1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
8 "Project-Id-Version: bfd 2.20\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:27+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
22 msgstr "%B: Неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
26 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
27 msgstr "%s: Экспортирован неверный тип перемещения: %d"
30 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
31 msgstr "%s: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
34 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%B: Импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
37 #: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609
39 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
40 msgstr "%s: нельзя представить раздел `%s' в объектном файле формата a.out"
44 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%s: нельзя представить раздел для символа `%s' в объектном файле формата a.out"
51 #: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320
52 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
53 msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
57 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
58 msgstr "%s: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
61 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
62 msgstr "Предупреждение: медленная запись в архив: обновляется метка времени\n"
65 msgid "Reading archive file mod timestamp"
66 msgstr "Чтение метки времени архивного файла mod"
69 msgid "Writing updated armap timestamp"
70 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
77 msgid "System call error"
78 msgstr "Ошибка системного вызова"
81 msgid "Invalid bfd target"
82 msgstr "Неверная цель bfd"
85 msgid "File in wrong format"
86 msgstr "Файл в неправильном формате"
89 msgid "Archive object file in wrong format"
90 msgstr "Архивный объектный файл в неправильном формате"
93 msgid "Invalid operation"
94 msgstr "Неверная операция"
97 msgid "Memory exhausted"
98 msgstr "Закончилась память"
102 msgstr "Нет символов"
105 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
106 msgstr "Архив без индекса; запуск ranlib для создания"
109 msgid "No more archived files"
110 msgstr "Архивные файлы закончились"
113 msgid "Malformed archive"
114 msgstr "Искажённый архив"
117 msgid "File format not recognized"
118 msgstr "Формат файла не распознан"
121 msgid "File format is ambiguous"
122 msgstr "Формат файла неоднозначен"
125 msgid "Section has no contents"
126 msgstr "Раздел не имеет содержимого"
129 msgid "Nonrepresentable section on output"
130 msgstr "Раздел, непредставимый для вывода"
133 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
134 msgstr "Для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
138 msgstr "Некорректное значение"
141 msgid "File truncated"
146 msgstr "Файл слишком большой"
150 msgid "Error reading %s: %s"
151 msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
154 msgid "#<Invalid error code>"
155 msgstr "#<Неверный код ошибки>"
159 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
160 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
164 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
165 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d в %s\n"
169 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
170 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d\n"
173 msgid "Please report this bug.\n"
174 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
178 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
179 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
183 msgid "not mapping: env var not set\n"
184 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
188 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
189 msgstr "Предупреждение: Выполняется запись раздела `%s' в файл по огромному (т.е. отрицательному) смещению 0x%lx."
191 #: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743
192 #: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162
193 #: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788
194 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
195 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
198 msgid "reopening %B: %s\n"
199 msgstr "переоткрывается %B: %s\n"
203 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
204 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
206 "%B: Не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha.\n"
207 " Для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
210 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
211 msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
213 #: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
214 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
215 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
218 msgid "using multiple gp values"
219 msgstr "используется несколько значений gp"
222 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
223 msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
226 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
227 msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
229 #: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098
230 #: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462
231 msgid "%B: unknown relocation type %d"
232 msgstr "%B: неизвестный тип перемещения: %d"
236 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
237 msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку '%s' для `%s'"
241 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
242 msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку '%s' для `%s'"
244 #: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372
247 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
248 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
250 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
251 " первое упоминание: %B: arm-вызов в thumb"
256 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
257 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
258 " consider relinking with --support-old-code enabled"
260 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
261 " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
262 " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
264 #: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027
265 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
266 msgstr "%B: неправильный адрес перемещения 0x%lx в разделе `%A'"
269 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
270 msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %d"
274 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
275 msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
277 #: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327
279 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
280 msgstr "ошибка: %B передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %B передаёт их в целочисленных регистрах"
282 #: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331
284 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
285 msgstr "ошибка: %B передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %B передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
289 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
290 msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
294 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
295 msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
297 #: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396
299 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
300 msgstr "Предупреждение: %B поддерживает совместную работу, в то время как %B нет"
302 #: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402
304 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
305 msgstr "Предупреждение: %B не поддерживает совместную работу, в то время как %B поддерживает"
309 msgid "private flags = %x:"
310 msgstr "собственные флаги = %x:"
312 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453
314 msgid " [floats passed in float registers]"
315 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
319 msgid " [floats passed in integer registers]"
320 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
322 #: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456
324 msgid " [position independent]"
325 msgstr " [позиционно-независимый]"
329 msgid " [absolute position]"
330 msgstr " [с определённой позицией]"
334 msgid " [interworking flag not initialised]"
335 msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
339 msgid " [interworking supported]"
340 msgstr " [поддерживается совместная работа]"
344 msgid " [interworking not supported]"
345 msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
347 #: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360
349 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
350 msgstr "Предупреждение: Флаг совместной работы для %B не устанавливается, так как так как он уже указывает на несовместную работу"
352 #: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364
354 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
355 msgstr "Предупреждение: Очищается флаг совместной работы для %B по внешнему запросу"
359 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
360 msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
364 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
365 msgstr "Перемещение `%s' пока не реализовано\n"
367 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143
368 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
369 msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
371 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
372 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
373 msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
375 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615
376 msgid "unsupported reloc type"
377 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
380 msgid "Can't Make it a Short Jump"
381 msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
384 msgid "Exceeds Long Jump Range"
385 msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
387 #: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
388 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
389 msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
392 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
393 msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
396 msgid "Unrecognized Reloc Type"
397 msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
399 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341
400 #: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832
401 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
402 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
405 msgid "Unrecognized reloc"
406 msgstr "Нераспознанное перемещение"
408 #: coff-rs6000.c:2787
410 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
411 msgstr "%s: неподдерживаемый тип перемещения 0x%02x"
413 #: coff-rs6000.c:2880
415 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
416 msgstr "%s: перемещение TOC по адресу 0x%x символа `%s' без элемента TOC"
418 #: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168
419 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
420 msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный smclas %d"
422 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
424 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
425 msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
429 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
430 msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
434 msgid "ignoring reloc %s\n"
435 msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
438 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
439 msgstr "%B: предупреждение: COMDAT символ '%s' не соответствует имени раздела '%s'"
441 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
442 #. variable as this will allow some .sys files generate by
443 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
445 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
446 msgstr "%B: Предупреждение: Игнорируется флаг раздела IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED в разделе %s"
449 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
450 msgstr "%B (%s): Игнорируется флаг раздела %s (0x%x)"
454 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
455 msgstr "Нераспознанный идентификатор цели TI COFF '0x%x'"
458 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
459 msgstr "%B: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
462 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
463 msgstr "%B: раздел %s: переполнение таблицы строк по смещению %d"
466 msgid "%B: warning: line number table read failed"
467 msgstr "%B: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
470 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
471 msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в номерах строк"
474 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
475 msgstr "%B: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для `%s'"
478 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
479 msgstr "%B: Нераспознанный класс хранения %d для %s, символ `%s'"
482 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
483 msgstr "предупреждение: %B: локальный символ `%s' не имеет раздела"
486 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
487 msgstr "%B: недопустимый тип перемещения %d по адресу 0x%lx"
490 msgid "%B: bad string table size %lu"
491 msgstr "%B: неправильный размер таблицы строк %lu"
493 #: cofflink.c:513 elflink.c:4307
494 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
495 msgstr "Предупреждение: в %B изменён тип символа `%s' с %d на %d"
498 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
499 msgstr "%B: перемещения в разделе `%A', но он не имеет содержимого"
501 #: cofflink.c:2636 coffswap.h:826
503 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
504 msgstr "%s: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
506 #: cofflink.c:2645 coffswap.h:812
508 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
509 msgstr "%s: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
511 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
512 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
513 msgstr "ошибка: %B скомпилирован для EP9312, в то время как %B скомпилирован для XScale"
517 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
518 msgstr "предупреждение: не удалось обновить содержимое раздела %s в %s"
522 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
523 msgstr "Ошибка Dwarf: Раздел %s не найден."
527 msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
528 msgstr "Ошибка Dwarf: не удалось расжать раздел %s."
532 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
533 msgstr "Ошибка Dwarf: Смещение (%lu) больше или равно размеру %s (%lu)."
537 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
538 msgstr "Ошибка Dwarf: Недопустимое или необработанное значение FORM: %u."
541 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
542 msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)."
545 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
546 msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк."
