1 # Swedish messages for gprof.
2 # Copyright © 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009, 2015, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
6 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2020.
10 "Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 01:09+0200\n"
14 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
23 #: alpha.c:102 mips.c:54
24 msgid "<indirect child>"
25 msgstr "<indirekt barn>"
27 #: alpha.c:107 mips.c:59
29 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
30 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
34 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
35 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
39 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
40 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
42 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
44 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
45 msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
49 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
50 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
52 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
53 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
55 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
56 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
58 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
74 "Översta %d raderna:\n"
83 "Execution Summary:\n"
87 "Exekveringssammanfattning:\n"
92 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
93 msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n"
97 msgid "%9ld Lines executed\n"
98 msgstr "%9ld Exekverade rader\n"
100 #: basic_blocks.c:571
102 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
103 msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n"
105 #: basic_blocks.c:575
109 "%9lu Total number of line executions\n"
112 "%9lu Totala antalet radexekveringar\n"
114 #: basic_blocks.c:577
116 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
117 msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n"
121 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
122 msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
127 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
130 "\t\t Anropsgraf (förklaring följer)\n"
142 #: cg_print.c:79 hist.c:470
146 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
149 "upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
154 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
157 " för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
163 " no time propagated\n"
166 " ingen tid propagerad\n"
169 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
173 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
181 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
198 #: cg_print.c:102 hist.c:496
208 msgid "index %% time self children called name\n"
209 msgstr "index %% tid själv barn anropad namn\n"
213 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
214 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
218 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
219 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
223 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
224 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
229 "Index by function name\n"
232 "Index efter funktionsnamn\n"
235 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
242 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
243 msgstr "%s: kan inte tolka mappningsfilen %s.\n"
245 #: corefile.c:89 corefile.c:523
247 msgid "%s: could not open %s.\n"
248 msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
252 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
253 msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
257 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
258 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
262 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
263 msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
267 msgid "%s: can't do -c\n"
268 msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
272 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
273 msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
275 #: corefile.c:532 corefile.c:637
277 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
278 msgstr "%s: filen ”%s” har inga symboler\n"
282 msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
283 msgstr "%s: filen ”%s” har för många symboler\n"
287 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
288 msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
292 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
293 msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
295 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
297 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
298 msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
300 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
302 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
303 msgstr "%s: filen ”%s” har felaktigt magiskt tal\n"
307 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
308 msgstr "%s: filen ”%s” har version %d som inte stöds\n"
312 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
313 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
317 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
318 msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
322 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
323 msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
327 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
328 msgstr "%s: filen ”%s” verkar inte vara i gmon.out-format\n"
330 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
334 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
335 msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
339 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
340 msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
342 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
344 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
345 msgstr "%s: vet inte hur filformat %d ska hanteras\n"
349 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
350 msgstr "Filen ”%s” (version %d) innehåller:\n"
354 msgid "\t%d histogram record\n"
355 msgstr "\t%d histogrampost\n"
359 msgid "\t%d histogram records\n"
360 msgstr "\t%d histogramposter\n"
364 msgid "\t%d call-graph record\n"
365 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
369 msgid "\t%d call-graph records\n"
370 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
374 msgid "\t%d basic-block count record\n"
375 msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
379 msgid "\t%d basic-block count records\n"
380 msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
385 "Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
386 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
387 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
388 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
389 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
390 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
391 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
392 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
393 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
394 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
395 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
396 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
397 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
399 "Användning: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I kataloger]\n"
400 "\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
401 "\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
402 "\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
403 "\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
404 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
405 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
406 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
407 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
408 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
409 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
410 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
411 "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
415 msgid "Report bugs to %s\n"
417 "Rapportera fel till %s,\n"
418 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
422 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
423 msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
427 msgid "%s: unknown file format %s\n"
428 msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
430 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
433 msgid "GNU gprof %s\n"
434 msgstr "GNU gprof %s\n"
438 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
439 msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
443 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
444 msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
448 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
449 msgstr "%s: okänd avmanglingsstil ”%s”\n"
453 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
454 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
458 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
459 msgstr "%s: tyvärr, filformatet ”prof” stöds inte än\n"
463 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
464 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
468 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
469 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
474 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
478 "%s: dimensionsenhet ändrades mellan histogramposter\n"
485 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
489 "%s: dimensionsförkortning ändrades mellan histogramposter\n"
495 msgid "%s: different scales in histogram records"
496 msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
500 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
501 msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
505 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
506 msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
516 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
519 " för %.2f%% av %.2f %s\n"
526 "Each sample counts as %g %s.\n"
529 "Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
534 " no time accumulated\n"
537 " ingen ackumulerad tid\n"
575 msgid "Flat profile:\n"
576 msgstr "Platt profil:\n"
580 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
581 msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
585 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
586 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
590 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
591 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
595 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
596 msgstr "%s: kunde inte hitta ”%s”\n"
600 msgid "*** File %s:\n"
601 msgstr "*** Fil %s:\n"
608 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
609 #~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
611 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
612 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"