1 # Swedish messages for gprof.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
7 "Project-Id-Version: gprof 2.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-27 16:32-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-17 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "<indirect child>"
18 msgstr "<indirekt barn>"
22 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
23 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
27 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
28 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
32 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
33 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
35 #: basic_blocks.c:123 call_graph.c:86 hist.c:122
37 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
38 msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
42 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
43 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
45 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
46 #: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
48 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
49 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
51 #: basic_blocks.c:297 basic_blocks.c:307
67 "Översta %d raderna:\n"
73 msgid "\nExecution Summary:\n\n"
74 msgstr "\nExekveringssammanfattning:\n\n"
78 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
79 msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n"
83 msgid "%9ld Lines executed\n"
84 msgstr "%9ld Exekverade rader\n"
88 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
89 msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n"
93 msgid "\n%9lu Total number of line executions\n"
94 msgstr "\n%9lu Totala antalet radexekveringar\n"
98 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
99 msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n"
103 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
104 msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
107 msgid "\t\t Call graph (explanation follows)\n\n"
108 msgstr "\t\t Angropsgraf (förklaring följer)\n\n"
111 msgid "\t\t\tCall graph\n\n"
112 msgstr "\t\t\tAnropsgraf\n\n"
114 #: cg_print.c:59 hist.c:391
116 msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
117 msgstr "\nupplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
120 msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n"
121 msgstr " för %.2f%% på %.2f sekunder\n\n"
124 msgid " no time propagated\n\n"
125 msgstr " ingen tid propagerad\n\n"
127 #: cg_print.c:76 cg_print.c:79 cg_print.c:81
131 #: cg_print.c:76 cg_print.c:81
139 #: cg_print.c:78 cg_print.c:79
147 #: cg_print.c:78 cg_print.c:79
151 # Jag tror att detta egentligen ska vara "descendants".
157 #: cg_print.c:79 hist.c:416
166 msgid "index %% time self children called name\n"
167 msgstr "index %% tid själv barn anropad namn\n"
171 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
172 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
176 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
177 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
181 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
182 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
185 msgid "Index by function name\n\n"
186 msgstr "Indexerad efter funktionsnamn\n\n"
188 #: cg_print.c:627 cg_print.c:636
195 msgid "%s: could not open %s.\n"
196 msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
198 #: corefile.c:75 corefile.c:109
200 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
201 msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
205 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
206 msgstr "%s: %s: inte i a.out-format\n"
210 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
211 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
215 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
216 msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
220 msgid "%s: can't do -c\n"
221 msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
225 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
226 msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
230 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
231 msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
235 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
236 msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
238 #: gmon_io.c:50 gmon_io.c:71
240 msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
241 msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"
243 #: gmon_io.c:107 gmon_io.c:199
245 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
246 msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
248 #: gmon_io.c:117 gmon_io.c:233
250 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
251 msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
255 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
256 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
260 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
261 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
265 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
266 msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
270 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
271 msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
275 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
276 msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
278 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
282 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
283 msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
286 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
287 msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
289 #: gmon_io.c:341 gmon_io.c:475
291 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
292 msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
296 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
297 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
299 # printf (_("\t%d histogram record%s\n"),
300 # nhist, nhist == 1 ? "" : "s");
301 # printf (_("\t%d call-graph record%s\n"),
302 # narcs, narcs == 1 ? "" : "s");
303 # printf (_("\t%d basic-block count record%s\n"),
304 # nbbs, nbbs == 1 ? "" : "s");
306 # Detta är trasigt - this is broken
308 # Lägg aldrig till s för att bilda plural, använd istället två meddelanden
310 # Never add s to form plural, use two messages instead
311 # (or, even better, use ngettext)
315 msgid "\t%d histogram record%s\n"
316 msgstr "\t%d histogramposter%.0s\n"
318 # This is broken for the same reason
322 msgid "\t%d call-graph record%s\n"
323 msgstr "\t%d anropsgrafposter%.0s\n"
325 # This is broken for the same reason
329 msgid "\t%d basic-block count record%s\n"
330 msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter%.0s\n"
335 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
336 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
337 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
338 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
339 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
340 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
341 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
342 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
343 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
344 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
345 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
346 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
347 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
349 "Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][namn]]\n"
350 "\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k från/till] [-m minsta-antal]\n"
351 "\t[-t table-length] [--[no-]annotated-source[=namn]]\n"
352 "\t[--[no-]exec-counts[=namn]] [--[no-]flat-profile[=namn]]\n"
353 "\t[--[no-]graph[=namn]] [--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief]\n"
354 "\t[--debug[=nivå]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n"
355 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
356 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
357 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
358 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
359 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
360 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
361 "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
365 msgid "Report bugs to %s\n"
367 "Rapportera fel till %s,\n"
368 "och synpunkter på översättningen till sv@li.org\n"
372 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
373 msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
377 msgid "%s: unknown file format %s\n"
378 msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
380 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
383 msgid "GNU gprof %s\n"
384 msgstr "GNU gprof %s\n"
387 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
388 msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
391 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
392 msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
396 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
397 msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
401 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
402 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
406 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
407 msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
411 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
412 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
416 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
417 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
421 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
422 msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
426 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
427 msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %d av %d stickprov\n"
435 msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n"
436 msgstr " för %.2f%% av %.2f %s\n\n"
440 msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n"
441 msgstr "\nVarje stickprov räknas som %g %s.\n"
444 msgid " no time accumulated\n\n"
445 msgstr " ingen ackumulerad tid\n\n"
468 msgid "\n\n\nflat profile:\n"
469 msgstr "\n\n\nplatt profil:\n"
472 msgid "Flat profile:\n"
473 msgstr "Platt profil:\n"
477 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
478 msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
482 msgid "*** File %s:\n"
483 msgstr "*** Fil %s:\n"