1 # Mensajes en español para gas-2.19.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: gas 2.19.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:20-0500\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: app.c:488 app.c:502
19 msgid "end of file in comment"
20 msgstr "fin de fichero en el comentario"
22 #: app.c:580 app.c:627
24 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
25 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
29 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
30 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
33 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
34 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
37 msgid "end of file in multiline comment"
38 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
41 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
42 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
45 msgid "end of file in escape character"
46 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
49 msgid "missing close quote; (assumed)"
50 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
52 #: app.c:1137 app.c:1192 app.c:1203 app.c:1277
53 msgid "end of file in comment; newline inserted"
54 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
57 msgid "missing emulation mode name"
58 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
62 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
63 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
67 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
68 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
72 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
73 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
79 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
80 " \t Sub-options [default hls]:\n"
81 " \t c omit false conditionals\n"
82 " \t d omit debugging directives\n"
83 " \t g include general info\n"
84 " \t h include high-level source\n"
85 " \t l include assembly\n"
86 " \t m include macro expansions\n"
87 " \t n omit forms processing\n"
88 " \t s include symbols\n"
89 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
92 " -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
93 " \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
94 " \t c omite condicionales falsos\n"
95 " \t d omite directivas de depuración\n"
96 " \t g incluye información general\n"
97 " \t h incluye código de alto nivel\n"
98 " \t l incluye ensamblador\n"
99 " \t m incluye expansiones de macros\n"
100 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
101 " \t s incluye símbolos\n"
102 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
106 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
107 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
111 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
112 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
116 msgid " --debug-prefix-map OLD=NEW Map OLD to NEW in debug information\n"
117 msgstr " --debug-prefix-map ANT=NUEVO Mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
121 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
122 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
126 msgid " emulate output (default %s)\n"
127 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
131 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
132 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
136 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
137 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
141 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
142 msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
146 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
147 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
151 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
152 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
156 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
157 msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
161 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
162 msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
166 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
167 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
171 msgid " --help show this message and exit\n"
172 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
176 msgid " --target-help show target specific options\n"
177 msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
181 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
182 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
186 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
187 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
191 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
192 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
196 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
197 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
201 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
202 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
206 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
207 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
211 msgid " -nocpp ignored\n"
212 msgstr " -nocpp se descarta\n"
216 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
217 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
221 msgid " -R fold data section into text section\n"
222 msgstr " -R pliega la sección de datos en la sección de texto\n"
227 " --reduce-memory-overheads \n"
228 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
231 " --reduce-memory-overheads \n"
232 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
233 " tiempos de ensamblado más largos\n"
237 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
238 msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
242 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
243 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
247 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
248 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
252 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
253 msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
257 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
258 msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
262 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
263 msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
267 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
268 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
273 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
274 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
276 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
277 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
278 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
282 msgid " -w ignored\n"
283 msgstr " -w se descarta\n"
287 msgid " -X ignored\n"
288 msgstr " -X se descarta\n"
292 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
293 msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
298 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
301 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
302 " datos de salida en el listado\n"
307 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
308 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
309 " the width of the first line\n"
311 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
312 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
313 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
319 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
322 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
323 " líneas del fichero fuente\n"
328 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
329 " for the output data column of the listing\n"
331 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
332 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
337 msgid " @FILE read options from FILE\n"
338 msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
342 msgid "Report bugs to %s\n"
343 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
347 msgid "unrecognized option -%c%s"
348 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
350 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
353 msgid "GNU assembler %s\n"
354 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
358 msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
359 msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
364 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
365 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
366 "This program has absolutely no warranty.\n"
368 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
369 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
370 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
374 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
375 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
378 msgid "multiple emulation names specified"
379 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
382 msgid "emulations not handled in this configuration"
383 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
388 msgstr "alias = %s\n"
392 msgid "canonical = %s\n"
393 msgstr "canónico = %s\n"
397 msgid "cpu-type = %s\n"
398 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
402 msgid "format = %s\n"
403 msgstr "formato = %s\n"
407 msgid "bfd-target = %s\n"
408 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
411 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
412 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
415 msgid "no file name following -t option"
416 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
420 msgid "failed to read instruction table %s\n"
421 msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
425 msgid "invalid listing option `%c'"
426 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
429 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
430 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
434 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
435 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
439 msgid "%s: data size %ld\n"
440 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
444 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
445 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
449 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
450 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
453 #. * We have a GROSS internal error.
454 #. * This should never happen.
456 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3536
457 msgid "failed sanity check"
458 msgstr "falló la prueba de sanidad"
460 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2083 config/tc-alpha.c:2107
461 #: config/tc-arc.c:1681 config/tc-d10v.c:550 config/tc-d30v.c:538
462 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1749 config/tc-ppc.c:2562
463 #: config/tc-ppc.c:2713 config/tc-ppc.c:2834 config/tc-ppc.c:2845
464 #: config/tc-s390.c:1218 config/tc-s390.c:1318 config/tc-s390.c:1447
465 #: config/tc-v850.c:1730 config/tc-v850.c:1753 config/tc-v850.c:1956
466 msgid "too many fixups"
467 msgstr "demasiadas composturas"
469 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1662 config/tc-d10v.c:461
470 #: config/tc-d30v.c:453 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mn10200.c:1042
471 #: config/tc-mn10300.c:1674 config/tc-ppc.c:2601 config/tc-s390.c:1189
472 #: config/tc-v850.c:1932 config/tc-z80.c:422
473 msgid "illegal operand"
474 msgstr "operando ilegal"
476 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1664 config/tc-avr.c:569 config/tc-d10v.c:463
477 #: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:450 config/tc-i370.c:2131
478 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:583 config/tc-mmix.c:488
479 #: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-msp430.c:452
480 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2603 config/tc-s390.c:1207
481 #: config/tc-sh.c:1359 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:1935
482 #: config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350
483 msgid "missing operand"
484 msgstr "falta un operando"
487 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
488 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
491 msgid "operand mask overflow"
492 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
494 #. We can't actually support subtracting a symbol.
495 #: cgen.c:885 config/tc-arc.c:1247 config/tc-arm.c:1612 config/tc-arm.c:8617
496 #: config/tc-arm.c:8668 config/tc-arm.c:8914 config/tc-arm.c:9704
497 #: config/tc-arm.c:10703 config/tc-arm.c:10743 config/tc-arm.c:11051
498 #: config/tc-arm.c:11080 config/tc-avr.c:1087 config/tc-cris.c:4044
499 #: config/tc-d10v.c:1502 config/tc-d30v.c:1903 config/tc-mips.c:4394
500 #: config/tc-mips.c:5518 config/tc-mips.c:6493 config/tc-mips.c:7069
501 #: config/tc-msp430.c:1937 config/tc-ppc.c:5769 config/tc-spu.c:959
502 #: config/tc-spu.c:983 config/tc-v850.c:2271 config/tc-xstormy16.c:484
503 #: config/tc-xtensa.c:5821 config/tc-xtensa.c:11839
504 msgid "expression too complex"
505 msgstr "expresión demasiado compleja"
507 #: cgen.c:979 config/tc-arc.c:1308 config/tc-ppc.c:5894 config/tc-s390.c:2023
508 #: config/tc-v850.c:2311 config/tc-xstormy16.c:538
509 msgid "unresolved expression that must be resolved"
510 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
512 #: cgen.c:1004 config/tc-xstormy16.c:563
514 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
515 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
518 msgid "relocation is not supported"
519 msgstr "no se admite la reubicación"
522 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
523 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
526 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
527 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
530 msgid "bad format for ifc or ifnc"
531 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
534 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
535 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
538 msgid "\".elseif\" after \".else\""
539 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
541 #: cond.c:314 cond.c:420
542 msgid "here is the previous \"else\""
543 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
545 #: cond.c:317 cond.c:423
546 msgid "here is the previous \"if\""
547 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
550 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
551 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
554 msgid "\".endif\" without \".if\""
555 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
558 msgid "\".else\" without matching \".if\""
559 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
562 msgid "duplicate \"else\""
563 msgstr "\"else\" duplicado"
566 msgid ".ifeqs syntax error"
567 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
570 msgid "end of macro inside conditional"
571 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
574 msgid "end of file inside conditional"
575 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
578 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
579 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
582 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
583 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
585 #: config/atof-ieee.c:141
586 msgid "cannot create floating-point number"
587 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
589 #: config/atof-ieee.c:288
590 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
591 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
593 #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
594 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
595 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
597 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1007
598 #: config/tc-ia64.c:11332 config/tc-tic30.c:1261 config/tc-tic4x.c:2599
599 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
600 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
602 #: config/obj-aout.c:85
604 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
605 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
607 #: config/obj-aout.c:89
609 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
610 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
612 #: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1406
614 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
615 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
617 #: config/obj-coff.c:135
619 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
620 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
622 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1694 config/tc-ppc.c:4859
623 #: config/tc-tic54x.c:4011 read.c:2796
625 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
626 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
628 #. Zero is used as an end marker in the file.
629 #: config/obj-coff.c:433
630 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
631 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
633 #: config/obj-coff.c:465
634 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
635 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
637 #: config/obj-coff.c:507 ecoff.c:3240
638 msgid ".loc outside of .text"
639 msgstr ".loc fuera de .text"
641 #: config/obj-coff.c:514
642 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
643 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
645 #: config/obj-coff.c:595
646 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
647 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
649 #: config/obj-coff.c:634
650 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
651 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
653 #: config/obj-coff.c:673
655 msgid "`%s' symbol without preceding function"
656 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
658 #: config/obj-coff.c:760
660 msgid "unexpected storage class %d"
661 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
663 #: config/obj-coff.c:868
664 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
665 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
667 #: config/obj-coff.c:888
668 msgid "badly formed .dim directive ignored"
669 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
671 #: config/obj-coff.c:937
672 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
673 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
675 #: config/obj-coff.c:952
676 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
677 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
679 #: config/obj-coff.c:969
680 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
681 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
683 #: config/obj-coff.c:987
685 msgid "tag not found for .tag %s"
686 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
688 #: config/obj-coff.c:1000
689 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
690 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
692 #: config/obj-coff.c:1019
693 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
694 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
696 #: config/obj-coff.c:1186
697 msgid "badly formed .weak directive ignored"
698 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
700 #: config/obj-coff.c:1364
701 msgid "mismatched .eb"
702 msgstr ".eb sin coincidencia"
704 #: config/obj-coff.c:1385
706 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
707 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
709 #: config/obj-coff.c:1439
711 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
712 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
717 #: config/obj-coff.c:1662
719 msgid "unsupported section attribute '%c'"
720 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
722 #: config/obj-coff.c:1666 config/tc-ppc.c:4841
724 msgid "unknown section attribute '%c'"
725 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
727 #: config/obj-coff.c:1706
729 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
730 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
732 #: config/obj-coff.c:1836
734 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
735 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
737 #: config/obj-ecoff.c:125
738 msgid "Can't set GP value"
739 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
741 #: config/obj-ecoff.c:132
742 msgid "Can't set register masks"
743 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
745 #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3950 config/tc-v850.c:450
747 msgid "bad .common segment %s"
748 msgstr "segmento .common %s erróneo"
750 #: config/obj-elf.c:612
752 msgid "setting incorrect section type for %s"
753 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
755 #: config/obj-elf.c:617
757 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
758 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
760 #: config/obj-elf.c:659
762 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
763 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
765 #: config/obj-elf.c:713
767 msgid "ignoring changed section type for %s"
768 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
770 #: config/obj-elf.c:725
772 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
773 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
775 #: config/obj-elf.c:727
777 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
778 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
780 #: config/obj-elf.c:780
781 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
782 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
784 #: config/obj-elf.c:822 read.c:2780
785 msgid "unrecognized section type"
786 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
788 #: config/obj-elf.c:852
789 msgid "unrecognized section attribute"
790 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
792 #: config/obj-elf.c:883 config/tc-alpha.c:4190
794 msgstr "falta un nombre"
796 #: config/obj-elf.c:1012
797 msgid "invalid merge entity size"
798 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
800 #: config/obj-elf.c:1019
801 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
802 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
804 #: config/obj-elf.c:1039
805 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
806 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
808 #: config/obj-elf.c:1052
809 msgid "character following name is not '#'"
810 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
812 #: config/obj-elf.c:1171
813 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
814 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
816 #: config/obj-elf.c:1197
817 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
818 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
820 #: config/obj-elf.c:1249
821 msgid "expected comma after name in .symver"
822 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
824 #: config/obj-elf.c:1273
826 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
827 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
829 #: config/obj-elf.c:1284
831 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
832 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
834 #: config/obj-elf.c:1321
836 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
837 msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
839 #: config/obj-elf.c:1331
840 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
841 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
843 #: config/obj-elf.c:1391
844 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
845 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
847 #: config/obj-elf.c:1514
848 msgid "expected quoted string"
849 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
851 #: config/obj-elf.c:1534
853 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
854 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
856 #: config/obj-elf.c:1543
857 msgid "missing expression in .size directive"
858 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
860 #: config/obj-elf.c:1670
862 msgid "symbol '%s' is already defined"
863 msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
865 #: config/obj-elf.c:1690 config/obj-elf.c:1702
867 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
868 msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
870 #: config/obj-elf.c:1713
872 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
873 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
875 #: config/obj-elf.c:1889
876 msgid ".size expression too complicated to fix up"
877 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
879 #: config/obj-elf.c:1921
881 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
882 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
884 #: config/obj-elf.c:1982 ecoff.c:3598
886 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
887 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
889 #: config/obj-elf.c:2089
891 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
892 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
894 #: config/obj-elf.c:2111
896 msgid "can't create group: %s"
897 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
899 #: config/obj-elf.c:2221
901 msgid "failed to set up debugging information: %s"
902 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
904 #: config/obj-elf.c:2241
906 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
907 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
909 #: config/obj-elf.c:2249
911 msgid "could not write .mdebug section: %s"
912 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
914 #: config/obj-som.c:58
915 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
916 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
918 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
919 msgid "Expected quoted string"
920 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
922 #: config/obj-som.c:88
923 msgid ".compiler directive missing language and version"
924 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
926 #: config/obj-som.c:98
927 msgid ".compiler directive missing version"
928 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
930 #: config/obj-som.c:114
932 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
933 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
935 #: config/obj-som.c:129
936 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
937 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
939 #: config/obj-som.c:153
941 msgid "attaching version header %s: %s"
942 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
944 #: config/obj-som.c:171
945 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
946 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
948 #: config/obj-som.c:195
950 msgid "attaching copyright header %s: %s"
951 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
953 #: config/tc-alpha.c:643
955 msgid "No !literal!%ld was found"
956 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
958 #: config/tc-alpha.c:650
960 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
961 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
963 #: config/tc-alpha.c:657
965 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
966 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
968 #: config/tc-alpha.c:666
970 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
971 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
973 #: config/tc-alpha.c:716
975 msgid "too many !literal!%ld for %s"
976 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
978 #: config/tc-alpha.c:746
980 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
981 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
983 #. Only support one relocation op per insn.
984 #: config/tc-alpha.c:905
985 msgid "More than one relocation op per insn"
986 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
988 #: config/tc-alpha.c:921
989 msgid "No relocation operand"
990 msgstr "No hay un operando de reubicación"
992 #: config/tc-alpha.c:931
994 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
995 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
997 #: config/tc-alpha.c:941
999 msgid "no sequence number after !%s"
1000 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1002 #: config/tc-alpha.c:951
1004 msgid "!%s does not use a sequence number"
1005 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1007 #: config/tc-alpha.c:961
1009 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1010 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1012 #: config/tc-alpha.c:1176 config/tc-alpha.c:3343
1014 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1015 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1017 #: config/tc-alpha.c:1178 config/tc-alpha.c:3345
1019 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1020 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1022 #: config/tc-alpha.c:1182 config/tc-alpha.c:3349 config/tc-avr.c:1356
1023 #: config/tc-msp430.c:1829
1025 msgid "unknown opcode `%s'"
1026 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1028 #: config/tc-alpha.c:1263 config/tc-alpha.c:1517
1029 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1030 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1032 #: config/tc-alpha.c:1270 config/tc-alpha.c:1294 config/tc-alpha.c:1530
1033 #: config/tc-alpha.c:2215 config/tc-alpha.c:2260 config/tc-alpha.c:2329
1034 #: config/tc-alpha.c:2412 config/tc-alpha.c:2637 config/tc-alpha.c:2735
1035 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1036 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1038 #: config/tc-alpha.c:1272 config/tc-alpha.c:1296 config/tc-alpha.c:1532
1039 msgid "macro requires $at while $at in use"
1040 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1042 #: config/tc-alpha.c:1475
1043 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1044 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1046 #: config/tc-alpha.c:1477
1047 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1048 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1050 #: config/tc-alpha.c:1482
1051 msgid "can't handle expression"
1052 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1054 #: config/tc-alpha.c:1523
1055 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1056 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1058 #: config/tc-alpha.c:1819
1060 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1061 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1063 #: config/tc-alpha.c:1821 config/tc-alpha.c:1833
1065 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1066 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1068 #: config/tc-alpha.c:1831
1070 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1071 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1073 #: config/tc-alpha.c:1887
1075 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1076 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1078 #: config/tc-alpha.c:1890
1080 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1081 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1083 #: config/tc-alpha.c:1907
1085 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1086 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1088 #: config/tc-alpha.c:1909
1090 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1091 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1093 #: config/tc-alpha.c:1923
1095 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1096 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1098 #: config/tc-alpha.c:1925
1100 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1101 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1103 #: config/tc-alpha.c:1980 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1104 #: config/tc-mn10300.c:1146 config/tc-ppc.c:1676 config/tc-s390.c:604
1105 #: config/tc-v850.c:1556
1109 #: config/tc-alpha.c:2119
1110 msgid "invalid relocation for instruction"
1111 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1113 #: config/tc-alpha.c:2132
1114 msgid "invalid relocation for field"
1115 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1117 #: config/tc-alpha.c:2961
1118 msgid "can not resolve expression"
1119 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1121 #: config/tc-alpha.c:3503 config/tc-i370.c:1058 config/tc-microblaze.c:187
1122 #: config/tc-ppc.c:2000 config/tc-ppc.c:4604
1124 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1125 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1127 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:245
1128 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1129 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1131 #: config/tc-alpha.c:3606 config/tc-ppc.c:4641 config/tc-sparc.c:3828
1133 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1134 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1136 #: config/tc-alpha.c:3713 ecoff.c:3054
1137 msgid ".ent directive has no name"
1138 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1140 #: config/tc-alpha.c:3721
1141 msgid "nested .ent directives"
1142 msgstr "directivas .ent anidadas"
1144 #: config/tc-alpha.c:3765 ecoff.c:3005
1145 msgid ".end directive has no name"
1146 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1148 #: config/tc-alpha.c:3774
1149 msgid ".end directive without matching .ent"
1150 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1152 #: config/tc-alpha.c:3776
1153 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1154 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1156 #: config/tc-alpha.c:3819 ecoff.c:3140
1157 msgid ".fmask outside of .ent"
1158 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1160 #: config/tc-alpha.c:3821 config/tc-score.c:5602 ecoff.c:3204
1161 msgid ".mask outside of .ent"
1162 msgstr ".mask fuera de .ent"
1164 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3147
1165 msgid "bad .fmask directive"
1166 msgstr "directiva .fmask errónea"
1168 #: config/tc-alpha.c:3831 ecoff.c:3211
1169 msgid "bad .mask directive"
1170 msgstr "directiva .mask errónea"
1172 #: config/tc-alpha.c:3864 config/tc-mips.c:15074 config/tc-score.c:5744
1174 msgid ".frame outside of .ent"
1175 msgstr ".frame fuera de .ent"
1177 #: config/tc-alpha.c:3875 ecoff.c:3179
1178 msgid "bad .frame directive"
1179 msgstr "directiva .frame errónea"
1181 #: config/tc-alpha.c:3909
1182 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1183 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1185 #: config/tc-alpha.c:3927
1187 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1188 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1190 #: config/tc-alpha.c:4018
1191 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1192 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1194 #: config/tc-alpha.c:4032
1195 msgid ".ent directive without matching .end"
1196 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1198 #: config/tc-alpha.c:4117
1199 msgid ".usepv directive has no name"
1200 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1202 #: config/tc-alpha.c:4128
1203 msgid ".usepv directive has no type"
1204 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1206 #: config/tc-alpha.c:4143
1207 msgid "unknown argument for .usepv"
1208 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1210 #: config/tc-alpha.c:4250
1212 msgid "unknown section attribute %s"
1213 msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1215 #: config/tc-alpha.c:4361
1216 msgid ".ent directive has no symbol"
1217 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1219 #: config/tc-alpha.c:4390
1220 msgid ".handler directive has no name"
1221 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1223 #: config/tc-alpha.c:4419
1224 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1225 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1227 #: config/tc-alpha.c:4431
1228 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1229 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1231 #: config/tc-alpha.c:4466
1232 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1233 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1235 #: config/tc-alpha.c:4474
1236 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1237 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1239 #: config/tc-alpha.c:4492
1240 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1241 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1243 #: config/tc-alpha.c:4510
1244 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1245 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1247 #: config/tc-alpha.c:4530
1248 msgid "unknown procedure kind"
1249 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1251 #: config/tc-alpha.c:4642
1252 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1253 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1255 #: config/tc-alpha.c:4650
1256 msgid ".name directive has no symbol"
1257 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1259 #: config/tc-alpha.c:4682
1260 msgid "No symbol after .linkage"
1261 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1263 #: config/tc-alpha.c:4732
1264 msgid "No symbol after .code_address"
1265 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1267 #: config/tc-alpha.c:4759 config/tc-score.c:5608
1268 msgid "Bad .mask directive"
1269 msgstr "Directiva .mask errónea"
1271 #: config/tc-alpha.c:4777
1272 msgid "Bad .fmask directive"
1273 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1275 #: config/tc-alpha.c:4934
1277 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1278 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1280 #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1281 #: config/tc-alpha.c:4945
1283 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1284 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1286 #: config/tc-alpha.c:4979
1288 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1289 msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1291 #: config/tc-alpha.c:5005
1293 msgid "Bad base register, using $%d."
1294 msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1296 #: config/tc-alpha.c:5026
1298 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1299 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1301 #: config/tc-alpha.c:5030 config/tc-d30v.c:2048
1302 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1303 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1305 #: config/tc-alpha.c:5124 config/tc-alpha.c:5617
1307 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1308 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1310 #: config/tc-alpha.c:5315
1312 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1313 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1315 #: config/tc-alpha.c:5329
1316 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1317 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1319 #: config/tc-alpha.c:5418
1321 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1322 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1324 #: config/tc-alpha.c:5454
1326 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1327 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1329 #: config/tc-alpha.c:5539 config/tc-arm.c:6439 config/tc-arm.c:6451
1330 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5294 config/tc-xtensa.c:5372
1331 #: config/tc-xtensa.c:5490 config/tc-z80.c:1893
1332 msgid "syntax error"
1333 msgstr "error sintáctico"
1335 #: config/tc-alpha.c:5668
1338 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1339 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1340 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1341 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1342 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1343 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1346 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1347 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1348 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1349 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1350 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1351 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1353 #: config/tc-alpha.c:5678
1356 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1357 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1358 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1361 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1362 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1363 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1365 #: config/tc-alpha.c:5929
1367 msgid "unhandled relocation type %s"
1368 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1370 #: config/tc-alpha.c:5942
1371 msgid "non-absolute expression in constant field"
1372 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1374 #: config/tc-alpha.c:5956
1376 msgid "type %d reloc done?\n"
1377 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1379 #: config/tc-alpha.c:6003 config/tc-alpha.c:6010
1380 msgid "Used $at without \".set noat\""
1381 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1383 #: config/tc-alpha.c:6179
1385 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1386 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1388 #: config/tc-alpha.c:6223 config/tc-xtensa.c:5996
1390 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1391 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1393 #: config/tc-alpha.c:6229
1395 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1396 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1398 #: config/tc-alpha.c:6336
1400 msgid "frame reg expected, using $%d."
1401 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1403 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:991
1404 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1405 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1406 #: config/tc-h8300.c:194 config/tc-hppa.c:6820 config/tc-hppa.c:6826
1407 #: config/tc-hppa.c:6832 config/tc-hppa.c:6838 config/tc-hppa.c:8245
1408 #: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2433
1409 #: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
1410 msgid "could not set architecture and machine"
1411 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1413 #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:21296 config/tc-score.c:6304
1414 #: config/tc-score.c:6533 config/tc-score.c:6538
1415 msgid "virtual memory exhausted"
1416 msgstr "memoria agotada"
1418 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:670
1419 msgid "expected comma after operand name"
1420 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1422 #: config/tc-arc.c:443
1424 msgid "negative operand number %d"
1425 msgstr "número de operando %d negativo"
1427 #: config/tc-arc.c:455
1428 msgid "expected comma after register-number"
1429 msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1431 #: config/tc-arc.c:480
1432 msgid "invalid mode"
1433 msgstr "modo inválido"
1435 #: config/tc-arc.c:497
1436 msgid "expected comma after register-mode"
1437 msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1439 #: config/tc-arc.c:514
1440 msgid "shortcut designator invalid"
1441 msgstr "designador de atajo inválido"
1443 #: config/tc-arc.c:529
1445 msgid "core register value (%d) too large"
1446 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1448 #: config/tc-arc.c:537
1450 msgid "condition code value (%d) too large"
1451 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1453 #: config/tc-arc.c:554
1455 msgid "attempt to override symbol: %s"
1456 msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1458 #: config/tc-arc.c:625
1459 msgid "invalid opertype"
1460 msgstr "tipo de operador inválido"
1462 #: config/tc-arc.c:682
1463 msgid "expected comma after opcode"
1464 msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1466 #: config/tc-arc.c:692
1468 msgid "negative subopcode %d"
1469 msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1471 #: config/tc-arc.c:701
1472 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1473 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1475 #: config/tc-arc.c:709
1477 msgid "invalid subopcode %d"
1478 msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1480 #: config/tc-arc.c:720
1481 msgid "expected comma after subopcode"
1482 msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1484 #: config/tc-arc.c:739
1485 msgid "invalid suffix class"
1486 msgstr "clase de sufijo inválida"
1488 #: config/tc-arc.c:748
1489 msgid "expected comma after suffix class"
1490 msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1492 #: config/tc-arc.c:767
1493 msgid "invalid syntax class"
1494 msgstr "clase de sintaxis inválida"
1496 #: config/tc-arc.c:774
1497 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1498 msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1500 #: config/tc-arc.c:794
1501 msgid "unknown suffix class"
1502 msgstr "clase de sufijo desconocida"
1504 #: config/tc-arc.c:861
1505 msgid "expected comma after symbol name"
1506 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1508 #: config/tc-arc.c:871
1509 msgid "negative symbol length"
1510 msgstr "longitud de símbolo negativa"
1512 #: config/tc-arc.c:882
1513 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1514 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1516 #: config/tc-arc.c:889
1518 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1519 msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1521 #: config/tc-arc.c:903
1522 msgid "assuming symbol alignment of zero"
1523 msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1525 #: config/tc-arc.c:970
1526 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1527 msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1529 #: config/tc-arc.c:980
1530 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1531 msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1533 #: config/tc-arc.c:988
1534 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1535 msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1537 #: config/tc-arc.c:998
1538 msgid "invalid identifier for \".option\""
1539 msgstr "identificador inválido para \".option\""
1541 #: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:249
1542 msgid "relaxation not supported\n"
1543 msgstr "no se admite la relajación\n"
1545 #: config/tc-arc.c:1080
1546 msgid "expression too complex code symbol"
1547 msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1549 #: config/tc-arc.c:1107
1551 msgid "missing ')' in %%-op"
1552 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1554 #: config/tc-arc.c:1362 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2641
1555 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
1557 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1558 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1560 #: config/tc-arc.c:1494
1562 msgid "unknown syntax format character `%c'"
1563 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1565 #: config/tc-arc.c:1632
1566 msgid "too many suffixes"
1567 msgstr "demasiados sufijos"
1569 #: config/tc-arc.c:1671
1570 msgid "symbol as destination register"
1571 msgstr "símbolo como registro destino"
1573 #: config/tc-arc.c:1756 config/tc-i370.c:2211 config/tc-mn10200.c:1141
1574 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2891 config/tc-s390.c:1460
1575 #: config/tc-v850.c:2009
1577 msgid "junk at end of line: `%s'"
1578 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1580 #: config/tc-arc.c:1795
1581 msgid "8 byte instruction in delay slot"
1582 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1584 #. except for jl addr
1585 #: config/tc-arc.c:1798
1586 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1587 msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1589 #: config/tc-arc.c:1806
1590 msgid "conditional branch follows set of flags"
1591 msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1593 #: config/tc-arc.c:1890 config/tc-arm.c:15434
1595 msgid "bad instruction `%s'"
1596 msgstr "instrucción `%s' errónea"
1598 #: config/tc-arm.c:516
1599 msgid "ARM register expected"
1600 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1602 #: config/tc-arm.c:517
1603 msgid "bad or missing co-processor number"
1604 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1606 #: config/tc-arm.c:518
1607 msgid "co-processor register expected"
1608 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1610 #: config/tc-arm.c:519
1611 msgid "FPA register expected"
1612 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1614 #: config/tc-arm.c:520
1615 msgid "VFP single precision register expected"
1616 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1618 #: config/tc-arm.c:521
1619 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1620 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1622 #: config/tc-arm.c:522
1623 msgid "Neon quad precision register expected"
1624 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1626 #: config/tc-arm.c:523
1627 msgid "VFP single or double precision register expected"
1628 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1630 #: config/tc-arm.c:524
1631 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1632 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1634 #: config/tc-arm.c:525
1635 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1636 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1638 #: config/tc-arm.c:526
1639 msgid "VFP system register expected"
1640 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1642 #: config/tc-arm.c:527
1643 msgid "Maverick MVF register expected"
1644 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1646 #: config/tc-arm.c:528
1647 msgid "Maverick MVD register expected"
1648 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1650 #: config/tc-arm.c:529
1651 msgid "Maverick MVFX register expected"
1652 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1654 #: config/tc-arm.c:530
1655 msgid "Maverick MVDX register expected"
1656 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1658 #: config/tc-arm.c:531
1659 msgid "Maverick MVAX register expected"
1660 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1662 #: config/tc-arm.c:532
1663 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1664 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1666 #: config/tc-arm.c:533
1667 msgid "iWMMXt data register expected"
1668 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1670 #: config/tc-arm.c:534 config/tc-arm.c:6248
1671 msgid "iWMMXt control register expected"
1672 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1674 #: config/tc-arm.c:535
1675 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1676 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1678 #: config/tc-arm.c:536
1679 msgid "XScale accumulator register expected"
1680 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1682 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1683 #: config/tc-arm.c:685 config/tc-score.c:259
1684 msgid "bad arguments to instruction"
1685 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1687 #: config/tc-arm.c:686
1688 msgid "r13 not allowed here"
1689 msgstr "no se permite r13 aquí"
1691 #: config/tc-arm.c:687
1692 msgid "r15 not allowed here"
1693 msgstr "no se permite r15 aquí"
1695 #: config/tc-arm.c:688
1696 msgid "instruction cannot be conditional"
1697 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1699 #: config/tc-arm.c:689
1700 msgid "registers may not be the same"
1701 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1703 #: config/tc-arm.c:690
1704 msgid "lo register required"
1705 msgstr "se requiere el registro lo"
1707 #: config/tc-arm.c:691
1708 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1709 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1711 #: config/tc-arm.c:692
1712 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1713 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1715 #: config/tc-arm.c:693
1716 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1717 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1719 #: config/tc-arm.c:694
1720 msgid "instruction not allowed in IT block"
1721 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1723 #: config/tc-arm.c:695
1724 msgid "selected FPU does not support instruction"
1725 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1727 #: config/tc-arm.c:696
1728 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1729 msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1731 #: config/tc-arm.c:697
1732 msgid "incorrect condition in IT block"
1733 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1735 #: config/tc-arm.c:698
1736 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1737 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1739 #: config/tc-arm.c:699
1740 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1741 msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1743 #: config/tc-arm.c:890
1744 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1745 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1747 #: config/tc-arm.c:918 read.c:3617
1748 msgid "missing expression"
1749 msgstr "falta una expresión"
1751 #: config/tc-arm.c:918 config/tc-score.c:6520 expr.c:1352 read.c:2464
1752 msgid "bad expression"
1753 msgstr "expresión errónea"
1755 #: config/tc-arm.c:929 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2880
1757 msgstr "segmento erróneo"
1759 #: config/tc-arm.c:946 config/tc-arm.c:4744 config/tc-i960.c:1300
1760 #: config/tc-score.c:1211
1761 msgid "invalid constant"
1762 msgstr "constante inválida"
1764 #: config/tc-arm.c:1076
1765 msgid "expected #constant"
1766 msgstr "se esperaba #constant"
1768 #: config/tc-arm.c:1237
1770 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1771 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1773 #: config/tc-arm.c:1254
1775 msgid "bad size %d in type specifier"
1776 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1778 #: config/tc-arm.c:1304
1779 msgid "only one type should be specified for operand"
1780 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1782 #: config/tc-arm.c:1310
1783 msgid "vector type expected"
1784 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1786 #: config/tc-arm.c:1382
1787 msgid "can't redefine type for operand"
1788 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1790 #: config/tc-arm.c:1393
1791 msgid "only D registers may be indexed"
1792 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1794 #: config/tc-arm.c:1399
1795 msgid "can't change index for operand"
1796 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1798 #: config/tc-arm.c:1415 config/tc-arm.c:3274 config/tc-arm.c:4345
1799 msgid "constant expression required"
1800 msgstr "se requiere una expresión constante"
1802 #: config/tc-arm.c:1458
1803 msgid "register operand expected, but got scalar"
1804 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1806 #: config/tc-arm.c:1491
1807 msgid "scalar must have an index"
1808 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1810 #: config/tc-arm.c:1496 config/tc-arm.c:14062 config/tc-arm.c:14110
1811 #: config/tc-arm.c:14512
1812 msgid "scalar index out of range"
1813 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1815 #: config/tc-arm.c:1544
1816 msgid "bad range in register list"
1817 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1819 #: config/tc-arm.c:1552 config/tc-arm.c:1561 config/tc-arm.c:1602
1821 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1822 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1824 #: config/tc-arm.c:1564
1825 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1826 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1828 #: config/tc-arm.c:1575
1830 msgstr "falta un `}'"
1832 #: config/tc-arm.c:1591
1833 msgid "invalid register mask"
1834 msgstr "máscara de registro inválida"
1836 #: config/tc-arm.c:1673
1838 msgstr "se esperaba {"
1840 #: config/tc-arm.c:1728 config/tc-arm.c:1772
1841 msgid "register out of range in list"
1842 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1844 #: config/tc-arm.c:1744 config/tc-arm.c:1789 config/tc-h8300.c:990
1845 #: config/tc-mips.c:10561 config/tc-mips.c:10583
1846 msgid "invalid register list"
1847 msgstr "lista de registros inválida"
1849 #: config/tc-arm.c:1750 config/tc-arm.c:3788 config/tc-arm.c:3921
1850 msgid "register list not in ascending order"
1851 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1853 #: config/tc-arm.c:1781
1854 msgid "register range not in ascending order"
1855 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1857 #: config/tc-arm.c:1814
1858 msgid "non-contiguous register range"
1859 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1861 #: config/tc-arm.c:1874
1862 msgid "register stride must be 1 or 2"
1863 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1865 #: config/tc-arm.c:1875
1866 msgid "mismatched element/structure types in list"
1867 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1869 #: config/tc-arm.c:1940
1870 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1871 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1873 #: config/tc-arm.c:1995
1874 msgid "error parsing element/structure list"
1875 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1877 #: config/tc-arm.c:2001
1879 msgstr "se esperaba }"
1881 #: config/tc-arm.c:2057
1883 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1884 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1886 #: config/tc-arm.c:2062
1888 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1889 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1891 #: config/tc-arm.c:2090
1892 msgid "attempt to redefine typed alias"
1893 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1895 #: config/tc-arm.c:2128
1897 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1898 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1900 #: config/tc-arm.c:2223
1901 msgid "bad type for register"
1902 msgstr "tipo erróneo para el registro"
1904 #: config/tc-arm.c:2234
1905 msgid "expression must be constant"
1906 msgstr "la expresión debe ser constante"
1908 #: config/tc-arm.c:2251
1909 msgid "can't redefine the type of a register alias"
1910 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1912 #: config/tc-arm.c:2258
1913 msgid "you must specify a single type only"
1914 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1916 #: config/tc-arm.c:2271
1917 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1918 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1920 #: config/tc-arm.c:2279
1921 msgid "scalar index must be constant"
1922 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1924 #: config/tc-arm.c:2288
1926 msgstr "se esperaba ]"
1928 #: config/tc-arm.c:2326
1929 msgid "invalid syntax for .req directive"
1930 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1932 #: config/tc-arm.c:2332
1933 msgid "invalid syntax for .dn directive"
1934 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1936 #: config/tc-arm.c:2338
1937 msgid "invalid syntax for .qn directive"
1938 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1940 #: config/tc-arm.c:2364
1941 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1942 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1944 #: config/tc-arm.c:2370
1946 msgid "unknown register alias '%s'"
1947 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1949 #: config/tc-arm.c:2372
1951 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1952 msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'"
1954 #: config/tc-arm.c:2610
1956 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
1957 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
1959 #: config/tc-arm.c:2627
1960 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1961 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
1963 #: config/tc-arm.c:2640
1964 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1965 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
1967 #: config/tc-arm.c:2652
1969 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1970 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
1972 #: config/tc-arm.c:2684
1974 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1975 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
1977 #: config/tc-arm.c:2740
1979 msgid "expected comma after name \"%s\""
1980 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1982 #: config/tc-arm.c:2790 config/tc-m32r.c:588
1984 msgid "symbol `%s' already defined"
1985 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
1987 #: config/tc-arm.c:2824
1989 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
1990 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
1992 #: config/tc-arm.c:2845
1994 msgid "alignment too large: %d assumed"
1995 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
1997 #: config/tc-arm.c:2848
1998 msgid "alignment negative. 0 assumed."
1999 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2001 #: config/tc-arm.c:2998
2002 msgid "literal pool overflow"
2003 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2005 #: config/tc-arm.c:3154 config/tc-arm.c:6183
2006 msgid "unrecognized relocation suffix"
2007 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2009 #: config/tc-arm.c:3167
2010 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2011 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2013 #: config/tc-arm.c:3173 config/tc-s390.c:1100 config/tc-s390.c:1725
2014 #: config/tc-xtensa.c:1591
2016 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2017 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2019 #: config/tc-arm.c:3250
2020 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2021 msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2023 #: config/tc-arm.c:3270
2024 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2025 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2027 #: config/tc-arm.c:3300
2028 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2029 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2031 #: config/tc-arm.c:3342 dwarf2dbg.c:701
2032 msgid "expected 0 or 1"
2033 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2035 #: config/tc-arm.c:3346
2036 msgid "missing comma"
2037 msgstr "falta una coma"
2039 #: config/tc-arm.c:3379
2040 msgid "duplicate .fnstart directive"
2041 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2043 #: config/tc-arm.c:3410
2044 msgid "duplicate .handlerdata directive"
2045 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2047 #: config/tc-arm.c:3429
2048 msgid ".fnend directive without .fnstart"
2049 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2051 #: config/tc-arm.c:3495
2052 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2053 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2055 #: config/tc-arm.c:3512
2056 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2057 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2059 #: config/tc-arm.c:3519
2060 msgid "bad personality routine number"
2061 msgstr "número de rutina personality erróneo"
2063 #: config/tc-arm.c:3541
2064 msgid "duplicate .personality directive"
2065 msgstr "directiva .personality duplicada"
2067 #: config/tc-arm.c:3564 config/tc-arm.c:3692 config/tc-arm.c:3740
2068 msgid "expected register list"
2069 msgstr "se esperaba una lista de registros"
2071 #: config/tc-arm.c:3646
2072 msgid "expected , <constant>"
2073 msgstr "se esperaba , <constante>"
2075 #: config/tc-arm.c:3655
2076 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2077 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2079 #: config/tc-arm.c:3802 config/tc-arm.c:3935
2080 msgid "bad register range"
2081 msgstr "rango de registro erróneo"
2083 #: config/tc-arm.c:3992
2084 msgid "register expected"
2085 msgstr "se esperaba un registro"
2087 #: config/tc-arm.c:4002
2088 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2089 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2091 #: config/tc-arm.c:4021
2092 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2093 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2095 #: config/tc-arm.c:4060
2096 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2097 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2099 #: config/tc-arm.c:4065
2100 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2101 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2103 #: config/tc-arm.c:4092
2104 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2105 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2107 #: config/tc-arm.c:4124
2108 msgid "expected <reg>, <reg>"
2109 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2111 #: config/tc-arm.c:4142
2112 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2113 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2115 #: config/tc-arm.c:4181
2116 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2117 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2119 #: config/tc-arm.c:4193
2120 msgid "unwind opcode too long"
2121 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2123 #: config/tc-arm.c:4198
2124 msgid "invalid unwind opcode"
2125 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2127 #: config/tc-arm.c:4351 config/tc-arm.c:5213 config/tc-arm.c:8917
2128 #: config/tc-arm.c:9440 config/tc-arm.c:12568 config/tc-arm.c:20329
2129 #: config/tc-arm.c:20354 config/tc-arm.c:20362 config/tc-z8k.c:1144
2130 #: config/tc-z8k.c:1154
2131 msgid "immediate value out of range"
2132 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2134 #: config/tc-arm.c:4498
2135 msgid "invalid FPA immediate expression"
2136 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2138 #: config/tc-arm.c:4622 config/tc-arm.c:4630
2139 msgid "shift expression expected"
2140 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2142 #: config/tc-arm.c:4644
2143 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2144 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2146 #: config/tc-arm.c:4652
2147 msgid "'LSL' required"
2148 msgstr "se requiere 'LSL'"
2150 #: config/tc-arm.c:4660
2151 msgid "'ASR' required"
2152 msgstr "se requiere 'ASR'"
2154 #: config/tc-arm.c:4732 config/tc-arm.c:5207 config/tc-arm.c:6832
2155 #: config/tc-v850.c:1827 config/tc-v850.c:1848
2156 msgid "constant expression expected"
2157 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2159 #: config/tc-arm.c:4739
2160 msgid "invalid rotation"
2161 msgstr "rotación inválida"
2163 #: config/tc-arm.c:4899 config/tc-arm.c:5043
2164 msgid "unknown group relocation"
2165 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2167 #: config/tc-arm.c:5012
2168 msgid "alignment must be constant"
2169 msgstr "la alineación debe ser constante"
2171 #: config/tc-arm.c:5074
2172 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2173 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2175 #: config/tc-arm.c:5086 config/tc-arm.c:5486
2176 msgid "']' expected"
2177 msgstr "se esperaba ']'"
2179 #: config/tc-arm.c:5104
2180 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2181 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2183 #: config/tc-arm.c:5109
2184 msgid "cannot combine index with option"
2185 msgstr "no se puede combinar index con option"
2187 #: config/tc-arm.c:5122
2188 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2189 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2191 #: config/tc-arm.c:5283
2192 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2193 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2195 #: config/tc-arm.c:5308
2196 msgid "unrecognized CPS flag"
2197 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2199 #: config/tc-arm.c:5315
2200 msgid "missing CPS flags"
2201 msgstr "faltan las opciones CPS"
2203 #: config/tc-arm.c:5338 config/tc-arm.c:5344
2204 msgid "valid endian specifiers are be or le"
2205 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2207 #: config/tc-arm.c:5366
2208 msgid "missing rotation field after comma"
2209 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2211 #: config/tc-arm.c:5381
2212 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2213 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2215 #: config/tc-arm.c:5410
2216 msgid "condition required"
2217 msgstr "se requiere una condición"
2219 #: config/tc-arm.c:5448 config/tc-arm.c:7385
2220 msgid "'[' expected"
2221 msgstr "se esperaba '['"
2223 #: config/tc-arm.c:5461
2224 msgid "',' expected"
2225 msgstr "se esperaba ','"
2227 #: config/tc-arm.c:5478
2228 msgid "invalid shift"
2229 msgstr "desplazamiento inválido"
2231 #: config/tc-arm.c:5551
2232 msgid "can't use Neon quad register here"
2233 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2235 #: config/tc-arm.c:5617
2236 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2237 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2239 #: config/tc-arm.c:5697
2241 msgstr "error de decodificación"
2243 #: config/tc-arm.c:5707 read.c:2135
2244 msgid "expected comma"
2245 msgstr "se esperaba una coma"
2247 #: config/tc-arm.c:6018 config/tc-arm.c:6088
2248 msgid "immediate value is out of range"
2249 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2251 #: config/tc-arm.c:6233
2252 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2253 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2255 #: config/tc-arm.c:6386
2257 msgid "unhandled operand code %d"
2258 msgstr "código de operando %d sin manejar"
2260 #: config/tc-arm.c:6465 config/tc-score.c:264
2261 msgid "garbage following instruction"
2262 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2264 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2266 #: config/tc-arm.c:6505
2267 msgid "use of r13 is deprecated"
2268 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2270 #: config/tc-arm.c:6575
2271 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2272 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2274 #: config/tc-arm.c:6654
2275 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2276 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2278 #. unindexed - only for coprocessor
2279 #: config/tc-arm.c:6670 config/tc-arm.c:8710
2280 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2281 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2283 #: config/tc-arm.c:6678
2284 msgid "destination register same as write-back base"
2285 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2287 #: config/tc-arm.c:6679
2288 msgid "source register same as write-back base"
2289 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2291 #: config/tc-arm.c:6725
2292 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2293 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2295 #: config/tc-arm.c:6765
2296 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2297 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2299 #: config/tc-arm.c:6780
2300 msgid "pc may not be used with write-back"
2301 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2303 #: config/tc-arm.c:6785
2304 msgid "instruction does not support writeback"
2305 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2307 #: config/tc-arm.c:6827
2308 msgid "invalid pseudo operation"
2309 msgstr "pseudo operación inválida"
2311 #: config/tc-arm.c:6873
2312 msgid "literal pool insertion failed"
2313 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2315 #: config/tc-arm.c:6931
2316 msgid "Rn must not overlap other operands"
2317 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2319 #: config/tc-arm.c:7020 config/tc-arm.c:9276
2320 msgid "bad barrier type"
2321 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2323 #: config/tc-arm.c:7031 config/tc-arm.c:7050 config/tc-arm.c:7063
2324 #: config/tc-arm.c:9288 config/tc-arm.c:9319 config/tc-arm.c:9341
2325 msgid "bit-field extends past end of register"
2326 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2328 #: config/tc-arm.c:7092
2329 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
2330 msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
2332 #: config/tc-arm.c:7145
2333 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2334 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2336 #: config/tc-arm.c:7167
2337 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2338 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2340 #: config/tc-arm.c:7192
2341 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2342 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2344 #: config/tc-arm.c:7352 config/tc-arm.c:7361
2345 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2346 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2348 #: config/tc-arm.c:7355
2349 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2350 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2352 #: config/tc-arm.c:7365
2353 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2354 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2356 #: config/tc-arm.c:7380
2357 msgid "first destination register must be even"
2358 msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2360 #: config/tc-arm.c:7383 config/tc-arm.c:7450
2361 msgid "can only load two consecutive registers"
2362 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2364 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2365 #. have been called in the first place.
