* config.sub, config.guess: Update from upstream sources.
[binutils.git] / bfd / po / id.po
blob8659962429de4f4414af138bf8f9c08be43a2f65
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk BFD
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bfd 2.19.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 08:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: aout-adobe.c:127
19 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
20 msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n"
22 #: aout-cris.c:204
23 #, c-format
24 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
25 msgstr "%s: Tipe relokasi tidak valid terekspor: %d"
27 #: aout-cris.c:247
28 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
29 msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d"
31 #: aout-cris.c:258
32 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
33 msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d"
35 #: aoutx.h:1268 aoutx.h:1604
36 #, c-format
37 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
38 msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian `%s' dalam a.out objek format berkas"
40 #: aoutx.h:1570
41 #, c-format
42 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
43 msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian untuk simbol `%s' dalam format berkas a.out objek"
45 #: aoutx.h:1572
46 msgid "*unknown*"
47 msgstr "*tidak diketahui*"
49 #: aoutx.h:3989 aoutx.h:4315
50 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
51 msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n"
53 #: aoutx.h:5349
54 #, c-format
55 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
56 msgstr "%s: link relokasi dari %s ke %s tidak didukung"
58 #: archive.c:2046
59 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
60 msgstr "Peringatan: penulisan archive lambat: menulis ulang timestamp\n"
62 #: archive.c:2309
63 msgid "Reading archive file mod timestamp"
64 msgstr "Membaca berkas mod timestamp archive"
66 #: archive.c:2333
67 msgid "Writing updated armap timestamp"
68 msgstr "Menulis armap timestamp terupdate"
70 #: bfd.c:368
71 msgid "No error"
72 msgstr "Tidak error"
74 #: bfd.c:369
75 msgid "System call error"
76 msgstr "Pemanggilan sistem error"
78 #: bfd.c:370
79 msgid "Invalid bfd target"
80 msgstr "Target bfd tidak valid"
82 #: bfd.c:371
83 msgid "File in wrong format"
84 msgstr "Berkas dalam format salah"
86 #: bfd.c:372
87 msgid "Archive object file in wrong format"
88 msgstr "Archive berkas objek dalam format salah"
90 #: bfd.c:373
91 msgid "Invalid operation"
92 msgstr "Operasi tidak valid"
94 #: bfd.c:374
95 msgid "Memory exhausted"
96 msgstr "Kehabisan memori"
98 #: bfd.c:375
99 msgid "No symbols"
100 msgstr "Bukan simbol"
102 #: bfd.c:376
103 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
104 msgstr "Archive tidak memiliki indek; jalankan ranlib untuk menambahkan satu"
106 #: bfd.c:377
107 msgid "No more archived files"
108 msgstr "Tidak lagi berkas yang ter-archive"
110 #: bfd.c:378
111 msgid "Malformed archive"
112 msgstr "Archive tidak terformat"
114 #: bfd.c:379
115 msgid "File format not recognized"
116 msgstr "Berkas format tidak dikenal"
118 #: bfd.c:380
119 msgid "File format is ambiguous"
120 msgstr "Berkas format ambigu"
122 #: bfd.c:381
123 msgid "Section has no contents"
124 msgstr "Bagian tidak memiliki isi"
126 #: bfd.c:382
127 msgid "Nonrepresentable section on output"
128 msgstr "Bagian tidak dapat direpresentasikan di keluaran"
130 #: bfd.c:383
131 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
132 msgstr "Simbol membutuhkan bagian debug yang mana bagian tersebut tidak ada"
134 #: bfd.c:384
135 msgid "Bad value"
136 msgstr "Nilai buruk"
138 #: bfd.c:385
139 msgid "File truncated"
140 msgstr "Berkas terpotong"
142 #: bfd.c:386
143 msgid "File too big"
144 msgstr "Berkas terlalu besar"
146 #: bfd.c:387
147 #, c-format
148 msgid "Error reading %s: %s"
149 msgstr "Error membaca %s: %s"
151 #: bfd.c:388
152 msgid "#<Invalid error code>"
153 msgstr "#<Kode error tidak valid>"
155 #: bfd.c:912
156 #, c-format
157 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
158 msgstr "BFD %s assertion gagal %s:%d"
160 #: bfd.c:924
161 #, c-format
162 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
163 msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d dalam %s\n"
165 #: bfd.c:928
166 #, c-format
167 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
168 msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d\n"
170 #: bfd.c:930
171 msgid "Please report this bug.\n"
172 msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n"
174 #: bfdwin.c:208
175 #, c-format
176 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
177 msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n"
179 #: bfdwin.c:211
180 #, c-format
181 msgid "not mapping: env var not set\n"
182 msgstr "tidak termap; env var tidak terset\n"
184 #: binary.c:284
185 #, c-format
186 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
187 msgstr "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset 0x%lx."
189 #: cache.c:222
190 msgid "reopening %B: %s\n"
191 msgstr "membuka kembali %B: %s\n"
193 #: coff-alpha.c:490
194 msgid ""
195 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
196 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
197 msgstr ""
198 "%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n"
199 "   Menggunakan tanda kompiler, atau objZ, untuk menghasilkan binari tidak terkompres."
201 #: coff-alpha.c:647
202 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
203 msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d"
205 #: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
206 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
207 msgstr "GP relatif relokasi digunakan ketika GP tidak didefinisikan"
209 #: coff-alpha.c:1501
210 msgid "using multiple gp values"
211 msgstr "menggunakan nilai gp multiple"
213 #: coff-alpha.c:1560
214 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
215 msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH"
217 #: coff-alpha.c:1567
218 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
219 msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW"
221 #: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3970 elf64-alpha.c:4125
222 #: elf32-ia64.c:4465 elf64-ia64.c:4465
223 msgid "%B: unknown relocation type %d"
224 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui"
226 #: coff-arm.c:1039
227 #, c-format
228 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
229 msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'"
231 #: coff-arm.c:1068
232 #, c-format
233 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
234 msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'"
236 #: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:5453
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
240 "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
241 msgstr ""
242 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
243 "  pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb"
245 #: coff-arm.c:1460
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
249 "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
250 "  consider relinking with --support-old-code enabled"
251 msgstr ""
252 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
253 "  pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n"
254 "  pertimbangkan relinking dengan --support-old-code aktif"
256 #: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3018
257 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
258 msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'"
260 #: coff-arm.c:2080
261 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
262 msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d"
264 #: coff-arm.c:2211
265 #, c-format
266 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
267 msgstr "ERROR: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d"
269 #: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:8563
270 #, c-format
271 msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
272 msgstr "ERROR: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya register integer"
274 #: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:8567
275 #, c-format
276 msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
277 msgstr "ERROR: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float register"
279 #: coff-arm.c:2244
280 #, c-format
281 msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
282 msgstr "ERROR: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang memiliki posisi absolute"
284 #: coff-arm.c:2247
285 #, c-format
286 msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
287 msgstr "ERROR: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah bebas posisi"
289 #: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:8632
290 #, c-format
291 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
292 msgstr "Peringatan: %B  mendukung antar-kerja, dimana %B tidak"
294 #: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:8638
295 #, c-format
296 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
297 msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya"
299 #: coff-arm.c:2302
300 #, c-format
301 msgid "private flags = %x:"
302 msgstr "tanda private = %x:"
304 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:8689
305 #, c-format
306 msgid " [floats passed in float registers]"
307 msgstr " [floats melewati dalam register float]"
309 #: coff-arm.c:2312
310 #, c-format
311 msgid " [floats passed in integer registers]"
312 msgstr " [float melewati register integer]"
314 #: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:8692
315 #, c-format
316 msgid " [position independent]"
317 msgstr " [bebas posisi]"
319 #: coff-arm.c:2317
320 #, c-format
321 msgid " [absolute position]"
322 msgstr " [absolute posisi]"
324 #: coff-arm.c:2321
325 #, c-format
326 msgid " [interworking flag not initialised]"
327 msgstr " [tanda antar-kerja tidak terinisialisasi]"
329 #: coff-arm.c:2323
330 #, c-format
331 msgid " [interworking supported]"
332 msgstr " [antar-kerja didukung]"
334 #: coff-arm.c:2325
335 #, c-format
336 msgid " [interworking not supported]"
337 msgstr " [antar-kerja tidak didukung]"
339 #: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:8050
340 #, c-format
341 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
342 msgstr "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah terspesifikasi sebagai bukan-antar-kerja"
344 #: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:8054
345 #, c-format
346 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
347 msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan"
349 #: coff-h8300.c:1122
350 #, c-format
351 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
352 msgstr "tidak dapat menangani R_MEM_INDIRECT relokasi ketika menggunakan keluaran %s"
354 #: coff-i860.c:147
355 #, c-format
356 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
357 msgstr "Relokasi `%s' belum terimplementasi\n"
359 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:4975
360 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
361 msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
363 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
364 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
365 msgstr "tidak tentu pemanggilan konvensi untuk non-COFF simbol"
367 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5510 elf32-m68k.c:3938
368 msgid "unsupported reloc type"
369 msgstr "tipe relokasi tidak didukung"
371 #: coff-maxq.c:126
372 msgid "Can't Make it a Short Jump"
373 msgstr "Tidak dapat membuka ini sebuah lompatan pendek"
375 #: coff-maxq.c:191
376 msgid "Exceeds Long Jump Range"
377 msgstr "Melewati jangkauan lompatan panjang"
379 #: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
380 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
381 msgstr "Alamat absolut melewati jangkauan 16 bit"
383 #: coff-maxq.c:240
384 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
385 msgstr "Alamat absolute melewati jangkauan 8 bit"
387 #: coff-maxq.c:333
388 msgid "Unrecognized Reloc Type"
389 msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal"
391 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1991
392 #: elfn32-mips.c:1832
393 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
394 msgstr "GP relokasi relatif ketika _gp tidak terdefinisi"
396 #: coff-or32.c:229
397 msgid "Unrecognized reloc"
398 msgstr "Relokasi tidak dikenal"
400 #: coff-rs6000.c:2803
401 #, c-format
402 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
403 msgstr "%s: tipe relokasi tidak didukung 0x%02x"
405 #: coff-rs6000.c:2896
406 #, c-format
407 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
408 msgstr "%s: TOC relokasi di 0x%x untuk simbol `%s' dengan tidak ada masukan TOC"
410 #: coff-rs6000.c:3628 coff64-rs6000.c:2130
411 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
412 msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d"
414 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
415 #, c-format
416 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
417 msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal 0x%x"
419 #: coff-tic4x.c:240
420 #, c-format
421 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
422 msgstr "%s: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
424 #: coff-w65.c:367
425 #, c-format
426 msgid "ignoring reloc %s\n"
427 msgstr "mengabaikan relokasi %s\n"
429 #: coffcode.h:850
430 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
431 msgstr "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'"
433 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
434 #. variable as this will allow some .sys files generate by
435 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
436 #: coffcode.h:1062
437 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
438 msgstr "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam bagian %s"
440 #: coffcode.h:1117
441 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
442 msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan"
444 #: coffcode.h:2244
445 #, c-format
446 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
447 msgstr "Target id '0x%x' TI COFF tidak dikenal"
449 #: coffcode.h:2559
450 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
451 msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld"
453 #: coffcode.h:4309
454 msgid "%B: warning: line number table read failed"
455 msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal"
457 #: coffcode.h:4339
458 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
459 msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris"
461 #: coffcode.h:4353
462 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
463 msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'"
465 #: coffcode.h:4744
466 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
467 msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'"
469 #: coffcode.h:4870
470 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
471 msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian"
473 #: coffcode.h:5013
474 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
475 msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx"
477 #: coffgen.c:1518
478 msgid "%B: bad string table size %lu"
479 msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu"
481 #: cofflink.c:513 elflink.c:4218
482 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
483 msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B"
485 #: cofflink.c:2296
486 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
487 msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi"
489 #: cofflink.c:2627 coffswap.h:824
490 #, c-format
491 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
492 msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff"
494 #: cofflink.c:2636 coffswap.h:810
495 #, c-format
496 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
497 msgstr "%s: peringatan: %s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
499 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
500 msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
501 msgstr "ERROR: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale"
503 #: cpu-arm.c:332
504 #, c-format
505 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
506 msgstr "peringatan: tidak dapat mengupdate isi dari %s bagian dalam %s"
508 #: dwarf2.c:424
509 #, c-format
510 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
511 msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan bagian %s."
513 #: dwarf2.c:452
514 #, c-format
515 msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
516 msgstr "Dwarf Error: tidak dapat mengekstrak bagian %s."
518 #: dwarf2.c:462
519 #, c-format
520 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
521 msgstr "Dwarf Error: Ofset (%lu) lebih besar atau sama dengan %s ukuran (%lu)."
