merge from gcc
[binutils.git] / opcodes / po / vi.po
blob9cf88ed0f80f8a0205c2b64e5c576d0953e07284
1 #  Vietnamese Translation for opcodes-2.15.96.
2 #  Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #  Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: opcodes 2.15.96\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 20:32+1030\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-04 21:52+0930\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: alpha-opc.c:331
18 msgid "branch operand unaligned"
19 msgstr "chưa canh lề tác tử cành"
21 #: alpha-opc.c:353 alpha-opc.c:374
22 msgid "jump hint unaligned"
23 msgstr "chưa canh lề lời gợi ý nhảy"
25 #: arc-dis.c:76
26 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
27 msgstr "Không cho phép tham chiếu loại limm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
29 #: arm-dis.c:1267
30 msgid "<illegal precision>"
31 msgstr "<không cho phép độ chính xác>"
33 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
34 #: arm-dis.c:1912
35 #, c-format
36 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
37 msgstr "Không chấp nhận tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
39 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
40 #: arm-dis.c:1920
41 #, c-format
42 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
43 msgstr "Không chấp nhận tùy chọn rã: %s\n"
45 #: arm-dis.c:2093
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\n"
49 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
50 "the -M switch:\n"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Hỗ trợ những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây để sử dụng với đối số -M:\n"
55 #: avr-dis.c:112 avr-dis.c:122
56 #, c-format
57 msgid "undefined"
58 msgstr "chưa định nghĩa"
60 #: avr-dis.c:179
61 #, c-format
62 msgid "Internal disassembler error"
63 msgstr "lỗi rã nội bộ"
65 #: avr-dis.c:227
66 #, c-format
67 msgid "unknown constraint `%c'"
68 msgstr "không biết ràng buộc `%c'"
70 #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:197 frv-ibld.c:197 ip2k-ibld.c:197
71 #: iq2000-ibld.c:197 m32r-ibld.c:197 openrisc-ibld.c:197 xstormy16-ibld.c:197
72 #, c-format
73 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
74 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %ld)"
76 #: cgen-asm.c:358
77 #, c-format
78 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
79 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa %lu và %lu)"
81 #: d30v-dis.c:312
82 #, c-format
83 msgid "<unknown register %d>"
84 msgstr "<không biết thanh ghi %d>"
86 #. Can't happen.
87 #: dis-buf.c:57
88 #, c-format
89 msgid "Unknown error %d\n"
90 msgstr "Không biết lỗi %d\n"
92 #: dis-buf.c:66
93 #, c-format
94 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
95 msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vị. \n"
97 #: fr30-asm.c:323 frv-asm.c:1298 ip2k-asm.c:530 iq2000-asm.c:465
98 #: m32r-asm.c:338 openrisc-asm.c:252 xstormy16-asm.c:284
99 #, c-format
100 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
101 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi phân tách.\n"
103 #: fr30-asm.c:372 frv-asm.c:1347 ip2k-asm.c:579 iq2000-asm.c:514
104 #: m32r-asm.c:387 openrisc-asm.c:301 xstormy16-asm.c:333
105 msgid "missing mnemonic in syntax string"
106 msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
108 #. We couldn't parse it.
109 #: fr30-asm.c:507 fr30-asm.c:511 fr30-asm.c:598 fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1482
110 #: frv-asm.c:1486 frv-asm.c:1573 frv-asm.c:1674 ip2k-asm.c:714 ip2k-asm.c:718
111 #: ip2k-asm.c:805 ip2k-asm.c:906 iq2000-asm.c:649 iq2000-asm.c:653
112 #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:841 m32r-asm.c:522 m32r-asm.c:526
113 #: m32r-asm.c:613 m32r-asm.c:714 openrisc-asm.c:436 openrisc-asm.c:440
114 #: openrisc-asm.c:527 openrisc-asm.c:628 xstormy16-asm.c:468
115 #: xstormy16-asm.c:472 xstormy16-asm.c:559 xstormy16-asm.c:660
116 msgid "unrecognized instruction"
117 msgstr "không chấp nhận câu lệnh"
119 #: fr30-asm.c:554 frv-asm.c:1529 ip2k-asm.c:761 iq2000-asm.c:696
120 #: m32r-asm.c:569 openrisc-asm.c:483 xstormy16-asm.c:515
121 #, c-format
122 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
123 msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự `%c', còn tìm `%c')"
125 #: fr30-asm.c:564 frv-asm.c:1539 ip2k-asm.c:771 iq2000-asm.c:706
126 #: m32r-asm.c:579 openrisc-asm.c:493 xstormy16-asm.c:525
127 #, c-format
128 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
129 msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự `%c', còn tìm kết thức câu lệnh)"
131 #: fr30-asm.c:592 frv-asm.c:1567 ip2k-asm.c:799 iq2000-asm.c:734
132 #: m32r-asm.c:607 openrisc-asm.c:521 xstormy16-asm.c:553
133 msgid "junk at end of line"
134 msgstr "gặp rác tại kết thức dòng"
136 #: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1673 ip2k-asm.c:905 iq2000-asm.c:840
137 #: m32r-asm.c:713 openrisc-asm.c:627 xstormy16-asm.c:659
138 msgid "unrecognized form of instruction"
139 msgstr "không chấp nhận dạng câu lệnh"
141 #: fr30-asm.c:710 frv-asm.c:1685 ip2k-asm.c:917 iq2000-asm.c:852
142 #: m32r-asm.c:725 openrisc-asm.c:639 xstormy16-asm.c:671
143 #, c-format
144 msgid "bad instruction `%.50s...'"
