* elflink.h (elf_gc_sweep): Keep non-alloc, non-load sections.
[binutils.git] / gprof / po / tr.po
blobaae0c00d1e2b0c409b41953a0c7e563c36bb5ee9
1 # translation of gprof-2.14rel030712.tr.po to Turkish
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gprof 2.14rel030712\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 15:08+0300\n"
10 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17 #: alpha.c:103 mips.c:57
18 msgid "<indirect child>"
19 msgstr "<dolaylı ast>"
21 #: alpha.c:120 mips.c:74
22 #, c-format
23 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
24 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
26 #: alpha.c:142
27 #, c-format
28 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
29 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
31 #: alpha.c:152
32 #, c-format
33 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
34 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 #: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
37 #, c-format
38 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
39 msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
41 #: basic_blocks.c:202
42 #, c-format
43 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
44 msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
46 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
47 #: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
48 #, c-format
49 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
50 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
52 #: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
53 msgid "<unknown>"
54 msgstr "<bilinmeyen>"
56 #: basic_blocks.c:553
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "\n"
60 "\n"
61 "Top %d Lines:\n"
62 "\n"
63 "     Line      Count\n"
64 "\n"
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "\n"
68 "Tepe %d Satır:\n"
69 "\n"
70 "     Satır      Sayı\n"
71 "\n"
73 #: basic_blocks.c:577
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Execution Summary:\n"
77 "\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "Yürütme Özeti:\n"
81 "\n"
83 #: basic_blocks.c:578
84 #, c-format
85 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
86 msgstr "%9ld   yürütülür satır -- bu dosyada\n"
88 #: basic_blocks.c:580
89 #, c-format
90 msgid "%9ld   Lines executed\n"
91 msgstr "%9ld   Yürütülen Satır\n"
93 #: basic_blocks.c:581
94 #, c-format
95 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
96 msgstr "%9.2f   Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
98 #: basic_blocks.c:585
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "%9lu   Total number of line executions\n"
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "%9lu   Toplam satır yürütüş sayısı\n"
107 #: basic_blocks.c:587
108 #, c-format
109 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
110 msgstr "%9.2f   Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
112 #: call_graph.c:71
113 #, c-format
114 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
115 msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
117 #: cg_print.c:73
118 msgid ""
119 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
120 "\n"
121 msgstr ""
122 "\t\t     Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
123 "\n"
125 #: cg_print.c:75
126 msgid ""
127 "\t\t\tCall graph\n"
128 "\n"
129 msgstr ""
130 "\t\t\tÇağrı grafiği\n"
131 "\n"
133 #: cg_print.c:78 hist.c:363
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "\n"
137 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
138 msgstr ""
139 "\n"
140 "Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
142 #: cg_print.c:82
143 #, c-format
144 msgid ""
145 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
146 "\n"
147 msgstr ""
148 "Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
149 "\n"
151 #: cg_print.c:86
152 msgid ""
153 " no time propagated\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156 " zaman ilerletilmedi\n"
157 "\n"
159 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
160 msgid "called"
161 msgstr "çağrıldı"
163 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
164 msgid "total"
165 msgstr "toplam"
167 #: cg_print.c:95
168 msgid "parents"
169 msgstr "üstler"
171 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
172 msgid "index"
173 msgstr "indeks"
175 #: cg_print.c:97
176 #, c-format
177 msgid "%time"
178 msgstr "%time"
180 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
181 msgid "self"
182 msgstr "kendisi"
184 #: cg_print.c:97
185 msgid "descendants"
186 msgstr "astlar"
188 #: cg_print.c:98 hist.c:389
189 msgid "name"
190 msgstr "isim"
192 #: cg_print.c:100
193 msgid "children"
194 msgstr "astlar"
196 #: cg_print.c:105
197 #, c-format
198 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
199 msgstr "indeks %% zaman  kendi astlar      çağrıldı   isim\n"
201 #: cg_print.c:129
202 #, c-format
203 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
204 msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
206 #: cg_print.c:363
207 #, c-format
208 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
209 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <kendiliğinden>\n"
211 #: cg_print.c:364
212 #, c-format
213 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
214 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <kendiliğinden>\n"
216 #: cg_print.c:604
217 msgid ""
218 "Index by function name\n"
219 "\n"
220 msgstr ""
221 "İşlev adına göre indeks\n"
222 "\n"
224 #: cg_print.c:661 cg_print.c:670
225 #, c-format
226 msgid "<cycle %d>"
227 msgstr "<çevrim %d>"
229 #: corefile.c:64
230 #, c-format
231 msgid "%s: could not open %s.\n"
232 msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
234 #: corefile.c:78 corefile.c:112
235 #, c-format
236 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
237 msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
239 #: corefile.c:155
240 #, c-format
241 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
242 msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"
244 #: corefile.c:166
245 #, c-format
246 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
247 msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
249 #: corefile.c:225
250 #, c-format
251 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
252 msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
254 #: corefile.c:239
255 #, c-format
256 msgid "%s: can't do -c\n"
257 msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
259 #: corefile.c:276
260 #, c-format
261 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
262 msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
264 #: corefile.c:447
265 #, c-format
266 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
267 msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
269 #: corefile.c:758
270 #, c-format
271 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
272 msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
274 #: gmon_io.c:82
275 #, c-format
276 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
277 msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
279 #: gmon_io.c:345 gmon_io.c:440
280 #, c-format
281 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
282 msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
284 #: gmon_io.c:355 gmon_io.c:483
285 #, c-format
286 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
287 msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
289 #: gmon_io.c:366
290 #, c-format
291 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
292 msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
294 #: gmon_io.c:396
295 #, c-format
296 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
297 msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
299 #: gmon_io.c:462
300 #, c-format
301 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
302 msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
304 #: gmon_io.c:510
305 #, c-format
306 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
307 msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
309 #: gmon_io.c:538
310 #, c-format
311 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
312 msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
314 #: gmon_io.c:559
315 #, c-format
316 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
317 msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
319 #: gmon_io.c:592
320 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
321 msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
323 #: gmon_io.c:598 gmon_io.c:775
324 #, c-format
325 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
326 msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
328 #: gmon_io.c:605
329 #, c-format
330 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
331 msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
333 #: gmon_io.c:608
334 #, c-format
335 msgid "\t%d histogram record\n"
336 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
338 #: gmon_io.c:609
339 #, c-format
340 msgid "\t%d histogram records\n"
341 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
343 #: gmon_io.c:611
344 #, c-format
345 msgid "\t%d call-graph record\n"
346 msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
348 #: gmon_io.c:612
349 #, c-format
350 msgid "\t%d call-graph records\n"
351 msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
353 #: gmon_io.c:614
354 #, c-format
355 msgid "\t%d basic-block count record\n"
356 msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
358 #: gmon_io.c:615
359 #, c-format
360 msgid "\t%d basic-block count records\n"
361 msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
363 #: gprof.c:163
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
367 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
368 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
369 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
370 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
371 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
372 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
373 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
374 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
375 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
376 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
377 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
378 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
379 msgstr ""
380 "Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
381 "\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
382 "\t[--[no-]annotated-source[=isim]]  açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
383 "\t[--[no-]exec-counts[=isim]]       yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
384 "\t[--[no-]flat-profile[=isim]]      düz profil çıktılar\n"
385 "\t[--[no-]graph[=isim]]             grafik çıktılar\n"
386 "\t[--[no-]time=isim]                zaman bilgisi çıktılar\n"
387 "\t[--all-lines]                     bütün satırları gösterir\n"
388 "\t[--brief]                         kısa çıktı verir\n"
389 "\t[--debug[=seviye]]                hata ayıklama seviyesini atar\n"
390 "\t[--function-ordering]             işlev adına göre sıralar\n"
391 "\t[--file-ordering]                 dosya adına göre sıralar\n"
392 "\t[--directory-path=dizinler]       dizin adres yolunu belirtir\n"
393 "\t[--display-unused-functions]      kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
394 "\t[--file-format=isim]              dosya biçemini belirtir\n"
395 "\t[--file-info]                     dosya bilgisini gösterir\n"
396 "\t[--help]                          yardım bilgisi gösterir\n"
397 "\t[--line]                          satır bilgisi gösterir\n"
398 "\t[--min-count=n]                   minimum sayıyı atar\n"
399 "\t[--no-static]                     statik işlemleri yoksayar\n"
400 "\t[--print-path]                    yazdırma yolu\n"
401 "\t[--separate-files]                ayrı dosyalar\n"
402 "\t[--static-call-graph]             statik çağrı grafiği\n"
403 "\t[--sum]                           toplam\n"
404 "\t[--table-length=uzunluk]          tablo uzunluğu\n"
405 "\t[--traditional]                   geleneksel\n"
406 "\t[--version]                       sürüm bilgisi gösterir\n"
407 "\t[--width=n]                       genişlik\n"
408 "\t[--ignore-non-functions]          işlev olmayanları yoksayar\n"
409 "\t[--demangle[=TARZ]]               düzeltme tarzı atar\n"
410 "\t[--no-demangle]                   düzeltme uygulamaz\n"
411 "\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"
413 #: gprof.c:179
414 #, c-format
415 msgid "Report bugs to %s\n"
416 msgstr ""
417 "Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
418 "çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
420 #: gprof.c:253
421 #, c-format
422 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
423 msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
425 #: gprof.c:333
426 #, c-format
427 msgid "%s: unknown file format %s\n"
428 msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
430 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
431 #: gprof.c:417
432 #, c-format
433 msgid "GNU gprof %s\n"
434 msgstr "GNU gprof %s\n"
436 #: gprof.c:418
437 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
438 msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
440 #: gprof.c:419
441 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
442 msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
444 #: gprof.c:460
445 #, c-format
446 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
447 msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
449 #: gprof.c:480
450 #, c-format
451 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
452 msgstr ""
453 "%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
454 "    --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
456 #: gprof.c:578
457 #, c-format
458 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
459 msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
461 #: gprof.c:639
462 #, c-format
463 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
464 msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
466 #: gprof.c:646
467 #, c-format
468 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
469 msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
471 #: hist.c:127
472 #, c-format
473 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
474 msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
476 #: hist.c:143
477 #, c-format
478 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
479 msgstr ""
480 "%1$s: %2$s: Toplam %4$d örneğin %3$d'si okunduktan sonra\n"
481 "beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"
483 #: hist.c:359
484 #, c-format
485 msgid "%c%c/call"
486 msgstr "%c%c/çağrı"
488 #: hist.c:367
489 #, c-format
490 msgid ""
491 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
492 "\n"
493 msgstr ""
494 " Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
495 "\n"
497 #: hist.c:373
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Each sample counts as %g %s.\n"
502 msgstr ""
503 "\n"
504 "Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
506 #: hist.c:378
507 msgid ""
508 " no time accumulated\n"
509 "\n"
510 msgstr ""
511 " zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
512 "\n"
514 #: hist.c:385
515 msgid "cumulative"
516 msgstr "birikmiş"
518 #: hist.c:385
519 msgid "self  "
520 msgstr "kendisi  "
522 #: hist.c:385
523 msgid "total "
524 msgstr "toplam "
526 #: hist.c:388
527 msgid "time"
528 msgstr "zaman"
530 #: hist.c:388
531 msgid "calls"
532 msgstr "çağrı"
534 #: hist.c:481
535 msgid ""
536 "\n"
537 "\n"
538 "\n"
539 "flat profile:\n"
540 msgstr ""
541 "\n"
542 "\n"
543 "\n"
544 "düz profil:\n"
546 #: hist.c:487
547 msgid "Flat profile:\n"
548 msgstr "Düz profil:\n"
550 #: mips.c:85
551 #, c-format
552 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
553 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
555 #: mips.c:110
556 #, c-format
557 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
558 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
560 #: source.c:166
561 #, c-format
562 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
563 msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
565 #: source.c:241
566 #, c-format
567 msgid "*** File %s:\n"
568 msgstr "*** %s Dosyası:\n"
570 #: utils.c:109
571 #, c-format
572 msgid " <cycle %d>"
573 msgstr " <çevrim %d>"
575 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
576 #~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"