548 #: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139
550 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
551 msgstr "Ошибка Dwarf: Невозможно найти укороченный номер %u."
555 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information."
556 msgstr "Ошибка Dwarf: найдена версия dwarf '%u', текущая функция чтения понимает только версии 2 и 3."
560 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
561 msgstr "Ошибка Dwarf: найден размер адреса '%u', текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем '%u'."
565 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
566 msgstr "Ошибка Dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
570 msgid "Unknown basic type %d"
571 msgstr "Неизвестный начальный тип %d"
582 #: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505
589 " Первый символ: %ld"
595 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
598 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
607 " Локальный символ: %ld"
613 " struct; End+1 symbol: %ld"
616 " struct; символ End+1: %ld"
622 " union; End+1 symbol: %ld"
625 " union; символ End+1: %ld"
631 " enum; End+1 symbol: %ld"
634 " enum; символ End+1: %ld"
646 msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
647 msgstr "ошибка: %B: Должно обрабатываться цепочкой компиляции и сборки '%s'"
650 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
651 msgstr "error: %B: Объектный тег '%d, %s' несовместим с тегом '%d, %s'"
653 #: elf-eh-frame.c:884
654 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
655 msgstr "%P: ошибка в %B(%A); таблиц .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
657 #: elf-eh-frame.c:1122
658 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
659 msgstr "%P: из-за кодировки fde в %B(%A) таблица .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
662 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
663 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ `%s' с одинаковым указателем в `%B' нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
665 #: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200
666 #: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933
667 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
668 #: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171
669 #: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541
670 #: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402
671 #: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591
672 #: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
673 msgid "internal error: out of range error"
674 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
676 #: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204
677 #: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937
678 #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
679 #: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564
680 #: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545
681 #: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497
682 #: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595
683 #: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537
685 msgid "internal error: unsupported relocation error"
686 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
688 #: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
689 #: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110
690 #: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760
691 #: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053
692 msgid "internal error: dangerous error"
693 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
695 #: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212
696 #: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945
697 #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
698 #: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183
699 #: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553
700 #: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410
701 #: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603
702 #: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
703 msgid "internal error: unknown error"
704 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
706 #: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588
707 #: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429
708 #: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648
709 #: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317
710 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
711 msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение %s относительно символа `%s'"
714 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
715 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для динамической библиотеки (не указан -fpic?)"
718 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
719 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в динамической библиотеке"
721 #: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030
722 #: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873
723 #: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650
724 #: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623
725 #: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802
727 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
728 msgstr "динамическая переменная `%s' имеет нулевой размер"
731 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
732 msgstr "%B: недопустимое смещение строки %u >= %lu для раздела `%s'"
735 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
736 msgstr "%B символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
739 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
740 msgstr "%B: Повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: 0x%lx"
743 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
744 msgstr "%B: недопустимый элемент SHT_GROUP"
747 msgid "%B: no group info for section %A"
748 msgstr "%B: нет информации о группе для раздела %A"
750 #: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912
751 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
752 msgstr "%B: предупреждение: не задан sh_link для раздела `%A'"
755 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
756 msgstr "%B: некорректный sh_link [%d] в разделе `%A'"
759 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
760 msgstr "%B: неизвестный [%d] раздел `%s' в группе [%s]"
769 "Заголовок программы:\n"
778 "Динамический раздел:\n"
784 "Version definitions:\n"
787 "Объявления версий:\n"
793 "Version References:\n"
800 msgid " required from %s:\n"
801 msgstr " требуется из %s:\n"
804 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
805 msgstr "%B: недопустимая ссылка %lu для раздела перемещений %s (индекс %u)"
808 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
809 msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения `%s' [0x%8x]"
812 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
813 msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора `%s' [0x%8x]"
816 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
817 msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС `%s' [0x%8x]"
820 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
821 msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел `%s' [0x%8x]"
825 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
826 msgstr "предупреждение: тип раздела `%A' изменён на PROGBITS"
829 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
830 msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на отброшенный раздел `%A' из `%B'"
833 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
834 msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на удалённый раздел `%A' из `%B'"
837 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
838 msgstr "%B: Первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
841 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
842 msgstr "%B: Недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
845 msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
846 msgstr "%B: раздел %A vma 0x%lx перекрывается с предыдущими разделами"
849 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
850 msgstr "%B: раздел `%A' не может быть распределён в сегмент %d"
853 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
854 msgstr "%B: предупреждение: распределённый раздел `%s' не в сегменте"
857 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
858 msgstr "%B: требуется символ `%s', но он отсутствует"
861 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
862 msgstr "%B: предупреждение: Обнаружен пустой загружаемый сегмент, это так задумывалось?\n"
866 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
867 msgstr "Не удалось найти подходящее место вывода для символа '%s' из раздела '%s'"
870 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
871 msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %s"
875 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
876 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
878 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
879 " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
883 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
884 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
886 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
887 " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
889 #: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692
891 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
892 msgstr "%s: невозможно создать элемент заглушки %s"
896 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
897 msgstr "не удалось найти THUMB-склейку '%s' для '%s'"
901 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
902 msgstr "не удалось найти ARM-склейку '%s' для '%s'"
905 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
906 msgstr "%B: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian."
908 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
910 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
911 msgstr "%B: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
913 #: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150
914 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
915 msgstr "%B: невозможно найти склейку VFP11 `%s'"
919 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
920 msgstr "Недопустимый в TARGET2 тип перемещения '%s'."
924 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
925 " first occurrence: %B: thumb call to arm"
927 "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
928 " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
931 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
932 msgstr "\\%B: Предупреждение: Arm инструкция BLX в функции Arm '%s'."
935 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
936 msgstr "\\%B: Предупреждение: Thumb инструкция BLX в функции thumb '%s'."
939 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
940 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_ARM_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
943 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
944 msgstr "%B(%A+0x%lx): В группе перемещений ALU разрешена только инструкция ADD или SUB"
946 #: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595
947 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
948 msgstr "%B(%A+0x%lx): Переполнение во время разделения 0x%lx для перемещение группы %s"
950 #: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556
951 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
952 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение в разделе SEC_MERGE"
954 #: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743
955 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
956 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с TLS-символом %s"
958 #: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744
959 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
960 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с не-TLS символом %s"
964 msgstr "вне диапазона"
967 msgid "unsupported relocation"
968 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
971 msgid "unknown error"
972 msgstr "неизвестная ошибка"
975 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
976 msgstr "Предупреждение: Сброс флага совместной работы %B, как с ним был скомпонован код без совместной работы из %B"
979 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
980 msgstr "ошибка: %B: Неизвестная процессорная архитектура"
983 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
984 msgstr "ошибка: %B: Противоречащие архитектурные профили %d/%d"
987 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
988 msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы VFP, а %B не использует"
991 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
992 msgstr "ошибка: %B: Противоречащие архитектурные профили %c/%c"
995 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
996 msgstr "Предупреждение: %B: Противоречивые настройки платформы"
999 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1000 msgstr "ошибка: %B: Противоречащее использование R9"
1003 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1004 msgstr "ошибка: %B: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1007 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1008 msgstr "предупреждение: %B использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1011 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1012 msgstr "предупреждение: %B использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1015 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1016 msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы iWMMXt, а %B не использует"
1018 #: elf32-arm.c:10020
1019 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1020 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %B и %B"
1022 #: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156
1023 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1024 msgstr "%B: Неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1026 #: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164
1027 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1028 msgstr "Предупреждение: %B: Неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1030 #: elf32-arm.c:10224
1031 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1032 msgstr "ошибка: %B уже в конечном формате BE8"
1034 #: elf32-arm.c:10300
1035 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1036 msgstr "ошибка: Объект-источник %B имеет версию EABI %d, а цель %B имеет версию EABI %d"
1038 #: elf32-arm.c:10316
1039 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1040 msgstr "ошибка: %B скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %B использует APCS-%d"
1042 #: elf32-arm.c:10341
1043 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1044 msgstr "ошибка: %B использует инструкции VFP, в то время как %B не использует"
1046 #: elf32-arm.c:10345
1047 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1048 msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
1050 #: elf32-arm.c:10355
1051 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1052 msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
1054 #: elf32-arm.c:10359
1055 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1056 msgstr "ошибка: %B не использует инструкции Maverick, в то время как %B использует"
1058 #: elf32-arm.c:10378
1059 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1060 msgstr "ошибка: %B использует программную FP, в то время как %B использует аппаратную FP"
1062 #: elf32-arm.c:10382
1063 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1064 msgstr "ошибка: %B использует аппаратную FP, в то время как %B использует программную FP"
1066 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1067 #. containing valid data.
