-tic6x.c:386
17735 msgid "unexpected .cantunwind directive"
17736 msgstr "directiva inesperada .cantunwind"
17738 #: config/tc-tic6x.c:406
17739 msgid "unexpected .handlerdata directive"
17740 msgstr "directiva inesperada .handlerdata"
17742 #: config/tc-tic6x.c:418
17743 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
17744 msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
17746 #: config/tc-tic6x.c:532
17747 msgid "expected symbol"
17748 msgstr "se esperaba un símbolo"
17750 #: config/tc-tic6x.c:579
17751 msgid "expected comma after symbol name"
17752 msgstr "se esperaba una coma tras nombre del símbolo"
17754 #: config/tc-tic6x.c:589
17756 msgid "invalid length for .scomm directive"
17757 msgstr "longitud no válida para la directiva .scomm"
17759 #: config/tc-tic6x.c:603
17760 msgid "alignment is not a positive number"
17761 msgstr "la alineamiento no es un número positivo"
17763 #: config/tc-tic6x.c:615
17764 msgid "alignment is not a power of 2"
17765 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
17767 #: config/tc-tic6x.c:630
17769 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
17770 msgstr "se intentó redefinir el símbolo «%s»"
17772 #: config/tc-tic6x.c:639
17774 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
17775 msgstr "se intentó redefinir «%s» con una longitud diferente"
17777 #: config/tc-tic6x.c:841
17778 msgid "multiple '||' on same line"
17779 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
17781 #: config/tc-tic6x.c:844
17782 msgid "'||' after predicate"
17783 msgstr "'||' tras predicado"
17785 #: config/tc-tic6x.c:888
17786 msgid "multiple predicates on same line"
17787 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
17789 #: config/tc-tic6x.c:894
17791 msgid "bad predicate '%s'"
17792 msgstr "equivocación de predicado «%s»"
17794 #: config/tc-tic6x.c:905
17795 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
17796 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
17798 #: config/tc-tic6x.c:938
17799 msgid "label after '||'"
17800 msgstr "etiqueta tras '||'"
17802 #: config/tc-tic6x.c:944
17803 msgid "label after predicate"
17804 msgstr "etiqueta tras predicado"
17806 #: config/tc-tic6x.c:968
17807 msgid "'||' not followed by instruction"
17808 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
17810 #: config/tc-tic6x.c:974
17811 msgid "predicate not followed by instruction"
17812 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
17814 #: config/tc-tic6x.c:1407
17816 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
17817 msgstr "el registro de control «%s» no se admite en esta arquitectura"
17819 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
17820 #: config/tc-tic6x.c:1646
17822 msgid "register number %u not supported on this architecture"
17823 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
17825 #: config/tc-tic6x.c:1617
17827 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
17828 msgstr "la pareja de registros para operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
17830 #: config/tc-tic6x.c:1673
17832 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
17833 msgstr "basura tras operando %u de '%.*s'"
17835 #: config/tc-tic6x.c:1686
17837 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
17838 msgstr "registro o pareja de registros equivocados para operando %u de '%.*s'"
17840 #: config/tc-tic6x.c:1692
17842 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
17843 msgstr "registro equivocado para operando %u de '%.*s'"
17845 #: config/tc-tic6x.c:1697
17847 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
17848 msgstr "pareja de registros equivocada para operando %u de '%.*s'"
17850 #: config/tc-tic6x.c:1702
17852 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
17853 msgstr "unidad funcional equivocada para operando %u de '%.*s'"
17855 #: config/tc-tic6x.c:1707
17857 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
17858 msgstr "operando %u equivocado de '%.*s'"
17860 #: config/tc-tic6x.c:1839
17861 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
17862 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
17864 #: config/tc-tic6x.c:1879
17865 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
17866 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
17868 #: config/tc-tic6x.c:1892
17869 msgid "$GOT not supported in this context"
17870 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
17872 #: config/tc-tic6x.c:1909
17873 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
17874 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
17876 #: config/tc-tic6x.c:1930
17877 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
17878 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
17880 #: config/tc-tic6x.c:1947
17881 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
17882 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
17884 #: config/tc-tic6x.c:1964
17885 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
17886 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
17888 #: config/tc-tic6x.c:1983
17889 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
17890 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
17892 #: config/tc-tic6x.c:1994
17893 msgid "invalid PC-relative operand"
17894 msgstr "operando relativo al PC inválido"
17896 #: config/tc-tic6x.c:2031
17898 msgid "no %d-byte relocations available"
17899 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
17901 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
17902 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
17904 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
17905 msgstr "operando %u de '%.*s' está fuera de límite"
17907 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
17909 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
17910 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
17912 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
17914 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
17915 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' está fuera de límite"
17917 #: config/tc-tic6x.c:2943
17919 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
17920 msgstr "unidad funcional ya está enmascarada para operando %u de '%.*s'"
17922 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
17924 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
17925 msgstr "instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
17927 #: config/tc-tic6x.c:3066
17929 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
17930 msgstr "instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
17932 #: config/tc-tic6x.c:3334
17934 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
17935 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
17937 #: config/tc-tic6x.c:3342
17939 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
17940 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
17942 #: config/tc-tic6x.c:3350
17944 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
17945 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
17947 #: config/tc-tic6x.c:3370
17948 msgid "missing operand after comma"
17949 msgstr "ausente operando tras la coma"
17951 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
17953 msgid "too many operands to '%.*s'"
17954 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
17956 #: config/tc-tic6x.c:3409
17958 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
17959 msgstr "número equivocado de operandos para '%.*s'"
17961 #: config/tc-tic6x.c:3481
17963 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
17964 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una constante"
17966 #: config/tc-tic6x.c:3486
17968 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
17969 msgstr "operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
17971 #: config/tc-tic6x.c:3491
17973 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
17974 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro direccional de devolución válido"
17976 #: config/tc-tic6x.c:3497
17978 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
17979 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
17981 #: config/tc-tic6x.c:3502
17983 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
17984 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
17986 #: config/tc-tic6x.c:3507
17988 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
17989 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
17991 #: config/tc-tic6x.c:3513
17993 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
17994 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro direccional base válido"
17996 #: config/tc-tic6x.c:3599
17998 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
17999 msgstr "combinación de operandos equivocada para '%.*s'"
18001 #: config/tc-tic6x.c:3645
18002 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18003 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
18005 #: config/tc-tic6x.c:3651
18006 msgid "too many instructions in execute packet"
18007 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
18009 #: config/tc-tic6x.c:3656
18010 msgid "label not at start of execute packet"
18011 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
18013 #: config/tc-tic6x.c:3659
18015 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18016 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
18018 #: config/tc-tic6x.c:3707
18019 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18020 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
18022 #: config/tc-tic6x.c:3715
18023 msgid "nested software pipelined loop"
18024 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
18026 #: config/tc-tic6x.c:3734
18027 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18028 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
18030 #: config/tc-tic6x.c:3736
18031 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18032 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
18034 #: config/tc-tic6x.c:3748
18035 msgid "functional unit already masked"
18036 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
18038 #: config/tc-tic6x.c:3813
18039 msgid "value too large for 2-byte field"
18040 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
18042 #: config/tc-tic6x.c:3823
18043 msgid "value too large for 1-byte field"
18044 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
18046 #: config/tc-tic6x.c:3950
18047 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18048 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
18050 #: config/tc-tic6x.c:3978
18051 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18052 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
18054 #: config/tc-tic6x.c:3992
18055 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18056 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
18058 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18059 #: config/tc-tic6x.c:4060
18060 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18061 msgstr "Desplazamiento relativo al PC no alineado a 4-bytes"
18063 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18064 #: config/tc-tic6x.c:4063
18065 msgid "PC-relative offset out of range"
18066 msgstr "Desplazamiento relativo al PC está fuera de límite"
18068 #: config/tc-tic6x.c:4542
18070 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18071 msgstr "símbolo indefinido %s en reubicación PCR"
18073 #: config/tc-tic6x.c:4660
18075 msgid "group section `%s' has no group signature"
18076 msgstr "sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
18078 #: config/tc-tic6x.c:4812
18079 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18080 msgstr "ausente .endp antes de .cfi_startproc"
18082 #: config/tc-tic6x.c:4917
18083 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18084 msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
18086 #: config/tc-tic6x.c:4924
18087 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18088 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
18090 #: config/tc-tic6x.c:5058
18091 msgid "too many unwinding instructions"
18092 msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
18094 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18096 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18097 msgstr "incapaz de generar códigos operacionales de desenredo para el registro %d"
18099 #: config/tc-tic6x.c:5163
18100 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18101 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
18103 #: config/tc-tic6x.c:5175
18105 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18106 msgstr "insn CFA sin manipular para el desenredo (%d)"
18108 #: config/tc-tic6x.c:5185
18110 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18111 msgstr "incapaz de generar código operacional de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
18113 #: config/tc-tic6x.c:5194
18114 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18115 msgstr "incapaz de generar código operacional de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
18117 #: config/tc-tic6x.c:5203
18118 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18119 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
18121 #: config/tc-tic6x.c:5348
18122 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18123 msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
18125 #: config/tc-tic6x.c:5365
18126 msgid "unwound frame has negative size"
18127 msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
18129 #: config/tc-tilegx.c:142
18133 " -V print assembler version number\n"
18134 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18135 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18138 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
18139 " -EB/-EL genera código big-endian/little-endian\n"
18140 " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
18142 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
18143 msgid "Invalid operator for operand."
18144 msgstr "Operador inválido para operando."
18146 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
18147 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18148 msgstr "El operador sólo se puede aplicar a símbolos."
18150 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
18152 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18153 msgstr "No se permiten las escrituras al registro «%s»."
18155 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
18157 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18158 msgstr "Dos instrucciones en el mismo haz ambos escriben al registro %s, lo no está permitido."
18160 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18162 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18163 msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."
18165 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18166 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18167 msgstr "Combinación no válida de instrucciones para el agrupado."
18169 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18170 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18171 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 8"
18173 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18174 msgid "Invalid expression."
18175 msgstr "Expresión no válida."
18177 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18179 msgid "Expected register, got '%s'."
18180 msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo «%s»."
18182 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18184 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18185 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
18187 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18189 msgid "Too few operands to '%s'."
18190 msgstr "Ausenten operandos para «%s»."
18192 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18194 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18195 msgstr "Carácter inesperado '%c' antes de operando %d para %s."
18197 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18198 msgid "Expected immediate expression"
18199 msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"
18201 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18202 #: config/tc-tilepro.c:1593
18203 msgid "Found '}' when not bundling."
18204 msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."
18206 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18208 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18209 msgstr "Desconoce código operacional `%.*s'."
18211 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18212 msgid "Too many instructions for bundle."
18213 msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."
18215 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18216 msgid "Bad call to md_atof ()"
18217 msgstr "Llamada equivocada a md_atof ()"
18219 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18220 msgid "This operator only produces two byte values."
18221 msgstr "Este operador sólo produce valores de dos bytes."
18223 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18225 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18226 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"
18228 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18230 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18231 msgstr "¿Error interno? incapaz de generar la reubicación «%s» (%d, %d)"
18233 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18234 msgid "Found '{' when already bundling."
18235 msgstr "Se encontró '{' cuando ya estaba agrupado."
18237 #: config/tc-tilepro.c:99
18241 " -V print assembler version number\n"
18243 " -Q se descarta\n"
18244 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
18246 #: config/tc-v850.c:294
18248 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18249 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
18251 #: config/tc-v850.c:315
18253 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18254 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %d."