2366 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2367 #. have been called in the first place.
2368 #: config/tc-arm.c:7384 config/tc-arm.c:7453 config/tc-arm.c:7982
2369 #: config/tc-arm.c:9988
2370 msgid "r14 not allowed here"
2371 msgstr "no se permite r14 aquí"
2373 #: config/tc-arm.c:7398
2374 msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2375 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2377 #: config/tc-arm.c:7406
2378 msgid "index register overlaps destination register"
2379 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2381 #: config/tc-arm.c:7436 config/tc-arm.c:7964
2382 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2383 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2385 #: config/tc-arm.c:7447 config/tc-arm.c:7976
2386 msgid "even register required"
2387 msgstr "se requiere un registro par"
2389 #: config/tc-arm.c:7478 config/tc-arm.c:7509
2390 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2391 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2393 #: config/tc-arm.c:7536
2394 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2395 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2397 #: config/tc-arm.c:7560 config/tc-arm.c:10317
2398 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2399 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2401 #: config/tc-arm.c:7562
2402 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2403 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2405 #: config/tc-arm.c:7581
2406 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2407 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2409 #: config/tc-arm.c:7614 config/tc-arm.c:10442
2410 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2411 msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2413 #: config/tc-arm.c:7651
2414 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2415 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2417 #: config/tc-arm.c:7670 config/tc-arm.c:7909 config/tc-arm.c:10572
2418 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2419 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2421 #: config/tc-arm.c:7676
2422 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2423 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2425 #: config/tc-arm.c:7741
2426 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2427 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2429 #: config/tc-arm.c:7743 config/tc-arm.c:7758
2430 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2431 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2433 #: config/tc-arm.c:7745 config/tc-arm.c:7760
2434 msgid "writeback used in preload instruction"
2435 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2437 #: config/tc-arm.c:7747 config/tc-arm.c:7762
2438 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2439 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2441 #: config/tc-arm.c:7756
2442 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2443 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2445 #: config/tc-arm.c:7935
2446 msgid "SRS base register must be r13"
2447 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2449 #: config/tc-arm.c:7979
2450 msgid "can only store two consecutive registers"
2451 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2453 #: config/tc-arm.c:8074 config/tc-arm.c:8091
2454 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2455 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2457 #: config/tc-arm.c:8119 config/tc-arm.c:8134
2458 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2459 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2461 #: config/tc-arm.c:8308
2462 msgid "this instruction does not support indexing"
2463 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2465 #: config/tc-arm.c:8331
2466 msgid "only r15 allowed here"
2467 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2469 #: config/tc-arm.c:8466
2470 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2471 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2473 #: config/tc-arm.c:8610
2474 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2475 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2477 #: config/tc-arm.c:8622 config/tc-arm.c:11085 config/tc-arm.c:19719
2478 msgid "shift expression is too large"
2479 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2481 #: config/tc-arm.c:8648
2482 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2483 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2485 #: config/tc-arm.c:8653
2486 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
2487 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
2489 #: config/tc-arm.c:8654
2490 msgid "cannot use register index with this instruction"
2491 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2493 #: config/tc-arm.c:8656
2494 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2495 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2497 #: config/tc-arm.c:8658
2498 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2499 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2501 #: config/tc-arm.c:8660
2502 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2503 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2505 #: config/tc-arm.c:8662
2506 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2507 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2509 #: config/tc-arm.c:8671 config/tc-arm.c:13865
2510 msgid "shift out of range"
2511 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2513 #: config/tc-arm.c:8679
2514 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
2515 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
2517 #: config/tc-arm.c:8681
2518 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2519 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2521 #: config/tc-arm.c:8700
2522 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2523 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2525 #: config/tc-arm.c:8701
2526 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2527 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2529 #: config/tc-arm.c:8912
2530 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2531 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2533 #: config/tc-arm.c:8991 config/tc-arm.c:9142 config/tc-arm.c:9239
2534 #: config/tc-arm.c:10396 config/tc-arm.c:10678
2535 msgid "shift must be constant"
2536 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2538 #: config/tc-arm.c:9018 config/tc-arm.c:9157 config/tc-arm.c:9254
2539 #: config/tc-arm.c:10409
2540 msgid "unshifted register required"
2541 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2543 #: config/tc-arm.c:9033 config/tc-arm.c:9265 config/tc-arm.c:10533
2544 msgid "dest must overlap one source register"
2545 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2547 #: config/tc-arm.c:9160
2548 msgid "dest and source1 must be the same register"
2549 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2551 #: config/tc-arm.c:9436
2552 msgid "instruction is always unconditional"
2553 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2555 #: config/tc-arm.c:9531
2556 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2557 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2559 #: config/tc-arm.c:9534
2560 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2561 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2563 #: config/tc-arm.c:9642
2564 msgid "SP not allowed in register list"
2565 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2567 #: config/tc-arm.c:9648
2568 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2569 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2571 #: config/tc-arm.c:9655
2572 msgid "base register should not be in register list when written back"
2573 msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
2575 #: config/tc-arm.c:9661
2576 msgid "PC not allowed in register list"
2577 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2579 #: config/tc-arm.c:9664 config/tc-arm.c:9730 config/tc-arm.c:9770
2581 msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE"
2582 msgstr "el valor almacenado para r%d es IMPREDECIBLE"
2584 #: config/tc-arm.c:9706
2585 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2586 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2588 #: config/tc-arm.c:9763
2589 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2590 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2592 #: config/tc-arm.c:9767 config/tc-arm.c:9777
2593 msgid "this instruction will write back the base register"
2594 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2596 #: config/tc-arm.c:9780
2597 msgid "this instruction will not write back the base register"
2598 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2600 #: config/tc-arm.c:9809
2601 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2602 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2604 #: config/tc-arm.c:9911 config/tc-arm.c:9924 config/tc-arm.c:9960
2605 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2606 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2608 #: config/tc-arm.c:9928
2609 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2610 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2612 #: config/tc-arm.c:9931
2613 msgid "r15 based store not allowed"
2614 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2616 #: config/tc-arm.c:9933
2617 msgid "invalid base register for register offset"
2618 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2620 #: config/tc-arm.c:10273
2621 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2622 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2624 #: config/tc-arm.c:10301
2625 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2626 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2628 #: config/tc-arm.c:10322
2629 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2630 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2632 #: config/tc-arm.c:10432 config/tc-arm.c:10438 config/tc-arm.c:10468
2633 #: config/tc-arm.c:10474
2634 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2635 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2637 #: config/tc-arm.c:10463
2638 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2639 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2641 #: config/tc-arm.c:10538
2642 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2643 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2645 #: config/tc-arm.c:10603
2646 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2647 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2649 #: config/tc-arm.c:10741
2650 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2651 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2653 #: config/tc-arm.c:10764
2654 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2655 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2657 #: config/tc-arm.c:10997
2658 msgid "source1 and dest must be same register"
2659 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2661 #: config/tc-arm.c:11018
2662 msgid "ror #imm not supported"
2663 msgstr "no se admite ror #imm"
2665 #: config/tc-arm.c:11201
2666 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2667 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2669 #: config/tc-arm.c:11221
2670 msgid "instruction requires register index"
2671 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2673 #: config/tc-arm.c:11230
2674 msgid "instruction does not allow shifted index"
2675 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2677 #: config/tc-arm.c:11640
2678 msgid "invalid instruction shape"
2679 msgstr "instrucción shape inválida"
2681 #: config/tc-arm.c:11883
2682 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2683 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2685 #: config/tc-arm.c:11920
2686 msgid "operand types can't be inferred"
2687 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2689 #: config/tc-arm.c:11926
2690 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2691 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2693 #: config/tc-arm.c:11981 config/tc-arm.c:13618 config/tc-arm.c:13625
2694 msgid "operand size must match register width"
2695 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2697 #: config/tc-arm.c:11992
2698 msgid "bad type in Neon instruction"
2699 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2701 #: config/tc-arm.c:12003
2702 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2703 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2705 #: config/tc-arm.c:13052
2706 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2707 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2709 #: config/tc-arm.c:13216 config/tc-arm.c:13228
2710 msgid "immediate out of range for insert"
2711 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2713 #: config/tc-arm.c:13240 config/tc-arm.c:14210
2714 msgid "immediate out of range for shift"
2715 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2717 #: config/tc-arm.c:13297 config/tc-arm.c:13324 config/tc-arm.c:13711
2718 #: config/tc-arm.c:14156
2719 msgid "immediate out of range"
2720 msgstr "inmediato fuera de rango"
2722 #: config/tc-arm.c:13361
2723 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2724 msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2726 #: config/tc-arm.c:13486
2727 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2728 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2730 #: config/tc-arm.c:13685
2731 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2732 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2734 #: config/tc-arm.c:13695
2735 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2736 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2738 #: config/tc-arm.c:13891
2739 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2740 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2742 #: config/tc-arm.c:14061 config/tc-arm.c:14109
2743 msgid "bad type for scalar"
2744 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2746 #: config/tc-arm.c:14173 config/tc-arm.c:14181
2747 msgid "VFP registers must be adjacent"
2748 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2750 #: config/tc-arm.c:14322
2751 msgid "bad list length for table lookup"
2752 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2754 #: config/tc-arm.c:14352
2755 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2756 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2758 #: config/tc-arm.c:14355
2759 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2760 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2762 #: config/tc-arm.c:14432
2763 msgid "bad alignment"
2764 msgstr "alineación errónea"
2766 #: config/tc-arm.c:14449
2767 msgid "bad list type for instruction"
2768 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2770 #: config/tc-arm.c:14491
2771 msgid "unsupported alignment for instruction"
2772 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2774 #: config/tc-arm.c:14510 config/tc-arm.c:14604 config/tc-arm.c:14615
2775 #: config/tc-arm.c:14625 config/tc-arm.c:14639
2776 msgid "bad list length"
2777 msgstr "longitud de lista errónea"
2779 #: config/tc-arm.c:14515
2780 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2781 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2783 #: config/tc-arm.c:14548 config/tc-arm.c:14623
2784 msgid "can't use alignment with this instruction"
2785 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2787 #: config/tc-arm.c:14687
2788 msgid "post-index must be a register"
2789 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2791 #: config/tc-arm.c:14689
2792 msgid "bad register for post-index"
2793 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2795 #: config/tc-arm.c:15003 config/tc-arm.c:15087
2796 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2797 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2799 #: config/tc-arm.c:15235
2800 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
2801 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
2803 #: config/tc-arm.c:15440
2804 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2805 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2807 #: config/tc-arm.c:15459 config/tc-arm.c:15484 config/tc-arm.c:15548
2809 msgid "selected processor does not support `%s'"
2810 msgstr "el procesador seleccionado no admite `%s'"
2812 #: config/tc-arm.c:15465
2813 msgid "Thumb does not support conditional execution"
2814 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2816 #: config/tc-arm.c:15509
2818 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2819 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2821 #: config/tc-arm.c:15553
2823 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2824 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2826 #: config/tc-arm.c:15583
2828 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2829 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2831 #: config/tc-arm.c:15600
2833 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
2834 msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
2836 #: config/tc-arm.c:15605
2837 msgid "file finished with an open IT block."
2838 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
2840 #: config/tc-arm.c:18509
2842 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
2843 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
2845 #: config/tc-arm.c:18777 config/tc-ia64.c:3458
2847 msgid "Group section `%s' has no group signature"
2848 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2850 #: config/tc-arm.c:18822
2851 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2852 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2854 #: config/tc-arm.c:18839
2855 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2856 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2858 #: config/tc-arm.c:18871
2859 msgid "too many unwind opcodes"
2860 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2862 #: config/tc-arm.c:19123
2863 msgid "GOT already in the symbol table"
2864 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
2866 #: config/tc-arm.c:19435 config/tc-arm.c:19476 config/tc-arm.c:19746
2868 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2869 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2871 #: config/tc-arm.c:19444 config/tc-arm.c:19485
2873 msgid "symbol %s is in a different section"
2874 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
2876 #: config/tc-arm.c:19458 config/tc-arm.c:19785
2878 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2879 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2881 #: config/tc-arm.c:19513
2883 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2884 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2886 #: config/tc-arm.c:19548 config/tc-arm.c:19573
2887 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2888 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2890 #: config/tc-arm.c:19551 config/tc-arm.c:19589
2892 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2893 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
2895 #: config/tc-arm.c:19575
2897 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
2898 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
2900 #: config/tc-arm.c:19630
2901 msgid "offset not a multiple of 4"
2902 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
2904 #: config/tc-arm.c:19637 config/tc-arm.c:19652 config/tc-arm.c:19667
2905 #: config/tc-arm.c:19678 config/tc-arm.c:19701 config/tc-arm.c:20413
2906 #: config/tc-moxie.c:664 config/tc-pj.c:449 config/tc-sh.c:4190
2907 msgid "offset out of range"
2908 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2910 #: config/tc-arm.c:19801
2911 msgid "invalid smc expression"
2912 msgstr "expresión smc inválida"
2914 #: config/tc-arm.c:19812 config/tc-arm.c:19821
2915 msgid "invalid swi expression"
2916 msgstr "expresión swi inválida"
2918 #: config/tc-arm.c:19831
2919 msgid "invalid expression in load/store multiple"
2920 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
2922 #: config/tc-arm.c:19892
2924 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
2925 msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
2927 #: config/tc-arm.c:19911
2928 msgid "misaligned branch destination"
2929 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
2931 #: config/tc-arm.c:19915 config/tc-arm.c:19952 config/tc-arm.c:19966
2932 #: config/tc-arm.c:19979 config/tc-arm.c:20078 config/tc-arm.c:20103
2933 msgid "branch out of range"
2934 msgstr "ramificación fuera de rango"
2936 #: config/tc-arm.c:20002
2937 msgid "conditional branch out of range"
2938 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
2940 #: config/tc-arm.c:20038
2942 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
2943 msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
2945 #: config/tc-arm.c:20187
2946 msgid "rel31 relocation overflow"
2947 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
2949 #: config/tc-arm.c:20199 config/tc-arm.c:20222
2950 msgid "co-processor offset out of range"
2951 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
2953 #: config/tc-arm.c:20239
2955 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
2956 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
2958 #: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20255 config/tc-arm.c:20263
2959 #: config/tc-arm.c:20271 config/tc-arm.c:20279
2961 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2962 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2964 #: config/tc-arm.c:20320
2965 msgid "invalid Hi register with immediate"
2966 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
2968 #: config/tc-arm.c:20336
2969 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2970 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
2972 #: config/tc-arm.c:20344
2974 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2975 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
2977 #: config/tc-arm.c:20374
2979 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
2980 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
2982 #: config/tc-arm.c:20386
2984 msgid "invalid shift value: %ld"
2985 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
2987 #: config/tc-arm.c:20465
2989 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
2990 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
2992 #: config/tc-arm.c:20505
2994 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
2995 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
2997 #: config/tc-arm.c:20544
2999 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3000 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3002 #: config/tc-arm.c:20584
3004 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3005 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3007 #: config/tc-arm.c:20589
3009 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3010 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3012 #: config/tc-arm.c:20620 config/tc-score.c:7398
3014 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3015 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3017 #: config/tc-arm.c:20731
3018 msgid "literal referenced across section boundary"
3019 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3021 #: config/tc-arm.c:20792
3022 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3023 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3025 #: config/tc-arm.c:20797
3026 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3027 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3029 #: config/tc-arm.c:20812
3031 msgid "undefined local label `%s'"
3032 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3034 #: config/tc-arm.c:20818
3035 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3036 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3038 #: config/tc-arm.c:20839 config/tc-cris.c:3985 config/tc-mcore.c:1926
3039 #: config/tc-microblaze.c:1834 config/tc-mmix.c:2862 config/tc-moxie.c:759
3040 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7491
3042 msgstr "<desconocido>"
3044 #: config/tc-arm.c:20842 config/tc-arm.c:20863 config/tc-score.c:7493
3046 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3047 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3049 #: config/tc-arm.c:21203
3051 msgid "%s: unexpected function type: %d"
3052 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3054 #: config/tc-arm.c:21330
3055 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3056 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3058 #: config/tc-arm.c:21340
3059 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3060 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3062 #: config/tc-arm.c:21416
3063 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3064 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3066 #: config/tc-arm.c:21603
3067 msgid "generate PIC code"
3068 msgstr "genera código PIC"
3070 #: config/tc-arm.c:21604
3071 msgid "assemble Thumb code"
3072 msgstr "ensambla código Thumb"
3074 #: config/tc-arm.c:21605
3075 msgid "support ARM/Thumb interworking"
3076 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3078 #: config/tc-arm.c:21607
3079 msgid "code uses 32-bit program counter"
3080 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3082 #: config/tc-arm.c:21608
3083 msgid "code uses 26-bit program counter"
3084 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3086 #: config/tc-arm.c:21609
3087 msgid "floating point args are in fp regs"
3088 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3090 #: config/tc-arm.c:21611
3091 msgid "re-entrant code"
3092 msgstr "código reentrante"
3094 #: config/tc-arm.c:21612
3095 msgid "code is ATPCS conformant"
3096 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3098 #: config/tc-arm.c:21613
3099 msgid "assemble for big-endian"
3100 msgstr "ensambla para big-endian"
3102 #: config/tc-arm.c:21614
3103 msgid "assemble for little-endian"
3104 msgstr "ensambla para little-endian"
3106 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3107 #: config/tc-arm.c:21618
3108 msgid "use frame pointer"
3109 msgstr "usa puntero de marco"
3111 #: config/tc-arm.c:21619
3112 msgid "use stack size checking"
3113 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3115 #: config/tc-arm.c:21622
3116 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3117 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3119 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3120 #. to go away... Add them to the processors table instead.
3121 #: config/tc-arm.c:21639 config/tc-arm.c:21640
3122 msgid "use -mcpu=arm1"
3123 msgstr "usa -mcpu=arm1"
3125 #: config/tc-arm.c:21641 config/tc-arm.c:21642
3126 msgid "use -mcpu=arm2"
3127 msgstr "usa -mcpu=arm2"
3129 #: config/tc-arm.c:21643 config/tc-arm.c:21644
3130 msgid "use -mcpu=arm250"
3131 msgstr "usa -mcpu=arm250"
3133 #: config/tc-arm.c:21645 config/tc-arm.c:21646
3134 msgid "use -mcpu=arm3"
3135 msgstr "usa -mcpu=arm3"
3137 #: config/tc-arm.c:21647 config/tc-arm.c:21648
3138 msgid "use -mcpu=arm6"
3139 msgstr "usa -mcpu=arm6"
3141 #: config/tc-arm.c:21649 config/tc-arm.c:21650
3142 msgid "use -mcpu=arm600"
3143 msgstr "usa -mcpu=arm600"
3145 #: config/tc-arm.c:21651 config/tc-arm.c:21652
3146 msgid "use -mcpu=arm610"
3147 msgstr "usa -mcpu=arm610"
3149 #: config/tc-arm.c:21653 config/tc-arm.c:21654
3150 msgid "use -mcpu=arm620"
3151 msgstr "usa -mcpu=arm620"
3153 #: config/tc-arm.c:21655 config/tc-arm.c:21656
3154 msgid "use -mcpu=arm7"
3155 msgstr "usa -mcpu=arm7"
3157 #: config/tc-arm.c:21657 config/tc-arm.c:21658
3158 msgid "use -mcpu=arm70"
3159 msgstr "usa -mcpu=arm70"
3161 #: config/tc-arm.c:21659 config/tc-arm.c:21660
3162 msgid "use -mcpu=arm700"
3163 msgstr "usa -mcpu=arm700"
3165 #: config/tc-arm.c:21661 config/tc-arm.c:21662
3166 msgid "use -mcpu=arm700i"
3167 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3169 #: config/tc-arm.c:21663 config/tc-arm.c:21664
3170 msgid "use -mcpu=arm710"
3171 msgstr "usa -mcpu=arm710"
3173 #: config/tc-arm.c:21665 config/tc-arm.c:21666
3174 msgid "use -mcpu=arm710c"
3175 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3177 #: config/tc-arm.c:21667 config/tc-arm.c:21668
3178 msgid "use -mcpu=arm720"
3179 msgstr "usa -mcpu=arm720"
3181 #: config/tc-arm.c:21669 config/tc-arm.c:21670
3182 msgid "use -mcpu=arm7d"
3183 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3185 #: config/tc-arm.c:21671 config/tc-arm.c:21672
3186 msgid "use -mcpu=arm7di"
3187 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3189 #: config/tc-arm.c:21673 config/tc-arm.c:21674
3190 msgid "use -mcpu=arm7m"
3191 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3193 #: config/tc-arm.c:21675 config/tc-arm.c:21676
3194 msgid "use -mcpu=arm7dm"
3195 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3197 #: config/tc-arm.c:21677 config/tc-arm.c:21678
3198 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3199 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3201 #: config/tc-arm.c:21679 config/tc-arm.c:21680
3202 msgid "use -mcpu=arm7100"
3203 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3205 #: config/tc-arm.c:21681 config/tc-arm.c:21682
3206 msgid "use -mcpu=arm7500"
3207 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3209 #: config/tc-arm.c:21683 config/tc-arm.c:21684
3210 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3211 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3213 #: config/tc-arm.c:21685 config/tc-arm.c:21686 config/tc-arm.c:21687
3214 #: config/tc-arm.c:21688
3215 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3216 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3218 #: config/tc-arm.c:21689 config/tc-arm.c:21690
3219 msgid "use -mcpu=arm710t"
3220 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3222 #: config/tc-arm.c:21691 config/tc-arm.c:21692
3223 msgid "use -mcpu=arm720t"
3224 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3226 #: config/tc-arm.c:21693 config/tc-arm.c:21694
3227 msgid "use -mcpu=arm740t"
3228 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3230 #: config/tc-arm.c:21695 config/tc-arm.c:21696
3231 msgid "use -mcpu=arm8"
3232 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3234 #: config/tc-arm.c:21697 config/tc-arm.c:21698
3235 msgid "use -mcpu=arm810"
3236 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3238 #: config/tc-arm.c:21699 config/tc-arm.c:21700
3239 msgid "use -mcpu=arm9"
3240 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3242 #: config/tc-arm.c:21701 config/tc-arm.c:21702
3243 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3244 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3246 #: config/tc-arm.c:21703 config/tc-arm.c:21704
3247 msgid "use -mcpu=arm920"
3248 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3250 #: config/tc-arm.c:21705 config/tc-arm.c:21706
3251 msgid "use -mcpu=arm940"
3252 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3254 #: config/tc-arm.c:21707
3255 msgid "use -mcpu=strongarm"
3256 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3258 #: config/tc-arm.c:21709
3259 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3260 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3262 #: config/tc-arm.c:21711
3263 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3264 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3266 #: config/tc-arm.c:21713
3267 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3268 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3270 #: config/tc-arm.c:21714
3271 msgid "use -mcpu=xscale"
3272 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3274 #: config/tc-arm.c:21715
3275 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3276 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3278 #: config/tc-arm.c:21716
3279 msgid "use -mcpu=all"
3280 msgstr "usa -mcpu=all"
3282 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3283 #: config/tc-arm.c:21719 config/tc-arm.c:21720
3284 msgid "use -march=armv2"
3285 msgstr "usa -march=armv2"
3287 #: config/tc-arm.c:21721 config/tc-arm.c:21722
3288 msgid "use -march=armv2a"
3289 msgstr "usa -march=armv2a"
3291 #: config/tc-arm.c:21723 config/tc-arm.c:21724
3292 msgid "use -march=armv3"
3293 msgstr "usa -march=armv3"
3295 #: config/tc-arm.c:21725 config/tc-arm.c:21726
3296 msgid "use -march=armv3m"
3297 msgstr "usa -march=armv3m"
3299 #: config/tc-arm.c:21727 config/tc-arm.c:21728
3300 msgid "use -march=armv4"
3301 msgstr "usa -march=armv4"
3303 #: config/tc-arm.c:21729 config/tc-arm.c:21730
3304 msgid "use -march=armv4t"
3305 msgstr "usa -march=armv4t"
3307 #: config/tc-arm.c:21731 config/tc-arm.c:21732
3308 msgid "use -march=armv5"
3309 msgstr "usa -march=armv5"
3311 #: config/tc-arm.c:21733 config/tc-arm.c:21734
3312 msgid "use -march=armv5t"
3313 msgstr "usa -march=armv5t"
3315 #: config/tc-arm.c:21735 config/tc-arm.c:21736
3316 msgid "use -march=armv5te"
3317 msgstr "usa -march=armv5te"
3319 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3320 #: config/tc-arm.c:21739
3321 msgid "use -mfpu=fpe"
3322 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3324 #: config/tc-arm.c:21740
3325 msgid "use -mfpu=fpa10"
3326 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3328 #: config/tc-arm.c:21741
3329 msgid "use -mfpu=fpa11"
3330 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3332 #: config/tc-arm.c:21743
3333 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3334 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3336 #: config/tc-arm.c:22018
3337 msgid "invalid architectural extension"
3338 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3340 #: config/tc-arm.c:22032
3341 msgid "missing architectural extension"
3342 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3344 #: config/tc-arm.c:22045
3346 msgid "unknown architectural extension `%s'"
3347 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3349 #: config/tc-arm.c:22069
3351 msgid "missing cpu name `%s'"
3352 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3354 #: config/tc-arm.c:22095 config/tc-arm.c:22530
3356 msgid "unknown cpu `%s'"
3357 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3359 #: config/tc-arm.c:22113
3361 msgid "missing architecture name `%s'"
3362 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3364 #: config/tc-arm.c:22130 config/tc-arm.c:22564 config/tc-arm.c:22595
3365 #: config/tc-score.c:7728
3367 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3368 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3370 #: config/tc-arm.c:22146 config/tc-arm.c:22625
3372 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3373 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3375 #: config/tc-arm.c:22162
3377 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3378 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3380 #: config/tc-arm.c:22178
3382 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3383 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3385 #: config/tc-arm.c:22198
3387 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3388 msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3390 #: config/tc-arm.c:22208
3391 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
3392 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3394 #: config/tc-arm.c:22210
3395 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
3396 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3398 #: config/tc-arm.c:22212
3399 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
3400 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3402 #: config/tc-arm.c:22214
3403 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
3404 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3406 #: config/tc-arm.c:22217
3407 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
3408 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
3410 #: config/tc-arm.c:22220
3411 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
3412 msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3414 #: config/tc-arm.c:22264 config/tc-arm.c:22282 config/tc-arm.c:22302
3416 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3417 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3419 #: config/tc-arm.c:22322
3421 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3422 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3424 #: config/tc-arm.c:22333
3426 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
3427 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
3429 #: config/tc-arm.c:22338
3431 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
3432 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
3434 #: config/tc-arm.c:22342
3436 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
3437 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
3439 #: config/tc-avr.c:314
3441 msgid "Known MCU names:"
3442 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3444 #: config/tc-avr.c:380
3448 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3449 " [avr-name] can be:\n"
3450 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
3451 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3452 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3453 " plus the MOVW instruction\n"
3454 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3455 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3456 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3457 " plus the MOVW instruction\n"
3458 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3459 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3460 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3461 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3462 " or immediate microcontroller name.\n"
3464 "Opciones de AVR:\n"
3465 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3466 " [nombre-avr] puede ser:\n"
3467 " avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3468 " avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3469 " avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3470 " más la instrucción MOVW\n"
3471 " avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3472 " avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3473 " avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3474 " más la instrucción MOVW\n"
3475 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3476 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3477 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3478 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3479 " o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3481 #: config/tc-avr.c:397
3484 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3485 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3486 " (default for avr4, avr5)\n"
3487 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3488 " (default for avr3, avr5)\n"
3490 " -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3491 " no lo admite el MCU\n"
3492 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3493 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3494 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3495 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
3497 #: config/tc-avr.c:441 config/tc-msp430.c:744
3499 msgid "unknown MCU: %s\n"
3500 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3502 #: config/tc-avr.c:450
3504 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3505 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3507 #: config/tc-avr.c:528
3508 msgid "constant value required"
3509 msgstr "se requiere un valor constante"
3511 #: config/tc-avr.c:531
3513 msgid "number must be positive and less than %d"
3514 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3516 #: config/tc-avr.c:557 config/tc-avr.c:694
3518 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3519 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3521 #: config/tc-avr.c:625 config/tc-score.c:1200 read.c:3615
3522 msgid "illegal expression"
3523 msgstr "expresión ilegal"
3525 #: config/tc-avr.c:654 config/tc-avr.c:1421
3526 msgid "`)' required"
3527 msgstr "se requiere `)'"
3529 #: config/tc-avr.c:749
3530 msgid "register r16-r23 required"
3531 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3533 #: config/tc-avr.c:755
3534 msgid "register number above 15 required"
3535 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3537 #: config/tc-avr.c:761
3538 msgid "even register number required"
3539 msgstr "se requieren un número de registro par"
3541 #: config/tc-avr.c:767
3542 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3543 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3545 #: config/tc-avr.c:773
3546 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3547 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3549 #: config/tc-avr.c:791
3550 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3551 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3553 #: config/tc-avr.c:798
3554 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3555 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3557 #: config/tc-avr.c:806
3558 msgid "addressing mode not supported"
3559 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3561 #: config/tc-avr.c:812
3562 msgid "can't predecrement"
3563 msgstr "no se puede predecrementar"
3565 #: config/tc-avr.c:815
3566 msgid "pointer register Z required"
3567 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3569 #: config/tc-avr.c:829
3570 msgid "postincrement not supported"
3571 msgstr "no se admite el postincremento"
3573 #: config/tc-avr.c:839
3574 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3575 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3577 #: config/tc-avr.c:943
3579 msgid "unknown constraint `%c'"
3580 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3582 #: config/tc-avr.c:995
3583 msgid "`,' required"
3584 msgstr "se requiere `,'"
3586 #: config/tc-avr.c:1013
3587 msgid "undefined combination of operands"
3588 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3590 #: config/tc-avr.c:1022
3591 msgid "skipping two-word instruction"
3592 msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3594 #: config/tc-avr.c:1114 config/tc-avr.c:1130 config/tc-avr.c:1244
3595 #: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:1988
3597 msgid "odd address operand: %ld"
3598 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3600 #: config/tc-avr.c:1122 config/tc-avr.c:1141 config/tc-avr.c:1163
3601 #: config/tc-avr.c:1170 config/tc-avr.c:1177 config/tc-d10v.c:503
3602 #: config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1978 config/tc-msp430.c:1993
3603 #: config/tc-msp430.c:2003
3605 msgid "operand out of range: %ld"
3606 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3608 #: config/tc-avr.c:1253 config/tc-d10v.c:1585 config/tc-d30v.c:2025
3609 #: config/tc-msp430.c:2021
3611 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3612 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3614 #: config/tc-avr.c:1267
3615 msgid "only constant expression allowed"
3616 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3618 #. xgettext:c-format.
3619 #: config/tc-avr.c:1327 config/tc-bfin.c:811 config/tc-d10v.c:1457
3620 #: config/tc-d30v.c:1769 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2171
3621 #: config/tc-msp430.c:2056 config/tc-or32.c:959 config/tc-ppc.c:6273
3622 #: config/tc-spu.c:881 config/tc-spu.c:1092 config/tc-v850.c:2187
3623 #: config/tc-z80.c:2017
3625 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3626 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3628 #: config/tc-avr.c:1350 config/tc-h8300.c:1885 config/tc-mcore.c:881
3629 #: config/tc-microblaze.c:825 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1821
3630 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2544 config/tc-z8k.c:1216
3631 msgid "can't find opcode "
3632 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3634 #: config/tc-avr.c:1367
3636 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3637 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3639 #: config/tc-avr.c:1376
3640 msgid "garbage at end of line"
3641 msgstr "basura al final de la línea"
3643 #: config/tc-avr.c:1448 config/tc-avr.c:1455
3645 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3646 msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3648 #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1606 config/tc-frv.c:1616
3650 msgstr "falta un ')'"
3652 #: config/tc-bfin.c:423
3654 msgid " BFIN specific command line options:\n"
3655 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de BFIN:\n"
3657 #: config/tc-bfin.c:436
3658 msgid "Could not set architecture and machine."
3659 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3661 #: config/tc-bfin.c:585
3662 msgid "Parse failed."
3663 msgstr "Falló la decodificación."
3665 #: config/tc-bfin.c:660
3666 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3667 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3669 #: config/tc-bfin.c:676
3670 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3671 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3673 #: config/tc-bfin.c:696
3674 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3675 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3677 #: config/tc-bfin.c:711
3678 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3679 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3681 #: config/tc-bfin.c:723
3682 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3683 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3685 #: config/tc-bfin.c:733
3686 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3687 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3689 #: config/tc-bfin.c:740
3690 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3691 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3693 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4346
3694 msgid "using a bit field width of zero"
3695 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3697 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4354
3699 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3700 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3702 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4362
3704 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3705 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3707 #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4384
3709 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3710 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3712 #: config/tc-cr16.c:384
3714 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3715 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3717 #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:768
3720 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3721 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3723 #: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:360
3725 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3726 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3728 #: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8187 config/tc-s390.c:1799
3729 msgid "GOT already in symbol table"
3730 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3732 #: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
3733 #: config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:561 config/tc-crx.c:579
3734 #: config/tc-pdp11.c:194
3735 msgid "Virtual memory exhausted"
3736 msgstr "Memoria agotada"
3738 #: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:571 config/tc-crx.c:590
3739 #: config/tc-i386.c:2152 config/tc-i386.c:2174 config/tc-m68k.c:4607
3740 #: config/tc-maxq.c:2865
3742 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
3743 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
3745 #: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:544
3747 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3748 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3750 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:545
3751 msgid "(unknown reason)"
3752 msgstr "(razón desconocida)"
3754 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3755 #: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:618 config/tc-maxq.c:1475
3757 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3758 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3760 #: config/tc-cr16.c:941
3762 msgid "GOT bad expression with %s."
3763 msgstr "expresión GOT errónea con %s."
3765 #: config/tc-cr16.c:1052
3767 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3768 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3770 #: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1126
3772 msgid "Unknown register: `%d'"
3773 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3775 #. Issue a error message when register is illegal.
3776 #: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1134
3778 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3779 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3781 #: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:756
3782 #: config/tc-crx.c:776 config/tc-crx.c:791
3784 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3785 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3787 #: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
3789 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3790 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3792 #: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
3793 msgid "unmatched '['"
3794 msgstr "'[' desemparejado"
3796 #: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
3797 msgid "garbage after index spec ignored"
3798 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3800 #: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:935
3802 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3803 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3805 #: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450
3806 #: config/tc-crx.c:947 config/tc-crx.c:954 config/tc-crx.c:971
3807 #: config/tc-crx.c:1763
3809 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3810 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3812 #: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:997
3814 msgid "Unknown exception: `%s'"
3815 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3817 #: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1093
3819 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3820 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3822 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
3824 msgid "Unknown register pair: `%d'"
3825 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3827 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3828 #: config/tc-cr16.c:1599
3830 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3831 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3833 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3834 #: config/tc-cr16.c:1638
3836 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3837 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3839 #: config/tc-cr16.c:1677
3841 msgid "Unknown processor register : `%d'"
3842 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3844 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3845 #: config/tc-cr16.c:1685
3847 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3848 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3850 #: config/tc-cr16.c:1733
3852 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3853 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
3855 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3856 #: config/tc-cr16.c:1741
3858 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3859 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
3861 #: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1661 config/tc-crx.c:1678
3863 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
3864 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3866 #: config/tc-cr16.c:2126
3867 msgid "RA register is saved twice."
3868 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
3870 #: config/tc-cr16.c:2130
3872 msgid "`%s' Illegal use of registers."
3873 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
3875 #: config/tc-cr16.c:2144
3877 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
3878 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
3880 #: config/tc-cr16.c:2150
3882 msgid "`%s' Illegal use of register."
3883 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
3885 #: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1670
3887 msgid "`%s' has undefined result"
3888 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
3890 #: config/tc-cr16.c:2167
3892 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
3893 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3895 #: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1575
3896 msgid "Incorrect number of operands"
3897 msgstr "Número incorrecto de operandos"
3899 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1577
3901 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
3902 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
3904 #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1583
3906 msgid "Operand out of range (arg %d)"
3907 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
3909 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1586
3911 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
3912 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
3914 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1599
3915 #: config/tc-crx.c:1630
3917 msgid "Illegal operand (arg %d)"
3918 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
3920 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
3922 #: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1952
3923 #: config/tc-crx.h:76
3924 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
3925 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
3927 #: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
3928 #: config/tc-crx.c:1988 config/tc-dlx.c:686 config/tc-hppa.c:3243
3929 #: config/tc-hppa.c:3250 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
3930 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
3932 msgid "Unknown opcode: `%s'"
3933 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
3935 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2744
3937 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
3938 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
3940 #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2748 config/tc-msp430.c:2247
3942 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
3943 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
3945 #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2754
3947 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
3948 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
3950 #: config/tc-cris.c:905
3951 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
3952 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
3954 #: config/tc-cris.c:935
3955 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
3956 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
3958 #: config/tc-cris.c:940
3960 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
3961 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
3963 #: config/tc-cris.c:965
3965 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
3966 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
3968 #: config/tc-cris.c:978
3970 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
3971 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
3973 #: config/tc-cris.c:1002
3974 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
3975 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
3977 #: config/tc-cris.c:1011
3978 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
3979 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
3981 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
3982 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
3983 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
3984 #: config/tc-cris.c:1052
3985 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
3986 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
3988 #: config/tc-cris.c:1097
3989 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
3990 msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
3992 #: config/tc-cris.c:1229
3994 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
3995 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
3997 #: config/tc-cris.c:1644
3999 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4000 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4002 #: config/tc-cris.c:1660
4004 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4005 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4007 #: config/tc-cris.c:1712
4009 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4010 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4012 #: config/tc-cris.c:1727
4014 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4015 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4017 #. Others have a generic warning.
4018 #: config/tc-cris.c:1835
4020 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4021 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4023 #. We've come to the end of instructions with this
4024 #. opcode, so it must be an error.
