Merge branch 'blender-v2.83-release'
[blender-translations.git] / po / de.po
blobb435cbef03a7f32c9ea7f364bb2653a66012c458
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.83.0 Beta (b'c204e3348c85')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-01 09:45:22\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.4"
17 msgid "Action Group"
18 msgstr "Aktionsgruppe"
21 msgid "Groups of F-Curves"
22 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
25 msgid "Channels"
26 msgstr "Kanäle"
29 msgid "F-Curves in this group"
30 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
33 msgid "Color Set"
34 msgstr "Farbpalette"
37 msgid "Custom color set to use"
38 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
41 msgid "Default Colors"
42 msgstr "Standardfarben"
45 msgid "01 - Theme Color Set"
46 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
49 msgid "02 - Theme Color Set"
50 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
53 msgid "03 - Theme Color Set"
54 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
57 msgid "04 - Theme Color Set"
58 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
61 msgid "05 - Theme Color Set"
62 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
65 msgid "06 - Theme Color Set"
66 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
69 msgid "07 - Theme Color Set"
70 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
73 msgid "08 - Theme Color Set"
74 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
77 msgid "09 - Theme Color Set"
78 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
81 msgid "10 - Theme Color Set"
82 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
85 msgid "11 - Theme Color Set"
86 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
89 msgid "12 - Theme Color Set"
90 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
93 msgid "13 - Theme Color Set"
94 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
97 msgid "14 - Theme Color Set"
98 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
101 msgid "15 - Theme Color Set"
102 msgstr "15- Themen Farbpalette"
105 msgid "16 - Theme Color Set"
106 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
109 msgid "17 - Theme Color Set"
110 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
113 msgid "18 - Theme Color Set"
114 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
117 msgid "19 - Theme Color Set"
118 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
121 msgid "20 - Theme Color Set"
122 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
125 msgid "Custom Color Set"
126 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
129 msgid "Colors"
130 msgstr "Farben"
133 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
134 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
137 msgid "Lock"
138 msgstr "Sperren"
141 msgid "Action group is locked"
142 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
145 msgid "Name"
146 msgstr "Name"
149 msgid "Select"
150 msgstr "Auswählen"
153 msgid "Action group is selected"
154 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
157 msgid "Expanded"
158 msgstr "Erweitert"
161 msgid "Action group is expanded in graph editor"
162 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
165 msgid "Action Groups"
166 msgstr "Aktionsgruppen"
169 msgid "Add-on"
170 msgstr "Add-on"
173 msgid "Module"
174 msgstr "Modul"
177 msgid "Module name"
178 msgstr "Modulname"
181 msgid "Add-on Preferences"
182 msgstr "Add-on-Einstellungen"
185 msgid "Message"
186 msgstr "Nachricht"
189 msgid "Compute Device Type"
190 msgstr "Berechnungsgerättyp"
193 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
194 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
197 msgid "Fribidi Library"
198 msgstr "Fribidi Bibliothek"
201 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
202 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
205 msgid "Translation Root"
206 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
209 msgid "Import Paths"
210 msgstr "Pfade importieren"
213 msgid "Source Root"
214 msgstr "Quellverzeichnis"
217 msgid "The Blender source root path"
218 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
221 msgid "Persistent Data Path"
222 msgstr "Elternteil setzen"
225 msgid "Object Path"
226 msgstr "Objektpfad"
229 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
230 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
233 msgid "Path"
234 msgstr "Pfad"
237 msgid "Object path"
238 msgstr "Objektpfad"
241 msgid "Object Paths"
242 msgstr "Objektpfade"
245 msgid "Collection of object paths"
246 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
249 msgid "Animation Data"
250 msgstr "Animationsdaten"
253 msgid "Animation data for data-block"
254 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
257 msgid "Action"
258 msgstr "Aktion"
261 msgid "Active Action for this data-block"
262 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
265 msgid "Action Blending"
266 msgstr "Aktionsüberblendung"
269 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
270 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
273 msgid "Replace"
274 msgstr "Ersetzen"
277 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
278 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
281 msgid "Combine"
282 msgstr "Kombinieren"
285 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
286 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
289 msgid "Add"
290 msgstr "Hinzufügen"
293 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
294 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
297 msgid "Subtract"
298 msgstr "Subtrahieren"
301 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
302 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
305 msgid "Multiply"
306 msgstr "Multiplizieren"
309 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
310 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
313 msgid "Action Extrapolation"
314 msgstr "Aktion extrapolieren"
317 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
318 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
321 msgid "Nothing"
322 msgstr "Nichts"
325 msgid "Strip has no influence past its extents"
326 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
329 msgid "Hold"
330 msgstr "Anhalten"
333 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
334 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
337 msgid "Hold Forward"
338 msgstr "Vorwärts halten"
341 msgid "Only hold last frame"
342 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
345 msgid "Action Influence"
346 msgstr "Aktionseinfluss"
349 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
350 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
353 msgid "Drivers"
354 msgstr "Treiber"
357 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
358 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
361 msgid "NLA Tracks"
362 msgstr "NLA Spuren"
365 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
366 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
369 msgid "Animation Visualization"
370 msgstr "Animation Visualisierung"
373 msgid "Settings for the visualization of motion"
374 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
377 msgid "Motion Paths"
378 msgstr "Bewegungspfade"
381 msgid "Motion Path settings for visualization"
382 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
385 msgid "Motion Path Settings"
386 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
389 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
390 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
393 msgid "Bake Location"
394 msgstr "Position backen"
397 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
398 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
401 msgid "Heads"
402 msgstr "Köpfe"
405 msgid "Calculate bone paths from heads"
406 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
409 msgid "Tails"
410 msgstr "Füße"
413 msgid "Calculate bone paths from tails"
414 msgstr "Knochenpfade von Füßen weg berechnen"
417 msgid "After Current"
418 msgstr "Nach Aktuellem"
421 msgid "Before Current"
422 msgstr "Vor Aktuellem"
425 msgid "End Frame"
426 msgstr "Endbild"
429 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
430 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
433 msgid "Start Frame"
434 msgstr "Startbild"
437 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
438 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
441 msgid "Frame Step"
442 msgstr "Einzelbildschritt"
445 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
446 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
449 msgid "Has Motion Paths"
450 msgstr "Hat Bewegungspfade"
453 msgid "Show Frame Numbers"
454 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
457 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
458 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
461 msgid "All Action Keyframes"
462 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
465 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
466 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
469 msgid "Highlight Keyframes"
470 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
473 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
474 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
477 msgid "Show Keyframe Numbers"
478 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
481 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
482 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
485 msgid "Paths Type"
486 msgstr "Pfadtypen"
489 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
490 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
493 msgid "Around Frame"
494 msgstr "Um Einzelbild herum"
497 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
498 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
501 msgid "In Range"
502 msgstr "Im Bereich"
505 msgid "Display Paths of poses within specified range"
506 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
509 msgid "Any Type"
510 msgstr "Jeder Typ"
513 msgid "Height"
514 msgstr "Höhe"
517 msgid "Regions"
518 msgstr "Regionen"
521 msgid "Regions this area is subdivided in"
522 msgstr "In Regionen unterteilen"
525 msgid "Show Menus"
526 msgstr "Menüs zeigen"
529 msgid "Show menus in the header"
530 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
533 msgid "Editor Type"
534 msgstr "Editortyp"
537 msgid "Current editor type for this area"
538 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
541 msgid "Empty"
542 msgstr "Null-Objekt"
545 msgid "3D Viewport"
546 msgstr "3D Ansichtsfenster"
549 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
550 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
553 msgid "UV/Image Editor"
554 msgstr "UV/Bildeditor"
557 msgid "View and edit images and UV Maps"
558 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
561 msgid "Node Editor"
562 msgstr "Knoteneditor"
565 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
566 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
569 msgid "Video Sequencer"
570 msgstr "Video Sequenzeditor"
573 msgid "Video editing tools"
574 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
577 msgid "Movie Clip Editor"
578 msgstr "Film-Clip Editor"
581 msgid "Motion tracking tools"
582 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
585 msgid "Dope Sheet"
586 msgstr "DopeSheet"
589 msgid "Adjust timing of keyframes"
590 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
593 msgid "Graph Editor"
594 msgstr "Graph Editor"
597 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
598 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
601 msgid "Nonlinear Animation"
602 msgstr "Nicht-lineare Animation"
605 msgid "Combine and layer Actions"
606 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
609 msgid "Text Editor"
610 msgstr "Texteditor"
613 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
614 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
617 msgid "Python Console"
618 msgstr "Python-Konsole"
621 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
622 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
625 msgid "Info"
626 msgstr "Info"
629 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
630 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
633 msgid "Top Bar"
634 msgstr "Kopfleiste"
637 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
638 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
641 msgid "Status Bar"
642 msgstr "Statusleiste"
645 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
646 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
649 msgid "Outliner"
650 msgstr "Outliner"
653 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
654 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
657 msgid "Properties"
658 msgstr "Eigenschaften"
661 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
662 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
665 msgid "File Browser"
666 msgstr "Dateibrowser"
669 msgid "Browse for files and assets"
670 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
673 msgid "Preferences"
674 msgstr "Benutzereinstellungen"
677 msgid "Edit persistent configuration settings"
678 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
681 msgid "Width"
682 msgstr "Breite"
685 msgid "Area width"
686 msgstr "Flächenbreite"
689 msgid "X Position"
690 msgstr "X-Position"
693 msgid "The window relative vertical location of the area"
694 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
697 msgid "Y Position"
698 msgstr "Y-Position"
701 msgid "The window relative horizontal location of the area"
702 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
705 msgid "Active Bone"
706 msgstr "Aktiver Knochen"
709 msgid "Bake Pixel"
710 msgstr "Pixel backen"
713 msgid "Bake Data"
714 msgstr "Daten backen"
717 msgid "File Path"
718 msgstr "Dateipfad"
721 msgid "Image Format"
722 msgstr "Bildformat"
725 msgid "Margin"
726 msgstr "Rand"
729 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
730 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
733 msgid "+X"
734 msgstr "+X"
737 msgid "+Y"
738 msgstr "+Y"
741 msgid "+Z"
742 msgstr "+ Z"
745 msgid "-X"
746 msgstr "-X"
749 msgid "-Y"
750 msgstr "-Y"
753 msgid "-Z"
754 msgstr "-Z"
757 msgid "Object"
758 msgstr "Objekt"
761 msgid "Bake the normals in object space"
762 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
765 msgid "Tangent"
766 msgstr "Tangens"
769 msgid "Bake the normals in tangent space"
770 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
773 msgid "None"
774 msgstr "Keine"
777 msgid "Ambient Occlusion"
778 msgstr "Ambient Occlusion"
781 msgid "Emit"
782 msgstr "Emitter"
785 msgid "Direct"
786 msgstr "Direkt"
789 msgid "Indirect"
790 msgstr "Indirekt"
793 msgid "Color"
794 msgstr "Farbe"
797 msgid "Diffuse"
798 msgstr "Diffus"
801 msgid "Glossy"
802 msgstr "Glanz"
805 msgid "Transmission"
806 msgstr "Übergang"
809 msgid "Save Mode"
810 msgstr "Speichermodus"
813 msgid "Internal"
814 msgstr "Intern"
817 msgid "External"
818 msgstr "Extern"
821 msgid "Save the baking map in an external file"
822 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
825 msgid "Automatic Name"
826 msgstr "Automatischer name"
829 msgid "Clear"
830 msgstr "Entfernen"
833 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
834 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
837 msgid "Selected to Active"
838 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
841 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
842 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
845 msgid "Split Materials"
846 msgstr "Materialien aufteilen"
849 msgid "Split external images per material (external only)"
850 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
853 msgid "Bezier Curve Point"
854 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
857 msgid "Bezier curve point with two handles"
858 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
861 msgid "Control Point"
862 msgstr "Kontrollpunkt"
865 msgid "Coordinates of the control point"
866 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
869 msgid "Handle 1"
870 msgstr "Anfasser 1"
873 msgid "Coordinates of the first handle"
874 msgstr "Koordinaten des ersten Griffs"
877 msgid "Handle 1 Type"
878 msgstr "Typ von Anfasser 1"
881 msgid "Handle types"
882 msgstr "Anfassertypen"
885 msgid "Free"
886 msgstr "Frei"
889 msgid "Vector"
890 msgstr "Vektor"
893 msgid "Aligned"
894 msgstr "Ausgerichtet"
897 msgid "Auto"
898 msgstr "Auto"
901 msgid "Handle 2"
902 msgstr "Anfasser 2"
905 msgid "Coordinates of the second handle"
906 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffs"
909 msgid "Handle 2 Type"
910 msgstr "Typ von Anfasser 2"
913 msgid "Hide"
914 msgstr "Verbergen"
917 msgid "Visibility status"
918 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
921 msgid "Bevel Radius"
922 msgstr "Fasenradius"
925 msgid "Radius for beveling"
926 msgstr "Radius der Abfasung"
929 msgid "Control Point selected"
930 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
933 msgid "Control point selection status"
934 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
937 msgid "Handle 1 selected"
938 msgstr "Anfasser 1 ausgewählt"
941 msgid "Handle 1 selection status"
942 msgstr "Auswahlstatus von Anfasser 1"
945 msgid "Handle 2 selected"
946 msgstr "Anfasser 2 ausgewählt"
949 msgid "Handle 2 selection status"
950 msgstr "Auswahlstatus von Anfasser 2"
953 msgid "Tilt"
954 msgstr "Neigung"
957 msgid "Tilt in 3D View"
958 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
961 msgid "Weight"
962 msgstr "Gewicht"
965 msgid "Blendfile Data"
966 msgstr "Blenddatei Daten"
969 msgid "Actions"
970 msgstr "Aktionen"
973 msgid "Action data-blocks"
974 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
977 msgid "Armatures"
978 msgstr "Skelette"
981 msgid "Armature data-blocks"
982 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
985 msgid "Brushes"
986 msgstr "Pinsel"
989 msgid "Brush data-blocks"
990 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
993 msgid "Cameras"
994 msgstr "Kameras"
997 msgid "Camera data-blocks"
998 msgstr "Kamera-Datenblöcke"
1001 msgid "Collections"
1002 msgstr "Sammlungen"
1005 msgid "Collection data-blocks"
1006 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1009 msgid "Curves"
1010 msgstr "Kurven"
1013 msgid "Curve data-blocks"
1014 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1017 msgid "Filename"
1018 msgstr "Dateiname"
1021 msgid "Path to the .blend file"
1022 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1025 msgid "Vector Fonts"
1026 msgstr "Vektorschriften"
1029 msgid "Vector font data-blocks"
1030 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1033 msgid "Grease Pencil"
1034 msgstr "Wachsstift"
1037 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1038 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1041 msgid "Images"
1042 msgstr "Bilder"
1045 msgid "Image data-blocks"
1046 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1049 msgid "File Has Unsaved Changes"
1050 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1053 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1054 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1057 msgid "File is Saved"
1058 msgstr "Datei ist gespeichert"
1061 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1062 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1065 msgid "Lattices"
1066 msgstr "Gitter"
1069 msgid "Lattice data-blocks"
1070 msgstr "Gitter-Datenblöcke"
1073 msgid "Libraries"
1074 msgstr "Bibliotheken"
1077 msgid "Library data-blocks"
1078 msgstr "Bibliothek-Datenblöcke"
1081 msgid "LightProbes"
1082 msgstr "Lichtsonden"
1085 msgid "LightProbe data-blocks"
1086 msgstr "Lichtsonden-Datenblöcke"
1089 msgid "Lights"
1090 msgstr "Lichter"
1093 msgid "Light data-blocks"
1094 msgstr "Licht-Datenblöcke"
1097 msgid "Line Styles"
1098 msgstr "Linienstil"
1101 msgid "Line Style data-blocks"
1102 msgstr "Linienstil-Datenblöcke"
1105 msgid "Masks"
1106 msgstr "Masken"
1109 msgid "Masks data-blocks"
1110 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1113 msgid "Materials"
1114 msgstr "Materialien"
1117 msgid "Material data-blocks"
1118 msgstr "Material-Datenblöcke"
1121 msgid "Meshes"
1122 msgstr "Mesh"
1125 msgid "Mesh data-blocks"
1126 msgstr "Mesh-Datenblöcke"
1129 msgid "Metaballs"
1130 msgstr "Metaball"
1133 msgid "Metaball data-blocks"
1134 msgstr "Metaball-Datenblöcke"
1137 msgid "Movie Clips"
1138 msgstr "Filme"
1141 msgid "Movie Clip data-blocks"
1142 msgstr "Film-Datenblöcke"
1145 msgid "Node Groups"
1146 msgstr "Knotengruppen"
1149 msgid "Node group data-blocks"
1150 msgstr "Knotengruppen-Datenblöcke"
1153 msgid "Objects"
1154 msgstr "Objekte"
1157 msgid "Object data-blocks"
1158 msgstr "Objekt-Datenblöcke"
1161 msgid "Paint Curves"
1162 msgstr "Mal-Kurven"
1165 msgid "Paint Curves data-blocks"
1166 msgstr "Mal-Kurven-Datenblöcke"
1169 msgid "Palettes"
1170 msgstr "Paletten"
1173 msgid "Palette data-blocks"
1174 msgstr "Paletten-Datenblöcke"
1177 msgid "Particles"
1178 msgstr "Partikel"
1181 msgid "Particle data-blocks"
1182 msgstr "Partikel-Datenblöcke"
1185 msgid "Scenes"
1186 msgstr "Szenen"
1189 msgid "Scene data-blocks"
1190 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1193 msgid "Screens"
1194 msgstr "Bildschirme"
1197 msgid "Screen data-blocks"
1198 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1201 msgid "Shape Keys"
1202 msgstr "Formschlüssel"
1205 msgid "Shape Key data-blocks"
1206 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1209 msgid "Sounds"
1210 msgstr "Klänge"
1213 msgid "Sound data-blocks"
1214 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1217 msgid "Speakers"
1218 msgstr "Lautsprecher"
1221 msgid "Speaker data-blocks"
1222 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1225 msgid "Texts"
1226 msgstr "Texte"
1229 msgid "Text data-blocks"
1230 msgstr "Text-Datenblöcke"
1233 msgid "Textures"
1234 msgstr "Texturen"
1237 msgid "Texture data-blocks"
1238 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1241 msgid "Use Autopack"
1242 msgstr "Automaisches Verpacken verwenden"
1245 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1246 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1249 msgid "Version"
1250 msgstr "Version"
1253 msgid "Version of Blender the .blend was saved with"
1254 msgstr "Version von Blender, mit der die .blend Datei gespeichert wurde"
1257 msgid "Volumes"
1258 msgstr "Volumen"
1261 msgid "Window Managers"
1262 msgstr "Fenstermanager"
1265 msgid "Window manager data-blocks"
1266 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1269 msgid "Workspaces"
1270 msgstr "Arbeitsbereiche"
1273 msgid "Workspace data-blocks"
1274 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1277 msgid "Worlds"
1278 msgstr "Welten"
1281 msgid "World data-blocks"
1282 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1285 msgid "Main Actions"
1286 msgstr "Hauptaktionen"
1289 msgid "Collection of actions"
1290 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1293 msgid "Main Armatures"
1294 msgstr "Hauptskelette"
1297 msgid "Collection of armatures"
1298 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1301 msgid "Main Brushes"
1302 msgstr "Hauptpinsel"
1305 msgid "Collection of brushes"
1306 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1309 msgid "Main Cameras"
1310 msgstr "Hauptkameras"
1313 msgid "Collection of cameras"
1314 msgstr "Sammlung von Kameras"
1317 msgid "Main Collections"
1318 msgstr "Hauptsammlungen"
1321 msgid "Collection of collections"
1322 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1325 msgid "Main Curves"
1326 msgstr "Hauptkurve"
1329 msgid "Collection of curves"
1330 msgstr "Sammlung von Kurven"
1333 msgid "Main Fonts"
1334 msgstr "Hauptschriften"
1337 msgid "Collection of fonts"
1338 msgstr "Sammlung von Schriften"
1341 msgid "Main Grease Pencils"
1342 msgstr "Hauptwachsstift"
1345 msgid "Collection of grease pencils"
1346 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
1349 msgid "Main Images"
1350 msgstr "Hauptbilder"
1353 msgid "Collection of images"
1354 msgstr "Sammlung von Bildern"
1357 msgid "Main Lattices"
1358 msgstr "Hauptgitter"
1361 msgid "Collection of lattices"
1362 msgstr "Sammlung von Gittern"
1365 msgid "Main Libraries"
1366 msgstr "Hauptbibliotheken"
1369 msgid "Collection of libraries"
1370 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
1373 msgid "Main Lights"
1374 msgstr "Hauptlichter"
1377 msgid "Collection of lights"
1378 msgstr "Sammlung von Lichtern"
1381 msgid "Main Line Styles"
1382 msgstr "Hauptlinienarten"
1385 msgid "Collection of line styles"
1386 msgstr "Sammlung von Linienarten"
1389 msgid "Main Masks"
1390 msgstr "Hauptmasken"
1393 msgid "Collection of masks"
1394 msgstr "Sammlung von Masken"
1397 msgid "Main Materials"
1398 msgstr "Haupmaterialien"
1401 msgid "Collection of materials"
1402 msgstr "Sammlung von Materialien"
1405 msgid "Main Meshes"
1406 msgstr "Haupt-Meshes"
1409 msgid "Collection of meshes"
1410 msgstr "Sammlung von Meshes"
1413 msgid "Main Metaballs"
1414 msgstr "Hauptmetabälle"
1417 msgid "Collection of metaballs"
1418 msgstr "Sammlung von Metabällen"
1421 msgid "Main Movie Clips"
1422 msgstr "Hauptfilmclips"
1425 msgid "Collection of movie clips"
1426 msgstr "Sammlung von Filmclips"
1429 msgid "Main Node Trees"
1430 msgstr "Hauptknotenbäume"
1433 msgid "Collection of node trees"
1434 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
1437 msgid "Main Objects"
1438 msgstr "Hauptobjekte"
1441 msgid "Collection of objects"
1442 msgstr "Sammlung von Objekten"
1445 msgid "Main Paint Curves"
1446 msgstr "Hauptmalkurven"
1449 msgid "Collection of paint curves"
1450 msgstr "Sammlung von Malkurven"
1453 msgid "Main Palettes"
1454 msgstr "Hauptpaletten"
1457 msgid "Collection of palettes"
1458 msgstr "Sammlung von Paletten"
1461 msgid "Main Particle Settings"
1462 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
1465 msgid "Collection of particle settings"
1466 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
1469 msgid "Main Light Probes"
1470 msgstr "Hauptlichtsonden"
1473 msgid "Collection of light probes"
1474 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
1477 msgid "Main Scenes"
1478 msgstr "Hauptszenen"
1481 msgid "Collection of scenes"
1482 msgstr "Sammlung von Szenen"
1485 msgid "Main Screens"
1486 msgstr "Hauptbildschirme"
1489 msgid "Collection of screens"
1490 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
1493 msgid "Main Sounds"
1494 msgstr "Hauptklängen"
1497 msgid "Collection of sounds"
1498 msgstr "Sammlung von Klängen"
1501 msgid "Main Speakers"
1502 msgstr "Hauptlautsprechern"
1505 msgid "Collection of speakers"
1506 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
1509 msgid "Main Texts"
1510 msgstr "Haupttexte"
1513 msgid "Collection of texts"
1514 msgstr "Sammlung von Texten"
1517 msgid "Main Textures"
1518 msgstr "Haupttexturen"
1521 msgid "Collection of textures"
1522 msgstr "Sammlung von Texturen"
1525 msgid "Main Window Managers"
1526 msgstr "Hauptfenstermanager"
1529 msgid "Collection of window managers"
1530 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
1533 msgid "Main Workspaces"
1534 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
1537 msgid "Collection of workspaces"
1538 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
1541 msgid "Main Worlds"
1542 msgstr "Hauptwelten"
1545 msgid "Collection of worlds"
1546 msgstr "Sammlung von Welten"
1549 msgid "Structs"
1550 msgstr "Strukturen"
1553 msgid "Boid Rule"
1554 msgstr "Boid-Regeln"
1557 msgid "Boid rule name"
1558 msgstr "Boid-Regelname"
1561 msgid "Type"
1562 msgstr "Typ"
1565 msgid "Goal"
1566 msgstr "Ziel"
1569 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1570 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
1573 msgid "Avoid"
1574 msgstr "Vermeiden"
1577 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1578 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
1581 msgid "Avoid Collision"
1582 msgstr "Kollision vermeiden"
1585 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1586 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
1589 msgid "Separate"
1590 msgstr "Trennen"
1593 msgid "Keep from going through other boids"
1594 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
1597 msgid "Flock"
1598 msgstr "Schwarm"
1601 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1602 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
1605 msgid "Follow Leader"
1606 msgstr "Leitobjekt folgen"
1609 msgid "Follow a boid or assigned object"
1610 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
1613 msgid "Average Speed"
1614 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
1617 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1618 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
1621 msgid "Fight"
1622 msgstr "Kampf"
1625 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1626 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
1629 msgid "In Air"
1630 msgstr "In der Luft"
1633 msgid "Use rule when boid is flying"
1634 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
1637 msgid "On Land"
1638 msgstr "Auf dem Land"
1641 msgid "Use rule when boid is on land"
1642 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
1645 msgid "Level"
1646 msgstr "Stufe"
1649 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
1650 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
1653 msgid "Speed"
1654 msgstr "Geschwindigkeit"
1657 msgid "Percentage of maximum speed"
1658 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
1661 msgid "Wander"
1662 msgstr "Wanderung"
1665 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1666 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
1669 msgid "Fear Factor"
1670 msgstr "Angstfaktor"
1673 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1674 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
1677 msgid "Object to avoid"
1678 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
1681 msgid "Predict"
1682 msgstr "Vorhersage"
1685 msgid "Predict target movement"
1686 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
1689 msgid "Look Ahead"
1690 msgstr "Voraus schauen"
1693 msgid "Time to look ahead in seconds"
1694 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
1697 msgid "Boids"
1698 msgstr "Boids"
1701 msgid "Avoid collision with other boids"
1702 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
1705 msgid "Deflectors"
1706 msgstr "Mehr auswählen"
1709 msgid "Avoid collision with deflector objects"
1710 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
1713 msgid "Fight Distance"
1714 msgstr "Kampfabstand"
1717 msgid "Attack boids at max this distance"
1718 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
1721 msgid "Flee Distance"
1722 msgstr "Flieh-Distanz"
1725 msgid "Flee to this distance"
1726 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
1729 msgid "Distance"
1730 msgstr "Abstand"
1733 msgid "Distance behind leader to follow"
1734 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
1737 msgid "Follow this object instead of a boid"
1738 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
1741 msgid "Queue Size"
1742 msgstr "Schrittweite"
1745 msgid "How many boids in a line"
1746 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
1749 msgid "Line"
1750 msgstr "Linie"
1753 msgid "Follow leader in a line"
1754 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
1757 msgid "Goal object"
1758 msgstr "Zielobjekt"
1761 msgid "Boid Settings"
1762 msgstr "Boid-Einstellungen"
1765 msgid "Settings for boid physics"
1766 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
1769 msgid "Accuracy"
1770 msgstr "Genauigkeit"
1773 msgid "Accuracy of attack"
1774 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
1777 msgid "Active Boid Rule"
1778 msgstr "Aktive Boid-Regel"
1781 msgid "Active Boid State Index"
1782 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
1785 msgid "Aggression"
1786 msgstr "Aggression"
1789 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
1790 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
1793 msgid "Max Air Acceleration"
1794 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
1797 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
1798 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
1801 msgid "Max Air Angular Velocity"
1802 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
1805 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1806 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
1809 msgid "Air Personal Space"
1810 msgstr "Persönlicher Luftraum"
1813 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
1814 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
1817 msgid "Max Air Speed"
1818 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
1821 msgid "Maximum speed in air"
1822 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
1825 msgid "Min Air Speed"
1826 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
1829 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
1830 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
1833 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1834 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
1837 msgid "Health"
1838 msgstr "Gesundheit"
1841 msgid "Initial boid health when born"
1842 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
1845 msgid "Boid height relative to particle size"
1846 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
1849 msgid "Max Land Acceleration"
1850 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
1853 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
1854 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
1857 msgid "Max Land Angular Velocity"
1858 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
1861 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
1862 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
1865 msgid "Jump Speed"
1866 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
1869 msgid "Maximum speed for jumping"
1870 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
1873 msgid "Land Personal Space"
1874 msgstr "Persönlicher Landraum"
1877 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
1878 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
1881 msgid "Landing Smoothness"
1882 msgstr "Lande-Weichheit"
1885 msgid "How smoothly the boids land"
1886 msgstr "Wie weich landen die Boids"
1889 msgid "Max Land Speed"
1890 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
1893 msgid "Maximum speed on land"
1894 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
1897 msgid "Land Stick Force"
1898 msgstr "Landanziehungskraft"
1901 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
1902 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
1905 msgid "Pitch"
1906 msgstr "Neigung"
1909 msgid "Amount of rotation around side vector"
1910 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
1913 msgid "Range"
1914 msgstr "Bereich"
1917 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
1918 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
1921 msgid "Boid States"
1922 msgstr "Boid-Zustand"
1925 msgid "Strength"
1926 msgstr "Stärke"
1929 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
1930 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
1933 msgid "Allow Climbing"
1934 msgstr "Klettern erlauben"
1937 msgid "Allow boids to climb goal objects"
1938 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
1941 msgid "Allow Flight"
1942 msgstr "Fliegen erlauben"
1945 msgid "Allow boids to move in air"
1946 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
1949 msgid "Allow Land"
1950 msgstr "Landen erlauben"
1953 msgid "Allow boids to move on land"
1954 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
1957 msgid "Boid State"
1958 msgstr "Bois-Zustand"
1961 msgid "Boid state for boid physics"
1962 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
1965 msgid "Active Boid Rule Index"
1966 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
1969 msgid "Falloff"
1970 msgstr "Abfall"
1973 msgid "Boid state name"
1974 msgstr "Boid-Zustandname"
1977 msgid "Boid Rules"
1978 msgstr "Boid-Regeln"
1981 msgid "Rule Evaluation"
1982 msgstr "Regelevaluierung"
1985 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1986 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
1989 msgid "Fuzzy"
1990 msgstr "Unklar"
1993 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
1994 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
1997 msgid "Random"
1998 msgstr "Zufällig"
2001 msgid "A random rule is selected for each boid"
2002 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2005 msgid "Average"
2006 msgstr "Durchschnitt"
2009 msgid "All rules are averaged"
2010 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2013 msgid "Volume"
2014 msgstr "Volumen"
2017 msgid "Bone in an Armature data-block"
2018 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2021 msgid "In X"
2022 msgstr "Rein X"
2025 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2026 msgstr "Der X-Achsen-Anfasserversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2029 msgid "In Y"
2030 msgstr "Rein Y"
2033 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2034 msgstr "Der Y-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2037 msgid "Out X"
2038 msgstr "Raus X"
2041 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2042 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2045 msgid "Out Y"
2046 msgstr "Raus Y"
2049 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2050 msgstr "Der Y-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2053 msgid "B-Bone End Handle"
2054 msgstr "B-Bone Endanfasser"
2057 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2058 msgstr "Knochen, der als Endpunkt für die B-Bone-Kurve dient"
2061 msgid "B-Bone Start Handle"
2062 msgstr "B-Bone Startanfasser"
2065 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2066 msgstr "Knochen, der als Startpunkt für die B-Bone-Kurve dient"
2069 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2070 msgstr "Länge des ersten Bezier-Anfassers (nur für B-Knochen)"
2073 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2074 msgstr "Länge des zweiten Bezier-Anfassers (nur für B-Knochen)"
2077 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2078 msgstr "Legt fest, wie der Endanfasser des B-Bones berechnet wird"
2081 msgid "Automatic"
2082 msgstr "Automatisch"
2085 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2086 msgstr "Verwendet verbundene Eltern und Kinder, um den Anfasser zu berechnen"
2089 msgid "Absolute"
2090 msgstr "Absolut"
2093 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2094 msgstr "Verwendet die Position des angegebenen Knochens, um den Anfasser zu berechnen"
2097 msgid "Relative"
2098 msgstr "Relativ"
2101 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2102 msgstr "Verwendet den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Anfasser zu berechnen"
2105 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2106 msgstr "Verwendet die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Anfasser zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2109 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2110 msgstr "B-Bone-StartanfasserTyp"
2113 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2114 msgstr "Legt fest, wie der Startanfasser des B-Bones berechnet wird"
2117 msgid "Roll In"
2118 msgstr "Reinrollen"
2121 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2122 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2125 msgid "Roll Out"
2126 msgstr "Rausrollen"
2129 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2130 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2133 msgid "Scale In X"
2134 msgstr "X Reinskalieren"
2137 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2138 msgstr "X-Achsen-Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2141 msgid "Scale In Y"
2142 msgstr "Y Reinskalieren"
2145 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2146 msgstr "Y-Achsen-Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2149 msgid "Scale Out X"
2150 msgstr "X Rausskalieren"
2153 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2154 msgstr "X-Achsen-Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2157 msgid "Scale Out Y"
2158 msgstr "Y Rausskalieren"
2161 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2162 msgstr "Y-Achsen-Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2165 msgid "B-Bone Segments"
2166 msgstr "B-Knochen Segmente"
2169 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2170 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2173 msgid "B-Bone Display X Width"
2174 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2177 msgid "B-Bone X size"
2178 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2181 msgid "B-Bone Display Z Width"
2182 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2185 msgid "B-Bone Z size"
2186 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2189 msgid "Children"
2190 msgstr "Kinder"
2193 msgid "Bones which are children of this bone"
2194 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2197 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2198 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2201 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2202 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2205 msgid "Head"
2206 msgstr "Kopf"
2209 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2210 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2213 msgid "Armature-Relative Head"
2214 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2217 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2218 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2221 msgid "Envelope Head Radius"
2222 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2225 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2226 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2229 msgid "Selectable"
2230 msgstr "Auswählbar"
2233 msgid "Bone is able to be selected"
2234 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2237 msgid "Full"
2238 msgstr "Füllen"
2241 msgid "Layers"
2242 msgstr "Ebenen"
2245 msgid "Layers bone exists in"
2246 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2249 msgid "Length"
2250 msgstr "Länge"
2253 msgid "Bone Matrix"
2254 msgstr "Knochenmatrix"
2257 msgid "3x3 bone matrix"
2258 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
2261 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2262 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
2265 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2266 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
2269 msgid "Parent"
2270 msgstr "Elternteil"
2273 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2274 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
2277 msgid "Select Head"
2278 msgstr "Kopf auswählen"
2281 msgid "Select Tail"
2282 msgstr "Fuß auswählen"
2285 msgid "Tail"
2286 msgstr "Fuß"
2289 msgid "Armature-Relative Tail"
2290 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
2293 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2294 msgstr "Position des Fußendes des Knochens relativ zum Skelett"
2297 msgid "Envelope Tail Radius"
2298 msgstr "Einhüllenden-Fußradius"
2301 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2302 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2305 msgid "Connected"
2306 msgstr "Verbunden"
2309 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2310 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Fuß des Elternteils"
2313 msgid "Deform"
2314 msgstr "Deformieren"
2317 msgid "Local Location"
2318 msgstr "Lokal Position"
2321 msgid "Relative Parenting"
2322 msgstr "Relativer Pfad"
2325 msgid "Bone Group"
2326 msgstr "Knochengruppe"
2329 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2330 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
2333 msgid "Bone Groups"
2334 msgstr "Knochengruppen"
2337 msgid "Has Overlay"
2338 msgstr "Hat Überlagerung"
2341 msgid "Has Smooth Stroke"
2342 msgstr "Hat weichen Strich"
2345 msgid "Has Spacing"
2346 msgstr "Hat Freiräume"
2349 msgid "Has Accumulate"
2350 msgstr "Akkumulieren"
2353 msgid "Has Space Attenuation"
2354 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
2357 msgid "Has Auto Smooth"
2358 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
2361 msgid "Has Gravity"
2362 msgstr "Hat Schwerkraft"
2365 msgid "Has Height"
2366 msgstr "Hat Höhe"
2369 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2370 msgstr "Dämpfungsfaktor"
2373 msgid "Has Pinch Factor"
2374 msgstr "Dämpfungsfaktor"
2377 msgid "Has Plane Offset"
2378 msgstr "Zeitversatz:"
2381 msgid "Has Sculpt Plane"
2382 msgstr "Hat Skulpturfläche"
2385 msgid "Has Secondary Color"
2386 msgstr "Hat zweite Farbe"
2389 msgid "Angle"
2390 msgstr "Winkel"
2393 msgid "Curve Sensitivity"
2394 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
2397 msgid "Direction"
2398 msgstr "Richtung"
2401 msgid "Add effect of brush"
2402 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
2405 msgid "Subtract effect of brush"
2406 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
2409 msgid "Mode"
2410 msgstr "Modus"
2413 msgid "Dissolve"
2414 msgstr "Auflösen"
2417 msgid "Point"
2418 msgstr "Punkt"
2421 msgid "Stroke"
2422 msgstr "Pinselstrich"
2425 msgid "Default"
2426 msgstr "Vorgabe"
2429 msgid "Strokes"
2430 msgstr "Striche"
2433 msgid "Resolution"
2434 msgstr "Auflösung"
2437 msgid "Simplify"
2438 msgstr "Vereinfachen"
2441 msgid "Threshold"
2442 msgstr "Schwellwert"
2445 msgid "Marker"
2446 msgstr "Markierung"
2449 msgid "Airbrush"
2450 msgstr "Airbrush"
2453 msgid "Fill"
2454 msgstr "Füllen"
2457 msgid "Smooth"
2458 msgstr "Weich"
2461 msgid "Thickness"
2462 msgstr "Dicke"
2465 msgid "Randomize"
2466 msgstr "Zufällig"
2469 msgid "Grab"
2470 msgstr "Greifen"
2473 msgid "Push"
2474 msgstr "Drücken"
2477 msgid "Twist"
2478 msgstr "Verdrehen"
2481 msgid "Pinch"
2482 msgstr "Ausdünnen"
2485 msgid "Clone"
2486 msgstr "Klonen"
2489 msgid "Draw"
2490 msgstr "Zeichnen"
2493 msgid "Blur"
2494 msgstr "Weichzeichnen"
2497 msgid "Smear"
2498 msgstr "Verschmieren"
2501 msgid "Input Samples"
2502 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
2505 msgid "Material"
2506 msgstr "Material"
2509 msgid "Jitter"
2510 msgstr "Flimmern"
2513 msgid "Iterations"
2514 msgstr "Wiederholungen"
2517 msgid "Mode Type"
2518 msgstr "Modustyp"
2521 msgid "Background Image"
2522 msgstr "Hintergrundbild"
2525 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2526 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
2529 msgid "Alpha"
2530 msgstr "Alpha"
2533 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2534 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
2537 msgid "MovieClip"
2538 msgstr "Film"
2541 msgid "Depth"
2542 msgstr "Tiefe"
2545 msgid "Back"
2546 msgstr "Hinten"
2549 msgid "Front"
2550 msgstr "Vorne"
2553 msgid "Frame Method"
2554 msgstr "Einzelbild-Methode"
2557 msgid "How the image fits in the camera frame"
2558 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
2561 msgid "Stretch"
2562 msgstr "Strecken"
2565 msgid "Fit"
2566 msgstr "Einpassen"
2569 msgid "Crop"
2570 msgstr "Beschneiden"
2573 msgid "Image"
2574 msgstr "Bild"
2577 msgid "Image User"
2578 msgstr "Bild-Benutzer"
2581 msgid "Offset"
2582 msgstr "Versatz"
2585 msgid "Rotation"
2586 msgstr "Rotation"
2589 msgid "Scale"
2590 msgstr "Skalieren"
2593 msgid "Show Background Image"
2594 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
2597 msgid "Show this image as background"
2598 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
2601 msgid "Show On Foreground"
2602 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
2605 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2606 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
2609 msgid "Background Source"
2610 msgstr "Hintergrundquelle"
2613 msgid "Data source used for background"
2614 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
2617 msgid "Movie Clip"
2618 msgstr "Film"
2621 msgid "Camera Clip"
2622 msgstr "Kameraclip"
2625 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2626 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
2629 msgid "Background Images"
2630 msgstr "Hintergrundbilder"
2633 msgid "Depth of Field"
2634 msgstr "Schärfentiefe"
2637 msgid "Ratio"
2638 msgstr "Rate"
2641 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
2642 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
2645 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
2646 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
2649 msgid "Stereo"
2650 msgstr "Stereo"
2653 msgid "Pivot"
2654 msgstr "Drehpunkt"
2657 msgid "Left"
2658 msgstr "Links"
2661 msgid "Right"
2662 msgstr "Rechts"
2665 msgid "Center"
2666 msgstr "Zentrum"
2669 msgid "Child Particle"
2670 msgstr "Partikelkinder"
2673 msgid "Collision Quality"
2674 msgstr "Kollisionsqualität"
2677 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
2678 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
2681 msgid "Restitution"
2682 msgstr "Auflösung"
2685 msgid "Minimum Distance"
2686 msgstr "Minimaler Abstand"
2689 msgid "Friction"
2690 msgstr "Reibung"
2693 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
2694 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
2697 msgid "Self Minimum Distance"
2698 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
2701 msgid "Self Friction"
2702 msgstr "Selbstreibung"
2705 msgid "Enable Collision"
2706 msgstr "Kollision aktivieren"
2709 msgid "Enable collisions with other objects"
2710 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
2713 msgid "Enable Self Collision"
2714 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
2717 msgid "Enable self collisions"
2718 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
2721 msgid "Selfcollision Vertex Group"
2722 msgstr "Eigenkollisions-Vertexgruppe"
2725 msgid "Cloth Settings"
2726 msgstr "Kleidungseinstellungen"
2729 msgid "Cloth simulation settings for an object"
2730 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
2733 msgid "Air Damping"
2734 msgstr "Luftdämpfung"
2737 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
2738 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
2741 msgid "Linear"
2742 msgstr "Linear"
2745 msgid "Bending Stiffness"
2746 msgstr "Biegungssteifigkeit"
2749 msgid "Collider Friction"
2750 msgstr "Aufprallreibung"
2753 msgid "Goal Default"
2754 msgstr "Standard-Ziel"
2757 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
2758 msgstr "Vorgabe Ziel (Vertex-Zielposition) Wert, wenn keine Vertexgruppe verwendet wird"
2761 msgid "Goal Damping"
2762 msgstr "Ziel Dämpfung"
2765 msgid "Goal (vertex target position) friction"
2766 msgstr "Ziel (Vertex-Zielposition) Reibung"
2769 msgid "Goal Maximum"
2770 msgstr "Ziel Maximum"
2773 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
2774 msgstr "Ziel Maximum, Vertexgruppenwichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
2777 msgid "Goal Minimum"
2778 msgstr "Ziel Minimum"
2781 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
2782 msgstr "Ziel Minimum, Vertexgruppenwichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
2785 msgid "Goal Stiffness"
2786 msgstr "Ziel Steifheit"
2789 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
2790 msgstr "Ziel (Vertex-Zielposition) Federsteifheit"
2793 msgid "Gravity"
2794 msgstr "Schwerkraft"
2797 msgid "Gravity or external force vector"
2798 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
2801 msgid "Internal Friction"
2802 msgstr "Interne Reibung"
2805 msgid "Pin Stiffness"
2806 msgstr "Steifheit anpinnen"
2809 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
2810 msgstr "Anpinnen (Vertex Zielposition) der Sprungsteifheit"
2813 msgid "Quality"
2814 msgstr "Qualität"
2817 msgid "Shrink Factor Max"
2818 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
2821 msgid "Max amount to shrink cloth by"
2822 msgstr "Maximale Anzahl der Stoffschrumpfung von"
2825 msgid "Mass Vertex Group"
2826 msgstr "Gewicht-Vertexgruppe"
2829 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
2830 msgstr "Vertexgruppe für anpinnen der Verticies"
2833 msgid "Shrink Vertex Group"
2834 msgstr "Schrumpf-Vertexgruppen"
2837 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
2838 msgstr "Vertexgruppe für schrumpfenden Stoff"
2841 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
2842 msgstr "Struktur-Steifheit Vertexgruppe"
2845 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
2846 msgstr "Vertexgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
2849 msgid "Average Error"
2850 msgstr "Durchschnittsfehler"
2853 msgid "Status"
2854 msgstr "Zustand"
2857 msgid "Success"
2858 msgstr "Erfolg"
2861 msgid "Computation was successful"
2862 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
2865 msgid "Collision Settings"
2866 msgstr "Kollisionseinstellungen"
2869 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
2870 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
2873 msgid "Absorption"
2874 msgstr "Absorption"
2877 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
2878 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
2881 msgid "Friction for cloth collisions"
2882 msgstr "Reibung für Stoffkollision"
2885 msgid "Damping"
2886 msgstr "Dämpfung"
2889 msgid "Amount of damping during collision"
2890 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
2893 msgid "Damping Factor"
2894 msgstr "Dämpfungsfaktor"
2897 msgid "Amount of damping during particle collision"
2898 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
2901 msgid "Random Damping"
2902 msgstr "Zufällige Dämpfung"
2905 msgid "Random variation of damping"
2906 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
2909 msgid "Friction Factor"
2910 msgstr "Reibungsfaktor"
2913 msgid "Amount of friction during particle collision"
2914 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
2917 msgid "Random Friction"
2918 msgstr "Zufällige Reibung"
2921 msgid "Random variation of friction"
2922 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
2925 msgid "Permeability"
2926 msgstr "Durchlässigkeit"
2929 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
2930 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel den Mesh passiert"
2933 msgid "Stickiness"
2934 msgstr "Klebrigkeit"
2937 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
2938 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
2941 msgid "Inner Thickness"
2942 msgstr "Innere Dicke"
2945 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
2946 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
2949 msgid "Outer Thickness"
2950 msgstr "Äußere Dicke"
2953 msgid "Outer face thickness"
2954 msgstr "Äußere Flächendicke"
2957 msgid "Enabled"
2958 msgstr "Aktivieren"
2961 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
2962 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
2965 msgid "Single Sided"
2966 msgstr "Einseitig"
2969 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
2970 msgstr "Stoffkollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
2973 msgid "Override Normals"
2974 msgstr "Normalen überschreiben"
2977 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
2978 msgstr "Stoffkollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
2981 msgid "Kill Particles"
2982 msgstr "Partikel zerstören"
2985 msgid "Kill collided particles"
2986 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
2989 msgid "Color management specific to display device"
2990 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
2993 msgid "Display Device"
2994 msgstr "Darstellungsgerät"
2997 msgid "Display device name"
2998 msgstr "Darstellungsgerätname"
3001 msgid "Input color space settings"
3002 msgstr "Einstellungen kopieren"
3005 msgid "Is Data"
3006 msgstr "Ist Daten"
3009 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3010 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
3013 msgid "Input Color Space"
3014 msgstr "Eingabe-Farbraum"
3017 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
3018 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
3021 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
3022 msgstr "Rec. 709 (Volle Breite), Blender nativer linearer Raum"
3025 msgid "ACES linear space"
3026 msgstr "ACES Linearer Raum"
3029 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
3030 msgstr "Verwendet Farbraum für Bilder, die Nicht-Farbdaten enthalten (z.B. Normalmaps)"
3033 msgid "Standard RGB Display Space"
3034 msgstr "Standard RGB-Anzeigeraum"
3037 msgid "Color Space"
3038 msgstr "Farbraum"
3041 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3042 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
3045 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3046 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
3049 msgid "Curve"
3050 msgstr "Kurve"
3053 msgid "Exposure"
3054 msgstr "Belichtung"
3057 msgid "Gamma"
3058 msgstr "Gamma"
3061 msgid "Look"
3062 msgstr "Aussehen"
3065 msgid "Use Curves"
3066 msgstr "Kurven verwenden"
3069 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3070 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
3073 msgid "View Transform"
3074 msgstr "Anzeigetransformation"
3077 msgid "Color Mapping"
3078 msgstr "Farbmanagement"
3081 msgid "Color mapping settings"
3082 msgstr "Einstellungen kopieren"
3085 msgid "Blend color to mix with texture output color"
3086 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
3089 msgid "Blend Factor"
3090 msgstr "Mischfaktor"
3093 msgid "Blend Type"
3094 msgstr "Überblendungstyp"
3097 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3098 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
3101 msgid "Mix"
3102 msgstr "Mischen"
3105 msgid "Darken"
3106 msgstr "Abdunkeln"
3109 msgid "Lighten"
3110 msgstr "Aufhellen"
3113 msgid "Screen"
3114 msgstr "Negativ Multiplizieren"
3117 msgid "Overlay"
3118 msgstr "Überlagern"
3121 msgid "Soft Light"
3122 msgstr "Weiches Licht"
3125 msgid "Linear Light"
3126 msgstr "Lineares Licht"
3129 msgid "Difference"
3130 msgstr "Differenz"
3133 msgid "Divide"
3134 msgstr "Dividieren"
3137 msgid "Hue"
3138 msgstr "Farbe"
3141 msgid "Saturation"
3142 msgstr "Sättigung"
3145 msgid "Value"
3146 msgstr "Wert"
3149 msgid "Brightness"
3150 msgstr "Helligkeit"
3153 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3154 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
3157 msgid "Color Ramp"
3158 msgstr "Farbverlauf"
3161 msgid "Contrast"
3162 msgstr "Kontrast"
3165 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3166 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
3169 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3170 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
3173 msgid "Use Color Ramp"
3174 msgstr "Farbverlauf vernweden"
3177 msgid "Toggle color ramp operations"
3178 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
3181 msgid "Color Mode"
3182 msgstr "Farbmodus"
3185 msgid "Elements"
3186 msgstr "Elemente"
3189 msgid "Near"
3190 msgstr "Nähe"
3193 msgid "Interpolation"
3194 msgstr "Interpolation"
3197 msgid "Set interpolation between color stops"
3198 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
3201 msgid "Ease"
3202 msgstr "Vereinfachen"
3205 msgid "Cardinal"
3206 msgstr "Kardinal"
3209 msgid "B-Spline"
3210 msgstr "B-Spline"
3213 msgid "Constant"
3214 msgstr "Konstant"
3217 msgid "Color Ramp Element"
3218 msgstr "Farbregler Element"
3221 msgid "Set color of selected color stop"
3222 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
3225 msgid "Position"
3226 msgstr "Position"
3229 msgid "Set position of selected color stop"
3230 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
3233 msgid "Console Input"
3234 msgstr "Konsoleneingabe"
3237 msgctxt "Text"
3238 msgid "Line"
3239 msgstr "Linie"
3242 msgid "Text in the line"
3243 msgstr "Text in der Zeile"
3246 msgid "Output"
3247 msgstr "Ausgabe"
3250 msgid "Input"
3251 msgstr "Eingabe"
3254 msgid "Error"
3255 msgstr "Fehler"
3258 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3259 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
3262 msgid "Active"
3263 msgstr "Aktiv"
3266 msgid "Rot error"
3267 msgstr "Rotationsfehler"
3270 msgid "Influence"
3271 msgstr "Einfluss"
3274 msgid "Valid"
3275 msgstr "Gültig"
3278 msgid "Disable"
3279 msgstr "Deaktivieren"
3282 msgid "Enable/Disable Constraint"
3283 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
3286 msgid "Constraint name"
3287 msgstr "Beschränkungsname"
3290 msgid "Owner Space"
3291 msgstr "Eigener Raum"
3294 msgid "World Space"
3295 msgstr "Weltraum"
3298 msgid "Pose Space"
3299 msgstr "Posenraum"
3302 msgid "Local Space"
3303 msgstr "Lokaler Raum"
3306 msgid "Target Space"
3307 msgstr "Zielraum"
3310 msgid "Camera Solver"
3311 msgstr "Kameraerkennung"
3314 msgid "Follow Track"
3315 msgstr "Pfad folgen"
3318 msgid "Object Solver"
3319 msgstr "Objekterkennung"
3322 msgid "Copy Location"
3323 msgstr "Position kopieren"
3326 msgid "Copy Rotation"
3327 msgstr "Rotation kopieren"
3330 msgid "Copy Scale"
3331 msgstr "Skalierung kopieren"
3334 msgid "Copy Transforms"
3335 msgstr "Transformationen kopieren"
3338 msgid "Limit Distance"
3339 msgstr "Entfernung begrenzen"
3342 msgid "Limit Location"
3343 msgstr "Position begrenzen"
3346 msgid "Limit Rotation"
3347 msgstr "Rotation begrenzen"
3350 msgid "Limit Scale"
3351 msgstr "Skalierung begrenzen"
3354 msgid "Maintain Volume"
3355 msgstr "Volumen beibehalten"
3358 msgid "Transformation"
3359 msgstr "Transformation"
3362 msgid "Clamp To"
3363 msgstr "Befestigen an"
3366 msgid "Damped Track"
3367 msgstr "Verfolgung dämpfen"
3370 msgid "Inverse Kinematics"
3371 msgstr "Inverse Kinematik"
3374 msgid "Locked Track"
3375 msgstr "Gesperrte Spur"
3378 msgid "Spline IK"
3379 msgstr "Spline IK"
3382 msgid "Stretch To"
3383 msgstr "Ziehen nach"
3386 msgid "Track To"
3387 msgstr "Verfolgen an"
3390 msgid "Armature"
3391 msgstr "Skelett"
3394 msgid "Child Of"
3395 msgstr "Kind von"
3398 msgid "Floor"
3399 msgstr "Boden"
3402 msgid "Follow Path"
3403 msgstr "Pfad folgen"
3406 msgid "Shrinkwrap"
3407 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
3410 msgid "Action Constraint"
3411 msgstr "Aktionsbeschränkung"
3414 msgid "The constraining action"
3415 msgstr "Auflösung"
3418 msgid "Maximum"
3419 msgstr "Maximum"
3422 msgid "Maximum value for target channel range"
3423 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
3426 msgid "Minimum"
3427 msgstr "Minimum"
3430 msgid "Minimum value for target channel range"
3431 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
3434 msgid "Mix Mode"
3435 msgstr "Mischmodus"
3438 msgid "Sub-Target"
3439 msgstr "Unterziel"
3442 msgid "Target"
3443 msgstr "Ziel"
3446 msgid "Target object"
3447 msgstr "Zielobjekt"
3450 msgid "Transform Channel"
3451 msgstr "Transformationskanal"
3454 msgid "X Location"
3455 msgstr "X-Position"
3458 msgid "Y Location"
3459 msgstr "Y-Position"
3462 msgid "Z Location"
3463 msgstr "Z-Position"
3466 msgid "X Rotation"
3467 msgstr "X-Rotation"
3470 msgid "Y Rotation"
3471 msgstr "Y-Rotation"
3474 msgid "Z Rotation"
3475 msgstr "Z-Rotation"
3478 msgid "X Scale"
3479 msgstr "X-Skalierung"
3482 msgid "Y Scale"
3483 msgstr "Y Skalierung"
3486 msgid "Z Scale"
3487 msgstr "Z Skalierung"
3490 msgid "Object Action"
3491 msgstr "Objektaktion"
3494 msgid "Targets"
3495 msgstr "Ziele"
3498 msgid "Preserve Volume"
3499 msgstr "Volumen beibehalten"
3502 msgid "Camera Solver Constraint"
3503 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
3506 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
3507 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
3510 msgid "Active Clip"
3511 msgstr "Aktiver Clip"
3514 msgid "Child Of Constraint"
3515 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
3518 msgid "Inverse Matrix"
3519 msgstr "Matrix umkehren"
3522 msgid "Transformation matrix to apply before"
3523 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
3526 msgid "Location X"
3527 msgstr "Position X"
3530 msgid "Use X Location of Parent"
3531 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
3534 msgid "Location Y"
3535 msgstr "Position Y"
3538 msgid "Use Y Location of Parent"
3539 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
3542 msgid "Location Z"
3543 msgstr "Position Z"
3546 msgid "Use Z Location of Parent"
3547 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
3550 msgid "Rotation X"
3551 msgstr "Rotation X"
3554 msgid "Use X Rotation of Parent"
3555 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
3558 msgid "Rotation Y"
3559 msgstr "Rotation Y"
3562 msgid "Use Y Rotation of Parent"
3563 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
3566 msgid "Rotation Z"
3567 msgstr "Rotation Z"
3570 msgid "Use Z Rotation of Parent"
3571 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
3574 msgid "Scale X"
3575 msgstr "X-Skalierung"
3578 msgid "Use X Scale of Parent"
3579 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
3582 msgid "Scale Y"
3583 msgstr "Y-Skalierung"
3586 msgid "Use Y Scale of Parent"
3587 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
3590 msgid "Scale Z"
3591 msgstr "Z-Skalierung"
3594 msgid "Use Z Scale of Parent"
3595 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
3598 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
3599 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
3602 msgid "Main Axis"
3603 msgstr "Hauptachse"
3606 msgid "Main axis of movement"
3607 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
3610 msgid "X"
3611 msgstr "X"
3614 msgid "Y"
3615 msgstr "Y"
3618 msgid "Z"
3619 msgstr "Z"
3622 msgid "Target Object (Curves only)"
3623 msgstr "Zielobjekte"
3626 msgid "Cyclic"
3627 msgstr "Zylindrisch"
3630 msgid "Copy Location Constraint"
3631 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
3634 msgid "Copy the location of the target"
3635 msgstr "Position des Ziels kopieren"
3638 msgid "Head/Tail"
3639 msgstr "Kopf/Fuß"
3642 msgid "Target along length of bone: Head=0, Tail=1"
3643 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Kopf = 0, Fuß = 1"
3646 msgid "Invert X"
3647 msgstr "X Invertieren"
3650 msgid "Invert the X location"
3651 msgstr "X Position invertieren"
3654 msgid "Invert Y"
3655 msgstr "Invertieren Y"
3658 msgid "Invert the Y location"
3659 msgstr "Y-Position invertieren"
3662 msgid "Invert Z"
3663 msgstr "Z invertieren"
3666 msgid "Invert the Z location"
3667 msgstr "Z-Position invertieren"
3670 msgid "Copy X"
3671 msgstr "Kopieren X"
3674 msgid "Copy the target's X location"
3675 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
3678 msgid "Copy Y"
3679 msgstr "Kopieren Y"
3682 msgid "Copy the target's Y location"
3683 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
3686 msgid "Copy Z"
3687 msgstr "Kopieren Z"
3690 msgid "Copy the target's Z location"
3691 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
3694 msgid "Copy Rotation Constraint"
3695 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
3698 msgid "Copy the rotation of the target"
3699 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
3702 msgid "XYZ Euler"
3703 msgstr "XYZ Euler"
3706 msgid "XZY Euler"
3707 msgstr "XZY Euler"
3710 msgid "YXZ Euler"
3711 msgstr "YXZ Euler"
3714 msgid "ZXY Euler"
3715 msgstr "ZXY Euler"
3718 msgid "ZYX Euler"
3719 msgstr "ZYX Euler"
3722 msgid "Invert the X rotation"
3723 msgstr "X-Rotation umkehren"
3726 msgid "Invert the Y rotation"
3727 msgstr "Y Rotation invertieren"
3730 msgid "Invert the Z rotation"
3731 msgstr "Z-Rotation invertieren"
3734 msgid "Copy the target's X rotation"
3735 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
3738 msgid "Copy the target's Y rotation"
3739 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
3742 msgid "Copy the target's Z rotation"
3743 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
3746 msgid "Copy Scale Constraint"
3747 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
3750 msgid "Copy the scale of the target"
3751 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
3754 msgid "Power"
3755 msgstr "Potenz"
3758 msgid "Copy the target's X scale"
3759 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
3762 msgid "Copy the target's Y scale"
3763 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
3766 msgid "Copy the target's Z scale"
3767 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
3770 msgid "Copy Transforms Constraint"
3771 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
3774 msgid "Copy all the transforms of the target"
3775 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
3778 msgid "Track Axis"
3779 msgstr "Spur-Achse"
3782 msgid "Floor Constraint"
3783 msgstr "Bodenbeschränkung"
3786 msgid "Floor Location"
3787 msgstr "Bodenposition"
3790 msgid "Location of target that object will not pass through"
3791 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
3794 msgid "Use Rotation"
3795 msgstr "Rotation verwenden"
3798 msgid "Follow Path Constraint"
3799 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
3802 msgid "Lock motion to the target path"
3803 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
3806 msgid "Forward Axis"
3807 msgstr "Vorne-Achse"
3810 msgid "Offset Factor"
3811 msgstr "Versatzfaktor"
3814 msgid "Up Axis"
3815 msgstr "Oben-Achse"
3818 msgid "Follow Curve"
3819 msgstr "Kurve folgen"
3822 msgid "Curve Radius"
3823 msgstr "Kurvenradius"
3826 msgid "Fixed Position"
3827 msgstr "Feste Position"
3830 msgid "Follow Track Constraint"
3831 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
3834 msgid "Camera"
3835 msgstr "Kamera"
3838 msgid "Depth Object"
3839 msgstr "Objekttiefe"
3842 msgid "Track"
3843 msgstr "Spur"
3846 msgid "3D Position"
3847 msgstr "3D Position"
3850 msgid "Undistort"
3851 msgstr "Entzerrt"
3854 msgid "Kinematic Constraint"
3855 msgstr "Kinematikbeschränkung"
3858 msgid "Chain Length"
3859 msgstr "Länge"
3862 msgid "IK Type"
3863 msgstr "IK-Typ"
3866 msgid "Copy Pose"
3867 msgstr "Pose kopieren"
3870 msgid "Limit Mode"
3871 msgstr "Begrenzungsmodus"
3874 msgid "Inside"
3875 msgstr "Innerhalb"
3878 msgid "Outside"
3879 msgstr "Außerhalb"
3882 msgid "On Surface"
3883 msgstr "Auf der Oberfläche"
3886 msgid "Lock X Pos"
3887 msgstr "X-Pos sperren"
3890 msgid "Constraint position along X axis"
3891 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
3894 msgid "Lock Y Pos"
3895 msgstr "Y-Position sperren"
3898 msgid "Constraint position along Y axis"
3899 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
3902 msgid "Lock Z Pos"
3903 msgstr "Z-Pos sperren"
3906 msgid "Constraint position along Z axis"
3907 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
3910 msgid "Lock X Rot"
3911 msgstr "X-Rot sperren"
3914 msgid "Constraint rotation along X axis"
3915 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
3918 msgid "Lock Y Rot"
3919 msgstr "Y-Rot sperren"
3922 msgid "Constraint rotation along Y axis"
3923 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
3926 msgid "Lock Z Rot"
3927 msgstr "Z-Rot sperren"
3930 msgid "Constraint rotation along Z axis"
3931 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
3934 msgid "Orientation Weight"
3935 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
3938 msgid "Pole rotation offset"
3939 msgstr "Rotationsmodus"
3942 msgid "Pole Target"
3943 msgstr "Ziel:"
3946 msgid "Axis Reference"
3947 msgstr "Achsen-Bezug"
3950 msgid "Bone"
3951 msgstr "Knochen"
3954 msgid "Chain follows rotation of target"
3955 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
3958 msgid "Enable IK Stretching"
3959 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
3962 msgid "Use Tail"
3963 msgstr "Fuß verwenden"
3966 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
3967 msgstr "Fuß des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
3970 msgid "Limit Distance Constraint"
3971 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
3974 msgid "Limit the distance from target object"
3975 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
3978 msgid "For Transform"
3979 msgstr "Transformieren"
3982 msgid "Limit Location Constraint"
3983 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
3986 msgid "Limit the location of the constrained object"
3987 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
3990 msgid "Maximum X"
3991 msgstr "Maximum X"
3994 msgid "Highest X value to allow"
3995 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
3998 msgid "Maximum Y"
3999 msgstr "Maximum Y"
4002 msgid "Highest Y value to allow"
4003 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
4006 msgid "Maximum Z"
4007 msgstr "Maximum Z"
4010 msgid "Highest Z value to allow"
4011 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
4014 msgid "Minimum X"
4015 msgstr "Minimum X"
4018 msgid "Lowest X value to allow"
4019 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
4022 msgid "Minimum Y"
4023 msgstr "Minimum Y"
4026 msgid "Lowest Y value to allow"
4027 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
4030 msgid "Minimum Z"
4031 msgstr "Minimum Z"
4034 msgid "Lowest Z value to allow"
4035 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
4038 msgid "Use the maximum X value"
4039 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
4042 msgid "Use the maximum Y value"
4043 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
4046 msgid "Use the maximum Z value"
4047 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
4050 msgid "Use the minimum X value"
4051 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
4054 msgid "Use the minimum Y value"
4055 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
4058 msgid "Use the minimum Z value"
4059 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
4062 msgid "Limit Rotation Constraint"
4063 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
4066 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4067 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
4070 msgid "Limit X"
4071 msgstr "X begrenzen"
4074 msgid "Limit Y"
4075 msgstr "Y begrenzen"
4078 msgid "Limit Z"
4079 msgstr "Z Begrenzen"
4082 msgid "Limit Size Constraint"
4083 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
4086 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4087 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
4090 msgid "Locked Track Constraint"
4091 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
4094 msgid "Locked Axis"
4095 msgstr "Achsen Sperren"
4098 msgid "Maintain Volume Constraint"
4099 msgstr "Volumen beibehalten"
4102 msgid "Free Axis"
4103 msgstr "Freie Achsen"
4106 msgid "Uniform"
4107 msgstr "Uniform"
4110 msgid "Object Solver Constraint"
4111 msgstr "Objektbeschränkungen"
4114 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4115 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
4118 msgid "Movie tracking object to follow"
4119 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
4122 msgid "Pivot Constraint"
4123 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
4126 msgid "Enabled Rotation Range"
4127 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
4130 msgid "Always"
4131 msgstr "Überall"
4134 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4135 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
4138 msgid "-X Rot"
4139 msgstr "-X-Rot"
4142 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
4143 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
4146 msgid "-Y Rot"
4147 msgstr "-Y-Rot"
4150 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
4151 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
4154 msgid "-Z Rot"
4155 msgstr "-Z-Rot"
4158 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
4159 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
4162 msgid "X Rot"
4163 msgstr "X-Rot"
4166 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
4167 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
4170 msgid "Y Rot"
4171 msgstr "Y-Rot"
4174 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
4175 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
4178 msgid "Z Rot"
4179 msgstr "Z-Rot"
4182 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
4183 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
4186 msgid "Use Relative Offset"
4187 msgstr "Verwende realativen Versatz"
4190 msgid "Python Constraint"
4191 msgstr "Python Beschränkung"
4194 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
4195 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
4198 msgid "Script Error"
4199 msgstr "Skriptfehler"
4202 msgid "Number of Targets"
4203 msgstr "Anzahl der Ziele"
4206 msgid "Target Objects"
4207 msgstr "Zielobjekte"
4210 msgid "Script"
4211 msgstr "Skript"
4214 msgid "Use Targets"
4215 msgstr "Ziele verwenden"
4218 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4219 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
4222 msgid "Off"
4223 msgstr "Aus"
4226 msgid "No culling"
4227 msgstr "Kein Culling"
4230 msgid "Distance to Target"
4231 msgstr "Entfernung zum Ziel"
4234 msgid "Project Axis"
4235 msgstr "Projektionsachse"
4238 msgid "Axis constrain to"
4239 msgstr "Achsen beschränken auf"
4242 msgid "Axis Space"
4243 msgstr "Achsenraum"
4246 msgid "Space for the projection axis"
4247 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
4250 msgid "Project Distance"
4251 msgstr "Projektionsabstand"
4254 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4255 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
4258 msgid "Shrinkwrap Type"
4259 msgstr "Schrumpftyp"
4262 msgid "Nearest Surface Point"
4263 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
4266 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4267 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
4270 msgid "Project"
4271 msgstr "Projekt"
4274 msgid "Nearest Vertex"
4275 msgstr "Nähester Vertex"
4278 msgid "Spline IK Constraint"
4279 msgstr "Spline IK Beschränkung"
4282 msgid "Align 'n' bones along a curve"
4283 msgstr "n Knochen entlang einer Kurve ausrichten"
4286 msgid "Chain Offset"
4287 msgstr "Zeitversatz:"
4290 msgid "Use Curve Radius"
4291 msgstr "Kurvenradius verwenden"
4294 msgid "XZ Scale Mode"
4295 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
4298 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
4299 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
4302 msgid "Bone Original"
4303 msgstr "Original Knochen"
4306 msgid "Use the original scaling of the bones"
4307 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
4310 msgid "Volume Preservation"
4311 msgstr "Volumenerhaltung"
4314 msgid "Fit Curve"
4315 msgstr "Kurve einpassen"
4318 msgid "Stretch To Constraint"
4319 msgstr "Objektbeschränkungen"
4322 msgid "Stretch to meet the target object"
4323 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
4326 msgid "Keep Axis"
4327 msgstr "Achse"
4330 msgid "XZ"
4331 msgstr "XZ"
4334 msgid "Original Length"
4335 msgstr "Ursprüngliche Länge"
4338 msgid "Track To Constraint"
4339 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
4342 msgid "Target Z"
4343 msgstr "Ziel Z"
4346 msgid "Transformation Constraint"
4347 msgstr "Transformationsbeschränkung"
4350 msgid "Map transformations of the target to the object"
4351 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
4354 msgid "From Maximum X"
4355 msgstr "Von Maximum X"
4358 msgid "Top range of X axis source motion"
4359 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
4362 msgid "From Maximum Y"
4363 msgstr "Von Maximum Y"
4366 msgid "Top range of Y axis source motion"
4367 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
4370 msgid "From Maximum Z"
4371 msgstr "Vom maximalen Z"
4374 msgid "Top range of Z axis source motion"
4375 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
4378 msgid "From Minimum X"
4379 msgstr "Von Minimum X"
4382 msgid "Bottom range of X axis source motion"
4383 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
4386 msgid "From Minimum Y"
4387 msgstr "Von Minimum Y"
4390 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
4391 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
4394 msgid "From Minimum Z"
4395 msgstr "Von Minimum Z"
4398 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
4399 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
4402 msgid "Loc"
4403 msgstr "Pos"
4406 msgid "Rot"
4407 msgstr "Rot"
4410 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
4411 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
4414 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
4415 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
4418 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
4419 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
4422 msgid "To Maximum X"
4423 msgstr "Zu Maximum X"
4426 msgid "Top range of X axis destination motion"
4427 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
4430 msgid "To Maximum Y"
4431 msgstr "Zu Maximum Y"
4434 msgid "Top range of Y axis destination motion"
4435 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
4438 msgid "To Maximum Z"
4439 msgstr "bis Maximum Z"
4442 msgid "Top range of Z axis destination motion"
4443 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
4446 msgid "To Minimum X"
4447 msgstr "Zu Minimum X"
4450 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
4451 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
4454 msgid "To Minimum Y"
4455 msgstr "Zu Minimum Y"
4458 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
4459 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
4462 msgid "To Minimum Z"
4463 msgstr "Zu Minimum Z"
4466 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
4467 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
4470 msgid "Extrapolate Motion"
4471 msgstr "Bewegung extrapolieren"
4474 msgid "Extrapolate ranges"
4475 msgstr "Bereiche hochrechnen"
4478 msgid "Constraint Target"
4479 msgstr "Beschränkungsziel"
4482 msgid "Target object for multi-target constraints"
4483 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
4486 msgid "Points"
4487 msgstr "Punkte"
4490 msgid "Handle Type"
4491 msgstr "Anfassertyp"
4494 msgid "Auto Handle"
4495 msgstr "Autoanfasser"
4498 msgid "Vector Handle"
4499 msgstr "Vektoranfasser"
4502 msgid "Location"
4503 msgstr "Position"
4506 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
4507 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
4510 msgid "Black Level"
4511 msgstr "Schwarzpegel"
4514 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
4515 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
4518 msgid "Extend"
4519 msgstr "Erweitern"
4522 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
4523 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
4526 msgid "Horizontal"
4527 msgstr "Horizontal"
4530 msgid "Extrapolated"
4531 msgstr "Hochrechnen"
4534 msgid "Clip"
4535 msgstr "Clip"
4538 msgid "White Level"
4539 msgstr "Weißpegel"
4542 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
4543 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
4546 msgid "Poly"
4547 msgstr "Poly"
4550 msgid "Bezier"
4551 msgstr "Bezier"
4554 msgid "Cursor"
4555 msgstr "Cursor"
4558 msgid "Surface"
4559 msgstr "Oberfläche"
4562 msgid "Tolerance"
4563 msgstr "Toleranz"
4566 msgid "Method"
4567 msgstr "Methode"
4570 msgid "Split"
4571 msgstr "Teilen"
4574 msgid "Plane"
4575 msgstr "Fläche"
4578 msgid "View"
4579 msgstr "Ansicht"
4582 msgid "Steps"
4583 msgstr "Schritte"
4586 msgid "Segments"
4587 msgstr "Segmente"
4590 msgid "Active Spline"
4591 msgstr "Aktiver Spline"
4594 msgid "Viewport"
4595 msgstr "Ansichtsfenster"
4598 msgid "Render"
4599 msgstr "Rendern"
4602 msgid "Scene"
4603 msgstr "Szene"
4606 msgid "Generated Coordinates"
4607 msgstr "Texturkoordinaten"
4610 msgid "Generated coordinates in parent object space"
4611 msgstr "Texturkoordinaten:"
4614 msgid "Particle System"
4615 msgstr "Partikelsystem"
4618 msgid "Persistent ID"
4619 msgstr "Elternteil setzen"
4622 msgid "Show Particles"
4623 msgstr "Partikel anzeigen"
4626 msgid "UV Coordinates"
4627 msgstr "UV Koordinaten"
4630 msgid "UV coordinates in parent object space"
4631 msgstr "Texturkoordinaten:"
4634 msgid "ID"
4635 msgstr "ID"
4638 msgid "Geometry"
4639 msgstr "Geometrie"
4642 msgid "Shading"
4643 msgstr "Shading"
4646 msgid "Transform"
4647 msgstr "Transformieren"
4650 msgid "Safe Areas"
4651 msgstr "Sichere Bereiche"
4654 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
4655 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
4658 msgid "F-Curve Name Filter"
4659 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
4662 msgid "Display Armature"
4663 msgstr "Skelett anzeigen"
4666 msgid "Include visualization of armature related animation data"
4667 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4670 msgid "Display Camera"
4671 msgstr "Kamera anzeigen"
4674 msgid "Include visualization of camera related animation data"
4675 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
4678 msgid "Display Curve"
4679 msgstr "Kurve anzeigen"
4682 msgid "Include visualization of curve related animation data"
4683 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4686 msgid "Show Datablock Filters"
4687 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
4690 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
4691 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
4694 msgid "Collapse Summary"
4695 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
4698 msgid "Show Hidden"
4699 msgstr "Verborgene anzeigen"
4702 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
4703 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
4706 msgid "Display Lattices"
4707 msgstr "Gitter anzeigen"
4710 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
4711 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4714 msgid "Display Line Style"
4715 msgstr "Linienstil anzeigen"
4718 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
4719 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
4722 msgid "Display Material"
4723 msgstr "Material anzeigen"
4726 msgid "Include visualization of material related animation data"
4727 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
4730 msgid "Display Meshes"
4731 msgstr "Meshes anzeigen"
4734 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
4735 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Mesh bezogenen Animationsdaten"
4738 msgid "Display Metaball"
4739 msgstr "Metaball anzeigen"
4742 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
4743 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4746 msgid "Include Missing NLA"
4747 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
4750 msgid "Display Modifier Data"
4751 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
4754 msgid "Display Node"
4755 msgstr "Knoten anzeigen"
4758 msgid "Include visualization of node related animation data"
4759 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
4762 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
4763 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
4766 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
4767 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
4770 msgid "Display Particle"
4771 msgstr "Partikel anzeigen"
4774 msgid "Include visualization of particle related animation data"
4775 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4778 msgid "Display Scene"
4779 msgstr "Szene anzeigen"
4782 msgid "Include visualization of scene related animation data"
4783 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
4786 msgid "Display Shapekeys"
4787 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
4790 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
4791 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4794 msgid "Display Speaker"
4795 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
4798 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
4799 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4802 msgid "Display Summary"
4803 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
4806 msgid "Display Texture"
4807 msgstr "Textur anzeigen"
4810 msgid "Include visualization of texture related animation data"
4811 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
4814 msgid "Display Transforms"
4815 msgstr "Transformationen anzeigen"
4818 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
4819 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
4822 msgid "Display World"
4823 msgstr "Welt anzeigen"
4826 msgid "Include visualization of world related animation data"
4827 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
4830 msgid "Source"
4831 msgstr "Quelle"
4834 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
4835 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
4838 msgid "Expression"
4839 msgstr "Ausdruck"
4842 msgid "Invalid"
4843 msgstr "Ungültig"
4846 msgid "Driver type"
4847 msgstr "Treibertyp"
4850 msgid "Averaged Value"
4851 msgstr "Durchschnittswert"
4854 msgid "Sum Values"
4855 msgstr "Summenwert"
4858 msgid "Scripted Expression"
4859 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
4862 msgid "Minimum Value"
4863 msgstr "Minimalwert"
4866 msgid "Maximum Value"
4867 msgstr "Maximalwert"
4870 msgid "Variables"
4871 msgstr "Variablen"
4874 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
4875 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
4878 msgid "Driver Target"
4879 msgstr "Treiberziel"
4882 msgid "Source of input values for driver variables"
4883 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
4886 msgid "Bone Name"
4887 msgstr "Knochenname"
4890 msgid "Data Path"
4891 msgstr "Datenpfad"
4894 msgid "Type of ID-block that can be used"
4895 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
4898 msgid "Rotation Mode"
4899 msgstr "Rotationsmodus"
4902 msgid "Transform Space"
4903 msgstr "Raum transformieren"
4906 msgid "Driver variable type"
4907 msgstr "Treiber Variablentyp"
4910 msgid "Driver Variable"
4911 msgstr "Treibervariable"
4914 msgid "Single Property"
4915 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
4918 msgid "Use the angle between two bones"
4919 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
4922 msgid "Distance between two bones or objects"
4923 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
4926 msgid "Brush Settings"
4927 msgstr "Pinsel Einstellungen"
4930 msgid "Brush settings"
4931 msgstr "Pinsel Einstellungen"
4934 msgid "Paint Alpha"
4935 msgstr "Alpha malen"
4938 msgid "Paint alpha"
4939 msgstr "Alpha malen"
4942 msgid "Paint Color"
4943 msgstr "Malfarbe"
4946 msgid "Color of the paint"
4947 msgstr "Farbe der Malfarbe"
4950 msgid "Proximity Distance"
4951 msgstr "Entfernung begrenzen"
4954 msgid "Paint Source"
4955 msgstr "Malquelle"
4958 msgid "Object Center"
4959 msgstr "Objektmitte"
4962 msgid "Mesh Volume"
4963 msgstr "Mesh Volumen"
4966 msgid "Paint Wetness"
4967 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
4970 msgid "Particle Systems"
4971 msgstr "Partikelsysteme"
4974 msgid "The particle system to paint with"
4975 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
4978 msgid "Ray Direction"
4979 msgstr "Strahlenrichtung"
4982 msgid "Brush Normal"
4983 msgstr "Pinsel Normalen:"
4986 msgid "Z-Axis"
4987 msgstr "Z-Achse"
4990 msgid "Smooth Radius"
4991 msgstr "Weicher Radius"
4994 msgid "Smudge Strength"
4995 msgstr "Stärke"
4998 msgid "Solid Radius"
4999 msgstr "Harte Kante"
5002 msgid "Absolute Alpha"
5003 msgstr "Absolutes Alpha"
5006 msgid "Negate Volume"
5007 msgstr "Volumen negieren"
5010 msgid "Erase Paint"
5011 msgstr "Radiergummi"
5014 msgid "Use Particle Radius"
5015 msgstr "Partikel"
5018 msgid "Only Use Alpha"
5019 msgstr "Nur Alpha verwenden"
5022 msgid "Replace Color"
5023 msgstr "Farbe ersetzen"
5026 msgid "Multiply Depth"
5027 msgstr "Tiefen multiplizieren"
5030 msgid "Max Velocity"
5031 msgstr "Max Geschwindigkeit"
5034 msgid "Velocity Color Ramp"
5035 msgstr "Geschwindigkeitskraft:"
5038 msgid "Factor"
5039 msgstr "Faktor"
5042 msgid "Wave Type"
5043 msgstr "Wellentyp"
5046 msgid "Depth Change"
5047 msgstr "Tiefe ändern"
5050 msgid "Obstacle"
5051 msgstr "Hindernis"
5054 msgid "Force"
5055 msgstr "Kraft"
5058 msgid "Reflect Only"
5059 msgstr "Alle auswählen"
5062 msgid "Canvas Settings"
5063 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
5066 msgid "Paint Surface List"
5067 msgstr "Maloberflächen-Liste"
5070 msgid "Paint surface list"
5071 msgstr "Maloberflächen-Liste"
5074 msgid "Paint Surface"
5075 msgstr "Maloberfläche"
5078 msgid "A canvas surface layer"
5079 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
5082 msgid "Influence Scale"
5083 msgstr "Einfluss"
5086 msgid "Radius Scale"
5087 msgstr "Radius skalieren"
5090 msgid "Color Dry"
5091 msgstr "Farbe trocknen"
5094 msgid "Color Spread"
5095 msgstr "Farbauftrag"
5098 msgid "Max Displace"
5099 msgstr "Max Versatz"
5102 msgid "Displace Factor"
5103 msgstr "Versatzfaktor"
5106 msgid "Data Type"
5107 msgstr "Datentyp"
5110 msgid "Displacement"
5111 msgstr "Verschiebung"
5114 msgid "Acceleration"
5115 msgstr "Beschleunigung"
5118 msgid "Velocity"
5119 msgstr "Geschwindigkeit"
5122 msgid "Effect Type"
5123 msgstr "Effekttyp"
5126 msgid "Spread"
5127 msgstr "Spritzen"
5130 msgid "Drip"
5131 msgstr "Tropfen"
5134 msgid "Shrink"
5135 msgstr "Schrumpfen"
5138 msgid "Simulation end frame"
5139 msgstr "Endbild simulieren"
5142 msgid "Simulation start frame"
5143 msgstr "Simulations-Start-Frame"
5146 msgid "Sub-Steps"
5147 msgstr "Unterschritte"
5150 msgid "File Format"
5151 msgstr "Dateiformat"
5154 msgid "OpenEXR"
5155 msgstr "OpenEXR"
5158 msgid "Output Path"
5159 msgstr "Ausgabepfad"
5162 msgid "Output image resolution"
5163 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
5166 msgid "Initial Color"
5167 msgstr "Anfangsfarbe"
5170 msgid "UV Texture"
5171 msgstr "UV-Textur"
5174 msgid "Vertex Color"
5175 msgstr "Vertexfarbe"
5178 msgid "Data Layer"
5179 msgstr "Daten Ebene"
5182 msgid "Texture"
5183 msgstr "Textur"
5186 msgid "Is Active"
5187 msgstr "Ist Aktiv"
5190 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
5191 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
5194 msgid "Use Cache"
5195 msgstr "Puffer verwenden"
5198 msgid "Surface name"
5199 msgstr "Oberflächenname"
5202 msgid "Output Name"
5203 msgstr "Ausgabename"
5206 msgid "Shrink Speed"
5207 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
5210 msgid "Spread Speed"
5211 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
5214 msgid "Format"
5215 msgstr "Format"
5218 msgid "Surface Format"
5219 msgstr "Oberflächenformat"
5222 msgid "Vertex"
5223 msgstr "Vertex"
5226 msgid "Image Sequence"
5227 msgstr "Bildsequenz"
5230 msgid "Surface Type"
5231 msgstr "Oberflächentyp"
5234 msgid "Paint"
5235 msgstr "Malen"
5238 msgid "Anti-Aliasing"
5239 msgstr "Kantenglättung"
5242 msgid "Slow"
5243 msgstr "Langsam"
5246 msgid "Use Drip"
5247 msgstr "Tropen verwenden"
5250 msgid "Dry"
5251 msgstr "Trocken"
5254 msgid "Use Output"
5255 msgstr "Ausgabe verwenden"
5258 msgid "Save this output layer"
5259 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
5262 msgid "Open Borders"
5263 msgstr "Blender-Datei öffnen"
5266 msgid "UV Map"
5267 msgstr "UV-Map"
5270 msgid "Wave damping factor"
5271 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
5274 msgid "Smoothness"
5275 msgstr "Weichheit"
5278 msgid "Spring"
5279 msgstr "Springen"
5282 msgid "Timescale"
5283 msgstr "Zeitleiste"
5286 msgid "Wave time scaling factor"
5287 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
5290 msgid "Location of head end of the bone"
5291 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
5294 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
5295 msgstr "Knochen ist im Editiermodus nicht sichtbar"
5298 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
5299 msgstr "Knochen kann im Editiermodus nicht umgewandelt werden"
5302 msgid "Roll"
5303 msgstr "Rollen"
5306 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
5307 msgstr "Knochenrotation um die Kopf-Fuß-Achse"
5310 msgid "Head Select"
5311 msgstr "Kopf auswählen"
5314 msgid "Tail Select"
5315 msgstr "Fuß auswählen"
5318 msgid "Location of tail end of the bone"
5319 msgstr "Position des Fußendes des Knochens"
5322 msgid "All"
5323 msgstr "Alle"
5326 msgid "All effector's weight"
5327 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
5330 msgid "Boid"
5331 msgstr "Boid"
5334 msgid "Boid effector weight"
5335 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
5338 msgid "Charge"
5339 msgstr "Ladung"
5342 msgid "Charge effector weight"
5343 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
5346 msgid "Curve Guide"
5347 msgstr "Führungskurven"
5350 msgid "Curve guide effector weight"
5351 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
5354 msgid "Drag"
5355 msgstr "Ziehen"
5358 msgid "Drag effector weight"
5359 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
5362 msgid "Force effector weight"
5363 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
5366 msgid "Global gravity weight"
5367 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
5370 msgid "Harmonic"
5371 msgstr "Harmonisch"
5374 msgid "Harmonic effector weight"
5375 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
5378 msgid "Lennard-Jones"
5379 msgstr "Lennard-Jones"
5382 msgid "Lennard-Jones effector weight"
5383 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
5386 msgid "Magnetic"
5387 msgstr "Magnetisch"
5390 msgid "Magnetic effector weight"
5391 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
5394 msgid "Smoke Flow"
5395 msgstr "Rauchstil"
5398 msgid "Smoke Flow effector weight"
5399 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
5402 msgid "Texture effector weight"
5403 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
5406 msgid "Turbulence"
5407 msgstr "Turbulenz"
5410 msgid "Turbulence effector weight"
5411 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
5414 msgid "Vortex"
5415 msgstr "Vortex"
5418 msgid "Vortex effector weight"
5419 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
5422 msgid "Wind"
5423 msgstr "Wind"
5426 msgid "Wind effector weight"
5427 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
5430 msgid "Description"
5431 msgstr "Beschreibung"
5434 msgid "Icon"
5435 msgstr "Icons"
5438 msgid "Icon of the item"
5439 msgstr "ID des Eintrags"
5442 msgid "Unique name used in the code and scripting"
5443 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
5446 msgid "Value of the item"
5447 msgstr "Wert des Eintrags"
5450 msgid "F-Curve"
5451 msgstr "F-Kurve"
5454 msgid "Auto XYZ to RGB"
5455 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
5458 msgid "User Defined"
5459 msgstr "Benutzerdefiniert"
5462 msgid "Driver"
5463 msgstr "Treiber"
5466 msgid "Extrapolation"
5467 msgstr "Extrapolation"
5470 msgid "Group"
5471 msgstr "Gruppe"
5474 msgid "Keyframes"
5475 msgstr "Schlüsselbilder"
5478 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
5479 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden."