523 #: dwarf2.c:849
524 #, c-format
525 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
526 msgstr "Dwarf Error: Tidak valid atau nilai FORM tidak tertangani: %u."
528 #: dwarf2.c:1063
529 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
530 msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris (nomor berkas buruk)."
532 #: dwarf2.c:1393
533 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
534 msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris."
536 #: dwarf2.c:1726 dwarf2.c:1842 dwarf2.c:2114
537 #, c-format
538 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
539 msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan nomor singkat %u."
541 #: dwarf2.c:2075
542 #, c-format
543 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
544 msgstr "Dwarf Error: menemukan versi dwarf '%u', pembaca ini hanya menangani informasi versi 2."
546 #: dwarf2.c:2082
547 #, c-format
548 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
549 msgstr "Dwarf Error: menemukan ukuran alamat '%u', pembaca ini tidak dapat menangani ukuran lebih besar dari '%u'."
551 #: dwarf2.c:2105
552 #, c-format
553 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
554 msgstr "Dwarf Error: Nomor singkat buruk: %u."
556 #: ecoff.c:1227
557 #, c-format
558 msgid "Unknown basic type %d"
559 msgstr "Tipe dasar %d tidak diketahui"
561 #: ecoff.c:1484
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "\n"
565 "      End+1 symbol: %ld"
566 msgstr ""
567 "\n"
568 "      Simbol End+1: %ld"
570 #: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "\n"
574 "      First symbol: %ld"
575 msgstr ""
576 "\n"
577 "      Simbol pertama: %ld"
579 #: ecoff.c:1506
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "\n"
583 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
584 msgstr ""
585 "\n"
586 "      Simbol End+1: %-7ld   Tipe:  %s"
588 #: ecoff.c:1513
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "      Local symbol: %ld"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "      Simbol lokal: %ld"
597 #: ecoff.c:1521
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "\n"
601 "      struct; End+1 symbol: %ld"
602 msgstr ""
603 "\n"
604 "      struct; simbol End+1: %ld"
606 #: ecoff.c:1526
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "\n"
610 "      union; End+1 symbol: %ld"
611 msgstr ""
612 "\n"
613 "      union: End+1 simbol: %ld"
615 #: ecoff.c:1531
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "\n"
619 "      enum; End+1 symbol: %ld"
620 msgstr ""
621 "\n"
622 "      enum; End+1 simbol: %ld"
624 #: ecoff.c:1537
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "\n"
628 "      Type: %s"
629 msgstr ""
630 "\n"
631 "      Tipe: %s"
633 #: elf-attrs.c:582
634 msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
635 msgstr "ERROR: %B: Harus diproses dengan '%s' toolchain"
637 #: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621
638 msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
639 msgstr "ERROR: %B: Tanda objek tidak kompatibel '%s':%d"
641 #: elf-eh-frame.c:866
642 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
643 msgstr "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n"
645 #: elf-eh-frame.c:1102
646 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
647 msgstr "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n"
649 #: elf-hppa.h:2241 elf-m10300.c:1546 elf32-arm.c:7954 elf32-i386.c:3582
650 #: elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:3516 elf32-ppc.c:7223 elf32-s390.c:3058
651 #: elf32-sh.c:3438 elf32-xtensa.c:3021 elf64-ppc.c:11528 elf64-s390.c:3019
652 #: elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3239 elfxx-sparc.c:3336
653 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
654 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
656 #: elf-hppa.h:2266 elf-hppa.h:2280
657 msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
658 msgstr "%B(%A): peringatan: tidak teresolf relokasi terhadap simbol `%s'"
660 #: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1609 elf32-avr.c:1250 elf32-bfin.c:3214
661 #: elf32-cr16.c:959 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933
662 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
663 #: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-m32c.c:560
664 #: elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1135 elf32-mep.c:541 elf32-msp430.c:493
665 #: elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2451 elf32-spu.c:4132
666 #: elf32-v850.c:1703 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
667 msgid "internal error: out of range error"
668 msgstr "internal error: diluar jangkauan error"
670 #: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1613 elf32-avr.c:1254 elf32-bfin.c:3218
671 #: elf32-cr16.c:963 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937
672 #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
673 #: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128
674 #: elf32-m68hc1x.c:1139 elf32-mep.c:545 elf32-msp430.c:497
675 #: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2455 elf32-spu.c:4136 elf32-v850.c:1707
676 #: elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 elfxx-mips.c:9065
677 msgid "internal error: unsupported relocation error"
678 msgstr "internal error: relokasi tidak didukung error"
680 #: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:967 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
681 #: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1143
682 #: elf32-score.c:2459 elf32-spu.c:4140
683 msgid "internal error: dangerous error"
684 msgstr "internal error error berbahaya"
686 #: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1626 elf32-avr.c:1262 elf32-bfin.c:3226
687 #: elf32-cr16.c:971 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945
688 #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
689 #: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32c.c:572
690 #: elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1147 elf32-mep.c:553 elf32-msp430.c:505
691 #: elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2463 elf32-spu.c:4144
692 #: elf32-v850.c:1727 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
693 msgid "internal error: unknown error"
694 msgstr "internal error: error tidak diketahui"
696 #: elf-m10300.c:1618
697 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
698 msgstr "error: tipe relokasi tidak sesuai untuk shared library (apakah anda lupa -fpic?)"
700 #: elf-m10300.c:1621
701 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
702 msgstr "internal erro: suspicious tipe relokasi digunakan dalam shared library"
704 #: elf-m10300.c:4397 elf32-arm.c:9578 elf32-cris.c:2403 elf32-hppa.c:1921
705 #: elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1807 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:2787
706 #: elf32-ppc.c:4693 elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:2583 elf32-vax.c:1055
707 #: elf64-ppc.c:6075 elf64-s390.c:1662 elf64-sh64.c:3432 elf64-x86-64.c:1641
708 #: elfxx-sparc.c:1828
709 #, c-format
710 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
711 msgstr "variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol"
713 #: elf.c:328
714 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
715 msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'"
717 #: elf.c:438
718 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
719 msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian"
721 #: elf.c:594
722 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
723 msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx"
725 #: elf.c:630
726 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
727 msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid"
729 #: elf.c:700
730 msgid "%B: no group info for section %A"
731 msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A"
733 #: elf.c:729 elf.c:2976 elflink.c:9746
734 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
735 msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'"
737 #: elf.c:748
738 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
739 msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar"
741 #: elf.c:783
742 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
743 msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]"
745 #: elf.c:1159
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "\n"
749 "Program Header:\n"
750 msgstr ""
751 "\n"
752 "Kepala Aplikasi:\n"
754 #: elf.c:1201
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "\n"
758 "Dynamic Section:\n"
759 msgstr ""
760 "\n"
761 "Bagian Dinamis:\n"
763 #: elf.c:1337
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "\n"
767 "Version definitions:\n"
768 msgstr ""
769 "\n"
770 "Definisi Versi:\n"
772 #: elf.c:1362
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "\n"
776 "Version References:\n"
777 msgstr ""
778 "\n"
779 "Referensi Versi:\n"
781 #: elf.c:1367
782 #, c-format
783 msgid "  required from %s:\n"
784 msgstr "  dibutuhkan dari %s:\n"
786 #: elf.c:1755
787 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
788 msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)"
790 #: elf.c:1924
791 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
792 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' [0x%8x]"
794 #: elf.c:1936
795 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
796 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]"
798 #: elf.c:1947
799 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
800 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]"
802 #: elf.c:1957
803 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
804 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]"
806 #: elf.c:2555
807 #, c-format
808 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
809 msgstr "peringatan: bagian `%A' tipe berubah ke PROGBITS"
811 #: elf.c:2933
812 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
813 msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'"
815 #: elf.c:2956
816 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
817 msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'"
819 #: elf.c:4300
820 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
821 msgstr "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic"
823 #: elf.c:4327
824 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
825 msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N"
827 #: elf.c:4404
828 msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
829 msgstr "%B: bagian %A vma 0x%lx overlaps bagian sebelumnya"
831 #: elf.c:4499
832 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
833 msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d"
835 #: elf.c:4549
836 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
837 msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen"
839 #: elf.c:5064
840 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
841 msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada"
843 #: elf.c:5403
844 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
845 msgstr "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n"
847 #: elf.c:6366
848 #, c-format
849 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
850 msgstr "Tidak dapat menemukan bagian keluaran ekuivalen untuk simbol '%s' dari bagian '%s'"
852 #: elf.c:7346
853 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
854 msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s"
856 #: elf32-arm.c:2846 elf32-arm.c:2878
857 msgid ""
858 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
859 "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
860 msgstr ""
861 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
862 "  pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM"
864 #: elf32-arm.c:3041
865 #, c-format
866 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
867 msgstr "%s: tidak dapat membuat masukan stub %s"
869 #: elf32-arm.c:3825
870 #, c-format
871 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
872 msgstr "tidak dapat menemukan THUMB lem '%s' untuk '%s'"
874 #: elf32-arm.c:3859
875 #, c-format
876 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
877 msgstr "tidak dapat menemukan ARM lem '%s' untuk '%s'"
879 #: elf32-arm.c:4463
880 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
881 msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian."
883 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
884 #: elf32-arm.c:4678
885 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
886 msgstr "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan untuk arsitektur target"
888 #: elf32-arm.c:5212 elf32-arm.c:5232
889 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
890 msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'"
892 #: elf32-arm.c:5278
893 #, c-format
894 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
895 msgstr "Tipe relokasi '%s' TARGET2 tidak valid."
897 #: elf32-arm.c:5362
898 msgid ""
899 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
900 "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
901 msgstr ""
902 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
903 "  pertemuan pertama: %B: thumb call ke arm"
905 #: elf32-arm.c:6094
906 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
907 msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'."
909 #: elf32-arm.c:6418
910 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
911 msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'."
913 #: elf32-arm.c:7095
914 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
915 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
917 #: elf32-arm.c:7310
918 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
919 msgstr "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU relokasi"
921 #: elf32-arm.c:7350 elf32-arm.c:7437 elf32-arm.c:7520 elf32-arm.c:7605
922 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
923 msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s"
925 #: elf32-arm.c:7812 elf32-sh.c:3334 elf64-sh64.c:1556
926 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
927 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE"
929 #: elf32-arm.c:7930 elf32-xtensa.c:2759 elf64-ppc.c:10374
930 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
931 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s"
933 #: elf32-arm.c:7931 elf32-xtensa.c:2760 elf64-ppc.c:10375
934 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
935 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s"
937 #: elf32-arm.c:7988
938 msgid "out of range"
939 msgstr "diluar jangkauan"
941 #: elf32-arm.c:7992
942 msgid "unsupported relocation"
943 msgstr "relokasi tidak didukung"
945 #: elf32-arm.c:8000
946 msgid "unknown error"
947 msgstr "error tidak diketahui"
949 #: elf32-arm.c:8099
950 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
951 msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-kerja dalam %B telah dihubungkan dengan itu"
953 #: elf32-arm.c:8205
954 msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
955 msgstr "ERROR: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak"
957 #: elf32-arm.c:8254
958 msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
959 msgstr "ERROR: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
961 #: elf32-arm.c:8274
962 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
963 msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform"
965 #: elf32-arm.c:8283
966 msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
967 msgstr "ERROR: %B: Konflik penggunaan R9"
969 #: elf32-arm.c:8295
970 msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
971 msgstr "ERROR: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9"
973 #: elf32-arm.c:8318
974 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
975 msgstr "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte wchar_t; menggunakan nilai wchar_t melewati objek mungkin gagal"
977 #: elf32-arm.c:8347
978 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
979 msgstr "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; menggunakan nilai dari enum dari objek mungkin gagal"
981 #: elf32-arm.c:8360
982 msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
983 msgstr "ERROR: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak"
985 #: elf32-arm.c:8400
986 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
987 msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d"
989 #: elf32-arm.c:8460
990 msgid "ERROR: %B is already in final BE8 format"
991 msgstr "ERROR: %B telah dalam format akhir BE8"
993 #: elf32-arm.c:8536
994 msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
995 msgstr "ERROR: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki versi EABI %d"
997 #: elf32-arm.c:8552
998 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
999 msgstr "ERROR: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d"
1001 #: elf32-arm.c:8577
1002 msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1003 msgstr "ERROR: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak"
1005 #: elf32-arm.c:8581
1006 msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1007 msgstr "ERROR: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak"
1009 #: elf32-arm.c:8591
1010 msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1011 msgstr "ERROR: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak"
1013 #: elf32-arm.c:8595
1014 msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1015 msgstr "ERROR: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan"
1017 #: elf32-arm.c:8614
1018 msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1019 msgstr "ERROR: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP"
1021 #: elf32-arm.c:8618
1022 msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1023 msgstr "ERROR: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP"
1025 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1026 #. containing valid data.
