* config.sub, config.guess: Update from upstream sources.
[binutils.git] / gas / po / es.po
blob78c53f67ef035c081633e48eec284b463b56bbcf
1 # Mensajes en español para gas-2.18.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.18.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-05 16:01-0600\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: app.c:488 app.c:502
19 msgid "end of file in comment"
20 msgstr "fin de fichero en el comentario"
22 #: app.c:580 app.c:627
23 #, c-format
24 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
25 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
27 #: app.c:653
28 #, c-format
29 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
30 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
32 #: app.c:816
33 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
34 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
36 #: app.c:973
37 msgid "end of file in multiline comment"
38 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
40 #: app.c:1046
41 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
42 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
44 #: app.c:1054
45 msgid "end of file in escape character"
46 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
48 #: app.c:1066
49 msgid "missing close quote; (assumed)"
50 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
52 #: app.c:1135 app.c:1190 app.c:1201 app.c:1275
53 msgid "end of file in comment; newline inserted"
54 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
56 #: as.c:158
57 msgid "missing emulation mode name"
58 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
60 #: as.c:173
61 #, c-format
62 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
63 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
65 #: as.c:220
66 #, c-format
67 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
68 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
70 #: as.c:227
71 #, c-format
72 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
73 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
75 #: as.c:229
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Options:\n"
79 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
80 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
81 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
82 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
83 "                      \t  g      include general info\n"
84 "                      \t  h      include high-level source\n"
85 "                      \t  l      include assembly\n"
86 "                      \t  m      include macro expansions\n"
87 "                      \t  n      omit forms processing\n"
88 "                      \t  s      include symbols\n"
89 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
90 msgstr ""
91 "Opciones:\n"
92 "  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
93 "                      \t  Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
94 "                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
95 "                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
96 "                      \t  g      incluye información general\n"
97 "                      \t  h      incluye código de alto nivel\n"
98 "                      \t  l      incluye ensamblador\n"
99 "                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
100 "                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
101 "                      \t  s      incluye símbolos\n"
102 "                      \t  =FICH  lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
104 #: as.c:243
105 #, c-format
106 msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
107 msgstr "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
109 #: as.c:245
110 #, c-format
111 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
112 msgstr "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
114 #: as.c:247
115 #, c-format
116 msgid "  --debug-prefix-map OLD=NEW  Map OLD to NEW in debug information\n"
117 msgstr "  --debug-prefix-map ANT=NUEVO Mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
119 #: as.c:249
120 #, c-format
121 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
122 msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"
124 #: as.c:265
125 #, c-format
126 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
127 msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"
129 #: as.c:270
130 #, c-format
131 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
132 msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"
134 #: as.c:272
135 #, c-format
136 msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
137 msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
139 #: as.c:275
140 #, c-format
141 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
142 msgstr "  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
144 #: as.c:277
145 #, c-format
146 msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
147 msgstr "  -g --gen-debug          genera información de depuración\n"
149 #: as.c:279
150 #, c-format
151 msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
152 msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"
154 #: as.c:281
155 #, c-format
156 msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
157 msgstr "  --gstabs+               genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
159 #: as.c:283
160 #, c-format
161 msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
162 msgstr "  --gdwarf-2              genera información de depuración DWARF2\n"
164 #: as.c:285
165 #, c-format
166 msgid "  --hash-size=<value>     set the hash table size close to <value>\n"
167 msgstr "  --hash-size=<valor>     establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
169 #: as.c:287
170 #, c-format
171 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
172 msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"
174 #: as.c:289
175 #, c-format
176 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
177 msgstr "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"
179 #: as.c:291
180 #, c-format
181 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
182 msgstr "  -I DIR                  agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
184 #: as.c:293
185 #, c-format
186 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
187 msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
189 #: as.c:295
190 #, c-format
191 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
192 msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
194 #: as.c:297
195 #, c-format
196 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
197 msgstr "  -L,--keep-locals        conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
199 #: as.c:299
200 #, c-format
201 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
202 msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
204 #: as.c:301
205 #, c-format
206 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
207 msgstr "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
209 #: as.c:303
210 #, c-format
211 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
212 msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"
214 #: as.c:305
215 #, c-format
216 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
217 msgstr "  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
219 #: as.c:307
220 #, c-format
221 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
222 msgstr "  -R                      pliega la sección de datos en la sección de texto\n"
224 #: as.c:309
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "  --reduce-memory-overheads \n"
228 "                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
229 "                          assembly times\n"
230 msgstr ""
231 "  --reduce-memory-overheads \n"
232 "                          prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
233 "                          tiempos de ensamblado más largos\n"
235 #: as.c:313
236 #, c-format
237 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
238 msgstr "  --statistics            muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
240 #: as.c:315
241 #, c-format
242 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
243 msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los símbolos locales absolutos\n"
245 #: as.c:317
246 #, c-format
247 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
248 msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
250 #: as.c:319
251 #, c-format
252 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
253 msgstr "  --version               muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
255 #: as.c:321
256 #, c-format
257 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
258 msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"
260 #: as.c:323
261 #, c-format
262 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
263 msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"
265 #: as.c:325
266 #, c-format
267 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
268 msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"
270 #: as.c:328
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
274 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
275 msgstr ""
276 "  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
277 "                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
278 "                          definidas en el fichero INSTTBL\n"
280 #: as.c:332
281 #, c-format
282 msgid "  -w                      ignored\n"
283 msgstr "  -w                      se descarta\n"
285 #: as.c:334
286 #, c-format
287 msgid "  -X                      ignored\n"
288 msgstr "  -X                      se descarta\n"
290 #: as.c:336
291 #, c-format
292 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
293 msgstr "  -Z                      genera el fichero objeto aún después de errores\n"
295 #: as.c:338
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
299 "                          the listing\n"
300 msgstr ""
301 "  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
302 "                          datos de salida en el listado\n"
304 #: as.c:341
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
308 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
309 "                          the width of the first line\n"
310 msgstr ""
311 "  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
312 "                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
313 "                          descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
314 "                          primera línea\n"
316 #: as.c:345
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
320 "                          the source file\n"
321 msgstr ""
322 "  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
323 "                          líneas del fichero fuente\n"
325 #: as.c:348
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
329 "                          for the output data column of the listing\n"
330 msgstr ""
331 "  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de continuación\n"
332 "                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
333 "                          listado\n"
335 #: as.c:351
336 #, c-format
337 msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
338 msgstr "  @FICHERO                lee opciones del FICHERO\n"
340 #: as.c:359
341 #, c-format
342 msgid "Report bugs to %s\n"
343 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
345 #: as.c:564
346 #, c-format
347 msgid "unrecognized option -%c%s"
348 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
350 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
351 #: as.c:602
352 #, c-format
353 msgid "GNU assembler %s\n"
354 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
356 #: as.c:603
357 #, c-format
358 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
359 msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
361 #: as.c:604
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
365 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
366 "This program has absolutely no warranty.\n"
367 msgstr ""
368 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
369 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
370 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
372 #: as.c:608
373 #, c-format
374 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
375 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
377 #: as.c:615
378 msgid "multiple emulation names specified"
379 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
381 #: as.c:617
382 msgid "emulations not handled in this configuration"
383 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
385 #: as.c:622
386 #, c-format
387 msgid "alias = %s\n"
388 msgstr "alias = %s\n"
390 #: as.c:623
391 #, c-format
392 msgid "canonical = %s\n"
393 msgstr "canónico = %s\n"
395 #: as.c:624
396 #, c-format
397 msgid "cpu-type = %s\n"
398 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
400 #: as.c:626
401 #, c-format
402 msgid "format = %s\n"
403 msgstr "formato = %s\n"
405 #: as.c:629
406 #, c-format
407 msgid "bfd-target = %s\n"
408 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
410 #: as.c:646
411 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
412 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
414 #: as.c:666
415 msgid "no file name following -t option"
416 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
418 #: as.c:681
419 #, c-format
420 msgid "failed to read instruction table %s\n"
421 msgstr "falló la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"
423 #: as.c:852
424 #, c-format
425 msgid "invalid listing option `%c'"
426 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
428 #: as.c:905
429 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
430 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
432 #: as.c:930
433 #, c-format
434 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
435 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
437 #: as.c:933
438 #, c-format
439 msgid "%s: data size %ld\n"
440 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
442 #: as.c:1245
443 #, c-format
444 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
445 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
447 #: as.h:237
448 #, c-format
449 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
450 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
453 #. * We have a GROSS internal error.
454 #. * This should never happen.
456 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3396
457 msgid "failed sanity check"
458 msgstr "falló la prueba de sanidad"
460 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:1926 config/tc-alpha.c:1950
461 #: config/tc-arc.c:1681 config/tc-d10v.c:550 config/tc-d30v.c:538
462 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1749 config/tc-ppc.c:2510
463 #: config/tc-ppc.c:2734 config/tc-ppc.c:2746 config/tc-s390.c:1201
464 #: config/tc-s390.c:1301 config/tc-s390.c:1430 config/tc-v850.c:1730
465 #: config/tc-v850.c:1753 config/tc-v850.c:1956
466 msgid "too many fixups"
467 msgstr "demasiadas composturas"
469 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1662 config/tc-d10v.c:461
470 #: config/tc-d30v.c:453 config/tc-mn10200.c:1042 config/tc-mn10300.c:1674
471 #: config/tc-ppc.c:2549 config/tc-s390.c:1189 config/tc-v850.c:1932
472 #: config/tc-z80.c:422
473 msgid "illegal operand"
474 msgstr "operando ilegal"
476 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1664 config/tc-avr.c:539 config/tc-d10v.c:463
477 #: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:449 config/tc-mcore.c:662
478 #: config/tc-mmix.c:488 config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1677
479 #: config/tc-msp430.c:452 config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2551
480 #: config/tc-s390.c:1191 config/tc-sh.c:1359 config/tc-sh64.c:2213
481 #: config/tc-v850.c:1935 config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350
482 msgid "missing operand"
483 msgstr "falta un operando"
485 #: cgen.c:798
486 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
487 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
489 #: cgen.c:821
490 msgid "operand mask overflow"
491 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
493 #. We can't actually support subtracting a symbol.
494 #: cgen.c:884 config/tc-arc.c:1247 config/tc-arm.c:1527 config/tc-arm.c:8182
495 #: config/tc-arm.c:8233 config/tc-arm.c:8466 config/tc-arm.c:9189
496 #: config/tc-arm.c:9992 config/tc-arm.c:10020 config/tc-arm.c:10278
497 #: config/tc-arm.c:10295 config/tc-arm.c:10417 config/tc-avr.c:1057
498 #: config/tc-cris.c:3984 config/tc-d10v.c:1502 config/tc-d30v.c:1903
499 #: config/tc-mips.c:4346 config/tc-mips.c:5470 config/tc-mips.c:6408
500 #: config/tc-mips.c:6984 config/tc-msp430.c:1937 config/tc-ppc.c:5661
501 #: config/tc-spu.c:907 config/tc-spu.c:931 config/tc-v850.c:2271
502 #: config/tc-xstormy16.c:484 config/tc-xtensa.c:5756 config/tc-xtensa.c:11697
503 msgid "expression too complex"
504 msgstr "expresión demasiado compleja"
506 #: cgen.c:978 config/tc-arc.c:1308 config/tc-ppc.c:5786 config/tc-s390.c:2006
507 #: config/tc-v850.c:2311 config/tc-xstormy16.c:538
508 msgid "unresolved expression that must be resolved"
509 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
511 #: cgen.c:1003 config/tc-xstormy16.c:563
512 #, c-format
513 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
514 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
516 #: cgen.c:1033
517 msgid "relocation is not supported"
518 msgstr "No se admite la reubicación"
520 #: cond.c:83
521 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
522 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
524 #: cond.c:150
525 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
526 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
528 #: cond.c:277
529 msgid "bad format for ifc or ifnc"
530 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
532 #: cond.c:307
533 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
534 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
536 #: cond.c:311
537 msgid "\".elseif\" after \".else\""
538 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
540 #: cond.c:314 cond.c:420
541 msgid "here is the previous \"else\""
542 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
544 #: cond.c:317 cond.c:423
545 msgid "here is the previous \"if\""
546 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
548 #: cond.c:346
549 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
550 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
552 #: cond.c:384
553 msgid "\".endif\" without \".if\""
554 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
556 #: cond.c:413
557 msgid "\".else\" without matching \".if\""
558 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
560 #: cond.c:417
561 msgid "duplicate \"else\""
562 msgstr "\"else\" duplicado"
564 #: cond.c:468
565 msgid ".ifeqs syntax error"
566 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
568 #: cond.c:549
569 msgid "end of macro inside conditional"
570 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
572 #: cond.c:551
573 msgid "end of file inside conditional"
574 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
576 #: cond.c:554
577 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
578 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
580 #: cond.c:558
581 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
582 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
584 #: config/atof-ieee.c:141
585 msgid "cannot create floating-point number"
586 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
588 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:923
589 #: config/tc-ia64.c:11316 config/tc-tic30.c:1261 config/tc-tic4x.c:2598
590 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
591 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
593 #: config/obj-aout.c:85
594 #, c-format
595 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
596 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
598 #: config/obj-aout.c:89
599 #, c-format
600 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
601 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
603 #: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1339
604 #, c-format
605 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
606 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
608 #: config/obj-coff.c:133
609 #, c-format
610 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
611 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
613 #. Zero is used as an end marker in the file.
614 #: config/obj-coff.c:366
615 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
616 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
618 #: config/obj-coff.c:398
619 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
620 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
622 #: config/obj-coff.c:440 ecoff.c:3240
623 msgid ".loc outside of .text"
624 msgstr ".loc fuera de .text"
626 #: config/obj-coff.c:447
627 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
628 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
630 #: config/obj-coff.c:528
631 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
632 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
634 #: config/obj-coff.c:567
635 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
636 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
638 #: config/obj-coff.c:606
639 #, c-format
640 msgid "`%s' symbol without preceding function"
641 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
643 #: config/obj-coff.c:693
644 #, c-format
645 msgid "unexpected storage class %d"
646 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
648 #: config/obj-coff.c:801
649 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
650 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
652 #: config/obj-coff.c:821
653 msgid "badly formed .dim directive ignored"
654 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
656 #: config/obj-coff.c:870
657 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
658 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
660 #: config/obj-coff.c:885
661 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
662 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
664 #: config/obj-coff.c:902
665 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
666 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
668 #: config/obj-coff.c:920
669 #, c-format
670 msgid "tag not found for .tag %s"
671 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
673 #: config/obj-coff.c:933
674 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
675 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
677 #: config/obj-coff.c:952
678 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
679 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
681 #: config/obj-coff.c:1119
682 msgid "badly formed .weak directive ignored"
683 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
685 #: config/obj-coff.c:1297
686 msgid "mismatched .eb"
687 msgstr ".eb sin coincidencia"
689 #: config/obj-coff.c:1318
690 #, c-format
691 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
692 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
694 #. STYP_INFO
695 #. STYP_LIB
696 #. STYP_OVER
697 #: config/obj-coff.c:1590
698 #, c-format
699 msgid "unsupported section attribute '%c'"
700 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
702 #: config/obj-coff.c:1594 config/tc-ppc.c:4741
703 #, c-format
704 msgid "unknown section attribute '%c'"
705 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
707 #: config/obj-coff.c:1622 config/tc-ppc.c:4759 config/tc-tic54x.c:4011
708 #: read.c:2760
709 #, c-format
710 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
711 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
713 #: config/obj-coff.c:1633
714 #, c-format
715 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
716 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
718 #: config/obj-coff.c:1764
719 #, c-format
720 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
721 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
723 #: config/obj-ecoff.c:125
724 msgid "Can't set GP value"
725 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
727 #: config/obj-ecoff.c:132
728 msgid "Can't set register masks"
729 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
731 #: config/obj-elf.c:323 config/tc-sparc.c:3946 config/tc-v850.c:450
732 #, c-format
733 msgid "bad .common segment %s"
734 msgstr "segmento .common %s erróneo"
736 #: config/obj-elf.c:601
737 #, c-format
738 msgid "setting incorrect section type for %s"
739 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
741 #: config/obj-elf.c:606
742 #, c-format
743 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
744 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
746 #: config/obj-elf.c:648
747 #, c-format
748 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
749 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
751 #: config/obj-elf.c:700
752 #, c-format
753 msgid "ignoring changed section type for %s"
754 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
756 #: config/obj-elf.c:712
757 #, c-format
758 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
759 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
761 #: config/obj-elf.c:714
762 #, c-format
763 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
764 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
766 #: config/obj-elf.c:767
767 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
768 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
770 #: config/obj-elf.c:809 read.c:2744
771 msgid "unrecognized section type"
772 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
774 #: config/obj-elf.c:839
775 msgid "unrecognized section attribute"
776 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
778 #: config/obj-elf.c:870
779 msgid "missing name"
780 msgstr "falta un nombre"
782 #: config/obj-elf.c:998
783 msgid "invalid merge entity size"
784 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
786 #: config/obj-elf.c:1005
787 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
788 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
790 #: config/obj-elf.c:1025
791 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
792 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
794 #: config/obj-elf.c:1038
795 msgid "character following name is not '#'"
796 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
798 #: config/obj-elf.c:1157
799 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
800 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
802 #: config/obj-elf.c:1183
803 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
804 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
806 #: config/obj-elf.c:1235
807 msgid "expected comma after name in .symver"
808 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
810 #: config/obj-elf.c:1259
811 #, c-format
812 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
813 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
815 #: config/obj-elf.c:1270
816 #, c-format
817 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
818 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
820 #: config/obj-elf.c:1307
821 #, c-format
822 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
823 msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
825 #: config/obj-elf.c:1317
826 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
827 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
829 #: config/obj-elf.c:1377
830 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
831 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
833 #: config/obj-elf.c:1500
834 msgid "expected quoted string"
835 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
837 #: config/obj-elf.c:1520
838 #, c-format
839 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
840 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
842 #: config/obj-elf.c:1529
843 msgid "missing expression in .size directive"
844 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
846 #: config/obj-elf.c:1656
847 #, c-format
848 msgid "symbol '%s' is already defined"
849 msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
851 #: config/obj-elf.c:1671
852 #, c-format
853 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
854 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
856 #: config/obj-elf.c:1842
857 msgid ".size expression too complicated to fix up"
858 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
860 #: config/obj-elf.c:1874
861 #, c-format
862 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
863 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
865 #: config/obj-elf.c:1935 ecoff.c:3598
866 #, c-format
867 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
868 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
870 #: config/obj-elf.c:2042
871 #, c-format
872 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
873 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
875 #: config/obj-elf.c:2064
876 #, c-format
877 msgid "can't create group: %s"
878 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
880 #: config/obj-elf.c:2174
881 #, c-format
882 msgid "failed to set up debugging information: %s"
883 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
885 #: config/obj-elf.c:2194
886 #, c-format
887 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
888 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
890 #: config/obj-elf.c:2202
891 #, c-format
892 msgid "could not write .mdebug section: %s"
893 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
895 #: config/obj-som.c:58
896 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
897 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
899 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
900 msgid "Expected quoted string"
901 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
903 #: config/obj-som.c:88
904 msgid ".compiler directive missing language and version"
905 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
907 #: config/obj-som.c:98
908 msgid ".compiler directive missing version"
909 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
911 #: config/obj-som.c:114
912 #, c-format
913 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
914 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
916 #: config/obj-som.c:129
917 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
918 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
920 #: config/obj-som.c:153
921 #, c-format
922 msgid "attaching version header %s: %s"
923 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
925 #: config/obj-som.c:171
926 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
927 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
929 #: config/obj-som.c:195
930 #, c-format
931 msgid "attaching copyright header %s: %s"
932 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
934 #: config/tc-alpha.c:592
935 #, c-format
936 msgid "No !literal!%ld was found"
937 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
939 #: config/tc-alpha.c:599
940 #, c-format
941 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
942 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
944 #: config/tc-alpha.c:606
945 #, c-format
946 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
947 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
949 #: config/tc-alpha.c:615
950 #, c-format
951 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
952 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
954 #: config/tc-alpha.c:665
955 #, c-format
956 msgid "too many !literal!%ld for %s"
957 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
959 #: config/tc-alpha.c:695
960 #, c-format
961 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
962 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
964 #. Only support one relocation op per insn.
965 #: config/tc-alpha.c:852
966 msgid "More than one relocation op per insn"
967 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
969 #: config/tc-alpha.c:868
970 msgid "No relocation operand"
971 msgstr "No hay un operando de reubicación"
973 #: config/tc-alpha.c:878
974 #, c-format
975 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
976 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
978 #: config/tc-alpha.c:888
979 #, c-format
980 msgid "no sequence number after !%s"
981 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
983 #: config/tc-alpha.c:898
984 #, c-format
985 msgid "!%s does not use a sequence number"
986 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
988 #: config/tc-alpha.c:908
989 #, c-format
990 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
991 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
993 #: config/tc-alpha.c:1123 config/tc-alpha.c:3140
994 #, c-format
995 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
996 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
998 #: config/tc-alpha.c:1125 config/tc-alpha.c:3142
999 #, c-format
1000 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1001 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1003 #: config/tc-alpha.c:1129 config/tc-alpha.c:3146 config/tc-avr.c:1326
1004 #: config/tc-msp430.c:1829
1005 #, c-format
1006 msgid "unknown opcode `%s'"
1007 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1009 #: config/tc-alpha.c:1209 config/tc-alpha.c:1384
1010 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1011 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1013 #: config/tc-alpha.c:1216 config/tc-alpha.c:1240 config/tc-alpha.c:1397
1014 #: config/tc-alpha.c:2050 config/tc-alpha.c:2094 config/tc-alpha.c:2163
1015 #: config/tc-alpha.c:2246 config/tc-alpha.c:2471 config/tc-alpha.c:2569
1016 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1017 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1019 #: config/tc-alpha.c:1218 config/tc-alpha.c:1242 config/tc-alpha.c:1399
1020 msgid "macro requires $at while $at in use"
1021 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1023 #: config/tc-alpha.c:1346
1024 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1025 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1027 #: config/tc-alpha.c:1348
1028 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1029 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1031 #: config/tc-alpha.c:1353
1032 msgid "can't handle expression"
1033 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1035 #: config/tc-alpha.c:1390
1036 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1037 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1039 #: config/tc-alpha.c:1674
1040 #, c-format
1041 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1042 msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld"
1044 #: config/tc-alpha.c:1676 config/tc-alpha.c:1688
1045 #, c-format
1046 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1047 msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1049 #: config/tc-alpha.c:1686
1050 #, c-format
1051 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1052 msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld"
1054 #: config/tc-alpha.c:1742
1055 #, c-format
1056 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1057 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1059 #: config/tc-alpha.c:1745
1060 #, c-format
1061 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1062 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1064 #: config/tc-alpha.c:1762
1065 #, c-format
1066 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1067 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1069 #: config/tc-alpha.c:1764
1070 #, c-format
1071 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1072 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1074 #: config/tc-alpha.c:1778
1075 #, c-format
1076 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1077 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1079 #: config/tc-alpha.c:1780
1080 #, c-format
1081 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1082 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1084 #: config/tc-alpha.c:1823 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1085 #: config/tc-mn10300.c:1146 config/tc-ppc.c:1649 config/tc-s390.c:604
1086 #: config/tc-v850.c:1556
1087 msgid "operand"
1088 msgstr "operando"
1090 #: config/tc-alpha.c:1962
1091 msgid "invalid relocation for instruction"
1092 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1094 #: config/tc-alpha.c:1974
1095 msgid "invalid relocation for field"
1096 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1098 #: config/tc-alpha.c:2761
1099 msgid "can not resolve expression"
1100 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1102 #: config/tc-alpha.c:3276 config/tc-ppc.c:1948 config/tc-ppc.c:4504
1103 #, c-format
1104 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1105 msgstr "¡longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1107 #: config/tc-alpha.c:3305 config/tc-sparc.c:3816 config/tc-v850.c:245
1108 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1109 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1111 #: config/tc-alpha.c:3314 config/tc-alpha.c:3323 config/tc-ppc.c:4541
1112 #: config/tc-sparc.c:3824
1113 #, c-format
1114 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1115 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1117 #: config/tc-alpha.c:3440 ecoff.c:3054
1118 msgid ".ent directive has no name"
1119 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1121 #: config/tc-alpha.c:3448
1122 msgid "nested .ent directives"
1123 msgstr "directivas .ent anidadas"
1125 #: config/tc-alpha.c:3492 ecoff.c:3005
1126 msgid ".end directive has no name"
1127 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1129 #: config/tc-alpha.c:3501
1130 msgid ".end directive without matching .ent"
1131 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1133 #: config/tc-alpha.c:3503
1134 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1135 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1137 #: config/tc-alpha.c:3546 ecoff.c:3140
1138 msgid ".fmask outside of .ent"
1139 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1141 #: config/tc-alpha.c:3548 config/tc-score.c:5816 ecoff.c:3204
1142 msgid ".mask outside of .ent"
1143 msgstr ".mask fuera de .ent"
1145 #: config/tc-alpha.c:3556 ecoff.c:3147
1146 msgid "bad .fmask directive"
1147 msgstr "directiva .fmask errónea"
1149 #: config/tc-alpha.c:3558 ecoff.c:3211
1150 msgid "bad .mask directive"
1151 msgstr "directiva .mask errónea"
1153 #: config/tc-alpha.c:3591 config/tc-mips.c:14967 config/tc-score.c:5959
1154 #: ecoff.c:3168
1155 msgid ".frame outside of .ent"
1156 msgstr ".frame fuera de .ent"
1158 #: config/tc-alpha.c:3602 ecoff.c:3179
1159 msgid "bad .frame directive"
1160 msgstr "directiva .frame errónea"
1162 #: config/tc-alpha.c:3634
1163 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1164 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1166 #: config/tc-alpha.c:3652
1167 #, c-format
1168 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1169 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1171 #: config/tc-alpha.c:3743
1172 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1173 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1175 #: config/tc-alpha.c:3757
1176 msgid ".ent directive without matching .end"
1177 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1179 #: config/tc-alpha.c:3842
1180 msgid ".usepv directive has no name"
1181 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1183 #: config/tc-alpha.c:3853
1184 msgid ".usepv directive has no type"
1185 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1187 #: config/tc-alpha.c:3868
1188 msgid "unknown argument for .usepv"
1189 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1191 #: config/tc-alpha.c:3901
1192 msgid "Unknown section directive"
1193 msgstr "Directiva de sección desconocida"
1195 #: config/tc-alpha.c:3936
1196 msgid ".ent directive has no symbol"
1197 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1199 #: config/tc-alpha.c:3961
1200 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1201 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1203 #: config/tc-alpha.c:3973
1204 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1205 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1207 #: config/tc-alpha.c:3995
1208 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1209 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1211 #: config/tc-alpha.c:4003
1212 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1213 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1215 #: config/tc-alpha.c:4014
1216 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1217 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1219 #: config/tc-alpha.c:4027
1220 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1221 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1223 #: config/tc-alpha.c:4047
1224 msgid "unknown procedure kind"
1225 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1227 #: config/tc-alpha.c:4137
1228 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1229 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1231 #: config/tc-alpha.c:4145
1232 msgid ".name directive has no symbol"
1233 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1235 #: config/tc-alpha.c:4176
1236 msgid "No symbol after .linkage"
1237 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1239 #: config/tc-alpha.c:4200
1240 msgid "No symbol after .code_address"
1241 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1243 #: config/tc-alpha.c:4227 config/tc-score.c:5822
1244 msgid "Bad .mask directive"
1245 msgstr "Directiva .mask errónea"
1247 #: config/tc-alpha.c:4245
1248 msgid "Bad .fmask directive"
1249 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1251 #: config/tc-alpha.c:4402
1252 #, c-format
1253 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1254 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1256 #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1257 #: config/tc-alpha.c:4413
1258 #, c-format
1259 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1260 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1262 #: config/tc-alpha.c:4447
1263 #, c-format
1264 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1265 msgstr "Se intento hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1267 #: config/tc-alpha.c:4473
1268 #, c-format
1269 msgid "Bad base register, using $%d."
1270 msgstr "Registro base erróneo, utilizando $%d."
1272 #: config/tc-alpha.c:4494
1273 #, c-format
1274 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1275 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1277 #: config/tc-alpha.c:4498 config/tc-d30v.c:2048
1278 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1279 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1281 #: config/tc-alpha.c:4775
1282 #, c-format
1283 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1284 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1286 #: config/tc-alpha.c:4789
1287 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1288 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1290 #: config/tc-alpha.c:4878
1291 #, c-format
1292 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1293 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1295 #: config/tc-alpha.c:4914
1296 #, c-format
1297 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1298 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1300 #: config/tc-alpha.c:4998 config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6085
1301 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5251 config/tc-xtensa.c:5329
1302 #: config/tc-xtensa.c:5425 config/tc-z80.c:1893
1303 msgid "syntax error"
1304 msgstr "error sintáctico"
1306 #: config/tc-alpha.c:5076
1307 #, c-format
1308 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1309 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1311 #: config/tc-alpha.c:5119
1312 msgid ""
1313 "Alpha options:\n"
1314 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1315 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1316 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1317 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1318 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1319 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1320 msgstr ""
1321 "Opciones Alpha:\n"
1322 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1323 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1324 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1325 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1326 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1327 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1329 #: config/tc-alpha.c:5129
1330 msgid ""
1331 "VMS options:\n"
1332 "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1333 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1334 msgstr ""
1335 "Opciones VMS:\n"
1336 "-+\t\t\tcodifica por dispersión (no truncar) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1337 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1339 #: config/tc-alpha.c:5306
1340 #, c-format
1341 msgid "unhandled relocation type %s"
1342 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1344 #: config/tc-alpha.c:5319
1345 msgid "non-absolute expression in constant field"
1346 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1348 #: config/tc-alpha.c:5333
1349 #, c-format
1350 msgid "type %d reloc done?\n"
1351 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1353 #: config/tc-alpha.c:5380 config/tc-alpha.c:5387
1354 msgid "Used $at without \".set noat\""
1355 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1357 #: config/tc-alpha.c:5549
1358 #, c-format
1359 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1360 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1362 #: config/tc-alpha.c:5586 config/tc-xtensa.c:5931
1363 #, c-format
1364 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1365 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1367 #: config/tc-alpha.c:5592
1368 #, c-format
1369 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1370 msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1372 #: config/tc-alpha.c:5643
1373 #, c-format
1374 msgid "frame reg expected, using $%d."
1375 msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."
1377 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:991
1378 #: config/tc-h8300.c:76 config/tc-h8300.c:85 config/tc-h8300.c:95
1379 #: config/tc-h8300.c:105 config/tc-h8300.c:115 config/tc-h8300.c:126
1380 #: config/tc-h8300.c:193 config/tc-hppa.c:6789 config/tc-hppa.c:6795
1381 #: config/tc-hppa.c:6801 config/tc-hppa.c:6807 config/tc-hppa.c:8214
1382 #: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2433
1383 #: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
1384 msgid "could not set architecture and machine"
1385 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1387 #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:19602 config/tc-score.c:6522
1388 #: config/tc-score.c:6538 config/tc-score.c:6543
1389 msgid "virtual memory exhausted"
1390 msgstr "memoria agotada"
1392 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:670
1393 msgid "expected comma after operand name"
1394 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1396 #: config/tc-arc.c:443
1397 #, c-format
1398 msgid "negative operand number %d"
1399 msgstr "número de operando %d negativo"
1401 #: config/tc-arc.c:455
1402 msgid "expected comma after register-number"
1403 msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1405 #: config/tc-arc.c:480
1406 msgid "invalid mode"
1407 msgstr "modo inválido"
1409 #: config/tc-arc.c:497
1410 msgid "expected comma after register-mode"
1411 msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1413 #: config/tc-arc.c:514
1414 msgid "shortcut designator invalid"
1415 msgstr "designador de atajo inválido"
1417 #: config/tc-arc.c:529
1418 #, c-format
1419 msgid "core register value (%d) too large"
1420 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1422 #: config/tc-arc.c:537
1423 #, c-format
1424 msgid "condition code value (%d) too large"
1425 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1427 #: config/tc-arc.c:554
1428 #, c-format
1429 msgid "attempt to override symbol: %s"
1430 msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1432 #: config/tc-arc.c:625
1433 msgid "invalid opertype"
1434 msgstr "tipo de operador inválido"
1436 #: config/tc-arc.c:682
1437 msgid "expected comma after opcode"
1438 msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1440 #: config/tc-arc.c:692
1441 #, c-format
1442 msgid "negative subopcode %d"
1443 msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1445 #: config/tc-arc.c:701
1446 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1447 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1449 #: config/tc-arc.c:709
1450 #, c-format
1451 msgid "invalid subopcode %d"
1452 msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1454 #: config/tc-arc.c:720
1455 msgid "expected comma after subopcode"
1456 msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1458 #: config/tc-arc.c:739
1459 msgid "invalid suffix class"
1460 msgstr "clase de sufijo inválida"
1462 #: config/tc-arc.c:748
1463 msgid "expected comma after suffix class"
1464 msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1466 #: config/tc-arc.c:767
1467 msgid "invalid syntax class"
1468 msgstr "clase de sintaxis inválida"
1470 #: config/tc-arc.c:774
1471 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1472 msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1474 #: config/tc-arc.c:794
1475 msgid "unknown suffix class"
1476 msgstr "clase de sufijo desconocida"
1478 #: config/tc-arc.c:861
1479 msgid "expected comma after symbol name"
1480 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1482 #: config/tc-arc.c:871
1483 msgid "negative symbol length"
1484 msgstr "longitud de símbolo negativa"
1486 #: config/tc-arc.c:882
1487 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1488 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1490 #: config/tc-arc.c:889
1491 #, c-format
1492 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1493 msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1495 #: config/tc-arc.c:903
1496 msgid "assuming symbol alignment of zero"
1497 msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1499 #: config/tc-arc.c:970
1500 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1501 msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1503 #: config/tc-arc.c:980
1504 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1505 msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1507 #: config/tc-arc.c:988
1508 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1509 msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1511 #: config/tc-arc.c:998
1512 msgid "invalid identifier for \".option\""
1513 msgstr "identificador inválido para \".option\""
1515 #: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:249
1516 msgid "relaxation not supported\n"
1517 msgstr "no se admite la relajación\n"
1519 #: config/tc-arc.c:1080
1520 msgid "expression too complex code symbol"
1521 msgstr "expresión demasiado compleja para el símbolo de código"
1523 #: config/tc-arc.c:1107
1524 #, c-format
1525 msgid "missing ')' in %%-op"
1526 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1528 #: config/tc-arc.c:1362 config/tc-dlx.c:1200 config/tc-m32r.c:2281
1529 #: config/tc-sparc.c:3504
1530 #, c-format
1531 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1532 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1534 #: config/tc-arc.c:1494
1535 #, c-format
1536 msgid "unknown syntax format character `%c'"
1537 msgstr "sintaxis de carácter de format `%c' desconocida"
1539 #: config/tc-arc.c:1632
1540 msgid "too many suffixes"
1541 msgstr "demasiados sufijos"
1543 #: config/tc-arc.c:1671
1544 msgid "symbol as destination register"
1545 msgstr "símbolo como registro destino"
1547 #: config/tc-arc.c:1756 config/tc-mn10200.c:1141 config/tc-mn10300.c:1820
1548 #: config/tc-ppc.c:2791 config/tc-s390.c:1443 config/tc-v850.c:2009
1549 #, c-format
1550 msgid "junk at end of line: `%s'"
1551 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1553 #: config/tc-arc.c:1795
1554 msgid "8 byte instruction in delay slot"
1555 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1557 #. except for jl  addr
1558 #: config/tc-arc.c:1798
1559 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1560 msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1562 #: config/tc-arc.c:1806
1563 msgid "conditional branch follows set of flags"
1564 msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1566 #: config/tc-arc.c:1890 config/tc-arm.c:14208
1567 #, c-format
1568 msgid "bad instruction `%s'"
1569 msgstr "instrucción `%s' errónea"
1571 #: config/tc-arm.c:489
1572 msgid "ARM register expected"
1573 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1575 #: config/tc-arm.c:490
1576 msgid "bad or missing co-processor number"
1577 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1579 #: config/tc-arm.c:491
1580 msgid "co-processor register expected"
1581 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1583 #: config/tc-arm.c:492
1584 msgid "FPA register expected"
1585 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1587 #: config/tc-arm.c:493
1588 msgid "VFP single precision register expected"
1589 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1591 #: config/tc-arm.c:494
1592 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1593 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1595 #: config/tc-arm.c:495
1596 msgid "Neon quad precision register expected"
1597 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1599 #: config/tc-arm.c:496
1600 msgid "VFP single or double precision register expected"
1601 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1603 #: config/tc-arm.c:497
1604 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1605 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1607 #: config/tc-arm.c:498
1608 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1609 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1611 #: config/tc-arm.c:499
1612 msgid "VFP system register expected"
1613 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1615 #: config/tc-arm.c:500
1616 msgid "Maverick MVF register expected"
1617 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1619 #: config/tc-arm.c:501
1620 msgid "Maverick MVD register expected"
1621 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1623 #: config/tc-arm.c:502
1624 msgid "Maverick MVFX register expected"
1625 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1627 #: config/tc-arm.c:503
1628 msgid "Maverick MVDX register expected"
1629 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1631 #: config/tc-arm.c:504
1632 msgid "Maverick MVAX register expected"
1633 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1635 #: config/tc-arm.c:505
1636 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1637 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1639 #: config/tc-arm.c:506
1640 msgid "iWMMXt data register expected"
1641 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1643 #: config/tc-arm.c:507 config/tc-arm.c:5882
1644 msgid "iWMMXt control register expected"
1645 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1647 #: config/tc-arm.c:508
1648 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1649 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1651 #: config/tc-arm.c:509
1652 msgid "XScale accumulator register expected"
1653 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1655 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1656 #: config/tc-arm.c:658 config/tc-score.c:47
1657 msgid "bad arguments to instruction"
1658 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1660 #: config/tc-arm.c:659 config/tc-score.c:48
1661 msgid "r15 not allowed here"
1662 msgstr "no se permite r15 aquí"
1664 #: config/tc-arm.c:660
1665 msgid "instruction cannot be conditional"
1666 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1668 #: config/tc-arm.c:661
1669 msgid "registers may not be the same"
1670 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1672 #: config/tc-arm.c:662
1673 msgid "lo register required"
1674 msgstr "se requiere el registro lo"
1676 #: config/tc-arm.c:663
1677 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1678 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1680 #: config/tc-arm.c:664
1681 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1682 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1684 #: config/tc-arm.c:665
1685 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1686 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1688 #: config/tc-arm.c:666
1689 msgid "instruction not allowed in IT block"
1690 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1692 #: config/tc-arm.c:667
1693 msgid "selected FPU does not support instruction"
1694 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1696 #: config/tc-arm.c:807
1697 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1698 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1700 #: config/tc-arm.c:834 config/tc-score.c:5605 expr.c:1300 read.c:2440
1701 msgid "bad expression"
1702 msgstr "expresión errónea"
1704 #: config/tc-arm.c:845 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2876
1705 msgid "bad segment"
1706 msgstr "segmento erróneo"
1708 #: config/tc-arm.c:862 config/tc-arm.c:4399 config/tc-i960.c:1300
1709 #: config/tc-score.c:980
1710 msgid "invalid constant"
1711 msgstr "constante inválida"
1713 #: config/tc-arm.c:992
1714 msgid "expected #constant"
1715 msgstr "se esperaba #constant"
1717 #: config/tc-arm.c:1153
1718 #, c-format
1719 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1720 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1722 #: config/tc-arm.c:1170
1723 #, c-format
1724 msgid "bad size %d in type specifier"
1725 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1727 #: config/tc-arm.c:1220
1728 msgid "only one type should be specified for operand"
1729 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1731 #: config/tc-arm.c:1226
1732 msgid "vector type expected"
1733 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1735 #: config/tc-arm.c:1298
1736 msgid "can't redefine type for operand"
1737 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1739 #: config/tc-arm.c:1309
1740 msgid "only D registers may be indexed"
1741 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1743 #: config/tc-arm.c:1315
1744 msgid "can't change index for operand"
1745 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1747 #: config/tc-arm.c:1331 config/tc-arm.c:4000
1748 msgid "constant expression required"
1749 msgstr "se requiere una expresión constante"
1751 #: config/tc-arm.c:1374
1752 msgid "register operand expected, but got scalar"
1753 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1755 #: config/tc-arm.c:1407
1756 msgid "scalar must have an index"
1757 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1759 #: config/tc-arm.c:1412 config/tc-arm.c:13175 config/tc-arm.c:13223
1760 #: config/tc-arm.c:13625
1761 msgid "scalar index out of range"
1762 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1764 #: config/tc-arm.c:1459
1765 msgid "bad range in register list"
1766 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1768 #: config/tc-arm.c:1467 config/tc-arm.c:1476 config/tc-arm.c:1517
1769 #, c-format
1770 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1771 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1773 #: config/tc-arm.c:1479
1774 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1775 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1777 #: config/tc-arm.c:1490
1778 msgid "missing `}'"
1779 msgstr "falta un `}'"
1781 #: config/tc-arm.c:1506
1782 msgid "invalid register mask"
1783 msgstr "máscara de registro inválida"
1785 #: config/tc-arm.c:1588
1786 msgid "expecting {"
1787 msgstr "se esperaba {"
1789 #: config/tc-arm.c:1643 config/tc-arm.c:1687
1790 msgid "register out of range in list"
1791 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1793 #: config/tc-arm.c:1659 config/tc-arm.c:1704 config/tc-h8300.c:989
1794 #: config/tc-mips.c:10471 config/tc-mips.c:10493
1795 msgid "invalid register list"
1796 msgstr "lista de registros inválida"
1798 #: config/tc-arm.c:1665 config/tc-arm.c:3464 config/tc-arm.c:3597
1799 msgid "register list not in ascending order"
1800 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1802 #: config/tc-arm.c:1696
1803 msgid "register range not in ascending order"
1804 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1806 #: config/tc-arm.c:1729
1807 msgid "non-contiguous register range"
1808 msgstr "el rango de registro no es contiguo"
1810 #: config/tc-arm.c:1855
1811 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1812 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1814 #: config/tc-arm.c:1910
1815 msgid "error parsing element/structure list"
1816 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1818 #: config/tc-arm.c:1916
1819 msgid "expected }"
1820 msgstr "se esperaba }"
1822 #: config/tc-arm.c:1972
1823 #, c-format
1824 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1825 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1827 #: config/tc-arm.c:1977
1828 #, c-format
1829 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1830 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1832 #: config/tc-arm.c:2005
1833 msgid "attempt to redefine typed alias"
1834 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1836 #: config/tc-arm.c:2043
1837 #, c-format
1838 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1839 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1841 #: config/tc-arm.c:2138
1842 msgid "bad type for register"
1843 msgstr "tipo erróneo para el registro"
1845 #: config/tc-arm.c:2149
1846 msgid "expression must be constant"
1847 msgstr "la expresión debe ser constante"
1849 #: config/tc-arm.c:2166
1850 msgid "can't redefine the type of a register alias"
1851 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1853 #: config/tc-arm.c:2173
1854 msgid "you must specify a single type only"
1855 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1857 #: config/tc-arm.c:2186
1858 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1859 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1861 #: config/tc-arm.c:2194
1862 msgid "scalar index must be constant"
1863 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1865 #: config/tc-arm.c:2203
1866 msgid "expecting ]"
1867 msgstr "se esperaba ]"
1869 #: config/tc-arm.c:2240
1870 msgid "invalid syntax for .req directive"
1871 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1873 #: config/tc-arm.c:2246
1874 msgid "invalid syntax for .dn directive"
1875 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1877 #: config/tc-arm.c:2252
1878 msgid "invalid syntax for .qn directive"
1879 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1881 #: config/tc-arm.c:2278
1882 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1883 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1885 #: config/tc-arm.c:2284
1886 #, c-format
1887 msgid "unknown register alias '%s'"
1888 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1890 #: config/tc-arm.c:2286
1891 #, c-format
1892 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1893 msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del símbolo interno '%s'"
1895 #: config/tc-arm.c:2437
1896 #, c-format
1897 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
1898 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
1900 #: config/tc-arm.c:2453
1901 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1902 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
1904 #: config/tc-arm.c:2467
1905 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1906 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
1908 #: config/tc-arm.c:2480
1909 #, c-format
1910 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1911 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
1913 #: config/tc-arm.c:2512
1914 #, c-format
1915 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1916 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
1918 #: config/tc-arm.c:2568
1919 #, c-format
1920 msgid "expected comma after name \"%s\""
1921 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1923 #: config/tc-arm.c:2618 config/tc-m32r.c:588
1924 #, c-format
1925 msgid "symbol `%s' already defined"
1926 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
1928 #: config/tc-arm.c:2652
1929 #, c-format
1930 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
1931 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
1933 #: config/tc-arm.c:2673
1934 #, c-format
1935 msgid "alignment too large: %d assumed"
1936 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
1938 #: config/tc-arm.c:2676
1939 msgid "alignment negative. 0 assumed."
