1 # Irish translations for gprof.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gprof package.
4 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005.
8 "Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-13 18:32-0500\n"
12 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
13 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: alpha.c:102 mips.c:54
19 msgid "<indirect child>"
20 msgstr "<mac indíreach>"
22 #: alpha.c:119 mips.c:71
24 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx go 0x%lx\n"
29 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
30 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <mac_indíreach>\n"
34 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
39 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40 msgstr "%s; %s: comhadchríoch gan choinne\n"
44 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45 msgstr "%s: rabhadh: déanfar neamhshuim ar líon na rití de bhunbhloic (úsáid -l nó --line)\n"
47 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48 #: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
50 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu rith\n"
53 #: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
78 "Execution Summary:\n"
87 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
88 msgstr "%9ld Línte inrite sa chomhad seo\n"
92 msgid "%9ld Lines executed\n"
93 msgstr "%9ld Línte arna rith\n"
97 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
98 msgstr "%9.2f Céatadán den chomhad a ritheadh\n"
100 #: basic_blocks.c:573
104 "%9lu Total number of line executions\n"
107 "%9lu Líon iomlán na rití de línte\n"
109 #: basic_blocks.c:575
111 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
112 msgstr "%9.2f Meánlíon na rití de gach líne\n"
116 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
117 msgstr "[cg_tally] trasnaíodh an t-arc ó %s go %s %lu uaire\n"
122 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
125 "\t\t Glaoghraf (míniú ina dhiaidh)\n"
137 #: cg_print.c:78 hist.c:359
141 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
144 "gráinneacht: tá %ld beart i ngach sampla"
149 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
152 " do %.2f%% as %.2f soicind\n"
158 " no time propagated\n"
161 " níor forleathadh aon am\n"
164 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
168 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
176 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
185 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
193 #: cg_print.c:98 hist.c:385
203 msgid "index %% time self children called name\n"
204 msgstr "innéacs %% am féin mic glaoite ainm\n"
208 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
209 msgstr " <ciogal %d ina iomláine> [%d]\n"
213 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
214 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontáineach>\n"
218 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
219 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontáineach>\n"
224 "Index by function name\n"
227 "Innéacsaigh de réir ainm na feidhme\n"
230 #: cg_print.c:646 cg_print.c:655
237 msgid "%s: could not open %s.\n"
238 msgstr "%s: níorbh fhéidir %s a oscailt.\n"
240 #: corefile.c:78 corefile.c:112
242 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
243 msgstr "%s: ní féidir comhad mapála %s a pharsáil.\n"
247 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
248 msgstr "%s: %s: ní san fhormáid a.out\n"
252 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
253 msgstr "%s: ní féidir roinn .text a aimsiú i %s\n"
257 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
258 msgstr "%s: níl go leor spás le haghaidh %lu beart de théacs\n"
262 msgid "%s: can't do -c\n"
263 msgstr "%s: ní féidir -c a dhéanamh\n"
267 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
268 msgstr "%s: -c gan tacaíocht ar ailtireacht %s\n"
272 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
273 msgstr "%s: níl siombailí ar bith ag an gcomhad `%s'\n"
277 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
278 msgstr "%s: áireamh mícheart: ltab.len=%d in ionad %ld\n"
282 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
283 msgstr "%s: ní rabhthas ag súil le méid seolta de %u\n"
285 #: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
287 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
288 msgstr "%s: tá an comhad róghearr a bheith ina chomhad gmon\n"
290 #: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
292 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
293 msgstr "%s: fianán draíochta go holc ag an gcomhad `%s'\n"
297 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
298 msgstr "%s: tá leagan gan tacaíocht ag an gcomhad `%s': %d\n"
302 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
303 msgstr "%s: %s: aimsíodh droch-chlib %d (comhad truaillithe?)\n"
307 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
308 msgstr "%s: níl an ráta próifílithe comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
312 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
313 msgstr "%s: neamh-chomhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
317 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