1027 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1028 #: elf32-arm.c:8665 elf32-bfin.c:4899 elf32-cris.c:3235 elf32-m68hc1x.c:1279
1029 #: elf32-m68k.c:774 elf32-score.c:3750 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:12699
1030 #, c-format
1031 msgid "private flags = %lx:"
1032 msgstr "tanda private = %lx:"
1034 #: elf32-arm.c:8674
1035 #, c-format
1036 msgid " [interworking enabled]"
1037 msgstr " [antar-kerja aktif]"
1039 #: elf32-arm.c:8682
1040 #, c-format
1041 msgid " [VFP float format]"
1042 msgstr " [VFP float format]"
1044 #: elf32-arm.c:8684
1045 #, c-format
1046 msgid " [Maverick float format]"
1047 msgstr " [Maverick float format]"
1049 #: elf32-arm.c:8686
1050 #, c-format
1051 msgid " [FPA float format]"
1052 msgstr " [FPA float format]"
1054 #: elf32-arm.c:8695
1055 #, c-format
1056 msgid " [new ABI]"
1057 msgstr " [ABI baru]"
1059 #: elf32-arm.c:8698
1060 #, c-format
1061 msgid " [old ABI]"
1062 msgstr " [ABI lama]"
1064 #: elf32-arm.c:8701
1065 #, c-format
1066 msgid " [software FP]"
1067 msgstr " [software FP]"
1069 #: elf32-arm.c:8710
1070 #, c-format
1071 msgid " [Version1 EABI]"
1072 msgstr " [EABI Versi 1]"
1074 #: elf32-arm.c:8713 elf32-arm.c:8724
1075 #, c-format
1076 msgid " [sorted symbol table]"
1077 msgstr " [simbol tabel terurut]"
1079 #: elf32-arm.c:8715 elf32-arm.c:8726
1080 #, c-format
1081 msgid " [unsorted symbol table]"
1082 msgstr " [simbol tabel tidak terurut]"
1084 #: elf32-arm.c:8721
1085 #, c-format
1086 msgid " [Version2 EABI]"
1087 msgstr " [EABI Versi 2]"
1089 #: elf32-arm.c:8729
1090 #, c-format
1091 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1092 msgstr " [simbol dinamis menggunakan segmen indek]"
1094 #: elf32-arm.c:8732
1095 #, c-format
1096 msgid " [mapping symbols precede others]"
1097 msgstr " [simbol map mendahului yang lain]"
1099 #: elf32-arm.c:8739
1100 #, c-format
1101 msgid " [Version3 EABI]"
1102 msgstr " [EABI Versi 3]"
1104 #: elf32-arm.c:8743
1105 #, c-format
1106 msgid " [Version4 EABI]"
1107 msgstr " [EABI Versi 4]"
1109 #: elf32-arm.c:8747
1110 #, c-format
1111 msgid " [Version5 EABI]"
1112 msgstr " [EABI Versi 5]"
1114 #: elf32-arm.c:8750
1115 #, c-format
1116 msgid " [BE8]"
1117 msgstr " [BE8]"
1119 #: elf32-arm.c:8753
1120 #, c-format
1121 msgid " [LE8]"
1122 msgstr " [LE8]"
1124 #: elf32-arm.c:8759
1125 #, c-format
1126 msgid " <EABI version unrecognised>"
1127 msgstr " <EABI versi tidak dikenal>"
1129 #: elf32-arm.c:8766
1130 #, c-format
1131 msgid " [relocatable executable]"
1132 msgstr " [relocatable executable]"
1134 #: elf32-arm.c:8769
1135 #, c-format
1136 msgid " [has entry point]"
1137 msgstr " [memiliki titik masuk]"
1139 #: elf32-arm.c:8774
1140 #, c-format
1141 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1142 msgstr "<Tanda bit tidak dikenal terset>"
1144 #: elf32-arm.c:9013 elf32-i386.c:1236 elf32-s390.c:1006 elf32-xtensa.c:999
1145 #: elf64-s390.c:961 elf64-x86-64.c:1016 elfxx-sparc.c:1127
1146 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1147 msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d"
1149 #: elf32-arm.c:10125
1150 #, c-format
1151 msgid "Errors encountered processing file %s"
1152 msgstr "Errors ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
1154 #: elf32-arm.c:11526 elf32-arm.c:11548
1155 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1156 msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan"
1158 #: elf32-avr.c:1258 elf32-bfin.c:3222 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624
1159 #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
1160 #: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-msp430.c:501 elf32-mt.c:406
1161 #: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1711 elf32-xstormy16.c:956
1162 #: elf64-mmix.c:1541
1163 msgid "internal error: dangerous relocation"
1164 msgstr "internal error: relokasi berbahaya"
1166 #: elf32-avr.c:2396 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3983
1167 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1168 msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s"
1170 #: elf32-bfin.c:1585
1171 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1172 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'"
1174 #: elf32-bfin.c:1618 elf32-i386.c:3623 elf32-m68k.c:3557 elf32-s390.c:3110
1175 #: elf64-s390.c:3071 elf64-x86-64.c:3278
1176 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1177 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d"
1179 #: elf32-bfin.c:2711
1180 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1181 msgstr "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan"
1183 #: elf32-bfin.c:2725 elf32-frv.c:2904
1184 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1185 msgstr "relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul"
1187 #: elf32-bfin.c:2822
1188 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1189 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
1191 #: elf32-bfin.c:2861 elf32-bfin.c:2987 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
1192 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1193 msgstr "tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja"
1195 #: elf32-bfin.c:2889 elf32-bfin.c:3036 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
1196 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1197 msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
1199 #: elf32-bfin.c:2945
1200 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1201 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
1203 #: elf32-bfin.c:3126
1204 msgid "relocations between different segments are not supported"
1205 msgstr "relokasi diantara segmen berbeda tidak didukung"
1207 #: elf32-bfin.c:3127
1208 msgid "warning: relocation references a different segment"
1209 msgstr "peringatan: relokasi referensi sebuah segmen berbeda"
1211 #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6404
1212 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1213 msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung"
1215 #: elf32-bfin.c:4944 elf32-frv.c:6812
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1218 msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek bukan-fdpic kedalam aplikasi fdpic"
1220 #: elf32-bfin.c:4948 elf32-frv.c:6816
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1223 msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek fdpic kedalam aplikasi bukan-fdpic"
1225 #: elf32-cris.c:1060
1226 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1227 msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'"
1229 #: elf32-cris.c:1129
1230 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1231 msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1233 #: elf32-cris.c:1131
1234 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1235 msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1237 #: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269
1238 msgid "[whose name is lost]"
1239 msgstr "[yang namanya hilang]"
1241 #: elf32-cris.c:1255
1242 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1243 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol lokal"
1245 #: elf32-cris.c:1263
1246 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1247 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol `%s'"
1249 #: elf32-cris.c:1289
1250 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1251 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'"
1253 #: elf32-cris.c:1305
1254 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1255 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat"
1257 #: elf32-cris.c:1423
1258 msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
1259 msgstr "%B: Internal tidak konsisten; bagian %s tidak bisa direlokasi"
1261 #: elf32-cris.c:2510
1262 msgid ""
1263 "%B, section %A:\n"
1264 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1265 msgstr ""
1266 "%B, bagian %A:\n"
1267 "  v10/v32 objek kompatibel %s harus berisi sebuah relokasi PIC"
1269 #: elf32-cris.c:2697 elf32-cris.c:2765
1270 msgid ""
1271 "%B, section %A:\n"
1272 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1273 msgstr ""
1274 "%B, bagian %A:\n"
1275 "  relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1277 #: elf32-cris.c:3184
1278 msgid "Unexpected machine number"
1279 msgstr "Nomor mesin tidak terduga"
1281 #: elf32-cris.c:3238
1282 #, c-format
1283 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1284 msgstr " [simbol memiliki sebuah awalan _]"
1286 #: elf32-cris.c:3241
1287 #, c-format
1288 msgid " [v10 and v32]"
1289 msgstr " [v10 dan v32]"
1291 #: elf32-cris.c:3244
1292 #, c-format
1293 msgid " [v32]"
1294 msgstr " [v32]"
1296 #: elf32-cris.c:3289
1297 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1298 msgstr "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa awalan"
1300 #: elf32-cris.c:3290
1301 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1302 msgstr "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol awalan _"
1304 #: elf32-cris.c:3309
1305 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1306 msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1308 #: elf32-cris.c:3311
1309 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1310 msgstr "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1312 #: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
1313 msgid "relocation requires zero addend"
1314 msgstr "relokasi membutuhkan penambahan nol"
1316 #: elf32-frv.c:2891
1317 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1318 msgstr "%B(%A+0x%x): relokasi ke `%s+%x' mungkin menyebabkan error diatas"
1320 #: elf32-frv.c:2980
1321 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1322 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF tidak teraplikasi untuk sebuah panggilan instruksi"
1324 #: elf32-frv.c:3022
1325 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1326 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi lddi"
1328 #: elf32-frv.c:3093
1329 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1330 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1332 #: elf32-frv.c:3130
1333 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1334 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1336 #: elf32-frv.c:3178
1337 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1338 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldd"
1340 #: elf32-frv.c:3262
1341 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1342 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi calll"
1344 #: elf32-frv.c:3317
1345 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1346 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldi"
1348 #: elf32-frv.c:3347
1349 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1350 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1352 #: elf32-frv.c:3376
1353 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1354 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1356 #: elf32-frv.c:3407
1357 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1358 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ld"
1360 #: elf32-frv.c:3452
1361 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1362 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1364 #: elf32-frv.c:3479
1365 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1366 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1368 #: elf32-frv.c:3600
1369 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1370 msgstr "R_FRV_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
1372 #: elf32-frv.c:3720
1373 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1374 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
1376 #: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
1377 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1378 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': %s"
1380 #: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
1381 msgid "relocation references a different segment"
1382 msgstr "relokasi referensi ke segmen berbeda"
1384 #: elf32-frv.c:6726
1385 #, c-format
1386 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1387 msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul yang menggunakan relokasi bukan-pic"
1389 #: elf32-frv.c:6779 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
1390 #, c-format
1391 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1392 msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul terkompile dengan %s"
1394 #: elf32-frv.c:6791
1395 #, c-format
1396 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1397 msgstr "%s: menggunakan bagian e_flags (0x%lx) berbeda yang tidak dikenal dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1399 #: elf32-frv.c:6841 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
1400 #, c-format
1401 msgid "private flags = 0x%lx:"
1402 msgstr "private flags = 0x%lx:"
1404 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1405 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1406 msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)"
1408 #: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3600
1409 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1410 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections"
1412 #: elf32-hppa.c:1263
1413 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1414 msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1416 #: elf32-hppa.c:1518
1417 #, c-format
1418 msgid "Could not find relocation section for %s"
1419 msgstr "Tidak dapat menemukan bagian relokasi untuk %s"
1421 #: elf32-hppa.c:2810
1422 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1423 msgstr "%B: duplikasi export stub %s"
1425 #: elf32-hppa.c:3436
1426 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1427 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga tidak terbagi"
1429 #: elf32-hppa.c:4290
1430 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1431 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s"
1433 #: elf32-hppa.c:4597
1434 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1435 msgstr "bagian .got tidak mengikuti bagian .plt"
1437 #: elf32-i386.c:362 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2153
1438 #: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:222
1439 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1440 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid"
1442 #: elf32-i386.c:1183 elf64-x86-64.c:964
1443 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1444 msgstr "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal"
1446 #: elf32-i386.c:1364 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5098 elf32-xtensa.c:1162
1447 #: elf64-s390.c:1152 elfxx-sparc.c:1263
1448 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1449 msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol"
1451 #: elf32-i386.c:1479 elf32-s390.c:1297 elf64-ppc.c:5046 elf64-s390.c:1264
1452 #: elf64-x86-64.c:1299
1453 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1454 msgstr "%B: relokasi bagian nama `%s' buruk"
1456 #: elf32-i386.c:2598
1457 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1458 msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'"
1460 #: elf32-i386.c:2822 elf64-x86-64.c:2660
1461 msgid "hidden symbol"
1462 msgstr "simbol tersembunyi"
1464 #: elf32-i386.c:2825 elf64-x86-64.c:2663
1465 msgid "internal symbol"
1466 msgstr "internal simbol"
1468 #: elf32-i386.c:2828 elf64-x86-64.c:2666
1469 msgid "protected symbol"
1470 msgstr "simbol terproteksi"
1472 #: elf32-i386.c:2831 elf64-x86-64.c:2669
1473 msgid "symbol"
1474 msgstr "simbol"
1476 #: elf32-i386.c:2836
1477 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1478 msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat digunakan ketika membuah sebuah objek terbagi"
1480 #: elf32-i386.c:2846
1481 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1482 msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
1484 #: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
1485 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1486 msgstr "ip2k relaxer: tabel switch tanpa pencocokan informasi relokasi lengkap."
