* config/tc-mips.c (append_insn): Correctly handle mips16 case
[binutils.git] / gas / po / es.po
blobeb78d7c96d7d29c67a8126b2116cf7ce3b20dd1e
1 # Mensajes en español para gas-2.15.96.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gas 2.15.96\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 20:33+1030\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:12-0600\n"
11 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: app.c:468 app.c:482
18 msgid "end of file in comment"
19 msgstr "fin de fichero en el comentario"
21 #: app.c:561
22 msgid "end of file in string; inserted '\"'"
23 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
25 #: app.c:606
26 msgid "end of file in string; '\"' inserted"
27 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
29 #: app.c:632
30 #, c-format
31 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
32 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se ignora"
34 #: app.c:788
35 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
36 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
38 #: app.c:947
39 msgid "end of file in multiline comment"
40 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
42 #: app.c:1011
43 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
44 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
46 #: app.c:1019
47 msgid "end of file in escape character"
48 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
50 #: app.c:1031
51 msgid "missing close quote; (assumed)"
52 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
54 #: app.c:1099 app.c:1153 app.c:1164 app.c:1229
55 msgid "end of file in comment; newline inserted"
56 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
58 #: as.c:165
59 msgid "missing emulation mode name"
60 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
62 #: as.c:180
63 #, c-format
64 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
65 msgstr "nombre de emulación `%s' no reconocido"
67 #: as.c:228
68 #, c-format
69 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
70 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s"
72 #: as.c:231
73 #, c-format
74 msgid "GNU assembler version %s (%s)"
75 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
77 #: as.c:239
78 #, c-format
79 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
80 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
82 #: as.c:241
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Options:\n"
86 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
87 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
88 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
89 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
90 "                      \t  h      include high-level source\n"
91 "                      \t  l      include assembly\n"
92 "                      \t  m      include macro expansions\n"
93 "                      \t  n      omit forms processing\n"
94 "                      \t  s      include symbols\n"
95 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
96 msgstr ""
97 "Opciones:\n"
98 "  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
99 "                      \t  Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
100 "                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
101 "                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
102 "                      \t  h      incluye código de alto nivel\n"
103 "                      \t  l      incluye ensamblador\n"
104 "                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
105 "                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
106 "                      \t  s      incluye símbolos\n"
107 "                      \t  =FICH  listar a FICHero (debe ser la última sub-opción)\n"
109 #: as.c:254
110 #, c-format
111 msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
114 #: as.c:256
115 #, c-format
116 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
117 msgstr "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
119 #: as.c:258
120 #, c-format
121 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
122 msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"
124 #: as.c:274
125 #, c-format
126 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
127 msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"
129 #: as.c:279
130 #, c-format
131 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
132 msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"
134 #: as.c:281
135 #, c-format
136 msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
137 msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
139 #: as.c:284
140 #, c-format
141 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
142 msgstr "  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
144 #: as.c:286
145 #, c-format
146 msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
147 msgstr "  -g --gen-debug          genera información de depuración\n"
149 #: as.c:288
150 #, c-format
151 msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
152 msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"
154 #: as.c:290
155 #, c-format
156 msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
157 msgstr "  --gstabs+               genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
159 #: as.c:292
160 #, c-format
161 msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
162 msgstr "  --gdwarf-2              genera información de depuración DWARF2\n"
164 #: as.c:294
165 #, c-format
166 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
167 msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"
169 #: as.c:296
170 #, c-format
171 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
172 msgstr "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"
174 #: as.c:298
175 #, c-format
176 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
177 msgstr "  -I DIR                  agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
179 #: as.c:300
180 #, c-format
181 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
182 msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
184 #: as.c:302
185 #, c-format
186 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
187 msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
189 #: as.c:304
190 #, c-format
191 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
192 msgstr "  -L,--keep-locals        conserva los símbolos locales (p.e. inician con `L')\n"
194 #: as.c:306
195 #, c-format
196 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
197 msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
199 #: as.c:308
200 #, c-format
201 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
202 msgstr "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
204 #: as.c:310
205 #, c-format
206 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
207 msgstr "  -nocpp                  ignorado\n"
209 #: as.c:312
210 #, c-format
211 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
212 msgstr "  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
214 #: as.c:314
215 #, c-format
216 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
217 msgstr "  -R                      pliega la sección de datos en la sección de texto\n"
219 #: as.c:316
220 #, c-format
221 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
222 msgstr "  --statistics            muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
224 #: as.c:318
225 #, c-format
226 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
227 msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los símbolos locales absolutos\n"
229 #: as.c:320
230 #, c-format
231 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
232 msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
234 #: as.c:322
235 #, c-format
236 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
237 msgstr "  --version               muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
239 #: as.c:324
240 #, c-format
241 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
242 msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"
244 #: as.c:326
245 #, c-format
246 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
247 msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"
249 #: as.c:328
250 #, c-format
251 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
252 msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"
254 #: as.c:330
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
258 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
259 msgstr ""
260 "  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
261 "                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
262 "                          definidas en el fichero INSTTBL\n"
264 #: as.c:333
265 #, c-format
266 msgid "  -w                      ignored\n"
267 msgstr "  -w                      ignorado\n"
269 #: as.c:335
270 #, c-format
271 msgid "  -X                      ignored\n"
272 msgstr "  -X                      ignorado\n"
274 #: as.c:337
275 #, c-format
276 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
277 msgstr "  -Z                      genera el fichero objeto aún después de errores\n"
279 #: as.c:339
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
283 "                          the listing\n"
284 msgstr ""
285 "  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
286 "                          datos de salida en el listado\n"
288 #: as.c:342
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
292 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
293 "                          the width of the first line\n"
294 msgstr ""
295 "  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
296 "                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
297 "                          ignora si es más pequeño que la anchura de la\n"
298 "                          primera línea\n"
300 #: as.c:346
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
304 "                          the source file\n"
305 msgstr ""
306 "  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
307 "                          líneas del fichero fuente\n"
309 #: as.c:349
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
313 "                          for the output data column of the listing\n"
314 msgstr ""
315 "  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de continuación\n"
316 "                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
317 "                          listado\n"
319 #: as.c:356
320 #, c-format
321 msgid "Report bugs to %s\n"
322 msgstr "Reportar bichos a %s\n"
324 #: as.c:549
325 #, c-format
326 msgid "unrecognized option -%c%s"
327 msgstr "opción -%c%s no reconocida"
329 #: as.c:588 as.c:590
330 #, c-format
331 msgid "GNU assembler %s\n"
332 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
334 #: as.c:592
335 #, c-format
336 msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
337 msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
339 #: as.c:593
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
343 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
344 msgstr ""
345 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
346 "la Licencia Pública General de GNU.  Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
348 #: as.c:596
349 #, c-format
350 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
351 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
353 #: as.c:603
354 msgid "multiple emulation names specified"
355 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
357 #: as.c:605
358 msgid "emulations not handled in this configuration"
359 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
361 #: as.c:610
362 #, c-format
363 msgid "alias = %s\n"
364 msgstr "alias = %s\n"
366 #: as.c:611
367 #, c-format
368 msgid "canonical = %s\n"
369 msgstr "canónico = %s\n"
371 #: as.c:612
372 #, c-format
373 msgid "cpu-type = %s\n"
374 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
376 #: as.c:614
377 #, c-format
378 msgid "format = %s\n"
379 msgstr "formato = %s\n"
381 #: as.c:617
382 #, c-format
383 msgid "bfd-target = %s\n"
384 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
386 #: as.c:630
387 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
388 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
390 #: as.c:654
391 msgid "no file name following -t option"
392 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
394 #: as.c:669
395 #, c-format
396 msgid "failed to read instruction table %s\n"
397 msgstr "falló la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"
399 #: as.c:830
400 #, c-format
401 msgid "invalid listing option `%c'"
402 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
404 #: as.c:890
405 #, c-format
406 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
407 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
409 #: as.c:893
410 #, c-format
411 msgid "%s: data size %ld\n"
412 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
414 #: as.c:1202
415 #, c-format
416 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
417 msgstr "%d avisos, tratando los avisos como errores"
419 #: as.h:199
420 #, c-format
421 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
422 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
425 #. * We have a GROSS internal error.
426 #. * This should never happen.
428 #: atof-generic.c:419 config/tc-m68k.c:3160
429 msgid "failed sanity check"
430 msgstr "falló la prueba de sanidad"
432 #: cond.c:82
433 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
434 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
436 #: cond.c:149
437 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
438 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
440 #: cond.c:242
441 msgid "bad format for ifc or ifnc"
442 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
444 #: cond.c:272
445 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
446 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
448 #: cond.c:276
449 msgid "\".elseif\" after \".else\""
450 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
452 #: cond.c:279 cond.c:385
453 msgid "here is the previous \"else\""
454 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
456 #: cond.c:282 cond.c:388
457 msgid "here is the previous \"if\""
458 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
460 #: cond.c:311
461 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
462 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
464 #: cond.c:349
465 msgid "\".endif\" without \".if\""
466 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
468 #: cond.c:378
469 msgid "\".else\" without matching \".if\""
470 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
472 #: cond.c:382
473 msgid "duplicate \"else\""
474 msgstr "\"else\" duplicado"
476 #: cond.c:433
477 msgid ".ifeqs syntax error"
478 msgstr "error sintáctico .ifeqs"
480 #: cond.c:514
481 msgid "end of macro inside conditional"
482 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
484 #: cond.c:516
485 msgid "end of file inside conditional"
486 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
488 #: cond.c:519
489 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
490 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
492 #: cond.c:523
493 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
494 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
496 #: config/obj-aout.c:162
497 #, c-format
498 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
499 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
501 #: config/obj-aout.c:166
502 #, c-format
503 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
504 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
506 #: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1415
507 #, c-format
508 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
509 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
511 #: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2156
512 msgid "unresolved relocation"
513 msgstr "reubicación sin resolver"
515 #: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2158
516 #, c-format
517 msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
518 msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
520 #: config/obj-aout.c:353
521 #, c-format
522 msgid "%s: bad type for weak symbol"
523 msgstr "%s: tipo erróneo para un símbolo débil"
525 #: config/obj-aout.c:459 config/obj-coff.c:3076 write.c:1904
526 #, c-format
527 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
528 msgstr "%s: los símbolos globales no tienen soporte en las secciones comunes"
530 #: config/obj-aout.c:529
531 #, c-format
532 msgid "Local symbol %s never defined."
533 msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
535 #: config/obj-bout.c:312 config/obj-vms.c:449
536 #, c-format
537 msgid "Local symbol %s never defined"
538 msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
540 #: config/obj-coff.c:165
541 #, c-format
542 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
543 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
545 #. Zero is used as an end marker in the file.
546 #: config/obj-coff.c:426
547 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
548 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
550 #. Wrong context.
551 #: config/obj-coff.c:460 config/obj-coff.c:2501
552 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
553 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: ignorado."
555 #: config/obj-coff.c:503 ecoff.c:3240
556 msgid ".loc outside of .text"
557 msgstr ".loc fuera de .text"
559 #: config/obj-coff.c:510
560 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
561 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: ignorado."
563 #: config/obj-coff.c:598 config/obj-coff.c:2553
564 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
565 msgstr "pseudo-operador .def usado dentro de .def/.endef: ignorado."
567 #: config/obj-coff.c:644 config/obj-coff.c:2605
568 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
569 msgstr "pseudo-operador .endef usado fuera de .def/.endef: ignorado."
571 #: config/obj-coff.c:682
572 #, c-format
573 msgid "`%s' symbol without preceding function"
574 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
576 #: config/obj-coff.c:769 config/obj-coff.c:2685
577 #, c-format
578 msgid "unexpected storage class %d"
579 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
581 #: config/obj-coff.c:882 config/obj-coff.c:2792
582 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
583 msgstr "pseudo-operador .dim usado fuera de .def/.endef: ignorado."
585 #: config/obj-coff.c:902 config/obj-coff.c:2812
586 msgid "badly formed .dim directive ignored"
587 msgstr "directiva .dim formada erróneamente ignorada"
589 #: config/obj-coff.c:953 config/obj-coff.c:2869
590 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
591 msgstr "pseudo-operador .size usado fuera de .def/.endef ignorado."
593 #: config/obj-coff.c:969 config/obj-coff.c:2885
594 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
595 msgstr "pseudo-operador .scl usado fuera de .def/.endef ignorado."
597 #: config/obj-coff.c:987 config/obj-coff.c:2903
598 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
599 msgstr "pseudo-operador .tag usado fuera de .def/.endef ignorado."
601 #: config/obj-coff.c:1006 config/obj-coff.c:2920
602 #, c-format
603 msgid "tag not found for .tag %s"
604 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
606 #: config/obj-coff.c:1021 config/obj-coff.c:2934
607 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
608 msgstr "pseudo-operador .type usado fuera de .def/.endef ignorado."
610 #: config/obj-coff.c:1043 config/obj-coff.c:2954
611 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
612 msgstr "pseudo-operador .val usado fuera de .def/.endef ignorado."
614 #: config/obj-coff.c:1180
615 msgid "badly formed .weak directive ignored"
616 msgstr "directiva .weak formada erróneamente ignorada"
618 #: config/obj-coff.c:1372 config/obj-coff.c:3147
619 msgid "mismatched .eb"
620 msgstr ".eb sin coincidencia"
622 #: config/obj-coff.c:1393 config/obj-coff.c:3178
623 msgid "C_EFCN symbol out of scope"
624 msgstr "símbolo C_EFCN fuera de ámbito"
626 #. STYP_INFO
627 #. STYP_LIB
628 #. STYP_OVER
629 #: config/obj-coff.c:1621
630 #, c-format
631 msgid "unsupported section attribute '%c'"
632 msgstr "atributo de sección '%c' sin soporte"
634 #: config/obj-coff.c:1626 config/obj-coff.c:3874 config/tc-ppc.c:4595
635 #, c-format
636 msgid "unknown section attribute '%c'"
637 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
639 #: config/obj-coff.c:1656 config/tc-ppc.c:4613 config/tc-tic54x.c:4306
640 #: read.c:2545
641 #, c-format
642 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
643 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
645 #: config/obj-coff.c:1667
646 #, c-format
647 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
648 msgstr "Ignorando los atributos de sección cambiados para %s"
650 #: config/obj-coff.c:1803
651 #, c-format
652 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
653 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
655 #: config/obj-coff.c:1983 config/obj-ieee.c:69
656 #, c-format
657 msgid "Out of step\n"
658 msgstr "Fuera del paso\n"
660 #: config/obj-coff.c:2420
661 msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
662 msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
664 #: config/obj-coff.c:2641
665 #, c-format
666 msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
667 msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
669 #: config/obj-coff.c:3581 config/obj-ieee.c:511
670 #, c-format
671 msgid "FATAL: Can't create %s"
672 msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
674 #: config/obj-coff.c:3784
675 #, c-format
676 msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
677 msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
679 #: config/obj-coff.c:4247 config/tc-i960.c:3222
680 #, c-format
681 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
682 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
684 #: config/obj-coff.c:4323
685 #, c-format
686 msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
687 msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
689 #: config/obj-coff.c:4343
690 msgid "callj to difference of 2 symbols"
691 msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
693 #: config/obj-coff.c:4383
694 #, c-format
695 msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
696 msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
698 #: config/obj-coff.c:4469 config/tc-i960.c:2849
699 msgid "can't use COBR format with external label"
700 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
702 #: config/obj-coff.c:4542
703 #, c-format
704 msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
705 msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
707 #: config/obj-coff.c:4556
708 #, c-format
709 msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
710 msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
712 #: config/obj-ecoff.c:192
713 msgid "Can't set GP value"
714 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
716 #: config/obj-ecoff.c:199
717 msgid "Can't set register masks"
718 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
720 #: config/obj-elf.c:307 config/tc-sparc.c:3976 config/tc-v850.c:461
721 #, c-format
722 msgid "bad .common segment %s"
723 msgstr "segmento .common %s erróneo"
725 #: config/obj-elf.c:574
726 #, c-format
727 msgid "setting incorrect section type for %s"
728 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
730 #: config/obj-elf.c:579
731 #, c-format
732 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
733 msgstr "se ignora un tipo de sección incorrecto para %s"
735 #: config/obj-elf.c:616
736 #, c-format
737 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
738 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
740 #: config/obj-elf.c:668
741 #, c-format
742 msgid "ignoring changed section type for %s"
743 msgstr "se ignoran el tipo de sección cambiado para %s"
745 #: config/obj-elf.c:680
746 #, c-format
747 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
748 msgstr "se ignoran los atributos de sección cambiados para %s"
750 #: config/obj-elf.c:682
751 #, c-format
752 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
753 msgstr "se ignoran el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
755 #: config/obj-elf.c:735
756 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
757 msgstr "atributo de .section no reconocido: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
759 #: config/obj-elf.c:772
760 msgid "unrecognized section attribute"
761 msgstr "atributo de sección no reconocido"
763 #: config/obj-elf.c:800 read.c:2528
764 msgid "unrecognized section type"
765 msgstr "tipo de sección no reconocido"
767 #: config/obj-elf.c:830
768 msgid "missing name"
769 msgstr "falta un nombre"
771 #: config/obj-elf.c:941
772 msgid "invalid merge entity size"
773 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
775 #: config/obj-elf.c:948
776 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
777 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
779 #: config/obj-elf.c:968
780 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
781 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
783 #: config/obj-elf.c:981
784 msgid "character following name is not '#'"
785 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
787 #: config/obj-elf.c:1078
788 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
789 msgstr ".previous sin .section correspondiente; ignorado"
791 #: config/obj-elf.c:1104
792 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
793 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; ignorado"
795 #: config/obj-elf.c:1156
796 msgid "expected comma after name in .symver"
797 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
799 #: config/obj-elf.c:1180
800 #, c-format
801 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
802 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
804 #: config/obj-elf.c:1191
805 #, c-format
806 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
807 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
809 #: config/obj-elf.c:1421
810 msgid "expected quoted string"
811 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
813 #: config/obj-elf.c:1441
814 #, c-format
815 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
816 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
818 #: config/obj-elf.c:1450
819 msgid "missing expression in .size directive"
820 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
822 #: config/obj-elf.c:1537
823 #, c-format
824 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
825 msgstr "tipo de símbolo \"%s\" no reconocido"
827 #: config/obj-elf.c:1705
828 msgid ".size expression too complicated to fix up"
829 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
831 #: config/obj-elf.c:1737
832 #, c-format
833 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
834 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
836 #: config/obj-elf.c:1798 ecoff.c:3598
837 #, c-format
838 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
839 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
841 #: config/obj-elf.c:1905
842 #, c-format
843 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
844 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
846 #: config/obj-elf.c:1927
847 #, c-format
848 msgid "can't create group: %s"
849 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
851 #: config/obj-elf.c:2036
852 #, c-format
853 msgid "failed to set up debugging information: %s"
854 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
856 #: config/obj-elf.c:2056
857 #, c-format
858 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
859 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
861 #: config/obj-elf.c:2064
862 #, c-format
863 msgid "could not write .mdebug section: %s"
864 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
866 #: config/obj-elf.h:140
867 #, c-format
868 msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
869 msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
871 #: config/obj-ieee.c:449
872 msgid "too many sections"
873 msgstr "demasiadas secciones"
875 #: config/obj-som.c:140
876 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
877 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
879 #: config/obj-som.c:157 config/obj-som.c:203
880 msgid "Expected quoted string"
881 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
883 #: config/obj-som.c:166
884 #, c-format
885 msgid "FATAL: Attaching version header %s"
886 msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de versión %s"
888 #: config/obj-som.c:186
889 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
890 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
892 #: config/obj-som.c:212
893 #, c-format
894 msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
895 msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de copyright %s"
897 #: config/obj-vms.c:367
898 #, c-format
899 msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
900 msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
902 #: config/obj-vms.c:375
903 #, c-format
904 msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
905 msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
907 #: config/obj-vms.c:482
908 #, c-format
909 msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
910 msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
912 #: config/obj-vms.c:507
913 msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
914 msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
916 #: config/obj-vms.c:521
917 msgid "I/O error writing VMS object file"
918 msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
920 #: config/obj-vms.c:1057
921 #, c-format
922 msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
923 msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
925 #: config/obj-vms.c:1505 config/obj-vms.c:2677
926 #, c-format
927 msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
928 msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
930 #: config/obj-vms.c:1579
931 #, c-format
932 msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
933 msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void *'."
935 #: config/obj-vms.c:1894
936 msgid ""
937 "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
938 " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
939 " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
940 " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
941 " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
942 " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
943 " I didn't warn you! \n"
944 msgstr ""
945 "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
946 " constante(s) global(es) en la psect de texto.  Éstas no estarán disponibles \n"
947 " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
948 " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
949 " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
950 " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
951 " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
953 #: config/obj-vms.c:2199
954 #, c-format
955 msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
956 msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
958 #: config/obj-vms.c:2419
959 #, c-format
960 msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
961 msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
963 #: config/obj-vms.c:2530
964 #, c-format
965 msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
966 msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
968 #: config/obj-vms.c:2666
969 #, c-format
970 msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
971 msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
973 #: config/obj-vms.c:2854
974 #, c-format
975 msgid "Module name truncated: %s\n"
976 msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
978 #: config/obj-vms.c:3096
979 #, c-format
980 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
981 msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
983 #. impossible
984 #: config/obj-vms.c:3322
985 #, c-format
986 msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
987 msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
989 #: config/obj-vms.c:3360
990 #, c-format
991 msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
992 msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
994 #: config/obj-vms.c:3484
995 msgid "Invalid data type for globalvalue"
996 msgstr "Tipo de dato inválido para globalvalue"
998 #: config/obj-vms.c:3496
999 #, c-format
1000 msgid "Invalid globalvalue of %s"
1001 msgstr "Globalvalue inválido de %s"
1003 #: config/obj-vms.c:3736
1004 msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
1005 msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas"
1007 #: config/obj-vms.c:4014 config/obj-vms.c:4149
1008 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
1009 msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
1011 #: config/obj-vms.c:4018 config/obj-vms.c:4153
1012 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
1013 msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
1015 #: config/obj-vms.c:4021 config/obj-vms.c:4156
1016 msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
1017 msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
1019 #: config/obj-vms.c:4037 config/obj-vms.c:4173
1020 msgid "Fixup datum is not a longword"
1021 msgstr "El dato de compostura no es un longword"
1023 #: config/obj-vms.c:4041 config/obj-vms.c:4177
1024 msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
1025 msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
1027 #: config/obj-vms.c:4353
1028 msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
1029 msgstr "No se pueden manejar símbolos xtors globales aún."
1031 #: config/obj-vms.c:4356
1032 #, c-format
1033 msgid "Unknown %s"
1034 msgstr "%s desconocido"
1037 #. *    Error otherwise.
1039 #: config/obj-vms.c:4441
1040 #, c-format
1041 msgid "unhandled stab type %d"
1042 msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
1044 #: config/tc-a29k.c:164 config/tc-sparc.c:4028
1045 msgid "Unknown segment type"
1046 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
1048 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
1049 #: config/tc-a29k.c:334 config/tc-dlx.c:331 config/tc-hppa.c:1480
1050 #: config/tc-mips.c:1152 config/tc-mips.c:1194 config/tc-or32.c:228
1051 #: config/tc-sparc.c:858
1052 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
1053 msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."
1055 #: config/tc-a29k.c:379 config/tc-avr.c:1179 config/tc-d10v.c:545
1056 #: config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:470 config/tc-h8500.c:283
1057 #: config/tc-mcore.c:608 config/tc-mmix.c:502 config/tc-mn10200.c:940
1058 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-msp430.c:407 config/tc-or32.c:334
1059 #: config/tc-or32.c:390 config/tc-ppc.c:2367 config/tc-s390.c:1218
1060 #: config/tc-sh64.c:2213 config/tc-sh.c:1240 config/tc-tic80.c:280
1061 #: config/tc-v850.c:2034 config/tc-w65.c:215 config/tc-z8k.c:331
1062 msgid "missing operand"
1063 msgstr "operando faltante"
1065 #: config/tc-a29k.c:418 config/tc-cris.c:1515 config/tc-cris.c:1523
1066 #: config/tc-crx.c:2028 config/tc-dlx.c:808 config/tc-hppa.c:1616
1067 #: config/tc-i860.c:492 config/tc-i860.c:509 config/tc-i860.c:989
1068 #: config/tc-sparc.c:1420 config/tc-sparc.c:1426
1069 #, c-format
1070 msgid "Unknown opcode: `%s'"
1071 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
1073 #: config/tc-a29k.c:423 config/tc-dlx.c:826
1074 #, c-format
1075 msgid "Unknown opcode `%s'."
1076 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
1078 #: config/tc-a29k.c:455 config/tc-dlx.c:887
1079 #, c-format
1080 msgid "Too many operands: %s"
1081 msgstr "Demasiados operandos: %s"
1083 #: config/tc-a29k.c:477 config/tc-a29k.c:508
1084 #, c-format
1085 msgid "Immediate value of %ld is too large"
1086 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
1088 #: config/tc-a29k.c:547 config/tc-i860.c:395 config/tc-i860.c:940
1089 #: config/tc-m68k.c:3485 config/tc-m68k.c:3517 config/tc-sparc.c:2658
1090 msgid "failed sanity check."
1091 msgstr "falló la prueba de sanidad."
1093 #: config/tc-a29k.c:891 config/tc-or32.c:1023 config/tc-or32.c:1147
1094 #, c-format
1095 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
1096 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
1098 #: config/tc-a29k.c:918
1099 #, c-format
1100 msgid "need %o3\n"
1101 msgstr "se necesita %o3\n"
1103 #: config/tc-a29k.c:934
1104 msgid "a29k_convert_frag\n"
1105 msgstr "a29k_convert_frag\n"
1107 #: config/tc-a29k.c:943
1108 msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
1109 msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
1111 #: config/tc-a29k.c:1037 config/tc-dlx.c:1251 config/tc-or32.c:1342
1112 #, c-format
1113 msgid "label \"$%d\" redefined"
1114 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
1116 #: config/tc-a29k.c:1110 config/tc-dlx.c:485 config/tc-or32.c:1435
1117 #, c-format
1118 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
1119 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
1121 #: config/tc-a29k.c:1121
1122 msgid "Invalid register in & expression"
1123 msgstr "Registro inválido en la expresión &"
1125 #: config/tc-alpha.c:802
1126 #, c-format
1127 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1128 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1130 #: config/tc-alpha.c:836
1131 #, c-format
1132 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1133 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1135 #: config/tc-alpha.c:919 config/tc-i960.c:2712 config/tc-xtensa.c:5191
1136 #: config/tc-xtensa.c:5260 config/tc-xtensa.c:5311
1137 msgid "syntax error"
1138 msgstr "error sintáctico"
1140 #: config/tc-alpha.c:993 config/tc-h8300.c:2092 config/tc-h8500.c:1204
1141 #: config/tc-hppa.c:4033 config/tc-i860.c:1059 config/tc-m68hc11.c:558
1142 #: config/tc-m68k.c:4576 config/tc-m88k.c:991 config/tc-ns32k.c:1689
1143 #: config/tc-or32.c:902 config/tc-sparc.c:2945 config/tc-z8k.c:1328
1144 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
1145 msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
1147 #: config/tc-alpha.c:1043
1148 #, c-format
1149 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1150 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1152 #: config/tc-alpha.c:1087
1153 msgid ""
1154 "Alpha options:\n"
1155 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1156 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1157 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1158 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1159 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1160 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1161 msgstr ""
1162 "Opciones Alpha:\n"
1163 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1164 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1165 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1166 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1167 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1168 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1170 #: config/tc-alpha.c:1097
1171 msgid ""
1172 "VMS options:\n"
1173 "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1174 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1175 msgstr ""
1176 "Opciones VMS:\n"
1177 "-+\t\t\tcodificar por dispersión (no truncar) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1178 "-H\t\t\tmostrar el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1180 #: config/tc-alpha.c:1274
1181 #, c-format
1182 msgid "unhandled relocation type %s"
1183 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1185 #: config/tc-alpha.c:1287
1186 msgid "non-absolute expression in constant field"
1187 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1189 #: config/tc-alpha.c:1301
1190 #, c-format
1191 msgid "type %d reloc done?\n"
1192 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1194 #: config/tc-alpha.c:1349 config/tc-alpha.c:1356 config/tc-mips.c:8442
1195 msgid "Used $at without \".set noat\""
1196 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1198 #: config/tc-alpha.c:1518
1199 #, c-format
1200 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1201 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1203 #: config/tc-alpha.c:1557 config/tc-xtensa.c:5831
1204 #, c-format
1205 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1206 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1208 #: config/tc-alpha.c:1564 config/tc-xtensa.c:5839
1209 #, c-format
1210 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1211 msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1213 #: config/tc-alpha.c:1618
1214 #, c-format
1215 msgid "frame reg expected, using $%d."
1216 msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."
1218 #: config/tc-alpha.c:1719
1219 #, c-format
1220 msgid "No !literal!%ld was found"
1221 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
1223 #: config/tc-alpha.c:1726
1224 #, c-format
1225 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1226 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1228 #: config/tc-alpha.c:1733
1229 #, c-format
1230 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1231 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1233 #: config/tc-alpha.c:1742
1234 #, c-format
1235 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1236 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1238 #: config/tc-alpha.c:1792
1239 #, c-format
1240 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1241 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1243 #: config/tc-alpha.c:1822
1244 #, c-format
1245 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1246 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1248 #. Only support one relocation op per insn.
1249 #: config/tc-alpha.c:1970
1250 msgid "More than one relocation op per insn"
1251 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1253 #: config/tc-alpha.c:1986
1254 msgid "No relocation operand"
1255 msgstr "No hay un operando de reubicación"
1257 #: config/tc-alpha.c:1996
1258 #, c-format
1259 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1260 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1262 #: config/tc-alpha.c:2006
1263 #, c-format
1264 msgid "no sequence number after !%s"
1265 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1267 #: config/tc-alpha.c:2016
1268 #, c-format
1269 msgid "!%s does not use a sequence number"
1270 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1272 #: config/tc-alpha.c:2026
1273 #, c-format
1274 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1275 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1277 #: config/tc-alpha.c:2352 config/tc-arc.c:331 config/tc-mn10200.c:1344
1278 #: config/tc-mn10300.c:2601 config/tc-ppc.c:1461 config/tc-s390.c:612
1279 #: config/tc-v850.c:1644
1280 msgid "operand"
1281 msgstr "operando"
1283 #: config/tc-alpha.c:2456 config/tc-alpha.c:2480 config/tc-d10v.c:634
1284 #: config/tc-d30v.c:640 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1893
1285 #: config/tc-ppc.c:2333 config/tc-ppc.c:2550 config/tc-ppc.c:2562
1286 #: config/tc-s390.c:1228 config/tc-s390.c:1328 config/tc-s390.c:1424
1287 #: config/tc-v850.c:1821 config/tc-v850.c:1844 config/tc-v850.c:2057
1288 msgid "too many fixups"
1289 msgstr "demasiadas composturas"
1291 #: config/tc-alpha.c:2492
1292 msgid "invalid relocation for instruction"
1293 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1295 #: config/tc-alpha.c:2503
1296 msgid "invalid relocation for field"
1297 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1299 #: config/tc-alpha.c:2608
1300 #, c-format
1301 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1302 msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld"
1304 #: config/tc-alpha.c:2610 config/tc-alpha.c:2622
1305 #, c-format
1306 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1307 msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1309 #: config/tc-alpha.c:2620
1310 #, c-format
1311 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1312 msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld"
1314 #: config/tc-alpha.c:2673
1315 #, c-format
1316 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1317 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1319 #: config/tc-alpha.c:2676
1320 #, c-format
1321 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1322 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1324 #: config/tc-alpha.c:2693
1325 #, c-format
1326 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1327 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1329 #: config/tc-alpha.c:2695
1330 #, c-format
1331 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1332 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1334 #: config/tc-alpha.c:2709
1335 #, c-format
1336 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1337 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1339 #: config/tc-alpha.c:2711
1340 #, c-format
1341 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1342 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1344 #: config/tc-alpha.c:2756 config/tc-alpha.c:2829
1345 #, c-format
1346 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1347 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1349 #: config/tc-alpha.c:2758 config/tc-alpha.c:2831
1350 #, c-format
1351 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1352 msgstr "el código de operación `%s' no tiene soporte para el objetivo %s"
1354 #: config/tc-alpha.c:2762 config/tc-alpha.c:2835 config/tc-avr.c:1145
1355 #: config/tc-msp430.c:1777
1356 #, c-format
1357 msgid "unknown opcode `%s'"
1358 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1360 #: config/tc-alpha.c:2882
1361 msgid "can not resolve expression"
1362 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1364 #: config/tc-alpha.c:3026 config/tc-alpha.c:3205
1365 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1366 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1368 #: config/tc-alpha.c:3033 config/tc-alpha.c:3056 config/tc-alpha.c:3218
1369 #: config/tc-alpha.c:3433 config/tc-alpha.c:3478 config/tc-alpha.c:3552
1370 #: config/tc-alpha.c:3644 config/tc-alpha.c:3892 config/tc-alpha.c:3991
1371 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1372 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1374 #: config/tc-alpha.c:3035 config/tc-alpha.c:3058 config/tc-alpha.c:3220
1375 msgid "macro requires $at while $at in use"
1376 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1378 #: config/tc-alpha.c:3166
1379 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1380 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1382 #: config/tc-alpha.c:3168
1383 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1384 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1386 #: config/tc-alpha.c:3173
1387 msgid "can't handle expression"
1388 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1390 #: config/tc-alpha.c:3211
1391 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1392 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1394 #: config/tc-alpha.c:4228 config/tc-ppc.c:1766 config/tc-ppc.c:4358
1395 #, c-format
1396 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1397 msgstr "¡longitud de .COMM (%ld.) <0! Ignorada."
1399 #: config/tc-alpha.c:4257 config/tc-sparc.c:3844 config/tc-v850.c:256
1400 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1401 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo"
1403 #: config/tc-alpha.c:4266 config/tc-alpha.c:4275 config/tc-ppc.c:4395
1404 #: config/tc-sparc.c:3852
1405 #, c-format
1406 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1407 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1409 #: config/tc-alpha.c:4396 ecoff.c:3054
1410 msgid ".ent directive has no name"
1411 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1413 #: config/tc-alpha.c:4404
1414 msgid "nested .ent directives"
1415 msgstr "directivas .ent anidadas"
1417 #: config/tc-alpha.c:4449 ecoff.c:3005
1418 msgid ".end directive has no name"
1419 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1421 #: config/tc-alpha.c:4458
1422 msgid ".end directive without matching .ent"
1423 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1425 #: config/tc-alpha.c:4460
1426 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1427 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1429 #: config/tc-alpha.c:4504 ecoff.c:3140
1430 msgid ".fmask outside of .ent"
1431 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1433 #: config/tc-alpha.c:4506 ecoff.c:3204
1434 msgid ".mask outside of .ent"
1435 msgstr ".mask fuera de .ent"
1437 #: config/tc-alpha.c:4514 ecoff.c:3147
1438 msgid "bad .fmask directive"
1439 msgstr "directiva .fmask errónea"
1441 #: config/tc-alpha.c:4516 ecoff.c:3211
1442 msgid "bad .mask directive"
1443 msgstr "directiva .mask errónea"
1445 #: config/tc-alpha.c:4550 config/tc-mips.c:13757 ecoff.c:3168
1446 msgid ".frame outside of .ent"
1447 msgstr ".frame fuera de .ent"
1449 #: config/tc-alpha.c:4561 ecoff.c:3179
1450 msgid "bad .frame directive"
1451 msgstr "directiva .frame errónea"
1453 #: config/tc-alpha.c:4594
1454 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1455 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1457 #: config/tc-alpha.c:4612
1458 #, c-format
1459 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1460 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1462 #: config/tc-alpha.c:4707
1463 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1464 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1466 #: config/tc-alpha.c:4721
1467 msgid ".ent directive without matching .end"
1468 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1470 #: config/tc-alpha.c:4806
1471 msgid ".usepv directive has no name"
1472 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1474 #: config/tc-alpha.c:4817
1475 msgid ".usepv directive has no type"
1476 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1478 #: config/tc-alpha.c:4832
1479 msgid "unknown argument for .usepv"
1480 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1482 #: config/tc-alpha.c:4866
1483 msgid "Unknown section directive"
1484 msgstr "Directiva de sección desconocida"
1486 #: config/tc-alpha.c:4902
1487 msgid ".ent directive has no symbol"
1488 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1490 #: config/tc-alpha.c:4928
1491 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1492 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1494 #: config/tc-alpha.c:4940
1495 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1496 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1498 #: config/tc-alpha.c:4963
1499 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1500 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1502 #: config/tc-alpha.c:4971
1503 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1504 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1506 #: config/tc-alpha.c:4982
1507 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1508 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1510 #: config/tc-alpha.c:4995
1511 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1512 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1514 #: config/tc-alpha.c:5018
1515 msgid "unknown procedure kind"
1516 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1518 #: config/tc-alpha.c:5109
1519 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1520 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1522 #: config/tc-alpha.c:5117
1523 msgid ".name directive has no symbol"
1524 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1526 #: config/tc-alpha.c:5149
1527 msgid "No symbol after .linkage"
1528 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1530 #: config/tc-alpha.c:5175
1531 msgid "No symbol after .code_address"
1532 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1534 #: config/tc-alpha.c:5205
1535 msgid "Bad .mask directive"
1536 msgstr "Directiva .mask errónea"
1538 #: config/tc-alpha.c:5224
1539 msgid "Bad .fmask directive"
1540 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1542 #: config/tc-alpha.c:5386
1543 #, c-format
1544 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1545 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1547 #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1548 #: config/tc-alpha.c:5397
1549 #, c-format
1550 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1551 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1553 #: config/tc-alpha.c:5432
1554 #, c-format
1555 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1556 msgstr "Se intento hacer .set del modo `%s' no reconocido"
1558 #: config/tc-alpha.c:5457
1559 #, c-format
1560 msgid "Bad base register, using $%d."
1561 msgstr "Registro base erróneo, utilizando $%d."
1563 #: config/tc-alpha.c:5479
1564 #, c-format
1565 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1566 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1568 #: config/tc-alpha.c:5483 config/tc-d30v.c:2183
1569 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1570 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1572 #: config/tc-alpha.c:5790
1573 #, c-format
1574 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1575 msgstr "Valor GP escogido de %lx\n"
1577 #: config/tc-alpha.c:5806
1578 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1579 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1581 #: config/tc-arc.c:1574 config/tc-arm.c:12232 config/tc-ip2k.c:219
1582 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
1583 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
1585 #: config/tc-arc.c:1586
1586 msgid "md_convert_frag\n"
1587 msgstr "md_convert_frag\n"
1589 #. We can't actually support subtracting a symbol.
1590 #: config/tc-arc.c:1856 config/tc-arm.c:6622 config/tc-arm.c:9378
1591 #: config/tc-arm.c:9470 config/tc-avr.c:891 config/tc-cris.c:3999
1592 #: config/tc-d10v.c:1708 config/tc-d30v.c:1836 config/tc-mips.c:3835
1593 #: config/tc-mips.c:4949 config/tc-mips.c:5881 config/tc-mips.c:6469
1594 #: config/tc-msp430.c:1871 config/tc-ppc.c:5542 config/tc-v850.c:2367
1595 #: config/tc-xstormy16.c:499
1596 msgid "expression too complex"
1597 msgstr "expresión demasiado compleja"
1599 #: config/tc-arm.c:758 config/tc-arm.c:14522
1600 msgid "ARM register expected"
1601 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1603 #: config/tc-arm.c:759
1604 msgid "bad or missing co-processor number"
1605 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1607 #: config/tc-arm.c:760
1608 msgid "co-processor register expected"
1609 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1611 #: config/tc-arm.c:761
1612 msgid "FPA register expected"
1613 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1615 #: config/tc-arm.c:762
1616 msgid "VFP single precision register expected"
1617 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1619 #: config/tc-arm.c:763
1620 msgid "VFP double precision register expected"
1621 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP"
1623 #: config/tc-arm.c:764
1624 msgid "Maverick MVF register expected"
1625 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1627 #: config/tc-arm.c:765
1628 msgid "Maverick MVD register expected"
1629 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1631 #: config/tc-arm.c:766
1632 msgid "Maverick MVFX register expected"
1633 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1635 #: config/tc-arm.c:767
1636 msgid "Maverick MVDX register expected"
1637 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1639 #: config/tc-arm.c:768
1640 msgid "Maverick MVAX register expected"
1641 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1643 #: config/tc-arm.c:769
1644 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1645 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1647 #: config/tc-arm.c:770
1648 msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
1649 msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
1651 #: config/tc-arm.c:964
1652 msgid "bad arguments to instruction"
1653 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1655 #: config/tc-arm.c:965
1656 msgid "r15 not allowed here"
1657 msgstr "no se permite r15 aquí"
1659 #: config/tc-arm.c:966
1660 msgid "instruction is not conditional"
1661 msgstr "la instrucción no es condicional"
1663 #: config/tc-arm.c:967
1664 msgid "acc0 expected"
1665 msgstr "se esperaba acc0"
1667 #: config/tc-arm.c:1100
1668 msgid "literal pool overflow"
1669 msgstr "desbordamiento de conjunto literal"
1671 #: config/tc-arm.c:1475
1672 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1673 msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para códigos de operación THUMB"
1675 #: config/tc-arm.c:1489
1676 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1677 msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para códigos de operación ARM"
1679 #: config/tc-arm.c:1502
1680 #, c-format
1681 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1682 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
1684 #: config/tc-arm.c:1509
1685 msgid "invalid syntax for .req directive"
1686 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1688 #: config/tc-arm.c:1552
1689 #, c-format
1690 msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
1691 msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
1693 #: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1574
1694 #, c-format
1695 msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
1696 msgstr ".unreq: símbolo \"%s\" no reconocido"
1698 #: config/tc-arm.c:1577
1699 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1700 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1702 #: config/tc-arm.c:1659
1703 #, c-format
1704 msgid "alignment too large: %d assumed"
1705 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
1707 #: config/tc-arm.c:1662
1708 msgid "alignment negative. 0 assumed."
1709 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
1711 #: config/tc-arm.c:1743
1712 #, c-format
1713 msgid "expected comma after name \"%s\""
1714 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1716 #: config/tc-arm.c:1793 config/tc-m32r.c:617
1717 #, c-format
1718 msgid "symbol `%s' already defined"
1719 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
1721 #: config/tc-arm.c:1836
1722 #, c-format
1723 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1724 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
1726 #: config/tc-arm.c:1846
1727 msgid "garbage following instruction"
1728 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
1730 #: config/tc-arm.c:1916
1731 msgid "bad_segment"
1732 msgstr "segmento_erróneo"
1734 #: config/tc-arm.c:1932 config/tc-arm.c:2699 config/tc-arm.c:3889
1735 #: config/tc-arm.c:5841 config/tc-arm.c:5861 config/tc-i960.c:1940
1736 msgid "invalid constant"
1737 msgstr "constante inválida"
1739 #. In the few cases where we might be able to accept something else
1740 #. this error can be overridden.
1741 #: config/tc-arm.c:1967
1742 #, c-format
1743 msgid "register expected, not '%.100s'"
1744 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
1746 #. In the few cases where we might be able to accept
1747 #. something else this error can be overridden.
1748 #: config/tc-arm.c:2017
1749 #, c-format
1750 msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
1751 msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
1753 #. In the few cases where we might be able to accept
1754 #. something else this error can be overridden.
1755 #: config/tc-arm.c:2087
1756 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
1757 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
1759 #: config/tc-arm.c:2120
1760 msgid "illegal co-processor number"
1761 msgstr "número de co-procesador ilegal"
1763 #: config/tc-arm.c:2149 config/tc-arm.c:5101
1764 msgid "bad or missing expression"
1765 msgstr "expresión errónea o faltante"
1767 #: config/tc-arm.c:2155
1768 msgid "immediate co-processor expression too large"
1769 msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
1771 #: config/tc-arm.c:2214 config/tc-arm.c:2427 config/tc-arm.c:3718
1772 #: config/tc-arm.c:3804 config/tc-arm.c:3868 config/tc-arm.c:4106
1773 #: config/tc-arm.c:4208
1774 msgid "immediate expression expected"
1775 msgstr "se esperaba una expresión inmediata"
1777 #: config/tc-arm.c:2229
1778 msgid "co-processor address must be word aligned"
1779 msgstr "la dirección del co-procesador debe ser alineada con word"
1781 #: config/tc-arm.c:2235 config/tc-arm.c:2442 config/tc-mips.c:5037
1782 msgid "offset too large"
1783 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
1785 #: config/tc-arm.c:2290
1786 msgid "comma expected after closing square bracket"
1787 msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
1789 #: config/tc-arm.c:2305 config/tc-arm.c:2489
1790 msgid "pc may not be used in post-increment"
1791 msgstr "el pc no se puede usar en post-incremento"
1793 #: config/tc-arm.c:2333
1794 msgid "'option' field too large"
1795 msgstr "campo 'option' demasiado grande"
1797 #: config/tc-arm.c:2341
1798 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
1799 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
1801 #: config/tc-arm.c:2353
1802 msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
1803 msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
1805 #: config/tc-arm.c:2359
1806 msgid "# or { expected after comma"
1807 msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
1809 #: config/tc-arm.c:2369 config/tc-arm.c:2505 config/tc-arm.c:3020
1810 #: config/tc-arm.c:5530 config/tc-arm.c:6134 config/tc-arm.c:6405
1811 msgid "pre-indexed expression expected"
1812 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
1814 #: config/tc-arm.c:2382 config/tc-arm.c:2518 config/tc-arm.c:3033
1815 #: config/tc-arm.c:5541 config/tc-arm.c:6146 config/tc-arm.c:6417
1816 #: config/tc-arm.c:6800 config/tc-arm.c:9110 config/tc-arm.c:9125
1817 msgid "missing ]"
1818 msgstr "falta un ]"
1820 #: config/tc-arm.c:2392 config/tc-arm.c:2528
1821 msgid "pc may not be used with write-back"
1822 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
1824 #: config/tc-arm.c:2577
1825 msgid "Invalid NOP hint"
1826 msgstr "Pista NOP inválida"
1828 #: config/tc-arm.c:2612
1829 msgid "comma expected after register name"
1830 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de registro"
1832 #: config/tc-arm.c:2631
1833 msgid "CPSR or SPSR expected"
1834 msgstr "se esperaba CPSR ó SPSR"
1836 #: config/tc-arm.c:2656
1837 msgid "comma missing after psr flags"
1838 msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
1840 #: config/tc-arm.c:2672 config/tc-arm.c:2682
1841 msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
1842 msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
1844 #: config/tc-arm.c:2746
1845 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
1846 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
1848 #: config/tc-arm.c:2798
1849 msgid "rd and rm should be different in mul"
1850 msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mul"
1852 #: config/tc-arm.c:2850
1853 msgid "rd and rm should be different in mla"
1854 msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mla"
1856 #: config/tc-arm.c:2896
1857 #, c-format
1858 msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
1859 msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
1861 #: config/tc-arm.c:2925 config/tc-arm.c:5439
1862 msgid "address offset too large"
1863 msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
1865 #: config/tc-arm.c:3130
1866 msgid "rdhi and rdlo must be different"
1867 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
1869 #: config/tc-arm.c:3235
1870 msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
1871 msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
1873 #: config/tc-arm.c:3444
1874 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
1875 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
1877 #: config/tc-arm.c:3466
1878 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
1879 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
1881 #: config/tc-arm.c:3524 config/tc-arm.c:3548
1882 msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
1883 msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
1885 #: config/tc-arm.c:3577 config/tc-arm.c:3588
1886 msgid "shift expression expected"
1887 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
1889 #: config/tc-arm.c:3598
1890 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
1891 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
1893 #: config/tc-arm.c:3604
1894 msgid "'LSL' required"
1895 msgstr "se requiere 'LSL'"
1897 #: config/tc-arm.c:3610
1898 msgid "'ASR' required"
1899 msgstr "se requiere 'ASR'"
1901 #: config/tc-arm.c:3632
1902 msgid "shift requires register or #expression"
1903 msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
1905 #: config/tc-arm.c:3633
1906 msgid "shift requires #expression"
1907 msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
1909 #: config/tc-arm.c:3663
1910 msgid "shift of 0 ignored."
1911 msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
1913 #: config/tc-arm.c:3669
1914 msgid "invalid immediate shift"
1915 msgstr "desplazamiento inmediato inválido"
1917 #: config/tc-arm.c:3723 config/tc-arm.c:3809 config/tc-arm.c:3875
1918 #: config/tc-arm.c:4112 config/tc-arm.c:4214 config/tc-arm.c:4536
1919 #: config/tc-arm.c:4760 config/tc-arm.c:5698 expr.c:1332 read.c:2198
1920 msgid "bad expression"
1921 msgstr "expresión errónea"
1923 #: config/tc-arm.c:3728 config/tc-arm.c:3814 config/tc-arm.c:3881
1924 #: config/tc-arm.c:4118 config/tc-arm.c:4220 config/tc-arm.c:5832
1925 #: config/tc-arm.c:6182 config/tc-arm.c:6454 config/tc-arm.c:7063
1926 #: config/tc-v850.c:1924 config/tc-v850.c:1945
1927 msgid "constant expression expected"
1928 msgstr "se esperaba una expresión constante"
1930 #: config/tc-arm.c:3734 config/tc-arm.c:3820 config/tc-arm.c:4545
1931 #: config/tc-arm.c:4769 config/tc-arm.c:5109 config/tc-arm.c:8198
1932 #: config/tc-arm.c:8233 config/tc-arm.c:8243 config/tc-z8k.c:1125
1933 #: config/tc-z8k.c:1137
1934 msgid "immediate value out of range"
1935 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
1937 #: config/tc-arm.c:4020
1938 msgid "missing endian specifier"
1939 msgstr "falta el especificador endian"
1941 #: config/tc-arm.c:4029
1942 msgid "valid endian specifiers are be or le"
1943 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
1945 #: config/tc-arm.c:4096 config/tc-arm.c:4198
1946 msgid "missing rotation field after comma"
1947 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
1949 #: config/tc-arm.c:4140 config/tc-arm.c:4243
1950 msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
1951 msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
1953 #: config/tc-arm.c:4492
1954 msgid "unrecognized flag"
1955 msgstr "opción no reconocida"
1957 #: config/tc-arm.c:4499
1958 msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
1959 msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
1961 #: config/tc-arm.c:4810
1962 msgid "lo register required"
1963 msgstr "se requiere el registro lo"
1965 #: config/tc-arm.c:4818
1966 msgid "hi register required"
1967 msgstr "se requiere el registro hi"
1969 #: config/tc-arm.c:4886
1970 msgid "only lo regs allowed with immediate"
1971 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
1973 #: config/tc-arm.c:4905 config/tc-xtensa.c:4123
1974 msgid "invalid immediate"
1975 msgstr "inmediato inválido"
1977 #: config/tc-arm.c:5141 config/tc-arm.c:5285
1978 msgid "non-word size not supported with control register"
1979 msgstr "un tamaño diferente de palabra no tiene soporte con un registro de control"
1981 #: config/tc-arm.c:5155
1982 msgid "only r15 allowed here"
1983 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
1985 #: config/tc-arm.c:5283
1986 msgid "conditional execution not supported with control register"
1987 msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
1989 #: config/tc-arm.c:5493
1990 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
1991 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
1993 #: config/tc-arm.c:5515
1994 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
1995 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
1997 #: config/tc-arm.c:5520 config/tc-arm.c:5550
1998 msgid "writeback used in preload instruction"
1999 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2001 #: config/tc-arm.c:5591
2002 msgid "destination register must be even"
2003 msgstr "el registro de destino debe ser par"
2005 #: config/tc-arm.c:5597
2006 msgid "r14 not allowed here"
2007 msgstr "no se permite r14 aquí"
2009 #: config/tc-arm.c:5604
2010 msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
2011 msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
2013 #: config/tc-arm.c:5614
2014 msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
2015 msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
2017 #: config/tc-arm.c:5874
2018 msgid "register or shift expression expected"
2019 msgstr "se esperaba un registro o una expresión de desplazamiento"
2021 #: config/tc-arm.c:5926
2022 msgid "invalid floating point immediate expression"
2023 msgstr "expresión inmediata de coma flotante inválida"
2025 #: config/tc-arm.c:5930
2026 msgid "floating point register or immediate expression expected"
2027 msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
2029 #: config/tc-arm.c:6076 config/tc-arm.c:6264 config/tc-arm.c:6345
2030 msgid "address expected"
2031 msgstr "se esperaba una dirección"
2033 #: config/tc-arm.c:6106 config/tc-arm.c:6118 config/tc-arm.c:6155
2034 #: config/tc-arm.c:6282 config/tc-arm.c:6375 config/tc-arm.c:6389
2035 #: config/tc-arm.c:6426
2036 #, c-format
2037 msgid "%s register same as write-back base"
2038 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2040 #: config/tc-arm.c:6108 config/tc-arm.c:6120 config/tc-arm.c:6157
2041 #: config/tc-arm.c:6284 config/tc-arm.c:6377 config/tc-arm.c:6391
2042 #: config/tc-arm.c:6428
2043 msgid "destination"
2044 msgstr "destino"
2046 #: config/tc-arm.c:6108 config/tc-arm.c:6120 config/tc-arm.c:6157
2047 #: config/tc-arm.c:6284 config/tc-arm.c:6377 config/tc-arm.c:6391
2048 #: config/tc-arm.c:6428
2049 msgid "source"
2050 msgstr "fuente"
2052 #: config/tc-arm.c:6167 config/tc-arm.c:6438 config/tc-arm.c:8411
2053 msgid "invalid pseudo operation"
2054 msgstr "pseudo operación inválida"
2056 #: config/tc-arm.c:6219 config/tc-arm.c:6489
2057 msgid "literal pool insertion failed"
2058 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2060 #: config/tc-arm.c:6312 config/tc-arm.c:6318
2061 msgid "post-indexed expression expected"
2062 msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
2064 #: config/tc-arm.c:6553
2065 msgid "bad range in register list"
2066 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
2068 #: config/tc-arm.c:6561 config/tc-arm.c:6570 config/tc-arm.c:6612
2069 #, c-format
2070 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
2071 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
2073 #: config/tc-arm.c:6573
2074 msgid "Warning: register range not in ascending order"
2075 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
2077 #: config/tc-arm.c:6585
2078 msgid "missing `}'"
2079 msgstr "falta un `}'"
2081 #: config/tc-arm.c:6601
2082 msgid "invalid register mask"
2083 msgstr "máscara de registro inválida"
2085 #: config/tc-arm.c:6659
2086 msgid "r15 not allowed as base register"
2087 msgstr "no se permite r15 como registro base"
2089 #: config/tc-arm.c:6693 config/tc-arm.c:6702
2090 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2091 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2093 #: config/tc-arm.c:6696
2094 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2095 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2097 #: config/tc-arm.c:6706
2098 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2099 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2101 #: config/tc-arm.c:6760 config/tc-arm.c:6774
2102 msgid "r15 not allowed in swap"
2103 msgstr "no se permite r15 en el intercambio"
2105 #: config/tc-arm.c:7069
2106 msgid "constant value required for number of registers"
2107 msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
2109 #: config/tc-arm.c:7077 config/tc-arm.c:14226
2110 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2111 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2113 #: config/tc-arm.c:7138
2114 msgid "r15 not allowed as base register with write-back"
2115 msgstr "no se permite r15 como registro base con escritura-hacia-atrás"
2117 #: config/tc-arm.c:7533 config/tc-arm.c:7572 config/tc-h8300.c:1010
2118 #: config/tc-mips.c:9585 config/tc-mips.c:9615
2119 msgid "invalid register list"
2120 msgstr "lista de registros inválida"
2122 #: config/tc-arm.c:7539 config/tc-arm.c:14310 config/tc-arm.c:14317
2123 msgid "register list not in ascending order"
2124 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
2126 #: config/tc-arm.c:7564
2127 msgid "register range not in ascending order"
2128 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
2130 #: config/tc-arm.c:7597
2131 msgid "non-contiguous register range"
2132 msgstr "el rango de registro no es contiguo"
2134 #: config/tc-arm.c:7626 config/tc-arm.c:7663
2135 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2136 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2138 #: config/tc-arm.c:7810
2139 msgid "VFP system register expected"
2140 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
2142 #: config/tc-arm.c:7921 config/tc-arm.c:7958
2143 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2144 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2146 #: config/tc-arm.c:8140 config/tc-arm.c:9219
2147 msgid "dest and source1 must be the same register"
2148 msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
2150 #: config/tc-arm.c:8147
2151 msgid "subtract valid only on lo regs"
2152 msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
2154 #: config/tc-arm.c:8171
2155 msgid "invalid Hi register with immediate"
2156 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
2158 #: config/tc-arm.c:8211
2159 msgid "invalid immediate value for stack adjust"
2160 msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
2162 #: config/tc-arm.c:8222
2163 msgid "invalid immediate for address calculation"
2164 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
2166 #: config/tc-arm.c:8307
2167 msgid "source1 and dest must be same register"
2168 msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"
2170 #: config/tc-arm.c:8341
2171 msgid "invalid immediate for shift"
2172 msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento"
2174 #: config/tc-arm.c:8402
2175 msgid "expected ']'"
2176 msgstr "se esperaba ']'"
2178 #: config/tc-arm.c:8475
2179 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2180 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2182 #: config/tc-arm.c:8480
2183 msgid "r15 based store not allowed"
2184 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2186 #: config/tc-arm.c:8485
2187 msgid "invalid base register for register offset"
2188 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2190 #: config/tc-arm.c:8503 config/tc-arm.c:8538
2191 msgid "invalid offset"
2192 msgstr "desplazamiento inválido"
2194 #: config/tc-arm.c:8514
2195 msgid "invalid base register in load/store"
2196 msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
2198 #: config/tc-arm.c:8990
2199 msgid "expecting immediate, 7bit operand"
2200 msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits"
2202 #: config/tc-arm.c:9005
2203 msgid "immediate out of range"
2204 msgstr "inmediato fuera de rango"
2206 #: config/tc-arm.c:9058
2207 msgid "offset expected"
2208 msgstr "se esperaba un desplazamiento"
2210 #: config/tc-arm.c:9067 config/tc-pj.c:536 config/tc-sh.c:4107
2211 msgid "offset out of range"
2212 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2214 #: config/tc-arm.c:9072
2215 msgid "offset not a multiple of 4"
2216 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
2218 #: config/tc-arm.c:9227
2219 msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
2220 msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
2222 #: config/tc-arm.c:9362
2223 msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
2224 msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
2226 #: config/tc-arm.c:9384
2227 msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
2228 msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
2230 #: config/tc-arm.c:9426
2231 msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
2232 msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
2234 #: config/tc-arm.c:9486
2235 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2236 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2238 #: config/tc-arm.c:9589 config/tc-arm.c:10966
2239 msgid "virtual memory exhausted"
2240 msgstr "memoria agotada"
2242 #: config/tc-arm.c:9613
2243 #, c-format
2244 msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
2245 msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
2247 #: config/tc-arm.c:9677
2248 #, c-format
2249 msgid "register '%s' does not exist\n"
2250 msgstr "el registro '%s' no existe\n"
2252 #: config/tc-arm.c:9681
2253 #, c-format
2254 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
2255 msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
2257 #: config/tc-arm.c:9690
2258 #, c-format
2259 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
2260 msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s'"
2262 #: config/tc-arm.c:9696
2263 msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
2264 msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
2266 #: config/tc-arm.c:10990
2267 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
2268 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
2270 #: config/tc-arm.c:11000
2271 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
2272 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
2274 #: config/tc-arm.c:11062
2275 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
2276 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
2278 #: config/tc-arm.c:11246
2279 msgid "bad call to MD_ATOF()"
2280 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
2282 #: config/tc-arm.c:11402
2283 #, c-format
2284 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2285 msgstr "se usa el símbolo %s indefinido como un valor inmediato"
2287 #: config/tc-arm.c:11416
2288 #, c-format
2289 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2290 msgstr "constante inválidoa (%lx) después de la compostura"
2292 #: config/tc-arm.c:11453
2293 #, c-format
2294 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2295 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2297 #: config/tc-arm.c:11483
2298 #, c-format
2299 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2300 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
2302 #: config/tc-arm.c:11505 config/tc-arm.c:11527
2303 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2304 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2306 #: config/tc-arm.c:11507
2307 #, c-format
2308 msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
2309 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
2311 #: config/tc-arm.c:11544
2312 msgid "shift expression is too large"
2313 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2315 #: config/tc-arm.c:11561
2316 msgid "invalid smi expression"
2317 msgstr "expresión smi inválida"
2319 #: config/tc-arm.c:11572 config/tc-arm.c:11581
2320 msgid "invalid swi expression"
2321 msgstr "expresión swi inválida"
2323 #: config/tc-arm.c:11591
2324 msgid "invalid expression in load/store multiple"
2325 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
2327 #: config/tc-arm.c:11641
2328 msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
2329 msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
2331 #: config/tc-arm.c:11650
2332 msgid "out of range branch"
2333 msgstr "ramificación fuera de rango"
2335 #: config/tc-arm.c:11707 config/tc-arm.c:11732
2336 msgid "branch out of range"
2337 msgstr "ramificación fuera de rango"
2339 #: config/tc-arm.c:11765
2340 msgid "branch with link out of range"
2341 msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
2343 #: config/tc-arm.c:11858
2344 msgid "rel31 relocation overflow"
2345 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
2347 #: config/tc-arm.c:11874
2348 msgid "illegal value for co-processor offset"
2349 msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
2351 #: config/tc-arm.c:11886
2352 msgid "Illegal value for co-processor offset"
2353 msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
2355 #: config/tc-arm.c:11910
2356 #, c-format
2357 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
2358 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08X)"
2360 #: config/tc-arm.c:11916 config/tc-arm.c:11926 config/tc-arm.c:11934
2361 #: config/tc-arm.c:11942 config/tc-arm.c:11950
2362 #, c-format
2363 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2364 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2366 #: config/tc-arm.c:11990
2367 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2368 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
2370 #: config/tc-arm.c:11999
2371 #, c-format
2372 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2373 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
2375 #: config/tc-arm.c:12009
2376 msgid "invalid 8bit immediate"
2377 msgstr "inmediato de 8bit inválido"
2379 #: config/tc-arm.c:12017
2380 msgid "invalid 3bit immediate"
2381 msgstr "inmediato de 3bit inválido"
2383 #: config/tc-arm.c:12033
2384 #, c-format
2385 msgid "invalid immediate: %ld is too large"
2386 msgstr "inmediato inválido: %ld es demasiado grande"
2388 #: config/tc-arm.c:12048
2389 #, c-format
2390 msgid "illegal Thumb shift value: %ld"
2391 msgstr "valor de desplazamiento Thumb ilegal: %ld"
2393 #: config/tc-arm.c:12062
2394 #, c-format
2395 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
2396 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
2398 #: config/tc-arm.c:12133
2399 msgid "literal referenced across section boundary"
2400 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
2402 #: config/tc-arm.c:12151
2403 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
2404 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
2406 #: config/tc-arm.c:12156
2407 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
2408 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
2410 #: config/tc-arm.c:12165
2411 #, c-format
2412 msgid "undefined local label `%s'"
2413 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
2415 #: config/tc-arm.c:12171
2416 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
2417 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
2419 #: config/tc-arm.c:12191 config/tc-cris.c:3936 config/tc-mcore.c:2053
2420 #: config/tc-mmix.c:2930 config/tc-ns32k.c:2393
2421 msgid "<unknown>"
2422 msgstr "<desconocido>"
2424 #: config/tc-arm.c:12194 config/tc-arm.c:12215
2425 #, c-format
2426 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2427 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2429 #: config/tc-arm.c:12342
2430 #, c-format
2431 msgid "no operator -- statement `%s'\n"
2432 msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
2434 #: config/tc-arm.c:12360 config/tc-arm.c:12386
2435 #, c-format
2436 msgid "selected processor does not support `%s'"
2437 msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para `%s'"
2439 #: config/tc-arm.c:12404
2440 #, c-format
2441 msgid "bad instruction `%s'"
2442 msgstr "instrucción `%s' errónea"
2444 #: config/tc-arm.c:12505
2445 msgid "generate PIC code"
2446 msgstr "genera código PIC"
2448 #: config/tc-arm.c:12506
2449 msgid "assemble Thumb code"
2450 msgstr "ensambla código Thumb"
2452 #: config/tc-arm.c:12507
2453 msgid "support ARM/Thumb interworking"
2454 msgstr "soporta la interoperación ARM/Thumb"
2456 #: config/tc-arm.c:12509
2457 msgid "code uses 32-bit program counter"
2458 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
2460 #: config/tc-arm.c:12510
2461 msgid "code uses 26-bit program counter"
2462 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
2464 #: config/tc-arm.c:12511
2465 msgid "floating point args are in fp regs"
2466 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
2468 #: config/tc-arm.c:12513
2469 msgid "re-entrant code"
2470 msgstr "código reentrante"
2472 #: config/tc-arm.c:12514
2473 msgid "code is ATPCS conformant"
2474 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
2476 #: config/tc-arm.c:12515
2477 msgid "assemble for big-endian"
2478 msgstr "ensamblar para big-endian"
2480 #: config/tc-arm.c:12516
2481 msgid "assemble for little-endian"
2482 msgstr "ensamblar para little-endian"
2484 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
2485 #: config/tc-arm.c:12520
2486 msgid "use frame pointer"
2487 msgstr "usar puntero de marco"
2489 #: config/tc-arm.c:12521
2490 msgid "use stack size checking"
2491 msgstr "usar revisión del tamaño de la pila"
2493 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
2494 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
2495 #: config/tc-arm.c:12525 config/tc-arm.c:12526
2496 msgid "use -mcpu=arm1"
2497 msgstr "usar -mcpu=arm1"
2499 #: config/tc-arm.c:12527 config/tc-arm.c:12528
2500 msgid "use -mcpu=arm2"
2501 msgstr "usar -mcpu=arm2"
2503 #: config/tc-arm.c:12529 config/tc-arm.c:12530
2504 msgid "use -mcpu=arm250"
2505 msgstr "usar -mcpu=arm250"
2507 #: config/tc-arm.c:12531 config/tc-arm.c:12532
2508 msgid "use -mcpu=arm3"
2509 msgstr "usar -mcpu=arm3"
2511 #: config/tc-arm.c:12533 config/tc-arm.c:12534
2512 msgid "use -mcpu=arm6"
2513 msgstr "usar -mcpu=arm6"
2515 #: config/tc-arm.c:12535 config/tc-arm.c:12536
2516 msgid "use -mcpu=arm600"
2517 msgstr "usar -mcpu=arm600"
2519 #: config/tc-arm.c:12537 config/tc-arm.c:12538
2520 msgid "use -mcpu=arm610"
2521 msgstr "usar -mcpu=arm610"
2523 #: config/tc-arm.c:12539 config/tc-arm.c:12540
2524 msgid "use -mcpu=arm620"
2525 msgstr "usar -mcpu=arm620"
2527 #: config/tc-arm.c:12541 config/tc-arm.c:12542
2528 msgid "use -mcpu=arm7"
2529 msgstr "usar -mcpu=arm7"
2531 #: config/tc-arm.c:12543 config/tc-arm.c:12544
2532 msgid "use -mcpu=arm70"
2533 msgstr "usar -mcpu=arm70"
2535 #: config/tc-arm.c:12545 config/tc-arm.c:12546
2536 msgid "use -mcpu=arm700"
2537 msgstr "usar -mcpu=arm700"
2539 #: config/tc-arm.c:12547 config/tc-arm.c:12548
2540 msgid "use -mcpu=arm700i"
2541 msgstr "usar -mcpu=arm700i"
2543 #: config/tc-arm.c:12549 config/tc-arm.c:12550
2544 msgid "use -mcpu=arm710"
2545 msgstr "usar -mcpu=arm710"
2547 #: config/tc-arm.c:12551 config/tc-arm.c:12552
2548 msgid "use -mcpu=arm710c"
2549 msgstr "usar -mcpu=arm710c"
2551 #: config/tc-arm.c:12553 config/tc-arm.c:12554
2552 msgid "use -mcpu=arm720"
2553 msgstr "usar -mcpu=arm720"
2555 #: config/tc-arm.c:12555 config/tc-arm.c:12556
2556 msgid "use -mcpu=arm7d"
2557 msgstr "usar -mcpu=arm7d"
2559 #: config/tc-arm.c:12557 config/tc-arm.c:12558
2560 msgid "use -mcpu=arm7di"
2561 msgstr "usar -mcpu=arm7di"
2563 #: config/tc-arm.c:12559 config/tc-arm.c:12560
2564 msgid "use -mcpu=arm7m"
2565 msgstr "usar -mcpu=arm7m"
2567 #: config/tc-arm.c:12561 config/tc-arm.c:12562
2568 msgid "use -mcpu=arm7dm"
2569 msgstr "usar -mcpu=arm7dm"
2571 #: config/tc-arm.c:12563 config/tc-arm.c:12564
2572 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
2573 msgstr "usar -mcpu=arm7dmi"
2575 #: config/tc-arm.c:12565 config/tc-arm.c:12566
2576 msgid "use -mcpu=arm7100"
2577 msgstr "usar -mcpu=arm7100"
2579 #: config/tc-arm.c:12567 config/tc-arm.c:12568
2580 msgid "use -mcpu=arm7500"
2581 msgstr "usar -mcpu=arm7500"
2583 #: config/tc-arm.c:12569 config/tc-arm.c:12570
2584 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
2585 msgstr "usar -mcpu=arm7500fe"
2587 #: config/tc-arm.c:12571 config/tc-arm.c:12572 config/tc-arm.c:12573
2588 #: config/tc-arm.c:12574
2589 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
2590 msgstr "usar -mcpu=arm7tdmi"
2592 #: config/tc-arm.c:12575 config/tc-arm.c:12576
2593 msgid "use -mcpu=arm710t"
2594 msgstr "usar -mcpu=arm710t"
2596 #: config/tc-arm.c:12577 config/tc-arm.c:12578
2597 msgid "use -mcpu=arm720t"
2598 msgstr "usar -mcpu=arm720t"
2600 #: config/tc-arm.c:12579 config/tc-arm.c:12580
2601 msgid "use -mcpu=arm740t"
2602 msgstr "usar -mcpu=arm740t"
2604 #: config/tc-arm.c:12581 config/tc-arm.c:12582
2605 msgid "use -mcpu=arm8"
2606 msgstr "usar -mcpu=arm8"
2608 #: config/tc-arm.c:12583 config/tc-arm.c:12584
2609 msgid "use -mcpu=arm810"
2610 msgstr "usar -mcpu=arm810"
2612 #: config/tc-arm.c:12585 config/tc-arm.c:12586
2613 msgid "use -mcpu=arm9"
2614 msgstr "usar -mcpu=arm9"
2616 #: config/tc-arm.c:12587 config/tc-arm.c:12588
2617 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
2618 msgstr "usar -mcpu=arm9tdmi"
2620 #: config/tc-arm.c:12589 config/tc-arm.c:12590
2621 msgid "use -mcpu=arm920"
2622 msgstr "usar -mcpu=arm920"
2624 #: config/tc-arm.c:12591 config/tc-arm.c:12592
2625 msgid "use -mcpu=arm940"
2626 msgstr "usar -mcpu=arm940"
2628 #: config/tc-arm.c:12593
2629 msgid "use -mcpu=strongarm"
2630 msgstr "usar -mcpu=strongarm"
2632 #: config/tc-arm.c:12595
2633 msgid "use -mcpu=strongarm110"
2634 msgstr "usar -mcpu=strongarm110"
2636 #: config/tc-arm.c:12597
2637 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
2638 msgstr "usar -mcpu=strongarm1100"
2640 #: config/tc-arm.c:12599
2641 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
2642 msgstr "usar -mcpu=strongarm1110"
2644 #: config/tc-arm.c:12600
2645 msgid "use -mcpu=xscale"
2646 msgstr "usar -mcpu=xscale"
2648 #: config/tc-arm.c:12601
2649 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
2650 msgstr "usar -mcpu=iwmmxt"
2652 #: config/tc-arm.c:12602
2653 msgid "use -mcpu=all"
2654 msgstr "usar -mcpu=all"
2656 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
2657 #: config/tc-arm.c:12605 config/tc-arm.c:12606
2658 msgid "use -march=armv2"
2659 msgstr "usar -march=armv2"
2661 #: config/tc-arm.c:12607 config/tc-arm.c:12608
2662 msgid "use -march=armv2a"
2663 msgstr "usar -march=armv2a"
2665 #: config/tc-arm.c:12609 config/tc-arm.c:12610
2666 msgid "use -march=armv3"
2667 msgstr "usar -march=armv3"
2669 #: config/tc-arm.c:12611 config/tc-arm.c:12612
2670 msgid "use -march=armv3m"
2671 msgstr "usar -march=armv3m"
2673 #: config/tc-arm.c:12613 config/tc-arm.c:12614
2674 msgid "use -march=armv4"
2675 msgstr "usar -march=armv4"
2677 #: config/tc-arm.c:12615 config/tc-arm.c:12616
2678 msgid "use -march=armv4t"
2679 msgstr "usar -march=armv4t"
2681 #: config/tc-arm.c:12617 config/tc-arm.c:12618
2682 msgid "use -march=armv5"
2683 msgstr "usar -march=armv5"
2685 #: config/tc-arm.c:12619 config/tc-arm.c:12620
2686 msgid "use -march=armv5t"
2687 msgstr "usar -march=armv5t"
2689 #: config/tc-arm.c:12621 config/tc-arm.c:12622
2690 msgid "use -march=armv5te"
2691 msgstr "usar -march=armv5te"
2693 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
2694 #: config/tc-arm.c:12625
2695 msgid "use -mfpu=fpe"
2696 msgstr "usar -mfpu=fpe"
2698 #: config/tc-arm.c:12626
2699 msgid "use -mfpu=fpa10"
2700 msgstr "usar -mfpu=fpa10"
2702 #: config/tc-arm.c:12627
2703 msgid "use -mfpu=fpa11"
2704 msgstr "usar -mfpu=fpa11"
2706 #: config/tc-arm.c:12629
2707 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
2708 msgstr "usar -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
2710 #: config/tc-arm.c:12862
2711 msgid "invalid architectural extension"
2712 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
2714 #: config/tc-arm.c:12876
2715 msgid "missing architectural extension"
2716 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
2718 #: config/tc-arm.c:12889
2719 #, c-format
2720 msgid "unknown architectural extnsion `%s'"
2721 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
2723 #: config/tc-arm.c:12913
2724 #, c-format
2725 msgid "missing cpu name `%s'"
2726 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
2728 #: config/tc-arm.c:12929
2729 #, c-format
2730 msgid "unknown cpu `%s'"
2731 msgstr "cpu `%s' desconocido"
2733 #: config/tc-arm.c:12947
2734 #, c-format
2735 msgid "missing architecture name `%s'"
2736 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
2738 #: config/tc-arm.c:12964
2739 #, c-format
2740 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2741 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
2743 #: config/tc-arm.c:12980
2744 #, c-format
2745 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
2746 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
2748 #: config/tc-arm.c:12996
2749 #, c-format
2750 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
2751 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
2753 #: config/tc-arm.c:13012
2754 #, c-format
2755 msgid "unknown EABI `%s'\n"
2756 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
2758 #: config/tc-arm.c:13019
2759 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
2760 msgstr "<nombre cpu>\t  ensamblar para el CPU <nombre cpu>"
2762 #: config/tc-arm.c:13021
2763 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
2764 msgstr "<nombre arq>\t  ensamblar para la arquitectura <nombre arq>"
2766 #: config/tc-arm.c:13023
2767 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
2768 msgstr "<nombre fpu>\t  ensamblar para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
2770 #: config/tc-arm.c:13025
2771 msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
2772 msgstr "<abi>\t  ensamblar para la ABI de coma flotante <abi>"
2774 #: config/tc-arm.c:13028
2775 msgid "<ver>\t  assemble for eabi version <ver>"
2776 msgstr "<ver>\t  ensamblar para la eabi versión <ver>"
2778 #: config/tc-arm.c:13069 config/tc-arm.c:13091
2779 #, c-format
2780 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2781 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
2783 #: config/tc-arm.c:13112
2784 #, c-format
2785 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
2786 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
2788 #: config/tc-arm.c:13123
2789 #, c-format
2790 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
2791 msgstr "  -EB                     ensambla código para un cpu big-endian\n"
2793 #: config/tc-arm.c:13128
2794 #, c-format
2795 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
2796 msgstr "  -EL                     ensambla código para un cpu little-endian\n"
2798 #: config/tc-arm.c:13270
2799 #, c-format
2800 msgid "%s: unexpected function type: %d"
2801 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
2803 #: config/tc-arm.c:13540
2804 msgid "expected 0 or 1"
2805 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2807 #: config/tc-arm.c:13545
2808 msgid "missing comma"
2809 msgstr "falta una coma"
2811 #: config/tc-arm.c:13838
2812 msgid "handerdata in cantunwind frame"
2813 msgstr "handerdata en un marco cantunwind"
2815 #: config/tc-arm.c:13855
2816 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2817 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2819 #: config/tc-arm.c:13887
2820 msgid "too many unwind opcodes"
2821 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2823 #: config/tc-arm.c:14017
2824 msgid "dupicate .handlerdata directive"
2825 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2827 #: config/tc-arm.c:14071
2828 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2829 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2831 #: config/tc-arm.c:14085
2832 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2833 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2835 #: config/tc-arm.c:14094
2836 msgid "bad personality routine number"
2837 msgstr "número de rutina personality erróneo"
2839 #: config/tc-arm.c:14113
2840 msgid "duplicate .personality directive"
2841 msgstr "directiva .personality duplicada"
2843 #: config/tc-arm.c:14139 config/tc-arm.c:14261
2844 msgid "expected register list"
2845 msgstr "se esperaba una lista de registros"
2847 #: config/tc-arm.c:14217
2848 msgid "expected , <constant>"
2849 msgstr "se esperaba , <constante>"
2851 #: config/tc-arm.c:14322
2852 msgid "expected wr or wcgr"
2853 msgstr "se esperaba wr o wcgr"
2855 #: config/tc-arm.c:14343
2856 msgid "bad register range"
2857 msgstr "rango de registro erróneo"
2859 #: config/tc-arm.c:14358
2860 msgid "inconsistent register types"
2861 msgstr "tipos de registro inconsistentes"
2863 #. TODO: Maverick registers.
2864 #: config/tc-arm.c:14506
2865 msgid "unrecognised register"
2866 msgstr "registro no reconocido"
2868 #: config/tc-arm.c:14529
2869 #, c-format
2870 msgid "r%d not permitted in .unwind_movsp directive"
2871 msgstr "no se permite r%d en la directiva .unwind_movsp"
2873 #: config/tc-arm.c:14535
2874 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2875 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2877 #: config/tc-arm.c:14567
2878 msgid "expected #constant"
2879 msgstr "se esperaba #constant"
2881 #: config/tc-arm.c:14587
2882 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2883 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2885 #: config/tc-arm.c:14616
2886 msgid "expected <reg>, <reg>"
2887 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2889 #: config/tc-arm.c:14634
2890 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2891 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2893 #: config/tc-arm.c:14671
2894 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2895 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2897 #: config/tc-arm.c:14683
2898 msgid "unwind opcode too long"
2899 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2901 #: config/tc-arm.c:14688
2902 msgid "invalid unwind opcode"
2903 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2905 #: config/tc-arm.c:14783
2906 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
2907 msgstr "las alineaciones más grandes que 32 bytes no tienen soporte en la sección text."
2909 #: config/tc-arm.h:84
2910 msgid "arm convert_frag\n"
2911 msgstr "convert_frag de arm\n"
2913 #: config/tc-avr.c:215
2914 #, c-format
2915 msgid "Known MCU names:"
2916 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
2918 #: config/tc-avr.c:284
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "AVR options:\n"
2922 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
2923 "                   [avr-name] can be:\n"
2924 "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
2925 "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
2926 "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
2927 "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
2928 "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
2929 "                   or immediate microcontroller name.\n"
2930 msgstr ""
2931 "Opciones AVR:\n"
2932 "  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
2933 "                   [nombre-avr] puede ser:\n"
2934 "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
2935 "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
2936 "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
2937 "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
2938 "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
2939 "                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
2941 #: config/tc-avr.c:294
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
2945 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
2946 "                   (default for avr4, avr5)\n"
2947 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
2948 "                   (default for avr3, avr5)\n"
2949 msgstr ""
2950 "  -mall-opcodes    acepta todos los códigos de operación AVR, aún si no\n"
2951 "                   tienen soporte por el MCU\n"
2952 "  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
2953 "                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
2954 "  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
2955 "                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
2957 #: config/tc-avr.c:342 config/tc-msp430.c:697
2958 #, c-format
2959 msgid "unknown MCU: %s\n"
2960 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
2962 #: config/tc-avr.c:351
2963 #, c-format
2964 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
2965 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
2967 #: config/tc-avr.c:402 config/tc-crx.c:490 config/tc-d10v.c:319
2968 #: config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:10029 config/tc-mmix.c:2297
2969 #: config/tc-mn10200.c:361 config/tc-msp430.c:805 config/tc-pj.c:373
2970 #: config/tc-ppc.c:5192 config/tc-sh.c:2972 config/tc-v850.c:1242
2971 msgid "bad call to md_atof"
2972 msgstr "llamada errónea a md_atof"
2974 #: config/tc-avr.c:465
2975 msgid "constant value required"
2976 msgstr "se requiere un valor constante"
2978 #: config/tc-avr.c:468
2979 #, c-format
2980 msgid "number must be less than %d"
2981 msgstr "el número debe ser menor que %d"
2983 #: config/tc-avr.c:520
2984 msgid "`,' required"
2985 msgstr "se requiere `,'"
2987 #: config/tc-avr.c:539
2988 msgid "undefined combination of operands"
2989 msgstr "combinación indefinida de operandos"
2991 #: config/tc-avr.c:549
2992 msgid "skipping two-word instruction"
2993 msgstr "instrucción que salta dos palabras"
2995 #: config/tc-avr.c:582 config/tc-avr.c:1274
2996 #, c-format
2997 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
2998 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3000 #: config/tc-avr.c:636
3001 msgid "register r16-r23 required"
3002 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3004 #: config/tc-avr.c:642
3005 msgid "register number above 15 required"
3006 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3008 #: config/tc-avr.c:648
3009 msgid "even register number required"
3010 msgstr "se requieren números de registro par"
3012 #: config/tc-avr.c:654
3013 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3014 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3016 #: config/tc-avr.c:660
3017 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3018 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3020 #: config/tc-avr.c:678
3021 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3022 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3024 #: config/tc-avr.c:685
3025 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3026 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3028 #: config/tc-avr.c:693
3029 msgid "addressing mode not supported"
3030 msgstr "el modo de direccionamiento no tiene soporte"
3032 #: config/tc-avr.c:699
3033 msgid "can't predecrement"
3034 msgstr "no se puede predecrementar"
3036 #: config/tc-avr.c:702
3037 msgid "pointer register Z required"
3038 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3040 #: config/tc-avr.c:720
3041 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3042 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3044 #: config/tc-avr.c:824
3045 #, c-format
3046 msgid "unknown constraint `%c'"
3047 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3049 #: config/tc-avr.c:918 config/tc-avr.c:934 config/tc-avr.c:1056
3050 #: config/tc-msp430.c:1899 config/tc-msp430.c:1917
3051 #, c-format
3052 msgid "odd address operand: %ld"
3053 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3055 #: config/tc-avr.c:926 config/tc-avr.c:945 config/tc-avr.c:967
3056 #: config/tc-avr.c:974 config/tc-avr.c:981 config/tc-d10v.c:586
3057 #: config/tc-d30v.c:656 config/tc-msp430.c:1907 config/tc-msp430.c:1922
3058 #: config/tc-msp430.c:1932
3059 #, c-format
3060 msgid "operand out of range: %ld"
3061 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3063 #: config/tc-avr.c:1065 config/tc-d10v.c:1791 config/tc-d30v.c:1958
3064 #: config/tc-msp430.c:1950
3065 #, c-format
3066 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3067 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x"
3069 #: config/tc-avr.c:1079
3070 msgid "only constant expression allowed"
3071 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3073 #: config/tc-avr.c:1115 config/tc-d10v.c:1657 config/tc-d30v.c:1791
3074 #: config/tc-mn10200.c:1262 config/tc-mn10300.c:2308 config/tc-msp430.c:1986
3075 #: config/tc-or32.c:1587 config/tc-ppc.c:6013 config/tc-v850.c:2274
3076 #, c-format
3077 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3078 msgstr "la reubicación %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto"
3080 #: config/tc-avr.c:1139 config/tc-d10v.c:1248 config/tc-d10v.c:1262
3081 #: config/tc-h8300.c:1887 config/tc-h8500.c:1106 config/tc-mcore.c:939
3082 #: config/tc-msp430.c:1769 config/tc-pj.c:282 config/tc-sh.c:2425
3083 #: config/tc-z8k.c:1200
3084 msgid "can't find opcode "
3085 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3087 #: config/tc-avr.c:1156
3088 #, c-format
3089 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3090 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3092 #: config/tc-avr.c:1164
3093 msgid "garbage at end of line"
3094 msgstr "basura al final de la línea"
3096 #: config/tc-avr.c:1228 read.c:3203
3097 msgid "illegal expression"
3098 msgstr "expresión ilegal"
3100 #: config/tc-avr.c:1254 config/tc-avr.c:1318
3101 msgid "`)' required"
3102 msgstr "se requiere `)'"
3104 #: config/tc-avr.c:1346 config/tc-avr.c:1353
3105 #, c-format
3106 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3107 msgstr "%s ilegal tamaño de reubicación: %d"
3109 #: config/tc-cris.c:540 config/tc-m68hc11.c:2794
3110 #, c-format
3111 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
3112 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
3114 #: config/tc-cris.c:544 config/tc-m68hc11.c:2798 config/tc-msp430.c:2177
3115 #, c-format
3116 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
3117 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
3119 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:2804
3120 #, c-format
3121 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
3122 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
3124 #: config/tc-cris.c:885
3125 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
3126 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
3128 #: config/tc-cris.c:915
3129 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
3130 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos.  Use LAPC.D"
3132 #: config/tc-cris.c:920
3133 #, c-format
3134 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
3135 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por favor repórtelo."
3137 #: config/tc-cris.c:945
3138 #, c-format
3139 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
3140 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
3142 #: config/tc-cris.c:958
3143 #, c-format
3144 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
3145 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
3147 #: config/tc-cris.c:982
3148 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
3149 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
3151 #: config/tc-cris.c:991
3152 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
3153 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
3155 #: config/tc-cris.c:1103
3156 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
3157 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
3159 #: config/tc-cris.c:1168 config/tc-crx.c:581 config/tc-crx.c:608
3160 #: config/tc-crx.c:626
3161 msgid "Virtual memory exhausted"
3162 msgstr "Memoria agotada"
3164 #: config/tc-cris.c:1201 config/tc-crx.c:591
3165 #, c-format
3166 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3167 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3169 #: config/tc-cris.c:1202 config/tc-crx.c:592
3170 msgid "(unknown reason)"
3171 msgstr "(razón desconocida)"
3173 #: config/tc-cris.c:1206
3174 #, c-format
3175 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
3176 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
3178 #: config/tc-cris.c:1621
3179 #, c-format
3180 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3181 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3183 #: config/tc-cris.c:1637
3184 #, c-format
3185 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3186 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3188 #: config/tc-cris.c:1689
3189 #, c-format
3190 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
3191 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
3193 #: config/tc-cris.c:1704
3194 #, c-format
3195 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3196 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3198 #. Others have a generic warning.
3199 #: config/tc-cris.c:1812
3200 #, c-format
3201 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
3202 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
3204 #. We've come to the end of instructions with this
3205 #. opcode, so it must be an error.
3206 #: config/tc-cris.c:2055
3207 msgid "Illegal operands"
3208 msgstr "Operandos ilegales"
3210 #: config/tc-cris.c:2096 config/tc-cris.c:2136
3211 #, c-format
3212 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
3213 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
3215 #: config/tc-cris.c:2106 config/tc-cris.c:2157
3216 #, c-format
3217 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
3218 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
3220 #: config/tc-cris.c:2141
3221 #, c-format
3222 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
3223 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3225 #: config/tc-cris.c:2146
3226 #, c-format
3227 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
3228 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
3230 #: config/tc-cris.c:2162
3231 #, c-format
3232 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
3233 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3235 #: config/tc-cris.c:2167
3236 #, c-format
3237 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
3238 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
3240 #: config/tc-cris.c:2189
3241 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
3242 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
3244 #: config/tc-cris.c:3355
3245 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
3246 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
3248 #: config/tc-cris.c:3359
3249 msgid "32-bit conditional branch generated"
3250 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
3252 #: config/tc-cris.c:3418
3253 msgid "Complex expression not supported"
3254 msgstr "Las expresiones complejas no tienen soporte"
3256 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
3257 #. not, add it.
3258 #: config/tc-cris.c:3546
3259 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
3260 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no tienen soporte los formatos de coma flotante"
3262 #: config/tc-cris.c:3592
3263 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
3264 msgstr "La reubicación relativa al PC debe ser resuelta trivialmente"
3266 #: config/tc-cris.c:3645
3267 #, c-format
3268 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
3269 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
3271 #: config/tc-cris.c:3656
3272 #, c-format
3273 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
3274 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3276 #: config/tc-cris.c:3667
3277 #, c-format
3278 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
3279 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
3281 #: config/tc-cris.c:3675
3282 #, c-format
3283 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
3284 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3286 #: config/tc-cris.c:3686
3287 #, c-format
3288 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3289 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3291 #: config/tc-cris.c:3694
3292 #, c-format
3293 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3294 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3296 #: config/tc-cris.c:3702
3297 #, c-format
3298 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
3299 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
3301 #: config/tc-cris.c:3710
3302 #, c-format
3303 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3304 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3306 #: config/tc-cris.c:3758
3307 #, c-format
3308 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
3309 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
3311 #: config/tc-cris.c:3770
3312 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
3313 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
3315 #: config/tc-cris.c:3790
3316 #, c-format
3317 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
3318 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
3320 #: config/tc-cris.c:3888
3321 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
3322 msgstr "Error de semántica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
3324 #: config/tc-cris.c:3937
3325 #, c-format
3326 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
3327 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
3329 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
3330 #: config/tc-cris.c:3951
3331 #, c-format
3332 msgid "CRIS-specific options:\n"
3333 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
3335 #: config/tc-cris.c:3953
3336 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
3337 msgstr "  -h, -H                  No ejecutar, muestra este texto de ayuda.  Deprecado.\n"
3339 #: config/tc-cris.c:3955
3340 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
3341 msgstr "  -N                      Avisar cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
3343 #: config/tc-cris.c:3957
3344 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
3345 msgstr "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
3347 #: config/tc-cris.c:3959
3348 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
3349 msgstr "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
3351 #: config/tc-cris.c:3961
3352 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
3353 msgstr "  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
3355 #: config/tc-cris.c:3963
3356 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
3357 msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
3359 #: config/tc-cris.c:3965
3360 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
3361 msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
3363 #: config/tc-cris.c:3967
3364 msgid ""
3365 "  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
3366 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
3367 msgstr ""
3368 "  --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>.  Las opciones válidas para <arq>\n"
3369 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
3371 #: config/tc-cris.c:3991
3372 msgid "Invalid relocation"
3373 msgstr "Reubicación inválida"
3375 #: config/tc-cris.c:4029
3376 msgid "Invalid pc-relative relocation"
3377 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
3379 #: config/tc-cris.c:4078
3380 #, c-format
3381 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
3382 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
3384 #: config/tc-cris.c:4105
3385 #, c-format
3386 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
3387 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--underscore'"
3389 #: config/tc-cris.c:4114
3390 #, c-format
3391 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
3392 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--no-underscore'"
3394 #: config/tc-cris.c:4152
3395 msgid "Unknown .syntax operand"
3396 msgstr "Operando .syntax inválido"
3398 #: config/tc-cris.c:4163
3399 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
3400 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
3402 #: config/tc-cris.c:4176
3403 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
3404 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
3406 #: config/tc-cris.c:4322
3407 msgid "unknown operand to .arch"
3408 msgstr "operando desconocido para .arch"
3410 #: config/tc-cris.c:4331
3411 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
3412 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
3414 #: config/tc-crx.c:343 config/tc-mn10200.c:1249 write.c:2649
3415 #, c-format
3416 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3417 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3419 #: config/tc-crx.c:359
3420 #, c-format
3421 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3422 msgstr "error interno: la reubicación %d (`%s') no tiene soporte por el formato del fichero objeto"
3424 #: config/tc-crx.c:618 config/tc-crx.c:636 config/tc-i386.c:938
3425 #: config/tc-i386.c:961 config/tc-m68k.c:4193
3426 #, c-format
3427 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
3428 msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
3430 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3431 #: config/tc-crx.c:664 config/tc-i386.c:4111
3432 #, c-format
3433 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3434 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3436 #: config/tc-crx.c:802 config/tc-crx.c:822 config/tc-crx.c:837
3437 #, c-format
3438 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3439 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3441 #: config/tc-crx.c:865
3442 #, c-format
3443 msgid "Illegal Scale - `%d'"
3444 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
3446 #: config/tc-crx.c:981
3447 #, c-format
3448 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3449 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3451 #: config/tc-crx.c:993 config/tc-crx.c:1000 config/tc-crx.c:1017
3452 #: config/tc-crx.c:1803
3453 #, c-format
3454 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3455 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3457 #: config/tc-crx.c:1043
3458 #, c-format
3459 msgid "Unknown exception: `%s'"
3460 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3462 #: config/tc-crx.c:1139
3463 #, c-format
3464 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3465 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3467 #: config/tc-crx.c:1172
3468 #, c-format
3469 msgid "Unknown register: `%d'"
3470 msgstr "Registro desconicido: `%d'"
3472 #. Issue a error message when register is illegal.
3473 #: config/tc-crx.c:1180
3474 #, c-format
3475 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3476 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3478 #: config/tc-crx.c:1309
3479 #, c-format
3480 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
3481 msgstr "Registro de co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
3483 #: config/tc-crx.c:1316
3484 #, c-format
3485 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
3486 msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
3488 #: config/tc-crx.c:1615
3489 msgid "Incorrect number of operands"
3490 msgstr "Número incorrecto de operandos"
3492 #: config/tc-crx.c:1617
3493 #, c-format
3494 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
3495 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
3497 #: config/tc-crx.c:1623
3498 #, c-format
3499 msgid "Operand out of range (arg %d)"
3500 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
3502 #: config/tc-crx.c:1626
3503 #, c-format
3504 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
3505 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
3507 #: config/tc-crx.c:1629
3508 #, c-format
3509 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
3510 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
3512 #: config/tc-crx.c:1632
3513 #, c-format
3514 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
3515 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
3517 #: config/tc-crx.c:1635
3518 #, c-format
3519 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
3520 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
3522 #: config/tc-crx.c:1639 config/tc-crx.c:1670
3523 #, c-format
3524 msgid "Illegal operand (arg %d)"
3525 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
3527 #: config/tc-crx.c:1701 config/tc-crx.c:1718
3528 #, c-format
3529 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
3530 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3532 #: config/tc-crx.c:1710
3533 #, c-format
3534 msgid "`%s' has undefined result"
3535 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
3537 #: config/tc-crx.c:1772
3538 msgid "Invalid Register in Register List"
3539 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
3541 #: config/tc-crx.c:1826
3542 #, c-format
3543 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
3544 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
3546 #: config/tc-crx.c:1834
3547 #, c-format
3548 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
3549 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
3551 #: config/tc-crx.c:1853
3552 #, c-format
3553 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
3554 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
3556 #: config/tc-crx.c:1872
3557 #, c-format
3558 msgid "Illegal register `%s' in register list"
3559 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
3561 #: config/tc-crx.c:1878
3562 #, c-format
3563 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
3564 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando mask16"
3566 #: config/tc-crx.c:1887
3567 #, c-format
3568 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
3569 msgstr "se ignora el resto de la línea; el primer carácter ignorado es `%c'"
3571 #: config/tc-crx.c:1895
3572 #, c-format
3573 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
3574 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
3576 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
3577 #: config/tc-crx.c:1901
3578 msgid "HI/LO registers should be specified together"
3579 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
3581 #: config/tc-crx.c:1907
3582 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
3583 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
3585 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
3586 #. boundary.
3587 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-crx.h:78
3588 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
3589 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
3591 #: config/tc-d10v.c:252
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "D10V options:\n"
3595 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
3596 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
3597 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
3598 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
3599 "                        instructions together.\n"
3600 msgstr ""
3601 "Opciones D10V:\n"
3602 "-O                      Optimizar.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
3603 "--gstabs-packing        Empaquetar juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
3604 "                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por defecto.\n"
3605 "--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
3606 "                        las instrucciones adjacentes.\n"
3608 #: config/tc-d10v.c:543 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:937
3609 #: config/tc-mn10300.c:1817 config/tc-ppc.c:2365 config/tc-s390.c:1216
3610 #: config/tc-tic80.c:276 config/tc-v850.c:2031
3611 msgid "illegal operand"
3612 msgstr "operando ilegal"
3614 #: config/tc-d10v.c:657
3615 msgid "operand is not an immediate"
3616 msgstr "el operando no es un inmediato"
3618 #: config/tc-d10v.c:675
3619 #, c-format
3620 msgid "operand out of range: %lu"
3621 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
3623 #: config/tc-d10v.c:736
3624 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
3625 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción."
3627 #: config/tc-d10v.c:792
3628 msgid "Instruction must be executed in parallel"
3629 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo"
3631 #: config/tc-d10v.c:795
3632 msgid "Long instructions may not be combined."
3633 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
3635 #: config/tc-d10v.c:828
3636 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
3637 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
3639 #: config/tc-d10v.c:832 config/tc-d30v.c:877
3640 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
3641 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
3643 #: config/tc-d10v.c:834 config/tc-d10v.c:842 config/tc-d10v.c:856
3644 #: config/tc-d10v.c:871 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
3645 msgid "Swapping instruction order"
3646 msgstr "Intercambiando el orden de la instrucción"
3648 #: config/tc-d10v.c:840 config/tc-d30v.c:884
3649 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
3650 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
3652 #: config/tc-d10v.c:860 config/tc-d30v.c:904
3653 msgid "IU instruction may not be in the left container"
3654 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
3656 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
3657 # y mejorar esta traducción. cfuga
3658 #: config/tc-d10v.c:862 config/tc-d10v.c:877
3659 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
3660 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
3662 #: config/tc-d10v.c:875 config/tc-d30v.c:915
3663 msgid "MU instruction may not be in the right container"
3664 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
3666 #: config/tc-d10v.c:881 config/tc-d30v.c:927
3667 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
3668 msgstr "tipo de ejecución desconocido pasado a write_2_short()"
3670 #: config/tc-d10v.c:1072 config/tc-d10v.c:1080
3671 #, c-format
3672 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
3673 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
3675 #: config/tc-d10v.c:1179
3676 #, c-format
3677 msgid "resource conflict (R%d)"
3678 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
3680 #: config/tc-d10v.c:1182
3681 #, c-format
3682 msgid "resource conflict (A%d)"
3683 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
3685 #: config/tc-d10v.c:1184
3686 msgid "resource conflict (PSW)"
3687 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
3689 #: config/tc-d10v.c:1186
3690 msgid "resource conflict (C flag)"
3691 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
3693 #: config/tc-d10v.c:1188
3694 msgid "resource conflict (F flag)"
3695 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
3697 #: config/tc-d10v.c:1276 config/tc-d10v.c:1298 config/tc-d30v.c:1408
3698 msgid "Unable to mix instructions as specified"
3699 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
3701 #: config/tc-d10v.c:1343 config/tc-d30v.c:1538
3702 #, c-format
3703 msgid "unknown opcode: %s"
3704 msgstr "código de operación desconocido: %s"
3706 #: config/tc-d10v.c:1426 config/tc-d10v.c:1601
3707 msgid "bad opcode or operands"
3708 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
3710 #: config/tc-d10v.c:1501 config/tc-m68k.c:4679
3711 msgid "value out of range"
3712 msgstr "valor fuera de rango"
3714 #: config/tc-d10v.c:1577
3715 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
3716 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
3718 #: config/tc-d10v.c:1612
3719 msgid "Register number must be EVEN"
3720 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
3722 #: config/tc-d10v.c:1615
3723 msgid "Unsupported use of sp"
3724 msgstr "Uso sin soporte de sp"
3726 #: config/tc-d10v.c:1634
3727 #, c-format
3728 msgid "cr%ld is a reserved control register"
3729 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
3731 #: config/tc-d10v.c:1771
3732 #, c-format
3733 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
3734 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
3736 #: config/tc-d30v.c:193
3737 #, c-format
3738 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
3739 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
3741 #: config/tc-d30v.c:288
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "\n"
3745 "D30V options:\n"
3746 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
3747 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
3748 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
3749 "-c                      Warn about symbols whoes names match register names.\n"
3750 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
3751 msgstr ""
3752 "\n"
3753 "Opciones D30V:\n"
3754 "-O                      Hacer adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
3755 "-n                      Avisar sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
3756 "-N\t\t\tAvisar sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
3757 "-c                      Avisar sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
3758 "-C                      Opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"
3760 #: config/tc-d30v.c:462
3761 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
3762 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
3764 #: config/tc-d30v.c:469
3765 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
3766 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
3768 #: config/tc-d30v.c:720
3769 #, c-format
3770 msgid "%s NOP inserted"
3771 msgstr "%s NOP insertados"
3773 #: config/tc-d30v.c:721
3774 msgid "sequential"
3775 msgstr "secuencial"
3777 #: config/tc-d30v.c:721
3778 msgid "parallel"
3779 msgstr "paralelo"
3781 #: config/tc-d30v.c:873
3782 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
3783 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
3785 #: config/tc-d30v.c:886
3786 #, c-format
3787 msgid "Executing %s in IU may not work"
3788 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
3790 #: config/tc-d30v.c:893
3791 #, c-format
3792 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
3793 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
3795 #: config/tc-d30v.c:906
3796 #, c-format
3797 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
3798 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
3800 #: config/tc-d30v.c:917
3801 #, c-format
3802 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
3803 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
3805 #: config/tc-d30v.c:920
3806 #, c-format
3807 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
3808 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
3810 #: config/tc-d30v.c:1287 config/tc-d30v.c:1304
3811 msgid "Cannot assemble instruction"
3812 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
3814 #: config/tc-d30v.c:1289
3815 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
3816 msgstr "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
3818 #: config/tc-d30v.c:1358
3819 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
3820 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y load"
3822 #: config/tc-d30v.c:1360
3823 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
3824 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y múltiplos de 16-bit"
3826 #: config/tc-d30v.c:1392
3827 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
3828 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
3830 #: config/tc-d30v.c:1475 config/tc-d30v.c:1510
3831 #, c-format
3832 msgid "unknown condition code: %s"
3833 msgstr "código de condición desconocido: %s"
3835 #: config/tc-d30v.c:1503
3836 #, c-format
3837 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
3838 msgstr "cmpu no tiene soporte para el código de condición %s"
3840 #: config/tc-d30v.c:1549
3841 #, c-format
3842 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
3843 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
3845 #: config/tc-d30v.c:1764
3846 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
3847 msgstr "Los registros numerados nones se usan como objetivo para una instrucción multi-registro"
3849 #: config/tc-d30v.c:1847
3850 #, c-format
3851 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
3852 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
3854 #: config/tc-d30v.c:1850
3855 #, c-format
3856 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
3857 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
3859 #: config/tc-d30v.c:1858
3860 #, c-format
3861 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
3862 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
3864 #: config/tc-d30v.c:1861
3865 #, c-format
3866 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
3867 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
3869 #: config/tc-d30v.c:1869
3870 #, c-format
3871 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
3872 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
3874 #: config/tc-d30v.c:2038
3875 #, c-format
3876 msgid "value too large to fit in %d bits"
3877 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
3879 #: config/tc-d30v.c:2179
3880 #, c-format
3881 msgid "Alignment too large: %d assumed"
3882 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
3884 #: config/tc-dlx.c:245
3885 msgid "missing .proc"
3886 msgstr "falta un .proc"
3888 #: config/tc-dlx.c:262
3889 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
3890 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
3892 #: config/tc-dlx.c:472
3893 #, c-format
3894 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
3895 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
3897 #: config/tc-dlx.c:526
3898 #, c-format
3899 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
3900 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
3902 #: config/tc-dlx.c:641
3903 #, c-format
3904 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
3905 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
3907 #: config/tc-dlx.c:839
3908 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
3909 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
3911 #: config/tc-dlx.c:853
3912 #, c-format
3913 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
3914 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
3916 #: config/tc-dlx.c:924
3917 #, c-format
3918 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
3919 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
3921 #: config/tc-dlx.c:994
3922 msgid "failed regnum sanity check."
3923 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
3925 #: config/tc-dlx.c:1007
3926 msgid "failed general register sanity check."
3927 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
3929 #: config/tc-dlx.c:1292
3930 msgid "Invalid expression after # number\n"
3931 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
3933 #: config/tc-fr30.c:85
3934 #, c-format
3935 msgid " FR30 specific command line options:\n"
3936 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n"
3938 #: config/tc-fr30.c:139
3939 #, c-format
3940 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
3941 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
3943 #: config/tc-fr30.c:378 config/tc-frv.c:1600 config/tc-i960.c:798
3944 #: config/tc-ip2k.c:350 config/tc-m32r.c:2205 config/tc-openrisc.c:401
3945 #: config/tc-xstormy16.c:654
3946 msgid "Bad call to md_atof()"
3947 msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
3949 #: config/tc-frv.c:461
3950 #, c-format
3951 msgid "FRV specific command line options:\n"
3952 msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n"
3954 #: config/tc-frv.c:462
3955 #, c-format
3956 msgid "-G n         Data >= n bytes is in small data area\n"
3957 msgstr "-G n         Datos >= n bytes en el área de datos small\n"
3959 #: config/tc-frv.c:463
3960 #, c-format
3961 msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
3962 msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"
3964 #: config/tc-frv.c:464
3965 #, c-format
3966 msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
3967 msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"
3969 #: config/tc-frv.c:465
3970 #, c-format
3971 msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
3972 msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"
3974 #: config/tc-frv.c:466
3975 #, c-format
3976 msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
3977 msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"
3979 #: config/tc-frv.c:467
3980 #, c-format
3981 msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
3982 msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
3984 #: config/tc-frv.c:468
3985 #, c-format
3986 msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
3987 msgstr "-mdword      La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
3989 #: config/tc-frv.c:469
3990 #, c-format
3991 msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
3992 msgstr "-mno-dword   La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
3994 #: config/tc-frv.c:470
3995 #, c-format
3996 msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
3997 msgstr "-mdouble     Se usan instrucciones nota de fp doble\n"
3999 #: config/tc-frv.c:471
4000 #, c-format
4001 msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
4002 msgstr "-mmedia      Se usan instrucciones nota media\n"
4004 #: config/tc-frv.c:472
4005 #, c-format
4006 msgid "-mmuladd     Note multiply add/subtract insns are used\n"
4007 msgstr "-mmuladd     Se usan instrucciones nota de multiplicación adición/substracción\n"
4009 #: config/tc-frv.c:473
4010 #, c-format
4011 msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
4012 msgstr "-mpack       Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
4014 #: config/tc-frv.c:474
4015 #, c-format
4016 msgid "-mno-pack    Do not allow instructions to be packed\n"
4017 msgstr "-mno-pack    No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4019 #: config/tc-frv.c:475
4020 #, c-format
4021 msgid "-mpic        Note small position independent code\n"
4022 msgstr "-mpic        Nota de código independiente de posición small\n"
4024 #: config/tc-frv.c:476
4025 #, c-format
4026 msgid "-mPIC        Note large position independent code\n"
4027 msgstr "-mPIC        Nota de código independiente de posición large\n"
4029 #: config/tc-frv.c:477
4030 #, c-format
4031 msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n"
4032 msgstr "-mlibrary-pic Compila la biblioteca para código independiente de posición large\n"
4034 #: config/tc-frv.c:478
4035 #, c-format
4036 msgid "-mfdpic      Assemble for the FDPIC ABI\n"
4037 msgstr "-mfdpic      Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4039 #: config/tc-frv.c:479
4040 #, c-format
4041 msgid "-mnopic      Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4042 msgstr "-mnopic      Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4044 #: config/tc-frv.c:480
4045 #, c-format
4046 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4047 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4049 #: config/tc-frv.c:481
4050 #, c-format
4051 msgid "             Record the cpu type\n"
4052 msgstr "             Graba el tipo de cpu\n"
4054 #: config/tc-frv.c:482
4055 #, c-format
4056 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
4057 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4059 #: config/tc-frv.c:483
4060 #, c-format
4061 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
4062 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
4064 #: config/tc-frv.c:1187
4065 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4066 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4068 #: config/tc-frv.c:1197
4069 msgid "Instruction not supported by this architecture"
4070 msgstr "La instrucción no tiene soporte en esta arquitectura"
4072 #: config/tc-frv.c:1207
4073 msgid "VLIW packing constraint violation"
4074 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4076 #: config/tc-frv.c:1874
4077 #, c-format
4078 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4079 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4081 #: config/tc-h8300.c:82 config/tc-h8300.c:93 config/tc-h8300.c:105
4082 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:129 config/tc-h8300.c:142
4083 #: config/tc-h8300.c:213 config/tc-hppa.c:1440 config/tc-hppa.c:6925
4084 #: config/tc-hppa.c:6931 config/tc-hppa.c:6937 config/tc-hppa.c:6943
4085 #: config/tc-mn10300.c:1223 config/tc-mn10300.c:1228 config/tc-mn10300.c:2726
4086 msgid "could not set architecture and machine"
4087 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
4089 #: config/tc-h8300.c:416 config/tc-h8300.c:424
4090 msgid "Reg not valid for H8/300"
4091 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
4093 #: config/tc-h8300.c:505
4094 msgid "invalid operand size requested"
4095 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
4097 #: config/tc-h8300.c:604
4098 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
4099 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
4101 #: config/tc-h8300.c:630 config/tc-h8300.c:635 config/tc-h8300.c:642
4102 msgid "mismatch between register and suffix"
4103 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
4105 #: config/tc-h8300.c:669
4106 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
4107 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
4109 #: config/tc-h8300.c:696 config/tc-h8300.c:808 config/tc-h8300.c:818
4110 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
4111 msgstr "Tamaño de puntero a registro erróneo para la arquitectura."
4113 #: config/tc-h8300.c:755 config/tc-h8300.c:763 config/tc-h8300.c:792
4114 msgid "expected @(exp, reg16)"
4115 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
4117 #: config/tc-h8300.c:781
4118 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
4119 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
4121 #: config/tc-h8300.c:975
4122 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4123 msgstr "se pesperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4125 #: config/tc-h8300.c:993 config/tc-h8300.c:1002
4126 msgid "expected register"
4127 msgstr "se esperaba un registro"
4129 #: config/tc-h8300.c:1018
4130 msgid "expected closing paren"
4131 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
4133 #: config/tc-h8300.c:1077
4134 #, c-format
4135 msgid "can't use high part of register in operand %d"
4136 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
4138 #: config/tc-h8300.c:1234
4139 #, c-format
4140 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
4141 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
4143 #: config/tc-h8300.c:1243
4144 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
4145 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
4147 #: config/tc-h8300.c:1279
4148 #, c-format
4149 msgid "operand %s0x%lx out of range."
4150 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
4152 #: config/tc-h8300.c:1375
4153 msgid "Can't work out size of operand.\n"
4154 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
4156 #: config/tc-h8300.c:1424
4157 #, c-format
4158 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
4159 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no están disponibles en el modo H8/300"
4161 #: config/tc-h8300.c:1429
4162 #, c-format
4163 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
4164 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300H"
4166 #: config/tc-h8300.c:1435
4167 #, c-format
4168 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
4169 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300S"
4171 #: config/tc-h8300.c:1496 config/tc-h8300.c:1516
4172 msgid "Need #1 or #2 here"
4173 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
4175 #: config/tc-h8300.c:1511
4176 msgid "#4 not valid on H8/300."
4177 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
4179 #: config/tc-h8300.c:1617 config/tc-h8300.c:1699
4180 #, c-format
4181 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
4182 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento non (%lx)\n"
4184 #: config/tc-h8300.c:1737
4185 msgid "destination operand must be 16 bit register"
4186 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
4188 #: config/tc-h8300.c:1746
4189 msgid "source operand must be 8 bit register"
4190 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
4192 #: config/tc-h8300.c:1754
4193 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
4194 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4196 #: config/tc-h8300.c:1761
4197 msgid "destination operand must be 8 bit register"
4198 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
4200 #: config/tc-h8300.c:1769
4201 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
4202 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4204 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
4205 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
4206 #. Types or values of args don't match.
4207 #: config/tc-h8300.c:1777 config/tc-mmix.c:486 config/tc-mmix.c:498
4208 #: config/tc-mmix.c:2564 config/tc-mmix.c:2588 config/tc-mmix.c:2865
4209 #: config/tc-or32.c:636 config/tc-or32.c:846
4210 msgid "invalid operands"
4211 msgstr "operandos inválidos"
4213 #: config/tc-h8300.c:1808
4214 msgid "operand/size mis-match"
4215 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
4217 #: config/tc-h8300.c:1904 config/tc-h8500.c:1112 config/tc-mips.c:9141
4218 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-sh.c:2806 config/tc-w65.c:688
4219 #: config/tc-z8k.c:1210
4220 msgid "unknown opcode"
4221 msgstr "código de operación desconocido"
4223 #: config/tc-h8300.c:1937
4224 msgid "invalid operand in ldm"
4225 msgstr "operando inválido en ldm"
4227 #: config/tc-h8300.c:1946
4228 msgid "invalid operand in stm"
4229 msgstr "operando inválido en stm"
4231 #: config/tc-h8300.c:2029 config/tc-h8500.c:1139 config/tc-sh.c:2931
4232 #: config/tc-z8k.c:1266
4233 #, c-format
4234 msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
4235 msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
4237 #: config/tc-h8300.c:2043 config/tc-h8500.c:1153 config/tc-sh.c:2937
4238 #: config/tc-z8k.c:1280
4239 #, c-format
4240 msgid "call to tc_headers_hook \n"
4241 msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
4243 #: config/tc-h8300.c:2130
4244 #, c-format
4245 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
4246 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
4248 #: config/tc-h8300.c:2144
4249 #, c-format
4250 msgid "call to md_convert_frag \n"
4251 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
4253 #: config/tc-h8300.c:2198
4254 #, c-format
4255 msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
4256 msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"
4258 #: config/tc-h8300.c:2309 config/tc-mcore.c:2356 config/tc-pj.c:580
4259 #: config/tc-sh.c:4455
4260 #, c-format
4261 msgid "Cannot represent relocation type %s"
4262 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
4264 #: config/tc-h8500.c:325
4265 msgid ":24 not valid for this opcode"
4266 msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
4268 #: config/tc-h8500.c:332
4269 msgid "expect :8,:16 or :24"
4270 msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
4272 #: config/tc-h8500.c:391
4273 msgid "syntax error in reg list"
4274 msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
4276 #: config/tc-h8500.c:409
4277 msgid "missing final register in range"
4278 msgstr "falta el registro final en el rango"
4280 #: config/tc-h8500.c:498 config/tc-h8500.c:505 config/tc-h8500.c:511
4281 msgid "expected @(exp, Rn)"
4282 msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
4284 #: config/tc-h8500.c:527
4285 msgid "@Rn+ needs word register"
4286 msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
4288 #: config/tc-h8500.c:537
4289 msgid "@Rn needs word register"
4290 msgstr "@Rn necesita un registro word"
4292 #: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:2083
4293 #, c-format
4294 msgid "unhandled %d\n"
4295 msgstr "%d sin manejar\n"
4297 #: config/tc-h8500.c:868
4298 #, c-format
4299 msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
4300 msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
4302 #: config/tc-h8500.c:963 config/tc-sh.c:2353
4303 #, c-format
4304 msgid "failed for %d\n"
4305 msgstr "falló para %d\n"
4307 #: config/tc-h8500.c:1128 config/tc-sh.c:2466 config/tc-sh.c:2862
4308 #: config/tc-w65.c:707
4309 msgid "invalid operands for opcode"
4310 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
4312 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
4313 #. IGNORE is used to suppress the error message.
4314 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix3 and other places where
4315 #. the current file and line number are not valid.
4316 #: config/tc-hppa.c:1171 config/tc-hppa.c:1185
4317 #, c-format
4318 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
4319 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
4321 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
4322 #. IGNORE is used to suppress the error message.
4323 #: config/tc-hppa.c:1199
4324 #, c-format
4325 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
4326 msgstr "Campo no alineado adecuadamente [%d] (%d)."
4328 #: config/tc-hppa.c:1228
4329 msgid "Missing .exit\n"
4330 msgstr "Falta un .exit\n"
4332 #: config/tc-hppa.c:1231
4333 msgid "Missing .procend\n"
4334 msgstr "Falta un .procend\n"
4336 #: config/tc-hppa.c:1413
4337 #, c-format
4338 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
4339 msgstr "Selector de campo inválido.  Se asume F%%."
4341 #: config/tc-hppa.c:1446
4342 msgid "-R option not supported on this target."
4343 msgstr "la opción -R no tiene soporte en este objetivo."
4345 #: config/tc-hppa.c:1462 config/tc-sparc.c:814 config/tc-sparc.c:850
4346 #, c-format
4347 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
4348 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4350 #: config/tc-hppa.c:1470 config/tc-i860.c:238
4351 #, c-format
4352 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
4353 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
4355 #: config/tc-hppa.c:1541 config/tc-hppa.c:7064 config/tc-hppa.c:7121
4356 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
4357 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
4359 #: config/tc-hppa.c:1544 config/tc-hppa.c:7124
4360 msgid "Missing function name for .PROC"
4361 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
4363 #: config/tc-hppa.c:1651 config/tc-hppa.c:4920
4364 msgid "could not update architecture and machine"
4365 msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la máquina"
4367 #: config/tc-hppa.c:1859
4368 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
4369 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
4371 #: config/tc-hppa.c:1864
4372 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
4373 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
4375 #: config/tc-hppa.c:1901
4376 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
4377 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
4379 #: config/tc-hppa.c:1961 config/tc-hppa.c:1966
4380 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
4381 msgstr "Completador de Store Bytes Short Inválido."
4383 #: config/tc-hppa.c:2277 config/tc-hppa.c:2283
4384 msgid "Invalid left/right combination completer"
4385 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
4387 #: config/tc-hppa.c:2332 config/tc-hppa.c:2339
4388 msgid "Invalid permutation completer"
4389 msgstr "Completador de permutación inválido"
4391 #: config/tc-hppa.c:2439
4392 #, c-format
4393 msgid "Invalid Add Condition: %s"
4394 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
4396 #: config/tc-hppa.c:2450 config/tc-hppa.c:2460
4397 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
4398 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
4400 #: config/tc-hppa.c:2481 config/tc-hppa.c:2618
4401 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
4402 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
4404 #: config/tc-hppa.c:2521
4405 #, c-format
4406 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
4407 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
4409 #: config/tc-hppa.c:2606
4410 #, c-format
4411 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
4412 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
4414 #: config/tc-hppa.c:2633
4415 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
4416 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
4418 #: config/tc-hppa.c:2729
4419 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
4420 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
4422 #: config/tc-hppa.c:2784
4423 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
4424 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
4426 #: config/tc-hppa.c:2896
4427 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
4428 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
4430 #: config/tc-hppa.c:3273 config/tc-hppa.c:3305 config/tc-hppa.c:3336
4431 #: config/tc-hppa.c:3366
4432 msgid "Branch to unaligned address"
4433 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
4435 #: config/tc-hppa.c:3544
4436 msgid "Invalid SFU identifier"
4437 msgstr "Identificador SFU inválido"
4439 #: config/tc-hppa.c:3594
4440 msgid "Invalid COPR identifier"
4441 msgstr "Identificador COPR inválido"
4443 #: config/tc-hppa.c:3723
4444 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
4445 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
4447 #: config/tc-hppa.c:3840 config/tc-hppa.c:3860 config/tc-hppa.c:3880
4448 #: config/tc-hppa.c:3900 config/tc-hppa.c:3920
4449 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
4450 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
4452 #: config/tc-hppa.c:3977
4453 #, c-format
4454 msgid "Invalid operands %s"
4455 msgstr "Operandos inválidos %s"
4457 #: config/tc-hppa.c:4095
4458 msgid "Cannot handle fixup"
4459 msgstr "No se puede manejar la compostura"
4461 #: config/tc-hppa.c:4396
4462 #, c-format
4463 msgid "  -Q                      ignored\n"
4464 msgstr "  -Q                      ignorado\n"
4466 #: config/tc-hppa.c:4400
4467 #, c-format
4468 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
4469 msgstr "  -c                      mostrar un aviso si se encuentra un comentario\n"
4471 #: config/tc-hppa.c:4471
4472 #, c-format
4473 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
4474 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
4476 #: config/tc-hppa.c:4642
4477 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
4478 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
4480 #: config/tc-hppa.c:4784 config/tc-hppa.c:4809
4481 #, c-format
4482 msgid "Undefined register: '%s'."
4483 msgstr "Registro indefinido: '%s'."
4485 #: config/tc-hppa.c:4843
4486 #, c-format
4487 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
4488 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
4490 #: config/tc-hppa.c:4858
4491 #, c-format
4492 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
4493 msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."
4495 #: config/tc-hppa.c:4959
4496 #, c-format
4497 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
4498 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
4500 #: config/tc-hppa.c:5015
4501 #, c-format
4502 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
4503 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
4505 #: config/tc-hppa.c:5082 config/tc-hppa.c:5120
4506 #, c-format
4507 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
4508 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
4510 #: config/tc-hppa.c:5199
4511 msgid "Bad segment in expression."
4512 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
4514 #: config/tc-hppa.c:5258
4515 msgid "Bad segment (should be absolute)."
4516 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
4518 #: config/tc-hppa.c:5301
4519 #, c-format
4520 msgid "Invalid argument location: %s\n"
4521 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
4523 #: config/tc-hppa.c:5332
4524 #, c-format
4525 msgid "Invalid argument description: %d"
4526 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
4528 #: config/tc-hppa.c:5355
4529 #, c-format
4530 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
4531 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
4533 #: config/tc-hppa.c:6075
4534 #, c-format
4535 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
4536 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
4538 #: config/tc-hppa.c:6197
4539 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
4540 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
4542 #: config/tc-hppa.c:6217
4543 #, c-format
4544 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
4545 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
4547 #: config/tc-hppa.c:6236
4548 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
4549 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
4551 #: config/tc-hppa.c:6248
4552 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
4553 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
4555 #: config/tc-hppa.c:6258
4556 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
4557 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
4559 #: config/tc-hppa.c:6314
4560 #, c-format
4561 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
4562 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
4564 #: config/tc-hppa.c:6426
4565 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
4566 msgstr "El pseudo-operador .ENTER no tiene soporte"
4568 #: config/tc-hppa.c:6442
4569 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
4570 msgstr ".entry mal colocado. Ignorado."
4572 #: config/tc-hppa.c:6446
4573 msgid "Missing .callinfo."
4574 msgstr "Falta un .callinfo."
4576 #: config/tc-hppa.c:6512
4577 msgid ".REG expression must be a register"
4578 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
4580 #: config/tc-hppa.c:6528
4581 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
4582 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
4584 #: config/tc-hppa.c:6539
4585 msgid ".REG must use a label"
4586 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
4588 #: config/tc-hppa.c:6541
4589 msgid ".EQU must use a label"
4590 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
4592 #: config/tc-hppa.c:6594
4593 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
4594 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
4596 #: config/tc-hppa.c:6598
4597 msgid "Missing .callinfo"
4598 msgstr "Falta un .callinfo"
4600 #: config/tc-hppa.c:6602
4601 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
4602 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
4604 #: config/tc-hppa.c:6629
4605 #, c-format
4606 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
4607 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
4609 #: config/tc-hppa.c:6687
4610 #, c-format
4611 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
4612 msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva de exportación para %s"
4614 #: config/tc-hppa.c:6804
4615 #, c-format
4616 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
4617 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (ignorado): %s"
4619 #: config/tc-hppa.c:6886
4620 msgid "Missing label name on .LABEL"
4621 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
4623 #: config/tc-hppa.c:6891
4624 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
4625 msgstr "se ignoran los argumentos extra de .LABEL."
4627 #: config/tc-hppa.c:6908
4628 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
4629 msgstr "El pseudo-operador .LEAVE no tiene soporte"
4631 #: config/tc-hppa.c:6947
4632 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
4633 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
4635 #: config/tc-hppa.c:6983
4636 #, c-format
4637 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
4638 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
4640 #: config/tc-hppa.c:7018
4641 msgid "Nested procedures"
4642 msgstr "Procedimientos anidados"
4644 #: config/tc-hppa.c:7028
4645 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
4646 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
4648 #: config/tc-hppa.c:7128
4649 msgid "misplaced .procend"
4650 msgstr ".procend mal colocado"
4652 #: config/tc-hppa.c:7131
4653 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
4654 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
4656 #: config/tc-hppa.c:7134
4657 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
4658 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
4660 #: config/tc-hppa.c:7172
4661 msgid "Not in a space.\n"
4662 msgstr "No está en un espacio.\n"
4664 #: config/tc-hppa.c:7175
4665 msgid "Not in a subspace.\n"
4666 msgstr "No está en un subespacio.\n"
4668 #: config/tc-hppa.c:7266
4669 msgid "Invalid .SPACE argument"
4670 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
4672 #: config/tc-hppa.c:7313
4673 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
4674 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Ignorado"
4676 #: config/tc-hppa.c:7442
4677 #, c-format
4678 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
4679 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
4681 #: config/tc-hppa.c:7466
4682 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
4683 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
4685 #: config/tc-hppa.c:7470
4686 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
4687 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Ignorado"
4689 #: config/tc-hppa.c:7506
4690 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
4691 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
4693 #: config/tc-hppa.c:7558
4694 msgid "Alignment must be a power of 2"
4695 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
4697 #: config/tc-hppa.c:7605
4698 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
4699 msgstr "FIRST no tiene soporte como un argumento de .SUBSPACE"
4701 #: config/tc-hppa.c:7607
4702 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
4703 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
4705 #: config/tc-hppa.c:7796
4706 #, c-format
4707 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
4708 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
4710 #: config/tc-hppa.c:7836
4711 #, c-format
4712 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
4713 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
4715 #: config/tc-hppa.c:7925
4716 #, c-format
4717 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
4718 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
4720 #: config/tc-hppa.c:8661
4721 #, c-format
4722 msgid "Symbol '%s' could not be created."
4723 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
4725 #: config/tc-hppa.c:8665
4726 msgid "No memory for symbol name."
4727 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
4729 #: config/tc-i386.c:706
4730 #, c-format
4731 msgid "%s shortened to %s"
4732 msgstr "%s reducido a %s"
4734 #: config/tc-i386.c:762
4735 msgid "same type of prefix used twice"
4736 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
4738 #: config/tc-i386.c:780
4739 msgid "64bit mode not supported on this CPU."
4740 msgstr "el modo de 64bit no tiene soporte en este CPU."
4742 #: config/tc-i386.c:784
4743 msgid "32bit mode not supported on this CPU."
4744 msgstr "el modo de 32bit no tiene soporte en este CPU."
4746 #: config/tc-i386.c:817
4747 msgid "bad argument to syntax directive."
4748 msgstr "argumento erróneo para la directiva de sintaxis."
4750 #: config/tc-i386.c:869
4751 #, c-format
4752 msgid "no such architecture: `%s'"
4753 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
4755 #: config/tc-i386.c:874
4756 msgid "missing cpu architecture"
4757 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
4759 #: config/tc-i386.c:888
4760 #, c-format
4761 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
4762 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
4764 #: config/tc-i386.c:904 config/tc-i386.c:5169
4765 msgid "Unknown architecture"
4766 msgstr "Arquitectura desconocida"
4768 #: config/tc-i386.c:1218
4769 msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
4770 msgstr "No hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
4772 #: config/tc-i386.c:1225 config/tc-i386.c:5379
4773 #, c-format
4774 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
4775 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
4777 #: config/tc-i386.c:1242
4778 #, c-format
4779 msgid "can not do %s %d byte relocation"
4780 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %d byte"
4782 #: config/tc-i386.c:1438 config/tc-i386.c:2416
4783 #, c-format
4784 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
4785 msgstr "Tamaño de operando ambiguo para `%s'"
4787 #: config/tc-i386.c:1486
4788 #, c-format
4789 msgid "can't use register '%%%s' as operand %d in '%s'."
4790 msgstr "no se puede utilizar el registro '%%%s' como operando %d en '%s'."
4792 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
4793 #: config/tc-i386.c:1515
4794 #, c-format
4795 msgid "translating to `%sp'"
4796 msgstr "traduciendo a `%sp'"
4798 #: config/tc-i386.c:1560
4799 #, c-format
4800 msgid "can't encode register '%%%s' in an instruction requiring REX prefix."
4801 msgstr "no se pueden codificar el registro '%%%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
4803 #: config/tc-i386.c:1601 config/tc-i386.c:1699
4804 #, c-format
4805 msgid "no such instruction: `%s'"
4806 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
4808 #: config/tc-i386.c:1611 config/tc-i386.c:1731
4809 #, c-format
4810 msgid "invalid character %s in mnemonic"
4811 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
4813 #: config/tc-i386.c:1618
4814 msgid "expecting prefix; got nothing"
4815 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
4817 #: config/tc-i386.c:1620
4818 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
4819 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
4821 #: config/tc-i386.c:1639
4822 #, c-format
4823 msgid "redundant %s prefix"
4824 msgstr "prefijo %s redundante"
4826 #: config/tc-i386.c:1749
4827 #, c-format
4828 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
4829 msgstr "`%s' no tiene soporte en modo de 64-bit"
4831 #: config/tc-i386.c:1750
4832 #, c-format
4833 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
4834 msgstr "`%s' sólo tiene soporte en modo de 64-bit"
4836 #: config/tc-i386.c:1756
4837 #, c-format
4838 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
4839 msgstr "`%s' no tiene soporte en `%s%s'"
4841 #: config/tc-i386.c:1763
4842 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
4843 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
4845 #: config/tc-i386.c:1770
4846 #, c-format
4847 msgid "expecting string instruction after `%s'"
4848 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
4850 #: config/tc-i386.c:1798
4851 #, c-format
4852 msgid "invalid character %s before operand %d"
4853 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
4855 #: config/tc-i386.c:1812
4856 #, c-format
4857 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
4858 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
4860 #: config/tc-i386.c:1815
4861 #, c-format
4862 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
4863 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
4865 #: config/tc-i386.c:1824
4866 #, c-format
4867 msgid "invalid character %s in operand %d"
4868 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
4870 #: config/tc-i386.c:1851
4871 #, c-format
4872 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
4873 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
4875 #: config/tc-i386.c:1874
4876 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
4877 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
4879 #: config/tc-i386.c:1879
4880 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
4881 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
4883 #. We found no match.
4884 #: config/tc-i386.c:2225
4885 #, c-format
4886 msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
4887 msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
4889 #: config/tc-i386.c:2236
4890 #, c-format
4891 msgid "indirect %s without `*'"
4892 msgstr "%s indirecto sin `*'"
4894 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
4895 #. affect assembly of the next line of code.
4896 #: config/tc-i386.c:2244
4897 #, c-format
4898 msgid "stand-alone `%s' prefix"
4899 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
4901 #: config/tc-i386.c:2273 config/tc-i386.c:2288
4902 #, c-format
4903 msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
4904 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'"
4906 #: config/tc-i386.c:2398
4907 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
4908 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
4910 #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the
4911 #. lowering is more complicated.
4912 #: config/tc-i386.c:2499 config/tc-i386.c:2558 config/tc-i386.c:2575
4913 #: config/tc-i386.c:2607 config/tc-i386.c:2640
4914 #, c-format
4915 msgid "Incorrect register `%%%s' used with `%c' suffix"
4916 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%%%s' con el sufijo `%c'"
4918 #: config/tc-i386.c:2507 config/tc-i386.c:2565 config/tc-i386.c:2647
4919 #, c-format
4920 msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
4921 msgstr "utilizando `%%%s' en lugar de `%%%s' debido al sufijo `%c'"
4923 #: config/tc-i386.c:2522 config/tc-i386.c:2543 config/tc-i386.c:2594
4924 #: config/tc-i386.c:2625
4925 #, c-format
4926 msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
4927 msgstr "no se permite `%%%s' con `%s%c'"
4929 #: config/tc-i386.c:2688
4930 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
4931 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
4933 #: config/tc-i386.c:2721
4934 #, c-format
4935 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
4936 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
4938 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
4939 #: config/tc-i386.c:2770
4940 #, c-format
4941 msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
4942 msgstr "traduciendo a `%s %%%s,%%%s'"
4944 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
4945 #: config/tc-i386.c:2777
4946 #, c-format
4947 msgid "translating to `%s %%%s'"
4948 msgstr "traduciendo a `%s %%%s'"
4950 #: config/tc-i386.c:2795
4951 #, c-format
4952 msgid "you can't `pop %%cs'"
4953 msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'"
4955 #. lea
4956 #: config/tc-i386.c:2814
4957 msgid "segment override on `lea' is ineffectual"
4958 msgstr "la anulación del segmento en `lea' no tiene efecto"
4960 #: config/tc-i386.c:3123 config/tc-i386.c:3217 config/tc-i386.c:3262
4961 msgid "skipping prefixes on this instruction"
4962 msgstr "saltando los prefijos en esta instrucción"
4964 #: config/tc-i386.c:3282
4965 msgid "16-bit jump out of range"
4966 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
4968 #: config/tc-i386.c:3291
4969 #, c-format
4970 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
4971 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
4973 #: config/tc-i386.c:3749
4974 #, c-format
4975 msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode"
4976 msgstr "las reubicaciones @%s no tienen soporte en modo de %s bits"
4978 #: config/tc-i386.c:3867
4979 msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
4980 msgstr "sólo se permiten 1 ó dos operandos inmediatos"
4982 #: config/tc-i386.c:3890 config/tc-i386.c:4071
4983 #, c-format
4984 msgid "junk `%s' after expression"
4985 msgstr "basura `%s' después de la expresión"
4987 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
4988 #: config/tc-i386.c:3901
4989 #, c-format
4990 msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
4991 msgstr "la expresión inmediata faltante o inválida `%s' se toma como 0"
4993 #: config/tc-i386.c:3926 config/tc-i386.c:4129
4994 #, c-format
4995 msgid "unimplemented segment %s in operand"
4996 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
4998 #: config/tc-i386.c:3968 config/tc-i386.c:6264
4999 #, c-format
5000 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
5001 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
5003 #: config/tc-i386.c:3975
5004 #, c-format
5005 msgid "scale factor of %d without an index register"
5006 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
5008 #: config/tc-i386.c:4090
5009 #, c-format
5010 msgid "bad expression used with @%s"
5011 msgstr "se utilizó una expresión errónea con @%s"
5013 #: config/tc-i386.c:4213
5014 #, c-format
5015 msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
5016 msgstr "`%s' no es una expresión base/índice válida"
5018 #: config/tc-i386.c:4217
5019 #, c-format
5020 msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
5021 msgstr "`%s' no es una expresión de %s bit base/índice válida"
5023 #: config/tc-i386.c:4291
5024 #, c-format
5025 msgid "bad memory operand `%s'"
5026 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
5028 #: config/tc-i386.c:4306
5029 #, c-format
5030 msgid "junk `%s' after register"
5031 msgstr "basura `%s' después del registro"
5033 #: config/tc-i386.c:4315 config/tc-i386.c:4430 config/tc-i386.c:4468
5034 #, c-format
5035 msgid "bad register name `%s'"
5036 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
5038 #: config/tc-i386.c:4323
5039 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
5040 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
5042 #: config/tc-i386.c:4345
5043 #, c-format
5044 msgid "too many memory references for `%s'"
5045 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
5047 #: config/tc-i386.c:4423
5048 #, c-format
5049 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
5050 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
5052 #: config/tc-i386.c:4447
5053 #, c-format
5054 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
5055 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
5057 #: config/tc-i386.c:4454
5058 #, c-format
5059 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
5060 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
5062 #: config/tc-i386.c:4461
5063 #, c-format
5064 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
5065 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
5067 #. It's not a memory operand; argh!
5068 #: config/tc-i386.c:4502
5069 #, c-format
5070 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
5071 msgstr "caracter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
5073 #: config/tc-i386.c:4677
5074 msgid "long jump required"
5075 msgstr "se requiere un salto largo"
5077 #: config/tc-i386.c:4954
5078 msgid "Bad call to md_atof ()"
5079 msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
5081 #: config/tc-i386.c:5121
5082 msgid "No compiled in support for x86_64"
5083 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
5085 #: config/tc-i386.c:5142
5086 #, c-format
5087 msgid ""
5088 "  -Q                      ignored\n"
5089 "  -V                      print assembler version number\n"
5090 "  -k                      ignored\n"
5091 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
5092 "  -q                      quieten some warnings\n"
5093 "  -s                      ignored\n"
5094 msgstr ""
5095 "  -Q                      ignorado\n"
5096 "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
5097 "  -k                      ignorado\n"
5098 "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
5099 "  -q                      omite algunos avisos\n"
5100 "  -s                      ignorado\n"
5102 #: config/tc-i386.c:5150
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
5106 "  -q                      quieten some warnings\n"
5107 msgstr ""
5108 "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
5109 "  -q                      omite algunos avisos\n"
5111 #: config/tc-i386.c:5250 config/tc-s390.c:1826
5112 msgid "GOT already in symbol table"
5113 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
5115 #: config/tc-i386.c:5394
5116 #, c-format
5117 msgid "can not do %d byte relocation"
5118 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
5120 #: config/tc-i386.c:5463 config/tc-s390.c:2272
5121 #, c-format
5122 msgid "cannot represent relocation type %s"
5123 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
5125 #: config/tc-i386.c:5709
5126 #, c-format
5127 msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
5128 msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
5130 #: config/tc-i386.c:5721
5131 #, c-format
5132 msgid "too many memory references for '%s'"
5133 msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
5135 #: config/tc-i386.c:5996
5136 #, c-format
5137 msgid "Unknown operand modifier `%s'"
5138 msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
5140 #: config/tc-i386.c:6006
5141 msgid "Conflicting operand modifiers"
5142 msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
5144 #: config/tc-i386.c:6236
5145 #, c-format
5146 msgid "`%s' is not a valid segment register"
5147 msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
5149 #: config/tc-i386.c:6246 config/tc-i386.c:6373
5150 msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
5151 msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria."
5153 #: config/tc-i386.c:6277
5154 msgid "Too many register references in memory operand."
5155 msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria."
5157 #: config/tc-i386.c:6352
5158 #, c-format
5159 msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'."
5160 msgstr "Error sintáctico. Se esperaba una constante. Se obtuvo `%s'."
5162 #: config/tc-i386.c:6422
5163 #, c-format
5164 msgid "Unrecognized token '%s'"
5165 msgstr "Elemento '%s' no reconocido"
5167 #: config/tc-i386.c:6439
5168 #, c-format
5169 msgid "Unexpected token `%s'"
5170 msgstr "Elemento `%s' inesperado"
5172 #: config/tc-i386.c:6622
5173 #, c-format
5174 msgid "Unrecognized token `%s'"
5175 msgstr "Elemento `%s' no reconocido"
5177 #: config/tc-i860.c:124
5178 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
5179 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5181 #: config/tc-i860.c:134
5182 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
5183 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5185 #: config/tc-i860.c:147
5186 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
5187 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5189 #: config/tc-i860.c:169 config/tc-i860.c:173
5190 msgid "Unknown temporary pseudo register"
5191 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
5193 #: config/tc-i860.c:229 config/tc-mips.c:1149
5194 #, c-format
5195 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
5196 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5198 #: config/tc-i860.c:249
5199 msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
5200 msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intentó ensamblar."
5202 #: config/tc-i860.c:402
5203 #, c-format
5204 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
5205 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
5207 #: config/tc-i860.c:406
5208 #, c-format
5209 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
5210 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
5212 #: config/tc-i860.c:410
5213 #, c-format
5214 msgid "An instruction was expanded (%s)"
5215 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
5217 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
5218 #: config/tc-i860.c:676
5219 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
5220 msgstr "Instrucción en `pipeline':  fsrc1 = fdest"
5222 #: config/tc-i860.c:879 config/tc-i860.c:886 config/tc-i860.c:893
5223 msgid "Assembler does not yet support PIC"
5224 msgstr "El ensamblador aún no tiene soporte para PIC"
5226 #: config/tc-i860.c:957
5227 #, c-format
5228 msgid "Illegal operands for %s"
5229 msgstr "Operandos ilegales para %s"
5231 #: config/tc-i860.c:974
5232 #, c-format
5233 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
5234 msgstr "'d.%s' debe estar alineado a 8-bytes"
5236 #: config/tc-i860.c:982
5237 #, c-format
5238 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
5239 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
5241 #: config/tc-i860.c:1005 config/tc-sparc.c:2845
5242 msgid "bad segment"
5243 msgstr "segmento erróneo"
5245 #: config/tc-i860.c:1088
5246 msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
5247 msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
5249 #: config/tc-i860.c:1187
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
5253 "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
5254 "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
5255 "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
5256 "  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
5257 msgstr ""
5258 "  -EL\t\t\t  generar código para el modo little endian (por defecto)\n"
5259 "  -EB\t\t\t  generar código para el modo big endian\n"
5260 "  -mwarn-expand\t\t  avisar si se expanden las pseudo operaciones\n"
5261 "  -mxp\t\t\t activar el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
5262 "  -mintel-syntax\t activar la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
5264 #. SVR4 compatibility flags.
5265 #: config/tc-i860.c:1195
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
5269 "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
5270 msgstr ""
5271 "  -V\t\t\t  mostrar el número de versión del ensamblador\n"
5272 "  -Qy, -Qn\t\t  ignorado\n"
5274 #: config/tc-i860.c:1258
5275 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
5276 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
5278 #: config/tc-i860.c:1261
5279 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
5280 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
5282 #: config/tc-i860.c:1264
5283 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
5284 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
5286 #: config/tc-i860.c:1267
5287 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
5288 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
5290 #: config/tc-i860.c:1362
5291 msgid "5-bit immediate too large"
5292 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
5294 #: config/tc-i860.c:1365
5295 msgid "5-bit field must be absolute"
5296 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
5298 #: config/tc-i860.c:1410 config/tc-i860.c:1433
5299 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
5300 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
5302 #: config/tc-i860.c:1454
5303 #, c-format
5304 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
5305 msgstr "Compostura no reconocida (0x%08lx)"
5307 #: config/tc-i860.h:80
5308 msgid "i860_convert_frag\n"
5309 msgstr "i860_convert_frag\n"
5311 #: config/tc-i960.c:574
5312 #, c-format
5313 msgid "Hashing returned \"%s\"."
5314 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
5316 #. Offset of last character in opcode mnemonic
5317 #: config/tc-i960.c:608
5318 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
5319 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
5321 #: config/tc-i960.c:648
5322 #, c-format
5323 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
5324 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
5326 #: config/tc-i960.c:653
5327 #, c-format
5328 msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
5329 msgstr "número impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"
5331 #: config/tc-i960.c:877
5332 #, c-format
5333 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
5334 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
5336 #: config/tc-i960.c:994
5337 #, c-format
5338 msgid "invalid architecture %s"
5339 msgstr "arquitectura %s inválida"
5341 #: config/tc-i960.c:1014
5342 #, c-format
5343 msgid "I960 options:\n"
5344 msgstr "opciones de I960:\n"
5346 #: config/tc-i960.c:1017
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "\n"
5350 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
5351 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
5352 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
5353 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
5354 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
5355 "\t\t\tlong displacements\n"
5356 msgstr ""
5357 "\n"
5358 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
5359 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
5360 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
5361 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
5362 "-no-relax\t\tno alterar las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
5363 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
5365 #: config/tc-i960.c:1424 config/tc-xtensa.c:11516
5366 msgid "too many operands"
5367 msgstr "demasiados operandos"
5369 #: config/tc-i960.c:1482 config/tc-i960.c:1707
5370 msgid "expression syntax error"
5371 msgstr "error sintáctico en la expresión"
5373 #: config/tc-i960.c:1520
5374 msgid "attempt to branch into different segment"
5375 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
5377 #: config/tc-i960.c:1524
5378 #, c-format
5379 msgid "target of %s instruction must be a label"
5380 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
5382 #: config/tc-i960.c:1562
5383 msgid "unmatched '['"
5384 msgstr "'[' desemparejado"
5386 #: config/tc-i960.c:1573
5387 msgid "garbage after index spec ignored"
5388 msgstr "se ignora la basura después de la especificación del índice"
5390 #. We never moved: there was no opcode either!
5391 #: config/tc-i960.c:1638
5392 msgid "missing opcode"
5393 msgstr "falta el código de operación"
5395 #: config/tc-i960.c:2051
5396 msgid "invalid index register"
5397 msgstr "registro índice inválido"
5399 #: config/tc-i960.c:2074
5400 msgid "invalid scale factor"
5401 msgstr "factor de escala inválido"
5403 #: config/tc-i960.c:2255
5404 msgid "unaligned register"
5405 msgstr "registro sin alinear"
5407 #: config/tc-i960.c:2278
5408 msgid "no such sfr in this architecture"
5409 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
5411 #: config/tc-i960.c:2316
5412 msgid "illegal literal"
5413 msgstr "literal ilegal"
5415 #. Should not happen: see block comment above
5416 #: config/tc-i960.c:2544
5417 #, c-format
5418 msgid "Trying to 'bal' to %s"
5419 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
5421 #: config/tc-i960.c:2555
5422 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
5423 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
5425 #: config/tc-i960.c:2587
5426 msgid "should have 1 or 2 operands"
5427 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
5429 #: config/tc-i960.c:2596 config/tc-i960.c:2615
5430 #, c-format
5431 msgid "Redefining leafproc %s"
5432 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
5434 #: config/tc-i960.c:2646
5435 msgid "should have two operands"
5436 msgstr "debe tener dos operandos"
5438 #: config/tc-i960.c:2656
5439 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
5440 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
5442 #: config/tc-i960.c:2665
5443 #, c-format
5444 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
5445 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
5447 #: config/tc-i960.c:2769
5448 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
5449 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
5451 #: config/tc-i960.c:2790
5452 msgid "big endian mode is not supported"
5453 msgstr "el modo big endian no tiene soporte"
5455 #: config/tc-i960.c:2792
5456 #, c-format
5457 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
5458 msgstr "se ignora el tipo .endian `%s' no reconocido"
5460 #: config/tc-i960.c:3076
5461 #, c-format
5462 msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
5463 msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
5465 #: config/tc-i960.c:3086
5466 #, c-format
5467 msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
5468 msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
5470 #: config/tc-i960.c:3191
5471 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
5472 msgstr "la opción --link-relax solamente tiene soporte en el formato b.out"
5474 #: config/tc-ia64.c:982
5475 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
5476 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5478 #: config/tc-ia64.c:1119
5479 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
5480 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
5482 #: config/tc-ia64.c:4930
5483 msgid "Register name expected"
5484 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
5486 #: config/tc-ia64.c:4935 config/tc-ia64.c:5251
5487 msgid "Comma expected"
5488 msgstr "Se esperaba una coma"
5490 #: config/tc-ia64.c:4943
5491 msgid "Register value annotation ignored"
5492 msgstr "Se ignora la anotación del valor del registro"
5494 #: config/tc-ia64.c:4984
5495 msgid "Directive invalid within a bundle"
5496 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
5498 #: config/tc-ia64.c:5077
5499 msgid "Missing predicate relation type"
5500 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
5502 #: config/tc-ia64.c:5083
5503 msgid "Unrecognized predicate relation type"
5504 msgstr "Tipo de relación de predicado no reconocido"
5506 #: config/tc-ia64.c:5130
5507 msgid "Bad register range"
5508 msgstr "Rango de registro erróneo"
5510 #: config/tc-ia64.c:5139
5511 msgid "Predicate register expected"
5512 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
5514 #: config/tc-ia64.c:5144
5515 msgid "Duplicate predicate register ignored"
5516 msgstr "Se ignora el registro de predicado duplicado"
5518 #: config/tc-ia64.c:5162
5519 msgid "Predicate source and target required"
5520 msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"
5522 #: config/tc-ia64.c:5164 config/tc-ia64.c:5176
5523 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
5524 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
5526 #: config/tc-ia64.c:5171
5527 msgid "At least two PR arguments expected"
5528 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
5530 #: config/tc-ia64.c:5185
5531 msgid "At least one PR argument expected"
5532 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
5534 #: config/tc-ia64.c:5221
5535 #, c-format
5536 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
5537 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
5539 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
5540 #: config/tc-ia64.c:5697
5541 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
5542 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
5544 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
5545 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
5546 #. be used!
5547 #: config/tc-ia64.c:5770
5548 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
5549 msgstr "se ignoran los 16 bits inferiores de la máscara"
5551 #: config/tc-ia64.c:6389
5552 msgid "Value truncated to 62 bits"
5553 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
5555 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
5556 #. boundary.
5557 #: config/tc-ia64.c:6527 config/tc-ia64.h:171
5558 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
5559 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
5561 #: config/tc-ia64.c:7049
5562 #, c-format
5563 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
5564 msgstr "Opción '-x%s' no reconocida"
5566 #: config/tc-ia64.c:7077
5567 msgid ""
5568 "IA-64 options:\n"
5569 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
5570 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
5571 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
5572 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
5573 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
5574 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
5575 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
5576 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
5577 "\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
5578 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
5579 "\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
5580 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
5581 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
5582 "  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
5583 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
5584 "  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
5585 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
5586 "  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
5587 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
5588 msgstr ""
5589 "Opciones de IA-64:\n"
5590 "  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
5591 "\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
5592 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
5593 "  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
5594 "\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
5595 "\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
5596 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
5597 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
5598 "                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
5599 "  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
5600 "             \t\t  (-mle por defecto)\n"
5601 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
5602 "\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
5603 "\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
5604 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
5605 "\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
5606 "  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
5607 "                 \t  (por defecto)\n"
5608 "  -xauto\t\t  borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
5609 "        \t\t  (por defecto)\n"
5610 "  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
5611 "  -xdebug\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
5612 "  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
5613 "\t\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
5614 "  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
5615 "\t\t\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
5617 #: config/tc-ia64.c:7105
5618 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
5619 msgstr "--gstabs no tiene soporte para ia64"
5621 #: config/tc-ia64.c:7408 config/tc-mips.c:1138
5622 msgid "Could not set architecture and machine"
5623 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
5625 #: config/tc-ia64.c:7524
5626 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
5627 msgstr "Se ignoran las paradas explícitas en modo automático"
5629 #: config/tc-ia64.c:7576
5630 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
5631 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
5633 #: config/tc-ia64.c:8142
5634 #, c-format
5635 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
5636 msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"
5638 #: config/tc-ia64.c:9417
5639 #, c-format
5640 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
5641 msgstr "Especificador de dependencia %d no reconocido\n"
5643 #: config/tc-ia64.c:10311
5644 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
5645 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
5647 #: config/tc-ia64.c:10314
5648 msgid "This is the location of the conflicting usage"
5649 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
5651 #: config/tc-ia64.c:11528
5652 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
5653 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
5655 #: config/tc-ia64.c:11628 read.c:1411 read.c:2176 read.c:2772
5656 msgid "expected symbol name"
5657 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
5659 #: config/tc-ia64.c:11638 read.c:2186 read.c:2782 stabs.c:471
5660 #, c-format
5661 msgid "expected comma after \"%s\""
5662 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
5664 #: config/tc-ia64.c:11680
5665 #, c-format
5666 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
5667 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
5669 #: config/tc-ia64.c:11690
5670 #, c-format
5671 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
5672 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
5674 #: config/tc-ia64.c:11701
5675 #, c-format
5676 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
5677 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
5679 #: config/tc-ia64.c:11709
5680 #, c-format
5681 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
5682 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
5684 #: config/tc-ia64.c:11728
5685 #, c-format
5686 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
5687 msgstr "el símbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
5689 #: config/tc-ia64.c:11750
5690 #, c-format
5691 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
5692 msgstr "la sección `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
5694 #: config/tc-ip2k.c:123
5695 #, c-format
5696 msgid "IP2K specific command line options:\n"
5697 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n"
5699 #: config/tc-ip2k.c:124
5700 #, c-format
5701 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
5702 msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"
5704 #: config/tc-ip2k.c:125
5705 #, c-format
5706 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
5707 msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"
5709 #: config/tc-ip2k.c:246
5710 msgid "md_pcrel_from\n"
5711 msgstr "md_pcrel_from\n"
5713 #. Pretend that we do not recognise this option.
5714 #: config/tc-m32r.c:334
5715 msgid "Unrecognised option: -hidden"
5716 msgstr "Opción no reconocida: -hidden"
5718 #: config/tc-m32r.c:361 config/tc-sparc.c:596
5719 msgid "Unrecognized option following -K"
5720 msgstr "Opción no reconocida a continuación de -K"
5722 #: config/tc-m32r.c:377
5723 #, c-format
5724 msgid " M32R specific command line options:\n"
5725 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n"
5727 #: config/tc-m32r.c:379
5728 #, c-format
5729 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
5730 msgstr "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
5732 #: config/tc-m32r.c:381
5733 #, c-format
5734 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
5735 msgstr "  -m32rx                  da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
5737 #: config/tc-m32r.c:383
5738 #, c-format
5739 msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
5740 msgstr "  -m32r2                  da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
5742 #: config/tc-m32r.c:385
5743 #, c-format
5744 msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
5745 msgstr "  -EL,-little             produce código y datos little endian\n"
5747 #: config/tc-m32r.c:387
5748 #, c-format
5749 msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
5750 msgstr "  -EB,-big                produce código y datos big endian\n"
5752 #: config/tc-m32r.c:389
5753 #, c-format
5754 msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
5755 msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
5757 #: config/tc-m32r.c:391
5758 #, c-format
5759 msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
5760 msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel.\n"
5762 #: config/tc-m32r.c:393
5763 #, c-format
5764 msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
5765 msgstr "  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
5767 #: config/tc-m32r.c:395
5768 #, c-format
5769 msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
5770 msgstr "  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"
5772 #: config/tc-m32r.c:398
5773 #, c-format
5774 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
5775 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
5777 #: config/tc-m32r.c:400
5778 #, c-format
5779 msgid "                                         might violate contraints\n"
5780 msgstr "                                         que pueden violar las restricciones\n"
5782 #: config/tc-m32r.c:402
5783 #, c-format
5784 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
5785 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"
5787 #: config/tc-m32r.c:404
5788 #, c-format
5789 msgid "                                         instructions might violate contraints\n"
5790 msgstr "                                         paralelas pueden violar restricciones\n"
5792 #: config/tc-m32r.c:406
5793 #, c-format
5794 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5795 msgstr "  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5797 #: config/tc-m32r.c:408
5798 #, c-format
5799 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5800 msgstr "  -Wnp                    sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5802 #: config/tc-m32r.c:410
5803 #, c-format
5804 msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
5805 msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            no revisar cuando hay instrucciones paralelas\n"
5807 #: config/tc-m32r.c:412
5808 #, c-format
5809 msgid "                                         fo contraint violations\n"
5810 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
5812 #: config/tc-m32r.c:414
5813 #, c-format
5814 msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
5815 msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         revisar cuando hay instrucciones paralelas\n"
5817 #: config/tc-m32r.c:416
5818 #, c-format
5819 msgid "                                         contraint violations\n"
5820 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
5822 #: config/tc-m32r.c:418
5823 #, c-format
5824 msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
5825 msgstr "  -Ip                     sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
5827 #: config/tc-m32r.c:420
5828 #, c-format
5829 msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
5830 msgstr "  -nIp                    sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
5832 #: config/tc-m32r.c:423
5833 #, c-format
5834 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
5835 msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
5837 #: config/tc-m32r.c:425
5838 #, c-format
5839 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
5840 msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
5842 #: config/tc-m32r.c:427
5843 #, c-format
5844 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
5845 msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
5847 #: config/tc-m32r.c:429
5848 #, c-format
5849 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
5850 msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
5852 #: config/tc-m32r.c:432
5853 #, c-format
5854 msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
5855 msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"
5857 #: config/tc-m32r.c:892
5858 msgid "instructions write to the same destination register."
5859 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
5861 #: config/tc-m32r.c:900
5862 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
5863 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
5865 #: config/tc-m32r.c:908
5866 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
5867 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
5869 #: config/tc-m32r.c:984 config/tc-m32r.c:1098
5870 #, c-format
5871 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
5872 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
5874 #: config/tc-m32r.c:996 config/tc-m32r.c:1110 config/tc-m32r.c:1295
5875 #, c-format
5876 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
5877 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
5879 #: config/tc-m32r.c:1009 config/tc-m32r.c:1123 config/tc-m32r.c:1308
5880 #, c-format
5881 msgid "unknown instruction '%s'"
5882 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
5884 #: config/tc-m32r.c:1018 config/tc-m32r.c:1130 config/tc-m32r.c:1315
5885 #, c-format
5886 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
5887 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
5889 #: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1139
5890 #, c-format
5891 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
5892 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
5894 #: config/tc-m32r.c:1082 config/tc-m32r.c:1164 config/tc-m32r.c:1372
5895 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
5896 msgstr "error interno: los operandos lookup/get fallaron."
5898 #: config/tc-m32r.c:1149
5899 #, c-format
5900 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
5901 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
5903 #: config/tc-m32r.c:1178
5904 #, c-format
5905 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
5906 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
5908 #: config/tc-m32r.c:1182
5909 #, c-format
5910 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
5911 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
5913 #: config/tc-m32r.c:1551 config/tc-ppc.c:1758 config/tc-ppc.c:4350
5914 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5915 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se ingnora el resto de la línea."
5917 #: config/tc-m32r.c:1561
5918 #, c-format
5919 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
5920 msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0!. Se ignora."
5922 #: config/tc-m32r.c:1575 config/tc-ppc.c:1780 config/tc-ppc.c:2937
5923 #: config/tc-ppc.c:4374
5924 msgid "ignoring bad alignment"
5925 msgstr "se ignora la alineación errónea"
5927 #: config/tc-m32r.c:1587 config/tc-ppc.c:1817 config/tc-v850.c:335
5928 msgid "Common alignment not a power of 2"
5929 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5931 #: config/tc-m32r.c:1602 config/tc-ppc.c:1791 config/tc-ppc.c:4386
5932 #, c-format
5933 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5934 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5936 #: config/tc-m32r.c:1611
5937 #, c-format
5938 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5939 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya está %ld. No ha cambiado a %ld."
5941 #: config/tc-m32r.c:1839
5942 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
5943 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
5945 #: config/tc-m32r.c:1988 config/tc-m32r.c:2038 config/tc-sh.c:747
5946 msgid "Invalid PIC expression."
5947 msgstr "Expresión PIC inválida."
5949 #: config/tc-m32r.c:2129
5950 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
5951 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
5953 #: config/tc-m32r.c:2380 config/tc-sparc.c:3525
5954 #, c-format
5955 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
5956 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
5958 #: config/tc-m68hc11.c:369
5959 #, c-format
5960 msgid ""
5961 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
5962 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
5963 "  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
5964 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
5965 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
5966 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
5967 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
5968 "  --force-long-branchs    always turn relative branchs into absolute ones\n"
5969 "  -S,--short-branchs      do not turn relative branchs into absolute ones\n"
5970 "                          when the offset is out of range\n"
5971 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
5972 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
5973 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
5974 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
5975 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
5976 "                          (used for testing)\n"
5977 msgstr ""
5978 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
5979 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
5980 "  -m68hcs12               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
5981 "  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
5982 "  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
5983 "  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
5984 "  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
5985 "  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
5986 "                          absolutas\n"
5987 "  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
5988 "                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
5989 "  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
5990 "                          cuando la instrucción no tiene soporte para modo\n"
5991 "                          directo\n"
5992 "  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
5993 "                          error\n"
5994 "  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
5995 "  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
5996 "                          (utilizado para pruebas)\n"
5998 #: config/tc-m68hc11.c:415
5999 #, c-format
6000 msgid "Default target `%s' is not supported."
6001 msgstr "El objetivo por defecto `%s' no tiene soporte."
6003 #. Dump the opcode statistics table.
6004 #: config/tc-m68hc11.c:433
6005 #, c-format
6006 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
6007 msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"
6009 #: config/tc-m68hc11.c:499
6010 #, c-format
6011 msgid "Option `%s' is not recognized."
6012 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
6014 #: config/tc-m68hc11.c:721
6015 msgid "#<imm8>"
6016 msgstr "#<imm8>"
6018 #: config/tc-m68hc11.c:730
6019 msgid "#<imm16>"
6020 msgstr "#<imm16>"
6022 #: config/tc-m68hc11.c:739 config/tc-m68hc11.c:748
6023 msgid "<imm8>,X"
6024 msgstr "<imm8>,X"
6026 #: config/tc-m68hc11.c:775
6027 msgid "*<abs8>"
6028 msgstr "*<abs8>"
6030 #: config/tc-m68hc11.c:787
6031 msgid "#<mask>"
6032 msgstr "#<máscara>"
6034 #: config/tc-m68hc11.c:797
6035 #, c-format
6036 msgid "symbol%d"
6037 msgstr "símbolo%d"
6039 #: config/tc-m68hc11.c:799
6040 msgid "<abs>"
6041 msgstr "<abs>"
6043 #: config/tc-m68hc11.c:818
6044 msgid "<label>"
6045 msgstr "<etiqueta>"
6047 #: config/tc-m68hc11.c:834
6048 #, c-format
6049 msgid ""
6050 "# Example of `%s' instructions\n"
6051 "\t.sect .text\n"
6052 "_start:\n"
6053 msgstr ""
6054 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
6055 "\t.sect .text\n"
6056 "_start:\n"
6058 #: config/tc-m68hc11.c:881
6059 #, c-format
6060 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
6061 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
6063 #: config/tc-m68hc11.c:886
6064 #, c-format
6065 msgid "Instruction formats for `%s':"
6066 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
6068 #: config/tc-m68hc11.c:1016
6069 #, c-format
6070 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
6071 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
6073 #: config/tc-m68hc11.c:1060
6074 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
6075 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
6077 #: config/tc-m68hc11.c:1080
6078 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
6079 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro erróneo."
6081 #: config/tc-m68hc11.c:1102
6082 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
6083 msgstr "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
6085 #: config/tc-m68hc11.c:1112
6086 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
6087 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
6089 #: config/tc-m68hc11.c:1128
6090 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
6091 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
6093 #: config/tc-m68hc11.c:1173
6094 msgid "Illegal operand."
6095 msgstr "Operando ilegal."
6097 #: config/tc-m68hc11.c:1178
6098 msgid "Missing operand."
6099 msgstr "Falta un operando."
6101 #: config/tc-m68hc11.c:1231
6102 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
6103 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
6105 #: config/tc-m68hc11.c:1244
6106 msgid "Wrong register in register indirect mode."
6107 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
6109 #: config/tc-m68hc11.c:1252
6110 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
6111 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
6113 #: config/tc-m68hc11.c:1272
6114 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
6115 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
6117 #: config/tc-m68hc11.c:1280
6118 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
6119 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
6121 #: config/tc-m68hc11.c:1298
6122 msgid "Invalid indexed indirect mode."
6123 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
6125 #: config/tc-m68hc11.c:1390
6126 #, c-format
6127 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
6128 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
6130 #: config/tc-m68hc11.c:1394
6131 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
6132 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
6134 #: config/tc-m68hc11.c:1401
6135 #, c-format
6136 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
6137 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
6139 #: config/tc-m68hc11.c:1408
6140 msgid "The trap id must be a constant."
6141 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
6143 #: config/tc-m68hc11.c:1443
6144 #, c-format
6145 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
6146 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
6148 #: config/tc-m68hc11.c:1460 config/tc-m68hc11.c:1509
6149 #, c-format
6150 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
6151 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
6153 #: config/tc-m68hc11.c:1492 config/tc-m68hc11.c:1525
6154 #, c-format
6155 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
6156 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
6158 #: config/tc-m68hc11.c:1542
6159 #, c-format
6160 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
6161 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
6163 #: config/tc-m68hc11.c:1633 config/tc-m68hc11.c:1771
6164 #, c-format
6165 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
6166 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
6168 #: config/tc-m68hc11.c:1739
6169 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
6170 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
6172 #: config/tc-m68hc11.c:1827
6173 #, c-format
6174 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
6175 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
6177 #: config/tc-m68hc11.c:1838
6178 msgid "Expecting a register."
6179 msgstr "Se espera un registro."
6181 #: config/tc-m68hc11.c:1853
6182 msgid "Invalid register for post/pre increment."
6183 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
6185 #: config/tc-m68hc11.c:1883
6186 msgid "Invalid register."
6187 msgstr "Registro inválido."
6189 #: config/tc-m68hc11.c:1890
6190 #, c-format
6191 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
6192 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
6194 #: config/tc-m68hc11.c:1895
6195 #, c-format
6196 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
6197 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld."
6199 #: config/tc-m68hc11.c:2001
6200 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
6201 msgstr "Se esperaba el registro D para el modo indizado indirecto."
6203 #: config/tc-m68hc11.c:2003
6204 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
6205 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
6207 #: config/tc-m68hc11.c:2020
6208 msgid "Invalid accumulator register."
6209 msgstr "Registro acumulador inválido."
6211 #: config/tc-m68hc11.c:2045
6212 msgid "Invalid indexed register."
6213 msgstr "Registro indizado inválido."
6215 #: config/tc-m68hc11.c:2053
6216 msgid "Addressing mode not implemented yet."
6217 msgstr "Modo de direccionamiento aún no implementado."
6219 #: config/tc-m68hc11.c:2066
6220 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
6221 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
6223 #: config/tc-m68hc11.c:2068
6224 msgid "Invalid source register."
6225 msgstr "Registro fuente inválido."
6227 #: config/tc-m68hc11.c:2073
6228 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
6229 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
6231 #: config/tc-m68hc11.c:2075
6232 msgid "Invalid destination register."
6233 msgstr "Registro destino inválido."
6235 #: config/tc-m68hc11.c:2171
6236 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
6237 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
6239 #: config/tc-m68hc11.c:2173
6240 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
6241 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
6243 #: config/tc-m68hc11.c:2479
6244 msgid "No instruction or missing opcode."
6245 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
6247 #: config/tc-m68hc11.c:2544
6248 #, c-format
6249 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
6250 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
6252 #: config/tc-m68hc11.c:2566
6253 #, c-format
6254 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
6255 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
6257 #: config/tc-m68hc11.c:2589
6258 #, c-format
6259 msgid "Invalid operand for `%s'"
6260 msgstr "Operando inválido para `%s'"
6262 #: config/tc-m68hc11.c:2640
6263 #, c-format
6264 msgid "Invalid mode: %s\n"
6265 msgstr "Modo inválido: %s\n"
6267 #: config/tc-m68hc11.c:2700
6268 msgid "bad .relax format"
6269 msgstr "formato de .relax erróneo"
6271 #: config/tc-m68hc11.c:2744
6272 #, c-format
6273 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
6274 msgstr "La reubicación %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto."
6276 #: config/tc-m68hc11.c:3023
6277 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
6278 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
6280 #: config/tc-m68hc11.c:3126 config/tc-m68hc11.c:3183
6281 #, c-format
6282 msgid "Subtype %d is not recognized."
6283 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
6285 #: config/tc-m68hc11.c:3242
6286 msgid "Expression too complex."
6287 msgstr "Expresión demasiado compleja."
6289 #: config/tc-m68hc11.c:3275
6290 msgid "Value out of 16-bit range."
6291 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
6293 #: config/tc-m68hc11.c:3293
6294 #, c-format
6295 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
6296 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
6298 #: config/tc-m68hc11.c:3300
6299 #, c-format
6300 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
6301 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
6303 #: config/tc-m68hc11.c:3313
6304 #, c-format
6305 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
6306 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld"
6308 #: config/tc-m68hc11.c:3329
6309 #, c-format
6310 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
6311 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
6313 #: config/tc-m68k.c:693
6314 msgid "no matching ColdFire architectures found"
6315 msgstr "no se encontraron arquitecturas ColdFire coincidentes"
6317 #: config/tc-m68k.c:707
6318 msgid " or "
6319 msgstr " o "
6321 #: config/tc-m68k.c:712
6322 msgid ", or "
6323 msgstr ", o "
6325 #: config/tc-m68k.c:729
6326 msgid ", or aliases"
6327 msgstr ", o los aliases"
6329 #: config/tc-m68k.c:753 config/tc-m68k.c:4765 config/tc-m68k.c:5156
6330 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
6331 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
6333 #: config/tc-m68k.c:760 config/tc-m68k.c:4755
6334 msgid "Tried to convert PC relative BSR to absolute JSR"
6335 msgstr "Se intentó convertir un BSR relativo al PC a un JSR absoluto"
6337 #: config/tc-m68k.c:765
6338 msgid "Unknown PC relative instruction"
6339 msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
6341 #: config/tc-m68k.c:897
6342 #, c-format
6343 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
6344 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d bytes"
6346 #: config/tc-m68k.c:899
6347 #, c-format
6348 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
6349 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa al pc de %d bytes"
6351 #: config/tc-m68k.c:904
6352 #, c-format
6353 msgid "Can not do %d byte relocation"
6354 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byres"
6356 #: config/tc-m68k.c:906
6357 #, c-format
6358 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
6359 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
6361 #: config/tc-m68k.c:971
6362 #, c-format
6363 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
6364 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
6366 #: config/tc-m68k.c:1015 config/tc-vax.c:3456
6367 #, c-format
6368 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
6369 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al PC %s"
6371 #: config/tc-m68k.c:1107 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1895
6372 msgid "No operator"
6373 msgstr "No hay operador"
6375 #: config/tc-m68k.c:1137 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1912
6376 msgid "Unknown operator"
6377 msgstr "Operador desconocido"
6379 #: config/tc-m68k.c:1990
6380 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
6381 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
6383 #: config/tc-m68k.c:1996
6384 msgid "ColdFire ISA_A"
6385 msgstr "ISA_A de ColdFire"
6387 #: config/tc-m68k.c:2004
6388 msgid "ColdFire hardware divide"
6389 msgstr "divide por hardware de ColdFire"
6391 #: config/tc-m68k.c:2012
6392 msgid "ColdFire ISA_A+"
6393 msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
6395 #: config/tc-m68k.c:2020
6396 msgid "ColdFire ISA_B"
6397 msgstr "ISA_B de ColdFire"
6399 #: config/tc-m68k.c:2028
6400 msgid "ColdFire fpu"
6401 msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
6403 #: config/tc-m68k.c:2035
6404 msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
6405 msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
6407 #: config/tc-m68k.c:2038
6408 msgid "mmu (68030 or 68851)"
6409 msgstr "mmu (68030 o 68851)"
6411 #: config/tc-m68k.c:2041
6412 msgid "68020 or higher"
6413 msgstr "68020 o superior"
6415 #: config/tc-m68k.c:2044
6416 msgid "68000 or higher"
6417 msgstr "68000 o superior"
6419 #: config/tc-m68k.c:2047
6420 msgid "68010 or higher"
6421 msgstr "68010 o superior"
6423 #: config/tc-m68k.c:2075
6424 msgid "operands mismatch"
6425 msgstr "no coinciden los operandos"
6427 #: config/tc-m68k.c:2136 config/tc-m68k.c:2142 config/tc-m68k.c:2148
6428 #: config/tc-mmix.c:2526 config/tc-mmix.c:2550
6429 msgid "operand out of range"
6430 msgstr "operando fuera de rango"
6432 #: config/tc-m68k.c:2205
6433 #, c-format
6434 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
6435 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; truncado"
6437 #: config/tc-m68k.c:2286
6438 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
6439 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
6441 #: config/tc-m68k.c:2397
6442 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
6443 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
6445 #: config/tc-m68k.c:2402
6446 msgid "invalid index size for coldfire"
6447 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
6449 #: config/tc-m68k.c:2455
6450 msgid "Forcing byte displacement"
6451 msgstr "Forzando la desubicación de byte"
6453 #: config/tc-m68k.c:2457
6454 msgid "byte displacement out of range"
6455 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
6457 #: config/tc-m68k.c:2504 config/tc-m68k.c:2542
6458 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
6459 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
6461 #: config/tc-m68k.c:2528 config/tc-m68k.c:2562
6462 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
6463 msgstr "no se permite :b; cambiando por defecto a :w"
6465 #: config/tc-m68k.c:2639
6466 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
6467 msgstr "valor de byte sin soporte; utilice un sufijo diferente"
6469 #: config/tc-m68k.c:2654
6470 msgid "unknown/incorrect operand"
6471 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
6473 #: config/tc-m68k.c:2697 config/tc-m68k.c:2705 config/tc-m68k.c:2712
6474 #: config/tc-m68k.c:2719
6475 msgid "out of range"
6476 msgstr "fuera de rango"
6478 #: config/tc-m68k.c:2765
6479 msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
6480 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
6482 #: config/tc-m68k.c:2875
6483 msgid "Expression out of range, using 0"
6484 msgstr "Expresión fuera de rango, utilizando 0"
6486 #: config/tc-m68k.c:3056 config/tc-m68k.c:3072
6487 msgid "Floating point register in register list"
6488 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
6490 #: config/tc-m68k.c:3062
6491 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
6492 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
6494 #: config/tc-m68k.c:3078
6495 msgid "incorrect register in reglist"
6496 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
6498 #: config/tc-m68k.c:3084
6499 msgid "wrong register in floating-point reglist"
6500 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
6502 #. ERROR.
6503 #: config/tc-m68k.c:3547
6504 msgid "Extra )"
6505 msgstr ") extra"
6507 #. ERROR.
6508 #: config/tc-m68k.c:3558
6509 msgid "Missing )"
6510 msgstr "Falta )"
6512 #: config/tc-m68k.c:3575
6513 msgid "Missing operand"
6514 msgstr "Falta un operando"
6516 #: config/tc-m68k.c:3937
6517 #, c-format
6518 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
6519 msgstr "%s -- se ignora la declaración `%s'"
6521 #: config/tc-m68k.c:3986
6522 #, c-format
6523 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
6524 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
6526 #: config/tc-m68k.c:4152
6527 #, c-format
6528 msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
6529 msgstr "Error Interno:  No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
6531 #: config/tc-m68k.c:4203 config/tc-m68k.c:4242
6532 #, c-format
6533 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
6534 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
6536 #: config/tc-m68k.c:4206 config/tc-m68k.c:4245
6537 #, c-format
6538 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
6539 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
6541 #: config/tc-m68k.c:4326
6542 msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
6543 msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
6545 #: config/tc-m68k.c:4386
6546 #, c-format
6547 msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
6548 msgstr "¿¿¿ cpu por defecto `%s' no reconocido ???"
6550 #: config/tc-m68k.c:4397
6551 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
6552 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
6554 #: config/tc-m68k.c:4414
6555 msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
6556 msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
6558 #: config/tc-m68k.c:4417
6559 msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
6560 msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
6562 #: config/tc-m68k.c:4486
6563 #, c-format
6564 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
6565 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
6567 #: config/tc-m68k.c:4695
6568 msgid "invalid byte branch offset"
6569 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
6571 #: config/tc-m68k.c:4731
6572 msgid "short branch with zero offset: use :w"
6573 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
6575 #: config/tc-m68k.c:4781 config/tc-m68k.c:4840 config/tc-m68k.c:4904
6576 msgid "Tried to convert PC relative conditional branch to absolute jump"
6577 msgstr "Se intentó convertir una ramificación condicional relativa al PC a un salto absoluto"
6579 #: config/tc-m68k.c:4821
6580 msgid "Tried to convert DBcc to absolute jump"
6581 msgstr "Se intentó convertir DBcc a un salto absoluto"
6583 #: config/tc-m68k.c:5200 config/tc-m68k.c:5211 config/tc-m68k.c:5252
6584 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
6585 msgstr "expresión fuera de rango: cambiando por defecto a 1"
6587 #: config/tc-m68k.c:5243
6588 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
6589 msgstr "expresión fuera de rango: cambiando por defecto a 0"
6591 #: config/tc-m68k.c:5285 config/tc-m68k.c:5297
6592 #, c-format
6593 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
6594 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; cambiando por defecto a %ld"
6596 #: config/tc-m68k.c:5311
6597 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
6598 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
6600 #: config/tc-m68k.c:5315
6601 msgid "expression doesn't fit in WORD"
6602 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
6604 #: config/tc-m68k.c:5402
6605 #, c-format
6606 msgid "%s: unrecognized processor name"
6607 msgstr "%s: nombre de procesador no reconocido"
6609 #: config/tc-m68k.c:5466
6610 msgid "bad coprocessor id"
6611 msgstr "id de coprocesador erróneo"
6613 #: config/tc-m68k.c:5472
6614 msgid "unrecognized fopt option"
6615 msgstr "opción fopt no reconocida"
6617 #: config/tc-m68k.c:5605
6618 #, c-format
6619 msgid "option `%s' may not be negated"
6620 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
6622 #: config/tc-m68k.c:5616
6623 #, c-format
6624 msgid "option `%s' not recognized"
6625 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
6627 #: config/tc-m68k.c:5645
6628 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
6629 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
6631 #: config/tc-m68k.c:5701
6632 msgid "missing label"
6633 msgstr "etiqueta faltante"
6635 #: config/tc-m68k.c:5725 config/tc-m68k.c:5754
6636 msgid "bad register list"
6637 msgstr "lista de registros errónea"
6639 #: config/tc-m68k.c:5727
6640 #, c-format
6641 msgid "bad register list: %s"
6642 msgstr "lista de registros errónea: %s"
6644 #: config/tc-m68k.c:5825
6645 msgid "restore without save"
6646 msgstr "restore sin save"
6648 #: config/tc-m68k.c:5979 config/tc-m68k.c:6349
6649 msgid "syntax error in structured control directive"
6650 msgstr "error sintáctico en la directiva estructurada de control"
6652 #: config/tc-m68k.c:6024
6653 msgid "missing condition code in structured control directive"
6654 msgstr "falta el código de condición en la directiva estructurada de control"
6656 #: config/tc-m68k.c:6095
6657 #, c-format
6658 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
6659 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de contro estructurado no se puede codificar correctamente"
6661 #: config/tc-m68k.c:6391
6662 msgid "missing then"
6663 msgstr "then faltante"
6665 #: config/tc-m68k.c:6472
6666 msgid "else without matching if"
6667 msgstr "else sin if coincidente"
6669 #: config/tc-m68k.c:6505
6670 msgid "endi without matching if"
6671 msgstr "endi sin if coincidente"
6673 #: config/tc-m68k.c:6545
6674 msgid "break outside of structured loop"
6675 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
6677 #: config/tc-m68k.c:6583
6678 msgid "next outside of structured loop"
6679 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
6681 #: config/tc-m68k.c:6634
6682 msgid "missing ="
6683 msgstr "= faltante"
6685 #: config/tc-m68k.c:6672
6686 msgid "missing to or downto"
6687 msgstr "to o downto faltante"
6689 #: config/tc-m68k.c:6708 config/tc-m68k.c:6742 config/tc-m68k.c:6956
6690 msgid "missing do"
6691 msgstr "do faltante"
6693 #: config/tc-m68k.c:6843
6694 msgid "endf without for"
6695 msgstr "endf sin for"
6697 #: config/tc-m68k.c:6897
6698 msgid "until without repeat"
6699 msgstr "until sin repeat"
6701 #: config/tc-m68k.c:6991
6702 msgid "endw without while"
6703 msgstr "endw sin while"
6705 #: config/tc-m68k.c:7153
6706 #, c-format
6707 msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
6708 msgstr "especificación de arquitectura `%s' no reconocida"
6710 #: config/tc-m68k.c:7246
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "680X0 options:\n"
6714 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
6715 "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
6716 "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
6717 "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
6718 "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
6719 "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
6720 "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
6721 "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
6722 "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
6723 msgstr ""
6724 "Opciones de 680X0:\n"
6725 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
6726 "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
6727 "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
6728 "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
6729 "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
6730 "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
6731 "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
6732 "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
6733 "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
6735 #: config/tc-m68k.c:7258
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "-m68851 | -mno-68851\n"
6739 "\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
6740 "\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
6741 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
6742 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
6743 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
6744 "--register-prefix-optional\n"
6745 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
6746 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
6747 msgstr ""
6748 "-m68851 | -mno-68851\n"
6749 "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de unidad de administración de memoria\n"
6750 "\t\t\t[por defecto sí para 68020 y superior]\n"
6751 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
6752 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
6753 "--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
6754 "--register-prefix-optional\n"
6755 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
6756 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
6758 #: config/tc-m68k.c:7268
6759 #, c-format
6760 msgid ""
6761 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
6762 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
6763 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
6764 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
6765 msgstr ""
6766 "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
6767 "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
6768 "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
6769 "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
6771 #: config/tc-m68k.c:7303
6772 #, c-format
6773 msgid "Error %s in %s\n"
6774 msgstr "Error %s en %s\n"
6776 #: config/tc-m68k.c:7307
6777 #, c-format
6778 msgid "Opcode(%d.%s): "
6779 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
6781 #: config/tc-m88k.c:201
6782 #, c-format
6783 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
6784 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
6786 #: config/tc-m88k.c:250
6787 #, c-format
6788 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
6789 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
6791 #: config/tc-m88k.c:268
6792 msgid "Parameter syntax error"
6793 msgstr "Error sintáctico de parámetros"
6795 #: config/tc-m88k.c:321
6796 msgid "Unknown relocation type"
6797 msgstr "Tipo de reubicación desconocido"
6799 #. Having this here repeats the warning somtimes.
6800 #. But can't we stand that?
6801 #: config/tc-m88k.c:434
6802 msgid "Use of obsolete instruction"
6803 msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
6805 #: config/tc-m88k.c:551
6806 msgid "Expression truncated to 16 bits"
6807 msgstr "Expresión truncada a 16 bits"
6809 #: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639
6810 msgid "Expression truncated to 5 bits"
6811 msgstr "Expresión truncada a 5 bits"
6813 #: config/tc-m88k.c:856
6814 msgid "Expression truncated to 9 bits"
6815 msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
6817 #: config/tc-m88k.c:878
6818 msgid "Removed lower 2 bits of expression"
6819 msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
6821 #: config/tc-m88k.c:1057
6822 msgid "Relaxation should never occur"
6823 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
6825 #: config/tc-m88k.h:78
6826 msgid "m88k convert_frag\n"
6827 msgstr "m88k convert_frag\n"
6829 #: config/tc-mcore.c:461
6830 #, c-format
6831 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
6832 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
6834 #: config/tc-mcore.c:545
6835 #, c-format
6836 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
6837 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
6839 #: config/tc-mcore.c:583
6840 msgid "bad/missing psr specifier"
6841 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
6843 #: config/tc-mcore.c:744
6844 msgid "more than 65K literal pools"
6845 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
6847 #: config/tc-mcore.c:798
6848 msgid "missing ']'"
6849 msgstr "falta un ']'"
6851 #: config/tc-mcore.c:838
6852 msgid "operand must be a constant"
6853 msgstr "el operando debe ser una constante"
6855 #: config/tc-mcore.c:840
6856 #, c-format
6857 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
6858 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
6860 #: config/tc-mcore.c:876
6861 msgid "operand must be a multiple of 4"
6862 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
6864 #: config/tc-mcore.c:883
6865 msgid "operand must be a multiple of 2"
6866 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
6868 #: config/tc-mcore.c:897 config/tc-mcore.c:1411 config/tc-mcore.c:1465
6869 msgid "base register expected"
6870 msgstr "se esperaba un registro base"
6872 #: config/tc-mcore.c:946
6873 #, c-format
6874 msgid "unknown opcode \"%s\""
6875 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
6877 #: config/tc-mcore.c:989
6878 msgid "invalid register: r15 illegal"
6879 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
6881 #: config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1615
6882 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
6883 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
6885 #: config/tc-mcore.c:1055 config/tc-mcore.c:1094 config/tc-mcore.c:1113
6886 #: config/tc-mcore.c:1132 config/tc-mcore.c:1159 config/tc-mcore.c:1188
6887 #: config/tc-mcore.c:1225 config/tc-mcore.c:1260 config/tc-mcore.c:1279
6888 #: config/tc-mcore.c:1298 config/tc-mcore.c:1332 config/tc-mcore.c:1357
6889 #: config/tc-mcore.c:1414 config/tc-mcore.c:1468 config/tc-mcore.c:1504
6890 #: config/tc-mcore.c:1562 config/tc-mcore.c:1584 config/tc-mcore.c:1607
6891 msgid "second operand missing"
6892 msgstr "falta el segundo operando"
6894 #: config/tc-mcore.c:1070
6895 msgid "destination register must be r1"
6896 msgstr "el registro destino debe ser r1"
6898 #: config/tc-mcore.c:1091
6899 msgid "source register must be r1"
6900 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
6902 #: config/tc-mcore.c:1154 config/tc-mcore.c:1211
6903 msgid "immediate is not a power of two"
6904 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
6906 #: config/tc-mcore.c:1182
6907 msgid "translating bgeni to movi"
6908 msgstr "traduciendo bgeni a movi"
6910 #: config/tc-mcore.c:1219
6911 msgid "translating mgeni to movi"
6912 msgstr "traduciendo mgeni a movi"
6914 #: config/tc-mcore.c:1251
6915 msgid "translating bmaski to movi"
6916 msgstr "traduciendo bmaski a movi"
6918 #: config/tc-mcore.c:1327
6919 #, c-format
6920 msgid "displacement too large (%d)"
6921 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
6923 #: config/tc-mcore.c:1341
6924 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
6925 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
6927 #: config/tc-mcore.c:1372
6928 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
6929 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
6931 #: config/tc-mcore.c:1385
6932 msgid "ending register must be r15"
6933 msgstr "el registro final debe ser r15"
6935 #: config/tc-mcore.c:1405
6936 msgid "bad base register: must be r0"
6937 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
6939 #: config/tc-mcore.c:1423
6940 msgid "first register must be r4"
6941 msgstr "el primer registro debe ser r4"
6943 #: config/tc-mcore.c:1434
6944 msgid "last register must be r7"
6945 msgstr "el último registro debe ser r7"
6947 #: config/tc-mcore.c:1471
6948 msgid "reg-reg expected"
6949 msgstr "se esperaba registro-registro"
6951 #: config/tc-mcore.c:1581
6952 msgid "second operand must be 1"
6953 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
6955 #: config/tc-mcore.c:1602
6956 msgid "zero used as immediate value"
6957 msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"
6959 #: config/tc-mcore.c:1629
6960 msgid "duplicated psr bit specifier"
6961 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
6963 #: config/tc-mcore.c:1635
6964 msgid "`af' must appear alone"
6965 msgstr "`af' debe aparecer solo"
6967 #: config/tc-mcore.c:1642
6968 #, c-format
6969 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
6970 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
6972 #: config/tc-mcore.c:1651
6973 #, c-format
6974 msgid "ignoring operands: %s "
6975 msgstr "se ignoran los operandos: %s "
6977 #: config/tc-mcore.c:1719 config/tc-w65.c:769
6978 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
6979 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
6981 #: config/tc-mcore.c:1789
6982 #, c-format
6983 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
6984 msgstr "tipo de cpu '%s' no reconocido"
6986 #: config/tc-mcore.c:1808
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "MCORE specific options:\n"
6990 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
6991 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
6992 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
6993 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
6994 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
6995 msgstr ""
6996 "Opciones específicas de MCORE:\n"
6997 "  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
6998 "  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
6999 "  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
7000 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
7001 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
7003 #: config/tc-mcore.c:1827
7004 msgid "failed sanity check: short_jump"
7005 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
7007 #: config/tc-mcore.c:1838
7008 msgid "failed sanity check: long_jump"
7009 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
7011 #: config/tc-mcore.c:1864
7012 #, c-format
7013 msgid "odd displacement at %x"
7014 msgstr "desubicación impar en %x"
7016 #: config/tc-mcore.c:2048
7017 msgid "unknown"
7018 msgstr "desconocido"
7020 #: config/tc-mcore.c:2074
7021 #, c-format
7022 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
7023 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
7025 #: config/tc-mcore.c:2078
7026 #, c-format
7027 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
7028 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
7030 #: config/tc-mcore.c:2097
7031 #, c-format
7032 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
7033 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
7035 #: config/tc-mcore.c:2108
7036 #, c-format
7037 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
7038 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
7040 #: config/tc-mcore.c:2337
7041 #, c-format
7042 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
7043 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
7045 #: config/tc-mcore.c:2339
7046 msgid "pc-relative"
7047 msgstr "relativo al pc"
7049 #. Prototypes for static functions.
7050 #: config/tc-mips.c:862
7051 #, c-format
7052 msgid "internal Error, line %d, %s"
7053 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
7055 #: config/tc-mips.c:1175
7056 #, c-format
7057 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
7058 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
7060 #: config/tc-mips.c:1183
7061 #, c-format
7062 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
7063 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
7065 #: config/tc-mips.c:1376
7066 #, c-format
7067 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
7068 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
7070 #: config/tc-mips.c:2085 config/tc-mips.c:13223
7071 msgid "extended instruction in delay slot"
7072 msgstr "instrucción extendida en ranuta de retardo"
7074 #: config/tc-mips.c:2145 config/tc-mips.c:2155
7075 #, c-format
7076 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
7077 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
7079 #: config/tc-mips.c:2148 config/tc-mips.c:2158
7080 #, c-format
7081 msgid "jump address range overflow (0x%lx)"
7082 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
7084 #: config/tc-mips.c:2937
7085 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
7086 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
7088 #: config/tc-mips.c:2940
7089 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
7090 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
7092 #: config/tc-mips.c:3436 config/tc-mips.c:3602 config/tc-mips.c:5891
7093 msgid "constant too large"
7094 msgstr "constante demasiado grande"
7096 #: config/tc-mips.c:3444 config/tc-mips.c:7375 config/tc-mips.c:7399
7097 #: config/tc-mips.c:7472 config/tc-mips.c:7495
7098 msgid "operand overflow"
7099 msgstr "desbordamiento de operando"
7101 #: config/tc-mips.c:3463 config/tc-mips.c:4074 config/tc-mips.c:6765
7102 #: config/tc-mips.c:7562
7103 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
7104 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
7106 #: config/tc-mips.c:3500
7107 msgid "unsupported large constant"
7108 msgstr "constante large sin soporte"
7110 #: config/tc-mips.c:3502
7111 #, c-format
7112 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
7113 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
7115 #: config/tc-mips.c:3637
7116 #, c-format
7117 msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits"
7118 msgstr "El número (0x%lx) es más grande que 32 bits"
7120 #: config/tc-mips.c:3658
7121 msgid "Number larger than 64 bits"
7122 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
7124 #: config/tc-mips.c:3952 config/tc-mips.c:3980 config/tc-mips.c:4018
7125 #: config/tc-mips.c:4063 config/tc-mips.c:6094 config/tc-mips.c:6133
7126 #: config/tc-mips.c:6172 config/tc-mips.c:6584 config/tc-mips.c:6636
7127 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
7128 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
7130 #: config/tc-mips.c:4371 config/tc-mips.c:4437 config/tc-mips.c:4525
7131 #: config/tc-mips.c:4572 config/tc-mips.c:4633 config/tc-mips.c:4681
7132 #: config/tc-mips.c:7660 config/tc-mips.c:7667 config/tc-mips.c:7674
7133 #: config/tc-mips.c:7781
7134 msgid "Unsupported large constant"
7135 msgstr "Constante large sin soporte"
7137 #. result is always true
7138 #: config/tc-mips.c:4403
7139 #, c-format
7140 msgid "Branch %s is always true"
7141 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
7143 #: config/tc-mips.c:4644 config/tc-mips.c:4692 config/tc-mips.c:8106
7144 #, c-format
7145 msgid "Improper position (%lu)"
7146 msgstr "Posición impropia (%lu)"
7148 #: config/tc-mips.c:4650 config/tc-mips.c:8174
7149 #, c-format
7150 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
7151 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
7153 #: config/tc-mips.c:4698 config/tc-mips.c:8138
7154 #, c-format
7155 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
7156 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
7158 #: config/tc-mips.c:4735 config/tc-mips.c:4834
7159 msgid "Divide by zero."
7160 msgstr "División por cero."
7162 #: config/tc-mips.c:4922
7163 msgid "dla used to load 32-bit register"
7164 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
7166 #: config/tc-mips.c:4925
7167 msgid "la used to load 64-bit address"
7168 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
7170 #: config/tc-mips.c:5209 config/tc-mips.c:5488
7171 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
7172 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
7174 #: config/tc-mips.c:5534
7175 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
7176 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
7178 #: config/tc-mips.c:5540 config/tc-mips.c:5551 config/tc-mips.c:5675
7179 #: config/tc-mips.c:5686
7180 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
7181 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
7183 #: config/tc-mips.c:5545 config/tc-mips.c:5680
7184 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
7185 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
7187 #: config/tc-mips.c:5751 config/tc-mips.c:5839 config/tc-mips.c:6379
7188 #: config/tc-mips.c:6410 config/tc-mips.c:6428 config/tc-mips.c:7072
7189 msgid "opcode not supported on this processor"
7190 msgstr "el código de operación no tiene soporte en este procesador"
7192 #: config/tc-mips.c:6938 config/tc-mips.c:6969 config/tc-mips.c:7020
7193 #: config/tc-mips.c:7050
7194 msgid "Improper rotate count"
7195 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
7197 #: config/tc-mips.c:7105
7198 #, c-format
7199 msgid "Instruction %s: result is always false"
7200 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
7202 #: config/tc-mips.c:7251
7203 #, c-format
7204 msgid "Instruction %s: result is always true"
7205 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
7207 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
7208 #. are added dynamically.
7209 #: config/tc-mips.c:7558
7210 #, c-format
7211 msgid "Macro %s not implemented yet"
7212 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
7214 #: config/tc-mips.c:7812
7215 #, c-format
7216 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
7217 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
7219 #: config/tc-mips.c:7837 config/tc-mips.c:8200
7220 #, c-format
7221 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
7222 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `+%c' desconocido): %s %s"
7224 #: config/tc-mips.c:7898
7225 #, c-format
7226 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
7227 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
7229 #: config/tc-mips.c:7905
7230 #, c-format
7231 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
7232 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
7234 #: config/tc-mips.c:8019
7235 #, c-format
7236 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
7237 msgstr "el código de operación no tiene soporte en este procesador: %s (%s)"
7239 #: config/tc-mips.c:8194 config/tc-mips.c:8684
7240 msgid "absolute expression required"
7241 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
7243 #: config/tc-mips.c:8218
7244 #, c-format
7245 msgid "Improper shift amount (%lu)"
7246 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
7248 #: config/tc-mips.c:8244 config/tc-mips.c:9517 config/tc-mips.c:9632
7249 #, c-format
7250 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
7251 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
7253 #: config/tc-mips.c:8262
7254 #, c-format
7255 msgid "Illegal break code (%lu)"
7256 msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
7258 #: config/tc-mips.c:8276
7259 #, c-format
7260 msgid "Illegal lower break code (%lu)"
7261 msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
7263 #: config/tc-mips.c:8289
7264 #, c-format
7265 msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
7266 msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
7268 #: config/tc-mips.c:8301
7269 #, c-format
7270 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
7271 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
7273 #: config/tc-mips.c:8314
7274 #, c-format
7275 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
7276 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
7278 #: config/tc-mips.c:8326
7279 #, c-format
7280 msgid "Invalid performance register (%lu)"
7281 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
7283 #: config/tc-mips.c:8364
7284 #, c-format
7285 msgid "Invalid register number (%d)"
7286 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
7288 #: config/tc-mips.c:8542
7289 #, c-format
7290 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
7291 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
7293 #: config/tc-mips.c:8585
7294 #, c-format
7295 msgid "Invalid float register number (%d)"
7296 msgstr "Número de registro de coma flotante inválido (%d)"
7298 #: config/tc-mips.c:8595
7299 #, c-format
7300 msgid "Float register should be even, was %d"
7301 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
7303 #: config/tc-mips.c:8634
7304 #, c-format
7305 msgid "Bad element selector %ld"
7306 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
7308 #: config/tc-mips.c:8642
7309 #, c-format
7310 msgid "Expecting ']' found '%s'"
7311 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
7313 #: config/tc-mips.c:8746
7314 #, c-format
7315 msgid "Bad floating point constant: %s"
7316 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
7318 #: config/tc-mips.c:8867
7319 msgid "Can't use floating point insn in this section"
7320 msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta sección"
7322 #: config/tc-mips.c:8928
7323 msgid "expression out of range"
7324 msgstr "expresión fuera de rango"
7326 #: config/tc-mips.c:8968
7327 msgid "lui expression not in range 0..65535"
7328 msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango 0..65535"
7330 #: config/tc-mips.c:8992
7331 #, c-format
7332 msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
7333 msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
7335 #: config/tc-mips.c:8997
7336 #, c-format
7337 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
7338 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
7340 #: config/tc-mips.c:9002
7341 #, c-format
7342 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
7343 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
7345 #: config/tc-mips.c:9028
7346 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
7347 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
7349 #: config/tc-mips.c:9040 config/tc-mips.c:9057
7350 #, c-format
7351 msgid "bad byte vector index (%ld)"
7352 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
7354 #: config/tc-mips.c:9068
7355 #, c-format
7356 msgid "bad char = '%c'\n"
7357 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
7359 #: config/tc-mips.c:9079 config/tc-mips.c:9084 config/tc-mips.c:9657
7360 msgid "illegal operands"
7361 msgstr "operandos ilegales"
7363 #: config/tc-mips.c:9150
7364 msgid "unrecognized opcode"
7365 msgstr "códigos de operación no reconocidos"
7367 #: config/tc-mips.c:9289
7368 #, c-format
7369 msgid "invalid register number (%d)"
7370 msgstr "número de registro inválido (%d)"
7372 #: config/tc-mips.c:9380
7373 msgid "used $at without \".set noat\""
7374 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
7376 #: config/tc-mips.c:9551
7377 msgid "can't parse register list"
7378 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
7380 #: config/tc-mips.c:9775
7381 msgid "extended operand requested but not required"
7382 msgstr "se solicitó un operando extendido pero no es necesario"
7384 #: config/tc-mips.c:9777
7385 msgid "invalid unextended operand value"
7386 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
7388 #: config/tc-mips.c:9805
7389 msgid "operand value out of range for instruction"
7390 msgstr "el valor del operando está fuera de rango por la instrucción"
7392 #: config/tc-mips.c:10245
7393 #, c-format
7394 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
7395 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
7397 #: config/tc-mips.c:10441
7398 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
7399 msgstr "-call_shared sólo tiene soporte para el formato ELF"
7401 #: config/tc-mips.c:10448 config/tc-mips.c:10477 config/tc-mips.c:11571
7402 #: config/tc-mips.c:11805
7403 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
7404 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
7406 #: config/tc-mips.c:10457
7407 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
7408 msgstr "-non_shared sólo tiene soporte para el formato ELF"
7410 #: config/tc-mips.c:10488
7411 msgid "-32 is supported for ELF format only"
7412 msgstr "-32 sólo tiene soporte para el formato ELF"
7414 #: config/tc-mips.c:10497
7415 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
7416 msgstr "-n32 sólo tiene soporte para el formato ELF"
7418 #: config/tc-mips.c:10506
7419 msgid "-64 is supported for ELF format only"
7420 msgstr "-64 sólo tiene soporte para el formato ELF"
7422 #: config/tc-mips.c:10511 config/tc-mips.c:10548
7423 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
7424 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
7426 #: config/tc-mips.c:10535
7427 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
7428 msgstr "-mabi sólo tiene soporte para el formato ELF"
7430 #: config/tc-mips.c:10555
7431 #, c-format
7432 msgid "invalid abi -mabi=%s"
7433 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
7435 #: config/tc-mips.c:10629
7436 msgid "-G not supported in this configuration."
7437 msgstr "-G no tiene soporte en esta configuración."
7439 #: config/tc-mips.c:10655
7440 #, c-format
7441 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
7442 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
7444 #: config/tc-mips.c:10686
7445 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
7446 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
7448 #: config/tc-mips.c:10688
7449 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
7450 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
7452 #: config/tc-mips.c:10690
7453 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
7454 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
7456 #: config/tc-mips.c:10720
7457 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
7458 msgstr "la excepciónd de trampa no tiene soporte en ISA 1"
7460 #: config/tc-mips.c:10974
7461 msgid "Cannot branch to undefined symbol."
7462 msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
7464 #: config/tc-mips.c:10981
7465 msgid "Cannot branch to symbol in another section."
7466 msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo en otra sección."
7468 #: config/tc-mips.c:10990
7469 msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
7470 msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
7472 #: config/tc-mips.c:11147 config/tc-sparc.c:3230 config/tc-sparc.c:3237
7473 #: config/tc-sparc.c:3244 config/tc-sparc.c:3251 config/tc-sparc.c:3258
7474 #: config/tc-sparc.c:3267 config/tc-sparc.c:3278 config/tc-sparc.c:3300
7475 #: config/tc-sparc.c:3324 write.c:962 write.c:1034
7476 msgid "relocation overflow"
7477 msgstr "desbordamiento de reubicación"
7479 #: config/tc-mips.c:11157
7480 #, c-format
7481 msgid "Branch to odd address (%lx)"
7482 msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
7484 #: config/tc-mips.c:11206
7485 msgid "Branch out of range"
7486 msgstr "Ramificación fuera de rango"
7488 #: config/tc-mips.c:11285
7489 #, c-format
7490 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
7491 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
7493 #: config/tc-mips.c:11288
7494 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
7495 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
7497 #: config/tc-mips.c:11527
7498 #, c-format
7499 msgid "%s: no such section"
7500 msgstr "%s: no existe la sección"
7502 #: config/tc-mips.c:11566
7503 #, c-format
7504 msgid ".option pic%d not supported"
7505 msgstr ".option pic%d no tiene soporte"
7507 #: config/tc-mips.c:11577
7508 #, c-format
7509 msgid "Unrecognized option \"%s\""
7510 msgstr "Opción \"%s\" no reconocida"
7512 #: config/tc-mips.c:11639
7513 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
7514 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
7516 #: config/tc-mips.c:11690
7517 #, c-format
7518 msgid "unknown architecture %s"
7519 msgstr "arquitectura %s desconocida"
7521 #: config/tc-mips.c:11703 config/tc-mips.c:11733
7522 #, c-format
7523 msgid "unknown ISA level %s"
7524 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
7526 #: config/tc-mips.c:11711
7527 #, c-format
7528 msgid "unknown ISA or architecture %s"
7529 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
7531 #: config/tc-mips.c:11761
7532 msgid ".set pop with no .set push"
7533 msgstr ".set pop sin .set push"
7535 #: config/tc-mips.c:11789
7536 #, c-format
7537 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
7538 msgstr "Se trató de establecer el símbolo no reconocido: %s\n"
7540 #: config/tc-mips.c:11847
7541 msgid ".cpload not in noreorder section"
7542 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
7544 #: config/tc-mips.c:11916 config/tc-mips.c:11935
7545 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
7546 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
7548 #: config/tc-mips.c:12125
7549 msgid "Unsupported use of .gpword"
7550 msgstr "Uso sin soporte de .gpword"
7552 #: config/tc-mips.c:12161
7553 msgid "Unsupported use of .gpdword"
7554 msgstr "Uso sin soporte de .gpdword"
7556 #: config/tc-mips.c:12293
7557 msgid "expected `$'"
7558 msgstr "se esperaba `$'"
7560 #: config/tc-mips.c:12301
7561 msgid "Bad register number"
7562 msgstr "Número de registro erróneo"
7564 #: config/tc-mips.c:12349
7565 msgid "Unrecognized register name"
7566 msgstr "Nombre de registro no reconocido"
7568 #: config/tc-mips.c:12582
7569 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
7570 msgstr "referencia relativa al PC sin soporte a una sección diferente"
7572 #: config/tc-mips.c:12695 config/tc-xtensa.c:1624 config/tc-xtensa.c:1835
7573 msgid "unsupported relocation"
7574 msgstr "reubicación sin soporte"
7576 #: config/tc-mips.c:12901 config/tc-sh.c:4302
7577 #, c-format
7578 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
7579 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
7581 #: config/tc-mips.c:12987
7582 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
7583 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
7585 #: config/tc-mips.c:13501
7586 msgid "missing .end at end of assembly"
7587 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
7589 #: config/tc-mips.c:13516
7590 msgid "expected simple number"
7591 msgstr "se esperaba un número simple"
7593 #: config/tc-mips.c:13542
7594 #, c-format
7595 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7596 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7598 #: config/tc-mips.c:13544
7599 msgid "invalid number"
7600 msgstr "número inválido"
7602 #: config/tc-mips.c:13617
7603 msgid ".end not in text section"
7604 msgstr ".end no está en la sección text"
7606 #: config/tc-mips.c:13621
7607 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7608 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7610 #: config/tc-mips.c:13630
7611 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7612 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7614 #: config/tc-mips.c:13637
7615 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7616 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7618 #: config/tc-mips.c:13713
7619 msgid ".ent or .aent not in text section."
7620 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7622 #: config/tc-mips.c:13716
7623 msgid "missing .end"
7624 msgstr "falta un .end"
7626 #: config/tc-mips.c:13768
7627 msgid "Bad .frame directive"
7628 msgstr "Directiva .frame errónea"
7630 #: config/tc-mips.c:13800
7631 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
7632 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
7634 #: config/tc-mips.c:13807
7635 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
7636 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
7638 #: config/tc-mips.c:14064
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "MIPS options:\n"
7642 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
7643 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
7644 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
7645 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
7646 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
7647 msgstr ""
7648 "Opciones MIPS:\n"
7649 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
7650 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
7651 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
7652 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
7653 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
7655 #: config/tc-mips.c:14071
7656 #, c-format
7657 msgid ""
7658 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
7659 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
7660 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
7661 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
7662 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
7663 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
7664 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
7665 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
7666 "-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
7667 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
7668 msgstr ""
7669 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
7670 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
7671 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
7672 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
7673 "-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
7674 "-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
7675 "-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
7676 "-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
7677 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
7679 #: config/tc-mips.c:14090
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
7683 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
7684 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
7685 msgstr ""
7686 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Deprecado.\n"
7687 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
7688 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
7690 #: config/tc-mips.c:14103
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
7694 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
7695 msgstr ""
7696 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
7697 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
7699 #: config/tc-mips.c:14106
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
7703 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
7704 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
7705 "-mno-shared\t\toptimize output for executables\n"
7706 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
7707 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
7708 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
7709 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
7710 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
7711 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
7712 msgstr ""
7713 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
7714 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
7715 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
7716 "-mno-shared\t\toptimiza la salida para ejecutables\n"
7717 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
7718 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
7719 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
7720 "--[no-]construct-floats [des]activa los valores de coma flotante a ser construídos\n"
7721 "--trap, --no-break\texcepción de trampa en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
7722 "--break, --no-trap\texcepción de interrupción en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
7724 #: config/tc-mips.c:14118
7725 #, c-format
7726 msgid ""
7727 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
7728 "-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
7729 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
7730 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
7731 "-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
7732 "                        non-shared code\n"
7733 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
7734 msgstr ""
7735 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
7736 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
7737 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
7738 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
7739 "-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
7740 "                        código que no es compartido\n"
7741 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
7743 #: config/tc-mips.c:14137
7744 #, c-format
7745 msgid ""
7746 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
7747 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
7748 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
7749 msgstr ""
7750 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
7751 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
7752 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
7754 #: config/tc-mmix.c:713
7755 #, c-format
7756 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
7757 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MMIX:\n"
7759 #: config/tc-mmix.c:714
7760 #, c-format
7761 msgid ""
7762 "  -fixed-special-register-names\n"
7763 "                          Allow only the original special register names.\n"
7764 msgstr ""
7765 "  -fixed-special-register-names\n"
7766 "                          Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
7768 #: config/tc-mmix.c:717
7769 #, c-format
7770 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
7771 msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
7773 #: config/tc-mmix.c:719
7774 #, c-format
7775 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
7776 msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
7778 #: config/tc-mmix.c:721
7779 #, c-format
7780 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
7781 msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"
7783 #: config/tc-mmix.c:723
7784 #, c-format
7785 msgid ""
7786 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
7787 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
7788 msgstr ""
7789 "  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
7790 "                          Implica -fixed-special-register-names.\n"
7792 #: config/tc-mmix.c:726
7793 #, c-format
7794 msgid ""
7795 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
7796 "                          into multiple instructions.\n"
7797 msgstr ""
7798 "  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
7799 "                          a instrucciones múltiples.\n"
7801 #: config/tc-mmix.c:729
7802 #, c-format
7803 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
7804 msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
7806 #: config/tc-mmix.c:731
7807 #, c-format
7808 msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
7809 msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para                          los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
7811 #: config/tc-mmix.c:734
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
7815 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
7816 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
7817 "                          -linker-allocated-gregs."
7818 msgstr ""
7819 "  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
7820 "                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
7821 "                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
7822 "                          Implica -linker-allocated-gregs."
7824 #: config/tc-mmix.c:861
7825 #, c-format
7826 msgid "unknown opcode: `%s'"
7827 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
7829 #: config/tc-mmix.c:983 config/tc-mmix.c:998
7830 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
7831 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
7833 #: config/tc-mmix.c:985 config/tc-mmix.c:1000 config/tc-mmix.c:4186
7834 #: config/tc-mmix.c:4202
7835 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
7836 msgstr "los datos sin alinear en una ubicación absoluta no tienen soporte"
7838 #: config/tc-mmix.c:1110
7839 #, c-format
7840 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
7841 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
7843 #: config/tc-mmix.c:1132 config/tc-mmix.c:1159 config/tc-mmix.c:1192
7844 #: config/tc-mmix.c:1200 config/tc-mmix.c:1217 config/tc-mmix.c:1245
7845 #: config/tc-mmix.c:1266 config/tc-mmix.c:1291 config/tc-mmix.c:1339
7846 #: config/tc-mmix.c:1437 config/tc-mmix.c:1462 config/tc-mmix.c:1494
7847 #: config/tc-mmix.c:1526 config/tc-mmix.c:1556 config/tc-mmix.c:1609
7848 #: config/tc-mmix.c:1626 config/tc-mmix.c:1653 config/tc-mmix.c:1681
7849 #: config/tc-mmix.c:1708 config/tc-mmix.c:1734 config/tc-mmix.c:1750
7850 #: config/tc-mmix.c:1776 config/tc-mmix.c:1792 config/tc-mmix.c:1808
7851 #: config/tc-mmix.c:1871 config/tc-mmix.c:1887
7852 #, c-format
7853 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
7854 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
7856 #: config/tc-mmix.c:1864
7857 #, c-format
7858 msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
7859 msgstr "operandos sin soporte para %s: `%s'"
7861 #: config/tc-mmix.c:1992
7862 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
7863 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
7865 #: config/tc-mmix.c:2037
7866 #, c-format
7867 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
7868 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
7870 #: config/tc-mmix.c:2097
7871 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
7872 msgstr "BSPEC ya está activo.  El anidamiento no tiene soporte."
7874 #: config/tc-mmix.c:2106
7875 msgid "invalid BSPEC expression"
7876 msgstr "expresión BSPEC inválida"
7878 #: config/tc-mmix.c:2122
7879 #, c-format
7880 msgid "can't create section %s"
7881 msgstr "no se puede crear la sección %s"
7883 #: config/tc-mmix.c:2127
7884 #, c-format
7885 msgid "can't set section flags for section %s"
7886 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
7888 #: config/tc-mmix.c:2149
7889 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
7890 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
7892 #: config/tc-mmix.c:2179
7893 msgid "missing local expression"
7894 msgstr "falta una expresión local"
7896 #: config/tc-mmix.c:2424
7897 msgid "operand out of range, instruction expanded"
7898 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
7900 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
7901 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
7902 #: config/tc-mmix.c:2682
7903 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
7904 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
7906 #: config/tc-mmix.c:2683
7907 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
7908 msgstr "confusión interna: reubiación en una sección sin contenido"
7910 #: config/tc-mmix.c:2797
7911 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
7912 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
7914 #: config/tc-mmix.c:2845
7915 msgid "no suitable GREG definition for operands"
7916 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
7918 #: config/tc-mmix.c:2904
7919 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
7920 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
7922 #: config/tc-mmix.c:2931
7923 #, c-format
7924 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
7925 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
7927 #: config/tc-mmix.c:2951
7928 #, c-format
7929 msgid "internal: unhandled label %s"
7930 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
7932 #: config/tc-mmix.c:3005
7933 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
7934 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
7936 #: config/tc-mmix.c:3014
7937 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
7938 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
7940 #: config/tc-mmix.c:3078
7941 msgid "invalid characters in input"
7942 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
7944 #: config/tc-mmix.c:3182
7945 msgid "empty label field for IS"
7946 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
7948 #: config/tc-mmix.c:3515
7949 #, c-format
7950 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
7951 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
7953 #: config/tc-mmix.c:3537
7954 msgid "BSPEC without ESPEC."
7955 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
7957 #: config/tc-mmix.c:3739
7958 msgid "GREG expression too complicated"
7959 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
7961 #: config/tc-mmix.c:3754
7962 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
7963 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelva a la sección"
7965 #: config/tc-mmix.c:3805
7966 msgid "register section has contents\n"
7967 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
7969 #: config/tc-mmix.c:3939
7970 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
7971 msgstr "el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"
7973 #: config/tc-mmix.c:3961
7974 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
7975 msgstr "una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"
7977 #: config/tc-mmix.c:3972
7978 msgid "invalid LOC expression"
7979 msgstr "expresión LOC inválida"
7981 #: config/tc-mmix.c:3997 config/tc-mmix.c:4023
7982 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
7983 msgstr "el paso hacia atrás de una expresión LOC no tiene soporte"
7985 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
7986 #. where the unterminated string is not recognized by the
7987 #. preformatting pass.
7988 #: config/tc-mmix.c:4107 config/tc-mmix.c:4268
7989 msgid "unterminated string"
7990 msgstr "cadena sin terminar"
7992 #: config/tc-mmix.c:4124
7993 msgid "BYTE expression not a pure number"
7994 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
7996 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
7997 #. BYTE sequences, so neither should we.
7998 #: config/tc-mmix.c:4133
7999 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
8000 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
8002 #: config/tc-mmix.c:4184 config/tc-mmix.c:4200
8003 msgid "data item with alignment larger than location"
8004 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
8006 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
8007 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
8008 #: config/tc-mmix.h:104
8009 msgid "`&' serial number operator is not supported"
8010 msgstr "el operador de número serial `&' no tiene soporte"
8012 #: config/tc-mn10200.c:319
8013 #, c-format
8014 msgid ""
8015 "MN10200 options:\n"
8016 "none yet\n"
8017 msgstr ""
8018 "Opciones MN10200:\n"
8019 "ninguna aún\n"
8021 #: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:1392 config/tc-ppc.c:2120
8022 #: config/tc-s390.c:1522 config/tc-v850.c:1693
8023 #, c-format
8024 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
8025 msgstr "Código de operación no reconocido: `%s'"
8027 #: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1965 config/tc-ppc.c:2599
8028 #: config/tc-s390.c:1437 config/tc-v850.c:2110
8029 #, c-format
8030 msgid "junk at end of line: `%s'"
8031 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
8033 #: config/tc-mn10300.c:695
8034 #, c-format
8035 msgid ""
8036 "MN10300 options:\n"
8037 "none yet\n"
8038 msgstr ""
8039 "Opciones de MN10300:\n"
8040 "ninguna aún\n"
8042 #: config/tc-mn10300.c:1361 config/tc-sh.c:776 read.c:3729
8043 #, c-format
8044 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
8045 msgstr "tamaño de reubicación BFD %u sin soporte"
8047 #: config/tc-mn10300.c:1409
8048 msgid "Invalid opcode/operands"
8049 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
8051 #: config/tc-mn10300.c:1936
8052 msgid "Invalid register specification."
8053 msgstr "Especificación de registro inválida."
8055 #: config/tc-mn10300.c:2519
8056 #, c-format
8057 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
8058 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
8060 #: config/tc-msp430.c:502
8061 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
8062 msgstr "el seudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
8064 #: config/tc-msp430.c:561
8065 msgid "unknown profiling flag - ignored."
8066 msgstr "opción de perfilado desconocida - se ignora."
8068 #: config/tc-msp430.c:577
8069 msgid "ambigious flags combination - '.profiler' directive ignored."
8070 msgstr "combinación de opciones ambigua - se ignora la directiva '.profiler'."
8072 #: config/tc-msp430.c:587
8073 msgid "profiling in absolute section? Hm..."
8074 msgstr "¿perfilando en la sección absoluta? Hm..."
8076 #: config/tc-msp430.c:674
8077 #, c-format
8078 msgid "Known MCU names:\n"
8079 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
8081 #: config/tc-msp430.c:677
8082 #, c-format
8083 msgid "\t %s\n"
8084 msgstr "\t %s\n"
8086 #: config/tc-msp430.c:703
8087 #, c-format
8088 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
8089 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
8091 #: config/tc-msp430.c:733
8092 #, c-format
8093 msgid ""
8094 "MSP430 options:\n"
8095 "  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
8096 "                  msp430x110  msp430x112\n"
8097 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
8098 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
8099 "                  msp430x122  msp430x123\n"
8100 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
8101 "                  msp430x133  msp430x135\n"
8102 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
8103 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
8104 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
8105 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
8106 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
8107 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
8108 "                  msp430x323  msp430x325\n"
8109 "                  msp430x336  msp430x337\n"
8110 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
8111 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
8112 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
8113 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
8114 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
8115 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
8116 msgstr ""
8117 "Opciones de MSP430:\n"
8118 "  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
8119 "                  msp430x110  msp430x112\n"
8120 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
8121 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
8122 "                  msp430x122  msp430x123\n"
8123 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
8124 "                  msp430x133  msp430x135\n"
8125 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
8126 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
8127 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
8128 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
8129 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
8130 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
8131 "                  msp430x323  msp430x325\n"
8132 "                  msp430x336  msp430x337\n"
8133 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
8134 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
8135 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
8136 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
8137 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
8138 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
8140 #: config/tc-msp430.c:943
8141 #, c-format
8142 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
8143 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
8145 #: config/tc-msp430.c:1031
8146 #, c-format
8147 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
8148 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
8150 #: config/tc-msp430.c:1082
8151 #, c-format
8152 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
8153 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
8155 #: config/tc-msp430.c:1084
8156 #, c-format
8157 msgid "unknown operand %s"
8158 msgstr "operando %s desconocido"
8160 #: config/tc-msp430.c:1106 config/tc-msp430.c:1241
8161 #, c-format
8162 msgid "value out of range: %d"
8163 msgstr "valor fuera de rango: %d"
8165 #: config/tc-msp430.c:1117
8166 #, c-format
8167 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
8168 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
8170 #: config/tc-msp430.c:1119 config/tc-msp430.c:1262
8171 #, c-format
8172 msgid "unknown expression in operand %s"
8173 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
8175 #: config/tc-msp430.c:1133 config/tc-msp430.c:1140
8176 #, c-format
8177 msgid "unknown addressing mode %s"
8178 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
8180 #: config/tc-msp430.c:1148
8181 #, c-format
8182 msgid "Bad register name r%s"
8183 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
8185 #: config/tc-msp430.c:1160
8186 #, c-format
8187 msgid "MSP430 does not have %d registers"
8188 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
8190 #: config/tc-msp430.c:1180
8191 msgid "')' required"
8192 msgstr "se requiere ')'"
8194 #: config/tc-msp430.c:1193
8195 #, c-format
8196 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
8197 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
8199 #: config/tc-msp430.c:1202
8200 #, c-format
8201 msgid "unknown operator (r%s substituded as a register name"
8202 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
8204 #: config/tc-msp430.c:1214 config/tc-msp430.c:1225
8205 #, c-format
8206 msgid "unknown operator %s"
8207 msgstr "operador %s desconocido"
8209 #: config/tc-msp430.c:1219
8210 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
8211 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
8213 #: config/tc-msp430.c:1260
8214 #, c-format
8215 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
8216 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión indizada [%s]"
8218 #. Unreachable.
8219 #: config/tc-msp430.c:1309
8220 #, c-format
8221 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
8222 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
8224 #: config/tc-msp430.c:1334
8225 #, c-format
8226 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
8227 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
8229 #: config/tc-msp430.c:1344
8230 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
8231 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
8233 #: config/tc-msp430.c:1388
8234 #, c-format
8235 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
8236 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
8238 #: config/tc-msp430.c:1634
8239 #, c-format
8240 msgid "Even number required. Rounded to %d"
8241 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
8243 #: config/tc-msp430.c:1645
8244 #, c-format
8245 msgid "Wrong displacement  %d"
8246 msgstr "Desubicación errónea  %d"
8248 #: config/tc-msp430.c:1662
8249 msgid "instruction requires label sans '$'"
8250 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
8252 #: config/tc-msp430.c:1668
8253 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
8254 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
8256 #: config/tc-msp430.c:1674 config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1739
8257 msgid "instruction requires label"
8258 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
8260 #: config/tc-msp430.c:1743
8261 msgid "Ilegal instruction or not implmented opcode."
8262 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación no implementado."
8264 #: config/tc-msp430.c:2075
8265 #, c-format
8266 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
8267 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
8269 #: config/tc-msp430.c:2105 config/tc-msp430.c:2128
8270 #, c-format
8271 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
8272 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
8274 #: config/tc-msp430.c:2140
8275 #, c-format
8276 msgid "internal inconsistency problem in %s:  %lx"
8277 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s:  %lx"
8279 #: config/tc-ns32k.c:449
8280 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
8281 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
8283 #: config/tc-ns32k.c:473
8284 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
8285 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
8287 #: config/tc-ns32k.c:554
8288 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
8289 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
8291 #: config/tc-ns32k.c:621
8292 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
8293 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
8295 #: config/tc-ns32k.c:626
8296 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
8297 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
8299 #: config/tc-ns32k.c:631
8300 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
8301 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
8303 #: config/tc-ns32k.c:642
8304 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
8305 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combiando con índice-escalado"
8307 #: config/tc-ns32k.c:757
8308 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
8309 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por defecto a d"
8311 #: config/tc-ns32k.c:770
8312 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
8313 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por defecto a d"
8315 #: config/tc-ns32k.c:817
8316 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
8317 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
8319 #: config/tc-ns32k.c:870
8320 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
8321 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
8323 #: config/tc-ns32k.c:915
8324 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
8325 msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"
8327 #: config/tc-ns32k.c:939
8328 msgid "Address of immediate operand"
8329 msgstr "Dirección del operando inmediato"
8331 #: config/tc-ns32k.c:940
8332 msgid "Invalid immediate write operand."
8333 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
8335 #: config/tc-ns32k.c:1070
8336 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
8337 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
8339 #: config/tc-ns32k.c:1107
8340 msgid "No such opcode"
8341 msgstr "No existe ese código de operación"
8343 #: config/tc-ns32k.c:1184
8344 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
8345 msgstr "Sufijo erróneo, cambiando por defecto a d"
8347 #: config/tc-ns32k.c:1212
8348 msgid "Too many operands passed to instruction"
8349 msgstr "Se pasaron demasiados operandos a la instrucción"
8351 #. Check error in default.
8352 #: config/tc-ns32k.c:1225
8353 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
8354 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
8356 #: config/tc-ns32k.c:1229
8357 msgid "Wrong number of operands"
8358 msgstr "Número erróneo de operandos"
8360 #: config/tc-ns32k.c:1355
8361 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
8362 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
8364 #: config/tc-ns32k.c:1372
8365 msgid "Bignum too big for long"
8366 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
8368 #: config/tc-ns32k.c:1451
8369 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
8370 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
8372 #: config/tc-ns32k.c:1456
8373 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
8374 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
8376 #. We cant relax this case.
8377 #: config/tc-ns32k.c:1493
8378 msgid "Can't relax difference"
8379 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
8381 #: config/tc-ns32k.c:1541
8382 msgid "Displacement to large for :d"
8383 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
8385 #: config/tc-ns32k.c:1554
8386 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
8387 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
8389 #: config/tc-ns32k.c:1614
8390 #, c-format
8391 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
8392 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
8394 #: config/tc-ns32k.c:1617
8395 #, c-format
8396 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
8397 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
8399 #. Fatal.
8400 #: config/tc-ns32k.c:1652
8401 #, c-format
8402 msgid "Can't hash %s: %s"
8403 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
8405 #: config/tc-ns32k.c:1740
8406 #, c-format
8407 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
8408 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
8410 #: config/tc-ns32k.c:1749
8411 #, c-format
8412 msgid "value of %ld out of word displacement range."
8413 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
8415 #: config/tc-ns32k.c:1763
8416 #, c-format
8417 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
8418 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de doble word."
8420 #: config/tc-ns32k.c:1783
8421 #, c-format
8422 msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
8423 msgstr "Error lógico interno.  línea %d, fichero \"%s\""
8425 #: config/tc-ns32k.c:1831
8426 #, c-format
8427 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
8428 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
8430 #: config/tc-ns32k.c:1936
8431 msgid "Bit field out of range"
8432 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
8434 #: config/tc-ns32k.c:2180
8435 #, c-format
8436 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
8437 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se ignora"
8439 #: config/tc-ns32k.c:2193
8440 #, c-format
8441 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
8442 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Cambiando a %d por defecto."
8444 #: config/tc-ns32k.c:2210
8445 #, c-format
8446 msgid ""
8447 "NS32K options:\n"
8448 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
8449 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
8450 msgstr ""
8451 "Opciones de NS32K:\n"
8452 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
8453 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
8455 #: config/tc-ns32k.c:2394
8456 #, c-format
8457 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
8458 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
8460 #: config/tc-or32.c:465 config/tc-or32.c:676
8461 #, c-format
8462 msgid "unknown opcode1: `%s'"
8463 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
8465 #: config/tc-or32.c:471 config/tc-or32.c:682
8466 #, c-format
8467 msgid "unknown opcode2 `%s'."
8468 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
8470 #: config/tc-or32.c:510 config/tc-or32.c:721
8471 #, c-format
8472 msgid "instruction not allowed: %s"
8473 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
8475 #: config/tc-or32.c:513 config/tc-or32.c:724
8476 #, c-format
8477 msgid "too many operands: %s"
8478 msgstr "demasiados operandos: %s"
8480 #: config/tc-or32.c:599 config/tc-or32.c:811
8481 msgid "call/jmp target out of range (1)"
8482 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
8484 #: config/tc-or32.c:1004 config/tc-or32.c:1112
8485 msgid "call/jmp target out of range (2)"
8486 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
8488 #: config/tc-or32.c:1402
8489 msgid "register out of range"
8490 msgstr "registro fuera de rango"
8492 #: config/tc-or32.c:1447
8493 msgid "invalid register in & expression"
8494 msgstr "registro inválido en la expresión &"
8496 #: config/tc-pdp11.c:431
8497 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
8498 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
8500 #: config/tc-pdp11.c:620
8501 #, c-format
8502 msgid "Unknown instruction '%s'"
8503 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
8505 #: config/tc-pj.c:83 config/tc-pj.c:91
8506 msgid "confusing relocation expressions"
8507 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
8509 #: config/tc-pj.c:182
8510 msgid "can't have relocation for ipush"
8511 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
8513 #: config/tc-pj.c:289
8514 #, c-format
8515 msgid "unknown opcode %s"
8516 msgstr "código de operación %s desconocido"
8518 #: config/tc-pj.c:438
8519 #, c-format
8520 msgid ""
8521 "PJ options:\n"
8522 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
8523 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
8524 msgstr ""
8525 "Opciones de PJ:\n"
8526 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
8527 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
8529 #: config/tc-pj.c:468 config/tc-sh.c:3978 config/tc-sh.c:3985
8530 #: config/tc-sh.c:3992 config/tc-sh.c:3999
8531 msgid "pcrel too far"
8532 msgstr "pcrel demasiado lejos"
8534 #: config/tc-pj.h:38
8535 msgid "convert_frag\n"
8536 msgstr "convert_frag\n"
8538 #: config/tc-pj.h:39
8539 msgid "estimate size\n"
8540 msgstr "tamaño estimado\n"
8542 #: config/tc-ppc.c:980
8543 #, c-format
8544 msgid "%s unsupported"
8545 msgstr "%s no tiene soporte"
8547 #: config/tc-ppc.c:1046 config/tc-s390.c:415 config/tc-s390.c:422
8548 #, c-format
8549 msgid "invalid switch -m%s"
8550 msgstr "interruptor -m%s inválido"
8552 #: config/tc-ppc.c:1083
8553 #, c-format
8554 msgid ""
8555 "PowerPC options:\n"
8556 "-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
8557 "-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
8558 "-u\t\t\tignored\n"
8559 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
8560 "-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
8561 "-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
8562 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
8563 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
8564 "-m403, -m405\t\tgenerate code for PowerPC 403/405\n"
8565 "-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
8566 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
8567 "\t\t\tgenerate code For PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
8568 msgstr ""
8569 "Opciones de PowerPC:\n"
8570 "-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
8571 "-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
8572 "-u\t\t\tse ignora\n"
8573 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
8574 "-mpwr\t\t\tgenera código para POWER (RIOS1)\n"
8575 "-m601\t\t\tgenera código para PowerPC 601\n"
8576 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
8577 "\t\t\tgenera código para PowerPC 603/604\n"
8578 "-m403, -m405\t\tgenera código para PowerPC 403/405\n"
8579 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
8580 "\t\t\tgenera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
8582 #: config/tc-ppc.c:1097
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
8586 "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
8587 "-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
8588 "-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
8589 "-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
8590 "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
8591 "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
8592 msgstr ""
8593 "-mppc64, -m620\t\tgenera código para PowerPC 620/625/630\n"
8594 "-mppc64bridge\t\tgenera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
8595 "             \t\tinstrucciones puente\n"
8596 "-mbooke64\t\tgenera código para PowerPC BookE de 64-bit\n"
8597 "-mbooke, mbooke32\tgenera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
8598 "-mpower4\t\tgenera código para la arquitectura Power4\n"
8599 "-mcom\t\t\tgenera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
8600 "-many\t\t\tgenera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
8602 #: config/tc-ppc.c:1105
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
8606 "-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
8607 "-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
8608 "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
8609 "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
8610 msgstr ""
8611 "-maltivec\t\tgenera código para AltiVec\n"
8612 "-me500, -me500x2\tgenera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
8613 "-mspe\t\t\tgenera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
8614 "-mregnames\t\tPermite nombres simbólicos para los registros\n"
8615 "-mno-regnames\t\tNo permite nombres simbólicos para los registros\n"
8617 #: config/tc-ppc.c:1112
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
8621 "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
8622 "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
8623 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
8624 "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
8625 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
8626 "\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
8627 "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
8628 "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
8629 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
8630 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
8631 msgstr ""
8632 "-mrelocatable\t\tsoporte para la opción -mrelocatble de GCC\n"
8633 "-mrelocatable-lib\tsoporte para la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
8634 "-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
8635 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
8636 "\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
8637 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
8638 "\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
8639 "-msolaris\t\tgenera código para Solaris\n"
8640 "-mno-solaris\t\tno genera código para Solaris\n"
8641 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
8642 "-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
8644 #: config/tc-ppc.c:1154
8645 #, c-format
8646 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
8647 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
8649 #: config/tc-ppc.c:1180
8650 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
8651 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC"
8653 #: config/tc-ppc.c:1270 config/tc-s390.c:517
8654 #, c-format
8655 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
8656 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
8658 #: config/tc-ppc.c:1294
8659 #, c-format
8660 msgid "Internal assembler error for macro %s"
8661 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
8663 #: config/tc-ppc.c:1625
8664 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
8665 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
8667 #: config/tc-ppc.c:1692
8668 #, c-format
8669 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
8670 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
8672 #: config/tc-ppc.c:1799
8673 #, c-format
8674 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
8675 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
8677 #: config/tc-ppc.c:1881
8678 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
8679 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
8681 #: config/tc-ppc.c:1930
8682 msgid "TOC section size exceeds 64k"
8683 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
8685 #: config/tc-ppc.c:2012
8686 #, c-format
8687 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
8688 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
8690 #: config/tc-ppc.c:2026
8691 #, c-format
8692 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
8693 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"
8695 #: config/tc-ppc.c:2305
8696 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
8697 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
8699 #: config/tc-ppc.c:2316
8700 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
8701 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
8703 #: config/tc-ppc.c:2321
8704 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
8705 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
8707 #: config/tc-ppc.c:2325
8708 #, c-format
8709 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
8710 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
8712 #: config/tc-ppc.c:2543
8713 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
8714 msgstr "tipo de reubicación sin soporte para el campo de desplazamiento DS"
8716 #: config/tc-ppc.c:2587
8717 #, c-format
8718 msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
8719 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c' pero se esperaba `%c'"
8721 #: config/tc-ppc.c:2630 config/tc-ppc.h:117
8722 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
8723 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
8725 #: config/tc-ppc.c:2741
8726 msgid "wrong number of operands"
8727 msgstr "número erróneo de operandos"
8729 #: config/tc-ppc.c:2797
8730 msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
8731 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8733 #: config/tc-ppc.c:2912
8734 msgid "missing size"
8735 msgstr "falta el tamaño"
8737 #: config/tc-ppc.c:2921
8738 msgid "negative size"
8739 msgstr "tamaño negativo"
8741 #: config/tc-ppc.c:2958
8742 msgid "missing real symbol name"
8743 msgstr "falta el nombre real del símbolo"
8745 #: config/tc-ppc.c:2979
8746 msgid "attempt to redefine symbol"
8747 msgstr "se intentó redefinir el símbolo"
8749 #: config/tc-ppc.c:3226
8750 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
8751 msgstr "El formato del fichero XCOFF no tiene soporte para secciones arbitrarias"
8753 #: config/tc-ppc.c:3303
8754 msgid "missing rename string"
8755 msgstr "falta la cadena para renombrar"
8757 #: config/tc-ppc.c:3334 config/tc-ppc.c:3889 read.c:3035
8758 msgid "missing value"
8759 msgstr "falta el valor"
8761 #: config/tc-ppc.c:3352
8762 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
8763 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
8765 #: config/tc-ppc.c:3384
8766 msgid "missing class"
8767 msgstr "falta la clase"
8769 #: config/tc-ppc.c:3393
8770 msgid "missing type"
8771 msgstr "falta el tipo"
8773 #: config/tc-ppc.c:3474
8774 msgid "missing symbol name"
8775 msgstr "falta el nombre del símbolo"
8777 #: config/tc-ppc.c:3668
8778 msgid "nested .bs blocks"
8779 msgstr "bloques .bs anidados"
8781 #: config/tc-ppc.c:3701
8782 msgid ".es without preceding .bs"
8783 msgstr ".es sin un .bs precedente"
8785 #: config/tc-ppc.c:3881
8786 msgid "non-constant byte count"
8787 msgstr "cuenta de byte no constante"
8789 #: config/tc-ppc.c:3929
8790 msgid ".tc not in .toc section"
8791 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
8793 #: config/tc-ppc.c:3948
8794 msgid ".tc with no label"
8795 msgstr ".tc sin etiqueta"
8797 #: config/tc-ppc.c:4040
8798 msgid ".machine stack overflow"
8799 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
8801 #: config/tc-ppc.c:4047
8802 msgid ".machine stack underflow"
8803 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
8805 #: config/tc-ppc.c:4054
8806 #, c-format
8807 msgid "invalid machine `%s'"
8808 msgstr "máquina `%s' inválida"
8810 #: config/tc-ppc.c:4108
8811 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
8812 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se ignora la directiva."
8814 #. Section Contents
8815 #. unknown
8816 #: config/tc-ppc.c:4525
8817 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
8818 msgstr "Atributo de sección sin soporte -- 'a'"
8820 #: config/tc-ppc.c:4714
8821 msgid "bad symbol suffix"
8822 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
8824 #: config/tc-ppc.c:4807
8825 msgid "Unrecognized symbol suffix"
8826 msgstr "sufijo de símbolo no reconocido"
8828 #: config/tc-ppc.c:4893
8829 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
8830 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
8832 #: config/tc-ppc.c:4906
8833 msgid ".ef with no preceding .function"
8834 msgstr ".ef sin un .function precedente"
8836 #: config/tc-ppc.c:5034
8837 #, c-format
8838 msgid "warning: symbol %s has no csect"
8839 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
8841 #: config/tc-ppc.c:5338
8842 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
8843 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
8845 #: config/tc-ppc.c:5666 config/tc-s390.c:2057 config/tc-v850.c:2408
8846 #: config/tc-xstormy16.c:555
8847 msgid "unresolved expression that must be resolved"
8848 msgstr "expresión sin resolver que debe ser resuelta"
8850 #: config/tc-ppc.c:5669
8851 #, c-format
8852 msgid "unsupported relocation against %s"
8853 msgstr "reubicación sin soporte contra %s"
8855 #: config/tc-ppc.c:5744
8856 #, c-format
8857 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
8858 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC contra %s"
8860 #: config/tc-ppc.c:5749
8861 #, c-format
8862 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
8863 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC"
8865 #: config/tc-ppc.c:5905
8866 #, c-format
8867 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
8868 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
8870 #: config/tc-ppc.c:5908
8871 msgid "Unable to resolve expression"
8872 msgstr "No se puede resolver la expresión"
8874 #: config/tc-ppc.c:5935
8875 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
8876 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
8878 #: config/tc-ppc.c:5939
8879 #, c-format
8880 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
8881 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
8883 #: config/tc-ppc.c:5970
8884 #, c-format
8885 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
8886 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
8888 #: config/tc-s390.c:458
8889 #, c-format
8890 msgid ""
8891 "        S390 options:\n"
8892 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
8893 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
8894 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
8895 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
8896 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
8897 msgstr ""
8898 "        Opciones de S390:\n"
8899 "        -mregnames        Permite nombres simbólicos para los registros\n"
8900 "        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
8901 "        -mno-regnames     No permite nombres símbólicos para los registros\n"
8902 "        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
8903 "        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
8905 #: config/tc-s390.c:465
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "        -V                print assembler version number\n"
8909 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
8910 msgstr ""
8911 "        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
8912 "        -Qy, -Qn          se ignora\n"
8914 #: config/tc-s390.c:501
8915 #, c-format
8916 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
8917 msgstr "Error interno del ensamblador para la el formato de instrucción %s"
8919 #: config/tc-s390.c:764
8920 #, c-format
8921 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
8922 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
8924 #: config/tc-s390.c:847
8925 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
8926 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
8928 #: config/tc-s390.c:931
8929 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
8930 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
8932 #: config/tc-s390.c:988
8933 msgid "Big number is too big"
8934 msgstr "El número grande es demasiado grande"
8936 #: config/tc-s390.c:1126 config/tc-s390.c:1707 config/tc-xtensa.c:1632
8937 #, c-format
8938 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
8939 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
8941 #: config/tc-s390.c:1136
8942 msgid "relocation not applicable"
8943 msgstr "la reubicación no es aplicable"
8945 #: config/tc-s390.c:1324
8946 msgid "invalid operand suffix"
8947 msgstr "sufijo de operando inválido"
8949 #: config/tc-s390.c:1347
8950 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
8951 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
8953 #: config/tc-s390.c:1357 config/tc-s390.c:1390 config/tc-s390.c:1409
8954 msgid "syntax error; expected ,"
8955 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
8957 #: config/tc-s390.c:1384
8958 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
8959 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después del registro base"
8961 #: config/tc-s390.c:1402
8962 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
8963 msgstr "errór sintáctico; no se permite aquí un ')'"
8965 #: config/tc-s390.c:1584 config/tc-s390.c:1607 config/tc-s390.c:1620
8966 msgid "Invalid .insn format\n"
8967 msgstr "Formato .insn inválido\n"
8969 #: config/tc-s390.c:1592
8970 #, c-format
8971 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
8972 msgstr "Formato de código de operación no reconocido: `%s'"
8974 #: config/tc-s390.c:1623
8975 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
8976 msgstr "el operando de .insn no es una constante\n"
8978 #: config/tc-s390.c:1626
8979 msgid "missing comma after insn constant\n"
8980 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
8982 #: config/tc-s390.c:2060
8983 msgid "unsupported relocation type"
8984 msgstr "tipo de reubicación sin soporte"
8986 #: config/tc-sh64.c:568
8987 msgid "This operand must be constant at assembly time"
8988 msgstr "El operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
8990 #: config/tc-sh64.c:681
8991 msgid "Invalid operand expression"
8992 msgstr "Expresión de operando inválido"
8994 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
8995 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
8996 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
8998 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
8999 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
9000 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
9002 #: config/tc-sh64.c:792
9003 msgid "invalid expression in operand"
9004 msgstr "expresión inválida en el operando"
9006 #: config/tc-sh64.c:1483
9007 #, c-format
9008 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
9009 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
9011 #: config/tc-sh64.c:1488
9012 #, c-format
9013 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
9014 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
9016 #: config/tc-sh64.c:1493
9017 #, c-format
9018 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
9019 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
9021 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
9022 #, c-format
9023 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
9024 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
9026 #: config/tc-sh64.c:1500
9027 #, c-format
9028 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
9029 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
9031 #: config/tc-sh64.c:1505
9032 #, c-format
9033 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
9034 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
9036 #: config/tc-sh64.c:1512
9037 #, c-format
9038 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
9039 msgstr "operando inválido, no es un valor impar: %d"
9041 #: config/tc-sh64.c:1517
9042 #, c-format
9043 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
9044 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
9046 #: config/tc-sh64.c:1519
9047 #, c-format
9048 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
9049 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
9051 #: config/tc-sh64.c:1524
9052 #, c-format
9053 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
9054 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
9056 #: config/tc-sh64.c:1526
9057 #, c-format
9058 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
9059 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
9061 #: config/tc-sh64.c:1531
9062 #, c-format
9063 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
9064 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
9066 #: config/tc-sh64.c:1536
9067 #, c-format
9068 msgid "invalid operand, not an 16-bit unsigned value: %d"
9069 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
9071 #: config/tc-sh64.c:1542
9072 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
9073 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
9075 #: config/tc-sh64.c:1544
9076 #, c-format
9077 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
9078 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
9080 #: config/tc-sh64.c:2064
9081 #, c-format
9082 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
9083 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
9085 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
9086 msgid "invalid PIC reference"
9087 msgstr "referencia PIC inválida"
9089 #: config/tc-sh64.c:2478
9090 msgid "can't find opcode"
9091 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
9093 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
9094 msgid "invalid operand: expression in PT target"
9095 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
9097 #: config/tc-sh64.c:2812
9098 #, c-format
9099 msgid "invalid operands to %s"
9100 msgstr "operandos inválidos para %s"
9102 #: config/tc-sh64.c:2818
9103 #, c-format
9104 msgid "excess operands to %s"
9105 msgstr "exceso de operandos para %s"
9107 #: config/tc-sh64.c:2863
9108 #, c-format
9109 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
9110 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
9112 #: config/tc-sh64.c:2871
9113 #, c-format
9114 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
9115 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
9117 #: config/tc-sh64.c:2901
9118 #, c-format
9119 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
9120 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
9122 #: config/tc-sh64.c:2907
9123 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
9124 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
9126 #: config/tc-sh64.c:2912
9127 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
9128 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
9130 #: config/tc-sh64.c:2915
9131 #, c-format
9132 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
9133 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
9135 #: config/tc-sh64.c:2970
9136 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
9137 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
9139 #: config/tc-sh64.c:2975
9140 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
9141 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
9143 #: config/tc-sh64.c:2978
9144 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
9145 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
9147 #: config/tc-sh64.c:2981
9148 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
9149 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
9151 #: config/tc-sh64.c:2984
9152 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
9153 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
9155 #: config/tc-sh64.c:3201
9156 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
9157 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
9159 #: config/tc-sh64.c:3219
9160 msgid "No segment info for current section"
9161 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
9163 #: config/tc-sh64.c:3257
9164 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
9165 msgstr "se ignora el operador datalabel duplicado"
9167 #: config/tc-sh64.c:3327
9168 msgid "Invalid DataLabel expression"
9169 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
9171 #: config/tc-sh.c:65
9172 msgid "directive .big encountered when option -big required"
9173 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
9175 #: config/tc-sh.c:75
9176 msgid "directive .little encountered when option -little required"
9177 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
9179 #: config/tc-sh.c:1245
9180 msgid "misplaced PIC operand"
9181 msgstr "operando PIC mal colocado"
9183 #: config/tc-sh.c:1283
9184 msgid "illegal double indirection"
9185 msgstr "doble indirección ilegal"
9187 #: config/tc-sh.c:1292
9188 msgid "illegal register after @-"
9189 msgstr "registro ilegal después de @-"
9191 #: config/tc-sh.c:1308
9192 msgid "must be @(r0,...)"
9193 msgstr "debe ser @(r0,...)"
9195 #: config/tc-sh.c:1332
9196 msgid "syntax error in @(r0,...)"
9197 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
9199 #: config/tc-sh.c:1337
9200 msgid "syntax error in @(r0...)"
9201 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
9203 #: config/tc-sh.c:1382
9204 msgid "Deprecated syntax."
9205 msgstr "Sintaxis deprecada."
9207 #: config/tc-sh.c:1394 config/tc-sh.c:1399
9208 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
9209 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
9211 #: config/tc-sh.c:1404
9212 msgid "expecting )"
9213 msgstr "se esperaba )"
9215 #: config/tc-sh.c:1412
9216 msgid "illegal register after @"
9217 msgstr "registro ilegal después de @"
9219 #: config/tc-sh.c:2249
9220 #, c-format
9221 msgid "Invalid register: 'r%d'"
9222 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
9224 #: config/tc-sh.c:2471
9225 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
9226 msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con instrucciones de procesamiento paralelo"
9228 #: config/tc-sh.c:2478 config/tc-sh.c:2489 config/tc-sh.c:2521
9229 msgid "multiple movx specifications"
9230 msgstr "especificaciones movx múltiples"
9232 #: config/tc-sh.c:2483 config/tc-sh.c:2505 config/tc-sh.c:2544
9233 msgid "multiple movy specifications"
9234 msgstr "especificaciones movy múltiples"
9236 #: config/tc-sh.c:2492 config/tc-sh.c:2525
9237 msgid "invalid movx address register"
9238 msgstr "registro de dirección movx inválido"
9240 #: config/tc-sh.c:2494
9241 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
9242 msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con las que no son nopy"
9244 #: config/tc-sh.c:2508 config/tc-sh.c:2564
9245 msgid "invalid movy address register"
9246 msgstr "registro de dirección movy inválido"
9248 #: config/tc-sh.c:2510
9249 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
9250 msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con las que no son nopx"
9252 #: config/tc-sh.c:2523
9253 msgid "previous movy requires nopx"
9254 msgstr "el movy previo requiere nopx"
9256 #: config/tc-sh.c:2531 config/tc-sh.c:2536
9257 msgid "invalid movx dsp register"
9258 msgstr "registro dsp movx inválido"
9260 #: config/tc-sh.c:2546
9261 msgid "previous movx requires nopy"
9262 msgstr "el movx previo requiere nopy"
9264 #: config/tc-sh.c:2555 config/tc-sh.c:2560
9265 msgid "invalid movy dsp register"
9266 msgstr "registro dsp movy inválido"
9268 #: config/tc-sh.c:2570
9269 msgid "dsp immediate shift value not constant"
9270 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
9272 #: config/tc-sh.c:2584 config/tc-sh.c:2610
9273 msgid "multiple parallel processing specifications"
9274 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
9276 #: config/tc-sh.c:2603
9277 msgid "multiple condition specifications"
9278 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
9280 #: config/tc-sh.c:2641
9281 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
9282 msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con pmuls"
9284 #: config/tc-sh.c:2657
9285 msgid "bad combined pmuls output operand"
9286 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
9288 #: config/tc-sh.c:2667
9289 msgid "destination register is same for parallel insns"
9290 msgstr "el registro de destino es el mismo para instrucciones paralelas"
9292 #: config/tc-sh.c:2676
9293 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
9294 msgstr "la condición no está seguida por una instrucción condicionalizable"
9296 #: config/tc-sh.c:2686
9297 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
9298 msgstr "caracteres no reconocidos al final de la instrucción de procesamiento paralelo"
9300 #: config/tc-sh.c:2802
9301 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
9302 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
9304 #: config/tc-sh.c:2835
9305 msgid "Delayed branches not available on SH1"
9306 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
9308 #: config/tc-sh.c:2867
9309 #, c-format
9310 msgid "excess operands: '%s'"
9311 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
9313 #: config/tc-sh.c:3012
9314 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
9315 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
9317 #: config/tc-sh.c:3018
9318 msgid "bad .uses format"
9319 msgstr "formato de .uses erróneo"
9321 #: config/tc-sh.c:3104
9322 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
9323 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
9325 #: config/tc-sh.c:3110
9326 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
9327 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
9329 #: config/tc-sh.c:3112
9330 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
9331 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
9333 #: config/tc-sh.c:3152
9334 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
9335 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
9337 #: config/tc-sh.c:3158
9338 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
9339 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
9341 #: config/tc-sh.c:3160
9342 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
9343 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
9345 #: config/tc-sh.c:3194
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "SH options:\n"
9349 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
9350 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
9351 "-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
9352 "-renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
9353 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
9354 "-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
9355 "-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
9356 "-isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
9357 "    | dsp               same as '-dsp'\n"
9358 "    | fp"
9359 msgstr ""
9360 "Opciones de SH:\n"
9361 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
9362 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
9363 "-relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
9364 "      \t\t\t desubicaciones long\n"
9365 "-renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
9366 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
9367 "-small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
9368 "-dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
9369 "-isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
9370 "    | dsp               igual que '-dsp'\n"
9371 "    | fp"
9373 #: config/tc-sh.c:3218
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "-isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
9377 "    | SHmedia\n"
9378 "    | shcompact\n"
9379 "    | SHcompact]\n"
9380 msgstr ""
9381 "-isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
9382 "             \t\tpara SH64\n"
9383 "    | SHmedia\n"
9384 "    | shcompact\n"
9385 "    | SHcompact]\n"
9387 #: config/tc-sh.c:3223
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "-abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
9391 "\t\t\tfile type\n"
9392 "-shcompact-const-crange\temit code-range descriptors for constants in\n"
9393 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
9394 "-no-mix\t\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
9395 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
9396 "-no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
9397 "-expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
9398 "\t\t\tto 32 bits only\n"
9399 msgstr ""
9400 "-abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
9401 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
9402 "-shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
9403 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
9404 "-no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
9405 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
9406 "-no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
9407 "-expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
9408 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
9410 #: config/tc-sh.c:3311
9411 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
9412 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
9414 #: config/tc-sh.c:3330
9415 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
9416 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
9418 #: config/tc-sh.c:3353
9419 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
9420 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
9422 #: config/tc-sh.c:3453
9423 msgid "displacement overflows 12-bit field"
9424 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
9426 #: config/tc-sh.c:3456
9427 #, c-format
9428 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
9429 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
9431 #: config/tc-sh.c:3460
9432 #, c-format
9433 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
9434 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
9436 #: config/tc-sh.c:3538
9437 msgid "displacement overflows 8-bit field"
9438 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
9440 #: config/tc-sh.c:3541
9441 #, c-format
9442 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
9443 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
9445 #: config/tc-sh.c:3545
9446 #, c-format
9447 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
9448 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
9450 #: config/tc-sh.c:3562
9451 #, c-format
9452 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
9453 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
9455 #: config/tc-sh.c:3633 config/tc-sh.c:3680 config/tc-sparc.c:4237
9456 #: config/tc-sparc.c:4262
9457 msgid "misaligned data"
9458 msgstr "datos desalineados"
9460 #: config/tc-sh.c:4099
9461 msgid "misaligned offset"
9462 msgstr "desplazamiento desalineado"
9464 #: config/tc-sparc.c:291
9465 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
9466 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
9468 #: config/tc-sparc.c:295 config/tc-sparc.c:498
9469 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
9470 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
9472 #: config/tc-sparc.c:490
9473 #, c-format
9474 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
9475 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
9477 #: config/tc-sparc.c:492
9478 #, c-format
9479 msgid "invalid architecture -A%s"
9480 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
9482 #: config/tc-sparc.c:559
9483 #, c-format
9484 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
9485 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
9487 #: config/tc-sparc.c:637
9488 #, c-format
9489 msgid "SPARC options:\n"
9490 msgstr "Opciones SPARC:\n"
9492 #: config/tc-sparc.c:666
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "\n"
9496 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
9497 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
9498 "-sparc\t\t\tignored\n"
9499 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
9500 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
9501 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
9502 msgstr ""
9503 "\n"
9504 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
9505 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
9506 "-sparc\t\t\tse ignora\n"
9507 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
9508 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
9509 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
9511 #: config/tc-sparc.c:674
9512 #, c-format
9513 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
9514 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
9516 #: config/tc-sparc.c:678
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
9520 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
9521 msgstr ""
9522 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
9523 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
9525 #: config/tc-sparc.c:681
9526 #, c-format
9527 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
9528 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
9530 #: config/tc-sparc.c:683
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
9534 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
9535 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
9536 msgstr ""
9537 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
9538 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
9539 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
9541 #: config/tc-sparc.c:687
9542 #, c-format
9543 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
9544 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
9546 #: config/tc-sparc.c:689
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
9550 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
9551 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
9552 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
9553 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
9554 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
9555 "-q\t\t\tignored\n"
9556 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
9557 "-s\t\t\tignored\n"
9558 msgstr ""
9559 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
9560 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
9561 "-undeclared-regs\tignora el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
9562 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
9563 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
9564 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
9565 "-q\t\t\tse ignora\n"
9566 "-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
9567 "-s\t\t\tignored\n"
9569 #: config/tc-sparc.c:701
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
9573 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
9574 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
9575 "                        instructions and little endian data.\n"
9576 msgstr ""
9577 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
9578 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
9579 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga instrucciones\n"
9580 "                        big endian y datos little endian.\n"
9582 #: config/tc-sparc.c:822
9583 #, c-format
9584 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
9585 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
9587 #: config/tc-sparc.c:841
9588 #, c-format
9589 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
9590 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
9592 #: config/tc-sparc.c:987
9593 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
9594 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
9596 #: config/tc-sparc.c:1034
9597 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
9598 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
9600 #: config/tc-sparc.c:1041
9601 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
9602 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
9604 #: config/tc-sparc.c:1101
9605 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
9606 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
9608 #: config/tc-sparc.c:1150
9609 msgid "setx: temporary register same as destination register"
9610 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
9612 #: config/tc-sparc.c:1221
9613 msgid "setx: illegal temporary register g0"
9614 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
9616 #: config/tc-sparc.c:1318
9617 msgid "FP branch in delay slot"
9618 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
9620 #: config/tc-sparc.c:1334
9621 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
9622 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
9624 #: config/tc-sparc.c:1374
9625 msgid "failed special case insn sanity check"
9626 msgstr "falló la prueba de sanidad de la instrucción especial case"
9628 #: config/tc-sparc.c:1462
9629 msgid ": invalid membar mask name"
9630 msgstr ": nombre de máscara de barra de memoria inválido"
9632 #: config/tc-sparc.c:1478
9633 msgid ": invalid membar mask expression"
9634 msgstr ": expresión de máscara de barra de memoria inválida"
9636 #: config/tc-sparc.c:1483
9637 msgid ": invalid membar mask number"
9638 msgstr ": número de máscara de barra de memoria inválido"
9640 #: config/tc-sparc.c:1498
9641 msgid ": invalid siam mode expression"
9642 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
9644 #: config/tc-sparc.c:1503
9645 msgid ": invalid siam mode number"
9646 msgstr ": número de modi siam inválido"
9648 #: config/tc-sparc.c:1519
9649 msgid ": invalid prefetch function name"
9650 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
9652 #: config/tc-sparc.c:1527
9653 msgid ": invalid prefetch function expression"
9654 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
9656 #: config/tc-sparc.c:1532
9657 msgid ": invalid prefetch function number"
9658 msgstr ": número de función de precargado inválido"
9660 #: config/tc-sparc.c:1560 config/tc-sparc.c:1572
9661 msgid ": unrecognizable privileged register"
9662 msgstr ": registro privilegiado no reconocible"
9664 #: config/tc-sparc.c:1596 config/tc-sparc.c:1621
9665 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
9666 msgstr ": registro de estado ancilar v9a o v9b no reconocible"
9668 #: config/tc-sparc.c:1601
9669 msgid ": rd on write only ancillary state register"
9670 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
9672 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
9673 #: config/tc-sparc.c:1609
9674 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
9675 msgstr ": registro de estado ancilar v9a no reconocible"
9677 #: config/tc-sparc.c:1645
9678 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
9679 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
9681 #: config/tc-sparc.c:1653
9682 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
9683 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
9685 #: config/tc-sparc.c:1663
9686 #, c-format
9687 msgid ": expecting %asrN"
9688 msgstr ": se esperaba %asrN"
9690 #: config/tc-sparc.c:1845 config/tc-sparc.c:1883 config/tc-sparc.c:2290
9691 #: config/tc-sparc.c:2326
9692 #, c-format
9693 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
9694 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
9696 #: config/tc-sparc.c:1851
9697 #, c-format
9698 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
9699 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se puede usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
9701 #: config/tc-sparc.c:1862
9702 #, c-format
9703 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
9704 msgstr "Operando ilegales: %%%s sólo se puede usar con la llamada __tls_get_addr"
9706 #: config/tc-sparc.c:2069
9707 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
9708 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
9710 #: config/tc-sparc.c:2140
9711 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
9712 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
9714 #: config/tc-sparc.c:2142 config/tc-sparc.c:2160
9715 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
9716 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
9718 #: config/tc-sparc.c:2152
9719 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
9720 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
9722 #: config/tc-sparc.c:2338
9723 #, c-format
9724 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
9725 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
9727 #: config/tc-sparc.c:2448
9728 #, c-format
9729 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
9730 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
9732 #: config/tc-sparc.c:2458
9733 #, c-format
9734 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
9735 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
9737 #: config/tc-sparc.c:2476
9738 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
9739 msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"
9741 #: config/tc-sparc.c:2483
9742 msgid ": TLS operand can't be a constant"
9743 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
9745 #: config/tc-sparc.c:2516
9746 msgid ": invalid ASI name"
9747 msgstr ": nombre ASI inválido"
9749 #: config/tc-sparc.c:2524
9750 msgid ": invalid ASI expression"
9751 msgstr ": expresión ASI inválida"
9753 #: config/tc-sparc.c:2529
9754 msgid ": invalid ASI number"
9755 msgstr ": número ASI inválido"
9757 #: config/tc-sparc.c:2626
9758 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
9759 msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
9761 #: config/tc-sparc.c:2631
9762 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
9763 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se ignora"
9765 #: config/tc-sparc.c:2650
9766 msgid ": invalid cpreg name"
9767 msgstr ": nombre cpreg inválido"
9769 #: config/tc-sparc.c:2679
9770 #, c-format
9771 msgid "Illegal operands%s"
9772 msgstr "Operando%s ilegal(es)"
9774 #: config/tc-sparc.c:2713
9775 #, c-format
9776 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
9777 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
9779 #: config/tc-sparc.c:2749
9780 #, c-format
9781 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
9782 msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."
9784 #: config/tc-sparc.c:2750
9785 #, c-format
9786 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
9787 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
9789 #: config/tc-sparc.c:3370
9790 #, c-format
9791 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
9792 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
9794 #: config/tc-sparc.c:3680
9795 msgid "Expected comma after name"
9796 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
9798 #: config/tc-sparc.c:3689
9799 #, c-format
9800 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
9801 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se ignora."
9803 #: config/tc-sparc.c:3701
9804 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
9805 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
9807 #: config/tc-sparc.c:3718
9808 msgid "missing alignment"
9809 msgstr "falta la alineación"
9811 #: config/tc-sparc.c:3729
9812 #, c-format
9813 msgid "alignment too large; assuming %d"
9814 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
9816 #: config/tc-sparc.c:3735 config/tc-sparc.c:3886
9817 msgid "negative alignment"
9818 msgstr "alineación negativa"
9820 #: config/tc-sparc.c:3745 config/tc-sparc.c:3909 read.c:1284 read.c:2113
9821 msgid "alignment not a power of 2"
9822 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
9824 #: config/tc-sparc.c:3823 config/tc-v850.c:233
9825 msgid "Expected comma after symbol-name"
9826 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
9828 #: config/tc-sparc.c:3833
9829 #, c-format
9830 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
9831 msgstr "se ignora la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
9833 #: config/tc-sparc.c:3866
9834 msgid "Expected comma after common length"
9835 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
9837 #: config/tc-sparc.c:3880
9838 #, c-format
9839 msgid "alignment too large; assuming %ld"
9840 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
9842 #: config/tc-sparc.c:4107 config/tc-sparc.c:4117
9843 #, c-format
9844 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
9845 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
9847 #: config/tc-sparc.c:4135
9848 msgid "redefinition of global register"
9849 msgstr "redefinición del registro global"
9851 #: config/tc-sparc.c:4146
9852 #, c-format
9853 msgid "Register symbol %s already defined."
9854 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
9856 #: config/tc-sparc.c:4355
9857 #, c-format
9858 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
9859 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
9861 #: config/tc-sparc.c:4365
9862 #, c-format
9863 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
9864 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
9866 #: config/tc-sparc.c:4402
9867 #, c-format
9868 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
9869 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
9871 #: config/tc-sparc.c:4410 config/tc-sparc.c:4441 config/tc-sparc.c:4450
9872 #, c-format
9873 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
9874 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
9876 #: config/tc-sparc.c:4459
9877 #, c-format
9878 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
9879 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
9881 #: config/tc-sparc.h:48
9882 msgid "sparc convert_frag\n"
9883 msgstr "convert_frag de sparc\n"
9885 #: config/tc-sparc.h:50
9886 msgid "estimate_size_before_relax called"
9887 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
9889 #: config/tc-tahoe.c:403
9890 msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
9891 msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
9893 #: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3295
9894 #, c-format
9895 msgid "Displacement length %s ignored!"
9896 msgstr "¡Se ignora la longitud de desubicación %s!"
9898 #: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3287
9899 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
9900 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
9902 #: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3291
9903 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
9904 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
9906 #: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3299
9907 #, c-format
9908 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
9909 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."
9911 #: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3303
9912 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
9913 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se ignora -V"
9915 #: config/tc-tahoe.c:437
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "Tahoe options:\n"
9919 "-a\t\t\tignored\n"
9920 "-d LENGTH\t\tignored\n"
9921 "-J\t\t\tignored\n"
9922 "-S\t\t\tignored\n"
9923 "-t FILE\t\t\tignored\n"
9924 "-T\t\t\tignored\n"
9925 "-V\t\t\tignored\n"
9926 msgstr ""
9927 "Opciones de Tahoe:\n"
9928 "-a\t\t\tse ignora\n"
9929 "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
9930 "-J\t\t\tse ignora\n"
9931 "-S\t\t\tse ignora\n"
9932 "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
9933 "-T\t\t\tse ignora\n"
9934 "-V\t\t\tse ignora\n"
9936 #: config/tc-tahoe.c:1066
9937 msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
9938 msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
9940 #: config/tc-tahoe.c:1122
9941 msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
9942 msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
9944 #: config/tc-tahoe.c:1128
9945 msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
9946 msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
9948 #: config/tc-tahoe.c:1168
9949 msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
9950 msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
9952 #: config/tc-tahoe.c:1178
9953 msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
9954 msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
9956 #: config/tc-tahoe.c:1208
9957 msgid "I parsed 2 registers in this operand."
9958 msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
9960 #: config/tc-tahoe.c:1258
9961 msgid "Can't relocate expression error."
9962 msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
9964 #. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
9965 #. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
9966 #. by address.
9967 #: config/tc-tahoe.c:1265
9968 msgid "Expression is too large for a 32 bits."
9969 msgstr "La expresión es demasiado grande para 32 bits."
9971 #: config/tc-tahoe.c:1270
9972 msgid "Junk at end of expression."
9973 msgstr "Basura al final de la expresión."
9975 #: config/tc-tahoe.c:1309
9976 msgid "Syntax error in direct register mode."
9977 msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
9979 #: config/tc-tahoe.c:1311
9980 msgid "You can't index a register in direct register mode."
9981 msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."
9983 #: config/tc-tahoe.c:1314
9984 msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
9985 msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
9987 #: config/tc-tahoe.c:1316
9988 msgid "Can't take the address of a register."
9989 msgstr "No se puede tomar la dirección de un registro."
9991 #: config/tc-tahoe.c:1318
9992 msgid "Direct Register can't be used in a branch."
9993 msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
9995 #: config/tc-tahoe.c:1320
9996 msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
9997 msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
9999 #: config/tc-tahoe.c:1322
10000 msgid "You can't cast a direct register."
10001 msgstr "No se puede convertir un registro directo."
10003 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
10004 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
10005 #: config/tc-tahoe.c:1328
10006 msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
10007 msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
10009 #: config/tc-tahoe.c:1340
10010 msgid "Syntax error in auto-dec mode."
10011 msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
10013 #: config/tc-tahoe.c:1342
10014 msgid "You can't have an index auto dec mode."
10015 msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
10017 #: config/tc-tahoe.c:1344
10018 msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
10019 msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
10021 #: config/tc-tahoe.c:1346
10022 msgid "Auto dec only works of the SP register."
10023 msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
10025 #: config/tc-tahoe.c:1348
10026 msgid "Auto dec can't be used in a branch."
10027 msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
10029 #: config/tc-tahoe.c:1350
10030 msgid "Auto dec won't work with quadwords."
10031 msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
10033 #: config/tc-tahoe.c:1357
10034 msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
10035 msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
10037 #: config/tc-tahoe.c:1363
10038 msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
10039 msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
10041 #: config/tc-tahoe.c:1365
10042 msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
10043 msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
10045 #: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378
10046 msgid "Auto inc can't be used in a branch."
10047 msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
10049 #: config/tc-tahoe.c:1374
10050 msgid "You can't write to an auto inc register."
10051 msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
10053 #: config/tc-tahoe.c:1376
10054 msgid "Auto inc only works of the SP register."
10055 msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
10057 #: config/tc-tahoe.c:1380
10058 msgid "Auto inc won't work with quadwords."
10059 msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
10061 #: config/tc-tahoe.c:1382
10062 msgid "You can't have an index in auto inc mode."
10063 msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
10065 #: config/tc-tahoe.c:1390
10066 msgid "You can't index the sp register."
10067 msgstr "No se puede indizar el registro sp."
10069 #: config/tc-tahoe.c:1396
10070 msgid "Syntax error in register displaced mode."
10071 msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
10073 #: config/tc-tahoe.c:1415
10074 msgid "An offest is needed for this operand."
10075 msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
10077 #: config/tc-tahoe.c:1427
10078 msgid "You can't index a register in immediate mode."
10079 msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
10081 #: config/tc-tahoe.c:1429
10082 msgid "Immediate access can't be used as an address."
10083 msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
10085 #: config/tc-tahoe.c:1540
10086 #, c-format
10087 msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
10088 msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
10090 #: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1968
10091 msgid "Not enough operands"
10092 msgstr "No hay suficientes operandos"
10094 #: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1975
10095 msgid "Too many operands"
10096 msgstr "Demasiados operandos"
10098 #: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:408
10099 #, c-format
10100 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
10101 msgstr "Se ignora la declaración debido a \"%s\""
10103 #: config/tc-tahoe.c:1723
10104 #, c-format
10105 msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
10106 msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
10108 #: config/tc-tahoe.c:1817
10109 msgid "Real branch displacements must be expressions."
10110 msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
10112 #: config/tc-tahoe.c:1820
10113 #, c-format
10114 msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
10115 msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
10117 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
10118 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
10119 # hispanoparlantes. :-)    cfuga
10120 #: config/tc-tahoe.c:1961
10121 #, c-format
10122 msgid "Barf, bad mode %x\n"
10123 msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
10125 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
10126 #. .struct/.union.
10127 #: config/tc-tic54x.c:222
10128 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
10129 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
10131 #: config/tc-tic54x.c:347
10132 #, c-format
10133 msgid "C54x-specific command line  options:\n"
10134 msgstr "Opciones de línea de comandos específicas de C54x:\n"
10136 #: config/tc-tic54x.c:348
10137 #, c-format
10138 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
10139 msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"
10141 #: config/tc-tic54x.c:349
10142 #, c-format
10143 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
10144 msgstr "-mcpu=<versión CPU>       Especifica la versión del CPU\n"
10146 #: config/tc-tic54x.c:350
10147 #, c-format
10148 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
10149 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
10151 #: config/tc-tic54x.c:351
10152 #, c-format
10153 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
10154 msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"
10156 #: config/tc-tic54x.c:473
10157 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
10158 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
10160 #: config/tc-tic54x.c:527
10161 msgid "Unterminated string after absolute expression"
10162 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
10164 #: config/tc-tic54x.c:535
10165 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
10166 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
10168 #: config/tc-tic54x.c:547
10169 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
10170 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
10172 #: config/tc-tic54x.c:805
10173 msgid "Offset on nested structures is ignored"
10174 msgstr "Se ignora el desplazamiento en estructuras anidadas"
10176 #: config/tc-tic54x.c:856
10177 #, c-format
10178 msgid ".end%s without preceding .%s"
10179 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
10181 #: config/tc-tic54x.c:923
10182 #, c-format
10183 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
10184 msgstr "Marca de struct/union '%s' no reconocida"
10186 #: config/tc-tic54x.c:925
10187 msgid ".tag requires a structure tag"
10188 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
10190 #: config/tc-tic54x.c:931
10191 msgid "Label required for .tag"
10192 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
10194 #: config/tc-tic54x.c:950
10195 #, c-format
10196 msgid ".tag target '%s' undefined"
10197 msgstr "el objetivo .tag '%s' está indefinido"
10199 #: config/tc-tic54x.c:1013
10200 #, c-format
10201 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
10202 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
10204 #: config/tc-tic54x.c:1041
10205 #, c-format
10206 msgid "Unrecognized field type '%c'"
10207 msgstr "Tipo de campo '%c' no reconocido"
10209 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
10210 #. require relocation.
10211 #: config/tc-tic54x.c:1178
10212 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
10213 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
10215 #: config/tc-tic54x.c:1240
10216 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
10217 msgstr "El uso de .def/.ref está deprecado.  Utilice en su lugar .global"
10219 #: config/tc-tic54x.c:1439
10220 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
10221 msgstr "la cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se ignora"
10223 #: config/tc-tic54x.c:1444
10224 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
10225 msgstr "la cuenta de repetición .space/.bes es cero, se ignora"
10227 #: config/tc-tic54x.c:1522
10228 msgid "Missing size argument"
10229 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
10231 #: config/tc-tic54x.c:1659
10232 msgid "CPU version has already been set"
10233 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
10235 #: config/tc-tic54x.c:1663
10236 #, c-format
10237 msgid "Unrecognized version '%s'"
10238 msgstr "Versión '%s' no reconocida"
10240 #: config/tc-tic54x.c:1669
10241 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
10242 msgstr "No hay soporte para el cambio de la versión del CPU al vuelo"
10244 #: config/tc-tic54x.c:1805
10245 msgid "p2align not supported on this target"
10246 msgstr "p2align no tiene soporte en este objetivo"
10248 #: config/tc-tic54x.c:1818
10249 msgid "Argument to .even ignored"
10250 msgstr "Se ignora el argumento para .even"
10252 #: config/tc-tic54x.c:1865
10253 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
10254 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
10256 #: config/tc-tic54x.c:1878
10257 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
10258 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
10260 #: config/tc-tic54x.c:1893
10261 msgid "field value truncated"
10262 msgstr "se trunca valor del campo"
10264 #: config/tc-tic54x.c:2002 config/tc-tic54x.c:2319
10265 #, c-format
10266 msgid "Unrecognized section '%s'"
10267 msgstr "Sección '%s' no reconocida"
10269 #: config/tc-tic54x.c:2011
10270 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
10271 msgstr "La sección actual no está iniciada, se requiere el nombre de sección para .clink"
10273 #: config/tc-tic54x.c:2225
10274 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
10275 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
10277 #: config/tc-tic54x.c:2269
10278 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
10279 msgstr "No se da soporte a la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
10281 #: config/tc-tic54x.c:2275
10282 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
10283 msgstr "No se da soporte a direccionamiento extendido en el CPU especificado"
10285 #: config/tc-tic54x.c:2325
10286 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
10287 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones sin iniciar"
10289 #: config/tc-tic54x.c:2356
10290 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
10291 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
10293 #: config/tc-tic54x.c:2415
10294 msgid ".var may only be used within a macro definition"
10295 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
10297 #: config/tc-tic54x.c:2423
10298 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
10299 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
10301 #: config/tc-tic54x.c:2517
10302 #, c-format
10303 msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
10304 msgstr "No se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura."
10306 #: config/tc-tic54x.c:2524
10307 #, c-format
10308 msgid "File '%s' not in macro archive format"
10309 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
10311 #: config/tc-tic54x.c:2656
10312 #, c-format
10313 msgid "Bad COFF version '%s'"
10314 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
10316 #: config/tc-tic54x.c:2665
10317 #, c-format
10318 msgid "Bad CPU version '%s'"
10319 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
10321 #: config/tc-tic54x.c:2678 config/tc-tic54x.c:2681
10322 #, c-format
10323 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
10324 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándard al fichero '%s'"
10326 #: config/tc-tic54x.c:2828
10327 #, c-format
10328 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
10329 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' indefinido"
10331 #: config/tc-tic54x.c:3485
10332 msgid "Badly formed address expression"
10333 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
10335 #: config/tc-tic54x.c:3749
10336 #, c-format
10337 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
10338 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
10340 #: config/tc-tic54x.c:3815
10341 #, c-format
10342 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
10343 msgstr "Usa la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
10345 #: config/tc-tic54x.c:3868
10346 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
10347 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
10349 #: config/tc-tic54x.c:3888
10350 #, c-format
10351 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
10352 msgstr "Formato de dirección indirecta \"%s\" no reconocido"
10354 #: config/tc-tic54x.c:3927
10355 #, c-format
10356 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
10357 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
10359 #: config/tc-tic54x.c:3947
10360 msgid "Error in relocation handling"
10361 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
10363 #: config/tc-tic54x.c:3968 config/tc-tic54x.c:4032 config/tc-tic54x.c:4064
10364 #, c-format
10365 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
10366 msgstr "Código de condición \"%s\" no reconocido"
10368 #: config/tc-tic54x.c:3985
10369 #, c-format
10370 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
10371 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
10373 #: config/tc-tic54x.c:3993
10374 #, c-format
10375 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
10376 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condición precedente"
10378 #: config/tc-tic54x.c:4000
10379 msgid "Only one comparison conditional allowed"
10380 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
10382 #: config/tc-tic54x.c:4005
10383 msgid "Only one overflow conditional allowed"
10384 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
10386 #: config/tc-tic54x.c:4013
10387 #, c-format
10388 msgid "Duplicate %s conditional"
10389 msgstr "Condicional %s duplicado"
10391 #: config/tc-tic54x.c:4048
10392 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
10393 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
10395 #: config/tc-tic54x.c:4084
10396 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
10397 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
10399 #: config/tc-tic54x.c:4092
10400 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
10401 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante está indefinido."
10403 #: config/tc-tic54x.c:4118
10404 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
10405 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
10407 #: config/tc-tic54x.c:4167
10408 #, c-format
10409 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
10410 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
10412 #: config/tc-tic54x.c:4206
10413 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
10414 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
10416 #: config/tc-tic54x.c:4231
10417 msgid "A status register or status bit name is required"
10418 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
10420 #: config/tc-tic54x.c:4241
10421 #, c-format
10422 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
10423 msgstr "Bit de estado \"%s\" no reconocido"
10425 #: config/tc-tic54x.c:4264
10426 #, c-format
10427 msgid "Invalid status register \"%s\""
10428 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
10430 #: config/tc-tic54x.c:4276
10431 #, c-format
10432 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
10433 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
10435 #: config/tc-tic54x.c:4484
10436 #, c-format
10437 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
10438 msgstr "Instrucción \"%s\" no reconocida"
10440 #: config/tc-tic54x.c:4513
10441 #, c-format
10442 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
10443 msgstr "Lista de operando '%s' no reconocida para la instrucción '%s'"
10445 #: config/tc-tic54x.c:4545
10446 #, c-format
10447 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
10448 msgstr "Instrucción paralela \"%s\" no reconocida"
10450 #: config/tc-tic54x.c:4596
10451 #, c-format
10452 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
10453 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
10455 #: config/tc-tic54x.c:4599
10456 #, c-format
10457 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
10458 msgstr "Combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\" no reconocida"
10460 #: config/tc-tic54x.c:4836
10461 #, c-format
10462 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
10463 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
10465 #: config/tc-tic54x.c:4876
10466 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
10467 msgstr "Función de sustitución de símbolo no reconocida"
10469 #: config/tc-tic54x.c:4881
10470 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
10471 msgstr "Falta un '(' después de la función de sustitución de símbolo"
10473 #: config/tc-tic54x.c:4895
10474 msgid "Expecting second argument"
10475 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
10477 #: config/tc-tic54x.c:4908 config/tc-tic54x.c:4958
10478 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
10479 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
10481 #: config/tc-tic54x.c:4934
10482 msgid "Function expects two arguments"
10483 msgstr "La función espera dos argumentos"
10485 #: config/tc-tic54x.c:4947
10486 msgid "Expecting character constant argument"
10487 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
10489 #: config/tc-tic54x.c:4953
10490 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
10491 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
10493 #: config/tc-tic54x.c:5006
10494 #, c-format
10495 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
10496 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
10498 #: config/tc-tic54x.c:5016
10499 #, c-format
10500 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
10501 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
10503 #: config/tc-tic54x.c:5026
10504 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
10505 msgstr "Falta un ')' en la expresión del símbolo de sustitución suscrito"
10507 #: config/tc-tic54x.c:5046
10508 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
10509 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
10511 #: config/tc-tic54x.c:5201
10512 #, c-format
10513 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
10514 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes)"
10516 #: config/tc-tic54x.c:5242
10517 #, c-format
10518 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
10519 msgstr "Instrucción paralela '%s' no reconocida"
10521 #: config/tc-tic54x.c:5254
10522 #, c-format
10523 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
10524 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
10526 #: config/tc-tic54x.c:5261
10527 #, c-format
10528 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
10529 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"
10531 #: config/tc-tic54x.c:5273
10532 #, c-format
10533 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
10534 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante está indefinida."
10536 #: config/tc-tic54x.c:5283
10537 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
10538 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante está indefinido."
10540 #: config/tc-tic54x.c:5294
10541 #, c-format
10542 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
10543 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
10545 #: config/tc-tic54x.c:5298
10546 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
10547 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
10549 #: config/tc-tic54x.c:5478
10550 #, c-format
10551 msgid "Unsupported relocation size %d"
10552 msgstr "Tamaño de reubicación %d sin soporte"
10554 #: config/tc-tic54x.c:5632
10555 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
10556 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
10558 #: config/tc-tic54x.c:5636
10559 #, c-format
10560 msgid "negative value ignored in %s"
10561 msgstr "se ignora el valor negativo en %s"
10563 #: config/tc-tic54x.c:5725
10564 #, c-format
10565 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
10566 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
10568 #: config/tc-tic54x.c:5759
10569 #, c-format
10570 msgid "Invalid label '%s'"
10571 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
10573 #: config/tc-tic80.c:27
10574 #, c-format
10575 msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
10576 msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
10578 #: config/tc-tic80.c:30
10579 #, c-format
10580 msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
10581 msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
10583 #: config/tc-tic80.c:90
10584 msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
10585 msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
10587 #: config/tc-tic80.c:139
10588 msgid "bad call to md_atof ()"
10589 msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
10591 #: config/tc-tic80.c:236
10592 msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
10593 msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
10595 #: config/tc-tic80.c:249
10596 msgid "paren nesting"
10597 msgstr "anidamiento de paréntesis"
10599 #: config/tc-tic80.c:263
10600 msgid "mismatched parenthesis"
10601 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
10603 #: config/tc-tic80.c:461
10604 msgid "unhandled expression type"
10605 msgstr "tipo de expresión sin manejar"
10607 #: config/tc-tic80.c:592
10608 msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
10609 msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
10611 #: config/tc-tic80.c:621
10612 msgid "unhandled operand modifier"
10613 msgstr "modificador de operando sin manejar"
10615 #: config/tc-tic80.c:663
10616 msgid "unhandled expression"
10617 msgstr "expresión sin manejar"
10619 #: config/tc-tic80.c:711
10620 #, c-format
10621 msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
10622 msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
10624 #: config/tc-tic80.c:724
10625 #, c-format
10626 msgid "Invalid operands: '%s'"
10627 msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
10629 #: config/tc-tic80.c:802
10630 msgid "unhandled predefined symbol bits"
10631 msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
10633 #: config/tc-tic80.c:897
10634 #, c-format
10635 msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
10636 msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
10638 #: config/tc-tic80.c:912
10639 msgid "unhandled relocation type in fixup"
10640 msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
10642 #: config/tc-tic80.c:951
10643 msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
10644 msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
10646 #: config/tc-v850.c:244
10647 #, c-format
10648 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
10649 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se ignora."
10651 #: config/tc-v850.c:266
10652 #, c-format
10653 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
10654 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
10656 #: config/tc-v850.c:293
10657 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
10658 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
10660 #: config/tc-v850.c:976
10661 #, c-format
10662 msgid "unknown operand shift: %x\n"
10663 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
10665 #: config/tc-v850.c:977
10666 msgid "internal failure in parse_register_list"
10667 msgstr "falla interna en parse_register_list"
10669 #: config/tc-v850.c:993
10670 msgid "constant expression or register list expected"
10671 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
10673 #: config/tc-v850.c:998 config/tc-v850.c:1011 config/tc-v850.c:1030
10674 msgid "high bits set in register list expression"
10675 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
10677 #: config/tc-v850.c:1069 config/tc-v850.c:1132
10678 msgid "illegal register included in list"
10679 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
10681 #: config/tc-v850.c:1075
10682 msgid "system registers cannot be included in list"
10683 msgstr "los registros del sistema no pueden estar incluídos en la lista"
10685 #: config/tc-v850.c:1080
10686 msgid "PSW cannot be included in list"
10687 msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
10689 #: config/tc-v850.c:1087
10690 msgid "High value system registers cannot be included in list"
10691 msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
10693 #: config/tc-v850.c:1111
10694 msgid "second register should follow dash in register list"
10695 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
10697 #: config/tc-v850.c:1156
10698 #, c-format
10699 msgid " V850 options:\n"
10700 msgstr "Opciones de V850:\n"
10702 #: config/tc-v850.c:1157
10703 #, c-format
10704 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
10705 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
10707 #: config/tc-v850.c:1158
10708 #, c-format
10709 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
10710 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
10712 #: config/tc-v850.c:1159
10713 #, c-format
10714 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
10715 msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"
10717 #: config/tc-v850.c:1160
10718 #, c-format
10719 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
10720 msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"
10722 #: config/tc-v850.c:1161
10723 #, c-format
10724 msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
10725 msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"
10727 #: config/tc-v850.c:1162
10728 #, c-format
10729 msgid "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
10730 msgstr "  -mv850any                 El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
10732 #: config/tc-v850.c:1163
10733 #, c-format
10734 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
10735 msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación.\n"
10737 #: config/tc-v850.c:1354
10738 #, c-format
10739 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
10740 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
10742 #: config/tc-v850.c:1389
10743 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
10744 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la soporta"
10746 #: config/tc-v850.c:1410
10747 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
10748 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la soporta"
10750 #: config/tc-v850.c:1436
10751 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
10752 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la soporta"
10754 #: config/tc-v850.c:1462
10755 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
10756 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la soporta"
10758 #: config/tc-v850.c:1499
10759 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
10760 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la soporta"
10762 #: config/tc-v850.c:1714
10763 msgid "Target processor does not support this instruction."
10764 msgstr "El procesador objetivo no tiene soporte para esta instrucción."
10766 #: config/tc-v850.c:1805 config/tc-v850.c:1834 config/tc-v850.c:2022
10767 msgid "immediate operand is too large"
10768 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
10770 #: config/tc-v850.c:1816
10771 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
10772 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
10774 #: config/tc-v850.c:1860
10775 msgid "invalid register name"
10776 msgstr "nombre de registro inválido"
10778 #: config/tc-v850.c:1865
10779 msgid "register r0 cannot be used here"
10780 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
10782 #: config/tc-v850.c:1877
10783 msgid "invalid system register name"
10784 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
10786 #: config/tc-v850.c:1890
10787 msgid "expected EP register"
10788 msgstr "se esperaba el registro EP"
10790 #: config/tc-v850.c:1907
10791 msgid "invalid condition code name"
10792 msgstr "nombre de código de condición inválido"
10794 #: config/tc-v850.c:1928 config/tc-v850.c:1932
10795 msgid "constant too big to fit into instruction"
10796 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
10798 #: config/tc-v850.c:1985
10799 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
10800 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
10802 #: config/tc-v850.c:1987
10803 msgid "syntax error: register not expected"
10804 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
10806 #: config/tc-v850.c:2001
10807 msgid "syntax error: system register not expected"
10808 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
10810 #: config/tc-v850.c:2006
10811 msgid "syntax error: condition code not expected"
10812 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
10814 #: config/tc-v850.c:2040
10815 msgid "invalid operand"
10816 msgstr "operando inválido"
10818 #: config/tc-vax.c:290
10819 #, c-format
10820 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
10821 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
10823 #: config/tc-vax.c:427
10824 #, c-format
10825 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
10826 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
10828 #: config/tc-vax.c:474
10829 msgid "Can't relocate expression"
10830 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
10832 #: config/tc-vax.c:577
10833 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
10834 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
10836 #: config/tc-vax.c:586
10837 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
10838 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
10840 #: config/tc-vax.c:631
10841 #, c-format
10842 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
10843 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
10845 #: config/tc-vax.c:967
10846 #, c-format
10847 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
10848 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
10850 #: config/tc-vax.c:976
10851 #, c-format
10852 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
10853 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
10855 #: config/tc-vax.c:1041
10856 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
10857 msgstr "Se ignora la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
10859 #: config/tc-vax.c:1102
10860 msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
10861 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
10863 #: config/tc-vax.c:1104
10864 msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
10865 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección"
10867 #: config/tc-vax.c:1129
10868 msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
10869 msgstr "Se utiliza un símbolo como operando inmediato en modo PIC."
10871 #: config/tc-vax.c:1947
10872 msgid "odd number of bytes in operand description"
10873 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
10875 #: config/tc-vax.c:1963
10876 msgid "Bad operand"
10877 msgstr "Operando erróneo"
10879 #: config/tc-vax.c:2538
10880 msgid "no '[' to match ']'"
10881 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
10883 #: config/tc-vax.c:2558
10884 msgid "bad register in []"
10885 msgstr "registro erróneo en []"
10887 #: config/tc-vax.c:2560
10888 msgid "[PC] index banned"
10889 msgstr "índice [PC] prohibido"
10891 #: config/tc-vax.c:2595
10892 msgid "no '(' to match ')'"
10893 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
10895 #: config/tc-vax.c:2735
10896 msgid "invalid branch operand"
10897 msgstr "operando de ramificación inválido"
10899 #: config/tc-vax.c:2764
10900 msgid "address prohibits @"
10901 msgstr "la dirección prohibe @"
10903 #: config/tc-vax.c:2766
10904 msgid "address prohibits #"
10905 msgstr "la dirección prohibe #"
10907 #: config/tc-vax.c:2770
10908 msgid "address prohibits -()"
10909 msgstr "la dirección prohibe -()"
10911 #: config/tc-vax.c:2772
10912 msgid "address prohibits ()+"
10913 msgstr "la dirección prohibe ()+"
10915 #: config/tc-vax.c:2775
10916 msgid "address prohibits ()"
10917 msgstr "la dirección prohibe ()"
10919 #: config/tc-vax.c:2777
10920 msgid "address prohibits []"
10921 msgstr "la dirección prohibe []"
10923 #: config/tc-vax.c:2779
10924 msgid "address prohibits register"
10925 msgstr "la dirección prohibe un registro"
10927 #: config/tc-vax.c:2781
10928 msgid "address prohibits displacement length specifier"
10929 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
10931 #: config/tc-vax.c:2811
10932 msgid "invalid operand of S^#"
10933 msgstr "operando inválido de S^#"
10935 #: config/tc-vax.c:2828
10936 msgid "S^# needs expression"
10937 msgstr "S^# necesita una expresión"
10939 #: config/tc-vax.c:2835
10940 msgid "S^# may only read-access"
10941 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"
10943 #: config/tc-vax.c:2860
10944 msgid "invalid operand of -()"
10945 msgstr "operando inválido de -()"
10947 #: config/tc-vax.c:2866
10948 msgid "-(PC) unpredictable"
10949 msgstr "-(PC) impredecible"
10951 #: config/tc-vax.c:2868
10952 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
10953 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
10955 #: config/tc-vax.c:2904
10956 msgid "invalid operand of ()+"
10957 msgstr "operando inválido de ()+"
10959 #: config/tc-vax.c:2910
10960 msgid "(PC)+ unpredictable"
10961 msgstr "(PC)+ impredecible"
10963 #: config/tc-vax.c:2912
10964 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
10965 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
10967 #: config/tc-vax.c:2937
10968 msgid "# conflicts length"
10969 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
10971 #: config/tc-vax.c:2939
10972 msgid "# bars register"
10973 msgstr "# prohibe el registro"
10975 #: config/tc-vax.c:2961
10976 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
10977 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
10979 #: config/tc-vax.c:2991
10980 msgid "length not needed"
10981 msgstr "no se necesita la longitud"
10983 #: config/tc-vax.c:2998
10984 msgid "can't []index a register, because it has no address"
10985 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
10987 #: config/tc-vax.c:3000
10988 msgid "a register has no address"
10989 msgstr "un registro no tiene dirección"
10991 #: config/tc-vax.c:3011
10992 msgid "PC part of operand unpredictable"
10993 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
10995 #: config/tc-vax.c:3360
10996 #, c-format
10997 msgid ""
10998 "VAX options:\n"
10999 "-d LENGTH\t\tignored\n"
11000 "-J\t\t\tignored\n"
11001 "-S\t\t\tignored\n"
11002 "-t FILE\t\t\tignored\n"
11003 "-T\t\t\tignored\n"
11004 "-V\t\t\tignored\n"
11005 msgstr ""
11006 "Opciones de VAX:\n"
11007 "-d LONGITUD\t\tse ignora\n"
11008 "-J\t\t\tse ignora\n"
11009 "-S\t\t\tse ignora\n"
11010 "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
11011 "-T\t\t\tse ignora\n"
11012 "-V\t\t\tse ignora\n"
11014 #: config/tc-vax.c:3369
11015 #, c-format
11016 msgid ""
11017 "VMS options:\n"
11018 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
11019 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
11020 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
11021 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
11022 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
11023 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
11024 msgstr ""
11025 "Opciones de VMS:\n"
11026 "-+\t\t\tdispersar los nombre de codificación más largos que 31 caracteres\n"
11027 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
11028 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
11029 "-h NUM\t\t\tno dispersar nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajustarlas:\n"
11030 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
11031 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
11033 #: config/tc-w65.c:142
11034 msgid "need on or off."
11035 msgstr "necesita on u off."
11037 #: config/tc-w65.c:278 config/tc-w65.c:321
11038 msgid "syntax error after <exp"
11039 msgstr "error sintáctico después de <exp"
11041 #: config/tc-xstormy16.c:80
11042 #, c-format
11043 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
11044 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de XSTROMY16:\n"
11046 #: config/tc-xstormy16.c:580
11047 #, c-format
11048 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
11049 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
11051 #: config/tc-xtensa.c:588
11052 msgid "illegal range of target hardware versions"
11053 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
11055 #: config/tc-xtensa.c:736
11056 msgid "--density option is ignored"
11057 msgstr "se ignora la opción --density"
11059 #: config/tc-xtensa.c:739
11060 msgid "--no-density option is ignored"
11061 msgstr "se ignora la opción --no-density"
11063 #: config/tc-xtensa.c:748
11064 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
11065 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
11067 #: config/tc-xtensa.c:751
11068 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
11069 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
11071 #: config/tc-xtensa.c:754
11072 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
11073 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
11075 #: config/tc-xtensa.c:757
11076 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
11077 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
11079 #: config/tc-xtensa.c:774
11080 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
11081 msgstr "la opción --absolute-literals no tiene soporte en esta configuración Xtensa"
11083 #: config/tc-xtensa.c:847
11084 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
11085 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
11087 #: config/tc-xtensa.c:853
11088 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
11089 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
11091 #: config/tc-xtensa.c:861 config/tc-xtensa.c:870 config/tc-xtensa.c:874
11092 msgid "invalid target hardware version"
11093 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
11095 #: config/tc-xtensa.c:1086
11096 msgid "unmatched end directive"
11097 msgstr "directiva end sin coincidencia"
11099 #: config/tc-xtensa.c:1115
11100 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
11101 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
11103 #: config/tc-xtensa.c:1156
11104 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
11105 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
11107 #: config/tc-xtensa.c:1161
11108 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
11109 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
11111 #: config/tc-xtensa.c:1174
11112 #, c-format
11113 msgid "directive %s cannot be negated"
11114 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
11116 #: config/tc-xtensa.c:1180
11117 msgid "unknown directive"
11118 msgstr "directiva desconocida"
11120 #: config/tc-xtensa.c:1202 config/tc-xtensa.c:1308 config/tc-xtensa.c:1604
11121 #: config/tc-xtensa.c:5552
11122 msgid "directives are not valid inside bundles"
11123 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
11125 #: config/tc-xtensa.c:1214
11126 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
11127 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"
11129 #: config/tc-xtensa.c:1228
11130 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
11131 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
11133 #: config/tc-xtensa.c:1271
11134 msgid ".begin [no-]density is ignored"
11135 msgstr "se ignora .begin [no-]density"
11137 #: config/tc-xtensa.c:1278 config/tc-xtensa.c:1328
11138 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
11139 msgstr "la opción de literales absolutos Xtensa no tiene soporte; se ignora"
11141 #: config/tc-xtensa.c:1321
11142 msgid ".end [no-]density is ignored"
11143 msgstr "se ignora .end [no-]density"
11145 #: config/tc-xtensa.c:1346
11146 #, c-format
11147 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
11148 msgstr "no coincide inicio %s%s en %s:%d"
11150 #: config/tc-xtensa.c:1424
11151 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
11152 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se ignora"
11154 #: config/tc-xtensa.c:1444
11155 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
11156 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
11158 #: config/tc-xtensa.c:1480
11159 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
11160 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se ingnora el resto de la línea"
11162 #: config/tc-xtensa.c:1573
11163 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
11164 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
11166 #: config/tc-xtensa.c:1581
11167 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
11168 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
11170 #: config/tc-xtensa.c:1629
11171 #, c-format
11172 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
11173 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
11175 #: config/tc-xtensa.c:1782 config/tc-xtensa.c:1799
11176 #, c-format
11177 msgid "bad register name: %s"
11178 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
11180 #: config/tc-xtensa.c:1788
11181 #, c-format
11182 msgid "bad register number: %s"
11183 msgstr "número de registro erróneo: %s"
11185 #: config/tc-xtensa.c:1867
11186 msgid "register number out of range"
11187 msgstr "número de registro fuera de rango"
11189 #: config/tc-xtensa.c:1951
11190 msgid "extra comma"
11191 msgstr "coma extra"
11193 #: config/tc-xtensa.c:1953
11194 msgid "extra colon"
11195 msgstr "punto y coma extra"
11197 #: config/tc-xtensa.c:1955
11198 msgid "missing argument"
11199 msgstr "falta el argumento"
11201 #: config/tc-xtensa.c:1957
11202 msgid "missing comma or colon"
11203 msgstr "falta una coma o punto y coma"
11205 #: config/tc-xtensa.c:2014
11206 msgid "incorrect register number, ignoring"
11207 msgstr "múmero de registro incorrecto, se ignora"
11209 #: config/tc-xtensa.c:2021
11210 msgid "too many arguments"
11211 msgstr "demasiados argumentos"
11213 #: config/tc-xtensa.c:2094
11214 #, c-format
11215 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
11216 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
11218 #: config/tc-xtensa.c:2188
11219 #, c-format
11220 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
11221 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
11223 #: config/tc-xtensa.c:2195
11224 #, c-format
11225 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
11226 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
11228 #: config/tc-xtensa.c:2250
11229 #, c-format
11230 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
11231 msgstr "registros '%s' inválido para la instrucción '%s'"
11233 #: config/tc-xtensa.c:2257
11234 #, c-format
11235 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
11236 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
11238 #: config/tc-xtensa.c:2326
11239 #, c-format
11240 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
11241 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
11243 #: config/tc-xtensa.c:2716
11244 #, c-format
11245 msgid "operand %u is out of range for '%s'"
11246 msgstr "el operando %u está fuera de rango para '%s'"
11248 #: config/tc-xtensa.c:2720
11249 #, c-format
11250 msgid "operand %u is invalid for '%s'"
11251 msgstr "el operando %u es inválido para '%s'"
11253 #: config/tc-xtensa.c:2766
11254 #, c-format
11255 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
11256 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
11258 #: config/tc-xtensa.c:3873
11259 msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
11260 msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no tiene soporte"
11262 #: config/tc-xtensa.c:3902
11263 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
11264 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
11266 #: config/tc-xtensa.c:3906
11267 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
11268 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE indefinido"
11270 #: config/tc-xtensa.c:3966
11271 #, c-format
11272 msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
11273 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"
11275 #: config/tc-xtensa.c:3973
11276 #, c-format
11277 msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
11278 msgstr "se econtraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"
11280 #: config/tc-xtensa.c:4234
11281 #, c-format
11282 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
11283 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
11285 #: config/tc-xtensa.c:4244
11286 #, c-format
11287 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
11288 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
11290 #: config/tc-xtensa.c:4254
11291 #, c-format
11292 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
11293 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
11295 #: config/tc-xtensa.c:4261
11296 #, c-format
11297 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
11298 msgstr "símbolo indefinido para el código de operación \"%s\""
11300 #: config/tc-xtensa.c:4700
11301 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
11302 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
11304 #: config/tc-xtensa.c:4759
11305 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
11306 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
11308 #: config/tc-xtensa.c:4840
11309 #, c-format
11310 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
11311 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
11313 #: config/tc-xtensa.c:4889
11314 #, c-format
11315 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
11316 msgstr "ramificación de objetivo no alineada: %d bytes en 0x%lx"
11318 #: config/tc-xtensa.c:4927
11319 #, c-format
11320 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
11321 msgstr "ciclo no alineado: %d bytes en 0x%lx"
11323 #: config/tc-xtensa.c:4951
11324 msgid "unexpected fix"
11325 msgstr "fix inesperado"
11327 #: config/tc-xtensa.c:4962 config/tc-xtensa.c:4966
11328 msgid "undecodable fix"
11329 msgstr "fix que no se puede decodificar"
11331 #: config/tc-xtensa.c:5105
11332 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
11333 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con cero adelanto"
11335 #: config/tc-xtensa.c:5176
11336 msgid "extra opening brace"
11337 msgstr "llave que abre extra"
11339 #: config/tc-xtensa.c:5186
11340 msgid "extra closing brace"
11341 msgstr "llave que cierra extra"
11343 #: config/tc-xtensa.c:5204
11344 msgid "missing closing brace"
11345 msgstr "falta una llave que cierra"
11347 #: config/tc-xtensa.c:5284
11348 #, c-format
11349 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
11350 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
11352 #: config/tc-xtensa.c:5290
11353 msgid "format names only valid inside bundles"
11354 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
11356 #: config/tc-xtensa.c:5295
11357 #, c-format
11358 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
11359 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
11361 #: config/tc-xtensa.c:5351
11362 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
11363 msgstr "onstrucción entry con decremento de pila < 16"
11365 #: config/tc-xtensa.c:5355
11366 msgid "entry instruction with non-constant decrement"
11367 msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
11369 #: config/tc-xtensa.c:5410
11370 msgid "unaligned entry instruction"
11371 msgstr "entrada de instrucción desalineada"
11373 #: config/tc-xtensa.c:5472
11374 msgid "bad instruction format"
11375 msgstr "formato de instrucción erróneo"
11377 #: config/tc-xtensa.c:5475
11378 msgid "invalid relocation"
11379 msgstr "reubicación inválida"
11381 #: config/tc-xtensa.c:5485
11382 #, c-format
11383 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
11384 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
11386 #: config/tc-xtensa.c:5497
11387 #, c-format
11388 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
11389 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
11391 #: config/tc-xtensa.c:5611 config/tc-xtensa.c:5629
11392 #, c-format
11393 msgid "unhandled local relocation fix %s"
11394 msgstr "tipo de reubicación fix %s sin manejar"
11396 #: config/tc-xtensa.c:5741
11397 msgid "cannot represent subtraction with an offset"
11398 msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
11400 #: config/tc-xtensa.c:5757
11401 #, c-format
11402 msgid "value of %ld too large"
11403 msgstr "el valor de %ld es demasiado grande"
11405 #: config/tc-xtensa.c:5819
11406 msgid "emitting simplification relocation"
11407 msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
11409 #: config/tc-xtensa.c:5823
11410 msgid "emitting unknown relocation"
11411 msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
11413 #: config/tc-xtensa.c:6076
11414 msgid "couldn't find a valid instruction format"
11415 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
11417 #: config/tc-xtensa.c:6077
11418 #, c-format
11419 msgid "    ops were: "
11420 msgstr "los ops fueron:"
11422 #: config/tc-xtensa.c:6079
11423 #, c-format
11424 msgid " %s;"
11425 msgstr " %s;"
11427 #: config/tc-xtensa.c:6082
11428 #, c-format
11429 msgid "\n"
11430 msgstr "\n"
11432 #: config/tc-xtensa.c:6090
11433 #, c-format
11434 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
11435 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
11437 #: config/tc-xtensa.c:6101 config/tc-xtensa.c:6197
11438 msgid "illegal resource usage in bundle"
11439 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
11441 #: config/tc-xtensa.c:6284
11442 #, c-format
11443 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
11444 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
11446 #: config/tc-xtensa.c:6289
11447 #, c-format
11448 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
11449 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
11451 #: config/tc-xtensa.c:6294
11452 #, c-format
11453 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
11454 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
11456 #: config/tc-xtensa.c:6299
11457 #, c-format
11458 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile queue accesses"
11459 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso volatile a la cola"
11461 #: config/tc-xtensa.c:6315
11462 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
11463 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
11465 #: config/tc-xtensa.c:6780
11466 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
11467 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
11469 #: config/tc-xtensa.c:6782
11470 msgid "..."
11471 msgstr "..."
11473 #: config/tc-xtensa.c:7336
11474 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
11475 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
11477 #: config/tc-xtensa.c:7444
11478 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
11479 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
11481 #: config/tc-xtensa.c:7542
11482 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
11483 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
11485 #: config/tc-xtensa.c:7551
11486 #, c-format
11487 msgid "fr_var %lu < length %d"
11488 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
11490 #: config/tc-xtensa.c:7724
11491 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
11492 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
11494 #: config/tc-xtensa.c:7795
11495 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
11496 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
11498 #: config/tc-xtensa.c:7903
11499 msgid "invalid empty loop"
11500 msgstr "ciclo vacío inválido"
11502 #: config/tc-xtensa.c:7908
11503 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
11504 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
11506 #: config/tc-xtensa.c:8471
11507 msgid "bad relaxation state"
11508 msgstr "estado de relajación erróneo"
11510 #: config/tc-xtensa.c:8529
11511 #, c-format
11512 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
11513 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
11515 #: config/tc-xtensa.c:9038
11516 msgid "internal error: relaxation failed"
11517 msgstr "error interno: la relajación falló"
11519 #: config/tc-xtensa.c:9044
11520 msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
11521 msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
11523 #: config/tc-xtensa.c:9218
11524 msgid "invalid relaxation fragment result"
11525 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
11527 #: config/tc-xtensa.c:9300
11528 msgid "unable to widen instruction"
11529 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
11531 #: config/tc-xtensa.c:9442
11532 msgid "multiple literals in expansion"
11533 msgstr "literales múltiples en la expansión"
11535 #: config/tc-xtensa.c:9446
11536 msgid "no registered fragment for literal"
11537 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
11539 #: config/tc-xtensa.c:9448
11540 msgid "number of literal tokens != 1"
11541 msgstr "número de elementos literales != 1"
11543 #: config/tc-xtensa.c:9592 config/tc-xtensa.c:9598
11544 #, c-format
11545 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
11546 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
11548 #: config/tc-xtensa.c:9704
11549 #, c-format
11550 msgid "invalid expression evaluation type %d"
11551 msgstr "tipo de evaluación expresión %d inválido"
11553 #: config/tc-xtensa.c:9726
11554 msgid "loop too long for LOOP instruction"
11555 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
11557 #: config/tc-xtensa.c:10027
11558 #, c-format
11559 msgid "fixes not all moved from %s"
11560 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
11562 #: config/tc-xtensa.c:10169
11563 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
11564 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
11566 #: config/tc-xtensa.c:10678
11567 #, c-format
11568 msgid "could not create section %s"
11569 msgstr "no se puede crear la sección %s"
11571 #: config/tc-xtensa.c:10680
11572 #, c-format
11573 msgid "invalid flag combination on section %s"
11574 msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
11576 #: config/tc-xtensa.c:11066
11577 msgid "too many operands in instruction"
11578 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
11580 #: config/tc-xtensa.c:11300
11581 #, c-format
11582 msgid "invalid symbolic operand %d on '%s'"
11583 msgstr "operando simbólico %d inválido en '%s'"
11585 #: config/tc-xtensa.c:11369 config/tc-xtensa.c:11443
11586 msgid "operand number mismatch"
11587 msgstr "no coinciden el número de operandos"
11589 #: config/tc-xtensa.c:11372
11590 msgid "cannot encode opcode"
11591 msgstr "no se codificar el código de operación"
11593 #: config/tc-xtensa.c:11447
11594 #, c-format
11595 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
11596 msgstr "no se codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
11598 #: config/tc-xtensa.c:11471
11599 #, c-format
11600 msgid "xtensa-isa failure: %s"
11601 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
11603 #: config/tc-xtensa.c:11504
11604 msgid "invalid opcode"
11605 msgstr "código de operación inválido"
11607 #: config/tc-xtensa.c:11510
11608 msgid "too few operands"
11609 msgstr "muy pocos operandos"
11611 #: config/tc-xtensa.c:11637 config/tc-xtensa.c:11645
11612 msgid "out of memory"
11613 msgstr "memoria agotada"
11615 #: config/tc-xtensa.c:11757
11616 msgid "instruction with constant operands does not fit"
11617 msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe"
11619 #: config/tc-xtensa.c:11766 config/tc-xtensa.c:11787
11620 #, c-format
11621 msgid "invalid operand %d on '%s'"
11622 msgstr "operando %d inválido en '%s'"
11624 #: config/tc-xtensa.c:11778
11625 msgid "invalid subtract operand"
11626 msgstr "operando de sustracción inválido"
11628 #: config/tc-xtensa.c:11792
11629 #, c-format
11630 msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
11631 msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
11633 #: config/tc-xtensa.c:11822
11634 msgid "cannot decode instruction format"
11635 msgstr "no se puede codificar el formato de instrucción"
11637 #: config/tc-xtensa.c:11981
11638 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
11639 msgstr "se ignora el delimitador '-rename-section' ':' extra"
11641 #: config/tc-xtensa.c:11986
11642 #, c-format
11643 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
11644 msgstr "se ignora la especificación '-rename-section' inválida: %s"
11646 #: config/tc-xtensa.c:11997
11647 #, c-format
11648 msgid "section %s renamed multiple times"
11649 msgstr "se renombró la sección %s varias veces"
11651 #: config/tc-xtensa.c:11999
11652 #, c-format
11653 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
11654 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
11656 #: config/tc-z8k.c:271
11657 #, c-format
11658 msgid "register rr%d out of range"
11659 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
11661 #: config/tc-z8k.c:273
11662 #, c-format
11663 msgid "register rr%d does not exist"
11664 msgstr "el registro rr%d no existe"
11666 #: config/tc-z8k.c:283
11667 #, c-format
11668 msgid "register rh%d out of range"
11669 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
11671 #: config/tc-z8k.c:293
11672 #, c-format
11673 msgid "register rl%d out of range"
11674 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
11676 #: config/tc-z8k.c:304
11677 #, c-format
11678 msgid "register rq%d out of range"
11679 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
11681 #: config/tc-z8k.c:306
11682 #, c-format
11683 msgid "register rq%d does not exist"
11684 msgstr "el registro rq%d no existe"
11686 #: config/tc-z8k.c:316
11687 #, c-format
11688 msgid "register r%d out of range"
11689 msgstr "registro r%d fuera de rango"
11691 #: config/tc-z8k.c:357
11692 #, c-format
11693 msgid "expected %c"
11694 msgstr "se esperaba %c"
11696 #: config/tc-z8k.c:372
11697 #, c-format
11698 msgid "register is wrong size for a word %s"
11699 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
11701 #: config/tc-z8k.c:386
11702 #, c-format
11703 msgid "register is wrong size for address %s"
11704 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
11706 #: config/tc-z8k.c:520
11707 #, c-format
11708 msgid "unknown interrupt %s"
11709 msgstr "opción %s desconocida"
11711 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
11712 #: config/tc-z8k.c:543
11713 msgid "opcode has no effect"
11714 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
11716 #: config/tc-z8k.c:654
11717 msgid "Missing ) in ra(rb)"
11718 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
11720 #: config/tc-z8k.c:734 config/tc-z8k.c:773
11721 #, c-format
11722 msgid "invalid condition code '%s'"
11723 msgstr "código de condición '%s' inválido"
11725 #: config/tc-z8k.c:746
11726 #, c-format
11727 msgid "invalid flag '%s'"
11728 msgstr "etiqueta '%s' inválida"
11730 #: config/tc-z8k.c:900 config/tc-z8k.c:906
11731 msgid "invalid indirect register size"
11732 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
11734 #: config/tc-z8k.c:923 config/tc-z8k.c:1070 config/tc-z8k.c:1075
11735 msgid "invalid control register name"
11736 msgstr "nombre de registro de control inválido"
11738 #: config/tc-z8k.c:1059
11739 msgid "immediate must be 1 or 2"
11740 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
11742 #: config/tc-z8k.c:1062
11743 msgid "immediate 1 or 2 expected"
11744 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
11746 #: config/tc-z8k.c:1093
11747 msgid "can't use R0 here"
11748 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
11750 #: config/tc-z8k.c:1255
11751 msgid "Can't find opcode to match operands"
11752 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
11754 #: config/tc-z8k.c:1366
11755 #, c-format
11756 msgid "invalid architecture -z%s"
11757 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
11759 #: config/tc-z8k.c:1386
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 " Z8K options:\n"
11763 "  -z8001                  generate segmented code\n"
11764 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
11765 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
11766 msgstr ""
11767 " Opciones de Z8K:\n"
11768 "  -z8001                  genera código segmentado\n"
11769 "  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
11770 "  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"
11772 #: config/tc-z8k.c:1398
11773 #, c-format
11774 msgid "call to md_convert_frag\n"
11775 msgstr "llamada a md_convert_frag\n"
11777 #: config/tc-z8k.c:1434 config/tc-z8k.c:1455 config/tc-z8k.c:1476
11778 msgid "cannot branch to odd address"
11779 msgstr "No se puede ramificar a una dirección impar"
11781 #: config/tc-z8k.c:1438 config/tc-z8k.c:1459
11782 msgid "relative jump out of range"
11783 msgstr "salto relativo fuera de rango"
11785 #: config/tc-z8k.c:1479
11786 msgid "relative call out of range"
11787 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
11789 #: config/tc-z8k.c:1509
11790 msgid "relative address out of range"
11791 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
11793 #: config/tc-z8k.c:1520
11794 #, c-format
11795 msgid "md_apply_fix3: unknown r_type 0x%x\n"
11796 msgstr "md_apply_fix3: r_type desconocido: 0x%x\n"
11798 #: config/tc-z8k.c:1532
11799 #, c-format
11800 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
11801 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax\n"
11803 #: config/tc-z8k.c:1569
11804 #, c-format
11805 msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
11806 msgstr "No se pueden sustraer los símbolos en secciones diferentes %s %s"
11808 #: depend.c:193
11809 #, c-format
11810 msgid "can't open `%s' for writing"
11811 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
11813 #: depend.c:205
11814 #, c-format
11815 msgid "can't close `%s'"
11816 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
11818 #: dw2gencfi.c:262
11819 #, c-format
11820 msgid "register save offset not a multiple of %u"
11821 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
11823 #: dw2gencfi.c:345
11824 msgid "CFI state restore without previous remember"
11825 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
11827 #: dw2gencfi.c:391
11828 msgid "missing separator"
11829 msgstr "falta el separador"
11831 #: dw2gencfi.c:413 dw2gencfi.c:431
11832 msgid "bad register expression"
11833 msgstr "expresión de registro inválida"
11835 #: dw2gencfi.c:453 dw2gencfi.c:554
11836 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
11837 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
11839 #: dw2gencfi.c:586
11840 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
11841 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
11843 #: dw2gencfi.c:620
11844 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
11845 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
11847 #: dw2gencfi.c:1026
11848 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
11849 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
11851 #: dwarf2dbg.c:458 dwarf2dbg.c:487
11852 msgid "file number less than one"
11853 msgstr "número de fichero menor que uno"
11855 #: dwarf2dbg.c:464
11856 #, c-format
11857 msgid "file number %ld already allocated"
11858 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
11860 #: dwarf2dbg.c:492 dwarf2dbg.c:1025
11861 #, c-format
11862 msgid "unassigned file number %ld"
11863 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
11865 #: dwarf2dbg.c:1090 dwarf2dbg.c:1281
11866 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
11867 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
11869 #: dwarf2dbg.c:1438 dwarf2dbg.c:1446 dwarf2dbg.c:1454 dwarf2dbg.c:1475
11870 msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
11871 msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
11873 #: ecoff.c:1552
11874 #, c-format
11875 msgid "string too big (%lu bytes)"
11876 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
11878 #: ecoff.c:1578
11879 #, c-format
11880 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
11881 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
11883 #: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
11884 #: ecoff.c:2120
11885 msgid "no current file pointer"
11886 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
11888 #: ecoff.c:1696
11889 msgid "too many st_End's"
11890 msgstr "demasiados st_End's"
11892 #: ecoff.c:2034
11893 #, c-format
11894 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
11895 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
11897 #: ecoff.c:2195
11898 msgid "fake .file after real one"
11899 msgstr ".file falso después del real"
11901 #: ecoff.c:2285
11902 msgid "filename goes over one page boundary"
11903 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página."
11905 #: ecoff.c:2418
11906 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
11907 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
11909 #: ecoff.c:2425
11910 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
11911 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
11913 #: ecoff.c:2456
11914 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
11915 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
11917 #: ecoff.c:2463
11918 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
11919 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
11921 #: ecoff.c:2476
11922 msgid ".bend directive names unknown symbol"
11923 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
11925 #: ecoff.c:2519
11926 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
11927 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se ignora"
11929 #: ecoff.c:2521
11930 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
11931 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se ignora"
11933 #: ecoff.c:2558
11934 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
11935 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se ignora"
11937 #: ecoff.c:2573
11938 msgid "badly formed .dim directive"
11939 msgstr "directiva .dim mal formada"
11941 #: ecoff.c:2586
11942 msgid "too many .dim entries"
11943 msgstr "demasiadas entradas .dim"
11945 #: ecoff.c:2606
11946 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
11947 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se ignora"
11949 #: ecoff.c:2631
11950 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
11951 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se ignora"
11953 #: ecoff.c:2646
11954 msgid "badly formed .size directive"
11955 msgstr "directiva .size mal formada"
11957 #: ecoff.c:2659
11958 msgid "too many .size entries"
11959 msgstr "demasiadas entradas .size"
11961 #: ecoff.c:2681
11962 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
11963 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se ignora"
11965 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
11966 #. There would still be a limit: the .type argument can not
11967 #. be infinite.
11968 #: ecoff.c:2699
11969 #, c-format
11970 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
11971 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
11973 #: ecoff.c:2710
11974 msgid "Unrecognized .type argument"
11975 msgstr "Argumento .type no reconocido"
11977 #: ecoff.c:2748
11978 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
11979 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se ignora"
11981 #: ecoff.c:2773
11982 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
11983 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se ignora"
11985 #: ecoff.c:2781
11986 msgid ".val expression is too copmlex"
11987 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
11989 #: ecoff.c:2811
11990 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
11991 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se ignora"
11993 #: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
11994 msgid "bad COFF debugging information"
11995 msgstr "información de depuración COFF errónea"
11997 #: ecoff.c:2886
11998 #, c-format
11999 msgid "no tag specified for %s"
12000 msgstr "no se especificó una marca para %s"
12002 #: ecoff.c:2988
12003 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
12004 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
12006 #: ecoff.c:2995
12007 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12008 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
12010 #: ecoff.c:3017
12011 msgid ".end directive names unknown symbol"
12012 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
12014 #: ecoff.c:3044
12015 msgid "second .ent directive found before .end directive"
12016 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
12018 #: ecoff.c:3116
12019 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
12020 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
12022 #: ecoff.c:3233
12023 msgid ".loc before .file"
12024 msgstr ".loc antes de .file"
12026 #: ecoff.c:3355 read.c:1446 read.c:1552 read.c:2226 read.c:2840 read.c:4925
12027 #: symbols.c:358 symbols.c:457
12028 #, c-format
12029 msgid "symbol `%s' is already defined"
12030 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
12032 #: ecoff.c:3368
12033 msgid "bad .weakext directive"
12034 msgstr "directiva .weakext errónea"
12036 #: ecoff.c:3436
12037 #, c-format
12038 msgid ".stab%c is not supported"
12039 msgstr ".stab%c no tiene soporte"
12041 #: ecoff.c:3446
12042 #, c-format
12043 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
12044 msgstr ".stab%c: se ignora el otro campo que no es cero"
12046 #: ecoff.c:3480
12047 #, c-format
12048 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
12049 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
12051 #: ecoff.c:3516
12052 #, c-format
12053 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
12054 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
12056 #: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
12057 msgid ".begin/.bend in different segments"
12058 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
12060 #: ecoff.c:4685
12061 msgid "missing .end or .bend at end of file"
12062 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
12064 #: ecoff.c:5170
12065 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
12066 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
12068 #: expr.c:82 read.c:3209
12069 msgid "bignum invalid"
12070 msgstr "bignum inválido"
12072 #: expr.c:84 read.c:3211 read.c:3552 read.c:4426
12073 msgid "floating point number invalid"
12074 msgstr "número de coma flotante inválido"
12076 #: expr.c:232
12077 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
12078 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
12080 #: expr.c:236
12081 #, c-format
12082 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
12083 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
12085 #: expr.c:412
12086 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
12087 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
12089 #: expr.c:435
12090 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
12091 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 palabras"
12093 #. Either not seen or not defined.
12094 #. @@ Should print out the original string instead of
12095 #. the parsed number.
12096 #: expr.c:558
12097 #, c-format
12098 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
12099 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
12101 #: expr.c:676
12102 msgid "character constant too large"
12103 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
12105 #: expr.c:922
12106 #, c-format
12107 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
12108 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
12110 #: expr.c:980
12111 #, c-format
12112 msgid "missing '%c'"
12113 msgstr "falta un '%c'"
12115 #: expr.c:991 read.c:3910
12116 msgid "EBCDIC constants are not supported"
12117 msgstr "las constantes EBCDIC no tienen soporte"
12119 #: expr.c:1112
12120 #, c-format
12121 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
12122 msgstr "Se ignora el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
12124 #: expr.c:1158 expr.c:1183
12125 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
12126 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
12128 #: expr.c:1685
12129 msgid "missing operand; zero assumed"
12130 msgstr "falta un operando; se asume cero"
12132 #: expr.c:1720
12133 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
12134 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
12136 #: expr.c:1722
12137 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
12138 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
12140 #: expr.c:1731
12141 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
12142 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
12144 #: expr.c:1733
12145 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
12146 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
12148 #: expr.c:1789 symbols.c:1160
12149 msgid "division by zero"
12150 msgstr "división por cero"
12152 #: expr.c:1887
12153 msgid "operation combines symbols in different segments"
12154 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
12156 #: frags.c:48
12157 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
12158 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
12160 #: frags.c:54
12161 msgid "attempt to allocate data in common section"
12162 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
12164 #: frags.c:105
12165 #, c-format
12166 msgid "can't extend frag %u chars"
12167 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
12169 #. For error messages.
12170 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
12171 #. name returned by as_where().
12173 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
12174 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
12175 #. not true, then this code will fail].
12177 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
12178 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
12179 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
12180 #. that is produced at the end of the assembly.
12181 #: input-file.c:147 input-scrub.c:239 listing.c:332
12182 msgid "{standard input}"
12183 msgstr "{entrada estándar}"
12185 #: input-file.c:155 input-file.c:166
12186 #, c-format
12187 msgid "Can't open %s for reading"
12188 msgstr "No se puede abrir %s para lectura"
12190 #: input-file.c:231 input-file.c:260
12191 #, c-format
12192 msgid "Can't read from %s"
12193 msgstr "No se puede leer de %s"
12195 #: input-file.c:272
12196 #, c-format
12197 msgid "Can't close %s"
12198 msgstr "No se puede cerrar %s"
12200 #: input-scrub.c:264
12201 msgid "macros nested too deeply"
12202 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
12204 #: input-scrub.c:366 input-scrub.c:388
12205 msgid "partial line at end of file ignored"
12206 msgstr "se ignora la línea parcial al final del fichero"
12208 #: itbl-ops.c:338
12209 #, c-format
12210 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
12211 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
12213 #: listing.c:238
12214 msgid "Warning:"
12215 msgstr "Aviso:"
12217 #: listing.c:244
12218 msgid "Error:"
12219 msgstr "Error:"
12221 #: listing.c:1092
12222 #, c-format
12223 msgid "can't open list file: %s"
12224 msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
12226 #: listing.c:1114
12227 #, c-format
12228 msgid "error closing list file: %s"
12229 msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
12231 #: listing.c:1187
12232 msgid "strange paper height, set to no form"
12233 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
12235 #: listing.c:1251
12236 msgid "new line in title"
12237 msgstr "línea nueva en el título"
12239 #. Turns the next expression into a string.
12240 #: macro.c:391
12241 #, no-c-format
12242 msgid "% operator needs absolute expression"
12243 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
12245 #: macro.c:555
12246 msgid "unexpected end of file in macro definition"
12247 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro"
12249 #: macro.c:564
12250 msgid "missing ) after formals"
12251 msgstr "falta ) después de los formales"
12253 #: macro.c:579
12254 msgid "Missing macro name"
12255 msgstr "Falta el nombre de macro"
12257 #: macro.c:588
12258 msgid "Bad macro parameter list"
12259 msgstr "Lista de parámetros de errónea"
12261 #: macro.c:595
12262 msgid "Macro with this name was already defined"
12263 msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
12265 #: macro.c:712
12266 msgid "missplaced )"
12267 msgstr ") mal colocado"
12269 #: macro.c:965
12270 msgid "confusion in formal parameters"
12271 msgstr "confusión en los parámetros formales"
12273 #: macro.c:970
12274 msgid "macro formal argument does not exist"
12275 msgstr "el argumento formal de macro no existe"
12277 #: macro.c:985
12278 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
12279 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
12281 #: macro.c:993
12282 msgid "too many positional arguments"
12283 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
12285 #: macro.c:1153
12286 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
12287 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
12289 #: macro.c:1161
12290 msgid "missing model parameter"
12291 msgstr "falta el parámetro modelo"
12293 #: messages.c:104
12294 #, c-format
12295 msgid "Assembler messages:\n"
12296 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
12298 #: messages.c:212
12299 #, c-format
12300 msgid "Warning: "
12301 msgstr "Aviso: "
12303 #: messages.c:313
12304 #, c-format
12305 msgid "Error: "
12306 msgstr "Error: "
12308 #: messages.c:408 messages.c:428
12309 #, c-format
12310 msgid "Fatal error: "
12311 msgstr "Error fatal: "
12313 #: messages.c:443
12314 #, c-format
12315 msgid "Internal error!\n"
12316 msgstr "¡Error interno!\n"
12318 #: messages.c:445
12319 #, c-format
12320 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
12321 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
12323 #: messages.c:448
12324 #, c-format
12325 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
12326 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
12328 #: messages.c:449 messages.c:466
12329 #, c-format
12330 msgid "Please report this bug.\n"
12331 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
12333 #: messages.c:461
12334 #, c-format
12335 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
12336 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d en %s\n"
12338 #: messages.c:464
12339 #, c-format
12340 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
12341 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d\n"
12343 #: messages.c:535
12344 #, c-format
12345 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
12346 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
12348 #. xgettext:c-format.
12349 #: messages.c:559
12350 #, c-format
12351 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
12352 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
12354 #: output-file.c:47
12355 #, c-format
12356 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
12357 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
12359 #: output-file.c:52
12360 #, c-format
12361 msgid "Selected target format '%s' unknown"
12362 msgstr "Formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
12364 #: output-file.c:54 output-file.c:117
12365 #, c-format
12366 msgid "FATAL: can't create %s"
12367 msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
12369 #: output-file.c:74 output-file.c:81
12370 #, c-format
12371 msgid "FATAL: can't close %s\n"
12372 msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
12374 #: output-file.c:130
12375 #, c-format
12376 msgid "FATAL: can't close %s"
12377 msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
12379 #: output-file.c:150
12380 msgid "Failed to emit an object byte"
12381 msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
12383 #: output-file.c:151
12384 msgid "can't continue"
12385 msgstr "no se puede continuar"
12387 #: read.c:453
12388 #, c-format
12389 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
12390 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
12392 #: read.c:819
12393 #, c-format
12394 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
12395 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
12397 #: read.c:950
12398 #, c-format
12399 msgid "label \"%d$\" redefined"
12400 msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"
12402 #: read.c:1181
12403 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
12404 msgstr "se detectó .abort.  Abandonando la nave."
12406 #: read.c:1199 read.c:2398
12407 msgid "ignoring fill value in absolute section"
12408 msgstr "se ignora el valor de relleno en la sección absoluta"
12410 #: read.c:1293
12411 #, c-format
12412 msgid "alignment too large: %u assumed"
12413 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
12415 #: read.c:1325
12416 msgid "expected fill pattern missing"
12417 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
12419 #: read.c:1430
12420 msgid "missing size expression"
12421 msgstr "falta una expresión de tamaño"
12423 #: read.c:1436
12424 #, c-format
12425 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
12426 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se ignora"
12428 #: read.c:1456
12429 #, c-format
12430 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
12431 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
12433 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
12434 #. Besides, it's silly.
12435 #: read.c:1677
12436 #, c-format
12437 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
12438 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
12440 #: read.c:1704
12441 msgid "start address not supported"
12442 msgstr "la dirección de inicio no tiene soporte"
12444 #: read.c:1713
12445 msgid ".err encountered"
12446 msgstr "se encontró .err"
12448 #: read.c:1729
12449 msgid ".error directive invoked in source file"
12450 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
12452 #: read.c:1730
12453 msgid ".warning directive invoked in source file"
12454 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
12456 #: read.c:1736
12457 #, c-format
12458 msgid "%s argument must be a string"
12459 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
12461 #: read.c:1768 read.c:1770
12462 #, c-format
12463 msgid ".fail %ld encountered"
12464 msgstr "se encontró .fail %ld"
12466 #: read.c:1806
12467 #, c-format
12468 msgid ".fill size clamped to %d"
12469 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
12471 #: read.c:1811
12472 msgid "size negative; .fill ignored"
12473 msgstr "tamaño negativo; se ignora .fill"
12475 #: read.c:1817
12476 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
12477 msgstr "repetición < 0; se ignora .fill"
12479 #: read.c:1974
12480 #, c-format
12481 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
12482 msgstr "tipo .linkonce `%s' no reconocido"
12484 #: read.c:1987 read.c:2013
12485 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
12486 msgstr ".linkonce no tiene soporte en este formato de fichero objeto"
12488 #: read.c:2009
12489 #, c-format
12490 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
12491 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
12493 #: read.c:2039
12494 #, c-format
12495 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
12496 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
12498 #: read.c:2087
12499 msgid "expected alignment after size"
12500 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
12502 #: read.c:2101
12503 msgid "alignment negative; 0 assumed"
12504 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
12506 #: read.c:2332
12507 #, c-format
12508 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
12509 msgstr "se ignora el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
12511 #: read.c:2393
12512 #, c-format
12513 msgid "invalid segment \"%s\""
12514 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
12516 #: read.c:2401
12517 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
12518 msgstr "sólo los desplazamientos constantes tienen soporte en la sección absoluta"
12520 #: read.c:2440
12521 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
12522 msgstr "el pseudo-operador ORG de estilo MRI no tiene soporte"
12524 #: read.c:2596
12525 #, c-format
12526 msgid "unrecognized section type `%s'"
12527 msgstr "tipo de sección `%s' no reconocido"
12529 #: read.c:2610
12530 msgid "absolute sections are not supported"
12531 msgstr "las secciones absolutas no tienen soporte"
12533 #: read.c:2625
12534 #, c-format
12535 msgid "unrecognized section command `%s'"
12536 msgstr "comando de sección `%s' no reconocido"
12538 #: read.c:2689
12539 #, c-format
12540 msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
12541 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
12543 #: read.c:2719
12544 #, c-format
12545 msgid "%s without %s"
12546 msgstr "%s sin %s"
12548 #: read.c:2925
12549 msgid "unsupported variable size or fill value"
12550 msgstr "tamaño de variable o valor de relleno sin soporte"
12552 #: read.c:2950
12553 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
12554 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se ignora"
12556 #: read.c:2952
12557 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
12558 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se ignora"
12560 #: read.c:2981
12561 msgid "space allocation too complex in absolute section"
12562 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
12564 #: read.c:2987
12565 msgid "space allocation too complex in common section"
12566 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
12568 #: read.c:3074 read.c:4152
12569 #, c-format
12570 msgid "bad floating literal: %s"
12571 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
12573 #: read.c:3139
12574 #, c-format
12575 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
12576 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter ignorado es `%c'"
12578 #: read.c:3142
12579 #, c-format
12580 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
12581 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter ignorado tiene valor 0x%x"
12583 #: read.c:3205
12584 msgid "missing expression"
12585 msgstr "falta una expresión"
12587 #: read.c:3386
12588 msgid "rva without symbol"
12589 msgstr "rva sin símbolo"
12591 #: read.c:3508
12592 msgid "attempt to store value in absolute section"
12593 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
12595 #: read.c:3546 read.c:4420
12596 msgid "zero assumed for missing expression"
12597 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
12599 #: read.c:3558 read.c:4432 write.c:313
12600 msgid "register value used as expression"
12601 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
12603 #. Leading bits contain both 0s & 1s.
12604 #: read.c:3636
12605 #, c-format
12606 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
12607 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
12609 #: read.c:3652
12610 #, c-format
12611 msgid "bignum truncated to %d bytes"
12612 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
12614 #: read.c:3819
12615 msgid "using a bit field width of zero"
12616 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
12618 #: read.c:3827
12619 #, c-format
12620 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
12621 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
12623 #: read.c:3835
12624 #, c-format
12625 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
12626 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
12628 #: read.c:3857
12629 #, c-format
12630 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
12631 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
12633 #: read.c:3983 read.c:4174
12634 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
12635 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
12637 #: read.c:4032
12638 #, c-format
12639 msgid "unknown floating type type '%c'"
12640 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
12642 #: read.c:4054
12643 msgid "floating point constant too large"
12644 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
12646 #: read.c:4546
12647 msgid "strings must be placed into a section"
12648 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
12650 #: read.c:4596
12651 msgid "expected <nn>"
12652 msgstr "se esperaba <nn>"
12654 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
12655 #: read.c:4629 read.c:4715
12656 msgid "unterminated string; newline inserted"
12657 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
12659 #: read.c:4723
12660 msgid "bad escaped character in string"
12661 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
12663 #: read.c:4748
12664 msgid "expected address expression"
12665 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
12667 #: read.c:4767
12668 #, c-format
12669 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
12670 msgstr "el símbolo \"%s\" está indefinido; se asume cero"
12672 #: read.c:4770
12673 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
12674 msgstr "algunos símbolos indefinidos; se asume cero"
12676 #: read.c:4786
12677 msgid "bad or irreducible absolute expression"
12678 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
12680 #: read.c:4827
12681 msgid "this string may not contain '\\0'"
12682 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
12684 #: read.c:4863
12685 msgid "missing string"
12686 msgstr "falta una cadena"
12688 #: read.c:4983
12689 #, c-format
12690 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
12691 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se ignora `%s'"
12693 #: read.c:5009
12694 #, c-format
12695 msgid "file not found: %s"
12696 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
12698 #: read.c:5023
12699 #, c-format
12700 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
12701 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
12703 #: read.c:5034
12704 #, c-format
12705 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
12706 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
12708 #: read.c:5041
12709 #, c-format
12710 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
12711 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
12713 #: read.c:5050
12714 #, c-format
12715 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
12716 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
12718 #: read.c:5208
12719 msgid "missing .func"
12720 msgstr "falta un .func"
12722 #: read.c:5225
12723 msgid ".endfunc missing for previous .func"
12724 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
12726 #: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
12727 #, c-format
12728 msgid ".stab%c: missing comma"
12729 msgstr ".stab%c: falta una coma"
12731 #. This could happen for example with a source file with a huge
12732 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
12733 #. format, probably DWARF.
12734 #: stabs.c:243
12735 #, c-format
12736 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
12737 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
12739 #: stabs.c:426
12740 msgid "comma missing in .xstabs"
12741 msgstr "falta una coma en .xstabs"
12743 #: subsegs.c:373
12744 #, c-format
12745 msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
12746 msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
12748 #: symbols.c:309
12749 #, c-format
12750 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
12751 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
12753 #: symbols.c:443
12754 #, c-format
12755 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
12756 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
12758 #: symbols.c:519 symbols.c:526
12759 #, c-format
12760 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
12761 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
12763 #: symbols.c:840 symbols.c:844
12764 #, c-format
12765 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
12766 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación"
12768 #: symbols.c:851
12769 #, c-format
12770 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
12771 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
12773 #: symbols.c:855
12774 #, c-format
12775 msgid "invalid section for operation on `%s'"
12776 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
12778 #: symbols.c:863 symbols.c:866
12779 #, c-format
12780 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
12781 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación que establece `%s'"
12783 #: symbols.c:873
12784 #, c-format
12785 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
12786 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
12788 #: symbols.c:877
12789 #, c-format
12790 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
12791 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
12793 #: symbols.c:929
12794 #, c-format
12795 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
12796 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
12798 #: symbols.c:1162
12799 #, c-format
12800 msgid "division by zero when setting `%s'"
12801 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
12803 #: symbols.c:1249 write.c:1977
12804 #, c-format
12805 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
12806 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
12808 #: symbols.c:1637
12809 #, c-format
12810 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
12811 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
12813 #: symbols.c:1673
12814 #, c-format
12815 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
12816 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
12818 #: symbols.c:1916
12819 msgid "section symbols are already global"
12820 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
12822 #: symbols.c:1961
12823 #, c-format
12824 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
12825 msgstr "Se accesa a la función `%s' como un objeto de hilo local"
12827 #: symbols.c:1965
12828 #, c-format
12829 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
12830 msgstr "Se accesa `%s' como un objeto de hilo local"
12832 #: write.c:208
12833 #, c-format
12834 msgid "field fx_size too small to hold %d"
12835 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
12837 #: write.c:340
12838 msgid "rva not supported"
12839 msgstr "rva no tiene soporte"
12841 #: write.c:540
12842 #, c-format
12843 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
12844 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
12846 #: write.c:966 write.c:1038
12847 msgid "relocation out of range"
12848 msgstr "reubicación fuera de rango"
12850 #: write.c:969 write.c:1041
12851 #, c-format
12852 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
12853 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
12855 #: write.c:1021
12856 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
12857 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
12859 #: write.c:1127 write.c:1151
12860 #, c-format
12861 msgid "FATAL: Can't write %s"
12862 msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
12864 #: write.c:1183
12865 msgid "cannot write to output file"
12866 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
12868 #: write.c:1440
12869 #, c-format
12870 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
12871 msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
12873 #: write.c:1447
12874 #, c-format
12875 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
12876 msgstr "%d erro%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
12878 #: write.c:1918
12879 #, c-format
12880 msgid "local label `%s' is not defined"
12881 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
12883 #: write.c:1931
12884 #, c-format
12885 msgid "`%s' can't be equated to common symbol"
12886 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común"
12888 #: write.c:2209
12889 #, c-format
12890 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
12891 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
12893 #: write.c:2326
12894 #, c-format
12895 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
12896 msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"
12898 #: write.c:2413
12899 msgid "attempt to move .org backwards"
12900 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
12902 #: write.c:2441
12903 msgid ".space specifies non-absolute value"
12904 msgstr ".space especifica un valor no absoluto"
12906 #: write.c:2448
12907 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
12908 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se ignora"
12910 #: write.c:2731
12911 #, c-format
12912 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
12913 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
12915 #: write.c:2743
12916 #, c-format
12917 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
12918 msgstr "desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
12920 #~ msgid "Can't close %s: %s"
12921 #~ msgstr "No se puede cerrar %s: %s"
12923 #~ msgid "Missing size expression"
12924 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
12926 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
12927 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
12929 #~ msgid "Symbol %s already defined"
12930 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
12932 #~ msgid "expected comma after symbol-name"
12933 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
12935 #~ msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %ld"
12936 #~ msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
12938 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
12939 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
12941 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
12942 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
12944 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
12945 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
12947 #~ msgid ""
12948 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
12949 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
12950 #~ msgstr ""
12951 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
12952 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
12954 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
12955 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
12957 #~ msgid "floating point register expected"
12958 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante"
12960 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
12961 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
12963 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
12964 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
12966 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
12967 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
12969 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
12970 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
12972 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
12973 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
12975 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
12976 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
12978 #~ msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
12979 #~ msgstr "  -relax                 crea código relajable para el enlazados\n"
12981 #~ msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
12982 #~ msgstr "  -cpu-desc              provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
12984 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
12985 #~ msgstr "opción `%s' no reconocida"
12987 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
12988 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
12990 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
12991 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
12993 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
12994 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
12996 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
12997 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
12999 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
13000 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
13002 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
13003 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
13005 #~ msgid "Unmatched %%hi reloc"
13006 #~ msgstr "Reubicación %%hi sin coincidencia"
13008 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
13009 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
13011 #~ msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
13012 #~ msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"
13014 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
13015 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
13017 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
13018 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
13020 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
13021 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
13023 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
13024 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
13026 #~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
13027 #~ msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
13029 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
13030 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
13032 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
13033 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versión de COFF\n"
13035 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
13036 #~ msgstr "opción de línea de comandos desconocida: -%c%s\n"
13038 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
13039 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
13041 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
13042 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
13044 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
13045 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
13047 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
13048 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
13050 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
13051 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
13053 #~ msgid "operand %d not properly aligned for '%s'"
13054 #~ msgstr "el operando %d no está alineado adecuadamente '%s'"
13056 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
13057 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
13059 #~ msgid "operand %d too small for '%s'"
13060 #~ msgstr "el operando %d es demasiado pequeño para '%s'"
13062 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
13063 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
13065 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
13066 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
13068 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
13069 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
13071 #~ msgid "instruction's constant operands do not fit"
13072 #~ msgstr "los operandos constantes de la instrucción no caben"
13074 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
13075 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
13077 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
13078 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
13080 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
13081 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
13083 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
13084 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
13086 #~ msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
13087 #~ msgstr "operando de reubicación inválido para la instrucción '%s'"
13089 #~ msgid "invalid relocation for operand %d in '%s' instruction"
13090 #~ msgstr "reubicación inválida para el operando %d en la instrucción '%s'"
13092 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
13093 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
13095 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
13096 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
13098 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
13099 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
13101 #~ msgid "cannot continue"
13102 #~ msgstr "no se puede continuar"
13104 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
13105 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
13107 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
13108 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
13110 #~ msgid "internal error aligning"
13111 #~ msgstr "error interno al alinear"
13113 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
13114 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
13116 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
13117 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
13119 #~ msgid "operand %s0x%x out of range"
13120 #~ msgstr "el operando %s0x%x está fuera de rango"
13122 #~ msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
13123 #~ msgstr "se ignora la longitud BSS (%d) <0"
13125 #~ msgid "alignment too large; %d assumed"
13126 #~ msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
13128 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
13129 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
13131 #~ msgid "subsegment index too high"
13132 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
13134 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
13135 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
13137 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
13138 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
13140 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
13141 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
13143 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
13144 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
13146 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
13147 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
13149 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
13150 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
13152 #~ msgid "MIPS internal Error"
13153 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
13155 #~ msgid "rotate count too large"
13156 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
13158 #~ msgid "bad composition of relocations"
13159 #~ msgstr "composición de reubicaciones errónea"
13161 #~ msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
13162 #~ msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango 0..65535"
13164 #~ msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
13165 #~ msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango -32768..32767"
13167 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
13168 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
13170 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
13171 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
13173 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
13174 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
13176 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
13177 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
13179 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
13180 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
13182 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
13183 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
13185 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
13186 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
13188 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
13189 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
13191 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
13192 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
13194 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
13195 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
13197 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
13198 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
13200 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
13201 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
13203 #~ msgid "Byte displacement out of range.  line number not valid"
13204 #~ msgstr "Desubicación de byte fuera de rango.  el número de línea no es válido"
13206 #~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
13207 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango.  el número de línea no es válido"
13209 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
13210 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
13212 #~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
13213 #~ msgstr "  -mv850es                  El código está destinado para el v850ea\n"
13215 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
13216 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
13218 #~ msgid ""
13219 #~ "Z8K options:\n"
13220 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
13221 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
13222 #~ msgstr ""
13223 #~ "Opciones de Z8K:\n"
13224 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
13225 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
13227 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
13228 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
13230 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
13231 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
13233 #~ msgid "string where expression expected.\n"
13234 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
13236 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
13237 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
13239 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
13240 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
13242 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
13243 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
13245 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
13246 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
13248 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
13249 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
13251 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
13252 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
13254 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
13255 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
13257 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
13258 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
13259 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
13261 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
13262 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
13264 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
13265 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
13267 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
13268 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
13270 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
13271 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
13273 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
13274 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
13276 #~ msgid "COL="
13277 #~ msgstr "COL="
13279 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
13280 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
13282 #~ msgid "misplaced ( .\n"
13283 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
13285 #~ msgid "misplaced ).\n"
13286 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
13288 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
13289 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
13291 #~ msgid "need absolute position.\n"
13292 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
13294 #~ msgid "need absolute length.\n"
13295 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
13297 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
13298 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
13300 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
13301 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
13303 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
13304 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
13306 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
13307 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
13309 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
13310 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
13312 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
13313 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
13315 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
13316 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
13318 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
13319 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
13321 #~ msgid "String compared against expression.\n"
13322 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
13324 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
13325 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
13327 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
13328 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
13330 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
13331 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
13333 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
13334 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
13336 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
13337 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
13339 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
13340 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
13342 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
13343 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
13345 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
13346 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
13348 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
13349 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
13351 #~ msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
13352 #~ msgstr "AREPEAT debe tener un operando absoluto.\n"
13354 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
13355 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
13357 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
13358 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
13360 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
13361 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
13363 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
13364 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
13366 #~ msgid "macro expansion"
13367 #~ msgstr "expansión de macro"
13369 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
13370 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
13372 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
13373 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
13375 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
13376 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
13378 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
13379 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
13381 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
13382 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
13384 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
13385 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
13387 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
13388 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
13390 #~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
13391 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusión `%s'.\n"
13393 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
13394 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
13396 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
13397 #~ msgstr "Pseudo operación `%s' no reconocida.\n"
13399 #~ msgid "ORG command not allowed.\n"
13400 #~ msgstr "No se permite el comando ORG.\n"
13402 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
13403 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de comandos.\n"
13405 #~ msgid ""
13406 #~ "Usage: %s \n"
13407 #~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
13408 #~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
13409 #~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
13410 #~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
13411 #~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
13412 #~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
13413 #~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
13414 #~ msgstr ""
13415 #~ "Modo de empleo: %s \n"
13416 #~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
13417 #~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el carácter de comentario de !\n"
13418 #~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna información de depuración\n"
13419 #~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
13420 #~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
13421 #~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
13422 #~ "  [-p]      [--print]             muestra los números de línea\n"
13424 #~ msgid ""
13425 #~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
13426 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
13427 #~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
13428 #~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, with value\n"
13429 #~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
13430 #~ "  [in-file]\n"
13431 #~ msgstr ""
13432 #~ "  [-s]      [--copysource]        copia el código procesado como comentarios\n"
13433 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
13434 #~ "  [-v]      [--version]           muestra la versión del programa\n"
13435 #~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
13436 #~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
13437 #~ "  [fichero-entrada]\n"
13439 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
13440 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
13442 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
13443 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
13445 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
13446 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
13448 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
13449 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
13451 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
13452 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
13454 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
13455 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
13457 #~ msgid ""
13458 #~ "\n"
13459 #~ "Please report this bug.\n"
13460 #~ msgstr ""
13461 #~ "\n"
13462 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
13464 #~ msgid "invalid section for operation"
13465 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
13467 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
13468 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
13470 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
13471 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
13473 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
13474 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
13476 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
13477 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
13479 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
13480 #~ msgstr "interruptor APCS -m%s no reconocido"
13482 #~ msgid "invalid architecture variant -m%s"
13483 #~ msgstr "variante de arquitectura -m%s inválida"
13485 #~ msgid "invalid processor variant -m%s"
13486 #~ msgstr "variante de procesador -m%s inválida"
13488 #~ msgid ""
13489 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
13490 #~ "  -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
13491 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
13492 #~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
13493 #~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
13494 #~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting interworking\n"
13495 #~ "  -mall                     allow any instruction\n"
13496 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
13497 #~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple instructions\n"
13498 #~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
13499 #~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
13500 #~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
13501 #~ "  -k                        generate PIC code.\n"
13502 #~ msgstr ""
13503 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
13504 #~ "  -m[arm][<nombre procesador>]     selecciona la variante de procesador\n"
13505 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
13506 #~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
13507 #~ "  -mthumb                   sólo permite instrucciones Thumb\n"
13508 #~ "  -mthumb-interwork         marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
13509 #~ "  -mall                     permite cualquier instrucción\n"
13510 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
13511 #~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
13512 #~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
13513 #~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
13514 #~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
13515 #~ "  -k                        genera código PIC.\n"
13517 #~ msgid ""
13518 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
13519 #~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
13520 #~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
13521 #~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
13522 #~ msgstr ""
13523 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
13524 #~ "  -matpcs                   utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
13525 #~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
13526 #~ "  -mapcs-reentrant          el código es independiente de posición/reentrante\n"
13528 #~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
13529 #~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"
13531 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
13532 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
13534 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
13535 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
13537 #~ msgid "Unrecognized section type"
13538 #~ msgstr "Tipo de sección no reconocido"
13540 #~ msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
13541 #~ msgstr "No se puede usar !%s!%d con %s"
13543 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
13544 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
13546 #~ msgid "Instruction should not have flags"
13547 #~ msgstr "La instrucción no debe tener opciones"
13549 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
13550 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
13552 #~ msgid "Constant expression expected"
13553 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
13555 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
13556 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
13558 #~ msgid "Invalid offset"
13559 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
13561 #~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
13562 #~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
13564 #~ msgid "Expression too complex"
13565 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
13567 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
13568 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
13570 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
13571 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
13573 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
13574 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
13576 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
13577 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
13579 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
13580 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
13582 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
13583 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
13585 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
13586 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
13588 #~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
13589 #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s."
13591 #~ msgid "Unsupported reloc size %d"
13592 #~ msgstr "Tamaño de reubicación %d sin soporte"
13594 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
13595 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
13597 #~ msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
13598 #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo `%s'."
13600 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
13601 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
13603 #~ msgid "Bad expression"
13604 #~ msgstr "Expresión errónea"
13606 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
13607 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
13609 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
13610 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
13612 #~ msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
13613 #~ msgstr "se intentó re-definir el símbolo `%s'"
13615 #~ msgid "Missing alignment"
13616 #~ msgstr "Falta la alineación"
13618 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
13619 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
13621 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
13622 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
13624 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
13625 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
13627 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
13628 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
13630 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
13631 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
13633 #~ msgid "Symbol %s already defined."
13634 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."