4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Beta (b'b9718899fa64')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
60 msgid "Animation Data"
61 msgstr "Анимация маалыматтары"
97 msgstr "Түйүн редактору"
101 msgstr "Граф редактору"
105 msgstr "Текст редактору"
108 msgid "Python Console"
109 msgstr "Python консолу"
121 msgstr "Файлдарды көрүү"
129 msgstr "Активдүү сөөк"
137 msgstr "Маалыматтар түрү"
228 msgid "Grease Pencil"
229 msgstr "Эскиз карандашы"
253 msgstr "Үн булактары"
264 msgid "Window Managers"
265 msgstr "Терезе менеджерлери"
340 msgid "Background Image"
349 msgstr "Видеофрагмент"
381 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
392 msgid "Background Source"
397 msgstr "Видеофрагмент"
400 msgid "Background Images"
401 msgstr "Фон сүрөттөрү"
420 msgid "Cloth Settings"
421 msgstr "Кездеме ырастоолору"
441 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
449 msgstr "Караңгы кылуу"
461 msgstr "Үстүнөн коюу"
546 msgstr "Жайгашкан жери"
578 msgstr "Визуалдаштыруу"
601 msgid "Brush Settings"
602 msgstr "Чачынын ырастоолору"
605 msgid "Brush settings"
606 msgstr "Чачынын ырастоолору"
609 msgid "Smooth Radius"
610 msgstr "Тегиздөө радиусу"
626 msgstr "Файл форматы"
649 msgid "Anti-Aliasing"
677 msgid "Audio Channels"
678 msgstr "Аудиоканалдар"
690 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
694 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
711 msgstr "Үн катуулугу"
738 msgid "QT rle / QT Animation"
739 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
830 msgid "Window Manager"
831 msgstr "Терезе менеджери"
895 msgstr "Аралаштыруу режими"
910 msgid "Tool Properties"
911 msgstr "Аспаптын касиеттери"
915 msgstr "Оңдоо режими"
947 msgid "Catmull-Clark"
948 msgstr "Катмулл-Кларк"
976 msgstr "Колдонуучулар"
980 msgstr "Маска аспабы"
996 msgstr "Градиент картасы"
1000 msgstr "Фокус аралыгы"
1004 msgstr "Миллиметрлер"
1007 msgid "Golden Triangle A"
1008 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
1011 msgid "Golden Triangle B"
1012 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
1016 msgstr "Үчтүн бирлери"
1019 msgid "Camera types"
1020 msgstr "Камера түрлөрү"
1024 msgstr "Перспективалуу"
1027 msgid "Orthographic"
1028 msgstr "Ортогоналдуу"
1032 msgstr "Панорамалуу"
1040 msgstr "Толтуруу режими"
1048 msgstr "Текст ийриси"
1052 msgstr "Арип өлчөмү"
1083 msgid "Radiance HDR"
1084 msgstr "Radiance HDR"
1104 msgstr "Композитинг"
1112 msgstr "Катмулл-Ром"
1132 msgstr "Тик бурчтук"
1136 msgstr "Күчөгөндүгү"
1191 msgid "Active Material"
1192 msgstr "Активдүү материал"
1196 msgstr "Маалыматтар"
1204 msgstr "Объект режими"
1208 msgstr "Поза режими"
1212 msgstr "Скульптинг режими"
1231 msgid "Display Settings"
1232 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1236 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1239 msgid "Tool Settings"
1240 msgstr "Аспап ырастоолору"
1243 msgid "Unit Settings"
1244 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1247 msgid "View Settings"
1248 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1260 msgid "Image or Movie"
1261 msgstr "Сүрөт же тасма"
1265 msgstr "Сыйкырчылык"
1304 msgid "Voronoi F2-F1"
1305 msgstr "Вороной F2-F1"
1309 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1316 msgid "Magic Texture"
1317 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1320 msgid "Marble Texture"
1321 msgstr "Мрамор текстурасы"
1328 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1329 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1332 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1333 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1337 msgstr "Категориясы"
1401 msgstr "Текстти киргизүү"
1404 msgid "Bezier Curve"
1405 msgstr "Безье ийриси"
1413 msgstr "Маска каттары"
1422 msgstr "Видеофрагмент"
1425 msgid "Reconstruction"
1426 msgstr "Реконструкция"
1437 msgid "Languages..."
1478 msgid "External Data"
1479 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1490 msgid "Active Element"
1491 msgstr "Активдүү элемент"
1499 msgstr "Аппроксимация"
1502 msgid "Multiresolution"
1511 msgstr "Триангуляция"
1551 msgstr "Таяныч чекити"
1555 msgstr "Проекторлор"
1559 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1615 msgstr "Кызыл каналы"
1618 msgid "Green Channel"
1619 msgstr "Жашыл каналы"
1622 msgid "Blue Channel"
1626 msgid "Render Layers"
1627 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1639 msgstr "Камера маалыматтары"
1659 msgstr "Активдүү түйүн"
1664 msgstr "Баарын тандоо"
1668 msgid "Delete Channels"
1669 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1673 msgid "Move Channels"
1674 msgstr "Каналдарды ташуу"
1678 msgid "Rename Channels"
1679 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1687 msgid "Hide Selected"
1688 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1712 msgstr "Маркерди кошуу"
1716 msgid "Add Marker and Move"
1717 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1721 msgstr "Маркерди кошуу"
1725 msgid "Delete Marker"
1726 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1730 msgid "Select Channel"
1731 msgstr "Каналды тандоо"
1741 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1753 msgid "Set as Background"
1754 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1758 msgid "Setup Tracking Scene"
1759 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1763 msgid "Slide Marker"
1764 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1768 msgid "Solve Camera"
1769 msgstr "Камераны чечүү"
1774 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1793 msgstr "Сапты тазалоо"
1801 msgid "Next Character"
1802 msgstr "Кийинки символ"
1805 msgid "Previous Character"
1806 msgstr "Мурунку символ"
1810 msgstr "Кийинки сөз"
1813 msgid "Previous Word"
1814 msgstr "Мурунку сөз"
1823 msgid "Console Language"
1824 msgstr "Консоль тили"
1833 msgstr "Курсорду ташуу"
1842 msgstr "Сөздү тандоо"
1850 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1859 msgstr "Безьени кошуу"
1864 msgstr "Жолду кошуу"
1892 msgstr "Жокко чыгаруу"
1899 msgid "Undo Message"
1900 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1908 msgstr "Бардык аракеттер"
1928 msgid "Create New Directory"
1929 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1932 msgid "Create a new directory"
1933 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1936 msgid "Name of new directory"
1937 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1950 msgstr "Кийинки папка"
1954 msgid "Previous Folder"
1955 msgstr "Мурунку папка"
1959 msgid "Select Directory"
1960 msgstr "Каталогду тандоо"
1971 msgid "Previous Line"
1972 msgstr "Мурунку сап"
1976 msgstr "Кийинки сап"
1980 msgstr "Кийинки барак"
1985 msgstr "Арипти ачуу"
2001 msgstr "Астын сызуу"
2006 msgstr "Текстти көчүрүү"
2011 msgstr "Текстти кесүү"
2016 msgstr "Текстти коюу"
2038 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2042 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2047 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2051 msgid "Reload Image"
2052 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2056 msgid "Replace Image"
2057 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2062 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2066 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2069 msgid "Image Search"
2070 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2075 msgstr "Чокуну кошуу"
2080 msgstr "Катты ташуу"
2090 msgstr "Тегеректи кошуу"
2094 msgid "Copy Material"
2095 msgstr "Материалды көчүрүү"
2099 msgid "New Material"
2100 msgstr "Жаңы материал"
2103 msgid "Add a new material"
2104 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2108 msgid "Paste Material"
2109 msgstr "Материалды коюу"
2126 msgid "Construct a circle mesh"
2127 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2132 msgstr "Конусту кошуу"
2145 msgstr "Кубду кошуу"
2148 msgid "Construct a cube mesh"
2149 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2154 msgstr "Маймылды кошуу"
2157 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2158 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2163 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2168 msgstr "Торду кошуу"
2171 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2172 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2175 msgid "Cursor Distance"
2176 msgstr "Курсор аралыгы"
2189 msgid "Add Armature"
2190 msgstr "Скелетти кошуу"
2198 msgid "Bake image textures of selected objects"
2199 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2204 msgstr "Камераны кошуу"
2207 msgid "Delete selected objects"
2208 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2211 msgid "Remove object from all scenes"
2212 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2220 msgid "Duplicate Objects"
2221 msgstr "Дубликаттоо"
2224 msgid "Duplicate Objects"
2225 msgstr "Дубликаттоо"
2233 msgid "Add Modifier"
2234 msgstr "Модификаторду кошуу"
2238 msgstr "Объект маалыматтары"
2247 msgid "Add Material Slot"
2248 msgstr "Материал слотун кошуу"
2251 msgid "Add a new material slot"
2252 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2256 msgid "Remove Material Slot"
2257 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2260 msgid "Remove the selected material slot"
2261 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2266 msgstr "Океанды бышыруу"
2269 msgid "Add a particle system"
2270 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2273 msgid "Remove the selected particle system"
2274 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2283 msgstr "Түтүн стили"
2292 msgstr "Үн булагын кошуу"
2297 msgstr "Текстти кошуу"
2300 msgid "Add a text object to the scene"
2301 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2305 msgstr "Бардык топтор"
2309 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2327 msgstr "Визуалдаштыруу"
2330 msgid "Render active scene"
2331 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2335 msgid "Delete Scene"
2336 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2344 msgid "Add new scene by type"
2345 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2348 msgid "Copy Settings"
2349 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2353 msgstr "Толук көчүрмө"
2357 msgid "Cancel Animation"
2358 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2361 msgid "Restore Frame"
2362 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2366 msgid "Play Animation"
2367 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2370 msgid "Play animation"
2371 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2375 msgstr "Синхрондоштуруу"
2379 msgid "Animation Step"
2380 msgstr "Анимация кадамы"
2384 msgid "Delete Screen"
2385 msgstr "Экранды өчүрүү"
2388 msgid "Delete active screen"
2389 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2397 msgid "Add a new screen"
2398 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2403 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2406 msgid "Display menu for previous actions performed"
2407 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2412 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2415 msgid "Repeat last action"
2416 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2420 msgid "Save Screenshot"
2421 msgstr "Скриншотту сактоо"
2434 msgstr "Скульптинг режими"
2460 msgid "Refresh Sequencer"
2461 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2473 msgid "Update Animation Cache"
2474 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2477 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2478 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2481 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2482 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2486 msgstr "Файл форматы"
2513 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2514 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2523 msgstr "Үн файлын ачуу"
2528 msgstr "Үндү таңгактоо"
2536 msgid "Update Animation"
2537 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2540 msgid "Update animation flags"
2541 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2546 msgstr "Жаңы текстура"
2549 msgid "Add a new texture"
2550 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2560 msgstr "Кийинкисин табуу"
2570 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2585 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2590 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2595 msgstr "Сапты тандоо"
2603 msgid "Scale (resize) selected items"
2604 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2612 msgid "Rotate selected items"
2613 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2632 msgstr "Баарын тандоо"
2635 msgid "PNG Image (.png)"
2636 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2649 msgid "Remove Background Image"
2650 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2653 msgid "Save a Collada file"
2654 msgstr "Collada файлын сактоо"
2662 msgid "Memory Statistics"
2663 msgstr "Эс статистикасы"
2666 msgid "Open a Blender file"
2667 msgstr "Blender файлын ачуу"
2670 msgid "Trusted Source"
2671 msgstr "Ишеничтүү булак"
2679 msgid "Quit Blender"
2680 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2683 msgid "Quit Blender"
2684 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2688 msgstr "Сүрөт ID'си"
2692 msgid "Recover Last Session"
2693 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2697 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2701 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2706 msgstr "Издөө менюсу"
2710 msgid "Splash Screen"
2711 msgstr "Ачылыш экраны"
2723 msgid "Tracking Settings"
2724 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2731 msgid "Post Processing"
2732 msgstr "Постиштетүү"
2740 msgstr "Өндүргүчтүк"
2770 msgstr "Гистограмма"
2774 msgstr "Вектороскоп"
2793 msgid "Panel Colors"
2794 msgstr "Панель түстөрү"
2812 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2816 msgstr "FrameCycler"
2823 msgid "Image Editor"
2824 msgstr "Сүрөт редактору"
2827 msgid "Recent Files"
2828 msgstr "Акыркы файлдар"
2831 msgid "Sounds Directory"
2832 msgstr "Үн каталогу"
2835 msgid "Temporary Directory"
2836 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2875 msgid "Ambient Color"
2876 msgstr "Айлана түсү"
2879 msgid "Memory Cache Limit"
2880 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2888 msgstr "Жаңы терезе"
2891 msgid "Translate Interface"
2892 msgstr "Интерфейсти которуу"
2895 msgid "Language Name"
2911 msgid "Bake normals"
2912 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2916 msgstr "Кыймылдаткыч"
2919 msgid "Engine to use for rendering"
2920 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2927 msgid "Multiple Engines"
2928 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2935 msgid "Stamp Camera"
2936 msgstr "Камера штампы"
2940 msgstr "Дата штампы"
2943 msgid "Stamp Filename"
2944 msgstr "Файл аты штампы"
2948 msgstr "Кадр штампы"
2952 msgstr "Объектив штампы"
2955 msgid "Stamp Marker"
2956 msgstr "Маркер штампы"
2960 msgstr "Сахна штампы"
2964 msgstr "Убакыт штампы"
3016 msgstr "Сфера өлчөмү"
3023 msgid "Show Seconds"
3024 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3032 msgid "System Bookmarks"
3033 msgstr "Системалык чөп каттар"
3041 msgstr "UV-редактор"
3049 msgstr "Стереорежим"
3053 msgstr "Кубат талаасы"
3057 msgstr "Клип редактору"
3064 msgid "Active Marker"
3065 msgstr "Активдүү маркер"
3068 msgid "Selected Marker"
3069 msgstr "Тандалган маркер"
3072 msgid "Selected File"
3073 msgstr "Тандалган файл"
3081 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3084 msgid "Window Background"
3085 msgstr "Терезе фону"
3088 msgid "Widget Style"
3089 msgstr "Виджет стили"
3093 msgstr "Белги тунуктугу"
3101 msgstr "Бирдик масштабы"
3105 msgstr "Ченөө системасы"
3120 msgctxt "WindowManager"
3125 msgctxt "WindowManager"
3130 msgctxt "WindowManager"
3132 msgstr "Объект режими"
3135 msgctxt "WindowManager"
3140 msgctxt "WindowManager"
3145 msgctxt "WindowManager"
3150 msgctxt "WindowManager"
3155 msgctxt "WindowManager"
3160 msgctxt "WindowManager"
3165 msgctxt "WindowManager"
3167 msgstr "NLA редактору"
3170 msgctxt "WindowManager"
3171 msgid "NLA Channels"
3172 msgstr "NLA-каналдар"
3175 msgctxt "WindowManager"
3180 msgctxt "WindowManager"
3182 msgstr "UV-редактор"
3185 msgctxt "WindowManager"
3190 msgctxt "WindowManager"
3195 msgctxt "WindowManager"
3200 msgctxt "WindowManager"
3202 msgstr "Видеофрагмент"
3205 msgctxt "WindowManager"
3206 msgid "Grease Pencil"
3207 msgstr "Эскиз карандашы"
3210 msgctxt "WindowManager"
3215 msgctxt "WindowManager"
3220 msgctxt "WindowManager"
3236 msgid "Reset Settings"
3237 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3245 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3246 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3271 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3294 msgstr "Кубат талаасы"
3326 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3418 msgid "Save Copy..."
3419 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3423 msgid "Developer Community"
3424 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3428 msgid "Python API Reference"
3429 msgstr "Python API маалымдамасы"
3433 msgid "Report a Bug"
3434 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3438 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3441 msgid "Description:"
3442 msgstr "Баяндамасы:"
3450 msgstr "Жайгашкан жери:"
3454 msgstr "жайгашкан жери"
3478 msgid "Documentation"
3479 msgstr "Документация"
3482 msgid "Error (see console)"
3483 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3487 msgid "Active Camera"
3488 msgstr "Активдүү камера"
3548 msgstr "Nurbs ийриси"
3552 msgid "Nurbs Circle"
3553 msgstr "Nurbs тегереги"
3577 msgid "Insert Keyframe..."
3578 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3582 msgid "Change Shape"
3583 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3588 msgstr "Таяныч чекити"
3731 msgctxt "ParticleSettings"
3741 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3815 msgid "Glass (Broken)"
3816 msgstr "Айнек (сынган)"
3819 msgid "Glass (Solid)"
3820 msgstr "Айнек (катуу)"
3872 msgstr "Жокко чыгаруу"
3883 msgid "Add Modifier"
3884 msgstr "Модификаторду кошуу"
3891 msgid "Select Layer"
3892 msgstr "Катты тандоо"
3895 msgid "Can't Load Image"
3896 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
3912 msgid "Not found: %s"
3913 msgstr "Табылган жок: %s"
3920 msgid "No Recent Files"
3921 msgstr "Акыркы файлдар жок"
3979 msgstr "Анизотропия"
3990 msgid "Transparency"
4002 msgid "Coordinate 1"
4003 msgstr "Координата 1"
4006 msgid "Coordinate 2"
4007 msgstr "Координата 2"
4035 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4038 msgid "Import-Export"
4039 msgstr "Импорт-экспорт"
4046 msgid "English (English)"
4047 msgstr "Англис (English)"
4050 msgid "Japanese (日本語)"
4051 msgstr "Жапон (日本語)"
4054 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4055 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4058 msgid "Italian (Italiano)"
4059 msgstr "Итальян (Italiano)"
4062 msgid "German (Deutsch)"
4063 msgstr "Немис (Deutsch)"
4066 msgid "Finnish (Suomi)"
4067 msgstr "Финн (Suomi)"
4070 msgid "Swedish (Svenska)"
4071 msgstr "Швед (Svenska)"
4074 msgid "French (Français)"
4075 msgstr "Француз (Français)"
4078 msgid "Spanish (Español)"
4079 msgstr "Испан (Español)"
4082 msgid "Catalan (Català)"
4083 msgstr "Каталон (Català)"
4086 msgid "Czech (Český)"
4087 msgstr "Чех (Český)"
4090 msgid "Portuguese (Português)"
4091 msgstr "Португал (Português)"
4094 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4095 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4098 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4099 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4102 msgid "Russian (Русский)"
4103 msgstr "Орус (Русский)"
4106 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4107 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4110 msgid "Serbian (Српски)"
4111 msgstr "Серб (Српски)"
4114 msgid "Ukrainian (Український)"
4115 msgstr "Украин (Український)"
4118 msgid "Polish (Polski)"
4119 msgstr "Поляк (Polski)"
4122 msgid "Romanian (Român)"
4123 msgstr "Румын (Român)"
4126 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4127 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4130 msgid "Bulgarian (Български)"
4131 msgstr "Болгар (Български)"
4134 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4135 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4138 msgid "Korean (한국 언어)"
4139 msgstr "Корей (한국 언어)"
4142 msgid "Nepali (नेपाली)"
4143 msgstr "Непал (नेपाली)"
4146 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4147 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4150 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4151 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4154 msgid "Turkish (Türkçe)"
4155 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4158 msgid "Hungarian (Magyar)"
4159 msgstr "Венгр (Magyar)"
4162 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4163 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4166 msgid "Estonian (Eestlane)"
4167 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4170 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4171 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4174 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4175 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4178 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4179 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4182 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4183 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4186 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4187 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4195 msgstr "Которулууда"