1488 #: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
1489 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1490 msgstr "ip2k relaxer: switch tabel header terkorupsi."
1492 #: elf32-ip2k.c:1316
1493 #, c-format
1494 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1495 msgstr "ip2k linker: hilang halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1497 #: elf32-ip2k.c:1332
1498 #, c-format
1499 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1500 msgstr "ip2k linker: redundant halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1502 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1503 #: elf32-ip2k.c:1506
1504 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1505 msgstr "relokasi tidak didukung diantara data/insn ruang alamat"
1507 #: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
1508 #, c-format
1509 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1510 msgstr "%s: menggunakan e_flags (0x%lx) field berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1512 #: elf32-m32r.c:1453
1513 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1514 msgstr "SDA relokasi ketika _SDA_BASE_ tidak terdefinisi"
1516 #: elf32-m32r.c:3061
1517 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1518 msgstr "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)"
1520 #: elf32-m32r.c:3589
1521 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1522 msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya"
1524 #: elf32-m32r.c:3610
1525 #, c-format
1526 msgid "private flags = %lx"
1527 msgstr "private flags = %lx"
1529 #: elf32-m32r.c:3615
1530 #, c-format
1531 msgid ": m32r instructions"
1532 msgstr ": m32r instruksi"
1534 #: elf32-m32r.c:3616
1535 #, c-format
1536 msgid ": m32rx instructions"
1537 msgstr ": m32rx instruksi"
1539 #: elf32-m32r.c:3617
1540 #, c-format
1541 msgid ": m32r2 instructions"
1542 msgstr ": m32r2 instruksi"
1544 #: elf32-m68hc1x.c:1047
1545 #, c-format
1546 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1547 msgstr "Referensi ke simbol jauh `%s' menggunakan relokasi salah mungkin akan menghasilkan eksekusi salah"
1549 #: elf32-m68hc1x.c:1070
1550 #, c-format
1551 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1552 msgstr "banked address [%lx:%04lx] (%lx) tidak dalam bank yang sama seperti dalam alamat bank sekarang [%lx:%04lx] (%lx)"
1554 #: elf32-m68hc1x.c:1089
1555 #, c-format
1556 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1557 msgstr "referensi ke alamat bank [%lx:%04lx] dalam ruang alamat normal di %04lx"
1559 #: elf32-m68hc1x.c:1222
1560 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1561 msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan yang lain untuk 32-bit integer"
1563 #: elf32-m68hc1x.c:1229
1564 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1565 msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) dan yang lain untuk 64-bit double"
1567 #: elf32-m68hc1x.c:1238
1568 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1569 msgstr "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile untuk HC12"
1571 #: elf32-m68hc1x.c:1254 elf32-ppc.c:4046 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:12561
1572 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1573 msgstr "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1575 #: elf32-m68hc1x.c:1282
1576 #, c-format
1577 msgid "[abi=32-bit int, "
1578 msgstr "[abi=32-bit int, "
1580 #: elf32-m68hc1x.c:1284
1581 #, c-format
1582 msgid "[abi=16-bit int, "
1583 msgstr "[abi=16-bit int, "
1585 #: elf32-m68hc1x.c:1287
1586 #, c-format
1587 msgid "64-bit double, "
1588 msgstr "64-bit double, "
1590 #: elf32-m68hc1x.c:1289
1591 #, c-format
1592 msgid "32-bit double, "
1593 msgstr "32-bit double, "
1595 #: elf32-m68hc1x.c:1292
1596 #, c-format
1597 msgid "cpu=HC11]"
1598 msgstr "cpu=HC11]"
1600 #: elf32-m68hc1x.c:1294
1601 #, c-format
1602 msgid "cpu=HCS12]"
1603 msgstr "cpu=HCS12]"
1605 #: elf32-m68hc1x.c:1296
1606 #, c-format
1607 msgid "cpu=HC12]"
1608 msgstr "cpu=HC12]"
1610 #: elf32-m68hc1x.c:1299
1611 #, c-format
1612 msgid " [memory=bank-model]"
1613 msgstr " [memory=bank-model]"
1615 #: elf32-m68hc1x.c:1301
1616 #, c-format
1617 msgid " [memory=flat]"
1618 msgstr " [memory=flat]"
1620 #: elf32-m68k.c:789 elf32-m68k.c:790
1621 msgid "unknown"
1622 msgstr "tidak dikenal"
1624 #: elf32-m68k.c:1216
1625 msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O relocations > %d"
1626 msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 relokasi > %d"
1628 #: elf32-m68k.c:1221
1629 msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
1630 msgstr "%B: Memperoleh overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 dan R_68K_GOT160 relokasi > %d"
1632 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1633 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1634 msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n"
1636 #: elf32-mcore.c:428
1637 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1638 msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n"
1640 #: elf32-mep.c:654
1641 msgid "%B and %B are for different cores"
1642 msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda"
1644 #: elf32-mep.c:671
1645 msgid "%B and %B are for different configurations"
1646 msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda"
1648 #: elf32-mep.c:709
1649 #, c-format
1650 msgid "private flags = 0x%lx"
1651 msgstr "private flags = 0x%lx"
1653 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2056 elfn32-mips.c:1888
1654 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1655 msgstr "literal relokasi terjadi untuk simbol eksternal"
1657 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2099 elfn32-mips.c:1929
1658 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1659 msgstr "32bit gp relative relokasi terjadi untuk sebuah simbol eksternal"
1661 #: elf32-ppc.c:1681
1662 #, c-format
1663 msgid "generic linker can't handle %s"
1664 msgstr "linker generik tidak dapat menangani %s"
1666 #: elf32-ppc.c:2161
1667 msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1668 msgstr "korup atau kosong %s bagian dalam %B"
1670 #: elf32-ppc.c:2168
1671 msgid "unable to read in %s section from %B"
1672 msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B"
1674 #: elf32-ppc.c:2174
1675 msgid "corrupt %s section in %B"
1676 msgstr "korup bagian %s dalam %B"
1678 #: elf32-ppc.c:2217
1679 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1680 msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B"
1682 #: elf32-ppc.c:2265
1683 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1684 msgstr "gagal mengalokasikan ruang untuk bagian baru APUinfo."
1686 #: elf32-ppc.c:2284
1687 msgid "failed to compute new APUinfo section."
1688 msgstr "gagal untuk menghitung bagian baru APUinfo."
1690 #: elf32-ppc.c:2287
1691 msgid "failed to install new APUinfo section."
1692 msgstr "gagal untuk memasang bagian baru APUinfo."
1694 #: elf32-ppc.c:3263
1695 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1696 msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
1698 #. It does not make sense to have a procedure linkage
1699 #. table entry for a local symbol.
1700 #: elf32-ppc.c:3534
1701 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1702 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap simbol lokal"
1704 #: elf32-ppc.c:3885 elf32-ppc.c:3900 elfxx-mips.c:12268 elfxx-mips.c:12294
1705 #: elfxx-mips.c:12316 elfxx-mips.c:12342
1706 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1707 msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float"
1709 #: elf32-ppc.c:3888 elf32-ppc.c:3892
1710 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1711 msgstr "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan single-precision hard float"
1713 #: elf32-ppc.c:3896
1714 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1715 msgstr "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard float"
1717 #: elf32-ppc.c:3903 elf32-ppc.c:3907 elfxx-mips.c:12248 elfxx-mips.c:12252
1718 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1719 msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d"
1721 #: elf32-ppc.c:3949 elf32-ppc.c:3953
1722 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1723 msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal"
1725 #: elf32-ppc.c:3957
1726 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1727 msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\""
1729 #: elf32-ppc.c:4011
1730 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1731 msgstr "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang dikompile secara normal"
1733 #: elf32-ppc.c:4019
1734 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1735 msgstr "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile dengan -mrelocatable"
1737 #: elf32-ppc.c:4105
1738 msgid "Using bss-plt due to %B"
1739 msgstr "Menggunakan bss-plt karena %B"
1741 #: elf32-ppc.c:6418 elf64-ppc.c:10881
1742 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1743 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak dikenal untuk simbol %s"
1745 #: elf32-ppc.c:6668
1746 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1747 msgstr "%B(%A+0x%lx): bukan-nol ditambahkan di %s relokasi terhadap `%s'"
1749 #: elf32-ppc.c:7024 elf32-ppc.c:7050 elf32-ppc.c:7109
1750 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1751 msgstr "%B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah (%s)"
1753 #: elf32-ppc.c:7164
1754 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1755 msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
1757 #: elf32-ppc.c:7272 elf64-ppc.c:11575
1758 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1759 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap `%s': error %d"
1761 #: elf32-s390.c:2246 elf64-s390.c:2220
1762 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1763 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s"
1765 #: elf32-score.c:1415 elfxx-mips.c:3273
1766 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1767 msgstr "tidak cukup ruang GOT untuk masukan lokal GOT"
1769 #: elf32-score.c:2545
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1772 msgstr "%s: relokasi malformat terdeteksi untuk bagian %s"
1774 #: elf32-score.c:2596
1775 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1776 msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
1778 #: elf32-score.c:3753
1779 #, c-format
1780 msgid " [pic]"
1781 msgstr " [pic]"
1783 #: elf32-score.c:3757
1784 #, c-format
1785 msgid " [fix dep]"
1786 msgstr " [fix dep]"
1788 #: elf32-score.c:3799
1789 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1790 msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC"
1792 #: elf32-sh-symbian.c:130
1793 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1794 msgstr "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya"
1796 #: elf32-sh-symbian.c:383
1797 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1798 msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s"
1800 #: elf32-sh-symbian.c:504
1801 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1802 msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s"
1804 #: elf32-sh.c:533
1805 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1806 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk"
1808 #: elf32-sh.c:545
1809 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1810 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x"
1812 #: elf32-sh.c:562
1813 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1814 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk"
1816 #: elf32-sh.c:577
1817 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1818 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan"
1820 #: elf32-sh.c:605
1821 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1822 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan"
1824 #: elf32-sh.c:731
1825 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1826 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi"
1828 #: elf32-sh.c:740
1829 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1830 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk"
1832 #: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
1833 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1834 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing"
1836 #: elf32-sh.c:3279 elf64-sh64.c:1526
1837 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1838 msgstr "Tidak diperkirakan STO_SH5_ISA32 di simbol lokal tidak ditangani"
1840 #: elf32-sh.c:3516
1841 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1842 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi"
1844 #: elf32-sh.c:3549 elf32-sh.c:3564
1845 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1846 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx"
1848 #: elf32-sh.c:3578
1849 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1850 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
1852 #: elf32-sh.c:3592
1853 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1854 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
1856 #: elf32-sh.c:5310 elf64-alpha.c:4552
1857 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1858 msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi"
1860 #: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2345
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
1863 msgstr "%s: dikompile sebagai 32-bit objek dan %s adalah 64-bit"
1865 #: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2348
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
1868 msgstr "%s: dikompile sebagai 64-bit objek dan %s adalah 32-bit"
1870 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2350
1871 #, c-format
1872 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
1873 msgstr "%s: ukuran objek tidak cocok dari target %s"
1875 #: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2888
1876 #, c-format
1877 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
1878 msgstr "%s: ditemui datalabel simbol dalam masukan"
1880 #: elf32-sh64.c:527
1881 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
1882 msgstr "PTB tidak cocok: sebuah SHmedia alamat (bit 0 ==1)"
1884 #: elf32-sh64.c:530
1885 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
1886 msgstr "PTA tidak cocok: sebuah SHcompact alamat (bit 0 == 0)"
1888 #: elf32-sh64.c:548
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
1891 msgstr "%s: GAS error: tidak diduga PTB insn dengan R_SH_PT_16"
1893 #: elf32-sh64.c:597
1894 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
1895 msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n"
1897 #: elf32-sh64.c:673
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
1900 msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan tambahan .cranges"
1902 #: elf32-sh64.c:733
1903 #, c-format
1904 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
1905 msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan terurut .cranges"
1907 #: elf32-sparc.c:89
1908 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
1909 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit"
1911 #: elf32-sparc.c:102
1912 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
1913 msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian"
1915 #: elf32-spu.c:607
1916 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
1917 msgstr "%X%P: bagian overlay %A dan %A jangan diawali di alamat yang sama.\n"
1919 #: elf32-spu.c:805
1920 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
1921 msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B"
1923 #: elf32-spu.c:1406
1924 msgid "%B is not allowed to define %s"
1925 msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s"
1927 #: elf32-spu.c:1453
1928 #, c-format
1929 msgid "%s in overlay section"
1930 msgstr "%s dalam daerah overlay"
1932 #: elf32-spu.c:1469
1933 msgid "overlay stub relocation overflow"
1934 msgstr "relokasi stub overlay overflow"
1936 #: elf32-spu.c:1478 elf64-ppc.c:10078
1937 msgid "stubs don't match calculated size"
1938 msgstr "stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung"
1940 #: elf32-spu.c:1976
1941 #, c-format
1942 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
1943 msgstr "peringatan: %s timpang tindih %s\n"
1945 #: elf32-spu.c:1992
1946 #, c-format
1947 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
1948 msgstr "peringatan: %s melebihi ukuran daerah\n"
1950 #: elf32-spu.c:2023
1951 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
1952 msgstr "%A:0x%v tidak ditemukan dalam tabel fungsi\n"
1954 #: elf32-spu.c:2165
1955 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
1956 msgstr "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak lengkap\n"
1958 #: elf32-spu.c:2339
1959 #, c-format