4025 #: config/tc-cris.c:2079
4026 msgid "Illegal operands"
4027 msgstr "Operandos ilegales"
4029 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4031 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4032 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4034 #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4036 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4037 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4039 #: config/tc-cris.c:2165
4041 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4042 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4044 #: config/tc-cris.c:2170
4046 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4047 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4049 #: config/tc-cris.c:2186
4051 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4052 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4054 #: config/tc-cris.c:2191
4056 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4057 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4059 #: config/tc-cris.c:2217
4060 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4061 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4063 #: config/tc-cris.c:2218
4064 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4065 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4067 #: config/tc-cris.c:3366
4068 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4069 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4071 #: config/tc-cris.c:3370
4072 msgid "32-bit conditional branch generated"
4073 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4075 #: config/tc-cris.c:3431
4076 msgid "Complex expression not supported"
4077 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4079 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
4081 #: config/tc-cris.c:3581
4082 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4083 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4085 #: config/tc-cris.c:3622
4086 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4087 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4089 #: config/tc-cris.c:3694
4091 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4092 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4094 #: config/tc-cris.c:3702
4096 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4097 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4099 #: config/tc-cris.c:3710
4101 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4102 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4104 #: config/tc-cris.c:3717
4106 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4107 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4109 #: config/tc-cris.c:3727
4111 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4112 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4114 #: config/tc-cris.c:3734
4116 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4117 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4119 #: config/tc-cris.c:3741
4121 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4122 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4124 #: config/tc-cris.c:3748
4126 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4127 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4129 #: config/tc-cris.c:3792
4131 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4132 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4134 #: config/tc-cris.c:3804
4135 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4136 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4138 #: config/tc-cris.c:3828
4140 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
4141 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4143 #: config/tc-cris.c:3937 config/tc-moxie.c:711
4144 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4145 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4147 #: config/tc-cris.c:3986 config/tc-moxie.c:760
4149 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4150 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4152 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
4153 #: config/tc-cris.c:3999
4155 msgid "CRIS-specific options:\n"
4156 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4158 #: config/tc-cris.c:4001
4159 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
4160 msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
4162 #: config/tc-cris.c:4003
4163 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4164 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4166 #: config/tc-cris.c:4005
4167 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4168 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4170 #: config/tc-cris.c:4007
4171 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
4172 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4174 #: config/tc-cris.c:4009
4175 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
4176 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4178 #: config/tc-cris.c:4011
4179 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
4180 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4182 #: config/tc-cris.c:4013
4183 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4184 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4186 #: config/tc-cris.c:4015
4188 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
4189 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4191 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las opciones válidas para <arq>\n"
4192 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4194 #: config/tc-cris.c:4036
4195 msgid "Invalid relocation"
4196 msgstr "Reubicación inválida"
4198 #: config/tc-cris.c:4073
4199 msgid "Invalid pc-relative relocation"
4200 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4202 #: config/tc-cris.c:4118
4204 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4205 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4207 #: config/tc-cris.c:4148
4209 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4210 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4212 #: config/tc-cris.c:4157
4214 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4215 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4217 #: config/tc-cris.c:4194
4218 msgid "Unknown .syntax operand"
4219 msgstr "Operando .syntax inválido"
4221 #: config/tc-cris.c:4204
4222 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4223 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4225 #: config/tc-cris.c:4216
4226 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4227 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4229 #: config/tc-cris.c:4231
4231 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4232 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4234 #: config/tc-cris.c:4383
4235 msgid "unknown operand to .arch"
4236 msgstr "operando desconocido para .arch"
4238 #: config/tc-cris.c:4392
4239 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
4240 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
4242 #: config/tc-crx.c:819
4244 msgid "Illegal Scale - `%d'"
4245 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4247 #: config/tc-crx.c:1263
4249 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4250 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4252 #: config/tc-crx.c:1270
4254 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4255 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4257 #: config/tc-crx.c:1589
4259 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4260 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4262 #: config/tc-crx.c:1592
4264 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4265 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4267 #: config/tc-crx.c:1595
4269 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4270 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4272 #: config/tc-crx.c:1732
4273 msgid "Invalid Register in Register List"
4274 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4276 #: config/tc-crx.c:1786
4278 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4279 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4281 #: config/tc-crx.c:1794
4283 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4284 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4286 #: config/tc-crx.c:1813
4288 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4289 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4291 #: config/tc-crx.c:1832
4293 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4294 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4296 #: config/tc-crx.c:1838
4298 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4299 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4301 #: config/tc-crx.c:1847
4303 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4304 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4306 #: config/tc-crx.c:1855
4308 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4309 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4311 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4312 #: config/tc-crx.c:1861
4313 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4314 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4316 #: config/tc-crx.c:1867
4317 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4318 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4320 #: config/tc-d10v.c:216
4324 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
4325 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
4326 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
4327 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4328 " instructions together.\n"
4331 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4332 "--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4333 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
4334 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4335 " las instrucciones adjacentes.\n"
4337 #: config/tc-d10v.c:573
4338 msgid "operand is not an immediate"
4339 msgstr "el operando no es un inmediato"
4341 #: config/tc-d10v.c:591
4343 msgid "operand out of range: %lu"
4344 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4346 #: config/tc-d10v.c:649
4347 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4348 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4350 #: config/tc-d10v.c:703 config/tc-d10v.c:711
4352 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4353 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4355 #: config/tc-d10v.c:810
4357 msgid "resource conflict (R%d)"
4358 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4360 #: config/tc-d10v.c:813
4362 msgid "resource conflict (A%d)"
4363 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4365 #: config/tc-d10v.c:815
4366 msgid "resource conflict (PSW)"
4367 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4369 #: config/tc-d10v.c:817
4370 msgid "resource conflict (C flag)"
4371 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4373 #: config/tc-d10v.c:819
4374 msgid "resource conflict (F flag)"
4375 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4377 #: config/tc-d10v.c:969
4378 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4379 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4381 #: config/tc-d10v.c:972
4382 msgid "Long instructions may not be combined."
4383 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4385 #: config/tc-d10v.c:1005
4386 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4387 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4389 #: config/tc-d10v.c:1009 config/tc-d30v.c:1036
4390 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4391 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4393 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d10v.c:1033
4394 #: config/tc-d10v.c:1048 config/tc-d30v.c:1037 config/tc-d30v.c:1046
4395 msgid "Swapping instruction order"
4396 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4398 #: config/tc-d10v.c:1017 config/tc-d30v.c:1043
4399 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4400 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4402 #: config/tc-d10v.c:1037 config/tc-d30v.c:1063
4403 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4404 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4406 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4407 # y mejorar esta traducción. cfuga
4408 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d10v.c:1054
4409 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4410 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4412 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1074
4413 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4414 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4416 #: config/tc-d10v.c:1058 config/tc-d30v.c:1086
4417 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4418 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4420 #: config/tc-d10v.c:1186 config/tc-d10v.c:1359
4421 msgid "bad opcode or operands"
4422 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4424 #: config/tc-d10v.c:1261
4425 msgid "value out of range"
4426 msgstr "valor fuera de rango"
4428 #: config/tc-d10v.c:1335
4429 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4430 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4432 #: config/tc-d10v.c:1370
4433 msgid "Register number must be EVEN"
4434 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4436 #: config/tc-d10v.c:1373
4437 msgid "Unsupported use of sp"
4438 msgstr "No se admite el uso de sp"
4440 #: config/tc-d10v.c:1392
4442 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4443 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4445 #: config/tc-d10v.c:1565
4447 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4448 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4450 #: config/tc-d10v.c:1745
4451 msgid "can't find previous opcode "
4452 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4454 #: config/tc-d10v.c:1757
4456 msgid "could not assemble: %s"
4457 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4459 #: config/tc-d10v.c:1772 config/tc-d10v.c:1794 config/tc-d30v.c:1742
4460 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4461 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4463 #: config/tc-d30v.c:149
4465 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4466 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4468 #: config/tc-d30v.c:239
4473 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4474 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4475 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4476 "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4477 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
4481 "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4482 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4483 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4484 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4485 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
4487 #: config/tc-d30v.c:367
4488 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4489 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4491 #: config/tc-d30v.c:374
4492 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4493 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4495 #: config/tc-d30v.c:624
4497 msgid "%s NOP inserted"
4498 msgstr "%s NOP insertados"
4500 #: config/tc-d30v.c:625
4504 #: config/tc-d30v.c:625
4508 #: config/tc-d30v.c:1032
4509 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4510 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4512 #: config/tc-d30v.c:1045
4514 msgid "Executing %s in IU may not work"
4515 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4517 #: config/tc-d30v.c:1052
4519 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4520 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4522 #: config/tc-d30v.c:1065
4524 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4525 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4527 #: config/tc-d30v.c:1076
4529 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4530 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4532 #: config/tc-d30v.c:1079
4534 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4535 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4537 #: config/tc-d30v.c:1268
4538 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4539 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4541 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1367
4543 msgid "unknown condition code: %s"
4544 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4546 #: config/tc-d30v.c:1360
4548 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4549 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4551 #: config/tc-d30v.c:1395
4553 msgid "unknown opcode: %s"
4554 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4556 #: config/tc-d30v.c:1406
4558 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4559 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4561 #: config/tc-d30v.c:1621 config/tc-d30v.c:1638
4562 msgid "Cannot assemble instruction"
4563 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4565 #: config/tc-d30v.c:1623
4566 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
4567 msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4569 #: config/tc-d30v.c:1692
4570 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4571 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4573 #: config/tc-d30v.c:1694
4574 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4575 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4577 #: config/tc-d30v.c:1726
4578 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4579 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4581 #: config/tc-d30v.c:1853
4583 msgid "value too large to fit in %d bits"
4584 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4586 #: config/tc-d30v.c:1914
4588 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4589 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4591 #: config/tc-d30v.c:1917
4593 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4594 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4596 #: config/tc-d30v.c:1925
4598 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4599 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4601 #: config/tc-d30v.c:1928
4603 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4604 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4606 #: config/tc-d30v.c:1936
4608 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4609 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4611 #: config/tc-d30v.c:2044
4613 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4614 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4616 #: config/tc-dlx.c:212
4617 msgid "missing .proc"
4618 msgstr "falta un .proc"
4620 #: config/tc-dlx.c:229
4621 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4622 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4624 #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1903
4626 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4627 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4629 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
4630 #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8287 config/tc-mips.c:1906
4631 #: config/tc-mips.c:1958 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
4632 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
4633 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
4635 #: config/tc-dlx.c:328
4637 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4638 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4640 #: config/tc-dlx.c:442
4642 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4643 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4645 #: config/tc-dlx.c:622
4647 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4648 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4650 #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:813
4652 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4653 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4655 #: config/tc-dlx.c:704 config/tc-tic4x.c:2488
4657 msgid "Unknown opcode `%s'."
4658 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4660 #: config/tc-dlx.c:717
4661 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4662 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4664 #: config/tc-dlx.c:731
4666 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4667 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4669 #: config/tc-dlx.c:765
4671 msgid "Too many operands: %s"
4672 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4674 #: config/tc-dlx.c:802
4676 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4677 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4679 #: config/tc-dlx.c:872
4680 msgid "failed regnum sanity check."
4681 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4683 #: config/tc-dlx.c:885
4684 msgid "failed general register sanity check."
4685 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4687 #. Types or values of args don't match.
4688 #: config/tc-dlx.c:893
4689 msgid "Invalid operands"
4690 msgstr "Operandos inválidos"
4692 #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:775
4694 msgid "label \"$%d\" redefined"
4695 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4697 #: config/tc-dlx.c:1158
4698 msgid "Invalid expression after # number\n"
4699 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4701 #: config/tc-fr30.c:82
4703 msgid " FR30 specific command line options:\n"
4704 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n"
4706 #: config/tc-fr30.c:135
4708 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4709 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4711 #: config/tc-frv.c:404
4713 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4714 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4716 #: config/tc-frv.c:457
4718 msgid "FRV specific command line options:\n"
4719 msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n"
4721 #: config/tc-frv.c:458
4723 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
4724 msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4726 #: config/tc-frv.c:459
4728 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4729 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4731 #: config/tc-frv.c:460
4733 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4734 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4736 #: config/tc-frv.c:461
4738 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4739 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4741 #: config/tc-frv.c:462
4743 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4744 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4746 #: config/tc-frv.c:463
4748 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
4749 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4751 #: config/tc-frv.c:464
4753 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4754 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4756 #: config/tc-frv.c:465
4758 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4759 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4761 #: config/tc-frv.c:466
4763 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4764 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4766 #: config/tc-frv.c:467
4768 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
4769 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4771 #: config/tc-frv.c:468
4773 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4774 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4776 #: config/tc-frv.c:469
4778 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
4779 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4781 #: config/tc-frv.c:470
4783 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
4784 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4786 #: config/tc-frv.c:471
4788 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
4789 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4791 #: config/tc-frv.c:472
4793 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
4794 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4796 #: config/tc-frv.c:473
4798 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4799 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4801 #: config/tc-frv.c:474
4803 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
4804 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4806 #: config/tc-frv.c:475
4808 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4809 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4811 #: config/tc-frv.c:476
4813 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4814 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4816 #: config/tc-frv.c:477
4818 msgid " Record the cpu type\n"
4819 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
4821 #: config/tc-frv.c:478
4823 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
4824 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4826 #: config/tc-frv.c:479
4828 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
4829 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
4831 #: config/tc-frv.c:1163
4832 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4833 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4835 #: config/tc-frv.c:1173
4836 msgid "Instruction not supported by this architecture"
4837 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4839 #: config/tc-frv.c:1183
4840 msgid "VLIW packing constraint violation"
4841 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4843 #: config/tc-frv.c:1774
4845 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4846 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4848 #: config/tc-h8300.c:396 config/tc-h8300.c:404
4849 msgid "Reg not valid for H8/300"
4850 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
4852 #: config/tc-h8300.c:485
4853 msgid "invalid operand size requested"
4854 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
4856 #: config/tc-h8300.c:584
4857 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
4858 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
4860 #: config/tc-h8300.c:610 config/tc-h8300.c:615 config/tc-h8300.c:622
4861 msgid "mismatch between register and suffix"
4862 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
4864 #: config/tc-h8300.c:627
4865 msgid "invalid suffix after register."
4866 msgstr "sufijo inválido después del registro."
4868 #: config/tc-h8300.c:649
4869 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
4870 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
4872 #: config/tc-h8300.c:676 config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:798
4873 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
4874 msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
4876 #: config/tc-h8300.c:735 config/tc-h8300.c:743 config/tc-h8300.c:772
4877 msgid "expected @(exp, reg16)"
4878 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
4880 #: config/tc-h8300.c:761
4881 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
4882 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
4884 #: config/tc-h8300.c:955
4885 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4886 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4888 #: config/tc-h8300.c:973 config/tc-h8300.c:982
4889 msgid "expected register"
4890 msgstr "se esperaba un registro"
4892 #: config/tc-h8300.c:998
4893 msgid "expected closing paren"
4894 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
4896 #: config/tc-h8300.c:1057
4898 msgid "can't use high part of register in operand %d"
4899 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
4901 #: config/tc-h8300.c:1214
4903 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
4904 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
4906 #: config/tc-h8300.c:1223
4907 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
4908 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
4910 #: config/tc-h8300.c:1259
4912 msgid "operand %s0x%lx out of range."
4913 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
4915 #: config/tc-h8300.c:1366
4916 msgid "Can't work out size of operand.\n"
4917 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
4919 #: config/tc-h8300.c:1415
4921 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
4922 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
4924 #: config/tc-h8300.c:1420
4926 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
4927 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
4929 #: config/tc-h8300.c:1426
4931 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
4932 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
4934 #: config/tc-h8300.c:1487 config/tc-h8300.c:1507
4935 msgid "Need #1 or #2 here"
4936 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
4938 #: config/tc-h8300.c:1502
4939 msgid "#4 not valid on H8/300."
4940 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
4942 #: config/tc-h8300.c:1610 config/tc-h8300.c:1692
4944 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
4945 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
4947 #: config/tc-h8300.c:1730
4948 msgid "destination operand must be 16 bit register"
4949 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
4951 #: config/tc-h8300.c:1739
4952 msgid "source operand must be 8 bit register"
4953 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
4955 #: config/tc-h8300.c:1747
4956 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
4957 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4959 #: config/tc-h8300.c:1754
4960 msgid "destination operand must be 8 bit register"
4961 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
4963 #: config/tc-h8300.c:1762
4964 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
4965 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4967 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
4968 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
4969 #. Types or values of args don't match.
4970 #: config/tc-h8300.c:1770 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
4971 #: config/tc-mmix.c:2500 config/tc-mmix.c:2524 config/tc-mmix.c:2797
4972 #: config/tc-or32.c:529
4973 msgid "invalid operands"
4974 msgstr "operandos inválidos"
4976 #: config/tc-h8300.c:1801
4977 msgid "operand/size mis-match"
4978 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
4980 #: config/tc-h8300.c:1902 config/tc-mips.c:10156 config/tc-sh.c:2925
4981 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
4982 msgid "unknown opcode"
4983 msgstr "código de operación desconocido"
4985 #: config/tc-h8300.c:1935
4986 msgid "invalid operand in ldm"
4987 msgstr "operando inválido en ldm"
4989 #: config/tc-h8300.c:1944
4990 msgid "invalid operand in stm"
4991 msgstr "operando inválido en stm"
4993 #: config/tc-h8300.c:2070
4995 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
4996 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
4998 #: config/tc-h8300.c:2079 config/tc-xc16x.c:340
5000 msgid "call to md_convert_frag \n"
5001 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5003 #: config/tc-h8300.c:2130 config/tc-xc16x.c:244
5005 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5006 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5008 #: config/tc-h8300.c:2159 config/tc-xc16x.c:285
5009 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5010 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5012 #: config/tc-h8300.c:2181 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2295
5013 #: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:4377 config/tc-xc16x.c:308
5015 msgid "Cannot represent relocation type %s"
5016 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5018 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5019 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5020 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5021 #. the current file and line number are not valid.
5022 #: config/tc-hppa.c:1028 config/tc-hppa.c:1042
5024 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5025 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5027 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5028 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5029 #: config/tc-hppa.c:1056
5031 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5032 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5034 #: config/tc-hppa.c:1109
5035 msgid "Missing .exit\n"
5036 msgstr "Falta un .exit\n"
5038 #: config/tc-hppa.c:1112
5039 msgid "Missing .procend\n"
5040 msgstr "Falta un .procend\n"
5042 #: config/tc-hppa.c:1297
5044 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
5045 msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
5047 #: config/tc-hppa.c:1324
5048 msgid "Bad segment in expression."
5049 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5051 #: config/tc-hppa.c:1349
5053 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5054 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5056 #: config/tc-hppa.c:1419
5057 msgid "Cannot handle fixup"
5058 msgstr "No se puede manejar la compostura"
5060 #: config/tc-hppa.c:1717
5062 msgid " -Q ignored\n"
5063 msgstr " -Q se descarta\n"
5065 #: config/tc-hppa.c:1721
5067 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
5068 msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5070 #: config/tc-hppa.c:1787
5072 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5073 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5075 #: config/tc-hppa.c:1966
5076 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5077 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5079 #: config/tc-hppa.c:2154 config/tc-hppa.c:2179
5081 msgid "Undefined register: '%s'."
5082 msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5084 #: config/tc-hppa.c:2213
5086 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5087 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5089 #: config/tc-hppa.c:2228
5091 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5092 msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5094 #: config/tc-hppa.c:2259 config/tc-hppa.c:5689
5095 msgid "could not update architecture and machine"
5096 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5098 #: config/tc-hppa.c:2297
5100 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5101 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5103 #: config/tc-hppa.c:2352
5105 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5106 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5108 #: config/tc-hppa.c:2418 config/tc-hppa.c:2455
5110 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5111 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5113 #: config/tc-hppa.c:2590
5114 msgid "Bad segment (should be absolute)."
5115 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5117 #: config/tc-hppa.c:2616
5119 msgid "Invalid argument location: %s\n"
5120 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5122 #: config/tc-hppa.c:2645
5124 msgid "Invalid argument description: %d"
5125 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5127 #: config/tc-hppa.c:3473
5128 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5129 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5131 #: config/tc-hppa.c:3478
5132 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5133 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5135 #: config/tc-hppa.c:3512
5136 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5137 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5139 #: config/tc-hppa.c:3572 config/tc-hppa.c:3577
5140 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5141 msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5143 #: config/tc-hppa.c:3888 config/tc-hppa.c:3894
5144 msgid "Invalid left/right combination completer"
5145 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5147 #: config/tc-hppa.c:3943 config/tc-hppa.c:3950
5148 msgid "Invalid permutation completer"
5149 msgstr "Completador de permutación inválido"
5151 #: config/tc-hppa.c:4050
5153 msgid "Invalid Add Condition: %s"
5154 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5156 #: config/tc-hppa.c:4061 config/tc-hppa.c:4071
5157 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5158 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5160 #: config/tc-hppa.c:4092 config/tc-hppa.c:4229
5161 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5162 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5164 #: config/tc-hppa.c:4132
5166 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
5167 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
5169 #: config/tc-hppa.c:4217
5171 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5172 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5174 #: config/tc-hppa.c:4244
5175 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5176 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5178 #: config/tc-hppa.c:4340
5179 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5180 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5182 #: config/tc-hppa.c:4398
5183 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5184 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5186 #: config/tc-hppa.c:4510
5187 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5188 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5190 #: config/tc-hppa.c:4985 config/tc-hppa.c:5017 config/tc-hppa.c:5048
5191 #: config/tc-hppa.c:5078
5192 msgid "Branch to unaligned address"
5193 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5195 #: config/tc-hppa.c:5262
5196 msgid "Invalid SFU identifier"
5197 msgstr "Identificador SFU inválido"
5199 #: config/tc-hppa.c:5312
5200 msgid "Invalid COPR identifier"
5201 msgstr "Identificador COPR inválido"
5203 #: config/tc-hppa.c:5441
5204 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5205 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5207 #: config/tc-hppa.c:5558 config/tc-hppa.c:5578 config/tc-hppa.c:5598
5208 #: config/tc-hppa.c:5618 config/tc-hppa.c:5638
5209 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5210 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5212 #: config/tc-hppa.c:5706
5214 msgid "Invalid operands %s"
5215 msgstr "Operandos inválidos %s"
5217 #: config/tc-hppa.c:5716
5219 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5220 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5222 #: config/tc-hppa.c:5768 config/tc-hppa.c:6956 config/tc-hppa.c:7011
5223 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5224 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5226 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:7014
5227 msgid "Missing function name for .PROC"
5228 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5230 #: config/tc-hppa.c:5830
5231 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5232 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5234 #: config/tc-hppa.c:5926
5236 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5237 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5239 #: config/tc-hppa.c:6042
5240 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5241 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5243 #: config/tc-hppa.c:6062
5245 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5246 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5248 #: config/tc-hppa.c:6081
5249 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5250 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5252 #: config/tc-hppa.c:6093
5253 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5254 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5256 #: config/tc-hppa.c:6103
5257 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5258 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5260 #: config/tc-hppa.c:6159
5262 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5263 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5265 #: config/tc-hppa.c:6269
5266 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5267 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5269 #: config/tc-hppa.c:6285
5270 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5271 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5273 #: config/tc-hppa.c:6289
5274 msgid "Missing .callinfo."
5275 msgstr "Falta un .callinfo."
5277 #: config/tc-hppa.c:6353
5278 msgid ".REG expression must be a register"
5279 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5281 #: config/tc-hppa.c:6369
5282 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5283 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5285 #: config/tc-hppa.c:6380
5286 msgid ".REG must use a label"
5287 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5289 #: config/tc-hppa.c:6382
5290 msgid ".EQU must use a label"
5291 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5293 #: config/tc-hppa.c:6444
5295 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5296 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5298 #: config/tc-hppa.c:6448
5299 msgid "No memory for symbol name."
5300 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5302 #: config/tc-hppa.c:6497
5303 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5304 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5306 #: config/tc-hppa.c:6501
5307 msgid "Missing .callinfo"
5308 msgstr "Falta un .callinfo"
5310 #: config/tc-hppa.c:6505
5311 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5312 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5314 #: config/tc-hppa.c:6545
5316 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5317 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5319 #: config/tc-hppa.c:6662
5321 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5322 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5324 #: config/tc-hppa.c:6686
5326 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5327 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5329 #: config/tc-hppa.c:6783
5330 msgid "Missing label name on .LABEL"
5331 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5333 #: config/tc-hppa.c:6788
5334 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5335 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5337 #: config/tc-hppa.c:6804
5338 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5339 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5341 #: config/tc-hppa.c:6842
5342 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5343 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5345 #: config/tc-hppa.c:6876
5347 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5348 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5350 #: config/tc-hppa.c:6910
5351 msgid "Nested procedures"
5352 msgstr "Procedimientos anidados"
5354 #: config/tc-hppa.c:6920
5355 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5356 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5358 #: config/tc-hppa.c:7018
5359 msgid "misplaced .procend"
5360 msgstr ".procend mal colocado"
5362 #: config/tc-hppa.c:7021
5363 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5364 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5366 #: config/tc-hppa.c:7024
5367 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5368 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5370 #: config/tc-hppa.c:7061
5371 msgid "Not in a space.\n"
5372 msgstr "No está en un espacio.\n"
5374 #: config/tc-hppa.c:7064
5375 msgid "Not in a subspace.\n"
5376 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5378 #: config/tc-hppa.c:7153
5379 msgid "Invalid .SPACE argument"
5380 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5382 #: config/tc-hppa.c:7199
5383 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5384 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5386 #: config/tc-hppa.c:7327
5388 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5389 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5391 #: config/tc-hppa.c:7350
5392 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5393 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5395 #: config/tc-hppa.c:7354
5396 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5397 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5399 #: config/tc-hppa.c:7390
5400 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5401 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5403 #: config/tc-hppa.c:7442
5404 msgid "Alignment must be a power of 2"
5405 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5407 #: config/tc-hppa.c:7489
5408 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5409 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5411 #: config/tc-hppa.c:7491
5412 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5413 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5415 #: config/tc-hppa.c:7680
5417 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5418 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5420 #: config/tc-hppa.c:7718
5422 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5423 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5425 #: config/tc-hppa.c:7806
5427 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5428 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5430 #: config/tc-hppa.c:8251
5431 msgid "-R option not supported on this target."
5432 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5434 #: config/tc-hppa.c:8268 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
5436 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5437 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5439 #: config/tc-hppa.c:8277 config/tc-i860.c:236
5441 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5442 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5444 #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1141 config/tc-s390.c:404
5445 #: config/tc-s390.c:411
5447 msgid "invalid switch -m%s"
5448 msgstr "interruptor -m%s inválido"
5450 #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:510
5452 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5453 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5455 #: config/tc-i370.c:535
5457 msgid "Internal assembler error for macro %s"
5458 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5460 #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1839
5461 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5462 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5464 #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8030 config/tc-ppc.c:1928
5466 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5467 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5469 #: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:969
5470 msgid "unsupported DC type"
5471 msgstr "no se admite el tipo DC"
5473 #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:951 config/tc-i370.c:1532
5474 #: config/tc-i370.c:1542
5475 msgid "missing end-quote"
5476 msgstr "falta una comilla final"
5478 #: config/tc-i370.c:999
5479 msgid "unsupported alignment"
5480 msgstr "no se admite la alineación"
5482 #: config/tc-i370.c:1006
5483 msgid "this DS form not yet supported"
5484 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5486 #: config/tc-i370.c:1049 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:179
5487 #: config/tc-ppc.c:1992 config/tc-ppc.c:4596
5488 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5489 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5491 #: config/tc-i370.c:1072 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:201
5492 #: config/tc-ppc.c:2014 config/tc-ppc.c:3215 config/tc-ppc.c:4620
5493 msgid "ignoring bad alignment"
5494 msgstr "se descarta la alineación errónea"
5496 #: config/tc-i370.c:1083 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:212
5497 #: config/tc-ppc.c:2025 config/tc-ppc.c:4632
5499 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5500 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5502 #: config/tc-i370.c:1091 config/tc-microblaze.c:220 config/tc-ppc.c:2033
5504 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5505 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5507 #: config/tc-i370.c:1110 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:238
5508 #: config/tc-ppc.c:2051 config/tc-v850.c:322
5509 msgid "Common alignment not a power of 2"
5510 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5512 #: config/tc-i370.c:1248
5513 msgid "Missing or bad .using directive"
5514 msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5516 #: config/tc-i370.c:1293
5517 msgid "Literal Pool Overflow"
5518 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5520 #: config/tc-i370.c:1589
5521 msgid "expression not a constant"
5522 msgstr "la expresión no es una constante"
5524 #: config/tc-i370.c:1596
5525 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5526 msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5528 #: config/tc-i370.c:1619
5530 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5531 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5533 #: config/tc-i370.c:1623
5535 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5536 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5538 #: config/tc-i370.c:1646
5540 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5541 msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5543 #: config/tc-i370.c:1670
5544 msgid "bad literal size\n"
5545 msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5547 #: config/tc-i370.c:1744
5548 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5549 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5551 #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
5553 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5554 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5556 #: config/tc-i370.c:1792
5558 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5559 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5561 #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3030
5562 msgid "wrong number of operands"
5563 msgstr "número erróneo de operandos"
5565 #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1249
5566 #: config/tc-ppc.c:2349 config/tc-s390.c:1544 config/tc-v850.c:1604
5568 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5569 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5571 #: config/tc-i370.c:2075
5572 msgid "not using any base register"
5573 msgstr "no se usa ningún registro base"
5575 #: config/tc-i370.c:2105
5577 msgid "expecting a register for operand %d"
5578 msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5580 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5581 #: config/tc-i370.c:2226
5582 msgid "Internal Error: bad instruction length"
5583 msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5585 #: config/tc-i386.c:1776
5587 msgid "%s shortened to %s"
5588 msgstr "%s reducido a %s"
5590 #: config/tc-i386.c:1846
5591 msgid "same type of prefix used twice"
5592 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5594 #: config/tc-i386.c:1867
5595 msgid "64bit mode not supported on this CPU."
5596 msgstr "no se admite el modo de 64bit en este CPU."
5598 #: config/tc-i386.c:1871
5599 msgid "32bit mode not supported on this CPU."
5600 msgstr "no se admite el modo de 32bit en este CPU."
5602 #: config/tc-i386.c:1904
5603 msgid "bad argument to syntax directive."
5604 msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5606 #: config/tc-i386.c:1953
5607 msgid "bad argument to sse_check directive."
5608 msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5610 #: config/tc-i386.c:1957
5611 msgid "missing argument for sse_check directive"
5612 msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5614 #: config/tc-i386.c:1987
5616 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5617 msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5619 #: config/tc-i386.c:2060
5621 msgid "no such architecture: `%s'"
5622 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5624 #: config/tc-i386.c:2065
5625 msgid "missing cpu architecture"
5626 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5628 #: config/tc-i386.c:2079
5630 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5631 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5633 #: config/tc-i386.c:2094 config/tc-i386.c:2109
5634 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5635 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5637 #: config/tc-i386.c:2118 config/tc-i386.c:8084 config/tc-maxq.c:223
5638 msgid "Unknown architecture"
5639 msgstr "Arquitectura desconocida"
5641 #: config/tc-i386.c:2464
5643 msgid "unknown relocation (%u)"
5644 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5646 #: config/tc-i386.c:2466
5648 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5649 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5651 #: config/tc-i386.c:2470
5652 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5653 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5655 #: config/tc-i386.c:2475
5656 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5657 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5659 #: config/tc-i386.c:2484
5660 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5661 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5663 #: config/tc-i386.c:2492
5665 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5666 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5668 #: config/tc-i386.c:2509
5670 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5671 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5673 #: config/tc-i386.c:2769
5675 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5676 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5678 #: config/tc-i386.c:2880
5680 msgid "SSE instruction `%s' is used"
5681 msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5683 #: config/tc-i386.c:2894 config/tc-i386.c:4219
5685 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5686 msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5688 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5689 #: config/tc-i386.c:2950
5691 msgid "translating to `%sp'"
5692 msgstr "se traduce a `%sp'"
5694 #: config/tc-i386.c:3001
5696 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5697 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5699 #: config/tc-i386.c:3044 config/tc-i386.c:3168 config/tc-maxq.c:800
5700 #: config/tc-maxq.c:830
5702 msgid "no such instruction: `%s'"
5703 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5705 #: config/tc-i386.c:3055 config/tc-i386.c:3201 config/tc-maxq.c:808
5707 msgid "invalid character %s in mnemonic"
5708 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5710 #: config/tc-i386.c:3062
5711 msgid "expecting prefix; got nothing"
5712 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5714 #: config/tc-i386.c:3064
5715 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5716 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5718 #: config/tc-i386.c:3079 config/tc-i386.c:3219
5720 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5721 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5723 #: config/tc-i386.c:3080 config/tc-i386.c:3218
5725 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5726 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5728 #: config/tc-i386.c:3092
5730 msgid "redundant %s prefix"
5731 msgstr "prefijo %s redundante"
5733 #: config/tc-i386.c:3225
5735 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5736 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5738 #: config/tc-i386.c:3236
5739 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5740 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5742 #: config/tc-i386.c:3249
5744 msgid "expecting string instruction after `%s'"
5745 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5747 #: config/tc-i386.c:3281
5749 msgid "invalid character %s before operand %d"
5750 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5752 #: config/tc-i386.c:3295
5754 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5755 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5757 #: config/tc-i386.c:3298 config/tc-maxq.c:1850
5759 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5760 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5762 #: config/tc-i386.c:3307
5764 msgid "invalid character %s in operand %d"
5765 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5767 #: config/tc-i386.c:3335 config/tc-maxq.c:1876
5769 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5770 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5772 #: config/tc-i386.c:3358 config/tc-maxq.c:1896
5773 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5774 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5776 #: config/tc-i386.c:3363
5777 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5778 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5780 #: config/tc-i386.c:3959
5782 msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
5783 msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
5785 #: config/tc-i386.c:3962
5787 msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
5788 msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
5790 #: config/tc-i386.c:3973
5792 msgid "indirect %s without `*'"
5793 msgstr "%s indirecto sin `*'"
5795 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5796 #. affect assembly of the next line of code.
5797 #: config/tc-i386.c:3981
5799 msgid "stand-alone `%s' prefix"
5800 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5802 #: config/tc-i386.c:4015 config/tc-i386.c:4031
5804 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
5805 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
5807 #. We have to know the operand size for crc32.
5808 #: config/tc-i386.c:4085
5810 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
5811 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
5813 #: config/tc-i386.c:4192
5814 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
5815 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
5817 #: config/tc-i386.c:4333 config/tc-i386.c:4408 config/tc-i386.c:4437
5818 #: config/tc-i386.c:4483 config/tc-i386.c:4521
5820 msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
5821 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
5823 #: config/tc-i386.c:4341 config/tc-i386.c:4415 config/tc-i386.c:4528
5825 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
5826 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
5828 #: config/tc-i386.c:4367 config/tc-i386.c:4391 config/tc-i386.c:4459
5829 #: config/tc-i386.c:4504
5831 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
5832 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
5834 #: config/tc-i386.c:4593
5835 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
5836 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
5838 #: config/tc-i386.c:4628
5840 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
5841 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
5843 #: config/tc-i386.c:4631
5845 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
5846 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
5848 #: config/tc-i386.c:4780
5850 msgid "you can't `pop %scs'"
5851 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
5853 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
5854 #: config/tc-i386.c:4809
5856 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
5857 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
5859 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
5860 #: config/tc-i386.c:4816
5862 msgid "translating to `%s %s%s'"
5863 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
5865 #: config/tc-i386.c:4844
5867 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
5868 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
5870 #: config/tc-i386.c:5389 config/tc-i386.c:5483 config/tc-i386.c:5528
5871 msgid "skipping prefixes on this instruction"
5872 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
5874 #: config/tc-i386.c:5548
5875 msgid "16-bit jump out of range"
5876 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
5878 #: config/tc-i386.c:5557
5880 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
5881 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
5883 #: config/tc-i386.c:6139
5885 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
5886 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
5888 #: config/tc-i386.c:6185
5890 msgid "missing or invalid expression `%s'"
5891 msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
5893 #: config/tc-i386.c:6243
5895 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
5896 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
5898 #: config/tc-i386.c:6265 config/tc-i386.c:6510 config/tc-maxq.c:1462
5900 msgid "junk `%s' after expression"
5901 msgstr "`%s' basura después de la expresión"
5903 #: config/tc-i386.c:6285
5905 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
5906 msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
5908 #: config/tc-i386.c:6308 config/tc-i386.c:6580 config/tc-maxq.c:1492
5910 msgid "unimplemented segment %s in operand"
5911 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
5913 #: config/tc-i386.c:6314
5915 msgid "illegal immediate register operand %s"
5916 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
5918 #: config/tc-i386.c:6362
5920 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
5921 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
5923 #: config/tc-i386.c:6371
5925 msgid "scale factor of %d without an index register"
5926 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
5928 #: config/tc-i386.c:6393
5930 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
5931 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
5933 #: config/tc-i386.c:6565
5935 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
5936 msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
5938 #: config/tc-i386.c:6667
5940 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
5941 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
5943 #: config/tc-i386.c:6747
5945 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
5946 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
5948 #: config/tc-i386.c:6752
5950 msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
5951 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
5953 #: config/tc-i386.c:6833
5955 msgid "bad memory operand `%s'"
5956 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
5958 #: config/tc-i386.c:6848
5960 msgid "junk `%s' after register"
5961 msgstr "`%s' basura después del registro"
5963 #: config/tc-i386.c:6861 config/tc-i386.c:6977 config/tc-i386.c:7018
5965 msgid "bad register name `%s'"
5966 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
5968 #: config/tc-i386.c:6869
5969 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
5970 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
5972 #: config/tc-i386.c:6891
5974 msgid "too many memory references for `%s'"
5975 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
5977 #: config/tc-i386.c:6969
5979 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
5980 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
5982 #: config/tc-i386.c:6994
5984 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
5985 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
5987 #: config/tc-i386.c:7002
5989 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
5990 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
5992 #: config/tc-i386.c:7010
5994 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
5995 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
5997 #. It's not a memory operand; argh!
5998 #: config/tc-i386.c:7054
6000 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6001 msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6003 #: config/tc-i386.c:7236
6004 msgid "long jump required"
6005 msgstr "se requiere un salto largo"
6007 #: config/tc-i386.c:7291
6008 msgid "jump target out of range"
6009 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6011 #: config/tc-i386.c:7803
6012 msgid "No compiled in support for x86_64"
6013 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
6015 #: config/tc-i386.c:7835 config/tc-i386.c:7887
6017 msgid "Invalid -march= option: `%s'"
6018 msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
6020 #: config/tc-i386.c:7896 config/tc-i386.c:7908
6022 msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
6023 msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
6025 #: config/tc-i386.c:7917
6027 msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6028 msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
6030 #: config/tc-i386.c:7926
6032 msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
6033 msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
6035 #: config/tc-i386.c:7953
6037 msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
6038 msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
6040 #: config/tc-i386.c:7967
6044 " -V print assembler version number\n"
6048 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
6051 #: config/tc-i386.c:7972
6054 " -n Do not optimize code alignment\n"
6055 " -q quieten some warnings\n"
6057 " -n No optimiza la alineación de código\n"
6058 " -q omite algunos avisos\n"
6060 #: config/tc-i386.c:7976
6062 msgid " -s ignored\n"
6063 msgstr " -s se descarta\n"
6065 #: config/tc-i386.c:7981
6067 msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
6068 msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
6070 #: config/tc-i386.c:7985
6072 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
6073 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6075 #: config/tc-i386.c:7988
6077 msgid " --divide ignored\n"
6078 msgstr " --divide se descarta\n"
6080 #: config/tc-i386.c:7991
6083 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6084 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6085 " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6086 " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6087 " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6088 " amdfam10, generic32, generic64\n"
6089 " EXTENSION is combination of:\n"
6090 " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
6091 " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
6092 " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
6093 " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
6094 " svme, abm, padlock, fma4\n"
6096 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6097 " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
6098 " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6099 " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6100 " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6101 " amdfam10, generic32, generic64\n"
6102 " EXTENSION es una combinación de :\n"
6103 " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
6104 " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
6105 " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
6106 " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
6107 " svme, abm, padlock, fma4\n"
6109 #: config/tc-i386.c:8004
6112 " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6113 " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6114 " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6115 " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6116 " amdfam10, generic32, generic64\n"
6118 " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
6119 " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6120 " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6121 " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6122 " amdfam10, generic32, generic64\n"
6124 #: config/tc-i386.c:8010
6126 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6127 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6129 #: config/tc-i386.c:8012
6132 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
6133 " check SSE instructions\n"
6135 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
6136 " revisa las instrucciones SSE\n"
6138 #: config/tc-i386.c:8015
6140 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
6141 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6143 #: config/tc-i386.c:8017
6145 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
6146 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6148 #: config/tc-i386.c:8019
6150 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
6151 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
6153 #: config/tc-i386.c:8021
6155 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
6156 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6158 #: config/tc-i386.c:8023
6160 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6161 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6163 #: config/tc-i386.c:8113
6164 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6165 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6167 #: config/tc-i386.c:8336
6169 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6170 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6172 #: config/tc-i386.c:8354 config/tc-maxq.c:247
6174 msgid "can not do %d byte relocation"
6175 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6177 #: config/tc-i386.c:8437 config/tc-maxq.c:274 config/tc-s390.c:2234
6179 msgid "cannot represent relocation type %s"
6180 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6182 #: config/tc-i386.c:8544
6183 msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6184 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6186 #: config/tc-i386.c:8547
6187 msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6188 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6190 #: config/tc-i386.c:8566
6191 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6192 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6194 #: config/tc-i860.c:122
6195 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6196 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6198 #: config/tc-i860.c:132
6199 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6200 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6202 #: config/tc-i860.c:145
6203 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6204 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6206 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6207 msgid "Unknown temporary pseudo register"
6208 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6210 #: config/tc-i860.c:247
6211 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
6212 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
6214 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3871
6215 #: config/tc-m68k.c:3903 config/tc-sparc.c:2697
6216 msgid "failed sanity check."
6217 msgstr "falló la prueba de sanidad."
6219 #: config/tc-i860.c:400
6221 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6222 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6224 #: config/tc-i860.c:404
6226 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6227 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6229 #: config/tc-i860.c:408
6231 msgid "An instruction was expanded (%s)"
6232 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6234 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6235 #: config/tc-i860.c:674
6236 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6237 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
6239 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
6240 msgid "Assembler does not yet support PIC"
6241 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6243 #: config/tc-i860.c:955
6245 msgid "Illegal operands for %s"
6246 msgstr "Operandos ilegales para %s"
6248 #: config/tc-i860.c:972
6250 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6251 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6253 #: config/tc-i860.c:980
6255 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6256 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6258 #: config/tc-i860.c:1133
6261 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
6262 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
6263 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
6264 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
6265 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6267 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6268 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
6269 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6270 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6271 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6273 #. SVR4 compatibility flags.
6274 #: config/tc-i860.c:1141
6277 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
6278 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
6280 " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
6281 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
6283 #: config/tc-i860.c:1204
6284 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6285 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6287 #: config/tc-i860.c:1207
6288 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6289 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6291 #: config/tc-i860.c:1210
6292 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6293 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6295 #: config/tc-i860.c:1213
6296 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6297 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6299 #: config/tc-i860.c:1308
6300 msgid "5-bit immediate too large"
6301 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6303 #: config/tc-i860.c:1311
6304 msgid "5-bit field must be absolute"
6305 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6307 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
6308 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6309 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6311 #: config/tc-i860.c:1400
6313 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6314 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6316 #: config/tc-i960.c:486
6318 msgid "Hashing returned \"%s\"."
6319 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6321 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6322 msgid "expression syntax error"
6323 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6325 #: config/tc-i960.c:618
6326 msgid "attempt to branch into different segment"
6327 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6329 #: config/tc-i960.c:622
6331 msgid "target of %s instruction must be a label"
6332 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6334 #: config/tc-i960.c:732
6335 msgid "unaligned register"
6336 msgstr "registro sin alinear"
6338 #: config/tc-i960.c:754
6339 msgid "no such sfr in this architecture"
6340 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6342 #: config/tc-i960.c:792
6343 msgid "illegal literal"
6344 msgstr "literal ilegal"
6346 #: config/tc-i960.c:942
6347 msgid "invalid index register"
6348 msgstr "registro índice inválido"
6350 #: config/tc-i960.c:965
6351 msgid "invalid scale factor"
6352 msgstr "factor de escala inválido"
6354 #: config/tc-i960.c:1189
6355 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6356 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6358 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11528
6359 msgid "too many operands"
6360 msgstr "demasiados operandos"
6362 #. We never moved: there was no opcode either!
6363 #: config/tc-i960.c:1471
6364 msgid "missing opcode"
6365 msgstr "falta el código de operación"
6367 #: config/tc-i960.c:1611
6368 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6369 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6371 #: config/tc-i960.c:1649
6373 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6374 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6376 #: config/tc-i960.c:1651
6378 msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
6379 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6381 #: config/tc-i960.c:1751
6383 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6384 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6386 #: config/tc-i960.c:1861
6388 msgid "invalid architecture %s"
6389 msgstr "arquitectura %s inválida"
6391 #: config/tc-i960.c:1881
6393 msgid "I960 options:\n"
6394 msgstr "opciones de I960:\n"
6396 #: config/tc-i960.c:1884
6400 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6401 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6402 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6403 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6404 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6405 "\t\t\tlong displacements\n"
6408 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6409 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6410 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6411 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6412 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6413 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6415 #: config/tc-i960.c:2148
6416 msgid "should have 1 or 2 operands"
6417 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6419 #: config/tc-i960.c:2156 config/tc-i960.c:2171
6421 msgid "Redefining leafproc %s"
6422 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6424 #: config/tc-i960.c:2201
6425 msgid "should have two operands"
6426 msgstr "debe tener dos operandos"
6428 #: config/tc-i960.c:2211
6429 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6430 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6432 #: config/tc-i960.c:2219
6434 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6435 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6437 #. Should not happen: see block comment above.
6438 #: config/tc-i960.c:2319
6440 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6441 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6443 #: config/tc-i960.c:2329
6444 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6445 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6447 #: config/tc-i960.c:2348
6448 msgid "big endian mode is not supported"
6449 msgstr "no se admite el modo big endian"
6451 #: config/tc-i960.c:2350
6453 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6454 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6456 #: config/tc-i960.c:2395
6457 msgid "can't use COBR format with external label"
6458 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6460 #: config/tc-i960.c:2570
6461 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6462 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6464 #: config/tc-i960.c:2597
6466 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6467 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6469 #: config/tc-ia64.c:853
6470 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6471 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6473 #: config/tc-ia64.c:905
6474 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6475 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6477 #: config/tc-ia64.c:910
6478 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6479 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6481 #: config/tc-ia64.c:997
6482 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6483 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6485 #: config/tc-ia64.c:1006 config/tc-ia64.c:7396
6486 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6487 msgstr "el predicado calificador no está seguida por una instrucción"
6489 #: config/tc-ia64.c:1071 config/tc-ia64.c:1105
6490 msgid "record type is not valid"
6491 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6493 #: config/tc-ia64.c:1174
6494 msgid "Invalid record type for P3 format."
6495 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6497 #: config/tc-ia64.c:1210
6498 msgid "Invalid record type for format P6"
6499 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6501 #: config/tc-ia64.c:1390 config/tc-ia64.c:1442
6502 msgid "Invalid record type for format B1"
6503 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6505 #: config/tc-ia64.c:1475
6506 msgid "Invalid record type for format X1"
6507 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6509 #: config/tc-ia64.c:1517
6510 msgid "Invalid record type for format X3"
6511 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6513 #: config/tc-ia64.c:1555
6514 msgid "Previous .save incomplete"
6515 msgstr ".save previo está incompleto"
6517 #: config/tc-ia64.c:2380
6518 msgid "spill_mask record unimplemented."
6519 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6521 #: config/tc-ia64.c:2437
6522 msgid "record_type_not_valid"
6523 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6525 #: config/tc-ia64.c:2522
6526 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6527 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6529 #: config/tc-ia64.c:2581
6530 msgid "Only constant space allocation is supported"
6531 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6533 #: config/tc-ia64.c:2595
6534 msgid "Only constant offsets are supported"
6535 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6537 #: config/tc-ia64.c:2618
6538 msgid "Section switching in code is not supported."
6539 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6541 #: config/tc-ia64.c:2660
6542 msgid " Insn slot not set in unwind record."
6543 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6545 #: config/tc-ia64.c:2734
6546 msgid "frgr_mem record before region record!"
6547 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6549 #: config/tc-ia64.c:2745
6550 msgid "fr_mem record before region record!"
6551 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6553 #: config/tc-ia64.c:2754
6554 msgid "gr_mem record before region record!"
6555 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6557 #: config/tc-ia64.c:2763
6558 msgid "br_mem record before region record!"
6559 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6561 #: config/tc-ia64.c:2773
6562 msgid "gr_gr record before region record!"
6563 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6565 #: config/tc-ia64.c:2781
6566 msgid "br_gr record before region record!"
6567 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6569 #: config/tc-ia64.c:2899
6571 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6572 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6574 #: config/tc-ia64.c:2903
6576 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6577 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6579 #: config/tc-ia64.c:2959
6581 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6582 msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6584 #: config/tc-ia64.c:2995
6586 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6587 msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6589 #: config/tc-ia64.c:3020
6591 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6592 msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6594 #: config/tc-ia64.c:3050 config/tc-ia64.c:3055
6596 msgid ".%s outside of %s"
6597 msgstr ".%s fuera de .%s"
6599 #: config/tc-ia64.c:3140
6600 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6601 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6603 #: config/tc-ia64.c:3162
6604 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6605 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6607 #: config/tc-ia64.c:3182
6608 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6609 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6611 #: config/tc-ia64.c:3190
6612 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6613 msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6615 #: config/tc-ia64.c:3200
6616 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6617 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6619 #: config/tc-ia64.c:3208
6620 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6621 msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6623 #: config/tc-ia64.c:3235
6624 msgid "First operand to .save not a register"
6625 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6627 #: config/tc-ia64.c:3241
6628 msgid "Second operand to .save not a valid register"
6629 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6631 #: config/tc-ia64.c:3272 config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3291
6632 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6633 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6635 #: config/tc-ia64.c:3298
6636 msgid "First operand to .save not a valid register"
6637 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6639 #: config/tc-ia64.c:3316
6640 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6641 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6643 #: config/tc-ia64.c:3325
6644 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6645 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6647 #: config/tc-ia64.c:3335
6649 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6650 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6652 #: config/tc-ia64.c:3422
6654 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6655 msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6657 #: config/tc-ia64.c:3613
6658 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6659 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6661 #: config/tc-ia64.c:3642
6663 msgid "First operand to .%s not a register"
6664 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6666 #: config/tc-ia64.c:3647
6668 msgid "Second operand to .%s not a constant"
6669 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6671 #: config/tc-ia64.c:3714
6673 msgid "First operand to .%s not a valid register"
6674 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6676 #: config/tc-ia64.c:3737
6677 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6678 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6680 #: config/tc-ia64.c:3750
6681 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6682 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6684 #: config/tc-ia64.c:3755
6686 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6687 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6689 #: config/tc-ia64.c:3778
6690 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6691 msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6693 #: config/tc-ia64.c:3801
6694 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6695 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6697 #: config/tc-ia64.c:3814
6698 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6699 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6701 #: config/tc-ia64.c:3819
6703 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6704 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6706 #: config/tc-ia64.c:3845
6707 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6708 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6710 #: config/tc-ia64.c:3853
6711 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6712 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6714 #: config/tc-ia64.c:3861
6715 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6716 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6718 #: config/tc-ia64.c:3878
6719 msgid "Operand to .spill must be a constant"
6720 msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6722 #: config/tc-ia64.c:3947
6724 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6725 msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6727 #: config/tc-ia64.c:3968
6729 msgid "Missing .label_state %ld"
6730 msgstr "Falta .label_state %ld"
6732 #: config/tc-ia64.c:4022
6733 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6734 msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6736 #: config/tc-ia64.c:4041
6737 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
6738 msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
6740 #: config/tc-ia64.c:4064
6741 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
6742 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
6744 #: config/tc-ia64.c:4070
6745 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
6746 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
6748 #: config/tc-ia64.c:4105
6749 msgid "Missing .endp after previous .proc"
6750 msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
6752 #: config/tc-ia64.c:4124
6753 msgid "Empty argument of .proc"
6754 msgstr "Argumento vacío de .proc"
6756 #: config/tc-ia64.c:4129
6758 msgid "`%s' was already defined"
6759 msgstr "`%s' ya está definida"
6761 #: config/tc-ia64.c:4172
6762 msgid "Initial .body should precede any instructions"
6763 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6765 #: config/tc-ia64.c:4191
6766 msgid ".prologue within prologue"
6767 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
6769 #: config/tc-ia64.c:4196
6770 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
6771 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6773 #: config/tc-ia64.c:4206
6774 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
6775 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
6777 #: config/tc-ia64.c:4208
6778 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
6779 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
6781 #: config/tc-ia64.c:4222
6782 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
6783 msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
6785 #: config/tc-ia64.c:4228
6786 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
6787 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
6789 #: config/tc-ia64.c:4233
6791 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
6792 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
6794 #: config/tc-ia64.c:4345
6796 msgid "`%s' was not defined within procedure"
6797 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
6799 #: config/tc-ia64.c:4383
6800 msgid "Empty argument of .endp"
6801 msgstr "Argumento vacío para .endp"
6803 #: config/tc-ia64.c:4397
6805 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
6806 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
6808 #: config/tc-ia64.c:4412
6810 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
6811 msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
6813 #: config/tc-ia64.c:4453 config/tc-ia64.c:4791 config/tc-ia64.c:5098
6814 msgid "Comma expected"
6815 msgstr "Se esperaba una coma"
6817 #: config/tc-ia64.c:4494
6818 msgid "Expected '['"
6819 msgstr "Se esperaba '['"
6821 #: config/tc-ia64.c:4503 config/tc-ia64.c:7531
6822 msgid "Expected ']'"
6823 msgstr "Se esperaba ']'"
6825 #: config/tc-ia64.c:4508
6826 msgid "Number of elements must be positive"
6827 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
6829 #: config/tc-ia64.c:4519
6831 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
6832 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
6834 #: config/tc-ia64.c:4527
6835 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
6836 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
6838 #: config/tc-ia64.c:4534
6839 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
6840 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
6842 #: config/tc-ia64.c:4562
6844 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
6845 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
6847 #: config/tc-ia64.c:4628
6849 msgid "Unknown psr option `%s'"
6850 msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
6852 #: config/tc-ia64.c:4676
6853 msgid "Missing section name"
6854 msgstr "Falta el nombre de sección"
6856 #: config/tc-ia64.c:4686
6857 msgid "Comma expected after section name"
6858 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
6860 #: config/tc-ia64.c:4697
6861 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
6862 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
6864 #: config/tc-ia64.c:4786
6865 msgid "Register name expected"
6866 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
6868 #: config/tc-ia64.c:4799
6869 msgid "Register value annotation ignored"
6870 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
6872 #: config/tc-ia64.c:4838
6873 msgid "Directive invalid within a bundle"
6874 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
6876 #: config/tc-ia64.c:4929
6877 msgid "Missing predicate relation type"
6878 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
6880 #: config/tc-ia64.c:4935
6881 msgid "Unrecognized predicate relation type"
6882 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
6884 #: config/tc-ia64.c:4981
6885 msgid "Bad register range"
6886 msgstr "Rango de registro erróneo"
6888 #: config/tc-ia64.c:4990 config/tc-ia64.c:7476
6889 msgid "Predicate register expected"
6890 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
6892 #: config/tc-ia64.c:4995
6893 msgid "Duplicate predicate register ignored"
6894 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
6896 #: config/tc-ia64.c:5011
6897 msgid "Predicate source and target required"
6898 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
6900 #: config/tc-ia64.c:5013 config/tc-ia64.c:5025
6901 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
6902 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
6904 #: config/tc-ia64.c:5020
6905 msgid "At least two PR arguments expected"
6906 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
6908 #: config/tc-ia64.c:5034
6909 msgid "At least one PR argument expected"
6910 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
6912 #: config/tc-ia64.c:5069
6914 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
6915 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
6917 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
6918 #: config/tc-ia64.c:5537
6919 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
6920 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
6922 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
6923 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
6925 #: config/tc-ia64.c:5621
6926 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
6927 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
6929 #: config/tc-ia64.c:5903
6930 msgid "Expected separator `='"
6931 msgstr "Se esperaba el separador `='"
6933 #: config/tc-ia64.c:5936
6934 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
6935 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
6937 #: config/tc-ia64.c:5943
6939 msgid "Illegal operand separator `%c'"
6940 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
6942 #: config/tc-ia64.c:6057
6944 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
6945 msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
6947 #: config/tc-ia64.c:6061
6948 msgid "Wrong number of output operands"
6949 msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
6951 #: config/tc-ia64.c:6063
6952 msgid "Wrong number of input operands"
6953 msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
6955 #: config/tc-ia64.c:6065
6956 msgid "Operand mismatch"
6957 msgstr "No coinciden los operandos"
6959 #: config/tc-ia64.c:6147
6961 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
6962 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
6964 #: config/tc-ia64.c:6150
6966 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
6967 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
6969 #: config/tc-ia64.c:6174
6971 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
6972 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
6974 #: config/tc-ia64.c:6181
6976 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
6977 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
6979 #: config/tc-ia64.c:6187
6981 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
6982 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
6984 #: config/tc-ia64.c:6231
6985 msgid "Value truncated to 62 bits"
6986 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
6988 #: config/tc-ia64.c:6294
6990 msgid "Bad operand value: %s"
6991 msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
6993 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
6995 #: config/tc-ia64.c:6369 config/tc-ia64.h:174
6996 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
6997 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
6999 #: config/tc-ia64.c:6437
7001 msgid "`%s' must be last in bundle"
7002 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7004 #: config/tc-ia64.c:6469
7006 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7007 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7009 #: config/tc-ia64.c:6482
7011 msgid "`%s' must be last in instruction group"
7012 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7014 #: config/tc-ia64.c:6512
7015 msgid "Label must be first in a bundle"
7016 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7018 #: config/tc-ia64.c:6589
7019 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7020 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7022 #: config/tc-ia64.c:6600
7023 msgid "hint in B unit can't be used"
7024 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7026 #: config/tc-ia64.c:6614
7027 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7028 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7030 #: config/tc-ia64.c:6737
7032 msgid "`%s' does not fit into %s template"
7033 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7035 #: config/tc-ia64.c:6752
7037 msgid "`%s' does not fit into bundle"
7038 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7040 #: config/tc-ia64.c:6764
7042 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7043 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7045 #: config/tc-ia64.c:6770
7046 msgid "Missing '}' at end of file"
7047 msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7049 #: config/tc-ia64.c:6917
7051 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7052 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7054 #: config/tc-ia64.c:6944
7057 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7058 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7059 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7060 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7061 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7062 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7063 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7064 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7065 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7066 " -munwind-check=[warning|error]\n"
7067 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7068 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7069 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7070 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
7071 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
7072 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
7073 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
7074 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
7075 "\t\t\t dependency violation checking\n"
7076 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
7077 "\t\t\t dependency violation checking\n"
7079 "Opciones de IA-64:\n"
7080 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7081 "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7082 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7083 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7084 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
7085 "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7086 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7087 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7088 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
7089 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7090 " \t\t (-mle por defecto)\n"
7091 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7092 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
7093 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7094 " -munwind-check=[warning|error]\n"
7095 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
7096 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7097 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7098 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7099 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7100 " \t (por defecto)\n"
7101 " -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
7102 " \t\t (por defecto)\n"
7103 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7104 " -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
7105 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
7106 "\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7107 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
7108 "\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7110 #: config/tc-ia64.c:6974
7111 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7112 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7114 #: config/tc-ia64.c:7206
7116 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7117 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7119 #: config/tc-ia64.c:7267
7121 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7122 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7124 #: config/tc-ia64.c:7279 config/tc-mips.c:1892
7125 msgid "Could not set architecture and machine"
7126 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7128 #: config/tc-ia64.c:7411
7129 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7130 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7132 #: config/tc-ia64.c:7420
7133 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7134 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7136 #: config/tc-ia64.c:7433
7137 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7138 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7140 #: config/tc-ia64.c:7439
7141 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7142 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7144 #: config/tc-ia64.c:7466
7145 msgid "Expected ')'"
7146 msgstr "Se esperaba ')'"
7148 #: config/tc-ia64.c:7471
7149 msgid "Qualifying predicate expected"
7150 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7152 #: config/tc-ia64.c:7490
7153 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7154 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7156 #: config/tc-ia64.c:7520
7157 msgid "Expected ':'"
7158 msgstr "Se esperaba ':'"
7160 #: config/tc-ia64.c:7536
7161 msgid "Tag name expected"
7162 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7164 #: config/tc-ia64.c:7638
7165 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7166 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7168 #: config/tc-ia64.c:7643
7170 msgid "Index out of range 0..%u"
7171 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7173 #: config/tc-ia64.c:7655
7174 msgid "Indirect register index must be a general register"
7175 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7177 #: config/tc-ia64.c:7664
7178 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7179 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7181 #: config/tc-ia64.c:7700 config/tc-xstormy16.c:146
7182 msgid "Expected '('"
7183 msgstr "Se esperaba '('"
7185 #: config/tc-ia64.c:7708 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514
7186 #: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155
7188 msgstr "Falta un ')'"
7190 #: config/tc-ia64.c:7717 config/tc-xstormy16.c:162
7191 msgid "Not a symbolic expression"
7192 msgstr "No es una expresión simbólica"
7194 #: config/tc-ia64.c:7722 config/tc-ia64.c:7736
7195 msgid "Illegal combination of relocation functions"
7196 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7198 #: config/tc-ia64.c:7825
7199 msgid "No current frame"
7200 msgstr "No hay un marco actual"
7202 #: config/tc-ia64.c:7827
7204 msgid "Register number out of range 0..%u"
7205 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7207 #: config/tc-ia64.c:7865
7208 msgid "Standalone `#' is illegal"
7209 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7211 #: config/tc-ia64.c:7868
7212 msgid "Redundant `#' suffix operators"
7213 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7215 #: config/tc-ia64.c:8026
7217 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7218 msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7220 #: config/tc-ia64.c:9321
7222 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7223 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7225 #: config/tc-ia64.c:10197
7226 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7227 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7229 #: config/tc-ia64.c:10199
7230 msgid "This is the location of the conflicting usage"
7231 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7233 #: config/tc-ia64.c:10460
7235 msgid "Unknown opcode `%s'"
7236 msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7238 #: config/tc-ia64.c:10538
7240 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7241 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7243 #: config/tc-ia64.c:10550
7244 msgid "hint.b may be treated as nop"
7245 msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7247 #: config/tc-ia64.c:10553
7248 msgid "hint.b shouldn't be used"
7249 msgstr "no se debe usar hint.b"
7251 #: config/tc-ia64.c:10592
7253 msgid "`%s' cannot be predicated"
7254 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7256 #: config/tc-ia64.c:10664
7257 msgid "Closing bracket missing"
7258 msgstr "Falta una llave que cierra"
7260 #: config/tc-ia64.c:10673
7261 msgid "Index must be a general register"
7262 msgstr "El índice debe ser un registro general"
7264 #: config/tc-ia64.c:10838
7266 msgid "Unsupported fixup size %d"
7267 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7269 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
7270 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7271 #: config/tc-ia64.c:11105
7273 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7274 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7276 #: config/tc-ia64.c:11124
7277 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7278 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7280 #: config/tc-ia64.c:11163
7281 msgid "integer operand out of range"
7282 msgstr "operando entero fuera de rango"
7284 #: config/tc-ia64.c:11230
7286 msgid "%s must have a constant value"
7287 msgstr "%s debe tener un valor constante"
7289 #: config/tc-ia64.c:11284 config/tc-z8k.c:1372
7291 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7292 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7294 #: config/tc-ia64.c:11395
7295 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7296 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7298 #: config/tc-ia64.c:11495 config/tc-score.c:6110 read.c:1448 read.c:2442
7299 #: read.c:3088 read.c:3429 read.c:3473
7300 msgid "expected symbol name"
7301 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7303 #: config/tc-ia64.c:11505 read.c:2452 read.c:3098 read.c:3457 stabs.c:468
7305 msgid "expected comma after \"%s\""
7306 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7308 #: config/tc-ia64.c:11547
7310 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7311 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7313 #: config/tc-ia64.c:11557
7315 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7316 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7318 #: config/tc-ia64.c:11568
7320 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7321 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7323 #: config/tc-ia64.c:11576
7325 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7326 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7328 #: config/tc-ia64.c:11602
7330 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7331 msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7333 #: config/tc-ia64.c:11625
7335 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7336 msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7338 #: config/tc-ip2k.c:158
7340 msgid "IP2K specific command line options:\n"
7341 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n"
7343 #: config/tc-ip2k.c:159
7345 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
7346 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
7348 #: config/tc-ip2k.c:160
7350 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
7351 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
7353 #: config/tc-iq2000.c:364
7355 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7356 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7358 #: config/tc-iq2000.c:372
7360 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7361 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7363 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7364 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7366 msgid "operand references R%ld of previous load."
7367 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7369 #: config/tc-iq2000.c:396
7370 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7371 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7373 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2010
7374 msgid "Unmatched high relocation"
7375 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7377 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:14935 config/tc-score.c:5820
7378 msgid ".end not in text section"
7379 msgstr ".end no está en la sección text"
7381 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:14939 config/tc-score.c:5823
7382 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7383 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7385 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:14948 config/tc-score.c:5831
7386 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7387 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7389 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:14955 config/tc-score.c:5836
7390 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7391 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7393 #: config/tc-iq2000.c:863
7394 msgid "Expected simple number."
7395 msgstr "Se esperaba un número simple."
7397 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14860 config/tc-score.c:5671
7399 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7400 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7402 #: config/tc-iq2000.c:894
7403 msgid "Invalid number"
7404 msgstr "Número inválido"
7406 #: config/tc-iq2000.c:929 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5709
7407 msgid ".ent or .aent not in text section."
7408 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7410 #: config/tc-iq2000.c:932
7411 msgid "missing `.end'"
7412 msgstr "falta un `.end'"
7414 #: config/tc-lm32.c:234 config/tc-moxie.c:575
7415 msgid "bad call to md_atof"
7416 msgstr "llamada errónea a md_atof"
7418 #: config/tc-m32c.c:143
7420 msgid " M32C specific command line options:\n"
7421 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n"
7423 #. Pretend that we do not recognise this option.
7424 #: config/tc-m32r.c:331
7425 msgid "Unrecognised option: -hidden"
7426 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7428 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
7429 msgid "Unrecognized option following -K"
7430 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7432 #: config/tc-m32r.c:373
7434 msgid " M32R specific command line options:\n"
7435 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n"
7437 #: config/tc-m32r.c:375
7439 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
7440 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7442 #: config/tc-m32r.c:377
7444 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
7445 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7447 #: config/tc-m32r.c:379
7449 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
7450 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7452 #: config/tc-m32r.c:381
7454 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
7455 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
7457 #: config/tc-m32r.c:383
7459 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
7460 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
7462 #: config/tc-m32r.c:385
7464 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
7465 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7467 #: config/tc-m32r.c:387
7469 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
7470 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
7472 #: config/tc-m32r.c:389
7474 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7475 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7477 #: config/tc-m32r.c:391
7479 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
7480 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
7482 #: config/tc-m32r.c:394
7484 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
7485 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7487 #: config/tc-m32r.c:396
7489 msgid " might violate contraints\n"
7490 msgstr " que pueden violar las restricciones\n"
7492 #: config/tc-m32r.c:398
7494 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
7495 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
7497 #: config/tc-m32r.c:400
7499 msgid " instructions might violate contraints\n"
7500 msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n"
7502 #: config/tc-m32r.c:402
7504 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7505 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7507 #: config/tc-m32r.c:404
7509 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7510 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7512 #: config/tc-m32r.c:406
7514 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
7515 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7517 #: config/tc-m32r.c:408
7519 msgid " fo contraint violations\n"
7520 msgstr " que violan las restricciones\n"
7522 #: config/tc-m32r.c:410
7524 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
7525 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7527 #: config/tc-m32r.c:412
7529 msgid " contraint violations\n"
7530 msgstr " que violan las restricciones\n"
7532 #: config/tc-m32r.c:414
7534 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7535 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7537 #: config/tc-m32r.c:416
7539 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7540 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7542 #: config/tc-m32r.c:419
7544 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7545 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7547 #: config/tc-m32r.c:421
7549 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7550 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7552 #: config/tc-m32r.c:423
7554 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
7555 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7557 #: config/tc-m32r.c:425
7559 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7560 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7562 #: config/tc-m32r.c:428
7564 msgid " -KPIC generate PIC\n"
7565 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
7567 #: config/tc-m32r.c:850
7568 msgid "instructions write to the same destination register."
7569 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7571 #: config/tc-m32r.c:858
7572 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7573 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7575 #: config/tc-m32r.c:866
7576 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7577 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7579 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7581 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7582 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7584 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7586 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7587 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7589 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7591 msgid "unknown instruction '%s'"
7592 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7594 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7596 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7597 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7599 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7601 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7602 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7604 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7605 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7606 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
7608 #: config/tc-m32r.c:1096
7610 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7611 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7613 #: config/tc-m32r.c:1125
7615 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7616 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7618 #: config/tc-m32r.c:1129
7620 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7621 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7623 #: config/tc-m32r.c:1503
7625 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7626 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7628 #: config/tc-m32r.c:1553
7630 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7631 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7633 #: config/tc-m32r.c:1789
7634 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7635 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7637 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:747
7638 msgid "Invalid PIC expression."
7639 msgstr "Expresión PIC inválida."
7641 #: config/tc-m32r.c:2074
7642 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7643 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7645 #: config/tc-m68hc11.c:371
7648 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7649 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7650 " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
7651 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
7652 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
7653 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
7654 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
7655 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
7656 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
7657 " when the offset is out of range\n"
7658 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
7659 " when the instruction does not support direct mode\n"
7660 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
7661 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
7662 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
7663 " (used for testing)\n"
7665 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7666 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7667 " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7668 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7669 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
7670 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
7671 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7672 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7674 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7675 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7676 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7677 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7678 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7680 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7681 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7682 " (se utiliza para pruebas)\n"
7684 #: config/tc-m68hc11.c:417
7686 msgid "Default target `%s' is not supported."
7687 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7689 #. Dump the opcode statistics table.
7690 #: config/tc-m68hc11.c:435
7692 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
7693 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
7695 #: config/tc-m68hc11.c:501
7697 msgid "Option `%s' is not recognized."
7698 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7700 #: config/tc-m68hc11.c:671
7704 #: config/tc-m68hc11.c:680
7708 #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7712 #: config/tc-m68hc11.c:725
7716 #: config/tc-m68hc11.c:737
7720 #: config/tc-m68hc11.c:747
7725 #: config/tc-m68hc11.c:749
7729 #: config/tc-m68hc11.c:768
7733 #: config/tc-m68hc11.c:784
7736 "# Example of `%s' instructions\n"
7740 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
7744 #: config/tc-m68hc11.c:831
7746 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
7747 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
7749 #: config/tc-m68hc11.c:836
7751 msgid "Instruction formats for `%s':"
7752 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
7754 #: config/tc-m68hc11.c:966
7756 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
7757 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
7759 #: config/tc-m68hc11.c:1010
7760 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
7761 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
7763 #: config/tc-m68hc11.c:1030
7764 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
7765 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
7767 #: config/tc-m68hc11.c:1052
7768 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
7769 msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
7771 #: config/tc-m68hc11.c:1062
7772 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
7773 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
7775 #: config/tc-m68hc11.c:1078
7776 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
7777 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
7779 #: config/tc-m68hc11.c:1123
7780 msgid "Illegal operand."
7781 msgstr "Operando ilegal."
7783 #: config/tc-m68hc11.c:1128
7784 msgid "Missing operand."
7785 msgstr "Falta un operando."
7787 #: config/tc-m68hc11.c:1181
7788 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
7789 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
7791 #: config/tc-m68hc11.c:1194
7792 msgid "Wrong register in register indirect mode."
7793 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
7795 #: config/tc-m68hc11.c:1202
7796 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
7797 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
7799 #: config/tc-m68hc11.c:1222
7800 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
7801 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
7803 #: config/tc-m68hc11.c:1230
7804 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
7805 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
7807 #: config/tc-m68hc11.c:1248
7808 msgid "Invalid indexed indirect mode."
7809 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
7811 #: config/tc-m68hc11.c:1340
7813 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
7814 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
7816 #: config/tc-m68hc11.c:1344
7817 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
7818 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
7820 #: config/tc-m68hc11.c:1351
7822 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
7823 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
7825 #: config/tc-m68hc11.c:1358
7826 msgid "The trap id must be a constant."
7827 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
7829 #: config/tc-m68hc11.c:1393
7831 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
7832 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
7834 #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
7836 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
7837 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
7839 #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1475
7841 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
7842 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
7844 #: config/tc-m68hc11.c:1492
7846 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
7847 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
7849 #: config/tc-m68hc11.c:1583 config/tc-m68hc11.c:1721
7851 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
7852 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
7854 #: config/tc-m68hc11.c:1689
7855 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
7856 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
7858 #: config/tc-m68hc11.c:1777
7860 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
7861 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
7863 #: config/tc-m68hc11.c:1788
7864 msgid "Expecting a register."
7865 msgstr "Se espera un registro."
7867 #: config/tc-m68hc11.c:1803
7868 msgid "Invalid register for post/pre increment."
7869 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
7871 #: config/tc-m68hc11.c:1833
7872 msgid "Invalid register."
7873 msgstr "Registro inválido."
7875 #: config/tc-m68hc11.c:1840
7877 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
7878 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
7880 #: config/tc-m68hc11.c:1845
7882 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
7883 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
7885 #: config/tc-m68hc11.c:1951
7886 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
7887 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
7889 #: config/tc-m68hc11.c:1953
7890 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
7891 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
7893 #: config/tc-m68hc11.c:1970
7894 msgid "Invalid accumulator register."
7895 msgstr "Registro acumulador inválido."
7897 #: config/tc-m68hc11.c:1995
7898 msgid "Invalid indexed register."
7899 msgstr "Registro indizado inválido."
7901 #: config/tc-m68hc11.c:2003
7902 msgid "Addressing mode not implemented yet."
7903 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
7905 #: config/tc-m68hc11.c:2016
7906 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
7907 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
7909 #: config/tc-m68hc11.c:2018
7910 msgid "Invalid source register."
7911 msgstr "Registro fuente inválido."
7913 #: config/tc-m68hc11.c:2023
7914 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
7915 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
7917 #: config/tc-m68hc11.c:2025
7918 msgid "Invalid destination register."
7919 msgstr "Registro destino inválido."
7921 #: config/tc-m68hc11.c:2121
7922 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
7923 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
7925 #: config/tc-m68hc11.c:2123
7926 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
7927 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
7929 #: config/tc-m68hc11.c:2429
7930 msgid "No instruction or missing opcode."
7931 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
7933 #: config/tc-m68hc11.c:2494
7935 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
7936 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
7938 #: config/tc-m68hc11.c:2516
7940 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
7941 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
7943 #: config/tc-m68hc11.c:2539
7945 msgid "Invalid operand for `%s'"
7946 msgstr "Operando inválido para `%s'"
7948 #: config/tc-m68hc11.c:2590
7950 msgid "Invalid mode: %s\n"
7951 msgstr "Modo inválido: %s\n"
7953 #: config/tc-m68hc11.c:2650
7954 msgid "bad .relax format"
7955 msgstr "formato de .relax erróneo"
7957 #: config/tc-m68hc11.c:2694
7959 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
7960 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
7962 #: config/tc-m68hc11.c:2973
7963 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
7964 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
7966 #: config/tc-m68hc11.c:3076 config/tc-m68hc11.c:3133
7968 msgid "Subtype %d is not recognized."
7969 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
7971 #: config/tc-m68hc11.c:3192
7972 msgid "Expression too complex."
7973 msgstr "Expresión demasiado compleja."
7975 #: config/tc-m68hc11.c:3225
7976 msgid "Value out of 16-bit range."
7977 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
7979 #: config/tc-m68hc11.c:3243
7981 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
7982 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
7984 #: config/tc-m68hc11.c:3250
7986 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
7987 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
7989 #: config/tc-m68hc11.c:3263
7991 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
7992 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
7994 #: config/tc-m68hc11.c:3279
7996 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
7997 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
7999 #: config/tc-m68k.c:1146
8001 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8002 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8004 #: config/tc-m68k.c:1148
8006 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8007 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8009 #: config/tc-m68k.c:1153
8011 msgid "Can not do %d byte relocation"
8012 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8014 #: config/tc-m68k.c:1155
8016 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8017 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8019 #: config/tc-m68k.c:1235
8021 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8022 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8024 #: config/tc-m68k.c:1294 config/tc-vax.c:2365
8026 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8027 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8029 #: config/tc-m68k.c:1393 config/tc-vax.c:1875
8031 msgstr "No hay operador"
8033 #: config/tc-m68k.c:1423 config/tc-vax.c:1891
8034 msgid "Unknown operator"
8035 msgstr "Operador desconocido"
8037 #: config/tc-m68k.c:2326
8038 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8039 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8041 #: config/tc-m68k.c:2334
8042 msgid "hardware divide"
8043 msgstr "divide por hardware"
8045 #: config/tc-m68k.c:2356 config/tc-m68k.c:2360 config/tc-m68k.c:2364
8049 #: config/tc-m68k.c:2417
8050 msgid "operands mismatch"
8051 msgstr "no coinciden los operandos"
8053 #: config/tc-m68k.c:2481 config/tc-m68k.c:2487 config/tc-m68k.c:2493
8054 #: config/tc-mmix.c:2462 config/tc-mmix.c:2486
8055 msgid "operand out of range"
8056 msgstr "operando fuera de rango"
8058 #: config/tc-m68k.c:2550
8060 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8061 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8063 #: config/tc-m68k.c:2627
8064 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8065 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8067 #: config/tc-m68k.c:2738
8068 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8069 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8071 #: config/tc-m68k.c:2743
8072 msgid "invalid index size for coldfire"
8073 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8075 #: config/tc-m68k.c:2796
8076 msgid "Forcing byte displacement"
8077 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8079 #: config/tc-m68k.c:2798
8080 msgid "byte displacement out of range"
8081 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8083 #: config/tc-m68k.c:2846 config/tc-m68k.c:2884
8084 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8085 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8087 #: config/tc-m68k.c:2870 config/tc-m68k.c:2904
8088 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8089 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8091 #: config/tc-m68k.c:2981
8092 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8093 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8095 #: config/tc-m68k.c:2996
8096 msgid "unknown/incorrect operand"
8097 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8099 #: config/tc-m68k.c:3039 config/tc-m68k.c:3047 config/tc-m68k.c:3054
8100 #: config/tc-m68k.c:3061
8101 msgid "out of range"
8102 msgstr "fuera de rango"
8104 #: config/tc-m68k.c:3134
8105 msgid "Can't use long branches on this architecture"
8106 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8108 #: config/tc-m68k.c:3240
8109 msgid "Expression out of range, using 0"
8110 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8112 #: config/tc-m68k.c:3432 config/tc-m68k.c:3448
8113 msgid "Floating point register in register list"
8114 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8116 #: config/tc-m68k.c:3438
8117 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8118 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8120 #: config/tc-m68k.c:3454
8121 msgid "incorrect register in reglist"
8122 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8124 #: config/tc-m68k.c:3460
8125 msgid "wrong register in floating-point reglist"
8126 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8129 #: config/tc-m68k.c:3933
8134 #: config/tc-m68k.c:3944
8138 #: config/tc-m68k.c:3961
8139 msgid "Missing operand"
8140 msgstr "Falta un operando"
8142 #: config/tc-m68k.c:4280
8144 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8145 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8147 #: config/tc-m68k.c:4334
8149 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8150 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8152 #: config/tc-m68k.c:4383
8154 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8155 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8157 #: config/tc-m68k.c:4552
8159 msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8160 msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8162 #: config/tc-m68k.c:4617 config/tc-m68k.c:4656
8164 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8165 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8167 #: config/tc-m68k.c:4620 config/tc-m68k.c:4659
8169 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8170 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8172 #: config/tc-m68k.c:4784
8174 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8175 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8177 #: config/tc-m68k.c:4956
8179 msgid "value %ld out of range"
8180 msgstr "valor %ld fuera de rango"
8182 #: config/tc-m68k.c:4970
8183 msgid "invalid byte branch offset"
8184 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8186 #: config/tc-m68k.c:5007
8187 msgid "short branch with zero offset: use :w"
8188 msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8190 #: config/tc-m68k.c:5051
8191 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8192 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8194 #: config/tc-m68k.c:5062
8195 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8196 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8198 #: config/tc-m68k.c:5079 config/tc-m68k.c:5140
8199 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8200 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8202 #: config/tc-m68k.c:5120
8203 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8204 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8206 #: config/tc-m68k.c:5205
8207 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8208 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8210 #: config/tc-m68k.c:5418
8211 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8212 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8214 #: config/tc-m68k.c:5463 config/tc-m68k.c:5474 config/tc-m68k.c:5518
8215 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8216 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8218 #: config/tc-m68k.c:5510
8219 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8220 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8222 #: config/tc-m68k.c:5551 config/tc-m68k.c:5563
8224 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8225 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8227 #: config/tc-m68k.c:5577
8228 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8229 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8231 #: config/tc-m68k.c:5581
8232 msgid "expression doesn't fit in WORD"
8233 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8235 #: config/tc-m68k.c:5668
8237 msgid "%s: unrecognized processor name"
8238 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8240 #: config/tc-m68k.c:5729
8241 msgid "bad coprocessor id"
8242 msgstr "id de coprocesador erróneo"
8244 #: config/tc-m68k.c:5735
8245 msgid "unrecognized fopt option"
8246 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8248 #: config/tc-m68k.c:5868
8250 msgid "option `%s' may not be negated"
8251 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8253 #: config/tc-m68k.c:5879
8255 msgid "option `%s' not recognized"
8256 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8258 #: config/tc-m68k.c:5908
8259 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8260 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8262 #: config/tc-m68k.c:5964
8263 msgid "missing label"
8264 msgstr "falta una etiqueta"
8266 #: config/tc-m68k.c:5988 config/tc-m68k.c:6017
8267 msgid "bad register list"
8268 msgstr "lista de registros errónea"
8270 #: config/tc-m68k.c:5990
8272 msgid "bad register list: %s"
8273 msgstr "lista de registros errónea: %s"
8275 #: config/tc-m68k.c:6088
8276 msgid "restore without save"
8277 msgstr "restore sin save"
8279 #: config/tc-m68k.c:6242 config/tc-m68k.c:6612
8280 msgid "syntax error in structured control directive"
8281 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8283 #: config/tc-m68k.c:6287
8284 msgid "missing condition code in structured control directive"
8285 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8287 #: config/tc-m68k.c:6358
8289 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8290 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8292 #: config/tc-m68k.c:6654
8293 msgid "missing then"
8294 msgstr "falta un then"
8296 #: config/tc-m68k.c:6735
8297 msgid "else without matching if"
8298 msgstr "else sin if coincidente"
8300 #: config/tc-m68k.c:6768
8301 msgid "endi without matching if"
8302 msgstr "endi sin if coincidente"
8304 #: config/tc-m68k.c:6808
8305 msgid "break outside of structured loop"
8306 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8308 #: config/tc-m68k.c:6846
8309 msgid "next outside of structured loop"
8310 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8312 #: config/tc-m68k.c:6897
8316 #: config/tc-m68k.c:6935
8317 msgid "missing to or downto"
8318 msgstr "falta un to o downto"
8320 #: config/tc-m68k.c:6971 config/tc-m68k.c:7005 config/tc-m68k.c:7219
8322 msgstr "falta un do"
8324 #: config/tc-m68k.c:7106
8325 msgid "endf without for"
8326 msgstr "endf sin for"
8328 #: config/tc-m68k.c:7160
8329 msgid "until without repeat"
8330 msgstr "until sin repeat"
8332 #: config/tc-m68k.c:7254
8333 msgid "endw without while"
8334 msgstr "endw sin while"
8336 #: config/tc-m68k.c:7287 config/tc-m68k.c:7315
8337 msgid "already assembled instructions"
8338 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8340 #: config/tc-m68k.c:7392
8342 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8343 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8345 #: config/tc-m68k.c:7411
8347 msgid "cpu `%s' unrecognized"
8348 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8350 #: config/tc-m68k.c:7430
8352 msgid "architecture `%s' unrecognized"
8353 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8355 #: config/tc-m68k.c:7451
8357 msgid "extension `%s' unrecognized"
8358 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8360 #: config/tc-m68k.c:7570
8362 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8363 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8365 #: config/tc-m68k.c:7603
8366 msgid "architecture features both enabled and disabled"
8367 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8369 #: config/tc-m68k.c:7630
8370 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8371 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8373 #: config/tc-m68k.c:7639
8374 msgid "m68k and cf features both selected"
8375 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8377 #: config/tc-m68k.c:7651
8378 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8379 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8381 #: config/tc-m68k.c:7685
8384 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
8385 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
8387 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
8388 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8390 #: config/tc-m68k.c:7690
8392 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8393 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8395 #: config/tc-m68k.c:7696
8398 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8399 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8400 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8401 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8402 "--register-prefix-optional\n"
8403 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8404 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8405 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8406 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8407 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8408 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8410 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8411 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8412 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8413 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8414 "--register-prefix-optional\n"
8415 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8416 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8417 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8418 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8419 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8420 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8422 #: config/tc-m68k.c:7710
8424 msgid "Architecture variants are: "
8425 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8427 #: config/tc-m68k.c:7719
8429 msgid "Processor variants are: "
8430 msgstr "Las variantes de procesador son: "
8432 #: config/tc-m68k.c:7726 config/tc-xtensa.c:6238
8437 #: config/tc-m68k.c:7757
8439 msgid "Error %s in %s\n"
8440 msgstr "Error %s en %s\n"
8442 #: config/tc-m68k.c:7761
8444 msgid "Opcode(%d.%s): "
8445 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8447 #: config/tc-m68k.c:7921
8448 msgid "Not a defined coldfire architecture"
8449 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8451 #. Over here we will fill the description of the machine specific options.
8452 #: config/tc-maxq.c:209
8454 msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
8455 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
8457 #: config/tc-maxq.c:211
8460 "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
8461 "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
8464 "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
8465 "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
8468 #: config/tc-maxq.c:377
8470 msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
8471 msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
8473 #: config/tc-maxq.c:454
8475 msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
8476 msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
8478 #: config/tc-maxq.c:933
8480 msgid "Invalid register value %s"
8481 msgstr "Valor de registro %s inválido"
8483 #: config/tc-maxq.c:1051
8485 msgid "Invalid bit number : '%c'"
8486 msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
8488 #: config/tc-maxq.c:1063
8490 msgid "Illegal character after operand '%s'"
8491 msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
8493 #: config/tc-maxq.c:1139 config/tc-maxq.c:1316
8495 msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
8496 msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
8498 #: config/tc-maxq.c:1159 config/tc-maxq.c:1336
8500 msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
8501 msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
8503 #: config/tc-maxq.c:1175
8504 msgid "Immediate value greater than 16 bits"
8505 msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
8507 #: config/tc-maxq.c:1189
8508 msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
8509 msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
8511 #: config/tc-maxq.c:1198
8512 msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
8513 msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
8515 #: config/tc-maxq.c:1260
8516 msgid "Invalid immediate move operation"
8517 msgstr "Operación move inmediata inválida"
8519 #: config/tc-maxq.c:1533
8521 msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
8522 msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
8524 #: config/tc-maxq.c:1688
8526 msgid "illegal immediate operand '%s'"
8527 msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
8529 #: config/tc-maxq.c:1710
8531 msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
8532 msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
8534 #: config/tc-maxq.c:1772
8535 msgid "illegal displacement operand "
8536 msgstr "operando de desubicación ilegal "
8538 #: config/tc-maxq.c:1837
8540 msgid "invalid character %c before operand %d"
8541 msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
8543 #: config/tc-maxq.c:1859
8545 msgid "invalid character %c in operand %d"
8546 msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
8548 #. We found no match.