318 msgstr "%s: is cosúil nach bhfuil comhad '%s' i bhformáid gmon.out\n"
322 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
323 msgstr "%s: comhadchríoch gan choinne i ndiaidh %d/%d gabhdán á léamh\n"
327 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
328 msgstr "is i dticeanna an t-am, ní i soicindí\n"
330 #: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
332 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
333 msgstr "%s: níl a fhios agam conas formáid %d a láimhseáil\n"
337 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
338 msgstr "Is i gcomhad `%s' (leagan %d) na míreanna seo:\n"
342 msgid "\t%d histogram record\n"
343 msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
347 msgid "\t%d histogram records\n"
348 msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
352 msgid "\t%d call-graph record\n"
353 msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
357 msgid "\t%d call-graph records\n"
358 msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
362 msgid "\t%d basic-block count record\n"
363 msgstr "\t%d taifead lín na mbunbhloc\n"
367 msgid "\t%d basic-block count records\n"
368 msgstr "\t%d taifead lín na mbunbhloc\n"
373 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
374 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
375 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
376 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
377 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
378 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
379 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
380 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
381 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
382 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
383 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
384 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
385 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
387 "Úsáid: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][ainm]] [-I comhadlanna]\n"
388 "\t[-d[uimhir]] [-k ó/go] [-m íosmhéid] [-t fadtábla]\n"
389 "\t[--[no-]annotated-source[=ainm]] [--[no-]exec-counts[=ainm]]\n"
390 "\t[--[no-]flat-profile[=ainm]] [--[no-]graph[=ainm]]\n"
391 "\t[--[no-]time=ainm] [--all-lines] [--brief] [--debug[=leibhéal]]\n"
392 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
393 "\t[--directory-path=comhadlanna] [--display-unused-functions]\n"
394 "\t[--file-format=ainm] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
395 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
396 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=fad] [--traditional]\n"
397 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
398 "\t[--demangle[=STÍL]] [--no-demangle]\n"
399 "\t[comhad-íomhá] [comhad-próifíle...]\n"
403 msgid "Report bugs to %s\n"
404 msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s\n"
408 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
409 msgstr "%s: ní thacaítear le dífhabhtú; rinneadh neamhshuim ar -d\n"
413 msgid "%s: unknown file format %s\n"
414 msgstr "%s: formáid anaithnid chomhaid %s\n"
416 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
419 msgid "GNU gprof %s\n"
420 msgstr "gprof GNU %s\n"
424 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
425 msgstr "Bunaithe ar gprof BSD, cóipcheart 1983 Regents of the University of California.\n"
429 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
430 msgstr "Is saorbhogearra é an clár seo. Níl baránta ar chor ar bith leis an gclár seo.\n"
434 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
435 msgstr "%s: stíl anaithnid díchoscartha `%s'\n"
439 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
440 msgstr "%s: Ní cheadaítear ach ceann amháin de --function-ordering agus --file-ordering a bheith sonraithe.\n"
444 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
445 msgstr "%s: tá brón orm, ní thacaítear le formáid `prof' fós\n"
449 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
450 msgstr "%s: histeagram ar iarraidh ó chomhad gmon.out\n"
454 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
455 msgstr "%s: sonraí glaoghraif ar iarraidh ó chomhad gmon.out\n"
459 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
460 msgstr "%s: níl `%s' comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
464 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
465 msgstr "%s: %s: comhadchríoch gan choinne i ndiaidh léimh %u as %u sampla\n"
475 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
478 " do %.2f%% as %.2f %s\n"
485 "Each sample counts as %g %s.\n"
488 "Is fiú %g %s é gach sampla.\n"
493 " no time accumulated\n"
496 " níor carnadh aon am\n"
530 "próifíl chothrom:\n"
534 msgid "Flat profile:\n"
535 msgstr "Próifíl chothrom:\n"
539 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
540 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
544 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
545 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
549 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
550 msgstr "%s: níorbh fhéidir `%s' a aimsiú\n"
554 msgid "*** File %s:\n"
555 msgstr "*** Comhad %s:\n"
560 msgstr " <ciogal %d>"