18256 #: config/tc-v850.c:341
18257 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18258 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
18260 #: config/tc-v850.c:545
18261 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18262 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
18264 #: config/tc-v850.c:547
18265 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18266 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
18268 #: config/tc-v850.c:554
18269 msgid "bad .longcall format"
18270 msgstr "formato de .longcall equivocado"
18272 #: config/tc-v850.c:1393
18274 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18275 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
18277 #: config/tc-v850.c:1394
18278 msgid "internal failure in parse_register_list"
18279 msgstr "falla interna en parse_register_list"
18281 #: config/tc-v850.c:1410
18282 msgid "constant expression or register list expected"
18283 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
18285 #: config/tc-v850.c:1415
18286 msgid "high bits set in register list expression"
18287 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
18289 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18290 msgid "illegal register included in list"
18291 msgstr "se incluyó un registro alegal en la lista"
18293 #: config/tc-v850.c:1459
18294 msgid "system registers cannot be included in list"
18295 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
18297 #: config/tc-v850.c:1485
18298 msgid "second register should follow dash in register list"
18299 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
18301 #: config/tc-v850.c:1490
18302 msgid "second register should be greater than first register"
18303 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
18305 #: config/tc-v850.c:1540
18307 msgid " V850 options:\n"
18308 msgstr " Opciones de V850:\n"
18310 #: config/tc-v850.c:1541
18312 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
18313 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
18315 #: config/tc-v850.c:1542
18317 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18318 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
18320 #: config/tc-v850.c:1543
18322 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
18323 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
18325 #: config/tc-v850.c:1544
18327 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
18328 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
18330 #: config/tc-v850.c:1545
18332 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
18333 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
18335 #: config/tc-v850.c:1546
18337 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
18338 msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
18340 #: config/tc-v850.c:1547
18342 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
18343 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
18345 #: config/tc-v850.c:1548
18347 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
18348 msgstr " -mv850e2v4 Alias para -mv850e3v5\n"
18350 #: config/tc-v850.c:1549
18352 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
18353 msgstr " -mv850e3v5 El código está destinado para el v850e3v5\n"
18355 #: config/tc-v850.c:1550
18357 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
18358 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
18360 #: config/tc-v850.c:1551
18362 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18363 msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
18365 #: config/tc-v850.c:1552
18367 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18368 msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
18370 #: config/tc-v850.c:1553
18372 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
18373 msgstr " -mextension activa el soporte de códigod operacional de extensión\n"
18375 #: config/tc-v850.c:1554
18377 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
18378 msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
18380 #: config/tc-v850.c:1555
18382 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
18383 msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción desplazamiento st/ld offset23\n"
18385 #: config/tc-v850.c:1556
18387 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18389 " -mgcc-abi marca el binario como empleando el antiguo API GCC\n"
18392 #: config/tc-v850.c:1557
18394 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18395 msgstr " -mrh850-abi Marca el binario como utilizando el ABI RH850 (predet.)\n"
18397 #: config/tc-v850.c:1558
18399 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18401 " -m8byte-align Marca el binario como utilizando alineamiento de 64-bit\n"
18404 #: config/tc-v850.c:1559
18406 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18407 msgstr " -m4byte-align Marca el binario como alineamiento de 32-bit utilizado (predet.)\n"
18409 #: config/tc-v850.c:1560
18411 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18414 #: config/tc-v850.c:1561
18416 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18419 #: config/tc-v850.c:1949
18421 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18422 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
18424 #: config/tc-v850.c:1993
18425 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18426 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
18428 #: config/tc-v850.c:2013
18429 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18430 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
18432 #: config/tc-v850.c:2036
18433 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18434 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
18436 #: config/tc-v850.c:2046
18437 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18440 #: config/tc-v850.c:2062
18441 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18442 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
18444 #: config/tc-v850.c:2081
18445 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18446 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
18448 #: config/tc-v850.c:2100
18449 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18450 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
18452 #: config/tc-v850.c:2132
18453 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18454 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
18456 #: config/tc-v850.c:2273
18458 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18459 msgstr "operando fuera de límite (%d no está entre %d y %d)"
18461 #: config/tc-v850.c:2356
18462 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18463 msgstr "st/ld desplaza 23 instrucciones fue desactivado."
18465 #: config/tc-v850.c:2365
18466 msgid "Target processor does not support this instruction."
18467 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
18469 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18470 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18471 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18472 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18473 msgid "immediate operand is too large"
18474 msgstr "operando inmediato es demasiado grande"
18476 #: config/tc-v850.c:2494
18478 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18479 msgstr "AAARG → reubicación constante no manipulado: %d"
18481 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18482 msgid "constant too big to fit into instruction"
18483 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
18485 #: config/tc-v850.c:2715
18486 msgid "odd number cannot be used here"
18487 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
18489 #: config/tc-v850.c:2760
18490 msgid "invalid register name"
18491 msgstr "nombre de registro inválido"
18493 #: config/tc-v850.c:2766
18494 msgid "register r0 cannot be used here"
18495 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
18497 #: config/tc-v850.c:2772
18498 msgid "odd register cannot be used here"
18499 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
18501 #: config/tc-v850.c:2781
18502 msgid "invalid system register name"
18503 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
18505 #: config/tc-v850.c:2795
18506 msgid "expected EP register"
18507 msgstr "se esperaba el registro EP"
18509 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18510 msgid "invalid condition code name"
18511 msgstr "nombre de código de condición inválido"
18513 #: config/tc-v850.c:2818
18514 msgid "condition sa cannot be used here"
18515 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
18517 #: config/tc-v850.c:2831
18518 msgid "invalid cache operation name"
18519 msgstr "nompre operacional caché inválido"
18521 #: config/tc-v850.c:2836
18522 msgid "invalid pref operation name"
18523 msgstr "nombre pre operacional inválido"
18525 #: config/tc-v850.c:2841
18526 msgid "invalid vector register name"
18527 msgstr "nombre de registro vectorial no válida"
18529 #: config/tc-v850.c:2879
18530 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18531 msgstr "error sintáctico: ausente el valor antes del nombre de registro"
18533 #: config/tc-v850.c:2881
18534 msgid "syntax error: register not expected"
18535 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
18537 #: config/tc-v850.c:2895
18538 msgid "syntax error: system register not expected"
18539 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
18541 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
18542 msgid "syntax error: condition code not expected"
18543 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
18545 #: config/tc-v850.c:2910
18546 msgid "syntax error: vector register not expected"
18547 msgstr "error sintáctico: registro vectorial no esperado"
18549 #: config/tc-v850.c:2920
18550 msgid "immediate 0 cannot be used here"
18551 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
18553 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
18554 #: config/tc-v850.c:2944
18555 msgid "immediate operand is not match"
18556 msgstr "operando inmediato no coincide"
18558 #: config/tc-v850.c:2957
18559 msgid "displacement is too large"
18560 msgstr "desubicación demasiado grande"
18562 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13081
18563 msgid "invalid operand"
18564 msgstr "operando inválido"
18566 #: config/tc-v850.c:3087
18567 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
18568 msgstr "bucle: desplazamiento de 32-bit no compatible"
18570 #: config/tc-vax.c:1344
18571 msgid "no '[' to match ']'"
18572 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
18574 #: config/tc-vax.c:1360
18575 msgid "bad register in []"
18576 msgstr "registro equivocado en []"
18578 #: config/tc-vax.c:1362
18579 msgid "[PC] index banned"
18580 msgstr "índice [PC] prohibido"
18582 #: config/tc-vax.c:1398
18583 msgid "no '(' to match ')'"
18584 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
18586 #: config/tc-vax.c:1514
18587 msgid "invalid branch operand"
18588 msgstr "operando de ramificación inválido"
18590 #: config/tc-vax.c:1541
18591 msgid "address prohibits @"
18592 msgstr "la dirección prohibe @"
18594 #: config/tc-vax.c:1543
18595 msgid "address prohibits #"
18596 msgstr "la dirección prohibe #"
18598 #: config/tc-vax.c:1547
18599 msgid "address prohibits -()"
18600 msgstr "la dirección prohibe -()"
18602 #: config/tc-vax.c:1549
18603 msgid "address prohibits ()+"
18604 msgstr "la dirección prohibe ()+"
18606 #: config/tc-vax.c:1552
18607 msgid "address prohibits ()"
18608 msgstr "la dirección prohibe ()"
18610 #: config/tc-vax.c:1554
18611 msgid "address prohibits []"
18612 msgstr "la dirección prohibe []"
18614 #: config/tc-vax.c:1556
18615 msgid "address prohibits register"
18616 msgstr "la dirección prohibe un registro"
18618 #: config/tc-vax.c:1558
18619 msgid "address prohibits displacement length specifier"
18620 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
18622 #: config/tc-vax.c:1586
18623 msgid "invalid operand of S^#"
18624 msgstr "operando inválido de S^#"
18626 #: config/tc-vax.c:1599
18627 msgid "S^# needs expression"
18628 msgstr "S^# necesita una expresión"
18630 #: config/tc-vax.c:1606
18631 msgid "S^# may only read-access"
18632 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
18634 #: config/tc-vax.c:1629
18635 msgid "invalid operand of -()"
18636 msgstr "operando inválido de -()"
18638 #: config/tc-vax.c:1635
18639 msgid "-(PC) unpredictable"
18640 msgstr "-(PC) impredecible"
18642 #: config/tc-vax.c:1637
18643 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
18644 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
18646 #: config/tc-vax.c:1669
18647 msgid "invalid operand of ()+"
18648 msgstr "operando inválido de ()+"
18650 #: config/tc-vax.c:1675
18651 msgid "(PC)+ unpredictable"
18652 msgstr "(PC)+ impredecible"
18654 #: config/tc-vax.c:1677
18655 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
18656 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
18658 #: config/tc-vax.c:1700
18659 msgid "# conflicts length"
18660 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
18662 #: config/tc-vax.c:1702
18663 msgid "# bars register"
18664 msgstr "# prohibe el registro"
18666 #: config/tc-vax.c:1722
18667 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
18668 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
18670 #: config/tc-vax.c:1748
18671 msgid "length not needed"
18672 msgstr "no se necesita la longitud"
18674 #: config/tc-vax.c:1755
18675 msgid "can't []index a register, because it has no address"
18676 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
18678 #: config/tc-vax.c:1757
18679 msgid "a register has no address"
18680 msgstr "un registro no tiene dirección"
18682 #: config/tc-vax.c:1766
18683 msgid "PC part of operand unpredictable"
18684 msgstr "PC como parte operativa es impredecible"
18686 #: config/tc-vax.c:1924
18687 msgid "odd number of bytes in operand description"
18688 msgstr "número impar de bytes en la descripción de operando"
18690 #: config/tc-vax.c:1938
18691 msgid "Bad operand"
18692 msgstr "Operando equivocado"
18694 #: config/tc-vax.c:1943
18695 msgid "Not enough operands"
18696 msgstr "No hay suficientes operandos"
18698 #: config/tc-vax.c:2220
18699 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
18700 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
18702 #: config/tc-vax.c:2224
18703 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
18704 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
18706 #: config/tc-vax.c:2228
18708 msgid "Displacement length %s ignored!"
18709 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
18711 #: config/tc-vax.c:2232
18713 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
18714 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. «%s»."
18716 #: config/tc-vax.c:2236
18717 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
18718 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
18720 #: config/tc-vax.c:2293
18724 "-d LENGTH\t\tignored\n"
18725 "-J\t\t\tignored\n"
18726 "-S\t\t\tignored\n"
18727 "-t FILE\t\t\tignored\n"
18728 "-T\t\t\tignored\n"
18729 "-V\t\t\tignored\n"
18731 "Opciones de VAX:\n"
18732 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
18733 "-J\t\t\tse descarta\n"
18734 "-S\t\t\tse descarta\n"
18735 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
18736 "-T\t\t\tse descarta\n"
18737 "-V\t\t\tse descarta\n"
18739 #: config/tc-vax.c:2302
18743 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
18744 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
18745 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
18746 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
18747 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
18748 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
18750 "Opciones de VMS:\n"
18751 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
18752 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
18753 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado de dispersión\n"
18754 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
18755 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
18756 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
18758 #: config/tc-vax.c:2467
18760 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
18761 msgstr "Se descarta la declaración debido a «%s»"
18763 #: config/tc-vax.c:2484
18765 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
18766 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene «%s»"
18768 #: config/tc-vax.c:2529
18769 msgid "Can't relocate expression"
18770 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
18772 #: config/tc-vax.c:2632
18773 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
18774 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
18776 #: config/tc-vax.c:2641
18777 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
18778 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
18780 #: config/tc-vax.c:2688
18782 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
18783 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
18785 #: config/tc-vax.c:3000
18787 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
18788 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
18790 #: config/tc-vax.c:3009
18792 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
18793 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
18795 #: config/tc-vax.c:3074
18796 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
18797 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
18799 #: config/tc-vax.c:3132
18800 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
18801 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección base."
18803 #: config/tc-vax.c:3134
18804 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
18805 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección."
18807 #: config/tc-vax.c:3159
18809 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
18810 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
18812 #: config/tc-vax.c:3264
18814 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
18815 msgstr "Error VIP_BEGIN:%s"
18817 #: config/tc-visium.c:862
18818 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18819 msgstr "Equivocación de llamada a MD_ATOF()"
18821 #: config/tc-wasm32.c:117
18823 msgid "wasm32 assembler options:\n"
18824 msgstr "opciones ensamblador wasm32:\n"
18826 #: config/tc-wasm32.c:364
18827 msgid "unexpected negative constant"
18828 msgstr "constante negativo inesperado"
18830 #: config/tc-wasm32.c:426
18831 msgid "no function type on PLT reloc"
18832 msgstr "ninguna función tipo en reubicación PLT"
18834 #: config/tc-wasm32.c:441
18835 msgid "couldn't find relocation to use"
18836 msgstr "no pudo encontrar reubicación a usar"
18838 #: config/tc-wasm32.c:513
18839 msgid "Not a function type"
18840 msgstr "No un tipo funcional"
18842 #: config/tc-wasm32.c:529
18844 msgid "Unknown type %c\n"
18845 msgstr "Tipo de desconocido %c\n"
18847 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
18848 msgid "Unknown type"
18849 msgstr "Tipo desconocido"
18851 #: config/tc-wasm32.c:625
18852 msgid "only single block types allowed"
18853 msgstr "sólo tipos de bloque simple permitido"
18855 #: config/tc-wasm32.c:635
18856 msgid "instruction does not take a block type"
18857 msgstr "la instrucción no toma un tipo de bloque"
18859 #: config/tc-wasm32.c:652
18860 msgid "missing block type"
18861 msgstr "tipo de bloque ausente"
18863 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
18864 msgid "missing alignment hint"
18865 msgstr "indicio de alineamiento ausente"
18867 #: config/tc-wasm32.c:669
18868 msgid "missing offset"
18869 msgstr "ausente desplazamiento"
18871 #: config/tc-wasm32.c:675
18872 msgid "missing local index"
18873 msgstr "indizado local ausente"
18875 #: config/tc-wasm32.c:680
18876 msgid "missing break count"
18877 msgstr "ausente contador de rupturas"
18879 #: config/tc-wasm32.c:685
18880 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
18883 #: config/tc-wasm32.c:689
18884 msgid "missing call argument"
18885 msgstr "llamada argumental ausente"
18887 #: config/tc-wasm32.c:693
18888 msgid "missing call signature"
18889 msgstr "llamada de firma ausente"
18891 #: config/tc-wasm32.c:695
18892 msgid "missing table index"
18893 msgstr "distribución indizada ausente"
18895 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3755
18897 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18898 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
18900 #: config/tc-xc16x.c:218
18902 msgid " XC16X specific command line options:\n"
18903 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de XC16X:\n"
18905 #: config/tc-xgate.c:215
18906 msgid "architecture variant invalid"
18907 msgstr "arquitectura variante no válida"
18909 #: config/tc-xgate.c:370
18912 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
18913 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
18914 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
18915 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
18916 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
18917 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
18918 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
18919 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
18920 " --generate-example generate an example of each instruction"
18922 "Opciones paraco-procesador XGATE:\n"
18923 " -mshort emplea ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
18924 " -mlong emplea ABI int de 32-bit\n"
18925 " -mshort-double emplear ABI double de 32-bit\n"
18926 " -mlong-double emplear ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
18927 " --mxgate\t\t\tespecificar la variante del procesador [predet. %s]\n"
18928 " --print-insn-syntax escribe la sintaxis de la instrucción en caso de error\n"
18929 " --print-opcodes escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
18930 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción"
18932 #: config/tc-xgate.c:493
18933 msgid "opcode missing or not found on input line"
18936 #: config/tc-xgate.c:498
18938 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
18939 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación «%s»: %s"
18941 #: config/tc-xgate.c:511
18942 msgid "matching operands to opcode"
18943 msgstr "coincidiendo operandos para código operacional"
18945 #: config/tc-xgate.c:549
18946 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
18949 #: config/tc-xgate.c:680
18951 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
18952 msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para ramificación de 9-bit PC-relativa."
18954 #: config/tc-xgate.c:697
18956 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
18957 msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para ramificación de 10-bit PC-relativa."
18959 #: config/tc-xgate.c:724
18960 msgid "Value out of 3-bit range."
18961 msgstr "Valor externo de 3-bit de límite."
18963 #: config/tc-xgate.c:731
18964 msgid "Value out of 4-bit range."
18965 msgstr "Valor fuera de límite de 4-bit."
18967 #: config/tc-xgate.c:738
18968 msgid "Value out of 5-bit range."
18969 msgstr "Valor externo de 5-bit de límite."
18971 #: config/tc-xgate.c:875
18972 msgid ":operand has too many bits"
18973 msgstr ":operand tiene demasiadas bits"
18975 #: config/tc-xgate.c:992
18976 msgid "unknown operand count"
18977 msgstr "contador operacional desconocido"
18979 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
18980 msgid ": expected register name r0-r7 "
18981 msgstr ": se esperaba un nombre registrado r0-r7 "
18983 #: config/tc-xgate.c:1284
18985 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
18986 msgstr ":operando valor%d) demasiado grande para instrucción"
18988 #: config/tc-xgate.c:1302
18989 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
18992 #: config/tc-xgate.c:1315
18993 msgid ":unknown relocation constraint size"
18994 msgstr ":unknown de reubicación de tamaño restringido"
18996 #: config/tc-xgate.c:1322
18997 msgid ": expected register name ccr "
18998 msgstr ": esperado nombre de registro ccr "
19000 #: config/tc-xgate.c:1328
19001 msgid ": expected register name pc "
19002 msgstr ": esperaba nombre de registrado pc "
19004 #: config/tc-xstormy16.c:77
19006 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19007 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de XSTROMY16:\n"
19009 #: config/tc-xstormy16.c:223
19011 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19012 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
19014 #: config/tc-xstormy16.c:235
19016 msgid "unsupported fixup size %d"
19017 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
19019 #: config/tc-xstormy16.c:266
19020 msgid "unsupported fptr fixup"
19021 msgstr "no se admite la compostura fptr"
19023 #: config/tc-xtensa.c:636
19024 msgid "illegal range of target hardware versions"
19025 msgstr "límite ilegal de versiones de hardware objetivo"
19027 #: config/tc-xtensa.c:807
19028 msgid "--density option is ignored"
19029 msgstr "se descarta la opción --density"
19031 #: config/tc-xtensa.c:810
19032 msgid "--no-density option is ignored"
19033 msgstr "se descarta la opción --no-density"
19035 #: config/tc-xtensa.c:828
19036 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19037 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19039 #: config/tc-xtensa.c:831
19040 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19041 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19043 #: config/tc-xtensa.c:834
19044 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19045 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19047 #: config/tc-xtensa.c:837
19048 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19049 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19051 #: config/tc-xtensa.c:854
19052 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19053 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
19055 #: config/tc-xtensa.c:927
19056 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19057 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
19059 #: config/tc-xtensa.c:933
19060 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19061 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
19063 #: config/tc-xtensa.c:942 config/tc-xtensa.c:951 config/tc-xtensa.c:955
19064 msgid "invalid target hardware version"
19065 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
19067 #: config/tc-xtensa.c:999
19068 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19069 msgstr "no-auto-litpools es incompatible con auto-litpool-limit"
19071 #: config/tc-xtensa.c:1001 config/tc-xtensa.c:1004
19072 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19073 msgstr "argumento inválido auto-litpool-limit"
19075 #: config/tc-xtensa.c:1006
19076 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19077 msgstr "argumento inválido auto-litpool-limit (límite es 100-10000)"
19079 #: config/tc-xtensa.c:1183
19080 msgid "unmatched .end directive"
19081 msgstr "directiva .end no coincidida"
19083 #: config/tc-xtensa.c:1212
19084 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19085 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
19087 #: config/tc-xtensa.c:1253
19088 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19089 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19091 #: config/tc-xtensa.c:1258
19092 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19093 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19095 #: config/tc-xtensa.c:1271
19097 msgid "directive %s cannot be negated"
19098 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
19100 #: config/tc-xtensa.c:1277
19101 msgid "unknown directive"
19102 msgstr "desconoce directiva"
19104 #: config/tc-xtensa.c:1298 config/tc-xtensa.c:1394 config/tc-xtensa.c:1636
19105 #: config/tc-xtensa.c:5890
19106 msgid "directives are not valid inside bundles"
19107 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
19109 #: config/tc-xtensa.c:1310
19110 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19111 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
19113 #: config/tc-xtensa.c:1324
19114 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19115 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
19117 #: config/tc-xtensa.c:1357
19118 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19119 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
19121 #: config/tc-xtensa.c:1364 config/tc-xtensa.c:1414
19122 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19123 msgstr "Xtensa como opción absoluta literal no se admite; se descarta"
19125 #: config/tc-xtensa.c:1407
19126 msgid ".end [no-]density is ignored"
19127 msgstr "se descarta .end [no-]density"
19129 #: config/tc-xtensa.c:1432
19131 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19132 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
19134 #: config/tc-xtensa.c:1487
19135 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19136 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
19138 #: config/tc-xtensa.c:1507
19139 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19140 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
19142 #: config/tc-xtensa.c:1546
19143 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19144 msgstr "se esperaba coma o punto y coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
19146 #: config/tc-xtensa.c:1605
19147 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19148 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
19150 #: config/tc-xtensa.c:1613
19151 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19152 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
19154 #: config/tc-xtensa.c:1661
19156 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19157 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código operacional fuera de una instrucción"
19159 #: config/tc-xtensa.c:1671
19161 msgid "invalid use of %s relocation"
19162 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
19164 #: config/tc-xtensa.c:1867 config/tc-xtensa.c:1884
19166 msgid "bad register name: %s"
19167 msgstr "nombre de registro equivocado: %s"
19169 #: config/tc-xtensa.c:1873
19171 msgid "bad register number: %s"
19172 msgstr "número de registro equivocado: %s"
19174 #: config/tc-xtensa.c:1937
19175 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19176 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
19178 #: config/tc-xtensa.c:1954
19179 msgid "register number out of range"
19180 msgstr "número de registro fuera de límite"
19182 #: config/tc-xtensa.c:2040
19183 msgid "extra colon"
19184 msgstr "punto y coma extra"
19186 #: config/tc-xtensa.c:2101
19187 msgid "incorrect register number, ignoring"
19188 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
19190 #: config/tc-xtensa.c:2182
19192 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19193 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s»"
19195 #: config/tc-xtensa.c:2274
19197 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19198 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19200 #: config/tc-xtensa.c:2281
19202 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19203 msgstr "demasiados operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19205 #: config/tc-xtensa.c:2332
19207 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19208 msgstr "registro «%s» inválido para «%s» como instrucción"
19210 #: config/tc-xtensa.c:2339
19212 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19213 msgstr "número de registro (%ld) inválido para instrucción «%s»"
19215 #: config/tc-xtensa.c:2406
19217 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19218 msgstr "número de registro inválido (%ld) para «%s»"
19220 #: config/tc-xtensa.c:2793
19222 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19223 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor fuera de límite '%u'"
19225 #: config/tc-xtensa.c:2799
19227 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19228 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor inválido '%u'"
19230 #: config/tc-xtensa.c:2846
19232 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19233 msgstr "error interno: nombre desconocido opcional '%s'"
19235 #: config/tc-xtensa.c:3955
19236 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19237 msgstr "no se puede manipular la generación de literales/etiquetas aún"
19239 #: config/tc-xtensa.c:3959
19240 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19241 msgstr "no se puede manipular un OP TYPE sin definir"
19243 #: config/tc-xtensa.c:4020 config/tc-xtensa.c:4029
19245 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
19246 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
19247 msgstr[0] "se encontraron %d operando para «%s»: Se esperaban %d"
19248 msgstr[1] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
19250 #: config/tc-xtensa.c:4052
19251 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19252 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
19254 #: config/tc-xtensa.c:4304
19256 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19257 msgstr "reubicación no válida para operando %i de «%s»"
19259 #: config/tc-xtensa.c:4314
19261 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19262 msgstr "expresión no válida para operando %i en «%s»"
19264 #: config/tc-xtensa.c:4324
19266 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19267 msgstr "reubicación no válida en la ranura de instrucción %i"
19269 #: config/tc-xtensa.c:4331
19271 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19272 msgstr "símbolo indefinido para el código operacional «%s»"
19274 #: config/tc-xtensa.c:4819
19275 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19276 msgstr "cód op 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
19278 #: config/tc-xtensa.c:4879
19279 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19280 msgstr "get_expanded_loop_offset: código operacional inválido"
19282 #: config/tc-xtensa.c:5037
19284 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19285 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
19287 #: config/tc-xtensa.c:5090
19289 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19290 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
19292 #: config/tc-xtensa.c:5134
19294 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19295 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
19297 #: config/tc-xtensa.c:5159
19298 msgid "unexpected fix"
19299 msgstr "corrección inesperada"
19301 #: config/tc-xtensa.c:5170 config/tc-xtensa.c:5174
19302 msgid "undecodable fix"
19303 msgstr "fix que no se puede decodificar"
19305 #: config/tc-xtensa.c:5330
19306 msgid "labels are not valid inside bundles"
19307 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
19309 #: config/tc-xtensa.c:5350
19310 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19311 msgstr "instrucción last no válida para un ciclo con adelanto cero"
19313 #: config/tc-xtensa.c:5417
19314 msgid "extra opening brace"
19315 msgstr "llave que abre extra"
19317 #: config/tc-xtensa.c:5427
19318 msgid "extra closing brace"
19319 msgstr "llave que cierra extra"
19321 #: config/tc-xtensa.c:5454
19322 msgid "missing closing brace"
19323 msgstr "ausentea llave que cierra"
19325 #: config/tc-xtensa.c:5552 config/tc-xtensa.c:5581
19327 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19328 msgstr "número equivocado de operandos para «%s»"
19330 #: config/tc-xtensa.c:5568
19332 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19333 msgstr "expresión de reubicación equivocada para «%s»"
19335 #: config/tc-xtensa.c:5603
19337 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19338 msgstr "código operacional o nombre de formato desconocido «%s»"
19340 #: config/tc-xtensa.c:5609
19341 msgid "format names only valid inside bundles"
19342 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
19344 #: config/tc-xtensa.c:5614
19346 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19347 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa «%s»"
19349 #: config/tc-xtensa.c:5664
19350 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19351 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
19353 # entry → entrada o asiento
19354 #: config/tc-xtensa.c:5718
19355 msgid "unaligned entry instruction"
19356 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
19358 #: config/tc-xtensa.c:5783
19359 msgid "bad instruction format"
19360 msgstr "formato de instrucción equivocado"
19362 #: config/tc-xtensa.c:5786
19363 msgid "invalid relocation"
19364 msgstr "reubicación no válida"
19366 #: config/tc-xtensa.c:5797
19368 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19369 msgstr "reubicación para instrucción '%s' no válida"
19371 #: config/tc-xtensa.c:5809
19373 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19374 msgstr "reubicación no válida para operando %d de «%s»"
19376 #: config/tc-xtensa.c:6075