1960 msgid "%A link_order not found\n"
1961 msgstr "%A link_order tidak ditemukan\n"
1963 #: elf32-spu.c:2706
1964 #, c-format
1965 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
1966 msgstr "Stack analysis akan mengabaikan panggilan dari %s ke %s\n"
1968 #: elf32-spu.c:3348
1969 msgid "  %s: 0x%v\n"
1970 msgstr "  %s: 0x%v\n"
1972 #: elf32-spu.c:3349
1973 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
1974 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
1976 #: elf32-spu.c:3354
1977 msgid "  calls:\n"
1978 msgstr "  panggilan:\n"
1980 #: elf32-spu.c:3362
1981 #, c-format
1982 msgid "   %s%s %s\n"
1983 msgstr "   %s%s %s\n"
1985 #: elf32-spu.c:3564
1986 #, c-format
1987 msgid "%s duplicated in %s\n"
1988 msgstr "%s duplikasi dalam %s\n"
1990 #: elf32-spu.c:3568
1991 #, c-format
1992 msgid "%s duplicated\n"
1993 msgstr "%s duplikasi\n"
1995 #: elf32-spu.c:3575
1996 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
1997 msgstr "maaf, tidak ada dukungan untuk duplikasi berkas objek dalam auto-overlay script\n"
1999 #: elf32-spu.c:3605
2000 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2001 msgstr "ukuran non-overlay dari 0x%v plus maksimul overlay size dari 0x%v melebihi lokal store\n"
2003 #: elf32-spu.c:3741
2004 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2005 msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n"
2007 #: elf32-spu.c:3862
2008 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2009 msgstr "Ukuran stack untuk panggilan graph titik root.\n"
2011 #: elf32-spu.c:3863
2012 msgid ""
2013 "\n"
2014 "Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2015 msgstr ""
2016 "\n"
2017 "Ukuran stack untuk fungsi. Anotasi: '*' max stack, 't' tail call\n"
2019 #: elf32-spu.c:3871
2020 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2021 msgstr "Maksimal stack dibutuhkan adalah 0x%v\n"
2023 #: elf32-spu.c:4067
2024 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2025 msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
2027 #: elf32-v850.c:165
2028 #, c-format
2029 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2030 msgstr "Variabel `%s' tidak dapat mengisi dalam beberapa daerah data kecil"
2032 #: elf32-v850.c:168
2033 #, c-format
2034 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2035 msgstr "Variabel `%s' hanya dapat berada dalam satu dari kecil, nol, dan sangat kecil daerah data"
2037 #: elf32-v850.c:171
2038 #, c-format
2039 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2040 msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan nol daerah data secara bersamaan"
2042 #: elf32-v850.c:174
2043 #, c-format
2044 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2045 msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan sangat kecil daerah data secara bersamaan"
2047 #: elf32-v850.c:177
2048 #, c-format
2049 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2050 msgstr "variabel `%s' tidak dapat dalam nol dan kecil daerah data secara bersamaan"
2052 #: elf32-v850.c:480
2053 #, c-format
2054 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2055 msgstr "GAGAL untuk menemukan relokasi HI16 sebelumnya\n"
2057 #: elf32-v850.c:1715
2058 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2059 msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __gp"
2061 #: elf32-v850.c:1719
2062 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2063 msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ep"
2065 #: elf32-v850.c:1723
2066 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2067 msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ctbp"
2069 #: elf32-v850.c:1873
2070 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2071 msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya"
2073 #: elf32-v850.c:1892
2074 #, c-format
2075 msgid "private flags = %lx: "
2076 msgstr "private flags = %lx: "
2078 #: elf32-v850.c:1897
2079 #, c-format
2080 msgid "v850 architecture"
2081 msgstr "v850 arsitektur"
2083 #: elf32-v850.c:1898
2084 #, c-format
2085 msgid "v850e architecture"
2086 msgstr "v850e arsitektur"
2088 #: elf32-v850.c:1899
2089 #, c-format
2090 msgid "v850e1 architecture"
2091 msgstr "v850e1 arsitektur"
2093 #: elf32-vax.c:541
2094 #, c-format
2095 msgid " [nonpic]"
2096 msgstr " [bukan-pic]"
2098 #: elf32-vax.c:544
2099 #, c-format
2100 msgid " [d-float]"
2101 msgstr " [d-float]"
2103 #: elf32-vax.c:547
2104 #, c-format
2105 msgid " [g-float]"
2106 msgstr " [g-float]"
2108 #: elf32-vax.c:657
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2111 msgstr "%s: peringatan: GOT ditambahkan dari %ld ke `%s' tidak cocok dengan penambahan GOT sebelumnya dari %ld"
2113 #: elf32-vax.c:1589
2114 #, c-format
2115 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2116 msgstr "%s: peringatan: PLT ditambahkan dari %d ke `%s' dari %s bagian diabaikan"
2118 #: elf32-vax.c:1726
2119 #, c-format
2120 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2121 msgstr "%s: peringatan: %s relokasi terhadap simbol `%s' dari bagian %s"
2123 #: elf32-vax.c:1732
2124 #, c-format
2125 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2126 msgstr "%s: peringatan: relokasi %s ke 0x%x dari daerah %s"
2128 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2794 elf64-ia64.c:2794
2129 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2130 msgstr "bukan-nol ditambahkan dalam @fptr relokasi"
2132 #: elf32-xtensa.c:911
2133 msgid "%B(%A): invalid property table"
2134 msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid"
2136 #: elf32-xtensa.c:2734
2137 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2138 msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)"
2140 #: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2934
2141 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2142 msgstr "relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
2144 #: elf32-xtensa.c:2910
2145 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2146 msgstr "relokasi TLS tidak valid tanpa bagian dinamis"
2148 #: elf32-xtensa.c:3127
2149 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2150 msgstr "internal tidak konsisten dalam ukuran dari daerah .got.loc"
2152 #: elf32-xtensa.c:3437
2153 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2154 msgstr "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x"
2156 #: elf32-xtensa.c:4666 elf32-xtensa.c:4674
2157 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2158 msgstr "Mencoba untuk mengubah L32R/CALLX ke CALL gagal"
2160 #: elf32-xtensa.c:6276 elf32-xtensa.c:6352 elf32-xtensa.c:7468
2161 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2162 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2164 #: elf32-xtensa.c:7208
2165 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2166 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY relokasi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2168 #: elf32-xtensa.c:8969
2169 msgid "invalid relocation address"
2170 msgstr "alamat relokasi tidak valid"
2172 #: elf32-xtensa.c:9018
2173 msgid "overflow after relaxation"
2174 msgstr "overflow setelah relaksasi"
2176 #: elf32-xtensa.c:10154
2177 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2178 msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s"
2180 #: elf64-alpha.c:452
2181 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2182 msgstr "GPDISP relokasi tidak dapat menemukan instruksi ldah dan lda"
2184 #: elf64-alpha.c:2416
2185 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2186 msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)"
2188 #: elf64-alpha.c:4296 elf64-alpha.c:4308
2189 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2190 msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2192 #: elf64-alpha.c:4334 elf64-alpha.c:4469
2193 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2194 msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2196 #: elf64-alpha.c:4362
2197 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2198 msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s"
2200 #: elf64-alpha.c:4387
2201 msgid "<unknown>"
2202 msgstr "<tidak dikenal>"
2204 #: elf64-alpha.c:4392
2205 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2206 msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s"
2208 #: elf64-alpha.c:4444
2209 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2210 msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s"
2212 #: elf64-alpha.c:4476
2213 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2214 msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s"
2216 #: elf64-alpha.c:4536
2217 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2218 msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2220 #: elf64-alpha.c:4559
2221 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2222 msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2224 #: elf64-hppa.c:2071
2225 #, c-format
2226 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2227 msgstr "masukan stub untuk %s tidak dapat diload .plt, dp ofset = %ld"
2229 #: elf64-mmix.c:1177
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2233 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2234 msgstr ""
2235 "%s: Internal tidak konsisten error untuk nilai untuk\n"
2236 " linker-allocated global register: terhubung: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2238 #: elf64-mmix.c:1618
2239 #, c-format
2240 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2241 msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: (tidak diketahui) dalam %s"
2243 #: elf64-mmix.c:1623
2244 #, c-format
2245 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2246 msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: %s dalam %s"
2248 #: elf64-mmix.c:1667
2249 #, c-format
2250 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2251 msgstr "%s: register relokasi terhadap non-register simbol: (tidak diketahui) dalam %s"
2253 #: elf64-mmix.c:1672
2254 #, c-format
2255 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2256 msgstr "%s: register relokasi terhadap bukan-register simbol: %s dalam %s"
2258 #: elf64-mmix.c:1709
2259 #, c-format
2260 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2261 msgstr "%s: direktif LOKAL hanya valid dengan sebuah register atau nilai absolut"
2263 #: elf64-mmix.c:1737
2264 #, c-format
2265 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
2266 msgstr "%s: LOKAL direktif: Register $%ld bukan sebuah lokal register. Pertama global registar adala $%ld."
2268 #: elf64-mmix.c:2201
2269 #, c-format
2270 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2271 msgstr "%s: Error: multiple definisi dari `%s'; awal dari %s adalah diset dalam sebuah sebelum berkas terlink\n"
2273 #: elf64-mmix.c:2259
2274 msgid "Register section has contents\n"
2275 msgstr "Daerah register memiliki isi\n"
2277 #: elf64-mmix.c:2451
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2281 "  Please report this bug."
2282 msgstr ""
2283 "Internal tidak konsisten: sisa %u != max %u.\n"
2284 "  Tolong laporkan bug ini."
2286 #: elf64-ppc.c:2561 libbfd.c:978
2287 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2288 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian"
2290 #: elf64-ppc.c:2564 libbfd.c:980
2291 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2292 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian"
2294 #: elf64-ppc.c:6065
2295 #, c-format
2296 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2297 msgstr "salin relokasi terhadap `%s' membutuhkan lazy plt linking; hindari konfigurasi LD_BIND_NOW=1 atau upgrade gcc"
2299 #: elf64-ppc.c:6486
2300 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2301 msgstr "dynareloc miscount untuk %B, bagian %A"
2303 #: elf64-ppc.c:6570
2304 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2305 msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd"
2307 #: elf64-ppc.c:6579
2308 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2309 msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd"
2311 #: elf64-ppc.c:6600
2312 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2313 msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd"
2315 #: elf64-ppc.c:7377 elf64-ppc.c:7754
2316 #, c-format
2317 msgid "%s defined in removed toc entry"
2318 msgstr "%s terdefinisi dalam masukan toc terhapus"
2320 #: elf64-ppc.c:8581
2321 #, c-format
2322 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2323 msgstr "stub brach panjang `%s' ofset overflow"
2325 #: elf64-ppc.c:8640
2326 #, c-format
2327 msgid "can't find branch stub `%s'"
2328 msgstr "tidak dapat menemukan branch stub `%s'"
2330 #: elf64-ppc.c:8702 elf64-ppc.c:8822
2331 #, c-format
2332 msgid "linkage table error against `%s'"
2333 msgstr "linkage tabel error terhadap `%s'"
2335 #: elf64-ppc.c:8978
2336 #, c-format
2337 msgid "can't build branch stub `%s'"
2338 msgstr "tidak dapat membuat branch stub `%s'"
2340 #: elf64-ppc.c:9451
2341 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2342 msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub"
2344 #: elf64-ppc.c:10090
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "linker stubs in %u group%s\n"
2348 "  branch       %lu\n"
2349 "  toc adjust   %lu\n"
2350 "  long branch  %lu\n"
2351 "  long toc adj %lu\n"
2352 "  plt call     %lu"
2353 msgstr ""
2354 "linker stubs dalam %u grup %s\n"
2355 "  cabang         %lu\n"
2356 "  toc adjust     %lu\n"
2357 "  cabang panjang %lu\n"
2358 "  long toc adj   %lu\n"
2359 "  plt call       %lu"
2361 #: elf64-ppc.c:10769
2362 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2363 msgstr "%B(%A+0x%lx): otomatis multiple TOC tidak didukung menggunakan berkas crt anda; rekompile dengan -mminimal-toc atau upgrade gcc"
2365 #: elf64-ppc.c:10777
2366 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2367 msgstr "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization ke `%s' tidak membolehkan otomatis multiple TOC; rekompile dengan -mminimal-toc atau -fno-optimize-sibling-calls, atau buat `%s' extern"
2369 #: elf64-ppc.c:11427
2370 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2371 msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
2373 #: elf64-ppc.c:11509
2374 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2375 msgstr "%B: error: relokasi %s bukan multiple dari %d"
2377 #: elf64-sh64.c:1701
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2380 msgstr "%s: error: tipe relokasi %d unaligned di %08x relokasi %08x\n"
2382 #: elf64-sparc.c:439
2383 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2384 msgstr "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER"
2386 #: elf64-sparc.c:459
2387 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2388 msgstr "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2390 #: elf64-sparc.c:482
2391 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2392 msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2394 #: elf64-sparc.c:527
2395 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2396 msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B"
2398 #: elf64-sparc.c:678
2399 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2400 msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode"
2402 #: elf64-x86-64.c:1047 elf64-x86-64.c:1207 elfxx-mips.c:7834
2403 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2404 msgstr "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
2406 #: elf64-x86-64.c:1138
2407 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2408 msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal"
2410 #: elf64-x86-64.c:2559
2411 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2412 msgstr "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
2414 #: elf64-x86-64.c:2670
2415 msgid "; recompile with -fPIC"
2416 msgstr "; rekompile dengan -fPIC"
2418 #: elf64-x86-64.c:2675
2419 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2420 msgstr "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi%s"
2422 #: elf64-x86-64.c:2677
2423 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2424 msgstr "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi %s"
2426 #: elfcode.h:795
2427 #, c-format
2428 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2429 msgstr "peringatan: %s memiliki sebuah string tabel korup index - diabaikan"
2431 #: elfcode.h:1201
2432 #, c-format
2433 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2434 msgstr "%s: versi terhitung (%ld) tidak cocok dengan simbol terhitung (%ld)"
2436 #: elfcode.h:1435
2437 #, c-format
2438 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2439 msgstr "%s(%s): relokasi %d memiliki indek simbol tidak valid %ld"
2441 #: elfcore.h:251
2442 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2443 msgstr "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: %lu."
