* src-release (DEVO_SUPPORT): Correct typos.
[binutils.git] / opcodes / po / pt_BR.po
blobc2663d3da017f3f71bf2c3cd21ceb430c638d9e2
1 # opcodes: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: opcodes 2.12.91\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-24 04:00-0300\n"
10 "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
11 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: alpha-opc.c:335
17 msgid "branch operand unaligned"
18 msgstr "operando de desvio desalinhado"
20 #: alpha-opc.c:358 alpha-opc.c:380
21 msgid "jump hint unaligned"
22 msgstr "dica de salto desalinhada"
24 #: arc-dis.c:52
25 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
26 msgstr "Referência limm ilegal na última instrução!\n"
28 #: arm-dis.c:507
29 msgid "<illegal precision>"
30 msgstr "<precisão ilegal>"
32 #: arm-dis.c:1010
33 #, c-format
34 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
35 msgstr "Conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s\n"
37 #: arm-dis.c:1017
38 #, c-format
39 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
40 msgstr "Opção do desmontador desconhecida: %s\n"
42 #: arm-dis.c:1191
43 msgid ""
44 "\n"
45 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
46 "the -M switch:\n"
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "As opções do desmontador espcíficas para ARM a seguir não são suportadas para\n"
50 "uso com a opção -M:\n"
52 #: avr-dis.c:118 avr-dis.c:128
53 msgid "undefined"
54 msgstr "indefinido"
56 #: avr-dis.c:180
57 msgid "Internal disassembler error"
58 msgstr "Erro interno do desmontador"
60 #: avr-dis.c:228
61 #, c-format
62 msgid "unknown constraint `%c'"
63 msgstr "restrição `%c' desconhecida"
65 #: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 frv-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195
66 #: openrisc-ibld.c:195 xstormy16-ibld.c:195
67 #, c-format
68 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
69 msgstr "operando fora de faixa (%ld não está entre %ld e %ld)"
71 #: cgen-asm.c:367
72 #, c-format
73 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
74 msgstr "operando fora de faixa (%lu não está entre %lu e %lu)"
76 #: d30v-dis.c:312
77 #, c-format
78 msgid "<unknown register %d>"
79 msgstr "<registrador %d desconhecido>"
81 #. Can't happen.
82 #: dis-buf.c:57
83 #, c-format
84 msgid "Unknown error %d\n"
85 msgstr "Erro %d desconhecido\n"
87 #: dis-buf.c:62
88 #, c-format
89 msgid "Address 0x%x is out of bounds.\n"
90 msgstr "Endereço 0x%x está fora dos limites.\n"
92 #: fr30-asm.c:323 frv-asm.c:595 m32r-asm.c:325 openrisc-asm.c:244
93 #: xstormy16-asm.c:231
94 #, c-format
95 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
96 msgstr "Campo %d desconhecido durante análise.\n"
98 #: fr30-asm.c:373 frv-asm.c:645 m32r-asm.c:375 openrisc-asm.c:294
99 #: xstormy16-asm.c:281
100 msgid "missing mnemonic in syntax string"
101 msgstr "mnemônico faltando na string de sintaxe"
103 #. We couldn't parse it.
104 #: fr30-asm.c:509 fr30-asm.c:513 fr30-asm.c:600 fr30-asm.c:702 frv-asm.c:781
105 #: frv-asm.c:785 frv-asm.c:872 frv-asm.c:974 m32r-asm.c:511 m32r-asm.c:515
106 #: m32r-asm.c:602 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:430 openrisc-asm.c:434
107 #: openrisc-asm.c:521 openrisc-asm.c:623 xstormy16-asm.c:417
108 #: xstormy16-asm.c:421 xstormy16-asm.c:508 xstormy16-asm.c:610
109 msgid "unrecognized instruction"
110 msgstr "instrução não reconhecida"
112 #: fr30-asm.c:556 frv-asm.c:828 m32r-asm.c:558 openrisc-asm.c:477
113 #: xstormy16-asm.c:464
114 #, c-format
115 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
116 msgstr "erro de sintaxe (esperado char `%c', encontrado `%c')"
118 #: fr30-asm.c:566 frv-asm.c:838 m32r-asm.c:568 openrisc-asm.c:487
119 #: xstormy16-asm.c:474
120 #, c-format
121 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
122 msgstr "erro de sintaxe (esperado char `%c', encontrado fim de instrução)"
124 #: fr30-asm.c:594 frv-asm.c:866 m32r-asm.c:596 openrisc-asm.c:515
125 #: xstormy16-asm.c:502
126 msgid "junk at end of line"
127 msgstr "lixo no final do arquivo"
129 #: fr30-asm.c:701 frv-asm.c:973 m32r-asm.c:703 openrisc-asm.c:622
130 #: xstormy16-asm.c:609
131 msgid "unrecognized form of instruction"
132 msgstr "forma de instrução não reconhecida"
134 #: fr30-asm.c:713 frv-asm.c:985 m32r-asm.c:715 openrisc-asm.c:634
135 #: xstormy16-asm.c:621
136 #, c-format
137 msgid "bad instruction `%.50s...'"
138 msgstr "instrução `%.50s...' errada"
140 #: fr30-asm.c:716 frv-asm.c:988 m32r-asm.c:718 openrisc-asm.c:637
141 #: xstormy16-asm.c:624
142 #, c-format
143 msgid "bad instruction `%.50s'"
144 msgstr "instrução `%.50s' errada"
146 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
147 #: fr30-dis.c:39 frv-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39
148 #: xstormy16-dis.c:39
149 msgid "*unknown*"
150 msgstr "*desconecida*"
152 #: fr30-dis.c:318 frv-dis.c:360 m32r-dis.c:249 openrisc-dis.c:136
153 #: xstormy16-dis.c:169
154 #, c-format
155 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
156 msgstr "Campo %d não reconhecido durante impressão de insn.\n"
158 #: fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166
159 #: xstormy16-ibld.c:166
160 #, c-format
161 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
162 msgstr "operando fora de faixa (%ld não está entre %ld e %lu)"
164 #: fr30-ibld.c:179 frv-ibld.c:179 m32r-ibld.c:179 openrisc-ibld.c:179
165 #: xstormy16-ibld.c:179
166 #, c-format
167 msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
168 msgstr "operando fora de faixa (%lu não está entre 0 e %lu)"
170 #: fr30-ibld.c:730 frv-ibld.c:820 m32r-ibld.c:659 openrisc-ibld.c:633
171 #: xstormy16-ibld.c:678
172 #, c-format
173 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
174 msgstr "Campo %d não reconhecido durante construção de insn.\n"
176 #: fr30-ibld.c:937 frv-ibld.c:1103 m32r-ibld.c:792 openrisc-ibld.c:735
177 #: xstormy16-ibld.c:826
178 #, c-format
179 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
180 msgstr "Campo %d não reconhecido durante decodificação de insn.\n"
182 #: fr30-ibld.c:1086 frv-ibld.c:1348 m32r-ibld.c:902 openrisc-ibld.c:815
183 #: xstormy16-ibld.c:939
184 #, c-format
185 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
186 msgstr "Campo %d não reconhecido ao obter operando int.\n"
188 #: fr30-ibld.c:1215 frv-ibld.c:1573 m32r-ibld.c:992 openrisc-ibld.c:875
189 #: xstormy16-ibld.c:1032
190 #, c-format
191 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
192 msgstr "Campo %d não reconhecido ao obter operando vma.\n"
194 #: fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1807 m32r-ibld.c:1090 openrisc-ibld.c:944
195 #: xstormy16-ibld.c:1134
196 #, c-format
197 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
198 msgstr "Campo %d não reconhecido ao definir operando int.\n"
200 #: fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2029 m32r-ibld.c:1176 openrisc-ibld.c:1001
201 #: xstormy16-ibld.c:1224
202 #, c-format
203 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
204 msgstr "Campo %d não reconhecido ao definir operando vma.\n"
206 #: h8300-dis.c:385
207 #, c-format
208 msgid "Hmmmm %x"
209 msgstr "Hmmmm %x"
211 #: h8300-dis.c:396
212 #, c-format
213 msgid "Don't understand %x \n"
214 msgstr "Não entendo %x \n"
216 #: h8500-dis.c:143
217 #, c-format
218 msgid "can't cope with insert %d\n"
219 msgstr "impossível lidar com insert %d\n"
221 #. Couldn't understand anything.
222 #: h8500-dis.c:350
223 #, c-format
224 msgid "%02x\t\t*unknown*"
225 msgstr "%02x\t\t*desconhecido*"
227 #: i386-dis.c:1649
228 msgid "<internal disassembler error>"
229 msgstr "<erro interno do desmontador>"
231 #: m10200-dis.c:199
232 #, c-format
233 msgid "unknown\t0x%02x"
234 msgstr "desconhecido\t0x%02x"
236 #: m10200-dis.c:339
237 #, c-format
238 msgid "unknown\t0x%04lx"
239 msgstr "desconhecido\t0x%04lx"
241 #: m10300-dis.c:685
242 #, c-format
243 msgid "unknown\t0x%04x"
244 msgstr "desconhecido\t0x%04x"
246 #: m68k-dis.c:429
247 #, c-format
248 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
249 msgstr "<erro interno na tabela de códigos de operação: %s %s>\n"
251 #: m68k-dis.c:1007
252 #, c-format
253 msgid "<function code %d>"
254 msgstr "<código de função %d>"
256 #: m88k-dis.c:255
257 #, c-format
258 msgid "# <dis error: %08x>"
259 msgstr "# <erro de desmontador: %08x>"
261 #: mips-dis.c:337
262 #, c-format
263 msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
264 msgstr "# erro interno, modificador (%c) indefinido"
266 #: mips-dis.c:1209
267 #, c-format
268 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
269 msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) não reconhecido"
271 #: mmix-dis.c:34
272 #, c-format
273 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
274 msgstr "Case %d errado (%s) em %s:%d\n"
276 #: mmix-dis.c:44
277 #, c-format
278 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
279 msgstr "Interno: Código não depurado (test-case faltando): %s:%d"
281 #: mmix-dis.c:53
282 msgid "(unknown)"
283 msgstr "(desconhecido)"
285 #: mmix-dis.c:517
286 #, c-format
287 msgid "*unknown operands type: %d*"
288 msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
290 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
291 #. * A is an address and we can`t have the address of
292 #. * an immediate either. We don't know how much to increase
293 #. * aoffsetp by since whatever generated this is broken
294 #. * anyway!
296 #: ns32k-dis.c:628
297 msgid "$<undefined>"
298 msgstr "$<indefinido>"
300 #: ppc-opc.c:777 ppc-opc.c:810
301 msgid "invalid conditional option"
302 msgstr "opção condicional inválida"
304 #: ppc-opc.c:812
305 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
306 msgstr "tentativa de setar bit y ao usar modificador + ou -"
308 #: ppc-opc.c:844 ppc-opc.c:896
309 msgid "offset not a multiple of 4"
310 msgstr "deslocamento não é um múltiplo de 4"
312 #: ppc-opc.c:869
313 msgid "offset not between -2048 and 2047"
314 msgstr "deslocamento não está entre -2048 and 2047"
316 #: ppc-opc.c:894
317 msgid "offset not between -8192 and 8191"
318 msgstr "deslocamento não está entre -8192 and 8191"
320 #: ppc-opc.c:922
321 msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
322 msgstr "ignorando os bits menos significatiovs no deslocamento do desvio"
324 #: ppc-opc.c:956 ppc-opc.c:993
325 msgid "illegal bitmask"
326 msgstr "máscara de bits ilegal"
328 #: ppc-opc.c:1066
329 msgid "value out of range"
330 msgstr "valor fora de faixa"
332 #: ppc-opc.c:1142
333 msgid "index register in load range"
334 msgstr "registrador de índice na faixa de carregamento"
336 #: ppc-opc.c:1158
337 msgid "invalid register operand when updating"
338 msgstr "operando de registro inválido durante atualização"
340 #. Mark as non-valid instruction
341 #: sparc-dis.c:750
342 msgid "unknown"
343 msgstr "desconhecido"
345 #: sparc-dis.c:825
346 #, c-format
347 msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
348 msgstr "Erro interno:  sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
350 #: sparc-dis.c:836
351 #, c-format
352 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
353 msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
355 #: sparc-dis.c:885
356 #, c-format
357 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
358 msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
360 #: v850-dis.c:224
361 #, c-format
362 msgid "unknown operand shift: %x\n"
363 msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x\n"
365 #: v850-dis.c:236
366 #, c-format
367 msgid "unknown pop reg: %d\n"
368 msgstr "registrador pop desconhecido: %d\n"
370 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
371 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
372 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
373 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
374 #. specific command line option is given to GAS.
375 #: v850-opc.c:68
376 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
377 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa e não está alinhado"
379 #: v850-opc.c:69
380 msgid "displacement value is out of range"
381 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa"
383 #: v850-opc.c:70
384 msgid "displacement value is not aligned"
385 msgstr "valor do deslocamento não está alinhado"
387 #: v850-opc.c:72
388 msgid "immediate value is out of range"
389 msgstr "valor imediato está fora da faixa"
391 #: v850-opc.c:83
392 msgid "branch value not in range and to odd offset"
393 msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento ímpar"
395 #: v850-opc.c:85 v850-opc.c:117
396 msgid "branch value out of range"
397 msgstr "valor do desvio fora da faixa"
399 #: v850-opc.c:88 v850-opc.c:120
400 msgid "branch to odd offset"
401 msgstr "desvio para um deslocamento ímpar"
403 #: v850-opc.c:115
404 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
405 msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento ímpar"
407 #: v850-opc.c:346
408 msgid "invalid register for stack adjustment"
409 msgstr "registrador inválido para ajuste da pilha"
411 #: v850-opc.c:370
412 msgid "immediate value not in range and not even"
413 msgstr "valor imediato fora da faixa e não é par"
415 #: v850-opc.c:375
416 msgid "immediate value must be even"
417 msgstr "o valor imediato deve ser par"
419 #: xstormy16-asm.c:74
420 msgid "Bad register in preincrement"
421 msgstr "Registrador errado no pré-incremento"
423 #: xstormy16-asm.c:79
424 msgid "Bad register in postincrement"
425 msgstr "Registrador errado no pós-incremento"
427 #: xstormy16-asm.c:81
428 msgid "Bad register name"
429 msgstr "Nome de registrador errado"
431 #: xstormy16-asm.c:85
432 msgid "Label conflicts with register name"
433 msgstr "O rótulo conflita com nome de registrador"
435 #: xstormy16-asm.c:89
436 msgid "Label conflicts with `Rx'"
437 msgstr "O rótulo conflita com `Rx'"
439 #: xstormy16-asm.c:91
440 msgid "Bad immediate expression"
441 msgstr "Expressão imediata errada"
443 #: xstormy16-asm.c:120
444 msgid "Small operand was not an immediate number"
445 msgstr "O operando pequeno não era um número imediato"