19378 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19379 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
19381 #: config/tc-xtensa.c:6126
19383 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19384 msgstr "error interno; incapaz de generar «%s» reubicado"
19386 #: config/tc-xtensa.c:6343
19387 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19388 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
19390 #: config/tc-xtensa.c:6350
19391 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19392 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
19394 #: config/tc-xtensa.c:6351
19396 msgid " ops were: "
19397 msgstr " ops fueron: "
19399 #: config/tc-xtensa.c:6353
19404 #: config/tc-xtensa.c:6363
19406 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
19409 #: config/tc-xtensa.c:6372 config/tc-xtensa.c:6469
19410 msgid "illegal resource usage in bundle"
19411 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
19413 #: config/tc-xtensa.c:6558
19415 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19416 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo registro"
19418 #: config/tc-xtensa.c:6563
19420 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19421 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo estado"
19423 #: config/tc-xtensa.c:6568
19425 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19426 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
19428 #: config/tc-xtensa.c:6573
19430 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19431 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
19433 #: config/tc-xtensa.c:6589
19434 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19435 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
19437 #: config/tc-xtensa.c:7041
19438 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19439 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
19441 #: config/tc-xtensa.c:7043
19445 #: config/tc-xtensa.c:8255
19446 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19447 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
19449 #: config/tc-xtensa.c:8367
19450 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19451 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
19453 #: config/tc-xtensa.c:8449
19454 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19455 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
19457 #: config/tc-xtensa.c:8458
19459 msgid "fr_var %lu < length %d"
19460 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
19462 #: config/tc-xtensa.c:8615
19463 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19464 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
19466 #: config/tc-xtensa.c:8687
19467 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19468 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
19470 #: config/tc-xtensa.c:8797
19471 msgid "invalid empty loop"
19472 msgstr "ciclo vacío inválido"
19474 #: config/tc-xtensa.c:8802
19475 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19476 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
19478 #: config/tc-xtensa.c:9367
19479 msgid "cannot find suitable trampoline"
19480 msgstr "no puede encontrar lanzador útil"
19482 #: config/tc-xtensa.c:9622
19483 msgid "bad relaxation state"
19484 msgstr "estado de relajación equivocado"
19486 #: config/tc-xtensa.c:9680
19488 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19489 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
19491 #: config/tc-xtensa.c:10380
19492 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19493 msgstr "omite objetivo fuera de límite; trampolín encontrado no utilizable"
19495 #: config/tc-xtensa.c:10504
19496 msgid "invalid relaxation fragment result"
19497 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
19499 #: config/tc-xtensa.c:10586
19500 msgid "unable to widen instruction"
19501 msgstr "incapaz de extender instrucción"
19503 #: config/tc-xtensa.c:10725
19504 msgid "multiple literals in expansion"
19505 msgstr "literales múltiples en la expansión"
19507 #: config/tc-xtensa.c:10729
19508 msgid "no registered fragment for literal"
19509 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
19511 #: config/tc-xtensa.c:10731
19512 msgid "number of literal tokens != 1"
19513 msgstr "número de elementos literales != 1"
19515 #: config/tc-xtensa.c:10860 config/tc-xtensa.c:10866
19517 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
19518 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
19520 #: config/tc-xtensa.c:10972
19522 msgid "invalid expression evaluation type %d"
19523 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
19525 #: config/tc-xtensa.c:10989
19526 msgid "loop too long for LOOP instruction"
19527 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
19529 #: config/tc-xtensa.c:11327 config/tc-xtensa.c:11567
19530 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
19531 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
19533 #: config/tc-xtensa.c:11436
19535 msgid "fixes not all moved from %s"
19536 msgstr "no se ‘movi’eron todas las composturas de %s"
19538 #: config/tc-xtensa.c:12395
19539 msgid "too many operands in instruction"
19540 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
19542 #: config/tc-xtensa.c:12605
19543 msgid "invalid symbolic operand"
19544 msgstr "operando simbólico inválido"
19546 #: config/tc-xtensa.c:12666
19547 msgid "operand number mismatch"
19548 msgstr "no coincide el número de operandos"
19550 #: config/tc-xtensa.c:12670
19552 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
19553 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s» en el formato dado «%s»"
19555 #: config/tc-xtensa.c:12695
19557 msgid "xtensa-isa failure: %s"
19558 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
19560 #: config/tc-xtensa.c:12772
19561 msgid "invalid opcode"
19562 msgstr "código operacional inválido"
19564 #: config/tc-xtensa.c:12778
19565 msgid "too few operands"
19566 msgstr "muy pocos operandos"
19568 #: config/tc-xtensa.c:12828
19569 msgid "multiple writes to the same register"
19570 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
19572 #: config/tc-xtensa.c:12942 config/tc-xtensa.c:12948
19573 msgid "out of memory"
19574 msgstr "memoria agotada"
19576 #: config/tc-xtensa.c:13037
19577 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
19578 msgstr "TLS reubicado no permitido dentro del haz FLIX"
19580 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
19581 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
19582 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
19583 #. the unexpected behavior as an error.
19584 #: config/tc-xtensa.c:13043
19585 msgid "unexpected TLS relocation"
19586 msgstr "reubicación TLS inesperada"
19588 #: config/tc-xtensa.c:13087
19589 msgid "symbolic operand not allowed"
19590 msgstr "no se permite operando simbólico"
19592 #: config/tc-xtensa.c:13124
19593 msgid "cannot decode instruction format"
19594 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
19596 #: config/tc-xtensa.c:13268
19597 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
19598 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' adicional ':'"
19600 #: config/tc-xtensa.c:13273
19602 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
19603 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' no válida: '%s'"
19605 #: config/tc-xtensa.c:13284
19607 msgid "section %s renamed multiple times"
19608 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
19610 #: config/tc-xtensa.c:13286
19612 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
19613 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
19615 #: config/tc-z80.c:326
19616 msgid "-- unterminated string"
19617 msgstr "-- cadena sin terminar"
19619 #: config/tc-z80.c:392
19620 msgid "floating point numbers are not implemented"
19621 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
19623 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
19624 msgid "mismatched parentheses"
19625 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
19627 #: config/tc-z80.c:560
19628 msgid "bad expression syntax"
19629 msgstr "sintaxis de expresión equivocada"
19631 #: config/tc-z80.c:722
19632 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
19633 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
19635 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
19637 msgstr "desbordamiento"
19639 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
19640 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
19641 #: config/tc-z80.c:1636
19642 msgid "bad instruction syntax"
19643 msgstr "equivocación de instrucción sintáctica"
19645 #: config/tc-z80.c:1239
19646 msgid "condition code invalid for jr"
19647 msgstr "código de condición inválido para jr"
19649 #: config/tc-z80.c:1745
19650 msgid "parentheses ignored"
19651 msgstr "se descartan los paréntesis"
19653 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
19654 msgid "relative jump out of range"
19655 msgstr "salto relativo fuera de límite"
19657 #: config/tc-z80.c:1994
19658 msgid "index offset out of range"
19659 msgstr "desplazamiento indizado fuera de límite"
19661 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
19663 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
19664 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
19666 #: config/tc-z8k.c:281
19668 msgid "register rr%d out of range"
19669 msgstr "registro rr%d fuera de límite"
19671 #: config/tc-z8k.c:283
19673 msgid "register rr%d does not exist"
19674 msgstr "el registro rr%d no existe"
19676 #: config/tc-z8k.c:295
19678 msgid "register rh%d out of range"
19679 msgstr "registro rh%d fuera de límite"
19681 #: config/tc-z8k.c:307
19683 msgid "register rl%d out of range"
19684 msgstr "registro rl%d fuera de límite"
19686 #: config/tc-z8k.c:320
19688 msgid "register rq%d out of range"
19689 msgstr "registro rq%d fuera de límite"
19691 #: config/tc-z8k.c:322
19693 msgid "register rq%d does not exist"
19694 msgstr "el registro rq%d no existe"
19696 #: config/tc-z8k.c:334
19698 msgid "register r%d out of range"
19699 msgstr "registro r%d fuera de límite"
19701 #: config/tc-z8k.c:375
19703 msgid "expected %c"
19704 msgstr "se esperaba %c"
19706 #: config/tc-z8k.c:390
19708 msgid "register is wrong size for a word %s"
19709 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para un word %s"
19711 #: config/tc-z8k.c:404
19713 msgid "register is wrong size for address %s"
19714 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para la dirección %s"
19716 #: config/tc-z8k.c:538
19718 msgid "unknown interrupt %s"
19719 msgstr "desconoce interrupción %s"
19721 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
19722 #: config/tc-z8k.c:561
19723 msgid "opcode has no effect"
19724 msgstr "el código operacional no tiene efecto"
19726 #: config/tc-z8k.c:672
19727 msgid "Missing ) in ra(rb)"
19728 msgstr "Ausente ) en ra(rb)"
19730 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
19732 msgid "invalid condition code '%s'"
19733 msgstr "código condicional inválido «%s»"
19735 #: config/tc-z8k.c:764
19737 msgid "invalid flag '%s'"
19738 msgstr "opción no válida «%s»"
19740 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
19741 msgid "invalid indirect register size"
19742 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
19744 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
19745 msgid "invalid control register name"
19746 msgstr "nombre de registro de control inválido"
19748 #: config/tc-z8k.c:1086
19749 msgid "immediate must be 1 or 2"
19750 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
19752 #: config/tc-z8k.c:1089
19753 msgid "immediate 1 or 2 expected"
19754 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
19756 #: config/tc-z8k.c:1120
19757 msgid "can't use R0 here"
19758 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
19760 #: config/tc-z8k.c:1278
19761 msgid "Can't find opcode to match operands"
19762 msgstr "No se puede encontrar el código operacional que coincida con los operandos"
19764 #: config/tc-z8k.c:1325
19766 msgid "invalid architecture -z%s"
19767 msgstr "arquitectura -z%s no válida"
19769 #: config/tc-z8k.c:1344
19773 " -z8001 generate segmented code\n"
19774 " -z8002 generate unsegmented code\n"
19775 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
19777 " Opciones de Z8K:\n"
19778 " -z8001 genera código segmentado\n"
19779 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
19780 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
19782 #: config/tc-z8k.c:1356
19784 msgid "call to md_convert_frag\n"
19785 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
19787 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
19788 msgid "cannot branch to odd address"
19789 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
19791 #: config/tc-z8k.c:1485
19792 msgid "relative address out of range"
19793 msgstr "dirección relativa fuera de límite"
19795 #: config/tc-z8k.c:1506
19796 msgid "relative call out of range"
19797 msgstr "llamada relativa fuera de límite"
19799 #: config/tc-z8k.c:1550
19801 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
19802 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
19804 #: config/xtensa-relax.c:1550
19806 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
19807 msgstr "la opción de configuración «%s» es no válida en la regla de transición «%s»"
19809 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
19811 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
19812 msgstr "código operacional «%s»: no hay un nombre operacional «%s» enlazado para la precondición en «%s»"
19814 #: config/xtensa-relax.c:1692
19816 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
19817 msgstr "código operacional «%s»: la precondición sólo contiene constantes en «%s»"
19819 #: config/xtensa-relax.c:1739
19820 msgid "expected one operand for generated literal"
19821 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
19823 #: config/xtensa-relax.c:1746
19824 msgid "expected 0 operands for generated label"
19825 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
19827 #: config/xtensa-relax.c:1759
19829 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
19830 msgstr "código operacional «%s» inválido en la regla de transición «%s»"
19832 #: config/xtensa-relax.c:1767
19834 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
19835 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
19836 msgstr[0] "cód op «%s»: reemplazo no tiene %d operador"
19837 msgstr[1] "cód op «%s»: reemplazo no tiene %d operadores"
19839 #: config/xtensa-relax.c:1783
19841 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
19842 msgstr "código operacional «%s»: no se puede encontrar la definición literal"
19844 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
19846 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
19847 msgstr "cód op «%s»: operando no identificado «%s» en «%s»"
19849 #: config/xtensa-relax.c:1824
19851 msgid "unknown user-defined function %s"
19852 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
19854 #: config/xtensa-relax.c:1835
19856 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
19857 msgstr "código operacional «%s»: no pudo interpretar operando «%s» en «%s»"
19859 #: config/xtensa-relax.c:1875
19861 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
19862 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN «%s»"
19864 #: config/xtensa-relax.c:1879
19866 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
19867 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL «%s»"
19869 #: config/xtensa-relax.c:1890
19871 msgid "could not build transition for %s => %s"
19872 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
19876 msgid "can't open `%s' for writing"
19877 msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura"
19881 msgid "can't close `%s'"
19882 msgstr "no se puede cerrar «%s»"
19884 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2441
19886 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
19887 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
19889 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
19891 msgid "register save offset not a multiple of %u"
19892 msgstr "registrador guarda desplazamiento no un múltiplo de %u"
19895 msgid "CFI state restore without previous remember"
19896 msgstr "CFI como declaración restaurada se utilizó sin un recuerdo previo"
19899 msgid "missing separator"
19900 msgstr "ausente el separador"
19903 msgid "bad register expression"
19904 msgstr "expresión de registro no válida"
19906 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
19907 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
19908 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
19909 msgstr "CFI como instrucción utilizada sin un precedente .cfi_startproc"
19911 #: dw2gencfi.c:1021
19912 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
19913 msgstr "codificación no válida o no admitida en .cfi_personality"
19915 #: dw2gencfi.c:1028
19916 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
19917 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
19919 #: dw2gencfi.c:1051
19920 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
19921 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_personality"
19923 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
19924 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
19925 msgstr "codificación no válida o no admitida en .cfi_lsda"
19927 #: dw2gencfi.c:1099
19928 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
19929 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
19931 #: dw2gencfi.c:1124
19932 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
19933 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_lsda"
19935 #: dw2gencfi.c:1190
19936 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
19937 msgstr "tercer argumento equivocado para .cfi_val_encoded_addr"
19939 #: dw2gencfi.c:1280
19940 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
19941 msgstr "utilizaciones inconsistentes de .cfi_sections"
19943 #: dw2gencfi.c:1291
19944 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
19945 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (ausente .cfi_endproc)"
19947 #: dw2gencfi.c:1332
19948 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
19949 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
19951 #: dw2gencfi.c:1389
19952 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
19953 msgstr "equivocación del argumento para .cfi_personality_id"
19955 #: dw2gencfi.c:1399
19956 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
19957 msgstr ".cfi_fde_data sin correspondiente .cfi_startproc"
19959 #: dw2gencfi.c:1508
19960 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
19961 msgstr ".cfi_inline_lsda no esperado"
19963 #: dw2gencfi.c:1515
19964 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
19965 msgstr ".cfi_inline_lsda no válido para este marco"
19967 #: dw2gencfi.c:1523
19968 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
19971 #: dw2gencfi.c:1536
19973 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
19974 msgstr "Alineación muy grande: %d asumido."