5482 msgid "Modifiers"
5483 msgstr "Modifikatoren"
5486 msgid "Muted"
5487 msgstr "Stumm"
5490 msgid "Point coordinates"
5491 msgstr "Punktkoordinaten"
5494 msgid "Selection status"
5495 msgstr "Auswahlstatus"
5498 msgid "FFmpeg Settings"
5499 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
5502 msgid "Bitrate"
5503 msgstr "Bitrate"
5506 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
5507 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
5510 msgid "Audio Channels"
5511 msgstr "Audiokanäle"
5514 msgid "Audio channel count"
5515 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
5518 msgid "Mono"
5519 msgstr "Mono"
5522 msgid "Set audio channels to mono"
5523 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
5526 msgid "Set audio channels to stereo"
5527 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
5530 msgid "4 Channels"
5531 msgstr "4 Kanäle"
5534 msgid "Set audio channels to 4 channels"
5535 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
5538 msgid "5.1 Surround"
5539 msgstr "5.1 Surround"
5542 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
5543 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
5546 msgid "7.1 Surround"
5547 msgstr "7.1 Surround"
5550 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
5551 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
5554 msgid "Audio Codec"
5555 msgstr "Audiocodec"
5558 msgid "FFmpeg audio codec to use"
5559 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
5562 msgid "Vorbis"
5563 msgstr "Vorbis"
5566 msgid "Samplerate"
5567 msgstr "Abtastrate"
5570 msgctxt "Sound"
5571 msgid "Volume"
5572 msgstr "Lautstärke"
5575 msgid "Audio volume"
5576 msgstr "Lautstärke"
5579 msgid "Buffersize"
5580 msgstr "Puffergröße"
5583 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
5584 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
5587 msgid "DNxHD"
5588 msgstr "DNxHD"
5591 msgid "FFmpeg video codec #1"
5592 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
5595 msgid "Flash Video"
5596 msgstr "Flash-Video"
5599 msgid "H.264"
5600 msgstr "H.264"
5603 msgid "HuffYUV"
5604 msgstr "HuffYUV"
5607 msgid "MPEG-1"
5608 msgstr "MPEG-1"
5611 msgid "MPEG-2"
5612 msgstr "MPEG-2"
5615 msgid "Theora"
5616 msgstr "Theora"
5619 msgid "High quality"
5620 msgstr "Hohe Qualität"
5623 msgid "Medium quality"
5624 msgstr "Mittlere Qualität"
5627 msgid "Low quality"
5628 msgstr "Niedrige Qualität"
5631 msgid "Realtime"
5632 msgstr "Echtzeit"
5635 msgid "Container"
5636 msgstr "Container"
5639 msgid "MPEG-4"
5640 msgstr "MPEG-4"
5643 msgid "Quicktime"
5644 msgstr "Quicktime"
5647 msgid "Ogg"
5648 msgstr "Ogg"
5651 msgid "Matroska"
5652 msgstr "Matroska"
5655 msgid "Flash"
5656 msgstr "Flash"
5659 msgid "Max Rate"
5660 msgstr "Max rate"
5663 msgid "Rate control: max rate (kb/s)"
5664 msgstr "Rate kontrollieren: Maximale rate (kb/s)"
5667 msgid "Min Rate"
5668 msgstr "Min Rate"
5671 msgid "Rate control: min rate (kb/s)"
5672 msgstr "Rate kontrollieren: Minimale Rate (kb/s)"
5675 msgid "Mux Rate"
5676 msgstr "Multiplexerrate"
5679 msgid "Mux rate (bits/s(!))"
5680 msgstr "Multiplexerrate (bits/s(!))"
5683 msgid "Mux Packet Size"
5684 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
5687 msgid "Mux packet size (byte)"
5688 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
5691 msgid "Autosplit Output"
5692 msgstr "Ausgabe splitten"
5695 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
5696 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
5699 msgid "Lossless Output"
5700 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
5703 msgid "Video bitrate (kb/s)"
5704 msgstr "Video Bitrate (kb/s)"
5707 msgid "F-Modifier"
5708 msgstr "F-Modifikator"
5711 msgid "Modifier for values of F-Curve"
5712 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
5715 msgid "Blend In"
5716 msgstr "Einblendung"
5719 msgid "Blend Out"
5720 msgstr "Ausblendung"
5723 msgid "Disabled"
5724 msgstr "Deaktiviert"
5727 msgctxt "Action"
5728 msgid "Type"
5729 msgstr "Typ"
5732 msgid "F-Curve Modifier Type"
5733 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
5736 msgctxt "Action"
5737 msgid "Invalid"
5738 msgstr "Ungültig"
5741 msgctxt "Action"
5742 msgid "Generator"
5743 msgstr "Generator"
5746 msgctxt "Action"
5747 msgid "Built-In Function"
5748 msgstr "Eingebaute Funktion"
5751 msgctxt "Action"
5752 msgid "Envelope"
5753 msgstr "Einhüllend"
5756 msgctxt "Action"
5757 msgid "Noise"
5758 msgstr "Rauschen"
5761 msgctxt "Action"
5762 msgid "Limits"
5763 msgstr "Grenzen"
5766 msgctxt "Action"
5767 msgid "Stepped Interpolation"
5768 msgstr "Schrittweise Interpolation"
5771 msgid "Cycles F-Modifier"
5772 msgstr "Cycles F-Modifikator"
5775 msgid "After Cycles"
5776 msgstr "Nach Cycles"
5779 msgid "Before Cycles"
5780 msgstr "Vor Cycles"
5783 msgid "After Mode"
5784 msgstr "Editiermodus"
5787 msgid "No Cycles"
5788 msgstr "Kein Cycles"
5791 msgid "Don't do anything"
5792 msgstr "Nichts tuen"
5795 msgid "Repeat Motion"
5796 msgstr "Bewegung wiederholen"
5799 msgid "Repeat with Offset"
5800 msgstr "Letztes wiederholen"
5803 msgid "Repeat Mirrored"
5804 msgstr "Spiegelung wiederholen"
5807 msgid "Before Mode"
5808 msgstr "Modifikator entfernen"
5811 msgid "Envelope F-Modifier"
5812 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
5815 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
5816 msgstr "Seed des Rauschens"
5819 msgid "Control Points"
5820 msgstr "Kontrollpunkte"
5823 msgid "Default Maximum"
5824 msgstr "Vorgabe Maximum"
5827 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
5828 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
5831 msgid "Default Minimum"
5832 msgstr "Vorgabe Minimum"
5835 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
5836 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
5839 msgid "Reference Value"
5840 msgstr "Referenzwert"
5843 msgid "Built-In Function F-Modifier"
5844 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
5847 msgid "Amplitude"
5848 msgstr "Amplitude"
5851 msgid "Type of built-in function to use"
5852 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
5855 msgid "Sine"
5856 msgstr "Sinus"
5859 msgid "Cosine"
5860 msgstr "Kosinus"
5863 msgid "Square Root"
5864 msgstr "Quadratwurzel"
5867 msgid "Natural Logarithm"
5868 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
5871 msgid "Normalized Sine"
5872 msgstr "Sinus normalisieren"
5875 msgid "sin(x) / x"
5876 msgstr "sin(x) / x"
5879 msgid "Phase Multiplier"
5880 msgstr "Multiplikator"
5883 msgid "Phase Offset"
5884 msgstr "Zeitversatz:"
5887 msgid "Value Offset"
5888 msgstr "Werteversatz"
5891 msgid "Generator F-Modifier"
5892 msgstr "Modifikator entfernen"
5895 msgid "Coefficients"
5896 msgstr "Koeffizienten"
5899 msgid "Type of generator to use"
5900 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
5903 msgid "Polynomial Order"
5904 msgstr "Zufällig"
5907 msgid "Limit F-Modifier"
5908 msgstr "Modifikator"
5911 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
5912 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
5915 msgid "Noise F-Modifier"
5916 msgstr "Modifikator entfernen"
5919 msgid "Phase"
5920 msgstr "Phase"
5923 msgid "Scaling (in time) of the noise"
5924 msgstr "Seed des Rauschens"
5927 msgid "Python F-Modifier"
5928 msgstr "Python F-Modifikator"
5931 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
5932 msgstr "Interpolationsmodus"
5935 msgid "Step Size"
5936 msgstr "Schrittweite"
5939 msgid "Use End Frame"
5940 msgstr "Endbild verwenden"
5943 msgid "Use Start Frame"
5944 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
5947 msgid "Envelope Control Point"
5948 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
5951 msgid "Frame"
5952 msgstr "Einzelbild"
5955 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
5956 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
5959 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
5960 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
5963 msgid "Index"
5964 msgstr "Index"
5967 msgid "Field Settings"
5968 msgstr "Feldeinstellungen"
5971 msgid "Maximum Distance"
5972 msgstr "Maximaler Abstand"
5975 msgid "Maximum distance for the field to work"
5976 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
5979 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
5980 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
5983 msgid "Falloff Power"
5984 msgstr "Abfallstärke"
5987 msgid "Fall-Off"
5988 msgstr "Abfall"
5991 msgid "Sphere"
5992 msgstr "Kugel"
5995 msgid "Tube"
5996 msgstr "Rohr"
5999 msgid "Cone"
6000 msgstr "Kegel"
6003 msgid "Flow"
6004 msgstr "Fluss"
6007 msgid "Amount"
6008 msgstr "Menge"
6011 msgid "Shape"
6012 msgstr "Form"
6015 msgid "The amplitude of the offset"
6016 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
6019 msgid "Axis"
6020 msgstr "Achse"
6023 msgid "Which axis to use for offset"
6024 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
6027 msgid "Frequency"
6028 msgstr "Frequenz"
6031 msgid "Radial"
6032 msgstr "Radial"
6035 msgid "Wave"
6036 msgstr "Welle"
6039 msgid "Harmonic Damping"
6040 msgstr "Harmonische Dämpfung"
6043 msgid "Damping of the harmonic force"
6044 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
6047 msgid "Inflow"
6048 msgstr "Zufluss"
6051 msgid "Linear Drag"
6052 msgstr "Linear ziehen"
6055 msgid "Noise"
6056 msgstr "Rauschen"
6059 msgid "Quadratic Drag"
6060 msgstr "Quadratisch ziehen"
6063 msgid "Radial Falloff Power"
6064 msgstr "Radiale Abfallkraft"
6067 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
6068 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
6071 msgid "Maximum Radial Distance"
6072 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
6075 msgid "Minimum Radial Distance"
6076 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
6079 msgid "Rest Length"
6080 msgstr "Restlänge"
6083 msgid "Rest length of the harmonic force"
6084 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
6087 msgid "Seed"
6088 msgstr "Startwert"
6091 msgid "Seed of the noise"
6092 msgstr "Seed des Rauschens"
6095 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
6096 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
6099 msgid "Every Point"
6100 msgstr "Jeder Punkt"
6103 msgid "Size"
6104 msgstr "Größe"
6107 msgid "Size of the turbulence"
6108 msgstr "Größe der Turbulenz"
6111 msgid "Domain Object"
6112 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
6115 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
6116 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
6119 msgid "Strength of force field"
6120 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
6123 msgid "Texture Mode"
6124 msgstr "Texturmodus"
6127 msgid "Gradient"
6128 msgstr "Verlauf"
6131 msgid "Nabla"
6132 msgstr "Nabla"
6135 msgid "Type of field"
6136 msgstr "Feldtyp"
6139 msgid "Create a force along a curve object"
6140 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
6143 msgid "2D"
6144 msgstr "2D"
6147 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
6148 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
6151 msgid "Use Global Coordinates"
6152 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
6155 msgid "Weights"
6156 msgstr "Gewichtungen"
6159 msgid "Use Max"
6160 msgstr "Max verwenden"
6163 msgid "Use Min"
6164 msgstr "Min verwenden"
6167 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
6168 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
6171 msgid "Use Coordinates"
6172 msgstr "Koordinaten verwenden"
6175 msgid "Use object/global coordinates for texture"
6176 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
6179 msgid "Apply Density"
6180 msgstr "Dichte"
6183 msgid "Z Direction"
6184 msgstr "Z-Richtung"
6187 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
6188 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
6191 msgid "Both Z"
6192 msgstr "Beide Z"
6195 msgid "File Select Parameters"
6196 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
6199 msgid "Save"
6200 msgstr "Speichern"
6203 msgid "Environment"
6204 msgstr "Umgebung"
6207 msgid "Fonts"
6208 msgstr "Schriftarten"
6211 msgid "Directory"
6212 msgstr "Verzeichnis"
6215 msgid "Regular"
6216 msgstr "Regular"
6219 msgid "Display Mode"
6220 msgstr "Anzeigemodus"
6223 msgid "Display mode for the file list"
6224 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
6227 msgid "Thumbnails"
6228 msgstr "Vorschaubilder"
6231 msgid "Display files as thumbnails"
6232 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
6235 msgid "File Name"
6236 msgstr "Dateiname"
6239 msgid "Active file in the file browser"
6240 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
6243 msgid "Extension Filter"
6244 msgstr "Erweiterungsfilter"
6247 msgid "Show hidden dot files"
6248 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
6251 msgid "Sort"
6252 msgstr "Sortieren"
6255 msgid "Sort the file list alphabetically"
6256 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
6259 msgid "Sort files by modification time"
6260 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
6263 msgid "Sort files by size"
6264 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
6267 msgid "Title"
6268 msgstr "Titel"
6271 msgid "Title for the file browser"
6272 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
6275 msgid "Filter Files"
6276 msgstr "Dateien filtern"
6279 msgid "Enable filtering of files"
6280 msgstr "Dateifilter aktivieren"
6283 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
6284 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
6287 msgid "Filter Blender"
6288 msgstr "Blender filtern"
6291 msgid "Show .blend files"
6292 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
6295 msgid "Filter Folder"
6296 msgstr "Verzeichnis filtern"
6299 msgid "Show folders"
6300 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
6303 msgid "Filter Fonts"
6304 msgstr "Schriftarten filtern"
6307 msgid "Show font files"
6308 msgstr "Schriftdateien zeigen"
6311 msgid "Filter Images"
6312 msgstr "Bilder filtern"
6315 msgid "Show image files"
6316 msgstr "Bilddateien zeigen"
6319 msgid "Filter Movies"
6320 msgstr "Filme filtern"
6323 msgid "Show movie files"
6324 msgstr "Filmdateien zeigen"
6327 msgid "Filter Script"
6328 msgstr "Skripte filtern"
6331 msgid "Show script files"
6332 msgstr "Skriptdateien zeigen"
6335 msgid "Filter Sound"
6336 msgstr "Klänge filtern"
6339 msgid "Show sound files"
6340 msgstr "Klangdateien zeigen"
6343 msgid "Filter Text"
6344 msgstr "Text filtern"
6347 msgid "Show text files"
6348 msgstr "Textdateien zeigen"
6351 msgid "Domain Settings"
6352 msgstr "Domäneneinstellungen"
6355 msgid "Additional"
6356 msgstr "Übergang hinzufügen"
6359 msgid "Maximum number of additional cells"
6360 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
6363 msgid "Single"
6364 msgstr "Einzelner"
6367 msgid "End"
6368 msgstr "Ende"
6371 msgid "Frame on which the simulation stops"
6372 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
6375 msgid "Start"
6376 msgstr "Start"
6379 msgid "Frame on which the simulation starts"
6380 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
6383 msgid "Final"
6384 msgstr "Endergebnis"
6387 msgid "Cell Size"
6388 msgstr "Zellengröße"
6391 msgid "Field"
6392 msgstr "Feld"
6395 msgid "Red"
6396 msgstr "Rot"
6399 msgid "Green"
6400 msgstr "Grün"
6403 msgid "Blue"
6404 msgstr "Blau"
6407 msgid "Density"
6408 msgstr "Dichte"
6411 msgid "Flame"
6412 msgstr "Flamme"
6415 msgid "Flame field"
6416 msgstr "Flammenfeld"
6419 msgid "Fuel"
6420 msgstr "Treibstoff"
6423 msgid "Fuel field"
6424 msgstr "Treibstofffeld"
6427 msgid "Heat"
6428 msgstr "Hitze"
6431 msgid "Temperature of the fluid"
6432 msgstr "Temperatur der Flüssigkeit"
6435 msgid "X Velocity"
6436 msgstr "X Geschwindigkeit"
6439 msgid "Y Velocity"
6440 msgstr "Y Geschwindigkeit"
6443 msgid "Z Velocity"
6444 msgstr "Z Geschwindigkeit"
6447 msgid "Color Grid"
6448 msgstr "Farbraster"
6451 msgid "Cubic"
6452 msgstr "Kubisch"
6455 msgid "Dissolve Speed"
6456 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
6459 msgid "res"
6460 msgstr "Auflösung"
6463 msgid "Smoke Grid Resolution"
6464 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
6467 msgid "Smoke"
6468 msgstr "Rauch"
6471 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
6472 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
6475 msgid "Smoke Color"
6476 msgstr "Rauchfarbe"
6479 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
6480 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
6483 msgid "Vorticity"
6484 msgstr "Verwirbelung"
6487 msgid "Additional vorticity for the flames"
6488 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
6491 msgid "Domain"
6492 msgstr "Wirkungsraum"
6495 msgid "Velocity Factor"
6496 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
6499 msgid "Emitter"
6500 msgstr "Emitter"
6503 msgid "Full Sample"
6504 msgstr "Vollabtastung"
6507 msgid "Nearest"
6508 msgstr "Nächster"
6511 msgid "Preview"
6512 msgstr "Vorschau"
6515 msgid "Radius"
6516 msgstr "Radius"
6519 msgid "Strength of noise"
6520 msgstr "Stärke des Rauschens"
6523 msgid "Time"
6524 msgstr "Zeit"
6527 msgid "Compression"
6528 msgstr "Komprimierung"
6531 msgid "Compression method to be used"
6532 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
6535 msgid "Effective but slow compression"
6536 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
6539 msgid "Number"
6540 msgstr "Nummer"
6543 msgid "Cache Compression"
6544 msgstr "Pufferkompression"
6547 msgid "Fast but not so effective compression"
6548 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
6551 msgid "Heavy"
6552 msgstr "Schwer"
6555 msgid "Delete"
6556 msgstr "Löschen"
6559 msgid "Start point"
6560 msgstr "Startpunkt"
6563 msgid "Time Scale"
6564 msgstr "Zeitskalierung"
6567 msgid "Adjust simulation speed"
6568 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
6571 msgid "Adaptive Domain"
6572 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
6575 msgid "Bottom"
6576 msgstr "Unten"
6579 msgid "Top"
6580 msgstr "Oben"
6583 msgid "Dissolve Smoke"
6584 msgstr "Rauch auflösen"
6587 msgid "Tracer"
6588 msgstr "Leuchtspur"
6591 msgid "Display Type"
6592 msgstr "Anzeigetyp"
6595 msgid "Viscosity Base"
6596 msgstr "Viskositätsbasis"
6599 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
6600 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
6603 msgid "Viscosity Exponent"
6604 msgstr "Viskositätsexponent"
6607 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
6608 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
6611 msgid "Fluid Mesh Velocity"
6612 msgstr "Flüssigkeit-Mesh-Geschwindigkeit"
6615 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
6616 msgstr "Geschwindigkeit eines simulierten Flüssigkeit-Meshes"
6619 msgid "Smoke collision settings"
6620 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
6623 msgid "Collision"
6624 msgstr "Kollision"
6627 msgid "Override"
6628 msgstr "Überschreiben"
6631 msgid "Subframes"
6632 msgstr "Unterrahmen"
6635 msgid "Flow Settings"
6636 msgstr "Flusseinstellungen"
6639 msgid "Vertex Group"
6640 msgstr "Vertexgruppe"
6643 msgid "Outflow"
6644 msgstr "Ausfluss"
6647 msgid "Flow Type"
6648 msgstr "Ausflusstyp"
6651 msgid "Add smoke"
6652 msgstr "Rauch hinzufügen"
6655 msgid "Fire + Smoke"
6656 msgstr "Feuer + Rauch"
6659 msgid "Add fire and smoke"
6660 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
6663 msgid "Fire"
6664 msgstr "Feuer"
6667 msgid "Add fire"
6668 msgstr "Feuer hinzufügen"
6671 msgid "Flame Rate"
6672 msgstr "Flammenrate"
6675 msgid "Particle systems emitted from the object"
6676 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
6679 msgid "Color of smoke"
6680 msgstr "Rauchfarbe"
6683 msgid "Temp. Diff."
6684 msgstr "Temperaturunterschied"
6687 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
6688 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
6691 msgid "Mapping"
6692 msgstr "Mapping"
6695 msgid "Texture mapping type"
6696 msgstr "Textur-Mapping"
6699 msgid "Generated"
6700 msgstr "Generieren"
6703 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
6704 msgstr "Texturkoordinaten:"
6707 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
6708 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
6711 msgid "Z-offset of texture mapping"
6712 msgstr "Textur-Mapping"
6715 msgid "Size of texture mapping"
6716 msgstr "Textur-Mapping"
6719 msgid "Absolute Density"
6720 msgstr "Absolute Dichte"
6723 msgid "Initial Velocity"
6724 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
6727 msgid "Set Size"
6728 msgstr "Größe festlegen"
6731 msgid "Use Texture"
6732 msgstr "Textur verwenden"
6735 msgid "Use a texture to control emission strength"
6736 msgstr "Vertexgruppen zur Kontrolle der Länge"
6739 msgid "Initial"
6740 msgstr "Initialisieren"
6743 msgid "Normal"
6744 msgstr "Normalen"
6747 msgid "Amount of normal directional velocity"
6748 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
6751 msgid "Amount of random velocity"
6752 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
6755 msgid "Collection"
6756 msgstr "Sammlung"
6759 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
6760 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
6763 msgid "Inclusive"
6764 msgstr "Inklusive"
6767 msgid "Exclusive"
6768 msgstr "Exklusiv"
6771 msgid "Edge Type Combination"
6772 msgstr "Kantentyp-Kombination"
6775 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
6776 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
6779 msgid "Logical OR"
6780 msgstr "Logisches OR"
6783 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
6784 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
6787 msgid "Logical AND"
6788 msgstr "Logisches UND"
6791 msgid "Edge Type Negation"
6792 msgstr "Kantentyp-Negierung"
6795 msgid "Border"
6796 msgstr "Rand"
6799 msgid "Exclude border edges"
6800 msgstr "Randkanten ausschließen"
6803 msgid "Contour"
6804 msgstr "Kontur"
6807 msgid "Exclude contours"
6808 msgstr "Konturen ausschließen"
6811 msgid "Crease"
6812 msgstr "Falten"
6815 msgid "Exclude crease edges"
6816 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
6819 msgid "Edge Mark"
6820 msgstr "Kantenmarke"
6823 msgid "Exclude edge marks"
6824 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
6827 msgid "External Contour"
6828 msgstr "Äußere Kontur"
6831 msgid "Exclude external contours"
6832 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
6835 msgid "Material Boundary"
6836 msgstr "Materialbegrenzung"
6839 msgid "Exclude edges at material boundaries"
6840 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
6843 msgid "Ridge & Valley"
6844 msgstr "Höhen & Tiefen"
6847 msgid "Exclude ridges and valleys"
6848 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
6851 msgid "Silhouette"
6852 msgstr "Silhouette"
6855 msgid "Exclude silhouette edges"
6856 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
6859 msgid "Suggestive Contour"
6860 msgstr "Angedeutete Kontur"
6863 msgid "Exclude suggestive contours"
6864 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
6867 msgid "Face Mark Condition"
6868 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
6871 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
6872 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
6875 msgid "One Face"
6876 msgstr "Eine Fläche"
6879 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
6880 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
6883 msgid "Both Faces"
6884 msgstr "Beide Flächen"
6887 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
6888 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
6891 msgid "Line Style"
6892 msgstr "Linienstil"
6895 msgid "Line Set Name"
6896 msgstr "Liniensatz-Name"
6899 msgid "Line set name"
6900 msgstr "Liniensatz-Name"
6903 msgid "Selection by Edge Types"
6904 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
6907 msgid "Select feature edges based on edge types"
6908 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
6911 msgid "Selection by Face Marks"
6912 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
6915 msgid "Select feature edges by face marks"
6916 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
6919 msgid "Selection by Image Border"
6920 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
6923 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
6924 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
6927 msgid "Selection by Visibility"
6928 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
6931 msgid "Select feature edges based on visibility"
6932 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
6935 msgid "Select edges at material boundaries"
6936 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
6939 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
6940 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
6943 msgid "Visibility"
6944 msgstr "Sichtbarkeit"
6947 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
6948 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
6951 msgid "Visible"
6952 msgstr "Sichtbar"
6955 msgid "Select visible feature edges"
6956 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
6959 msgid "Hidden"
6960 msgstr "Versteckt"
6963 msgid "Select hidden feature edges"
6964 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
6967 msgid "QI Range"
6968 msgstr "QI Bereich"
6971 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
6972 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
6975 msgid "Use"
6976 msgstr "Verwenden"
6979 msgid "Freestyle Settings"
6980 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
6983 msgid "Crease Angle"
6984 msgstr "Faltenwinkel"
6987 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
6988 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
6991 msgid "Line Sets"
6992 msgstr "Liniensatz"
6995 msgid "Control Mode"
6996 msgstr "Kontrollmodus"
6999 msgid "Select the Freestyle control mode"
7000 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
7003 msgid "Python Scripting Mode"
7004 msgstr "Python-Skriptmodus"
7007 msgid "Parameter Editor Mode"
7008 msgstr "Parameter-Editor-Modus"
7011 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
7012 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
7015 msgid "Sphere Radius"
7016 msgstr "Kugelradius"
7019 msgid "Advanced Options"
7020 msgstr "Erweiterte Optionen"
7023 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
7024 msgstr "Aktiviert erweiterte Kantenerkennungsoptionen (Kugelradius und Kr abgeleitetes Epsilon)"
7027 msgid "Culling"
7028 msgstr "Culling"
7031 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
7032 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
7035 msgid "Material Boundaries"
7036 msgstr "Materialbegrenzungen"
7039 msgid "Face Smoothness"
7040 msgstr "Flächenglättung"
7043 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
7044 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
7047 msgid "Grease Pencil Frame"
7048 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
7051 msgid "Frame Number"
7052 msgstr "Einzelbildnummer"
7055 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
7056 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
7059 msgid "Easing"
7060 msgstr "Abschwächen"
7063 msgid "Custom"
7064 msgstr "Benutzerdefiniert"
7067 msgid "Quadratic"
7068 msgstr "Quadratisch"
7071 msgid "Circular"
7072 msgstr "Kreisähnlich"
7075 msgid "Grease Pencil Layer"
7076 msgstr "Wachsstift-Ebene"
7079 msgid "Active Frame"
7080 msgstr "Aktives Einzelbild"
7083 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
7084 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
7087 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
7088 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
7091 msgid "Blend Mode"
7092 msgstr "Mischmodus"
7095 msgid "Blend mode"
7096 msgstr "Mischmodus"
7099 msgid "Frames"
7100 msgstr "Einzelbilder"
7103 msgid "Set layer Visibility"
7104 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
7107 msgid "Layer name"
7108 msgstr "Ebenenname"
7111 msgid "Ruler"
7112 msgstr "Lineal"
7115 msgid "This is a special ruler layer"
7116 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
7119 msgid "Thickness Change"
7120 msgstr "Dicke ändern"
7123 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
7124 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
7127 msgid "Locked"
7128 msgstr "Gesperrt"
7131 msgid "Frame Locked"
7132 msgstr "Rahmen sperren"
7135 msgid "Opacity"
7136 msgstr "Deckkraft"
7139 msgid "Layer Opacity"
7140 msgstr "Ebenendeckkraft"
7143 msgid "Parent Object"
7144 msgstr "Elternobjekt"
7147 msgid "Parent Bone"
7148 msgstr "Elternknochen"
7151 msgid "Parent Type"
7152 msgstr "Elterntyp"
7155 msgid "Type of parent relation"
7156 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
7159 msgid "Pass Index"
7160 msgstr "Durchgangsindex"
7163 msgid "Make the layer draw in front of objects"
7164 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
7167 msgid "Show Points"
7168 msgstr "Punkte anzeigen"
7171 msgid "Onion Skinning"
7172 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
7175 msgid "Mask Layer"
7176 msgstr "Maskenebene"
7179 msgid "Invert"
7180 msgstr "Invertieren"
7183 msgid "Layer"
7184 msgstr "Ebene"
7187 msgid "Grid"
7188 msgstr "Raster"
7191 msgid "Grease Pencil Stroke"
7192 msgstr "Wachsstift-Strich"
7195 msgid "Draw Mode"
7196 msgstr "Anzeigemodus"
7199 msgid "Stroke is in screen-space"
7200 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
7203 msgid "3D Space"
7204 msgstr "Freiraum"
7207 msgid "Stroke is in 3D-space"
7208 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
7211 msgid "2D Space"
7212 msgstr "Freiraum"
7215 msgid "Stroke is in 2D-space"
7216 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
7219 msgid "2D Image"
7220 msgstr "Bild hinzufügen"
7223 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
7224 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
7227 msgid "Flat"
7228 msgstr "Flach"
7231 msgid "Groups"
7232 msgstr "Gruppen"
7235 msgid "Material Index"
7236 msgstr "Material-Index"
7239 msgid "Stroke Points"
7240 msgstr "Strickpunkte"
7243 msgid "Stroke data points"
7244 msgstr "Strich-Datenpunkte"
7247 msgid "Triangles"
7248 msgstr "Triangulieren"
7251 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
7252 msgstr "Wachsstift-Punkt"
7255 msgid "Coordinates"
7256 msgstr "Koordinaten"
7259 msgid "Grab Cursor"
7260 msgstr "Cursor verschieben"
7263 msgid "Options"
7264 msgstr "Optionen"
7267 msgid "Window"
7268 msgstr "Fenster"
7271 msgid "Header"
7272 msgstr "Kopfleiste"
7275 msgid "Temporary"
7276 msgstr "Temporär"
7279 msgid "Tools"
7280 msgstr "Werkzeuge"
7283 msgid "Tool Properties"
7284 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
7287 msgid "Modifier name"
7288 msgstr "Modifikatorname"
7291 msgid "Edit Mode"
7292 msgstr "Editiermodus"
7295 msgid "Build"
7296 msgstr "Bauen"
7299 msgid "Mirror"
7300 msgstr "Spiegeln"
7303 msgid "Hook"
7304 msgstr "Haken"
7307 msgid "Lattice"
7308 msgstr "Gitter"
7311 msgid "Time Offset"
7312 msgstr "Zeitversatz"
7315 msgid "Hue/Saturation"
7316 msgstr "Farbe/Sättigung"
7319 msgid "Armature Modifier"
7320 msgstr "Skelett-Modifikator"
7323 msgid "Invert vertex group influence"
7324 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
7327 msgid "Use Vertex Groups"
7328 msgstr "Vertexgruppen verwenden"
7331 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
7332 msgstr "Vertexgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
7335 msgid "Constant Offset"
7336 msgstr "Konstanter Versatz"
7339 msgid "Count"
7340 msgstr "Anzahl"
7343 msgid "Pass"
7344 msgstr "Durchgang"
7347 msgid "Object Offset"
7348 msgstr "Objektversatz"
7351 msgid "Relative Offset"
7352 msgstr "Relative Versatz"
7355 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
7356 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
7359 msgid "Shift"
7360 msgstr "Umschalt"
7363 msgid "Build Modifier"
7364 msgstr "Bauen Modifikator"
7367 msgid "Transition"
7368 msgstr "Übergang"
7371 msgid "Fade"
7372 msgstr "Verblassen"
7375 msgid "Custom Curve"
7376 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
7379 msgid "Hook Modifier"
7380 msgstr "Haken Modifikator"
7383 msgid "Falloff Curve"
7384 msgstr "Abfallkurve"
7387 msgctxt "Curve"
7388 msgid "Falloff Type"
7389 msgstr "Abfall-Typ"
7392 msgctxt "Curve"
7393 msgid "No Falloff"
7394 msgstr "Kein Abfall"
7397 msgctxt "Curve"
7398 msgid "Curve"
7399 msgstr "Kurve"
7402 msgctxt "Curve"
7403 msgid "Smooth"
7404 msgstr "Weich"
7407 msgctxt "Curve"
7408 msgid "Sphere"
7409 msgstr "Kugel"
7412 msgctxt "Curve"
7413 msgid "Root"
7414 msgstr "Wurzel"
7417 msgctxt "Curve"
7418 msgid "Inverse Square"
7419 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
7422 msgctxt "Curve"
7423 msgid "Sharp"
7424 msgstr "Spitz"
7427 msgctxt "Curve"
7428 msgid "Linear"
7429 msgstr "Linear"
7432 msgctxt "Curve"
7433 msgid "Constant"
7434 msgstr "Konstant"
7437 msgid "Matrix"
7438 msgstr "Matrix"
7441 msgid "Lattice Modifier"
7442 msgstr "Gitter Modifikator"
7445 msgid "Strength of modifier effect"
7446 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
7449 msgid "Mirror Modifier"
7450 msgstr "Spiegel Modifikator"
7453 msgid "Step"
7454 msgstr "Schritt"
7457 msgid "Fixed"
7458 msgstr "Fixiert"
7461 msgid "Adaptive"
7462 msgstr "Adaptiv"
7465 msgid "Merge"
7466 msgstr "Zusammenführen"
7469 msgid "Smooth Modifier"
7470 msgstr "Weicher Modifikator"
7473 msgid "Subdivision Type"
7474 msgstr "Unterteilungstyp"
7477 msgid "Catmull-Clark"
7478 msgstr "Catmull-Clark"
7481 msgid "Simple"
7482 msgstr "Einfach"
7485 msgid "Frame Scale"
7486 msgstr "Wellen-Skalierung"
7489 msgid "Frame Offset"
7490 msgstr "Einzelbild-Versatz"
7493 msgid "Vertex Group Element"
7494 msgstr "Vertexgruppen-Element"
7497 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
7498 msgstr "Gewichtungswert eines Vertex in einer Vertexgruppe"
7501 msgid "Group Index"
7502 msgstr "Gruppenindex"
7505 msgid "Vertex Weight"
7506 msgstr "Vertex-Gewicht"
7509 msgid "Grid Subdivisions"
7510 msgstr "Rasterunterteilung"
7513 msgid "Grid Scale"
7514 msgstr "Raster-Skalierung"
7517 msgid "Active Layer"
7518 msgstr "Aktive Ebene"
7521 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
7522 msgstr "Im Histogramm anzuzeigende Kanäle"
7525 msgid "Luma"
7526 msgstr "Luma"
7529 msgid "Red Green Blue"
7530 msgstr "Rot-Grün-Blau"
7533 msgid "Show Line"
7534 msgstr "Zeilen zeigen"
7537 msgid "Display lines rather than filled shapes"
7538 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
7541 msgid "Is Indirect"
7542 msgstr "Ist Indirekt"
7545 msgid "Library"
7546 msgstr "Bibliothek"
7549 msgid "Fake User"
7550 msgstr "Unechter Benutzer"
7553 msgid "Users"
7554 msgstr "Benutzer"
7557 msgid "F-Curves"
7558 msgstr "F-Kurven"
7561 msgid "Frame Range"
7562 msgstr "Bildbereich"
7565 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
7566 msgstr "Beschränkung"
7569 msgid "Pose Markers"
7570 msgstr "Posenmarker"
7573 msgid "Bones"
7574 msgstr "Knochen"
7577 msgid "Octahedral"
7578 msgstr "Achteckig"
7581 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
7582 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
7585 msgid "Stick"
7586 msgstr "Einzelner Knochen"
7589 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
7590 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
7593 msgid "B-Bone"
7594 msgstr "B-Knochen"
7597 msgid "Envelope"
7598 msgstr "Einhüllende"
7601 msgid "Wire"
7602 msgstr "Drahtgitter"
7605 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
7606 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
7609 msgid "Edit Bones"
7610 msgstr "Knochen bearbeiten"
7613 msgid "Visible Layers"
7614 msgstr "Sichtbare Ebenen"
7617 msgid "Armature layer visibility"
7618 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
7621 msgid "Pose Position"
7622 msgstr "Posenposition"
7625 msgid "Show armature in posed state"
7626 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
7629 msgid "Rest Position"
7630 msgstr "Auflösung"
7633 msgid "X-Axis Mirror"
7634 msgstr "X-Achse spiegeln"
7637 msgid "Autosmooth"
7638 msgstr "Automatisch weichzeichnen"
7641 msgid "Brush blending mode"
7642 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
7645 msgid "Erase Alpha"
7646 msgstr "Alpha radieren"
7649 msgid "Add Alpha"
7650 msgstr "Alpha hinzufügen"
7653 msgid "Box"
7654 msgstr "Rechteck"
7657 msgid "Gaussian"
7658 msgstr "Gauß'sche"
7661 msgid "Clone Alpha"
7662 msgstr "Alpha klonen"
7665 msgid "Clone Image"
7666 msgstr "Bild klonen"
7669 msgid "Image for clone tool"
7670 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
7673 msgid "Clone Offset"
7674 msgstr "Versatz klonen"
7677 msgid "Inflate"
7678 msgstr "Aufblasen"
7681 msgid "Expand"
7682 msgstr "Erweitern"
7685 msgid "Color Type"
7686 msgstr "Farbtyp"
7689 msgid "Add Color"
7690 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
7693 msgid "Color of cursor when adding"
7694 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
7697 msgid "Subtract Color"
7698 msgstr "Abziehen-Farbe"
7701 msgid "Color of cursor when subtracting"
7702 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
7705 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
7706 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
7709 msgid "Root"
7710 msgstr "Wurzel"
7713 msgid "Sharp"
7714 msgstr "Scharf"
7717 msgid "Sharper"
7718 msgstr "Schärfer"
7721 msgid "Smooth stroke points"
7722 msgstr "Weiche Strichpunkte"
7725 msgid "Adjust thickness of strokes"
7726 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
7729 msgid "Adjust color strength of strokes"
7730 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
7733 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
7734 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
7737 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
7738 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
7741 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
7742 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
7745 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
7746 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
7749 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
7750 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
7753 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
7754 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
7757 msgid "Repeat"
7758 msgstr "Wiederholen"
7761 msgid "Clamp"
7762 msgstr "Festhalten"
7765 msgid "Brush Height"
7766 msgstr "Pinselhähe"
7769 msgid "Brush Icon Filepath"
7770 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
7773 msgid "File path to brush icon"
7774 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
7777 msgid "Image Paint Tool"
7778 msgstr "Bildmalwerkzeug"
7781 msgid "Soften"
7782 msgstr "Weichzeichnen"
7785 msgid "Mask"
7786 msgstr "Maske"
7789 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
7790 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
7793 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
7794 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
7797 msgid "Brush"
7798 msgstr "Pinsel"
7801 msgid "Mask Texture"
7802 msgstr "Maskentextur"
7805 msgid "Mask Texture Slot"
7806 msgstr "Maskentextur Slot"
7809 msgid "Mask Tool"
7810 msgstr "Masken Werkzeug"
7813 msgid "Normal Radius"
7814 msgstr "Normalenradius"
7817 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
7818 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
7821 msgid "Normal Weight"
7822 msgstr "Normalengewichtung"
7825 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
7826 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Vertex-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
7829 msgid "Paint Curve"
7830 msgstr "Mal-Kurve"
7833 msgid "Plane Offset"
7834 msgstr "Flächenversatz"
7837 msgid "Plane Trim"
7838 msgstr "Fläche trimmen"
7841 msgid "Rake"
7842 msgstr "Rechen"
7845 msgid "Rate"
7846 msgstr "Rate"
7849 msgid "Interval between paints for Airbrush"
7850 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
7853 msgid "Sculpt Plane"
7854 msgstr "Skulpturebene"
7857 msgid "Area Plane"
7858 msgstr "Flächenebene"
7861 msgid "View Plane"
7862 msgstr "Sichtebene"
7865 msgid "X Plane"
7866 msgstr "X-Ebene"
7869 msgid "Y Plane"
7870 msgstr "Y-Ebene"
7873 msgid "Z Plane"
7874 msgstr "Z-Ebene"
7877 msgid "Sculpt Tool"
7878 msgstr "Skulpturwerkzeug"
7881 msgid "Draw Sharp"
7882 msgstr "Form"
7885 msgid "Clay"
7886 msgstr "Clay"
7889 msgid "Clay Strips"
7890 msgstr "Claystück"
7893 msgid "Blob"
7894 msgstr "Klecksen"
7897 msgid "Flatten"
7898 msgstr "Glätten"
7901 msgid "Scrape"
7902 msgstr "Kratzen"
7905 msgid "Snake Hook"
7906 msgstr "Fleischerhaken"
7909 msgid "Thumb"
7910 msgstr "Daumen"
7913 msgid "Pose"
7914 msgstr "Pose"
7917 msgid "Nudge"
7918 msgstr "Anstoßen"
7921 msgid "Rotate"
7922 msgstr "Rotieren"
7925 msgid "Cloth"
7926 msgstr "Stoff"
7929 msgid "Radius of the brush in pixels"
7930 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
7933 msgid "Laplacian"
7934 msgstr "Laplace"
7937 msgid "Smooth Stroke Factor"
7938 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
7941 msgid "Higher values give a smoother stroke"
7942 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
7945 msgid "Smooth Stroke Radius"
7946 msgstr "Weicher Strichradius"
7949 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
7950 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
7953 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
7954 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
7957 msgid "Stroke Method"
7958 msgstr "Strich-Methode"
7961 msgid "Dots"
7962 msgstr "Punkte"
7965 msgid "Apply paint on each mouse move step"
7966 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
7969 msgid "Drag Dot"
7970 msgstr "Punkt ziehen"
7973 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
7974 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
7977 msgid "Space"
7978 msgstr "Freiraum"
7981 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
7982 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
7985 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
7986 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
7989 msgid "Anchored"
7990 msgstr "Verankert"
7993 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
7994 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
7997 msgid "Texture Sample Bias"
7998 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
8001 msgid "Value added to texture samples"
8002 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
8005 msgid "Texture Slot"
8006 msgstr "Textur Slot"
8009 msgid "Radius of brush in Blender units"
8010 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
8013 msgid "Accumulate"
8014 msgstr "Akkumulieren"
8017 msgid "Adaptive Spacing"
8018 msgstr "Aktiv"
8021 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
8022 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
8025 msgid "Use Cursor Overlay"
8026 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
8029 msgid "Show cursor in viewport"
8030 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
8033 msgid "Custom Icon"
8034 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
8037 msgid "Set the brush icon from an image file"
8038 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
8041 msgid "Edge-to-edge"
8042 msgstr "Kante-zu-Kante"
8045 msgid "Use Front-Face"
8046 msgstr "Schriften verwenden"
8049 msgid "Radius Unit"
8050 msgstr "Radius-Einheit"
8053 msgid "Use this brush in texture paint mode"
8054 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
8057 msgid "Use Sculpt"
8058 msgstr "Skulptur verwenden"
8061 msgid "Use this brush in sculpt mode"
8062 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
8065 msgid "Use Vertex"
8066 msgstr "Vertex verwenden"
8069 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
8070 msgstr "Diesen Pinsel im Vertex-Malereimodus verwenden"
8073 msgid "Use Weight"
8074 msgstr "Gewichtungen verwenden"
8077 msgid "Use this brush in weight paint mode"
8078 msgstr "Diesen Pinsel im Gewichtungmalen-Modus verwenden"
8081 msgid "Enable Plane Trim"
8082 msgstr "Markierung umbenennen"
8085 msgid "Ramp"
8086 msgstr "Verlauf"
8089 msgid "Cutoff"
8090 msgstr "Abschneiden"
8093 msgid "Strength Pressure"
8094 msgstr "Stärke"
8097 msgid "Use Texture Overlay"
8098 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
8101 msgid "Show texture in viewport"
8102 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
8105 msgid "Restore Mesh"
8106 msgstr "Markierungen synchronisieren"
8109 msgid "Smooth Stroke"
8110 msgstr "Weicher Strich"
8113 msgid "Grab UVs"
8114 msgstr "UV's verschieben"
8117 msgid "Relax UVs"
8118 msgstr "UV's entspannen"
8121 msgid "Vertex Paint Tool"
8122 msgstr "Vertex-Malwerkzeug"
8125 msgid "Weight Paint Tool"
8126 msgstr "Gewichtungs-Malwerkzeug"
8129 msgid "Sequence"
8130 msgstr "Sequenz"
8133 msgid "Up"
8134 msgstr "Hoch"
8137 msgid "Field of View"
8138 msgstr "An Ansicht ausrichten"
8141 msgid "Camera lens field of view"
8142 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
8145 msgid "Camera lens horizontal field of view"
8146 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
8149 msgid "Vertical FOV"
8150 msgstr "Vertikale FOV"
8153 msgid "Clip End"
8154 msgstr "Ende abschneiden"
8157 msgid "Clip Start"
8158 msgstr "Anfang abschneiden"
8161 msgid "Camera near clipping distance"
8162 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
8165 msgid "Cycles Camera Settings"
8166 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
8169 msgid "Cycles camera settings"
8170 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
8173 msgid "Focal Length"
8174 msgstr "Brennweite"
8177 msgid "Lens Unit"
8178 msgstr "Linsen-Einheiten"
8181 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
8182 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
8185 msgid "Millimeters"
8186 msgstr "Millimeter"
8189 msgid "Specify the lens in millimeters"
8190 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
8193 msgid "Orthographic Scale"
8194 msgstr "Orthographisch skalieren"
8197 msgid "Passepartout Alpha"
8198 msgstr "Absolute Dichte"
8201 msgid "Sensor Fit"
8202 msgstr "Sensorpassung"
8205 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
8206 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
8209 msgid "Fit to the sensor width"
8210 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
8213 msgid "Vertical"
8214 msgstr "Vertikal"
8217 msgid "Fit to the sensor height"
8218 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
8221 msgid "Sensor Height"
8222 msgstr "Sensorhöhe"
8225 msgid "Sensor Width"
8226 msgstr "Sensorbreite"
8229 msgid "Shift X"
8230 msgstr "Umschalt X"
8233 msgid "Shift Y"
8234 msgstr "Umschalt Y"
8237 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
8238 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
8241 msgid "Golden Triangle A"
8242 msgstr "Goldenes Dreieck A"
8245 msgid "Show Limits"
8246 msgstr "Begrenzungen zeigen"
8249 msgid "Show Mist"
8250 msgstr "Nebel anzeigen"
8253 msgid "Show Name"
8254 msgstr "Name anzeigen"
8257 msgid "Show Passepartout"
8258 msgstr "Passepartout zeigen"
8261 msgid "Show Safe Areas"
8262 msgstr "Sensoren zeigen"
8265 msgid "Show Sensor Size"
8266 msgstr "Sensorgröße zeigen"
8269 msgid "Camera types"
8270 msgstr "Kameratypen"
8273 msgid "Perspective"
8274 msgstr "Perspektive"
8277 msgid "Orthographic"
8278 msgstr "Orthografisch"
8281 msgid "Panoramic"
8282 msgstr "Panorama"
8285 msgid "Bevel Depth"
8286 msgstr "Fasentiefe"
8289 msgid "End Bevel Factor"
8290 msgstr "Faktor"
8293 msgid "Start Bevel Factor"
8294 msgstr "Dämpfungsfaktor"
8297 msgid "Bevel Object"
8298 msgstr "Fasen Objekt"
8301 msgid "Bevel Resolution"
8302 msgstr "Fasen Auflösung"
8305 msgid "Cycles Mesh Settings"
8306 msgstr "Einstellungen kopieren"
8309 msgid "Cycles mesh settings"
8310 msgstr "Cycles-Mesheinstellungen"
8313 msgid "Dimensions"
8314 msgstr "Dimensionen"
8317 msgid "Select 2D or 3D curve type"
8318 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
8321 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
8322 msgstr "Masse des Objekts"
8325 msgid "Extrude"
8326 msgstr "Extrudieren"
8329 msgid "Fill Mode"
8330 msgstr "Füllmodus"
8333 msgid "Offset the curve to adjust the width of a text"
8334 msgstr "Die Kurve versetzen, um die Breite eines Texts anzupassen"
8337 msgid "Path Length"
8338 msgstr "Pfadlänge"
8341 msgid "Render Resolution U"
8342 msgstr "Renderauflösung U"
8345 msgid "Render Resolution V"
8346 msgstr "Renderauflösung V"
8349 msgid "Resolution U"
8350 msgstr "Auflösung U"
8353 msgid "Surface resolution in U direction"
8354 msgstr "Oberflächenauflösung in U-Richtung"
8357 msgid "Resolution V"
8358 msgstr "Auflösung V"
8361 msgid "Surface resolution in V direction"
8362 msgstr "Oberflächenauflösung in V-Richtung"
8365 msgid "Splines"
8366 msgstr "Splines"
8369 msgid "Taper Object"
8370 msgstr "Ein Objekt"
8373 msgid "Texture Space Location"
8374 msgstr "Texturraum-Position"
8377 msgid "Texture space location"
8378 msgstr "Texturraum"
8381 msgid "Texture Space Size"
8382 msgstr "Texturraum"
8385 msgid "Texture space size"
8386 msgstr "Texturraum"
8389 msgid "Twist Method"
8390 msgstr "Methode"
8393 msgid "Z-Up"
8394 msgstr "Z-Hoch"
8397 msgid "Twist Smooth"
8398 msgstr "Weich Drehen"
8401 msgid "Auto Texture Space"
8402 msgstr "Texturraum"
8405 msgid "Fill Caps"
8406 msgstr "Vollkopie"
8409 msgid "Map Taper"
8410 msgstr "Map-Typ"
8413 msgid "Enable the curve to become a translation path"
8414 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
8417 msgid "Follow"
8418 msgstr "Folgen"
8421 msgid "Surface Curve"
8422 msgstr "Oberflächenkurve"
8425 msgid "Text Curve"
8426 msgstr "Textkurve"
8429 msgid "The active text box"
8430 msgstr "Die aktive Textbox"
8433 msgid "Align text to the left"
8434 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8437 msgid "Center text"
8438 msgstr "Text zentrieren"
8441 msgid "Align text to the right"
8442 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
8445 msgid "Justify"
8446 msgstr "Blocksatz"
8449 msgid "Align to the left and the right"
8450 msgstr "Links und rechts ausrichten"
8453 msgid "Flush"
8454 msgstr "Bündig"
8457 msgid "Body Text"
8458 msgstr "Körpertext"
8461 msgid "Content of this text object"
8462 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
8465 msgid "Edit Format"
8466 msgstr "Format bearbeiten"
8469 msgid "Object Font"
8470 msgstr "Objektschriftart"
8473 msgid "Text on Curve"
8474 msgstr "Text auf Kurve"
8477 msgid "Font"
8478 msgstr "Schrift"
8481 msgid "Font Bold"
8482 msgstr "Schrift Fett"
8485 msgid "Font Bold Italic"
8486 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
8489 msgid "Font Italic"
8490 msgstr "Kursiv"
8493 msgid "X Offset"
8494 msgstr "X-Versatz"
8497 msgid "Horizontal offset from the object origin"
8498 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
8501 msgid "Y Offset"
8502 msgstr "Y-Versatz"
8505 msgid "Vertical offset from the object origin"
8506 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
8509 msgid "Shear"
8510 msgstr "Verzerren"
8513 msgid "Italic angle of the characters"
8514 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
8517 msgid "Font size"
8518 msgstr "Schriftgröße"
8521 msgid "Small Caps"
8522 msgstr "Kleine Kapitälchen"
8525 msgid "Scale of small capitals"
8526 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
8529 msgid "Global spacing between characters"
8530 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
8533 msgid "Distance between lines of text"
8534 msgstr "Zeilenabstand"
8537 msgid "Spacing between words"
8538 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
8541 msgid "Textboxes"
8542 msgstr "Textboxen"
8545 msgid "Underline Thickness"
8546 msgstr "Unterstrichstärke"
8549 msgid "Underline Position"
8550 msgstr "Unterstrich Position"
8553 msgid "Vertical position of underline"
8554 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
8557 msgid "Active Texture"
8558 msgstr "Aktive Textur"
8561 msgid "Active Texture Index"
8562 msgstr "Texturknoten"
8565 msgid "Index of active texture slot"
8566 msgstr "Index des aktiven Texturslots"
8569 msgid "Alpha Modifiers"
8570 msgstr "Alpha-Modifikator"
8573 msgid "Max 2D Angle"
8574 msgstr "Max. 2D Winkel"
8577 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
8578 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
8581 msgid "Min 2D Angle"
8582 msgstr "Min. 2D Winkel"
8585 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
8586 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
8589 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
8590 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
8593 msgid "Butt"
8594 msgstr "Stumpf"
8597 msgid "Butt cap (flat)"
8598 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
8601 msgid "Round"
8602 msgstr "Rund"
8605 msgid "Round cap (half-circle)"
8606 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
8609 msgid "Square"
8610 msgstr "Quadrat"
8613 msgid "Square cap (flat and extended)"
8614 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
8617 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
8618 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
8621 msgid "Plain"
8622 msgstr "Einfach"
8625 msgid "Plain chaining"
8626 msgstr "Einfache Verkettung"
8629 msgid "Sketchy"
8630 msgstr "Skizzenhaft"
8633 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
8634 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
8637 msgid "Color Modifiers"
8638 msgstr "Farb-Modifikator"
8641 msgid "Dash 1"
8642 msgstr "Strich 1"
8645 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
8646 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
8649 msgid "Dash 2"
8650 msgstr "Strich 2"
8653 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
8654 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
8657 msgid "Dash 3"
8658 msgstr "Strich 3"
8661 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
8662 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
8665 msgid "Gap 1"
8666 msgstr "Abstand 1"
8669 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
8670 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
8673 msgid "Gap 2"
8674 msgstr "Abstand 3"
8677 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
8678 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
8681 msgid "Gap 3"
8682 msgstr "Abstand 3"
8685 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
8686 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
8689 msgid "Mean"
8690 msgstr "Durchschnitt"
8693 msgid "Min"
8694 msgstr "Min"
8697 msgid "Max"
8698 msgstr "Max"
8701 msgid "Max 2D Length"
8702 msgstr "Max 2D Länge"
8705 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
8706 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
8709 msgid "Min 2D Length"
8710 msgstr "Min 2D Länge"
8713 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
8714 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
8717 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
8718 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
8721 msgid "Node Tree"
8722 msgstr "Knotenbaum"
8725 msgid "Panel"
8726 msgstr "Panel"
8729 msgid "Select the property panel to be shown"
8730 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
8733 msgid "Show the panel for stroke construction"
8734 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
8737 msgid "Show the panel for line color options"
8738 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
8741 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
8742 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
8745 msgid "Show the panel for line thickness options"
8746 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
8749 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
8750 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
8753 msgid "Rounds"
8754 msgstr "Rundung"
8757 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
8758 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
8761 msgid "2D Length"
8762 msgstr "2D Länge"
8765 msgid "Split Dash 1"
8766 msgstr "Trennstrich 1"
8769 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
8770 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
8773 msgid "Split Dash 2"
8774 msgstr "Trennstrich 2"
8777 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
8778 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
8781 msgid "Split Dash 3"
8782 msgstr "Trennstrich 3"
8785 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
8786 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
8789 msgid "Split Gap 1"
8790 msgstr "Trennabspand 1"
8793 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
8794 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
8797 msgid "Split Gap 2"
8798 msgstr "Trennabstand 2"
8801 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
8802 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
8805 msgid "Split Gap 3"
8806 msgstr "Trennabstand 3"
8809 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
8810 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
8813 msgid "Split Length"
8814 msgstr "Länge trennen"
8817 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
8818 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
8821 msgid "Base Color"
8822 msgstr "Grundfarbe"
8825 msgid "Use the linestyle's base color"
8826 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
8829 msgid "Thickness Position"
8830 msgstr "Dickenposition"
8833 msgid "Thickness Ratio"
8834 msgstr "Dickenverhältnis"
8837 msgid "Chaining"
8838 msgstr "Verkettung"
8841 msgid "Enable chaining of feature edges"
8842 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
8845 msgid "Dashed Line"
8846 msgstr "Gepunktete Linie"
8849 msgid "Enable or disable dashed line"
8850 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
8853 msgid "Use Nodes"
8854 msgstr "Knoten verwenden"
8857 msgid "Same Object"
8858 msgstr "Selbe Objekt"
8861 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
8862 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
8865 msgid "Use Textures"
8866 msgstr "Texturen benutzen"
8869 msgid "Filter by Type"
8870 msgstr "Nach Typ filtern"
8873 msgid "Keyframe"
8874 msgstr "Schlüsselbild"
8877 msgid "Selected"
8878 msgstr "Ausgewählt"
8881 msgid "Alpha Mode"
8882 msgstr "Alphamodus"
8885 msgid "Straight"
8886 msgstr "Begradigen"
8889 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
8890 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
8893 msgid "OpenGL bindcode"
8894 msgstr "OpenGL-Vorschau"
8897 msgid "Color Space Settings"
8898 msgstr "Farbraumeinstellungen"
8901 msgid "Image bit depth"
8902 msgstr "Bild-Bittiefe"
8905 msgid "Output image in bitmap format"
8906 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
8909 msgid "Iris"
8910 msgstr "Iris"
8913 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
8914 msgstr "Bild im (alten!) SGI-IRIS-Format ausgeben"
8917 msgid "Output image in PNG format"
8918 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
8921 msgid "Output image in JPEG format"
8922 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
8925 msgid "Targa"
8926 msgstr "Targa"
8929 msgid "Output image in Targa format"
8930 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
8933 msgid "Targa Raw"
8934 msgstr "Targa Raw"
8937 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
8938 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
8941 msgid "Cineon"
8942 msgstr "Cineon"
8945 msgid "Output image in Cineon format"
8946 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
8949 msgid "Output image in DPX format"
8950 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
8953 msgid "OpenEXR MultiLayer"
8954 msgstr "Multiplikator"
8957 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
8958 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
8961 msgid "Output image in OpenEXR format"
8962 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
8965 msgid "Radiance HDR"
8966 msgstr "Radiance HDR"
8969 msgid "Output image in Radiance HDR format"
8970 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
8973 msgid "Output image in TIFF format"
8974 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
8977 msgid "AVI JPEG"
8978 msgstr "AVI JPEG"
8981 msgid "Output video in AVI JPEG format"
8982 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
8985 msgid "AVI Raw"
8986 msgstr "AVI Raw"
8989 msgid "Output video in AVI Raw format"
8990 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
8993 msgid "Image/Movie file name"
8994 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
8997 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
8998 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
9001 msgid "Duration"
9002 msgstr "Dauer"
9005 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
9006 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
9009 msgid "Generated Height"
9010 msgstr "Generierte Höhe"
9013 msgid "Generated image height"
9014 msgstr "Generierte Bildhöhe"
9017 msgid "Generated Type"
9018 msgstr "Generierter Typ"
9021 msgid "Generated image type"
9022 msgstr "Generierter Bildtyp"
9025 msgid "Blank"
9026 msgstr "Leer"
9029 msgid "Generate a blank image"
9030 msgstr "Leeres Bild erstellen"
9033 msgid "UV Grid"
9034 msgstr "UV Raster"
9037 msgid "Generated grid to test UV mappings"
9038 msgstr "Generiertes Raster, um UV Maps zu testen"
9041 msgid "Generated Width"
9042 msgstr "Generierte Breite"
9045 msgid "Generated image width"
9046 msgstr "Generierte Bildbreite"
9049 msgid "Dirty"
9050 msgstr "Schmutz"
9053 msgid "Is Float"
9054 msgstr "Ist Float"
9057 msgid "Packed File"
9058 msgstr "Gepackte Datei"
9061 msgid "Pixels"
9062 msgstr "Pixel"
9065 msgid "X/Y pixels per meter"
9066 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
9069 msgid "Where the image comes from"
9070 msgstr "Woher das Bild stammt"
9073 msgid "Single Image"
9074 msgstr "Einzelnes Bild"
9077 msgid "Single image file"
9078 msgstr "Einzelne Bilddatei"
9081 msgid "Multiple image files, as a sequence"
9082 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
9085 msgid "Movie"
9086 msgstr "Film"
9089 msgid "Movie file"
9090 msgstr "Filmdatei"
9093 msgid "Generated image"
9094 msgstr "Generiertes Bild"
9097 msgid "Viewer"
9098 msgstr "Betrachter"
9101 msgid "Compositing node viewer"
9102 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
9105 msgid "Multilayer"
9106 msgstr "Mehrfachebenen"
9109 msgid "UV Test"
9110 msgstr "UV-Test"
9113 msgid "Render Result"
9114 msgstr "Render-Resultat"
9117 msgid "Compositing"
9118 msgstr "Compositing"
9121 msgid "View as Render"
9122 msgstr "Ansicht als Renderer"
9125 msgid "Individual"
9126 msgstr "Individuell"
9129 msgid "Key Blocks"
9130 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
9133 msgid "Shape keys"
9134 msgstr "Formschlüssel"
9137 msgid "Reference Key"
9138 msgstr "Referenzschlüssel"
9141 msgid "User"
9142 msgstr "Benutzer"
9145 msgid "Interpolation Type U"
9146 msgstr "Interpolationstyp U"
9149 msgid "Catmull-Rom"
9150 msgstr "Catmull-Rom"
9153 msgid "BSpline"
9154 msgstr "BSpline"
9157 msgid "Interpolation Type V"
9158 msgstr "Interpolationstyp V"
9161 msgid "Interpolation Type W"
9162 msgstr "Interpolationstyp W"
9165 msgid "Points of the lattice"
9166 msgstr "Punkte des Gitters"
9169 msgid "U"
9170 msgstr "U"
9173 msgid "V"
9174 msgstr "V"
9177 msgid "W"
9178 msgstr "W"
9181 msgid "Path to the library .blend file"
9182 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
9185 msgid "Light color"
9186 msgstr "Lichtfarbe"
9189 msgid "Specular Factor"
9190 msgstr "Anzeigefilter"
9193 msgid "Omnidirectional point light source"
9194 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
9197 msgid "Constant direction parallel ray light source"
9198 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
9201 msgid "Directional cone light source"
9202 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
9205 msgid "Directional area light source"
9206 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
9209 msgid "Falloff Type"
9210 msgstr "Abfall-Typ"
9213 msgid "Inverse Linear"
9214 msgstr "Invers"
9217 msgid "Inverse Square"
9218 msgstr "Invers"
9221 msgid "Linear Attenuation"
9222 msgstr "Animation rendern"
9225 msgid "Quadratic Attenuation"
9226 msgstr "Quadratisch"
9229 msgid "Quadratic distance attenuation"
9230 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
9233 msgid "Shadow Buffer Bias"
9234 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
9237 msgid "Samples"
9238 msgstr "Abtastwerte"
9241 msgid "Shadow Buffer Size"
9242 msgstr "Schattenpuffer Größe"
9245 msgid "Shadow Color"
9246 msgstr "Schattenfarbe"
9249 msgid "Size Y"
9250 msgstr "Y-Größe"
9253 msgid "Show Cone"
9254 msgstr "Kegel anzeigen"
9257 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
9258 msgstr "Durchsichtigen Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
9261 msgid "The softness of the spotlight edge"
9262 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
9265 msgid "Spot Size"
9266 msgstr "Spotgröße"
9269 msgid "Angle of the spotlight beam"
9270 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
9273 msgid "Cast a square spot light shape"
9274 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
9277 msgid "Resolution X"
9278 msgstr "Auflösung X"
9281 msgid "Resolution Y"
9282 msgstr "Y-Auflösung"
9285 msgid "Intensity"
9286 msgstr "Intensität"
9289 msgid "Active Shape Index"
9290 msgstr "Aktive-Form Index"
9293 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
9294 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
9297 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
9298 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
9301 msgid "Alpha Blend"
9302 msgstr "Alphablende"
9305 msgid "Cycles Material Settings"
9306 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
9309 msgid "Cycles material settings"
9310 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
9313 msgid "Diffuse Color"
9314 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
9317 msgid "Diffuse color of the material"
9318 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
9321 msgid "Type of preview render"
9322 msgstr "Typ der Rendervorschau"
9325 msgid "Flat XY plane"
9326 msgstr "Fläche"
9329 msgid "Cube"
9330 msgstr "Würfel"
9333 msgid "Hair"
9334 msgstr "Haar"
9337 msgid "Hair strands"
9338 msgstr "Haarstränen"
9341 msgid "Fluid"
9342 msgstr "Flüssigkeit"
9345 msgid "Roughness"
9346 msgstr "Rauheit"
9349 msgid "Specular color of the material"
9350 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
9353 msgid "Specular"
9354 msgstr "Glanzpunkt"
9357 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
9358 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
9361 msgid "Backface Culling"
9362 msgstr "Backface Culling"
9365 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
9366 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
9369 msgid "Use shader nodes to render the material"
9370 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
9373 msgid "Auto Smooth Angle"
9374 msgstr "Winkel automatisch glätten"
9377 msgid "Edges"
9378 msgstr "Kanten"
9381 msgid "Edges of the mesh"
9382 msgstr "Kanten des Meshes"
9385 msgid "Loops"
9386 msgstr "Schleifen"
9389 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
9390 msgstr "Masse des Objekts"
9393 msgid "Float Property Layers"
9394 msgstr "Eigenschaftsname"
9397 msgid "Int Property Layers"
9398 msgstr "Eigenschaftsname"
9401 msgid "String Property Layers"
9402 msgstr "Eigenschaftsname"
9405 msgid "Polygons"
9406 msgstr "Polygone"
9409 msgid "Polygons of the mesh"
9410 msgstr "Polygone des Meshes"
9413 msgid "Skin Vertices"
9414 msgstr "Haut-Vertices"
9417 msgid "All skin vertices"
9418 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
9421 msgid "Texture Space Mesh"
9422 msgstr "Texturraum"
9425 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
9426 msgstr "Texturkoordinaten:"
9429 msgid "Texture Mesh"
9430 msgstr "Textur-Mesh"
9433 msgid "Selected Face Total"
9434 msgstr "Markierung löschen"
9437 msgid "Selected Vert Total"
9438 msgstr "Markierung löschen"
9441 msgid "Auto Smooth"
9442 msgstr "Auto Weichzeichnen"
9445 msgid "Store Edge Bevel Weight"
9446 msgstr "Fasengröße"
9449 msgid "Store Edge Crease"
9450 msgstr "Kantenfalte"
9453 msgid "Topology Mirror"
9454 msgstr "Topologie spiegeln"
9457 msgid "X Mirror"
9458 msgstr "X spiegeln"
9461 msgid "X Axis mirror editing"
9462 msgstr "X-Achsen Spiegelbearbeitung"
9465 msgid "Paint Mask"
9466 msgstr "Maske malen"
9469 msgid "Vertex Selection"
9470 msgstr "Vertex-Auswahl"
9473 msgid "Clone UV loop layer index"
9474 msgstr "Texturknoten"
9477 msgid "Mask UV loop layer index"
9478 msgstr "Texturknoten"
9481 msgid "UV Loop Layers"
9482 msgstr "Markierung"
9485 msgid "Vertex Colors"
9486 msgstr "Vertexfarben"
9489 msgid "All vertex colors"
9490 msgstr "Alle Vertexfarben"
9493 msgid "Vertices"
9494 msgstr "Vertices"
9497 msgid "Meta elements"
9498 msgstr "Meta-Elemente"
9501 msgid "Render Size"
9502 msgstr "Renderdauer"
9505 msgid "Wire Size"
9506 msgstr "Drahtgröße"
9509 msgid "Fast"
9510 msgstr "Einfügen"
9513 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
9514 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
9517 msgid "Filename of the movie or sequence file"
9518 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
9521 msgid "Frame Rate"
9522 msgstr "Bildrate"
9525 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
9526 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
9529 msgid "Movie File"
9530 msgstr "Filmdatei"
9533 msgid "Use Proxy / Timecode"
9534 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
9537 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
9538 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
9541 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
9542 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
9545 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
9546 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
9549 msgid "Active Input"
9550 msgstr "Aktive Eingabe"
9553 msgid "Active Output"
9554 msgstr "Aktive Ausgabe"
9557 msgid "Index of the active output"
9558 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
9561 msgid "ID Name"
9562 msgstr "ID Name"
9565 msgid "Label"
9566 msgstr "Beschriftung"
9569 msgid "Grease Pencil Data"
9570 msgstr "Wachsstift-Daten"
9573 msgid "Links"
9574 msgstr "Verknüpfungen"
9577 msgid "Nodes"
9578 msgstr "Knoten"
9581 msgid "Outputs"
9582 msgstr "Ausgaben"
9585 msgid "Shader"
9586 msgstr "Shader"
9589 msgid "Shader nodes"
9590 msgstr "Shader Knoten"
9593 msgid "Texture nodes"
9594 msgstr "Texturknoten"
9597 msgid "Compositing nodes"
9598 msgstr "Compositingknoten"
9601 msgid "Compositor Node Tree"
9602 msgstr "Compositorknotenbaum"
9605 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
9606 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
9609 msgid "Edit Quality"
9610 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
9613 msgid "Quality when editing"
9614 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
9617 msgid "High"
9618 msgstr "Hoch"
9621 msgid "Medium"
9622 msgstr "Mittel"
9625 msgid "Low"
9626 msgstr "Niedrig"
9629 msgid "Render Quality"
9630 msgstr "Render-Qualität"
9633 msgid "Quality when rendering"
9634 msgstr "Qualität beim Rendern"
9637 msgid "Buffer Groups"
9638 msgstr "Knochengruppen"
9641 msgid "OpenCL"
9642 msgstr "OpenCL"
9645 msgid "Enable GPU calculations"
9646 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
9649 msgid "Viewer Border"
9650 msgstr "Betrachterrand"
9653 msgid "Shader Node Tree"
9654 msgstr "Shaderknotenbaum"
9657 msgid "Texture Node Tree"
9658 msgstr "Texturknotenbaum"
9661 msgid "Active Material"
9662 msgstr "Aktives Material"
9665 msgid "Active Material Index"
9666 msgstr "Aktive Kamera"
9669 msgid "Index of active material slot"
9670 msgstr "Index vom aktiven Material Slot"
9673 msgid "Active Shape Key"
9674 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
9677 msgid "Current shape key"
9678 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
9681 msgid "Active Shape Key Index"
9682 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
9685 msgid "Current shape key index"
9686 msgstr "Aktuelle Szene"
9689 msgid "Bounding Box"
9690 msgstr "Begrenzungsrahmen"
9693 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
9694 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
9697 msgid "Constraints"
9698 msgstr "Beschränkungen"
9701 msgid "Cycles Visibility Settings"
9702 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
9705 msgid "Cycles visibility settings"
9706 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
9709 msgid "Data"
9710 msgstr "Daten"
9713 msgid "Object data"
9714 msgstr "Objektdaten"
9717 msgid "Delta Location"
9718 msgstr "Delta-Position"
9721 msgid "Extra translation added to the location of the object"
9722 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
9725 msgid "Delta Rotation (Euler)"
9726 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
9729 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
9730 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
9733 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
9734 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
9737 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
9738 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
9741 msgid "Delta Scale"
9742 msgstr "Delta-Skalierung"
9745 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
9746 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
9749 msgid "Object boundary display type"
9750 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
9753 msgid "Cylinder"
9754 msgstr "Zylinder"
9757 msgid "Capsule"
9758 msgstr "Kapsel"
9761 msgid "Bounds"
9762 msgstr "Begrenzung"
9765 msgid "Solid"
9766 msgstr "Massiv"
9769 msgid "Textured"
9770 msgstr "Texturiert"
9773 msgid "Empty Display Size"
9774 msgstr "Anzeigegröße leeren"
9777 msgid "Empty Display Type"
9778 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
9781 msgid "Plain Axes"
9782 msgstr "Flächen-Achsen"
9785 msgid "Arrows"
9786 msgstr "Pfeile"
9789 msgid "Single Arrow"
9790 msgstr "Einzelner Pfeil"
9793 msgid "Circle"
9794 msgstr "Kreis"
9797 msgid "Origin Offset"
9798 msgstr "Ursprungs-Versatz"
9801 msgid "Origin offset distance"
9802 msgstr "Entfernung begrenzen"
9805 msgid "Both"
9806 msgstr "Beides"
9809 msgid "Verts"
9810 msgstr "Vertices"
9813 msgid "Faces"
9814 msgstr "Flächen"
9817 msgid "Location of the object"
9818 msgstr "Position des Objekts"
9821 msgid "Lock Location"
9822 msgstr "Position sperren"
9825 msgid "Lock Rotation"
9826 msgstr "Rotation sperren"
9829 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
9830 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
9833 msgid "Lock Scale"
9834 msgstr "Skalierung sperren"
9837 msgid "Material Slots"
9838 msgstr "Material-Slots"
9841 msgid "Material slots in the object"
9842 msgstr "Masse des Objekts"
9845 msgid "Local Matrix"
9846 msgstr "Lokale Matrix"
9849 msgid "Object interaction mode"
9850 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
9853 msgid "Object Mode"
9854 msgstr "Objektmodus"
9857 msgid "Pose Mode"
9858 msgstr "Posenmodus"
9861 msgid "Sculpt Mode"
9862 msgstr "Skulpturmodus"
9865 msgid "Vertex Paint"
9866 msgstr "Vertexmalerei"
9869 msgid "Weight Paint"
9870 msgstr "Gewichtungsmalerei"
9873 msgid "Texture Paint"
9874 msgstr "Texturmalerei"
9877 msgid "Motion Path"
9878 msgstr "Bewegungspfad"
9881 msgid "Motion Path for this element"
9882 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
9885 msgid "The object is parented to an object"
9886 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
9889 msgid "3 Vertices"
9890 msgstr "3 Vertices"
9893 msgid "Parent Vertices"
9894 msgstr "Partikel"
9897 msgid "Current pose for armatures"
9898 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
9901 msgid "Pose Library"
9902 msgstr "Posen-Bibliothek"
9905 msgid "Proxy"
9906 msgstr "Proxy"
9909 msgid "Rigid Body Settings"
9910 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
9913 msgid "Rigid Body Constraint"
9914 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
9917 msgid "Axis-Angle Rotation"
9918 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
9921 msgid "Quaternion (WXYZ)"
9922 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
9925 msgid "No Gimbal Lock"
9926 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
9929 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
9930 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
9933 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
9934 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
9937 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
9938 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
9941 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
9942 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
9945 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
9946 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
9949 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
9950 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
9953 msgid "Axis Angle"
9954 msgstr "Achsenwinkel"
9957 msgid "Rotation in Quaternions"
9958 msgstr "Rotation in Quaternionen"
9961 msgid "Scaling of the object"
9962 msgstr "Skalierung des Objekts"
9965 msgid "Display all edges for mesh objects"
9966 msgstr "Alle Kanten für ein Meshobjekt anzeigen"
9969 msgid "Display the object's origin and axes"
9970 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
9973 msgid "Display the object's bounds"
9974 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
9977 msgid "Display the object's name"
9978 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
9981 msgid "Shape Key Lock"
9982 msgstr "Formschlüssel sperren"
9985 msgid "Display the object's texture space"
9986 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
9989 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
9990 msgstr "Fügt dem Objekt ein Drahtgitter über der massiven Darstellung hinzu"
9993 msgid "Soft Body Settings"
9994 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
9997 msgid "Type of Object"
9998 msgstr "Typ des Objekts"
10001 msgid "Use Alpha"
10002 msgstr "Alpha verwenden"
10005 msgid "Shape Key Edit Mode"
10006 msgstr "Formschlüssel-Editiermodus"
10009 msgid "Apply shape keys in edit mode (for Meshes only)"
10010 msgstr "Formschlüssel in Editiermodus anwenden (nur für Meshes)"
10013 msgid "Vertex Groups"
10014 msgstr "Vertexgruppen"
10017 msgid "Vertex groups of the object"
10018 msgstr "Masse des Objekts"
10021 msgid "Particle Settings"
10022 msgstr "Partikeleinstellungen"
10025 msgid "Active Dupli Object"
10026 msgstr "Aktiv"
10029 msgid "Active Dupli Object Index"
10030 msgstr "Aktiver Dupliobjekt-Index"
10033 msgid "Degrees"
10034 msgstr "Grad"
10037 msgid "Pixel"
10038 msgstr "Pixel"
10041 msgid "Angular Velocity"
10042 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
10045 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
10046 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
10049 msgid "Angular Velocity Axis"
10050 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
10053 msgid "Global X"
10054 msgstr "Global X"
10057 msgid "Global Y"
10058 msgstr "Global Y"
10061 msgid "Global Z"
10062 msgstr "Global Z"
10065 msgid "Effect Children"
10066 msgstr "Kinder"
10069 msgid "Children Per Parent"
10070 msgstr "Kinder pro Elternteil"
10073 msgid "Parting Factor"
10074 msgstr "Dämpfungsfaktor"
10077 msgid "Parting Maximum"
10078 msgstr "Muster"
10081 msgid "Parting Minimum"
10082 msgstr "Muster"
10085 msgid "Child Radius"
10086 msgstr "Kind-Radius"
10089 msgid "Child Size"
10090 msgstr "Schrittweite"
10093 msgid "Random Child Size"
10094 msgstr "Zufällige Kindgröße"
10097 msgid "Children From"
10098 msgstr "Kinder von"
10101 msgid "Create child particles"
10102 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
10105 msgid "Interpolated"
10106 msgstr "Interpoliert"
10109 msgid "Color Maximum"
10110 msgstr "Farbmanagement"
10113 msgid "Total number of particles"
10114 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
10117 msgid "Long Hair"
10118 msgstr "Lange Haare"
10121 msgid "Amount of damping"
10122 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10125 msgid "Draw Color"
10126 msgstr "Farbe anzeigen"
10129 msgid "How particles are drawn in viewport"
10130 msgstr "Wie Partikel im Ansichtsfenster dargestellt werden"
10133 msgid "Rendered"
10134 msgstr "Gerendert"
10137 msgid "Cross"
10138 msgstr "Kreuz"
10141 msgid "Display"
10142 msgstr "Anzeige"
10145 msgid "Draw Size"
10146 msgstr "Größe anzeigen"
10149 msgid "Distribution"
10150 msgstr "Verteilung"
10153 msgid "How to distribute particles on selected element"
10154 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
10157 msgid "Jittered"
10158 msgstr "Flackern"
10161 msgid "Amount of air-drag"
10162 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10165 msgid "Stiffness"
10166 msgstr "Steifheit"
10169 msgid "Hair stiffness for effectors"
10170 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
10173 msgid "Effector Number"
10174 msgstr "Effektorgruppe"
10177 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
10178 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
10181 msgid "Emit From"
10182 msgstr "Emittieren von"
10185 msgid "Where to emit particles from"
10186 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
10189 msgid "Force Field 1"
10190 msgstr "Kraftfeld 1"
10193 msgid "Force Field 2"
10194 msgstr "Kraftfeld 2"
10197 msgid "Frame number to stop emitting particles"
10198 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
10201 msgid "Frame number to start emitting particles"
10202 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
10205 msgid "Grid Randomness"
10206 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
10209 msgid "Hair Length"
10210 msgstr "Haarlänge"
10213 msgid "Length of the hair"
10214 msgstr "Länger der Haare"
10217 msgid "Number of hair segments"
10218 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
10221 msgid "Integration"
10222 msgstr "Integration"
10225 msgid "Euler"
10226 msgstr "Euler"
10229 msgid "Verlet"
10230 msgstr "Verlet"
10233 msgid "Midpoint"
10234 msgstr "Mittelpunkt"
10237 msgid "Invert Grid"
10238 msgstr "Raster invertieren"
10241 msgid "Keys Step"
10242 msgstr "Zeitschritt"
10245 msgid "Flatness"
10246 msgstr "Ebenheit"
10249 msgid "How flat the hairs are"
10250 msgstr "Wie flach die Haare sind"
10253 msgid "Random Length"
10254 msgstr "Zufällige Länge"
10257 msgid "Give path length a random variation"
10258 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
10261 msgid "Lifetime"
10262 msgstr "Lebenszeit"
10265 msgid "Life span of the particles"
10266 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
10269 msgid "Give the particle life a random variation"
10270 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
10273 msgid "Constrain boids to a surface"
10274 msgstr "Beschränkung"
10277 msgid "Mass"
10278 msgstr "Masse"
10281 msgid "Mass of the particles"
10282 msgstr "Masse der Partikel"
10285 msgid "Object Aligned"
10286 msgstr "Objekt ausgerichtet"
10289 msgid "Particle"
10290 msgstr "Partikel"
10293 msgid "Path End"
10294 msgstr "Pfadende"
10297 msgid "Random Phase"
10298 msgstr "Zufällige Phase"
10301 msgid "Physics Type"
10302 msgstr "Physiktyp"
10305 msgid "Particle physics type"
10306 msgstr "Partikelsystem"
10309 msgid "Newtonian"
10310 msgstr "Newton'sche"
10313 msgid "React On"
10314 msgstr "Alle auswählen"
10317 msgid "Reactor"
10318 msgstr "Faktor"
10321 msgid "Particle Rendering"
10322 msgstr "Partikelmodus"
10325 msgid "How particles are rendered"
10326 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
10329 msgid "Halo"
10330 msgstr "Schein"
10333 msgid "Rendered Children"
10334 msgstr "Unmittelbare Kinder"
10337 msgid "Number of children/parent for rendering"
10338 msgstr "Anzahl von Kindern pro Elternteil beim Rendern"
10341 msgid "Random Orientation"
10342 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
10345 msgid "Randomize particle orientation"
10346 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
10349 msgid "Velocity / Hair"
10350 msgstr "Verwirbelung / Haare"
10353 msgid "Object X"
10354 msgstr "Objekt X"
10357 msgid "Object Y"
10358 msgstr "Objekt Y"
10361 msgid "Object Z"
10362 msgstr "Objekt Z"
10365 msgid "Rough1"
10366 msgstr "Rauheit 1"
10369 msgid "Size1"
10370 msgstr "Größe 1"
10373 msgid "Rough2"
10374 msgstr "Rauheit 2"
10377 msgid "Size2"
10378 msgstr "Größe 2"
10381 msgid "Strand shape parameter"
10382 msgstr "Partikel"
10385 msgid "Show particle size"
10386 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
10389 msgid "Unborn"
10390 msgstr "Ungeboren"
10393 msgid "Show particles before they are emitted"
10394 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
10397 msgid "Show particle velocity"
10398 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
10401 msgid "Random Size"
10402 msgstr "Zufällige Größe"
10405 msgid "Give the particle size a random variation"
10406 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
10409 msgid "Tweak"
10410 msgstr "Optimieren"
10413 msgid "Timestep"
10414 msgstr "Zeitschritt"
10417 msgid "Particle Type"
10418 msgstr "Partikeltyp"
10421 msgid "Absolute Path Time"
10422 msgstr "Absolute Pfadzeit"
10425 msgid "Path timing is in absolute frames"
10426 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
10429 msgid "Advanced"
10430 msgstr "Erweitert"
10433 msgid "Set tip radius to zero"
10434 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
10437 msgid "Pick Random"
10438 msgstr "Zufälliges wählen"
10441 msgid "Died"
10442 msgstr "Gestorben"
10445 msgid "Show particles after they have died"
10446 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
10449 msgid "Dynamic"
10450 msgstr "Dynamisch"
10453 msgid "Emit in random order of elements"
10454 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
10457 msgid "Even Distribution"
10458 msgstr "Gleichverteilung"
10461 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
10462 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
10465 msgid "Global"
10466 msgstr "Global"
10469 msgid "Multiply mass by particle size"
10470 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
10473 msgid "Parents"
10474 msgstr "Elternteil"
10477 msgid "Render parent particles"
10478 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
10481 msgid "Multi React"
10482 msgstr "Multiplikator"
10485 msgid "React multiple times"
10486 msgstr "Echtzeit-Updates"
10489 msgid "Start/End"
10490 msgstr "Start/Ende"
10493 msgid "Rotations"
10494 msgstr "Rotationen"
10497 msgid "Use object's scale for duplication"
10498 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
10501 msgid "Self Effect"
10502 msgstr "Eigeneffekt"
10505 msgid "Size Deflect"
10506 msgstr "Auswählen"
10509 msgid "Virtual Parents"
10510 msgstr "Virtuelle Eltern"
10513 msgid "Active Movie Clip"
10514 msgstr "Aktiver Filmclip"
10517 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
10518 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
10521 msgid "Distance Model"
10522 msgstr "Entfernungsmodell"
10525 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
10526 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
10529 msgid "No distance attenuation"
10530 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
10533 msgid "Inverse"
10534 msgstr "Umkehren"
10537 msgid "Inverse distance model"
10538 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
10541 msgid "Inverse Clamped"
10542 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
10545 msgid "Inverse distance model with clamping"
10546 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
10549 msgid "Linear distance model"
10550 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
10553 msgid "Linear Clamped"
10554 msgstr "Lineares Festklemmen"
10557 msgid "Linear distance model with clamping"
10558 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
10561 msgid "Exponent"
10562 msgstr "Exponent"
10565 msgid "Exponent distance model"
10566 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
10569 msgid "Exponent Clamped"
10570 msgstr "Exponentes Festklemmen"
10573 msgid "Exponent distance model with clamping"
10574 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
10577 msgid "Doppler Factor"
10578 msgstr "Dopplerfaktor"
10581 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
10582 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
10585 msgid "Speed of Sound"
10586 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
10589 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
10590 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
10593 msgid "Background Scene"
10594 msgstr "Hintergrund Szene"
10597 msgid "Background set scene"
10598 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
10601 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
10602 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
10605 msgid "3D Cursor"
10606 msgstr "3D-Cursor"
10609 msgid "Cycles Render Settings"
10610 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
10613 msgid "Cycles render settings"
10614 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
10617 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
10618 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
10621 msgid "Cycles hair rendering settings"
10622 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
10625 msgid "Display Settings"
10626 msgstr "Einstellungen kopieren"
10629 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
10630 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
10633 msgid "Current Frame"
10634 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
10637 msgid "Current Frame, to update animation data from python frame_set() instead"
10638 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um die Animationsdaten vom Python frame_set() zu aktualisieren"
10641 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
10642 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
10645 msgid "Current Sub-Frame"
10646 msgstr "Aktueller Unterrahmen"
10649 msgid "Preview Range End Frame"
10650 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
10653 msgid "Preview Range Start Frame"
10654 msgstr "Start-Frame setzen"
10657 msgid "First frame of the playback/rendering range"
10658 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
10661 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
10662 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
10665 msgid "Constant acceleration in a given direction"
10666 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
10669 msgid "Absolute Keying Sets"
10670 msgstr "Absolute Dichte"
10673 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
10674 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
10677 msgid "All Keying Sets"
10678 msgstr "Alle Szenen"
10681 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
10682 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
10685 msgid "Lock Frame Selection"
10686 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
10689 msgid "Compositing node tree"
10690 msgstr "Compositingknoten-Baum"
10693 msgid "Render Data"
10694 msgstr "Render Daten"
10697 msgid "Rigid Body World"
10698 msgstr "Rigid Body Gelenk"
10701 msgid "Sequence Editor"
10702 msgstr "Sequenzeditor"
10705 msgid "Sequencer Color Space Settings"
10706 msgstr "Sequenzer"
10709 msgid "Sync Mode"
10710 msgstr "Synchronisationsmodus"
10713 msgid "How to sync playback"
10714 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
10717 msgid "No Sync"
10718 msgstr "Keine Synchronisation"
10721 msgid "Do not sync, play every frame"
10722 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
10725 msgid "Frame Dropping"
10726 msgstr "Einzelbild überspringen"
10729 msgid "Drop frames if playback is too slow"
10730 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
10733 msgid "AV-sync"
10734 msgstr "AV Synchronisieren"
10737 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
10738 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
10741 msgid "Timeline Markers"
10742 msgstr "Zeitleisten-Marker"
10745 msgid "Tool Settings"
10746 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
10749 msgid "Unit Settings"
10750 msgstr "Einheiten Einstellungen"
10753 msgid "Unit editing settings"
10754 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
10757 msgid "Audio Muted"
10758 msgstr "Ton stummschalten"
10761 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
10762 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
10765 msgid "Audio Scrubbing"
10766 msgstr "Ton Schruppen"
10769 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
10770 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
10773 msgid "Global Gravity"
10774 msgstr "Globale Schwerkraft"
10777 msgid "Use global gravity for all dynamics"
10778 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
10781 msgid "Enable the compositing node tree"
10782 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
10785 msgid "Use Preview Range"
10786 msgstr "Vorschaubereich setzen"
10789 msgid "View Settings"
10790 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
10793 msgid "World"
10794 msgstr "Welt"
10797 msgid "Areas"
10798 msgstr "Flächen"
10801 msgid "Animation Playing"
10802 msgstr "Animationsdaten"
10805 msgid "Animation Editors"
10806 msgstr "Animationseditoren"
10809 msgid "Clip Editors"
10810 msgstr "Filmclipeditor"
10813 msgid "Image Editors"
10814 msgstr "Bildeditoren"
10817 msgid "Node Editors"
10818 msgstr "Knoteneditoren"
10821 msgid "Property Editors"
10822 msgstr "Eigenschaftseditor"
10825 msgid "Sequencer Editors"
10826 msgstr "Sequenzeditor"
10829 msgid "Top-Left 3D Editor"
10830 msgstr "3D-Editor oben links"
10833 msgid "Caching"
10834 msgstr "Puffern"
10837 msgid "Attenuation"
10838 msgstr "Abschwächung"
10841 msgid "Inner Cone Angle"
10842 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
10845 msgid "Outer Cone Angle"
10846 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
10849 msgid "Outer Cone Volume"
10850 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
10853 msgid "Reference Distance"
10854 msgstr "Bezugsabstand"
10857 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
10858 msgstr "Bezugsentfernung, dessen Lautsärke 100% ist"
10861 msgctxt "Sound"
10862 msgid "Mute"
10863 msgstr "Stumm"
10866 msgid "Mute the speaker"
10867 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
10870 msgctxt "Sound"
10871 msgid "Pitch"
10872 msgstr "Tonhöhe"
10875 msgid "Sound"
10876 msgstr "Klang"
10879 msgid "How loud the sound is"
10880 msgstr "Lautstärke des Klangs"
10883 msgid "Maximum Volume"
10884 msgstr "Maximale Lautstärke"
10887 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
10888 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
10891 msgid "Minimum Volume"
10892 msgstr "Minimale Lautstärke"
10895 msgid "Current Character"
10896 msgstr "Aktueller Buchstabe"
10899 msgid "Current Line"
10900 msgstr "Aktuelle Zeile"
10903 msgid "Current Line Index"
10904 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
10907 msgid "Filename of the text file"
10908 msgstr "Dateiname der Textdatei"
10911 msgid "Memory"
10912 msgstr "Speicher"
10915 msgid "Modified"
10916 msgstr "Modifizieren"
10919 msgid "Lines"
10920 msgstr "Zeilen"
10923 msgid "Lines of text"
10924 msgstr "Textzeilen"
10927 msgid "Selection End Character"
10928 msgstr "Markierung löschen"
10931 msgid "Selection End Line"
10932 msgstr "Verknüpfte auswählen"
10935 msgid "Register"
10936 msgstr "Registrieren"
10939 msgid "Factor Blue"
10940 msgstr "Blau-Faktor"
10943 msgid "Factor Green"
10944 msgstr "Grün-Faktor"
10947 msgid "Factor Red"
10948 msgstr "Rot-Faktor"
10951 msgid "Node tree for node-based textures"
10952 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
10955 msgid "Blend"
10956 msgstr "Überblendung"
10959 msgid "Procedural - create a ramp texture"
10960 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
10963 msgid "Clouds"
10964 msgstr "Wolken"
10967 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
10968 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
10971 msgid "Distorted Noise"
10972 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
10975 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
10976 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
10979 msgid "Image or Movie"
10980 msgstr "Bild oder Film"
10983 msgid "Magic"
10984 msgstr "Magisch"
10987 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
10988 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
10991 msgid "Marble"
10992 msgstr "Marmor"
10995 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
10996 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
10999 msgid "Musgrave"
11000 msgstr "Musgrave"
11003 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
11004 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
11007 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
11008 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
11011 msgid "Stucci"
11012 msgstr "Stucci"
11015 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
11016 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
11019 msgid "Voronoi"
11020 msgstr "Voronoi"
11023 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
11024 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
11027 msgid "Wood"
11028 msgstr "Holz"
11031 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
11032 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
11035 msgid "Show Alpha"
11036 msgstr "Alpha anzeigen"
11039 msgid "Show Alpha in Preview Render"
11040 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
11043 msgid "Blend Texture"
11044 msgstr "Texturüberblendung"
11047 msgid "Progression"
11048 msgstr "Fortschritt"
11051 msgid "Style of the color blending"
11052 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
11055 msgid "Create a linear progression"
11056 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
11059 msgid "Create a quadratic progression"
11060 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
11063 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
11064 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
11067 msgid "Diagonal"
11068 msgstr "Diagonal"
11071 msgid "Create a diagonal progression"
11072 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
11075 msgid "Spherical"
11076 msgstr "Spherisch"
11079 msgid "Create a spherical progression"
11080 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
11083 msgid "Quadratic sphere"
11084 msgstr "Quadratische Kugel"
11087 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
11088 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
11091 msgid "Create a radial progression"
11092 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
11095 msgid "Flip Axis"
11096 msgstr "Achse umdrehen"
11099 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
11100 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
11103 msgid "Clouds Texture"
11104 msgstr "Wolkentextur"
11107 msgid "Procedural noise texture"
11108 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
11111 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
11112 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
11115 msgid "Grayscale"
11116 msgstr "Graustufen"
11119 msgid "Voronoi F1"
11120 msgstr "Voronoi F1"
11123 msgid "Voronoi F2"
11124 msgstr "Voronoi F2"
11127 msgid "Cell Noise"
11128 msgstr "Zellrauschen"
11131 msgid "Noise Depth"
11132 msgstr "Rausch-Tiefe"
11135 msgid "Depth of the cloud calculation"
11136 msgstr "Position kopieren"
11139 msgid "Noise Size"
11140 msgstr "Rauschgröße"
11143 msgid "Noise Type"
11144 msgstr "Rausch-Typ"
11147 msgid "Soft"
11148 msgstr "Weich"
11151 msgid "Hard"
11152 msgstr "Hart"
11155 msgid "Procedural distorted noise texture"
11156 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
11159 msgid "Distortion Amount"
11160 msgstr "Verzerrungsanzahl"
11163 msgid "Amount of distortion"
11164 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
11167 msgid "Noise Distortion"
11168 msgstr "Rauschverzerrung"
11171 msgid "Noise basis for the distortion"
11172 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
11175 msgid "Image Texture"
11176 msgstr "Bildtexturen"
11179 msgid "Checker Distance"
11180 msgstr "Entfernung prüfen"
11183 msgid "Distance between checker tiles"
11184 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
11187 msgid "Clip Cube"
11188 msgstr "Würfel abschneiden"
11191 msgid "Filter Eccentricity"
11192 msgstr "Skripte filtern"
11195 msgid "Filter Probes"
11196 msgstr "Filme filtern"
11199 msgid "Filter Size"
11200 msgstr "Filtergröße"
11203 msgid "Filter"
11204 msgstr "Filter"
11207 msgid "Area"
11208 msgstr "Fläche"
11211 msgid "Invert Alpha"
11212 msgstr "Alphakanal invertieren"
11215 msgid "Repeat X"
11216 msgstr "X Wiederholen"
11219 msgid "Repeat Y"
11220 msgstr "Y Wiederholen"
11223 msgid "Calculate Alpha"
11224 msgstr "Alpha berechnen"
11227 msgid "Even checker tiles"
11228 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
11231 msgid "Minimum Filter Size"
11232 msgstr "Minimale Filtergröße"
11235 msgid "Mirror X"
11236 msgstr "X spiegeln"
11239 msgid "Mirror Y"
11240 msgstr "Y spiegeln"
11243 msgid "Normal Map"
11244 msgstr "Normalmap"
11247 msgid "Magic Texture"
11248 msgstr "Magische Textur"
11251 msgid "Depth of the noise"
11252 msgstr "Tiefe des Rauschens"
11255 msgid "Turbulence of the noise"
11256 msgstr "Seed des Rauschens"
11259 msgid "Marble Texture"
11260 msgstr "Marmor Textur"
11263 msgid "Pattern"
11264 msgstr "Muster"
11267 msgid "Use soft marble"
11268 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
11271 msgid "Sin"
11272 msgstr "Sinus"
11275 msgid "Saw"
11276 msgstr "Schatten"
11279 msgid "Procedural musgrave texture"
11280 msgstr "Musgrave-Textur"
11283 msgid "Highest Dimension"
11284 msgstr "Höchste Dimension"
11287 msgid "Gain"
11288 msgstr "Verstärkung"
11291 msgid "The gain multiplier"
11292 msgstr "Multiplikator"
11295 msgid "Lacunarity"
11296 msgstr "Lückenhaftigkeit"
11299 msgid "Multifractal"
11300 msgstr "Multifraktal"
11303 msgid "Hybrid Multifractal"
11304 msgstr "Hybrid Multifraktal"
11307 msgid "Noise Intensity"
11308 msgstr "Rausch-Intensität"
11311 msgid "Intensity of the noise"
11312 msgstr "Stärke des Rauschens"
11315 msgid "Octaves"
11316 msgstr "Welle"
11319 msgid "Number of frequencies used"
11320 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
11323 msgid "Noise Texture"
11324 msgstr "Rauschtextur"
11327 msgid "Stucci Texture"
11328 msgstr "Stuck-Textur"
11331 msgid "Plastic"
11332 msgstr "Plastik"
11335 msgid "Create Dimples"
11336 msgstr "Neues Bild erstellen"
11339 msgid "Create Ridges"
11340 msgstr "Neues Bild erstellen"
11343 msgid "Procedural voronoi texture"
11344 msgstr "Voronoi-Textur"
11347 msgid "Coloring"
11348 msgstr "Einfärben"
11351 msgid "Only calculate intensity"
11352 msgstr "Nur berechnete Intensität"
11355 msgid "Color cells by position"
11356 msgstr "Farbzellen durch Position"
11359 msgid "Distance Metric"
11360 msgstr "Entfernung"
11363 msgid "Actual Distance"
11364 msgstr "Aktuelle Entfernung"
11367 msgid "Distance Squared"
11368 msgstr "Entfernung"
11371 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
11372 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
11375 msgid "Manhattan"
11376 msgstr "Manhattan"
11379 msgid "Chebychev"
11380 msgstr "Chebychev"
11383 msgid "Minkowski 1/2"
11384 msgstr "Minkowski 1/2"
11387 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
11388 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
11391 msgid "Minkowski 4"
11392 msgstr "Minkowski 4"
11395 msgid "Set Minkowski variable to 4"
11396 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
11399 msgid "Minkowski"
11400 msgstr "Minkovsky"
11403 msgid "Scales the intensity of the noise"
11404 msgstr "Seed des Rauschens"
11407 msgid "Weight 1"
11408 msgstr "Gewichtung 1"
11411 msgid "Weight 2"
11412 msgstr "Gewichtung 2"
11415 msgid "Weight 3"
11416 msgstr "Gewichtung 3"
11419 msgid "Weight 4"
11420 msgstr "Gewichtung 4"
11423 msgid "Wood Texture"
11424 msgstr "Holz-Textur"
11427 msgid "Bands"
11428 msgstr "Bänder"
11431 msgid "Rings"
11432 msgstr "Ringe"
11435 msgid "Band Noise"
11436 msgstr "Rauschen"
11439 msgid "Ring Noise"
11440 msgstr "Ring-Rauschen"
11443 msgid "Add noise to rings"
11444 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
11447 msgid "Vector Font"
11448 msgstr "Vektorschrift"
11451 msgid "Window Manager"
11452 msgstr "Fensterverwaltung"
11455 msgid "Category"
11456 msgstr "Kategorie"
11459 msgid "Search"
11460 msgstr "Suchbereich"
11463 msgid "Search within the selected filter"
11464 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
11467 msgid "Support"
11468 msgstr "Unterstützung"
11471 msgid "Display support level"
11472 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
11475 msgid "Official"
11476 msgstr "Offiziell"
11479 msgid "Officially supported"
11480 msgstr "Offiziell unterstützt"
11483 msgid "Community"
11484 msgstr "Community"
11487 msgid "Maintained by community developers"
11488 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
11491 msgid "Testing"
11492 msgstr "Testen"
11495 msgid "Key Configurations"
11496 msgstr "Tastenbelegungen"
11499 msgid "Registered key configurations"
11500 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
11503 msgid "Operators"
11504 msgstr "Operatoren"
11507 msgid "Operator registry"
11508 msgstr "Operator-Voreinstellung"
11511 msgid "Windows"
11512 msgstr "Fenster"
11515 msgid "Open windows"
11516 msgstr "Fenster öffnen"
11519 msgid "Cycles World Settings"
11520 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
11523 msgid "Cycles world settings"
11524 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
11527 msgid "World lighting settings"
11528 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
11531 msgid "Mist"
11532 msgstr "Dunst"
11535 msgid "World mist settings"
11536 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
11539 msgid "Use shader nodes to render the world"
11540 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
11543 msgid "Operation"
11544 msgstr "Operation"
11547 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
11548 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
11551 msgid "Epsilon"
11552 msgstr "Epsilon"
11555 msgid "Animation"
11556 msgstr "Animation"
11559 msgid "Simulation"
11560 msgstr "Simulation"
11563 msgid "Reiteration"
11564 msgstr "Wiederholung"
11567 msgid "Solver"
11568 msgstr "Kamera auswählen"
11571 msgid "Max Step"
11572 msgstr "Max Schritt"
11575 msgid "Min Step"
11576 msgstr "Min Schritt"
11579 msgid "B"
11580 msgstr "B"
11583 msgid "G"
11584 msgstr "G"
11587 msgid "Color Depth"
11588 msgstr "Farbtiefe"
11591 msgid "Bit depth per channel"
11592 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
11595 msgid "8 bit color channels"
11596 msgstr "8-Bit-Farbkanäle"
11599 msgid "10 bit color channels"
11600 msgstr "10 bit Farbkanäle"
11603 msgid "12 bit color channels"
11604 msgstr "12 bit Farbkanäle"
11607 msgid "16 bit color channels"
11608 msgstr "16-Bit-Farbkanäle"
11611 msgid "32 bit color channels"
11612 msgstr "32-Bit-Farbkanäle"
11615 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
11616 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
11619 msgid "Images get saved in 8 bits grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
11620 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
11623 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
11624 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
11627 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
11628 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
11631 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
11632 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
11635 msgid "Codec"
11636 msgstr "Codec"
11639 msgid "Codec settings for OpenEXR"
11640 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
11643 msgid "Pxr24 (lossy)"
11644 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
11647 msgid "ZIP (lossless)"
11648 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
11651 msgid "PIZ (lossless)"
11652 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
11655 msgid "RLE (lossless)"
11656 msgstr "RLE (verlustfrei)"
11659 msgid "ZIPS (lossless)"
11660 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
11663 msgid "B44 (lossy)"
11664 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
11667 msgid "B44A (lossy)"
11668 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
11671 msgid "DWAA (lossy)"
11672 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
11675 msgid "File format to save the rendered images as"
11676 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
11679 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
11680 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
11683 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
11684 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
11687 msgid "Compression mode for TIFF"
11688 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
11691 msgid "Deflate"
11692 msgstr "Leeren"
11695 msgid "Image Preview"
11696 msgstr "Bildvorschau"
11699 msgid "Image Size"
11700 msgstr "Bildgröße"
11703 msgid "Input configuration, including keymaps"
11704 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
11707 msgid "Key Maps"
11708 msgstr "Tastenbelegungen"
11711 msgid "Items"
11712 msgstr "Gegenstände"
11715 msgid "Activate or deactivate item"
11716 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
11719 msgid "Alt"
11720 msgstr "Alt"
11723 msgid "Alt key pressed"
11724 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
11727 msgid "Any"
11728 msgstr "Beliebig"
11731 msgid "Any modifier keys pressed"
11732 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
11735 msgid "Ctrl"
11736 msgstr "Strg"
11739 msgid "Control key pressed"
11740 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
11743 msgid "ID of the item"
11744 msgstr "ID des Eintrags"
11747 msgid "Map Type"
11748 msgstr "Map-Typ"
11751 msgid "Type of event mapping"
11752 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
11755 msgid "Keyboard"
11756 msgstr "Tastatur"
11759 msgid "Mouse"
11760 msgstr "Maus"
11763 msgid "Text Input"
11764 msgstr "Texteingabe"
11767 msgid "Timer"
11768 msgstr "Timer"
11771 msgid "OS Key"
11772 msgstr "OS-Taste"
11775 msgid "Operating system key pressed"
11776 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
11779 msgid "Property Value"
11780 msgstr "Eigenschaftswert"
11783 msgid "Shift key pressed"
11784 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
11787 msgid "Type of event"
11788 msgstr "Ereignistyp"
11791 msgid "Press"
11792 msgstr "Drücken"
11795 msgid "Release"
11796 msgstr "Loslassen"
11799 msgid "Click"
11800 msgstr "Klick"
11803 msgid "Double Click"
11804 msgstr "Doppelklick"
11807 msgid "North"
11808 msgstr "Nord"
11811 msgid "North-East"
11812 msgstr "Nord-Ost"
11815 msgid "East"
11816 msgstr "Ost"
11819 msgid "South-East"
11820 msgstr "Süd-Ost"
11823 msgid "South"
11824 msgstr "Süd"
11827 msgid "South-West"
11828 msgstr "Süd-West"
11831 msgid "West"
11832 msgstr "West"
11835 msgid "North-West"
11836 msgstr "Nord-West"
11839 msgid "Left Handle"
11840 msgstr "Linker Anfasser"
11843 msgid "Left Handle Type"
11844 msgstr "Typ des linken Anfassers"
11847 msgid "Auto Clamped"
11848 msgstr "Automatisch festklemmen"
11851 msgid "Right Handle"
11852 msgstr "Rechter Griff"
11855 msgid "Right Handle Type"
11856 msgstr "Typ des rechten Anfassers"
11859 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
11860 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
11863 msgid "Keying Set"
11864 msgstr "Keying"
11867 msgid "A short description of the keying set"
11868 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
11871 msgid "UI Name"
11872 msgstr "Name"
11875 msgid "Paths"
11876 msgstr "Pfade"
11879 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
11880 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
11883 msgid "Type Info"
11884 msgstr "Typ-Info"
11887 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
11888 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
11891 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
11892 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
11895 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
11896 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
11899 msgid "Available"
11900 msgstr "Verfügbar"
11903 msgid "Delta Rotation"
11904 msgstr "Rotation begrenzen"
11907 msgid "LocRot"
11908 msgstr "Pos, Rot"
11911 msgid "LocScale"
11912 msgstr "Pos, Skalieren"
11915 msgid "RotScale"
11916 msgstr "Rot, Skalieren"
11919 msgid "Visual Location"
11920 msgstr "Visuelle Position"
11923 msgid "Visual LocRot"
11924 msgstr "Visuelle Pos, Rot"
11927 msgid "Visual LocRotScale"
11928 msgstr "Visuelle Pos, Rot"
11931 msgid "Visual LocScale"
11932 msgstr "Visuelle Position"
11935 msgid "Visual Rotation"
11936 msgstr "Visuelle Rotation"
11939 msgid "Visual RotScale"
11940 msgstr "Visuelle Rotation"
11943 msgid "Visual Scaling"
11944 msgstr "Visuelle Position"
11947 msgid "LocRotScale"
11948 msgstr "Pos, Rot, Skalieren"
11951 msgid "Scaling"
11952 msgstr "Skalieren"
11955 msgid "Whole Character"
11956 msgstr "Ganze Zeichen"
11959 msgid "Keying Set Path"
11960 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
11963 msgid "Group Name"
11964 msgstr "Gruppenname"
11967 msgid "ID-Block"
11968 msgstr "ID-Block"
11971 msgid "Active Keying Set"
11972 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
11975 msgid "Point in the lattice grid"
11976 msgstr "Punkt im Gitter"
11979 msgid "Point selected"
11980 msgstr "Punkt ausgewählt"
11983 msgid "Holdout"
11984 msgstr "Ausstanzen"
11987 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
11988 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
11991 msgid "Active Object"
11992 msgstr "Aktives Objekt"
11995 msgid "Selected Objects"
11996 msgstr "Ausgewählte Objekts"
11999 msgid "Modifier Name"
12000 msgstr "Modifikatorname"
12003 msgid "Name of the modifier"
12004 msgstr "Name des Modifikators"
12007 msgid "Modifier Type"
12008 msgstr "Modifikatortyp"
12011 msgid "Max Angle"
12012 msgstr "Max. Winkel"
12015 msgid "Min Angle"
12016 msgstr "Min. Winkel"
12019 msgid "Specular Hardness"
12020 msgstr "Glanzlichthärte"
12023 msgid "2D Offset"
12024 msgstr "2D-Versatz"
12027 msgid "2D Transform"
12028 msgstr "2D Transformieren"
12031 msgid "Guiding Lines"
12032 msgstr "Richtlinien"
12035 msgid "Sampling"
12036 msgstr "Abtastung"
12039 msgid "Sinus Displacement"
12040 msgstr "Sinus-Verschiebung"
12043 msgid "Spatial Noise"
12044 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
12047 msgid "Rotation Angle"
12048 msgstr "Rotationswinkel"
12051 msgid "Rotation angle"
12052 msgstr "Rotationswinkel"
12055 msgid "Stroke End"
12056 msgstr "Strichende"
12059 msgid "Pivot X"
12060 msgstr "X-Drehpunkt"
12063 msgid "Pivot Y"
12064 msgstr "Y-Drehpunkt"
12067 msgid "Random Center"
12068 msgstr "Zufällige Mitte"
12071 msgid "Random Radius"
12072 msgstr "Zufälliger Radius"
12075 msgid "Circles"
12076 msgstr "Kreise"
12079 msgid "Ellipses"
12080 msgstr "Ellipsen"
12083 msgid "Squares"
12084 msgstr "Quadrate"
12087 msgid "Displacement direction"
12088 msgstr "Versatzrichtung"
12091 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
12092 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
12095 msgid "Phase of the sinus displacement"
12096 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
12099 msgid "Wavelength"
12100 msgstr "Wellenlänge"
12103 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
12104 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
12107 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
12108 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
12111 msgid "Amplitude of the spatial noise"
12112 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
12115 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
12116 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
12119 msgid "Scale of the spatial noise"
12120 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
12123 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
12124 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
12127 msgid "Pure Random"
12128 msgstr "Reine Zufälligkeit"
12131 msgid "Tip Length"
12132 msgstr "Tipp-Länge"
12135 msgid "Orientation"
12136 msgstr "Ausrichtung"
12139 msgid "Max Thickness"
12140 msgstr "Maximale Dicke"
12143 msgid "Min Thickness"
12144 msgstr "Minimale Dicke"
12147 msgid "Render Opacity"
12148 msgstr "Render-Transparenz"
12151 msgid "Method of blending mask layers"
12152 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
12155 msgid "Merge Add"
12156 msgstr "Zusammenführen"
12159 msgid "Merge Subtract"
12160 msgstr "Abziehen"
12163 msgctxt "Curve"
12164 msgid "Falloff"
12165 msgstr "Abfall"
12168 msgid "Falloff type the feather"
12169 msgstr "Abfalltyp der Feder"
12172 msgid "Smooth falloff"
12173 msgstr "Weicher Abfall"
12176 msgid "Spherical falloff"
12177 msgstr "Spherischer Abfall"
12180 msgid "Root falloff"
12181 msgstr "Wurzel Abfall"
12184 msgid "Sharp falloff"
12185 msgstr "Scharfer Abfall"
12188 msgid "Linear falloff"
12189 msgstr "Linearer Abfall"
12192 msgid "Restrict Select"
12193 msgstr "Auswahl umkehren"
12196 msgid "Invert the mask black/white"
12197 msgstr "S/W Maske invertieren"
12200 msgid "Unique name of layer"
12201 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
12204 msgid "Mask Layers"
12205 msgstr "Masken-Ebenen"
12208 msgid "Mask Parent"
12209 msgstr "Elternteil maskieren"
12212 msgid "Parenting settings for masking element"
12213 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
12216 msgid "ID Type"
12217 msgstr "ID-Typ"
12220 msgid "Sub Parent"
12221 msgstr "Elternteil setzen"
12224 msgid "Point Track"
12225 msgstr "Punktverfolger"
12228 msgid "Plane Track"
12229 msgstr "Flächenverfolger"
12232 msgid "Mask spline"
12233 msgstr "Masken-Spline"
12236 msgid "The method used for calculating the feather offset"
12237 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
12240 msgid "Calculate even feather offset"
12241 msgstr "Knochenpfade berechnen"
12244 msgid "Collection of points"
12245 msgstr "Sammlung von Punkten"
12248 msgid "Prevent feather from self-intersections"
12249 msgstr "Von Auswahl entfernen"
12252 msgid "Weight Interpolation"
12253 msgstr "Interpolieren"
12256 msgid "The type of weight interpolation for spline"
12257 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
12260 msgid "Mask Spline Point"
12261 msgstr "Masken-Splinepunkt"
12264 msgid "Feather Points"
12265 msgstr "Federpunkte"
12268 msgid "Handle type"
12269 msgstr "Anfassertyp"
12272 msgid "Single point in spline segment defining feather"
12273 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
12276 msgid "U coordinate of point along spline segment"
12277 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
12280 msgid "Weight of feather point"
12281 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
12284 msgid "Mask Spline Points"
12285 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
12288 msgid "Collection of masking spline points"
12289 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
12292 msgid "Mask Splines"
12293 msgstr "Masken-Splines"
12296 msgid "Collection of masking splines"
12297 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
12300 msgid "Active spline of masking layer"
12301 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
12304 msgid "Grease Pencil Color"
12305 msgstr "Wachsstift-Farbe"
12308 msgid "Alignment"
12309 msgstr "Ausrichtung"
12312 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
12313 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
12316 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
12317 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
12320 msgid "Follow object rotation only"
12321 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
12324 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
12325 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
12328 msgid "Fill Color"
12329 msgstr "Füllfarbe"
12332 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
12333 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
12336 msgid "Fill Style"
12337 msgstr "Füllstil"
12340 msgid "Select style used to fill strokes"
12341 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
12344 msgid "Fill area with solid color"
12345 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
12348 msgid "Fill area with gradient color"
12349 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
12352 msgid "Fill area with image texture"
12353 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
12356 msgid "Flip"
12357 msgstr "Umdrehen"
12360 msgid "Gradient Type"
12361 msgstr "Verlaufstyp"
12364 msgid "Mix Color"
12365 msgstr "Mischfarbe"
12368 msgid "Color for mixing with primary filling color"
12369 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
12372 msgid "Mix Factor"
12373 msgstr "Misch-Faktor"
12376 msgid "Show Stroke"
12377 msgstr "Strich anzeigen"
12380 msgid "Show stroke lines of this material"
12381 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
12384 msgid "Stroke Style"
12385 msgstr "Strichstil"
12388 msgid "Self Overlap"
12389 msgstr "Selbstüberlagerung"
12392 msgid "Material slot in an object"
12393 msgstr "Materialslot in einem Objekt"
12396 msgid "Link"
12397 msgstr "Verknüpfen"
12400 msgid "Link material to object or the object's data"
12401 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
12404 msgid "Material slot name"
12405 msgstr "Materialslot-Name"
12408 msgctxt "MovieClip"
12409 msgid "Clip"
12410 msgstr "Clip"
12413 msgid "Pivot Point"
12414 msgstr "Drehpunkt"
12417 msgid "Reconstruction"
12418 msgstr "Rekonstruieren"
12421 msgid "Select Grouped"
12422 msgstr "Gruppierung auswählen"
12425 msgid "Show/Hide"
12426 msgstr "Zeigen/Verbergen"
12429 msgid "Context Menu"
12430 msgstr "Kontextmenü"
12433 msgid "Tracking"
12434 msgstr "Verfolgen"
12437 msgid "Console"
12438 msgstr "Konsole"
12441 msgid "Console Context Menu"
12442 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
12445 msgid "Languages..."
12446 msgstr "Sprachen..."
12449 msgid "Channel"
12450 msgstr "Kanal"
12453 msgid "Key"
12454 msgstr "Schlüsselbild"
12457 msgid "Snap"
12458 msgstr "Einrasten"
12461 msgid "Clean Up"
12462 msgstr "Aufräumen"
12465 msgid "Move to Layer"
12466 msgstr "Auf Ebene verschieben"
12469 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
12470 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
12473 msgid "F-Curve Context Menu"
12474 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
12477 msgid "Mask Context Menu"
12478 msgstr "Masken Kontextmenü"
12481 msgid "UV"
12482 msgstr "UV"
12485 msgid "UV Context Menu"
12486 msgstr "UV Kontextmenü"
12489 msgid "UV Select Mode"
12490 msgstr "UV-Auswahlmodus"
12493 msgid "Show/Hide Faces"
12494 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
12497 msgid "Info Context Menu"
12498 msgstr "Info Kontextmenü"
12501 msgctxt "Operator"
12502 msgid "Add"
12503 msgstr "Hinzufügen"
12506 msgid "Edit"
12507 msgstr "Bearbeiten"
12510 msgid "Converter"
12511 msgstr "Konverter"
12514 msgid "Distort"
12515 msgstr "Verzerren"
12518 msgid "Layout"
12519 msgstr "Layout"
12522 msgid "Matte"
12523 msgstr "Maske"
12526 msgid "Node"
12527 msgstr "Knoten"
12530 msgid "Frame Rate Presets"
12531 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
12534 msgid "Effect Strip"
12535 msgstr "Effektstreifen"
12538 msgid "Change"
12539 msgstr "Ändern"
12542 msgid "Navigation"
12543 msgstr "Navigation"
12546 msgid "Select Linked"
12547 msgstr "Verknüpfte auswählen"
12550 msgid "Select Playhead"
12551 msgstr "Abspielkopf auswählen"
12554 msgid "Strip"
12555 msgstr "Streifen"
12558 msgid "Lock/Mute"
12559 msgstr "Sperren/Stummschalten"
12562 msgid "Movie Strip"
12563 msgstr "Filmstreifen"
12566 msgid "Cache"
12567 msgstr "Zwischenspeicher"
12570 msgid "View Type"
12571 msgstr "Ansichtstyp"
12574 msgid "Templates"
12575 msgstr "Vorlagen"
12578 msgid "Open Shading Language"
12579 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
12582 msgid "Python"
12583 msgstr "Python"
12586 msgid "Text"
12587 msgstr "Text"
12590 msgid "Blender"
12591 msgstr "Blender"
12594 msgid "About"
12595 msgstr "Über"
12598 msgid "Support Blender"
12599 msgstr "Blender unterstützen"
12602 msgid "System"
12603 msgstr "System"
12606 msgid "File"
12607 msgstr "Datei"
12610 msgid "File Context Menu"
12611 msgstr "Datei Kontextmenü"
12614 msgid "Defaults"
12615 msgstr "Vorgaben"
12618 msgid "Export"
12619 msgstr "Exportieren"
12622 msgid "External Data"
12623 msgstr "Externe Daten"
12626 msgid "Import"
12627 msgstr "Importieren"
12630 msgid "New File"
12631 msgstr "Neue Datei"
12634 msgid "Data Previews"
12635 msgstr "Datenvorschau"
12638 msgid "Recover"
12639 msgstr "Wiederherstellen"
12642 msgid "Help"
12643 msgstr "Hilfe"
12646 msgid "Presets"
12647 msgstr "Voreinstellungen"
12650 msgid "KeyPresets"
12651 msgstr "Tastenbelegung"
12654 msgid "Save & Load"
12655 msgstr "Speichern & Laden"
12658 msgid "Assign Material"
12659 msgstr "Material zuweisen"
12662 msgid "Disable Bone Options"
12663 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
12666 msgid "Enable Bone Options"
12667 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
12670 msgid "Toggle Bone Options"
12671 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
12674 msgid "Enabled Modes"
12675 msgstr "Markierung umbenennen"
12678 msgid "Names"
12679 msgstr "Namen"
12682 msgid "Curve Context Menu"
12683 msgstr "Kurven Kontextmenü"
12686 msgid "Special Characters"
12687 msgstr "Sonderzeichen"
12690 msgid "Text Context Menu"
12691 msgstr "Text Kontextmenü"
12694 msgid "Interpolate"
12695 msgstr "Interpolieren"
12698 msgid "Show/hide"
12699 msgstr "Zeigen/Verbergen"
12702 msgid "Lattice Context Menu"
12703 msgstr "Gitter Kontextmenü"
12706 msgid "Mesh"
12707 msgstr "Mesh"
12710 msgid "Edge"
12711 msgstr "Kante"
12714 msgid "Edge Data"
12715 msgstr "Kantendaten"
12718 msgid "Face"
12719 msgstr "Fläche"
12722 msgid "Face Data"
12723 msgstr "Flächendaten"
12726 msgid "Normals"
12727 msgstr "Normalen"
12730 msgid "Mesh Select Mode"
12731 msgstr "Mesh Auswahlmodus"
12734 msgid "Select More/Less"
12735 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
12738 msgid "Select Similar"
12739 msgstr "Ähnliche auswählen"
12742 msgid "Metaball"
12743 msgstr "Metaball"
12746 msgid "Metaball Context Menu"
12747 msgstr "Metaball Kontextmenü"
12750 msgid "Generate Weights"
12751 msgstr "Gewichtung generieren"
12754 msgid "Hooks"
12755 msgstr "Haken"
12758 msgid "Add Image"
12759 msgstr "Bild hinzufügen"
12762 msgid "Light"
12763 msgstr "Licht"
12766 msgid "Make Links"
12767 msgstr "Verknüpfungen erzeugen"
12770 msgid "Make Single User"
12771 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
12774 msgid "Apply"
12775 msgstr "Anwenden"
12778 msgid "Object Context Menu"
12779 msgstr "Objekt Kontextmenü"
12782 msgid "Quick Effects"
12783 msgstr "Schnelle Effekte"
12786 msgid "Relations"
12787 msgstr "Beziehungen"
12790 msgid "Rigid Body"
12791 msgstr "Rigid Body"
12794 msgid "Particle Context Menu"
12795 msgstr "Partikel Kontextmenü"
12798 msgid "Pose Context Menu"
12799 msgstr "Posen Kontextmenü"
12802 msgid "In-Betweens"
12803 msgstr "Dazwischen"
12806 msgid "Clear Transform"
12807 msgstr "Transformation löschen"
12810 msgid "Proportional Editing Falloff"
12811 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
12814 msgid "Sculpt"
12815 msgstr "Skulptur"
12818 msgid "Clone Layer"
12819 msgstr "Ebene kopieren"
12822 msgid "Align View"
12823 msgstr "Ansicht ausrichten"
12826 msgid "Local View"
12827 msgstr "Lokale Ansicht"
12830 msgid "View Regions"
12831 msgstr "Vierfenster Ansicht"
12834 msgid "Operator Presets"
12835 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
12838 msgid "Mesh Edge"
12839 msgstr "Mesh-Kante"
12842 msgid "Edge in a Mesh data-block"
12843 msgstr "Kante in einem Mesh-Datenblock"
12846 msgid "Bevel Weight"
12847 msgstr "Fasen-Gewichtung"
12850 msgid "Freestyle Edge Mark"
12851 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
12854 msgid "Seam"
12855 msgstr "Naht"
12858 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
12859 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
12862 msgid "Vertex indices"
12863 msgstr "Vertex-Indizes"
12866 msgid "Mesh Edges"
12867 msgstr "Mesh-Kanten"
12870 msgid "Collection of mesh edges"
12871 msgstr "Sammlung von Mesh-Kanten"
12874 msgid "Int Property"
12875 msgstr "Int-Eigenschaft"
12878 msgid "Mesh Loop"
12879 msgstr "Mesh Loop"
12882 msgid "Bitangent"
12883 msgstr "Bitangens"
12886 msgid "Edge index"
12887 msgstr "Kantenindex"
12890 msgid "Index of this loop"
12891 msgstr "Index dieser Schleife"
12894 msgid "Vertex index"
12895 msgstr "Vertexindex"
12898 msgid "Mesh Vertex Color"
12899 msgstr "Mesh-Vertexfarbe"
12902 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
12903 msgstr "Markierung"
12906 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
12907 msgstr "Mesh-Vertex-Farbebene"
12910 msgid "Name of Vertex color layer"
12911 msgstr "Name der Vertex-Farbebene"
12914 msgid "Polygon"
12915 msgstr "Polygon"
12918 msgid "Split Normals"
12919 msgstr "Normalen teilen"
12922 msgid "Mesh Polygon"
12923 msgstr "Mesh Polygon"
12926 msgid "Loop Start"
12927 msgstr "Schleife starten"
12930 msgid "Polygon Normal"
12931 msgstr "Polygon-Normale"
12934 msgid "Freestyle Face Mark"
12935 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
12938 msgid "Skin Vertex"
12939 msgstr "Haut-Vertex"
12942 msgid "Radius of the skin"
12943 msgstr "Radius der Haut"
12946 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
12947 msgstr "Meshhaut-Vertexebene"
12950 msgid "Distort Max"
12951 msgstr "Verzerrung maximal"
12954 msgid "Distort Min"
12955 msgstr "Verzerrung minimal"
12958 msgid "Thickness Max"
12959 msgstr "Dicke maximal"
12962 msgid "Thickness Min"
12963 msgstr "Dicke minimal"
12966 msgid "Number of samples to test per face"
12967 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
12970 msgid "Intersect"
12971 msgstr "Schneiden"
12974 msgid "Distortion"
12975 msgstr "Verzerrung"
12978 msgid "UV Select"
12979 msgstr "UV Auswahl"
12982 msgid "Mesh Vertex"
12983 msgstr "Mesh-Vertex"
12986 msgid "Vertex Normal"
12987 msgstr "Vertex-Normale"
12990 msgid "Undeformed Location"
12991 msgstr "Unverformte Position"
12994 msgid "Active Element"
12995 msgstr "Aktives Element"
12998 msgid "Meta Element"
12999 msgstr "Metaelement"
13002 msgid "Hide element"
13003 msgstr "Element ausblenden"
13006 msgid "Size X"
13007 msgstr "X-Größe"
13010 msgid "Size Z"
13011 msgstr "Z-Größe"
13014 msgid "Ball"
13015 msgstr "Ball"
13018 msgid "Negative"
13019 msgstr "Negativ"
13022 msgid "UV Project"
13023 msgstr "UV-Projektion"
13026 msgid "UV Warp"
13027 msgstr "UV-Wölben"
13030 msgid "Vertex Weight Edit"
13031 msgstr "Vertex-Gewicht-Bearbeitung"
13034 msgid "Vertex Weight Mix"
13035 msgstr "Vertex-Gewicht-Mischung"
13038 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
13039 msgstr "Gewichte zweier Vertexgruppen mischen"
13042 msgid "Vertex Weight Proximity"
13043 msgstr "Vertex-Gewicht-Umgebung"
13046 msgid "Bevel"
13047 msgstr "Abfasen"
13050 msgid "Boolean"
13051 msgstr "Boolean"
13054 msgid "Decimate"
13055 msgstr "Dezimieren"
13058 msgid "Edge Split"
13059 msgstr "Kanten teilen"
13062 msgid "Multiresolution"
13063 msgstr "Hochauflösung"
13066 msgid "Remesh"
13067 msgstr "Themen"
13070 msgid "Screw"
13071 msgstr "Schrauben"
13074 msgid "Skin"
13075 msgstr "Haut"
13078 msgid "Solidify"
13079 msgstr "3-dimensionalisieren"
13082 msgid "Subdivision Surface"
13083 msgstr "Oberflächenunterteilung"
13086 msgid "Triangulate"
13087 msgstr "Triangulieren"
13090 msgid "Wireframe"
13091 msgstr "Drahtgittermodell"
13094 msgid "Displace"
13095 msgstr "Versetzen"
13098 msgid "Mesh Deform"
13099 msgstr "Mesh-Deformation"
13102 msgid "Simple Deform"
13103 msgstr "Einfach deformieren"
13106 msgid "Warp"
13107 msgstr "Wölben"
13110 msgid "Dynamic Paint"
13111 msgstr "Dynamisch Malen"
13114 msgid "Explode"
13115 msgstr "Explosion"
13118 msgid "Ocean"
13119 msgstr "Ozean"
13122 msgid "Particle Instance"
13123 msgstr "Partikelinstanz"
13126 msgid "Soft Body"
13127 msgstr "Weicher Körper"
13130 msgid "Multi Modifier"
13131 msgstr "Multi-Modifikator"
13134 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
13135 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
13138 msgid "Array Modifier"
13139 msgstr "Array Modifikator"
13142 msgid "Constant Offset Displacement"
13143 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
13146 msgid "Value for the distance between arrayed items"
13147 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
13150 msgid "Number of duplicates to make"
13151 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
13154 msgid "Curve object to fit array length to"
13155 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
13158 msgid "Length to fit array within"
13159 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
13162 msgid "Fit Type"
13163 msgstr "Einpassungstyp"
13166 msgid "Array length calculation method"
13167 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
13170 msgid "Fixed Count"
13171 msgstr "Feste Anzahl"
13174 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
13175 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
13178 msgid "Fit Length"
13179 msgstr "Länge einpassen"
13182 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
13183 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
13186 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
13187 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
13190 msgid "Merge Distance"
13191 msgstr "Entfernung"
13194 msgid "Relative Offset Displacement"
13195 msgstr "Relativer Versatzabstand"
13198 msgid "Add a constant offset"
13199 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
13202 msgid "Merge Vertices"
13203 msgstr "Verticies zusammenführen"
13206 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
13207 msgstr "Vertices in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
13210 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
13211 msgstr "Vertices im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
13214 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
13215 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
13218 msgid "Bevel Modifier"
13219 msgstr "Fasen Modifikator"
13222 msgid "New"
13223 msgstr "Neu"
13226 msgid "Limit Method"
13227 msgstr "Begrenzungsmethode"
13230 msgid "Mark Seams"
13231 msgstr "Nähte markieren"
13234 msgid "Percent"
13235 msgstr "Prozent"
13238 msgid "Only Vertices"
13239 msgstr "Nur Vertices"
13242 msgid "Bevel verts/corners, not edges"
13243 msgstr "Vertices/Ecken abfasen, keine Kanten"
13246 msgid "Vertex group name"
13247 msgstr "Vertexgruppenname"
13250 msgid "Boolean Modifier"
13251 msgstr "Boolean Modifikator"
13254 msgid "Boolean operations modifier"
13255 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
13258 msgid "Debug"
13259 msgstr "Debug"
13262 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
13263 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Mesh-Objekt"
13266 msgid "Union"
13267 msgstr "Vereinigung"
13270 msgid "Start frame of the effect"
13271 msgstr "Startbild des Effektes"
13274 msgid "Seed for random if used"
13275 msgstr "Seed des Rauschens"
13278 msgid "Reversed"
13279 msgstr "Invertieren"
13282 msgid "Cast Modifier"
13283 msgstr "Ausgießen Modifikator"
13286 msgid "Cast Type"
13287 msgstr "Ausgusstyp"
13290 msgid "Target object shape"
13291 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
13294 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
13295 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
13298 msgid "From Radius"
13299 msgstr "Von Radius"
13302 msgid "Use Transform"
13303 msgstr "Transformieren"
13306 msgid "Use object transform to control projection shape"
13307 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
13310 msgid "Cloth Modifier"
13311 msgstr "Kleidung Modifikator"
13314 msgid "Cloth simulation modifier"
13315 msgstr "Stoffsimulation-Modifikator"
13318 msgid "Collision Modifier"
13319 msgstr "Kollision-Modifikator"
13322 msgid "Settings"
13323 msgstr "Einstellungen"
13326 msgid "Lambda Factor"
13327 msgstr "Dämpfungsfaktor"
13330 msgid "Smooth factor effect"
13331 msgstr "Weicher Abfall"
13334 msgid "Curve Modifier"
13335 msgstr "Kurven Modifikator"
13338 msgid "Deform Axis"
13339 msgstr "Deformationsachse"
13342 msgid "VCol"
13343 msgstr "VFarbe"
13346 msgid "All Layers"
13347 msgstr "Alle Ebenen"
13350 msgid "Nearest vertex"
13351 msgstr "Angrenzender Vertex"
13354 msgid "Decimate Modifier"
13355 msgstr "Dezimier-Modifikator"
13358 msgid "Decimation modifier"
13359 msgstr "Dezimiermodifikator"
13362 msgid "Use edge collapsing"
13363 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
13366 msgid "Un-Subdivide"
13367 msgstr "Unterteilen"
13370 msgid "Planar"
13371 msgstr "Ebenflächig"
13374 msgid "Face Count"
13375 msgstr "Flächenanzahl"
13378 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
13379 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
13382 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
13383 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
13386 msgid "All Boundaries"
13387 msgstr "Klang"
13390 msgid "Vertex group name (collapse only)"
13391 msgstr "Vertexgruppenname"
13394 msgid "Displace Modifier"
13395 msgstr "Versetzen Modifikator"
13398 msgid "Displacement modifier"
13399 msgstr "Versatzmodifikator"
13402 msgid "RGB to XYZ"
13403 msgstr "RGB nach XYZ"
13406 msgid "Local"
13407 msgstr "Lokal"
13410 msgid "Texture Coordinates"
13411 msgstr "Texturkoordinaten"
13414 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
13415 msgstr "Texturkoordinaten:"
13418 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
13419 msgstr "Texturkoordinaten:"
13422 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
13423 msgstr "Texturkoordinaten:"
13426 msgid "Texture Coordinate Object"
13427 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
13430 msgid "Dynamic Paint Modifier"
13431 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
13434 msgid "Canvas"
13435 msgstr "Leinwand"
13438 msgid "EdgeSplit Modifier"
13439 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
13442 msgid "Split Angle"
13443 msgstr "Winkel teilen"
13446 msgid "Use Edge Angle"
13447 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
13450 msgid "Use Sharp Edges"
13451 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
13454 msgid "Explode Modifier"
13455 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
13458 msgid "Particle UV"
13459 msgstr "Partikel-UV"
13462 msgid "Protect"
13463 msgstr "Schützen"
13466 msgid "Clean vertex group edges"
13467 msgstr "Vertexgruppen-Kanten aufräumen"
13470 msgid "Alive"
13471 msgstr "Lebendig"
13474 msgid "Dead"
13475 msgstr "Tod"
13478 msgid "Cut Edges"
13479 msgstr "Kanten schneiden"
13482 msgid "Fluid simulation modifier"
13483 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
13486 msgid "Inflow/Outflow"
13487 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
13490 msgid "Laplacian Deform Modifier"
13491 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
13494 msgid "Mesh deform modifier"
13495 msgstr "Mesh defomieren Modifikator"
13498 msgid "Bound"
13499 msgstr "Klang"
13502 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
13503 msgstr "Weicher Modifikator"
13506 msgid "Lambda Border"
13507 msgstr "Ränder sperren"
13510 msgid "Normalized"
13511 msgstr "Normalisieren"
13514 msgid "Smooth object along X axis"
13515 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
13518 msgid "Smooth object along Y axis"
13519 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
13522 msgid "Smooth object along Z axis"
13523 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
13526 msgid "Mask Modifier"
13527 msgstr "Masken Modifikator"
13530 msgid "Cache Modifier"
13531 msgstr "Wellen Modifikator"
13534 msgid "Deform Mode"
13535 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
13538 msgid "Overwrite"
13539 msgstr "Überschreiben"
13542 msgid "Integrate"
13543 msgstr "Integration"
13546 msgid "Frame Start"
13547 msgstr "Einzelbild-Start"
13550 msgid "None "
13551 msgstr "Keine "
13554 msgid "Use the time from the scene"
13555 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
13558 msgid "MeshDeform Modifier"
13559 msgstr "Mesh defomieren Modifikator"
13562 msgid "Mirroring modifier"
13563 msgstr "Spiegel-Modifikator"
13566 msgid "Mirror Object"
13567 msgstr "Spiegel-Objekt"
13570 msgid "Object to use as mirror"
13571 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
13574 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
13575 msgstr "Vertices daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
13578 msgid "Mirror U"
13579 msgstr "U spiegeln"
13582 msgid "Mirror V"
13583 msgstr "V spiegeln"
13586 msgid "Mirror Vertex Groups"
13587 msgstr "Vertexgruppen spiegeln"
13590 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
13591 msgstr "Vertexgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
13594 msgid "Multires Modifier"
13595 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
13598 msgid "Multiresolution mesh modifier"
13599 msgstr "Hochauflösender-Mesh-Modifikator"
13602 msgid "Render Levels"
13603 msgstr "Renderstufen"
13606 msgid "Sculpt Levels"
13607 msgstr "Skulpturmodus"
13610 msgid "Optimal Display"
13611 msgstr "Optimale Anzeige"
13614 msgid "Total Levels"
13615 msgstr "Totale Stufen"
13618 msgid "Copy"
13619 msgstr "Kopieren"
13622 msgid "Ocean Modifier"
13623 msgstr "Ozean-Modifikator"
13626 msgid "Simulate an ocean surface"
13627 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
13630 msgid "Cache Path"
13631 msgstr "Pufferpfad"
13634 msgid "Amount of generated foam"
13635 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
13638 msgid "Foam Layer Name"
13639 msgstr "Schaumebenen-Name"
13642 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
13643 msgstr "Name der Vertex-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
13646 msgid "Bake End"
13647 msgstr "Ende backen"
13650 msgid "End frame of the ocean baking"
13651 msgstr "Startbild für die Animation"
13654 msgid "Start frame of the ocean baking"
13655 msgstr "Startbild für die Animation"
13658 msgid "Generate"
13659 msgstr "Erzeugen"
13662 msgid "Ocean is Cached"
13663 msgstr "Ozean ist gepuffert"
13666 msgid "Seed of the random generator"
13667 msgstr "Seed des Rauschens"
13670 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
13671 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
13674 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
13675 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
13678 msgid "Resolution of the generated surface"
13679 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
13682 msgid "Spatial Size"
13683 msgstr "Dreidimensionale Größe"
13686 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
13687 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
13690 msgid "Current time of the simulation"
13691 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
13694 msgid "Generate Foam"
13695 msgstr "Erzeugt Schaum"
13698 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
13699 msgstr "Schaummaske als ein Vertex-Farbkanal erzeugen"
13702 msgid "Wave Alignment"
13703 msgstr "Wellenausrichtung"
13706 msgid "Wave Direction"
13707 msgstr "Wellenrichtung"
13710 msgid "Wave Scale"
13711 msgstr "Wellen-Skalierung"
13714 msgid "Scale of the displacement effect"
13715 msgstr "Objekte duplizieren"
13718 msgid "Shortest allowed wavelength"
13719 msgstr "Auswahl umkehren"
13722 msgid "Wind Velocity"
13723 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
13726 msgid "Wind speed"
13727 msgstr "Min Geschwindigkeit"
13730 msgid "ParticleInstance Modifier"
13731 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
13734 msgid "Particle system instancing modifier"
13735 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
13738 msgid "Object that has the particle system"
13739 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
13742 msgid "Particle Offset"
13743 msgstr "Partikelversatz"
13746 msgid "Particle System Number"
13747 msgstr "Partikelsystem Nummer"
13750 msgid "Position along path"
13751 msgstr "Position entlang des Pfades"
13754 msgid "Random Position"
13755 msgstr "Zufällige Position"
13758 msgid "Randomize position along path"
13759 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
13762 msgid "Keep Shape"
13763 msgstr "Form"
13766 msgid "Use particle size to scale the instances"
13767 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
13770 msgid "ParticleSystem Modifier"
13771 msgstr "Partikel-System Modifikator"
13774 msgid "Particle system simulation modifier"
13775 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
13778 msgid "Particle System that this modifier controls"
13779 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
13782 msgid "Remesh Modifier"
13783 msgstr "Remesh Modifikator"
13786 msgid "Blocks"
13787 msgstr "Blöcke"
13790 msgid "Octree Depth"
13791 msgstr "Tiefe"
13794 msgid "Sharpness"
13795 msgstr "Schärfe"
13798 msgid "Smooth Shading"
13799 msgstr "Weiches Shading"
13802 msgid "Screw Modifier"
13803 msgstr "Helix Modifikator"
13806 msgid "Angle of revolution"
13807 msgstr "Kreisauflösung"
13810 msgid "Screw axis"
13811 msgstr "Schraubenachse"
13814 msgid "Object to define the screw axis"
13815 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
13818 msgid "Render Steps"
13819 msgstr "Renderstufen"
13822 msgid "Calc Order"
13823 msgstr "Berechnungsreihenfolge"
13826 msgid "Object Screw"
13827 msgstr "Objektdaten"
13830 msgid "Stretch U"
13831 msgstr "Strecken U"
13834 msgid "Stretch V"
13835 msgstr "Strecken V"
13838 msgid "Shrinkwrap Modifier"
13839 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
13842 msgid "Project Limit"
13843 msgstr "Projektion bearbeiten"
13846 msgid "Positive"
13847 msgstr "Positiv"
13850 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
13851 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
13854 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
13855 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
13858 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
13859 msgstr "Das Mesh zum nächsten Ziel-Vertex schrumpfen"
13862 msgid "SimpleDeform Modifier"
13863 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
13866 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
13867 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
13870 msgid "Bend"
13871 msgstr "Krümmen"
13874 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
13875 msgstr "Das Mesh über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
13878 msgid "Taper"
13879 msgstr "Neigen"
13882 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
13883 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
13886 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
13887 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
13890 msgid "Limits"
13891 msgstr "Grenzen"
13894 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
13895 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
13898 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
13899 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
13902 msgid "Origin"
13903 msgstr "Ursprung"
13906 msgid "Skin Modifier"
13907 msgstr "Haut Modifikator"
13910 msgid "Generate Skin"
13911 msgstr "Erzeugt Haut"
13914 msgid "Branch Smoothing"
13915 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
13918 msgid "Soft Body Modifier"
13919 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
13922 msgid "Soft Body Point Cache"
13923 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
13926 msgid "Solidify Modifier"
13927 msgstr "Verdicken Modifikator"
13930 msgid "Inner Crease"
13931 msgstr "Innere Falte"
13934 msgid "Assign a crease to inner edges"
13935 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
13938 msgid "Outer Crease"
13939 msgstr "Äußere Falte"
13942 msgid "Assign a crease to outer edges"
13943 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
13946 msgid "Vertex Group Invert"
13947 msgstr "Vertexgruppe umkehren"
13950 msgid "Invert the vertex group influence"
13951 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
13954 msgid "Material Offset"
13955 msgstr "Materialversatz"
13958 msgid "Rim Material Offset"
13959 msgstr "Zeitversatz:"
13962 msgid "Offset the thickness from the center"
13963 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
13966 msgid "Thickness of the shell"
13967 msgstr "Wandstärke der Hülle"
13970 msgid "Vertex Group Factor"
13971 msgstr "Vertexgruppen-Faktor"
13974 msgid "Even Thickness"
13975 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
13978 msgid "Flip Normals"
13979 msgstr "Normalen umkehren"
13982 msgid "Invert the face direction"
13983 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
13986 msgid "High Quality Normals"
13987 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
13990 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
13991 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
13994 msgid "Fill Rim"
13995 msgstr "Rand füllen"
13998 msgid "Subsurf Modifier"
13999 msgstr "Oberflächenunterteilung-Modifikator"
14002 msgid "Subdivision surface modifier"
14003 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
14006 msgid "Surface Modifier"
14007 msgstr "Oberflächen Modifikator"
14010 msgid "Triangulate Modifier"
14011 msgstr "Multi-Modifikator"
14014 msgid "Triangulate Mesh"
14015 msgstr "Einzelner Knochen"
14018 msgid "Fixed Alternate"
14019 msgstr "Fixiert alternativ"
14022 msgid "UV Project Modifier"
14023 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
14026 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
14027 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis"
14030 msgid "Vertical Aspect Ratio"
14031 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis"
14034 msgid "Number of Projectors"
14035 msgstr "Anzahl der Projektoren"
14038 msgid "Horizontal Scale"
14039 msgstr "Horizontale Skalierung"
14042 msgid "Vertical Scale"
14043 msgstr "Vertikal skalieren"
14046 msgid "UVWarp Modifier"
14047 msgstr "Wölben-Modifikator"
14050 msgid "U-Axis"
14051 msgstr "Z-Achse"
14054 msgid "V-Axis"
14055 msgstr "Z-Achse"
14058 msgid "Bone defining offset"
14059 msgstr "Punktkoordinaten"
14062 msgid "UV Center"
14063 msgstr "Zentrum"
14066 msgid "Center point for rotate/scale"
14067 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
14070 msgid "Object defining offset"
14071 msgstr "Objektversatz"
14074 msgid "UV Layer"
14075 msgstr "Ebene"
14078 msgid "UV Layer name"
14079 msgstr "Ebenenname"
14082 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
14083 msgstr "Untere Begrenzung für eine Vertex-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
14086 msgid "Default Weight"
14087 msgstr "Standardgewicht"
14090 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
14091 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
14094 msgid "Null action"
14095 msgstr "Null Aktion"
14098 msgctxt "Curve"
14099 msgid "Custom Curve"
14100 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
14103 msgctxt "Curve"
14104 msgid "Random"
14105 msgstr "Zufällig"
14108 msgctxt "Curve"
14109 msgid "Median Step"
14110 msgstr "Durchschnittsschritt"
14113 msgid "Mapping Curve"
14114 msgstr "Kurve"
14117 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
14118 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
14121 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
14122 msgstr "Texturkoordinaten:"
14125 msgid "Use local generated coordinates"
14126 msgstr "Punktkoordinaten"
14129 msgid "Use global coordinates"
14130 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
14133 msgid "Use local generated coordinates of another object"
14134 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
14137 msgid "Use coordinates from an UV layer"
14138 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
14141 msgid "Use Channel"
14142 msgstr "Kanal verwenden"
14145 msgid "Masking Tex"
14146 msgstr "Textur maskieren"
14149 msgid "Masking texture"
14150 msgstr "Textur maskieren"
14153 msgid "Mask VGroup"
14154 msgstr "VGruppe maskieren"
14157 msgid "Remove Threshold"
14158 msgstr "Schwellenwert entfernen"
14161 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
14162 msgstr "Obere Begrenzung für eine Vertex-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
14165 msgid "Group Add"
14166 msgstr "Gruppe hinzufügen"
14169 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
14170 msgstr "Vertices mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
14173 msgid "Group Remove"
14174 msgstr "Gruppe entfernen"
14177 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
14178 msgstr "Vertices mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
14181 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
14182 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
14185 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
14186 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
14189 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
14190 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
14193 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
14194 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
14197 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
14198 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
14201 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
14202 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
14205 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
14206 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
14209 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
14210 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
14213 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
14214 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
14217 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
14218 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
14221 msgid "Vertex Set"
14222 msgstr "Vertex festlegen"
14225 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
14226 msgstr "Beeinflusst alle Vertices (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
14229 msgid "VGroup A"
14230 msgstr "VGruppe A"
14233 msgid "Affect vertices in VGroup A"
14234 msgstr "Beeinflusst die Vertices in VGruppe A"
14237 msgid "VGroup B"
14238 msgstr "VGruppe B"
14241 msgid "VGroup A or B"
14242 msgstr "VGruppe A oder B"
14245 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
14246 msgstr "Vertices in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
14249 msgid "VGroup A and B"
14250 msgstr "VGruppe A und B"
14253 msgid "Affect vertices in both groups"
14254 msgstr "Vertices in beiden Gruppen beeinflussen"
14257 msgid "Vertex Group A"
14258 msgstr "Vertexgruppe A"
14261 msgid "First vertex group name"
14262 msgstr "Erster Vertexgruppenname"
14265 msgid "Vertex Group B"
14266 msgstr "Vertexgruppe B"
14269 msgid "Second vertex group name"
14270 msgstr "Zweiter Vertexgruppenname"
14273 msgid "Highest"
14274 msgstr "Höchste"
14277 msgid "Lowest"
14278 msgstr "Niedrigste"
14281 msgid "Proximity Geometry"
14282 msgstr "Entfernung begrenzen"
14285 msgid "Proximity Mode"
14286 msgstr "Entfernung begrenzen"
14289 msgid "Use distance between affected and target objects"
14290 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
14293 msgid "Target Object"
14294 msgstr "Zielobjekt"
14297 msgid "Warp Modifier"
14298 msgstr "Wölben-Modifikator"
14301 msgid "Warp modifier"
14302 msgstr "Wölbung modifizieren"
14305 msgid "Object to transform from"
14306 msgstr "Objektbeschränkungen"
14309 msgid "Object to transform to"
14310 msgstr "Objektbeschränkungen"
14313 msgid "Wave Modifier"
14314 msgstr "Wellen Modifikator"
14317 msgid "Wave effect modifier"
14318 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
14321 msgid "Damping Time"
14322 msgstr "Dämpfungszeit"
14325 msgid "Falloff Radius"
14326 msgstr "Abfallradius"
14329 msgid "Height of the wave"
14330 msgstr "Wellenhöhe"
14333 msgid "Start Position Object"
14334 msgstr "Objekt-Startposition"
14337 msgid "Start Position X"
14338 msgstr "Startposition X"
14341 msgid "X coordinate of the start position"
14342 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
14345 msgid "Start Position Y"
14346 msgstr "Startposition Y"
14349 msgid "Displace along normals"
14350 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
14353 msgid "X Normal"
14354 msgstr "X-Normale"
14357 msgid "Y Normal"
14358 msgstr "Y-Normale"
14361 msgid "Z Normal"
14362 msgstr "Z-Normale"
14365 msgid "Distance between the waves"
14366 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
14369 msgid "Face Area"
14370 msgstr "Flächenbereich"
14373 msgid "Wireframe Modifier"
14374 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
14377 msgid "Wireframe effect modifier"
14378 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
14381 msgid "Thickness factor"
14382 msgstr "Dickenfaktor"
14385 msgid "Boundary"
14386 msgstr "Klang"
14389 msgid "Offset Relative"
14390 msgstr "Relative Pfade"
14393 msgid "Offset Even"
14394 msgstr "Versatz"
14397 msgid "Remove original geometry"
14398 msgstr "Original Geometrie entfernen"
14401 msgid "Edit Path"
14402 msgstr "Pfad bearbeiten"
14405 msgid "Line Thickness"
14406 msgstr "Linienstärke"
14409 msgid "Use Bone Heads"
14410 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
14413 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
14414 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
14417 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
14418 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
14421 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
14422 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
14425 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
14426 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
14429 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
14430 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
14433 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
14434 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
14437 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
14438 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
14441 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
14442 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
14445 msgid "JPEG quality of proxy images"
14446 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
14449 msgid "Free Run No Gaps"
14450 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
14453 msgid "Render Undistorted"
14454 msgstr "Animation rendern"
14457 msgid "Render preview using undistorted proxy"
14458 msgstr "Animation rendern"
14461 msgid "Average error of reconstruction"
14462 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
14465 msgid "Movie tracking data"
14466 msgstr "Filmverfolger Daten"
14469 msgid "Active Object Index"
14470 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
14473 msgid "Index of active object"
14474 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
14477 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
14478 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
14481 msgid "Plane Tracks"
14482 msgstr "Ebene Spuren"
14485 msgid "Tracks"
14486 msgstr "Spuren"
14489 msgid "Divisions"
14490 msgstr "Unterteilungen"
14493 msgid "K1"
14494 msgstr "K1"
14497 msgid "K2"
14498 msgstr "K2"
14501 msgid "Camera's focal length"
14502 msgstr "Kamerabrennweite"
14505 msgid "K3"
14506 msgstr "K3"
14509 msgid "Pixel Aspect Ratio"
14510 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
14513 msgid "Pixel aspect ratio"
14514 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
14517 msgid "Principal Point"
14518 msgstr "Drehpunkt"
14521 msgid "Optical center of lens"
14522 msgstr "Optische Mitte der Linse"
14525 msgid "Sensor"
14526 msgstr "Sensor"
14529 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
14530 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
14533 msgid "Units"
14534 msgstr "Einheiten"
14537 msgid "Units used for camera focal length"
14538 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
14541 msgid "px"
14542 msgstr "px"
14545 msgid "Use pixels for units of focal length"
14546 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
14549 msgid "mm"
14550 msgstr "mm"
14553 msgid "Use millimeters for units of focal length"
14554 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
14557 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
14558 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
14561 msgid "Match-moving dopesheet data"
14562 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
14565 msgid "Display Hidden"
14566 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
14569 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
14570 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
14573 msgid "Only Selected"
14574 msgstr "Nur Ausgewähltes"
14577 msgid "Dopesheet Sort Field"
14578 msgstr "Anfang der Datei"
14581 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
14582 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
14585 msgid "Sort channels by their names"
14586 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
14589 msgid "Longest"
14590 msgstr "Längstes"
14593 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
14594 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
14597 msgid "Total"
14598 msgstr "Vollständig"
14601 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
14602 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
14605 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
14606 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
14609 msgid "Invert Dopesheet Sort"
14610 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
14613 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
14614 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
14617 msgid "Is marker muted for current frame"
14618 msgstr "Momentanes Frame"
14621 msgid "Pattern Bounding Box"
14622 msgstr "Begrenzungsrahmen"
14625 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
14626 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
14629 msgid "Pattern Corners"
14630 msgstr "Musterecken"
14633 msgid "Search Max"
14634 msgstr "Suchen"
14637 msgid "Search Min"
14638 msgstr "Suchen"
14641 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
14642 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
14645 msgid "Keyframe A"
14646 msgstr "Schlüsselbild A"
14649 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
14650 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
14653 msgid "Keyframe B"
14654 msgstr "Schlüsselbild B"
14657 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
14658 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
14661 msgid "Unique name of object"
14662 msgstr "Eindeutiger Objektname"
14665 msgid "Active Track"
14666 msgstr "Aktive Spur"
14669 msgid "Image Opacity"
14670 msgstr "Bildtransparenz"
14673 msgid "Opacity of the image"
14674 msgstr "Opazität des Bildes"
14677 msgid "Markers"
14678 msgstr "Marker"
14681 msgid "Collection of markers in track"
14682 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
14685 msgid "Unique name of track"
14686 msgstr "Eindeutiger Spurname"
14689 msgid "Match moving settings"
14690 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
14693 msgid "Cleanup action to execute"
14694 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
14697 msgid "Delete Track"
14698 msgstr "Spur löschen"
14701 msgid "Delete unclean tracks"
14702 msgstr "Markierungen löschen"
14705 msgid "Delete Segments"
14706 msgstr "Segmente löschen"
14709 msgid "Delete unclean segments of tracks"
14710 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
14713 msgid "Reprojection Error"
14714 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
14717 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
14718 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
14721 msgid "Tracked Frames"
14722 msgstr "Verfolgte Frames"
14725 msgid "Correlation"
14726 msgstr "Übereinstimmung"
14729 msgid "Frames Limit"
14730 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
14733 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
14734 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
14737 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
14738 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
14741 msgid "Default motion model to use for tracking"
14742 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
14745 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
14746 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
14749 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
14750 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
14753 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
14754 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
14757 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
14758 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
14761 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
14762 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
14765 msgid "Search for markers that are translated between frames"
14766 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
14769 msgid "Pattern Match"
14770 msgstr "Muster gefunden"
14773 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
14774 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
14777 msgid "Previous frame"
14778 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
14781 msgid "Pattern Size"
14782 msgstr "Mustergröße"
14785 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
14786 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
14789 msgid "Search Size"
14790 msgstr "Suchgröße"
14793 msgid "Size of search area for newly created tracks"
14794 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
14797 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
14798 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
14801 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
14802 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
14805 msgid "Refine"
14806 msgstr "Verbessern"
14809 msgid "Do not refine camera intrinsics"
14810 msgstr "Kameraeigenheiten nicht verbessern"
14813 msgid "Refine focal length"
14814 msgstr "Brennweite verbessern"
14817 msgid "Focal length, K1"
14818 msgstr "Brennweite, K1"
14821 msgid "Refine focal length and radial distortion K1"
14822 msgstr "Brennweite und radiale Verkrümmung K1 verbessern"
14825 msgid "Focal length, K1, K2"
14826 msgstr "Brennweite, K1, K2"
14829 msgid "Refine focal length and radial distortion K1 and K2"
14830 msgstr "Brennweite und radale Verkrümmung K1 und K2 verbessern"
14833 msgid "Focal Length, Optical Center, K1, K2"
14834 msgstr "Brennweite, Optische Mitte, K1, K2"
14837 msgid "Refine focal length, optical center and radial distortion K1 and K2"
14838 msgstr "Brennweite, optische Mitte und radiale Verkrümmung K1 und K2 verbessern"
14841 msgid "Focal Length, Optical Center"
14842 msgstr "Brennweite, Optische Mitte"
14845 msgid "Refine focal length and optical center"
14846 msgstr "Brennweite und optische Mitte verbessern"
14849 msgid "Refine radial distortion K1 and K2"
14850 msgstr "Brennweite und radale Verkrümmung K1 und K2 verbessern"
14853 msgid "Fastest"
14854 msgstr "Schnellstes"
14857 msgid "Track as fast as it's possible"
14858 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
14861 msgid "Double"
14862 msgstr "Doppelte"
14865 msgid "Track with realtime speed"
14866 msgstr "In Echtzeit verfolgen"
14869 msgid "Use Blue Channel"
14870 msgstr "Blaukanal verwenden"
14873 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
14874 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
14877 msgid "Prepass"
14878 msgstr "Vordurchlauf"
14881 msgid "Use Green Channel"
14882 msgstr "Grünkanal verwenden"
14885 msgid "Use green channel from footage for tracking"
14886 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
14889 msgid "Use Mask"
14890 msgstr "Maske benutzen"
14893 msgid "Normalize"
14894 msgstr "Normalisieren"
14897 msgid "Use Red Channel"
14898 msgstr "Rotkanal verwenden"
14901 msgid "Use red channel from footage for tracking"
14902 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
14905 msgid "Keyframe Selection"
14906 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
14909 msgid "Tripod Motion"
14910 msgstr "Dreibeinbewegung"
14913 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
14914 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
14917 msgid "Active Track Index"
14918 msgstr "Aktiver Spurenindex"
14921 msgid "Bilinear"
14922 msgstr "BiLinear"
14925 msgid "Bicubic"
14926 msgstr "BiKubisch"
14929 msgid "Location Influence"
14930 msgstr "Positionseinfluss"
14933 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
14934 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
14937 msgid "Rotation Influence"
14938 msgstr "Rotationseinfluss"
14941 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
14942 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
14945 msgid "Scale Influence"
14946 msgstr "Skalierungseinfluss"
14949 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
14950 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
14953 msgid "Maximal Scale"
14954 msgstr "Maximale Skalierung"
14957 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
14958 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
14961 msgid "Use 2D stabilization for footage"
14962 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
14965 msgid "Autoscale"
14966 msgstr "Auto Skalierung"
14969 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
14970 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
14973 msgid "Stabilize Rotation"
14974 msgstr "Rotation stabilisieren"
14977 msgid "Average error of re-projection"
14978 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
14981 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
14982 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
14985 msgid "Grease pencil data for this track"
14986 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
14989 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
14990 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
14993 msgid "Track is selected"
14994 msgstr "Markierungen löschen"
14997 msgid "Select Anchor"
14998 msgstr "Anker auswählen"
15001 msgid "Select Pattern"
15002 msgstr "Nach Muster auswählen"
15005 msgid "Select Search"
15006 msgstr "Kamera auswählen"
15009 msgid "Custom Color"
15010 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
15013 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
15014 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
15017 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
15018 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
15021 msgid "Action End Frame"
15022 msgstr "Aktion-Endbild"
15025 msgid "Action Start Frame"
15026 msgstr "Aktion-Startbild"
15029 msgid "NLA Strip is active"
15030 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
15033 msgid "Blending"
15034 msgstr "Überblenden"
15037 msgid "Mute"
15038 msgstr "Stumm"
15041 msgid "NLA Strip is selected"
15042 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
15045 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
15046 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
15049 msgid "NLA Strips"
15050 msgstr "NLA-Streifen"
15053 msgid "Meta"
15054 msgstr "Meta"
15057 msgid "Sound Clip"
15058 msgstr "Klangclip"
15061 msgid "NLA Track is active"
15062 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
15065 msgid "NLA Track is locked"
15066 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
15069 msgid "NLA Track is selected"
15070 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
15073 msgid "Static Type"
15074 msgstr "Statischer Typ"
15077 msgid "Height of the node"
15078 msgstr "Höhe der Box"
15081 msgid "Optional custom node label"
15082 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
15085 msgid "Unique node identifier"
15086 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
15089 msgid "Parent this node is attached to"
15090 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
15093 msgid "Node selection state"
15094 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
15097 msgid "Show Options"
15098 msgstr "Optionen anzeigen"
15101 msgid "Show Preview"
15102 msgstr "Vorschau anzeigen"
15105 msgid "Show Texture"
15106 msgstr "Textur anzeigen"
15109 msgid "Use custom color for the node"
15110 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
15113 msgid "Width of the node"
15114 msgstr "Breite der Box"
15117 msgid "Width Hidden"
15118 msgstr "Verborgene anzeigen"
15121 msgid "Custom Group"
15122 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
15125 msgid "Interface"
15126 msgstr "Oberfläche"
15129 msgid "Premul"
15130 msgstr "Premul"
15133 msgid "Convert Premul"
15134 msgstr "Konvertieren in"
15137 msgid "Bilateral Blur"
15138 msgstr "Bilateraler Weichzeichner"
15141 msgid "Color Sigma"
15142 msgstr "Sigmafarbe"
15145 msgid "Space Sigma"
15146 msgstr "Sigmaraum"
15149 msgid "Relative Size X"
15150 msgstr "Relative X Größe"
15153 msgid "Relative Size Y"
15154 msgstr "Relative Y Größe"
15157 msgid "Filter Type"
15158 msgstr "Filtertyp"
15161 msgid "Tent"
15162 msgstr "Tent"
15165 msgid "Fast Gaussian"
15166 msgstr "Schneller Gauß'sche"
15169 msgid "Catrom"
15170 msgstr "Catrom"
15173 msgid "Mitch"
15174 msgstr "Mitchell"
15177 msgid "Bokeh"
15178 msgstr "Bokeh"
15181 msgid "Use circular filter (slower)"
15182 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
15185 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
15186 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
15189 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
15190 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
15193 msgid "Variable Size"
15194 msgstr "Variable Größe"
15197 msgid "Support variable blur per-pixel when using an image for size input"
15198 msgstr "Unterstützt variable Weichzeichnung pro Pixel, wenn ein Bild bei dem Größeneingang verwendet wird"
15201 msgid "Bokeh Blur"
15202 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
15205 msgid "Bokeh Image"
15206 msgstr "Dateityp"
15209 msgid "Angle of the bokeh"
15210 msgstr "Seed des Rauschens"
15213 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
15214 msgstr "Position des Objekts"
15217 msgid "Number of flaps"
15218 msgstr "Vertikal"
15221 msgid "Rounding"
15222 msgstr "Abrundung"
15225 msgid "Shift of the lens components"
15226 msgstr "Opazität der Punkte"
15229 msgid "Box Mask"
15230 msgstr "Rechteckige Maske"
15233 msgid "Height of the box"
15234 msgstr "Höhe der Box"
15237 msgid "Not"
15238 msgstr "Keiner"
15241 msgid "Rotation angle of the box"
15242 msgstr "Rotationswinkel der Box"
15245 msgid "Width of the box"
15246 msgstr "Breite der Box"
15249 msgid "X position of the middle of the box"
15250 msgstr "X Position der Boxmitte"
15253 msgid "Y position of the middle of the box"
15254 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
15257 msgid "Bright/Contrast"
15258 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
15261 msgid "Channel Key"
15262 msgstr "Kanal Key"
15265 msgid "RGB Color Space"
15266 msgstr "RGB Farbraum"
15269 msgid "HSV Color Space"
15270 msgstr "HSV-Farbraum"
15273 msgid "YUV Color Space"
15274 msgstr "YUV-Farbraum"
15277 msgid "YCbCr Color Space"
15278 msgstr "YCbCr Farbraum"
15281 msgid "Limit Channel"
15282 msgstr "Kanal begrenzen"
15285 msgid "Limit by this channel's value"
15286 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
15289 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
15290 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
15293 msgid "Algorithm"
15294 msgstr "Algorithmus"
15297 msgid "Algorithm to use to limit channel"
15298 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
15301 msgid "Limit by single channel"
15302 msgstr "Begrenzung durch einzelnen Kanal"
15305 msgid "Limit by max of other channels "
15306 msgstr "Begrenzung durch Maximum anderer Kanäle"
15309 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
15310 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
15313 msgid "Channel used to determine matte"
15314 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
15317 msgid "Chroma Key"
15318 msgstr "Chroma Key"
15321 msgid "Alpha falloff"
15322 msgstr "Alpha Abfall"
15325 msgid "Alpha lift"
15326 msgstr "Alpha anheben"
15329 msgid "Shadow Adjust"
15330 msgstr "Schatten anpassen"
15333 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
15334 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
15337 msgid "Acceptance"
15338 msgstr "Akzeptanz"
15341 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
15342 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
15345 msgid "Color Balance"
15346 msgstr "Farbraum"
15349 msgid "Correction Formula"
15350 msgstr "Korrektion Formular"
15353 msgid "Correction for Highlights"
15354 msgstr "Korrektur für Glanzlichter"
15357 msgid "Correction for Midtones"
15358 msgstr "Korrekturen für Mitteltöne"
15361 msgid "Correction for Shadows"
15362 msgstr "Schattenkorretur"
15365 msgid "Color Correction"
15366 msgstr "Farbkorrektur"
15369 msgid "Blue channel active"
15370 msgstr "Blaukanal aktiv"
15373 msgid "Green channel active"
15374 msgstr "Grünkanal aktiv"
15377 msgid "Highlights Contrast"
15378 msgstr "Lichter Kontrast"
15381 msgid "Highlights contrast"
15382 msgstr "Lichter Kontrast"
15385 msgid "Highlights Gain"
15386 msgstr "Lichter anheben"
15389 msgid "Highlights gain"
15390 msgstr "Lichter verstärken"
15393 msgid "Highlights Gamma"
15394 msgstr "Lichter Gamma"
15397 msgid "Highlights gamma"
15398 msgstr "Lichter Gamma"
15401 msgid "Highlights Lift"
15402 msgstr "Lichter anheben"
15405 msgid "Highlights lift"
15406 msgstr "Lichter anheben"
15409 msgid "Highlights Saturation"
15410 msgstr "Lichter Sättigung"
15413 msgid "Highlights saturation"
15414 msgstr "Lichter Sättigung"
15417 msgid "Master Contrast"
15418 msgstr "Master Kontrast"
15421 msgid "Master contrast"
15422 msgstr "Hauptkontrast"
15425 msgid "Master Gamma"
15426 msgstr "Haupt-Gamma"
15429 msgid "Master gamma"
15430 msgstr "Master Gamma"
15433 msgid "Master Lift"
15434 msgstr "Master anheben"
15437 msgid "Master Saturation"
15438 msgstr "Master Sättigung"
15441 msgid "Master saturation"
15442 msgstr "Master Sättigung"
15445 msgid "Midtones Contrast"
15446 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
15449 msgid "Midtones contrast"
15450 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
15453 msgid "Midtones End"
15454 msgstr "Mittelton Ende"
15457 msgid "End of midtones"
15458 msgstr "Ende der Mitteltöne"
15461 msgid "Midtones Gain"
15462 msgstr "Mitteltöne verstärken"
15465 msgid "Midtones Gamma"
15466 msgstr "Mitteltöne Gamma"
15469 msgid "Midtones gamma"
15470 msgstr "Mittelton Gamma"
15473 msgid "Midtones Lift"
15474 msgstr "Mitteltöne anheben"
15477 msgid "Midtones lift"
15478 msgstr "Mitteltöne anheben"
15481 msgid "Midtones Saturation"
15482 msgstr "Mittelton Sättigung"
15485 msgid "Midtones saturation"
15486 msgstr "Mittelton Sättigung"
15489 msgid "Midtones Start"
15490 msgstr "Mittelton Beginn"
15493 msgid "Start of midtones"
15494 msgstr "Start der mitteltöne"
15497 msgid "Red channel active"
15498 msgstr "Rotkanal aktiv"
15501 msgid "Shadows Contrast"
15502 msgstr "Tiefen Kontrast"
15505 msgid "Shadows contrast"
15506 msgstr "Tiefen Kontrast"
15509 msgid "Shadows Gain"
15510 msgstr "Tiefen verstärken"
15513 msgid "Shadows gain"
15514 msgstr "Tiefen verstärken"
15517 msgid "Shadows Gamma"
15518 msgstr "Tiefen Gamma"
15521 msgid "Shadows gamma"
15522 msgstr "Tiefen Gamma"
15525 msgid "Shadows Lift"
15526 msgstr "Tiefen anheben"
15529 msgid "Shadows lift"
15530 msgstr "Tiefen anheben"
15533 msgid "Shadows Saturation"
15534 msgstr "Tiefen Sättigung"
15537 msgid "Color Key"
15538 msgstr "Farbpalette"
15541 msgid "H"
15542 msgstr "H"
15545 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
15546 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
15549 msgid "S"
15550 msgstr "S"
15553 msgid "Saturation Tolerance for the color"
15554 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
15557 msgid "Value Tolerance for the color"
15558 msgstr "Helligkeitstoleranz für die Farbe"
15561 msgid "Color Spill"
15562 msgstr "Farbüberfüllung"
15565 msgid "Red Spill Suppression"
15566 msgstr "Rot-Überfüllung unterdrücken"
15569 msgid "Green Spill Suppression"
15570 msgstr "Grün-Überfüllung unterdrücken"
15573 msgid "Blue Spill Suppression"
15574 msgstr "Blau-Überfüllung unterdrücken"
15577 msgid "Limit by Red"
15578 msgstr "Durch Rot begrenzen"
15581 msgid "Limit by Green"
15582 msgstr "Durch Grün begrenzen"
15585 msgid "Limit by Blue"
15586 msgstr "Durch Blau begrenzen"
15589 msgid "Simple Limit Algorithm"
15590 msgstr "Einfacher Begrenzungsalgorithmus"
15593 msgid "Average Limit Algorithm"
15594 msgstr "Durchschnittlicher Begrenzungsalgorhitmus"
15597 msgid "Scale limit by value"
15598 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
15601 msgid "R"
15602 msgstr "R"
15605 msgid "Unspill"
15606 msgstr "Überfüllung aufheben"
15609 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
15610 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
15613 msgid "Combine HSVA"
15614 msgstr "Kombiniere HSVA"
15617 msgid "Combine RGBA"
15618 msgstr "Kombiniere RGBA"
15621 msgid "Combine YCbCrA"
15622 msgstr "Kombiniere YUVA"
15625 msgid "ITU 709"
15626 msgstr "ITU 709"
15629 msgid "Jpeg"
15630 msgstr "JPEG"
15633 msgid "Combine YUVA"
15634 msgstr "Kombiniere YUVA"
15637 msgid "Composite"
15638 msgstr "Komposition"
15641 msgid "Crop Image Size"
15642 msgstr "Bildgröße beschneiden"
15645 msgid "Remove"
15646 msgstr "Entfernen"
15649 msgid "RGB Curves"
15650 msgstr "RGB Kurve"
15653 msgid "Vector Curves"
15654 msgstr "Vektorkurve"
15657 msgid "Directional Blur"
15658 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
15661 msgid "Center X"
15662 msgstr "X Zentrieren"
15665 msgid "Center Y"
15666 msgstr "Y Zentrieren"
15669 msgid "Spin"
15670 msgstr "Drehen"
15673 msgid "Wrap"
15674 msgstr "Umschließen"
15677 msgid "Zoom"
15678 msgstr "Zoom"
15681 msgid "Bokeh shape rotation offset"
15682 msgstr "Rotationsmodus"
15685 msgid "Bokeh Type"
15686 msgstr "Bokeh-Typ"
15689 msgid "7 sides"
15690 msgstr "7 Seiten"
15693 msgid "6 sides"
15694 msgstr "6 Seiten"
15697 msgid "5 sides"
15698 msgstr "5 Seiten"
15701 msgid "4 sides"
15702 msgstr "4 Seiten"
15705 msgid "3 sides"
15706 msgstr "3 Seiten"
15709 msgid "Gamma Correction"
15710 msgstr "Gammakorrektur"
15713 msgid "Z-Scale"
15714 msgstr "Z-Skalieren"
15717 msgid "Despeckle"
15718 msgstr "Perspektive"
15721 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
15722 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
15725 msgid "Neighbor"
15726 msgstr "Nachbar"
15729 msgid "Difference Key"
15730 msgstr "Difference Key"
15733 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
15734 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
15737 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
15738 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
15741 msgid "Dilate/Erode"
15742 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
15745 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
15746 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
15749 msgid "Edge to inset"
15750 msgstr "Kante bis einsetzen"
15753 msgid "Feather"
15754 msgstr "Feder"
15757 msgid "Distance Key"
15758 msgstr "Abstand"
15761 msgid "RGB color space"
15762 msgstr "RGB Farbraum"
15765 msgid "YCbCr Suppression"
15766 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
15769 msgid "Double Edge Mask"
15770 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
15773 msgid "Buffer Edge Mode"
15774 msgstr "Pufferkanten-Modus"
15777 msgid "Bleed Out"
15778 msgstr "Außen auslaufen"
15781 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
15782 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
15785 msgid "Keep In"
15786 msgstr "Innen erhalten"
15789 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
15790 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
15793 msgid "Inner Edge Mode"
15794 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
15797 msgid "Adjacent Only"
15798 msgstr "Nur angrenzende"
15801 msgid "Ellipse Mask"
15802 msgstr "Ellipsenmaske"
15805 msgid "Height of the ellipse"
15806 msgstr "Höhe der Ellipse"
15809 msgid "Rotation angle of the ellipse"
15810 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
15813 msgid "Width of the ellipse"
15814 msgstr "Breite der Ellipse"
15817 msgid "X position of the middle of the ellipse"
15818 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
15821 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
15822 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
15825 msgid "Sharpen"
15826 msgstr "Schärfen"
15829 msgid "Laplace"
15830 msgstr "Laplace'sche"
15833 msgid "Sobel"
15834 msgstr "Sobel"
15837 msgid "Prewitt"
15838 msgstr "Prewitt"
15841 msgid "Kirsch"
15842 msgstr "Kirsch"
15845 msgid "Shadow"
15846 msgstr "Schatten"
15849 msgid "Flip X"
15850 msgstr "X umdrehen"
15853 msgid "Glare"
15854 msgstr "Glanz"
15857 msgid "Angle Offset"
15858 msgstr "Winkelversatz"
15861 msgid "Color Modulation"
15862 msgstr "Farbmodulation"
15865 msgid "Glare Type"
15866 msgstr "Glanztyp"
15869 msgid "Ghosts"
15870 msgstr "Geister"
15873 msgid "Fog Glow"
15874 msgstr "Nebelglühen"
15877 msgid "Simple Star"
15878 msgstr "Einfacher Stern"
15881 msgid "Rotate 45"
15882 msgstr "45° Rotieren"
15885 msgid "Hue Correct"
15886 msgstr "Farbkorrektur"
15889 msgid "Hue Saturation Value"
15890 msgstr "Farbe/Sättigung"
15893 msgid "ID Mask"
15894 msgstr "ID-Maske"
15897 msgid "Placeholder"
15898 msgstr "Platzhalter"
15901 msgid "Auto-Refresh"
15902 msgstr "Automatisch aktualisieren"
15905 msgid "Inpaint"
15906 msgstr "Malen"
15909 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
15910 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
15913 msgid "RGB"
15914 msgstr "RGB"
15917 msgid "Keying"
15918 msgstr "Schlüsselbilder"
15921 msgid "Post Blur"
15922 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
15925 msgid "Pre Blur"
15926 msgstr "Vorher weichzeichnen"
15929 msgid "Clip Black"
15930 msgstr "Schwarz abschneiden"
15933 msgid "Clip White"
15934 msgstr "Weiß abschneiden"
15937 msgid "Despill Balance"
15938 msgstr "Alle Kanäle"
15941 msgid "Despill Factor"
15942 msgstr "Dichte-Faktor"
15945 msgid "Matte dilate/erode side"
15946 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
15949 msgid "Edge Kernel Radius"
15950 msgstr "Kantenradius"
15953 msgid "Edge Kernel Tolerance"
15954 msgstr "Kantentoleranz"
15957 msgid "Feather Distance"
15958 msgstr "Federabstand"
15961 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
15962 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
15965 msgctxt "Curve"
15966 msgid "Feather Falloff"
15967 msgstr "Feder Abfall"
15970 msgid "Screen Balance"
15971 msgstr "Bildschirm -Balance"
15974 msgid "Keying Screen"
15975 msgstr "Bildschirm Keying"
15978 msgid "Tracking Object"
15979 msgstr "Verfolgerobjekt"
15982 msgid "Lens Distortion"
15983 msgstr "Linsenverkrümmung"
15986 msgid "Projector"
15987 msgstr "Projektion"
15990 msgid "C"
15991 msgstr "C"
15994 msgid "Combined RGB"
15995 msgstr "Kombiniere RGB"
15998 msgid "Red Channel"
15999 msgstr "Rotkanal"
16002 msgid "Green Channel"
16003 msgstr "Grünkanal"
16006 msgid "Blue Channel"
16007 msgstr "Blaukanal"
16010 msgid "L"
16011 msgstr "L"
16014 msgid "Luminance Channel"
16015 msgstr "Luminanzkanal"
16018 msgid "Luminance Key"
16019 msgstr "Luminanzkanal"
16022 msgid "Map Range"
16023 msgstr "Bereich"
16026 msgid "Clamp result of the node to 0..1 range"
16027 msgstr "Resultat der Knoten in einer 0-1 Spanne halten"
16030 msgid "Map Value"
16031 msgstr "Map Wert"
16034 msgid "Use Maximum"
16035 msgstr "Maximum verwenden"
16038 msgid "Use Minimum"
16039 msgstr "Minimum verwenden"
16042 msgid "Number of motion blur samples"
16043 msgstr "Vertikal"
16046 msgid "Shutter"
16047 msgstr "Verschluss"
16050 msgid "Size Source"
16051 msgstr "Kurve"
16054 msgid "Scene Size"
16055 msgstr "Szenengröße"
16058 msgid "Use pixel size for the buffer"
16059 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
16062 msgid "Fixed/Scene"
16063 msgstr "Szene"
16066 msgid "Use feather information from the mask"
16067 msgstr "Texturkoordinaten:"
16070 msgid "Motion Blur"
16071 msgstr "Bewegungsunschärfe"
16074 msgid "Math"
16075 msgstr "Mathematisch"
16078 msgid "Logarithm"
16079 msgstr "Logarithmus"
16082 msgid "Less Than"
16083 msgstr "Kleiner als"
16086 msgid "Greater Than"
16087 msgstr "Größer als"
16090 msgid "Compare"
16091 msgstr "Vergleichen"
16094 msgid "Modulo"
16095 msgstr "Modulo"
16098 msgid "Arcsine"
16099 msgstr "Arkussinus"
16102 msgid "Arccosine"
16103 msgstr "Arkuskosinus"
16106 msgid "Arctangent"
16107 msgstr "Arkustangens"
16110 msgid "Include alpha of second input in this operation"
16111 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
16114 msgid "Movie Distortion"
16115 msgstr "Filmverzerrung"
16118 msgid "File Output"
16119 msgstr "Zeilenausgabe"
16122 msgid "Active Input Index"
16123 msgstr "Aktiv"
16126 msgid "Base Path"
16127 msgstr "Basispfad"
16130 msgid "Base output path for the image"
16131 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
16134 msgid "File Slots"
16135 msgstr "Dateislots"
16138 msgid "EXR Layer Slots"
16139 msgstr "EXR Ebenenslots"
16142 msgid "Pixelate"
16143 msgstr "Pixel"
16146 msgid "Alpha Convert"
16147 msgstr "Umwandeln"
16150 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
16151 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
16154 msgid "Straight to Premul"
16155 msgstr "Schlüsselfarbe zu Premultiply"
16158 msgid "RGB to BW"
16159 msgstr "RGB zu S/W"
16162 msgid "Render Layers"
16163 msgstr "Render-Ebenen"
16166 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
16167 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
16170 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
16171 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
16174 msgid "Separate HSVA"
16175 msgstr "Separiere HSVA"
16178 msgid "Separate RGBA"
16179 msgstr "Separiere RGBA"
16182 msgid "Separate YCbCrA"
16183 msgstr "Separiere YCCA"
16186 msgid "Separate YUVA"
16187 msgstr "Separiere YUVA"
16190 msgid "Set Alpha"
16191 msgstr "Alpha setzen"
16194 msgid "Split Viewer"
16195 msgstr "Ansicht teilen"
16198 msgid "Stabilize 2D"
16199 msgstr "2D stabilisieren"
16202 msgid "Method to use to filter stabilization"
16203 msgstr "Zu benutzende Methode zur Filterstabilisierung"
16206 msgid "Ray Length"
16207 msgstr "Strahlenlänge"
16210 msgid "Switch"
16211 msgstr "Schalter"
16214 msgid "Off: first socket, On: second socket"
16215 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
16218 msgid "Node Output"
16219 msgstr "Knotenausgabe"
16222 msgid "Adaptation"
16223 msgstr "Anpassung"
16226 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
16227 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
16230 msgid "If not used, set to 1"
16231 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
16234 msgid "Track Position"
16235 msgstr "Spurposition"
16238 msgid "Frame to be used for relative position"
16239 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
16242 msgid "Which marker position to use for output"
16243 msgstr "Texturkoordinaten:"
16246 msgid "Relative Start"
16247 msgstr "Relativer Start"
16250 msgid "Relative Frame"
16251 msgstr "Relatives Frame"
16254 msgid "Absolute Frame"
16255 msgstr "Absolute Rahmen"
16258 msgid "Translate"
16259 msgstr "Verschieben"
16262 msgid "Wrapping"
16263 msgstr "Mapping"
16266 msgid "X Axis"
16267 msgstr "X-Achse"
16270 msgid "Y Axis"
16271 msgstr "Y-Achse"
16274 msgid "ColorRamp"
16275 msgstr "Farbregler"
16278 msgid "Vector Blur"
16279 msgstr "Vektor Weichzeichner"
16282 msgid "Blur Factor"
16283 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
16286 msgid "Max Speed"
16287 msgstr "Max Geschwindigkeit"
16290 msgid "Min Speed"
16291 msgstr "Min Geschwindigkeit"
16294 msgid "Curved"
16295 msgstr "Kurven"
16298 msgid "Tile order"
16299 msgstr "Kacheln"
16302 msgid "Random tiles"
16303 msgstr "Zufällige Kacheln"
16306 msgid "Bottom up"
16307 msgstr "Unten"
16310 msgid "Rule of thirds"
16311 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
16314 msgid "Z Combine"
16315 msgstr "Z kombinieren"
16318 msgid "Anti-Alias Z"
16319 msgstr "Kantenglättung Z"
16322 msgid "Label Font Size"
16323 msgstr "Label-Schriftgröße"
16326 msgid "Font size to use for displaying the label"
16327 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
16330 msgid "Group Input"
16331 msgstr "Gruppeneingabe"
16334 msgid "Group Output"
16335 msgstr "Gruppenausgabe"
16338 msgid "Reroute"
16339 msgstr "Umleiten"
16342 msgid "Shader Node"
16343 msgstr "Shaderknoten"
16346 msgid "Material shader node"
16347 msgstr "Material-Shaderknoten"
16350 msgid "Add Shader"
16351 msgstr "Shader hinzufügen"
16354 msgid "Attribute"
16355 msgstr "Eigenschaft"
16358 msgid "Attribute Name"
16359 msgstr "Eigenschaftsname"
16362 msgid "Background"
16363 msgstr "Hintergrund"
16366 msgid "Blackbody"
16367 msgstr "Schwarzer Körper"
16370 msgid "Bright Contrast"
16371 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
16374 msgid "Anisotropic BSDF"
16375 msgstr "Anisotropisch"
16378 msgid "Beckmann"
16379 msgstr "Beckmann"
16382 msgid "Diffuse BSDF"
16383 msgstr "Diffus BSDF"
16386 msgid "Glass BSDF"
16387 msgstr "Glas BSDF"
16390 msgid "Glossy BSDF"
16391 msgstr "Glanz BSDF"
16394 msgid "Hair BSDF"
16395 msgstr "Haar BSDF"
16398 msgid "Component"
16399 msgstr "Komponente"
16402 msgid "Refraction BSDF"
16403 msgstr "Strahlenbrechnung"
16406 msgid "Toon BSDF"
16407 msgstr "Zeichentrick BSDF"
16410 msgid "Translucent BSDF"
16411 msgstr "Transluzent BSDF"
16414 msgid "Transparent BSDF"
16415 msgstr "Transparent"
16418 msgid "Velvet BSDF"
16419 msgstr "Samt BSDF"
16422 msgid "Bump"
16423 msgstr "Bump (Relief)"
16426 msgid "Camera Data"
16427 msgstr "Kameradaten"
16430 msgid "Combine HSV"
16431 msgstr "HSV kombinieren"
16434 msgid "Combine RGB"
16435 msgstr "RGB kombinieren"
16438 msgid "Object Space"
16439 msgstr "Objektraum"
16442 msgid "Emission"
16443 msgstr "Emission"
16446 msgid "Fresnel"
16447 msgstr "Fresnel"
16450 msgid "Hair Info"
16451 msgstr "Zeileninfo"
16454 msgid "Layer Weight"
16455 msgstr "Ebenen Gewichtung"
16458 msgid "Light Falloff"
16459 msgstr "Lichtabfall"
16462 msgid "Light Path"
16463 msgstr "Lichtpfad"
16466 msgid "MixRGB"
16467 msgstr "RGB mischen"
16470 msgid "Mix Shader"
16471 msgstr "Shader mischen"
16474 msgid "Space of the input normal"
16475 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
16478 msgid "Tangent Space"
16479 msgstr "Zielraum"
16482 msgid "Object space normal mapping"
16483 msgstr "Objektdaten"
16486 msgid "Blender Object Space"
16487 msgstr "Blender-Objektraum"
16490 msgid "UV Map for tangent space maps"
16491 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
16494 msgid "Object Info"
16495 msgstr "Objektinformation"
16498 msgid "Cycles"
16499 msgstr "Cycles"
16502 msgid "Material Output"
16503 msgstr "Material-Ausgabe"
16506 msgid "World Output"
16507 msgstr "Welt-Ausgabe"
16510 msgid "Particle Info"
16511 msgstr "Partikelinfo"
16514 msgid "Shader script path"
16515 msgstr "Shader-Scriptpfad"
16518 msgid "Script Source"
16519 msgstr "Kurve"
16522 msgid "Use external .osl or .oso file"
16523 msgstr "Externe .osl oder oso Datei verwenden"
16526 msgid "Internal shader script to define the shader"
16527 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
16530 msgid "Auto Update"
16531 msgstr "Auto-Schritt"
16534 msgid "Separate HSV"
16535 msgstr "HSV trennen"
16538 msgid "Separate RGB"
16539 msgstr "RGB trennen"
16542 msgid "Subsurface Scattering"
16543 msgstr "Oberflächenstreuung"
16546 msgid "X axis"
16547 msgstr "X-Achse"
16550 msgid "Y axis"
16551 msgstr "Y-Achse"
16554 msgid "Z axis"
16555 msgstr "Z-Achse"
16558 msgid "Method to use for the tangent"
16559 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
16562 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
16563 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
16566 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
16567 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
16570 msgid "Brick Texture"
16571 msgstr "Ziegeltextur"
16574 msgid "Offset Amount"
16575 msgstr "Versatzanzahl"
16578 msgid "Squash Amount"
16579 msgstr "Menge"
16582 msgid "Texture Mapping"
16583 msgstr "Textur-Mapping"
16586 msgid "Texture coordinate mapping settings"
16587 msgstr "Texturkoordinaten:"
16590 msgid "Checker Texture"
16591 msgstr "Prüftextur"
16594 msgid "Texture Coordinate"
16595 msgstr "Texturkoordinate"
16598 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
16599 msgstr "Aktuelle Datei als Standard-.blend-Datei festlegen"
16602 msgid "Environment Texture"
16603 msgstr "Umgebungstextur"
16606 msgid "Linear interpolation"
16607 msgstr "Biliniear interpolieren"
16610 msgid "Projection"
16611 msgstr "Projektion"
16614 msgid "Projection of the input image"
16615 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
16618 msgid "Equirectangular"
16619 msgstr "Kreis"
16622 msgid "Mirror Ball"
16623 msgstr "Ball spiegeln"
16626 msgid "Gradient Texture"
16627 msgstr "Verlaufstextur"
16630 msgid "Projection Blend"
16631 msgstr "Projektion"
16634 msgid "Musgrave Texture"
16635 msgstr "Musgrave-Textur"
16638 msgid "Point Density"
16639 msgstr "Punktdichte"
16642 msgid "Color Source"
16643 msgstr "Farbquelle"
16646 msgid "Particle Age"
16647 msgstr "Partikelalter"
16650 msgid "Particle Speed"
16651 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
16654 msgid "Point Source"
16655 msgstr "Punktquelle"
16658 msgid "Object Vertices"
16659 msgstr "Objekt-Vertices"
16662 msgid "Sky Texture"
16663 msgstr "Himmeltextur"
16666 msgid "Sky Type"
16667 msgstr "Himmeltyp"
16670 msgid "Sun Direction"
16671 msgstr "Sonnenrichtung"
16674 msgid "Direction from where the sun is shining"
16675 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
16678 msgid "Turbidity"
16679 msgstr "Trübung"
16682 msgid "Atmospheric turbidity"
16683 msgstr "Atmospherische Trübung"
16686 msgid "Voronoi Texture"
16687 msgstr "Voronoi Textur"
16690 msgid "Wave Texture"
16691 msgstr "Wellentextur"
16694 msgid "Use standard wave texture in bands"
16695 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
16698 msgid "Use wave texture in rings"
16699 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
16702 msgid "Vector Math"
16703 msgstr "Mathematischer Vektor"
16706 msgid "Cross Product"
16707 msgstr "Kreuzprodukt"
16710 msgid "Dot Product"
16711 msgstr "Skalarprodukt"
16714 msgid "Z Axis"
16715 msgstr "Z-Achse"
16718 msgid "Vector Transform"
16719 msgstr "Vektor transformieren"
16722 msgid "Convert From"
16723 msgstr "Konvertieren von"
16726 msgid "Convert To"
16727 msgstr "Konvertieren in"
16730 msgid "Texture Node"
16731 msgstr "Texturknoten"
16734 msgid "Bricks"
16735 msgstr "Ziegel"
16738 msgid "Curve Time"
16739 msgstr "Kurvenzeit"
16742 msgid "Mix RGB"
16743 msgstr "RGB mischen"
16746 msgid "Value to Normal"
16747 msgstr "Wert zu Normale"
16750 msgid "Name of the socket"
16751 msgstr "Name der Buchse"
16754 msgid "Int"
16755 msgstr "Int"
16758 msgid "String"
16759 msgstr "String"
16762 msgid "From node"
16763 msgstr "Von Knoten"
16766 msgid "Is Hidden"
16767 msgstr "Ist versteckt"
16770 msgid "To node"
16771 msgstr "Zum Knoten"
16774 msgid "To socket"
16775 msgstr "Zu Buchse"
16778 msgid "Output File Slot"
16779 msgstr "Ausgabedatei-Slot"
16782 msgid "Use Node Format"
16783 msgstr "Knotenformat verwenden"
16786 msgid "Output File Layer Slot"
16787 msgstr "Ausgabedatei-Ebenenslot"
16790 msgid "Node Socket"
16791 msgstr "Knotenbuchse"
16794 msgid "Input or output socket of a node"
16795 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
16798 msgid "Enable the socket"
16799 msgstr "Aktiviert die Buchse"
16802 msgid "Hide the socket"
16803 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
16806 msgid "Linked"
16807 msgstr "Verknüpft"
16810 msgid "Is Output"
16811 msgstr "Ist Ausgabe"
16814 msgid "Socket name"
16815 msgstr "Buchsenname"
16818 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
16819 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
16822 msgid "Data type"
16823 msgstr "Datentyp"
16826 msgid "Default Value"
16827 msgstr "Vorgabewert"
16830 msgid "Input value used for unconnected socket"
16831 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
16834 msgid "Color Node Socket"
16835 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
16838 msgid "RGBA color socket of a node"
16839 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
16842 msgid "Float Node Socket"
16843 msgstr "Float-Knotenbuchse"
16846 msgid "Integer Node Socket"
16847 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
16850 msgid "Shader Node Socket"
16851 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
16854 msgid "String Node Socket"
16855 msgstr "String-Knotenbuchse"
16858 msgid "Vector Node Socket"
16859 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
16862 msgid "Maximum value"
16863 msgstr "Maximalwert"
16866 msgid "Minimum value"
16867 msgstr "Minimalwert"
16870 msgid "Node Tree Path"
16871 msgstr "Knotenbaumpfad"
16874 msgid "Active Node"
16875 msgstr "Aktiver Knoten"
16878 msgid "Object Base"
16879 msgstr "Objektbasis"
16882 msgid "Object Constraints"
16883 msgstr "Objektbeschränkungen"
16886 msgid "Input properties of an Operator"
16887 msgstr "Eingabeeigenschaften eines Operators"
16890 msgctxt "Operator"
16891 msgid "Clean Keyframes"
16892 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
16895 msgid "Only Channel"
16896 msgstr "Nur Kanal"
16899 msgid "Column Select"
16900 msgstr "Spalte auswählen"
16903 msgid "Mouse X"
16904 msgstr "Maus X"
16907 msgid "Mouse Y"
16908 msgstr "Maus Y"
16911 msgctxt "Operator"
16912 msgid "Copy Keyframes"
16913 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
16916 msgctxt "Operator"
16917 msgid "Delete Keyframes"
16918 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
16921 msgid "Remove all selected keyframes"
16922 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
16925 msgctxt "Operator"
16926 msgid "Duplicate Keyframes"
16927 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
16930 msgctxt "Operator"
16931 msgid "Duplicate"
16932 msgstr "Duplizieren"
16935 msgid "Duplicate Keyframes"
16936 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
16939 msgid "Transform selected items by mode type"
16940 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
16943 msgctxt "Operator"
16944 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
16945 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
16948 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
16949 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
16952 msgid "Constant Extrapolation"
16953 msgstr "Konstante Extrapolation"
16956 msgid "Linear Extrapolation"
16957 msgstr "Lineare Extrapolation"
16960 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
16961 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
16964 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
16965 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
16968 msgctxt "Operator"
16969 msgid "Jump to Keyframes"
16970 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
16973 msgctxt "Operator"
16974 msgid "Set Keyframe Handle Type"
16975 msgstr "Schlüsselbild-Anfassertyp festlegen"
16978 msgctxt "Operator"
16979 msgid "Set Keyframe Interpolation"
16980 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
16983 msgctxt "Operator"
16984 msgid "Insert Keyframes"
16985 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
16988 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
16989 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
16992 msgid "All Channels"
16993 msgstr "Alle Kanäle"
16996 msgid "Only Selected Channels"
16997 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
17000 msgid "In Active Group"
17001 msgstr "In aktiver Gruppe"
17004 msgctxt "Operator"
17005 msgid "Set Keyframe Type"
17006 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
17009 msgctxt "Operator"
17010 msgid "Make Markers Local"
17011 msgstr "Marker lokal machen"
17014 msgctxt "Operator"
17015 msgid "Mirror Keys"
17016 msgstr "Spiegel"
17019 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
17020 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
17023 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
17024 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
17027 msgctxt "Operator"
17028 msgid "New Action"
17029 msgstr "Neue Aktion"
17032 msgid "Create new action"
17033 msgstr "Neue Aktion erstellen"
17036 msgctxt "Operator"
17037 msgid "Paste Keyframes"
17038 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
17041 msgid "Overwrite All"
17042 msgstr "Alles überschreiben"
17045 msgid "Overwrite Range"
17046 msgstr "Spanne überschreiben"
17049 msgid "Frame End"
17050 msgstr "Einzelbild-Ende"
17053 msgid "No Offset"
17054 msgstr "Kein Versatz"
17057 msgid "Paste keys from original time"
17058 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
17061 msgctxt "Operator"
17062 msgid "Auto-Set Preview Range"
17063 msgstr "Vorschaubereich automatisch setzen"
17066 msgctxt "Operator"
17067 msgid "Sample Keyframes"
17068 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
17071 msgctxt "Operator"
17072 msgid "Select All"
17073 msgstr "Alle auswählen"
17076 msgid "Toggle"
17077 msgstr "Schalten"
17080 msgid "Select all elements"
17081 msgstr "Alle Elemente auswählen"
17084 msgid "Deselect"
17085 msgstr "Abwählen"
17088 msgid "Deselect all elements"
17089 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
17092 msgctxt "Operator"
17093 msgid "Box Select"
17094 msgstr "Rahmenauswahl"
17097 msgid "X Min"
17098 msgstr "X Min"
17101 msgid "Y Max"
17102 msgstr "Y Max"
17105 msgid "Y Min"
17106 msgstr "Y Min"
17109 msgctxt "Operator"
17110 msgid "Circle Select"
17111 msgstr "Kreisauswahl"
17114 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
17115 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
17118 msgid "On Selected Keyframes"
17119 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
17122 msgid "On Current Frame"
17123 msgstr "Von aktuellem Frame"
17126 msgctxt "Operator"
17127 msgid "Lasso Select"
17128 msgstr "Lasso-Auswahl"
17131 msgctxt "Operator"
17132 msgid "Select Left/Right"
17133 msgstr "Links/Rechts auswählen"
17136 msgid "Before current frame"
17137 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
17140 msgid "After current frame"
17141 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
17144 msgctxt "Operator"
17145 msgid "Select Less"
17146 msgstr "Weniger auswählen"
17149 msgctxt "Operator"
17150 msgid "Select Linked"
17151 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17154 msgctxt "Operator"
17155 msgid "Select More"
17156 msgstr "Mehr auswählen"
17159 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
17160 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
17163 msgid "Nearest Frame"
17164 msgstr "Nächstes Einzelbild"
17167 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
17168 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
17171 msgid "Nearest Second"
17172 msgstr "Nächste Sekunde"
17175 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
17176 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
17179 msgid "Nearest Marker"
17180 msgstr "Nächster Marker"
17183 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
17184 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
17187 msgctxt "Operator"
17188 msgid "View All"
17189 msgstr "Alles zeigen"
17192 msgctxt "Operator"
17193 msgid "Change Frame"
17194 msgstr "Einzelbild ändern"
17197 msgctxt "Operator"
17198 msgid "Mouse Click on Channels"
17199 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
17202 msgid "Handle mouse-clicks over animation channels"
17203 msgstr "Mausklick über Animationskanal behandeln"
17206 msgid "Select Children Only"
17207 msgstr "Nur Kinder auswählen"
17210 msgctxt "Operator"
17211 msgid "Collapse Channels"
17212 msgstr "Kanäle einklappen"
17215 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
17216 msgstr "Alle einklappbaren Animationskanäle einklappen (z.B. schließen)"
17219 msgctxt "Operator"
17220 msgid "Delete Channels"
17221 msgstr "Kanäle löschen"
17224 msgid "Delete all selected animation channels"
17225 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
17228 msgctxt "Operator"
17229 msgid "Toggle Channel Editability"
17230 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
17233 msgid "Toggle editability of selected channels"
17234 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
17237 msgid "Enable"
17238 msgstr "Aktivieren"
17241 msgctxt "Operator"
17242 msgid "Expand Channels"
17243 msgstr "Kanäle ausklappen"
17246 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
17247 msgstr "Alle ausklappbaren Animationskanäle ausklappen (z.B. öffnen)"
17250 msgctxt "Operator"
17251 msgid "Revive Disabled F-Curves"
17252 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
17255 msgctxt "Operator"
17256 msgid "Group Channels"
17257 msgstr "4 Kanäle"
17260 msgctxt "Operator"
17261 msgid "Move Channels"
17262 msgstr "Kanäle verschieben"
17265 msgid "To Top"
17266 msgstr "Nach Oben"
17269 msgid "Down"
17270 msgstr "Herunter"
17273 msgid "To Bottom"
17274 msgstr "Nach Unten"
17277 msgctxt "Operator"
17278 msgid "Rename Channels"
17279 msgstr "Kanäle umbenennen"
17282 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
17283 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
17286 msgctxt "Operator"
17287 msgid "Disable Channel Setting"
17288 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
17291 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
17292 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
17295 msgctxt "Operator"
17296 msgid "Enable Channel Setting"
17297 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
17300 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
17301 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
17304 msgctxt "Operator"
17305 msgid "Toggle Channel Setting"
17306 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
17309 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
17310 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
17313 msgctxt "Operator"
17314 msgid "Ungroup Channels"
17315 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
17318 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
17319 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
17322 msgctxt "Operator"
17323 msgid "Clear Useless Actions"
17324 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
17327 msgctxt "Operator"
17328 msgid "Copy Driver"
17329 msgstr "Treiber kopieren"
17332 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
17333 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
17336 msgctxt "Operator"
17337 msgid "Add Driver"
17338 msgstr "Treiber hinzufügen"
17341 msgctxt "Operator"
17342 msgid "Remove Driver"
17343 msgstr "Treiber entfernen"
17346 msgctxt "Operator"
17347 msgid "Set End Frame"
17348 msgstr "Endbild festlegen"
17351 msgctxt "Operator"
17352 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
17353 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
17356 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
17357 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
17360 msgctxt "Operator"
17361 msgid "Remove Animation"
17362 msgstr "Animation rendern"
17365 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
17366 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
17369 msgctxt "Operator"
17370 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
17371 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
17374 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
17375 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
17378 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
17379 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich entfernt werden"
17382 msgctxt "Operator"
17383 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
17384 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
17387 msgctxt "Operator"
17388 msgid "Delete Keyframe"
17389 msgstr "Schlüsselbild löschen"
17392 msgctxt "Operator"
17393 msgid "Insert Keyframe"
17394 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
17397 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
17398 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
17401 msgid "Confirm Successful Insert"
17402 msgstr "Erfolgreiches Einfügen bestätigen"
17405 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
17406 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich hinzugefügt wurden"
17409 msgctxt "Operator"
17410 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
17411 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
17414 msgctxt "Operator"
17415 msgid "Insert Keyframe Menu"
17416 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
17419 msgid "Always Show Menu"
17420 msgstr "Menü immer anzeigen"
17423 msgctxt "Operator"
17424 msgid "Set Active Keying Set"
17425 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
17428 msgid "Select a new keying set as the active one"
17429 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
17432 msgctxt "Operator"
17433 msgid "Add Empty Keying Set"
17434 msgstr "Alle Szenen"
17437 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
17438 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
17441 msgctxt "Operator"
17442 msgid "Export Keying Set..."
17443 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
17446 msgid "Export Keying Set to a python script"
17447 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
17450 msgid "Filter folders"
17451 msgstr "Ordner filtern"
17454 msgid "Filter python"
17455 msgstr "Python filtern"
17458 msgid "Filter text"
17459 msgstr "Text filtern"
17462 msgctxt "Operator"
17463 msgid "Add Empty Keying Set Path"
17464 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
17467 msgid "Add empty path to active Keying Set"
17468 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
17471 msgctxt "Operator"
17472 msgid "Remove Active Keying Set"
17473 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
17476 msgctxt "Operator"
17477 msgid "Add to Keying Set"
17478 msgstr "Alle Szenen"
17481 msgctxt "Operator"
17482 msgid "Remove from Keying Set"
17483 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
17486 msgctxt "Operator"
17487 msgid "Paste Driver"
17488 msgstr "Treiber einfügen"
17491 msgctxt "Operator"
17492 msgid "Clear Preview Range"
17493 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
17496 msgid "Clear Preview Range"
17497 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
17500 msgctxt "Operator"
17501 msgid "Set Preview Range"
17502 msgstr "Vorschaubereich setzen"
17505 msgctxt "Operator"
17506 msgid "Set Start Frame"
17507 msgstr "Startbild festlegen"
17510 msgctxt "Operator"
17511 msgid "Align Bones"
17512 msgstr "Knochen ausrichten"
17515 msgid "X-Axis"
17516 msgstr "X-Achse"
17519 msgid "Left/Right"
17520 msgstr "Links/Rechts"
17523 msgid "Y-Axis"
17524 msgstr "Y-Achse"
17527 msgid "Front/Back"
17528 msgstr "Front/Rückseite"
17531 msgid "Top/Bottom"
17532 msgstr "Oben/Unten"
17535 msgctxt "Operator"
17536 msgid "Change Bone Layers"
17537 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
17540 msgctxt "Operator"
17541 msgid "Add Bone"
17542 msgstr "Knochen hinzufügen"
17545 msgctxt "Operator"
17546 msgid "Recalculate Roll"
17547 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
17550 msgctxt "Operator"
17551 msgid "Click-Extrude"
17552 msgstr "Klick-Extrudieren"
17555 msgctxt "Operator"
17556 msgid "Delete Selected Bone(s)"
17557 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
17560 msgctxt "Operator"
17561 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
17562 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
17565 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
17566 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
17569 msgid "Move"
17570 msgstr "Verschieben"
17573 msgctxt "Operator"
17574 msgid "Extrude"
17575 msgstr "Extrudieren"
17578 msgctxt "Operator"
17579 msgid "Extrude Forked"
17580 msgstr "Extrudieren"
17583 msgctxt "Operator"
17584 msgid "Fill Between Joints"
17585 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
17588 msgctxt "Operator"
17589 msgid "Flip Names"
17590 msgstr "Namen tauschen"
17593 msgctxt "Operator"
17594 msgid "Hide Selected"
17595 msgstr "Ausgewählte verbergen"
17598 msgid "Unselected"
17599 msgstr "Unausgewählt"
17602 msgctxt "Operator"
17603 msgid "Show All Layers"
17604 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
17607 msgctxt "Operator"
17608 msgid "Clear Parent"
17609 msgstr "Elternteil entfernen"
17612 msgid "ClearType"
17613 msgstr "Typ löschen"
17616 msgid "Clear Parent"
17617 msgstr "Elternteil entfernen"
17620 msgctxt "Operator"
17621 msgid "Make Parent"
17622 msgstr "Elternteil setzen"
17625 msgid "ParentType"
17626 msgstr "Elterntyp"
17629 msgctxt "Operator"
17630 msgid "(De)select All"
17631 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
17634 msgctxt "Operator"
17635 msgid "Select Hierarchy"
17636 msgstr "Hierarchie auswählen"
17639 msgid "Select Parent"
17640 msgstr "Elternteil auswählen"
17643 msgid "Select Child"
17644 msgstr "Kind auswählen"
17647 msgctxt "Operator"
17648 msgid "Select Linked All"
17649 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17652 msgctxt "Operator"
17653 msgid "Select Similar"
17654 msgstr "Ähnliche auswählen"
17657 msgid "Siblings"
17658 msgstr "Geschwister"
17661 msgid "Direction (Y axis)"
17662 msgstr "Richtung (Y-Achse)"
17665 msgid "Prefix"
17666 msgstr "Prefix"
17669 msgctxt "Operator"
17670 msgid "Separate Bones"
17671 msgstr "Knochen trennen"
17674 msgctxt "Operator"
17675 msgid "Split"
17676 msgstr "Splitten"
17679 msgctxt "Operator"
17680 msgid "Subdivide"
17681 msgstr "Unterteilen"
17684 msgctxt "Operator"
17685 msgid "Switch Direction"
17686 msgstr "Richtung wechseln"
17689 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head <-> tail swap)"
17690 msgstr "Richtung ändern, in die Knochenkette zeigt (Kopf <-> Fuß tauschen)"
17693 msgctxt "Operator"
17694 msgid "Symmetrize"
17695 msgstr "Symmetrie"
17698 msgid "-X to +X"
17699 msgstr "-X bis +X"
17702 msgid "+X to -X"
17703 msgstr "+X bis -X"
17706 msgid "(undocumented operator)"
17707 msgstr "(undokumentierter Operator)"
17710 msgctxt "Operator"
17711 msgid "Add Boid Rule"
17712 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
17715 msgctxt "Operator"
17716 msgid "Remove Boid Rule"
17717 msgstr "Doppelte entfernen"
17720 msgid "Delete current boid rule"
17721 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
17724 msgctxt "Operator"
17725 msgid "Move Up Boid Rule"
17726 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
17729 msgctxt "Operator"
17730 msgid "Add Boid State"
17731 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
17734 msgctxt "Operator"
17735 msgid "Remove Boid State"
17736 msgstr "Entfernen"
17739 msgid "Delete current boid state"
17740 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
17743 msgctxt "Operator"
17744 msgid "Add Brush"
17745 msgstr "Pinsel hinzufügen"
17748 msgctxt "Operator"
17749 msgid "Preset"
17750 msgstr "Voreinstellung"
17753 msgid "Set brush shape"
17754 msgstr "Pinselform festlegen"
17757 msgctxt "Curve"
17758 msgid "Mode"
17759 msgstr "Modus"
17762 msgctxt "Curve"
17763 msgid "Max"
17764 msgstr "Max"
17767 msgctxt "Curve"
17768 msgid "Line"
17769 msgstr "Linie"
17772 msgctxt "Curve"
17773 msgid "Round"
17774 msgstr "Abrunden"
17777 msgctxt "Operator"
17778 msgid "Reset Brush"
17779 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
17782 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
17783 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
17786 msgid "Tool"
17787 msgstr "Werkzeug"
17790 msgid "Translation"
17791 msgstr "Übersetzung"
17794 msgid "Secondary"
17795 msgstr "Sekundär"
17798 msgctxt "Operator"
17799 msgid "Image Aspect"
17800 msgstr "Bildseitenverhältnis"
17803 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
17804 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
17807 msgid "Use Repeat"
17808 msgstr "Wiederholung verwenden"
17811 msgid "Use Scale"
17812 msgstr "Skalierung verwenden"
17815 msgid "Use texture scale values"
17816 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
17819 msgctxt "Operator"
17820 msgid "Reset Transform"
17821 msgstr "Transformation zurücksetzen"
17824 msgctxt "Operator"
17825 msgid "Context Menu"
17826 msgstr "Kontextmenü"
17829 msgctxt "Operator"
17830 msgid "Accept"
17831 msgstr "Akzeptieren"
17834 msgid "Automatically determine display type for files"
17835 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
17838 msgid "Short List"
17839 msgstr "Kurze Liste"
17842 msgid "Display files as short list"
17843 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
17846 msgid "Long List"
17847 msgstr "Lange Liste"
17850 msgid "Display files as a detailed list"
17851 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
17854 msgid "File Browser Mode"
17855 msgstr "Dateibrowser-Modus"
17858 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
17859 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
17862 msgid "Filter COLLADA files"
17863 msgstr "Filtert COLLADA Dateien"
17866 msgid "Filter image files"
17867 msgstr "Bilddateien filtern"
17870 msgid "Filter movie files"
17871 msgstr "Filmdateien filtern"
17874 msgid "Relative Path"
17875 msgstr "Relativer Pfad"
17878 msgid "Open a file browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
17879 msgstr "Einen Dateibrowser öffnen. Umschalt halten, um die Datei zu öffnen; Alt, um das enthaltende Verzeichnis zu durchsuchen"
17882 msgid "Path to file"
17883 msgstr "Pfad zur Datei"
17886 msgctxt "Operator"
17887 msgid "Add Camera Preset"
17888 msgstr "Kamera-Vorlage hinzufügen"
17891 msgctxt "Operator"
17892 msgid "Add Marker"
17893 msgstr "Marker hinzufügen"
17896 msgid "Place new marker at specified location"
17897 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
17900 msgid "Location of marker on frame"
17901 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
17904 msgctxt "Operator"
17905 msgid "Add Marker at Click"
17906 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
17909 msgctxt "Operator"
17910 msgid "Add Marker and Move"
17911 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
17914 msgid "Add new marker and move it on movie"
17915 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
17918 msgid "Add Marker"
17919 msgstr "Marker hinzufügen"
17922 msgctxt "Operator"
17923 msgid "Add Marker and Slide"
17924 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
17927 msgid "Distance between selected tracks"
17928 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17931 msgctxt "Operator"
17932 msgid "3D Markers to Mesh"
17933 msgstr "3D-Marker zum Mesh"
17936 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
17937 msgstr "Erzeugt eine Vertexwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
17940 msgctxt "Operator"
17941 msgid "Clean Tracks"
17942 msgstr "Verfolger löschen"
17945 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
17946 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
17949 msgid "Effect on tracks which have got larger re-projection error"
17950 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
17953 msgctxt "Operator"
17954 msgid "Clear Solution"
17955 msgstr "Erkennung entfernen"
17958 msgid "Clear all calculated data"
17959 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
17962 msgctxt "Operator"
17963 msgid "Clear Track Path"
17964 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
17967 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
17968 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
17971 msgid "Clear up-to"
17972 msgstr "Löschen bis"
17975 msgid "Clear path up to current frame"
17976 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
17979 msgid "Clear remained"
17980 msgstr "Verbliebene entfernen"
17983 msgid "Clear all"
17984 msgstr "Alle löschen"
17987 msgid "Clear Active"
17988 msgstr "Aktive entfernen"
17991 msgctxt "Operator"
17992 msgid "Constraint to F-Curve"
17993 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
17996 msgctxt "Operator"
17997 msgid "Copy Tracks"
17998 msgstr "Spuren kopieren"
18001 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
18002 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
18005 msgctxt "Operator"
18006 msgid "Set 2D Cursor"
18007 msgstr "2D-Cursor setzen"
18010 msgctxt "Operator"
18011 msgid "Delete Marker"
18012 msgstr "Marker löschen"
18015 msgctxt "Operator"
18016 msgid "Delete Proxy"
18017 msgstr "Stellvertreter löschen"
18020 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
18021 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
18024 msgctxt "Operator"
18025 msgid "Delete Track"
18026 msgstr "Spur löschen"
18029 msgid "Delete selected tracks"
18030 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
18033 msgctxt "Operator"
18034 msgid "Detect Features"
18035 msgstr "Funktionen entdecken"
18038 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
18039 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
18042 msgid "Whole Frame"
18043 msgstr "Gesamter Frame"
18046 msgid "Place markers across the whole frame"
18047 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
18050 msgctxt "Operator"
18051 msgid "Disable Markers"
18052 msgstr "Marker deaktivieren"
18055 msgid "Disable/enable selected markers"
18056 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
18059 msgid "Disable selected markers"
18060 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
18063 msgid "Enable selected markers"
18064 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
18067 msgctxt "Operator"
18068 msgid "Select Channel"
18069 msgstr "Kanal auswählen"
18072 msgid "Select movie tracking channel"
18073 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
18076 msgid "Mouse location to select channel"
18077 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
18080 msgctxt "Operator"
18081 msgid "Jump to Frame"
18082 msgstr "Zu Einzelbild springen"
18085 msgid "Jump to special frame"
18086 msgstr "Zu Spezialbild springen"
18089 msgid "Position to jump to"
18090 msgstr "Springe zu Position"
18093 msgid "Previous Failed"
18094 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
18097 msgid "Jump to previous failed frame"
18098 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
18101 msgid "Next Failed"
18102 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
18105 msgid "Jump to next failed frame"
18106 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
18109 msgctxt "Operator"
18110 msgid "Center Current Frame"
18111 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
18114 msgctxt "Operator"
18115 msgid "Delete Curve"
18116 msgstr "Kurve löschen"
18119 msgctxt "Operator"
18120 msgid "Delete Knot"
18121 msgstr "Punkte löschen"
18124 msgid "Delete curve knots"
18125 msgstr "Punkte löschen"
18128 msgctxt "Operator"
18129 msgid "Select"
18130 msgstr "Auswählen"
18133 msgid "Select graph curves"
18134 msgstr "Graphkurven auswählen"
18137 msgctxt "Operator"
18138 msgid "(De)select All Markers"
18139 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
18142 msgid "View all curves in editor"
18143 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
18146 msgctxt "Operator"
18147 msgid "Hide Tracks"
18148 msgstr "Spuren ausblenden"
18151 msgid "Hide selected tracks"
18152 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
18155 msgid "Hide unselected tracks"
18156 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
18159 msgctxt "Operator"
18160 msgid "Hide Tracks Clear"
18161 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
18164 msgid "Clear hide selected tracks"
18165 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
18168 msgctxt "Operator"
18169 msgid "Join Tracks"
18170 msgstr "Spuren zusammenführen"
18173 msgid "Join selected tracks"
18174 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
18177 msgctxt "Operator"
18178 msgid "Lock Tracks"
18179 msgstr "Spuren sperren"
18182 msgid "Lock/unlock selected tracks"
18183 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
18186 msgid "Unlock"
18187 msgstr "Entsperren"
18190 msgctxt "Operator"
18191 msgid "Set Clip Mode"
18192 msgstr "Textfarbe"
18195 msgid "Show tracking and solving tools"
18196 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
18199 msgid "Show mask editing tools"
18200 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
18203 msgctxt "Operator"
18204 msgid "Open Clip"
18205 msgstr "Clip öffnen"
18208 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
18209 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
18212 msgid "Files"
18213 msgstr "Dateien"
18216 msgctxt "Operator"
18217 msgid "Paste Tracks"
18218 msgstr "Spuren einfügen"
18221 msgctxt "Operator"
18222 msgid "Prefetch Frames"
18223 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
18226 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
18227 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
18230 msgctxt "Operator"
18231 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
18232 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
18235 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
18236 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
18239 msgctxt "Operator"
18240 msgid "Refine Markers"
18241 msgstr "Marker verfeinern"
18244 msgid "Backwards"
18245 msgstr "Rückwärts"
18248 msgctxt "Operator"
18249 msgid "Reload Clip"
18250 msgstr "Clip neu laden"
18253 msgid "Reload clip"
18254 msgstr "Clip neu laden"
18257 msgid "Select tracking markers"
18258 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
18261 msgid "Select markers using circle selection"
18262 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
18265 msgctxt "Operator"
18266 msgid "Select Grouped"
18267 msgstr "Gruppierung auswählen"
18270 msgid "Select all tracks from specified group"
18271 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
18274 msgid "Keyframed tracks"
18275 msgstr "Schlüsselbild-Spuren"
18278 msgid "Select all keyframed tracks"
18279 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
18282 msgid "Estimated tracks"
18283 msgstr "Geschätzte Spuren"
18286 msgid "Select all estimated tracks"
18287 msgstr "Kamera auswählen"
18290 msgid "Tracked tracks"
18291 msgstr "Verfolgte Spuren"
18294 msgid "Select all tracked tracks"
18295 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
18298 msgid "Locked tracks"
18299 msgstr "Gesperrte Spuren"
18302 msgid "Disabled tracks"
18303 msgstr "Deaktivierte Spuren"
18306 msgid "Select all disabled tracks"
18307 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
18310 msgid "Tracks with same color"
18311 msgstr "Spuren mit der selben Farbe"
18314 msgid "Select all tracks with same color as active track"
18315 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
18318 msgid "Failed Tracks"
18319 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
18322 msgid "Select markers using lasso selection"
18323 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
18326 msgctxt "Operator"
18327 msgid "Set Axis"
18328 msgstr "Achse festlegen"
18331 msgctxt "Operator"
18332 msgid "Set Principal to Center"
18333 msgstr "Drehpunkt"
18336 msgid "Set optical center to center of footage"
18337 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
18340 msgctxt "Operator"
18341 msgid "Set Origin"
18342 msgstr "Ursprung festlegen"
18345 msgid "Use Median"
18346 msgstr "Mittelwert benutzen"
18349 msgctxt "Operator"
18350 msgid "Set Plane"
18351 msgstr "Ebene festlegen"
18354 msgid "Plane to be used for orientation"
18355 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
18358 msgid "Set floor plane"
18359 msgstr "Bodenfläche setzen"
18362 msgid "Set wall plane"
18363 msgstr "Wandfläche setzen"
18366 msgctxt "Operator"
18367 msgid "Set Scale"
18368 msgstr "Skalierung festlegen"
18371 msgctxt "Operator"
18372 msgid "Set Scene Frames"
18373 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
18376 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
18377 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
18380 msgctxt "Operator"
18381 msgid "Set Solution Scale"
18382 msgstr "Skalieren"
18385 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
18386 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
18389 msgid "Set keyframe used by solver"
18390 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
18393 msgid "Keyframe to set"
18394 msgstr "Schlüsselbild setzen"
18397 msgctxt "Operator"
18398 msgid "Set as Background"
18399 msgstr "Als Hintergrund setzen"
18402 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D view-port (works only when a 3D view-port is visible)"
18403 msgstr "Aktiven Filmclip als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster festlegen (Funktioniert nur, wenn das 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
18406 msgctxt "Operator"
18407 msgid "Setup Tracking Scene"
18408 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
18411 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
18412 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
18415 msgctxt "Operator"
18416 msgid "Slide Marker"
18417 msgstr "Markierung hinzufügen"
18420 msgctxt "Operator"
18421 msgid "Solve Camera"
18422 msgstr "Kamera erkennen"
18425 msgid "Solve camera motion from tracks"
18426 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
18429 msgctxt "Operator"
18430 msgid "Add Stabilization Tracks"
18431 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
18434 msgctxt "Operator"
18435 msgid "Remove Stabilization Track"
18436 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
18439 msgctxt "Operator"
18440 msgid "Select Stabilization Tracks"
18441 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
18444 msgctxt "Operator"
18445 msgid "Add Track Color Preset"
18446 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
18449 msgctxt "Operator"
18450 msgid "Copy Color"
18451 msgstr "Farbe kopieren"
18454 msgctxt "Operator"
18455 msgid "Track Markers"
18456 msgstr "Marker verfolgen"
18459 msgid "Track selected markers"
18460 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
18463 msgid "Track Sequence"
18464 msgstr "Spursequenz"
18467 msgctxt "Operator"
18468 msgid "Track Settings As Default"
18469 msgstr "Spureigenschaften als Vorgabe"
18472 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
18473 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
18476 msgctxt "Operator"
18477 msgid "Link Empty to Track"
18478 msgstr "Null-Objekt mit Spur verknüpfen"
18481 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
18482 msgstr "Erzeugt ein Null-Objekt, welches die Bewegungen der aktiven Spur kopiert"
18485 msgctxt "Operator"
18486 msgid "Add Tracking Object"
18487 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
18490 msgid "Add new object for tracking"
18491 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
18494 msgctxt "Operator"
18495 msgid "Remove Tracking Object"
18496 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
18499 msgid "Remove object for tracking"
18500 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
18503 msgctxt "Operator"
18504 msgid "Add Tracking Settings Preset"
18505 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
18508 msgid "View whole image with markers"
18509 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
18512 msgid "Fit View"
18513 msgstr "Ansicht einpassen"
18516 msgid "Fit frame to the viewport"
18517 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
18520 msgctxt "Operator"
18521 msgid "Center View to Cursor"
18522 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
18525 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
18526 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
18529 msgctxt "Operator"
18530 msgid "NDOF Pan/Zoom"
18531 msgstr "Unten"
18534 msgctxt "Operator"
18535 msgid "Pan View"
18536 msgstr "Ansicht verschieben"
18539 msgid "Pan the view"
18540 msgstr "Ansicht verschieben"
18543 msgid "View all selected elements"
18544 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
18547 msgctxt "Operator"
18548 msgid "View Zoom"
18549 msgstr "Ansicht zoomen"
18552 msgid "Zoom in/out the view"
18553 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
18556 msgctxt "Operator"
18557 msgid "View Zoom In"
18558 msgstr "Ansicht vergrößern"
18561 msgid "Zoom in the view"
18562 msgstr "In Ansicht einzoomen"
18565 msgid "Cursor location in screen coordinates"
18566 msgstr "Punktkoordinaten"
18569 msgctxt "Operator"
18570 msgid "View Zoom Out"
18571 msgstr "Ansicht verkleinern"
18574 msgid "Zoom out the view"
18575 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
18578 msgid "Cursor location in normalized (0.0-1.0) coordinates"
18579 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
18582 msgctxt "Operator"
18583 msgid "View Zoom Ratio"
18584 msgstr "Dokumentation ansehen"
18587 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
18588 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
18591 msgctxt "Operator"
18592 msgid "Add Cloth Preset"
18593 msgstr "Kleidungs-Voreinstellung hinzufügen"
18596 msgctxt "Operator"
18597 msgid "Console Autocomplete"
18598 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
18601 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
18602 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
18605 msgctxt "Operator"
18606 msgid "Console Banner"
18607 msgstr "Konsole"
18610 msgid "Print a message when the terminal initializes"
18611 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
18614 msgid "Clear text by type"
18615 msgstr "Text durch Typ löschen"
18618 msgid "History"
18619 msgstr "Protokol"
18622 msgid "Clear the command history"
18623 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
18626 msgid "Scrollback"
18627 msgstr "Zurückscrollen"
18630 msgid "Clear the scrollback history"
18631 msgstr "Verlauf löschen"
18634 msgctxt "Operator"
18635 msgid "Clear Line"
18636 msgstr "Zeile löschen"
18639 msgid "Clear the line and store in history"
18640 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
18643 msgctxt "Operator"
18644 msgid "Copy to Clipboard"
18645 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
18648 msgid "Copy selected text to clipboard"
18649 msgstr "Ausgewählten text in die Zwischenablage kopieren"
18652 msgctxt "Operator"
18653 msgid "Copy to Clipboard (as script)"
18654 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Script)"
18657 msgid "Copy the console contents for use in a script"
18658 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
18661 msgctxt "Operator"
18662 msgid "Delete"
18663 msgstr "Löschen"
18666 msgid "Next Character"
18667 msgstr "Nächster Buchstabe"
18670 msgid "Previous Word"
18671 msgstr "Vorheriges Wort"
18674 msgctxt "Operator"
18675 msgid "Console Execute"
18676 msgstr "Konsole ausführen"
18679 msgctxt "Operator"
18680 msgid "History Append"
18681 msgstr "Anhängen"
18684 msgctxt "Operator"
18685 msgid "Indent"
18686 msgstr "Einrücken"
18689 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
18690 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
18693 msgctxt "Operator"
18694 msgid "Insert"
18695 msgstr "Einfügen"
18698 msgctxt "Operator"
18699 msgid "Console Language"
18700 msgstr "Konsolen Sprache"
18703 msgid "Language"
18704 msgstr "Sprache"
18707 msgctxt "Operator"
18708 msgid "Move Cursor"
18709 msgstr "Cursor bewegen"
18712 msgid "Line End"
18713 msgstr "Zeilenende"
18716 msgctxt "Operator"
18717 msgid "Paste from Clipboard"
18718 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
18721 msgid "Paste text from clipboard"
18722 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
18725 msgctxt "Operator"
18726 msgid "Set Selection"
18727 msgstr "Auswahl setzen"
18730 msgctxt "Operator"
18731 msgid "Select Word"
18732 msgstr "Wort auswählen"
18735 msgctxt "Operator"
18736 msgid "Unindent"
18737 msgstr "Ausrücken"
18740 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
18741 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
18744 msgid "Constraint"
18745 msgstr "Beschränkung"
18748 msgid "Name of the constraint to edit"
18749 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
18752 msgid "Edit a constraint on the active object"
18753 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
18756 msgctxt "Operator"
18757 msgid "Set Inverse"
18758 msgstr "Invertierung festlegen"
18761 msgctxt "Operator"
18762 msgid "Delete Constraint"
18763 msgstr "Beschränkung löschen"
18766 msgid "First frame of path animation"
18767 msgstr "Startbild für die Animation"
18770 msgid "Number of frames that path animation should take"
18771 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
18774 msgctxt "Operator"
18775 msgid "Reset Distance"
18776 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
18779 msgctxt "Operator"
18780 msgid "Move Constraint Down"
18781 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
18784 msgctxt "Operator"
18785 msgid "Move Constraint Up"
18786 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
18789 msgctxt "Operator"
18790 msgid "Reset Original Length"
18791 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
18794 msgctxt "Operator"
18795 msgid "Toggle Cyclic"
18796 msgstr "Auswählbar ein/aus"
18799 msgid "Cyclic U"
18800 msgstr "Zyklisch U"
18803 msgctxt "Operator"
18804 msgid "(De)select First"
18805 msgstr "Abwählen"
18808 msgctxt "Operator"
18809 msgid "(De)select Last"
18810 msgstr "Letztes ab-/auswählen"
18813 msgctxt "Operator"
18814 msgid "Duplicate Curve"
18815 msgstr "Kurve duplizieren"
18818 msgctxt "Operator"
18819 msgid "Add Duplicate"
18820 msgstr "Duplikat hinzufügen"
18823 msgid "Duplicate curve and move"
18824 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
18827 msgid "Duplicate Curve"
18828 msgstr "Kurve duplizieren"
18831 msgid "Extrude selected control point(s)"
18832 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
18835 msgid "Resize"
18836 msgstr "Skalieren"
18839 msgid "Skin Resize"
18840 msgstr "Skalieren"
18843 msgid "Shrinkfatten"
18844 msgstr "Schrumpfen/Aufblasen"
18847 msgid "Trackball"
18848 msgstr "Kugel"
18851 msgid "Bonesize"
18852 msgstr "Knochengröße"
18855 msgid "Align"
18856 msgstr "Ausrichten"
18859 msgid "Edge Slide"
18860 msgstr "Kante schieben"
18863 msgctxt "Operator"
18864 msgid "Extrude Curve and Move"
18865 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
18868 msgid "Extrude curve and move result"
18869 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
18872 msgctxt "Operator"
18873 msgid "Set Handle Type"
18874 msgstr "Anfassertyp festlegen"
18877 msgid "Set type of handles for selected control points"
18878 msgstr "Anfassertyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
18881 msgid "Spline type"
18882 msgstr "Splinetyp"
18885 msgid "Hide (un)selected control points"
18886 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
18889 msgctxt "Operator"
18890 msgid "Make Segment"
18891 msgstr "Segment erzeugen"
18894 msgctxt "Operator"
18895 msgid "Recalc Normals"
18896 msgstr "Normalen neuberechnen"
18899 msgctxt "Operator"
18900 msgid "Add Bezier Circle"
18901 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
18904 msgid "Construct a Bezier Circle"
18905 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
18908 msgid "Align the new object to the view"
18909 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
18912 msgid "Enter Editmode"
18913 msgstr "Editiermodus betreten"
18916 msgid "Enter editmode when adding this object"
18917 msgstr "Editiermodus beim Hinzufügen dieses Objekts betreten"
18920 msgid "Location for the newly added object"
18921 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
18924 msgid "Rotation for the newly added object"
18925 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
18928 msgctxt "Operator"
18929 msgid "Add Bezier"
18930 msgstr "Bezier hinzufügen"
18933 msgid "Construct a Bezier Curve"
18934 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
18937 msgctxt "Operator"
18938 msgid "Add Nurbs Circle"
18939 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
18942 msgid "Construct a Nurbs Circle"
18943 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
18946 msgctxt "Operator"
18947 msgid "Add Nurbs Curve"
18948 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
18951 msgid "Construct a Nurbs Curve"
18952 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
18955 msgctxt "Operator"
18956 msgid "Add Path"
18957 msgstr "Pfad hinzufügen"
18960 msgid "Construct a Path"
18961 msgstr "Pfad erzeugen"
18964 msgctxt "Operator"
18965 msgid "Set Curve Radius"
18966 msgstr "Kurvenradius setzen"
18969 msgid "(De)select all control points"
18970 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
18973 msgid "Reduce current selection by deselecting boundary elements"
18974 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
18977 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
18978 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
18981 msgid "Select control points directly linked to already selected ones"
18982 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
18985 msgctxt "Operator"
18986 msgid "Select Next"
18987 msgstr "Nächstes auswählen"
18990 msgctxt "Operator"
18991 msgid "Checker Deselect"
18992 msgstr "Entfernung prüfen"
18995 msgctxt "Operator"
18996 msgid "Select Previous"
18997 msgstr "Vorheriges auswählen"
19000 msgctxt "Operator"
19001 msgid "Select Random"
19002 msgstr "Zufällig auswählen"
19005 msgid "Percentage of objects to select randomly"
19006 msgstr "Prozentsatz zufällig auszuwählender Objekte"
19009 msgid "Seed for the random number generator"
19010 msgstr "Seed des Rauschens"
19013 msgctxt "Operator"
19014 msgid "Select Control Point Row"
19015 msgstr "Beschränkungen"
19018 msgid "Greater"
19019 msgstr "Größer"
19022 msgid "Less"
19023 msgstr "Weniger"
19026 msgctxt "Operator"
19027 msgid "Separate"
19028 msgstr "Trennen"
19031 msgctxt "Operator"
19032 msgid "Shade Flat"
19033 msgstr "Flach schattieren"
19036 msgctxt "Operator"
19037 msgid "Shade Smooth"
19038 msgstr "Weich schattieren"
19041 msgid "Set shading to smooth"
19042 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
19045 msgctxt "Operator"
19046 msgid "Smooth"
19047 msgstr "Weich"
19050 msgid "Flatten angles of selected points"
19051 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
19054 msgctxt "Operator"
19055 msgid "Smooth Curve Radius"
19056 msgstr "Weicher Kurvenradius"
19059 msgctxt "Operator"
19060 msgid "Spin"
19061 msgstr "Drehen"
19064 msgctxt "Operator"
19065 msgid "Set Spline Type"
19066 msgstr "Splinetyp setzen"
19069 msgid "Set type of active spline"
19070 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
19073 msgid "Handles"
19074 msgstr "Anfasser"
19077 msgctxt "Operator"
19078 msgid "Set Goal Weight"
19079 msgstr "Bildhöhe"
19082 msgid "Subdivide selected segments"
19083 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
19086 msgid "Number of cuts"
19087 msgstr "Anzahl der Schnitte"
19090 msgid "Switch direction of selected splines"
19091 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
19094 msgctxt "Operator"
19095 msgid "Add Vertex"
19096 msgstr "Vertex hinzufügen"
19099 msgid "Location to add new vertex at"
19100 msgstr "Position, an der ein neuer Vertex hinzugefügt wird"
19103 msgctxt "Operator"
19104 msgid "Use Nodes"
19105 msgstr "Knoten verwenden"
19108 msgctxt "Operator"
19109 msgid "Dynamic Paint Bake"
19110 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
19113 msgctxt "Operator"
19114 msgid "Toggle Output Layer"
19115 msgstr "In Ebene verschieben"
19118 msgid "Output Toggle"
19119 msgstr "Ausgabe umschalten"
19122 msgid "Output A"
19123 msgstr "Ausgabe A"
19126 msgid "Output B"
19127 msgstr "Ausgabe B"
19130 msgctxt "Operator"
19131 msgid "Add Surface Slot"
19132 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
19135 msgctxt "Operator"
19136 msgid "Remove Surface Slot"
19137 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
19140 msgid "Remove the selected surface slot"
19141 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
19144 msgctxt "Operator"
19145 msgid "Toggle Type Active"
19146 msgstr "Auswählbar ein/aus"
19149 msgctxt "Operator"
19150 msgid "Redo"
19151 msgstr "Wiederherstellen"
19154 msgid "Redo previous action"
19155 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
19158 msgctxt "Operator"
19159 msgid "Undo"
19160 msgstr "Rückgängig"
19163 msgid "Undo previous action"
19164 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
19167 msgctxt "Operator"
19168 msgid "Undo History"
19169 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
19172 msgid "Redo specific action in history"
19173 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
19176 msgid "Item"
19177 msgstr "Gegenstand"
19180 msgctxt "Operator"
19181 msgid "Undo Push"
19182 msgstr "Rückgängig"
19185 msgid "Undo Message"
19186 msgstr "Nachricht"
19189 msgctxt "Operator"
19190 msgid "Export Camera & Markers"
19191 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
19194 msgid "End frame for export"
19195 msgstr "Endframe für Export"
19198 msgid "Start frame for export"
19199 msgstr "Startbild für Export"
19202 msgctxt "Operator"
19203 msgid "Export BVH"
19204 msgstr "BVH exportieren"
19207 msgid "End frame to export"
19208 msgstr "Endbild zum Exportieren"
19211 msgid "Euler (Native)"
19212 msgstr "Euler (nativ)"
19215 msgid "Euler (XYZ)"
19216 msgstr "Euler (XYZ)"
19219 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
19220 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
19223 msgid "Euler (XZY)"
19224 msgstr "Euler (XZY)"
19227 msgid "Convert rotations to euler XZY"
19228 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
19231 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
19232 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
19235 msgid "Euler (YZX)"
19236 msgstr "Euler (YZX)"
19239 msgid "Convert rotations to euler YZX"
19240 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
19243 msgid "Euler (ZXY)"
19244 msgstr "Euler (ZXY)"
19247 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
19248 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
19251 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
19252 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
19255 msgctxt "Operator"
19256 msgid "Export PLY"
19257 msgstr "PLY exportieren"
19260 msgid "X Up"
19261 msgstr "X hoch"
19264 msgid "-Z Up"
19265 msgstr "-Z Oben"
19268 msgid "Export the active vertex color layer"
19269 msgstr "Aktive Vertex-Farbebene exportieren"
19272 msgid "Export selected objects only"
19273 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
19276 msgid "Export the active UV layer"
19277 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
19280 msgctxt "Operator"
19281 msgid "Export STL"
19282 msgstr "STL exportieren"
19285 msgid "Ascii"
19286 msgstr "ASCII"
19289 msgctxt "Operator"
19290 msgid "Export FBX"
19291 msgstr "FBX exportieren"
19294 msgid "Null"
19295 msgstr "Null"
19298 msgid "All Actions"
19299 msgstr "Alle Aktionen"
19302 msgid "Object Types"
19303 msgstr "Objekttypen"
19306 msgid "Lamp"
19307 msgstr "Lampe"
19310 msgid "Other"
19311 msgstr "Andere"
19314 msgid "Path Mode"
19315 msgstr "Pfadmodus"
19318 msgid "Match"
19319 msgstr "Übereinstimmung"
19322 msgid "Strip Path"
19323 msgstr "Streifenpfad"
19326 msgid "Filename only"
19327 msgstr "Nur Dateinamen"
19330 msgid "Only Deform Bones"
19331 msgstr "Nur Knochen deformieren"
19334 msgid "Custom Properties"
19335 msgstr "Benutzereigenschaften"
19338 msgid "Use Metadata"
19339 msgstr "Metadaten verwenden"
19342 msgid "General"
19343 msgstr "Allgemeines"
19346 msgctxt "Operator"
19347 msgid "Export OBJ"
19348 msgstr "OBJ exportieren"
19351 msgid "Material Groups"
19352 msgstr "Materialgruppe"
19355 msgid "Keep Vertex Order"
19356 msgstr "Vertexordnung beibehalten"
19359 msgid "Include Edges"
19360 msgstr "Kanten einschließen"
19363 msgid "Include UVs"
19364 msgstr "UV's einschließen"
19367 msgid "Compress"
19368 msgstr "Komprimieren"
19371 msgid "Hierarchy"
19372 msgstr "Hierarchie"
19375 msgctxt "Operator"
19376 msgid "Export MDD"
19377 msgstr "MDD exportieren"
19380 msgid "Frames Per Second"
19381 msgstr "Bilder pro Sekunde"
19384 msgctxt "Operator"
19385 msgid "Add Bookmark"
19386 msgstr "Lesezeichen ein/aus"
19389 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
19390 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
19393 msgctxt "Operator"
19394 msgid "Delete Bookmark"
19395 msgstr "Lesezeichen löschen"
19398 msgid "Delete selected bookmark"
19399 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
19402 msgctxt "Operator"
19403 msgid "Cancel File Load"
19404 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
19407 msgctxt "Operator"
19408 msgid "Delete Selected Files"
19409 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
19412 msgctxt "Operator"
19413 msgid "Create New Directory"
19414 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
19417 msgid "Create a new directory"
19418 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
19421 msgid "Open"
19422 msgstr "Öffnen"
19425 msgid "Open new directory"
19426 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
19429 msgid "Increment"
19430 msgstr "Abstand"
19433 msgctxt "Operator"
19434 msgid "Find Missing Files"
19435 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
19438 msgid "Find All"
19439 msgstr "Alle suchen"
19442 msgctxt "Operator"
19443 msgid "Toggle Hide Dot Files"
19444 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
19447 msgid "Toggle hide hidden dot files"
19448 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
19451 msgctxt "Operator"
19452 msgid "Make All Paths Absolute"
19453 msgstr "Alle Pfade absolut machen"
19456 msgid "Make all paths to external files absolute"
19457 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
19460 msgctxt "Operator"
19461 msgid "Make All Paths Relative"
19462 msgstr "Alle Pfade relativ machen"
19465 msgctxt "Operator"
19466 msgid "Next Folder"
19467 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
19470 msgid "Move to next folder"
19471 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
19474 msgid "Pack all used external files into the .blend"
19475 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
19478 msgctxt "Operator"
19479 msgid "Pack Blender Libraries"
19480 msgstr "Blender-Datei speichern"
19483 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
19484 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
19487 msgctxt "Operator"
19488 msgid "Parent File"
19489 msgstr "Eltern Datei"
19492 msgid "Move to parent directory"
19493 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
19496 msgctxt "Operator"
19497 msgid "Previous Folder"
19498 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
19501 msgid "Move to previous folder"
19502 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
19505 msgctxt "Operator"
19506 msgid "Refresh Filelist"
19507 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
19510 msgid "Refresh the file list"
19511 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
19514 msgctxt "Operator"
19515 msgid "Rename File or Directory"
19516 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
19519 msgid "Rename file or file directory"
19520 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
19523 msgctxt "Operator"
19524 msgid "Report Missing Files"
19525 msgstr "Fehlende Dateien melden"
19528 msgid "Report all missing external files"
19529 msgstr "Fehlende Dateien melden"
19532 msgctxt "Operator"
19533 msgid "Reset Recent"
19534 msgstr "Zuletzt verwendet"
19537 msgid "Reset Recent files"
19538 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
19541 msgctxt "Operator"
19542 msgid "(De)select All Files"
19543 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
19546 msgid "Select or deselect all files"
19547 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
19550 msgctxt "Operator"
19551 msgid "Select Directory"
19552 msgstr "Verzeichnis auswählen"
19555 msgid "Dir"
19556 msgstr "Verzeichnis"
19559 msgctxt "Operator"
19560 msgid "Smooth Scroll"
19561 msgstr "Weich scrollen"
19564 msgid "How to unpack"
19565 msgstr "Wie entpackt werden soll"
19568 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
19569 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
19572 msgid "Remove Pack"
19573 msgstr "Paket entfernen"
19576 msgctxt "Operator"
19577 msgid "Unpack Item"
19578 msgstr "Bild auspacken"
19581 msgid "ID name"
19582 msgstr "ID Name"
19585 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
19586 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
19589 msgctxt "Operator"
19590 msgid "Unpack Blender Libraries"
19591 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
19594 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
19595 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
19598 msgctxt "Operator"
19599 msgid "Add Fluid Preset"
19600 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
19603 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
19604 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
19607 msgctxt "Operator"
19608 msgid "Set Case"
19609 msgstr "Kamera auswählen"
19612 msgid "Upper"
19613 msgstr "Größer"
19616 msgctxt "Operator"
19617 msgid "Toggle Case"
19618 msgstr "Sichtbar ein/aus"
19621 msgctxt "Operator"
19622 msgid "Change Character"
19623 msgstr "Zeichen ändern"
19626 msgid "Delta"
19627 msgstr "Delta"
19630 msgctxt "Operator"
19631 msgid "Change Spacing"
19632 msgstr "Leerzeichen ändern"
19635 msgid "Selection"
19636 msgstr "Auswahl"
19639 msgctxt "Operator"
19640 msgid "Line Break"
19641 msgstr "Zeilenumbruch"
19644 msgid "Move cursor to position type"
19645 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
19648 msgid "Next Line"
19649 msgstr "Nächste Zeile"
19652 msgid "Previous Page"
19653 msgstr "Vorherige Seite"
19656 msgid "Next Page"
19657 msgstr "Nächste Seite"
19660 msgctxt "Operator"
19661 msgid "Move Select"
19662 msgstr "Auswahl verschieben"
19665 msgctxt "Operator"
19666 msgid "Open Font"
19667 msgstr "Schriftart öffnen"
19670 msgid "Load a new font from a file"
19671 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
19674 msgid "Select all text"
19675 msgstr "Gesamten Text auswählen"
19678 msgctxt "Operator"
19679 msgid "Set Style"
19680 msgstr "Stil setzen"
19683 msgid "Set font style"
19684 msgstr "Schriftstil setzen"
19687 msgid "Style"
19688 msgstr "Stil"
19691 msgid "Italic"
19692 msgstr "Kursiv"
19695 msgid "Underline"
19696 msgstr "Unterstreichen"
19699 msgctxt "Operator"
19700 msgid "Toggle Style"
19701 msgstr "Auswählbar ein/aus"
19704 msgid "Toggle font style"
19705 msgstr "Schriftstil umschalten"
19708 msgctxt "Operator"
19709 msgid "Copy Text"
19710 msgstr "Text kopieren"
19713 msgctxt "Operator"
19714 msgid "Cut Text"
19715 msgstr "Text ausschneiden"
19718 msgid "Cut selected text to clipboard"
19719 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
19722 msgctxt "Operator"
19723 msgid "Insert Text"
19724 msgstr "Text einfügen"
19727 msgctxt "Operator"
19728 msgid "Paste Text"
19729 msgstr "Text einfügen"
19732 msgctxt "Operator"
19733 msgid "Paste File"
19734 msgstr "Datei einfügen"
19737 msgctxt "Operator"
19738 msgid "Add Textbox"
19739 msgstr "Textbox hinzufügen"
19742 msgctxt "Operator"
19743 msgid "Remove Textbox"
19744 msgstr "Textbox entfernen"
19747 msgid "Remove the textbox"
19748 msgstr "Textbox entfernen"
19751 msgctxt "Operator"
19752 msgid "Unlink"
19753 msgstr "Verknüpfung aufheben"
19756 msgid "Remove from selection"
19757 msgstr "Von Auswahl entfernen"
19760 msgid "Toggle Selection"
19761 msgstr "Auswählbar ein/aus"
19764 msgid "Toggle the selection"
19765 msgstr "Auswählbar ein/aus"
19768 msgctxt "Operator"
19769 msgid "Delete Active Frame"
19770 msgstr "Aktiven Rahmen löschen"
19773 msgid "Make annotations on the active data"
19774 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
19777 msgid "Way to interpret mouse movements"
19778 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
19781 msgid "Draw Freehand"
19782 msgstr "Freihand malen"
19785 msgid "Draw freehand stroke(s)"
19786 msgstr "Freihand Striche malen"
19789 msgid "Draw Straight Lines"
19790 msgstr "Gerade Linien malen"
19793 msgid "Draw straight line segment(s)"
19794 msgstr "Gerade Linien malen"
19797 msgid "Draw Poly Line"
19798 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
19801 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
19802 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
19805 msgid "Eraser"
19806 msgstr "Radierer"
19809 msgctxt "Operator"
19810 msgid "Convert Grease Pencil"
19811 msgstr "Wachsstift umwandeln"
19814 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
19815 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
19818 msgid "Gap Duration"
19819 msgstr "Dauer"
19822 msgid "Gap Randomness"
19823 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
19826 msgid "Radius Fac"
19827 msgstr "Radius 1"
19830 msgid "The start frame of the path control curve"
19831 msgstr "Startbild des Effektes"
19834 msgid "Timing Mode"
19835 msgstr "Begrenzungsmodus"
19838 msgid "Simple linear timing"
19839 msgstr "Spline anpassen:"
19842 msgid "Original"
19843 msgstr "Original"
19846 msgid "Use the original timing, gaps included"
19847 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
19850 msgid "Custom Gaps"
19851 msgstr "Benutzerdefiniert"
19854 msgid "Which type of curve to convert to"
19855 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
19858 msgid "Link Strokes"
19859 msgstr "Pinselstrichende"
19862 msgid "Normalize Weight"
19863 msgstr "Normalen Gewichtung"
19866 msgctxt "Operator"
19867 msgid "Grease Pencil Draw"
19868 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
19871 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
19872 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
19875 msgid "Limit"
19876 msgstr "Grenze"
19879 msgid "Empty Groups"
19880 msgstr "Null-Objekt Gruppen"
19883 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
19884 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
19887 msgctxt "Operator"
19888 msgid "Add New Layer"
19889 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
19892 msgctxt "Operator"
19893 msgid "Remove Mask Layer"
19894 msgstr "Maskenebene löschen"
19897 msgid "Side"
19898 msgstr "Seite"
19901 msgid "Mouse location"
19902 msgstr "Mausposition"
19905 msgid "Shared layers"
19906 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
19909 msgctxt "Operator"
19910 msgid "Snap Selection to Cursor"
19911 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
19914 msgctxt "Operator"
19915 msgid "Snap Selection to Grid"
19916 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
19919 msgid "Confirm on Release"
19920 msgstr "Ausgabe bestätigen"
19923 msgctxt "Operator"
19924 msgid "Deselect Vertex Group"
19925 msgstr "Vertexgruppe abwählen"
19928 msgctxt "Operator"
19929 msgid "Invert Vertex Group"
19930 msgstr "Vertexgruppe umkehren"
19933 msgctxt "Operator"
19934 msgid "Normalize Vertex Group"
19935 msgstr "Vertexgruppe normalisieren"
19938 msgctxt "Operator"
19939 msgid "Remove from Vertex Group"
19940 msgstr "Aus Vertexgruppe entfernen"
19943 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
19944 msgstr "Ausgewählte Vertices von der aktiven Vertexgruppe löschen"
19947 msgctxt "Operator"
19948 msgid "Select Vertex Group"
19949 msgstr "Vertexgruppe auswählen"
19952 msgctxt "Operator"
19953 msgid "Bake Curve"
19954 msgstr "Kurve backen"
19957 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
19958 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
19961 msgid "Select all the keyframes in the curve"
19962 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
19965 msgctxt "Operator"
19966 msgid "Set Cursor"
19967 msgstr "3D-Cursor setzen"
19970 msgctxt "Operator"
19971 msgid "Add F-Curve Modifier"
19972 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
19975 msgctxt "Operator"
19976 msgid "Copy F-Modifiers"
19977 msgstr "F-Modifikator kopieren"
19980 msgctxt "Operator"
19981 msgid "Paste F-Modifiers"
19982 msgstr "F-Modifikator einfügen"
19985 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
19986 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
19989 msgctxt "Operator"
19990 msgid "Clear Ghost Curves"
19991 msgstr "Geisterkurven löschen"
19994 msgctxt "Operator"
19995 msgid "Create Ghost Curves"
19996 msgstr "Text auf Kurve:"
19999 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
20000 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
20003 msgctxt "Operator"
20004 msgid "Smooth Keys"
20005 msgstr "Weich"
20008 msgid "Cursor Value"
20009 msgstr "Cursorwert"
20012 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
20013 msgstr "Kubische Interpolation für diffuse Werte für weichere Übergänge verwenden"
20016 msgctxt "Operator"
20017 msgid "Bake Sound to F-Curves"
20018 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
20021 msgid "Highest frequency"
20022 msgstr "Höchste Frequenz"
20025 msgctxt "Operator"
20026 msgid "Set Curves Point"
20027 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
20030 msgctxt "Operator"
20031 msgid "Cycle Render Slot"
20032 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
20035 msgctxt "Operator"
20036 msgid "Image Edit Externally"
20037 msgstr "Bild extern bearbeiten"
20040 msgid "Edit image in an external application"
20041 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
20044 msgctxt "Operator"
20045 msgid "Invert Channels"
20046 msgstr "Kanäle invertieren"
20049 msgid "Invert image's channels"
20050 msgstr "Kanäle invertieren"
20053 msgid "Invert Alpha Channel"
20054 msgstr "Alphakanal invertieren"
20057 msgid "Invert Blue Channel"
20058 msgstr "Blaukanal invertieren"
20061 msgid "Invert Green Channel"
20062 msgstr "Grünkanal invertieren"
20065 msgid "Invert Red Channel"
20066 msgstr "Rotkanal invertieren"
20069 msgctxt "Operator"
20070 msgid "Match Movie Length"
20071 msgstr "Länge"
20074 msgctxt "Operator"
20075 msgid "New Image"
20076 msgstr "Neues Bild"
20079 msgid "Create a new image"
20080 msgstr "Neues Bild erstellen"
20083 msgid "Create an image with an alpha channel"
20084 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
20087 msgid "Image height"
20088 msgstr "Bildhöhe"
20091 msgid "Tiled"
20092 msgstr "Gekachelt"
20095 msgid "Image width"
20096 msgstr "Bildbreite"
20099 msgctxt "Operator"
20100 msgid "Open Image"
20101 msgstr "Bild öffnen"
20104 msgid "Open image"
20105 msgstr "Bild öffnen"
20108 msgctxt "Operator"
20109 msgid "Pack Image"
20110 msgstr "Bild einpacken"
20113 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
20114 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
20117 msgctxt "Operator"
20118 msgid "Project Apply"
20119 msgstr "Projektion:"
20122 msgctxt "Operator"
20123 msgid "Project Edit"
20124 msgstr "Projektion bearbeiten"
20127 msgctxt "Operator"
20128 msgid "Reload Image"
20129 msgstr "Bild neu laden"
20132 msgctxt "Operator"
20133 msgid "Replace Image"
20134 msgstr "Bild ersetzen"
20137 msgctxt "Operator"
20138 msgid "Sample Color"
20139 msgstr "Ersetzen"
20142 msgctxt "Operator"
20143 msgid "Sample Line"
20144 msgstr "Linie abtasten"
20147 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
20148 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
20151 msgid "X End"
20152 msgstr "X-Ende"
20155 msgid "X Start"
20156 msgstr "X-Start"
20159 msgid "Y End"
20160 msgstr "Y-Ende"
20163 msgid "Y Start"
20164 msgstr "Y-Start"
20167 msgctxt "Operator"
20168 msgid "Save Image"
20169 msgstr "Bild speichern"
20172 msgctxt "Operator"
20173 msgid "Save As Image"
20174 msgstr "Als Bild speichern"
20177 msgid "Save the image with another name and/or settings"
20178 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
20181 msgid "Save As Render"
20182 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
20185 msgctxt "Operator"
20186 msgid "Save Sequence"
20187 msgstr "Sequenz speichern"
20190 msgid "Save a sequence of images"
20191 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
20194 msgctxt "Operator"
20195 msgid "Unpack Image"
20196 msgstr "Bild auspacken"
20199 msgid "Image Name"
20200 msgstr "Bildname"
20203 msgid "Use Local File"
20204 msgstr "Lokale Datei verwenden"
20207 msgid "View the entire image"
20208 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
20211 msgctxt "Operator"
20212 msgid "View Center"
20213 msgstr "Ansicht zentieren"
20216 msgid "View all selected UVs"
20217 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
20220 msgctxt "Operator"
20221 msgid "Zoom View"
20222 msgstr "Ansicht zoomen"
20225 msgid "Zoom in/out the image"
20226 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
20229 msgctxt "Operator"
20230 msgid "Zoom to Border"
20231 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
20234 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
20235 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
20238 msgid "Set zoom ratio of the view"
20239 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
20242 msgctxt "Operator"
20243 msgid "Import BVH"
20244 msgstr "BVH importieren"
20247 msgid "Starting frame for the animation"
20248 msgstr "Startbild für die Animation"
20251 msgid "Convert rotations to quaternions"
20252 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
20255 msgid "Import target type"
20256 msgstr "Zieltyp importieren"
20259 msgid "Scale FPS"
20260 msgstr "FPS skalieren"
20263 msgctxt "Operator"
20264 msgid "Import SVG"
20265 msgstr "SVG importieren"
20268 msgid "Relative Paths"
20269 msgstr "Relative Pfade"
20272 msgid "Shadeless"
20273 msgstr "Schattierungslos"
20276 msgctxt "Operator"
20277 msgid "Import PLY"
20278 msgstr "PLY importieren"
20281 msgctxt "Operator"
20282 msgid "Import STL"
20283 msgstr "STL importieren"
20286 msgctxt "Operator"
20287 msgid "Import FBX"
20288 msgstr "FBX importieren"
20291 msgctxt "Operator"
20292 msgid "Import OBJ"
20293 msgstr "OBJ importieren"
20296 msgid "Clamp Size"
20297 msgstr "Schrittweite"
20300 msgid "Keep vertex order from file"
20301 msgstr "Vertex-Ordnung von der Datei beibehalten"
20304 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
20305 msgstr "OBJ-Gruppen als Vertexgruppen importieren"
20308 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
20309 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
20312 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
20313 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
20316 msgctxt "Operator"
20317 msgid "Import MDD"
20318 msgstr "MDD importieren"
20321 msgctxt "Operator"
20322 msgid "Copy Reports to Clipboard"
20323 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
20326 msgctxt "Operator"
20327 msgid "Delete Reports"
20328 msgstr "Meldung löschen"
20331 msgid "Delete selected reports"
20332 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
20335 msgctxt "Operator"
20336 msgid "Replay Operators"
20337 msgstr "Operator"
20340 msgctxt "Operator"
20341 msgid "Update Reports Display"
20342 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
20345 msgid "Toggle box selection"
20346 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
20349 msgctxt "Operator"
20350 msgid "Select Report"
20351 msgstr "Bericht auswählen"
20354 msgid "Select reports by index"
20355 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
20358 msgid "Report"
20359 msgstr "Meldung"
20362 msgctxt "Operator"
20363 msgid "Flip (Distortion Free)"
20364 msgstr "Richtung umdrehen"
20367 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
20368 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
20371 msgid "U (X) Axis"
20372 msgstr "U (X)-Achse"
20375 msgid "V (Y) Axis"
20376 msgstr "V (Y)-Achse"
20379 msgid "W (Z) Axis"
20380 msgstr "W (Z)-Achse"
20383 msgctxt "Operator"
20384 msgid "Select Mirror"
20385 msgstr "Spiegel auswählen"
20388 msgctxt "Operator"
20389 msgid "Select Ungrouped"
20390 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
20393 msgctxt "Operator"
20394 msgid "Add Time Marker"
20395 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
20398 msgid "Add a new time marker"
20399 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
20402 msgctxt "Operator"
20403 msgid "Bind Camera to Markers"
20404 msgstr "Kamera an Marker binden"
20407 msgctxt "Operator"
20408 msgid "Delete Markers"
20409 msgstr "Marker löschen"
20412 msgid "Delete selected time marker(s)"
20413 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
20416 msgctxt "Operator"
20417 msgid "Duplicate Time Marker"
20418 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
20421 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
20422 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
20425 msgctxt "Operator"
20426 msgid "Make Links to Scene"
20427 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
20430 msgid "Copy selected markers to another scene"
20431 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
20434 msgctxt "Operator"
20435 msgid "Move Time Marker"
20436 msgstr "Zeitmarker bewegen"
20439 msgid "Move selected time marker(s)"
20440 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
20443 msgctxt "Operator"
20444 msgid "Rename Marker"
20445 msgstr "Marker umbenennen"
20448 msgid "Rename first selected time marker"
20449 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
20452 msgid "New name for marker"
20453 msgstr "Neuer Name für den Marker"
20456 msgctxt "Operator"
20457 msgid "Select Time Marker"
20458 msgstr "Zeitmarker auswählen"
20461 msgid "Select time marker(s)"
20462 msgstr "Zeitmarker auswählen"
20465 msgid "Select the camera"
20466 msgstr "Wählt die Kamera aus"
20469 msgctxt "Operator"
20470 msgid "(De)select all Markers"
20471 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
20474 msgid "Change selection of all time markers"
20475 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
20478 msgctxt "Operator"
20479 msgid "Add Feather Vertex"
20480 msgstr "Feder-Vertex hinzufügen"
20483 msgid "Add vertex to feather"
20484 msgstr "Vertex zu Feder hinzufügen"
20487 msgid "Location of vertex in normalized space"
20488 msgstr "Vertexposition im normalisierten Raum"
20491 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
20492 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
20495 msgid "Add Feather Vertex"
20496 msgstr "Feder-Vertex hinzufügen"
20499 msgid "Slide Point"
20500 msgstr "Punkt hinzufügen"
20503 msgid "Slide control points"
20504 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
20507 msgid "Add vertex to active spline"
20508 msgstr "Vertex zu aktivem Spline hinzufügen"
20511 msgctxt "Operator"
20512 msgid "Add Vertex and Slide"
20513 msgstr "Markierung hinzufügen"
20516 msgid "Add new vertex and slide it"
20517 msgstr "Markierung hinzufügen"
20520 msgid "Add Vertex"
20521 msgstr "Vertex hinzufügen"
20524 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
20525 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
20528 msgid "Delete selected control points or splines"
20529 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
20532 msgctxt "Operator"
20533 msgid "Duplicate Mask"
20534 msgstr "Maske duplizieren"
20537 msgid "Duplicate mask and move"
20538 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
20541 msgid "Duplicate Mask"
20542 msgstr "Maske duplizieren"
20545 msgctxt "Operator"
20546 msgid "Clear Feather Weight"
20547 msgstr "Federgewicht löschen"
20550 msgctxt "Operator"
20551 msgid "Set Restrict View"
20552 msgstr "Metrisch"
20555 msgctxt "Operator"
20556 msgid "Move Layer"
20557 msgstr "Ebene verschieben"
20560 msgid "Move the active layer up/down in the list"
20561 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
20564 msgid "Direction to move the active layer"
20565 msgstr "Richtung der Strahlen"
20568 msgctxt "Operator"
20569 msgid "Add Mask Layer"
20570 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
20573 msgid "Add new mask layer for masking"
20574 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
20577 msgid "Name of new mask layer"
20578 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
20581 msgid "Remove mask layer"
20582 msgstr "Maskenebene entfernen"
20585 msgctxt "Operator"
20586 msgid "New Mask"
20587 msgstr "Neue Maske"
20590 msgid "Create new mask"
20591 msgstr "Neues Maske erstellen"
20594 msgid "Name of new mask"
20595 msgstr "Name der neuen Maske"
20598 msgid "Re-calculate the direction of selected handles"
20599 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
20602 msgid "Clear the mask's parenting"
20603 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
20606 msgid "Set the mask's parenting"
20607 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
20610 msgctxt "Operator"
20611 msgid "Add Circle"
20612 msgstr "Kreis hinzufügen"
20615 msgctxt "Operator"
20616 msgid "Add Square"
20617 msgstr "Quadrat hinzufügen"
20620 msgid "Select spline points"
20621 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
20624 msgid "Change selection of all curve points"
20625 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
20628 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
20629 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
20632 msgctxt "Operator"
20633 msgid "Clear Shape Key"
20634 msgstr "Formschlüssel löschen"
20637 msgctxt "Operator"
20638 msgid "Feather Reset Animation"
20639 msgstr "Animationspfad"
20642 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
20643 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
20646 msgctxt "Operator"
20647 msgid "Insert Shape Key"
20648 msgstr "Formschlüssel einfügen"
20651 msgctxt "Operator"
20652 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
20653 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
20656 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
20657 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
20660 msgctxt "Operator"
20661 msgid "Slide Point"
20662 msgstr "Punkt hinzufügen"
20665 msgid "Slide Feather"
20666 msgstr "Markierung hinzufügen"
20669 msgctxt "Operator"
20670 msgid "Copy Material"
20671 msgstr "Material kopieren"
20674 msgid "Copy the material settings and nodes"
20675 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
20678 msgctxt "Operator"
20679 msgid "New Material"
20680 msgstr "Neues Material"
20683 msgid "Add a new material"
20684 msgstr "Neues Material hinzufügen"
20687 msgctxt "Operator"
20688 msgid "Paste Material"
20689 msgstr "Material einfügen"
20692 msgid "Paste the material settings and nodes"
20693 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
20696 msgctxt "Operator"
20697 msgid "Duplicate Metaelements"
20698 msgstr "Punkte löschen"
20701 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
20702 msgstr "Punkte löschen"
20705 msgid "Reveal all hidden metaelements"
20706 msgstr "Alle versteckten Metaelemente enthüllen"
20709 msgid "Angle limit"
20710 msgstr "Winkelbegrenzung"
20713 msgctxt "Operator"
20714 msgid "Bevel"
20715 msgstr "Fase"
20718 msgid "Segments for curved edge"
20719 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
20722 msgid "Bevel only vertices"
20723 msgstr "Nur Vertices"
20726 msgctxt "Operator"
20727 msgid "Blend From Shape"
20728 msgstr "Blender e-Shop"
20731 msgid "Blending factor"
20732 msgstr "Überblendungsfaktor"
20735 msgid "Interpolation method"
20736 msgstr "Interpolationsmodus"
20739 msgid "Blend Surface"
20740 msgstr "Oberfläche überblenden"
20743 msgid "Merge Factor"
20744 msgstr "Texturfaktor"
20747 msgid "Shape of the profile"
20748 msgstr "Form des Profils"
20751 msgid "Smoothness factor"
20752 msgstr "Glättungsfaktor"
20755 msgctxt "Operator"
20756 msgid "Reverse Colors"
20757 msgstr "Farben umkehren"
20760 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
20761 msgstr "Umkehrrichtung der Vertexfarben innerhalb von Flächen"
20764 msgctxt "Operator"
20765 msgid "Rotate Colors"
20766 msgstr "Farben drehen"
20769 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
20770 msgstr "Vertexfarben innerhalb von Flächen drehen"
20773 msgctxt "Operator"
20774 msgid "Convex Hull"
20775 msgstr "Konvertieren in"
20778 msgid "Delete Unused"
20779 msgstr "Unbenutztes löschen"
20782 msgid "Join Triangles"
20783 msgstr "Frames zeigen"
20786 msgid "Compare Materials"
20787 msgstr "Materialien vergleichen"
20790 msgid "Compare Sharp"
20791 msgstr "Datei komprimieren"
20794 msgid "Use Existing Faces"
20795 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
20798 msgid "Compare UVs"
20799 msgstr "UVs vergleichen"
20802 msgid "Compare VCols"
20803 msgstr "VFarben vergleichen"
20806 msgctxt "Operator"
20807 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
20808 msgstr "Maske entfernen"
20811 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
20812 msgstr "Texturkoordinaten:"
20815 msgctxt "Operator"
20816 msgid "Clear Skin Data"
20817 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
20820 msgid "Clear vertex skin layer"
20821 msgstr "Text durch Typ löschen"
20824 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
20825 msgstr "Ausgewäglte Vertices, Kanten oder Flächen löschen"
20828 msgid "Only Edges & Faces"
20829 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
20832 msgid "Only Faces"
20833 msgstr "Nur Flächen"
20836 msgctxt "Operator"
20837 msgid "Delete Edge Loop"
20838 msgstr "Markierung löschen"
20841 msgctxt "Operator"
20842 msgid "Limited Dissolve"
20843 msgstr "Entfernung begrenzen"
20846 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
20847 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
20850 msgid "Duplicate mesh and move"
20851 msgstr "Mesh duplizieren und bewegen"
20854 msgid "Duplicate"
20855 msgstr "Duplizieren"
20858 msgctxt "Operator"
20859 msgid "Make Edge/Face"
20860 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
20863 msgctxt "Operator"
20864 msgid "Rotate Selected Edge"
20865 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
20868 msgctxt "Operator"
20869 msgid "Edge Split"
20870 msgstr "Kante teilen"
20873 msgctxt "Operator"
20874 msgid "Edge Ring Select"
20875 msgstr "Kantenringauswahl"
20878 msgid "Select an edge ring"
20879 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
20882 msgid "Remove from the selection"
20883 msgstr "Von Auswahl entfernen"
20886 msgid "Select Ring"
20887 msgstr "Ringauswahl"
20890 msgid "Select ring"
20891 msgstr "Ring auswählen"
20894 msgid "Toggle Select"
20895 msgstr "Auswählbar ein/aus"
20898 msgctxt "Operator"
20899 msgid "Select Sharp Edges"
20900 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
20903 msgid "Select all sharp-enough edges"
20904 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
20907 msgid "Mirror Editing"
20908 msgstr "Spiegelbearbeitung"
20911 msgctxt "Operator"
20912 msgid "Extrude Region and Move"
20913 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
20916 msgctxt "Operator"
20917 msgid "Extrude Only Edges"
20918 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
20921 msgid "Extrude individual edges only"
20922 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
20925 msgctxt "Operator"
20926 msgid "Extrude Only Edges and Move"
20927 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
20930 msgid "Extrude edges and move result"
20931 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
20934 msgctxt "Operator"
20935 msgid "Extrude Individual Faces"
20936 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
20939 msgid "Extrude individual faces only"
20940 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
20943 msgctxt "Operator"
20944 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
20945 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
20948 msgid "Extrude Individual Faces"
20949 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
20952 msgid "Shrink/Fatten"
20953 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
20956 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
20957 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Vertices entlang der Normalen"
20960 msgctxt "Operator"
20961 msgid "Extrude Region"
20962 msgstr "Region extrudieren"
20965 msgid "Extrude region of faces"
20966 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
20969 msgid "Extrude region and move result"
20970 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
20973 msgid "Extrude Region"
20974 msgstr "Region extrudieren"
20977 msgctxt "Operator"
20978 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
20979 msgstr "Nur Vertices extrudieren und bewegen"
20982 msgid "Extrude vertices and move result"
20983 msgstr "Vertices extrudieren und Ergebnis bewegen"
20986 msgid "Extrude Only Vertices"
20987 msgstr "Nur Vertices extrudieren"
20990 msgid "Extrude individual vertices only"
20991 msgstr "Nur individuelle Vertices extrudieren"
20994 msgctxt "Operator"
20995 msgid "Extrude Only Vertices"
20996 msgstr "Nur Vertices extrudieren"
20999 msgid "Axis Direction"
21000 msgstr "Achsenrichtung"
21003 msgctxt "Operator"
21004 msgid "Select Linked Flat Faces"
21005 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
21008 msgid "Display faces flat"
21009 msgstr "Flächen flach darstellen"
21012 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
21013 msgstr "Flächen weich darstellen (Vertex-Normalen verwenden)"
21016 msgctxt "Operator"
21017 msgid "Fill"
21018 msgstr "Füllen"
21021 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
21022 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
21025 msgid "Span"
21026 msgstr "Abstand"
21029 msgid "Simple Blending"
21030 msgstr "Einfache Überblendung"
21033 msgctxt "Operator"
21034 msgid "Fill Holes"
21035 msgstr "Löcher füllen"
21038 msgid "Sides"
21039 msgstr "Seiten"
21042 msgctxt "Operator"
21043 msgid "Flip Normals"
21044 msgstr "Normalen umkehren"
21047 msgid "Inset new faces into selected faces"
21048 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
21051 msgid "Individual Face Inset"
21052 msgstr "Individuelle Flächenüberschneidung"
21055 msgid "Select Outer"
21056 msgstr "Äußere auswählen"
21059 msgid "Select the new inset faces"
21060 msgstr "Verknüpfte auswählen"
21063 msgid "Cut"
21064 msgstr "Ausschneiden"
21067 msgctxt "Operator"
21068 msgid "Knife Topology Tool"
21069 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
21072 msgid "Cut new topology"
21073 msgstr "Neue Topologie schneiden"
21076 msgid "Only cut selected geometry"
21077 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21080 msgctxt "Operator"
21081 msgid "Multi Select Loops"
21082 msgstr "Markierung löschen"
21085 msgctxt "Operator"
21086 msgid "Loop Select"
21087 msgstr "Loop Auswahl"
21090 msgid "Select Bigger"
21091 msgstr "Kamera auswählen"
21094 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
21095 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
21098 msgctxt "Operator"
21099 msgid "Loop Cut"
21100 msgstr "Loop Cut"
21103 msgid "Object Index"
21104 msgstr "Objekt-Index"
21107 msgctxt "Operator"
21108 msgid "Loop Cut and Slide"
21109 msgstr "Loop Cut und verschieben"
21112 msgid "Cut mesh loop and slide it"
21113 msgstr "Durchschneidet ein Mesh ringförmig und schiebt den Schnitt"
21116 msgid "Loop Cut"
21117 msgstr "Loopcut"
21120 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
21121 msgstr "Kanten-Loop entlang eines Meshes bewegen lassen"
21124 msgctxt "Operator"
21125 msgid "Mark Seam"
21126 msgstr "Naht markieren"
21129 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
21130 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
21133 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
21134 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
21137 msgctxt "Operator"
21138 msgid "Merge"
21139 msgstr "Zusammenführen"
21142 msgid "Merge selected vertices"
21143 msgstr "Ausgewählte Vertices miteinander verschmelzen"
21146 msgid "At Center"
21147 msgstr "Zur Mitte"
21150 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
21151 msgstr "Flächen und Vertex Normalenpunkte des Meshes entwerden nach außen oder innen drehen"
21154 msgid "Fill Holes"
21155 msgstr "Löcher füllen"
21158 msgid "Median"
21159 msgstr "Mittelwert"
21162 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
21163 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
21166 msgid "Constant falloff"
21167 msgstr "Konstanter Abfall"
21170 msgid "Random falloff"
21171 msgstr "Zufälliger Abfall"
21174 msgid "Proportional Size"
21175 msgstr "Proportionale Größe"
21178 msgid "Always confirm operation when releasing button"
21179 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
21182 msgid "Proportional Editing"
21183 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
21186 msgid "Construct a circle mesh"
21187 msgstr "Kreis-Mesh erzeugen"
21190 msgid "Fill Type"
21191 msgstr "Fülltyp"
21194 msgid "Use ngons"
21195 msgstr "NGons verwenden"
21198 msgid "Triangle Fan"
21199 msgstr "Einzelner Knochen"
21202 msgid "Use triangle fans"
21203 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
21206 msgctxt "Operator"
21207 msgid "Add Cone"
21208 msgstr "Kegel hinzufügen"
21211 msgid "Construct a conic mesh"
21212 msgstr "Kegel-Mesh hinzufügen"
21215 msgid "Base Fill Type"
21216 msgstr "Dateityp"
21219 msgid "Radius 1"
21220 msgstr "Radius 1"
21223 msgid "Radius 2"
21224 msgstr "Radius 2"
21227 msgctxt "Operator"
21228 msgid "Add Cube"
21229 msgstr "Würfel hinzufügen"
21232 msgid "Construct a cube mesh"
21233 msgstr "Würfel-Mesh erzeugen"
21236 msgctxt "Operator"
21237 msgid "Add Cylinder"
21238 msgstr "Zylinder hinzufügen"
21241 msgid "Construct a cylinder mesh"
21242 msgstr "Zylinder-Mesh erzeugen"
21245 msgid "Cap Fill Type"
21246 msgstr "Dateityp"
21249 msgctxt "Operator"
21250 msgid "Add Grid"
21251 msgstr "Gitter hinzufügen"
21254 msgid "Construct a grid mesh"
21255 msgstr "Gitter-Mesh erzeugen"
21258 msgid "X Subdivisions"
21259 msgstr "X-Unterteilungen"
21262 msgid "Y Subdivisions"
21263 msgstr "Y-Unterteilungen"
21266 msgctxt "Operator"
21267 msgid "Add Ico Sphere"
21268 msgstr "Icokugel hinzufügen"
21271 msgid "Construct an Icosphere mesh"
21272 msgstr "Icokugel-Mesh erzeugen"
21275 msgid "Subdivisions"
21276 msgstr "Unterteilungen"
21279 msgctxt "Operator"
21280 msgid "Add Monkey"
21281 msgstr "Affen hinzufügen"
21284 msgid "Construct a Suzanne mesh"
21285 msgstr "Suzanne-Mesh erzeugen"
21288 msgctxt "Operator"
21289 msgid "Add Plane"
21290 msgstr "Ebene hinzufügen"
21293 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
21294 msgstr "Gefüllten, planen Mesh mit vier Vertices erzeugen"
21297 msgctxt "Operator"
21298 msgid "Add Torus"
21299 msgstr "Torus hinzufügen"
21302 msgid "Exterior Radius"
21303 msgstr "Äußerer Radius"
21306 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
21307 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
21310 msgid "Total Interior Radius of the torus"
21311 msgstr "Innerer Radius des Torus"
21314 msgid "Major Radius"
21315 msgstr "Hauptradius"
21318 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
21319 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
21322 msgid "Major Segments"
21323 msgstr "Hauptsegmente"
21326 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
21327 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
21330 msgid "Minor Radius"
21331 msgstr "Nebenradius"
21334 msgid "Radius of the torus' cross section"
21335 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
21338 msgid "Minor Segments"
21339 msgstr "Nebensegmente"
21342 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
21343 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
21346 msgctxt "Operator"
21347 msgid "Add UV Sphere"
21348 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
21351 msgid "Construct a UV sphere mesh"
21352 msgstr "UV-Kugel-Mesh erzeugen"
21355 msgid "Minimum distance between elements to merge"
21356 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
21359 msgctxt "Operator"
21360 msgid "Scale to Bounds"
21361 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
21364 msgctxt "Operator"
21365 msgid "Scale to Volume"
21366 msgstr "Skalieren bis Volumen"
21369 msgctxt "Operator"
21370 msgid "Triangulate Faces"
21371 msgstr "Dreieckige Flächen"
21374 msgid "Triangulate selected faces"
21375 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
21378 msgctxt "Operator"
21379 msgid "Select Boundary Loop"
21380 msgstr "Nach Typ auswählen"
21383 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
21384 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
21387 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
21388 msgstr "Vertex oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
21391 msgid "Fill the ripped region"
21392 msgstr "Richtung umdrehen"
21395 msgid "Rip polygons and move the result"
21396 msgstr "Masse des Objekts"
21399 msgctxt "Operator"
21400 msgid "Screw"
21401 msgstr "Schrauben"
21404 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
21405 msgstr "Extrudiert ausgewälhte Vertices in einer Helixdrehung um den Cursor im Ansichtsfesnter"
21408 msgid "Turns"
21409 msgstr "Drehungen"
21412 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
21413 msgstr "Kamera auswählen"
21416 msgctxt "Operator"
21417 msgid "Select Axis"
21418 msgstr "Achse auswählen"
21421 msgid "Axis Mode"
21422 msgstr "Achsenmodus"
21425 msgid "Align the transformation axes to world space"
21426 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
21429 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
21430 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
21433 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
21434 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
21437 msgid "Gimbal"
21438 msgstr "Aufhängung"
21441 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
21442 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
21445 msgid "Align the transformation axes to the window"
21446 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
21449 msgid "Positive Axis"
21450 msgstr "Positive Achse"
21453 msgctxt "Operator"
21454 msgid "Select Faces by Sides"
21455 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
21458 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
21459 msgstr "Auswahl von Vertices, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
21462 msgid "Number of Vertices"
21463 msgstr "Anzahl von Vertices"
21466 msgid "Type of comparison to make"
21467 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
21470 msgctxt "Operator"
21471 msgid "Select Interior Faces"
21472 msgstr "Kamera auswählen"
21475 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
21476 msgstr "Auswahl von Vertices, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
21479 msgid "Extend the existing selection"
21480 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
21483 msgctxt "Operator"
21484 msgid "Select Mode"
21485 msgstr "Modus auswählen"
21488 msgid "Change selection mode"
21489 msgstr "Auswahlmodus ändern"
21492 msgid "Vertex selection mode"
21493 msgstr "Vertex-Auswahlmodus"
21496 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
21497 msgstr "Mehr Vertices, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
21500 msgctxt "Operator"
21501 msgid "Select Non Manifold"
21502 msgstr "Zufällig auswählen"
21505 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
21506 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Vertex, Kante oder Fläche"
21509 msgid "Amount of Adjacent Faces"
21510 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
21513 msgid "Amount of connecting edges"
21514 msgstr "Anzahl der verbundenen Kanten"
21517 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
21518 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
21521 msgid "Face Angles"
21522 msgstr "Flächenwinkel"
21525 msgid "Polygon Sides"
21526 msgstr "Polygonseiten"
21529 msgid "Perimeter"
21530 msgstr "Umfang"
21533 msgid "Co-planar"
21534 msgstr "Komplanar"
21537 msgid "By Material"
21538 msgstr "Nach Material"
21541 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
21542 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
21545 msgid "Tag Seam"
21546 msgstr "Naht markieren"
21549 msgid "Tag Sharp"
21550 msgstr "Scharfe markieren"
21553 msgid "Tag Crease"
21554 msgstr "Falte makieren"
21557 msgid "Tag Bevel"
21558 msgstr "Fase markieren"
21561 msgctxt "Operator"
21562 msgid "Select Shortest Path"
21563 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
21566 msgctxt "Operator"
21567 msgid "Solidify"
21568 msgstr "Verdicken"
21571 msgctxt "Operator"
21572 msgid "Sort Mesh Elements"
21573 msgstr "Punkte löschen"
21576 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
21577 msgstr "Kamera auswählen"
21580 msgid "Seed for random-based operations"
21581 msgstr "Seed des Rauschens"
21584 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
21585 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
21588 msgid "View Z Axis"
21589 msgstr "Z-Achse anzeigen"
21592 msgid "View X Axis"
21593 msgstr "X-Achse anzeigen"
21596 msgid "Cursor Distance"
21597 msgstr "Cursorabstand"
21600 msgid "Randomize order of selected elements"
21601 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21604 msgid "Reverse current order of selected elements"
21605 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21608 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
21609 msgstr "Extrudiert ausgewählte Vertices kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
21612 msgid "Subdivide selected edges"
21613 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
21616 msgid "Fractal"
21617 msgstr "Fraktal"
21620 msgid "Along Normal"
21621 msgstr "Entlang der Normalen"
21624 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
21625 msgstr "Anzeigefilter"
21628 msgid "Quad Corner Type"
21629 msgstr "Selbe Typen"
21632 msgid "Inner Vert"
21633 msgstr "Vortex"
21636 msgid "Fan"
21637 msgstr "Gebläse"
21640 msgid "-Y to +Y"
21641 msgstr "-Y bis +Y"
21644 msgid "+Y to -Y"
21645 msgstr "+Y bis -Y"
21648 msgid "-Z to +Z"
21649 msgstr "-Z bis +Z"
21652 msgid "+Z to -Z"
21653 msgstr "+Z bis -Z"
21656 msgctxt "Operator"
21657 msgid "Tris to Quads"
21658 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
21661 msgid "Join triangles into quads"
21662 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
21665 msgctxt "Operator"
21666 msgid "Un-Subdivide"
21667 msgstr "Unterteilen"
21670 msgid "UnSubdivide selected edges & faces"
21671 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
21674 msgid "Number of times to unsubdivide"
21675 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
21678 msgid "Add UV Map"
21679 msgstr "UV-Textur hinzufügen"
21682 msgctxt "Operator"
21683 msgid "Remove UV Map"
21684 msgstr "UV-Map entfernen"
21687 msgctxt "Operator"
21688 msgid "Rotate UVs"
21689 msgstr "UVs drehen"
21692 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
21693 msgstr "Texturkoordinaten:"
21696 msgctxt "Operator"
21697 msgid "Vertex Connect"
21698 msgstr "Vertex verbinden"
21701 msgctxt "Operator"
21702 msgid "Add Vertex Color"
21703 msgstr "Vertexfarbe hinzufügen"
21706 msgid "Add vertex color layer"
21707 msgstr "Vertex-Farbebene hinzufügen"
21710 msgctxt "Operator"
21711 msgid "Remove Vertex Color"
21712 msgstr "Vertexfarbe löschen"
21715 msgid "Remove vertex color layer"
21716 msgstr "Vertex-Farbebene löschen"
21719 msgid "Flatten angles of selected vertices"
21720 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
21723 msgid "Smooth along the X axis"
21724 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
21727 msgid "Smooth along the Y axis"
21728 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
21731 msgid "Smooth along the Z axis"
21732 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
21735 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
21736 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
21739 msgid "Lambda factor"
21740 msgstr "Lambda-Faktor"
21743 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
21744 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
21747 msgid "Smooth X Axis"
21748 msgstr "X-Achse glätten"
21751 msgid "Smooth Y Axis"
21752 msgstr "Y-Achse glätten"
21755 msgid "Smooth Z Axis"
21756 msgstr "Z-Achse glätten"
21759 msgctxt "Operator"
21760 msgid "Wire Frame"
21761 msgstr "Drahtgitter"
21764 msgid "Remove original faces"
21765 msgstr "Entfernen"
21768 msgctxt "Operator"
21769 msgid "Sync Action Length"
21770 msgstr "Brennweite"
21773 msgctxt "Operator"
21774 msgid "Add Action Strip"
21775 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
21778 msgctxt "Operator"
21779 msgid "Apply Scale"
21780 msgstr "Skalierung anwenden"
21783 msgctxt "Operator"
21784 msgid "Bake Action"
21785 msgstr "Aktion backen"
21788 msgid "Which data's transformations to bake"
21789 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
21792 msgid "Bake bones transformations"
21793 msgstr "Keine Transformation"
21796 msgid "Bake object transformations"
21797 msgstr "Keine Transformation"
21800 msgid "Clear Parents"
21801 msgstr "Elternteil entfernen"
21804 msgctxt "Operator"
21805 msgid "Clear Scale"
21806 msgstr "Skalierung entfernen"
21809 msgctxt "Operator"
21810 msgid "Delete Strips"
21811 msgstr "Streifen löschen"
21814 msgctxt "Operator"
21815 msgid "Duplicate Strips"
21816 msgstr "Streifen duplizieren"
21819 msgctxt "Operator"
21820 msgid "Add F-Modifier"
21821 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
21824 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
21825 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
21828 msgctxt "Operator"
21829 msgid "Make Single User"
21830 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
21833 msgctxt "Operator"
21834 msgid "Add Meta-Strips"
21835 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
21838 msgctxt "Operator"
21839 msgid "Remove Meta-Strips"
21840 msgstr "Metastreifen entfernen"
21843 msgctxt "Operator"
21844 msgid "Move Strips Down"
21845 msgstr "Streifen runter bewegen"
21848 msgctxt "Operator"
21849 msgid "Move Strips Up"
21850 msgstr "Streifen hoch bewegen"
21853 msgctxt "Operator"
21854 msgid "Toggle Muting"
21855 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
21858 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
21859 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
21862 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
21863 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
21866 msgctxt "Operator"
21867 msgid "Snap Strips"
21868 msgstr "Streifen einrasten"
21871 msgctxt "Operator"
21872 msgid "Add Sound Clip"
21873 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
21876 msgctxt "Operator"
21877 msgid "Split Strips"
21878 msgstr "Streifen teilen"
21881 msgctxt "Operator"
21882 msgid "Swap Strips"
21883 msgstr "Streifen tauschen"
21886 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
21887 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
21890 msgctxt "Operator"
21891 msgid "Add Tracks"
21892 msgstr "Spuren hinzufügen"
21895 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
21896 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
21899 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
21900 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
21903 msgctxt "Operator"
21904 msgid "Delete Tracks"
21905 msgstr "Spuren löschen"
21908 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
21909 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
21912 msgctxt "Operator"
21913 msgid "Add Transition"
21914 msgstr "Übergang hinzufügen"
21917 msgctxt "Operator"
21918 msgid "Enter Tweak Mode"
21919 msgstr "Editiermodus betreten"
21922 msgctxt "Operator"
21923 msgid "Exit Tweak Mode"
21924 msgstr "Editiermodus"
21927 msgid "Node Type"
21928 msgstr "Knotentyp"
21931 msgid "Node type"
21932 msgstr "Knotentyp"
21935 msgctxt "Operator"
21936 msgid "Add File Node"
21937 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
21940 msgctxt "Operator"
21941 msgid "Add Mask Node"
21942 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
21945 msgctxt "Operator"
21946 msgid "Add Node"
21947 msgstr "Hinzufügen"
21950 msgid "Add a node to the active tree"
21951 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
21954 msgctxt "Operator"
21955 msgid "Add Reroute"
21956 msgstr "Umleiten"
21959 msgctxt "Operator"
21960 msgid "Search and Add Node"
21961 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
21964 msgctxt "Operator"
21965 msgid "Attach Nodes"
21966 msgstr "Knoten anhängen"
21969 msgid "Attach active node to a frame"
21970 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
21973 msgctxt "Operator"
21974 msgid "Background Image Move"
21975 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
21978 msgid "Move Node backdrop"
21979 msgstr "Knoten-Hintergrundkulisse verschieben"
21982 msgctxt "Operator"
21983 msgid "Backimage Sample"
21984 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
21987 msgid "Use mouse to sample background image"
21988 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
21991 msgctxt "Operator"
21992 msgid "Background Image Zoom"
21993 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
21996 msgid "Zoom in/out the background image"
21997 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
22000 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
22001 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
22004 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
22005 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
22008 msgctxt "Operator"
22009 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
22010 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
22013 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
22014 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
22017 msgid "Delete selected nodes"
22018 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
22021 msgctxt "Operator"
22022 msgid "Delete with Reconnect"
22023 msgstr "Löschen und Verbinden"
22026 msgctxt "Operator"
22027 msgid "Detach Nodes"
22028 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
22031 msgid "Detach selected nodes from parents"
22032 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
22035 msgctxt "Operator"
22036 msgid "Detach and Move"
22037 msgstr "Filme filtern"
22040 msgid "Attach Nodes"
22041 msgstr "Knoten anhängen"
22044 msgid "Detach Nodes"
22045 msgstr "Knoten lösen"
22048 msgctxt "Operator"
22049 msgid "Duplicate Nodes"
22050 msgstr "Knoten duplizieren"
22053 msgid "Duplicate selected nodes"
22054 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
22057 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
22058 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
22061 msgid "Move nodes and attach to frame"
22062 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
22065 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
22066 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
22069 msgid "Previous"
22070 msgstr "Zurück"
22073 msgctxt "Operator"
22074 msgid "Edit Group"
22075 msgstr "Gruppe bearbeiten"
22078 msgid "Edit node group"
22079 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
22082 msgid "Exit"
22083 msgstr "Beenden"
22086 msgctxt "Operator"
22087 msgid "Group Insert"
22088 msgstr "Gruppe einfügen"
22091 msgid "Insert selected nodes into a node group"
22092 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
22095 msgctxt "Operator"
22096 msgid "Make Group"
22097 msgstr "Gruppe erstellen"
22100 msgid "Separate selected nodes from the node group"
22101 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
22104 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
22105 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
22108 msgctxt "Operator"
22109 msgid "Ungroup"
22110 msgstr "Gruppierung aufheben"
22113 msgctxt "Operator"
22114 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
22115 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
22118 msgid "Toggle unused node socket display"
22119 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
22122 msgctxt "Operator"
22123 msgid "Hide"
22124 msgstr "Verbergen"
22127 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
22128 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
22131 msgctxt "Operator"
22132 msgid "Join Nodes"
22133 msgstr "Knotenverbindungslinie"
22136 msgctxt "Operator"
22137 msgid "Link Nodes"
22138 msgstr "Knoten verknüpfen"
22141 msgid "Detach"
22142 msgstr "Lösen"
22145 msgctxt "Operator"
22146 msgid "Make Links"
22147 msgstr "Verknüpfen"
22150 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
22151 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
22154 msgctxt "Operator"
22155 msgid "Link to Viewer Node"
22156 msgstr "An Ansicht ausrichten"
22159 msgctxt "Operator"
22160 msgid "Cut Links"
22161 msgstr "Verbindungen trennen"
22164 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
22165 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
22168 msgctxt "Operator"
22169 msgid "Detach Links"
22170 msgstr "Verbindungen abhängen"
22173 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
22174 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
22177 msgid "Detach Links"
22178 msgstr "Verbindungen abhängen"
22181 msgctxt "Operator"
22182 msgid "Toggle Node Mute"
22183 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
22186 msgid "Toggle muting of the nodes"
22187 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
22190 msgctxt "Operator"
22191 msgid "New Node Tree"
22192 msgstr "Neuer Knotenbaum"
22195 msgid "Create a new node tree"
22196 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
22199 msgctxt "Operator"
22200 msgid "Add Node Color Preset"
22201 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
22204 msgid "Copy color to all selected nodes"
22205 msgstr "Beschränkungen"
22208 msgctxt "Operator"
22209 msgid "Toggle Node Options"
22210 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
22213 msgctxt "Operator"
22214 msgid "Add File Node Socket"
22215 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
22218 msgid "Add a new input to a file output node"
22219 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
22222 msgid "Sub-path of the output file"
22223 msgstr "Seed des Rauschens"
22226 msgctxt "Operator"
22227 msgid "Move File Node Socket"
22228 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
22231 msgctxt "Operator"
22232 msgid "Remove File Node Socket"
22233 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
22236 msgid "Attach selected nodes"
22237 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
22240 msgctxt "Operator"
22241 msgid "Toggle Node Preview"
22242 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
22245 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
22246 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
22249 msgctxt "Operator"
22250 msgid "Render Changed Layer"
22251 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
22254 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
22255 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
22258 msgctxt "Operator"
22259 msgid "Resize Node"
22260 msgstr "Skalieren"
22263 msgid "Resize a node"
22264 msgstr "Einen Knoten skalieren"
22267 msgid "Select the node under the cursor"
22268 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
22271 msgid "(De)select all nodes"
22272 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
22275 msgid "Use box selection to select nodes"
22276 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
22279 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
22280 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet - hilfreich für Gestenoptimierung"
22283 msgid "Use circle selection to select nodes"
22284 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
22287 msgid "Select nodes using lasso selection"
22288 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
22291 msgctxt "Operator"
22292 msgid "Link Viewer"
22293 msgstr "Ansicht"
22296 msgid "Select node and link it to a viewer node"
22297 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
22300 msgid "Link to Viewer Node"
22301 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
22304 msgctxt "Operator"
22305 msgid "Select Linked From"
22306 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
22309 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
22310 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
22313 msgctxt "Operator"
22314 msgid "Select Linked To"
22315 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
22318 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
22319 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
22322 msgctxt "Operator"
22323 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
22324 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
22327 msgctxt "Operator"
22328 msgid "Script Node Update"
22329 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
22332 msgctxt "Operator"
22333 msgid "Move and Attach"
22334 msgstr "Bewegen und Anhängen"
22337 msgctxt "Operator"
22338 msgid "Parent Node Tree"
22339 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
22342 msgid "Go to parent node tree"
22343 msgstr "Zum Elternknoten springen"
22346 msgctxt "Operator"
22347 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
22348 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
22351 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
22352 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
22355 msgid "Socket Type"
22356 msgstr "Buchsentype"
22359 msgctxt "Operator"
22360 msgid "Move Node Tree Socket"
22361 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
22364 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
22365 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
22368 msgctxt "Operator"
22369 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
22370 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
22373 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
22374 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
22377 msgid "Resize view so you can see all nodes"
22378 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
22381 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
22382 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
22385 msgctxt "Operator"
22386 msgid "Add Object"
22387 msgstr "Objekt hinzufügen"
22390 msgid "Add an object to the scene"
22391 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
22394 msgctxt "Operator"
22395 msgid "Add Named Object"
22396 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
22399 msgid "Add named object"
22400 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
22403 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
22404 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
22407 msgid "Object name to add"
22408 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
22411 msgctxt "Operator"
22412 msgid "Align Objects"
22413 msgstr "Objekte ausrichten"
22416 msgid "Align Objects"
22417 msgstr "Objekte ausrichten"
22420 msgid "Align to axis"
22421 msgstr "An Achse ausrichten"
22424 msgid "Align Mode:"
22425 msgstr "Ausrichtungsmodus:"
22428 msgid "Negative Sides"
22429 msgstr "Negative Seiten"
22432 msgid "Centers"
22433 msgstr "Zentriert"
22436 msgid "Positive Sides"
22437 msgstr "Positive Seite"
22440 msgid "High Quality"
22441 msgstr "Hohe Qualität"
22444 msgid "Relative To:"
22445 msgstr "Relativ zu:"
22448 msgid "Scene Origin"
22449 msgstr "Szenenursprung"
22452 msgctxt "Operator"
22453 msgid "Add Armature"
22454 msgstr "Skelett hinzufügen"
22457 msgid "Add an armature object to the scene"
22458 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
22461 msgctxt "Operator"
22462 msgid "Bake"
22463 msgstr "Backen"
22466 msgid "Bake image textures of selected objects"
22467 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
22470 msgid "Combined"
22471 msgstr "Kombiniert"
22474 msgctxt "Operator"
22475 msgid "Add Camera"
22476 msgstr "Kamera hinzufügen"
22479 msgid "Add a camera object to the scene"
22480 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
22483 msgctxt "Operator"
22484 msgid "Add Constraint"
22485 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
22488 msgid "Add a constraint to the active object"
22489 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
22492 msgctxt "Operator"
22493 msgid "Add Constraint (with Targets)"
22494 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
22497 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
22498 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt, mit Zielen zu ausgewählten Objekten/Knochen, hinzufügen"
22501 msgctxt "Operator"
22502 msgid "Clear Object Constraints"
22503 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
22506 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
22507 msgstr "Alle Beschränkungen nur für das aktive Objekt entfernen"
22510 msgctxt "Operator"
22511 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
22512 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
22515 msgid "Copy constraints to other selected objects"
22516 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
22519 msgctxt "Operator"
22520 msgid "Convert to"
22521 msgstr "Konvertieren in"
22524 msgid "Convert selected objects to another type"
22525 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
22528 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
22529 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
22532 msgid "Curve from Mesh/Text"
22533 msgstr "Kurve aus Mesh/Text"
22536 msgid "Mesh from Curve/Meta/Surf/Text"
22537 msgstr "Mesh aus Kurve/Oberfläche/Text"
22540 msgid "Modifier"
22541 msgstr "Modifikator"
22544 msgid "Name of the modifier to edit"
22545 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
22548 msgid "Exact Match"
22549 msgstr "Muster gefunden"
22552 msgid "Delete selected objects"
22553 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
22556 msgid "Delete Globally"
22557 msgstr "Globales Löschen"
22560 msgid "Remove object from all scenes"
22561 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
22564 msgid "Material name to assign"
22565 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
22568 msgctxt "Operator"
22569 msgid "Duplicate Objects"
22570 msgstr "Objekte duplizieren"
22573 msgid "Duplicate selected objects"
22574 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
22577 msgid "Duplicate selected objects and move them"
22578 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
22581 msgid "Duplicate Objects"
22582 msgstr "Objekte duplizieren"
22585 msgctxt "Operator"
22586 msgid "Duplicate Linked"
22587 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
22590 msgid "Keep Hierarchy"
22591 msgstr "Hierarchie zeigen"
22594 msgid "Maintain parent child relationships"
22595 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
22598 msgctxt "Operator"
22599 msgid "Toggle Editmode"
22600 msgstr "Editiermodus ein/aus"
22603 msgid "Toggle object's editmode"
22604 msgstr "Editiermodus eines Objekts aktivieren/deaktivieren"
22607 msgctxt "Operator"
22608 msgid "Add Effector"
22609 msgstr "Effektor hinzufügen"
22612 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
22613 msgstr "Null-Objekt mit einem Physik-Effektor zur Szene hinzufügen"
22616 msgctxt "Operator"
22617 msgid "Add Empty"
22618 msgstr "Null-Objekt"
22621 msgid "Add an empty object to the scene"
22622 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
22625 msgctxt "Operator"
22626 msgid "Explode Refresh"
22627 msgstr "Modifikator hinzufügen"
22630 msgctxt "Operator"
22631 msgid "Toggle Force Field"
22632 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
22635 msgid "Toggle object's force field"
22636 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
22639 msgid "Monkey"
22640 msgstr "Affe"
22643 msgctxt "Operator"
22644 msgid "Add Modifier"
22645 msgstr "Modifikator hinzufügen"
22648 msgctxt "Operator"
22649 msgid "Apply Modifier"
22650 msgstr "Modifikator anwenden"
22653 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
22654 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
22657 msgid "Apply as"
22658 msgstr "Anwenden als"
22661 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
22662 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
22665 msgid "Object Data"
22666 msgstr "Objektdaten"
22669 msgid "Apply modifier to the object's data"
22670 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
22673 msgid "New Shape"
22674 msgstr "Neue Form"
22677 msgctxt "Operator"
22678 msgid "Copy Modifier"
22679 msgstr "Modifikator kopieren"
22682 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
22683 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
22686 msgctxt "Operator"
22687 msgid "Move Down Modifier"
22688 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
22691 msgid "Move modifier down in the stack"
22692 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
22695 msgctxt "Operator"
22696 msgid "Move Up Modifier"
22697 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
22700 msgid "Move modifier up in the stack"
22701 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
22704 msgctxt "Operator"
22705 msgid "Hook to New Object"
22706 msgstr "Neue Objekte:"
22709 msgctxt "Operator"
22710 msgid "Hook to Selected Object"
22711 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
22714 msgctxt "Operator"
22715 msgid "Assign to Hook"
22716 msgstr "Ausrichten"
22719 msgctxt "Operator"
22720 msgid "Recenter Hook"
22721 msgstr "Neu zentrieren"
22724 msgctxt "Operator"
22725 msgid "Remove Hook"
22726 msgstr "Entfernen"
22729 msgctxt "Operator"
22730 msgid "Reset Hook"
22731 msgstr "Haken zurücksetzen"
22734 msgctxt "Operator"
22735 msgid "Select Hook"
22736 msgstr "Mehr auswählen"
22739 msgctxt "Operator"
22740 msgid "Set Offset From Cursor"
22741 msgstr "3D-Cursor setzen"
22744 msgctxt "Operator"
22745 msgid "Restrict Render Unselected"
22746 msgstr "Auswahl umkehren"
22749 msgctxt "Operator"
22750 msgid "Join"
22751 msgstr "Zusammenführen"
22754 msgid "Join selected objects into active object"
22755 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
22758 msgctxt "Operator"
22759 msgid "Clear Location"
22760 msgstr "Position löschen"
22763 msgid "Clear the object's location"
22764 msgstr "Objekt-Position entfernen"
22767 msgctxt "Operator"
22768 msgid "Link Data"
22769 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
22772 msgid "Apply active object links to other selected objects"
22773 msgstr "Aktive Objektverknüpfungen werden auf andere ausgewählte Objekte angewandt"
22776 msgctxt "Operator"
22777 msgid "Link Objects to Scene"
22778 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
22781 msgid "Link selection to another scene"
22782 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
22785 msgctxt "Operator"
22786 msgid "Make Local"
22787 msgstr "Lokal machen"
22790 msgid "Selected Objects and Data"
22791 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
22794 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
22795 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
22798 msgid "Make linked data local to each object"
22799 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
22802 msgid "Object Animation"
22803 msgstr "Objektanimation"
22806 msgctxt "Operator"
22807 msgid "Add Material Slot"
22808 msgstr "Materialslot hinzufügen"
22811 msgid "Add a new material slot"
22812 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
22815 msgctxt "Operator"
22816 msgid "Assign Material Slot"
22817 msgstr "Material"
22820 msgid "Assign active material slot to selection"
22821 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
22824 msgctxt "Operator"
22825 msgid "Deselect Material Slot"
22826 msgstr "Material-Slot abwählen"
22829 msgid "Deselect by active material slot"
22830 msgstr "Material"
22833 msgctxt "Operator"
22834 msgid "Remove Material Slot"
22835 msgstr "Materialslot löschen"
22838 msgid "Remove the selected material slot"
22839 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
22842 msgctxt "Operator"
22843 msgid "Select Material Slot"
22844 msgstr "Material-Slot auswählen"
22847 msgid "Select by active material slot"
22848 msgstr "Material"
22851 msgctxt "Operator"
22852 msgid "Mesh Deform Bind"
22853 msgstr "Modifikator entfernen"
22856 msgctxt "Operator"
22857 msgid "Add Metaball"
22858 msgstr "Metaball hinzufügen"
22861 msgid "Add an metaball object to the scene"
22862 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
22865 msgid "Primitive"
22866 msgstr "Primitiv"
22869 msgctxt "Operator"
22870 msgid "Set Object Mode"
22871 msgstr "Objektmodus festlegen"
22874 msgid "Sets the object interaction mode"
22875 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
22878 msgctxt "Operator"
22879 msgid "Convert Modifier"
22880 msgstr "Modifikator"
22883 msgctxt "Operator"
22884 msgid "Remove Modifier"
22885 msgstr "Modifikator entfernen"
22888 msgid "Remove a modifier from the active object"
22889 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
22892 msgctxt "Operator"
22893 msgid "Multires Apply Base"
22894 msgstr "Multiplikator"
22897 msgctxt "Operator"
22898 msgid "Delete Higher Levels"
22899 msgstr "Kanäle löschen"
22902 msgctxt "Operator"
22903 msgid "Multires Reshape"
22904 msgstr "Multiplikator"
22907 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
22908 msgstr "Vertex-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
22911 msgctxt "Operator"
22912 msgid "Multires Subdivide"
22913 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
22916 msgctxt "Operator"
22917 msgid "Bake Ocean"
22918 msgstr "Ozean backen"
22921 msgctxt "Operator"
22922 msgid "Clear Origin"
22923 msgstr "Ursprung entfernen"
22926 msgid "Clear the object's origin"
22927 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
22930 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
22931 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
22934 msgid "Geometry to Origin"
22935 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
22938 msgid "Origin to Geometry"
22939 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
22942 msgid "Origin to 3D Cursor"
22943 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
22946 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
22947 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
22950 msgid "Clear the object's parenting"
22951 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
22954 msgctxt "Operator"
22955 msgid "Make Parent without Inverse"
22956 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
22959 msgid "Set the object's parenting"
22960 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
22963 msgid "Keep Transform"
22964 msgstr "Visuelle Transformation"
22967 msgid "Apply transformation before parenting"
22968 msgstr "Vertex-Normale vor dem Malen anwenden"
22971 msgid "Armature Deform"
22972 msgstr "Skelett-Deformation"
22975 msgid "   With Empty Groups"
22976 msgstr "   Mit Null-Objekt Gruppen"
22979 msgid "   With Automatic Weights"
22980 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
22983 msgid "   With Envelope Weights"
22984 msgstr "   Mit umhüllender Gewichtung "
22987 msgid "Bone Relative"
22988 msgstr "Relativ"
22991 msgid "Curve Deform"
22992 msgstr "Kurven-Deformation"
22995 msgid "Path Constraint"
22996 msgstr "Pfadbeschränkungen"
22999 msgid "Lattice Deform"
23000 msgstr "Gitter deformieren"
23003 msgctxt "Operator"
23004 msgid "Add Particle System Slot"
23005 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
23008 msgid "Add a particle system"
23009 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
23012 msgctxt "Operator"
23013 msgid "Remove Particle System Slot"
23014 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
23017 msgid "Remove the selected particle system"
23018 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
23021 msgctxt "Operator"
23022 msgid "Calculate Object Paths"
23023 msgstr "Objektpfade berechnen"
23026 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
23027 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
23030 msgid "Last frame to calculate object paths on"
23031 msgstr "Objektpfade berechnen"
23034 msgid "First frame to calculate object paths on"
23035 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
23038 msgctxt "Operator"
23039 msgid "Clear Object Paths"
23040 msgstr "Objektpfade entfernen"
23043 msgctxt "Operator"
23044 msgid "Update Object Paths"
23045 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
23048 msgid "Recalculate paths for selected objects"
23049 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
23052 msgctxt "Operator"
23053 msgid "Toggle Pose Mode"
23054 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
23057 msgctxt "Operator"
23058 msgid "Make Proxy"
23059 msgstr "Proxy erzeugen..."
23062 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
23063 msgstr "Null-Objekt hinzufügen, dass die lokalen Austauschdaten von mit der Bibliothek verbundenen Objekt bekommt"
23066 msgid "Proxy Object"
23067 msgstr "Proxy-Objekt"
23070 msgid "Edge Length"
23071 msgstr "Kantenlänge"
23074 msgctxt "Operator"
23075 msgid "Quick Explode"
23076 msgstr "Schnelle Explosion"
23079 msgid "Amount of pieces"
23080 msgstr "Anzahl der Teile"
23083 msgctxt "Operator"
23084 msgid "Quick Fur"
23085 msgstr "Schnelles Fell"
23088 msgctxt "Operator"
23089 msgid "Quick Smoke"
23090 msgstr "Schneller Rauch"
23093 msgid "Render Smoke Objects"
23094 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
23097 msgid "Smoke Style"
23098 msgstr "Rauchstil"
23101 msgctxt "Operator"
23102 msgid "Randomize Transform"
23103 msgstr "Zufällige Transformation"
23106 msgid "Randomize objects loc/rot/scale"
23107 msgstr "Zufällig Objekte positionieren/rotieren/skalieren"
23110 msgid "Maximum rotation over each axis"
23111 msgstr "Projektion über X-Achse"
23114 msgid "Use the same scale value for all axis"
23115 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
23118 msgid "Randomize Location"
23119 msgstr "Zufällige Position"
23122 msgid "Randomize Rotation"
23123 msgstr "Zufällige Rotation"
23126 msgctxt "Operator"
23127 msgid "Clear Rotation"
23128 msgstr "Rotation entfernen"
23131 msgid "Clear the object's rotation"
23132 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
23135 msgid "Clear the object's scale"
23136 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
23139 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
23140 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
23143 msgctxt "Operator"
23144 msgid "Select By Type"
23145 msgstr "Nach Typ auswählen"
23148 msgid "Select all visible objects that are of a type"
23149 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
23152 msgctxt "Operator"
23153 msgid "Select Camera"
23154 msgstr "Kamera auswählen"
23157 msgid "Select the active camera"
23158 msgstr "Aktive Szene löschen"
23161 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
23162 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
23165 msgid "Immediate Children"
23166 msgstr "Unmittelbare Kinder"
23169 msgid "Shared Parent"
23170 msgstr "Gemeinsamer Elternteil"
23173 msgid "Shared object type"
23174 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
23177 msgid "Object Color"
23178 msgstr "Objektfarbe"
23181 msgid "Child"
23182 msgstr "Kind"
23185 msgid "Select all visible objects that are linked"
23186 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
23189 msgid "Library (Object Data)"
23190 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
23193 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
23194 msgstr "Spiegel-Objekte des ausgewählten Objekts auswählen, z.B. L.Schwert -> R.Schwert"
23197 msgctxt "Operator"
23198 msgid "Select Pattern"
23199 msgstr "Nach Muster auswählen"
23202 msgid "Select objects matching a naming pattern"
23203 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
23206 msgid "Case Sensitive"
23207 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
23210 msgid "Do a case sensitive compare"
23211 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
23214 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
23215 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
23218 msgid "Set select on random visible objects"
23219 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
23222 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
23223 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
23226 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
23227 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Vertex-Normalen"
23230 msgctxt "Operator"
23231 msgid "Add Shape Key"
23232 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
23235 msgctxt "Operator"
23236 msgid "Clear Shape Keys"
23237 msgstr "Formschlüssel löschen"
23240 msgctxt "Operator"
23241 msgid "Mirror Shape Key"
23242 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
23245 msgctxt "Operator"
23246 msgid "Move Shape Key"
23247 msgstr "Formschlüssel bewegen"
23250 msgctxt "Operator"
23251 msgid "Remove Shape Key"
23252 msgstr "Formschlüssel löschen"
23255 msgid "Remove all shape keys"
23256 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
23259 msgctxt "Operator"
23260 msgid "Transfer Shape Key"
23261 msgstr "Formschlüssel verschieben"
23264 msgid "Transformation Mode"
23265 msgstr "Transformationsmodus"
23268 msgid "Relative Face"
23269 msgstr "Relative Fläche"
23272 msgid "Relative Edge"
23273 msgstr "Relative Kante"
23276 msgctxt "Operator"
23277 msgid "Skin Armature Create"
23278 msgstr "Hautskelett erstellen"
23281 msgctxt "Operator"
23282 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
23283 msgstr "Markierungen synchronisieren"
23286 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
23287 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
23290 msgid "Mark"
23291 msgstr "Markierung"
23294 msgid "Mark selected vertices as loose"
23295 msgstr "Ausgewählte Vertices als lose markieren"
23298 msgid "Set selected vertices as not loose"
23299 msgstr "Ausgewählte Vertices als gebunden festlegen"
23302 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
23303 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
23306 msgid "Mark selected vertices as roots"
23307 msgstr "Ausgewählte Vertices als Wurzeln markieren"
23310 msgctxt "Operator"
23311 msgid "Add Speaker"
23312 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
23315 msgid "Add a speaker object to the scene"
23316 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
23319 msgctxt "Operator"
23320 msgid "Subdivision Set"
23321 msgstr "Unterteilung festlegen"
23324 msgctxt "Operator"
23325 msgid "Add Text"
23326 msgstr "Text hinzufügen"
23329 msgid "Add a text object to the scene"
23330 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
23333 msgctxt "Operator"
23334 msgid "Clear Track"
23335 msgstr "Spur löschen"
23338 msgid "Clear Track"
23339 msgstr "Spur löschen"
23342 msgctxt "Operator"
23343 msgid "Make Track"
23344 msgstr "Spur erstellen"
23347 msgctxt "Operator"
23348 msgid "Apply Object Transform"
23349 msgstr "Objekttransformation anwenden"
23352 msgctxt "Operator"
23353 msgid "Add Vertex Group"
23354 msgstr "Vertexgruppe hinzufügen"
23357 msgid "Add a new vertex group to the active object"
23358 msgstr "Eine neue Vertexgruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
23361 msgctxt "Operator"
23362 msgid "Assign to New Group"
23363 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
23366 msgctxt "Operator"
23367 msgid "Clean Vertex Group"
23368 msgstr "Vertexgruppe aufräumen"
23371 msgctxt "Operator"
23372 msgid "Copy Vertex Group"
23373 msgstr "Vertexgruppe kopieren"
23376 msgid "Make a copy of the active vertex group"
23377 msgstr "Kopie der aktiven Vertexgruppe erstellen"
23380 msgctxt "Operator"
23381 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
23382 msgstr "Vertexgruppen zu den Verknüpften kopieren"
23385 msgctxt "Operator"
23386 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
23387 msgstr "Vertexgruppe zur Auswahl kopieren"
23390 msgctxt "Operator"
23391 msgid "Fix Vertex Group Deform"
23392 msgstr "Vertexgruppen-Deformation fixieren"
23395 msgid "Invert active vertex group's weights"
23396 msgstr "Gewichte der aktiven Vertexgruppe umkehren"
23399 msgctxt "Operator"
23400 msgid "Vertex Group Levels"
23401 msgstr "Vertexgruppen-Stufen"
23404 msgctxt "Operator"
23405 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
23406 msgstr "Indexnummer des Vertex"
23409 msgid "Maximum number of deform weights"
23410 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
23413 msgctxt "Operator"
23414 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
23415 msgstr "Die Sperrung von Vertexgruppen ändern"
23418 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
23419 msgstr "Kopie der aktiven Vertexgruppe erstellen"
23422 msgid "Lock all vertex groups"
23423 msgstr "Alle Vertexgruppen sperren"
23426 msgid "Unlock all vertex groups"
23427 msgstr "Alle Vertexgruppen entsperren"
23430 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
23431 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Vertextgruppen um"
23434 msgctxt "Operator"
23435 msgid "Mirror Vertex Group"
23436 msgstr "Vertexgruppe spiegeln"
23439 msgid "All Groups"
23440 msgstr "Alle Gruppen"
23443 msgid "Mirror all vertex groups weights"
23444 msgstr "Alle Vertexgruppen-Gewichte spiegeln"
23447 msgid "Flip Group Names"
23448 msgstr "Gruppennamen umkehren"
23451 msgid "Flip vertex group names"
23452 msgstr "Vertexgruppennamen umkehren"
23455 msgid "Mirror weights"
23456 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
23459 msgctxt "Operator"
23460 msgid "Move Vertex Group"
23461 msgstr "Vertexgruppe verschieben"
23464 msgctxt "Operator"
23465 msgid "Normalize All Vertex Groups"
23466 msgstr "Alle Vertexgruppen normalisieren"
23469 msgctxt "Operator"
23470 msgid "Remove Vertex Group"
23471 msgstr "Vertexgruppe löschen"
23474 msgid "Remove all vertex groups"
23475 msgstr "Alle Vertexgruppen löschen"
23478 msgid "Remove from all groups"
23479 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
23482 msgid "All Verts"
23483 msgstr "Alle Vertices"
23486 msgctxt "Operator"
23487 msgid "Set Active Vertex Group"
23488 msgstr "Aktive Vertexgruppe festlegen"
23491 msgid "Set the active vertex group"
23492 msgstr "Die aktive Vertexgruppe festlegen"
23495 msgid "Vertex group to set as active"
23496 msgstr "Vertexgruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
23499 msgctxt "Operator"
23500 msgid "Sort Vertex Groups"
23501 msgstr "Vertexgruppen sortieren"
23504 msgctxt "Operator"
23505 msgid "Copy Active"
23506 msgstr "Aktives kopieren"
23509 msgctxt "Operator"
23510 msgid "Delete Weight"
23511 msgstr "Gewichtung löschen"
23514 msgctxt "Operator"
23515 msgid "Normalize Active"
23516 msgstr "Aktives normalisieren"
23519 msgid "Normalize active vertex's weights"
23520 msgstr "Aktive Vertex-Gewichtung normalisieren"
23523 msgctxt "Operator"
23524 msgid "Set Active Group"
23525 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
23528 msgid "Set as active vertex group"
23529 msgstr "Als aktive Vertexgruppe festlegen"
23532 msgctxt "Operator"
23533 msgid "Apply Visual Transform"
23534 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
23537 msgctxt "Operator"
23538 msgid "Outliner Set Action"
23539 msgstr "Outliner setzt Aktion"
23542 msgid "Change the active action used"
23543 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
23546 msgid "Animation Operation"
23547 msgstr "Animationsoperation"
23550 msgid "Clear Drivers"
23551 msgstr "Treiber löschen"
23554 msgctxt "Operator"
23555 msgid "Clear Holdout"
23556 msgstr "Ausstanzen entfernen"
23559 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
23560 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
23563 msgctxt "Operator"
23564 msgid "Set Holdout"
23565 msgstr "Ausstanzen"
23568 msgid "Mask collection in the active view layer"
23569 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
23572 msgctxt "Operator"
23573 msgid "Outliner Data Operation"
23574 msgstr "Outliner Datenoperation"
23577 msgid "Data Operation"
23578 msgstr "Datenoperation"
23581 msgctxt "Operator"
23582 msgid "Add Drivers for Selected"
23583 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
23586 msgid "Add drivers to selected items"
23587 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
23590 msgctxt "Operator"
23591 msgid "Delete Drivers for Selected"
23592 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
23595 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
23596 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
23599 msgctxt "Operator"
23600 msgid "Expand/Collapse All"
23601 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
23604 msgid "Expand/Collapse all items"
23605 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
23608 msgid "Unlink"
23609 msgstr "Verknüpfung aufheben"
23612 msgid "Make Local"
23613 msgstr "Lokal machen"
23616 msgid "Add Fake User"
23617 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
23620 msgid "Clear Fake User"
23621 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
23624 msgid "Rename"
23625 msgstr "Umbenennen"
23628 msgid "Reload"
23629 msgstr "Neu laden"
23632 msgctxt "Operator"
23633 msgid "Drop Material on Object"
23634 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
23637 msgid "Drag material to object in Outliner"
23638 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
23641 msgctxt "Operator"
23642 msgid "Outliner Object Operation"
23643 msgstr "Outliner-Objektoperation"
23646 msgid "Select Hierarchy"
23647 msgstr "Hierarchie auswählen"
23650 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
23651 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
23654 msgid "Drag to parent in Outliner"
23655 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
23658 msgctxt "Operator"
23659 msgid "Drop Object to Scene"
23660 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
23663 msgid "Drag object to scene in Outliner"
23664 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
23667 msgctxt "Operator"
23668 msgid "Toggle Selected"
23669 msgstr "Auswählbar ein/aus"
23672 msgid "Use box selection to select tree elements"
23673 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
23676 msgctxt "Operator"
23677 msgid "Show Active"
23678 msgstr "Aktives zeigen"
23681 msgctxt "Operator"
23682 msgid "Show Hierarchy"
23683 msgstr "Hierarchie zeigen"
23686 msgctxt "Operator"
23687 msgid "Show/Hide One Level"
23688 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
23691 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
23692 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
23695 msgid "Expand all entries one level deep"
23696 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
23699 msgctxt "Operator"
23700 msgid "Brush Select"
23701 msgstr "Pinselauswahl"
23704 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
23705 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
23708 msgid "Create Missing"
23709 msgstr "Fehlendes erstellen"
23712 msgid "Change selection for all faces"
23713 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
23716 msgctxt "Operator"
23717 msgid "Face Select Hide"
23718 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
23721 msgctxt "Operator"
23722 msgid "Select Linked Pick"
23723 msgstr "Verknüpfte auswählen"
23726 msgctxt "Operator"
23727 msgid "Grab Clone"
23728 msgstr "Kegel greifen"
23731 msgctxt "Operator"
23732 msgid "Hide/Show"
23733 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
23736 msgid "Hide/show some vertices"
23737 msgstr "Vertices aus/einblenden"
23740 msgid "Hide vertices"
23741 msgstr "Vertices ausblenden"
23744 msgid "Show"
23745 msgstr "Anzeigen"
23748 msgid "Show vertices"
23749 msgstr "Vertices einblenden"
23752 msgid "Hide or show all vertices"
23753 msgstr "Alle Vertices verbergen oder zeigen"
23756 msgid "Masked"
23757 msgstr "Maskiert"
23760 msgctxt "Operator"
23761 msgid "Image from View"
23762 msgstr "Bild von der Ansicht"
23765 msgid "Name of the file"
23766 msgstr "Name der Datei"
23769 msgctxt "Operator"
23770 msgid "Image Paint"
23771 msgstr "Bild malen"
23774 msgid "Paint a stroke into the image"
23775 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
23778 msgid "Stroke Mode"
23779 msgstr "Strichmodus"
23782 msgctxt "Operator"
23783 msgid "Mask Flood Fill"
23784 msgstr "Maskenebene"
23787 msgid "Invert the mask"
23788 msgstr "Maske invertieren"
23791 msgctxt "Operator"
23792 msgid "Project Image"
23793 msgstr "Projektionsbild"
23796 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
23797 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
23800 msgctxt "Operator"
23801 msgid "Texture Paint Toggle"
23802 msgstr "Texturmalerei"
23805 msgctxt "Operator"
23806 msgid "Dirty Vertex Colors"
23807 msgstr "Dunkle Vertexfarben"
23810 msgid "Highlight Angle"
23811 msgstr "Winkel hervorheben"
23814 msgid "Dirt Only"
23815 msgstr "Nur Schmutz"
23818 msgctxt "Operator"
23819 msgid "Set Vertex Colors"
23820 msgstr "Vertexfarben festlegen"
23823 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
23824 msgstr "Aktive Vertex-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
23827 msgctxt "Operator"
23828 msgid "Smooth Vertex Colors"
23829 msgstr "Weiche Vertexfarben"
23832 msgctxt "Operator"
23833 msgid "Vertex Paint"
23834 msgstr "Vertex-Malerei"
23837 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
23838 msgstr "Strich in die aktive Vertex-Farbebene malen"
23841 msgctxt "Operator"
23842 msgid "Vertex Paint Mode"
23843 msgstr "Vertex-Malereimodus"
23846 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
23847 msgstr "Vertex-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
23850 msgid "Automatic weights from bones"
23851 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
23854 msgctxt "Operator"
23855 msgid "Weight Gradient"
23856 msgstr "Gewichtungsmalerei"
23859 msgctxt "Operator"
23860 msgid "Weight Paint"
23861 msgstr "Gewichtungsmalerei"
23864 msgctxt "Operator"
23865 msgid "Weight Paint Mode"
23866 msgstr "Gewichtungsmalerei-Modus"
23869 msgctxt "Operator"
23870 msgid "Weight Paint Sample Weight"
23871 msgstr "Gewichtungsmalerei"
23874 msgctxt "Operator"
23875 msgid "Weight Paint Sample Group"
23876 msgstr "Gewichtungsmalerei"
23879 msgctxt "Operator"
23880 msgid "Set Weight"
23881 msgstr "Gewichtungen setzen"
23884 msgctxt "Operator"
23885 msgid "Brush Edit"
23886 msgstr "Pinsel bearbeiten"
23889 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
23890 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
23893 msgctxt "Operator"
23894 msgid "Connect Hair"
23895 msgstr "Haare verbinden"
23898 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
23899 msgstr "Haare mit dem Emitter-Mesh verbinden"
23902 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
23903 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emitter-Mesh verbinden"
23906 msgid "Delete selected particles or keys"
23907 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
23910 msgctxt "Operator"
23911 msgid "Copy Particle Dupliob"
23912 msgstr "Partikel-Dämpfung:"
23915 msgid "Duplicate the current dupliobject"
23916 msgstr "Aktuelles Dupli-Objekt duplizieren"
23919 msgctxt "Operator"
23920 msgid "Move Down Dupli Object"
23921 msgstr "Aktiv"
23924 msgctxt "Operator"
23925 msgid "Move Up Dupli Object"
23926 msgstr "Aktiv"
23929 msgctxt "Operator"
23930 msgid "Remove Particle Dupliobject"
23931 msgstr "Aktiv"
23934 msgctxt "Operator"
23935 msgid "Clear Edited"
23936 msgstr "Naht entfernen"
23939 msgid "Hide selected particles"
23940 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
23943 msgctxt "Operator"
23944 msgid "Mirror"
23945 msgstr "Spiegeln"
23948 msgctxt "Operator"
23949 msgid "New Particle Settings"
23950 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23953 msgctxt "Operator"
23954 msgid "New Particle Target"
23955 msgstr "Partikelsystem"
23958 msgctxt "Operator"
23959 msgid "Particle Edit Toggle"
23960 msgstr "Partikelmodus"
23963 msgid "Toggle particle edit mode"
23964 msgstr "Editiermodus ein/aus"
23967 msgid "Number of Keys"
23968 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
23971 msgctxt "Operator"
23972 msgid "Remove Doubles"
23973 msgstr "Doppelte entfernen"
23976 msgid "Show hidden particles"
23977 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
23980 msgid "(De)select all particles' keys"
23981 msgstr "Markierungen löschen"
23984 msgctxt "Operator"
23985 msgid "Select Roots"
23986 msgstr "Zufällig auswählen"
23989 msgid "Select roots of all visible particles"
23990 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
23993 msgctxt "Operator"
23994 msgid "Select Tips"
23995 msgstr "Weniger auswählen"
23998 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
23999 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
24002 msgctxt "Operator"
24003 msgid "Move Down Target"
24004 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
24007 msgctxt "Operator"
24008 msgid "Move Up Target"
24009 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
24012 msgctxt "Operator"
24013 msgid "Remove Particle Target"
24014 msgstr "Elternteil entfernen"
24017 msgctxt "Operator"
24018 msgid "Weight Set"
24019 msgstr "Gewichtungen setzen"
24022 msgid "Set the weight of selected keys"
24023 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
24026 msgctxt "Operator"
24027 msgid "Sanitize Pose Library Action"
24028 msgstr "Bibliothek"
24031 msgctxt "Operator"
24032 msgid "New Pose Library"
24033 msgstr "Bibliothek"
24036 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
24037 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
24040 msgid "New name for pose"
24041 msgstr "Neuer Name für Pose"
24044 msgid "The pose to rename"
24045 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
24048 msgctxt "Operator"
24049 msgid "Pose Breakdowner"
24050 msgstr "Markierungen löschen"
24053 msgid "Next Keyframe"
24054 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
24057 msgid "Percentage"
24058 msgstr "Prozentsatz"
24061 msgid "Previous Keyframe"
24062 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
24065 msgid "Add a constraint to the active bone"
24066 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
24069 msgctxt "Operator"
24070 msgid "Clear Pose Constraints"
24071 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
24074 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
24075 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
24078 msgctxt "Operator"
24079 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
24080 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
24083 msgctxt "Operator"
24084 msgid "Copy Pose"
24085 msgstr "Pose kopieren"
24088 msgctxt "Operator"
24089 msgid "Add Bone Group"
24090 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
24093 msgctxt "Operator"
24094 msgid "Add Selected to Bone Group"
24095 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
24098 msgctxt "Operator"
24099 msgid "Deselect Bone Group"
24100 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
24103 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
24104 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
24107 msgctxt "Operator"
24108 msgid "Move Bone Group"
24109 msgstr "Knochengruppe bewegen"
24112 msgctxt "Operator"
24113 msgid "Remove Bone Group"
24114 msgstr "Knochengruppe löschen"
24117 msgid "Remove the active bone group"
24118 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
24121 msgctxt "Operator"
24122 msgid "Select Bones of Bone Group"
24123 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
24126 msgctxt "Operator"
24127 msgid "Sort Bone Groups"
24128 msgstr "Knochengruppe sortieren"
24131 msgctxt "Operator"
24132 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
24133 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
24136 msgctxt "Operator"
24137 msgid "Add IK to Bone"
24138 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
24141 msgid "With Targets"
24142 msgstr "Mit Zielen"
24145 msgctxt "Operator"
24146 msgid "Remove IK"
24147 msgstr "IK entfernen"
24150 msgctxt "Operator"
24151 msgid "Clear Pose Location"
24152 msgstr "Posenposition löschen"
24155 msgctxt "Operator"
24156 msgid "Paste Pose"
24157 msgstr "Pose einfügen"
24160 msgctxt "Operator"
24161 msgid "Calculate Bone Paths"
24162 msgstr "Knochenpfade berechnen"
24165 msgid "First frame to calculate bone paths on"
24166 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
24169 msgctxt "Operator"
24170 msgid "Clear Bone Paths"
24171 msgstr "Knochenpfad leeren"
24174 msgctxt "Operator"
24175 msgid "Update Bone Paths"
24176 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
24179 msgid "To Next Keyframe"
24180 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
24183 msgid "To Last Keyframe"
24184 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
24187 msgid "Before Frame"
24188 msgstr "Vor Frame"
24191 msgid "Before Last Keyframe"
24192 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
24195 msgctxt "Operator"
24196 msgid "Reveal Selected"
24197 msgstr "Ausgewählte zeigen"
24200 msgctxt "Operator"
24201 msgid "Clear Pose Rotation"
24202 msgstr "Posenrotation löschen"
24205 msgctxt "Operator"
24206 msgid "Set Rotation Mode"
24207 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
24210 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
24211 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
24214 msgctxt "Operator"
24215 msgid "Select Constraint Target"
24216 msgstr "Kamera auswählen"
24219 msgid "Shared group"
24220 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
24223 msgctxt "Operator"
24224 msgid "Select Connected"
24225 msgstr "Verknüpfte auswählen"
24228 msgctxt "Operator"
24229 msgid "Select Parent Bone"
24230 msgstr "Elternknochen auswählen"
24233 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
24234 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
24237 msgctxt "Operator"
24238 msgid "Clear Pose Transforms"
24239 msgstr "Posentransformationen löschen"
24242 msgctxt "Operator"
24243 msgid "Clear User Transforms"
24244 msgstr "Transformieren"
24247 msgid "Only visible/selected bones"
24248 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
24251 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
24252 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
24255 msgid "Target Path"
24256 msgstr "Zielpfad"
24259 msgid "User Prefs"
24260 msgstr "Benutzer-Voreinstellungen"
24263 msgctxt "Operator"
24264 msgid "Refresh"
24265 msgstr "Aktualisieren"
24268 msgctxt "Operator"
24269 msgid "Copy Previous Settings"
24270 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
24273 msgid "Copy settings from previous version"
24274 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
24277 msgctxt "Operator"
24278 msgid "Export Key Configuration..."
24279 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
24282 msgid "Export key configuration to a python script"
24283 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
24286 msgctxt "Operator"
24287 msgid "Import Key Configuration..."
24288 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
24291 msgctxt "Operator"
24292 msgid "Remove Key Config"
24293 msgstr "Modifikator entfernen"
24296 msgctxt "Operator"
24297 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
24298 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
24301 msgctxt "Operator"
24302 msgid "Add Key Map Item"
24303 msgstr "Markierung hinzufügen"
24306 msgctxt "Operator"
24307 msgid "Remove Key Map Item"
24308 msgstr "Entfernen"
24311 msgid "Remove key map item"
24312 msgstr "Tastenkombination entfernen"
24315 msgid "Identifier of the item to remove"
24316 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
24319 msgctxt "Operator"
24320 msgid "Restore Key Map Item"
24321 msgstr "Markierungen synchronisieren"
24324 msgctxt "Operator"
24325 msgid "Restore Key Map(s)"
24326 msgstr "Markierungen synchronisieren"
24329 msgctxt "Operator"
24330 msgid "Reset to Default Theme"
24331 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
24334 msgctxt "Operator"
24335 msgid "Install Theme..."
24336 msgstr "Thema installieren..."
24339 msgctxt "Operator"
24340 msgid "Add New Cache"
24341 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
24344 msgid "Add new cache"
24345 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
24348 msgctxt "Operator"
24349 msgid "Bake Physics"
24350 msgstr "Physik backen"
24353 msgid "Bake physics"
24354 msgstr "Physik backen"
24357 msgid "Bake"
24358 msgstr "Backen"
24361 msgctxt "Operator"
24362 msgid "Bake All Physics"
24363 msgstr "Jede Physik backen"
24366 msgid "Bake all physics"
24367 msgstr "Backen aller Physiken"
24370 msgctxt "Operator"
24371 msgid "Bake From Cache"
24372 msgstr "Vom Zwischenspeicher backen"
24375 msgid "Bake from cache"
24376 msgstr "Vom Puffer backen"
24379 msgctxt "Operator"
24380 msgid "Delete Current Cache"
24381 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
24384 msgid "Delete current cache"
24385 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
24388 msgctxt "Operator"
24389 msgid "Add Integrator Preset"
24390 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
24393 msgid "Add an Integrator Preset"
24394 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
24397 msgctxt "Operator"
24398 msgid "Add Sampling Preset"
24399 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
24402 msgid "Add a Sampling Preset"
24403 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
24406 msgid "Sequencer"
24407 msgstr "Sequenzer"
24410 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
24411 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
24414 msgid "Write Image"
24415 msgstr "Bild schreiben"
24418 msgctxt "Operator"
24419 msgid "Play Rendered Animation"
24420 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
24423 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
24424 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
24427 msgctxt "Operator"
24428 msgid "Add Render Preset"
24429 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
24432 msgctxt "Operator"
24433 msgid "Render"
24434 msgstr "Rendern"
24437 msgid "Render active scene"
24438 msgstr "Aktive Szene rendern"
24441 msgid "Render Layer"
24442 msgstr "Renderebene"
24445 msgctxt "Operator"
24446 msgid "Cancel Render View"
24447 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
24450 msgid "Cancel show render view"
24451 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
24454 msgctxt "Operator"
24455 msgid "Show/Hide Render View"
24456 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
24459 msgid "Toggle show render view"
24460 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
24463 msgid "Type of generated constraint"
24464 msgstr "Typ der Beschränkung"
24467 msgid "Glue rigid bodies together"
24468 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
24471 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
24472 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
24475 msgid "Hinge"
24476 msgstr "Drehgelenk"
24479 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
24480 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
24483 msgid "Slider"
24484 msgstr "Seite"
24487 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
24488 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
24491 msgid "Piston"
24492 msgstr "Hubkolben"
24495 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
24496 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
24499 msgid "Generic"
24500 msgstr "Generiert"
24503 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
24504 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
24507 msgid "Generic Spring"
24508 msgstr "Generierte Feder"
24511 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
24512 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
24515 msgid "Motor"
24516 msgstr "Motor"
24519 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
24520 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
24523 msgid "Connect selected objects to the active object"
24524 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
24527 msgid "Chain by Distance"
24528 msgstr "Zeichenabstand"
24531 msgctxt "Operator"
24532 msgid "Add Rigid Body Constraint"
24533 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
24536 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
24537 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
24540 msgid "Rigid Body Constraint Type"
24541 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
24544 msgctxt "Operator"
24545 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
24546 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
24549 msgctxt "Operator"
24550 msgid "Calculate Mass"
24551 msgstr "Pfade berechnen"
24554 msgid "Material Preset"
24555 msgstr "Materialversatz"
24558 msgctxt "Operator"
24559 msgid "Add Rigid Body"
24560 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
24563 msgid "Add active object as Rigid Body"
24564 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
24567 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
24568 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
24571 msgctxt "Operator"
24572 msgid "Remove Rigid Body"
24573 msgstr "Rigid Body entfernen"
24576 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
24577 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
24580 msgid "Convex Hull"
24581 msgstr "Konvexe Hülse"
24584 msgctxt "Operator"
24585 msgid "Delete Scene"
24586 msgstr "Szene löschen"
24589 msgid "Delete active scene"
24590 msgstr "Aktive Szene löschen"
24593 msgid "Name of the modifier to work on"
24594 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
24597 msgctxt "Operator"
24598 msgid "Add Line Set"
24599 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
24602 msgid "Add a line set into the list of line sets"
24603 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
24606 msgctxt "Operator"
24607 msgid "Move Line Set"
24608 msgstr "Liniensatz bewegen"
24611 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
24612 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
24615 msgctxt "Operator"
24616 msgid "Remove Line Set"
24617 msgstr "Liniensatz entfernen"
24620 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
24621 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
24624 msgctxt "Operator"
24625 msgid "New Line Style"
24626 msgstr "Neuer Linienstil"
24629 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
24630 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
24633 msgctxt "Operator"
24634 msgid "Move Modifier"
24635 msgstr "Modifikator bewegen"
24638 msgctxt "Operator"
24639 msgid "Add Freestyle Module"
24640 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
24643 msgid "Add a style module into the list of modules"
24644 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
24647 msgid "Delay"
24648 msgstr "Verzögerung"
24651 msgctxt "Operator"
24652 msgid "New Scene"
24653 msgstr "Neue Szene"
24656 msgid "Add new scene by type"
24657 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
24660 msgid "Copy Settings"
24661 msgstr "Einstellungen kopieren"
24664 msgid "Full Copy"
24665 msgstr "Vollkopie"
24668 msgid "Make a full copy of the current scene"
24669 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
24672 msgid "Modifier state"
24673 msgstr "Modifikatorzustand"
24676 msgctxt "Operator"
24677 msgid "Cancel Animation"
24678 msgstr "Animation abbrechen"
24681 msgctxt "Operator"
24682 msgid "Play Animation"
24683 msgstr "Animation abspielen"
24686 msgid "Play animation"
24687 msgstr "Animation abspielen"
24690 msgid "Sync"
24691 msgstr "Syncronisieren"
24694 msgid "Drop frames to maintain framerate"
24695 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
24698 msgctxt "Operator"
24699 msgid "Animation Step"
24700 msgstr "Animationsschritt"
24703 msgctxt "Operator"
24704 msgid "Duplicate Area into New Window"
24705 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
24708 msgid "Duplicate selected area into new window"
24709 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
24712 msgctxt "Operator"
24713 msgid "Join Area"
24714 msgstr "Bereich zusammenführen"
24717 msgid "Join selected areas into new window"
24718 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
24721 msgctxt "Operator"
24722 msgid "Move Area Edges"
24723 msgstr "Bereichkanten verschieben"
24726 msgctxt "Operator"
24727 msgid "Area Options"
24728 msgstr "Bereichoptionen"
24731 msgctxt "Operator"
24732 msgid "Split Area"
24733 msgstr "Bereich aufteilen"
24736 msgctxt "Operator"
24737 msgid "Swap Areas"
24738 msgstr "Sichere Bereiche"
24741 msgctxt "Operator"
24742 msgid "Back to Previous Screen"
24743 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
24746 msgctxt "Operator"
24747 msgid "Delete Screen"
24748 msgstr "Bildschirm löschen"
24751 msgid "Delete active screen"
24752 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
24755 msgctxt "Operator"
24756 msgid "Jump to Endpoint"
24757 msgstr "Zum Endpunkt springen"
24760 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
24761 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
24764 msgctxt "Operator"
24765 msgid "Frame Offset"
24766 msgstr "Zeitversatz"
24769 msgctxt "Operator"
24770 msgid "Jump to Keyframe"
24771 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
24774 msgid "Jump to previous/next keyframe"
24775 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
24778 msgctxt "Operator"
24779 msgid "Jump to Marker"
24780 msgstr "Zu Markerierung springen"
24783 msgid "Jump to previous/next marker"
24784 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
24787 msgid "Next Marker"
24788 msgstr "Nächster Marker"
24791 msgctxt "Operator"
24792 msgid "New Screen"
24793 msgstr "Neuer Bildschirm"
24796 msgid "Add a new screen"
24797 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
24800 msgctxt "Operator"
24801 msgid "Redo Last"
24802 msgstr "Letztes wiederholen"
24805 msgctxt "Operator"
24806 msgid "Region Alpha"
24807 msgstr "Icon-Alpha"
24810 msgctxt "Operator"
24811 msgid "Flip Region"
24812 msgstr "Richtung umdrehen"
24815 msgctxt "Operator"
24816 msgid "Toggle Quad View"
24817 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
24820 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
24821 msgstr "Ausgewählte Fläche in Ansichten von Kamera, vorne, rechts & links aufteilen"
24824 msgctxt "Operator"
24825 msgid "Scale Region Size"
24826 msgstr "Schrittweite"
24829 msgid "Scale selected area"
24830 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
24833 msgctxt "Operator"
24834 msgid "Repeat History"
24835 msgstr "Letztes wiederholen"
24838 msgid "Display menu for previous actions performed"
24839 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
24842 msgctxt "Operator"
24843 msgid "Repeat Last"
24844 msgstr "Letztes wiederholen"
24847 msgid "Repeat last action"
24848 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
24851 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
24852 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
24855 msgctxt "Operator"
24856 msgid "Set Screen"
24857 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
24860 msgctxt "Operator"
24861 msgid "Save Screenshot"
24862 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
24865 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
24866 msgstr "Bild des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufnehmen"
24869 msgid "Full Screen"
24870 msgstr "Vollbild"
24873 msgctxt "Operator"
24874 msgid "Execute a Python Preset"
24875 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
24878 msgid "Execute a preset"
24879 msgstr "Voreinstellung ausführen"
24882 msgid "Menu ID Name"
24883 msgstr "Menü ID-Name"
24886 msgctxt "Operator"
24887 msgid "Run Python File"
24888 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
24891 msgid "Run Python file"
24892 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
24895 msgctxt "Operator"
24896 msgid "Reload Scripts"
24897 msgstr "Skripte neu laden"
24900 msgctxt "Operator"
24901 msgid "Sculpt"
24902 msgstr "Skulpturmodus"
24905 msgid "Ignore Background Click"
24906 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
24909 msgctxt "Operator"
24910 msgid "Dynamic Topology Toggle"
24911 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
24914 msgctxt "Operator"
24915 msgid "Sculpt Mode"
24916 msgstr "Skulpturmodus"
24919 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
24920 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
24923 msgctxt "Operator"
24924 msgid "Set Persistent Base"
24925 msgstr "Elternteil setzen"
24928 msgid "Symmetrize the topology modifications"
24929 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
24932 msgctxt "Operator"
24933 msgid "Sculpt UVs"
24934 msgstr "Skulpturmodus"
24937 msgid "A -> B"
24938 msgstr "A -> B"
24941 msgid "B -> C"
24942 msgstr "B -> C"
24945 msgctxt "Operator"
24946 msgid "Change Effect Type"
24947 msgstr "Selbe Typen"
24950 msgid "Sequencer effect type"
24951 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
24954 msgid "Crossfade"
24955 msgstr "Überblendung"
24958 msgid "Alpha Over effect strip type"
24959 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
24962 msgid "Glow"
24963 msgstr "Glühen"
24966 msgid "Glow effect strip type"
24967 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
24970 msgid "Color effect strip type"
24971 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
24974 msgid "Adjustment Layer"
24975 msgstr "Ebene Ausrichten"
24978 msgctxt "Operator"
24979 msgid "Copy"
24980 msgstr "Kopieren"
24983 msgctxt "Operator"
24984 msgid "Deinterlace Movies"
24985 msgstr "Filme filtern"
24988 msgctxt "Operator"
24989 msgid "Erase Strips"
24990 msgstr "Streifen entfernen"
24993 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
24994 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
24997 msgid "Duplicate selected strips and move them"
24998 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
25001 msgid "Duplicate Strips"
25002 msgstr "Objekte duplizieren"
25005 msgctxt "Operator"
25006 msgid "Add Effect Strip"
25007 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
25010 msgid "Start frame of the sequence strip"
25011 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
25014 msgid "Allow Overlap"
25015 msgstr "Überlappung erlauben"
25018 msgid "Replace Selection"
25019 msgstr "Auswahl ersetzen"
25022 msgid "Replace the current selection"
25023 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
25026 msgctxt "Operator"
25027 msgid "Remove Gaps"
25028 msgstr "Lücken entfernen"
25031 msgid "All Gaps"
25032 msgstr "Alle Lücken"
25035 msgctxt "Operator"
25036 msgid "Add Image Strip"
25037 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
25040 msgctxt "Operator"
25041 msgid "Separate Images"
25042 msgstr "Bilder trennen"
25045 msgid "Length of each frame"
25046 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
25049 msgctxt "Operator"
25050 msgid "Lock Strips"
25051 msgstr "Streifen sperren"
25054 msgctxt "Operator"
25055 msgid "Add Mask Strip"
25056 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
25059 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
25060 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
25063 msgctxt "Operator"
25064 msgid "Make Meta Strip"
25065 msgstr "Metastreifen erzeugen"
25068 msgid "Group selected strips into a metastrip"
25069 msgstr "Ausgewählte Streifen zu einem Metastreifen gruppieren"
25072 msgctxt "Operator"
25073 msgid "UnMeta Strip"
25074 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
25077 msgctxt "Operator"
25078 msgid "Toggle Meta Strip"
25079 msgstr "Auswählbar ein/aus"
25082 msgctxt "Operator"
25083 msgid "Add Movie Strip"
25084 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
25087 msgid "Load sound with the movie"
25088 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
25091 msgctxt "Operator"
25092 msgid "Add MovieClip Strip"
25093 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
25096 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
25097 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
25100 msgctxt "Operator"
25101 msgid "Mute Strips"
25102 msgstr "Stummer Streifen"
25105 msgctxt "Operator"
25106 msgid "Clear Strip Offset"
25107 msgstr "Zeitversatz:"
25110 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
25111 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
25114 msgctxt "Operator"
25115 msgid "Paste"
25116 msgstr "Einfügen"
25119 msgctxt "Operator"
25120 msgid "Refresh Sequencer"
25121 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
25124 msgid "Refresh the sequencer editor"
25125 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
25128 msgctxt "Operator"
25129 msgid "Reload Strips"
25130 msgstr "Streifen neu laden"
25133 msgid "Adjust Length"
25134 msgstr "Länge anpassen"
25137 msgctxt "Operator"
25138 msgid "Set Render Size"
25139 msgstr "Rendergröße setzen"
25142 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
25143 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
25146 msgctxt "Operator"
25147 msgid "Add Scene Strip"
25148 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
25151 msgid "Select based on the current frame side the cursor is on"
25152 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
25155 msgid "Select handles next to the active strip"
25156 msgstr "Griffe auswählen, die aktivem Streifen am nähesten sind"
25159 msgid "Linked Time"
25160 msgstr "Verknüpfte zeit"
25163 msgid "Select all strips grouped by various properties"
25164 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
25167 msgid "All strips of same basic type (Graphical or Sound)"
25168 msgstr "Alle Streifen des selben Grundtyps (Grafik oder Sound)"
25171 msgid "Effect"
25172 msgstr "Effekt"
25175 msgid "Overlap"
25176 msgstr "Überlappung"
25179 msgid "Overlapping time"
25180 msgstr "Überlappende Zeit"
25183 msgctxt "Operator"
25184 msgid "Select Handles"
25185 msgstr "Griffe auswählen"
25188 msgctxt "Operator"
25189 msgid "Select Pick Linked"
25190 msgstr "Verknüpfte auswählen"
25193 msgctxt "Operator"
25194 msgid "Add Sound Strip"
25195 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
25198 msgctxt "Operator"
25199 msgid "Jump to Strip"
25200 msgstr "Zu Streifen springen"
25203 msgid "Use strip center"
25204 msgstr "Streifenmitte verwenden"
25207 msgid "Next Strip"
25208 msgstr "Nächster Streifen"
25211 msgctxt "Operator"
25212 msgid "Add Strip Modifier"
25213 msgstr "Modifikator hinzufügen"
25216 msgid "Add a modifier to the strip"
25217 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
25220 msgctxt "Operator"
25221 msgid "Move Strip Modifier"
25222 msgstr "Modifikator entfernen"
25225 msgid "Move modifier up and down in the stack"
25226 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
25229 msgid "Name of modifier to remove"
25230 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
25233 msgctxt "Operator"
25234 msgid "Remove Strip Modifier"
25235 msgstr "Modifikator entfernen"
25238 msgid "Remove a modifier from the strip"
25239 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
25242 msgctxt "Operator"
25243 msgid "Swap Strip"
25244 msgstr "Streifen tauschen"
25247 msgctxt "Operator"
25248 msgid "Sequencer Swap Data"
25249 msgstr "Sequenzer"
25252 msgctxt "Operator"
25253 msgid "Swap Inputs"
25254 msgstr "Eingänge vertauschen"
25257 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
25258 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
25261 msgctxt "Operator"
25262 msgid "Border Offset View"
25263 msgstr "Zeitversatz:"
25266 msgctxt "Operator"
25267 msgid "View Toggle"
25268 msgstr "Ansicht umschalten"
25271 msgctxt "Operator"
25272 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
25273 msgstr "Sequenzeditor"
25276 msgctxt "Operator"
25277 msgid "Update Animation Cache"
25278 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
25281 msgid "Update the audio animation cache"
25282 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
25285 msgctxt "Operator"
25286 msgid "Mixdown"
25287 msgstr "Abmischen"
25290 msgid "Advanced Audio Coding"
25291 msgstr "Advanced Audio Coding"
25294 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
25295 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
25298 msgid "Free Lossless Audio Codec"
25299 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
25302 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
25303 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
25306 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
25307 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
25310 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
25311 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
25314 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
25315 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
25318 msgid "File format"
25319 msgstr "Dateiformat"
25322 msgid "ac3"
25323 msgstr "ac3"
25326 msgid "flac"
25327 msgstr "flac"
25330 msgid "mkv"
25331 msgstr "mkv"
25334 msgid "mp2"
25335 msgstr "mp2"
25338 msgid "mp3"
25339 msgstr "mp3"
25342 msgid "ogg"
25343 msgstr "ogg"
25346 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
25347 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
25350 msgid "wav"
25351 msgstr "wav"
25354 msgid "Waveform Audio File Format"
25355 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
25358 msgid "8 bit unsigned"
25359 msgstr "8-Bit vorzeichenfrei"
25362 msgid "16 bit signed"
25363 msgstr "16-Bit vorzeichenbehaftet"
25366 msgid "64 bit floating point"
25367 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
25370 msgid "Split channels"
25371 msgstr "Kanäle aufteilen"
25374 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
25375 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
25378 msgctxt "Operator"
25379 msgid "Open Sound"
25380 msgstr "Sound öffnen"
25383 msgid "Load a sound file"
25384 msgstr "Klangdatei laden"
25387 msgctxt "Operator"
25388 msgid "Pack Sound"
25389 msgstr "Sound verpacken"
25392 msgid "Pack the sound into the current blend file"
25393 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
25396 msgctxt "Operator"
25397 msgid "Unpack Sound"
25398 msgstr "Sound entpacken"
25401 msgid "Sound Name"
25402 msgstr "Klangname"
25405 msgctxt "Operator"
25406 msgid "Update Animation"
25407 msgstr "Animation aktualisieren"
25410 msgctxt "Operator"
25411 msgid "Add Surface Circle"
25412 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
25415 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
25416 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
25419 msgctxt "Operator"
25420 msgid "Add Surface Curve"
25421 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
25424 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
25425 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
25428 msgctxt "Operator"
25429 msgid "Add Surface Cylinder"
25430 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
25433 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
25434 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
25437 msgctxt "Operator"
25438 msgid "Add Surface Sphere"
25439 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
25442 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
25443 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
25446 msgctxt "Operator"
25447 msgid "Add Surface Patch"
25448 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
25451 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
25452 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
25455 msgctxt "Operator"
25456 msgid "Add Surface Torus"
25457 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
25460 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
25461 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
25464 msgctxt "Operator"
25465 msgid "New Texture"
25466 msgstr "Neue Textur"
25469 msgid "Add a new texture"
25470 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
25473 msgctxt "Operator"
25474 msgid "Copy Texture Slot Settings"
25475 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
25478 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
25479 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
25482 msgctxt "Operator"
25483 msgid "Move Texture Slot"
25484 msgstr "Texturslot bewegen"
25487 msgid "Move texture slots up and down"
25488 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
25491 msgctxt "Operator"
25492 msgid "Paste Texture Slot Settings"
25493 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
25496 msgid "Copy the texture settings and nodes"
25497 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
25500 msgctxt "Operator"
25501 msgid "Text Auto Complete"
25502 msgstr "Auto. Vervollständigen"
25505 msgctxt "Operator"
25506 msgid "Convert Whitespace"
25507 msgstr "Freizeichen umwandeln"
25510 msgid "Convert whitespaces by type"
25511 msgstr "Freizeichen umwandeln..."
25514 msgid "To Spaces"
25515 msgstr "In Leerzeichen"
25518 msgid "To Tabs"
25519 msgstr "In Tabs"
25522 msgctxt "Operator"
25523 msgid "Cut"
25524 msgstr "Ausschneiden"
25527 msgctxt "Operator"
25528 msgid "Duplicate Line"
25529 msgstr "Zeilen duplizieren"
25532 msgid "Duplicate the current line"
25533 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
25536 msgid "Find specified text"
25537 msgstr "Festgelegten Text suchen"
25540 msgctxt "Operator"
25541 msgid "Find Set Selected"
25542 msgstr "Ausgewählte verbergen"
25545 msgid "Indent selected text"
25546 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
25549 msgctxt "Operator"
25550 msgid "Jump"
25551 msgstr "Springen"
25554 msgid "Jump cursor to line"
25555 msgstr "Springe zu Zeile..."
25558 msgid "Line number to jump to"
25559 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
25562 msgctxt "Operator"
25563 msgid "Line Number"
25564 msgstr "Zeilennummer"
25567 msgid "The current line number"
25568 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
25571 msgctxt "Operator"
25572 msgid "Make Internal"
25573 msgstr "Einbinden"
25576 msgid "Make active text file internal"
25577 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
25580 msgctxt "Operator"
25581 msgid "Move Lines"
25582 msgstr "Zeilen bewegen"
25585 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
25586 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
25589 msgctxt "Operator"
25590 msgid "Toggle Overwrite"
25591 msgstr "Überschreiben"
25594 msgctxt "Operator"
25595 msgid "Refresh PyConstraints"
25596 msgstr "Beschränkungen"
25599 msgctxt "Operator"
25600 msgid "Reload"
25601 msgstr "Neu laden"
25604 msgctxt "Operator"
25605 msgid "Replace"
25606 msgstr "Ersetzen"
25609 msgid "Replace text with the specified text"
25610 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
25613 msgctxt "Operator"
25614 msgid "Replace Set Selected"
25615 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
25618 msgid "Ignore"
25619 msgstr "Ignorieren"
25622 msgid "Make Internal"
25623 msgstr "Einbinden"
25626 msgctxt "Operator"
25627 msgid "Run Script"
25628 msgstr "Skript ausführen"
25631 msgid "Run active script"
25632 msgstr "Aktives Skript ausführen"
25635 msgctxt "Operator"
25636 msgid "Save"
25637 msgstr "Speichern"
25640 msgctxt "Operator"
25641 msgid "Save As"
25642 msgstr "Speichern unter"
25645 msgid "Save active text file with options"
25646 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
25649 msgctxt "Operator"
25650 msgid "Scrollbar"
25651 msgstr "Bildlaufleiste"
25654 msgctxt "Operator"
25655 msgid "Select Line"
25656 msgstr "Zeile auswählen"
25659 msgid "Select text by line"
25660 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
25663 msgctxt "Operator"
25664 msgid "Find"
25665 msgstr "Finden"
25668 msgctxt "Operator"
25669 msgid "To 3D Object"
25670 msgstr "Zu 3D-Objekt"
25673 msgid "Split Lines"
25674 msgstr "Linien teilen"
25677 msgid "Unindent selected text"
25678 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
25681 msgid "Constraint Axis"
25682 msgstr "Beschränkungsachse"
25685 msgid "Transformation orientation"
25686 msgstr "Transformationsausrichtung"
25689 msgctxt "Operator"
25690 msgid "Bend"
25691 msgstr "Biegen"
25694 msgid "Closest"
25695 msgstr "Entferntester"
25698 msgid "Snap closest point onto target"
25699 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
25702 msgid "Snap median onto target"
25703 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
25706 msgid "Snap active onto target"
25707 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
25710 msgctxt "Operator"
25711 msgid "Create Orientation"
25712 msgstr "Ausrichtung erstellen"
25715 msgid "Select orientation after its creation"
25716 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
25719 msgid "Use View"
25720 msgstr "Ansicht verwenden"
25723 msgctxt "Operator"
25724 msgid "Delete Orientation"
25725 msgstr "Ausrichtung löschen"
25728 msgctxt "Operator"
25729 msgid "Edge Bevel Weight"
25730 msgstr "Fasengröße"
25733 msgid "Change the bevel weight of edges"
25734 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
25737 msgctxt "Operator"
25738 msgid "Edge Crease"
25739 msgstr "Kantenfalte"
25742 msgctxt "Operator"
25743 msgid "Edge Slide"
25744 msgstr "Kante schieben"
25747 msgid "Correct UVs"
25748 msgstr "Korrigiere UV's"
25751 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
25752 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
25755 msgctxt "Operator"
25756 msgid "Push/Pull"
25757 msgstr "Drücken/Ziehen"
25760 msgid "Push/Pull selected items"
25761 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
25764 msgctxt "Operator"
25765 msgid "Resize"
25766 msgstr "Skalieren"
25769 msgid "Scale (resize) selected items"
25770 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
25773 msgid "Edit Texture Space"
25774 msgstr "Texturraum bearbeiten"
25777 msgid "Edit Object data texture space"
25778 msgstr "Objektdaten-Texturraum bearbeiten"
25781 msgctxt "Operator"
25782 msgid "Rotate"
25783 msgstr "Rotieren"
25786 msgid "Rotate selected items"
25787 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
25790 msgctxt "Operator"
25791 msgid "Select Orientation"
25792 msgstr "Ausrichtung auswählen"
25795 msgctxt "Operator"
25796 msgid "Sequence Slide"
25797 msgstr "Sequenz"
25800 msgctxt "Operator"
25801 msgid "Shear"
25802 msgstr "Scheren"
25805 msgctxt "Operator"
25806 msgid "Shrink/Fatten"
25807 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
25810 msgctxt "Operator"
25811 msgid "Skin Resize"
25812 msgstr "Haut skalieren"
25815 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
25816 msgstr "Hautradien der ausgewählten Vertices skalieren"
25819 msgctxt "Operator"
25820 msgid "Tilt"
25821 msgstr "Neigung"
25824 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
25825 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
25828 msgctxt "Operator"
25829 msgid "To Sphere"
25830 msgstr "zur Kugel"
25833 msgid "Move selected vertices outward in a spherical shape around mesh center"
25834 msgstr "Ausgewählte Vertices nach außen hin in Kreisform um Mesh-Zentrum bewegen"
25837 msgctxt "Operator"
25838 msgid "Trackball"
25839 msgstr "Durchlässigkeit"
25842 msgctxt "Operator"
25843 msgid "Transform"
25844 msgstr "Transformieren"
25847 msgid "Values"
25848 msgstr "Werte"
25851 msgctxt "Operator"
25852 msgid "Move"
25853 msgstr "Verschieben"
25856 msgid "Slide a vertex along a mesh"
25857 msgstr "Kanten-Loop entlang eines Meshes bewegen lassen"
25860 msgctxt "Operator"
25861 msgid "Warp"
25862 msgstr "Wölben"
25865 msgctxt "Operator"
25866 msgid "Copy Data Path"
25867 msgstr "Datenpfad kopieren"
25870 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
25871 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
25874 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
25875 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
25878 msgctxt "Operator"
25879 msgid "Edit Source"
25880 msgstr "Quelle bearbeiten"
25883 msgid "Edit UI source code of the active button"
25884 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
25887 msgctxt "Operator"
25888 msgid "Edit Translation"
25889 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
25892 msgid "Label of the control"
25893 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
25896 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
25897 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
25900 msgid "Tip of the control"
25901 msgstr "Tooltip"
25904 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
25905 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
25908 msgid "Original label of the control"
25909 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
25912 msgid "Original tip of the control"
25913 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
25916 msgid "Path to the matching po file"
25917 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
25920 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
25921 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
25924 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
25925 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
25928 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
25929 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
25932 msgid "Stats from opened po"
25933 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
25936 msgctxt "Operator"
25937 msgid "Eyedropper"
25938 msgstr "Pipette"
25941 msgid "Export POT"
25942 msgstr "POT exportieren"
25945 msgid "Operator Name"
25946 msgstr "Operatorname"
25949 msgctxt "Operator"
25950 msgid "Edit Translation Update Mo"
25951 msgstr "Verschieben"
25954 msgctxt "Operator"
25955 msgid "Update I18n Branches"
25956 msgstr "I18n Branches:"
25959 msgid "Invert Selection"
25960 msgstr "Auswahl umkehren"
25963 msgid "Select All"
25964 msgstr "Alles auswählen"
25967 msgctxt "Operator"
25968 msgid "Reload Translation"
25969 msgstr "Verschieben"
25972 msgctxt "Operator"
25973 msgid "Reset to Default Value"
25974 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
25977 msgid "Reset this property's value to its default value"
25978 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
25981 msgctxt "Operator"
25982 msgid "Align"
25983 msgstr "Ausrichten"
25986 msgid "Straighten"
25987 msgstr "Begradigen"
25990 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
25991 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
25994 msgid "Straighten X"
25995 msgstr "X begradigen"
25998 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
25999 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
26002 msgid "Straighten Y"
26003 msgstr "Y begradigen"
26006 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
26007 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
26010 msgctxt "Operator"
26011 msgid "Cube Projection"
26012 msgstr "Würfel Projektion"
26015 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
26016 msgstr "UV-Vertices des Meshes über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
26019 msgid "Cube Size"
26020 msgstr "Würfelgröße"
26023 msgid "Size of the cube to project on"
26024 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
26027 msgctxt "Operator"
26028 msgid "Cylinder Projection"
26029 msgstr "Zylinder Projektion"
26032 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
26033 msgstr "UV-Vertices des Meshes über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
26036 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
26037 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
26040 msgctxt "Operator"
26041 msgid "Export UV Layout"
26042 msgstr "UV-Layout exportieren"
26045 msgid "Export UV layout to file"
26046 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
26049 msgid "All UVs"
26050 msgstr "Alle UV's"
26053 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
26054 msgstr "Alle UVs in diesem Mesh exportieren (nicht nur sichtbare)"
26057 msgid "File format to export the UV layout to"
26058 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
26061 msgid "PNG Image (.png)"
26062 msgstr "PNG Bild (.png)"
26065 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
26066 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
26069 msgctxt "Operator"
26070 msgid "Follow Active Quads"
26071 msgstr "Aktiven Quads folgen"
26074 msgid "Edge Length Mode"
26075 msgstr "Kantenlängenmodus"
26078 msgid "Length Average"
26079 msgstr "Durchschnitt"
26082 msgctxt "Operator"
26083 msgid "Lightmap Pack"
26084 msgstr "Lichttextur packen"
26087 msgid "New Image"
26088 msgstr "Neues Bild"
26091 msgid "All Faces"
26092 msgstr "Alle Flächen"
26095 msgid "Width and Height for the new image"
26096 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
26099 msgid "New UV Map"
26100 msgstr "Neue UV-Map"
26103 msgid "Mark selected UV edges as seams"
26104 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
26107 msgid "Clear Seams"
26108 msgstr "Nähte entfernen"
26111 msgctxt "Operator"
26112 msgid "Minimize Stretch"
26113 msgstr "Stärke"
26116 msgctxt "Operator"
26117 msgid "Pack Islands"
26118 msgstr "Bild einpacken"
26121 msgctxt "Operator"
26122 msgid "Pin"
26123 msgstr "Punkt"
26126 msgctxt "Operator"
26127 msgid "Project From View"
26128 msgstr "Projektion aus Ansicht"
26131 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
26132 msgstr "UV-Vertices des Meshes aus der gesehen aktuellen 3D-Ansicht projizieren"
26135 msgid "Camera Bounds"
26136 msgstr "Kamerabegrenzung"
26139 msgid "Maximum distance between welded vertices"
26140 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
26143 msgctxt "Operator"
26144 msgid "Reset"
26145 msgstr "Zurücksetzen"
26148 msgid "Reset UV projection"
26149 msgstr "Projektion:"
26152 msgctxt "Operator"
26153 msgid "Seams From Islands"
26154 msgstr "Nähte von Inseln"
26157 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
26158 msgstr "Mesh-Nähte gemäß Inseleinrichtung im UV-Editor setzen"
26161 msgid "Mark boundary edges as sharp"
26162 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
26165 msgid "Pinned"
26166 msgstr "Festgepinnt"
26169 msgctxt "Operator"
26170 msgid "Lasso Select UV"
26171 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
26174 msgid "Select UVs using lasso selection"
26175 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
26178 msgctxt "Operator"
26179 msgid "Selected Pinned"
26180 msgstr "Verknüpfte auswählen"
26183 msgctxt "Operator"
26184 msgid "Select Split"
26185 msgstr "Slot wählen"
26188 msgid "Select only entirely selected faces"
26189 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
26192 msgctxt "Operator"
26193 msgid "Smart UV Project"
26194 msgstr "Neue Objekte:"
26197 msgctxt "Operator"
26198 msgid "Snap Cursor"
26199 msgstr "Cursor einrasten"
26202 msgid "Snap cursor to target type"
26203 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
26206 msgctxt "Operator"
26207 msgid "Snap Selection"
26208 msgstr "Auswahl einrasten"
26211 msgctxt "Operator"
26212 msgid "Sphere Projection"
26213 msgstr "Kugel Projektion"
26216 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
26217 msgstr "UV-Vertices des Meshes über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
26220 msgid "Clear seams of stitched edges"
26221 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
26224 msgid "Snap At Midpoint"
26225 msgstr "Am Mittelpunkt einrasten"
26228 msgid "Operation Mode"
26229 msgstr "Operatorknoten"
26232 msgid "Use vertex or edge stitching"
26233 msgstr "Vertexgruppen-Kanten aufräumen"
26236 msgid "Stored Operation Mode"
26237 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
26240 msgid "Use Limit"
26241 msgstr "Begrenzung verwenden"
26244 msgctxt "Operator"
26245 msgid "Unwrap"
26246 msgstr "Abwickeln"
26249 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
26250 msgstr "Mesh von editieren Objekten abwickeln"
26253 msgid "Use Subsurf Modifier"
26254 msgstr "Oberflächenunterteilung-Modifikator"
26257 msgid "Weld selected UV vertices together"
26258 msgstr "Ausgewählte UV-Vertices zusammenschweißen"
26261 msgid "Delta X"
26262 msgstr "Delta X"
26265 msgid "Delta Y"
26266 msgstr "Delta Y"
26269 msgctxt "Operator"
26270 msgid "Reset View"
26271 msgstr "Ansicht"
26274 msgctxt "Operator"
26275 msgid "Scroll Down"
26276 msgstr "Runterscrollen"
26279 msgid "Scroll down one page"
26280 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
26283 msgctxt "Operator"
26284 msgid "Scroll Left"
26285 msgstr "Links scrollen"
26288 msgctxt "Operator"
26289 msgid "Scroll Right"
26290 msgstr "Rechts scrollen"
26293 msgctxt "Operator"
26294 msgid "Scroll Up"
26295 msgstr "Hoch-Scrollen"
26298 msgctxt "Operator"
26299 msgid "Smooth View 2D"
26300 msgstr "Weiche Ansicht"
26303 msgctxt "Operator"
26304 msgid "Zoom 2D View"
26305 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
26308 msgctxt "Operator"
26309 msgid "Zoom In"
26310 msgstr "Hereinzoomen"
26313 msgid "Zoom Factor Y"
26314 msgstr "Zoom Factor Y"
26317 msgctxt "Operator"
26318 msgid "Zoom Out"
26319 msgstr "Herauszoomen"
26322 msgctxt "Operator"
26323 msgid "Remove Background Image"
26324 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
26327 msgid "Remove a background image from the 3D view"
26328 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
26331 msgid "Set camera view to active view"
26332 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
26335 msgctxt "Operator"
26336 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
26337 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
26340 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
26341 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
26344 msgctxt "Operator"
26345 msgid "Set 3D Cursor"
26346 msgstr "3D-Cursor setzen"
26349 msgctxt "Operator"
26350 msgid "Extrude Individual and Move"
26351 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
26354 msgctxt "Operator"
26355 msgid "Extrude and Move on Normals"
26356 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
26359 msgctxt "Operator"
26360 msgid "Fly Navigation"
26361 msgstr "Flug-Navigation"
26364 msgid "Interactively fly around the scene"
26365 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
26368 msgctxt "Operator"
26369 msgid "Local View"
26370 msgstr "Lokale Ansicht"
26373 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
26374 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
26377 msgctxt "Operator"
26378 msgid "NDOF Orbit View"
26379 msgstr "Ansicht"
26382 msgctxt "Operator"
26383 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
26384 msgstr "Ansicht"
26387 msgctxt "Operator"
26388 msgid "NDOF Pan View"
26389 msgstr "Ansicht verschieben"
26392 msgctxt "Operator"
26393 msgid "Set Active Object as Camera"
26394 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
26397 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
26398 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
26401 msgctxt "Operator"
26402 msgid "Rotate View"
26403 msgstr "Ansicht drehen"
26406 msgid "Select items using circle selection"
26407 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
26410 msgctxt "Operator"
26411 msgid "Select Menu"
26412 msgstr "Auswählen Menü"
26415 msgid "Menu object selection"
26416 msgstr "Menü-Objektauswahl"
26419 msgid "Object Name"
26420 msgstr "Objektname"
26423 msgctxt "Operator"
26424 msgid "Smooth View"
26425 msgstr "Weiche Ansicht"
26428 msgctxt "Operator"
26429 msgid "Snap Cursor to Active"
26430 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
26433 msgctxt "Operator"
26434 msgid "Snap Cursor to Grid"
26435 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
26438 msgctxt "Operator"
26439 msgid "Snap Cursor to Selected"
26440 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
26443 msgid "View all objects in scene"
26444 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
26447 msgid "All Regions"
26448 msgstr "Alle Aktionen"
26451 msgid "View selected for all regions"
26452 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
26455 msgid "View From the Left"
26456 msgstr "Sicht von links"
26459 msgid "View From the Right"
26460 msgstr "Ansicht von rechts"
26463 msgid "View From the Bottom"
26464 msgstr "Sicht von unten"
26467 msgid "View From the Top"
26468 msgstr "Sicht von oben"
26471 msgid "View From the Front"
26472 msgstr "Sicht von vorne"
26475 msgid "View From the Back"
26476 msgstr "Sicht von hinten"
26479 msgctxt "Operator"
26480 msgid "View Camera Center"
26481 msgstr "Ansichtkamera zentieren"
26484 msgid "Center the camera view"
26485 msgstr "Kameraansicht zentrieren"
26488 msgctxt "Operator"
26489 msgid "Center View to Mouse"
26490 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
26493 msgctxt "Operator"
26494 msgid "View Lock Clear"
26495 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
26498 msgid "Clear all view locking"
26499 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
26502 msgctxt "Operator"
26503 msgid "View Lock to Active"
26504 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
26507 msgid "Lock the view to the active object/bone"
26508 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
26511 msgctxt "Operator"
26512 msgid "View Orbit"
26513 msgstr "Ansicht"
26516 msgid "Orbit the view"
26517 msgstr "Ansicht drehen lassen"
26520 msgid "Orbit Left"
26521 msgstr "Nach links drehen"
26524 msgid "Orbit the view around to the Left"
26525 msgstr "Ansicht nach links drehen lassen"
26528 msgid "Orbit Right"
26529 msgstr "Nach rechts drehen"
26532 msgid "Orbit the view around to the Right"
26533 msgstr "Ansicht nach rechts drehen lassen"
26536 msgid "Orbit Up"
26537 msgstr "Nach oben drehen"
26540 msgid "Orbit the view Up"
26541 msgstr "Ansicht nach oben drehen lassen"
26544 msgid "Orbit Down"
26545 msgstr "Nach unter drehen"
26548 msgid "Orbit the view Down"
26549 msgstr "Ansicht nach unten drehen lassen"
26552 msgid "Pan"
26553 msgstr "Balance"
26556 msgid "Pan Left"
26557 msgstr "Links verschieben"
26560 msgid "Pan the view to the Left"
26561 msgstr "Ansicht nach links verschieben"
26564 msgid "Pan Right"
26565 msgstr "Rechts verschieben"
26568 msgid "Pan the view to the Right"
26569 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
26572 msgid "Pan Up"
26573 msgstr "Hinauf verschieben"
26576 msgid "Pan the view Up"
26577 msgstr "Ansicht hinauf verschieben"
26580 msgid "Pan Down"
26581 msgstr "Hinunter verschieben"
26584 msgid "Pan the view Down"
26585 msgstr "Ansicht hinunter verschieben"
26588 msgctxt "Operator"
26589 msgid "View Persp/Ortho"
26590 msgstr "Persp/Ortho Ansicht"
26593 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
26594 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
26597 msgid "Move the view to the selection center"
26598 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
26601 msgid "Zoom in/out in the view"
26602 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
26605 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
26606 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
26609 msgctxt "Operator"
26610 msgid "Zoom Camera 1:1"
26611 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
26614 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
26615 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
26618 msgctxt "Operator"
26619 msgid "Call Menu"
26620 msgstr "Menü aufrufen"
26623 msgid "Name of the menu"
26624 msgstr "Menüname"
26627 msgctxt "Operator"
26628 msgid "Export COLLADA"
26629 msgstr "COLLADA exportieren"
26632 msgid "Save a Collada file"
26633 msgstr "Als Collada-Datei speichern"
26636 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
26637 msgstr "Auflösung"
26640 msgid "Deform Bones only"
26641 msgstr "Nur Knochen deformieren"
26644 msgid "Apply modifier's view settings"
26645 msgstr "Modifikatoren Anwenden (Vorschau Auflösung)"
26648 msgid "Include Armatures"
26649 msgstr "Skelett einschließen"
26652 msgid "Include Children"
26653 msgstr "Kinder einschließen"
26656 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
26657 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
26660 msgid "Include Shape Keys"
26661 msgstr "Formschlüssel einfügen"
26664 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
26665 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Mesh-Objekten"
26668 msgid "Anim"
26669 msgstr "Animieren"
26672 msgid "Export only selected elements"
26673 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
26676 msgid "Sort by Object name"
26677 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
26680 msgid "Use Object Instances"
26681 msgstr "Objektdaten"
26684 msgctxt "Operator"
26685 msgid "Import COLLADA"
26686 msgstr "COLLADA importieren"
26689 msgid "Context Attributes"
26690 msgstr "Attribute:"
26693 msgid "RNA context string"
26694 msgstr "Spieleinstellungen"
26697 msgid "Header Text"
26698 msgstr "Kopfleistentext"
26701 msgid "Text to display in header during scale"
26702 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
26705 msgid "Invert the mouse input"
26706 msgstr "Mauseingabe umkehren"
26709 msgid "Assign value"
26710 msgstr "Zuweisen"
26713 msgid "Always Step"
26714 msgstr "Immer Schritt"
26717 msgid "Set a context value"
26718 msgstr "Kontextwert setzen"
26721 msgid "Assignment value"
26722 msgstr "Ausrichten"
26725 msgctxt "Operator"
26726 msgid "Context Set Float"
26727 msgstr "Konvertieren in"
26730 msgctxt "Operator"
26731 msgid "Set Library ID"
26732 msgstr "Bibliothek ID setzen"
26735 msgctxt "Operator"
26736 msgid "Context Set"
26737 msgstr "Zusammenhang festlegen"
26740 msgctxt "Operator"
26741 msgid "Context Set String"
26742 msgstr "Spieleinstellungen"
26745 msgctxt "Operator"
26746 msgid "Context Set Value"
26747 msgstr "Werte vergleichen"
26750 msgctxt "Operator"
26751 msgid "Context Toggle"
26752 msgstr "Ausgabe umschalten"
26755 msgid "Toggle enum"
26756 msgstr "Sichtbar ein/aus"
26759 msgid "Open a popup to set the debug level"
26760 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
26763 msgctxt "Operator"
26764 msgid "Demo"
26765 msgstr "Demo"
26768 msgctxt "Operator"
26769 msgid "Control"
26770 msgstr "Steuerelement"
26773 msgid "Pause"
26774 msgstr "Pause"
26777 msgctxt "Operator"
26778 msgid "Demo Mode (Start)"
26779 msgstr "Demo-Modus (Start)"
26782 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
26783 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
26786 msgid "Render Anim"
26787 msgstr "Animation rendern"
26790 msgid "Time Max"
26791 msgstr "Zeit-Maximum"
26794 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
26795 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
26798 msgid "Time Min"
26799 msgstr "Zeit Minimum"
26802 msgid "Search Path"
26803 msgstr "Suchpfad"
26806 msgid "Render Delay"
26807 msgstr "Bild rendern"
26810 msgid "Play"
26811 msgstr "Wiedergabe"
26814 msgid "Random Order"
26815 msgstr "Zufällig Folge"
26818 msgctxt "Operator"
26819 msgid "View Documentation"
26820 msgstr "Dokumentation ansehen"
26823 msgctxt "Operator"
26824 msgid "View Manual"
26825 msgstr "Handbuch anzeigen"
26828 msgid "Load online manual"
26829 msgstr "Online Handbuch laden"
26832 msgctxt "Operator"
26833 msgid "Add Theme Preset"
26834 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
26837 msgid "Add or remove a theme preset"
26838 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
26841 msgctxt "Operator"
26842 msgid "Add Keyconfig Preset"
26843 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
26846 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
26847 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
26850 msgid "Print memory statistics to the console"
26851 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
26854 msgid "Open a Blender file"
26855 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
26858 msgid "Load UI"
26859 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
26862 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
26863 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
26866 msgid "State"
26867 msgstr "Zustand"
26870 msgid "Trusted Source"
26871 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
26874 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
26875 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
26878 msgctxt "Operator"
26879 msgid "Operator Cheat Sheet"
26880 msgstr "Operator-Schummelzettel"
26883 msgid "Set the active operator to its default values"
26884 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
26887 msgid "Operator"
26888 msgstr "Operator"
26891 msgid "Property"
26892 msgstr "Eigenschaft"
26895 msgctxt "Operator"
26896 msgid "Operator Preset"
26897 msgstr "Operator-Voreinstellung"
26900 msgid "Add or remove an Operator Preset"
26901 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
26904 msgid "Open a path in a file browser"
26905 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
26908 msgctxt "Operator"
26909 msgid "Add Property"
26910 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
26913 msgid "Property Edit"
26914 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
26917 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
26918 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
26921 msgctxt "Operator"
26922 msgid "Edit Property"
26923 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
26926 msgid "Tooltip"
26927 msgstr "Tooltipp"
26930 msgid "Property Name"
26931 msgstr "Eigenschaftsname"
26934 msgctxt "Operator"
26935 msgid "Remove Property"
26936 msgstr "Eigenschaft entfernen"
26939 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
26940 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
26943 msgctxt "Operator"
26944 msgid "Quit Blender"
26945 msgstr "Blender beenden"
26948 msgid "Quit Blender"
26949 msgstr "Blender beenden"
26952 msgctxt "Operator"
26953 msgid "Radial Control"
26954 msgstr "Controller hinzufügen"
26957 msgid "Primary Data Path"
26958 msgstr "Datenpfad kopieren"
26961 msgid "Secondary Data Path"
26962 msgstr "Datenpfad kopieren"
26965 msgid "Image ID"
26966 msgstr "Bild ID"
26969 msgid "Secondary Texture"
26970 msgstr "Sekundäre Textur"
26973 msgid "Use Secondary"
26974 msgstr "Sekundäres verwenden"
26977 msgid "Zoom Path"
26978 msgstr "Pfad zoomen"
26981 msgctxt "Operator"
26982 msgid "Load Factory Settings"
26983 msgstr "Werkeinstellungen laden"
26986 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
26987 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
26990 msgctxt "Operator"
26991 msgid "Recover Auto Save"
26992 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
26995 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
26996 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
26999 msgctxt "Operator"
27000 msgid "Recover Last Session"
27001 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
27004 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
27005 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
27008 msgctxt "Operator"
27009 msgid "Redraw Timer"
27010 msgstr "Renderdauer"
27013 msgid "Anim Step"
27014 msgstr "Animationsschritt"
27017 msgid "Animation Steps"
27018 msgstr "Animationsschritte"
27021 msgid "Anim Play"
27022 msgstr "Animation abspielen"
27025 msgid "Save the current file in the desired location"
27026 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
27029 msgid "Write compressed .blend file"
27030 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
27033 msgid "Save Copy"
27034 msgstr "Kopie speichern"
27037 msgctxt "Operator"
27038 msgid "Save Startup File"
27039 msgstr "Startdatei festlegen"
27042 msgctxt "Operator"
27043 msgid "Save Blender File"
27044 msgstr "Blender-Datei speichern"
27047 msgid "Save the current Blender file"
27048 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
27051 msgctxt "Operator"
27052 msgid "Search Menu"
27053 msgstr "Suchen Menü"
27056 msgid "Menu"
27057 msgstr "Menü"
27060 msgctxt "Operator"
27061 msgid "Splash Screen"
27062 msgstr "Startbildschirm"
27065 msgid "Open a website in the web-browser"
27066 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
27069 msgid "URL"
27070 msgstr "URL"
27073 msgid "URL to open"
27074 msgstr "Zu öffnende URL"
27077 msgid "UV Maps"
27078 msgstr "UV-Maps"
27081 msgid "Toggle the current window fullscreen"
27082 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
27085 msgctxt "Operator"
27086 msgid "New World"
27087 msgstr "Neue Welt"
27090 msgid "Active Brush"
27091 msgstr "Aktiver Pinsel"
27094 msgid "Show Brush"
27095 msgstr "Pinsel anzeigen"
27098 msgid "Fast Navigate"
27099 msgstr "Schnell navigieren"
27102 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
27103 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
27106 msgid "Tile X"
27107 msgstr "Kachel X"
27110 msgid "Tile Y"
27111 msgstr "Kachel Y"
27114 msgid "Symmetry X"
27115 msgstr "X-Symmetrie"
27118 msgid "Mirror brush across the X axis"
27119 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
27122 msgid "Symmetry Y"
27123 msgstr "Y-Symmetrie"
27126 msgid "Mirror brush across the Y axis"
27127 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
27130 msgid "Symmetry Z"
27131 msgstr "Z-Symmetrie"
27134 msgid "Mirror brush across the Z axis"
27135 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
27138 msgid "Invert the stencil layer"
27139 msgstr "Schablonenebene invertieren"
27142 msgid "Cull"
27143 msgstr "Culling"
27146 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
27147 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
27150 msgid "Clone Map"
27151 msgstr "Absolute Dichte"
27154 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
27155 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
27158 msgid "Occlude"
27159 msgstr "Verdecken"
27162 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
27163 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
27166 msgid "Stencil Layer"
27167 msgstr "Stanzebene"
27170 msgid "Subdivide Edges"
27171 msgstr "Kanten unterteilen"
27174 msgid "Collapse Edges"
27175 msgstr "Kanten einklappen"
27178 msgid "Detail Size"
27179 msgstr "Delta-Skalierung"
27182 msgid "Lock X"
27183 msgstr "X Sperren"
27186 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
27187 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Vertices nicht erlauben"
27190 msgid "Lock Y"
27191 msgstr "Y sperren"
27194 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
27195 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Vertices nicht erlauben"
27198 msgid "Lock Z"
27199 msgstr "Z sperren"
27202 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
27203 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Vertices nicht erlauben"
27206 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
27207 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
27210 msgid "Use Deform Only"
27211 msgstr "Nur diese Ebene"
27214 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
27215 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
27218 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
27219 msgstr "Eigenschaften des Vertex- und Gewichtungsmalerei-Modus"
27222 msgid "Restrict"
27223 msgstr "Beschränken"
27226 msgid "Bone Constraints"
27227 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
27230 msgid "Viewport Display"
27231 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
27234 msgid "Camera Presets"
27235 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
27238 msgid "Active Point"
27239 msgstr "Aktive Punkte"
27242 msgid "Footage Settings"
27243 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
27246 msgid "Marker Display"
27247 msgstr "Marker anzeigen"
27250 msgid "Mask Settings"
27251 msgstr "Maskeneinstellungen"
27254 msgid "Mask Display"
27255 msgstr "Marker anzeigen"
27258 msgid "2D Stabilization"
27259 msgstr "2D Stabilisation"
27262 msgid "Solve"
27263 msgstr "Erkennen"
27266 msgid "Clean up"
27267 msgstr "Aufräumen"
27270 msgid "Mask Tools"
27271 msgstr "Maskenwerkzeug"
27274 msgid "Transforms"
27275 msgstr "Transformieren"
27278 msgctxt "MovieClip"
27279 msgid "Scene Setup"
27280 msgstr "Szene einrichten"
27283 msgid "Color Presets"
27284 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
27287 msgid "Tracking Settings"
27288 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
27291 msgid "Lens"
27292 msgstr "Linse"
27295 msgid "Tracking Presets"
27296 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
27299 msgid "Cloth Presets"
27300 msgstr "Kleidung-Voreinstellungen"
27303 msgid "Aperture"
27304 msgstr "Blende"
27307 msgid "Spot Shape"
27308 msgstr "Punkt-Form"
27311 msgid "Ray Visibility"
27312 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
27315 msgid "Integrator Presets"
27316 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
27319 msgid "Post Processing"
27320 msgstr "Nachbearbeitung"
27323 msgid "Sampling Presets"
27324 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
27327 msgid "Denoising"
27328 msgstr "Rauschreduzierung"
27331 msgid "Film"
27332 msgstr "Film"
27335 msgid "Pixel Filter"
27336 msgstr "Pixel Filter"
27339 msgid "Transparent"
27340 msgstr "Transparent"
27343 msgid "Light Paths"
27344 msgstr "Lichtpfade"
27347 msgid "Caustics"
27348 msgstr "Kaustiken"
27351 msgid "Max Bounces"
27352 msgstr "Maximaler Aufprall"
27355 msgid "Shutter Curve"
27356 msgstr "Verschlusskurve"
27359 msgid "Passes"
27360 msgstr "Durchgänge"
27363 msgid "Performance"
27364 msgstr "Leistung"
27367 msgid "Acceleration Structure"
27368 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
27371 msgid "Final Render"
27372 msgstr "Endgültiges rendern"
27375 msgid "Threads"
27376 msgstr "Threads"
27379 msgid "Tiles"
27380 msgstr "Kacheln"
27383 msgid "Subdivision"
27384 msgstr "Unterteilung"
27387 msgid "Render Pass"
27388 msgstr "Renderdurchgänge"
27391 msgid "Mist Pass"
27392 msgstr "Dunstdurchgänge"
27395 msgid "Custom Distance"
27396 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
27399 msgid "Contact Shadows"
27400 msgstr "Kontaktschatten"
27403 msgid "Area Shape"
27404 msgstr "Bereichsform"
27407 msgid "Passepartout"
27408 msgstr "Passepartout"
27411 msgid "Stereoscopy"
27412 msgstr "Stereoskopie"
27415 msgid "Texture Space"
27416 msgstr "Texturraum"
27419 msgid "Geometry Data"
27420 msgstr "Geometrieabstand"
27423 msgid "Transparency"
27424 msgstr "Transparenz"
27427 msgid "Adjustments"
27428 msgstr "Anpassungen"
27431 msgid "Probe"
27432 msgstr "Sonde"
27435 msgid "Paragraph"
27436 msgstr "Paragraph"
27439 msgid "Path Animation"
27440 msgstr "Animationspfad"
27443 msgid "Effects"
27444 msgstr "Effekte"
27447 msgid "Skeleton"
27448 msgstr "Skellet"
27451 msgid "Text Boxes"
27452 msgstr "Textboxen"
27455 msgid "Filters"
27456 msgstr "Filter"
27459 msgid "Bake Animation"
27460 msgstr "Animation backen"
27463 msgid "Include"
27464 msgstr "Einschließen"
27467 msgid "Advanced Filter"
27468 msgstr "Erweiterter Filter"
27471 msgid "Bookmarks"
27472 msgstr "Lesezeichen"
27475 msgid "Favorites"
27476 msgstr "Favoriten"
27479 msgid "Attributes"
27480 msgstr "Eigenschaften"
27483 msgid "Directory Path"
27484 msgstr "Verzeichnispfad"
27487 msgid "Fluid Presets"
27488 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
27491 msgid "Active Tool"
27492 msgstr "Aktives Werkzeug"
27495 msgid "Clone from Image/UV Map"
27496 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
27499 msgid "Color Picker"
27500 msgstr "Farbwähler"
27503 msgid "Color Palette"
27504 msgstr "Farbpalette"
27507 msgid "Scopes"
27508 msgstr "Diagramme"
27511 msgid "Sample Line"
27512 msgstr "Linie abtasten"
27515 msgid "Snapping"
27516 msgstr "Einrasten"
27519 msgctxt "Operator"
27520 msgid "Sample"
27521 msgstr "Abtastwert"
27524 msgid "Sample pixel values under the cursor"
27525 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
27528 msgctxt "Operator"
27529 msgid "Annotate"
27530 msgstr "Anmerkung"
27533 msgctxt "Operator"
27534 msgid "Annotate Line"
27535 msgstr "Anmerkungslinie"
27538 msgctxt "Operator"
27539 msgid "Annotate Polygon"
27540 msgstr "Anmerkungspolygon"
27543 msgctxt "Operator"
27544 msgid "Annotate Eraser"
27545 msgstr "Anmerkung entfernen"
27548 msgctxt "Operator"
27549 msgid "Tweak"
27550 msgstr "Verändern"
27553 msgctxt "Operator"
27554 msgid "Select Box"
27555 msgstr "Rahmenauswahl"
27558 msgctxt "Operator"
27559 msgid "Select Circle"
27560 msgstr "Kresiauswahl"
27563 msgctxt "Operator"
27564 msgid "Select Lasso"
27565 msgstr "Lassoauswahl"
27568 msgctxt "Operator"
27569 msgid "Cursor"
27570 msgstr "Cursor"
27573 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
27574 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
27577 msgctxt "Operator"
27578 msgid "Scale"
27579 msgstr "Skalieren"
27582 msgid "Supports any combination of grab, rotate & scale at once"
27583 msgstr "Unterstützt jede Kombination aus Verschieben, Drehen und Skalieren gleichzeitig"
27586 msgctxt "Operator"
27587 msgid "Grab"
27588 msgstr "Verschieben"
27591 msgctxt "Operator"
27592 msgid "Relax"
27593 msgstr "Entspannen"
27596 msgctxt "Operator"
27597 msgid "Pinch"
27598 msgstr "Ausdünnen"
27601 msgctxt "Operator"
27602 msgid "Draw"
27603 msgstr "Zeichnen"
27606 msgctxt "Operator"
27607 msgid "Soften"
27608 msgstr "Weichzeichnen"
27611 msgctxt "Operator"
27612 msgid "Smear"
27613 msgstr "Verschmieren"
27616 msgctxt "Operator"
27617 msgid "Clone"
27618 msgstr "Klonen"
27621 msgctxt "Operator"
27622 msgid "Mask"
27623 msgstr "Maskieren"
27626 msgid "Tiling"
27627 msgstr "Kacheln"
27630 msgid "Texture Mask"
27631 msgstr "Texturmaske"
27634 msgid "2D Cursor"
27635 msgstr "2D Cursor"
27638 msgid "Overlays"
27639 msgstr "Überlagerungen"
27642 msgid "Stretching"
27643 msgstr "Strecken"
27646 msgid "Histogram"
27647 msgstr "Histogramm"
27650 msgid "Vectorscope"
27651 msgstr "Vektorskop"
27654 msgid "Waveform"
27655 msgstr "Kurvenverlauf"
27658 msgid "Freestyle Line"
27659 msgstr "Freistil Linie"
27662 msgid "Material settings"
27663 msgstr "Materialeinstellungen"
27666 msgid "Material Presets"
27667 msgstr "Materialvoreinstellungen"
27670 msgid "Grease Pencil Material Slots"
27671 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
27674 msgid "Backdrop"
27675 msgstr "Kulisse"
27678 msgid "Slot"
27679 msgstr "Slot"
27682 msgid "Delta Transform"
27683 msgstr "Delta-Transformation"
27686 msgid "Object Scatter"
27687 msgstr "Objekstreuung"
27690 msgid "Field Weights"
27691 msgstr "Feldgewichte"
27694 msgid "Force Field Settings"
27695 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
27698 msgid "Type 1"
27699 msgstr "Typ 1"
27702 msgid "Type 2"
27703 msgstr "Typ 2"
27706 msgid "Hair Dynamics"
27707 msgstr "Haardynamiken"
27710 msgid "Collisions"
27711 msgstr "Kollisionen"
27714 msgid "Physics"
27715 msgstr "Physik"
27718 msgid "Misc"
27719 msgstr "Verschiedenes"
27722 msgid "Movement"
27723 msgstr "Bewegung"
27726 msgid "Viscoelastic Springs"
27727 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
27730 msgid "Forces"
27731 msgstr "Kräfte"
27734 msgid "Border Collisions"
27735 msgstr "Randkollisionen"
27738 msgid "Softbody And Cloth"
27739 msgstr "Weicher-Körper und Stoff"
27742 msgid "Waves"
27743 msgstr "Wellen"
27746 msgid "Force Fields"
27747 msgstr "Kraftfelder"
27750 msgid "Flow Source"
27751 msgstr "Ausflussquelle"
27754 msgid "Guides"
27755 msgstr "Hilfslinien"
27758 msgid "Dynamics"
27759 msgstr "Dynamisch"
27762 msgid "Deactivation"
27763 msgstr "Deaktivierung"
27766 msgid "Self Collision"
27767 msgstr "Selbstkollision"
27770 msgid "Aerodynamics"
27771 msgstr "Aerodynamik"
27774 msgid "Strengths"
27775 msgstr "Stärken"
27778 msgid "Diagnostics"
27779 msgstr "Diagnostik"
27782 msgid "Helpers"
27783 msgstr "Helfer"
27786 msgid "Color Management"
27787 msgstr "Farbmanagement"
27790 msgid "Indirect Lighting"
27791 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
27794 msgid "Shadows"
27795 msgstr "Schatten"
27798 msgid "Encoding"
27799 msgstr "Enkodierung"
27802 msgid "Audio"
27803 msgstr "Audio"
27806 msgid "Video"
27807 msgstr "Video"
27810 msgid "FFMPEG Presets"
27811 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
27814 msgid "Time Remapping"
27815 msgstr "Zeitneuzuordnung"
27818 msgid "Freestyle"
27819 msgstr "Freistil"
27822 msgid "Views"
27823 msgstr "Ansichten"
27826 msgid "Render Presets"
27827 msgstr "Render-Voreinstellungen"
27830 msgid "Metadata"
27831 msgstr "Metadaten"
27834 msgid "Note"
27835 msgstr "Notiz"
27838 msgid "Find & Replace"
27839 msgstr "Suchen & Ersetzen"
27842 msgid "Playback"
27843 msgstr "Wiedergabe"
27846 msgid "Primitives"
27847 msgstr "Grundkörper"
27850 msgid "Add-ons"
27851 msgstr "Add-ons"
27854 msgid "Auto-Keyframing"
27855 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
27858 msgid "Timeline"
27859 msgstr "Zeitleiste"
27862 msgid "New Objects"
27863 msgstr "Neue Objekte"
27866 msgid "Development"
27867 msgstr "Entwicklung"
27870 msgid "Menus"
27871 msgstr "Menüs"
27874 msgctxt "WindowManager"
27875 msgid "Translation"
27876 msgstr "Übersetzung"
27879 msgid "Fly & Walk"
27880 msgstr "Fliegen & Gehen"
27883 msgid "Walk"
27884 msgstr "Gehen"
27887 msgid "3D Mouse Settings"
27888 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
27891 msgid "Auto Run Python Scripts"
27892 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
27895 msgid "Auto Save"
27896 msgstr "Automatische Sicherung"
27899 msgid "Themes"
27900 msgstr "Themen"
27903 msgid "Bone Color Sets"
27904 msgstr "Knochen-Farbpalette"
27907 msgid "Theme Space"
27908 msgstr "Texturraum"
27911 msgid "Theme Space List"
27912 msgstr "Raumlisten-Thema"
27915 msgid "Panel Colors"
27916 msgstr "Panel Farben"
27919 msgid "Axis & Gizmo Colors"
27920 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
27923 msgid "Shaded"
27924 msgstr "Schattiert"
27927 msgid "Styles"
27928 msgstr "Stile"
27931 msgid "List Item"
27932 msgstr "Listeneintrag"
27935 msgid "Menu Back"
27936 msgstr "Menü zurück"
27939 msgid "Menu Item"
27940 msgstr "Menüeintrag"
27943 msgid "Number Field"
27944 msgstr "Nummernfeld"
27947 msgid "Value Slider"
27948 msgstr "Werteregler"
27951 msgid "Option"
27952 msgstr "Option"
27955 msgid "Progress Bar"
27956 msgstr "Fortschrittsleiste"
27959 msgid "Pulldown"
27960 msgstr "Ausklapplisten"
27963 msgid "Radio Buttons"
27964 msgstr "Optionsknöpfe"
27967 msgid "Scroll Bar"
27968 msgstr "Bildlaufleiste"
27971 msgid "Tab"
27972 msgstr "Tab"
27975 msgid "Text Style"
27976 msgstr "Stil setzen"
27979 msgid "User Interface"
27980 msgstr "Benutzeroberfläche"
27983 msgid "Gradient Colors"
27984 msgstr "Malfarbe"
27987 msgid "Gizmo"
27988 msgstr "Gizmo"
27991 msgid "Brush Presets"
27992 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
27995 msgid "Draw Context Menu"
27996 msgstr "Malen Kontextmenü"
27999 msgid "Drawing Plane"
28000 msgstr "Malfläche"
28003 msgid "Vertex Paint Context Menu"
28004 msgstr "Vertex-Malen Kontextmenü"
28007 msgid "Curve Edit Mode"
28008 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
28011 msgid "Mesh Edit Mode"
28012 msgstr "Mesh-Bearbeitungsmodus"
28015 msgid "Measurement"
28016 msgstr "Messung"
28019 msgid "Motion Tracking"
28020 msgstr "Bewegungsverfolgung"
28023 msgid "Texture Paint Context Menu"
28024 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
28027 msgid "Weights Context Menu"
28028 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
28031 msgid "3D-Print"
28032 msgstr "3D-Druck"
28035 msgid "Analyze"
28036 msgstr "Analyse"
28039 msgid "Quad View"
28040 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
28043 msgid "Shadow Settings"
28044 msgstr "Schatteneinstellungen"
28047 msgid "SSAO Settings"
28048 msgstr "SSAO Einstellungen"
28051 msgctxt "Operator"
28052 msgid "Measure"
28053 msgstr "Messen"
28056 msgctxt "Operator"
28057 msgid "Push"
28058 msgstr "Drücken"
28061 msgctxt "Operator"
28062 msgid "Roll"
28063 msgstr "Rollen"
28066 msgctxt "Operator"
28067 msgid "Bone Size"
28068 msgstr "Knochengröße"
28071 msgctxt "Operator"
28072 msgid "Bone Envelope"
28073 msgstr "Knochen umhüllen"
28076 msgctxt "Operator"
28077 msgid "Extrude to Cursor"
28078 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
28081 msgid "Extrude freely or along an axis"
28082 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
28085 msgctxt "Operator"
28086 msgid "Extrude Along Normals"
28087 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
28090 msgctxt "Operator"
28091 msgid "Extrude Individual"
28092 msgstr "Individuell extrudieren"
28095 msgctxt "Operator"
28096 msgid "Knife"
28097 msgstr "Messer"
28100 msgctxt "Operator"
28101 msgid "Spin Duplicates"
28102 msgstr "Duplikate drehen"
28105 msgctxt "Operator"
28106 msgid "Radius"
28107 msgstr "Radius"
28110 msgctxt "Operator"
28111 msgid "Length"
28112 msgstr "Länge"
28115 msgctxt "Operator"
28116 msgid "Weight"
28117 msgstr "Gewicht"
28120 msgctxt "Operator"
28121 msgid "Clay"
28122 msgstr "Lehm"
28125 msgctxt "Operator"
28126 msgid "Clay Strips"
28127 msgstr "Lehmstreifen"
28130 msgctxt "Operator"
28131 msgid "Layer"
28132 msgstr "Ebene"
28135 msgctxt "Operator"
28136 msgid "Crease"
28137 msgstr "Falten"
28140 msgctxt "Operator"
28141 msgid "Flatten"
28142 msgstr "Glätten"
28145 msgctxt "Operator"
28146 msgid "Scrape"
28147 msgstr "Kratzen"
28150 msgctxt "Operator"
28151 msgid "Snake Hook"
28152 msgstr "Fleischerhaken"
28155 msgctxt "Operator"
28156 msgid "Thumb"
28157 msgstr "Daumen"
28160 msgctxt "Operator"
28161 msgid "Simplify"
28162 msgstr "Vereinfachen"
28165 msgctxt "Operator"
28166 msgid "Box Mask"
28167 msgstr "Rechteckige Maske"
28170 msgctxt "Operator"
28171 msgid "Lasso Mask"
28172 msgstr "Lasso-Maske"
28175 msgctxt "Operator"
28176 msgid "Blur"
28177 msgstr "Verwischen"
28180 msgctxt "Operator"
28181 msgid "Average"
28182 msgstr "Durchschnitt"
28185 msgctxt "Operator"
28186 msgid "Gradient"
28187 msgstr "Verlauf"
28190 msgctxt "Operator"
28191 msgid "Erase"
28192 msgstr "Radieren"
28195 msgctxt "Operator"
28196 msgid "Cutter"
28197 msgstr "Schneiden"
28200 msgctxt "Operator"
28201 msgid "Line"
28202 msgstr "Linie"
28205 msgctxt "Operator"
28206 msgid "Arc"
28207 msgstr "Bogen"
28210 msgctxt "Operator"
28211 msgid "Curve"
28212 msgstr "Kurve"
28215 msgctxt "Operator"
28216 msgid "Box"
28217 msgstr "Rechteck"
28220 msgctxt "Operator"
28221 msgid "Circle"
28222 msgstr "Kreis"
28225 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
28226 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
28229 msgctxt "Operator"
28230 msgid "Thickness"
28231 msgstr "Dicke"
28234 msgctxt "Operator"
28235 msgid "Strength"
28236 msgstr "Stärke"
28239 msgctxt "Operator"
28240 msgid "Twist"
28241 msgstr "Verdrehen"
28244 msgid "Normal Falloff"
28245 msgstr "Normaler Abfall"
28248 msgid "Curve Stroke"
28249 msgstr "Kurvenstrich"
28252 msgid "Post-Processing"
28253 msgstr "Nachbearbeitung"
28256 msgid "Pose Options"
28257 msgstr "Posen-Optionen"
28260 msgid "Transform Orientations"
28261 msgstr "Transformationsausrichtung"
28264 msgid "Dying"
28265 msgstr "Sterbend"
28268 msgid "Birth Time"
28269 msgstr "Enstehungszeit"
28272 msgid "Die Time"
28273 msgstr "Todeszeit"
28276 msgid "Previous Rotation"
28277 msgstr "Vorherige Rotation"
28280 msgid "Length Mode"
28281 msgstr "Längenmodus"
28284 msgid "Brush steps"
28285 msgstr "Pinselschritte"
28288 msgid "Brush strength"
28289 msgstr "Pinselstärke"
28292 msgid "Editing hair"
28293 msgstr "Haare bearbeiten"
28296 msgid "Particle select and display mode"
28297 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
28300 msgid "Smooth hairs"
28301 msgstr "Weiche Haare"
28304 msgid "Add hairs"
28305 msgstr "Haare hinzufügen"
28308 msgid "Soft body"
28309 msgstr "Weicher Körper"
28312 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
28313 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
28316 msgid "Keep Lengths"
28317 msgstr "Längen beibehalten"
28320 msgid "Location (Object Space)"
28321 msgstr "Position (Objektraum)"
28324 msgid "Key location for a particle over time"
28325 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
28328 msgid "Particle system in an object"
28329 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
28332 msgid "Child Particles"
28333 msgstr "Kind Partikel"
28336 msgid "Vertex Group Clump Negate"
28337 msgstr "Vertexgruppe Ansammlung negieren"
28340 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
28341 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Ansammlung"
28344 msgid "Vertex Group Density Negate"
28345 msgstr "Vertexgruppe Dichte negieren"
28348 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
28349 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Dichte"
28352 msgid "Vertex Group Field Negate"
28353 msgstr "Vertexgruppen-Feld negieren"
28356 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
28357 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
28360 msgid "Vertex Group Kink Negate"
28361 msgstr "Vertexgruppe Knicke negieren"
28364 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
28365 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Knicke"
28368 msgid "Vertex Group Length Negate"
28369 msgstr "Vertexgruppe Länge negieren"
28372 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
28373 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Länge"
28376 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
28377 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 1 negieren"
28380 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
28381 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit 1"
28384 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
28385 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 2 negieren"
28388 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
28389 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit 2"
28392 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
28393 msgstr "Vertexgruppe Rauheit Ende negieren"
28396 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
28397 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit Ende"
28400 msgid "Vertex Group Size Negate"
28401 msgstr "Vertexgruppengröße negieren"
28404 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
28405 msgstr "Vertexgruppen-Tangente negieren"
28408 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
28409 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Vertexgruppe negieren"
28412 msgid "Particle system name"
28413 msgstr "Partikelsystem-Name"
28416 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
28417 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
28420 msgid "Particle system settings"
28421 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
28424 msgid "Vertex Group Clump"
28425 msgstr "Vertexgruppe Ansammlung"
28428 msgid "Vertex group to control clump"
28429 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
28432 msgid "Vertex Group Density"
28433 msgstr "Vertexgruppe Dichte"
28436 msgid "Vertex group to control density"
28437 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Dichte"
28440 msgid "Vertex Group Field"
28441 msgstr "Vertexgruppen-Feld"
28444 msgid "Vertex group to control field"
28445 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle des Felds"
28448 msgid "Vertex Group Kink"
28449 msgstr "Vertextgruppe Knicke"
28452 msgid "Vertex group to control kink"
28453 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Knicke"
28456 msgid "Vertex Group Length"
28457 msgstr "Vertexgruppe Länge"
28460 msgid "Vertex group to control length"
28461 msgstr "Vertexgruppen zur Kontrolle der Länge"
28464 msgid "Vertex Group Rotation"
28465 msgstr "Vertexgruppen-Rotation"
28468 msgid "Vertex group to control rotation"
28469 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Rotation"
28472 msgid "Vertex Group Roughness 1"
28473 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 1"
28476 msgid "Vertex group to control roughness 1"
28477 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
28480 msgid "Vertex Group Roughness 2"
28481 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 2"
28484 msgid "Vertex group to control roughness 2"
28485 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
28488 msgid "Vertex Group Roughness End"
28489 msgstr "Vertexgruppe Rauheit Ende"
28492 msgid "Vertex group to control roughness end"
28493 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
28496 msgid "Vertex Group Size"
28497 msgstr "Vertexgruppengröße"
28500 msgid "Vertex group to control size"
28501 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Größe"
28504 msgid "Vertex group to control tangent"
28505 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Tangente"
28508 msgid "Vertex group to control velocity"
28509 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
28512 msgid "Particle Target"
28513 msgstr "Partikelziel"
28516 msgid "Target particle system"
28517 msgstr "Zielpartikelsystem"
28520 msgid "Friend"
28521 msgstr "Freund"
28524 msgid "Neutral"
28525 msgstr "Neutral"
28528 msgid "Enemy"
28529 msgstr "Gegner"
28532 msgid "Particle target name"
28533 msgstr "Partikelziel-Name"
28536 msgid "No compression"
28537 msgstr "Keine Kompression"
28540 msgid "Cache file path"
28541 msgstr "Pufferdateipfad"
28544 msgid "Cache Step"
28545 msgstr "Pufferstufen"
28548 msgid "Number of frames between cached frames"
28549 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
28552 msgid "Cache Index"
28553 msgstr "Pufferindex"
28556 msgid "Index number of cache files"
28557 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
28560 msgid "Cache Info"
28561 msgstr "Pufferinfo"
28564 msgid "Cache name"
28565 msgstr "Puffername"
28568 msgid "Disk Cache"
28569 msgstr "Festplattenpuffer"
28572 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
28573 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
28576 msgid "Read cache from an external location"
28577 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
28580 msgid "Individual pose bones for the armature"
28581 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
28584 msgid "IK Param"
28585 msgstr "IK Parameter"
28588 msgid "Auto IK"
28589 msgstr "Auto-IK"
28592 msgid "Pose Bone"
28593 msgstr "Posenknochen"
28596 msgid "Child of this pose bone"
28597 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
28600 msgid "Custom Object"
28601 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
28604 msgid "Pose Head Position"
28605 msgstr "Posen-Kopfposition"
28608 msgid "Location of head of the channel's bone"
28609 msgstr "Position des Kopfs des Knochens des Kanals"
28612 msgid "IK Z Maximum"
28613 msgstr "IK Z Maximum"
28616 msgid "IK Rot Weight"
28617 msgstr "IK-Rot-Gewicht"
28620 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
28621 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
28624 msgid "IK stiffness around the X axis"
28625 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
28628 msgid "IK stiffness around the Y axis"
28629 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
28632 msgid "IK stiffness around the Z axis"
28633 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
28636 msgid "Disallow movement around the X axis"
28637 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
28640 msgid "Disallow movement around the Y axis"
28641 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
28644 msgid "Disallow movement around the Z axis"
28645 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
28648 msgid "Pose Matrix"
28649 msgstr "Posenmatrix"
28652 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
28653 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
28656 msgid "Pose Tail Position"
28657 msgstr "Posen-Fußposition"
28660 msgid "Location of tail of the channel's bone"
28661 msgstr "Position des Fußes des Knochens des Kanals"
28664 msgid "Limit movement around the X axis"
28665 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
28668 msgid "Limit movement around the Y axis"
28669 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
28672 msgid "Limit movement around the Z axis"
28673 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
28676 msgid "Active Section"
28677 msgstr "Aktive Auswahl"
28680 msgid "Editing"
28681 msgstr "Editieren"
28684 msgid "File Paths"
28685 msgstr "Dateipfade"
28688 msgid "Experimental"
28689 msgstr "Experimentell"
28692 msgid "System & OpenGL"
28693 msgstr "System & OpenGL"
28696 msgid "Add/Replace"
28697 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
28700 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
28701 msgstr "Modifikator entfernen"
28704 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
28705 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
28708 msgid "Radius of eraser 'brush'"
28709 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
28712 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
28713 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
28716 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
28717 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
28720 msgid "New Handles Type"
28721 msgstr "Neuer Anfassertyp"
28724 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
28725 msgstr "Anfassertyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
28728 msgid "Material Link To"
28729 msgstr "Material verknüpfen mit"
28732 msgid "Align Object To"
28733 msgstr "Objekte ausrichten an"
28736 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
28737 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
28740 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
28741 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
28744 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
28745 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
28748 msgid "Color of texture overlay"
28749 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
28752 msgid "Undo Memory Size"
28753 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
28756 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
28757 msgstr "Maximaler verwednbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
28760 msgid "Undo Steps"
28761 msgstr "Rückgängigschritte"
28764 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
28765 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
28768 msgid "Auto Keying Enable"
28769 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
28772 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
28773 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
28776 msgid "Show Auto Keying Warning"
28777 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
28780 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
28781 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
28784 msgid "Duplicate Action"
28785 msgstr "Aktion duplizieren"
28788 msgid "Causes actions to be duplicated with the object"
28789 msgstr "Veranlasst Aktionen dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
28792 msgid "Duplicate Armature"
28793 msgstr "Skelett duplizieren"
28796 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
28797 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
28800 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
28801 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
28804 msgid "Duplicate Material"
28805 msgstr "Material duplizieren"
28808 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
28809 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
28812 msgid "Duplicate Mesh"
28813 msgstr "Mesh duplizieren"
28816 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
28817 msgstr "Veranlasst Meshdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
28820 msgid "Duplicate Metaball"
28821 msgstr "Metaball duplizieren"
28824 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
28825 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
28828 msgid "Duplicate Particle"
28829 msgstr "Patikel duplizieren"
28832 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
28833 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
28836 msgid "Duplicate Surface"
28837 msgstr "Oberfläche duplizieren"
28840 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
28841 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
28844 msgid "Duplicate Text"
28845 msgstr "Text duplizieren"
28848 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
28849 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
28852 msgid "Enter Edit Mode"
28853 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
28856 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
28857 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
28860 msgid "Global Undo"
28861 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
28864 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
28865 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
28868 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
28869 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
28872 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
28873 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
28876 msgid "Keyframe Insert Needed"
28877 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
28880 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
28881 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
28884 msgid "Allow Negative Frames"
28885 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
28888 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
28889 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
28892 msgid "Animation Player Preset"
28893 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
28896 msgid "Preset configs for external animation players"
28897 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
28900 msgid "Built-in animation player"
28901 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
28904 msgid "Djv"
28905 msgstr "Djv"
28908 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
28909 msgstr "Open Source Einzelbild-Player: http://djv.sourceforge.net"
28912 msgid "FrameCycler"
28913 msgstr "FrameCycler"
28916 msgid "Frame player from IRIDAS"
28917 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
28920 msgid "rv"
28921 msgstr "rv"
28924 msgid "Frame player from Tweak Software"
28925 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
28928 msgid "MPlayer"
28929 msgstr "MPlayer"
28932 msgid "Media player for video & png/jpeg/sgi image sequences"
28933 msgstr "Mediaplayer für Videos & png/jpeg/sgi Bildsequenzen"
28936 msgid "Custom animation player executable path"
28937 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
28940 msgid "Auto Save Time"
28941 msgstr "Auto. Speicherzeit"
28944 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
28945 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
28948 msgid "Fonts Directory"
28949 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
28952 msgid "The default directory to search for loading fonts"
28953 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
28956 msgid "Hide Recent Locations"
28957 msgstr "Zuletzt verwendete Orte ausblenden"
28960 msgid "Hide recent locations in the file selector"
28961 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
28964 msgid "Hide System Bookmarks"
28965 msgstr "Lesezeichen löschen"
28968 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
28969 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
28972 msgid "Translation Branches Directory"
28973 msgstr "Verschieben"
28976 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
28977 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
28980 msgid "Image Editor"
28981 msgstr "Bildeditor"
28984 msgid "Path to an image editor"
28985 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
28988 msgid "Recent Files"
28989 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
28992 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
28993 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
28996 msgid "Render Output Directory"
28997 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
29000 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
29001 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
29004 msgid "Save Versions"
29005 msgstr "Versionen speichern"
29008 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
29009 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
29012 msgid "Python Scripts Directory"
29013 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
29016 msgid "Sounds Directory"
29017 msgstr "Klang-Verzeichnis"
29020 msgid "The default directory to search for sounds"
29021 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
29024 msgid "Temporary Directory"
29025 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
29028 msgid "The directory for storing temporary save files"
29029 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
29032 msgid "Textures Directory"
29033 msgstr "Texturverzeichnis"
29036 msgid "The default directory to search for textures"
29037 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
29040 msgid "Auto Save Temporary Files"
29041 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
29044 msgid "Compress File"
29045 msgstr "Datei komprimieren"
29048 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
29049 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
29052 msgid "Filter File Extensions"
29053 msgstr "Dateierweiterungen filtern"
29056 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
29057 msgstr "Nur Dateien mit einer Erweiterung im Bildauswahlfenster anzeigen"
29060 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
29061 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
29064 msgid "Default relative path option for the file selector"
29065 msgstr "Vorgabe relative Pfade-Option für Dateiauswahl"
29068 msgid "Save Preview Images"
29069 msgstr "Vorschaubilder speichern"
29072 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
29073 msgstr "Automatisches Speichern von Vorschaubildern in .blend-Dateien erlauben"
29076 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
29077 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
29080 msgid "Tabs as Spaces"
29081 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
29084 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
29085 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
29088 msgid "Drag Threshold"
29089 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
29092 msgid "Invert Zoom Direction"
29093 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
29096 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
29097 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
29100 msgid "Wheel Invert Zoom"
29101 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
29104 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
29105 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
29108 msgid "Double Click Timeout"
29109 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
29112 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
29113 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
29116 msgid "View Navigation"
29117 msgstr "Navigation anzeigen"
29120 msgid "Helicopter Mode"
29121 msgstr "Helicoptermodus"
29124 msgid "Device up/down directly controls your Z position"
29125 msgstr "Hoch/runten Richtung des Gerätes steuert die Z-Position"
29128 msgid "Lock Horizon"
29129 msgstr "Horizont sperren"
29132 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
29133 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
29136 msgid "Show Navigation Guide"
29137 msgstr "Navigation anzeigen"
29140 msgid "Rotation style in the viewport"
29141 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
29144 msgid "Turntable"
29145 msgstr "Drehscheibe"
29148 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
29149 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
29152 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
29153 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
29156 msgid "Invert Zoom"
29157 msgstr "Zoom umkehren"
29160 msgid "Auto Perspective"
29161 msgstr "Automatische Perspektive"
29164 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
29165 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
29168 msgid "Camera Parent Lock"
29169 msgstr "Elternkamera sperren"
29172 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
29173 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
29176 msgid "Emulate Numpad"
29177 msgstr "Nummernblock emulieren"
29180 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
29181 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
29184 msgid "Continuous Grab"
29185 msgstr "Unendliches Verschieben"
29188 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
29189 msgstr "Erlaubt die Bewegung der Maus außerhalb der Ansicht, um Manipilationen durchzuführen (Transformation, etc)"
29192 msgid "Auto Depth"
29193 msgstr "Automatische Tiefe"
29196 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
29197 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
29200 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
29201 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
29204 msgid "Use selection as the pivot point"
29205 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
29208 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
29209 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
29212 msgid "Zoom Style"
29213 msgstr "Zoomstil"
29216 msgid "Which style to use for viewport scaling"
29217 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
29220 msgid "Continue"
29221 msgstr "Fortsetzen"
29224 msgid "Key Config"
29225 msgstr "Tasten-Konfiguration"
29228 msgid "Anisotropic Filter"
29229 msgstr "Anisotropischer Filter"
29232 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
29233 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
29236 msgid "2x"
29237 msgstr "2x"
29240 msgid "4x"
29241 msgstr "4x"
29244 msgid "8x"
29245 msgstr "8x"
29248 msgid "16x"
29249 msgstr "16x"
29252 msgid "Audio Device"
29253 msgstr "Audiogerät"
29256 msgid "Audio output device"
29257 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
29260 msgid "Null device - there will be no audio output"
29261 msgstr "Nullgerät - keine Audioausgabe"
29264 msgid "Audio Mixing Buffer"
29265 msgstr "Audiomix-Puffer"
29268 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
29269 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
29272 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
29273 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
29276 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
29277 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
29280 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
29281 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
29284 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
29285 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
29288 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
29289 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
29292 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
29293 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
29296 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
29297 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
29300 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
29301 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
29304 msgid "Audio Sample Format"
29305 msgstr "Audiosample Format"
29308 msgid "Audio sample format"
29309 msgstr "Audio-Abtastformat"
29312 msgid "8-bit Unsigned"
29313 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
29316 msgid "Set audio sample format to 8 bit unsigned integer"
29317 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
29320 msgid "16-bit Signed"
29321 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
29324 msgid "Set audio sample format to 16 bit signed integer"
29325 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
29328 msgid "24-bit Signed"
29329 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
29332 msgid "Set audio sample format to 24 bit signed integer"
29333 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
29336 msgid "32-bit Signed"
29337 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
29340 msgid "Set audio sample format to 32 bit signed integer"
29341 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
29344 msgid "32-bit Float"
29345 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
29348 msgid "Set audio sample format to 32 bit float"
29349 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
29352 msgid "64-bit Float"
29353 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
29356 msgid "Set audio sample format to 64 bit float"
29357 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
29360 msgid "Audio Sample Rate"
29361 msgstr "Audio-Abtastrate"
29364 msgid "Audio sample rate"
29365 msgstr "Audioabtastrate"
29368 msgid "44.1 kHz"
29369 msgstr "44.1 kHz"
29372 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
29373 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
29376 msgid "48 kHz"
29377 msgstr "48 kHz"
29380 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
29381 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
29384 msgid "96 kHz"
29385 msgstr "96 kHz"
29388 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
29389 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
29392 msgid "192 kHz"
29393 msgstr "192 kHz"
29396 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
29397 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
29400 msgid "Clip Alpha"
29401 msgstr "Alpha abschneiden"
29404 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
29405 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
29408 msgid "GL Texture Limit"
29409 msgstr "GL Texturbegrenzung"
29412 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
29413 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
29416 msgid "Method used for displaying images on the screen"
29417 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
29420 msgid "2D Texture"
29421 msgstr "2D-Textur"
29424 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
29425 msgstr "CPU für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
29428 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
29429 msgstr "GLSL Shader für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
29432 msgid "Ambient Color"
29433 msgstr "Umgebungsfarbe"
29436 msgid "Memory Cache Limit"
29437 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
29440 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
29441 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
29444 msgid "OpenMP"
29445 msgstr "OpenMP"
29448 msgid "GLSL Compute"
29449 msgstr "GLSL berechnen"
29452 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
29453 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
29456 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
29457 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
29460 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
29461 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
29464 msgid "Region Overlap"
29465 msgstr "Überlappung erlauben"
29468 msgid "Color Picker Type"
29469 msgstr "Farbwählertyp"
29472 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
29473 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
29476 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
29477 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
29480 msgid "Square (SV + H)"
29481 msgstr "Quadrat (SV + H)"
29484 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
29485 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
29488 msgid "Square (HS + V)"
29489 msgstr "Quadrat (HS + V)"
29492 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
29493 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
29496 msgid "Square (HV + S)"
29497 msgstr "Quadrat (HV + S)"
29500 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
29501 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
29504 msgid "New Window"
29505 msgstr "Neues Fenster"
29508 msgid "Language used for translation"
29509 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
29512 msgid "Mini Axes Brightness"
29513 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
29516 msgid "Brightness of the icon"
29517 msgstr "Helligkeit des Icons"
29520 msgid "Mini Axes Size"
29521 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
29524 msgid "The axes icon's size"
29525 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
29528 msgid "Render Display Type"
29529 msgstr "Renderanzeigetyp"
29532 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
29533 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
29536 msgid "Toolbox Column Layout"
29537 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
29540 msgid "Use a column layout for toolbox"
29541 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
29544 msgid "Display Object Info"
29545 msgstr "Objektinformation anzeigen"
29548 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
29549 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
29552 msgid "Show Playback FPS"
29553 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
29556 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
29557 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
29560 msgid "Show Splash"
29561 msgstr "Startbildschirm zeigen"
29564 msgid "Display splash screen on startup"
29565 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
29568 msgid "Tooltips"
29569 msgstr "Tooltips"
29572 msgid "Python Tooltips"
29573 msgstr "Python-Tooltips"
29576 msgid "Show Python references in tooltips"
29577 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
29580 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
29581 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
29584 msgid "Smooth View"
29585 msgstr "Weicher Übergang"
29588 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
29589 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
29592 msgid "TimeCode Style"
29593 msgstr "Zeitcode Stil"
29596 msgid "Minimal Info"
29597 msgstr "Minimale Info"
29600 msgid "SMPTE (Full)"
29601 msgstr "SMPTE (Volll)"
29604 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
29605 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
29608 msgid "SMPTE (Compact)"
29609 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
29612 msgid "Compact with Milliseconds"
29613 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
29616 msgid "Only Seconds"
29617 msgstr "Nur Sekunden"
29620 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
29621 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
29624 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
29625 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
29628 msgid "Text Anti-aliasing"
29629 msgstr "Text-Kantenglättung"
29632 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
29633 msgstr "Text in der Benutzeroberfläche kantengeglättet zeichnen"
29636 msgid "Translate Interface"
29637 msgstr "Oberfläche übersetzen"
29640 msgid "Translate Tooltips"
29641 msgstr "Tooltips übersetzen"
29644 msgid "Use Weight Color Range"
29645 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
29648 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
29649 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Gewichtungsmalmodus visualisiert"
29652 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
29653 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
29656 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
29657 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
29660 msgid "ID Property Group"
29661 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
29664 msgid "Field of view for the fisheye lens"
29665 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
29668 msgid "Fisheye Lens"
29669 msgstr "Fischaugenlinse"
29672 msgid "Lens focal length (mm)"
29673 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
29676 msgid "Panorama Type"
29677 msgstr "Elternteil"
29680 msgid "Distortion to use for the calculation"
29681 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
29684 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
29685 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
29688 msgid "Type of primitive used for hair rendering"
29689 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
29692 msgid "Line Segments"
29693 msgstr "Nebensegmente"
29696 msgid "Curve Segments"
29697 msgstr "Hauptsegmente"
29700 msgid "Resolution of generated mesh"
29701 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
29704 msgid "Use Cycles Hair Rendering"
29705 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
29708 msgid "Activate Cycles hair rendering for particle system"
29709 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
29712 msgid "Cast Shadow"
29713 msgstr "Schatten werfen"
29716 msgid "Displacement Method"
29717 msgstr "Versatzmethode"
29720 msgid "Transparent Shadows"
29721 msgstr "Transparente Schatten"
29724 msgid "Volume Sampling"
29725 msgstr "Volumenabtastung"
29728 msgid "Shadow Catcher"
29729 msgstr "Schattenfänger"
29732 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
29733 msgstr "Rendert nur Schatten auf diesem Objekt, um Renderings in echtes Filmmaterial umzuwandeln"
29736 msgid "Diffuse Direct"
29737 msgstr "Direkte Zerstreuung"
29740 msgid "Diffuse Indirect"
29741 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
29744 msgid "Glossy Direct"
29745 msgstr "Direktes Glänzen"
29748 msgid "Glossy Indirect"
29749 msgstr "Indirekter Glanz"
29752 msgid "Transmission Direct"
29753 msgstr "Direkte Übertragung"
29756 msgid "Transmission Indirect"
29757 msgstr "Indirekte Übertragung"
29760 msgid "AA Samples"
29761 msgstr "Kantenglättungs-Abtastwerte"
29764 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
29765 msgstr "Menge der Kantenglättungs-Abtastungen pro Pixel"
29768 msgid "Ambient Occlusion Samples"
29769 msgstr "Ambient Occlusion-Abtastwerte"
29772 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
29773 msgstr "Anzahl der Ambient Occlusion-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert grendert werden"
29776 msgid "Bake Type"
29777 msgstr "Back-Typ"
29780 msgid "Type of pass to bake"
29781 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
29784 msgid "Filter Glossy"
29785 msgstr "Glanz filtern"
29788 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
29789 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
29792 msgid "Reflective Caustics"
29793 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
29796 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
29797 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
29800 msgid "Refractive Caustics"
29801 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
29804 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
29805 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
29808 msgid "Dynamic BVH"
29809 msgstr "Dynamisch"
29812 msgid "Cancel timeout"
29813 msgstr "Zeitbeschränkung abbrechen"
29816 msgid "Accelerator"
29817 msgstr "Beschleunigung"
29820 msgid "Tile Size"
29821 msgstr "Kachelgröße"
29824 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
29825 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
29828 msgid "Device"
29829 msgstr "Gerät"
29832 msgid "Device to use for rendering"
29833 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
29836 msgid "Use CPU for rendering"
29837 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
29840 msgid "GPU Compute"
29841 msgstr "Mit GPU berechnen"
29844 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
29845 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
29848 msgid "Diffuse Bounces"
29849 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
29852 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
29853 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
29856 msgid "Diffuse Samples"
29857 msgstr "Diffuse Abtastwerte"
29860 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
29861 msgstr "Anzahl der diffusen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
29864 msgid "Feature Set"
29865 msgstr "Funktion festlegen"
29868 msgid "Feature set to use for rendering"
29869 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
29872 msgid "Supported"
29873 msgstr "Unterstützt"
29876 msgid "Only use finished and supported features"
29877 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
29880 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
29881 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
29884 msgid "Image brightness scale"
29885 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
29888 msgid "Pixel filter type"
29889 msgstr "Pixel-Filtertyp"
29892 msgid "Box filter"
29893 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
29896 msgid "Gaussian filter"
29897 msgstr "Gauß'scher Filter"
29900 msgid "Filter Width"
29901 msgstr "Filterbreite"
29904 msgid "Pixel filter width"
29905 msgstr "Pixelfilterbreite"
29908 msgid "Glossy Bounces"
29909 msgstr "Glanzaufprall"
29912 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
29913 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
29916 msgid "Glossy Samples"
29917 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
29920 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
29921 msgstr "Anzahl der glänzenden Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
29924 msgid "Total maximum number of bounces"
29925 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
29928 msgid "Mesh Light Samples"
29929 msgstr "Abtastungen"
29932 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
29933 msgstr "Anzahl der abstrahlenden Lichtabtastwerte von Meshes, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
29936 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
29937 msgstr "Anzahl zu rendernder Kantenglättungs-Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
29940 msgid "Pause Preview"
29941 msgstr "Vorschau pausieren"
29944 msgid "Pause all viewport preview renders"
29945 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
29948 msgid "Preview Samples"
29949 msgstr "Vorschabtastwerte"
29952 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
29953 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
29956 msgid "Start Resolution"
29957 msgstr "Texturauflösung"
29960 msgid "Integrator"
29961 msgstr "Integratior"
29964 msgid "Method to sample lights and materials"
29965 msgstr "Methode um Lichter und Materialien abzutasten"
29968 msgid "Branched Path Tracing"
29969 msgstr "Verzweigte Pfadverfolgung"
29972 msgid "Path Tracing"
29973 msgstr "Pfadverfolgung"
29976 msgid "Pure path tracing integrator"
29977 msgstr "Reiner Pfadverfolgungs-Integrator"
29980 msgid "Sample All Direct Lights"
29981 msgstr "Alle direkten Lichter abtasten"
29984 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
29985 msgstr "Abtasten aller Lichter (für direkte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen "
29988 msgid "Sample All Indirect Lights"
29989 msgstr "Alle indirekten Lichter abtasten"
29992 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
29993 msgstr "Abtasten aller Lichter (für indirekte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen "
29996 msgid "Number of samples to render for each pixel"
29997 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
30000 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
30001 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
30004 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
30005 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
30008 msgid "Subsurface Samples"
30009 msgstr "Oberflächenabstastung"
30012 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
30013 msgstr "Anzahl der Oberflächenstreuungs-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
30016 msgid "Tile Order"
30017 msgstr "Kacheln"
30020 msgid "Tile order for rendering"
30021 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
30024 msgid "Right to Left"
30025 msgstr "Rechte Maustaste"
30028 msgid "Left to Right"
30029 msgstr "Links/Rechts"
30032 msgid "Top to Bottom"
30033 msgstr "Nach Unten"
30036 msgid "Bottom to Top"
30037 msgstr "Unten"
30040 msgid "Transmission Bounces"
30041 msgstr "Durchgangsaufprall"
30044 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
30045 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
30048 msgid "Transmission Samples"
30049 msgstr "Reibungsfaktor"
30052 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
30053 msgstr "Anzahl der durchgängigen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
30056 msgid "Transparent Max Bounces"
30057 msgstr "Transparenz"
30060 msgid "Maximum number of transparent bounces"
30061 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
30064 msgid "Layer Samples"
30065 msgstr "Ebenenabtastwerte"
30068 msgid "Progressive Refine"
30069 msgstr "Progressives Verfeinern"
30072 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
30073 msgstr "Anstatt jede Kachel zu rendern, bis sie fertig ist, verfeinert sich das gesamte Bild schrittweise (dies ist etwas langsamer, aber spart Zeit, indem man das Rendern manuell stoppt, wenn das Rauschen niedrig genug ist)."
30076 msgid "Square Samples"
30077 msgstr "Quadratische Abtastung"
30080 msgid "Square sampling values for easier artist control"
30081 msgstr "Quadratische Abtastwerte für einfache künstlerische Kontrolle"
30084 msgid "Volume Bounces"
30085 msgstr "Volumenaufprall"
30088 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
30089 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
30092 msgid "Max Steps"
30093 msgstr "Max Schritte"
30096 msgid "Glossy Color"
30097 msgstr "Glanzfarbe"
30100 msgid "Transmission Color"
30101 msgstr "Farbübertragung"
30104 msgid "Object visibility for camera rays"
30105 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
30108 msgid "Map Resolution"
30109 msgstr "Texturauflösung"
30112 msgid "Manual"
30113 msgstr "Handbuch"
30116 msgid "MO File Path"
30117 msgstr "MO-Dateipfad"
30120 msgid "Language Name"
30121 msgstr "Sprache"
30124 msgid "Numeric ID"
30125 msgstr "Numerische ID"
30128 msgid "PO File Path"
30129 msgstr "PO-Dateipfad"
30132 msgid "Language ID"
30133 msgstr "Sprach-ID"
30136 msgid "Languages"
30137 msgstr "Sprache"
30140 msgid "POT File Path"
30141 msgstr "Dateipfad"
30144 msgid "Export Directory"
30145 msgstr "Exportverzeichnis"
30148 msgid "Apply Scale"
30149 msgstr "Skalierung anwenden"
30152 msgid "Copy Textures"
30153 msgstr "Texturen kopieren"
30156 msgid "Selected UV Element"
30157 msgstr "Punkte löschen"
30160 msgid "Element Index"
30161 msgstr "Element Index"
30164 msgid "Face Index"
30165 msgstr "Flächenindex"
30168 msgid "ID Property"
30169 msgstr "ID-Eigenschaft"
30172 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
30173 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
30176 msgid "Float"
30177 msgstr "Float"
30180 msgid "Quad Split"
30181 msgstr "Viereckaufteilung"
30184 msgid "2D view of the region"
30185 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
30188 msgid "Is Perspective"
30189 msgstr "Ist Perspektive"
30192 msgid "Lock view rotation in side views"
30193 msgstr "Ansichtsrotation in Seitenansichten sperren"
30196 msgid "Camera Offset"
30197 msgstr "Kameraversatz"
30200 msgid "Camera Zoom"
30201 msgstr "Kamera Zoom"
30204 msgid "View Perspective"
30205 msgstr "Perspektivische Ansicht"
30208 msgid "View Rotation"
30209 msgstr "Ansichtsrotation"
30212 msgid "Zmask Negate"
30213 msgstr "Zmask negieren"
30216 msgid "All Z"
30217 msgstr "Alle Z"
30220 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
30221 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
30224 msgid "Deliver diffuse color pass"
30225 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
30228 msgid "Deliver diffuse direct pass"
30229 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
30232 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
30233 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
30236 msgid "Deliver emission pass"
30237 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
30240 msgid "Deliver environment lighting pass"
30241 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
30244 msgid "Deliver glossy color pass"
30245 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
30248 msgid "Deliver glossy direct pass"
30249 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
30252 msgid "Deliver glossy indirect pass"
30253 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
30256 msgid "Deliver material index pass"
30257 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
30260 msgid "Deliver normal pass"
30261 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
30264 msgid "Deliver object index pass"
30265 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
30268 msgid "Deliver shadow pass"
30269 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
30272 msgid "Subsurface Color"
30273 msgstr "Oberflächenfarbe"
30276 msgid "Deliver transmission color pass"
30277 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
30280 msgid "Deliver transmission direct pass"
30281 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
30284 msgid "Deliver transmission indirect pass"
30285 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
30288 msgid "Deliver texture UV pass"
30289 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
30292 msgid "Deliver speed vector pass"
30293 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
30296 msgid "Deliver Z values pass"
30297 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
30300 msgid "Sky"
30301 msgstr "Himmel"
30304 msgid "Render Sky in this Layer"
30305 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
30308 msgid "Render Solid faces in this Layer"
30309 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
30312 msgid "Strand"
30313 msgstr "Faser"
30316 msgid "Render Strands in this Layer"
30317 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
30320 msgid "Zmask"
30321 msgstr "ZMaske"
30324 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
30325 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
30328 msgid "Choose shading information to bake into the image"
30329 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
30332 msgid "Bake normals"
30333 msgstr "Normalen backen"
30336 msgid "Bake displacement"
30337 msgstr "Verschiebungen backen"
30340 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
30341 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
30344 msgid "Engine"
30345 msgstr "Engine"
30348 msgid "Engine to use for rendering"
30349 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
30352 msgid "The file extension used for saving renders"
30353 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
30356 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
30357 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
30360 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
30361 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
30364 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
30365 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
30368 msgid "FPS"
30369 msgstr "FPS"
30372 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
30373 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
30376 msgid "FPS Base"
30377 msgstr "FPS Basis"
30380 msgid "Framerate base"
30381 msgstr "Grundbildrate"
30384 msgid "Frame Map Old"
30385 msgstr "Frame-Map alt"
30388 msgid "Old mapping value in frames"
30389 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
30392 msgid "More than one rendering engine is available"
30393 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
30396 msgid "Movie Format"
30397 msgstr "Videoformat"
30400 msgid "Line thickness in pixels"
30401 msgstr "Linienstärke in Pixel"
30404 msgid "Line Thickness Mode"
30405 msgstr "Linienstärke Modus"
30408 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
30409 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
30412 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
30413 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
30416 msgid "Pixel Aspect X"
30417 msgstr "Pixelverhältnis X"
30420 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
30421 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
30424 msgid "Pixel Aspect Y"
30425 msgstr "Pixelverhältnis Y"
30428 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
30429 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
30432 msgid "Resolution %"
30433 msgstr "Auflösung %"
30436 msgid "Percentage scale for render resolution"
30437 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
30440 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
30441 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
30444 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
30445 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
30448 msgid "Display the object as wire edges"
30449 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
30452 msgid "Display render preview"
30453 msgstr "Rendervorschau darstellen"
30456 msgid "Simplify Child Particles"
30457 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
30460 msgid "Global child particles percentage"
30461 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
30464 msgid "Simplify Subdivision"
30465 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
30468 msgid "Global maximum subdivision level"
30469 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
30472 msgid "Color to use behind stamp text"
30473 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
30476 msgid "Font Size"
30477 msgstr "Schriftgröße"
30480 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
30481 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
30484 msgid "Text Color"
30485 msgstr "Textfarbe"
30488 msgid "Color to use for stamp text"
30489 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
30492 msgid "Stamp Note Text"
30493 msgstr "Stempelnotiz-Text"
30496 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
30497 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
30500 msgid "Render Views"
30501 msgstr "Renderansichten"
30504 msgid "Number of CPU threads to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
30505 msgstr "Anzahl beim Rendern zu benutzender CPU-Threads (für Mehrkern/-CPU-Systeme)"
30508 msgid "Threads Mode"
30509 msgstr "Thread-Modus"
30512 msgid "Determine the amount of render threads used"
30513 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
30516 msgid "Auto-detect"
30517 msgstr "Automatisch"
30520 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
30521 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
30524 msgid "Manually determine the number of threads"
30525 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
30528 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
30529 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl horizontaler Kacheln"
30532 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
30533 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
30536 msgid "Clear Images before baking"
30537 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
30540 msgid "Low Resolution Mesh"
30541 msgstr "Niedrig aufgelöstes Mesh"
30544 msgid "Bake from Multires"
30545 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
30548 msgid "Bake directly from multires object"
30549 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
30552 msgid "Render Region"
30553 msgstr "Renderbereich"
30556 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
30557 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
30560 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
30561 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
30564 msgid "Crop to Render Region"
30565 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
30568 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
30569 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
30572 msgid "File Extensions"
30573 msgstr "Dateiendungen"
30576 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
30577 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
30580 msgid "Overwrite existing files while rendering"
30581 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
30584 msgid "Persistent Data"
30585 msgstr "Elternteil setzen"
30588 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
30589 msgstr "Renderdaten beibehalten für schnelleres, erneutes Rendern"
30592 msgid "Placeholders"
30593 msgstr "Platzhalter"
30596 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
30597 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
30600 msgid "Cache Result"
30601 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
30604 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
30605 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
30608 msgid "Save Buffers"
30609 msgstr "Puffer speichern"
30612 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
30613 msgstr "Kacheln für alle Renderebenen und Szenenknoten in Dateien im temporären Verzeichnis speichern (spart Speicher, benötigt für Vollabtastung)"
30616 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
30617 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
30620 msgid "Use Simplify"
30621 msgstr "Vereinfachung benutzen"
30624 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
30625 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
30628 msgid "Stamp Output"
30629 msgstr "Stempel-Ausgabe"
30632 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
30633 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
30636 msgid "Stamp Camera"
30637 msgstr "Stempel-Kamera"
30640 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
30641 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
30644 msgid "Stamp Date"
30645 msgstr "Stempel-Datum"
30648 msgid "Include the current date in image/video metadata"
30649 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
30652 msgid "Stamp Filename"
30653 msgstr "Stempel-Dateiname"
30656 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
30657 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
30660 msgid "Stamp Frame"
30661 msgstr "Stempel-Einzelbild"
30664 msgid "Include the frame number in image metadata"
30665 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
30668 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
30669 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
30672 msgid "Stamp Hostname"
30673 msgstr "Stempel-Gerätename"
30676 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
30677 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
30680 msgid "Stamp Labels"
30681 msgstr "Stempel-Beschriftung"
30684 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
30685 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
30688 msgid "Stamp Lens"
30689 msgstr "Stempel-Linsen"
30692 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
30693 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
30696 msgid "Stamp Marker"
30697 msgstr "Stempel-Markierung"
30700 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
30701 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
30704 msgid "Stamp Peak Memory"
30705 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
30708 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
30709 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
30712 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
30713 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
30716 msgid "Stamp Render Time"
30717 msgstr "Renderzeit-Stempel"
30720 msgid "Include the render time in image metadata"
30721 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
30724 msgid "Stamp Scene"
30725 msgstr "Stempel-Szene"
30728 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
30729 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
30732 msgid "Stamp Sequence Strip"
30733 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
30736 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
30737 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
30740 msgid "Strip Metadata"
30741 msgstr "Metadatenstreifen"
30744 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
30745 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
30748 msgid "Stamp Time"
30749 msgstr "Stempel-Zeit"
30752 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
30753 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
30756 msgid "Setup Stereo Mode"
30757 msgstr "Stereomodus einrichten"
30760 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
30761 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
30764 msgid "Multi-View"
30765 msgstr "Mehrfachansicht"
30768 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
30769 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
30772 msgid "Parameters defining the render slot"
30773 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
30776 msgid "Collection of render layers"
30777 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
30780 msgid "Active render slot of the image"
30781 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
30784 msgid "Render View"
30785 msgstr "Renderansicht"
30788 msgid "Collection of render views"
30789 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
30792 msgid "Active Render View"
30793 msgstr "Aktive Renderansicht"
30796 msgid "Active View Index"
30797 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
30800 msgid "Active index in render view array"
30801 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
30804 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
30805 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
30808 msgid "Breaking Threshold"
30809 msgstr "Grenzwert überschreiten"
30812 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
30813 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
30816 msgid "Disable Collisions"
30817 msgstr "Kollision aktivieren"
30820 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
30821 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
30824 msgid "Enable this constraint"
30825 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
30828 msgid "Lower X Angle Limit"
30829 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
30832 msgid "Lower limit of X axis rotation"
30833 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
30836 msgid "Upper X Angle Limit"
30837 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
30840 msgid "Upper limit of X axis rotation"
30841 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
30844 msgid "Lower Y Angle Limit"
30845 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
30848 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
30849 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
30852 msgid "Upper Y Angle Limit"
30853 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
30856 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
30857 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
30860 msgid "Lower Z Angle Limit"
30861 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
30864 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
30865 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
30868 msgid "Upper Z Angle Limit"
30869 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
30872 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
30873 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
30876 msgid "Lower X Limit"
30877 msgstr "Untere X-Begrenzung"
30880 msgid "Lower limit of X axis translation"
30881 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
30884 msgid "Upper X Limit"
30885 msgstr "Obere X-Begrenzung"
30888 msgid "Upper limit of X axis translation"
30889 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
30892 msgid "Lower Y Limit"
30893 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
30896 msgid "Lower limit of Y axis translation"
30897 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
30900 msgid "Upper Y Limit"
30901 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
30904 msgid "Upper limit of Y axis translation"
30905 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
30908 msgid "Lower Z Limit"
30909 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
30912 msgid "Lower limit of Z axis translation"
30913 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
30916 msgid "Upper Z Limit"
30917 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
30920 msgid "Upper limit of Z axis translation"
30921 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
30924 msgid "Max Impulse"
30925 msgstr "Max. Impuls"
30928 msgid "Maximum angular motor impulse"
30929 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
30932 msgid "Target Velocity"
30933 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
30936 msgid "Target angular motor velocity"
30937 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
30940 msgid "Maximum linear motor impulse"
30941 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
30944 msgid "Object 1"
30945 msgstr "Objekt 1"
30948 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
30949 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
30952 msgid "Object 2"
30953 msgstr "Objekt 2"
30956 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
30957 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
30960 msgid "Damping X Angle"
30961 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
30964 msgid "Damping on the X rotational axis"
30965 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
30968 msgid "Damping Y Angle"
30969 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
30972 msgid "Damping on the Y rotational axis"
30973 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
30976 msgid "Damping Z Angle"
30977 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
30980 msgid "Damping on the Z rotational axis"
30981 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
30984 msgid "Damping X"
30985 msgstr "Dämpfung X"
30988 msgid "Damping on the X axis"
30989 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
30992 msgid "Damping Y"
30993 msgstr "Dämpfung Y"
30996 msgid "Damping on the Y axis"
30997 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
31000 msgid "Damping Z"
31001 msgstr "Dämpfung Z"
31004 msgid "Damping on the Z axis"
31005 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
31008 msgid "X Angle Stiffness"
31009 msgstr "X-Achsen Starrheit"
31012 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
31013 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
31016 msgid "Y Angle Stiffness"
31017 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
31020 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
31021 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
31024 msgid "Z Angle Stiffness"
31025 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
31028 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
31029 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
31032 msgid "X Axis Stiffness"
31033 msgstr "X-Achsen Starrheit"
31036 msgid "Stiffness on the X axis"
31037 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
31040 msgid "Y Axis Stiffness"
31041 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
31044 msgid "Stiffness on the Y axis"
31045 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
31048 msgid "Z Axis Stiffness"
31049 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
31052 msgid "Stiffness on the Z axis"
31053 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
31056 msgid "Spring Type"
31057 msgstr "Federtyp"
31060 msgid "Which implementation of spring to use"
31061 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
31064 msgid "Blender 2.7"
31065 msgstr "Blender 2.7"
31068 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
31069 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
31072 msgid "Blender 2.8"
31073 msgstr "Blender 2.8"
31076 msgid "New implementation available since 2.8"
31077 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
31080 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
31081 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
31084 msgid "Breakable"
31085 msgstr "Zertrennbar"
31088 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
31089 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
31092 msgid "X Angle"
31093 msgstr "Winkel"
31096 msgid "Limit rotation around X axis"
31097 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
31100 msgid "Y Angle"
31101 msgstr "Winkel"
31104 msgid "Limit rotation around Y axis"
31105 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
31108 msgid "Z Angle"
31109 msgstr "Winkel"
31112 msgid "Limit rotation around Z axis"
31113 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
31116 msgid "Limit translation on X axis"
31117 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
31120 msgid "Limit translation on Y axis"
31121 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
31124 msgid "Limit translation on Z axis"
31125 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
31128 msgid "X Spring"
31129 msgstr "Springen"
31132 msgid "Y Spring"
31133 msgstr "Springen"
31136 msgid "Z Spring"
31137 msgstr "Springen"
31140 msgid "Collision Margin"
31141 msgstr "Kollisionsrand"
31144 msgid "Collision Shape"
31145 msgstr "Kollisionstyp"
31148 msgid "Linear Damping"
31149 msgstr "Linear ziehen"
31152 msgid "All modifiers"
31153 msgstr "Alle Modifikatoren"
31156 msgid "Enable Deactivation"
31157 msgstr "Deaktivierung einschalten"
31160 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
31161 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
31164 msgid "Deforming"
31165 msgstr "Deformieren"
31168 msgid "Start Deactivated"
31169 msgstr "Start deaktivieren"
31172 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
31173 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
31176 msgid "Steps Per Second"
31177 msgstr "Bilder pro Sekunde"
31180 msgid "Viscosity"
31181 msgstr "Zähigkeit"
31184 msgid "Plasticity"
31185 msgstr "Plastizität"
31188 msgid "SPH Solver"
31189 msgstr "Kamera auswählen"
31192 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
31193 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
31196 msgid "Double-Density"
31197 msgstr "Dichte"
31200 msgid "Spring Force"
31201 msgstr "Federkraft"
31204 msgid "Spring force"
31205 msgstr "Federkraft"
31208 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
31209 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
31212 msgid "Scopes for statistical view of an image"
31213 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
31216 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
31217 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
31220 msgid "Histogram for viewing image statistics"
31221 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
31224 msgid "Sample every pixel of the image"
31225 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
31228 msgid "Vectorscope Opacity"
31229 msgstr "Vektorskop-Opazität"
31232 msgid "Opacity of the points"
31233 msgstr "Opazität der Punkte"
31236 msgid "Waveform Opacity"
31237 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
31240 msgid "Waveform Mode"
31241 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
31244 msgid "YCbCr (ITU 601)"
31245 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
31248 msgid "YCbCr (ITU 709)"
31249 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
31252 msgid "YCbCr (Jpeg)"
31253 msgstr "YCbCr (JPEG)"
31256 msgid "Y position of the sequence strip"
31257 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
31260 msgid "Start Offset"
31261 msgstr "Startversatz"
31264 msgid "Right Handle Selected"
31265 msgstr "Rechten Anfasser auswählen"
31268 msgid "Speed Factor"
31269 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
31272 msgctxt "Sequence"
31273 msgid "Type"
31274 msgstr "Typ"
31277 msgctxt "Sequence"
31278 msgid "Image"
31279 msgstr "Bild"
31282 msgctxt "Sequence"
31283 msgid "Meta"
31284 msgstr "Meta"
31287 msgctxt "Sequence"
31288 msgid "Scene"
31289 msgstr "Szene"
31292 msgctxt "Sequence"
31293 msgid "Movie"
31294 msgstr "Film"
31297 msgctxt "Sequence"
31298 msgid "Clip"
31299 msgstr "Clip"
31302 msgctxt "Sequence"
31303 msgid "Mask"
31304 msgstr "Maske"
31307 msgctxt "Sequence"
31308 msgid "Sound"
31309 msgstr "Klang"
31312 msgctxt "Sequence"
31313 msgid "Cross"
31314 msgstr "Kreuz"
31317 msgctxt "Sequence"
31318 msgid "Add"
31319 msgstr "Addieren"
31322 msgctxt "Sequence"
31323 msgid "Subtract"
31324 msgstr "Subtrahieren"
31327 msgctxt "Sequence"
31328 msgid "Alpha Over"
31329 msgstr "Alpha über"
31332 msgctxt "Sequence"
31333 msgid "Alpha Under"
31334 msgstr "Alpha unter"
31337 msgctxt "Sequence"
31338 msgid "Multiply"
31339 msgstr "Multiplizieren"
31342 msgctxt "Sequence"
31343 msgid "Wipe"
31344 msgstr "Blende"
31347 msgctxt "Sequence"
31348 msgid "Glow"
31349 msgstr "Glühen"
31352 msgctxt "Sequence"
31353 msgid "Transform"
31354 msgstr "Transformieren"
31357 msgctxt "Sequence"
31358 msgid "Color"
31359 msgstr "Farbe"
31362 msgctxt "Sequence"
31363 msgid "Speed"
31364 msgstr "Geschwindigkeit"
31367 msgctxt "Sequence"
31368 msgid "Adjustment Layer"
31369 msgstr "Ebene ausrichten"
31372 msgid "Use Default Fade"
31373 msgstr "Standard-Blende verwenden"
31376 msgid "Use Linear Modifiers"
31377 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
31380 msgid "Effect Sequence"
31381 msgstr "Sequenz"
31384 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
31385 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
31388 msgid "Multiply Colors"
31389 msgstr "Farben multiplizieren"
31392 msgid "Use Crop"
31393 msgstr "Nebel benutzen"
31396 msgid "Flip on the X axis"
31397 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
31400 msgid "Convert Float"
31401 msgstr "Float umwandeln"
31404 msgid "Reverse Frames"
31405 msgstr "Einzelbilder umkehren"
31408 msgid "Use Translation"
31409 msgstr "Verschieben"
31412 msgid "Add Sequence"
31413 msgstr "Sequenz hinzufügen"
31416 msgid "Input 1"
31417 msgstr "Input 1"
31420 msgid "Input 2"
31421 msgstr "Input 2"
31424 msgid "Animation End Offset"
31425 msgstr "Animations-Endversatz"
31428 msgid "Animation end offset (trim end)"
31429 msgstr "Simulation:"
31432 msgid "Animation Start Offset"
31433 msgstr "Animations-Startversatz"
31436 msgid "Alpha Over Sequence"
31437 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
31440 msgid "Alpha Under Sequence"
31441 msgstr "Alpha Untersequenz"
31444 msgid "Color Sequence"
31445 msgstr "Farbsequenz"
31448 msgid "Cross Sequence"
31449 msgstr "Sequenz Überquerung"
31452 msgid "Gamma Cross Sequence"
31453 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
31456 msgid "Glow Sequence"
31457 msgstr "Sequenz glühen"
31460 msgid "Blur Distance"
31461 msgstr "Unschärfen-Distanz"
31464 msgid "Boost Factor"
31465 msgstr "Faktor"
31468 msgid "Brightness multiplier"
31469 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
31472 msgid "Brightness limit of intensity"
31473 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
31476 msgid "Multiply Sequence"
31477 msgstr "Sequenz multiplizieren"
31480 msgid "Over Drop Sequence"
31481 msgstr "Sequenz überziehen"
31484 msgid "Multiply Speed"
31485 msgstr "Geschwindigkeit multiplizieren"
31488 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
31489 msgstr "Den Wert als Geschwindigkeit statt als Einzelbildnummer interpretieren"
31492 msgid "Subtract Sequence"
31493 msgstr "Sequenz subtrahieren"
31496 msgid "Transform Sequence"
31497 msgstr "Sequenz transformieren"
31500 msgid "No interpolation"
31501 msgstr "Keine Interpolion"
31504 msgid "Bilinear interpolation"
31505 msgstr "Biliniear interpolieren"
31508 msgid "Bicubic interpolation"
31509 msgstr "Bikubisch interpolieren"
31512 msgid "Translate X"
31513 msgstr "X Verschieben"
31516 msgid "Translate Y"
31517 msgstr "Y Verschieben"
31520 msgid "Translation Unit"
31521 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
31524 msgid "Uniform Scale"
31525 msgstr "Skalierung begrenzen"
31528 msgid "Wipe Sequence"
31529 msgstr "Sequenzblende"
31532 msgid "Edge angle"
31533 msgstr "Kantenwinkel"
31536 msgid "Blur Width"
31537 msgstr "Skripte filtern"
31540 msgid "Wipe direction"
31541 msgstr "Blendenrichtung"
31544 msgid "Out"
31545 msgstr "Ausschneiden"
31548 msgid "In"
31549 msgstr "Einfügen"
31552 msgid "Mask Sequence"
31553 msgstr "Sequenz maskieren"
31556 msgid "Mask that this sequence uses"
31557 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
31560 msgid "Meta Sequence"
31561 msgstr "Meta-Sequenz"
31564 msgid "Sequences"
31565 msgstr "Sequenzen"
31568 msgid "MovieClip Sequence"
31569 msgstr "Filmclip-Sequenz"
31572 msgid "Stabilize 2D Clip"
31573 msgstr "2D Clip stabilisieren"
31576 msgid "Undistort Clip"
31577 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
31580 msgid "Movie Sequence"
31581 msgstr "Filmsequenz"
31584 msgid "Scene Sequence"
31585 msgstr "Szenen-Sequenz"
31588 msgid "Sound Sequence"
31589 msgstr "Sound-Sequenz"
31592 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
31593 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
31596 msgid "Sequence Color Balance Data"
31597 msgstr "Sequenzer"
31600 msgid "Color balance gamma (midtones)"
31601 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
31604 msgid "Inverse Gamma"
31605 msgstr "Gamma umkehren"
31608 msgid "Sequencer's active strip"
31609 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
31612 msgid "Overlay Offset"
31613 msgstr "Zeitversatz:"
31616 msgid "Show Cache"
31617 msgstr "Cache anzeigen"
31620 msgid "Orig Height"
31621 msgstr "Orig. Höhe"
31624 msgid "Original image height"
31625 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
31628 msgid "Orig Width"
31629 msgstr "Orig. Breite"
31632 msgid "Original image width"
31633 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
31636 msgid "Modifier for sequence strip"
31637 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
31640 msgid "Mask Strip"
31641 msgstr "Maskenstreifen"
31644 msgid "Mask Input Type"
31645 msgstr "Maskentyp"
31648 msgid "Mute this modifier"
31649 msgstr "Multi-Modifikator"
31652 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
31653 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
31656 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
31657 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
31660 msgid "Bright"
31661 msgstr "Helligkeit"
31664 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
31665 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
31668 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
31669 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
31672 msgid "Curve Mapping"
31673 msgstr "Textur-Mapping"
31676 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
31677 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
31680 msgid "Record Run No Gaps"
31681 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
31684 msgid "Offset X"
31685 msgstr "X-Versatz"
31688 msgid "Offset Y"
31689 msgstr "Y-Versatz"
31692 msgid "Gray Scale"
31693 msgstr "Graustufen"
31696 msgid "Sepia"
31697 msgstr "Sepia"
31700 msgid "Shape Key"
31701 msgstr "Formschlüssel"
31704 msgid "Frame for absolute keys"
31705 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
31708 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
31709 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
31712 msgid "Name of Shape Key"
31713 msgstr "Name des Formschlüssels"
31716 msgid "Relative Key"
31717 msgstr "Relativer Schlüssel"
31720 msgid "Maximum for slider"
31721 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
31724 msgid "Minimum for slider"
31725 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
31728 msgid "Value of shape key at the current frame"
31729 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
31732 msgid "Shape Key Bezier Point"
31733 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
31736 msgid "Handle 1 Location"
31737 msgstr "Position von Anfasser 1"
31740 msgid "Handle 2 Location"
31741 msgstr "Position von Anfasser 2"
31744 msgid "Shape Key Curve Point"
31745 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
31748 msgid "Shape Key Point"
31749 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
31752 msgid "Ball Size"
31753 msgstr "Ballgröße"
31756 msgid "Bending"
31757 msgstr "Biegung"
31760 msgid "Choose Collision Type"
31761 msgstr "Kollisionstyp wählen"
31764 msgid "Minimal"
31765 msgstr "Minimal"
31768 msgid "Maximal"
31769 msgstr "Maximal"
31772 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
31773 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
31776 msgid "Permanent deform"
31777 msgstr "Dauerhafte Deformation"
31780 msgid "Pull"
31781 msgstr "Ziehen"
31784 msgid "Rot Matrix"
31785 msgstr "Rotationsmatrix"
31788 msgid "Scale Matrix"
31789 msgstr "Matrix skalieren"
31792 msgid "Maximal # solver steps/frame"
31793 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
31796 msgid "Minimal # solver steps/frame"
31797 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
31800 msgid "Use Edges as springs"
31801 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
31804 msgid "Face Collision"
31805 msgstr "Flächenkollision"
31808 msgid "Use Goal"
31809 msgstr "Ziel verwenden"
31812 msgid "Goal Vertex Group"
31813 msgstr "Ziel-Vertexgruppe"
31816 msgid "Space Clip Editor"
31817 msgstr "Sequenzeditor"
31820 msgctxt "MovieClip"
31821 msgid "Track"
31822 msgstr "Spur"
31825 msgid "Lock to Selection"
31826 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
31829 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
31830 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
31833 msgid "Outline"
31834 msgstr "Umrandung"
31837 msgid "Dash"
31838 msgstr "Gepunktet"
31841 msgid "Black"
31842 msgstr "Schwarz"
31845 msgid "White"
31846 msgstr "Weiß"
31849 msgid "Overlay Mode"
31850 msgstr "Überlagerungsmodus"
31853 msgid "Alpha Channel"
31854 msgstr "Alphakanal"
31857 msgid "Length of displaying path, in frames"
31858 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
31861 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
31862 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
31865 msgid "Bounding Box Center"
31866 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
31869 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
31870 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
31873 msgid "Pivot around the 2D cursor"
31874 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
31877 msgid "Individual Origins"
31878 msgstr "Individueller Ursprung"
31881 msgid "Pivot around each object's own origin"
31882 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
31885 msgid "Median Point"
31886 msgstr "Mittelwert"
31889 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
31890 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
31893 msgid "Show Blue Channel"
31894 msgstr "Blaukanal anzeigen"
31897 msgid "Show blue channel in the frame"
31898 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
31901 msgid "Show Bundles"
31902 msgstr "Klangdateien zeigen"
31905 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
31906 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
31909 msgid "Show Disabled"
31910 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
31913 msgid "Show disabled tracks from the footage"
31914 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
31917 msgid "Show Filters"
31918 msgstr "Filter anzeigen"
31921 msgid "Show filters for graph editor"
31922 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
31925 msgid "Show Frames"
31926 msgstr "Einzelbilder zeigen"
31929 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
31930 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
31933 msgid "Show Tracks Error"
31934 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
31937 msgid "Show Tracks Motion"
31938 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
31941 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
31942 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
31945 msgid "Show Green Channel"
31946 msgstr "Grünkanal anzeigen"
31949 msgid "Show green channel in the frame"
31950 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
31953 msgid "Show Grid"
31954 msgstr "Raster zeigen"
31957 msgid "Show grid showing lens distortion"
31958 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
31961 msgid "Show Marker Pattern"
31962 msgstr "Markermuster zeigen"
31965 msgid "Show pattern boundbox for markers"
31966 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
31969 msgid "Show Marker Search"
31970 msgstr "Markersuche zeigen"
31973 msgid "Show search boundbox for markers"
31974 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
31977 msgid "Show Names"
31978 msgstr "Namen anzeigen"
31981 msgid "Show track names and status"
31982 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
31985 msgid "Show Red Channel"
31986 msgstr "Rotkanal anzeigen"
31989 msgid "Show red channel in the frame"
31990 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
31993 msgid "Show Seconds"
31994 msgstr "Sekunden anzeigen"
31997 msgid "Show timing in seconds not frames"
31998 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
32001 msgid "Show Stable"
32002 msgstr "Stabiles zeigen"
32005 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
32006 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
32009 msgid "Show Tiny Markers"
32010 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
32013 msgid "Show markers in a more compact manner"
32014 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
32017 msgid "Show Track Path"
32018 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
32021 msgid "Show path of how track moves"
32022 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
32025 msgid "Display frame in grayscale mode"
32026 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
32029 msgid "Manual Calibration"
32030 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
32033 msgid "Use manual calibration helpers"
32034 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
32037 msgid "Mute Footage"
32038 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
32041 msgid "Mute footage and show black background instead"
32042 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
32045 msgctxt "MovieClip"
32046 msgid "View"
32047 msgstr "Ansicht"
32050 msgid "Type of the clip editor view"
32051 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
32054 msgid "Show editing clip preview"
32055 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
32058 msgid "Show graph view for active element"
32059 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
32062 msgctxt "MovieClip"
32063 msgid "Dopesheet"
32064 msgstr "DopeSheet"
32067 msgid "Dopesheet view for tracking data"
32068 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
32071 msgid "Font size to use for displaying the text"
32072 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
32075 msgid "Command line prompt"
32076 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
32079 msgid "Auto Snap"
32080 msgstr "Automatisch einrasten"
32083 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
32084 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
32087 msgid "No Auto-Snap"
32088 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
32091 msgid "Snap to nearest marker"
32092 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
32095 msgid "Show the active object's cloth point cache"
32096 msgstr "Stoffpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
32099 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
32100 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
32103 msgid "Show the active object's particle point cache"
32104 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
32107 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
32108 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
32111 msgid "Show the active object's smoke cache"
32112 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
32115 msgid "Softbody"
32116 msgstr "Weiche Körper"
32119 msgid "Show the active object's softbody point cache"
32120 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
32123 msgid "Settings for filtering animation data"
32124 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
32127 msgid "Edit all keyframes in scene"
32128 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
32131 msgid "Timeline and playback controls"
32132 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
32135 msgid "Action Editor"
32136 msgstr "Aktion-Editor"
32139 msgid "Shape Key Editor"
32140 msgstr "Formschlüssel-Editor"
32143 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
32144 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
32147 msgid "Show Group Colors"
32148 msgstr "Gruppenfarben anzeigen"
32151 msgid "Show Pose Markers"
32152 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
32155 msgid "Show Sliders"
32156 msgstr "Regler anzeigen"
32159 msgid "AutoMerge Keyframes"
32160 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
32163 msgid "Sync Markers"
32164 msgstr "Marker synchronisieren"
32167 msgid "Realtime Updates"
32168 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
32171 msgid "Active Operator"
32172 msgstr "Aktiver Operator"
32175 msgid "System Bookmarks"
32176 msgstr "System Lesezeichen"
32179 msgid "Cursor Y-Value"
32180 msgstr "Cursor Y-Wert"
32183 msgid "Has Ghost Curves"
32184 msgstr "Hat Geister-Kurven"
32187 msgid "Edit drivers"
32188 msgstr "Treiber bearbeiten"
32191 msgid "Individual Centers"
32192 msgstr "Individuelle Zentren"
32195 msgid "Show Cursor"
32196 msgstr "Cursor anzeigen"
32199 msgid "Show 2D cursor"
32200 msgstr "2D-Cursor zeigen"
32203 msgid "Show Handles"
32204 msgstr "Griffe anzeigen"
32207 msgid "Show handles of Bezier control points"
32208 msgstr "Anfasser von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
32211 msgid "Auto Normalization"
32212 msgstr "Automatische Normalisierung"
32215 msgid "Use Normalization"
32216 msgstr "Normalisierung verwenden"
32219 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
32220 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
32223 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
32224 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Anfasser"
32227 msgid "Image and UV editor space data"
32228 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
32231 msgid "Channels of the image to draw"
32232 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
32235 msgid "Color and Alpha"
32236 msgstr "Farbe und Alpha"
32239 msgid "Z-Buffer"
32240 msgstr "Z-Buffer"
32243 msgid "Grease pencil data for this space"
32244 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
32247 msgid "2D image painting mode"
32248 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
32251 msgid "Mask editing"
32252 msgstr "Masken-Bearbeitung"
32255 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
32256 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
32259 msgid "Pivot around the 3D cursor"
32260 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
32263 msgid "Pivot around active object"
32264 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
32267 msgid "Show Mask Editor"
32268 msgstr "Masken Editor"
32271 msgid "Show Mask editing related properties"
32272 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
32275 msgid "Show UV Editor"
32276 msgstr "UV-Editor anzeigen"
32279 msgid "Display current image regardless of object selection"
32280 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
32283 msgid "Update Automatically"
32284 msgstr "Automatisch aktualisieren"
32287 msgid "Show Error"
32288 msgstr "Fehler anzeigen"
32291 msgid "Display general information"
32292 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
32295 msgid "Show Operator"
32296 msgstr "Operator anzeigen"
32299 msgid "Display the operator log"
32300 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
32303 msgid "Backdrop zoom factor"
32304 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
32307 msgid "Cursor Location"
32308 msgstr "Cursorposition"
32311 msgid "Location for adding new nodes"
32312 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
32315 msgid "Edit Tree"
32316 msgstr "Kurve"
32319 msgid "Node tree being displayed and edited"
32320 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
32323 msgid "Shader Type"
32324 msgstr "Shadertyp"
32327 msgid "Type of data to take shader from"
32328 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
32331 msgid "Edit shader nodes from Object"
32332 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
32335 msgid "Edit shader nodes from World"
32336 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
32339 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
32340 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
32343 msgid "Texture Type"
32344 msgstr "Texturtyp"
32347 msgid "Type of data to take texture from"
32348 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
32351 msgid "Edit texture nodes from World"
32352 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
32355 msgid "Edit texture nodes from Brush"
32356 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
32359 msgid "Node tree type to display and edit"
32360 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
32363 msgid "Auto Render"
32364 msgstr "Automatisch rendern"
32367 msgid "Type of information to display"
32368 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
32371 msgid "Blender File"
32372 msgstr "Blender-Datei"
32375 msgctxt "ID"
32376 msgid "Filter ID Type"
32377 msgstr "ID-Typ filtern"
32380 msgid "Show visible objects"
32381 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
32384 msgid "Show hidden objects"
32385 msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
32388 msgid "Show selected objects"
32389 msgstr "Ausgewählte Objekte anzeigen"
32392 msgid "Show only the active object"
32393 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
32396 msgid "Display Filter"
32397 msgstr "Anzeigefilter"
32400 msgid "Live search filtering string"
32401 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
32404 msgid "Indirect only"
32405 msgstr "Nur Indirekte"
32408 msgid "Case Sensitive Matches Only"
32409 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
32412 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
32413 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
32416 msgid "Show Object Children"
32417 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
32420 msgid "Show children"
32421 msgstr "Kinder anzeigen"
32424 msgid "Show Collections"
32425 msgstr "Sammlungen anzeigen"
32428 msgid "Show collections"
32429 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
32432 msgid "Complete Matches Only"
32433 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
32436 msgid "Only use complete matches of search string"
32437 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
32440 msgid "Show only data-blocks of one type"
32441 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
32444 msgid "Filter Objects"
32445 msgstr "Objekte filtern"
32448 msgid "Show objects"
32449 msgstr "Objekte anzeigen"
32452 msgid "Show Armatures"
32453 msgstr "Skelette anzeigen"
32456 msgid "Show armature objects"
32457 msgstr "Zeigt Skelett-Objekte an"
32460 msgid "Show Cameras"
32461 msgstr "Kameras anzeigen"
32464 msgid "Show camera objects"
32465 msgstr "Zeigt Kameraobjekte an"
32468 msgid "Show Object Contents"
32469 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
32472 msgid "Show what is inside the objects elements"
32473 msgstr "Zeigt an, was sich in den Objekten befindet"
32476 msgid "Show Empties"
32477 msgstr "Null-Objekte anzeigen"
32480 msgid "Show empty objects"
32481 msgstr "Zeigt Null-Objekte an"
32484 msgid "Show Lights"
32485 msgstr "Licht anzeigen"
32488 msgid "Show light objects"
32489 msgstr "Zeigt Licht-Objekte an"
32492 msgid "Show Meshes"
32493 msgstr "Meshes anzeigen"
32496 msgid "Show mesh objects"
32497 msgstr "Zeigt Mesh-Objekte an"
32500 msgid "Show Other Objects"
32501 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
32504 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
32505 msgstr "Zeigt Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, etc. an"
32508 msgid "Sort Alphabetically"
32509 msgstr "Alphabetisch sortieren"
32512 msgid "Filter method"
32513 msgstr "Filtermethode"
32516 msgid "Filter based on the operator name"
32517 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
32520 msgid "Key-Binding"
32521 msgstr "Tastenbindung"
32524 msgid "Filter based on key bindings"
32525 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
32528 msgid "Overlay Type"
32529 msgstr "Überlagern"
32532 msgid "Reference"
32533 msgstr "Referenz"
32536 msgid "Show reference frame only"
32537 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
32540 msgid "Current"
32541 msgstr "Aktuelle Szene"
32544 msgid "Show current frame only"
32545 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
32548 msgid "Channels of the preview to draw"
32549 msgstr "Anzuzeigende Kanäle der Vorschau"
32552 msgid "Scene render size"
32553 msgstr "Szenen-Rendergröße"
32556 msgid "Proxy size 25%"
32557 msgstr "Stellvetretergröße 25%"
32560 msgid "Proxy size 50%"
32561 msgstr "Stellvetretergröße 50%"
32564 msgid "Proxy size 75%"
32565 msgstr "Stellvetretergröße 75%"
32568 msgid "Proxy size 100%"
32569 msgstr "Stellvetretergröße 100%"
32572 msgid "No proxy, full render"
32573 msgstr "Kein Stellvertreter, Vollrendern"
32576 msgid "Separate Colors"
32577 msgstr "Farben trennen"
32580 msgid "Transform markers as well as strips"
32581 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren "
32584 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
32585 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
32588 msgid "Text to search for with the find tool"
32589 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
32592 msgid "Highlight Line"
32593 msgstr "Zeile hervorheben"
32596 msgid "Highlight the current line"
32597 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
32600 msgid "Line Numbers"
32601 msgstr "Zeilennummern"
32604 msgid "Show line numbers next to the text"
32605 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
32608 msgid "Show Margin"
32609 msgstr "Rand anzeigen"
32612 msgid "Show right margin"
32613 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
32616 msgid "Syntax Highlight"
32617 msgstr "Syntaxhervorhebung"
32620 msgid "Syntax highlight for scripting"
32621 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
32624 msgid "Word Wrap"
32625 msgstr "Zeilenumbruch"
32628 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
32629 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
32632 msgid "Tab Width"
32633 msgstr "Tabulatorbreite"
32636 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
32637 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
32640 msgid "3D View far clipping distance"
32641 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
32644 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
32645 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
32648 msgid "Viewport lens angle"
32649 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
32652 msgid "Lock Camera to View"
32653 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
32656 msgid "Enable view navigation within the camera view"
32657 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
32660 msgid "Lock to Cursor"
32661 msgstr "Auf Cursor sperren"
32664 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
32665 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
32668 msgid "3D View center is locked to this object's position"
32669 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
32672 msgid "3D Region"
32673 msgstr "3D-Region"
32676 msgid "Show 3D Marker Names"
32677 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
32680 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
32681 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
32684 msgid "Show Camera Path"
32685 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
32688 msgid "Show reconstructed camera path"
32689 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
32692 msgid "Speaker"
32693 msgstr "Lautsprecher"
32696 msgid "Show Reconstruction"
32697 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
32700 msgid "3D"
32701 msgstr "3D"
32704 msgid "Tracks Size"
32705 msgstr "Spurengröße"
32708 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
32709 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
32712 msgid "Tracks Display Type"
32713 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
32716 msgid "Viewport display style for tracks"
32717 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
32720 msgid "Use Local Camera"
32721 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
32724 msgid "Local Collections"
32725 msgstr "Lokale Sammlungen"
32728 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
32729 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
32732 msgid "Constrain to Image Bounds"
32733 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
32736 msgid "Snap to Pixels"
32737 msgstr "An Pixeln einrasten"
32740 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
32741 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
32744 msgid "Don't snap to pixels"
32745 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
32748 msgid "Corner"
32749 msgstr "Ecke"
32752 msgid "Snap to pixel corners"
32753 msgstr "An Pixel-Ecken einrasten"
32756 msgid "Snap to pixel centers"
32757 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
32760 msgid "Display Faces"
32761 msgstr "Flächen anzeigen"
32764 msgid "Display faces over the image"
32765 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
32768 msgid "Display metadata properties of the image"
32769 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
32772 msgid "Display Modified Edges"
32773 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
32776 msgid "Display edges after modifiers are applied"
32777 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
32780 msgid "Pixel Coordinates"
32781 msgstr "Pixel-Koordinaten"
32784 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
32785 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
32788 msgid "Display Smooth Edges"
32789 msgstr "Weiche Kanten anzeigen"
32792 msgid "Display UV edges anti-aliased"
32793 msgstr "Zeigt UV-Kanten mit Kantenglättung an"
32796 msgid "Shared Vertex"
32797 msgstr "Gemeinsamer Vertex"
32800 msgid "Live Unwrap"
32801 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
32804 msgid "Hide this curve in Edit mode"
32805 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
32808 msgid "Surface subdivisions per segment"
32809 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
32812 msgid "Tilt Interpolation"
32813 msgstr "Neigung interpolieren"
32816 msgid "Bezier U"
32817 msgstr "Bezier U"
32820 msgid "NURBS weight"
32821 msgstr "NURBS-Gewicht"
32824 msgid "Stereo Mode"
32825 msgstr "Stereomodus"
32828 msgid "Map X and Y coordinates directly"
32829 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
32832 msgid "X Mapping"
32833 msgstr "X-Mapping"
32836 msgid "Y Mapping"
32837 msgstr "Y-Mapping"
32840 msgid "Z Mapping"
32841 msgstr "Z-Mapping:"
32844 msgid "Maximum value for clipping"
32845 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
32848 msgid "Minimum value for clipping"
32849 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
32852 msgid "Has Maximum"
32853 msgstr "Hat Maximum"
32856 msgid "Has Minimum"
32857 msgstr "Hat Minimum"
32860 msgid "Text Box"
32861 msgstr "Textbox"
32864 msgid "Textbox X Offset"
32865 msgstr "Textbox-X-Versatz"
32868 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
32869 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
32872 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
32873 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
32876 msgid "Brush Texture Slot"
32877 msgstr "Pinseltextur-Slot"
32880 msgid "Brush texture rotation"
32881 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
32884 msgid "Has Texture Angle Source"
32885 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
32888 msgid "Stencil"
32889 msgstr "Schablone"
32892 msgid "Alpha Factor"
32893 msgstr "Alpha-Faktor"
32896 msgid "Diffuse Color Factor"
32897 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
32900 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
32901 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
32904 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
32905 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
32908 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
32909 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
32912 msgid "Clump Factor"
32913 msgstr "Faktor"
32916 msgid "Damp Factor"
32917 msgstr "Dämpfungsfaktor"
32920 msgid "Density Factor"
32921 msgstr "Dichte-Faktor"
32924 msgid "Field Factor"
32925 msgstr "Feld-Faktor"
32928 msgid "Gravity Factor"
32929 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
32932 msgid "Length Factor"
32933 msgstr "Längen-Faktor"
32936 msgid "Rough Factor"
32937 msgstr "Rauheits-Faktor"
32940 msgid "Size Factor"
32941 msgstr "Größen-Faktor"
32944 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
32945 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
32948 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
32949 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
32952 msgid "Strand / Particle"
32953 msgstr "Partikel"
32956 msgid "Emission Time Factor"
32957 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
32960 msgid "Force Field"
32961 msgstr "Kraftfeld"
32964 msgid "Life Time"
32965 msgstr "Lebenszeit"
32968 msgid "Rough"
32969 msgstr "Rauheit"
32972 msgid "Emission Time"
32973 msgstr "Emissionszeit"
32976 msgid "Affect the emission time of the particles"
32977 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
32980 msgid "Clip Editor"
32981 msgstr "Clipeditor"
32984 msgid "Name of the theme"
32985 msgstr "Name des Themas"
32988 msgid "Active Theme Area"
32989 msgstr "Aktives Themengebiet"
32992 msgid "3D View"
32993 msgstr "3D Ansicht"
32996 msgid "Colored Constraints"
32997 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
33000 msgid "Theme Clip Editor"
33001 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
33004 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
33005 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
33008 msgid "Active Marker"
33009 msgstr "Aktiver Marker"
33012 msgid "Color of active marker"
33013 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
33016 msgid "Disabled Marker"
33017 msgstr "Deaktivierte Markierung"
33020 msgid "Color of disabled marker"
33021 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
33024 msgid "Handle Vertex"
33025 msgstr "Anfasser-Vertex"
33028 msgid "Handle Vertex Select"
33029 msgstr "Ausgewählter Vertex-Anfasser"
33032 msgid "Handle Vertex Size"
33033 msgstr "Anfasser Vertexgröße"
33036 msgid "Locked Marker"
33037 msgstr "Gesperrte Marker"
33040 msgid "Color of locked marker"
33041 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
33044 msgid "Color of marker"
33045 msgstr "Markerfarbe"
33048 msgid "Color of marker's outline"
33049 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
33052 msgid "Path After"
33053 msgstr "Pfad danach"
33056 msgid "Color of path after current frame"
33057 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
33060 msgid "Path Before"
33061 msgstr "Pfad zuvor"
33064 msgid "Color of path before current frame"
33065 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
33068 msgid "Selected Marker"
33069 msgstr "Ausgewählte Marker"
33072 msgid "Color of selected marker"
33073 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
33076 msgid "Strips"
33077 msgstr "Streifen"
33080 msgid "Strips Selected"
33081 msgstr "Ausgewählte Streifen"
33084 msgid "Theme Console"
33085 msgstr "Konsolen-Thema"
33088 msgid "Theme settings for the Console"
33089 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
33092 msgid "Line Error"
33093 msgstr "Zeilenfehler"
33096 msgid "Line Info"
33097 msgstr "Zeileninfo"
33100 msgid "Line Input"
33101 msgstr "Zeileneingabe"
33104 msgid "Line Output"
33105 msgstr "Zeilenausgabe"
33108 msgid "Theme Dope Sheet"
33109 msgstr "DopeSheet-Thema"
33112 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
33113 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
33116 msgid "Active Channel Group"
33117 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
33120 msgid "Channel Group"
33121 msgstr "Kanalgruppe"
33124 msgid "Channels Selected"
33125 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
33128 msgid "Dope Sheet Channel"
33129 msgstr "DopeSheet-Kanal"
33132 msgid "Dope Sheet Sub-Channel"
33133 msgstr "DopeSheet-Unterkanal"
33136 msgid "Color of Keyframe"
33137 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
33140 msgid "Keyframe Border"
33141 msgstr "Schlüsselbildrand"
33144 msgid "Keyframe Border Selected"
33145 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
33148 msgid "Keyframe Selected"
33149 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
33152 msgid "Color of selected keyframe"
33153 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
33156 msgid "Summary"
33157 msgstr "Zusammenfassung"
33160 msgid "Color of summary channel"
33161 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
33164 msgid "Value Sliders"
33165 msgstr "Werte-Regler"
33168 msgid "View Sliders"
33169 msgstr "Ansicht-Regler"
33172 msgid "Theme File Browser"
33173 msgstr "Dateibrowser Thema"
33176 msgid "Theme settings for the File Browser"
33177 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
33180 msgid "Selected File"
33181 msgstr "Ausgewählte Datei"
33184 msgid "Font Style"
33185 msgstr "Schriftart-Stil"
33188 msgid "Kerning Style"
33189 msgstr "Unterschneidungsstil"
33192 msgid "Which style to use for font kerning"
33193 msgstr "Welcher Stil für die Schriftunterschneidung (Kerning) verwendet wird"
33196 msgid "Unfitted"
33197 msgstr "Uneingepasst"
33200 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
33201 msgstr "Skalierten aber nicht rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
33204 msgid "Fitted"
33205 msgstr "Flackern"
33208 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
33209 msgstr "Skalierten und rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
33212 msgid "Shadow Size"
33213 msgstr "Schattengröße"
33216 msgid "Shadow Alpha"
33217 msgstr "Schattenalpha"
33220 msgid "Shadow X Offset"
33221 msgstr "Schatten X-Versatz"
33224 msgid "Shadow offset in pixels"
33225 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
33228 msgid "Shadow Y Offset"
33229 msgstr "Schatten Y-Versatz"
33232 msgid "Shadow Brightness"
33233 msgstr "Schattenhelligkeit"
33236 msgid "Shadow color in gray value"
33237 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
33240 msgid "Theme Background Color"
33241 msgstr "Themen-Panelfarbe"
33244 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
33245 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
33248 msgid "Gradient Low"
33249 msgstr "Verlauf"
33252 msgid "Gradient High/Off"
33253 msgstr "Verlauf"
33256 msgid "Theme Graph Editor"
33257 msgstr "Graph-Editor-Thema"
33260 msgid "Theme settings for the graph editor"
33261 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
33264 msgid "Vertex Select"
33265 msgstr "Vertex-Auswahl"
33268 msgid "Vertex Size"
33269 msgstr "Vertexgröße"
33272 msgid "Window Sliders"
33273 msgstr "Fensterregler"
33276 msgid "Theme Image Editor"
33277 msgstr "Bildeditor-Thema"
33280 msgid "Theme settings for the Image Editor"
33281 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
33284 msgid "Edge Select"
33285 msgstr "Kantenauswahl"
33288 msgid "Active Vert/Edge/Face"
33289 msgstr "Aktive(r) Vertex/Kante/Fläche"
33292 msgid "Face Selected"
33293 msgstr "Ausgewählte Fläche"
33296 msgid "Face Dot Size"
33297 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
33300 msgid "Other Object UVs"
33301 msgstr "Andere UV-Objekte"
33304 msgid "Wire Edit"
33305 msgstr "Gitter bearbeiten"
33308 msgid "Theme Info"
33309 msgstr "Info-Thema"
33312 msgid "Theme settings for Info"
33313 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
33316 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
33317 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
33320 msgid "Active Action"
33321 msgstr "Aktive Aktion"
33324 msgid "No Active Action"
33325 msgstr "Keine aktive Aktion"
33328 msgid "Meta Strips"
33329 msgstr "Metastreifen"
33332 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
33333 msgstr "Metastreifen - Abgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
33336 msgid "Meta Strips Selected"
33337 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
33340 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
33341 msgstr "Metastreifen - Ausgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
33344 msgid "Sound Strips"
33345 msgstr "Klangstreifen"
33348 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
33349 msgstr "Klangstreifen - abgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
33352 msgid "Sound Strips Selected"
33353 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
33356 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
33357 msgstr "Klangstreifen - ausgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
33360 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
33361 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Abgewählt"
33364 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
33365 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Ausgewählt"
33368 msgid "Transitions"
33369 msgstr "Übergänge"
33372 msgid "Transition Strip - Unselected"
33373 msgstr "Übergangsstreifen - Abgewählt"
33376 msgid "Transitions Selected"
33377 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
33380 msgid "Transition Strip - Selected"
33381 msgstr "Übergangsstreifen - Ausgewählt"
33384 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
33385 msgstr "Farbe für Streifen/Aktion, die 'optimiert' oder bearbeitet sind"
33388 msgid "Tweak Duplicate Flag"
33389 msgstr "Duplizieren"
33392 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
33393 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
33396 msgid "Theme Node Editor"
33397 msgstr "Knoteneditor-Thema"
33400 msgid "Theme settings for the Node Editor"
33401 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
33404 msgid "Color Node"
33405 msgstr "Farbknoten"
33408 msgid "Converter Node"
33409 msgstr "Konverterknoten"
33412 msgid "Distort Node"
33413 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
33416 msgid "Filter Node"
33417 msgstr "Filterknoten"
33420 msgid "Frame Node"
33421 msgstr "Rahmen-Knoten"
33424 msgid "Group Node"
33425 msgstr "Gruppenknoten"
33428 msgid "Group Socket Node"
33429 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
33432 msgid "Input Node"
33433 msgstr "Eingabeknoten"
33436 msgid "Matte Node"
33437 msgstr "Maskenknoten"
33440 msgid "Node Backdrop"
33441 msgstr "Knoten-Kulisse"
33444 msgid "Node Selected"
33445 msgstr "Knotenauswahl"
33448 msgid "Noodle curving"
33449 msgstr "Kabelsalatkurven"
33452 msgid "Curving of the noodle"
33453 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
33456 msgid "Pattern Node"
33457 msgstr "Musterknoten"
33460 msgid "Script Node"
33461 msgstr "Skriptknoten"
33464 msgid "Selected Text"
33465 msgstr "Ausgewählter Text"
33468 msgid "Vector Node"
33469 msgstr "Vektorknoten"
33472 msgid "Wires"
33473 msgstr "Kabel"
33476 msgid "Wire Select"
33477 msgstr "Drahtauswahl"
33480 msgid "Theme Outliner"
33481 msgstr "Outliner-Thema"
33484 msgid "Theme settings for the Outliner"
33485 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
33488 msgid "Filter Match"
33489 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
33492 msgid "Selected Highlight"
33493 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
33496 msgid "Theme Panel Color"
33497 msgstr "Themen-Panelfarbe"
33500 msgid "Theme settings for panel colors"
33501 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
33504 msgid "Theme Properties"
33505 msgstr "Eigenschaften-Thema"
33508 msgid "Theme settings for the Properties"
33509 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
33512 msgid "Theme Sequence Editor"
33513 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
33516 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
33517 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
33520 msgid "Audio Strip"
33521 msgstr "Audiostreifen"
33524 msgid "Draw Action"
33525 msgstr "Aktion anzeigen"
33528 msgid "Image Strip"
33529 msgstr "Bildstreifen"
33532 msgid "Meta Strip"
33533 msgstr "Metastreifen"
33536 msgid "Clip Strip"
33537 msgstr "Clip-Streifen"
33540 msgid "Preview Background"
33541 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
33544 msgid "Scene Strip"
33545 msgstr "Szenenstreifen"
33548 msgid "Theme Space Settings"
33549 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
33552 msgid "Window Background"
33553 msgstr "Fensterhintergrund"
33556 msgid "Region Background"
33557 msgstr "Panelhintergrund"
33560 msgid "Region Text"
33561 msgstr "Paneltext"
33564 msgid "Region Text Highlight"
33565 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
33568 msgid "Region Text Titles"
33569 msgstr "Paneltext-Überschriften"
33572 msgid "Header Text Highlight"
33573 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
33576 msgid "Text Highlight"
33577 msgstr "Texthervorhebung"
33580 msgid "Theme Space List Settings"
33581 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
33584 msgid "Source List"
33585 msgstr "Quellliste"
33588 msgid "Source List Text"
33589 msgstr "Quelllistentext"
33592 msgid "Source List Text Highlight"
33593 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
33596 msgid "Source List Title"
33597 msgstr "Quelllistentitel"
33600 msgid "Theme settings for style sets"
33601 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
33604 msgid "Widget Label Style"
33605 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
33608 msgid "Theme settings for the Text Editor"
33609 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
33612 msgid "Line Numbers Background"
33613 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
33616 msgid "Syntax Built-in"
33617 msgstr "Syntax Schlüsselwörter"
33620 msgid "Syntax Comment"
33621 msgstr "Syntax Kommentar"
33624 msgid "Syntax Numbers"
33625 msgstr "Syntax Nummern"
33628 msgid "Syntax PreProcessor"
33629 msgstr "Syntax Nummern"
33632 msgid "Syntax Reserved"
33633 msgstr "Syntax Nummern"
33636 msgid "Syntax Special"
33637 msgstr "Syntax String"
33640 msgid "Syntax String"
33641 msgstr "Syntax String"
33644 msgid "Syntax Symbols"
33645 msgstr "Syntax Nummern"
33648 msgid "Theme User Interface"
33649 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
33652 msgid "Theme settings for user interface elements"
33653 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
33656 msgid "Icon Alpha"
33657 msgstr "Icon-Alpha"
33660 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
33661 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
33664 msgid "Menu Shadow Strength"
33665 msgstr "Stärke"
33668 msgid "Blending factor for menu shadows"
33669 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
33672 msgid "Menu Shadow Width"
33673 msgstr "Generierte Breite"
33676 msgid "Menu Backdrop Colors"
33677 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
33680 msgid "Tooltip Colors"
33681 msgstr "Tooltip Farben"
33684 msgid "Theme 3D View"
33685 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
33688 msgid "Theme settings for the 3D View"
33689 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
33692 msgid "Bone Pose"
33693 msgstr "Knochen Pose"
33696 msgid "Bone Pose Active"
33697 msgstr "Kein Knochen aktiv"
33700 msgid "Bone Solid"
33701 msgstr "Solider Knochen"
33704 msgid "Camera Path"
33705 msgstr "Kamerapfad"
33708 msgid "Edge Bevel"
33709 msgstr "Kantenfase"
33712 msgid "Edge Crease"
33713 msgstr "Kantenfalte"
33716 msgid "Edge UV Face Select"
33717 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
33720 msgid "Edge Seam"
33721 msgstr "Kantennaht"
33724 msgid "Edge Sharp"
33725 msgstr "Scharfe Kante"
33728 msgid "Edge Angle Text"
33729 msgstr "Kantenwinkeltext"
33732 msgid "Face Area Text"
33733 msgstr "Flächen-Textbereich"
33736 msgid "Face Normal"
33737 msgstr "Flächen-Normale"
33740 msgid "Object Origin Size"
33741 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
33744 msgid "Object Selected"
33745 msgstr "Objekt ausgewählt"
33748 msgid "Skin Root"
33749 msgstr "Hautwurzel"
33752 msgid "Inner"
33753 msgstr "Innen"
33756 msgid "Inner Selected"
33757 msgstr "Innenauswahl"
33760 msgid "Roundness"
33761 msgstr "Abrundung"
33764 msgid "Shade Down"
33765 msgstr "Unten schattieren"
33768 msgid "Shade Top"
33769 msgstr "Oben schattieren"
33772 msgid "Text Selected"
33773 msgstr "Ausgewählter Text"
33776 msgid "Animated"
33777 msgstr "Animiert"
33780 msgid "Changed"
33781 msgstr "Geändert"
33784 msgid "Marker selection state"
33785 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
33788 msgid "Window event timer"
33789 msgstr "Fensterereignis-Timer"
33792 msgid "Time Step"
33793 msgstr "Zeitschritt"
33796 msgid "Auto-Keying Mode"
33797 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
33800 msgid "Add & Replace"
33801 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
33804 msgid "Snap Element"
33805 msgstr "Einrastelement"
33808 msgid "Type of element to snap to"
33809 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
33812 msgid "Snap to increments of grid"
33813 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
33816 msgid "Snap to vertices"
33817 msgstr "An Vertices einrasten"
33820 msgid "Snap to edges"
33821 msgstr "An Kanten einrasten"
33824 msgid "Snap to faces"
33825 msgstr "An Flächen einrasten"
33828 msgid "Snap to volume"
33829 msgstr "An Volumen einrasten"
33832 msgid "Snap Node Element"
33833 msgstr "Knotenelement einrasten"
33836 msgid "Node X"
33837 msgstr "Knoten X"
33840 msgid "Snap to left/right node border"
33841 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
33844 msgid "Node Y"
33845 msgstr "Knoten Y"
33848 msgid "Snap to top/bottom node border"
33849 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
33852 msgid "Node X / Y"
33853 msgstr "Knoten X/Y"
33856 msgid "Snap to any node border"
33857 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
33860 msgid "Snap Target"
33861 msgstr "Einrastziel"
33864 msgid "Which part to snap onto the target"
33865 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
33868 msgid "Snap UV Element"
33869 msgstr "Einrastelement"
33872 msgid "Unified Paint Settings"
33873 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
33876 msgid "Changing edges seam re-calculates UV unwrap"
33877 msgstr "Veränderte Nahtkanten berechnen die UV-Abwicklung neu"
33880 msgid "Only Endpoints"
33881 msgstr "Nur Endpunkte"
33884 msgid "Auto Keying"
33885 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
33888 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
33889 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
33892 msgid "Proportional Editing Objects"
33893 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
33896 msgid "Proportional editing mask mode"
33897 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
33900 msgid "Proportional editing object mode"
33901 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
33904 msgid "Snap during transform"
33905 msgstr "Während der Transformation einrasten"
33908 msgid "Align rotation with the snapping target"
33909 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
33912 msgid "Relaxation Method"
33913 msgstr "Entspannungs-Methode"
33916 msgid "UV Sculpt"
33917 msgstr "Skulpturmodus"
33920 msgid "Sculpt All Islands"
33921 msgstr "Skulpturebene"
33924 msgid "Lock Borders"
33925 msgstr "Ränder sperren"
33928 msgid "Island"
33929 msgstr "Insel"
33932 msgid "All Vertex Groups"
33933 msgstr "Alle Vertexgruppen"
33936 msgid "Vertex Group Weight"
33937 msgstr "Vertexgruppen-Gewicht"
33940 msgid "Weight to assign in vertex groups"
33941 msgstr "Gewicht in Vertexgruppen bestimmen"
33944 msgid "Filter by Name"
33945 msgstr "Nach Namen filtern"
33948 msgid "Default Layout"
33949 msgstr "Standard-Layout"
33952 msgid "Compact Layout"
33953 msgstr "Kompaktes Layout"
33956 msgid "Grid Layout"
33957 msgstr "Raster-Layout"
33960 msgid "Show Filter"
33961 msgstr "Filter anzeigen"
33964 msgid "Show filtering options"
33965 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
33968 msgid "Sort by Name"
33969 msgstr "Nach Namen sortieren"
33972 msgid "Sort items by their name"
33973 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
33976 msgid "Radius of the brush"
33977 msgstr "Radius des Pinsels"
33980 msgid "Use Unified Radius"
33981 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
33984 msgid "Use Unified Weight"
33985 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
33988 msgid "Unit System"
33989 msgstr "Einheitensystem"
33992 msgid "Metric"
33993 msgstr "Metrisch"
33996 msgid "Imperial"
33997 msgstr "Britisch"
34000 msgid "Rotation Units"
34001 msgstr "Rotationseinheiten"
34004 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
34005 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Editieren von Rotationswerten"
34008 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
34009 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
34012 msgid "Radians"
34013 msgstr "Radiant"
34016 msgid "Separate Units"
34017 msgstr "Getrennte Einheiten"
34020 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
34021 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
34024 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
34025 msgstr "Gruppe von Vertices, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
34028 msgid "Index number of the vertex group"
34029 msgstr "Indexnummer einer Vertexgruppe"
34032 msgid "Grid Lines"
34033 msgstr "Rasterlinien"
34036 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
34037 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
34040 msgid "Grid Scale Unit"
34041 msgstr "Raster-Skalierung"
34044 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
34045 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
34048 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
34049 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
34052 msgid "Normal Size"
34053 msgstr "Normalengröße"
34056 msgid "Display X Axis"
34057 msgstr "X-Achse anzeigen"
34060 msgid "Display Y Axis"
34061 msgstr "Y-Achse anzeigen"
34064 msgid "Display Z Axis"
34065 msgstr "Z-Achse anzeigen"
34068 msgid "Draw Handles"
34069 msgstr "Griffe anzeigen"
34072 msgid "Display Bezier handles in editmode"
34073 msgstr "Zeige Bezieranfasser im Bearbeitungsmodus"
34076 msgid "Draw Normals"
34077 msgstr "Normalen anzeigen"
34080 msgid "Draw Creases"
34081 msgstr "Falten anzeigen"
34084 msgid "Draw Seams"
34085 msgstr "Nähte zeichnen"
34088 msgid "Indices"
34089 msgstr "Indices"
34092 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
34093 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
34096 msgid "Display face normals as lines"
34097 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
34100 msgid "Face Orientation"
34101 msgstr "Flächenausrichtung"
34104 msgid "Display Grid Floor"
34105 msgstr "Bodenraster anzeigen"
34108 msgid "All Object Origins"
34109 msgstr "Alle Objektursprünge"
34112 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
34113 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
34116 msgid "Outline Selected"
34117 msgstr "Auswahlumrandung"
34120 msgid "Relationship Lines"
34121 msgstr "Beziehungslinien"
34124 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
34125 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
34128 msgid "Display vertex normals as lines"
34129 msgstr "Vertex-Normalen als Linien anzeigen"
34132 msgid "Show Weights"
34133 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
34136 msgid "Viewport Shading"
34137 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
34140 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
34141 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
34144 msgid "Mouse Sensitivity"
34145 msgstr "Mausempfindlichkeit"
34148 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
34149 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
34152 msgid "Use Ambient Occlusion"
34153 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
34156 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
34157 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung  zwischen Objekten hinzuzufügen"
34160 msgid "Use quadratic progression"
34161 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
34164 msgid "Use linear progression"
34165 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
34168 msgid "Inverse Quadratic"
34169 msgstr "Invers Quadratisch"
34172 msgid "Use inverse quadratic progression"
34173 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
34176 msgid "Use Mist"
34177 msgstr "Dunst benutzen"
34180 msgctxt "Operator"
34181 msgid "Blender_id:"
34182 msgstr "Blender_id:"
34185 msgctxt "Operator"
34186 msgid "Boid:"
34187 msgstr "Boid:"
34190 msgctxt "Operator"
34191 msgid "Brush:"
34192 msgstr "Pinsel:"
34195 msgctxt "Operator"
34196 msgid "Buttons:"
34197 msgstr "Knöpfe:"
34200 msgctxt "Operator"
34201 msgid "Camera:"
34202 msgstr "Kamera:"
34205 msgctxt "Operator"
34206 msgid "Cloth:"
34207 msgstr "Stoff:"
34210 msgctxt "Operator"
34211 msgid "Collection:"
34212 msgstr "Kollektion:"
34215 msgctxt "Operator"
34216 msgid "Console:"
34217 msgstr "Konsole:"
34220 msgctxt "Operator"
34221 msgid "Constraint:"
34222 msgstr "Beschränkung:"
34225 msgctxt "Operator"
34226 msgid "Cycles:"
34227 msgstr "Cycles:"
34230 msgctxt "Operator"
34231 msgid "Fluid:"
34232 msgstr "Flüssigkeit:"
34235 msgctxt "Operator"
34236 msgid "Info:"
34237 msgstr "Info:"
34240 msgctxt "Operator"
34241 msgid "Lattice:"
34242 msgstr "Gitter:"
34245 msgctxt "Operator"
34246 msgid "Marker:"
34247 msgstr "Markierung:"
34250 msgctxt "Operator"
34251 msgid "Mask:"
34252 msgstr "Maske:"
34255 msgctxt "Operator"
34256 msgid "Mball:"
34257 msgstr "Metaball:"
34260 msgctxt "Operator"
34261 msgid "Node:"
34262 msgstr "Knoten:"
34265 msgctxt "Operator"
34266 msgid "Outliner:"
34267 msgstr "Outliner:"
34270 msgctxt "Operator"
34271 msgid "Paintcurve:"
34272 msgstr "Mal-Kurve:"
34275 msgctxt "Operator"
34276 msgid "Paint:"
34277 msgstr "Malen:"
34280 msgctxt "Operator"
34281 msgid "Palette:"
34282 msgstr "Palette:"
34285 msgctxt "Operator"
34286 msgid "Preferences:"
34287 msgstr "Benutzereinstellungen:"
34290 msgctxt "Operator"
34291 msgid "Render:"
34292 msgstr "Rendern:"
34295 msgctxt "Operator"
34296 msgid "Safe_areas:"
34297 msgstr "Sichere Bereiche:"
34300 msgctxt "Operator"
34301 msgid "Scene:"
34302 msgstr "Szene:"
34305 msgctxt "Operator"
34306 msgid "Screen:"
34307 msgstr "Bildschirm:"
34310 msgctxt "Operator"
34311 msgid "World:"
34312 msgstr "Welt:"
34315 msgctxt "WindowManager"
34316 msgid "Window"
34317 msgstr "Fenster"
34320 msgctxt "WindowManager"
34321 msgid "Screen"
34322 msgstr "Bildschirm"
34325 msgctxt "WindowManager"
34326 msgid "View2D"
34327 msgstr "2D Ansicht"
34330 msgctxt "WindowManager"
34331 msgid "3D View"
34332 msgstr "3D Ansicht"
34335 msgctxt "WindowManager"
34336 msgid "Object Mode"
34337 msgstr "Objektmodus"
34340 msgctxt "WindowManager"
34341 msgid "Mesh"
34342 msgstr "Mesh"
34345 msgctxt "WindowManager"
34346 msgid "Curve"
34347 msgstr "Kurve"
34350 msgctxt "WindowManager"
34351 msgid "Armature"
34352 msgstr "Skelett"
34355 msgctxt "WindowManager"
34356 msgid "Metaball"
34357 msgstr "Metaball"
34360 msgctxt "WindowManager"
34361 msgid "Lattice"
34362 msgstr "Gitter"
34365 msgctxt "WindowManager"
34366 msgid "Font"
34367 msgstr "Schrift"
34370 msgctxt "WindowManager"
34371 msgid "Pose"
34372 msgstr "Pose"
34375 msgctxt "WindowManager"
34376 msgid "Vertex Paint"
34377 msgstr "Vertexmalerei"
34380 msgctxt "WindowManager"
34381 msgid "Weight Paint"
34382 msgstr "Gewichtungsmalerei"
34385 msgctxt "WindowManager"
34386 msgid "Image Paint"
34387 msgstr "Bild malen"
34390 msgctxt "WindowManager"
34391 msgid "Sculpt"
34392 msgstr "Skulptur"
34395 msgctxt "WindowManager"
34396 msgid "Particle"
34397 msgstr "Partikel"
34400 msgctxt "WindowManager"
34401 msgid "Graph Editor"
34402 msgstr "Graph Editor"
34405 msgctxt "WindowManager"
34406 msgid "Graph Editor Generic"
34407 msgstr "Graph Editor Generiert"
34410 msgctxt "WindowManager"
34411 msgid "Dopesheet"
34412 msgstr "DopeSheet"
34415 msgctxt "WindowManager"
34416 msgid "NLA Editor"
34417 msgstr "NLA-Editor"
34420 msgctxt "WindowManager"
34421 msgid "NLA Channels"
34422 msgstr "NLA-Kanäle"
34425 msgctxt "WindowManager"
34426 msgid "NLA Generic"
34427 msgstr "NLA-Generiert"
34430 msgctxt "WindowManager"
34431 msgid "Timeline"
34432 msgstr "Zeitleiste"
34435 msgctxt "WindowManager"
34436 msgid "Image"
34437 msgstr "Bild"
34440 msgctxt "WindowManager"
34441 msgid "UV Editor"
34442 msgstr "UV-Editor"
34445 msgctxt "WindowManager"
34446 msgid "UV Sculpt"
34447 msgstr "UV-Skulptur"
34450 msgctxt "WindowManager"
34451 msgid "Outliner"
34452 msgstr "Outliner"
34455 msgctxt "WindowManager"
34456 msgid "Node Editor"
34457 msgstr "Knoteneditor"
34460 msgctxt "WindowManager"
34461 msgid "Sequencer"
34462 msgstr "Sequenzer"
34465 msgctxt "WindowManager"
34466 msgid "SequencerCommon"
34467 msgstr "SequenzerGemeinsam"
34470 msgctxt "WindowManager"
34471 msgid "File Browser"
34472 msgstr "Dateibrowser"
34475 msgctxt "WindowManager"
34476 msgid "File Browser Main"
34477 msgstr "Dateibrowser-Allgemein"
34480 msgctxt "WindowManager"
34481 msgid "File Browser Buttons"
34482 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
34485 msgctxt "WindowManager"
34486 msgid "Info"
34487 msgstr "Info"
34490 msgctxt "WindowManager"
34491 msgid "Property Editor"
34492 msgstr "Eigenschaftseditor"
34495 msgctxt "WindowManager"
34496 msgid "Text"
34497 msgstr "Text"
34500 msgctxt "WindowManager"
34501 msgid "Console"
34502 msgstr "Konsole"
34505 msgctxt "WindowManager"
34506 msgid "Clip"
34507 msgstr "Clip"
34510 msgctxt "WindowManager"
34511 msgid "Clip Editor"
34512 msgstr "Clipeditor"
34515 msgctxt "WindowManager"
34516 msgid "Clip Graph Editor"
34517 msgstr "Clip Graph-Editor"
34520 msgctxt "WindowManager"
34521 msgid "Clip Dopesheet Editor"
34522 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
34525 msgctxt "WindowManager"
34526 msgid "Grease Pencil"
34527 msgstr "Wachsstift"
34530 msgctxt "WindowManager"
34531 msgid "Mask Editing"
34532 msgstr "Maskenbearbeitung"
34535 msgctxt "WindowManager"
34536 msgid "Frames"
34537 msgstr "Einzelbilder"
34540 msgctxt "WindowManager"
34541 msgid "Markers"
34542 msgstr "Marken"
34545 msgctxt "WindowManager"
34546 msgid "Animation"
34547 msgstr "Animation"
34550 msgctxt "WindowManager"
34551 msgid "Animation Channels"
34552 msgstr "Animationskanäle"
34555 msgid "AO"
34556 msgstr "AO"
34559 msgid "Mesh Light"
34560 msgstr "Mesh-Licht"
34563 msgid "Subsurface"
34564 msgstr "Oberfläche"
34567 msgid "Direct Light"
34568 msgstr "Direkte Beleuchtung"
34571 msgid "Indirect Light"
34572 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
34575 msgid "Tiles X"
34576 msgstr "Kacheln X"
34579 msgid "Persistent Images"
34580 msgstr "Beständige Bilder"
34583 msgid "Start Pixels"
34584 msgstr "Startpixel"
34587 msgid "Surfaces"
34588 msgstr "Oberfläche"
34591 msgid "Denoising Data"
34592 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
34595 msgid "Render Time"
34596 msgstr "Renderzeit"
34599 msgid "Asset"
34600 msgstr "Asset"
34603 msgid "Show in Viewports"
34604 msgstr "Im Anzeigefenster anzeigen"
34607 msgid "Show in Renders"
34608 msgstr "Im Rendering anzeigen"
34611 msgid "No output node"
34612 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
34615 msgid "Ray Distance"
34616 msgstr "Strahlenabstand"
34619 msgid "Curve subdivisions"
34620 msgstr "Kurven-Unterteilungen"
34623 msgctxt "Operator"
34624 msgid "Assign"
34625 msgstr "Zuweisen"
34628 msgctxt "Operator"
34629 msgid "Deselect"
34630 msgstr "Abwählen"
34633 msgid "Compositing Nodes:"
34634 msgstr "Kompositionsknoten:"
34637 msgid "Material Settings:"
34638 msgstr "Materialeinstellungen:"
34641 msgid "Position:"
34642 msgstr "Position:"
34645 msgid "Orientation:"
34646 msgstr "Ausrichtung:"
34649 msgctxt "Operator"
34650 msgid "Volume"
34651 msgstr "Lautstärke"
34654 msgctxt "Operator"
34655 msgid "Area"
34656 msgstr "Fläche"
34659 msgctxt "Operator"
34660 msgid "Solid"
34661 msgstr "Massiv"
34664 msgctxt "Operator"
34665 msgid "Intersections"
34666 msgstr "Überschneidungen"
34669 msgctxt "Operator"
34670 msgid "Degenerate"
34671 msgstr "Degenerieren"
34674 msgctxt "Operator"
34675 msgid "Distorted"
34676 msgstr "Verzerren"
34679 msgctxt "Operator"
34680 msgid "Edge Sharp"
34681 msgstr "Scharfe Kante"
34684 msgid "Scale To"
34685 msgstr "Skaliere zu"
34688 msgctxt "Operator"
34689 msgid "Bounds"
34690 msgstr "Begrenzungen"
34693 msgctxt "Operator"
34694 msgid "Export"
34695 msgstr "Exportieren"
34698 msgid "Demo Mode:"
34699 msgstr "Demomodus:"
34702 msgid "Labels:"
34703 msgstr "Beschriftung:"
34706 msgid "Tool Tips:"
34707 msgstr "Tooltips:"
34710 msgctxt "Operator"
34711 msgid "Reset Settings"
34712 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
34715 msgctxt "Operator"
34716 msgid "Deselect All"
34717 msgstr "Alles abwählen"
34720 msgctxt "Operator"
34721 msgid "Statistics"
34722 msgstr "Statiken"
34725 msgid "Add-ons:"
34726 msgstr "Add-ons:"
34729 msgctxt "Operator"
34730 msgid "Export PO..."
34731 msgstr "PO exportieren..."
34734 msgctxt "Operator"
34735 msgid "Import PO..."
34736 msgstr "PO importieren..."
34739 msgctxt "Operator"
34740 msgid "Invert Selection"
34741 msgstr "Auswahl umkehren"
34744 msgctxt "Operator"
34745 msgid "Edit"
34746 msgstr "Bearbeiten"
34749 msgid "Frame Numbers"
34750 msgstr "Einzelbildnummern"
34753 msgid "Keyframe Numbers"
34754 msgstr "Schlüsselbildnummern"
34757 msgid "After"
34758 msgstr "Danach"
34761 msgid "To"
34762 msgstr "Nach"
34765 msgctxt "Operator"
34766 msgid "Update Paths"
34767 msgstr "Pfade aktualisieren"
34770 msgctxt "Operator"
34771 msgid "Calculate..."
34772 msgstr "Berechne..."
34775 msgid "Location:"
34776 msgstr "Position:"
34779 msgid "Rotation:"
34780 msgstr "Rotation:"
34783 msgid "Scale:"
34784 msgstr "Skalierung:"
34787 msgid "To:"
34788 msgstr "Nach:"
34791 msgctxt "Operator"
34792 msgid "Animate Path"
34793 msgstr "Pfad animieren"
34796 msgid "Forward:"
34797 msgstr "Vorwärts:"
34800 msgid "Convert:"
34801 msgstr "Umwandeln:"
34804 msgid "Free:"
34805 msgstr "Frei:"
34808 msgid "From Target:"
34809 msgstr "Vom Ziel:"
34812 msgid "To Action:"
34813 msgstr "Zur Aktion:"
34816 msgid "Action Range:"
34817 msgstr "Aktionsspanne:"
34820 msgid "Min/Max:"
34821 msgstr "Min/Max:"
34824 msgid "Pivot:"
34825 msgstr "Drehpunkt:"
34828 msgid "Axis:"
34829 msgstr "Achse:"
34832 msgid "Main Axis:"
34833 msgstr "Hauptachse:"
34836 msgid "Extrapolate"
34837 msgstr "Extrapolieren"
34840 msgid "Source:"
34841 msgstr "Quelle:"
34844 msgid "Spline Fitting:"
34845 msgstr "Spline anpassen:"
34848 msgid "Pivot When"
34849 msgstr "Drehpunkt wenn"
34852 msgctxt "Operator"
34853 msgid "Add Object Constraint"
34854 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
34857 msgctxt "Operator"
34858 msgid "Add Bone Constraint"
34859 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
34862 msgid "Space:"
34863 msgstr "Raum:"
34866 msgid "Weight:"
34867 msgstr "Wichtung:"
34870 msgid "Limits:"
34871 msgstr "Grenzen:"
34874 msgid "Angle X"
34875 msgstr "Winkel X"
34878 msgid "Angle Y"
34879 msgstr "Winkel Y"
34882 msgid "Angle Z"
34883 msgstr "Winkel Z"
34886 msgid "Pivot Offset"
34887 msgstr "Drehpunktversatz"
34890 msgid "Head/Tail:"
34891 msgstr "Kopf/Fuß:"
34894 msgid "Layers:"
34895 msgstr "Ebenen:"
34898 msgid "Protected Layers:"
34899 msgstr "Geschützte Ebenen:"
34902 msgid "Axes"
34903 msgstr "Achsen"
34906 msgid "Shapes"
34907 msgstr "Formen"
34910 msgctxt "Operator"
34911 msgid "Remove"
34912 msgstr "Entfernen"
34915 msgctxt "Operator"
34916 msgid "Add Image"
34917 msgstr "Bild hinzufügen"
34920 msgid "Not Set"
34921 msgstr "Nicht gesetzt"
34924 msgid "Render U"
34925 msgstr "Render U"
34928 msgctxt "Operator"
34929 msgid "Show All"
34930 msgstr "Alles zeigen"
34933 msgctxt "Operator"
34934 msgid "Lock All"
34935 msgstr "Alles sperren"
34938 msgctxt "Operator"
34939 msgid "UnLock All"
34940 msgstr "Alle entsperren"
34943 msgid "Before"
34944 msgstr "Davor"
34947 msgctxt "Operator"
34948 msgid "Assign to Active Group"
34949 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
34952 msgctxt "Operator"
34953 msgid "Remove from Active Group"
34954 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
34957 msgctxt "Operator"
34958 msgid "Remove Active Group"
34959 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
34962 msgctxt "Operator"
34963 msgid "Remove All Groups"
34964 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
34967 msgctxt "Operator"
34968 msgid "Remove from All Groups"
34969 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
34972 msgctxt "Operator"
34973 msgid "Clear Active Group"
34974 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
34977 msgctxt "Operator"
34978 msgid "Delete All Groups"
34979 msgstr "Alle Gruppen löschen"
34982 msgid "Relative To"
34983 msgstr "Relativ zu"
34986 msgid "Object:"
34987 msgstr "Objekt:"
34990 msgid "Bind To:"
34991 msgstr "Binden an:"
34994 msgid "Bone Envelopes"
34995 msgstr "Knochen-Einhüllende"
34998 msgid "First Last"
34999 msgstr "Erste Letzte"
35002 msgid "UVs:"
35003 msgstr "UV's:"
35006 msgid "Time Mapping:"
35007 msgstr "Zeit-Mapping:"
35010 msgid "Axis Mapping:"
35011 msgstr "Achsen-Mapping:"
35014 msgid "Forward/Up Axis:"
35015 msgstr "Vorne-Achse"
35018 msgid "Flip Axis:"
35019 msgstr "Achse umdrehen:"
35022 msgid "Modifier Properties:"
35023 msgstr "Modifikator-Eigenschaften:"
35026 msgid "Vertex Group:"
35027 msgstr "Vertexgruppe:"
35030 msgid "Texture:"
35031 msgstr "Textur:"
35034 msgid "Direction:"
35035 msgstr "Richtung:"
35038 msgid "Texture Coordinates:"
35039 msgstr "Texturkoordinaten:"
35042 msgid "Sharp Edges"
35043 msgstr "Scharfe Kanten"
35046 msgctxt "Operator"
35047 msgid "Bind"
35048 msgstr "Verbinden"
35051 msgid "Mode:"
35052 msgstr "Modus:"
35055 msgid "Flip:"
35056 msgstr "Umdrehen:"
35059 msgid "Options:"
35060 msgstr "Optionen:"
35063 msgid "Textures:"
35064 msgstr "Texturen:"
35067 msgctxt "Operator"
35068 msgid "Delete Higher"
35069 msgstr "Höhere löschen"
35072 msgctxt "Operator"
35073 msgid "Apply Base"
35074 msgstr "Basis anwenden"
35077 msgid "Waves:"
35078 msgstr "Wellen:"
35081 msgid "Foam Data Layer Name:"
35082 msgstr "Schaumdaten-Ebenenname:"
35085 msgid "Create From:"
35086 msgstr "Erstellen von:"
35089 msgid "Show Particles When:"
35090 msgstr "Partikel zeigen, wenn:"
35093 msgid "Target:"
35094 msgstr "Ziel:"
35097 msgid "Deform:"
35098 msgstr "Deformieren:"
35101 msgid "Material Index Offset:"
35102 msgstr "Materialindex-Versatz:"
35105 msgid "Rim"
35106 msgstr "Rand"
35109 msgid "Motion:"
35110 msgstr "Bewegung:"
35113 msgid "Time:"
35114 msgstr "Zeit:"
35117 msgid "Life"
35118 msgstr "Leben"
35121 msgid "Influence/Mask Options:"
35122 msgstr "Einfluss/Masken Optionen:"
35125 msgid "Global Influence:"
35126 msgstr "Globaler Einfluss:"
35129 msgid "Vertex Group A:"
35130 msgstr "Vertexgruppe A:"
35133 msgid "Mix Mode:"
35134 msgstr "Mischmodus:"
35137 msgid "Vertex Group B:"
35138 msgstr "Vertexgruppe B:"
35141 msgid "Distance:"
35142 msgstr "Entfernung:"
35145 msgctxt "Operator"
35146 msgid "Create Armature"
35147 msgstr "Skelett erzeugen"
35150 msgid "Selected Vertices:"
35151 msgstr "Ausgewählte Vertices:"
35154 msgctxt "Operator"
35155 msgid "Mark Root"
35156 msgstr "Wurzel markieren"
35159 msgid "Symmetry Axes:"
35160 msgstr "Symmetrie-Achsen:"
35163 msgid "UV Axis:"
35164 msgstr "UV-Achse:"
35167 msgid "Offset:"
35168 msgstr "Versatz:"
35171 msgid "UV Map:"
35172 msgstr "UV-Map:"
35175 msgid "Crease Edges"
35176 msgstr "Faltenkanten"
35179 msgid "Crease Weight"
35180 msgstr "Faltenwichtung"
35183 msgid "Relative Thickness"
35184 msgstr "Relative Dicke"
35187 msgid "Weighting Mode:"
35188 msgstr "Gewichtungsmodus:"
35191 msgid "Layer:"
35192 msgstr "Ebene:"
35195 msgid "Material:"
35196 msgstr "Material:"
35199 msgid "Settings:"
35200 msgstr "Einstellungen:"
35203 msgid "Color:"
35204 msgstr "Farbe:"
35207 msgid "Bone:"
35208 msgstr "Knochen:"
35211 msgctxt "Operator"
35212 msgid "Recenter"
35213 msgstr "Neu zentrieren"
35216 msgid "Armature:"
35217 msgstr "Skelett:"
35220 msgid "Crease:"
35221 msgstr "Falte:"
35224 msgid "Render:"
35225 msgstr "Rendern:"
35228 msgid "Viewport:"
35229 msgstr "Ansichtsfenster:"
35232 msgid "Subdivisions:"
35233 msgstr "Unterteilungen:"
35236 msgid "Vertex Group Mask:"
35237 msgstr "Vertexgruppen-Maske:"
35240 msgid "Texture Mask:"
35241 msgstr "Texturmaske:"
35244 msgctxt "Operator"
35245 msgid "Mark Loose"
35246 msgstr "Als lose markieren"
35249 msgctxt "Operator"
35250 msgid "Clear Loose"
35251 msgstr "Lose löschen"
35254 msgid "Use Channel:"
35255 msgstr "Kanal verwenden:"
35258 msgid "Detail"
35259 msgstr "Detail"
35262 msgid "Priority"
35263 msgstr "Priorität"
35266 msgid "Selection By:"
35267 msgstr "Auswahl durch:"
35270 msgid "Edge Types"
35271 msgstr "Kantentyp"
35274 msgid "Face Marks"
35275 msgstr "Flächenmarke"
35278 msgid "Image Border"
35279 msgstr "Bildrand"
35282 msgid "Splitting:"
35283 msgstr "Aufteilung:"
35286 msgid "D1"
35287 msgstr "S1"
35290 msgid "G1"
35291 msgstr "A1"
35294 msgid "D2"
35295 msgstr "S2"
35298 msgid "G2"
35299 msgstr "A2"
35302 msgid "D3"
35303 msgstr "S3"
35306 msgid "G3"
35307 msgstr "A3"
35310 msgid "Sorting:"
35311 msgstr "Sortieren:"
35314 msgid "Selection:"
35315 msgstr "Auswahl:"
35318 msgid "Visibility:"
35319 msgstr "Sichtbarkeit:"
35322 msgid "Face Marks:"
35323 msgstr "Flächenmarken:"
35326 msgid "Collection:"
35327 msgstr "Kollektion:"
35330 msgid "Base Color:"
35331 msgstr "Grundfarbe:"
35334 msgid "Modifiers:"
35335 msgstr "Modifikatoren:"
35338 msgid "Base Transparency:"
35339 msgstr "Grundtransparenz:"
35342 msgid "Base Thickness:"
35343 msgstr "Grunddicke:"
35346 msgid "Active Brush:      "
35347 msgstr "Aktiver Pinsel:      "
35350 msgid "Draw:"
35351 msgstr "Zeichnen:"
35354 msgctxt "Operator"
35355 msgid "Selection to Grid"
35356 msgstr "Auswahl an Raster"
35359 msgctxt "Operator"
35360 msgid "Cursor to Selected"
35361 msgstr "Cursor an Auswahl"
35364 msgctxt "Operator"
35365 msgid "Cursor to Grid"
35366 msgstr "Cursor an Raster"
35369 msgctxt "Operator"
35370 msgid "Poly"
35371 msgstr "Poly"
35374 msgid "Data Source:"
35375 msgstr "Datenquelle:"
35378 msgctxt "Operator"
35379 msgid "Selection to Cursor"
35380 msgstr "Auswahl an Cursor"
35383 msgid "Parent:"
35384 msgstr "Elternteil:"
35387 msgid "Transform:"
35388 msgstr "Transformieren:"
35391 msgid "Spline:"
35392 msgstr "Spline:"
35395 msgctxt "Operator"
35396 msgid "Parent"
35397 msgstr "Elternteil"
35400 msgctxt "Operator"
35401 msgid "Clear"
35402 msgstr "Entfernen"
35405 msgid "Animation:"
35406 msgstr "Animation:"
35409 msgctxt "Operator"
35410 msgid "Scale Feather"
35411 msgstr "Feder skalieren"
35414 msgctxt "Operator"
35415 msgid "Hide Unselected"
35416 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
35419 msgctxt "Operator"
35420 msgid "All"
35421 msgstr "Alle"
35424 msgctxt "Operator"
35425 msgid "Invert"
35426 msgstr "Invertieren"
35429 msgid "Old"
35430 msgstr "Alt"
35433 msgid "Date"
35434 msgstr "Datum"
35437 msgid "Buffer"
35438 msgstr "Puffer"
35441 msgid "Front Faces Only"
35442 msgstr "Nur vordere Flächen"
35445 msgid "Edge To Edge"
35446 msgstr "Kante an Kante"
35449 msgid "Roughness 1"
35450 msgstr "Rauheit 1"
35453 msgid "Roughness 2"
35454 msgstr "Rauheit 2"
35457 msgid "Strand Shape"
35458 msgstr "Punkt-Form"
35461 msgid "Endpoint"
35462 msgstr "Endpunkt"
35465 msgid "Settings used for fluid"
35466 msgstr "Einstellungen für Flüssigkeit"
35469 msgid "Particles/Face"
35470 msgstr "Partikel/Fläche"
35473 msgid "%d fluid particles for this frame"
35474 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
35477 msgid "Not yet functional"
35478 msgstr "Noch nicht verfügbar"
35481 msgid "Structural"
35482 msgstr "Struktur"
35485 msgid "Enable physics for:"
35486 msgstr "Physik aktivieren für:"
35489 msgctxt "Operator"
35490 msgid "Force Field"
35491 msgstr "Kraftfeld"
35494 msgctxt "Operator"
35495 msgid "Bake All Dynamics"
35496 msgstr "Alle Dynamiken backen"
35499 msgctxt "Operator"
35500 msgid "Update All To Frame"
35501 msgstr "Alles bis zum Einzelbild aktualisieren"
35504 msgctxt "Operator"
35505 msgid "Bake Image Sequence"
35506 msgstr "Bildsequenz backen"
35509 msgctxt "Operator"
35510 msgid "Remove Canvas"
35511 msgstr "Leinwand entfernen"
35514 msgid "Wetness"
35515 msgstr "Feuchtigkeit"
35518 msgid "Use Particle's Radius"
35519 msgstr "Partikelradius verwenden"
35522 msgctxt "Operator"
35523 msgid "Add Canvas"
35524 msgstr "Leinwand hinzufügen"
35527 msgctxt "Operator"
35528 msgid "Remove Brush"
35529 msgstr "Pinsel entfernen"
35532 msgid "Displace Type"
35533 msgstr "Versatzart"
35536 msgid "Color Layer"
35537 msgstr "Farbebene"
35540 msgid "Slicing"
35541 msgstr "Aufteilung"
35544 msgid "Bounciness"
35545 msgstr "Begrenzung"
35548 msgid "Dampening"
35549 msgstr "Dämpfung"
35552 msgid "Auto-Step"
35553 msgstr "Auto-Schritt"
35556 msgid "Refraction"
35557 msgstr "Strahlenbrechnung"
35560 msgctxt "Operator"
35561 msgid "Bake Indirect Lighting"
35562 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
35565 msgctxt "Operator"
35566 msgid "Delete Lighting Cache"
35567 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
35570 msgid "Irradiance Size"
35571 msgstr "Bestrahlungsstärke"
35574 msgid "Paths:"
35575 msgstr "Pfade:"
35578 msgid "Sample Rate"
35579 msgstr "Abtastrate"
35582 msgctxt "Operator"
35583 msgid "Export to File"
35584 msgstr "In Datei exportieren"
35587 msgid "Dimension"
35588 msgstr "Dimension"
35591 msgid "B/W"
35592 msgstr "S/W"
35595 msgctxt "Operator"
35596 msgid "Copy From Active Track"
35597 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
35600 msgid "Track:"
35601 msgstr "Spur:"
35604 msgid "Clear:"
35605 msgstr "Entfernen:"
35608 msgid "Refine:"
35609 msgstr "Verbessern:"
35612 msgid "Merge:"
35613 msgstr "Zusammenführen:"
35616 msgid "Optical Center"
35617 msgstr "Optische Mitte"
35620 msgid "Build Original:"
35621 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
35624 msgid "Build Undistorted:"
35625 msgstr "Animation rendern"
35628 msgctxt "Operator"
35629 msgid "Build Proxy"
35630 msgstr "Proxy erzeugen"
35633 msgid "Proxy Size"
35634 msgstr "Platzhaltergröße"
35637 msgctxt "Operator"
35638 msgid "Clear After"
35639 msgstr "Danach entfernen"
35642 msgctxt "Operator"
35643 msgid "Clear Before"
35644 msgstr "Davor entfernen"
35647 msgctxt "Operator"
35648 msgid "Track Frame Backwards"
35649 msgstr "Einzelbild rückwärts verfolgen"
35652 msgctxt "Operator"
35653 msgid "Track Backwards"
35654 msgstr "Rückwärts verfolgen"
35657 msgctxt "Operator"
35658 msgid "Track Forwards"
35659 msgstr "Vorwärts verfolgen"
35662 msgctxt "Operator"
35663 msgid "Track Frame Forwards"
35664 msgstr "Einzelbild vorwärts verfolgen"
35667 msgctxt "Operator"
35668 msgid "Set Floor"
35669 msgstr "Boden festlegen"
35672 msgid "3D Markers"
35673 msgstr "3D-Marker"
35676 msgid "Display Aspect Ratio"
35677 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
35680 msgctxt "Operator"
35681 msgid "Floor"
35682 msgstr "Boden"
35685 msgctxt "Operator"
35686 msgid "Wall"
35687 msgstr "Wand"
35690 msgctxt "Operator"
35691 msgid "Set X Axis"
35692 msgstr "X-Achse festlegen"
35695 msgctxt "Operator"
35696 msgid "Set Y Axis"
35697 msgstr "Y-Achse festlegen"
35700 msgid "No active track"
35701 msgstr "Keine aktive Spur"
35704 msgid "No active plane track"
35705 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
35708 msgctxt "Operator"
35709 msgid "Set Wall"
35710 msgstr "Wand festlegen"
35713 msgctxt "Operator"
35714 msgid "Inverse"
35715 msgstr "Umkehren"
35718 msgctxt "Operator"
35719 msgid "Show Tracks"
35720 msgstr "Spuren anzeigen"
35723 msgctxt "Operator"
35724 msgid "Enable Markers"
35725 msgstr "Marker aktivieren"
35728 msgctxt "Operator"
35729 msgid "Unlock Tracks"
35730 msgstr "Spuren freigeben"
35733 msgctxt "Operator"
35734 msgid "Autocomplete"
35735 msgstr "Auto. Vervollständigen"
35738 msgctxt "Operator"
35739 msgid "Before Current Frame"
35740 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
35743 msgctxt "Operator"
35744 msgid "After Current Frame"
35745 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
35748 msgctxt "Operator"
35749 msgid "Extrapolation Mode"
35750 msgstr "Extrapolationsmodus"
35753 msgctxt "Operator"
35754 msgid "Move..."
35755 msgstr "Verschieben..."
35758 msgctxt "Operator"
35759 msgid "Snap"
35760 msgstr "Einrasten"
35763 msgctxt "Operator"
35764 msgid "Keyframe Type"
35765 msgstr "Schlüsselbildtyp"
35768 msgctxt "Operator"
35769 msgid "Handle Type"
35770 msgstr "Anfassertyp"
35773 msgctxt "Operator"
35774 msgid "Interpolation Mode"
35775 msgstr "Interpolationsmodus"
35778 msgctxt "Operator"
35779 msgid "Columns on Selected Keys"
35780 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
35783 msgctxt "Operator"
35784 msgid "Column on Current Frame"
35785 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
35788 msgctxt "Operator"
35789 msgid "Columns on Selected Markers"
35790 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
35793 msgctxt "Operator"
35794 msgid "Between Selected Markers"
35795 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
35798 msgctxt "Operator"
35799 msgid "Extend"
35800 msgstr "Erweitern"
35803 msgctxt "Operator"
35804 msgid "Slide"
35805 msgstr "Schieben"
35808 msgctxt "Operator"
35809 msgid "Cleanup"
35810 msgstr "Aufräumen"
35813 msgctxt "Operator"
35814 msgid "Back"
35815 msgstr "Hinten"
35818 msgctxt "Operator"
35819 msgid "Forward"
35820 msgstr "Vorwärts"
35823 msgctxt "Operator"
35824 msgid "Less"
35825 msgstr "Weniger"
35828 msgctxt "Operator"
35829 msgid "More"
35830 msgstr "Mehr"
35833 msgctxt "Operator"
35834 msgid "New"
35835 msgstr "Neu"
35838 msgctxt "Operator"
35839 msgid "Open..."
35840 msgstr "Öffnen..."
35843 msgctxt "Operator"
35844 msgid "Invert Image Colors"
35845 msgstr "Bildfarben invertieren"
35848 msgctxt "Operator"
35849 msgid "Edit Externally"
35850 msgstr "Extern bearbeiten"
35853 msgctxt "Operator"
35854 msgid "Save As..."
35855 msgstr "Speichern unter..."
35858 msgctxt "Operator"
35859 msgid "Invert Red Channel"
35860 msgstr "Rotkanal invertieren"
35863 msgctxt "Operator"
35864 msgid "Invert Green Channel"
35865 msgstr "Grünkanal invertieren"
35868 msgctxt "Operator"
35869 msgid "Invert Blue Channel"
35870 msgstr "Blaukanal invertieren"
35873 msgctxt "Operator"
35874 msgid "Invert Alpha Channel"
35875 msgstr "Alphakanal invertieren"
35878 msgctxt "Operator"
35879 msgid "Selected to Pixels"
35880 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
35883 msgctxt "Operator"
35884 msgid "Selected to Cursor"
35885 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
35888 msgctxt "Operator"
35889 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
35890 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
35893 msgctxt "Operator"
35894 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
35895 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
35898 msgctxt "Operator"
35899 msgid "Cursor to Pixels"
35900 msgstr "Cursor zu Pixel"
35903 msgctxt "Operator"
35904 msgid "Clear Seam"
35905 msgstr "Naht löschen"
35908 msgctxt "Operator"
35909 msgid "Vertex"
35910 msgstr "Vertex"
35913 msgctxt "Operator"
35914 msgid "Edge"
35915 msgstr "Kante"
35918 msgctxt "Operator"
35919 msgid "Face"
35920 msgstr "Fläche"
35923 msgctxt "Operator"
35924 msgid "Island"
35925 msgstr "Insel"
35928 msgid "Image*"
35929 msgstr "Bild*"
35932 msgid "Aspect Ratio"
35933 msgstr "Seitenverhältnis"
35936 msgctxt "Operator"
35937 msgid "Replace..."
35938 msgstr "Ersetzen..."
35941 msgctxt "Operator"
35942 msgid "Pack"
35943 msgstr "Packen"
35946 msgctxt "Operator"
35947 msgid "X Axis"
35948 msgstr "X-Achse"
35951 msgctxt "Operator"
35952 msgid "Y Axis"
35953 msgstr "Y-Achse"
35956 msgctxt "Operator"
35957 msgid "Unpack"
35958 msgstr "Entpacken"
35961 msgctxt "Operator"
35962 msgid "Track Ordering..."
35963 msgstr "Spurenreihenfolge..."
35966 msgctxt "Operator"
35967 msgid "Add Tracks Above Selected"
35968 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
35971 msgctxt "Operator"
35972 msgid "Search..."
35973 msgstr "Suchen..."
35976 msgctxt "Operator"
35977 msgid "Remove from Frame"
35978 msgstr "Von allen entfernen"
35981 msgctxt "Operator"
35982 msgid "Fit"
35983 msgstr "Einpassen"
35986 msgctxt "Operator"
35987 msgid "Make and Replace Links"
35988 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
35991 msgid "Inputs:"
35992 msgstr "Eingaben:"
35995 msgid "Search:"
35996 msgstr "Suchen:"
35999 msgid "Filter:"
36000 msgstr "Filter:"
36003 msgid "Gamma:"
36004 msgstr "Gamma:"
36007 msgid "Gain:"
36008 msgstr "Verstärkung:"
36011 msgctxt "Operator"
36012 msgid "Left"
36013 msgstr "Links"
36016 msgctxt "Operator"
36017 msgid "Right"
36018 msgstr "Rechts"
36021 msgctxt "Operator"
36022 msgid "Grouped"
36023 msgstr "Gruppiert"
36026 msgctxt "Operator"
36027 msgid "Movie"
36028 msgstr "Film"
36031 msgctxt "Operator"
36032 msgid "Sound"
36033 msgstr "Klang"
36036 msgctxt "Operator"
36037 msgid "Delete..."
36038 msgstr "Löschen..."
36041 msgctxt "Operator"
36042 msgid "Scene..."
36043 msgstr "Szene..."
36046 msgctxt "Operator"
36047 msgid "Color"
36048 msgstr "Farbe"
36051 msgctxt "Operator"
36052 msgid "Text"
36053 msgstr "Text"
36056 msgctxt "Operator"
36057 msgid "Adjustment Layer"
36058 msgstr "Ebene Ausrichten"
36061 msgctxt "Operator"
36062 msgid "Wipe"
36063 msgstr "Draht"
36066 msgctxt "Operator"
36067 msgid "Subtract"
36068 msgstr "Subtrahieren"
36071 msgctxt "Operator"
36072 msgid "Multiply"
36073 msgstr "Multiplizieren"
36076 msgctxt "Operator"
36077 msgid "Alpha Over"
36078 msgstr "Alpha über"
36081 msgctxt "Operator"
36082 msgid "Alpha Under"
36083 msgstr "Alpha unter"
36086 msgctxt "Operator"
36087 msgid "Speed Control"
36088 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
36091 msgctxt "Operator"
36092 msgid "Glow"
36093 msgstr "Glühen"
36096 msgid "Show Grease Pencil"
36097 msgstr "Wachsstift"
36100 msgid "Tracker"
36101 msgstr "Verfolger"
36104 msgid "Unpack"
36105 msgstr "Entpacken"
36108 msgctxt "Operator"
36109 msgid "Find & Replace..."
36110 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
36113 msgctxt "Operator"
36114 msgid "Top"
36115 msgstr "Oben"
36118 msgctxt "Operator"
36119 msgid "Bottom"
36120 msgstr "Unten"
36123 msgctxt "Operator"
36124 msgid "One Object"
36125 msgstr "Ein Objekt"
36128 msgctxt "Operator"
36129 msgid "One Object Per Line"
36130 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
36133 msgid "File: %s"
36134 msgstr "Datei: %s"
36137 msgid "Text: External"
36138 msgstr "Text: Extern"
36141 msgid "Text: Internal"
36142 msgstr "Text: Intern"
36145 msgctxt "Operator"
36146 msgid "Duplicate Marker"
36147 msgstr "Marker duplizieren"
36150 msgctxt "Operator"
36151 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
36152 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
36155 msgid "Auto Keyframing:"
36156 msgstr "Auto-Schlüsselbilder:"
36159 msgctxt "Operator"
36160 msgid "Append..."
36161 msgstr "Anhängen..."
36164 msgctxt "Operator"
36165 msgid "Quit"
36166 msgstr "Beenden"
36169 msgctxt "Operator"
36170 msgid "Auto Save..."
36171 msgstr "Automatisch Speichern..."
36174 msgctxt "Operator"
36175 msgid "Render Animation"
36176 msgstr "Animation rendern"
36179 msgctxt "Operator"
36180 msgid "Undo History..."
36181 msgstr "Letztes rückgängig machen..."
36184 msgctxt "Operator"
36185 msgid "Repeat History..."
36186 msgstr "Letztes wiederholen..."
36189 msgctxt "Operator"
36190 msgid "Back to Previous"
36191 msgstr "Zurück"
36194 msgctxt "Operator"
36195 msgid "Save Copy..."
36196 msgstr "Kopie speichern..."
36199 msgctxt "Operator"
36200 msgid "General"
36201 msgstr "Allgemeines"
36204 msgctxt "Operator"
36205 msgid "Blender Website"
36206 msgstr "Blender-Webseite"
36209 msgctxt "Operator"
36210 msgid "Render Image"
36211 msgstr "Bild rendern"
36214 msgctxt "Operator"
36215 msgid "Manual"
36216 msgstr "Handbuch"
36219 msgctxt "Operator"
36220 msgid "Developer Community"
36221 msgstr "Entwicklergemeinde"
36224 msgctxt "Operator"
36225 msgid "Python API Reference"
36226 msgstr "Python-API-Referenz"
36229 msgctxt "Operator"
36230 msgid "Report a Bug"
36231 msgstr "Fehler melden"
36234 msgid "Anti-aliasing"
36235 msgstr "Kantenglättung"
36238 msgid "New Data"
36239 msgstr "Neue Daten"
36242 msgid "Link Materials to"
36243 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
36246 msgid "Align to"
36247 msgstr "Ausrichten an"
36250 msgid "Manhattan Distance"
36251 msgstr "Manhattan-Entfernung"
36254 msgid "Euclidean Distance"
36255 msgstr "Euklidischer Abstand"
36258 msgid "Default Color"
36259 msgstr "Standardfarbe"
36262 msgid "Eraser Radius"
36263 msgstr "Radierradius"
36266 msgid "Sculpt Overlay Color"
36267 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
36270 msgid "Minimum Grid Spacing"
36271 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
36274 msgid "Only Insert Needed"
36275 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
36278 msgid "Show Warning"
36279 msgstr "Warnung anzeigen"
36282 msgid "Only Insert Available"
36283 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
36286 msgid "F-Curve Visibility"
36287 msgstr "F-Kurve Sichtbarkeit"
36290 msgid "XYZ to RGB"
36291 msgstr "XYZ zu RGB"
36294 msgid "Mixing Buffer"
36295 msgstr "Puffer mischen"
36298 msgid "Sample Format"
36299 msgstr "Abtastformat"
36302 msgid "View Name"
36303 msgstr "Ansichtnamen"
36306 msgid "Playback FPS"
36307 msgstr "Wiedergabe-FPS"
36310 msgid "Limit Size"
36311 msgstr "Größe begrenzen"
36314 msgid "Panel Title"
36315 msgstr "Paneltitel"
36318 msgid "Widget Label"
36319 msgstr "Widget-Beschriftung"
36322 msgid "Scripts"
36323 msgstr "Skripte"
36326 msgid "Render Output"
36327 msgstr "Renderausgabe"
36330 msgid "I18n Branches"
36331 msgstr "I18n Branches"
36334 msgid "Timer (mins)"
36335 msgstr "Intervall (Minuten)"
36338 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
36339 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
36342 msgid "Color Set d"
36343 msgstr "Farbpalette d"
36346 msgid "Missing script files"
36347 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
36350 msgid "Description:"
36351 msgstr "Beschreibung:"
36354 msgid "description"
36355 msgstr "Beschreibung"
36358 msgid "location"
36359 msgstr "Position"
36362 msgid "File:"
36363 msgstr "Datei:"
36366 msgid "Author:"
36367 msgstr "Autor:"
36370 msgid "author"
36371 msgstr "Autor"
36374 msgid "Version:"
36375 msgstr "Version:"
36378 msgid "Warning:"
36379 msgstr "Warnung:"
36382 msgid "Internet:"
36383 msgstr "Internet:"
36386 msgctxt "Operator"
36387 msgid "Documentation"
36388 msgstr "Dokumentationn"
36391 msgid "Preferences:"
36392 msgstr "Benutzereinstellungen:"
36395 msgid "Error (see console)"
36396 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
36399 msgctxt "Operator"
36400 msgid "Interactive Mirror"
36401 msgstr "Interaktiver Spiegel"
36404 msgctxt "Operator"
36405 msgid "Cursor to Active"
36406 msgstr "Cursor an Aktivem"
36409 msgctxt "Operator"
36410 msgid "Active Camera"
36411 msgstr "Aktive Kamera"
36414 msgctxt "Operator"
36415 msgid "Camera"
36416 msgstr "Kamera"
36419 msgctxt "Operator"
36420 msgid "Align Active Camera to View"
36421 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
36424 msgctxt "Operator"
36425 msgid "Align Active Camera to Selected"
36426 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
36429 msgctxt "Operator"
36430 msgid "Front"
36431 msgstr "Vorne"
36434 msgctxt "Operator"
36435 msgid "Child"
36436 msgstr "Kind"
36439 msgctxt "Operator"
36440 msgid "Extend Parent"
36441 msgstr "Eltern erweitern"
36444 msgctxt "Operator"
36445 msgid "Extend Child"
36446 msgstr "Kinder erweitern"
36449 msgctxt "Operator"
36450 msgid "Select All by Type..."
36451 msgstr "Alle nach Typ auswählen..."
36454 msgctxt "Operator"
36455 msgid "Select Pattern..."
36456 msgstr "Nach Muster auswählen..."
36459 msgctxt "Operator"
36460 msgid "Flip Active"
36461 msgstr "Aktiven umdrehen"
36464 msgctxt "Operator"
36465 msgid "Constraint Target"
36466 msgstr "Beschränkungsziel"
36469 msgctxt "Operator"
36470 msgid "Linked"
36471 msgstr "Verknüpft"
36474 msgctxt "Operator"
36475 msgid "Roots"
36476 msgstr "Wurzeln"
36479 msgctxt "Operator"
36480 msgid "Tips"
36481 msgstr "Tipps"
36484 msgctxt "Operator"
36485 msgid "Interior Faces"
36486 msgstr "Innere Flächen"
36489 msgctxt "Operator"
36490 msgid "Shortest Path"
36491 msgstr "Kürzester Pfad"
36494 msgctxt "Operator"
36495 msgid "Linked Flat Faces"
36496 msgstr "Flache Flächen verbinden"
36499 msgctxt "Operator"
36500 msgid "Side of Active"
36501 msgstr "Seite des Aktiven"
36504 msgctxt "Operator"
36505 msgid "Plane"
36506 msgstr "Fläche"
36509 msgctxt "Operator"
36510 msgid "Cube"
36511 msgstr "Würfel"
36514 msgctxt "Operator"
36515 msgid "UV Sphere"
36516 msgstr "UV-Kugel"
36519 msgctxt "Operator"
36520 msgid "Ico Sphere"
36521 msgstr "Icokugel"
36524 msgctxt "Operator"
36525 msgid "Cylinder"
36526 msgstr "Zylinder"
36529 msgctxt "Operator"
36530 msgid "Cone"
36531 msgstr "Kegel"
36534 msgctxt "Operator"
36535 msgid "Torus"
36536 msgstr "Torus"
36539 msgctxt "Operator"
36540 msgid "Grid"
36541 msgstr "Raster"
36544 msgctxt "Operator"
36545 msgid "Monkey"
36546 msgstr "Affe"
36549 msgctxt "Operator"
36550 msgid "Bezier"
36551 msgstr "Bezier"
36554 msgctxt "Operator"
36555 msgid "Nurbs Curve"
36556 msgstr "NURBS-Kurve"
36559 msgctxt "Operator"
36560 msgid "Nurbs Circle"
36561 msgstr "NURBS-Kreis"
36564 msgctxt "Operator"
36565 msgid "Path"
36566 msgstr "Pfad"
36569 msgctxt "Operator"
36570 msgid "Single Bone"
36571 msgstr "Einzelner Knochen"
36574 msgctxt "Operator"
36575 msgid "Empty"
36576 msgstr "Null-Objekt"
36579 msgctxt "Operator"
36580 msgid "Speaker"
36581 msgstr "Lautsprecher"
36584 msgctxt "Operator"
36585 msgid "Make Proxy..."
36586 msgstr "Proxy erzeugen..."
36589 msgctxt "Operator"
36590 msgid "Make Local..."
36591 msgstr "Lokal machen..."
36594 msgctxt "Operator"
36595 msgid "Insert Keyframe..."
36596 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
36599 msgctxt "Operator"
36600 msgid "Delete Keyframes..."
36601 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
36604 msgctxt "Operator"
36605 msgid "Clear Keyframes..."
36606 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
36609 msgctxt "Operator"
36610 msgid "Change Keying Set..."
36611 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
36614 msgctxt "Operator"
36615 msgid "Bake Action..."
36616 msgstr "Aktion backen..."
36619 msgctxt "Operator"
36620 msgid "Change Shape"
36621 msgstr "Form ändern"
36624 msgctxt "Operator"
36625 msgid "Copy from Active"
36626 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
36629 msgctxt "Operator"
36630 msgid "Apply Transformation"
36631 msgstr "Transformation anwenden"
36634 msgctxt "Operator"
36635 msgid "Connect"
36636 msgstr "Verbunden"
36639 msgctxt "Operator"
36640 msgid "Origin"
36641 msgstr "Ursprung"
36644 msgctxt "Operator"
36645 msgid "Flat"
36646 msgstr "Flach"
36649 msgid "Rotation & Scale"
36650 msgstr "Rotieren & Skalieren"
36653 msgid "Visual Transform"
36654 msgstr "Visuelle Transformation"
36657 msgctxt "Operator"
36658 msgid "Object"
36659 msgstr "Objekt"
36662 msgctxt "Operator"
36663 msgid "Object & Data"
36664 msgstr "Objekt & Daten"
36667 msgctxt "Operator"
36668 msgid "Object Animation"
36669 msgstr "Objektanimation"
36672 msgctxt "Operator"
36673 msgid "Normalize All"
36674 msgstr "Alles normaliseren"
36677 msgctxt "Operator"
36678 msgid "Normalize"
36679 msgstr "Normalisieren"
36682 msgctxt "Operator"
36683 msgid "Clean"
36684 msgstr "Aufräumen"
36687 msgctxt "Operator"
36688 msgid "Quantize"
36689 msgstr "Quantisieren"
36692 msgctxt "Operator"
36693 msgid "Limit Total"
36694 msgstr "Totale Grenze"
36697 msgctxt "Operator"
36698 msgid "Fix Deforms"
36699 msgstr "Verformung fixieren"
36702 msgctxt "Operator"
36703 msgid "Show Bounding Box"
36704 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
36707 msgctxt "Operator"
36708 msgid "Hide Bounding Box"
36709 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
36712 msgctxt "Operator"
36713 msgid "Hide Masked"
36714 msgstr "Maskierung ausblenden"
36717 msgctxt "Operator"
36718 msgid "Invert Mask"
36719 msgstr "Maske invertieren"
36722 msgctxt "Operator"
36723 msgid "Fill Mask"
36724 msgstr "Maske füllen"
36727 msgctxt "Operator"
36728 msgid "Clear Mask"
36729 msgstr "Maske entfernen"
36732 msgctxt "Operator"
36733 msgid "Change Armature Layers..."
36734 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
36737 msgctxt "Operator"
36738 msgid "Change Bone Layers..."
36739 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
36742 msgid "Bone Settings"
36743 msgstr "Knocheneinstellungen"
36746 msgctxt "Operator"
36747 msgid "Location"
36748 msgstr "Position"
36751 msgctxt "Operator"
36752 msgid "Rotation"
36753 msgstr "Rotation"
36756 msgctxt "Operator"
36757 msgid "Browse Poses..."
36758 msgstr "Posen durchsuchen..."
36761 msgctxt "Operator"
36762 msgid "Add Pose..."
36763 msgstr "Pose hinzufügen..."
36766 msgctxt "Operator"
36767 msgid "Rename Pose..."
36768 msgstr "Pose umbenennen..."
36771 msgctxt "Operator"
36772 msgid "Remove Pose..."
36773 msgstr "Pose entfernen..."
36776 msgctxt "Operator"
36777 msgid "Calculate"
36778 msgstr "Berechnen"
36781 msgctxt "Operator"
36782 msgid "Add (With Targets)..."
36783 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
36786 msgctxt "Operator"
36787 msgid "Sort Elements..."
36788 msgstr "Elemente sortieren..."
36791 msgctxt "Operator"
36792 msgid "Rotate..."
36793 msgstr "Rotieren..."
36796 msgctxt "Operator"
36797 msgid "Sharp Edges"
36798 msgstr "Scharfe Kanten"
36801 msgctxt "Operator"
36802 msgid "Make"
36803 msgstr "Erstellen"
36806 msgctxt "Operator"
36807 msgid "View Selected"
36808 msgstr "Ausgewählte zeigen"
36811 msgid "Local Camera"
36812 msgstr "Lokale Kamera"
36815 msgid "Creases"
36816 msgstr "Falte/Rille"
36819 msgctxt "Plural"
36820 msgid "Sharp"
36821 msgstr "Scharf"
36824 msgid "Seams"
36825 msgstr "Nähte"
36828 msgid "Zero Weights"
36829 msgstr "Null-Gewichtungen"
36832 msgid "Display:"
36833 msgstr "Anzeige:"
36836 msgctxt "Operator"
36837 msgid "Shrink Fatten"
36838 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
36841 msgctxt "Operator"
36842 msgid "Move Texture Space"
36843 msgstr "Texturraum verschieben"
36846 msgctxt "Operator"
36847 msgid "Scale Texture Space"
36848 msgstr "Texturraum skalieren"
36851 msgctxt "Operator"
36852 msgid "Align to Transform Orientation"
36853 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
36856 msgctxt "Operator"
36857 msgid "Project from View (Bounds)"
36858 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
36861 msgctxt "Operator"
36862 msgid "Roll Left"
36863 msgstr "Links scrollen"
36866 msgctxt "Operator"
36867 msgid "Roll Right"
36868 msgstr "Rechts scrollen"
36871 msgctxt "Operator"
36872 msgid "Center Cursor and View All"
36873 msgstr "Cursor zentrieren und alle zeigen"
36876 msgctxt "Operator"
36877 msgid "Non Manifold"
36878 msgstr "Nicht Mehrfach"
36881 msgctxt "Operator"
36882 msgid "Lattice"
36883 msgstr "Gitter"
36886 msgctxt "Operator"
36887 msgid "Add Active"
36888 msgstr "Aktiven hinzufügen"
36891 msgctxt "Operator"
36892 msgid "Add Passive"
36893 msgstr "Passiven hinzufügen"
36896 msgctxt "Operator"
36897 msgid "Objects to Scene..."
36898 msgstr "Objekte zu Szene..."
36901 msgctxt "Operator"
36902 msgid "Transfer Weights"
36903 msgstr "Ebenen Gewichtung"
36906 msgctxt "Operator"
36907 msgid "To Next Keyframe"
36908 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
36911 msgctxt "Operator"
36912 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
36913 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
36916 msgctxt "Operator"
36917 msgid "On Selected Markers"
36918 msgstr "Ausgewählte Marker"
36921 msgid "UV Unwrap Faces"
36922 msgstr "UV Flächen abwickeln"
36925 msgctxt "Operator"
36926 msgid "Clear Sharp"
36927 msgstr "Scharf löschen"
36930 msgctxt "Operator"
36931 msgid "Recalculate Outside"
36932 msgstr "Äußeres neu berechnen"
36935 msgctxt "Operator"
36936 msgid "Recalculate Inside"
36937 msgstr "Inneres neu berechnen"
36940 msgctxt "Operator"
36941 msgid "Spanish Question Mark"
36942 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
36945 msgctxt "Operator"
36946 msgid "Spanish Exclamation Mark"
36947 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
36950 msgctxt "Operator"
36951 msgid "Toggle Italic"
36952 msgstr "Kursiv an/aus"
36955 msgctxt "Operator"
36956 msgid "Toggle Underline"
36957 msgstr "Unterstrich an/aus"
36960 msgid "X-Ray"
36961 msgstr "Röntgen"
36964 msgctxt "Operator"
36965 msgid "Assign to Group"
36966 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
36969 msgctxt "Operator"
36970 msgid "Delete Vertices"
36971 msgstr "Vertices löschen"
36974 msgctxt "Operator"
36975 msgid "Remove from All"
36976 msgstr "Von allen entfernen"
36979 msgctxt "Operator"
36980 msgid "Scale Radius"
36981 msgstr "Radius skalieren"
36984 msgctxt "Operator"
36985 msgid "Camera Lens Angle"
36986 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
36989 msgctxt "Operator"
36990 msgid "Camera Lens Scale"
36991 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
36994 msgctxt "Operator"
36995 msgid "DOF Distance"
36996 msgstr "Flieh-Distanz"
36999 msgctxt "Operator"
37000 msgid "Empty Draw Size"
37001 msgstr "Nullobjekt Anzeigegröße"
37004 msgctxt "Operator"
37005 msgid "Size X"
37006 msgstr "X-Größe"
37009 msgctxt "Operator"
37010 msgid "Spot Size"
37011 msgstr "Spotgröße"
37014 msgctxt "Operator"
37015 msgid "Spot Blend"
37016 msgstr "Spot-Überblendung"
37019 msgctxt "Operator"
37020 msgid "Size Y"
37021 msgstr "Y-Größe"
37024 msgid "Display Color"
37025 msgstr "Anzeigefarbe"
37028 msgid "Auto Normalize"
37029 msgstr "Automatisch normalisieren"
37032 msgid "Multi-Paint"
37033 msgstr "Mehrfach malen"
37036 msgctxt "Operator"
37037 msgid "Quick Edit"
37038 msgstr "Schnell bearbeiten"
37041 msgctxt "Operator"
37042 msgid "Apply"
37043 msgstr "Anwenden"
37046 msgctxt "Operator"
37047 msgid "Apply Camera Image"
37048 msgstr "Kamerabild anwenden"
37051 msgid "Path Steps"
37052 msgstr "Pfadschritte"
37055 msgid "Sequence Options:"
37056 msgstr "Sequenz-Optionen:"
37059 msgid "Bezier Options:"
37060 msgstr "Bezier-Optionen:"
37063 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
37064 msgstr "Modifikator benötigt original Daten, falsche Stapelposition"
37067 msgid "Not supported in sculpt mode"
37068 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
37071 msgid "Loading failed: "
37072 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
37075 msgid "Loading '%s' failed: "
37076 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
37079 msgid "Path '%s' not found"
37080 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
37083 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
37084 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
37087 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
37088 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
37091 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
37092 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
37095 msgid "Could not open directory '%s'"
37096 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
37099 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
37100 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
37103 msgid "Cannot build springs"
37104 msgstr "Sprungfeder kann nicht erstellt werden"
37107 msgid "Const"
37108 msgstr "Konstante"
37111 msgid "blend_data"
37112 msgstr "blend_daten"
37115 msgid "UVMap"
37116 msgstr "UV-Map"
37119 msgid "Col"
37120 msgstr "Farbe"
37123 msgid "PreviewCol"
37124 msgstr "Vorschaufarbe"
37127 msgid "TexturedCol"
37128 msgstr "Texturierte Farbe"
37131 msgid "ShapeKey"
37132 msgstr "Formschlüssel"
37135 msgid "BevelWeight"
37136 msgstr "Fasen-Gewichtung"
37139 msgid "Not enough free memory"
37140 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
37143 msgid "Canvas mesh not updated"
37144 msgstr "Zeichenfläche-Mesh nicht aktualisiert"
37147 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
37148 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
37151 msgid "No UV data on canvas"
37152 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
37155 msgid "Invalid resolution"
37156 msgstr "Ungültige Auflösung"
37159 msgid "Image save failed: invalid surface"
37160 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
37163 msgid "Image save failed: not enough free memory"
37164 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
37167 msgctxt "Brush"
37168 msgid "Surface"
37169 msgstr "Oberfläche"
37172 msgctxt "Action"
37173 msgid "var"
37174 msgstr "var"
37177 msgid "Generator"
37178 msgstr "Generator"
37181 msgid "Built-In Function"
37182 msgstr "Eingebaute Funktion"
37185 msgid "Stepped"
37186 msgstr "Schrittweise"
37189 msgid "GP_Layer"
37190 msgstr "WS-Ebene"
37193 msgid "MaskLayer"
37194 msgstr "Maskenebene"
37197 msgid "NlaTrack"
37198 msgstr "NLA-Spur"
37201 msgid "NlaStrip"
37202 msgstr "NLA-Streifen"
37205 msgid "Mball"
37206 msgstr "Metaball"
37209 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
37210 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
37213 msgid "Error creating file '%s'"
37214 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
37217 msgid "Error writing file '%s'"
37218 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
37221 msgid "Saved packed file to: %s"
37222 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
37225 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
37226 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
37229 msgid "ParticleSettings"
37230 msgstr "Partikeleinstellungen"
37233 msgid "No valid data to read!"
37234 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
37237 msgid "%s, cache is outdated!"
37238 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
37241 msgid "Warning"
37242 msgstr "Warnung"
37245 msgid "Invalid Input Error"
37246 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
37249 msgid "Invalid Context Error"
37250 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
37253 msgid "Out Of Memory Error"
37254 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
37257 msgid "Undefined Type"
37258 msgstr "Undefinierter Typ"
37261 msgctxt "Sequence"
37262 msgid "Color Balance"
37263 msgstr "Farbbalance"
37266 msgctxt "Sequence"
37267 msgid "Curves"
37268 msgstr "Kurven"
37271 msgctxt "Sequence"
37272 msgid "Hue Correct"
37273 msgstr "Farbkorrektur"
37276 msgctxt "Sequence"
37277 msgid "Bright/Contrast"
37278 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
37281 msgid "Strips must be the same length"
37282 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
37285 msgid "Strips were not compatible"
37286 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
37289 msgctxt "MovieClip"
37290 msgid "Plane Track"
37291 msgstr "Ebenenspur"
37294 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
37295 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
37298 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
37299 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
37302 msgid "Error writing frame"
37303 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
37306 msgid "No valid formats found"
37307 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
37310 msgid "Error opening output file"
37311 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
37314 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
37315 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
37318 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
37319 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
37322 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
37323 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
37326 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
37327 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
37330 msgid "Error initializing video stream"
37331 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
37334 msgid "Error initializing audio stream"
37335 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
37338 msgid "Could not open file for writing"
37339 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
37342 msgid "unknown error reading file"
37343 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
37346 msgid "Unable to read"
37347 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
37350 msgid "Unable to open"
37351 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
37354 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
37355 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
37358 msgid "Unable to open blend <memory>"
37359 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
37362 msgid "Warning in console"
37363 msgstr "Warnung in der Konsole"
37366 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
37367 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
37370 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
37371 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
37374 msgid "Unable to make version backup"
37375 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
37378 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
37379 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
37382 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
37383 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
37386 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
37387 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
37390 msgid "Could not connect vertices"
37391 msgstr "Konnte Vertices nicht verbinden"
37394 msgid "Could not dissolve faces"
37395 msgstr "Konnte Flächen nicht auflösen"
37398 msgid "Invalid selection"
37399 msgstr "Ungültige Auswahl"
37402 msgid "Internal mesh error"
37403 msgstr "Interner Meshfehler"
37406 msgid "Could not create merged face"
37407 msgstr "Konnte Fläche nicht zusammenführen"
37410 msgid "Scene not found"
37411 msgstr "Szene nicht gefunden"
37414 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
37415 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
37418 msgid "Before:"
37419 msgstr "Vorher:"
37422 msgid "After:"
37423 msgstr "Nachher:"
37426 msgid "Envelope:"
37427 msgstr "Hülle:"
37430 msgid "Control Points:"
37431 msgstr "Kontrollpunkte:"
37434 msgid "Add Point"
37435 msgstr "Punkt hinzufügen"
37438 msgid "Min:"
37439 msgstr "Min:"
37442 msgid "Max:"
37443 msgstr "Max:"
37446 msgid "'Order' of the Polynomial (for a polynomial with n terms, 'order' is n-1)"
37447 msgstr "'Ordnung' des Polynoms (für ein Polynom mit n Termen, die 'Ordnung' ist n-1)"
37450 msgid "Coefficient for polynomial"
37451 msgstr "Koeffizient des Polynoms"
37454 msgid "Power of x"
37455 msgstr "Hoch x"
37458 msgid "Coefficient of x"
37459 msgstr "Koeffizent von x"
37462 msgid "Second coefficient"
37463 msgstr "Zweiter Koeffizient"
37466 msgid "Delete envelope control point"
37467 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
37470 msgid "Delete F-Curve Modifier"
37471 msgstr "F-Kurve Modifikator enfernen"
37474 msgid "No animation data in buffer to paste"
37475 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
37478 msgid "No selected F-Curves to paste into"
37479 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
37482 msgid "<Missing ID block>"
37483 msgstr "<Fehlender ID Block>"
37486 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
37487 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
37490 msgid "No active Keying Set"
37491 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
37494 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
37495 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
37498 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
37499 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
37502 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
37503 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
37506 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
37507 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
37510 msgid "Cannot remove built in keying set"
37511 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
37514 msgid "Cannot add property to built in keying set"
37515 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
37518 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
37519 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
37522 msgid "Property removed from Keying Set"
37523 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
37526 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
37527 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
37530 msgid "No active bone set"
37531 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
37534 msgid "No joints selected"
37535 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
37538 msgid "Same bone selected..."
37539 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
37542 msgid "Operation requires an active bone"
37543 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
37546 msgid "Add New"
37547 msgstr "Neues hinzufügen"
37550 msgid "Add New (Current Frame)"
37551 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
37554 msgid "Replace Existing..."
37555 msgstr "Erstetze Existierendes..."
37558 msgid "No action to validate"
37559 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
37562 msgid "Invalid index for pose"
37563 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
37566 msgid "Copy buffer is empty"
37567 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
37570 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
37571 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
37574 msgid "Too few selections to merge"
37575 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
37578 msgid "Resolution does not match"
37579 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
37582 msgid "Cannot make segment"
37583 msgstr "Segmente können nicht erstellt werden"
37586 msgid "Cannot spin"
37587 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
37590 msgctxt "Curve"
37591 msgid "BezierCurve"
37592 msgstr "Bezier-Kurve"
37595 msgctxt "Curve"
37596 msgid "BezierCircle"
37597 msgstr "Bezier-Kreis"
37600 msgctxt "Curve"
37601 msgid "NurbsCurve"
37602 msgstr "NURBS-Kurve"
37605 msgctxt "Curve"
37606 msgid "NurbsCircle"
37607 msgstr "NURBS-Kreis"
37610 msgctxt "Curve"
37611 msgid "SurfCurve"
37612 msgstr "Oberflächen-Kurve"
37615 msgctxt "Curve"
37616 msgid "SurfCircle"
37617 msgstr "Oberflächen-Kreis"
37620 msgctxt "Curve"
37621 msgid "SurfPatch"
37622 msgstr "Oberflächen-Kachel"
37625 msgctxt "Curve"
37626 msgid "SurfSphere"
37627 msgstr "Oberflächen-Kugel"
37630 msgctxt "Curve"
37631 msgid "Surface"
37632 msgstr "Oberfläche"
37635 msgid "Text too long"
37636 msgstr "Text zu lang"
37639 msgid "No Grease Pencil data to work on"
37640 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
37643 msgid "No grease pencil data"
37644 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
37647 msgid "No active frame to delete"
37648 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
37651 msgid "GPencil Interpolation: "
37652 msgstr "GPencil Interpolation: "
37655 msgctxt "Operator"
37656 msgid "Change Shortcut"
37657 msgstr "Tastenkürzel ändern"
37660 msgctxt "Operator"
37661 msgid "Replace Keyframes"
37662 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
37665 msgctxt "Operator"
37666 msgid "Replace Single Keyframe"
37667 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
37670 msgctxt "Operator"
37671 msgid "Delete Single Keyframe"
37672 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
37675 msgctxt "Operator"
37676 msgid "Replace Keyframe"
37677 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
37680 msgctxt "Operator"
37681 msgid "Insert Single Keyframe"
37682 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
37685 msgctxt "Operator"
37686 msgid "Clear Keyframes"
37687 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
37690 msgctxt "Operator"
37691 msgid "Clear Single Keyframes"
37692 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
37695 msgctxt "Operator"
37696 msgid "Delete Drivers"
37697 msgstr "Treiber löschen"
37700 msgctxt "Operator"
37701 msgid "Delete Single Driver"
37702 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
37705 msgctxt "Operator"
37706 msgid "Delete Driver"
37707 msgstr "Treiber löschen"
37710 msgctxt "Operator"
37711 msgid "Add All to Keying Set"
37712 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
37715 msgctxt "Operator"
37716 msgid "Add Single to Keying Set"
37717 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
37720 msgctxt "Operator"
37721 msgid "Reset All to Default Values"
37722 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
37725 msgctxt "Operator"
37726 msgid "Remove Shortcut"
37727 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
37730 msgctxt "Operator"
37731 msgid "Online Manual"
37732 msgstr "Online-Handbuch"
37735 msgctxt "Operator"
37736 msgid "Online Python Reference"
37737 msgstr "Online-Python-Referenz"
37740 msgid "Hex"
37741 msgstr "Hex"
37744 msgid "Hex: "
37745 msgstr "Hex: "
37748 msgid "(Gamma Corrected)"
37749 msgstr "(Gamma korrigieren)"
37752 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
37753 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
37756 msgid "Internal error!"
37757 msgstr "Interner Fehler!"
37760 msgid "Shortcut: %s"
37761 msgstr "Tastenkürzel: %s"
37764 msgid "Python: %s"
37765 msgstr "Python: %s"
37768 msgid "Value: %s"
37769 msgstr "Wert: %s"
37772 msgid "Radians: %f"
37773 msgstr "Radiant: %f"
37776 msgid "Expression: %s"
37777 msgstr "Ausdruck: %s"
37780 msgid "Library: %s"
37781 msgstr "Bibliothek: %s"
37784 msgid "Disabled: %s"
37785 msgstr "Deaktiviert: %s"
37788 msgid "Python: %s.%s"
37789 msgstr "Python: %s.%s"
37792 msgid "ID-Block:"
37793 msgstr "ID-Block:"
37796 msgid "Pos"
37797 msgstr "Position"
37800 msgid "Use Clipping"
37801 msgstr "Clipping verwenden"
37804 msgid "Min X:"
37805 msgstr "Min X:"
37808 msgid "Min Y:"
37809 msgstr "Min Y:"
37812 msgid "Max X:"
37813 msgstr "Max X:"
37816 msgid "Max Y:"
37817 msgstr "Max Y:"
37820 msgid "Reset View"
37821 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
37824 msgid "Extend Horizontal"
37825 msgstr "Horizontal erweitern"
37828 msgid "Extend Extrapolated"
37829 msgstr "Extrapoliert erweitern"
37832 msgid "Reset Curve"
37833 msgstr "Kurve zurücksetzen"
37836 msgid "Reset"
37837 msgstr "Zurücksetzen"
37840 msgid "No Properties"
37841 msgstr "Keine Eigenschaften"
37844 msgid "Anim Player"
37845 msgstr "Wiedergabe"
37848 msgid "File Path:"
37849 msgstr "Dateipfad:"
37852 msgid "Manual Transform:"
37853 msgstr "Manuelle Transformation:"
37856 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
37857 msgstr "Anzahl der Benutzer dieser Daten anzeigen (klicken, um Einzel-Benutzer-Kopie zu erstellen)"
37860 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
37861 msgstr "Virtuellen in realen Modifikator umwandeln"
37864 msgid "Delete the active position"
37865 msgstr "Aktive Position entfernen"
37868 msgid "Choose active color stop"
37869 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
37872 msgid "Zoom in"
37873 msgstr "Hereinzoomen"
37876 msgid "Zoom out"
37877 msgstr "Herauszoomen"
37880 msgid "Clipping Options"
37881 msgstr "Clipping-Optionen"
37884 msgid "Delete points"
37885 msgstr "Punkte löschen"
37888 msgid "Reset Black/White point and curves"
37889 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
37892 msgid "Stop this job"
37893 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
37896 msgid "Stop animation playback"
37897 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
37900 msgid "Browse Scene to be linked"
37901 msgstr "Zu verknüpfende Szene durchsuchen"
37904 msgid "Browse Object to be linked"
37905 msgstr "Zu verknüpfendes Objekt durchsuchen"
37908 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
37909 msgstr "Zu verknüpfende Meshdaten durchsuchen"
37912 msgid "Browse Curve Data to be linked"
37913 msgstr "Zu verknüpfende Kurvendaten durchsuchen"
37916 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
37917 msgstr "Zu verknüpfende Metaball-Daten durchsuchen"
37920 msgid "Browse Material to be linked"
37921 msgstr "Zu verknüpfendes Material durchsuchen"
37924 msgid "Browse Texture to be linked"
37925 msgstr "Zu verknüpfende Textur durchsuchen"
37928 msgid "Browse Image to be linked"
37929 msgstr "Zu verknüpfendes Bild durchsuchen"
37932 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
37933 msgstr "Durchsuche Gitter Daten zum Verknüpfen"
37936 msgid "Browse Camera Data to be linked"
37937 msgstr "Zu verknüpfende Kameradaten durchsuchen"
37940 msgid "Browse World Settings to be linked"
37941 msgstr "Zu verknüpfende Welt-Einstellungen durchsuchen"
37944 msgid "Browse Text to be linked"
37945 msgstr "Zu verknüpfenden Text durchsuchen"
37948 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
37949 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
37952 msgid "Browse Sound to be linked"
37953 msgstr "Zu verknüpfenden Klang durchsuchen"
37956 msgid "Browse Armature data to be linked"
37957 msgstr "Zu verknüpfende Skelettdaten durchsuchen"
37960 msgid "Browse Action to be linked"
37961 msgstr "Zu verknüpfende Aktion durchsuchen"
37964 msgid "Browse Node Tree to be linked"
37965 msgstr "Zu verknüpfenden Knotenbaum durchsuchen"
37968 msgid "Browse Brush to be linked"
37969 msgstr "Zu verknüpfenden Pinsel durchsuchen"
37972 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
37973 msgstr "Zu verknüpfende Wachsstift-Daten durchsuchen"
37976 msgid "Browse ID data to be linked"
37977 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
37980 msgctxt "Operator"
37981 msgid "Convert"
37982 msgstr "Konvertieren"
37985 msgctxt "Operator"
37986 msgid "Apply as Shape Key"
37987 msgstr "Als Formschlüssel anwenden"
37990 msgctxt "Scene"
37991 msgid "New"
37992 msgstr "Neu"
37995 msgctxt "Object"
37996 msgid "New"
37997 msgstr "Neu"
38000 msgctxt "Mesh"
38001 msgid "New"
38002 msgstr "Neu"
38005 msgctxt "Curve"
38006 msgid "New"
38007 msgstr "Neu"
38010 msgctxt "Metaball"
38011 msgid "New"
38012 msgstr "Neu"
38015 msgctxt "Material"
38016 msgid "New"
38017 msgstr "Neu"
38020 msgctxt "Texture"
38021 msgid "New"
38022 msgstr "Neu"
38025 msgctxt "Image"
38026 msgid "New"
38027 msgstr "Neu"
38030 msgctxt "Lattice"
38031 msgid "New"
38032 msgstr "Neu"
38035 msgctxt "Camera"
38036 msgid "New"
38037 msgstr "Neu"
38040 msgctxt "World"
38041 msgid "New"
38042 msgstr "Neu"
38045 msgctxt "Screen"
38046 msgid "New"
38047 msgstr "Neu"
38050 msgctxt "Text"
38051 msgid "New"
38052 msgstr "Neu"
38055 msgctxt "Speaker"
38056 msgid "New"
38057 msgstr "Neu"
38060 msgctxt "Sound"
38061 msgid "New"
38062 msgstr "Neu"
38065 msgctxt "Armature"
38066 msgid "New"
38067 msgstr "Neu"
38070 msgctxt "Action"
38071 msgid "New"
38072 msgstr "Neu"
38075 msgctxt "NodeTree"
38076 msgid "New"
38077 msgstr "Neu"
38080 msgctxt "Brush"
38081 msgid "New"
38082 msgstr "Neu"
38085 msgctxt "ParticleSettings"
38086 msgid "New"
38087 msgstr "Neu"
38090 msgctxt "GPencil"
38091 msgid "New"
38092 msgstr "Neu"
38095 msgid "%d items"
38096 msgstr "%d Gegenstände"
38099 msgid "Archive Options:"
38100 msgstr "Archiv-Optionen:"
38103 msgid "Scene Options:"
38104 msgstr "Szenen-Operation:"
38107 msgid "Object Options:"
38108 msgstr "Objekt-Objektaktion:"
38111 msgid "No filename given"
38112 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
38115 msgid "Global Orientation:"
38116 msgstr "Globale Ausrichtung:"
38119 msgid "Texture Options:"
38120 msgstr "Textzeichenoptionen:"
38123 msgid "Export Data Options:"
38124 msgstr "Exportdaten Optionen:"
38127 msgid "Transformation Type"
38128 msgstr "Transformationstyp"
38131 msgid "Armature Options:"
38132 msgstr "Skelettoptionen"
38135 msgid "Collada Options:"
38136 msgstr "Collada-Optionen:"
38139 msgid "Import Data Options:"
38140 msgstr "Importdaten Optionen:"
38143 msgctxt "Mesh"
38144 msgid "Plane"
38145 msgstr "Fläche"
38148 msgctxt "Mesh"
38149 msgid "Cube"
38150 msgstr "Würfel"
38153 msgctxt "Mesh"
38154 msgid "Circle"
38155 msgstr "Kreis"
38158 msgctxt "Mesh"
38159 msgid "Cylinder"
38160 msgstr "Zylinder"
38163 msgctxt "Mesh"
38164 msgid "Cone"
38165 msgstr "Kegel"
38168 msgctxt "Mesh"
38169 msgid "Grid"
38170 msgstr "Raster"
38173 msgctxt "Mesh"
38174 msgid "Sphere"
38175 msgstr "Kugel"
38178 msgctxt "Mesh"
38179 msgid "Icosphere"
38180 msgstr "Icokugel"
38183 msgid "Mouse path too short"
38184 msgstr "Mauspfad zu kurz"
38187 msgid "Nothing selected"
38188 msgstr "Nichts ausgewählt"
38191 msgid "Selection not supported in object mode"
38192 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
38195 msgid "No mesh data to join"
38196 msgstr "Keine Meshdaten zum Anschließen"
38199 msgctxt "Object"
38200 msgid "CurveGuide"
38201 msgstr "Führungskurven"
38204 msgctxt "Object"
38205 msgid "Field"
38206 msgstr "Feld"
38209 msgid "No objects found to bake from"
38210 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
38213 msgid "To Active Bone"
38214 msgstr "zum aktiven Knochen"
38217 msgid "To Active Object"
38218 msgstr "zum aktiven Objekt"
38221 msgid "Without Targets"
38222 msgstr "Ohne Ziele"
38225 msgid "Follow Path constraint not found"
38226 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
38229 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
38230 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
38233 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
38234 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
38237 msgid "Armature has no active object bone"
38238 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
38241 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
38242 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
38245 msgid "Could not find hook modifier"
38246 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
38249 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
38250 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
38253 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
38254 msgstr "Modifikator kann nicht auf Meshes mit Formschlüssel angewandt werden"
38257 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
38258 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
38261 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
38262 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
38265 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
38266 msgstr "Mesh '%s' hat keine Haut-Vertexdaten"
38269 msgid "OK?"
38270 msgstr "OK?"
38273 msgid "Set Parent To"
38274 msgstr "Elternteil setzen"
38277 msgid "Object (Keep Transform)"
38278 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
38281 msgid "Loop in parents"
38282 msgstr "Loop in Eltern"
38285 msgid "No active bone"
38286 msgstr "Kein aktiver Knochen"
38289 msgid "Could not find scene"
38290 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
38293 msgid "Cannot link objects into the same scene"
38294 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
38297 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
38298 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
38301 msgid "No active object"
38302 msgstr "Kein aktives Objekt"
38305 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
38306 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden."
38309 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
38310 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
38313 msgid "|%i linked library object(s)"
38314 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
38317 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
38318 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
38321 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
38322 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
38325 msgid "No frames to bake"
38326 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
38329 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
38330 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
38333 msgid "Bake failed: invalid canvas"
38334 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
38337 msgid "Air"
38338 msgstr "Luft"
38341 msgid "Bark"
38342 msgstr "Rinde"
38345 msgid "Bronze"
38346 msgstr "Bronze"
38349 msgid "Cement"
38350 msgstr "Zement"
38353 msgid "Copper"
38354 msgstr "Kupfer"
38357 msgid "Gold"
38358 msgstr "Gold"
38361 msgid "Iron"
38362 msgstr "Eisen"
38365 msgid "Lead"
38366 msgstr "Blei"
38369 msgid "Paper"
38370 msgstr "Papier"
38373 msgid "Plaster"
38374 msgstr "Putz"
38377 msgid "Silver"
38378 msgstr "Silber"
38381 msgid "Steel"
38382 msgstr "Stahl"
38385 msgid "Timber"
38386 msgstr "Holz"
38389 msgid "3D Local View"
38390 msgstr "3D Lokale Ansicht"
38393 msgid "Frame:%d "
38394 msgstr "Einzelbild:%d "
38397 msgid "Time:%s "
38398 msgstr "Zeit:%s "
38401 msgid "| Full Sample %d "
38402 msgstr "| Vollabtastung %d "
38405 msgid "Scene has no camera"
38406 msgstr "Szene hat keine Kamera"
38409 msgid "Write error: cannot save %s"
38410 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
38413 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
38414 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
38417 msgid "Blender Render"
38418 msgstr "Blender Renderer"
38421 msgid "Flip to Bottom"
38422 msgstr "Nach unten schieben"
38425 msgid "Flip to Top"
38426 msgstr "Nach oben schieben"
38429 msgid "Tile Area"
38430 msgstr "Kacheln"
38433 msgid "Maximize Area"
38434 msgstr "Flächenbereich maximieren"
38437 msgid "No fullscreen areas were found"
38438 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
38441 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
38442 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
38445 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
38446 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
38449 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
38450 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
38453 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
38454 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
38457 msgid "No active mesh object"
38458 msgstr "Kein aktives Mesh-Objekt"
38461 msgid "Image could not be found"
38462 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
38465 msgid "Image data could not be found"
38466 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
38469 msgid "Image project data invalid"
38470 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
38473 msgid "No active camera set"
38474 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
38477 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
38478 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
38481 msgid "Active group is locked, aborting"
38482 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
38485 msgid "Warning!"
38486 msgstr "Warnung!"
38489 msgid "OK"
38490 msgstr "OK"
38493 msgid "Active F-Curve"
38494 msgstr "Aktive F-Kurve"
38497 msgid "Active Keyframe"
38498 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
38501 msgid "Fields"
38502 msgstr "Felder"
38505 msgid "Track is locked"
38506 msgstr "Spur ist gesperrt"
38509 msgid "Width:"
38510 msgstr "Breite:"
38513 msgid "Height:"
38514 msgstr "Höhe:"
38517 msgid ", %d float channel(s)"
38518 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
38521 msgid ", RGBA float"
38522 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
38525 msgid ", RGB float"
38526 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
38529 msgid ", RGBA byte"
38530 msgstr ", RGBA Byte"
38533 msgid ", RGB byte"
38534 msgstr ", RGB Byte"
38537 msgid "Frame: %d / %d"
38538 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
38541 msgid "Frame: - / %d"
38542 msgstr "Einzelbild: - / %d"
38545 msgid "unsupported movie clip format"
38546 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
38549 msgid "No files selected to be opened"
38550 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
38553 msgid "Cannot read '%s': %s"
38554 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
38557 msgid "No active track to join to"
38558 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
38561 msgid "File path"
38562 msgstr "Dateipfad"
38565 msgid "No parent directory given"
38566 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
38569 msgid "Could not create new folder name"
38570 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
38573 msgid "Cancel"
38574 msgstr "Abbrechen"
38577 msgid "File name, overwrite existing"
38578 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
38581 msgid "File name"
38582 msgstr "Dateiname"
38585 msgid "Cursor X"
38586 msgstr "Cursor X"
38589 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
38590 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
38593 msgid "See Modifiers panel below"
38594 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
38597 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
38598 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
38601 msgid "No active keyframe on F-Curve"
38602 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
38605 msgid "Prop:"
38606 msgstr "Eigenschaft:"
38609 msgid "Driver Value:"
38610 msgstr "Treiberwert:"
38613 msgid "Expression:"
38614 msgstr "Ausdruck:"
38617 msgid "Value:"
38618 msgstr "Wert:"
38621 msgid "Update Dependencies"
38622 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
38625 msgid "Add Modifier"
38626 msgstr "Modifikator hinzufügen"
38629 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
38630 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
38633 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
38634 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
38637 msgid "Delete target variable"
38638 msgstr "Zielvariable löschen"
38641 msgid "Active F-Curve is not editable"
38642 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
38645 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
38646 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
38649 msgid "Unsupported audio format"
38650 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
38653 msgid "No F-Modifiers to paste"
38654 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
38657 msgid "Select Slot"
38658 msgstr "Slot auswählen"
38661 msgid "Select Layer"
38662 msgstr "Ebene auswählen"
38665 msgid "Select Pass"
38666 msgstr "Durchgang auswählen"
38669 msgid "Can't Load Image"
38670 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
38673 msgid "%d float channel(s)"
38674 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
38677 msgid " RGBA float"
38678 msgstr " RGBA Float"
38681 msgid " RGB float"
38682 msgstr " RGB-Gleitkomma"
38685 msgid " RGBA byte"
38686 msgstr " RGBA Byte"
38689 msgid " RGB byte"
38690 msgstr " RGB Byte"
38693 msgid " + Z"
38694 msgstr " + Z"
38697 msgid "unsupported image format"
38698 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
38701 msgid "Can only save sequence on image sequences"
38702 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
38705 msgid "Cannot save multilayer sequences"
38706 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
38709 msgid "No images have been changed"
38710 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
38713 msgid "Cannot save image, path '%s' is not writable"
38714 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
38717 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
38718 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
38721 msgid "Saved %s"
38722 msgstr "Gespeichert %s"
38725 msgid "image file not found"
38726 msgstr "Bilddatei nicht gefunden"
38729 msgid "Unpack 1 File"
38730 msgstr "1 Datei auspacken"
38733 msgid "Unpack %d Files"
38734 msgstr "%d Dateien auspacken"
38737 msgid "No packed file"
38738 msgstr "Keine gepackte Datei"
38741 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
38742 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
38745 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
38746 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
38749 msgid "Sync Length"
38750 msgstr "Länge synchronisieren"
38753 msgid "No valid action to add"
38754 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
38757 msgid "Sta"
38758 msgstr "Stempel"
38761 msgid "Label Size"
38762 msgstr "Beschriftungsgröße"
38765 msgid "Frame: %d"
38766 msgstr "Einzelbild: %d"
38769 msgid "Center:"
38770 msgstr "Mittelpunkt:"
38773 msgid "Bokeh Type:"
38774 msgstr "Bokeh Typ:"
38777 msgid "Speed:"
38778 msgstr "Geschwindigkeit:"
38781 msgid "Inner Edge:"
38782 msgstr "Innere Kante:"
38785 msgid "Buffer Edge:"
38786 msgstr "Pufferkante:"
38789 msgid "Color Space:"
38790 msgstr "Farbraum:"
38793 msgid "Despill Channel:"
38794 msgstr "Auffüll-kanal:"
38797 msgid "Limiting Channel:"
38798 msgstr "Kanal begrenzen:"
38801 msgid "Key Channel:"
38802 msgstr "Key Kanal:"
38805 msgid "Path:"
38806 msgstr "Pfad:"
38809 msgid "Base Path:"
38810 msgstr "Basispfad:"
38813 msgid "Add Input"
38814 msgstr "Eingabe hinzufügen"
38817 msgid "File Subpath:"
38818 msgstr "Dateiunterpfad:"
38821 msgid "Format:"
38822 msgstr "Format:"
38825 msgid "Highlights"
38826 msgstr "Glanzpunkte"
38829 msgid "Midtones"
38830 msgstr "Mitteltöne"
38833 msgid "NodeTree"
38834 msgstr "Knotenbaum"
38837 msgid "Could not add an image node"
38838 msgstr "Bild-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
38841 msgid "Could not add a mask node"
38842 msgstr "Masken-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
38845 msgid "Mask '%s' not found"
38846 msgstr "Maske '%s' nicht gefunden"
38849 msgid "Outputs:"
38850 msgstr "Ausgabe:"
38853 msgid "Clipboard is empty"
38854 msgstr "Zwischenablage ist leer"
38857 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
38858 msgstr "Zwischanablage-Knoten sind inkompatible Typen"
38861 msgid "Cannot ungroup"
38862 msgstr "Gruppierung kann nicht aufgehoben werden"
38865 msgid "Not inside node group"
38866 msgstr "Nicht innerhalb einer Gruppe"
38869 msgid "Cannot separate nodes"
38870 msgstr "Knoten können nicht separiert werden"
38873 msgid "Disconnect"
38874 msgstr "Trennen"
38877 msgid "Dependency Loop"
38878 msgstr "Auflösung"
38881 msgid "Add node to input"
38882 msgstr "Knoten zu Eingabe hinzufügen"
38885 msgid "Remove nodes connected to the input"
38886 msgstr "Entferne Knoten, die mit dem Eingang verbunden sind"
38889 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
38890 msgstr "Knoten trennen, die mit dem Eingang verbunden sind"
38893 msgctxt "Action"
38894 msgid "Group"
38895 msgstr "Gruppieren"
38898 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
38899 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
38902 msgid "Cannot edit builtin name"
38903 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
38906 msgid "Cannot edit sequence name"
38907 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
38910 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
38911 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
38914 msgid "Operation requires an active keying set"
38915 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
38918 msgid "Not found: %s"
38919 msgstr "Nicht gefunden: %s"
38922 msgid "Mixed selection"
38923 msgstr "Auswahl mischen"
38926 msgid "Current File"
38927 msgstr "Aktuelle Datei"
38930 msgid "Movie clip not found"
38931 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
38934 msgid "Mask not found"
38935 msgstr "Maske nicht gefunden"
38938 msgid "File '%s' could not be loaded"
38939 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
38942 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
38943 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
38946 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
38947 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
38950 msgid "Please select all related strips"
38951 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
38954 msgid "Please select two strips"
38955 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
38958 msgid "No active sequence!"
38959 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
38962 msgctxt "Operator"
38963 msgid "Top of File"
38964 msgstr "Anfang der Datei"
38967 msgctxt "Operator"
38968 msgid "Bottom of File"
38969 msgstr "Ende der Datei"
38972 msgctxt "Operator"
38973 msgid "Page Up"
38974 msgstr "Bild auf"
38977 msgctxt "Operator"
38978 msgid "Page Down"
38979 msgstr "Bild ab"
38982 msgid "Make text internal"
38983 msgstr "Text intern machen"
38986 msgid "unknown error writing file"
38987 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
38990 msgid "unknown error stating file"
38991 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
38994 msgid "Could not reopen file"
38995 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
38998 msgid "Text not found: %s"
38999 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
39002 msgid "No Recent Files"
39003 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
39006 msgid "Open Recent"
39007 msgstr "Zuletzt geöffnet"
39010 msgid "Control Point:"
39011 msgstr "Kontrollpunkte:"
39014 msgid "Vertex:"
39015 msgstr "Vertex:"
39018 msgid "Median:"
39019 msgstr "Mittelwert:"
39022 msgid "W:"
39023 msgstr "W:"
39026 msgid "Vertex Data:"
39027 msgstr "Vertex-Daten:"
39030 msgid "Vertices Data:"
39031 msgstr "Vertices-Daten:"
39034 msgid "Bevel Weight:"
39035 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
39038 msgid "Mean Bevel Weight:"
39039 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung"
39042 msgid "Radius X:"
39043 msgstr "Radius X:"
39046 msgid "Mean Radius X:"
39047 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
39050 msgid "Radius Y:"
39051 msgstr "Radius Y:"
39054 msgid "Mean Radius Y:"
39055 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
39058 msgid "Mean Crease:"
39059 msgstr "Durchschnitts-Falte"
39062 msgid "Radius:"
39063 msgstr "Radius:"
39066 msgid "Tilt:"
39067 msgstr "Neigung:"
39070 msgid "Mean Weight:"
39071 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
39074 msgid "Mean Radius:"
39075 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
39078 msgid "Mean Tilt:"
39079 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
39082 msgid "Dimensions:"
39083 msgstr "Dimensionen:"
39086 msgid "4L"
39087 msgstr "4L"
39090 msgid "No Bone Active"
39091 msgstr "Kein Knochen aktiv"
39094 msgid "Radius (Parent)"
39095 msgstr "Radius (Eltern)"
39098 msgid "Size:"
39099 msgstr "Größe:"
39102 msgid "Displays global values"
39103 msgstr "Globale Werte anzeigen"
39106 msgid "Displays local values"
39107 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
39110 msgid "X radius used by Skin modifier"
39111 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
39114 msgid "Y radius used by Skin modifier"
39115 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
39118 msgid "Radius of curve control points"
39119 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
39122 msgid "Tilt of curve control points"
39123 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
39126 msgid "Vertex Weights"
39127 msgstr "Vertex-Gewicht"
39130 msgid "Object as Camera"
39131 msgstr "Objekt als Kamera"
39134 msgid "fps: %.2f"
39135 msgstr "fps: %.2f"
39138 msgid "fps: %i"
39139 msgstr "fps: %i"
39142 msgid "Depth too large"
39143 msgstr "Tiefe zu groß"
39146 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
39147 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt für Mehrfachmodus, Strg erweitert die Auswahl"
39150 msgid "No active camera"
39151 msgstr "Keine aktive Kamera"
39154 msgid "Auto Keying On"
39155 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
39158 msgid "along X"
39159 msgstr "entlang X"
39162 msgid "along %s X"
39163 msgstr "entlang %s X"
39166 msgid "locking %s X"
39167 msgstr "sperre %s X"
39170 msgid "along Y"
39171 msgstr "entlang Y"
39174 msgid "along %s Y"
39175 msgstr "entlang %s Y"
39178 msgid "locking %s Y"
39179 msgstr "sperre %s Y"
39182 msgid "along Z"
39183 msgstr "entlang Z"
39186 msgid "along %s Z"
39187 msgstr "entlang %s Z"
39190 msgid "locking %s Z"
39191 msgstr "sperre %s Z"
39194 msgid "along local Z"
39195 msgstr "entlang lokaler Z"
39198 msgid "global"
39199 msgstr "Global"
39202 msgid "local"
39203 msgstr "Lokal"
39206 msgid "normal"
39207 msgstr "Normalen"
39210 msgid "view"
39211 msgstr "Ansicht"
39214 msgid "gimbal"
39215 msgstr "Aufhängung"
39218 msgid " along Y axis"
39219 msgstr " entlang Y-Achse"
39222 msgid " along X axis"
39223 msgstr " entlang X-Achse"
39226 msgid " locking %s X axis"
39227 msgstr " sperre %s X-Achse"
39230 msgid " along %s X axis"
39231 msgstr " entlang %s X-Achse"
39234 msgid " locking %s Y axis"
39235 msgstr " sperre %s Y-Achse"
39238 msgid " along %s Y axis"
39239 msgstr " entlang %s Y-Achse"
39242 msgid " locking %s Z axis"
39243 msgstr " sperre %s Z-Achse"
39246 msgid " along %s Z axis"
39247 msgstr " entlang %s Z-Achse"
39250 msgid "Bone selection count error"
39251 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
39254 msgid "(Sharp)"
39255 msgstr "(Scharf)"
39258 msgid "(Smooth)"
39259 msgstr "(Weich)"
39262 msgid "(Root)"
39263 msgstr "(Wurzel)"
39266 msgid "(Linear)"
39267 msgstr "(Linear)"
39270 msgid "(Constant)"
39271 msgstr "(Konstant)"
39274 msgid "(Sphere)"
39275 msgstr "(Kugel)"
39278 msgid "(Random)"
39279 msgstr "(Zufällig)"
39282 msgid " Proportional size: %.2f"
39283 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
39286 msgid "Scale: %s%s %s"
39287 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
39290 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
39291 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
39294 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
39295 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
39298 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
39299 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
39302 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
39303 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
39306 msgid "Time: +%s %s"
39307 msgstr "Zeil: +%s %s"
39310 msgid "Time: %s %s"
39311 msgstr "Zeit: %s %s"
39314 msgid "Time: +%.3f %s"
39315 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
39318 msgid "Time: %.3f %s"
39319 msgstr "Zeit: %.3f %s"
39322 msgid "Edge Slide: "
39323 msgstr "Kante schieben:"
39326 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
39327 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
39330 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
39331 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
39334 msgid "Shrink/Fatten:"
39335 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern:"
39338 msgctxt "Scene"
39339 msgid "Space"
39340 msgstr "Freiraum"
39343 msgid "Unpack File"
39344 msgstr "Dateien auspacken"
39347 msgid "Overwrite %s"
39348 msgstr "Überschreibe %s"
39351 msgid "UV Vertex"
39352 msgstr "UV Vertex"
39355 msgid "Cannot open file: %s"
39356 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
39359 msgid "Background image cannot be removed"
39360 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
39363 msgid "Unable to remove curve point"
39364 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
39367 msgid "Relationship"
39368 msgstr "Beziehung"
39371 msgid "Bezier spline cannot have points added"
39372 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
39375 msgid "Only Bezier splines can be added"
39376 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
39379 msgid "Keyframe not in F-Curve"
39380 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
39383 msgid "Image not packed"
39384 msgstr "Bild nicht verpackt"
39387 msgctxt "Key"
39388 msgid "Key"
39389 msgstr "Taste"
39392 msgid "unable to load text"
39393 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
39396 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
39397 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
39400 msgid "Index %d is invalid"
39401 msgstr "Index %d ist ungültig"
39404 msgid "Modify"
39405 msgstr "Modifizieren"
39408 msgid "Simulate"
39409 msgstr "Simulieren"
39412 msgid "Unable to create new strip"
39413 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
39416 msgid "Unable to locate link in node tree"
39417 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
39420 msgid "Unable to create socket"
39421 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
39424 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
39425 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
39428 msgid "Vertex not in group"
39429 msgstr "Vertex nicht in der Gruppe"
39432 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
39433 msgstr "Keine Vertexgruppe auf Mesh angewandt"
39436 msgid "Bad assignment mode"
39437 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
39440 msgid "Bad vertex index in list"
39441 msgstr "Falscher Vertextindex in der Liste"
39444 msgid "ParticleSystem"
39445 msgstr "Partikelsystem"
39448 msgid "Mesh has no UV data"
39449 msgstr "Mesh hat keine UV-Daten"
39452 msgid "Mesh has no VCol data"
39453 msgstr "Mesh hat keine VCol-Daten"
39456 msgctxt "Armature"
39457 msgid "Group"
39458 msgstr "Gruppe"
39461 msgid "Modifier was not found in the stack"
39462 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
39465 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
39466 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
39469 msgid "Operator '%s' not found!"
39470 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
39473 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
39474 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
39477 msgid "Cannot execute boolean operation"
39478 msgstr "Boolean operator kann nicht ausgeführt werden"
39481 msgid "Object is not a mesh"
39482 msgstr "Objekt ist kein Mesh"
39485 msgid "Modifier requires more than 3 input faces"
39486 msgstr "Modifikator benötigt mehr als 3 Eingabeflächen (Dreiecke)"
39489 msgid "Cannot get mesh from cage object"
39490 msgstr "Mesh kann nicht vom Gehäuseobjekt geholt werden"
39493 msgid "Bind data missing"
39494 msgstr "Verknüpfte Daten fehlen"
39497 msgid "Hull error"
39498 msgstr "Hüllenfehler"
39501 msgid "Out of memory"
39502 msgstr "Speicherüberlauf"
39505 msgid "Convertor"
39506 msgstr "Konverter"
39509 msgid "Compositor"
39510 msgstr "Kompositor"
39513 msgid "Fac"
39514 msgstr "Faktor"
39517 msgid "Determinator"
39518 msgstr "Bestimmung"
39521 msgid "Bounding box"
39522 msgstr "Begrenzungsrahmen"
39525 msgid "Key Color"
39526 msgstr "Schlüsselfarbe"
39529 msgid "Upper Left"
39530 msgstr "Oben links"
39533 msgid "Upper Right"
39534 msgstr "Oben rechts"
39537 msgid "Lower Left"
39538 msgstr "Unten links"
39541 msgid "Lower Right"
39542 msgstr "Unten rechts"
39545 msgid "Albedo"
39546 msgstr "Albedo"
39549 msgid "Image 1"
39550 msgstr "Bild 1"
39553 msgid "Image 2"
39554 msgstr "Bild 2"
39557 msgid "ID value"
39558 msgstr "ID-Wert"
39561 msgid "Dispersion"
39562 msgstr "Verteilung"
39565 msgid "From Min"
39566 msgstr "Von Minimum"
39569 msgid "From Max"
39570 msgstr "Vom Maximum"
39573 msgid "To Min"
39574 msgstr "Bis Minimum"
39577 msgid "To Max"
39578 msgstr "Bis Maximum"
39581 msgid "Undistortion"
39582 msgstr "Entzerren"
39585 msgid "Dot"
39586 msgstr "Punkt"
39589 msgid "RGBA"
39590 msgstr "RGBA"
39593 msgid "Degr"
39594 msgstr "Grad"
39597 msgid "Cb"
39598 msgstr "Cube"
39601 msgid "On"
39602 msgstr "An"
39605 msgid "Val"
39606 msgstr "Wert"
39609 msgid "Temperature"
39610 msgstr "Temperatur"
39613 msgid "Anisotropy"
39614 msgstr "Anisotropisch"
39617 msgid "BSDF"
39618 msgstr "BSDF"
39621 msgid "IOR"
39622 msgstr "Brechungsindex"
39625 msgid "RoughnessU"
39626 msgstr "Rauheit U"
39629 msgid "RoughnessV"
39630 msgstr "Rauheit V"
39633 msgid "Radial Roughness"
39634 msgstr "Radiale Rauheit"
39637 msgid "Coat"
39638 msgstr "Lack"
39641 msgid "Random Color"
39642 msgstr "Zufällige Farbe"
39645 msgid "Random Roughness"
39646 msgstr "Zufällige Rauheit"
39649 msgid "Specular Tint"
39650 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
39653 msgid "Anisotropic"
39654 msgstr "Anisotropisch"
39657 msgid "Anisotropic Rotation"
39658 msgstr "Anisotropische Rotation"
39661 msgid "Sheen"
39662 msgstr "Schimmer"
39665 msgid "Sheen Tint"
39666 msgstr "Schimmer-Färbung"
39669 msgid "Clearcoat"
39670 msgstr "Klarlack"
39673 msgid "Clearcoat Roughness"
39674 msgstr "Klarlack-Rauheit"
39677 msgid "Transmission Roughness"
39678 msgstr "Transmission-Rauheit"
39681 msgid "Clearcoat Normal"
39682 msgstr "Klarlack-Normale"
39685 msgid "Sigma"
39686 msgstr "Sigma"
39689 msgid "Height_dx"
39690 msgstr "Höhe_dx"
39693 msgid "Height_dy"
39694 msgstr "Höhe_dy"
39697 msgid "View Vector"
39698 msgstr "Ansicht Vektor"
39701 msgid "View Z Depth"
39702 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
39705 msgid "View Distance"
39706 msgstr "Ansicht Entfernung"
39709 msgid "Clear Coat"
39710 msgstr "Klarlack"
39713 msgid "Clear Coat Roughness"
39714 msgstr "Klarlack-Rauheit"
39717 msgid "Clear Coat Normal"
39718 msgstr "Klarlack-Normale"
39721 msgid "True Normal"
39722 msgstr "Echte Normale"
39725 msgid "Incoming"
39726 msgstr "Einkommend"
39729 msgid "Parametric"
39730 msgstr "Parametrisch"
39733 msgid "Backfacing"
39734 msgstr "Rückflächen"
39737 msgid "Intercept"
39738 msgstr "Abschnitt"
39741 msgid "Tangent Normal"
39742 msgstr "Normale umkehren"
39745 msgid "Facing"
39746 msgstr "Außenschicht"
39749 msgid "Is Camera Ray"
39750 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
39753 msgid "Is Shadow Ray"
39754 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
39757 msgid "Is Diffuse Ray"
39758 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
39761 msgid "Is Glossy Ray"
39762 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
39765 msgid "Is Singular Ray"
39766 msgstr "Ist einzelner Strahl"
39769 msgid "Is Reflection Ray"
39770 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
39773 msgid "Is Transmission Ray"
39774 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
39777 msgid "Ray Depth"
39778 msgstr "Strahlentiefe"
39781 msgid "Diffuse Depth"
39782 msgstr "Zerstreuungstiefe"
39785 msgid "Glossy Depth"
39786 msgstr "Glanztiefe"
39789 msgid "Transparent Depth"
39790 msgstr "Transparenztiefe"
39793 msgid "Transmission Depth"
39794 msgstr "Transmissionstiefe"
39797 msgid "Color1"
39798 msgstr "Farbe1"
39801 msgid "Color2"
39802 msgstr "Farbe2"
39805 msgid "Texture Blur"
39806 msgstr "Textur weichzeichnen"
39809 msgid "BSSRDF"
39810 msgstr "BSSRDF"
39813 msgid "Brick Width"
39814 msgstr "Ziegelbreite"
39817 msgid "Row Height"
39818 msgstr "Zeilenhöhe"
39821 msgid "Reflection"
39822 msgstr "Reflexion"
39825 msgid "Detail Scale"
39826 msgstr "Detail-Skalierung"
39829 msgid "Color Attribute"
39830 msgstr "Farbeigenschaft"
39833 msgid "Density Attribute"
39834 msgstr "Dichteneigenschaft"
39837 msgid "Absorption Color"
39838 msgstr "Absorptionsfarbe"
39841 msgid "Emission Strength"
39842 msgstr "Emissionsstärke"
39845 msgid "Emission Color"
39846 msgstr "Emissionsfarbe"
39849 msgid "Blackbody Intensity"
39850 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
39853 msgid "Blackbody Tint"
39854 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
39857 msgid "Temperature Attribute"
39858 msgstr "Temperatureigenschaften"
39861 msgid "Patterns"
39862 msgstr "Muster"
39865 msgid "Texture Node Editor"
39866 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
39869 msgid "Bricks 1"
39870 msgstr "Ziegel 1"
39873 msgid "Bricks 2"
39874 msgstr "Ziegel 2"
39877 msgid "Coordinate 1"
39878 msgstr "Koordinate 1"
39881 msgid "Coordinate 2"
39882 msgstr "Koordinate 2"
39885 msgid "W1"
39886 msgstr "W1"
39889 msgid "W2"
39890 msgstr "W2"
39893 msgid "W3"
39894 msgstr "W3"
39897 msgid "W4"
39898 msgstr "W4"
39901 msgid "iScale"
39902 msgstr "Skalieren"
39905 msgid ""
39906 "%s\n"
39907 "location: %s:%d"
39908 msgstr ""
39909 "%s\n"
39910 "Position: %s:%d"
39913 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
39914 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
39917 msgid "| Time:%s | "
39918 msgstr "| Zeit:%s | "
39921 msgid "Image too small"
39922 msgstr "Bildformat"
39925 msgid "Cannot render, no camera"
39926 msgstr "Vertexgruppe aufräumen"
39929 msgid "No border area selected"
39930 msgstr "Knotenauswahl"
39933 msgid "No node tree in scene"
39934 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
39937 msgid "No render output node in scene"
39938 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
39941 msgid "All render layers are disabled"
39942 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
39945 msgid "Paste name"
39946 msgstr "Name einfügen"
39949 msgid "Blender File View"
39950 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
39953 msgid "Allow Execution"
39954 msgstr "Ausführung erlauben"
39957 msgid "Don't Save"
39958 msgstr "Nicht speichern"
39961 msgid "unable to open the file"
39962 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
39965 msgid "Enable scripts"
39966 msgstr "Skripte aktivieren"
39969 msgid "Continue using file without Python scripts"
39970 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
39973 msgid "Path is empty, cannot save"
39974 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
39977 msgid "Path too long, cannot save"
39978 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
39981 msgid "Context window not set"
39982 msgstr "Zusammenhang festlegen"
39985 msgid "Cannot read file '%s': %s"
39986 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
39989 msgid "File format is not supported in file '%s'"
39990 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
39993 msgid "File path '%s' invalid"
39994 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
39997 msgid "Unknown error loading '%s'"
39998 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
40001 msgid "Could not read '%s'"
40002 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
40005 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
40006 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
40009 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
40010 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
40013 msgid "Saved \"%s\""
40014 msgstr "Gespeichert \"%s\""
40017 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
40018 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
40021 msgid "Not a library"
40022 msgstr "Keine Bibliothek"
40025 msgid "Nothing indicated"
40026 msgstr "Nichts ausgewählt"
40029 msgid "'%s': not a library"
40030 msgstr "'%s': keine Bibliothek"
40033 msgid "Win"
40034 msgstr "Win"
40037 msgid "Bksp"
40038 msgstr "Rück"
40041 msgid "Esc"
40042 msgstr "Esc"
40045 msgid "ON"
40046 msgstr "AN"
40049 msgid "OFF"
40050 msgstr "AUS"
40053 msgid "unsupported format"
40054 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
40057 msgid "Toggle System Console"
40058 msgstr "Auswählbar ein/aus"
40061 msgctxt "Operator"
40062 msgid "Toggle System Console"
40063 msgstr "Auswählbar ein/aus"
40066 msgid "No operator in context"
40067 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
40070 msgid "Property cannot be both boolean and float"
40071 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
40074 msgid "Could not resolve path '%s'"
40075 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
40078 msgid "All Add-ons"
40079 msgstr "Alle Add-ons"
40082 msgid "All Add-ons Installed by User"
40083 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-ons"
40086 msgid "Add Curve"
40087 msgstr "Kurve hinzufügen"
40090 msgid "Add Mesh"
40091 msgstr "Mesh hinzufügen"
40094 msgid "Import-Export"
40095 msgstr "Importieren/Expotieren"
40098 msgid "Video Tools"
40099 msgstr "Videowerkzeuge"
40102 msgid "English (English)"
40103 msgstr "Englisch (English)"
40106 msgid "Japanese (日本語)"
40107 msgstr "Japanisch (日本語)"
40110 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
40111 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
40114 msgid "Italian (Italiano)"
40115 msgstr "Italienisch (Italiano)"
40118 msgid "German (Deutsch)"
40119 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
40122 msgid "Finnish (Suomi)"
40123 msgstr "Finnisch (Suomi)"
40126 msgid "Swedish (Svenska)"
40127 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
40130 msgid "French (Français)"
40131 msgstr "Französisch (Français)"
40134 msgid "Spanish (Español)"
40135 msgstr "Spanisch (Español)"
40138 msgid "Catalan (Català)"
40139 msgstr "Katalanisch (Català)"
40142 msgid "Czech (Český)"
40143 msgstr "Tschechisch (Český)"
40146 msgid "Portuguese (Português)"
40147 msgstr "Portugiesisch (Português)"
40150 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
40151 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
40154 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
40155 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
40158 msgid "Russian (Русский)"
40159 msgstr "Russisch (Русский)"
40162 msgid "Croatian (Hrvatski)"
40163 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
40166 msgid "Serbian (Српски)"
40167 msgstr "Serbisch (Српски)"
40170 msgid "Ukrainian (Український)"
40171 msgstr "Ukrainisch (Український)"
40174 msgid "Polish (Polski)"
40175 msgstr "Polnisch (Polski)"
40178 msgid "Romanian (Român)"
40179 msgstr "Rumänisch (Român)"
40182 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
40183 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
40186 msgid "Bulgarian (Български)"
40187 msgstr "Bulgarisch (Български)"
40190 msgid "Greek (Ελληνικά)"
40191 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
40194 msgid "Korean (한국 언어)"
40195 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
40198 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
40199 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
40202 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
40203 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
40206 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
40207 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
40210 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
40211 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
40214 msgid "Turkish (Türkçe)"
40215 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
40218 msgid "Hungarian (Magyar)"
40219 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
40222 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
40223 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
40226 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
40227 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
40230 msgid "Estonian (Eestlane)"
40231 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
40234 msgid "Esperanto (Esperanto)"
40235 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
40238 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
40239 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
40242 msgid "Amharic (አማርኛ)"
40243 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
40246 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
40247 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
40250 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
40251 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
40254 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
40255 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
40258 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
40259 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
40262 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
40263 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
40266 msgid "Slovak (Slovenčina)"
40267 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
40270 msgid "Complete"
40271 msgstr "Vollständig"
40274 msgid "In Progress"
40275 msgstr "In Arbeit"
40278 msgid "Starting"
40279 msgstr "Starten"