1940 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
1942 #: config/tc-arm.c:2823
1943 msgid "literal pool overflow"
1944 msgstr "desbordamiento de conjunto literal"
1946 #: config/tc-arm.c:2979 config/tc-arm.c:5817
1947 msgid "unrecognized relocation suffix"
1948 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
1950 #: config/tc-arm.c:2992
1951 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
1952 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
1954 #: config/tc-arm.c:2998 config/tc-s390.c:1100 config/tc-s390.c:1708
1955 #: config/tc-xtensa.c:1564
1956 #, c-format
1957 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
1958 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
1960 #: config/tc-arm.c:3046 dwarf2dbg.c:670
1961 msgid "expected 0 or 1"
1962 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
1964 #: config/tc-arm.c:3050
1965 msgid "missing comma"
1966 msgstr "falta una coma"
1968 #: config/tc-arm.c:3105
1969 msgid "duplicate .handlerdata directive"
1970 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
1972 #: config/tc-arm.c:3177
1973 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
1974 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
1976 #: config/tc-arm.c:3191
1977 msgid "duplicate .personalityindex directive"
1978 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
1980 #: config/tc-arm.c:3198
1981 msgid "bad personality routine number"
1982 msgstr "número de rutina personality erróneo"
1984 #: config/tc-arm.c:3217
1985 msgid "duplicate .personality directive"
1986 msgstr "directiva .personality duplicada"
1988 #: config/tc-arm.c:3240 config/tc-arm.c:3368 config/tc-arm.c:3416
1989 msgid "expected register list"
1990 msgstr "se esperaba una lista de registros"
1992 #: config/tc-arm.c:3322
1993 msgid "expected , <constant>"
1994 msgstr "se esperaba , <constante>"
1996 #: config/tc-arm.c:3331
1997 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
1998 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2000 #: config/tc-arm.c:3478 config/tc-arm.c:3611
2001 msgid "bad register range"
2002 msgstr "rango de registro erróneo"
2004 #: config/tc-arm.c:3665
2005 msgid "register expected"
2006 msgstr "se esperaba un registro"
2008 #: config/tc-arm.c:3675
2009 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2010 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2012 #: config/tc-arm.c:3694
2013 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2014 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2016 #: config/tc-arm.c:3730
2017 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2018 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2020 #: config/tc-arm.c:3735
2021 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2022 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2024 #: config/tc-arm.c:3759
2025 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2026 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2028 #: config/tc-arm.c:3788
2029 msgid "expected <reg>, <reg>"
2030 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2032 #: config/tc-arm.c:3806
2033 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2034 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2036 #: config/tc-arm.c:3842
2037 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2038 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2040 #: config/tc-arm.c:3854
2041 msgid "unwind opcode too long"
2042 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2044 #: config/tc-arm.c:3859
2045 msgid "invalid unwind opcode"
2046 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2048 #: config/tc-arm.c:4006 config/tc-arm.c:4868 config/tc-arm.c:8469
2049 #: config/tc-arm.c:8951 config/tc-arm.c:11748 config/tc-arm.c:18741
2050 #: config/tc-arm.c:18766 config/tc-arm.c:18774 config/tc-z8k.c:1144
2051 #: config/tc-z8k.c:1154
2052 msgid "immediate value out of range"
2053 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2055 #: config/tc-arm.c:4153
2056 msgid "invalid FPA immediate expression"
2057 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2059 #: config/tc-arm.c:4277 config/tc-arm.c:4285
2060 msgid "shift expression expected"
2061 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2063 #: config/tc-arm.c:4299
2064 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2065 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2067 #: config/tc-arm.c:4307
2068 msgid "'LSL' required"
2069 msgstr "se requiere 'LSL'"
2071 #: config/tc-arm.c:4315
2072 msgid "'ASR' required"
2073 msgstr "se requiere 'ASR'"
2075 #: config/tc-arm.c:4387 config/tc-arm.c:4862 config/tc-arm.c:6443
2076 #: config/tc-v850.c:1827 config/tc-v850.c:1848
2077 msgid "constant expression expected"
2078 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2080 #: config/tc-arm.c:4394
2081 msgid "invalid rotation"
2082 msgstr "rotación inválida"
2084 #: config/tc-arm.c:4554 config/tc-arm.c:4698
2085 msgid "unknown group relocation"
2086 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2088 #: config/tc-arm.c:4667
2089 msgid "alignment must be constant"
2090 msgstr "la alineación debe ser constante"
2092 #: config/tc-arm.c:4729
2093 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2094 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2096 #: config/tc-arm.c:4741 config/tc-arm.c:5141
2097 msgid "']' expected"
2098 msgstr "se esperaba ']'"
2100 #: config/tc-arm.c:4759
2101 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2102 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2104 #: config/tc-arm.c:4764
2105 msgid "cannot combine index with option"
2106 msgstr "no se puede combinar index con option"
2108 #: config/tc-arm.c:4777
2109 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2110 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2112 #: config/tc-arm.c:4938
2113 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2114 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2116 #: config/tc-arm.c:4963
2117 msgid "unrecognized CPS flag"
2118 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2120 #: config/tc-arm.c:4970
2121 msgid "missing CPS flags"
2122 msgstr "faltan las opciones CPS"
2124 #: config/tc-arm.c:4993 config/tc-arm.c:4999
2125 msgid "valid endian specifiers are be or le"
2126 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2128 #: config/tc-arm.c:5021
2129 msgid "missing rotation field after comma"
2130 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2132 #: config/tc-arm.c:5036
2133 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2134 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2136 #: config/tc-arm.c:5065
2137 msgid "condition required"
2138 msgstr "se requiere una condición"
2140 #: config/tc-arm.c:5103 config/tc-arm.c:6953
2141 msgid "'[' expected"
2142 msgstr "se esperaba '['"
2144 #: config/tc-arm.c:5116
2145 msgid "',' expected"
2146 msgstr "se esperaba ','"
2148 #: config/tc-arm.c:5133
2149 msgid "invalid shift"
2150 msgstr "desplazamiento inválido"
2152 #: config/tc-arm.c:5206
2153 msgid "can't use Neon quad register here"
2154 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2156 #: config/tc-arm.c:5272
2157 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2158 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2160 #: config/tc-arm.c:5352
2161 msgid "parse error"
2162 msgstr "error de decodificación"
2164 #: config/tc-arm.c:5362 read.c:2097
2165 msgid "expected comma"
2166 msgstr "se esperaba una coma"
2168 #: config/tc-arm.c:5652 config/tc-arm.c:5722
2169 msgid "immediate value is out of range"
2170 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2172 #: config/tc-arm.c:5867
2173 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2174 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2176 #: config/tc-arm.c:6020
2177 #, c-format
2178 msgid "unhandled operand code %d"
2179 msgstr "código de operando %d sin manejar"
2181 #: config/tc-arm.c:6099 config/tc-score.c:56
2182 msgid "garbage following instruction"
2183 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2185 #: config/tc-arm.c:6186
2186 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2187 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2189 #: config/tc-arm.c:6265
2190 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2191 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2193 #. unindexed - only for coprocessor
2194 #: config/tc-arm.c:6281 config/tc-arm.c:8275
2195 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2196 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2198 #: config/tc-arm.c:6289
2199 msgid "destination register same as write-back base"
2200 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2202 #: config/tc-arm.c:6290
2203 msgid "source register same as write-back base"
2204 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2206 #: config/tc-arm.c:6336
2207 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2208 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2210 #: config/tc-arm.c:6376
2211 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2212 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2214 #: config/tc-arm.c:6391
2215 msgid "pc may not be used with write-back"
2216 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2218 #: config/tc-arm.c:6396
2219 msgid "instruction does not support writeback"
2220 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2222 #: config/tc-arm.c:6438
2223 msgid "invalid pseudo operation"
2224 msgstr "pseudo operación inválida"
2226 #: config/tc-arm.c:6484
2227 msgid "literal pool insertion failed"
2228 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2230 #: config/tc-arm.c:6542
2231 msgid "Rn must not overlap other operands"
2232 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2234 #: config/tc-arm.c:6631 config/tc-arm.c:8807
2235 msgid "bad barrier type"
2236 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2238 #: config/tc-arm.c:6642 config/tc-arm.c:6661 config/tc-arm.c:6674
2239 #: config/tc-arm.c:8818 config/tc-arm.c:8838 config/tc-arm.c:8852
2240 msgid "bit-field extends past end of register"
2241 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2243 #: config/tc-arm.c:6703
2244 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
2245 msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
2247 #: config/tc-arm.c:6756
2248 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2249 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2251 #: config/tc-arm.c:6781
2252 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2253 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2255 #: config/tc-arm.c:6806 config/tc-arm.c:8990
2256 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2257 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2259 #: config/tc-arm.c:6920 config/tc-arm.c:6929
2260 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2261 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2263 #: config/tc-arm.c:6923
2264 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2265 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2267 #: config/tc-arm.c:6933
2268 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2269 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2271 #: config/tc-arm.c:6948
2272 msgid "first destination register must be even"
2273 msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2275 #: config/tc-arm.c:6951 config/tc-arm.c:7018
2276 msgid "can only load two consecutive registers"
2277 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2279 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2280 #. have been called in the first place.
2281 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2282 #. have been called in the first place.
2283 #: config/tc-arm.c:6952 config/tc-arm.c:7021 config/tc-arm.c:7547
2284 #: config/tc-arm.c:9468
2285 msgid "r14 not allowed here"
2286 msgstr "no se permite r14 aquí"
2288 #: config/tc-arm.c:6966
2289 msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2290 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2292 #: config/tc-arm.c:6974
2293 msgid "index register overlaps destination register"
2294 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2296 #: config/tc-arm.c:7004 config/tc-arm.c:7529
2297 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2298 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2300 #: config/tc-arm.c:7015 config/tc-arm.c:7541
2301 msgid "even register required"
2302 msgstr "se requiere un registro par"
2304 #: config/tc-arm.c:7046 config/tc-arm.c:7077
2305 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2306 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2308 #: config/tc-arm.c:7104
2309 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2310 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2312 #: config/tc-arm.c:7128 config/tc-arm.c:9725
2313 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2314 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2316 #: config/tc-arm.c:7130
2317 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2318 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2320 #: config/tc-arm.c:7149
2321 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2322 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2324 #: config/tc-arm.c:7182 config/tc-arm.c:9834
2325 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2326 msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2328 #: config/tc-arm.c:7219
2329 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2330 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2332 #: config/tc-arm.c:7238 config/tc-arm.c:7474 config/tc-arm.c:9914
2333 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2334 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2336 #: config/tc-arm.c:7244
2337 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2338 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2340 #: config/tc-arm.c:7306
2341 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2342 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2344 #: config/tc-arm.c:7308 config/tc-arm.c:7323
2345 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2346 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2348 #: config/tc-arm.c:7310 config/tc-arm.c:7325
2349 msgid "writeback used in preload instruction"
2350 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2352 #: config/tc-arm.c:7312 config/tc-arm.c:7327
2353 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2354 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2356 #: config/tc-arm.c:7321
2357 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2358 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2360 #: config/tc-arm.c:7500
2361 msgid "SRS base register must be r13"
2362 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2364 #: config/tc-arm.c:7544
2365 msgid "can only store two consecutive registers"
2366 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2368 #: config/tc-arm.c:7639 config/tc-arm.c:7656
2369 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2370 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2372 #: config/tc-arm.c:7684 config/tc-arm.c:7699
2373 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2374 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2376 #: config/tc-arm.c:7873
2377 msgid "this instruction does not support indexing"
2378 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2380 #: config/tc-arm.c:7896
2381 msgid "only r15 allowed here"
2382 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2384 #: config/tc-arm.c:8031
2385 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2386 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2388 #: config/tc-arm.c:8175
2389 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2390 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2392 #: config/tc-arm.c:8187 config/tc-arm.c:18248
2393 msgid "shift expression is too large"
2394 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2396 #: config/tc-arm.c:8213
2397 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2398 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2400 #: config/tc-arm.c:8218
2401 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
2402 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
2404 #: config/tc-arm.c:8219
2405 msgid "cannot use register index with this instruction"
2406 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2408 #: config/tc-arm.c:8221
2409 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2410 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2412 #: config/tc-arm.c:8223
2413 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2414 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2416 #: config/tc-arm.c:8225
2417 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2418 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2420 #: config/tc-arm.c:8227
2421 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2422 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2424 #: config/tc-arm.c:8236 config/tc-arm.c:12978
2425 msgid "shift out of range"
2426 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2428 #: config/tc-arm.c:8244
2429 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
2430 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
2432 #: config/tc-arm.c:8246
2433 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2434 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2436 #: config/tc-arm.c:8265
2437 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2438 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2440 #: config/tc-arm.c:8266
2441 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2442 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2444 #: config/tc-arm.c:8393
2445 msgid "PC not allowed as destination"
2446 msgstr "no se permite PC como destino"
2448 #: config/tc-arm.c:8464
2449 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2450 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2452 #: config/tc-arm.c:8537 config/tc-arm.c:8678 config/tc-arm.c:8770
2453 #: config/tc-arm.c:9789
2454 msgid "shift must be constant"
2455 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2457 #: config/tc-arm.c:8564 config/tc-arm.c:8693 config/tc-arm.c:8785
2458 #: config/tc-arm.c:9802
2459 msgid "unshifted register required"
2460 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2462 #: config/tc-arm.c:8579 config/tc-arm.c:8796 config/tc-arm.c:9901
2463 msgid "dest must overlap one source register"
2464 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2466 #: config/tc-arm.c:8696
2467 msgid "dest and source1 must be the same register"
2468 msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
2470 #: config/tc-arm.c:8947
2471 msgid "instruction is always unconditional"
2472 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2474 #: config/tc-arm.c:9029
2475 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2476 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2478 #: config/tc-arm.c:9032
2479 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2480 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2482 #: config/tc-arm.c:9131
2483 msgid "SP not allowed in register list"
2484 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2486 #: config/tc-arm.c:9136
2487 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2488 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2490 #: config/tc-arm.c:9140
2491 msgid "base register should not be in register list when written back"
2492 msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
2494 #: config/tc-arm.c:9146
2495 msgid "PC not allowed in register list"
2496 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2498 #: config/tc-arm.c:9149 config/tc-arm.c:9215 config/tc-arm.c:9255
2499 #, c-format
2500 msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE"
2501 msgstr "el valor almacenado para r%d es IMPREDECIBLE"
2503 #: config/tc-arm.c:9191
2504 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2505 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2507 #: config/tc-arm.c:9248
2508 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2509 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2511 #: config/tc-arm.c:9252 config/tc-arm.c:9262
2512 msgid "this instruction will write back the base register"
2513 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2515 #: config/tc-arm.c:9265
2516 msgid "this instruction will not write back the base register"
2517 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2519 #: config/tc-arm.c:9294
2520 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2521 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2523 #: config/tc-arm.c:9391 config/tc-arm.c:9404 config/tc-arm.c:9440
2524 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2525 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2527 #: config/tc-arm.c:9408
2528 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2529 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2531 #: config/tc-arm.c:9411
2532 msgid "r15 based store not allowed"
2533 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2535 #: config/tc-arm.c:9413
2536 msgid "invalid base register for register offset"
2537 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2539 #: config/tc-arm.c:9710
2540 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2541 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2543 #: config/tc-arm.c:9730
2544 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2545 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2547 #: config/tc-arm.c:9824 config/tc-arm.c:9830 config/tc-arm.c:9856
2548 #: config/tc-arm.c:9862
2549 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2550 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2552 #: config/tc-arm.c:9851
2553 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2554 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2556 #: config/tc-arm.c:9936
2557 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2558 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2560 #: config/tc-arm.c:10018
2561 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2562 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2564 #: config/tc-arm.c:10041
2565 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2566 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2568 #: config/tc-arm.c:10234
2569 msgid "source1 and dest must be same register"
2570 msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"
2572 #: config/tc-arm.c:10255
2573 msgid "ror #imm not supported"
2574 msgstr "no se admite ror #imm"
2576 #: config/tc-arm.c:10380
2577 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2578 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2580 #: config/tc-arm.c:10399
2581 msgid "instruction requires register index"
2582 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2584 #: config/tc-arm.c:10401
2585 msgid "PC is not a valid index register"
2586 msgstr "PC no es un registro índice válido"
2588 #: config/tc-arm.c:10403
2589 msgid "instruction does not allow shifted index"
2590 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2592 #: config/tc-arm.c:10821
2593 msgid "invalid instruction shape"
2594 msgstr "instrucción shape inválida"
2596 #: config/tc-arm.c:11063
2597 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2598 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2600 #: config/tc-arm.c:11100
2601 msgid "operand types can't be inferred"
2602 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2604 #: config/tc-arm.c:11106
2605 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2606 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2608 #: config/tc-arm.c:11161
2609 msgid "operand size must match register width"
2610 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2612 #: config/tc-arm.c:11172
2613 msgid "bad type in Neon instruction"
2614 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2616 #: config/tc-arm.c:11183
2617 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2618 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2620 #: config/tc-arm.c:12232
2621 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2622 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2624 #: config/tc-arm.c:12396 config/tc-arm.c:12408
2625 msgid "immediate out of range for insert"
2626 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2628 #: config/tc-arm.c:12420 config/tc-arm.c:13323
2629 msgid "immediate out of range for shift"
2630 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2632 #: config/tc-arm.c:12477 config/tc-arm.c:12504 config/tc-arm.c:12824
2633 #: config/tc-arm.c:13269
2634 msgid "immediate out of range"
2635 msgstr "inmediato fuera de rango"
2637 #: config/tc-arm.c:12541
2638 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2639 msgstr "inmediato fuera de rango para la instrucción de estrechamiento"
2641 #: config/tc-arm.c:12661
2642 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2643 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2645 #: config/tc-arm.c:12798
2646 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2647 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2649 #: config/tc-arm.c:12808
2650 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2651 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2653 #: config/tc-arm.c:13004
2654 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2655 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2657 #: config/tc-arm.c:13174 config/tc-arm.c:13222
2658 msgid "bad type for scalar"
2659 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2661 #: config/tc-arm.c:13286 config/tc-arm.c:13294
2662 msgid "VFP registers must be adjacent"
2663 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2665 #: config/tc-arm.c:13435
2666 msgid "bad list length for table lookup"
2667 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2669 #: config/tc-arm.c:13465
2670 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2671 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2673 #: config/tc-arm.c:13468
2674 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2675 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2677 #: config/tc-arm.c:13545
2678 msgid "bad alignment"
2679 msgstr "alineación errónea"
2681 #: config/tc-arm.c:13562
2682 msgid "bad list type for instruction"
2683 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2685 #: config/tc-arm.c:13604
2686 msgid "unsupported alignment for instruction"
2687 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2689 #: config/tc-arm.c:13623 config/tc-arm.c:13717 config/tc-arm.c:13728
2690 #: config/tc-arm.c:13738 config/tc-arm.c:13752
2691 msgid "bad list length"
2692 msgstr "longitud de lista errónea"
2694 #: config/tc-arm.c:13628
2695 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2696 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2698 #: config/tc-arm.c:13661 config/tc-arm.c:13736
2699 msgid "can't use alignment with this instruction"
2700 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2702 #: config/tc-arm.c:13800
2703 msgid "post-index must be a register"
2704 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2706 #: config/tc-arm.c:13802
2707 msgid "bad register for post-index"
2708 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2710 #: config/tc-arm.c:14089 config/tc-arm.c:14175
2711 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2712 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2714 #: config/tc-arm.c:14214
2715 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2716 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2718 #: config/tc-arm.c:14233 config/tc-arm.c:14322
2719 #, c-format
2720 msgid "selected processor does not support `%s'"
2721 msgstr "el procesador seleccionado no admite `%s'"
2723 #: config/tc-arm.c:14239
2724 msgid "Thumb does not support conditional execution"
2725 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2727 #: config/tc-arm.c:14263
2728 msgid "incorrect condition in IT block"
2729 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
2731 #: config/tc-arm.c:14269
2732 msgid "thumb conditional instruction not in IT block"
2733 msgstr "la instrucción condicional thumb no está en el bloque IT"
2735 #: config/tc-arm.c:14289
2736 #, c-format
2737 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2738 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2740 #: config/tc-arm.c:14327
2741 #, c-format
2742 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2743 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2745 #: config/tc-arm.c:14350
2746 #, c-format
2747 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2748 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2750 #: config/tc-arm.c:17114
2751 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
2752 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que 32 bytes en la sección text."
2754 #: config/tc-arm.c:17363 config/tc-ia64.c:3450
2755 #, c-format
2756 msgid "Group section `%s' has no group signature"
2757 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2759 #: config/tc-arm.c:17408
2760 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2761 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2763 #: config/tc-arm.c:17425
2764 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2765 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2767 #: config/tc-arm.c:17457
2768 msgid "too many unwind opcodes"
2769 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2771 #: config/tc-arm.c:17681
2772 msgid "GOT already in the symbol table"
2773 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
2775 #: config/tc-arm.c:17991 config/tc-arm.c:18275
2776 #, c-format
2777 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2778 msgstr "se usa el símbolo indefinido %s como un valor inmediato"
2780 #: config/tc-arm.c:18005 config/tc-arm.c:18314
2781 #, c-format
2782 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2783 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2785 #: config/tc-arm.c:18042
2786 #, c-format
2787 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2788 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2790 #: config/tc-arm.c:18077 config/tc-arm.c:18102
2791 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2792 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2794 #: config/tc-arm.c:18080 config/tc-arm.c:18118
2795 #, c-format
2796 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2797 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
2799 #: config/tc-arm.c:18104
2800 #, c-format
2801 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
2802 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
2804 #: config/tc-arm.c:18159
2805 msgid "offset not a multiple of 4"
2806 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
2808 #: config/tc-arm.c:18166 config/tc-arm.c:18181 config/tc-arm.c:18196
2809 #: config/tc-arm.c:18207 config/tc-arm.c:18230 config/tc-arm.c:18825
2810 #: config/tc-pj.c:450 config/tc-sh.c:4187
2811 msgid "offset out of range"
2812 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2814 #: config/tc-arm.c:18330
2815 msgid "invalid smc expression"
2816 msgstr "expresión smc inválida"
2818 #: config/tc-arm.c:18341 config/tc-arm.c:18350
2819 msgid "invalid swi expression"
2820 msgstr "expresión swi inválida"
2822 #: config/tc-arm.c:18360
2823 msgid "invalid expression in load/store multiple"
2824 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
2826 #: config/tc-arm.c:18390
2827 msgid "misaligned branch destination"
2828 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
2830 #: config/tc-arm.c:18394 config/tc-arm.c:18431 config/tc-arm.c:18445
2831 #: config/tc-arm.c:18458 config/tc-arm.c:18497 config/tc-arm.c:18522
2832 msgid "branch out of range"
2833 msgstr "ramificación fuera de rango"
2835 #: config/tc-arm.c:18471
2836 msgid "conditional branch out of range"
2837 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
2839 #: config/tc-arm.c:18599
2840 msgid "rel31 relocation overflow"
2841 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
2843 #: config/tc-arm.c:18611 config/tc-arm.c:18634
2844 msgid "co-processor offset out of range"
2845 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
2847 #: config/tc-arm.c:18651
2848 #, c-format
2849 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
2850 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
2852 #: config/tc-arm.c:18658 config/tc-arm.c:18667 config/tc-arm.c:18675
2853 #: config/tc-arm.c:18683 config/tc-arm.c:18691
2854 #, c-format
2855 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2856 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2858 #: config/tc-arm.c:18732
2859 msgid "invalid Hi register with immediate"
2860 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
2862 #: config/tc-arm.c:18748
2863 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2864 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
2866 #: config/tc-arm.c:18756
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2869 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
2871 #: config/tc-arm.c:18786
2872 #, c-format
2873 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
2874 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
2876 #: config/tc-arm.c:18798
2877 #, c-format
2878 msgid "invalid shift value: %ld"
2879 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
2881 #: config/tc-arm.c:18877
2882 #, c-format
2883 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
2884 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
2886 #: config/tc-arm.c:18917
2887 #, c-format
2888 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
2889 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
2891 #: config/tc-arm.c:18956
2892 #, c-format
2893 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
2894 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
2896 #: config/tc-arm.c:18996
2897 #, c-format
2898 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
2899 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
2901 #: config/tc-arm.c:19001
2902 #, c-format
2903 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
2904 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
2906 #: config/tc-arm.c:19032 config/tc-score.c:5410
2907 #, c-format
2908 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
2909 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
2911 #: config/tc-arm.c:19135
2912 msgid "literal referenced across section boundary"
2913 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
2915 #: config/tc-arm.c:19196
2916 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
2917 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
2919 #: config/tc-arm.c:19201
2920 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
2921 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
2923 #: config/tc-arm.c:19216
2924 #, c-format
2925 msgid "undefined local label `%s'"
2926 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
2928 #: config/tc-arm.c:19222
2929 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
2930 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
2932 #: config/tc-arm.c:19243 config/tc-cris.c:3925 config/tc-mcore.c:1926
2933 #: config/tc-mmix.c:2859 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:5501
2934 msgid "<unknown>"
2935 msgstr "<desconocido>"
2937 #: config/tc-arm.c:19246 config/tc-arm.c:19267 config/tc-score.c:5503
2938 #, c-format
2939 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2940 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2942 #: config/tc-arm.c:19512
2943 #, c-format
2944 msgid "%s: unexpected function type: %d"
2945 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
2947 #: config/tc-arm.c:19635
2948 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
2949 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
2951 #: config/tc-arm.c:19645
2952 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
2953 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
2955 #: config/tc-arm.c:19720
2956 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
2957 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
2959 #: config/tc-arm.c:19905
2960 msgid "generate PIC code"
2961 msgstr "genera código PIC"
2963 #: config/tc-arm.c:19906
2964 msgid "assemble Thumb code"
2965 msgstr "ensambla código Thumb"
2967 #: config/tc-arm.c:19907
2968 msgid "support ARM/Thumb interworking"
2969 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
2971 #: config/tc-arm.c:19909
2972 msgid "code uses 32-bit program counter"
2973 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
2975 #: config/tc-arm.c:19910
2976 msgid "code uses 26-bit program counter"
2977 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
2979 #: config/tc-arm.c:19911
2980 msgid "floating point args are in fp regs"
2981 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
2983 #: config/tc-arm.c:19913
2984 msgid "re-entrant code"
2985 msgstr "código reentrante"
2987 #: config/tc-arm.c:19914
2988 msgid "code is ATPCS conformant"
2989 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
2991 #: config/tc-arm.c:19915
2992 msgid "assemble for big-endian"
2993 msgstr "ensambla para big-endian"
2995 #: config/tc-arm.c:19916
2996 msgid "assemble for little-endian"
2997 msgstr "ensambla para little-endian"
2999 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3000 #: config/tc-arm.c:19920
3001 msgid "use frame pointer"
3002 msgstr "usa puntero de marco"
3004 #: config/tc-arm.c:19921
3005 msgid "use stack size checking"
3006 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3008 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3009 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
3010 #: config/tc-arm.c:19937 config/tc-arm.c:19938
3011 msgid "use -mcpu=arm1"
3012 msgstr "usa -mcpu=arm1"
3014 #: config/tc-arm.c:19939 config/tc-arm.c:19940
3015 msgid "use -mcpu=arm2"
3016 msgstr "usa -mcpu=arm2"
3018 #: config/tc-arm.c:19941 config/tc-arm.c:19942
3019 msgid "use -mcpu=arm250"
3020 msgstr "usa -mcpu=arm250"
3022 #: config/tc-arm.c:19943 config/tc-arm.c:19944
3023 msgid "use -mcpu=arm3"
3024 msgstr "usa -mcpu=arm3"
3026 #: config/tc-arm.c:19945 config/tc-arm.c:19946
3027 msgid "use -mcpu=arm6"
3028 msgstr "usa -mcpu=arm6"
3030 #: config/tc-arm.c:19947 config/tc-arm.c:19948
3031 msgid "use -mcpu=arm600"
3032 msgstr "usa -mcpu=arm600"
3034 #: config/tc-arm.c:19949 config/tc-arm.c:19950
3035 msgid "use -mcpu=arm610"
3036 msgstr "usa -mcpu=arm610"
3038 #: config/tc-arm.c:19951 config/tc-arm.c:19952
3039 msgid "use -mcpu=arm620"
3040 msgstr "usa -mcpu=arm620"
3042 #: config/tc-arm.c:19953 config/tc-arm.c:19954
3043 msgid "use -mcpu=arm7"
3044 msgstr "usa -mcpu=arm7"
3046 #: config/tc-arm.c:19955 config/tc-arm.c:19956
3047 msgid "use -mcpu=arm70"
3048 msgstr "usa -mcpu=arm70"
3050 #: config/tc-arm.c:19957 config/tc-arm.c:19958
3051 msgid "use -mcpu=arm700"
3052 msgstr "usa -mcpu=arm700"
3054 #: config/tc-arm.c:19959 config/tc-arm.c:19960
3055 msgid "use -mcpu=arm700i"
3056 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3058 #: config/tc-arm.c:19961 config/tc-arm.c:19962
3059 msgid "use -mcpu=arm710"
3060 msgstr "usa -mcpu=arm710"
3062 #: config/tc-arm.c:19963 config/tc-arm.c:19964
3063 msgid "use -mcpu=arm710c"
3064 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3066 #: config/tc-arm.c:19965 config/tc-arm.c:19966
3067 msgid "use -mcpu=arm720"
3068 msgstr "usa -mcpu=arm720"
3070 #: config/tc-arm.c:19967 config/tc-arm.c:19968
3071 msgid "use -mcpu=arm7d"
3072 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3074 #: config/tc-arm.c:19969 config/tc-arm.c:19970
3075 msgid "use -mcpu=arm7di"
3076 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3078 #: config/tc-arm.c:19971 config/tc-arm.c:19972
3079 msgid "use -mcpu=arm7m"
3080 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3082 #: config/tc-arm.c:19973 config/tc-arm.c:19974
3083 msgid "use -mcpu=arm7dm"
3084 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3086 #: config/tc-arm.c:19975 config/tc-arm.c:19976
3087 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3088 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3090 #: config/tc-arm.c:19977 config/tc-arm.c:19978
3091 msgid "use -mcpu=arm7100"
3092 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3094 #: config/tc-arm.c:19979 config/tc-arm.c:19980
3095 msgid "use -mcpu=arm7500"
3096 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3098 #: config/tc-arm.c:19981 config/tc-arm.c:19982
3099 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3100 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3102 #: config/tc-arm.c:19983 config/tc-arm.c:19984 config/tc-arm.c:19985
3103 #: config/tc-arm.c:19986
3104 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3105 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3107 #: config/tc-arm.c:19987 config/tc-arm.c:19988
3108 msgid "use -mcpu=arm710t"
3109 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3111 #: config/tc-arm.c:19989 config/tc-arm.c:19990
3112 msgid "use -mcpu=arm720t"
3113 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3115 #: config/tc-arm.c:19991 config/tc-arm.c:19992
3116 msgid "use -mcpu=arm740t"
3117 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3119 #: config/tc-arm.c:19993 config/tc-arm.c:19994
3120 msgid "use -mcpu=arm8"
3121 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3123 #: config/tc-arm.c:19995 config/tc-arm.c:19996
3124 msgid "use -mcpu=arm810"
3125 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3127 #: config/tc-arm.c:19997 config/tc-arm.c:19998
3128 msgid "use -mcpu=arm9"
3129 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3131 #: config/tc-arm.c:19999 config/tc-arm.c:20000
3132 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3133 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3135 #: config/tc-arm.c:20001 config/tc-arm.c:20002
3136 msgid "use -mcpu=arm920"
3137 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3139 #: config/tc-arm.c:20003 config/tc-arm.c:20004
3140 msgid "use -mcpu=arm940"
3141 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3143 #: config/tc-arm.c:20005
3144 msgid "use -mcpu=strongarm"
3145 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3147 #: config/tc-arm.c:20007
3148 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3149 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3151 #: config/tc-arm.c:20009
3152 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3153 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3155 #: config/tc-arm.c:20011
3156 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3157 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3159 #: config/tc-arm.c:20012
3160 msgid "use -mcpu=xscale"
3161 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3163 #: config/tc-arm.c:20013
3164 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3165 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3167 #: config/tc-arm.c:20014
3168 msgid "use -mcpu=all"
3169 msgstr "usa -mcpu=all"
3171 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3172 #: config/tc-arm.c:20017 config/tc-arm.c:20018
3173 msgid "use -march=armv2"
3174 msgstr "usa -march=armv2"
3176 #: config/tc-arm.c:20019 config/tc-arm.c:20020
3177 msgid "use -march=armv2a"
3178 msgstr "usa -march=armv2a"
3180 #: config/tc-arm.c:20021 config/tc-arm.c:20022
3181 msgid "use -march=armv3"
3182 msgstr "usa -march=armv3"
3184 #: config/tc-arm.c:20023 config/tc-arm.c:20024
3185 msgid "use -march=armv3m"
3186 msgstr "usa -march=armv3m"
3188 #: config/tc-arm.c:20025 config/tc-arm.c:20026
3189 msgid "use -march=armv4"
3190 msgstr "usa -march=armv4"
3192 #: config/tc-arm.c:20027 config/tc-arm.c:20028
3193 msgid "use -march=armv4t"
3194 msgstr "usa -march=armv4t"
3196 #: config/tc-arm.c:20029 config/tc-arm.c:20030
3197 msgid "use -march=armv5"
3198 msgstr "usa -march=armv5"
3200 #: config/tc-arm.c:20031 config/tc-arm.c:20032
3201 msgid "use -march=armv5t"
3202 msgstr "usa -march=armv5t"
3204 #: config/tc-arm.c:20033 config/tc-arm.c:20034
3205 msgid "use -march=armv5te"
3206 msgstr "usa -march=armv5te"
3208 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3209 #: config/tc-arm.c:20037
3210 msgid "use -mfpu=fpe"
3211 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3213 #: config/tc-arm.c:20038
3214 msgid "use -mfpu=fpa10"
3215 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3217 #: config/tc-arm.c:20039
3218 msgid "use -mfpu=fpa11"
3219 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3221 #: config/tc-arm.c:20041
3222 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3223 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3225 #: config/tc-arm.c:20314
3226 msgid "invalid architectural extension"
3227 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3229 #: config/tc-arm.c:20328
3230 msgid "missing architectural extension"
3231 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3233 #: config/tc-arm.c:20341
3234 #, c-format
3235 msgid "unknown architectural extension `%s'"
3236 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3238 #: config/tc-arm.c:20365
3239 #, c-format
3240 msgid "missing cpu name `%s'"
3241 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3243 #: config/tc-arm.c:20390 config/tc-arm.c:20786
3244 #, c-format
3245 msgid "unknown cpu `%s'"
3246 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3248 #: config/tc-arm.c:20408
3249 #, c-format
3250 msgid "missing architecture name `%s'"
3251 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3253 #: config/tc-arm.c:20425 config/tc-arm.c:20820 config/tc-arm.c:20851
3254 #, c-format
3255 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3256 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3258 #: config/tc-arm.c:20441 config/tc-arm.c:20882
3259 #, c-format
3260 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3261 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3263 #: config/tc-arm.c:20457
3264 #, c-format
3265 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3266 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3268 #: config/tc-arm.c:20473
3269 #, c-format
3270 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3271 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3273 #: config/tc-arm.c:20480
3274 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
3275 msgstr "<nombre cpu>\t  ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3277 #: config/tc-arm.c:20482
3278 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
3279 msgstr "<nombre arq>\t  ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3281 #: config/tc-arm.c:20484
3282 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
3283 msgstr "<nombre fpu>\t  ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3285 #: config/tc-arm.c:20486
3286 msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
3287 msgstr "<abi>\t  ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3289 #: config/tc-arm.c:20489
3290 msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
3291 msgstr "<ver>\t\t  ensambla para la eabi versión <ver>"
3293 #: config/tc-arm.c:20535 config/tc-arm.c:20555 config/tc-arm.c:20577
3294 #, c-format
3295 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3296 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3298 #: config/tc-arm.c:20598
3299 #, c-format
3300 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3301 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3303 #: config/tc-arm.c:20609
3304 #, c-format
3305 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
3306 msgstr "  -EB                     ensambla código para un cpu big-endian\n"
3308 #: config/tc-arm.c:20614
3309 #, c-format
3310 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
3311 msgstr "  -EL                     ensambla código para un cpu little-endian\n"
3313 #: config/tc-arm.c:20618
3314 #, c-format
3315 msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
3316 msgstr "  --fix-v4bx              Permite BX en código ARMv4\n"
3318 #: config/tc-avr.c:284
3319 #, c-format
3320 msgid "Known MCU names:"
3321 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3323 #: config/tc-avr.c:350
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "AVR options:\n"
3327 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3328 "                   [avr-name] can be:\n"
3329 "                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
3330 "                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3331 "                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3332 "                           plus the MOVW instruction\n"
3333 "                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3334 "                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3335 "                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3336 "                           plus the MOVW instruction\n"
3337 "                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3338 "                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3339 "                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3340 "                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3341 "                   or immediate microcontroller name.\n"
3342 msgstr ""
3343 "Opciones de AVR:\n"
3344 "  -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3345 "              [nombre-avr] puede ser:\n"
3346 "              avr1  - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3347 "              avr2  - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3348 "              avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3349 "                      más la instrucción MOVW\n"
3350 "              avr3  - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3351 "              avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3352 "              avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3353 "                      más la instrucción MOVW\n"
3354 "              avr4  - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3355 "              avr5  - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3356 "              avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3357 "              avr6  - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3358 "              o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3360 #: config/tc-avr.c:367
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3364 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3365 "                   (default for avr4, avr5)\n"
3366 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3367 "                   (default for avr3, avr5)\n"
3368 msgstr ""
3369 "  -mall-opcodes    acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3370 "                   no lo admite el MCU\n"
3371 "  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3372 "                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3373 "  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3374 "                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
3376 #: config/tc-avr.c:411 config/tc-msp430.c:744
3377 #, c-format
3378 msgid "unknown MCU: %s\n"
3379 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3381 #: config/tc-avr.c:420
3382 #, c-format
3383 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3384 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3386 #: config/tc-avr.c:498
3387 msgid "constant value required"
3388 msgstr "se requiere un valor constante"
3390 #: config/tc-avr.c:501
3391 #, c-format
3392 msgid "number must be positive and less than %d"
3393 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3395 #: config/tc-avr.c:527 config/tc-avr.c:664
3396 #, c-format
3397 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3398 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3400 #: config/tc-avr.c:595 config/tc-score.c:969 read.c:3571
3401 msgid "illegal expression"
3402 msgstr "expresión ilegal"
3404 #: config/tc-avr.c:624 config/tc-avr.c:1391
3405 msgid "`)' required"
3406 msgstr "se requiere `)'"
3408 #: config/tc-avr.c:719
3409 msgid "register r16-r23 required"
3410 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3412 #: config/tc-avr.c:725
3413 msgid "register number above 15 required"
3414 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3416 #: config/tc-avr.c:731
3417 msgid "even register number required"
3418 msgstr "se requieren números de registro par"
3420 #: config/tc-avr.c:737
3421 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3422 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3424 #: config/tc-avr.c:743
3425 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3426 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3428 #: config/tc-avr.c:761
3429 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3430 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3432 #: config/tc-avr.c:768
3433 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3434 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3436 #: config/tc-avr.c:776
3437 msgid "addressing mode not supported"
3438 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3440 #: config/tc-avr.c:782
3441 msgid "can't predecrement"
3442 msgstr "no se puede predecrementar"
3444 #: config/tc-avr.c:785
3445 msgid "pointer register Z required"
3446 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3448 #: config/tc-avr.c:799
3449 msgid "postincrement not supported"
3450 msgstr "no se admite el postincremento"
3452 #: config/tc-avr.c:809
3453 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3454 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3456 #: config/tc-avr.c:913
3457 #, c-format
3458 msgid "unknown constraint `%c'"
3459 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3461 #: config/tc-avr.c:965
3462 msgid "`,' required"
3463 msgstr "se requiere `,'"
3465 #: config/tc-avr.c:983
3466 msgid "undefined combination of operands"
3467 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3469 #: config/tc-avr.c:992
3470 msgid "skipping two-word instruction"
3471 msgstr "instrucción que salta dos palabras"
3473 #: config/tc-avr.c:1084 config/tc-avr.c:1100 config/tc-avr.c:1214
3474 #: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:1988
3475 #, c-format
3476 msgid "odd address operand: %ld"
3477 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3479 #: config/tc-avr.c:1092 config/tc-avr.c:1111 config/tc-avr.c:1133
3480 #: config/tc-avr.c:1140 config/tc-avr.c:1147 config/tc-d10v.c:503
3481 #: config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1978 config/tc-msp430.c:1993
3482 #: config/tc-msp430.c:2003
3483 #, c-format
3484 msgid "operand out of range: %ld"
3485 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3487 #: config/tc-avr.c:1223 config/tc-d10v.c:1585 config/tc-d30v.c:2025
3488 #: config/tc-msp430.c:2021
3489 #, c-format
3490 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3491 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3493 #: config/tc-avr.c:1237
3494 msgid "only constant expression allowed"
3495 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3497 #. xgettext:c-format.
3498 #: config/tc-avr.c:1297 config/tc-bfin.c:734 config/tc-d10v.c:1457
3499 #: config/tc-d30v.c:1769 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2171
3500 #: config/tc-msp430.c:2056 config/tc-or32.c:958 config/tc-ppc.c:6163
3501 #: config/tc-spu.c:830 config/tc-spu.c:1026 config/tc-v850.c:2187
3502 #: config/tc-z80.c:2017
3503 #, c-format
3504 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3505 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3507 #: config/tc-avr.c:1320 config/tc-h8300.c:1871 config/tc-mcore.c:881
3508 #: config/tc-msp430.c:1821 config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2544
3509 #: config/tc-z8k.c:1216
3510 msgid "can't find opcode "
3511 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3513 #: config/tc-avr.c:1337
3514 #, c-format
3515 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3516 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3518 #: config/tc-avr.c:1346
3519 msgid "garbage at end of line"
3520 msgstr "basura al final de la línea"
3522 #: config/tc-avr.c:1418 config/tc-avr.c:1425
3523 #, c-format
3524 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3525 msgstr "%s ilegal tamaño de reubicación: %d"
3527 #: config/tc-bfin.c:253 config/tc-frv.c:1606 config/tc-frv.c:1616
3528 msgid "missing ')'"
3529 msgstr "falta un ')'"
3531 #: config/tc-bfin.c:350
3532 #, c-format
3533 msgid " BFIN specific command line options:\n"
3534 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de BFIN:\n"
3536 #: config/tc-bfin.c:363
3537 msgid "Could not set architecture and machine."
3538 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3540 #: config/tc-bfin.c:508
3541 msgid "Parse failed."
3542 msgstr "Falló la decodificación."
3544 #: config/tc-bfin.c:583
3545 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3546 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3548 #: config/tc-bfin.c:599
3549 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3550 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3552 #: config/tc-bfin.c:619
3553 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3554 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3556 #: config/tc-bfin.c:634
3557 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3558 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3560 #: config/tc-bfin.c:646
3561 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3562 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3564 #: config/tc-bfin.c:656
3565 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3566 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3568 #: config/tc-bfin.c:663
3569 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3570 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3572 #: config/tc-cr16.c:159 read.c:4297
3573 msgid "using a bit field width of zero"
3574 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3576 #: config/tc-cr16.c:167 read.c:4305
3577 #, c-format
3578 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3579 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3581 #: config/tc-cr16.c:176 read.c:4313
3582 #, c-format
3583 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3584 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3586 #: config/tc-cr16.c:198 read.c:4335
3587 #, c-format
3588 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3589 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3591 #: config/tc-cr16.c:379
3592 #, c-format
3593 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3594 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3596 #: config/tc-cr16.c:556 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:768
3597 #: write.c:959
3598 #, c-format
3599 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3600 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3602 #: config/tc-cr16.c:572 config/tc-crx.c:360
3603 #, c-format
3604 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3605 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3607 #: config/tc-cr16.c:743 config/tc-cr16.c:766 config/tc-cris.c:1181
3608 #: config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:561 config/tc-crx.c:579
3609 msgid "Virtual memory exhausted"
3610 msgstr "Memoria agotada"
3612 #: config/tc-cr16.c:751 config/tc-crx.c:571 config/tc-crx.c:590
3613 #: config/tc-i386.c:2080 config/tc-i386.c:2102 config/tc-m68k.c:4466
3614 #: config/tc-maxq.c:2865
3615 #, c-format
3616 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
3617 msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
3619 #: config/tc-cr16.c:777 config/tc-cris.c:1215 config/tc-crx.c:544
3620 #, c-format
3621 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3622 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3624 #: config/tc-cr16.c:778 config/tc-cris.c:1216 config/tc-crx.c:545
3625 msgid "(unknown reason)"
3626 msgstr "(razón desconocida)"
3628 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3629 #: config/tc-cr16.c:828 config/tc-crx.c:618 config/tc-maxq.c:1475
3630 #, c-format
3631 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3632 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3634 #: config/tc-cr16.c:940
3635 #, c-format
3636 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3637 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3639 #: config/tc-cr16.c:997 config/tc-crx.c:1126
3640 #, c-format
3641 msgid "Unknown register: `%d'"
3642 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3644 #. Issue a error message when register is illegal.
3645 #: config/tc-cr16.c:1005 config/tc-crx.c:1134
3646 #, c-format
3647 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3648 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3650 #: config/tc-cr16.c:1076 config/tc-cr16.c:1151 config/tc-crx.c:756
3651 #: config/tc-crx.c:776 config/tc-crx.c:791
3652 #, c-format
3653 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3654 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3656 #: config/tc-cr16.c:1104 config/tc-cr16.c:1115
3657 #, c-format
3658 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3659 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3661 #: config/tc-cr16.c:1140 config/tc-i960.c:835
3662 msgid "unmatched '['"
3663 msgstr "'[' desemparejado"
3665 #: config/tc-cr16.c:1146 config/tc-i960.c:842
3666 msgid "garbage after index spec ignored"
3667 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3669 #: config/tc-cr16.c:1294 config/tc-crx.c:935
3670 #, c-format
3671 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3672 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3674 #: config/tc-cr16.c:1306 config/tc-cr16.c:1313 config/tc-cr16.c:1330
3675 #: config/tc-crx.c:947 config/tc-crx.c:954 config/tc-crx.c:971
3676 #: config/tc-crx.c:1763
3677 #, c-format
3678 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3679 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3681 #: config/tc-cr16.c:1362 config/tc-crx.c:997
3682 #, c-format
3683 msgid "Unknown exception: `%s'"
3684 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3686 #: config/tc-cr16.c:1449 config/tc-crx.c:1093
3687 #, c-format
3688 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3689 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3691 #: config/tc-cr16.c:1471 config/tc-cr16.c:1510
3692 #, c-format
3693 msgid "Unknown register pair: `%d'"
3694 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3696 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3697 #: config/tc-cr16.c:1479
3698 #, c-format
3699 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3700 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3702 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3703 #: config/tc-cr16.c:1518
3704 #, c-format
3705 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3706 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3708 #: config/tc-cr16.c:1557
3709 #, c-format
3710 msgid "Unknown processor register : `%d'"
3711 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3713 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3714 #: config/tc-cr16.c:1565
3715 #, c-format
3716 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3717 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3719 #: config/tc-cr16.c:1613
3720 #, c-format
3721 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3722 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
3724 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3725 #: config/tc-cr16.c:1621
3726 #, c-format
3727 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3728 msgstr "Registro de procesador ilegal de 32 bit (`%s') en la Instruction: `%s'"
3730 #: config/tc-cr16.c:1985 config/tc-crx.c:1661 config/tc-crx.c:1678
3731 #, c-format
3732 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
3733 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3735 #: config/tc-cr16.c:2006
3736 msgid "RA register is saved twice."
3737 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
3739 #: config/tc-cr16.c:2010
3740 #, c-format
3741 msgid "`%s' Illegal use of registers."
3742 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
3744 #: config/tc-cr16.c:2024
3745 #, c-format
3746 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
3747 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
3749 #: config/tc-cr16.c:2030
3750 #, c-format
3751 msgid "`%s' Illegal use of register."
3752 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
3754 #: config/tc-cr16.c:2039 config/tc-crx.c:1670
3755 #, c-format
3756 msgid "`%s' has undefined result"
3757 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
3759 #: config/tc-cr16.c:2047
3760 #, c-format
3761 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
3762 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3764 #: config/tc-cr16.c:2218 config/tc-crx.c:1575
3765 msgid "Incorrect number of operands"
3766 msgstr "Número incorrecto de operandos"
3768 #: config/tc-cr16.c:2220 config/tc-crx.c:1577
3769 #, c-format
3770 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
3771 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
3773 #: config/tc-cr16.c:2226 config/tc-crx.c:1583
3774 #, c-format
3775 msgid "Operand out of range (arg %d)"
3776 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
3778 #: config/tc-cr16.c:2229 config/tc-crx.c:1586
3779 #, c-format
3780 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
3781 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
3783 #: config/tc-cr16.c:2232 config/tc-cr16.c:2263 config/tc-crx.c:1599
3784 #: config/tc-crx.c:1630
3785 #, c-format
3786 msgid "Illegal operand (arg %d)"
3787 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
3789 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
3790 #. boundary.
3791 #: config/tc-cr16.c:2365 config/tc-cr16.h:71 config/tc-crx.c:1952
3792 #: config/tc-crx.h:76
3793 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
3794 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
3796 #: config/tc-cr16.c:2442 config/tc-cris.c:1529 config/tc-cris.c:1537
3797 #: config/tc-crx.c:1988 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3229
3798 #: config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 config/tc-i860.c:987
3799 #: config/tc-sparc.c:1406 config/tc-sparc.c:1414
3800 #, c-format
3801 msgid "Unknown opcode: `%s'"
3802 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
3804 #: config/tc-cris.c:547 config/tc-m68hc11.c:2744
3805 #, c-format
3806 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
3807 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
3809 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2748 config/tc-msp430.c:2247
3810 #, c-format
3811 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
3812 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
3814 #: config/tc-cris.c:561 config/tc-m68hc11.c:2754
3815 #, c-format
3816 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
3817 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
3819 #: config/tc-cris.c:901
3820 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
3821 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
3823 #: config/tc-cris.c:931
3824 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
3825 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos.  Use LAPC.D"
3827 #: config/tc-cris.c:936
3828 #, c-format
3829 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
3830 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por favor repórtelo."
3832 #: config/tc-cris.c:961
3833 #, c-format
3834 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
3835 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
3837 #: config/tc-cris.c:974
3838 #, c-format
3839 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
3840 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
3842 #: config/tc-cris.c:998
3843 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
3844 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
3846 #: config/tc-cris.c:1007
3847 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
3848 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
3850 #: config/tc-cris.c:1112
3851 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
3852 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
3854 #: config/tc-cris.c:1220
3855 #, c-format
3856 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
3857 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
3859 #: config/tc-cris.c:1635
3860 #, c-format
3861 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3862 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3864 #: config/tc-cris.c:1651
3865 #, c-format
3866 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3867 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3869 #: config/tc-cris.c:1703
3870 #, c-format
3871 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
3872 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
3874 #: config/tc-cris.c:1718
3875 #, c-format
3876 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3877 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3879 #. Others have a generic warning.
3880 #: config/tc-cris.c:1826
3881 #, c-format
3882 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
3883 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
3885 #. We've come to the end of instructions with this
3886 #. opcode, so it must be an error.
3887 #: config/tc-cris.c:2069
3888 msgid "Illegal operands"
3889 msgstr "Operandos ilegales"
3891 #: config/tc-cris.c:2110 config/tc-cris.c:2150
3892 #, c-format
3893 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
3894 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
3896 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2171
3897 #, c-format
3898 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
3899 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
3901 #: config/tc-cris.c:2155
3902 #, c-format
3903 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
3904 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3906 #: config/tc-cris.c:2160
3907 #, c-format
3908 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
3909 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
3911 #: config/tc-cris.c:2176
3912 #, c-format
3913 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
3914 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3916 #: config/tc-cris.c:2181
3917 #, c-format
3918 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
3919 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
3921 #: config/tc-cris.c:2203
3922 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
3923 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
3925 #: config/tc-cris.c:3346
3926 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
3927 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
3929 #: config/tc-cris.c:3350
3930 msgid "32-bit conditional branch generated"
3931 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
3933 #: config/tc-cris.c:3411
3934 msgid "Complex expression not supported"
3935 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
3937 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
3938 #. not, add it.