2445 #: elflink.c:1028
2446 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2447 msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2449 #: elflink.c:1032
2450 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2451 msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2453 #: elflink.c:1036
2454 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2455 msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2457 #: elflink.c:1040
2458 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2459 msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2461 #: elflink.c:1654
2462 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2463 msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'"
2465 #: elflink.c:1982
2466 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2467 msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s"
2469 #: elflink.c:2130
2470 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2471 msgstr "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam daerah `%A'"
2473 #: elflink.c:2327
2474 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2475 msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A"
2477 #: elflink.c:2629
2478 #, c-format
2479 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2480 msgstr "peringatan: tipe dan ukuran dari simbol dinamis `%s' tidak terdefinisi"
2482 #: elflink.c:3953
2483 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2484 msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)"
2486 #: elflink.c:3989
2487 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2488 msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d"
2490 #: elflink.c:4172
2491 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2492 msgstr "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar daripada alignment (%u) dari bagian ini %A"
2494 #: elflink.c:4178
2495 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2496 msgstr "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil daripada %u dalam %B"
2498 #: elflink.c:4193
2499 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2500 msgstr "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B"
2502 #: elflink.c:4371
2503 #, c-format
2504 msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2505 msgstr "%s: tidak valid DSO untuk simbol `%s' definisi"
2507 #: elflink.c:5621
2508 #, c-format
2509 msgid "%s: undefined version: %s"
2510 msgstr "%s: versi tidak terdefinisi: %s"
2512 #: elflink.c:5689
2513 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2514 msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO"
2516 #: elflink.c:7414
2517 #, c-format
2518 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2519 msgstr "undefined %s referensi dalam simbol kompleks: %s"
2521 #: elflink.c:7568
2522 #, c-format
2523 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2524 msgstr "operator tidak diketahui '%c' dalam simbol kompleks"
2526 #: elflink.c:7904 elflink.c:7921 elflink.c:7958 elflink.c:7975
2527 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2528 msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu ukuran"
2530 #: elflink.c:7935 elflink.c:7989
2531 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2532 msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak diketahui"
2534 #: elflink.c:8038
2535 msgid "Not enough memory to sort relocations"
2536 msgstr "Tidak cukup memori untuk mengurutkan relokasi"
2538 #: elflink.c:8227
2539 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2540 msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)"
2542 #: elflink.c:8461
2543 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2544 msgstr "%B: %s simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
2546 #: elflink.c:8544
2547 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2548 msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A"
2550 #: elflink.c:8655
2551 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2552 msgstr "%B: %s simbol `%s' tidak didefinisikan"
2554 #: elflink.c:9141
2555 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2556 msgstr "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan sebuah bukan-exist simbol global"
2558 #: elflink.c:9205
2559 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2560 msgstr "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah diabaikan `%A' dari %B\n"
2562 #: elflink.c:9825
2563 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2564 msgstr "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' dalam %B]"
2566 #: elflink.c:9830
2567 #, c-format
2568 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2569 msgstr "%A memiliki daerah terurut dan tidak terurut"
2571 #: elflink.c:10715 elflink.c:10759
2572 msgid "%B: could not find output section %s"
2573 msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s"
2575 #: elflink.c:10720
2576 #, c-format
2577 msgid "warning: %s section has zero size"
2578 msgstr "peringatan: %s daerah memiliki ukuran nol"
2580 #: elflink.c:10824
2581 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2582 msgstr "%P: peringatan: membuat sebuah DT_TEXTREL dalam sebuah objek terbagi.\n"
2584 #: elflink.c:11006
2585 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2586 msgstr "%P%X: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
2588 #: elflink.c:11313
2589 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2590 msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'"
2592 #: elflink.c:11525
2593 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2594 msgstr "Peringatan: gc-sections pilihan diabaikan"
2596 #: elflink.c:12056
2597 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2598 msgstr "%B: peringatan daerah duplikasi `%A'"
2600 #: elflink.c:12063 elflink.c:12070
2601 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2602 msgstr "%B: daerah duplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda"
2604 #: elflink.c:12078 elflink.c:12083
2605 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2606 msgstr "%B: peringatan: tidak dapat membaca isi dari daerah `%A'"
2608 #: elflink.c:12087
2609 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2610 msgstr "%B: peringatan: duplikasi daerah `%A' memiliki isi berbeda"
2612 #: elflink.c:12166 linker.c:3080
2613 msgid "%F%P: already_linked_table: %E"
2614 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E"
2616 #: elfxx-mips.c:1197
2617 msgid "static procedure (no name)"
2618 msgstr "prosedur statis (tidak bernama)"
2620 #: elfxx-mips.c:5562
2621 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2622 msgstr "%B: %A+0x%lx: lompat ke routine stub dimana bukan jal"
2624 #: elfxx-mips.c:6206 elfxx-mips.c:6427
2625 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2626 msgstr "%B: Peringatan: pilihan `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya"
2628 #: elfxx-mips.c:7174 elfxx-mips.c:7299
2629 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2630 msgstr "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'"
2632 #: elfxx-mips.c:7428
2633 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2634 msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s"
2636 #: elfxx-mips.c:7468
2637 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2638 msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi"
2640 #: elfxx-mips.c:7566
2641 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2642 msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
2644 #: elfxx-mips.c:8244
2645 #, c-format
2646 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2647 msgstr "bukan-dinamis relokasi refer ke simbol dinamis %s"
2649 #: elfxx-mips.c:8947
2650 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2651 msgstr "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di 0x%lx di daerah `%A'"
2653 #: elfxx-mips.c:9086
2654 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2655 msgstr "daerah data-kecil melebihi 64KB; dibawah data-kecil batas ukuran (lihat pilihan -G)"
2657 #: elfxx-mips.c:11887
2658 #, c-format
2659 msgid "%s: illegal section name `%s'"
2660 msgstr "%s: nama daerah `%s' ilegal"
2662 #: elfxx-mips.c:12262 elfxx-mips.c:12288
2663 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2664 msgstr "Peringatan: %B menggunakan 0msingle-float, %B menggunakan -mdouble-float"
2666 #: elfxx-mips.c:12274 elfxx-mips.c:12330
2667 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2668 msgstr "Peringatan: %B menggunakan -msingle-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2670 #: elfxx-mips.c:12300 elfxx-mips.c:12336
2671 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2672 msgstr "Peringatan: %B menggunakan -mdouble-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2674 #: elfxx-mips.c:12378
2675 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2676 msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2678 #: elfxx-mips.c:12389
2679 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2680 msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2682 #: elfxx-mips.c:12470
2683 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2684 msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls"
2686 #: elfxx-mips.c:12487
2687 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2688 msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode"
2690 #: elfxx-mips.c:12515
2691 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2692 msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya"
2694 #: elfxx-mips.c:12538
2695 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2696 msgstr "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya"
2698 #: elfxx-mips.c:12702
2699 #, c-format
2700 msgid " [abi=O32]"
2701 msgstr " [abi=032]"
2703 #: elfxx-mips.c:12704
2704 #, c-format
2705 msgid " [abi=O64]"
2706 msgstr " [abi=064]"
2708 #: elfxx-mips.c:12706
2709 #, c-format
2710 msgid " [abi=EABI32]"
2711 msgstr " [abi=EABI32]"
2713 #: elfxx-mips.c:12708
2714 #, c-format
2715 msgid " [abi=EABI64]"
2716 msgstr " [abi=EABI64]"
2718 #: elfxx-mips.c:12710
2719 #, c-format
2720 msgid " [abi unknown]"
2721 msgstr " [abi tidak diketahui]"
2723 #: elfxx-mips.c:12712
2724 #, c-format
2725 msgid " [abi=N32]"
2726 msgstr " [abi=N32]"
2728 #: elfxx-mips.c:12714
2729 #, c-format
2730 msgid " [abi=64]"
2731 msgstr " [abi=64]"
2733 #: elfxx-mips.c:12716
2734 #, c-format
2735 msgid " [no abi set]"
2736 msgstr " [bukan abi set]"
2738 #: elfxx-mips.c:12737
2739 #, c-format
2740 msgid " [unknown ISA]"
2741 msgstr " [ISA tidak diketahui]"
2743 #: elfxx-mips.c:12748
2744 #, c-format
2745 msgid " [not 32bitmode]"
2746 msgstr " [bukan 32bitmode]"
2748 #: elfxx-sparc.c:440
2749 #, c-format
2750 msgid "invalid relocation type %d"
2751 msgstr "tipe relokasi %d tidak valid"
2753 #: elfxx-sparc.c:2976
2754 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2755 msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?"