1068 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1069 #: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280
1070 #: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540
1071 #: elfxx-mips.c:12755
1073 msgid "private flags = %lx:"
1074 msgstr "собственные флаги = %lx:"
1076 #: elf32-arm.c:10438
1078 msgid " [interworking enabled]"
1079 msgstr " [совместная работа включена]"
1081 #: elf32-arm.c:10446
1083 msgid " [VFP float format]"
1084 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1086 #: elf32-arm.c:10448
1088 msgid " [Maverick float format]"
1089 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1091 #: elf32-arm.c:10450
1093 msgid " [FPA float format]"
1094 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1096 #: elf32-arm.c:10459
1099 msgstr " [новый ABI]"
1101 #: elf32-arm.c:10462
1104 msgstr " [старый ABI]"
1106 #: elf32-arm.c:10465
1108 msgid " [software FP]"
1109 msgstr " [программная FP]"
1111 #: elf32-arm.c:10474
1113 msgid " [Version1 EABI]"
1114 msgstr " [Версия1 EABI]"
1116 #: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488
1118 msgid " [sorted symbol table]"
1119 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1121 #: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490
1123 msgid " [unsorted symbol table]"
1124 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1126 #: elf32-arm.c:10485
1128 msgid " [Version2 EABI]"
1129 msgstr " [Версия2 EABI]"
1131 #: elf32-arm.c:10493
1133 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1134 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1136 #: elf32-arm.c:10496
1138 msgid " [mapping symbols precede others]"
1139 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1141 #: elf32-arm.c:10503
1143 msgid " [Version3 EABI]"
1144 msgstr " [Версия3 EABI]"
1146 #: elf32-arm.c:10507
1148 msgid " [Version4 EABI]"
1149 msgstr " [Версия4 EABI]"
1151 #: elf32-arm.c:10511
1153 msgid " [Version5 EABI]"
1154 msgstr " [Версия5 EABI]"
1156 #: elf32-arm.c:10514
1161 #: elf32-arm.c:10517
1166 #: elf32-arm.c:10523
1168 msgid " <EABI version unrecognised>"
1169 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1171 #: elf32-arm.c:10530
1173 msgid " [relocatable executable]"
1174 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1176 #: elf32-arm.c:10533
1178 msgid " [has entry point]"
1179 msgstr " [имеет точку входа]"
1181 #: elf32-arm.c:10538
1183 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1184 msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1186 #: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000
1187 #: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121
1188 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1189 msgstr "%B: неправильный символьный индекс: %d"
1191 #: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870
1192 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1193 msgstr "%B: перемещение %s для `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1195 #: elf32-arm.c:11893
1197 msgid "Errors encountered processing file %s"
1198 msgstr "При обработке файла %s обнаружены ошибки"
1200 #: elf32-arm.c:13339
1201 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1202 msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
1204 #. There's not much we can do apart from complain if this
1206 #: elf32-arm.c:13366
1207 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1208 msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
1210 #: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479
1211 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1212 msgstr "%B: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1214 #: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624
1215 #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
1216 #: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501
1217 #: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956
1218 #: elf64-mmix.c:1541
1219 msgid "internal error: dangerous relocation"
1220 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1222 #: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141
1223 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1224 msgstr "%B: невозможно создать элемент заглушки %s"
1226 #: elf32-bfin.c:1581
1227 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1228 msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
1230 #: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067
1231 #: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697
1232 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1233 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение к `%s': ошибка %d"
1235 #: elf32-bfin.c:2714
1236 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1237 msgstr "%B: перемещение `%A+0x%x' ссылается на символ `%s' с ненулевым добавлением"
1239 #: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904
1240 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1241 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
1243 #: elf32-bfin.c:2825
1244 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1245 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1247 #: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
1248 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1249 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
1251 #: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
1252 #: elf32-lm32.c:1104
1253 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1254 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
1256 #: elf32-bfin.c:2947
1257 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1258 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1260 #: elf32-bfin.c:3112
1261 msgid "relocations between different segments are not supported"
1262 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
1264 #: elf32-bfin.c:3113
1265 msgid "warning: relocation references a different segment"
1266 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
1268 #: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408
1269 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1270 msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
1272 #: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816
1274 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1275 msgstr "%s: невозможно скомпоновать не-fdpic объектный файл в исполняемый fdpic"
1277 #: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820
1279 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1280 msgstr "%s: невозможно скомпоновать fdpic объектный файл в исполняемый не-fdpic"
1282 #: elf32-cris.c:1169
1283 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1284 msgstr "%B, раздел %A: неразрешимое перемещение %s у символа `%s'"
1286 #: elf32-cris.c:1238
1287 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1288 msgstr "%B, раздел %A: Нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа `%s'"
1290 #: elf32-cris.c:1240
1291 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1292 msgstr "%B, раздел %A: Нет PLT для перемещения %s у символа `%s'"
1294 #: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730
1295 #: elf32-cris.c:1883
1296 msgid "[whose name is lost]"
1297 msgstr "[чьё имя потеряно]"
1299 #: elf32-cris.c:1365
1300 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1301 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у локального символа"
1303 #: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877
1304 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1305 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у символа `%s'"
1307 #: elf32-cris.c:1399
1308 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1309 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для глобального символа: `%s'"
1311 #: elf32-cris.c:1415
1312 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1313 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s без созданного GOT"
1315 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1316 #: elf32-cris.c:1632
1317 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1318 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на `%s'; возможно, смешение объявлений?"
1320 #: elf32-cris.c:2010
1321 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1322 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для символа: `%s', который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
1324 #: elf32-cris.c:2063
1325 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1326 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
1328 #: elf32-cris.c:2070
1329 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1330 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
1332 #: elf32-cris.c:3204
1335 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1338 " v10/v32 совместимый объект %s не должен содержать перемещения PIC"
1340 #: elf32-cris.c:3309
1343 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1346 " перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
1348 #: elf32-cris.c:3523
1351 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1354 " перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
1356 #: elf32-cris.c:3940
1358 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1359 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1361 "%B, раздел %A, к символу %s:\n"
1362 " перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
1364 #: elf32-cris.c:4059
1365 msgid "Unexpected machine number"
1366 msgstr "Неожидаемое машинное число"
1368 #: elf32-cris.c:4113
1370 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1371 msgstr " [символы содержат префикс _]"
1373 #: elf32-cris.c:4116
1375 msgid " [v10 and v32]"
1376 msgstr " [v10 и v32]"
1378 #: elf32-cris.c:4119
1383 #: elf32-cris.c:4164
1384 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1385 msgstr "%B: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
1387 #: elf32-cris.c:4165
1388 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1389 msgstr "%B: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
1391 #: elf32-cris.c:4184
1392 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1393 msgstr "%B содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1395 #: elf32-cris.c:4186
1396 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1397 msgstr "%B содержит код не-CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1399 #: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
1400 msgid "relocation requires zero addend"
1401 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
1404 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1405 msgstr "%B(%A+0x%x): перемещение в `%s+%x' может быть вызвано предыдущей ошибкой"
1408 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1409 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call"
1412 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1413 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi"
1416 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1417 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi"
1420 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1421 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1424 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1425 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd"
1428 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1429 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll"
1432 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1433 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi"
1436 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1437 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1440 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1441 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1444 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1445 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld"
1448 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1449 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1452 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1453 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1456 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1457 msgstr "R_FRV_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1460 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1461 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1463 #: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
1464 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1465 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение для `%s': %s"
1467 #: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
1468 msgid "relocation references a different segment"
1469 msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
1473 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1474 msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
1476 #: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
1478 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1479 msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s"
1483 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1484 msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1486 #: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
1488 msgid "private flags = 0x%lx:"
1489 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1491 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1492 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1493 msgstr "%B: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
1495 #: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570
1496 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1497 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
1499 #: elf32-hppa.c:1286
1500 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1501 msgstr "%B: перемещение %s не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1503 #: elf32-hppa.c:2780
1504 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1505 msgstr "%B: повторный экспорт заглушки %s"
1507 #: elf32-hppa.c:3406
1508 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1509 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s местоположение для insn 0x%x не поддерживается в неразделяемой ссылке"
1511 #: elf32-hppa.c:4260
1512 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1513 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно обработать %s для %s"
1515 #: elf32-hppa.c:4567
1516 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1517 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
1519 #: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283
1520 #: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
1521 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1522 msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
1524 #: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029
1525 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1526 msgstr "%B: TLS-переход из %s в %s для `%s' по 0x%lx в разделе `%A' завершился неудачно"
1528 #: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680
1529 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1530 msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом `%s' не обрабатывается %s"
1532 #: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173
1533 #: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257
1534 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1535 msgstr "%B: `%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
1537 #: elf32-i386.c:2805
1538 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1539 msgstr "%B: нераспознанное перемещение (0x%x) в разделе `%A'"
1541 #: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081
1542 msgid "hidden symbol"
1543 msgstr "скрытый символ"
1545 #: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084
1546 msgid "internal symbol"
1547 msgstr "внутренний символ"
1549 #: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087
1550 msgid "protected symbol"
1551 msgstr "защищённый символ"
1553 #: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090
1557 #: elf32-i386.c:3233
1558 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1559 msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1561 #: elf32-i386.c:3243
1562 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1563 msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1565 #: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
1566 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1567 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
1569 #: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
1570 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1571 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
1573 #: elf32-ip2k.c:1316
1575 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1576 msgstr "ip2k linker: отсутствует страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1578 #: elf32-ip2k.c:1332
1580 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1581 msgstr "ip2k linker: повторяющаяся страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1583 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1584 #: elf32-ip2k.c:1506
1585 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1586 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/insn"
1588 #: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
1590 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1591 msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1594 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1595 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
1598 msgid "global pointer relative address out of range"
1599 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
1601 #: elf32-lm32.c:1058
1602 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1603 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
1605 #: elf32-m32r.c:1453
1606 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1607 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
1609 #: elf32-m32r.c:3039
1610 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1611 msgstr "%B: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%A)"
1613 #: elf32-m32r.c:3567
1614 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1615 msgstr "%B: Набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
1617 #: elf32-m32r.c:3588
1619 msgid "private flags = %lx"
1620 msgstr "собственные флаги = %lx"
1622 #: elf32-m32r.c:3593
1624 msgid ": m32r instructions"
1625 msgstr ": инструкции m32r"
1627 #: elf32-m32r.c:3594
1629 msgid ": m32rx instructions"
1630 msgstr ": инструкции m32rx"
1632 #: elf32-m32r.c:3595
1634 msgid ": m32r2 instructions"
1635 msgstr ": инструкции m32r2"
1637 #: elf32-m68hc1x.c:1048
1639 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1640 msgstr "Указание на дальний символ `%s' с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
1642 #: elf32-m68hc1x.c:1071
1644 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1645 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
1647 #: elf32-m68hc1x.c:1090
1649 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1650 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
1652 #: elf32-m68hc1x.c:1223
1653 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1654 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
1656 #: elf32-m68hc1x.c:1230
1657 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1658 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
1660 #: elf32-m68hc1x.c:1239
1661 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1662 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
1664 #: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617
1665 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1666 msgstr "%B: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx), чем предыдущие модули (0x%lx)"
1668 #: elf32-m68hc1x.c:1283
1670 msgid "[abi=32-bit int, "
1671 msgstr "[abi=32-битное int, "
1673 #: elf32-m68hc1x.c:1285
1675 msgid "[abi=16-bit int, "
1676 msgstr "[abi=16-битное int, "
1678 #: elf32-m68hc1x.c:1288
1680 msgid "64-bit double, "
1681 msgstr "64-битное double, "
1683 #: elf32-m68hc1x.c:1290
1685 msgid "32-bit double, "
1686 msgstr "32-битное double, "
1688 #: elf32-m68hc1x.c:1293
1693 #: elf32-m68hc1x.c:1295
1698 #: elf32-m68hc1x.c:1297
1703 #: elf32-m68hc1x.c:1300
1705 msgid " [memory=bank-model]"
1706 msgstr " [память=модель с банками]"
1708 #: elf32-m68hc1x.c:1302
1710 msgid " [memory=flat]"
1711 msgstr " [память=плоская]"
1713 #: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185
1717 #: elf32-m68k.c:1645
1718 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1719 msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
1721 #: elf32-m68k.c:1651
1722 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1723 msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
1725 #: elf32-m68k.c:3902
1726 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1727 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
1729 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1730 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1731 msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
1733 #: elf32-mcore.c:428
1734 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1735 msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
1738 msgid "%B and %B are for different cores"
1739 msgstr "%B и %B для разных ядер"
1742 msgid "%B and %B are for different configurations"
1743 msgstr "%B и %B для разных конфигураций"
1747 msgid "private flags = 0x%lx"
1748 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
1750 #: elf32-microblaze.c:737
1752 msgid "%s: unknown relocation type %d"
1753 msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
1755 #: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907
1757 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1758 msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
1760 #: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957
1761 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1762 msgstr "%B: вероятно, компиляция без -fPIC?"
1764 #: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444
1765 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1766 msgstr "%B: неправильное имя перемещаемого раздела `%s'"
1768 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888
1769 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1770 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
1772 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126
1773 #: elfn32-mips.c:1929
1774 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1775 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
1779 msgid "generic linker can't handle %s"
1780 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
1783 msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1784 msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
1787 msgid "unable to read in %s section from %B"
1788 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %B"
1791 msgid "corrupt %s section in %B"
1792 msgstr "повреждённый раздел %s в %B"
1795 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1796 msgstr "предупреждение: не удалось установить размер раздела %s в %B"
1799 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1800 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo."
1803 msgid "failed to compute new APUinfo section."
1804 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo."
1807 msgid "failed to install new APUinfo section."
1808 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo."
1811 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1812 msgstr "%B: раздел %s не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1814 #. It does not make sense to have a procedure linkage
1815 #. table entry for a local symbol.
1817 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1818 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для локального символа"
1820 #: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350
1821 #: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398
1822 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1823 msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку, %B использует программную плавающую точку"
1825 #: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074
1826 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1827 msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %B использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1830 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1831 msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1833 #: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308
1834 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1835 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
1837 #: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135
1838 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1839 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI векторов %d"
1842 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1843 msgstr "Предупреждение: %B использует ABI векторов \"%s\", %B использует \"%s\""
1845 #: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159
1846 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1847 msgstr "Предупреждение: %B использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %B использует память"
1849 #: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166
1850 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1851 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
1854 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1855 msgstr "%B: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
1858 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1859 msgstr "%B: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
1862 msgid "Using bss-plt due to %B"
1863 msgstr "Используется bss-plt из-за %B"
1865 #: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364
1866 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1867 msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
1870 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1871 msgstr "%B(%A+0x%lx): ненулевое добавление в перемещении %s для `%s'"
1873 #: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854
1874 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
1875 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается"
1877 #: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787
1878 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1879 msgstr "%B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
1882 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1883 msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
1885 #: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110
1886 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1887 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для `%s': ошибка %d"
1891 msgid "%s not defined in linker created %s"
1892 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %s"
1894 #: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179
1895 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1896 msgstr "%B(%A+0x%lx): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
1898 #: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299
1899 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1900 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
1902 #: elf32-score.c:2765
1903 msgid "address not word align"
1904 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
1906 #: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685
1908 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1909 msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
1911 #: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736
1912 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1913 msgstr "%B: перемещение CALL15 по адресу 0x%lx не для глобального символа"
1915 #: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879
1920 #: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883
1925 #: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925
1926 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1927 msgstr "%B: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
1929 #: elf32-sh-symbian.c:130
1930 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1931 msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
1933 #: elf32-sh-symbian.c:383
1934 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1935 msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
1937 #: elf32-sh-symbian.c:503
1938 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1939 msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
1942 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1943 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
1946 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1947 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанный insn 0x%x"
1950 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1951 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
1954 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1955 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение"
1958 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1959 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
1962 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1963 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение COUNT"
1966 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1967 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильный счётчик"
1969 #: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
1970 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1971 msgstr "%B: 0x%lx: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
1973 #: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526
1974 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1975 msgstr "Неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
1978 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1979 msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное назначение ветви для перемещения с поддержкой ослабления"
1981 #: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555
1982 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1983 msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное %s перемещение 0x%lx"
1986 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1987 msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHA перемещение %d вне диапазона -32..32"
1990 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1991 msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHL перемещение %d вне диапазона -32..32"
1993 #: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525
1994 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1995 msgstr "%B: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с разделяемыми объектами"
1997 #: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333
1999 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2000 msgstr "%s: скомпилирован как 32-битный объект, а %s 64-битный"
2002 #: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336
2004 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2005 msgstr "%s: скомпилирован как 64-битный объект, а %s 32-битный"
2007 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338
2009 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2010 msgstr "%s: размер объекта не соответствует этой цели %s"
2012 #: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852
2014 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2015 msgstr "%s: во входных данных обнаружен символ метки данных"
2018 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2019 msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
2022 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2023 msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
2027 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2028 msgstr "%s: ошибка GAS: неожиданный PTB insn с R_SH_PT_16"
2031 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2032 msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %p\n"
2036 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2037 msgstr "%s: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
2041 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2042 msgstr "%s: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
2045 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2046 msgstr "%B: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
2048 #: elf32-sparc.c:102
2049 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2050 msgstr "%B: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
2053 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2054 msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не начинается со строки кэша.\n"
2057 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2058 msgstr "%X%P: раздел оверлея %A больше строки кэша.\n"
2061 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2062 msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не в области кэша.\n"
2065 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2066 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %A и %A не начинаются с одинакового адреса.\n"
2069 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2070 msgstr "предупреждение: в %B определён вызов символа не-функции %s"
2073 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2074 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
2077 msgid "%B is not allowed to define %s"
2078 msgstr "%B не разрешает определять %s"
2082 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2083 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
2087 msgid "%s in overlay section"
2088 msgstr "%s в разделе оверлеев"
2091 msgid "overlay stub relocation overflow"
2092 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
2094 #: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441
2095 msgid "stubs don't match calculated size"
2096 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
2100 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2101 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
2105 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2106 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
2109 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2110 msgstr "%A:0x%v не найдена в таблице функций\n"
2113 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2114 msgstr "%B(%A+0x%v): вызов не кодового раздела %B(%A), анализ не полон\n"
2118 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2119 msgstr "В анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
2123 msgstr " %s: 0x%v\n"
2126 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2127 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2140 msgid "%s duplicated in %s\n"
2141 msgstr "%s повторяется в %s\n"
2145 msgid "%s duplicated\n"
2146 msgstr "%s повторяется\n"
2149 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2150 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
2153 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2154 msgstr "неоверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
2157 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2158 msgstr "%B:%A%s превышает размер оверлея\n"
2161 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2162 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
2167 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2170 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
2173 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2174 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
2177 msgid "fatal error while creating .fixup"
2178 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
2181 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2182 msgstr "%B(%s+0x%lx): неразрешённое перемещение %s для символа `%s'"
2186 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2187 msgstr "Переменная `%s' не может занимать несколько маленьких областей данных"
2191 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2192 msgstr "Переменная `%s' может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
2196 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2197 msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
2201 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2202 msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
2206 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2207 msgstr "Переменная `%s' не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
2211 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2212 msgstr "НЕ УДАЛОСЬ найти предыдущее перемещение HI16\n"
2214 #: elf32-v850.c:1713
2215 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2216 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
2218 #: elf32-v850.c:1717
2219 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2220 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
2222 #: elf32-v850.c:1721
2223 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2224 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
2226 #: elf32-v850.c:1871
2227 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2228 msgstr "%B: Архитектура не совпадает с предыдущими модулями"
2230 #: elf32-v850.c:1890
2232 msgid "private flags = %lx: "
2233 msgstr "собственные флаги = %lx: "
2235 #: elf32-v850.c:1895
2237 msgid "v850 architecture"
2238 msgstr "архитектура v850"
2240 #: elf32-v850.c:1896
2242 msgid "v850e architecture"
2243 msgstr "архитектура v850e"
2245 #: elf32-v850.c:1897
2247 msgid "v850e1 architecture"
2248 msgstr "архитектура v850e1"
2267 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2268 msgstr "%s: предупреждение: добавление GOT из %ld к `%s' не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %ld"
2272 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2273 msgstr "%s: предупреждение: добавление PLT из %d к `%s' из раздела %s игнорируется"
2277 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2278 msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s для символа `%s' из раздела %s"
2282 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2283 msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s к 0x%x из раздела %s"
2285 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791
2286 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2287 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
2289 #: elf32-xtensa.c:912
2290 msgid "%B(%A): invalid property table"
2291 msgstr "%B(%A): недопустимая таблица свойств"
2293 #: elf32-xtensa.c:2740
2294 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2295 msgstr "%B(%A+0x%lx): смещение перемещения вне диапазона (размер=0x%x)"
2297 #: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940
2298 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2299 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
2301 #: elf32-xtensa.c:2916
2302 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2303 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
2305 #: elf32-xtensa.c:3133
2306 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2307 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
2309 #: elf32-xtensa.c:3443
2310 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2311 msgstr "%B: несовместимый машинный тип. Выходной 0x%x. Входной 0x%x"
2313 #: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680
2314 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2315 msgstr "Попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
2317 #: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486
2318 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2319 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
2321 #: elf32-xtensa.c:7226
2322 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2323 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
2325 #: elf32-xtensa.c:8987
2326 msgid "invalid relocation address"
2327 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
2329 #: elf32-xtensa.c:9036
2330 msgid "overflow after relaxation"
2331 msgstr "переполнение после ослабления"
2333 #: elf32-xtensa.c:10167
2334 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2335 msgstr "%B(%A+0x%lx): неожиданное назначение для перемещения %s"
2337 #: elf64-alpha.c:452
2338 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2339 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
2341 #: elf64-alpha.c:2389
2342 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2343 msgstr "%B: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
2345 #: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281
2346 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2347 msgstr "%B: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2349 #: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442
2350 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2351 msgstr "%B: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
2353 #: elf64-alpha.c:4335
2354 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2355 msgstr "%B: изменение в gp: BRSGP %s"
2357 #: elf64-alpha.c:4360
2359 msgstr "<неизвестно>"
2361 #: elf64-alpha.c:4365
2362 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2363 msgstr "%B: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
2365 #: elf64-alpha.c:4417
2366 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2367 msgstr "%B: необработанное динамическое перемещение для %s"
2369 #: elf64-alpha.c:4449
2370 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2371 msgstr "%B: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
2373 #: elf64-alpha.c:4509
2374 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2375 msgstr "%B: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2377 #: elf64-alpha.c:4532
2378 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2379 msgstr "%B: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2381 #: elf64-hppa.c:2091
2383 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2384 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %ld"
2386 #: elf64-hppa.c:3273
2387 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
2388 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно добраться до %s"
2390 #: elf64-mmix.c:1177
2393 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2394 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2396 "%s: Ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
2397 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: 0x%lx%08lx != ослаблен: 0x%lx%08lx\n"
2399 #: elf64-mmix.c:1618
2401 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2402 msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %s"
2404 #: elf64-mmix.c:1623
2406 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2407 msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %s"
2409 #: elf64-mmix.c:1667
2411 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2412 msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %s"
2414 #: elf64-mmix.c:1672
2416 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2417 msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %s"
2419 #: elf64-mmix.c:1709
2421 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2422 msgstr "%s: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
2424 #: elf64-mmix.c:1737
2426 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2427 msgstr "%s: директива LOCAL: Регистр $%ld не является локальным регистром. Первый глобальный регистр: $%ld."
2429 #: elf64-mmix.c:2201
2431 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2432 msgstr "%s: Ошибка: множественные объявления `%s'; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле\n"
2434 #: elf64-mmix.c:2259
2435 msgid "Register section has contents\n"
2436 msgstr "В регистровом разделе имеется содержимое\n"
2438 #: elf64-mmix.c:2451
2441 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2442 " Please report this bug."
2444 "Внутреннее противоречие: остаётся %u != макс %u.\n"
2445 " Сообщите об ошибке."
2447 #: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978
2448 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2449 msgstr "%B: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
2451 #: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980
2452 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2453 msgstr "%B: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
2457 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2458 msgstr "копирование перемещения для `%s' требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc"
2461 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2462 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %B, раздел %A"
2465 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2466 msgstr "%B: .opd не является обычным массивом элементов opd"
2469 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2470 msgstr "%B: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
2473 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2474 msgstr "%B: неопределённый символ `%s' в разделе .opd"
2476 #: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017
2478 msgid "%s defined in removed toc entry"
2479 msgstr "%s определён в удалённом элементе toc"
2483 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2484 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного перехода `%s'"
2488 msgid "can't find branch stub `%s'"
2489 msgstr "не найдена заглушка перехода `%s'"
2491 #: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169
2493 msgid "linkage table error against `%s'"
2494 msgstr "ошибка в таблице компоновки для `%s'"
2498 msgid "can't build branch stub `%s'"
2499 msgstr "невозможно собрать заглушку перехода `%s'"
2502 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2503 msgstr "%B раздел %A превышает групповой размер заглушки"
2505 #: elf64-ppc.c:10453
2508 "linker stubs in %u group%s\n"
2511 " long branch %lu\n"
2512 " long toc adj %lu\n"
2515 "заглушки компоновщика в %u группе%s\n"
2517 " исправление toc %lu\n"
2518 " длинный переход %lu\n"
2519 " исправление длинного long %lu\n"
2522 #: elf64-ppc.c:11252
2523 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2524 msgstr "%B(%A+0x%lx): автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc"
2526 #: elf64-ppc.c:11260
2527 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2528 msgstr "%B(%A+0x%lx): оптимизация одноуровневых вызовов к `%s' не разрешена из-за автоматических множественных TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний `%s'"
2530 #: elf64-ppc.c:11961
2531 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2532 msgstr "%B: перемещение %s не поддерживается для символа %s."
2534 #: elf64-ppc.c:12044
2535 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2536 msgstr "%B: ошибка: перемещение %s не кратно %d"
2538 #: elf64-sh64.c:1701
2540 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2541 msgstr "%s: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %08x\n"
2543 #: elf64-sparc.c:439
2544 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2545 msgstr "%B: Только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
2547 #: elf64-sparc.c:459
2548 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2549 msgstr "Несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %B, ранее %s в %B"
2551 #: elf64-sparc.c:482
2552 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2553 msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: REGISTER в %B, ранее %s в %B"
2555 #: elf64-sparc.c:527
2556 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2557 msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: %s в %B, ранее REGISTER в %B"
2559 #: elf64-sparc.c:679
2560 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2561 msgstr "%B: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
2563 #: elf64-x86-64.c:1337
2564 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2565 msgstr "%B: '%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2567 #: elf64-x86-64.c:2701
2568 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2569 msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом %s имеет ненулевое добавление: %d"
2571 #: elf64-x86-64.c:2980
2572 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2573 msgstr "%B: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
2575 #: elf64-x86-64.c:3091
2576 msgid "; recompile with -fPIC"
2577 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
2579 #: elf64-x86-64.c:3096
2580 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2581 msgstr "%B: перемещение %s для %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2583 #: elf64-x86-64.c:3098
2584 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2585 msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2589 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2590 msgstr "предупреждение: у %s повреждена таблица индексов строк - игнорируется"
2594 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2595 msgstr "%s: счётчик версии (%ld) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
2599 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2600 msgstr "%s(%s): перемещение %d имеет недопустимый индекс символа %ld"
2603 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2604 msgstr "Предупреждение: %B усечён: ожидался размер ядра файла >= %lu, найдено: %lu."
2607 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2608 msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2611 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2612 msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2615 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2616 msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2619 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2620 msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2623 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2624 msgstr "%B: неожиданное переопределение косвенного версионного символа `%s'"
2627 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2628 msgstr "%B: версия узла не найдена для символа %s"
2631 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2632 msgstr "%B: неправильный индекс перемещаемого символа (0x%lx >= 0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A'"
2635 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2636 msgstr "%B: ненулевой индекс символа (0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A', в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
2639 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2640 msgstr "%B: размер перемещения не совпадает в %B раздела %A"
2644 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2645 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа `%s' не определён"
2648 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2649 msgstr "%P: обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %B, ожидается %d\n"
2652 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2653 msgstr "%B: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
2656 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2657 msgstr "%B: %s: недопустимая необходимая версия %d"
2660 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2661 msgstr "Предупреждение: выравнивание %u общего символа `%s' в %B больше, чем выравнивание (%u) его раздела %A"
2664 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2665 msgstr "Предупреждение: выравнивание %u символа `%s' в %B меньше, чем %u в %B"
2668 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2669 msgstr "Предупреждение: размер символа `%s' изменился с %lu в %B на %lu в %B"
2673 msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2674 msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
2678 msgid "%s: undefined version: %s"
2679 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
2682 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2683 msgstr "%B: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
2687 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2688 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
2692 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2693 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
2695 #: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047
2696 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2697 msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они разных размеров"
2699 #: elflink.c:8007 elflink.c:8061
2700 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2701 msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они неизвестного размера"
2704 msgid "Not enough memory to sort relocations"
2705 msgstr "Недостаточно памяти для сортировки перемещений"
2708 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2709 msgstr "%B: Слишком много разделов: %d (>= %d)"
2712 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2713 msgstr "%B: %s символ `%s' в %B указывается из DSO"
2716 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2717 msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %A для входного раздела %A"
2720 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2721 msgstr "%B: %s символ `%s' не определён"
2724 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2725 msgstr "ошибка: %B содержит перемещение (0x%s) для раздела %A, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
2728 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2729 msgstr "%X`%s' указывает в раздел `%A' из %B: определён в отброшенном разделе `%A' из %B\n"
2732 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2733 msgstr "%A содержит упорядоченные [`%A' в %B] и неупорядоченные [`%A' в %B] разделы"
2737 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2738 msgstr "%A содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
2740 #: elflink.c:10872 elflink.c:10916
2741 msgid "%B: could not find output section %s"
2742 msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %s"
2746 msgid "warning: %s section has zero size"
2747 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
2750 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2751 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в разделяемом объекте.\n"
2754 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2755 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
2758 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2759 msgstr "Удаляется неиспользуемый раздел '%s' в файле '%B'"
2762 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2763 msgstr "Предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
2766 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2767 msgstr "%B: игнорируется повторяющийся раздел `%A'"
2769 #: elflink.c:12249 elflink.c:12256
2770 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2771 msgstr "%B: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер"
2773 #: elflink.c:12264 elflink.c:12269
2774 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2775 msgstr "%B: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела `%A'"
2778 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2779 msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другое содержимое"
2781 #: elflink.c:12374 linker.c:3098
2782 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2783 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2785 #: elfxx-mips.c:1222
2786 msgid "static procedure (no name)"
2787 msgstr "статическая процедура (без имени)"
2789 #: elfxx-mips.c:5588
2790 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2791 msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
2793 #: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458
2794 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2795 msgstr "%B: Предупреждение: неправильный размер параметра `%s' (%u) меньше, чем его заголовок"
2797 #: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330
2798 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2799 msgstr "%B: Предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки `%s'"
2801 #: elfxx-mips.c:7459
2802 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2803 msgstr "%B: Обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
2805 #: elfxx-mips.c:7499
2806 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2807 msgstr "%B: перемещение GOT по адресу 0x%lx не ожидается в исполняемых файлах"
2809 #: elfxx-mips.c:7602
2810 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2811 msgstr "%B: перемещение CALL16 по адресу 0x%lx не предназначено для глобального символа"
2813 #: elfxx-mips.c:8280
2815 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2816 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
2818 #: elfxx-mips.c:8985
2819 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2820 msgstr "%B: Невозможно найти подходящее LO16 перемещение у `%s' для %s по адресу 0x%lx в разделе `%A'"
2822 #: elfxx-mips.c:9124
2823 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2824 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ - нижний предел small-data (см. параметр -G)"
2826 #: elfxx-mips.c:11940
2828 msgid "%s: illegal section name `%s'"
2829 msgstr "%s: недопустимое имя раздела `%s'"
2831 #: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344
2832 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2833 msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mdouble-float"
2835 #: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386
2836 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2837 msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2839 #: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392
2840 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2841 msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2843 #: elfxx-mips.c:12434
2844 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2845 msgstr "%B: порядок байт не совместим с выбранным в эмуляции"
2847 #: elfxx-mips.c:12445
2848 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2849 msgstr "%B: ABI не совместим с выбранным в эмуляции"
2851 #: elfxx-mips.c:12526
2852 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2853 msgstr "%B: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
2855 #: elfxx-mips.c:12543
2856 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2857 msgstr "%B: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
2859 #: elfxx-mips.c:12571
2860 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2861 msgstr "%B: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2863 #: elfxx-mips.c:12594
2864 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2865 msgstr "%B: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2867 #: elfxx-mips.c:12758
2872 #: elfxx-mips.c:12760
2877 #: elfxx-mips.c:12762
2879 msgid " [abi=EABI32]"
2880 msgstr " [abi=EABI32]"
2882 #: elfxx-mips.c:12764
2884 msgid " [abi=EABI64]"
2885 msgstr " [abi=EABI64]"
2887 #: elfxx-mips.c:12766
2889 msgid " [abi unknown]"
2890 msgstr " [abi неизвестен]"
2892 #: elfxx-mips.c:12768
2897 #: elfxx-mips.c:12770
2902 #: elfxx-mips.c:12772
2904 msgid " [no abi set]"
2905 msgstr " [abi не задан]"
2907 #: elfxx-mips.c:12793
2909 msgid " [unknown ISA]"
2910 msgstr " [неизвестный ISA]"
2912 #: elfxx-mips.c:12804
2914 msgid " [not 32bitmode]"
2915 msgstr " [не 32-битный режим]"
2917 #: elfxx-sparc.c:440
2919 msgid "invalid relocation type %d"
2920 msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
2922 #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
2924 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2925 msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s'\n"
2927 #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
2929 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2930 msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s.so.%s'\n"
2932 #: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2933 #: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
2935 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2936 msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
2938 #: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
2939 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2940 msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
2944 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2945 msgstr "%s: слишком длинная строка (%d символов, макс. 65535)"
2949 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2950 msgstr "%s: нераспознанные флаги символа `%s' (0x%x)"
2953 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2954 msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
2957 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2958 msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %d во внешней части"
2961 msgid "%B: unexpected type after ATN"
2962 msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
2965 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2966 msgstr "%B:%d: неожиданный символ `%s' в Intel Hex файле"
2969 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2970 msgstr "%B:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
2973 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2974 msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
2977 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2978 msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
2981 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2982 msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
2985 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2986 msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
2989 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2990 msgstr "%B:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
2993 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2994 msgstr "%B: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
2997 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2998 msgstr "%B: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
3002 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3003 msgstr "%s: адрес 0x%s вне диапазона для Intel Hex файла"
3007 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3008 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
3012 msgid "Deprecated %s called\n"
3013 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
3016 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3017 msgstr "%B: косвенный символ `%s' к `%s' создаёт зацикливание"
3021 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3022 msgstr "Попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
3025 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
3026 msgstr "%B: предупреждение: игнорируется повторяющийся раздел `%A'\n"
3029 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
3030 msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер\n"
3034 msgid "Mach-O header:\n"
3035 msgstr "заголовок Mach-O:\n"
3039 msgid " magic : %08lx\n"
3040 msgstr " отл.призн : %08lx\n"
3044 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
3045 msgstr " тип ЦП : %08lx (%s)\n"
3049 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3050 msgstr " подтип ЦП : %08lx\n"
3054 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3055 msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n"
3059 msgid " ncmds : %08lx\n"
3060 msgstr " ч_кмнд : %08lx\n"
3064 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3065 msgstr " разм_кмнд : %08lx\n"
3069 msgid " flags : %08lx ("
3070 msgstr " флаги : %08lx ("
3079 msgid " reserved : %08x\n"
3080 msgstr " зарезерв : %08x\n"
3084 msgid "Segments and Sections:\n"
3085 msgstr "Сегменты и разделы:\n"
3089 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
3091 " #: Segment name Section name Address\n"
3092 " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
3096 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3097 msgstr "%s: доступ за конец объединённого раздела (%ld)"
3101 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3102 msgstr "%s: Нет основания для выделения имени раздела %s\n"
3106 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3107 msgstr "%s: Нет основания для выделения символьных %d байт\n"
3111 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3112 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно `Main'\n"
3116 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3117 msgstr "%s: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начинающегося с `%s'\n"
3121 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3122 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: неподдерживаемый lopcode `%d'\n"
3126 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3127 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d для lop_quote\n"
3131 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3132 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_loc\n"
3136 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3137 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_fixo\n"
3141 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3142 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось y = 0, получено y = %d для lop_fixrx\n"
3146 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3147 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d для lop_fixrx\n"
3151 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3152 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d для lop_fixrx\n"
3156 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3157 msgstr "%s: невозможно выделить место для имени файла к файлу с номером %d, %d байт\n"
3161 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3162 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: номер файла %d `%s', был уже введён как `%s'\n"
3166 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3167 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
3171 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3172 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
3176 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3177 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
3181 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3182 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
3186 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3187 msgstr "%s: ошибка в таблице символов: повторяющийся символ `%s'\n"
3191 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3192 msgstr "%s: Неверное определение символа: `Main' установлена в %s, а не в начальный адрес %s\n"
3196 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
3197 msgstr "%s: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выделена только `Main'.\n"
3201 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3202 msgstr "%s: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
3206 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3207 msgstr "%s: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %s содержит данные\n"
3211 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3212 msgstr "%s:нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
3216 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3217 msgstr "%s: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %ld\n"
3221 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3222 msgstr "%s: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %ld: 0x%lx%08lx\n"
3226 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3227 msgstr "%s: невозможно представить раздел `%s' в oasys"
3231 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3232 msgstr "Необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d\n"
3235 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3236 msgstr "%B: `ld -r' не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
3238 #. OK, at this point the following variables are set up:
3239 #. src = VMA of the memory we're fixing up
3240 #. mem = pointer to memory we're fixing up
3241 #. val = VMA of what we need to refer to.
3243 msgid "%B: unimplemented %s\n"
3244 msgstr "%B: не реализовано %s\n"
3247 msgid "%B: jump too far away\n"
3248 msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
3251 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3252 msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
3256 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3257 msgstr "предупреждение: размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
3259 #: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799
3260 #: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799
3264 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3267 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
3271 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
3272 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
3274 #. XXX code yet to be written.
3276 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3277 msgstr "%B: Необработанный тип импорта; %x"
3280 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3281 msgstr "%B: Нераспознанный тип импорта; %x"
3284 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3285 msgstr "%B: Нераспознанный именной тип импорта; %x"
3288 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3289 msgstr "%B: Нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3292 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3293 msgstr "%B: Распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3296 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3297 msgstr "%B: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
3300 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3301 msgstr "%B: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF."
3310 "заголовок ppcboot:\n"
3314 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3315 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
3319 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3320 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
3324 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3325 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
3329 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3330 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
3336 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3339 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3343 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3344 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3348 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3349 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3353 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3354 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3360 "Exec Auxiliary Header\n"
3363 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
3366 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3367 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
3370 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3371 msgstr "%B:%d: Неожиданный символ `%s' в файле S-record\n"
3373 #: srec.c:567 srec.c:600
3374 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3375 msgstr "%B:%d: Неверная контрольная сумма в файле S-record\n"
3378 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3379 msgstr "%B(%A+0x%lx): Элемент Stabs имеет недопустимый индекс строки."
3382 msgid "Unsupported .stab relocation"
3383 msgstr "Неподдерживаемое перемещение .stab"
3387 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3388 msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
3392 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3393 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
3397 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3398 msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
3402 msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d"
3403 msgstr "Неизвестный подтип GSD/EGSD %d"
3406 msgid "Object module NOT error-free !\n"
3407 msgstr "Объектный модуль НЕ error-free !\n"
3411 msgid "unknown source command %d"
3412 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
3415 msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented"
3416 msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR не реализован"
3419 msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3420 msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
3423 msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3424 msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR не реализован"
3427 msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented"
3428 msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE не реализован"
3431 msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented"
3432 msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE не реализован"
3435 msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented"
3436 msgstr "DST_S_C_SET_PC не реализован"
3439 msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented"
3440 msgstr "DST_S_C_SET_PC_W не реализован"
3443 msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented"
3444 msgstr "DST_S_C_SET_PC_L не реализован"
3447 msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented"
3448 msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM не реализован"
3452 msgid "unknown line command %d"
3453 msgstr "неизвестная строка команды %d"
3457 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3458 msgstr "Переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
3461 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3462 msgstr "Выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
3465 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3466 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
3469 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3470 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
3474 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3475 msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
3479 msgid "failed to enter %s"
3480 msgstr "не удалось войти %s"
3486 #. These names have not yet been added to this switch statement.
3489 msgid "unknown ETIR command %d"
3490 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
3494 msgid "bad section index in %s"
3495 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
3499 msgid "unsupported STA cmd %s"
3500 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
3502 #: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304
3504 msgid "reserved STA cmd %d"
3505 msgstr "зарезервированный STA cmd %d"
3509 #. Redefine symbol to current location.
3510 #. Define a literal.
3511 #: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624
3513 msgid "%s: not supported"
3514 msgstr "%s: не поддерживается"
3516 #: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481
3518 msgid "%s: not implemented"
3519 msgstr "%s: не реализовано"
3521 #: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485
3523 msgid "reserved STO cmd %d"
3524 msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
3526 #: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629
3528 msgid "reserved OPR cmd %d"
3529 msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
3531 #: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693
3533 msgid "reserved CTL cmd %d"
3534 msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
3538 msgid "reserved STC cmd %d"
3539 msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
3541 #. stack byte from image
3544 msgid "stack-from-image not implemented"
3545 msgstr "stack-from-image не реализован"
3548 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3549 msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
3551 #. compare procedure argument
3552 #. arg: cs symbol name
3553 #. by argument index
3554 #. da argument descriptor
3556 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3557 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3559 msgid "PASSMECH not fully implemented"
3560 msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
3563 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3564 msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
3567 msgid "stack-literal not fully implemented"
3568 msgstr "stack-literal реализован не полностью"
3571 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3572 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
3574 #: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672
3575 #: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688
3577 msgid "%s: not fully implemented"
3578 msgstr "%s: реализовано не полностью"
3582 msgid "obj code %d not found"
3583 msgstr "объектный код %d не найден"
3587 msgid "Reloc size error in section %s"
3588 msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"
3590 #: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170
3593 msgid "Unknown reloc %s + %s"
3594 msgstr "Неизвестное перемещение %s + %s"
3598 msgid "Unknown symbol %s in command %s"
3599 msgstr "Неизвестный символ %s в команде %s"
3603 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3604 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %s"
3606 #: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783
3608 msgid "Size error in section %s"
3609 msgstr "Ошибка размера в разделе %s"
3612 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3613 msgstr "Нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
3617 msgid "Unhandled relocation %s"
3618 msgstr "Необработанное перемещение %s"
3622 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3623 msgstr "%s: разделяемый объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
3627 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3628 msgstr "%s: динамический объект без раздела .loader"
3631 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3632 msgstr "%B: `%s' содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
3635 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3636 msgstr "%B: класс %d символа `%s' не имеет элементов aux"
3639 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3640 msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный тип csect: %d"
3643 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3644 msgstr "%B: неверный символ XTY_ER `%s': класс %d scnum %d scnlen %d"
3647 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3648 msgstr "%B: символ XMC_TC0 `%s' является классом %d scnlen %d"
3651 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3652 msgstr "%B: csect `%s' не в обрамляющем разделе"
3655 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3656 msgstr "%B: неправильно расположенный XTY_LD `%s'"
3659 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3660 msgstr "%B: перемещение %s:%d не в csect"
3664 msgid "%s: no such symbol"
3665 msgstr "%s: нет такого символа"
3669 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3670 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ `%s'"
3673 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3674 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
3677 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3678 msgstr "%B: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%s'"
3681 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3682 msgstr "%B: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
3685 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3686 msgstr "%B: перемещение загрузчика в разделе %A, доступном только для чтения"
3690 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3691 msgstr "переполнение TOC: 0x%lx > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
3693 #: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050
3694 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3695 msgstr "%B: Невозможно ослабить br по адресу 0x%lx в разделе `%A'. Используйте brl или косвенный переход."
3697 #: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739
3698 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3699 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3701 #: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314
3703 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3704 msgstr "%s: переполнение короткого сегмента данных (0x%lx >= 0x400000)"
3706 #: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325
3708 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3709 msgstr "%s: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3711 #: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595
3712 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3713 msgstr "%B: не-pic код с перемещением imm для динамического символа `%s'"
3715 #: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662
3716 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3717 msgstr "%B: перемещение @gprel для динамического символа %s"
3719 #: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725
3720 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3721 msgstr "%B: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
3723 #: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862
3724 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3725 msgstr "%B: переход @internal на динамический символ %s"
3727 #: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864
3728 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3729 msgstr "%B: догадка местоположения динамического символа %s"
3731 #: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866
3732 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3733 msgstr "%B: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
3735 #: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063
3736 msgid "unsupported reloc"
3737 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
3739 #: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101
3740 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3741 msgstr "%B: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A'."
3743 #: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116
3744 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3745 msgstr "%B: Невозможно ослабить br (%s) до `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A' с размером 0x%lx (> 0x1000000)."
3747 #: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372
3748 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3749 msgstr "%B: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
3751 #: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381
3752 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3753 msgstr "%B: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
3755 #: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390
3756 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3757 msgstr "%B: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
3759 #: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399
3760 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3761 msgstr "%B: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
3763 #: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409
3764 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3765 msgstr "%B: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
3767 #: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999
3769 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3770 msgstr "%s: переполнение номеров строк: 0x%lx > 0xffff"
3772 #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026
3773 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3774 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
3776 #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
3777 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3778 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
3780 #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
3781 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3782 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
3784 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
3785 msgid "Exception Directory [.pdata]"
3786 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
3788 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
3789 msgid "Security Directory"
3790 msgstr "Каталог безопасности"
3792 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
3793 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
3794 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
3796 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
3797 msgid "Debug Directory"
3798 msgstr "Каталог отладки"
3800 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
3801 msgid "Description Directory"
3802 msgstr "Каталог описаний"
3804 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
3805 msgid "Special Directory"
3806 msgstr "Специальный каталог"
3808 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
3809 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3810 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
3812 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
3813 msgid "Load Configuration Directory"
3814 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
3816 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
3817 msgid "Bound Import Directory"
3818 msgstr "Каталог обязательного импорта"
3820 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
3821 msgid "Import Address Table Directory"
3822 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
3824 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
3825 msgid "Delay Import Directory"
3826 msgstr "Каталог отложенного импорта"
3828 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
3829 msgid "CLR Runtime Header"
3830 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
3832 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
3834 msgstr "Зарезервировано"
3836 #: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101
3840 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3843 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3845 #: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106
3849 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3852 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
3854 #: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149
3858 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3861 "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
3863 #: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152
3865 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3866 msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
3868 #: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160
3872 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3875 "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
3877 #: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165
3881 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3884 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
3886 #: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168
3889 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
3890 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
3892 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
3893 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
3895 #: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216
3904 #: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227
3906 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
3907 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
3909 #: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252
3913 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3916 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
3918 #: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417
3922 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3925 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3927 #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426
3931 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3934 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
3936 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
3940 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3943 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
3945 #: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460
3949 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3953 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
3956 #: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464
3958 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3959 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
3961 #: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467
3963 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3964 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
3966 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
3968 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3969 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
3971 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
3973 msgid "Name \t\t\t\t"
3974 msgstr "Имя \t\t\t\t"
3976 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
3978 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
3979 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
3981 #: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482
3983 msgid "Number in:\n"
3986 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
3988 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
3989 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
3991 #: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489
3993 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
3994 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
3996 #: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492
3998 msgid "Table Addresses\n"
3999 msgstr "Таблица адресов\n"
4001 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
4003 msgid "\tExport Address Table \t\t"
4004 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
4006 #: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500
4008 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
4009 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
4011 #: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505
4013 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
4014 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
4016 #: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519
4020 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
4023 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
4025 #: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538
4026 msgid "Forwarder RVA"
4027 msgstr "Переадресуемый RVA"
4029 #: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549
4031 msgstr "Экспортируемый RVA"
4033 #: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556
4037 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
4040 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
4042 #: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616
4045 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
4046 msgstr "Внимание, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
4048 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
4050 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
4051 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
4053 #: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625
4056 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
4057 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
4059 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
4060 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
4062 #: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
4064 msgid " Register save millicode"
4065 msgstr " Милликод сохранения регистра"
4067 #: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698
4069 msgid " Register restore millicode"
4070 msgstr " Милликод восстановления регистра"
4072 #: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701
4074 msgid " Glue code sequence"
4075 msgstr " Последовательность связующего кода"
4077 #: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801
4080 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
4081 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
4083 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
4084 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
4086 #: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
4091 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
4095 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
4097 #: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
4101 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
4104 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
4106 #: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
4108 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
4109 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
4111 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
4112 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
4114 #: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
4118 "Characteristics 0x%x\n"
4121 "Характеристики 0x%x\n"
4123 #: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292
4124 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
4125 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
4127 #: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312
4128 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
4129 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
4131 #: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333
4132 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
4133 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
4135 #: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353
4136 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
4137 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
4139 #: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375
4140 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
4141 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"