145 msgstr "câu lệnh sai `%.50s'"
147 #: fr30-asm.c:713 frv-asm.c:1688 ip2k-asm.c:920 iq2000-asm.c:855
148 #: m32r-asm.c:728 openrisc-asm.c:642 xstormy16-asm.c:674
149 #, c-format
150 msgid "bad instruction `%.50s'"
151 msgstr "câu lệnh sai `%.50s'"
153 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
154 #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32r-dis.c:41
155 #: mmix-dis.c:284 openrisc-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
156 msgid "*unknown*"
157 msgstr "*không biết*"
159 #: fr30-dis.c:319 frv-dis.c:410 ip2k-dis.c:313 iq2000-dis.c:191 m32r-dis.c:262
160 #: openrisc-dis.c:137 xstormy16-dis.c:170
161 #, c-format
162 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
163 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
165 #: fr30-ibld.c:168 frv-ibld.c:168 ip2k-ibld.c:168 iq2000-ibld.c:168
166 #: m32r-ibld.c:168 openrisc-ibld.c:168 xstormy16-ibld.c:168
167 #, c-format
168 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
169 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %lu)"
171 #: fr30-ibld.c:181 frv-ibld.c:181 ip2k-ibld.c:181 iq2000-ibld.c:181
172 #: m32r-ibld.c:181 openrisc-ibld.c:181 xstormy16-ibld.c:181
173 #, c-format
174 msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
175 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa 0 và %lu)"
177 #: fr30-ibld.c:732 frv-ibld.c:858 ip2k-ibld.c:609 iq2000-ibld.c:715
178 #: m32r-ibld.c:667 openrisc-ibld.c:635 xstormy16-ibld.c:680
179 #, c-format
180 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
181 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi xây dụng câu lệnh.\n"
183 #: fr30-ibld.c:939 frv-ibld.c:1177 ip2k-ibld.c:686 iq2000-ibld.c:892
184 #: m32r-ibld.c:806 openrisc-ibld.c:737 xstormy16-ibld.c:828
185 #, c-format
186 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
187 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
189 #: fr30-ibld.c:1088 frv-ibld.c:1458 ip2k-ibld.c:763 iq2000-ibld.c:1026
190 #: m32r-ibld.c:922 openrisc-ibld.c:817 xstormy16-ibld.c:941
191 #, c-format
192 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
193 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi gọi tác tử số nguyên.\n"
195 #: fr30-ibld.c:1217 frv-ibld.c:1719 ip2k-ibld.c:820 iq2000-ibld.c:1140
196 #: m32r-ibld.c:1018 openrisc-ibld.c:877 xstormy16-ibld.c:1034
197 #, c-format
198 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
199 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi gọi tác tử vma.\n"
201 #: fr30-ibld.c:1351 frv-ibld.c:1989 ip2k-ibld.c:882 iq2000-ibld.c:1263
202 #: m32r-ibld.c:1122 openrisc-ibld.c:946 xstormy16-ibld.c:1136
203 #, c-format
204 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
205 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lập tác tử số nguyên.\n"
207 #: fr30-ibld.c:1473 frv-ibld.c:2247 ip2k-ibld.c:932 iq2000-ibld.c:1374
208 #: m32r-ibld.c:1214 openrisc-ibld.c:1003 xstormy16-ibld.c:1226
209 #, c-format
210 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
211 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lập tác tử vma.\n"
213 #: frv-asm.c:978
214 msgid "register number must be even"
215 msgstr "số thanh ghi phải là số chẵn"
217 #: h8300-dis.c:358
218 #, c-format
219 msgid "Hmmmm 0x%x"
220 msgstr "Ừm 0x%x"
222 #: h8300-dis.c:744
223 #, c-format
224 msgid "Don't understand 0x%x \n"
225 msgstr "Không hiểu 0x%x \n"
227 #: h8500-dis.c:143
228 #, c-format
229 msgid "can't cope with insert %d\n"
230 msgstr "không quản lý được điều chèn %d\n"
232 #. Couldn't understand anything.
233 #: h8500-dis.c:342
234 #, c-format
235 msgid "%02x\t\t*unknown*"
236 msgstr "°không biết*%02x\t\t"
238 #: i386-dis.c:1733
239 msgid "<internal disassembler error>"
240 msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
242 #: ia64-gen.c:297
243 #, c-format
244 msgid "%s: Error: "
245 msgstr "%s: Lỗi"
247 #: ia64-gen.c:310
248 #, c-format
249 msgid "%s: Warning: "
250 msgstr "%s: Cảnh báo"
252 #: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730
253 #, c-format
254 msgid "multiple note %s not handled\n"
255 msgstr "không quản lý được đa chú thích %s\n"
257 #: ia64-gen.c:607
258 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
259 msgstr "không tìm được ia64-ic.tbl để đọc\n"
261 #: ia64-gen.c:812
262 #, c-format
263 msgid "can't find %s for reading\n"
264 msgstr "không tìm được %s để đọc\n"
266 #: ia64-gen.c:1036
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "most recent format '%s'\n"
270 "appears more restrictive than '%s'\n"
271 msgstr ""
272 "hình như dạng thức gần đây nhất '%s'\n"
273 "giới hạn hơn '%s'\n"
275 #: ia64-gen.c:1047
276 #, c-format
277 msgid "overlapping field %s->%s\n"
278 msgstr "trường chồng lấp %s->%s\n"
280 #: ia64-gen.c:1244
281 #, c-format
282 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
283 msgstr "đang ghi đề chú thích %d với chú thích %d (IC:%s)\n"
285 #: ia64-gen.c:1443
286 #, c-format
287 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
288 msgstr "không biết cách ghi rõ %% dạng phụ thuộc %s\n"
290 #: ia64-gen.c:1465
291 #, c-format
292 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
293 msgstr "Không biết cách ghi rõ # dạng phụ thuộc %s\n"
295 #: ia64-gen.c:1504
296 #, c-format
297 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
298 msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
300 #: ia64-gen.c:1507
301 #, c-format
302 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
303 msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
305 #: ia64-gen.c:1516
306 #, c-format
307 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
308 msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
310 #: ia64-gen.c:1519
311 #, c-format
312 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
313 msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
315 #: ia64-gen.c:1530
316 #, c-format
317 msgid "class %s is defined but not used\n"
318 msgstr "đã định nghĩa còn chưa sử dụng hạng %s\n"
320 #: ia64-gen.c:1541
321 #, c-format
322 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n"
323 msgstr "Cảnh báo: tài nguyên %s (%s) không có cản trở %s\n"
325 #: ia64-gen.c:1545
326 #, c-format
327 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
328 msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có tàì nguyên con\n"
330 #: ia64-gen.c:2444
331 #, c-format
332 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
333 msgstr "Chú thích IC %d trong opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
335 #: ia64-gen.c:2472
336 #, c-format
337 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
338 msgstr "Chú thích IC %d cho opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
340 #: ia64-gen.c:2486
341 #, c-format
342 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
343 msgstr "opcode (mã thi hành) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
345 #: ia64-gen.c:2816
346 #, c-format
347 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
348 msgstr "không thay đổi được thư mục thành \"%s\", số lỗi = %s\n"
350 #. We've been passed a w.  Return with an error message so that
351 #. cgen will try the next parsing option.
352 #: ip2k-asm.c:92
353 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
354 msgstr "Tử khóa W không hợp lệ trong vị trí tác tử FR."
356 #. Invalid offset present.
357 #: ip2k-asm.c:117
358 msgid "offset(IP) is not a valid form"
359 msgstr "offset(IP) (hiệu số) không là dạng hợp lệ"
361 #. Found something there in front of (DP) but it's out
362 #. of range.
363 #: ip2k-asm.c:165
364 msgid "(DP) offset out of range."
365 msgstr "(DP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
367 #. Found something there in front of (SP) but it's out
368 #. of range.
369 #: ip2k-asm.c:206
370 msgid "(SP) offset out of range."
371 msgstr "(SP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
373 #: ip2k-asm.c:222
374 msgid "illegal use of parentheses"
375 msgstr "không cho phép cách sử dụng ngoặc"
377 #: ip2k-asm.c:229
378 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
379 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (không phải ở giữa số 1 và số 255)"
381 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
382 #: ip2k-asm.c:254
383 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
384 msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục loại tác tử) không hợp lệ."
386 #: ip2k-asm.c:309
387 msgid "Byte address required. - must be even."
388 msgstr "Cần đến địa chỉ byte - phải là số chẵn."
390 #: ip2k-asm.c:318
391 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
392 msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã gọi một ký hiệu: còn cần đến hằng mã nguồn."
394 #: ip2k-asm.c:376
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "%operator operand is not a symbol"
397 msgstr "%toán tử tác tử không phải là một ký hiệu"
399 #: ip2k-asm.c:430
400 msgid "Attempt to find bit index of 0"
401 msgstr "Cố tìm ra chỉ mục bit của số 0"
403 #: iq2000-asm.c:115 iq2000-asm.c:146
404 msgid "immediate value cannot be register"
405 msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"
407 #: iq2000-asm.c:126 iq2000-asm.c:156
408 msgid "immediate value out of range"
409 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham vị"
411 #: iq2000-asm.c:185
412 msgid "21-bit offset out of range"
413 msgstr "hiệu số 21-bit ở ngoại phạm vị"
415 #: iq2000-asm.c:210 iq2000-asm.c:240 iq2000-asm.c:277 iq2000-asm.c:310
416 #: openrisc-asm.c:90 openrisc-asm.c:144
417 msgid "missing `)'"
418 msgstr "thiếu `)'"
420 #: m10200-dis.c:199
421 #, c-format
422 msgid "unknown\t0x%02x"
423 msgstr "không biết\t0x%02x"
425 #: m10200-dis.c:339
426 #, c-format
427 msgid "unknown\t0x%04lx"
428 msgstr "không biết\t0x%04lx"
430 #: m10300-dis.c:767
431 #, c-format
432 msgid "unknown\t0x%04x"
433 msgstr "không biết\t0x%04x"
435 #: m68k-dis.c:295
436 #, c-format
437 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
438 msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thi hành): %s %s>\n"
440 #: m68k-dis.c:1089
441 #, c-format
442 msgid "<function code %d>"
443 msgstr "<mã hàm %d>"
445 #: m88k-dis.c:746
446 #, c-format
447 msgid "# <dis error: %08x>"
448 msgstr "# <lỗi rã: %08x>"
450 #: mips-dis.c:720
451 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
452 msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
454 #: mips-dis.c:779
455 #, c-format
456 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
457 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa dãy mở rộng (+%c)"
459 #: mips-dis.c:1037
460 #, c-format
461 msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
462 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa điều sửa đổi(%c)"
464 #: mips-dis.c:1793
465 #, c-format
466 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
467 msgstr "# lỗi rã nội bộ, không chấp nhận điều sửa đổi (%c)"
469 #: mips-dis.c:1805
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "\n"
473 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
474 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
475 msgstr ""
476 "\n"
477 "Hỗ trợ sử dụng những tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây\n"
478 "với đối số -M (hãy phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
480 #: mips-dis.c:1809
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "\n"
484 "  gpr-names=ABI            Print GPR names according to  specified ABI.\n"
485 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
486 msgstr ""
487 "\n"
488 "  gpr-names=ABI            In ra các _tên GPR_ theo ABI được ghi rõ.\n"
489 "                           Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã\n"
491 #: mips-dis.c:1813
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "\n"
495 "  fpr-names=ABI            Print FPR names according to specified ABI.\n"
496 "                           Default: numeric.\n"
497 msgstr ""
498 "\n"
499 "  fpr-names=ABI            In ra các _tên FPR_ theo ABI được ghi rõ..\n"
500 "                           Mặc định: dạng số\n"
502 #: mips-dis.c:1817
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "\n"
506 "  cp0-names=ARCH           Print CP0 register names according to\n"
507 "                           specified architecture.\n"
508 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
509 msgstr ""
510 "\n"
511 "  cp0-names=ARCH           In ra các _tên CP0_ theo kiến trức được ghi rõ\n"
512 "                           Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
514 #: mips-dis.c:1822
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "\n"
518 "  hwr-names=ARCH           Print HWR names according to specified \n"
519 "\t\t\t   architecture.\n"
520 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
521 msgstr ""
522 "\n"
523 "  hwr-names=ARCH           In ra các _tên HWR_ theo kiến trức \t\t\t được ghi rõ.\n"
524 "                           Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
526 #: mips-dis.c:1827
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "\n"
530 "  reg-names=ABI            Print GPR and FPR names according to\n"
531 "                           specified ABI.\n"
532 msgstr ""
533 "\n"
534 "  reg-names=ABI            In ra các _tên_ cả hai loại GPR và FPR theo ABI được ghi rõ.\n"
536 #: mips-dis.c:1831
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "\n"
540 "  reg-names=ARCH           Print CP0 register and HWR names according to\n"
541 "                           specified architecture.\n"
542 msgstr ""
543 "\n"
544 "  reg-names=ARCH           In ra các _tên_ HWR và thanh ghi CP0 theo\n"
545 "\t\t\t\t\t\tkiến trức đươc ghi rõ.\n"
547 #: mips-dis.c:1835
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "\n"
551 "  For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
552 "   "
553 msgstr ""
554 "\n"
555 "  Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho \"ABI\":\n"
556 "   "
558 #: mips-dis.c:1840 mips-dis.c:1848 mips-dis.c:1850
559 #, c-format
560 msgid "\n"
561 msgstr "\n"
563 #: mips-dis.c:1842
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "\n"
567 "  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
568 "   "
569 msgstr ""
570 "\n"
571 "  Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho \"ARCH\":\n"
572 "   "
574 #: mmix-dis.c:34
575 #, c-format
576 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
577 msgstr "Trường hợp sai %d (%s) trong %s:%d\n"
579 #: mmix-dis.c:44
580 #, c-format
581 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
582 msgstr "Nội bộ: chưa gỡ lỗi mã (thiếu trường hợp thử): %s:%d"
584 #: mmix-dis.c:53
585 msgid "(unknown)"
586 msgstr "(không biết)"
588 #: mmix-dis.c:519
589 #, c-format
590 msgid "*unknown operands type: %d*"
591 msgstr "*không biết loại tác tử: %d*"
593 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
594 #. * A is an address and we can`t have the address of
595 #. * an immediate either. We don't know how much to increase
596 #. * aoffsetp by since whatever generated this is broken
597 #. * anyway!
599 #: ns32k-dis.c:631
600 #, c-format
601 msgid "$<undefined>"
602 msgstr "$<chưa định nghĩa>"
604 #: ppc-opc.c:794 ppc-opc.c:822
605 msgid "invalid conditional option"
606 msgstr "tùy chọn thuộc điều kiện không hợp lệ"
608 #: ppc-opc.c:824
609 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
610 msgstr "cố lập «bit y» khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
612 #: ppc-opc.c:852
613 msgid "offset not a multiple of 16"
614 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16"
616 #: ppc-opc.c:871
617 msgid "offset not a multiple of 2"
618 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2"
620 #: ppc-opc.c:873
621 msgid "offset greater than 62"
622 msgstr "hiệu số hơn 62"
624 #: ppc-opc.c:892 ppc-opc.c:937 ppc-opc.c:981
625 msgid "offset not a multiple of 4"
626 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4"
628 #: ppc-opc.c:894
629 msgid "offset greater than 124"
630 msgstr "hiệu số hơn 124"
632 #: ppc-opc.c:913
633 msgid "offset not a multiple of 8"
634 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8"
636 #: ppc-opc.c:915
637 msgid "offset greater than 248"
638 msgstr "hiệu số hơn 248"
640 #: ppc-opc.c:958
641 msgid "offset not between -2048 and 2047"
642 msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047"
644 #: ppc-opc.c:979
645 msgid "offset not between -8192 and 8191"
646 msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191"
648 #: ppc-opc.c:1007
649 msgid "invalid mask field"
650 msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
652 #: ppc-opc.c:1033
653 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
654 msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
656 #: ppc-opc.c:1075
657 msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
658 msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành"
660 #: ppc-opc.c:1105 ppc-opc.c:1140
661 msgid "illegal bitmask"
662 msgstr "không cho phép mặt nặ bit"
664 #: ppc-opc.c:1205
665 msgid "value out of range"
666 msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị"
668 #: ppc-opc.c:1273
669 msgid "index register in load range"
670 msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vị nạp"
672 #: ppc-opc.c:1289
673 msgid "source and target register operands must be different"
674 msgstr "tác tử thanh ghi cả hai loại nguồn và đích đều phải là khác nhau"
676 #: ppc-opc.c:1304
677 msgid "invalid register operand when updating"
678 msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
680 #: ppc-opc.c:1343
681 msgid "target register operand must be even"
682 msgstr "tác tử thanh ghi đích phải là số chẵn"
684 #: ppc-opc.c:1357
685 msgid "source register operand must be even"
686 msgstr "tác tử thanh ghi nguồn phải là số chẵn"
688 #. Mark as non-valid instruction.
689 #: sparc-dis.c:760
690 msgid "unknown"
691 msgstr "không biết"
693 #: sparc-dis.c:835
694 #, c-format
695 msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
696 msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
698 #: sparc-dis.c:846
699 #, c-format
700 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
701 msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
703 #: sparc-dis.c:895
704 #, c-format
705 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
706 msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: \"%s\" == \"%s\"\n"
708 #: v850-dis.c:225
709 #, c-format
710 msgid "unknown operand shift: %x\n"
711 msgstr "không biết phím shift (bên trái hay bên phải) của tác tử: %x\n"
713 #: v850-dis.c:237
714 #, c-format
715 msgid "unknown pop reg: %d\n"
716 msgstr "không biết thanh ghi trong câu lệnh pop đống: %d\n"
718 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
719 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
720 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
721 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
722 #. specific command line option is given to GAS.
723 #: v850-opc.c:69
724 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
725 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị và chưa canh lề nó"
727 #: v850-opc.c:70
728 msgid "displacement value is out of range"
729 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị"
731 #: v850-opc.c:71
732 msgid "displacement value is not aligned"
733 msgstr "chưa canh lề giá trị di chuyển"
735 #: v850-opc.c:73
736 msgid "immediate value is out of range"
737 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm vị"
739 #: v850-opc.c:84
740 msgid "branch value not in range and to odd offset"
741 msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị và với hiệu số lẻ"
743 #: v850-opc.c:86 v850-opc.c:118
744 msgid "branch value out of range"
745 msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị"
747 #: v850-opc.c:89 v850-opc.c:121
748 msgid "branch to odd offset"
749 msgstr "nhánh với hiệu số lẻ"
751 #: v850-opc.c:116
752 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
753 msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vị và với hiệu số lẻ"
755 #: v850-opc.c:347
756 msgid "invalid register for stack adjustment"
757 msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"
759 #: v850-opc.c:371
760 msgid "immediate value not in range and not even"
761 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vị và không là số chẵn"
763 #: v850-opc.c:376
764 msgid "immediate value must be even"
765 msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"
767 #: xstormy16-asm.c:76
768 msgid "Bad register in preincrement"
769 msgstr "Thanh ghi sai trong điều trước lượng gia"
771 #: xstormy16-asm.c:81
772 msgid "Bad register in postincrement"
773 msgstr "Thanh ghi sai trong điều sau lượng gia"
775 #: xstormy16-asm.c:83
776 msgid "Bad register name"
777 msgstr "Tên thanh ghi sai"
779 #: xstormy16-asm.c:87
780 msgid "Label conflicts with register name"
781 msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"
783 #: xstormy16-asm.c:91
784 msgid "Label conflicts with `Rx'"
785 msgstr "Nhãn xung đột với `Rx'"
787 #: xstormy16-asm.c:93
788 msgid "Bad immediate expression"
789 msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"
791 #: xstormy16-asm.c:115
792 msgid "No relocation for small immediate"
793 msgstr "Không có điều bố trí lại số nhỏ trực tiếp"
795 #: xstormy16-asm.c:125
796 msgid "Small operand was not an immediate number"
797 msgstr "Tác tử nhỏ không phải đã là số trực tiếp"
799 #: xstormy16-asm.c:164
800 msgid "Operand is not a symbol"
801 msgstr "Tác tử không phải là một ký hiệu"
803 #: xstormy16-asm.c:172
804 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
805 msgstr "Lỗi cú pháp: không có ')' đi theo"