2757 #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
2758 #, c-format
2759 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2760 msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s'\n"
2762 #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
2763 #, c-format
2764 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2765 msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s.so.%s'\n"
2767 #: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2768 #: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
2769 #, c-format
2770 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2771 msgstr "Simbol %s tidak terdefinisi untuk fixups\n"
2773 #: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
2774 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2775 msgstr "Peringatan: jumlah fixup tidak cocok\n"
2777 #: ieee.c:159
2778 #, c-format
2779 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2780 msgstr "%s: string terlalu panjang (%d chars, max 65535)"
2782 #: ieee.c:286
2783 #, c-format
2784 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2785 msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' flags 0x%x"
2787 #: ieee.c:788
2788 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2789 msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u"
2791 #: ieee.c:812
2792 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2793 msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar"
2795 #: ieee.c:834
2796 msgid "%B: unexpected type after ATN"
2797 msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN"
2799 #: ihex.c:230
2800 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2801 msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex"
2803 #: ihex.c:337
2804 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2805 msgstr "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)"
2807 #: ihex.c:392
2808 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2809 msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex"
2811 #: ihex.c:409
2812 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2813 msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex "
2815 #: ihex.c:426
2816 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2817 msgstr "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex"
2819 #: ihex.c:443
2820 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2821 msgstr "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex"
2823 #: ihex.c:460
2824 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2825 msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex"
2827 #: ihex.c:579
2828 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2829 msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section"
2831 #: ihex.c:613
2832 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2833 msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section"
2835 #: ihex.c:825
2836 #, c-format
2837 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
2838 msgstr "%s: alamat 0x%s diluar jangkauan untuk berkas Intel Hex"
2840 #: libbfd.c:1008
2841 #, c-format
2842 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
2843 msgstr "Deprecated %s dipanggil di %s baris %d dalam %s\n"
2845 #: libbfd.c:1011
2846 #, c-format
2847 msgid "Deprecated %s called\n"
2848 msgstr "Deprecated %s dipanggil\n"
2850 #: linker.c:1874
2851 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
2852 msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop"
2854 #: linker.c:2740
2855 #, c-format
2856 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
2857 msgstr "Mencoba untuk merelokasi link dengan masukan %s dan keluaran %s"
2859 #: linker.c:3047
2860 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
2861 msgstr "%B: peringatan: mengabaikan bagiann terduplikasi `%A'\n"
2863 #: linker.c:3061
2864 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
2865 msgstr "%B: peringatan: bagian terduplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n"
2867 #: merge.c:828
2868 #, c-format
2869 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
2870 msgstr "%s: akses diluar dari daerah merged (%ld)"
2872 #: mmo.c:456
2873 #, c-format
2874 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
2875 msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi daerah nama %s\n"
2877 #: mmo.c:531
2878 #, c-format
2879 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
2880 msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi sebuah simbol %d bytes long\n"
2882 #: mmo.c:1187
2883 #, c-format
2884 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
2885 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nilai inisialisasi untuk $255 bukan `Main'\n"
2887 #: mmo.c:1332
2888 #, c-format
2889 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
2890 msgstr "%s: tidak didukung dengan urutan karakter lebar 0x%02X 0x%02X sesudah nama simbol dimulai dengan `%s'\n"
2892 #: mmo.c:1566
2893 #, c-format
2894 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
2895 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lopcode tidak didukung `%d'\n"
2897 #: mmo.c:1576
2898 #, c-format
2899 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
2900 msgstr "%s: berka mmo tidak valid: diduga YZ = 1 diperoleh YZ = %d untuk lop_quote\n"
2902 #: mmo.c:1612
2903 #, c-format
2904 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
2905 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_loc\n"
2907 #: mmo.c:1658
2908 #, c-format
2909 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
2910 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_fixo\n"
2912 #: mmo.c:1697
2913 #, c-format
2914 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
2915 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga y = 0, diperoleh y = %d untuk lop_fixrx\n"
2917 #: mmo.c:1706
2918 #, c-format
2919 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
2920 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 16 atau z = 24, diperoleh z = %d untuk lop_fixrx\n"
2922 #: mmo.c:1729
2923 #, c-format
2924 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
2925 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: awalan byte dari kata operand harus 0 atau 1, diperoleh %d untuk lop_fixrx\n"
2927 #: mmo.c:1752
2928 #, c-format
2929 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
2930 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan nama berkas untuk nomor berkas %d, %d bytes\n"
2932 #: mmo.c:1772
2933 #, c-format
2934 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
2935 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nomor berkas %d `%s', telah dimasukan sebagai `%s'\n"
2937 #: mmo.c:1785
2938 #, c-format
2939 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
2940 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nama berkas untuk nomor %d telah dispesifikasikan sebelum digunakan\n"
2942 #: mmo.c:1892
2943 #, c-format
2944 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
2945 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: daerah y dan z dari lop_stab bukan-nol, y: %d, z: %d\n"
2947 #: mmo.c:1928
2948 #, c-format
2949 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
2950 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lop_end bukan item terakhir dalam berkas\n"
2952 #: mmo.c:1941
2953 #, c-format
2954 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
2955 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: YZ dari lop_end (%ld) tidak sama dengan jumlah dari tetras yang mengawali lop_stab (%ld)\n"
2957 #: mmo.c:2651
2958 #, c-format
2959 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
2960 msgstr "%s: tabel simbol tidak valid: duplikasi simbol `%s'\n"
2962 #: mmo.c:2894
2963 #, c-format
2964 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
2965 msgstr "%s: Definisi simbol buruk: `Main' di set ke %s daripada ke awal alamat %s\n"
2967 #: mmo.c:2986
2968 #, c-format
2969 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
2970 msgstr "%s: Peringatan: tabel simbol terlalu besar untuk mmo, lebih besar daripada 65535 32-bit words: %d. Hanya `Main' yang akan dikeluarkan.\n"
2972 #: mmo.c:3031
2973 #, c-format
2974 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
2975 msgstr "%s: internal error, tabel simbol berubah ukuran dari %d ke %d kata\n"
2977 #: mmo.c:3083
2978 #, c-format
2979 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
2980 msgstr "%s: internal error, daerah internal register %s memiliki isi\n"
2982 #: mmo.c:3134
2983 #, c-format
2984 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
2985 msgstr "%s: tidak ada register yang terinisialisasi; panjang daerah 0\n"
2987 #: mmo.c:3140
2988 #, c-format
2989 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
2990 msgstr "%s: terlalu banyak register yang terinisialisasi; panjang daerah %ld\n"
2992 #: mmo.c:3145
2993 #, c-format
2994 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
2995 msgstr "%s: awal alaman tidak valid untuk register terinisialisasi dari panjang %ld: 0x%lx%08lx\n"
2997 #: oasys.c:881
2998 #, c-format
2999 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3000 msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan daerah `%s' dalam oasys"
3002 #: osf-core.c:139
3003 #, c-format
3004 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3005 msgstr "Tidak tertangani berkas core OSF/1 daerah tipe %d\n"
3007 #: pe-mips.c:607
3008 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3009 msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n"
3011 #. OK, at this point the following variables are set up:
3012 #. src = VMA of the memory we're fixing up
3013 #. mem = pointer to memory we're fixing up
3014 #. val = VMA of what we need to refer to.
3015 #: pe-mips.c:723
3016 msgid "%B: unimplemented %s\n"
3017 msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n"
3019 #: pe-mips.c:749
3020 msgid "%B: jump too far away\n"
3021 msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n"
3023 #: pe-mips.c:775
3024 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3025 msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n"
3027 #. XXX code yet to be written.
3028 #: peicode.h:759
3029 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3030 msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x"
3032 #: peicode.h:764
3033 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3034 msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x"
3036 #: peicode.h:778
3037 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3038 msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x"
3040 #: peicode.h:1161
3041 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3042 msgstr "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive"
3044 #: peicode.h:1173
3045 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3046 msgstr "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library Format archive"
3048 #: peicode.h:1191
3049 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3050 msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header"
3052 #: peicode.h:1222
3053 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3054 msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF."
3056 #: ppcboot.c:414
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "\n"
3060 "ppcboot header:\n"
3061 msgstr ""
3062 "\n"
3063 "ppcboot header:\n"
3065 #: ppcboot.c:415
3066 #, c-format
3067 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
3068 msgstr "Ofset masukan       = 0x%.8lx (%ld)\n"
3070 #: ppcboot.c:417
3071 #, c-format
3072 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
3073 msgstr "Panjang             = 0x%.8lx (%ld)\n"
3075 #: ppcboot.c:421
3076 #, c-format
3077 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
3078 msgstr "Tanda daerah        = 0x%.2x\n"
3080 #: ppcboot.c:427
3081 #, c-format
3082 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
3083 msgstr "Nama partisi        = \"%s\"\n"
3085 #: ppcboot.c:446
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "\n"
3089 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3090 msgstr ""
3091 "\n"
3092 "Awal partisi[%d]     = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3094 #: ppcboot.c:452
3095 #, c-format
3096 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3097 msgstr "Akhir partisi[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3099 #: ppcboot.c:458
3100 #, c-format
3101 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3102 msgstr "Daerah partisi[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
3104 #: ppcboot.c:460
3105 #, c-format
3106 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3107 msgstr "Panjang partisi[%d]  = 0x%.8lx (%ld)\n"
3109 #: som.c:5137
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "\n"
3113 "Exec Auxiliary Header\n"
3114 msgstr ""
3115 "\n"
3116 "Tambahan exec header\n"
3118 #: som.c:5440
3119 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3120 msgstr "som_sizeof_headers tidak terimplementasi"
3122 #: srec.c:261
3123 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3124 msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n"
3126 #: srec.c:567 srec.c:600
3127 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3128 msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n"
3130 #: stabs.c:279
3131 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3132 msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid."
3134 #: syms.c:1067
3135 msgid "Unsupported .stab relocation"
3136 msgstr "Relokasi .stab tidak didukung"
3138 #: vms-gsd.c:338
3139 #, c-format
3140 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3141 msgstr "bfd_make_section (%s) gagal"
3143 #: vms-gsd.c:353
3144 #, c-format
3145 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3146 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) gagal"
3148 #: vms-gsd.c:388
3149 #, c-format
3150 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3151 msgstr "Ukuran tidak cocok daerah %s=%lx, %s=%lx"
3153 #: vms-gsd.c:679
3154 #, c-format
3155 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
3156 msgstr "tidak diketahui gds/egsd subtype %d"
3158 #: vms-hdr.c:328
3159 msgid "Object module NOT error-free !\n"
3160 msgstr "Modul objek Tidak bebas-error !\n"
3162 #: vms-misc.c:474
3163 #, c-format
3164 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3165 msgstr "Stack overflow (%d) dalam _bfd_vms_push"
3167 #: vms-misc.c:489
3168 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3169 msgstr "Stack underflow dalam _bfd_vms_pop"
3171 #: vms-misc.c:808
3172 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3173 msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan zero bytes"
3175 #: vms-misc.c:813
3176 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3177 msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan terlalu banyak bytes"
3179 #: vms-misc.c:931
3180 #, c-format
3181 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3182 msgstr "Simbol %s digantikan oleh %s\n"
3184 #: vms-misc.c:990
3185 #, c-format
3186 msgid "failed to enter %s"
3187 msgstr "gagal untuk memasuki %s"
3189 #: vms-tir.c:57
3190 msgid "No Mem !"
3191 msgstr "Tidak ada Memori !"
3193 #: vms-tir.c:300
3194 #, c-format
3195 msgid "bad section index in %s"
3196 msgstr "Indek daerah buruk dalam %s"
3198 #: vms-tir.c:313
3199 #, c-format
3200 msgid "unsupported STA cmd %s"
3201 msgstr "perintah %s STA tidak didukung"
3203 #: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120
3204 #, c-format
3205 msgid "reserved STA cmd %d"
3206 msgstr "perintah %d STA direserve"
3208 #: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432
3209 #, c-format
3210 msgid "%s: no symbol \"%s\""
3211 msgstr "%s: tidak ada simbol \"%s\""
3213 #. Unsigned shift.
3214 #. Rotate.
3215 #. Redefine symbol to current location.
3216 #. Define a literal.
3217 #: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728
3218 #: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440
3219 #, c-format
3220 msgid "%s: not supported"
3221 msgstr "%s: tidak didukung"
3223 #: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297
3224 #, c-format
3225 msgid "%s: not implemented"
3226 msgstr "%s: tidak terimplementasi"
3228 #: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301
3229 #, c-format
3230 msgid "reserved STO cmd %d"
3231 msgstr "reserved STO perintah %d"
3233 #: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445
3234 #, c-format
3235 msgid "reserved OPR cmd %d"
3236 msgstr "reserved OPR perintah %d"
3238 #: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509
3239 #, c-format
3240 msgid "reserved CTL cmd %d"
3241 msgstr "reserved CTL perintah %d"
3243 #. stack byte from image
3244 #. arg: none.
3245 #: vms-tir.c:1028
3246 msgid "stack-from-image not implemented"
3247 msgstr "stack-from-image tidak terimplementasi"
3249 #: vms-tir.c:1046
3250 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3251 msgstr "stack-entry-mask tidak terimplementasi secara penuh"
3253 #. compare procedure argument
3254 #. arg: cs      symbol name
3255 #. by   argument index
3256 #. da   argument descriptor
3258 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3259 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3260 #: vms-tir.c:1060
3261 msgid "PASSMECH not fully implemented"
3262 msgstr "PASSMECH tidak terimplementasi secara penuh"
3264 #: vms-tir.c:1079
3265 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3266 msgstr "stack-local-symbol tidak terimplementasi secara penuh"
3268 #: vms-tir.c:1092
3269 msgid "stack-literal not fully implemented"
3270 msgstr "stack-literal tidak terimplementasi secara penuh"
3272 #: vms-tir.c:1113
3273 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3274 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask tidak terimplementasi secara penuh"
3276 #: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488
3277 #: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504
3278 #, c-format
3279 msgid "%s: not fully implemented"
3280 msgstr "%s: tidak terimplementasi secara penuh"
3282 #: vms-tir.c:1562
3283 #, c-format
3284 msgid "obj code %d not found"
3285 msgstr "obj kode %d tidak ditemukan"
3287 #: vms-tir.c:1870
3288 #, c-format
3289 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3290 msgstr "SEC_RELOC dengan tidak ada relokasi dalam daerah %s"
3292 #: vms-tir.c:2152
3293 #, c-format
3294 msgid "Unhandled relocation %s"
3295 msgstr "Relokasi %s tidak tertangani"
3297 #: xcofflink.c:566
3298 #, c-format
3299 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3300 msgstr "%s: XCOFF objek shared ketika tidak menghasilkan keluaran XCOFF"
3302 #: xcofflink.c:587
3303 #, c-format
3304 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3305 msgstr "%s: objek dinamis dengan tidak ada daerah .loader"
3307 #: xcofflink.c:1150
3308 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3309 msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah"
3311 #: xcofflink.c:1202
3312 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3313 msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan"
3315 #: xcofflink.c:1225
3316 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3317 msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal"
3319 #: xcofflink.c:1237
3320 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3321 msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d"
3323 #: xcofflink.c:1273
3324 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3325 msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d"
3327 #: xcofflink.c:1419
3328 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3329 msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah"
3331 #: xcofflink.c:1526
3332 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3333 msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'"
3335 #: xcofflink.c:1842
3336 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3337 msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect"
3339 #: xcofflink.c:2640
3340 #, c-format
3341 msgid "%s: no such symbol"
3342 msgstr "%s: tidak ada simbol seperti itu"
3344 #: xcofflink.c:2869
3345 #, c-format
3346 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3347 msgstr "peringatan: mencoba untuk mengekspor simbol tidak terdefinisi `%s'"
3349 #: xcofflink.c:3036
3350 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3351 msgstr "error: simbol tidak terdefinisi __rtinit"
3353 #: xcofflink.c:3656
3354 #, c-format
3355 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3356 msgstr "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; coba -mminimal-toc ketika mengkompile"
3358 #: xcofflink.c:4492
3359 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
3360 msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%A'"
3362 #: xcofflink.c:4513
3363 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3364 msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
3366 #: xcofflink.c:4528
3367 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3368 msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A"
3370 #: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294
3371 #, c-format
3372 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3373 msgstr "%s: loader relokasi dalam daerah `%s' tidak dikenal"
3375 #: xcofflink.c:5305
3376 #, c-format
3377 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3378 msgstr "%s: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
3380 #: elf32-ia64.c:1037 elf64-ia64.c:1037
3381 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3382 msgstr "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl atau indirect branch."