8549 #: config/tc-maxq.c:2004
8551 msgid "operand %d is invalid for `%s'"
8552 msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
8554 #: config/tc-maxq.c:2037
8555 msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
8556 msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
8558 #: config/tc-maxq.c:2055
8560 msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
8561 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
8563 #: config/tc-maxq.c:2071 config/tc-maxq.c:2102 config/tc-maxq.c:2116
8565 msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
8566 msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
8568 #: config/tc-maxq.c:2087 config/tc-maxq.c:2138
8570 msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
8571 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
8573 #: config/tc-maxq.c:2147
8575 msgid "'%s' instruction cant have first operand as Immediate vale"
8576 msgstr "la instrucción '%s' no puede tener el primer operando como valor inmediato"
8578 #: config/tc-maxq.c:2160
8580 msgid "SP cannot be used with %s\n"
8581 msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
8583 #: config/tc-maxq.c:2167
8584 msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
8585 msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
8587 #: config/tc-maxq.c:2183 config/tc-maxq.c:2191
8588 msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
8589 msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
8591 #: config/tc-maxq.c:2198
8592 msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
8593 msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
8595 #: config/tc-maxq.c:2220
8596 msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
8597 msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
8599 #: config/tc-maxq.c:2228
8600 msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
8601 msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
8603 #: config/tc-maxq.c:2247
8604 msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
8605 msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
8607 #: config/tc-maxq.c:2273 config/tc-maxq.c:2282 config/tc-maxq.c:2308
8608 msgid "Read only Register used as destination"
8609 msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
8611 #: config/tc-maxq.c:2290
8613 msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
8614 msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
8616 #: config/tc-maxq.c:2315 config/tc-maxq.c:2336
8618 msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
8619 msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
8621 #: config/tc-maxq.c:2352
8622 msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
8623 msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
8625 #: config/tc-maxq.c:2361
8626 msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
8627 msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
8629 #: config/tc-maxq.c:2387
8631 msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
8632 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
8634 #: config/tc-maxq.c:2397
8636 msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
8637 msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
8639 #: config/tc-maxq.c:2409
8640 msgid "Invalid destination for this kind of source."
8641 msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
8643 #: config/tc-maxq.c:2416
8644 msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
8645 msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
8647 #: config/tc-maxq.c:2504 config/tc-maxq.c:2592
8648 msgid "Invalid Instruction"
8649 msgstr "Instrucción inválida"
8651 #: config/tc-maxq.c:2790
8652 msgid "Cannot allocate memory"
8653 msgstr "No se puede asignar memoria"
8655 #: config/tc-maxq.c:2862
8656 msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
8657 msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
8659 #: config/tc-maxq.c:2900
8660 msgid "Invalid architecture type"
8661 msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
8663 #: config/tc-maxq.c:2905 config/tc-maxq.c:2916 config/tc-maxq.c:2929
8664 #: config/tc-maxq.c:2941 config/tc-maxq.c:2954
8666 msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
8667 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
8669 #: config/tc-maxq.c:3071
8671 msgid "Ineffective insntruction %s \n"
8672 msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
8674 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:496 config/tc-microblaze.c:524
8675 #: config/tc-microblaze.c:550 config/tc-microblaze.c:562
8677 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8678 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8680 #: config/tc-mcore.c:603
8682 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8683 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8685 #: config/tc-mcore.c:639
8686 msgid "bad/missing psr specifier"
8687 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8689 #: config/tc-mcore.c:689
8690 msgid "more than 65K literal pools"
8691 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8693 #: config/tc-mcore.c:743
8695 msgstr "falta un ']'"
8697 #: config/tc-mcore.c:782
8698 msgid "operand must be a constant"
8699 msgstr "el operando debe ser una constante"
8701 #: config/tc-mcore.c:784
8703 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8704 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8706 #: config/tc-mcore.c:819
8707 msgid "operand must be a multiple of 4"
8708 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8710 #: config/tc-mcore.c:826
8711 msgid "operand must be a multiple of 2"
8712 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8714 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8715 msgid "base register expected"
8716 msgstr "se esperaba un registro base"
8718 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:832 config/tc-microblaze.c:968
8719 #: config/tc-microblaze.c:1000 config/tc-microblaze.c:1450
8720 #: config/tc-microblaze.c:1517 config/tc-microblaze.c:1591
8721 #: config/tc-microblaze.c:1964 config/tc-microblaze.c:2005
8723 msgid "unknown opcode \"%s\""
8724 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8726 #: config/tc-mcore.c:931
8727 msgid "invalid register: r15 illegal"
8728 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8730 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8731 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8732 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8734 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8735 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8736 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8737 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8738 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8739 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8740 msgid "second operand missing"
8741 msgstr "falta el segundo operando"
8743 #: config/tc-mcore.c:1014
8744 msgid "destination register must be r1"
8745 msgstr "el registro destino debe ser r1"
8747 #: config/tc-mcore.c:1035
8748 msgid "source register must be r1"
8749 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8751 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8752 msgid "immediate is not a power of two"
8753 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8755 #: config/tc-mcore.c:1127
8756 msgid "translating bgeni to movi"
8757 msgstr "se traduce bgeni a movi"
8759 #: config/tc-mcore.c:1164
8760 msgid "translating mgeni to movi"
8761 msgstr "se traduce mgeni a movi"
8763 #: config/tc-mcore.c:1196
8764 msgid "translating bmaski to movi"
8765 msgstr "se traduce bmaski a movi"
8767 #: config/tc-mcore.c:1272
8769 msgid "displacement too large (%d)"
8770 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8772 #: config/tc-mcore.c:1286
8773 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8774 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8776 #: config/tc-mcore.c:1317
8777 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8778 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8780 #: config/tc-mcore.c:1330
8781 msgid "ending register must be r15"
8782 msgstr "el registro final debe ser r15"
8784 #: config/tc-mcore.c:1350
8785 msgid "bad base register: must be r0"
8786 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8788 #: config/tc-mcore.c:1368
8789 msgid "first register must be r4"
8790 msgstr "el primer registro debe ser r4"
8792 #: config/tc-mcore.c:1379
8793 msgid "last register must be r7"
8794 msgstr "el último registro debe ser r7"
8796 #: config/tc-mcore.c:1416
8797 msgid "reg-reg expected"
8798 msgstr "se esperaba registro-registro"
8800 #: config/tc-mcore.c:1527
8801 msgid "second operand must be 1"
8802 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8804 #: config/tc-mcore.c:1548
8805 msgid "zero used as immediate value"
8806 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8808 #: config/tc-mcore.c:1575
8809 msgid "duplicated psr bit specifier"
8810 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8812 #: config/tc-mcore.c:1581
8813 msgid "`af' must appear alone"
8814 msgstr "`af' debe aparecer solo"
8816 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1611
8818 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8819 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8821 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1620
8823 msgid "ignoring operands: %s "
8824 msgstr "se descartan los operandos: %s "
8826 #: config/tc-mcore.c:1667
8828 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8829 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8831 #: config/tc-mcore.c:1685
8834 "MCORE specific options:\n"
8835 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8836 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8837 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
8838 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
8839 " -EL assemble for a little endian system\n"
8841 "Opciones específicas de MCORE:\n"
8842 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8843 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8844 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
8845 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8846 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
8848 #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1729
8849 msgid "failed sanity check: short_jump"
8850 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8852 #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1739
8853 msgid "failed sanity check: long_jump"
8854 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8856 #: config/tc-mcore.c:1739
8858 msgid "odd displacement at %x"
8859 msgstr "desubicación impar en %x"
8861 #. Variable not in small data read only segment accessed
8862 #. using small data read only anchor.
8863 #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1826
8864 #: config/tc-microblaze.c:2117 config/tc-microblaze.c:2140
8866 msgstr "desconocido"
8868 #: config/tc-mcore.c:1948
8870 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8871 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8873 #: config/tc-mcore.c:1952
8875 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8876 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8878 #: config/tc-mcore.c:1972
8880 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8881 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8883 #: config/tc-mcore.c:1984
8885 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8886 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8888 #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2272 config/tc-tic30.c:1384
8890 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8891 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8893 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2274
8895 msgstr "relativa a pc"
8897 #: config/tc-mep.c:343
8900 "MeP specific command line options:\n"
8901 " -EB assemble for a big endian system\n"
8902 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
8903 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
8904 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8905 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8906 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8907 " enable/disable the given opcodes\n"
8909 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
8910 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8911 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8912 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8914 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8915 " -EB ensambla para un sistema big endian\n"
8916 " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
8917 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
8918 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8919 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8920 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8921 " activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8923 " Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n"
8924 " si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8925 " si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8926 " si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8928 #: config/tc-mep.c:412
8929 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
8930 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
8932 #: config/tc-mep.c:419
8933 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
8934 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
8936 #: config/tc-mep.c:424
8937 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
8938 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
8940 #: config/tc-mep.c:615
8941 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
8942 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
8944 #: config/tc-mep.c:618 config/tc-mep.c:755
8945 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
8946 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
8948 #: config/tc-mep.c:752
8949 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
8950 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
8952 #: config/tc-mep.c:984
8954 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
8955 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
8957 #: config/tc-mep.c:1002
8959 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
8960 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
8962 #: config/tc-mep.c:1008
8963 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
8964 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
8966 #: config/tc-mep.c:1023
8968 msgid "cannot pack %s into slot P1"
8969 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
8971 #: config/tc-mep.c:1029
8972 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
8973 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
8975 #: config/tc-mep.c:1047
8977 msgid "unable to pack %s by itself?"
8978 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
8980 #: config/tc-mep.c:1077
8982 msgid "cannot pack %s and %s together"
8983 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
8985 #: config/tc-mep.c:1083
8986 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
8987 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
8989 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
8990 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
8991 #. We can relax this later if necessary.
8992 #: config/tc-mep.c:1320
8993 msgid "Invalid use of parallelization operator."
8994 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
8996 #: config/tc-mep.c:1366
8997 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
8998 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
9000 #: config/tc-mep.c:1894
9002 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
9003 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
9005 #: config/tc-mep.c:1904
9007 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
9008 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
9010 #: config/tc-mep.c:2091
9011 msgid "Bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
9012 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
9014 #: config/tc-mep.c:2149
9015 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
9016 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
9018 #: config/tc-microblaze.c:501 config/tc-microblaze.c:530
9019 #: config/tc-microblaze.c:556
9021 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
9022 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
9024 #: config/tc-microblaze.c:651
9025 msgid "operand must be a constant or a label"
9026 msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9028 #: config/tc-microblaze.c:655
9030 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9031 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9033 #: config/tc-microblaze.c:846 config/tc-microblaze.c:853
9034 #: config/tc-microblaze.c:860 config/tc-microblaze.c:893
9035 #: config/tc-microblaze.c:900 config/tc-microblaze.c:906
9036 #: config/tc-microblaze.c:1023 config/tc-microblaze.c:1030
9037 #: config/tc-microblaze.c:1036 config/tc-microblaze.c:1067
9038 #: config/tc-microblaze.c:1074 config/tc-microblaze.c:1094
9039 #: config/tc-microblaze.c:1101 config/tc-microblaze.c:1121
9040 #: config/tc-microblaze.c:1128 config/tc-microblaze.c:1146
9041 #: config/tc-microblaze.c:1153 config/tc-microblaze.c:1175
9042 #: config/tc-microblaze.c:1182 config/tc-microblaze.c:1200
9043 #: config/tc-microblaze.c:1215 config/tc-microblaze.c:1233
9044 #: config/tc-microblaze.c:1250 config/tc-microblaze.c:1257
9045 #: config/tc-microblaze.c:1299 config/tc-microblaze.c:1306
9046 #: config/tc-microblaze.c:1348 config/tc-microblaze.c:1355
9047 #: config/tc-microblaze.c:1378 config/tc-microblaze.c:1385
9048 #: config/tc-microblaze.c:1405 config/tc-microblaze.c:1411
9049 #: config/tc-microblaze.c:1472 config/tc-microblaze.c:1478
9050 #: config/tc-microblaze.c:1539
9051 msgid "Error in statement syntax"
9052 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9054 #: config/tc-microblaze.c:866 config/tc-microblaze.c:868
9055 #: config/tc-microblaze.c:870 config/tc-microblaze.c:910
9056 #: config/tc-microblaze.c:912 config/tc-microblaze.c:1040
9057 #: config/tc-microblaze.c:1042 config/tc-microblaze.c:1080
9058 #: config/tc-microblaze.c:1082 config/tc-microblaze.c:1107
9059 #: config/tc-microblaze.c:1109 config/tc-microblaze.c:1134
9060 #: config/tc-microblaze.c:1157 config/tc-microblaze.c:1188
9061 #: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1221
9062 #: config/tc-microblaze.c:1239 config/tc-microblaze.c:1361
9063 #: config/tc-microblaze.c:1363 config/tc-microblaze.c:1391
9064 #: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1415
9065 #: config/tc-microblaze.c:1482 config/tc-microblaze.c:1545
9066 msgid "Cannot use special register with this instruction"
9067 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9069 #: config/tc-microblaze.c:920
9070 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9071 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9073 #: config/tc-microblaze.c:922
9074 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9075 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9077 #: config/tc-microblaze.c:1045
9078 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9079 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9081 #: config/tc-microblaze.c:1054
9083 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
9084 msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>"
9086 #: config/tc-microblaze.c:1160
9087 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9088 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9090 #: config/tc-microblaze.c:1288 config/tc-microblaze.c:1337
9091 msgid "invalid value for special purpose register"
9092 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9094 #: config/tc-microblaze.c:1553
9095 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9096 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9098 #: config/tc-microblaze.c:1681
9099 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9100 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9102 #: config/tc-microblaze.c:1917
9104 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9105 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9107 #. We know the abs value: Should never happen.
9108 #: config/tc-microblaze.c:2066
9109 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
9110 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9112 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9113 #: config/tc-microblaze.c:2079
9115 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9116 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9118 #: config/tc-microblaze.c:2120
9119 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9120 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9122 #: config/tc-microblaze.c:2143
9123 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9124 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9126 #: config/tc-microblaze.c:2152
9127 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
9128 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
9130 #. We know the abs value: Should never happen.
9131 #: config/tc-microblaze.c:2159
9132 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
9133 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9135 #: config/tc-microblaze.c:2364 config/tc-mn10300.c:1065 config/tc-sh.c:776
9136 #: config/tc-z80.c:671 read.c:4275
9138 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9139 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9141 #. Prototypes for static functions.
9142 #: config/tc-mips.c:1042
9144 msgid "internal Error, line %d, %s"
9145 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9147 #: config/tc-mips.c:1795 config/tc-mips.c:12826
9149 msgid "Unrecognized register name `%s'"
9150 msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9152 #: config/tc-mips.c:1887
9153 msgid "-G may not be used in position-independent code"
9154 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9156 #: config/tc-mips.c:1934
9158 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9159 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9161 #: config/tc-mips.c:1942
9163 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9164 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9166 #: config/tc-mips.c:2114
9168 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9169 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9171 #: config/tc-mips.c:2890 config/tc-mips.c:14521
9172 msgid "extended instruction in delay slot"
9173 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9175 #: config/tc-mips.c:2954 config/tc-mips.c:2961
9177 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9178 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9180 #: config/tc-mips.c:2971 config/tc-mips.c:3742
9182 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9183 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9185 #: config/tc-mips.c:2976 config/tc-mips.c:3745
9187 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9188 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9190 #. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9191 #. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9193 #: config/tc-mips.c:3003
9195 msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9196 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9198 #: config/tc-mips.c:3475
9199 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9200 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9202 #: config/tc-mips.c:3478
9203 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9204 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9206 #: config/tc-mips.c:4014 config/tc-mips.c:8012 config/tc-mips.c:8036
9207 #: config/tc-mips.c:8109 config/tc-mips.c:8132
9208 msgid "operand overflow"
9209 msgstr "desbordamiento de operando"
9211 #: config/tc-mips.c:4033 config/tc-mips.c:4633 config/tc-mips.c:7383
9212 #: config/tc-mips.c:8199
9213 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9214 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9216 #: config/tc-mips.c:4062
9217 msgid "unsupported large constant"
9218 msgstr "no se admite la constante large"
9220 #: config/tc-mips.c:4064
9222 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9223 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9225 #: config/tc-mips.c:4197 config/tc-mips.c:6503 config/tc-mips.c:7079
9227 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9228 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9230 #: config/tc-mips.c:4217
9231 msgid "Number larger than 64 bits"
9232 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9234 #: config/tc-mips.c:4511 config/tc-mips.c:4539 config/tc-mips.c:4577
9235 #: config/tc-mips.c:4622 config/tc-mips.c:6712 config/tc-mips.c:6751
9236 #: config/tc-mips.c:6790 config/tc-mips.c:7194 config/tc-mips.c:7246
9237 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9238 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9240 #: config/tc-mips.c:4944 config/tc-mips.c:5010 config/tc-mips.c:5098
9241 #: config/tc-mips.c:5145 config/tc-mips.c:5206 config/tc-mips.c:5254
9242 #: config/tc-mips.c:8293 config/tc-mips.c:8300 config/tc-mips.c:8307
9243 #: config/tc-mips.c:8414
9244 msgid "Unsupported large constant"
9245 msgstr "No se admite la constante large"
9247 #. result is always true
9248 #: config/tc-mips.c:4976
9250 msgid "Branch %s is always true"
9251 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9253 #: config/tc-mips.c:5217 config/tc-mips.c:5265 config/tc-mips.c:9065
9254 #: config/tc-mips.c:9222
9256 msgid "Improper position (%lu)"
9257 msgstr "Posición impropia (%lu)"
9259 #: config/tc-mips.c:5223 config/tc-mips.c:9132
9261 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9262 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9264 #: config/tc-mips.c:5271 config/tc-mips.c:9096
9266 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9267 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9269 #: config/tc-mips.c:5308 config/tc-mips.c:5405
9270 msgid "Divide by zero."
9271 msgstr "División por cero."
9273 #: config/tc-mips.c:5491
9274 msgid "dla used to load 32-bit register"
9275 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9277 #: config/tc-mips.c:5494
9278 msgid "la used to load 64-bit address"
9279 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9281 #: config/tc-mips.c:5606 config/tc-z80.c:700
9282 msgid "offset too large"
9283 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
9285 #: config/tc-mips.c:5780 config/tc-mips.c:6059
9286 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9287 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9289 #: config/tc-mips.c:6142
9290 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9291 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9293 #: config/tc-mips.c:6148 config/tc-mips.c:6159 config/tc-mips.c:6281
9294 #: config/tc-mips.c:6292
9295 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9296 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9298 #: config/tc-mips.c:6153 config/tc-mips.c:6286
9299 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9300 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9302 #: config/tc-mips.c:6307
9303 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9304 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9306 #: config/tc-mips.c:6470 config/tc-mips.c:7346
9308 msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9309 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9311 #: config/tc-mips.c:7552 config/tc-mips.c:7583 config/tc-mips.c:7634
9312 #: config/tc-mips.c:7664
9313 msgid "Improper rotate count"
9314 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9316 #: config/tc-mips.c:7714
9318 msgid "Instruction %s: result is always false"
9319 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9321 #: config/tc-mips.c:7875
9323 msgid "Instruction %s: result is always true"
9324 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9326 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9327 #. are added dynamically.
9328 #: config/tc-mips.c:8195
9330 msgid "Macro %s not implemented yet"
9331 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9333 #: config/tc-mips.c:8445
9335 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9336 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9338 #: config/tc-mips.c:8485 config/tc-mips.c:9296
9340 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9341 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9343 #: config/tc-mips.c:8564
9345 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9346 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9348 #: config/tc-mips.c:8571
9350 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9351 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9353 #: config/tc-mips.c:8694 config/tc-mips.c:8702 config/tc-mips.c:10165
9354 #: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
9355 msgid "unrecognized opcode"
9356 msgstr "no se reconoce el código de operación"
9358 #: config/tc-mips.c:8729 config/tc-mips.c:10191
9360 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9361 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9363 #: config/tc-mips.c:8763
9365 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9366 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9368 #: config/tc-mips.c:8776 config/tc-mips.c:8789 config/tc-mips.c:8802
9369 #: config/tc-mips.c:8815 config/tc-mips.c:8841 config/tc-mips.c:8885
9371 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9372 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9374 #: config/tc-mips.c:8833 config/tc-mips.c:8860
9375 msgid "Invalid dsp acc register"
9376 msgstr "Registro acc dsp inválido"
9378 #: config/tc-mips.c:8871 config/tc-mips.c:8902 config/tc-mips.c:8919
9380 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9381 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9383 #: config/tc-mips.c:8932
9385 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9386 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9388 #: config/tc-mips.c:8943
9390 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9391 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9393 #: config/tc-mips.c:8960 config/tc-mips.c:8973
9394 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9395 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9397 #: config/tc-mips.c:9038
9399 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9400 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9402 #: config/tc-mips.c:9151 config/tc-mips.c:9704
9403 msgid "absolute expression required"
9404 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9406 #: config/tc-mips.c:9174
9408 msgid "Invalid register number (%d)"
9409 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9411 #: config/tc-mips.c:9182
9412 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9413 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9415 #: config/tc-mips.c:9192
9417 msgid "Improper bit index (%lu)"
9418 msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9420 #: config/tc-mips.c:9253 config/tc-mips.c:9270
9422 msgid "Improper size (%lu)"
9423 msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9425 #: config/tc-mips.c:9286
9427 msgid "Improper immediate (%ld)"
9428 msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9430 #: config/tc-mips.c:9313
9432 msgid "Improper shift amount (%lu)"
9433 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9435 #: config/tc-mips.c:9337 config/tc-mips.c:10512 config/tc-mips.c:10765
9437 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9438 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9440 #: config/tc-mips.c:9354
9442 msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9443 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9445 #: config/tc-mips.c:9366
9447 msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9448 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9450 #: config/tc-mips.c:9378
9452 msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9453 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9455 #: config/tc-mips.c:9391
9457 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9458 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9460 #: config/tc-mips.c:9405
9462 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9463 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9465 #: config/tc-mips.c:9418
9467 msgid "Invalid performance register (%lu)"
9468 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9470 #: config/tc-mips.c:9461 config/tc-mips.c:10372
9471 msgid "used $at without \".set noat\""
9472 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9474 #: config/tc-mips.c:9463 config/tc-mips.c:10374
9476 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9477 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9479 #: config/tc-mips.c:9489
9480 msgid "source and destination must be different"
9481 msgstr "la fuente y el destino deben ser diferentes"
9483 #: config/tc-mips.c:9494
9484 msgid "a destination register must be supplied"
9485 msgstr "se debe proporcionar un registro destino"
9487 #: config/tc-mips.c:9563
9489 msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9490 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9492 #: config/tc-mips.c:9577
9494 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9495 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9497 #: config/tc-mips.c:9615
9499 msgid "Float register should be even, was %d"
9500 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9502 #: config/tc-mips.c:9654
9504 msgid "Bad element selector %ld"
9505 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9507 #: config/tc-mips.c:9662
9509 msgid "Expecting ']' found '%s'"
9510 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9512 #: config/tc-mips.c:9768
9514 msgid "Bad floating point constant: %s"
9515 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9517 #: config/tc-mips.c:9888
9518 msgid "Can't use floating point insn in this section"
9519 msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9521 #: config/tc-mips.c:9949
9522 msgid "expression out of range"
9523 msgstr "expresión fuera de rango"
9525 #: config/tc-mips.c:9989
9526 msgid "lui expression not in range 0..65535"
9527 msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535"
9529 #: config/tc-mips.c:10010
9531 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9532 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9534 #: config/tc-mips.c:10015
9536 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9537 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9539 #: config/tc-mips.c:10041
9540 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9541 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9543 #: config/tc-mips.c:10053 config/tc-mips.c:10070
9545 msgid "bad byte vector index (%ld)"
9546 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9548 #: config/tc-mips.c:10081
9550 msgid "bad char = '%c'\n"
9551 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
9553 #: config/tc-mips.c:10092 config/tc-mips.c:10097 config/tc-mips.c:10790
9554 msgid "illegal operands"
9555 msgstr "operandos ilegales"
9557 #: config/tc-mips.c:10548 config/tc-mips.c:10629 config/tc-mips.c:10644
9558 msgid "can't parse register list"
9559 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9561 #: config/tc-mips.c:10617
9562 msgid "more than one frame size in list"
9563 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9565 #: config/tc-mips.c:10672
9566 msgid "unexpected register in list"
9567 msgstr "registro inesperado en la lista"
9569 #: config/tc-mips.c:10682
9570 msgid "arg/static registers overlap"
9571 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9573 #: config/tc-mips.c:10700
9574 msgid "invalid arg register list"
9575 msgstr "lista de registros arg inválida"
9577 #: config/tc-mips.c:10709 config/tc-mips.c:10732
9578 msgid "invalid static register list"
9579 msgstr "lista de registros static inválida"
9581 #: config/tc-mips.c:10739
9582 msgid "missing frame size"
9583 msgstr "falta el tamaño del marco"
9585 #: config/tc-mips.c:10742
9586 msgid "invalid frame size"
9587 msgstr "tamaño de marco inválido"
9589 #: config/tc-mips.c:10908
9590 msgid "extended operand requested but not required"
9591 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9593 #: config/tc-mips.c:10910
9594 msgid "invalid unextended operand value"
9595 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9597 #: config/tc-mips.c:10938
9598 msgid "operand value out of range for instruction"
9599 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9601 #: config/tc-mips.c:11043
9603 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9604 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9606 #: config/tc-mips.c:11099
9607 msgid "unclosed '('"
9608 msgstr "'(' sin cerrar"
9610 #: config/tc-mips.c:11374
9612 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9613 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9615 #: config/tc-mips.c:11621
9616 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9617 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9619 #: config/tc-mips.c:11631
9620 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9621 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9623 #: config/tc-mips.c:11641
9624 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9625 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9627 #: config/tc-mips.c:11674
9628 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9629 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9631 #: config/tc-mips.c:11683
9632 msgid "-64 is supported for ELF format only"
9633 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9635 #: config/tc-mips.c:11688 config/tc-mips.c:11741
9636 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9637 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9639 #: config/tc-mips.c:11728
9640 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9641 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9643 #: config/tc-mips.c:11748
9645 msgid "invalid abi -mabi=%s"
9646 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9648 #: config/tc-mips.c:11826
9649 msgid "-G not supported in this configuration."
9650 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9652 #: config/tc-mips.c:11852
9654 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9655 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9657 #: config/tc-mips.c:11864
9659 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9660 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9662 #: config/tc-mips.c:11883
9663 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9664 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9666 #: config/tc-mips.c:11885
9667 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9668 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9670 #: config/tc-mips.c:11887
9671 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9672 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9674 #: config/tc-mips.c:11925
9675 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9676 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9678 #: config/tc-mips.c:11928
9679 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9680 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9682 #: config/tc-mips.c:11932
9683 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9684 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9686 #: config/tc-mips.c:11946
9687 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9688 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9690 #: config/tc-mips.c:11956
9691 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9692 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9694 #: config/tc-mips.c:11962
9695 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9696 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9698 #: config/tc-mips.c:11967
9700 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9701 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9703 #: config/tc-mips.c:11973 config/tc-mips.c:12918
9705 msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9706 msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9708 #: config/tc-mips.c:11982 config/tc-mips.c:12931
9710 msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
9711 msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
9713 #: config/tc-mips.c:11988 config/tc-mips.c:12944
9715 msgid "%s ISA does not support MT ASE"
9716 msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
9718 #: config/tc-mips.c:12037
9719 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9720 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
9722 #: config/tc-mips.c:12335 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
9723 #: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
9724 #: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
9725 #: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1122
9726 msgid "relocation overflow"
9727 msgstr "desbordamiento de reubicación"
9729 #: config/tc-mips.c:12345
9731 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9732 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9734 #: config/tc-mips.c:12392
9735 msgid "Branch out of range"
9736 msgstr "Ramificación fuera de rango"
9738 #: config/tc-mips.c:12474
9740 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9741 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9743 #: config/tc-mips.c:12477
9744 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9745 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9747 #: config/tc-mips.c:12723
9749 msgid "%s: no such section"
9750 msgstr "%s: no existe tal sección"
9752 #: config/tc-mips.c:12772
9754 msgid ".option pic%d not supported"
9755 msgstr "No se admite .option pic%d"
9757 #: config/tc-mips.c:12777 config/tc-mips.c:13084
9758 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9759 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9761 #: config/tc-mips.c:12783
9763 msgid "Unrecognized option \"%s\""
9764 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9766 #: config/tc-mips.c:12843
9767 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9768 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9770 #: config/tc-mips.c:12869
9772 msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
9773 msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
9775 #: config/tc-mips.c:12880
9777 msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
9778 msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
9780 #: config/tc-mips.c:12901
9782 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
9783 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
9785 #: config/tc-mips.c:12968
9787 msgid "unknown architecture %s"
9788 msgstr "arquitectura %s desconocida"
9790 #: config/tc-mips.c:12981 config/tc-mips.c:13011
9792 msgid "unknown ISA level %s"
9793 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9795 #: config/tc-mips.c:12989
9797 msgid "unknown ISA or architecture %s"
9798 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9800 #: config/tc-mips.c:13039
9801 msgid ".set pop with no .set push"
9802 msgstr ".set pop sin .set push"
9804 #: config/tc-mips.c:13068
9806 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9807 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9809 #: config/tc-mips.c:13126
9810 msgid ".cpload not in noreorder section"
9811 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9813 #: config/tc-mips.c:13194 config/tc-mips.c:13213
9814 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9815 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9817 #: config/tc-mips.c:13371
9819 msgid "Unsupported use of %s"
9820 msgstr "No se admite el uso de %s"
9822 #: config/tc-mips.c:13453 config/tc-score.c:6036
9823 msgid "Unsupported use of .gpword"
9824 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9826 #: config/tc-mips.c:13493
9827 msgid "Unsupported use of .gpdword"
9828 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9830 #: config/tc-mips.c:13587
9832 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
9833 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
9835 #: config/tc-mips.c:13602 ecoff.c:3368
9836 msgid "bad .weakext directive"
9837 msgstr "directiva .weakext errónea"
9839 #: config/tc-mips.c:13838
9840 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9841 msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
9843 #: config/tc-mips.c:13951 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1858
9844 msgid "unsupported relocation"
9845 msgstr "no se admite la reubicación"
9847 #: config/tc-mips.c:14200 config/tc-pdp11.c:1431
9849 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9850 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9852 #: config/tc-mips.c:14285
9853 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
9854 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9856 #: config/tc-mips.c:14819
9857 msgid "missing .end at end of assembly"
9858 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9860 #: config/tc-mips.c:14834 config/tc-score.c:5645
9861 msgid "expected simple number"
9862 msgstr "se esperaba un número simple"
9864 #: config/tc-mips.c:14862 config/tc-score.c:5672
9865 msgid "invalid number"
9866 msgstr "número inválido"
9868 #: config/tc-mips.c:15033 config/tc-score.c:5711
9869 msgid "missing .end"
9870 msgstr "falta un .end"
9872 #: config/tc-mips.c:15085
9873 msgid "Bad .frame directive"
9874 msgstr "Directiva .frame errónea"
9876 #: config/tc-mips.c:15117
9877 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9878 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9880 #: config/tc-mips.c:15124
9881 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9882 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9884 #: config/tc-mips.c:15399
9886 msgid "Bad value (%s) for %s"
9887 msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
9889 #: config/tc-mips.c:15463
9893 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9894 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9895 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9896 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9897 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9900 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9901 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9902 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9903 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9904 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9906 #: config/tc-mips.c:15470
9909 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
9910 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
9911 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
9912 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
9913 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
9914 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
9915 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
9916 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
9917 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
9918 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
9920 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
9921 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
9922 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
9923 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
9924 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
9925 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
9926 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
9927 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
9928 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
9930 #: config/tc-mips.c:15489
9933 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
9934 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
9935 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
9937 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
9938 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
9939 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
9941 #: config/tc-mips.c:15502
9944 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
9945 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
9947 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
9948 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
9950 #: config/tc-mips.c:15505
9953 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
9954 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
9956 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
9957 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
9959 #: config/tc-mips.c:15508
9962 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
9963 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
9965 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
9966 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
9968 #: config/tc-mips.c:15511
9971 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
9972 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
9974 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
9975 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
9977 #: config/tc-mips.c:15514
9980 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
9981 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
9983 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
9984 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
9986 #: config/tc-mips.c:15517
9989 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
9990 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
9991 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
9992 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9993 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9994 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
9995 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
9996 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
9997 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
9998 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
10000 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
10001 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
10002 "-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
10003 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10004 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10005 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
10006 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
10007 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
10008 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10009 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10011 #: config/tc-mips.c:15528
10014 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
10015 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
10016 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
10017 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
10018 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
10020 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10021 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10022 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10023 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10024 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10026 #: config/tc-mips.c:15536
10029 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10030 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10031 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10032 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10033 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10034 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10035 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
10036 " position dependent (non shared) code\n"
10037 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10039 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10040 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10041 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10042 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10043 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10044 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10045 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10046 " código que no es compartido\n"
10047 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10049 #: config/tc-mips.c:15557
10052 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10053 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10054 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10056 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10057 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10058 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10060 #: config/tc-mmix.c:693
10062 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10063 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MMIX:\n"
10065 #: config/tc-mmix.c:694
10068 " -fixed-special-register-names\n"
10069 " Allow only the original special register names.\n"
10071 " -fixed-special-register-names\n"
10072 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10074 #: config/tc-mmix.c:697
10076 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
10077 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10079 #: config/tc-mmix.c:699
10081 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10082 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10084 #: config/tc-mmix.c:701
10086 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
10087 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
10089 #: config/tc-mmix.c:703
10092 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10093 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
10095 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10096 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
10098 #: config/tc-mmix.c:706
10101 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10102 " into multiple instructions.\n"
10104 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10105 " a instrucciones múltiples.\n"
10107 #: config/tc-mmix.c:709
10109 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10110 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10112 #: config/tc-mmix.c:711
10114 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10115 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10117 #: config/tc-mmix.c:714
10120 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10121 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10122 " The linker will catch any errors. Implies\n"
10123 " -linker-allocated-gregs."
10125 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10126 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10127 " del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10128 " Implica -linker-allocated-gregs."
10130 #: config/tc-mmix.c:840
10132 msgid "unknown opcode: `%s'"
10133 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10135 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10136 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10137 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10139 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4109
10140 #: config/tc-mmix.c:4125
10141 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10142 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10144 #: config/tc-mmix.c:1089
10146 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10147 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10149 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10150 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10151 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10152 #: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10153 #: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10154 #: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10155 #: config/tc-mmix.c:1690 config/tc-mmix.c:1716 config/tc-mmix.c:1732
10156 #: config/tc-mmix.c:1758 config/tc-mmix.c:1774 config/tc-mmix.c:1790
10157 #: config/tc-mmix.c:1853 config/tc-mmix.c:1869
10159 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10160 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10162 #: config/tc-mmix.c:1846
10164 msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
10165 msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
10167 #: config/tc-mmix.c:1971
10168 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10169 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10171 #: config/tc-mmix.c:2015
10173 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10174 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10176 #: config/tc-mmix.c:2073
10177 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
10178 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
10180 #: config/tc-mmix.c:2082
10181 msgid "invalid BSPEC expression"
10182 msgstr "expresión BSPEC inválida"
10184 #: config/tc-mmix.c:2098
10186 msgid "can't create section %s"
10187 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10189 #: config/tc-mmix.c:2103
10191 msgid "can't set section flags for section %s"
10192 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10194 #: config/tc-mmix.c:2124
10195 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10196 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10198 #: config/tc-mmix.c:2153
10199 msgid "missing local expression"
10200 msgstr "falta una expresión local"
10202 #: config/tc-mmix.c:2363
10203 msgid "operand out of range, instruction expanded"
10204 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10206 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10207 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10208 #: config/tc-mmix.c:2614
10209 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10210 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10212 #: config/tc-mmix.c:2615
10213 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10214 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10216 #: config/tc-mmix.c:2729
10217 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10218 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10220 #: config/tc-mmix.c:2777
10221 msgid "no suitable GREG definition for operands"
10222 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10224 #: config/tc-mmix.c:2836
10225 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10226 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10228 #: config/tc-mmix.c:2863
10230 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10231 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10233 #: config/tc-mmix.c:2883
10235 msgid "internal: unhandled label %s"
10236 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10238 #: config/tc-mmix.c:2913
10239 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10240 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10242 #: config/tc-mmix.c:2922
10243 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10244 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10246 #: config/tc-mmix.c:3010
10247 msgid "invalid characters in input"
10248 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10250 #: config/tc-mmix.c:3116
10251 msgid "empty label field for IS"
10252 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10254 #: config/tc-mmix.c:3442
10256 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10257 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10259 #: config/tc-mmix.c:3465
10260 msgid "BSPEC without ESPEC."
10261 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10263 #: config/tc-mmix.c:3670
10264 msgid "GREG expression too complicated"
10265 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10267 #: config/tc-mmix.c:3685
10268 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10269 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10271 #: config/tc-mmix.c:3734
10272 msgid "register section has contents\n"
10273 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10275 #: config/tc-mmix.c:3861
10276 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10277 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10279 #: config/tc-mmix.c:3882
10280 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10281 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10283 #: config/tc-mmix.c:3893
10284 msgid "invalid LOC expression"
10285 msgstr "expresión LOC inválida"
10287 #: config/tc-mmix.c:3920 config/tc-mmix.c:3947
10288 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10289 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10291 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10292 #. where the unterminated string is not recognized by the
10293 #. preformatting pass.
10294 #: config/tc-mmix.c:4031 config/tc-mmix.c:4191 config/tc-z80.c:1691
10295 msgid "unterminated string"
10296 msgstr "cadena sin terminar"
10298 #: config/tc-mmix.c:4048
10299 msgid "BYTE expression not a pure number"
10300 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10302 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10303 #. BYTE sequences, so neither should we.
10304 #: config/tc-mmix.c:4057
10305 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10306 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10308 #: config/tc-mmix.c:4107 config/tc-mmix.c:4123
10309 msgid "data item with alignment larger than location"
10310 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10312 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10313 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
10314 #: config/tc-mmix.h:105
10315 msgid "`&' serial number operator is not supported"
10316 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10318 #: config/tc-mn10200.c:304
10321 "MN10200 options:\n"
10324 "Opciones MN10200:\n"
10327 #: config/tc-mn10300.c:441
10330 "MN10300 assembler options:\n"
10333 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10336 #: config/tc-mn10300.c:1266
10337 msgid "Invalid opcode/operands"
10338 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10340 #: config/tc-mn10300.c:1791
10341 msgid "Invalid register specification."
10342 msgstr "Especificación de registro inválida."
10344 #: config/tc-mn10300.c:2383
10346 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10347 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10349 #: config/tc-moxie.c:100
10350 msgid "expecting register"
10351 msgstr "se espera un registro"
10353 #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10354 msgid "illegal register number"
10355 msgstr "número de registro ilegal"
10357 #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10359 msgid "unknown opcode %s"
10360 msgstr "código de operación %s desconocido"
10362 #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10363 #: config/tc-moxie.c:358
10364 msgid "expecting comma delimited register operands"
10365 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10367 #: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10368 #: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10369 #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10370 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:307
10371 msgid "extra stuff on line ignored"
10372 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10374 #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10375 #: config/tc-moxie.c:493
10376 msgid "expecting comma delimited operands"
10377 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10379 #: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10380 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10381 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10383 #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10384 #: config/tc-moxie.c:485
10385 msgid "missing closing parenthesis"
10386 msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10388 #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10389 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10390 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10392 #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:312
10393 msgid "Something forgot to clean up\n"
10394 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10396 #: config/tc-moxie.c:651
10397 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10398 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10400 #: config/tc-msp430.c:547
10401 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10402 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10404 #: config/tc-msp430.c:606
10405 msgid "unknown profiling flag - ignored."
10406 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10408 #: config/tc-msp430.c:622
10409 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10410 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10412 #: config/tc-msp430.c:632
10413 msgid "profiling in absolute section?"
10414 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10416 #: config/tc-msp430.c:721
10418 msgid "Known MCU names:\n"
10419 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10421 #: config/tc-msp430.c:724
10426 #: config/tc-msp430.c:750
10428 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10429 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10431 #: config/tc-msp430.c:793
10434 "MSP430 options:\n"
10435 " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10436 " msp430x110 msp430x112\n"
10437 " msp430x1101 msp430x1111\n"
10438 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10439 " msp430x122 msp430x123\n"
10440 " msp430x1222 msp430x1232\n"
10441 " msp430x133 msp430x135\n"
10442 " msp430x1331 msp430x1351\n"
10443 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10444 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10445 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10446 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10447 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10448 " msp430x323 msp430x325\n"
10449 " msp430x336 msp430x337\n"
10450 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10451 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10452 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10453 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10454 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10455 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10457 "Opciones de MSP430:\n"
10458 " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10459 " msp430x110 msp430x112\n"
10460 " msp430x1101 msp430x1111\n"
10461 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10462 " msp430x122 msp430x123\n"
10463 " msp430x1222 msp430x1232\n"
10464 " msp430x133 msp430x135\n"
10465 " msp430x1331 msp430x1351\n"
10466 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10467 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10468 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10469 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10470 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10471 " msp430x323 msp430x325\n"
10472 " msp430x336 msp430x337\n"
10473 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10474 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10475 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10476 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10477 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10478 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10480 #: config/tc-msp430.c:816
10483 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10484 " -mP - enable polymorph instructions\n"
10486 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10487 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10489 #: config/tc-msp430.c:970
10491 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10492 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10494 #: config/tc-msp430.c:1058
10496 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10497 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10499 #: config/tc-msp430.c:1109
10501 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10502 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10504 #: config/tc-msp430.c:1111
10506 msgid "unknown operand %s"
10507 msgstr "operando %s desconocido"
10509 #: config/tc-msp430.c:1133 config/tc-msp430.c:1268
10511 msgid "value out of range: %d"
10512 msgstr "valor fuera de rango: %d"
10514 #: config/tc-msp430.c:1144
10516 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10517 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10519 #: config/tc-msp430.c:1146 config/tc-msp430.c:1289
10521 msgid "unknown expression in operand %s"
10522 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10524 #: config/tc-msp430.c:1160 config/tc-msp430.c:1167
10526 msgid "unknown addressing mode %s"
10527 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10529 #: config/tc-msp430.c:1175
10531 msgid "Bad register name r%s"
10532 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10534 #: config/tc-msp430.c:1187
10536 msgid "MSP430 does not have %d registers"
10537 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10539 #: config/tc-msp430.c:1207
10540 msgid "')' required"
10541 msgstr "se requiere ')'"
10543 #: config/tc-msp430.c:1220
10545 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10546 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10548 #: config/tc-msp430.c:1229
10550 msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10551 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10553 #: config/tc-msp430.c:1241 config/tc-msp430.c:1252
10555 msgid "unknown operator %s"
10556 msgstr "operador %s desconocido"
10558 #: config/tc-msp430.c:1246
10559 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10560 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10562 #: config/tc-msp430.c:1287
10564 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10565 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10568 #: config/tc-msp430.c:1336
10570 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10571 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10573 #: config/tc-msp430.c:1361
10575 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10576 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10578 #: config/tc-msp430.c:1371
10579 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10580 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10582 #: config/tc-msp430.c:1415
10584 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10585 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10587 #: config/tc-msp430.c:1668
10589 msgid "Even number required. Rounded to %d"
10590 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10592 #: config/tc-msp430.c:1679
10594 msgid "Wrong displacement %d"
10595 msgstr "Desubicación errónea %d"
10597 #: config/tc-msp430.c:1696
10598 msgid "instruction requires label sans '$'"
10599 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10601 #: config/tc-msp430.c:1701
10602 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10603 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10605 #: config/tc-msp430.c:1708 config/tc-msp430.c:1752 config/tc-msp430.c:1791
10606 msgid "instruction requires label"
10607 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10609 #: config/tc-msp430.c:1716 config/tc-msp430.c:1758
10610 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10611 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10613 #: config/tc-msp430.c:1795
10614 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10615 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10617 #: config/tc-msp430.c:2145
10619 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10620 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10622 #: config/tc-msp430.c:2175 config/tc-msp430.c:2198
10624 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10625 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10627 #: config/tc-msp430.c:2210
10629 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
10630 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
10632 #: config/tc-mt.c:151
10634 msgid "MT specific command line options:\n"
10635 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MT:\n"
10637 #: config/tc-mt.c:152
10639 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
10640 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
10642 #: config/tc-mt.c:153
10644 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10645 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10647 #: config/tc-mt.c:154
10649 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
10650 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
10652 #: config/tc-mt.c:155
10654 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
10655 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
10657 #: config/tc-mt.c:156
10659 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
10660 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
10662 #: config/tc-mt.c:224
10664 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10665 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10667 #: config/tc-mt.c:230
10669 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10670 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10672 #: config/tc-mt.c:236
10674 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10675 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10677 #: config/tc-mt.c:261
10679 msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
10680 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10682 #: config/tc-mt.c:267
10684 msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
10685 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
10687 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10689 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10690 msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10692 #: config/tc-mt.c:348
10693 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10694 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10696 #: config/tc-ns32k.c:439
10697 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10698 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10700 #: config/tc-ns32k.c:463
10701 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10702 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10704 #: config/tc-ns32k.c:544
10705 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10706 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10708 #: config/tc-ns32k.c:611
10709 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10710 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10712 #: config/tc-ns32k.c:616
10713 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10714 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10716 #: config/tc-ns32k.c:621
10717 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10718 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10720 #: config/tc-ns32k.c:632
10721 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10722 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
10724 #: config/tc-ns32k.c:755
10725 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10726 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
10728 #: config/tc-ns32k.c:768
10729 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10730 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
10732 #: config/tc-ns32k.c:813
10733 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10734 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10736 #: config/tc-ns32k.c:863
10737 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10738 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10740 #: config/tc-ns32k.c:920
10741 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
10742 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
10744 #: config/tc-ns32k.c:944
10745 msgid "Address of immediate operand"
10746 msgstr "Dirección del operando inmediato"
10748 #: config/tc-ns32k.c:945
10749 msgid "Invalid immediate write operand."