3939 #: config/tc-cris.c:3537
3940 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
3941 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
3943 #: config/tc-cris.c:3578
3944 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
3945 msgstr "La reubicación relativa al PC debe ser resuelta trivialmente"
3947 #: config/tc-cris.c:3631
3948 #, c-format
3949 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
3950 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
3952 #: config/tc-cris.c:3642
3953 #, c-format
3954 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
3955 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3957 #: config/tc-cris.c:3653
3958 #, c-format
3959 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
3960 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
3962 #: config/tc-cris.c:3661
3963 #, c-format
3964 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
3965 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3967 #: config/tc-cris.c:3672
3968 #, c-format
3969 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3970 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3972 #: config/tc-cris.c:3680
3973 #, c-format
3974 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3975 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3977 #: config/tc-cris.c:3688
3978 #, c-format
3979 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
3980 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
3982 #: config/tc-cris.c:3696
3983 #, c-format
3984 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3985 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3987 #: config/tc-cris.c:3742
3988 #, c-format
3989 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
3990 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
3992 #: config/tc-cris.c:3754
3993 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
3994 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
3996 #: config/tc-cris.c:3778
3997 #, c-format
3998 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
3999 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4001 #: config/tc-cris.c:3877
4002 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4003 msgstr "Error de semántica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4005 #: config/tc-cris.c:3926
4006 #, c-format
4007 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4008 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4010 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
4011 #: config/tc-cris.c:3939
4012 #, c-format
4013 msgid "CRIS-specific options:\n"
4014 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4016 #: config/tc-cris.c:3941
4017 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
4018 msgstr "  -h, -H                  No ejecuta, muestra este texto de ayuda.  Obsoleto.\n"
4020 #: config/tc-cris.c:3943
4021 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4022 msgstr "  -N                      Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4024 #: config/tc-cris.c:3945
4025 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4026 msgstr "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4028 #: config/tc-cris.c:3947
4029 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
4030 msgstr "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4032 #: config/tc-cris.c:3949
4033 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
4034 msgstr "  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4036 #: config/tc-cris.c:3951
4037 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
4038 msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4040 #: config/tc-cris.c:3953
4041 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4042 msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4044 #: config/tc-cris.c:3955
4045 msgid ""
4046 "  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
4047 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4048 msgstr ""
4049 "  --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>.  Las opciones válidas para <arq>\n"
4050 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4052 #: config/tc-cris.c:3976
4053 msgid "Invalid relocation"
4054 msgstr "Reubicación inválida"
4056 #: config/tc-cris.c:4013
4057 msgid "Invalid pc-relative relocation"
4058 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4060 #: config/tc-cris.c:4058
4061 #, c-format
4062 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4063 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4065 #: config/tc-cris.c:4088
4066 #, c-format
4067 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4068 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--underscore'"
4070 #: config/tc-cris.c:4097
4071 #, c-format
4072 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4073 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--no-underscore'"
4075 #: config/tc-cris.c:4134
4076 msgid "Unknown .syntax operand"
4077 msgstr "Operando .syntax inválido"
4079 #: config/tc-cris.c:4144
4080 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4081 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4083 #: config/tc-cris.c:4156
4084 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4085 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4087 #: config/tc-cris.c:4299
4088 msgid "unknown operand to .arch"
4089 msgstr "operando desconocido para .arch"
4091 #: config/tc-cris.c:4308
4092 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
4093 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
4095 #: config/tc-crx.c:819
4096 #, c-format
4097 msgid "Illegal Scale - `%d'"
4098 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4100 #: config/tc-crx.c:1263
4101 #, c-format
4102 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4103 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4105 #: config/tc-crx.c:1270
4106 #, c-format
4107 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4108 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4110 #: config/tc-crx.c:1589
4111 #, c-format
4112 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4113 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4115 #: config/tc-crx.c:1592
4116 #, c-format
4117 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4118 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4120 #: config/tc-crx.c:1595
4121 #, c-format
4122 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4123 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4125 #: config/tc-crx.c:1732
4126 msgid "Invalid Register in Register List"
4127 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4129 #: config/tc-crx.c:1786
4130 #, c-format
4131 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4132 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4134 #: config/tc-crx.c:1794
4135 #, c-format
4136 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4137 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4139 #: config/tc-crx.c:1813
4140 #, c-format
4141 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4142 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4144 #: config/tc-crx.c:1832
4145 #, c-format
4146 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4147 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4149 #: config/tc-crx.c:1838
4150 #, c-format
4151 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4152 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando mask16"
4154 #: config/tc-crx.c:1847
4155 #, c-format
4156 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4157 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4159 #: config/tc-crx.c:1855
4160 #, c-format
4161 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4162 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4164 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4165 #: config/tc-crx.c:1861
4166 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4167 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4169 #: config/tc-crx.c:1867
4170 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4171 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4173 #: config/tc-d10v.c:216
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "D10V options:\n"
4177 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
4178 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
4179 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
4180 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4181 "                        instructions together.\n"
4182 msgstr ""
4183 "Opciones D10V:\n"
4184 "-O                      Optimiza.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4185 "--gstabs-packing        Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4186 "                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por defecto.\n"
4187 "--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4188 "                        las instrucciones adjacentes.\n"
4190 #: config/tc-d10v.c:573
4191 msgid "operand is not an immediate"
4192 msgstr "el operando no es un inmediato"
4194 #: config/tc-d10v.c:591
4195 #, c-format
4196 msgid "operand out of range: %lu"
4197 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4199 #: config/tc-d10v.c:649
4200 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4201 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción."
4203 #: config/tc-d10v.c:703 config/tc-d10v.c:711
4204 #, c-format
4205 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4206 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4208 #: config/tc-d10v.c:810
4209 #, c-format
4210 msgid "resource conflict (R%d)"
4211 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4213 #: config/tc-d10v.c:813
4214 #, c-format
4215 msgid "resource conflict (A%d)"
4216 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4218 #: config/tc-d10v.c:815
4219 msgid "resource conflict (PSW)"
4220 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4222 #: config/tc-d10v.c:817
4223 msgid "resource conflict (C flag)"
4224 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4226 #: config/tc-d10v.c:819
4227 msgid "resource conflict (F flag)"
4228 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4230 #: config/tc-d10v.c:969
4231 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4232 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo"
4234 #: config/tc-d10v.c:972
4235 msgid "Long instructions may not be combined."
4236 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4238 #: config/tc-d10v.c:1005
4239 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4240 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4242 #: config/tc-d10v.c:1009 config/tc-d30v.c:1036
4243 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4244 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4246 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d10v.c:1033
4247 #: config/tc-d10v.c:1048 config/tc-d30v.c:1037 config/tc-d30v.c:1046
4248 msgid "Swapping instruction order"
4249 msgstr "Intercambiando el orden de la instrucción"
4251 #: config/tc-d10v.c:1017 config/tc-d30v.c:1043
4252 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4253 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4255 #: config/tc-d10v.c:1037 config/tc-d30v.c:1063
4256 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4257 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4259 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4260 # y mejorar esta traducción. cfuga
4261 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d10v.c:1054
4262 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4263 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4265 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1074
4266 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4267 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4269 #: config/tc-d10v.c:1058 config/tc-d30v.c:1086
4270 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4271 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4273 #: config/tc-d10v.c:1186 config/tc-d10v.c:1359
4274 msgid "bad opcode or operands"
4275 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4277 #: config/tc-d10v.c:1261
4278 msgid "value out of range"
4279 msgstr "valor fuera de rango"
4281 #: config/tc-d10v.c:1335
4282 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4283 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4285 #: config/tc-d10v.c:1370
4286 msgid "Register number must be EVEN"
4287 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4289 #: config/tc-d10v.c:1373
4290 msgid "Unsupported use of sp"
4291 msgstr "No se admite el uso de sp"
4293 #: config/tc-d10v.c:1392
4294 #, c-format
4295 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4296 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4298 #: config/tc-d10v.c:1565
4299 #, c-format
4300 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4301 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4303 #: config/tc-d10v.c:1745
4304 msgid "can't find previous opcode "
4305 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4307 #: config/tc-d10v.c:1757
4308 #, c-format
4309 msgid "could not assemble: %s"
4310 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4312 #: config/tc-d10v.c:1772 config/tc-d10v.c:1794 config/tc-d30v.c:1742
4313 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4314 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4316 #: config/tc-d30v.c:149
4317 #, c-format
4318 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4319 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4321 #: config/tc-d30v.c:239
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "\n"
4325 "D30V options:\n"
4326 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4327 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4328 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4329 "-c                      Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4330 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
4331 msgstr ""
4332 "\n"
4333 "Opciones D30V:\n"
4334 "-O                      Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4335 "-n                      Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4336 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4337 "-c                      Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4338 "-C                      Lo opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"
4340 #: config/tc-d30v.c:367
4341 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4342 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4344 #: config/tc-d30v.c:374
4345 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4346 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4348 #: config/tc-d30v.c:624
4349 #, c-format
4350 msgid "%s NOP inserted"
4351 msgstr "%s NOP insertados"
4353 #: config/tc-d30v.c:625
4354 msgid "sequential"
4355 msgstr "secuencial"
4357 #: config/tc-d30v.c:625
4358 msgid "parallel"
4359 msgstr "paralelo"
4361 #: config/tc-d30v.c:1032
4362 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4363 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4365 #: config/tc-d30v.c:1045
4366 #, c-format
4367 msgid "Executing %s in IU may not work"
4368 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4370 #: config/tc-d30v.c:1052
4371 #, c-format
4372 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4373 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4375 #: config/tc-d30v.c:1065
4376 #, c-format
4377 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4378 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4380 #: config/tc-d30v.c:1076
4381 #, c-format
4382 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4383 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4385 #: config/tc-d30v.c:1079
4386 #, c-format
4387 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4388 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4390 #: config/tc-d30v.c:1268
4391 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4392 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4394 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1367
4395 #, c-format
4396 msgid "unknown condition code: %s"
4397 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4399 #: config/tc-d30v.c:1360
4400 #, c-format
4401 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4402 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4404 #: config/tc-d30v.c:1395
4405 #, c-format
4406 msgid "unknown opcode: %s"
4407 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4409 #: config/tc-d30v.c:1406
4410 #, c-format
4411 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4412 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4414 #: config/tc-d30v.c:1621 config/tc-d30v.c:1638
4415 msgid "Cannot assemble instruction"
4416 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4418 #: config/tc-d30v.c:1623
4419 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
4420 msgstr "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4422 #: config/tc-d30v.c:1692
4423 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4424 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y load"
4426 #: config/tc-d30v.c:1694
4427 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4428 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y múltiplos de 16-bit"
4430 #: config/tc-d30v.c:1726
4431 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4432 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4434 #: config/tc-d30v.c:1853
4435 #, c-format
4436 msgid "value too large to fit in %d bits"
4437 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4439 #: config/tc-d30v.c:1914
4440 #, c-format
4441 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4442 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4444 #: config/tc-d30v.c:1917
4445 #, c-format
4446 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4447 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4449 #: config/tc-d30v.c:1925
4450 #, c-format
4451 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4452 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4454 #: config/tc-d30v.c:1928
4455 #, c-format
4456 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4457 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4459 #: config/tc-d30v.c:1936
4460 #, c-format
4461 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4462 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4464 #: config/tc-d30v.c:2044
4465 #, c-format
4466 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4467 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4469 #: config/tc-dlx.c:211
4470 msgid "missing .proc"
4471 msgstr "falta un .proc"
4473 #: config/tc-dlx.c:228
4474 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4475 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4477 #: config/tc-dlx.c:290 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1891
4478 #, c-format
4479 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4480 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4482 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
4483 #: config/tc-dlx.c:297 config/tc-hppa.c:8256 config/tc-mips.c:1894
4484 #: config/tc-mips.c:1946 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:856
4485 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
4486 msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."
4488 #: config/tc-dlx.c:327
4489 #, c-format
4490 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4491 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4493 #: config/tc-dlx.c:441
4494 #, c-format
4495 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4496 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4498 #: config/tc-dlx.c:621
4499 #, c-format
4500 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4501 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4503 #: config/tc-dlx.c:634 config/tc-or32.c:812
4504 #, c-format
4505 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4506 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4508 #: config/tc-dlx.c:703
4509 #, c-format
4510 msgid "Unknown opcode `%s'."
4511 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4513 #: config/tc-dlx.c:716
4514 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4515 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4517 #: config/tc-dlx.c:730
4518 #, c-format
4519 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4520 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4522 #: config/tc-dlx.c:764
4523 #, c-format
4524 msgid "Too many operands: %s"
4525 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4527 #: config/tc-dlx.c:801
4528 #, c-format
4529 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4530 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4532 #: config/tc-dlx.c:871
4533 msgid "failed regnum sanity check."
4534 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4536 #: config/tc-dlx.c:884
4537 msgid "failed general register sanity check."
4538 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4540 #. Types or values of args don't match.
4541 #: config/tc-dlx.c:892
4542 msgid "Invalid operands"
4543 msgstr "Operandos inválidos"
4545 #: config/tc-dlx.c:1119 config/tc-or32.c:774
4546 #, c-format
4547 msgid "label \"$%d\" redefined"
4548 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4550 #: config/tc-dlx.c:1157
4551 msgid "Invalid expression after # number\n"
4552 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4554 #: config/tc-fr30.c:82
4555 #, c-format
4556 msgid " FR30 specific command line options:\n"
4557 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n"
4559 #: config/tc-fr30.c:135
4560 #, c-format
4561 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4562 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4564 #: config/tc-frv.c:404
4565 #, c-format
4566 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4567 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4569 #: config/tc-frv.c:457
4570 #, c-format
4571 msgid "FRV specific command line options:\n"
4572 msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n"
4574 #: config/tc-frv.c:458
4575 #, c-format
4576 msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
4577 msgstr "-G n            Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4579 #: config/tc-frv.c:459
4580 #, c-format
4581 msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4582 msgstr "-mgpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4584 #: config/tc-frv.c:460
4585 #, c-format
4586 msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4587 msgstr "-mgpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4589 #: config/tc-frv.c:461
4590 #, c-format
4591 msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4592 msgstr "-mfpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4594 #: config/tc-frv.c:462
4595 #, c-format
4596 msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4597 msgstr "-mfpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4599 #: config/tc-frv.c:463
4600 #, c-format
4601 msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
4602 msgstr "-msoft-float    Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4604 #: config/tc-frv.c:464
4605 #, c-format
4606 msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4607 msgstr "-mdword         Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4609 #: config/tc-frv.c:465
4610 #, c-format
4611 msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4612 msgstr "-mno-dword      Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4614 #: config/tc-frv.c:466
4615 #, c-format
4616 msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4617 msgstr "-mdouble        Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4619 #: config/tc-frv.c:467
4620 #, c-format
4621 msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
4622 msgstr "-mmedia         Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4624 #: config/tc-frv.c:468
4625 #, c-format
4626 msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4627 msgstr "-mmuladd        Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4629 #: config/tc-frv.c:469
4630 #, c-format
4631 msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
4632 msgstr "-mpack          Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4634 #: config/tc-frv.c:470
4635 #, c-format
4636 msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
4637 msgstr "-mno-pack       No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4639 #: config/tc-frv.c:471
4640 #, c-format
4641 msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
4642 msgstr "-mpic           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4644 #: config/tc-frv.c:472
4645 #, c-format
4646 msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
4647 msgstr "-mPIC           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4649 #: config/tc-frv.c:473
4650 #, c-format
4651 msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4652 msgstr "-mlibrary-pic   Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4654 #: config/tc-frv.c:474
4655 #, c-format
4656 msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
4657 msgstr "-mfdpic         Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4659 #: config/tc-frv.c:475
4660 #, c-format
4661 msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4662 msgstr "-mnopic         Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4664 #: config/tc-frv.c:476
4665 #, c-format
4666 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4667 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4669 #: config/tc-frv.c:477
4670 #, c-format
4671 msgid "                Record the cpu type\n"
4672 msgstr "                Graba el tipo de cpu\n"
4674 #: config/tc-frv.c:478
4675 #, c-format
4676 msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
4677 msgstr "-mtomcat-stats  Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4679 #: config/tc-frv.c:479
4680 #, c-format
4681 msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
4682 msgstr "-mtomcat-debug  Depura las alternativas de tomcat\n"
4684 #: config/tc-frv.c:1163
4685 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4686 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4688 #: config/tc-frv.c:1173
4689 msgid "Instruction not supported by this architecture"
4690 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4692 #: config/tc-frv.c:1183
4693 msgid "VLIW packing constraint violation"
4694 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4696 #: config/tc-frv.c:1774
4697 #, c-format
4698 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4699 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4701 #: config/tc-h8300.c:395 config/tc-h8300.c:403
4702 msgid "Reg not valid for H8/300"
4703 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
4705 #: config/tc-h8300.c:484
4706 msgid "invalid operand size requested"
4707 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
4709 #: config/tc-h8300.c:583
4710 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
4711 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
4713 #: config/tc-h8300.c:609 config/tc-h8300.c:614 config/tc-h8300.c:621
4714 msgid "mismatch between register and suffix"
4715 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
4717 #: config/tc-h8300.c:648
4718 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
4719 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
4721 #: config/tc-h8300.c:675 config/tc-h8300.c:787 config/tc-h8300.c:797
4722 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
4723 msgstr "Tamaño de puntero a registro erróneo para la arquitectura."
4725 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:742 config/tc-h8300.c:771
4726 msgid "expected @(exp, reg16)"
4727 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
4729 #: config/tc-h8300.c:760
4730 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
4731 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
4733 #: config/tc-h8300.c:954
4734 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4735 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4737 #: config/tc-h8300.c:972 config/tc-h8300.c:981
4738 msgid "expected register"
4739 msgstr "se esperaba un registro"
4741 #: config/tc-h8300.c:997
4742 msgid "expected closing paren"
4743 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
4745 #: config/tc-h8300.c:1056
4746 #, c-format
4747 msgid "can't use high part of register in operand %d"
4748 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
4750 #: config/tc-h8300.c:1213
4751 #, c-format
4752 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
4753 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
4755 #: config/tc-h8300.c:1222
4756 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
4757 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
4759 #: config/tc-h8300.c:1258
4760 #, c-format
4761 msgid "operand %s0x%lx out of range."
4762 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
4764 #: config/tc-h8300.c:1354
4765 msgid "Can't work out size of operand.\n"
4766 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
4768 #: config/tc-h8300.c:1403
4769 #, c-format
4770 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
4771 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no están disponibles en el modo H8/300"
4773 #: config/tc-h8300.c:1408
4774 #, c-format
4775 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
4776 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300H"
4778 #: config/tc-h8300.c:1414
4779 #, c-format
4780 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
4781 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300S"
4783 #: config/tc-h8300.c:1475 config/tc-h8300.c:1495
4784 msgid "Need #1 or #2 here"
4785 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
4787 #: config/tc-h8300.c:1490
4788 msgid "#4 not valid on H8/300."
4789 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
4791 #: config/tc-h8300.c:1596 config/tc-h8300.c:1678
4792 #, c-format
4793 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
4794 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
4796 #: config/tc-h8300.c:1716
4797 msgid "destination operand must be 16 bit register"
4798 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
4800 #: config/tc-h8300.c:1725
4801 msgid "source operand must be 8 bit register"
4802 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
4804 #: config/tc-h8300.c:1733
4805 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
4806 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4808 #: config/tc-h8300.c:1740
4809 msgid "destination operand must be 8 bit register"
4810 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
4812 #: config/tc-h8300.c:1748
4813 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
4814 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4816 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
4817 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
4818 #. Types or values of args don't match.
4819 #: config/tc-h8300.c:1756 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
4820 #: config/tc-mmix.c:2497 config/tc-mmix.c:2521 config/tc-mmix.c:2794
4821 #: config/tc-or32.c:528
4822 msgid "invalid operands"
4823 msgstr "operandos inválidos"
4825 #: config/tc-h8300.c:1787
4826 msgid "operand/size mis-match"
4827 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
4829 #: config/tc-h8300.c:1888 config/tc-mips.c:10066 config/tc-sh.c:2925
4830 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
4831 msgid "unknown opcode"
4832 msgstr "código de operación desconocido"
4834 #: config/tc-h8300.c:1921
4835 msgid "invalid operand in ldm"
4836 msgstr "operando inválido en ldm"
4838 #: config/tc-h8300.c:1930
4839 msgid "invalid operand in stm"
4840 msgstr "operando inválido en stm"
4842 #: config/tc-h8300.c:2056
4843 #, c-format
4844 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
4845 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
4847 #: config/tc-h8300.c:2065 config/tc-xc16x.c:340
4848 #, c-format
4849 msgid "call to md_convert_frag \n"
4850 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
4852 #: config/tc-h8300.c:2116 config/tc-xc16x.c:244
4853 #, c-format
4854 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
4855 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
4857 #: config/tc-h8300.c:2145 config/tc-xc16x.c:285
4858 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
4859 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
4861 #: config/tc-h8300.c:2167 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-pj.c:489
4862 #: config/tc-sh.c:4374 config/tc-xc16x.c:308
4863 #, c-format
4864 msgid "Cannot represent relocation type %s"
4865 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
4867 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
4868 #. IGNORE is used to suppress the error message.
4869 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
4870 #. the current file and line number are not valid.
4871 #: config/tc-hppa.c:1015 config/tc-hppa.c:1029
4872 #, c-format
4873 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
4874 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
4876 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
4877 #. IGNORE is used to suppress the error message.
4878 #: config/tc-hppa.c:1043
4879 #, c-format
4880 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
4881 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
4883 #: config/tc-hppa.c:1096
4884 msgid "Missing .exit\n"
4885 msgstr "Falta un .exit\n"
4887 #: config/tc-hppa.c:1099
4888 msgid "Missing .procend\n"
4889 msgstr "Falta un .procend\n"
4891 #: config/tc-hppa.c:1284
4892 #, c-format
4893 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
4894 msgstr "Selector de campo inválido.  Se asume F%%."
4896 #: config/tc-hppa.c:1311
4897 msgid "Bad segment in expression."
4898 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
4900 #: config/tc-hppa.c:1336
4901 #, c-format
4902 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
4903 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
4905 #: config/tc-hppa.c:1406
4906 msgid "Cannot handle fixup"
4907 msgstr "No se puede manejar la compostura"
4909 #: config/tc-hppa.c:1704
4910 #, c-format
4911 msgid "  -Q                      ignored\n"
4912 msgstr "  -Q                      se descarta\n"
4914 #: config/tc-hppa.c:1708
4915 #, c-format
4916 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
4917 msgstr "  -c                      muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
4919 #: config/tc-hppa.c:1774
4920 #, c-format
4921 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
4922 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
4924 #: config/tc-hppa.c:1953
4925 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
4926 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
4928 #: config/tc-hppa.c:2141 config/tc-hppa.c:2166
4929 #, c-format
4930 msgid "Undefined register: '%s'."
4931 msgstr "Registro indefinido: '%s'."
4933 #: config/tc-hppa.c:2200
4934 #, c-format
4935 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
4936 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
4938 #: config/tc-hppa.c:2215
4939 #, c-format
4940 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
4941 msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."
4943 #: config/tc-hppa.c:2246 config/tc-hppa.c:5665
4944 msgid "could not update architecture and machine"
4945 msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la máquina"
4947 #: config/tc-hppa.c:2284
4948 #, c-format
4949 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
4950 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
4952 #: config/tc-hppa.c:2339
4953 #, c-format
4954 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
4955 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
4957 #: config/tc-hppa.c:2405 config/tc-hppa.c:2442
4958 #, c-format
4959 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
4960 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
4962 #: config/tc-hppa.c:2577
4963 msgid "Bad segment (should be absolute)."
4964 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
4966 #: config/tc-hppa.c:2603
4967 #, c-format
4968 msgid "Invalid argument location: %s\n"
4969 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
4971 #: config/tc-hppa.c:2632
4972 #, c-format
4973 msgid "Invalid argument description: %d"
4974 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
4976 #: config/tc-hppa.c:3458
4977 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
4978 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
4980 #: config/tc-hppa.c:3463
4981 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
4982 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
4984 #: config/tc-hppa.c:3497
4985 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
4986 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
4988 #: config/tc-hppa.c:3557 config/tc-hppa.c:3562
4989 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
4990 msgstr "Completador de Store Bytes Short Inválido."
4992 #: config/tc-hppa.c:3873 config/tc-hppa.c:3879
4993 msgid "Invalid left/right combination completer"
4994 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
4996 #: config/tc-hppa.c:3928 config/tc-hppa.c:3935
4997 msgid "Invalid permutation completer"
4998 msgstr "Completador de permutación inválido"
5000 #: config/tc-hppa.c:4035
5001 #, c-format
5002 msgid "Invalid Add Condition: %s"
5003 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5005 #: config/tc-hppa.c:4046 config/tc-hppa.c:4056
5006 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5007 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5009 #: config/tc-hppa.c:4077 config/tc-hppa.c:4214
5010 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5011 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5013 #: config/tc-hppa.c:4117
5014 #, c-format
5015 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
5016 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
5018 #: config/tc-hppa.c:4202
5019 #, c-format
5020 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5021 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5023 #: config/tc-hppa.c:4229
5024 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5025 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5027 #: config/tc-hppa.c:4325
5028 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5029 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5031 #: config/tc-hppa.c:4380
5032 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5033 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5035 #: config/tc-hppa.c:4492
5036 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5037 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5039 #: config/tc-hppa.c:4967 config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5030
5040 #: config/tc-hppa.c:5060
5041 msgid "Branch to unaligned address"
5042 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5044 #: config/tc-hppa.c:5238
5045 msgid "Invalid SFU identifier"
5046 msgstr "Identificador SFU inválido"
5048 #: config/tc-hppa.c:5288
5049 msgid "Invalid COPR identifier"
5050 msgstr "Identificador COPR inválido"
5052 #: config/tc-hppa.c:5417
5053 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5054 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5056 #: config/tc-hppa.c:5534 config/tc-hppa.c:5554 config/tc-hppa.c:5574
5057 #: config/tc-hppa.c:5594 config/tc-hppa.c:5614
5058 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5059 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5061 #: config/tc-hppa.c:5682
5062 #, c-format
5063 msgid "Invalid operands %s"
5064 msgstr "Operandos inválidos %s"
5066 #: config/tc-hppa.c:5737 config/tc-hppa.c:6925 config/tc-hppa.c:6980
5067 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5068 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5070 #: config/tc-hppa.c:5740 config/tc-hppa.c:6983
5071 msgid "Missing function name for .PROC"
5072 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5074 #: config/tc-hppa.c:5799
5075 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5076 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5078 #: config/tc-hppa.c:5895
5079 #, c-format
5080 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5081 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5083 #: config/tc-hppa.c:6011
5084 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5085 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5087 #: config/tc-hppa.c:6031
5088 #, c-format
5089 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5090 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5092 #: config/tc-hppa.c:6050
5093 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5094 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5096 #: config/tc-hppa.c:6062
5097 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5098 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5100 #: config/tc-hppa.c:6072
5101 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5102 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5104 #: config/tc-hppa.c:6128
5105 #, c-format
5106 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5107 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5109 #: config/tc-hppa.c:6238
5110 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5111 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5113 #: config/tc-hppa.c:6254
5114 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5115 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5117 #: config/tc-hppa.c:6258
5118 msgid "Missing .callinfo."
5119 msgstr "Falta un .callinfo."
5121 #: config/tc-hppa.c:6322
5122 msgid ".REG expression must be a register"
5123 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5125 #: config/tc-hppa.c:6338
5126 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5127 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5129 #: config/tc-hppa.c:6349
5130 msgid ".REG must use a label"
5131 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5133 #: config/tc-hppa.c:6351
5134 msgid ".EQU must use a label"
5135 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5137 #: config/tc-hppa.c:6413
5138 #, c-format
5139 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5140 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5142 #: config/tc-hppa.c:6417
5143 msgid "No memory for symbol name."
5144 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5146 #: config/tc-hppa.c:6466
5147 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5148 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5150 #: config/tc-hppa.c:6470
5151 msgid "Missing .callinfo"
5152 msgstr "Falta un .callinfo"
5154 #: config/tc-hppa.c:6474
5155 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5156 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5158 #: config/tc-hppa.c:6514
5159 #, c-format
5160 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5161 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5163 #: config/tc-hppa.c:6631
5164 #, c-format
5165 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5166 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5168 #: config/tc-hppa.c:6655
5169 #, c-format
5170 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5171 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5173 #: config/tc-hppa.c:6752
5174 msgid "Missing label name on .LABEL"
5175 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5177 #: config/tc-hppa.c:6757
5178 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5179 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5181 #: config/tc-hppa.c:6773
5182 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5183 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5185 #: config/tc-hppa.c:6811
5186 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5187 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5189 #: config/tc-hppa.c:6845
5190 #, c-format
5191 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5192 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5194 #: config/tc-hppa.c:6879
5195 msgid "Nested procedures"
5196 msgstr "Procedimientos anidados"
5198 #: config/tc-hppa.c:6889
5199 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5200 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5202 #: config/tc-hppa.c:6987
5203 msgid "misplaced .procend"
5204 msgstr ".procend mal colocado"
5206 #: config/tc-hppa.c:6990
5207 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5208 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5210 #: config/tc-hppa.c:6993
5211 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5212 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5214 #: config/tc-hppa.c:7030
5215 msgid "Not in a space.\n"
5216 msgstr "No está en un espacio.\n"
5218 #: config/tc-hppa.c:7033
5219 msgid "Not in a subspace.\n"
5220 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5222 #: config/tc-hppa.c:7122
5223 msgid "Invalid .SPACE argument"
5224 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5226 #: config/tc-hppa.c:7168
5227 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5228 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5230 #: config/tc-hppa.c:7296
5231 #, c-format
5232 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5233 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5235 #: config/tc-hppa.c:7319
5236 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5237 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5239 #: config/tc-hppa.c:7323
5240 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5241 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5243 #: config/tc-hppa.c:7359
5244 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5245 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5247 #: config/tc-hppa.c:7411
5248 msgid "Alignment must be a power of 2"
5249 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5251 #: config/tc-hppa.c:7458
5252 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5253 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5255 #: config/tc-hppa.c:7460
5256 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5257 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5259 #: config/tc-hppa.c:7649
5260 #, c-format
5261 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5262 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5264 #: config/tc-hppa.c:7687
5265 #, c-format
5266 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5267 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5269 #: config/tc-hppa.c:7775
5270 #, c-format
5271 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5272 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5274 #: config/tc-hppa.c:8220
5275 msgid "-R option not supported on this target."
5276 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5278 #: config/tc-hppa.c:8237 config/tc-sparc.c:811 config/tc-sparc.c:848
5279 #, c-format
5280 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5281 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5283 #: config/tc-hppa.c:8246 config/tc-i860.c:236
5284 #, c-format
5285 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5286 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5288 #: config/tc-i386.c:1764
5289 #, c-format
5290 msgid "%s shortened to %s"
5291 msgstr "%s reducido a %s"
5293 #: config/tc-i386.c:1834
5294 msgid "same type of prefix used twice"
5295 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5297 #: config/tc-i386.c:1855
5298 msgid "64bit mode not supported on this CPU."
5299 msgstr "no se admite el modo de 64bit en este CPU."
5301 #: config/tc-i386.c:1859
5302 msgid "32bit mode not supported on this CPU."
5303 msgstr "no se admite el modo de 32bit en este CPU."
5305 #: config/tc-i386.c:1892
5306 msgid "bad argument to syntax directive."
5307 msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5309 #: config/tc-i386.c:1939
5310 msgid "bad argument to sse_check directive."
5311 msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5313 #: config/tc-i386.c:1943
5314 msgid "missing argument for sse_check directive"
5315 msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5317 #: config/tc-i386.c:2011
5318 #, c-format
5319 msgid "no such architecture: `%s'"
5320 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5322 #: config/tc-i386.c:2016
5323 msgid "missing cpu architecture"
5324 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5326 #: config/tc-i386.c:2030
5327 #, c-format
5328 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5329 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5331 #: config/tc-i386.c:2046 config/tc-i386.c:8354 config/tc-maxq.c:223
5332 msgid "Unknown architecture"
5333 msgstr "Arquitectura desconocida"
5335 #: config/tc-i386.c:2394
5336 #, c-format
5337 msgid "unknown relocation (%u)"
5338 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5340 #: config/tc-i386.c:2396
5341 #, c-format
5342 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5343 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5345 #: config/tc-i386.c:2400
5346 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5347 msgstr "reubicación no relativa al para el campo relativo al pc"
5349 #: config/tc-i386.c:2405
5350 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5351 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5353 #: config/tc-i386.c:2414
5354 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5355 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5357 #: config/tc-i386.c:2422
5358 #, c-format
5359 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5360 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5362 #: config/tc-i386.c:2439
5363 #, c-format
5364 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5365 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5367 #: config/tc-i386.c:2670
5368 #, c-format
5369 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5370 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5372 #: config/tc-i386.c:2781
5373 #, c-format
5374 msgid "SSE instruction `%s' is used"
5375 msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5377 #: config/tc-i386.c:2795 config/tc-i386.c:4113
5378 #, c-format
5379 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5380 msgstr "Tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5382 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5383 #: config/tc-i386.c:2844
5384 #, c-format
5385 msgid "translating to `%sp'"
5386 msgstr "se traduce a `%sp'"
5388 #: config/tc-i386.c:2895
5389 #, c-format
5390 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5391 msgstr "no se pueden codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5393 #: config/tc-i386.c:2942 config/tc-i386.c:3050 config/tc-maxq.c:800
5394 #: config/tc-maxq.c:830
5395 #, c-format
5396 msgid "no such instruction: `%s'"
5397 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5399 #: config/tc-i386.c:2953 config/tc-i386.c:3083 config/tc-maxq.c:808
5400 #, c-format
5401 msgid "invalid character %s in mnemonic"
5402 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5404 #: config/tc-i386.c:2960
5405 msgid "expecting prefix; got nothing"
5406 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5408 #: config/tc-i386.c:2962
5409 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5410 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5412 #: config/tc-i386.c:2977 config/tc-i386.c:3101
5413 #, c-format
5414 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5415 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5417 #: config/tc-i386.c:2978 config/tc-i386.c:3100
5418 #, c-format
5419 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5420 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5422 #: config/tc-i386.c:2990
5423 #, c-format
5424 msgid "redundant %s prefix"
5425 msgstr "prefijo %s redundante"
5427 #: config/tc-i386.c:3107
5428 #, c-format
5429 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5430 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5432 #: config/tc-i386.c:3117
5433 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5434 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5436 #: config/tc-i386.c:3130
5437 #, c-format
5438 msgid "expecting string instruction after `%s'"
5439 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5441 #: config/tc-i386.c:3162
5442 #, c-format
5443 msgid "invalid character %s before operand %d"
5444 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5446 #: config/tc-i386.c:3176
5447 #, c-format
5448 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5449 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5451 #: config/tc-i386.c:3179 config/tc-maxq.c:1850
5452 #, c-format
5453 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5454 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5456 #: config/tc-i386.c:3188
5457 #, c-format
5458 msgid "invalid character %s in operand %d"
5459 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5461 #: config/tc-i386.c:3216 config/tc-maxq.c:1876
5462 #, c-format
5463 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5464 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5466 #: config/tc-i386.c:3239 config/tc-maxq.c:1896
5467 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5468 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5470 #: config/tc-i386.c:3244
5471 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5472 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5474 #: config/tc-i386.c:3853
5475 #, c-format
5476 msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
5477 msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
5479 #: config/tc-i386.c:3856
5480 #, c-format
5481 msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
5482 msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
5484 #: config/tc-i386.c:3867
5485 #, c-format
5486 msgid "indirect %s without `*'"
5487 msgstr "%s indirecto sin `*'"
5489 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5490 #. affect assembly of the next line of code.
5491 #: config/tc-i386.c:3875
5492 #, c-format
5493 msgid "stand-alone `%s' prefix"
5494 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5496 #: config/tc-i386.c:3909 config/tc-i386.c:3925
5497 #, c-format
5498 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
5499 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
5501 #. We have to know the operand size for crc32.
5502 #: config/tc-i386.c:3979
5503 #, c-format
5504 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
5505 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
5507 #: config/tc-i386.c:4086
5508 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
5509 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
5511 #: config/tc-i386.c:4227 config/tc-i386.c:4302 config/tc-i386.c:4331
5512 #: config/tc-i386.c:4377 config/tc-i386.c:4415
5513 #, c-format
5514 msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
5515 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
5517 #: config/tc-i386.c:4235 config/tc-i386.c:4309 config/tc-i386.c:4422
5518 #, c-format
5519 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
5520 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
5522 #: config/tc-i386.c:4261 config/tc-i386.c:4285 config/tc-i386.c:4353
5523 #: config/tc-i386.c:4398
5524 #, c-format
5525 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
5526 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
5528 #: config/tc-i386.c:4489
5529 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
5530 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
5532 #: config/tc-i386.c:4679 config/tc-i386.c:4714 config/tc-i386.c:4783
5533 #: config/tc-i386.c:4834
5534 #, c-format
5535 msgid "Incorrect operands for the '%s' instruction"
5536 msgstr "Operandos incorrectos para la instrucción '%s'"
5538 #: config/tc-i386.c:4841
5539 #, c-format
5540 msgid "Internal error for the '%s' instruction"
5541 msgstr "Error interno para la instrucción '%s'"
5543 #: config/tc-i386.c:4849
5544 #, c-format
5545 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
5546 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
5548 #: config/tc-i386.c:4852
5549 #, c-format
5550 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
5551 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
5553 #: config/tc-i386.c:5007
5554 #, c-format
5555 msgid "you can't `pop %scs'"
5556 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
5558 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
5559 #: config/tc-i386.c:5036
5560 #, c-format
5561 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
5562 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
5564 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
5565 #: config/tc-i386.c:5043
5566 #, c-format
5567 msgid "translating to `%s %s%s'"
5568 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
5570 #: config/tc-i386.c:5071
5571 #, c-format
5572 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
5573 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
5575 #: config/tc-i386.c:5727 config/tc-i386.c:5821 config/tc-i386.c:5866
5576 msgid "skipping prefixes on this instruction"
5577 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
5579 #: config/tc-i386.c:5886
5580 msgid "16-bit jump out of range"
5581 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
5583 #: config/tc-i386.c:5895
5584 #, c-format
5585 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
5586 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
5588 #: config/tc-i386.c:6498
5589 #, c-format
5590 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
5591 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
5593 #: config/tc-i386.c:6542
5594 #, c-format
5595 msgid "missing or invalid expression `%s'"
5596 msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
5598 #: config/tc-i386.c:6595
5599 #, c-format
5600 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
5601 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
5603 #: config/tc-i386.c:6617 config/tc-i386.c:6855 config/tc-maxq.c:1462
5604 #, c-format
5605 msgid "junk `%s' after expression"
5606 msgstr "basura `%s' después de la expresión"
5608 #: config/tc-i386.c:6630
5609 #, c-format
5610 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
5611 msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
5613 #: config/tc-i386.c:6653 config/tc-i386.c:6910 config/tc-maxq.c:1492
5614 #, c-format
5615 msgid "unimplemented segment %s in operand"
5616 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
5618 #: config/tc-i386.c:6659
5619 #, c-format
5620 msgid "illegal immediate register operand %s"
5621 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
5623 #: config/tc-i386.c:6707
5624 #, c-format
5625 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
5626 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
5628 #: config/tc-i386.c:6716
5629 #, c-format
5630 msgid "scale factor of %d without an index register"
5631 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
5633 #: config/tc-i386.c:6738
5634 #, c-format
5635 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
5636 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
5638 #: config/tc-i386.c:6895
5639 #, c-format
5640 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
5641 msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
5643 #: config/tc-i386.c:6999
5644 #, c-format
5645 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
5646 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
5648 #: config/tc-i386.c:7079
5649 #, c-format
5650 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
5651 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
5653 #: config/tc-i386.c:7084
5654 #, c-format
5655 msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
5656 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
5658 #: config/tc-i386.c:7165
5659 #, c-format
5660 msgid "bad memory operand `%s'"
5661 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
5663 #: config/tc-i386.c:7180
5664 #, c-format
5665 msgid "junk `%s' after register"
5666 msgstr "basura `%s' después del registro"
5668 #: config/tc-i386.c:7193 config/tc-i386.c:7309 config/tc-i386.c:7350
5669 #, c-format
5670 msgid "bad register name `%s'"
5671 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
5673 #: config/tc-i386.c:7201
5674 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
5675 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
5677 #: config/tc-i386.c:7223
5678 #, c-format
5679 msgid "too many memory references for `%s'"
5680 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
5682 #: config/tc-i386.c:7301
5683 #, c-format
5684 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
5685 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
5687 #: config/tc-i386.c:7326
5688 #, c-format
5689 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
5690 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
5692 #: config/tc-i386.c:7334
5693 #, c-format
5694 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
5695 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
5697 #: config/tc-i386.c:7342
5698 #, c-format
5699 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
5700 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
5702 #. It's not a memory operand; argh!
5703 #: config/tc-i386.c:7386
5704 #, c-format
5705 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
5706 msgstr "caracter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
5708 #: config/tc-i386.c:7562
5709 msgid "long jump required"
5710 msgstr "se requiere un salto largo"
5712 #: config/tc-i386.c:7617
5713 msgid "jump target out of range"
5714 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
5716 #: config/tc-i386.c:8083
5717 msgid "No compiled in support for x86_64"
5718 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
5720 #: config/tc-i386.c:8115 config/tc-i386.c:8162
5721 #, c-format
5722 msgid "Invalid -march= option: `%s'"
5723 msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
5725 #: config/tc-i386.c:8171 config/tc-i386.c:8183
5726 #, c-format
5727 msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
5728 msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
5730 #: config/tc-i386.c:8192
5731 #, c-format
5732 msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
5733 msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
5735 #: config/tc-i386.c:8201
5736 #, c-format
5737 msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
5738 msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
5740 #: config/tc-i386.c:8228
5741 #, c-format
5742 msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
5743 msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
5745 #: config/tc-i386.c:8242
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "  -Q                      ignored\n"
5749 "  -V                      print assembler version number\n"
5750 "  -k                      ignored\n"
5751 msgstr ""
5752 "  -Q                      se descarta\n"
5753 "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
5754 "  -k                      se descarta\n"
5756 #: config/tc-i386.c:8247
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
5760 "  -q                      quieten some warnings\n"
5761 msgstr ""
5762 "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
5763 "  -q                      omite algunos avisos\n"
5765 #: config/tc-i386.c:8251
5766 #, c-format
5767 msgid "  -s                      ignored\n"
5768 msgstr "  -s                      se descarta\n"
5770 #: config/tc-i386.c:8255
5771 #, c-format
5772 msgid "  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
5773 msgstr "  --32/--64               genera código 32bit/64bit\n"
5775 #: config/tc-i386.c:8259
5776 #, c-format
5777 msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
5778 msgstr "  --divide                no trata `/' como un carácter de comentario\n"
5780 #: config/tc-i386.c:8262
5781 #, c-format
5782 msgid "  --divide                ignored\n"
5783 msgstr "  --divide                se descarta\n"
5785 #: config/tc-i386.c:8265
5786 #, c-format
5787 msgid ""
5788 "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
5789 "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
5790 "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
5791 "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
5792 "                           core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n"
5793 "                           generic32, generic64\n"
5794 "                          EXTENSION is combination of:\n"
5795 "                           mmx, sse, sse2, sse3, ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4,\n"
5796 "                           avx, vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
5797 "                           3dnow, 3dnowa, sse4a, sse5, svme, abm, padlock\n"
5798 msgstr ""
5799 "  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
5800 "                          genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
5801 "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
5802 "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
5803 "                           core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n"
5804 "                           generic32, generic64\n"
5805 "                          EXTENSION es una combinación de :\n"
5806 "                           mmx, sse, sse2, sse3, ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4,\n"
5807 "                           avx, vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
5808 "                           3dnow, 3dnowa, sse4a, sse5, svme, abm, padlock\n"
5810 #: config/tc-i386.c:8276
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
5814 "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
5815 "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
5816 "                           core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n"
5817 "                           generic32, generic64\n"
5818 msgstr ""
5819 "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
5820 "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
5821 "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
5822 "                           core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n"
5823 "                           generic32, generic64\n"
5825 #: config/tc-i386.c:8282
5826 #, c-format
5827 msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
5828 msgstr "  -msse2avx               codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
5830 #: config/tc-i386.c:8284
5831 #, c-format
5832 msgid ""
5833 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
5834 "                          check SSE instructions\n"
5835 msgstr ""
5836 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
5837 "                          revisa las instrucciones SSE\n"
5839 #: config/tc-i386.c:8287
5840 #, c-format
5841 msgid "  -mmnemonic=[att|intel]  use AT&T/Intel mnemonic\n"
5842 msgstr "  -mmnemonic=[att|intel]  usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
5844 #: config/tc-i386.c:8289
5845 #, c-format
5846 msgid "  -msyntax=[att|intel]    use AT&T/Intel syntax\n"
5847 msgstr "  -msyntax=[att|intel]    usa sintaxis AT&T/Intel\n"
5849 #: config/tc-i386.c:8291
5850 #, c-format
5851 msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
5852 msgstr "  -mindex-reg             admite registro de pseudo índice\n"
5854 #: config/tc-i386.c:8293
5855 #, c-format
5856 msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
5857 msgstr "  -mnaked-reg             no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
5859 #: config/tc-i386.c:8295
5860 #, c-format
5861 msgid "  -mold-gcc               support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
5862 msgstr "  -mold-gcc               admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
5864 #: config/tc-i386.c:8443 config/tc-s390.c:1782
5865 msgid "GOT already in symbol table"
5866 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
5868 #: config/tc-i386.c:8592
5869 #, c-format
5870 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
5871 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
5873 #: config/tc-i386.c:8610 config/tc-maxq.c:247
5874 #, c-format
5875 msgid "can not do %d byte relocation"
5876 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
5878 #: config/tc-i386.c:8689 config/tc-maxq.c:274 config/tc-s390.c:2219
5879 #, c-format
5880 msgid "cannot represent relocation type %s"
5881 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
5883 #: config/tc-i386.c:8948
5884 #, c-format
5885 msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
5886 msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
5888 #: config/tc-i386.c:8960
5889 #, c-format
5890 msgid "too many memory references for '%s'"
5891 msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
5893 #. See the comments in intel_bracket_expr.
5894 #: config/tc-i386.c:8970
5895 #, c-format
5896 msgid "Treating `%s' as memory reference"
5897 msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
5899 #: config/tc-i386.c:9009 config/tc-i386.c:9567
5900 msgid "Segment override ignored"
5901 msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
5903 #: config/tc-i386.c:9328
5904 #, c-format
5905 msgid "Unknown operand modifier `%s'"
5906 msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
5908 #: config/tc-i386.c:9346
5909 msgid "Conflicting operand modifiers"
5910 msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
5912 #: config/tc-i386.c:9395
5913 msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
5914 msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
5916 #: config/tc-i386.c:9469
5917 #, c-format
5918 msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
5919 msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
5921 #: config/tc-i386.c:9562
5922 #, c-format
5923 msgid "`%s' is not a valid segment register"
5924 msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
5926 #: config/tc-i386.c:9569
5927 msgid "Extra segment override ignored"
5928 msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento extra"
5930 #: config/tc-i386.c:9600
5931 msgid "cannot use `FLAT' here"
5932 msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
5934 #: config/tc-i386.c:9609 config/tc-i386.c:9777
5935 msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
5936 msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
5938 #: config/tc-i386.c:9631 config/tc-i386.c:9753
5939 #, c-format
5940 msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
5941 msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
5943 #: config/tc-i386.c:9659
5944 msgid "Too many register references in memory operand"
5945 msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
5947 #: config/tc-i386.c:9679
5948 msgid "Invalid use of register"
5949 msgstr "Uso inválido de registro"
5951 #: config/tc-i386.c:9830
5952 #, c-format
5953 msgid "Unrecognized token '%s'"
5954 msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
5956 #: config/tc-i386.c:9846
5957 #, c-format
5958 msgid "Unexpected token `%s'"
5959 msgstr "Elemento `%s' inesperado"
5961 #: config/tc-i386.c:10022
5962 #, c-format
5963 msgid "Unrecognized token `%s'"
5964 msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
5966 #: config/tc-i386.c:10132
5967 msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
5968 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5970 #: config/tc-i386.c:10135
5971 msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
5972 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5974 #: config/tc-i386.c:10154
5975 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
5976 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
5978 #: config/tc-i860.c:122
5979 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
5980 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5982 #: config/tc-i860.c:132
5983 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
5984 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5986 #: config/tc-i860.c:145
5987 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
5988 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5990 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
5991 msgid "Unknown temporary pseudo register"
5992 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
5994 #: config/tc-i860.c:247
5995 msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
5996 msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intentó ensamblar."
5998 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3731
5999 #: config/tc-m68k.c:3763 config/tc-sparc.c:2693
6000 msgid "failed sanity check."
6001 msgstr "falló la prueba de sanidad."
6003 #: config/tc-i860.c:400
6004 #, c-format
6005 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6006 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6008 #: config/tc-i860.c:404
6009 #, c-format
6010 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6011 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6013 #: config/tc-i860.c:408
6014 #, c-format
6015 msgid "An instruction was expanded (%s)"
6016 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6018 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6019 #: config/tc-i860.c:674
6020 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6021 msgstr "Instrucción en `pipeline':  fsrc1 = fdest"
6023 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
6024 msgid "Assembler does not yet support PIC"
6025 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6027 #: config/tc-i860.c:955
6028 #, c-format
6029 msgid "Illegal operands for %s"
6030 msgstr "Operandos ilegales para %s"
6032 #: config/tc-i860.c:972
6033 #, c-format
6034 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6035 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6037 #: config/tc-i860.c:980
6038 #, c-format
6039 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6040 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6042 #: config/tc-i860.c:1133
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
6046 "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
6047 "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
6048 "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
6049 "  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6050 msgstr ""
6051 "  -EL\t\t\t  genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6052 "  -EB\t\t\t  genera código para el modo big endian\n"
6053 "  -mwarn-expand\t\t  avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6054 "  -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6055 "  -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6057 #. SVR4 compatibility flags.
6058 #: config/tc-i860.c:1141
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
6062 "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
6063 msgstr ""
6064 "  -V\t\t\t  muestra el número de versión del ensamblador\n"
6065 "  -Qy, -Qn\t\t  se descarta\n"
6067 #: config/tc-i860.c:1204
6068 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6069 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6071 #: config/tc-i860.c:1207
6072 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6073 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6075 #: config/tc-i860.c:1210
6076 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6077 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6079 #: config/tc-i860.c:1213
6080 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6081 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6083 #: config/tc-i860.c:1308
6084 msgid "5-bit immediate too large"
6085 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6087 #: config/tc-i860.c:1311
6088 msgid "5-bit field must be absolute"
6089 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6091 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
6092 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6093 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6095 #: config/tc-i860.c:1400
6096 #, c-format
6097 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6098 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6100 #: config/tc-i960.c:486
6101 #, c-format
6102 msgid "Hashing returned \"%s\"."
6103 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6105 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6106 msgid "expression syntax error"
6107 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6109 #: config/tc-i960.c:618
6110 msgid "attempt to branch into different segment"
6111 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6113 #: config/tc-i960.c:622
6114 #, c-format
6115 msgid "target of %s instruction must be a label"
6116 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6118 #: config/tc-i960.c:732
6119 msgid "unaligned register"
6120 msgstr "registro sin alinear"
6122 #: config/tc-i960.c:754
6123 msgid "no such sfr in this architecture"
6124 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6126 #: config/tc-i960.c:792
6127 msgid "illegal literal"
6128 msgstr "literal ilegal"
6130 #: config/tc-i960.c:942
6131 msgid "invalid index register"
6132 msgstr "registro índice inválido"
6134 #: config/tc-i960.c:965
6135 msgid "invalid scale factor"
6136 msgstr "factor de escala inválido"
6138 #: config/tc-i960.c:1189
6139 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6140 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6142 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11446
6143 msgid "too many operands"
6144 msgstr "demasiados operandos"
6146 #. We never moved: there was no opcode either!
6147 #: config/tc-i960.c:1471
6148 msgid "missing opcode"
6149 msgstr "falta el código de operación"
6151 #: config/tc-i960.c:1611
6152 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6153 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6155 #: config/tc-i960.c:1649
6156 #, c-format
6157 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6158 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6160 #: config/tc-i960.c:1651
6161 #, c-format
6162 msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
6163 msgstr "número impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6165 #: config/tc-i960.c:1751
6166 #, c-format
6167 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6168 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6170 #: config/tc-i960.c:1861
6171 #, c-format
6172 msgid "invalid architecture %s"
6173 msgstr "arquitectura %s inválida"
6175 #: config/tc-i960.c:1881
6176 #, c-format
6177 msgid "I960 options:\n"
6178 msgstr "opciones de I960:\n"
6180 #: config/tc-i960.c:1884
6181 #, c-format
6182 msgid ""
6183 "\n"
6184 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6185 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6186 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6187 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6188 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6189 "\t\t\tlong displacements\n"
6190 msgstr ""
6191 "\n"
6192 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6193 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6194 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6195 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6196 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6197 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6199 #: config/tc-i960.c:2148
6200 msgid "should have 1 or 2 operands"
6201 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6203 #: config/tc-i960.c:2156 config/tc-i960.c:2171
6204 #, c-format
6205 msgid "Redefining leafproc %s"
6206 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6208 #: config/tc-i960.c:2201
6209 msgid "should have two operands"
6210 msgstr "debe tener dos operandos"
6212 #: config/tc-i960.c:2211
6213 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6214 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6216 #: config/tc-i960.c:2219
6217 #, c-format
6218 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6219 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6221 #. Should not happen: see block comment above.
6222 #: config/tc-i960.c:2319
6223 #, c-format
6224 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6225 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6227 #: config/tc-i960.c:2329
6228 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6229 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6231 #: config/tc-i960.c:2348
6232 msgid "big endian mode is not supported"
6233 msgstr "no se admite el modo big endian"
6235 #: config/tc-i960.c:2350
6236 #, c-format
6237 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6238 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6240 #: config/tc-i960.c:2395
6241 msgid "can't use COBR format with external label"
6242 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6244 #: config/tc-i960.c:2570
6245 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6246 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6248 #: config/tc-i960.c:2597
6249 #, c-format
6250 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6251 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6253 #: config/tc-ia64.c:845
6254 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6255 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6257 #: config/tc-ia64.c:897
6258 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6259 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6261 #: config/tc-ia64.c:902
6262 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6263 msgstr "El tamaño de los registros rotante excede el tamaño del marco"
6265 #: config/tc-ia64.c:989
6266 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6267 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6269 #: config/tc-ia64.c:998 config/tc-ia64.c:7380
6270 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6271 msgstr "el predicado calificador no está seguida por una instrucción"
6273 #: config/tc-ia64.c:1063 config/tc-ia64.c:1097
6274 msgid "record type is not valid"
6275 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6277 #: config/tc-ia64.c:1166
6278 msgid "Invalid record type for P3 format."
6279 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6281 #: config/tc-ia64.c:1202
6282 msgid "Invalid record type for format P6"
6283 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6285 #: config/tc-ia64.c:1382 config/tc-ia64.c:1434
6286 msgid "Invalid record type for format B1"
6287 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6289 #: config/tc-ia64.c:1467
6290 msgid "Invalid record type for format X1"
6291 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6293 #: config/tc-ia64.c:1509
6294 msgid "Invalid record type for format X3"
6295 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6297 #: config/tc-ia64.c:1547
6298 msgid "Previous .save incomplete"
6299 msgstr ".save previo está incompleto"
6301 #: config/tc-ia64.c:2372
6302 msgid "spill_mask record unimplemented."
6303 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6305 #: config/tc-ia64.c:2429
6306 msgid "record_type_not_valid"
6307 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6309 #: config/tc-ia64.c:2514
6310 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6311 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6313 #: config/tc-ia64.c:2573
6314 msgid "Only constant space allocation is supported"
6315 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6317 #: config/tc-ia64.c:2587
6318 msgid "Only constant offsets are supported"
6319 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6321 #: config/tc-ia64.c:2610
6322 msgid "Section switching in code is not supported."
6323 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6325 #: config/tc-ia64.c:2652
6326 msgid " Insn slot not set in unwind record."
6327 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6329 #: config/tc-ia64.c:2726
6330 msgid "frgr_mem record before region record!"
6331 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6333 #: config/tc-ia64.c:2737
6334 msgid "fr_mem record before region record!"
6335 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6337 #: config/tc-ia64.c:2746
6338 msgid "gr_mem record before region record!"
6339 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6341 #: config/tc-ia64.c:2755
6342 msgid "br_mem record before region record!"
6343 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6345 #: config/tc-ia64.c:2765
6346 msgid "gr_gr record before region record!"
6347 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6349 #: config/tc-ia64.c:2773
6350 msgid "br_gr record before region record!"
6351 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6353 #: config/tc-ia64.c:2891
6354 #, c-format
6355 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6356 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6358 #: config/tc-ia64.c:2895
6359 #, c-format
6360 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6361 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6363 #: config/tc-ia64.c:2951
6364 #, c-format
6365 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6366 msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6368 #: config/tc-ia64.c:2987
6369 #, c-format
6370 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6371 msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6373 #: config/tc-ia64.c:3012
6374 #, c-format
6375 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6376 msgstr "No se admite o  es inválido el radical `%s'"
6378 #: config/tc-ia64.c:3042 config/tc-ia64.c:3047
6379 #, c-format
6380 msgid ".%s outside of %s"
6381 msgstr ".%s fuera de .%s"
6383 #: config/tc-ia64.c:3132
6384 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6385 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6387 #: config/tc-ia64.c:3154
6388 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6389 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6391 #: config/tc-ia64.c:3174
6392 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6393 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6395 #: config/tc-ia64.c:3182
6396 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6397 msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6399 #: config/tc-ia64.c:3192
6400 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6401 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6403 #: config/tc-ia64.c:3200
6404 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6405 msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6407 #: config/tc-ia64.c:3227
6408 msgid "First operand to .save not a register"
6409 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6411 #: config/tc-ia64.c:3233
6412 msgid "Second operand to .save not a valid register"
6413 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6415 #: config/tc-ia64.c:3264 config/tc-ia64.c:3275 config/tc-ia64.c:3283
6416 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6417 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6419 #: config/tc-ia64.c:3290
6420 msgid "First operand to .save not a valid register"
6421 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6423 #: config/tc-ia64.c:3308
6424 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6425 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6427 #: config/tc-ia64.c:3317
6428 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6429 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6431 #: config/tc-ia64.c:3327
6432 #, c-format
6433 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6434 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6436 #: config/tc-ia64.c:3414
6437 #, c-format
6438 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6439 msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6441 #: config/tc-ia64.c:3605
6442 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6443 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6445 #: config/tc-ia64.c:3634
6446 #, c-format
6447 msgid "First operand to .%s not a register"
6448 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6450 #: config/tc-ia64.c:3639
6451 #, c-format
6452 msgid "Second operand to .%s not a constant"
6453 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6455 #: config/tc-ia64.c:3706
6456 #, c-format
6457 msgid "First operand to .%s not a valid register"
6458 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6460 #: config/tc-ia64.c:3729
6461 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6462 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6464 #: config/tc-ia64.c:3742
6465 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6466 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6468 #: config/tc-ia64.c:3747
6469 #, c-format
6470 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6471 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6473 #: config/tc-ia64.c:3770
6474 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6475 msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6477 #: config/tc-ia64.c:3793
6478 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6479 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6481 #: config/tc-ia64.c:3806
6482 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6483 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6485 #: config/tc-ia64.c:3811
6486 #, c-format
6487 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6488 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6490 #: config/tc-ia64.c:3837
6491 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6492 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6494 #: config/tc-ia64.c:3845
6495 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6496 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6498 #: config/tc-ia64.c:3853
6499 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6500 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6502 #: config/tc-ia64.c:3870
6503 msgid "Operand to .spill must be a constant"
6504 msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6506 #: config/tc-ia64.c:3939
6507 #, c-format
6508 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6509 msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6511 #: config/tc-ia64.c:3960
6512 #, c-format
6513 msgid "Missing .label_state %ld"
6514 msgstr "Falta .label_state %ld"
6516 #: config/tc-ia64.c:4014
6517 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6518 msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6520 #: config/tc-ia64.c:4033
6521 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
6522 msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
6524 #: config/tc-ia64.c:4056
6525 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
6526 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
6528 #: config/tc-ia64.c:4062
6529 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
6530 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
6532 #: config/tc-ia64.c:4097
6533 msgid "Missing .endp after previous .proc"
6534 msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
6536 #: config/tc-ia64.c:4116
6537 msgid "Empty argument of .proc"
6538 msgstr "Argumento vacío de .proc"
6540 #: config/tc-ia64.c:4121
6541 #, c-format
6542 msgid "`%s' was already defined"
6543 msgstr "`%s' ya está definida"
6545 #: config/tc-ia64.c:4164
6546 msgid "Initial .body should precede any instructions"
6547 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6549 #: config/tc-ia64.c:4183
6550 msgid ".prologue within prologue"
6551 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
6553 #: config/tc-ia64.c:4188
6554 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
6555 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6557 #: config/tc-ia64.c:4198
6558 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
6559 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
6561 #: config/tc-ia64.c:4200
6562 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
6563 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
6565 #: config/tc-ia64.c:4214
6566 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
6567 msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
6569 #: config/tc-ia64.c:4220
6570 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
6571 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
6573 #: config/tc-ia64.c:4225
6574 #, c-format
6575 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
6576 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
6578 #: config/tc-ia64.c:4337
6579 #, c-format
6580 msgid "`%s' was not defined within procedure"
6581 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
6583 #: config/tc-ia64.c:4375
6584 msgid "Empty argument of .endp"
6585 msgstr "Argumento vacío para .endp"
6587 #: config/tc-ia64.c:4389
6588 #, c-format
6589 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
6590 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
6592 #: config/tc-ia64.c:4404
6593 #, c-format
6594 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
6595 msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
6597 #: config/tc-ia64.c:4445 config/tc-ia64.c:4783 config/tc-ia64.c:5090
6598 msgid "Comma expected"
6599 msgstr "Se esperaba una coma"
6601 #: config/tc-ia64.c:4486
6602 msgid "Expected '['"
6603 msgstr "Se esperaba '['"
6605 #: config/tc-ia64.c:4495 config/tc-ia64.c:7515
6606 msgid "Expected ']'"
6607 msgstr "Se esperaba ']'"
6609 #: config/tc-ia64.c:4500
6610 msgid "Number of elements must be positive"
6611 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
6613 #: config/tc-ia64.c:4511
6614 #, c-format
6615 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
6616 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
6618 #: config/tc-ia64.c:4519
6619 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
6620 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
6622 #: config/tc-ia64.c:4526
6623 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
6624 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
6626 #: config/tc-ia64.c:4554
6627 #, c-format
6628 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
6629 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de símbolos `%s'"
6631 #: config/tc-ia64.c:4620
6632 #, c-format
6633 msgid "Unknown psr option `%s'"
6634 msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
6636 #: config/tc-ia64.c:4668
6637 msgid "Missing section name"
6638 msgstr "Falta el nombre de sección"
6640 #: config/tc-ia64.c:4678
6641 msgid "Comma expected after section name"
6642 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
6644 #: config/tc-ia64.c:4689
6645 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
6646 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
6648 #: config/tc-ia64.c:4778
6649 msgid "Register name expected"
6650 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
6652 #: config/tc-ia64.c:4791
6653 msgid "Register value annotation ignored"
6654 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
6656 #: config/tc-ia64.c:4830
6657 msgid "Directive invalid within a bundle"
6658 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
6660 #: config/tc-ia64.c:4921
6661 msgid "Missing predicate relation type"
6662 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
6664 #: config/tc-ia64.c:4927
6665 msgid "Unrecognized predicate relation type"
6666 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
6668 #: config/tc-ia64.c:4973
6669 msgid "Bad register range"
6670 msgstr "Rango de registro erróneo"
6672 #: config/tc-ia64.c:4982 config/tc-ia64.c:7460
6673 msgid "Predicate register expected"
6674 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
6676 #: config/tc-ia64.c:4987
6677 msgid "Duplicate predicate register ignored"
6678 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
6680 #: config/tc-ia64.c:5003
6681 msgid "Predicate source and target required"
6682 msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"
6684 #: config/tc-ia64.c:5005 config/tc-ia64.c:5017
6685 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
6686 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
6688 #: config/tc-ia64.c:5012
6689 msgid "At least two PR arguments expected"
6690 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
6692 #: config/tc-ia64.c:5026
6693 msgid "At least one PR argument expected"
6694 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
6696 #: config/tc-ia64.c:5061
6697 #, c-format
6698 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
6699 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
6701 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
6702 #: config/tc-ia64.c:5529
6703 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
6704 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
6706 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
6707 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
6708 #. be used!
6709 #: config/tc-ia64.c:5613
6710 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
6711 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
6713 #: config/tc-ia64.c:5895
6714 msgid "Expected separator `='"
6715 msgstr "Se esperaba el separador `='"
6717 #: config/tc-ia64.c:5928
6718 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
6719 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
6721 #: config/tc-ia64.c:5935
6722 #, c-format
6723 msgid "Illegal operand separator `%c'"
6724 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
6726 #: config/tc-ia64.c:6049
6727 #, c-format
6728 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
6729 msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
6731 #: config/tc-ia64.c:6053
6732 msgid "Wrong number of output operands"
6733 msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
6735 #: config/tc-ia64.c:6055
6736 msgid "Wrong number of input operands"
6737 msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
6739 #: config/tc-ia64.c:6057
6740 msgid "Operand mismatch"
6741 msgstr "No coinciden los operandos"
6743 #: config/tc-ia64.c:6139
6744 #, c-format
6745 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
6746 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como registro de salida"
6748 #: config/tc-ia64.c:6142
6749 #, c-format
6750 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
6751 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
6753 #: config/tc-ia64.c:6166
6754 #, c-format
6755 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
6756 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d')"
6758 #: config/tc-ia64.c:6173
6759 #, c-format
6760 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
6761 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
6763 #: config/tc-ia64.c:6179
6764 #, c-format
6765 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
6766 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y  `f%d'"
6768 #: config/tc-ia64.c:6223
6769 msgid "Value truncated to 62 bits"
6770 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
6772 #: config/tc-ia64.c:6286
6773 #, c-format
6774 msgid "Bad operand value: %s"
6775 msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
6777 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
6778 #. boundary.
6779 #: config/tc-ia64.c:6361 config/tc-ia64.h:170
6780 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
6781 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
6783 #: config/tc-ia64.c:6429
6784 #, c-format
6785 msgid "`%s' must be last in bundle"
6786 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
6788 #: config/tc-ia64.c:6461
6789 #, c-format
6790 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
6791 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
6793 #: config/tc-ia64.c:6474
6794 #, c-format
6795 msgid "`%s' must be last in instruction group"
6796 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
6798 #: config/tc-ia64.c:6504
6799 msgid "Label must be first in a bundle"
6800 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
6802 #: config/tc-ia64.c:6581
6803 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
6804 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
6806 #: config/tc-ia64.c:6592
6807 msgid "hint in B unit can't be used"
6808 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
6810 #: config/tc-ia64.c:6606
6811 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
6812 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
6814 #: config/tc-ia64.c:6729
6815 #, c-format
6816 msgid "`%s' does not fit into %s template"
6817 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
6819 #: config/tc-ia64.c:6744
6820 #, c-format
6821 msgid "`%s' does not fit into bundle"
6822 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
6824 #: config/tc-ia64.c:6756
6825 #, c-format
6826 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
6827 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
6829 #: config/tc-ia64.c:6762
6830 msgid "Missing '}' at end of file"
6831 msgstr "falta un '}' al final del fichero"
6833 #: config/tc-ia64.c:6909
6834 #, c-format
6835 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
6836 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
6838 #: config/tc-ia64.c:6936
6839 msgid ""
6840 "IA-64 options:\n"
6841 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
6842 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
6843 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
6844 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
6845 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
6846 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
6847 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
6848 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
6849 "\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
6850 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
6851 "\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
6852 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
6853 "\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
6854 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
6855 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
6856 "  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
6857 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
6858 "  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
6859 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
6860 "  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
6861 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
6862 msgstr ""
6863 "Opciones de IA-64:\n"
6864 "  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
6865 "\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
6866 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
6867 "  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
6868 "\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
6869 "\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
6870 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
6871 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
6872 "                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
6873 "  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
6874 "             \t\t  (-mle por defecto)\n"
6875 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
6876 "\t\t\t  optimiza para un CPU específico\n"
6877 "\t\t\t  (por defecto -mtune=itanium2)\n"
6878 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
6879 "\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
6880 "\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
6881 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
6882 "\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
6883 "  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
6884 "                 \t  (por defecto)\n"
6885 "  -xauto\t\t  borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
6886 "        \t\t  (por defecto)\n"
6887 "  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
6888 "  -xdebug\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
6889 "  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
6890 "\t\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
6891 "  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
6892 "\t\t\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
6894 #: config/tc-ia64.c:6966
6895 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
6896 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
6898 #: config/tc-ia64.c:7198
6899 #, c-format
6900 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
6901 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
6903 #: config/tc-ia64.c:7259
6904 #, c-format
6905 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
6906 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
6908 #: config/tc-ia64.c:7271 config/tc-mips.c:1880
6909 msgid "Could not set architecture and machine"
6910 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
6912 #: config/tc-ia64.c:7395
6913 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
6914 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
6916 #: config/tc-ia64.c:7404
6917 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
6918 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
6920 #: config/tc-ia64.c:7417
6921 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
6922 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
6924 #: config/tc-ia64.c:7423
6925 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
6926 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está apagada"
6928 #: config/tc-ia64.c:7450
6929 msgid "Expected ')'"
6930 msgstr "Se esperaba ')'"
6932 #: config/tc-ia64.c:7455
6933 msgid "Qualifying predicate expected"
6934 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
6936 #: config/tc-ia64.c:7474
6937 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
6938 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
6940 #: config/tc-ia64.c:7504
6941 msgid "Expected ':'"
6942 msgstr "Se esperaba ':'"
6944 #: config/tc-ia64.c:7520
6945 msgid "Tag name expected"
6946 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
6948 #: config/tc-ia64.c:7622
6949 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
6950 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
6952 #: config/tc-ia64.c:7627
6953 #, c-format
6954 msgid "Index out of range 0..%u"
6955 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
6957 #: config/tc-ia64.c:7639
6958 msgid "Indirect register index must be a general register"
6959 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
6961 #: config/tc-ia64.c:7648
6962 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
6963 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
6965 #: config/tc-ia64.c:7684
6966 msgid "Expected '('"
6967 msgstr "Se esperaba '('"
6969 #: config/tc-ia64.c:7692
6970 msgid "Missing ')'"
6971 msgstr "Falta un ')'"
6973 #: config/tc-ia64.c:7701
6974 msgid "Not a symbolic expression"
6975 msgstr "No es una expresión simbólica"
6977 #: config/tc-ia64.c:7706 config/tc-ia64.c:7720
6978 msgid "Illegal combination of relocation functions"
6979 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
6981 #: config/tc-ia64.c:7809
6982 msgid "No current frame"
6983 msgstr "No hay un marco actual"
6985 #: config/tc-ia64.c:7811
6986 #, c-format
6987 msgid "Register number out of range 0..%u"
6988 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
6990 #: config/tc-ia64.c:7849
6991 msgid "Standalone `#' is illegal"
6992 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
6994 #: config/tc-ia64.c:7852
6995 msgid "Redundant `#' suffix operators"
6996 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
6998 #: config/tc-ia64.c:8010
6999 #, c-format
7000 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7001 msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"
7003 #: config/tc-ia64.c:9305
7004 #, c-format
7005 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7006 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7008 #: config/tc-ia64.c:10181
7009 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7010 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7012 #: config/tc-ia64.c:10183
7013 msgid "This is the location of the conflicting usage"
7014 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7016 #: config/tc-ia64.c:10444
7017 #, c-format
7018 msgid "Unknown opcode `%s'"
7019 msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7021 #: config/tc-ia64.c:10522
7022 #, c-format
7023 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7024 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7026 #: config/tc-ia64.c:10534
7027 msgid "hint.b may be treated as nop"
7028 msgstr "hint.b puede tratarse como nop"
7030 #: config/tc-ia64.c:10537
7031 msgid "hint.b shouldn't be used"
7032 msgstr "no se debe usar hint.b"
7034 #: config/tc-ia64.c:10576
7035 #, c-format
7036 msgid "`%s' cannot be predicated"
7037 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7039 #: config/tc-ia64.c:10648
7040 msgid "Closing bracket missing"
7041 msgstr "Falta una llave que cierra"
7043 #: config/tc-ia64.c:10657
7044 msgid "Index must be a general register"
7045 msgstr "El índice debe ser un registro general"
7047 #: config/tc-ia64.c:10822
7048 #, c-format
7049 msgid "Unsupported fixup size %d"
7050 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7052 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
7053 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7054 #: config/tc-ia64.c:11089
7055 #, c-format
7056 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7057 msgstr "No se expresar la reubicación %s%d%s"
7059 #: config/tc-ia64.c:11108
7060 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7061 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7063 #: config/tc-ia64.c:11214
7064 #, c-format
7065 msgid "%s must have a constant value"
7066 msgstr "%s debe tener un valor constante"
7068 #: config/tc-ia64.c:11268
7069 #, c-format
7070 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7071 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7073 #: config/tc-ia64.c:11379
7074 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7075 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7077 #: config/tc-ia64.c:11479 config/tc-score.c:6328 read.c:1447 read.c:2418
7078 #: read.c:3052 read.c:3385 read.c:3429
7079 msgid "expected symbol name"
7080 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7082 #: config/tc-ia64.c:11489 read.c:2428 read.c:3062 read.c:3413 stabs.c:468
7083 #, c-format
7084 msgid "expected comma after \"%s\""
7085 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7087 #: config/tc-ia64.c:11531
7088 #, c-format
7089 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7090 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7092 #: config/tc-ia64.c:11541
7093 #, c-format
7094 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7095 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7097 #: config/tc-ia64.c:11552
7098 #, c-format
7099 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7100 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7102 #: config/tc-ia64.c:11560
7103 #, c-format
7104 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7105 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7107 #: config/tc-ia64.c:11579
7108 #, c-format
7109 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7110 msgstr "el símbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
7112 #: config/tc-ia64.c:11601
7113 #, c-format
7114 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7115 msgstr "la sección `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
7117 #: config/tc-ip2k.c:158
7118 #, c-format
7119 msgid "IP2K specific command line options:\n"
7120 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n"
7122 #: config/tc-ip2k.c:159
7123 #, c-format
7124 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
7125 msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"
7127 #: config/tc-ip2k.c:160
7128 #, c-format
7129 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
7130 msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"
7132 #: config/tc-iq2000.c:364
7133 #, c-format
7134 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7135 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7137 #: config/tc-iq2000.c:372
7138 #, c-format
7139 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7140 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7142 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7143 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7144 #, c-format
7145 msgid "operand references R%ld of previous load."
7146 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7148 #: config/tc-iq2000.c:396
7149 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7150 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7152 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:1647
7153 msgid "Unmatched high relocation"
7154 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7156 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:14828 config/tc-score.c:6035
7157 msgid ".end not in text section"
7158 msgstr ".end no está en la sección text"
7160 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:14832 config/tc-score.c:6038
7161 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7162 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7164 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:14841 config/tc-score.c:6046
7165 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7166 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7168 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:14848 config/tc-score.c:6051
7169 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7170 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7172 #: config/tc-iq2000.c:863
7173 msgid "Expected simple number."
7174 msgstr "Se esperaba un número simple."
7176 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14753 config/tc-score.c:5885
7177 #, c-format
7178 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7179 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7181 #: config/tc-iq2000.c:894
7182 msgid "Invalid number"
7183 msgstr "Número inválido"
7185 #: config/tc-iq2000.c:929 config/tc-mips.c:14923 config/tc-score.c:5924
7186 msgid ".ent or .aent not in text section."
7187 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7189 #: config/tc-iq2000.c:932
7190 msgid "missing `.end'"
7191 msgstr "falta un `.end'"
7193 #: config/tc-m32c.c:143
7194 #, c-format
7195 msgid " M32C specific command line options:\n"
7196 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n"
7198 #. Pretend that we do not recognise this option.
7199 #: config/tc-m32r.c:331
7200 msgid "Unrecognised option: -hidden"
7201 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7203 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:579
7204 msgid "Unrecognized option following -K"
7205 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7207 #: config/tc-m32r.c:373
7208 #, c-format
7209 msgid " M32R specific command line options:\n"
7210 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n"
7212 #: config/tc-m32r.c:375
7213 #, c-format
7214 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
7215 msgstr "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7217 #: config/tc-m32r.c:377
7218 #, c-format
7219 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
7220 msgstr "  -m32rx                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7222 #: config/tc-m32r.c:379
7223 #, c-format
7224 msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
7225 msgstr "  -m32r2                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7227 #: config/tc-m32r.c:381
7228 #, c-format
7229 msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
7230 msgstr "  -EL,-little             produce código y datos little endian\n"
7232 #: config/tc-m32r.c:383
7233 #, c-format
7234 msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
7235 msgstr "  -EB,-big                produce código y datos big endian\n"
7237 #: config/tc-m32r.c:385
7238 #, c-format
7239 msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
7240 msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7242 #: config/tc-m32r.c:387
7243 #, c-format
7244 msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
7245 msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel\n"
7247 #: config/tc-m32r.c:389
7248 #, c-format
7249 msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7250 msgstr "  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7252 #: config/tc-m32r.c:391
7253 #, c-format
7254 msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
7255 msgstr "  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"
7257 #: config/tc-m32r.c:394
7258 #, c-format
7259 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
7260 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7262 #: config/tc-m32r.c:396
7263 #, c-format
7264 msgid "                                         might violate contraints\n"
7265 msgstr "                                         que pueden violar las restricciones\n"
7267 #: config/tc-m32r.c:398
7268 #, c-format
7269 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
7270 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"
7272 #: config/tc-m32r.c:400
7273 #, c-format
7274 msgid "                                         instructions might violate contraints\n"
7275 msgstr "                                         paralelas pueden violar restricciones\n"
7277 #: config/tc-m32r.c:402
7278 #, c-format
7279 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7280 msgstr "  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7282 #: config/tc-m32r.c:404
7283 #, c-format
7284 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7285 msgstr "  -Wnp                    sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7287 #: config/tc-m32r.c:406
7288 #, c-format
7289 msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
7290 msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7292 #: config/tc-m32r.c:408
7293 #, c-format
7294 msgid "                                         fo contraint violations\n"
7295 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7297 #: config/tc-m32r.c:410
7298 #, c-format
7299 msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
7300 msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7302 #: config/tc-m32r.c:412
7303 #, c-format
7304 msgid "                                         contraint violations\n"
7305 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7307 #: config/tc-m32r.c:414
7308 #, c-format
7309 msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7310 msgstr "  -Ip                     sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7312 #: config/tc-m32r.c:416
7313 #, c-format
7314 msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7315 msgstr "  -nIp                    sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7317 #: config/tc-m32r.c:419
7318 #, c-format
7319 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7320 msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7322 #: config/tc-m32r.c:421
7323 #, c-format
7324 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7325 msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7327 #: config/tc-m32r.c:423
7328 #, c-format
7329 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
7330 msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7332 #: config/tc-m32r.c:425
7333 #, c-format
7334 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7335 msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7337 #: config/tc-m32r.c:428
7338 #, c-format
7339 msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
7340 msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"
7342 #: config/tc-m32r.c:850
7343 msgid "instructions write to the same destination register."
7344 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7346 #: config/tc-m32r.c:858
7347 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7348 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7350 #: config/tc-m32r.c:866
7351 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7352 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7354 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7355 #, c-format
7356 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7357 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7359 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7360 #, c-format
7361 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7362 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7364 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7365 #, c-format
7366 msgid "unknown instruction '%s'"
7367 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7369 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7370 #, c-format
7371 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7372 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7374 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7375 #, c-format
7376 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7377 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7379 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7380 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7381 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get fallaron"
7383 #: config/tc-m32r.c:1096
7384 #, c-format
7385 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7386 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7388 #: config/tc-m32r.c:1125
7389 #, c-format
7390 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7391 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7393 #: config/tc-m32r.c:1129
7394 #, c-format
7395 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7396 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7398 #: config/tc-m32r.c:1493 config/tc-ppc.c:1940 config/tc-ppc.c:4496
7399 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7400 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
7402 #: config/tc-m32r.c:1503
7403 #, c-format
7404 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7405 msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7407 #: config/tc-m32r.c:1517 config/tc-ppc.c:1962 config/tc-ppc.c:3116
7408 #: config/tc-ppc.c:4520
7409 msgid "ignoring bad alignment"
7410 msgstr "se descarta la alineación errónea"
7412 #: config/tc-m32r.c:1529 config/tc-ppc.c:1999 config/tc-v850.c:322
7413 msgid "Common alignment not a power of 2"
7414 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
7416 #: config/tc-m32r.c:1544 config/tc-ppc.c:1973 config/tc-ppc.c:4532
7417 #, c-format
7418 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7419 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
7421 #: config/tc-m32r.c:1553
7422 #, c-format
7423 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7424 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya está %ld. No ha cambiado a %ld."
7426 #: config/tc-m32r.c:1789
7427 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7428 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7430 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:747
7431 msgid "Invalid PIC expression."
7432 msgstr "Expresión PIC inválida."
7434 #: config/tc-m32r.c:2074
7435 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7436 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7438 #: config/tc-m68hc11.c:371
7439 #, c-format
7440 msgid ""
7441 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7442 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7443 "  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
7444 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
7445 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
7446 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
7447 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
7448 "  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
7449 "  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
7450 "                          when the offset is out of range\n"
7451 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
7452 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
7453 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
7454 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
7455 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
7456 "                          (used for testing)\n"
7457 msgstr ""
7458 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7459 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7460 "  -m68hcs12               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7461 "  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7462 "  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
7463 "  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
7464 "  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7465 "  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7466 "                          absolutas\n"
7467 "  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7468 "                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7469 "  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7470 "                          cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7471 "  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7472 "                          error\n"
7473 "  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7474 "  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7475 "                          (se utiliza para pruebas)\n"
7477 #: config/tc-m68hc11.c:417
7478 #, c-format
7479 msgid "Default target `%s' is not supported."
7480 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7482 #. Dump the opcode statistics table.
7483 #: config/tc-m68hc11.c:435
7484 #, c-format
7485 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
7486 msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"
7488 #: config/tc-m68hc11.c:501
7489 #, c-format
7490 msgid "Option `%s' is not recognized."
7491 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7493 #: config/tc-m68hc11.c:671
7494 msgid "#<imm8>"
7495 msgstr "#<imm8>"
7497 #: config/tc-m68hc11.c:680
7498 msgid "#<imm16>"
7499 msgstr "#<imm16>"
7501 #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7502 msgid "<imm8>,X"
7503 msgstr "<imm8>,X"
7505 #: config/tc-m68hc11.c:725
7506 msgid "*<abs8>"
7507 msgstr "*<abs8>"
7509 #: config/tc-m68hc11.c:737
7510 msgid "#<mask>"
7511 msgstr "#<máscara>"
7513 #: config/tc-m68hc11.c:747
7514 #, c-format
7515 msgid "symbol%d"
7516 msgstr "símbolo%d"
7518 #: config/tc-m68hc11.c:749
7519 msgid "<abs>"
7520 msgstr "<abs>"
7522 #: config/tc-m68hc11.c:768
7523 msgid "<label>"
7524 msgstr "<etiqueta>"
7526 #: config/tc-m68hc11.c:784
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "# Example of `%s' instructions\n"
7530 "\t.sect .text\n"
7531 "_start:\n"
7532 msgstr ""
7533 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
7534 "\t.sect .text\n"
7535 "_start:\n"
7537 #: config/tc-m68hc11.c:831
7538 #, c-format
7539 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
7540 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
7542 #: config/tc-m68hc11.c:836
7543 #, c-format
7544 msgid "Instruction formats for `%s':"
7545 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
7547 #: config/tc-m68hc11.c:966
7548 #, c-format
7549 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
7550 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
7552 #: config/tc-m68hc11.c:1010
7553 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
7554 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
7556 #: config/tc-m68hc11.c:1030
7557 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
7558 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro erróneo."
7560 #: config/tc-m68hc11.c:1052
7561 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
7562 msgstr "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
7564 #: config/tc-m68hc11.c:1062
7565 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
7566 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
7568 #: config/tc-m68hc11.c:1078
7569 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
7570 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
7572 #: config/tc-m68hc11.c:1123
7573 msgid "Illegal operand."
7574 msgstr "Operando ilegal."
7576 #: config/tc-m68hc11.c:1128
7577 msgid "Missing operand."
7578 msgstr "Falta un operando."
7580 #: config/tc-m68hc11.c:1181
7581 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
7582 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
7584 #: config/tc-m68hc11.c:1194
7585 msgid "Wrong register in register indirect mode."
7586 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
7588 #: config/tc-m68hc11.c:1202
7589 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
7590 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
7592 #: config/tc-m68hc11.c:1222
7593 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
7594 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
7596 #: config/tc-m68hc11.c:1230
7597 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
7598 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
7600 #: config/tc-m68hc11.c:1248
7601 msgid "Invalid indexed indirect mode."
7602 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
7604 #: config/tc-m68hc11.c:1340
7605 #, c-format
7606 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
7607 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
7609 #: config/tc-m68hc11.c:1344
7610 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
7611 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
7613 #: config/tc-m68hc11.c:1351
7614 #, c-format
7615 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
7616 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
7618 #: config/tc-m68hc11.c:1358
7619 msgid "The trap id must be a constant."
7620 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
7622 #: config/tc-m68hc11.c:1393
7623 #, c-format
7624 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
7625 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
7627 #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
7628 #, c-format
7629 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
7630 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
7632 #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1475
7633 #, c-format
7634 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
7635 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
7637 #: config/tc-m68hc11.c:1492
7638 #, c-format
7639 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
7640 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
7642 #: config/tc-m68hc11.c:1583 config/tc-m68hc11.c:1721
7643 #, c-format
7644 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
7645 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
7647 #: config/tc-m68hc11.c:1689
7648 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
7649 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
7651 #: config/tc-m68hc11.c:1777
7652 #, c-format
7653 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
7654 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
7656 #: config/tc-m68hc11.c:1788
7657 msgid "Expecting a register."
7658 msgstr "Se espera un registro."
7660 #: config/tc-m68hc11.c:1803
7661 msgid "Invalid register for post/pre increment."
7662 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
7664 #: config/tc-m68hc11.c:1833
7665 msgid "Invalid register."
7666 msgstr "Registro inválido."
7668 #: config/tc-m68hc11.c:1840
7669 #, c-format
7670 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
7671 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
7673 #: config/tc-m68hc11.c:1845
7674 #, c-format
7675 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
7676 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld."
7678 #: config/tc-m68hc11.c:1951
7679 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
7680 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
7682 #: config/tc-m68hc11.c:1953
7683 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
7684 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
7686 #: config/tc-m68hc11.c:1970
7687 msgid "Invalid accumulator register."
7688 msgstr "Registro acumulador inválido."
7690 #: config/tc-m68hc11.c:1995
7691 msgid "Invalid indexed register."
7692 msgstr "Registro indizado inválido."
7694 #: config/tc-m68hc11.c:2003
7695 msgid "Addressing mode not implemented yet."
7696 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
7698 #: config/tc-m68hc11.c:2016
7699 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
7700 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
7702 #: config/tc-m68hc11.c:2018
7703 msgid "Invalid source register."
7704 msgstr "Registro fuente inválido."
7706 #: config/tc-m68hc11.c:2023
7707 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
7708 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
7710 #: config/tc-m68hc11.c:2025
7711 msgid "Invalid destination register."
7712 msgstr "Registro destino inválido."
7714 #: config/tc-m68hc11.c:2121
7715 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
7716 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
7718 #: config/tc-m68hc11.c:2123
7719 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
7720 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
7722 #: config/tc-m68hc11.c:2429
7723 msgid "No instruction or missing opcode."
7724 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
7726 #: config/tc-m68hc11.c:2494
7727 #, c-format
7728 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
7729 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
7731 #: config/tc-m68hc11.c:2516
7732 #, c-format
7733 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
7734 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
7736 #: config/tc-m68hc11.c:2539
7737 #, c-format
7738 msgid "Invalid operand for `%s'"
7739 msgstr "Operando inválido para `%s'"
7741 #: config/tc-m68hc11.c:2590
7742 #, c-format
7743 msgid "Invalid mode: %s\n"
7744 msgstr "Modo inválido: %s\n"
7746 #: config/tc-m68hc11.c:2650
7747 msgid "bad .relax format"
7748 msgstr "formato de .relax erróneo"
7750 #: config/tc-m68hc11.c:2694
7751 #, c-format
7752 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
7753 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
7755 #: config/tc-m68hc11.c:2973
7756 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
7757 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
7759 #: config/tc-m68hc11.c:3076 config/tc-m68hc11.c:3133
7760 #, c-format
7761 msgid "Subtype %d is not recognized."
7762 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
7764 #: config/tc-m68hc11.c:3192
7765 msgid "Expression too complex."
7766 msgstr "Expresión demasiado compleja."
7768 #: config/tc-m68hc11.c:3225
7769 msgid "Value out of 16-bit range."
7770 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
7772 #: config/tc-m68hc11.c:3243
7773 #, c-format
7774 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
7775 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
7777 #: config/tc-m68hc11.c:3250
7778 #, c-format
7779 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
7780 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
7782 #: config/tc-m68hc11.c:3263
7783 #, c-format
7784 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
7785 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld"
7787 #: config/tc-m68hc11.c:3279
7788 #, c-format
7789 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
7790 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
7792 #: config/tc-m68k.c:1037
7793 #, c-format
7794 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
7795 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d bytes"
7797 #: config/tc-m68k.c:1039
7798 #, c-format
7799 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
7800 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa al pc de %d bytes"
7802 #: config/tc-m68k.c:1044
7803 #, c-format
7804 msgid "Can not do %d byte relocation"
7805 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
7807 #: config/tc-m68k.c:1046
7808 #, c-format
7809 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
7810 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
7812 #: config/tc-m68k.c:1111
7813 #, c-format
7814 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
7815 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
7817 #: config/tc-m68k.c:1155 config/tc-vax.c:2366
7818 #, c-format
7819 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
7820 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al PC %s"
7822 #: config/tc-m68k.c:1254 config/tc-vax.c:1876
7823 msgid "No operator"
7824 msgstr "No hay operador"
7826 #: config/tc-m68k.c:1284 config/tc-vax.c:1892
7827 msgid "Unknown operator"
7828 msgstr "Operador desconocido"
7830 #: config/tc-m68k.c:2187
7831 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
7832 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
7834 #: config/tc-m68k.c:2195
7835 msgid "hardware divide"
7836 msgstr "divide por hardware"
7838 #: config/tc-m68k.c:2217 config/tc-m68k.c:2221 config/tc-m68k.c:2225
7839 msgid "or higher"
7840 msgstr "o superior"
7842 #: config/tc-m68k.c:2278
7843 msgid "operands mismatch"
7844 msgstr "no coinciden los operandos"
7846 #: config/tc-m68k.c:2342 config/tc-m68k.c:2348 config/tc-m68k.c:2354
7847 #: config/tc-mmix.c:2459 config/tc-mmix.c:2483
7848 msgid "operand out of range"
7849 msgstr "operando fuera de rango"
7851 #: config/tc-m68k.c:2411
7852 #, c-format
7853 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
7854 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
7856 #: config/tc-m68k.c:2488
7857 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
7858 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
7860 #: config/tc-m68k.c:2599
7861 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
7862 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
7864 #: config/tc-m68k.c:2604
7865 msgid "invalid index size for coldfire"
7866 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
7868 #: config/tc-m68k.c:2657
7869 msgid "Forcing byte displacement"
7870 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
7872 #: config/tc-m68k.c:2659
7873 msgid "byte displacement out of range"
7874 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
7876 #: config/tc-m68k.c:2707 config/tc-m68k.c:2745
7877 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
7878 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
7880 #: config/tc-m68k.c:2731 config/tc-m68k.c:2765
7881 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
7882 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
7884 #: config/tc-m68k.c:2842
7885 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
7886 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
7888 #: config/tc-m68k.c:2857
7889 msgid "unknown/incorrect operand"
7890 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
7892 #: config/tc-m68k.c:2900 config/tc-m68k.c:2908 config/tc-m68k.c:2915
7893 #: config/tc-m68k.c:2922
7894 msgid "out of range"
7895 msgstr "fuera de rango"
7897 #: config/tc-m68k.c:2995
7898 msgid "Can't use long branches on this architecture"
7899 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
7901 #: config/tc-m68k.c:3101
7902 msgid "Expression out of range, using 0"
7903 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
7905 #: config/tc-m68k.c:3292 config/tc-m68k.c:3308
7906 msgid "Floating point register in register list"
7907 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
7909 #: config/tc-m68k.c:3298
7910 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
7911 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
7913 #: config/tc-m68k.c:3314
7914 msgid "incorrect register in reglist"
7915 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
7917 #: config/tc-m68k.c:3320
7918 msgid "wrong register in floating-point reglist"
7919 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
7921 #. ERROR.
7922 #: config/tc-m68k.c:3793
7923 msgid "Extra )"
7924 msgstr ") extra"
7926 #. ERROR.
7927 #: config/tc-m68k.c:3804
7928 msgid "Missing )"
7929 msgstr "Falta )"
7931 #: config/tc-m68k.c:3821
7932 msgid "Missing operand"
7933 msgstr "Falta un operando"
7935 #: config/tc-m68k.c:4139
7936 #, c-format
7937 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
7938 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
7940 #: config/tc-m68k.c:4193
7941 #, c-format
7942 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
7943 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
7945 #: config/tc-m68k.c:4242
7946 #, c-format
7947 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
7948 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
7950 #: config/tc-m68k.c:4411
7951 #, c-format
7952 msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
7953 msgstr "Error Interno:  No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
7955 #: config/tc-m68k.c:4476 config/tc-m68k.c:4515
7956 #, c-format
7957 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
7958 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
7960 #: config/tc-m68k.c:4479 config/tc-m68k.c:4518
7961 #, c-format
7962 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
7963 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
7965 #: config/tc-m68k.c:4643
7966 #, c-format
7967 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
7968 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
7970 #: config/tc-m68k.c:4790
7971 #, c-format
7972 msgid "value %ld out of range"
7973 msgstr "valor %ld fuera de rango"
7975 #: config/tc-m68k.c:4804
7976 msgid "invalid byte branch offset"
7977 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
7979 #: config/tc-m68k.c:4841
7980 msgid "short branch with zero offset: use :w"
7981 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
7983 #: config/tc-m68k.c:4885
7984 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
7985 msgstr "Conversión de un BSR relativo al PC a un JSR absoluto"
7987 #: config/tc-m68k.c:4896
7988 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
7989 msgstr "Conversión de una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
7991 #: config/tc-m68k.c:4913 config/tc-m68k.c:4974
7992 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
7993 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa al PC a un salto absoluto"
7995 #: config/tc-m68k.c:4954
7996 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
7997 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
7999 #: config/tc-m68k.c:5039
8000 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8001 msgstr "Conversión de una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
8003 #: config/tc-m68k.c:5252
8004 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8005 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
8007 #: config/tc-m68k.c:5297 config/tc-m68k.c:5308 config/tc-m68k.c:5352
8008 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8009 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8011 #: config/tc-m68k.c:5344
8012 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8013 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8015 #: config/tc-m68k.c:5385 config/tc-m68k.c:5397
8016 #, c-format
8017 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8018 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8020 #: config/tc-m68k.c:5411
8021 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8022 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8024 #: config/tc-m68k.c:5415
8025 msgid "expression doesn't fit in WORD"
8026 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8028 #: config/tc-m68k.c:5502
8029 #, c-format
8030 msgid "%s: unrecognized processor name"
8031 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8033 #: config/tc-m68k.c:5563
8034 msgid "bad coprocessor id"
8035 msgstr "id de coprocesador erróneo"
8037 #: config/tc-m68k.c:5569
8038 msgid "unrecognized fopt option"
8039 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8041 #: config/tc-m68k.c:5702
8042 #, c-format
8043 msgid "option `%s' may not be negated"
8044 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8046 #: config/tc-m68k.c:5713
8047 #, c-format
8048 msgid "option `%s' not recognized"
8049 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8051 #: config/tc-m68k.c:5742
8052 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8053 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8055 #: config/tc-m68k.c:5798
8056 msgid "missing label"
8057 msgstr "falta una etiqueta"
8059 #: config/tc-m68k.c:5822 config/tc-m68k.c:5851
8060 msgid "bad register list"
8061 msgstr "lista de registros errónea"
8063 #: config/tc-m68k.c:5824
8064 #, c-format
8065 msgid "bad register list: %s"
8066 msgstr "lista de registros errónea: %s"
8068 #: config/tc-m68k.c:5922
8069 msgid "restore without save"
8070 msgstr "restore sin save"
8072 #: config/tc-m68k.c:6076 config/tc-m68k.c:6446
8073 msgid "syntax error in structured control directive"
8074 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8076 #: config/tc-m68k.c:6121
8077 msgid "missing condition code in structured control directive"
8078 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8080 #: config/tc-m68k.c:6192
8081 #, c-format
8082 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8083 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8085 #: config/tc-m68k.c:6488
8086 msgid "missing then"
8087 msgstr "falta un then"
8089 #: config/tc-m68k.c:6569
8090 msgid "else without matching if"
8091 msgstr "else sin if coincidente"
8093 #: config/tc-m68k.c:6602
8094 msgid "endi without matching if"
8095 msgstr "endi sin if coincidente"
8097 #: config/tc-m68k.c:6642
8098 msgid "break outside of structured loop"
8099 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8101 #: config/tc-m68k.c:6680
8102 msgid "next outside of structured loop"
8103 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8105 #: config/tc-m68k.c:6731
8106 msgid "missing ="
8107 msgstr "falta un ="
8109 #: config/tc-m68k.c:6769
8110 msgid "missing to or downto"
8111 msgstr "falta un to o downto"
8113 #: config/tc-m68k.c:6805 config/tc-m68k.c:6839 config/tc-m68k.c:7053
8114 msgid "missing do"
8115 msgstr "falta un do"
8117 #: config/tc-m68k.c:6940
8118 msgid "endf without for"
8119 msgstr "endf sin for"
8121 #: config/tc-m68k.c:6994
8122 msgid "until without repeat"
8123 msgstr "until sin repeat"
8125 #: config/tc-m68k.c:7088
8126 msgid "endw without while"
8127 msgstr "endw sin while"
8129 #: config/tc-m68k.c:7121 config/tc-m68k.c:7149
8130 msgid "already assembled instructions"
8131 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8133 #: config/tc-m68k.c:7226
8134 #, c-format
8135 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8136 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8138 #: config/tc-m68k.c:7245
8139 #, c-format
8140 msgid "cpu `%s' unrecognized"
8141 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8143 #: config/tc-m68k.c:7264
8144 #, c-format
8145 msgid "architecture `%s' unrecognized"
8146 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8148 #: config/tc-m68k.c:7285
8149 #, c-format
8150 msgid "extension `%s' unrecognized"
8151 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8153 #: config/tc-m68k.c:7403
8154 #, c-format
8155 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8156 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8158 #: config/tc-m68k.c:7436
8159 msgid "architecture features both enabled and disabled"
8160 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8162 #: config/tc-m68k.c:7463
8163 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8164 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8166 #: config/tc-m68k.c:7472
8167 msgid "m68k and cf features both selected"
8168 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8170 #: config/tc-m68k.c:7484
8171 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8172 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8174 #: config/tc-m68k.c:7518
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
8178 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
8179 msgstr ""
8180 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
8181 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8183 #: config/tc-m68k.c:7523
8184 #, c-format
8185 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8186 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva%s la extensión de arquitectura\n"
8188 #: config/tc-m68k.c:7529
8189 #, c-format
8190 msgid ""
8191 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8192 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8193 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8194 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8195 "--register-prefix-optional\n"
8196 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8197 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8198 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8199 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8200 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8201 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8202 msgstr ""
8203 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8204 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8205 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8206 "--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8207 "--register-prefix-optional\n"
8208 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8209 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8210 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8211 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8212 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8213 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8215 #: config/tc-m68k.c:7543
8216 #, c-format
8217 msgid "Architecture variants are: "
8218 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8220 #: config/tc-m68k.c:7552
8221 #, c-format
8222 msgid "Processor variants are: "
8223 msgstr "Las variantes de procesador son: "
8225 #: config/tc-m68k.c:7559 config/tc-xtensa.c:6165
8226 #, c-format
8227 msgid "\n"
8228 msgstr "\n"
8230 #: config/tc-m68k.c:7590
8231 #, c-format
8232 msgid "Error %s in %s\n"
8233 msgstr "Error %s en %s\n"
8235 #: config/tc-m68k.c:7594
8236 #, c-format
8237 msgid "Opcode(%d.%s): "
8238 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8240 #: config/tc-m68k.c:7754
8241 msgid "Not a defined coldfire architecture"
8242 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8244 #. Over here we will fill the description of the machine specific options.
8245 #: config/tc-maxq.c:209
8246 #, c-format
8247 msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
8248 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
8250 #: config/tc-maxq.c:211
8251 #, c-format
8252 msgid ""
8253 "\t-MAXQ20\t\t       generate obj for MAXQ20(default)\n"
8254 "\t-MAXQ10\t\t       generate obj for MAXQ10\n"
8255 "\t"
8256 msgstr ""
8257 "\t-MAXQ20\t\t       genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
8258 "\t-MAXQ10\t\t       genera objetos para MAXQ10\n"
8259 "\t"
8261 #: config/tc-maxq.c:377
8262 #, c-format
8263 msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
8264 msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
8266 #: config/tc-maxq.c:454
8267 #, c-format
8268 msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
8269 msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
8271 #: config/tc-maxq.c:933
8272 #, c-format
8273 msgid "Invalid register value %s"
8274 msgstr "Valor de registro %s inválido"
8276 #: config/tc-maxq.c:1051
8277 #, c-format
8278 msgid "Invalid bit number : '%c'"
8279 msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
8281 #: config/tc-maxq.c:1063
8282 #, c-format
8283 msgid "Illegal character after operand '%s'"
8284 msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
8286 #: config/tc-maxq.c:1139 config/tc-maxq.c:1316
8287 #, c-format
8288 msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
8289 msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
8291 #: config/tc-maxq.c:1159 config/tc-maxq.c:1336
8292 #, c-format
8293 msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
8294 msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
8296 #: config/tc-maxq.c:1175
8297 msgid "Immediate value greater than 16 bits"
8298 msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
8300 #: config/tc-maxq.c:1189
8301 msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
8302 msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
8304 #: config/tc-maxq.c:1198
8305 msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
8306 msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
8308 #: config/tc-maxq.c:1260
8309 msgid "Invalid immediate move operation"
8310 msgstr "Operación move inmediata inválida"
8312 #: config/tc-maxq.c:1533
8313 #, c-format
8314 msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
8315 msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
8317 #: config/tc-maxq.c:1688
8318 #, c-format
8319 msgid "illegal immediate operand '%s'"
8320 msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
8322 #: config/tc-maxq.c:1710
8323 #, c-format
8324 msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
8325 msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
8327 #: config/tc-maxq.c:1772
8328 msgid "illegal displacement operand "
8329 msgstr "operando de desubicación ilegal "
8331 #: config/tc-maxq.c:1837
8332 #, c-format
8333 msgid "invalid character %c before operand %d"
8334 msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
8336 #: config/tc-maxq.c:1859
8337 #, c-format
8338 msgid "invalid character %c in operand %d"
8339 msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
8341 #. We found no match.
8342 #: config/tc-maxq.c:2004
8343 #, c-format
8344 msgid "operand %d is invalid for `%s'"
8345 msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
8347 #: config/tc-maxq.c:2037
8348 msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
8349 msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
8351 #: config/tc-maxq.c:2055
8352 #, c-format
8353 msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
8354 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
8356 #: config/tc-maxq.c:2071 config/tc-maxq.c:2102 config/tc-maxq.c:2116
8357 #, c-format
8358 msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
8359 msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido; no se puede usar con %s."
8361 #: config/tc-maxq.c:2087 config/tc-maxq.c:2138
8362 #, c-format
8363 msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
8364 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
8366 #: config/tc-maxq.c:2147
8367 #, c-format
8368 msgid "'%s' instruction cant have first operand as Immediate vale"
8369 msgstr "la instrucción '%s' no puede tener el primer operando como valor inmediato"
8371 #: config/tc-maxq.c:2160
8372 #, c-format
8373 msgid "SP cannot be used with %s\n"
8374 msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
8376 #: config/tc-maxq.c:2167
8377 msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
8378 msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
8380 #: config/tc-maxq.c:2183 config/tc-maxq.c:2191
8381 msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
8382 msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
8384 #: config/tc-maxq.c:2198
8385 msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
8386 msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
8388 #: config/tc-maxq.c:2220
8389 msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
8390 msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
8392 #: config/tc-maxq.c:2228
8393 msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
8394 msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
8396 #: config/tc-maxq.c:2247
8397 msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
8398 msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 registros en esta operación"
8400 #: config/tc-maxq.c:2273 config/tc-maxq.c:2282 config/tc-maxq.c:2308
8401 msgid "Read only Register used as destination"
8402 msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
8404 #: config/tc-maxq.c:2290
8405 #, c-format
8406 msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
8407 msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
8409 #: config/tc-maxq.c:2315 config/tc-maxq.c:2336
8410 #, c-format
8411 msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
8412 msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
8414 #: config/tc-maxq.c:2352
8415 msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
8416 msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
8418 #: config/tc-maxq.c:2361
8419 msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
8420 msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
8422 #: config/tc-maxq.c:2387
8423 #, c-format
8424 msgid "'%s' operand cant be used as destination  in %s"
8425 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
8427 #: config/tc-maxq.c:2397
8428 #, c-format
8429 msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
8430 msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
8432 #: config/tc-maxq.c:2409
8433 msgid "Invalid destination for this kind of source."
8434 msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
8436 #: config/tc-maxq.c:2416
8437 msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
8438 msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
8440 #: config/tc-maxq.c:2504 config/tc-maxq.c:2592
8441 msgid "Invalid Instruction"
8442 msgstr "Instrucción inválida"
8444 #: config/tc-maxq.c:2790
8445 msgid "Cannot allocate memory"
8446 msgstr "No se puede asignar memoria"
8448 #: config/tc-maxq.c:2862
8449 msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
8450 msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
8452 #: config/tc-maxq.c:2900
8453 msgid "Invalid architecture type"
8454 msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
8456 #: config/tc-maxq.c:2905 config/tc-maxq.c:2916 config/tc-maxq.c:2929
8457 #: config/tc-maxq.c:2941 config/tc-maxq.c:2954
8458 #, c-format
8459 msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
8460 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
8462 #: config/tc-maxq.c:3071
8463 #, c-format
8464 msgid "Ineffective insntruction %s \n"
8465 msgstr "La instrucción %s no es efectiva \n"
8467 #: config/tc-mcore.c:521
8468 #, c-format
8469 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8470 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8472 #: config/tc-mcore.c:603
8473 #, c-format
8474 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8475 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8477 #: config/tc-mcore.c:639
8478 msgid "bad/missing psr specifier"
8479 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8481 #: config/tc-mcore.c:689
8482 msgid "more than 65K literal pools"
8483 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8485 #: config/tc-mcore.c:743
8486 msgid "missing ']'"
8487 msgstr "falta un ']'"
8489 #: config/tc-mcore.c:782
8490 msgid "operand must be a constant"
8491 msgstr "el operando debe ser una constante"
8493 #: config/tc-mcore.c:784
8494 #, c-format
8495 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8496 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8498 #: config/tc-mcore.c:819
8499 msgid "operand must be a multiple of 4"
8500 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8502 #: config/tc-mcore.c:826
8503 msgid "operand must be a multiple of 2"
8504 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8506 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8507 msgid "base register expected"
8508 msgstr "se esperaba un registro base"
8510 #: config/tc-mcore.c:888
8511 #, c-format
8512 msgid "unknown opcode \"%s\""
8513 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8515 #: config/tc-mcore.c:931
8516 msgid "invalid register: r15 illegal"
8517 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8519 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8520 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8521 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8523 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8524 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8525 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8526 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8527 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8528 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8529 msgid "second operand missing"
8530 msgstr "falta el segundo operando"
8532 #: config/tc-mcore.c:1014
8533 msgid "destination register must be r1"
8534 msgstr "el registro destino debe ser r1"
8536 #: config/tc-mcore.c:1035
8537 msgid "source register must be r1"
8538 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8540 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8541 msgid "immediate is not a power of two"
8542 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8544 #: config/tc-mcore.c:1127
8545 msgid "translating bgeni to movi"
8546 msgstr "se traduce bgeni a movi"
8548 #: config/tc-mcore.c:1164
8549 msgid "translating mgeni to movi"
8550 msgstr "se traduce mgeni a movi"
8552 #: config/tc-mcore.c:1196
8553 msgid "translating bmaski to movi"
8554 msgstr "se traduce bmaski a movi"
8556 #: config/tc-mcore.c:1272
8557 #, c-format
8558 msgid "displacement too large (%d)"
8559 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8561 #: config/tc-mcore.c:1286
8562 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8563 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8565 #: config/tc-mcore.c:1317
8566 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8567 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8569 #: config/tc-mcore.c:1330
8570 msgid "ending register must be r15"
8571 msgstr "el registro final debe ser r15"
8573 #: config/tc-mcore.c:1350
8574 msgid "bad base register: must be r0"
8575 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8577 #: config/tc-mcore.c:1368
8578 msgid "first register must be r4"
8579 msgstr "el primer registro debe ser r4"
8581 #: config/tc-mcore.c:1379
8582 msgid "last register must be r7"
8583 msgstr "el último registro debe ser r7"
8585 #: config/tc-mcore.c:1416
8586 msgid "reg-reg expected"
8587 msgstr "se esperaba registro-registro"
8589 #: config/tc-mcore.c:1527
8590 msgid "second operand must be 1"
8591 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8593 #: config/tc-mcore.c:1548
8594 msgid "zero used as immediate value"
8595 msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"
8597 #: config/tc-mcore.c:1575
8598 msgid "duplicated psr bit specifier"
8599 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8601 #: config/tc-mcore.c:1581
8602 msgid "`af' must appear alone"
8603 msgstr "`af' debe aparecer solo"
8605 #: config/tc-mcore.c:1588
8606 #, c-format
8607 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8608 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8610 #: config/tc-mcore.c:1597
8611 #, c-format
8612 msgid "ignoring operands: %s "
8613 msgstr "se descartan los operandos: %s "
8615 #: config/tc-mcore.c:1667
8616 #, c-format
8617 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8618 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8620 #: config/tc-mcore.c:1685
8621 #, c-format
8622 msgid ""
8623 "MCORE specific options:\n"
8624 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8625 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8626 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
8627 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
8628 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
8629 msgstr ""
8630 "Opciones específicas de MCORE:\n"
8631 "  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8632 "  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8633 "  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
8634 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8635 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
8637 #: config/tc-mcore.c:1703
8638 msgid "failed sanity check: short_jump"
8639 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8641 #: config/tc-mcore.c:1713
8642 msgid "failed sanity check: long_jump"
8643 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8645 #: config/tc-mcore.c:1739
8646 #, c-format
8647 msgid "odd displacement at %x"
8648 msgstr "desubicación impar en %x"
8650 #: config/tc-mcore.c:1921
8651 msgid "unknown"
8652 msgstr "desconocido"
8654 #: config/tc-mcore.c:1948
8655 #, c-format
8656 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8657 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8659 #: config/tc-mcore.c:1952
8660 #, c-format
8661 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8662 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8664 #: config/tc-mcore.c:1972
8665 #, c-format
8666 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8667 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8669 #: config/tc-mcore.c:1984
8670 #, c-format
8671 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8672 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8674 #: config/tc-mcore.c:2180
8675 #, c-format
8676 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8677 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8679 #: config/tc-mcore.c:2182
8680 msgid "pc-relative"
8681 msgstr "relativo al pc"
8683 #: config/tc-mep.c:301
8684 #, c-format
8685 msgid ""
8686 "MeP specific command line options:\n"
8687 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
8688 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
8689 "  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
8690 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8691 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8692 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8693 "                          enable/disable the given opcodes\n"
8694 "\n"
8695 "  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
8696 "  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8697 "  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8698 "  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8699 msgstr ""
8700 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8701 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8702 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
8703 "  -mconfig=<nombre>       especifica una configuración de chip a usar\n"
8704 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8705 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8706 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8707 "                          activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8708 "\n"
8709 "  Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican.  De otra manera,\n"
8710 "  si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8711 "  si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8712 "  si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8714 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
8715 #. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
8716 #. We can relax this later if necessary.
8717 #: config/tc-mep.c:1008
8718 msgid "Invalid use of parallelization operator."
8719 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
8721 #: config/tc-mep.c:1050
8722 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
8723 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
8725 #: config/tc-mep.c:1531
8726 #, c-format
8727 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
8728 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
8730 #: config/tc-mep.c:1541
8731 #, c-format
8732 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
8733 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
8735 #: config/tc-mep.c:1725
8736 msgid "Bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
8737 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
8739 #: config/tc-mep.c:1783
8740 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
8741 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
8743 #. Prototypes for static functions.
8744 #: config/tc-mips.c:1030
8745 #, c-format
8746 msgid "internal Error, line %d, %s"
8747 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
8749 #: config/tc-mips.c:1875
8750 msgid "-G may not be used in position-independent code"
8751 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
8753 #: config/tc-mips.c:1922
8754 #, c-format
8755 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
8756 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
8758 #: config/tc-mips.c:1930
8759 #, c-format
8760 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
8761 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
8763 #: config/tc-mips.c:2102
8764 #, c-format
8765 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
8766 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
8768 #: config/tc-mips.c:2858 config/tc-mips.c:14414
8769 msgid "extended instruction in delay slot"
8770 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
8772 #: config/tc-mips.c:2922 config/tc-mips.c:2929
8773 #, c-format
8774 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
8775 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
8777 #: config/tc-mips.c:2939 config/tc-mips.c:3694
8778 #, c-format
8779 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
8780 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
8782 #: config/tc-mips.c:2944 config/tc-mips.c:3697
8783 #, c-format
8784 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
8785 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
8787 #: config/tc-mips.c:3427
8788 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
8789 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
8791 #: config/tc-mips.c:3430
8792 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
8793 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
8795 #: config/tc-mips.c:3966 config/tc-mips.c:7927 config/tc-mips.c:7951
8796 #: config/tc-mips.c:8024 config/tc-mips.c:8047
8797 msgid "operand overflow"
8798 msgstr "desbordamiento de operando"
8800 #: config/tc-mips.c:3985 config/tc-mips.c:4585 config/tc-mips.c:7298
8801 #: config/tc-mips.c:8114
8802 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
8803 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
8805 #: config/tc-mips.c:4014
8806 msgid "unsupported large constant"
8807 msgstr "no se admite la constante large"
8809 #: config/tc-mips.c:4016
8810 #, c-format
8811 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
8812 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
8814 #: config/tc-mips.c:4149 config/tc-mips.c:6418 config/tc-mips.c:6994
8815 #, c-format
8816 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
8817 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
8819 #: config/tc-mips.c:4169
8820 msgid "Number larger than 64 bits"
8821 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
8823 #: config/tc-mips.c:4463 config/tc-mips.c:4491 config/tc-mips.c:4529
8824 #: config/tc-mips.c:4574 config/tc-mips.c:6627 config/tc-mips.c:6666
8825 #: config/tc-mips.c:6705 config/tc-mips.c:7109 config/tc-mips.c:7161
8826 #: config/tc-score.c:4234
8827 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
8828 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
8830 #: config/tc-mips.c:4896 config/tc-mips.c:4962 config/tc-mips.c:5050
8831 #: config/tc-mips.c:5097 config/tc-mips.c:5158 config/tc-mips.c:5206
8832 #: config/tc-mips.c:8208 config/tc-mips.c:8215 config/tc-mips.c:8222
8833 #: config/tc-mips.c:8329
8834 msgid "Unsupported large constant"
8835 msgstr "No se admite la constante large"
8837 #. result is always true
8838 #: config/tc-mips.c:4928
8839 #, c-format
8840 msgid "Branch %s is always true"
8841 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
8843 #: config/tc-mips.c:5169 config/tc-mips.c:5217 config/tc-mips.c:8978
8844 #: config/tc-mips.c:9135
8845 #, c-format
8846 msgid "Improper position (%lu)"
8847 msgstr "Posición impropia (%lu)"
8849 #: config/tc-mips.c:5175 config/tc-mips.c:9045
8850 #, c-format
8851 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
8852 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
8854 #: config/tc-mips.c:5223 config/tc-mips.c:9009
8855 #, c-format
8856 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
8857 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
8859 #: config/tc-mips.c:5260 config/tc-mips.c:5357
8860 msgid "Divide by zero."
8861 msgstr "División por cero."
8863 #: config/tc-mips.c:5443
8864 msgid "dla used to load 32-bit register"
8865 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
8867 #: config/tc-mips.c:5446
8868 msgid "la used to load 64-bit address"
8869 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
8871 #: config/tc-mips.c:5558 config/tc-z80.c:700
8872 msgid "offset too large"
8873 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
8875 #: config/tc-mips.c:5732 config/tc-mips.c:6011
8876 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
8877 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
8879 #: config/tc-mips.c:6057
8880 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
8881 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
8883 #: config/tc-mips.c:6063 config/tc-mips.c:6074 config/tc-mips.c:6196
8884 #: config/tc-mips.c:6207
8885 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
8886 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
8888 #: config/tc-mips.c:6068 config/tc-mips.c:6201
8889 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
8890 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
8892 #: config/tc-mips.c:6222
8893 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
8894 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
8896 #: config/tc-mips.c:6385 config/tc-mips.c:7261
8897 #, c-format
8898 msgid "opcode not supported on this processor: %s"
8899 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
8901 #: config/tc-mips.c:7467 config/tc-mips.c:7498 config/tc-mips.c:7549
8902 #: config/tc-mips.c:7579
8903 msgid "Improper rotate count"
8904 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
8906 #: config/tc-mips.c:7629
8907 #, c-format
8908 msgid "Instruction %s: result is always false"
8909 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
8911 #: config/tc-mips.c:7790
8912 #, c-format
8913 msgid "Instruction %s: result is always true"
8914 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
8916 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
8917 #. are added dynamically.
8918 #: config/tc-mips.c:8110
8919 #, c-format
8920 msgid "Macro %s not implemented yet"
8921 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
8923 #: config/tc-mips.c:8360
8924 #, c-format
8925 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
8926 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
8928 #: config/tc-mips.c:8400 config/tc-mips.c:9209
8929 #, c-format
8930 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
8931 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
8933 #: config/tc-mips.c:8478
8934 #, c-format
8935 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
8936 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
8938 #: config/tc-mips.c:8485
8939 #, c-format
8940 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
8941 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
8943 #: config/tc-mips.c:8643 config/tc-mips.c:10101
8944 #, c-format
8945 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
8946 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
8948 #: config/tc-mips.c:8676
8949 #, c-format
8950 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
8951 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
8953 #: config/tc-mips.c:8689 config/tc-mips.c:8702 config/tc-mips.c:8715
8954 #: config/tc-mips.c:8728 config/tc-mips.c:8754 config/tc-mips.c:8798
8955 #, c-format
8956 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
8957 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
8959 #: config/tc-mips.c:8746 config/tc-mips.c:8773
8960 msgid "Invalid dsp acc register"
8961 msgstr "Registro acc dsp inválido"
8963 #: config/tc-mips.c:8784 config/tc-mips.c:8815 config/tc-mips.c:8832
8964 #, c-format
8965 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
8966 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
8968 #: config/tc-mips.c:8845
8969 #, c-format
8970 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
8971 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
8973 #: config/tc-mips.c:8856
8974 #, c-format
8975 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
8976 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
8978 #: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:8886
8979 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
8980 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
8982 #: config/tc-mips.c:8951
8983 #, c-format
8984 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
8985 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
8987 #: config/tc-mips.c:9064 config/tc-mips.c:9614
8988 msgid "absolute expression required"
8989 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
8991 #: config/tc-mips.c:9087
8992 #, c-format
8993 msgid "Invalid register number (%d)"
8994 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
8996 #: config/tc-mips.c:9095
8997 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
8998 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9000 #: config/tc-mips.c:9105
9001 #, c-format
9002 msgid "Improper bit index (%lu)"
9003 msgstr "Índice de bit impropip (%lu)"
9005 #: config/tc-mips.c:9166 config/tc-mips.c:9183
9006 #, c-format
9007 msgid "Improper size (%lu)"
9008 msgstr "Tamaño impropip (%lu)"
9010 #: config/tc-mips.c:9199
9011 #, c-format
9012 msgid "Improper immediate (%ld)"
9013 msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9015 #: config/tc-mips.c:9226
9016 #, c-format
9017 msgid "Improper shift amount (%lu)"
9018 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9020 #: config/tc-mips.c:9249 config/tc-mips.c:10422 config/tc-mips.c:10675
9021 #, c-format
9022 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9023 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9025 #: config/tc-mips.c:9264
9026 #, c-format
9027 msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9028 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9030 #: config/tc-mips.c:9276
9031 #, c-format
9032 msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9033 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9035 #: config/tc-mips.c:9288
9036 #, c-format
9037 msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9038 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9040 #: config/tc-mips.c:9301
9041 #, c-format
9042 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9043 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9045 #: config/tc-mips.c:9315
9046 #, c-format
9047 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9048 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9050 #: config/tc-mips.c:9328
9051 #, c-format
9052 msgid "Invalid performance register (%lu)"
9053 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9055 #: config/tc-mips.c:9371 config/tc-mips.c:10282
9056 msgid "used $at without \".set noat\""
9057 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9059 #: config/tc-mips.c:9373 config/tc-mips.c:10284
9060 #, c-format
9061 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9062 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9064 #: config/tc-mips.c:9399
9065 msgid "source and destinationations must be different"
9066 msgstr "la fuente y los destinos deben ser diferentes"
9068 #: config/tc-mips.c:9404
9069 msgid "a destination register must be supplied"
9070 msgstr "se debe proporcionar un registro destino"
9072 #: config/tc-mips.c:9487
9073 #, c-format
9074 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9075 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9077 #: config/tc-mips.c:9525
9078 #, c-format
9079 msgid "Float register should be even, was %d"
9080 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9082 #: config/tc-mips.c:9564
9083 #, c-format
9084 msgid "Bad element selector %ld"
9085 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9087 #: config/tc-mips.c:9572
9088 #, c-format
9089 msgid "Expecting ']' found '%s'"
9090 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9092 #: config/tc-mips.c:9678
9093 #, c-format
9094 msgid "Bad floating point constant: %s"
9095 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9097 #: config/tc-mips.c:9798
9098 msgid "Can't use floating point insn in this section"
9099 msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta sección"
9101 #: config/tc-mips.c:9859
9102 msgid "expression out of range"
9103 msgstr "expresión fuera de rango"
9105 #: config/tc-mips.c:9899
9106 msgid "lui expression not in range 0..65535"
9107 msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango 0..65535"
9109 #: config/tc-mips.c:9920
9110 #, c-format
9111 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9112 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9114 #: config/tc-mips.c:9925
9115 #, c-format
9116 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9117 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9119 #: config/tc-mips.c:9951
9120 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9121 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9123 #: config/tc-mips.c:9963 config/tc-mips.c:9980
9124 #, c-format
9125 msgid "bad byte vector index (%ld)"
9126 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9128 #: config/tc-mips.c:9991
9129 #, c-format
9130 msgid "bad char = '%c'\n"
9131 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
9133 #: config/tc-mips.c:10002 config/tc-mips.c:10007 config/tc-mips.c:10700
9134 msgid "illegal operands"
9135 msgstr "operandos ilegales"
9137 #: config/tc-mips.c:10075 config/tc-score.c:2413
9138 msgid "unrecognized opcode"
9139 msgstr "no se reconocen los códigos de operación"
9141 #: config/tc-mips.c:10458 config/tc-mips.c:10539 config/tc-mips.c:10554
9142 msgid "can't parse register list"
9143 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9145 #: config/tc-mips.c:10527
9146 msgid "more than one frame size in list"
9147 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9149 #: config/tc-mips.c:10582
9150 msgid "unexpected register in list"
9151 msgstr "registro inesperado en la lista"
9153 #: config/tc-mips.c:10592
9154 msgid "arg/static registers overlap"
9155 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9157 #: config/tc-mips.c:10610
9158 msgid "invalid arg register list"
9159 msgstr "lista de registros arg inválida"
9161 #: config/tc-mips.c:10619 config/tc-mips.c:10642
9162 msgid "invalid static register list"
9163 msgstr "lista de registros static inválida"
9165 #: config/tc-mips.c:10649
9166 msgid "missing frame size"
9167 msgstr "falta el tamaño del marco"
9169 #: config/tc-mips.c:10652
9170 msgid "invalid frame size"
9171 msgstr "tamaño de marco inválido"
9173 #: config/tc-mips.c:10818
9174 msgid "extended operand requested but not required"
9175 msgstr "se solicitó un operando extendido pero no es necesario"
9177 #: config/tc-mips.c:10820
9178 msgid "invalid unextended operand value"
9179 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9181 #: config/tc-mips.c:10848
9182 msgid "operand value out of range for instruction"
9183 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9185 #: config/tc-mips.c:11274
9186 #, c-format
9187 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9188 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9190 #: config/tc-mips.c:11513
9191 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9192 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9194 #: config/tc-mips.c:11523
9195 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9196 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9198 #: config/tc-mips.c:11533
9199 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9200 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9202 #: config/tc-mips.c:11559
9203 msgid "-32 is supported for ELF format only"
9204 msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
9206 #: config/tc-mips.c:11568
9207 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9208 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9210 #: config/tc-mips.c:11577
9211 msgid "-64 is supported for ELF format only"
9212 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9214 #: config/tc-mips.c:11582 config/tc-mips.c:11635
9215 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9216 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9218 #: config/tc-mips.c:11622
9219 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9220 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9222 #: config/tc-mips.c:11642
9223 #, c-format
9224 msgid "invalid abi -mabi=%s"
9225 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9227 #: config/tc-mips.c:11720
9228 msgid "-G not supported in this configuration."
9229 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9231 #: config/tc-mips.c:11746
9232 #, c-format
9233 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9234 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9236 #: config/tc-mips.c:11777
9237 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9238 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9240 #: config/tc-mips.c:11779
9241 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9242 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9244 #: config/tc-mips.c:11781
9245 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9246 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9248 #: config/tc-mips.c:11819
9249 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9250 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9252 #: config/tc-mips.c:11822
9253 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9254 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9256 #: config/tc-mips.c:11826
9257 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9258 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9260 #: config/tc-mips.c:11840
9261 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9262 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9264 #: config/tc-mips.c:11850
9265 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9266 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9268 #: config/tc-mips.c:11856
9269 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9270 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9272 #: config/tc-mips.c:11931
9273 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9274 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa al PC referencía a una sección diferente"
9276 #: config/tc-mips.c:12229 config/tc-sparc.c:3180 config/tc-sparc.c:3187
9277 #: config/tc-sparc.c:3194 config/tc-sparc.c:3201 config/tc-sparc.c:3208
9278 #: config/tc-sparc.c:3217 config/tc-sparc.c:3228 config/tc-sparc.c:3250
9279 #: config/tc-sparc.c:3274 write.c:1105
9280 msgid "relocation overflow"
9281 msgstr "desbordamiento de reubicación"
9283 #: config/tc-mips.c:12239
9284 #, c-format
9285 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9286 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9288 #: config/tc-mips.c:12286
9289 msgid "Branch out of range"
9290 msgstr "Ramificación fuera de rango"
9292 #: config/tc-mips.c:12368
9293 #, c-format
9294 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9295 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9297 #: config/tc-mips.c:12371
9298 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9299 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9301 #: config/tc-mips.c:12616
9302 #, c-format
9303 msgid "%s: no such section"
9304 msgstr "%s: no existe la sección"
9306 #: config/tc-mips.c:12665
9307 #, c-format
9308 msgid ".option pic%d not supported"
9309 msgstr "No se admite .option pic%d"
9311 #: config/tc-mips.c:12670 config/tc-mips.c:12977
9312 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9313 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9315 #: config/tc-mips.c:12676
9316 #, c-format
9317 msgid "Unrecognized option \"%s\""
9318 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9320 #: config/tc-mips.c:12719
9321 #, c-format
9322 msgid "Unrecognized register name `%s'"
9323 msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9325 #: config/tc-mips.c:12736
9326 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9327 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9329 #: config/tc-mips.c:12861
9330 #, c-format
9331 msgid "unknown architecture %s"
9332 msgstr "arquitectura %s desconocida"
9334 #: config/tc-mips.c:12874 config/tc-mips.c:12904
9335 #, c-format
9336 msgid "unknown ISA level %s"
9337 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9339 #: config/tc-mips.c:12882
9340 #, c-format
9341 msgid "unknown ISA or architecture %s"
9342 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9344 #: config/tc-mips.c:12932
9345 msgid ".set pop with no .set push"
9346 msgstr ".set pop sin .set push"
9348 #: config/tc-mips.c:12961
9349 #, c-format
9350 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9351 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9353 #: config/tc-mips.c:13019
9354 msgid ".cpload not in noreorder section"
9355 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9357 #: config/tc-mips.c:13087 config/tc-mips.c:13106
9358 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9359 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9361 #: config/tc-mips.c:13264
9362 #, c-format
9363 msgid "Unsupported use of %s"
9364 msgstr "No se admite el uso de %s"
9366 #: config/tc-mips.c:13346 config/tc-score.c:6253
9367 msgid "Unsupported use of .gpword"
9368 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9370 #: config/tc-mips.c:13386
9371 msgid "Unsupported use of .gpdword"
9372 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9374 #: config/tc-mips.c:13731
9375 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9376 msgstr "no se admite la referencia relativa al PC a una sección diferente"
9378 #: config/tc-mips.c:13844 config/tc-xtensa.c:1556 config/tc-xtensa.c:1831
9379 msgid "unsupported relocation"
9380 msgstr "no se admite la reubicación"
9382 #: config/tc-mips.c:14093
9383 #, c-format
9384 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9385 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9387 #: config/tc-mips.c:14178
9388 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
9389 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9391 #: config/tc-mips.c:14712
9392 msgid "missing .end at end of assembly"
9393 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9395 #: config/tc-mips.c:14727 config/tc-score.c:5859
9396 msgid "expected simple number"
9397 msgstr "se esperaba un número simple"
9399 #: config/tc-mips.c:14755 config/tc-score.c:5886
9400 msgid "invalid number"
9401 msgstr "número inválido"
9403 #: config/tc-mips.c:14926 config/tc-score.c:5926
9404 msgid "missing .end"
9405 msgstr "falta un .end"
9407 #: config/tc-mips.c:14978
9408 msgid "Bad .frame directive"
9409 msgstr "Directiva .frame errónea"
9411 #: config/tc-mips.c:15010
9412 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9413 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9415 #: config/tc-mips.c:15017
9416 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9417 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9419 #: config/tc-mips.c:15342
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "MIPS options:\n"
9423 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9424 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9425 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9426 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9427 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9428 msgstr ""
9429 "Opciones MIPS:\n"
9430 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9431 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9432 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9433 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9434 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9436 #: config/tc-mips.c:15349
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
9440 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
9441 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
9442 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
9443 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
9444 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
9445 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
9446 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
9447 "-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
9448 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
9449 msgstr ""
9450 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
9451 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
9452 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
9453 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
9454 "-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
9455 "-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
9456 "-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
9457 "-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
9458 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
9460 #: config/tc-mips.c:15368
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
9464 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
9465 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
9466 msgstr ""
9467 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
9468 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
9469 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
9471 #: config/tc-mips.c:15381
9472 #, c-format
9473 msgid ""
9474 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
9475 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
9476 msgstr ""
9477 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
9478 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
9480 #: config/tc-mips.c:15384
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
9484 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
9485 msgstr ""
9486 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
9487 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
9489 #: config/tc-mips.c:15387
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
9493 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
9494 msgstr ""
9495 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
9496 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
9498 #: config/tc-mips.c:15390
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
9502 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
9503 msgstr ""
9504 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
9505 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
9507 #: config/tc-mips.c:15393
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
9511 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
9512 msgstr ""
9513 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
9514 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
9516 #: config/tc-mips.c:15396
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
9520 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
9521 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9522 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9523 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
9524 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
9525 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
9526 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
9527 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
9528 msgstr ""
9529 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
9530 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
9531 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9532 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9533 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
9534 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
9535 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
9536 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9537 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9539 #: config/tc-mips.c:15406
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
9543 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
9544 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
9545 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
9546 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
9547 msgstr ""
9548 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
9549 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
9550 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
9551 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
9552 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
9554 #: config/tc-mips.c:15414
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
9558 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
9559 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
9560 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
9561 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
9562 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
9563 "-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
9564 "                        position dependent (non shared) code\n"
9565 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
9566 msgstr ""
9567 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
9568 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
9569 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
9570 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
9571 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
9572 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
9573 "-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
9574 "                        código que no es compartido\n"
9575 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
9577 #: config/tc-mips.c:15435
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
9581 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
9582 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
9583 msgstr ""
9584 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
9585 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
9586 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
9588 #: config/tc-mmix.c:693
9589 #, c-format
9590 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
9591 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MMIX:\n"
9593 #: config/tc-mmix.c:694
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "  -fixed-special-register-names\n"
9597 "                          Allow only the original special register names.\n"
9598 msgstr ""
9599 "  -fixed-special-register-names\n"
9600 "                          Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
9602 #: config/tc-mmix.c:697
9603 #, c-format
9604 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
9605 msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
9607 #: config/tc-mmix.c:699
9608 #, c-format
9609 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
9610 msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
9612 #: config/tc-mmix.c:701
9613 #, c-format
9614 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
9615 msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"
9617 #: config/tc-mmix.c:703
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
9621 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
9622 msgstr ""
9623 "  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
9624 "                          Implica -fixed-special-register-names.\n"
9626 #: config/tc-mmix.c:706
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
9630 "                          into multiple instructions.\n"
9631 msgstr ""
9632 "  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
9633 "                          a instrucciones múltiples.\n"
9635 #: config/tc-mmix.c:709
9636 #, c-format
9637 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
9638 msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
9640 #: config/tc-mmix.c:711
9641 #, c-format
9642 msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
9643 msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para                          los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
9645 #: config/tc-mmix.c:714
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
9649 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
9650 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
9651 "                          -linker-allocated-gregs."
9652 msgstr ""
9653 "  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
9654 "                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
9655 "                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
9656 "                          Implica -linker-allocated-gregs."
9658 #: config/tc-mmix.c:840
9659 #, c-format
9660 msgid "unknown opcode: `%s'"
9661 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
9663 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
9664 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
9665 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
9667 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4100
9668 #: config/tc-mmix.c:4116
9669 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
9670 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
9672 #: config/tc-mmix.c:1089
9673 #, c-format
9674 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
9675 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
9677 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
9678 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
9679 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
9680 #: config/tc-mmix.c:1416 config/tc-mmix.c:1441 config/tc-mmix.c:1473
9681 #: config/tc-mmix.c:1505 config/tc-mmix.c:1535 config/tc-mmix.c:1588
9682 #: config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1632 config/tc-mmix.c:1660
9683 #: config/tc-mmix.c:1687 config/tc-mmix.c:1713 config/tc-mmix.c:1729
9684 #: config/tc-mmix.c:1755 config/tc-mmix.c:1771 config/tc-mmix.c:1787
9685 #: config/tc-mmix.c:1850 config/tc-mmix.c:1866
9686 #, c-format
9687 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
9688 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
9690 #: config/tc-mmix.c:1843
9691 #, c-format
9692 msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
9693 msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
9695 #: config/tc-mmix.c:1968
9696 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
9697 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
9699 #: config/tc-mmix.c:2012
9700 #, c-format
9701 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
9702 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
9704 #: config/tc-mmix.c:2070
9705 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
9706 msgstr "BSPEC ya está activo.  No se admite el anidamiento."
9708 #: config/tc-mmix.c:2079
9709 msgid "invalid BSPEC expression"
9710 msgstr "expresión BSPEC inválida"
9712 #: config/tc-mmix.c:2095
9713 #, c-format
9714 msgid "can't create section %s"
9715 msgstr "no se puede crear la sección %s"
9717 #: config/tc-mmix.c:2100
9718 #, c-format
9719 msgid "can't set section flags for section %s"
9720 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
9722 #: config/tc-mmix.c:2121
9723 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
9724 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
9726 #: config/tc-mmix.c:2150
9727 msgid "missing local expression"
9728 msgstr "falta una expresión local"
9730 #: config/tc-mmix.c:2360
9731 msgid "operand out of range, instruction expanded"
9732 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
9734 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
9735 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
9736 #: config/tc-mmix.c:2611
9737 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
9738 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
9740 #: config/tc-mmix.c:2612
9741 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
9742 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
9744 #: config/tc-mmix.c:2726
9745 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
9746 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
9748 #: config/tc-mmix.c:2774
9749 msgid "no suitable GREG definition for operands"
9750 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
9752 #: config/tc-mmix.c:2833
9753 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
9754 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
9756 #: config/tc-mmix.c:2860
9757 #, c-format
9758 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
9759 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
9761 #: config/tc-mmix.c:2880
9762 #, c-format
9763 msgid "internal: unhandled label %s"
9764 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
9766 #: config/tc-mmix.c:2910
9767 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
9768 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
9770 #: config/tc-mmix.c:2919
9771 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
9772 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
9774 #: config/tc-mmix.c:3007
9775 msgid "invalid characters in input"
9776 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
9778 #: config/tc-mmix.c:3113
9779 msgid "empty label field for IS"
9780 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
9782 #: config/tc-mmix.c:3439
9783 #, c-format
9784 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
9785 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
9787 #: config/tc-mmix.c:3461
9788 msgid "BSPEC without ESPEC."
9789 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
9791 #: config/tc-mmix.c:3661
9792 msgid "GREG expression too complicated"
9793 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
9795 #: config/tc-mmix.c:3676
9796 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
9797 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
9799 #: config/tc-mmix.c:3725
9800 msgid "register section has contents\n"
9801 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
9803 #: config/tc-mmix.c:3852
9804 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
9805 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
9807 #: config/tc-mmix.c:3873
9808 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
9809 msgstr "mo se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
9811 #: config/tc-mmix.c:3884
9812 msgid "invalid LOC expression"
9813 msgstr "expresión LOC inválida"
9815 #: config/tc-mmix.c:3911 config/tc-mmix.c:3938
9816 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
9817 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
9819 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
9820 #. where the unterminated string is not recognized by the
9821 #. preformatting pass.
9822 #: config/tc-mmix.c:4022 config/tc-mmix.c:4182 config/tc-z80.c:1691
9823 msgid "unterminated string"
9824 msgstr "cadena sin terminar"
9826 #: config/tc-mmix.c:4039
9827 msgid "BYTE expression not a pure number"
9828 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
9830 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
9831 #. BYTE sequences, so neither should we.
9832 #: config/tc-mmix.c:4048
9833 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
9834 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
9836 #: config/tc-mmix.c:4098 config/tc-mmix.c:4114
9837 msgid "data item with alignment larger than location"
9838 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
9840 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
9841 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
9842 #: config/tc-mmix.h:104
9843 msgid "`&' serial number operator is not supported"
9844 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
9846 #: config/tc-mn10200.c:304
9847 #, c-format
9848 msgid ""
9849 "MN10200 options:\n"
9850 "none yet\n"
9851 msgstr ""
9852 "Opciones MN10200:\n"
9853 "ninguna aún\n"
9855 #: config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1249 config/tc-ppc.c:2297
9856 #: config/tc-s390.c:1527 config/tc-v850.c:1604
9857 #, c-format
9858 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
9859 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
9861 #: config/tc-mn10300.c:441
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "MN10300 assembler options:\n"
9865 "none yet\n"
9866 msgstr ""
9867 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
9868 "ninguna aún\n"
9870 #: config/tc-mn10300.c:1065 config/tc-sh.c:776 config/tc-z80.c:671 read.c:4226
9871 #, c-format
9872 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9873 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9875 #: config/tc-mn10300.c:1266
9876 msgid "Invalid opcode/operands"
9877 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
9879 #: config/tc-mn10300.c:1791
9880 msgid "Invalid register specification."
9881 msgstr "Especificación de registro inválida."
9883 #: config/tc-mn10300.c:2383
9884 #, c-format
9885 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
9886 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
9888 #: config/tc-msp430.c:547
9889 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
9890 msgstr "el seudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
9892 #: config/tc-msp430.c:606
9893 msgid "unknown profiling flag - ignored."
9894 msgstr "opción de perfilado desconocida - se descarta."
9896 #: config/tc-msp430.c:622
9897 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
9898 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
9900 #: config/tc-msp430.c:632
9901 msgid "profiling in absolute section?"
9902 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
9904 #: config/tc-msp430.c:721
9905 #, c-format
9906 msgid "Known MCU names:\n"
9907 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
9909 #: config/tc-msp430.c:724
9910 #, c-format
9911 msgid "\t %s\n"
9912 msgstr "\t %s\n"
9914 #: config/tc-msp430.c:750
9915 #, c-format
9916 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
9917 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
9919 #: config/tc-msp430.c:793
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "MSP430 options:\n"
9923 "  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
9924 "                  msp430x110  msp430x112\n"
9925 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
9926 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
9927 "                  msp430x122  msp430x123\n"
9928 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
9929 "                  msp430x133  msp430x135\n"
9930 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
9931 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
9932 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
9933 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
9934 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
9935 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
9936 "                  msp430x323  msp430x325\n"
9937 "                  msp430x336  msp430x337\n"
9938 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
9939 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
9940 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
9941 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
9942 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
9943 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
9944 msgstr ""
9945 "Opciones de MSP430:\n"
9946 "  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
9947 "                  msp430x110  msp430x112\n"
9948 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
9949 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
9950 "                  msp430x122  msp430x123\n"
9951 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
9952 "                  msp430x133  msp430x135\n"
9953 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
9954 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
9955 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
9956 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
9957 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
9958 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
9959 "                  msp430x323  msp430x325\n"
9960 "                  msp430x336  msp430x337\n"
9961 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
9962 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
9963 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
9964 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
9965 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
9966 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
9968 #: config/tc-msp430.c:816
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
9972 "  -mP - enable polymorph instructions\n"
9973 msgstr ""
9974 "  -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
9975 "  -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
9977 #: config/tc-msp430.c:970
9978 #, c-format
9979 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
9980 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
9982 #: config/tc-msp430.c:1058
9983 #, c-format
9984 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
9985 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
9987 #: config/tc-msp430.c:1109
9988 #, c-format
9989 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
9990 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
9992 #: config/tc-msp430.c:1111
9993 #, c-format
9994 msgid "unknown operand %s"
9995 msgstr "operando %s desconocido"
9997 #: config/tc-msp430.c:1133 config/tc-msp430.c:1268
9998 #, c-format
9999 msgid "value out of range: %d"
10000 msgstr "valor fuera de rango: %d"
10002 #: config/tc-msp430.c:1144
10003 #, c-format
10004 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10005 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10007 #: config/tc-msp430.c:1146 config/tc-msp430.c:1289
10008 #, c-format
10009 msgid "unknown expression in operand %s"
10010 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10012 #: config/tc-msp430.c:1160 config/tc-msp430.c:1167
10013 #, c-format
10014 msgid "unknown addressing mode %s"
10015 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10017 #: config/tc-msp430.c:1175
10018 #, c-format
10019 msgid "Bad register name r%s"
10020 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10022 #: config/tc-msp430.c:1187
10023 #, c-format
10024 msgid "MSP430 does not have %d registers"
10025 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10027 #: config/tc-msp430.c:1207
10028 msgid "')' required"
10029 msgstr "se requiere ')'"
10031 #: config/tc-msp430.c:1220
10032 #, c-format
10033 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10034 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10036 #: config/tc-msp430.c:1229
10037 #, c-format
10038 msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10039 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10041 #: config/tc-msp430.c:1241 config/tc-msp430.c:1252
10042 #, c-format
10043 msgid "unknown operator %s"
10044 msgstr "operador %s desconocido"
10046 #: config/tc-msp430.c:1246
10047 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10048 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10050 #: config/tc-msp430.c:1287
10051 #, c-format
10052 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10053 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10055 #. Unreachable.
10056 #: config/tc-msp430.c:1336
10057 #, c-format
10058 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10059 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10061 #: config/tc-msp430.c:1361
10062 #, c-format
10063 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10064 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10066 #: config/tc-msp430.c:1371
10067 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10068 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10070 #: config/tc-msp430.c:1415
10071 #, c-format
10072 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10073 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10075 #: config/tc-msp430.c:1668
10076 #, c-format
10077 msgid "Even number required. Rounded to %d"
10078 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10080 #: config/tc-msp430.c:1679
10081 #, c-format
10082 msgid "Wrong displacement  %d"
10083 msgstr "Desubicación errónea  %d"
10085 #: config/tc-msp430.c:1696
10086 msgid "instruction requires label sans '$'"
10087 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10089 #: config/tc-msp430.c:1701
10090 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10091 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10093 #: config/tc-msp430.c:1708 config/tc-msp430.c:1752 config/tc-msp430.c:1791
10094 msgid "instruction requires label"
10095 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10097 #: config/tc-msp430.c:1716 config/tc-msp430.c:1758
10098 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10099 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10101 #: config/tc-msp430.c:1795
10102 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10103 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10105 #: config/tc-msp430.c:2145
10106 #, c-format
10107 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10108 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10110 #: config/tc-msp430.c:2175 config/tc-msp430.c:2198
10111 #, c-format
10112 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10113 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10115 #: config/tc-msp430.c:2210
10116 #, c-format
10117 msgid "internal inconsistency problem in %s:  %lx"
10118 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s:  %lx"
10120 #: config/tc-mt.c:151
10121 #, c-format
10122 msgid "MT specific command line options:\n"
10123 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MT:\n"
10125 #: config/tc-mt.c:152
10126 #, c-format
10127 msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
10128 msgstr "  -march=ms1-64-001         permite instrucciones ms1-64-001\n"
10130 #: config/tc-mt.c:153
10131 #, c-format
10132 msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10133 msgstr "  -march=ms1-16-002         permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10135 #: config/tc-mt.c:154
10136 #, c-format
10137 msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
10138 msgstr "  -march=ms1-16-003         permite instrucciones ms1-16-003\n"
10140 #: config/tc-mt.c:155
10141 #, c-format
10142 msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
10143 msgstr "  -march=ms2                permite instrucciones ms2 \n"
10145 #: config/tc-mt.c:156
10146 #, c-format
10147 msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
10148 msgstr "  -nosched                  desactiva las restricciones de calendarización\n"
10150 #: config/tc-mt.c:224
10151 #, c-format
10152 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10153 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10155 #: config/tc-mt.c:230
10156 #, c-format
10157 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10158 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10160 #: config/tc-mt.c:236
10161 #, c-format
10162 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10163 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10165 #: config/tc-mt.c:261
10166 #, c-format
10167 msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
10168 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10170 #: config/tc-mt.c:267
10171 #, c-format
10172 msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
10173 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10175 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10176 #, c-format
10177 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10178 msgstr "la ramificación condicional o el insn del operando jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10180 #: config/tc-mt.c:348
10181 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10182 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10184 #: config/tc-ns32k.c:439
10185 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10186 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10188 #: config/tc-ns32k.c:463
10189 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10190 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10192 #: config/tc-ns32k.c:544
10193 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10194 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10196 #: config/tc-ns32k.c:611
10197 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10198 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10200 #: config/tc-ns32k.c:616
10201 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10202 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10204 #: config/tc-ns32k.c:621
10205 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10206 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10208 #: config/tc-ns32k.c:632
10209 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10210 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combiando con índice-escalado"
10212 #: config/tc-ns32k.c:755
10213 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10214 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por defecto a d"
10216 #: config/tc-ns32k.c:768
10217 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10218 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por defecto a d"
10220 #: config/tc-ns32k.c:813
10221 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10222 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10224 #: config/tc-ns32k.c:863
10225 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10226 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10228 #: config/tc-ns32k.c:920
10229 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
10230 msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"
10232 #: config/tc-ns32k.c:944
10233 msgid "Address of immediate operand"
10234 msgstr "Dirección del operando inmediato"
10236 #: config/tc-ns32k.c:945
10237 msgid "Invalid immediate write operand."
10238 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10240 #: config/tc-ns32k.c:1075
10241 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10242 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10244 #: config/tc-ns32k.c:1108
10245 msgid "No such opcode"
10246 msgstr "No existe ese código de operación"
10248 #: config/tc-ns32k.c:1183
10249 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10250 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10252 #: config/tc-ns32k.c:1210
10253 msgid "Too many operands passed to instruction"
10254 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10256 #. Check error in default.
10257 #: config/tc-ns32k.c:1222
10258 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10259 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10261 #: config/tc-ns32k.c:1225
10262 msgid "Wrong number of operands"
10263 msgstr "Número erróneo de operandos"
10265 #: config/tc-ns32k.c:1298
10266 #, c-format
10267 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10268 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10270 #: config/tc-ns32k.c:1301
10271 #, c-format
10272 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10273 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10275 #: config/tc-ns32k.c:1393
10276 #, c-format
10277 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10278 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10280 #: config/tc-ns32k.c:1403
10281 #, c-format
10282 msgid "value of %ld out of word displacement range."
10283 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10285 #: config/tc-ns32k.c:1418
10286 #, c-format
10287 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10288 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de doble word."
10290 #: config/tc-ns32k.c:1439
10291 #, c-format
10292 msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
10293 msgstr "Error lógico interno.  línea %d, fichero \"%s\""
10295 #: config/tc-ns32k.c:1487
10296 #, c-format
10297 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10298 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10300 #: config/tc-ns32k.c:1588
10301 msgid "Bit field out of range"
10302 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10304 #: config/tc-ns32k.c:1688
10305 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10306 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10308 #: config/tc-ns32k.c:1705
10309 msgid "Bignum too big for long"
10310 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10312 #: config/tc-ns32k.c:1782
10313 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10314 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10316 #: config/tc-ns32k.c:1787
10317 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10318 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10320 #. We cant relax this case.
10321 #: config/tc-ns32k.c:1823
10322 msgid "Can't relax difference"
10323 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10325 #: config/tc-ns32k.c:1864
10326 msgid "Displacement too large for :d"
10327 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10329 #: config/tc-ns32k.c:1877
10330 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10331 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10333 #. Fatal.
10334 #: config/tc-ns32k.c:1909
10335 #, c-format
10336 msgid "Can't hash %s: %s"
10337 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10339 #: config/tc-ns32k.c:2145
10340 #, c-format
10341 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10342 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10344 #: config/tc-ns32k.c:2158
10345 #, c-format
10346 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10347 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Cambiando a %d por defecto."
10349 #: config/tc-ns32k.c:2174
10350 #, c-format
10351 msgid ""
10352 "NS32K options:\n"
10353 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10354 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10355 msgstr ""
10356 "Opciones de NS32K:\n"
10357 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10358 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10360 #: config/tc-ns32k.c:2249
10361 #, c-format
10362 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10363 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10365 #: config/tc-or32.c:361
10366 #, c-format
10367 msgid "unknown opcode1: `%s'"
10368 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10370 #: config/tc-or32.c:367
10371 #, c-format
10372 msgid "unknown opcode2 `%s'."
10373 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10375 #: config/tc-or32.c:404
10376 #, c-format
10377 msgid "instruction not allowed: %s"
10378 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10380 #: config/tc-or32.c:407
10381 #, c-format
10382 msgid "too many operands: %s"
10383 msgstr "demasiados operandos: %s"
10385 #: config/tc-or32.c:491
10386 msgid "call/jmp target out of range (1)"
10387 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10389 #: config/tc-or32.c:613
10390 msgid "call/jmp target out of range (2)"
10391 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10393 #: config/tc-or32.c:632
10394 #, c-format
10395 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10396 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
10398 #: config/tc-or32.c:824
10399 msgid "invalid register in & expression"
10400 msgstr "registro inválido en la expresión &"
10402 #: config/tc-pdp11.c:490
10403 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
10404 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
10406 #: config/tc-pdp11.c:679 config/tc-z80.c:1890 config/tc-z80.c:1903
10407 #, c-format
10408 msgid "Unknown instruction '%s'"
10409 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
10411 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
10412 msgid "confusing relocation expressions"
10413 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
10415 #: config/tc-pj.c:157
10416 msgid "can't have relocation for ipush"
10417 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
10419 #: config/tc-pj.c:260
10420 #, c-format
10421 msgid "unknown opcode %s"
10422 msgstr "código de operación %s desconocido"
10424 #: config/tc-pj.c:355
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "PJ options:\n"
10428 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
10429 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
10430 msgstr ""
10431 "Opciones de PJ:\n"
10432 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
10433 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
10435 #: config/tc-pj.c:382 config/tc-sh.c:4059 config/tc-sh.c:4066
10436 #: config/tc-sh.c:4073 config/tc-sh.c:4080
10437 msgid "pcrel too far"
10438 msgstr "pcrel demasiado lejos"
10440 #: config/tc-pj.h:38
10441 msgid "convert_frag\n"
10442 msgstr "convert_frag\n"
10444 #: config/tc-pj.h:39
10445 msgid "estimate size\n"
10446 msgstr "tamaño estimado\n"
10448 #: config/tc-ppc.c:1030
10449 #, c-format
10450 msgid "%s unsupported"
10451 msgstr "no se admite %s"
10453 #: config/tc-ppc.c:1096 config/tc-s390.c:404 config/tc-s390.c:411
10454 #, c-format
10455 msgid "invalid switch -m%s"
10456 msgstr "interruptor -m%s inválido"
10458 #: config/tc-ppc.c:1132
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "PowerPC options:\n"
10462 "-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
10463 "-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
10464 "-u\t\t\tignored\n"
10465 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
10466 "-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
10467 "-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
10468 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
10469 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
10470 "-m403\t\t\tgenerate code for PowerPC 403\n"
10471 "-m405\t\t\tgenerate code for PowerPC 405\n"
10472 "-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
10473 "-m464\t\t\tgenerate code for PowerPC 464\n"
10474 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
10475 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
10476 "-m750cl\t\t\tgenerate code for PowerPC 750cl\n"
10477 msgstr ""
10478 "Opciones de PowerPC:\n"
10479 "-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
10480 "-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
10481 "-u\t\t\tse descarta\n"
10482 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
10483 "-mpwr\t\t\tgenera código para POWER (RIOS1)\n"
10484 "-m601\t\t\tgenera código para PowerPC 601\n"
10485 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
10486 "\t\t\tgenera código para PowerPC 603/604\n"
10487 "-m403\t\tgenera código para PowerPC 403\n"
10488 "-m405\t\tgenera código para PowerPC 405\n"
10489 "-m440\t\tgenera código para PowerPC 440\n"
10490 "-m464\t\tgenera código para PowerPC 464\n"
10491 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
10492 "\t\t\tgenera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
10493 "-m750cl\t\t\tgenera código para PowerPC 750cl\n"
10495 #: config/tc-ppc.c:1149
10496 #, c-format
10497 msgid ""
10498 "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
10499 "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
10500 "-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
10501 "-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
10502 "-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
10503 "-mpower5\t\tgenerate code for Power5 architecture\n"
10504 "-mpower6\t\tgenerate code for Power6 architecture\n"
10505 "-mpower7\t\tgenerate code for Power7 architecture\n"
10506 "-mcell\t\t\tgenerate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
10507 "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
10508 "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
10509 msgstr ""
10510 "-mppc64, -m620\t\tgenera código para PowerPC 620/625/630\n"
10511 "-mppc64bridge\t\tgenera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
10512 "             \t\tinstrucciones puente\n"
10513 "-mbooke64\t\tgenera código para PowerPC BookE de 64-bit\n"
10514 "-mbooke, mbooke32\tgenera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
10515 "-mpower4\t\tgenera código para la arquitectura Power4\n"
10516 "-mpower5\t\tgenera código para la arquitectura Power5\n"
10517 "-mpower6\t\tgenera código para la arquitectura Power6\n"
10518 "-mpower7\t\tgenera código para la arquitectura Power7\n"
10519 "-mcell\t\t\tgenera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
10520 "-mcom\t\t\tgenera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
10521 "-many\t\t\tgenera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
10523 #: config/tc-ppc.c:1161
10524 #, c-format
10525 msgid ""
10526 "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
10527 "-mvsx\t\t\tgenerate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
10528 "-me300\t\t\tgenerate code for PowerPC e300 family\n"
10529 "-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
10530 "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
10531 "-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
10532 "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
10533 "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
10534 msgstr ""
10535 "-maltivec\t\tgenera código para AltiVec\n"
10536 "-mvsx\t\t\tgenera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
10537 "-me300\t\t\tgenera código para la familia PowerPC e300\n"
10538 "-me500, -me500x2\tgenera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
10539 "-me500mc,               genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
10540 "-mspe\t\t\tgenera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
10541 "-mregnames\t\tPermite nombres simbólicos para los registros\n"
10542 "-mno-regnames\t\tNo permite nombres simbólicos para los registros\n"
10544 #: config/tc-ppc.c:1171
10545 #, c-format
10546 msgid ""
10547 "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
10548 "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
10549 "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
10550 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
10551 "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
10552 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
10553 "\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
10554 "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
10555 "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
10556 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
10557 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
10558 msgstr ""
10559 "-mrelocatable\t\tadmite la opción -mrelocatable de GCC\n"
10560 "-mrelocatable-lib\tadmite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
10561 "-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
10562 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
10563 "\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
10564 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
10565 "\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
10566 "-msolaris\t\tgenera código para Solaris\n"
10567 "-mno-solaris\t\tno genera código para Solaris\n"
10568 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
10569 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
10571 #: config/tc-ppc.c:1208
10572 #, c-format
10573 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
10574 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
10576 #: config/tc-ppc.c:1234
10577 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
10578 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
10580 #: config/tc-ppc.c:1313
10581 #, c-format
10582 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
10583 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
10585 #: config/tc-ppc.c:1320
10586 #, c-format
10587 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
10588 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
10590 #: config/tc-ppc.c:1342
10591 #, c-format
10592 msgid "major opcode is not sorted for %s"
10593 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
10595 #: config/tc-ppc.c:1379
10596 #, c-format
10597 msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
10598 msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
10600 #: config/tc-ppc.c:1388
10601 #, c-format
10602 msgid "mask trims opcode bits for %s"
10603 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
10605 #: config/tc-ppc.c:1397
10606 #, c-format
10607 msgid "operand index error for %s"
10608 msgstr "error de índice de operando para %s"
10610 #: config/tc-ppc.c:1409
10611 #, c-format
10612 msgid "operand %d overlap in %s"
10613 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
10615 #: config/tc-ppc.c:1451
10616 #, c-format
10617 msgid "duplicate instruction %s"
10618 msgstr "instrucción duplicada %s"
10620 #: config/tc-ppc.c:1475
10621 #, c-format
10622 msgid "duplicate macro %s"
10623 msgstr "macro duplicado %s"
10625 #: config/tc-ppc.c:1810
10626 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
10627 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
10629 #: config/tc-ppc.c:1876
10630 #, c-format
10631 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
10632 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
10634 #: config/tc-ppc.c:1981
10635 #, c-format
10636 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10637 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
10639 #: config/tc-ppc.c:2061
10640 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
10641 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
10643 #: config/tc-ppc.c:2110
10644 msgid "TOC section size exceeds 64k"
10645 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
10647 #: config/tc-ppc.c:2191
10648 #, c-format
10649 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
10650 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
10652 #: config/tc-ppc.c:2205
10653 #, c-format
10654 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
10655 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"
10657 #: config/tc-ppc.c:2482
10658 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
10659 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
10661 #: config/tc-ppc.c:2493
10662 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
10663 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
10665 #: config/tc-ppc.c:2498
10666 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
10667 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
10669 #: config/tc-ppc.c:2502
10670 #, c-format
10671 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
10672 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
10674 #: config/tc-ppc.c:2727
10675 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
10676 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
10678 #: config/tc-ppc.c:2779
10679 #, c-format
10680 msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
10681 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c' pero se esperaba `%c'"
10683 #: config/tc-ppc.c:2822 config/tc-ppc.h:94
10684 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
10685 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
10687 #: config/tc-ppc.c:2931
10688 msgid "wrong number of operands"
10689 msgstr "número erróneo de operandos"
10691 #: config/tc-ppc.c:2985
10692 msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
10693 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
10695 #: config/tc-ppc.c:3091
10696 msgid "missing size"
10697 msgstr "falta el tamaño"
10699 #: config/tc-ppc.c:3100
10700 msgid "negative size"
10701 msgstr "tamaño negativo"
10703 #: config/tc-ppc.c:3137
10704 msgid "missing real symbol name"
10705 msgstr "falta el nombre real del símbolo"
10707 #: config/tc-ppc.c:3158
10708 msgid "attempt to redefine symbol"
10709 msgstr "se intentó redefinir el símbolo"
10711 #: config/tc-ppc.c:3400
10712 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
10713 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
10715 #: config/tc-ppc.c:3474
10716 msgid "missing rename string"
10717 msgstr "falta la cadena para renombrar"
10719 #: config/tc-ppc.c:3504 config/tc-ppc.c:4046 read.c:3270
10720 msgid "missing value"
10721 msgstr "falta el valor"
10723 #: config/tc-ppc.c:3522
10724 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
10725 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
10727 #: config/tc-ppc.c:3554
10728 msgid "missing class"
10729 msgstr "falta la clase"
10731 #: config/tc-ppc.c:3563
10732 msgid "missing type"
10733 msgstr "falta el tipo"
10735 #: config/tc-ppc.c:3643
10736 msgid "missing symbol name"
10737 msgstr "falta el nombre del símbolo"
10739 #: config/tc-ppc.c:3833
10740 msgid "nested .bs blocks"
10741 msgstr "bloques .bs anidados"
10743 #: config/tc-ppc.c:3865
10744 msgid ".es without preceding .bs"
10745 msgstr ".es sin un .bs precedente"
10747 #: config/tc-ppc.c:4038
10748 msgid "non-constant byte count"
10749 msgstr "cuenta de byte no constante"
10751 #: config/tc-ppc.c:4085
10752 msgid ".tc not in .toc section"
10753 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
10755 #: config/tc-ppc.c:4104
10756 msgid ".tc with no label"
10757 msgstr ".tc sin etiqueta"
10759 #: config/tc-ppc.c:4196
10760 msgid ".machine stack overflow"
10761 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
10763 #: config/tc-ppc.c:4203
10764 msgid ".machine stack underflow"
10765 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
10767 #: config/tc-ppc.c:4210
10768 #, c-format
10769 msgid "invalid machine `%s'"
10770 msgstr "máquina `%s' inválida"
10772 #: config/tc-ppc.c:4261
10773 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
10774 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
10776 #. Section Contents
10777 #. unknown
10778 #: config/tc-ppc.c:4671
10779 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
10780 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
10782 #: config/tc-ppc.c:4855
10783 msgid "bad symbol suffix"
10784 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
10786 #: config/tc-ppc.c:4947
10787 msgid "Unrecognized symbol suffix"
10788 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
10790 #: config/tc-ppc.c:5035
10791 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
10792 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
10794 #: config/tc-ppc.c:5048
10795 msgid ".ef with no preceding .function"
10796 msgstr ".ef sin un .function precedente"
10798 #: config/tc-ppc.c:5176
10799 #, c-format
10800 msgid "warning: symbol %s has no csect"
10801 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
10803 #: config/tc-ppc.c:5421
10804 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
10805 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
10807 #: config/tc-ppc.c:5789
10808 #, c-format
10809 msgid "unsupported relocation against %s"
10810 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
10812 #: config/tc-ppc.c:5862
10813 #, c-format
10814 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
10815 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC contra %s"
10817 #: config/tc-ppc.c:5867
10818 #, c-format
10819 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
10820 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC"
10822 #: config/tc-ppc.c:6049
10823 #, c-format
10824 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
10825 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
10827 #: config/tc-ppc.c:6052
10828 msgid "Unable to resolve expression"
10829 msgstr "No se puede resolver la expresión"
10831 #: config/tc-ppc.c:6079
10832 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
10833 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
10835 #: config/tc-ppc.c:6083
10836 #, c-format
10837 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
10838 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
10840 #: config/tc-ppc.c:6114
10841 #, c-format
10842 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
10843 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
10845 #: config/tc-s390.c:446
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "        S390 options:\n"
10849 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
10850 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
10851 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
10852 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
10853 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
10854 msgstr ""
10855 "        Opciones de S390:\n"
10856 "        -mregnames        Permite nombres simbólicos para los registros\n"
10857 "        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
10858 "        -mno-regnames     No permite nombres símbólicos para los registros\n"
10859 "        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
10860 "        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
10862 #: config/tc-s390.c:453
10863 #, c-format
10864 msgid ""
10865 "        -V                print assembler version number\n"
10866 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
10867 msgstr ""
10868 "        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
10869 "        -Qy, -Qn          se descarta\n"
10871 #: config/tc-s390.c:489
10872 #, c-format
10873 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
10874 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
10876 #: config/tc-s390.c:510
10877 #, c-format
10878 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
10879 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
10881 #: config/tc-s390.c:744
10882 #, c-format
10883 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
10884 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
10886 #: config/tc-s390.c:825
10887 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
10888 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
10890 #: config/tc-s390.c:906
10891 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
10892 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
10894 #: config/tc-s390.c:963
10895 msgid "Big number is too big"
10896 msgstr "El número grande es demasiado grande"
10898 #: config/tc-s390.c:1110
10899 msgid "relocation not applicable"
10900 msgstr "la reubicación no es aplicable"
10902 #: config/tc-s390.c:1297
10903 msgid "invalid operand suffix"
10904 msgstr "sufijo de operando inválido"
10906 #: config/tc-s390.c:1320
10907 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
10908 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
10910 #: config/tc-s390.c:1336 config/tc-s390.c:1380 config/tc-s390.c:1410
10911 msgid "syntax error; expected ,"
10912 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
10914 #: config/tc-s390.c:1368
10915 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
10916 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
10918 #: config/tc-s390.c:1397
10919 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
10920 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
10922 #: config/tc-s390.c:1587 config/tc-s390.c:1610 config/tc-s390.c:1623
10923 msgid "Invalid .insn format\n"
10924 msgstr "Formato .insn inválido\n"
10926 #: config/tc-s390.c:1595
10927 #, c-format
10928 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
10929 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
10931 #: config/tc-s390.c:1626
10932 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
10933 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
10935 #: config/tc-s390.c:1629
10936 msgid "missing comma after insn constant\n"
10937 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
10939 #: config/tc-s390.c:2009
10940 msgid "unsupported relocation type"
10941 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
10943 #: config/tc-score.c:49
10944 msgid "instruction is not conditional"
10945 msgstr "la instrucción no es condicional"
10947 #: config/tc-score.c:50
10948 msgid "acc0 expected"
10949 msgstr "se esperaba acc0"
10951 #: config/tc-score.c:51
10952 msgid "div / mul are reserved instructions"
10953 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
10955 #: config/tc-score.c:52
10956 msgid "This architecture doesn't support mmu"
10957 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
10959 #: config/tc-score.c:53
10960 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
10961 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
10963 #: config/tc-score.c:54
10964 msgid "the label length is longer than 1024"
10965 msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
10967 #: config/tc-score.c:233
10968 msgid "S+core register expected"
10969 msgstr "se esperaba un registro S+core"
10971 #: config/tc-score.c:234
10972 msgid "S+core special-register expected"
10973 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
10975 #: config/tc-score.c:235
10976 msgid "S+core co-processor register expected"
10977 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
10979 #: config/tc-score.c:853 config/tc-score.c:1753
10980 msgid "Using temp register(r1)"
10981 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
10983 #: config/tc-score.c:872
10984 #, c-format
10985 msgid "register expected, not '%.100s'"
10986 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
10988 #: config/tc-score.c:1258 config/tc-score.c:1265 config/tc-score.c:2640
10989 #: config/tc-score.c:2645 config/tc-score.c:2923 config/tc-score.c:2928
10990 #, c-format
10991 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
10992 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
10994 #: config/tc-score.c:1305
10995 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
10996 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
10998 #: config/tc-score.c:1767
10999 #, c-format
11000 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11001 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11003 #: config/tc-score.c:1862
11004 #, c-format
11005 msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
11006 msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
11008 #: config/tc-score.c:2094
11009 #, c-format
11010 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert %d nop!/%d)"
11011 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11013 #: config/tc-score.c:2113
11014 #, c-format
11015 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert 1 pflush/%d)"
11016 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11018 #: config/tc-score.c:2129 config/tc-score.c:2136
11019 #, c-format
11020 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s  (%d/%d bubble)"
11021 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11023 #: config/tc-score.c:2426 config/tc-score.c:5592
11024 #, c-format
11025 msgid "%s -- `%s'"
11026 msgstr "%s -- `%s'"
11028 #: config/tc-score.c:2583
11029 msgid "address offset must be half word alignment"
11030 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11032 #: config/tc-score.c:2591
11033 msgid "address offset must be word alignment"
11034 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11036 #: config/tc-score.c:2733 config/tc-score.c:2880
11037 msgid "register same as write-back base"
11038 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11040 #: config/tc-score.c:2850
11041 msgid "pre-indexed expression expected"
11042 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11044 #: config/tc-score.c:2860 config/tc-score.c:3218 config/tc-score.c:3234
11045 #: config/tc-score.c:3305 config/tc-score.c:3348 config/tc-score.c:3470
11046 #: config/tc-score.c:3544 config/tc-score.c:3598 config/tc-score.c:3644
11047 msgid "missing ]"
11048 msgstr "falta un ]"
11050 #: config/tc-score.c:3461
11051 msgid "base register nums are over 3 bit"
11052 msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
11054 #: config/tc-score.c:3538 config/tc-score.c:3589
11055 msgid "missing +"
11056 msgstr "falta un +"
11058 #: config/tc-score.c:3582
11059 #, c-format
11060 msgid "%s register same as write-back base"
11061 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11063 #: config/tc-score.c:3584
11064 msgid "destination"
11065 msgstr "destino"
11067 #: config/tc-score.c:3584
11068 msgid "source"
11069 msgstr "fuente"
11071 #: config/tc-score.c:3988
11072 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11073 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11075 #: config/tc-score.c:4501 config/tc-score.c:4530 config/tc-score.c:4556
11076 msgid "lacking label  "
11077 msgstr "falta la etiqueta  "
11079 #: config/tc-score.c:4508
11080 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
11081 msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
11083 #: config/tc-score.c:4536
11084 msgid "invalid constant: 12 bit expression not in range -2^11..2^11"
11085 msgstr "constante inválida: la expresión de 12 bit no está en el rango -2^11..2^11"
11087 #: config/tc-score.c:4562
11088 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
11089 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
11091 #: config/tc-score.c:4595
11092 msgid "lacking label"
11093 msgstr "etiqueta faltante"
11095 #: config/tc-score.c:4600
11096 msgid "invalid constant: 9 bit expression not in range -2^8..2^8"
11097 msgstr "constante inválida: la expresión de 9 bit no está en el rango -2^8..2^8"
11099 #: config/tc-score.c:5274
11100 #, c-format
11101 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
11102 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
11104 #: config/tc-score.c:5291 config/tc-score.c:5321
11105 #, c-format
11106 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11107 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11109 #: config/tc-score.c:5345
11110 #, c-format
11111 msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^8 ~ 2^8]"
11112 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
11114 #: config/tc-score.c:5511
11115 #, c-format
11116 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
11117 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
11119 #: config/tc-score.c:5570
11120 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
11121 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
11123 #: config/tc-score.c:5700
11124 #, c-format
11125 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11126 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11128 #: config/tc-score.c:5716
11129 #, c-format
11130 msgid " Score-specific assembler options:\n"
11131 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
11133 #: config/tc-score.c:5718
11134 #, c-format
11135 msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
11136 msgstr "        -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
11138 #: config/tc-score.c:5723
11139 #, c-format
11140 msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
11141 msgstr "        -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
11143 #: config/tc-score.c:5727
11144 #, c-format
11145 msgid "        -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
11146 msgstr "        -FIXDD\t\tensambla código para dependencia de datos fija\n"
11148 #: config/tc-score.c:5729
11149 #, c-format
11150 msgid "        -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
11151 msgstr "        -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
11153 #: config/tc-score.c:5731
11154 #, c-format
11155 msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
11156 msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
11158 #: config/tc-score.c:5733
11159 #, c-format
11160 msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
11161 msgstr "        -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
11163 #: config/tc-score.c:5735
11164 #, c-format
11165 msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
11166 msgstr "        -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
11168 #: config/tc-score.c:5737
11169 #, c-format
11170 msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
11171 msgstr "        -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
11173 #: config/tc-score.c:5739
11174 #, c-format
11175 msgid "        -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
11176 msgstr "        -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
11178 #: config/tc-score.c:5741
11179 #, c-format
11180 msgid "        -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
11181 msgstr "        -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
11183 #: config/tc-score.c:5743
11184 #, c-format
11185 msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
11186 msgstr "        -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
11188 #: config/tc-score.c:5745
11189 #, c-format
11190 msgid "        -V \t\tSunplus release version \n"
11191 msgstr "        -V \t\tversión de Sunplus\n"
11193 #: config/tc-score.c:6345 read.c:1464
11194 msgid "missing size expression"
11195 msgstr "falta una expresión de tamaño"
11197 #: config/tc-score.c:6351
11198 #, c-format
11199 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
11200 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
11202 #: config/tc-score.c:6366 read.c:2282
11203 #, c-format
11204 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
11205 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
11207 #: config/tc-score.c:6380 config/tc-sparc.c:3691
11208 msgid "missing alignment"
11209 msgstr "falta la alineación"
11211 #: config/tc-score.c:6417
11212 #, c-format
11213 msgid "alignment too large; %d assumed"
11214 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11216 #: config/tc-score.c:6422 read.c:2343
11217 msgid "alignment negative; 0 assumed"
11218 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
11220 #: config/tc-score.c:6489 config/tc-z80.c:289 ecoff.c:3355 read.c:1483
11221 #: read.c:1596 read.c:2460 read.c:3012 read.c:3397 symbols.c:326 symbols.c:432
11222 #, c-format
11223 msgid "symbol `%s' is already defined"
11224 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
11226 #: config/tc-sh.c:63
11227 msgid "directive .big encountered when option -big required"
11228 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
11230 #: config/tc-sh.c:73
11231 msgid "directive .little encountered when option -little required"
11232 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
11234 #: config/tc-sh.c:1364
11235 msgid "misplaced PIC operand"
11236 msgstr "operando PIC mal colocado"
11238 #: config/tc-sh.c:1402
11239 msgid "illegal double indirection"
11240 msgstr "doble indirección ilegal"
11242 #: config/tc-sh.c:1411
11243 msgid "illegal register after @-"
11244 msgstr "registro ilegal después de @-"
11246 #: config/tc-sh.c:1427
11247 msgid "must be @(r0,...)"
11248 msgstr "debe ser @(r0,...)"
11250 #: config/tc-sh.c:1451
11251 msgid "syntax error in @(r0,...)"
11252 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
11254 #: config/tc-sh.c:1456
11255 msgid "syntax error in @(r0...)"
11256 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
11258 #: config/tc-sh.c:1501
11259 msgid "Deprecated syntax."
11260 msgstr "Sintaxis obsoleta."
11262 #: config/tc-sh.c:1513 config/tc-sh.c:1518
11263 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
11264 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
11266 #: config/tc-sh.c:1523
11267 msgid "expecting )"
11268 msgstr "se esperaba )"
11270 #: config/tc-sh.c:1531
11271 msgid "illegal register after @"
11272 msgstr "registro ilegal después de @"
11274 #: config/tc-sh.c:2202
11275 #, c-format
11276 msgid "unhandled %d\n"
11277 msgstr "%d sin manejar\n"
11279 #: config/tc-sh.c:2368
11280 #, c-format
11281 msgid "Invalid register: 'r%d'"
11282 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
11284 #: config/tc-sh.c:2472
11285 #, c-format
11286 msgid "failed for %d\n"
11287 msgstr "falló para %d\n"
11289 #: config/tc-sh.c:2585 config/tc-sh.c:2984
11290 msgid "invalid operands for opcode"
11291 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
11293 #: config/tc-sh.c:2590
11294 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
11295 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
11297 #: config/tc-sh.c:2597 config/tc-sh.c:2608 config/tc-sh.c:2640
11298 msgid "multiple movx specifications"
11299 msgstr "especificaciones movx múltiples"
11301 #: config/tc-sh.c:2602 config/tc-sh.c:2624 config/tc-sh.c:2663
11302 msgid "multiple movy specifications"
11303 msgstr "especificaciones movy múltiples"
11305 #: config/tc-sh.c:2611 config/tc-sh.c:2644
11306 msgid "invalid movx address register"
11307 msgstr "registro de dirección movx inválido"
11309 #: config/tc-sh.c:2613
11310 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
11311 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
11313 #: config/tc-sh.c:2627 config/tc-sh.c:2683
11314 msgid "invalid movy address register"
11315 msgstr "registro de dirección movy inválido"
11317 #: config/tc-sh.c:2629
11318 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
11319 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
11321 #: config/tc-sh.c:2642
11322 msgid "previous movy requires nopx"
11323 msgstr "el movy previo requiere nopx"
11325 #: config/tc-sh.c:2650 config/tc-sh.c:2655
11326 msgid "invalid movx dsp register"
11327 msgstr "registro dsp movx inválido"
11329 #: config/tc-sh.c:2665
11330 msgid "previous movx requires nopy"
11331 msgstr "el movx previo requiere nopy"
11333 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2679
11334 msgid "invalid movy dsp register"
11335 msgstr "registro dsp movy inválido"
11337 #: config/tc-sh.c:2689
11338 msgid "dsp immediate shift value not constant"
11339 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
11341 #: config/tc-sh.c:2703 config/tc-sh.c:2729
11342 msgid "multiple parallel processing specifications"
11343 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
11345 #: config/tc-sh.c:2722
11346 msgid "multiple condition specifications"
11347 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
11349 #: config/tc-sh.c:2760
11350 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
11351 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
11353 #: config/tc-sh.c:2776
11354 msgid "bad combined pmuls output operand"
11355 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
11357 #: config/tc-sh.c:2786
11358 msgid "destination register is same for parallel insns"
11359 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
11361 #: config/tc-sh.c:2795
11362 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
11363 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
11365 #: config/tc-sh.c:2805
11366 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
11367 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
11369 #: config/tc-sh.c:2921
11370 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
11371 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
11373 #: config/tc-sh.c:2954
11374 msgid "Delayed branches not available on SH1"
11375 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
11377 #: config/tc-sh.c:2989
11378 #, c-format
11379 msgid "excess operands: '%s'"
11380 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
11382 #: config/tc-sh.c:3066
11383 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
11384 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
11386 #: config/tc-sh.c:3072
11387 msgid "bad .uses format"
11388 msgstr "formato de .uses erróneo"
11390 #: config/tc-sh.c:3176
11391 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
11392 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
11394 #: config/tc-sh.c:3182
11395 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
11396 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
11398 #: config/tc-sh.c:3184
11399 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
11400 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
11402 #: config/tc-sh.c:3225
11403 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
11404 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
11406 #: config/tc-sh.c:3231
11407 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
11408 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
11410 #: config/tc-sh.c:3233
11411 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
11412 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
11414 #: config/tc-sh.c:3271
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "SH options:\n"
11418 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
11419 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
11420 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
11421 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
11422 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
11423 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
11424 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
11425 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
11426 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
11427 "    | dsp               same as '-dsp'\n"
11428 "    | fp"
11429 msgstr ""
11430 "Opciones de SH:\n"
11431 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
11432 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
11433 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
11434 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
11435 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
11436 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
11437 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
11438 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
11439 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
11440 "    | dsp               igual que '-dsp'\n"
11441 "    | fp"
11443 #: config/tc-sh.c:3297
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
11447 "    | SHmedia\n"
11448 "    | shcompact\n"
11449 "    | SHcompact]\n"
11450 msgstr ""
11451 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
11452 "              \t\tpara SH64\n"
11453 "    | SHmedia\n"
11454 "    | shcompact\n"
11455 "    | SHcompact]\n"
11457 #: config/tc-sh.c:3302
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
11461 "\t\t\tfile type\n"
11462 "--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
11463 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
11464 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
11465 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
11466 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
11467 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
11468 "\t\t\tto 32 bits only\n"
11469 msgstr ""
11470 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
11471 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
11472 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
11473 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
11474 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
11475 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
11476 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
11477 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
11478 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
11480 #: config/tc-sh.c:3401
11481 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
11482 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
11484 #: config/tc-sh.c:3420
11485 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
11486 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
11488 #: config/tc-sh.c:3440
11489 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
11490 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
11492 #: config/tc-sh.c:3517
11493 msgid "displacement overflows 12-bit field"
11494 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
11496 #: config/tc-sh.c:3520
11497 #, c-format
11498 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
11499 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
11501 #: config/tc-sh.c:3524
11502 #, c-format
11503 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
11504 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
11506 #: config/tc-sh.c:3597
11507 msgid "displacement overflows 8-bit field"
11508 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
11510 #: config/tc-sh.c:3600
11511 #, c-format
11512 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
11513 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
11515 #: config/tc-sh.c:3604
11516 #, c-format
11517 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
11518 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
11520 #: config/tc-sh.c:3621
11521 #, c-format
11522 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
11523 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
11525 #: config/tc-sh.c:3687 config/tc-sh.c:3734 config/tc-sparc.c:4200
11526 #: config/tc-sparc.c:4224
11527 msgid "misaligned data"
11528 msgstr "datos desalineados"
11530 #: config/tc-sh.c:4036
11531 msgid "offset to unaligned destination"
11532 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
11534 #: config/tc-sh.c:4041
11535 msgid "negative offset"
11536 msgstr "desplazamiento negativo"
11538 #: config/tc-sh.c:4179
11539 msgid "misaligned offset"
11540 msgstr "desplazamiento desalineado"
11542 #: config/tc-sh64.c:568
11543 msgid "This operand must be constant at assembly time"
11544 msgstr "El operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
11546 #: config/tc-sh64.c:681
11547 msgid "Invalid operand expression"
11548 msgstr "Expresión de operando inválido"
11550 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
11551 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
11552 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
11554 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
11555 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
11556 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
11558 #: config/tc-sh64.c:792
11559 msgid "invalid expression in operand"
11560 msgstr "expresión inválida en el operando"
11562 #: config/tc-sh64.c:1483
11563 #, c-format
11564 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
11565 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
11567 #: config/tc-sh64.c:1488
11568 #, c-format
11569 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
11570 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
11572 #: config/tc-sh64.c:1493
11573 #, c-format
11574 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
11575 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
11577 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
11578 #, c-format
11579 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
11580 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
11582 #: config/tc-sh64.c:1500
11583 #, c-format
11584 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
11585 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
11587 #: config/tc-sh64.c:1505
11588 #, c-format
11589 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
11590 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
11592 #: config/tc-sh64.c:1512
11593 #, c-format
11594 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
11595 msgstr "operando inválido, no es un valor impar: %d"
11597 #: config/tc-sh64.c:1517
11598 #, c-format
11599 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
11600 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
11602 #: config/tc-sh64.c:1519
11603 #, c-format
11604 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
11605 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
11607 #: config/tc-sh64.c:1524
11608 #, c-format
11609 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
11610 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
11612 #: config/tc-sh64.c:1526
11613 #, c-format
11614 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
11615 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
11617 #: config/tc-sh64.c:1531
11618 #, c-format
11619 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
11620 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
11622 #: config/tc-sh64.c:1536
11623 #, c-format
11624 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
11625 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
11627 #: config/tc-sh64.c:1542
11628 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
11629 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
11631 #: config/tc-sh64.c:1544
11632 #, c-format
11633 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
11634 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
11636 #: config/tc-sh64.c:2064
11637 #, c-format
11638 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
11639 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
11641 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
11642 msgid "invalid PIC reference"
11643 msgstr "referencia PIC inválida"
11645 #: config/tc-sh64.c:2478
11646 msgid "can't find opcode"
11647 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
11649 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
11650 msgid "invalid operand: expression in PT target"
11651 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
11653 #: config/tc-sh64.c:2812
11654 #, c-format
11655 msgid "invalid operands to %s"
11656 msgstr "operandos inválidos para %s"
11658 #: config/tc-sh64.c:2818
11659 #, c-format
11660 msgid "excess operands to %s"
11661 msgstr "exceso de operandos para %s"
11663 #: config/tc-sh64.c:2863
11664 #, c-format
11665 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
11666 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
11668 #: config/tc-sh64.c:2871
11669 #, c-format
11670 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
11671 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
11673 #: config/tc-sh64.c:2901
11674 #, c-format
11675 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
11676 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
11678 #: config/tc-sh64.c:2907
11679 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
11680 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
11682 #: config/tc-sh64.c:2912
11683 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
11684 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
11686 #: config/tc-sh64.c:2915
11687 #, c-format
11688 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
11689 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
11691 #: config/tc-sh64.c:2970
11692 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
11693 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
11695 #: config/tc-sh64.c:2975
11696 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
11697 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
11699 #: config/tc-sh64.c:2978
11700 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
11701 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
11703 #: config/tc-sh64.c:2981
11704 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
11705 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
11707 #: config/tc-sh64.c:2984
11708 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
11709 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
11711 #: config/tc-sh64.c:3198
11712 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
11713 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
11715 #: config/tc-sh64.c:3216
11716 msgid "No segment info for current section"
11717 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
11719 #: config/tc-sh64.c:3255
11720 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
11721 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
11723 #: config/tc-sh64.c:3325
11724 msgid "Invalid DataLabel expression"
11725 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
11727 #: config/tc-sparc.c:272
11728 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11729 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11731 #: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
11732 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
11733 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
11735 #: config/tc-sparc.c:473
11736 #, c-format
11737 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
11738 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
11740 #: config/tc-sparc.c:475
11741 #, c-format
11742 msgid "invalid architecture -A%s"
11743 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11745 #: config/tc-sparc.c:542
11746 #, c-format
11747 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
11748 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
11750 #: config/tc-sparc.c:619
11751 #, c-format
11752 msgid "SPARC options:\n"
11753 msgstr "Opciones SPARC:\n"
11755 #: config/tc-sparc.c:648
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "\n"
11759 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
11760 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
11761 "-sparc\t\t\tignored\n"
11762 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
11763 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
11764 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
11765 msgstr ""
11766 "\n"
11767 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
11768 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
11769 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
11770 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
11771 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
11772 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
11774 #: config/tc-sparc.c:656
11775 #, c-format
11776 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
11777 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
11779 #: config/tc-sparc.c:660
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
11783 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
11784 msgstr ""
11785 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
11786 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
11788 #: config/tc-sparc.c:663
11789 #, c-format
11790 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
11791 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
11793 #: config/tc-sparc.c:665
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
11797 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
11798 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
11799 msgstr ""
11800 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
11801 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
11802 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
11804 #: config/tc-sparc.c:669
11805 #, c-format
11806 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
11807 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
11809 #: config/tc-sparc.c:671
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
11813 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
11814 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
11815 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
11816 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
11817 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
11818 "-q\t\t\tignored\n"
11819 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
11820 "-s\t\t\tignored\n"
11821 msgstr ""
11822 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
11823 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
11824 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
11825 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
11826 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
11827 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
11828 "-q\t\t\tse descarta\n"
11829 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
11830 "-s\t\t\tse descarta\n"
11832 #: config/tc-sparc.c:683
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
11836 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
11837 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
11838 "                        instructions and little endian data.\n"
11839 msgstr ""
11840 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
11841 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
11842 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga instrucciones\n"
11843 "                        big endian y datos little endian.\n"
11845 #: config/tc-sparc.c:819
11846 #, c-format
11847 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
11848 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
11850 #: config/tc-sparc.c:838
11851 #, c-format
11852 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
11853 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
11855 #: config/tc-sparc.c:979
11856 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
11857 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
11859 #: config/tc-sparc.c:1025
11860 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
11861 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
11863 #: config/tc-sparc.c:1032
11864 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
11865 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
11867 #: config/tc-sparc.c:1091
11868 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
11869 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
11871 #: config/tc-sparc.c:1139
11872 msgid "setx: temporary register same as destination register"
11873 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
11875 #: config/tc-sparc.c:1210
11876 msgid "setx: illegal temporary register g0"
11877 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
11879 #: config/tc-sparc.c:1307
11880 msgid "FP branch in delay slot"
11881 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
11883 #: config/tc-sparc.c:1322
11884 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
11885 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
11887 #: config/tc-sparc.c:1362
11888 msgid "failed special case insn sanity check"
11889 msgstr "falló la prueba de sanidad de la instrucción especial case"
11891 #: config/tc-sparc.c:1450
11892 msgid ": invalid membar mask name"
11893 msgstr ": nombre de máscara de barra de memoria inválido"
11895 #: config/tc-sparc.c:1466
11896 msgid ": invalid membar mask expression"
11897 msgstr ": expresión de máscara de barra de memoria inválida"
11899 #: config/tc-sparc.c:1471
11900 msgid ": invalid membar mask number"
11901 msgstr ": número de máscara de barra de memoria inválido"
11903 #: config/tc-sparc.c:1486
11904 msgid ": invalid siam mode expression"
11905 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
11907 #: config/tc-sparc.c:1491
11908 msgid ": invalid siam mode number"
11909 msgstr ": número de modo siam inválido"
11911 #: config/tc-sparc.c:1507
11912 msgid ": invalid prefetch function name"
11913 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
11915 #: config/tc-sparc.c:1515
11916 msgid ": invalid prefetch function expression"
11917 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
11919 #: config/tc-sparc.c:1520
11920 msgid ": invalid prefetch function number"
11921 msgstr ": número de función de precargado inválido"
11923 #: config/tc-sparc.c:1548 config/tc-sparc.c:1560
11924 msgid ": unrecognizable privileged register"
11925 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
11927 #: config/tc-sparc.c:1584 config/tc-sparc.c:1596
11928 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
11929 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
11931 #: config/tc-sparc.c:1620 config/tc-sparc.c:1645
11932 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
11933 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
11935 #: config/tc-sparc.c:1625
11936 msgid ": rd on write only ancillary state register"
11937 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
11939 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
11940 #: config/tc-sparc.c:1633
11941 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
11942 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
11944 #: config/tc-sparc.c:1669
11945 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
11946 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
11948 #: config/tc-sparc.c:1677
11949 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
11950 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
11952 #: config/tc-sparc.c:1687
11953 #, c-format
11954 msgid ": expecting %asrN"
11955 msgstr ": se esperaba %asrN"
11957 #: config/tc-sparc.c:1874 config/tc-sparc.c:1912 config/tc-sparc.c:2325
11958 #: config/tc-sparc.c:2361
11959 #, c-format
11960 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
11961 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
11963 #: config/tc-sparc.c:1880
11964 #, c-format
11965 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
11966 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se puede usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
11968 #: config/tc-sparc.c:1891
11969 #, c-format
11970 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
11971 msgstr "Operando ilegales: %%%s sólo se puede usar con la llamada __tls_get_addr"
11973 #: config/tc-sparc.c:2098
11974 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
11975 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
11977 #: config/tc-sparc.c:2169
11978 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
11979 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
11981 #: config/tc-sparc.c:2171 config/tc-sparc.c:2189
11982 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
11983 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
11985 #: config/tc-sparc.c:2181
11986 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
11987 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
11989 #: config/tc-sparc.c:2373
11990 #, c-format
11991 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
11992 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
11994 #: config/tc-sparc.c:2483
11995 #, c-format
11996 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
11997 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
11999 #: config/tc-sparc.c:2493
12000 #, c-format
12001 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12002 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12004 #: config/tc-sparc.c:2511
12005 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12006 msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"
12008 #: config/tc-sparc.c:2518
12009 msgid ": TLS operand can't be a constant"
12010 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12012 #: config/tc-sparc.c:2551
12013 msgid ": invalid ASI name"
12014 msgstr ": nombre ASI inválido"
12016 #: config/tc-sparc.c:2559
12017 msgid ": invalid ASI expression"
12018 msgstr ": expresión ASI inválida"
12020 #: config/tc-sparc.c:2564
12021 msgid ": invalid ASI number"
12022 msgstr ": número ASI inválido"
12024 #: config/tc-sparc.c:2661
12025 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12026 msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12028 #: config/tc-sparc.c:2666
12029 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12030 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12032 #: config/tc-sparc.c:2685
12033 msgid ": invalid cpreg name"
12034 msgstr ": nombre cpreg inválido"
12036 #: config/tc-sparc.c:2714
12037 #, c-format
12038 msgid "Illegal operands%s"
12039 msgstr "Operando%s ilegal(es)"
12041 #: config/tc-sparc.c:2748
12042 #, c-format
12043 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
12044 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
12046 #: config/tc-sparc.c:2784
12047 #, c-format
12048 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
12049 msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."
12051 #: config/tc-sparc.c:2785
12052 #, c-format
12053 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
12054 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
12056 #: config/tc-sparc.c:3320
12057 #, c-format
12058 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
12059 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
12061 #: config/tc-sparc.c:3653
12062 msgid "Expected comma after name"
12063 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
12065 #: config/tc-sparc.c:3662
12066 #, c-format
12067 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
12068 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
12070 #: config/tc-sparc.c:3674
12071 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
12072 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
12074 #: config/tc-sparc.c:3702
12075 #, c-format
12076 msgid "alignment too large; assuming %d"
12077 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12079 #: config/tc-sparc.c:3708 config/tc-sparc.c:3858
12080 msgid "negative alignment"
12081 msgstr "alineación negativa"
12083 #: config/tc-sparc.c:3718 config/tc-sparc.c:3881 read.c:1320 read.c:2355
12084 msgid "alignment not a power of 2"
12085 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
12087 #: config/tc-sparc.c:3795 config/tc-v850.c:222
12088 msgid "Expected comma after symbol-name"
12089 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
12091 #: config/tc-sparc.c:3805
12092 #, c-format
12093 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
12094 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
12096 #: config/tc-sparc.c:3838
12097 msgid "Expected comma after common length"
12098 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
12100 #: config/tc-sparc.c:3852
12101 #, c-format
12102 msgid "alignment too large; assuming %ld"
12103 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
12105 #: config/tc-sparc.c:3996
12106 msgid "Unknown segment type"
12107 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
12109 #: config/tc-sparc.c:4071 config/tc-sparc.c:4081
12110 #, c-format
12111 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
12112 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
12114 #: config/tc-sparc.c:4099
12115 msgid "redefinition of global register"
12116 msgstr "redefinición del registro global"
12118 #: config/tc-sparc.c:4110
12119 #, c-format
12120 msgid "Register symbol %s already defined."
12121 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
12123 #: config/tc-sparc.c:4315
12124 #, c-format
12125 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
12126 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
12128 #: config/tc-sparc.c:4325
12129 #, c-format
12130 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
12131 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
12133 #: config/tc-sparc.c:4362 config/tc-vax.c:3312
12134 #, c-format
12135 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
12136 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
12138 #: config/tc-sparc.c:4370 config/tc-sparc.c:4401 config/tc-sparc.c:4410
12139 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
12140 #, c-format
12141 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
12142 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
12144 #: config/tc-sparc.c:4419 config/tc-vax.c:3369
12145 #, c-format
12146 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
12147 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
12149 #: config/tc-sparc.h:60
12150 msgid "sparc convert_frag\n"
12151 msgstr "convert_frag de sparc\n"
12153 #: config/tc-sparc.h:62 config/tc-z80.h:53
12154 msgid "estimate_size_before_relax called"
12155 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
12157 #: config/tc-spu.c:127
12158 #, c-format
12159 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
12160 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
12162 #: config/tc-spu.c:181
12163 msgid ""
12164 "SPU options:\n"
12165 "  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
12166 msgstr ""
12167 "Opciones de SPU:\n"
12168 "  --apuasm\t\t  emula el comportamiento de apuasm\n"
12170 #: config/tc-spu.c:287
12171 #, c-format
12172 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
12173 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
12175 #: config/tc-spu.c:293
12176 #, c-format
12177 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
12178 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12180 #: config/tc-spu.c:325
12181 #, c-format
12182 msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
12183 msgstr "Error en el argumento %d.  Se esperaba:  \"%s\""
12185 #: config/tc-spu.c:336
12186 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
12187 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
12189 #: config/tc-spu.c:342
12190 #, c-format
12191 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
12192 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
12194 #: config/tc-spu.c:548
12195 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
12196 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12198 #: config/tc-spu.c:550
12199 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
12200 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12202 #: config/tc-spu.c:593
12203 #, c-format
12204 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
12205 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
12207 #: config/tc-spu.c:599
12208 #, c-format
12209 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
12210 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
12212 #: config/tc-spu.c:669 config/tc-spu.c:672
12213 #, c-format
12214 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
12215 msgstr "Expresión consntante %d fuera de rango, [%d, %d]."
12217 #: config/tc-spu.c:806
12218 msgid "Relaxation should never occur"
12219 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
12221 #: config/tc-spu.h:83
12222 msgid "spu convert_frag\n"
12223 msgstr "convert_frag de spu\n"
12225 #: config/tc-tic4x.c:2779
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "\n"
12229 "TIC4X options:\n"
12230 "  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
12231 "                            30 - TMS320C30\n"
12232 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
12233 "                            32 - TMS320C32\n"
12234 "                            33 - TMS320VC33\n"
12235 "                            40 - TMS320C40\n"
12236 "                            44 - TMS320C44\n"
12237 "  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
12238 "                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
12239 "                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
12240 "                          -menhanced) according to the selected type\n"
12241 "  -mbig                   select big memory model\n"
12242 "  -msmall                 select small memory model (default)\n"
12243 "  -mregparm               select register parameters (default)\n"
12244 "  -mmemparm               select memory parameters\n"
12245 "  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
12246 "  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
12247 "  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
12248 msgstr ""
12249 "\n"
12250 "Opciones de TIC4X:\n"
12251 "  -mcpu=CPU  -mCPU        selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
12252 "                            30 - TMS320C30\n"
12253 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
12254 "                            32 - TMS320C32\n"
12255 "                            33 - TMS320VC33\n"
12256 "                            40 - TMS320C40\n"
12257 "                            44 - TMS320C44\n"
12258 "  -mrev=REV               define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
12259 "                          Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
12260 "                          o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
12261 "                          -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
12262 "  -mbig                   selecciona el modelo de memoria big\n"
12263 "  -msmall                 selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
12264 "  -mregparm               selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
12265 "  -mmemparm               selecciona parámetros de memoria\n"
12266 "  -midle2                 activa el soporte para IDLE2\n"
12267 "  -mlowpower              activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
12268 "  -menhanced              activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
12270 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
12271 #. .struct/.union.
12272 #: config/tc-tic54x.c:220
12273 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
12274 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
12276 #: config/tc-tic54x.c:234
12277 #, c-format
12278 msgid "C54x-specific command line  options:\n"
12279 msgstr "Opciones de línea de comandos específicas de C54x:\n"
12281 #: config/tc-tic54x.c:235
12282 #, c-format
12283 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
12284 msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"
12286 #: config/tc-tic54x.c:236
12287 #, c-format
12288 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
12289 msgstr "-mcpu=<versión CPU>       Especifica la versión del CPU\n"
12291 #: config/tc-tic54x.c:237
12292 #, c-format
12293 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
12294 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
12296 #: config/tc-tic54x.c:238
12297 #, c-format
12298 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
12299 msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"
12301 #: config/tc-tic54x.c:350
12302 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
12303 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
12305 #: config/tc-tic54x.c:403
12306 msgid "Unterminated string after absolute expression"
12307 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
12309 #: config/tc-tic54x.c:411
12310 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
12311 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
12313 #: config/tc-tic54x.c:423
12314 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
12315 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
12317 #: config/tc-tic54x.c:677
12318 msgid "Offset on nested structures is ignored"
12319 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
12321 #: config/tc-tic54x.c:727
12322 #, c-format
12323 msgid ".end%s without preceding .%s"
12324 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
12326 #: config/tc-tic54x.c:793
12327 #, c-format
12328 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
12329 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
12331 #: config/tc-tic54x.c:795
12332 msgid ".tag requires a structure tag"
12333 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
12335 #: config/tc-tic54x.c:801
12336 msgid "Label required for .tag"
12337 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
12339 #: config/tc-tic54x.c:820
12340 #, c-format
12341 msgid ".tag target '%s' undefined"
12342 msgstr "el objetivo .tag '%s' está indefinido"
12344 #: config/tc-tic54x.c:882
12345 #, c-format
12346 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
12347 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
12349 #: config/tc-tic54x.c:910
12350 #, c-format
12351 msgid "Unrecognized field type '%c'"
12352 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
12354 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
12355 #. require relocation.
12356 #: config/tc-tic54x.c:1046
12357 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
12358 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
12360 #: config/tc-tic54x.c:1107
12361 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
12362 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto.  Utilice en su lugar .global"
12364 #: config/tc-tic54x.c:1301
12365 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
12366 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
12368 #: config/tc-tic54x.c:1306
12369 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
12370 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
12372 #: config/tc-tic54x.c:1383
12373 msgid "Missing size argument"
12374 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
12376 #: config/tc-tic54x.c:1517
12377 msgid "CPU version has already been set"
12378 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
12380 #: config/tc-tic54x.c:1521
12381 #, c-format
12382 msgid "Unrecognized version '%s'"
12383 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
12385 #: config/tc-tic54x.c:1527
12386 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
12387 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
12389 #: config/tc-tic54x.c:1660
12390 msgid "p2align not supported on this target"
12391 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
12393 #: config/tc-tic54x.c:1672
12394 msgid "Argument to .even ignored"
12395 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
12397 #: config/tc-tic54x.c:1718
12398 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
12399 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
12401 #: config/tc-tic54x.c:1731
12402 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
12403 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
12405 #: config/tc-tic54x.c:1746
12406 msgid "field value truncated"
12407 msgstr "se trunca valor del campo"
12409 #: config/tc-tic54x.c:1853 config/tc-tic54x.c:2159
12410 #, c-format
12411 msgid "Unrecognized section '%s'"
12412 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
12414 #: config/tc-tic54x.c:1862
12415 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
12416 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
12418 #: config/tc-tic54x.c:2069
12419 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
12420 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
12422 #: config/tc-tic54x.c:2110
12423 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
12424 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
12426 #: config/tc-tic54x.c:2116
12427 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
12428 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
12430 #: config/tc-tic54x.c:2165
12431 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
12432 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones sin inicializar"
12434 #: config/tc-tic54x.c:2195
12435 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
12436 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
12438 #: config/tc-tic54x.c:2251
12439 msgid ".var may only be used within a macro definition"
12440 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
12442 #: config/tc-tic54x.c:2259
12443 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
12444 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
12446 #: config/tc-tic54x.c:2352
12447 #, c-format
12448 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
12449 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
12451 #: config/tc-tic54x.c:2359
12452 #, c-format
12453 msgid "File '%s' not in macro archive format"
12454 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
12456 #: config/tc-tic54x.c:2489
12457 #, c-format
12458 msgid "Bad COFF version '%s'"
12459 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
12461 #: config/tc-tic54x.c:2498
12462 #, c-format
12463 msgid "Bad CPU version '%s'"
12464 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
12466 #: config/tc-tic54x.c:2511 config/tc-tic54x.c:2514
12467 #, c-format
12468 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
12469 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
12471 #: config/tc-tic54x.c:2629
12472 #, c-format
12473 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
12474 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' indefinido"
12476 #: config/tc-tic54x.c:3218
12477 msgid "Badly formed address expression"
12478 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
12480 #: config/tc-tic54x.c:3471
12481 #, c-format
12482 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
12483 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
12485 #: config/tc-tic54x.c:3535
12486 #, c-format
12487 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
12488 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
12490 #: config/tc-tic54x.c:3586
12491 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
12492 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
12494 #: config/tc-tic54x.c:3606
12495 #, c-format
12496 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
12497 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
12499 #: config/tc-tic54x.c:3644
12500 #, c-format
12501 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
12502 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
12504 #: config/tc-tic54x.c:3664
12505 msgid "Error in relocation handling"
12506 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
12508 #: config/tc-tic54x.c:3683 config/tc-tic54x.c:3745 config/tc-tic54x.c:3773
12509 #, c-format
12510 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
12511 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
12513 #: config/tc-tic54x.c:3700
12514 #, c-format
12515 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
12516 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
12518 #: config/tc-tic54x.c:3708
12519 #, c-format
12520 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
12521 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condición precedente"
12523 #: config/tc-tic54x.c:3715
12524 msgid "Only one comparison conditional allowed"
12525 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
12527 #: config/tc-tic54x.c:3720
12528 msgid "Only one overflow conditional allowed"
12529 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
12531 #: config/tc-tic54x.c:3728
12532 #, c-format
12533 msgid "Duplicate %s conditional"
12534 msgstr "Condicional %s duplicado"
12536 #: config/tc-tic54x.c:3759
12537 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
12538 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
12540 #: config/tc-tic54x.c:3790
12541 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
12542 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
12544 #: config/tc-tic54x.c:3798
12545 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
12546 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante está indefinido."
12548 #: config/tc-tic54x.c:3824
12549 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
12550 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
12552 #: config/tc-tic54x.c:3873
12553 #, c-format
12554 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
12555 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
12557 #: config/tc-tic54x.c:3912
12558 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
12559 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
12561 #: config/tc-tic54x.c:3937
12562 msgid "A status register or status bit name is required"
12563 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
12565 #: config/tc-tic54x.c:3947
12566 #, c-format
12567 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
12568 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
12570 #: config/tc-tic54x.c:3970
12571 #, c-format
12572 msgid "Invalid status register \"%s\""
12573 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
12575 #: config/tc-tic54x.c:3982
12576 #, c-format
12577 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
12578 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
12580 #: config/tc-tic54x.c:4185
12581 #, c-format
12582 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
12583 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
12585 #: config/tc-tic54x.c:4214
12586 #, c-format
12587 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
12588 msgstr "No se reconoce la lista de operando '%s' para la instrucción '%s'"
12590 #: config/tc-tic54x.c:4243
12591 #, c-format
12592 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
12593 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
12595 #: config/tc-tic54x.c:4292
12596 #, c-format
12597 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
12598 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
12600 #: config/tc-tic54x.c:4295
12601 #, c-format
12602 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
12603 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
12605 #: config/tc-tic54x.c:4522
12606 #, c-format
12607 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
12608 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
12610 #: config/tc-tic54x.c:4562
12611 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
12612 msgstr "No se reconoce la función de sustitución de símbolo"
12614 #: config/tc-tic54x.c:4567
12615 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
12616 msgstr "Falta un '(' después de la función de sustitución de símbolo"
12618 #: config/tc-tic54x.c:4581
12619 msgid "Expecting second argument"
12620 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
12622 #: config/tc-tic54x.c:4594 config/tc-tic54x.c:4644
12623 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
12624 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
12626 #: config/tc-tic54x.c:4620
12627 msgid "Function expects two arguments"
12628 msgstr "La función espera dos argumentos"
12630 #: config/tc-tic54x.c:4633
12631 msgid "Expecting character constant argument"
12632 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
12634 #: config/tc-tic54x.c:4639
12635 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
12636 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
12638 #: config/tc-tic54x.c:4692
12639 #, c-format
12640 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
12641 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
12643 #: config/tc-tic54x.c:4702
12644 #, c-format
12645 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
12646 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
12648 #: config/tc-tic54x.c:4712
12649 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
12650 msgstr "Falta un ')' en la expresión del símbolo de sustitución suscrito"
12652 #: config/tc-tic54x.c:4732
12653 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
12654 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
12656 #: config/tc-tic54x.c:4886
12657 #, c-format
12658 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
12659 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes)"
12661 #: config/tc-tic54x.c:4927
12662 #, c-format
12663 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
12664 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
12666 #: config/tc-tic54x.c:4939
12667 #, c-format
12668 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
12669 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
12671 #: config/tc-tic54x.c:4946
12672 #, c-format
12673 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
12674 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"
12676 #: config/tc-tic54x.c:4958
12677 #, c-format
12678 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
12679 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante está indefinida."
12681 #: config/tc-tic54x.c:4968
12682 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
12683 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante está indefinido."
12685 #: config/tc-tic54x.c:4979
12686 #, c-format
12687 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
12688 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
12690 #: config/tc-tic54x.c:4983
12691 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
12692 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
12694 #: config/tc-tic54x.c:5135
12695 #, c-format
12696 msgid "Unsupported relocation size %d"
12697 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
12699 #: config/tc-tic54x.c:5266
12700 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
12701 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
12703 #: config/tc-tic54x.c:5270
12704 #, c-format
12705 msgid "negative value ignored in %s"
12706 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
12708 #: config/tc-tic54x.c:5358
12709 #, c-format
12710 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
12711 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
12713 #: config/tc-tic54x.c:5390
12714 #, c-format
12715 msgid "Invalid label '%s'"
12716 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
12718 #: config/tc-v850.c:233
12719 #, c-format
12720 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
12721 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
12723 #: config/tc-v850.c:254
12724 #, c-format
12725 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
12726 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
12728 #: config/tc-v850.c:280
12729 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
12730 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
12732 #: config/tc-v850.c:938
12733 #, c-format
12734 msgid "unknown operand shift: %x\n"
12735 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
12737 #: config/tc-v850.c:939
12738 msgid "internal failure in parse_register_list"
12739 msgstr "falla interna en parse_register_list"
12741 #: config/tc-v850.c:955
12742 msgid "constant expression or register list expected"
12743 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
12745 #: config/tc-v850.c:960 config/tc-v850.c:973 config/tc-v850.c:992
12746 msgid "high bits set in register list expression"
12747 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
12749 #: config/tc-v850.c:1031 config/tc-v850.c:1094
12750 msgid "illegal register included in list"
12751 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
12753 #: config/tc-v850.c:1037
12754 msgid "system registers cannot be included in list"
12755 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
12757 #: config/tc-v850.c:1042
12758 msgid "PSW cannot be included in list"
12759 msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
12761 #: config/tc-v850.c:1049
12762 msgid "High value system registers cannot be included in list"
12763 msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
12765 #: config/tc-v850.c:1073
12766 msgid "second register should follow dash in register list"
12767 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
12769 #: config/tc-v850.c:1118
12770 #, c-format
12771 msgid " V850 options:\n"
12772 msgstr "Opciones de V850:\n"
12774 #: config/tc-v850.c:1119
12775 #, c-format
12776 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
12777 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
12779 #: config/tc-v850.c:1120
12780 #, c-format
12781 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
12782 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
12784 #: config/tc-v850.c:1121
12785 #, c-format
12786 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
12787 msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"
12789 #: config/tc-v850.c:1122
12790 #, c-format
12791 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
12792 msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"
12794 #: config/tc-v850.c:1123
12795 #, c-format
12796 msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
12797 msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"
12799 #: config/tc-v850.c:1124
12800 #, c-format
12801 msgid "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
12802 msgstr "  -mv850any                 El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
12804 #: config/tc-v850.c:1125
12805 #, c-format
12806 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
12807 msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación.\n"
12809 #: config/tc-v850.c:1291
12810 #, c-format
12811 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
12812 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
12814 #: config/tc-v850.c:1326
12815 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
12816 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
12818 #: config/tc-v850.c:1343
12819 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12820 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
12822 #: config/tc-v850.c:1365
12823 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12824 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
12826 #: config/tc-v850.c:1387
12827 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12828 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
12830 #: config/tc-v850.c:1420
12831 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12832 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
12834 #: config/tc-v850.c:1625
12835 msgid "Target processor does not support this instruction."
12836 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
12838 #: config/tc-v850.c:1714 config/tc-v850.c:1743 config/tc-v850.c:1923
12839 msgid "immediate operand is too large"
12840 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
12842 #: config/tc-v850.c:1725
12843 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
12844 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
12846 #: config/tc-v850.c:1768
12847 msgid "invalid register name"
12848 msgstr "nombre de registro inválido"
12850 #: config/tc-v850.c:1772
12851 msgid "register r0 cannot be used here"
12852 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
12854 #: config/tc-v850.c:1783
12855 msgid "invalid system register name"
12856 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
12858 #: config/tc-v850.c:1795
12859 msgid "expected EP register"
12860 msgstr "se esperaba el registro EP"
12862 #: config/tc-v850.c:1811
12863 msgid "invalid condition code name"
12864 msgstr "nombre de código de condición inválido"
12866 #: config/tc-v850.c:1831 config/tc-v850.c:1835
12867 msgid "constant too big to fit into instruction"
12868 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
12870 #: config/tc-v850.c:1888
12871 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
12872 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
12874 #: config/tc-v850.c:1890
12875 msgid "syntax error: register not expected"
12876 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
12878 #: config/tc-v850.c:1903
12879 msgid "syntax error: system register not expected"
12880 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
12882 #: config/tc-v850.c:1907
12883 msgid "syntax error: condition code not expected"
12884 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
12886 #: config/tc-v850.c:1941 config/tc-xtensa.c:11683
12887 msgid "invalid operand"
12888 msgstr "operando inválido"
12890 #: config/tc-vax.c:1343
12891 msgid "no '[' to match ']'"
12892 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
12894 #: config/tc-vax.c:1359
12895 msgid "bad register in []"
12896 msgstr "registro erróneo en []"
12898 #: config/tc-vax.c:1361
12899 msgid "[PC] index banned"
12900 msgstr "índice [PC] prohibido"
12902 #: config/tc-vax.c:1397
12903 msgid "no '(' to match ')'"
12904 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
12906 #: config/tc-vax.c:1513
12907 msgid "invalid branch operand"
12908 msgstr "operando de ramificación inválido"
12910 #: config/tc-vax.c:1540
12911 msgid "address prohibits @"
12912 msgstr "la dirección prohibe @"
12914 #: config/tc-vax.c:1542
12915 msgid "address prohibits #"
12916 msgstr "la dirección prohibe #"
12918 #: config/tc-vax.c:1546
12919 msgid "address prohibits -()"
12920 msgstr "la dirección prohibe -()"
12922 #: config/tc-vax.c:1548
12923 msgid "address prohibits ()+"
12924 msgstr "la dirección prohibe ()+"
12926 #: config/tc-vax.c:1551
12927 msgid "address prohibits ()"
12928 msgstr "la dirección prohibe ()"
12930 #: config/tc-vax.c:1553
12931 msgid "address prohibits []"
12932 msgstr "la dirección prohibe []"
12934 #: config/tc-vax.c:1555
12935 msgid "address prohibits register"
12936 msgstr "la dirección prohibe un registro"
12938 #: config/tc-vax.c:1557
12939 msgid "address prohibits displacement length specifier"
12940 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
12942 #: config/tc-vax.c:1585
12943 msgid "invalid operand of S^#"
12944 msgstr "operando inválido de S^#"
12946 #: config/tc-vax.c:1598
12947 msgid "S^# needs expression"
12948 msgstr "S^# necesita una expresión"
12950 #: config/tc-vax.c:1605
12951 msgid "S^# may only read-access"
12952 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"
12954 #: config/tc-vax.c:1628
12955 msgid "invalid operand of -()"
12956 msgstr "operando inválido de -()"
12958 #: config/tc-vax.c:1634
12959 msgid "-(PC) unpredictable"
12960 msgstr "-(PC) impredecible"
12962 #: config/tc-vax.c:1636
12963 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
12964 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
12966 #: config/tc-vax.c:1668
12967 msgid "invalid operand of ()+"
12968 msgstr "operando inválido de ()+"
12970 #: config/tc-vax.c:1674
12971 msgid "(PC)+ unpredictable"
12972 msgstr "(PC)+ impredecible"
12974 #: config/tc-vax.c:1676
12975 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
12976 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
12978 #: config/tc-vax.c:1699
12979 msgid "# conflicts length"
12980 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
12982 #: config/tc-vax.c:1701
12983 msgid "# bars register"
12984 msgstr "# prohibe el registro"
12986 #: config/tc-vax.c:1721
12987 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
12988 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
12990 #: config/tc-vax.c:1747
12991 msgid "length not needed"
12992 msgstr "no se necesita la longitud"
12994 #: config/tc-vax.c:1754
12995 msgid "can't []index a register, because it has no address"
12996 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
12998 #: config/tc-vax.c:1756
12999 msgid "a register has no address"
13000 msgstr "un registro no tiene dirección"
13002 #: config/tc-vax.c:1765
13003 msgid "PC part of operand unpredictable"
13004 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
13006 #: config/tc-vax.c:1921
13007 msgid "odd number of bytes in operand description"
13008 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
13010 #: config/tc-vax.c:1935
13011 msgid "Bad operand"
13012 msgstr "Operando erróneo"
13014 #: config/tc-vax.c:1940
13015 msgid "Not enough operands"
13016 msgstr "No hay suficientes operandos"
13018 #: config/tc-vax.c:1947
13019 msgid "Too many operands"
13020 msgstr "Demasiados operandos"
13022 #: config/tc-vax.c:2217
13023 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
13024 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
13026 #: config/tc-vax.c:2221
13027 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
13028 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
13030 #: config/tc-vax.c:2225
13031 #, c-format
13032 msgid "Displacement length %s ignored!"
13033 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
13035 #: config/tc-vax.c:2229
13036 #, c-format
13037 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
13038 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."
13040 #: config/tc-vax.c:2233
13041 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
13042 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
13044 #: config/tc-vax.c:2290
13045 #, c-format
13046 msgid ""
13047 "VAX options:\n"
13048 "-d LENGTH\t\tignored\n"
13049 "-J\t\t\tignored\n"
13050 "-S\t\t\tignored\n"
13051 "-t FILE\t\t\tignored\n"
13052 "-T\t\t\tignored\n"
13053 "-V\t\t\tignored\n"
13054 msgstr ""
13055 "Opciones de VAX:\n"
13056 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
13057 "-J\t\t\tse descarta\n"
13058 "-S\t\t\tse descarta\n"
13059 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
13060 "-T\t\t\tse descarta\n"
13061 "-V\t\t\tse descarta\n"
13063 #: config/tc-vax.c:2299
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "VMS options:\n"
13067 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
13068 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
13069 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
13070 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
13071 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
13072 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
13073 msgstr ""
13074 "Opciones de VMS:\n"
13075 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
13076 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
13077 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
13078 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
13079 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
13080 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
13082 #: config/tc-vax.c:2464
13083 #, c-format
13084 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
13085 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
13087 #: config/tc-vax.c:2481
13088 #, c-format
13089 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
13090 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
13092 #: config/tc-vax.c:2526
13093 msgid "Can't relocate expression"
13094 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
13096 #: config/tc-vax.c:2629
13097 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
13098 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
13100 #: config/tc-vax.c:2638
13101 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
13102 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
13104 #: config/tc-vax.c:2685
13105 #, c-format
13106 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
13107 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
13109 #: config/tc-vax.c:2996
13110 #, c-format
13111 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
13112 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
13114 #: config/tc-vax.c:3005
13115 #, c-format
13116 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
13117 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
13119 #: config/tc-vax.c:3070
13120 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
13121 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
13123 #: config/tc-vax.c:3128
13124 msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
13125 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
13127 #: config/tc-vax.c:3130
13128 msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
13129 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección"
13131 #: config/tc-vax.c:3155
13132 msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
13133 msgstr "Se utiliza un símbolo como operando inmediato en modo PIC."
13135 #: config/tc-vax.c:3258
13136 #, c-format
13137 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
13138 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
13140 #: config/tc-xc16x.c:211
13141 #, c-format
13142 msgid " XC16X specific command line options:\n"
13143 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
13145 #: config/tc-xstormy16.c:78
13146 #, c-format
13147 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
13148 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
13150 #: config/tc-xtensa.c:617
13151 msgid "illegal range of target hardware versions"
13152 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
13154 #: config/tc-xtensa.c:766
13155 msgid "--density option is ignored"
13156 msgstr "se descarta la opción --density"
13158 #: config/tc-xtensa.c:769
13159 msgid "--no-density option is ignored"
13160 msgstr "se descarta la opción --no-density"
13162 #: config/tc-xtensa.c:778
13163 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
13164 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
13166 #: config/tc-xtensa.c:781
13167 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
13168 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
13170 #: config/tc-xtensa.c:784
13171 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
13172 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
13174 #: config/tc-xtensa.c:787
13175 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
13176 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
13178 #: config/tc-xtensa.c:804
13179 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
13180 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
13182 #: config/tc-xtensa.c:877
13183 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
13184 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
13186 #: config/tc-xtensa.c:883
13187 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
13188 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
13190 #: config/tc-xtensa.c:891 config/tc-xtensa.c:900 config/tc-xtensa.c:904
13191 msgid "invalid target hardware version"
13192 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
13194 #: config/tc-xtensa.c:1083
13195 msgid "unmatched end directive"
13196 msgstr "directiva end sin coincidencia"
13198 #: config/tc-xtensa.c:1112
13199 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
13200 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
13202 #: config/tc-xtensa.c:1153
13203 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
13204 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
13206 #: config/tc-xtensa.c:1158
13207 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
13208 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
13210 #: config/tc-xtensa.c:1171
13211 #, c-format
13212 msgid "directive %s cannot be negated"
13213 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
13215 #: config/tc-xtensa.c:1177
13216 msgid "unknown directive"
13217 msgstr "directiva desconocida"
13219 #: config/tc-xtensa.c:1198 config/tc-xtensa.c:1294 config/tc-xtensa.c:1536
13220 #: config/tc-xtensa.c:5689
13221 msgid "directives are not valid inside bundles"
13222 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
13224 #: config/tc-xtensa.c:1210
13225 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
13226 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"
13228 #: config/tc-xtensa.c:1224
13229 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
13230 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
13232 #: config/tc-xtensa.c:1257
13233 msgid ".begin [no-]density is ignored"
13234 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
13236 #: config/tc-xtensa.c:1264 config/tc-xtensa.c:1314
13237 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
13238 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
13240 #: config/tc-xtensa.c:1307
13241 msgid ".end [no-]density is ignored"
13242 msgstr "se descarta .end [no-]density"
13244 #: config/tc-xtensa.c:1332
13245 #, c-format
13246 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
13247 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
13249 #: config/tc-xtensa.c:1387
13250 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
13251 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
13253 #: config/tc-xtensa.c:1407
13254 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
13255 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
13257 #: config/tc-xtensa.c:1443
13258 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
13259 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
13261 #: config/tc-xtensa.c:1505
13262 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
13263 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
13265 #: config/tc-xtensa.c:1513
13266 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
13267 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
13269 #: config/tc-xtensa.c:1561
13270 #, c-format
13271 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
13272 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
13274 #: config/tc-xtensa.c:1569
13275 #, c-format
13276 msgid "invalid use of %s relocation"
13277 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
13279 #: config/tc-xtensa.c:1765 config/tc-xtensa.c:1782
13280 #, c-format
13281 msgid "bad register name: %s"
13282 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
13284 #: config/tc-xtensa.c:1771
13285 #, c-format
13286 msgid "bad register number: %s"
13287 msgstr "número de registro erróneo: %s"
13289 #: config/tc-xtensa.c:1834
13290 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
13291 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
13293 #: config/tc-xtensa.c:1851
13294 msgid "register number out of range"
13295 msgstr "número de registro fuera de rango"
13297 #: config/tc-xtensa.c:1935
13298 msgid "extra comma"
13299 msgstr "coma extra"
13301 #: config/tc-xtensa.c:1937
13302 msgid "extra colon"
13303 msgstr "punto y coma extra"
13305 #: config/tc-xtensa.c:1939
13306 msgid "missing argument"
13307 msgstr "falta el argumento"
13309 #: config/tc-xtensa.c:1941
13310 msgid "missing comma or colon"
13311 msgstr "falta una coma o punto y coma"
13313 #: config/tc-xtensa.c:1998
13314 msgid "incorrect register number, ignoring"
13315 msgstr "múmero de registro incorrecto, se descarta"
13317 #: config/tc-xtensa.c:2005
13318 msgid "too many arguments"
13319 msgstr "demasiados argumentos"
13321 #: config/tc-xtensa.c:2078
13322 #, c-format
13323 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
13324 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
13326 #: config/tc-xtensa.c:2172
13327 #, c-format
13328 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
13329 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
13331 #: config/tc-xtensa.c:2179
13332 #, c-format
13333 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
13334 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
13336 #: config/tc-xtensa.c:2230
13337 #, c-format
13338 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
13339 msgstr "registro '%s' inválido para la instrucción '%s'"
13341 #: config/tc-xtensa.c:2237
13342 #, c-format
13343 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
13344 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
13346 #: config/tc-xtensa.c:2305
13347 #, c-format
13348 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
13349 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
13351 #: config/tc-xtensa.c:2696
13352 #, c-format
13353 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
13354 msgstr "el operando %d de '%s' está el valor fuera de rango '%u'"
13356 #: config/tc-xtensa.c:2702
13357 #, c-format
13358 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
13359 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
13361 #: config/tc-xtensa.c:2750
13362 #, c-format
13363 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
13364 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
13366 #: config/tc-xtensa.c:3852
13367 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
13368 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
13370 #: config/tc-xtensa.c:3856
13371 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
13372 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE indefinido"
13374 #: config/tc-xtensa.c:3917
13375 #, c-format
13376 msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
13377 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"
13379 #: config/tc-xtensa.c:3924
13380 #, c-format
13381 msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
13382 msgstr "se econtraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"
13384 #: config/tc-xtensa.c:3945
13385 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
13386 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
13388 #: config/tc-xtensa.c:4076
13389 msgid "invalid immediate"
13390 msgstr "inmediato inválido"
13392 #: config/tc-xtensa.c:4197
13393 #, c-format
13394 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
13395 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
13397 #: config/tc-xtensa.c:4207
13398 #, c-format
13399 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
13400 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
13402 #: config/tc-xtensa.c:4217
13403 #, c-format
13404 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
13405 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
13407 #: config/tc-xtensa.c:4224
13408 #, c-format
13409 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
13410 msgstr "símbolo indefinido para el código de operación \"%s\""
13412 #: config/tc-xtensa.c:4698
13413 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
13414 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
13416 #: config/tc-xtensa.c:4758
13417 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
13418 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
13420 #: config/tc-xtensa.c:4891
13421 #, c-format
13422 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
13423 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
13425 #: config/tc-xtensa.c:4944
13426 #, c-format
13427 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
13428 msgstr "ramificación de objetivo no alineada: %d bytes en 0x%lx"
13430 #: config/tc-xtensa.c:4983
13431 #, c-format
13432 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
13433 msgstr "ciclo no alineado: %d bytes en 0x%lx"
13435 #: config/tc-xtensa.c:5007
13436 msgid "unexpected fix"
13437 msgstr "fix inesperado"
13439 #: config/tc-xtensa.c:5018 config/tc-xtensa.c:5022
13440 msgid "undecodable fix"
13441 msgstr "fix que no se puede decodificar"
13443 #: config/tc-xtensa.c:5151
13444 msgid "labels are not valid inside bundles"
13445 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
13447 #: config/tc-xtensa.c:5171
13448 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
13449 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
13451 #: config/tc-xtensa.c:5236
13452 msgid "extra opening brace"
13453 msgstr "llave que abre extra"
13455 #: config/tc-xtensa.c:5246
13456 msgid "extra closing brace"
13457 msgstr "llave que cierra extra"
13459 #: config/tc-xtensa.c:5273
13460 msgid "missing closing brace"
13461 msgstr "falta una llave que cierra"
13463 #: config/tc-xtensa.c:5373
13464 #, c-format
13465 msgid "wrong number of operands for '%s'"
13466 msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
13468 #: config/tc-xtensa.c:5390
13469 #, c-format
13470 msgid "bad relocation expression for '%s'"
13471 msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
13473 #: config/tc-xtensa.c:5403
13474 #, c-format
13475 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
13476 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
13478 #: config/tc-xtensa.c:5409
13479 msgid "format names only valid inside bundles"
13480 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
13482 #: config/tc-xtensa.c:5414
13483 #, c-format
13484 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
13485 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
13487 #: config/tc-xtensa.c:5464
13488 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
13489 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
13491 #: config/tc-xtensa.c:5517
13492 msgid "unaligned entry instruction"
13493 msgstr "entrada de instrucción desalineada"
13495 #: config/tc-xtensa.c:5582
13496 msgid "bad instruction format"
13497 msgstr "formato de instrucción erróneo"
13499 #: config/tc-xtensa.c:5585
13500 msgid "invalid relocation"
13501 msgstr "reubicación inválida"
13503 #: config/tc-xtensa.c:5596
13504 #, c-format
13505 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
13506 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
13508 #: config/tc-xtensa.c:5608
13509 #, c-format
13510 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
13511 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
13513 #: config/tc-xtensa.c:5788
13514 msgid "cannot represent subtraction with an offset"
13515 msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
13517 #: config/tc-xtensa.c:5888
13518 #, c-format
13519 msgid "unhandled local relocation fix %s"
13520 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
13522 #: config/tc-xtensa.c:5939
13523 #, c-format
13524 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
13525 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
13527 #: config/tc-xtensa.c:6159
13528 msgid "couldn't find a valid instruction format"
13529 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
13531 #: config/tc-xtensa.c:6160
13532 #, c-format
13533 msgid "    ops were: "
13534 msgstr "los ops fueron: "
13536 #: config/tc-xtensa.c:6162
13537 #, c-format
13538 msgid " %s;"
13539 msgstr " %s;"
13541 #: config/tc-xtensa.c:6173
13542 #, c-format
13543 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
13544 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
13546 #: config/tc-xtensa.c:6184 config/tc-xtensa.c:6282
13547 msgid "illegal resource usage in bundle"
13548 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
13550 #: config/tc-xtensa.c:6369
13551 #, c-format
13552 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
13553 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
13555 #: config/tc-xtensa.c:6374
13556 #, c-format
13557 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
13558 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
13560 #: config/tc-xtensa.c:6379
13561 #, c-format
13562 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
13563 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
13565 #: config/tc-xtensa.c:6384
13566 #, c-format
13567 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
13568 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
13570 #: config/tc-xtensa.c:6400
13571 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
13572 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
13574 #: config/tc-xtensa.c:6852
13575 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
13576 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
13578 #: config/tc-xtensa.c:6854
13579 msgid "..."
13580 msgstr "..."
13582 #: config/tc-xtensa.c:7453
13583 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
13584 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
13586 #: config/tc-xtensa.c:7565
13587 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
13588 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
13590 #: config/tc-xtensa.c:7647
13591 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
13592 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
13594 #: config/tc-xtensa.c:7656
13595 #, c-format
13596 msgid "fr_var %lu < length %d"
13597 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
13599 #: config/tc-xtensa.c:7815
13600 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
13601 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
13603 #: config/tc-xtensa.c:7887
13604 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
13605 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
13607 #: config/tc-xtensa.c:7997
13608 msgid "invalid empty loop"
13609 msgstr "ciclo vacío inválido"
13611 #: config/tc-xtensa.c:8002
13612 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
13613 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
13615 #: config/tc-xtensa.c:8580
13616 msgid "bad relaxation state"
13617 msgstr "estado de relajación erróneo"
13619 #: config/tc-xtensa.c:8638
13620 #, c-format
13621 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
13622 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
13624 #: config/tc-xtensa.c:9339
13625 msgid "invalid relaxation fragment result"
13626 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
13628 #: config/tc-xtensa.c:9418
13629 msgid "unable to widen instruction"
13630 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
13632 #: config/tc-xtensa.c:9558
13633 msgid "multiple literals in expansion"
13634 msgstr "literales múltiples en la expansión"
13636 #: config/tc-xtensa.c:9562
13637 msgid "no registered fragment for literal"
13638 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
13640 #: config/tc-xtensa.c:9564
13641 msgid "number of literal tokens != 1"
13642 msgstr "número de elementos literales != 1"
13644 #: config/tc-xtensa.c:9694 config/tc-xtensa.c:9700
13645 #, c-format
13646 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
13647 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
13649 #: config/tc-xtensa.c:9806
13650 #, c-format
13651 msgid "invalid expression evaluation type %d"
13652 msgstr "tipo de evaluación expresión %d inválido"
13654 #: config/tc-xtensa.c:9823
13655 msgid "loop too long for LOOP instruction"
13656 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
13658 #: config/tc-xtensa.c:10093
13659 #, c-format
13660 msgid "fixes not all moved from %s"
13661 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
13663 #: config/tc-xtensa.c:10224
13664 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
13665 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
13667 #: config/tc-xtensa.c:11062
13668 msgid "too many operands in instruction"
13669 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
13671 #: config/tc-xtensa.c:11273
13672 msgid "invalid symbolic operand"
13673 msgstr "operando simbólico inválido"
13675 #: config/tc-xtensa.c:11334
13676 msgid "operand number mismatch"
13677 msgstr "no coincide el número de operandos"
13679 #: config/tc-xtensa.c:11338
13680 #, c-format
13681 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
13682 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
13684 #: config/tc-xtensa.c:11363
13685 #, c-format
13686 msgid "xtensa-isa failure: %s"
13687 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
13689 #: config/tc-xtensa.c:11434
13690 msgid "invalid opcode"
13691 msgstr "código de operación inválido"
13693 #: config/tc-xtensa.c:11440
13694 msgid "too few operands"
13695 msgstr "muy pocos operandos"
13697 #: config/tc-xtensa.c:11555 config/tc-xtensa.c:11561
13698 msgid "out of memory"
13699 msgstr "memoria agotada"
13701 #: config/tc-xtensa.c:11639
13702 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
13703 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
13705 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
13706 #. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
13707 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
13708 #. the unexpected behavior as an error.
13709 #: config/tc-xtensa.c:11645
13710 msgid "unexpected TLS relocation"
13711 msgstr "reubicación TLS inesperada"
13713 #: config/tc-xtensa.c:11689
13714 msgid "symbolic operand not allowed"
13715 msgstr "no se permite el operando simbólico"
13717 #: config/tc-xtensa.c:11726
13718 msgid "cannot decode instruction format"
13719 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
13721 #: config/tc-xtensa.c:11870
13722 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
13723 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
13725 #: config/tc-xtensa.c:11875
13726 #, c-format
13727 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
13728 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
13730 #: config/tc-xtensa.c:11886
13731 #, c-format
13732 msgid "section %s renamed multiple times"
13733 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
13735 #: config/tc-xtensa.c:11888
13736 #, c-format
13737 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
13738 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
13740 #: config/tc-z80.c:244
13741 msgid "-- unterminated string"
13742 msgstr "-- cadena sin terminar"
13744 #: config/tc-z80.c:314
13745 msgid "floating point numbers are not implemented"
13746 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
13748 #: config/tc-z80.c:493 config/tc-z80.c:499
13749 msgid "mismatched parentheses"
13750 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
13752 #: config/tc-z80.c:553
13753 msgid "bad offset expression syntax"
13754 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
13756 #: config/tc-z80.c:577
13757 msgid "bad expression syntax"
13758 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
13760 #: config/tc-z80.c:690
13761 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
13762 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
13764 #: config/tc-z80.c:702 config/tc-z80.c:1960
13765 msgid "overflow"
13766 msgstr "desbordamiento"
13768 #: config/tc-z80.c:1070 config/tc-z80.c:1113 config/tc-z80.c:1157
13769 #: config/tc-z80.c:1277 config/tc-z80.c:1331 config/tc-z80.c:1600
13770 msgid "bad intruction syntax"
13771 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
13773 #: config/tc-z80.c:1203
13774 msgid "condition code invalid for jr"
13775 msgstr "código de condición inválido para jr"
13777 #: config/tc-z80.c:1225
13778 msgid "bad instruction syntax"
13779 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
13781 #: config/tc-z80.c:1704
13782 msgid "parentheses ignored"
13783 msgstr "se descartan los paréntesis"
13785 #: config/tc-z80.c:1909 read.c:3512
13786 #, c-format
13787 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
13788 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter ignorado es `%c'"
13790 #: config/tc-z80.c:1935 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
13791 msgid "relative jump out of range"
13792 msgstr "salto relativo fuera de rango"
13794 #: config/tc-z80.c:1952
13795 msgid "index offset  out of range"
13796 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
13798 #: config/tc-z80.c:1994 config/tc-z8k.c:1532
13799 #, c-format
13800 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
13801 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
13803 #: config/tc-z8k.c:282
13804 #, c-format
13805 msgid "register rr%d out of range"
13806 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
13808 #: config/tc-z8k.c:284
13809 #, c-format
13810 msgid "register rr%d does not exist"
13811 msgstr "el registro rr%d no existe"
13813 #: config/tc-z8k.c:296
13814 #, c-format
13815 msgid "register rh%d out of range"
13816 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
13818 #: config/tc-z8k.c:308
13819 #, c-format
13820 msgid "register rl%d out of range"
13821 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
13823 #: config/tc-z8k.c:321
13824 #, c-format
13825 msgid "register rq%d out of range"
13826 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
13828 #: config/tc-z8k.c:323
13829 #, c-format
13830 msgid "register rq%d does not exist"
13831 msgstr "el registro rq%d no existe"
13833 #: config/tc-z8k.c:335
13834 #, c-format
13835 msgid "register r%d out of range"
13836 msgstr "registro r%d fuera de rango"
13838 #: config/tc-z8k.c:376
13839 #, c-format
13840 msgid "expected %c"
13841 msgstr "se esperaba %c"
13843 #: config/tc-z8k.c:391
13844 #, c-format
13845 msgid "register is wrong size for a word %s"
13846 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
13848 #: config/tc-z8k.c:405
13849 #, c-format
13850 msgid "register is wrong size for address %s"
13851 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
13853 #: config/tc-z8k.c:539
13854 #, c-format
13855 msgid "unknown interrupt %s"
13856 msgstr "opción %s desconocida"
13858 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
13859 #: config/tc-z8k.c:562
13860 msgid "opcode has no effect"
13861 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
13863 #: config/tc-z8k.c:673
13864 msgid "Missing ) in ra(rb)"
13865 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
13867 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
13868 #, c-format
13869 msgid "invalid condition code '%s'"
13870 msgstr "código de condición '%s' inválido"
13872 #: config/tc-z8k.c:765
13873 #, c-format
13874 msgid "invalid flag '%s'"
13875 msgstr "opción '%s' inválida"
13877 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
13878 msgid "invalid indirect register size"
13879 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
13881 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
13882 msgid "invalid control register name"
13883 msgstr "nombre de registro de control inválido"
13885 #: config/tc-z8k.c:1079
13886 msgid "immediate must be 1 or 2"
13887 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
13889 #: config/tc-z8k.c:1082
13890 msgid "immediate 1 or 2 expected"
13891 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
13893 #: config/tc-z8k.c:1113
13894 msgid "can't use R0 here"
13895 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
13897 #: config/tc-z8k.c:1271
13898 msgid "Can't find opcode to match operands"
13899 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
13901 #: config/tc-z8k.c:1318
13902 #, c-format
13903 msgid "invalid architecture -z%s"
13904 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
13906 #: config/tc-z8k.c:1338
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 " Z8K options:\n"
13910 "  -z8001                  generate segmented code\n"
13911 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
13912 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
13913 msgstr ""
13914 " Opciones de Z8K:\n"
13915 "  -z8001                  genera código segmentado\n"
13916 "  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
13917 "  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"
13919 #: config/tc-z8k.c:1350
13920 #, c-format
13921 msgid "call to md_convert_frag\n"
13922 msgstr "llamada a md_convert_frag\n"
13924 #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
13925 msgid "cannot branch to odd address"
13926 msgstr "No se puede ramificar a una dirección impar"
13928 #: config/tc-z8k.c:1479
13929 msgid "relative address out of range"
13930 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
13932 #: config/tc-z8k.c:1500
13933 msgid "relative call out of range"
13934 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
13936 #: config/tc-z8k.c:1544
13937 #, c-format
13938 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
13939 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax\n"
13941 #: config/xtensa-relax.c:1545
13942 #, c-format
13943 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
13944 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
13946 #: config/xtensa-relax.c:1670
13947 #, c-format
13948 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
13949 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
13951 #: config/xtensa-relax.c:1680
13952 #, c-format
13953 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
13954 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
13956 #: config/xtensa-relax.c:1687
13957 #, c-format
13958 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
13959 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
13961 #: config/xtensa-relax.c:1734
13962 msgid "expected one operand for generated literal"
13963 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
13965 #: config/xtensa-relax.c:1741
13966 msgid "expected 0 operands for generated label"
13967 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
13969 #: config/xtensa-relax.c:1754
13970 #, c-format
13971 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
13972 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
13974 #: config/xtensa-relax.c:1762
13975 #, c-format
13976 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
13977 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
13979 #: config/xtensa-relax.c:1776
13980 #, c-format
13981 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
13982 msgstr "código de operación '%s': no se encuentra la definición literal"
13984 #: config/xtensa-relax.c:1792 config/xtensa-relax.c:1818
13985 #, c-format
13986 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
13987 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
13989 #: config/xtensa-relax.c:1813
13990 #, c-format
13991 msgid "unknown user-defined function %s"
13992 msgstr "función definida por el usuario '%s' desconocida"
13994 #: config/xtensa-relax.c:1824
13995 #, c-format
13996 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
13997 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
13999 #: config/xtensa-relax.c:1865
14000 #, c-format
14001 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
14002 msgstr "no se puede decodificar el INSN_PATTER '%s'"
14004 #: config/xtensa-relax.c:1869
14005 #, c-format
14006 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
14007 msgstr "no se puede decodificar el INSN_REPL '%s'"
14009 #: config/xtensa-relax.c:1880
14010 #, c-format
14011 msgid "could not build transition for %s => %s"
14012 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
14014 #: depend.c:193
14015 #, c-format
14016 msgid "can't open `%s' for writing"
14017 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
14019 #: depend.c:205
14020 #, c-format
14021 msgid "can't close `%s'"
14022 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
14024 #: dw2gencfi.c:284
14025 #, c-format
14026 msgid "register save offset not a multiple of %u"
14027 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
14029 #: dw2gencfi.c:367
14030 msgid "CFI state restore without previous remember"
14031 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
14033 #: dw2gencfi.c:419
14034 msgid "missing separator"
14035 msgstr "falta el separador"
14037 #: dw2gencfi.c:469
14038 msgid "bad register expression"
14039 msgstr "expresión de registro inválida"
14041 #: dw2gencfi.c:490 dw2gencfi.c:613 dw2gencfi.c:651 dw2gencfi.c:721
14042 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
14043 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
14045 #: dw2gencfi.c:675
14046 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
14047 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
14049 #: dw2gencfi.c:682
14050 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
14051 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
14053 #: dw2gencfi.c:705
14054 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
14055 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
14057 #: dw2gencfi.c:745
14058 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
14059 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
14061 #: dw2gencfi.c:752
14062 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
14063 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
14065 #: dw2gencfi.c:777
14066 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
14067 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
14069 #: dw2gencfi.c:792
14070 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
14071 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
14073 #: dw2gencfi.c:827
14074 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
14075 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
14077 #: dw2gencfi.c:1372
14078 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
14079 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
14081 #: dwarf2dbg.c:524 dwarf2dbg.c:559
14082 msgid "file number less than one"
14083 msgstr "número de fichero menor que uno"
14085 #: dwarf2dbg.c:534
14086 #, c-format
14087 msgid "file number %ld already allocated"
14088 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
14090 #: dwarf2dbg.c:564 dwarf2dbg.c:1286
14091 #, c-format
14092 msgid "unassigned file number %ld"
14093 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
14095 #: dwarf2dbg.c:632
14096 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
14097 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
14099 #: dwarf2dbg.c:644
14100 msgid "isa number less than zero"
14101 msgstr "número isa menor que uno"
14103 #: dwarf2dbg.c:650
14104 #, c-format
14105 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
14106 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
14108 #: dwarf2dbg.c:1343
14109 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
14110 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
14112 #: ecoff.c:1552
14113 #, c-format
14114 msgid "string too big (%lu bytes)"
14115 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
14117 #: ecoff.c:1578
14118 #, c-format
14119 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
14120 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
14122 #: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
14123 #: ecoff.c:2120
14124 msgid "no current file pointer"
14125 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
14127 #: ecoff.c:1696
14128 msgid "too many st_End's"
14129 msgstr "demasiados st_End's"
14131 #: ecoff.c:2034
14132 #, c-format
14133 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
14134 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
14136 #: ecoff.c:2195
14137 msgid "fake .file after real one"
14138 msgstr ".file falso después del real"
14140 #: ecoff.c:2285
14141 msgid "filename goes over one page boundary"
14142 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
14144 #: ecoff.c:2418
14145 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
14146 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
14148 #: ecoff.c:2425
14149 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
14150 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
14152 #: ecoff.c:2456
14153 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
14154 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
14156 #: ecoff.c:2463
14157 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
14158 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
14160 #: ecoff.c:2476
14161 msgid ".bend directive names unknown symbol"
14162 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
14164 #: ecoff.c:2519
14165 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
14166 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
14168 #: ecoff.c:2521
14169 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
14170 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se ignora"
14172 #: ecoff.c:2558
14173 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14174 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
14176 #: ecoff.c:2573
14177 msgid "badly formed .dim directive"
14178 msgstr "directiva .dim mal formada"
14180 #: ecoff.c:2586
14181 msgid "too many .dim entries"
14182 msgstr "demasiadas entradas .dim"
14184 #: ecoff.c:2606
14185 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14186 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
14188 #: ecoff.c:2631
14189 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14190 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
14192 #: ecoff.c:2646
14193 msgid "badly formed .size directive"
14194 msgstr "directiva .size mal formada"
14196 #: ecoff.c:2659
14197 msgid "too many .size entries"
14198 msgstr "demasiadas entradas .size"
14200 #: ecoff.c:2681
14201 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14202 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
14204 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
14205 #. There would still be a limit: the .type argument can not
14206 #. be infinite.
14207 #: ecoff.c:2699
14208 #, c-format
14209 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
14210 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
14212 #: ecoff.c:2710
14213 msgid "Unrecognized .type argument"
14214 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
14216 #: ecoff.c:2748
14217 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14218 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
14220 #: ecoff.c:2773
14221 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14222 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
14224 #: ecoff.c:2781
14225 msgid ".val expression is too complex"
14226 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
14228 #: ecoff.c:2811
14229 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
14230 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
14232 #: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
14233 msgid "bad COFF debugging information"
14234 msgstr "información de depuración COFF errónea"
14236 #: ecoff.c:2886
14237 #, c-format
14238 msgid "no tag specified for %s"
14239 msgstr "no se especificó una marca para %s"
14241 #: ecoff.c:2988
14242 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
14243 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
14245 #: ecoff.c:2995
14246 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
14247 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
14249 #: ecoff.c:3017
14250 msgid ".end directive names unknown symbol"
14251 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
14253 #: ecoff.c:3044
14254 msgid "second .ent directive found before .end directive"
14255 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
14257 #: ecoff.c:3116
14258 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
14259 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
14261 #: ecoff.c:3233
14262 msgid ".loc before .file"
14263 msgstr ".loc antes de .file"
14265 #: ecoff.c:3368
14266 msgid "bad .weakext directive"
14267 msgstr "directiva .weakext errónea"
14269 #: ecoff.c:3436
14270 #, c-format
14271 msgid ".stab%c is not supported"
14272 msgstr "no se admite .stab%c"
14274 #: ecoff.c:3446
14275 #, c-format
14276 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
14277 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
14279 #: ecoff.c:3480
14280 #, c-format
14281 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
14282 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
14284 #: ecoff.c:3516
14285 #, c-format
14286 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
14287 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
14289 #: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
14290 msgid ".begin/.bend in different segments"
14291 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
14293 #: ecoff.c:4685
14294 msgid "missing .end or .bend at end of file"
14295 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
14297 #: ecoff.c:5170
14298 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
14299 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
14301 #: expr.c:81 read.c:3577
14302 msgid "bignum invalid"
14303 msgstr "bignum inválido"
14305 #: expr.c:83 read.c:3579 read.c:4042 read.c:4904
14306 msgid "floating point number invalid"
14307 msgstr "número de coma flotante inválido"
14309 #: expr.c:204
14310 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
14311 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
14313 #: expr.c:208
14314 #, c-format
14315 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
14316 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
14318 #: expr.c:387
14319 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
14320 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
14322 #: expr.c:410
14323 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
14324 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
14326 #. Either not seen or not defined.
14327 #. @@ Should print out the original string instead of
14328 #. the parsed number.
14329 #: expr.c:533
14330 #, c-format
14331 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
14332 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
14334 #: expr.c:651
14335 msgid "character constant too large"
14336 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
14338 #: expr.c:897
14339 #, c-format
14340 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
14341 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
14343 #: expr.c:958
14344 #, c-format
14345 msgid "missing '%c'"
14346 msgstr "falta un '%c'"
14348 #: expr.c:969 read.c:4388
14349 msgid "EBCDIC constants are not supported"
14350 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
14352 #: expr.c:1081
14353 #, c-format
14354 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
14355 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
14357 #: expr.c:1127 expr.c:1152
14358 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
14359 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
14361 #: expr.c:1663
14362 msgid "missing operand; zero assumed"
14363 msgstr "falta un operando; se asume cero"
14365 #: expr.c:1698
14366 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
14367 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
14369 #: expr.c:1700
14370 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
14371 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
14373 #: expr.c:1709
14374 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
14375 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
14377 #: expr.c:1711
14378 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
14379 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
14381 #: expr.c:1779 symbols.c:1356
14382 msgid "division by zero"
14383 msgstr "división por cero"
14385 #: expr.c:1879
14386 msgid "operation combines symbols in different segments"
14387 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
14389 #: frags.c:48
14390 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
14391 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
14393 #: frags.c:54
14394 msgid "attempt to allocate data in common section"
14395 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
14397 #: frags.c:112
14398 #, c-format
14399 msgid "can't extend frag %u chars"
14400 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
14402 #. For error messages.
14403 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
14404 #. name returned by as_where().
14406 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
14407 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
14408 #. not true, then this code will fail].
14410 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
14411 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
14412 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
14413 #. that is produced at the end of the assembly.
14414 #: input-file.c:138 input-scrub.c:241 listing.c:335
14415 msgid "{standard input}"
14416 msgstr "{entrada estándar}"
14418 #: input-file.c:143
14419 #, c-format
14420 msgid "can't open %s for reading: %s"
14421 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
14423 #: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
14424 #, c-format
14425 msgid "can't read from %s: %s"
14426 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
14428 #: input-file.c:249 listing.c:1188 output-file.c:69
14429 #, c-format
14430 msgid "can't close %s: %s"
14431 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
14433 #: input-scrub.c:266
14434 msgid "macros nested too deeply"
14435 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
14437 #: input-scrub.c:369 input-scrub.c:393
14438 msgid "partial line at end of file ignored"
14439 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
14441 #: itbl-ops.c:329
14442 #, c-format
14443 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
14444 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
14446 #: listing.c:241
14447 msgid "Warning:"
14448 msgstr "Aviso:"
14450 #: listing.c:247
14451 msgid "Error:"
14452 msgstr "Error:"
14454 #: listing.c:1074
14455 #, c-format
14456 msgid ""
14457 "\n"
14458 " time stamp    \t: %s\n"
14459 "\n"
14460 msgstr ""
14461 "\n"
14462 " marca tiempo  \t: %s\n"
14463 "\n"
14465 #: listing.c:1084
14466 #, c-format
14467 msgid "%s "
14468 msgstr "%s "
14470 #: listing.c:1089
14471 #, c-format
14472 msgid ""
14473 "\n"
14474 "\t%s "
14475 msgstr ""
14476 "\n"
14477 "\t%s "
14479 #: listing.c:1099
14480 msgid ""
14481 "\n"
14482 " options passed\t: "
14483 msgstr ""
14484 "\n"
14485 " opciones pasadas\t: "
14487 #: listing.c:1138
14488 #, c-format
14489 msgid ""
14490 " GNU assembler version %s (%s)\n"
14491 "\t using BFD version %s."
14492 msgstr ""
14493 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
14494 "\t utilizando BFD versión %s."
14496 #: listing.c:1141
14497 #, c-format
14498 msgid ""
14499 "\n"
14500 " input file    \t: %s"
14501 msgstr ""
14502 "\n"
14503 " fich entrada  \t: %s"
14505 #: listing.c:1142
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "\n"
14509 " output file   \t: %s"
14510 msgstr ""
14511 "\n"
14512 " fich salida   \t: %s"
14514 #: listing.c:1143
14515 #, c-format
14516 msgid ""
14517 "\n"
14518 " target        \t: %s"
14519 msgstr ""
14520 "\n"
14521 " objetivo      \t: %s"
14523 #: listing.c:1167
14524 #, c-format
14525 msgid "can't open %s: %s"
14526 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
14528 #: listing.c:1260
14529 msgid "strange paper height, set to no form"
14530 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
14532 #: listing.c:1324
14533 msgid "new line in title"
14534 msgstr "línea nueva en el título"
14536 #. Turns the next expression into a string.
14537 #: macro.c:371
14538 #, no-c-format
14539 msgid "% operator needs absolute expression"
14540 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
14542 #: macro.c:521
14543 #, c-format
14544 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
14545 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
14547 #: macro.c:531
14548 #, c-format
14549 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
14550 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
14552 #: macro.c:548
14553 #, c-format
14554 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
14555 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
14557 #: macro.c:560
14558 #, c-format
14559 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
14560 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
14562 #: macro.c:597
14563 #, c-format
14564 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
14565 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
14567 #: macro.c:635
14568 #, c-format
14569 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
14570 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
14572 #: macro.c:647
14573 #, c-format
14574 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
14575 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
14577 #: macro.c:662
14578 msgid "Missing macro name"
14579 msgstr "Falta el nombre de macro"
14581 #: macro.c:671
14582 #, c-format
14583 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
14584 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
14586 #: macro.c:677
14587 #, c-format
14588 msgid "Macro `%s' was already defined"
14589 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
14591 #: macro.c:800 macro.c:802
14592 msgid "missing `)'"
14593 msgstr "falta un `)'"
14595 #: macro.c:897
14596 #, c-format
14597 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
14598 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
14600 #: macro.c:1055
14601 msgid "confusion in formal parameters"
14602 msgstr "confusión en los parámetros formales"
14604 #: macro.c:1062
14605 #, c-format
14606 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
14607 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
14609 #: macro.c:1070
14610 #, c-format
14611 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
14612 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
14614 #: macro.c:1084
14615 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
14616 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
14618 #: macro.c:1095
14619 msgid "too many positional arguments"
14620 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
14622 #: macro.c:1143
14623 #, c-format
14624 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
14625 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
14627 #: macro.c:1282
14628 #, c-format
14629 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
14630 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
14632 #: macro.c:1301
14633 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
14634 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
14636 #: macro.c:1309
14637 msgid "missing model parameter"
14638 msgstr "falta el parámetro modelo"
14640 #: messages.c:82
14641 #, c-format
14642 msgid "Assembler messages:\n"
14643 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
14645 #: messages.c:166
14646 #, c-format
14647 msgid "Warning: "
14648 msgstr "Aviso: "
14650 #: messages.c:267
14651 #, c-format
14652 msgid "Error: "
14653 msgstr "Error: "
14655 #: messages.c:362 messages.c:382
14656 #, c-format
14657 msgid "Fatal error: "
14658 msgstr "Error fatal: "
14660 #: messages.c:397
14661 #, c-format
14662 msgid "Internal error!\n"
14663 msgstr "¡Error interno!\n"
14665 #: messages.c:399
14666 #, c-format
14667 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
14668 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
14670 #: messages.c:402
14671 #, c-format
14672 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
14673 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
14675 #: messages.c:403 messages.c:420
14676 #, c-format
14677 msgid "Please report this bug.\n"
14678 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
14680 #: messages.c:415
14681 #, c-format
14682 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
14683 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d en %s\n"
14685 #: messages.c:418
14686 #, c-format
14687 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
14688 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d\n"
14690 #: messages.c:467
14691 #, c-format
14692 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
14693 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
14695 #: messages.c:485
14696 #, c-format
14697 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
14698 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
14700 #. xgettext:c-format.
14701 #: messages.c:508
14702 #, c-format
14703 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
14704 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
14706 #: output-file.c:35
14707 #, c-format
14708 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
14709 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
14711 #: output-file.c:42
14712 #, c-format
14713 msgid "selected target format '%s' unknown"
14714 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
14716 #: output-file.c:44
14717 #, c-format
14718 msgid "can't create %s: %s"
14719 msgstr "no se puede crear %s: %s"
14721 #: read.c:462
14722 msgid "bad or irreducible absolute expression"
14723 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
14725 #: read.c:488
14726 #, c-format
14727 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
14728 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
14730 #: read.c:898
14731 #, c-format
14732 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
14733 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
14735 #: read.c:985
14736 #, c-format
14737 msgid "label \"%d$\" redefined"
14738 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
14740 #: read.c:1220
14741 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
14742 msgstr "se detectó .abort.  Abandonando la nave."
14744 #: read.c:1238 read.c:2615
14745 msgid "ignoring fill value in absolute section"
14746 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
14748 #: read.c:1329
14749 #, c-format
14750 msgid "alignment too large: %u assumed"
14751 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
14753 #: read.c:1361
14754 msgid "expected fill pattern missing"
14755 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
14757 #: read.c:1470
14758 #, c-format
14759 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
14760 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
14762 #: read.c:1499
14763 #, c-format
14764 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
14765 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
14767 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
14768 #. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
14769 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
14771 #. # 0 "<built-in>"
14773 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
14774 #. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
14775 #. rather than non-positive line numbers.
14776 #: read.c:1749
14777 #, c-format
14778 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
14779 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
14781 #: read.c:1786
14782 #, c-format
14783 msgid "incompatible flag %i in line directive"
14784 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
14786 #: read.c:1798
14787 #, c-format
14788 msgid "unsupported flag %i in line directive"
14789 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
14791 #: read.c:1837
14792 msgid "start address not supported"
14793 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
14795 #: read.c:1846
14796 msgid ".err encountered"
14797 msgstr "se encontró .err"
14799 #: read.c:1862
14800 msgid ".error directive invoked in source file"
14801 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
14803 #: read.c:1863
14804 msgid ".warning directive invoked in source file"
14805 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
14807 #: read.c:1869
14808 #, c-format
14809 msgid "%s argument must be a string"
14810 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
14812 #: read.c:1901 read.c:1903
14813 #, c-format
14814 msgid ".fail %ld encountered"
14815 msgstr "se encontró .fail %ld"
14817 #: read.c:1939
14818 #, c-format
14819 msgid ".fill size clamped to %d"
14820 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
14822 #: read.c:1944
14823 msgid "size negative; .fill ignored"
14824 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
14826 #: read.c:1950
14827 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
14828 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
14830 #: read.c:2088
14831 msgid "expected numeric constant"
14832 msgstr "se esperaba una constante numérica"
14834 #: read.c:2144
14835 msgid "bad string constant"
14836 msgstr "constante de cadena errónea"
14838 #: read.c:2148
14839 msgid "expected <tag> , <value>"
14840 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
14842 #: read.c:2222
14843 #, c-format
14844 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
14845 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
14847 #: read.c:2234
14848 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
14849 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
14851 #: read.c:2256
14852 #, c-format
14853 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
14854 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
14856 #: read.c:2329
14857 msgid "expected alignment after size"
14858 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
14860 #: read.c:2544
14861 #, c-format
14862 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
14863 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
14865 #: read.c:2563
14866 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
14867 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
14869 #: read.c:2610
14870 #, c-format
14871 msgid "invalid segment \"%s\""
14872 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
14874 #: read.c:2618
14875 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
14876 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
14878 #: read.c:2657
14879 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
14880 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
14882 #: read.c:2810
14883 #, c-format
14884 msgid "unrecognized section type `%s'"
14885 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
14887 #: read.c:2824
14888 msgid "absolute sections are not supported"
14889 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
14891 #: read.c:2839
14892 #, c-format
14893 msgid "unrecognized section command `%s'"
14894 msgstr "no se reconoce el comando de sección `%s'"
14896 #: read.c:2903
14897 #, c-format
14898 msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
14899 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
14901 #: read.c:2933
14902 #, c-format
14903 msgid "%s without %s"
14904 msgstr "%s sin %s"
14906 #: read.c:3157
14907 msgid "unsupported variable size or fill value"
14908 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
14910 #: read.c:3185
14911 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
14912 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
14914 #: read.c:3187
14915 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
14916 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
14918 #: read.c:3216
14919 msgid "space allocation too complex in absolute section"
14920 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
14922 #: read.c:3222
14923 msgid "space allocation too complex in common section"
14924 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
14926 #: read.c:3309 read.c:4630
14927 #, c-format
14928 msgid "bad floating literal: %s"
14929 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
14931 #: read.c:3469
14932 #, c-format
14933 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
14934 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
14936 #: read.c:3515
14937 #, c-format
14938 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
14939 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
14941 #: read.c:3573
14942 msgid "missing expression"
14943 msgstr "falta una expresión"
14945 #: read.c:3641
14946 #, c-format
14947 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
14948 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
14950 #: read.c:3769
14951 msgid "rva without symbol"
14952 msgstr "rva sin símbolo"
14954 #: read.c:3826
14955 msgid "missing or bad offset expression"
14956 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
14958 #: read.c:3847
14959 msgid "missing reloc type"
14960 msgstr "falta el tipo de reubicación"
14962 #: read.c:3859
14963 msgid "unrecognized reloc type"
14964 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
14966 #: read.c:3875
14967 msgid "bad reloc expression"
14968 msgstr "expresión de reubicación errónea"
14970 #: read.c:3998
14971 msgid "attempt to store value in absolute section"
14972 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
14974 #: read.c:4036 read.c:4898
14975 msgid "zero assumed for missing expression"
14976 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
14978 #: read.c:4048 read.c:4910 write.c:260
14979 msgid "register value used as expression"
14980 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
14982 #: read.c:4128
14983 #, c-format
14984 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
14985 msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
14987 #: read.c:4131
14988 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
14989 msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
14991 #: read.c:4135
14992 #, c-format
14993 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
14994 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
14996 #: read.c:4152
14997 #, c-format
14998 msgid "bignum truncated to %d bytes"
14999 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
15001 #: read.c:4461 read.c:4652
15002 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
15003 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
15005 #: read.c:4510
15006 #, c-format
15007 msgid "unknown floating type type '%c'"
15008 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
15010 #: read.c:4532
15011 msgid "floating point constant too large"
15012 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
15014 #: read.c:5060
15015 msgid "strings must be placed into a section"
15016 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
15018 #: read.c:5108
15019 msgid "expected <nn>"
15020 msgstr "se esperaba <nn>"
15022 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
15023 #: read.c:5141 read.c:5227
15024 msgid "unterminated string; newline inserted"
15025 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
15027 #: read.c:5235
15028 msgid "bad escaped character in string"
15029 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
15031 #: read.c:5260
15032 msgid "expected address expression"
15033 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
15035 #: read.c:5279
15036 #, c-format
15037 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
15038 msgstr "el símbolo \"%s\" está indefinido; se asume cero"
15040 #: read.c:5282
15041 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
15042 msgstr "algunos símbolos indefinidos; se asumen cero"
15044 #: read.c:5318
15045 msgid "this string may not contain '\\0'"
15046 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
15048 #: read.c:5354
15049 msgid "missing string"
15050 msgstr "falta una cadena"
15052 #: read.c:5441
15053 #, c-format
15054 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
15055 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
15057 #: read.c:5467
15058 #, c-format
15059 msgid "file not found: %s"
15060 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
15062 #: read.c:5481
15063 #, c-format
15064 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
15065 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
15067 #: read.c:5492
15068 #, c-format
15069 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
15070 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
15072 #: read.c:5499
15073 #, c-format
15074 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
15075 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
15077 #: read.c:5508
15078 #, c-format
15079 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
15080 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
15082 #: read.c:5666
15083 msgid "missing .func"
15084 msgstr "falta un .func"
15086 #: read.c:5683
15087 msgid ".endfunc missing for previous .func"
15088 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
15090 #: read.c:5812
15091 #, c-format
15092 msgid "missing closing `%c'"
15093 msgstr "falta un `%c' que cierra"
15095 #: read.c:5814
15096 msgid "stray `\\'"
15097 msgstr "`\\' basura"
15099 #: remap.c:52
15100 #, c-format
15101 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
15102 msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
15104 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
15105 #, c-format
15106 msgid ".stab%c: missing comma"
15107 msgstr ".stab%c: falta una coma"
15109 #. This could happen for example with a source file with a huge
15110 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
15111 #. format, probably DWARF.
15112 #: stabs.c:242
15113 #, c-format
15114 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
15115 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
15117 #: stabs.c:423
15118 msgid "comma missing in .xstabs"
15119 msgstr "falta una coma en .xstabs"
15121 #: symbols.c:277
15122 #, c-format
15123 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
15124 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
15126 #: symbols.c:417
15127 #, c-format
15128 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
15129 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
15131 #: symbols.c:494 symbols.c:501
15132 #, c-format
15133 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
15134 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
15136 #: symbols.c:964 symbols.c:968
15137 #, c-format
15138 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
15139 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación"
15141 #: symbols.c:975
15142 #, c-format
15143 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
15144 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
15146 #: symbols.c:979
15147 #, c-format
15148 msgid "invalid section for operation on `%s'"
15149 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
15151 #: symbols.c:987 symbols.c:990
15152 #, c-format
15153 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
15154 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación que establece `%s'"
15156 #: symbols.c:996
15157 #, c-format
15158 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
15159 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
15161 #: symbols.c:999
15162 #, c-format
15163 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
15164 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
15166 #: symbols.c:1049
15167 #, c-format
15168 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
15169 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
15171 #: symbols.c:1076
15172 #, c-format
15173 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
15174 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
15176 #: symbols.c:1358
15177 #, c-format
15178 msgid "division by zero when setting `%s'"
15179 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
15181 #: symbols.c:1439 write.c:1825
15182 #, c-format
15183 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
15184 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
15186 #: symbols.c:1889
15187 #, c-format
15188 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
15189 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
15191 #: symbols.c:1918
15192 #, c-format
15193 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
15194 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
15196 #: symbols.c:2191
15197 msgid "section symbols are already global"
15198 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
15200 #: symbols.c:2302
15201 #, c-format
15202 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
15203 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
15205 #: symbols.c:2306
15206 #, c-format
15207 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
15208 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
15210 #: write.c:159
15211 #, c-format
15212 msgid "field fx_size too small to hold %d"
15213 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
15215 #: write.c:436
15216 #, c-format
15217 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
15218 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
15220 #: write.c:664
15221 msgid "invalid offset expression"
15222 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
15224 #: write.c:686
15225 msgid "invalid reloc expression"
15226 msgstr "expresión de reubicación inválida"
15228 #: write.c:1039
15229 #, c-format
15230 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
15231 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
15233 #: write.c:1051
15234 #, c-format
15235 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
15236 msgstr "desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
15238 #: write.c:1095
15239 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
15240 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
15242 #: write.c:1108
15243 msgid "relocation out of range"
15244 msgstr "reubicación fuera de rango"
15246 #: write.c:1111
15247 #, c-format
15248 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
15249 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
15251 #: write.c:1175
15252 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
15253 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
15255 #: write.c:1228
15256 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
15257 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
15259 #: write.c:1295 write.c:1316
15260 #, c-format
15261 msgid "can't write %s: %s"
15262 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
15264 #: write.c:1346
15265 msgid "cannot write to output file"
15266 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
15268 #: write.c:1500
15269 #, c-format
15270 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
15271 msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
15273 #: write.c:1507
15274 #, c-format
15275 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
15276 msgstr "%d error%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
15278 #: write.c:1742
15279 #, c-format
15280 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
15281 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
15283 #: write.c:1756
15284 #, c-format
15285 msgid "local label `%s' is not defined"
15286 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
15288 #: write.c:1776
15289 #, c-format
15290 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
15291 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
15293 #: write.c:1783
15294 #, c-format
15295 msgid "can't make global register symbol `%s'"
15296 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
15298 #: write.c:2052
15299 #, c-format
15300 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
15301 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
15303 #: write.c:2210
15304 #, c-format
15305 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
15306 msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"
15308 #: write.c:2299
15309 msgid "padding added"
15310 msgstr "se agregó relleno"
15312 #: write.c:2349
15313 msgid "attempt to move .org backwards"
15314 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
15316 #: write.c:2373
15317 msgid ".space specifies non-absolute value"
15318 msgstr ".space especifica un valor no absoluto"
15320 #: write.c:2388
15321 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
15322 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
15324 #: write.c:2459
15325 #, c-format
15326 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
15327 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
15329 #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
15330 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
15332 #~ msgid "md_convert_frag\n"
15333 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
15335 #~ msgid "bad call to MD_ATOF()"
15336 #~ msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
15338 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
15339 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
15341 #~ msgid "offset too big"
15342 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
15344 #~ msgid ""
15345 #~ "AVR options:\n"
15346 #~ "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
15347 #~ "                   [avr-name] can be:\n"
15348 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
15349 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
15350 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
15351 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
15352 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
15353 #~ "                   or immediate microcontroller name.\n"
15354 #~ msgstr ""
15355 #~ "Opciones AVR:\n"
15356 #~ "  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
15357 #~ "                   [nombre-avr] puede ser:\n"
15358 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
15359 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
15360 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
15361 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
15362 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
15363 #~ "                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
15365 #~ msgid "bad call to md_atof"
15366 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof"
15368 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
15369 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
15371 #~ msgid "Bad call to md_atof()"
15372 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
15374 #~ msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
15375 #~ msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"
15377 #~ msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
15378 #~ msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"
15380 #~ msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
15381 #~ msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"
15383 #~ msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
15384 #~ msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"
15386 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
15387 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
15389 #~ msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
15390 #~ msgstr "-mdword      La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
15392 #~ msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
15393 #~ msgstr "-mno-dword   La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
15395 #~ msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
15396 #~ msgstr "-mdouble     Se usan insns nota de fp doble\n"
15398 #~ msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
15399 #~ msgstr "-mmedia      Se usan insns nota media\n"
15401 #~ msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
15402 #~ msgstr "-mpack       Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
15404 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
15405 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
15407 #~ msgid "bad expression used with @%s"
15408 #~ msgstr "se utilizó una expresión errónea con @%s"
15410 #~ msgid "Bad call to md_atof ()"
15411 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
15413 #~ msgid "`:' expected"
15414 #~ msgstr "se esperaba `:'"
15416 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
15417 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
15419 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
15420 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
15422 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
15423 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
15425 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
15426 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
15428 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
15429 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
15431 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
15432 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
15434 #~ msgid "ColdFire fpu"
15435 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
15437 #~ msgid "M68K fpu"
15438 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
15440 #~ msgid "M68K mmu"
15441 #~ msgstr "mmu de M68K"
15443 #~ msgid "68000 or higher"
15444 #~ msgstr "68000 o superior"
15446 #~ msgid "68010 or higher"
15447 #~ msgstr "68010 o superior"
15449 #~ msgid "already selected `%s' processor"
15450 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
15452 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
15453 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
15455 #~ msgid "Bad call to MD_NTOF()"
15456 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
15458 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
15459 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
15461 #~ msgid "internal error: relaxation failed"
15462 #~ msgstr "error interno: falló la relajación"
15464 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
15465 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
15467 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
15468 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
15470 #~ msgid "Out of step\n"
15471 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
15473 #~ msgid "too many sections"
15474 #~ msgstr "demasiadas secciones"
15476 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
15477 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
15479 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
15480 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
15482 #~ msgid "SP should not be in register list"
15483 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
15485 #~ msgid "PC should not be in register list"
15486 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
15488 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
15489 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
15491 #~ msgid ""
15492 #~ "  -Q                      ignored\n"
15493 #~ "  -V                      print assembler version number\n"
15494 #~ "  -k                      ignored\n"
15495 #~ "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
15496 #~ "  -q                      quieten some warnings\n"
15497 #~ "  -s                      ignored\n"
15498 #~ msgstr ""
15499 #~ "  -Q                      ignorado\n"
15500 #~ "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
15501 #~ "  -k                      ignorado\n"
15502 #~ "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
15503 #~ "  -q                      omite algunos avisos\n"
15504 #~ "  -s                      ignorado\n"
15506 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
15507 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
15509 #~ msgid " or "
15510 #~ msgstr " o "
15512 #~ msgid ", or "
15513 #~ msgstr ", o "
15515 #~ msgid ", or aliases"
15516 #~ msgstr ", o los aliases"
15518 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
15519 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
15521 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
15522 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
15524 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
15525 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
15527 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
15528 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
15530 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
15531 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
15533 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
15534 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
15536 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
15537 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
15539 #~ msgid ""
15540 #~ "680X0 options:\n"
15541 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
15542 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
15543 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
15544 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
15545 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
15546 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
15547 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
15548 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
15549 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
15550 #~ msgstr ""
15551 #~ "Opciones de 680X0:\n"
15552 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
15553 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
15554 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
15555 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
15556 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
15557 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
15558 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
15559 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
15560 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
15562 #~ msgid ""
15563 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
15564 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
15565 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
15566 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
15567 #~ msgstr ""
15568 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
15569 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
15570 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
15571 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
15573 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
15574 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
15576 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
15577 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
15579 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
15580 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
15582 #~ msgid "Invalid float register number (%d)"
15583 #~ msgstr "Número de registro de coma flotante inválido (%d)"
15585 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
15586 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
15588 #~ msgid "invalid register number (%d)"
15589 #~ msgstr "número de registro inválido (%d)"
15591 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
15592 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
15594 #~ msgid "Cannot branch to symbol in another section."
15595 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo en otra sección."
15597 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
15598 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
15600 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
15601 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
15603 #~ msgid "expected `$'"
15604 #~ msgstr "se esperaba `$'"
15606 #~ msgid "Bad register number"
15607 #~ msgstr "Número de registro erróneo"
15609 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
15610 #~ msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
15612 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
15613 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
15615 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
15616 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
15618 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
15619 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
15621 #~ msgid "cannot encode opcode"
15622 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
15624 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit"
15625 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe"
15627 #~ msgid "invalid subtract operand"
15628 #~ msgstr "operando de sustracción inválido"
15630 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
15631 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
15633 #~ msgid "Can't close %s"
15634 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
15636 #~ msgid "can't open list file: %s"
15637 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
15639 #~ msgid "error closing list file: %s"
15640 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
15642 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
15643 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
15645 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
15646 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
15648 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
15649 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
15651 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
15652 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
15654 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
15655 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
15657 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
15658 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
15660 #~ msgid "unresolved relocation"
15661 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
15663 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
15664 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
15666 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
15667 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
15669 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
15670 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
15672 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
15673 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
15675 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
15676 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
15678 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
15679 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
15681 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
15682 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
15684 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
15685 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
15687 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
15688 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
15690 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
15691 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
15693 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
15694 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
15696 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
15697 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
15699 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
15700 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
15702 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
15703 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
15705 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
15706 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
15708 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
15709 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
15711 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
15712 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
15714 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
15715 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
15717 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
15718 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void *'."
15720 #~ msgid ""
15721 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
15722 #~ " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
15723 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
15724 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
15725 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
15726 #~ " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
15727 #~ " I didn't warn you! \n"
15728 #~ msgstr ""
15729 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
15730 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto.  Éstas no estarán disponibles \n"
15731 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
15732 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
15733 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
15734 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
15735 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
15737 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
15738 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
15740 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
15741 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
15743 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
15744 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
15746 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
15747 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
15749 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
15750 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
15752 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
15753 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
15755 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
15756 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
15758 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
15759 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
15761 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
15762 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
15764 #~ msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
15765 #~ msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas"
15767 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
15768 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
15770 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
15771 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
15773 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
15774 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
15776 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
15777 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
15779 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
15780 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
15782 #~ msgid "Unknown %s"
15783 #~ msgstr "%s desconocido"
15785 #~ msgid "unhandled stab type %d"
15786 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
15788 #~ msgid "need %o3\n"
15789 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
15791 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
15792 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
15794 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
15795 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
15797 #~ msgid "Invalid register in & expression"
15798 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
15800 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
15801 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
15803 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
15804 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
15806 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
15807 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
15809 #~ msgid "bad_segment"
15810 #~ msgstr "segmento_erróneo"
15812 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
15813 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
15815 #~ msgid "illegal co-processor number"
15816 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
15818 #~ msgid "bad or missing expression"
15819 #~ msgstr "expresión errónea o faltante"
15821 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
15822 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
15824 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
15825 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
15827 #~ msgid "'option' field too large"
15828 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
15830 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
15831 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
15833 #~ msgid "# or { expected after comma"
15834 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
15836 #~ msgid "Invalid NOP hint"
15837 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
15839 #~ msgid "comma missing after psr flags"
15840 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
15842 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
15843 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
15845 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
15846 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
15848 #~ msgid "address offset too large"
15849 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
15851 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
15852 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
15854 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
15855 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
15857 #~ msgid "shift requires register or #expression"
15858 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
15860 #~ msgid "shift requires #expression"
15861 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
15863 #~ msgid "shift of 0 ignored."
15864 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
15866 #~ msgid "invalid immediate shift"
15867 #~ msgstr "desplazamiento inmediato inválido"
15869 #~ msgid "missing endian specifier"
15870 #~ msgstr "falta el especificador endian"
15872 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
15873 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
15875 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
15876 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
15878 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
15879 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
15881 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
15882 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
15884 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
15885 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
15887 #~ msgid "invalid floating point immediate expression"
15888 #~ msgstr "expresión inmediata de coma flotante inválida"
15890 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
15891 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
15893 #~ msgid "address expected"
15894 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
15896 #~ msgid "post-indexed expression expected"
15897 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
15899 #~ msgid "constant value required for number of registers"
15900 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
15902 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
15903 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
15905 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
15906 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
15908 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
15909 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
15911 #~ msgid "invalid immediate for shift"
15912 #~ msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento"
15914 #~ msgid "invalid base register in load/store"
15915 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
15917 #~ msgid "expecting immediate, 7bit operand"
15918 #~ msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits"
15920 #~ msgid "offset expected"
15921 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
15923 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
15924 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
15926 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
15927 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
15929 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
15930 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
15932 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
15933 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
15935 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
15936 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
15938 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
15939 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
15941 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
15942 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
15944 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
15945 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
15947 #~ msgid "out of range branch"
15948 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
15950 #~ msgid "branch with link out of range"
15951 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
15953 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
15954 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
15956 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
15957 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
15959 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
15960 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
15962 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
15963 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
15965 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
15966 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
15968 #~ msgid "expected wr or wcgr"
15969 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
15971 #~ msgid "inconsistent register types"
15972 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
15974 #~ msgid "unrecognised register"
15975 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
15977 #~ msgid "arm convert_frag\n"
15978 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
15980 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
15981 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
15983 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
15984 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
15986 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
15987 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
15989 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
15990 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
15992 #~ msgid "syntax error in reg list"
15993 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
15995 #~ msgid "missing final register in range"
15996 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
15998 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
15999 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
16001 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
16002 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
16004 #~ msgid "@Rn needs word register"
16005 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
16007 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
16008 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
16010 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
16011 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
16013 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
16014 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
16016 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
16017 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
16019 #~ msgid "Parameter syntax error"
16020 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
16022 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
16023 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
16025 #~ msgid "Expression truncated to 16 bits"
16026 #~ msgstr "Expresión truncada a 16 bits"
16028 #~ msgid "Expression truncated to 5 bits"
16029 #~ msgstr "Expresión truncada a 5 bits"
16031 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
16032 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
16034 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
16035 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
16037 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
16038 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
16040 #~ msgid "constant too large"
16041 #~ msgstr "constante demasiado grande"
16043 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
16044 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
16046 #~ msgid ""
16047 #~ "Tahoe options:\n"
16048 #~ "-a\t\t\tignored\n"
16049 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
16050 #~ "-J\t\t\tignored\n"
16051 #~ "-S\t\t\tignored\n"
16052 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
16053 #~ "-T\t\t\tignored\n"
16054 #~ "-V\t\t\tignored\n"
16055 #~ msgstr ""
16056 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
16057 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
16058 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
16059 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
16060 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
16061 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
16062 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
16063 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
16065 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
16066 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
16068 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
16069 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
16071 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
16072 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
16074 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
16075 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
16077 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
16078 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
16080 #~ msgid "Can't relocate expression error."
16081 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
16083 #~ msgid "Expression is too large for a 32 bits."
16084 #~ msgstr "La expresión es demasiado grande para 32 bits."
16086 #~ msgid "Junk at end of expression."
16087 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
16089 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
16090 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
16092 #~ msgid "You can't index a register in direct register mode."
16093 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."
16095 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
16096 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
16098 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
16099 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
16101 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
16102 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
16104 #~ msgid "You can't cast a direct register."
16105 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
16107 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
16108 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
16109 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
16110 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
16112 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
16113 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
16115 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
16116 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
16118 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
16119 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
16121 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
16122 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
16124 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
16125 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
16127 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
16128 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
16130 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
16131 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
16133 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
16134 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
16136 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
16137 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
16139 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
16140 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
16142 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
16143 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
16145 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
16146 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
16148 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
16149 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
16151 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
16152 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
16154 #~ msgid "You can't index the sp register."
16155 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
16157 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
16158 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
16160 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
16161 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
16163 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
16164 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
16166 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
16167 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
16169 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
16170 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
16172 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
16173 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
16175 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
16176 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
16178 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
16179 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
16181 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
16182 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
16183 # hispanoparlantes. :-)    cfuga
16184 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
16185 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
16187 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
16188 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
16190 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
16191 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
16193 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
16194 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
16196 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
16197 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
16199 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
16200 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
16202 #~ msgid "paren nesting"
16203 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
16205 #~ msgid "unhandled expression type"
16206 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
16208 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
16209 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
16211 #~ msgid "unhandled expression"
16212 #~ msgstr "expresión sin manejar"
16214 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
16215 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
16217 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
16218 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
16220 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
16221 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
16223 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
16224 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
16226 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
16227 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
16229 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
16230 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
16232 #~ msgid "need on or off."
16233 #~ msgstr "necesita on u off."
16235 #~ msgid "syntax error after <exp"
16236 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
16238 #~ msgid "value of %ld too large"
16239 #~ msgstr "el valor de %ld es demasiado grande"
16241 #~ msgid "emitting simplification relocation"
16242 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
16244 #~ msgid "emitting unknown relocation"
16245 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
16247 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
16248 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
16250 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
16251 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
16253 #~ msgid "missplaced )"
16254 #~ msgstr ") mal colocado"
16256 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
16257 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
16259 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
16260 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
16262 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
16263 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
16265 #~ msgid "can't continue"
16266 #~ msgstr "no se puede continuar"
16268 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
16269 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
16271 #~ msgid "Missing size expression"
16272 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
16274 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
16275 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
16277 #~ msgid "Symbol %s already defined"
16278 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
16280 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
16281 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
16283 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
16284 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
16286 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
16287 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
16289 #~ msgid ""
16290 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
16291 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
16292 #~ msgstr ""
16293 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
16294 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
16296 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
16297 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
16299 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
16300 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
16302 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
16303 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
16305 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
16306 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
16308 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
16309 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
16311 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
16312 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
16314 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
16315 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
16317 #~ msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
16318 #~ msgstr "  -relax                 crea código relajable para el enlazados\n"
16320 #~ msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
16321 #~ msgstr "  -cpu-desc              provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
16323 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
16324 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
16326 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
16327 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
16329 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
16330 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
16332 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
16333 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
16335 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
16336 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
16338 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
16339 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
16341 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
16342 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
16344 #~ msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
16345 #~ msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"
16347 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
16348 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
16350 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
16351 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
16353 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
16354 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
16356 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
16357 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
16359 #~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
16360 #~ msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
16362 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
16363 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
16365 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
16366 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versión de COFF\n"
16368 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
16369 #~ msgstr "opción de línea de comandos desconocida: -%c%s\n"
16371 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
16372 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
16374 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
16375 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
16377 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
16378 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
16380 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
16381 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
16383 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
16384 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
16386 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
16387 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
16389 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
16390 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
16392 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
16393 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
16395 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
16396 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
16398 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
16399 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
16401 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
16402 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
16404 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
16405 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
16407 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
16408 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
16410 #~ msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
16411 #~ msgstr "operando de reubicación inválido para la instrucción '%s'"
16413 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
16414 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
16416 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
16417 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
16419 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
16420 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
16422 #~ msgid "cannot continue"
16423 #~ msgstr "no se puede continuar"
16425 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
16426 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
16428 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
16429 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
16431 #~ msgid "internal error aligning"
16432 #~ msgstr "error interno al alinear"
16434 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
16435 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
16437 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
16438 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
16440 #~ msgid "operand %s0x%x out of range"
16441 #~ msgstr "el operando %s0x%x está fuera de rango"
16443 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
16444 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
16446 #~ msgid "subsegment index too high"
16447 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
16449 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
16450 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
16452 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
16453 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
16455 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
16456 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
16458 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
16459 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
16461 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
16462 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
16464 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
16465 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
16467 #~ msgid "MIPS internal Error"
16468 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
16470 #~ msgid "rotate count too large"
16471 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
16473 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
16474 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
16476 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
16477 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
16479 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
16480 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
16482 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
16483 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
16485 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
16486 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
16488 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
16489 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
16491 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
16492 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
16494 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
16495 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
16497 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
16498 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
16500 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
16501 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
16503 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
16504 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
16506 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
16507 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
16509 #~ msgid "Byte displacement out of range.  line number not valid"
16510 #~ msgstr "Desubicación de byte fuera de rango.  el número de línea no es válido"
16512 #~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
16513 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango.  el número de línea no es válido"
16515 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
16516 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
16518 #~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
16519 #~ msgstr "  -mv850es                  El código está destinado para el v850ea\n"
16521 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
16522 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
16524 #~ msgid ""
16525 #~ "Z8K options:\n"
16526 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
16527 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
16528 #~ msgstr ""
16529 #~ "Opciones de Z8K:\n"
16530 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
16531 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
16533 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
16534 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
16536 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
16537 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
16539 #~ msgid "string where expression expected.\n"
16540 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
16542 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
16543 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
16545 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
16546 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
16548 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
16549 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
16551 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
16552 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
16554 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
16555 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
16557 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
16558 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
16560 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
16561 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
16563 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
16564 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
16565 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
16567 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
16568 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
16570 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
16571 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
16573 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
16574 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
16576 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
16577 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
16579 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
16580 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
16582 #~ msgid "COL="
16583 #~ msgstr "COL="
16585 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
16586 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
16588 #~ msgid "misplaced ( .\n"
16589 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
16591 #~ msgid "misplaced ).\n"
16592 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
16594 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
16595 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
16597 #~ msgid "need absolute position.\n"
16598 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
16600 #~ msgid "need absolute length.\n"
16601 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
16603 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
16604 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
16606 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
16607 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
16609 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
16610 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
16612 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
16613 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
16615 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
16616 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
16618 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
16619 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
16621 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
16622 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
16624 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
16625 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
16627 #~ msgid "String compared against expression.\n"
16628 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
16630 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
16631 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
16633 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
16634 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
16636 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
16637 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
16639 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
16640 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
16642 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
16643 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
16645 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
16646 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
16648 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
16649 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
16651 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
16652 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
16654 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
16655 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
16657 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
16658 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
16660 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
16661 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
16663 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
16664 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
16666 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
16667 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
16669 #~ msgid "macro expansion"
16670 #~ msgstr "expansión de macro"
16672 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
16673 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
16675 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
16676 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
16678 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
16679 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
16681 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
16682 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
16684 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
16685 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
16687 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
16688 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
16690 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
16691 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
16693 #~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
16694 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusión `%s'.\n"
16696 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
16697 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
16699 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
16700 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
16702 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
16703 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de comandos.\n"
16705 #~ msgid ""
16706 #~ "Usage: %s \n"
16707 #~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
16708 #~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
16709 #~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
16710 #~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
16711 #~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
16712 #~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
16713 #~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
16714 #~ msgstr ""
16715 #~ "Modo de empleo: %s \n"
16716 #~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
16717 #~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el carácter de comentario de !\n"
16718 #~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna información de depuración\n"
16719 #~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
16720 #~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
16721 #~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
16722 #~ "  [-p]      [--print]             muestra los números de línea\n"
16724 #~ msgid ""
16725 #~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
16726 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
16727 #~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
16728 #~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, with value\n"
16729 #~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
16730 #~ "  [in-file]\n"
16731 #~ msgstr ""
16732 #~ "  [-s]      [--copysource]        copia el código procesado como comentarios\n"
16733 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
16734 #~ "  [-v]      [--version]           muestra la versión del programa\n"
16735 #~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
16736 #~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
16737 #~ "  [fichero-entrada]\n"
16739 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
16740 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
16742 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
16743 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
16745 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
16746 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
16748 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
16749 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
16751 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
16752 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
16754 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
16755 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
16757 #~ msgid ""
16758 #~ "\n"
16759 #~ "Please report this bug.\n"
16760 #~ msgstr ""
16761 #~ "\n"
16762 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
16764 #~ msgid "invalid section for operation"
16765 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
16767 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
16768 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
16770 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
16771 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
16773 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
16774 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
16776 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
16777 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
16779 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
16780 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
16782 #~ msgid ""
16783 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
16784 #~ "  -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
16785 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
16786 #~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
16787 #~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
16788 #~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting interworking\n"
16789 #~ "  -mall                     allow any instruction\n"
16790 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
16791 #~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple instructions\n"
16792 #~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
16793 #~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
16794 #~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
16795 #~ "  -k                        generate PIC code.\n"
16796 #~ msgstr ""
16797 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
16798 #~ "  -m[arm][<nombre procesador>]     selecciona la variante de procesador\n"
16799 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
16800 #~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
16801 #~ "  -mthumb                   sólo permite instrucciones Thumb\n"
16802 #~ "  -mthumb-interwork         marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
16803 #~ "  -mall                     permite cualquier instrucción\n"
16804 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
16805 #~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
16806 #~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
16807 #~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
16808 #~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
16809 #~ "  -k                        genera código PIC.\n"
16811 #~ msgid ""
16812 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
16813 #~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
16814 #~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
16815 #~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
16816 #~ msgstr ""
16817 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
16818 #~ "  -matpcs                   utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
16819 #~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
16820 #~ "  -mapcs-reentrant          el código es independiente de posición/reentrante\n"
16822 #~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
16823 #~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"
16825 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
16826 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
16828 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
16829 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
16831 #~ msgid "Unrecognized section type"
16832 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
16834 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
16835 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
16837 #~ msgid "Instruction should not have flags"
16838 #~ msgstr "La instrucción no debe tener opciones"
16840 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
16841 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
16843 #~ msgid "Constant expression expected"
16844 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
16846 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
16847 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
16849 #~ msgid "Invalid offset"
16850 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
16852 #~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
16853 #~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
16855 #~ msgid "Expression too complex"
16856 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
16858 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
16859 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
16861 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
16862 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
16864 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
16865 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
16867 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
16868 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
16870 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
16871 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
16873 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
16874 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
16876 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
16877 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
16879 #~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
16880 #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s."
16882 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
16883 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
16885 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
16886 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
16888 #~ msgid "Bad expression"
16889 #~ msgstr "Expresión errónea"
16891 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
16892 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
16894 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
16895 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
16897 #~ msgid "Missing alignment"
16898 #~ msgstr "Falta la alineación"
16900 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
16901 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
16903 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
16904 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
16906 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
16907 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
16909 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
16910 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
16912 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
16913 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
16915 #~ msgid "Symbol %s already defined."
16916 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."