2002-05-22 H.J. Lu <hjl@gnu.org>
[binutils.git] / gas / po / fr.po
blobea45d91a7e017cd9db524f44a1f5e0ca75e6fe5b
1 # Messages français pour GNU concernant gas.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, since 1996.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU gas 2.12-pre020121\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:56+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:00-0500\n"
10 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
11 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: app.c:476 app.c:490
17 msgid "end of file in comment"
18 msgstr "fin du fichier dans le commentaire"
20 #: app.c:569
21 msgid "end of file in string; inserted '\"'"
22 msgstr "fin du fichier dans la chaîne: « \" » inséré"
24 #: app.c:635
25 #, c-format
26 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
27 msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré"
29 #: app.c:644
30 msgid "end of file in string; '\"' inserted"
31 msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « \" » inséré"
33 #: app.c:764
34 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
35 msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée"
37 #: app.c:923
38 msgid "end of file in multiline comment"
39 msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes"
41 #: app.c:987
42 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
43 msgstr "fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré"
45 #: app.c:995
46 msgid "end of file in escape character"
47 msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement"
49 #: app.c:1007
50 msgid "missing close quote; (assumed)"
51 msgstr "apostrophe de fermeture manquant; (assumé)"
53 #: app.c:1075 app.c:1129 app.c:1139 app.c:1204
54 msgid "end of file in comment; newline inserted"
55 msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée"
57 #: as.c:148
58 msgid "missing emulation mode name"
59 msgstr "nom du mode d'émulation manquant"
61 #: as.c:163
62 #, c-format
63 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
64 msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »"
66 #: as.c:210
67 #, c-format
68 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
69 msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s"
71 #: as.c:213
72 #, c-format
73 msgid "GNU assembler version %s (%s)"
74 msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s)"
76 #: as.c:222
77 #, c-format
78 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
79 msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n"
81 #: as.c:224
82 msgid ""
83 "Options:\n"
84 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
85 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
86 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
87 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
88 "                      \t  h      include high-level source\n"
89 "                      \t  l      include assembly\n"
90 "                      \t  m      include macro expansions\n"
91 "                      \t  n      omit forms processing\n"
92 "                      \t  s      include symbols\n"
93 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
94 msgstr ""
95 "Options:\n"
96 "  -a[sous-option...]\t  activer l'affichage\n"
97 "                      \t  Sous-options [par défaut hls]:\n"
98 "                      \t  c      omettre les faux conditionels\n"
99 "                      \t  d      omettre les directives de débug\n"
100 "                      \t  h      inclure les sources de haut niveau\n"
101 "                      \t  l      inclure l'assembleur\n"
102 "                      \t  m      inclure l'expansion de macros\n"
103 "                      \t  n      omettre le tratiement des formulaires (forms)\n"
104 "                      \t  s      inclure les symboles\n"
105 "                      \t  =FICHIER  les lister au FICHIER (doit être la dernière sous-option)\n"
107 #: as.c:237
108 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
109 msgstr "  -D                      produire les messages de débug assembleur\n"
111 #: as.c:239
112 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
113 msgstr "  --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec une valeur\n"
115 #: as.c:255
116 #, c-format
117 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
118 msgstr "                          émuler la sortie (par défaut %s)\n"
120 #: as.c:259
121 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
122 msgstr "  -f                      escamoter le pré-traitement des espaces blancs et des commentaires\n"
124 #: as.c:261
125 msgid "  --gstabs                generate stabs debugging information\n"
126 msgstr "  --gstabs                générer les talons d'information pour le débug\n"
128 #: as.c:263
129 msgid "  --gdwarf2               generate DWARF2 debugging information\n"
130 msgstr "  --gdwarf2               généréer les informations de débug DWARF2\n"
132 #: as.c:265
133 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
134 msgstr "  --help                  afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
136 #: as.c:267
137 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
138 msgstr "  --target-help           montrer les options spécifiques de la cible\n"
140 #: as.c:269
141 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
142 msgstr ""
143 "  -I RÉPERTOIRE           ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n"
144 "pour les directive .include\n"
146 #: as.c:271
147 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
148 msgstr "  -J                      ne pas avertir lors d'un débordement signé\n"
150 #: as.c:273
151 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
152 msgstr "  -K                      avertir lorsque des différences sont altérées lors de longs déplacements\n"
154 #: as.c:275
155 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
156 msgstr "  -L,--keep-locals        conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « L »)\n"
158 #: as.c:277
159 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
160 msgstr "  -M,--mri                assembler en mode compatibilité MRI\n"
162 #: as.c:279
163 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
164 msgstr ""
165 "  --MD FICHIER            écrire les information de dépendance dans le\n"
166 "                          FICHIER (par défaut aucun)\n"
168 #: as.c:281
169 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
170 msgstr "  -nocpp                  ignorée\n"
172 #: as.c:283
173 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
174 msgstr ""
175 "  -o NOM                  donner le NOM au fichier d'objets de sortie\n"
176 "                          (par défaut a.out)\n"
178 #: as.c:285
179 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
180 msgstr "  -R                      joindre la section de données avec la section texte\n"
182 #: as.c:287
183 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
184 msgstr "  --statistics            afficher diverses mesures de statistiques de l'exécution\n"
186 #: as.c:289
187 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
188 msgstr "  --strip-local-absolute  éliminer les symboles absolus locaux\n"
190 #: as.c:291
191 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
192 msgstr "  --traditional-format    utiliser le même format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n"
194 #: as.c:293
195 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
196 msgstr "  --version               afficher le numéro de la version de l'assembleur et quitter\n"
198 #: as.c:295
199 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
200 msgstr "  -W  --no-warn           supprimer les avertissements\n"
202 #: as.c:297
203 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
204 msgstr "  --warn                  ne pas supprimer les avertissements\n"
206 #: as.c:299
207 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
208 msgstr "  --fatal-warnings        traiter les averitssements comme des erreurs\n"
210 #: as.c:301
211 msgid ""
212 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
213 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
214 msgstr ""
215 "  --itbl INSTTBL          étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n"
216 "                          instructions concordants avec les spécifications\n"
217 "                          définies dans le fichier INSTTBL\n"
219 #: as.c:304
220 msgid "  -w                      ignored\n"
221 msgstr "  -w                      ignorée\n"
223 #: as.c:306
224 msgid "  -X                      ignored\n"
225 msgstr "  -X                      ignorée\n"
227 #: as.c:308
228 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
229 msgstr "  -Z                      générer le fichier objet même après des erreurs\n"
231 #: as.c:310
232 msgid ""
233 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
234 "                          the listing\n"
235 msgstr ""
236 "  --listing-lhs-width     initialiser la largeur en mots de la colonne de données\n"
237 "                          en sortie sur le listing\n"
239 #: as.c:313
240 msgid ""
241 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
242 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
243 "                          the width of the first line\n"
244 msgstr ""
245 "  --listing-lhs-width2    initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n"
246 "                          de la colonne de données en sortie; ignoré si plus petit que\n"
247 "                          la largeur de la première ligne\n"
249 #: as.c:317
250 msgid ""
251 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
252 "                          the source file\n"
253 msgstr ""
254 "  --listing-rhs-width     initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n"
255 "                          du fichier source\n"
257 #: as.c:320
258 msgid ""
259 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
260 "                          for the output data column of the listing\n"
261 msgstr ""
262 "  --listing-cont-lines    initialiser le nombre maximal de lignes de continuation à utiliser\n"
263 "                          pour la colonne de donnée en sortie dans le listing\n"
265 #: as.c:327 gasp.c:3528
266 #, c-format
267 msgid "Report bugs to %s\n"
268 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
270 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
271 #: as.c:527
272 #, c-format
273 msgid "GNU assembler %s\n"
274 msgstr "Assembleur GNU %s\n"
276 #: as.c:528
277 msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
278 msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
280 #: as.c:529 gasp.c:3627
281 msgid ""
282 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
283 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
284 msgstr ""
285 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
286 "licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donnée.\n"
288 #: as.c:532
289 #, c-format
290 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
291 msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n"
293 #: as.c:539
294 msgid "multiple emulation names specified"
295 msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés"
297 #: as.c:541
298 msgid "emulations not handled in this configuration"
299 msgstr "émulations non traités dans cette configuration"
301 #: as.c:546
302 #, c-format
303 msgid "alias = %s\n"
304 msgstr "alias = %s\n"
306 #: as.c:547
307 #, c-format
308 msgid "canonical = %s\n"
309 msgstr "canonique = %s\n"
311 #: as.c:548
312 #, c-format
313 msgid "cpu-type = %s\n"
314 msgstr "type de CPU = %s\n"
316 #: as.c:550
317 #, c-format
318 msgid "format = %s\n"
319 msgstr "format = %s\n"
321 #: as.c:553
322 #, c-format
323 msgid "bfd-target = %s\n"
324 msgstr "cible-bfd = %s\n"
326 #: as.c:566
327 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
328 msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur"
330 #: as.c:590
331 msgid "no file name following -t option"
332 msgstr "aucun nom de fichier après l'option -t"
334 #: as.c:605
335 #, c-format
336 msgid "failed to read instruction table %s\n"
337 msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n"
339 #: as.c:720
340 #, c-format
341 msgid "invalid listing option `%c'"
342 msgstr "Option de listage invalide « %c »"
344 #: as.c:928
345 #, c-format
346 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
347 msgstr "%d AVERTISSEMENTS, traitement des avertissements comme des erreurs"
349 #: as.c:959
350 #, c-format
351 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
352 msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n"
354 #: as.c:962
355 #, c-format
356 msgid "%s: data size %ld\n"
357 msgstr "%s: taille des données %ld\n"
359 #: as.h:216
360 #, c-format
361 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
362 msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier « %s »\n"
365 #. * We have a GROSS internal error.
366 #. * This should never happen.
368 #: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:2879
369 msgid "failed sanity check"
370 msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
372 #: cond.c:79
373 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
374 msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »"
376 #: cond.c:133
377 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
378 msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »"
380 #: cond.c:229
381 msgid "bad format for ifc or ifnc"
382 msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc"
384 #: cond.c:260
385 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
386 msgstr "« .elseif» sans pairage «.if »"
388 #: cond.c:264
389 msgid "\".elseif\" after \".else\""
390 msgstr "« .elseif» après «.else »"
392 #: cond.c:267 cond.c:375
393 msgid "here is the previous \"else\""
394 msgstr "voici le « else » précédent"
396 #: cond.c:270 cond.c:378
397 msgid "here is the previous \"if\""
398 msgstr "voici le « if » précédent"
400 #: cond.c:299
401 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
402 msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »"
404 #: cond.c:338
405 msgid "\".endif\" without \".if\""
406 msgstr "« .endif» sans «.if »"
408 #: cond.c:368
409 msgid "\".else\" without matching \".if\""
410 msgstr "« .else» non pairé avec «if »"
412 #: cond.c:372
413 msgid "duplicate \"else\""
414 msgstr "duplicité du « else »"
416 #: cond.c:424
417 msgid ".ifeqs syntax error"
418 msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe"
420 #: cond.c:507
421 msgid "end of macro inside conditional"
422 msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel"
424 #: cond.c:509
425 msgid "end of file inside conditional"
426 msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel"
428 #: cond.c:512
429 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
430 msgstr "voici le début du conditionnel non terminé"
432 #: cond.c:516
433 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
434 msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé"
436 #: config/obj-aout.c:162
437 #, c-format
438 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
439 msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s"
441 #: config/obj-aout.c:166
442 #, c-format
443 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
444 msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s"
446 #: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1274
447 #, c-format
448 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
449 msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois «weak» et «common »"
451 #: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2010
452 msgid "unresolved relocation"
453 msgstr "relocalisation non résolue"
455 #: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2012
456 #, c-format
457 msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
458 msgstr "relocalisation erronée: symbole « %s » n'est pas dans la table des symboles"
460 #: config/obj-aout.c:344
461 #, c-format
462 msgid "%s: bad type for weak symbol"
463 msgstr "%s: type erroné pour un symbole faible"
465 #: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2940 write.c:1933
466 #, c-format
467 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
468 msgstr "%s: symboles globaux non supportés dans les section communes"
470 #: config/obj-aout.c:524
471 #, c-format
472 msgid "Local symbol %s never defined."
473 msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini."
475 #: config/obj-aout.c:612
476 msgid "subsegment index too high"
477 msgstr "index de sous-segments trop grand"
479 #: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:562
480 #, c-format
481 msgid "Local symbol %s never defined"
482 msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini."
484 #: config/obj-coff.c:166
485 #, c-format
486 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
487 msgstr "Insertion de « %s » dans la table de structure a échoué: %s"
489 #. Zero is used as an end marker in the file.
490 #: config/obj-coff.c:469
491 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
492 msgstr "Les numéros de lignes doit être des entiers positifs\n"
494 #: config/obj-coff.c:503 config/obj-coff.c:2355
495 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
496 msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
498 #: config/obj-coff.c:546 ecoff.c:3280
499 msgid ".loc outside of .text"
500 msgstr ".loc à l'extérieur de .text"
502 #: config/obj-coff.c:553
503 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
504 msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
506 #: config/obj-coff.c:641 config/obj-coff.c:2412
507 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
508 msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
510 #: config/obj-coff.c:687 config/obj-coff.c:2464
511 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
512 msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
514 #: config/obj-coff.c:725
515 #, c-format
516 msgid "`%s' symbol without preceding function"
517 msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède"
519 #: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2539
520 #, c-format
521 msgid "unexpected storage class %d"
522 msgstr "classe de stockage inattendue %d"
524 #: config/obj-coff.c:925 config/obj-coff.c:2646
525 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
526 msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
528 #: config/obj-coff.c:945 config/obj-coff.c:2666
529 msgid "badly formed .dim directive ignored"
530 msgstr "directive .dim mal composée - ignorée"
532 #: config/obj-coff.c:996 config/obj-coff.c:2729
533 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
534 msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
536 #: config/obj-coff.c:1012 config/obj-coff.c:2745
537 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
538 msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
540 #: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2763
541 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
542 msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
544 #: config/obj-coff.c:1049 config/obj-coff.c:2781
545 #, c-format
546 msgid "tag not found for .tag %s"
547 msgstr "étiquette non repérée pour .tag %s"
549 #: config/obj-coff.c:1064 config/obj-coff.c:2796
550 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
551 msgstr ".type pseudo  opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
553 #: config/obj-coff.c:1086 config/obj-coff.c:2818
554 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
555 msgstr ".val pseudo  opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
557 #: config/obj-coff.c:1231 config/obj-coff.c:3013
558 msgid "mismatched .eb"
559 msgstr ".eb ne concorde pas"
561 #: config/obj-coff.c:1252 config/obj-coff.c:3053
562 msgid "C_EFCN symbol out of scope"
563 msgstr "symbole C_EFCN hors gamme"
565 #. STYP_INFO
566 #. STYP_LIB
567 #. STYP_OVER
568 #: config/obj-coff.c:1476
569 #, c-format
570 msgid "unsupported section attribute '%c'"
571 msgstr "attribut de section non supporté « %c »"
573 #: config/obj-coff.c:1481 config/obj-coff.c:3758 config/tc-ppc.c:4211
574 #, c-format
575 msgid "unknown section attribute '%c'"
576 msgstr "attribut de section inconnu « %c »"
578 #: config/obj-coff.c:1511 config/tc-ppc.c:4229 config/tc-tic54x.c:4130 read.c:2555
579 #, c-format
580 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
581 msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s"
583 #: config/obj-coff.c:1522
584 #, c-format
585 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
586 msgstr "A ignoré les attributs de section modifiés pour %s"
588 #: config/obj-coff.c:1658
589 #, c-format
590 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
591 msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n"
593 #: config/obj-coff.c:1838 config/obj-ieee.c:69
594 msgid "Out of step\n"
595 msgstr "Compteur d'étapes épuisée\n"
597 #: config/obj-coff.c:2271
598 msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
599 msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out a échoué"
601 #: config/obj-coff.c:2496
602 msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
603 msgstr "« .bf » symbole sans fonction qui la précède\n"
605 #: config/obj-coff.c:3450 config/obj-ieee.c:507
606 #, c-format
607 msgid "FATAL: Can't create %s"
608 msgstr "FATALE: ne peut créer %s"
610 #: config/obj-coff.c:3632
611 #, c-format
612 msgid "Can't close %s: %s"
613 msgstr "Ne peut fermer %s: %s"
615 #: config/obj-coff.c:3666
616 #, c-format
617 msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
618 msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter « %s »"
620 #: config/obj-coff.c:4073 config/tc-sparc.c:3537
621 msgid "Expected comma after name"
622 msgstr "Virgule attendue après le nom"
624 #: config/obj-coff.c:4079
625 msgid "Missing size expression"
626 msgstr "Expression de la taille manquante"
628 #: config/obj-coff.c:4085
629 #, c-format
630 msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
631 msgstr "longueur lcomm (%d.) <0! Ignoré."
633 #: config/obj-coff.c:4113
634 #, c-format
635 msgid "Symbol %s already defined"
636 msgstr "Symbole %s est déjà défini"
638 #: config/obj-coff.c:4208 config/tc-i960.c:3206
639 #, c-format
640 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
641 msgstr "Pas de point d'entrée « bal » pour la procédure leafproc %s"
643 #: config/obj-coff.c:4287
644 #, c-format
645 msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
646 msgstr "Négatif d'un symbole non absolu %s"
648 #: config/obj-coff.c:4308
649 msgid "callj to difference of 2 symbols"
650 msgstr "appel de callj pour différencier 2 symboles"
652 #: config/obj-coff.c:4354
653 #, c-format
654 msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
655 msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole « %s »} @ fichier adresse %ld."
657 #. This is a COBR instruction.  They have only a 13-bit
658 #. displacement and are only to be used for local branches:
659 #. flag as error, don't generate relocation.
660 #: config/obj-coff.c:4443 config/tc-i960.c:3226 write.c:2826
661 msgid "can't use COBR format with external label"
662 msgstr "ne peut utiliser un format COBR avec une étiquette externe"
664 #: config/obj-coff.c:4518
665 #, c-format
666 msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
667 msgstr "Valeur de %ld trop grande pour un champ de %d octets à 0x%lx"
669 #: config/obj-coff.c:4532
670 #, c-format
671 msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
672 msgstr "Débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx"
674 #: config/obj-ecoff.c:227
675 msgid "Can't set GP value"
676 msgstr "Ne peut initialiser une valeur GP"
678 #: config/obj-ecoff.c:234
679 msgid "Can't set register masks"
680 msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres"
682 #: config/obj-elf.c:308
683 msgid "expected comma after symbol-name"
684 msgstr "virgule attendue après un nom de symbole"
686 #: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3690
687 #, c-format
688 msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
689 msgstr "longueur de .common (%d.) <0! Ignoré."
691 #: config/obj-elf.c:325 ecoff.c:3399 read.c:1403 read.c:1504 read.c:2137 read.c:2226 read.c:2856 read.c:4937 symbols.c:361 symbols.c:460
692 #, c-format
693 msgid "symbol `%s' is already defined"
694 msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
696 #: config/obj-elf.c:333
697 #, c-format
698 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %d"
699 msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n''a pas été modifié à %d."
701 #: config/obj-elf.c:356
702 msgid "common alignment negative; 0 assumed"
703 msgstr "alignement négatif du commun; 0 est assumé"
705 #: config/obj-elf.c:375
706 msgid "common alignment not a power of 2"
707 msgstr "alignement du commun n'est pas une puissance de 2"
709 #: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3832 config/tc-v850.c:565
710 #, c-format
711 msgid "bad .common segment %s"
712 msgstr "segment .common erroné %s"
714 #: config/obj-elf.c:668
715 #, c-format
716 msgid "setting incorrect section type for %s"
717 msgstr "initialisation incorrecte du type de section pour %s"
719 #: config/obj-elf.c:672
720 #, c-format
721 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
722 msgstr "type de section incorrect de %s a été ignoré"
724 #: config/obj-elf.c:685
725 #, c-format
726 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
727 msgstr "initialisation incorrecte des attributs de section de %s"
729 #: config/obj-elf.c:732
730 #, c-format
731 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
732 msgstr "changement d'attributs de section ignoré pour %s"
734 #: config/obj-elf.c:734
735 #, c-format
736 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
737 msgstr "changement d'entité de taille de section pour %s"
739 #: config/obj-elf.c:737
740 #, c-format
741 msgid "ignoring new section group for %s"
742 msgstr "nouveau groupe de section ignoré pour %s"
744 #: config/obj-elf.c:788
745 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G"
746 msgstr "attribut .section non reconnu: nécessite a,w,x,M,S,G"
748 #: config/obj-elf.c:828
749 msgid "unrecognized section attribute"
750 msgstr "attribut de section non reconnu"
752 #: config/obj-elf.c:850 read.c:2538
753 msgid "unrecognized section type"
754 msgstr "type de section non reconnnu"
756 #: config/obj-elf.c:880
757 msgid "missing name"
758 msgstr "nom manquant"
760 #: config/obj-elf.c:987
761 msgid "invalid merge entity size"
762 msgstr "fusion invalide d'entité taille"
764 #: config/obj-elf.c:994
765 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
766 msgstr "taille d'entité pour SHF_MERGE non spécifiée"
768 #: config/obj-elf.c:1007
769 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
770 msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié"
772 #: config/obj-elf.c:1020
773 msgid "character following name is not '#'"
774 msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »"
776 #: config/obj-elf.c:1121
777 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
778 msgstr ".previous sans directive correspondante .section; ignoré"
780 #: config/obj-elf.c:1148
781 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
782 msgstr ".popsection sans directive correspondante .pushsection; ignoré"
784 #: config/obj-elf.c:1202
785 msgid "expected comma after name in .symver"
786 msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver"
788 #: config/obj-elf.c:1225
789 #, c-format
790 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
791 msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »"
793 #: config/obj-elf.c:1236
794 #, c-format
795 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
796 msgstr "version multiples [« %s»|«%s»] pour le symbole «%s »"
798 #: config/obj-elf.c:1470
799 msgid "expected quoted string"
800 msgstr "chaîne en commentaire attendue"
802 #: config/obj-elf.c:1491
803 #, c-format
804 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
805 msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size"
807 #: config/obj-elf.c:1500
808 msgid "missing expression in .size directive"
809 msgstr "expression manquante dans la directive .size"
811 #: config/obj-elf.c:1583
812 #, c-format
813 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
814 msgstr "type de symbole non reconnu « %s »"
816 #: config/obj-elf.c:1764
817 msgid ".size expression too complicated to fix up"
818 msgstr "expression .size trop compliquée pour tenter de la corriger"
820 #: config/obj-elf.c:1796
821 #, c-format
822 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
823 msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut « %s »"
825 #: config/obj-elf.c:1855 ecoff.c:3644
826 #, c-format
827 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
828 msgstr "Symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common"
830 #: config/obj-elf.c:1971
831 #, c-format
832 msgid "can't create group: %s"
833 msgstr "ne peut créet le groupe: %s"
835 #: config/obj-elf.c:2068
836 #, c-format
837 msgid "failed to set up debugging information: %s"
838 msgstr "échec d'initialisation des informations de débug: %s"
840 #: config/obj-elf.c:2088
841 #, c-format
842 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
843 msgstr "ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug: %s"
845 #: config/obj-elf.c:2096
846 #, c-format
847 msgid "could not write .mdebug section: %s"
848 msgstr "ne peut écrire la section .mdebug: %s"
850 #: config/obj-ieee.c:455
851 msgid "too many sections"
852 msgstr "trop de sections"
854 #: config/obj-som.c:138
855 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
856 msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier!"
858 #: config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
859 msgid "Expected quoted string"
860 msgstr "chaîne mise en commentaire attendue"
862 #: config/obj-som.c:164
863 #, c-format
864 msgid "FATAL: Attaching version header %s"
865 msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s"
867 #: config/obj-som.c:184
868 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
869 msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier!"
871 #: config/obj-som.c:210
872 #, c-format
873 msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
874 msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s"
876 #: config/obj-vms.c:463
877 #, c-format
878 msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
879 msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun « %s » déjà défini"
881 #: config/obj-vms.c:473
882 #, c-format
883 msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
884 msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun « %s »"
886 #: config/obj-vms.c:592
887 #, c-format
888 msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
889 msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS « %s »"
891 #: config/obj-vms.c:617
892 msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
893 msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS (préfixe de longueur)"
895 #: config/obj-vms.c:631
896 msgid "I/O error writing VMS object file"
897 msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS"
899 #: config/obj-vms.c:1221
900 #, c-format
901 msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
902 msgstr "Ne peut repérer le fichier source « %s », état=%%X%x"
904 #: config/obj-vms.c:1719 config/obj-vms.c:2895
905 #, c-format
906 msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
907 msgstr "erreur de référence avant en débug, dbx type %d"
909 #: config/obj-vms.c:1794
910 #, c-format
911 msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
912 msgstr "Descripteur de variable %d trop compliqué. Défini comme 'void *'."
914 #: config/obj-vms.c:2108
915 msgid ""
916 "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
917 " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
918 " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
919 " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
920 " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
921 " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
922 " I didn't warn you! \n"
923 msgstr ""
924 "***AVERTISSEMENT*** - le code assemblé généré par le compilateur a placé\n"
925 " les constantes globales dans la portion texte du psect.  Il ne sera pas\n"
926 " disponible aux autres modules, étant donné que ce n'est pas la manière \n"
927 " correcte de traiter cela. Vous avez alors 2 options: \n"
928 " 1) obtenir un correctif du compilateur qui n'insère pas de constantes\n"
929 "    globales dans la portion texte du psect\n"
930 "OU\n"
931 " 2) enlever le mot mot « const » de la définition des variables globales\n"
932 "    des modules sources.\n"
933 " Vous avez été maintenant averti! \n"
935 #: config/obj-vms.c:2422
936 #, c-format
937 msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
938 msgstr "résultat de débug: %d est un type inconnu de variable sans type."
940 #: config/obj-vms.c:2640
941 #, c-format
942 msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
943 msgstr "résultat de débug: élément de structure « %s » a un type indéfini"
945 #: config/obj-vms.c:2751
946 #, c-format
947 msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
948 msgstr "résultat de débug: %d a un type indéfini de variable"
950 #: config/obj-vms.c:2884
951 #, c-format
952 msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
953 msgstr "résultat de débug: incapable de résoudre %d les références circurlaires"
955 #: config/obj-vms.c:3086
956 #, c-format
957 msgid "Module name truncated: %s\n"
958 msgstr "Nom du module a été tronqué: %s\n"
960 #: config/obj-vms.c:3364
961 #, c-format
962 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
963 msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
965 #. impossible
966 #: config/obj-vms.c:3647
967 #, c-format
968 msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
969 msgstr "Type de section psect VMS inconnue (%ld)"
971 #: config/obj-vms.c:3688
972 #, c-format
973 msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
974 msgstr "Attribut de type Globalsymbol pour le symbole %s attendu."
976 #: config/obj-vms.c:3837
977 msgid "Invalid data type for globalvalue"
978 msgstr "Type de données invalide pour un type globalvalue"
980 #: config/obj-vms.c:3849
981 #, c-format
982 msgid "Invalid globalvalue of %s"
983 msgstr "Valeur de type globalvalue invalide pour %s"
985 #: config/obj-vms.c:4199
986 msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
987 msgstr "Ne peut repérer un fragment de correctif lors de la vérification des références indirectes"
989 #: config/obj-vms.c:4542 config/obj-vms.c:4683
990 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
991 msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas le même type"
993 #: config/obj-vms.c:4546 config/obj-vms.c:4687
994 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
995 msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas un type approprié"
997 #: config/obj-vms.c:4549 config/obj-vms.c:4690
998 msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
999 msgstr "Correctif de données est erroné « pcrel »"
1001 #: config/obj-vms.c:4565 config/obj-vms.c:4709
1002 msgid "Fixup datum is not a longword"
1003 msgstr "Correctif des données n'est pas un « longword »"
1005 #: config/obj-vms.c:4569 config/obj-vms.c:4713
1006 msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
1007 msgstr "Correctif des données n'est pas \"fixP->fx_addsy\""
1009 #: config/obj-vms.c:4784
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
1013 "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
1014 msgstr ""
1015 "g++ a écrit une référence externe vers « %s » comme étant une routine.\n"
1016 "Cela sera corrigé, mais en en espérant qu'il ne s'agit pas réellement d'une routine."
1018 #: config/obj-vms.c:4916
1019 msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
1020 msgstr "Ne peut traiter les symboles xtors globaux encore."
1022 #: config/obj-vms.c:4919
1023 #, c-format
1024 msgid "Unknown %s"
1025 msgstr "inconnu: %s"
1028 #. *    Error otherwise.
1030 #: config/obj-vms.c:5004
1031 #, c-format
1032 msgid "unhandled stab type %d"
1033 msgstr "type de « stab » non traité %d"
1035 #: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3884
1036 msgid "Unknown segment type"
1037 msgstr "type de segment inconnu"
1039 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
1040 #: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1462 config/tc-mips.c:1251 config/tc-mips.c:1293 config/tc-sparc.c:847
1041 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
1042 msgstr "Bris d'assemblage. Aucune tentative d'assemblage."
1044 #: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1131 config/tc-d10v.c:540 config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:313 config/tc-h8500.c:284 config/tc-mcore.c:655 config/tc-mmix.c:468 config/tc-mn10200.c:940 config/tc-mn10300.c:1311 config/tc-ppc.c:2106 config/tc-s390.c:1054 config/tc-sh.c:869 config/tc-tic80.c:283 config/tc-v850.c:2073 config/tc-w65.c:241 config/tc-z8k.c:343
1045 msgid "missing operand"
1046 msgstr "opérande manquante"
1048 #: config/tc-a29k.c:414 config/tc-cris.c:950 config/tc-cris.c:958 config/tc-hppa.c:1598 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 config/tc-sparc.c:1409 config/tc-sparc.c:1415
1049 #, c-format
1050 msgid "Unknown opcode: `%s'"
1051 msgstr "opcode inconnu: « %s »"
1053 #: config/tc-a29k.c:419
1054 #, c-format
1055 msgid "Unknown opcode `%s'."
1056 msgstr "opcode inconnu « %s »"
1058 #: config/tc-a29k.c:451
1059 #, c-format
1060 msgid "Too many operands: %s"
1061 msgstr "Trop d'opérandes: %s"
1063 #: config/tc-a29k.c:473 config/tc-a29k.c:504
1064 #, c-format
1065 msgid "Immediate value of %ld is too large"
1066 msgstr "Valeur immédiate de %ld est trop grande"
1068 #: config/tc-a29k.c:543 config/tc-i860.c:340 config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3181 config/tc-m68k.c:3210 config/tc-sparc.c:2544
1069 msgid "failed sanity check."
1070 msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
1072 #: config/tc-a29k.c:889
1073 #, c-format
1074 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
1075 msgstr "type de relocalisation erroné: 0x%02x"
1077 #: config/tc-a29k.c:916
1078 #, c-format
1079 msgid "need %o3\n"
1080 msgstr "a besoin de %o3\n"
1082 #: config/tc-a29k.c:932
1083 msgid "a29k_convert_frag\n"
1084 msgstr "a29k_convert_frag\n"
1086 #: config/tc-a29k.c:941
1087 msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
1088 msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
1090 #: config/tc-a29k.c:1092
1091 #, c-format
1092 msgid "label \"$%d\" redefined"
1093 msgstr "étiquette \"$%d\" redéfinie"
1095 #: config/tc-a29k.c:1165
1096 #, c-format
1097 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
1098 msgstr "expression invalide après %%%%\n"
1100 #: config/tc-a29k.c:1176
1101 msgid "Invalid register in & expression"
1102 msgstr "registre invalide dans l'expression &"
1104 #: config/tc-alpha.c:789
1105 #, c-format
1106 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1107 msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le opcode « %s »: %s"
1109 #: config/tc-alpha.c:824
1110 #, c-format
1111 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1112 msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro « %s »: %s"
1114 #: config/tc-alpha.c:906 config/tc-i960.c:2701
1115 msgid "syntax error"
1116 msgstr "erreur de syntaxe"
1118 #: config/tc-alpha.c:980 config/tc-h8300.c:1413 config/tc-h8500.c:1187 config/tc-hppa.c:4017 config/tc-i860.c:931 config/tc-m68hc11.c:500 config/tc-m68k.c:4201 config/tc-m88k.c:1011 config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2831 config/tc-z8k.c:1321
1119 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
1120 msgstr "Appel erroné de MD_ATOF()"
1122 #: config/tc-alpha.c:1030
1123 #, c-format
1124 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1125 msgstr "identificateur de CPU inconnu « %s »"
1127 #: config/tc-alpha.c:1074
1128 msgid ""
1129 "Alpha options:\n"
1130 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1131 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1132 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
1133 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1134 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
1135 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1136 msgstr ""
1137 "Options pour Alpha:\n"
1138 "-32addr                 traiter les addresses comme des valeurs de 32 bits\n"
1139 "-F                      suppléer le manque de soutien des instructions en virgule flottante\n"
1140 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
1141 "                        spécifier le type d'architecture Alpha\n"
1142 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
1143 "                        inclure les opcode PAL des variantes d'architecture\n"
1145 #: config/tc-alpha.c:1084
1146 msgid ""
1147 "VMS options:\n"
1148 "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1149 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1150 msgstr ""
1151 "-+                      encoder par hachage (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n"
1152 "-H                      afficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n"
1154 #: config/tc-alpha.c:1242
1155 #, c-format
1156 msgid "unhandled relocation type %s"
1157 msgstr "type de relocalisation non traité %s"
1159 #: config/tc-alpha.c:1255
1160 msgid "non-absolute expression in constant field"
1161 msgstr "expression non absolue dams le champ de constante"
1163 #: config/tc-alpha.c:1269
1164 #, c-format
1165 msgid "type %d reloc done?\n"
1166 msgstr "type %d relocalisation complété?\n"
1168 #: config/tc-alpha.c:1317 config/tc-alpha.c:1324 config/tc-mips.c:7965
1169 msgid "Used $at without \".set noat\""
1170 msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\""
1172 #: config/tc-alpha.c:1481
1173 #, c-format
1174 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1175 msgstr "ne peut représenter la relocalisation « %s » dans le fichier objet"
1177 #: config/tc-alpha.c:1488
1178 #, c-format
1179 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1180 msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation « %s »"
1182 #: config/tc-alpha.c:1543
1183 #, c-format
1184 msgid "frame reg expected, using $%d."
1185 msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d"
1187 #: config/tc-alpha.c:1646
1188 #, c-format
1189 msgid "No !literal!%ld was found"
1190 msgstr "Aucun !literal!%ld n'a été retrouvé"
1192 #: config/tc-alpha.c:1654
1193 #, c-format
1194 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1195 msgstr "Aucun ldah !gpdisp!%ld n'a été retrouvé"
1197 #: config/tc-alpha.c:1705
1198 #, c-format
1199 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1200 msgstr "Aucun lda !gpdisp!%ld n'a été retrouvé"
1202 #. only support one relocation op per insn
1203 #: config/tc-alpha.c:1841
1204 msgid "More than one relocation op per insn"
1205 msgstr "Plus d'un opérateur de relocalisation par insn"
1207 #: config/tc-alpha.c:1857
1208 msgid "No relocation operand"
1209 msgstr "Pas d'opérande de relocalisation"
1211 #: config/tc-alpha.c:1867
1212 #, c-format
1213 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1214 msgstr "Opérande de relocalisation inconnue: !%s"
1216 #: config/tc-alpha.c:1877
1217 #, c-format
1218 msgid "no sequence number after !%s"
1219 msgstr "pas de numéro de séquence après !%s"
1221 #: config/tc-alpha.c:1887
1222 #, c-format
1223 msgid "!%s does not use a sequence number"
1224 msgstr "!%s n'utilise pas un numéro de séquence"
1226 #: config/tc-alpha.c:1897
1227 #, c-format
1228 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1229 msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s"
1231 #: config/tc-alpha.c:2224
1232 #, c-format
1233 msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
1234 msgstr "opérande hors gamme (%s n'est pas entre %d et %d)"
1236 #: config/tc-alpha.c:2338 config/tc-alpha.c:2362 config/tc-d10v.c:629 config/tc-d30v.c:640 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1382 config/tc-ppc.c:2072 config/tc-ppc.c:2256 config/tc-ppc.c:2268 config/tc-s390.c:1064 config/tc-s390.c:1121 config/tc-v850.c:1853 config/tc-v850.c:1876 config/tc-v850.c:2096
1237 msgid "too many fixups"
1238 msgstr "trop de correctifs"
1240 #: config/tc-alpha.c:2374
1241 msgid "invalid relocation for instruction"
1242 msgstr "relocalisation invalide pour l'instruction"
1244 #: config/tc-alpha.c:2385
1245 msgid "invalid relocation for field"
1246 msgstr "relocalisation invalide pour le champ"
1248 #: config/tc-alpha.c:2484
1249 #, c-format
1250 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1251 msgstr "trop de ldah insns pour !gpdisp!%ld"
1253 #: config/tc-alpha.c:2486 config/tc-alpha.c:2498
1254 #, c-format
1255 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1256 msgstr "les deux insns pour !gpdisp!%ld doivent être dans la même section"
1258 #: config/tc-alpha.c:2496
1259 #, c-format
1260 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1261 msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld"
1263 #: config/tc-alpha.c:2577 config/tc-alpha.c:2647
1264 #, c-format
1265 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1266 msgstr "arguments inappropriés pour le opcode « %s »"
1268 #: config/tc-alpha.c:2579 config/tc-alpha.c:2649
1269 #, c-format
1270 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1271 msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s"
1273 #: config/tc-alpha.c:2583 config/tc-alpha.c:2653 config/tc-avr.c:1097
1274 #, c-format
1275 msgid "unknown opcode `%s'"
1276 msgstr "opcode inconnu « %s »"
1278 #: config/tc-alpha.c:2701
1279 msgid "can not resolve expression"
1280 msgstr "ne peut résoudre l'expression"
1282 #: config/tc-alpha.c:2845 config/tc-alpha.c:3024
1283 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1284 msgstr "débordement dans la table de litérals (.lita)"
1286 #: config/tc-alpha.c:2852 config/tc-alpha.c:2875 config/tc-alpha.c:3037 config/tc-alpha.c:3252 config/tc-alpha.c:3297 config/tc-alpha.c:3371 config/tc-alpha.c:3463 config/tc-alpha.c:3712 config/tc-alpha.c:3813
1287 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1288 msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif"
1290 #: config/tc-alpha.c:2854 config/tc-alpha.c:2877 config/tc-alpha.c:3039
1291 msgid "macro requires $at while $at in use"
1292 msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé"
1294 #: config/tc-alpha.c:2985
1295 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1296 msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé"
1298 #: config/tc-alpha.c:2987
1299 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1300 msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé"
1302 #: config/tc-alpha.c:2992
1303 msgid "can't handle expression"
1304 msgstr "ne peut traiter l'expression"
1306 #: config/tc-alpha.c:3030
1307 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1308 msgstr "débordement dans la table de litérals (.lit8)"
1310 #: config/tc-alpha.c:4042 config/tc-ppc.c:1579 config/tc-ppc.c:3974
1311 #, c-format
1312 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1313 msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! ignoré."
1315 #: config/tc-alpha.c:4071 config/tc-sparc.c:3700 config/tc-v850.c:283
1316 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1317 msgstr "Tentative ignorée de re-définition de symbole"
1319 #: config/tc-alpha.c:4080 config/tc-alpha.c:4089 config/tc-ppc.c:4011
1320 #, c-format
1321 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1322 msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld."
1324 #: config/tc-alpha.c:4191 ecoff.c:3084
1325 msgid ".ent directive has no name"
1326 msgstr "La directive .ent n'a pas de nom"
1328 #: config/tc-alpha.c:4199
1329 msgid "nested .ent directives"
1330 msgstr "directive .ent imbriquées"
1332 #: config/tc-alpha.c:4235 ecoff.c:3034
1333 msgid ".end directive has no name"
1334 msgstr "Directive .end n'a pas de nom"
1336 #: config/tc-alpha.c:4244
1337 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1338 msgstr "Directive .end a un nom différent de symbole que .ent"
1340 #: config/tc-alpha.c:4321
1341 #, c-format
1342 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1343 msgstr "argument invalide %d pour .prologue"
1345 #: config/tc-alpha.c:4413
1346 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1347 msgstr "Mise au point de ECOFF est désactivée."
1349 #: config/tc-alpha.c:4434
1350 msgid "Unknown section directive"
1351 msgstr "Directive de section inconnue"
1353 #: config/tc-alpha.c:4470
1354 msgid ".ent directive has no symbol"
1355 msgstr "Directive .ent n'a pas de symbole"
1357 #: config/tc-alpha.c:4497
1358 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1359 msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2."
1361 #: config/tc-alpha.c:4509
1362 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1363 msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4."
1365 #: config/tc-alpha.c:4534
1366 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1367 msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link"
1369 #: config/tc-alpha.c:4542
1370 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1371 msgstr ".pdesc n'est pas pairé avec .ent"
1373 #: config/tc-alpha.c:4553
1374 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1375 msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée"
1377 #: config/tc-alpha.c:4566
1378 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1379 msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>"
1381 #: config/tc-alpha.c:4589
1382 msgid "unknown procedure kind"
1383 msgstr "type de procédure inconnue"
1385 #: config/tc-alpha.c:4682
1386 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1387 msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link"
1389 #: config/tc-alpha.c:4690
1390 msgid ".name directive has no symbol"
1391 msgstr "Directive .name n'a pas de symbole"
1393 #: config/tc-alpha.c:4724
1394 msgid "No symbol after .linkage"
1395 msgstr "Pas de symbole après .linkage"
1397 #: config/tc-alpha.c:4752
1398 msgid "No symbol after .code_address"
1399 msgstr "Pas de symbole après .code_address"
1401 #: config/tc-alpha.c:4785
1402 msgid "Bad .mask directive"
1403 msgstr "Directive .mask erronée"
1405 #: config/tc-alpha.c:4806
1406 msgid "Bad .fmask directive"
1407 msgstr "Directive .fmask erronée"
1409 #: config/tc-alpha.c:4976
1410 #, c-format
1411 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1412 msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »"
1414 #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1415 #: config/tc-alpha.c:4987
1416 #, c-format
1417 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1418 msgstr "non traité: .proc %s,%d"
1420 #: config/tc-alpha.c:5022
1421 #, c-format
1422 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1423 msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu « %s »"
1425 #. not fatal, but it might not work in the end
1426 #: config/tc-alpha.c:5039
1427 msgid "File overrides no-base-register option."
1428 msgstr "Le fichier écrase l'option no-base-register"
1430 #: config/tc-alpha.c:5056
1431 #, c-format
1432 msgid "Bad base register, using $%d."
1433 msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d."
1435 #: config/tc-alpha.c:5078
1436 #, c-format
1437 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1438 msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé"
1440 #: config/tc-alpha.c:5082 config/tc-d30v.c:2214
1441 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1442 msgstr "Alignement négatif: 0 assumé"
1444 #: config/tc-alpha.c:5394
1445 #, c-format
1446 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1447 msgstr "Choisir une valeur GP de %lx\n"
1449 #: config/tc-alpha.c:5410 config/tc-ia64.c:932
1450 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S in string"
1451 msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,s,w,x,M,S dans la chaîne"
1453 #: config/tc-arc.c:1616 config/tc-arm.c:10246
1454 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
1455 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
1457 #: config/tc-arc.c:1628
1458 msgid "md_convert_frag\n"
1459 msgstr "md_convert_frag\n"
1461 #: config/tc-arm.c:664
1462 msgid "ARM register expected"
1463 msgstr "registre ARM attendu"
1465 #: config/tc-arm.c:665 config/tc-arm.c:2814
1466 msgid "bad or missing co-processor number"
1467 msgstr "numéro de co-processeur erroné ou manquant"
1469 #. In the few cases where we might be able to accept something else
1470 #. this error can be overridden.
1471 #: config/tc-arm.c:666 config/tc-arm.c:2869
1472 msgid "co-processor register expected"
1473 msgstr "registre de coprocesseur attendu"
1475 #: config/tc-arm.c:667
1476 msgid "FPA register expected"
1477 msgstr "registre FPA attendu"
1479 #: config/tc-arm.c:668
1480 msgid "VFP single precision register expected"
1481 msgstr "registre VFP en simple précision attendu"
1483 #: config/tc-arm.c:669
1484 msgid "VFP double precision register expected"
1485 msgstr "registre VFP en double précision attendu"
1487 #: config/tc-arm.c:670
1488 msgid "Maverick MVF register expected"
1489 msgstr "registre Maverick MVF attendu"
1491 #: config/tc-arm.c:671
1492 msgid "Maverick MVD register expected"
1493 msgstr "registre Maverick MVD attendu"
1495 #: config/tc-arm.c:672 config/tc-arm.c:673
1496 msgid "Maverick MVFX register expected"
1497 msgstr "registre Maverick MVFX attendu"
1499 #: config/tc-arm.c:674
1500 msgid "Maverick MVAX register expected"
1501 msgstr "registre Maverick MVAX attendu"
1503 #: config/tc-arm.c:675
1504 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1505 msgstr "registre Maverick DSPSC attendu"
1507 #: config/tc-arm.c:2013
1508 msgid "bad arguments to instruction"
1509 msgstr "arguments erronés pour l'instruction"
1511 #: config/tc-arm.c:2014
1512 msgid "r15 not allowed here"
1513 msgstr "r15 n'est pas permis ici"
1515 #: config/tc-arm.c:2015
1516 msgid "instruction is not conditional"
1517 msgstr "l'instruction n'est pas conditionnelle"
1519 #: config/tc-arm.c:2016
1520 msgid "acc0 expected"
1521 msgstr "acc0 attendu"
1523 #: config/tc-arm.c:2155
1524 msgid "literal pool overflow"
1525 msgstr "débordement du bassin de mots"
1527 #: config/tc-arm.c:2297
1528 msgid "invalid syntax for .req directive"
1529 msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req"
1531 #: config/tc-arm.c:2372
1532 #, c-format
1533 msgid "alignment too large: %d assumed"
1534 msgstr "alignement trop grand: %d assumé"
1536 #: config/tc-arm.c:2375
1537 msgid "alignment negative. 0 assumed."
1538 msgstr "alignement négatif: 0 assumé"
1540 #: config/tc-arm.c:2459
1541 #, c-format
1542 msgid "expected comma after name \"%s\""
1543 msgstr "virgule attendue après le nom « %s »"
1545 #: config/tc-arm.c:2509 config/tc-m32r.c:418
1546 #, c-format
1547 msgid "symbol `%s' already defined"
1548 msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
1550 #: config/tc-arm.c:2580
1551 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1552 msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode THUMB"
1554 #: config/tc-arm.c:2593
1555 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1556 msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode ARM"
1558 #: config/tc-arm.c:2605
1559 #, c-format
1560 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1561 msgstr "taille d'instruction invalide (%d)"
1563 #: config/tc-arm.c:2640
1564 #, c-format
1565 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1566 msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)"
1568 #: config/tc-arm.c:2651
1569 msgid "garbage following instruction"
1570 msgstr "instruction suivie de rebuts"
1572 #. In the few cases where we might be able to accept something else
1573 #. this error can be overridden.
1574 #: config/tc-arm.c:2701
1575 #, c-format
1576 msgid "register expected, not '%.100s'"
1577 msgstr "registre attendu, pas '%.100s'"
1579 #. In the few cases where we might be able to accept
1580 #. something else this error can be overridden.
1581 #: config/tc-arm.c:2773
1582 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
1583 msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu"
1585 #: config/tc-arm.c:2807
1586 msgid "illegal co-processor number"
1587 msgstr "numéro de co-processeur illégal"
1589 #: config/tc-arm.c:2839 config/tc-arm.c:3877 config/tc-arm.c:4059
1590 msgid "bad or missing expression"
1591 msgstr "expression erronée ou manquante"
1593 #: config/tc-arm.c:2845
1594 msgid "immediate co-processor expression too large"
1595 msgstr "expression « immediate » pour co-processeur est trop grande"
1597 #. In the few cases where we might be able to accept something else
1598 #. this error can be overridden.
1599 #: config/tc-arm.c:2892
1600 msgid "floating point register expected"
1601 msgstr "registre en virgule flottante attendu"
1603 #: config/tc-arm.c:2909
1604 msgid "immediate expression expected"
1605 msgstr "expression immédiate attendue"
1607 #: config/tc-arm.c:2924
1608 msgid "co-processor address must be word aligned"
1609 msgstr "adresse du coprocesseur doit être alignée sur un mot"
1611 #: config/tc-arm.c:2930
1612 msgid "offset too large"
1613 msgstr "décalage d'adresse trop grand"
1615 #: config/tc-arm.c:2979
1616 msgid "pc may not be used in post-increment"
1617 msgstr "le PC ne peut être utilisé dans une instruction de post-incrémentation"
1619 #: config/tc-arm.c:2995 config/tc-arm.c:3440 config/tc-arm.c:4228 config/tc-arm.c:5095 config/tc-arm.c:5429
1620 msgid "pre-indexed expression expected"
1621 msgstr "instruction pre-indexée attendue"
1623 #: config/tc-arm.c:3008 config/tc-arm.c:3453 config/tc-arm.c:4239 config/tc-arm.c:5107 config/tc-arm.c:5441 config/tc-arm.c:5790 config/tc-arm.c:8452 config/tc-arm.c:8467
1624 msgid "missing ]"
1625 msgstr "] manquant"
1627 #: config/tc-arm.c:3018
1628 msgid "pc may not be used with write-back"
1629 msgstr "PC le peut être utilisé en mode ré-écriture"
1631 #: config/tc-arm.c:3070
1632 msgid "comma expected after register name"
1633 msgstr "virgule attendue après le nom du registre"
1635 #: config/tc-arm.c:3089
1636 msgid "CPSR or SPSR expected"
1637 msgstr "CPSR ou SPSR attendu"
1639 #: config/tc-arm.c:3115
1640 msgid "comma missing after psr flags"
1641 msgstr "virgule manquante après les fanions psr"
1643 #: config/tc-arm.c:3131 config/tc-arm.c:3141
1644 msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
1645 msgstr "seul un registre ou une valeur immédiate peut suivre un fanion PSR"
1647 #: config/tc-arm.c:3152
1648 msgid "immediate value cannot be used to set this field"
1649 msgstr "une valeur immédiate ne peut être utilisée pour ce champ"
1651 #: config/tc-arm.c:3170 config/tc-arm.c:4455 config/tc-arm.c:4735 config/tc-arm.c:4755 config/tc-i960.c:1924
1652 msgid "invalid constant"
1653 msgstr "constante invalide"
1655 #: config/tc-arm.c:3218
1656 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
1657 msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous être différents"
1659 #: config/tc-arm.c:3272
1660 msgid "rd and rm should be different in mul"
1661 msgstr "rd et rm doivent être différents dans mul"
1663 #: config/tc-arm.c:3326
1664 msgid "rd and rm should be different in mla"
1665 msgstr "rd et rm doivent être différents dans mla"
1667 #: config/tc-arm.c:3374
1668 #, c-format
1669 msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
1670 msgstr "acc0 attendu, et non pas '%.100s'"
1672 #: config/tc-arm.c:3552
1673 msgid "rdhi and rdlo must be different"
1674 msgstr "rdhi et rdlo doivent être différents"
1676 #: config/tc-arm.c:3660
1677 msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
1678 msgstr "AVERTISSEMENT: instruction imprévisible lorsque r15 est utilisé"
1680 #: config/tc-arm.c:3886 config/tc-arm.c:4068 config/tc-arm.c:7395 config/tc-arm.c:7428 config/tc-arm.c:7438
1681 msgid "immediate value out of range"
1682 msgstr "valeur immediate est hors gamme"
1684 #: config/tc-arm.c:4191
1685 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
1686 msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD"
1688 #: config/tc-arm.c:4213
1689 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
1690 msgstr "expression post-indexée dans une instruction préchargée"
1692 #: config/tc-arm.c:4218 config/tc-arm.c:4248
1693 msgid "writeback used in preload instruction"
1694 msgstr "more ré-écriture utilisé dans une instruction de préchargement"
1696 #: config/tc-arm.c:4290
1697 msgid "destination register must be even"
1698 msgstr "registre de destination doit être pair"
1700 #: config/tc-arm.c:4296
1701 msgid "r14 not allowed here"
1702 msgstr "r14 n'est pas permis ici"
1704 #: config/tc-arm.c:4303
1705 msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
1706 msgstr "pré/post-indexation utilisée alors que le registre d'adresse est modifié pour la destination"
1708 #: config/tc-arm.c:4313
1709 msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
1710 msgstr "registres de destination ldrd ne doit pas chevaucher le registre d'index"
1712 #: config/tc-arm.c:4439
1713 msgid "bad_segment"
1714 msgstr "bad_segment"
1716 #: config/tc-arm.c:4476 expr.c:1314 read.c:2198
1717 msgid "bad expression"
1718 msgstr "expression erronée"
1720 #: config/tc-arm.c:4499 config/tc-arm.c:4510
1721 msgid "shift expression expected"
1722 msgstr "expression de décalage attendu"
1724 #: config/tc-arm.c:4534
1725 msgid "shift requires register or #expression"
1726 msgstr "décalage requiert un registre ou #expression"
1728 #: config/tc-arm.c:4535
1729 msgid "shift requires #expression"
1730 msgstr "décalage requiert ou #expression"
1732 #: config/tc-arm.c:4565
1733 msgid "shift of 0 ignored."
1734 msgstr "décalage de 0 est ignoré"
1736 #: config/tc-arm.c:4571
1737 msgid "invalid immediate shift"
1738 msgstr "décalage immédiat invalide"
1740 #: config/tc-arm.c:4726 config/tc-arm.c:5143 config/tc-arm.c:5478 config/tc-arm.c:6087 config/tc-v850.c:1956 config/tc-v850.c:1977
1741 msgid "constant expression expected"
1742 msgstr "expression de constante attendue"
1744 #: config/tc-arm.c:4768
1745 msgid "register or shift expression expected"
1746 msgstr "registre ou expression de décalage attendu"
1748 #: config/tc-arm.c:4821
1749 msgid "invalid floating point immediate expression"
1750 msgstr "expression invalide d'une valeur immédiate en virgule flottante"
1752 #: config/tc-arm.c:4825
1753 msgid "floating point register or immediate expression expected"
1754 msgstr "registre en virgule flottante ou expression immédiate attendu"
1756 #: config/tc-arm.c:4979 config/tc-arm.c:5309
1757 msgid "address offset too large"
1758 msgstr "décalage d'adresse trop grand"
1760 #: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5227 config/tc-arm.c:5369
1761 msgid "address expected"
1762 msgstr "adresse attendue"
1764 #: config/tc-arm.c:5067 config/tc-arm.c:5079 config/tc-arm.c:5116 config/tc-arm.c:5245 config/tc-arm.c:5399 config/tc-arm.c:5413 config/tc-arm.c:5450
1765 #, c-format
1766 msgid "%s register same as write-back base"
1767 msgstr "registre %s identique à la base de ré-écriture arrière"
1769 #: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 config/tc-arm.c:5452
1770 msgid "destination"
1771 msgstr "destination"
1773 #: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 config/tc-arm.c:5452
1774 msgid "source"
1775 msgstr "source"
1777 #: config/tc-arm.c:5128 config/tc-arm.c:5462 config/tc-arm.c:7699
1778 msgid "invalid pseudo operation"
1779 msgstr "pseudo opération invalide"
1781 #: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5513
1782 msgid "literal pool insertion failed"
1783 msgstr "insertion dans le bassin de mots à échoué"
1785 #: config/tc-arm.c:5275 config/tc-arm.c:5281
1786 msgid "post-indexed expression expected"
1787 msgstr "instruction post-indexée attendue"
1789 #: config/tc-arm.c:5579
1790 msgid "bad range in register list"
1791 msgstr "hors gamme dans la liste de registres"
1793 #: config/tc-arm.c:5587 config/tc-arm.c:5596 config/tc-arm.c:5638
1794 #, c-format
1795 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1796 msgstr "AVERTISSEMENT: duplication de registre (r%d) dans la liste des registres"
1798 #: config/tc-arm.c:5599
1799 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1800 msgstr "AVERTISSEMENT: gamme de registres n'est pas en ordre ascendant"
1802 #: config/tc-arm.c:5611
1803 msgid "missing `}'"
1804 msgstr "« } » manquant"
1806 #: config/tc-arm.c:5627
1807 msgid "invalid register mask"
1808 msgstr "masque de registre invalide"
1810 #: config/tc-arm.c:5648 config/tc-arm.c:8709 config/tc-arm.c:8809 config/tc-avr.c:860 config/tc-cris.c:3006 config/tc-d10v.c:1563 config/tc-d30v.c:1863 config/tc-mips.c:3641 config/tc-mips.c:4630 config/tc-mips.c:5486 config/tc-mips.c:6091 config/tc-ppc.c:5143 config/tc-v850.c:2376
1811 msgid "expression too complex"
1812 msgstr "expression trop complexe"
1814 #: config/tc-arm.c:5686
1815 msgid "r15 not allowed as base register"
1816 msgstr "r15 n'est pas permis comme registre de base"
1818 #: config/tc-arm.c:5750 config/tc-arm.c:5764
1819 msgid "r15 not allowed in swap"
1820 msgstr "r15 n'est pas permis dans l'espace de commutation (swap)"
1822 #: config/tc-arm.c:5859
1823 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
1824 msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile"
1826 #: config/tc-arm.c:6093
1827 msgid "constant value required for number of registers"
1828 msgstr "caleur de constante requise pour les numéros de registres"
1830 #: config/tc-arm.c:6101
1831 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
1832 msgstr "Les numéros de registres doivent être dans les bornes [1:4]"
1834 #: config/tc-arm.c:6162
1835 msgid "r15 not allowed as base register with write-back"
1836 msgstr "r15 n'est pas permis comme registre de base en mode ré-écriture"
1838 #: config/tc-arm.c:6544
1839 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
1840 msgstr "seuls deux registres consécutifs VFP SP sont permis ici"
1842 #: config/tc-arm.c:6712
1843 msgid "VFP system register expected"
1844 msgstr "registre système VFP attendu"
1846 #: config/tc-arm.c:6850 config/tc-arm.c:6889 config/tc-arm.c:6902 config/tc-arm.c:6963 config/tc-arm.c:7002 config/tc-arm.c:7015 config/tc-mips.c:9060 config/tc-mips.c:9090
1847 msgid "invalid register list"
1848 msgstr "liste de registres invalide"
1850 #: config/tc-arm.c:6856 config/tc-arm.c:6969
1851 msgid "register list not in ascending order"
1852 msgstr "liste de registres n'est pas en ordre ascendant"
1854 #: config/tc-arm.c:6881 config/tc-arm.c:6994
1855 msgid "register range not in ascending order"
1856 msgstr "gamme de registres n'est pas en ordre ascendant"
1858 #: config/tc-arm.c:6919 config/tc-arm.c:7032
1859 msgid "non-contiguous register range"
1860 msgstr "game de registres non contiguë"
1862 #: config/tc-arm.c:7062 config/tc-arm.c:7099
1863 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
1864 msgstr "ce mode d'adressage requiert un registre de base avec écriture"
1866 #: config/tc-arm.c:7259
1867 msgid "lo register required"
1868 msgstr "registre LO requis"
1870 #: config/tc-arm.c:7267
1871 msgid "hi register required"
1872 msgstr "registre HI requis"
1874 #: config/tc-arm.c:7337 config/tc-arm.c:8541
1875 msgid "dest and source1 must be the same register"
1876 msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
1878 #: config/tc-arm.c:7344
1879 msgid "subtract valid only on lo regs"
1880 msgstr "soustraction valide seulement avec des registres LO"
1882 #: config/tc-arm.c:7368
1883 msgid "invalid Hi register with immediate"
1884 msgstr "registre HI invalide avec une immédiat"
1886 #: config/tc-arm.c:7406
1887 msgid "invalid immediate value for stack adjust"
1888 msgstr "valeur immédiate invalide pour l'ajustement de la pile"
1890 #: config/tc-arm.c:7417
1891 msgid "invalid immediate for address calculation"
1892 msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse"
1894 #: config/tc-arm.c:7504
1895 msgid "source1 and dest must be same register"
1896 msgstr "source1 et dest doivent être le même registre"
1898 #: config/tc-arm.c:7538
1899 msgid "invalid immediate for shift"
1900 msgstr "immédiat invalide pour un décalage"
1902 #: config/tc-arm.c:7617
1903 msgid "only lo regs allowed with immediate"
1904 msgstr "seul les registres LO sont permis avec un immédiat"
1906 #: config/tc-arm.c:7636
1907 msgid "invalid immediate"
1908 msgstr "type immédiat invalide"
1910 #: config/tc-arm.c:7690
1911 msgid "expected ']'"
1912 msgstr "« ] » attendu"
1914 #: config/tc-arm.c:7763
1915 msgid "byte or halfword not valid for base register"
1916 msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base"
1918 #: config/tc-arm.c:7768
1919 msgid "r15 based store not allowed"
1920 msgstr "r15 utilisé comme registre de base de stockage n'est pas permis"
1922 #: config/tc-arm.c:7773
1923 msgid "invalid base register for register offset"
1924 msgstr "registre de base invalide pour un registre de décalage"
1926 #: config/tc-arm.c:7791 config/tc-arm.c:7826
1927 msgid "invalid offset"
1928 msgstr "décalage invalide"
1930 #: config/tc-arm.c:7802
1931 msgid "invalid base register in load/store"
1932 msgstr "registre de base invalide pour un chargement/stockage"
1934 #: config/tc-arm.c:8345
1935 msgid "expecting immediate, 7bit operand"
1936 msgstr "immédiat attendu, opérande de 7 bits"
1938 #: config/tc-arm.c:8360
1939 msgid "immediate out of range"
1940 msgstr "valeur immediate est hors gamme"
1942 #: config/tc-arm.c:8403
1943 msgid "offset expected"
1944 msgstr "décalage attendu"
1946 #: config/tc-arm.c:8412 config/tc-pj.c:528 config/tc-sh.c:3030
1947 msgid "offset out of range"
1948 msgstr "décalage hors gamme"
1950 #: config/tc-arm.c:8549
1951 msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
1952 msgstr "Rs et Rd doivent être différents dans MUL"
1954 #: config/tc-arm.c:8693
1955 msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
1956 msgstr "insertion de « ! » manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base"
1958 #: config/tc-arm.c:8715
1959 msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
1960 msgstr "seuls les registres LO sont valides dans de multiples chargement/stockage"
1962 #: config/tc-arm.c:8761
1963 msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
1964 msgstr "syntaxe: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
1966 #: config/tc-arm.c:8825
1967 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
1968 msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop"
1970 #: config/tc-arm.c:8937 config/tc-arm.c:9115
1971 msgid "virtual memory exhausted"
1972 msgstr "mémoire virtuelle épuisée"
1974 #: config/tc-arm.c:9018
1975 #, c-format
1976 msgid "register '%s' does not exist\n"
1977 msgstr "registre « %s » n'existe pas\n"
1979 #: config/tc-arm.c:9022
1980 #, c-format
1981 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
1982 msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre « %s» pour un registre non existant «%s »"
1984 #: config/tc-arm.c:9031
1985 #, c-format
1986 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1987 msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre « %s »"
1989 #: config/tc-arm.c:9037
1990 msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
1991 msgstr "a ignoré le pseudo opérateur incomplet .req"
1993 #: config/tc-arm.c:9312
1994 msgid "bad call to MD_ATOF()"
1995 msgstr "appel erroné de MD_ATOF()"
1997 #: config/tc-arm.c:9542
1998 #, c-format
1999 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2000 msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif"
2002 #: config/tc-arm.c:9578
2003 #, c-format
2004 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2005 msgstr "incapable de calculer les instructions ADRL pour le décalage PC de 0x%lx"
2007 #: config/tc-arm.c:9608
2008 #, c-format
2009 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2010 msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage (%ld)"
2012 #: config/tc-arm.c:9630 config/tc-arm.c:9652
2013 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2014 msgstr "litéral de constante invalide: le bassin doit être plus près"
2016 #: config/tc-arm.c:9632
2017 #, c-format
2018 msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
2019 msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage d'un demi-mot (%ld)"
2021 #: config/tc-arm.c:9669
2022 msgid "shift expression is too large"
2023 msgstr "l'expression de décalage est trop grande"
2025 #: config/tc-arm.c:9688 config/tc-arm.c:9697
2026 msgid "invalid swi expression"
2027 msgstr "expression swi invalide"
2029 #: config/tc-arm.c:9707
2030 msgid "invalid expression in load/store multiple"
2031 msgstr "expression invalide dans chargement/stockage multiples"
2033 #: config/tc-arm.c:9760
2034 msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
2035 msgstr "GAS ne peut traiter la destination d'un branchement d'une même section >= 0x04000000"
2037 #: config/tc-arm.c:9769
2038 msgid "out of range branch"
2039 msgstr "branchement hors gamme"
2041 #: config/tc-arm.c:9802 config/tc-arm.c:9818
2042 msgid "branch out of range"
2043 msgstr "branchement hors gammme"
2045 #: config/tc-arm.c:9841
2046 msgid "branch with link out of range"
2047 msgstr "branchement avec un lien hors gamme"
2049 #: config/tc-arm.c:9917
2050 msgid "illegal value for co-processor offset"
2051 msgstr "valeur illégale pour un décalage de co-processeur"
2053 #: config/tc-arm.c:9941
2054 #, c-format
2055 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
2056 msgstr "décalage invalide, cible n'est pas aligner sur une frontière de mot (0x%08X)"
2058 #: config/tc-arm.c:9947 config/tc-arm.c:9956 config/tc-arm.c:9963 config/tc-arm.c:9970 config/tc-arm.c:9977
2059 #, c-format
2060 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2061 msgstr "décalage invalide, valeur trop grande (0x%08lX)"
2063 #: config/tc-arm.c:10016
2064 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2065 msgstr "immédiat invalide pour un calcul d'adresse de pile"
2067 #: config/tc-arm.c:10025
2068 #, c-format
2069 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2070 msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse (valeur = 0x%08lX)"
2072 #: config/tc-arm.c:10035
2073 msgid "invalid 8bit immediate"
2074 msgstr "immédiat de 8 bits invalide"
2076 #: config/tc-arm.c:10043
2077 msgid "invalid 3bit immediate"
2078 msgstr "immédiat de 3 bits invalide"
2080 #: config/tc-arm.c:10059
2081 #, c-format
2082 msgid "invalid immediate: %ld is too large"
2083 msgstr "immédiat invalide: %ld est trop grand"
2085 #: config/tc-arm.c:10074
2086 #, c-format
2087 msgid "illegal Thumb shift value: %ld"
2088 msgstr "valeur de décalage Thumb illégale: %ld"
2090 #: config/tc-arm.c:10088
2091 #, c-format
2092 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
2093 msgstr "type erroné de correctif de relocalisation (%d)"
2095 #: config/tc-arm.c:10159
2096 msgid "literal referenced across section boundary (Implicit dump?)"
2097 msgstr "litéral référencé à travers une frontière de section (vidange implicite?)"
2099 #: config/tc-arm.c:10172
2100 #, c-format
2101 msgid "internal relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)"
2102 msgstr "relocalisation interne (type %d) n'est pas corrigé (IMMEDIAT)"
2104 #: config/tc-arm.c:10178
2105 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
2106 msgstr "ADRL utilisé pour un symbole qui n'est pas défini dans le même fichier"
2108 #: config/tc-arm.c:10183
2109 #, c-format
2110 msgid "internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)"
2111 msgstr "relocalisation interne (type %d) n'est pas corrigé (OFFSET_IMM)"
2113 #: config/tc-arm.c:10204 config/tc-cris.c:2940 config/tc-mcore.c:2104 config/tc-mmix.c:2840 config/tc-ns32k.c:2350
2114 msgid "<unknown>"
2115 msgstr "<inconnu>"
2117 #: config/tc-arm.c:10207 config/tc-arm.c:10228
2118 #, c-format
2119 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2120 msgstr "ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet"
2122 #: config/tc-arm.c:10325
2123 #, c-format
2124 msgid "no operator -- statement `%s'\n"
2125 msgstr "pas d'opérateur -- déclaration « %s »\n"
2127 #: config/tc-arm.c:10343 config/tc-arm.c:10368
2128 #, c-format
2129 msgid "selected processor does not support `%s'"
2130 msgstr "le processeur choisi ne supporte pas « %s »"
2132 #: config/tc-arm.c:10385
2133 #, c-format
2134 msgid "bad instruction `%s'"
2135 msgstr "instruction « %s » erronée"
2137 #: config/tc-arm.c:10583
2138 #, c-format
2139 msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
2140 msgstr "commutateur APCS non reconnue -m%s"
2142 #: config/tc-arm.c:10738 config/tc-arm.c:10751 config/tc-arm.c:10764 config/tc-arm.c:10777 config/tc-arm.c:10783
2143 #, c-format
2144 msgid "invalid architecture variant -m%s"
2145 msgstr "variante d'architecture invalide -m%s"
2147 #: config/tc-arm.c:10790
2148 #, c-format
2149 msgid "invalid processor variant -m%s"
2150 msgstr "variante de processor invalide -m%s"
2152 #: config/tc-arm.c:10813
2153 msgid ""
2154 " ARM Specific Assembler Options:\n"
2155 "  -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
2156 "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
2157 "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
2158 "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
2159 "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting interworking\n"
2160 "  -mall                     allow any instruction\n"
2161 "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
2162 "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple instructions\n"
2163 "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
2164 "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
2165 "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
2166 "  -k                        generate PIC code.\n"
2167 msgstr ""
2168 " Options spécifique de l'assembleur ARM:\n"
2169 "  -m[arm][<nom-du-processeur>]     sélectionner la variante du processeur\n"
2170 "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] sélectionner la variante d'architecture\n"
2171 "  -marm9e                          permettre les instructions Cirrus/DSP\n"
2172 "  -mthumb                          permettre seulement des instruction « Thumb »\n"
2173 "  -mthumb-interwork                marquer le code assemblé comme supportant\n"
2174 "                                   l'inter-réseautage\n"
2175 "  -mall                            permettre n'importe quelle instruction\n"
2176 "  -mfpa10, -mfpa11                 sélectionner l'architecture en virgule flottante\n"
2177 "  -mfpe-old                        ne peut permettre les instructions multiples\n"
2178 "                                   en virgule flotttante\n"
2179 "  -mno-fpu                         ne pas permettre aucune instruction en virgule\n"
2180 "                                   flottante\n"
2181 "  -k                               générer code indépendant de la position PIC\n"
2183 #: config/tc-arm.c:10828
2184 msgid ""
2185 "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
2186 "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
2187 "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
2188 "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
2189 msgstr ""
2190 "  -mapcs-32, -mapcs-26      spécifier le type d'appel de procédure standard ARM\n"
2191 "                            à utiliser\n"
2192 "  -matpcs                   utiliser l'appel de procédure stanard ARM/Thumb\n"
2193 "  -mapcs-float              passer les arguments en virgule flottante dans\n"
2194 "                            les registres FP\n"
2195 "  -mapcs-reentrant          le code est indépendant de la position/ré-entrant\n"
2197 #: config/tc-arm.c:10835
2198 msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
2199 msgstr "  -moabi                    supporter l'ancien ABI ELF\n"
2201 #: config/tc-arm.c:10839
2202 msgid ""
2203 "  -EB                       assemble code for a big endian cpu\n"
2204 "  -EL                       assemble code for a little endian cpu\n"
2205 msgstr ""
2206 "  -EB                       assembler le code pour un système à octets\n"
2207 "                            de poids fort\n"
2208 "  -EL                       assembler le code pour un système à octets\n"
2209 "                            de poids faible\n"
2211 #: config/tc-arm.c:11023
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: unexpected function type: %d"
2214 msgstr "%s: type de fonction inattendu: %d"
2216 #: config/tc-arm.c:11389
2217 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
2218 msgstr "alignements plus grand que 32 octets ne sont pas supportés dans les sections .text"
2220 #: config/tc-arm.h:98
2221 msgid "arm convert_frag\n"
2222 msgstr "arm convert_frag\n"
2224 #: config/tc-avr.c:197
2225 msgid "Known MCU names:"
2226 msgstr "Noms MCU connus:"
2228 #: config/tc-avr.c:266
2229 msgid ""
2230 "AVR options:\n"
2231 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
2232 "                   [avr-name] can be:\n"
2233 "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
2234 "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
2235 "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
2236 "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
2237 "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
2238 "                   or immediate microcontroller name.\n"
2239 msgstr ""
2240 "Options AVR:\n"
2241 "  -mmcu=[nom-avr] sélectionner la variante du micro-contrôleur\n"
2242 "                   [nom-avr] peut être:\n"
2243 "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
2244 "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
2245 "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
2246 "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
2247 "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
2248 "                   ou un nom immédiat de micro-contrôleur\n"
2250 #: config/tc-avr.c:276
2251 msgid ""
2252 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
2253 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
2254 "                   (default for avr4, avr5)\n"
2255 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
2256 "                   (default for avr3, avr5)\n"
2257 msgstr ""
2258 "  -mall-opcodes    accepter tous les opcode AVR, même non supportés par MCU\n"
2259 "  -mno-skip-bug    désactiver les avertissements pour l'escamotage des\n"
2260 "                   instructions de 2 mots (par défaut pour avr4, avr5)\n"
2261 "  -mno-wrap        rejeter les instructions rjmp/rcall avec un emballage de 8K\n"
2262 "                   (par défaut pour avr3, avr5)\n"
2264 #: config/tc-avr.c:324
2265 #, c-format
2266 msgid "unknown MCU: %s\n"
2267 msgstr "MCU inconnue: %s\n"
2269 #: config/tc-avr.c:333
2270 #, c-format
2271 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
2272 msgstr "redéfinition du type MCU « %s» à «%s »"
2274 #: config/tc-avr.c:384 config/tc-d10v.c:314 config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:9586 config/tc-mmix.c:2233 config/tc-mn10200.c:361 config/tc-pj.c:357 config/tc-ppc.c:4803 config/tc-sh.c:2090 config/tc-v850.c:1292
2275 msgid "bad call to md_atof"
2276 msgstr "appel erroné à md_atof"
2278 #: config/tc-avr.c:447
2279 msgid "constant value required"
2280 msgstr "valeur constante requise"
2282 #: config/tc-avr.c:450
2283 #, c-format
2284 msgid "number must be less than %d"
2285 msgstr "le nombre doit être plus petit que %d"
2287 #: config/tc-avr.c:502
2288 msgid "`,' required"
2289 msgstr "« , » requis"
2291 #: config/tc-avr.c:521
2292 msgid "undefined combination of operands"
2293 msgstr "combinaison d'opérandes indéfinie"
2295 #: config/tc-avr.c:530
2296 msgid "skipping two-word instruction"
2297 msgstr "escamotage d'une instruction de 2 mots"
2299 #: config/tc-avr.c:592
2300 msgid "register r16-r23 required"
2301 msgstr "resigstres r16-R32 requis"
2303 #: config/tc-avr.c:598
2304 msgid "register number above 15 required"
2305 msgstr "Numéro de registre au-dessus de 15 est requis"
2307 #: config/tc-avr.c:604
2308 msgid "even register number required"
2309 msgstr "numéro paire de registre est requis"
2311 #: config/tc-avr.c:610
2312 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
2313 msgstr "registre R24, R26, R28 ou R30 est requis"
2315 #: config/tc-avr.c:616
2316 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
2317 msgstr "nom de registre ou numéro de registre 0 à 31 est requis"
2319 #: config/tc-avr.c:634
2320 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
2321 msgstr "registre de pointeur (X, Y ou Z) est requist"
2323 #: config/tc-avr.c:641
2324 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
2325 msgstr "ne peut à la fois pré-décrémenter et post-décrémenter"
2327 #: config/tc-avr.c:649
2328 msgid "addressing mode not supported"
2329 msgstr "mode d'adressage non supporté"
2331 #: config/tc-avr.c:655
2332 msgid "can't predecrement"
2333 msgstr "ne peut faire une pré-décrémentation"
2335 #: config/tc-avr.c:658
2336 msgid "pointer register Z required"
2337 msgstr "registre de pointeurs Z requis"
2339 #: config/tc-avr.c:676
2340 msgid "pointer register (Y or Z) required"
2341 msgstr "registre de pointeurs (Y ou Z) requis"
2343 #: config/tc-avr.c:781
2344 #, c-format
2345 msgid "unknown constraint `%c'"
2346 msgstr "contrainte inconnue « %c »"
2348 #: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:906 config/tc-avr.c:1007
2349 #, c-format
2350 msgid "odd address operand: %ld"
2351 msgstr "opérande d'adresse impaire: %ld"
2353 #: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:917
2354 #, c-format
2355 msgid "operand out of range: %ld"
2356 msgstr "opérande hors gamme: %ld"
2358 #: config/tc-avr.c:1016 config/tc-d10v.c:1634 config/tc-d30v.c:1987
2359 #, c-format
2360 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
2361 msgstr "ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x"
2363 #: config/tc-avr.c:1030
2364 msgid "only constant expression allowed"
2365 msgstr "seule une expression de constante est permise"
2367 #: config/tc-avr.c:1067 config/tc-d10v.c:1498 config/tc-d30v.c:1807 config/tc-mn10200.c:1240 config/tc-mn10300.c:1774 config/tc-ppc.c:5534 config/tc-v850.c:2296
2368 #, c-format
2369 msgid "reloc %d not supported by object file format"
2370 msgstr "relocalisation %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet"
2372 #: config/tc-avr.c:1091 config/tc-d10v.c:1100 config/tc-d10v.c:1114 config/tc-h8300.c:1275 config/tc-h8500.c:1088 config/tc-mcore.c:988 config/tc-pj.c:266 config/tc-sh.c:1670 config/tc-z8k.c:1192
2373 msgid "can't find opcode "
2374 msgstr "ne peut repérer le opcode "
2376 #: config/tc-avr.c:1108
2377 #, c-format
2378 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
2379 msgstr "opcode illégale %s pour MCU %s"
2381 #: config/tc-avr.c:1116
2382 msgid "garbage at end of line"
2383 msgstr "rebut à la fin de la ligne"
2385 #: config/tc-avr.c:1180 read.c:3219
2386 msgid "illegal expression"
2387 msgstr "expression illégale"
2389 #: config/tc-avr.c:1206 config/tc-avr.c:1272
2390 msgid "`)' required"
2391 msgstr "« ) » requis"
2393 #: config/tc-avr.c:1226
2394 #, c-format
2395 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
2396 msgstr "constante hors gamme pour les bornes de 8 bits: %d"
2398 #: config/tc-avr.c:1229
2399 msgid "expression possibly out of 8-bit range"
2400 msgstr "expression possiblement hors gamme pour 8 bits"
2402 #: config/tc-avr.c:1300 config/tc-avr.c:1307
2403 #, c-format
2404 msgid "illegal %srelocation size: %d"
2405 msgstr "taille des %srelocalisations illégale: %d"
2407 #: config/tc-cris.c:681
2408 msgid "Virtual memory exhausted"
2409 msgstr "Mémoire virtuelle épuisée"
2411 #: config/tc-cris.c:689
2412 #, c-format
2413 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
2414 msgstr "Ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
2416 #: config/tc-cris.c:690
2417 msgid "(unknown reason)"
2418 msgstr "(raison inconnue)"
2420 #: config/tc-cris.c:694
2421 #, c-format
2422 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
2423 msgstr "opcode erroné: « %s» «%s »\n"
2425 #: config/tc-cris.c:1039
2426 #, c-format
2427 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
2428 msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld"
2430 #: config/tc-cris.c:1055
2431 #, c-format
2432 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
2433 msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 4 bits: %ld"
2435 #: config/tc-cris.c:1094
2436 #, c-format
2437 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
2438 msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
2440 #: config/tc-cris.c:1109
2441 #, c-format
2442 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
2443 msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
2445 #. Others have a generic warning.
2446 #: config/tc-cris.c:1199
2447 #, c-format
2448 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
2449 msgstr "Registre spécifié non implanté « %s »"
2451 #. We've come to the end of instructions with this
2452 #. opcode, so it must be an error.
2453 #: config/tc-cris.c:1358
2454 msgid "Illegal operands"
2455 msgstr "opérandes illégales"
2457 #: config/tc-cris.c:1389 config/tc-cris.c:1420
2458 #, c-format
2459 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
2460 msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 8 bits: %ld"
2462 #: config/tc-cris.c:1399 config/tc-cris.c:1427
2463 #, c-format
2464 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
2465 msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 16 bits: %ld"
2467 #: config/tc-cris.c:1448
2468 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
2469 msgstr "la taille de relocalisation PIC ne concorde pas avec la taille de l'opérande"
2471 #: config/tc-cris.c:2447
2472 msgid "32-bit conditional branch generated"
2473 msgstr "Branchement conditionnel 32 bits a été généré"
2475 #: config/tc-cris.c:2501
2476 msgid "Complex expression not supported"
2477 msgstr "expressions complexes ne sont pas supportées"
2479 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
2480 #. not, add it.
2481 #: config/tc-cris.c:2622
2482 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
2483 msgstr "Appel erroné à md_atof() - format en virgule flottante n'est pas supporté"
2485 #: config/tc-cris.c:2669
2486 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
2487 msgstr "relocalisation relative au PC doit être résolue de manière triviale"
2489 #: config/tc-cris.c:2712
2490 #, c-format
2491 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
2492 msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld"
2494 #: config/tc-cris.c:2723
2495 #, c-format
2496 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
2497 msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld"
2499 #: config/tc-cris.c:2730
2500 #, c-format
2501 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
2502 msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 4 bits: %ld"
2504 #: config/tc-cris.c:2737
2505 #, c-format
2506 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
2507 msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 5 bits: %ld"
2509 #: config/tc-cris.c:2744
2510 #, c-format
2511 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
2512 msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 6 bits: %ld"
2514 #: config/tc-cris.c:2751
2515 #, c-format
2516 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
2517 msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
2519 #: config/tc-cris.c:2799
2520 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
2521 msgstr "SVP utiliser --help pour connaître les options pour ect assembleur.\n"
2523 #: config/tc-cris.c:2811
2524 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
2525 msgstr "--no-underscore est invalide pour une format a.out"
2527 #: config/tc-cris.c:2887
2528 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
2529 msgstr ""
2530 "Erreur de sémantique.  Ce type d'opérande ne peut être relocalisé, ce doit être\n"
2531 "une constante utilisée au moment de l'assemblage"
2533 #: config/tc-cris.c:2941
2534 #, c-format
2535 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
2536 msgstr "Ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s"
2538 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
2539 #: config/tc-cris.c:2955
2540 msgid "CRIS-specific options:\n"
2541 msgstr "Options spécifiques CRIS:\n"
2543 #: config/tc-cris.c:2957
2544 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
2545 msgstr "  -h, -H                  afficher l'aide mémoire.  Déprécié.\n"
2547 #: config/tc-cris.c:2959
2548 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
2549 msgstr "  -N                      avertir lorsque l'expansion des branches est faite pour des sauts.\n"
2551 #: config/tc-cris.c:2961
2552 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
2553 msgstr ""
2554 "  --underscore            symboles usagers sont normalement préfixés avec\n"
2555 "                          le caractère de soulignement.\n"
2557 #: config/tc-cris.c:2963
2558 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
2559 msgstr "                          registres n'ont pas besoin de préfixe\n"
2561 #: config/tc-cris.c:2965
2562 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
2563 msgstr "  --no-underscore         les symboles usagers n'ont pas de préfixe\n"
2565 #: config/tc-cris.c:2967
2566 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
2567 msgstr "                          registres auront besoin de « $ »-prefix\n"
2569 #: config/tc-cris.c:2969
2570 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
2571 msgstr "  --pic                   permetre la génération de code indépendant de la position\n"
2573 #: config/tc-cris.c:2992
2574 msgid "Invalid relocation"
2575 msgstr "Relocalisation invalide"
2577 #: config/tc-cris.c:3033
2578 msgid "Invalid pc-relative relocation"
2579 msgstr "relocalisation relative du PC invalide"
2581 #: config/tc-cris.c:3084
2582 #, c-format
2583 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
2584 msgstr "A ajusté le débordement signé de .word (%ld): option -statement trop grande."
2586 #: config/tc-cris.c:3111
2587 #, c-format
2588 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
2589 msgstr ".syntax %s requiert l'option « --underscore »"
2591 #: config/tc-cris.c:3120
2592 #, c-format
2593 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
2594 msgstr ".syntax %s requiert  l'option « --no-underscore »"
2596 #: config/tc-cris.c:3158
2597 msgid "Unknown .syntax operand"
2598 msgstr "Opérande inconnue .syntax"
2600 #: config/tc-cris.c:3169
2601 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
2602 msgstr "Pseudo-directive .file est valide seulement lors de la génération ELF"
2604 #: config/tc-cris.c:3182
2605 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
2606 msgstr "Pseudo-directive .loc est valide seulement lors de la génération ELF"
2608 #: config/tc-d10v.c:247
2609 msgid ""
2610 "D10V options:\n"
2611 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
2612 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
2613 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
2614 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
2615 "                        instructions together.\n"
2616 msgstr ""
2617 "Options D10V:\n"
2618 "-O                      Optimiser.  Certaines opérations seont faites en parallèle.\n"
2619 "--gstabs-packing        empaqueter les instructions adjacentes short ensembles mêne\n"
2620 "                        lorsque --gstabs est spécifié.  Activé par défaut.\n"
2621 "--no-gstabs-packing     Si --gstabs est spécifié, ne pas empaqueter les instructions\n"
2622 "                        adjacentes ensembles.\n"
2624 #: config/tc-d10v.c:538 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:937 config/tc-mn10300.c:1308 config/tc-ppc.c:2104 config/tc-s390.c:1052 config/tc-tic80.c:279 config/tc-v850.c:2070
2625 msgid "illegal operand"
2626 msgstr "opérande illégale"
2628 #: config/tc-d10v.c:581 config/tc-d10v.c:663 config/tc-d30v.c:656
2629 #, c-format
2630 msgid "operand out of range: %d"
2631 msgstr "opérande hors gamme: %d"
2633 #: config/tc-d10v.c:724
2634 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
2635 msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle avec une autre."
2637 #: config/tc-d10v.c:780
2638 msgid "Instruction must be executed in parallel"
2639 msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle"
2641 #: config/tc-d10v.c:783
2642 msgid "Long instructions may not be combined."
2643 msgstr "Les instructions longues ne peuvent pas être combinées."
2645 #: config/tc-d10v.c:817
2646 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
2647 msgstr "Une de ces instructions ne peut pas être exécutée en parallèle"
2649 #: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877
2650 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
2651 msgstr "Deux instruction IU ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
2653 #: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:844 config/tc-d10v.c:859 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
2654 msgid "Swapping instruction order"
2655 msgstr "Ordre d'instruction de commutation (swapping)"
2657 #: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884
2658 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
2659 msgstr "Deux instructions MU ne peuvent pas être exécutées en parallèle."
2661 #: config/tc-d10v.c:848 config/tc-d30v.c:904
2662 msgid "IU instruction may not be in the left container"
2663 msgstr "L'instruction IU ne peut pas être laissé dans le conteneur de gauche"
2665 #: config/tc-d10v.c:850 config/tc-d10v.c:865
2666 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
2667 msgstr ""
2668 "Instruction dans le conteneur R est écrasé par une instruction de contrôle de flux\n"
2669 "du conteneur L."
2671 #: config/tc-d10v.c:863 config/tc-d30v.c:915
2672 msgid "MU instruction may not be in the right container"
2673 msgstr "L'instruction MU ne peut pas être dans le conteneur de droite"
2675 #: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:927
2676 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
2677 msgstr "type d'excution inconnue passé à write_2_short()"
2679 #: config/tc-d10v.c:1128 config/tc-d10v.c:1149 config/tc-d30v.c:1411
2680 msgid "Unable to mix instructions as specified"
2681 msgstr "Incapable de mélanger les instructions tel que spécifié"
2683 #: config/tc-d10v.c:1196 config/tc-d30v.c:1548
2684 #, c-format
2685 msgid "unknown opcode: %s"
2686 msgstr "opcode inconnu: %s"
2688 #: config/tc-d10v.c:1279 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:536
2689 msgid "bad opcode or operands"
2690 msgstr "opcode ou opérandes erronés"
2692 #: config/tc-d10v.c:1352 config/tc-m68k.c:4310
2693 msgid "value out of range"
2694 msgstr "valeur hors gamme"
2696 #: config/tc-d10v.c:1426
2697 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
2698 msgstr "opérande illégale - nom de registre repéré alors qu'aucun n'était attendu"
2700 #: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:547
2701 msgid "Register number must be EVEN"
2702 msgstr "le numéro de registre doit être PAIR"
2704 #: config/tc-d10v.c:1465
2705 msgid "Unsupported use of sp"
2706 msgstr "Utilisation non supporté de sp"
2708 #: config/tc-d10v.c:1614
2709 #, c-format
2710 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
2711 msgstr "ligne %d: rep ou repi doit inclure au moins 4 instructions"
2713 #: config/tc-d30v.c:192
2714 #, c-format
2715 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
2716 msgstr "Nom de registre %s est en conflit avec un symbole du même nom"
2718 #: config/tc-d30v.c:288
2719 msgid ""
2720 "\n"
2721 "D30V options:\n"
2722 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
2723 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
2724 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
2725 "-c                      Warn about symbols whoes names match register names.\n"
2726 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
2727 msgstr ""
2728 "\n"
2729 "Option D30V:\n"
2730 "-O                      rendre le instructions adjacentes courtes parallèles\n"
2731 "                        si possible.\n"
2732 "-n                      avertir de tous les NOP insérés par l'assembleur.\n"
2733 "-N                      avertir de tous les NOP insérés après des mots multiples\n"
2734 "-c                      avertir de tous les symboles ayant des noms identiques à\n"
2735 "                        aux noms de registres\n"
2736 "-C                      inverse de -c.  -c est le défaut.\n"
2738 #: config/tc-d30v.c:462
2739 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
2740 msgstr "type de relocalisation 12-bits attendu"
2742 #: config/tc-d30v.c:469
2743 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
2744 msgstr "type de relocalisation 18-bits attendu"
2746 #: config/tc-d30v.c:720
2747 #, c-format
2748 msgid "%s NOP inserted"
2749 msgstr "%s NOP inséré"
2751 #: config/tc-d30v.c:721
2752 msgid "sequential"
2753 msgstr "séquentiel"
2755 #: config/tc-d30v.c:721
2756 msgid "parallel"
2757 msgstr "parallèle"
2759 #: config/tc-d30v.c:873
2760 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
2761 msgstr "Les instructions ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
2763 #: config/tc-d30v.c:886
2764 #, c-format
2765 msgid "Executing %s in IU may not work"
2766 msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner"
2768 #: config/tc-d30v.c:893
2769 #, c-format
2770 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
2771 msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exécution en parallèle"
2773 #: config/tc-d30v.c:906
2774 #, c-format
2775 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
2776 msgstr "instruction spéciale de gauche %s» écrase l'instruction du conteneur de droite « %s »"
2778 #: config/tc-d30v.c:917
2779 #, c-format
2780 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
2781 msgstr "Exécuter %s en ordre sériel inverse avec %s peut ne pas fonctionner"
2783 #: config/tc-d30v.c:920
2784 #, c-format
2785 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
2786 msgstr "Exécuter %s dans IU en ordre sériel inverse peut ne pas fonctionner"
2788 #: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307
2789 msgid "Cannot assemble instruction"
2790 msgstr "Ne peut assembler l'instruction"
2792 #: config/tc-d30v.c:1292
2793 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
2794 msgstr "Le 1er opcode est long.  Incapable de mélanger des instructions tel que spécifié."
2796 #: config/tc-d30v.c:1361
2797 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
2798 msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «load »"
2800 #: config/tc-d30v.c:1363
2801 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
2802 msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «16- bits multiply »'"
2804 #: config/tc-d30v.c:1395
2805 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
2806 msgstr "L'instruction utilise une version avec long, aussi elle ne peut être mélangée tel que spécifié"
2808 #: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516
2809 #, c-format
2810 msgid "unknown condition code: %s"
2811 msgstr "code de condition inconnue: %s"
2813 #: config/tc-d30v.c:1509
2814 #, c-format
2815 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
2816 msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s"
2818 #: config/tc-d30v.c:1559
2819 #, c-format
2820 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
2821 msgstr "opérande pour le opcode « %s » ne correspond pas avec un format valide"
2823 #: config/tc-d30v.c:1777
2824 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
2825 msgstr "Registre numéroté impair utilisé comme cible d'une instruction à multiples resgistres"
2827 #: config/tc-d30v.c:1876
2828 #, c-format
2829 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
2830 msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un octet"
2832 #: config/tc-d30v.c:1879
2833 #, c-format
2834 msgid "line %d: unable to place value %x into a byte"
2835 msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %x dans un octet"
2837 #: config/tc-d30v.c:1887
2838 #, c-format
2839 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
2840 msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un short"
2842 #: config/tc-d30v.c:1890
2843 #, c-format
2844 msgid "line %d: unable to place value %x into a short"
2845 msgstr "ligne %d: incpable d'insérer la valeur %x dans un short"
2847 #: config/tc-d30v.c:1898
2848 #, c-format
2849 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
2850 msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un quad"
2852 #: config/tc-d30v.c:2067
2853 #, c-format
2854 msgid "value too large to fit in %d bits"
2855 msgstr "valeur trop grande pour entrer dans %d bits"
2857 #: config/tc-d30v.c:2210
2858 #, c-format
2859 msgid "Alignment too large: %d assumed"
2860 msgstr "Alignement trop grand: %d assumé"
2862 #: config/tc-fr30.c:84
2863 msgid " FR30 specific command line options:\n"
2864 msgstr " Options spécifiques de la ligne de commande FR30:\n"
2866 #: config/tc-fr30.c:143 config/tc-openrisc.c:150
2867 #, c-format
2868 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
2869 msgstr "Instruction %s n'est pas permise dans la plage de délai"
2871 #: config/tc-fr30.c:383 config/tc-m32r.c:1559
2872 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
2873 msgstr "Ajout d'un symbole non résolu n'est pas sur une frontière de mot"
2875 #: config/tc-fr30.c:540 config/tc-i960.c:773 config/tc-m32r.c:1867 config/tc-openrisc.c:468
2876 msgid "Bad call to md_atof()"
2877 msgstr "appel erroné de md_atof()"
2879 #: config/tc-h8300.c:64 config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:134 config/tc-hppa.c:1422 config/tc-hppa.c:6915 config/tc-hppa.c:6921 config/tc-hppa.c:6927 config/tc-hppa.c:6933 config/tc-mn10300.c:900 config/tc-mn10300.c:2164
2880 msgid "could not set architecture and machine"
2881 msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine"
2883 #: config/tc-h8300.c:262 config/tc-h8300.c:270
2884 msgid "Reg not valid for H8/300"
2885 msgstr "Registre invalide pour H8/300"
2887 #: config/tc-h8300.c:430 config/tc-h8300.c:433 config/tc-h8300.c:436 config/tc-h8300.c:440
2888 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
2889 msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm\n"
2891 #: config/tc-h8300.c:492 config/tc-h8300.c:554 config/tc-h8300.c:561
2892 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
2893 msgstr "Taille erronée du registre de pointeur pour l'architecture"
2895 #: config/tc-h8300.c:519 config/tc-h8300.c:528 config/tc-h8300.c:538
2896 msgid "expected @(exp, reg16)"
2897 msgstr "@ attendu (exp, reg16)"
2899 #: config/tc-h8300.c:617
2900 msgid "expect :8 or :16 here"
2901 msgstr "attendu :8 ou :16 ici"
2903 #: config/tc-h8300.c:818
2904 #, c-format
2905 msgid "operand %s0x%lx out of range."
2906 msgstr "opérande %s0x%lx hors gamme."
2908 #: config/tc-h8300.c:906
2909 msgid "Can't work out size of operand.\n"
2910 msgstr "Ne peut traiter la taille de l'opérande.\n"
2912 #: config/tc-h8300.c:954
2913 #, c-format
2914 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
2915 msgstr "opcode « %s » avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300"
2917 #: config/tc-h8300.c:1005 config/tc-h8300.c:1025
2918 msgid "Need #1 or #2 here"
2919 msgstr "A besoin de #1 ou #2 ici"
2921 #: config/tc-h8300.c:1020
2922 msgid "#4 not valid on H8/300."
2923 msgstr "#4 n'est pas valide sur H8/300."
2925 #: config/tc-h8300.c:1107 config/tc-h8300.c:1157
2926 #, c-format
2927 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
2928 msgstr "opérande de branchement a un décalage impair (%lx)\n"
2930 #: config/tc-h8300.c:1195
2931 msgid "destination operand must be 16 bit register"
2932 msgstr "opérande de destination doit être un registre de 16 bits"
2934 #: config/tc-h8300.c:1204
2935 msgid "source operand must be 8 bit register"
2936 msgstr "opérande source doit être un registre de 8 bits"
2938 #: config/tc-h8300.c:1212
2939 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
2940 msgstr "opérande de destination doit être une adresse absolue de 16 bits"
2942 #: config/tc-h8300.c:1219
2943 msgid "destination operand must be 8 bit register"
2944 msgstr "opérande de destination doit être un registre de 8 bits"
2946 #: config/tc-h8300.c:1227
2947 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
2948 msgstr "opérande source doit être une adresse absolue de 16 bits"
2950 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
2951 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
2952 #: config/tc-h8300.c:1235 config/tc-mmix.c:452 config/tc-mmix.c:464 config/tc-mmix.c:2485 config/tc-mmix.c:2509 config/tc-mmix.c:2774
2953 msgid "invalid operands"
2954 msgstr "opérandes invalides"
2956 #: config/tc-h8300.c:1286 config/tc-h8500.c:1094 config/tc-mips.c:8649 config/tc-sh.c:1907 config/tc-w65.c:733 config/tc-z8k.c:1202
2957 msgid "unknown opcode"
2958 msgstr "opcode inconnu"
2960 #: config/tc-h8300.c:1332
2961 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
2962 msgstr "pas de concordance entre la taille du opcode et celle de l'opérande"
2964 #: config/tc-h8300.c:1344 config/tc-h8500.c:1121 config/tc-sh.c:2045 config/tc-w65.c:763 config/tc-z8k.c:1255
2965 msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
2966 msgstr "appel de tc_crawl_symbol_chain \n"
2968 #: config/tc-h8300.c:1360 config/tc-h8500.c:1135 config/tc-sh.c:2052 config/tc-w65.c:777 config/tc-z8k.c:1269
2969 msgid "call to tc_headers_hook \n"
2970 msgstr "appel de tc_headers_hook \n"
2972 #: config/tc-h8300.c:1452 config/tc-h8500.c:1225 config/tc-z8k.c:1383
2973 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
2974 msgstr "appel de tc_aout_fix_to_chars \n"
2976 #: config/tc-h8300.c:1466 config/tc-z8k.c:1393
2977 msgid "call to md_convert_frag \n"
2978 msgstr "appel de md_convert_frag \n"
2980 #: config/tc-h8300.c:1528 config/tc-z8k.c:1479
2981 msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
2982 msgstr "appel de tomd_estimate_size_before_relax \n"
2984 #: config/tc-h8300.c:1649 config/tc-mcore.c:2413 config/tc-pj.c:572 config/tc-sh.c:3367
2985 #, c-format
2986 msgid "Cannot represent relocation type %s"
2987 msgstr "Ne peut représenter le type de relocalisation %s"
2989 #: config/tc-h8500.c:323
2990 msgid ":24 not valid for this opcode"
2991 msgstr ":24 n'est pas valide pour ce opcode"
2993 #: config/tc-h8500.c:330
2994 msgid "expect :8,:16 or :24"
2995 msgstr "attendu :8,:16 ou :24"
2997 #: config/tc-h8500.c:387
2998 msgid "syntax error in reg list"
2999 msgstr "Erreur de syntaxe dans la liste reg"
3001 #: config/tc-h8500.c:405
3002 msgid "missing final register in range"
3003 msgstr "registre final manque pour définir les bornes"
3005 #: config/tc-h8500.c:492 config/tc-h8500.c:499 config/tc-h8500.c:505
3006 msgid "expected @(exp, Rn)"
3007 msgstr "@ attendu (exp, Rn)"
3009 #: config/tc-h8500.c:521
3010 msgid "@Rn+ needs word register"
3011 msgstr "@Rn+ a besoin d'un registre de mots"
3013 #: config/tc-h8500.c:531
3014 msgid "@Rn needs word register"
3015 msgstr "@Rn a besoin d'un registre de mots"
3017 #: config/tc-h8500.c:828 config/tc-sh.c:1403
3018 #, c-format
3019 msgid "unhandled %d\n"
3020 msgstr "%d non traité\n"
3022 #: config/tc-h8500.c:856
3023 #, c-format
3024 msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
3025 msgstr "l'opérande doit être absolu dans les bornes %d..%d"
3027 #: config/tc-h8500.c:945 config/tc-sh.c:1610
3028 #, c-format
3029 msgid "failed for %d\n"
3030 msgstr "a échoué pour %d\n"
3032 #: config/tc-h8500.c:1110 config/tc-sh.c:1711 config/tc-sh.c:1956 config/tc-w65.c:752
3033 msgid "invalid operands for opcode"
3034 msgstr "opérandes invalides pour opcode"
3036 #. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
3037 #. IGNORE is used to suppress the error message.
3038 #: config/tc-hppa.c:1155 config/tc-hppa.c:1169
3039 #, c-format
3040 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
3041 msgstr "Champ hors gamme [%d..%d] (%d)."
3043 #. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
3044 #. IGNORE is used to suppress the error message.
3045 #: config/tc-hppa.c:1183
3046 #, c-format
3047 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
3048 msgstr "Champ incorrectement alligné [%d] (%d)."
3050 #: config/tc-hppa.c:1212
3051 msgid "Missing .exit\n"
3052 msgstr ".exit manquant\n"
3054 #: config/tc-hppa.c:1215
3055 msgid "Missing .procend\n"
3056 msgstr ".procend manquant\n"
3058 #: config/tc-hppa.c:1395
3059 #, c-format
3060 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
3061 msgstr "Sélecteur de champ invalide. F%% assumé."
3063 #: config/tc-hppa.c:1428
3064 msgid "-R option not supported on this target."
3065 msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour la cible."
3067 #: config/tc-hppa.c:1444 config/tc-sparc.c:803 config/tc-sparc.c:839
3068 #, c-format
3069 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
3070 msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
3072 #: config/tc-hppa.c:1452 config/tc-i860.c:190
3073 #, c-format
3074 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
3075 msgstr "erreur interne: perte du opcode: « %s» «%s »\n"
3077 #: config/tc-hppa.c:1523 config/tc-hppa.c:7054 config/tc-hppa.c:7111
3078 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
3079 msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC (chaîne d'étiquette corrompue)"
3081 #: config/tc-hppa.c:1526 config/tc-hppa.c:7114
3082 msgid "Missing function name for .PROC"
3083 msgstr "Nom de fonction mauqnat pour .PROC"
3085 #: config/tc-hppa.c:1633 config/tc-hppa.c:4911
3086 msgid "could not update architecture and machine"
3087 msgstr "ne peut mettre à jour l'architecture et la machine"
3089 #: config/tc-hppa.c:1841
3090 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
3091 msgstr "Complèteur de chargement indexé invalide."
3093 #: config/tc-hppa.c:1846
3094 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
3095 msgstr "Syntaxe de complèteur de chargement indexé invalide."
3097 #: config/tc-hppa.c:1883
3098 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
3099 msgstr "Short Load/Store Completer invalide."
3101 #: config/tc-hppa.c:1943 config/tc-hppa.c:1948
3102 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
3103 msgstr "Store Bytes Short Completer invalide"
3105 #: config/tc-hppa.c:2259 config/tc-hppa.c:2265
3106 msgid "Invalid left/right combination completer"
3107 msgstr "Combinaison de complèteur left/right invalide"
3109 #: config/tc-hppa.c:2314 config/tc-hppa.c:2321
3110 msgid "Invalid permutation completer"
3111 msgstr "Permutation de complèteur invalide"
3113 #: config/tc-hppa.c:2422
3114 #, c-format
3115 msgid "Invalid Add Condition: %s"
3116 msgstr "Condition d'addition invalide: %s"
3118 #: config/tc-hppa.c:2433 config/tc-hppa.c:2443
3119 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
3120 msgstr "Condition d'addition et de branchement invalide"
3122 #: config/tc-hppa.c:2464 config/tc-hppa.c:2602
3123 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
3124 msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide"
3126 #: config/tc-hppa.c:2504
3127 #, c-format
3128 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
3129 msgstr "Condition de bit de branchement invalide: %c"
3131 #: config/tc-hppa.c:2590
3132 #, c-format
3133 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
3134 msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %s"
3136 #: config/tc-hppa.c:2617
3137 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
3138 msgstr "Condition comparaison et de branchement invalide"
3140 #: config/tc-hppa.c:2713
3141 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
3142 msgstr "Instruction de condition logique invalide."
3144 #: config/tc-hppa.c:2768
3145 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
3146 msgstr "Condition décalage/extraction/dépot invalide."
3148 #: config/tc-hppa.c:2880
3149 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
3150 msgstr "Instruction unaire (Unit) de condition invalide."
3152 #: config/tc-hppa.c:3257 config/tc-hppa.c:3289 config/tc-hppa.c:3320 config/tc-hppa.c:3350
3153 msgid "Branch to unaligned address"
3154 msgstr "Branchement non aligné sur une adresse"
3156 #: config/tc-hppa.c:3528
3157 msgid "Invalid SFU identifier"
3158 msgstr "Identificateur SFU invalide"
3160 #: config/tc-hppa.c:3578
3161 msgid "Invalid COPR identifier"
3162 msgstr "Identificateur COPR invalide"
3164 #: config/tc-hppa.c:3707
3165 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
3166 msgstr "Format d'opérande en virgule flottante invalide."
3168 #: config/tc-hppa.c:3824 config/tc-hppa.c:3844 config/tc-hppa.c:3864 config/tc-hppa.c:3884 config/tc-hppa.c:3904
3169 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
3170 msgstr "Registre invalide pour la précision simple fmpyadd ou fmpysub"
3172 #: config/tc-hppa.c:3961
3173 #, c-format
3174 msgid "Invalid operands %s"
3175 msgstr "opérandes invalides %s"
3177 #: config/tc-hppa.c:4079
3178 msgid "Cannot handle fixup"
3179 msgstr "Ne peut traiter le correctif"
3181 #: config/tc-hppa.c:4380
3182 msgid "  -Q                      ignored\n"
3183 msgstr "  -Q                      ignoré\n"
3185 #: config/tc-hppa.c:4384
3186 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
3187 msgstr "  -c                      avertir si un commentaire est trouver\n"
3189 #: config/tc-hppa.c:4455
3190 #, c-format
3191 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
3192 msgstr "pas d'entrée hppa_fixup entry pour le coirrectif du type 0x%x"
3194 #: config/tc-hppa.c:4633
3195 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
3196 msgstr "Relocalisation inconnue rencontrée  dans md_apply_fix."
3198 #: config/tc-hppa.c:4775 config/tc-hppa.c:4800
3199 #, c-format
3200 msgid "Undefined register: '%s'."
3201 msgstr "Registre indéfinie: « %s »."
3203 #: config/tc-hppa.c:4834
3204 #, c-format
3205 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
3206 msgstr "Symbole non absolu: « %s »."
3208 #: config/tc-hppa.c:4849
3209 #, c-format
3210 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
3211 msgstr "Constante absolue indéfinie: « %s »."
3213 #: config/tc-hppa.c:4950
3214 #, c-format
3215 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
3216 msgstr "Condition de comparaison FP invalide: %s"
3218 #: config/tc-hppa.c:5006
3219 #, c-format
3220 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
3221 msgstr "Complèteur FTEST invalise: %s"
3223 #: config/tc-hppa.c:5073 config/tc-hppa.c:5111
3224 #, c-format
3225 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
3226 msgstr "Format d'opérande FP invalide: %3s"
3228 #: config/tc-hppa.c:5190
3229 msgid "Bad segment in expression."
3230 msgstr "Segment erroné dans l'expression."
3232 #: config/tc-hppa.c:5249
3233 msgid "Bad segment (should be absolute)."
3234 msgstr "Segement erroné (doit être absolu)."
3236 #: config/tc-hppa.c:5292
3237 #, c-format
3238 msgid "Invalid argument location: %s\n"
3239 msgstr "Localisation invalide de l'argument: %s\n"
3241 #: config/tc-hppa.c:5323
3242 #, c-format
3243 msgid "Invalid argument description: %d"
3244 msgstr "Description invalide de l'argument: %d"
3246 #: config/tc-hppa.c:5346
3247 #, c-format
3248 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
3249 msgstr "Nullification invalide: (%c)"
3251 #: config/tc-hppa.c:6066
3252 #, c-format
3253 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
3254 msgstr "Argument invalide .CALL: %s"
3256 #: config/tc-hppa.c:6188
3257 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
3258 msgstr ".callinfo n'est pas à l'intérieur de la définition de procédure"
3260 #: config/tc-hppa.c:6208
3261 #, c-format
3262 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
3263 msgstr "Paramètre FRAME doit être un multiple de 8: %d\n"
3265 #: config/tc-hppa.c:6227
3266 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
3267 msgstr "Valeur de ENTRY_GR doit être dans la plage 3..18\n"
3269 #: config/tc-hppa.c:6239
3270 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
3271 msgstr "Valeur de ENTRY_FR doit être dans la plage 12..21\n"
3273 #: config/tc-hppa.c:6249
3274 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
3275 msgstr "Valeur de ENTRY_SR doit être 3\n"
3277 #: config/tc-hppa.c:6305
3278 #, c-format
3279 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
3280 msgstr "Argument à .CALLINFO invalide: %s"
3282 #: config/tc-hppa.c:6416
3283 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
3284 msgstr "Le pseudo-op .ENTER n'est pas supporté"
3286 #: config/tc-hppa.c:6432
3287 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
3288 msgstr ".entry mal positionné. Ignoré."
3290 #: config/tc-hppa.c:6436
3291 msgid "Missing .callinfo."
3292 msgstr ".callinfo manquant."
3294 #: config/tc-hppa.c:6502
3295 msgid ".REG expression must be a register"
3296 msgstr "Expression .REG doit être un registre"
3298 #: config/tc-hppa.c:6518
3299 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
3300 msgstr "expression absolue erronée ou irréductible; zéro assumé"
3302 #: config/tc-hppa.c:6529
3303 msgid ".REG must use a label"
3304 msgstr ".REG doit avoir une étiquette"
3306 #: config/tc-hppa.c:6531
3307 msgid ".EQU must use a label"
3308 msgstr ".EQU doit avoir une étiquette"
3310 #: config/tc-hppa.c:6584
3311 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
3312 msgstr ".EXIT doit apparaître à l'intérieur d'une procédure"
3314 #: config/tc-hppa.c:6588
3315 msgid "Missing .callinfo"
3316 msgstr ".callinfo manquant"
3318 #: config/tc-hppa.c:6592
3319 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
3320 msgstr "Pas de .ENTRY pour ce .EXIT"
3322 #: config/tc-hppa.c:6619
3323 #, c-format
3324 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
3325 msgstr "Ne peut définit un symbole d'exportation: %s\n"
3327 #: config/tc-hppa.c:6677
3328 #, c-format
3329 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
3330 msgstr "Utilise ENTRY plutôt que CODE dans la directive d'exportation pour %s"
3332 #: config/tc-hppa.c:6794
3333 #, c-format
3334 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
3335 msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT non défini (ignoré): %s"
3337 #: config/tc-hppa.c:6876
3338 msgid "Missing label name on .LABEL"
3339 msgstr "Nom d'étiquette manquant pour .LABEL"
3341 #: config/tc-hppa.c:6881
3342 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
3343 msgstr "arguments superflues pour .LABEL sont ignorés."
3345 #: config/tc-hppa.c:6898
3346 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
3347 msgstr "Le pseudo-op .LEAVE n'est pas supporté"
3349 #: config/tc-hppa.c:6937
3350 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
3351 msgstr "Argument .LEVEL non reconnu\n"
3353 #: config/tc-hppa.c:6973
3354 #, c-format
3355 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
3356 msgstr "Ne peut définir le symbole statique: %s\n"
3358 #: config/tc-hppa.c:7008
3359 msgid "Nested procedures"
3360 msgstr "Procédure imbriquées"
3362 #: config/tc-hppa.c:7018
3363 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
3364 msgstr "Ne peut allouer un descripteur non étendu\n"
3366 #: config/tc-hppa.c:7118
3367 msgid "misplaced .procend"
3368 msgstr ".procend mal positionné"
3370 #: config/tc-hppa.c:7121
3371 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
3372 msgstr ".callinfo manquant pour cette procédure"
3374 #: config/tc-hppa.c:7124
3375 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
3376 msgstr ".EXIT manquant pour un .ENTRY"
3378 #: config/tc-hppa.c:7162
3379 msgid "Not in a space.\n"
3380 msgstr "N'est pas dans l'espace.\n"
3382 #: config/tc-hppa.c:7165
3383 msgid "Not in a subspace.\n"
3384 msgstr "N'est pas dans le sous-espace.\n"
3386 #: config/tc-hppa.c:7256
3387 msgid "Invalid .SPACE argument"
3388 msgstr "Argument .SPACE invalide"
3390 #: config/tc-hppa.c:7303
3391 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
3392 msgstr "Ne peut changes les espace à l'intérieur d'une définition de procédure. Ignoré"
3394 #: config/tc-hppa.c:7432
3395 #, c-format
3396 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
3397 msgstr "Espace indéfini: « %s » Numéro d'espace assumé = 0."
3399 #: config/tc-hppa.c:7456
3400 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
3401 msgstr "Doit être dans un espace avant de changer ou déclarer des sous-espaces.\n"
3403 #: config/tc-hppa.c:7460
3404 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
3405 msgstr "Ne peut modifier des sous-espaces à l'intéieur de la définitin d'une procédure. Ignoré"
3407 #: config/tc-hppa.c:7495
3408 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
3409 msgstr "Paramètres de sous-espaces existants ne peuvent être modifiés"
3411 #: config/tc-hppa.c:7546
3412 msgid "Alignment must be a power of 2"
3413 msgstr "Alignement doit être une puissance de 2"
3415 #: config/tc-hppa.c:7588
3416 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
3417 msgstr "FIRST n'est pas supporté comme un argument pour .SUBSPACE"
3419 #: config/tc-hppa.c:7590
3420 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
3421 msgstr "argument .SUBSPACE invallide"
3423 #: config/tc-hppa.c:7770
3424 #, c-format
3425 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
3426 msgstr "Erreur interne: incapable de repérer l'espace contenu pour  %s."
3428 #: config/tc-hppa.c:7809
3429 #, c-format
3430 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
3431 msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel espace pour une entrée de chaîne: %s\n"
3433 #: config/tc-hppa.c:7895
3434 #, c-format
3435 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
3436 msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel sous-espace pour une entrée de chaîne: %s\n"
3438 #: config/tc-hppa.c:8589
3439 #, c-format
3440 msgid "Symbol '%s' could not be created."
3441 msgstr "Symbole « %s » n'a pu être créé."
3443 #: config/tc-hppa.c:8593
3444 msgid "No memory for symbol name."
3445 msgstr "Pas de mémoire pour le nom de symbole."
3447 #: config/tc-i386.c:594
3448 #, c-format
3449 msgid "%s shortened to %s"
3450 msgstr "%s réduit à %s"
3452 #: config/tc-i386.c:649
3453 msgid "same type of prefix used twice"
3454 msgstr "même type de préfixe utilisé deux fois"
3456 #: config/tc-i386.c:667
3457 msgid "64bit mode not supported on this CPU."
3458 msgstr "mode 64 bits n'est pas supporté sur ce CPU"
3460 #: config/tc-i386.c:671
3461 msgid "32bit mode not supported on this CPU."
3462 msgstr "mode 32 bits n'est pas supporté sur ce CPU"
3464 #: config/tc-i386.c:704
3465 msgid "bad argument to syntax directive."
3466 msgstr "mauvais argument pour la directive de syntaxe"
3468 #: config/tc-i386.c:748
3469 #, c-format
3470 msgid "no such architecture: `%s'"
3471 msgstr "pas de telle architecture: %s"
3473 #: config/tc-i386.c:753
3474 msgid "missing cpu architecture"
3475 msgstr "architecture cpu manquante"
3477 #: config/tc-i386.c:767
3478 #, c-format
3479 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
3480 msgstr "pas de telle modificateur d'architecture: « %s »"
3482 #: config/tc-i386.c:821 config/tc-i386.c:4628
3483 msgid "Unknown architecture"
3484 msgstr "architecture inconnue"
3486 #: config/tc-i386.c:856 config/tc-i386.c:879 config/tc-m68k.c:3826
3487 #, c-format
3488 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
3489 msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
3491 #: config/tc-i386.c:1132
3492 msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
3493 msgstr "Il n'y a pas de relocalisations relatives au PC non signées"
3495 #: config/tc-i386.c:1139 config/tc-i386.c:4827
3496 #, c-format
3497 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
3498 msgstr "ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets"
3500 #: config/tc-i386.c:1156
3501 #, c-format
3502 msgid "can not do %s %d byte relocation"
3503 msgstr "ne peut faire une relocalisation %s %d octets"
3505 #: config/tc-i386.c:1263 config/tc-i386.c:1357
3506 #, c-format
3507 msgid "no such instruction: `%s'"
3508 msgstr "pas de telle instruction: « %s »"
3510 #: config/tc-i386.c:1273 config/tc-i386.c:1389
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid character %s in mnemonic"
3513 msgstr "caractère invalide %s dans  la mnémonique"
3515 #: config/tc-i386.c:1280
3516 msgid "expecting prefix; got nothing"
3517 msgstr "préfixe attendu; n'a rien obtenu"
3519 #: config/tc-i386.c:1282
3520 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
3521 msgstr "mnémonique attendue; n'a rien obtenu"
3523 #: config/tc-i386.c:1300
3524 #, c-format
3525 msgid "redundant %s prefix"
3526 msgstr "préfixe %s redondant"
3528 #: config/tc-i386.c:1398
3529 #, c-format
3530 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
3531 msgstr "« %s» n'est pas supporté sur «%s »"
3533 #: config/tc-i386.c:1403
3534 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
3535 msgstr "utilise .code16 pour assurer un mode d'adressage correct"
3537 #: config/tc-i386.c:1410
3538 #, c-format
3539 msgid "expecting string instruction after `%s'"
3540 msgstr "chaîne d'instruction attendue après « %s »"
3542 #: config/tc-i386.c:1431
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid character %s before operand %d"
3545 msgstr "caractère ivalide %s avant l'opérande %d"
3547 #: config/tc-i386.c:1445
3548 #, c-format
3549 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
3550 msgstr "parenthèses non pairées dans l'éopérande %d."
3552 #: config/tc-i386.c:1448
3553 #, c-format
3554 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
3555 msgstr "crochets non pairés dans  l'opérande %d."
3557 #: config/tc-i386.c:1457
3558 #, c-format
3559 msgid "invalid character %s in operand %d"
3560 msgstr "caractère invalide %s dans l'opérande %d"
3562 #: config/tc-i386.c:1484
3563 #, c-format
3564 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
3565 msgstr "fausses opérandes; (%d opérandes/instructions au maximum)"
3567 #: config/tc-i386.c:1507
3568 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
3569 msgstr "opérande attendue après « , »; n'a rien obtenu"
3571 #: config/tc-i386.c:1512
3572 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
3573 msgstr "opérande attendue avant « , »; n'a rien obtenu"
3575 #. We found no match.
3576 #: config/tc-i386.c:1856
3577 #, c-format
3578 msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
3579 msgstr "suffixe ou opérande invalide pour « %s »"
3581 #: config/tc-i386.c:1867
3582 #, c-format
3583 msgid "indirect %s without `*'"
3584 msgstr "indirect %s sans « * »"
3586 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
3587 #. affect assembly of the next line of code.
3588 #: config/tc-i386.c:1875
3589 #, c-format
3590 msgid "stand-alone `%s' prefix"
3591 msgstr "préfixe « %s » autonome"
3593 #: config/tc-i386.c:1911 config/tc-i386.c:1926
3594 #, c-format
3595 msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
3596 msgstr "« %s» opérande %d doit utiliser le segment «%%es »"
3598 #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since
3599 #. the lowering is more complicated.
3600 #: config/tc-i386.c:1999 config/tc-i386.c:2053 config/tc-i386.c:2068 config/tc-i386.c:2096 config/tc-i386.c:2124
3601 #, c-format
3602 msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix"
3603 msgstr "Registre incorrect « %%%s» utilisé avec le suffixe «%c »"
3605 #: config/tc-i386.c:2005 config/tc-i386.c:2058 config/tc-i386.c:2129
3606 #, c-format
3607 msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
3608 msgstr "utilise « %%%s» au lieu de «%%%s» en raison du suffixe «%c »"
3610 #: config/tc-i386.c:2021 config/tc-i386.c:2039 config/tc-i386.c:2083 config/tc-i386.c:2110
3611 #, c-format
3612 msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
3613 msgstr "« %%%s» n'est pas permis avec «%s%c »"
3615 #: config/tc-i386.c:2170
3616 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
3617 msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat"
3619 #: config/tc-i386.c:2196
3620 #, c-format
3621 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
3622 msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat %x %c"
3624 #: config/tc-i386.c:2221
3625 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
3626 msgstr ""
3627 "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni et pas d'opérandes registre;\n"
3628 "ne peut déterminer la taille de l'instruction"
3630 #: config/tc-i386.c:2269
3631 msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
3632 msgstr "opérations 64 bits disponibles seulement en mode 64 bits."
3634 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
3635 #: config/tc-i386.c:2337
3636 #, c-format
3637 msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
3638 msgstr "traduction à « %s %%%s,%%%s »"
3640 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
3641 #: config/tc-i386.c:2344
3642 #, c-format
3643 msgid "translating to `%s %%%s'"
3644 msgstr "traduction à « %s %%%s »"
3646 #: config/tc-i386.c:2617
3647 #, c-format
3648 msgid "you can't `pop %%cs'"
3649 msgstr "vous ne pouvez pas utiliser « pop %%cs »"
3651 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
3652 #: config/tc-i386.c:2650
3653 #, c-format
3654 msgid "translating to `%sp'"
3655 msgstr "traduction à « %sp »"
3657 #: config/tc-i386.c:2693
3658 #, c-format
3659 msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n"
3660 msgstr "Ne peut encoder les registres '%%%s» dans l'instruction nécessitant le préfixe REX.\n"
3662 #: config/tc-i386.c:2755 config/tc-i386.c:2845 config/tc-i386.c:2881
3663 msgid "skipping prefixes on this instruction"
3664 msgstr "escamotage des préfixes sur cette instruction"
3666 #: config/tc-i386.c:2901
3667 msgid "16-bit jump out of range"
3668 msgstr "saut de 16 bits hors gamme"
3670 #: config/tc-i386.c:2910
3671 #, c-format
3672 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
3673 msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans « %s »"
3675 #: config/tc-i386.c:3217
3676 #, c-format
3677 msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode"
3678 msgstr "relocalisation @%s n'est pas supporté en mode %s bits"
3680 #: config/tc-i386.c:3293
3681 msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
3682 msgstr "seulement les opérandes immédiates 1 ou 2 sont permises"
3684 #: config/tc-i386.c:3316 config/tc-i386.c:3504
3685 #, c-format
3686 msgid "junk `%s' after expression"
3687 msgstr "rebuts « %s » après l'expression"
3689 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3690 #: config/tc-i386.c:3327
3691 #, c-format
3692 msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
3693 msgstr "expression immédiate invalide ou manquante « %s » prise alors pour 0"
3695 #: config/tc-i386.c:3358 config/tc-i386.c:3565
3696 #, c-format
3697 msgid "unimplemented segment %s in operand"
3698 msgstr "segment non implanté %s dans l'opérande"
3700 #: config/tc-i386.c:3360 config/tc-i386.c:3567
3701 #, c-format
3702 msgid "unimplemented segment type %d in operand"
3703 msgstr "type de segment non implanté %d dans l'opérande"
3705 #: config/tc-i386.c:3404 config/tc-i386.c:5588
3706 #, c-format
3707 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
3708 msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu « %s »"
3710 #: config/tc-i386.c:3411
3711 #, c-format
3712 msgid "scale factor of %d without an index register"
3713 msgstr "facteur d'échelle de %d sans registre d'index"
3715 #: config/tc-i386.c:3524
3716 #, c-format
3717 msgid "bad expression used with @%s"
3718 msgstr "expression erronée utilisé avec @%s"
3720 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3721 #: config/tc-i386.c:3546
3722 #, c-format
3723 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3724 msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante « %s » alors 0 assumé"
3726 #: config/tc-i386.c:3652
3727 #, c-format
3728 msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
3729 msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide"
3731 #: config/tc-i386.c:3656
3732 #, c-format
3733 msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
3734 msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide de %s bits"
3736 #: config/tc-i386.c:3731
3737 #, c-format
3738 msgid "bad memory operand `%s'"
3739 msgstr "opérande mémoire erronée « %s »"
3741 #: config/tc-i386.c:3746
3742 #, c-format
3743 msgid "junk `%s' after register"
3744 msgstr "rebut « %s » après le registre"
3746 #: config/tc-i386.c:3755 config/tc-i386.c:3870 config/tc-i386.c:3908
3747 #, c-format
3748 msgid "bad register name `%s'"
3749 msgstr "mauvais nom de registre « %s »"
3751 #: config/tc-i386.c:3763
3752 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
3753 msgstr "opérande immédiate illégale avec un saut absolu"
3755 #: config/tc-i386.c:3785
3756 #, c-format
3757 msgid "too many memory references for `%s'"
3758 msgstr "trop de références en mémoire pour « %s »"
3760 #: config/tc-i386.c:3863
3761 #, c-format
3762 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
3763 msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre d'index dans «%s »"
3765 #: config/tc-i386.c:3887
3766 #, c-format
3767 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
3768 msgstr "attendu « )» après le facteur d'échelle dans «%s »"
3770 #: config/tc-i386.c:3894
3771 #, c-format
3772 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
3773 msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après « ,»; a obtenu «%c »"
3775 #: config/tc-i386.c:3901
3776 #, c-format
3777 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
3778 msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre de base dans «%s »"
3780 #. It's not a memory operand; argh!
3781 #: config/tc-i386.c:3942
3782 #, c-format
3783 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
3784 msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d « %s »"
3786 #: config/tc-i386.c:4117
3787 msgid "long jump required"
3788 msgstr "long saut (jump) requis"
3790 #: config/tc-i386.c:4417
3791 msgid "Bad call to md_atof ()"
3792 msgstr "Appel erroné à md_atof ()"
3794 #: config/tc-i386.c:4581
3795 msgid "No compiled in support for x86_64"
3796 msgstr "Pas compilé pour le support pour x86_64"
3798 #: config/tc-i386.c:4602
3799 msgid ""
3800 "  -Q                      ignored\n"
3801 "  -V                      print assembler version number\n"
3802 "  -k                      ignored\n"
3803 "  -q                      quieten some warnings\n"
3804 "  -s                      ignored\n"
3805 msgstr ""
3806 "  -Q                      ignoré\n"
3807 "  -V                      afficher la version de l'assembler\n"
3808 "  -k                      ignoré\n"
3809 "  -q                      ne pas produire d'avertissements\n"
3810 "  -s                      ignoré\n"
3812 #: config/tc-i386.c:4609
3813 msgid "  -q                      quieten some warnings\n"
3814 msgstr "  -q                      ne pas produire d'avertissement\n"
3816 #: config/tc-i386.c:4710 config/tc-s390.c:1592
3817 msgid "GOT already in symbol table"
3818 msgstr "GOT est déjà dans la table de symboles"
3820 #: config/tc-i386.c:4842
3821 #, c-format
3822 msgid "can not do %d byte relocation"
3823 msgstr "ne peut relocaliser %d octets"
3825 #: config/tc-i386.c:4894 config/tc-s390.c:1957
3826 #, c-format
3827 msgid "cannot represent relocation type %s"
3828 msgstr "ne peut représenter le type de relocalisation %s"
3830 #: config/tc-i386.c:5190
3831 #, c-format
3832 msgid "too many memory references for '%s'"
3833 msgstr "trop de références mémoire pour « %s »"
3835 #: config/tc-i386.c:5353
3836 #, c-format
3837 msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
3838 msgstr "modificateur d'opérande inconnu « %s »\n"
3840 #: config/tc-i386.c:5560
3841 #, c-format
3842 msgid "`%s' is not a valid segment register"
3843 msgstr "« %s » n'est pas un registre de segment valide"
3845 #: config/tc-i386.c:5570 config/tc-i386.c:5691
3846 msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
3847 msgstr "Registre d'échelle seulement permis dans les opérandes en mémoire"
3849 #: config/tc-i386.c:5601
3850 msgid "Too many register references in memory operand.\n"
3851 msgstr "Trop de références registre dans l'opérande mémoire.\n"
3853 #: config/tc-i386.c:5670
3854 #, c-format
3855 msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
3856 msgstr "Erreur de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu « %s ».\n"
3858 #: config/tc-i386.c:5740
3859 #, c-format
3860 msgid "Unrecognized token '%s'"
3861 msgstr "Jeton non reconnu « %s »"
3863 #: config/tc-i386.c:5757
3864 #, c-format
3865 msgid "Unexpected token `%s'\n"
3866 msgstr "Jeton attendu « %s »\n"
3868 #: config/tc-i386.c:5901
3869 #, c-format
3870 msgid "Unrecognized token `%s'\n"
3871 msgstr "Jeton non reconnnu « %s »\n"
3873 #: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158
3874 msgid "Unknown temporary pseudo register"
3875 msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu"
3877 #: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1248
3878 #, c-format
3879 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
3880 msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
3882 #: config/tc-i860.c:201
3883 msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
3884 msgstr "Assembleur défectueux. Aucune tentative d'assemblage."
3886 #: config/tc-i860.c:347
3887 #, c-format
3888 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
3889 msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: « %s »"
3891 #: config/tc-i860.c:351
3892 #, c-format
3893 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
3894 msgstr "Expansion du opcode en mode dual: « %s »"
3896 #: config/tc-i860.c:355
3897 #, c-format
3898 msgid "An instruction was expanded (%s)"
3899 msgstr "Une instruction a été étendu (%s)"
3901 #: config/tc-i860.c:613
3902 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
3903 msgstr "Instruction pipelinée: fsrc1 = fdest"
3905 #: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790
3906 msgid "Assembler does not yet support PIC"
3907 msgstr "Assembleu be supporte pas encore PIC"
3909 #: config/tc-i860.c:849
3910 #, c-format
3911 msgid "Illegal operands for %s"
3912 msgstr "opérandes illégales pour %s"
3914 #: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2731
3915 msgid "bad segment"
3916 msgstr "segment erroné"
3918 #: config/tc-i860.c:965
3919 msgid "md_number_to_disp\n"
3920 msgstr "md_number_to_disp\n"
3922 #: config/tc-i860.c:975
3923 msgid "i860_number_to_field\n"
3924 msgstr "i860_number_to_field\n"
3926 #: config/tc-i860.c:984
3927 msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
3928 msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
3930 #: config/tc-i860.c:1075
3931 msgid ""
3932 "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
3933 "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
3934 "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
3935 msgstr ""
3936 "  -EL                générer du code pour un système à octets de poids faible (pas défaut)\n"
3937 "  -EB                générer du code pour un système à octets de poids fort\n"
3938 "  -mwarn-expand      avertir si des pseudo opérations sont étendues\n"
3940 #. SVR4 compatibility flags.
3941 #: config/tc-i860.c:1081
3942 msgid ""
3943 "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
3944 "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
3945 msgstr ""
3946 "  -V                 afficher la version de l'assembleur\n"
3947 "  -Qy, -Qn           ignoré\n"
3949 #: config/tc-i860.c:1150
3950 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
3951 msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 2"
3953 #: config/tc-i860.c:1153
3954 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
3955 msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 4"
3957 #: config/tc-i860.c:1156
3958 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
3959 msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 8"
3961 #: config/tc-i860.c:1159
3962 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
3963 msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 16"
3965 #: config/tc-i860.c:1257
3966 msgid "5-bit immediate too large"
3967 msgstr "immédiate de 5 bits trop grande"
3969 #: config/tc-i860.c:1260
3970 msgid "5-bit field must be absolute"
3971 msgstr "champ de 5 bits doit être absolu"
3973 #: config/tc-i860.c:1305 config/tc-i860.c:1328
3974 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
3975 msgstr "Un décalage de branchement requiert un alignement 0 MOD 4"
3977 #: config/tc-i860.c:1349
3978 #, c-format
3979 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)"
3980 msgstr "Forme de correctif non reconnu (0x%08x)"
3982 #: config/tc-i860.h:80
3983 msgid "i860_convert_frag\n"
3984 msgstr "i860_convert_frag\n"
3986 #: config/tc-i960.c:550
3987 #, c-format
3988 msgid "Hashing returned \"%s\"."
3989 msgstr "La fonction de hachage a retourné « %s »."
3991 #. Offset of last character in opcode mnemonic
3992 #: config/tc-i960.c:584
3993 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
3994 msgstr "prédiction de branchement invalide pour ce opcode"
3996 #: config/tc-i960.c:624
3997 #, c-format
3998 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
3999 msgstr "opcode invalide, « %s »."
4001 #: config/tc-i960.c:629
4002 #, c-format
4003 msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
4004 msgstr "nombre incorrect d'opérandes. Attendait %d, a obtenu %d"
4006 #: config/tc-i960.c:861
4007 #, c-format
4008 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
4009 msgstr "Correctif de %ld trop grand pour la largeur du champ de %d"
4011 #: config/tc-i960.c:978
4012 #, c-format
4013 msgid "invalid architecture %s"
4014 msgstr "architecture invalide %s"
4016 #: config/tc-i960.c:998
4017 msgid "I960 options:\n"
4018 msgstr "Options I960:\n"
4020 #: config/tc-i960.c:1001
4021 msgid ""
4022 "\n"
4023 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
4024 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
4025 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
4026 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
4027 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
4028 "\t\t\tlong displacements\n"
4029 msgstr ""
4030 "\n"
4031 "                          spécifier la variante d'architecture 960\n"
4032 "-b                        ajouter du code pour la cueuillette de statistiques au sujet des branchements utilisés\n"
4033 "-link-relax               préserver les directives individuelles pour que l'éditeur de lien\n"
4034 "                          puisse faire la relaxe (format b.out seulement)\n"
4035 "-no-relax                 ne pas altérer les instructions comparer-et-aiguiller pour\n"
4036 "                          les longs déplacements\n"
4038 #: config/tc-i960.c:1404
4039 msgid "too many operands"
4040 msgstr "trop d'opérandes"
4042 #: config/tc-i960.c:1463 config/tc-i960.c:1690
4043 msgid "expression syntax error"
4044 msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression"
4046 #: config/tc-i960.c:1501
4047 msgid "attempt to branch into different segment"
4048 msgstr "tentative de branchement dans un segment différent"
4050 #: config/tc-i960.c:1505
4051 #, c-format
4052 msgid "target of %s instruction must be a label"
4053 msgstr "cible de l'instruction %s doit être une étiquette"
4055 #: config/tc-i960.c:1544
4056 msgid "unmatched '['"
4057 msgstr "« [ » non pairé"
4059 #: config/tc-i960.c:1555
4060 msgid "garbage after index spec ignored"
4061 msgstr "rabiut après la spécification d'index ignoré"
4063 #. We never moved: there was no opcode either!
4064 #: config/tc-i960.c:1621
4065 msgid "missing opcode"
4066 msgstr "opcode manquant"
4068 #: config/tc-i960.c:2036
4069 msgid "invalid index register"
4070 msgstr "registre d'index invalide"
4072 #: config/tc-i960.c:2059
4073 msgid "invalid scale factor"
4074 msgstr "facteur d'échelle invalide"
4076 #: config/tc-i960.c:2242
4077 msgid "unaligned register"
4078 msgstr "registre non aligné"
4080 #: config/tc-i960.c:2265
4081 msgid "no such sfr in this architecture"
4082 msgstr "pas de tel « sfr » pour cette architecture"
4084 #: config/tc-i960.c:2303
4085 msgid "illegal literal"
4086 msgstr "litéral illégal"
4088 #. Should not happen: see block comment above
4089 #: config/tc-i960.c:2533
4090 #, c-format
4091 msgid "Trying to 'bal' to %s"
4092 msgstr "Tentative de « bal » vers %s"
4094 #: config/tc-i960.c:2544
4095 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
4096 msgstr "Ressemble à une procédure, mais ne peut dire de quel genre.\n"
4098 #: config/tc-i960.c:2575
4099 msgid "should have 1 or 2 operands"
4100 msgstr "devrait avoir 1 ou 2 opérandes"
4102 #: config/tc-i960.c:2584 config/tc-i960.c:2603
4103 #, c-format
4104 msgid "Redefining leafproc %s"
4105 msgstr "Redéfinition leafproc %s"
4107 #: config/tc-i960.c:2634
4108 msgid "should have two operands"
4109 msgstr "devrait avoir deux opérandes"
4111 #: config/tc-i960.c:2644
4112 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
4113 msgstr "« entry_num » doit être un nombre absolu dans [0,31]"
4115 #: config/tc-i960.c:2653
4116 #, c-format
4117 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
4118 msgstr "Redéfinition entrynum pour sysproc %s"
4120 #: config/tc-i960.c:2760
4121 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
4122 msgstr "conflit de opcode d'architecture avec ceux d'instructions déjà définies"
4124 #: config/tc-i960.c:2781
4125 msgid "big endian mode is not supported"
4126 msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté"
4128 #: config/tc-i960.c:2783
4129 #, c-format
4130 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
4131 msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian « %s »"
4133 #: config/tc-i960.c:3055
4134 #, c-format
4135 msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
4136 msgstr "symbole leafproc « %s » est indéfini"
4138 #: config/tc-i960.c:3065
4139 #, c-format
4140 msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
4141 msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées « leafproc » %s et %s toutes les 2 globales\n"
4143 #: config/tc-i960.c:3174
4144 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
4145 msgstr "L'option --link-relax est seulement supporté dans le format b.out"
4147 #: config/tc-i960.c:3217 write.c:2670
4148 msgid "callj to difference of two symbols"
4149 msgstr "appel de callj pour différencier deux symboles"
4151 #: config/tc-ia64.c:1052
4152 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
4153 msgstr "directive unwind n'est pas suivie d'une instruction."
4155 #: config/tc-ia64.c:4416
4156 msgid "Register name expected"
4157 msgstr "Nom de registre attendu"
4159 #: config/tc-ia64.c:4421 config/tc-ia64.c:4707
4160 msgid "Comma expected"
4161 msgstr "Virgule attendu"
4163 #: config/tc-ia64.c:4429
4164 msgid "Register value annotation ignored"
4165 msgstr "Annotation de valeur de registre ignorée"
4167 #: config/tc-ia64.c:4453
4168 msgid "Directive invalid within a bundle"
4169 msgstr "Directive invalide à l'intérieur du paquet"
4171 #: config/tc-ia64.c:4520
4172 msgid "Missing predicate relation type"
4173 msgstr "Type de relation de prédicact manquant"
4175 #: config/tc-ia64.c:4536
4176 msgid "Unrecognized predicate relation type"
4177 msgstr "Type de relation de prédicat non reconnu"
4179 #: config/tc-ia64.c:4556 config/tc-ia64.c:4581
4180 msgid "Predicate register expected"
4181 msgstr "Registre de prédicat attendu"
4183 #: config/tc-ia64.c:4568
4184 msgid "Duplicate predicate register ignored"
4185 msgstr "Prédicat de registre en double ignoré"
4187 #: config/tc-ia64.c:4590
4188 msgid "Bad register range"
4189 msgstr "Gamme de registre erronée"
4191 #: config/tc-ia64.c:4618
4192 msgid "Predicate source and target required"
4193 msgstr "Prédicat source et cible requis"
4195 #: config/tc-ia64.c:4620 config/tc-ia64.c:4632
4196 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
4197 msgstr "Utilisation de p n'est pas valide dans ce contexte"
4199 #: config/tc-ia64.c:4627
4200 msgid "At least two PR arguments expected"
4201 msgstr "Au moins deux arguments PR attendus"
4203 #: config/tc-ia64.c:4641
4204 msgid "At least one PR argument expected"
4205 msgstr "Au moins un argument PR attendu"
4207 #: config/tc-ia64.c:4677
4208 #, c-format
4209 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
4210 msgstr "Insertion de « %s » dans la table d'indices a échoué: %s"
4212 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
4213 #: config/tc-ia64.c:5147
4214 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
4215 msgstr "Relocalisation 62 bits n'est pas encore implantée"
4217 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
4218 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
4219 #. be used!
4220 #: config/tc-ia64.c:5220
4221 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
4222 msgstr "16 bits du bas du masque sont ignorés"
4224 #: config/tc-ia64.c:5775
4225 msgid "Value truncated to 62 bits"
4226 msgstr "Valeur tronquée à 62 bits"
4228 #: config/tc-ia64.c:6126
4229 msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
4230 msgstr "L'ajout de NOP peut être nécessaire pour contrer les erreurs d'étapes A/B du processeur Itanium"
4232 #: config/tc-ia64.c:6309
4233 #, c-format
4234 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
4235 msgstr "Option non reconnue '-x%s'"
4237 #: config/tc-ia64.c:6337
4238 msgid ""
4239 "IA-64 options:\n"
4240 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
4241 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
4242 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking (default)\n"
4243 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations\n"
4244 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
4245 msgstr ""
4246 "Options IA-64:\n"
4247 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64  sélectionner le modèle de données (par défaut -mlp64)\n"
4248 "  -mle | -mbe                   sélectionner le système à octet de poids faible ou fort (par défaut -mle)\n"
4249 "  -x | -xexplicit               activer la vérification de violation de dépendance (par défaut)\n"
4250 "  -xauto                        enlever automatiquement les violations de dépendance\n"
4251 "  -xdebug                       passer en mode débug le vérificateur de violations de dépendance\n"
4253 #: config/tc-ia64.c:6351
4254 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
4255 msgstr "--gstabs n'est pas supporté pour ia64"
4257 #: config/tc-ia64.c:6618 config/tc-mips.c:1227
4258 msgid "Could not set architecture and machine"
4259 msgstr "Ne peut initialiser l'architecture et la machine"
4261 #: config/tc-ia64.c:6725
4262 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
4263 msgstr "Les arrêts explicites sont ignorés en mode auto"
4265 #: config/tc-ia64.c:6775
4266 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
4267 msgstr "Trouvé « { » après un passage explicite en mode automatique"
4269 #: config/tc-ia64.c:7222
4270 #, c-format
4271 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
4272 msgstr "Dépendance non traitée %s pour %s (%s), noter %d"
4274 #: config/tc-ia64.c:8498
4275 #, c-format
4276 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
4277 msgstr "Spécificateur de dépendance non reconnu %d\n"
4279 #: config/tc-ia64.c:9300
4280 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
4281 msgstr "Seul le premier chemin où le conflit est rencontré est rapporté"
4283 #: config/tc-ia64.c:9303
4284 msgid "This is the location of the conflicting usage"
4285 msgstr "Voici la localisation d'un usage conflictuel."
4287 #. Pretend that we do not recognise this option.
4288 #: config/tc-m32r.c:231
4289 msgid "Unrecognised option: -hidden"
4290 msgstr "Option non reconnue: -hidden"
4292 #: config/tc-m32r.c:265
4293 msgid " M32R specific command line options:\n"
4294 msgstr " Option spécifiques de la ligne de commande M32R:\n"
4296 #: config/tc-m32r.c:267
4297 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
4298 msgstr "  -m32r                   désactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n"
4300 #: config/tc-m32r.c:269
4301 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
4302 msgstr "  -m32rx                  supporter le jeu étendu d'instructions m32rx\n"
4304 #: config/tc-m32r.c:271
4305 msgid "  -O                      try to combine instructions in parallel\n"
4306 msgstr "  -O                      essayer de combiner les instructions en parallèle\n"
4308 #: config/tc-m32r.c:274
4309 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
4310 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avertir lorsque des instructions parallèles\n"
4312 #: config/tc-m32r.c:276
4313 msgid "                                         violate contraints\n"
4314 msgstr "                                         violent les contraintes\n"
4316 #: config/tc-m32r.c:278
4317 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
4318 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  ne pas avertir lorsque des instructions\n"
4320 #: config/tc-m32r.c:280
4321 msgid "                                         instructions violate contraints\n"
4322 msgstr "                                         parallèles violent les contraintes\n"
4324 #: config/tc-m32r.c:282
4325 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
4326 msgstr "  -Wp                     identique à -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
4328 #: config/tc-m32r.c:284
4329 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
4330 msgstr "  -Wnp                    identique à -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
4332 #: config/tc-m32r.c:287
4333 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
4334 msgstr ""
4335 "  -warn-unmatched-high    avertir lorsqu'il y a un relocalisation de type haute\n"
4336 "                          qui ne concorde pas avec une relocalisation de type basse\n"
4338 #: config/tc-m32r.c:289
4339 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
4340 msgstr "  -no-warn-unmatched-high ne pas avertir lorsque des relocalisations basses sont manquantes\n"
4342 #: config/tc-m32r.c:291
4343 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
4344 msgstr "  -Wuh                    identique à -warn-unmatched-high\n"
4346 #: config/tc-m32r.c:293
4347 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
4348 msgstr "  -Wnuh                   identique à -no-warn-unmatched-high\n"
4350 #: config/tc-m32r.c:297
4351 msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
4352 msgstr "  -relax                 créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n"
4354 #: config/tc-m32r.c:299
4355 msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
4356 msgstr "  -cpu-desc              fournir un fichier description du cpu pour l'exécution\n"
4358 #: config/tc-m32r.c:691
4359 msgid "Instructions write to the same destination register."
4360 msgstr "Les instructions écrivent au même registre de destination."
4362 #: config/tc-m32r.c:699
4363 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
4364 msgstr "Les instructions n'utilisent pas de pipelines parallèles durant l'exécution."
4366 #: config/tc-m32r.c:706
4367 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
4368 msgstr "Les instructions partagent le même pipeline durant l'exécution"
4370 #: config/tc-m32r.c:776 config/tc-m32r.c:872
4371 #, c-format
4372 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
4373 msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits « %s »"
4375 #: config/tc-m32r.c:783 config/tc-m32r.c:879 config/tc-m32r.c:1035
4376 #, c-format
4377 msgid "unknown instruction '%s'"
4378 msgstr "instruction inconnue « %s »"
4380 #: config/tc-m32r.c:792 config/tc-m32r.c:886 config/tc-m32r.c:1042
4381 #, c-format
4382 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
4383 msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour M32RX"
4385 #: config/tc-m32r.c:801 config/tc-m32r.c:895
4386 #, c-format
4387 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
4388 msgstr "instruction « %s » ne peut être exécutée en parallèle."
4390 #: config/tc-m32r.c:856 config/tc-m32r.c:920 config/tc-m32r.c:1092
4391 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
4392 msgstr "erreur interne: opérande lookup/get a échoué"
4394 #: config/tc-m32r.c:905
4395 #, c-format
4396 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
4397 msgstr "« %s »: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r"
4399 #: config/tc-m32r.c:934
4400 #, c-format
4401 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
4402 msgstr "%s: la sortie de la 1ere instruction est la même que l'entrée de la 2e instruction - est-ce intentionnel ?"
4404 #: config/tc-m32r.c:938
4405 #, c-format
4406 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
4407 msgstr "%s: la sortie de la 2e instruction est la même que l'entrée de la 1ere instruction - est-ce intentionnel ?"
4409 #: config/tc-m32r.c:1252 config/tc-ppc.c:1571 config/tc-ppc.c:3966
4410 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
4411 msgstr "Virgule attendue après le nomde symbole: reste de la ligne ignoré."
4413 #: config/tc-m32r.c:1262
4414 #, c-format
4415 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
4416 msgstr "longueur .SCOMMon (%ld.) <0! Ignoré."
4418 #: config/tc-m32r.c:1276 config/tc-ppc.c:1593 config/tc-ppc.c:2615 config/tc-ppc.c:3990
4419 msgid "ignoring bad alignment"
4420 msgstr "mauvais alignement ignoré"
4422 #: config/tc-m32r.c:1288 config/tc-ppc.c:1630 config/tc-v850.c:383
4423 msgid "Common alignment not a power of 2"
4424 msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2"
4426 #: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:4002
4427 #, c-format
4428 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
4429 msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole « %s »."
4431 #: config/tc-m32r.c:1312
4432 #, c-format
4433 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
4434 msgstr "Longueur de .scomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
4436 #: config/tc-m32r.c:1789
4437 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
4438 msgstr "Relocalisation high/shigh non pairée"
4440 #: config/tc-m68hc11.c:327
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "Motorola 68HC11/68HC12 options:\n"
4444 "  -m68hc11 | -m68hc12     specify the processor [default %s]\n"
4445 "  --force-long-branchs    always turn relative branchs into absolute ones\n"
4446 "  -S,--short-branchs      do not turn relative branchs into absolute ones\n"
4447 "                          when the offset is out of range\n"
4448 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
4449 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
4450 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
4451 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
4452 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
4453 "                          (used for testing)\n"
4454 msgstr ""
4455 "Options Motorola 68HC11/68HC12:\n"
4456 "  -m68hc11 | -m68hc12     spécifier le processeur (par défaut %s)\n"
4457 "  --force-long-branchs    toujours convertir les branchements relatifs en absolus\n"
4458 "  -S,--short-branchs      ne pas convertir les branchements relatifs en absolus\n"
4459 "                          lorsque le décalage est hors gamme\n"
4460 "  --strict-direct-mode    ne pas convertir le mode direct en mode étendu\n"
4461 "                          lorsque l'instruction ne supporte pas le mode direct\n"
4462 "  --print-insn-syntax     afficher la syntaxe de l'instruction en cas d'erreur\n"
4463 "  --print-opcodes         afficher la liste des instruction avec la syntaxe\n"
4464 "  --generate-example      générer un exemple de chaque instruction\n"
4465 "                          (utiliser en mode test)\n"
4467 #: config/tc-m68hc11.c:368
4468 #, c-format
4469 msgid "Default target `%s' is not supported."
4470 msgstr "Cible de défaut « %s » n'est pas supportée."
4472 #. Dump the opcode statistics table.
4473 #: config/tc-m68hc11.c:387
4474 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
4475 msgstr "Nom    # Modes  Min ops  Max ops  Modes masq. # Utilisé\n"
4477 #: config/tc-m68hc11.c:437
4478 #, c-format
4479 msgid "Option `%s' is not recognized."
4480 msgstr "L'option « %s » n'est pas reconnue."
4482 #: config/tc-m68hc11.c:658
4483 msgid "#<imm8>"
4484 msgstr "#<imm8>"
4486 #: config/tc-m68hc11.c:667
4487 msgid "#<imm16>"
4488 msgstr "#<imm16>"
4490 #: config/tc-m68hc11.c:676 config/tc-m68hc11.c:685
4491 msgid "<imm8>,X"
4492 msgstr "<imm8>,X"
4494 #: config/tc-m68hc11.c:703
4495 msgid "*<abs8>"
4496 msgstr "*<abs8>"
4498 #: config/tc-m68hc11.c:715
4499 msgid "#<mask>"
4500 msgstr "#<mask>"
4502 #: config/tc-m68hc11.c:725
4503 #, c-format
4504 msgid "symbol%d"
4505 msgstr "symbole%d"
4507 #: config/tc-m68hc11.c:727
4508 msgid "<abs>"
4509 msgstr "<abs>"
4511 #: config/tc-m68hc11.c:746
4512 msgid "<label>"
4513 msgstr "<étiquette>"
4515 #: config/tc-m68hc11.c:762
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "# Example of `%s' instructions\n"
4519 "\t.sect .text\n"
4520 "_start:\n"
4521 msgstr ""
4522 "# Exemple d'instructions « %s »\n"
4523 "\t.sect .text\n"
4524 "_start:\n"
4526 #: config/tc-m68hc11.c:810
4527 #, c-format
4528 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
4529 msgstr "Instruction « %s » n'est pas reconnue."
4531 #: config/tc-m68hc11.c:815
4532 #, c-format
4533 msgid "Instruction formats for `%s':"
4534 msgstr "Formats d'instruction pour « %s »:"
4536 #: config/tc-m68hc11.c:948
4537 #, c-format
4538 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
4539 msgstr "L'opérande immédiate n'est pas permise pour l'opérande %d."
4541 #: config/tc-m68hc11.c:974
4542 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
4543 msgstr "L'adressage indirect indexé n'est pas valide pour 68HC11."
4545 #: config/tc-m68hc11.c:994
4546 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
4547 msgstr "Fausse « , » ou mode erroné d'adressage indirect par registre."
4549 #: config/tc-m68hc11.c:1010
4550 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
4551 msgstr "Second registre ou décalage pour le mode indexé-indirect manquant."
4553 #: config/tc-m68hc11.c:1020
4554 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
4555 msgstr "Second registre manquant pour le mode indexé-indirect."
4557 #: config/tc-m68hc11.c:1036
4558 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
4559 msgstr "« ] » manquant pour compléter le mode indexé-indirect."
4561 #: config/tc-m68hc11.c:1080
4562 msgid "Illegal operand."
4563 msgstr "opérande illégale"
4565 #: config/tc-m68hc11.c:1085
4566 msgid "Missing operand."
4567 msgstr "Opérande manquante"
4569 #: config/tc-m68hc11.c:1137
4570 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
4571 msgstr "Mode pré-incrément n'est pas valide pour 68HC11"
4573 #: config/tc-m68hc11.c:1150
4574 msgid "Wrong register in register indirect mode."
4575 msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect."
4577 #: config/tc-m68hc11.c:1158
4578 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
4579 msgstr "« ] » manquant pour compléter l'opérande de registre indirect."
4581 #: config/tc-m68hc11.c:1175
4582 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
4583 msgstr "Mode post-décrément n'est pas valide pour 68HC11."
4585 #: config/tc-m68hc11.c:1183
4586 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
4587 msgstr "Mode post-incrément n'est pas valide pour 68HC11."
4589 #: config/tc-m68hc11.c:1200
4590 msgid "Invalid indexed indirect mode."
4591 msgstr "Mode indexé indirect invalide."
4593 #: config/tc-m68hc11.c:1294
4594 #, c-format
4595 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
4596 msgstr "Identificateur de la trappe « %ld » est hors gamme."
4598 #: config/tc-m68hc11.c:1298
4599 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
4600 msgstr "Identificateur de la trappe doit être entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff]"
4602 #: config/tc-m68hc11.c:1305
4603 #, c-format
4604 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
4605 msgstr "Opérande hors gamme en 8 bits: « %ld »."
4607 #: config/tc-m68hc11.c:1312
4608 msgid "The trap id must be a constant."
4609 msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante."
4611 #: config/tc-m68hc11.c:1337
4612 #, c-format
4613 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
4614 msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans le fixup8."
4616 #: config/tc-m68hc11.c:1357
4617 #, c-format
4618 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
4619 msgstr "Opérande hors gamme en 16 bits: « %ld »."
4621 #: config/tc-m68hc11.c:1378
4622 #, c-format
4623 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
4624 msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans fixup16."
4626 #: config/tc-m68hc11.c:1396
4627 #, c-format
4628 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
4629 msgstr "Conversion inattendu de branchement avec « %x »"
4631 #: config/tc-m68hc11.c:1483 config/tc-m68hc11.c:1612
4632 #, c-format
4633 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
4634 msgstr "Opérande hors gamme pour un branchement relatif: « %ld »"
4636 #: config/tc-m68hc11.c:1580
4637 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
4638 msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc."
4640 #: config/tc-m68hc11.c:1671
4641 #, c-format
4642 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
4643 msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors gamme: « %ld »."
4645 #: config/tc-m68hc11.c:1682
4646 msgid "Expecting a register."
4647 msgstr "Registre attendu."
4649 #: config/tc-m68hc11.c:1697
4650 msgid "Invalid register for post/pre increment."
4651 msgstr "Registre invalide pour un post/pré incrémentation."
4653 #: config/tc-m68hc11.c:1727
4654 msgid "Invalid register."
4655 msgstr "Registre invalide."
4657 #: config/tc-m68hc11.c:1734
4658 #, c-format
4659 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
4660 msgstr "Décalage hors gamme en 16 bits: %ld"
4662 #: config/tc-m68hc11.c:1739
4663 #, c-format
4664 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
4665 msgstr "Décalage hors gamme en 5 bits pour movw/movb: %ld."
4667 #: config/tc-m68hc11.c:1805
4668 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
4669 msgstr "Registre D attendu en mode indexé indirect."
4671 #: config/tc-m68hc11.c:1807
4672 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
4673 msgstr "Mode indexé indirect n'est pas permis pour movb/movw."
4675 #: config/tc-m68hc11.c:1824
4676 msgid "Invalid accumulator register."
4677 msgstr "Registre accumulateur invalide."
4679 #: config/tc-m68hc11.c:1849
4680 msgid "Invalid indexed register."
4681 msgstr "Registre indexé invalide."
4683 #: config/tc-m68hc11.c:1857
4684 msgid "Addressing mode not implemented yet."
4685 msgstr "Mode d'adressage pas encore implanté."
4687 #: config/tc-m68hc11.c:1872
4688 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
4689 msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
4691 #: config/tc-m68hc11.c:1874
4692 msgid "Invalid source register."
4693 msgstr "Registre source invalide."
4695 #: config/tc-m68hc11.c:1879
4696 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
4697 msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
4699 #: config/tc-m68hc11.c:1881
4700 msgid "Invalid destination register."
4701 msgstr "Registre de destination invalide."
4703 #: config/tc-m68hc11.c:1966
4704 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
4705 msgstr "Registre d'index invalide, registre X attendu."
4707 #: config/tc-m68hc11.c:1968
4708 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
4709 msgstr "Registre d'index invalide, registre Y attendu."
4711 #: config/tc-m68hc11.c:2260
4712 msgid "No instruction or missing opcode."
4713 msgstr "Pas d'instruction ou opcode manquant."
4715 #: config/tc-m68hc11.c:2325
4716 #, c-format
4717 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
4718 msgstr "opcode « %s » n'est pas reconnu."
4720 #: config/tc-m68hc11.c:2347
4721 #, c-format
4722 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
4723 msgstr "Rebut à la fin d'instruction: « %s »."
4725 #: config/tc-m68hc11.c:2370
4726 #, c-format
4727 msgid "Invalid operand for `%s'"
4728 msgstr "Opérande invalide pour « %s »"
4730 #: config/tc-m68hc11.c:2427
4731 #, c-format
4732 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
4733 msgstr "Relocalisation %d n'est pas supportée par le format du fichier objet."
4735 #: config/tc-m68hc11.c:2606
4736 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
4737 msgstr "bra ou bsr avec symbole défini."
4739 #: config/tc-m68hc11.c:2676 config/tc-m68hc11.c:2726
4740 #, c-format
4741 msgid "Subtype %d is not recognized."
4742 msgstr "Sous-type %d n'est pas reconnu."
4744 #: config/tc-m68hc11.c:2759
4745 msgid "Expression too complex."
4746 msgstr "Expression trop complexe."
4748 #: config/tc-m68hc11.c:2787
4749 msgid "Value out of 16-bit range."
4750 msgstr "Valeur de 16 bits hors gamme."
4752 #: config/tc-m68hc11.c:2810
4753 #, c-format
4754 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
4755 msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC"
4757 #: config/tc-m68hc11.c:2817
4758 #, c-format
4759 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
4760 msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté « %ld » est hors gamme."
4762 #: config/tc-m68hc11.c:2828
4763 #, c-format
4764 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
4765 msgstr "Ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x"
4767 #: config/tc-m68k.c:684
4768 msgid "Unknown PC relative instruction"
4769 msgstr "Instruction relative au PC inconnue"
4771 #: config/tc-m68k.c:823
4772 #, c-format
4773 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
4774 msgstr "Ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets"
4776 #: config/tc-m68k.c:825
4777 #, c-format
4778 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
4779 msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC relative au PC de %d octets"
4781 #: config/tc-m68k.c:830
4782 #, c-format
4783 msgid "Can not do %d byte relocation"
4784 msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets"
4786 #: config/tc-m68k.c:832
4787 #, c-format
4788 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
4789 msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC de %d octets"
4791 #: config/tc-m68k.c:904
4792 #, c-format
4793 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
4794 msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles « %s »"
4796 #: config/tc-m68k.c:948 config/tc-mips.c:12429
4797 #, c-format
4798 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
4799 msgstr "Ne peut faire une relocalisation %s relative au PC"
4801 #: config/tc-m68k.c:1041 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1762
4802 msgid "No operator"
4803 msgstr "Pas d'opérateur"
4805 #: config/tc-m68k.c:1071 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1779
4806 msgid "Unknown operator"
4807 msgstr "Opérateur inconnu"
4809 #: config/tc-m68k.c:1846
4810 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
4811 msgstr "instruction invalide pour cette architecture; a besoin de "
4813 #: config/tc-m68k.c:1851
4814 msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
4815 msgstr "fpu (68040, 68060 ou 68881/68882)"
4817 #: config/tc-m68k.c:1854
4818 msgid "mmu (68030 or 68851)"
4819 msgstr "mmu (68030 ou 68851)"
4821 #: config/tc-m68k.c:1857
4822 msgid "68020 or higher"
4823 msgstr "68020 ou plus"
4825 #: config/tc-m68k.c:1860
4826 msgid "68000 or higher"
4827 msgstr "68000 ou plus"
4829 #: config/tc-m68k.c:1863
4830 msgid "68010 or higher"
4831 msgstr "68010 ou plus"
4833 #: config/tc-m68k.c:1892
4834 msgid "operands mismatch"
4835 msgstr "opérandes ne concordent pas"
4837 #: config/tc-m68k.c:1949 config/tc-m68k.c:1955 config/tc-m68k.c:1961 config/tc-mmix.c:2448 config/tc-mmix.c:2472
4838 msgid "operand out of range"
4839 msgstr "Opérande hors gamme"
4841 #: config/tc-m68k.c:2018
4842 #, c-format
4843 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
4844 msgstr "Grand nombre trop grand pour le format %c; tronqué"
4846 #: config/tc-m68k.c:2086
4847 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
4848 msgstr "déplacement trop grand pour cette architecture; a besoi nde 68020 ou plus"
4850 #: config/tc-m68k.c:2196
4851 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
4852 msgstr "facteur d'échelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou 68020 ou plus"
4854 #: config/tc-m68k.c:2201
4855 msgid "invalid index size for coldfire"
4856 msgstr "taille d'index invalide pour un « coldfire »"
4858 #: config/tc-m68k.c:2254
4859 msgid "Forcing byte displacement"
4860 msgstr "A forcé un déplacement d'octet"
4862 #: config/tc-m68k.c:2256
4863 msgid "byte displacement out of range"
4864 msgstr "Déplacement d'octet hors gamme"
4866 #: config/tc-m68k.c:2303 config/tc-m68k.c:2341
4867 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
4868 msgstr "mode d'opérande invalide pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus"
4870 #: config/tc-m68k.c:2327 config/tc-m68k.c:2361
4871 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
4872 msgstr ":b non permis; utilise par défaut:w"
4874 #: config/tc-m68k.c:2438
4875 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
4876 msgstr "valeur d'octet non supportée; utiliser un suffixe différent"
4878 #: config/tc-m68k.c:2452
4879 msgid "unknown/incorrect operand"
4880 msgstr "opérande inconnue/incorrecte"
4882 #: config/tc-m68k.c:2485 config/tc-m68k.c:2493 config/tc-m68k.c:2500 config/tc-m68k.c:2507
4883 msgid "out of range"
4884 msgstr "hors gamme"
4886 #: config/tc-m68k.c:2553
4887 msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
4888 msgstr "Ne peut utiliser de longs branchements sur 68000/68010/5200"
4890 #: config/tc-m68k.c:2663
4891 msgid "Expression out of range, using 0"
4892 msgstr "Expression hors gamme, utilise 0"
4894 #: config/tc-m68k.c:2775 config/tc-m68k.c:2791
4895 msgid "Floating point register in register list"
4896 msgstr "Registre en virgule flottante est dans la liste de registres"
4898 #: config/tc-m68k.c:2781
4899 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
4900 msgstr "Mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
4902 #: config/tc-m68k.c:2797
4903 msgid "incorrect register in reglist"
4904 msgstr "register incorrect dans la liste des registres"
4906 #: config/tc-m68k.c:2803
4907 msgid "wrong register in floating-point reglist"
4908 msgstr "mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
4910 #. ERROR
4911 #: config/tc-m68k.c:3244
4912 msgid "Extra )"
4913 msgstr ") superflue"
4915 #. ERROR
4916 #: config/tc-m68k.c:3255
4917 msgid "Missing )"
4918 msgstr ") manquante"
4920 #: config/tc-m68k.c:3272
4921 msgid "Missing operand"
4922 msgstr "Opérande manquante"
4924 #: config/tc-m68k.c:3604
4925 #, c-format
4926 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
4927 msgstr "%s -- déclaration « %s » ignorée"
4929 #: config/tc-m68k.c:3653
4930 #, c-format
4931 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
4932 msgstr "Ne sait pas comment mesurer la largueur de %c dans md_assemble()"
4934 #: config/tc-m68k.c:3835 config/tc-m68k.c:3873
4935 #, c-format
4936 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
4937 msgstr "Erreur interne: ne peut repérer %s dans la table de hachage"
4939 #: config/tc-m68k.c:3838 config/tc-m68k.c:3876
4940 #, c-format
4941 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
4942 msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
4944 #: config/tc-m68k.c:4002
4945 #, c-format
4946 msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
4947 msgstr "CPU par défaut non reconnu « %s » ???"
4949 #: config/tc-m68k.c:4014
4950 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
4951 msgstr "68040 et 68851 spécifiés; instructions mmu peuvent être assemblées incorrectement"
4953 #: config/tc-m68k.c:4034
4954 msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
4955 msgstr "options pour 68881 et no-68881 utilisés ensembles"
4957 #: config/tc-m68k.c:4036
4958 msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
4959 msgstr "options pour 68851 et no-68851 utilisés ensembles"
4961 #: config/tc-m68k.c:4107
4962 #, c-format
4963 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
4964 msgstr "texte de l'étiquette « %s » aligne sur une frontière impaire"
4966 #: config/tc-m68k.c:4326
4967 msgid "invalid byte branch offset"
4968 msgstr "décalage d'octets de branchement invalide"
4970 #: config/tc-m68k.c:4363
4971 msgid "short branch with zero offset: use :w"
4972 msgstr "branchement short avec un décalage zéro: utiliser :w"
4974 #: config/tc-m68k.c:4832 config/tc-m68k.c:4843
4975 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
4976 msgstr "expression hors gamme: utilise 1 par défaut"
4978 #: config/tc-m68k.c:4875
4979 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
4980 msgstr "expression hors gamme: utilise 0 par défaut"
4982 #: config/tc-m68k.c:4908 config/tc-m68k.c:4920
4983 #, c-format
4984 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
4985 msgstr "Ne peut traiter l'expression; utilise par défaut %ld"
4987 #: config/tc-m68k.c:4934
4988 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
4989 msgstr "expression n'entre pas dans un OCTET"
4991 #: config/tc-m68k.c:4938
4992 msgid "expression doesn't fit in WORD"
4993 msgstr "expression n'entre pas dans un MOT"
4995 #: config/tc-m68k.c:5031
4996 #, c-format
4997 msgid "%s: unrecognized processor name"
4998 msgstr "%s: nom de processeur non reconnu"
5000 #: config/tc-m68k.c:5096
5001 msgid "bad coprocessor id"
5002 msgstr "identificateur de co-processeur erroné"
5004 #: config/tc-m68k.c:5102
5005 msgid "unrecognized fopt option"
5006 msgstr "option fopt non reconnue"
5008 #: config/tc-m68k.c:5236
5009 #, c-format
5010 msgid "option `%s' may not be negated"
5011 msgstr "L'option « %s » ne peut pas être négativée"
5013 #: config/tc-m68k.c:5247
5014 #, c-format
5015 msgid "option `%s' not recognized"
5016 msgstr "option « %s » n'est pas reconnue"
5018 #: config/tc-m68k.c:5280
5019 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
5020 msgstr "format erroné de OPT NEST=profondeur"
5022 #: config/tc-m68k.c:5343
5023 msgid "missing label"
5024 msgstr "étiquette manquante"
5026 #: config/tc-m68k.c:5367 config/tc-m68k.c:5396
5027 msgid "bad register list"
5028 msgstr "liste de registres erronée"
5030 #: config/tc-m68k.c:5369
5031 #, c-format
5032 msgid "bad register list: %s"
5033 msgstr "liste de registres erronée: %s"
5035 #: config/tc-m68k.c:5467
5036 msgid "restore without save"
5037 msgstr "restauration sans sauvegarde"
5039 #: config/tc-m68k.c:5641 config/tc-m68k.c:6026
5040 msgid "syntax error in structured control directive"
5041 msgstr "erreur de syntaxes dans la directive de contrôle structurée"
5043 #: config/tc-m68k.c:5690
5044 msgid "missing condition code in structured control directive"
5045 msgstr "code de condition manquant dans la directive de contrôle structurée"
5047 #: config/tc-m68k.c:5762
5048 #, c-format
5049 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
5050 msgstr "condition <%c%c> dans la directive de contrôle structurée ne peut être encodée correctement"
5052 #: config/tc-m68k.c:6069
5053 msgid "missing then"
5054 msgstr "« then » manquant"
5056 #: config/tc-m68k.c:6151
5057 msgid "else without matching if"
5058 msgstr "« else» non pairé avec «if »"
5060 #: config/tc-m68k.c:6185
5061 msgid "endi without matching if"
5062 msgstr "« endi» non pairé avec «if »"
5064 #: config/tc-m68k.c:6226
5065 msgid "break outside of structured loop"
5066 msgstr "« break » en dehors de la boucle structurée"
5068 #: config/tc-m68k.c:6265
5069 msgid "next outside of structured loop"
5070 msgstr "« next » en dehor de la boucle structurée"
5072 #: config/tc-m68k.c:6317
5073 msgid "missing ="
5074 msgstr "= manquant"
5076 #: config/tc-m68k.c:6355
5077 msgid "missing to or downto"
5078 msgstr "« to» ou «downto » manquant"
5080 #: config/tc-m68k.c:6391 config/tc-m68k.c:6425 config/tc-m68k.c:6644
5081 msgid "missing do"
5082 msgstr "« do » manquant"
5084 #: config/tc-m68k.c:6528
5085 msgid "endf without for"
5086 msgstr "« endf» sans «for »"
5088 #: config/tc-m68k.c:6584
5089 msgid "until without repeat"
5090 msgstr "« until» sans «repeat »"
5092 #: config/tc-m68k.c:6680
5093 msgid "endw without while"
5094 msgstr "« endw» sans «while »"
5096 #: config/tc-m68k.c:6804
5097 #, c-format
5098 msgid "unrecognized option `%s'"
5099 msgstr "option « %s » non reconnue"
5101 #: config/tc-m68k.c:6849
5102 #, c-format
5103 msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
5104 msgstr "spécification d'architecture non reconnue « %s »"
5106 #: config/tc-m68k.c:6919
5107 msgid ""
5108 "680X0 options:\n"
5109 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
5110 "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
5111 "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
5112 "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m5307  | -m5407\n"
5113 "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n"
5114 "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
5115 "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
5116 "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
5117 msgstr ""
5118 "Options 680X0:\n"
5119 "-l                        utiliser 1 mot pour les références vers des symboles indéfinis [par défaut 2]\n"
5120 "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
5121 "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
5122 "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m5307  | -m5407\n"
5123 "                         spécifier la variante d'architecture 680X0 [par défaut 68020]\n"
5124 "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
5125 "                         indiquer si la cible a/n'a pas de coprocesseur en virgule flottante\n"
5126 "                         [par défaut yes (oui) pour 68020, 68030, et cpu32]\n"
5128 #: config/tc-m68k.c:6929
5129 msgid ""
5130 "-m68851 | -mno-68851\n"
5131 "\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
5132 "\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
5133 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
5134 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
5135 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
5136 "--register-prefix-optional\n"
5137 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
5138 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
5139 msgstr ""
5140 "-m68851 | -mno-68851\n"
5141 "                         cible a/n'a pas d'unité co-processeur de gestion de mémoire\n"
5142 "                         [par défaut yes (oui) pour 68020 et plus]\n"
5143 "-pic, -k                 générer du code indépendant de la position\n"
5144 "-S                       convertir jbsr en jsr\n"
5145 "--pcrel                  ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n"
5146 "--register-prefix-optional\n"
5147 "                         reconnaître les noms de registre sans caractère de préfixe\n"
5148 "--bitwise-or             ne pas traiter « | » comme un caractère de commentaire\n"
5150 #: config/tc-m68k.c:6939
5151 msgid ""
5152 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
5153 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
5154 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
5155 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
5156 msgstr ""
5157 "--base-size-default-16  registre de base sans taille est de 16 bits\n"
5158 "--base-size-default-32  registre de base sans taille est de 32 bits (par défaut)\n"
5159 "--disp-size-default-16  déplacement sans taille connue est de 16 bits\n"
5160 "--disp-size-default-32  déplacement sans taille connue est de 32 bits (par défaut)\n"
5162 #: config/tc-m68k.c:6974
5163 #, c-format
5164 msgid "Error %s in %s\n"
5165 msgstr "Erreur %s dans %s\n"
5167 #: config/tc-m68k.c:6978
5168 #, c-format
5169 msgid "Opcode(%d.%s): "
5170 msgstr "opcode(%d.%s): "
5172 #: config/tc-m88k.c:201
5173 #, c-format
5174 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
5175 msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction « %s »:%s"
5177 #: config/tc-m88k.c:250
5178 #, c-format
5179 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
5180 msgstr "Mnémonique invalide « %s »"
5182 #: config/tc-m88k.c:268
5183 msgid "Parameter syntax error"
5184 msgstr "Erreur de syntaxe dans le paramètre"
5186 #: config/tc-m88k.c:321
5187 msgid "Unknown relocation type"
5188 msgstr "Type de relocalisation inconnu"
5190 #. Having this here repeats the warning somtimes.
5191 #. But can't we stand that?
5192 #: config/tc-m88k.c:434
5193 msgid "Use of obsolete instruction"
5194 msgstr "Utilisation d'une instruction obsolète"
5196 #: config/tc-m88k.c:551
5197 msgid "Expression truncated to 16 bits"
5198 msgstr "Expression tronquée à 16 bits"
5200 #: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639
5201 msgid "Expression truncated to 5 bits"
5202 msgstr "Expression tronquée à 5 bits"
5204 #: config/tc-m88k.c:856
5205 msgid "Expression truncated to 9 bits"
5206 msgstr "Expression tronquée à 9 bits"
5208 #: config/tc-m88k.c:878
5209 msgid "Removed lower 2 bits of expression"
5210 msgstr "A enlevé les 2 bits du bas de l'expression"
5212 #: config/tc-m88k.c:952
5213 msgid "md_number_to_disp not defined"
5214 msgstr "md_number_to_disp non défini"
5216 #: config/tc-m88k.c:962
5217 msgid "md_number_to_field not defined"
5218 msgstr "md_number_to_field non défini"
5220 #: config/tc-m88k.c:1077
5221 msgid "Relaxation should never occur"
5222 msgstr "La relaxe ne doit jamais se produire"
5224 #: config/tc-m88k.h:78
5225 msgid "m88k convert_frag\n"
5226 msgstr "m88k convert_frag\n"
5228 #: config/tc-mcore.c:508
5229 #, c-format
5230 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
5231 msgstr "registre attendu, mais a eu '%.6s'"
5233 #: config/tc-mcore.c:592
5234 #, c-format
5235 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
5236 msgstr "registre de contrôle attendu, mais a eu '%.6s'"
5238 #: config/tc-mcore.c:630
5239 msgid "bad/missing psr specifier"
5240 msgstr "spécificateur psr erroné/manquant"
5242 #: config/tc-mcore.c:791
5243 msgid "more than 65K literal pools"
5244 msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin"
5246 #: config/tc-mcore.c:845
5247 msgid "missing ']'"
5248 msgstr "« ] » manquant"
5250 #: config/tc-mcore.c:885
5251 msgid "operand must be a constant"
5252 msgstr "l'opérande doit être une constante"
5254 #: config/tc-mcore.c:887
5255 #, c-format
5256 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
5257 msgstr "l'opérande doit être un absolu dans les borne %d..%d, pas %d"
5259 #: config/tc-mcore.c:925
5260 msgid "operand must be a multiple of 4"
5261 msgstr "opérande doit être un multiple de 4"
5263 #: config/tc-mcore.c:932
5264 msgid "operand must be a multiple of 2"
5265 msgstr "opérande doit être un multiple de 2"
5267 #: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512
5268 msgid "base register expected"
5269 msgstr "registre de base attendu"
5271 #: config/tc-mcore.c:995
5272 #, c-format
5273 msgid "unknown opcode \"%s\""
5274 msgstr "opcode inconnu « %s »"
5276 #: config/tc-mcore.c:1038
5277 msgid "invalid register: r15 illegal"
5278 msgstr "registre invalide: r15 illégal"
5280 #: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662
5281 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
5282 msgstr "opcode spécifique M340 utilisé lors de l'assemblage pour M210"
5284 #: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162 config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237 config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328 config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404 config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551 config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654
5285 msgid "second operand missing"
5286 msgstr "seconde opérande manquante"
5288 #: config/tc-mcore.c:1119
5289 msgid "destination register must be r1"
5290 msgstr "registre de destination doit être r1"
5292 #: config/tc-mcore.c:1140
5293 msgid "source register must be r1"
5294 msgstr "registre source doit être r1"
5296 #: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260
5297 msgid "immediate is not a power of two"
5298 msgstr "immediate n'est pas une puissance de deux"
5300 #: config/tc-mcore.c:1231
5301 msgid "translating bgeni to movi"
5302 msgstr "traduction de bgeni en movi"
5304 #: config/tc-mcore.c:1268
5305 msgid "translating mgeni to movi"
5306 msgstr "traduction de mgeni en movi"
5308 #: config/tc-mcore.c:1300
5309 msgid "translating bmaski to movi"
5310 msgstr "traduction de bmaski en movi"
5312 #: config/tc-mcore.c:1374
5313 #, c-format
5314 msgid "displacement too large (%d)"
5315 msgstr "déplacement trop grand (%d)"
5317 #: config/tc-mcore.c:1388
5318 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
5319 msgstr "registre invalide: r0 et r15 illégaux"
5321 #: config/tc-mcore.c:1419
5322 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
5323 msgstr "registre de départ erroné: r0 et r15 invalides"
5325 #: config/tc-mcore.c:1432
5326 msgid "ending register must be r15"
5327 msgstr "dernier registre doit être r15"
5329 #: config/tc-mcore.c:1452
5330 msgid "bad base register: must be r0"
5331 msgstr "registre de base erroné: doit être r0"
5333 #: config/tc-mcore.c:1470
5334 msgid "first register must be r4"
5335 msgstr "premier registre doit être R4"
5337 #: config/tc-mcore.c:1481
5338 msgid "last register must be r7"
5339 msgstr "dernier registre doit être R7"
5341 #: config/tc-mcore.c:1518
5342 msgid "reg-reg expected"
5343 msgstr "reg-reg attendu"
5345 #: config/tc-mcore.c:1628
5346 msgid "second operand must be 1"
5347 msgstr "seconde opérande doit être un 1"
5349 #: config/tc-mcore.c:1649
5350 msgid "zero used as immediate value"
5351 msgstr "zéro utilisé comme valeur immédiate"
5353 #: config/tc-mcore.c:1676
5354 msgid "duplicated psr bit specifier"
5355 msgstr "spécificateur de bit psr est duplicaté"
5357 #: config/tc-mcore.c:1682
5358 msgid "`af' must appear alone"
5359 msgstr "« af » doit apparaître seul"
5361 #: config/tc-mcore.c:1689
5362 #, c-format
5363 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
5364 msgstr "opcode non implanté « %s »"
5366 #: config/tc-mcore.c:1698
5367 #, c-format
5368 msgid "ignoring operands: %s "
5369 msgstr "opérandes ignorées: %s "
5371 #: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:829
5372 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
5373 msgstr "Appel erroné à MD_NTOF()"
5375 #: config/tc-mcore.c:1840
5376 #, c-format
5377 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
5378 msgstr "type de cpu non reconnu « %s »"
5380 #: config/tc-mcore.c:1859
5381 msgid ""
5382 "MCORE specific options:\n"
5383 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
5384 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
5385 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
5386 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
5387 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
5388 msgstr ""
5389 "Options spécifiques MCORE:\n"
5390 "  -{no-}jsri2bsr\t   {dé}activer la conversion jsri en bsr (par défaut: no)\n"
5391 "  -{no-}sifilter\t   {dé}activer le comportement du filtre de silicon (par défaut: no)\n"
5392 "  -cpu=[210|340]     sélectionner le type de CPU\n"
5393 "  -EB                assembler pour un système à octets de poids fort (par défaut)\n"
5394 "  -EL                assembler pour un système à octets de poids faible\n"
5396 #: config/tc-mcore.c:1878
5397 msgid "failed sanity check: short_jump"
5398 msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: short_jump"
5400 #: config/tc-mcore.c:1889
5401 msgid "failed sanity check: long_jump"
5402 msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: long_jump"
5404 #: config/tc-mcore.c:1915
5405 #, c-format
5406 msgid "odd displacement at %x"
5407 msgstr "déplacement impair à %x"
5409 #: config/tc-mcore.c:2099
5410 msgid "unknown"
5411 msgstr "inconnu"
5413 #: config/tc-mcore.c:2130
5414 #, c-format
5415 msgid "odd distance branch (0x%x bytes)"
5416 msgstr "distance impaire de branchement (0x%x octets)"
5418 #: config/tc-mcore.c:2134
5419 #, c-format
5420 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
5421 msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%x)"
5423 #: config/tc-mcore.c:2153
5424 #, c-format
5425 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)"
5426 msgstr "pcrel pour lrw/jmpi/jsri vers %s est trop loin (0x%x)"
5428 #: config/tc-mcore.c:2164
5429 #, c-format
5430 msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)"
5431 msgstr "pcrel pour loopt est trop éloigné (0x%x)"
5433 #: config/tc-mcore.c:2394
5434 #, c-format
5435 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
5436 msgstr "Ne peut déplacer %d octets par %srelocalisation"
5438 #: config/tc-mcore.c:2396
5439 msgid "pc-relative"
5440 msgstr "Relative au PC"
5442 #: config/tc-mips.c:659
5443 #, c-format
5444 msgid "internal Error, line %d, %s"
5445 msgstr "erreur interne, ligne %d, %s"
5447 #: config/tc-mips.c:661
5448 msgid "MIPS internal Error"
5449 msgstr "Erreur interne MIPS"
5451 #: config/tc-mips.c:1028
5452 msgid "-G not supported in this configuration."
5453 msgstr "-G n'est pas supporté dans cette configuration."
5455 #: config/tc-mips.c:1056
5456 msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
5457 msgstr "L'option -mcpu ne peut être utilisée ensemble avec -march. Utiliser -mtune au lieu de -mcpu."
5459 #: config/tc-mips.c:1064
5460 msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
5461 msgstr "L'option -mcpu ne peut être utilisée ensemble avec -mtune. Utiliser -march au lieu de -mcpu."
5463 #: config/tc-mips.c:1113 config/tc-mips.c:1138
5464 msgid "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
5465 msgstr "L'option -mcpu est dépréciée. SVP utiliser -march et -mtune à la place."
5467 #. This really should be an error instead of a warning, but old
5468 #. compilers only have -mcpu which sets both arch and tune.  For
5469 #. now, we discard arch and preserve tune.
5470 #: config/tc-mips.c:1158
5471 msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
5472 msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
5474 #: config/tc-mips.c:1210
5475 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
5476 msgstr "exception par trappe non supportée sur ISA 1"
5478 #: config/tc-mips.c:1274
5479 #, c-format
5480 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
5481 msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s"
5483 #: config/tc-mips.c:1282
5484 #, c-format
5485 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
5486 msgstr "erreur interne: opcode mips16 erroné: %s %s\n"
5488 #: config/tc-mips.c:1456
5489 #, c-format
5490 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
5491 msgstr "obtenu de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
5493 #: config/tc-mips.c:2012 config/tc-mips.c:12574
5494 msgid "extended instruction in delay slot"
5495 msgstr "instruction étendue dans la plage de délai"
5497 #: config/tc-mips.c:2056 config/tc-mips.c:2067
5498 #, c-format
5499 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
5500 msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)"
5502 #: config/tc-mips.c:2060 config/tc-mips.c:2071
5503 #, c-format
5504 msgid "jump address range overflow (0x%lx)"
5505 msgstr "débordement de la gamme de saut d'adresses (0x%lx)"
5507 #: config/tc-mips.c:2864 config/tc-mips.c:3222
5508 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
5509 msgstr "Instruction macro étendue en de multiples instructions"
5511 #: config/tc-mips.c:3275
5512 msgid "unsupported large constant"
5513 msgstr "constante de grande taille non supportée"
5515 #: config/tc-mips.c:3277
5516 #, c-format
5517 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
5518 msgstr "Instruction %s requiert une expression absolue"
5520 #: config/tc-mips.c:3423
5521 #, c-format
5522 msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits"
5523 msgstr "Nombre (0x%lx) plus grand que 32 bits"
5525 #: config/tc-mips.c:3445
5526 msgid "Number larger than 64 bits"
5527 msgstr "Nombre plus grand que 64 bits"
5529 #: config/tc-mips.c:3765 config/tc-mips.c:3823 config/tc-mips.c:5671 config/tc-mips.c:5715 config/tc-mips.c:6235 config/tc-mips.c:6293
5530 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
5531 msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 16 bits signés)"
5533 #: config/tc-mips.c:4070
5534 #, c-format
5535 msgid "Branch %s is always false (nop)"
5536 msgstr "Branchement %s est toujours faux (nop)"
5538 #: config/tc-mips.c:4078
5539 #, c-format
5540 msgid "Branch likely %s is always false"
5541 msgstr "Branchement tel que %s est toujours faux"
5543 #: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:4155 config/tc-mips.c:4250 config/tc-mips.c:4300 config/tc-mips.c:7343 config/tc-mips.c:7351 config/tc-mips.c:7359 config/tc-mips.c:7468
5544 msgid "Unsupported large constant"
5545 msgstr "Constante de grande taille non supportée"
5547 #. result is always true
5548 #: config/tc-mips.c:4120
5549 #, c-format
5550 msgid "Branch %s is always true"
5551 msgstr "Branchement %s est toujours vrai"
5553 #: config/tc-mips.c:4372 config/tc-mips.c:4484
5554 msgid "Divide by zero."
5555 msgstr "Division par zéro."
5557 #: config/tc-mips.c:5112
5558 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
5559 msgstr "Appel PIC MIPS à un registre autre que $25"
5561 #: config/tc-mips.c:5119 config/tc-mips.c:5130 config/tc-mips.c:5232 config/tc-mips.c:5243
5562 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
5563 msgstr "Pas de pseudo-op .cprestore utilisé dans le code PIC"
5565 #: config/tc-mips.c:5124 config/tc-mips.c:5237
5566 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
5567 msgstr "Pas de pseudo-op .frame utilisé dans le code PIC"
5569 #: config/tc-mips.c:5315 config/tc-mips.c:5404 config/tc-mips.c:5986 config/tc-mips.c:6027 config/tc-mips.c:6045 config/tc-mips.c:6676
5570 msgid "opcode not supported on this processor"
5571 msgstr "opcode non supporté sur ce processeur"
5573 #: config/tc-mips.c:6490 config/tc-mips.c:7234
5574 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
5575 msgstr "Macro utilisée $at après \".set noat\""
5577 #: config/tc-mips.c:6642 config/tc-mips.c:6664
5578 msgid "rotate count too large"
5579 msgstr "compteur de rotation trop grand"
5581 #: config/tc-mips.c:6716
5582 #, c-format
5583 msgid "Instruction %s: result is always false"
5584 msgstr "Instruction %s: résultat est toujours faux"
5586 #: config/tc-mips.c:6889
5587 #, c-format
5588 msgid "Instruction %s: result is always true"
5589 msgstr "Instruction %s: résultat est toujours vrai"
5591 #: config/tc-mips.c:7028 config/tc-mips.c:7057 config/tc-mips.c:7127 config/tc-mips.c:7153
5592 msgid "operand overflow"
5593 msgstr "débordement de l'opérande"
5595 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
5596 #. are added dynamically.
5597 #: config/tc-mips.c:7230
5598 #, c-format
5599 msgid "Macro %s not implemented yet"
5600 msgstr "Macro %s n'est pas implanté encore"
5602 #: config/tc-mips.c:7501
5603 #, c-format
5604 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
5605 msgstr "interne: opcode mips erroné (erreur de masque): %s %s"
5607 #: config/tc-mips.c:7557
5608 #, c-format
5609 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
5610 msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu « %c »): %s %s"
5612 #: config/tc-mips.c:7564
5613 #, c-format
5614 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
5615 msgstr "interne: opcode mips erroné (bits 0x%lx indéfinis): %s %s"
5617 #: config/tc-mips.c:7676
5618 #, c-format
5619 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
5620 msgstr "opcode non supporté surce processeur: %s (%s)"
5622 #: config/tc-mips.c:7753
5623 #, c-format
5624 msgid "Improper shift amount (%ld)"
5625 msgstr "Nombre de décalage erroné (%ld)"
5627 #: config/tc-mips.c:7779 config/tc-mips.c:8992 config/tc-mips.c:9107
5628 #, c-format
5629 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
5630 msgstr "Valeur invalide pour « %s » (%lu)"
5632 #: config/tc-mips.c:7797
5633 #, c-format
5634 msgid "Illegal break code (%ld)"
5635 msgstr "Code (break) de bris de communication (%ld)"
5637 #: config/tc-mips.c:7811
5638 #, c-format
5639 msgid "Illegal lower break code (%ld)"
5640 msgstr "Code (break) de bris de communication bas illégal (%ld)"
5642 #: config/tc-mips.c:7824
5643 #, c-format
5644 msgid "Illegal 20-bit code (%ld)"
5645 msgstr "Code de 20 bits illégal (%ld)"
5647 #: config/tc-mips.c:7836
5648 #, c-format
5649 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)"
5650 msgstr "Code du co-proccesseur > 25 bits (%ld)"
5652 #: config/tc-mips.c:7849
5653 #, c-format
5654 msgid "Illegal 19-bit code (%ld)"
5655 msgstr "Code 19 bits illégal (%ld)"
5657 #: config/tc-mips.c:7861
5658 #, c-format
5659 msgid "Invalid performance register (%ld)"
5660 msgstr "registre de performance invalide (%ld)"
5662 #: config/tc-mips.c:7898
5663 #, c-format
5664 msgid "Invalid register number (%d)"
5665 msgstr "numéro de registre invalide (%d)"
5667 #: config/tc-mips.c:8063
5668 #, c-format
5669 msgid "Invalid float register number (%d)"
5670 msgstr "Numéro de registre en virgule flottante invalide (%d)"
5672 #: config/tc-mips.c:8073
5673 #, c-format
5674 msgid "Float register should be even, was %d"
5675 msgstr "Registre de virgule flottante dervait être pair, était %d"
5677 #: config/tc-mips.c:8124
5678 msgid "absolute expression required"
5679 msgstr "expression absolue requise"
5681 #: config/tc-mips.c:8192
5682 #, c-format
5683 msgid "Bad floating point constant: %s"
5684 msgstr "Constante en virgule flottante erronée: %s"
5686 #: config/tc-mips.c:8320
5687 msgid "Can't use floating point insn in this section"
5688 msgstr "Ne peut utiliser une virgule flottante insn dans cette section"
5690 #: config/tc-mips.c:8361 config/tc-mips.c:8366 config/tc-mips.c:8497 config/tc-mips.c:8502
5691 msgid "bad composition of relocations"
5692 msgstr "composition erronée des relocalisations"
5694 #: config/tc-mips.c:8399
5695 msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
5696 msgstr "expression 16 bit n'est pas dans les bornes 0..65535"
5698 #: config/tc-mips.c:8436
5699 msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
5700 msgstr "expression 16 bit n'est pas dans les bornes -32768..32767"
5702 #: config/tc-mips.c:8521
5703 msgid "lui expression not in range 0..65535"
5704 msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535"
5706 #: config/tc-mips.c:8545
5707 #, c-format
5708 msgid "invalid condition code register $fcc%d"
5709 msgstr "registre de code de condition invalide $fcc%d"
5711 #: config/tc-mips.c:8570
5712 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
5713 msgstr "valeur de sous sélection du co-processeur invalide (0-7)"
5715 #: config/tc-mips.c:8575
5716 #, c-format
5717 msgid "bad char = '%c'\n"
5718 msgstr "caractère erroné = « %c »\n"
5720 #: config/tc-mips.c:8586 config/tc-mips.c:8591 config/tc-mips.c:9132
5721 msgid "illegal operands"
5722 msgstr "opérande illégale"
5724 #: config/tc-mips.c:8658
5725 msgid "unrecognized opcode"
5726 msgstr "opcode non reconnu"
5728 #: config/tc-mips.c:8770
5729 #, c-format
5730 msgid "invalid register number (%d)"
5731 msgstr "noméro de registre invalide (%d)"
5733 #: config/tc-mips.c:8851
5734 msgid "used $at without \".set noat\""
5735 msgstr "utilisé $at sand \".set noat\""
5737 #: config/tc-mips.c:9026
5738 msgid "can't parse register list"
5739 msgstr "ne peut analyser la liste de registres"
5741 #: config/tc-mips.c:9258
5742 msgid "extended operand requested but not required"
5743 msgstr "opérande étendue demandé mais non requise"
5745 #: config/tc-mips.c:9260
5746 msgid "invalid unextended operand value"
5747 msgstr "valeur d'opérande non étendue invalide"
5749 #: config/tc-mips.c:9288
5750 msgid "operand value out of range for instruction"
5751 msgstr "valeur d'opérande hors gamme pour l'instruction"
5753 #: config/tc-mips.c:9520
5754 msgid "internal error"
5755 msgstr "erreur interne"
5757 #: config/tc-mips.c:9840
5758 #, c-format
5759 msgid "invalid architecture -mtune=%s"
5760 msgstr "architecture invalide -mtune=%s"
5762 #: config/tc-mips.c:9843
5763 #, c-format
5764 msgid "invalid architecture -march=%s"
5765 msgstr "architecture invalide -march=%s"
5767 #: config/tc-mips.c:9846
5768 #, c-format
5769 msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
5770 msgstr "architecture invalide -mcpu=%s"
5772 #: config/tc-mips.c:9858
5773 #, c-format
5774 msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
5775 msgstr "Un choix différent pour -mtune a déjà été spécifié, est maintenant -mtune=%s"
5777 #: config/tc-mips.c:9864
5778 #, c-format
5779 msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
5780 msgstr "L'option -march= a déjà été spécifiée, est maintenant -march=%s"
5782 #: config/tc-mips.c:9870
5783 #, c-format
5784 msgid "A different -mcpu= was already specified, is now -mcpu=%s"
5785 msgstr "L'option -mcpu= a déjà été spécifiée, est maintenant -mcpu=%s"
5787 #: config/tc-mips.c:9880
5788 msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
5789 msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m4650"
5791 #: config/tc-mips.c:9892
5792 msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
5793 msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m4010"
5795 #: config/tc-mips.c:9904
5796 msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
5797 msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m4100"
5799 #: config/tc-mips.c:9916
5800 msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
5801 msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m3900"
5803 #: config/tc-mips.c:9939
5804 msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
5805 msgstr "-G ne peut ^tre utilisé avec du code PIC imbriqué"
5807 #: config/tc-mips.c:9952
5808 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
5809 msgstr "-call_shared est supporté seulement pour le format ELF"
5811 #: config/tc-mips.c:9958 config/tc-mips.c:11148 config/tc-mips.c:11350
5812 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
5813 msgstr "-G ne peut être utilisé avec du code PIC SVR4"
5815 #: config/tc-mips.c:9967
5816 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
5817 msgstr "-non_shared est supporté seulement pour le format ELF"
5819 #: config/tc-mips.c:9984
5820 msgid "-G is not supported for this configuration"
5821 msgstr "-G n'est pas supporté pour cette configuration"
5823 #: config/tc-mips.c:9989
5824 msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
5825 msgstr "-G e peut ëtre utilisé avec du code PIC SVR4 ou imbriqué"
5827 #: config/tc-mips.c:10003
5828 msgid "-32 is supported for ELF format only"
5829 msgstr "-32 est supporté seulement pour le format ELF"
5831 #: config/tc-mips.c:10012
5832 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
5833 msgstr "-n32 est supporté seulement pour le format ELF"
5835 #: config/tc-mips.c:10021
5836 msgid "-64 is supported for ELF format only"
5837 msgstr "-64 est supporté seulement pour le format ELF"
5839 #: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10065
5840 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
5841 msgstr "Pas compilé pour le support de format de fichier objet de 64 bits"
5843 #: config/tc-mips.c:10052
5844 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
5845 msgstr "-mabi est supporté seulement pour le format ELF"
5847 #: config/tc-mips.c:10126
5848 msgid ""
5849 "MIPS options:\n"
5850 "-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
5851 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
5852 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
5853 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
5854 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
5855 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
5856 msgstr ""
5857 "Options MIPS:\n"
5858 "-membedded-pic          générer du code indépendant de la position imbriqué\n"
5859 "-EB                     générer du code pour système à octets de poids fort\n"
5860 "-EL                     générer du code pour système à octets de poids faible\n"
5861 "-g, -g2                 ne pas enlever les NOP inutiles ou les branchements de commutation (swap)\n"
5862 "-G NOMBRE               permettre la référence des objets jusqu'à NOMBRE d'octets\n"
5863 "                        implicitement avec le registre GP [par défaut 8]\n"
5865 #: config/tc-mips.c:10134
5866 msgid ""
5867 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
5868 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
5869 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
5870 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
5871 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
5872 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
5873 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
5874 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
5875 msgstr ""
5876 "-mips1                  générer des instructions MIPS ISA I\n"
5877 "-mips2                  générer des instructions MIPS ISA II\n"
5878 "-mips3                  générer des instructions MIPS ISA III\n"
5879 "-mips4                  générer des instructions MIPS ISA IV\n"
5880 "-mips5                  générer des instructions MIPS ISA V\n"
5881 "-mips32                 générer des instructions MIPS32 ISA\n"
5882 "-mips64                 générer des instructions MIPS64 ISA\n"
5883 "-march=CPU/-mtune=CPU   générer du core/cédule pour le CPU, où CPU prend être:\n"
5885 #: config/tc-mips.c:10170
5886 msgid ""
5887 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
5888 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
5889 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
5890 msgstr ""
5891 "-mCPU                   équivalent à -march=CPU -mtune=CPU. Déprécié.\n"
5892 "-no-mCPU                ne pas générer de code spécifique au CPU.\n"
5893 "                        Pour -mCPU et -no-mCPU, CPU doit être un des suivants:\n"
5895 #: config/tc-mips.c:10183
5896 msgid ""
5897 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
5898 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
5899 msgstr ""
5900 "-mips16                 générer des instructions mips16\n"
5901 "-no-mips16              ne pas générer d'instructions mips16\n"
5903 #: config/tc-mips.c:10186
5904 msgid ""
5905 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
5906 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
5907 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
5908 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
5909 "-n\t\t\twarn about NOPs generated from macros\n"
5910 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
5911 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
5912 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
5913 msgstr ""
5914 "-mgp32                  utiliser GPR de 32 bits, sans tenir compte du ISA choisi\n"
5915 "-mfp32                  utiliser FPR de 32 bits, sans tenir compte du ISA choisi\n"
5916 "-O0                     enlever tous les NOP inutiles, ne pas commuter (swap) les branchements\n"
5917 "-O                      enlever tous les NOP inutiles et les branchements de commutation (swap)\n"
5918 "-n                      avertir lorsqu'il y a des NOP générés par les macros\n"
5919 "--[no-]construct-floats [ne pas] permettre la construction des valeurs flottantes\n"
5920 "--trap, --no-break      intercepter par trappe les exceptions de divisions par 0\n"
5921 "                        et les débordements par multiplication\n"
5922 "--break, --no-trap      interrompre l'exécution des exceptions de divisions par 0\n"
5923 "                        et de débordements par multiplication\n"
5925 #: config/tc-mips.c:10196
5926 msgid ""
5927 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
5928 "-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
5929 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
5930 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
5931 msgstr ""
5932 "-KPIC, -call_shared     générer du code indépendant de la position SVR4\n"
5933 "-non_shared             ne pas générer du code indépendant de la position\n"
5934 "-xgot                   assumer un GOT de 32 bits\n"
5935 "-mabi=ABI               créer un fichier objet conforme ABI pour:\n"
5937 #: config/tc-mips.c:10212
5938 msgid ""
5939 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
5940 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
5941 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
5942 msgstr ""
5943 "-32                       créer un fichier objet de o32 ABI\n"
5944 "-n32                      créer un fichier objet de on32 ABI\n"
5945 "-64                       créer un fichier objet de 64 ABI\n"
5947 #: config/tc-mips.c:10342
5948 #, c-format
5949 msgid "Unmatched %%hi reloc"
5950 msgstr "Relocalisation %%hi non pairée"
5952 #: config/tc-mips.c:10554
5953 msgid "Invalid PC relative reloc"
5954 msgstr "relocalisation relative au PC invalide"
5956 #: config/tc-mips.c:10662 config/tc-sparc.c:3106 config/tc-sparc.c:3113 config/tc-sparc.c:3120 config/tc-sparc.c:3127 config/tc-sparc.c:3134 config/tc-sparc.c:3143 config/tc-sparc.c:3154 config/tc-sparc.c:3176 config/tc-sparc.c:3200 write.c:1026 write.c:1089
5957 msgid "relocation overflow"
5958 msgstr "débordement de relocalisation"
5960 #: config/tc-mips.c:10673
5961 #, c-format
5962 msgid "Branch to odd address (%lx)"
5963 msgstr "Branchement sur une adresse impaire (%lx)"
5965 #: config/tc-mips.c:10735
5966 msgid "Branch out of range"
5967 msgstr "Branchement hors gammme"
5969 #: config/tc-mips.c:10843
5970 #, c-format
5971 msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
5972 msgstr "%08lx  INDÉFINI\n"
5974 #: config/tc-mips.c:10906
5975 #, c-format
5976 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
5977 msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé."
5979 #: config/tc-mips.c:10909
5980 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
5981 msgstr "Alignement négatif: 0 assumé."
5983 #: config/tc-mips.c:10997
5984 msgid "No read only data section in this object file format"
5985 msgstr "Pas de section de données en lecture seulement dans ce format de fichier objet"
5987 #: config/tc-mips.c:11020
5988 msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
5989 msgstr "Pointeurs globaux non supportés; recompiler avec -G 0"
5991 #: config/tc-mips.c:11106
5992 #, c-format
5993 msgid "%s: no such section"
5994 msgstr "%s: pas de telle section"
5996 #: config/tc-mips.c:11143
5997 #, c-format
5998 msgid ".option pic%d not supported"
5999 msgstr ".option pic%d n'est pas supportée"
6001 #: config/tc-mips.c:11154
6002 #, c-format
6003 msgid "Unrecognized option \"%s\""
6004 msgstr "option « %s » non reconnue"
6006 #: config/tc-mips.c:11217
6007 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
6008 msgstr "« noreorder» doit être initialisé avant «nomacro »"
6010 #: config/tc-mips.c:11273 config/tc-mips.c:11287
6011 #, c-format
6012 msgid "unknown ISA level %s"
6013 msgstr "niveau ISA inconnu %s"
6015 #: config/tc-mips.c:11309
6016 msgid ".set pop with no .set push"
6017 msgstr ".set pop sans .set push"
6019 #: config/tc-mips.c:11333
6020 #, c-format
6021 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
6022 msgstr "Tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu: %s\n"
6024 #: config/tc-mips.c:11384
6025 msgid ".cpload not in noreorder section"
6026 msgstr ".cpload n'est pas dans la section « noreorder »"
6028 #: config/tc-mips.c:11441 config/tc-mips.c:11454
6029 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
6030 msgstr "séparateur d'argument manquant « , » pour .cpsetup"
6032 #: config/tc-mips.c:11638
6033 msgid "Unsupported use of .gpword"
6034 msgstr "Utilisation non supporté de .gpword"
6036 #: config/tc-mips.c:11774
6037 msgid "expected `$'"
6038 msgstr "attendu « $ »"
6040 #: config/tc-mips.c:11782
6041 msgid "Bad register number"
6042 msgstr "Numéro de registre erroné"
6044 #: config/tc-mips.c:11798
6045 msgid "Unrecognized register name"
6046 msgstr "Nom de registre non reconnu"
6048 #: config/tc-mips.c:11983
6049 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
6050 msgstr "référence relative au PC non supporté pour un section différente"
6052 #: config/tc-mips.c:12096
6053 msgid "unsupported relocation"
6054 msgstr "relocalisation non supportée"
6056 #: config/tc-mips.c:12200
6057 msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
6058 msgstr "AT utilisé après « .set noat» ou macro utilisée après «.set nomacro »"
6060 #: config/tc-mips.c:12269
6061 msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
6062 msgstr "Double check fx_r_type dans tc-mips.c:tc_gen_reloc"
6064 #: config/tc-mips.c:12461 config/tc-sh.c:3218
6065 #, c-format
6066 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
6067 msgstr "Ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet"
6069 #: config/tc-mips.c:12800
6070 msgid "missing .end at end of assembly"
6071 msgstr ".end manquant à la fin de l'assemblage"
6073 #: config/tc-mips.c:12815
6074 msgid "expected simple number"
6075 msgstr "nombre simple attendu"
6077 #: config/tc-mips.c:12841
6078 #, c-format
6079 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
6080 msgstr " *input_line_pointer == « %c » 0x%02x\n"
6082 #: config/tc-mips.c:12843
6083 msgid "invalid number"
6084 msgstr "nombre invalide"
6086 #: config/tc-mips.c:12901
6087 msgid ".end not in text section"
6088 msgstr ".end n'est pas dans la section de texte"
6090 #: config/tc-mips.c:12905
6091 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
6092 msgstr "directive .end n'est pas précédé de la directive .ent"
6094 #: config/tc-mips.c:12914
6095 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
6096 msgstr "symbole .end n'est pas pairé avec le symbole .ent"
6098 #: config/tc-mips.c:12917
6099 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
6100 msgstr "Directive .end manquante ou symbole inconnu"
6102 #: config/tc-mips.c:12990
6103 msgid ".ent or .aent not in text section."
6104 msgstr ".ent ou .aent n'est pas dans la section texte."
6106 #: config/tc-mips.c:12993
6107 msgid "missing .end"
6108 msgstr ".end manquant"
6110 #: config/tc-mips.c:13030 ecoff.c:3202
6111 msgid ".frame outside of .ent"
6112 msgstr ".frame à l'extérieur de .ent"
6114 #: config/tc-mips.c:13041
6115 msgid "Bad .frame directive"
6116 msgstr "Directive .frame erronée"
6118 #: config/tc-mips.c:13071
6119 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
6120 msgstr ".mask/.fmask à l'extérieur de .ent"
6122 #: config/tc-mips.c:13078
6123 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
6124 msgstr "Directive .mask/.fmask erronée"
6126 #: config/tc-mmix.c:669
6127 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
6128 msgstr " Options MMIX-spécifiques de la ligne de commande:\n"
6130 #: config/tc-mmix.c:670
6131 msgid ""
6132 "  -fixed-special-register-names\n"
6133 "                          Allow only the original special register names.\n"
6134 msgstr ""
6135 "  -fixed-special-register-names\n"
6136 "                          permettre seulement les noms originaux de registres spéciaux\n"
6138 #: config/tc-mmix.c:673
6139 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
6140 msgstr "  -globalize-symbols      rednre tous les symboles globaaux.\n"
6142 #: config/tc-mmix.c:675
6143 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
6144 msgstr "  -gnu-syntax             bloquer la la compabitlité de syntaxes mmixal\n"
6146 #: config/tc-mmix.c:677
6147 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
6148 msgstr "  -relax                  créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n"
6150 #: config/tc-mmix.c:679
6151 msgid ""
6152 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
6153 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
6154 msgstr ""
6155 "  -no-predefined-syms     ne pas fournir de constantes mmixal\n"
6156 "                          implique -fixed-special-register-names.\n"
6158 #: config/tc-mmix.c:682
6159 msgid ""
6160 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
6161 "                          into multiple instructions.\n"
6162 msgstr ""
6163 "  -no-expand              ne pas faire l'expansion GETA, branchanchement, PUSHJ ou JUMP\n"
6164 "                          en de multiples instructions.\n"
6166 #: config/tc-mmix.c:685
6167 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
6168 msgstr "  -no-merge-gregs         ne pas faire la fusion des définition GREG avec des valeurs proches.\n"
6170 #: config/tc-mmix.c:687
6171 msgid ""
6172 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
6173 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
6174 "                          The linker will catch any errors.\n"
6175 msgstr ""
6176 "  -x                      ne pas avertir pour une opérande avec GETA, un branchement,\n"
6177 "                          PUSHJ ou JUMP qui n'est pas à l'intérieur de la gamme.\n"
6178 "                          L'éditeur de liens interceptera les erreurs.\n"
6180 #: config/tc-mmix.c:813
6181 #, c-format
6182 msgid "unknown opcode: `%s'"
6183 msgstr "opcode inconnu « %s »"
6185 #: config/tc-mmix.c:935 config/tc-mmix.c:950
6186 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
6187 msgstr "localisation spécifiée n'était pas alignée TETRA"
6189 #: config/tc-mmix.c:937 config/tc-mmix.c:952 config/tc-mmix.c:4055 config/tc-mmix.c:4071
6190 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
6191 msgstr "données non alignées dans une localisation absolue ne sont pas supportées"
6193 #: config/tc-mmix.c:1062
6194 #, c-format
6195 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
6196 msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: « %s »"
6198 #: config/tc-mmix.c:1084 config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1144 config/tc-mmix.c:1152 config/tc-mmix.c:1169 config/tc-mmix.c:1197 config/tc-mmix.c:1218 config/tc-mmix.c:1243 config/tc-mmix.c:1291 config/tc-mmix.c:1389 config/tc-mmix.c:1414 config/tc-mmix.c:1446 config/tc-mmix.c:1478 config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1561 config/tc-mmix.c:1578 config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1633 config/tc-mmix.c:1660 config/tc-mmix.c:1686 config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744 config/tc-mmix.c:1760 config/tc-mmix.c:1823 config/tc-mmix.c:1839
6199 #, c-format
6200 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
6201 msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: « %s »"
6203 #: config/tc-mmix.c:1816
6204 #, c-format
6205 msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
6206 msgstr "opérandes non supportées vers %s: « %s »"
6208 #: config/tc-mmix.c:1944
6209 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
6210 msgstr "interne: mmix_prefix_name mais le préfixe est vide"
6212 #: config/tc-mmix.c:1989
6213 #, c-format
6214 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
6215 msgstr "trop de registres GREG alloués (maximum %d)"
6217 #: config/tc-mmix.c:2049
6218 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
6219 msgstr "BSPEC déjà actif. Imbrication non supportée."
6221 #: config/tc-mmix.c:2058
6222 msgid "invalid BSPEC expression"
6223 msgstr "expresion BSPEC invalide"
6225 #: config/tc-mmix.c:2074
6226 #, c-format
6227 msgid "can't create section %s"
6228 msgstr "ne peut créer la section %s"
6230 #: config/tc-mmix.c:2079
6231 #, c-format
6232 msgid "can't set section flags for section %s"
6233 msgstr "ne peut initialiser les fanions de section por la section %s"
6235 #: config/tc-mmix.c:2101
6236 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
6237 msgstr "ESPEC sans être précédé de BSPEC"
6239 #: config/tc-mmix.c:2131
6240 msgid "missing local expression"
6241 msgstr "expression locale manquante"
6243 #: config/tc-mmix.c:2346
6244 msgid "operand out of range, instruction expanded"
6245 msgstr "opérande hors gamme, instruction a été étendue"
6247 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
6248 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
6249 #: config/tc-mmix.c:2598
6250 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
6251 msgstr "directive LOCAL doit être placé dans le code ou le data"
6253 #: config/tc-mmix.c:2599
6254 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
6255 msgstr "confusion interne: relocalisation dans une section sans contenu"
6257 #: config/tc-mmix.c:2714
6258 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
6259 msgstr "interne: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET n'est pas résolu pour la section"
6261 #: config/tc-mmix.c:2754
6262 msgid "no suitable GREG definition for operands"
6263 msgstr "pas de définition GREG satisfaisante pour les opérandes"
6265 #: config/tc-mmix.c:2813
6266 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
6267 msgstr "opérandes n'étaient pas réductibles au moment de l'assemblage"
6269 #: config/tc-mmix.c:2841
6270 #, c-format
6271 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6272 msgstr "ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s"
6274 #: config/tc-mmix.c:2861
6275 #, c-format
6276 msgid "internal: unhandled label %s"
6277 msgstr "interne: étiquette %s non traitée"
6279 #: config/tc-mmix.c:2915
6280 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
6281 msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent apparaître seuls sur une ligne"
6283 #: config/tc-mmix.c:2924
6284 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
6285 msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent être mélanger avec des dot-pseudos"
6287 #: config/tc-mmix.c:2988
6288 msgid "invalid characters in input"
6289 msgstr "caractère invalide en entrée"
6291 #: config/tc-mmix.c:3092
6292 msgid "empty label field for IS"
6293 msgstr "étiquette de champ vide pour IS"
6295 #: config/tc-mmix.c:3342
6296 #, c-format
6297 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
6298 msgstr "interne: type inattendue de relaxation %d:%d"
6300 #: config/tc-mmix.c:3364
6301 msgid "BSPEC without ESPEC."
6302 msgstr "BSPEC sans ESPEC."
6304 #: config/tc-mmix.c:3566
6305 msgid "GREG expression too complicated"
6306 msgstr "expression GREG trop complexe"
6308 #: config/tc-mmix.c:3579
6309 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
6310 msgstr "interne: expression GREG non résolue pour la section"
6312 #: config/tc-mmix.c:3630
6313 msgid "register section has contents\n"
6314 msgstr "registre section a du contenu\n"
6316 #: config/tc-mmix.c:3808
6317 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
6318 msgstr "changement de section à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supporté"
6320 #: config/tc-mmix.c:3830
6321 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
6322 msgstr "directive LOC à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supportée"
6324 #: config/tc-mmix.c:3841
6325 msgid "invalid LOC expression"
6326 msgstr "expresion LOC invalide"
6328 #: config/tc-mmix.c:3866 config/tc-mmix.c:3892
6329 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
6330 msgstr "expression LOC avec pas arrière n'est pas supportée"
6332 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
6333 #. where the unterminated string is not recognized by the
6334 #. preformatting pass.
6335 #: config/tc-mmix.c:3976 config/tc-mmix.c:4137
6336 msgid "unterminated string"
6337 msgstr "chaîne non terminée"
6339 #: config/tc-mmix.c:3993
6340 msgid "BYTE expression not a pure number"
6341 msgstr "Expression BYTE n'est pas un nombre pur"
6343 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
6344 #. BYTE sequences, so neither should we.
6345 #: config/tc-mmix.c:4002
6346 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
6347 msgstr "expression BYTE n'est pas dans les bornes 0..255"
6349 #: config/tc-mmix.c:4053 config/tc-mmix.c:4069
6350 msgid "data item with alignment larger than location"
6351 msgstr "item de données avec un alignement plus grand que la localisation"
6353 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
6354 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
6355 #: config/tc-mmix.h:103
6356 msgid "`&' serial number operator is not supported"
6357 msgstr "opérateur de numéro de série « & » n'est pas supporté"
6359 #: config/tc-mn10200.c:319
6360 msgid ""
6361 "MN10200 options:\n"
6362 "none yet\n"
6363 msgstr ""
6364 "Options MN10200:\n"
6365 "aucune pour l'instant\n"
6367 #: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:929 config/tc-ppc.c:1867 config/tc-s390.c:1290 config/tc-v850.c:1725
6368 #, c-format
6369 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
6370 msgstr "opcode non reconnu: « %s »"
6372 #: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1452 config/tc-ppc.c:2305 config/tc-s390.c:1216 config/tc-v850.c:2149
6373 #, c-format
6374 msgid "junk at end of line: `%s'"
6375 msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »"
6377 #: config/tc-mn10200.c:1349 config/tc-mn10300.c:2076 config/tc-ppc.c:1299 config/tc-v850.c:1654
6378 #, c-format
6379 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
6380 msgstr "opérande hors gamme (%s n'est pas entre %ld et %ld)"
6382 #: config/tc-mn10300.c:518
6383 msgid ""
6384 "MN10300 options:\n"
6385 "none yet\n"
6386 msgstr ""
6387 "Options MN10300:\n"
6388 "aucune pour l'instant\n"
6390 #: config/tc-mn10300.c:946
6391 msgid "Invalid opcode/operands"
6392 msgstr "opcode/opérande invalide"
6394 #: config/tc-mn10300.c:1423
6395 msgid "Invalid register specification."
6396 msgstr "Spécification de registre invalide."
6398 #: config/tc-mn10300.c:1976
6399 #, c-format
6400 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
6401 msgstr "Type de correctif de relocalisation erroné (%d)"
6403 #: config/tc-ns32k.c:446
6404 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
6405 msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC"
6407 #: config/tc-ns32k.c:470
6408 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
6409 msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage externe"
6411 #: config/tc-ns32k.c:550
6412 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
6413 msgstr "Syntaxe invalide dans le mode d'adressage relatif en mémoire"
6415 #: config/tc-ns32k.c:617
6416 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
6417 msgstr "Mode indexé-échelle invalide, utilise b, w, d ou q"
6419 #: config/tc-ns32k.c:622
6420 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
6421 msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode indexé-échelle, utiliser [Rn:m] où  n=[0..7] m={b,w,d,q}"
6423 #: config/tc-ns32k.c:627
6424 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
6425 msgstr "Mode d'adressage indexé-échelle combiné avec un index-échelle"
6427 #: config/tc-ns32k.c:638
6428 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
6429 msgstr "Mode d'adresse invalide ou illégal combiné avec un index-échelle"
6431 #: config/tc-ns32k.c:750
6432 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
6433 msgstr "Fin prématurée du suffixe -- utilise par défaut d"
6435 #: config/tc-ns32k.c:763
6436 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
6437 msgstr "Mauvais suffixe après « : » utiliser {b|w|d} par défaut d"
6439 #: config/tc-ns32k.c:809
6440 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
6441 msgstr "Option appliquée à une instruction très courte, i.e. vous ne pouvez le faire sur une chaîne NULL"
6443 #: config/tc-ns32k.c:860
6444 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
6445 msgstr "Pas de telle entrée dans la liste. (registre cpu/mmu)"
6447 #: config/tc-ns32k.c:901
6448 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
6449 msgstr "Erreur de consistence interne. Vérifier ns32k-opcode.h"
6451 #: config/tc-ns32k.c:925
6452 msgid "Address of immediate operand"
6453 msgstr "Adresse de l'opérande immédaite"
6455 #: config/tc-ns32k.c:926
6456 msgid "Invalid immediate write operand."
6457 msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture"
6459 #: config/tc-ns32k.c:1056
6460 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
6461 msgstr "opcode-table-option erroné, vérifier dans le fichier ns32k-opcode.h"
6463 #: config/tc-ns32k.c:1089
6464 msgid "No such opcode"
6465 msgstr "Pas de tel opcode"
6467 #: config/tc-ns32k.c:1166
6468 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
6469 msgstr "Suffixe erroné, utilise le défaut d"
6471 #: config/tc-ns32k.c:1194
6472 msgid "Too many operands passed to instruction"
6473 msgstr "Trop d'opérandes passées à l'instruction"
6475 #. Check error in default.
6476 #: config/tc-ns32k.c:1207
6477 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
6478 msgstr "Nombre erroné d'opérandes dans le défaut, vérifier ns32k-opcodes.h"
6480 #: config/tc-ns32k.c:1211
6481 msgid "Wrong number of operands"
6482 msgstr "Nombre erroné d'éopérandes"
6484 #: config/tc-ns32k.c:1332
6485 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
6486 msgstr "iif conversion interne pcrel/binary"
6488 #: config/tc-ns32k.c:1349
6489 msgid "Bignum too big for long"
6490 msgstr "Grand nombre trop grand pour un « long »"
6492 #: config/tc-ns32k.c:1427
6493 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
6494 msgstr "iif conversion interne pcrel/pointeur"
6496 #: config/tc-ns32k.c:1432
6497 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
6498 msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type"
6500 #. We cant relax this case.
6501 #: config/tc-ns32k.c:1470
6502 msgid "Can't relax difference"
6503 msgstr "Ne peut relaxer la différence"
6505 #: config/tc-ns32k.c:1518
6506 msgid "Displacement to large for :d"
6507 msgstr "Déplacement trop grand pour :d"
6509 #: config/tc-ns32k.c:1531
6510 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
6511 msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type"
6513 #: config/tc-ns32k.c:1591
6514 #, c-format
6515 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
6516 msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets relatif au PC pour le stockage de type %d"
6518 #: config/tc-ns32k.c:1594
6519 #, c-format
6520 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
6521 msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets pour le stockage de type %d"
6523 #. Fatal.
6524 #: config/tc-ns32k.c:1626
6525 #, c-format
6526 msgid "Can't hash %s: %s"
6527 msgstr "Ne peut adresser par hachage %s: %s"
6529 #: config/tc-ns32k.c:1714
6530 msgid "Byte displacement out of range.  line number not valid"
6531 msgstr "Déplacement d'octets hors gamme. Numéro de ligne invalide"
6533 #: config/tc-ns32k.c:1723
6534 msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
6535 msgstr "Déplacement de mots hors gamme. Numéro de ligne invalide"
6537 #: config/tc-ns32k.c:1737
6538 msgid "Double word displacement out of range"
6539 msgstr "Déplacement de doubles mots hors gamme"
6541 #: config/tc-ns32k.c:1757
6542 #, c-format
6543 msgid "Internal logic error.  line %s, file \"%s\""
6544 msgstr "Erreur de logique interne.  ligne %s, fichier « %s »"
6546 #: config/tc-ns32k.c:1805
6547 #, c-format
6548 msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
6549 msgstr "Erreur interne de logique. Ligne %s, fichier « %s »"
6551 #: config/tc-ns32k.c:1909
6552 msgid "Bit field out of range"
6553 msgstr "Champ de bits hors gamme"
6555 #: config/tc-ns32k.c:2157
6556 #, c-format
6557 msgid "invalid architecture option -m%s"
6558 msgstr "option d'architecture invalide -m%s"
6560 #: config/tc-ns32k.c:2173
6561 msgid ""
6562 "NS32K options:\n"
6563 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
6564 msgstr ""
6565 "Options NS32K:\n"
6566 "-m32032 | -m32532\tsélectionner la variante d'architecture NS32K\n"
6568 #: config/tc-ns32k.c:2351
6569 #, c-format
6570 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
6571 msgstr "ne peut trouver le type de relocalisation pour le symbole %s, code %d"
6573 #: config/tc-pj.c:67 config/tc-pj.c:75
6574 msgid "confusing relocation expressions"
6575 msgstr "expressions confuses de relocalisation"
6577 #: config/tc-pj.c:166
6578 msgid "can't have relocation for ipush"
6579 msgstr "ne peut avoir de relocalisation pour ipush"
6581 #: config/tc-pj.c:273
6582 #, c-format
6583 msgid "unknown opcode %s"
6584 msgstr "opcode inconnu %s"
6586 #: config/tc-pj.c:422
6587 msgid ""
6588 "PJ options:\n"
6589 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
6590 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
6591 msgstr ""
6592 "Options PJ:\n"
6593 "-little            générer du code pour système à octets de poids faible\n"
6594 "-big               générer du code pour système à octets de poids fort\n"
6596 #: config/tc-pj.c:460 config/tc-sh.c:2922 config/tc-sh.c:2929 config/tc-sh.c:2936 config/tc-sh.c:2943
6597 msgid "pcrel too far"
6598 msgstr "pcrel trop éloigné"
6600 #: config/tc-pj.h:38
6601 msgid "convert_frag\n"
6602 msgstr "convert_frag\n"
6604 #: config/tc-pj.h:39
6605 msgid "estimate size\n"
6606 msgstr "taille estimée\n"
6608 #: config/tc-ppc.c:990 config/tc-s390.c:378
6609 #, c-format
6610 msgid "invalid switch -m%s"
6611 msgstr "option invalide -m%s"
6613 #: config/tc-ppc.c:1027
6614 msgid ""
6615 "PowerPC options:\n"
6616 "-u\t\t\tignored\n"
6617 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
6618 "-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n"
6619 "-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n"
6620 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
6621 "\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n"
6622 "-m403, -m405            generate code for Motorola PowerPC 403/405\n"
6623 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
6624 "\t\t\tgenerate code For Motorola PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
6625 "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n"
6626 "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
6627 "-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
6628 "-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
6629 "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
6630 "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
6631 "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
6632 "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
6633 "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
6634 msgstr ""
6635 "Options PowerPC:\n"
6636 "-u                       ignoré\n"
6637 "-mpwrx, -mpwr2           générer le code pour IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
6638 "-mpwr                    générer le code pour IBM POWER (RIOS1)\n"
6639 "-m601                    générer le code pour Motorola PowerPC 601\n"
6640 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
6641 "                         générer le code pour Motorola PowerPC 603/604\n"
6642 "-m403, -m405             générer le code pour Motorola PowerPC 403/405\n"
6643 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
6644 "                         générer le code pour Motorola PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
6645 "-mppc64, -m620           générer le code pour Motorola PowerPC 620\n"
6646 "-mppc64bridge            générer le code pour PowerPC 64, incluant le pont insns\n"
6647 "-mbooke64                générer le code pour 64-bit PowerPC BookE\n"
6648 "-mbooke, mbooke32        générer le code pour 32-bit PowerPC BookE\n"
6649 "-maltivec                générer le code pour AltiVec\n"
6650 "-mcom                    générer le code pour Power/PowerPC des instructions communes\n"
6651 "-many                    générer le code pour n'importe quelle architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
6652 "-mregnames               permettre les noms symboliques pour les registres\n"
6653 "-mno-regnames            ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n"
6655 #: config/tc-ppc.c:1048
6656 msgid ""
6657 "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
6658 "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
6659 "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
6660 "-mlittle, -mlittle-endian\n"
6661 "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
6662 "-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n"
6663 "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
6664 "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
6665 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
6666 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
6667 msgstr ""
6668 "-mno-regnames            ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n"
6669 "-mrelocatable            support pour l'option GCC -mrelocatble\n"
6670 "-mrelocatable-lib        support l'option GCC -mrelocatble-lib\n"
6671 "-memb                    initialiser le bit PPC_EMB dans les fanions ELF\n"
6672 "-mlittle, -mlittle-endian\n"
6673 "                         générer le code pour système à octets de poids faible\n"
6674 "-mbig, -mbig-endian      générer le code pour système à octets de poids fort\n"
6675 "-msolaris                générer le code pour Solaris\n"
6676 "-mno-solaris             ne pas générer le code pour Solaris\n"
6677 "-V                       afficher la version de l'assembleur\n"
6678 "-Qy, -Qn                 ignoré\n"
6680 #: config/tc-ppc.c:1082
6681 #, c-format
6682 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
6683 msgstr "CPU par défaut inconnu = %s, système d'exploitation = %s"
6685 #: config/tc-ppc.c:1107
6686 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
6687 msgstr "Aucun de opcode Power ou PowerPC n'a été sélectionné."
6689 #: config/tc-ppc.c:1190 config/tc-s390.c:471
6690 #, c-format
6691 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
6692 msgstr "erreur interne d'assembleur pour l'instruction %s"
6694 #: config/tc-ppc.c:1210
6695 #, c-format
6696 msgid "Internal assembler error for macro %s"
6697 msgstr "erreur interne d'assemebleur pour la macro %s"
6699 #: config/tc-ppc.c:1437
6700 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
6701 msgstr "identificateur+constante@got signifie identificateur@got+constante"
6703 #: config/tc-ppc.c:1505 config/tc-sh.c:388 config/tc-sh.c:416
6704 #, c-format
6705 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
6706 msgstr "La relocalisation %s n'entre pas dans %d octets\n"
6708 #: config/tc-ppc.c:1612
6709 #, c-format
6710 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
6711 msgstr "Longueur de .lcomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
6713 #: config/tc-ppc.c:1694
6714 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
6715 msgstr "Relocalisation ne peut être faite avec -mrelocatable"
6717 #: config/tc-ppc.c:1794
6718 #, c-format
6719 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
6720 msgstr "Erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide « %s »"
6722 #: config/tc-ppc.c:1808
6723 #, c-format
6724 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
6725 msgstr "erreur de syntaxe: attendu « ]», obtenu «%c »"
6727 #: config/tc-ppc.c:2044
6728 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
6729 msgstr "symbole [tocv] n'est pas un symbole toc"
6731 #: config/tc-ppc.c:2055
6732 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
6733 msgstr "Modificateur d'expression toc32 non implanté"
6735 #: config/tc-ppc.c:2060
6736 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
6737 msgstr "Modificateur d'expression toc64 non implanté"
6739 #: config/tc-ppc.c:2064
6740 #, c-format
6741 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
6742 msgstr "Valeur retournée inattendue [%d] à partir de parse_toc_entry!\n"
6744 #: config/tc-ppc.c:2249
6745 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
6746 msgstr "type de relocalisation non supporté pour un décalage de champ DS"
6748 #: config/tc-ppc.c:2293
6749 #, c-format
6750 msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
6751 msgstr "erreur de syntaxe; obtenu « %c» mais attendait «%c »"
6753 #: config/tc-ppc.c:2419
6754 msgid "wrong number of operands"
6755 msgstr "nombre d'opérandes erroné"
6757 #: config/tc-ppc.c:2475
6758 msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S in string"
6759 msgstr "directive .section erronée: a besoin de a,e,w,x,M,S dans la chaîne"
6761 #: config/tc-ppc.c:2590
6762 msgid "missing size"
6763 msgstr "taille manquante"
6765 #: config/tc-ppc.c:2599
6766 msgid "negative size"
6767 msgstr "taille négative"
6769 #: config/tc-ppc.c:2636
6770 msgid "missing real symbol name"
6771 msgstr "nom de symbole réel manquant"
6773 #: config/tc-ppc.c:2657
6774 msgid "attempt to redefine symbol"
6775 msgstr "tentative de redéfinition de symbole"
6777 #: config/tc-ppc.c:2891
6778 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
6779 msgstr "Le format de fichier XCOFF ne supporte pas des sections arbitraires"
6781 #: config/tc-ppc.c:2968
6782 msgid "missing rename string"
6783 msgstr "nouveau nom de chaîne manquant"
6785 #: config/tc-ppc.c:2999 config/tc-ppc.c:3554 read.c:3053
6786 msgid "missing value"
6787 msgstr "valeur manquante"
6789 #: config/tc-ppc.c:3017
6790 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
6791 msgstr "expression .stabx illégale; zéro assumé"
6793 #: config/tc-ppc.c:3049
6794 msgid "missing class"
6795 msgstr "classe manquante"
6797 #: config/tc-ppc.c:3058
6798 msgid "missing type"
6799 msgstr "type manquant"
6801 #: config/tc-ppc.c:3139
6802 msgid "missing symbol name"
6803 msgstr "nom de symbole manquant"
6805 #: config/tc-ppc.c:3333
6806 msgid "nested .bs blocks"
6807 msgstr "blocs .bs imbriqués"
6809 #: config/tc-ppc.c:3366
6810 msgid ".es without preceding .bs"
6811 msgstr ".es n'est pas précédé de .bs"
6813 #: config/tc-ppc.c:3546
6814 msgid "non-constant byte count"
6815 msgstr "compteur d'octet n'est pas une constante"
6817 #: config/tc-ppc.c:3594
6818 msgid ".tc not in .toc section"
6819 msgstr ".tc n'est pas dans la section .toc"
6821 #: config/tc-ppc.c:3613
6822 msgid ".tc with no label"
6823 msgstr ".tc sans étiquette"
6825 #: config/tc-ppc.c:3724
6826 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
6827 msgstr "Pas de section précédente pour y retourner. Directive ignorée."
6829 #. Section Contents
6830 #. unknown
6831 #: config/tc-ppc.c:4141
6832 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
6833 msgstr "Attribut de section non supporté -- « a »"
6835 #: config/tc-ppc.c:4330
6836 msgid "bad symbol suffix"
6837 msgstr "mauvais suffixe de symbole"
6839 #: config/tc-ppc.c:4423
6840 msgid "Unrecognized symbol suffix"
6841 msgstr "suffixe de symbole non reconnu"
6843 #: config/tc-ppc.c:4505
6844 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
6845 msgstr "deux pseudo-op .function sans .ef"
6847 #: config/tc-ppc.c:4518
6848 msgid ".ef with no preceding .function"
6849 msgstr ".ef n'est pas précédé de .function"
6851 #: config/tc-ppc.c:4646
6852 #, c-format
6853 msgid "warning: symbol %s has no csect"
6854 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s n,as pas de csect"
6856 #: config/tc-ppc.c:4946
6857 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
6858 msgstr "symbole dans .toc ne concorde pas avec aucun .tc"
6860 #: config/tc-ppc.c:5246 config/tc-s390.c:1797 config/tc-v850.c:2420
6861 msgid "unresolved expression that must be resolved"
6862 msgstr "expression non résolue qui doit être résolue"
6864 #: config/tc-ppc.c:5249
6865 #, c-format
6866 msgid "unsupported relocation against %s"
6867 msgstr "relocalisation non supportée vers %s"
6869 #: config/tc-ppc.c:5326
6870 #, c-format
6871 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
6872 msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC pour %s"
6874 #: config/tc-ppc.c:5331
6875 #, c-format
6876 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
6877 msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC"
6879 #: config/tc-ppc.c:5454
6880 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
6881 msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4"
6883 #: config/tc-ppc.c:5458
6884 #, c-format
6885 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
6886 msgstr "Destination @local ou branchement @plt est trop éloignée, %ld octets"
6888 #: config/tc-ppc.c:5491
6889 #, c-format
6890 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
6891 msgstr "Échec de GAS, valeur de relocalisation %d\n"
6893 #: config/tc-s390.c:421
6894 msgid ""
6895 "        S390 options:\n"
6896 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
6897 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
6898 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
6899 msgstr ""
6900 "Option S390:\n"
6901 "        -mregnames        permettre les noms symboliques pour les registres\n"
6902 "        -mwarn-areg-zero  avertir lorsque des registres de base/index à zéro\n"
6903 "        -mno-regnames     ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n"
6905 #: config/tc-s390.c:426
6906 msgid ""
6907 "        -V                print assembler version number\n"
6908 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
6909 msgstr ""
6910 "        -V                afficher la version de l'assembleur\n"
6911 "        -Qy, -Qn          ignoré\n"
6913 #: config/tc-s390.c:456
6914 #, c-format
6915 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
6916 msgstr "erreur interne d'assembleur pour le format d'instruction %s"
6918 #: config/tc-s390.c:652
6919 #, c-format
6920 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
6921 msgstr "identificateur+constante@%s signifie identificateur@%s+constante"
6923 #: config/tc-s390.c:735
6924 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
6925 msgstr "Ne peut traiter O_big dans s390_exp_compare"
6927 #: config/tc-s390.c:819
6928 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
6929 msgstr "Suffixe invalide pour le bassin d'entrées litérales"
6931 #: config/tc-s390.c:876
6932 msgid "Big number is too big"
6933 msgstr "Grand nombre trop grand"
6935 #: config/tc-s390.c:964 config/tc-s390.c:1473
6936 #, c-format
6937 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
6938 msgstr "relocalisations %s n'entre pas dans %d octets"
6940 #: config/tc-s390.c:974
6941 msgid "relocation not applicable"
6942 msgstr "relocalisation non applicable"
6944 #: config/tc-s390.c:1117
6945 msgid "invalid operand suffix"
6946 msgstr "suffixe d'opérande invalide"
6948 #: config/tc-s390.c:1140
6949 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
6950 msgstr "erreur de syntaxe; « ( » manquante après le déplacement"
6952 #: config/tc-s390.c:1150 config/tc-s390.c:1183 config/tc-s390.c:1202
6953 msgid "syntax error; expected ,"
6954 msgstr "erreur de syntaxe: « , » attendu"
6956 #: config/tc-s390.c:1177
6957 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
6958 msgstr "erreur de syntaxe: « ) » manquante après le registre de base"
6960 #: config/tc-s390.c:1195
6961 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
6962 msgstr "erreur de syntaxes; « ) » n'est pas permis ici"
6964 #: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1373 config/tc-s390.c:1386
6965 msgid "Invalid .insn format\n"
6966 msgstr "format .insn invalide\n"
6968 #: config/tc-s390.c:1361
6969 #, c-format
6970 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
6971 msgstr "format de opcode non reconnu: « %s »"
6973 #: config/tc-s390.c:1389
6974 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
6975 msgstr "seconde opérande de .insn n'est pas constante\n"
6977 #: config/tc-s390.c:1392
6978 msgid "missing comma after insn constant\n"
6979 msgstr "virgule manquante après la constante insn\n"
6981 #: config/tc-s390.c:1703
6982 msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
6983 msgstr "symbole fx_subsy non résolu qui doit être résolu"
6985 #: config/tc-s390.c:1800
6986 msgid "unsupported relocation type"
6987 msgstr "type de relocalisation non supporté"
6989 #: config/tc-sh.c:89
6990 msgid "directive .big encountered when option -big required"
6991 msgstr "directive .big rencontrée alors que l'option -big est requise"
6993 #: config/tc-sh.c:100
6994 msgid "directive .little encountered when option -little required"
6995 msgstr "directive .little rencontrée alors que l'option -little est requise"
6997 #: config/tc-sh.c:909
6998 msgid "illegal register after @-"
6999 msgstr "registre illégal après @-"
7001 #: config/tc-sh.c:925
7002 msgid "must be @(r0,...)"
7003 msgstr "doit être @(r0,...)"
7005 #: config/tc-sh.c:949
7006 msgid "syntax error in @(r0,...)"
7007 msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0,...)"
7009 #: config/tc-sh.c:954
7010 msgid "syntax error in @(r0...)"
7011 msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0...)"
7013 #: config/tc-sh.c:987 config/tc-sh.c:992
7014 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
7015 msgstr "erreur de syntaxe dans @(disp,[Rn, gbr, pc])"
7017 #: config/tc-sh.c:997
7018 msgid "expecting )"
7019 msgstr ") attendu"
7021 #: config/tc-sh.c:1005
7022 msgid "illegal register after @"
7023 msgstr "registre illégal après @"
7025 #: config/tc-sh.c:1553
7026 #, c-format
7027 msgid "Invalid register: 'r%d'"
7028 msgstr "registre invalide: 'r%d'"
7030 #: config/tc-sh.c:1716
7031 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
7032 msgstr "insn ne peut être combiné avec un traitement parallèle insn"
7034 #: config/tc-sh.c:1723 config/tc-sh.c:1734
7035 msgid "multiple movx specifications"
7036 msgstr "spécifications multiples movx"
7038 #: config/tc-sh.c:1728 config/tc-sh.c:1755
7039 msgid "multiple movy specifications"
7040 msgstr "spécifications multiples movy"
7042 #: config/tc-sh.c:1736
7043 msgid "invalid movx address register"
7044 msgstr "registre d'adresse movx invalide"
7046 #: config/tc-sh.c:1742 config/tc-sh.c:1747
7047 msgid "invalid movx dsp register"
7048 msgstr "registre dsp movx invalide"
7050 #: config/tc-sh.c:1764 config/tc-sh.c:1769
7051 msgid "invalid movy dsp register"
7052 msgstr "registre dsp movy invalide"
7054 #: config/tc-sh.c:1773
7055 msgid "invalid movy address register"
7056 msgstr "registre d'adresse movy invalide"
7058 #: config/tc-sh.c:1779
7059 msgid "dsp immediate shift value not constant"
7060 msgstr "la valeur de décalage dsp immédiate n'est pas une constante"
7062 #: config/tc-sh.c:1786 config/tc-sh.c:1799
7063 msgid "multiple parallel processing specifications"
7064 msgstr "spécifications multiples de traitement parallèle"
7066 #: config/tc-sh.c:1792
7067 msgid "multiple condition specifications"
7068 msgstr "spécifications multiples de condition"
7070 #: config/tc-sh.c:1808
7071 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
7072 msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls"
7074 #: config/tc-sh.c:1825
7075 msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
7076 msgstr "mauvaise sortie d'opérande padd / psub pmuls"
7078 #: config/tc-sh.c:1835
7079 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
7080 msgstr "condition n'est pas suivie par insn conditionnable"
7082 #: config/tc-sh.c:1845
7083 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
7084 msgstr "caractères non reconnus à la fin du traitement parallèle insn"
7086 #: config/tc-sh.c:1961
7087 #, c-format
7088 msgid "excess operands: '%s'"
7089 msgstr "excès d'opérandes: « %s »"
7091 #: config/tc-sh.c:2131
7092 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
7093 msgstr "pseudo-op .uses a été vu alors pas de relaxation"
7095 #: config/tc-sh.c:2137
7096 msgid "bad .uses format"
7097 msgstr "format .uses erroné"
7099 #: config/tc-sh.c:2203
7100 msgid ""
7101 "SH options:\n"
7102 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
7103 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
7104 "-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
7105 "-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
7106 "-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n"
7107 msgstr ""
7108 "Options SH:\n"
7109 "-little                  générer du code pour un système à octets de poids faible\n"
7110 "-big                     générer du code pour un système à octets de poids fort\n"
7111 "-relax                   altérer les instructions jump pour de long déplacements\n"
7112 "-small                   aligner les sections sur des frontières de 4 octets, pas 16\n"
7113 "-dsp                     activer sh-dsp insns et désactiver sh3e / sh4 insns.\n"
7115 #: config/tc-sh.c:2292
7116 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
7117 msgstr ".uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
7119 #: config/tc-sh.c:2311
7120 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
7121 msgstr "ne peut repérer le correctif pointé par .uses"
7123 #: config/tc-sh.c:2334
7124 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
7125 msgstr "la cible .uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
7127 #: config/tc-sh.c:2432
7128 msgid "displacement overflows 12-bit field"
7129 msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 12 bits"
7131 #: config/tc-sh.c:2435
7132 #, c-format
7133 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
7134 msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 12 bits"
7136 #: config/tc-sh.c:2439
7137 #, c-format
7138 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
7139 msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 12 bits"
7141 #: config/tc-sh.c:2517
7142 msgid "displacement overflows 8-bit field"
7143 msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 8 bits"
7145 #: config/tc-sh.c:2520
7146 #, c-format
7147 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
7148 msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 8 bits"
7150 #: config/tc-sh.c:2524
7151 #, c-format
7152 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
7153 msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 8 bits"
7155 #: config/tc-sh.c:2537
7156 #, c-format
7157 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
7158 msgstr "débordement durant le branchement vers %s; converti en une séquence d'instruction plus longue"
7160 #: config/tc-sh.c:2612 config/tc-sh.c:2660 config/tc-sparc.c:4093 config/tc-sparc.c:4118
7161 msgid "misaligned data"
7162 msgstr "donnée mal alignées"
7164 #: config/tc-sh.c:3022
7165 msgid "misaligned offset"
7166 msgstr "décalage désaligné"
7168 #: config/tc-sparc.c:281
7169 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
7170 msgstr "Architecture par défaut invalide, bris d'assemblage."
7172 #: config/tc-sparc.c:285 config/tc-sparc.c:488
7173 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
7174 msgstr "Table de opcode erronée, bris d'assemblage"
7176 #: config/tc-sparc.c:480
7177 #, c-format
7178 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
7179 msgstr "architecture invalide -xarch=%s"
7181 #: config/tc-sparc.c:482
7182 #, c-format
7183 msgid "invalid architecture -A%s"
7184 msgstr "architecture invalide -A%s"
7186 #: config/tc-sparc.c:549
7187 #, c-format
7188 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
7189 msgstr "N'est pas compilé pour le support de format de fichier objet de %d bits"
7191 #: config/tc-sparc.c:586
7192 msgid "Unrecognized option following -K"
7193 msgstr "option non reconnnue après -K"
7195 #: config/tc-sparc.c:627
7196 msgid "SPARC options:\n"
7197 msgstr "Options SPARC:\n"
7199 #: config/tc-sparc.c:656
7200 msgid ""
7201 "\n"
7202 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
7203 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
7204 "-sparc\t\t\tignored\n"
7205 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
7206 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
7207 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
7208 msgstr ""
7209 "\n"
7210 "                          spécifier la variante d'architecture SPARC\n"
7211 "-bump                     avertir lorsque l'assembler change d'architecture\n"
7212 "-sparc                    ignoré\n"
7213 "--enforce-aligned-data    forcer .long, etc., à être alignés correctement\n"
7214 "-relax                    relaxer les jump et les branchements (par défaut)\n"
7215 "-no-relax                 éviter les modification des jump et des branchements\n"
7217 #: config/tc-sparc.c:664
7218 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
7219 msgstr "-k                        générer en PIC\n"
7221 #: config/tc-sparc.c:668
7222 msgid ""
7223 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
7224 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
7225 msgstr ""
7226 "-32                       créer un fichier objet de 32 bits\n"
7227 "-64                       créer un fichier objet de 64 bits\n"
7229 #: config/tc-sparc.c:671
7230 #, c-format
7231 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
7232 msgstr "                          [défaut est %d]\n"
7234 #: config/tc-sparc.c:673
7235 msgid ""
7236 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
7237 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
7238 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
7239 msgstr ""
7240 "-TSO                      utiliser le Total Store Ordering\n"
7241 "-PSO                      utiliser le Partial Store Ordering\n"
7242 "-RMO                      utiliser le Relaxed Memory Ordering\n"
7244 #: config/tc-sparc.c:677
7245 #, c-format
7246 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
7247 msgstr "                          [défaut est %s]\n"
7249 #: config/tc-sparc.c:679
7250 msgid ""
7251 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
7252 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
7253 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
7254 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
7255 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
7256 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
7257 "-q\t\t\tignored\n"
7258 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
7259 "-s\t\t\tignored\n"
7260 msgstr ""
7261 "-V                        afficher la version de l'assembleur\n"
7262 "-undeclared-regs          ignorer l'utilisation d'un registre global sans\n"
7263 "                          sans la directive .register (par défaut)\n"
7264 "-no-undeclared-regs       forcer les erreurs lors de l'utilisation d'un registre global\n"
7265 "                          sans directive .register appropriée\n"
7266 "-q                        ignoré\n"
7267 "-Qy, -Qn                  ignoré\n"
7268 "-s                        ignoré\n"
7270 #: config/tc-sparc.c:691
7271 msgid ""
7272 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
7273 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
7274 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
7275 "                        instructions and little endian data.\n"
7276 msgstr ""
7277 "-EL                       générer du code pour machine à octets de poids faible\n"
7278 "-EB                       générer du code pour machine à octets de poids fort\n"
7279 "--little-endian-data      générer du code pour machine ayant des instructions\n"
7280 "                          à octets de poids fort et des données à octets de poid faible\n"
7282 #: config/tc-sparc.c:811
7283 #, c-format
7284 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7285 msgstr "Erreur interne: perte du opcode « %s» «%s »\n"
7287 #: config/tc-sparc.c:830
7288 #, c-format
7289 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
7290 msgstr "Erreur interne: ne peut trouver le opcode « %s» pour «%s »\n"
7292 #: config/tc-sparc.c:976
7293 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
7294 msgstr "Support pour l'arithmétique à 64 bits n'est pas compilé."
7296 #: config/tc-sparc.c:1023
7297 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
7298 msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes 0..4294967295"
7300 #: config/tc-sparc.c:1030
7301 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
7302 msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
7304 #: config/tc-sparc.c:1090
7305 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
7306 msgstr "setsw: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
7308 #: config/tc-sparc.c:1139
7309 msgid "setx: temporary register same as destination register"
7310 msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination"
7312 #: config/tc-sparc.c:1210
7313 msgid "setx: illegal temporary register g0"
7314 msgstr "setx: registre temporaire G0 illégal"
7316 #: config/tc-sparc.c:1307
7317 msgid "FP branch in delay slot"
7318 msgstr "branchement FP dans une plage de délai"
7320 #: config/tc-sparc.c:1323
7321 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
7322 msgstr "branchement FP précédé par une instruction FP; NOP inséré"
7324 #: config/tc-sparc.c:1363
7325 msgid "failed special case insn sanity check"
7326 msgstr "cas spécial insn a échoué la vérification de l'état de santé"
7328 #: config/tc-sparc.c:1451
7329 msgid ": invalid membar mask name"
7330 msgstr ": masque de nom membar invalide"
7332 #: config/tc-sparc.c:1467
7333 msgid ": invalid membar mask expression"
7334 msgstr ": masque d'expression membar invalide"
7336 #: config/tc-sparc.c:1472
7337 msgid ": invalid membar mask number"
7338 msgstr ": masque du numéro membar invalide"
7340 #: config/tc-sparc.c:1487
7341 msgid ": invalid siam mode expression"
7342 msgstr ": mode siam invalide pour l'expression"
7344 #: config/tc-sparc.c:1492
7345 msgid ": invalid siam mode number"
7346 msgstr ": numéro du mode siam invalide"
7348 #: config/tc-sparc.c:1508
7349 msgid ": invalid prefetch function name"
7350 msgstr ": nom de fonction de pré-recherche invalide"
7352 #: config/tc-sparc.c:1516
7353 msgid ": invalid prefetch function expression"
7354 msgstr ": expression de fonction de pré-recherche invalide"
7356 #: config/tc-sparc.c:1521
7357 msgid ": invalid prefetch function number"
7358 msgstr ": numéro de fonction de pré-recherche invalide"
7360 #: config/tc-sparc.c:1549 config/tc-sparc.c:1561
7361 msgid ": unrecognizable privileged register"
7362 msgstr ": registre privilégié non reconnaissable"
7364 #: config/tc-sparc.c:1585 config/tc-sparc.c:1610
7365 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
7366 msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a ou v9b non reconnaissable"
7368 #: config/tc-sparc.c:1590
7369 msgid ": rd on write only ancillary state register"
7370 msgstr ": rd écrit seulement sur registre d'état auxiliaire"
7372 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
7373 #: config/tc-sparc.c:1598
7374 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
7375 msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a non reconnaissable"
7377 #: config/tc-sparc.c:1634
7378 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
7379 msgstr ": nombre asr doit être entre 16 et 31"
7381 #: config/tc-sparc.c:1642
7382 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
7383 msgstr ": nombre asr doit être entre 0 et 31"
7385 #: config/tc-sparc.c:1652
7386 msgid ": expecting %asrN"
7387 msgstr ": %asrN attendu"
7389 #: config/tc-sparc.c:1980
7390 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
7391 msgstr "utilisation d'un registre global détectée n'est pas couvert pas un pseudo-op .register"
7393 #: config/tc-sparc.c:2051
7394 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
7395 msgstr ": il n'y a que 64 registres F; [0-63]"
7397 #: config/tc-sparc.c:2053 config/tc-sparc.c:2065
7398 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
7399 msgstr ": il n'y a que 32 registres F; [0-63]"
7401 #: config/tc-sparc.c:2183 config/tc-sparc.c:2219
7402 #, c-format
7403 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
7404 msgstr "Opérandes illégales: %%%s requiert des arguments dans ()"
7406 #: config/tc-sparc.c:2231
7407 #, c-format
7408 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
7409 msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique autre que + et - impliquant %%%s()"
7411 #: config/tc-sparc.c:2341
7412 #, c-format
7413 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
7414 msgstr "Opérandes illégales: ne ajouter des expressions qui ne sont pas des constantes à %%%s()"
7416 #: config/tc-sparc.c:2351
7417 #, c-format
7418 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
7419 msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique impliquant %%%s() un symbole relocalisable"
7421 #: config/tc-sparc.c:2369
7422 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
7423 msgstr ": l'opérande relative au PC ne peut être une constante"
7425 #: config/tc-sparc.c:2402
7426 msgid ": invalid ASI name"
7427 msgstr ": nom ASI invalide"
7429 #: config/tc-sparc.c:2410
7430 msgid ": invalid ASI expression"
7431 msgstr ": expresion ASI invalide"
7433 #: config/tc-sparc.c:2415
7434 msgid ": invalid ASI number"
7435 msgstr ": numéro ASI invalide"
7437 #: config/tc-sparc.c:2512
7438 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
7439 msgstr "Opérande immédiate OPF est hors gamme (0-0x1ff)"
7441 #: config/tc-sparc.c:2517
7442 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
7443 msgstr "Opérande OPF n'est pas immédiate, ignoré"
7445 #: config/tc-sparc.c:2536
7446 msgid ": invalid cpreg name"
7447 msgstr ": nom cpreg invalide"
7449 #: config/tc-sparc.c:2565
7450 #, c-format
7451 msgid "Illegal operands%s"
7452 msgstr "Opérande %s illégale"
7454 #: config/tc-sparc.c:2599
7455 #, c-format
7456 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
7457 msgstr "architecture bousculé de « %s» à «%s» sur «%s »"
7459 #: config/tc-sparc.c:2635
7460 #, c-format
7461 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
7462 msgstr "L'architecture ne concorde pas sur « %s »."
7464 #: config/tc-sparc.c:2636
7465 #, c-format
7466 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
7467 msgstr " (Requiert %s; architecture requise est %s.)"
7469 #: config/tc-sparc.c:3246
7470 #, c-format
7471 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
7472 msgstr "type de relocalisation mauvais ou non traité: 0x%02x"
7474 #: config/tc-sparc.c:3384
7475 #, c-format
7476 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
7477 msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d (« %s »)"
7479 #: config/tc-sparc.c:3546
7480 #, c-format
7481 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
7482 msgstr "longueur BSS (%d.) <0! Ignoré."
7484 #: config/tc-sparc.c:3558
7485 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
7486 msgstr "segment .reserve erroné -- segement BSS attendu"
7488 #: config/tc-sparc.c:3575 read.c:2040
7489 msgid "missing alignment"
7490 msgstr "alignement manquante"
7492 #: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736
7493 #, c-format
7494 msgid "alignment too large; assuming %d"
7495 msgstr "alignment trop grand; %d assumé"
7497 #: config/tc-sparc.c:3592 config/tc-sparc.c:3742
7498 msgid "negative alignment"
7499 msgstr "alignement négatif"
7501 #: config/tc-sparc.c:3602 config/tc-sparc.c:3765 read.c:1249 read.c:2056
7502 msgid "alignment not a power of 2"
7503 msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2"
7505 #: config/tc-sparc.c:3680 config/tc-v850.c:260
7506 msgid "Expected comma after symbol-name"
7507 msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole"
7509 #: config/tc-sparc.c:3708 config/tc-v850.c:293
7510 #, c-format
7511 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
7512 msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d."
7514 #: config/tc-sparc.c:3722
7515 msgid "Expected comma after common length"
7516 msgstr "Virgule attendue après la longueur du commun"
7518 #: config/tc-sparc.c:3963 config/tc-sparc.c:3973
7519 #, c-format
7520 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
7521 msgstr "syntaxe du registre est .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
7523 #: config/tc-sparc.c:3991
7524 msgid "redefinition of global register"
7525 msgstr "redéfinition du registre global"
7527 #: config/tc-sparc.c:4002
7528 #, c-format
7529 msgid "Register symbol %s already defined."
7530 msgstr "Symbole du registre %s est déjà défini."
7532 #: config/tc-sparc.c:4211
7533 #, c-format
7534 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
7535 msgstr "Opérandes illégales: %%r_plt dans %d-octet de champ de données"
7537 #: config/tc-sparc.c:4248
7538 #, c-format
7539 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
7540 msgstr "Opérandes illégales: seulement %%r_%s%d permis dans %d-octets de champ de données"
7542 #: config/tc-sparc.c:4256 config/tc-sparc.c:4287 config/tc-sparc.c:4296
7543 #, c-format
7544 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
7545 msgstr "Opérandes illégales: %%r_%s%d requiert des arguments dans ()"
7547 #: config/tc-sparc.c:4305
7548 #, c-format
7549 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
7550 msgstr "opérandes illégales: rebuts après %%r_%s%d()"
7552 #: config/tc-sparc.h:55
7553 msgid "sparc convert_frag\n"
7554 msgstr "sparc convert_frag\n"
7556 #: config/tc-sparc.h:57
7557 msgid "estimate_size_before_relax called"
7558 msgstr "estimate_size_before_relax a été appelé"
7560 #: config/tc-tahoe.c:403
7561 msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
7562 msgstr "L'option -a option n'existe pas. (En dépit de ce que dit la man page!"
7564 #: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3125
7565 #, c-format
7566 msgid "Displacement length %s ignored!"
7567 msgstr "La longueur de déplacement %s est ignoré!"
7569 #: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3117
7570 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
7571 msgstr "TABLE DE SYMBOLE non implanté"
7573 #: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3121
7574 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
7575 msgstr "TRACE DE JETON non implanté"
7577 #: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3129
7578 #, c-format
7579 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
7580 msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire « %s »."
7582 #: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3133
7583 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
7584 msgstr "Un fichier d'inter-passe ne peut être utilisé! -V ignoré"
7586 #: config/tc-tahoe.c:437
7587 msgid ""
7588 "Tahoe options:\n"
7589 "-a\t\t\tignored\n"
7590 "-d LENGTH\t\tignored\n"
7591 "-J\t\t\tignored\n"
7592 "-S\t\t\tignored\n"
7593 "-t FILE\t\t\tignored\n"
7594 "-T\t\t\tignored\n"
7595 "-V\t\t\tignored\n"
7596 msgstr ""
7597 "Options Tahoe:\n"
7598 "-a                        ignoré\n"
7599 "-d LONGUEUR               ignoré\n"
7600 "-J                        ignoré\n"
7601 "-S                        ignoré\n"
7602 "-t FICHIER                ignoré\n"
7603 "-T                        ignoré\n"
7604 "-V                        ignoré\n"
7606 #: config/tc-tahoe.c:1066
7607 msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
7608 msgstr "Lancer un déplacement de branchement utilise un format erroné et est ignoré."
7610 #: config/tc-tahoe.c:1122
7611 msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
7612 msgstr "Ne peut analyser syntaxiquement la partie [index] de cette opérande."
7614 #: config/tc-tahoe.c:1128
7615 msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
7616 msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrant pour l'index de cette opérande."
7618 #: config/tc-tahoe.c:1168
7619 msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
7620 msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrante pour la  dé-référence de cette opérande."
7622 #: config/tc-tahoe.c:1178
7623 msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
7624 msgstr "L'opérande ne peut à la fois être pré-inc et post-déc"
7626 #: config/tc-tahoe.c:1208
7627 msgid "I parsed 2 registers in this operand."
7628 msgstr "2 registres ont été identifies dans cette opérande."
7630 #: config/tc-tahoe.c:1258
7631 msgid "Can't relocate expression error."
7632 msgstr "Ne peut relocaliser l'erreur de l'expressioné"
7634 #. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
7635 #. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
7636 #. by address.
7637 #: config/tc-tahoe.c:1265
7638 msgid "Expression is too large for a 32 bits."
7639 msgstr "L'expression est trop grande pour 32 bits"
7641 #: config/tc-tahoe.c:1270
7642 msgid "Junk at end of expression."
7643 msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
7645 #: config/tc-tahoe.c:1309
7646 msgid "Syntax error in direct register mode."
7647 msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode direct du registre"
7649 #: config/tc-tahoe.c:1311
7650 msgid "You can't index a register in direct register mode."
7651 msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre utilisé en mode direct."
7653 #: config/tc-tahoe.c:1314
7654 msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
7655 msgstr "SP ne peut être la source de l'opérande avec l'adressage d'un registre direct."
7657 #: config/tc-tahoe.c:1316
7658 msgid "Can't take the address of a register."
7659 msgstr "Ne peut utiliser l'adresse d'un registre."
7661 #: config/tc-tahoe.c:1318
7662 msgid "Direct Register can't be used in a branch."
7663 msgstr "Un registre direct ne peut être utiliser dans un branchement."
7665 #: config/tc-tahoe.c:1320
7666 msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
7667 msgstr "Pour un accès quad, le registre doit être pair et < 14."
7669 #: config/tc-tahoe.c:1322
7670 msgid "You can't cast a direct register."
7671 msgstr "Vous ne pouvez lancer un registre direct."
7673 #: config/tc-tahoe.c:1328
7674 msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
7675 msgstr "Utilisation de r14 pour des mots quad peut tromper le registre FP."
7677 #: config/tc-tahoe.c:1340
7678 msgid "Syntax error in auto-dec mode."
7679 msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode auto-dec"
7681 #: config/tc-tahoe.c:1342
7682 msgid "You can't have an index auto dec mode."
7683 msgstr "Vous ne pouvez avoir un mode indexé auto décrémenté."
7685 #: config/tc-tahoe.c:1344
7686 msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
7687 msgstr "Le mode auto décrémenté ne peut être utilisé en lecture."
7689 #: config/tc-tahoe.c:1346
7690 msgid "Auto dec only works of the SP register."
7691 msgstr "L'auto décrémentation fonctionne seulement avec le registre SP."
7693 #: config/tc-tahoe.c:1348
7694 msgid "Auto dec can't be used in a branch."
7695 msgstr "L'auto décrémentation ne peut être utilisé dans un branchement."
7697 #: config/tc-tahoe.c:1350
7698 msgid "Auto dec won't work with quadwords."
7699 msgstr "L'auto décrémentaiton ne fonctionne pas avec des mots quad"
7701 #: config/tc-tahoe.c:1357
7702 msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
7703 msgstr "Erreur de syntaxe dans un des modes auto-inc"
7705 #: config/tc-tahoe.c:1363
7706 msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
7707 msgstr "L'auto décrémentation différé fonctionne seulement avec un registre SP."
7709 #: config/tc-tahoe.c:1365
7710 msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
7711 msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémenté différé."
7713 #: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378
7714 msgid "Auto inc can't be used in a branch."
7715 msgstr "Auto incrémentation ne peut être utilisée dans un branchement."
7717 #: config/tc-tahoe.c:1374
7718 msgid "You can't write to an auto inc register."
7719 msgstr "Vous ne pouvez écrire dans un registre auto incrémenté."
7721 #: config/tc-tahoe.c:1376
7722 msgid "Auto inc only works of the SP register."
7723 msgstr "Auto incrémentation fonctionne seulement avec un registre SP."
7725 #: config/tc-tahoe.c:1380
7726 msgid "Auto inc won't work with quadwords."
7727 msgstr "AUto incrémentation ne fonctionnement avec des mots quad."
7729 #: config/tc-tahoe.c:1382
7730 msgid "You can't have an index in auto inc mode."
7731 msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémentation."
7733 #: config/tc-tahoe.c:1390
7734 msgid "You can't index the sp register."
7735 msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre SP"
7737 #: config/tc-tahoe.c:1396
7738 msgid "Syntax error in register displaced mode."
7739 msgstr "Erreur de syntaxes en mode registre de déplacement"
7741 #: config/tc-tahoe.c:1415
7742 msgid "An offest is needed for this operand."
7743 msgstr "Un décalage est nécessaire pour cette opérande."
7745 #: config/tc-tahoe.c:1427
7746 msgid "You can't index a register in immediate mode."
7747 msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre en mode immédiat"
7749 #: config/tc-tahoe.c:1429
7750 msgid "Immediate access can't be used as an address."
7751 msgstr "L'accès immédiat ne peut être utilisé comme une adresse."
7753 #: config/tc-tahoe.c:1540
7754 #, c-format
7755 msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
7756 msgstr "Bug du compilateur: nombre IMPAIR d'octets dans la structure arg %s."
7758 #: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1835
7759 msgid "Not enough operands"
7760 msgstr "Pas assez d'opérandes"
7762 #: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1842
7763 msgid "Too many operands"
7764 msgstr "Trop d'opérandes"
7766 #: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:378
7767 #, c-format
7768 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
7769 msgstr "Déclaration ignorée en raison de « %s »"
7771 #: config/tc-tahoe.c:1723
7772 #, c-format
7773 msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
7774 msgstr "Bug du comilateur: a obtenu un cas (%d) inattendu"
7776 #: config/tc-tahoe.c:1817
7777 msgid "Real branch displacements must be expressions."
7778 msgstr "Les déplacement réels de branchement doit être des expressions."
7780 #: config/tc-tahoe.c:1820
7781 #, c-format
7782 msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
7783 msgstr "Erreur du compilateur: a obtenu un branchement syntétique inconnu :%c"
7785 #: config/tc-tahoe.c:1961
7786 #, c-format
7787 msgid "Barf, bad mode %x\n"
7788 msgstr "Barf, mauvais mode %x\n"
7790 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
7791 #. .struct/.union.
7792 #: config/tc-tic54x.c:80
7793 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
7794 msgstr "pseudo-op illégal à l'intérieur de .struct/.union"
7796 #: config/tc-tic54x.c:89
7797 msgid "C54x-specific command line  options:\n"
7798 msgstr "Options de la ligne de commande C54x-specific:\n"
7800 #: config/tc-tic54x.c:90
7801 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
7802 msgstr "-mfar-mode | -mf          utiliser un adressage étendu\n"
7804 #: config/tc-tic54x.c:91
7805 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
7806 msgstr "-mcpu=<version CPU>       spécifier la version du CPU\n"
7808 #: config/tc-tic54x.c:93
7809 msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
7810 msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    sélectionner la version COFF\n"
7812 #: config/tc-tic54x.c:95
7813 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
7814 msgstr "-merrors-to-file <nom-de-fichier>\n"
7816 #: config/tc-tic54x.c:96
7817 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
7818 msgstr "-me <nom-de-fichier>      rediriger les erreurs vers le fichier\n"
7820 #: config/tc-tic54x.c:348
7821 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
7822 msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.asg CHAÎNE, SYMBOLE'"
7824 #: config/tc-tic54x.c:401
7825 msgid "Unterminated string after absolute expression"
7826 msgstr "Chaîne non terminée après l'expression absolue"
7828 #: config/tc-tic54x.c:409
7829 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
7830 msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.eval EXPR, SYMBOLE'"
7832 #: config/tc-tic54x.c:421
7833 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
7834 msgstr "symboles assignés avec .eval doivent débuter avec une lettre"
7836 #: config/tc-tic54x.c:675
7837 msgid "Offset on nested structures is ignored"
7838 msgstr "Décalage sur des structures imbriqués est ignoré"
7840 #: config/tc-tic54x.c:725
7841 #, c-format
7842 msgid ".end%s without preceding .%s"
7843 msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s"
7845 #: config/tc-tic54x.c:791
7846 #, c-format
7847 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
7848 msgstr "Étiquette struct/union non reconnue « %s »"
7850 #: config/tc-tic54x.c:793
7851 msgid ".tag requires a structure tag"
7852 msgstr ".tag requiert une structure d'étiquette"
7854 #: config/tc-tic54x.c:799
7855 msgid "Label required for .tag"
7856 msgstr "Étiquette requise pour .tag"
7858 #: config/tc-tic54x.c:817
7859 #, c-format
7860 msgid ".tag target '%s' undefined"
7861 msgstr ".tag cible « %s » qui est indéfini"
7863 #: config/tc-tic54x.c:879
7864 #, c-format
7865 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
7866 msgstr "compte .field « %d » hors gamme (1 <= X <= 32)"
7868 #: config/tc-tic54x.c:909
7869 #, c-format
7870 msgid "Unrecognized field type '%c'"
7871 msgstr "Type de champ non reconnu « %c »"
7873 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
7874 #. require relocation.
7875 #: config/tc-tic54x.c:1044
7876 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
7877 msgstr "Valeurs relocalisables requièrent au moins un MOT de stockage"
7879 #: config/tc-tic54x.c:1105
7880 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
7881 msgstr "Utilisation de .def/.ref est déprécié.  Utiliser .global à la place"
7883 #: config/tc-tic54x.c:1298
7884 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
7885 msgstr "compte de répétition .space/.bes est négatif, ignoré"
7887 #: config/tc-tic54x.c:1303
7888 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
7889 msgstr "compte de répétition .space/.bes est zéro, ignoré"
7891 #: config/tc-tic54x.c:1380
7892 msgid "Missing size argument"
7893 msgstr "Argument pour la taille est manquant"
7895 #: config/tc-tic54x.c:1514
7896 msgid "CPU version has already been set"
7897 msgstr "Version de CPU a déjà été initialisé"
7899 #: config/tc-tic54x.c:1518
7900 #, c-format
7901 msgid "Unrecognized version '%s'"
7902 msgstr "Version non reconnue « %s »"
7904 #: config/tc-tic54x.c:1524
7905 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
7906 msgstr "Changement de version de CPU à la volée n'est pas supporté"
7908 #: config/tc-tic54x.c:1657
7909 msgid "p2align not supported on this target"
7910 msgstr "p2align n'est pas supporté pour cette cible"
7912 #: config/tc-tic54x.c:1669
7913 msgid "Argument to .even ignored"
7914 msgstr "Argument pour .even ignoré"
7916 #: config/tc-tic54x.c:1715
7917 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
7918 msgstr "Taille de champ invalide, doit être de 1 à 32."
7920 #: config/tc-tic54x.c:1728
7921 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
7922 msgstr "taille du champ doit être 16 quand la valeur est relocalisable"
7924 #: config/tc-tic54x.c:1742
7925 msgid "field value truncated"
7926 msgstr "valeur du champ tronquée"
7928 #: config/tc-tic54x.c:1846 config/tc-tic54x.c:2148
7929 #, c-format
7930 msgid "Unrecognized section '%s'"
7931 msgstr "section non reconnue « %s »"
7933 #: config/tc-tic54x.c:1855
7934 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
7935 msgstr "Section courante n'est pas initialisée, nom de section requis pour .clink"
7937 #: config/tc-tic54x.c:2061
7938 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
7939 msgstr "ENDLOOP sans LOOP correspondant"
7941 #: config/tc-tic54x.c:2101
7942 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
7943 msgstr "Mélange d'adressage normal et étendu n'est pas supporté"
7945 #: config/tc-tic54x.c:2107
7946 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
7947 msgstr "Adressage étendu n'est pas supportée sur le CPU spécifié"
7949 #: config/tc-tic54x.c:2154
7950 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
7951 msgstr ".sblock peut être utilisé pour des sections initialisées seulement"
7953 #: config/tc-tic54x.c:2184
7954 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
7955 msgstr "Symbole manquant pour .set/.equ"
7957 #: config/tc-tic54x.c:2240
7958 msgid ".var may only be used within a macro definition"
7959 msgstr ".var ne peut être utilisé qu'avec une définition de macro"
7961 #: config/tc-tic54x.c:2248
7962 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
7963 msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre"
7965 #: config/tc-tic54x.c:2338
7966 #, c-format
7967 msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
7968 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro « %s » pour lecture"
7970 #: config/tc-tic54x.c:2345
7971 #, c-format
7972 msgid "File '%s' not in macro archive format"
7973 msgstr "Fichier « %s » n'est pas en format d'archive macro"
7975 #: config/tc-tic54x.c:2504
7976 #, c-format
7977 msgid "Bad COFF version '%s'"
7978 msgstr "Version COFF erroné « %s »"
7980 #: config/tc-tic54x.c:2513
7981 #, c-format
7982 msgid "Bad CPU version '%s'"
7983 msgstr "Version CPU erronée « %s »"
7985 #: config/tc-tic54x.c:2525 config/tc-tic54x.c:2528
7986 #, c-format
7987 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
7988 msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier « %s »"
7990 #: config/tc-tic54x.c:2662
7991 #, c-format
7992 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
7993 msgstr "Symbole de substitution indéfini « %s »"
7995 #: config/tc-tic54x.c:3335
7996 msgid "Badly formed address expression"
7997 msgstr "Expression d'adresse mal composée"
7999 #: config/tc-tic54x.c:3593
8000 #, c-format
8001 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
8002 msgstr "Syntaxe dmad invalide « %s »"
8004 #: config/tc-tic54x.c:3707
8005 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
8006 msgstr "Mode d'address *+ARx est en écriture seulement. Résultat dela lecture est indéfini."
8008 #: config/tc-tic54x.c:3727
8009 #, c-format
8010 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
8011 msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte « %s »"
8013 #: config/tc-tic54x.c:3762
8014 #, c-format
8015 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
8016 msgstr "Opérande « %s » est hors gamme (%d <= x <= %d)"
8018 #: config/tc-tic54x.c:3782
8019 msgid "Error in relocation handling"
8020 msgstr "Erreur dans le traitement de la relocalisation"
8022 #: config/tc-tic54x.c:3801 config/tc-tic54x.c:3863 config/tc-tic54x.c:3889
8023 #, c-format
8024 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
8025 msgstr "Code de condition non reconnu « %s »"
8027 #: config/tc-tic54x.c:3818
8028 #, c-format
8029 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
8030 msgstr "Condition « %s » ne concorde pas avec le groupe précédent"
8032 #: config/tc-tic54x.c:3826
8033 #, c-format
8034 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
8035 msgstr "Condition « %s » utilise un accumulateur différent de la condition précédente"
8037 #: config/tc-tic54x.c:3833
8038 msgid "Only one comparison conditional allowed"
8039 msgstr "Seulement une comparaison conditionnelle est permise"
8041 #: config/tc-tic54x.c:3838
8042 msgid "Only one overflow conditional allowed"
8043 msgstr "Seulement un débordement conditionnel est permis"
8045 #: config/tc-tic54x.c:3846
8046 #, c-format
8047 msgid "Duplicate %s conditional"
8048 msgstr "Conditionnel %s dupliqué"
8050 #: config/tc-tic54x.c:3876
8051 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
8052 msgstr "Registre auxiliaire invalide (utiliser AR0-AR7)"
8054 #: config/tc-tic54x.c:3909
8055 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
8056 msgstr "mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre adressant la mémoire"
8058 #: config/tc-tic54x.c:3917
8059 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
8060 msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre « memory-mapped »,.  Comportement résultant est indéfini."
8062 #: config/tc-tic54x.c:3943
8063 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
8064 msgstr "Accumulateur Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
8066 #: config/tc-tic54x.c:3992
8067 #, c-format
8068 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
8069 msgstr "Registre de projection mémoire « %s » hors gamme"
8071 #: config/tc-tic54x.c:4031
8072 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
8073 msgstr "Opérande invalide (utiiser 1, 2, ou 3)"
8075 #: config/tc-tic54x.c:4056
8076 msgid "A status register or status bit name is required"
8077 msgstr "Un resgistre d'état ou un nom de bit d'état est requis"
8079 #: config/tc-tic54x.c:4066
8080 #, c-format
8081 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
8082 msgstr "Bit d'état non reconnnu « %s »"
8084 #: config/tc-tic54x.c:4089
8085 #, c-format
8086 msgid "Invalid status register \"%s\""
8087 msgstr "Registre d'état invalide « %s »"
8089 #: config/tc-tic54x.c:4101
8090 #, c-format
8091 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
8092 msgstr "Opérande « %s » est hors gamme (utiliser 1 ou 2)"
8094 #: config/tc-tic54x.c:4302
8095 #, c-format
8096 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
8097 msgstr "Instruction non reconnnue « %s »"
8099 #: config/tc-tic54x.c:4331
8100 #, c-format
8101 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
8102 msgstr "Liste d'opérandes non reconnue « %s» pour l'instruction «%s »"
8104 #: config/tc-tic54x.c:4360
8105 #, c-format
8106 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
8107 msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »"
8109 #: config/tc-tic54x.c:4410
8110 #, c-format
8111 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
8112 msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle « %s »"
8114 #: config/tc-tic54x.c:4413
8115 #, c-format
8116 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
8117 msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles « %s || %s »"
8119 #: config/tc-tic54x.c:4645
8120 #, c-format
8121 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
8122 msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de « %s »"
8124 #: config/tc-tic54x.c:4684
8125 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
8126 msgstr "fonction de substitution de symbole non reconnue"
8128 #: config/tc-tic54x.c:4689
8129 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
8130 msgstr "« ( » manquante après la fonction de substitution de symbole"
8132 #: config/tc-tic54x.c:4703
8133 msgid "Expecting second argument"
8134 msgstr "Second argument attendu"
8136 #: config/tc-tic54x.c:4716 config/tc-tic54x.c:4765
8137 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
8138 msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction,  « ) » attendu"
8140 #: config/tc-tic54x.c:4741
8141 msgid "Function expects two arguments"
8142 msgstr "La fonction espère deux arguments"
8144 #: config/tc-tic54x.c:4754
8145 msgid "Expecting character constant argument"
8146 msgstr "Attendu un argument contenant une constante caractère"
8148 #: config/tc-tic54x.c:4760
8149 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
8150 msgstr "Les arguments ensembles doivent être des symboles de substitution"
8152 #: config/tc-tic54x.c:4813
8153 #, c-format
8154 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
8155 msgstr "Sous-script invalide (utilise 1 à %d)"
8157 #: config/tc-tic54x.c:4823
8158 #, c-format
8159 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
8160 msgstr "Longueur invalide (utiliser 0 à %d)"
8162 #: config/tc-tic54x.c:4833
8163 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
8164 msgstr "« ) » manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée"
8166 #: config/tc-tic54x.c:4853
8167 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
8168 msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant « : »"
8170 #: config/tc-tic54x.c:5026
8171 #, c-format
8172 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
8173 msgstr "Instruction peut ne pas s'insérer dans des plages de délai (%d-mots insn, %d plages de gauche)"
8175 #: config/tc-tic54x.c:5067
8176 #, c-format
8177 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
8178 msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »"
8180 #: config/tc-tic54x.c:5079
8181 #, c-format
8182 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
8183 msgstr "L'instruction « %s » requiert une version LP de CPU"
8185 #: config/tc-tic54x.c:5086
8186 #, c-format
8187 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
8188 msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éligné"
8190 #: config/tc-tic54x.c:5098
8191 #, c-format
8192 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
8193 msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les plages de délai disponibles (%d-mots insn, %d plages de gauche). Comportement résultant est indéfini."
8195 #: config/tc-tic54x.c:5108
8196 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
8197 msgstr ""
8198 "Les instructions qui causent une discontinuité du PC ne sont pas permises dans une plage de délai.\n"
8199 "Comportement résultant est indéfini."
8201 #: config/tc-tic54x.c:5119
8202 #, c-format
8203 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
8204 msgstr "« %s » n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini."
8206 #: config/tc-tic54x.c:5123
8207 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
8208 msgstr "Les instructions utilisant des modificateur de décalage long ou des adresses absolues ne sont pas répétables. Comportement résultant est indéfini."
8210 #: config/tc-tic54x.c:5314
8211 #, c-format
8212 msgid "Unsupported relocation size %d"
8213 msgstr "Taille de relocalisation non supportée %d"
8215 #: config/tc-tic54x.c:5468
8216 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
8217 msgstr "valeur non absolue utilisée avec .space/.bes"
8219 #: config/tc-tic54x.c:5472
8220 #, c-format
8221 msgid "negative value ignored in %s"
8222 msgstr "valeur négative ignorée dans %s"
8224 #: config/tc-tic54x.c:5559
8225 #, c-format
8226 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
8227 msgstr "tentative arrière pour .space/.bes ? (%ld)"
8229 #: config/tc-tic54x.c:5592
8230 #, c-format
8231 msgid "Invalid label '%s'"
8232 msgstr "étiquette invalide « %s »"
8234 #: config/tc-tic80.c:26
8235 #, c-format
8236 msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
8237 msgstr "erreur interne:%s:%d: %s\n"
8239 #: config/tc-tic80.c:29
8240 #, c-format
8241 msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n"
8242 msgstr "erreur interne:%s:%d: %s %d\n"
8244 #: config/tc-tic80.c:91
8245 msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
8246 msgstr "La relaxation est un luxe que l'on ne peut se permettre"
8248 #: config/tc-tic80.c:141
8249 msgid "bad call to md_atof ()"
8250 msgstr "appel erroné de md-atof()"
8252 #: config/tc-tic80.c:239
8253 msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
8254 msgstr "« :» n'est pas suivi par «m» ou «s »"
8256 #: config/tc-tic80.c:252
8257 msgid "paren nesting"
8258 msgstr "imbrication de paranthèses"
8260 #: config/tc-tic80.c:266
8261 msgid "mismatched parenthesis"
8262 msgstr "parenthèses ne sont pas pairées"
8264 #: config/tc-tic80.c:468
8265 msgid "unhandled expression type"
8266 msgstr "type d'expression non traité"
8268 #: config/tc-tic80.c:682
8269 msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
8270 msgstr "relocalisation de symbole qui n'est pas relative au PC ou de 32 bits"
8272 #: config/tc-tic80.c:711
8273 msgid "unhandled operand modifier"
8274 msgstr "modificateur d'opérande non traité"
8276 #: config/tc-tic80.c:753
8277 msgid "unhandled expression"
8278 msgstr "expression non traitée"
8280 #: config/tc-tic80.c:802
8281 #, c-format
8282 msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
8283 msgstr "mnémonique invalide: « %s »"
8285 #: config/tc-tic80.c:815
8286 #, c-format
8287 msgid "Invalid operands: '%s'"
8288 msgstr "Opérandes invalides: « %s »"
8290 #: config/tc-tic80.c:893
8291 msgid "unhandled predefined symbol bits"
8292 msgstr "bits prédéfinis de symbole non traités"
8294 #: config/tc-tic80.c:987
8295 #, c-format
8296 msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
8297 msgstr "Décalage PC 0x%lx hors gamme 0x%lx-0x%lx"
8299 #: config/tc-tic80.c:1002
8300 msgid "unhandled relocation type in fixup"
8301 msgstr "type de relocalisation non traité dans le correctif"
8303 #: config/tc-tic80.c:1041
8304 msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
8305 msgstr "md_convert_frag() n'est pas implanté encore"
8307 #: config/tc-v850.c:271
8308 #, c-format
8309 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
8310 msgstr "longueur de .COMMon (%d.) < 0! Ignoré."
8312 #: config/tc-v850.c:320
8313 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
8314 msgstr "Alignement négative du commun; 0 est assumé"
8316 #: config/tc-v850.c:1014
8317 #, c-format
8318 msgid "unknown operand shift: %x\n"
8319 msgstr "opérande de décalage inconnue: %x\n"
8321 #: config/tc-v850.c:1015
8322 msgid "internal failure in parse_register_list"
8323 msgstr "échec interne dans parse_register_list"
8325 #: config/tc-v850.c:1032
8326 msgid "constant expression or register list expected"
8327 msgstr "expression de constante ou liste de registre attendue"
8329 #: config/tc-v850.c:1037 config/tc-v850.c:1050 config/tc-v850.c:1069
8330 msgid "high bits set in register list expression"
8331 msgstr "bits du haut initialisés dans l'expression de la liste des registres"
8333 #: config/tc-v850.c:1109 config/tc-v850.c:1173
8334 msgid "illegal register included in list"
8335 msgstr "registre illégal inclu dans la liste"
8337 #: config/tc-v850.c:1116
8338 msgid "system registers cannot be included in list"
8339 msgstr "registres système ne peut être inclus dans la liste"
8341 #: config/tc-v850.c:1121
8342 msgid "PSW cannot be included in list"
8343 msgstr "PSW ne peut être inclu dans la liste"
8345 #: config/tc-v850.c:1128
8346 msgid "High value system registers cannot be included in list"
8347 msgstr "Registres systèmes des valeurs hautes ne peuvent être inclus dans la liste"
8349 #: config/tc-v850.c:1152
8350 msgid "second register should follow dash in register list"
8351 msgstr "Le second registre devrait suivre le tiret dans la liste de registres"
8353 #: config/tc-v850.c:1199
8354 msgid " V850 options:\n"
8355 msgstr " Options V850:\n"
8357 #: config/tc-v850.c:1200
8358 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
8359 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    avertir lors de débordement des valeurs signées immédiates\n"
8361 #: config/tc-v850.c:1201
8362 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
8363 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  avertir s'il y a débordement des valeurs immédiates non signées\n"
8365 #: config/tc-v850.c:1202
8366 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
8367 msgstr "  -mv850                    le code vise le v850\n"
8369 #: config/tc-v850.c:1203
8370 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
8371 msgstr "  -mv850e                   le code vise le v850e\n"
8373 #: config/tc-v850.c:1204
8374 msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
8375 msgstr "  -mv850ea                  le code vise le v850ea\n"
8377 #: config/tc-v850.c:1205
8378 msgid "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
8379 msgstr "  -mv850any                 le code est générique, peu importe les instructions spécifiques du processeur\n"
8381 #: config/tc-v850.c:1217 config/tc-v850.c:1255
8382 #, c-format
8383 msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
8384 msgstr "option inconnue sur la ligne de commande: -%c%s\n"
8386 #: config/tc-v850.c:1405
8387 #, c-format
8388 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
8389 msgstr "Incapable de déterminer le processeur cible par défaut à partir de la chaîne: %s"
8391 #: config/tc-v850.c:1453
8392 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
8393 msgstr "relocalisation ctoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
8395 #: config/tc-v850.c:1475
8396 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
8397 msgstr "relocalisation sdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
8399 #: config/tc-v850.c:1497
8400 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
8401 msgstr "relocalisation zdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
8403 #: config/tc-v850.c:1530
8404 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
8405 msgstr "relocalisation tdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
8407 #: config/tc-v850.c:1746
8408 msgid "Target processor does not support this instruction."
8409 msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction"
8411 #: config/tc-v850.c:1836 config/tc-v850.c:1866 config/tc-v850.c:2054
8412 msgid "immediate operand is too large"
8413 msgstr "opérande immédiate est trop grande"
8415 #: config/tc-v850.c:1848
8416 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
8417 msgstr "AAARG -> relocalisation de constante non traitée"
8419 #: config/tc-v850.c:1892
8420 msgid "invalid register name"
8421 msgstr "nom de registre invalide"
8423 #: config/tc-v850.c:1897
8424 msgid "register r0 cannot be used here"
8425 msgstr "registre r0 ne peut être utilisé ici"
8427 #: config/tc-v850.c:1909
8428 msgid "invalid system register name"
8429 msgstr "nom de registre système invalide"
8431 #: config/tc-v850.c:1922
8432 msgid "expected EP register"
8433 msgstr "registre EP attendu"
8435 #: config/tc-v850.c:1939
8436 msgid "invalid condition code name"
8437 msgstr "nom du code de condition invalide"
8439 #: config/tc-v850.c:1960 config/tc-v850.c:1964
8440 msgid "constant too big to fit into instruction"
8441 msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction"
8443 #: config/tc-v850.c:2017
8444 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
8445 msgstr "erreur de syntaxe: valeur manquante avant le nom du registre"
8447 #: config/tc-v850.c:2019
8448 msgid "syntax error: register not expected"
8449 msgstr "erreur de syntaxe: registre inattendu"
8451 #: config/tc-v850.c:2033
8452 msgid "syntax error: system register not expected"
8453 msgstr "erreur de syntaxe: registre système inattendu"
8455 #: config/tc-v850.c:2038
8456 msgid "syntax error: condition code not expected"
8457 msgstr "erreur de syntaxe: code de condition inattendu"
8459 #: config/tc-v850.c:2079
8460 msgid "invalid operand"
8461 msgstr "opérande invalide"
8463 #: config/tc-vax.c:267
8464 #, c-format
8465 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
8466 msgstr "Erreur VIP_BEGIN:%s"
8468 #: config/tc-vax.c:397
8469 #, c-format
8470 msgid "Ignoring statement because \"%s\""
8471 msgstr "Déclaration ignoré en raison de « %s »"
8473 #: config/tc-vax.c:444
8474 msgid "Can't relocate expression"
8475 msgstr "ne peut relocaliser l'expression"
8477 #: config/tc-vax.c:547
8478 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
8479 msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral « short ». Mode immédiat assumé."
8481 #: config/tc-vax.c:556
8482 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
8483 msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal « short »: mode immédiat utilisé."
8485 #: config/tc-vax.c:601
8486 #, c-format
8487 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
8488 msgstr "Un nombre grand/flottant ne peut pas être utilisé comme déplacement: 0x%lx utilisé"
8490 #: config/tc-vax.c:922
8491 #, c-format
8492 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
8493 msgstr "Débordement de litéral « short » (%ld.), mode immédiat assumé."
8495 #: config/tc-vax.c:931
8496 #, c-format
8497 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
8498 msgstr "Forcé le litéral « short » en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s"
8500 #: config/tc-vax.c:990
8501 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
8502 msgstr "Spécification de longueur ignorée. Mode d'adressage 9F utilisé"
8504 #: config/tc-vax.c:1039
8505 msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
8506 msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse de base"
8508 #: config/tc-vax.c:1041
8509 msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
8510 msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse"
8512 #: config/tc-vax.c:1814
8513 msgid "odd number of bytes in operand description"
8514 msgstr "nombre impair d'octets dans la description de l'opérande"
8516 #: config/tc-vax.c:1830
8517 msgid "Bad operand"
8518 msgstr "Mauvaise opérande"
8520 #: config/tc-vax.c:2383
8521 msgid "no '[' to match ']'"
8522 msgstr "pas de « [» pairé avec «] »"
8524 #: config/tc-vax.c:2401
8525 msgid "bad register in []"
8526 msgstr "mauvais registre dans []"
8528 #: config/tc-vax.c:2403
8529 msgid "[PC] index banned"
8530 msgstr "indexation du [PC] est bannie"
8532 #: config/tc-vax.c:2438
8533 msgid "no '(' to match ')'"
8534 msgstr "pas de « (» pairé avec «) »"
8536 #: config/tc-vax.c:2573
8537 msgid "invalid branch operand"
8538 msgstr "opérande de brannchement invalide"
8540 #: config/tc-vax.c:2602
8541 msgid "address prohibits @"
8542 msgstr "l'adresse interdit @"
8544 #: config/tc-vax.c:2604
8545 msgid "address prohibits #"
8546 msgstr "l'adresse interdit #"
8548 #: config/tc-vax.c:2608
8549 msgid "address prohibits -()"
8550 msgstr "l'adresse interdit -()"
8552 #: config/tc-vax.c:2610
8553 msgid "address prohibits ()+"
8554 msgstr "l'adresse interdit ()+"
8556 #: config/tc-vax.c:2613
8557 msgid "address prohibits ()"
8558 msgstr "l'adresse interdit ()"
8560 #: config/tc-vax.c:2615
8561 msgid "address prohibits []"
8562 msgstr "l'adresse interdit []"
8564 #: config/tc-vax.c:2617
8565 msgid "address prohibits register"
8566 msgstr "adresse interdit l'utilisation de registre"
8568 #: config/tc-vax.c:2619
8569 msgid "address prohibits displacement length specifier"
8570 msgstr "adresse interdit un spécificateur de longeur de déplacement"
8572 #: config/tc-vax.c:2649
8573 msgid "invalid operand of S^#"
8574 msgstr "opérande invalide S^#"
8576 #: config/tc-vax.c:2666
8577 msgid "S^# needs expression"
8578 msgstr "S^# a besoin d'une expression"
8580 #: config/tc-vax.c:2673
8581 msgid "S^# may only read-access"
8582 msgstr "S^# doit être en accès lecture seulement"
8584 #: config/tc-vax.c:2698
8585 msgid "invalid operand of -()"
8586 msgstr "opérande invalide -()"
8588 #: config/tc-vax.c:2704
8589 msgid "-(PC) unpredictable"
8590 msgstr "-(PC) imprévisible"
8592 #: config/tc-vax.c:2706
8593 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
8594 msgstr "[]index identique à -()registre: imprévisible"
8596 #: config/tc-vax.c:2742
8597 msgid "invalid operand of ()+"
8598 msgstr "opérande invalide ()+"
8600 #: config/tc-vax.c:2748
8601 msgid "(PC)+ unpredictable"
8602 msgstr "(PC)+ imprévisible"
8604 #: config/tc-vax.c:2750
8605 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
8606 msgstr "[]index identique à ()+registre: imprévisible"
8608 #: config/tc-vax.c:2775
8609 msgid "# conflicts length"
8610 msgstr "# conflit de longueur"
8612 #: config/tc-vax.c:2777
8613 msgid "# bars register"
8614 msgstr "# registre bars"
8616 #: config/tc-vax.c:2799
8617 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
8618 msgstr "l'écriture ou la modification # est imprévisible"
8620 #: config/tc-vax.c:2829
8621 msgid "length not needed"
8622 msgstr "longueur n'est pas requise"
8624 #: config/tc-vax.c:2836
8625 msgid "can't []index a register, because it has no address"
8626 msgstr "ne peut indexer[] un registre, parce qu'il n'a pas d'adresse"
8628 #: config/tc-vax.c:2838
8629 msgid "a register has no address"
8630 msgstr "un registre n'a pas d'adresse"
8632 #: config/tc-vax.c:2849
8633 msgid "PC part of operand unpredictable"
8634 msgstr "PC faisant parti de l'opérande est imprévisible"
8636 #: config/tc-vax.c:3178
8637 msgid ""
8638 "VAX options:\n"
8639 "-d LENGTH\t\tignored\n"
8640 "-J\t\t\tignored\n"
8641 "-S\t\t\tignored\n"
8642 "-t FILE\t\t\tignored\n"
8643 "-T\t\t\tignored\n"
8644 "-V\t\t\tignored\n"
8645 msgstr ""
8646 "Options VAX:\n"
8647 "-d LONGUEUR               ignoré\n"
8648 "-J                        ignoré\n"
8649 "-S                        ignoré\n"
8650 "-t FICHIER                ignoré\n"
8651 "-T                        ignoré\n"
8652 "-V                        ignoré\n"
8654 #: config/tc-vax.c:3187
8655 msgid ""
8656 "VMS options:\n"
8657 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
8658 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
8659 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
8660 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
8661 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
8662 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
8663 msgstr ""
8664 "Options VMS:\n"
8665 "-+                        hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n"
8666 "-1                        traiter les « const » en mode compatible avec gcc 1.x\n"
8667 "-H                        afficher les nouveaux symboles après la troncation hash\n"
8668 "-h NUM                    ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n"
8669 "                          et ajuster la casse:\n"
8670 "                          0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la casse\n"
8671 "-v« VERSION »               inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n"
8673 #: config/tc-w65.c:144
8674 msgid "need on or off."
8675 msgstr "a besoin de « on» ou «off »"
8677 #: config/tc-w65.c:304 config/tc-w65.c:347
8678 msgid "syntax error after <exp"
8679 msgstr "erreur de syntaxe après <exp"
8681 #: config/tc-w65.c:855
8682 msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
8683 msgstr "appel à tc_Nout_fix_to_chars \n"
8685 #: config/tc-z8k.c:285
8686 #, c-format
8687 msgid "register rr%d, out of range."
8688 msgstr "registre rr%d, hors gamme"
8690 #: config/tc-z8k.c:295
8691 #, c-format
8692 msgid "register rh%d, out of range."
8693 msgstr "registre rh%d, hors gamme"
8695 #: config/tc-z8k.c:305
8696 #, c-format
8697 msgid "register rl%d, out of range."
8698 msgstr "registre rl%d, hors gamme"
8700 #: config/tc-z8k.c:316
8701 #, c-format
8702 msgid "register rq%d, out of range."
8703 msgstr "registre rq%d, hors gamme"
8705 #: config/tc-z8k.c:326
8706 #, c-format
8707 msgid "register r%d, out of range."
8708 msgstr "registre r%d, hors gamme"
8710 #: config/tc-z8k.c:371
8711 #, c-format
8712 msgid "expected %c"
8713 msgstr "%c attendu"
8715 #: config/tc-z8k.c:388
8716 #, c-format
8717 msgid "register is wrong size for a word %s"
8718 msgstr "registre de mauvaise taille pour le mot %s"
8720 #: config/tc-z8k.c:404
8721 #, c-format
8722 msgid "register is wrong size for address %s"
8723 msgstr "registre de mauvaise taille pour l'adresse %s"
8725 #: config/tc-z8k.c:665
8726 msgid "Missing ) in ra(rb)"
8727 msgstr ") manquant dans ra(rb)"
8729 #: config/tc-z8k.c:932
8730 #, c-format
8731 msgid "operand %s0x%x out of range."
8732 msgstr "opérande %s0x%x hors gamme."
8734 #: config/tc-z8k.c:1060
8735 msgid "immediate must be 1 or 2"
8736 msgstr "« immediate » doit être 1 ou 2"
8738 #: config/tc-z8k.c:1063
8739 msgid "immediate 1 or 2 expected"
8740 msgstr "« immediate » 1 ou 2 attendu"
8742 #: config/tc-z8k.c:1089
8743 msgid "can't use R0 here"
8744 msgstr "ne peut utiliser R0 ici"
8746 #: config/tc-z8k.c:1243
8747 msgid "Can't find opcode to match operands"
8748 msgstr "ne peut trouver le opcode pour concorder avec les opérandes"
8750 #: config/tc-z8k.c:1358
8751 #, c-format
8752 msgid "invalid architecture -z%s"
8753 msgstr "architecture invalide -z%s"
8755 #: config/tc-z8k.c:1374
8756 msgid ""
8757 "Z8K options:\n"
8758 "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
8759 "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
8760 msgstr ""
8761 "Options Z8K:\n"
8762 "-z8001                    générer du code segmenté\n"
8763 "-z8002                    générer du code non segmenté\n"
8765 #: config/tc-z8k.c:1523
8766 #, c-format
8767 msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
8768 msgstr "Ne peut soustraire des symboles de sections différentes %s %s"
8770 #: depend.c:200
8771 #, c-format
8772 msgid "can't open `%s' for writing"
8773 msgstr "ne peut ouvrir « %s » en écriture"
8775 #: depend.c:212
8776 #, c-format
8777 msgid "can't close `%s'"
8778 msgstr "ne peut fermer « %s »"
8780 #: dwarf2dbg.c:353 dwarf2dbg.c:395
8781 msgid "file number less than one"
8782 msgstr "le numéro du fichier est plus petit que un"
8784 #: dwarf2dbg.c:359
8785 #, c-format
8786 msgid "file number %ld already allocated"
8787 msgstr "numéro de fichier %ld est déjà alloué"
8789 #: dwarf2dbg.c:400 dwarf2dbg.c:946
8790 #, c-format
8791 msgid "unassigned file number %ld"
8792 msgstr "numéro de fichier %ld non assigné"
8794 #: dwarf2dbg.c:1284 dwarf2dbg.c:1292 dwarf2dbg.c:1300 dwarf2dbg.c:1320
8795 msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
8796 msgstr "dwarf2 n'est pas supporté pour ce format de fichier objet"
8798 #: ecoff.c:1556
8799 #, c-format
8800 msgid "string too big (%lu bytes)"
8801 msgstr "chaîne trop grande (%lu octets)"
8803 #: ecoff.c:1582
8804 #, c-format
8805 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
8806 msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des chaînes: %s"
8808 #: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019 ecoff.c:2133
8809 msgid "no current file pointer"
8810 msgstr "Aucun pointeur de fichier courant"
8812 #: ecoff.c:1701
8813 msgid "too many st_End's"
8814 msgstr "trop de « st_End »"
8816 #: ecoff.c:2045
8817 #, c-format
8818 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
8819 msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage d'étiquettes: %s"
8821 #: ecoff.c:2211
8822 msgid "fake .file after real one"
8823 msgstr ".file factice après un vrai fichier"
8825 #: ecoff.c:2301
8826 msgid "filename goes over one page boundary"
8827 msgstr "nom de fichier déborde la frontière de une page"
8829 #: ecoff.c:2436
8830 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
8831 msgstr "Directive .begin sans directive .file qui la précède"
8833 #: ecoff.c:2443
8834 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
8835 msgstr "Directive .begin sans directive .ent qui la précède"
8837 #: ecoff.c:2475
8838 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
8839 msgstr "Directive .bend sans directive .file qui la précède"
8841 #: ecoff.c:2482
8842 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
8843 msgstr "Directive .bend sans directive .ent qui la précède"
8845 #: ecoff.c:2495
8846 msgid ".bend directive names unknown symbol"
8847 msgstr "directive .bend pour des noms de symbole inconnu"
8849 #: ecoff.c:2539
8850 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
8851 msgstr "pseudo-op .def utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
8853 #: ecoff.c:2541
8854 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
8855 msgstr "nom de symbole vide dans .def; ignoré"
8857 #: ecoff.c:2579
8858 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
8859 msgstr "pseudo-op .dim utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
8861 #: ecoff.c:2594
8862 msgid "badly formed .dim directive"
8863 msgstr "directive .dim mal composée"
8865 #: ecoff.c:2607
8866 msgid "too many .dim entries"
8867 msgstr "trop d'entrées .dim"
8869 #: ecoff.c:2628
8870 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
8871 msgstr "pseudo-op .scl utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
8873 #: ecoff.c:2654
8874 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
8875 msgstr "pseudo-op .size utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
8877 #: ecoff.c:2669
8878 msgid "badly formed .size directive"
8879 msgstr "directive .size mal composée"
8881 #: ecoff.c:2682
8882 msgid "too many .size entries"
8883 msgstr "trop d'entrées .size"
8885 #: ecoff.c:2705
8886 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
8887 msgstr "pseudo-op .type utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
8889 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
8890 #. There would still be a limit: the .type argument can not
8891 #. be infinite.
8892 #: ecoff.c:2723
8893 #, c-format
8894 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
8895 msgstr "le type de %s est trop complexe; il sera simplifié"
8897 #: ecoff.c:2734
8898 msgid "Unrecognized .type argument"
8899 msgstr "Argument .type non reconnu"
8901 #: ecoff.c:2773
8902 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
8903 msgstr "pseudo-op .tag utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
8905 #: ecoff.c:2800
8906 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
8907 msgstr "pseudo-op .val utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
8909 #: ecoff.c:2808
8910 msgid ".val expression is too copmlex"
8911 msgstr "expression .val est trop complexe"
8913 #: ecoff.c:2839
8914 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
8915 msgstr "pseudo-op .endef utilisé avant .def; ignoré"
8917 #: ecoff.c:2865 ecoff.c:2946
8918 msgid "bad COFF debugging information"
8919 msgstr "information de débug COFF erronée"
8921 #: ecoff.c:2914
8922 #, c-format
8923 msgid "no tag specified for %s"
8924 msgstr "pas d'étiquette spécifié pour %s"
8926 #: ecoff.c:3017
8927 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
8928 msgstr "directive .end sans directive .file qui la précède"
8930 #: ecoff.c:3024
8931 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
8932 msgstr "directive .end sans directive .ent qui la précède"
8934 #: ecoff.c:3046
8935 msgid ".end directive names unknown symbol"
8936 msgstr "directive .end pour des noms de symbole inconnu"
8938 #: ecoff.c:3074
8939 msgid "second .ent directive found before .end directive"
8940 msgstr "seconde directeive .ent tourvée avant la directive .end"
8942 #: ecoff.c:3148
8943 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
8944 msgstr "pas de façon de traiter .file à l'intérieur d'une section .ent/.end"
8946 #: ecoff.c:3173
8947 msgid ".fmask outside of .ent"
8948 msgstr ".fmask en dehors de .ent"
8950 #: ecoff.c:3180
8951 msgid "bad .fmask directive"
8952 msgstr "directive .fmask erronée"
8954 #: ecoff.c:3213
8955 msgid "bad .frame directive"
8956 msgstr "directive .frame erronée"
8958 #: ecoff.c:3243
8959 msgid ".mask outside of .ent"
8960 msgstr ".mask en dehors de .ent"
8962 #: ecoff.c:3250
8963 msgid "bad .mask directive"
8964 msgstr "directive .mask erronée"
8966 #: ecoff.c:3273
8967 msgid ".loc before .file"
8968 msgstr ".loc avant .file"
8970 #: ecoff.c:3412
8971 msgid "bad .weakext directive"
8972 msgstr "Directive .weakext erronée"
8974 #: ecoff.c:3481
8975 #, c-format
8976 msgid ".stab%c is not supported"
8977 msgstr ".stab%c n'est pas supporté"
8979 #: ecoff.c:3491
8980 #, c-format
8981 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
8982 msgstr ".stab%c: ignore les non zéros dans autres champs"
8984 #: ecoff.c:3525
8985 #, c-format
8986 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
8987 msgstr "numéro de ligne (%d) pour la directive .stab%c ne peut s'insérer dans le champ d'index (20 bits)"
8989 #: ecoff.c:3561
8990 #, c-format
8991 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
8992 msgstr "directive .stab%c illégale, mauvais caractère"
8994 #: ecoff.c:4023 ecoff.c:4212 ecoff.c:4237
8995 msgid ".begin/.bend in different segments"
8996 msgstr ".begin/.bend dans différents segments"
8998 #: ecoff.c:4739
8999 msgid "missing .end or .bend at end of file"
9000 msgstr ".end ou .bend manquant à la fin du fichier"
9002 #: ecoff.c:5229
9003 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
9004 msgstr "taille du prologue GP excède la taille du champ, utilise 0 à la place"
9006 #: expr.c:84 read.c:3225
9007 msgid "bignum invalid"
9008 msgstr "grand nombre invalide"
9010 #: expr.c:86 read.c:3227 read.c:3560 read.c:4459
9011 msgid "floating point number invalid"
9012 msgstr "nombre flottant invalide"
9014 #: expr.c:246
9015 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
9016 msgstr "constante erronée en virgule flottante: débordement de l'exposant"
9018 #: expr.c:250
9019 #, c-format
9020 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
9021 msgstr "constante erronée en virgule flottante; code d'erreur inconnu=%d"
9023 #: expr.c:428
9024 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
9025 msgstr "Un grand nombre avec soulignés ne peut avoir plus de 8 chiffres hexadécimaux dans n'importe quel mot."
9027 #: expr.c:451
9028 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
9029 msgstr "Un grand nombre avec soulignés doit avoir exactement 4 mots."
9031 #. Either not seen or not defined.
9032 #. @@ Should print out the original string instead of
9033 #. the parsed number.
9034 #: expr.c:574
9035 #, c-format
9036 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
9037 msgstr "référence arrière vers une étiquette inconnue \"%d:\""
9039 #: expr.c:697
9040 msgid "character constant too large"
9041 msgstr "constante de caractères trop grande"
9043 #: expr.c:950
9044 #, c-format
9045 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
9046 msgstr "expr.c(opérande): mauvaise valeur retourné par atof_generic %d"
9048 #: expr.c:1012
9049 #, c-format
9050 msgid "missing '%c'"
9051 msgstr "« %c » manquant"
9053 #: expr.c:1024 read.c:3930
9054 msgid "EBCDIC constants are not supported"
9055 msgstr "Les constantes EBCDIC ne sont pas supportées."
9057 #: expr.c:1095
9058 #, c-format
9059 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
9060 msgstr "L'opérateur unaire %c est ignoré en raison d'opérandes erronées qui le suive"
9062 #: expr.c:1141 expr.c:1166
9063 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
9064 msgstr "erreur de syntaxe dans .startof. ou .sizeof."
9066 #: expr.c:1677
9067 msgid "missing operand; zero assumed"
9068 msgstr "opérande manquante; zéro assumé"
9070 #: expr.c:1712
9071 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
9072 msgstr "opérande de gauche est un grand nombre; entier 0 assumé"
9074 #: expr.c:1714
9075 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
9076 msgstr "opérande de gauche est un nombre flottant; entier 0 assumé"
9078 #: expr.c:1723
9079 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
9080 msgstr "opérande de droite est un grand nombre; entier 0 assumé"
9082 #: expr.c:1725
9083 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
9084 msgstr "opérande de droite est un nombre flottant; entier 0 assumé"
9086 #: expr.c:1780 symbols.c:1121
9087 msgid "division by zero"
9088 msgstr "division par zéro"
9090 #: expr.c:1878
9091 msgid "operation combines symbols in different segments"
9092 msgstr "operation combines des symboles dans différent segments"
9094 #: frags.c:87
9095 #, c-format
9096 msgid "can't extend frag %u chars"
9097 msgstr "ne peut étendre la fragmentation de %u caractères"
9099 #: frags.c:168
9100 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
9101 msgstr "tentative d'allouer des données dans une section absolue"
9103 #: frags.c:174
9104 msgid "attempt to allocate data in common section"
9105 msgstr "tentative d'allouer des données dans une section commune"
9107 #: gasp.c:452
9108 msgid "redefinition not allowed\n"
9109 msgstr "redéfinition non permise\n"
9111 #: gasp.c:521
9112 #, c-format
9113 msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
9114 msgstr "l'opérateur %c ne peut accepter d'arguments non absolus.\n"
9116 #: gasp.c:596
9117 msgid "string where expression expected.\n"
9118 msgstr "chaîne alors qu'une expression est attendue.\n"
9120 #: gasp.c:602
9121 msgid "can't find primary in expression.\n"
9122 msgstr "ne peut trouver un primaire dans l'expression.\n"
9124 #: gasp.c:640
9125 msgid "misplaced closing parens.\n"
9126 msgstr "parenthèses de fermeture mal positionnées.\n"
9128 #: gasp.c:677
9129 msgid "attempt to divide by zero.\n"
9130 msgstr "tentative de division par zéro.\n"
9132 #: gasp.c:708
9133 msgid "can't add two relocatable expressions\n"
9134 msgstr "ne peut additionner deux expressions relocalisables\n"
9136 #: gasp.c:916
9137 msgid "unreasonable nesting.\n"
9138 msgstr "imbrications déraisonnables.\n"
9140 #: gasp.c:994
9141 msgid "End of file not at start of line.\n"
9142 msgstr "Fin du fichier n'est pas au début de ligne.\n"
9144 #: gasp.c:1115
9145 #, c-format
9146 msgid "Illegal base character %c.\n"
9147 msgstr "Caractère de base illégal %c.\n"
9149 #: gasp.c:1229
9150 #, c-format
9151 msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
9152 msgstr "radix est %c doit être b, q, d ou h"
9154 #: gasp.c:1264
9155 #, c-format
9156 msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
9157 msgstr "la taille %c doit être  b, w ou l\n"
9159 #: gasp.c:1372
9160 msgid "datab repeat must be constant.\n"
9161 msgstr "répétition datab doit être une constante.\n"
9163 #: gasp.c:1374
9164 msgid "datab data must be absolute.\n"
9165 msgstr "données datab doivent être absolues.\n"
9167 #: gasp.c:1388
9168 msgid "align needs absolute expression.\n"
9169 msgstr "align a besoin d'une expression absolue.\n"
9171 #: gasp.c:1395
9172 msgid ".align needs absolute fill value.\n"
9173 msgstr ".align a besoin d'une valeur absolue de remplissage.\n"
9175 #: gasp.c:1423
9176 msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
9177 msgstr "res a besoin d'une expression absolu pour un compteur de remplissage.\n"
9179 #: gasp.c:1504
9180 msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
9181 msgstr "forme LIN= a besoin d'une expression absolue.\n"
9183 #: gasp.c:1507
9184 msgid "COL="
9185 msgstr "COL="
9187 #: gasp.c:1510
9188 msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
9189 msgstr "forme COL= a besoin d'une expresssion absolue.\n"
9191 #. Turns the next expression into a string.
9192 #: gasp.c:1553 macro.c:382
9193 #, no-c-format
9194 msgid "% operator needs absolute expression"
9195 msgstr "% opérateur a besoin d'une expression absolue"
9197 #: gasp.c:1615
9198 msgid "misplaced ( .\n"
9199 msgstr ") mal positionné .\n"
9201 #: gasp.c:1630
9202 msgid "misplaced ).\n"
9203 msgstr ") mal positionné.\n"
9205 #: gasp.c:1682
9206 msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
9207 msgstr ".instr a besoin d'une expresson absolue.\n"
9209 #: gasp.c:1719
9210 msgid "need absolute position.\n"
9211 msgstr "a besoin d'une position absolue.\n"
9213 #: gasp.c:1721
9214 msgid "need absolute length.\n"
9215 msgstr "a besoin d'une longueur absolue.\n"
9217 #: gasp.c:1967
9218 msgid "END missing from end of file.\n"
9219 msgstr "END manquant de la fin du fichier.\n"
9221 #: gasp.c:1993
9222 msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
9223 msgstr ".ASSIGNA a besoin d'un argument d'expression de constante.\n"
9225 #: gasp.c:1997
9226 msgid ".ASSIGNA without label.\n"
9227 msgstr ".ASSIGNA sans étiquette.\n"
9229 #: gasp.c:2022
9230 msgid ".ASSIGNS without label.\n"
9231 msgstr ".ASSIGNS sans étiquette.\n"
9233 #: gasp.c:2086
9234 #, c-format
9235 msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
9236 msgstr "Ne peut repérer la variable du pré-processeur %s.\n"
9238 #: gasp.c:2151
9239 msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
9240 msgstr "L'opérateur de comparaison doit être un de EQ, NE, LT, LE, GT ou GE.\n"
9242 #: gasp.c:2186
9243 msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
9244 msgstr "L'opérateur de comparaison de chaînes doit être un de EQ ou NE.\n"
9246 #: gasp.c:2198 gasp.c:2208 gasp.c:2311
9247 msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
9248 msgstr "L'opérateur de conditionnel doit utiliser des opérandes absolues.\n"
9250 #: gasp.c:2203
9251 msgid "String compared against expression.\n"
9252 msgstr "Chaîne comparée à une expression.\n"
9254 #: gasp.c:2254
9255 msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
9256 msgstr "Imbrication AIF non raisonnable.\n"
9258 #: gasp.c:2269
9259 msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
9260 msgstr "AELSE multiples dans AIF.\n"
9262 #: gasp.c:2285
9263 msgid "AENDI without AIF.\n"
9264 msgstr "AENDI sans AIF.\n"
9266 #: gasp.c:2308 gasp.c:2390
9267 msgid "IF nesting unreasonable.\n"
9268 msgstr "Imbrications IF non raisonnables.\n"
9270 #: gasp.c:2400
9271 msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
9272 msgstr "Format erroné pour IF ou IFNC.\n"
9274 #: gasp.c:2421
9275 msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
9276 msgstr "AENDR sans un AREPEAT.\n"
9278 #: gasp.c:2423
9279 msgid "ENDR without a REPT.\n"
9280 msgstr "ENDR sans un REPT.\n"
9282 #: gasp.c:2445
9283 #, c-format
9284 msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
9285 msgstr "AWHILE sans un AENDW à %d.\n"
9287 #: gasp.c:2482
9288 msgid "AENDW without a AENDW.\n"
9289 msgstr "AENDW sans un AENDW.\n"
9291 #: gasp.c:2526
9292 msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
9293 msgstr "AREPEAT doit utiliser une opérande absolue.\n"
9295 #: gasp.c:2532
9296 #, c-format
9297 msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
9298 msgstr "AREPEAT sans un AENDR à %d.\n"
9300 #: gasp.c:2574
9301 msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
9302 msgstr ".ENDM sans un .MACRO concordant.\n"
9304 #: gasp.c:2608
9305 msgid "LOCAL outside of MACRO"
9306 msgstr "LOCAL en dehors de MACRO"
9308 #: gasp.c:2621
9309 #, c-format
9310 msgid "macro at line %d: %s\n"
9311 msgstr "macro à la ligne %d: %s\n"
9313 #: gasp.c:2644
9314 msgid "macro expansion"
9315 msgstr "expansion macro"
9317 #: gasp.c:2698
9318 msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
9319 msgstr "Code de caractère dans la chaîne doit être une expression absolue.\n"
9321 #: gasp.c:2703
9322 msgid "Missing > for character code.\n"
9323 msgstr "> manquant pour le code de caractère.\n"
9325 #: gasp.c:2762
9326 #, c-format
9327 msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
9328 msgstr "chaîne pour SDATAC est plus longue que 255 caractères (%d).\n"
9330 #: gasp.c:2791
9331 #, c-format
9332 msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
9333 msgstr "caractère illégal dans la ligne SDATA (0x%x).\n"
9335 #: gasp.c:2813
9336 msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
9337 msgstr "Doit avoir un compteur de répétition absolu SDATAB.\n"
9339 #: gasp.c:2816
9340 #, c-format
9341 msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
9342 msgstr "Doit avoir un compteur de répétition positif SDATAB (%d).\n"
9344 #: gasp.c:2844
9345 #, c-format
9346 msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
9347 msgstr "Profondeur d'inclusion déraisonnable (%ld).\n"
9349 #: gasp.c:2898
9350 #, c-format
9351 msgid "Can't open include file `%s'.\n"
9352 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'inclusion « %s ».\n"
9354 #: gasp.c:2972
9355 msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
9356 msgstr "Expansion non raisonnable (-u désactive la vérification).\n"
9358 #. This one causes lots of pain when trying to preprocess
9359 #. ordinary code.
9360 #: gasp.c:3186
9361 #, c-format
9362 msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
9363 msgstr "Pseudo opérateur non reconnu « %s ».\n"
9365 #: gasp.c:3255
9366 msgid "ORG command not allowed.\n"
9367 msgstr "Commande « ORG » non permise.\n"
9369 #: gasp.c:3468
9370 msgid "Invalid expression on command line.\n"
9371 msgstr "Expression invalide sur la ligne de commande.\n"
9373 #: gasp.c:3511
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "Usage: %s \n"
9377 "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
9378 "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
9379 "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
9380 "  [-h]      [--help]              print this message\n"
9381 "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
9382 "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
9383 "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
9384 msgstr ""
9385 "Usage: %s \n"
9386 "  [-a]      [--alternate]         entrer en mode macro alternatif\n"
9387 "  [-c char] [--commentchar car]   utiliser un caractère de commentaire différent\n"
9388 "  [-d]      [--debug]             afficher des informations de débug\n"
9389 "  [-h]      [--help]              afficher l'aide mémoire\n"
9390 "  [-M]      [--mri]               entrer en mode compatibilité MRI\n"
9391 "  [-o F]    [--output F]          produire un Fichier de sortie\n"
9392 "  [-p]      [--print]             afficher les numéros de ligne\n"
9394 #: gasp.c:3520
9395 msgid ""
9396 "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
9397 "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
9398 "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
9399 "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, with value\n"
9400 "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
9401 "  [in-file]\n"
9402 msgstr ""
9403 "  [-s]      [--copysource]        copier la source comme des commentaires\n"
9404 "  [-u]      [--unreasonable]      permette une imbrication raisonnable\n"
9405 "  [-v]      [--version]           afficher la version du programme\n"
9406 "  [-Dnom=valeur]                  créer une variable pré-processeur appelée nom,\n"
9407 "                                  initialisé avec la valeur\n"
9408 "  [-Ipath]                        ajouter le le chemin pour inclusion à la liste\n"
9409 "  [in-file]\n"
9411 #: gasp.c:3537
9412 #, c-format
9413 msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
9414 msgstr "%s: Pré-processeur Macro Assembleur Gnu\n"
9416 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
9417 #: gasp.c:3625
9418 #, c-format
9419 msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
9420 msgstr "Pré-processeur de l'assembleur GNU %s\n"
9422 #: gasp.c:3626
9423 msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
9424 msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
9426 #: gasp.c:3649
9427 #, c-format
9428 msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
9429 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
9431 #: gasp.c:3673
9432 #, c-format
9433 msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
9434 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s ».\n"
9436 #: gasp.c:3692
9437 #, c-format
9438 msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
9439 msgstr "erreur interne, abandon à %s ligne %d"
9441 #: gasp.c:3695
9442 msgid ""
9443 "\n"
9444 "Please report this bug.\n"
9445 msgstr ""
9446 "\n"
9447 "SVP rapporter cette anomalie.\n"
9449 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
9450 #. name returned by as_where().
9452 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
9453 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
9454 #. not true, then this code will fail].
9456 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
9457 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
9458 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
9459 #. that is produced at the end of the assembly.
9460 #: input-file.c:145 input-scrub.c:242 listing.c:344
9461 msgid "{standard input}"
9462 msgstr "{entrée standard}"
9464 #: input-file.c:149
9465 #, c-format
9466 msgid "can't open %s for reading"
9467 msgstr "ne peut ouvrir « %s » en lecture"
9469 #: input-file.c:212 input-file.c:239
9470 #, c-format
9471 msgid "Can't read from %s"
9472 msgstr "Ne peut lire à partir de %s"
9474 #: input-file.c:247
9475 #, c-format
9476 msgid "Can't close %s"
9477 msgstr "Ne peut fermer %s"
9479 #: input-scrub.c:272
9480 msgid "macros nested too deeply"
9481 msgstr "macros imbriquées trop profondément"
9483 #: input-scrub.c:375 input-scrub.c:397
9484 msgid "partial line at end of file ignored"
9485 msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée"
9487 #: itbl-ops.c:351
9488 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
9489 msgstr "Incapable d'allour de la mémoire pour de nouvelles instructions\n"
9491 #: listing.c:243
9492 msgid "Warning:"
9493 msgstr "AVERTISSEMENT:"
9495 #: listing.c:250
9496 msgid "Error:"
9497 msgstr "ERREUR:"
9499 #: listing.c:1131
9500 #, c-format
9501 msgid "can't open list file: %s"
9502 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de liste: %s"
9504 #: listing.c:1155
9505 #, c-format
9506 msgid "error closing list file: %s"
9507 msgstr "Erreur de fermeture du fichier de liste: %s"
9509 #: listing.c:1234
9510 msgid "strange paper height, set to no form"
9511 msgstr "étrange hauteur de papier, initialisé sans format"
9513 #: listing.c:1300
9514 msgid "new line in title"
9515 msgstr "saut de ligne dans le titre"
9517 #: macro.c:545
9518 msgid "unexpected end of file in macro definition"
9519 msgstr "fin inattendue du fichier dans la définition de macro"
9521 # macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s"
9522 #: macro.c:554
9523 msgid "missing ) after formals"
9524 msgstr ") manquante après les paramètres formels"
9526 #: macro.c:710
9527 msgid "missplaced )"
9528 msgstr ") mal positionné"
9530 #: macro.c:979
9531 msgid "confusion in formal parameters"
9532 msgstr "confusion dans les paramètres formels"
9534 #: macro.c:984
9535 msgid "macro formal argument does not exist"
9536 msgstr "argument formel de la macro n'existe pas"
9538 #: macro.c:999
9539 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
9540 msgstr "ne peut mélanger des arguments positionnels et des mots clés"
9542 #: macro.c:1007
9543 msgid "too many positional arguments"
9544 msgstr "trop d'arguments positionnels"
9546 #: macro.c:1186
9547 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
9548 msgstr "fin inattendue du fichier dans irp ou irpc"
9550 #: macro.c:1194
9551 msgid "missing model parameter"
9552 msgstr "paramètre du modèle manquant"
9554 #: messages.c:104
9555 msgid "Assembler messages:\n"
9556 msgstr "Messages de l'assembleur:\n"
9558 #: messages.c:214
9559 msgid "Warning: "
9560 msgstr "AVERTISSEMENT:"
9562 #: messages.c:318
9563 msgid "Error: "
9564 msgstr "ERREUR: "
9566 #: messages.c:413 messages.c:433
9567 msgid "Fatal error: "
9568 msgstr "Erreur fatale: "
9570 #: messages.c:450
9571 msgid "Internal error!\n"
9572 msgstr "Erreur interne!\n"
9574 #: messages.c:452
9575 #, c-format
9576 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
9577 msgstr "Échec d'assertion dans %s à %s ligne %d.\n"
9579 #: messages.c:455
9580 #, c-format
9581 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
9582 msgstr "Échec d'assertion à %s ligne %d.\n"
9584 #: messages.c:456 messages.c:475
9585 msgid "Please report this bug.\n"
9586 msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
9588 #: messages.c:470
9589 #, c-format
9590 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
9591 msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d dans %s\n"
9593 #: messages.c:473
9594 #, c-format
9595 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
9596 msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d\n"
9598 #: output-file.c:48
9599 #, c-format
9600 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
9601 msgstr "ne peut ouvrir un bfd sur stdout %s"
9603 #: output-file.c:52 output-file.c:115
9604 #, c-format
9605 msgid "FATAL: can't create %s"
9606 msgstr "FATAL: ne peut créer %s"
9608 #: output-file.c:73 output-file.c:80
9609 #, c-format
9610 msgid "FATAL: can't close %s\n"
9611 msgstr "FATAL: ne peut fermer %s\n"
9613 #: output-file.c:126
9614 #, c-format
9615 msgid "FATAL: can't close %s"
9616 msgstr "FATAL: ne peut fermer %s"
9618 #: output-file.c:147
9619 msgid "Failed to emit an object byte"
9620 msgstr "Échec de production d'un octet objet"
9622 #: output-file.c:148
9623 msgid "can't continue"
9624 msgstr "ne peut poursuivre"
9626 #: read.c:445
9627 #, c-format
9628 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
9629 msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s"
9631 #: read.c:801
9632 #, c-format
9633 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
9634 msgstr "pseudo-op inconnu:  « %s »"
9636 #: read.c:932
9637 #, c-format
9638 msgid "label \"%d$\" redefined"
9639 msgstr "étiquette \"%d$\" redéfini"
9641 #: read.c:1150
9642 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
9643 msgstr ".abort détecté.  Abandon."
9645 #: read.c:1172 read.c:2406
9646 msgid "ignoring fill value in absolute section"
9647 msgstr "ignoré la valeur de remplissage dans la section absolue"
9649 #: read.c:1258
9650 #, c-format
9651 msgid "alignment too large: %u assumed"
9652 msgstr "alignement trop grand: %u assumé"
9654 #: read.c:1290
9655 msgid "expected fill pattern missing"
9656 msgstr "patron de remplissage manquant et attendu"
9658 #: read.c:1368 read.c:1968 read.c:2176 read.c:2788
9659 msgid "expected symbol name"
9660 msgstr "nom de symbole attendu"
9662 #: read.c:1378 read.c:2186 read.c:2798 stabs.c:472
9663 #, c-format
9664 msgid "expected comma after \"%s\""
9665 msgstr "virgule attendue après « %s »"
9667 #: read.c:1390
9668 #, c-format
9669 msgid ".COMMon length (%ld) < 0 ignored"
9670 msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) < 0! Ignoré."
9672 #: read.c:1414
9673 #, c-format
9674 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
9675 msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé pour %ld"
9677 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
9678 #. Besides, it's silly.
9679 #: read.c:1628
9680 #, c-format
9681 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
9682 msgstr "numéros de ligne doivent être positifs; numéro de ligne %d rejeté"
9684 #: read.c:1656
9685 msgid "start address not supported"
9686 msgstr "adresse de départ non supportée"
9688 #: read.c:1666
9689 msgid ".err encountered"
9690 msgstr ".err rencontré"
9692 #: read.c:1685 read.c:1687
9693 #, c-format
9694 msgid ".fail %ld encountered"
9695 msgstr ".fail %ld rencontré"
9697 #: read.c:1724
9698 #, c-format
9699 msgid ".fill size clamped to %d"
9700 msgstr "taille de .fill limitée à %d."
9702 #: read.c:1729
9703 msgid "size negative; .fill ignored"
9704 msgstr "taille négative; .fill ignoré."
9706 #: read.c:1735
9707 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
9708 msgstr "compteur de répétition < 0; .fill ignoré"
9710 #: read.c:1895
9711 #, c-format
9712 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
9713 msgstr "type .linkonce non reconnu « %s »"
9715 #: read.c:1908 read.c:1934
9716 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
9717 msgstr ".linkonce n'est pas supporté pour ce format de fichier objet"
9719 #: read.c:1930
9720 #, c-format
9721 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
9722 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
9724 #: read.c:1985
9725 msgid "missing size expression"
9726 msgstr "expression de la taille manquante"
9728 #: read.c:1991
9729 #, c-format
9730 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
9731 msgstr "longueur BSS (%d.) <0 ignoré"
9733 #: read.c:2007
9734 #, c-format
9735 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
9736 msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour « .sbss »: %s"
9738 #: read.c:2030
9739 msgid "expected comma after size"
9740 msgstr "virgule attendue après la taille"
9742 #: read.c:2064
9743 #, c-format
9744 msgid "alignment too large; %d assumed"
9745 msgstr "alignement trop grand; %d assumé"
9747 #: read.c:2069
9748 msgid "alignment negative; 0 assumed"
9749 msgstr "alignement négatif; 0 assumé"
9751 #: read.c:2335
9752 #, c-format
9753 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
9754 msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op « %s » ignorée"
9756 #: read.c:2401
9757 #, c-format
9758 msgid "invalid segment \"%s\""
9759 msgstr "segment invalide « %s »"
9761 #: read.c:2409
9762 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
9763 msgstr "seul des constantes de décalage sont supportées dans une section absolue"
9765 #: read.c:2449
9766 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
9767 msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supporté"
9769 #: read.c:2606
9770 #, c-format
9771 msgid "unrecognized section type `%s'"
9772 msgstr "type de section non reconnnu « %s »"
9774 #: read.c:2620
9775 msgid "absolute sections are not supported"
9776 msgstr "sections absolues ne sont pas supportées"
9778 #: read.c:2635
9779 #, c-format
9780 msgid "unrecognized section command `%s'"
9781 msgstr "commande de section n'est pas reconnnue « %s »"
9783 #: read.c:2701
9784 msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
9785 msgstr "directive .end rencontrée sans directive .rept, .irc ou .irp la précédant"
9787 #: read.c:2733
9788 #, c-format
9789 msgid "%s without %s"
9790 msgstr "%s sans %s"
9792 #: read.c:2942
9793 msgid "unsupported variable size or fill value"
9794 msgstr "taille de variable ou valeur de remplissage non supportée"
9796 #: read.c:2967
9797 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
9798 msgstr ".space compteur de répétition est zéro, ignoré"
9800 #: read.c:2969
9801 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
9802 msgstr ".space compteur de répétition est négatif, ignoré"
9804 #: read.c:2998
9805 msgid "space allocation too complex in absolute section"
9806 msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section absolue"
9808 #: read.c:3004
9809 msgid "space allocation too complex in common section"
9810 msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section commune"
9812 #: read.c:3092 read.c:4175
9813 #, c-format
9814 msgid "bad floating literal: %s"
9815 msgstr "litéral de virgule flottante erroné: %s"
9817 #: read.c:3165
9818 #, c-format
9819 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
9820 msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est « %c »"
9822 #: read.c:3168
9823 #, c-format
9824 msgid "rest of line ignored; first ignored character valued 0x%x"
9825 msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré de valeur 0x%x"
9827 #: read.c:3221
9828 msgid "missing expression"
9829 msgstr "expression manquante"
9831 #: read.c:3392
9832 msgid "rva without symbol"
9833 msgstr "rva sans symbole"
9835 #: read.c:3516
9836 msgid "attempt to store value in absolute section"
9837 msgstr "tentative de stockage d'une valeur dans une section absolue"
9839 #: read.c:3554 read.c:4453
9840 msgid "zero assumed for missing expression"
9841 msgstr "zéro assumé pour l'expression manquante"
9843 #: read.c:3566 read.c:4465 write.c:293
9844 msgid "register value used as expression"
9845 msgstr "valeur de registre utilisée comme expression"
9847 #. Leading bits contain both 0s & 1s.
9848 #: read.c:3656
9849 #, c-format
9850 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
9851 msgstr "valeur 0x%lx tronquée à 0x%lx"
9853 #: read.c:3672
9854 #, c-format
9855 msgid "bignum truncated to %d bytes"
9856 msgstr "grand nombre tronqué à %d octets"
9858 #: read.c:3749
9859 #, c-format
9860 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9861 msgstr "taile de relocalisation BFD non supportée %u"
9863 #: read.c:3839
9864 msgid "using a bit field width of zero"
9865 msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zéro"
9867 #: read.c:3847
9868 #, c-format
9869 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
9870 msgstr "largeur du champ « %s » trop complexe pour un champs de bits"
9872 #: read.c:3855
9873 #, c-format
9874 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
9875 msgstr "largeur du champ %lu trop grande pour s'insérer dans %d octets: tronqué à %d bits"
9877 #: read.c:3877
9878 #, c-format
9879 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
9880 msgstr "valeur du champ « %s » trop complexe pour un champ de bits"
9882 #: read.c:4003 read.c:4197
9883 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
9884 msgstr "compteur de répétition non soluble ou non positif; utilise 1"
9886 #: read.c:4054
9887 #, c-format
9888 msgid "unknown floating type type '%c'"
9889 msgstr "type de virgule flottante inconnue « %c »"
9891 #: read.c:4076
9892 msgid "floating point constant too large"
9893 msgstr "constante en virgule flottante trop grande"
9895 #: read.c:4607
9896 msgid "expected <nn>"
9897 msgstr "<nn> attendu"
9899 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
9900 #: read.c:4640 read.c:4726
9901 msgid "unterminated string; newline inserted"
9902 msgstr "chaîne non terminée; fin de ligne insérée"
9904 #: read.c:4734
9905 msgid "bad escaped character in string"
9906 msgstr "mauvais caractère d'échappement dans la chaîne"
9908 #: read.c:4760
9909 msgid "expected address expression"
9910 msgstr "expression d'adresse attendue"
9912 #: read.c:4780
9913 #, c-format
9914 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
9915 msgstr "symbole « %s » est indéfini; zéro assumé"
9917 #: read.c:4783
9918 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
9919 msgstr "quelques symboles non définis; zéro assumé"
9921 #: read.c:4801
9922 msgid "bad or irreducible absolute expression"
9923 msgstr "expression absolue erronée ou irréductible"
9925 #: read.c:4836
9926 msgid "this string may not contain '\\0'"
9927 msgstr "cette chaîne ne peut pas contenir '\\0'"
9929 #: read.c:4873
9930 msgid "missing string"
9931 msgstr "chaîne manquante"
9933 #: read.c:4996
9934 #, c-format
9935 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
9936 msgstr ".incbin a un compte à zéro, « %s » est ignoré"
9938 #: read.c:5022
9939 #, c-format
9940 msgid "file not found: %s"
9941 msgstr "fichier non trouvé: %s"
9943 #: read.c:5036
9944 #, c-format
9945 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
9946 msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué « %s »"
9948 #: read.c:5047
9949 #, c-format
9950 msgid "skip (%ld) + count (%ld) larger than file size (%ld)"
9951 msgstr "escamotage (%ld) + compte (%ld) plus grand que la taille du fichier (%ld)"
9953 #: read.c:5054
9954 #, c-format
9955 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
9956 msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier « %s »"
9958 #: read.c:5063
9959 #, c-format
9960 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
9961 msgstr "fichier « %s » tronqué, %ld de %ld octets lus"
9963 #: read.c:5226
9964 msgid "missing .func"
9965 msgstr ".func manquant"
9967 #: read.c:5243
9968 msgid ".endfunc missing for previous .func"
9969 msgstr ".endfunc manquant pour la déclartion .func précédente"
9971 #: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:247
9972 #, c-format
9973 msgid ".stab%c: missing comma"
9974 msgstr ".stab%c: virgule manquante"
9976 #: stabs.c:427
9977 msgid "comma missing in .xstabs"
9978 msgstr "virgule manquante dans .xstabs"
9980 #: subsegs.c:377
9981 #, c-format
9982 msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
9983 msgstr "tentative de commutation vers un segment inexistent « %s »"
9985 #: symbols.c:446
9986 #, c-format
9987 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
9988 msgstr "symbole « %s» est déjà défini comme «%s »/%s%ld"
9990 #: symbols.c:523 symbols.c:530
9991 #, c-format
9992 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
9993 msgstr "insertion de « %s » dans la table de symboles a échoué: %s"
9995 #: symbols.c:873
9996 #, c-format
9997 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
9998 msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à « %s »"
10000 #: symbols.c:1082 symbols.c:1086
10001 #, c-format
10002 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
10003 msgstr "symbole indéfini « %s » dans l'opération"
10005 #: symbols.c:1091
10006 msgid "invalid section for operation"
10007 msgstr "section invalide pour l'opération"
10009 #: symbols.c:1096 symbols.c:1100
10010 #, c-format
10011 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
10012 msgstr "symbole indéfini « %s» dans l'opération d'initialisation «%s »"
10014 #: symbols.c:1105
10015 #, c-format
10016 msgid "invalid section for operation setting `%s'"
10017 msgstr "section invalide pour une opération d'initialisation « %s »"
10019 #: symbols.c:1123
10020 #, c-format
10021 msgid "division by zero when setting `%s'"
10022 msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de « %s »"
10024 #: symbols.c:1202 write.c:2009
10025 #, c-format
10026 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
10027 msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole « %s »"
10029 #: symbols.c:1596
10030 #, c-format
10031 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
10032 msgstr "« %d » (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)"
10034 #: symbols.c:1633
10035 #, c-format
10036 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
10037 msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu « %s »"
10039 #: symbols.c:1869
10040 msgid "section symbols are already global"
10041 msgstr "section des symboles est déjà globale"
10043 #: write.c:179
10044 #, c-format
10045 msgid "field fx_size too small to hold %d"
10046 msgstr "champ fx_size trop petit pour contenir %d"
10048 #: write.c:320
10049 msgid "rva not supported"
10050 msgstr "rva n'est pas supportée"
10052 #: write.c:528
10053 #, c-format
10054 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
10055 msgstr "tentative arrière sur les directives .org/.space? (%ld)"
10057 #: write.c:1029
10058 msgid "relocation out of range"
10059 msgstr "relocalisation hors gamme"
10061 #: write.c:1032
10062 #, c-format
10063 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
10064 msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation: %x"
10066 #: write.c:1076
10067 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
10068 msgstr "erreur interne: correctif non contenu à l'intérieur du frag"
10070 #: write.c:1092
10071 #, c-format
10072 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
10073 msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation"
10075 #: write.c:1179 write.c:1203
10076 #, c-format
10077 msgid "FATAL: Can't write %s"
10078 msgstr "FATAL: ne peut écrire %s"
10080 #: write.c:1235
10081 msgid "cannot write to output file"
10082 msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie"
10084 #: write.c:1484
10085 #, c-format
10086 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
10087 msgstr "%d erreurs%s, %d avertissements%s, génération d'un fichier objet erroné"
10089 #: write.c:1491
10090 #, c-format
10091 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
10092 msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet généré"
10094 #: write.c:1947
10095 #, c-format
10096 msgid "local label `%s' is not defined"
10097 msgstr "étiquette locale « %s » n'est pas définie"
10099 #: write.c:2245
10100 #, c-format
10101 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
10102 msgstr "remplissage pour alignement (%lu octets) n<est pas un multiple de %ld"
10104 #: write.c:2362
10105 #, c-format
10106 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
10107 msgstr ".word %s-%s+%s ne fait pas"
10109 #: write.c:2447
10110 msgid "attempt to .org backwards"
10111 msgstr "tentative de .org arrières"
10113 #: write.c:2475
10114 msgid ".space specifies non-absolute value"
10115 msgstr ".space spécifie une valeur non absolue"
10117 #: write.c:2482
10118 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
10119 msgstr ".space ou .fill avec une valeur négative, ignoré"
10121 #: write.c:2656
10122 #, c-format
10123 msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
10124 msgstr "négatif d'un symbole non absolu « %s »"
10126 #: write.c:2750
10127 #, c-format
10128 msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
10129 msgstr ""
10130 "soustraction de deux symboles de différentes sections « %s» {%s section} - «%s »\n"
10131 " {%s section} dans le fichier à l'adresse %s."
10133 #: write.c:2886
10134 #, c-format
10135 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
10136 msgstr "valeur de %s est trop grande pour le champ de %d octets à %s"
10138 #: write.c:2898
10139 #, c-format
10140 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
10141 msgstr "débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx"
10143 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
10144 #~ msgstr "EOF dans le commentaire: nouvelle ligne insérée"
10146 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
10147 #~ msgstr ".else sans concordance avec .if - ignoré"
10149 #~ msgid "Unrecognized section type"
10150 #~ msgstr "type de section non reconnu"
10152 #~ msgid "Missing section name"
10153 #~ msgstr "Nom de section manquant"
10155 #~ msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
10156 #~ msgstr "Ne peut utiliser !%s!%d avec %s"
10158 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
10159 #~ msgstr "format d'instruction erroné pour lda !%s!%ld"
10161 #~ msgid "Instruction should not have flags"
10162 #~ msgstr "L'instruction ne devrait pas avoir de fanions"
10164 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
10165 #~ msgstr "instruction erronée '%.100s'"
10167 #~ msgid "Constant expression expected"
10168 #~ msgstr "Expression de constante attendu"
10170 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
10171 #~ msgstr "Le processeur ne supporte pas les demi-mots ou les octets signés"
10173 #~ msgid "Pre-increment instruction with translate"
10174 #~ msgstr "Instruction de pré-incrémentation avec traduction"
10176 #~ msgid "Invalid offset"
10177 #~ msgstr "Décalage invalide"
10179 #~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
10180 #~ msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
10182 #~ msgid "Expression too complex"
10183 #~ msgstr "Expression trop complexe"
10185 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
10186 #~ msgstr "opcode `%s' doit avoir un suffixe dans la liste: <%s>"
10188 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
10189 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation du conditionnal 'nv' est déprécié\n"
10191 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
10192 #~ msgstr "opcode `%s' est inconditionnel\n"
10194 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
10195 #~ msgstr "opcode `%s' doit avoir une suffixe dans <%s>\n"
10197 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
10198 #~ msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %c"
10200 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
10201 #~ msgstr "Registre étendu `%%%s' disponible seulement en mode 64 bits."
10203 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
10204 #~ msgstr "spécificateur de relocalisation erroné dans l'expression"
10206 #~ msgid "Bad relocation type"
10207 #~ msgstr "Type de relocalisation erroné"
10209 #~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
10210 #~ msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symboles %s."
10212 #~ msgid "Unsupported reloc size %d"
10213 #~ msgstr "taille de relocalisation non supportée %d"
10215 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
10216 #~ msgstr "Info de débug COFF erroné"
10218 #~ msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
10219 #~ msgstr "Ignoré la tentative de redéfinir le symbole `%s'."
10221 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
10222 #~ msgstr "'%c' manquant est assumé"
10224 #~ msgid "Bad expression"
10225 #~ msgstr "Expression erronée"
10227 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
10228 #~ msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée"
10230 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
10231 #~ msgstr "Alignement n'est pas une puissance de 2"
10233 #~ msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
10234 #~ msgstr "tentative de redéfinition du symbole `%s'"
10236 #~ msgid "Missing alignment"
10237 #~ msgstr "alignement manquant"
10239 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
10240 #~ msgstr "segment invalide \"%s\"; segment \"%s\" assumé"
10242 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
10243 #~ msgstr "expression illégale; zéro assumé"
10245 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
10246 #~ msgstr "expression manquante; zéro assumé"
10248 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
10249 #~ msgstr "compte de répétitions non positie ou sans résolution; utilise 1"
10251 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
10252 #~ msgstr ".stabs: virgule manquante"
10254 #~ msgid "Symbol %s already defined."
10255 #~ msgstr "Symbole %s est déjà défini."