10750 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10752 #: config/tc-ns32k.c:1075
10753 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10754 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10756 #: config/tc-ns32k.c:1108
10757 msgid "No such opcode"
10758 msgstr "No existe ese código de operación"
10760 #: config/tc-ns32k.c:1183
10761 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10762 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10764 #: config/tc-ns32k.c:1210
10765 msgid "Too many operands passed to instruction"
10766 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10768 #. Check error in default.
10769 #: config/tc-ns32k.c:1222
10770 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10771 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10773 #: config/tc-ns32k.c:1225
10774 msgid "Wrong number of operands"
10775 msgstr "Número erróneo de operandos"
10777 #: config/tc-ns32k.c:1298
10779 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10780 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10782 #: config/tc-ns32k.c:1301
10784 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10785 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10787 #: config/tc-ns32k.c:1393
10789 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10790 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10792 #: config/tc-ns32k.c:1403
10794 msgid "value of %ld out of word displacement range."
10795 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10797 #: config/tc-ns32k.c:1418
10799 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10800 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
10802 #: config/tc-ns32k.c:1439
10804 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10805 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10807 #: config/tc-ns32k.c:1487
10809 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10810 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10812 #: config/tc-ns32k.c:1588
10813 msgid "Bit field out of range"
10814 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10816 #: config/tc-ns32k.c:1688
10817 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10818 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10820 #: config/tc-ns32k.c:1705
10821 msgid "Bignum too big for long"
10822 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10824 #: config/tc-ns32k.c:1782
10825 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10826 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10828 #: config/tc-ns32k.c:1787
10829 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10830 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10832 #. We cant relax this case.
10833 #: config/tc-ns32k.c:1823
10834 msgid "Can't relax difference"
10835 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10837 #: config/tc-ns32k.c:1864
10838 msgid "Displacement too large for :d"
10839 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10841 #: config/tc-ns32k.c:1877
10842 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10843 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10846 #: config/tc-ns32k.c:1909
10848 msgid "Can't hash %s: %s"
10849 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10851 #: config/tc-ns32k.c:2145
10853 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10854 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10856 #: config/tc-ns32k.c:2158
10858 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10859 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
10861 #: config/tc-ns32k.c:2174
10865 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10866 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10868 "Opciones de NS32K:\n"
10869 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10870 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10872 #: config/tc-ns32k.c:2249
10874 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10875 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10877 #: config/tc-or32.c:362
10879 msgid "unknown opcode1: `%s'"
10880 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10882 #: config/tc-or32.c:368
10884 msgid "unknown opcode2 `%s'."
10885 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10887 #: config/tc-or32.c:405
10889 msgid "instruction not allowed: %s"
10890 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10892 #: config/tc-or32.c:408
10894 msgid "too many operands: %s"
10895 msgstr "demasiados operandos: %s"
10897 #: config/tc-or32.c:492
10898 msgid "call/jmp target out of range (1)"
10899 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10901 #: config/tc-or32.c:614
10902 msgid "call/jmp target out of range (2)"
10903 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10905 #: config/tc-or32.c:633
10907 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10908 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
10910 #: config/tc-or32.c:825
10911 msgid "invalid register in & expression"
10912 msgstr "registro inválido en la expresión &"
10914 #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
10915 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
10916 msgid "Bad register name"
10917 msgstr "Nombre de registro erróneo"
10919 #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
10920 msgid "Error in expression"
10921 msgstr "Error en la expresión"
10923 #: config/tc-pdp11.c:492
10924 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
10925 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
10927 #: config/tc-pdp11.c:532
10928 msgid "Label expected"
10929 msgstr "Se esperaba una etiqueta"
10931 #: config/tc-pdp11.c:618
10932 msgid "Float AC not legal as integer operand"
10933 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
10935 #: config/tc-pdp11.c:638
10936 msgid "General register not legal as float operand"
10937 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
10939 #: config/tc-pdp11.c:671
10940 msgid "No instruction found"
10941 msgstr "No se encontró una instrucción"
10943 #: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1890 config/tc-z80.c:1903
10945 msgid "Unknown instruction '%s'"
10946 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
10948 #: config/tc-pdp11.c:687
10950 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
10951 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
10953 #: config/tc-pdp11.c:723
10954 msgid "operand is not an absolute constant"
10955 msgstr "el operando no es una constante absoluta"
10957 #: config/tc-pdp11.c:731
10958 msgid "3-bit immediate out of range"
10959 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
10961 #: config/tc-pdp11.c:738
10962 msgid "6-bit immediate out of range"
10963 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
10965 #: config/tc-pdp11.c:745
10966 msgid "8-bit immediate out of range"
10967 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
10969 #: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
10970 msgid "Symbol expected"
10971 msgstr "Se esperaba un símbolo"
10973 #: config/tc-pdp11.c:767
10974 msgid "8-bit displacement out of range"
10975 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
10977 #: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
10978 #: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
10979 #: config/tc-pdp11.c:925 config/tc-pdp11.c:946
10980 msgid "Missing ','"
10981 msgstr "Falta una ','"
10983 #: config/tc-pdp11.c:960
10984 msgid "6-bit displacement out of range"
10985 msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
10987 #: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1946
10988 msgid "Too many operands"
10989 msgstr "Demasiados operandos"
10991 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
10992 msgid "confusing relocation expressions"
10993 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
10995 #: config/tc-pj.c:157
10996 msgid "can't have relocation for ipush"
10997 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
10999 #: config/tc-pj.c:288
11000 msgid "expected expresssion"
11001 msgstr "se esperaba una expresión"
11003 #: config/tc-pj.c:354
11007 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
11008 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
11010 "Opciones de PJ:\n"
11011 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
11012 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
11014 #: config/tc-pj.c:381 config/tc-sh.c:4059 config/tc-sh.c:4066
11015 #: config/tc-sh.c:4073 config/tc-sh.c:4080
11016 msgid "pcrel too far"
11017 msgstr "pcrel demasiado lejos"
11019 #: config/tc-pj.h:38
11020 msgid "convert_frag\n"
11021 msgstr "convert_frag\n"
11023 #: config/tc-pj.h:39
11024 msgid "estimate size\n"
11025 msgstr "tamaño estimado\n"
11027 #: config/tc-ppc.c:1075
11029 msgid "%s unsupported"
11030 msgstr "no se admite %s"
11032 #: config/tc-ppc.c:1177
11035 "PowerPC options:\n"
11036 "-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
11037 "-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
11038 "-u\t\t\tignored\n"
11039 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11040 "-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
11041 "-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
11042 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11043 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
11044 "-m403\t\t\tgenerate code for PowerPC 403\n"
11045 "-m405\t\t\tgenerate code for PowerPC 405\n"
11046 "-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
11047 "-m464\t\t\tgenerate code for PowerPC 464\n"
11048 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11049 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11050 "-m750cl\t\t\tgenerate code for PowerPC 750cl\n"
11052 "Opciones de PowerPC:\n"
11053 "-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
11054 "-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
11055 "-u\t\t\tse descarta\n"
11056 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11057 "-mpwr\t\t\tgenera código para POWER (RIOS1)\n"
11058 "-m601\t\t\tgenera código para PowerPC 601\n"
11059 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11060 "\t\t\tgenera código para PowerPC 603/604\n"
11061 "-m403\t\tgenera código para PowerPC 403\n"
11062 "-m405\t\tgenera código para PowerPC 405\n"
11063 "-m440\t\tgenera código para PowerPC 440\n"
11064 "-m464\t\tgenera código para PowerPC 464\n"
11065 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11066 "\t\t\tgenera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11067 "-m750cl\t\t\tgenera código para PowerPC 750cl\n"
11069 #: config/tc-ppc.c:1194
11072 "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
11073 "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11074 "-mbooke\t\t\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11075 "-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
11076 "-mpower5\t\tgenerate code for Power5 architecture\n"
11077 "-mpower6\t\tgenerate code for Power6 architecture\n"
11078 "-mpower7\t\tgenerate code for Power7 architecture\n"
11079 "-mcell\t\t\tgenerate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11080 "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
11081 "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11083 "-mppc64, -m620\t\tgenera código para PowerPC 620/625/630\n"
11084 "-mppc64bridge\t\tgenera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11085 " \t\tinstrucciones puente\n"
11086 "-mbooke\t\t\tgenera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11087 "-mpower4\t\tgenera código para la arquitectura Power4\n"
11088 "-mpower5\t\tgenera código para la arquitectura Power5\n"
11089 "-mpower6\t\tgenera código para la arquitectura Power6\n"
11090 "-mpower7\t\tgenera código para la arquitectura Power7\n"
11091 "-mcell\t\t\tgenera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11092 "-mcom\t\t\tgenera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11093 "-many\t\t\tgenera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11095 #: config/tc-ppc.c:1205
11098 "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
11099 "-mvsx\t\t\tgenerate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11100 "-me300\t\t\tgenerate code for PowerPC e300 family\n"
11101 "-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
11102 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11103 "-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
11104 "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
11105 "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
11107 "-maltivec\t\tgenera código para AltiVec\n"
11108 "-mvsx\t\t\tgenera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11109 "-me300\t\t\tgenera código para la familia PowerPC e300\n"
11110 "-me500, -me500x2\tgenera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11111 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11112 "-mspe\t\t\tgenera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11113 "-mregnames\t\tPermite nombres simbólicos para los registros\n"
11114 "-mno-regnames\t\tNo permite nombres simbólicos para los registros\n"
11116 #: config/tc-ppc.c:1215
11119 "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
11120 "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11121 "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11122 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
11123 "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
11124 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
11125 "\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
11126 "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
11127 "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
11128 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
11129 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
11131 "-mrelocatable\t\tadmite la opción -mrelocatable de GCC\n"
11132 "-mrelocatable-lib\tadmite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
11133 "-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11134 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
11135 "\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
11136 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
11137 "\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
11138 "-msolaris\t\tgenera código para Solaris\n"
11139 "-mno-solaris\t\tno genera código para Solaris\n"
11140 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
11141 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
11143 #: config/tc-ppc.c:1252
11145 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11146 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11148 #: config/tc-ppc.c:1278
11149 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11150 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11152 #: config/tc-ppc.c:1357
11154 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11155 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11157 #: config/tc-ppc.c:1364
11159 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11160 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11162 #: config/tc-ppc.c:1386
11164 msgid "major opcode is not sorted for %s"
11165 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11167 #: config/tc-ppc.c:1422
11169 msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11170 msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11172 #: config/tc-ppc.c:1431
11174 msgid "mask trims opcode bits for %s"
11175 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11177 #: config/tc-ppc.c:1440
11179 msgid "operand index error for %s"
11180 msgstr "error de índice de operando para %s"
11182 #: config/tc-ppc.c:1452
11184 msgid "operand %d overlap in %s"
11185 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11187 #: config/tc-ppc.c:1478
11189 msgid "duplicate instruction %s"
11190 msgstr "instrucción duplicada %s"
11192 #: config/tc-ppc.c:1502
11194 msgid "duplicate macro %s"
11195 msgstr "macro duplicado %s"
11197 #: config/tc-ppc.c:1859
11198 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11199 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11201 #: config/tc-ppc.c:2113
11202 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11203 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11205 #: config/tc-ppc.c:2162
11206 msgid "TOC section size exceeds 64k"
11207 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11209 #: config/tc-ppc.c:2243
11211 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11212 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11214 #: config/tc-ppc.c:2257
11216 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
11217 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
11219 #: config/tc-ppc.c:2534
11220 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11221 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11223 #: config/tc-ppc.c:2545
11224 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11225 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11227 #: config/tc-ppc.c:2550
11228 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11229 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11231 #: config/tc-ppc.c:2554
11233 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11234 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11236 #: config/tc-ppc.c:2826
11237 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11238 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11240 #: config/tc-ppc.c:2879
11242 msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
11243 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c' pero se esperaba `%c'"
11245 #: config/tc-ppc.c:2919 config/tc-ppc.h:94
11246 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11247 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11249 #: config/tc-ppc.c:3084
11250 msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
11251 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
11253 #: config/tc-ppc.c:3190
11254 msgid "missing size"
11255 msgstr "falta el tamaño"
11257 #: config/tc-ppc.c:3199
11258 msgid "negative size"
11259 msgstr "tamaño negativo"
11261 #: config/tc-ppc.c:3236
11262 msgid "missing real symbol name"
11263 msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11265 #: config/tc-ppc.c:3257
11266 msgid "attempt to redefine symbol"
11267 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11269 #: config/tc-ppc.c:3499
11270 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11271 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11273 #: config/tc-ppc.c:3573
11274 msgid "missing rename string"
11275 msgstr "falta la cadena para renombrar"
11277 #: config/tc-ppc.c:3603 config/tc-ppc.c:4145 read.c:3314
11278 msgid "missing value"
11279 msgstr "falta el valor"
11281 #: config/tc-ppc.c:3621
11282 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11283 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11285 #: config/tc-ppc.c:3653
11286 msgid "missing class"
11287 msgstr "falta la clase"
11289 #: config/tc-ppc.c:3662
11290 msgid "missing type"
11291 msgstr "falta el tipo"
11293 #: config/tc-ppc.c:3742
11294 msgid "missing symbol name"
11295 msgstr "falta el nombre del símbolo"
11297 #: config/tc-ppc.c:3932
11298 msgid "nested .bs blocks"
11299 msgstr "bloques .bs anidados"
11301 #: config/tc-ppc.c:3964
11302 msgid ".es without preceding .bs"
11303 msgstr ".es sin un .bs precedente"
11305 #: config/tc-ppc.c:4137
11306 msgid "non-constant byte count"
11307 msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11309 #: config/tc-ppc.c:4184
11310 msgid ".tc not in .toc section"
11311 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11313 #: config/tc-ppc.c:4203
11314 msgid ".tc with no label"
11315 msgstr ".tc sin etiqueta"
11317 #: config/tc-ppc.c:4296
11318 msgid ".machine stack overflow"
11319 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11321 #: config/tc-ppc.c:4303
11322 msgid ".machine stack underflow"
11323 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11325 #: config/tc-ppc.c:4310
11327 msgid "invalid machine `%s'"
11328 msgstr "máquina `%s' inválida"
11330 #: config/tc-ppc.c:4361
11331 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11332 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11334 #. Section Contents
11336 #: config/tc-ppc.c:4771
11337 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11338 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11340 #: config/tc-ppc.c:4955
11341 msgid "bad symbol suffix"
11342 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11344 #: config/tc-ppc.c:5047
11345 msgid "Unrecognized symbol suffix"
11346 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11348 #: config/tc-ppc.c:5135
11349 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11350 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11352 #: config/tc-ppc.c:5148
11353 msgid ".ef with no preceding .function"
11354 msgstr ".ef sin un .function precedente"
11356 #: config/tc-ppc.c:5277
11358 msgid "warning: symbol %s has no csect"
11359 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11361 #: config/tc-ppc.c:5522
11362 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11363 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11365 #: config/tc-ppc.c:5897
11367 msgid "unsupported relocation against %s"
11368 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11370 #: config/tc-ppc.c:5970
11372 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11373 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11375 #: config/tc-ppc.c:5975
11377 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11378 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11380 #: config/tc-ppc.c:6159
11382 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11383 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11385 #: config/tc-ppc.c:6162
11386 msgid "Unable to resolve expression"
11387 msgstr "No se puede resolver la expresión"
11389 #: config/tc-ppc.c:6189
11390 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11391 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11393 #: config/tc-ppc.c:6193
11395 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11396 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11398 #: config/tc-ppc.c:6224
11400 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11401 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11403 #: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
11404 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11405 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11407 #: config/tc-s390.c:423 config/tc-sparc.c:475
11409 msgid "invalid architecture -A%s"
11410 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11412 #: config/tc-s390.c:446
11416 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11417 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
11418 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11419 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
11420 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
11422 " Opciones de S390:\n"
11423 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11424 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11425 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11426 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11427 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11429 #: config/tc-s390.c:453
11432 " -V print assembler version number\n"
11433 " -Qy, -Qn ignored\n"
11435 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11436 " -Qy, -Qn se descarta\n"
11438 #: config/tc-s390.c:472
11439 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11440 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11442 #: config/tc-s390.c:489
11444 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11445 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11447 #: config/tc-s390.c:562
11449 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11450 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11452 #: config/tc-s390.c:744
11454 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11455 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11457 #: config/tc-s390.c:825
11458 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11459 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11461 #: config/tc-s390.c:906
11462 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11463 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11465 #: config/tc-s390.c:963
11466 msgid "Big number is too big"
11467 msgstr "El número grande es demasiado grande"
11469 #: config/tc-s390.c:1110
11470 msgid "relocation not applicable"
11471 msgstr "la reubicación no es aplicable"
11473 #: config/tc-s390.c:1229
11474 msgid "index register specified but zero"
11475 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11477 #: config/tc-s390.c:1233
11478 msgid "base register specified but zero"
11479 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11481 #: config/tc-s390.c:1314
11482 msgid "invalid operand suffix"
11483 msgstr "sufijo de operando inválido"
11485 #: config/tc-s390.c:1337
11486 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
11487 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
11489 #: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1397 config/tc-s390.c:1427
11490 msgid "syntax error; expected ,"
11491 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
11493 #: config/tc-s390.c:1385
11494 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
11495 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
11497 #: config/tc-s390.c:1414
11498 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
11499 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
11501 #: config/tc-s390.c:1549
11503 msgid "Opcode %s not available in this mode"
11504 msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
11506 #: config/tc-s390.c:1604 config/tc-s390.c:1627 config/tc-s390.c:1640
11507 msgid "Invalid .insn format\n"
11508 msgstr "Formato .insn inválido\n"
11510 #: config/tc-s390.c:1612
11512 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
11513 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
11515 #: config/tc-s390.c:1643
11516 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
11517 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
11519 #: config/tc-s390.c:1646
11520 msgid "missing comma after insn constant\n"
11521 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
11523 #: config/tc-s390.c:1938
11525 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
11526 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
11528 #: config/tc-s390.c:2026
11529 msgid "unsupported relocation type"
11530 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
11532 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
11533 # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
11534 #: config/tc-s390.c:2073
11536 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
11537 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
11539 #: config/tc-s390.c:2198
11541 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
11542 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
11544 #: config/tc-s390.c:2200
11546 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
11547 msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
11549 #: config/tc-score.c:260
11550 msgid "div / mul are reserved instructions"
11551 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
11553 #: config/tc-score.c:261
11554 msgid "This architecture doesn't support mmu"
11555 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
11557 #: config/tc-score.c:262
11558 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
11559 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
11561 #: config/tc-score.c:469
11562 msgid "S+core register expected"
11563 msgstr "se esperaba un registro S+core"
11565 #: config/tc-score.c:470
11566 msgid "S+core special-register expected"
11567 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
11569 #: config/tc-score.c:471
11570 msgid "S+core co-processor register expected"
11571 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
11573 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
11574 msgid "Using temp register(r1)"
11575 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
11577 #: config/tc-score.c:1093
11579 msgid "register expected, not '%.100s'"
11580 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
11582 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5489
11583 msgid "rd must be even number."
11584 msgstr "rd debe ser un número par."
11586 #: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
11588 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
11589 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
11591 #: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
11592 #: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3173 config/tc-score.c:3178
11593 #: config/tc-score.c:3471
11595 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
11596 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
11598 #: config/tc-score.c:1565
11599 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
11600 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
11602 #: config/tc-score.c:2087
11604 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11605 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11607 #: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3492 config/tc-score.c:3660
11608 #: config/tc-score.c:3705
11611 msgstr "falta un ["
11613 #: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3313
11614 #: config/tc-score.c:3329 config/tc-score.c:3400 config/tc-score.c:3456
11615 #: config/tc-score.c:3681 config/tc-score.c:3726 config/tc-score.c:3875
11616 #: config/tc-score.c:3929 config/tc-score.c:3975
11619 msgstr "falta un ]"
11621 #: config/tc-score.c:2352
11623 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
11624 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11626 #: config/tc-score.c:2371
11628 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
11629 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11631 #: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
11633 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
11634 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11636 #: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6509
11639 msgstr "%s -- `%s'"
11641 #: config/tc-score.c:2843
11642 msgid "address offset must be half word alignment"
11643 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11645 #: config/tc-score.c:2851
11646 msgid "address offset must be word alignment"
11647 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11649 #: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
11650 msgid "register same as write-back base"
11651 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11653 #: config/tc-score.c:3100
11654 msgid "pre-indexed expression expected"
11655 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11657 #: config/tc-score.c:3431
11659 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
11660 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
11662 #: config/tc-score.c:3448
11663 msgid "comma is expected"
11664 msgstr "se esperaba una coma"
11666 #: config/tc-score.c:3479
11668 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
11669 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
11671 #: config/tc-score.c:3519 config/tc-score.c:3562
11672 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
11673 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
11675 #: config/tc-score.c:3528 config/tc-score.c:3571
11676 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
11677 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11679 #: config/tc-score.c:3604
11680 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11681 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11683 #: config/tc-score.c:3793 config/tc-score.c:3821
11684 msgid "imm5 should >= 2"
11685 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
11687 #: config/tc-score.c:3798 config/tc-score.c:3827
11688 msgid "reg should <= 31"
11689 msgstr "reg debe ser <= 31"
11691 #: config/tc-score.c:3869 config/tc-score.c:3920
11693 msgstr "falta un +"
11695 #: config/tc-score.c:3913
11697 msgid "%s register same as write-back base"
11698 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11700 #: config/tc-score.c:3915
11701 msgid "destination"
11704 #: config/tc-score.c:3915
11708 #: config/tc-score.c:4245 config/tc-score.c:4321 config/tc-score.c:4950
11709 msgid "expression error"
11710 msgstr "error de expresión"
11712 #: config/tc-score.c:4251
11713 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
11714 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11716 #: config/tc-score.c:4327
11717 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11718 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11720 #: config/tc-score.c:4355
11721 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11722 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11724 #: config/tc-score.c:4524 config/tc-score.c:4675 config/tc-score.c:5201
11725 #: config/tc-score.c:5229
11726 msgid "lacking label "
11727 msgstr "falta la etiqueta "
11729 #: config/tc-score.c:4900
11730 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11731 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
11733 #: config/tc-score.c:4956
11734 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
11735 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
11737 #: config/tc-score.c:4961
11738 msgid "end on line error"
11739 msgstr "error de fin de línea"
11741 #: config/tc-score.c:5208
11742 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
11743 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
11745 #: config/tc-score.c:5235
11746 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
11747 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
11749 #: config/tc-score.c:5268
11750 msgid "lacking label"
11751 msgstr "falta la etiqueta"
11753 #: config/tc-score.c:5273
11754 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
11755 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
11757 #: config/tc-score.c:5369
11758 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
11759 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
11761 #: config/tc-score.c:5387 config/tc-score.c:5411 config/tc-score.c:5438
11762 #: config/tc-score.c:5467 config/tc-score.c:5516
11763 msgid "score3d instruction."
11764 msgstr "instrucción score3d."
11766 #: config/tc-score.c:6127 read.c:1465
11767 msgid "missing size expression"
11768 msgstr "falta una expresión de tamaño"
11770 #: config/tc-score.c:6133
11772 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
11773 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
11775 #: config/tc-score.c:6148 read.c:2306
11777 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
11778 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
11780 #: config/tc-score.c:6162 config/tc-sparc.c:3695
11781 msgid "missing alignment"
11782 msgstr "falta la alineación"
11784 #: config/tc-score.c:6199
11786 msgid "alignment too large; %d assumed"
11787 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11789 #: config/tc-score.c:6204 read.c:2367
11790 msgid "alignment negative; 0 assumed"
11791 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
11793 #: config/tc-score.c:6271 config/tc-z80.c:289 ecoff.c:3355 read.c:1484
11794 #: read.c:1597 read.c:2484 read.c:3048 read.c:3441 symbols.c:326 symbols.c:432
11796 msgid "symbol `%s' is already defined"
11797 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
11800 #: config/tc-score.c:6613 config/tc-score.c:6637
11801 msgid "size is not 4 or 6"
11802 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
11804 #: config/tc-score.c:6696
11805 msgid "bad call to MD_ATOF()"
11806 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
11808 #: config/tc-score.c:7204
11810 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11811 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11813 #: config/tc-score.c:7219 config/tc-score.c:7248 config/tc-score.c:7300
11815 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11816 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11818 #: config/tc-score.c:7270 config/tc-score.c:7325
11820 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11821 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11823 #: config/tc-score.c:7501
11825 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
11826 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
11828 #: config/tc-score.c:7792
11830 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11831 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11833 #: config/tc-score.c:7812
11835 msgid " Score-specific assembler options:\n"
11836 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
11838 #: config/tc-score.c:7814
11840 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
11841 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
11843 #: config/tc-score.c:7819
11845 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
11846 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
11848 #: config/tc-score.c:7823
11850 msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
11851 msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
11853 #: config/tc-score.c:7825
11855 msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
11856 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
11858 #: config/tc-score.c:7827
11860 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
11861 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
11863 #: config/tc-score.c:7829
11865 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
11866 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
11868 #: config/tc-score.c:7831
11870 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
11871 msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
11873 #: config/tc-score.c:7833
11875 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
11876 msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
11878 #: config/tc-score.c:7835
11880 msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
11881 msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
11883 #: config/tc-score.c:7837
11885 msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
11886 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
11888 #: config/tc-score.c:7839
11890 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
11891 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
11893 #: config/tc-score.c:7841
11895 msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
11896 msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
11898 #: config/tc-score.c:7843
11900 msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
11901 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
11903 #: config/tc-score.c:7845
11905 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
11906 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
11908 #: config/tc-score.c:7847
11910 msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
11911 msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n"
11913 #: config/tc-sh.c:63
11914 msgid "directive .big encountered when option -big required"
11915 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
11917 #: config/tc-sh.c:73
11918 msgid "directive .little encountered when option -little required"
11919 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
11921 #: config/tc-sh.c:1364
11922 msgid "misplaced PIC operand"
11923 msgstr "operando PIC mal colocado"
11925 #: config/tc-sh.c:1402
11926 msgid "illegal double indirection"
11927 msgstr "doble indirección ilegal"
11929 #: config/tc-sh.c:1411
11930 msgid "illegal register after @-"
11931 msgstr "registro ilegal después de @-"
11933 #: config/tc-sh.c:1427
11934 msgid "must be @(r0,...)"
11935 msgstr "debe ser @(r0,...)"
11937 #: config/tc-sh.c:1451
11938 msgid "syntax error in @(r0,...)"
11939 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
11941 #: config/tc-sh.c:1456
11942 msgid "syntax error in @(r0...)"
11943 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
11945 #: config/tc-sh.c:1501
11946 msgid "Deprecated syntax."
11947 msgstr "Sintaxis obsoleta."
11949 #: config/tc-sh.c:1513 config/tc-sh.c:1518
11950 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
11951 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
11953 #: config/tc-sh.c:1523
11954 msgid "expecting )"
11955 msgstr "se esperaba )"
11957 #: config/tc-sh.c:1531
11958 msgid "illegal register after @"
11959 msgstr "registro ilegal después de @"
11961 #: config/tc-sh.c:2202
11963 msgid "unhandled %d\n"
11964 msgstr "%d sin manejar\n"
11966 #: config/tc-sh.c:2368
11968 msgid "Invalid register: 'r%d'"
11969 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
11971 #: config/tc-sh.c:2472
11973 msgid "failed for %d\n"
11974 msgstr "falló para %d\n"
11976 #: config/tc-sh.c:2585 config/tc-sh.c:2984
11977 msgid "invalid operands for opcode"
11978 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
11980 #: config/tc-sh.c:2590
11981 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
11982 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
11984 #: config/tc-sh.c:2597 config/tc-sh.c:2608 config/tc-sh.c:2640
11985 msgid "multiple movx specifications"
11986 msgstr "especificaciones movx múltiples"
11988 #: config/tc-sh.c:2602 config/tc-sh.c:2624 config/tc-sh.c:2663
11989 msgid "multiple movy specifications"
11990 msgstr "especificaciones movy múltiples"
11992 #: config/tc-sh.c:2611 config/tc-sh.c:2644
11993 msgid "invalid movx address register"
11994 msgstr "registro de dirección movx inválido"
11996 #: config/tc-sh.c:2613
11997 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
11998 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12000 #: config/tc-sh.c:2627 config/tc-sh.c:2683
12001 msgid "invalid movy address register"
12002 msgstr "registro de dirección movy inválido"
12004 #: config/tc-sh.c:2629
12005 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12006 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12008 #: config/tc-sh.c:2642
12009 msgid "previous movy requires nopx"
12010 msgstr "el movy previo requiere nopx"
12012 #: config/tc-sh.c:2650 config/tc-sh.c:2655
12013 msgid "invalid movx dsp register"
12014 msgstr "registro dsp movx inválido"
12016 #: config/tc-sh.c:2665
12017 msgid "previous movx requires nopy"
12018 msgstr "el movx previo requiere nopy"
12020 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2679
12021 msgid "invalid movy dsp register"
12022 msgstr "registro dsp movy inválido"
12024 #: config/tc-sh.c:2689
12025 msgid "dsp immediate shift value not constant"
12026 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12028 #: config/tc-sh.c:2703 config/tc-sh.c:2729
12029 msgid "multiple parallel processing specifications"
12030 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12032 #: config/tc-sh.c:2722
12033 msgid "multiple condition specifications"
12034 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12036 #: config/tc-sh.c:2760
12037 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12038 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12040 #: config/tc-sh.c:2776
12041 msgid "bad combined pmuls output operand"
12042 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12044 #: config/tc-sh.c:2786
12045 msgid "destination register is same for parallel insns"
12046 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12048 #: config/tc-sh.c:2795
12049 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12050 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12052 #: config/tc-sh.c:2805
12053 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12054 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12056 #: config/tc-sh.c:2921
12057 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12058 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12060 #: config/tc-sh.c:2954
12061 msgid "Delayed branches not available on SH1"
12062 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12064 #: config/tc-sh.c:2989
12066 msgid "excess operands: '%s'"
12067 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12069 #: config/tc-sh.c:3066
12070 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12071 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12073 #: config/tc-sh.c:3072
12074 msgid "bad .uses format"
12075 msgstr "formato de .uses erróneo"
12077 #: config/tc-sh.c:3176
12078 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12079 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12081 #: config/tc-sh.c:3182
12082 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12083 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12085 #: config/tc-sh.c:3184
12086 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12087 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12089 #: config/tc-sh.c:3216
12091 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12092 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12094 #: config/tc-sh.c:3225
12095 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12096 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12098 #: config/tc-sh.c:3231
12099 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12100 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12102 #: config/tc-sh.c:3233
12103 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12104 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12106 #: config/tc-sh.c:3237
12108 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12109 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12111 #: config/tc-sh.c:3271
12115 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
12116 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12117 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12118 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12119 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12120 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12121 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12122 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12123 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12124 " | dsp same as '-dsp'\n"
12127 "Opciones de SH:\n"
12128 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12129 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12130 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12131 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
12132 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12133 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12134 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12135 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12136 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12137 " | dsp igual que '-dsp'\n"
12140 #: config/tc-sh.c:3297
12143 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12148 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12154 #: config/tc-sh.c:3302
12157 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12158 "\t\t\tfile type\n"
12159 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
12160 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
12161 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12162 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12163 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12164 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12165 "\t\t\tto 32 bits only\n"
12167 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12168 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12169 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12170 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12171 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12172 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12173 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12174 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12175 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12177 #: config/tc-sh.c:3401
12178 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12179 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12181 #: config/tc-sh.c:3420
12182 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12183 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12185 #: config/tc-sh.c:3440
12186 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12187 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12189 #: config/tc-sh.c:3517
12190 msgid "displacement overflows 12-bit field"
12191 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12193 #: config/tc-sh.c:3520
12195 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12196 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12198 #: config/tc-sh.c:3524
12200 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12201 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12203 #: config/tc-sh.c:3597
12204 msgid "displacement overflows 8-bit field"
12205 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12207 #: config/tc-sh.c:3600
12209 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12210 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12212 #: config/tc-sh.c:3604
12214 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12215 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12217 #: config/tc-sh.c:3621
12219 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12220 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12222 #: config/tc-sh.c:3687 config/tc-sh.c:3734 config/tc-sparc.c:4204
12223 #: config/tc-sparc.c:4228
12224 msgid "misaligned data"
12225 msgstr "datos desalineados"
12227 #: config/tc-sh.c:4036
12228 msgid "offset to unaligned destination"
12229 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12231 #: config/tc-sh.c:4041
12232 msgid "negative offset"
12233 msgstr "desplazamiento negativo"
12235 #: config/tc-sh.c:4179
12236 msgid "misaligned offset"
12237 msgstr "desplazamiento desalineado"
12239 #: config/tc-sh64.c:568
12240 msgid "This operand must be constant at assembly time"
12241 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12243 #: config/tc-sh64.c:681
12244 msgid "Invalid operand expression"
12245 msgstr "Expresión de operando inválido"
12247 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12248 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12249 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12251 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12252 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12253 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12255 #: config/tc-sh64.c:792
12256 msgid "invalid expression in operand"
12257 msgstr "expresión inválida en el operando"
12259 #: config/tc-sh64.c:1483
12261 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12262 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12264 #: config/tc-sh64.c:1488
12266 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12267 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12269 #: config/tc-sh64.c:1493
12271 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12272 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12274 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12276 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12277 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12279 #: config/tc-sh64.c:1500
12281 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12282 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12284 #: config/tc-sh64.c:1505
12286 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12287 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12289 #: config/tc-sh64.c:1512
12291 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12292 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12294 #: config/tc-sh64.c:1517
12296 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12297 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12299 #: config/tc-sh64.c:1519
12301 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12302 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12304 #: config/tc-sh64.c:1524
12306 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12307 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12309 #: config/tc-sh64.c:1526
12311 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12312 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12314 #: config/tc-sh64.c:1531
12316 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12317 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12319 #: config/tc-sh64.c:1536
12321 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12322 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12324 #: config/tc-sh64.c:1542
12325 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12326 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12328 #: config/tc-sh64.c:1544
12330 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12331 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12333 #: config/tc-sh64.c:2064
12335 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12336 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12338 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12339 msgid "invalid PIC reference"
12340 msgstr "referencia PIC inválida"
12342 #: config/tc-sh64.c:2478
12343 msgid "can't find opcode"
12344 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12346 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12347 msgid "invalid operand: expression in PT target"
12348 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12350 #: config/tc-sh64.c:2812
12352 msgid "invalid operands to %s"
12353 msgstr "operandos inválidos para %s"
12355 #: config/tc-sh64.c:2818
12357 msgid "excess operands to %s"
12358 msgstr "exceso de operandos para %s"
12360 #: config/tc-sh64.c:2863
12362 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12363 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12365 #: config/tc-sh64.c:2871
12367 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12368 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12370 #: config/tc-sh64.c:2901
12372 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12373 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12375 #: config/tc-sh64.c:2907
12376 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12377 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12379 #: config/tc-sh64.c:2912
12380 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12381 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12383 #: config/tc-sh64.c:2915
12385 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12386 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12388 #: config/tc-sh64.c:2970
12389 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12390 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12392 #: config/tc-sh64.c:2975
12393 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12394 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12396 #: config/tc-sh64.c:2978
12397 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12398 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12400 #: config/tc-sh64.c:2981
12401 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12402 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12404 #: config/tc-sh64.c:2984
12405 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12406 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12408 #: config/tc-sh64.c:3198
12409 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12410 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12412 #: config/tc-sh64.c:3216
12413 msgid "No segment info for current section"
12414 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12416 #: config/tc-sh64.c:3255
12417 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12418 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12420 #: config/tc-sh64.c:3325
12421 msgid "Invalid DataLabel expression"
12422 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12424 #: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
12425 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12426 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12428 #: config/tc-sparc.c:473
12430 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12431 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12433 #: config/tc-sparc.c:542
12435 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12436 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12438 #: config/tc-sparc.c:623
12440 msgid "SPARC options:\n"
12441 msgstr "Opciones SPARC:\n"
12443 #: config/tc-sparc.c:652
12447 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12448 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12449 "-sparc\t\t\tignored\n"
12450 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12451 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12452 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12455 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12456 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12457 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
12458 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12459 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12460 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12462 #: config/tc-sparc.c:660
12464 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12465 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12467 #: config/tc-sparc.c:664
12470 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12471 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12473 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12474 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12476 #: config/tc-sparc.c:667
12478 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12479 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12481 #: config/tc-sparc.c:669
12484 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
12485 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
12486 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
12488 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
12489 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
12490 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
12492 #: config/tc-sparc.c:673
12494 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
12495 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
12497 #: config/tc-sparc.c:675
12500 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
12501 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
12502 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
12503 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
12504 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
12505 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
12506 "-q\t\t\tignored\n"
12507 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
12508 "-s\t\t\tignored\n"
12510 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
12511 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
12512 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
12513 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
12514 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
12515 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
12516 "-q\t\t\tse descarta\n"
12517 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
12518 "-s\t\t\tse descarta\n"
12520 #: config/tc-sparc.c:687
12523 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
12524 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
12525 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
12526 " instructions and little endian data.\n"
12528 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
12529 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
12530 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
12531 " instrucciones big endian y datos little endian.\n"
12533 #: config/tc-sparc.c:823
12535 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
12536 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
12538 #: config/tc-sparc.c:842
12540 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
12541 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
12543 #: config/tc-sparc.c:983
12544 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
12545 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
12547 #: config/tc-sparc.c:1029
12548 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
12549 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
12551 #: config/tc-sparc.c:1036
12552 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
12553 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12555 #: config/tc-sparc.c:1095
12556 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
12557 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12559 #: config/tc-sparc.c:1143
12560 msgid "setx: temporary register same as destination register"
12561 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
12563 #: config/tc-sparc.c:1214
12564 msgid "setx: illegal temporary register g0"
12565 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
12567 #: config/tc-sparc.c:1311
12568 msgid "FP branch in delay slot"
12569 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
12571 #: config/tc-sparc.c:1326
12572 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
12573 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
12575 #: config/tc-sparc.c:1366
12576 msgid "failed special case insn sanity check"
12577 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
12579 #: config/tc-sparc.c:1454
12580 msgid ": invalid membar mask name"
12581 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
12583 #: config/tc-sparc.c:1470
12584 msgid ": invalid membar mask expression"
12585 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
12587 #: config/tc-sparc.c:1475
12588 msgid ": invalid membar mask number"
12589 msgstr ": número de máscara membar inválido"
12591 #: config/tc-sparc.c:1490
12592 msgid ": invalid siam mode expression"
12593 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
12595 #: config/tc-sparc.c:1495
12596 msgid ": invalid siam mode number"
12597 msgstr ": número de modo siam inválido"
12599 #: config/tc-sparc.c:1511
12600 msgid ": invalid prefetch function name"
12601 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
12603 #: config/tc-sparc.c:1519
12604 msgid ": invalid prefetch function expression"
12605 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
12607 #: config/tc-sparc.c:1524
12608 msgid ": invalid prefetch function number"
12609 msgstr ": número de función de precargado inválido"
12611 #: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
12612 msgid ": unrecognizable privileged register"
12613 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
12615 #: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
12616 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
12617 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
12619 #: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
12620 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
12621 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
12623 #: config/tc-sparc.c:1629
12624 msgid ": rd on write only ancillary state register"
12625 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
12627 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
12628 #: config/tc-sparc.c:1637
12629 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
12630 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
12632 #: config/tc-sparc.c:1673
12633 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
12634 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
12636 #: config/tc-sparc.c:1681
12637 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
12638 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
12640 #: config/tc-sparc.c:1691
12642 msgid ": expecting %asrN"
12643 msgstr ": se esperaba %asrN"
12645 #: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
12646 #: config/tc-sparc.c:2365
12648 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
12649 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
12651 #: config/tc-sparc.c:1884
12653 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
12654 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
12656 #: config/tc-sparc.c:1895
12658 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
12659 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
12661 #: config/tc-sparc.c:2102
12662 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
12663 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
12665 #: config/tc-sparc.c:2173
12666 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
12667 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
12669 #: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
12670 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
12671 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
12673 #: config/tc-sparc.c:2185
12674 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
12675 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
12677 #: config/tc-sparc.c:2377
12679 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
12680 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
12682 #: config/tc-sparc.c:2487
12684 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
12685 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
12687 #: config/tc-sparc.c:2497
12689 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12690 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12692 #: config/tc-sparc.c:2515
12693 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12694 msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
12696 #: config/tc-sparc.c:2522
12697 msgid ": TLS operand can't be a constant"
12698 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12700 #: config/tc-sparc.c:2555
12701 msgid ": invalid ASI name"
12702 msgstr ": nombre ASI inválido"
12704 #: config/tc-sparc.c:2563
12705 msgid ": invalid ASI expression"
12706 msgstr ": expresión ASI inválida"
12708 #: config/tc-sparc.c:2568
12709 msgid ": invalid ASI number"
12710 msgstr ": número ASI inválido"
12712 #: config/tc-sparc.c:2665
12713 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12714 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12716 #: config/tc-sparc.c:2670
12717 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12718 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12720 #: config/tc-sparc.c:2689
12721 msgid ": invalid cpreg name"
12722 msgstr ": nombre cpreg inválido"
12724 #: config/tc-sparc.c:2718
12726 msgid "Illegal operands%s"
12727 msgstr "Operandos ilegales%s"
12729 #: config/tc-sparc.c:2752
12731 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
12732 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
12734 #: config/tc-sparc.c:2788
12736 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
12737 msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
12739 #: config/tc-sparc.c:2789
12741 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
12742 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
12744 #: config/tc-sparc.c:3324
12746 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
12747 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
12749 #: config/tc-sparc.c:3657
12750 msgid "Expected comma after name"
12751 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
12753 #: config/tc-sparc.c:3666
12755 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
12756 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
12758 #: config/tc-sparc.c:3678
12759 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
12760 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
12762 #: config/tc-sparc.c:3706
12764 msgid "alignment too large; assuming %d"
12765 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12767 #: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
12768 msgid "negative alignment"
12769 msgstr "alineación negativa"
12771 #: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3885 read.c:1321 read.c:2379
12772 msgid "alignment not a power of 2"
12773 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
12775 #: config/tc-sparc.c:3775
12777 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
12778 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12780 #: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:222
12781 msgid "Expected comma after symbol-name"
12782 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
12784 #: config/tc-sparc.c:3809
12786 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
12787 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
12789 #: config/tc-sparc.c:3842
12790 msgid "Expected comma after common length"
12791 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
12793 #: config/tc-sparc.c:3856
12795 msgid "alignment too large; assuming %ld"
12796 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
12798 #: config/tc-sparc.c:4000
12799 msgid "Unknown segment type"
12800 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
12802 #: config/tc-sparc.c:4075 config/tc-sparc.c:4085
12804 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
12805 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
12807 #: config/tc-sparc.c:4103
12808 msgid "redefinition of global register"
12809 msgstr "redefinición del registro global"
12811 #: config/tc-sparc.c:4114
12813 msgid "Register symbol %s already defined."
12814 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
12816 #: config/tc-sparc.c:4319
12818 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
12819 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
12821 #: config/tc-sparc.c:4329
12823 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
12824 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
12826 #: config/tc-sparc.c:4366 config/tc-vax.c:3313
12828 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
12829 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
12831 #: config/tc-sparc.c:4374 config/tc-sparc.c:4405 config/tc-sparc.c:4414
12832 #: config/tc-vax.c:3321 config/tc-vax.c:3352 config/tc-vax.c:3361
12834 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
12835 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
12837 #: config/tc-sparc.c:4423 config/tc-vax.c:3370
12839 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
12840 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
12842 #: config/tc-sparc.h:60
12843 msgid "sparc convert_frag\n"
12844 msgstr "convert_frag de sparc\n"
12846 #: config/tc-sparc.h:62 config/tc-z80.h:53
12847 msgid "estimate_size_before_relax called"
12848 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
12850 #: config/tc-spu.c:132
12852 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
12853 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
12855 #: config/tc-spu.c:186
12858 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
12860 "Opciones de SPU:\n"
12861 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
12863 #: config/tc-spu.c:292
12865 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
12866 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
12868 #: config/tc-spu.c:298
12870 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
12871 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12873 #: config/tc-spu.c:330
12875 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
12876 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: \"%s\""
12878 #: config/tc-spu.c:341
12879 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
12880 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
12882 #: config/tc-spu.c:347
12884 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
12885 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
12887 #: config/tc-spu.c:566
12888 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
12889 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12891 #: config/tc-spu.c:568
12892 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
12893 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12895 #: config/tc-spu.c:611
12897 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
12898 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
12900 #: config/tc-spu.c:617
12902 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
12903 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
12905 #: config/tc-spu.c:687 config/tc-spu.c:690
12907 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
12908 msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
12910 #: config/tc-spu.c:792
12912 msgid "invalid priority '%lu'"
12913 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
12915 #: config/tc-spu.c:798
12917 msgid "invalid lrlive '%lu'"
12918 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
12920 #: config/tc-spu.c:857
12921 msgid "Relaxation should never occur"
12922 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
12924 #: config/tc-spu.c:1007
12926 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
12927 msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
12929 #: config/tc-spu.h:85
12930 msgid "spu convert_frag\n"
12931 msgstr "convert_frag de spu\n"
12933 #: config/tc-tic30.c:483
12934 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
12935 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
12937 #: config/tc-tic30.c:488
12938 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
12939 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
12941 #: config/tc-tic30.c:508
12942 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
12943 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
12945 #: config/tc-tic30.c:516
12946 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
12947 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
12949 #: config/tc-tic30.c:533
12950 msgid "AR register not found in indirect reference"
12951 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
12953 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
12954 #: config/tc-tic30.c:549
12955 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
12956 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
12958 #: config/tc-tic30.c:555
12959 msgid "illegal indirect reference"
12960 msgstr "referencia indirecta ilegal"
12962 #: config/tc-tic30.c:561
12963 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
12964 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
12966 #: config/tc-tic30.c:749 config/tc-tic30.c:1496
12968 msgid "Invalid character %s before %s operand"
12969 msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
12971 #: config/tc-tic30.c:768 config/tc-tic30.c:1511
12973 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
12974 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
12976 #: config/tc-tic30.c:784 config/tc-tic30.c:1521
12978 msgid "Invalid character %s in %s operand"
12979 msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
12981 #: config/tc-tic30.c:803 config/tc-tic30.c:1538
12983 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
12984 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
12986 #. Just skip it, if it's \n complain.
12987 #: config/tc-tic30.c:821 config/tc-tic30.c:837 config/tc-tic30.c:1555
12988 #: config/tc-tic30.c:1571
12989 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
12990 msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
12992 #: config/tc-tic30.c:826 config/tc-tic30.c:1560
12993 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
12994 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
12996 #: config/tc-tic30.c:864
12997 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
12998 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13000 #: config/tc-tic30.c:870
13001 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13002 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13004 #: config/tc-tic30.c:891
13006 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13007 msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13009 #. Shouldn't get here.
13010 #: config/tc-tic30.c:915 config/tc-tic30.c:922
13011 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13012 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13014 #: config/tc-tic30.c:929
13015 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13016 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13018 #: config/tc-tic30.c:936
13019 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13020 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13022 #: config/tc-tic30.c:1003
13023 msgid "loading the same register in parallel operation"
13024 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13026 #: config/tc-tic30.c:1385
13027 msgid "pc-relative "
13028 msgstr "relativo a pc "
13030 #: config/tc-tic30.c:1446
13032 msgid "Invalid character %s in opcode"
13033 msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13035 #: config/tc-tic30.c:1476
13037 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13038 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13040 #: config/tc-tic30.c:1596
13041 msgid "Incorrect number of operands given"
13042 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13044 #: config/tc-tic30.c:1629
13046 msgid "The %s operand doesn't match"
13047 msgstr "El operando %s no coincide"
13049 #. Shouldn't make it to this stage.
13050 #: config/tc-tic30.c:1654 config/tc-tic30.c:1666
13051 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13052 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13054 #: config/tc-tic30.c:1780
13055 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13056 msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13058 #: config/tc-tic30.c:1790
13059 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13060 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13062 #: config/tc-tic30.c:1792
13063 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13064 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13066 #: config/tc-tic30.c:1802
13067 msgid "rounding down first operand float to signed int"
13068 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13070 #: config/tc-tic30.c:1807 config/tc-tic30.c:1878
13071 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13072 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13074 #: config/tc-tic30.c:1872
13075 msgid "first operand is floating point"
13076 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13078 #. Shouldn't get here.
13079 #: config/tc-tic30.c:1903
13080 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13081 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13083 #: config/tc-tic30.c:1948
13084 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13085 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13087 #: config/tc-tic30.c:1972
13088 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13089 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13091 #: config/tc-tic4x.c:399
13092 msgid "Nan, using zero."
13093 msgstr "Nan, se usa cero."
13095 #: config/tc-tic4x.c:521
13097 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13098 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13100 #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13101 msgid "Invalid floating point number"
13102 msgstr "Número de coma flotante inválido"
13104 #: config/tc-tic4x.c:734
13105 msgid "Comma expected\n"
13106 msgstr "Se esperaba una coma\n"
13108 #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13109 msgid ".bss size argument missing\n"
13110 msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13112 #: config/tc-tic4x.c:782
13114 msgid ".bss size %ld < 0!"
13115 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13117 #: config/tc-tic4x.c:916
13118 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13119 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13121 #: config/tc-tic4x.c:947
13122 msgid "Symbol missing\n"
13123 msgstr "Falta un símbolo\n"
13126 #. Skip null symbol terminator.
13127 #: config/tc-tic4x.c:994
13128 msgid ".sect: subsection name ignored"
13129 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13131 #: config/tc-tic4x.c:1022 config/tc-tic4x.c:1122 config/tc-tic54x.c:1442
13133 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13134 msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13136 #: config/tc-tic4x.c:1053
13137 msgid ".set syntax invalid\n"
13138 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13140 #: config/tc-tic4x.c:1111
13141 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13142 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13144 #: config/tc-tic4x.c:1142
13146 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13147 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13149 #: config/tc-tic4x.c:1146
13150 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13151 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13153 #: config/tc-tic4x.c:1445
13154 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13155 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13157 #: config/tc-tic4x.c:1459
13159 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13160 msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13162 #: config/tc-tic4x.c:1477
13163 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13164 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13166 #: config/tc-tic4x.c:1546
13167 msgid "Expecting a register name"
13168 msgstr "Se espera un nombre de registro"
13170 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581 config/tc-tic4x.c:1650
13171 msgid "Number too large"
13172 msgstr "Número demasiado grande"
13174 #: config/tc-tic4x.c:1598
13175 msgid "Expecting a constant value"
13176 msgstr "Se espera un valor constante"
13178 #: config/tc-tic4x.c:1605
13180 msgid "Bad direct addressing construct %s"
13181 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13183 #: config/tc-tic4x.c:1609
13185 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13186 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13188 #: config/tc-tic4x.c:1633
13189 msgid "Unknown indirect addressing mode"
13190 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13192 #: config/tc-tic4x.c:1730
13194 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13195 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13197 #: config/tc-tic4x.c:1770
13198 msgid "Destination register must be ARn"
13199 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13201 #: config/tc-tic4x.c:1789 config/tc-tic4x.c:2162 config/tc-tic4x.c:2221
13203 msgid "Immediate value of %ld is too large"
13204 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13206 #: config/tc-tic4x.c:1818 config/tc-tic4x.c:2023
13207 msgid "Invalid indirect addressing mode"
13208 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13210 #: config/tc-tic4x.c:1842 config/tc-tic4x.c:1882 config/tc-tic4x.c:2073
13211 #: config/tc-tic4x.c:2095
13212 msgid "Register must be Rn"
13213 msgstr "El registro debe ser Rn"
13215 #: config/tc-tic4x.c:1896 config/tc-tic4x.c:1966 config/tc-tic4x.c:1980
13216 msgid "Register must be R0--R7"
13217 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13219 #: config/tc-tic4x.c:1920 config/tc-tic4x.c:1948
13221 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13222 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13224 #: config/tc-tic4x.c:1994
13225 msgid "Destination register must be R2 or R3"
13226 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13228 #: config/tc-tic4x.c:2008
13229 msgid "Destination register must be R0 or R1"
13230 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13232 #: config/tc-tic4x.c:2045
13234 msgid "Displacement value of %ld is too large"
13235 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13237 #: config/tc-tic4x.c:2106 config/tc-tic4x.c:2237
13238 msgid "Floating point number not valid in expression"
13239 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13241 #: config/tc-tic4x.c:2120
13243 msgid "Signed immediate value %ld too large"
13244 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13246 #: config/tc-tic4x.c:2183
13248 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13249 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13251 #: config/tc-tic4x.c:2251
13253 msgid "Immediate value %ld too large"
13254 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13256 #: config/tc-tic4x.c:2270 config/tc-tic4x.c:2298
13257 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13258 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13260 #: config/tc-tic4x.c:2284
13261 msgid "Register must be address register"
13262 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13264 #: config/tc-tic4x.c:2357
13265 msgid "Source and destination register should not be equal"
13266 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13268 #: config/tc-tic4x.c:2372
13269 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13270 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13272 #: config/tc-tic4x.c:2413
13273 msgid "Too many operands scanned"
13274 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13276 #: config/tc-tic4x.c:2443
13277 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13278 msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13280 #: config/tc-tic4x.c:2516
13282 msgid "Invalid operands for %s"
13283 msgstr "Operandos inválidos para %s"
13285 #: config/tc-tic4x.c:2519
13287 msgid "Invalid instruction %s"
13288 msgstr "Instrucción %s inválida"
13290 #: config/tc-tic4x.c:2668
13292 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13293 msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13295 #: config/tc-tic4x.c:2726
13297 msgid "Unsupported processor generation %d"
13298 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13300 #: config/tc-tic4x.c:2734
13301 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13302 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13304 #: config/tc-tic4x.c:2740
13305 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13306 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13308 #: config/tc-tic4x.c:2746
13309 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13310 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13312 #: config/tc-tic4x.c:2752
13313 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13314 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13316 #: config/tc-tic4x.c:2780
13321 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
13322 " 30 - TMS320C30\n"
13323 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13324 " 32 - TMS320C32\n"
13325 " 33 - TMS320VC33\n"
13326 " 40 - TMS320C40\n"
13327 " 44 - TMS320C44\n"
13328 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13329 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13330 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13331 " -menhanced) according to the selected type\n"
13332 " -mbig select big memory model\n"
13333 " -msmall select small memory model (default)\n"
13334 " -mregparm select register parameters (default)\n"
13335 " -mmemparm select memory parameters\n"
13336 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
13337 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13338 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
13341 "Opciones de TIC4X:\n"
13342 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13343 " 30 - TMS320C30\n"
13344 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13345 " 32 - TMS320C32\n"
13346 " 33 - TMS320VC33\n"
13347 " 40 - TMS320C40\n"
13348 " 44 - TMS320C44\n"
13349 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13350 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13351 " o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13352 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13353 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
13354 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13355 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13356 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
13357 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
13358 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13359 " -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13361 #: config/tc-tic4x.c:2825
13363 msgid "Label \"$%d\" redefined"
13364 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13366 #: config/tc-tic4x.c:3033
13368 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13369 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13371 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13373 #: config/tc-tic54x.c:220
13374 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13375 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13377 #: config/tc-tic54x.c:234
13379 msgid "C54x-specific command line options:\n"
13380 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13382 #: config/tc-tic54x.c:235
13384 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
13385 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
13387 #: config/tc-tic54x.c:236
13389 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
13390 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
13392 #: config/tc-tic54x.c:237
13394 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
13395 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
13397 #: config/tc-tic54x.c:238
13399 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
13400 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
13402 #: config/tc-tic54x.c:350
13403 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13404 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13406 #: config/tc-tic54x.c:359
13407 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13408 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13410 #: config/tc-tic54x.c:403
13411 msgid "Unterminated string after absolute expression"
13412 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13414 #: config/tc-tic54x.c:411
13415 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13416 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13418 #: config/tc-tic54x.c:423
13419 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13420 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13422 #: config/tc-tic54x.c:488
13424 msgid ".bss size %d < 0!"
13425 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13427 #: config/tc-tic54x.c:677
13428 msgid "Offset on nested structures is ignored"
13429 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13431 #: config/tc-tic54x.c:727
13433 msgid ".end%s without preceding .%s"
13434 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13436 #: config/tc-tic54x.c:793
13438 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13439 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13441 #: config/tc-tic54x.c:795
13442 msgid ".tag requires a structure tag"
13443 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13445 #: config/tc-tic54x.c:801
13446 msgid "Label required for .tag"
13447 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13449 #: config/tc-tic54x.c:820
13451 msgid ".tag target '%s' undefined"
13452 msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13454 #: config/tc-tic54x.c:882
13456 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
13457 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
13459 #: config/tc-tic54x.c:910
13461 msgid "Unrecognized field type '%c'"
13462 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
13464 #: config/tc-tic54x.c:1033
13465 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
13466 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
13468 #: config/tc-tic54x.c:1038
13469 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
13470 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
13472 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
13473 #. require relocation.
13474 #: config/tc-tic54x.c:1046
13475 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
13476 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
13478 #: config/tc-tic54x.c:1107
13479 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
13480 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
13482 #: config/tc-tic54x.c:1301
13483 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
13484 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
13486 #: config/tc-tic54x.c:1306
13487 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
13488 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
13490 #: config/tc-tic54x.c:1383
13491 msgid "Missing size argument"
13492 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
13494 #: config/tc-tic54x.c:1517
13495 msgid "CPU version has already been set"
13496 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
13498 #: config/tc-tic54x.c:1521
13500 msgid "Unrecognized version '%s'"
13501 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
13503 #: config/tc-tic54x.c:1527
13504 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
13505 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
13507 #: config/tc-tic54x.c:1660
13508 msgid "p2align not supported on this target"
13509 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
13511 #: config/tc-tic54x.c:1672
13512 msgid "Argument to .even ignored"
13513 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
13515 #: config/tc-tic54x.c:1718
13516 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
13517 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
13519 #: config/tc-tic54x.c:1731
13520 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
13521 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
13523 #: config/tc-tic54x.c:1746
13524 msgid "field value truncated"
13525 msgstr "se trunca valor del campo"
13527 #: config/tc-tic54x.c:1853 config/tc-tic54x.c:2159
13529 msgid "Unrecognized section '%s'"
13530 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
13532 #: config/tc-tic54x.c:1862
13533 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
13534 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
13536 #: config/tc-tic54x.c:2069
13537 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
13538 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
13540 #: config/tc-tic54x.c:2110
13541 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
13542 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
13544 #: config/tc-tic54x.c:2116
13545 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
13546 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
13548 #: config/tc-tic54x.c:2165
13549 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
13550 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
13552 #: config/tc-tic54x.c:2195
13553 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
13554 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
13556 #: config/tc-tic54x.c:2251
13557 msgid ".var may only be used within a macro definition"
13558 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
13560 #: config/tc-tic54x.c:2259
13561 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
13562 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
13564 #: config/tc-tic54x.c:2352
13566 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
13567 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
13569 #: config/tc-tic54x.c:2359
13571 msgid "File '%s' not in macro archive format"
13572 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
13574 #: config/tc-tic54x.c:2489
13576 msgid "Bad COFF version '%s'"
13577 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
13579 #: config/tc-tic54x.c:2498
13581 msgid "Bad CPU version '%s'"
13582 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
13584 #: config/tc-tic54x.c:2511 config/tc-tic54x.c:2514
13586 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
13587 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
13589 #: config/tc-tic54x.c:2629
13591 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
13592 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
13594 #: config/tc-tic54x.c:3131
13596 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
13597 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
13599 #: config/tc-tic54x.c:3162 config/tc-tic54x.c:3170
13600 msgid "Expecting operand after ','"
13601 msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
13603 #: config/tc-tic54x.c:3181
13604 msgid "Extra junk on line"
13605 msgstr "Basura extra en la línea"
13607 #: config/tc-tic54x.c:3218
13608 msgid "Badly formed address expression"
13609 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
13611 #: config/tc-tic54x.c:3471
13613 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
13614 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
13616 #: config/tc-tic54x.c:3535
13618 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
13619 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
13621 #: config/tc-tic54x.c:3586
13622 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
13623 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
13625 #: config/tc-tic54x.c:3606
13627 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
13628 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
13630 #: config/tc-tic54x.c:3644
13632 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
13633 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
13635 #: config/tc-tic54x.c:3664
13636 msgid "Error in relocation handling"
13637 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
13639 #: config/tc-tic54x.c:3683 config/tc-tic54x.c:3745 config/tc-tic54x.c:3773
13641 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
13642 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
13644 #: config/tc-tic54x.c:3700
13646 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
13647 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
13649 #: config/tc-tic54x.c:3708
13651 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
13652 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
13654 #: config/tc-tic54x.c:3715
13655 msgid "Only one comparison conditional allowed"
13656 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
13658 #: config/tc-tic54x.c:3720
13659 msgid "Only one overflow conditional allowed"
13660 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
13662 #: config/tc-tic54x.c:3728
13664 msgid "Duplicate %s conditional"
13665 msgstr "Condicional %s duplicado"
13667 #: config/tc-tic54x.c:3759
13668 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
13669 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
13671 #: config/tc-tic54x.c:3790
13672 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
13673 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
13675 #: config/tc-tic54x.c:3798
13676 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
13677 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
13679 #: config/tc-tic54x.c:3824
13680 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
13681 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
13683 #: config/tc-tic54x.c:3873
13685 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
13686 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
13688 #: config/tc-tic54x.c:3912
13689 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
13690 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
13692 #: config/tc-tic54x.c:3937
13693 msgid "A status register or status bit name is required"
13694 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
13696 #: config/tc-tic54x.c:3947
13698 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
13699 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
13701 #: config/tc-tic54x.c:3970
13703 msgid "Invalid status register \"%s\""
13704 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
13706 #: config/tc-tic54x.c:3982
13708 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
13709 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
13711 #: config/tc-tic54x.c:4185
13713 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
13714 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
13716 #: config/tc-tic54x.c:4214
13718 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
13719 msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
13721 #: config/tc-tic54x.c:4243
13723 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
13724 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
13726 #: config/tc-tic54x.c:4292
13728 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
13729 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
13731 #: config/tc-tic54x.c:4295
13733 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
13734 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
13736 #: config/tc-tic54x.c:4522
13738 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
13739 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
13741 #: config/tc-tic54x.c:4562
13742 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
13743 msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
13745 #: config/tc-tic54x.c:4567
13746 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
13747 msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
13749 #: config/tc-tic54x.c:4581
13750 msgid "Expecting second argument"
13751 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
13753 #: config/tc-tic54x.c:4594 config/tc-tic54x.c:4644
13754 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
13755 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
13757 #: config/tc-tic54x.c:4620
13758 msgid "Function expects two arguments"
13759 msgstr "La función espera dos argumentos"
13761 #: config/tc-tic54x.c:4633
13762 msgid "Expecting character constant argument"
13763 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
13765 #: config/tc-tic54x.c:4639
13766 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
13767 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
13769 #: config/tc-tic54x.c:4692
13771 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
13772 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
13774 #: config/tc-tic54x.c:4702
13776 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
13777 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
13779 #: config/tc-tic54x.c:4712
13780 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
13781 msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
13783 #: config/tc-tic54x.c:4732
13784 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
13785 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
13787 #: config/tc-tic54x.c:4886
13789 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
13790 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
13792 #: config/tc-tic54x.c:4927
13794 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
13795 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
13797 #: config/tc-tic54x.c:4939
13799 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
13800 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
13802 #: config/tc-tic54x.c:4946
13804 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
13805 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
13807 #: config/tc-tic54x.c:4958
13809 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
13810 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
13812 #: config/tc-tic54x.c:4968
13813 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
13814 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
13816 #: config/tc-tic54x.c:4979
13818 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13819 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13821 #: config/tc-tic54x.c:4983
13822 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13823 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13825 #: config/tc-tic54x.c:5135
13827 msgid "Unsupported relocation size %d"
13828 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
13830 #: config/tc-tic54x.c:5266
13831 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
13832 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
13834 #: config/tc-tic54x.c:5270
13836 msgid "negative value ignored in %s"
13837 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
13839 #: config/tc-tic54x.c:5358
13841 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
13842 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
13844 #: config/tc-tic54x.c:5390
13846 msgid "Invalid label '%s'"
13847 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
13849 #: config/tc-v850.c:233
13851 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
13852 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
13854 #: config/tc-v850.c:254
13856 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
13857 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
13859 #: config/tc-v850.c:280
13860 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
13861 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
13863 #: config/tc-v850.c:480
13864 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
13865 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
13867 #: config/tc-v850.c:482
13868 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
13869 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
13871 #: config/tc-v850.c:489
13872 msgid "bad .longcall format"
13873 msgstr "formato de .longcall erróneo"
13875 #: config/tc-v850.c:938
13877 msgid "unknown operand shift: %x\n"
13878 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
13880 #: config/tc-v850.c:939
13881 msgid "internal failure in parse_register_list"
13882 msgstr "falla interna en parse_register_list"
13884 #: config/tc-v850.c:955
13885 msgid "constant expression or register list expected"
13886 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
13888 #: config/tc-v850.c:960 config/tc-v850.c:973 config/tc-v850.c:992
13889 msgid "high bits set in register list expression"
13890 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
13892 #: config/tc-v850.c:1031 config/tc-v850.c:1094
13893 msgid "illegal register included in list"
13894 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
13896 #: config/tc-v850.c:1037
13897 msgid "system registers cannot be included in list"
13898 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
13900 #: config/tc-v850.c:1042
13901 msgid "PSW cannot be included in list"
13902 msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
13904 #: config/tc-v850.c:1049
13905 msgid "High value system registers cannot be included in list"
13906 msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
13908 #: config/tc-v850.c:1073
13909 msgid "second register should follow dash in register list"
13910 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
13912 #: config/tc-v850.c:1118
13914 msgid " V850 options:\n"
13915 msgstr "Opciones de V850:\n"
13917 #: config/tc-v850.c:1119
13919 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
13920 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
13922 #: config/tc-v850.c:1120
13924 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
13925 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
13927 #: config/tc-v850.c:1121
13929 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
13930 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
13932 #: config/tc-v850.c:1122
13934 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
13935 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
13937 #: config/tc-v850.c:1123
13939 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
13940 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
13942 #: config/tc-v850.c:1124
13944 msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
13945 msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
13947 #: config/tc-v850.c:1125
13949 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
13950 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
13952 #: config/tc-v850.c:1291
13954 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
13955 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
13957 #: config/tc-v850.c:1326
13958 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
13959 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
13961 #: config/tc-v850.c:1343
13962 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13963 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
13965 #: config/tc-v850.c:1365
13966 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13967 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
13969 #: config/tc-v850.c:1387
13970 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13971 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
13973 #: config/tc-v850.c:1420
13974 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13975 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
13977 #: config/tc-v850.c:1625
13978 msgid "Target processor does not support this instruction."
13979 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
13981 #: config/tc-v850.c:1714 config/tc-v850.c:1743 config/tc-v850.c:1923
13982 msgid "immediate operand is too large"
13983 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
13985 #: config/tc-v850.c:1725
13986 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
13987 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
13989 #: config/tc-v850.c:1768
13990 msgid "invalid register name"
13991 msgstr "nombre de registro inválido"
13993 #: config/tc-v850.c:1772
13994 msgid "register r0 cannot be used here"
13995 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
13997 #: config/tc-v850.c:1783
13998 msgid "invalid system register name"
13999 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
14001 #: config/tc-v850.c:1795
14002 msgid "expected EP register"
14003 msgstr "se esperaba el registro EP"
14005 #: config/tc-v850.c:1811
14006 msgid "invalid condition code name"
14007 msgstr "nombre de código de condición inválido"
14009 #: config/tc-v850.c:1831 config/tc-v850.c:1835
14010 msgid "constant too big to fit into instruction"
14011 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
14013 #: config/tc-v850.c:1888
14014 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
14015 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
14017 #: config/tc-v850.c:1890
14018 msgid "syntax error: register not expected"
14019 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
14021 #: config/tc-v850.c:1903
14022 msgid "syntax error: system register not expected"
14023 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
14025 #: config/tc-v850.c:1907
14026 msgid "syntax error: condition code not expected"
14027 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
14029 #: config/tc-v850.c:1941 config/tc-xtensa.c:11825
14030 msgid "invalid operand"
14031 msgstr "operando inválido"
14033 #: config/tc-vax.c:1342
14034 msgid "no '[' to match ']'"
14035 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
14037 #: config/tc-vax.c:1358
14038 msgid "bad register in []"
14039 msgstr "registro erróneo en []"
14041 #: config/tc-vax.c:1360
14042 msgid "[PC] index banned"
14043 msgstr "índice [PC] prohibido"
14045 #: config/tc-vax.c:1396
14046 msgid "no '(' to match ')'"
14047 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
14049 #: config/tc-vax.c:1512
14050 msgid "invalid branch operand"
14051 msgstr "operando de ramificación inválido"
14053 #: config/tc-vax.c:1539
14054 msgid "address prohibits @"
14055 msgstr "la dirección prohibe @"
14057 #: config/tc-vax.c:1541
14058 msgid "address prohibits #"
14059 msgstr "la dirección prohibe #"
14061 #: config/tc-vax.c:1545
14062 msgid "address prohibits -()"
14063 msgstr "la dirección prohibe -()"
14065 #: config/tc-vax.c:1547
14066 msgid "address prohibits ()+"
14067 msgstr "la dirección prohibe ()+"
14069 #: config/tc-vax.c:1550
14070 msgid "address prohibits ()"
14071 msgstr "la dirección prohibe ()"
14073 #: config/tc-vax.c:1552
14074 msgid "address prohibits []"
14075 msgstr "la dirección prohibe []"
14077 #: config/tc-vax.c:1554
14078 msgid "address prohibits register"
14079 msgstr "la dirección prohibe un registro"
14081 #: config/tc-vax.c:1556
14082 msgid "address prohibits displacement length specifier"
14083 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
14085 #: config/tc-vax.c:1584
14086 msgid "invalid operand of S^#"
14087 msgstr "operando inválido de S^#"
14089 #: config/tc-vax.c:1597
14090 msgid "S^# needs expression"
14091 msgstr "S^# necesita una expresión"
14093 #: config/tc-vax.c:1604
14094 msgid "S^# may only read-access"
14095 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
14097 #: config/tc-vax.c:1627
14098 msgid "invalid operand of -()"
14099 msgstr "operando inválido de -()"
14101 #: config/tc-vax.c:1633
14102 msgid "-(PC) unpredictable"
14103 msgstr "-(PC) impredecible"
14105 #: config/tc-vax.c:1635
14106 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
14107 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
14109 #: config/tc-vax.c:1667
14110 msgid "invalid operand of ()+"
14111 msgstr "operando inválido de ()+"
14113 #: config/tc-vax.c:1673
14114 msgid "(PC)+ unpredictable"
14115 msgstr "(PC)+ impredecible"
14117 #: config/tc-vax.c:1675
14118 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
14119 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
14121 #: config/tc-vax.c:1698
14122 msgid "# conflicts length"
14123 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
14125 #: config/tc-vax.c:1700
14126 msgid "# bars register"
14127 msgstr "# prohibe el registro"
14129 #: config/tc-vax.c:1720
14130 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
14131 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
14133 #: config/tc-vax.c:1746
14134 msgid "length not needed"
14135 msgstr "no se necesita la longitud"
14137 #: config/tc-vax.c:1753
14138 msgid "can't []index a register, because it has no address"
14139 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
14141 #: config/tc-vax.c:1755
14142 msgid "a register has no address"
14143 msgstr "un registro no tiene dirección"
14145 #: config/tc-vax.c:1764
14146 msgid "PC part of operand unpredictable"
14147 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
14149 #: config/tc-vax.c:1920
14150 msgid "odd number of bytes in operand description"
14151 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
14153 #: config/tc-vax.c:1934
14154 msgid "Bad operand"
14155 msgstr "Operando erróneo"
14157 #: config/tc-vax.c:1939
14158 msgid "Not enough operands"
14159 msgstr "No hay suficientes operandos"
14161 #: config/tc-vax.c:2216
14162 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
14163 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
14165 #: config/tc-vax.c:2220
14166 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
14167 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
14169 #: config/tc-vax.c:2224
14171 msgid "Displacement length %s ignored!"
14172 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
14174 #: config/tc-vax.c:2228
14176 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
14177 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
14179 #: config/tc-vax.c:2232
14180 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
14181 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
14183 #: config/tc-vax.c:2289
14187 "-d LENGTH\t\tignored\n"
14188 "-J\t\t\tignored\n"
14189 "-S\t\t\tignored\n"
14190 "-t FILE\t\t\tignored\n"
14191 "-T\t\t\tignored\n"
14192 "-V\t\t\tignored\n"
14194 "Opciones de VAX:\n"
14195 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
14196 "-J\t\t\tse descarta\n"
14197 "-S\t\t\tse descarta\n"
14198 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
14199 "-T\t\t\tse descarta\n"
14200 "-V\t\t\tse descarta\n"
14202 #: config/tc-vax.c:2298
14206 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
14207 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
14208 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
14209 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
14210 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
14211 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
14213 "Opciones de VMS:\n"
14214 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
14215 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
14216 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
14217 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
14218 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
14219 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
14221 #: config/tc-vax.c:2463
14223 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
14224 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
14226 #: config/tc-vax.c:2480
14228 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
14229 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
14231 #: config/tc-vax.c:2525
14232 msgid "Can't relocate expression"
14233 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
14235 #: config/tc-vax.c:2628
14236 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
14237 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
14239 #: config/tc-vax.c:2637
14240 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
14241 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
14243 #: config/tc-vax.c:2684
14245 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
14246 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
14248 #: config/tc-vax.c:2995
14250 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
14251 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
14253 #: config/tc-vax.c:3004
14255 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
14256 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
14258 #: config/tc-vax.c:3069
14259 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
14260 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
14262 #: config/tc-vax.c:3127
14263 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
14264 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
14266 #: config/tc-vax.c:3129
14267 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
14268 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
14270 #: config/tc-vax.c:3154
14272 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
14273 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
14275 #: config/tc-vax.c:3259
14277 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
14278 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
14280 #: config/tc-xc16x.c:211
14282 msgid " XC16X specific command line options:\n"
14283 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
14285 #: config/tc-xstormy16.c:78
14287 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
14288 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
14290 #: config/tc-xstormy16.c:226
14292 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
14293 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
14295 #: config/tc-xstormy16.c:238
14297 msgid "unsupported fixup size %d"
14298 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
14300 #: config/tc-xstormy16.c:269
14301 msgid "unsupported fptr fixup"
14302 msgstr "no se admite la compostura fptr"
14304 #: config/tc-xtensa.c:622
14305 msgid "illegal range of target hardware versions"
14306 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
14308 #: config/tc-xtensa.c:779
14309 msgid "--density option is ignored"
14310 msgstr "se descarta la opción --density"
14312 #: config/tc-xtensa.c:782
14313 msgid "--no-density option is ignored"
14314 msgstr "se descarta la opción --no-density"
14316 #: config/tc-xtensa.c:800
14317 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
14318 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14320 #: config/tc-xtensa.c:803
14321 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
14322 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14324 #: config/tc-xtensa.c:806
14325 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
14326 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14328 #: config/tc-xtensa.c:809
14329 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
14330 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14332 #: config/tc-xtensa.c:826
14333 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
14334 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
14336 #: config/tc-xtensa.c:899
14337 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
14338 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
14340 #: config/tc-xtensa.c:905
14341 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
14342 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
14344 #: config/tc-xtensa.c:913 config/tc-xtensa.c:922 config/tc-xtensa.c:926
14345 msgid "invalid target hardware version"
14346 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
14348 #: config/tc-xtensa.c:1110
14349 msgid "unmatched end directive"
14350 msgstr "directiva end sin coincidencia"
14352 #: config/tc-xtensa.c:1139
14353 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
14354 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
14356 #: config/tc-xtensa.c:1180
14357 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
14358 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14360 #: config/tc-xtensa.c:1185
14361 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
14362 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14364 #: config/tc-xtensa.c:1198
14366 msgid "directive %s cannot be negated"
14367 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
14369 #: config/tc-xtensa.c:1204
14370 msgid "unknown directive"
14371 msgstr "directiva desconocida"
14373 #: config/tc-xtensa.c:1225 config/tc-xtensa.c:1321 config/tc-xtensa.c:1563
14374 #: config/tc-xtensa.c:5754
14375 msgid "directives are not valid inside bundles"
14376 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
14378 #: config/tc-xtensa.c:1237
14379 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
14380 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
14382 #: config/tc-xtensa.c:1251
14383 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
14384 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
14386 #: config/tc-xtensa.c:1284
14387 msgid ".begin [no-]density is ignored"
14388 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
14390 #: config/tc-xtensa.c:1291 config/tc-xtensa.c:1341
14391 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
14392 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
14394 #: config/tc-xtensa.c:1334
14395 msgid ".end [no-]density is ignored"
14396 msgstr "se descarta .end [no-]density"
14398 #: config/tc-xtensa.c:1359
14400 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
14401 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
14403 #: config/tc-xtensa.c:1414
14404 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
14405 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
14407 #: config/tc-xtensa.c:1434
14408 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
14409 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
14411 #: config/tc-xtensa.c:1470
14412 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
14413 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
14415 #: config/tc-xtensa.c:1532
14416 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
14417 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
14419 #: config/tc-xtensa.c:1540
14420 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
14421 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
14423 #: config/tc-xtensa.c:1588
14425 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
14426 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
14428 #: config/tc-xtensa.c:1596
14430 msgid "invalid use of %s relocation"
14431 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
14433 #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
14435 msgid "bad register name: %s"
14436 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
14438 #: config/tc-xtensa.c:1798
14440 msgid "bad register number: %s"
14441 msgstr "número de registro erróneo: %s"
14443 #: config/tc-xtensa.c:1861
14444 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
14445 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
14447 #: config/tc-xtensa.c:1878
14448 msgid "register number out of range"
14449 msgstr "número de registro fuera de rango"
14451 #: config/tc-xtensa.c:1962
14452 msgid "extra comma"
14453 msgstr "coma extra"
14455 #: config/tc-xtensa.c:1964
14456 msgid "extra colon"
14457 msgstr "punto y coma extra"
14459 #: config/tc-xtensa.c:1966
14460 msgid "missing argument"
14461 msgstr "falta el argumento"
14463 #: config/tc-xtensa.c:1968
14464 msgid "missing comma or colon"
14465 msgstr "falta una coma o punto y coma"
14467 #: config/tc-xtensa.c:2025
14468 msgid "incorrect register number, ignoring"
14469 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
14471 #: config/tc-xtensa.c:2032
14472 msgid "too many arguments"
14473 msgstr "demasiados argumentos"
14475 #: config/tc-xtensa.c:2106
14477 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
14478 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
14480 #: config/tc-xtensa.c:2200
14482 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
14483 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
14485 #: config/tc-xtensa.c:2207
14487 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
14488 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
14490 #: config/tc-xtensa.c:2258
14492 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
14493 msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
14495 #: config/tc-xtensa.c:2265
14497 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
14498 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
14500 #: config/tc-xtensa.c:2333
14502 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
14503 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
14505 #: config/tc-xtensa.c:2724
14507 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
14508 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
14510 #: config/tc-xtensa.c:2730
14512 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
14513 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
14515 #: config/tc-xtensa.c:2777
14517 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
14518 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
14520 #: config/tc-xtensa.c:3884
14521 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
14522 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
14524 #: config/tc-xtensa.c:3888
14525 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
14526 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
14528 #: config/tc-xtensa.c:3949
14530 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
14531 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
14533 #: config/tc-xtensa.c:3956
14535 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
14536 msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
14538 #: config/tc-xtensa.c:3977
14539 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
14540 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
14542 #: config/tc-xtensa.c:4108
14543 msgid "invalid immediate"
14544 msgstr "inmediato inválido"
14546 #: config/tc-xtensa.c:4229
14548 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
14549 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
14551 #: config/tc-xtensa.c:4239
14553 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
14554 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
14556 #: config/tc-xtensa.c:4249
14558 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
14559 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
14561 #: config/tc-xtensa.c:4256
14563 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
14564 msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
14566 #: config/tc-xtensa.c:4730
14567 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
14568 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
14570 #: config/tc-xtensa.c:4790
14571 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
14572 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
14574 #: config/tc-xtensa.c:4923
14576 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
14577 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
14579 #: config/tc-xtensa.c:4976
14581 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
14582 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
14584 #: config/tc-xtensa.c:5015
14586 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
14587 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
14589 #: config/tc-xtensa.c:5039
14590 msgid "unexpected fix"
14591 msgstr "fix inesperado"
14593 #: config/tc-xtensa.c:5050 config/tc-xtensa.c:5054
14594 msgid "undecodable fix"
14595 msgstr "fix que no se puede decodificar"
14597 #: config/tc-xtensa.c:5192
14598 msgid "labels are not valid inside bundles"
14599 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
14601 #: config/tc-xtensa.c:5212
14602 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
14603 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
14605 #: config/tc-xtensa.c:5279
14606 msgid "extra opening brace"
14607 msgstr "llave que abre extra"
14609 #: config/tc-xtensa.c:5289
14610 msgid "extra closing brace"
14611 msgstr "llave que cierra extra"
14613 #: config/tc-xtensa.c:5316
14614 msgid "missing closing brace"
14615 msgstr "falta una llave que cierra"
14617 #: config/tc-xtensa.c:5416 config/tc-xtensa.c:5446
14619 msgid "wrong number of operands for '%s'"
14620 msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
14622 #: config/tc-xtensa.c:5433
14624 msgid "bad relocation expression for '%s'"
14625 msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
14627 #: config/tc-xtensa.c:5468
14629 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
14630 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
14632 #: config/tc-xtensa.c:5474
14633 msgid "format names only valid inside bundles"
14634 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
14636 #: config/tc-xtensa.c:5479
14638 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
14639 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
14641 #: config/tc-xtensa.c:5529
14642 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
14643 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
14645 #: config/tc-xtensa.c:5582
14646 msgid "unaligned entry instruction"
14647 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
14649 #: config/tc-xtensa.c:5647
14650 msgid "bad instruction format"
14651 msgstr "formato de instrucción erróneo"
14653 #: config/tc-xtensa.c:5650
14654 msgid "invalid relocation"
14655 msgstr "reubicación inválida"
14657 #: config/tc-xtensa.c:5661
14659 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
14660 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
14662 #: config/tc-xtensa.c:5673
14664 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
14665 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
14667 #: config/tc-xtensa.c:5853
14668 msgid "cannot represent subtraction with an offset"
14669 msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
14671 #: config/tc-xtensa.c:5953
14673 msgid "unhandled local relocation fix %s"
14674 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
14676 #: config/tc-xtensa.c:6004
14678 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
14679 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
14681 #: config/tc-xtensa.c:6223
14682 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
14683 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
14685 #: config/tc-xtensa.c:6232
14686 msgid "couldn't find a valid instruction format"
14687 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
14689 #: config/tc-xtensa.c:6233
14691 msgid " ops were: "
14692 msgstr "los ops fueron: "
14694 #: config/tc-xtensa.c:6235
14699 #: config/tc-xtensa.c:6246
14701 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
14702 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
14704 #: config/tc-xtensa.c:6257 config/tc-xtensa.c:6355
14705 msgid "illegal resource usage in bundle"
14706 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
14708 #: config/tc-xtensa.c:6442
14710 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
14711 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
14713 #: config/tc-xtensa.c:6447
14715 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
14716 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
14718 #: config/tc-xtensa.c:6452
14720 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
14721 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
14723 #: config/tc-xtensa.c:6457
14725 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
14726 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
14728 #: config/tc-xtensa.c:6473
14729 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
14730 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
14732 #: config/tc-xtensa.c:6925
14733 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
14734 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
14736 #: config/tc-xtensa.c:6927
14740 #: config/tc-xtensa.c:7535
14741 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
14742 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
14744 #: config/tc-xtensa.c:7647
14745 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
14746 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
14748 #: config/tc-xtensa.c:7729
14749 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
14750 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
14752 #: config/tc-xtensa.c:7738
14754 msgid "fr_var %lu < length %d"
14755 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
14757 #: config/tc-xtensa.c:7897
14758 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
14759 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
14761 #: config/tc-xtensa.c:7969
14762 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
14763 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
14765 #: config/tc-xtensa.c:8079
14766 msgid "invalid empty loop"
14767 msgstr "ciclo vacío inválido"
14769 #: config/tc-xtensa.c:8084
14770 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
14771 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
14773 #: config/tc-xtensa.c:8662
14774 msgid "bad relaxation state"
14775 msgstr "estado de relajación erróneo"
14777 #: config/tc-xtensa.c:8720
14779 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
14780 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
14782 #: config/tc-xtensa.c:9421
14783 msgid "invalid relaxation fragment result"
14784 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
14786 #: config/tc-xtensa.c:9500
14787 msgid "unable to widen instruction"
14788 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
14790 #: config/tc-xtensa.c:9640
14791 msgid "multiple literals in expansion"
14792 msgstr "literales múltiples en la expansión"
14794 #: config/tc-xtensa.c:9644
14795 msgid "no registered fragment for literal"
14796 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
14798 #: config/tc-xtensa.c:9646
14799 msgid "number of literal tokens != 1"
14800 msgstr "número de elementos literales != 1"
14802 #: config/tc-xtensa.c:9776 config/tc-xtensa.c:9782
14804 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
14805 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
14807 #: config/tc-xtensa.c:9888
14809 msgid "invalid expression evaluation type %d"
14810 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
14812 #: config/tc-xtensa.c:9905
14813 msgid "loop too long for LOOP instruction"
14814 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
14816 #: config/tc-xtensa.c:10175
14818 msgid "fixes not all moved from %s"
14819 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
14821 #: config/tc-xtensa.c:10306
14822 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
14823 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
14825 #: config/tc-xtensa.c:11138
14826 msgid "too many operands in instruction"
14827 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
14829 #: config/tc-xtensa.c:11349
14830 msgid "invalid symbolic operand"
14831 msgstr "operando simbólico inválido"
14833 #: config/tc-xtensa.c:11410
14834 msgid "operand number mismatch"
14835 msgstr "no coincide el número de operandos"
14837 #: config/tc-xtensa.c:11414
14839 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
14840 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
14842 #: config/tc-xtensa.c:11439
14844 msgid "xtensa-isa failure: %s"
14845 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
14847 #: config/tc-xtensa.c:11516
14848 msgid "invalid opcode"
14849 msgstr "código de operación inválido"
14851 #: config/tc-xtensa.c:11522
14852 msgid "too few operands"
14853 msgstr "muy pocos operandos"
14855 #: config/tc-xtensa.c:11572
14856 msgid "multiple writes to the same register"
14857 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
14859 #: config/tc-xtensa.c:11686 config/tc-xtensa.c:11692
14860 msgid "out of memory"
14861 msgstr "memoria agotada"
14863 #: config/tc-xtensa.c:11781
14864 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
14865 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
14867 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
14868 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
14869 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
14870 #. the unexpected behavior as an error.
14871 #: config/tc-xtensa.c:11787
14872 msgid "unexpected TLS relocation"
14873 msgstr "reubicación TLS inesperada"
14875 #: config/tc-xtensa.c:11831
14876 msgid "symbolic operand not allowed"
14877 msgstr "no se permite el operando simbólico"
14879 #: config/tc-xtensa.c:11868
14880 msgid "cannot decode instruction format"
14881 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
14883 #: config/tc-xtensa.c:12012
14884 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
14885 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
14887 #: config/tc-xtensa.c:12017
14889 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
14890 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
14892 #: config/tc-xtensa.c:12028
14894 msgid "section %s renamed multiple times"
14895 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
14897 #: config/tc-xtensa.c:12030
14899 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
14900 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
14902 #: config/tc-z80.c:244
14903 msgid "-- unterminated string"
14904 msgstr "-- cadena sin terminar"
14906 #: config/tc-z80.c:314
14907 msgid "floating point numbers are not implemented"
14908 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
14910 #: config/tc-z80.c:493 config/tc-z80.c:499
14911 msgid "mismatched parentheses"
14912 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
14914 #: config/tc-z80.c:553
14915 msgid "bad offset expression syntax"
14916 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
14918 #: config/tc-z80.c:577
14919 msgid "bad expression syntax"
14920 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
14922 #: config/tc-z80.c:690
14923 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
14924 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
14926 #: config/tc-z80.c:702 config/tc-z80.c:1960
14928 msgstr "desbordamiento"
14930 #: config/tc-z80.c:1070 config/tc-z80.c:1113 config/tc-z80.c:1157
14931 #: config/tc-z80.c:1277 config/tc-z80.c:1331 config/tc-z80.c:1600
14932 msgid "bad intruction syntax"
14933 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
14935 #: config/tc-z80.c:1203
14936 msgid "condition code invalid for jr"
14937 msgstr "código de condición inválido para jr"
14939 #: config/tc-z80.c:1225
14940 msgid "bad instruction syntax"
14941 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
14943 #: config/tc-z80.c:1704
14944 msgid "parentheses ignored"
14945 msgstr "se descartan los paréntesis"
14947 #: config/tc-z80.c:1909 read.c:3556
14949 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
14950 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
14952 #: config/tc-z80.c:1935 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
14953 msgid "relative jump out of range"
14954 msgstr "salto relativo fuera de rango"
14956 #: config/tc-z80.c:1952
14957 msgid "index offset out of range"
14958 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
14960 #: config/tc-z80.c:1994 config/tc-z8k.c:1532
14962 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
14963 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
14965 #: config/tc-z8k.c:282
14967 msgid "register rr%d out of range"
14968 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
14970 #: config/tc-z8k.c:284
14972 msgid "register rr%d does not exist"
14973 msgstr "el registro rr%d no existe"
14975 #: config/tc-z8k.c:296
14977 msgid "register rh%d out of range"
14978 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
14980 #: config/tc-z8k.c:308
14982 msgid "register rl%d out of range"
14983 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
14985 #: config/tc-z8k.c:321
14987 msgid "register rq%d out of range"
14988 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
14990 #: config/tc-z8k.c:323
14992 msgid "register rq%d does not exist"
14993 msgstr "el registro rq%d no existe"
14995 #: config/tc-z8k.c:335
14997 msgid "register r%d out of range"
14998 msgstr "registro r%d fuera de rango"
15000 #: config/tc-z8k.c:376
15002 msgid "expected %c"
15003 msgstr "se esperaba %c"
15005 #: config/tc-z8k.c:391
15007 msgid "register is wrong size for a word %s"
15008 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
15010 #: config/tc-z8k.c:405
15012 msgid "register is wrong size for address %s"
15013 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
15015 #: config/tc-z8k.c:539
15017 msgid "unknown interrupt %s"
15018 msgstr "interrupción %s desconocida"
15020 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
15021 #: config/tc-z8k.c:562
15022 msgid "opcode has no effect"
15023 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
15025 #: config/tc-z8k.c:673
15026 msgid "Missing ) in ra(rb)"
15027 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
15029 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
15031 msgid "invalid condition code '%s'"
15032 msgstr "código de condición '%s' inválido"
15034 #: config/tc-z8k.c:765
15036 msgid "invalid flag '%s'"
15037 msgstr "opción '%s' inválida"
15039 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
15040 msgid "invalid indirect register size"
15041 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
15043 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
15044 msgid "invalid control register name"
15045 msgstr "nombre de registro de control inválido"
15047 #: config/tc-z8k.c:1079
15048 msgid "immediate must be 1 or 2"
15049 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
15051 #: config/tc-z8k.c:1082
15052 msgid "immediate 1 or 2 expected"
15053 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
15055 #: config/tc-z8k.c:1113
15056 msgid "can't use R0 here"
15057 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
15059 #: config/tc-z8k.c:1271
15060 msgid "Can't find opcode to match operands"
15061 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
15063 #: config/tc-z8k.c:1318
15065 msgid "invalid architecture -z%s"
15066 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
15068 #: config/tc-z8k.c:1338
15072 " -z8001 generate segmented code\n"
15073 " -z8002 generate unsegmented code\n"
15074 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
15076 " Opciones de Z8K:\n"
15077 " -z8001 genera código segmentado\n"
15078 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
15079 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
15081 #: config/tc-z8k.c:1350
15083 msgid "call to md_convert_frag\n"
15084 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
15086 #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
15087 msgid "cannot branch to odd address"
15088 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
15090 #: config/tc-z8k.c:1479
15091 msgid "relative address out of range"
15092 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
15094 #: config/tc-z8k.c:1500
15095 msgid "relative call out of range"
15096 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
15098 #: config/tc-z8k.c:1544
15100 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
15101 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
15103 #: config/xtensa-relax.c:1556
15105 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
15106 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
15108 #: config/xtensa-relax.c:1681
15110 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
15111 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
15113 #: config/xtensa-relax.c:1691
15115 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
15116 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
15118 #: config/xtensa-relax.c:1698
15120 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
15121 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
15123 #: config/xtensa-relax.c:1745
15124 msgid "expected one operand for generated literal"
15125 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
15127 #: config/xtensa-relax.c:1752
15128 msgid "expected 0 operands for generated label"
15129 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
15131 #: config/xtensa-relax.c:1765
15133 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
15134 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
15136 #: config/xtensa-relax.c:1773
15138 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
15139 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
15141 #: config/xtensa-relax.c:1787
15143 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
15144 msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
15146 #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
15148 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
15149 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
15151 #: config/xtensa-relax.c:1828
15153 msgid "unknown user-defined function %s"
15154 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
15156 #: config/xtensa-relax.c:1839
15158 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
15159 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
15161 #: config/xtensa-relax.c:1880
15163 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
15164 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
15166 #: config/xtensa-relax.c:1884
15168 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
15169 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
15171 #: config/xtensa-relax.c:1895
15173 msgid "could not build transition for %s => %s"
15174 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
15178 msgid "can't open `%s' for writing"
15179 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
15183 msgid "can't close `%s'"
15184 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
15188 msgid "register save offset not a multiple of %u"
15189 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
15192 msgid "CFI state restore without previous remember"
15193 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
15196 msgid "missing separator"
15197 msgstr "falta el separador"
15200 msgid "bad register expression"
15201 msgstr "expresión de registro inválida"
15203 #: dw2gencfi.c:503 dw2gencfi.c:626 dw2gencfi.c:664 dw2gencfi.c:734
15205 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
15206 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
15209 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
15210 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
15213 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
15214 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
15217 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
15218 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
15220 #: dw2gencfi.c:758 dw2gencfi.c:834
15221 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
15222 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
15225 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
15226 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
15229 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
15230 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
15233 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
15234 msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
15237 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
15238 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
15241 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
15242 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
15244 #: dw2gencfi.c:1515
15245 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
15246 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
15248 #: dwarf2dbg.c:542 dwarf2dbg.c:577
15249 msgid "file number less than one"
15250 msgstr "número de fichero menor que uno"
15254 msgid "file number %ld already allocated"
15255 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
15257 #: dwarf2dbg.c:582 dwarf2dbg.c:1335
15259 msgid "unassigned file number %ld"
15260 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
15263 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
15264 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
15267 msgid "isa number less than zero"
15268 msgstr "número isa menor que uno"
15271 msgid "discriminator less than zero"
15272 msgstr "discriminador menor que cero"
15276 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
15277 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
15279 #: dwarf2dbg.c:1398
15280 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
15281 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
15285 msgid "string too big (%lu bytes)"
15286 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
15290 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
15291 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
15293 #: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
15295 msgid "no current file pointer"
15296 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
15299 msgid "too many st_End's"
15300 msgstr "demasiados st_End's"
15304 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
15305 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
15308 msgid "fake .file after real one"
15309 msgstr ".file falso después del real"
15312 msgid "filename goes over one page boundary"
15313 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
15316 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
15317 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
15320 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
15321 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
15324 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
15325 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
15328 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
15329 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
15332 msgid ".bend directive names unknown symbol"
15333 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
15336 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
15337 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
15340 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
15341 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
15344 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15345 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
15348 msgid "badly formed .dim directive"
15349 msgstr "directiva .dim mal formada"
15352 msgid "too many .dim entries"
15353 msgstr "demasiadas entradas .dim"
15356 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15357 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
15360 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15361 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
15364 msgid "badly formed .size directive"
15365 msgstr "directiva .size mal formada"
15368 msgid "too many .size entries"
15369 msgstr "demasiadas entradas .size"
15372 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15373 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
15375 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
15376 #. There would still be a limit: the .type argument can not
15380 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
15381 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
15384 msgid "Unrecognized .type argument"
15385 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
15388 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15389 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
15392 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15393 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
15396 msgid ".val expression is too complex"
15397 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
15400 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
15401 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
15403 #: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
15404 msgid "bad COFF debugging information"
15405 msgstr "información de depuración COFF errónea"
15409 msgid "no tag specified for %s"
15410 msgstr "no se especificó una marca para %s"
15413 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
15414 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
15417 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
15418 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
15421 msgid ".end directive names unknown symbol"
15422 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
15425 msgid "second .ent directive found before .end directive"
15426 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
15429 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
15430 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
15433 msgid ".loc before .file"
15434 msgstr ".loc antes de .file"
15438 msgid ".stab%c is not supported"
15439 msgstr "no se admite .stab%c"
15443 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
15444 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
15448 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
15449 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
15453 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
15454 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
15456 #: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
15457 msgid ".begin/.bend in different segments"
15458 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
15461 msgid "missing .end or .bend at end of file"
15462 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
15465 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
15466 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
15468 #: expr.c:88 read.c:3621
15469 msgid "bignum invalid"
15470 msgstr "bignum inválido"
15472 #: expr.c:90 read.c:3623 read.c:4091 read.c:4957
15473 msgid "floating point number invalid"
15474 msgstr "número de coma flotante inválido"
15477 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
15478 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
15482 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
15483 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
15486 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
15487 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
15490 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
15491 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
15493 #. Either not seen or not defined.
15494 #. @@ Should print out the original string instead of
15495 #. the parsed number.
15498 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
15499 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
15502 msgid "character constant too large"
15503 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
15507 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
15508 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
15512 msgid "missing '%c'"
15513 msgstr "falta un '%c'"
15515 #: expr.c:981 read.c:4437
15516 msgid "EBCDIC constants are not supported"
15517 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
15521 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
15522 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
15524 #: expr.c:1142 expr.c:1167
15525 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
15526 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
15528 #: expr.c:1248 expr.c:1602
15530 msgid "invalid use of operator \"%s\""
15531 msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
15534 msgid "missing operand; zero assumed"
15535 msgstr "falta un operando; se asume cero"
15538 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
15539 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
15542 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
15543 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
15546 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
15547 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
15550 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
15551 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
15553 #: expr.c:1866 symbols.c:1356
15554 msgid "division by zero"
15555 msgstr "división por cero"
15558 msgid "shift count"
15559 msgstr "cuenta de desplazamiento"
15562 msgid "operation combines symbols in different segments"
15563 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
15566 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
15567 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
15570 msgid "attempt to allocate data in common section"
15571 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
15575 msgid "can't extend frag %u chars"
15576 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
15578 #. For error messages.
15579 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
15580 #. name returned by as_where().
15582 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
15583 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
15584 #. not true, then this code will fail].
15586 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
15587 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
15588 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
15589 #. that is produced at the end of the assembly.
15590 #: input-file.c:138 input-scrub.c:241 listing.c:334
15591 msgid "{standard input}"
15592 msgstr "{entrada estándar}"
15594 #: input-file.c:143
15596 msgid "can't open %s for reading: %s"
15597 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
15599 #: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
15601 msgid "can't read from %s: %s"
15602 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
15604 #: input-file.c:249 listing.c:1389 output-file.c:69
15606 msgid "can't close %s: %s"
15607 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
15609 #: input-scrub.c:266
15610 msgid "macros nested too deeply"
15611 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
15613 #: input-scrub.c:375 input-scrub.c:399
15614 msgid "partial line at end of file ignored"
15615 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
15619 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
15620 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
15634 " time stamp \t: %s\n"
15638 " marca tiempo \t: %s\n"
15658 " options passed\t: "
15661 " opciones pasadas\t: "
15666 " GNU assembler version %s (%s)\n"
15667 "\t using BFD version %s."
15669 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
15670 "\t utilizando BFD versión %s."
15676 " input file \t: %s"
15679 " fich entrada \t: %s"
15685 " output file \t: %s"
15688 " fich salida \t: %s"
15701 msgid "can't open %s: %s"
15702 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
15705 msgid "strange paper height, set to no form"
15706 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
15709 msgid "new line in title"
15710 msgstr "línea nueva en el título"
15712 #. Turns the next expression into a string.
15715 msgid "% operator needs absolute expression"
15716 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
15720 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
15721 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
15725 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
15726 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
15730 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
15731 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
15735 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
15736 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
15740 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
15741 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
15745 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
15746 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
15750 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
15751 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
15754 msgid "Missing macro name"
15755 msgstr "Falta el nombre de macro"
15759 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
15760 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
15764 msgid "Macro `%s' was already defined"
15765 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
15767 #: macro.c:800 macro.c:802
15768 msgid "missing `)'"
15769 msgstr "falta un `)'"
15773 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
15774 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
15777 msgid "confusion in formal parameters"
15778 msgstr "confusión en los parámetros formales"
15782 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
15783 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
15787 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
15788 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
15791 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
15792 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
15795 msgid "too many positional arguments"
15796 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
15800 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
15801 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
15805 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
15806 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
15809 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
15810 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
15813 msgid "missing model parameter"
15814 msgstr "falta el parámetro modelo"
15818 msgid "Assembler messages:\n"
15819 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
15831 #: messages.c:362 messages.c:382
15833 msgid "Fatal error: "
15834 msgstr "Error fatal: "
15838 msgid "Internal error!\n"
15839 msgstr "¡Error interno!\n"
15843 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
15844 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
15848 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
15849 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
15851 #: messages.c:403 messages.c:420
15853 msgid "Please report this bug.\n"
15854 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
15858 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
15859 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
15863 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
15864 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
15868 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
15869 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
15873 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
15874 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
15876 #. xgettext:c-format.
15879 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
15880 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
15882 #: output-file.c:35
15884 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
15885 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
15887 #: output-file.c:42
15889 msgid "selected target format '%s' unknown"
15890 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
15892 #: output-file.c:44
15894 msgid "can't create %s: %s"
15895 msgstr "no se puede crear %s: %s"
15898 msgid "bad or irreducible absolute expression"
15899 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
15903 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
15904 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
15908 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
15909 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
15913 msgid "label \"%d$\" redefined"
15914 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
15917 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
15918 msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
15920 #: read.c:1239 read.c:2651
15921 msgid "ignoring fill value in absolute section"
15922 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
15926 msgid "alignment too large: %u assumed"
15927 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
15930 msgid "expected fill pattern missing"
15931 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
15935 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
15936 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
15940 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
15941 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
15943 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
15944 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
15945 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
15947 #. # 0 "<built-in>"
15949 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
15950 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
15951 #. rather than non-positive line numbers.
15954 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
15955 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
15959 msgid "incompatible flag %i in line directive"
15960 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
15964 msgid "unsupported flag %i in line directive"
15965 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
15968 msgid "start address not supported"
15969 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
15972 msgid ".err encountered"
15973 msgstr "se encontró .err"
15976 msgid ".error directive invoked in source file"
15977 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
15980 msgid ".warning directive invoked in source file"
15981 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
15985 msgid "%s argument must be a string"
15986 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
15988 #: read.c:1902 read.c:1904
15990 msgid ".fail %ld encountered"
15991 msgstr "se encontró .fail %ld"
15995 msgid ".fill size clamped to %d"
15996 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
15999 msgid "size negative; .fill ignored"
16000 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
16003 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
16004 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
16008 msgid "Attribute name not recognised: %s"
16009 msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
16012 msgid "expected numeric constant"
16013 msgstr "se esperaba una constante numérica"
16016 msgid "bad string constant"
16017 msgstr "constante de cadena errónea"
16020 msgid "expected <tag> , <value>"
16021 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
16025 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
16026 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
16029 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
16030 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
16034 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16035 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16038 msgid "expected alignment after size"
16039 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
16043 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
16044 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
16047 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
16048 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
16052 msgid "invalid segment \"%s\""
16053 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
16056 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
16057 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
16060 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
16061 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
16065 msgid "unrecognized section type `%s'"
16066 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
16069 msgid "absolute sections are not supported"
16070 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
16074 msgid "unrecognized section command `%s'"
16075 msgstr "no se reconoce el comando de sección `%s'"
16079 msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
16080 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
16084 msgid "%s without %s"
16088 msgid "unsupported variable size or fill value"
16089 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
16092 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
16093 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
16096 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
16097 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
16100 msgid "space allocation too complex in absolute section"
16101 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
16104 msgid "space allocation too complex in common section"
16105 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
16107 #: read.c:3353 read.c:4683
16109 msgid "bad floating literal: %s"
16110 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
16114 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
16115 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
16119 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
16120 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
16124 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
16125 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
16128 msgid "rva without symbol"
16129 msgstr "rva sin símbolo"
16132 msgid "missing or bad offset expression"
16133 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
16136 msgid "missing reloc type"
16137 msgstr "falta el tipo de reubicación"
16140 msgid "unrecognized reloc type"
16141 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
16144 msgid "bad reloc expression"
16145 msgstr "expresión de reubicación errónea"
16148 msgid "attempt to store value in absolute section"
16149 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
16151 #: read.c:4085 read.c:4951
16152 msgid "zero assumed for missing expression"
16153 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
16155 #: read.c:4097 read.c:4963 write.c:268 write.c:973
16156 msgid "register value used as expression"
16157 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
16161 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
16162 msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
16165 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
16166 msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
16170 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
16171 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
16175 msgid "bignum truncated to %d bytes"
16176 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
16178 #: read.c:4510 read.c:4705
16179 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
16180 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
16184 msgid "unknown floating type type '%c'"
16185 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
16188 msgid "floating point constant too large"
16189 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
16192 msgid "strings must be placed into a section"
16193 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
16196 msgid "expected <nn>"
16197 msgstr "se esperaba <nn>"
16199 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
16200 #: read.c:5198 read.c:5284
16201 msgid "unterminated string; newline inserted"
16202 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
16205 msgid "bad escaped character in string"
16206 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
16209 msgid "expected address expression"
16210 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
16214 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
16215 msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
16218 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
16219 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
16222 msgid "this string may not contain '\\0'"
16223 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
16226 msgid "missing string"
16227 msgstr "falta una cadena"
16231 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
16232 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
16236 msgid "file not found: %s"
16237 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
16241 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
16242 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
16246 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
16247 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
16251 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
16252 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
16256 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
16257 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
16260 msgid "missing .func"
16261 msgstr "falta un .func"
16264 msgid ".endfunc missing for previous .func"
16265 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
16269 msgid "missing closing `%c'"
16270 msgstr "falta un `%c' que cierra"
16274 msgstr "`\\' basura"
16278 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
16279 msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
16281 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
16283 msgid ".stab%c: missing comma"
16284 msgstr ".stab%c: falta una coma"
16286 #. This could happen for example with a source file with a huge
16287 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
16288 #. format, probably DWARF.
16291 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
16292 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
16295 msgid "comma missing in .xstabs"
16296 msgstr "falta una coma en .xstabs"
16300 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
16301 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
16305 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
16306 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
16308 #: symbols.c:494 symbols.c:501
16310 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
16311 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
16313 #: symbols.c:964 symbols.c:968
16315 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
16316 msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación"
16320 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
16321 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
16325 msgid "invalid section for operation on `%s'"
16326 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
16328 #: symbols.c:987 symbols.c:990
16330 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
16331 msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
16335 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
16336 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
16340 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
16341 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
16345 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
16346 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
16350 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
16351 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
16355 msgid "division by zero when setting `%s'"
16356 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
16358 #: symbols.c:1439 write.c:1846
16360 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
16361 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
16365 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
16366 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
16370 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
16371 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
16374 msgid "section symbols are already global"
16375 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
16379 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
16380 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
16384 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
16385 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
16389 msgid "field fx_size too small to hold %d"
16390 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
16394 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
16395 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
16398 msgid "invalid offset expression"
16399 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
16402 msgid "invalid reloc expression"
16403 msgstr "expresión de reubicación inválida"
16407 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
16408 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
16412 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
16413 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
16416 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
16417 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
16420 msgid "relocation out of range"
16421 msgstr "reubicación fuera de rango"
16425 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
16426 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
16429 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
16430 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
16433 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
16434 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
16436 #: write.c:1312 write.c:1333
16438 msgid "can't write %s: %s"
16439 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
16442 msgid "cannot write to output file"
16443 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
16447 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
16448 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
16452 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
16453 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
16457 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
16458 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
16462 msgid "local label `%s' is not defined"
16463 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
16467 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
16468 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
16472 msgid "can't make global register symbol `%s'"
16473 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
16477 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
16478 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
16482 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
16483 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
16486 msgid "padding added"
16487 msgstr "se agregó relleno"
16490 msgid "attempt to move .org backwards"
16491 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
16494 msgid ".space specifies non-absolute value"
16495 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
16498 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
16499 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
16503 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
16504 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
16506 #~ msgid "Unknown section directive"
16507 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
16509 #~ msgid "PC not allowed as destination"
16510 #~ msgstr "no se permite PC como destino"
16512 #~ msgid "PC is not a valid index register"
16513 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
16515 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
16516 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
16518 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
16519 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
16521 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
16522 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
16524 #~ msgid "Segment override ignored"
16525 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
16527 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
16528 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
16530 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
16531 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
16533 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
16534 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
16536 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
16537 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
16539 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
16540 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
16542 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
16543 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
16545 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
16546 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
16548 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
16549 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
16551 #~ msgid "Too many register references in memory operand"
16552 #~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
16554 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
16555 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
16557 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
16558 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
16560 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
16561 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
16563 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
16564 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
16566 #~ msgid "instruction is not conditional"
16567 #~ msgstr "la instrucción no es condicional"
16569 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
16570 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
16572 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
16573 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
16575 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
16576 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
16578 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
16579 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
16581 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
16582 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
16584 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
16585 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
16587 #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
16588 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
16590 #~ msgid "md_convert_frag\n"
16591 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
16593 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
16594 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
16596 #~ msgid "offset too big"
16597 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
16600 #~ "AVR options:\n"
16601 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
16602 #~ " [avr-name] can be:\n"
16603 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
16604 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
16605 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
16606 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
16607 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
16608 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
16610 #~ "Opciones AVR:\n"
16611 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
16612 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
16613 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
16614 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
16615 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
16616 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
16617 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
16618 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
16620 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
16621 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
16623 #~ msgid "Bad call to md_atof()"
16624 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
16626 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
16627 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
16629 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
16630 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
16632 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
16633 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
16635 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
16636 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
16638 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
16639 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
16641 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
16642 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
16644 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
16645 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
16647 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
16648 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
16650 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
16651 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
16653 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
16654 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
16656 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
16657 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
16659 #~ msgid "Bad call to md_atof ()"
16660 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
16662 #~ msgid "`:' expected"
16663 #~ msgstr "se esperaba `:'"
16665 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
16666 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
16668 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
16669 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
16671 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
16672 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
16674 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
16675 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
16677 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
16678 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
16680 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
16681 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
16683 #~ msgid "ColdFire fpu"
16684 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
16686 #~ msgid "M68K fpu"
16687 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
16689 #~ msgid "M68K mmu"
16690 #~ msgstr "mmu de M68K"
16692 #~ msgid "68000 or higher"
16693 #~ msgstr "68000 o superior"
16695 #~ msgid "68010 or higher"
16696 #~ msgstr "68010 o superior"
16698 #~ msgid "already selected `%s' processor"
16699 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
16701 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
16702 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
16704 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
16705 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
16707 #~ msgid "internal error: relaxation failed"
16708 #~ msgstr "error interno: falló la relajación"
16710 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
16711 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
16713 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
16714 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
16716 #~ msgid "Out of step\n"
16717 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
16719 #~ msgid "too many sections"
16720 #~ msgstr "demasiadas secciones"
16722 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
16723 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
16725 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
16726 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
16728 #~ msgid "SP should not be in register list"
16729 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
16731 #~ msgid "PC should not be in register list"
16732 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
16734 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
16735 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
16739 #~ " -V print assembler version number\n"
16741 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
16742 #~ " -q quieten some warnings\n"
16745 #~ " -Q ignorado\n"
16746 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
16747 #~ " -k ignorado\n"
16748 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
16749 #~ " -q omite algunos avisos\n"
16750 #~ " -s ignorado\n"
16752 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
16753 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
16761 #~ msgid ", or aliases"
16762 #~ msgstr ", o los aliases"
16764 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
16765 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
16767 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
16768 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
16770 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
16771 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
16773 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
16774 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
16776 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
16777 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
16779 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
16780 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
16782 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
16783 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
16786 #~ "680X0 options:\n"
16787 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
16788 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
16789 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
16790 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
16791 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
16792 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
16793 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
16794 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
16795 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
16797 #~ "Opciones de 680X0:\n"
16798 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
16799 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
16800 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
16801 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
16802 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
16803 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
16804 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
16805 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
16806 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
16809 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
16810 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
16811 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
16812 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
16814 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
16815 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
16816 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
16817 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
16819 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
16820 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
16822 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
16823 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
16825 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
16826 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
16828 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
16829 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
16831 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
16832 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
16834 #~ msgid "Cannot branch to symbol in another section."
16835 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo en otra sección."
16837 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
16838 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
16840 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
16841 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
16843 #~ msgid "expected `$'"
16844 #~ msgstr "se esperaba `$'"
16846 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
16847 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
16849 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
16850 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
16852 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
16853 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
16855 #~ msgid "cannot encode opcode"
16856 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
16858 #~ msgid "invalid subtract operand"
16859 #~ msgstr "operando de sustracción inválido"
16861 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
16862 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
16864 #~ msgid "Can't close %s"
16865 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
16867 #~ msgid "can't open list file: %s"
16868 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
16870 #~ msgid "error closing list file: %s"
16871 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
16873 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
16874 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
16876 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
16877 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
16879 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
16880 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
16882 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
16883 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
16885 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
16886 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
16888 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
16889 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
16891 #~ msgid "unresolved relocation"
16892 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
16894 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
16895 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
16897 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
16898 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
16900 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
16901 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
16903 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
16904 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
16906 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
16907 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
16909 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
16910 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
16912 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
16913 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
16915 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
16916 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
16918 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
16919 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
16921 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
16922 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
16924 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
16925 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
16927 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
16928 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
16930 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
16931 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
16933 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
16934 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
16936 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
16937 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
16939 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
16940 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
16942 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
16943 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
16945 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
16946 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
16948 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
16949 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
16952 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
16953 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
16954 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
16955 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
16956 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
16957 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
16958 #~ " I didn't warn you! \n"
16960 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
16961 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
16962 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
16963 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
16964 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
16965 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
16966 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
16968 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
16969 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
16971 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
16972 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
16974 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
16975 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
16977 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
16978 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
16980 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
16981 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
16983 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
16984 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
16986 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
16987 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
16989 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
16990 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
16992 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
16993 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
16995 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
16996 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
16998 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
16999 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
17001 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
17002 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
17004 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
17005 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
17007 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
17008 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
17010 #~ msgid "Unknown %s"
17011 #~ msgstr "%s desconocido"
17013 #~ msgid "unhandled stab type %d"
17014 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
17016 #~ msgid "need %o3\n"
17017 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
17019 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
17020 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
17022 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17023 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17025 #~ msgid "Invalid register in & expression"
17026 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
17028 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
17029 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
17031 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
17032 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
17034 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
17035 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
17037 #~ msgid "bad_segment"
17038 #~ msgstr "segmento_erróneo"
17040 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
17041 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
17043 #~ msgid "illegal co-processor number"
17044 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
17046 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
17047 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
17049 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
17050 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
17052 #~ msgid "'option' field too large"
17053 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
17055 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
17056 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
17058 #~ msgid "# or { expected after comma"
17059 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
17061 #~ msgid "Invalid NOP hint"
17062 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
17064 #~ msgid "comma missing after psr flags"
17065 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
17067 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
17068 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
17070 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
17071 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
17073 #~ msgid "address offset too large"
17074 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
17076 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
17077 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
17079 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
17080 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
17082 #~ msgid "shift requires register or #expression"
17083 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
17085 #~ msgid "shift requires #expression"
17086 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
17088 #~ msgid "shift of 0 ignored."
17089 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
17091 #~ msgid "invalid immediate shift"
17092 #~ msgstr "desplazamiento inmediato inválido"
17094 #~ msgid "missing endian specifier"
17095 #~ msgstr "falta el especificador endian"
17097 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
17098 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
17100 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
17101 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
17103 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
17104 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
17106 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
17107 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
17109 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
17110 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
17112 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
17113 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
17115 #~ msgid "address expected"
17116 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
17118 #~ msgid "post-indexed expression expected"
17119 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
17121 #~ msgid "constant value required for number of registers"
17122 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
17124 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
17125 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
17127 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
17128 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
17130 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
17131 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
17133 #~ msgid "invalid immediate for shift"
17134 #~ msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento"
17136 #~ msgid "invalid base register in load/store"
17137 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
17139 #~ msgid "offset expected"
17140 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
17142 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
17143 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
17145 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
17146 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
17148 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
17149 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
17151 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17152 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17154 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
17155 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
17157 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
17158 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
17160 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
17161 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
17163 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
17164 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
17166 #~ msgid "out of range branch"
17167 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
17169 #~ msgid "branch with link out of range"
17170 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
17172 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
17173 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17175 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
17176 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17178 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
17179 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
17181 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
17182 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
17184 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
17185 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
17187 #~ msgid "expected wr or wcgr"
17188 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
17190 #~ msgid "inconsistent register types"
17191 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
17193 #~ msgid "unrecognised register"
17194 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
17196 #~ msgid "arm convert_frag\n"
17197 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
17199 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
17200 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
17202 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
17203 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
17205 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
17206 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
17208 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
17209 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
17211 #~ msgid "syntax error in reg list"
17212 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
17214 #~ msgid "missing final register in range"
17215 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
17217 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
17218 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
17220 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
17221 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
17223 #~ msgid "@Rn needs word register"
17224 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
17226 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
17227 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
17229 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
17230 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
17232 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
17233 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
17235 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
17236 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
17238 #~ msgid "Parameter syntax error"
17239 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
17241 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
17242 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
17244 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
17245 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
17247 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
17248 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
17250 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
17251 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
17253 #~ msgid "constant too large"
17254 #~ msgstr "constante demasiado grande"
17256 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
17257 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
17260 #~ "Tahoe options:\n"
17261 #~ "-a\t\t\tignored\n"
17262 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
17263 #~ "-J\t\t\tignored\n"
17264 #~ "-S\t\t\tignored\n"
17265 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
17266 #~ "-T\t\t\tignored\n"
17267 #~ "-V\t\t\tignored\n"
17269 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
17270 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
17271 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
17272 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
17273 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
17274 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
17275 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
17276 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
17278 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
17279 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
17281 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
17282 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
17284 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
17285 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
17287 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
17288 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
17290 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
17291 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
17293 #~ msgid "Can't relocate expression error."
17294 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
17296 #~ msgid "Junk at end of expression."
17297 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
17299 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
17300 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
17302 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
17303 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
17305 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
17306 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
17308 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
17309 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
17311 #~ msgid "You can't cast a direct register."
17312 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
17314 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
17315 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
17316 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
17317 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
17319 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
17320 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
17322 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
17323 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
17325 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
17326 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
17328 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
17329 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
17331 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
17332 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
17334 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
17335 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
17337 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
17338 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
17340 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
17341 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
17343 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
17344 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
17346 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
17347 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
17349 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
17350 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
17352 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
17353 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
17355 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
17356 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
17358 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
17359 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
17361 #~ msgid "You can't index the sp register."
17362 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
17364 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
17365 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
17367 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
17368 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
17370 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
17371 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
17373 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
17374 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
17376 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
17377 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
17379 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
17380 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
17382 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
17383 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
17385 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
17386 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
17388 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
17389 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
17390 # hispanoparlantes. :-) cfuga
17391 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
17392 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
17394 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
17395 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
17397 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
17398 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
17400 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
17401 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
17403 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
17404 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
17406 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
17407 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
17409 #~ msgid "paren nesting"
17410 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
17412 #~ msgid "unhandled expression type"
17413 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
17415 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
17416 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
17418 #~ msgid "unhandled expression"
17419 #~ msgstr "expresión sin manejar"
17421 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
17422 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
17424 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
17425 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
17427 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
17428 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
17430 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
17431 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
17433 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
17434 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
17436 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
17437 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
17439 #~ msgid "need on or off."
17440 #~ msgstr "necesita on u off."
17442 #~ msgid "syntax error after <exp"
17443 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
17445 #~ msgid "emitting simplification relocation"
17446 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
17448 #~ msgid "emitting unknown relocation"
17449 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
17451 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
17452 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
17454 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
17455 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
17457 #~ msgid "missplaced )"
17458 #~ msgstr ") mal colocado"
17460 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
17461 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
17463 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
17464 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
17466 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
17467 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
17469 #~ msgid "can't continue"
17470 #~ msgstr "no se puede continuar"
17472 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
17473 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
17475 #~ msgid "Missing size expression"
17476 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
17478 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
17479 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
17481 #~ msgid "Symbol %s already defined"
17482 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
17484 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
17485 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
17487 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
17488 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
17490 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
17491 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
17494 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
17495 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
17497 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
17498 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
17500 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
17501 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
17503 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
17504 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
17506 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
17507 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
17509 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
17510 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
17512 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
17513 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
17515 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
17516 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
17518 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
17519 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
17521 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
17522 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
17524 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
17525 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
17527 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
17528 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
17530 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
17531 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
17533 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
17534 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
17536 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
17537 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
17539 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
17540 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
17542 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
17543 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
17545 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
17546 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
17548 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
17549 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
17551 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
17552 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
17554 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
17555 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
17557 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
17558 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
17560 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
17561 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
17563 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
17564 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
17566 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
17567 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
17569 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
17570 #~ msgstr "opción de línea de comandos desconocida: -%c%s\n"
17572 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
17573 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
17575 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
17576 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
17578 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
17579 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
17581 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
17582 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
17584 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
17585 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
17587 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
17588 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
17590 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
17591 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
17593 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
17594 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
17596 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
17597 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
17599 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
17600 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
17602 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
17603 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
17605 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
17606 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
17608 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
17609 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
17611 #~ msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
17612 #~ msgstr "operando de reubicación inválido para la instrucción '%s'"
17614 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
17615 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
17617 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
17618 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
17620 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17621 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17623 #~ msgid "cannot continue"
17624 #~ msgstr "no se puede continuar"
17626 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
17627 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
17629 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17630 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17632 #~ msgid "internal error aligning"
17633 #~ msgstr "error interno al alinear"
17635 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
17636 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
17638 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
17639 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
17641 #~ msgid "operand %s0x%x out of range"
17642 #~ msgstr "el operando %s0x%x está fuera de rango"
17644 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
17645 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
17647 #~ msgid "subsegment index too high"
17648 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
17650 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
17651 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
17653 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
17654 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
17656 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
17657 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
17659 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
17660 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
17662 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
17663 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
17665 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
17666 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
17668 #~ msgid "MIPS internal Error"
17669 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
17671 #~ msgid "rotate count too large"
17672 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
17674 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
17675 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
17677 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
17678 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
17680 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
17681 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
17683 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
17684 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
17686 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
17687 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
17689 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
17690 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
17692 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
17693 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
17695 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
17696 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
17698 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
17699 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
17701 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
17702 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
17704 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
17705 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
17707 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
17708 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
17710 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
17711 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
17713 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
17714 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
17716 #~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
17717 #~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
17719 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
17720 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
17723 #~ "Z8K options:\n"
17724 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
17725 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
17727 #~ "Opciones de Z8K:\n"
17728 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
17729 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
17731 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
17732 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
17734 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
17735 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
17737 #~ msgid "string where expression expected.\n"
17738 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
17740 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
17741 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
17743 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
17744 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
17746 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
17747 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
17749 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
17750 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
17752 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
17753 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
17755 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
17756 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
17758 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
17759 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
17761 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
17762 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
17763 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
17765 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
17766 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
17768 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
17769 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
17771 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
17772 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
17774 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
17775 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
17777 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
17778 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
17783 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
17784 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
17786 #~ msgid "misplaced ( .\n"
17787 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
17789 #~ msgid "misplaced ).\n"
17790 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
17792 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
17793 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
17795 #~ msgid "need absolute position.\n"
17796 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
17798 #~ msgid "need absolute length.\n"
17799 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
17801 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
17802 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
17804 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
17805 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
17807 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
17808 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
17810 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
17811 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
17813 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
17814 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
17816 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
17817 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
17819 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
17820 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
17822 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
17823 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
17825 #~ msgid "String compared against expression.\n"
17826 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
17828 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
17829 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
17831 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
17832 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
17834 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
17835 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
17837 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
17838 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
17840 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
17841 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
17843 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
17844 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
17846 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
17847 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
17849 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
17850 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
17852 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
17853 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
17855 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
17856 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
17858 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
17859 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
17861 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
17862 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
17864 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
17865 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
17867 #~ msgid "macro expansion"
17868 #~ msgstr "expansión de macro"
17870 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
17871 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
17873 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
17874 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
17876 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
17877 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
17879 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
17880 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
17882 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
17883 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
17885 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
17886 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
17888 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
17889 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
17891 #~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
17892 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusión `%s'.\n"
17894 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
17895 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
17897 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
17898 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
17900 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
17901 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de comandos.\n"
17905 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
17906 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
17907 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
17908 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
17909 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
17910 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
17911 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
17913 #~ "Modo de empleo: %s \n"
17914 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
17915 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
17916 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
17917 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
17918 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
17919 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
17920 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
17923 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
17924 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
17925 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
17926 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
17927 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
17930 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
17931 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
17932 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
17933 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
17934 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
17935 #~ " [fichero-entrada]\n"
17937 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
17938 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
17940 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
17941 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
17943 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
17944 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
17946 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
17947 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
17949 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
17950 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
17952 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
17953 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
17957 #~ "Please report this bug.\n"
17960 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
17962 #~ msgid "invalid section for operation"
17963 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
17965 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
17966 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
17968 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
17969 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
17971 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
17972 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
17974 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
17975 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
17977 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
17978 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
17981 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
17982 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
17983 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
17984 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
17985 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
17986 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
17987 #~ " -mall allow any instruction\n"
17988 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
17989 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
17990 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
17991 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
17992 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
17993 #~ " -k generate PIC code.\n"
17995 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
17996 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
17997 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
17998 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
17999 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
18000 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
18001 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
18002 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
18003 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
18004 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
18005 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
18006 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
18007 #~ " -k genera código PIC.\n"
18010 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
18011 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
18012 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
18013 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
18015 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
18016 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
18017 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
18018 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
18020 #~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
18021 #~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
18023 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
18024 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
18026 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
18027 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
18029 #~ msgid "Unrecognized section type"
18030 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
18032 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
18033 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
18035 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
18036 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
18038 #~ msgid "Constant expression expected"
18039 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
18041 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
18042 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
18044 #~ msgid "Invalid offset"
18045 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
18047 #~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
18048 #~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
18050 #~ msgid "Expression too complex"
18051 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
18053 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
18054 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
18056 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
18057 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
18059 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
18060 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
18062 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
18063 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
18065 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
18066 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
18068 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
18069 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
18071 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
18072 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
18074 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
18075 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
18077 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
18078 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
18080 #~ msgid "Bad expression"
18081 #~ msgstr "Expresión errónea"
18083 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
18084 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
18086 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
18087 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
18089 #~ msgid "Missing alignment"
18090 #~ msgstr "Falta la alineación"
18092 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
18093 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
18095 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
18096 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
18098 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
18099 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
18101 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
18102 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
18104 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
18105 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
18107 #~ msgid "Symbol %s already defined."
18108 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."