19976 #: dw2gencfi.c:1540
19977 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19978 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
19980 #: dw2gencfi.c:1566
19981 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
19982 msgstr ".cfi_inline_lsda no está apoyado para este destino"
19984 #: dw2gencfi.c:1573
19985 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
19986 msgstr ".cfi_fde_data no es compatible para este objetivo"
19988 #: dw2gencfi.c:1580
19989 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
19990 msgstr "no se admite .cfi_personality_id para este objetivo"
19992 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
19993 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
19994 msgstr "abre CFI al final del fichero; directiva .cfi_endproc ausente"
19996 #: dw2gencfi.c:2539
19997 msgid "CFI is not supported for this target"
19998 msgstr "CFI no admitido en este objetivo"
20000 #: dwarf2dbg.c:371 dwarf2dbg.c:2268
20001 msgid "view number mismatch"
20002 msgstr "vista numérica no coincide"
20004 #: dwarf2dbg.c:779 dwarf2dbg.c:814
20005 msgid "file number less than one"
20006 msgstr "número de fichero menor que uno"
20010 msgid "file number %ld already allocated"
20011 msgstr "número de fichero %ld ya asignado"
20013 #: dwarf2dbg.c:819 dwarf2dbg.c:1681
20015 msgid "unassigned file number %ld"
20016 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
20019 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20020 msgstr "is_stmt valorado distinto de 0 o 1"
20023 msgid "isa number less than zero"
20024 msgstr "número isa menor que uno"
20027 msgid "discriminator less than zero"
20028 msgstr "discriminador menor que cero"
20031 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20036 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20037 msgstr "deconoce sub-directorio .loc `%s'"
20039 #: dwarf2dbg.c:1758
20040 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20041 msgstr "error interno: formato enana2 desconocido"
20045 msgid "string too big (%lu bytes)"
20046 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
20050 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20051 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de cadenas: %s"
20053 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20055 msgid "no current file pointer"
20056 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
20059 msgid "too many st_End's"
20060 msgstr "demasiados st_End's"
20064 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20065 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de marcas: %s"
20068 msgid "fake .file after real one"
20069 msgstr ".file falso tras real"
20072 msgid "filename goes over one page boundary"
20073 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
20076 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20077 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
20080 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20081 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
20084 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20085 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
20088 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20089 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
20092 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20093 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
20096 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20097 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
20100 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20101 msgstr "nombre simbólico vacío en .def; se descarta"
20104 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20105 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
20108 msgid "badly formed .dim directive"
20109 msgstr "directiva .dim mal formada"
20112 msgid "too many .dim entries"
20113 msgstr "demasiadas entradas .dim"
20116 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20117 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
20120 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20121 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
20124 msgid "badly formed .size directive"
20125 msgstr "directiva .size mal formada"
20128 msgid "too many .size entries"
20129 msgstr "demasiadas entradas .size"
20132 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20133 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
20135 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20136 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20140 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20141 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
20144 msgid "Unrecognized .type argument"
20145 msgstr "No reconocido argumento .type"
20148 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20149 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
20152 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20153 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
20156 msgid ".val expression is too complex"
20157 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
20160 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20161 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
20163 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20164 msgid "bad COFF debugging information"
20165 msgstr "información de depuración COFF equivocada"
20169 msgid "no tag specified for %s"
20170 msgstr "no se especificó una marca para %s"
20173 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20174 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
20177 msgid ".end directive names unknown symbol"
20178 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
20181 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20182 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
20186 msgid "%s directive has no name"
20187 msgstr "%s de directiva no tiene ningún nombre"
20190 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20191 msgstr "no es posible manipular un .file dentro de una sección .ent/.end"
20194 msgid ".loc before .file"
20195 msgstr ".loc antes de .file"
20199 msgid ".stab%c is not supported"
20200 msgstr "no se admite .stab%c"
20204 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20205 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
20209 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20210 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
20214 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20215 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter equivocado"
20217 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20218 msgid ".begin/.bend in different segments"
20219 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
20222 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20223 msgstr ".end ausente o .bend al final del fichero"
20226 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20227 msgstr "GP como prólogo de tamaño del campo excedido, se utiliza 0 en su lugar"
20229 #: expr.c:82 read.c:3820
20230 msgid "bignum invalid"
20231 msgstr "bignum inválido"
20233 #: expr.c:84 read.c:3822 read.c:4334 read.c:5310
20234 msgid "floating point number invalid"
20235 msgstr "número de coma flotante inválido"
20238 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20239 msgstr "constante de coma flotante equivocada: desbordamiento del exponente"
20243 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20244 msgstr "constante de coma flotante equivocada: código de error desconocido=%d"
20247 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20248 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
20251 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20252 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
20254 #. Either not seen or not defined.
20255 #. @@ Should print out the original string instead of
20256 #. the parsed number.
20259 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20260 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
20263 msgid "character constant too large"
20264 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
20268 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20269 msgstr "encontrado `%c', se esperaba: `%c'"
20273 msgid "missing '%c'"
20274 msgstr "ausente '%c'"
20276 #: expr.c:985 read.c:4761
20277 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20278 msgstr "EBCDIC como constante no son admitidos"
20282 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20283 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando equivocado a continuación"
20285 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20286 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20287 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
20289 #: expr.c:1274 expr.c:1640
20291 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20292 msgstr "uso inválido del operador «%s»"
20295 msgid "missing operand; zero assumed"
20296 msgstr "ausente operando; se asume cero"
20299 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20300 msgstr "operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
20303 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20304 msgstr "operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
20307 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20308 msgstr "operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
20311 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20312 msgstr "operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
20314 #: expr.c:1947 symbols.c:1396
20315 msgid "division by zero"
20316 msgstr "división por cero"
20319 msgid "shift count"
20320 msgstr "cuenta de desplazamiento"
20323 msgid "operation combines symbols in different segments"
20324 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
20327 msgid "missing closing '\"'"
20328 msgstr "ausente cierre «\"»"
20331 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20332 msgstr "intentó asignar datos en la sección absoluta"
20335 msgid "attempt to allocate data in common section"
20336 msgstr "se intentó asignar datos en la sección común"
20338 #: frags.c:115 write.c:1465
20340 msgid "can't extend frag %lu char"
20341 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
20342 msgstr[0] "no puede extender %lu carácter fragmentado"
20343 msgstr[1] "no puede extender %lu caracteres fragmentados"
20345 #. For error messages.
20346 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20347 #. name returned by as_where().
20349 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20350 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20351 #. not true, then this code will fail].
20353 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20354 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20355 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20356 #. that is produced at the end of the assembly.
20357 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
20358 msgid "{standard input}"
20359 msgstr "{entrada estándar}"
20361 #: input-file.c:141
20363 msgid "can't open %s for reading: %s"
20364 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
20366 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20368 msgid "can't read from %s: %s"
20369 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
20371 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
20373 msgid "can't close %s: %s"
20374 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
20376 #: input-scrub.c:267
20377 msgid "macros nested too deeply"
20378 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
20382 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20383 msgstr "Incapaz de asignar memoria para las instrucciones nuevas\n"
20385 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20389 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20395 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20396 msgstr "incapaz de reservar fichero búfer: %s\n"
20402 " time stamp \t: %s\n"
20406 " marca tiempo \t: %s\n"
20426 " options passed\t: "
20429 " opciones pasadas\t: "
20434 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20435 "\t using BFD version %s."
20437 " Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
20438 "\t utilizando BFD versión %s."
20444 " input file \t: %s"
20447 " fich entrante \t: %s"
20453 " output file \t: %s"
20456 " fich saliente \t: %s"
20469 msgid "can't open %s: %s"
20470 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
20473 msgid "strange paper height, set to no form"
20474 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
20477 msgid "new line in title"
20478 msgstr "línea nueva en el título"
20480 #. Turns the next expression into a string.
20483 msgid "% operator needs absolute expression"
20484 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
20488 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20489 msgstr "Ausente el calificador de parámetro para «%s» en la macro «%s»"
20493 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20494 msgstr "«%s» no es un calificador de parámetro válido para «%s» en la macro «%s»"
20498 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20499 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido «%s» en la macro «%s»"
20503 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20504 msgstr "Ya existe un parámetro llamado «%s» para la macro «%s»"
20508 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20509 msgstr "Se utilizó la palabra reservada «%s» como un parámetro en la macro «%s»"
20513 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
20514 msgstr "final de fichero no esperado en la definición de macro «%s»"
20518 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
20519 msgstr "ausente `)' tras los formales en la definición de macro «%s»"
20522 msgid "Missing macro name"
20523 msgstr "Ausente el nombre de macro"
20527 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
20528 msgstr "Lista de parámetros equivocada para la macro «%s»"
20532 msgid "Macro `%s' was already defined"
20533 msgstr "La macro «%s» ya está definida"
20535 #: macro.c:837 macro.c:839
20536 msgid "missing `)'"
20537 msgstr "ausente `)'"
20541 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
20542 msgstr "Ya se usó «%s» como nombre de parámetro (o nombre local)"
20545 msgid "confusion in formal parameters"
20546 msgstr "confusión en los parámetros formales"
20550 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
20551 msgstr "El parámetro nombrado «%s» no existe para la macro «%s»"
20555 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
20556 msgstr "El valor para parámetro «%s» de macro «%s» fue ya especificado"
20559 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
20560 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
20563 msgid "too many positional arguments"
20564 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
20568 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
20569 msgstr "Ausente el valor para el parámetro requerido «%s» de la macro «%s»"
20573 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
20574 msgstr "Intentaba purgar macro inexistente «%s»"
20577 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
20578 msgstr "final de fichero inesperado en irp o irpc"
20581 msgid "missing model parameter"
20582 msgstr "ausente el parámetro modelo"
20586 msgid "Assembler messages:\n"
20587 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
20591 msgid "Fatal error: "
20592 msgstr "Error fatal: "
20596 msgid "Internal error (%s).\n"
20597 msgstr "Error interno (%s).\n"
20601 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
20602 msgstr "Error interno en %s en %s:%d.\n"
20606 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
20607 msgstr "Error interno en %s:%d.\n"
20611 msgid "Please report this bug.\n"
20612 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
20616 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
20617 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
20621 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
20622 msgstr "%s fuera de límite (%d no está entre %d y %d)"
20624 #. xgettext:c-format.
20627 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
20628 msgstr "%s fuera de límite (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
20630 #: output-file.c:34
20632 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
20633 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
20635 #: output-file.c:41
20637 msgid "selected target format '%s' unknown"
20638 msgstr "formato de objetivo seleccionado «%s» desconocido"
20640 #: output-file.c:43
20642 msgid "can't create %s: %s"
20643 msgstr "no se puede crear %s: %s"
20647 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
20648 msgstr "error al construir la distribución de pseudo-operadores %s: %s"
20651 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
20656 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20657 msgstr "secuencia .bundle_lock en %u bytes, pero límite .bundle_align_mode es %u bytes"
20661 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20662 msgstr "instrucción simple es %u bytes largos, pero límite .bundle_align_mode es %u bytes"
20664 #: read.c:768 read.c:2811 read.c:3452
20665 msgid "ignoring fill value in absolute section"
20666 msgstr "ignorando valor relleno dentro de sección absoluta"
20668 #: read.c:770 read.c:2826 read.c:3491
20670 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
20671 msgstr "ignorando valor rellenado dentro de sección «%s»"
20675 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
20676 msgstr "pseudo-operador desconocido: «%s»"
20679 msgid "unable to continue with assembly."
20680 msgstr "incapaz de continuar con ensamblador."
20684 msgid "label \"%d$\" redefined"
20685 msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"
20688 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
20689 msgstr "directiva .bundle_lock sin una coincidencia .bundle_unlock"
20692 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
20693 msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
20697 msgid "alignment too large: %u assumed"
20698 msgstr "alineamiento es muy grande: %u asumido"
20701 msgid "expected fill pattern missing"
20702 msgstr "ausente el patrón de relleno esperado"
20706 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
20710 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
20713 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
20714 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
20715 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
20717 #. # 0 "<built-in>"
20719 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
20720 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
20721 #. rather than non-positive line numbers.
20724 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
20725 msgstr "los números de línea deben ser positivos; número de línea %d rechazada"
20729 msgid "incompatible flag %i in line directive"
20730 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
20734 msgid "unsupported flag %i in line directive"
20735 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
20738 msgid "start address not supported"
20739 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
20742 msgid ".err encountered"
20743 msgstr "se encontró .err"
20746 msgid ".error directive invoked in source file"
20747 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
20750 msgid ".warning directive invoked in source file"
20751 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
20755 msgid "%s argument must be a string"
20756 msgstr "argumento %s debe ser una cadena textual"
20758 #: read.c:2180 read.c:2182
20760 msgid ".fail %ld encountered"
20761 msgstr "encontrado .fail %ld"
20765 msgid ".fill size clamped to %d"
20766 msgstr "tamaño .fill restringido a %d"
20769 msgid "size negative; .fill ignored"
20770 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
20773 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
20774 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
20777 msgid "non-constant fill count for absolute section"
20778 msgstr "contador de relleno no constante para sección absoluta"
20781 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
20782 msgstr "trata rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"
20786 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
20787 msgstr "trata rellenar sección «%s» con valor distinto de cero"
20791 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
20792 msgstr "no reconocido tipo .linkonce «%s»"
20795 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
20796 msgstr ".linkonce no admitido en este formato de fichero objeto"
20799 msgid "expected alignment after size"
20800 msgstr "se esperaba alineamiento tras tamaño"
20804 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
20805 msgstr "intenta redefinir pseudo-operador «%s» descartado"
20808 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
20809 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
20813 msgid "invalid segment \"%s\""
20814 msgstr "segmento no válido «%s»"
20817 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20818 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
20821 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
20822 msgstr "MRI de estilo ORG pseudo-operador no apoyado"
20826 msgid "unrecognized section type `%s'"
20827 msgstr "no reconocido el tipo seccional «%s»"
20830 msgid "absolute sections are not supported"
20831 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
20835 msgid "unrecognized section command `%s'"
20836 msgstr "no se reconoce la orden seccional «%s»"
20840 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
20841 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
20843 #: read.c:3128 read.c:3164
20845 msgid "negative count for %s - ignored"
20846 msgstr "contador negativo para %s - descartado"
20848 #: read.c:3135 read.c:3171
20850 msgid "%s without %s"
20854 msgid "unsupported variable size or fill value"
20855 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
20859 msgid "size value for space directive too large: %lx"
20863 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
20864 msgstr "el contador de repetición .space es cero, se descartó"
20867 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
20868 msgstr "el contador de repetición .space es negativo, se descartó"
20871 msgid "space allocation too complex in absolute section"
20872 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
20875 msgid "space allocation too complex in common section"
20876 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
20878 #: read.c:3575 read.c:5020
20880 msgid "bad floating literal: %s"
20881 msgstr "literal de coma flotante equivocada: %s"
20885 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
20886 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
20890 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
20891 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
20893 #: read.c:3886 write.c:2133
20895 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
20896 msgstr "«%s» no puede ser igualdad al símbolo común «%s»"
20899 msgid "unexpected `\"' in expression"
20900 msgstr "`«' o `»' inesperada dentro de expresión"
20903 msgid "rva without symbol"
20904 msgstr "rva sin símbolo"
20907 msgid "missing or bad offset expression"
20908 msgstr "expresión de desplazamiento ausentente o equivocada"
20911 msgid "missing reloc type"
20912 msgstr "ausente el tipo reubicado"
20915 msgid "unrecognized reloc type"
20916 msgstr "no reconocido el tipo reubicado"
20919 msgid "bad reloc expression"
20920 msgstr "expresión de reubicación equivocada"
20922 #: read.c:4328 read.c:5304
20923 msgid "zero assumed for missing expression"
20924 msgstr "se asume cero para la expresión ausentente"
20926 #: read.c:4348 read.c:5333
20927 msgid "attempt to store value in absolute section"
20928 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
20930 #: read.c:4355 read.c:5339
20932 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
20933 msgstr "trata almacenar un valor distinto de cero en la sección «%s»"
20937 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
20938 msgstr "valora 0x%llx truncado a 0x%llx"
20941 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
20942 msgstr "valora 0x%I64x truncado a 0x%I64x"
20946 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
20947 msgstr "valora 0x%lx truncado a 0x%lx"
20951 msgid "bignum truncated to %d byte"
20952 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
20953 msgstr[0] "número grande truncado a %d bytes"
20954 msgstr[1] "número grande truncado a %d byte"
20956 #: read.c:4832 read.c:5042
20957 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
20958 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
20962 msgid "unknown floating type type '%c'"
20963 msgstr "desconoce tipo de coma flotante '%c'"
20966 msgid "floating point constant too large"
20967 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
20970 msgid "attempt to store float in absolute section"
20971 msgstr "trata almacenar flotante en sección absoluta"
20975 msgid "attempt to store float in section `%s'"
20976 msgstr "trata almacenar un valor en la sección flotante «%s»"
20980 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
20981 msgstr "trata almacenar cadena no vacía dentro de sección «%s»"
20984 msgid "strings must be placed into a section"
20985 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
20988 msgid "expected <nn>"
20989 msgstr "se esperaba <nn>"
20991 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
20992 #: read.c:5586 read.c:5672
20993 msgid "unterminated string; newline inserted"
20994 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
20997 msgid "bad escaped character in string"
20998 msgstr "carácter escapado equivocadamente en la cadena"
21001 msgid "expected address expression"
21002 msgstr "se esperaba una expresión direccional"
21006 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21007 msgstr "símbolo indefinido «%s»; se asume cero"
21010 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21011 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
21014 msgid "this string may not contain '\\0'"
21015 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
21018 msgid "missing string"
21019 msgstr "ausentea cadena"
21023 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21024 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta «%s»"
21028 msgid "file not found: %s"
21029 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
21033 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21034 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin «%s»"
21038 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21039 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
21043 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21044 msgstr "no se puede omiter a %ld en el fichero «%s»"
21048 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21049 msgstr "fichero «%s» truncado, leyeron %ld de %ld bytes"
21052 msgid "missing .func"
21053 msgstr "ausente .func"
21056 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21057 msgstr "ausente .endfunc para el .func previo"
21061 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21062 msgstr "alineamiento .bundle_align_mode demasiado grande (maximo %u)"
21065 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21069 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21073 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21074 msgstr "directiva .bundle_unlock sin precedente .bundle_lock"
21078 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21083 msgid "missing closing `%c'"
21084 msgstr "ausente de cierre `%c'"
21088 msgstr "basura `\\'"
21092 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21093 msgstr "argumento «%s» inválido para -fdebug-prefix-map"
21095 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
21097 msgid ".stab%c: missing comma"
21098 msgstr ".stab%c: ausentea coma"
21100 #. This could happen for example with a source file with a huge
21101 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21102 #. format, probably DWARF.
21105 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21106 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
21109 msgid "comma missing in .xstabs"
21110 msgstr "ausentea coma en .xstabs"
21114 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21115 msgstr "no se puede definir el símbolo «%s» en la sección absoluta"
21119 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21120 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido como «%s»/%s%ld"
21122 #: symbols.c:496 symbols.c:503
21124 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21125 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución simbólicos: %s"
21129 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21130 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s»"
21134 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21135 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s»"
21139 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21140 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s» al establecer «%s»"
21144 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21145 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s» al establecer «%s»"
21149 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21150 msgstr "definición simbólico encontrada en bucle en `%s'"
21154 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21155 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
21159 msgid "division by zero when setting `%s'"
21160 msgstr "división por cero al establecer «%s»"
21162 #. See PR 20895 for a reproducer.
21164 msgid "Invalid operation on symbol"
21165 msgstr "Operación no válida en símbolo"
21167 #: symbols.c:1488 write.c:2182
21169 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21170 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo «%s»"
21174 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21175 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
21179 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21180 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver «%s»"
21182 #. Do not reassign section symbols.
21184 msgid "section symbols are already global"
21185 msgstr "los símbolos seccional ya son globales"
21189 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21190 msgstr "Se accede a la función «%s» como un objeto de hilo local"
21194 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21195 msgstr "Se accede «%s» como un objeto de hilo local"
21199 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21200 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
21204 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
21205 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
21209 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
21210 msgstr "operando lib128 es un símbolo indefinido: %s"
21213 msgid "invalid offset expression"
21214 msgstr "expresión de desplazamiento no válida"
21217 msgid "invalid reloc expression"
21218 msgstr "expresión de reubicación no válida"
21222 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
21223 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21224 msgstr[0] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d byte en %s"
21225 msgstr[1] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
21229 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21230 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
21233 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21234 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
21237 msgid "relocation out of range"
21238 msgstr "reubicación fuera de límite"
21242 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21243 msgstr "%s:%u: devolución equivocada de bfd_install_relocation: %x"
21246 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21247 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
21250 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21251 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
21253 #: write.c:1398 write.c:1535
21254 msgid "can't extend frag"
21255 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
21259 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
21260 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
21261 msgstr[0] "no se puede escribir %ld byte a sección %s de %s: «%s»"
21262 msgstr[1] "no se puede escribir %ld bytes a sección %s de %s: «%s»"
21264 #: write.c:1630 write.c:1666
21266 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
21267 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
21268 msgstr[0] "no se puede rellenar %ld byte en sección %s de %s: '%s'"
21269 msgstr[1] "no se puede rellenar %ld bytes en sección %s de %s: '%s'"
21273 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21274 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
21278 msgid "local label `%s' is not defined"
21279 msgstr "la etiqueta local «%s» no está definida"
21283 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21284 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro «%s»"
21288 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
21289 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21290 msgstr[0] "rellenando alineamiento (%lu byte) no un múltiplo de %ld"
21291 msgstr[1] "rellenando alineamiento (%lu bytes) no un múltiplo de %ld"
21295 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21296 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
21299 msgid "padding added"
21300 msgstr "se añadió relleno"
21303 msgid "attempt to move .org backwards"
21304 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
21307 msgid ".space specifies non-absolute value"
21308 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
21311 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
21312 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
21316 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21317 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
21319 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
21320 #~ msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
21322 #~ msgid "missing segment name"
21323 #~ msgstr "falta el nombre del segmento"
21325 #~ msgid "missing comma after segment name"
21326 #~ msgstr "falta una coma después del nombre del segmento"
21328 #~ msgid "missing section type name"
21329 #~ msgstr "falta el nombre de tipo de sección"
21331 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21332 #~ msgstr "falta el identificador de atributo de sección"
21334 #~ msgid "expected comma after operand name"
21335 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
21337 #~ msgid "negative operand number %d"
21338 #~ msgstr "número de operando %d negativo"
21340 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21341 #~ msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
21343 #~ msgid "invalid opertype"
21344 #~ msgstr "tipo de operador inválido"
21346 #~ msgid "negative subopcode %d"
21347 #~ msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
21349 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21350 #~ msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
21352 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21353 #~ msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
21355 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21356 #~ msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
21358 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21359 #~ msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
21361 #~ msgid "invalid syntax class"
21362 #~ msgstr "clase de sintaxis inválida"
21364 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21365 #~ msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
21367 #~ msgid "negative symbol length"
21368 #~ msgstr "longitud de símbolo negativa"
21370 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21371 #~ msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
21373 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21374 #~ msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
21376 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21377 #~ msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
21379 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21380 #~ msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
21382 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21383 #~ msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
21385 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21386 #~ msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
21388 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21389 #~ msgstr "identificador inválido para \".option\""
21391 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21392 #~ msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
21394 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21395 #~ msgstr "falta un ')' en %%-op"
21397 #~ msgid "too many suffixes"
21398 #~ msgstr "demasiados sufijos"
21400 #~ msgid "symbol as destination register"
21401 #~ msgstr "símbolo como registro destino"
21403 #~ msgid "8 byte instruction in delay slot"
21404 #~ msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
21406 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21407 #~ msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
21409 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21410 #~ msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
21412 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21413 #~ msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
21415 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21416 #~ msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
21418 #~ msgid "No memory for symbol name."
21419 #~ msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
21421 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21422 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
21424 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21425 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
21427 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
21428 #~ msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
21430 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
21431 #~ msgstr "error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
21433 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21434 #~ msgstr "Imm4 no es el primer operando"
21436 #~ msgid "unsupported"
21437 #~ msgstr "no se admite"
21439 #~ msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
21440 #~ msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
21442 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21443 #~ msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
21445 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21446 #~ msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
21448 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21449 #~ msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
21451 #~ msgid "pc-relative"
21452 #~ msgstr "relativa a pc"
21454 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21455 #~ msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
21457 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21458 #~ msgstr "Error interno, línea %d, %s"
21460 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21461 #~ msgstr "no se admiten las instrucciones microMIPS de 48-bit"
21463 #~ msgid "Unsupported large constant"
21464 #~ msgstr "No se admite la constante large"
21466 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21467 #~ msgstr "Posición impropia (%lu)"
21469 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21470 #~ msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
21472 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21473 #~ msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
21475 #~ msgid "Expression too complex"
21476 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
21478 #~ msgid "Offset too large"
21479 #~ msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
21481 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21482 #~ msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
21484 #~ msgid "Improper rotate count"
21485 #~ msgstr "Cuenta de rotación impropia"
21487 #~ msgid "Operand overflow"
21488 #~ msgstr "Desbordamiento de operando"
21490 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21491 #~ msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
21493 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21494 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo: %s %s"
21496 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21497 #~ msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión desconocido `%c%c'): %s %s"
21499 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
21500 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
21502 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21503 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx sin definir): %s %s"
21505 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21506 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx definidos): %s %s"
21508 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21509 #~ msgstr "No se reconoce el código de operación"
21511 #~ msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
21512 #~ msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
21514 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
21515 #~ msgstr "Registro acc dsp inválido"
21517 #~ msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
21518 #~ msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
21520 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
21521 #~ msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
21523 #~ msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
21524 #~ msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
21526 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
21527 #~ msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
21529 #~ msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21530 #~ msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
21532 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
21533 #~ msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
21535 #~ msgid "absolute expression required"
21536 #~ msgstr "se requiere una expresión absoluta"
21538 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
21539 #~ msgstr "Número de registro inválido (%d)"
21541 #~ msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
21542 #~ msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
21544 #~ msgid "Improper size (%lu)"
21545 #~ msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
21547 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
21548 #~ msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
21550 #~ msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
21551 #~ msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
21553 #~ msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21554 #~ msgstr "Error interno: código de operación %s erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
21556 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
21557 #~ msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
21559 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21560 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
21562 #~ msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21563 #~ msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
21565 #~ msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)"
21566 #~ msgstr "Código de coprocesador > %u bits (%lu)"
21568 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
21569 #~ msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
21571 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
21572 #~ msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
21574 #~ msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
21575 #~ msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
21577 #~ msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
21578 #~ msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
21580 #~ msgid "Expecting ']' found '%s'"
21581 #~ msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
21583 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
21584 #~ msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
21586 #~ msgid "Expression out of range"
21587 #~ msgstr "Expresión fuera de rango"
21589 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
21590 #~ msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
21592 #~ msgid "bad byte vector index (%ld)"
21593 #~ msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
21595 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s"
21596 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando de extensión `m%c' desconocido): %s %s"
21598 #~ msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range"
21599 #~ msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
21601 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
21602 #~ msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
21604 #~ msgid "can't parse register list"
21605 #~ msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
21607 #~ msgid "more than one frame size in list"
21608 #~ msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
21610 #~ msgid "arg/static registers overlap"
21611 #~ msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
21613 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
21614 #~ msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
21616 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
21617 #~ msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
21619 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
21620 #~ msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
21622 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
21623 #~ msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
21625 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
21626 #~ msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
21628 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
21629 #~ msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
21631 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
21632 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
21634 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
21635 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
21637 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
21638 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
21640 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
21641 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
21643 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
21644 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
21646 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
21647 #~ msgstr "ISA %s no admite MCU ASE"
21649 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
21650 #~ msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
21652 #~ msgid "Branch out of range"
21653 #~ msgstr "Ramificación fuera de rango"
21655 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
21656 #~ msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
21658 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
21659 #~ msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
21661 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
21662 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
21664 #~ msgid "Bad .frame directive"
21665 #~ msgstr "Directiva .frame errónea"
21667 #~ msgid "Known MCU names:\n"
21668 #~ msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
21671 #~ msgstr "\t %s\n"
21673 #~ msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
21674 #~ msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
21677 #~ "MSP430 options:\n"
21678 #~ " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
21679 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
21680 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
21681 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
21682 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
21683 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
21684 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
21685 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
21686 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
21687 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
21688 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
21689 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
21690 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
21691 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
21692 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
21693 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
21694 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
21695 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
21696 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
21697 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
21698 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
21700 #~ "Opciones de MSP430:\n"
21701 #~ " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
21702 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
21703 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
21704 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
21705 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
21706 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
21707 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
21708 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
21709 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
21710 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
21711 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
21712 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
21713 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
21714 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
21715 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
21716 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
21717 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
21718 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
21719 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
21720 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
21721 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
21723 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
21724 #~ msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
21726 #~ msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
21727 #~ msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
21729 #~ msgid "unknown operator %s"
21730 #~ msgstr "operador %s desconocido"
21732 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
21733 #~ msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
21735 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
21736 #~ msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
21738 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
21739 #~ msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
21741 #~ msgid "too many operands: %s"
21742 #~ msgstr "demasiados operandos: %s"
21744 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
21745 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
21747 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
21748 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
21750 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
21751 #~ msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
21753 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
21754 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
21756 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
21757 #~ msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
21759 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
21760 #~ msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
21762 #~ msgid "Unable to resolve expression"
21763 #~ msgstr "No se puede resolver la expresión"
21765 #~ msgid "must branch to an address a multiple of 4"
21766 #~ msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
21768 #~ msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
21769 #~ msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
21771 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21772 #~ msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
21774 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21775 #~ msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
21777 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
21778 #~ msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
21780 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
21781 #~ msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
21783 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
21784 #~ msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
21786 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
21787 #~ msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
21789 #~ msgid "bad offset expression syntax"
21790 #~ msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
21792 #~ msgid "bad intruction syntax"
21793 #~ msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
21795 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
21796 #~ msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
21798 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
21799 #~ msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
21801 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
21802 #~ msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
21807 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
21808 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
21810 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
21811 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
21813 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
21814 #~ msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
21816 #~ msgid "can't write %s: %s"
21817 #~ msgstr "no se puede escribir %s: %s"
21819 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
21820 #~ msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
21822 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
21823 #~ msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
21825 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21826 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
21828 #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
21829 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
21831 #~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
21832 #~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
21834 #~ msgid "Label expected"
21835 #~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
21837 #~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
21838 #~ msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
21840 #~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
21841 #~ msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
21843 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
21844 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
21846 #~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
21847 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
21849 #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
21850 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
21852 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
21853 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
21855 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
21856 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
21858 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
21859 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
21861 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
21862 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
21864 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
21865 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
21868 #~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
21869 #~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
21870 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
21871 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
21872 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
21873 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
21874 #~ " EXTENSION is combination of:\n"
21875 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
21876 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
21877 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
21878 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
21879 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
21881 #~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
21882 #~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
21883 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
21884 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
21885 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
21886 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
21887 #~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
21888 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
21889 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
21890 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
21891 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
21892 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
21895 #~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
21896 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
21897 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
21898 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
21899 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
21901 #~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
21902 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
21903 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
21904 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
21905 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
21907 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
21908 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
21911 #~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
21912 #~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
21915 #~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
21916 #~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
21919 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
21920 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
21922 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
21923 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
21925 #~ msgid "Invalid register value %s"
21926 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
21928 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
21929 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
21931 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
21932 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
21934 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
21935 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
21937 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
21938 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
21940 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
21941 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
21943 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
21944 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
21946 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
21947 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
21949 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
21950 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
21952 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
21953 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
21955 #~ msgid "illegal displacement operand "
21956 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
21958 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
21959 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
21961 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
21962 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
21964 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
21965 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
21967 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
21968 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
21970 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
21971 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
21973 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
21974 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
21976 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
21977 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
21979 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
21980 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
21982 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
21983 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
21985 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
21986 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
21988 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
21989 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
21991 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
21992 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
21994 #~ msgid "Read only Register used as destination"
21995 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
21997 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
21998 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22000 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
22001 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22003 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
22004 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
22006 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
22007 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
22009 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22010 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22012 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
22013 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
22015 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
22016 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
22018 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
22019 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
22021 #~ msgid "Invalid Instruction"
22022 #~ msgstr "Instrucción inválida"
22024 #~ msgid "Cannot allocate memory"
22025 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
22027 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
22028 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
22030 #~ msgid "Invalid architecture type"
22031 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
22033 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
22034 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
22036 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
22037 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
22039 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
22040 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
22042 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
22043 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
22045 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
22046 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
22048 #~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
22049 #~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
22051 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
22052 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
22054 #~ msgid "Unknown section directive"
22055 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
22057 #~ msgid "PC is not a valid index register"
22058 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
22060 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
22061 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
22063 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
22064 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
22066 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
22067 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
22069 #~ msgid "Segment override ignored"
22070 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
22072 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
22073 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
22075 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
22076 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
22078 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
22079 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
22081 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
22082 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
22084 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
22085 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
22087 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
22088 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
22090 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
22091 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
22093 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
22094 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
22096 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
22097 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
22099 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
22100 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
22102 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
22103 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
22105 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
22106 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
22108 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
22109 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
22111 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
22112 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
22114 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
22115 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
22117 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
22118 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
22120 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22121 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22123 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22124 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22126 #~ msgid "md_convert_frag\n"
22127 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
22129 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
22130 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
22132 #~ msgid "offset too big"
22133 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
22136 #~ "AVR options:\n"
22137 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
22138 #~ " [avr-name] can be:\n"
22139 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22140 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22141 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22142 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22143 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22144 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
22146 #~ "Opciones AVR:\n"
22147 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
22148 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
22149 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22150 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22151 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22152 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22153 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22154 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
22156 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
22157 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
22159 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
22160 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
22162 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
22163 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
22165 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
22166 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
22168 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
22169 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
22171 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
22172 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
22174 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
22175 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
22177 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
22178 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
22180 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
22181 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
22183 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
22184 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
22186 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
22187 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
22189 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
22190 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
22192 #~ msgid "`:' expected"
22193 #~ msgstr "se esperaba `:'"
22195 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
22196 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
22198 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
22199 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
22201 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
22202 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
22204 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
22205 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
22207 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
22208 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
22210 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
22211 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
22213 #~ msgid "ColdFire fpu"
22214 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
22216 #~ msgid "M68K fpu"
22217 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
22219 #~ msgid "M68K mmu"
22220 #~ msgstr "mmu de M68K"
22222 #~ msgid "68000 or higher"
22223 #~ msgstr "68000 o superior"
22225 #~ msgid "68010 or higher"
22226 #~ msgstr "68010 o superior"
22228 #~ msgid "already selected `%s' processor"
22229 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
22231 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
22232 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
22234 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
22235 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
22237 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
22238 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
22240 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
22241 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
22243 #~ msgid "Out of step\n"
22244 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
22246 #~ msgid "too many sections"
22247 #~ msgstr "demasiadas secciones"
22249 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
22250 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
22252 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
22253 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
22255 #~ msgid "SP should not be in register list"
22256 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
22258 #~ msgid "PC should not be in register list"
22259 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
22261 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
22262 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
22266 #~ " -V print assembler version number\n"
22268 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
22269 #~ " -q quieten some warnings\n"
22272 #~ " -Q ignorado\n"
22273 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
22274 #~ " -k ignorado\n"
22275 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
22276 #~ " -q omite algunos avisos\n"
22277 #~ " -s ignorado\n"
22279 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
22280 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
22288 #~ msgid ", or aliases"
22289 #~ msgstr ", o los aliases"
22291 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
22292 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
22294 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
22295 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
22297 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
22298 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
22300 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
22301 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
22303 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
22304 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
22306 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
22307 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
22309 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
22310 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
22313 #~ "680X0 options:\n"
22314 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
22315 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
22316 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
22317 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
22318 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
22319 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
22320 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
22321 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
22322 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
22324 #~ "Opciones de 680X0:\n"
22325 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
22326 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
22327 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
22328 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
22329 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
22330 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
22331 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
22332 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
22333 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
22336 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
22337 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
22338 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
22339 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
22341 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
22342 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
22343 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
22344 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
22346 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
22347 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
22349 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
22350 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
22352 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
22353 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
22355 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
22356 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
22358 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
22359 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
22361 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
22362 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
22364 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
22365 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
22367 #~ msgid "expected `$'"
22368 #~ msgstr "se esperaba `$'"
22370 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
22371 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
22373 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
22374 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
22376 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
22377 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
22379 #~ msgid "cannot encode opcode"
22380 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
22382 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
22383 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
22385 #~ msgid "Can't close %s"
22386 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
22388 #~ msgid "can't open list file: %s"
22389 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
22391 #~ msgid "error closing list file: %s"
22392 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
22394 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
22395 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
22397 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
22398 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
22400 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
22401 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
22403 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
22404 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
22406 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
22407 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
22409 #~ msgid "unresolved relocation"
22410 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
22412 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
22413 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
22415 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
22416 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
22418 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
22419 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
22421 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
22422 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
22424 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
22425 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
22427 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
22428 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
22430 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
22431 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
22433 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
22434 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
22436 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
22437 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
22439 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
22440 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
22442 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
22443 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
22445 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
22446 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
22448 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
22449 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
22451 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
22452 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
22454 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
22455 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
22457 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
22458 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
22460 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
22461 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
22463 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
22464 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
22467 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
22468 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
22469 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
22470 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
22471 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
22472 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
22473 #~ " I didn't warn you! \n"
22475 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
22476 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
22477 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
22478 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
22479 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
22480 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
22481 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
22483 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
22484 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
22486 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
22487 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
22489 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
22490 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
22492 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
22493 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
22495 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
22496 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
22498 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
22499 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
22501 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
22502 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
22504 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
22505 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
22507 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
22508 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
22510 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
22511 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
22513 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
22514 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
22516 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
22517 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
22519 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
22520 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
22522 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
22523 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
22525 #~ msgid "unhandled stab type %d"
22526 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
22528 #~ msgid "need %o3\n"
22529 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
22531 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
22532 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
22534 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
22535 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
22537 #~ msgid "Invalid register in & expression"
22538 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
22540 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
22541 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
22543 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
22544 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
22546 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
22547 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
22549 #~ msgid "bad_segment"
22550 #~ msgstr "segmento_erróneo"
22552 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
22553 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
22555 #~ msgid "illegal co-processor number"
22556 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
22558 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
22559 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
22561 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
22562 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
22564 #~ msgid "'option' field too large"
22565 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
22567 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
22568 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
22570 #~ msgid "# or { expected after comma"
22571 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
22573 #~ msgid "Invalid NOP hint"
22574 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
22576 #~ msgid "comma missing after psr flags"
22577 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
22579 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
22580 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
22582 #~ msgid "address offset too large"
22583 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
22585 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
22586 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
22588 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
22589 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
22591 #~ msgid "shift requires register or #expression"
22592 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
22594 #~ msgid "shift requires #expression"
22595 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
22597 #~ msgid "shift of 0 ignored."
22598 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
22600 #~ msgid "missing endian specifier"
22601 #~ msgstr "falta el especificador endian"
22603 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
22604 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
22606 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
22607 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
22609 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
22610 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
22612 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
22613 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
22615 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
22616 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
22618 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
22619 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
22621 #~ msgid "address expected"
22622 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
22624 #~ msgid "post-indexed expression expected"
22625 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
22627 #~ msgid "constant value required for number of registers"
22628 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
22630 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
22631 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
22633 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
22634 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
22636 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
22637 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
22639 #~ msgid "invalid base register in load/store"
22640 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
22642 #~ msgid "offset expected"
22643 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
22645 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
22646 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
22648 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
22649 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
22651 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
22652 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
22654 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
22655 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
22657 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
22658 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
22660 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
22661 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
22663 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
22664 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
22666 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
22667 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
22669 #~ msgid "out of range branch"
22670 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
22672 #~ msgid "branch with link out of range"
22673 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
22675 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
22676 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
22678 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
22679 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
22681 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
22682 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
22684 #~ msgid "expected wr or wcgr"
22685 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
22687 #~ msgid "inconsistent register types"
22688 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
22690 #~ msgid "unrecognised register"
22691 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
22693 #~ msgid "arm convert_frag\n"
22694 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
22696 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
22697 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
22699 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
22700 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
22702 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
22703 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
22705 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
22706 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
22708 #~ msgid "syntax error in reg list"
22709 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
22711 #~ msgid "missing final register in range"
22712 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
22714 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
22715 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
22717 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
22718 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
22720 #~ msgid "@Rn needs word register"
22721 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
22723 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
22724 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
22726 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
22727 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
22729 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
22730 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
22732 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
22733 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
22735 #~ msgid "Parameter syntax error"
22736 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
22738 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
22739 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
22741 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
22742 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
22744 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
22745 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
22747 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
22748 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
22750 #~ msgid "constant too large"
22751 #~ msgstr "constante demasiado grande"
22753 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
22754 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
22757 #~ "Tahoe options:\n"
22758 #~ "-a\t\t\tignored\n"
22759 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
22760 #~ "-J\t\t\tignored\n"
22761 #~ "-S\t\t\tignored\n"
22762 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
22763 #~ "-T\t\t\tignored\n"
22764 #~ "-V\t\t\tignored\n"
22766 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
22767 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
22768 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
22769 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
22770 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
22771 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
22772 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
22773 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
22775 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
22776 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
22778 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
22779 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
22781 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
22782 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
22784 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
22785 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
22787 #~ msgid "Can't relocate expression error."
22788 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
22790 #~ msgid "Junk at end of expression."
22791 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
22793 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
22794 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
22796 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
22797 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
22799 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
22800 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
22802 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
22803 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
22805 #~ msgid "You can't cast a direct register."
22806 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
22808 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
22809 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
22810 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
22811 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
22813 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
22814 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
22816 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
22817 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
22819 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
22820 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
22822 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
22823 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
22825 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
22826 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
22828 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
22829 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
22831 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
22832 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
22834 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
22835 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
22837 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
22838 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
22840 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
22841 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
22843 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
22844 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
22846 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
22847 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
22849 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
22850 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
22852 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
22853 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
22855 #~ msgid "You can't index the sp register."
22856 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
22858 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
22859 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
22861 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
22862 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
22864 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
22865 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
22867 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
22868 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
22870 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
22871 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
22873 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
22874 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
22876 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
22877 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
22879 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
22880 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
22881 # hispanoparlantes. :-) cfuga
22882 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
22883 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
22885 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
22886 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
22888 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
22889 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
22891 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
22892 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
22894 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
22895 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
22897 #~ msgid "paren nesting"
22898 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
22900 #~ msgid "unhandled expression type"
22901 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
22903 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
22904 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
22906 #~ msgid "unhandled expression"
22907 #~ msgstr "expresión sin manejar"
22909 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
22910 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
22912 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
22913 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
22915 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
22916 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
22918 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
22919 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
22921 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
22922 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
22924 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
22925 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
22927 #~ msgid "need on or off."
22928 #~ msgstr "necesita on u off."
22930 #~ msgid "syntax error after <exp"
22931 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
22933 #~ msgid "emitting simplification relocation"
22934 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
22936 #~ msgid "emitting unknown relocation"
22937 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
22939 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
22940 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
22942 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
22943 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
22945 #~ msgid "missplaced )"
22946 #~ msgstr ") mal colocado"
22948 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
22949 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
22951 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
22952 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
22954 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
22955 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
22957 #~ msgid "can't continue"
22958 #~ msgstr "no se puede continuar"
22960 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
22961 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
22963 #~ msgid "Missing size expression"
22964 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
22966 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
22967 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
22969 #~ msgid "Symbol %s already defined"
22970 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
22972 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
22973 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
22975 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
22976 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
22979 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
22980 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
22982 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
22983 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
22985 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
22986 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
22988 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
22989 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
22991 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
22992 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
22994 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
22995 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
22997 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
22998 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
23000 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
23001 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
23003 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
23004 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
23006 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
23007 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
23009 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
23010 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
23012 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
23013 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
23015 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
23016 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
23018 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
23019 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
23021 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
23022 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
23024 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
23025 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
23027 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
23028 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
23030 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
23031 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
23033 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
23034 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
23036 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
23037 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
23039 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
23040 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
23042 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23043 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23045 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
23046 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
23048 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
23049 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
23051 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
23052 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
23054 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
23055 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
23057 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
23058 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
23060 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
23061 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
23063 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
23064 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
23066 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
23067 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
23069 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
23070 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
23072 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
23073 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
23075 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
23076 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
23078 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
23079 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
23081 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
23082 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
23084 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
23085 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
23087 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
23088 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
23090 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
23091 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
23093 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
23094 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
23096 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23097 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23099 #~ msgid "cannot continue"
23100 #~ msgstr "no se puede continuar"
23102 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
23103 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
23105 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23106 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23108 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
23109 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
23111 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
23112 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
23114 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
23115 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
23117 #~ msgid "subsegment index too high"
23118 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
23120 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
23121 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
23123 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
23124 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
23126 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
23127 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
23129 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
23130 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
23132 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
23133 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
23135 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
23136 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
23138 #~ msgid "MIPS internal Error"
23139 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
23141 #~ msgid "rotate count too large"
23142 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
23144 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
23145 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
23147 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
23148 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
23150 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
23151 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
23153 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
23154 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
23156 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
23157 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
23159 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
23160 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
23162 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
23163 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
23165 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
23166 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
23168 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
23169 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
23171 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
23172 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
23174 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
23175 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
23177 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
23178 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
23180 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
23181 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
23183 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
23184 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
23186 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
23187 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
23190 #~ "Z8K options:\n"
23191 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
23192 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
23194 #~ "Opciones de Z8K:\n"
23195 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
23196 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
23198 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
23199 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
23201 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
23202 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
23204 #~ msgid "string where expression expected.\n"
23205 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
23207 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
23208 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
23210 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
23211 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
23213 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
23214 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
23216 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
23217 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
23219 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
23220 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
23222 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
23223 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
23225 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
23226 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
23228 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
23229 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
23230 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
23232 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
23233 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
23235 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
23236 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
23238 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
23239 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
23241 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
23242 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
23244 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
23245 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
23250 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
23251 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
23253 #~ msgid "misplaced ( .\n"
23254 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
23256 #~ msgid "misplaced ).\n"
23257 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
23259 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
23260 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
23262 #~ msgid "need absolute position.\n"
23263 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
23265 #~ msgid "need absolute length.\n"
23266 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
23268 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
23269 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
23271 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
23272 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
23274 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
23275 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
23277 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
23278 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
23280 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
23281 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
23283 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
23284 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
23286 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
23287 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
23289 #~ msgid "String compared against expression.\n"
23290 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
23292 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
23293 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
23295 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
23296 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
23298 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
23299 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
23301 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
23302 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
23304 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
23305 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
23307 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
23308 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
23310 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
23311 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
23313 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
23314 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
23316 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
23317 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
23319 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
23320 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
23322 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
23323 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
23325 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
23326 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
23328 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
23329 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
23331 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
23332 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
23334 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
23335 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
23337 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
23338 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
23340 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
23341 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
23343 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
23344 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
23346 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
23347 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
23349 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
23350 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
23352 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
23353 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
23355 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
23356 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
23358 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
23359 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
23363 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
23364 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
23365 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
23366 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
23367 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
23368 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
23369 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
23371 #~ "Modo de empleo: %s \n"
23372 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
23373 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
23374 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
23375 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
23376 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
23377 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
23378 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
23381 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
23382 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
23383 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
23384 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
23385 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
23388 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
23389 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
23390 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
23391 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
23392 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
23393 #~ " [fichero-entrada]\n"
23395 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
23396 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
23398 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
23399 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
23401 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
23402 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
23404 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
23405 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
23407 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
23408 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
23410 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
23411 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
23415 #~ "Please report this bug.\n"
23418 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
23420 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
23421 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
23423 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
23424 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
23426 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
23427 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
23429 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
23430 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
23432 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
23433 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
23436 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
23437 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
23438 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
23439 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
23440 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
23441 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
23442 #~ " -mall allow any instruction\n"
23443 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
23444 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
23445 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
23446 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
23447 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
23448 #~ " -k generate PIC code.\n"
23450 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
23451 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
23452 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
23453 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
23454 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
23455 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
23456 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
23457 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
23458 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
23459 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
23460 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
23461 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
23462 #~ " -k genera código PIC.\n"
23465 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
23466 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
23467 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
23468 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
23470 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
23471 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
23472 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
23473 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
23475 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
23476 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
23478 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
23479 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
23481 #~ msgid "Unrecognized section type"
23482 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
23484 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
23485 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
23487 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
23488 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
23490 #~ msgid "Constant expression expected"
23491 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
23493 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
23494 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
23496 #~ msgid "Invalid offset"
23497 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
23499 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
23500 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
23502 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
23503 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
23505 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
23506 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
23508 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
23509 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
23511 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
23512 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
23514 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
23515 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
23517 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
23518 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
23520 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
23521 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
23523 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
23524 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
23526 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
23527 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
23529 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
23530 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
23532 #~ msgid "Missing alignment"
23533 #~ msgstr "Falta la alineación"
23535 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
23536 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
23538 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
23539 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
23541 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
23542 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
23544 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
23545 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
23547 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
23548 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
23550 #~ msgid "Symbol %s already defined."
23551 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."