3384 #: elf32-ia64.c:2742 elf64-ia64.c:2742
3385 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3386 msgstr "@pltoff relokasi terhadap simbol lokal"
3388 #: elf32-ia64.c:4317 elf64-ia64.c:4317
3389 #, c-format
3390 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3391 msgstr "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3393 #: elf32-ia64.c:4328 elf64-ia64.c:4328
3394 #, c-format
3395 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3396 msgstr "%s: __gp tidak meliputi segmen data pendek"
3398 #: elf32-ia64.c:4598 elf64-ia64.c:4598
3399 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3400 msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'"
3402 #: elf32-ia64.c:4665 elf64-ia64.c:4665
3403 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3404 msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
3406 #: elf32-ia64.c:4728 elf64-ia64.c:4728
3407 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3408 msgstr "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi"
3410 #: elf32-ia64.c:4865 elf64-ia64.c:4865
3411 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3412 msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s"
3414 #: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
3415 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3416 msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s"
3418 #: elf32-ia64.c:4869 elf64-ia64.c:4869
3419 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3420 msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
3422 #: elf32-ia64.c:5066 elf64-ia64.c:5066
3423 msgid "unsupported reloc"
3424 msgstr "relokasi tidak didukung"
3426 #: elf32-ia64.c:5104 elf64-ia64.c:5104
3427 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3428 msgstr "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A'."
3430 #: elf32-ia64.c:5119 elf64-ia64.c:5119
3431 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3432 msgstr "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan ukuran 0x%lx (> 0x1000000)."
3434 #: elf32-ia64.c:5375 elf64-ia64.c:5375
3435 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3436 msgstr "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping"
3438 #: elf32-ia64.c:5384 elf64-ia64.c:5384
3439 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3440 msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian"
3442 #: elf32-ia64.c:5393 elf64-ia64.c:5393
3443 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3444 msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit"
3446 #: elf32-ia64.c:5402 elf64-ia64.c:5402
3447 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3448 msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp"
3450 #: elf32-ia64.c:5412 elf64-ia64.c:5412
3451 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3452 msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic"
3454 #: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000
3455 #, c-format
3456 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3457 msgstr "%s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
3459 #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
3460 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3461 msgstr "Direktori expor [.edata (atau dimanapun kita menemukannya)]"
3463 #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
3464 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3465 msgstr "Impor Direktori [bagian dari .idata]"
3467 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
3468 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3469 msgstr "Resource Direktori [.rsrc]"
3471 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
3472 msgid "Exception Directory [.pdata]"
3473 msgstr "Exception Direktori [.pdata]"
3475 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
3476 msgid "Security Directory"
3477 msgstr "Direktori Keamanan"
3479 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
3480 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
3481 msgstr "Dasar Relokasi Direktori [.reloc]"
3483 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
3484 msgid "Debug Directory"
3485 msgstr "Debug Direktori"
3487 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
3488 msgid "Description Directory"
3489 msgstr "Direktori Penjelasan"
3491 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
3492 msgid "Special Directory"
3493 msgstr "Direktori Spesial"
3495 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
3496 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3497 msgstr "Thread Storage Direktori [.tls]"
3499 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
3500 msgid "Load Configuration Directory"
3501 msgstr "Direktori Konfigurasi Beban"
3503 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
3504 msgid "Bound Import Directory"
3505 msgstr "Direktori Bound Impor"
3507 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
3508 msgid "Import Address Table Directory"
3509 msgstr "Direktori Impor Tabel Alamat"
3511 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
3512 msgid "Delay Import Directory"
3513 msgstr "Delay Impor Direktori"
3515 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
3516 msgid "CLR Runtime Header"
3517 msgstr "CLR Runtime Header"
3519 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
3520 msgid "Reserved"
3521 msgstr "Reserved"
3523 #: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "\n"
3527 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3528 msgstr ""
3529 "\n"
3530 "Ada tabel impor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3532 #: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "\n"
3536 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3537 msgstr ""
3538 "\n"
3539 "Ada impor tabel di %s pada 0x%lx\n"
3541 #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "\n"
3545 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3546 msgstr ""
3547 "\n"
3548 "Deskripsi fungsi ditempatkan di awal alamat: %04lx\n"
3550 #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153
3551 #, c-format
3552 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3553 msgstr "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3555 #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "\n"
3559 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3560 msgstr ""
3561 "\n"
3562 "Tidak ada daerah reldata! Deskripsi fungsi tidak terdekode.\n"
3564 #: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "\n"
3568 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3569 msgstr ""
3570 "\n"
3571 "Tabel Impor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
3573 #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
3574 #, c-format
3575 msgid ""
3576 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
3577 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
3578 msgstr ""
3579 "vma:             Tips    Waktu     Forward  DLL       Pertama\n"
3580 "                 Tabel   Stamp     Rantai   Nama      Thunk\n"
3582 #: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "\n"
3586 "\tDLL Name: %s\n"
3587 msgstr ""
3588 "\n"
3589 "\tNama DLL: %s\n"
3591 #: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228
3592 #, c-format
3593 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
3594 msgstr "\tvma:  Tips/Ord Nama-Anggota Terikat-Ke\n"
3596 #: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "\n"
3600 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3601 msgstr ""
3602 "\n"
3603 "Ada thunk pertama, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3605 #: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "\n"
3609 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3610 msgstr ""
3611 "\n"
3612 "Ada tabel expor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3614 #: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "\n"
3618 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3619 msgstr ""
3620 "\n"
3621 "Ada tabel expor dalam %s, tetapi ini tidak masuk dalam daerah itu\n"
3623 #: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "\n"
3627 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3628 msgstr ""
3629 "\n"
3630 "Ada sebuah tabel expor dalam %s di 0x%lx\n"
3632 #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "\n"
3636 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3637 "\n"
3638 msgstr ""
3639 "\n"
3640 "Tabel expor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
3642 #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
3643 #, c-format
3644 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3645 msgstr "Tanda Expor \t\t\t%lx\n"
3647 #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
3648 #, c-format
3649 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3650 msgstr "Waktu/Tanggal stamp \t\t%lx\n"
3652 #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
3653 #, c-format
3654 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3655 msgstr "Mayor/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3657 #: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
3658 #, c-format
3659 msgid "Name \t\t\t\t"
3660 msgstr "Nama \t\t\t\t"
3662 #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
3663 #, c-format
3664 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
3665 msgstr "Dasar Ordinal \t\t\t%ld\n"
3667 #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
3668 #, c-format
3669 msgid "Number in:\n"
3670 msgstr "Nomor dalam:\n"
3672 #: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486
3673 #, c-format
3674 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
3675 msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t%08lx\n"
3677 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
3678 #, c-format
3679 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
3680 msgstr "\t[Nama Pointer/Ordinal] Tabel\t%08lx\n"
3682 #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
3683 #, c-format
3684 msgid "Table Addresses\n"
3685 msgstr "Tabel Alamat\n"
3687 #: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496
3688 #, c-format
3689 msgid "\tExport Address Table \t\t"
3690 msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t"
3692 #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
3693 #, c-format
3694 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
3695 msgstr "\tTabel Nama Pointer \t\t"
3697 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
3698 #, c-format
3699 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
3700 msgstr "\tTabel Ordinal \t\t\t"
3702 #: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "\n"
3706 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
3707 msgstr ""
3708 "\n"
3709 "Tabel Alamat Expor -- Ordinal Base %ld\n"
3711 #: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539
3712 msgid "Forwarder RVA"
3713 msgstr "Forwarder RVA"
3715 #: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550
3716 msgid "Export RVA"
3717 msgstr "Expor RVA"
3719 #: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "\n"
3723 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
3724 msgstr ""
3725 "\n"
3726 "[Ordinal/Nama Pointer] Tabel\n"
3728 #: peigen.c:1617 peigen.c:1796 pepigen.c:1617 pepigen.c:1796 pex64igen.c:1617
3729 #: pex64igen.c:1796
3730 #, c-format
3731 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3732 msgstr "Peringatan, besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
3734 #: peigen.c:1621 peigen.c:1800 pepigen.c:1621 pepigen.c:1800 pex64igen.c:1621
3735 #: pex64igen.c:1800
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "\n"
3739 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3740 msgstr ""
3741 "\n"
3742 "Tabel Fungsi (diinterpretasikan isi daerah .pdata)\n"
3744 #: peigen.c:1624 pepigen.c:1624 pex64igen.c:1624
3745 #, c-format
3746 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
3747 msgstr " vma:\t\t\tAwal  Alamat     Akhir Alamat     Unwind Informasi\n"
3749 #: peigen.c:1626 pepigen.c:1626 pex64igen.c:1626
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
3753 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
3754 msgstr ""
3755 " vma:\t\tAwal     Akhir    EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
3756 "     \t\tAlamat   Alamat   Handler  Data     Alamat     Topeng\n"
3758 #: peigen.c:1696 pepigen.c:1696 pex64igen.c:1696
3759 #, c-format
3760 msgid " Register save millicode"
3761 msgstr " Register simpan millicode"
3763 #: peigen.c:1699 pepigen.c:1699 pex64igen.c:1699
3764 #, c-format
3765 msgid " Register restore millicode"
3766 msgstr " Register restore millicode"
3768 #: peigen.c:1702 pepigen.c:1702 pex64igen.c:1702
3769 #, c-format
3770 msgid " Glue code sequence"
3771 msgstr " Urutan kode pengikat"
3773 #: peigen.c:1802 pepigen.c:1802 pex64igen.c:1802
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
3777 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
3778 msgstr ""
3779 " vma:\t\tMulai    Prolog   Fungsi   Flags    Exception EH\n"
3780 "     \t\tAlamat   Panjang  Panjang  32b exc  Handler   Data\n"
3782 #: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "\n"
3786 "\n"
3787 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
3788 msgstr ""
3789 "\n"
3790 "\n"
3791 "Berkas Dasar Relokasi PE (diinterpretasikan isi daerah .reloc)\n"
3793 #: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "\n"
3797 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
3798 msgstr ""
3799 "\n"
3800 "Alamat Maya: %08lx Besar potongan %ld (0x%lx) Jumlah dari perbaikan %ld\n"
3802 #: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
3803 #, c-format
3804 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
3805 msgstr "\trelokasi %4d ofset %4x [%4lx] %s"
3807 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
3808 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
3809 #. emulate it here.
3810 #: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "\n"
3814 "Characteristics 0x%x\n"
3815 msgstr ""
3816 "\n"
3817 "Karakteristik 0x%x\n"
3819 #: peigen.c:2289 pepigen.c:2289 pex64igen.c:2289
3820 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
3821 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang"
3823 #: peigen.c:2307 pepigen.c:2307 pex64igen.c:2307
3824 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
3825 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang"
3827 #: peigen.c:2326 pepigen.c:2326 pex64igen.c:2326
3828 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
3829 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang"
3831 #: peigen.c:2344 pepigen.c:2344 pex64igen.c:2344
3832 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
3833 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] karena .idata$6 hilang"
3835 #: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364
3836 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
3837 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang"