1 # Vietnamese Translation for Opcodes.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
7 "Project-Id-Version: opcodes-2.15.96\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 20:32+1030\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-04-05 15:14+0930\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
20 msgid "branch operand unaligned"
21 msgstr "chưa canh lề tác tử cành"
23 #: alpha-opc.c:353 alpha-opc.c:374
24 msgid "jump hint unaligned"
25 msgstr "chưa canh lề lời gợi ý nhảy"
28 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
29 msgstr "Không cho phép tham chiếu kiểu limm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
32 msgid "<illegal precision>"
33 msgstr "<không cho phép độ chính xác>"
35 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
38 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
39 msgstr "Không chấp nhận tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
41 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
44 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
45 msgstr "Không chấp nhận tùy chọn rã: %s\n"
51 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
55 "Hỗ trợ những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây để sử dụng với đối số -M:\n"
57 #: avr-dis.c:112 avr-dis.c:122
60 msgstr "chưa định nghĩa"
64 msgid "Internal disassembler error"
65 msgstr "lỗi rã nội bộ"
69 msgid "unknown constraint `%c'"
70 msgstr "không biết ràng buộc « %c »"
72 #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:197 frv-ibld.c:197 ip2k-ibld.c:197
73 #: iq2000-ibld.c:197 m32r-ibld.c:197 openrisc-ibld.c:197 xstormy16-ibld.c:197
75 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
76 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %ld)"
80 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
81 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa %lu và %lu)"
85 msgid "<unknown register %d>"
86 msgstr "<không biết thanh ghi %d>"
91 msgid "Unknown error %d\n"
92 msgstr "Không biết lỗi %d\n"
96 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
97 msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vị. \n"
99 #: fr30-asm.c:323 frv-asm.c:1298 ip2k-asm.c:530 iq2000-asm.c:465
100 #: m32r-asm.c:338 openrisc-asm.c:252 xstormy16-asm.c:284
102 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
103 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi phân tách.\n"
105 #: fr30-asm.c:372 frv-asm.c:1347 ip2k-asm.c:579 iq2000-asm.c:514
106 #: m32r-asm.c:387 openrisc-asm.c:301 xstormy16-asm.c:333
107 msgid "missing mnemonic in syntax string"
108 msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
110 #. We couldn't parse it.
111 #: fr30-asm.c:507 fr30-asm.c:511 fr30-asm.c:598 fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1482
112 #: frv-asm.c:1486 frv-asm.c:1573 frv-asm.c:1674 ip2k-asm.c:714 ip2k-asm.c:718
113 #: ip2k-asm.c:805 ip2k-asm.c:906 iq2000-asm.c:649 iq2000-asm.c:653
114 #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:841 m32r-asm.c:522 m32r-asm.c:526
115 #: m32r-asm.c:613 m32r-asm.c:714 openrisc-asm.c:436 openrisc-asm.c:440
116 #: openrisc-asm.c:527 openrisc-asm.c:628 xstormy16-asm.c:468
117 #: xstormy16-asm.c:472 xstormy16-asm.c:559 xstormy16-asm.c:660
118 msgid "unrecognized instruction"
119 msgstr "không chấp nhận câu lệnh"
121 #: fr30-asm.c:554 frv-asm.c:1529 ip2k-asm.c:761 iq2000-asm.c:696
122 #: m32r-asm.c:569 openrisc-asm.c:483 xstormy16-asm.c:515
124 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
125 msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm « %c »)"
127 #: fr30-asm.c:564 frv-asm.c:1539 ip2k-asm.c:771 iq2000-asm.c:706
128 #: m32r-asm.c:579 openrisc-asm.c:493 xstormy16-asm.c:525
130 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
131 msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thức câu lệnh)"
133 #: fr30-asm.c:592 frv-asm.c:1567 ip2k-asm.c:799 iq2000-asm.c:734
134 #: m32r-asm.c:607 openrisc-asm.c:521 xstormy16-asm.c:553
135 msgid "junk at end of line"
136 msgstr "gặp rác tại kết thức dòng"
138 #: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1673 ip2k-asm.c:905 iq2000-asm.c:840
139 #: m32r-asm.c:713 openrisc-asm.c:627 xstormy16-asm.c:659
140 msgid "unrecognized form of instruction"
141 msgstr "không chấp nhận dạng câu lệnh"
143 #: fr30-asm.c:710 frv-asm.c:1685 ip2k-asm.c:917 iq2000-asm.c:852
144 #: m32r-asm.c:725 openrisc-asm.c:639 xstormy16-asm.c:671
146 msgid "bad instruction `%.50s...'"
147 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
149 #: fr30-asm.c:713 frv-asm.c:1688 ip2k-asm.c:920 iq2000-asm.c:855
150 #: m32r-asm.c:728 openrisc-asm.c:642 xstormy16-asm.c:674
152 msgid "bad instruction `%.50s'"
153 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
155 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
156 #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32r-dis.c:41
157 #: mmix-dis.c:284 openrisc-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
159 msgstr " • không rõ •"
161 #: fr30-dis.c:319 frv-dis.c:410 ip2k-dis.c:313 iq2000-dis.c:191 m32r-dis.c:262
162 #: openrisc-dis.c:137 xstormy16-dis.c:170
164 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
165 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
167 #: fr30-ibld.c:168 frv-ibld.c:168 ip2k-ibld.c:168 iq2000-ibld.c:168
168 #: m32r-ibld.c:168 openrisc-ibld.c:168 xstormy16-ibld.c:168
170 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
171 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %lu)"
173 #: fr30-ibld.c:181 frv-ibld.c:181 ip2k-ibld.c:181 iq2000-ibld.c:181
174 #: m32r-ibld.c:181 openrisc-ibld.c:181 xstormy16-ibld.c:181
176 msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
177 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa 0 và %lu)"
179 #: fr30-ibld.c:732 frv-ibld.c:858 ip2k-ibld.c:609 iq2000-ibld.c:715
180 #: m32r-ibld.c:667 openrisc-ibld.c:635 xstormy16-ibld.c:680
182 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
183 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
185 #: fr30-ibld.c:939 frv-ibld.c:1177 ip2k-ibld.c:686 iq2000-ibld.c:892
186 #: m32r-ibld.c:806 openrisc-ibld.c:737 xstormy16-ibld.c:828
188 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
189 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
191 #: fr30-ibld.c:1088 frv-ibld.c:1458 ip2k-ibld.c:763 iq2000-ibld.c:1026
192 #: m32r-ibld.c:922 openrisc-ibld.c:817 xstormy16-ibld.c:941
194 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
195 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n"
197 #: fr30-ibld.c:1217 frv-ibld.c:1719 ip2k-ibld.c:820 iq2000-ibld.c:1140
198 #: m32r-ibld.c:1018 openrisc-ibld.c:877 xstormy16-ibld.c:1034
200 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
201 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n"
203 #: fr30-ibld.c:1351 frv-ibld.c:1989 ip2k-ibld.c:882 iq2000-ibld.c:1263
204 #: m32r-ibld.c:1122 openrisc-ibld.c:946 xstormy16-ibld.c:1136
206 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
207 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n"
209 #: fr30-ibld.c:1473 frv-ibld.c:2247 ip2k-ibld.c:932 iq2000-ibld.c:1374
210 #: m32r-ibld.c:1214 openrisc-ibld.c:1003 xstormy16-ibld.c:1226
212 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
213 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n"
216 msgid "register number must be even"
217 msgstr "số thanh ghi phải là số chẵn"
226 msgid "Don't understand 0x%x \n"
227 msgstr "Không hiểu 0x%x \n"
231 msgid "can't cope with insert %d\n"
232 msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"
234 #. Couldn't understand anything.
237 msgid "%02x\t\t*unknown*"
238 msgstr "%02x\t\t • không rõ •"
241 msgid "<internal disassembler error>"
242 msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
251 msgid "%s: Warning: "
252 msgstr "%s: Cảnh báo : "
254 #: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730
256 msgid "multiple note %s not handled\n"
257 msgstr "không xử lý được đa chú thích %s\n"
260 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
261 msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n"
265 msgid "can't find %s for reading\n"
266 msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n"
271 "most recent format '%s'\n"
272 "appears more restrictive than '%s'\n"
274 "dạng thức gần đây nhất « %s »\n"
275 "có vẻ hạn hẹp hơn « %s »\n"
279 msgid "overlapping field %s->%s\n"
280 msgstr "trường chồng lấp %s → %s\n"
284 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
285 msgstr "đang ghi đè chú thích %d bằng chú thích %d (IC:%s)\n"
289 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
290 msgstr "không biết cách ghi rõ %% dạng phụ thuộc %s\n"
294 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
295 msgstr "Không biết cách ghi rõ # dạng phụ thuộc %s\n"
299 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
300 msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
304 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
305 msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
309 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
310 msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
314 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
315 msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
319 msgid "class %s is defined but not used\n"
320 msgstr "đã định nghĩa còn chưa sử dụng hạng %s\n"
324 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n"
325 msgstr "Cảnh báo : tài nguyên %s (%s) không có cản trở %s\n"
329 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
330 msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có tàì nguyên con\n"
334 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
335 msgstr "Chú thích IC %d trong opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
339 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
340 msgstr "Chú thích IC %d cho opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
344 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
345 msgstr "opcode (mã thi hành) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
349 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
350 msgstr "không thể chuyển đổi thư mục thành « %s », số lỗi = %s\n"
352 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
353 #. cgen will try the next parsing option.
355 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
356 msgstr "Tử khóa W không hợp lệ trong vị trí tác tử FR."
358 #. Invalid offset present.
360 msgid "offset(IP) is not a valid form"
361 msgstr "offset(IP) (hiệu số) không phải là dạng hợp lệ"
363 #. Found something there in front of (DP) but it's out
366 msgid "(DP) offset out of range."
367 msgstr "(DP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
369 #. Found something there in front of (SP) but it's out
372 msgid "(SP) offset out of range."
373 msgstr "(SP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
376 msgid "illegal use of parentheses"
377 msgstr "không cho phép cách sử dụng ngoặc"
380 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
381 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (không phải ở giữa số 1 và số 255)"
383 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
385 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
386 msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu tác tử) không hợp lệ."
389 msgid "Byte address required. - must be even."
390 msgstr "Cần đến địa chỉ byte — phải là số chẵn."
393 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
394 msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả gởi một ký hiệu: còn cần đến điều nghĩa chữ."
398 msgid "%operator operand is not a symbol"
399 msgstr "%toán tử tác tử không phải là một ký hiệu"
402 msgid "Attempt to find bit index of 0"
403 msgstr "Cố tìm ra chỉ mục bit của số 0"
405 #: iq2000-asm.c:115 iq2000-asm.c:146
406 msgid "immediate value cannot be register"
407 msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"
409 #: iq2000-asm.c:126 iq2000-asm.c:156
410 msgid "immediate value out of range"
411 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham vị"
414 msgid "21-bit offset out of range"
415 msgstr "hiệu số 21-bit ở ngoại phạm vị"
417 #: iq2000-asm.c:210 iq2000-asm.c:240 iq2000-asm.c:277 iq2000-asm.c:310
418 #: openrisc-asm.c:90 openrisc-asm.c:144
420 msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) »"
424 msgid "unknown\t0x%02x"
425 msgstr "\t0x%02x không rõ"
429 msgid "unknown\t0x%04lx"
430 msgstr "\t0x%04lx không rõ"
434 msgid "unknown\t0x%04x"
435 msgstr "\t0x%04x không rõ"
439 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
440 msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thi hành): %s %s>\n"
444 msgid "<function code %d>"
449 msgid "# <dis error: %08x>"
450 msgstr "# <lỗi rã: %08x>"
453 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
454 msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
458 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
459 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa dãy mở rộng (+%c)"
463 msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
464 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa điều sửa đổi(%c)"
468 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
469 msgstr "# lỗi rã nội bộ, không chấp nhận điều sửa đổi (%c)"
475 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
476 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
479 "Hỗ trợ sử dụng những tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây\n"
480 "với đối số -M (hãy phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
486 " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
487 " Default: based on binary being disassembled.\n"
490 " gpr-names=ABI In ra các _tên GPR_ theo ABI được ghi rõ.\n"
491 " Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã\n"
497 " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
498 " Default: numeric.\n"
501 " fpr-names=ABI In ra các _tên FPR_ theo ABI được ghi rõ..\n"
502 " Mặc định: dạng số\n"
508 " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
509 " specified architecture.\n"
510 " Default: based on binary being disassembled.\n"
513 " cp0-names=ARCH In ra các _tên CP0_ theo kiến trức được ghi rõ\n"
514 " Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
520 " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
521 "\t\t\t architecture.\n"
522 " Default: based on binary being disassembled.\n"
525 " hwr-names=ARCH In ra các _tên HWR_ theo kiến trức \t\t\t được ghi rõ.\n"
526 " Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
532 " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
536 " reg-names=ABI In ra các _tên_ cả hai loại GPR và FPR theo ABI được ghi rõ.\n"
542 " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
543 " specified architecture.\n"
546 " reg-names=ARCH In ra các _tên_ HWR và thanh ghi CP0 theo\n"
547 "\t\t\t\t\t\tkiến trức đươc ghi rõ.\n"
553 " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
557 " Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ABI »:\n"
560 #: mips-dis.c:1840 mips-dis.c:1848 mips-dis.c:1850
569 " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
573 " Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ARCH »:\n"
578 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
579 msgstr "Chữ hoa/thường sai %d (%s) trong %s:%d\n"
583 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
584 msgstr "Nội bộ : chưa gỡ lỗi mã (thiếu trường hợp thử): %s:%d"
592 msgid "*unknown operands type: %d*"
593 msgstr "• không biết kiểu tác tử: %d •"
595 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
596 #. * A is an address and we can`t have the address of
597 #. * an immediate either. We don't know how much to increase
598 #. * aoffsetp by since whatever generated this is broken
604 msgstr "$<chưa định nghĩa>"
606 #: ppc-opc.c:794 ppc-opc.c:822
607 msgid "invalid conditional option"
608 msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"
611 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
612 msgstr "cố lập « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
615 msgid "offset not a multiple of 16"
616 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16"
619 msgid "offset not a multiple of 2"
620 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2"
623 msgid "offset greater than 62"
624 msgstr "hiệu số hơn 62"
626 #: ppc-opc.c:892 ppc-opc.c:937 ppc-opc.c:981
627 msgid "offset not a multiple of 4"
628 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4"
631 msgid "offset greater than 124"
632 msgstr "hiệu số hơn 124"
635 msgid "offset not a multiple of 8"
636 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8"
639 msgid "offset greater than 248"
640 msgstr "hiệu số hơn 248"
643 msgid "offset not between -2048 and 2047"
644 msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047"
647 msgid "offset not between -8192 and 8191"
648 msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191"
651 msgid "invalid mask field"
652 msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
655 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
656 msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
659 msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
660 msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành"
662 #: ppc-opc.c:1105 ppc-opc.c:1140
663 msgid "illegal bitmask"
664 msgstr "không cho phép mặt nặ bit"
667 msgid "value out of range"
668 msgstr "giá trị ở ngoại phạm vị"
671 msgid "index register in load range"
672 msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vị tải"
675 msgid "source and target register operands must be different"
676 msgstr "tác tử thanh ghi kiểu cả nguồn lẫn đích đều phải là khác nhau"
679 msgid "invalid register operand when updating"
680 msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
683 msgid "target register operand must be even"
684 msgstr "tác tử thanh ghi đích phải là số chẵn"
687 msgid "source register operand must be even"
688 msgstr "tác tử thanh ghi nguồn phải là số chẵn"
690 #. Mark as non-valid instruction.
697 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
698 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
702 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
703 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
707 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
708 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s » == \"%s\"\n"
712 msgid "unknown operand shift: %x\n"
713 msgstr "không biết cách dịch tác tử: %x\n"
717 msgid "unknown pop reg: %d\n"
718 msgstr "không biết thanh ghi trong câu lệnh pop đống: %d\n"
720 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
721 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
722 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
723 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
724 #. specific command line option is given to GAS.
726 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
727 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị và chưa được canh lề"
730 msgid "displacement value is out of range"
731 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị"
734 msgid "displacement value is not aligned"
735 msgstr "chưa canh lề giá trị di chuyển"
738 msgid "immediate value is out of range"
739 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm vị"
742 msgid "branch value not in range and to odd offset"
743 msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị và đối với hiệu số lẻ"
745 #: v850-opc.c:86 v850-opc.c:118
746 msgid "branch value out of range"
747 msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị"
749 #: v850-opc.c:89 v850-opc.c:121
750 msgid "branch to odd offset"
751 msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ"
754 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
755 msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vị và đối với hiệu số lẻ"
758 msgid "invalid register for stack adjustment"
759 msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"
762 msgid "immediate value not in range and not even"
763 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vị và không là số chẵn"
766 msgid "immediate value must be even"
767 msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"
769 #: xstormy16-asm.c:76
770 msgid "Bad register in preincrement"
771 msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia"
773 #: xstormy16-asm.c:81
774 msgid "Bad register in postincrement"
775 msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia"
777 #: xstormy16-asm.c:83
778 msgid "Bad register name"
779 msgstr "Tên thanh ghi sai"
781 #: xstormy16-asm.c:87
782 msgid "Label conflicts with register name"
783 msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"
785 #: xstormy16-asm.c:91
786 msgid "Label conflicts with `Rx'"
787 msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »"
789 #: xstormy16-asm.c:93
790 msgid "Bad immediate expression"
791 msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"
793 #: xstormy16-asm.c:115
794 msgid "No relocation for small immediate"
795 msgstr "Không có điều bố trí lại số nhỏ trực tiếp"
797 #: xstormy16-asm.c:125
798 msgid "Small operand was not an immediate number"
799 msgstr "Tác tử nhỏ không phải đã là số trực tiếp"
801 #: xstormy16-asm.c:164
802 msgid "Operand is not a symbol"
803 msgstr "Tác tử không phải là một ký hiệu"
805 #: xstormy16-asm.c:172
806 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
807 msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo"