4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Beta (b'bce810f05763')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.0"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
33 msgid "Name of the AOV"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Animationsdaten"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Aktionsüberblendung"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
434 msgstr "Subtrahieren"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
442 msgstr "Multiplizieren"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Aktion extrapolieren"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
474 msgstr "Vorwärts halten"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Aktionseinfluss"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Animation Visualisierung"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
534 msgstr "Bewegungspfade"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Position backen"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Nach Aktuellem"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Vor Aktuellem"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
606 msgstr "Einzelbildschritt"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Hat Bewegungspfade"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
662 msgstr "Um Einzelbild herum"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
678 msgstr "Beliebiger Typ"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
694 msgstr "Bereichshöhe"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "In Regionen unterteilen"
706 msgstr "Menüs zeigen"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
734 msgstr "3D Ansichtsfenster"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "UV/Bildeditor"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
750 msgstr "Knoteneditor"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Video Sequenzeditor"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Film-Clip Editor"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
782 msgstr "Graph Editor"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Nicht-lineare Animation"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Python-Konsole"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
830 msgstr "Statusleiste"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
846 msgstr "Eigenschaften"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
854 msgstr "Dateibrowser"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
862 msgstr "Arbeitsblatt"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
870 msgstr "Benutzereinstellungen"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
882 msgstr "Flächenbreite"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
902 msgstr "Bereichsraum"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Gruppe von Räumen"
910 msgstr "Aktiver Raum"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Knochenanker"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
926 msgstr "Aktiver Knochen"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
958 msgstr "Vermögenssdaten"
961 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
962 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
966 msgstr "Aktives Schild"
969 msgid "Index of the tag set for editing"
970 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
978 msgstr "Beschreibung"
981 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
982 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
989 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
990 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
994 msgstr "Vermögenskürzel"
997 msgid "User defined tag (name token)"
998 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1001 msgid "The identifier that makes up this tag"
1002 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1006 msgstr "Vermögenskürzel"
1009 msgid "Collection of custom asset tags"
1010 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1013 msgid "Geometry attribute"
1014 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1021 msgid "Type of data stored in attribute"
1022 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1029 msgid "Floating-point value"
1030 msgstr "Fließkommavariable"
1037 msgid "32-bit integer"
1038 msgstr "32-Bit Integer"
1045 msgid "3D vector with floating-point values"
1046 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1049 msgid "RGBA color with floating-point values"
1050 msgstr "RGBA Farbe mit Fließkomma Werten"
1057 msgid "RGBA color with 8-bit values"
1058 msgstr "RGBA Farbe mit 8-Bit Werten"
1066 msgstr "Textzeichenfolge"
1073 msgid "True or false"
1074 msgstr "True oder false"
1081 msgid "2D vector with floating-point values"
1082 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1086 msgstr "Wirkungsraum"
1089 msgid "Domain of the Attribute"
1090 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1097 msgid "Attribute on point"
1098 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1105 msgid "Attribute on mesh edge"
1106 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1121 msgid "Name of the Attribute"
1122 msgstr "Name der Einstellung"
1125 msgid "Bool Attribute"
1126 msgstr "Bool Eigenschaft"
1129 msgid "Bool geometry attribute"
1130 msgstr "Bool Geometrie Einstellungen"
1133 msgid "Byte Color Attribute"
1134 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1137 msgid "Float2 Attribute"
1138 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1141 msgid "Float Attribute"
1142 msgstr "Float Eigenschaft"
1145 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1146 msgstr "Geometrie Einstellung mit Fließkomma Variable"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1153 msgid "Float Vector Attribute"
1154 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1157 msgid "Int Attribute"
1158 msgstr "Ganzzahl Einstellung"
1161 msgid "Integer geometry attribute"
1162 msgstr "Ganzzahl Geometrie Einstellung"
1165 msgid "String Attribute"
1166 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1169 msgid "String geometry attribute"
1170 msgstr "Zeichenketten Geometrie Einstellung"
1173 msgid "Attribute Group"
1174 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1177 msgid "Group of geometry attributes"
1178 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1181 msgid "Active Attribute"
1182 msgstr "Aktives Attribut"
1185 msgid "Active attribute"
1186 msgstr "Aktives Attribut"
1190 msgstr "Daten backen"
1193 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1194 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1197 msgid "Cage Extrusion"
1198 msgstr "Korbextrusion"
1201 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1202 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1209 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1210 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1217 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1218 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1221 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1222 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1225 msgid "Image Format"
1233 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1234 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1241 msgid "Max Ray Distance"
1242 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1245 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1246 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1249 msgid "Normal Space"
1250 msgstr "Normaler Raum"
1253 msgid "Axis to bake in blue channel"
1254 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1281 msgid "Axis to bake in green channel"
1282 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1285 msgid "Axis to bake in red channel"
1286 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1289 msgid "Choose normal space for baking"
1290 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1297 msgid "Bake the normals in object space"
1298 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1305 msgid "Bake the normals in tangent space"
1306 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1310 msgstr "Filter durchführen"
1313 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1314 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1341 msgid "Transmission"
1346 msgstr "Modus speichern"
1349 msgid "Where to save baked image textures"
1350 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1357 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1358 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1365 msgid "Save the baking map in an external file"
1366 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1373 msgid "Where to output the baked map"
1374 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1377 msgid "Image Textures"
1378 msgstr "Texturen abbilden"
1381 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1382 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1385 msgid "Vertex Colors"
1386 msgstr "Punktfarben"
1389 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1390 msgstr "Backe aktive Punktfarbebene auf die Masche"
1393 msgid "Automatic Name"
1394 msgstr "Autobenennung"
1397 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1398 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1405 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1406 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1413 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1414 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1417 msgid "Color the pass"
1418 msgstr "Durchgang einfärben"
1421 msgid "Add diffuse contribution"
1422 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1425 msgid "Add direct lighting contribution"
1426 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1429 msgid "Add emission contribution"
1430 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1433 msgid "Add glossy contribution"
1434 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add indirect lighting contribution"
1438 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Add transmission contribution"
1442 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1445 msgid "Selected to Active"
1446 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1449 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1450 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1453 msgid "Split Materials"
1454 msgstr "Materialien aufteilen"
1457 msgid "Split external images per material (external only)"
1458 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1461 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1462 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1465 msgid "Bezier Curve Point"
1466 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1469 msgid "Bezier curve point with two handles"
1470 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1473 msgid "Control Point"
1474 msgstr "Kontrollpunkt"
1477 msgid "Coordinates of the control point"
1478 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1485 msgid "Coordinates of the first handle"
1486 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1489 msgid "Handle 1 Type"
1493 msgid "Handle types"
1502 msgstr "Ausgerichtet"
1513 msgid "Coordinates of the second handle"
1514 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1517 msgid "Handle 2 Type"
1525 msgid "Visibility status"
1526 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1529 msgid "Bevel Radius"
1530 msgstr "Fasenradius"
1533 msgid "Radius for beveling"
1534 msgstr "Radius der Abfasung"
1537 msgid "Control Point selected"
1538 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1541 msgid "Control point selection status"
1542 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1545 msgid "Handle 1 selected"
1546 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1549 msgid "Handle 1 selection status"
1550 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1553 msgid "Handle 2 selected"
1554 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1557 msgid "Handle 2 selection status"
1558 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1565 msgid "Tilt in 3D View"
1566 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1573 msgid "Softbody goal weight"
1574 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1577 msgid "Blend-File Data"
1578 msgstr "Blend-Dateidaten"
1581 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1582 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1589 msgid "Action data-blocks"
1590 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1597 msgid "Armature data-blocks"
1598 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1605 msgid "Brush data-blocks"
1606 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1610 msgstr "Pufferdateien"
1613 msgid "Cache Files data-blocks"
1614 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1621 msgid "Camera data-blocks"
1622 msgstr "Kameradatenblöcke"
1629 msgid "Collection data-blocks"
1630 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1637 msgid "Curve data-blocks"
1638 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1645 msgid "Path to the .blend file"
1646 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1649 msgid "Vector Fonts"
1650 msgstr "Vektorschriften"
1653 msgid "Vector font data-blocks"
1654 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1657 msgid "Grease Pencil"
1661 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1662 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1669 msgid "Image data-blocks"
1670 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1673 msgid "File Has Unsaved Changes"
1674 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1677 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1678 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1681 msgid "File is Saved"
1682 msgstr "Datei ist gespeichert"
1685 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1686 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1693 msgid "Lattice data-blocks"
1694 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1698 msgstr "Bibliotheken"
1701 msgid "Library data-blocks"
1702 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1705 msgid "Light Probes"
1709 msgid "Light Probe data-blocks"
1710 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1714 msgstr "Beleuchtung"
1717 msgid "Light data-blocks"
1718 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1725 msgid "Line Style data-blocks"
1726 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1733 msgid "Masks data-blocks"
1734 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1738 msgstr "Materialien"
1741 msgid "Material data-blocks"
1742 msgstr "Material-Datenblöcke"
1749 msgid "Mesh data-blocks"
1750 msgstr "Maschendatenblöcke"
1757 msgid "Metaball data-blocks"
1758 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1765 msgid "Movie Clip data-blocks"
1766 msgstr "Filmdatenblöcke"
1770 msgstr "Knotengruppen"
1773 msgid "Node group data-blocks"
1774 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1781 msgid "Object data-blocks"
1782 msgstr "Objektdatenblöcke"
1785 msgid "Paint Curves"
1789 msgid "Paint Curves data-blocks"
1790 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1797 msgid "Palette data-blocks"
1798 msgstr "Palettendatenblöcke"
1805 msgid "Particle data-blocks"
1806 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1809 msgid "Point Clouds"
1810 msgstr "Punkt Wolken"
1817 msgid "Scene data-blocks"
1818 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1822 msgstr "Bildschirme"
1825 msgid "Screen data-blocks"
1826 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1830 msgstr "Formschlüssel"
1833 msgid "Shape Key data-blocks"
1834 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1841 msgid "Sound data-blocks"
1842 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1846 msgstr "Lautsprecher"
1849 msgid "Speaker data-blocks"
1850 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1857 msgid "Text data-blocks"
1858 msgstr "Text-Datenblöcke"
1865 msgid "Texture data-blocks"
1866 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1869 msgid "Use Auto-Pack"
1870 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1873 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1874 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1881 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1882 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1889 msgid "Volume data-blocks"
1890 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1893 msgid "Window Managers"
1894 msgstr "Fenstermanager"
1897 msgid "Window manager data-blocks"
1898 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1902 msgstr "Arbeitsbereiche"
1905 msgid "Workspace data-blocks"
1906 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1913 msgid "World data-blocks"
1914 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1917 msgid "Main Actions"
1918 msgstr "Hauptaktionen"
1921 msgid "Collection of actions"
1922 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1925 msgid "Main Armatures"
1926 msgstr "Hauptskelette"
1929 msgid "Collection of armatures"
1930 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1933 msgid "Main Brushes"
1934 msgstr "Hauptpinsel"
1937 msgid "Collection of brushes"
1938 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1941 msgid "Main Cache Files"
1942 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1945 msgid "Collection of cache files"
1946 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1949 msgid "Main Cameras"
1950 msgstr "Hauptkameras"
1953 msgid "Collection of cameras"
1954 msgstr "Sammlung von Kameras"
1957 msgid "Main Collections"
1958 msgstr "Hauptsammlungen"
1961 msgid "Collection of collections"
1962 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1969 msgid "Collection of curves"
1970 msgstr "Sammlung von Kurven"
1974 msgstr "Hauptschriften"
1977 msgid "Collection of fonts"
1978 msgstr "Sammlung von Schriften"
1981 msgid "Main Grease Pencils"
1982 msgstr "Hauptwachsstift"
1985 msgid "Collection of grease pencils"
1986 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
1990 msgstr "Hauptbilder"
1993 msgid "Collection of images"
1994 msgstr "Sammlung von Bildern"
1997 msgid "Main Lattices"
1998 msgstr "Hauptgitter"
2001 msgid "Collection of lattices"
2002 msgstr "Sammlung von Gittern"
2005 msgid "Main Libraries"
2006 msgstr "Hauptbibliotheken"
2009 msgid "Collection of libraries"
2010 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2014 msgstr "Hauptlichter"
2017 msgid "Collection of lights"
2018 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2021 msgid "Main Line Styles"
2022 msgstr "Hauptlinienarten"
2025 msgid "Collection of line styles"
2026 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2030 msgstr "Hauptmasken"
2033 msgid "Collection of masks"
2034 msgstr "Sammlung von Masken"
2037 msgid "Main Materials"
2038 msgstr "Haupmaterialien"
2041 msgid "Collection of materials"
2042 msgstr "Sammlung von Materialien"
2046 msgstr "Hauptmaschen"
2049 msgid "Collection of meshes"
2050 msgstr "Sammlung von Maschen"
2053 msgid "Main Metaballs"
2054 msgstr "Hauptmetabälle"
2057 msgid "Collection of metaballs"
2058 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2061 msgid "Main Movie Clips"
2062 msgstr "Hauptfilmclips"
2065 msgid "Collection of movie clips"
2066 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2069 msgid "Main Node Trees"
2070 msgstr "Hauptknotenbäume"
2073 msgid "Collection of node trees"
2074 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2077 msgid "Main Objects"
2078 msgstr "Hauptobjekte"
2081 msgid "Collection of objects"
2082 msgstr "Sammlung von Objekten"
2085 msgid "Main Paint Curves"
2086 msgstr "Hauptmalkurven"
2089 msgid "Collection of paint curves"
2090 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2093 msgid "Main Palettes"
2094 msgstr "Hauptpaletten"
2097 msgid "Collection of palettes"
2098 msgstr "Sammlung von Paletten"
2101 msgid "Main Particle Settings"
2102 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2105 msgid "Collection of particle settings"
2106 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2109 msgid "Main Light Probes"
2110 msgstr "Hauptlichtsonden"
2113 msgid "Collection of light probes"
2114 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2118 msgstr "Hauptszenen"
2121 msgid "Collection of scenes"
2122 msgstr "Sammlung von Szenen"
2125 msgid "Main Screens"
2126 msgstr "Hauptbildschirme"
2129 msgid "Collection of screens"
2130 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2134 msgstr "Hauptklängen"
2137 msgid "Collection of sounds"
2138 msgstr "Sammlung von Klängen"
2141 msgid "Main Speakers"
2142 msgstr "Hauptlautsprechern"
2145 msgid "Collection of speakers"
2146 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2153 msgid "Collection of texts"
2154 msgstr "Sammlung von Texten"
2157 msgid "Main Textures"
2158 msgstr "Haupttexturen"
2161 msgid "Collection of textures"
2162 msgstr "Sammlung von Texturen"
2165 msgid "Main Volumes"
2166 msgstr "Hauptvolumen"
2169 msgid "Collection of volumes"
2170 msgstr "Gruppe von Volumen"
2173 msgid "Main Window Managers"
2174 msgstr "Hauptfenstermanager"
2177 msgid "Collection of window managers"
2178 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2181 msgid "Main Workspaces"
2182 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2185 msgid "Collection of workspaces"
2186 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2190 msgstr "Hauptwelten"
2193 msgid "Collection of worlds"
2194 msgstr "Sammlung von Welten"
2198 msgstr "Blender RNA"
2201 msgid "Blender RNA structure definitions"
2202 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2210 msgstr "Boid-Regeln"
2213 msgid "Boid rule name"
2214 msgstr "Boid-Regelname"
2221 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2222 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2229 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2230 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2233 msgid "Avoid Collision"
2234 msgstr "Kollision vermeiden"
2237 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2238 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2245 msgid "Keep from going through other boids"
2246 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2253 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2254 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2257 msgid "Follow Leader"
2258 msgstr "Leitobjekt folgen"
2261 msgid "Follow a boid or assigned object"
2262 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2265 msgid "Average Speed"
2266 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2269 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2270 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2277 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2278 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2282 msgstr "In der Luft"
2285 msgid "Use rule when boid is flying"
2286 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2290 msgstr "Auf dem Land"
2293 msgid "Use rule when boid is on land"
2294 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2301 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2302 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2306 msgstr "Geschwindigkeit"
2309 msgid "Percentage of maximum speed"
2310 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2317 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2318 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2322 msgstr "Angstfaktor"
2325 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2326 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2329 msgid "Object to avoid"
2330 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2337 msgid "Predict target movement"
2338 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2342 msgstr "Voraus schauen"
2345 msgid "Time to look ahead in seconds"
2346 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2353 msgid "Avoid collision with other boids"
2354 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2358 msgstr "Mehr auswählen"
2361 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2362 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2365 msgid "Fight Distance"
2366 msgstr "Kampfabstand"
2369 msgid "Attack boids at max this distance"
2370 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2373 msgid "Flee Distance"
2374 msgstr "Flieh-Distanz"
2377 msgid "Flee to this distance"
2378 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2385 msgid "Distance behind leader to follow"
2386 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2389 msgid "Follow this object instead of a boid"
2390 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2394 msgstr "Schrittweite"
2397 msgid "How many boids in a line"
2398 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2405 msgid "Follow leader in a line"
2406 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2413 msgid "Boid Settings"
2414 msgstr "Boid-Einstellungen"
2417 msgid "Settings for boid physics"
2418 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2422 msgstr "Genauigkeit"
2425 msgid "Accuracy of attack"
2426 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2429 msgid "Active Boid Rule"
2430 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2433 msgid "Active Boid State Index"
2434 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2441 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2442 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2445 msgid "Max Air Acceleration"
2446 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2449 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2450 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2453 msgid "Max Air Angular Velocity"
2454 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2457 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2458 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2461 msgid "Air Personal Space"
2462 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2465 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2466 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2469 msgid "Max Air Speed"
2470 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2473 msgid "Maximum speed in air"
2474 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2477 msgid "Min Air Speed"
2478 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2481 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2482 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2489 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2490 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2497 msgid "Initial boid health when born"
2498 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2501 msgid "Boid height relative to particle size"
2502 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2505 msgid "Max Land Acceleration"
2506 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2509 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2510 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2513 msgid "Max Land Angular Velocity"
2514 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2517 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2518 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2522 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2525 msgid "Maximum speed for jumping"
2526 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2529 msgid "Land Personal Space"
2530 msgstr "Persönlicher Landraum"
2533 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2534 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2537 msgid "Landing Smoothness"
2538 msgstr "Lande-Weichheit"
2541 msgid "How smoothly the boids land"
2542 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2545 msgid "Max Land Speed"
2546 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2549 msgid "Maximum speed on land"
2550 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2553 msgid "Land Stick Force"
2554 msgstr "Landanziehungskraft"
2557 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2558 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2565 msgid "Amount of rotation around side vector"
2566 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2573 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2574 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2578 msgstr "Boid-Zustand"
2585 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2586 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2589 msgid "Allow Climbing"
2590 msgstr "Klettern erlauben"
2593 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2594 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2597 msgid "Allow Flight"
2598 msgstr "Fliegen erlauben"
2601 msgid "Allow boids to move in air"
2602 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2606 msgstr "Landen erlauben"
2609 msgid "Allow boids to move on land"
2610 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2614 msgstr "Bois-Zustand"
2617 msgid "Boid state for boid physics"
2618 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2621 msgid "Active Boid Rule Index"
2622 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2629 msgid "Boid state name"
2630 msgstr "Boid-Zustandname"
2633 msgid "Rule Fuzziness"
2634 msgstr "Unschärfe regeln"
2638 msgstr "Boid-Regeln"
2641 msgid "Rule Evaluation"
2642 msgstr "Regelevaluierung"
2645 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2646 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2653 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2654 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2661 msgid "A random rule is selected for each boid"
2662 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2666 msgstr "Durchschnitt"
2669 msgid "All rules are averaged"
2670 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2677 msgid "Bone in an Armature data-block"
2678 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2685 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2686 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2697 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2698 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2705 msgid "B-Bone End Handle"
2706 msgstr "B-Bone Griffende"
2709 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2710 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2713 msgid "B-Bone Start Handle"
2714 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2717 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2718 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2722 msgstr "Nachgeben bei"
2725 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2726 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2730 msgstr "Nachgeben von"
2733 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2734 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2737 msgid "B-Bone End Handle Type"
2738 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2741 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2742 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2746 msgstr "Automatisch"
2749 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2750 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2757 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2758 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2765 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2766 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2769 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2770 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2773 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2774 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2777 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2778 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2785 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2786 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2793 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2794 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2798 msgstr "Reinskalieren"
2801 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2802 msgstr "Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2806 msgstr "Rausskalieren"
2809 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2810 msgstr "Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2813 msgid "B-Bone Segments"
2814 msgstr "B-Knochen Segmente"
2817 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2818 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2821 msgid "B-Bone Display X Width"
2822 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2825 msgid "B-Bone X size"
2826 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2829 msgid "B-Bone Display Z Width"
2830 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2833 msgid "B-Bone Z size"
2834 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2841 msgid "Bones which are children of this bone"
2842 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2845 msgid "Envelope Deform Distance"
2846 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2849 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2850 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2853 msgid "Envelope Deform Weight"
2854 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2857 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2858 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2865 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2866 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2869 msgid "Armature-Relative Head"
2870 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2873 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2874 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2877 msgid "Envelope Head Radius"
2878 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2881 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2882 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2885 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2886 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2893 msgid "Bone is able to be selected"
2894 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2897 msgid "Inherit Scale"
2898 msgstr "Skalierung übernehmen"
2901 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2902 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2909 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2910 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2914 msgstr "Scherung fixieren"
2917 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2918 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2921 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2922 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2925 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2926 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2929 msgid "Completely ignore parent scaling"
2930 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2933 msgid "None (Legacy)"
2934 msgstr "Keine (Vererbung)"
2937 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2938 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2945 msgid "Layers bone exists in"
2946 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2953 msgid "Length of the bone"
2954 msgstr "Länger der Knochen"
2958 msgstr "Knochenmatrix"
2961 msgid "3x3 bone matrix"
2962 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
2965 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2966 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
2969 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2970 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
2977 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2978 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
2982 msgstr "Kopf auswählen"
2986 msgstr "Ende auswählen"
2989 msgid "Display Wire"
2990 msgstr "Draht anzeigen"
2993 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
2994 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3001 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3002 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3005 msgid "Armature-Relative Tail"
3006 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3009 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3010 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3013 msgid "Envelope Tail Radius"
3014 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3017 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3018 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3025 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3026 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3029 msgid "Cyclic Offset"
3030 msgstr "Zyklischer Versatz"
3033 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3034 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3038 msgstr "Deformieren"
3041 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3042 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3045 msgid "Inherit End Roll"
3046 msgstr "Endtrommel erben"
3049 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3050 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3053 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3054 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3057 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3058 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3061 msgid "Inherit Rotation"
3062 msgstr "Rotation erben"
3065 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3066 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3069 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3070 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3073 msgid "Local Location"
3074 msgstr "Lokale Position"
3077 msgid "Bone location is set in local space"
3078 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3081 msgid "Relative Parenting"
3082 msgstr "Relativer Pfad"
3085 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3086 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3090 msgstr "Knochengruppe"
3093 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3094 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3098 msgstr "Knochengruppen"
3101 msgid "Collection of bone groups"
3102 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3105 msgid "Active Bone Group"
3106 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3109 msgid "Active bone group for this pose"
3110 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3113 msgid "Active Bone Group Index"
3114 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3117 msgid "Active index in bone groups array"
3118 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3121 msgid "Bool Attribute Value"
3122 msgstr "Bool-Attributwert"
3125 msgid "Bool value in geometry attribute"
3126 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3129 msgid "Brush Capabilities"
3130 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3133 msgid "Read-only indications of supported operations"
3134 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3138 msgstr "Hat Überlagerung"
3141 msgid "Has Random Texture Angle"
3142 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3145 msgid "Has Smooth Stroke"
3146 msgstr "Hat weichen Strich"
3150 msgstr "Hat Freiräume"
3153 msgid "Image Paint Capabilities"
3154 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3157 msgid "Has Accumulate"
3158 msgstr "Hat Akkumulieren"
3169 msgid "Has Space Attenuation"
3170 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3173 msgid "Sculpt Capabilities"
3174 msgstr "Skulpturfunktionen"
3177 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3178 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3181 msgid "Has Auto Smooth"
3182 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3185 msgid "Has Direction"
3186 msgstr "Hat Richtung"
3190 msgstr "Hat Schwerkraft"
3198 msgstr "Hat Flackern"
3201 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3202 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3205 msgid "Has Persistence"
3206 msgstr "Hat Beständigkeit"
3209 msgid "Has Pinch Factor"
3210 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3213 msgid "Has Plane Offset"
3214 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3217 msgid "Has Rake Factor"
3218 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3221 msgid "Has Sculpt Plane"
3222 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3225 msgid "Has Secondary Color"
3226 msgstr "Hat zweite Farbe"
3229 msgid "Has Strength Pressure"
3230 msgstr "Hat Druckstärke"
3234 msgstr "Hat Neigung"
3237 msgid "Has Topology Rake"
3238 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3241 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3242 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3245 msgid "Weight Paint Capabilities"
3246 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3250 msgstr "Hat Einfluss"
3253 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3254 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3257 msgid "Settings for grease pencil brush"
3258 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3261 msgid "Active Smooth"
3262 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3265 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3266 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3273 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3274 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3277 msgid "Angle Factor"
3278 msgstr "Winkelfaktor"
3281 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3282 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3293 msgid "Preselected mode when using this brush"
3294 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3301 msgid "Use current mode"
3302 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3309 msgid "Use always material mode"
3310 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3313 msgid "Vertex Color"
3317 msgid "Use always Vertex Color mode"
3318 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3322 msgstr "Rund/Runden"
3329 msgid "Curve Jitter"
3330 msgstr "Kurvenflackern"
3333 msgid "Curve used for the jitter effect"
3334 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3337 msgid "Random Curve"
3338 msgstr "Zufällige Kurve"
3341 msgid "Curve used for modulating effect"
3342 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3345 msgid "Curve Sensitivity"
3346 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3349 msgid "Curve used for the sensitivity"
3350 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3353 msgid "Curve Strength"
3354 msgstr "Kurvenstärke"
3357 msgid "Curve used for the strength"
3358 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3369 msgid "Add effect of brush"
3370 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3373 msgid "Subtract effect of brush"
3374 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3378 msgstr "Radiermodus"
3385 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3386 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3389 msgid "Erase stroke points"
3390 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3394 msgstr "Pinselstrich"
3397 msgid "Erase entire strokes"
3398 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3401 msgid "Affect Stroke Strength"
3402 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3405 msgid "Amount of erasing for strength"
3406 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3409 msgid "Affect Stroke Thickness"
3410 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3413 msgid "Amount of erasing for thickness"
3414 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3417 msgid "Stroke Extension"
3418 msgstr "Stricherweiterung"
3421 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3422 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3425 msgid "Direction of the fill"
3426 msgstr "Richtung der Füllung"
3433 msgid "Fill internal area"
3434 msgstr "Internen Bereich füllen"
3441 msgid "Fill inverted area"
3442 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3445 msgid "Mode to draw boundary limits"
3446 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3453 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3454 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3461 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3462 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3466 msgstr "Linien bearbeiten"
3469 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3470 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3474 msgstr "Genauigkeit"
3477 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3478 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3482 msgstr "Ebenenmodus"
3485 msgid "Layers used as boundaries"
3486 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3493 msgid "Visible layers"
3494 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3497 msgid "Only active layer"
3498 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3502 msgstr "Ebene oberhalb"
3505 msgid "Layer above active"
3506 msgstr "Ebene über aktiver"
3510 msgstr "Ebene darunter"
3513 msgid "Layer below active"
3514 msgstr "Ebene unter aktiver"
3518 msgstr "Alles darüber"
3521 msgid "All layers above active"
3522 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3526 msgstr "Alles darunter"
3529 msgid "All layers below active"
3530 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3537 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3538 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3542 msgstr "Vereinfachen"
3545 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3546 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3550 msgstr "Schwellwert"
3553 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3554 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3557 msgid "Grease Pencil Icon"
3558 msgstr "Wachsstift Symbol"
3574 msgstr "Tintenstörung"
3598 msgstr "Radiergummi weich"
3602 msgstr "Radiergummi hart"
3605 msgid "Eraser Stroke"
3606 msgstr "Radiergummi Strich"
3646 msgstr "Weichzeichnen"
3650 msgstr "Verschmieren"
3657 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3658 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3661 msgid "Input Samples"
3662 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3665 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3666 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3669 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3670 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3677 msgid "Jitter factor for new strokes"
3678 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3681 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3682 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3686 msgstr "Wiederholungen"
3689 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3690 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3693 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3694 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3697 msgid "Subdivision Steps"
3698 msgstr "Schritte unterteilen"
3701 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3702 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3709 msgid "Pin the mode to the brush"
3710 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3717 msgid "Random factor to modify original hue"
3718 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3721 msgid "Pressure Randomness"
3722 msgstr "Zufallsdruck"
3725 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3726 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3733 msgid "Random factor to modify original saturation"
3734 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3737 msgid "Strength Randomness"
3738 msgstr "Zufallsstärke"
3741 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3742 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3745 msgid "Random factor to modify original value"
3746 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3750 msgstr "Füllung anzeigen"
3753 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3754 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3758 msgstr "Linien anzeigen"
3761 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3762 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3765 msgid "Show Extend Lines"
3766 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3769 msgid "Show help lines for stroke extension"
3770 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3774 msgstr "Lasso anzeigen"
3777 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3778 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3781 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3782 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3785 msgid "Default Eraser"
3786 msgstr "Standard Radierer"
3789 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3790 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3793 msgid "Affect Position"
3794 msgstr "Position beeinflussen"
3797 msgid "The brush affects the position of the point"
3798 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3801 msgid "Affect Strength"
3802 msgstr "Kraft beeinflussen"
3805 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3806 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3809 msgid "Affect Thickness"
3810 msgstr "Dicke beeinflussen"
3813 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3814 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3818 msgstr "UV beeinflussen"
3821 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3822 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3825 msgid "Limit to Viewport"
3826 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3829 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3830 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3833 msgid "Use Pressure Jitter"
3834 msgstr "Druckflackern verwenden"
3837 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3838 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3841 msgid "Pin Material"
3842 msgstr "Materialien anheften"
3845 msgid "Keep material assigned to brush"
3846 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3849 msgid "Occlude Eraser"
3850 msgstr "Radierer verdecken"
3853 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3854 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3857 msgid "Use Pressure"
3858 msgstr "Druck verwenden"
3861 msgid "Use tablet pressure"
3862 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3865 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3866 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3869 msgid "Use Post-Process Settings"
3870 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3873 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3874 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3877 msgid "Random Settings"
3878 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3881 msgid "Random brush settings"
3882 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3885 msgid "Use Stabilizer"
3886 msgstr "Stabilisation verwenden"
3889 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3890 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3893 msgid "Use Pressure Strength"
3894 msgstr "Druckstärke verwenden"
3897 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3898 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3901 msgid "Stroke Random"
3902 msgstr "Zufälliger Strich"
3905 msgid "Use randomness at stroke level"
3906 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3909 msgid "Trim Stroke Ends"
3910 msgstr "Strichende kürzen"
3913 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3914 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3918 msgstr "UV Zufällig"
3921 msgid "Vertex Color Factor"
3922 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3925 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3926 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3933 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3934 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
3937 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3938 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
3941 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3942 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
3945 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3946 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
3949 msgid "Byte Color Attribute Value"
3950 msgstr "Byte-Farbattributwert"
3953 msgid "Color value in geometry attribute"
3954 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
3957 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3958 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
3961 msgid "Active Layer"
3962 msgstr "Aktive Ebene"
3969 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3970 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
3981 msgid "Object Paths"
3982 msgstr "Objektpfade"
3985 msgid "Collection of object paths"
3986 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
3989 msgid "Background Image"
3990 msgstr "Hintergrundbild"
3993 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3994 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4001 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4002 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4009 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4010 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4014 msgstr "Benutzerklipp"
4017 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4018 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4025 msgid "Display under or over everything"
4026 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4037 msgid "Frame Method"
4038 msgstr "Einzelbild-Methode"
4041 msgid "How the image fits in the camera frame"
4042 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4054 msgstr "Beschneiden"
4061 msgid "Image displayed and edited in this space"
4062 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4066 msgstr "Bild-Benutzer"
4069 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4070 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4081 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4082 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4089 msgid "Scale the background image"
4090 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4093 msgid "Show Background Image"
4094 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4097 msgid "Show this image as background"
4098 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4101 msgid "Show Expanded"
4102 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4105 msgid "Show the expanded in the user interface"
4106 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4109 msgid "Show On Foreground"
4110 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4113 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4114 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4117 msgid "Background Source"
4118 msgstr "Hintergrundquelle"
4121 msgid "Data source used for background"
4122 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4133 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4134 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4137 msgid "Flip Horizontally"
4138 msgstr "Horizontal umdrehen"
4141 msgid "Flip the background image horizontally"
4142 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4145 msgid "Flip Vertically"
4146 msgstr "Vertikal umdrehen"
4149 msgid "Flip the background image vertically"
4150 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4153 msgid "Background Images"
4154 msgstr "Hintergrundbilder"
4157 msgid "Collection of background images"
4158 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4161 msgid "Depth of Field"
4162 msgstr "Schärfentiefe"
4165 msgid "Depth of Field settings"
4166 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4173 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4174 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4181 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4182 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4189 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4190 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4193 msgid "Rotation of blades in aperture"
4194 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4197 msgid "Focus Distance"
4198 msgstr "Entfernung focussieren"
4201 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4202 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4205 msgid "Focus Object"
4206 msgstr "Objekt fokussieren"
4209 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4210 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4213 msgid "Use Depth of Field"
4214 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4221 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4222 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4225 msgid "Convergence Plane Distance"
4226 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4229 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4230 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4237 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4238 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4245 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4246 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4253 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4254 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4257 msgid "Interocular Distance"
4258 msgstr "Interkulare Entfernung"
4261 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4262 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4281 msgid "Pole Merge Start Angle"
4282 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4285 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4286 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4289 msgid "Pole Merge End Angle"
4290 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4293 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4294 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4297 msgid "Use Pole Merge"
4298 msgstr "Pole Merge verwenden"
4301 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4302 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4305 msgid "Spherical Stereo"
4306 msgstr "Sphärisches Stereo"
4309 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4310 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4313 msgid "ChannelDriver Variables"
4314 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4317 msgid "Collection of channel driver Variables"
4318 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4321 msgid "Child Particle"
4322 msgstr "Partikelkind"
4325 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4326 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4329 msgid "Cloth Collision Settings"
4330 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4333 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4334 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4337 msgid "Collision Collection"
4338 msgstr "Kollisionssammlung"
4341 msgid "Limit colliders to this Collection"
4342 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4345 msgid "Collision Quality"
4346 msgstr "Kollisionsqualität"
4349 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4350 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4357 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4358 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4361 msgid "Minimum Distance"
4362 msgstr "Minimaler Abstand"
4365 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4366 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4373 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4374 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4377 msgid "Impulse Clamping"
4378 msgstr "Impulsklemmung"
4381 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4382 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4385 msgid "Self Minimum Distance"
4386 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4389 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4390 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4393 msgid "Self Friction"
4394 msgstr "Selbstreibung"
4397 msgid "Friction with self contact"
4398 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4401 msgid "Enable Collision"
4402 msgstr "Kollision aktivieren"
4405 msgid "Enable collisions with other objects"
4406 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4409 msgid "Enable Self Collision"
4410 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4413 msgid "Enable self collisions"
4414 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4417 msgid "Collision Vertex Group"
4418 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4421 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4422 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4425 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4426 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4429 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4430 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4433 msgid "Cloth Settings"
4434 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4437 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4438 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4442 msgstr "Luftdämpfung"
4445 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4446 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4449 msgid "Bending Spring Damping"
4450 msgstr "Biegefederdämpfung"
4453 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4454 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4457 msgid "Bending Model"
4458 msgstr "Krümmungsmodus"
4461 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4462 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4469 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4470 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4477 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4478 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4481 msgid "Bending Stiffness"
4482 msgstr "Biegesteifigkeit"
4485 msgid "How much the material resists bending"
4486 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4489 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4490 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4493 msgid "Maximum bending stiffness value"
4494 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4497 msgid "Collider Friction"
4498 msgstr "Aufprallreibung"
4501 msgid "Compression Spring Damping"
4502 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4505 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4506 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4509 msgid "Compression Stiffness"
4510 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4513 msgid "How much the material resists compression"
4514 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4517 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4518 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4521 msgid "Maximum compression stiffness value"
4522 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4525 msgid "Target Density Strength"
4526 msgstr "Zieldichtestärke"
4529 msgid "Influence of target density on the simulation"
4530 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4533 msgid "Target Density"
4537 msgid "Maximum density of hair"
4538 msgstr "Maximale Haardichte"
4541 msgid "Effector Weights"
4542 msgstr "Effektorgewichte"
4545 msgid "Fluid Density"
4546 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4549 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4550 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4553 msgid "Goal Default"
4554 msgstr "Zielstandard"
4557 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4558 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4561 msgid "Goal Damping"
4562 msgstr "Zieldämpfung"
4565 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4566 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4569 msgid "Goal Maximum"
4570 msgstr "Ziel Maximum"
4573 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4574 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4577 msgid "Goal Minimum"
4578 msgstr "Ziel Minimum"
4581 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4582 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4585 msgid "Goal Stiffness"
4586 msgstr "Ziel Steifheit"
4589 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4590 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4594 msgstr "Schwerkraft"
4597 msgid "Gravity or external force vector"
4598 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4601 msgid "Internal Friction"
4602 msgstr "Interne Reibung"
4605 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4606 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4609 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4610 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4613 msgid "Internal Spring Max Length"
4614 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4617 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4618 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4621 msgid "Check Internal Spring Normals"
4622 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4625 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4626 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4629 msgid "Tension Stiffness"
4630 msgstr "Zugsteifheit"
4633 msgid "How much the material resists stretching"
4634 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4637 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4638 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4641 msgid "Maximum tension stiffness value"
4642 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4646 msgstr "Eckpunktmasse"
4649 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4650 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4653 msgid "Pin Stiffness"
4654 msgstr "Steifheit anpinnen"
4657 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4658 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4661 msgid "Pressure Scale"
4662 msgstr "Druckskalierung"
4665 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4666 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4673 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4674 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4677 msgid "Rest Shape Key"
4678 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4681 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4682 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4685 msgid "Sewing Force Max"
4686 msgstr "Nähkraft maximal"
4689 msgid "Maximum sewing force"
4690 msgstr "Maximale Nähkraft"
4693 msgid "Shear Spring Damping"
4694 msgstr "ScherfederDämpfung"
4697 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4698 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4701 msgid "Shear Stiffness"
4702 msgstr "Schersteifigkeit"
4705 msgid "How much the material resists shearing"
4706 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4709 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4710 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4713 msgid "Maximum shear scaling value"
4714 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4717 msgid "Shrink Factor Max"
4718 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4721 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4722 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4725 msgid "Shrink Factor"
4726 msgstr "Schrumpffaktor"
4729 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4730 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4733 msgid "Target Volume"
4734 msgstr "Zielvolumen"
4737 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4738 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4741 msgid "Tension Spring Damping"
4742 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4745 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4746 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4749 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4750 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4757 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4758 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4761 msgid "Dynamic Base Mesh"
4762 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4765 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4766 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4769 msgid "Create Internal Springs"
4770 msgstr "Interne Federn erstellen"
4773 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4774 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4777 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4778 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4781 msgid "Use Custom Volume"
4782 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4785 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4786 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4790 msgstr "Gewebe nähen"
4793 msgid "Pulls loose edges together"
4794 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4797 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4798 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4801 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4802 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4805 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4806 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4809 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4810 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4813 msgid "Mass Vertex Group"
4814 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4817 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4818 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4821 msgid "Pressure Vertex Group"
4822 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4825 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4826 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4829 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4830 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4833 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4834 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4837 msgid "Shrink Vertex Group"
4838 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4841 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4842 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4845 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4846 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4849 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4850 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4853 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4854 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4857 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4858 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4861 msgid "Solver Result"
4862 msgstr "Lösungsergebnis"
4865 msgid "Result of cloth solver iteration"
4866 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4869 msgid "Average Error"
4870 msgstr "Durchschnittsfehler"
4873 msgid "Average error during substeps"
4874 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4877 msgid "Average Iterations"
4878 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4881 msgid "Average iterations during substeps"
4882 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4885 msgid "Maximum Error"
4886 msgstr "Maximalfehler"
4889 msgid "Maximum error during substeps"
4890 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4893 msgid "Maximum Iterations"
4894 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4897 msgid "Maximum iterations during substeps"
4898 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4901 msgid "Minimum Error"
4902 msgstr "Minimalfehler"
4905 msgid "Minimum error during substeps"
4906 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4909 msgid "Minimum Iterations"
4910 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4913 msgid "Minimum iterations during substeps"
4914 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4921 msgid "Status of the solver iteration"
4922 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4929 msgid "Computation was successful"
4930 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4933 msgid "Numerical Issue"
4934 msgstr "Numerischer Fehler"
4937 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4938 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
4941 msgid "No Convergence"
4942 msgstr "Keine Konvergenz"
4945 msgid "Iterative procedure did not converge"
4946 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
4949 msgid "Invalid Input"
4950 msgstr "Ungültige Eingabe"
4953 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4954 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
4957 msgid "Collection Children"
4958 msgstr "Kindsammlung"
4961 msgid "Collection of child collections"
4962 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
4965 msgid "Collection Objects"
4966 msgstr "Sammlung Objekte"
4969 msgid "Collection of collection objects"
4970 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
4973 msgid "Collision Settings"
4974 msgstr "Kollisionseinstellungen"
4977 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4978 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
4985 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4986 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
4989 msgid "Friction for cloth collisions"
4990 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
4997 msgid "Amount of damping during collision"
4998 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5001 msgid "Damping Factor"
5002 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5005 msgid "Amount of damping during particle collision"
5006 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5009 msgid "Random Damping"
5010 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5013 msgid "Random variation of damping"
5014 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5017 msgid "Friction Factor"
5018 msgstr "Reibungsfaktor"
5021 msgid "Amount of friction during particle collision"
5022 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5025 msgid "Random Friction"
5026 msgstr "Zufällige Reibung"
5029 msgid "Random variation of friction"
5030 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5033 msgid "Permeability"
5034 msgstr "Durchlässigkeit"
5037 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5038 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5042 msgstr "Klebrigkeit"
5045 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5046 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5049 msgid "Inner Thickness"
5050 msgstr "Innere Dicke"
5053 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5054 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5057 msgid "Outer Thickness"
5058 msgstr "Äußere Dicke"
5061 msgid "Outer face thickness"
5062 msgstr "Äußere Flächendicke"
5069 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5070 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5073 msgid "Single Sided"
5077 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5078 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5081 msgid "Override Normals"
5082 msgstr "Normalen überschreiben"
5085 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5086 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5089 msgid "Kill Particles"
5090 msgstr "Partikel zerstören"
5093 msgid "Kill collided particles"
5094 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5097 msgid "Color management specific to display device"
5098 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5101 msgid "Display Device"
5102 msgstr "Darstellungsgerät"
5105 msgid "Display device name"
5106 msgstr "Darstellungsgerätname"
5109 msgid "Input color space settings"
5110 msgstr "Einstellungen kopieren"
5117 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5118 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5121 msgid "Input Color Space"
5122 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5125 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5126 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5133 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5134 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5141 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5142 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5145 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5146 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5153 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5154 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5161 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5162 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5169 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5170 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5177 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5178 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5181 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5182 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5186 msgstr "Kurven verwenden"
5189 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5190 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5193 msgid "View Transform"
5194 msgstr "Anzeigetransformation"
5197 msgid "View used when converting image to a display space"
5198 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5201 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5202 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5205 msgid "Color Mapping"
5206 msgstr "Farbmanagement"
5209 msgid "Color mapping settings"
5210 msgstr "Einstellungen kopieren"
5213 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5214 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5217 msgid "Blend Factor"
5218 msgstr "Mischfaktor"
5222 msgstr "Überblendungstyp"
5225 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5226 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5242 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5250 msgstr "Weiches Licht"
5253 msgid "Linear Light"
5254 msgstr "Lineares Licht"
5269 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5270 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5274 msgstr "Farbverlauf"
5281 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5282 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5285 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5286 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5289 msgid "Use Color Ramp"
5290 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5293 msgid "Toggle color ramp operations"
5294 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5297 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5298 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5305 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5306 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5317 msgid "Color Interpolation"
5318 msgstr "Farbinterpolation"
5321 msgid "Set color interpolation"
5322 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5334 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5337 msgid "Counter-Clockwise"
5338 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5341 msgid "Interpolation"
5342 msgstr "Interpolation"
5345 msgid "Set interpolation between color stops"
5346 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5350 msgstr "Vereinfachen"
5365 msgid "Color Ramp Element"
5366 msgstr "Farbregler Element"
5369 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5370 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5377 msgid "Set alpha of selected color stop"
5378 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5381 msgid "Set color of selected color stop"
5382 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5389 msgid "Set position of selected color stop"
5390 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5393 msgid "Color Ramp Elements"
5394 msgstr "Farbverlaufelemente"
5397 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5398 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5401 msgid "File Output Slots"
5402 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5405 msgid "Collection of File Output node slots"
5406 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5409 msgid "Console Input"
5410 msgstr "Konsoleneingabe"
5413 msgid "Input line for the interactive console"
5414 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5422 msgid "Text in the line"
5423 msgstr "Text in der Zeile"
5426 msgid "Console line type when used in scrollback"
5427 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5442 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5443 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5446 msgid "Constraint is the one being edited"
5447 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5454 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5455 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5458 msgid "Rotation error"
5459 msgstr "Rotationsfehler"
5462 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5463 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5470 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5471 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5475 msgstr "Proxy Lokal"
5478 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5479 msgstr "In dieser Proxyinstanz wurde eine Einschränkung hinzugefügt (d. h. sie gehörte nicht zur Quellarmatur)"
5482 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5483 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5487 msgstr "Deaktivieren"
5490 msgid "Enable/Disable Constraint"
5491 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5494 msgid "Constraint name"
5495 msgstr "Beschränkungsname"
5499 msgstr "Eigener Raum"
5502 msgid "Space that owner is evaluated in"
5503 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5510 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5511 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5514 msgid "Custom Space"
5515 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5518 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5519 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5526 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5527 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5530 msgid "Local With Parent"
5531 msgstr "Lokal mit Eltern"
5534 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5535 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5539 msgstr "Lokaler Raum"
5542 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5543 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5546 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5547 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5550 msgid "Object for Custom Space"
5551 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5558 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5559 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5562 msgid "Target Space"
5566 msgid "Space that target is evaluated in"
5567 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5570 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5571 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5574 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5575 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5578 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5579 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5582 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5583 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5586 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5587 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5590 msgid "Camera Solver"
5591 msgstr "Kameraerkennung"
5594 msgid "Follow Track"
5595 msgstr "Pfad folgen"
5598 msgid "Object Solver"
5599 msgstr "Objekterkennung"
5602 msgid "Copy Location"
5603 msgstr "Position kopieren"
5606 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5607 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5610 msgid "Copy Rotation"
5611 msgstr "Rotation kopieren"
5614 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5615 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5619 msgstr "Skalierung kopieren"
5622 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5623 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5626 msgid "Copy Transforms"
5627 msgstr "Transformationen kopieren"
5630 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5631 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5634 msgid "Limit Distance"
5635 msgstr "Entfernung begrenzen"
5638 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5639 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5642 msgid "Limit Location"
5643 msgstr "Position begrenzen"
5646 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5647 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5650 msgid "Limit Rotation"
5651 msgstr "Rotation begrenzen"
5654 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5655 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5659 msgstr "Skalierung begrenzen"
5662 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5663 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5666 msgid "Maintain Volume"
5667 msgstr "Volumen beibehalten"
5670 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5671 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5674 msgid "Transformation"
5675 msgstr "Transformation"
5678 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5679 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5682 msgid "Transform Cache"
5683 msgstr "Pufer transformieren"
5686 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5687 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5691 msgstr "Befestigen an"
5694 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5695 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5698 msgid "Damped Track"
5699 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5702 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5703 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5706 msgid "Inverse Kinematics"
5707 msgstr "Inverse Kinematik"
5710 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5711 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5714 msgid "Locked Track"
5715 msgstr "Gesperrte Spur"
5718 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5719 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5726 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5727 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5731 msgstr "Ziehen nach"
5734 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5735 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5739 msgstr "Verfolgen an"
5742 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5743 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5746 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5747 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5754 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5755 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5762 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5763 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5771 msgstr "Pfad folgen"
5775 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5778 msgid "Action Constraint"
5779 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5782 msgid "The constraining action"
5786 msgid "Evaluation Time"
5787 msgstr "Evaluierungszeit"
5790 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5791 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5798 msgid "Maximum value for target channel range"
5799 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5806 msgid "Minimum value for target channel range"
5807 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5814 msgid "Target object"
5818 msgid "Transform Channel"
5819 msgstr "Transformationskanal"
5847 msgstr "X-Skalierung"
5851 msgstr "Y Skalierung"
5855 msgstr "Z Skalierung"
5858 msgid "Object Action"
5859 msgstr "Objektaktion"
5866 msgid "Target Bones"
5867 msgstr "Zielknochen"
5870 msgid "Preserve Volume"
5871 msgstr "Volumen erhalten"
5874 msgid "Camera Solver Constraint"
5875 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5878 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5879 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5883 msgstr "Aktiver Clip"
5886 msgid "Use active clip defined in scene"
5887 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5890 msgid "Child Of Constraint"
5891 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5894 msgid "Inverse Matrix"
5895 msgstr "Matrix umkehren"
5898 msgid "Transformation matrix to apply before"
5899 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5906 msgid "Use X Location of Parent"
5907 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5914 msgid "Use Y Location of Parent"
5915 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5922 msgid "Use Z Location of Parent"
5923 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5930 msgid "Use X Rotation of Parent"
5931 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
5938 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5939 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
5946 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5947 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
5951 msgstr "X-Skalierung"
5954 msgid "Use X Scale of Parent"
5955 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
5959 msgstr "Y-Skalierung"
5962 msgid "Use Y Scale of Parent"
5963 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
5967 msgstr "Z-Skalierung"
5970 msgid "Use Z Scale of Parent"
5971 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
5974 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5975 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
5982 msgid "Main axis of movement"
5983 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
5998 msgid "Target Object (Curves only)"
5999 msgstr "Zielobjekte"
6003 msgstr "Zylindrisch"
6006 msgid "Copy Location Constraint"
6007 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6010 msgid "Copy the location of the target"
6011 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6015 msgstr "Anfang/Ende"
6018 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6019 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6023 msgstr "X Invertieren"
6026 msgid "Invert the X location"
6027 msgstr "X Position invertieren"
6031 msgstr "Invertieren Y"
6034 msgid "Invert the Y location"
6035 msgstr "Y-Position invertieren"
6039 msgstr "Z invertieren"
6042 msgid "Invert the Z location"
6043 msgstr "Z-Position invertieren"
6050 msgid "Copy the target's X location"
6051 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6058 msgid "Copy the target's Y location"
6059 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6066 msgid "Copy the target's Z location"
6067 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6070 msgid "Copy Rotation Constraint"
6071 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6074 msgid "Copy the rotation of the target"
6075 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6079 msgstr "Euler Reihenfolge"
6082 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6083 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6090 msgid "Euler using the default rotation order"
6091 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6098 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6099 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6106 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6107 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6114 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6115 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6122 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6123 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6130 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6131 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6138 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6139 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6142 msgid "Invert the X rotation"
6143 msgstr "X-Rotation umkehren"
6146 msgid "Invert the Y rotation"
6147 msgstr "Y Rotation invertieren"
6150 msgid "Invert the Z rotation"
6151 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6154 msgid "Before Original"
6155 msgstr "Vor dem Original"
6158 msgid "Copy the target's X rotation"
6159 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6162 msgid "Copy the target's Y rotation"
6163 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6166 msgid "Copy the target's Z rotation"
6167 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6170 msgid "Copy Scale Constraint"
6171 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6174 msgid "Copy the scale of the target"
6175 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6186 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6187 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6190 msgid "Copy the target's X scale"
6191 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6194 msgid "Copy the target's Y scale"
6195 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6198 msgid "Copy the target's Z scale"
6199 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6202 msgid "Copy Transforms Constraint"
6203 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6206 msgid "Copy all the transforms of the target"
6207 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6214 msgid "Floor Constraint"
6215 msgstr "Bodenbeschränkung"
6218 msgid "Floor Location"
6219 msgstr "Bodenposition"
6222 msgid "Location of target that object will not pass through"
6223 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6226 msgid "Use Rotation"
6227 msgstr "Rotation verwenden"
6230 msgid "Follow Path Constraint"
6231 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6234 msgid "Lock motion to the target path"
6235 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6238 msgid "Forward Axis"
6239 msgstr "Vorne-Achse"
6242 msgid "Offset Factor"
6243 msgstr "Versatzfaktor"
6246 msgid "Target Curve object"
6247 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6254 msgid "Follow Curve"
6255 msgstr "Kurve folgen"
6258 msgid "Curve Radius"
6259 msgstr "Kurvenradius"
6262 msgid "Fixed Position"
6263 msgstr "Feste Position"
6266 msgid "Follow Track Constraint"
6267 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6274 msgid "Depth Object"
6275 msgstr "Objekttiefe"
6283 msgstr "3D Position"
6290 msgid "Kinematic Constraint"
6291 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6294 msgid "Chain Length"
6295 msgstr "Kettenlänge"
6303 msgstr "Pose kopieren"
6307 msgstr "Begrenzungsmodus"
6319 msgstr "Auf der Oberfläche"
6323 msgstr "X-Pos sperren"
6326 msgid "Constraint position along X axis"
6327 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6331 msgstr "Y-Position sperren"
6334 msgid "Constraint position along Y axis"
6335 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6339 msgstr "Z-Pos sperren"
6342 msgid "Constraint position along Z axis"
6343 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6346 msgid "Lock X Rotation"
6347 msgstr "X Rotation sperren"
6350 msgid "Constraint rotation along X axis"
6351 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6354 msgid "Lock Y Rotation"
6355 msgstr "Y Rotation sperren"
6358 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6359 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6362 msgid "Lock Z Rotation"
6363 msgstr "Z Rotation sperren"
6366 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6367 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6370 msgid "Orientation Weight"
6371 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6378 msgid "Pole rotation offset"
6379 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6386 msgid "Object for pole rotation"
6387 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6390 msgid "Axis Reference"
6391 msgstr "Achsen-Bezug"
6398 msgid "Chain follows rotation of target"
6399 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6402 msgid "Enable IK Stretching"
6403 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6407 msgstr "Ende verwenden"
6410 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6411 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6414 msgid "Limit Distance Constraint"
6415 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6418 msgid "Limit the distance from target object"
6419 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6422 msgid "Affect Transform"
6423 msgstr "Transformation beeinflussen"
6426 msgid "Limit Location Constraint"
6427 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6430 msgid "Limit the location of the constrained object"
6431 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6438 msgid "Highest X value to allow"
6439 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6446 msgid "Highest Y value to allow"
6447 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6454 msgid "Highest Z value to allow"
6455 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6462 msgid "Lowest X value to allow"
6463 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6470 msgid "Lowest Y value to allow"
6471 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6478 msgid "Lowest Z value to allow"
6479 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6482 msgid "Use the maximum X value"
6483 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6486 msgid "Use the maximum Y value"
6487 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6490 msgid "Use the maximum Z value"
6491 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6494 msgid "Use the minimum X value"
6495 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6498 msgid "Use the minimum Y value"
6499 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6502 msgid "Use the minimum Z value"
6503 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6506 msgid "Limit Rotation Constraint"
6507 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6510 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6511 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6515 msgstr "X begrenzen"
6519 msgstr "Y begrenzen"
6523 msgstr "Z Begrenzen"
6526 msgid "Limit Size Constraint"
6527 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6530 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6531 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6534 msgid "Locked Track Constraint"
6535 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6539 msgstr "Achsen Sperren"
6542 msgid "Maintain Volume Constraint"
6543 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6547 msgstr "Freie Achsen"
6550 msgid "The free scaling axis of the object"
6551 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6563 msgstr "Einfache Achse"
6566 msgid "Object Solver Constraint"
6567 msgstr "Objektbeschränkungen"
6570 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6571 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6574 msgid "Movie tracking object to follow"
6575 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6578 msgid "Pivot Constraint"
6579 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6582 msgid "Rotate around a different point"
6583 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6586 msgid "Enabled Rotation Range"
6587 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6594 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6595 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6599 msgstr "-X Rotation"
6602 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6603 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6607 msgstr "-Y Rotation"
6610 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6611 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6615 msgstr "-Z Rotation"
6618 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6619 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6622 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6623 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6626 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6627 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6630 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6631 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6634 msgid "Use Relative Offset"
6635 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6638 msgid "Python Constraint"
6639 msgstr "Python Beschränkung"
6642 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6643 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6646 msgid "Script Error"
6647 msgstr "Skriptfehler"
6650 msgid "Number of Targets"
6651 msgstr "Anzahl der Ziele"
6654 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6655 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6658 msgid "Target Objects"
6659 msgstr "Zielobjekte"
6667 msgstr "Ziele verwenden"
6670 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6671 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6679 msgstr "Kein Culling"
6682 msgid "Distance to Target"
6683 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6686 msgid "Project Axis"
6687 msgstr "Projektionsachse"
6690 msgid "Axis constrain to"
6691 msgstr "Achsen beschränken auf"
6698 msgid "Space for the projection axis"
6699 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6702 msgid "Project Distance"
6703 msgstr "Projektionsabstand"
6706 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6707 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6710 msgid "Shrinkwrap Type"
6711 msgstr "Schrumpftyp"
6714 msgid "Nearest Surface Point"
6715 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6718 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6719 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6726 msgid "Nearest Vertex"
6727 msgstr "Nähester Punkt"
6730 msgid "Target Normal Project"
6731 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6734 msgid "Target Mesh object"
6735 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6739 msgstr "Invertiere Auswahl"
6742 msgid "Align Axis To Normal"
6743 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6747 msgstr "Einrastmodus"
6750 msgid "Outside Surface"
6751 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6754 msgid "Above Surface"
6755 msgstr "Über der Oberfläche"
6758 msgid "Spline IK Constraint"
6759 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6762 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6763 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6766 msgid "Volume Variation Maximum"
6767 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6770 msgid "Maximum volume stretching factor"
6771 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6774 msgid "Volume Variation Minimum"
6775 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6778 msgid "Minimum volume stretching factor"
6779 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6782 msgid "Joint Bindings"
6783 msgstr "Gelenkverbindungen"
6786 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6787 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6790 msgid "Curve that controls this relationship"
6791 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6794 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6795 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6798 msgid "Use upper limit for volume variation"
6799 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6802 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6803 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6806 msgid "Use lower limit for volume variation"
6807 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6810 msgid "Chain Offset"
6811 msgstr "Ketten Versatz"
6814 msgid "Use Curve Radius"
6815 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6818 msgid "Use Original Scale"
6819 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6822 msgid "XZ Scale Mode"
6823 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6826 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6827 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
6830 msgid "Bone Original"
6831 msgstr "Original Knochen"
6834 msgid "Use the original scaling of the bones"
6835 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6838 msgid "Inverse Scale"
6839 msgstr "Skalierung invertieren"
6842 msgid "Volume Preservation"
6843 msgstr "Volumenerhaltung"
6846 msgid "Y Scale Mode"
6847 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6850 msgid "Don't scale in the Y axis"
6851 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6855 msgstr "Kurve einpassen"
6858 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6859 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6862 msgid "Stretch To Constraint"
6863 msgstr "Objektbeschränkungen"
6866 msgid "Stretch to meet the target object"
6867 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6874 msgid "The rotation type and axis order to use"
6875 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6882 msgid "Rotate around local X, then Z"
6883 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6890 msgid "Rotate around local Z, then X"
6891 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6898 msgid "Original Length"
6899 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6902 msgid "Track To Constraint"
6903 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6910 msgid "Transform Cache Constraint"
6911 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6915 msgstr "Pufferdatei"
6918 msgid "Transformation Constraint"
6919 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6922 msgid "Map transformations of the target to the object"
6923 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6926 msgid "From Maximum X"
6927 msgstr "Von Maximum X"
6930 msgid "Top range of X axis source motion"
6931 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6934 msgid "From Maximum Y"
6935 msgstr "Von Maximum Y"
6938 msgid "Top range of Y axis source motion"
6939 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6942 msgid "From Maximum Z"
6943 msgstr "Vom maximalen Z"
6946 msgid "Top range of Z axis source motion"
6947 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6950 msgid "From Minimum X"
6951 msgstr "Von Minimum X"
6954 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6955 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6958 msgid "From Minimum Y"
6959 msgstr "Von Minimum Y"
6962 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6963 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6966 msgid "From Minimum Z"
6967 msgstr "Von Minimum Z"
6970 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6971 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6987 msgstr "Anwenden auf"
6990 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6991 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
6994 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6995 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
6998 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6999 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7002 msgid "Rotation Mix Mode"
7003 msgstr "Rotationsmix Modus"
7006 msgid "Scale Mix Mode"
7007 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7011 msgstr "Zum Sortieren"
7014 msgid "To Maximum X"
7015 msgstr "Zu Maximum X"
7018 msgid "Top range of X axis destination motion"
7019 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7022 msgid "To Maximum Y"
7023 msgstr "Zu Maximum Y"
7026 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7027 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7030 msgid "To Maximum Z"
7031 msgstr "Bis Maximum Z"
7034 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7035 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7038 msgid "To Minimum X"
7039 msgstr "Zu Minimum X"
7042 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7043 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7046 msgid "To Minimum Y"
7047 msgstr "Zu Minimum Y"
7050 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7051 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7054 msgid "To Minimum Z"
7055 msgstr "Zu Minimum Z"
7058 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7059 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7062 msgid "Extrapolate Motion"
7063 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7066 msgid "Extrapolate ranges"
7067 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7070 msgid "Constraint Target"
7071 msgstr "Beschränkungsziel"
7074 msgid "Target object for multi-target constraints"
7075 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7078 msgid "Constraint Target Bone"
7079 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7082 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7083 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7086 msgid "Blend Weight"
7087 msgstr "Mischungsgewicht"
7094 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7095 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7103 msgstr "Automatisches greifen"
7106 msgid "Auto Clamped Handle"
7107 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7110 msgid "Vector Handle"
7111 msgstr "Vektorgriff"
7114 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7115 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7118 msgid "Curve Map Point"
7119 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7123 msgstr "Schwarzpegel"
7126 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7127 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7130 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7131 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7138 msgid "Extrapolated"
7139 msgstr "Hochrechnen"
7150 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7151 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7154 msgid "Curve Paint Settings"
7155 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7158 msgid "Corner Angle"
7170 msgid "Method of projecting depth"
7171 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7195 msgstr "Radius Maximum"
7199 msgstr "Radius Minimum"
7207 msgstr "Normal/Ansicht"
7210 msgid "Normal/Surface"
7211 msgstr "Normal/Oberfläche"
7214 msgid "Display aligned to the surface"
7215 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7222 msgid "Detect Corners"
7223 msgstr "Eckenerkennung"
7226 msgid "Absolute Offset"
7227 msgstr "Absoluter Versatz"
7234 msgid "Profile control points"
7235 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7239 msgstr "Voreinstellung"
7242 msgid "Loops on each side of the profile"
7243 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7254 msgid "First Handle Type"
7255 msgstr "Erster Grifftyp"
7262 msgid "Aligned Free Handles"
7263 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7266 msgid "Second Handle Type"
7267 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7270 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7271 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7274 msgid "Collection of Profile Points"
7275 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7278 msgid "Active Spline"
7279 msgstr "Aktiver Spline"
7282 msgid "Active curve spline"
7283 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7294 msgid "Material Index"
7295 msgstr "Material-Index"
7306 msgid "Evaluation mode"
7307 msgstr "Entwicklungsmodus"
7311 msgstr "Ansichtsfenster"
7318 msgid "Object Instances"
7319 msgstr "Objektinstanzen"
7327 msgstr "Aktualisierungen"
7331 msgstr "Ebene anzeigen"
7334 msgid "Instance Object"
7335 msgstr "Objektinstanz"
7339 msgstr "Ist Instanz"
7342 msgid "Generated Coordinates"
7343 msgstr "Texturkoordinaten"
7346 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7347 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7350 msgid "Particle System"
7351 msgstr "Partikelsystem"
7354 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7355 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7358 msgid "Persistent ID"
7359 msgstr "Elternteil setzen"
7362 msgid "Show Particles"
7363 msgstr "Partikel anzeigen"
7366 msgid "UV Coordinates"
7367 msgstr "UV Koordinaten"
7370 msgid "UV coordinates in parent object space"
7371 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7378 msgid "Updated data-block"
7379 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7391 msgstr "Transformieren"
7395 msgstr "Sichere Bereiche"
7398 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7399 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7402 msgid "Filtering Collection"
7403 msgstr "Sammlung filtern"
7406 msgid "F-Curve Name Filter"
7407 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7411 msgstr "Filter benennen"
7414 msgid "Live filtering string"
7415 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7418 msgid "Display Armature"
7419 msgstr "Skelett anzeigen"
7422 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7423 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7426 msgid "Display Cache Files"
7427 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7430 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7431 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7434 msgid "Display Camera"
7435 msgstr "Kamera anzeigen"
7438 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7439 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7442 msgid "Display Curve"
7443 msgstr "Kurve anzeigen"
7446 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7447 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7450 msgid "Show Data-Block Filters"
7451 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7454 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7455 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7458 msgid "Collapse Summary"
7459 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7462 msgid "Display Grease Pencil"
7463 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7466 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7467 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7470 msgid "Display Hair"
7471 msgstr "Haar anzeigen"
7474 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7475 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7479 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7482 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7483 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7486 msgid "Display Lattices"
7487 msgstr "Gitter anzeigen"
7490 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7491 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7494 msgid "Display Light"
7495 msgstr "Licht anzeigen"
7498 msgid "Include visualization of light related animation data"
7499 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7502 msgid "Display Line Style"
7503 msgstr "Linienstil anzeigen"
7506 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7507 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7510 msgid "Display Material"
7511 msgstr "Material anzeigen"
7514 msgid "Include visualization of material related animation data"
7515 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7518 msgid "Display Meshes"
7519 msgstr "Maschen anzeigen"
7522 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7523 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7526 msgid "Display Metaball"
7527 msgstr "Metaball anzeigen"
7530 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7531 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7534 msgid "Include Missing NLA"
7535 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7538 msgid "Display Modifier Data"
7539 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7542 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7543 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7546 msgid "Display Node"
7547 msgstr "Knoten anzeigen"
7550 msgid "Include visualization of node related animation data"
7551 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7554 msgid "Only Show Errors"
7555 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7558 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7559 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7562 msgid "Only Show Selected"
7563 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7566 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7567 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7570 msgid "Display Particle"
7571 msgstr "Partikel anzeigen"
7574 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7575 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7578 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7579 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7582 msgid "Display Scene"
7583 msgstr "Szene anzeigen"
7586 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7587 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7590 msgid "Display Shape Keys"
7591 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7594 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7595 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7598 msgid "Display Speaker"
7599 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7602 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7603 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7606 msgid "Display Summary"
7607 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7610 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7611 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7614 msgid "Display Texture"
7615 msgstr "Textur anzeigen"
7618 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7619 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7622 msgid "Display Transforms"
7623 msgstr "Transformationen anzeigen"
7626 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7627 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7630 msgid "Display Volume"
7631 msgstr "Volumen anzeigen"
7634 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7635 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7638 msgid "Display World"
7639 msgstr "Welt anzeigen"
7642 msgid "Include visualization of world related animation data"
7643 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7650 msgid "Sort Data-Blocks"
7651 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7655 msgstr "Invertieren"
7658 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7659 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7666 msgid "Simple Expression"
7667 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7678 msgid "Averaged Value"
7679 msgstr "Durchschnittswert"
7686 msgid "Scripted Expression"
7687 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7690 msgid "Minimum Value"
7691 msgstr "Minimalwert"
7694 msgid "Maximum Value"
7695 msgstr "Maximalwert"
7699 msgstr "Selbst verwenden"
7706 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7707 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7710 msgid "Driver Target"
7711 msgstr "Treiberziel"
7714 msgid "Source of input values for driver variables"
7715 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7719 msgstr "Knochenname"
7731 msgid "Type of ID-block that can be used"
7732 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7757 msgstr "Puffer Datei"
7771 msgid "Grease Pencil"
7882 msgstr "Lautsprecher"
7902 msgstr "Punkt Wolke"
7911 msgid "Window Manager"
7912 msgstr "Fensterverwaltung"
7922 msgstr "Arbeitsbereich"
7925 msgid "Rotation Mode"
7926 msgstr "Rotationsmodus"
7929 msgid "Transform Space"
7930 msgstr "Raum transformieren"
7933 msgid "Driver variable type"
7934 msgstr "Treiber Variablentyp"
7941 msgid "Average Scale"
7942 msgstr "Durchschnittsskalierung"
7945 msgid "Driver Variable"
7946 msgstr "Treibervariable"
7949 msgid "Is Name Valid"
7950 msgstr "Name ist gültig"
7953 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
7954 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
7957 msgid "Single Property"
7958 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
7961 msgid "Use the angle between two bones"
7962 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
7965 msgid "Distance between two bones or objects"
7966 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
7969 msgid "Brush Settings"
7970 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7973 msgid "Brush settings"
7974 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7978 msgstr "Alpha malen"
7982 msgstr "Alpha malen"
7989 msgid "Color of the paint"
7990 msgstr "Farbe der Malfarbe"
7993 msgid "Proximity Distance"
7994 msgstr "Entfernung begrenzen"
7997 msgid "Paint Source"
8001 msgid "Object Center"
8002 msgstr "Objektmitte"
8006 msgstr "Maschenvolumen"
8009 msgid "Paint Wetness"
8010 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8013 msgid "Particle Systems"
8014 msgstr "Partikelsysteme"
8017 msgid "The particle system to paint with"
8018 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8021 msgid "Ray Direction"
8022 msgstr "Strahlenrichtung"
8025 msgid "Brush Normal"
8026 msgstr "Pinsel normal"
8033 msgid "Smooth Radius"
8034 msgstr "Weicher Radius"
8037 msgid "Smudge Strength"
8041 msgid "Solid Radius"
8042 msgstr "Harte Kante"
8045 msgid "Radius that will be painted solid"
8046 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8049 msgid "Absolute Alpha"
8050 msgstr "Absolutes Alpha"
8053 msgid "Negate Volume"
8054 msgstr "Volumen negieren"
8058 msgstr "Radiergummi"
8061 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8062 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8065 msgid "Use Particle Radius"
8069 msgid "Only Use Alpha"
8070 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8073 msgid "Replace Color"
8074 msgstr "Farbe ersetzen"
8077 msgid "Multiply Depth"
8078 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8081 msgid "Max Velocity"
8082 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8085 msgid "Velocity Color Ramp"
8086 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8090 msgstr "Wellen anheften"
8101 msgid "Depth Change"
8102 msgstr "Tiefe ändern"
8113 msgid "Reflect Only"
8114 msgstr "Alle auswählen"
8117 msgid "Canvas Settings"
8118 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8121 msgid "Paint Surface List"
8122 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8125 msgid "Paint surface list"
8126 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8129 msgid "Paint Surface"
8130 msgstr "Maloberfläche"
8133 msgid "A canvas surface layer"
8134 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8137 msgid "Brush Collection"
8138 msgstr "Pinselsammlung"
8141 msgid "Only use brush objects from this collection"
8142 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8145 msgid "Influence Scale"
8149 msgid "Radius Scale"
8150 msgstr "Radius skalieren"
8154 msgstr "Farbe trocknen"
8157 msgid "Color Spread"
8158 msgstr "Farbauftrag"
8161 msgid "Max Displace"
8162 msgstr "Max Versatz"
8165 msgid "Displace Factor"
8166 msgstr "Versatzfaktor"
8169 msgid "Displacement"
8170 msgstr "Verschiebung"
8173 msgid "Dissolve Time"
8174 msgstr "Zeit auflösen"
8177 msgid "Acceleration"
8178 msgstr "Beschleunigung"
8182 msgstr "Geschwindigkeit"
8186 msgstr "Trocknungszeit"
8189 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8190 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8209 msgid "Simulation end frame"
8210 msgstr "Endbild simulieren"
8213 msgid "Simulation start frame"
8214 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8218 msgstr "Unterschritte"
8222 msgstr "Dateiformat"
8230 msgstr "Ausgabepfad"
8233 msgid "Directory to save the textures"
8234 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8241 msgid "Output image resolution"
8242 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8245 msgid "Initial color of the surface"
8246 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8249 msgid "Initial Color"
8250 msgstr "Anfangsfarbe"
8258 msgstr "Daten Ebene"
8269 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8270 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8274 msgstr "Puffer verwenden"
8277 msgid "Surface name"
8278 msgstr "Oberflächenname"
8282 msgstr "Ausgabename"
8286 msgstr "Punktpuffer"
8289 msgid "Shrink Speed"
8290 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8293 msgid "Spread Speed"
8294 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8301 msgid "Surface Format"
8302 msgstr "Oberflächenformat"
8309 msgid "Image Sequence"
8310 msgstr "Bildsequenz"
8313 msgid "Surface Type"
8314 msgstr "Oberflächentyp"
8321 msgid "Anti-Aliasing"
8322 msgstr "Antialiasing"
8330 msgstr "Tropen verwenden"
8337 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8338 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8342 msgstr "Ausgabe verwenden"
8345 msgid "Save this output layer"
8346 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8349 msgid "Premultiply Alpha"
8350 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8353 msgid "Open Borders"
8354 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8362 msgstr "UV-Map Name"
8365 msgid "Wave damping factor"
8366 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8377 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8378 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8385 msgid "Wave time scaling factor"
8386 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8389 msgid "Active Surface"
8390 msgstr "Aktive Oberfläche"
8393 msgid "Active Point Cache Index"
8394 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8398 msgstr "Knochen bearbeiten"
8401 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8402 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8405 msgid "Location of head end of the bone"
8406 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8409 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8410 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8413 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8414 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8417 msgid "Edit Bone Matrix"
8418 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8421 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8422 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8429 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8430 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8434 msgstr "Anfang auswählen"
8438 msgstr "Ende auswählen"
8441 msgid "Location of tail end of the bone"
8442 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8445 msgid "All effector's weight"
8446 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8449 msgid "Use For Growing Hair"
8450 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8457 msgid "Boid effector weight"
8458 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8465 msgid "Charge effector weight"
8466 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8469 msgid "Effector Collection"
8470 msgstr "Effektor Sammlung"
8473 msgid "Limit effectors to this collection"
8474 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8478 msgstr "Führungskurven"
8481 msgid "Curve guide effector weight"
8482 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8489 msgid "Drag effector weight"
8490 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8493 msgid "Force effector weight"
8494 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8497 msgid "Global gravity weight"
8498 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8505 msgid "Harmonic effector weight"
8506 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8509 msgid "Lennard-Jones"
8510 msgstr "Lennard-Jones"
8513 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8514 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8521 msgid "Magnetic effector weight"
8522 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8526 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8529 msgid "Fluid Flow effector weight"
8530 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8533 msgid "Texture effector weight"
8534 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8541 msgid "Turbulence effector weight"
8542 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8549 msgid "Vortex effector weight"
8550 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8557 msgid "Wind effector weight"
8558 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8561 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8562 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8565 msgid "Human readable name"
8566 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8569 msgid "Value of the item"
8570 msgstr "Wert des Eintrags"
8577 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8578 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8581 msgid "Auto XYZ to RGB"
8582 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8585 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8586 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8589 msgid "User Defined"
8590 msgstr "Benutzerdefiniert"
8597 msgid "Extrapolation"
8598 msgstr "Extrapolation"
8606 msgstr "Schlüsselbilder"
8609 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8610 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8614 msgstr "Modifikatoren"
8621 msgid "Sampled Points"
8622 msgstr "Abgetastete Punkte"
8625 msgid "Sampled animation data"
8626 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8629 msgid "Keyframe Points"
8630 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8633 msgid "F-Curve Modifiers"
8634 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8637 msgid "Active F-Curve Modifier"
8638 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8641 msgid "F-Curve Sample"
8642 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8645 msgid "Sample point for F-Curve"
8646 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8649 msgid "Point coordinates"
8650 msgstr "Punktkoordinaten"
8653 msgid "Selection status"
8654 msgstr "Auswahlstatus"
8657 msgid "FFmpeg Settings"
8658 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8661 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8662 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8669 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8670 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8673 msgid "Audio Channels"
8674 msgstr "Audiokanäle"
8677 msgid "Audio channel count"
8678 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8685 msgid "Set audio channels to mono"
8686 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8689 msgid "Set audio channels to stereo"
8690 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8697 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8698 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8701 msgid "5.1 Surround"
8702 msgstr "5.1 Surround"
8705 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8706 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8709 msgid "7.1 Surround"
8710 msgstr "7.1 Surround"
8713 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8714 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8721 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8722 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8729 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8730 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8749 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8750 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8755 msgstr "Sound Lautstärke"
8758 msgid "Audio volume"
8759 msgstr "Audio Lautstärke"
8763 msgstr "Puffergröße"
8766 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8767 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8771 msgstr "Video Kodek"
8774 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8775 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8782 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8783 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8790 msgid "FFmpeg video codec #1"
8791 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8795 msgstr "Flash-Video"
8814 msgid "MPEG-4 (divx)"
8815 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8818 msgid "QT rle / QT Animation"
8819 msgstr "QT rle / QT Animation"
8830 msgid "Output Quality"
8831 msgstr "Ausgangsqualität"
8834 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
8835 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
8838 msgid "Constant Bitrate"
8839 msgstr "Feste Bitrate"
8842 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
8843 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
8847 msgstr "Verlustfrei"
8850 msgid "High Quality"
8851 msgstr "Hohe Qualität"
8854 msgid "Medium Quality"
8855 msgstr "Mittlere Qualität"
8859 msgstr "Niedrige Qualität"
8862 msgid "Very Low Quality"
8863 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
8866 msgid "Lowest Quality"
8867 msgstr "Niedrigste Qualität"
8870 msgid "Encoding Speed"
8871 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
8882 msgid "The default and recommended for most applications"
8883 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
8890 msgid "Recommended for fast encoding"
8891 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
8898 msgid "Output file container"
8899 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
8922 msgid "Keyframe Interval"
8923 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
8927 msgstr "Maximale rate"
8930 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
8931 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
8935 msgstr "Minimale Rate"
8938 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
8939 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
8943 msgstr "Multiplexerrate"
8946 msgid "Mux rate (bits/second)"
8947 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
8950 msgid "Mux Packet Size"
8951 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
8954 msgid "Mux packet size (byte)"
8955 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
8958 msgid "Autosplit Output"
8959 msgstr "Ausgabe splitten"
8962 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
8963 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
8966 msgid "Lossless Output"
8967 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
8970 msgid "Use lossless output for video streams"
8971 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
8974 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
8975 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
8979 msgstr "F-Modifikator"
8982 msgid "Modifier for values of F-Curve"
8983 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
8995 msgstr "Deaktiviert"
8998 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
8999 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9007 msgid "F-Curve Modifier Type"
9008 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9022 msgid "Built-In Function"
9023 msgstr "Eingebaute Funktion"
9026 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9027 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9040 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9041 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9055 msgid "Stepped Interpolation"
9056 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9059 msgid "Use Influence"
9060 msgstr "Einfluss verwenden"
9063 msgid "Cycles F-Modifier"
9064 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9067 msgid "After Cycles"
9068 msgstr "Nach Cycles"
9071 msgid "Before Cycles"
9076 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9080 msgstr "Kein Cycles"
9083 msgid "Don't do anything"
9084 msgstr "Nichts tuen"
9087 msgid "Repeat Motion"
9088 msgstr "Bewegung wiederholen"
9091 msgid "Repeat with Offset"
9092 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9095 msgid "Repeat Mirrored"
9096 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9100 msgstr "Modifikator entfernen"
9103 msgid "Envelope F-Modifier"
9104 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9107 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9108 msgstr "Seed des Rauschens"
9111 msgid "Control Points"
9112 msgstr "Kontrollpunkte"
9115 msgid "Default Maximum"
9116 msgstr "Vorgabe Maximum"
9119 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9120 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9123 msgid "Default Minimum"
9124 msgstr "Vorgabe Minimum"
9127 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9128 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9131 msgid "Reference Value"
9132 msgstr "Referenzwert"
9135 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9136 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9143 msgid "Type of built-in function to use"
9144 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9156 msgstr "Quadratwurzel"
9159 msgid "Natural Logarithm"
9160 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9163 msgid "Normalized Sine"
9164 msgstr "Sinus normalisieren"
9171 msgid "Phase Multiple"
9172 msgstr "Phasenmultiplikator"
9175 msgid "Phase Offset"
9176 msgstr "Phasen Versatz"
9179 msgid "Value Offset"
9180 msgstr "Werteversatz"
9183 msgid "Generator F-Modifier"
9184 msgstr "Modifikator entfernen"
9187 msgid "Coefficients"
9188 msgstr "Koeffizienten"
9191 msgid "Type of generator to use"
9192 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9195 msgid "Polynomial Order"
9199 msgid "Limit F-Modifier"
9200 msgstr "Modifikator"
9203 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9204 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9207 msgid "Noise F-Modifier"
9208 msgstr "Modifikator entfernen"
9215 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9216 msgstr "Seed des Rauschens"
9219 msgid "Python F-Modifier"
9220 msgstr "Python F-Modifikator"
9223 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9224 msgstr "Interpolationsmodus"
9228 msgstr "Schrittweite"
9231 msgid "Use End Frame"
9232 msgstr "Endbild verwenden"
9235 msgid "Use Start Frame"
9236 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9239 msgid "Envelope Control Point"
9240 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9247 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9248 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9251 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9252 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9256 msgstr "Oberflächenkarte"
9263 msgid "Index number of the face map"
9264 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9268 msgstr "Flächenmaske"
9271 msgid "Collection of face maps"
9272 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9275 msgid "Active Face Map"
9276 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9279 msgid "Face maps of the object"
9280 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9283 msgid "Active Face Map Index"
9284 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9287 msgid "Field Settings"
9288 msgstr "Feldeinstellungen"
9291 msgid "Maximum Distance"
9292 msgstr "Maximaler Abstand"
9295 msgid "Maximum distance for the field to work"
9296 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9299 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9300 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9303 msgid "Falloff Power"
9304 msgstr "Abfallstärke"
9335 msgid "The amplitude of the offset"
9336 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9343 msgid "Which axis to use for offset"
9344 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9359 msgid "Harmonic Damping"
9360 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9363 msgid "Damping of the harmonic force"
9364 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9372 msgstr "Linear ziehen"
9379 msgid "Quadratic Drag"
9380 msgstr "Quadratisch ziehen"
9383 msgid "Radial Falloff Power"
9384 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9387 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9388 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9391 msgid "Maximum Radial Distance"
9392 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9395 msgid "Minimum Radial Distance"
9396 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9403 msgid "Rest length of the harmonic force"
9404 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9411 msgid "Seed of the noise"
9412 msgstr "Seed des Rauschens"
9415 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9416 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9420 msgstr "Jeder Punkt"
9427 msgid "Size of the turbulence"
9428 msgstr "Größe der Turbulenz"
9431 msgid "Domain Object"
9432 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9435 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9436 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9439 msgid "Strength of force field"
9440 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9443 msgid "Texture Mode"
9444 msgstr "Texturmodus"
9455 msgid "Type of field"
9459 msgid "Force field based on a texture"
9460 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9463 msgid "Create a force along a curve object"
9464 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9471 msgid "Apply force only in 2D"
9472 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9475 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9476 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9479 msgid "Use Global Coordinates"
9480 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9483 msgid "Gravity Falloff"
9484 msgstr "Schwerkraftabfall"
9488 msgstr "Gewichtungen"
9492 msgstr "Max verwenden"
9496 msgstr "Min verwenden"
9499 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9500 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9503 msgid "Use Coordinates"
9504 msgstr "Koordinaten verwenden"
9507 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9508 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9511 msgid "Apply Density"
9512 msgstr "Dichte anwenden"
9519 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9520 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9527 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9528 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9535 msgid "Show Armature data-blocks"
9536 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9539 msgid "Show Brushes data-blocks"
9540 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9543 msgid "Show Cache File data-blocks"
9544 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9547 msgid "Show Camera data-blocks"
9548 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9551 msgid "Show Curve data-blocks"
9552 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9556 msgstr "Schriftarten"
9559 msgid "Show Font data-blocks"
9560 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9563 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9564 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9567 msgid "Show Collection data-blocks"
9568 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9575 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
9576 msgstr "Haar-Datenblöcke anzeigen/verbergen"
9579 msgid "Show Image data-blocks"
9580 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9583 msgid "Show Lattice data-blocks"
9584 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9587 msgid "Show Light data-blocks"
9588 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9591 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9592 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9595 msgid "Freestyle Linestyles"
9596 msgstr "Freestyle Linienstile"
9599 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9600 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9603 msgid "Show Mask data-blocks"
9604 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9607 msgid "Show Mesh data-blocks"
9608 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9611 msgid "Show Metaball data-blocks"
9612 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9615 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9616 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9619 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9620 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9623 msgid "Show Palette data-blocks"
9624 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9627 msgid "Particles Settings"
9628 msgstr "Partikeleinstellungen"
9631 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9632 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9635 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9636 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9639 msgid "Show Scene data-blocks"
9640 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9644 msgstr "Simulationen"
9647 msgid "Show Simulation data-blocks"
9648 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9651 msgid "Show Sound data-blocks"
9652 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9655 msgid "Show Speaker data-blocks"
9656 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9659 msgid "Show Text data-blocks"
9660 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9663 msgid "Show Texture data-blocks"
9664 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9667 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9668 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9671 msgid "Show workspace data-blocks"
9672 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9675 msgid "Show Action data-blocks"
9676 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9679 msgid "Show Material data-blocks"
9680 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9684 msgstr "Knotenbäume"
9687 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9688 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9691 msgid "Show Object data-blocks"
9692 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9695 msgid "Show World data-blocks"
9696 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9699 msgid "File Select Parameters"
9700 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9707 msgid "Data-block Type"
9708 msgstr "Datenblocktyp"
9724 msgstr "Schlüsselbild"
9780 msgstr "Lautsprecher"
9791 msgid "Window Manager"
9792 msgstr "Fensterverwaltung"
9800 msgstr "Arbeitsplatz"
9807 msgid "Relative Path"
9808 msgstr "Relativer Pfad"
9812 msgstr "Animationen"
9815 msgid "Show animation data"
9816 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9823 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9824 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9827 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9828 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9831 msgid "Images & Sounds"
9832 msgstr "Bilder & Sounds"
9835 msgid "Show other data types"
9836 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9839 msgid "Objects & Collections"
9840 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9843 msgid "Show objects and collections"
9844 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9848 msgstr "Szenen anzeigen"
9852 msgstr "Verzeichnis"
9855 msgid "Directory displayed in the file browser"
9856 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9859 msgid "Display Size"
9860 msgstr "Größe anzeigen"
9863 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9864 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
9883 msgid "Display Mode"
9884 msgstr "Anzeigemodus"
9887 msgid "Display mode for the file list"
9888 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
9891 msgid "Vertical List"
9892 msgstr "Vertikal ablisten"
9895 msgid "Display files as a vertical list"
9896 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
9899 msgid "Horizontal List"
9900 msgstr "Horizontal ablisten"
9903 msgid "Display files as a horizontal list"
9904 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
9908 msgstr "Vorschaubilder"
9911 msgid "Display files as thumbnails"
9912 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
9919 msgid "Active file in the file browser"
9920 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
9923 msgid "Extension Filter"
9924 msgstr "Erweiterungsfilter"
9927 msgid "Filter ID Types"
9928 msgstr "Filter ID Typ"
9936 msgstr "Blender Datei"
9939 msgid "List .blend files' content"
9940 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
9948 msgstr "Zwei Stufen"
9951 msgid "Three Levels"
9952 msgstr "Drei Stufen"
9955 msgid "File Modification Date"
9956 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
9963 msgid "Show hidden dot files"
9964 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
9971 msgid "Sort the file list alphabetically"
9972 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
9976 msgstr "Erweiterung"
9979 msgid "Sort the file list by extension/type"
9980 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
9983 msgid "Modified Date"
9984 msgstr "Modifikationsdatum"
9987 msgid "Sort files by modification time"
9988 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
9991 msgid "Sort files by size"
9992 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
9999 msgid "Title for the file browser"
10000 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
10003 msgid "Filter Files"
10004 msgstr "Dateien filtern"
10007 msgid "Enable filtering of files"
10008 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10011 msgid "Filter Blender Backup Files"
10012 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10015 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10016 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10019 msgid "Filter Blender"
10020 msgstr "Blender filtern"
10023 msgid "Show .blend files"
10024 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10027 msgid "Filter Blender IDs"
10028 msgstr "Blender IDs filtern"
10031 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10032 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10035 msgid "Filter Folder"
10036 msgstr "Verzeichnis filtern"
10039 msgid "Show folders"
10040 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10043 msgid "Filter Fonts"
10044 msgstr "Schriftarten filtern"
10047 msgid "Show font files"
10048 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10051 msgid "Filter Images"
10052 msgstr "Bilder filtern"
10055 msgid "Show image files"
10056 msgstr "Bilddateien zeigen"
10059 msgid "Filter Movies"
10060 msgstr "Filme filtern"
10063 msgid "Show movie files"
10064 msgstr "Filmdateien zeigen"
10067 msgid "Filter Script"
10068 msgstr "Skripte filtern"
10071 msgid "Show script files"
10072 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10075 msgid "Filter Sound"
10076 msgstr "Klänge filtern"
10079 msgid "Show sound files"
10080 msgstr "Klangdateien zeigen"
10083 msgid "Filter Text"
10084 msgstr "Text filtern"
10087 msgid "Show text files"
10088 msgstr "Textdateien zeigen"
10091 msgid "Filter Volume"
10092 msgstr "Volumen Filtern"
10095 msgid "Show 3D volume files"
10096 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10099 msgid "Library Browser"
10100 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10103 msgid "Reverse Sorting"
10104 msgstr "Rückwärts sortieren"
10107 msgid "Asset Select Parameters"
10108 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10111 msgid "Asset Library"
10112 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10116 msgstr "Verknüpfen"
10123 msgid "Float2 Attribute Value"
10124 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10135 msgid "Domain Settings"
10136 msgstr "Domäneneinstellungen"
10140 msgstr "Übergang hinzufügen"
10143 msgid "Maximum number of additional cells"
10144 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10147 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10148 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10151 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10152 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10155 msgid "Cache directory"
10156 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10168 msgstr "Wiedergabe"
10171 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10172 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10180 msgstr "Zellengröße"
10188 msgstr "Farbraster"
10195 msgid "Smoke density grid"
10196 msgstr "Rauchdichteraster"
10199 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10200 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10208 msgstr "Entferntester"
10211 msgid "No interpolation"
10212 msgstr "Keine Interpolion"
10215 msgid "Dissolve Speed"
10216 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10223 msgid "Smoke Grid Resolution"
10224 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10228 msgstr "Flüssigkeit"
10231 msgid "Create domain for liquids"
10232 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10239 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10240 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10243 msgid "Smoke Color"
10244 msgstr "Rauchfarbe"
10247 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10248 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10252 msgstr "Verwirbelung"
10255 msgid "Additional vorticity for the flames"
10256 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10259 msgid "Fluid Collection"
10260 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10263 msgid "Force Collection"
10264 msgstr "Kräftesammlung"
10267 msgid "Limit forces to this collection"
10268 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10271 msgid "Obstacle Threshold"
10272 msgstr "Hindernisschwelle"
10275 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10276 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10284 msgstr "Flüssigkeit"
10291 msgid "Color Gridlines"
10292 msgstr "Farbrasterlinien"
10299 msgid "Highlight Range"
10300 msgstr "Bereich hervorheben"
10307 msgid "Velocity Factor"
10308 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10311 msgid "Smoke heat grid"
10312 msgstr "Rauchwärmeraster"
10319 msgid "Full Sample"
10320 msgstr "Vollabtastung"
10328 msgstr "Endergebnis"
10336 msgstr "Maschenskalierung"
10339 msgid "Smoothen Neg"
10340 msgstr "Neg glätten"
10343 msgid "Smoothen Pos"
10344 msgstr "Pos glätten"
10347 msgid "Noise Scale"
10348 msgstr "Rauschskalierung"
10351 msgid "Strength of noise"
10352 msgstr "Stärke des Rauschens"
10359 msgid "Compression"
10360 msgstr "Komprimierung"
10363 msgid "Compression method to be used"
10364 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10371 msgid "Effective but slow compression"
10372 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10376 msgstr "Datentiefe"
10384 msgstr "Zufälligkeit"
10387 msgid "Particle scale"
10388 msgstr "Partikelskalierung"
10391 msgid "Maximum Resolution"
10392 msgstr "Maximale Auflösung"
10396 msgstr "Rasterlinien"
10399 msgid "Show gridlines"
10400 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10403 msgid "Vector Display"
10404 msgstr "Vektor-Anzeige"
10407 msgid "Simulation Method"
10408 msgstr "Simulationsmethode"
10411 msgid "Slice along the X axis"
10412 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10415 msgid "Slice along the Y axis"
10416 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10419 msgid "Slice along the Z axis"
10420 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10423 msgid "Position of the slice"
10424 msgstr "Position des Schnittes"
10427 msgid "Slice Per Voxel"
10428 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10431 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10432 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10439 msgid "Minimum Lifetime"
10440 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10443 msgid "Update Radius"
10444 msgstr "Radius aktualisieren"
10451 msgid "Start point"
10452 msgstr "Startpunkt"
10459 msgid "System Maximum"
10460 msgstr "Systemmaximum"
10463 msgid "Temperature Grid"
10464 msgstr "Temperatur Gitter"
10468 msgstr "Zeitskalierung"
10471 msgid "Adjust simulation speed"
10472 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10475 msgid "Adaptive Domain"
10476 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10483 msgid "Create bubble particle system"
10484 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10495 msgid "Use Diffusion"
10496 msgstr "Verwende Streuung"
10499 msgid "Dissolve Smoke"
10500 msgstr "Rauch auflösen"
10503 msgid "Let smoke disappear over time"
10504 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10507 msgid "Logarithmic Dissolve"
10508 msgstr "Logarithmisches lösen"
10511 msgid "Create liquid particle system"
10512 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10519 msgid "Create foam particle system"
10520 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10523 msgid "Use Guiding"
10524 msgstr "Führung verwenden"
10527 msgid "Enable fluid guiding"
10528 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10532 msgstr "Masche verwenden"
10536 msgstr "Rauschen verwenden"
10543 msgid "Speed Vectors"
10544 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10548 msgstr "Leuchtspur"
10551 msgid "Use Viscosity"
10552 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10555 msgid "Display Type"
10556 msgstr "Anzeigetyp"
10559 msgid "Display vectors as streamlines"
10560 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10564 msgstr "MAC Gitter"
10567 msgid "Fluid Velocity"
10568 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10571 msgid "Velocity Grid"
10572 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10575 msgid "Smoke velocity grid"
10576 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10579 msgid "Viscosity Base"
10580 msgstr "Viskositätsbasis"
10583 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10584 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10587 msgid "Viscosity Exponent"
10588 msgstr "Viskositätsexponent"
10591 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10592 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10595 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10596 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10599 msgid "Smoke collision settings"
10600 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10603 msgid "Effector Type"
10604 msgstr "Effektortyp"
10615 msgid "Create guide object"
10616 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10619 msgid "Guiding mode"
10620 msgstr "Führungsmodus"
10623 msgid "How to create guiding velocities"
10624 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10628 msgstr "Maximieren"
10632 msgstr "Minimieren"
10636 msgstr "Überschreiben"
10640 msgstr "Durchschnitt"
10644 msgstr "Unterrahmen"
10648 msgstr "Ist Ebenflächig"
10651 msgid "Flow Settings"
10652 msgstr "Flusseinstellungen"
10655 msgid "Fluid flow settings"
10656 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10663 msgid "Vertex Group"
10664 msgstr "Punktgruppe"
10667 msgid "Flow Behavior"
10668 msgstr "Fluss Verhalten"
10671 msgid "Add fluid to simulation"
10672 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10675 msgid "Delete fluid from simulation"
10676 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10683 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10684 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10688 msgstr "Rauch hinzufügen"
10691 msgid "Fire + Smoke"
10692 msgstr "Feuer + Rauch"
10695 msgid "Add fire and smoke"
10696 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10704 msgstr "Feuer hinzufügen"
10708 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10712 msgstr "Flammenrate"
10715 msgid "Particle systems emitted from the object"
10716 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10719 msgid "Color of smoke"
10720 msgstr "Rauchfarbe"
10723 msgid "Temp. Diff."
10724 msgstr "Temperaturunterschied."
10727 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10728 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10735 msgid "Texture mapping type"
10736 msgstr "Textur-Mapping"
10740 msgstr "Generieren"
10743 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10744 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10751 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10752 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10755 msgid "Z-offset of texture mapping"
10756 msgstr "Textur-Mapping"
10759 msgid "Size of texture mapping"
10760 msgstr "Textur-Mapping"
10763 msgid "Absolute Density"
10764 msgstr "Absolute Dichte"
10767 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10768 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10772 msgstr "Verwende Fluss"
10775 msgid "Initial Velocity"
10776 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10779 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10780 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10784 msgstr "Größe festlegen"
10787 msgid "Use Texture"
10788 msgstr "Textur verwenden"
10791 msgid "Use a texture to control emission strength"
10792 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10796 msgstr "Initialisieren"
10799 msgid "Amount of normal directional velocity"
10800 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10803 msgid "Amount of random velocity"
10804 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10807 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10808 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10811 msgid "Collection Negation"
10812 msgstr "Sammlung Negation"
10823 msgid "Edge Type Combination"
10824 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10827 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10828 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10832 msgstr "Logisches OR"
10835 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10836 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
10839 msgid "Logical AND"
10840 msgstr "Logisches UND"
10843 msgid "Edge Type Negation"
10844 msgstr "Kantentyp-Negierung"
10851 msgid "Exclude border edges"
10852 msgstr "Randkanten ausschließen"
10859 msgid "Exclude contours"
10860 msgstr "Konturen ausschließen"
10867 msgid "Exclude crease edges"
10868 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
10872 msgstr "Kantenmarke"
10875 msgid "Exclude edge marks"
10876 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
10879 msgid "External Contour"
10880 msgstr "Äußere Kontur"
10883 msgid "Exclude external contours"
10884 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
10887 msgid "Material Boundary"
10888 msgstr "Materialbegrenzung"
10891 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10892 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
10895 msgid "Ridge & Valley"
10896 msgstr "Höhen & Tiefen"
10899 msgid "Exclude ridges and valleys"
10900 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
10904 msgstr "Silhouette"
10907 msgid "Exclude silhouette edges"
10908 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
10911 msgid "Suggestive Contour"
10912 msgstr "Angedeutete Kontur"
10915 msgid "Exclude suggestive contours"
10916 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
10919 msgid "Face Mark Condition"
10920 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
10923 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
10924 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
10928 msgstr "Eine Fläche"
10931 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
10932 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
10936 msgstr "Beide Flächen"
10939 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
10940 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
10943 msgid "Line Set Name"
10944 msgstr "Liniensatz-Name"
10947 msgid "Line set name"
10948 msgstr "Liniensatz-Name"
10951 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
10952 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
10955 msgid "Selection by Edge Types"
10956 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
10959 msgid "Select feature edges based on edge types"
10960 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
10963 msgid "Selection by Face Marks"
10964 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
10967 msgid "Select feature edges by face marks"
10968 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
10971 msgid "Selection by Image Border"
10972 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
10975 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10976 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
10979 msgid "Selection by Visibility"
10980 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
10983 msgid "Select feature edges based on visibility"
10984 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
10987 msgid "Select edges at material boundaries"
10988 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
10991 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
10992 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
10996 msgstr "Sichtbarkeit"
10999 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11000 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
11003 msgid "Select visible feature edges"
11004 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11011 msgid "Select hidden feature edges"
11012 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11015 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11016 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11023 msgid "Freestyle Settings"
11024 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11027 msgid "As Render Pass"
11028 msgstr "Als Renderdurchgang"
11031 msgid "Crease Angle"
11032 msgstr "Faltenwinkel"
11035 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11036 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11040 msgstr "Liniensatz"
11043 msgid "Control Mode"
11044 msgstr "Kontrollmodus"
11047 msgid "Select the Freestyle control mode"
11048 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11051 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11052 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11055 msgid "Parameter Editor"
11056 msgstr "Parameter-Editor"
11059 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11060 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11063 msgid "Sphere Radius"
11064 msgstr "Kugelradius"
11071 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11072 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11075 msgid "Material Boundaries"
11076 msgstr "Materialbegrenzungen"
11079 msgid "Face Smoothness"
11080 msgstr "Flächenglättung"
11083 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11084 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11088 msgstr "Kurve bearbeiten"
11091 msgid "Curve Points"
11092 msgstr "Kurvenpunkte"
11095 msgid "Curve data points"
11096 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11103 msgid "UV Rotation"
11104 msgstr "UV Rotation"
11107 msgid "Grease Pencil Frame"
11108 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11111 msgid "Frame Number"
11112 msgstr "Einzelbildnummer"
11115 msgid "Keyframe Type"
11116 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11120 msgstr "Schlüsselbild"
11131 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11132 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11135 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11136 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11139 msgid "Grease Pencil Frames"
11140 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11143 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11144 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11147 msgid "Interpolation Curve"
11148 msgstr "Interpolationskurve"
11151 msgid "Grease Pencil Layer"
11152 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11155 msgid "Active Frame"
11156 msgstr "Aktives Einzelbild"
11159 msgid "Set annotation Visibility"
11160 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11163 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11164 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11167 msgid "Before Color"
11168 msgstr "Vorherige Farbe"
11171 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11172 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11176 msgstr "Mischmodus"
11180 msgstr "Mischmodus"
11183 msgid "Custom Channel Color"
11184 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11188 msgstr "Einzelbilder"
11191 msgid "Set layer Visibility"
11192 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11196 msgstr "Ebenenname"
11203 msgid "This is a special ruler layer"
11204 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11207 msgid "Thickness Change"
11208 msgstr "Dicke ändern"
11211 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11212 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11219 msgid "Frame Locked"
11220 msgstr "Rahmen sperren"
11223 msgid "Layer Opacity"
11224 msgstr "Ebenendeckkraft"
11227 msgid "Parent object"
11228 msgstr "Elternobjekt"
11231 msgid "Parent Bone"
11232 msgstr "Elternknochen"
11235 msgid "Parent Type"
11239 msgid "Type of parent relation"
11240 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11243 msgid "The layer is parented to an object"
11244 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11248 msgstr "Durchgangsindex"
11251 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11252 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11255 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11256 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11260 msgstr "Im Vordergrund"
11263 msgid "Make the layer display in front of objects"
11264 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11267 msgid "Show Points"
11268 msgstr "Punkte anzeigen"
11272 msgstr "Farbe tönen"
11275 msgid "Tint Factor"
11276 msgstr "Tönungsfaktor"
11279 msgid "Onion Skinning"
11280 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11284 msgstr "Lichter verwenden"
11288 msgstr "Maske benutzen"
11292 msgstr "Einzelmodus"
11295 msgid "Vertex Paint Opacity"
11296 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11300 msgstr "Betrachtungsebene"
11303 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11304 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11307 msgid "Set mask Visibility"
11308 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11311 msgid "Invert mask"
11312 msgstr "Maskierung invertieren"
11319 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11320 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11324 msgstr "Benutzerdefiniert"
11328 msgstr "Kreisähnlich"
11336 msgstr "Führung verwenden"
11339 msgid "Use Snapping"
11340 msgstr "Schnappen verwenden"
11344 msgstr "Achsen sperren"
11347 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11348 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11351 msgid "Use Falloff"
11352 msgstr "Abfall verwenden"
11355 msgid "Scale Stroke Thickness"
11356 msgstr "Strichdicke skalieren"
11360 msgstr "Kurve verwenden"
11363 msgid "Grease Pencil Stroke"
11364 msgstr "Wachsstift-Strich"
11367 msgid "Stroke is in screen-space"
11368 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11372 msgstr "3D Freiraum"
11375 msgid "Stroke is in 3D-space"
11376 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11383 msgid "Stroke is in 2D-space"
11384 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11388 msgstr "Bild hinzufügen"
11391 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11392 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11396 msgstr "Abgerundet"
11399 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11400 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11403 msgid "Stroke Points"
11404 msgstr "Strickpunkte"
11407 msgid "Stroke data points"
11408 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11411 msgid "Select Index"
11412 msgstr "Index auswählen"
11416 msgstr "Triangulieren"
11420 msgstr "UV Skalierung"
11423 msgid "UV Translation"
11424 msgstr "UV Übersetzung"
11427 msgid "Vertex Fill Color"
11428 msgstr "Punktfüllfarbe"
11431 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11432 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11435 msgid "Coordinates"
11436 msgstr "Koordinaten"
11439 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11440 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11447 msgid "Collection of gizmos"
11448 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11451 msgid "Hide Select"
11452 msgstr "Auswahl verbergen"
11456 msgstr "Hervorheben"
11460 msgstr "Linienbreite"
11463 msgid "Select Bias"
11464 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11468 msgstr "Schwebung anzeigen"
11471 msgid "Show Active"
11472 msgstr "Aktives zeigen"
11475 msgid "Scale Offset"
11476 msgstr "Versatz skalieren"
11480 msgstr "Wert anzeigen"
11483 msgid "Handle All Events"
11484 msgstr "Alle Griffereignisse"
11487 msgid "Grab Cursor"
11488 msgstr "Cursor verschieben"
11491 msgid "Tool Property Init"
11492 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11495 msgid "Select Background"
11496 msgstr "Hintergrund auswählen"
11499 msgid "Use Tooltip"
11500 msgstr "Tooltipp verwenden"
11505 msgstr "GizmoGruppe"
11512 msgid "Use in 3D viewport"
11513 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11525 msgstr "Kopfleiste"
11536 msgid "Tool Properties"
11537 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11540 msgid "Floating Region"
11541 msgstr "Gleitkomma Region"
11544 msgid "Navigation Bar"
11545 msgstr "Navigationsbar"
11556 msgid "Has Reports"
11557 msgstr "Hat Berichte"
11560 msgid "Gizmo Properties"
11561 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11564 msgid "Input properties of an Gizmo"
11565 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11568 msgid "Modifier name"
11569 msgstr "Modifikatorname"
11573 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11576 msgid "Use modifier during render"
11577 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11580 msgid "Display modifier in viewport"
11581 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11584 msgid "Texture Mapping"
11585 msgstr "Textur-Mapping"
11588 msgid "Time Offset"
11589 msgstr "Zeitversatz"
11592 msgid "Offset keyframes"
11593 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11596 msgid "Vertex Weight Proximity"
11597 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11609 msgstr "Untergliedern"
11616 msgid "Add noise to strokes"
11617 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11620 msgid "Smooth stroke"
11621 msgstr "Glatter Strich"
11624 msgid "Hue/Saturation"
11625 msgstr "Farbe/Sättigung"
11628 msgid "Opacity of the strokes"
11629 msgstr "Deckkraft der Striche"
11636 msgid "Armature Modifier"
11637 msgstr "Skelett-Modifikator"
11640 msgid "Invert vertex group influence"
11641 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11644 msgid "Use Vertex Groups"
11645 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11648 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11649 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11652 msgid "Instance Modifier"
11653 msgstr "Instanz Modifikator"
11656 msgid "Constant Offset"
11657 msgstr "Konstanter Versatz"
11660 msgid "Value for the distance between items"
11661 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11668 msgid "Number of items"
11669 msgstr "Anzahl der Artikel"
11672 msgid "Inverse filter"
11673 msgstr "Filter invertieren"
11676 msgid "Inverse Layers"
11677 msgstr "Ebenen invertieren"
11680 msgid "Inverse Materials"
11681 msgstr "Materialien invertieren"
11688 msgid "Object Offset"
11689 msgstr "Objektversatz"
11693 msgstr "Index akzeptieren"
11696 msgid "Random Offset"
11697 msgstr "Zufälliger Versatz"
11700 msgid "Random Rotation"
11701 msgstr "Zufällige Rotation"
11704 msgid "Relative Offset"
11705 msgstr "Relative Versatz"
11708 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11709 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11712 msgid "Random seed"
11713 msgstr "Zufälliger Samen"
11716 msgid "Enable offset"
11717 msgstr "Versatz aktivieren"
11720 msgid "Enable object offset"
11721 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11728 msgid "Enable shift"
11729 msgstr "Veränderung aktivieren"
11732 msgid "Uniform Scale"
11733 msgstr "Skalierung begrenzen"
11736 msgid "Build Modifier"
11737 msgstr "Bauen Modifikator"
11740 msgid "Time Alignment"
11741 msgstr "Zeitausrichtung"
11744 msgid "Align Start"
11745 msgstr "Ausrichten des Starts"
11749 msgstr "Ausrichten des Endes"
11753 msgstr "Gleichzeitig"
11756 msgid "Start Delay"
11757 msgstr "Anfangsverzögerung"
11769 msgstr "Verblassen"
11772 msgid "Hue/Saturation Modifier"
11773 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
11777 msgstr "Farbe Farbton"
11780 msgid "Color Saturation"
11781 msgstr "Farbsättigung"
11784 msgid "Custom Curve"
11785 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
11788 msgid "Color Value"
11792 msgid "Hook Modifier"
11793 msgstr "Haken Modifikator"
11796 msgid "Falloff Curve"
11797 msgstr "Abfallkurve"
11801 msgid "Falloff Type"
11802 msgstr "Abfall-Typ"
11807 msgstr "Kein Abfall"
11831 msgid "Inverse Square"
11832 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
11850 msgid "Inverse Vertex Group"
11851 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11858 msgid "Lattice Modifier"
11859 msgstr "Gitter Modifikator"
11862 msgid "Inverse VertexGroup"
11863 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11866 msgid "Strength of modifier effect"
11867 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
11870 msgid "Filter Angle"
11871 msgstr "Winkel filtern"
11874 msgid "Point Density"
11875 msgstr "Punktdichte"
11878 msgid "Start Factor"
11879 msgstr "Startfaktor"
11886 msgid "Image Threshold"
11887 msgstr "Bildschwelle"
11890 msgid "Crease Threshold"
11891 msgstr "Faltenschwelle"
11894 msgid "Camera Object"
11895 msgstr "Kameraobjekt"
11898 msgid "Source Type"
11899 msgstr "Quellentyp"
11902 msgid "Angle Splitting"
11903 msgstr "Winkelspaltung"
11906 msgid "Use Contour"
11907 msgstr "Kontur verwenden"
11914 msgid "Use Intersection"
11915 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
11918 msgid "Use Material"
11919 msgstr "Verwende Material"
11922 msgid "Instanced Objects"
11923 msgstr "Instanzierte Objekte"
11926 msgid "Mirror Modifier"
11927 msgstr "Spiegel Modifikator"
11930 msgid "Object used as center"
11931 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
11934 msgid "Mirror the X axis"
11935 msgstr "X-Achse spiegeln"
11938 msgid "Mirror the Y axis"
11939 msgstr "Y-Achse spiegeln"
11942 msgid "Mirror the Z axis"
11943 msgstr "Z-Achse spiegeln"
11946 msgid "Multiply Modifier"
11947 msgstr "Multiplizieren Modifier"
11954 msgid "Noise Modifier"
11955 msgstr "Rauschmodifikator"
11958 msgid "Noise effect modifier"
11959 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
11962 msgid "Strength Factor"
11963 msgstr "Kraftfaktor"
11966 msgid "Thickness Factor"
11967 msgstr "Dickenfaktor"
11970 msgid "Noise Offset"
11971 msgstr "Rausversatz"
11975 msgstr "Rauschsamen"
11978 msgid "Offset Modifier"
11979 msgstr "Offset-Modifizierer"
11982 msgid "Opacity Modifier"
11983 msgstr "Deckkraft Modifier"
11986 msgid "Opacity Factor"
11987 msgstr "Deckkraftfaktor"
11990 msgid "Uniform Opacity"
11991 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
11994 msgid "Shrinkwrap Modifier"
11995 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
11998 msgid "Project Limit"
11999 msgstr "Projektion bearbeiten"
12002 msgid "Subdivision Levels"
12003 msgstr "Unterteilungsebenen"
12014 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
12015 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12018 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
12019 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12022 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
12023 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
12026 msgid "Simplify Modifier"
12027 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12030 msgid "Simplify Stroke modifier"
12031 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12034 msgid "Distance between points"
12035 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12038 msgid "Length of each segment"
12039 msgstr "Länge jedes Segments"
12042 msgid "How to simplify the stroke"
12043 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12059 msgstr "Zusammenführen"
12062 msgid "Smooth Modifier"
12063 msgstr "Weicher Modifikator"
12066 msgid "Smooth effect modifier"
12067 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12070 msgid "Subdivision Modifier"
12071 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12074 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12075 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12078 msgid "Number of subdivisions"
12079 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12082 msgid "Subdivision Type"
12083 msgstr "Unterteilungstyp"
12086 msgid "Catmull-Clark"
12087 msgstr "Catmull-Clark"
12094 msgid "Texture Modifier"
12095 msgstr "Texturmodifikator"
12098 msgid "Fill Offset"
12099 msgstr "Fülle Versatz"
12102 msgid "Fill Rotation"
12103 msgstr "Fülle Rotation"
12107 msgstr "Fülle Ausmaß"
12111 msgstr "Einpassmethode"
12114 msgid "Stroke Length"
12115 msgstr "Strichlänge"
12119 msgstr "UV Versatz"
12122 msgid "Uniform Thickness"
12123 msgstr "Einheitliche Dicke"
12126 msgid "Time offset modifier"
12127 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12130 msgid "Frame Scale"
12131 msgstr "Wellen-Skalierung"
12134 msgid "First frame of the range"
12135 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12138 msgid "Frame Offset"
12139 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12142 msgid "Tint Modifier"
12143 msgstr "Farbtonmodifikator"
12146 msgid "Tint modifier"
12147 msgstr "Farbtonmodifikator"
12150 msgid "Color used for tinting"
12151 msgstr "Farbe für die Färbung"
12155 msgstr "Tönungstyp"
12167 msgstr "Niedrigste"
12170 msgid "Target Object"
12171 msgstr "Zielobjekt"
12174 msgid "Vertex Group Element"
12175 msgstr "Punktgruppen-Element"
12178 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12179 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12182 msgid "Group Index"
12183 msgstr "Gruppenindex"
12186 msgid "Vertex Weight"
12187 msgstr "Punkteinfluss"
12190 msgid "Grid and Canvas Settings"
12191 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12195 msgstr "Rasterfarbe"
12198 msgid "Grid Subdivisions"
12199 msgstr "Rasterunterteilung"
12203 msgstr "Raster-Skalierung"
12207 msgstr "Rasterskalierung"
12210 msgid "Grease Pencil Layers"
12211 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12214 msgid "Active grease pencil layer"
12215 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12218 msgid "Active Layer Index"
12219 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12222 msgid "Active Note"
12223 msgstr "Aktiver Knoten"
12226 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12227 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12230 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12231 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12234 msgid "Active Layer Mask Index"
12235 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12238 msgid "Active index in layer mask array"
12239 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12246 msgid "Red Green Blue"
12247 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12275 msgstr "Zeilen zeigen"
12278 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12279 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12282 msgid "Additional data for an asset data-block"
12283 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12286 msgid "Is Indirect"
12287 msgstr "Ist Indirekt"
12290 msgid "Unique data-block ID name"
12291 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12295 msgstr "Vollständiger Name"
12298 msgid "Original ID"
12299 msgstr "Originale ID"
12303 msgstr "Unechter Benutzer"
12306 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12307 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12318 msgid "Frame Range"
12319 msgstr "Bildbereich"
12326 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12327 msgstr "Beschränkung"
12331 msgid "ID Root Type"
12332 msgstr "ID-Stammtyp"
12335 msgid "Pose Markers"
12336 msgstr "Posenmarker"
12339 msgid "Animation data for this data-block"
12340 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12343 msgid "Axes Position"
12344 msgstr "Axenposition"
12355 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12356 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12360 msgstr "Einzelner Knochen"
12363 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12364 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12372 msgstr "Einhüllende"
12376 msgstr "Drahtgitter"
12379 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12380 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12384 msgstr "Knochen bearbeiten"
12387 msgid "Is Editmode"
12388 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12391 msgid "Visible Layers"
12392 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12395 msgid "Armature layer visibility"
12396 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12399 msgid "Pose Position"
12400 msgstr "Posenposition"
12403 msgid "Show armature in posed state"
12404 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12407 msgid "Rest Position"
12411 msgid "Display Axes"
12412 msgstr "Anzeigeachsen"
12415 msgid "Display bone axes"
12416 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12419 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12420 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12423 msgid "Display bones with their custom shapes"
12424 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12427 msgid "Display Bone Group Colors"
12428 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12431 msgid "Display bone group colors"
12432 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12435 msgid "Display Names"
12436 msgstr "Nameneigen"
12439 msgid "Display bone names"
12440 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12443 msgid "X-Axis Mirror"
12444 msgstr "X-Achse spiegeln"
12447 msgid "Area Radius"
12448 msgstr "Flächenradius"
12451 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12452 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12455 msgid "Auto-Smooth"
12456 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12459 msgid "Propagation Steps"
12460 msgstr "Propagationsschritte"
12463 msgid "Blending Mode"
12464 msgstr "Überblendungsmodus"
12467 msgid "Brush blending mode"
12468 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12471 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12472 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12475 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12476 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12479 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12480 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12483 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12484 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12487 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12488 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12491 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12492 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12495 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12496 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12499 msgid "Color Dodge"
12503 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12504 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12507 msgid "Use Add blending mode while painting"
12508 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12511 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12512 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12515 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12516 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12519 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12520 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12523 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12524 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12527 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12528 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12532 msgstr "Licht anpinnen"
12535 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12536 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12539 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12540 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12544 msgstr "Ausgrenzung"
12547 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12548 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12551 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12552 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12555 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12556 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12559 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12560 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12563 msgid "Use Color blending mode while painting"
12564 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12567 msgid "Use Value blending mode while painting"
12568 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12571 msgid "Erase Alpha"
12572 msgstr "Alpha radieren"
12576 msgstr "Alpha hinzufügen"
12579 msgid "Kernel Radius"
12580 msgstr "Kernelradius"
12591 msgid "Deformation"
12592 msgstr "Verformung"
12607 msgid "Boundary Origin Offset"
12608 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12611 msgid "Clone Alpha"
12612 msgstr "Alpha klonen"
12615 msgid "Clone Image"
12616 msgstr "Bild klonen"
12619 msgid "Image for clone tool"
12620 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12623 msgid "Clone Offset"
12624 msgstr "Versatz klonen"
12627 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
12628 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
12631 msgid "Cloth Damping"
12632 msgstr "Gewebedämpfung"
12635 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
12636 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
12639 msgid "Pinch Point"
12640 msgstr "Punktklemmung"
12644 msgstr "Fleischerhaken"
12647 msgid "Force Falloff"
12648 msgstr "Abfall erzwingen"
12651 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
12652 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
12656 msgstr "Gewebemasse"
12659 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
12660 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
12680 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
12683 msgid "Color of cursor when adding"
12684 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
12687 msgid "Subtract Color"
12688 msgstr "Abziehen-Farbe"
12691 msgid "Color of cursor when subtracting"
12692 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
12695 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12696 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
12699 msgid "Curve Preset"
12700 msgstr "Kurve Voreinstellung"
12719 msgid "Inverse Square"
12723 msgid "Dash Length"
12724 msgstr "Strichlänge"
12727 msgid "Deformation Target"
12728 msgstr "Deformiere Ziel"
12731 msgid "Cloth Simulation"
12732 msgstr "Gewebesimulation"
12735 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
12736 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
12739 msgid "Max Element Distance"
12740 msgstr "Max. Elementabstand"
12744 msgstr "Projektiert"
12747 msgid "Fill Threshold"
12748 msgstr "Füllschwelle"
12751 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
12752 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
12755 msgid "Smooth stroke points"
12756 msgstr "Weiche Strichpunkte"
12759 msgid "Adjust thickness of strokes"
12760 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
12763 msgid "Adjust color strength of strokes"
12764 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
12767 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
12768 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
12771 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
12772 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
12775 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
12776 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
12779 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
12780 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
12783 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
12784 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
12787 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
12788 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
12791 msgid "Gpencil Settings"
12792 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
12795 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
12796 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
12803 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
12804 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
12807 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
12808 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
12811 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
12812 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
12816 msgstr "Wiederholen"
12820 msgstr "Festhalten"
12823 msgid "Brush Height"
12824 msgstr "Pinselhähe"
12827 msgid "Brush Icon Filepath"
12828 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
12831 msgid "File path to brush icon"
12832 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
12835 msgid "Image Paint Tool"
12836 msgstr "Bildmalwerkzeug"
12840 msgstr "Weichzeichnen"
12843 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
12844 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12847 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
12848 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12851 msgid "Mask Texture"
12852 msgstr "Maskentextur"
12855 msgid "Mask Texture Slot"
12856 msgstr "Maskentextursteckplatz"
12860 msgstr "Masken Werkzeug"
12863 msgid "Normal Radius"
12864 msgstr "Normalenradius"
12867 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
12868 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
12871 msgid "Normal Weight"
12872 msgstr "Normalengewichtung"
12875 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
12876 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Punkt-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
12879 msgid "Active paint curve"
12880 msgstr "Aktive Farbkurve"
12883 msgid "Plane Offset"
12884 msgstr "Flächenversatz"
12888 msgstr "Fläche trimmen"
12891 msgid "Scale/Translate"
12892 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
12895 msgid "Smooth Iterations"
12896 msgstr "Weiche Wiederholungen"
12907 msgid "Interval between paints for Airbrush"
12908 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
12911 msgid "Sculpt Plane"
12912 msgstr "Skulpturebene"
12916 msgstr "Flächenebene"
12920 msgstr "Sichtebene"
12935 msgid "Sculpt Tool"
12936 msgstr "Skulpturwerkzeug"
12947 msgid "Clay Strips"
12963 msgid "Elastic Deform"
12964 msgstr "Elastische Verformung"
12991 msgid "Draw Face Sets"
12992 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
12995 msgid "Secondary Color"
12996 msgstr "Sekundärfarbe"
12999 msgid "Show Cursor Preview"
13000 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
13003 msgid "Radius of the brush in pixels"
13004 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
13011 msgid "Smooth Stroke Factor"
13012 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
13015 msgid "Higher values give a smoother stroke"
13016 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
13019 msgid "Smooth Stroke Radius"
13020 msgstr "Weicher Strichradius"
13023 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
13024 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13031 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13032 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13035 msgid "Stroke Method"
13036 msgstr "Strich-Methode"
13043 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13044 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13048 msgstr "Punkt ziehen"
13051 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13052 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13055 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13056 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13059 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13060 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13067 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13068 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13071 msgid "Per Vertex Displacement"
13072 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13075 msgid "Shape Preservation"
13076 msgstr "Formreservierung"
13079 msgid "Texture Sample Bias"
13080 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13083 msgid "Value added to texture samples"
13084 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13087 msgid "Texture Slot"
13088 msgstr "Textursteckplatz"
13091 msgid "Unprojected Radius"
13092 msgstr "Unprojektierter Radius"
13095 msgid "Radius of brush in Blender units"
13096 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13100 msgstr "Akkumulieren"
13103 msgid "Adaptive Spacing"
13107 msgid "Affect Alpha"
13108 msgstr "Alpha beeinflussen"
13111 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13112 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13115 msgid "Connected Only"
13116 msgstr "Nur verbundenes"
13119 msgid "Use Cursor Overlay"
13120 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13123 msgid "Show cursor in viewport"
13124 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13127 msgid "Custom Icon"
13128 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13131 msgid "Set the brush icon from an image file"
13132 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13135 msgid "Edge-to-Edge"
13136 msgstr "Kante-an-Kante"
13139 msgid "Use Front-Face"
13140 msgstr "Schriften verwenden"
13143 msgid "Use Front-Face Falloff"
13144 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13147 msgid "Grab Silhouette"
13148 msgstr "Silhouette greifen"
13151 msgid "Radius Unit"
13152 msgstr "Radius-Einheit"
13155 msgid "Dynamic Mode"
13156 msgstr "Dynamischer Modus"
13160 msgstr "Farbe verwenden"
13163 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13164 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13167 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13168 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13172 msgstr "Skulptur verwenden"
13175 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13176 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13179 msgid "Use UV Sculpt"
13180 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13183 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13184 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13188 msgstr "Punkt verwenden"
13191 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13192 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13196 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13199 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13200 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13203 msgid "Enable Plane Trim"
13204 msgstr "Markierung umbenennen"
13212 msgstr "Abschneiden"
13215 msgid "Strength Pressure"
13219 msgid "Use Texture Overlay"
13220 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13223 msgid "Show texture in viewport"
13224 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13227 msgid "Restore Mesh"
13228 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13231 msgid "Spacing Distance"
13232 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13235 msgid "Smooth Stroke"
13236 msgstr "Weicher Strich"
13239 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13240 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13244 msgstr "UV's verschieben"
13248 msgstr "Entspannen"
13252 msgstr "UVs entspannen"
13256 msgstr "UVs klemmen"
13259 msgid "Vertex Paint Tool"
13260 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13263 msgid "Weight Paint Tool"
13264 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13268 msgstr "Feuchte Mixtur"
13271 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13272 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13275 msgid "Wet Persistence"
13276 msgstr "Nasse Ausdauer"
13283 msgid "Override Frame"
13284 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13291 msgid "Velocity Attribute"
13292 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13295 msgid "Velocity Unit"
13296 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13303 msgid "Field of View"
13304 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13307 msgid "Camera lens field of view"
13308 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13311 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13312 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13315 msgid "Vertical FOV"
13316 msgstr "Vertikale FOV"
13320 msgstr "Ende abschneiden"
13324 msgstr "Anfang abschneiden"
13327 msgid "Camera near clipping distance"
13328 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13331 msgid "Cycles Camera Settings"
13332 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13335 msgid "Cycles camera settings"
13336 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13339 msgid "Depth Of Field"
13340 msgstr "Schärfentiefe"
13343 msgid "Focal Length"
13344 msgstr "Brennweite"
13348 msgstr "Linsen-Einheiten"
13351 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13352 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13355 msgid "Millimeters"
13356 msgstr "Millimeter"
13359 msgid "Specify the lens in millimeters"
13360 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
13363 msgid "Orthographic Scale"
13364 msgstr "Orthographisch skalieren"
13367 msgid "Passepartout Alpha"
13368 msgstr "Absolute Dichte"
13372 msgstr "Sensorpassung"
13375 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13376 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13379 msgid "Fit to the sensor width"
13380 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13387 msgid "Fit to the sensor height"
13388 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13391 msgid "Sensor Height"
13392 msgstr "Sensorhöhe"
13395 msgid "Sensor Width"
13396 msgstr "Sensorbreite"
13400 msgstr "Umschalt X"
13404 msgstr "Umschalt Y"
13407 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13408 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13411 msgid "Golden Triangle A"
13412 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13415 msgid "Show Limits"
13416 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13420 msgstr "Nebel anzeigen"
13424 msgstr "Name anzeigen"
13427 msgid "Show Passepartout"
13428 msgstr "Passepartout zeigen"
13431 msgid "Show Safe Areas"
13432 msgstr "Sensoren zeigen"
13435 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13436 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13439 msgid "Show Sensor Size"
13440 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13443 msgid "Camera types"
13444 msgstr "Kameratypen"
13447 msgid "Perspective"
13448 msgstr "Perspektive"
13451 msgid "Orthographic"
13452 msgstr "Orthografisch"
13459 msgid "Collection of Object data-blocks"
13460 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13463 msgid "All Objects"
13464 msgstr "Alle Objekte"
13467 msgid "Collection Color"
13468 msgstr "Sammlung von Farben"
13503 msgid "Disable in Renders"
13504 msgstr "Im Render deaktiveren"
13507 msgid "Disable Selection"
13508 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13511 msgid "Disable selection in viewport"
13512 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13515 msgid "Disable in Viewports"
13516 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13519 msgid "Instance Offset"
13520 msgstr "Instanzversatz"
13524 msgstr "Verwendung"
13528 msgstr "Einschließen"
13532 msgstr "Ausschließen"
13535 msgid "No Intersection"
13536 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13539 msgid "Bevel Depth"
13540 msgstr "Fasentiefe"
13544 msgstr "Anfasmodus"
13547 msgid "Bevel Object"
13548 msgstr "Fasen Objekt"
13551 msgid "Bevel Resolution"
13552 msgstr "Fasen Auflösung"
13555 msgid "Cycles Mesh Settings"
13556 msgstr "Einstellungen kopieren"
13559 msgid "Cycles mesh settings"
13560 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13564 msgstr "Dimensionen"
13567 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13568 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13571 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13572 msgstr "Masse des Objekts"
13576 msgstr "Extrudieren"
13583 msgid "Path Length"
13587 msgid "Render Resolution U"
13588 msgstr "Renderauflösung U"
13591 msgid "Render Resolution V"
13592 msgstr "Renderauflösung V"
13595 msgid "Resolution U"
13596 msgstr "Auflösung U"
13599 msgid "Resolution V"
13600 msgstr "Auflösung V"
13607 msgid "Taper Object"
13608 msgstr "Ein Objekt"
13611 msgid "Texture Space Location"
13612 msgstr "Texturraum-Position"
13615 msgid "Texture Space Size"
13616 msgstr "Texturraum"
13619 msgid "Twist Method"
13627 msgid "Twist Smooth"
13628 msgstr "Weich Drehen"
13631 msgid "Auto Texture Space"
13632 msgstr "Texturraum"
13643 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13644 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
13651 msgid "Surface Curve"
13652 msgstr "Oberflächenkurve"
13659 msgid "Active Text Box"
13660 msgstr "Aktives Textfeld"
13663 msgid "Text horizontal align from the object center"
13664 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13667 msgid "Align text to the left"
13668 msgstr "Linksbündig ausrichten"
13671 msgid "Center text"
13672 msgstr "Text zentrieren"
13675 msgid "Align text to the right"
13676 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
13683 msgid "Align to the left and the right"
13684 msgstr "Links und rechts ausrichten"
13691 msgid "Text vertical align from the object center"
13692 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13695 msgid "Align text to the top"
13696 msgstr "Text nach oben ausrichten"
13699 msgid "Align text to the middle"
13700 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
13703 msgid "Align text to the bottom"
13704 msgstr "Text nach unten ausrichten"
13708 msgstr "Körpertext"
13711 msgid "Content of this text object"
13712 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
13715 msgid "Edit Format"
13716 msgstr "Format bearbeiten"
13719 msgid "Object Font"
13720 msgstr "Objektschriftart"
13723 msgid "Text on Curve"
13724 msgstr "Text auf Kurve"
13728 msgstr "Schrift Fett"
13731 msgid "Font Bold Italic"
13732 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
13735 msgid "Font Italic"
13743 msgid "Horizontal offset from the object origin"
13744 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
13751 msgid "Vertical offset from the object origin"
13752 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
13759 msgid "Scale to Fit"
13760 msgstr "Skalieren zum einpassen"
13767 msgid "Italic angle of the characters"
13768 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
13772 msgstr "Schriftgröße"
13776 msgstr "Kleine Kapitälchen"
13779 msgid "Scale of small capitals"
13780 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
13783 msgid "Global spacing between characters"
13784 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
13787 msgid "Distance between lines of text"
13788 msgstr "Zeilenabstand"
13791 msgid "Spacing between words"
13792 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
13799 msgid "Underline Thickness"
13800 msgstr "Unterstrichstärke"
13803 msgid "Underline Position"
13804 msgstr "Unterstrich Position"
13807 msgid "Vertical position of underline"
13808 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
13811 msgid "Fast Editing"
13812 msgstr "Schnellbearbeitung"
13815 msgid "Active Texture"
13816 msgstr "Aktive Textur"
13819 msgid "Active texture slot being displayed"
13820 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
13823 msgid "Active Texture Index"
13824 msgstr "Texturknoten"
13827 msgid "Index of active texture slot"
13828 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
13831 msgid "Alpha Transparency"
13832 msgstr "Alpha Transparenz"
13835 msgid "Alpha Modifiers"
13836 msgstr "Alpha-Modifikator"
13839 msgid "Max 2D Angle"
13840 msgstr "Max. 2D Winkel"
13843 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
13844 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13847 msgid "Min 2D Angle"
13848 msgstr "Min. 2D Winkel"
13851 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
13852 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13856 msgstr "Verschluss"
13859 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
13860 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
13867 msgid "Butt cap (flat)"
13868 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
13871 msgid "Round cap (half-circle)"
13872 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
13879 msgid "Square cap (flat and extended)"
13880 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
13883 msgid "Chain Count"
13884 msgstr "Kettenzähler"
13887 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
13888 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
13895 msgid "Plain chaining"
13896 msgstr "Einfache Verkettung"
13900 msgstr "Skizzenhaft"
13903 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
13904 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
13907 msgid "Color Modifiers"
13908 msgstr "Farb-Modifikator"
13915 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
13916 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13923 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
13924 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13931 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
13932 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13939 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
13940 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13947 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
13948 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13955 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
13956 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13959 msgid "Integration Type"
13960 msgstr "Integrationstyp"
13964 msgstr "Durchschnitt"
13983 msgid "Max 2D Length"
13984 msgstr "Max 2D Länge"
13987 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13988 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13991 msgid "Min 2D Length"
13992 msgstr "Min 2D Länge"
13995 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13996 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13999 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
14000 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
14003 msgid "Node tree for node-based shaders"
14004 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
14011 msgid "Select the property panel to be shown"
14012 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
14015 msgid "Show the panel for stroke construction"
14016 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
14019 msgid "Show the panel for line color options"
14020 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
14023 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14024 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
14027 msgid "Show the panel for line thickness options"
14028 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14031 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14032 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14035 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14036 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14043 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14044 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14047 msgid "Distance from Camera"
14048 msgstr "Distanz von Kamera"
14055 msgid "Projected X"
14056 msgstr "Projektiertes X"
14059 msgid "Projected Y"
14060 msgstr "Projektiertes Y"
14063 msgid "Reverse order"
14064 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14067 msgid "Split Dash 1"
14068 msgstr "Trennstrich 1"
14071 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14072 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14075 msgid "Split Dash 2"
14076 msgstr "Trennstrich 2"
14079 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14080 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14083 msgid "Split Dash 3"
14084 msgstr "Trennstrich 3"
14087 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14088 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14091 msgid "Split Gap 1"
14092 msgstr "Trennabspand 1"
14095 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14096 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14099 msgid "Split Gap 2"
14100 msgstr "Trennabstand 2"
14103 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14104 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14107 msgid "Split Gap 3"
14108 msgstr "Trennabstand 3"
14111 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14112 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14115 msgid "Split Length"
14116 msgstr "Länge trennen"
14119 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14120 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14123 msgid "Stroke Color Mode"
14124 msgstr "Strichfarbmodus"
14128 msgstr "Grundfarbe"
14131 msgid "Use the linestyle's base color"
14132 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14135 msgid "First Vertex"
14136 msgstr "Erster Punkt"
14139 msgid "Final Vertex"
14140 msgstr "Finaler Punkt"
14143 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14144 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14147 msgid "Texture Spacing"
14148 msgstr "Texturzwischenraum"
14151 msgid "Thickness Position"
14152 msgstr "Dickenposition"
14155 msgid "Thickness Ratio"
14156 msgstr "Dickenverhältnis"
14160 msgstr "Verkettung"
14163 msgid "Enable chaining of feature edges"
14164 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14167 msgid "Dashed Line"
14168 msgstr "Gepunktete Linie"
14171 msgid "Enable or disable dashed line"
14172 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14176 msgstr "Knoten verwenden"
14179 msgid "Same Object"
14180 msgstr "Selbe Objekt"
14183 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14184 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14191 msgid "Use Textures"
14192 msgstr "Texturen benutzen"
14195 msgid "Curve Resolution"
14196 msgstr "Kurvenauflösung"
14199 msgid "Edit Line Color"
14200 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14203 msgid "Color for editing line"
14204 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14207 msgid "Grid Settings"
14208 msgstr "Grideinstellungen"
14211 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14212 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14215 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14216 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14219 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14220 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14223 msgid "Grease Pencil weight paint"
14224 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14227 msgid "Filter by Type"
14228 msgstr "Nach Typ filtern"
14232 msgstr "Ausgewählt"
14235 msgid "Only selected keyframes"
14236 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14243 msgid "3D Location"
14244 msgstr "3D Umgebung"
14247 msgid "Stroke Thickness"
14248 msgstr "Strichdicke"
14251 msgid "Screen Space"
14252 msgstr "Zwischenraum"
14255 msgid "Adaptive Resolution"
14256 msgstr "Adaptive Auflösung"
14259 msgid "Edit strokes using curve handles"
14260 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14264 msgstr "Mehrfachbilder"
14267 msgid "Show Start Frame"
14268 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14271 msgid "Onion Skins"
14272 msgstr "Zwiebelhaut"
14275 msgid "Stroke Edit Mode"
14276 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14279 msgid "Surface Offset"
14280 msgstr "Oberflächenversatz"
14284 msgstr "Alphamodus"
14288 msgstr "Begradigen"
14291 msgid "Channel Packed"
14292 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14295 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14296 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14299 msgid "OpenGL bindcode"
14300 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14303 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14304 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14307 msgid "Color Space Settings"
14308 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14311 msgid "Image bit depth"
14312 msgstr "Bild-Bittiefe"
14315 msgid "Display Aspect"
14316 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14319 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14320 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14323 msgid "Output image in bitmap format"
14324 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14331 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14332 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14335 msgid "Output image in PNG format"
14336 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14339 msgid "Output image in JPEG format"
14340 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14347 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14348 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14355 msgid "Output image in Targa format"
14356 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14363 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14364 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14371 msgid "Output image in Cineon format"
14372 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14375 msgid "Output image in DPX format"
14376 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14379 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14380 msgstr "Multiplikator"
14383 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14384 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14387 msgid "Output image in OpenEXR format"
14388 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14391 msgid "Radiance HDR"
14392 msgstr "Radiance HDR"
14395 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14396 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14399 msgid "Output image in TIFF format"
14400 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14407 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14408 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14415 msgid "Output video in AVI Raw format"
14416 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14419 msgid "FFmpeg Video"
14420 msgstr "FFmpeg Video"
14423 msgid "Image/Movie file name"
14424 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14427 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14428 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14435 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14436 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14439 msgid "Generated Height"
14440 msgstr "Generierte Höhe"
14443 msgid "Generated image height"
14444 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14447 msgid "Generated Type"
14448 msgstr "Generierter Typ"
14451 msgid "Generated image type"
14452 msgstr "Generierter Bildtyp"
14459 msgid "Generate a blank image"
14460 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14467 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14468 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14471 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14472 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14475 msgid "Generated Width"
14476 msgstr "Generierte Breite"
14479 msgid "Generated image width"
14480 msgstr "Generierte Bildbreite"
14484 msgstr "Besitzt Daten"
14491 msgid "Image has changed and is not saved"
14492 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14499 msgid "Multiple Views"
14500 msgstr "Mehrfachansichten"
14503 msgid "Image has more than one view"
14504 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14511 msgid "Image has left and right views"
14512 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14515 msgid "Packed File"
14516 msgstr "Gepackte Datei"
14519 msgid "First packed file of the image"
14520 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14523 msgid "Packed Files"
14524 msgstr "Gepackte Dateien"
14527 msgid "Collection of packed images"
14528 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14535 msgid "Render Slots"
14536 msgstr "Rendersteckplatz"
14539 msgid "Render slots of the image"
14540 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14543 msgid "X/Y pixels per meter"
14544 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
14547 msgid "Where the image comes from"
14548 msgstr "Woher das Bild stammt"
14551 msgid "Single Image"
14552 msgstr "Einzelnes Bild"
14555 msgid "Single image file"
14556 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14559 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14560 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14571 msgid "Generated image"
14572 msgstr "Generiertes Bild"
14576 msgstr "Betrachter"
14579 msgid "Compositing node viewer"
14580 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14583 msgid "Image Tiles"
14584 msgstr "Bildkacheln"
14587 msgid "Tiles of the image"
14588 msgstr "Kacheln des Bildes"
14592 msgstr "Mehrfachebenen"
14599 msgid "Render Result"
14600 msgstr "Render-Resultat"
14603 msgid "Compositing"
14604 msgstr "Compositing"
14607 msgid "View as Render"
14608 msgstr "Ansicht als Renderer"
14611 msgid "Views Format"
14612 msgstr "Format betrachten"
14616 msgstr "Individuell"
14620 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
14624 msgstr "Formschlüssel"
14627 msgid "Reference Key"
14628 msgstr "Referenzschlüssel"
14635 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
14636 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
14639 msgid "Interpolation Type U"
14640 msgstr "Interpolationstyp U"
14643 msgid "Catmull-Rom"
14644 msgstr "Catmull-Rom"
14651 msgid "Interpolation Type V"
14652 msgstr "Interpolationstyp V"
14655 msgid "Interpolation Type W"
14656 msgstr "Interpolationstyp W"
14659 msgid "Points of the lattice"
14660 msgstr "Punkte des Gitters"
14675 msgid "Path to the library .blend file"
14676 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
14679 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
14680 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
14688 msgid "Light color"
14689 msgstr "Lichtfarbe"
14692 msgid "Cutoff Distance"
14693 msgstr "Trennlinienentfernung"
14696 msgid "Cycles Light Settings"
14697 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14700 msgid "Cycles light settings"
14701 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14704 msgid "Node tree for node based lights"
14705 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
14708 msgid "Specular Factor"
14709 msgstr "Anzeigefilter"
14717 msgid "Type of light"
14718 msgstr "Art des Lichts"
14726 msgid "Omnidirectional point light source"
14727 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
14735 msgid "Constant direction parallel ray light source"
14736 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
14744 msgid "Directional cone light source"
14745 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
14753 msgid "Directional area light source"
14754 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
14757 msgid "Custom Attenuation"
14758 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
14761 msgid "Use shader nodes to render the light"
14762 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
14765 msgid "Volume Factor"
14766 msgstr "Volumenfaktor"
14770 msgstr "Lichtbereich"
14773 msgid "Directional area Light"
14774 msgstr "Richtungsbereich Licht"
14777 msgid "Falloff Type"
14778 msgstr "Abfall-Typ"
14781 msgid "Inverse Linear"
14785 msgid "Inverse Coefficients"
14786 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
14789 msgid "Linear Attenuation"
14790 msgstr "Animation rendern"
14793 msgid "Linear Coefficient"
14794 msgstr "Linearer Koeffizient"
14797 msgid "Quadratic Attenuation"
14798 msgstr "Quadratisch"
14801 msgid "Quadratic distance attenuation"
14802 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
14805 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
14806 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
14809 msgid "Shadow Buffer Bias"
14810 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
14814 msgstr "Abtastwerte"
14817 msgid "Shadow Buffer Size"
14818 msgstr "Schattenpuffer Größe"
14821 msgid "Shadow Color"
14822 msgstr "Schattenfarbe"
14837 msgid "Contact Shadow"
14838 msgstr "Kontaktschatten"
14841 msgid "Point Light"
14842 msgstr "Punktlicht"
14845 msgid "Omnidirectional point Light"
14846 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
14853 msgid "Directional cone Light"
14854 msgstr "Richtungskegellicht"
14858 msgstr "Kegel anzeigen"
14861 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
14862 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
14865 msgid "The softness of the spotlight edge"
14866 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
14873 msgid "Angle of the spotlight beam"
14874 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
14877 msgid "Cast a square spot light shape"
14878 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
14882 msgstr "Sonnenlicht"
14885 msgid "Constant direction parallel ray Light"
14886 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
14889 msgid "Cascade Count"
14890 msgstr "Kaskadenzähler"
14893 msgid "Exponential Distribution"
14894 msgstr "Exponentialverteilung"
14897 msgid "Cascade Max Distance"
14898 msgstr "Cascade Max Entfernung"
14901 msgid "Resolution X"
14902 msgstr "Auflösung X"
14905 msgid "Resolution Y"
14906 msgstr "Y-Auflösung"
14909 msgid "Resolution Z"
14910 msgstr "Auflösung Z"
14913 msgid "Influence Distance"
14914 msgstr "Entfernung beeinflussen"
14918 msgstr "Intensität"
14921 msgid "Invert Collection"
14922 msgstr "Sammlung invertieren"
14925 msgid "Show Preview Plane"
14926 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
14929 msgid "Reflection Plane"
14930 msgstr "Reflexionsfläche"
14933 msgid "Visibility Blur"
14934 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
14937 msgid "Visibility Bias"
14938 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
14941 msgid "Active Shape Index"
14942 msgstr "Aktive-Form Index"
14945 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
14946 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14949 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
14950 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
14953 msgid "Clip Threshold"
14954 msgstr "Clip-Schwellenwert"
14957 msgid "Alpha Blend"
14958 msgstr "Alphablende"
14961 msgid "Cycles Material Settings"
14962 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
14965 msgid "Cycles material settings"
14966 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
14969 msgid "Diffuse Color"
14970 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
14973 msgid "Diffuse color of the material"
14974 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
14977 msgid "Grease Pencil Settings"
14978 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
14981 msgid "Is Grease Pencil"
14982 msgstr "Ist Wachsstift"
14986 msgstr "Linienfarbe"
14989 msgid "Line Priority"
14990 msgstr "Linienpriorität"
14994 msgstr "Metallisch"
14997 msgid "Active Paint Texture Index"
14998 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
15001 msgid "Index of active texture paint slot"
15002 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
15005 msgid "Index of clone texture paint slot"
15006 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
15009 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
15010 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
15013 msgid "Preview Render Type"
15014 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
15017 msgid "Type of preview render"
15018 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15021 msgid "Flat XY plane"
15029 msgid "Hair strands"
15030 msgstr "Haarsträhnen"
15033 msgid "Refraction Depth"
15034 msgstr "Brechungstiefe"
15041 msgid "Roughness of the material"
15042 msgstr "Rauheit des Materials"
15045 msgid "Specular color of the material"
15046 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15050 msgstr "Glanzpunkt"
15053 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15054 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15057 msgid "Texture Slot Images"
15058 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15061 msgid "Texture images used for texture painting"
15062 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15065 msgid "Texture Slots"
15066 msgstr "Textursteckplatz"
15069 msgid "Backface Culling"
15070 msgstr "Backface Culling"
15073 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15074 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15077 msgid "Use shader nodes to render the material"
15078 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15081 msgid "Preview World"
15082 msgstr "Weltvorschau"
15086 msgstr "Eigenschaften"
15089 msgid "Auto Smooth Angle"
15090 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15097 msgid "Edges of the mesh"
15098 msgstr "Kanten des Maschen"
15101 msgid "Loop Triangles"
15102 msgstr "Dreieckschleife"
15109 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15110 msgstr "Masse des Objekts"
15113 msgid "Float Property Layers"
15114 msgstr "Eigenschaftsname"
15117 msgid "Int Property Layers"
15118 msgstr "Eigenschaftsname"
15121 msgid "String Property Layers"
15122 msgstr "Eigenschaftsname"
15129 msgid "Polygons of the mesh"
15130 msgstr "Polygone des Maschen"
15134 msgstr "Voxelgröße"
15137 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15138 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15141 msgid "All vertex colors"
15142 msgstr "Alle Punktfarben"
15145 msgid "Skin Vertices"
15146 msgstr "Hautpunkte"
15149 msgid "All skin vertices"
15150 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15153 msgid "Texture Space Mesh"
15154 msgstr "Texturraum"
15157 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15158 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15161 msgid "Texture space location"
15162 msgstr "Texturraum"
15165 msgid "Texture space size"
15166 msgstr "Texturraum"
15169 msgid "Texture Mesh"
15170 msgstr "Maschentextur"
15173 msgid "Selected Face Total"
15174 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15177 msgid "Auto Smooth"
15178 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15181 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15182 msgstr "Fasengröße"
15185 msgid "Store Edge Crease"
15186 msgstr "Kantenfalte"
15189 msgid "Topology Mirror"
15190 msgstr "Topologie spiegeln"
15193 msgid "Mirror Vertex Groups"
15194 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15198 msgstr "Maske malen"
15201 msgid "Vertex Selection"
15202 msgstr "Punktauswahl"
15205 msgid "Preserve Paint Mask"
15206 msgstr "Farbmaske erhalten"
15209 msgid "Preserve Vertex Colors"
15210 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15213 msgid "Clone UV Loop Layer"
15214 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15217 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15218 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15221 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15222 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15225 msgid "Clone UV loop layer index"
15226 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15229 msgid "Mask UV Loop Layer"
15230 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15233 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15234 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15237 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15238 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15241 msgid "Mask UV loop layer index"
15242 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15245 msgid "UV Loop Layers"
15246 msgstr "Markierung"
15249 msgid "All UV loop layers"
15250 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15253 msgid "Vertex Paint Mask"
15254 msgstr "Punktmalereimaske"
15257 msgid "Vertex paint mask"
15258 msgstr "Punktmalereimaske"
15265 msgid "Metaball elements"
15266 msgstr "Metaball-Elemente"
15269 msgid "Render Size"
15270 msgstr "Renderdauer"
15274 msgstr "Drahtgröße"
15277 msgid "Influence of metaball elements"
15278 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15285 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15286 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15289 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15290 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15297 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15298 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15305 msgid "Use Proxy / Timecode"
15306 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15309 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15310 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15313 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15314 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15317 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15318 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15321 msgid "Active Input"
15322 msgstr "Aktive Eingabe"
15325 msgid "Active Output"
15326 msgstr "Aktive Ausgabe"
15329 msgid "Index of the active output"
15330 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15338 msgstr "Beschriftung"
15341 msgid "Grease Pencil Data"
15342 msgstr "Wachsstift-Daten"
15345 msgid "Grease Pencil data-block"
15346 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15354 msgstr "Verknüpfungen"
15366 msgstr "Undefiniert"
15373 msgid "Shader nodes"
15374 msgstr "Shader Knoten"
15377 msgid "Texture nodes"
15378 msgstr "Texturknoten"
15381 msgid "Compositing nodes"
15382 msgstr "Compositingknoten"
15385 msgid "Compositor Node Tree"
15386 msgstr "Compositorknotenbaum"
15389 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15390 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15417 msgid "Edit Quality"
15418 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15421 msgid "Quality when editing"
15422 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15429 msgid "High quality"
15430 msgstr "Hohe Qualität"
15437 msgid "Medium quality"
15438 msgstr "Mittlere Qualität"
15445 msgid "Low quality"
15446 msgstr "Niedrige Qualität"
15453 msgid "Render Quality"
15454 msgstr "Render-Qualität"
15457 msgid "Quality when rendering"
15458 msgstr "Qualität beim Rendern"
15461 msgid "Buffer Groups"
15462 msgstr "Knochengruppen"
15469 msgid "Enable GPU calculations"
15470 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15473 msgid "Viewer Region"
15474 msgstr "Ansichtsregion"
15477 msgid "Shader Node Tree"
15478 msgstr "Shaderknotenbaum"
15481 msgid "Texture Node Tree"
15482 msgstr "Texturknotenbaum"
15485 msgid "Active Material"
15486 msgstr "Aktives Material"
15489 msgid "Active Material Index"
15490 msgstr "Aktive Kamera"
15493 msgid "Index of active material slot"
15494 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15497 msgid "Active Shape Key"
15498 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15501 msgid "Current shape key"
15502 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15505 msgid "Active Shape Key Index"
15506 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15509 msgid "Current shape key index"
15510 msgstr "Aktuelle Szene"
15513 msgid "Bounding Box"
15514 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15517 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15518 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15521 msgid "Constraints"
15522 msgstr "Beschränkungen"
15525 msgid "Cycles Object Settings"
15526 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15529 msgid "Cycles object settings"
15530 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15537 msgid "Object data"
15538 msgstr "Objektdaten"
15541 msgid "Delta Location"
15542 msgstr "Delta-Position"
15545 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15546 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15549 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15550 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15553 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15554 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15557 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15558 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15561 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15562 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15565 msgid "Delta Scale"
15566 msgstr "Delta-Skalierung"
15569 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15570 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15573 msgid "Object Display"
15574 msgstr "Objektanzeige"
15577 msgid "Display Bounds Type"
15578 msgstr "Grenztyp anzeigen"
15581 msgid "Object boundary display type"
15582 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
15585 msgid "Display bounds as box"
15586 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
15589 msgid "Display bounds as sphere"
15590 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
15597 msgid "Display bounds as cylinder"
15598 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
15601 msgid "Display bounds as cone"
15602 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15609 msgid "Display bounds as capsule"
15610 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15614 msgstr "Anzeigen als"
15617 msgid "How to display object in viewport"
15618 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
15622 msgstr "Begrenzung"
15625 msgid "Display the bounds of the object"
15626 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
15629 msgid "Display the object as a wireframe"
15630 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
15638 msgstr "Texturiert"
15641 msgid "Empty Display Size"
15642 msgstr "Anzeigegröße leeren"
15645 msgid "Empty Display Type"
15646 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
15650 msgstr "Flächen-Achsen"
15657 msgid "Single Arrow"
15658 msgstr "Einzelner Pfeil"
15665 msgid "Origin Offset"
15666 msgstr "Ursprungs-Versatz"
15669 msgid "Origin offset distance"
15670 msgstr "Entfernung begrenzen"
15677 msgid "Grease Pencil Modifiers"
15678 msgstr "Wachsstift Modifikator"
15681 msgid "Instance an existing collection"
15682 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
15685 msgid "Scale the face instance objects"
15686 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
15689 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
15690 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
15698 msgstr "Ausstanzen"
15701 msgid "Shadow Catcher"
15702 msgstr "Schattenfänger"
15705 msgid "Location of the object"
15706 msgstr "Position des Objekts"
15709 msgid "Lock Location"
15710 msgstr "Position sperren"
15713 msgid "Lock Rotation"
15714 msgstr "Rotation sperren"
15717 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
15718 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
15721 msgid "Lock Rotations (4D)"
15722 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
15726 msgstr "Skalierung sperren"
15729 msgid "Material Slots"
15730 msgstr "Materialsteckplätze"
15733 msgid "Material slots in the object"
15734 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
15737 msgid "Input Matrix"
15738 msgstr "Eingabematrix"
15741 msgid "Local Matrix"
15742 msgstr "Lokale Matrix"
15745 msgid "Parent Inverse Matrix"
15746 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
15749 msgid "Object interaction mode"
15750 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
15753 msgid "Object Mode"
15754 msgstr "Objektmodus"
15758 msgstr "Posenmodus"
15761 msgid "Sculpt Mode"
15762 msgstr "Skulpturmodus"
15765 msgid "Vertex Paint"
15766 msgstr "Punktmalerei"
15769 msgid "Weight Paint"
15770 msgstr "Malereieinfluss"
15773 msgid "Texture Paint"
15774 msgstr "Texturmalerei"
15777 msgid "Particle Edit"
15778 msgstr "Partikelbearbeitung"
15781 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
15782 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
15785 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
15786 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
15789 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
15790 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
15793 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
15794 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
15797 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
15798 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
15801 msgid "Motion Path"
15802 msgstr "Bewegungspfad"
15805 msgid "Motion Path for this element"
15806 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
15809 msgid "The object is parented to an object"
15810 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
15817 msgid "Parent Vertices"
15821 msgid "Current pose for armatures"
15822 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
15825 msgid "Pose Library"
15826 msgstr "Posen-Bibliothek"
15833 msgid "Proxy Collection"
15834 msgstr "Proxy Sammlung"
15837 msgid "Rigid Body Settings"
15838 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15841 msgid "Rigid Body Constraint"
15842 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
15845 msgid "Axis-Angle Rotation"
15846 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
15849 msgid "Quaternion (WXYZ)"
15850 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
15853 msgid "No Gimbal Lock"
15854 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
15857 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
15858 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
15861 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15862 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15865 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15866 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15869 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15870 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15873 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15874 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15877 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15878 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15882 msgstr "Achsenwinkel"
15885 msgid "Rotation in Quaternions"
15886 msgstr "Rotation in Quaternionen"
15889 msgid "Scaling of the object"
15890 msgstr "Skalierung des Objekts"
15893 msgid "Display All Edges"
15894 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
15897 msgid "Display all edges for mesh objects"
15898 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
15901 msgid "Display the object's origin and axes"
15902 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
15905 msgid "Display Bounds"
15906 msgstr "Anzeigegrenzen"
15909 msgid "Display the object's bounds"
15910 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
15913 msgid "Display Name"
15914 msgstr "Name anzeigen"
15917 msgid "Display the object's name"
15918 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
15921 msgid "Shape Key Lock"
15922 msgstr "Formschlüssel sperren"
15925 msgid "Display Texture Space"
15926 msgstr "Texturraum anzeigen"
15929 msgid "Display the object's texture space"
15930 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
15933 msgid "Display Transparent"
15934 msgstr "Transparent anzeigen"
15937 msgid "Soft Body Settings"
15938 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15946 msgid "Type of object"
15947 msgstr "Typ des Objektes"
15952 msgstr "Oberfläche"
15960 msgid "Camera Parent Lock"
15961 msgstr "Elternkamera sperren"
15965 msgstr "Alpha verwenden"
15968 msgid "Shape Key Edit Mode"
15969 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
15972 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
15973 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
15976 msgid "Vertex Groups"
15977 msgstr "Punktgruppen"
15980 msgid "Vertex groups of the object"
15981 msgstr "Masse des Objekts"
15984 msgid "Camera Visibility"
15985 msgstr "Kamerasichtbarkeit"
15988 msgid "Shadow Visibility"
15989 msgstr "Schattensichtbarkeit"
15992 msgid "Particle Settings"
15993 msgstr "Partikeleinstellungen"
15996 msgid "Active Instance Object"
15997 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
16000 msgid "Active Instance Object Index"
16001 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
16012 msgid "Angular Velocity"
16013 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16016 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
16017 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16020 msgid "Angular Velocity Axis"
16021 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16036 msgid "Effect Children"
16040 msgid "Random Bending Stiffness"
16041 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16044 msgid "Children Per Parent"
16045 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16048 msgid "Parting Factor"
16049 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16052 msgid "Parting Maximum"
16056 msgid "Parting Minimum"
16060 msgid "Child Radius"
16061 msgstr "Kind-Radius"
16065 msgstr "Schrittweite"
16068 msgid "Random Child Size"
16069 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16072 msgid "Children From"
16073 msgstr "Kinder von"
16076 msgid "Create child particles"
16077 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16080 msgid "Interpolated"
16081 msgstr "Interpoliert"
16084 msgid "Clump Curve"
16085 msgstr "Klumpenkurve"
16092 msgid "Clump Noise Size"
16093 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16096 msgid "Limit colliders to this collection"
16097 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16100 msgid "Color Maximum"
16101 msgstr "Farbmanagement"
16104 msgid "Total number of particles"
16105 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16109 msgstr "Lange Haare"
16112 msgid "Amount of damping"
16113 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16116 msgid "Display Color"
16117 msgstr "Anzeigefarbe"
16132 msgid "Size of particles on viewport"
16133 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16136 msgid "Distribution"
16137 msgstr "Verteilung"
16140 msgid "How to distribute particles on selected element"
16141 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16148 msgid "Amount of air drag"
16149 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16156 msgid "Hair stiffness for effectors"
16157 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16160 msgid "Effector Number"
16161 msgstr "Effektorgruppe"
16164 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16165 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16169 msgstr "Emittieren von"
16172 msgid "Where to emit particles from"
16173 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16176 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16177 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16180 msgid "Force Field 1"
16181 msgstr "Kraftfeld 1"
16184 msgid "Force Field 2"
16185 msgstr "Kraftfeld 2"
16188 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16189 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16192 msgid "Frame number to start emitting particles"
16193 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16196 msgid "Grid Randomness"
16197 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16200 msgid "Hair Length"
16204 msgid "Length of the hair"
16205 msgstr "Länger der Haare"
16208 msgid "Number of hair segments"
16209 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16212 msgid "Integration"
16213 msgstr "Integration"
16225 msgstr "Mittelpunkt"
16228 msgid "Invert Grid"
16229 msgstr "Raster invertieren"
16233 msgstr "Schleifenzähler"
16237 msgstr "Zeitschritt"
16240 msgid "Random variation of the orientation"
16241 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16248 msgid "How flat the hairs are"
16249 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16252 msgid "Random Length"
16253 msgstr "Zufällige Länge"
16256 msgid "Give path length a random variation"
16257 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16261 msgstr "Lebenszeit"
16264 msgid "Life span of the particles"
16265 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16268 msgid "Give the particle life a random variation"
16269 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16272 msgid "Constrain boids to a surface"
16273 msgstr "Beschränkung"
16280 msgid "Mass of the particles"
16281 msgstr "Masse der Partikel"
16284 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16285 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16288 msgid "Material Slot"
16289 msgstr "Materialsteckplatz"
16292 msgid "Material slot used for rendering particles"
16293 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16296 msgid "Object Aligned"
16297 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16305 msgstr "Pfadanfang"
16308 msgid "Random Phase"
16309 msgstr "Zufällige Phase"
16312 msgid "Physics Type"
16316 msgid "Particle physics type"
16317 msgstr "Partikelsystem"
16321 msgstr "Newton'sche"
16324 msgid "Diameter Scale"
16325 msgstr "Durchmesserskalierung"
16329 msgstr "Alle auswählen"
16340 msgid "Particle Rendering"
16341 msgstr "Partikelmodus"
16344 msgid "How particles are rendered"
16345 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16352 msgid "Rendered Children"
16353 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16356 msgid "Number of children per parent for rendering"
16357 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16360 msgid "Random Orientation"
16361 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16364 msgid "Randomize particle orientation"
16365 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16368 msgid "Orientation Axis"
16369 msgstr "Orientierungsachse"
16372 msgid "Velocity / Hair"
16373 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16388 msgid "Roughness 1"
16396 msgid "Roughness 2"
16404 msgid "Roughness Curve"
16405 msgstr "Rauheitskurve"
16408 msgid "Strand shape parameter"
16409 msgstr "Strangformparameter"
16412 msgid "Show particle size"
16413 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16420 msgid "Show particles before they are emitted"
16421 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16424 msgid "Show particle velocity"
16425 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16428 msgid "Random Size"
16429 msgstr "Zufällige Größe"
16432 msgid "Give the particle size a random variation"
16433 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16437 msgstr "Optimieren"
16441 msgstr "Zeitschritt"
16444 msgid "Twist Curve"
16445 msgstr "Kurve verdrehen"
16448 msgid "Particle type"
16449 msgstr "Partikeltyp"
16452 msgid "Absolute Path Time"
16453 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16456 msgid "Path timing is in absolute frames"
16457 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16465 msgstr "Schließen Tip"
16468 msgid "Set tip radius to zero"
16469 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16473 msgstr "Zähler verwenden"
16476 msgid "Pick Random"
16477 msgstr "Zufälliges wählen"
16484 msgid "Show particles after they have died"
16485 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16489 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16492 msgid "Emit in random order of elements"
16493 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16496 msgid "Even Distribution"
16497 msgstr "Gleichverteilung"
16500 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16501 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16504 msgid "Multiply mass by particle size"
16505 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16509 msgstr "Elternteil"
16512 msgid "Render parent particles"
16513 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16516 msgid "Multi React"
16517 msgstr "Multiplikator"
16520 msgid "React multiple times"
16521 msgstr "Echtzeit-Updates"
16525 msgstr "Start/Ende"
16528 msgid "Adaptive Render"
16529 msgstr "Adaptives Rendern"
16533 msgstr "Rotationen"
16536 msgid "Calculate particle rotations"
16537 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16540 msgid "Use object's scale for duplication"
16541 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16544 msgid "Self Effect"
16545 msgstr "Eigeneffekt"
16548 msgid "Particle effectors affect themselves"
16549 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16552 msgid "Size Deflect"
16556 msgid "Particles/Face"
16557 msgstr "Partikel/Fläche"
16560 msgid "Virtual Parents"
16561 msgstr "Virtuelle Eltern"
16564 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16565 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
16568 msgid "Active Movie Clip"
16569 msgstr "Aktiver Filmclip"
16572 msgid "Distance Model"
16573 msgstr "Entfernungsmodell"
16576 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
16577 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
16580 msgid "No distance attenuation"
16581 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
16588 msgid "Inverse distance model"
16589 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
16592 msgid "Inverse Clamped"
16593 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
16596 msgid "Inverse distance model with clamping"
16597 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
16600 msgid "Linear distance model"
16601 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
16604 msgid "Linear Clamped"
16605 msgstr "Lineares Festklemmen"
16608 msgid "Linear distance model with clamping"
16609 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
16616 msgid "Exponent distance model"
16617 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
16620 msgid "Exponent Clamped"
16621 msgstr "Exponentes Festklemmen"
16624 msgid "Exponent distance model with clamping"
16625 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
16628 msgid "Doppler Factor"
16629 msgstr "Dopplerfaktor"
16632 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
16633 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
16636 msgid "Speed of Sound"
16637 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
16640 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
16641 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
16644 msgid "Background Scene"
16645 msgstr "Hintergrund Szene"
16648 msgid "Background set scene"
16649 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
16652 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
16653 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
16660 msgid "Cycles Render Settings"
16661 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16664 msgid "Cycles render settings"
16665 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16668 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
16669 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16672 msgid "Cycles hair rendering settings"
16673 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16676 msgid "Scene Display"
16677 msgstr "Szenenanzeige"
16680 msgid "Display Settings"
16681 msgstr "Einstellungen kopieren"
16684 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
16685 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
16688 msgid "Eevee settings for the scene"
16689 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
16692 msgid "Current Frame"
16693 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
16696 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
16697 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
16700 msgid "Current Frame Final"
16701 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
16704 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
16705 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
16708 msgid "Current Subframe"
16709 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
16712 msgid "Preview Range End Frame"
16713 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
16716 msgid "Preview Range Start Frame"
16717 msgstr "Start-Frame setzen"
16720 msgid "First frame of the playback/rendering range"
16721 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
16724 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
16725 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
16728 msgid "Constant acceleration in a given direction"
16729 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
16732 msgid "Annotations"
16733 msgstr "Anmerkungen"
16736 msgid "NLA Tweak Mode"
16737 msgstr "NLA Tweak-Modus"
16740 msgid "Absolute Keying Sets"
16741 msgstr "Absolute Dichte"
16744 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
16745 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
16748 msgid "All Keying Sets"
16749 msgstr "Alle Szenen"
16752 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
16753 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
16756 msgid "Lock Frame Selection"
16757 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
16760 msgid "Compositing node tree"
16761 msgstr "Compositingknoten-Baum"
16764 msgid "Render Data"
16765 msgstr "Render Daten"
16768 msgid "Rigid Body World"
16769 msgstr "Rigid Body Gelenk"
16772 msgid "Sequence Editor"
16773 msgstr "Sequenzeditor"
16776 msgid "Sequencer Color Space Settings"
16781 msgstr "Synchronisationsmodus"
16784 msgid "How to sync playback"
16785 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
16788 msgid "Do not sync, play every frame"
16789 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
16792 msgid "Frame Dropping"
16793 msgstr "Einzelbild überspringen"
16796 msgid "Drop frames if playback is too slow"
16797 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
16800 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
16801 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
16804 msgid "Timeline Markers"
16805 msgstr "Zeitleisten-Marker"
16808 msgid "Tool Settings"
16809 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
16812 msgid "Transform Orientation Slots"
16813 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
16816 msgid "Unit Settings"
16817 msgstr "Einheiten Einstellungen"
16820 msgid "Unit editing settings"
16821 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16824 msgid "Audio Muted"
16825 msgstr "Ton stummschalten"
16828 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
16829 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
16832 msgid "Audio Scrubbing"
16833 msgstr "Ton Schruppen"
16836 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
16837 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
16840 msgid "Global Gravity"
16841 msgstr "Globale Schwerkraft"
16844 msgid "Use global gravity for all dynamics"
16845 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
16848 msgid "Enable the compositing node tree"
16849 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
16852 msgid "Use Preview Range"
16853 msgstr "Vorschaubereich setzen"
16856 msgid "View Layers"
16857 msgstr "Ebenen anzeigen"
16860 msgid "View Settings"
16861 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
16864 msgid "Selected Landmark"
16865 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
16868 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
16869 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
16876 msgid "Animation Playing"
16877 msgstr "Animationsdaten"
16880 msgid "All 3D Viewports"
16881 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
16884 msgid "Animation Editors"
16885 msgstr "Animationseditoren"
16888 msgid "Clip Editors"
16889 msgstr "Filmclipeditor"
16892 msgid "Image Editors"
16893 msgstr "Bildeditoren"
16896 msgid "Node Editors"
16897 msgstr "Knoteneditoren"
16900 msgid "Property Editors"
16901 msgstr "Eigenschaftseditor"
16904 msgid "Sequencer Editors"
16905 msgstr "Sequenzeditor"
16908 msgid "Top-Left 3D Editor"
16909 msgstr "3D-Editor oben links"
16916 msgid "Attenuation"
16917 msgstr "Abschwächung"
16920 msgid "Inner Cone Angle"
16921 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
16924 msgid "Outer Cone Angle"
16925 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
16928 msgid "Outer Cone Volume"
16929 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
16932 msgid "Reference Distance"
16933 msgstr "Bezugsabstand"
16936 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
16937 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
16945 msgid "Mute the speaker"
16946 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
16954 msgid "Sound data-block used by this speaker"
16955 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
16958 msgid "How loud the sound is"
16959 msgstr "Wie laut der Ton ist"
16962 msgid "Maximum Volume"
16963 msgstr "Maximale Lautstärke"
16966 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
16967 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
16970 msgid "Minimum Volume"
16971 msgstr "Minimale Lautstärke"
16974 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
16975 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
16978 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
16979 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
16982 msgid "Current Character"
16983 msgstr "Aktueller Buchstabe"
16986 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
16987 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
16990 msgid "Current Line"
16991 msgstr "Aktuelle Zeile"
16994 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
16995 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
16998 msgid "Current Line Index"
16999 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
17002 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
17003 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
17006 msgid "Filename of the text file"
17007 msgstr "Dateiname der Textdatei"
17010 msgid "Indentation"
17014 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
17015 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
17022 msgid "Indent using tabs"
17023 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17026 msgid "Indent using spaces"
17027 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17035 msgstr "Modifizieren"
17042 msgid "Lines of text"
17043 msgstr "Textzeilen"
17046 msgid "Selection End Character"
17047 msgstr "Markierung löschen"
17050 msgid "Selection End Line"
17051 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17054 msgid "Select End Line Index"
17055 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17059 msgstr "Registrieren"
17062 msgid "Factor Blue"
17063 msgstr "Blau-Faktor"
17066 msgid "Factor Green"
17067 msgstr "Grün-Faktor"
17071 msgstr "Rot-Faktor"
17074 msgid "Node tree for node-based textures"
17075 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17079 msgstr "Überblendung"
17082 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17083 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17090 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17091 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17094 msgid "Distorted Noise"
17095 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17098 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17099 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17102 msgid "Image or Movie"
17103 msgstr "Bild oder Film"
17110 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17111 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17118 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17119 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17126 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17127 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17130 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17131 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17138 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17139 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17146 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17147 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17154 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17155 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17159 msgstr "Alpha anzeigen"
17162 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17163 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17166 msgid "Blend Texture"
17167 msgstr "Texturüberblendung"
17170 msgid "Progression"
17171 msgstr "Fortschritt"
17174 msgid "Style of the color blending"
17175 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17178 msgid "Create a linear progression"
17179 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17183 msgstr "Quadratisch"
17186 msgid "Create a quadratic progression"
17187 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17191 msgstr "Abschwächen"
17194 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17195 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17202 msgid "Create a diagonal progression"
17203 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17210 msgid "Create a spherical progression"
17211 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17214 msgid "Quadratic Sphere"
17215 msgstr "Quadratische Kugel"
17218 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17219 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17222 msgid "Create a radial progression"
17223 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17227 msgstr "Achse umdrehen"
17230 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17231 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17234 msgid "No flipping"
17235 msgstr "Kein Umkippen"
17238 msgid "Clouds Texture"
17239 msgstr "Wolkentextur"
17242 msgid "Procedural noise texture"
17243 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17246 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17247 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17251 msgstr "Graustufen"
17255 msgstr "Voronoi F1"
17259 msgstr "Voronoi F2"
17263 msgstr "Zellrauschen"
17266 msgid "Noise Depth"
17267 msgstr "Rausch-Tiefe"
17270 msgid "Depth of the cloud calculation"
17271 msgstr "Position kopieren"
17275 msgstr "Rauschgröße"
17279 msgstr "Rausch-Typ"
17290 msgid "Procedural distorted noise texture"
17291 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17294 msgid "Distortion Amount"
17295 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17298 msgid "Amount of distortion"
17299 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17302 msgid "Noise Distortion"
17303 msgstr "Rauschverzerrung"
17306 msgid "Noise basis for the distortion"
17307 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17310 msgid "Image Texture"
17311 msgstr "Bildtexturen"
17314 msgid "Checker Distance"
17315 msgstr "Entfernung prüfen"
17318 msgid "Distance between checker tiles"
17319 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17323 msgstr "Würfel abschneiden"
17326 msgid "Filter Eccentricity"
17327 msgstr "Skripte filtern"
17330 msgid "Filter Probes"
17331 msgstr "Filme filtern"
17334 msgid "Filter Size"
17335 msgstr "Filtergröße"
17346 msgid "Invert Alpha"
17347 msgstr "Alphakanal invertieren"
17351 msgstr "X Wiederholen"
17355 msgstr "Y Wiederholen"
17358 msgid "Calculate Alpha"
17359 msgstr "Alpha berechnen"
17362 msgid "Even checker tiles"
17363 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17366 msgid "Minimum Filter Size"
17367 msgstr "Minimale Filtergröße"
17371 msgstr "X spiegeln"
17375 msgstr "Y spiegeln"
17382 msgid "Magic Texture"
17383 msgstr "Magische Textur"
17386 msgid "Depth of the noise"
17387 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17390 msgid "Turbulence of the noise"
17391 msgstr "Seed des Rauschens"
17394 msgid "Marble Texture"
17395 msgstr "Marmor Textur"
17402 msgid "Use soft marble"
17403 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17414 msgid "Procedural musgrave texture"
17415 msgstr "Musgrave-Textur"
17418 msgid "Highest Dimension"
17419 msgstr "Höchste Dimension"
17423 msgstr "Verstärkung"
17426 msgid "The gain multiplier"
17427 msgstr "Multiplikator"
17431 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17434 msgid "Multifractal"
17435 msgstr "Multifraktal"
17438 msgid "Hybrid Multifractal"
17439 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17442 msgid "Noise Intensity"
17443 msgstr "Rausch-Intensität"
17446 msgid "Intensity of the noise"
17447 msgstr "Stärke des Rauschens"
17454 msgid "Number of frequencies used"
17455 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17458 msgid "Noise Texture"
17459 msgstr "Rauschtextur"
17462 msgid "Stucci Texture"
17463 msgstr "Stuck-Textur"
17474 msgid "Create Dimples"
17475 msgstr "Neues Bild erstellen"
17482 msgid "Create Ridges"
17483 msgstr "Neues Bild erstellen"
17486 msgid "Procedural voronoi texture"
17487 msgstr "Voronoi-Textur"
17494 msgid "Only calculate intensity"
17495 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17498 msgid "Color cells by position"
17499 msgstr "Farbzellen durch Position"
17502 msgid "Distance Metric"
17503 msgstr "Entfernung"
17506 msgid "Actual Distance"
17507 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17510 msgid "Distance Squared"
17511 msgstr "Entfernung"
17514 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17515 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17526 msgid "Minkowski 1/2"
17527 msgstr "Minkowski 1/2"
17530 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17531 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17534 msgid "Minkowski 4"
17535 msgstr "Minkowski 4"
17538 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17539 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17546 msgid "Scales the intensity of the noise"
17547 msgstr "Seed des Rauschens"
17551 msgstr "Gewichtung 1"
17555 msgstr "Gewichtung 2"
17559 msgstr "Gewichtung 3"
17563 msgstr "Gewichtung 4"
17566 msgid "Wood Texture"
17567 msgstr "Holz-Textur"
17583 msgstr "Ring-Rauschen"
17586 msgid "Add noise to rings"
17587 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
17590 msgid "Vector Font"
17591 msgstr "Vektorschrift"
17598 msgid "Sequence Mode"
17599 msgstr "Sequenzmodus"
17606 msgid "Filter add-ons by category"
17607 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
17611 msgstr "Suchbereich"
17614 msgid "Search within the selected filter"
17615 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
17619 msgstr "Unterstützung"
17622 msgid "Display support level"
17623 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
17630 msgid "Officially supported"
17631 msgstr "Offiziell unterstützt"
17638 msgid "Maintained by community developers"
17639 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
17646 msgid "Key Configurations"
17647 msgstr "Tastenbelegungen"
17650 msgid "Registered key configurations"
17651 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
17655 msgstr "Operatoren"
17658 msgid "Operator registry"
17659 msgstr "Operator-Voreinstellung"
17662 msgid "Preset Name"
17663 msgstr "Voreinstellung Name"
17670 msgid "Open windows"
17671 msgstr "Fenster öffnen"
17674 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
17675 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
17678 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
17679 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
17682 msgid "Grease Pencil Draw"
17683 msgstr "Wachsstift zeichnen"
17686 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
17687 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
17690 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
17691 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
17694 msgid "Cycles World Settings"
17695 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17698 msgid "Cycles world settings"
17699 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17702 msgid "Cycles Visibility Settings"
17703 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
17706 msgid "Cycles visibility settings"
17707 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17710 msgid "World lighting settings"
17711 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
17718 msgid "World mist settings"
17719 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
17722 msgid "Use shader nodes to render the world"
17723 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
17726 msgid "ID Materials"
17727 msgstr "Materialien ID"
17730 msgid "Reference ID"
17735 msgstr "Operationen"
17746 msgid "Insert After"
17747 msgstr "Danach einfügen"
17750 msgid "Insert Before"
17751 msgstr "Zuvor einfügen"
17754 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
17755 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
17766 msgid "Reiteration"
17767 msgstr "Wiederholung"
17771 msgstr "Problemlöser"
17775 msgstr "Schritte zählen"
17779 msgstr "Max Schritt"
17783 msgstr "Min Schritt"
17787 msgstr "Automatischer Schritt"
17790 msgid "Settings for image formats"
17791 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
17794 msgid "Color Depth"
17798 msgid "Bit depth per channel"
17799 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
17802 msgid "8-bit color channels"
17803 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
17806 msgid "10-bit color channels"
17807 msgstr "10 bit Farbtiefe"
17810 msgid "12-bit color channels"
17811 msgstr "12 bit Farbtiefe"
17814 msgid "16-bit color channels"
17815 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
17818 msgid "32-bit color channels"
17819 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
17822 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
17823 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
17826 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17827 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17830 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
17831 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
17838 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
17839 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
17842 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
17843 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
17850 msgid "Codec settings for OpenEXR"
17851 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
17854 msgid "Pxr24 (lossy)"
17855 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
17858 msgid "ZIP (lossless)"
17859 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
17862 msgid "PIZ (lossless)"
17863 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
17866 msgid "RLE (lossless)"
17867 msgstr "RLE (verlustfrei)"
17870 msgid "ZIPS (lossless)"
17871 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
17874 msgid "B44 (lossy)"
17875 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
17878 msgid "B44A (lossy)"
17879 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
17882 msgid "DWAA (lossy)"
17883 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
17886 msgid "File format to save the rendered images as"
17887 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
17890 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
17891 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
17898 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
17899 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
17902 msgid "Settings for stereo 3D"
17903 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
17906 msgid "Compression mode for TIFF"
17907 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
17922 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
17923 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
17930 msgid "Image Preview"
17931 msgstr "Bildvorschau"
17934 msgid "Icon Pixels"
17935 msgstr "Icon Pixels"
17938 msgid "Float Icon Pixels"
17939 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
17943 msgstr "Icon größe"
17954 msgid "Auto Refresh"
17955 msgstr "Automatisch aktualisieren"
17958 msgid "Input configuration, including keymaps"
17959 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
17963 msgstr "Tastenbelegungen"
17966 msgid "Key-Config Preferences"
17967 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
17971 msgstr "Tastenkonfigurationen"
17974 msgid "Collection of KeyConfigs"
17975 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
17978 msgid "Active KeyConfig"
17979 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
17982 msgid "Active key configuration (preset)"
17983 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
17986 msgid "Add-on Key Configuration"
17987 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
17990 msgid "Default Key Configuration"
17991 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
17994 msgid "Default builtin key configuration"
17995 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
17998 msgid "User Key Configuration"
17999 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
18007 msgstr "Gegenstände"
18010 msgid "Activate or deactivate item"
18011 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
18018 msgid "Alt key pressed"
18019 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18026 msgid "Any modifier keys pressed"
18027 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18034 msgid "Control key pressed"
18035 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18038 msgid "ID of the item"
18039 msgstr "ID des Eintrags"
18042 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18043 msgid "Key Modifier"
18044 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18047 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18049 msgstr "Linke Maustaste"
18056 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18057 msgid "Middle Mouse"
18058 msgstr "Mittlere Maustaste"
18065 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18066 msgid "Right Mouse"
18067 msgstr "Rechte Maustaste"
18074 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18075 msgid "Button4 Mouse"
18076 msgstr "Button4 Maus"
18083 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18084 msgid "Button5 Mouse"
18085 msgstr "Button5 Maus"
18092 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18093 msgid "Button6 Mouse"
18094 msgstr "Button6 Maus"
18101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18102 msgid "Button7 Mouse"
18103 msgstr "Button7 Maus"
18110 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18120 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18122 msgstr "Mausbewegung"
18129 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18130 msgid "In-between Move"
18131 msgstr "Zwischenbewegung"
18135 msgstr "MsZwischBew"
18138 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18139 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18140 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18147 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18148 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18149 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18157 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18158 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18165 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18166 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18167 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18170 msgid "MsSmartZoom"
18171 msgstr "MsSmartZoom"
18174 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18176 msgstr "Mausrad hoch"
18183 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18185 msgstr "Mausrad runter"
18192 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18194 msgstr "Mausrad drücken"
18201 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18203 msgstr "Mausrad auslassen"
18210 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18215 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18220 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18225 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18230 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18235 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18240 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18245 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18255 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18260 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18265 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18270 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18275 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18280 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18285 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18290 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18300 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18305 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18310 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18315 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18320 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18325 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18330 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18335 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18337 msgstr "Strg Links"
18344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18353 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18355 msgstr "Umschalt Links"
18362 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18364 msgstr "Alt Rechts"
18371 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18373 msgstr "Strg Rechts"
18380 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18381 msgid "Right Shift"
18382 msgstr "Umschalt Rechts"
18389 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18398 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18399 msgid "Application"
18407 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18412 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18417 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18426 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18433 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18459 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18464 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18469 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18474 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18479 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18484 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18489 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18491 msgstr "Linker Pfeil"
18498 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18500 msgstr "Pfeil runter"
18507 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18508 msgid "Right Arrow"
18509 msgstr "Rechter Pfeil"
18516 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18518 msgstr "Pfeil nach oben"
18525 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18527 msgstr "Ziffernblock 2"
18534 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18536 msgstr "Ziffernblock 4"
18543 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18545 msgstr "Ziffernblock 6"
18552 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18554 msgstr "Ziffernblock 8"
18561 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18563 msgstr "Ziffernblock 1"
18570 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18572 msgstr "Ziffernblock 3"
18579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18581 msgstr "Ziffernblock 5"
18588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18590 msgstr "Ziffernblock 7"
18597 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18599 msgstr "Ziffernblock 9"
18606 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18608 msgstr "Ziffernblock ."
18615 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18617 msgstr "Ziffernblock /"
18624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18626 msgstr "Ziffernblock *"
18633 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18635 msgstr "Ziffernblock 0"
18642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18644 msgstr "Ziffernblock -"
18651 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18652 msgid "Numpad Enter"
18653 msgstr "Ziffernblock Enter"
18660 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18662 msgstr "Ziffernblock +"
18669 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18674 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18679 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18694 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18704 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18709 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18714 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18719 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18724 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18729 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18739 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18754 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18759 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18764 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18769 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18784 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18789 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18794 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18803 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18808 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18817 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18819 msgstr "Bild runter"
18826 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18831 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18832 msgid "Media Play/Pause"
18833 msgstr "Media Play/Pause"
18840 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18842 msgstr "Media Stop"
18857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18859 msgstr "Texteingabe"
18866 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18867 msgid "Window Deactivate"
18868 msgstr "Fesnter deaktivieren"
18871 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18909 msgstr "Timer Aufgaben"
18916 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18917 msgid "Timer Autosave"
18918 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
18925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18926 msgid "Timer Report"
18927 msgstr "Timer Bericht"
18934 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18935 msgid "Timer Region"
18936 msgstr "Timer Region"
18943 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18944 msgid "NDOF Motion"
18945 msgstr "NDOF Bewegung"
18952 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18961 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18963 msgstr "NDOF Passen"
18970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18980 msgid "NDOF Bottom"
18981 msgstr "NDOF Unten"
18988 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18990 msgstr "NDOF Links"
18997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18999 msgstr "NDOF Rechts"
19006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19008 msgstr "NDOF Vorne"
19015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19017 msgstr "NDOF Hinten"
19021 msgstr "NdofHinten"
19024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19025 msgid "NDOF Isometric 1"
19026 msgstr "NDOF isometrisch 1"
19033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19034 msgid "NDOF Isometric 2"
19035 msgstr "NDOF isometrisch 2"
19042 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19043 msgid "NDOF Roll CW"
19044 msgstr "NDOF rollt CW"
19051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19052 msgid "NDOF Roll CCW"
19053 msgstr "NDOF rollt CCW"
19060 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19061 msgid "NDOF Spin CW"
19062 msgstr "NDOF dreht CW"
19069 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19070 msgid "NDOF Spin CCW"
19071 msgstr "NDOF dreht CCW"
19078 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19079 msgid "NDOF Tilt CW"
19080 msgstr "NDOF neigen CCW"
19087 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19088 msgid "NDOF Tilt CCW"
19089 msgstr "NDOF neigt CCW"
19096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19097 msgid "NDOF Rotate"
19098 msgstr "NDOF drehen"
19105 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19106 msgid "NDOF Pan/Zoom"
19107 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
19110 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19121 msgstr "NDOF Minus"
19128 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19137 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19146 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19148 msgstr "NDOF Umschalt"
19151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19157 msgid "NDOF Button 1"
19158 msgstr "NDOF Taste 1"
19161 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19162 msgid "NDOF Button 2"
19163 msgstr "NDOF Taste 2"
19166 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19167 msgid "NDOF Button 3"
19168 msgstr "NDOF Taste 3"
19171 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19172 msgid "NDOF Button 4"
19173 msgstr "NDOF Taste 4"
19176 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19177 msgid "NDOF Button 5"
19178 msgstr "NDOF Taste 5"
19181 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19182 msgid "NDOF Button 6"
19183 msgstr "NDOF Taste 6"
19186 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19187 msgid "NDOF Button 7"
19188 msgstr "NDOF Taste 7"
19191 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19192 msgid "NDOF Button 8"
19193 msgstr "NDOF Taste 8"
19196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19197 msgid "NDOF Button 9"
19198 msgstr "NDOF Taste 9"
19201 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19202 msgid "NDOF Button 10"
19203 msgstr "NDOF Taste 10"
19206 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19207 msgid "NDOF Button A"
19208 msgstr "NDOF Taste A"
19211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19212 msgid "NDOF Button B"
19213 msgstr "NDOF Taste B"
19216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19217 msgid "NDOF Button C"
19218 msgstr "NDOF Taste C"
19221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19230 msgid "Type of event mapping"
19231 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
19243 msgstr "Texteingabe"
19254 msgid "Operating system key pressed"
19255 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19258 msgid "Property Value"
19259 msgstr "Eigenschaftswert"
19262 msgctxt "WindowManager"
19267 msgid "Shift key pressed"
19268 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19276 msgid "Type of event"
19277 msgstr "Ereignistyp"
19292 msgid "Double Click"
19293 msgstr "Doppelklick"
19328 msgid "Left Handle"
19329 msgstr "Linker Griff"
19332 msgid "Left Handle Type"
19333 msgstr "Linker Grifftyp"
19336 msgid "Auto Clamped"
19337 msgstr "Automatisch festklemmen"
19340 msgid "Right Handle"
19341 msgstr "Rechter Griff"
19344 msgid "Right Handle Type"
19345 msgstr "Rechter Grifftyp"
19348 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19349 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19352 msgid "Quadratic easing"
19353 msgstr "Quadratische Lockerung"
19357 msgstr "Quadratisch"
19360 msgid "Exponential"
19361 msgstr "Exponentiell"
19372 msgid "A short description of the keying set"
19373 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19384 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19385 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19392 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19393 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19396 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19397 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19400 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19401 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19404 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19405 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19408 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19409 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19412 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19413 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19416 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19417 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19424 msgid "Delta Rotation"
19425 msgstr "Rotation begrenzen"
19428 msgid "Location & Rotation"
19429 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19432 msgid "Location & Scale"
19433 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19436 msgid "Rotation & Scale"
19437 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19440 msgid "Visual Location"
19441 msgstr "Visuelle Position"
19444 msgid "Visual Location & Rotation"
19445 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19448 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19449 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
19452 msgid "Visual Location & Scale"
19453 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
19456 msgid "Visual Rotation"
19457 msgstr "Visuelle Rotation"
19460 msgid "Visual Rotation & Scale"
19461 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
19464 msgid "Visual Scale"
19465 msgstr "Visuelle Skalierung"
19468 msgid "Location, Rotation & Scale"
19469 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
19472 msgid "Whole Character"
19473 msgstr "Ganze Zeichen"
19476 msgid "Keying Set Path"
19477 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
19481 msgstr "Gruppenname"
19488 msgid "Active Keying Set"
19489 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
19492 msgid "Active Path Index"
19493 msgstr "Aktiver Pfadindex"
19496 msgid "Point in the lattice grid"
19497 msgstr "Punkt im Gitter"
19500 msgid "Point selected"
19501 msgstr "Punkt ausgewählt"
19504 msgid "Layer Collection"
19505 msgstr "Ebenensammlung"
19508 msgid "Layer collection"
19509 msgstr "Ebenensammlung"
19512 msgid "Hide in Viewport"
19513 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
19516 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
19517 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
19520 msgid "Indirect Only"
19521 msgstr "Nur indirekt"
19524 msgid "Layer Objects"
19525 msgstr "Ebenenobjekt"
19528 msgid "Collections of objects"
19529 msgstr "Sammlungen von Objekten"
19532 msgid "Active Object"
19533 msgstr "Aktives Objekt"
19536 msgid "Active object for this layer"
19537 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
19540 msgid "Selected Objects"
19541 msgstr "Ausgewählte Objekts"
19545 msgstr "ID benennen"
19548 msgid "Modifier Name"
19549 msgstr "Modifikatorname"
19552 msgid "Name of the modifier"
19553 msgstr "Name des Modifikators"
19556 msgid "Modifier Type"
19557 msgstr "Modifikatortyp"
19561 msgstr "Max. Winkel"
19565 msgstr "Min. Winkel"
19568 msgid "Max Curvature"
19569 msgstr "Max Krümmung"
19572 msgid "Maximum Curvature"
19573 msgstr "Maximale Krümmung"
19576 msgid "Min Curvature"
19577 msgstr "Min Krümmung"
19580 msgid "Minimum Curvature"
19581 msgstr "Minimale Krümmung"
19584 msgid "Line Color Red"
19585 msgstr "Linienfarbe Rot"
19588 msgid "Line Color Green"
19589 msgstr "Linienfarbe Grün"
19592 msgid "Line Color Blue"
19593 msgstr "Linienfarbe Blau"
19596 msgid "Line Color Alpha"
19597 msgstr "Linienfarbe Alpha"
19600 msgid "Specular Hardness"
19601 msgstr "Glanzlichthärte"
19604 msgid "Alpha transparency based on random noise"
19605 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
19608 msgid "Amplitude of the noise"
19609 msgstr "Amplitude des Rauschens"
19612 msgid "Period of the noise"
19613 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
19616 msgid "Seed for the noise generation"
19617 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
19621 msgstr "2D-Versatz"
19624 msgid "2D Transform"
19625 msgstr "2D Transformieren"
19628 msgid "Guiding Lines"
19629 msgstr "Richtlinien"
19636 msgid "Simplification"
19637 msgstr "Vereinfachung"
19640 msgid "Sinus Displacement"
19641 msgstr "Sinus-Verschiebung"
19644 msgid "Spatial Noise"
19645 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
19648 msgid "Rotation Angle"
19649 msgstr "Rotationswinkel"
19652 msgid "Rotation angle"
19653 msgstr "Rotationswinkel"
19657 msgstr "Strichende"
19661 msgstr "X-Drehpunkt"
19665 msgstr "Y-Drehpunkt"
19668 msgid "Random Center"
19669 msgstr "Zufällige Mitte"
19672 msgid "Random Radius"
19673 msgstr "Zufälliger Radius"
19688 msgid "Displacement direction"
19689 msgstr "Versatzrichtung"
19692 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
19693 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
19696 msgid "Phase of the sinus displacement"
19697 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
19701 msgstr "Wellenlänge"
19704 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
19705 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
19708 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
19709 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
19712 msgid "Amplitude of the spatial noise"
19713 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
19716 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
19717 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
19720 msgid "Scale of the spatial noise"
19721 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
19724 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
19725 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
19728 msgid "Pure Random"
19729 msgstr "Reine Zufälligkeit"
19733 msgstr "Tipp-Länge"
19744 msgid "Orientation"
19745 msgstr "Ausrichtung"
19748 msgid "Max Thickness"
19749 msgstr "Maximale Dicke"
19752 msgid "Min Thickness"
19753 msgstr "Minimale Dicke"
19756 msgid "Maximum thickness"
19757 msgstr "Maximale Dicke"
19760 msgid "Minimum thickness"
19761 msgstr "Minimale Dicke"
19765 msgstr "Asymmetrisch"
19768 msgid "Collection of texture slots"
19769 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
19772 msgid "Index of active line set slot"
19773 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
19776 msgid "Loop Colors"
19777 msgstr "Schleifen Farben"
19780 msgid "Active Vertex Color Layer"
19781 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19784 msgid "Active vertex color layer"
19785 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19789 msgstr "Maskenebene"
19792 msgid "Render Opacity"
19793 msgstr "Render-Transparenz"
19796 msgid "Method of blending mask layers"
19797 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
19801 msgstr "Zusammenführen"
19804 msgid "Merge Subtract"
19813 msgid "Falloff type the feather"
19814 msgstr "Abfalltyp der Feder"
19817 msgid "Smooth falloff"
19818 msgstr "Weicher Abfall"
19821 msgid "Spherical falloff"
19822 msgstr "Spherischer Abfall"
19825 msgid "Root falloff"
19826 msgstr "Wurzel Abfall"
19829 msgid "Sharp falloff"
19830 msgstr "Scharfer Abfall"
19833 msgid "Linear falloff"
19834 msgstr "Linearer Abfall"
19837 msgid "Restrict Select"
19838 msgstr "Auswahl umkehren"
19841 msgid "Invert the mask black/white"
19842 msgstr "S/W Maske invertieren"
19845 msgid "Unique name of layer"
19846 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
19849 msgid "Calculate Holes"
19850 msgstr "Löcher berechnen"
19853 msgid "Calculate Overlap"
19854 msgstr "Überlappung berechnen"
19857 msgid "Mask Layers"
19858 msgstr "Masken-Ebenen"
19861 msgid "Active Shape"
19862 msgstr "Aktive Form"
19865 msgid "Mask Parent"
19866 msgstr "Elternteil maskieren"
19869 msgid "Parenting settings for masking element"
19870 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
19878 msgstr "Elternteil setzen"
19881 msgid "Point Track"
19882 msgstr "Punktverfolger"
19885 msgid "Plane Track"
19886 msgstr "Flächenverfolger"
19889 msgid "Mask spline"
19890 msgstr "Masken-Spline"
19893 msgid "The method used for calculating the feather offset"
19894 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
19897 msgid "Calculate even feather offset"
19898 msgstr "Knochenpfade berechnen"
19901 msgid "Collection of points"
19902 msgstr "Sammlung von Punkten"
19905 msgid "Prevent feather from self-intersections"
19906 msgstr "Von Auswahl entfernen"
19909 msgid "Weight Interpolation"
19910 msgstr "Interpolieren"
19913 msgid "The type of weight interpolation for spline"
19914 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
19917 msgid "Mask Spline Point"
19918 msgstr "Masken-Splinepunkt"
19921 msgid "Feather Points"
19922 msgstr "Federpunkte"
19925 msgid "Points defining feather"
19926 msgstr "Punkte definieren Federn"
19929 msgid "Handle type"
19933 msgid "Weight of the point"
19934 msgstr "Gewicht des Punktes"
19937 msgid "Mask Spline UW Point"
19938 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
19941 msgid "Single point in spline segment defining feather"
19942 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
19945 msgid "U coordinate of point along spline segment"
19946 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
19949 msgid "Weight of feather point"
19950 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
19953 msgid "Mask Spline Points"
19954 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
19957 msgid "Collection of masking spline points"
19958 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
19961 msgid "Mask Splines"
19962 msgstr "Masken-Splines"
19965 msgid "Collection of masking splines"
19966 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
19969 msgid "Active spline of masking layer"
19970 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
19973 msgid "Grease Pencil Color"
19974 msgstr "Wachsstift-Farbe"
19978 msgstr "Ausrichtung"
19981 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
19982 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
19985 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
19986 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
19989 msgid "Follow object rotation only"
19990 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
19993 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
19994 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
20001 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
20002 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
20009 msgid "Select style used to fill strokes"
20010 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
20013 msgid "Fill area with solid color"
20014 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
20017 msgid "Fill area with gradient color"
20018 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
20021 msgid "Fill area with image texture"
20022 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
20029 msgid "Gradient Type"
20030 msgstr "Verlaufstyp"
20033 msgid "Set color Visibility"
20034 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
20038 msgstr "Mischfarbe"
20041 msgid "Color for mixing with primary filling color"
20042 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
20046 msgstr "Misch-Faktor"
20049 msgid "Mix Stroke Factor"
20050 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
20057 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
20058 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
20061 msgid "Show Stroke"
20062 msgstr "Strich anzeigen"
20065 msgid "Show stroke lines of this material"
20066 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
20069 msgid "Stroke Style"
20070 msgstr "Strichstil"
20073 msgid "Select style used to draw strokes"
20074 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
20077 msgid "Self Overlap"
20078 msgstr "Selbstüberlagerung"
20081 msgid "Material slot in an object"
20082 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
20085 msgid "Link material to object or the object's data"
20086 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
20089 msgid "Material data-block used by this material slot"
20090 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
20093 msgid "Material slot name"
20094 msgstr "Materialsteckplatzname"
20098 msgstr "Bearbeiten"
20101 msgctxt "MovieClip"
20102 msgid "CLIP_MT_clip"
20103 msgstr "CLIP_MT_clip"
20106 msgctxt "MovieClip"
20111 msgid "Marker Settings"
20112 msgstr "Markereinstellungen"
20115 msgid "Pivot Point"
20119 msgid "Reconstruction"
20120 msgstr "Rekonstruieren"
20123 msgid "Select Grouped"
20124 msgstr "Gruppierung auswählen"
20131 msgid "Rotation Track Specials"
20132 msgstr "Rotation Track Specials"
20139 msgid "Track Motion"
20140 msgstr "Bewegung verfolgen"
20144 msgstr "Verfeinern"
20148 msgstr "Zeigen/Verbergen"
20151 msgid "Context Menu"
20152 msgstr "Kontextmenü"
20163 msgid "Console Context Menu"
20164 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
20167 msgid "Languages..."
20168 msgstr "Sprachen..."
20179 msgid "Files Context Menu"
20180 msgstr "Dateikontextmenü"
20183 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
20184 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
20187 msgid "Change Active Layer"
20188 msgstr "Aktive Ebene ändern"
20191 msgid "Change Active Material"
20192 msgstr "Aktives Material ändern"
20195 msgid "Move to Layer"
20196 msgstr "Auf Ebene verschieben"
20199 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
20200 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
20203 msgid "F-Curve Context Menu"
20204 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
20207 msgid "Add Attribute"
20208 msgstr "Attribut hinzufügen"
20211 msgid "Mask Context Menu"
20212 msgstr "Masken Kontextmenü"
20215 msgid "Select Linked"
20216 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20220 msgstr "Ausrichten"
20223 msgid "UV Context Menu"
20224 msgstr "UV Kontextmenü"
20227 msgid "UV Select Mode"
20228 msgstr "UV-Auswahlmodus"
20231 msgid "Show/Hide Faces"
20232 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
20239 msgid "Info Context Menu"
20240 msgstr "Info Kontextmenü"
20244 msgid "MASK_MT_add"
20245 msgstr "MASK_MT_add"
20250 msgstr "Hinzufügen"
20253 msgid "NLA Context Menu"
20254 msgstr "NLA-Kontextmenü"
20274 msgstr "Eigenschaft"
20285 msgid "Node Color Specials"
20286 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20290 msgstr "Anlagewerte"
20293 msgid "Outliner Context Menu"
20294 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20297 msgid "Particle Specials"
20298 msgstr "Partikelbesonderheiten"
20301 msgid "Frame Rate Presets"
20302 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20305 msgid "Effect Strip"
20306 msgstr "Effektstreifen"
20313 msgid "Set Color Tag"
20314 msgstr "Setze Farb-Tags"
20322 msgstr "Navigation"
20325 msgid "Select Channel"
20326 msgstr "Kanäle auswählen"
20329 msgid "Select Handle"
20330 msgstr "Griff auswählen"
20338 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20341 msgid "Movie Strip"
20342 msgstr "Filmstreifen"
20346 msgstr "Zwischenspeicher"
20349 msgid "Text to 3D Object"
20350 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20357 msgid "Open Shading Language"
20358 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20377 msgid "File Context Menu"
20378 msgstr "Datei Kontextmenü"
20386 msgstr "Exportieren"
20389 msgid "External Data"
20390 msgstr "Externe Daten"
20394 msgstr "Importieren"
20398 msgstr "Neue Datei"
20401 msgid "Data Previews"
20402 msgstr "Datenvorschau"
20406 msgstr "Wiederherstellen"
20414 msgstr "Listeneintrag"
20418 msgstr "Voreinstellungen"
20422 msgstr "Tastenbelegung"
20425 msgid "Save & Load"
20426 msgstr "Speichern & Laden"
20429 msgid "Assign Material"
20430 msgstr "Material zuweisen"
20433 msgid "Disable Bone Options"
20434 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20437 msgid "Enable Bone Options"
20438 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20441 msgid "Toggle Bone Options"
20442 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20445 msgid "Enabled Modes"
20446 msgstr "Markierung umbenennen"
20453 msgid "Curve Context Menu"
20454 msgstr "Kurven Kontextmenü"
20457 msgid "Special Characters"
20458 msgstr "Sonderzeichen"
20461 msgid "Text Context Menu"
20462 msgstr "Text Kontextmenü"
20469 msgid "Lattice Context Menu"
20470 msgstr "Gitter Kontextmenü"
20474 msgstr "Flächendaten"
20481 msgid "Select All by Trait"
20482 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
20485 msgid "Select Loops"
20486 msgstr "Schleifen auswählen"
20489 msgid "Mesh Select Mode"
20490 msgstr "Maschenauswahlmodus"
20493 msgid "Select More/Less"
20494 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
20497 msgid "Select Similar"
20498 msgstr "Ähnliche auswählen"
20501 msgid "Metaball Context Menu"
20502 msgstr "Metaball Kontextmenü"
20505 msgid "Generate Weights"
20506 msgstr "Gewichtung generieren"
20514 msgstr "Bild hinzufügen"
20517 msgid "Make Single User"
20518 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
20525 msgid "Object Context Menu"
20526 msgstr "Objekt Kontextmenü"
20530 msgstr "Konvertieren"
20533 msgid "Quick Effects"
20534 msgstr "Schnelle Effekte"
20538 msgstr "Beziehungen"
20542 msgstr "Rigid Body"
20545 msgid "Vertex Group Locks"
20546 msgstr "Punktgruppen sperren"
20549 msgid "Particle Context Menu"
20550 msgstr "Partikel Kontextmenü"
20553 msgid "Pose Context Menu"
20554 msgstr "Posen Kontextmenü"
20557 msgid "In-Betweens"
20558 msgstr "Dazwischen"
20561 msgid "Clear Transform"
20562 msgstr "Transformation löschen"
20565 msgid "Proportional Editing Falloff"
20566 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
20569 msgid "Random Mask"
20570 msgstr "Zufällige Maske"
20578 msgstr "Maskenbearbeitung"
20581 msgid "Clone Layer"
20582 msgstr "Ebene kopieren"
20586 msgstr "Ansicht ausrichten"
20589 msgid "Align View to Active"
20590 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
20594 msgstr "Lokale Ansicht"
20597 msgid "View Regions"
20598 msgstr "Vierfenster Ansicht"
20605 msgid "Operator Presets"
20606 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
20613 msgid "Quick Setup"
20614 msgstr "Schnelleinrichtung"
20618 msgstr "Maschenkante"
20621 msgid "Edge in a Mesh data-block"
20622 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
20625 msgid "Bevel Weight"
20626 msgstr "Fasen-Gewichtung"
20629 msgid "Freestyle Edge Mark"
20630 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
20637 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
20638 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
20641 msgid "Vertex indices"
20642 msgstr "Punkt-Indizes"
20646 msgstr "Maschenkanten"
20649 msgid "Collection of mesh edges"
20650 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
20653 msgid "Int Property"
20654 msgstr "Int-Eigenschaft"
20657 msgid "Mesh Face Maps"
20658 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
20662 msgstr "Maschenschleife"
20665 msgid "Loop in a Mesh data-block"
20666 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
20674 msgstr "Kantenindex"
20677 msgid "Index of this loop"
20678 msgstr "Index dieser Schleife"
20681 msgid "Vertex index"
20682 msgstr "Punktindex"
20685 msgid "Mesh Vertex Color"
20686 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
20689 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
20690 msgstr "Markierung"
20693 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
20694 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
20697 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
20698 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20701 msgid "Name of Vertex color layer"
20702 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
20705 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
20706 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
20709 msgid "Triangle Area"
20710 msgstr "Dreiecksbereich"
20713 msgid "Index of this loop triangle"
20714 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
20717 msgid "Triangle Normal"
20718 msgstr "Dreieck Normal"
20725 msgid "Split Normals"
20726 msgstr "Normalen teilen"
20730 msgstr "Maschenschleife"
20733 msgid "Mesh Polygon"
20734 msgstr "Maschenpolygon"
20737 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
20738 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
20742 msgstr "Schleife starten"
20745 msgid "Polygon Normal"
20746 msgstr "Polygon-Normale"
20749 msgid "Freestyle Face Mark"
20750 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
20753 msgid "Mesh Polygon Float Property"
20754 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
20757 msgid "Mesh Polygon Int Property"
20758 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
20761 msgid "Mesh Polygons"
20762 msgstr "Maschenplygone"
20765 msgid "Active Polygon"
20766 msgstr "Aktives Polygon"
20769 msgid "Skin Vertex"
20773 msgid "Radius of the skin"
20774 msgstr "Radius der Haut"
20777 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
20778 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
20781 msgid "Distort Max"
20782 msgstr "Verzerrung maximal"
20785 msgid "Maximum angle to display"
20786 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
20789 msgid "Distort Min"
20790 msgstr "Verzerrung minimal"
20793 msgid "Minimum angle to display"
20794 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
20797 msgid "Overhang Max"
20798 msgstr "Überhang Max"
20801 msgid "Overhang Min"
20802 msgstr "Überhang Min"
20805 msgid "Thickness Max"
20806 msgstr "Dicke maximal"
20809 msgid "Thickness Min"
20810 msgstr "Dicke minimal"
20813 msgid "Number of samples to test per face"
20814 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
20826 msgstr "Verzerrung"
20830 msgstr "UV angepinnt"
20834 msgstr "UV Auswahl"
20837 msgid "Active Clone"
20838 msgstr "Aktiver Klon"
20841 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
20842 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
20845 msgid "Vertex colors in a Mesh"
20846 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
20849 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
20850 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
20853 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
20854 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20857 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
20858 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
20861 msgid "Mesh Vertex"
20862 msgstr "Mascheneckpukt"
20865 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
20866 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
20869 msgid "Index of this vertex"
20870 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
20873 msgid "Vertex Normal"
20874 msgstr "Eckpunktnormale"
20877 msgid "Undeformed Location"
20878 msgstr "Unverformte Position"
20881 msgid "Mesh Vertex Float Property"
20882 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
20885 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
20886 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
20889 msgid "Mesh Vertex Int Property"
20890 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
20893 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
20894 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
20897 msgid "Mesh Vertex String Property"
20898 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
20901 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
20902 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
20905 msgid "Mesh Vertices"
20906 msgstr "Mascheneckpunkte"
20909 msgid "Collection of mesh vertices"
20910 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
20913 msgid "Metaball Elements"
20914 msgstr "Metaball-Elemente"
20917 msgid "Collection of metaball elements"
20918 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
20921 msgid "Active Element"
20922 msgstr "Aktives Element"
20925 msgid "Last selected element"
20926 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
20929 msgid "Metaball Element"
20930 msgstr "Metaball-Element"
20933 msgid "Hide element"
20934 msgstr "Element ausblenden"
20937 msgid "Select element"
20938 msgstr "Element auswählen"
20954 msgstr "Ellyptisch"
20957 msgid "Scale Stiffness"
20958 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
20961 msgid "Data Transfer"
20962 msgstr "Datentransfer"
20965 msgid "Normal Edit"
20966 msgstr "Normalbearbeitung"
20970 msgstr "UV-Projektion"
20977 msgid "Vertex Weight Edit"
20978 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
20981 msgid "Vertex Weight Mix"
20982 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
20985 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
20986 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
20994 msgstr "Dezimieren"
20998 msgstr "Kanten teilen"
21001 msgid "Mesh to Volume"
21002 msgstr "Masche zu Volumen"
21005 msgid "Multiresolution"
21006 msgstr "Hochauflösung"
21022 msgstr "3-dimensionalisieren"
21025 msgid "Subdivision Surface"
21026 msgstr "Oberflächenunterteilung"
21029 msgid "Triangulate"
21030 msgstr "Triangulieren"
21033 msgid "Volume to Mesh"
21034 msgstr "Volumen zu Masche"
21042 msgstr "Drahtgittermodell"
21049 msgid "Mesh Deform"
21050 msgstr "Maschenverformung"
21053 msgid "Simple Deform"
21054 msgstr "Einfach deformieren"
21057 msgid "Surface Deform"
21058 msgstr "Oberflächenverformung"
21065 msgid "Dynamic Paint"
21066 msgstr "Dynamisch Malen"
21077 msgid "Particle Instance"
21078 msgstr "Partikelinstanz"
21082 msgstr "Weicher Körper"
21085 msgid "Multi Modifier"
21086 msgstr "Multi-Modifikator"
21089 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
21090 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
21093 msgid "Array Modifier"
21094 msgstr "Array Modifikator"
21097 msgid "Constant Offset Displacement"
21098 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
21101 msgid "Value for the distance between arrayed items"
21102 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
21105 msgid "Number of duplicates to make"
21106 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
21109 msgid "Curve object to fit array length to"
21110 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
21113 msgid "Length to fit array within"
21114 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
21118 msgstr "Einpassungstyp"
21121 msgid "Array length calculation method"
21122 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
21125 msgid "Fixed Count"
21126 msgstr "Feste Anzahl"
21129 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
21130 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
21134 msgstr "Länge einpassen"
21137 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
21138 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
21141 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
21142 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
21145 msgid "Merge Distance"
21146 msgstr "Entfernung"
21157 msgid "Relative Offset Displacement"
21158 msgstr "Relativer Versatzabstand"
21161 msgid "Add a constant offset"
21162 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
21165 msgid "Merge Vertices"
21166 msgstr "Punkte zusammenführen"
21169 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
21170 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
21173 msgid "Merge End Vertices"
21174 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
21177 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
21178 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
21181 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
21182 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
21185 msgid "Bevel Modifier"
21186 msgstr "Fasen Modifikator"
21190 msgstr "Beeinflussen"
21193 msgid "Affect edges or vertices"
21194 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
21197 msgid "Affect only vertices"
21198 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
21201 msgid "Affect only edges"
21202 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
21213 msgid "Limit Method"
21214 msgstr "Begrenzungsmethode"
21218 msgstr "Loop Slide"
21222 msgstr "Nähte markieren"
21230 msgstr "Breitentyp"
21237 msgid "Profile Type"
21241 msgid "Vertex group name"
21242 msgstr "Punktgruppenname"
21245 msgid "Bevel amount"
21246 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21249 msgid "Boolean Modifier"
21250 msgstr "Boolean Modifikator"
21253 msgid "Boolean operations modifier"
21254 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21261 msgid "No Dissolve"
21262 msgstr "Keine Auflösung"
21265 msgid "Overlap Threshold"
21266 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21269 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21270 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21273 msgid "Operand Type"
21274 msgstr "Operandentyp"
21278 msgstr "Vereinigung"
21285 msgid "Start frame of the effect"
21286 msgstr "Startbild des Effektes"
21289 msgid "Seed for random if used"
21290 msgstr "Seed des Rauschens"
21294 msgstr "Invertieren"
21297 msgid "Cast Modifier"
21298 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21301 msgid "Target object shape"
21302 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21305 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21306 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21309 msgid "Size from Radius"
21310 msgstr "Größe aus Radius"
21313 msgid "Use Transform"
21314 msgstr "Transformieren"
21317 msgid "Use object transform to control projection shape"
21318 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21321 msgid "Cloth Modifier"
21322 msgstr "Gewebe Modifikator"
21325 msgid "Cloth simulation modifier"
21326 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21329 msgid "Hair Grid Resolution"
21330 msgstr "Haarrasterauflösung"
21333 msgid "Collision Modifier"
21334 msgstr "Kollision-Modifikator"
21338 msgstr "Einstellungen"
21341 msgid "Lambda Factor"
21342 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21345 msgid "Smooth factor effect"
21346 msgstr "Weicher Abfall"
21349 msgid "Length Weight"
21350 msgstr "Längengewicht"
21353 msgid "Curve Modifier"
21354 msgstr "Kurven Modifikator"
21357 msgid "Deform Axis"
21358 msgstr "Deformationsachse"
21361 msgid "Edge Data Types"
21362 msgstr "Kanten-Datentyp"
21365 msgid "Transfer bevel weights"
21366 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21377 msgid "Poly Data Types"
21378 msgstr "Poly-Datentypen"
21381 msgid "Freestyle Mark"
21382 msgstr "Freestyle Mark"
21385 msgid "Vertex Data Types"
21386 msgstr "Punktdatentyp"
21389 msgid "Edge Mapping"
21390 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21393 msgid "Nearest Vertices"
21394 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21397 msgid "Nearest Edge"
21398 msgstr "Nächste Kante"
21401 msgid "Nearest Face Edge"
21402 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21410 msgstr "Nach Reihenfolge"
21414 msgstr "Alle Ebenen"
21417 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21418 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21421 msgid "Max Distance"
21422 msgstr "Maximale Entfernung"
21425 msgid "Above Threshold"
21426 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21429 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21430 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21433 msgid "Below Threshold"
21434 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21437 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21438 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21441 msgid "Source Object"
21442 msgstr "Quellobjekt"
21445 msgid "Object to transfer data from"
21446 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
21449 msgid "Nearest Face"
21450 msgstr "Näheste Oberfläche"
21454 msgstr "Strahlenradius"
21458 msgstr "Kantendaten"
21461 msgid "Object Transform"
21462 msgstr "Objekttransformation"
21465 msgid "Vertex Data"
21466 msgstr "Punktdaten"
21469 msgid "Vertex Mapping"
21470 msgstr "Punktkarten"
21473 msgid "Copy from closest vertex"
21474 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
21477 msgid "Nearest Edge Vertex"
21478 msgstr "Nähester Kantenknoten"
21481 msgid "Nearest Face Vertex"
21482 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
21485 msgid "Decimate Modifier"
21486 msgstr "Dezimier-Modifikator"
21489 msgid "Decimation modifier"
21490 msgstr "Dezimiermodifikator"
21493 msgid "Angle Limit"
21494 msgstr "Winkelbegrenzung"
21498 msgstr "Zusammenbruch"
21501 msgid "Use edge collapsing"
21502 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
21505 msgid "Un-Subdivide"
21506 msgstr "Unterteilen"
21510 msgstr "Ebenflächig"
21518 msgstr "Flächenanzahl"
21521 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
21522 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
21525 msgid "Axis of symmetry"
21526 msgstr "Symmetrieachse"
21529 msgid "All Boundaries"
21533 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
21534 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
21541 msgid "Vertex group name (collapse only)"
21542 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
21545 msgid "Vertex group strength"
21546 msgstr "Punktgruppenstärke"
21549 msgid "Displace Modifier"
21550 msgstr "Versetzen Modifikator"
21553 msgid "Displacement modifier"
21554 msgstr "Versatzmodifikator"
21557 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
21558 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
21561 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
21562 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
21565 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
21566 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
21569 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
21570 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
21574 msgstr "RGB nach XYZ"
21577 msgid "Direction is defined in local coordinates"
21578 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
21581 msgid "Direction is defined in global coordinates"
21582 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
21585 msgid "Texture Coordinates"
21586 msgstr "Texturkoordinaten"
21589 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
21590 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21593 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
21594 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21597 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
21598 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
21601 msgid "Texture Coordinate Bone"
21602 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
21605 msgid "Texture Coordinate Object"
21606 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
21609 msgid "Dynamic Paint Modifier"
21610 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
21617 msgid "EdgeSplit Modifier"
21618 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
21621 msgid "Split Angle"
21622 msgstr "Winkel teilen"
21625 msgid "Use Edge Angle"
21626 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
21629 msgid "Use Sharp Edges"
21630 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
21633 msgid "Explode Modifier"
21634 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
21637 msgid "Particle UV"
21638 msgstr "Partikel-UV"
21645 msgid "Clean vertex group edges"
21646 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
21658 msgstr "Kanten schneiden"
21661 msgid "Fluid Modifier"
21662 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
21665 msgid "Fluid simulation modifier"
21666 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
21669 msgid "Inflow/Outflow"
21670 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
21673 msgid "Vertex Indices"
21674 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
21677 msgid "Laplacian Deform Modifier"
21678 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
21681 msgid "Mesh deform modifier"
21682 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21689 msgid "Anchor Weights"
21690 msgstr "Ankergewichte"
21693 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
21694 msgstr "Weicher Modifikator"
21697 msgid "Lambda Border"
21698 msgstr "Ränder sperren"
21702 msgstr "Normalisieren"
21705 msgid "Smooth object along X axis"
21706 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
21709 msgid "Smooth object along Y axis"
21710 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
21713 msgid "Smooth object along Z axis"
21714 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
21717 msgid "Mask Modifier"
21718 msgstr "Modifikator maskieren"
21721 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
21722 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
21725 msgid "Cache Modifier"
21726 msgstr "Puffermodifikator"
21730 msgstr "Flächenpuffer"
21737 msgid "Deform Mode"
21738 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
21742 msgstr "Überschreiben"
21746 msgstr "Integration"
21749 msgid "Frame Start"
21750 msgstr "Einzelbild-Start"
21754 msgstr "Abspielmodus"
21757 msgid "Use the time from the scene"
21758 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
21765 msgid "Method to control playback time"
21766 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
21769 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
21770 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
21773 msgid "Control playback using time in seconds"
21774 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
21777 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
21778 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
21781 msgid "MeshDeform Modifier"
21782 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21786 msgstr "Lesen von Daten"
21789 msgid "Vertex Interpolation"
21790 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
21793 msgid "Velocity Scale"
21794 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
21797 msgid "Resolution Mode"
21798 msgstr "Auflösungsmodus"
21801 msgid "Voxel Amount"
21802 msgstr "Voxel-Betrag"
21805 msgid "Fill Volume"
21806 msgstr "Volumen füllen"
21809 msgid "Mirroring modifier"
21810 msgstr "Spiegel-Modifikator"
21813 msgid "Mirror Object"
21814 msgstr "Spiegel-Objekt"
21817 msgid "Object to use as mirror"
21818 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
21821 msgid "Flip U Offset"
21822 msgstr "U Versatz umdrehen"
21825 msgid "Flip V Offset"
21826 msgstr "Y Versatz umdrehen"
21829 msgid "Mirror Axis"
21830 msgstr "Achsen spiegeln"
21833 msgid "Enable axis mirror"
21834 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
21837 msgid "Bisect Axis"
21838 msgstr "Bisect-Achse"
21841 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
21842 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
21845 msgid "Bisect Flip Axis"
21846 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
21849 msgid "Flips the direction of the slice"
21850 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
21853 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
21854 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
21857 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
21858 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
21862 msgstr "U spiegeln"
21865 msgid "Mirror UDIM"
21866 msgstr "UDIM spiegeln"
21870 msgstr "V spiegeln"
21873 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
21874 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
21877 msgid "Multires Modifier"
21878 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
21881 msgid "Multiresolution mesh modifier"
21882 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
21885 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
21886 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
21889 msgid "Render Levels"
21890 msgstr "Renderstufen"
21893 msgid "Sculpt Levels"
21894 msgstr "Skulpturmodus"
21897 msgid "Optimal Display"
21898 msgstr "Optimale Anzeige"
21901 msgid "Total Levels"
21902 msgstr "Totale Stufen"
21905 msgid "Use Creases"
21906 msgstr "Falten verwenden"
21909 msgid "Use Custom Normals"
21910 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
21914 msgstr "UV glätten"
21917 msgid "Keep Boundaries"
21918 msgstr "Grenzen beibehalten"
21921 msgid "Nodes Modifier"
21922 msgstr "Knotenmodifizierer"
21926 msgstr "Knotengruppe"
21933 msgid "Directional"
21934 msgstr "Direktionale"
21937 msgid "Lock Polygon Normals"
21938 msgstr "Polygon-Normale sperren"
21941 msgid "Ocean Modifier"
21942 msgstr "Ozean-Modifikator"
21945 msgid "Simulate an ocean surface"
21946 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
21954 msgstr "Pufferpfad"
21957 msgid "Amount of generated foam"
21958 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21961 msgid "Foam Layer Name"
21962 msgstr "Schaumebenen-Name"
21965 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
21966 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
21970 msgstr "Ende backen"
21973 msgid "End frame of the ocean baking"
21974 msgstr "Startbild für die Animation"
21978 msgstr "Backe Start"
21981 msgid "Start frame of the ocean baking"
21982 msgstr "Startbild für die Animation"
21989 msgid "Invert Spray"
21990 msgstr "Spray invertieren"
21993 msgid "Ocean is Cached"
21994 msgstr "Ozean ist gepuffert"
21997 msgid "Seed of the random generator"
21998 msgstr "Seed des Rauschens"
22001 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
22002 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22005 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
22006 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22009 msgid "Render Resolution"
22010 msgstr "Renderauflösung"
22013 msgid "Spatial Size"
22014 msgstr "Dreidimensionale Größe"
22017 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
22018 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
22025 msgid "Spectrum to use"
22026 msgstr "Spektrum zum verwenden"
22029 msgid "Turbulent Ocean"
22030 msgstr "Turbulenter Ozean"
22033 msgid "Established Ocean"
22034 msgstr "Etablierter Ozean"
22037 msgid "Shallow Water"
22038 msgstr "Seichtes Wasser"
22041 msgid "Current time of the simulation"
22042 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
22045 msgid "Generate Foam"
22046 msgstr "Erzeugt Schaum"
22049 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
22050 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
22053 msgid "Wave Alignment"
22054 msgstr "Wellenausrichtung"
22057 msgid "Wave Direction"
22058 msgstr "Wellenrichtung"
22062 msgstr "Wellen-Skalierung"
22065 msgid "Scale of the displacement effect"
22066 msgstr "Objekte duplizieren"
22069 msgid "Shortest allowed wavelength"
22070 msgstr "Auswahl umkehren"
22073 msgid "Wind Velocity"
22074 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
22078 msgstr "Min Geschwindigkeit"
22081 msgid "ParticleInstance Modifier"
22082 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
22085 msgid "Particle system instancing modifier"
22086 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
22089 msgid "Object that has the particle system"
22090 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
22093 msgid "Particle Offset"
22094 msgstr "Partikelversatz"
22097 msgid "Particle System Number"
22098 msgstr "Partikelsystem Nummer"
22101 msgid "Position along path"
22102 msgstr "Position entlang des Pfades"
22105 msgid "Random Position"
22106 msgstr "Zufällige Position"
22109 msgid "Randomize position along path"
22110 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
22113 msgid "Randomize rotation around path"
22114 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
22117 msgctxt "ParticleSettings"
22126 msgid "Don't stretch the object"
22127 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
22130 msgid "Use particle size to scale the instances"
22131 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22134 msgid "Value Layer Name"
22135 msgstr "Wertebenen Name"
22138 msgid "ParticleSystem Modifier"
22139 msgstr "Partikel-System Modifikator"
22142 msgid "Particle system simulation modifier"
22143 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
22146 msgid "Particle System that this modifier controls"
22147 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
22150 msgid "Remesh Modifier"
22151 msgstr "Remesh Modifikator"
22158 msgid "Octree Depth"
22166 msgid "Smooth Shading"
22167 msgstr "Weiches Shading"
22170 msgid "Screw Modifier"
22171 msgstr "Helix Modifikator"
22174 msgid "Revolve edges"
22175 msgstr "Drehkanten"
22178 msgid "Angle of revolution"
22179 msgstr "Kreisauflösung"
22183 msgstr "Schraubenachse"
22186 msgid "Object to define the screw axis"
22187 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
22190 msgid "Render Steps"
22191 msgstr "Renderstufen"
22194 msgid "Calculate Order"
22195 msgstr "Reihenfolge berechnen"
22198 msgid "Object Screw"
22199 msgstr "Objektdaten"
22203 msgstr "Strecken U"
22207 msgstr "Strecken V"
22210 msgid "SimpleDeform Modifier"
22211 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22214 msgid "Angle of deformation"
22215 msgstr "Winkel der Verformung"
22218 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22219 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22222 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22223 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22230 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22231 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22234 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22235 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22242 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22243 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22246 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22247 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22250 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22251 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22258 msgid "Skin Modifier"
22259 msgstr "Haut Modifikator"
22262 msgid "Generate Skin"
22263 msgstr "Erzeugt Haut"
22266 msgid "Branch Smoothing"
22267 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22270 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22271 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22274 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22275 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22278 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22279 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22282 msgid "Soft Body Modifier"
22283 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22286 msgid "Soft Body Point Cache"
22287 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22290 msgid "Solidify Modifier"
22291 msgstr "Verdicken Modifikator"
22294 msgid "Inner Crease"
22295 msgstr "Innere Falte"
22298 msgid "Assign a crease to inner edges"
22299 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22302 msgid "Outer Crease"
22303 msgstr "Äußere Falte"
22306 msgid "Assign a crease to outer edges"
22307 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22310 msgid "Vertex Group Invert"
22311 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22314 msgid "Invert the vertex group influence"
22315 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22318 msgid "Material Offset"
22319 msgstr "Materialversatz"
22322 msgid "Rim Material Offset"
22323 msgstr "Randmaterial Versatz"
22326 msgid "Merge Threshold"
22327 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22330 msgid "Thickness Mode"
22331 msgstr "Dickenmodus"
22334 msgid "Offset the thickness from the center"
22335 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22338 msgid "Rim Vertex Group"
22339 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22342 msgid "Shell Vertex Group"
22343 msgstr "Knotengruppe schälen"
22350 msgid "Thickness of the shell"
22351 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22354 msgid "Vertex Group Factor"
22355 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22358 msgid "Even Thickness"
22359 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22362 msgid "Flip Normals"
22363 msgstr "Normalen umkehren"
22366 msgid "Invert the face direction"
22367 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22370 msgid "High Quality Normals"
22371 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22374 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22375 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22379 msgstr "Rand füllen"
22382 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22383 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22386 msgid "Subdivision surface modifier"
22387 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22390 msgid "Surface Modifier"
22391 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22394 msgid "Triangulate Modifier"
22395 msgstr "Multi-Modifikator"
22398 msgid "Triangulate Mesh"
22399 msgstr "Einzelner Knochen"
22402 msgid "Keep Normals"
22403 msgstr "Normale beibehalten"
22406 msgid "Minimum Vertices"
22407 msgstr "Minimalpunkte"
22410 msgid "Fixed Alternate"
22411 msgstr "Fixiert alternativ"
22414 msgid "UV Project Modifier"
22415 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22426 msgid "Number of Projectors"
22427 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22430 msgid "Number of projectors to use"
22431 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22435 msgstr "Projektoren"
22438 msgid "UVWarp Modifier"
22439 msgstr "Wölben-Modifikator"
22451 msgstr "Knochen von"
22454 msgid "Bone defining offset"
22455 msgstr "Punktkoordinaten"
22459 msgstr "Knochen zu"
22466 msgid "Center point for rotate/scale"
22467 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
22470 msgid "Object From"
22471 msgstr "Objekt von"
22474 msgid "Object defining offset"
22475 msgstr "Objekt definiert Versatz"
22486 msgid "UV Layer name"
22487 msgstr "Ebenenname"
22490 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
22491 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
22494 msgid "Default Weight"
22495 msgstr "Standardgewicht"
22498 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
22499 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
22502 msgid "Null action"
22503 msgstr "Null Aktion"
22507 msgid "Custom Curve"
22508 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
22517 msgid "Median Step"
22518 msgstr "Durchschnittsschritt"
22521 msgid "Mapping Curve"
22525 msgid "Custom mapping curve"
22526 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
22529 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
22530 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
22533 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
22534 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
22537 msgid "Use local generated coordinates"
22538 msgstr "Punktkoordinaten"
22541 msgid "Use global coordinates"
22542 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
22545 msgid "Use local generated coordinates of another object"
22546 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
22549 msgid "Use coordinates from an UV layer"
22550 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
22553 msgid "Use Channel"
22554 msgstr "Kanal verwenden"
22557 msgid "Masking Tex"
22558 msgstr "Textur maskieren"
22561 msgid "Masking texture"
22562 msgstr "Textur maskieren"
22565 msgid "Mask Vertex Group"
22566 msgstr "Punktgruppe maskieren"
22569 msgid "Normalize Weights"
22570 msgstr "Gewichte normalisieren"
22573 msgid "Remove Threshold"
22574 msgstr "Schwellenwert entfernen"
22577 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
22578 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
22582 msgstr "Gruppe hinzufügen"
22585 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
22586 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
22589 msgid "Group Remove"
22590 msgstr "Gruppe entfernen"
22593 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
22594 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
22597 msgid "Default Weight A"
22598 msgstr "Standard-Gewichct A"
22601 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
22602 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
22605 msgid "Default Weight B"
22606 msgstr "Standard-Gewicht B"
22609 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
22610 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
22613 msgid "Invert Weights A"
22614 msgstr "Invert Gewichte A"
22617 msgid "Invert the influence of vertex group A"
22618 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
22621 msgid "Invert Weights B"
22622 msgstr "Invert Gewichte B"
22625 msgid "Invert the influence of vertex group B"
22626 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
22629 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
22630 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
22633 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22634 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
22637 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
22638 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
22641 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
22642 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
22645 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22646 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
22649 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22650 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
22653 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
22654 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22657 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
22658 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22662 msgstr "Punkt festlegen"
22665 msgid "Which vertices should be affected"
22666 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
22669 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
22670 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22677 msgid "Affect vertices in VGroup A"
22678 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
22685 msgid "VGroup A or B"
22686 msgstr "VGruppe A oder B"
22689 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
22690 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22693 msgid "VGroup A and B"
22694 msgstr "VGruppe A und B"
22697 msgid "Affect vertices in both groups"
22698 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
22701 msgid "Vertex Group A"
22702 msgstr "Punktgruppe A"
22705 msgid "First vertex group name"
22706 msgstr "Erster Punktgruppenname"
22709 msgid "Vertex Group B"
22710 msgstr "Punktgruppe B"
22713 msgid "Second vertex group name"
22714 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
22717 msgid "Proximity Geometry"
22718 msgstr "Entfernung begrenzen"
22721 msgid "Proximity Mode"
22722 msgstr "Entfernung begrenzen"
22725 msgid "Use distance between affected and target objects"
22726 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22729 msgid "Volume Displace Modifier"
22730 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
22733 msgid "Texture Mapping Mode"
22734 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
22737 msgid "Texture Sample Radius"
22738 msgstr "Textur-Beispielradius"
22741 msgid "Warp Modifier"
22742 msgstr "Wölben-Modifikator"
22745 msgid "Warp modifier"
22746 msgstr "Wölbung modifizieren"
22749 msgid "Bone to transform from"
22750 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
22753 msgid "Radius to apply"
22754 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
22757 msgid "Object to transform from"
22758 msgstr "Objektbeschränkungen"
22761 msgid "Object to transform to"
22762 msgstr "Objektbeschränkungen"
22765 msgid "Wave Modifier"
22766 msgstr "Wellen Modifikator"
22769 msgid "Wave effect modifier"
22770 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
22773 msgid "Damping Time"
22774 msgstr "Dämpfungszeit"
22777 msgid "Falloff Radius"
22778 msgstr "Abfallradius"
22781 msgid "Height of the wave"
22782 msgstr "Wellenhöhe"
22789 msgid "Start Position Object"
22790 msgstr "Objekt-Startposition"
22793 msgid "Start Position X"
22794 msgstr "Startposition X"
22797 msgid "X coordinate of the start position"
22798 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
22801 msgid "Start Position Y"
22802 msgstr "Startposition Y"
22805 msgid "Y coordinate of the start position"
22806 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
22809 msgid "Cyclic wave effect"
22810 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
22813 msgid "Displace along normals"
22814 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
22821 msgid "Enable displacement along the X normal"
22822 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
22829 msgid "Enable displacement along the Y normal"
22830 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
22837 msgid "Enable displacement along the Z normal"
22838 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
22841 msgid "X axis motion"
22842 msgstr "X-Achsenbewegung"
22845 msgid "Y axis motion"
22846 msgstr "Y-Achsenbewegung"
22849 msgid "Distance between the waves"
22850 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
22854 msgstr "Schärfe beibehalten"
22857 msgid "Weighting Mode"
22858 msgstr "Gewichtungsmodus"
22862 msgstr "Flächenbereich"
22865 msgid "Face Influence"
22866 msgstr "Gesichtseinfluss"
22869 msgid "Weld Modifier"
22870 msgstr "Schweißmodifikator"
22873 msgid "Weld modifier"
22874 msgstr "Schweißmodifikator"
22877 msgid "Full merge by distance"
22878 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
22881 msgid "Wireframe Modifier"
22882 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
22885 msgid "Wireframe effect modifier"
22886 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
22889 msgid "Thickness factor"
22890 msgstr "Dickenfaktor"
22893 msgid "Offset Relative"
22894 msgstr "Relative Pfade"
22897 msgid "Offset Even"
22901 msgid "Remove original geometry"
22902 msgstr "Original Geometrie entfernen"
22906 msgstr "Pfad bearbeiten"
22909 msgid "Path is being edited"
22910 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
22913 msgid "Line Thickness"
22914 msgstr "Linienstärke"
22917 msgid "Use Bone Heads"
22918 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
22921 msgid "Custom Colors"
22922 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
22925 msgid "Use custom color for this motion path"
22926 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
22929 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
22930 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22933 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
22934 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22937 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
22938 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22941 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
22942 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22945 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
22946 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22949 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
22950 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22953 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
22954 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22957 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
22958 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22961 msgid "JPEG quality of proxy images"
22962 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
22969 msgid "Proxy Render Size"
22970 msgstr "Proxy-Rendergröße"
22973 msgid "None, full render"
22974 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
22977 msgid "Render Undistorted"
22978 msgstr "Animation rendern"
22981 msgid "Render preview using undistorted proxy"
22982 msgstr "Animation rendern"
22985 msgid "Average error of reconstruction"
22986 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
22989 msgid "Movie tracking data"
22990 msgstr "Filmverfolger Daten"
22993 msgid "Active Object Index"
22994 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
22997 msgid "Index of active object"
22998 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
23001 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
23002 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
23005 msgid "Plane Tracks"
23006 msgstr "Ebene Spuren"
23017 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23018 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23025 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23026 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23033 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23034 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23041 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23042 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23049 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23050 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23057 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23058 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23061 msgid "Distortion Model"
23062 msgstr "Verzerrungsmodell"
23065 msgid "Distortion model used for camera lenses"
23066 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
23073 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
23074 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
23078 msgstr "Unterteilungen"
23081 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
23082 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
23089 msgid "Nuke distortion model"
23090 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
23097 msgid "Brown-Conrady distortion model"
23098 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
23101 msgid "Camera's focal length"
23102 msgstr "Kamerabrennweite"
23105 msgid "Pixel Aspect Ratio"
23106 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23109 msgid "Pixel aspect ratio"
23110 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23113 msgid "Principal Point"
23117 msgid "Optical center of lens"
23118 msgstr "Optische Mitte der Linse"
23125 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
23126 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
23133 msgid "Units used for camera focal length"
23134 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
23141 msgid "Use pixels for units of focal length"
23142 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
23149 msgid "Use millimeters for units of focal length"
23150 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
23153 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
23154 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
23157 msgid "Match-moving dopesheet data"
23158 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23161 msgid "Display Hidden"
23162 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
23165 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
23166 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
23169 msgid "Dopesheet Sort Field"
23170 msgstr "Anfang der Datei"
23173 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
23174 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
23177 msgid "Sort channels by their names"
23178 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
23185 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
23186 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
23190 msgstr "Vollständig"
23193 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
23194 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
23197 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
23198 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
23201 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23202 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23205 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23206 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23209 msgid "Is marker muted for current frame"
23210 msgstr "Momentanes Frame"
23213 msgid "Pattern Bounding Box"
23214 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23217 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23218 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23221 msgid "Pattern Corners"
23222 msgstr "Musterecken"
23233 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23234 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23237 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23238 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23242 msgstr "Schlüsselbild A"
23245 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23246 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23250 msgstr "Schlüsselbild B"
23253 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23254 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23257 msgid "Unique name of object"
23258 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23261 msgid "Active Track"
23262 msgstr "Aktive Spur"
23265 msgid "Movie Tracks"
23266 msgstr "Firmverfolgung"
23269 msgid "Movie Objects"
23270 msgstr "Filmobjekte"
23273 msgid "Image Opacity"
23274 msgstr "Bildtransparenz"
23277 msgid "Opacity of the image"
23278 msgstr "Opazität des Bildes"
23285 msgid "Collection of markers in track"
23286 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23289 msgid "Unique name of track"
23290 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23293 msgid "Auto Keyframe"
23294 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23297 msgid "Reconstructed"
23298 msgstr "Rekonstruiert"
23301 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23302 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23305 msgid "Match moving settings"
23306 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23309 msgid "Cleanup action to execute"
23310 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23313 msgid "Delete Track"
23314 msgstr "Spur löschen"
23317 msgid "Delete unclean tracks"
23318 msgstr "Markierungen löschen"
23321 msgid "Delete Segments"
23322 msgstr "Segmente löschen"
23325 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23326 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23329 msgid "Reprojection Error"
23330 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23333 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23334 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23337 msgid "Tracked Frames"
23338 msgstr "Verfolgte Frames"
23341 msgid "Correlation"
23342 msgstr "Übereinstimmung"
23345 msgid "Frames Limit"
23346 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23349 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23350 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23353 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23354 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23357 msgid "Motion Model"
23358 msgstr "Bewegungsmodell"
23361 msgid "Default motion model to use for tracking"
23362 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23365 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23366 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23369 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23370 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23373 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23374 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23377 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23378 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23381 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23382 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23385 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23386 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23389 msgid "Pattern Match"
23390 msgstr "Muster gefunden"
23393 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23394 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23397 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23398 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23401 msgid "Previous frame"
23402 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23405 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23406 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23409 msgid "Pattern Size"
23410 msgstr "Mustergröße"
23413 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23414 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23417 msgid "Search Size"
23421 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23422 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23425 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23426 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
23429 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23430 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23433 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
23434 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23437 msgid "Refine Focal Length"
23438 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
23441 msgid "Refine focal length during camera solving"
23442 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
23445 msgid "Refine Principal Point"
23446 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
23449 msgid "Refine principal point during camera solving"
23450 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
23453 msgid "Refine Radial"
23454 msgstr "Radial verfeinern"
23457 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
23458 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
23461 msgid "Refine Tangential"
23462 msgstr "Verfeinern Tangential"
23465 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
23466 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
23469 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
23470 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
23474 msgstr "Schnellstes"
23477 msgid "Track as fast as it's possible"
23478 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
23482 msgstr "Verdoppeln"
23485 msgid "Track with double speed"
23486 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
23489 msgid "Track with realtime speed"
23490 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
23493 msgid "Track with half of realtime speed"
23494 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
23501 msgid "Track with quarter of realtime speed"
23502 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
23505 msgid "Use Blue Channel"
23506 msgstr "Blaukanal verwenden"
23509 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
23510 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23514 msgstr "Vordurchlauf"
23517 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
23518 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
23521 msgid "Use Green Channel"
23522 msgstr "Grünkanal verwenden"
23525 msgid "Use green channel from footage for tracking"
23526 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23529 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
23530 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
23534 msgstr "Normalisieren"
23537 msgid "Use Red Channel"
23538 msgstr "Rotkanal verwenden"
23541 msgid "Use red channel from footage for tracking"
23542 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23545 msgid "Keyframe Selection"
23546 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
23549 msgid "Tripod Motion"
23550 msgstr "Dreibeinbewegung"
23553 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
23554 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
23557 msgid "Active Rotation Track Index"
23558 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
23561 msgid "Active Track Index"
23562 msgstr "Aktiver Spurenindex"
23565 msgid "Interpolate"
23566 msgstr "Interpolieren"
23577 msgid "Location Influence"
23578 msgstr "Positionseinfluss"
23581 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
23582 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
23585 msgid "Rotation Influence"
23586 msgstr "Rotationseinfluss"
23589 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
23590 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
23593 msgid "Scale Influence"
23594 msgstr "Skalierungseinfluss"
23597 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
23598 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
23601 msgid "Rotation Tracks"
23602 msgstr "Rotationsspuren"
23605 msgid "Maximal Scale"
23606 msgstr "Maximale Skalierung"
23609 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
23610 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
23613 msgid "Show Tracks"
23614 msgstr "Spuren anzeigen"
23617 msgid "Expected Position"
23618 msgstr "Erwartete Position"
23621 msgid "Expected Rotation"
23622 msgstr "Erwartete Rotation"
23625 msgid "Translation Tracks"
23626 msgstr "Übersetzungsspuren"
23629 msgid "Use 2D Stabilization"
23630 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
23633 msgid "Use 2D stabilization for footage"
23634 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
23638 msgstr "Auto Skalierung"
23641 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
23642 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
23645 msgid "Stabilize Rotation"
23646 msgstr "Rotation stabilisieren"
23649 msgid "Average error of re-projection"
23650 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
23653 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23654 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
23657 msgid "Grease pencil data for this track"
23658 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
23661 msgid "True if track has a valid bundle"
23662 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
23665 msgid "Track is hidden"
23666 msgstr "Spur ist versteckt"
23669 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
23670 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23673 msgid "Track is selected"
23674 msgstr "Markierungen löschen"
23677 msgid "Select Anchor"
23678 msgstr "Anker auswählen"
23681 msgid "Select Pattern"
23682 msgstr "Nach Muster auswählen"
23685 msgid "Select Search"
23686 msgstr "Kamera auswählen"
23689 msgid "Custom Color"
23690 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
23693 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
23694 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
23697 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
23698 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
23701 msgid "Stab Weight"
23702 msgstr "Gewichtsstab"
23706 msgstr "NLA-Streifen"
23709 msgid "Action End Frame"
23710 msgstr "Aktion-Endbild"
23713 msgid "Action Start Frame"
23714 msgstr "Aktion-Startbild"
23717 msgid "NLA Strip is active"
23718 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
23722 msgstr "Überblenden"
23729 msgid "NLA Strip is selected"
23730 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
23733 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
23734 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
23738 msgstr "NLA-Streifen"
23749 msgid "Sync Action Length"
23750 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
23754 msgstr "NLA-Streifen"
23757 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
23758 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
23761 msgid "NLA Track is active"
23762 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
23765 msgid "NLA Track is locked"
23766 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
23769 msgid "NLA Track is selected"
23770 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
23773 msgid "Active NLA Track"
23774 msgstr "Aktive NLA Spur"
23777 msgid "Static Type"
23778 msgstr "Statischer Typ"
23781 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
23782 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
23785 msgid "Height of the node"
23786 msgstr "Höhe der Box"
23789 msgid "Optional custom node label"
23790 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
23793 msgid "Unique node identifier"
23794 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
23797 msgid "Parent this node is attached to"
23798 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
23801 msgid "Node selection state"
23802 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
23805 msgid "Show Options"
23806 msgstr "Optionen anzeigen"
23809 msgid "Show Preview"
23810 msgstr "Vorschau anzeigen"
23813 msgid "Show Texture"
23814 msgstr "Textur anzeigen"
23817 msgid "Use custom color for the node"
23818 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
23821 msgid "Width of the node"
23822 msgstr "Breite der Box"
23825 msgid "Width Hidden"
23826 msgstr "Verborgene anzeigen"
23829 msgid "Custom Group"
23830 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
23834 msgstr "Schnittstelle"
23837 msgid "Interface socket data"
23838 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
23841 msgid "Convert Premultiplied"
23842 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
23845 msgid "Bilateral Blur"
23846 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
23849 msgid "Color Sigma"
23850 msgstr "Sigmafarbe"
23853 msgid "Space Sigma"
23857 msgid "Aspect Correction"
23858 msgstr "Seitenkorrektur"
23861 msgid "Relative Size X"
23862 msgstr "Relative X Größe"
23865 msgid "Relative Size Y"
23866 msgstr "Relative Y Größe"
23869 msgid "Filter Type"
23877 msgid "Fast Gaussian"
23878 msgstr "Schneller Gauß'sche"
23893 msgid "Use circular filter (slower)"
23894 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
23897 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
23898 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
23901 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
23902 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
23905 msgid "Variable Size"
23906 msgstr "Variable Größe"
23910 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
23913 msgid "Bokeh Image"
23917 msgid "Angle of the bokeh"
23918 msgstr "Seed des Rauschens"
23921 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
23922 msgstr "Position des Objekts"
23925 msgid "Number of flaps"
23934 msgstr "Linsenveränderung"
23937 msgid "Shift of the lens components"
23938 msgstr "Opazität der Punkte"
23942 msgstr "Rechteckige Maske"
23945 msgid "Height of the box"
23946 msgstr "Höhe der Box"
23957 msgid "Rotation angle of the box"
23958 msgstr "Rotationswinkel der Box"
23961 msgid "Width of the box"
23962 msgstr "Breite der Box"
23965 msgid "X position of the middle of the box"
23966 msgstr "X Position der Boxmitte"
23969 msgid "Y position of the middle of the box"
23970 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
23973 msgid "Bright/Contrast"
23974 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
23977 msgid "Channel Key"
23978 msgstr "Schlüsselkanal"
23981 msgid "RGB color space"
23982 msgstr "RGB Farbraum"
23985 msgid "HSV color space"
23986 msgstr "HSV Farbraum"
23993 msgid "YUV color space"
23994 msgstr "YUV Farbraum"
24001 msgid "YCbCr color space"
24002 msgstr "YCbCr Farbraum"
24005 msgid "Limit Channel"
24006 msgstr "Kanal begrenzen"
24009 msgid "Limit by this channel's value"
24010 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
24013 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24014 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
24018 msgstr "Algorithmus"
24021 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24022 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
24029 msgid "Limit by single channel"
24030 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
24033 msgid "Limit by maximum of other channels"
24034 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
24037 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24038 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
24041 msgid "Channel used to determine matte"
24042 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
24046 msgstr "Chroma Key"
24049 msgid "Alpha falloff"
24050 msgstr "Alpha Abfall"
24058 msgstr "Alpha anheben"
24061 msgid "Shadow Adjust"
24062 msgstr "Schatten anpassen"
24065 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24066 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
24073 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24074 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
24077 msgid "Color Balance"
24081 msgid "Correction Formula"
24082 msgstr "Korrektion Formular"
24085 msgid "Correction for highlights"
24086 msgstr "Korrektur der Höhen"
24089 msgid "Correction for midtones"
24090 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
24093 msgid "Correction for shadows"
24094 msgstr "Korrektur für Tiefen"
24101 msgid "Color Correction"
24102 msgstr "Farbkorrektur"
24105 msgid "Blue channel active"
24106 msgstr "Blaukanal aktiv"
24109 msgid "Green channel active"
24110 msgstr "Grünkanal aktiv"
24113 msgid "Highlights Contrast"
24114 msgstr "Lichter Kontrast"
24117 msgid "Highlights contrast"
24118 msgstr "Lichter Kontrast"
24121 msgid "Highlights Gain"
24122 msgstr "Lichter anheben"
24125 msgid "Highlights gain"
24126 msgstr "Lichter verstärken"
24129 msgid "Highlights Gamma"
24130 msgstr "Lichter Gamma"
24133 msgid "Highlights gamma"
24134 msgstr "Lichter Gamma"
24137 msgid "Highlights Lift"
24138 msgstr "Lichter anheben"
24141 msgid "Highlights lift"
24142 msgstr "Lichter anheben"
24145 msgid "Highlights Saturation"
24146 msgstr "Lichter Sättigung"
24149 msgid "Highlights saturation"
24150 msgstr "Lichter Sättigung"
24153 msgid "Master Contrast"
24154 msgstr "Master Kontrast"
24157 msgid "Master contrast"
24158 msgstr "Hauptkontrast"
24161 msgid "Master Gamma"
24162 msgstr "Haupt-Gamma"
24165 msgid "Master gamma"
24166 msgstr "Master Gamma"
24169 msgid "Master Lift"
24170 msgstr "Master anheben"
24173 msgid "Master Saturation"
24174 msgstr "Master Sättigung"
24177 msgid "Master saturation"
24178 msgstr "Master Sättigung"
24181 msgid "Midtones Contrast"
24182 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24185 msgid "Midtones contrast"
24186 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24189 msgid "Midtones End"
24190 msgstr "Mittelton Ende"
24193 msgid "End of midtones"
24194 msgstr "Ende der Mitteltöne"
24197 msgid "Midtones Gain"
24198 msgstr "Mitteltöne verstärken"
24201 msgid "Midtones Gamma"
24202 msgstr "Mitteltöne Gamma"
24205 msgid "Midtones gamma"
24206 msgstr "Mittelton Gamma"
24209 msgid "Midtones Lift"
24210 msgstr "Mitteltöne anheben"
24213 msgid "Midtones lift"
24214 msgstr "Mitteltöne anheben"
24217 msgid "Midtones Saturation"
24218 msgstr "Mittelton Sättigung"
24221 msgid "Midtones saturation"
24222 msgstr "Mittelton Sättigung"
24225 msgid "Midtones Start"
24226 msgstr "Mittelton Beginn"
24229 msgid "Start of midtones"
24230 msgstr "Start der mitteltöne"
24233 msgid "Red channel active"
24234 msgstr "Rotkanal aktiv"
24237 msgid "Shadows Contrast"
24238 msgstr "Tiefen Kontrast"
24241 msgid "Shadows contrast"
24242 msgstr "Tiefen Kontrast"
24245 msgid "Shadows Gain"
24246 msgstr "Tiefen verstärken"
24249 msgid "Shadows gain"
24250 msgstr "Tiefen verstärken"
24253 msgid "Shadows Gamma"
24254 msgstr "Tiefen Gamma"
24257 msgid "Shadows gamma"
24258 msgstr "Tiefen Gamma"
24261 msgid "Shadows Lift"
24262 msgstr "Tiefen anheben"
24265 msgid "Shadows lift"
24266 msgstr "Tiefen anheben"
24269 msgid "Shadows Saturation"
24270 msgstr "Tiefen Sättigung"
24274 msgstr "Farbpalette"
24281 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24282 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24289 msgid "Saturation tolerance for the color"
24290 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24293 msgid "Value tolerance for the color"
24294 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24297 msgid "Color Spill"
24298 msgstr "Farbüberfüllung"
24301 msgid "Red spill suppression"
24302 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24305 msgid "Green spill suppression"
24306 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24309 msgid "Blue spill suppression"
24310 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24313 msgid "Limit by red"
24314 msgstr "Limitiert durch Roth"
24317 msgid "Limit by green"
24318 msgstr "Limitiert durch Grün"
24321 msgid "Limit by blue"
24322 msgstr "Limitiert durch Blau"
24325 msgid "Simple limit algorithm"
24326 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24329 msgid "Average limit algorithm"
24330 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24333 msgid "Scale limit by value"
24334 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24338 msgstr "Überfüllung aufheben"
24341 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24342 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24345 msgid "Combine HSVA"
24346 msgstr "Kombiniere HSVA"
24349 msgid "Combine RGBA"
24350 msgstr "Kombiniere RGBA"
24353 msgid "Combine YCbCrA"
24354 msgstr "Kombiniere YUVA"
24369 msgid "Combine YUVA"
24370 msgstr "Kombiniere YUVA"
24374 msgstr "Komposition"
24397 msgid "Crop Image Size"
24398 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24401 msgid "Matte Objects"
24402 msgstr "Matte Objekte"
24410 msgstr "Hat Ebenen"
24413 msgid "True if this image has any named layer"
24414 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24418 msgstr "Hat Ansicht"
24421 msgid "True if this image has multiple views"
24422 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
24425 msgid "Placeholder"
24426 msgstr "Platzhalter"
24429 msgid "Use Object layer"
24430 msgstr "Objektebene verwenden"
24433 msgid "Auto-Refresh"
24434 msgstr "Automatisch aktualisieren"
24441 msgid "Vector Curves"
24442 msgstr "Vektorkurve"
24445 msgid "Directional Blur"
24446 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
24450 msgstr "X Zentrieren"
24454 msgstr "Y Zentrieren"
24462 msgstr "Umschließen"
24469 msgid "Bokeh shape rotation offset"
24470 msgstr "Rotationsmodus"
24486 msgstr "Siebeneckig"
24494 msgstr "Sechseckig"
24521 msgid "Gamma Correction"
24522 msgstr "Gammakorrektur"
24525 msgid "Use Z-Buffer"
24526 msgstr "Z-Puffer verwenden"
24530 msgstr "Z-Skalieren"
24534 msgstr "Entrauschen"
24545 msgid "Process HDR images"
24546 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
24550 msgstr "Perspektive"
24553 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
24554 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
24561 msgid "Difference Key"
24562 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
24565 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
24566 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
24569 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
24570 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
24573 msgid "Dilate/Erode"
24574 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
24577 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
24578 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
24581 msgid "Edge to inset"
24582 msgstr "Kante bis einsetzen"
24589 msgid "Distance Key"
24593 msgid "YCbCr suppression"
24594 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
24597 msgid "Double Edge Mask"
24598 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
24601 msgid "Buffer Edge Mode"
24602 msgstr "Pufferkanten-Modus"
24606 msgstr "Außen auslaufen"
24609 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
24610 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
24614 msgstr "Innen erhalten"
24617 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
24618 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
24621 msgid "Inner Edge Mode"
24622 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
24625 msgid "Adjacent Only"
24626 msgstr "Nur angrenzende"
24629 msgid "Ellipse Mask"
24630 msgstr "Ellipsenmaske"
24633 msgid "Height of the ellipse"
24634 msgstr "Höhe der Ellipse"
24637 msgid "Rotation angle of the ellipse"
24638 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
24641 msgid "Width of the ellipse"
24642 msgstr "Breite der Ellipse"
24645 msgid "X position of the middle of the ellipse"
24646 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
24649 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
24650 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
24658 msgstr "Laplace'sche"
24678 msgstr "X umdrehen"
24682 msgstr "Y umdrehen"
24686 msgstr "X & Y umdrehen"
24693 msgid "Angle Offset"
24694 msgstr "Winkelversatz"
24697 msgid "Color Modulation"
24698 msgstr "Farbmodulation"
24710 msgstr "Nebelglühen"
24713 msgid "Simple Star"
24714 msgstr "Einfacher Stern"
24718 msgstr "45° Rotieren"
24721 msgid "Hue Correct"
24722 msgstr "Farbkorrektur"
24725 msgid "Hue Saturation Value"
24726 msgstr "Farbe/Sättigung"
24737 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
24738 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
24742 msgstr "Schlüsselbilder"
24746 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
24750 msgstr "Vorher weichzeichnen"
24754 msgstr "Schwarz abschneiden"
24758 msgstr "Weiß abschneiden"
24761 msgid "Despill Balance"
24762 msgstr "Alle Kanäle"
24765 msgid "Despill Factor"
24766 msgstr "Dichte-Faktor"
24769 msgid "Matte dilate/erode side"
24770 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
24773 msgid "Edge Kernel Radius"
24774 msgstr "Kantenradius"
24777 msgid "Edge Kernel Tolerance"
24778 msgstr "Kantentoleranz"
24781 msgid "Feather Distance"
24782 msgstr "Federabstand"
24785 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
24786 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
24790 msgid "Feather Falloff"
24791 msgstr "Feder Abfall"
24794 msgid "Screen Balance"
24795 msgstr "Bildschirm -Balance"
24798 msgid "Keying Screen"
24799 msgstr "Bildschirm Keying"
24802 msgid "Tracking Object"
24803 msgstr "Verfolgerobjekt"
24806 msgid "Lens Distortion"
24807 msgstr "Linsenverkrümmung"
24811 msgstr "Projektion"
24815 msgstr "Kombiniert"
24818 msgid "Combined RGB"
24819 msgstr "Kombiniere RGB"
24822 msgid "Red Channel"
24826 msgid "Green Channel"
24830 msgid "Blue Channel"
24834 msgid "Luminance Channel"
24835 msgstr "Luminanzkanal"
24838 msgid "Luminance Key"
24839 msgstr "Luminanzkanal"
24846 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
24847 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
24854 msgid "Use Maximum"
24855 msgstr "Maximum verwenden"
24858 msgid "Use Minimum"
24859 msgstr "Minimum verwenden"
24862 msgid "Number of motion blur samples"
24867 msgstr "Verschluss"
24870 msgid "Size Source"
24875 msgstr "Szenengröße"
24878 msgid "Use pixel size for the buffer"
24879 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
24882 msgid "Fixed/Scene"
24886 msgid "Use feather information from the mask"
24887 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
24890 msgid "Motion Blur"
24891 msgstr "Bewegungsunschärfe"
24895 msgstr "Mathematisch"
24914 msgid "Multiply Add"
24915 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
24923 msgstr "A schaltet B"
24927 msgstr "Logarithmus"
24930 msgid "Logarithm A base B"
24931 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
24934 msgid "Square root of A"
24935 msgstr "Quadratwurzel von A"
24938 msgid "Inverse Square Root"
24939 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
24942 msgid "1 / Square root of A"
24943 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
24946 msgid "The minimum from A and B"
24947 msgstr "Das Minimum von A und B"
24950 msgid "The maximum from A and B"
24951 msgstr "Das Maximum von A und B"
24955 msgstr "Kleiner als"
24958 msgid "1 if A < B else 0"
24959 msgstr "1 if A < B else 0"
24962 msgid "Greater Than"
24963 msgstr "Größer als"
24966 msgid "1 if A > B else 0"
24967 msgstr "1 if A > B else 0"
24974 msgid "Returns the sign of A"
24975 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
24979 msgstr "Vergleichen"
24982 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
24983 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
24990 msgid "The fraction part of A"
24991 msgstr "Der Bruchteil von A"
25011 msgstr "Arkussinus"
25019 msgstr "Arkuskosinus"
25027 msgstr "Arkustangens"
25035 msgstr "Arkustangens2"
25038 msgid "Hyperbolic Sine"
25039 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
25046 msgid "Hyperbolic Cosine"
25047 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
25054 msgid "Hyperbolic Tangent"
25055 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
25063 msgstr "Zu Radiant"
25066 msgid "Convert from degrees to radians"
25067 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
25074 msgid "Convert from radians to degrees"
25075 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
25078 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25079 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
25082 msgid "Movie Distortion"
25083 msgstr "Filmverzerrung"
25086 msgid "File Output"
25087 msgstr "Zeilenausgabe"
25090 msgid "Active Input Index"
25098 msgid "Base output path for the image"
25099 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
25103 msgstr "Dateisteckplätze"
25106 msgid "EXR Layer Slots"
25107 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
25114 msgid "Alpha Convert"
25118 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25119 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
25122 msgid "To Straight"
25123 msgstr "Zur Geraden"
25127 msgstr "RGB zu S/W"
25130 msgid "Render Layers"
25131 msgstr "Render-Ebenen"
25134 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25135 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
25138 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25139 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
25142 msgid "Separate HSVA"
25143 msgstr "Separiere HSVA"
25146 msgid "Separate RGBA"
25147 msgstr "Separiere RGBA"
25150 msgid "Separate YCbCrA"
25151 msgstr "Separiere YCCA"
25154 msgid "Separate YUVA"
25155 msgstr "Separiere YUVA"
25159 msgstr "Alpha setzen"
25163 msgstr "Maske anwenden"
25166 msgid "Replace Alpha"
25167 msgstr "Alpha ersetzen"
25170 msgid "Split Viewer"
25171 msgstr "Ansicht teilen"
25174 msgid "Stabilize 2D"
25175 msgstr "2D stabilisieren"
25178 msgid "Method to use to filter stabilization"
25179 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
25183 msgstr "Strahlenlänge"
25190 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25191 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
25194 msgid "Node Output"
25195 msgstr "Knotenausgabe"
25202 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25203 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25206 msgid "If not used, set to 1"
25207 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25211 msgstr "Rh einfach"
25214 msgid "Track Position"
25215 msgstr "Spurposition"
25218 msgid "Frame to be used for relative position"
25219 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25222 msgid "Which marker position to use for output"
25223 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25226 msgid "Relative Start"
25227 msgstr "Relativer Start"
25230 msgid "Relative Frame"
25231 msgstr "Relatives Frame"
25234 msgid "Absolute Frame"
25235 msgstr "Absolute Rahmen"
25238 msgid "Method to use to filter transform"
25239 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25243 msgstr "Übersetzten"
25250 msgid "Wrap image on a specific axis"
25251 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25254 msgid "No wrapping on X and Y"
25255 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25262 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25263 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25270 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25271 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25275 msgstr "Beide Achsen"
25278 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25279 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25283 msgstr "Farbregler"
25286 msgid "Vector Blur"
25287 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25290 msgid "Blur Factor"
25291 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25295 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25299 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25307 msgstr "Kacheln sortieren"
25311 msgstr "Kacheln sortieren"
25314 msgid "Random tiles"
25315 msgstr "Zufällige Kacheln"
25319 msgstr "Von unten nach oben"
25322 msgid "Rule of Thirds"
25323 msgstr "Regel der Dritten"
25327 msgstr "Z kombinieren"
25330 msgid "Anti-Alias Z"
25331 msgstr "Antialiasing Z"
25334 msgid "Align the X axis with the vector"
25335 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25338 msgid "Align the Y axis with the vector"
25339 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25342 msgid "Align the Z axis with the vector"
25343 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25346 msgid "Axis to rotate around"
25347 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25350 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25351 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25354 msgid "Rotate around the local X axis"
25355 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25358 msgid "Rotate around the local Y axis"
25359 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25362 msgid "Rotate around the local Z axis"
25363 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25383 msgstr "Eingabetyp"
25386 msgid "Dot Product"
25387 msgstr "Skalarprodukt"
25390 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25391 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25394 msgid "Less Than or Equal"
25395 msgstr "Weniger als oder gleich"
25398 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25399 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25402 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25403 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25406 msgid "Greater Than or Equal"
25407 msgstr "Größer als oder gleich"
25410 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25411 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25414 msgid "True when both inputs are approximately equal"
25415 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
25418 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
25419 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
25422 msgid "Input value used for unconnected socket"
25423 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
25426 msgid "Random Float"
25427 msgstr "Zufällige Gleitkommazahl"
25430 msgid "Geometry Node"
25431 msgstr "Geometrieknoten"
25435 msgstr "Komponente"
25438 msgid "Attribute Remove"
25439 msgstr "Attribut entfernen"
25442 msgid "Collection Info"
25443 msgstr "Sammlungsinfo"
25450 msgid "Convex Hull"
25451 msgstr "Konvexe Hülse"
25454 msgid "Parallelogram"
25455 msgstr "Parallelogramm"
25458 msgid "Curve to Points"
25459 msgstr "Kurve zu Punkten"
25462 msgid "Delete Geometry"
25463 msgstr "Geometrie löschen"
25466 msgid "Only Edges & Faces"
25467 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
25471 msgstr "Nur Flächen"
25474 msgid "Distribution Method"
25475 msgstr "Verteilungsmethode"
25478 msgid "Method to use for scattering points"
25479 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
25483 msgstr "Kurve füllen"
25486 msgid "Linear interpolation"
25487 msgstr "Biliniear interpolieren"
25490 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
25491 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
25494 msgid "Cubic interpolation"
25495 msgstr "Kubisch interpolieren"
25499 msgstr "Kantenwinkel"
25502 msgid "Is Viewport"
25503 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
25506 msgid "Join Geometry"
25507 msgstr "Geometrie verbinden"
25514 msgid "Input Type X"
25515 msgstr "Eingabetyp X"
25518 msgid "Input Type Y"
25519 msgstr "Eingabetyp Y"
25522 msgid "Input Type Z"
25523 msgstr "Eingabetyp Z"
25526 msgid "Attribute Compare"
25527 msgstr "Eigenschaftsvergleich"
25530 msgid "Input Type A"
25531 msgstr "Eingang Typ A"
25534 msgid "Input Type B"
25535 msgstr "Eingang Typ B"
25538 msgid "Attribute Convert"
25539 msgstr "Attribut konvertieren"
25542 msgid "Attribute Fill"
25543 msgstr "Eigenschaft Füllen"
25546 msgid "Interpolation Type"
25547 msgstr "Interpolationstyp"
25550 msgid "Smooth Step"
25551 msgstr "Weicher Schritt"
25554 msgid "Smoother Step"
25555 msgstr "Weicherer Schritt"
25558 msgid "Attribute Math"
25559 msgstr "Eigenschaft Mathemathik"
25562 msgid "Input Type C"
25563 msgstr "Eingabetyp C"
25566 msgid "Attribute Mix"
25567 msgstr "Eigenschaft Mix"
25570 msgid "Target Geometry"
25571 msgstr "Zielgeometrie"
25574 msgid "Attribute Randomize"
25575 msgstr "Eigenschaft Zufällig"
25578 msgid "Replace/Create"
25579 msgstr "Ersetzen/Erstellen"
25582 msgid "Attribute Vector Math"
25583 msgstr "Eigenschaft Vektor Mathematik"
25586 msgid "Cross Product"
25587 msgstr "Kreuzprodukt"
25591 msgstr "A geschnitten B"
25594 msgid "Project A onto B"
25595 msgstr "Projektiere A auf B"
25599 msgstr "Reflektieren"
25603 msgstr "A Skalar B"
25606 msgid "Distance between A and B"
25607 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
25610 msgid "Length of A"
25611 msgstr "Länge von A"
25614 msgid "A multiplied by Scale"
25615 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
25618 msgid "Normalize A"
25619 msgstr "Normalisiere A"
25622 msgid "Type of rotation"
25623 msgstr "Rotationstyp"
25626 msgid "Rotate a point using X axis"
25627 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
25630 msgid "Rotate a point using Y axis"
25631 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
25638 msgid "Rotate a point using Z axis"
25639 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
25642 msgid "Rotate a point using XYZ order"
25643 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
25646 msgid "Curve Endpoints"
25647 msgstr "Kurvenendpunkte"
25650 msgid "Mesh to Curve"
25651 msgstr "Masche zu Kurve"
25654 msgid "Point Scale"
25655 msgstr "Punktskalierung"
25658 msgid "Point Translate"
25659 msgstr "Punktübersetzung"
25662 msgid "Radius Input Type"
25663 msgstr "Radius-Eingabetyp"
25666 msgid "Point Rotate"
25667 msgstr "Punktrotation"
25670 msgid "Select by Material"
25671 msgstr "Von Material ausgewählt"
25674 msgid "Material Selection"
25675 msgstr "Materialauswahl"
25678 msgid "Mesh Circle"
25679 msgstr "Maschenkreis"
25694 msgid "Mesh to Points"
25695 msgstr "Masche zu Punkten"
25702 msgid "Object Info"
25703 msgstr "Objektinformation"
25706 msgid "Replace Material"
25707 msgstr "Ersetze Material"
25710 msgid "Sample Curve"
25711 msgstr "Beispielkurve"
25714 msgid "Set Curve Radius"
25715 msgstr "Setze Kurvenradius"
25722 msgid "Set Material"
25723 msgstr "Setze Material"
25726 msgid "Set Position"
25727 msgstr "Setzte Position"
25732 msgstr "Einzelbild"
25735 msgid "Label Font Size"
25736 msgstr "Label-Schriftgröße"
25739 msgid "Font size to use for displaying the label"
25740 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
25743 msgid "Group Input"
25744 msgstr "Gruppeneingabe"
25747 msgid "Group Output"
25748 msgstr "Gruppenausgabe"
25755 msgid "Shader Node"
25756 msgstr "Shaderknoten"
25759 msgid "Material shader node"
25760 msgstr "Material-Shaderknoten"
25764 msgstr "Shader hinzufügen"
25767 msgid "Ambient Occlusion"
25768 msgstr "Ambient Occlusion"
25775 msgid "Attribute Name"
25776 msgstr "Eigenschaftsname"
25779 msgid "Attribute Type"
25780 msgstr "Eigenschaftstyp"
25783 msgid "General type of the attribute"
25784 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
25788 msgstr "Instanziierer"
25792 msgstr "Hintergrund"
25796 msgstr "Schwarzer Körper"
25799 msgid "Bright Contrast"
25800 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
25803 msgid "Anisotropic BSDF"
25804 msgstr "Anisotropisch"
25811 msgid "Diffuse BSDF"
25812 msgstr "Diffus BSDF"
25819 msgid "Glossy BSDF"
25820 msgstr "Glanz BSDF"
25831 msgid "Color Parametrization"
25832 msgstr "Farbparametrisierung"
25835 msgid "Absorption Coefficient"
25836 msgstr "Absorptionskoeffizient"
25839 msgid "Refraction BSDF"
25840 msgstr "Strahlenbrechnung"
25844 msgstr "Zeichentrick BSDF"
25847 msgid "Translucent BSDF"
25848 msgstr "Transluzent BSDF"
25851 msgid "Transparent BSDF"
25852 msgstr "Transparent"
25855 msgid "Velvet BSDF"
25860 msgstr "Bump (Relief)"
25863 msgid "Camera Data"
25864 msgstr "Kameradaten"
25868 msgstr "Klammertyp"
25871 msgid "Combine HSV"
25872 msgstr "HSV kombinieren"
25875 msgid "Combine RGB"
25876 msgstr "RGB kombinieren"
25879 msgid "Combine XYZ"
25880 msgstr "Kombiniere XYZ"
25883 msgid "Shader Custom Group"
25884 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
25887 msgid "Space of the input height"
25888 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
25891 msgid "Object Space"
25892 msgstr "Objektraum"
25904 msgstr "Zeileninfo"
25907 msgid "Layer Weight"
25908 msgstr "Ebenen Gewichtung"
25911 msgid "Light Falloff"
25912 msgstr "Lichtabfall"
25920 msgstr "RGB mischen"
25924 msgstr "Shader mischen"
25927 msgid "Space of the input normal"
25928 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25931 msgid "Tangent Space"
25935 msgid "Object space normal mapping"
25936 msgstr "Objektdaten"
25939 msgid "Blender Object Space"
25940 msgstr "Blender-Objektraum"
25943 msgid "UV Map for tangent space maps"
25944 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25948 msgstr "AOV Ausgabe"
25951 msgid "Light Output"
25952 msgstr "Lichtausgabe"
25959 msgid "Line Style Output"
25960 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
25963 msgid "Material Output"
25964 msgstr "Material-Ausgabe"
25967 msgid "World Output"
25968 msgstr "Welt-Ausgabe"
25971 msgid "Particle Info"
25972 msgstr "Partikelinfo"
25975 msgid "Shader script path"
25976 msgstr "Shader-Scriptpfad"
25979 msgid "Script Source"
25983 msgid "Use internal text data-block"
25984 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
25987 msgid "Use external .osl or .oso file"
25988 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
25991 msgid "Internal shader script to define the shader"
25992 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
25995 msgid "Auto Update"
25996 msgstr "Auto-Schritt"
25999 msgid "Separate HSV"
26000 msgstr "HSV trennen"
26003 msgid "Separate RGB"
26004 msgstr "RGB trennen"
26007 msgid "Separate XYZ"
26008 msgstr "Separiere XYZ"
26011 msgid "Subsurface Scattering"
26012 msgstr "Oberflächenstreuung"
26027 msgid "Method to use for the tangent"
26028 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
26031 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
26032 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
26035 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
26036 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26039 msgid "Brick Texture"
26040 msgstr "Ziegeltextur"
26043 msgid "Offset Amount"
26044 msgstr "Versatzanzahl"
26047 msgid "Squash Amount"
26051 msgid "Texture coordinate mapping settings"
26052 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
26055 msgid "Checker Texture"
26056 msgstr "Prüftextur"
26059 msgid "Texture Coordinate"
26060 msgstr "Texturkoordinate"
26063 msgid "From Instancer"
26064 msgstr "Vom Instanziierer"
26067 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
26068 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
26071 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
26072 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
26075 msgid "Environment Texture"
26076 msgstr "Umgebungstextur"
26079 msgid "Texture interpolation"
26080 msgstr "Textur interpolieren"
26084 msgstr "Projektion"
26087 msgid "Projection of the input image"
26088 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26091 msgid "Equirectangular"
26092 msgstr "Equirectangular"
26095 msgid "Mirror Ball"
26096 msgstr "Ball spiegeln"
26099 msgid "Gradient Texture"
26100 msgstr "Verlaufstextur"
26103 msgid "IES Texture"
26104 msgstr "IES Textur"
26107 msgid "IES light path"
26108 msgstr "IES Lichtpfad"
26115 msgid "Internal IES file"
26116 msgstr "Interne IES Datei"
26119 msgid "Use external .ies file"
26120 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
26123 msgid "Projection Blend"
26124 msgstr "Projektionsmischung"
26127 msgid "Musgrave Texture"
26128 msgstr "Musgrave-Textur"
26131 msgid "Color Source"
26132 msgstr "Farbquelle"
26135 msgid "Particle Age"
26136 msgstr "Partikelalter"
26139 msgid "Particle Speed"
26140 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
26143 msgid "Point Source"
26144 msgstr "Punktquelle"
26147 msgid "Object Vertices"
26148 msgstr "Objektknoten"
26151 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26152 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
26155 msgid "Vertex Attribute Name"
26156 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
26159 msgid "Vertex attribute to use for color"
26160 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
26163 msgid "Vertex color layer"
26164 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
26167 msgid "Vertex group weight"
26168 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
26171 msgid "Sky Texture"
26172 msgstr "Himmeltextur"
26179 msgid "Density of air molecules"
26180 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
26195 msgid "Sun Direction"
26196 msgstr "Sonnenrichtung"
26199 msgid "Direction from where the sun is shining"
26200 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
26203 msgid "Sun Intensity"
26204 msgstr "Sonnenintensität"
26207 msgid "Strength of sun"
26208 msgstr "Sonnenstärke"
26211 msgid "Sun Rotation"
26212 msgstr "Sonnenrotation"
26215 msgid "Rotation of sun around zenith"
26216 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
26220 msgstr "Sonnengröße"
26223 msgid "Size of sun disc"
26224 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
26231 msgid "Atmospheric turbidity"
26232 msgstr "Atmospherische Trübung"
26235 msgid "Voronoi Texture"
26236 msgstr "Voronoi Textur"
26240 msgstr "Euklidisch"
26243 msgid "Euclidean distance"
26244 msgstr "Euklidische Entfernung"
26247 msgid "Manhattan distance"
26248 msgstr "Manhattan Entfernung"
26251 msgid "Chebychev distance"
26252 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
26255 msgid "Minkowski distance"
26256 msgstr "Minkowski Entfernung"
26263 msgid "Distance to Edge"
26264 msgstr "Entfernung zur Ecke"
26267 msgid "N-Sphere Radius"
26268 msgstr "N-Kugelradius"
26271 msgid "Wave Texture"
26272 msgstr "Wellentextur"
26275 msgid "Bands across X axis"
26276 msgstr "Bänder über X-Achse"
26279 msgid "Bands across Y axis"
26280 msgstr "Bänder über Y-Achse"
26283 msgid "Bands across Z axis"
26284 msgstr "Bänder über Z-Achse"
26287 msgid "Rings Direction"
26288 msgstr "Ringrichtung"
26291 msgid "Rings along X axis"
26292 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
26295 msgid "Rings along Y axis"
26296 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
26299 msgid "Rings along Z axis"
26300 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
26303 msgid "Wave Profile"
26304 msgstr "Wellenprofil"
26307 msgid "Use standard wave texture in bands"
26308 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
26311 msgid "Use wave texture in rings"
26312 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
26316 msgstr "Tipps verwenden"
26319 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26320 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26323 msgid "Vector Displacement"
26324 msgstr "Vektorverlagerung"
26327 msgid "Vector Math"
26328 msgstr "Mathematischer Vektor"
26331 msgid "Vector Rotate"
26332 msgstr "Vektor Rotieren"
26335 msgid "Invert angle"
26336 msgstr "Achse invertieren"
26339 msgid "Vector Transform"
26340 msgstr "Vektor transformieren"
26343 msgid "Convert From"
26344 msgstr "Konvertieren von"
26348 msgstr "Konvertieren zu"
26351 msgid "Volume Info"
26352 msgstr "Volumeninformation"
26356 msgstr "Pixelgröße"
26359 msgid "Texture Node"
26360 msgstr "Texturknoten"
26372 msgstr "Kurvenzeit"
26376 msgstr "RGB mischen"
26379 msgid "Value to Normal"
26380 msgstr "Wert zu Normale"
26383 msgid "Node Inputs"
26384 msgstr "Knoteneingaben"
26387 msgid "Name of the socket"
26388 msgstr "Name der Buchse"
26392 msgstr "Von Knoten"
26396 msgstr "Ist versteckt"
26400 msgstr "Zum Knoten"
26407 msgid "Output File Slot"
26408 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26411 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26412 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26415 msgid "Subpath used for this slot"
26416 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
26419 msgid "Save as Render"
26420 msgstr "Als Render speichern"
26423 msgid "Use Node Format"
26424 msgstr "Knotenformat verwenden"
26427 msgid "Output File Layer Slot"
26428 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
26431 msgid "Multilayer slot of the file output node"
26432 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26435 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
26436 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
26439 msgid "Node Outputs"
26440 msgstr "Knotenausgänge"
26443 msgid "Node Socket"
26444 msgstr "Knotenbuchse"
26447 msgid "Input or output socket of a node"
26448 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
26455 msgid "Socket shape"
26456 msgstr "Buchsenform"
26459 msgid "Enable the socket"
26460 msgstr "Aktiviert die Buchse"
26463 msgid "Hide the socket"
26464 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
26468 msgstr "Wert verbergen"
26476 msgstr "Ist Ausgabe"
26479 msgid "Socket name"
26480 msgstr "Buchsenname"
26483 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
26484 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
26491 msgid "Default Value"
26492 msgstr "Vorgabewert"
26495 msgid "Collection Node Socket"
26496 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
26499 msgid "Color Node Socket"
26500 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
26503 msgid "RGBA color socket of a node"
26504 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
26507 msgid "Float Node Socket"
26508 msgstr "Float-Knotenbuchse"
26511 msgid "Geometry Node Socket"
26512 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
26515 msgid "Geometry socket of a node"
26516 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
26519 msgid "Image Node Socket"
26520 msgstr "Bildknotenbuchse"
26523 msgid "Integer Node Socket"
26524 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
26527 msgid "Object Node Socket"
26528 msgstr "Objektknotenbuchse"
26531 msgid "Shader Node Socket"
26532 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
26535 msgid "String Node Socket"
26536 msgstr "String-Knotenbuchse"
26539 msgid "Vector Node Socket"
26540 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
26543 msgid "Attribute Domain"
26544 msgstr "Attributdomäne"
26547 msgid "Maximum value"
26548 msgstr "Maximalwert"
26551 msgid "Minimum value"
26552 msgstr "Minimalwert"
26555 msgid "Node Tree Inputs"
26556 msgstr "Knotenbaumeingaben"
26559 msgid "Node Tree Outputs"
26560 msgstr "Knotenbaumausgaben"
26563 msgid "Node Tree Path"
26564 msgstr "Knotenbaumpfad"
26567 msgid "Active Node"
26568 msgstr "Aktiver Knoten"
26571 msgid "Object Base"
26572 msgstr "Objektbasis"
26575 msgid "Object Constraints"
26576 msgstr "Objektbeschränkungen"
26579 msgid "Active Constraint"
26580 msgstr "Aktive Einschränkung"
26587 msgid "Object Modifiers"
26588 msgstr "Objektmodifikatoren"
26591 msgid "Collection of object modifiers"
26592 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
26595 msgid "Active Modifier"
26596 msgstr "Aktiver Modifikator"
26599 msgid "Collection of object effects"
26600 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
26604 msgid "Clean Keyframes"
26605 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26609 msgid "Select Keyframes"
26610 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
26613 msgid "Only Channel"
26617 msgid "Column Select"
26618 msgstr "Spalte auswählen"
26621 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
26622 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
26634 msgid "Copy Keyframes"
26635 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
26639 msgid "Delete Keyframes"
26640 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26643 msgid "Remove all selected keyframes"
26644 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
26648 msgstr "Bestätigen"
26651 msgid "Prompt for confirmation"
26652 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
26656 msgid "Duplicate Keyframes"
26657 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26662 msgstr "Duplizieren"
26665 msgid "Duplicate Keyframes"
26666 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26669 msgid "Transform selected items by mode type"
26670 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
26674 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
26675 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
26678 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
26679 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
26682 msgid "Constant Extrapolation"
26683 msgstr "Konstante Extrapolation"
26686 msgid "Linear Extrapolation"
26687 msgstr "Lineare Extrapolation"
26690 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
26691 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
26694 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
26695 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
26699 msgid "Jump to Keyframes"
26700 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
26704 msgid "Set Keyframe Interpolation"
26705 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
26709 msgid "Insert Keyframes"
26710 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
26713 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
26714 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
26717 msgid "All Channels"
26718 msgstr "Alle Kanäle"
26721 msgid "Only Selected Channels"
26722 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
26725 msgid "In Active Group"
26726 msgstr "In aktiver Gruppe"
26730 msgid "Set Keyframe Type"
26731 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
26736 msgstr "Nächste Ebene"
26740 msgid "Previous Layer"
26741 msgstr "Vorherige Ebene"
26745 msgid "Make Markers Local"
26746 msgstr "Marker lokal machen"
26750 msgid "Mirror Keys"
26754 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
26755 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26758 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
26759 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26764 msgstr "Neue Aktion"
26767 msgid "Create new action"
26768 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26772 msgid "Paste Keyframes"
26773 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
26780 msgid "Overlay existing with new keys"
26781 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
26784 msgid "Overwrite All"
26785 msgstr "Alles überschreiben"
26788 msgid "Replace all keys"
26789 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
26792 msgid "Overwrite Range"
26793 msgstr "Spanne überschreiben"
26797 msgstr "Einzelbild-Ende"
26801 msgstr "Kein Versatz"
26804 msgid "Paste keys from original time"
26805 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
26809 msgid "Sample Keyframes"
26810 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
26815 msgstr "Alle auswählen"
26818 msgid "Toggle selection of all keyframes"
26819 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
26823 msgstr "Umschalten"
26826 msgid "Toggle selection for all elements"
26827 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
26830 msgid "Select all elements"
26831 msgstr "Alle Elemente auswählen"
26838 msgid "Deselect all elements"
26839 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
26842 msgid "Invert selection of all elements"
26843 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
26848 msgstr "Box auswählen"
26852 msgstr "Achsenbereich"
26859 msgid "Set a new selection"
26860 msgstr "Neue Auswahl setzen"
26863 msgid "Extend existing selection"
26864 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
26867 msgid "Subtract existing selection"
26868 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
26871 msgid "Wait for Input"
26872 msgstr "Warte auf Eingabe"
26892 msgid "Circle Select"
26893 msgstr "Kreisauswahl"
26896 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
26897 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26900 msgid "On Selected Keyframes"
26901 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
26904 msgid "On Current Frame"
26905 msgstr "Von aktuellem Frame"
26909 msgid "Lasso Select"
26910 msgstr "Lasso-Auswahl"
26914 msgid "Select Left/Right"
26915 msgstr "Links/Rechts auswählen"
26918 msgid "Before Current Frame"
26919 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
26922 msgid "After Current Frame"
26923 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
26927 msgid "Select Less"
26928 msgstr "Weniger auswählen"
26932 msgid "Select Linked"
26933 msgstr "Verknüpfte auswählen"
26937 msgid "Select More"
26938 msgstr "Mehr auswählen"
26941 msgid "Selection to Current Frame"
26942 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
26945 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
26946 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26949 msgid "Selection to Nearest Frame"
26950 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
26953 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
26954 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26957 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
26958 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26961 msgid "Create New Action"
26962 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26965 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
26966 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
26969 msgid "Force Delete"
26970 msgstr "Löschen erzwingen"
26974 msgid "Go to Current Frame"
26975 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
26979 msgid "Frame Selected"
26980 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
26984 msgid "Change Frame"
26985 msgstr "Einzelbild ändern"
26989 msgid "Select Channel Keyframes"
26990 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
26993 msgid "Extend selection"
26994 msgstr "Auswahl erweitern"
26998 msgid "Mouse Click on Channels"
26999 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
27002 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
27003 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
27006 msgid "Select Children Only"
27007 msgstr "Nur Kinder auswählen"
27011 msgid "Collapse Channels"
27012 msgstr "Kanäle einklappen"
27015 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
27016 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27020 msgid "Delete Channels"
27021 msgstr "Kanäle löschen"
27024 msgid "Delete all selected animation channels"
27025 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
27029 msgid "Toggle Channel Editability"
27030 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
27033 msgid "Toggle editability of selected channels"
27034 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
27038 msgstr "Aktivieren"
27042 msgid "Expand Channels"
27043 msgstr "Kanäle ausklappen"
27046 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
27047 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27051 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27052 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
27056 msgid "Group Channels"
27057 msgstr "Kanalgruppe"
27061 msgid "Move Channels"
27062 msgstr "Kanäle verschieben"
27074 msgstr "Nach Unten"
27078 msgid "Rename Channels"
27079 msgstr "Kanäle umbenennen"
27082 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
27083 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
27087 msgid "Disable Channel Setting"
27088 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
27091 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27092 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27096 msgid "Enable Channel Setting"
27097 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
27100 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27101 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27105 msgid "Toggle Channel Setting"
27106 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
27109 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27110 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
27114 msgid "Ungroup Channels"
27115 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
27118 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27119 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
27123 msgid "Clear Useless Actions"
27124 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
27127 msgid "Only Unused"
27128 msgstr "Nur unbenutztes"
27132 msgid "Copy Driver"
27133 msgstr "Treiber kopieren"
27136 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27137 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
27142 msgstr "Treiber hinzufügen"
27146 msgid "Edit Driver"
27147 msgstr "Treiber bearbeiten"
27151 msgid "Remove Driver"
27152 msgstr "Treiber entfernen"
27156 msgid "Set End Frame"
27157 msgstr "Endbild festlegen"
27161 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
27162 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27165 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
27166 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
27170 msgid "Remove Animation"
27171 msgstr "Animation rendern"
27174 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
27175 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
27179 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
27180 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
27183 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27184 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27188 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
27189 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27193 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
27194 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
27198 msgid "Delete Keyframe"
27199 msgstr "Schlüsselbild löschen"
27203 msgid "Insert Keyframe"
27204 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27207 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27208 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27212 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
27213 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
27217 msgid "Insert Keyframe (by name)"
27218 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
27222 msgid "Insert Keyframe Menu"
27223 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27226 msgid "Always Show Menu"
27227 msgstr "Menü immer anzeigen"
27231 msgid "Set Active Keying Set"
27232 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
27235 msgid "Select a new keying set as the active one"
27236 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
27240 msgid "Add Empty Keying Set"
27241 msgstr "Alle Szenen"
27244 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
27245 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
27249 msgid "Export Keying Set..."
27250 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
27253 msgid "Export Keying Set to a python script"
27254 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
27257 msgid "Filter folders"
27258 msgstr "Ordner filtern"
27261 msgid "Filter python"
27262 msgstr "Python filtern"
27265 msgid "Filter text"
27266 msgstr "Text filtern"
27270 msgid "Add Empty Keying Set Path"
27271 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
27274 msgid "Add empty path to active Keying Set"
27275 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
27279 msgid "Remove Active Keying Set"
27280 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
27284 msgid "Add to Keying Set"
27285 msgstr "Alle Szenen"
27289 msgid "Remove from Keying Set"
27290 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
27294 msgid "Paste Driver"
27295 msgstr "Treiber einfügen"
27299 msgid "Clear Preview Range"
27300 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27303 msgid "Clear preview range"
27304 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27308 msgid "Set Preview Range"
27309 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27313 msgid "Set Start Frame"
27314 msgstr "Startbild festlegen"
27318 msgid "Align Bones"
27319 msgstr "Knochen ausrichten"
27327 msgstr "Links/Rechts"
27335 msgstr "Front/Rückseite"
27339 msgstr "Oben/Unten"
27343 msgid "Change Bone Layers"
27344 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
27349 msgstr "Knochen hinzufügen"
27353 msgid "Recalculate Roll"
27354 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27357 msgid "Shortest Rotation"
27358 msgstr "Kürzeste Rotation"
27361 msgid "Local +X Tangent"
27362 msgstr "Lokale +X Tangente"
27365 msgid "Local +Z Tangent"
27366 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27369 msgid "Global +X Axis"
27370 msgstr "Globale +X-Achse"
27373 msgid "Global +Y Axis"
27374 msgstr "Globale +Y-Achse"
27377 msgid "Global +Z Axis"
27378 msgstr "Globale +Z-Achse"
27381 msgid "Local -X Tangent"
27382 msgstr "Lokale -X Tangente"
27385 msgid "Local -Z Tangent"
27386 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27389 msgid "Global -X Axis"
27390 msgstr "Globale -X-Achse"
27393 msgid "Global -Y Axis"
27394 msgstr "Globale -Y-Achse"
27397 msgid "Global -Z Axis"
27398 msgstr "Globale -Z-Achse"
27402 msgstr "Achsenansicht"
27406 msgid "Extrude to Cursor"
27407 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
27411 msgid "Delete Selected Bone(s)"
27412 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
27416 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
27417 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
27421 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27422 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27426 msgstr "Namen tauschen"
27429 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27430 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27434 msgstr "Verschieben"
27437 msgid "Move selected items"
27438 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
27443 msgstr "Extrudieren"
27447 msgid "Extrude Forked"
27448 msgstr "Extrudieren"
27452 msgid "Fill Between Joints"
27453 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
27458 msgstr "Namen tauschen"
27462 msgid "Hide Selected"
27463 msgstr "Ausgewählte verbergen"
27467 msgstr "Unausgewählt"
27471 msgid "Show All Layers"
27472 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
27476 msgid "Clear Parent"
27477 msgstr "Elternteil entfernen"
27481 msgstr "Typ entfernen"
27484 msgid "Clear Parent"
27485 msgstr "Elternteil entfernen"
27489 msgid "Make Parent"
27490 msgstr "Elternteil setzen"
27495 msgstr "Rolle entfernen"
27499 msgid "(De)select All"
27500 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
27504 msgid "Select Hierarchy"
27505 msgstr "Hierarchie auswählen"
27508 msgid "Select Parent"
27509 msgstr "Elternteil auswählen"
27512 msgid "Select Child"
27513 msgstr "Kind auswählen"
27516 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
27517 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
27521 msgid "Select Linked All"
27522 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27526 msgid "Select Mirror"
27527 msgstr "Spiegel auswählen"
27530 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
27531 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
27535 msgid "Select Similar"
27536 msgstr "Ähnliche auswählen"
27539 msgid "Immediate Children"
27540 msgstr "Unmittelbare Kinder"
27544 msgstr "Geschwister"
27547 msgid "Direction (Y Axis)"
27548 msgstr "Richtung (Y Achse)"
27560 msgid "Separate Bones"
27561 msgstr "Knochen trennen"
27571 msgstr "Unterteilen"
27575 msgid "Switch Direction"
27576 msgstr "Richtung wechseln"
27579 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
27580 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
27596 msgid "Automatically determine display type for files"
27597 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
27601 msgstr "Kurze Liste"
27604 msgid "Display files as short list"
27605 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
27609 msgstr "Lange Liste"
27612 msgid "Display files as a detailed list"
27613 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
27616 msgid "File Browser Mode"
27617 msgstr "Dateibrowser-Modus"
27620 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
27621 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
27624 msgid "Path to file"
27625 msgstr "Pfad zur Datei"
27628 msgid "Filter Alembic files"
27629 msgstr "Alembicdateien filtern"
27632 msgid "Filter archive files"
27633 msgstr "Archivdateien filtern"
27636 msgid "Filter .blend files"
27637 msgstr ".blend Dateien filtern"
27640 msgid "Filter btx files"
27641 msgstr "Btx Dateien filtern"
27644 msgid "Filter COLLADA files"
27645 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
27648 msgid "Filter font files"
27649 msgstr "Schriftdateien filtern"
27652 msgid "Filter image files"
27653 msgstr "Bilddateien filtern"
27656 msgid "Filter movie files"
27657 msgstr "Filmdateien filtern"
27660 msgid "Filter python files"
27661 msgstr "Python Dateien filtern"
27664 msgid "Filter sound files"
27665 msgstr "Sounddateien filtern"
27668 msgid "Filter text files"
27669 msgstr "Textdateien filtern"
27672 msgid "Filter USD files"
27673 msgstr "USD Dateien filtern"
27676 msgid "Filter OpenVDB volume files"
27677 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
27680 msgid "Hide Operator Properties"
27681 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
27684 msgid "File sorting mode"
27685 msgstr "Dateisortierungsmodus"
27688 msgid "Set Fake User"
27689 msgstr "Setze fake Benutzer"
27693 msgid "Open Blend File"
27694 msgstr "Blender-Datei öffnen"
27702 msgid "(undocumented operator)"
27703 msgstr "(undokumentierter Operator)"
27717 msgid "Add Boid Rule"
27718 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
27722 msgid "Remove Boid Rule"
27723 msgstr "Doppelte entfernen"
27726 msgid "Delete current boid rule"
27727 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
27731 msgid "Move Up Boid Rule"
27732 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
27736 msgid "Add Boid State"
27737 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
27740 msgid "Add a boid state to the particle system"
27741 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
27745 msgid "Remove Boid State"
27746 msgstr "Boid-Zustand löschen"
27749 msgid "Delete current boid state"
27750 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
27755 msgstr "Pinsel hinzufügen"
27759 msgid "Add Drawing Brush"
27760 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
27765 msgstr "Voreinstellung"
27768 msgid "Set brush shape"
27769 msgstr "Pinselform festlegen"
27789 msgstr "Rund/Runden"
27793 msgid "Reset Brush"
27794 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
27797 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
27798 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
27809 msgid "Translation"
27810 msgstr "Übersetzung"
27822 msgid "Image Aspect"
27823 msgstr "Bildseitenverhältnis"
27826 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
27827 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
27831 msgstr "Wiederholung verwenden"
27835 msgstr "Skalierung verwenden"
27838 msgid "Use texture scale values"
27839 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
27843 msgid "Reset Transform"
27844 msgstr "Transformation zurücksetzen"
27848 msgid "Clear Filter"
27849 msgstr "Filter löschen"
27853 msgid "Context Menu"
27854 msgstr "Kontextmenü"
27859 msgstr "Akzeptieren"
27862 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27863 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27866 msgid "Select the file relative to the blend file"
27867 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
27870 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27871 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27880 msgid "Toggle Pin ID"
27881 msgstr "Pin ID umschalten"
27885 msgid "Open Cache File"
27886 msgstr "Pufferdatei öffnen"
27889 msgid "Load a cache file"
27890 msgstr "Pufferdatei laden"
27894 msgid "Add Camera Preset"
27895 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
27898 msgid "Add or remove a Camera Preset"
27899 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
27902 msgid "Include Focal Length"
27903 msgstr "Brennweite einschließen"
27908 msgstr "Marker hinzufügen"
27911 msgid "Place new marker at specified location"
27912 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
27915 msgid "Location of marker on frame"
27916 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
27920 msgid "Add Marker at Click"
27921 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
27925 msgid "Add Marker and Move"
27926 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
27929 msgid "Add new marker and move it on movie"
27930 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
27934 msgstr "Marker hinzufügen"
27938 msgid "Add Marker and Slide"
27939 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
27943 msgid "Apply Solution Scale"
27944 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
27947 msgid "Distance between selected tracks"
27948 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
27952 msgid "3D Markers to Mesh"
27953 msgstr "3D-Marker zu Masche"
27956 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
27957 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
27961 msgid "Clean Tracks"
27962 msgstr "Verfolger löschen"
27965 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
27966 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
27970 msgid "Clear Solution"
27971 msgstr "Erkennung entfernen"
27974 msgid "Clear all calculated data"
27975 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
27979 msgid "Clear Track Path"
27980 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
27983 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
27984 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
27987 msgid "Clear path up to current frame"
27988 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
27991 msgid "Clear Remained"
27992 msgstr "Übriges entfernen"
27996 msgstr "Alles löschen"
27999 msgid "Clear Active"
28000 msgstr "Aktive entfernen"
28004 msgid "Constraint to F-Curve"
28005 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
28009 msgid "Copy Tracks"
28010 msgstr "Spuren kopieren"
28013 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
28014 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
28018 msgid "Set 2D Cursor"
28019 msgstr "2D-Cursor setzen"
28022 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28023 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
28027 msgid "Delete Marker"
28028 msgstr "Marker löschen"
28032 msgid "Delete Proxy"
28033 msgstr "Stellvertreter löschen"
28036 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28037 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
28041 msgid "Delete Track"
28042 msgstr "Spur löschen"
28045 msgid "Delete selected tracks"
28046 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
28050 msgid "Detect Features"
28051 msgstr "Funktionen entdecken"
28054 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28055 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
28058 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28059 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
28062 msgid "Whole Frame"
28063 msgstr "Gesamter Frame"
28066 msgid "Place markers across the whole frame"
28067 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
28071 msgid "Disable Markers"
28072 msgstr "Marker deaktivieren"
28075 msgid "Disable/enable selected markers"
28076 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
28079 msgid "Disable selected markers"
28080 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
28083 msgid "Enable selected markers"
28084 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
28088 msgid "Select Channel"
28089 msgstr "Kanal auswählen"
28092 msgid "Select movie tracking channel"
28093 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
28096 msgid "Mouse location to select channel"
28097 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
28101 msgid "Filter Tracks"
28102 msgstr "Spuren filtern"
28106 msgid "Jump to Frame"
28107 msgstr "Zu Einzelbild springen"
28110 msgid "Jump to special frame"
28111 msgstr "Zu Spezialbild springen"
28114 msgid "Position to jump to"
28115 msgstr "Springe zu Position"
28118 msgid "Previous Failed"
28119 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
28122 msgid "Jump to previous failed frame"
28123 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
28126 msgid "Next Failed"
28127 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
28130 msgid "Jump to next failed frame"
28131 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
28135 msgid "Center Current Frame"
28136 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
28140 msgid "Delete Curve"
28141 msgstr "Kurve löschen"
28145 msgid "Delete Knot"
28146 msgstr "Punkte löschen"
28149 msgid "Delete curve knots"
28150 msgstr "Punkte löschen"
28158 msgid "Select graph curves"
28159 msgstr "Graphkurven auswählen"
28163 msgid "(De)select All Markers"
28164 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
28167 msgid "View all curves in editor"
28168 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
28172 msgid "Hide Tracks"
28173 msgstr "Spuren ausblenden"
28176 msgid "Hide selected tracks"
28177 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
28180 msgid "Hide unselected tracks"
28181 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
28185 msgid "Hide Tracks Clear"
28186 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
28189 msgid "Clear hide selected tracks"
28190 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
28194 msgid "Join Tracks"
28195 msgstr "Spuren zusammenführen"
28198 msgid "Join selected tracks"
28199 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
28203 msgid "Lock Tracks"
28204 msgstr "Spuren sperren"
28207 msgid "Lock/unlock selected tracks"
28208 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
28212 msgstr "Entsperren"
28216 msgid "Set Clip Mode"
28220 msgid "Show tracking and solving tools"
28221 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
28224 msgid "Show mask editing tools"
28225 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
28230 msgstr "Clip öffnen"
28233 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
28234 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
28242 msgid "Paste Tracks"
28243 msgstr "Spuren einfügen"
28247 msgid "Prefetch Frames"
28248 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
28251 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
28252 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
28256 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
28257 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
28260 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
28261 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
28265 msgid "Refine Markers"
28266 msgstr "Marker verfeinern"
28274 msgid "Reload Clip"
28275 msgstr "Clip neu laden"
28278 msgid "Reload clip"
28279 msgstr "Clip neu laden"
28282 msgid "Select tracking markers"
28283 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
28286 msgid "Select markers using circle selection"
28287 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
28291 msgid "Select Grouped"
28292 msgstr "Gruppierung auswählen"
28295 msgid "Select all tracks from specified group"
28296 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
28299 msgid "Select all keyframed tracks"
28300 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
28303 msgid "Estimated Tracks"
28304 msgstr "Geschätzte Spuren"
28307 msgid "Select all estimated tracks"
28308 msgstr "Kamera auswählen"
28311 msgid "Tracked Tracks"
28312 msgstr "Verfolgte Spuren"
28315 msgid "Select all tracked tracks"
28316 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28319 msgid "Locked Tracks"
28320 msgstr "Gesperrte Spuren"
28323 msgid "Disabled Tracks"
28324 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28327 msgid "Select all disabled tracks"
28328 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28331 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28332 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28335 msgid "Failed Tracks"
28336 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28339 msgid "Select markers using lasso selection"
28340 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28344 msgid "Set Active Clip"
28345 msgstr "Aktiver Clip"
28350 msgstr "Achse festlegen"
28354 msgid "Set Principal to Center"
28358 msgid "Set optical center to center of footage"
28359 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
28364 msgstr "Ursprung festlegen"
28368 msgstr "Mittelwert benutzen"
28373 msgstr "Ebene festlegen"
28376 msgid "Plane to be used for orientation"
28377 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
28380 msgid "Set floor plane"
28381 msgstr "Bodenfläche setzen"
28384 msgid "Set wall plane"
28385 msgstr "Wandfläche setzen"
28390 msgstr "Skalierung festlegen"
28394 msgid "Set Scene Frames"
28395 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
28398 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
28399 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
28403 msgid "Set Solution Scale"
28407 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
28408 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28411 msgid "Set keyframe used by solver"
28412 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
28415 msgid "Keyframe to set"
28416 msgstr "Schlüsselbild setzen"
28420 msgid "Set as Background"
28421 msgstr "Als Hintergrund setzen"
28424 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
28425 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
28429 msgid "Setup Tracking Scene"
28430 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
28433 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
28434 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
28438 msgid "Slide Marker"
28439 msgstr "Markierung hinzufügen"
28443 msgid "Slide Plane Marker"
28444 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
28448 msgid "Solve Camera"
28449 msgstr "Kamera erkennen"
28452 msgid "Solve camera motion from tracks"
28453 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
28457 msgid "Add Stabilization Tracks"
28458 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
28462 msgid "Remove Stabilization Track"
28463 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
28467 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
28468 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28472 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
28473 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28477 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
28478 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
28482 msgid "Select Stabilization Tracks"
28483 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
28487 msgid "Add Track Color Preset"
28488 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
28493 msgstr "Farbe kopieren"
28497 msgid "Track Markers"
28498 msgstr "Marker verfolgen"
28501 msgid "Track selected markers"
28502 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
28505 msgid "Track Sequence"
28506 msgstr "Spursequenz"
28510 msgid "Track Settings as Default"
28511 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
28514 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
28515 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
28519 msgid "Copy Track Settings"
28520 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
28524 msgid "Link Empty to Track"
28525 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
28528 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
28529 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
28533 msgid "Add Tracking Object"
28534 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
28537 msgid "Add new object for tracking"
28538 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
28542 msgid "Remove Tracking Object"
28543 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
28546 msgid "Remove object for tracking"
28547 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
28551 msgid "Add Tracking Settings Preset"
28552 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
28555 msgid "View whole image with markers"
28556 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
28560 msgstr "Ansicht einpassen"
28563 msgid "Fit frame to the viewport"
28564 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
28568 msgid "Center View to Cursor"
28569 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
28572 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
28573 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
28577 msgid "NDOF Pan/Zoom"
28583 msgstr "Ansicht verschieben"
28586 msgid "Pan the view"
28587 msgstr "Ansicht verschieben"
28590 msgid "View all selected elements"
28591 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
28596 msgstr "Ansicht zoomen"
28599 msgid "Zoom in/out the view"
28600 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
28603 msgid "Use Mouse Position"
28604 msgstr "Mausposition verwenden"
28609 msgstr "Hereinzoomen"
28612 msgid "Zoom in the view"
28613 msgstr "In Ansicht einzoomen"
28616 msgid "Cursor location in screen coordinates"
28617 msgstr "Punktkoordinaten"
28622 msgstr "Herauszoomen"
28625 msgid "Zoom out the view"
28626 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
28629 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
28630 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
28634 msgid "View Zoom Ratio"
28635 msgstr "Dokumentation ansehen"
28638 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
28639 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
28643 msgid "Add Cloth Preset"
28644 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
28647 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
28648 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
28652 msgid "Create New Collection"
28653 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
28656 msgid "Create an object collection from selected objects"
28657 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
28660 msgid "Name of the new collection"
28661 msgstr "Name der neuen Sammlung"
28665 msgid "Add Selected to Active Collection"
28666 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
28669 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
28670 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28673 msgid "The collection to add other selected objects to"
28674 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
28678 msgid "Remove from Collection"
28679 msgstr "Von Sammlung entfernen"
28682 msgid "Remove selected objects from a collection"
28683 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
28686 msgid "The collection to remove this object from"
28687 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
28691 msgid "Remove Selected from Active Collection"
28692 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
28695 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
28696 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28699 msgid "The collection to remove other selected objects from"
28700 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
28704 msgid "Remove from All Collections"
28705 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
28708 msgid "Remove selected objects from all collections"
28709 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
28713 msgid "Console Autocomplete"
28714 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
28717 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
28718 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
28722 msgid "Console Banner"
28726 msgid "Print a message when the terminal initializes"
28727 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
28732 msgstr "Alles löschen"
28735 msgid "Clear text by type"
28736 msgstr "Text durch Typ löschen"
28743 msgid "Clear the command history"
28744 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
28748 msgstr "Zurückscrollen"
28751 msgid "Clear the scrollback history"
28752 msgstr "Verlauf löschen"
28757 msgstr "Zeile löschen"
28760 msgid "Clear the line and store in history"
28761 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
28765 msgid "Copy to Clipboard"
28766 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
28769 msgid "Copy selected text to clipboard"
28770 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
28774 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
28775 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
28778 msgid "Copy the console contents for use in a script"
28779 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
28787 msgid "Next Character"
28788 msgstr "Nächster Buchstabe"
28791 msgid "Previous Character"
28792 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
28796 msgstr "Nächstes Wort"
28799 msgid "Previous Word"
28800 msgstr "Vorheriges Wort"
28804 msgid "Console Execute"
28805 msgstr "Konsole ausführen"
28813 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
28814 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
28822 msgid "Insert text at cursor position"
28823 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
28827 msgid "Console Language"
28828 msgstr "Konsolen Sprache"
28831 msgid "Set the current language for this console"
28832 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
28840 msgid "Move Cursor"
28841 msgstr "Cursor bewegen"
28845 msgstr "Zeilenanfang"
28849 msgstr "Zeilenende"
28853 msgid "Paste from Clipboard"
28854 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
28857 msgid "Paste text from clipboard"
28858 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
28861 msgid "Information"
28862 msgstr "Information"
28866 msgid "Set Selection"
28867 msgstr "Auswahl setzen"
28871 msgid "Select Word"
28872 msgstr "Wort auswählen"
28880 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
28881 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
28886 msgstr "Ziel hinzufügen"
28890 msgid "Apply Constraint"
28891 msgstr "Beschränkung anwenden"
28895 msgstr "Beschränkung"
28898 msgid "Name of the constraint to edit"
28899 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
28902 msgid "Edit a constraint on the active object"
28903 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
28911 msgid "Set Inverse"
28912 msgstr "Invertierung festlegen"
28916 msgid "Duplicate Constraint"
28917 msgstr "Beschränkung duplizieren"
28921 msgid "Copy Constraint To Selected"
28922 msgstr "Beschränkungen zum ausgewählten kopieren"
28926 msgid "Delete Constraint"
28927 msgstr "Beschränkung löschen"
28931 msgid "Disable and Keep Transform"
28932 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
28935 msgid "First frame of path animation"
28936 msgstr "Startbild für die Animation"
28939 msgid "Number of frames that path animation should take"
28940 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
28944 msgid "Reset Distance"
28945 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
28949 msgid "Move Constraint Down"
28950 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
28954 msgid "Move Constraint to Index"
28955 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
28959 msgid "Move Constraint Up"
28960 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
28964 msgid "Normalize Weights"
28965 msgstr "Einfluss normalisieren"
28969 msgid "Remove Target"
28970 msgstr "Ziel entfernen"
28974 msgid "Reset Original Length"
28975 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
28979 msgstr "Zyklisch U"
28983 msgstr "Zyklisch V"
28987 msgid "(De)select First"
28988 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
28991 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
28992 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28996 msgid "(De)select Last"
28997 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
29000 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
29001 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29005 msgid "Decimate Curve"
29006 msgstr "Kurve dezimieren"
29009 msgid "Simplify selected curves"
29010 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
29013 msgid "Delete selected control points or segments"
29014 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
29017 msgid "Which elements to delete"
29018 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
29022 msgid "Dissolve Vertices"
29023 msgstr "Punkt lösen"
29028 msgstr "Kurven zeichnen"
29032 msgid "Duplicate Curve"
29033 msgstr "Kurve duplizieren"
29036 msgid "Duplicate selected control points"
29037 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
29041 msgid "Add Duplicate"
29042 msgstr "Duplikat hinzufügen"
29045 msgid "Duplicate curve and move"
29046 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
29049 msgid "Duplicate Curve"
29050 msgstr "Kurve duplizieren"
29053 msgid "Extrude selected control point(s)"
29054 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
29058 msgstr "Initialisieren"
29065 msgid "Skin Resize"
29073 msgid "Shrink/Fatten"
29074 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29082 msgstr "Drücken/Ziehen"
29086 msgstr "Knochengröße"
29089 msgid "Bone Envelope"
29090 msgstr "Knochen umhüllt"
29093 msgid "Bone Envelope Distance"
29094 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
29097 msgid "Curve Shrink/Fatten"
29098 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
29101 msgid "Mask Shrink/Fatten"
29102 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
29105 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
29106 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
29109 msgid "Time Translate"
29110 msgstr "Zeitübersetzung"
29114 msgstr "Zeitgleiter"
29122 msgstr "Kante schieben"
29125 msgid "Grease Pencil Opacity"
29126 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
29130 msgid "Extrude Curve and Move"
29131 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
29134 msgid "Extrude curve and move result"
29135 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
29139 msgid "Set Handle Type"
29140 msgstr "Grifftyp festlegen"
29143 msgid "Set type of handles for selected control points"
29144 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
29147 msgid "Spline type"
29151 msgid "Hide (un)selected control points"
29152 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
29156 msgid "Make Segment"
29157 msgstr "Segment erzeugen"
29160 msgid "Join two curves by their selected ends"
29161 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
29165 msgid "Match Texture Space"
29166 msgstr "Texturraum anpassen"
29170 msgid "Recalculate Handles"
29171 msgstr "Griffe neu berechnen"
29174 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
29175 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
29179 msgid "Add Bezier Circle"
29180 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
29183 msgid "Construct a Bezier Circle"
29184 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
29187 msgid "Align the new object to the world"
29188 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
29191 msgid "Align the new object to the view"
29192 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
29195 msgid "Enter Edit Mode"
29196 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
29199 msgid "Enter edit mode when adding this object"
29200 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
29203 msgid "Location for the newly added object"
29204 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
29207 msgid "Rotation for the newly added object"
29208 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
29211 msgid "Scale for the newly added object"
29212 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
29217 msgstr "Bezier hinzufügen"
29220 msgid "Construct a Bezier Curve"
29221 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
29225 msgid "Add Nurbs Circle"
29226 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
29229 msgid "Construct a Nurbs Circle"
29230 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
29234 msgid "Add Nurbs Curve"
29235 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
29238 msgid "Construct a Nurbs Curve"
29239 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
29244 msgstr "Pfad hinzufügen"
29247 msgid "Construct a Path"
29248 msgstr "Pfad erzeugen"
29252 msgid "Set Curve Radius"
29253 msgstr "Kurvenradius setzen"
29256 msgid "Reveal hidden control points"
29257 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
29260 msgid "(De)select all control points"
29261 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
29264 msgid "Select all control points linked to the current selection"
29265 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
29268 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
29269 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29273 msgid "Select Next"
29274 msgstr "Nächstes auswählen"
29278 msgid "Checker Deselect"
29279 msgstr "Entfernung prüfen"
29283 msgstr "Deaktiviert"
29287 msgid "Select Previous"
29288 msgstr "Vorheriges auswählen"
29292 msgid "Select Random"
29293 msgstr "Zufällig auswählen"
29296 msgid "Seed for the random number generator"
29297 msgstr "Seed des Rauschens"
29301 msgid "Select Control Point Row"
29302 msgstr "Beschränkungen"
29320 msgstr "Flach schattieren"
29324 msgid "Shade Smooth"
29325 msgstr "Weich schattieren"
29328 msgid "Set shading to smooth"
29329 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29337 msgid "Flatten angles of selected points"
29338 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
29342 msgid "Smooth Curve Radius"
29343 msgstr "Weicher Kurvenradius"
29346 msgid "Interpolate radii of selected points"
29347 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
29351 msgid "Smooth Curve Tilt"
29352 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
29356 msgid "Smooth Curve Weight"
29357 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
29366 msgid "Set Spline Type"
29367 msgstr "Splinetyp setzen"
29370 msgid "Set type of active spline"
29371 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
29379 msgid "Set Goal Weight"
29383 msgid "Subdivide selected segments"
29384 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
29387 msgid "Switch direction of selected splines"
29388 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
29391 msgid "Location to add new vertex at"
29392 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
29396 msgid "Denoise Animation"
29397 msgstr "Animation entrauschen"
29400 msgid "Output Filepath"
29401 msgstr "Ausgabedateipfad"
29406 msgstr "Knoten verwenden"
29410 msgid "Dynamic Paint Bake"
29411 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
29415 msgid "Toggle Output Layer"
29416 msgstr "In Ebene verschieben"
29419 msgid "Output Toggle"
29420 msgstr "Ausgabe umschalten"
29432 msgid "Add Surface Slot"
29433 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
29437 msgid "Remove Surface Slot"
29438 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
29441 msgid "Remove the selected surface slot"
29442 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
29446 msgid "Flush Edits"
29447 msgstr "Spülbearbeitungen"
29451 msgid "Toggle Fake User"
29452 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
29456 msgid "Generate Preview"
29457 msgstr "Vorschau generieren"
29462 msgstr "Wiederherstellen"
29465 msgid "Redo previous action"
29466 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
29471 msgstr "Rückgängig"
29474 msgid "Undo previous action"
29475 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
29479 msgid "Undo History"
29480 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
29483 msgid "Redo specific action in history"
29484 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
29488 msgstr "Gegenstand"
29493 msgstr "Rückgängig"
29496 msgid "Undo Message"
29501 msgid "Undo and Redo"
29502 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
29505 msgid "Undo and redo previous action"
29506 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
29510 msgid "Export Camera & Markers"
29511 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
29514 msgid "End frame for export"
29515 msgstr "Endframe für Export"
29518 msgid "Start frame for export"
29519 msgstr "Startbild für Export"
29522 msgid "Only Selected"
29523 msgstr "Nur Ausgewähltes"
29528 msgstr "BVH exportieren"
29531 msgid "End frame to export"
29532 msgstr "Endbild zum Exportieren"
29535 msgid "Euler (Native)"
29536 msgstr "Euler (nativ)"
29539 msgid "Euler (XYZ)"
29540 msgstr "Euler (XYZ)"
29543 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
29544 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
29547 msgid "Euler (XZY)"
29548 msgstr "Euler (XZY)"
29551 msgid "Convert rotations to euler XZY"
29552 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
29555 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
29556 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
29559 msgid "Euler (YZX)"
29560 msgstr "Euler (YZX)"
29563 msgid "Convert rotations to euler YZX"
29564 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
29567 msgid "Euler (ZXY)"
29568 msgstr "Euler (ZXY)"
29571 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
29572 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
29575 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
29576 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
29581 msgstr "PLY exportieren"
29585 msgstr "X Vorwärts"
29589 msgstr "Y Vorwärts"
29593 msgstr "Z Vorwärts"
29597 msgstr "-X Vorwärts"
29601 msgstr "-Y Vorwärts"
29605 msgstr "-Z Vorwärts"
29636 msgid "Export the active vertex color layer"
29637 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
29640 msgid "Export selected objects only"
29641 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
29646 msgstr "STL exportieren"
29649 msgid "Save STL triangle mesh data"
29650 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
29657 msgid "Save the file in ASCII file format"
29658 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
29662 msgstr "Batch-Modus"
29665 msgid "All data in one file"
29666 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
29669 msgid "Each object as a file"
29670 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
29673 msgid "Apply the modifiers before saving"
29674 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
29678 msgstr "Szeneneinheit"
29681 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
29682 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
29687 msgstr "FBX exportieren"
29690 msgid "Write a FBX file"
29691 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
29694 msgid "Apply Scalings"
29695 msgstr "Skalierungen anwenden"
29699 msgstr "Alle Lokal"
29702 msgid "FBX Units Scale"
29703 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
29707 msgstr "Einheit übernehmen"
29714 msgid "Baked Animation"
29715 msgstr "Gebackene Animation"
29718 msgid "Sampling Rate"
29719 msgstr "Abtastrate"
29722 msgid "All Actions"
29723 msgstr "Alle Aktionen"
29726 msgid "Apply Transform"
29727 msgstr "Transformation anwenden"
29730 msgid "Active scene to file"
29731 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
29734 msgid "Each scene as a file"
29735 msgstr "Jede Szene als Datei"
29738 msgid "Scene Collections"
29739 msgstr "Szenensammlungen"
29742 msgid "Active Scene Collections"
29743 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
29746 msgid "Embed Textures"
29747 msgstr "Eingebettete Texturen"
29750 msgid "Object Types"
29751 msgstr "Objekttypen"
29767 msgstr "Übereinstimmung"
29771 msgstr "Streifenpfad"
29774 msgid "Filename only"
29775 msgstr "Nur Dateinamen"
29790 msgid "Active Collection"
29791 msgstr "Aktive Sammlung"
29794 msgid "Only Deform Bones"
29795 msgstr "Nur Knochen deformieren"
29798 msgid "Custom Properties"
29799 msgstr "Benutzereigenschaften"
29802 msgid "Loose Edges"
29803 msgstr "Kanten lösen"
29806 msgid "Use Metadata"
29807 msgstr "Metadaten verwenden"
29810 msgid "Export selected and visible objects only"
29811 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
29815 msgid "Export glTF 2.0"
29816 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
29819 msgid "Export cameras"
29820 msgstr "Kamera exportieren"
29824 msgstr "Urheberrecht"
29827 msgid "Compression level"
29828 msgstr "Komprimierungsgrad"
29831 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
29832 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
29835 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
29836 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
29839 msgid "Export materials "
29840 msgstr "Materialien exportieren "
29843 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
29844 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
29859 msgid "General settings"
29860 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
29863 msgid "Mesh settings"
29864 msgstr "Maschen Einstellungen"
29867 msgid "Object settings"
29868 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
29871 msgid "Animation settings"
29872 msgstr "Animationseinstellungen"
29875 msgid "Loose Points"
29876 msgstr "Lose Punkte"
29879 msgid "Renderable Objects"
29880 msgstr "Renderfähige Objekte"
29883 msgid "Visible Objects"
29884 msgstr "Sichtbare Objekte"
29887 msgid "Remember Export Settings"
29888 msgstr "Exporteinstellungen merken"
29893 msgstr "OBJ exportieren"
29896 msgid "Material Groups"
29897 msgstr "Materialgruppe"
29901 msgstr "OBJ Gruppen"
29904 msgid "Keep Vertex Order"
29905 msgstr "Punktordnung beibehalten"
29908 msgid "OBJ Objects"
29909 msgstr "OBJ Objekte"
29912 msgid "Include Edges"
29913 msgstr "Kanten einschließen"
29916 msgid "Write Materials"
29917 msgstr "Schreiben von Materialien"
29920 msgid "Apply modifiers"
29921 msgstr "Modifizierer anwenden"
29924 msgid "Write Normals"
29925 msgstr "Normale schreiben"
29928 msgid "Include UVs"
29929 msgstr "UV's einschließen"
29934 msgstr "X3D exportieren"
29938 msgstr "Komprimieren"
29941 msgid "H3D Extensions"
29942 msgstr "H3D-Erweiterungen"
29946 msgstr "Hierarchie"
29951 msgstr "MDD exportieren"
29954 msgid "Frames Per Second"
29955 msgstr "Bilder pro Sekunde"
29959 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
29963 msgid "Add Bookmark"
29964 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
29967 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
29968 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
29972 msgid "Cleanup Bookmarks"
29973 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
29977 msgid "Delete Bookmark"
29978 msgstr "Lesezeichen löschen"
29981 msgid "Delete selected bookmark"
29982 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
29986 msgid "Move Bookmark"
29987 msgstr "Lesezeichen verschieben"
29990 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
29991 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
29994 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
29995 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
29999 msgid "Cancel File Load"
30000 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
30004 msgid "Delete Selected Files"
30005 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
30009 msgid "Create New Directory"
30010 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30013 msgid "Create a new directory"
30014 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30021 msgid "Open new directory"
30022 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
30026 msgid "Execute File Window"
30027 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
30035 msgid "Find Missing Files"
30036 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
30040 msgstr "Alle suchen"
30044 msgid "Toggle Hide Dot Files"
30045 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30048 msgid "Toggle hide hidden dot files"
30049 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30052 msgid "Make all paths to external files absolute"
30053 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
30057 msgid "Execute File"
30058 msgstr "Ausführbare Datei"
30062 msgid "Next Folder"
30063 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
30066 msgid "Move to next folder"
30067 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
30071 msgid "Pack Linked Libraries"
30072 msgstr "Packe verlinkte Bibliotheken"
30076 msgid "Parent File"
30077 msgstr "Eltern Datei"
30080 msgid "Move to parent directory"
30081 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
30085 msgid "Previous Folder"
30086 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
30089 msgid "Move to previous folder"
30090 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
30094 msgid "Refresh File List"
30095 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30098 msgid "Refresh the file list"
30099 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30103 msgid "Rename File or Directory"
30104 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30107 msgid "Rename file or file directory"
30108 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30112 msgid "Report Missing Files"
30113 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30116 msgid "Report all missing external files"
30117 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30121 msgid "Reset Recent"
30122 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
30125 msgid "Reset recent files"
30126 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
30130 msgid "(De)select All Files"
30131 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30134 msgid "Select or deselect all files"
30135 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30139 msgid "Select Directory"
30140 msgstr "Verzeichnis auswählen"
30143 msgid "Walk Direction"
30144 msgstr "Laufrichtung"
30156 msgid "Smooth Scroll"
30157 msgstr "Weich scrollen"
30160 msgid "How to unpack"
30161 msgstr "Wie entpackt werden soll"
30164 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
30165 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30168 msgid "Remove Pack"
30169 msgstr "Paket entfernen"
30173 msgid "Unpack Item"
30174 msgstr "Bild auspacken"
30177 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
30178 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30182 msgid "Unpack Linked Libraries"
30183 msgstr "Entpacke verlinkte Bibliotheken"
30188 msgstr "Alles backen"
30191 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
30192 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
30200 msgid "Bake Fluid Data"
30201 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
30205 msgid "Bake Guides"
30206 msgstr "Backe Führungen"
30211 msgstr "Backe Masche"
30216 msgstr "Rauschen backen"
30220 msgid "Bake Particles"
30221 msgstr "Partikel backen"
30226 msgstr "Alles frei"
30231 msgstr "Freie Daten"
30235 msgid "Free Guides"
30236 msgstr "Freie Führungen"
30241 msgstr "Freie Masche"
30246 msgstr "Freies Rauschen"
30250 msgid "Free Particles"
30251 msgstr "Freie Partikel"
30256 msgstr "Backe Pause"
30260 msgid "Add Fluid Preset"
30261 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
30264 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
30265 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
30270 msgstr "Kamera auswählen"
30278 msgid "Toggle Case"
30279 msgstr "Sichtbar ein/aus"
30283 msgid "Change Character"
30284 msgstr "Zeichen ändern"
30292 msgid "Change Spacing"
30293 msgstr "Leerzeichen ändern"
30302 msgstr "Zeilenumbruch"
30305 msgid "Move cursor to position type"
30306 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
30310 msgstr "Nächste Zeile"
30313 msgid "Previous Page"
30314 msgstr "Vorherige Seite"
30318 msgstr "Nächste Seite"
30322 msgid "Move Select"
30323 msgstr "Auswahl verschieben"
30328 msgstr "Schriftart öffnen"
30331 msgid "Load a new font from a file"
30332 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
30335 msgid "Select all text"
30336 msgstr "Gesamten Text auswählen"
30341 msgstr "Stil setzen"
30344 msgid "Set font style"
30345 msgstr "Schriftstil setzen"
30357 msgstr "Unterstreichen"
30361 msgid "Toggle Style"
30362 msgstr "Auswählbar ein/aus"
30365 msgid "Toggle font style"
30366 msgstr "Schriftstil umschalten"
30371 msgstr "Text kopieren"
30376 msgstr "Text ausschneiden"
30379 msgid "Cut selected text to clipboard"
30380 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
30384 msgid "Insert Text"
30385 msgstr "Text einfügen"
30388 msgid "Accent Mode"
30389 msgstr "Akzentmodus"
30394 msgstr "Text einfügen"
30399 msgstr "Datei einfügen"
30403 msgid "Add Text Box"
30404 msgstr "Textfeld hinzufügen"
30407 msgid "Add a new text box"
30408 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
30412 msgid "Remove Text Box"
30413 msgstr "Textfeld entfernen"
30416 msgid "Remove the text box"
30417 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
30420 msgid "The current text box"
30421 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
30426 msgstr "Verknüpfung aufheben"
30429 msgid "Unlink active font data-block"
30430 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
30438 msgid "Gizmo Select"
30439 msgstr "Gizmo auswählen"
30442 msgid "Remove from selection"
30443 msgstr "Von Auswahl entfernen"
30447 msgid "Gizmo Tweak"
30448 msgstr "Gizmo optimieren"
30452 msgid "Delete Active Frame"
30453 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30456 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
30457 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
30461 msgid "Delete All Active Frames"
30462 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
30465 msgid "Make annotations on the active data"
30466 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
30469 msgid "Stroke end style"
30470 msgstr "Strichendenstil"
30478 msgstr "Offener Pfeil"
30485 msgid "Way to interpret mouse movements"
30486 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
30489 msgid "Draw Freehand"
30490 msgstr "Freihand malen"
30493 msgid "Draw freehand stroke(s)"
30494 msgstr "Freihand Striche malen"
30497 msgid "Draw Straight Lines"
30498 msgstr "Gerade Linien malen"
30501 msgid "Draw straight line segment(s)"
30502 msgstr "Gerade Linien malen"
30505 msgid "Draw Poly Line"
30506 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
30509 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
30510 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
30517 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
30518 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
30521 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
30522 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
30525 msgid "Add new Annotation data-block"
30526 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
30529 msgid "Target Frame"
30530 msgstr "Ziel Einzelbild"
30533 msgid "Only Selected Keyframes"
30534 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
30537 msgid "Projection Type"
30538 msgstr "Projektionstyp"
30541 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
30542 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
30549 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
30550 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
30553 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
30554 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
30557 msgid "Threshold Angle"
30558 msgstr "Schwellenwinkel"
30561 msgid "Stroke Offset"
30562 msgstr "Strichversatz"
30566 msgstr "Neues Objekt"
30569 msgid "Selected Object"
30570 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
30574 msgid "Reset All Brushes"
30575 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
30579 msgid "Convert Grease Pencil"
30580 msgstr "Wachsstift umwandeln"
30583 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
30584 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
30587 msgid "Gap Duration"
30591 msgid "Gap Randomness"
30592 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
30595 msgid "Radius Factor"
30596 msgstr "Radiusfaktor"
30599 msgid "The start frame of the path control curve"
30600 msgstr "Startbild des Effektes"
30603 msgid "Timing Mode"
30604 msgstr "Begrenzungsmodus"
30607 msgid "Simple linear timing"
30608 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
30611 msgid "Use the original timing, gaps included"
30612 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
30615 msgid "Custom Gaps"
30616 msgstr "Benutzerdefiniert"
30619 msgid "Which type of curve to convert to"
30620 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
30623 msgid "Animation path"
30624 msgstr "Animationspfad"
30627 msgid "Link Strokes"
30628 msgstr "Pinselstrichende"
30631 msgid "Normalize Weight"
30632 msgstr "Normalen Gewichtung"
30636 msgid "Copy Strokes"
30637 msgstr "Striche kopieren"
30640 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
30641 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
30644 msgid "Unlink active Annotation data-block"
30645 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
30648 msgid "Delete selected strokes"
30649 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
30652 msgid "Delete active frame"
30653 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30661 msgid "Dissolve selected points"
30662 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
30666 msgid "Grease Pencil Draw"
30667 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
30670 msgid "No Straight lines"
30671 msgstr "Keine geraden Linien"
30674 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
30675 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
30679 msgid "Duplicate Strokes"
30680 msgstr "Streifen duplizieren"
30683 msgid "Duplicate Strokes"
30684 msgstr "Duplicate Strokes"
30688 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
30689 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
30692 msgid "Convert only selected strokes"
30693 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
30697 msgid "Extrude Stroke Points"
30698 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30701 msgid "Extrude selected points and move them"
30702 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
30705 msgid "Extrude Stroke Points"
30706 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30710 msgid "Grease Pencil Fill"
30711 msgstr "Wachsstift Füllung"
30715 msgid "Clean Duplicated Frames"
30716 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
30720 msgstr "Alle Einzelbilder"
30723 msgid "Selected Frames"
30724 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
30727 msgid "Active Frame Only"
30728 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
30732 msgid "Clean Loose Points"
30733 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
30736 msgid "Remove loose points"
30737 msgstr "Loose Punkte entfernen"
30745 msgid "Duplicate Frame"
30746 msgstr "Einzelbild duplizieren"
30753 msgid "Empty Groups"
30754 msgstr "Leere Gruppen"
30757 msgid "Automatic Weights"
30758 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
30762 msgid "Rotate Guide Angle"
30763 msgstr "Rotationführungswinkel"
30766 msgid "Rotate guide angle"
30767 msgstr "Rotationführungswinkel"
30770 msgid "Guide angle"
30771 msgstr "Führungswinkel"
30774 msgid "Increment angle"
30775 msgstr "Inkrementwinkel"
30779 msgid "Hide Layer(s)"
30780 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
30783 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
30784 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
30787 msgid "Generate Mask"
30788 msgstr "Mask generieren"
30792 msgstr "Punktgröße"
30796 msgid "Grease Pencil Interpolation"
30797 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
30801 msgstr "Umdrehmodus"
30804 msgid "Interpolate only selected strokes"
30805 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
30808 msgid "Confirm on Release"
30809 msgstr "Ausgabe bestätigen"
30813 msgid "Active Layer"
30814 msgstr "Aktive Ebene"
30817 msgid "Active Grease Pencil layer"
30818 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
30822 msgid "Add New Layer"
30823 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
30827 msgid "Add New Annotation Layer"
30828 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
30832 msgid "Move Annotation Layer"
30833 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
30836 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
30837 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
30841 msgid "Remove Annotation Layer"
30842 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
30846 msgid "Change Layer"
30847 msgstr "Ebene ändern"
30851 msgid "Duplicate Layer"
30852 msgstr "Ebene duplizieren"
30855 msgid "Empty Keyframes"
30856 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
30860 msgid "Add New Mask Layer"
30861 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
30864 msgid "Add new layer as masking"
30865 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
30868 msgid "Name of the layer"
30869 msgstr "Name der Ebene"
30873 msgid "Remove Mask Layer"
30874 msgstr "Maskenebene löschen"
30877 msgid "Remove Layer Mask"
30878 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
30883 msgstr "Unten zusammenführen"
30887 msgid "Move Grease Pencil Layer"
30888 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
30891 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
30892 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
30896 msgid "Remove Layer"
30897 msgstr "Ebene löschen"
30901 msgid "Lock All Layers"
30902 msgstr "Alle Ebenen sperren"
30906 msgid "Hide Material(s)"
30907 msgstr "Material(ien) aublenden"
30910 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
30911 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
30915 msgid "Isolate Material"
30916 msgstr "Isolieren von Material"
30920 msgid "Lock All Materials"
30921 msgstr "Alle Materialien sperren"
30925 msgid "Lock Unused Materials"
30926 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
30930 msgid "Show All Materials"
30931 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
30935 msgid "Select Material"
30936 msgstr "Material auswählen"
30939 msgid "Unselect strokes"
30940 msgstr "Striche abwählen"
30944 msgid "Set Material"
30945 msgstr "Material bestimmen"
30948 msgid "Set active material"
30949 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30952 msgid "Remove Unused Materials"
30953 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
30957 msgid "Unlock All Materials"
30958 msgstr "Alle Materialien entsperren"
30962 msgid "Move Strokes to Layer"
30963 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
30966 msgid "Move selected strokes to another layer"
30967 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
30971 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
30972 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
30976 msgid "Paste Strokes"
30977 msgstr "Striche einfügen"
30981 msgid "Grease Pencil Box Shape"
30982 msgstr "Wachsstift Feldform"
30985 msgid "Number of points by edge"
30986 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
30989 msgid "Subdivisions"
30990 msgstr "Unterteilungen"
30993 msgid "Number of subdivision by edges"
30994 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
30997 msgid "Type of shape"
30998 msgstr "Typ der Form"
31002 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
31003 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
31007 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
31008 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
31012 msgid "Grease Pencil Line Shape"
31013 msgstr "Wachsstift Linien Form"
31017 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
31018 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
31022 msgid "Reproject Strokes"
31023 msgstr "Striche neu projektieren"
31026 msgid "Show all Grease Pencil layers"
31027 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
31031 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
31032 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
31036 msgstr "Modifikator"
31039 msgid "Name of the modifier to edit"
31040 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
31043 msgid "Entire Strokes"
31044 msgstr "Ganze Striche"
31047 msgid "Mouse location"
31048 msgstr "Mausposition"
31052 msgid "(De)select All Strokes"
31053 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
31056 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
31057 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
31060 msgid "Unselect Ends"
31061 msgstr "Enden abwählen"
31064 msgid "Intersect existing selection"
31065 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
31069 msgid "Select First"
31070 msgstr "Erstes auswählen"
31073 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
31074 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
31077 msgid "Selected Strokes Only"
31078 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
31081 msgid "Shared layers"
31082 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
31085 msgid "Shared materials"
31086 msgstr "Gemeinsame Materialien"
31090 msgid "Lasso Select Strokes"
31091 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
31094 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
31095 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
31099 msgid "Select Last"
31100 msgstr "Letztes auswählen"
31103 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
31104 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
31108 msgid "Select Vertex Color"
31109 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
31113 msgid "Select Mode Toggle"
31114 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
31117 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
31118 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
31121 msgid "Select Mode"
31122 msgstr "Auswahlmodus"
31125 msgid "Select mode"
31126 msgstr "Auswahlmodus"
31130 msgid "Set active material"
31131 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31134 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
31135 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
31139 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
31140 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
31143 msgid "Snap cursor to center of selected points"
31144 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
31148 msgid "Snap Selection to Cursor"
31149 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
31152 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
31153 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
31156 msgid "With Offset"
31157 msgstr "Mit Offset"
31161 msgid "Snap Selection to Grid"
31162 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
31165 msgid "Name of the material"
31166 msgstr "Name des Materials"
31170 msgstr "Flache Kappen"
31173 msgid "Create Geometry"
31174 msgstr "Geometrie erstellen"
31178 msgstr "Alles schließen"
31182 msgid "Set handle type"
31183 msgstr "Grifftyp festlegen"
31186 msgid "Error Threshold"
31187 msgstr "Fehlerschwellenwert"
31191 msgid "Join Strokes"
31192 msgstr "Striche verbinden"
31196 msgstr "Lücken verlassen"
31204 msgid "Merge Strokes"
31205 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
31208 msgid "Dissolve Points"
31209 msgstr "Punkte auflösen"
31212 msgid "Dissolve old selected points"
31213 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
31216 msgid "Delete Strokes"
31217 msgstr "Striche löschen"
31220 msgid "Delete old selected strokes"
31221 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
31225 msgid "Merge by Distance"
31226 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
31229 msgid "Merge points by distance"
31230 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
31234 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
31235 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
31238 msgid "Hue Threshold"
31239 msgstr "Farbtonschwellwert"
31242 msgid "Saturation Threshold"
31243 msgstr "Sättigungsschwelle"
31246 msgid "Value Threshold"
31247 msgstr "Wertschwellenwert"
31251 msgid "Normalize Stroke"
31252 msgstr "Strich normalisieren"
31256 msgid "Reset Vertex Color"
31257 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
31261 msgid "Sample Stroke"
31262 msgstr "Beispielstrich"
31266 msgid "Separate Strokes"
31267 msgstr "Striche trennen"
31270 msgid "Selected Points"
31271 msgstr "Ausgewählte Punkte"
31274 msgid "Selected Strokes"
31275 msgstr "Ausgewählte Striche"
31278 msgid "Separate the selected strokes"
31279 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
31283 msgid "Simplify Stroke"
31284 msgstr "Strich vereinfachen"
31288 msgid "Simplify Fixed Stroke"
31289 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
31292 msgid "Number of simplify steps"
31293 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
31297 msgid "Smooth Stroke"
31298 msgstr "Strich glätten"
31301 msgid "Smooth selected strokes"
31302 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
31306 msgid "Split Strokes"
31307 msgstr "Striche trennen"
31311 msgid "Subdivide Stroke"
31312 msgstr "Striche unterteilen"
31316 msgid "Flip Colors"
31317 msgstr "Farben umdrehen"
31329 msgid "Unlock All Layers"
31330 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
31333 msgid "Value to add to colors"
31334 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
31338 msgid "Assign to Vertex Group"
31339 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
31343 msgid "Deselect Vertex Group"
31344 msgstr "Punktgruppe abwählen"
31348 msgid "Invert Vertex Group"
31349 msgstr "Punktgruppe umkehren"
31353 msgid "Normalize Vertex Group"
31354 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
31358 msgid "Normalize All Vertex Group"
31359 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
31363 msgid "Remove from Vertex Group"
31364 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
31367 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
31368 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
31372 msgid "Select Vertex Group"
31373 msgstr "Punktgruppe auswählen"
31377 msgid "Smooth Vertex Group"
31378 msgstr "Punktgruppen glätten"
31382 msgid "Stroke Vertex Paint"
31383 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
31387 msgid "Stroke Weight Paint"
31388 msgstr "Strich Malereieinfluss"
31391 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
31392 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
31397 msgstr "Kurve backen"
31400 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
31401 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
31404 msgid "Only Curves"
31405 msgstr "Nur Kurven"
31408 msgid "Select all the keyframes in the curve"
31409 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
31414 msgstr "3D-Cursor setzen"
31418 msgid "Decimate Keyframes"
31419 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
31423 msgid "Delete Invalid Drivers"
31424 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
31428 msgid "Copy Driver Variables"
31429 msgstr "Treibervariablen kopieren"
31433 msgid "Paste Driver Variables"
31434 msgstr "Treibervariablen einfügen"
31437 msgid "Replace Existing"
31438 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
31442 msgid "Add F-Curve Modifier"
31443 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
31447 msgid "Copy F-Modifiers"
31448 msgstr "F-Modifikator kopieren"
31452 msgid "Paste F-Modifiers"
31453 msgstr "F-Modifikator einfügen"
31456 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
31457 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
31461 msgid "Clear Ghost Curves"
31462 msgstr "Geisterkurven löschen"
31466 msgid "Create Ghost Curves"
31467 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
31471 msgid "Hide Curves"
31472 msgstr "Kurven ausblenden"
31475 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
31476 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
31479 msgid "Active Channels at Cursor"
31480 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
31483 msgid "Selected Channels at Cursor"
31484 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
31487 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
31488 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
31492 msgid "Reveal Curves"
31493 msgstr "Kurven offenlegen"
31496 msgid "Select Curves"
31497 msgstr "Kurve auswählen"
31501 msgid "Smooth Keys"
31502 msgstr "Schlüssel glätten"
31505 msgid "Selection to Cursor Value"
31506 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
31510 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
31511 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
31515 msgid "Bake Sound to F-Curves"
31516 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
31519 msgid "Highest Frequency"
31520 msgstr "Höchste Frequenz"
31524 msgid "Un-Bake Curve"
31525 msgstr "Kurve nicht backen"
31529 msgid "Add Render Slot"
31530 msgstr "Renderslot hinzufügen"
31533 msgid "Add a new render slot"
31534 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
31538 msgid "Clear Render Region"
31539 msgstr "Renderregion bereinigen"
31543 msgid "Clear Render Slot"
31544 msgstr "Renderslot bereinigen"
31548 msgid "Set Curves Point"
31549 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
31552 msgid "Sample Size"
31553 msgstr "Beispielgröße"
31557 msgid "Cycle Render Slot"
31558 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
31561 msgid "Cycle through all non-void render slots"
31562 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
31565 msgid "Cycle in Reverse"
31566 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
31570 msgid "Image Edit Externally"
31571 msgstr "Bild extern bearbeiten"
31574 msgid "Edit image in an external application"
31575 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
31580 msgstr "Bild umdrehen"
31583 msgid "Flip the image"
31584 msgstr "Umdrehen des Bildes"
31587 msgid "Flip the image horizontally"
31588 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
31591 msgid "Flip the image vertically"
31592 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
31596 msgid "Invert Channels"
31597 msgstr "Kanäle invertieren"
31600 msgid "Invert image's channels"
31601 msgstr "Kanäle invertieren"
31604 msgid "Invert alpha channel"
31605 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
31608 msgid "Invert blue channel"
31609 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
31612 msgid "Invert green channel"
31613 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
31616 msgid "Invert red channel"
31617 msgstr "Roten Kanal invertieren"
31621 msgid "Match Movie Length"
31627 msgstr "Neues Bild"
31630 msgid "Create a new image"
31631 msgstr "Neues Bild erstellen"
31634 msgid "Create an image with an alpha channel"
31635 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
31638 msgid "32-bit Float"
31639 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
31642 msgid "Image height"
31646 msgid "Image data-block name"
31647 msgstr "Bilddatenblockname"
31650 msgid "Create a tiled image"
31651 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
31654 msgid "Image width"
31655 msgstr "Bildbreite"
31660 msgstr "Bild öffnen"
31664 msgstr "Bild öffnen"
31667 msgid "Detect Sequences"
31668 msgstr "Sequenzen erkennen"
31673 msgstr "Bild einpacken"
31676 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
31677 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
31681 msgid "Project Apply"
31682 msgstr "Projekt bestätigen"
31686 msgid "Project Edit"
31687 msgstr "Projektion bearbeiten"
31691 msgid "Open Cached Render"
31692 msgstr "Öffne gepufferten Render"
31696 msgid "Reload Image"
31697 msgstr "Bild neu laden"
31701 msgid "Remove Render Slot"
31702 msgstr "Render-Slot entfernen"
31706 msgid "Render Region"
31707 msgstr "Renderregion"
31711 msgid "Replace Image"
31712 msgstr "Bild ersetzen"
31716 msgid "Resize Image"
31717 msgstr "BIldgröße ändern"
31720 msgid "Resize the image"
31721 msgstr "Bildgröße anpassen"
31725 msgid "Sample Color"
31730 msgid "Sample Line"
31731 msgstr "Linie abtasten"
31734 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
31735 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
31756 msgstr "Bild speichern"
31759 msgid "Save the image with current name and settings"
31760 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
31764 msgid "Save All Modified"
31765 msgstr "Speiche Änderungen"
31768 msgid "Save all modified images"
31769 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
31773 msgid "Save As Image"
31774 msgstr "Als Bild speichern"
31777 msgid "Save the image with another name and/or settings"
31778 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
31781 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
31782 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
31785 msgid "Save As Render"
31786 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
31790 msgid "Save Sequence"
31791 msgstr "Sequenz speichern"
31794 msgid "Save a sequence of images"
31795 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
31800 msgstr "Kachel hinzufügen"
31803 msgid "Optional tile label"
31804 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
31809 msgstr "Kachel füllen"
31813 msgid "Remove Tile"
31814 msgstr "Kachel entfernen"
31818 msgid "Unpack Image"
31819 msgstr "Bild auspacken"
31826 msgid "Image data-block name to unpack"
31827 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
31830 msgid "Use Local File"
31831 msgstr "Lokale Datei verwenden"
31834 msgid "Use Original File"
31835 msgstr "Originaldatei verwenden"
31838 msgid "View the entire image"
31839 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
31843 msgid "View Center"
31844 msgstr "Ansicht zentieren"
31847 msgid "View all selected UVs"
31848 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
31853 msgstr "Ansicht zoomen"
31856 msgid "Zoom in/out the image"
31857 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
31861 msgid "Zoom to Border"
31862 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
31865 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
31866 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
31870 msgstr "Herauszoomen"
31873 msgid "Set zoom ratio of the view"
31874 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
31879 msgstr "BVH importieren"
31882 msgid "Starting frame for the animation"
31883 msgstr "Startbild für die Animation"
31886 msgid "Convert rotations to quaternions"
31887 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
31890 msgid "Import target type"
31891 msgstr "Zieltyp importieren"
31895 msgstr "FPS skalieren"
31900 msgstr "SVG importieren"
31903 msgid "Load a SVG file"
31904 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
31908 msgid "Import Images as Planes"
31909 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
31917 msgstr "Z- (Runter)"
31920 msgid "Face Camera"
31921 msgstr "Kamera betrachten"
31924 msgid "Facing Camera"
31925 msgstr "Kamera zuwenden"
31928 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
31929 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
31933 msgstr "Definition"
31936 msgid "Fit entire image within the camera frame"
31937 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
31940 msgid "Force Reload"
31941 msgstr "Kraft neu laden"
31944 msgid "Animate Image Sequences"
31945 msgstr "Bildsequenz animieren"
31948 msgid "Relative Paths"
31949 msgstr "Relative Pfade"
31953 msgstr "Schattierungslos"
31957 msgstr "Größenmodus"
31964 msgid "Use alpha channel for transparency"
31965 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
31970 msgstr "PLY importieren"
31973 msgid "Load a PLY geometry file"
31974 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
31977 msgid "File path used for importing the PLY file"
31978 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
31983 msgstr "STL importieren"
31988 msgstr "FBX importieren"
31991 msgid "Load a FBX file"
31992 msgstr "Lade eine FBX Datei"
31995 msgid "Animation Offset"
31996 msgstr "Animationsversatz"
31999 msgid "Decal Offset"
32000 msgstr "Aufkleber-Offset"
32007 msgid "Import Animation"
32008 msgstr "Animation importieren"
32011 msgid "Manual Orientation"
32012 msgstr "Manuelle Orientierung"
32015 msgid "Subdivision Data"
32016 msgstr "Unterteilungsdaten"
32020 msgid "Import glTF 2.0"
32021 msgstr "Import glTF 2.0"
32024 msgid "Load a glTF 2.0 file"
32025 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
32028 msgid "Pack Images"
32029 msgstr "Bilder packen"
32032 msgid "Use Normal Data"
32033 msgstr "Normale Daten verwenden"
32036 msgid "Flat Shading"
32037 msgstr "Flaches Shading"
32042 msgstr "OBJ importieren"
32046 msgstr "Schrittweite"
32049 msgid "Keep vertex order from file"
32050 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
32053 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
32054 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
32057 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
32058 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
32061 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
32062 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
32066 msgid "Import X3D/VRML2"
32067 msgstr "Import X3D/VRML2"
32072 msgstr "MDD importieren"
32076 msgid "Copy Reports to Clipboard"
32077 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
32080 msgid "Copy selected reports to clipboard"
32081 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
32085 msgid "Delete Reports"
32086 msgstr "Meldung löschen"
32089 msgid "Delete selected reports"
32090 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
32094 msgid "Replay Operators"
32099 msgid "Update Reports Display"
32100 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
32103 msgid "Change selection of all visible reports"
32104 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
32107 msgid "Toggle box selection"
32108 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
32112 msgid "Select Report"
32113 msgstr "Bericht auswählen"
32116 msgid "Select reports by index"
32117 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
32120 msgid "Extend report selection"
32121 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
32125 msgid "Flip (Distortion Free)"
32126 msgstr "Richtung umdrehen"
32129 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
32130 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
32134 msgstr "U (X)-Achse"
32138 msgstr "V (Y)-Achse"
32142 msgstr "W (Z)-Achse"
32145 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
32146 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
32149 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
32150 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
32154 msgid "Select Ungrouped"
32155 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
32159 msgid "Add Time Marker"
32160 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
32163 msgid "Add a new time marker"
32164 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
32168 msgid "Bind Camera to Markers"
32169 msgstr "Kamera an Marker binden"
32173 msgid "Delete Markers"
32174 msgstr "Marker löschen"
32177 msgid "Delete selected time marker(s)"
32178 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
32182 msgid "Duplicate Time Marker"
32183 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
32186 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
32187 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
32191 msgid "Make Links to Scene"
32192 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
32195 msgid "Copy selected markers to another scene"
32196 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
32200 msgid "Move Time Marker"
32201 msgstr "Zeitmarker bewegen"
32204 msgid "Move selected time marker(s)"
32205 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
32209 msgid "Rename Marker"
32210 msgstr "Marker umbenennen"
32213 msgid "Rename first selected time marker"
32214 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
32217 msgid "New name for marker"
32218 msgstr "Neuer Name für den Marker"
32222 msgid "Select Time Marker"
32223 msgstr "Zeitmarker auswählen"
32226 msgid "Select time marker(s)"
32227 msgstr "Zeitmarker auswählen"
32230 msgid "Select the camera"
32231 msgstr "Wählt die Kamera aus"
32235 msgid "(De)select all Markers"
32236 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
32239 msgid "Change selection of all time markers"
32240 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
32244 msgid "Marker Box Select"
32245 msgstr "Marker Box auswählen"
32249 msgid "Add Feather Vertex"
32250 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
32253 msgid "Add vertex to feather"
32254 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
32257 msgid "Location of vertex in normalized space"
32258 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
32261 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
32262 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
32265 msgid "Add Feather Vertex"
32266 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
32269 msgid "Slide Point"
32270 msgstr "Punkt hinzufügen"
32273 msgid "Slide control points"
32274 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
32279 msgstr "Punkt hinzufügen"
32282 msgid "Add vertex to active spline"
32283 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
32287 msgid "Add Vertex and Slide"
32288 msgstr "Markierung hinzufügen"
32291 msgid "Add new vertex and slide it"
32292 msgstr "Markierung hinzufügen"
32296 msgstr "Punkt hinzufügen"
32299 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
32300 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
32303 msgid "Delete selected control points or splines"
32304 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
32308 msgid "Duplicate Mask"
32309 msgstr "Maske duplizieren"
32312 msgid "Duplicate mask and move"
32313 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
32316 msgid "Duplicate Mask"
32317 msgstr "Maske duplizieren"
32321 msgid "Clear Feather Weight"
32322 msgstr "Federgewicht löschen"
32326 msgid "Set Restrict View"
32332 msgstr "Ebene verschieben"
32335 msgid "Move the active layer up/down in the list"
32336 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
32339 msgid "Direction to move the active layer"
32340 msgstr "Richtung der Strahlen"
32344 msgid "Add Mask Layer"
32345 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
32348 msgid "Add new mask layer for masking"
32349 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
32352 msgid "Name of new mask layer"
32353 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
32356 msgid "Remove mask layer"
32357 msgstr "Maskenebene entfernen"
32362 msgstr "Neue Maske"
32365 msgid "Create new mask"
32366 msgstr "Neues Maske erstellen"
32369 msgid "Name of new mask"
32370 msgstr "Name der neuen Maske"
32373 msgid "Clear the mask's parenting"
32374 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32377 msgid "Set the mask's parenting"
32378 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32383 msgstr "Kreis hinzufügen"
32388 msgstr "Quadrat hinzufügen"
32391 msgid "Select spline points"
32392 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
32395 msgid "Change selection of all curve points"
32396 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
32399 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
32400 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
32403 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
32404 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
32408 msgid "Clear Shape Key"
32409 msgstr "Formschlüssel löschen"
32413 msgid "Feather Reset Animation"
32414 msgstr "Animationspfad"
32417 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
32418 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
32422 msgid "Insert Shape Key"
32423 msgstr "Formschlüssel einfügen"
32427 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
32428 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
32431 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
32432 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
32436 msgid "Slide Point"
32437 msgstr "Punkt hinzufügen"
32440 msgid "Slide New Point"
32441 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
32444 msgid "Slide Feather"
32445 msgstr "Markierung hinzufügen"
32449 msgid "Copy Material"
32450 msgstr "Material kopieren"
32453 msgid "Copy the material settings and nodes"
32454 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
32458 msgid "New Material"
32459 msgstr "Neues Material"
32462 msgid "Add a new material"
32463 msgstr "Neues Material hinzufügen"
32467 msgid "Paste Material"
32468 msgstr "Material einfügen"
32471 msgid "Paste the material settings and nodes"
32472 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
32477 msgstr "Variable löschen"
32481 msgid "Hide/Unhide"
32482 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
32486 msgid "Lock/Unlock"
32487 msgstr "Sperren/Entsperren"
32490 msgid "Delete selected metaball element(s)"
32491 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
32495 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32496 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32499 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
32500 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
32503 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32504 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32507 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
32508 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
32511 msgid "Change selection of all metaball elements"
32512 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
32515 msgid "Randomly select metaball elements"
32516 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
32519 msgid "Angle limit"
32520 msgstr "Winkelbegrenzung"
32528 msgid "Segments for curved edge"
32529 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
32532 msgid "Clear Inner"
32533 msgstr "Inneres löschen"
32536 msgid "Clear Outer"
32537 msgstr "Äußeres löschen"
32540 msgid "Plane Normal"
32541 msgstr "Flächennormale"
32545 msgid "Blend from Shape"
32546 msgstr "Mischung aus Form"
32549 msgid "Blending factor"
32550 msgstr "Überblendungsfaktor"
32553 msgid "Interpolation method"
32554 msgstr "Interpolationsmodus"
32557 msgid "Blend Surface"
32558 msgstr "Oberfläche überblenden"
32561 msgid "Merge Factor"
32562 msgstr "Texturfaktor"
32566 msgid "Profile Shape"
32567 msgstr "Profilform"
32570 msgid "Shape of the profile"
32571 msgstr "Form des Profils"
32574 msgid "Smoothness factor"
32575 msgstr "Glättungsfaktor"
32579 msgstr "Offene Schleife"
32582 msgid "Closed Loop"
32583 msgstr "Geschlossene Schleife"
32587 msgstr "Schleifenpaare"
32591 msgid "Reverse Colors"
32592 msgstr "Farben umkehren"
32595 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
32596 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
32600 msgid "Rotate Colors"
32601 msgstr "Farben drehen"
32604 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
32605 msgstr "Punktfarben innerhalb von Flächen drehen"
32608 msgid "Counter Clockwise"
32609 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
32613 msgid "Convex Hull"
32614 msgstr "Konvertieren in"
32617 msgid "Delete Unused"
32618 msgstr "Unbenutztes löschen"
32621 msgid "Join Triangles"
32622 msgstr "Frames zeigen"
32625 msgid "Compare Materials"
32626 msgstr "Materialien vergleichen"
32629 msgid "Compare Sharp"
32630 msgstr "Datei komprimieren"
32633 msgid "Use Existing Faces"
32634 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
32637 msgid "Compare UVs"
32638 msgstr "UVs vergleichen"
32641 msgid "Compare VCols"
32642 msgstr "VFarben vergleichen"
32646 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
32647 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
32650 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
32651 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
32655 msgid "Clear Skin Data"
32656 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
32659 msgid "Clear vertex skin layer"
32660 msgstr "Text durch Typ löschen"
32663 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
32664 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32668 msgid "Delete Edge Loop"
32669 msgstr "Markierung löschen"
32672 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
32673 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32676 msgid "Remove loose vertices"
32677 msgstr "Loose Punkte entfernen"
32680 msgid "Dissolve Vertices"
32681 msgstr "Punkt lösen"
32685 msgid "Limited Dissolve"
32686 msgstr "Entfernung begrenzen"
32689 msgid "Tear Boundary"
32690 msgstr "Rissgrenze"
32693 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
32694 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
32697 msgid "Duplicate mesh and move"
32698 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
32702 msgstr "Duplizieren"
32706 msgid "Collapse Edges & Faces"
32707 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
32711 msgid "Make Edge/Face"
32712 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
32716 msgid "Rotate Selected Edge"
32717 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
32722 msgstr "Kante teilen"
32725 msgid "Method to use for splitting"
32726 msgstr "Methode zur Aufteilung"
32730 msgid "Edge Ring Select"
32731 msgstr "Kantenringauswahl"
32734 msgid "Select an edge ring"
32735 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
32738 msgid "Remove from the selection"
32739 msgstr "Von Auswahl entfernen"
32742 msgid "Select Ring"
32743 msgstr "Ringauswahl"
32746 msgid "Select ring"
32747 msgstr "Ring auswählen"
32751 msgid "Select Sharp Edges"
32752 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
32755 msgid "Select all sharp enough edges"
32756 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
32759 msgid "Extrude selection"
32760 msgstr "Auswahl extrudieren"
32763 msgid "Mirror Editing"
32764 msgstr "Spiegelbearbeitung"
32768 msgid "Extrude Region and Move"
32769 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
32773 msgid "Extrude Only Edges"
32774 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
32777 msgid "Extrude individual edges only"
32778 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
32782 msgid "Extrude Only Edges and Move"
32783 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
32786 msgid "Extrude edges and move result"
32787 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
32791 msgid "Extrude Individual Faces"
32792 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32795 msgid "Extrude individual faces only"
32796 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
32800 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
32801 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
32804 msgid "Extrude Individual Faces"
32805 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32808 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
32809 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
32812 msgid "Extrude Region"
32813 msgstr "Region extrudieren"
32816 msgid "Extrude region of faces"
32817 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
32821 msgid "Extrude Region"
32822 msgstr "Region extrudieren"
32825 msgid "Extrude region and move result"
32826 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
32830 msgid "Extrude Repeat"
32831 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
32834 msgid "Offset vector"
32835 msgstr "Vektorversatz"
32839 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
32840 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
32843 msgid "Extrude vertices and move result"
32844 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
32847 msgid "Extrude Only Vertices"
32848 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
32851 msgid "Extrude individual vertices only"
32852 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
32856 msgid "Extrude Only Vertices"
32857 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
32860 msgid "Add Boundary Loop"
32861 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
32865 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
32866 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
32869 msgid "Axis Direction"
32870 msgstr "Achsenrichtung"
32874 msgid "Select Linked Flat Faces"
32875 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
32878 msgid "Display faces flat"
32879 msgstr "Flächen flach darstellen"
32882 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
32883 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
32895 msgid "Simple Blending"
32896 msgstr "Einfache Überblendung"
32901 msgstr "Löcher füllen"
32909 msgid "Flip Normals"
32910 msgstr "Normalen umkehren"
32914 msgstr "Kantenschiene"
32917 msgid "Select Outer"
32918 msgstr "Äußere auswählen"
32921 msgid "Select the new inset faces"
32922 msgstr "Verknüpfte auswählen"
32925 msgid "Self Intersect"
32926 msgstr "Selber schneiden"
32929 msgid "Separate Mode"
32930 msgstr "Separater Modus"
32934 msgstr "Ausschneiden"
32942 msgid "Knife Topology Tool"
32943 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
32946 msgid "Cut new topology"
32947 msgstr "Neue Topologie schneiden"
32950 msgid "Only cut selected geometry"
32951 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
32959 msgid "Multi Select Loops"
32960 msgstr "Markierung löschen"
32964 msgid "Loop Select"
32965 msgstr "Loop Auswahl"
32968 msgid "Select Bigger"
32969 msgstr "Kamera auswählen"
32972 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
32973 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
32978 msgstr "Schleife schneiden"
32982 msgstr "Kantenindex"
32985 msgid "Object Index"
32986 msgstr "Objekt-Index"
32990 msgid "Loop Cut and Slide"
32991 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
32994 msgid "Cut mesh loop and slide it"
32995 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
32999 msgstr "Schleife schneiden"
33002 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
33003 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
33008 msgstr "Naht markieren"
33011 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
33012 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
33015 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
33016 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
33021 msgstr "Zusammenführen"
33024 msgid "Merge selected vertices"
33025 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
33033 msgid "Merge Normals"
33034 msgstr "Normale zusammenfügen"
33046 msgstr "Wert vestlegen"
33050 msgid "Recalculate Normals"
33051 msgstr "Normals neu berechnen"
33054 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
33055 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
33058 msgid "Absolute Coordinates"
33059 msgstr "Absolute Koordinaten"
33062 msgid "Paste Normal"
33063 msgstr "Normale einfügen"
33067 msgstr "Normale hinzufügen"
33071 msgid "Offset Edge Loop"
33072 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
33077 msgstr "Maskenscheibe"
33081 msgstr "Löcher füllen"
33084 msgid "Slice to New Object"
33085 msgstr "Schneide in neues Objekt"
33093 msgstr "Mittelwert"
33097 msgid "Proportional Falloff"
33098 msgstr "Proportionaler Abfall"
33101 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
33102 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
33105 msgid "Constant falloff"
33106 msgstr "Konstanter Abfall"
33109 msgid "Random falloff"
33110 msgstr "Zufälliger Abfall"
33113 msgid "Proportional Size"
33114 msgstr "Proportionale Größe"
33117 msgid "Always confirm operation when releasing button"
33118 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
33121 msgid "Proportional Editing"
33122 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
33126 msgid "Transform at Cursor Move"
33127 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
33130 msgid "Construct a circle mesh"
33131 msgstr "Kreismasche erzeugen"
33134 msgid "Generate UVs"
33135 msgstr "UVs erzeugen"
33139 msgstr "N-Gons verwenden"
33142 msgid "Triangle Fan"
33143 msgstr "Einzelner Knochen"
33146 msgid "Use triangle fans"
33147 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
33152 msgstr "Kegel hinzufügen"
33155 msgid "Construct a conic mesh"
33156 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
33159 msgid "Base Fill Type"
33173 msgstr "Würfel hinzufügen"
33176 msgid "Construct a cube mesh"
33177 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
33181 msgid "Add Cylinder"
33182 msgstr "Zylinder hinzufügen"
33185 msgid "Construct a cylinder mesh"
33186 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
33189 msgid "Cap Fill Type"
33195 msgstr "Gitter hinzufügen"
33198 msgid "Construct a grid mesh"
33199 msgstr "Gittermasche erzeugen"
33202 msgid "X Subdivisions"
33203 msgstr "X-Unterteilungen"
33206 msgid "Y Subdivisions"
33207 msgstr "Y-Unterteilungen"
33211 msgid "Add Ico Sphere"
33212 msgstr "Icokugel hinzufügen"
33215 msgid "Construct an Icosphere mesh"
33216 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
33221 msgstr "Affen hinzufügen"
33224 msgid "Construct a Suzanne mesh"
33225 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
33230 msgstr "Ebene hinzufügen"
33233 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
33234 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
33239 msgstr "Torus hinzufügen"
33242 msgid "Construct a torus mesh"
33243 msgstr "Gittermasche erzeugen"
33246 msgid "Exterior Radius"
33247 msgstr "Äußerer Radius"
33250 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
33251 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
33254 msgid "Interior Radius"
33255 msgstr "Innenradius"
33258 msgid "Total Interior Radius of the torus"
33259 msgstr "Innerer Radius des Torus"
33262 msgid "Major Radius"
33263 msgstr "Hauptradius"
33266 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
33267 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
33270 msgid "Major Segments"
33271 msgstr "Hauptsegmente"
33274 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
33275 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
33278 msgid "Minor Radius"
33279 msgstr "Nebenradius"
33282 msgid "Radius of the torus' cross section"
33283 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
33286 msgid "Minor Segments"
33287 msgstr "Nebensegmente"
33290 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
33291 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
33294 msgid "Dimensions Mode"
33295 msgstr "Dimensionsmodus"
33299 msgid "Add UV Sphere"
33300 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
33303 msgid "Construct a UV sphere mesh"
33304 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
33308 msgid "3D-Print Check All"
33309 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
33313 msgid "3D-Print Check Degenerate"
33314 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
33318 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
33319 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
33323 msgid "3D-Print Check Intersections"
33324 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
33328 msgid "3D-Print Check Overhang"
33329 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
33333 msgid "3D-Print Check Sharp"
33334 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
33338 msgid "3D-Print Check Solid"
33339 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
33343 msgid "3D-Print Check Thickness"
33344 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
33348 msgid "3D-Print Clean Distorted"
33349 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
33353 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
33354 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
33357 msgid "Minimum distance between elements to merge"
33358 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
33362 msgid "3D-Print Export"
33363 msgstr "3D-Druck Export"
33367 msgid "3D-Print Info Area"
33368 msgstr "3D-Druck Infobereich"
33372 msgid "3D-Print Info Volume"
33373 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
33377 msgid "Scale to Bounds"
33378 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
33382 msgid "Scale to Volume"
33383 msgstr "Skalieren bis Volumen"
33387 msgid "3D-Print Select Report"
33388 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
33392 msgid "Triangulate Faces"
33393 msgstr "Dreieckige Flächen"
33396 msgid "Triangulate selected faces"
33397 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
33401 msgid "Select Boundary Loop"
33402 msgstr "Nach Typ auswählen"
33405 msgid "Sharp Edges"
33406 msgstr "Scharfe Kanten"
33414 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
33415 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
33418 msgid "Fill the ripped region"
33419 msgstr "Richtung umdrehen"
33423 msgid "Extend Vertices"
33424 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
33427 msgid "Extend vertices and move the result"
33428 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
33431 msgid "Rip polygons and move the result"
33432 msgstr "Masse des Objekts"
33445 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
33446 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
33449 msgid "Add vertex color layer"
33450 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
33454 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
33455 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
33458 msgid "Remove vertex color layer"
33459 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
33462 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
33463 msgstr "Kamera auswählen"
33467 msgid "Select Axis"
33468 msgstr "Achse auswählen"
33472 msgstr "Achsenmodus"
33475 msgid "Align the transformation axes to world space"
33476 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33479 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
33480 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
33483 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
33484 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
33488 msgstr "Aufhängung"
33491 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
33492 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
33495 msgid "Align the transformation axes to the window"
33496 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
33499 msgid "Positive Axis"
33500 msgstr "Positive Achse"
33504 msgid "Select Faces by Sides"
33505 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33508 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
33509 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33512 msgid "Number of Vertices"
33513 msgstr "Anzahl von Punkten"
33516 msgid "Type of comparison to make"
33517 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
33521 msgid "Select Interior Faces"
33522 msgstr "Kamera auswählen"
33525 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
33526 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33529 msgid "Extend the existing selection"
33530 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
33534 msgid "Select Mode"
33535 msgstr "Modus auswählen"
33538 msgid "Change selection mode"
33539 msgstr "Auswahlmodus ändern"
33542 msgid "Vertex selection mode"
33543 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
33546 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
33547 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
33551 msgid "Select Next Element"
33552 msgstr "Nächstes Element auswählen"
33556 msgid "Select Non-Manifold"
33557 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
33560 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
33561 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
33565 msgid "Select Previous Element"
33566 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
33569 msgid "Amount of Adjacent Faces"
33570 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
33573 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
33574 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
33577 msgid "Face Angles"
33578 msgstr "Flächenwinkel"
33581 msgid "Polygon Sides"
33582 msgstr "Polygonseiten"
33594 msgid "Select Similar Regions"
33595 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
33598 msgid "By Material"
33599 msgstr "Nach Material"
33602 msgid "Keep Sharp Edges"
33603 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
33607 msgstr "Kantenschild"
33610 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
33611 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
33615 msgstr "Naht markieren"
33619 msgstr "Scharfe markieren"
33623 msgstr "Falte makieren"
33627 msgstr "Fase markieren"
33630 msgid "Fill Region"
33631 msgstr "Region füllen"
33635 msgid "Select Shortest Path"
33636 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
33645 msgid "Sort Mesh Elements"
33646 msgstr "Punkte löschen"
33649 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
33650 msgstr "Kamera auswählen"
33653 msgid "Seed for random-based operations"
33654 msgstr "Seed des Rauschens"
33657 msgid "View Z Axis"
33658 msgstr "Z-Achse anzeigen"
33661 msgid "View X Axis"
33662 msgstr "X-Achse anzeigen"
33665 msgid "Cursor Distance"
33666 msgstr "Cursorabstand"
33669 msgid "Randomize order of selected elements"
33670 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33673 msgid "Reverse current order of selected elements"
33674 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33677 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
33678 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
33681 msgid "Use Duplicates"
33682 msgstr "Duplikate verwenden"
33686 msgid "Split Normals"
33687 msgstr "Normalen aufteilen"
33690 msgid "Subdivide selected edges"
33691 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
33698 msgid "Along Normal"
33699 msgstr "Entlang der Normalen"
33702 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
33703 msgstr "Anzeigefilter"
33706 msgid "Quad Corner Type"
33707 msgstr "Selbe Typen"
33735 msgid "Tris to Quads"
33736 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
33739 msgid "Join triangles into quads"
33740 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
33744 msgid "Un-Subdivide"
33745 msgstr "Unterteilen"
33750 msgstr "UV Map hinzufügen"
33754 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
33758 msgid "Remove UV Map"
33759 msgstr "UV-Map entfernen"
33762 msgid "Remove UV map"
33763 msgstr "UV Map entfernen"
33768 msgstr "UVs drehen"
33771 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
33772 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
33776 msgid "Vertex Connect"
33777 msgstr "Knoten verbinden"
33781 msgid "Vertex Connect Path"
33782 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
33786 msgid "Add Vertex Color"
33787 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
33791 msgid "Remove Vertex Color"
33792 msgstr "Knotenfarbe löschen"
33796 msgid "Smooth Vertices"
33797 msgstr "Eckpunkte glätten"
33800 msgid "Flatten angles of selected vertices"
33801 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33804 msgid "Smoothing factor"
33805 msgstr "Glättungsfaktor"
33808 msgid "Smooth along the X axis"
33809 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
33812 msgid "Smooth along the Y axis"
33813 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
33816 msgid "Smooth along the Z axis"
33817 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
33821 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
33822 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
33825 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
33826 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33829 msgid "Lambda factor"
33830 msgstr "Lambda-Faktor"
33833 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
33834 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
33837 msgid "Smooth X Axis"
33838 msgstr "X-Achse glätten"
33841 msgid "Smooth Y Axis"
33842 msgstr "Y-Achse glätten"
33845 msgid "Smooth Z Axis"
33846 msgstr "Z-Achse glätten"
33851 msgstr "Drahtmodell"
33854 msgid "Crease Weight"
33855 msgstr "Faltenwichtung"
33858 msgid "Remove original faces"
33862 msgid "Channel Index"
33863 msgstr "Kanal Index"
33867 msgid "Sync Action Length"
33868 msgstr "Brennweite"
33872 msgid "Add Action Strip"
33873 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
33877 msgid "Apply Scale"
33878 msgstr "Skalierung anwenden"
33882 msgid "Bake Action"
33883 msgstr "Aktion backen"
33886 msgid "Which data's transformations to bake"
33887 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33890 msgid "Bake bones transformations"
33891 msgstr "Keine Transformation"
33894 msgid "Bake object transformations"
33895 msgstr "Keine Transformation"
33898 msgid "Clean Curves"
33899 msgstr "Kurven bereinigen"
33902 msgid "Clear Parents"
33903 msgstr "Elternteil entfernen"
33906 msgid "Only Selected Bones"
33907 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
33911 msgid "Clear Scale"
33912 msgstr "Skalierung entfernen"
33916 msgid "Delete Strips"
33917 msgstr "Streifen löschen"
33921 msgid "Duplicate Strips"
33922 msgstr "Streifen duplizieren"
33926 msgid "Add F-Modifier"
33927 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
33930 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
33931 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
33935 msgid "Make Single User"
33936 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
33940 msgid "Add Meta-Strips"
33941 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
33945 msgid "Remove Meta-Strips"
33946 msgstr "Metastreifen entfernen"
33950 msgid "Move Strips Down"
33951 msgstr "Streifen runter bewegen"
33955 msgid "Move Strips Up"
33956 msgstr "Streifen hoch bewegen"
33960 msgid "Toggle Muting"
33961 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
33964 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
33965 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
33968 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
33969 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
33973 msgid "Include Selected Objects"
33974 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
33978 msgid "Snap Strips"
33979 msgstr "Streifen einrasten"
33983 msgid "Add Sound Clip"
33984 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
33988 msgid "Split Strips"
33989 msgstr "Streifen teilen"
33993 msgid "Swap Strips"
33994 msgstr "Streifen tauschen"
33997 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
33998 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
34003 msgstr "Spuren hinzufügen"
34006 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
34007 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
34010 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
34011 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
34015 msgid "Delete Tracks"
34016 msgstr "Spuren löschen"
34019 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
34020 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
34024 msgid "Add Transition"
34025 msgstr "Übergang hinzufügen"
34029 msgid "Enter Tweak Mode"
34030 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
34034 msgid "Exit Tweak Mode"
34035 msgstr "Bearbeitungsmodus"
34047 msgid "Add Node Collection"
34048 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
34051 msgid "Data-block name to assign"
34052 msgstr "Datenblockname zum Zuweisen"
34056 msgid "Add File Node"
34057 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
34061 msgid "Add Node Group"
34062 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
34066 msgid "Add Mask Node"
34067 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
34072 msgstr "Hinzufügen"
34075 msgid "Add a node to the active tree"
34076 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
34080 msgid "Add Node Object"
34081 msgstr "Node Objekt hinzufügen"
34085 msgid "Add Reroute"
34090 msgid "Search and Add Node"
34091 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
34095 msgid "Attach Nodes"
34096 msgstr "Knoten anhängen"
34099 msgid "Attach active node to a frame"
34100 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
34104 msgid "Background Image Fit"
34105 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
34109 msgid "Background Image Move"
34110 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
34114 msgid "Backimage Sample"
34115 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
34118 msgid "Use mouse to sample background image"
34119 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
34123 msgid "Background Image Zoom"
34124 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
34127 msgid "Zoom in/out the background image"
34128 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
34132 msgid "Clear Viewer Region"
34133 msgstr "Ansichtsregion löschen"
34136 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
34137 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
34140 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
34141 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
34145 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
34146 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
34149 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
34150 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
34153 msgid "Delete selected nodes"
34154 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34158 msgid "Delete with Reconnect"
34159 msgstr "Löschen und Verbinden"
34163 msgid "Detach Nodes"
34164 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
34167 msgid "Detach selected nodes from parents"
34168 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34172 msgid "Detach and Move"
34173 msgstr "Filme filtern"
34176 msgid "Attach Nodes"
34177 msgstr "Knoten anhängen"
34180 msgid "Detach Nodes"
34181 msgstr "Knoten lösen"
34185 msgid "Duplicate Nodes"
34186 msgstr "Knoten duplizieren"
34189 msgid "Duplicate selected nodes"
34190 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
34193 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
34194 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34197 msgid "Move nodes and attach to frame"
34198 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
34201 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
34202 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
34207 msgstr "Gruppe bearbeiten"
34210 msgid "Edit node group"
34211 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
34219 msgid "Group Insert"
34220 msgstr "Gruppe einfügen"
34223 msgid "Insert selected nodes into a node group"
34224 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
34229 msgstr "Gruppe erstellen"
34232 msgid "Separate selected nodes from the node group"
34233 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34236 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
34237 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
34242 msgstr "Gruppierung aufheben"
34246 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
34247 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
34250 msgid "Toggle unused node socket display"
34251 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
34259 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
34260 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
34264 msgid "Insert Offset"
34265 msgstr "Versatz einfügen"
34270 msgstr "Knotenverbindungslinie"
34275 msgstr "Knoten verknüpfen"
34279 msgstr "Verzögerung"
34286 msgid "Zoom Influence"
34287 msgstr "Zoomeinfluss"
34292 msgstr "Verknüpfen"
34295 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
34296 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
34300 msgid "Link to Viewer Node"
34301 msgstr "An Ansicht ausrichten"
34306 msgstr "Verbindungen trennen"
34309 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
34310 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
34314 msgid "Detach Links"
34315 msgstr "Verbindungen abhängen"
34318 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
34319 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
34324 msgstr "Verbindungen stummschalten"
34332 msgid "Insert Offset"
34333 msgstr "Versatz einfügen"
34336 msgid "Detach Links"
34337 msgstr "Verbindungen abhängen"
34341 msgid "Toggle Node Mute"
34342 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
34345 msgid "Toggle muting of the nodes"
34346 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
34350 msgid "New Node Tree"
34351 msgstr "Neuer Knotenbaum"
34354 msgid "Create a new node tree"
34355 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
34359 msgid "Add Node Color Preset"
34360 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
34363 msgid "Copy color to all selected nodes"
34364 msgstr "Beschränkungen"
34368 msgid "Toggle Node Options"
34369 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
34373 msgid "Add File Node Socket"
34374 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
34377 msgid "Add a new input to a file output node"
34378 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
34381 msgid "Subpath of the output file"
34382 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
34386 msgid "Move File Node Socket"
34387 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
34391 msgid "Remove File Node Socket"
34392 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
34395 msgid "Attach selected nodes"
34396 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34400 msgid "Toggle Node Preview"
34401 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
34404 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
34405 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
34409 msgid "Read View Layers"
34410 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
34414 msgid "Render Changed Layer"
34415 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
34418 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
34419 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
34423 msgid "Resize Node"
34427 msgid "Resize a node"
34428 msgstr "Einen Knoten skalieren"
34431 msgid "Select the node under the cursor"
34432 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
34435 msgid "(De)select all nodes"
34436 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
34439 msgid "Use box selection to select nodes"
34440 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34443 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
34444 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
34447 msgid "Use circle selection to select nodes"
34448 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34451 msgid "Select nodes using lasso selection"
34452 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
34456 msgid "Link Viewer"
34460 msgid "Select node and link it to a viewer node"
34461 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34464 msgid "Link to Viewer Node"
34465 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34469 msgid "Select Linked From"
34470 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
34473 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
34474 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34478 msgid "Select Linked To"
34479 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
34482 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
34483 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34487 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
34488 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
34492 msgid "Script Node Update"
34493 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
34497 msgid "Move and Attach"
34498 msgstr "Bewegen und Anhängen"
34502 msgid "Parent Node Tree"
34503 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
34506 msgid "Go to parent node tree"
34507 msgstr "Zum Elternknoten springen"
34511 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
34512 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
34515 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
34516 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
34519 msgid "Socket Type"
34520 msgstr "Buchsentype"
34524 msgid "Move Node Tree Socket"
34525 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
34528 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
34529 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
34533 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
34534 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
34537 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
34538 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
34541 msgid "Resize view so you can see all nodes"
34542 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
34545 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
34546 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
34550 msgid "Viewer Region"
34551 msgstr "Ansichtsregion"
34556 msgstr "Objekt hinzufügen"
34559 msgid "Add an object to the scene"
34560 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
34563 msgid "Add named object"
34564 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34571 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
34572 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34579 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
34580 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34583 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
34584 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
34587 msgid "Object name to add"
34588 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
34592 msgid "Align Objects"
34593 msgstr "Objekte ausrichten"
34596 msgid "Align objects"
34597 msgstr "Objekte ausrichten"
34600 msgid "Align to axis"
34601 msgstr "An Achse ausrichten"
34605 msgstr "Ausrichtungsmodus"
34608 msgid "Negative Sides"
34609 msgstr "Negative Seiten"
34616 msgid "Positive Sides"
34617 msgstr "Positive Seite"
34620 msgid "Relative To"
34621 msgstr "Relativ zu"
34624 msgid "Scene Origin"
34625 msgstr "Szenenursprung"
34629 msgid "Add Armature"
34630 msgstr "Skelett hinzufügen"
34633 msgid "Add an armature object to the scene"
34634 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
34642 msgid "Bake image textures of selected objects"
34643 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
34648 msgstr "Kamera hinzufügen"
34651 msgid "Add a camera object to the scene"
34652 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
34656 msgid "Add to Collection"
34657 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
34660 msgid "Add an object to a new collection"
34661 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
34664 msgid "Add an object to an existing collection"
34665 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
34669 msgid "Remove Collection"
34670 msgstr "Sammlung entfernen"
34674 msgid "Add Constraint"
34675 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
34678 msgid "Add a constraint to the active object"
34679 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
34683 msgid "Add Constraint (with Targets)"
34684 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
34688 msgid "Clear Object Constraints"
34689 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
34692 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
34693 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
34697 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
34698 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
34701 msgid "Copy constraints to other selected objects"
34702 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
34707 msgstr "Konvertieren zu"
34710 msgid "Convert selected objects to another type"
34711 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
34714 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
34715 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
34718 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
34719 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
34723 msgid "Add Object Data Instance"
34724 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
34727 msgid "ID name to add"
34728 msgstr "Zu fügender ID-Name"
34731 msgid "Vertex Group(s)"
34732 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
34735 msgid "Subdivision Crease"
34736 msgstr "Faltenunterteilung"
34739 msgid "Auto Transform"
34740 msgstr "Auto Transformieren"
34743 msgid "Exact Match"
34744 msgstr "Muster gefunden"
34747 msgid "Delete selected objects"
34748 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34751 msgid "Delete Globally"
34752 msgstr "Globales Löschen"
34755 msgid "Remove object from all scenes"
34756 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
34759 msgid "Material name to assign"
34760 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
34764 msgid "Duplicate Objects"
34765 msgstr "Objekte duplizieren"
34768 msgid "Duplicate selected objects"
34769 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34772 msgid "Duplicate selected objects and move them"
34773 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
34776 msgid "Duplicate Objects"
34777 msgstr "Objekte duplizieren"
34781 msgid "Duplicate Linked"
34782 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
34785 msgid "Keep Hierarchy"
34786 msgstr "Hierarchie zeigen"
34789 msgid "Maintain parent child relationships"
34790 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
34794 msgid "Toggle Edit Mode"
34795 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
34798 msgid "Toggle object's edit mode"
34799 msgstr "Bearbeitungsmodus eines Objekts umschalten"
34803 msgid "Add Effector"
34804 msgstr "Effektor hinzufügen"
34809 msgstr "Leer hinzufügen"
34812 msgid "Add an empty object to the scene"
34813 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
34817 msgid "Explode Refresh"
34818 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34822 msgid "Toggle Force Field"
34823 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
34826 msgid "Toggle object's force field"
34827 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
34831 msgid "Add Grease Pencil"
34832 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
34835 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
34836 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
34844 msgid "Add Modifier"
34845 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34849 msgid "Apply Modifier"
34850 msgstr "Modifikator anwenden"
34853 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
34854 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
34857 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
34858 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
34861 msgid "Object Data"
34862 msgstr "Objektdaten"
34865 msgid "Apply modifier to the object's data"
34866 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
34874 msgid "Copy Modifier"
34875 msgstr "Modifikator kopieren"
34878 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
34879 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
34883 msgid "Copy Modifier to Selected"
34884 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
34888 msgid "Move Down Modifier"
34889 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
34892 msgid "Move modifier down in the stack"
34893 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
34897 msgid "Move Up Modifier"
34898 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
34901 msgid "Move modifier up in the stack"
34902 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
34906 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
34907 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
34912 msgstr "Haar hinzufügen"
34916 msgid "Hide Collection"
34917 msgstr "Sammlung verstecken"
34920 msgid "Collection Index"
34921 msgstr "Indexsammlung"
34924 msgid "Toggle visibility"
34925 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
34929 msgid "Show Hidden Objects"
34930 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
34934 msgid "Hide Objects"
34935 msgstr "Objekte ausblenden"
34939 msgid "Hook to New Object"
34940 msgstr "An neues Objekt anhängen"
34944 msgid "Hook to Selected Object"
34945 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34949 msgid "Assign to Hook"
34950 msgstr "Ausrichten"
34954 msgid "Recenter Hook"
34955 msgstr "Neu zentrieren"
34959 msgid "Remove Hook"
34965 msgstr "Haken zurücksetzen"
34969 msgid "Select Hook"
34970 msgstr "Mehr auswählen"
34974 msgid "Set Offset from Cursor"
34975 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
34979 msgid "Restrict Render Unselected"
34980 msgstr "Auswahl umkehren"
34985 msgstr "Zusammenführen"
34988 msgid "Join selected objects into active object"
34989 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
34994 msgstr "Licht hinzufügen"
34997 msgid "Add a light object to the scene"
34998 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
35002 msgid "Add Light Probe"
35003 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
35007 msgid "Load Background Image"
35008 msgstr "Hintergrundbild laden"
35011 msgid "Align to View"
35012 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35016 msgid "Load Reference Image"
35017 msgstr "Lade Referenzbild"
35021 msgid "Clear Location"
35022 msgstr "Position löschen"
35025 msgid "Clear the object's location"
35026 msgstr "Objekt-Position entfernen"
35029 msgid "Clear Delta"
35030 msgstr "Delta löschen"
35034 msgid "Link/Transfer Data"
35035 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
35038 msgid "Link Object Data"
35039 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
35042 msgid "Link Materials"
35043 msgstr "Materialien verknüpfen"
35046 msgid "Link Animation Data"
35047 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
35050 msgid "Link Collections"
35051 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
35054 msgid "Copy Modifiers"
35055 msgstr "Modifikatoren kopieren"
35058 msgid "Replace Modifiers"
35059 msgstr "Modifier ersetzen"
35062 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
35063 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
35066 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
35067 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
35071 msgid "Link Objects to Scene"
35072 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35075 msgid "Link selection to another scene"
35076 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
35081 msgstr "Lokal machen"
35084 msgid "Selected Objects and Data"
35085 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
35088 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
35089 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
35093 msgid "Make Library Override"
35094 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
35097 msgid "Override Collection"
35098 msgstr "Sammlung überschreiben"
35101 msgid "Make linked data local to each object"
35102 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
35105 msgid "Object Animation"
35106 msgstr "Objektanimation"
35109 msgid "Object Data Animation"
35110 msgstr "Objektdaten Animation"
35114 msgid "Add Material Slot"
35115 msgstr "Materialslot hinzufügen"
35118 msgid "Add a new material slot"
35119 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
35123 msgid "Assign Material Slot"
35127 msgid "Assign active material slot to selection"
35128 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
35132 msgid "Copy Material to Selected"
35133 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
35137 msgid "Deselect Material Slot"
35138 msgstr "Material-Slot abwählen"
35141 msgid "Deselect by active material slot"
35146 msgid "Move Material"
35147 msgstr "Material verschieben"
35150 msgid "Move the active material up/down in the list"
35151 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
35154 msgid "Direction to move the active material towards"
35155 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
35159 msgid "Remove Material Slot"
35160 msgstr "Materialslot löschen"
35163 msgid "Remove the selected material slot"
35164 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
35168 msgid "Remove Unused Slots"
35169 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
35173 msgid "Select Material Slot"
35174 msgstr "Material-Slot auswählen"
35177 msgid "Select by active material slot"
35182 msgid "Mesh Deform Bind"
35183 msgstr "Modifikator entfernen"
35187 msgid "Add Metaball"
35188 msgstr "Metaball hinzufügen"
35191 msgid "Add an metaball object to the scene"
35192 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
35200 msgid "Set Object Mode"
35201 msgstr "Objektmodus festlegen"
35204 msgid "Sets the object interaction mode"
35205 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
35209 msgstr "Maschenmodus"
35213 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
35214 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
35217 msgid "Keep Modifier"
35218 msgstr "Modifikator beibehalten"
35222 msgid "Convert Modifier"
35223 msgstr "Modifikator"
35227 msgid "Remove Modifier"
35228 msgstr "Modifikator entfernen"
35231 msgid "Remove a modifier from the active object"
35232 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
35236 msgid "Set Active Modifier"
35237 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
35241 msgid "Move to Collection"
35242 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
35245 msgid "Move objects to a collection"
35246 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
35250 msgid "Multires Apply Base"
35251 msgstr "Multiplikator"
35255 msgid "Delete Higher Levels"
35256 msgstr "Kanäle löschen"
35260 msgid "Multires Reshape"
35261 msgstr "Multiplikator"
35264 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
35265 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
35269 msgid "Multires Subdivide"
35270 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
35273 msgid "Subdivision Mode"
35274 msgstr "Unterteilungsmodus"
35278 msgid "Unsubdivide"
35279 msgstr "Zusammenfügen"
35284 msgstr "Ozean backen"
35288 msgid "Clear Origin"
35289 msgstr "Ursprung entfernen"
35292 msgid "Clear the object's origin"
35293 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
35296 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
35297 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
35300 msgid "Geometry to Origin"
35301 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
35304 msgid "Origin to Geometry"
35305 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
35308 msgid "Origin to 3D Cursor"
35309 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
35312 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
35313 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
35316 msgid "Clear the object's parenting"
35317 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
35321 msgid "Make Parent without Inverse"
35322 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
35325 msgid "Set the object's parenting"
35326 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
35329 msgid "Keep Transform"
35330 msgstr "Visuelle Transformation"
35333 msgid "Apply transformation before parenting"
35334 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
35337 msgid "Armature Deform"
35338 msgstr "Skelett-Deformation"
35341 msgid " With Empty Groups"
35342 msgstr " Mit Leeren Gruppen"
35345 msgid " With Automatic Weights"
35346 msgstr " Mit automatischer Gewichtung"
35349 msgid " With Envelope Weights"
35350 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
35353 msgid "Bone Relative"
35357 msgid "Curve Deform"
35358 msgstr "Kurven-Deformation"
35361 msgid "Path Constraint"
35362 msgstr "Pfadbeschränkungen"
35365 msgid "Lattice Deform"
35366 msgstr "Gitter deformieren"
35370 msgstr "X spiegeln"
35374 msgid "Add Particle System Slot"
35375 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
35378 msgid "Add a particle system"
35379 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
35383 msgid "Remove Particle System Slot"
35384 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
35387 msgid "Remove the selected particle system"
35388 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
35392 msgid "Calculate Object Paths"
35393 msgstr "Objektpfade berechnen"
35396 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
35397 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
35400 msgid "Last frame to calculate object paths on"
35401 msgstr "Objektpfade berechnen"
35404 msgid "First frame to calculate object paths on"
35405 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
35409 msgid "Clear Object Paths"
35410 msgstr "Objektpfade entfernen"
35414 msgid "Update Object Paths"
35415 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
35419 msgid "Add Point Cloud"
35420 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
35424 msgid "Toggle Pose Mode"
35425 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
35428 msgid "Edge Length"
35429 msgstr "Kantenlänge"
35433 msgid "Quick Explode"
35434 msgstr "Schnelle Explosion"
35437 msgid "Number of Pieces"
35443 msgstr "Schnelles Fell"
35451 msgid "Quick Smoke"
35452 msgstr "Schneller Rauch"
35455 msgid "Render Smoke Objects"
35456 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
35459 msgid "Smoke Style"
35464 msgid "Randomize Transform"
35465 msgstr "Zufällige Transformation"
35468 msgid "Maximum rotation over each axis"
35469 msgstr "Projektion über X-Achse"
35472 msgid "Use the same scale value for all axis"
35473 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
35476 msgid "Randomize Location"
35477 msgstr "Zufällige Position"
35480 msgid "Randomize Rotation"
35481 msgstr "Zufällige Rotation"
35485 msgid "Clear Rotation"
35486 msgstr "Rotation entfernen"
35489 msgid "Clear the object's rotation"
35490 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
35493 msgid "Clear the object's scale"
35494 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
35497 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
35498 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
35501 msgid "Select all visible objects that are of a type"
35502 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
35506 msgid "Select Camera"
35507 msgstr "Kamera auswählen"
35510 msgid "Select the active camera"
35511 msgstr "Aktive Szene löschen"
35514 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
35515 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
35518 msgid "Shared parent"
35519 msgstr "Geteilter Elternteil"
35522 msgid "Shared object type"
35523 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
35526 msgid "Object color"
35527 msgstr "Objektfarbe"
35538 msgid "Select all visible objects that are linked"
35539 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
35542 msgid "Library (Object Data)"
35543 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
35547 msgid "Select Pattern"
35548 msgstr "Nach Muster auswählen"
35551 msgid "Select objects matching a naming pattern"
35552 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
35555 msgid "Case Sensitive"
35556 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
35559 msgid "Do a case sensitive compare"
35560 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
35563 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
35564 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
35567 msgid "Set select on random visible objects"
35568 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
35571 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
35572 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
35575 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
35576 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
35581 msgstr "Effekt hinzufügen"
35584 msgid "Add a visual effect to the active object"
35585 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
35599 msgstr "Bild umdrehen"
35623 msgid "Wave Distortion"
35624 msgstr "Wellenverzerrung"
35627 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
35628 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
35631 msgid "Move effect down in the stack"
35632 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
35635 msgid "Move effect up in the stack"
35636 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
35640 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
35641 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
35645 msgid "Add Shape Key"
35646 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
35650 msgid "Clear Shape Keys"
35651 msgstr "Formschlüssel löschen"
35655 msgid "Mirror Shape Key"
35656 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
35660 msgid "Move Shape Key"
35661 msgstr "Formschlüssel bewegen"
35665 msgid "Remove Shape Key"
35666 msgstr "Formschlüssel löschen"
35669 msgid "Remove all shape keys"
35670 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
35674 msgid "Transfer Shape Key"
35675 msgstr "Formschlüssel verschieben"
35678 msgid "Transformation Mode"
35679 msgstr "Transformationsmodus"
35682 msgid "Relative Face"
35683 msgstr "Relative Fläche"
35686 msgid "Relative Edge"
35687 msgstr "Relative Kante"
35691 msgid "Skin Armature Create"
35692 msgstr "Hautskelett erstellen"
35696 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
35697 msgstr "Markierungen synchronisieren"
35700 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
35701 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35705 msgstr "Markierung"
35708 msgid "Mark selected vertices as loose"
35709 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
35712 msgid "Set selected vertices as not loose"
35713 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
35716 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
35717 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35720 msgid "Mark selected vertices as roots"
35721 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
35725 msgid "Add Speaker"
35726 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
35729 msgid "Add a speaker object to the scene"
35730 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
35734 msgid "Subdivision Set"
35735 msgstr "Unterteilung festlegen"
35740 msgstr "Text hinzufügen"
35743 msgid "Add a text object to the scene"
35744 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35748 msgid "Clear Track"
35749 msgstr "Spur löschen"
35752 msgid "Clear Track"
35753 msgstr "Spur löschen"
35758 msgstr "Spur erstellen"
35762 msgid "Apply Object Transform"
35763 msgstr "Objekttransformation anwenden"
35766 msgid "Apply Properties"
35767 msgstr "Eigenschaften anwenden"
35770 msgid "All Transforms"
35771 msgstr "Alle Transformationen"
35775 msgid "Add Vertex Group"
35776 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35779 msgid "Add a new vertex group to the active object"
35780 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
35784 msgid "Assign to New Group"
35785 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
35793 msgid "Copy Vertex Group"
35794 msgstr "Knotengruppe kopieren"
35797 msgid "Make a copy of the active vertex group"
35798 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35802 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
35803 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
35807 msgid "Fix Vertex Group Deform"
35808 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
35811 msgid "Invert active vertex group's weights"
35812 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
35816 msgid "Vertex Group Levels"
35817 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
35821 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
35822 msgstr "Indexnummer des Knoten"
35825 msgid "Maximum number of deform weights"
35826 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35830 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
35831 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
35834 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
35835 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35838 msgid "Lock all vertex groups"
35839 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
35842 msgid "Unlock all vertex groups"
35843 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
35846 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
35847 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
35850 msgid "Invert Unselected"
35851 msgstr "Invertiere Unausgewähltes"
35855 msgid "Mirror Vertex Group"
35856 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
35860 msgstr "Alle Gruppen"
35863 msgid "Mirror all vertex groups weights"
35864 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
35867 msgid "Flip Group Names"
35868 msgstr "Gruppennamen umkehren"
35871 msgid "Flip vertex group names"
35872 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
35875 msgid "Mirror weights"
35876 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
35880 msgid "Move Vertex Group"
35881 msgstr "Knotengruppe verschieben"
35885 msgid "Normalize All Vertex Groups"
35886 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
35890 msgid "Quantize Vertex Weights"
35891 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
35895 msgid "Remove Vertex Group"
35896 msgstr "Knotengruppe löschen"
35899 msgid "Remove all vertex groups"
35900 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
35903 msgid "All Unlocked"
35904 msgstr "Alles entsperren"
35907 msgid "Remove from all groups"
35908 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
35911 msgid "All Vertices"
35912 msgstr "Alle Eckpunkte"
35916 msgid "Set Active Vertex Group"
35917 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
35920 msgid "Set the active vertex group"
35921 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
35924 msgid "Vertex group to set as active"
35925 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
35929 msgid "Sort Vertex Groups"
35930 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35933 msgid "Sort vertex groups"
35934 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35938 msgstr "Sortiertyp"
35942 msgstr "Sortiertyp"
35945 msgid "Bone Hierarchy"
35946 msgstr "Knochenhierarchie"
35950 msgid "Copy Active"
35951 msgstr "Aktives kopieren"
35955 msgid "Delete Weight"
35956 msgstr "Gewichtung löschen"
35960 msgid "Normalize Active"
35961 msgstr "Aktives normalisieren"
35964 msgid "Normalize active vertex's weights"
35965 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
35969 msgid "Set Active Group"
35970 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
35973 msgid "Set as active vertex group"
35974 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
35978 msgid "Apply Visual Transform"
35979 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
35984 msgstr "Volumen hinzufügen"
35987 msgid "Add a volume object to the scene"
35988 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
35992 msgid "Outliner Set Action"
35993 msgstr "Outliner setzt Aktion"
35996 msgid "Change the active action used"
35997 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
36000 msgid "Animation Operation"
36001 msgstr "Animationsoperation"
36004 msgid "Clear Animation Data"
36005 msgstr "Animationsdaten löschen"
36008 msgid "Remove this animation data container"
36009 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
36013 msgstr "Setzte Aktion"
36016 msgid "Clear Drivers"
36017 msgstr "Treiber löschen"
36025 msgid "Disable Collection"
36026 msgstr "Sammlung deaktivieren"
36030 msgid "Duplicate Collection"
36031 msgstr "Sammlung duplizieren"
36035 msgid "Duplicate Linked Collection"
36036 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
36040 msgid "Enable Collection"
36041 msgstr "Sammlung aktivieren"
36045 msgid "Delete Hierarchy"
36046 msgstr "Hierarchie löschen"
36049 msgid "Delete selected collection hierarchies"
36050 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
36054 msgid "Clear Holdout"
36055 msgstr "Ausstanzen entfernen"
36058 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
36059 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
36063 msgid "Set Holdout"
36064 msgstr "Ausstanzen"
36067 msgid "Mask collection in the active view layer"
36068 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
36072 msgid "Isolate Collection"
36073 msgstr "Sammlung isolieren"
36077 msgid "New Collection"
36078 msgstr "Neue Sammlung"
36082 msgid "Deselect Objects"
36083 msgstr "Objekte abwählen"
36086 msgid "Deselect objects in collection"
36087 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
36091 msgid "Select Objects"
36092 msgstr "Objekte anwählen"
36095 msgid "Select objects in collection"
36096 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
36100 msgid "Show Collection"
36101 msgstr "Sammlungen anzeigen"
36104 msgid "Show the collection in this view layer"
36105 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
36109 msgid "Show Inside Collection"
36110 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
36113 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
36114 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
36118 msgid "Outliner Constraint Operation"
36119 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
36123 msgid "Outliner Data Operation"
36124 msgstr "Outliner Datenoperation"
36127 msgid "Data Operation"
36128 msgstr "Datenoperation"
36131 msgid "Delete selected objects and collections"
36132 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
36135 msgid "Delete child objects and collections"
36136 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
36140 msgid "Add Drivers for Selected"
36141 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
36144 msgid "Add drivers to selected items"
36145 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
36149 msgid "Delete Drivers for Selected"
36150 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
36153 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
36154 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
36158 msgid "Expand/Collapse All"
36159 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
36162 msgid "Expand/Collapse all items"
36163 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
36166 msgid "Hide selected objects and collections"
36167 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
36171 msgid "Outliner ID Data Copy"
36172 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
36175 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
36176 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
36180 msgid "Delete Data-Block"
36181 msgstr "Datenblock löschen"
36184 msgid "Delete the ID under cursor"
36185 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
36189 msgid "Outliner ID Data Operation"
36190 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
36193 msgid "ID Data Operation"
36194 msgstr "ID Datenoperation"
36198 msgstr "Verknüpfung aufheben"
36202 msgstr "Lokal machen"
36209 msgid "Add Fake User"
36210 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
36213 msgid "Clear Fake User"
36214 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
36218 msgstr "Umbenennen"
36223 msgstr "Umbenennen"
36227 msgstr "Verwende aktives"
36231 msgid "Outliner Library Operation"
36232 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
36236 msgstr "Verschieben"
36244 msgid "Relocate Library"
36245 msgstr "Bibliothek verschieben"
36249 msgid "Drop Material on Object"
36250 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
36253 msgid "Drag material to object in Outliner"
36254 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
36258 msgid "Outliner Modifier Operation"
36259 msgstr "Outliner Modifier Operation"
36262 msgid "Toggle Render Use"
36263 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
36267 msgid "Outliner Object Operation"
36268 msgstr "Outliner-Objektoperation"
36271 msgid "Select Hierarchy"
36272 msgstr "Hierarchie auswählen"
36275 msgid "Linked Data-blocks"
36276 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
36279 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
36280 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
36283 msgid "Drag to parent in Outliner"
36284 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
36288 msgid "Drop Object to Scene"
36289 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36292 msgid "Drag object to scene in Outliner"
36293 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36297 msgid "Outliner Scene Operation"
36298 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
36301 msgid "Scene Operation"
36302 msgstr "Szenenoperation"
36305 msgid "Use box selection to select tree elements"
36306 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
36310 msgid "Walk Select"
36311 msgstr "Laufen auswählen"
36314 msgid "Extend selection on walk"
36315 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
36319 msgstr "Alles umschalten"
36323 msgid "Show Active"
36324 msgstr "Aktives zeigen"
36327 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
36328 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
36332 msgid "Show Hierarchy"
36333 msgstr "Hierarchie zeigen"
36337 msgid "Show/Hide One Level"
36338 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
36341 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
36342 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
36345 msgid "Expand all entries one level deep"
36346 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
36350 msgid "Add Curve Point and Slide"
36351 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
36354 msgid "Add new curve point and slide it"
36355 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
36359 msgid "Remove Paint Curve Point"
36360 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36363 msgid "Remove Paint Curve Point"
36364 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36368 msgstr "Kurve zeichnen"
36372 msgid "Add New Paint Curve"
36373 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36376 msgid "Add new paint curve"
36377 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36381 msgid "Select Paint Curve Point"
36382 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36385 msgid "Select a paint curve point"
36386 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36389 msgid "(De)select all"
36390 msgstr "Alles an-/abwählen"
36394 msgid "Slide Paint Curve Point"
36395 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
36398 msgid "Align Handles"
36399 msgstr "Griffe ausrichten"
36403 msgid "Swap Colors"
36404 msgstr "Tausche Farben"
36407 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
36408 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
36412 msgid "Brush Select"
36413 msgstr "Pinselauswahl"
36416 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
36417 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
36420 msgid "Create Missing"
36421 msgstr "Fehlendes erstellen"
36424 msgid "Change selection for all faces"
36425 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
36429 msgid "Face Select Hide"
36430 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
36434 msgid "Select Linked Pick"
36435 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36440 msgstr "Kegel greifen"
36445 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
36448 msgid "Hide/show some vertices"
36449 msgstr "Knoten aus/einblenden"
36452 msgid "Hide vertices"
36453 msgstr "Knoten ausblenden"
36460 msgid "Show vertices"
36461 msgstr "Knoten einblenden"
36464 msgid "Hide or show all vertices"
36465 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
36473 msgid "Image from View"
36474 msgstr "Bild von der Ansicht"
36477 msgid "Name of the file"
36478 msgstr "Name der Datei"
36482 msgid "Image Paint"
36483 msgstr "Bild malen"
36486 msgid "Paint a stroke into the image"
36487 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
36490 msgid "Stroke Mode"
36491 msgstr "Strichmodus"
36494 msgid "Invert the mask"
36495 msgstr "Maske invertieren"
36498 msgid "Front Faces Only"
36499 msgstr "Nur vordere Flächen"
36503 msgid "Mask Flood Fill"
36504 msgstr "Maskenebene"
36508 msgid "Project Image"
36509 msgstr "Projektionsbild"
36512 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
36513 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
36517 msgid "Texture Paint Toggle"
36518 msgstr "Texturmalerei"
36522 msgid "Dirty Vertex Colors"
36523 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
36526 msgid "Highlight Angle"
36527 msgstr "Winkel hervorheben"
36531 msgstr "Nur Schmutz"
36535 msgid "Set Vertex Colors"
36536 msgstr "Knotenfarben festlegen"
36539 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
36540 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
36544 msgid "Smooth Vertex Colors"
36545 msgstr "Weiche Knotenfarben"
36549 msgid "Vertex Paint"
36550 msgstr "Knoten-Malerei"
36553 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
36554 msgstr "Strich in die aktive Knoten-Farbebene malen"
36558 msgid "Vertex Paint Mode"
36559 msgstr "Knoten-Malereimodus"
36562 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
36563 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
36566 msgid "Automatic weights from bones"
36567 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
36571 msgid "Weight Gradient"
36572 msgstr "Verlaufeinfluss"
36576 msgid "Weight Paint"
36577 msgstr "Malereieinfluss"
36581 msgid "Weight Paint Mode"
36582 msgstr "Malereieinflussmodus"
36585 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
36586 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
36590 msgid "Weight Paint Sample Weight"
36591 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
36595 msgid "Weight Paint Sample Group"
36596 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
36601 msgstr "Gewichtungen setzen"
36605 msgid "Move Palette Color"
36606 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
36609 msgid "Move the active Color up/down in the list"
36610 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
36613 msgid "Name of the Palette"
36614 msgstr "Name der Palette"
36618 msgid "Add New Palette"
36619 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36622 msgid "Add new palette"
36623 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36627 msgid "Sort Palette"
36628 msgstr "Palette sortieren"
36631 msgid "Sort Palette Colors"
36632 msgstr "Palettenfarben sortieren"
36635 msgid "Hue, Saturation, Value"
36636 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
36639 msgid "Saturation, Value, Hue"
36640 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
36643 msgid "Value, Hue, Saturation"
36644 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
36649 msgstr "Pinsel bearbeiten"
36652 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
36653 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
36657 msgid "Connect Hair"
36658 msgstr "Haare verbinden"
36661 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
36662 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
36666 msgstr "Alle Haare"
36669 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
36670 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
36674 msgid "Copy Particle Systems"
36675 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
36678 msgid "Delete selected particles or keys"
36679 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
36683 msgid "Duplicate Particle System"
36684 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
36687 msgid "Duplicate Settings"
36688 msgstr "Einstellungen duplizieren"
36691 msgid "Duplicate the current instance object"
36692 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
36696 msgid "Move Down Instance Object"
36697 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
36701 msgid "Move Up Instance Object"
36702 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
36706 msgid "Refresh Instance Objects"
36707 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
36711 msgid "Clear Edited"
36712 msgstr "Naht entfernen"
36715 msgid "Hide selected particles"
36716 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
36725 msgid "New Particle Settings"
36726 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
36730 msgid "New Particle Target"
36731 msgstr "Partikelsystem"
36735 msgid "Particle Edit Toggle"
36736 msgstr "Partikelmodus"
36739 msgid "Toggle particle edit mode"
36740 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
36743 msgid "Number of Keys"
36744 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
36748 msgid "Remove Doubles"
36749 msgstr "Doppelte entfernen"
36752 msgid "Show hidden particles"
36753 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
36756 msgid "(De)select all particles' keys"
36757 msgstr "Markierungen löschen"
36760 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
36761 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
36765 msgid "Select Roots"
36766 msgstr "Zufällig auswählen"
36769 msgid "Select roots of all visible particles"
36770 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
36774 msgid "Select Tips"
36775 msgstr "Weniger auswählen"
36778 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
36779 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
36783 msgid "Move Down Target"
36784 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
36788 msgid "Move Up Target"
36789 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
36793 msgid "Remove Particle Target"
36794 msgstr "Elternteil entfernen"
36799 msgstr "Gewichtungen setzen"
36802 msgid "Set the weight of selected keys"
36803 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36807 msgid "Sanitize Pose Library Action"
36808 msgstr "Bibliothek"
36811 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
36812 msgstr "Anwenden der angegebenen Pose Library-Pose auf das Rig"
36815 msgid "Activate New Action"
36816 msgstr "Aktiviere neue Aktion"
36820 msgid "New Pose Library"
36821 msgstr "Bibliothek"
36824 msgid "The pose to move"
36825 msgstr "Die Pose zu bewegen"
36828 msgid "The pose to remove"
36829 msgstr "Die Pose zum löschen"
36832 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
36833 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
36836 msgid "New name for pose"
36837 msgstr "Neuer Name für Pose"
36840 msgid "The pose to rename"
36841 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
36844 msgid "Selected Only"
36845 msgstr "Nur ausgewähltes"
36848 msgid "All Properties"
36849 msgstr "Alle Eigenschaften"
36852 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
36853 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
36856 msgid "Location only"
36857 msgstr "Nur Standort"
36860 msgid "Rotation only"
36861 msgstr "Nur Rotation"
36865 msgstr "Nur Skalierung"
36868 msgid "Custom properties"
36869 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
36872 msgid "Next Keyframe"
36873 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
36876 msgid "Previous Keyframe"
36877 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
36881 msgid "Pose Breakdowner"
36882 msgstr "Markierungen löschen"
36885 msgid "Add a constraint to the active bone"
36886 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
36890 msgid "Clear Pose Constraints"
36891 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
36894 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
36895 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
36899 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
36900 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
36905 msgstr "Pose kopieren"
36909 msgid "Add Bone Group"
36910 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
36914 msgid "Add Selected to Bone Group"
36915 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
36919 msgid "Deselect Bone Group"
36920 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
36923 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
36924 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
36928 msgid "Move Bone Group"
36929 msgstr "Knochengruppe bewegen"
36932 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
36933 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
36937 msgid "Remove Bone Group"
36938 msgstr "Knochengruppe löschen"
36941 msgid "Remove the active bone group"
36942 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
36946 msgid "Select Bones of Bone Group"
36947 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
36951 msgid "Sort Bone Groups"
36952 msgstr "Knochengruppe sortieren"
36956 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
36957 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
36960 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
36961 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
36965 msgid "Add IK to Bone"
36966 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
36969 msgid "With Targets"
36970 msgstr "Mit Zielen"
36975 msgstr "IK entfernen"
36979 msgid "Clear Pose Location"
36980 msgstr "Posenposition löschen"
36985 msgstr "Pose einfügen"
36988 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
36989 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
36992 msgid "On Selected Only"
36993 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
36997 msgid "Calculate Bone Paths"
36998 msgstr "Knochenpfade berechnen"
37001 msgid "First frame to calculate bone paths on"
37002 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
37006 msgid "Clear Bone Paths"
37007 msgstr "Knochenpfad leeren"
37011 msgid "Update Bone Paths"
37012 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
37015 msgid "To Next Keyframe"
37016 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
37019 msgid "To Last Keyframe"
37020 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
37023 msgid "Before Frame"
37027 msgid "Before Last Keyframe"
37028 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
37032 msgid "Reveal Selected"
37033 msgstr "Ausgewählte zeigen"
37037 msgid "Clear Pose Rotation"
37038 msgstr "Posenrotation löschen"
37042 msgid "Set Rotation Mode"
37043 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
37046 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
37047 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
37051 msgid "Select Constraint Target"
37052 msgstr "Kamera auswählen"
37055 msgid "Shared group"
37056 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
37060 msgid "Select Connected"
37061 msgstr "Verknüpfte auswählen"
37065 msgid "Select Parent Bone"
37066 msgstr "Elternknochen auswählen"
37069 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
37070 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
37074 msgid "Clear Pose Transforms"
37075 msgstr "Posentransformationen löschen"
37079 msgid "Clear User Transforms"
37080 msgstr "Transformieren"
37083 msgid "Only visible/selected bones"
37084 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
37087 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
37088 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
37092 msgid "Disable Add-on"
37093 msgstr "Add-On deaktivieren"
37096 msgid "Disable an add-on"
37097 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
37101 msgid "Enable Add-on"
37102 msgstr "Add-On aktivieren"
37105 msgid "Enable an add-on"
37106 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
37109 msgid "Module name of the add-on to enable"
37110 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
37113 msgid "Display information and preferences for this add-on"
37114 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
37117 msgid "Module name of the add-on to expand"
37118 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
37122 msgid "Install Add-on"
37123 msgstr "Add-On installieren"
37126 msgid "Install an add-on"
37127 msgstr "Ein Add-On installieren"
37130 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
37131 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
37134 msgid "Target Path"
37140 msgstr "Aktualisieren"
37143 msgid "Scan add-on directories for new modules"
37144 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
37148 msgid "Remove Add-on"
37149 msgstr "Add-On entfernen"
37152 msgid "Delete the add-on from the file system"
37153 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
37156 msgid "Module name of the add-on to remove"
37157 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
37160 msgid "Show add-on preferences"
37161 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
37165 msgid "Install Template from File..."
37166 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
37169 msgid "Install an application template"
37170 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
37173 msgid "Remove existing template with the same ID"
37174 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
37178 msgid "Add Asset Library"
37179 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
37183 msgid "Remove Asset Library"
37184 msgstr "Asset Library entfernen"
37187 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
37188 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
37192 msgid "Add Auto-Execution Path"
37193 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
37196 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
37197 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
37201 msgid "Remove Auto-Execution Path"
37202 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
37205 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
37206 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
37210 msgid "Copy Previous Settings"
37211 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
37214 msgid "Copy settings from previous version"
37215 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
37219 msgid "Activate Keyconfig"
37220 msgstr "Keyconfig aktivieren"
37224 msgid "Export Key Configuration..."
37225 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
37228 msgid "Export key configuration to a python script"
37229 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
37233 msgid "Import Key Configuration..."
37234 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
37238 msgid "Remove Key Config"
37239 msgstr "Modifikator entfernen"
37243 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
37244 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
37248 msgid "Add Key Map Item"
37249 msgstr "Markierung hinzufügen"
37253 msgid "Remove Key Map Item"
37257 msgid "Remove key map item"
37258 msgstr "Tastenkombination entfernen"
37261 msgid "Identifier of the item to remove"
37262 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
37266 msgid "Restore Key Map Item"
37267 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37270 msgid "Identifier of the item to restore"
37271 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
37275 msgid "Restore Key Map(s)"
37276 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37280 msgid "Reset to Default Theme"
37281 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
37284 msgid "Filter Folders"
37285 msgstr "Verzeichnisse filtern"
37288 msgid "Install custom MatCaps"
37289 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
37296 msgid "Show light preferences"
37297 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
37301 msgid "Uninstall Studio Light"
37302 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
37306 msgid "Install Theme..."
37307 msgstr "Thema installieren..."
37311 msgid "Add New Cache"
37312 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
37315 msgid "Add new cache"
37316 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
37320 msgid "Bake Physics"
37321 msgstr "Physik backen"
37324 msgid "Bake physics"
37325 msgstr "Physik backen"
37333 msgid "Bake All Physics"
37334 msgstr "Jede Physik backen"
37337 msgid "Bake all physics"
37338 msgstr "Backen aller Physiken"
37342 msgid "Bake from Cache"
37343 msgstr "Backe vom Puffer"
37346 msgid "Bake from cache"
37347 msgstr "Vom Puffer backen"
37351 msgid "Delete Current Cache"
37352 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
37355 msgid "Delete current cache"
37356 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
37360 msgid "Add Integrator Preset"
37361 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37364 msgid "Add an Integrator Preset"
37365 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37369 msgid "Add Sampling Preset"
37370 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
37373 msgid "Add a Sampling Preset"
37374 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
37378 msgid "Viewport Render"
37379 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
37386 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
37387 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
37390 msgid "Write Image"
37391 msgstr "Bild schreiben"
37395 msgid "Play Rendered Animation"
37396 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
37399 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
37400 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
37404 msgid "Add Render Preset"
37405 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
37408 msgid "Add or remove a Render Preset"
37409 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
37417 msgid "Render active scene"
37418 msgstr "Aktive Szene rendern"
37421 msgid "Render Layer"
37422 msgstr "Renderebene"
37426 msgid "Shutter Curve Preset"
37427 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
37431 msgid "Cancel Render View"
37432 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37435 msgid "Cancel show render view"
37436 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
37440 msgid "Show/Hide Render View"
37441 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37444 msgid "Toggle show render view"
37445 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37449 msgid "Bake to Keyframes"
37450 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
37453 msgid "Type of generated constraint"
37454 msgstr "Typ der Beschränkung"
37457 msgid "Glue rigid bodies together"
37458 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
37461 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
37462 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
37466 msgstr "Drehgelenk"
37469 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
37470 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
37477 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
37478 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
37485 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
37486 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
37489 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
37490 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
37493 msgid "Generic Spring"
37494 msgstr "Generierte Feder"
37497 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
37498 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
37505 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
37506 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
37509 msgid "Connect selected objects to the active object"
37510 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
37513 msgid "Chain by Distance"
37514 msgstr "Zeichenabstand"
37518 msgid "Add Rigid Body Constraint"
37519 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37522 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
37523 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
37526 msgid "Rigid Body Constraint Type"
37527 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37531 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
37532 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37536 msgid "Calculate Mass"
37537 msgstr "Pfade berechnen"
37540 msgid "Material Preset"
37541 msgstr "Materialversatz"
37545 msgid "Add Rigid Body"
37546 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
37549 msgid "Add active object as Rigid Body"
37550 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
37553 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
37554 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
37558 msgid "Remove Rigid Body"
37559 msgstr "Rigid Body entfernen"
37562 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
37563 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
37567 msgid "Delete Scene"
37568 msgstr "Szene löschen"
37571 msgid "Delete active scene"
37572 msgstr "Aktive Szene löschen"
37575 msgid "Name of the modifier to work on"
37576 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
37580 msgid "Add Line Set"
37581 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
37584 msgid "Add a line set into the list of line sets"
37585 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
37589 msgid "Move Line Set"
37590 msgstr "Liniensatz bewegen"
37593 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
37594 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
37597 msgid "Direction to move the active line set towards"
37598 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
37602 msgid "Remove Line Set"
37603 msgstr "Liniensatz entfernen"
37606 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
37607 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
37611 msgid "New Line Style"
37612 msgstr "Neuer Linienstil"
37615 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
37616 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
37620 msgid "Move Modifier"
37621 msgstr "Modifikator bewegen"
37625 msgid "Add Freestyle Module"
37626 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
37629 msgid "Add a style module into the list of modules"
37630 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
37634 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
37635 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
37638 msgid "All Light Probes"
37639 msgstr "Alle Lichtsonden"
37643 msgstr "Nur Schmutz"
37648 msgstr "Neue Szene"
37651 msgid "Add new scene by type"
37652 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
37655 msgid "Copy Settings"
37656 msgstr "Einstellungen kopieren"
37663 msgid "Make a full copy of the current scene"
37664 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
37668 msgid "Add Render View"
37669 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
37672 msgid "Add a render view"
37673 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
37677 msgid "Remove Render View"
37678 msgstr "Renderansicht entfernen"
37681 msgid "Remove the selected render view"
37682 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
37686 msgid "Add View Layer"
37687 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
37690 msgid "Add a view layer"
37691 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
37694 msgid "Add a new view layer"
37695 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
37700 msgstr "AOV hinzufügen"
37703 msgid "Add a Shader AOV"
37704 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
37708 msgid "Remove View Layer"
37709 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
37712 msgid "Remove the selected view layer"
37713 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
37718 msgstr "AOV entfernen"
37721 msgid "Remove Active AOV"
37722 msgstr "Aktive AOV entfernen"
37725 msgid "Modifier state"
37726 msgstr "Modifikatorzustand"
37730 msgid "Cancel Animation"
37731 msgstr "Animation abbrechen"
37735 msgid "Play Animation"
37736 msgstr "Animation abspielen"
37739 msgid "Play animation"
37740 msgstr "Animation abspielen"
37743 msgid "Play in Reverse"
37744 msgstr "Rückwärts abspielen"
37747 msgid "Animation is played backwards"
37748 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
37752 msgstr "Syncronisieren"
37755 msgid "Drop frames to maintain framerate"
37756 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
37760 msgid "Animation Step"
37761 msgstr "Animationsschritt"
37765 msgid "Duplicate Area into New Window"
37766 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
37769 msgid "Duplicate selected area into new window"
37770 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37775 msgstr "Bereich zusammenführen"
37778 msgid "Join selected areas into new window"
37779 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37783 msgid "Move Area Edges"
37784 msgstr "Bereichkanten verschieben"
37788 msgid "Area Options"
37789 msgstr "Bereichoptionen"
37794 msgstr "Bereich aufteilen"
37799 msgstr "Sichere Bereiche"
37803 msgid "Back to Previous Screen"
37804 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
37808 msgid "Delete Screen"
37809 msgstr "Bildschirm löschen"
37812 msgid "Delete active screen"
37813 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
37817 msgid "Jump to Endpoint"
37818 msgstr "Zum Endpunkt springen"
37821 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
37822 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
37826 msgid "Frame Offset"
37827 msgstr "Zeitversatz"
37831 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
37832 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
37836 msgid "Jump to Keyframe"
37837 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
37840 msgid "Jump to previous/next keyframe"
37841 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
37845 msgid "Jump to Marker"
37846 msgstr "Zu Markerierung springen"
37849 msgid "Jump to previous/next marker"
37850 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
37853 msgid "Next Marker"
37854 msgstr "Nächster Marker"
37859 msgstr "Neuer Bildschirm"
37862 msgid "Add a new screen"
37863 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
37868 msgstr "Letztes wiederholen"
37871 msgid "Display parameters for last action performed"
37872 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
37876 msgid "Region Alpha"
37877 msgstr "Icon-Alpha"
37880 msgid "Blend in and out overlapping region"
37881 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
37885 msgid "Region Context Menu"
37886 msgstr "Regionskontextmenü"
37889 msgid "Display region context menu"
37890 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
37894 msgid "Flip Region"
37895 msgstr "Richtung umdrehen"
37898 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
37899 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
37903 msgid "Toggle Quad View"
37904 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
37907 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
37908 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
37912 msgid "Scale Region Size"
37913 msgstr "Schrittweite"
37916 msgid "Scale selected area"
37917 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
37921 msgid "Repeat History"
37922 msgstr "Wiederholungsverlauf"
37925 msgid "Display menu for previous actions performed"
37926 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
37930 msgid "Repeat Last"
37931 msgstr "Letztes wiederholen"
37934 msgid "Repeat last action"
37935 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
37939 msgid "Toggle Maximize Area"
37940 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
37943 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
37944 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
37949 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
37953 msgid "Save Screenshot"
37954 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
37958 msgid "Save Screenshot (Editor)"
37959 msgstr "Bildschirmfoto speichern (Editor)"
37967 msgstr "Bearbeitung"
37975 msgstr "Dateipfade"
37978 msgid "Experimental"
37979 msgstr "Experimentell"
37983 msgid "Execute a Python Preset"
37984 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
37987 msgid "Execute a preset"
37988 msgstr "Voreinstellung ausführen"
37991 msgid "Menu ID Name"
37992 msgstr "Menü ID-Name"
37996 msgid "Run Python File"
37997 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
38000 msgid "Run Python file"
38001 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
38005 msgid "Reload Scripts"
38006 msgstr "Skripte neu laden"
38009 msgid "Reload scripts"
38010 msgstr "Skripte neu laden"
38015 msgstr "Skulpturmodus"
38018 msgid "Ignore Background Click"
38019 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
38023 msgid "Filter Cloth"
38024 msgstr "Gewebefilter"
38027 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
38028 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
38032 msgstr "Kraftachse"
38035 msgid "Filter strength"
38036 msgstr "Filterstärke"
38039 msgid "Inflates the cloth"
38040 msgstr "Gewebe aufblasen"
38043 msgid "Expands the cloth's dimensions"
38044 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
38047 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
38048 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
38051 msgid "Use Collisions"
38052 msgstr "Kollisionen verwenden"
38056 msgid "Filter Color"
38057 msgstr "Filterfarbe"
38061 msgstr "Farbton ändern"
38064 msgid "Change saturation"
38065 msgstr "Sättigung ändern"
38068 msgid "Change value"
38069 msgstr "Wert ändern"
38072 msgid "Change brightness"
38073 msgstr "Helligkeit ändern"
38076 msgid "Change contrast"
38077 msgstr "Kontrast ändern"
38080 msgid "Smooth colors"
38081 msgstr "Farben glätten"
38084 msgid "Change red channel"
38085 msgstr "Roten Kanal ändern"
38088 msgid "Change green channel"
38089 msgstr "Grünen Kanal ändern"
38092 msgid "Change blue channel"
38093 msgstr "Blauen Kanal ändern"
38098 msgstr "Maske beschmutzen"
38102 msgid "Dynamic Topology Toggle"
38103 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
38111 msgid "Preserve Previous"
38112 msgstr "Bewahrung Vorherige"
38115 msgid "Modify Active"
38116 msgstr "Aktives modifizieren"
38119 msgid "Toggle Visibility"
38120 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
38123 msgid "Invert the generated mask"
38124 msgstr "Generierte Maske invertieren"
38127 msgid "Preserve Previous Mask"
38128 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
38131 msgid "Invert the new mask"
38132 msgstr "Neue Maske invertieren"
38136 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
38140 msgstr "Cursor verwenden"
38143 msgid "Use Normals"
38144 msgstr "Normale verwenden"
38148 msgid "Mask Filter"
38149 msgstr "Filter maskieren"
38152 msgid "Smooth Mask"
38153 msgstr "Maske glätten"
38156 msgid "Smooth mask"
38157 msgstr "Maske glätten"
38160 msgid "Sharpen Mask"
38161 msgstr "Maske schärfen"
38164 msgid "Sharpen mask"
38165 msgstr "Maske schärfen"
38169 msgstr "Maske vergrößern"
38173 msgstr "Maske vergrößern"
38176 msgid "Shrink Mask"
38177 msgstr "Maske schrumpfen"
38180 msgid "Shrink mask"
38181 msgstr "Maske schrumpfen"
38184 msgid "Increase Contrast"
38185 msgstr "Contrast erhöhen"
38188 msgid "Decrease Contrast"
38189 msgstr "Kontrast verringern"
38194 msgstr "Maske initializieren"
38198 msgid "Filter Mesh"
38199 msgstr "Masche filtern"
38202 msgid "Smooth Ratio"
38203 msgstr "Radius glätten"
38206 msgid "Smooth mesh"
38207 msgstr "Masche glätten"
38211 msgstr "Masche skalieren"
38215 msgstr "Masche entspannen"
38218 msgid "Surface Smooth"
38219 msgstr "Oberfläche glätten"
38222 msgid "Erase Displacement"
38223 msgstr "Löschen der Verdrängung"
38227 msgid "Sample Detail Size"
38228 msgstr "Beispieldetailgröße"
38232 msgid "Sculpt Mode"
38233 msgstr "Skulpturmodus"
38236 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
38237 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
38241 msgid "Set Detail Size"
38242 msgstr "Detailgrad festlegen"
38246 msgid "Set Persistent Base"
38247 msgstr "Elternteil setzen"
38250 msgid "Mask Border"
38251 msgstr "Maskiere Grenze"
38254 msgid "Active Vertex"
38255 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
38258 msgid "Mouse Position X"
38259 msgstr "Maus Position X"
38262 msgid "Mouse Position Y"
38263 msgstr "Maus Position Y"
38266 msgid "Symmetrize the topology modifications"
38267 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
38272 msgstr "Skulpturmodus"
38288 msgid "Change Effect Type"
38289 msgstr "Selbe Typen"
38292 msgid "Sequencer effect type"
38293 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
38297 msgstr "Überblendung"
38300 msgid "Alpha Over effect strip type"
38301 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
38308 msgid "Glow effect strip type"
38309 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
38312 msgid "Color effect strip type"
38313 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
38316 msgid "Adjustment Layer"
38317 msgstr "Ebene Ausrichten"
38325 msgid "Change Data/Files"
38326 msgstr "Daten/Dateien ändern"
38329 msgid "Use Placeholders"
38330 msgstr "Platzhalter verwenden"
38339 msgid "Deinterlace Movies"
38340 msgstr "Filme filtern"
38344 msgid "Erase Strips"
38345 msgstr "Streifen entfernen"
38348 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
38349 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
38352 msgid "Duplicate selected strips and move them"
38353 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
38356 msgid "Duplicate Strips"
38357 msgstr "Objekte duplizieren"
38361 msgid "Add Effect Strip"
38362 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
38365 msgid "Start frame of the sequence strip"
38366 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
38369 msgid "Allow Overlap"
38370 msgstr "Überlappung erlauben"
38373 msgid "Replace Selection"
38374 msgstr "Auswahl ersetzen"
38377 msgid "Replace the current selection"
38378 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
38381 msgid "Fade Duration"
38382 msgstr "Dauer ausblenden"
38386 msgstr "Verblassungstyp"
38389 msgid "From Current Frame"
38390 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
38393 msgid "To Current Frame"
38394 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
38398 msgid "Clear Fades"
38399 msgstr "Verblasst bereinigen"
38403 msgid "Remove Gaps"
38404 msgstr "Lücken entfernen"
38408 msgstr "Alle Lücken"
38412 msgid "Add Image Strip"
38413 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
38416 msgid "Scale to Fill"
38417 msgstr "Skalieren zum füllen"
38421 msgid "Separate Images"
38422 msgstr "Bilder trennen"
38425 msgid "Length of each frame"
38426 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
38430 msgid "Lock Strips"
38431 msgstr "Streifen sperren"
38435 msgid "Add Mask Strip"
38436 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
38439 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
38440 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38444 msgid "Make Meta Strip"
38445 msgstr "Metastreifen erzeugen"
38449 msgid "UnMeta Strip"
38450 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
38454 msgid "Add Movie Strip"
38455 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
38458 msgid "Load sound with the movie"
38459 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
38463 msgid "Add MovieClip Strip"
38464 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
38467 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
38468 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38472 msgid "Mute Strips"
38473 msgstr "Stummer Streifen"
38477 msgid "Clear Strip Offset"
38478 msgstr "Klären vom Bandversatz"
38481 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
38482 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
38491 msgid "Refresh Sequencer"
38492 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
38495 msgid "Refresh the sequencer editor"
38496 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38500 msgid "Reload Strips"
38501 msgstr "Streifen neu laden"
38504 msgid "Adjust Length"
38505 msgstr "Länge anpassen"
38509 msgid "Set Render Size"
38510 msgstr "Rendergröße setzen"
38513 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
38514 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
38518 msgid "Add Scene Strip"
38519 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
38522 msgid "Linked Handle"
38523 msgstr "Verknüpfter Griff"
38526 msgid "Select handles next to the active strip"
38527 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
38530 msgid "Linked Time"
38531 msgstr "Verknüpfte zeit"
38534 msgid "Select strips using box selection"
38535 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
38538 msgid "Select Handles"
38539 msgstr "Griffe auswählen"
38542 msgid "Select all strips grouped by various properties"
38543 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
38546 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
38547 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
38555 msgstr "Überlappung"
38558 msgid "Overlapping time"
38559 msgstr "Überlappende Zeit"
38562 msgid "Same Channel"
38563 msgstr "Gleicher Kanal"
38567 msgid "Select Handles"
38568 msgstr "Griffe auswählen"
38571 msgid "Left Neighbor"
38572 msgstr "Linker Nachbar"
38575 msgid "Right Neighbor"
38576 msgstr "Rechter Nachbar"
38579 msgid "Both Neighbors"
38580 msgstr "Beide Nachbarn"
38584 msgid "Select Pick Linked"
38585 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38589 msgid "Select Side"
38590 msgstr "Seite auswählen"
38593 msgid "Mouse Position"
38594 msgstr "Mausposition"
38598 msgstr "Keine Änderung"
38602 msgid "Add Sound Strip"
38603 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
38606 msgid "Ignore Selection"
38607 msgstr "Auswahl ignorrieren"
38610 msgid "Use Cursor Position"
38611 msgstr "Cursorposition verwenden"
38619 msgid "Jump to Strip"
38620 msgstr "Zu Streifen springen"
38624 msgstr "Nächster Streifen"
38628 msgid "Add Strip Modifier"
38629 msgstr "Modifikator hinzufügen"
38632 msgid "Add a modifier to the strip"
38633 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
38637 msgid "Copy to Selected Strips"
38638 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
38642 msgid "Move Strip Modifier"
38643 msgstr "Modifikator entfernen"
38646 msgid "Move modifier up and down in the stack"
38647 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
38650 msgid "Name of modifier to remove"
38651 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38655 msgid "Remove Strip Modifier"
38656 msgstr "Modifikator entfernen"
38659 msgid "Remove a modifier from the strip"
38660 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
38664 msgstr "Eigenschaft"
38669 msgstr "Streifen tauschen"
38673 msgid "Sequencer Swap Data"
38678 msgid "Swap Inputs"
38679 msgstr "Eingänge vertauschen"
38682 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
38683 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
38687 msgid "Unlock Strips"
38688 msgstr "Streifen entsperren"
38692 msgid "Unmute Strips"
38693 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
38696 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
38697 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
38701 msgid "Border Offset View"
38702 msgstr "Randversatz Ansicht"
38706 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
38707 msgstr "Sequenzeditor"
38711 msgid "Update Animation Cache"
38712 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
38715 msgid "Update the audio animation cache"
38716 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
38724 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
38725 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
38728 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
38729 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
38732 msgid "Bitrate in kbit/s"
38733 msgstr "Bitrate in kbit/s"
38736 msgid "Advanced Audio Coding"
38737 msgstr "Advanced Audio Coding"
38740 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
38741 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
38744 msgid "Free Lossless Audio Codec"
38745 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
38748 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
38749 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
38752 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
38753 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
38756 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
38757 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
38760 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
38761 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
38764 msgid "File format"
38765 msgstr "Dateiformat"
38792 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
38793 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
38800 msgid "Waveform Audio File Format"
38801 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
38804 msgid "Sample format"
38805 msgstr "Beispielformat"
38808 msgid "8-bit unsigned"
38809 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
38812 msgid "16-bit signed"
38813 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
38816 msgid "24-bit signed"
38817 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
38820 msgid "32-bit signed"
38821 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
38824 msgid "32-bit floating-point"
38825 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
38828 msgid "64-bit floating-point"
38829 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
38832 msgid "Split channels"
38833 msgstr "Kanäle aufteilen"
38836 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
38837 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
38842 msgstr "Sound öffnen"
38845 msgid "Load a sound file"
38846 msgstr "Klangdatei laden"
38850 msgid "Open Sound Mono"
38851 msgstr "Open Sound Mono"
38854 msgid "Load a sound file as mono"
38855 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
38858 msgid "Mixdown the sound to mono"
38859 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
38864 msgstr "Sound verpacken"
38867 msgid "Pack the sound into the current blend file"
38868 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
38872 msgid "Unpack Sound"
38873 msgstr "Sound entpacken"
38876 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
38877 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
38884 msgid "Sound data-block name to unpack"
38885 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
38889 msgid "Update Animation"
38890 msgstr "Animation aktualisieren"
38893 msgid "Update animation flags"
38894 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
38899 msgstr "Pin umschalten"
38903 msgid "Add Surface Circle"
38904 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
38907 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
38908 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
38912 msgid "Add Surface Curve"
38913 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
38916 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
38917 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
38921 msgid "Add Surface Cylinder"
38922 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
38925 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
38926 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
38930 msgid "Add Surface Sphere"
38931 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
38934 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
38935 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
38939 msgid "Add Surface Patch"
38940 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
38943 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
38944 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
38948 msgid "Add Surface Torus"
38949 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
38952 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
38953 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
38957 msgid "New Texture"
38958 msgstr "Neue Textur"
38961 msgid "Add a new texture"
38962 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
38966 msgid "Copy Texture Slot Settings"
38967 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
38970 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
38971 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
38975 msgid "Move Texture Slot"
38976 msgstr "Texturslot bewegen"
38979 msgid "Move texture slots up and down"
38980 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
38984 msgid "Paste Texture Slot Settings"
38985 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
38988 msgid "Copy the texture settings and nodes"
38989 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
38993 msgid "Text Auto Complete"
38994 msgstr "Auto. Vervollständigen"
38998 msgstr "Kommentieren"
39002 msgstr "Unkommentiert"
39006 msgid "Convert Whitespace"
39007 msgstr "Freizeichen umwandeln"
39010 msgid "Convert whitespaces by type"
39011 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
39015 msgstr "In Leerzeichen"
39024 msgstr "Ausschneiden"
39028 msgid "Duplicate Line"
39029 msgstr "Zeilen duplizieren"
39032 msgid "Duplicate the current line"
39033 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
39036 msgid "Find specified text"
39037 msgstr "Festgelegten Text suchen"
39041 msgid "Find & Set Selection"
39042 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
39045 msgid "Indent selected text"
39046 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
39054 msgid "Jump cursor to line"
39055 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
39058 msgid "Line number to jump to"
39059 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
39063 msgid "Line Number"
39064 msgstr "Zeilennummer"
39067 msgid "The current line number"
39068 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
39072 msgid "Make Internal"
39076 msgid "Make active text file internal"
39077 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
39082 msgstr "Zeilen bewegen"
39085 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
39086 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
39091 msgstr "Neuer Text"
39094 msgid "Create a new text data-block"
39095 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
39100 msgstr "Text öffnen"
39103 msgid "Open a new text data-block"
39104 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
39107 msgid "Make Internal"
39112 msgid "Toggle Overwrite"
39113 msgstr "Überschreiben"
39117 msgid "Refresh PyConstraints"
39118 msgstr "Beschränkungen"
39126 msgid "Reload active text data-block from its file"
39127 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
39135 msgid "Replace text with the specified text"
39136 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
39139 msgid "Replace All"
39140 msgstr "Alles ersetzen"
39144 msgid "Replace & Set Selection"
39145 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
39149 msgstr "Ignorieren"
39154 msgstr "Skript ausführen"
39157 msgid "Run active script"
39158 msgstr "Aktives Skript ausführen"
39166 msgid "Save active text data-block"
39167 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
39172 msgstr "Speichern unter"
39175 msgid "Save active text file with options"
39176 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
39181 msgstr "Bildlaufleiste"
39185 msgid "Select Line"
39186 msgstr "Zeile auswählen"
39189 msgid "Select text by line"
39190 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
39199 msgid "To 3D Object"
39200 msgstr "Zu 3D-Objekt"
39203 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
39204 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
39207 msgid "Split Lines"
39208 msgstr "Linien teilen"
39211 msgid "Unindent selected text"
39212 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
39215 msgid "Unlink active text data-block"
39216 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
39219 msgid "Constraint Axis"
39220 msgstr "Beschränkungsachse"
39223 msgid "Transformation orientation"
39224 msgstr "Transformationsausrichtung"
39232 msgid "Center Override"
39233 msgstr "Zentrum überschreiben"
39236 msgid "Edit Grease Pencil"
39237 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
39240 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
39241 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
39244 msgid "Snap closest point onto target"
39245 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
39248 msgid "Snap median onto target"
39249 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
39252 msgid "Snap active onto target"
39253 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
39257 msgid "Create Orientation"
39258 msgstr "Ausrichtung erstellen"
39261 msgid "Select orientation after its creation"
39262 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
39266 msgstr "Ansicht verwenden"
39270 msgid "Delete Orientation"
39271 msgstr "Ausrichtung löschen"
39275 msgid "Edge Bevel Weight"
39276 msgstr "Fasengröße"
39279 msgid "Change the bevel weight of edges"
39280 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
39284 msgid "Edge Crease"
39285 msgstr "Kantenfalte"
39290 msgstr "Kante schieben"
39293 msgid "Correct UVs"
39294 msgstr "Korrigiere UV's"
39297 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
39298 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
39303 msgstr "Drücken/Ziehen"
39306 msgid "Push/Pull selected items"
39307 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
39315 msgid "Scale (resize) selected items"
39316 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
39319 msgid "Edit Texture Space"
39320 msgstr "Texturraum bearbeiten"
39328 msgid "Rotate selected items"
39329 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
39333 msgid "Rotate Normals"
39334 msgstr "Normale rotieren"
39338 msgid "Select Orientation"
39339 msgstr "Ausrichtung auswählen"
39343 msgid "Sequence Slide"
39353 msgid "Shrink/Fatten"
39354 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
39358 msgid "Skin Resize"
39359 msgstr "Haut skalieren"
39362 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
39363 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
39371 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
39372 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
39380 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
39381 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
39386 msgstr "Durchlässigkeit"
39391 msgstr "Transformieren"
39400 msgstr "Verschieben"
39403 msgid "Transform Cursor"
39404 msgstr "Cursor transformieren"
39407 msgid "Slide a vertex along a mesh"
39408 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
39416 msgid "Distance to offset"
39417 msgstr "Entfernung zum Offset"
39426 msgid "Copy as New Driver"
39427 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
39431 msgid "Copy Data Path"
39432 msgstr "Datenpfad kopieren"
39435 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
39436 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
39440 msgid "Copy to Selected"
39441 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
39444 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
39445 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
39450 msgstr "Farbe verwerfen"
39453 msgid "Source color"
39454 msgstr "Quellfarbe"
39457 msgid "Gamma Corrected"
39458 msgstr "Gamma korrigiert"
39462 msgid "Edit Source"
39463 msgstr "Quelle bearbeiten"
39466 msgid "Edit UI source code of the active button"
39467 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
39471 msgid "Edit Translation"
39472 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
39475 msgid "Label of the control"
39476 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
39479 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
39480 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
39483 msgid "Tip of the control"
39487 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
39488 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
39491 msgid "Original label of the control"
39492 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
39495 msgid "Original tip of the control"
39496 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
39499 msgid "Path to the matching po file"
39500 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
39503 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
39504 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39507 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
39508 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
39511 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
39512 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39515 msgid "Stats from opened po"
39516 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
39525 msgid "Eyedropper Depth"
39526 msgstr "Pipettentiefe"
39530 msgid "Eyedropper Driver"
39531 msgstr "Pipettentreiber"
39534 msgid "Mapping Type"
39535 msgstr "Kartierungstyp"
39539 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
39540 msgstr "Wachsstift Pipette"
39544 msgstr "POT exportieren"
39547 msgid "Operator Name"
39548 msgstr "Operatorname"
39552 msgid "Edit Translation Update Mo"
39553 msgstr "Verschieben"
39557 msgid "Update I18n Branches"
39558 msgstr "Update I18n Branches"
39561 msgid "Invert Selection"
39562 msgstr "Auswahl umkehren"
39566 msgstr "Alles auswählen"
39570 msgid "Jump to Target"
39571 msgstr "Zu Ziel springen"
39575 msgid "Reload Translation"
39576 msgstr "Verschieben"
39580 msgid "Reset to Default Value"
39581 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
39584 msgid "Reset this property's value to its default value"
39585 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
39589 msgid "Unset Property"
39590 msgstr "Eigenschaft abwählen"
39595 msgstr "Ausrichten"
39599 msgstr "Begradigen"
39602 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
39603 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
39606 msgid "Straighten X"
39607 msgstr "X begradigen"
39610 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
39611 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
39614 msgid "Straighten Y"
39615 msgstr "Y begradigen"
39618 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
39619 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
39623 msgid "Cube Projection"
39624 msgstr "Würfel Projektion"
39627 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
39628 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
39632 msgstr "Würfelgröße"
39635 msgid "Size of the cube to project on"
39636 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
39640 msgid "Cylinder Projection"
39641 msgstr "Zylinder Projektion"
39644 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
39645 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
39648 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
39649 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
39653 msgid "Export UV Layout"
39654 msgstr "UV-Layout exportieren"
39657 msgid "Export UV layout to file"
39658 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
39665 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
39666 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
39669 msgid "File format to export the UV layout to"
39670 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
39673 msgid "PNG Image (.png)"
39674 msgstr "PNG Bild (.png)"
39677 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
39678 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
39682 msgid "Follow Active Quads"
39683 msgstr "Aktiven Quads folgen"
39686 msgid "Edge Length Mode"
39687 msgstr "Kantenlängenmodus"
39690 msgid "Length Average"
39691 msgstr "Durchschnitt"
39695 msgid "Lightmap Pack"
39696 msgstr "Lichttextur packen"
39700 msgstr "Neues Bild"
39704 msgstr "Alle Flächen"
39707 msgid "Width and height for the new image"
39708 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
39712 msgstr "Neue UV-Map"
39715 msgid "Share Texture Space"
39716 msgstr "Texturraum freigeben"
39719 msgid "Mark selected UV edges as seams"
39720 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
39723 msgid "Clear Seams"
39724 msgstr "Nähte entfernen"
39728 msgid "Minimize Stretch"
39733 msgid "Pack Islands"
39734 msgstr "Bild einpacken"
39743 msgid "Project from View"
39744 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
39747 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
39748 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
39751 msgid "Camera Bounds"
39752 msgstr "Kamerabegrenzung"
39756 msgid "Merge UVs by Distance"
39757 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
39760 msgid "Maximum distance between welded vertices"
39761 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
39766 msgstr "Zurücksetzen"
39769 msgid "Reset UV projection"
39770 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
39774 msgid "Seams from Islands"
39775 msgstr "Nähte von Inseln"
39778 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
39779 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
39782 msgid "Mark boundary edges as sharp"
39783 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
39786 msgid "Select UV vertices using box selection"
39787 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39791 msgstr "Festgepinnt"
39795 msgid "Lasso Select UV"
39796 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
39799 msgid "Select UVs using lasso selection"
39800 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
39804 msgid "Select Overlap"
39805 msgstr "Überlappung auswählen"
39809 msgid "Selected Pinned"
39810 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39814 msgid "Select Split"
39815 msgstr "Slot wählen"
39818 msgid "Select only entirely selected faces"
39819 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
39823 msgid "Smart UV Project"
39824 msgstr "Smart UV Projekt"
39828 msgid "Snap Cursor"
39829 msgstr "Cursor einrasten"
39832 msgid "Snap cursor to target type"
39833 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
39837 msgid "Snap Selection"
39838 msgstr "Auswahl einrasten"
39842 msgid "Sphere Projection"
39843 msgstr "Kugel Projektion"
39846 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
39847 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
39850 msgid "Clear seams of stitched edges"
39851 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
39854 msgid "Operation Mode"
39855 msgstr "Operatorknoten"
39858 msgid "Use vertex or edge stitching"
39859 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
39862 msgid "Stored Operation Mode"
39863 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
39867 msgstr "Begrenzung verwenden"
39875 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
39876 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
39879 msgid "Use Subdivision Surface"
39880 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
39883 msgid "Weld selected UV vertices together"
39884 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
39901 msgid "Scroll Down"
39902 msgstr "Runterscrollen"
39905 msgid "Scroll down one page"
39906 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
39910 msgid "Scroll Left"
39911 msgstr "Links scrollen"
39915 msgid "Scroll Right"
39916 msgstr "Rechts scrollen"
39921 msgstr "Hoch-Scrollen"
39925 msgid "Smooth View 2D"
39926 msgstr "Weiche Ansicht"
39930 msgid "Zoom 2D View"
39931 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
39934 msgid "Zoom Factor Y"
39935 msgstr "Zoom Factor Y"
39939 msgid "Add Background Image"
39940 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
39944 msgid "Remove Background Image"
39945 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
39948 msgid "Remove a background image from the 3D view"
39949 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
39953 msgid "Select Menu"
39954 msgstr "Auswählen Menü"
39958 msgid "Align Camera to View"
39959 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
39962 msgid "Set camera view to active view"
39963 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
39967 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
39968 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
39971 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
39972 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
39976 msgid "Clipping Region"
39977 msgstr "Clapping Region"
39981 msgid "Copy Objects"
39982 msgstr "Objekte kopieren"
39986 msgid "Set 3D Cursor"
39987 msgstr "3D-Cursor setzen"
39990 msgid "Region Position X"
39991 msgstr "Regionsposition X"
39994 msgid "Region Position Y"
39995 msgstr "Regionsposition Y"
39999 msgid "Extrude Individual and Move"
40000 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
40004 msgid "Extrude and Move on Normals"
40005 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
40009 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
40010 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
40014 msgid "Fly Navigation"
40015 msgstr "Flug-Navigation"
40018 msgid "Interactively fly around the scene"
40019 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
40023 msgstr "Flächen-Achsen"
40026 msgid "Cursor Plane"
40027 msgstr "Cursorfläche"
40030 msgid "Cursor View"
40031 msgstr "Cursoransicht"
40039 msgstr "Anheften an"
40044 msgstr "Lokale Ansicht"
40047 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
40048 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
40051 msgid "Frame Selected"
40052 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
40055 msgid "Move the view to frame the selected objects"
40056 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
40060 msgid "NDOF Transform View"
40061 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
40065 msgid "NDOF Orbit View"
40070 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
40075 msgid "NDOF Pan View"
40076 msgstr "Ansicht verschieben"
40080 msgid "Set Active Object as Camera"
40081 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
40084 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
40085 msgstr "Aktives Objekt als aktive Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
40089 msgid "Object Mode Menu"
40090 msgstr "Objektmodus-Menü"
40094 msgid "Paste Objects"
40095 msgstr "Objekte einfügen"
40098 msgid "Select pasted objects"
40099 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
40103 msgid "Set Render Region"
40104 msgstr "Renderregion setzen"
40108 msgid "Rotate View"
40109 msgstr "Ansicht drehen"
40112 msgid "Select items using box selection"
40113 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
40116 msgid "Select items using circle selection"
40117 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
40120 msgid "Menu object selection"
40121 msgstr "Menü-Objektauswahl"
40124 msgid "Object Name"
40125 msgstr "Objektname"
40129 msgid "Smooth View"
40130 msgstr "Weiche Ansicht"
40134 msgid "Snap Cursor to Active"
40135 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
40139 msgid "Snap Cursor to Grid"
40140 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
40144 msgid "Snap Cursor to Selected"
40145 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
40149 msgid "Snap Selection to Active"
40150 msgstr "Auswahl am aktiven einrasten"
40153 msgid "Material Preview"
40154 msgstr "Materialbeispiel"
40157 msgid "Toggle rendered shading"
40158 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
40161 msgid "View all objects in scene"
40162 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
40165 msgid "All Regions"
40166 msgstr "Alle Aktionen"
40169 msgid "View selected for all regions"
40170 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
40175 msgstr "Achsen anzeigen"
40178 msgid "View from the left"
40179 msgstr "Ansicht von links"
40182 msgid "View from the right"
40183 msgstr "Ansicht von rechts"
40186 msgid "View from the bottom"
40187 msgstr "Ansicht von unten"
40190 msgid "View from the top"
40191 msgstr "Ansicht von oben"
40194 msgid "View from the front"
40195 msgstr "Ansicht von vorne"
40198 msgid "View from the back"
40199 msgstr "Ansicht von hinten"
40203 msgid "View Camera"
40204 msgstr "Kamera anzeigen"
40208 msgid "View Lock Center"
40209 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
40213 msgid "Center View to Mouse"
40214 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
40218 msgid "View Lock Clear"
40219 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
40222 msgid "Clear all view locking"
40223 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
40227 msgid "View Lock to Active"
40228 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
40231 msgid "Lock the view to the active object/bone"
40232 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
40240 msgid "Orbit the view"
40241 msgstr "Ansicht drehen lassen"
40245 msgstr "Nach links drehen"
40248 msgid "Orbit Right"
40249 msgstr "Nach rechts drehen"
40253 msgstr "Nach oben drehen"
40257 msgstr "Nach unter drehen"
40265 msgstr "Links verschieben"
40268 msgid "Pan the view to the left"
40269 msgstr "Blick nach links schwenken"
40273 msgstr "Rechts verschieben"
40276 msgid "Pan the view to the right"
40277 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
40281 msgstr "Hinauf verschieben"
40284 msgid "Pan the view up"
40285 msgstr "Blick nach oben schwenken"
40289 msgstr "Hinunter verschieben"
40292 msgid "Pan the view down"
40293 msgstr "Blick nach unten schwenken"
40296 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
40297 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
40302 msgstr "Rollen anzeigen"
40306 msgstr "Links rollen"
40309 msgid "Roll the view around to the left"
40310 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
40314 msgstr "Rechts rollen"
40317 msgid "Roll the view around to the right"
40318 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
40321 msgid "Move the view to the selection center"
40322 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
40326 msgid "Walk Navigation"
40327 msgstr "Lauf-Navigation"
40330 msgid "Interactively walk around the scene"
40331 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
40334 msgid "Zoom in/out in the view"
40335 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
40338 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
40339 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
40343 msgid "Zoom Camera 1:1"
40344 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
40347 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
40348 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
40351 msgid "Apply Subdivision Surface"
40352 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
40355 msgid "Use Settings for"
40356 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
40359 msgid "Export Custom Properties"
40360 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
40363 msgid "Export Hair"
40364 msgstr "Haar exportieren"
40367 msgid "Flatten Hierarchy"
40368 msgstr "Flache Hierarchie"
40371 msgid "Pack UV Islands"
40372 msgstr "Packe UV Inseln"
40375 msgid "Selected Objects Only"
40376 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
40379 msgid "Export only selected objects"
40380 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
40383 msgid "Use Subdivision Schema"
40384 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
40388 msgstr "UVs exportieren"
40391 msgid "Export vertex colors"
40392 msgstr "Knotenfarben exportieren"
40395 msgid "Visible Objects Only"
40396 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
40399 msgid "Export only objects that are visible"
40400 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
40403 msgid "Transform Samples"
40404 msgstr "Transformieren von Beispielen"
40407 msgid "Is Sequence"
40408 msgstr "Ist Sequenz"
40411 msgid "Set Frame Range"
40412 msgstr "Setzte Einzelbild Bereich"
40420 msgid "Append from a Library .blend file"
40421 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
40424 msgid "Select new objects"
40425 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
40428 msgid "Localize All"
40429 msgstr "Alles lokalisieren"
40433 msgid "Batch Rename"
40434 msgstr "Batch umbenennen"
40437 msgid "Grease Pencils"
40438 msgstr "Wachsstifte"
40441 msgid "Sequence Strips"
40442 msgstr "Sequenzstreifen"
40447 msgstr "Menü aufrufen"
40450 msgid "Name of the menu"
40455 msgid "Call Pie Menu"
40456 msgstr "Kreismenü aufrufen"
40459 msgid "Open a predefined pie menu"
40460 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
40463 msgid "Name of the pie menu"
40464 msgstr "Name des Kreismenüs"
40468 msgstr "Offenes beibehalten"
40472 msgid "Export COLLADA"
40473 msgstr "COLLADA exportieren"
40476 msgid "Save a Collada file"
40477 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
40480 msgid "Only Selected UV Map"
40481 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
40484 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
40488 msgid "Deform Bones Only"
40489 msgstr "Nur Knochen deformieren"
40493 msgstr "Schlüsseltyp"
40496 msgid "Global Forward Axis"
40497 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
40500 msgid "Global Forward axis for export"
40501 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
40504 msgid "Global Up Axis"
40505 msgstr "Globale Hoch Achse"
40508 msgid "Include all Actions"
40509 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
40512 msgid "Include Animations"
40513 msgstr "Animationen einschließen"
40516 msgid "Include Armatures"
40517 msgstr "Skelett einschließen"
40520 msgid "Include Children"
40521 msgstr "Kinder einschließen"
40524 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
40525 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
40528 msgid "Include Shape Keys"
40529 msgstr "Formschlüssel einfügen"
40532 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
40533 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
40536 msgid "Keep Keyframes"
40537 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
40548 msgid "Export only selected elements"
40549 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
40552 msgid "Sort by Object name"
40553 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
40556 msgid "Use Object Instances"
40557 msgstr "Objektinstanz verwenden"
40561 msgid "Import COLLADA"
40562 msgstr "COLLADA importieren"
40565 msgid "Auto Connect"
40566 msgstr "Automatisches verbinden"
40569 msgid "Minimum Chain Length"
40570 msgstr "Minimale Kettenlänge"
40573 msgid "Context Attributes"
40574 msgstr "Kontext Attribut"
40577 msgid "RNA context string"
40578 msgstr "Spieleinstellungen"
40581 msgid "Header Text"
40582 msgstr "Kopfleistentext"
40585 msgid "Text to display in header during scale"
40586 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
40589 msgid "Invert the mouse input"
40590 msgstr "Mauseingabe umkehren"
40593 msgid "Scale a float context value"
40594 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
40597 msgid "Assign value"
40601 msgid "Always Step"
40602 msgstr "Immer Schritt"
40605 msgid "Set a context value"
40606 msgstr "Kontextwert setzen"
40609 msgid "Assignment value"
40610 msgstr "Ausrichten"
40614 msgid "Context Set Float"
40615 msgstr "Konvertieren in"
40619 msgid "Set Library ID"
40620 msgstr "Bibliothek ID setzen"
40624 msgid "Context Set"
40625 msgstr "Zusammenhang festlegen"
40629 msgid "Context Set String"
40630 msgstr "Spieleinstellungen"
40634 msgid "Context Set Value"
40635 msgstr "Werte vergleichen"
40639 msgid "Context Toggle"
40640 msgstr "Ausgabe umschalten"
40643 msgid "Toggle enum"
40644 msgstr "Sichtbar ein/aus"
40652 msgid "Open a popup to set the debug level"
40653 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
40663 msgstr "Steuerelement"
40675 msgid "Demo Mode (Start)"
40676 msgstr "Demo-Modus (Start)"
40680 msgid "Demo Mode (Setup)"
40681 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
40684 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
40685 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
40688 msgid "Render Anim"
40689 msgstr "Animation rendern"
40693 msgstr "Zeit-Maximum"
40696 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
40697 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
40701 msgstr "Zeit Minimum"
40704 msgid "Search Path"
40708 msgid "Render Delay"
40709 msgstr "Bild rendern"
40712 msgid "Run once and exit"
40713 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
40717 msgstr "Wiedergabe"
40720 msgid "Random Order"
40721 msgstr "Zufällig Folge"
40724 msgid "Select files randomly"
40725 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
40728 msgid "Run Immediately!"
40729 msgstr "Sofort ausführen!"
40732 msgid "Run demo immediately"
40733 msgstr "Führe Demo sofort aus"
40737 msgid "View Documentation"
40738 msgstr "Dokumentation ansehen"
40742 msgid "View Manual"
40743 msgstr "Handbuch anzeigen"
40746 msgid "Load online manual"
40747 msgstr "Online Handbuch laden"
40751 msgid "View Online Manual"
40752 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
40756 msgid "Add Theme Preset"
40757 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
40760 msgid "Add or remove a theme preset"
40761 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40765 msgid "Add Keyconfig Preset"
40766 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
40769 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
40770 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40774 msgid "Reload Library"
40775 msgstr "Bibliothek neu laden"
40778 msgid "Reload the given library"
40779 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
40782 msgid "Library to reload"
40783 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
40788 msgstr "Verknüpfen"
40791 msgid "Link from a Library .blend file"
40792 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
40795 msgid "Print memory statistics to the console"
40796 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
40799 msgid "Object Properties"
40800 msgstr "Objekteigenschaften"
40808 msgid "Open a Blender file"
40809 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
40812 msgid "Display File Selector"
40813 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
40817 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
40820 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
40821 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
40828 msgid "Trusted Source"
40829 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
40832 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
40833 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
40837 msgid "Operator Cheat Sheet"
40838 msgstr "Operator-Schummelzettel"
40842 msgid "Restore Operator Defaults"
40843 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
40846 msgid "Set the active operator to its default values"
40847 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40855 msgid "Operator Preset"
40856 msgstr "Operator-Voreinstellung"
40859 msgid "Add or remove an Operator Preset"
40860 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40867 msgid "Open a path in a file browser"
40868 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
40872 msgid "Batch-Clear Previews"
40873 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
40876 msgid "Save Backups"
40877 msgstr "Speichere Sicherungen"
40881 msgid "Batch-Generate Previews"
40882 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
40885 msgid "Data-Block Type"
40886 msgstr "Datenblocktyp"
40890 msgstr "Alle Typen"
40893 msgid "All Geometry Types"
40894 msgstr "Alle Geometrietypen"
40898 msgid "Add Property"
40899 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
40902 msgid "Property Edit"
40903 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40906 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
40907 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
40911 msgid "Edit Property"
40912 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40915 msgid "Array Length"
40916 msgstr "Arraylänge"
40919 msgid "Property Name"
40920 msgstr "Eigenschaftsname"
40923 msgid "Property name edit"
40924 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
40927 msgid "A string value"
40928 msgstr "Ein string Wert"
40932 msgstr "Weiches minimum"
40935 msgid "Use Soft Limits"
40936 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
40940 msgid "Edit Property Value"
40941 msgstr "Eigenschaftswert bearbeiten"
40945 msgid "Remove Property"
40946 msgstr "Eigenschaft entfernen"
40949 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
40950 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
40954 msgid "Quit Blender"
40955 msgstr "Blender beenden"
40958 msgid "Quit Blender"
40959 msgstr "Blender beenden"
40963 msgid "Radial Control"
40964 msgstr "Controller hinzufügen"
40967 msgid "Primary Data Path"
40968 msgstr "Datenpfad kopieren"
40971 msgid "Secondary Data Path"
40972 msgstr "Datenpfad kopieren"
40979 msgid "Confirm On Release"
40980 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
40983 msgid "Rotation Path"
40984 msgstr "Rotationspfad"
40987 msgid "Secondary Texture"
40988 msgstr "Sekundäre Textur"
40991 msgid "Use Secondary"
40992 msgstr "Sekundäres verwenden"
40996 msgstr "Pfad zoomen"
41000 msgid "Load Factory Settings"
41001 msgstr "Werkeinstellungen laden"
41005 msgid "Load Factory Preferences"
41006 msgstr "Werkseinstellungen laden"
41010 msgid "Reload History File"
41011 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
41015 msgid "Reload Start-Up File"
41016 msgstr "Start-Datei neu laden"
41019 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
41020 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
41023 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
41024 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
41027 msgid "Factory Startup"
41028 msgstr "Werkseinstellungen"
41032 msgid "Load Preferences"
41033 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
41036 msgid "Load last saved preferences"
41037 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
41041 msgid "Recover Auto Save"
41042 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
41045 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
41046 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
41050 msgid "Recover Last Session"
41051 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
41054 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
41055 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
41059 msgid "Redraw Timer"
41060 msgstr "Renderdauer"
41067 msgid "Draw Region"
41068 msgstr "Zeichenregion"
41071 msgid "Draw region"
41072 msgstr "Zeichenregion"
41075 msgid "Draw Window"
41076 msgstr "Zeichenfenster"
41079 msgid "Draw window"
41080 msgstr "Zeichenfenster"
41083 msgid "Animation Step"
41084 msgstr "Animationsschritt"
41087 msgid "Animation steps"
41088 msgstr "Animationsschritte"
41091 msgid "Animation Play"
41092 msgstr "Animation Starten"
41095 msgid "Animation playback"
41096 msgstr "Animations Wiedergabe"
41100 msgstr "Rückgängig"
41103 msgid "Undo and redo"
41104 msgstr "Rückgängig"
41109 msgstr "Rückgängig"
41112 msgid "Reload the saved file"
41113 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
41116 msgid "Save the current file in the desired location"
41117 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
41120 msgid "Write compressed .blend file"
41121 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
41125 msgstr "Als Kopie speichern"
41128 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
41129 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
41132 msgid "Remap Relative"
41133 msgstr "Relativ neu zuordnen"
41136 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
41137 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
41141 msgid "Save Startup File"
41142 msgstr "Startdatei festlegen"
41145 msgid "Make the current file the default .blend file"
41146 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
41150 msgid "Save Blender File"
41151 msgstr "Blender-Datei speichern"
41154 msgid "Save the current Blender file"
41155 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
41158 msgid "Exit Blender after saving"
41159 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
41163 msgid "Save Preferences"
41164 msgstr "Einstellungen speichern"
41168 msgid "Search Menu"
41169 msgstr "Suchen Menü"
41173 msgid "Search Operator"
41174 msgstr "Suchen Operator"
41177 msgid "Anaglyph Type"
41178 msgstr "Anaglyphentyp"
41181 msgid "Side-by-Side"
41182 msgstr "Seite an Seite"
41186 msgstr "Oben nach unten"
41189 msgid "Swap Left/Right"
41190 msgstr "Links/Rechts tauschen"
41194 msgid "Splash Screen"
41195 msgstr "Startbildschirm"
41199 msgid "About Blender"
41200 msgstr "Über Blender"
41204 msgid "Save System Info"
41205 msgstr "Systeminformationen speichern"
41209 msgid "Set Tool by Name"
41210 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
41217 msgid "Cycle through tools in this group"
41218 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
41221 msgid "Identifier of the tool"
41222 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
41226 msgid "Set Tool by Index"
41227 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
41232 msgstr "Symbolleiste"
41235 msgid "Open a website in the web browser"
41236 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
41243 msgid "URL to open"
41244 msgstr "Zu öffnende URL"
41247 msgid "Open a preset website in the web browser"
41248 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
41257 msgstr "USD exportieren"
41264 msgid "Visible Only"
41265 msgstr "Nur sichtbares"
41270 msgstr "USD importieren"
41273 msgid "Add all imported objects to a new collection"
41274 msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
41278 msgstr "Maskenpfad"
41282 msgid "Close Window"
41283 msgstr "Fenster schließen"
41286 msgid "Close the current window"
41287 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
41291 msgid "Toggle Window Fullscreen"
41292 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
41295 msgid "Toggle the current window fullscreen"
41296 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
41301 msgstr "Neues Fenster"
41304 msgid "Create a new window"
41305 msgstr "Neues Fenster erstellen"
41309 msgid "New Main Window"
41310 msgstr "Neues Hauptfenster"
41313 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
41314 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
41317 msgid "Viewer Right"
41318 msgstr "Betrachter rechts"
41322 msgid "Toggle VR Session"
41323 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
41327 msgid "Add Workspace"
41328 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
41331 msgid "Path to the library"
41332 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
41336 msgid "Delete Workspace"
41337 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
41340 msgid "Delete the active workspace"
41341 msgstr "Aktiven Arbeitsplatz löschen"
41345 msgid "New Workspace"
41346 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
41349 msgid "Add a new workspace"
41350 msgstr "Neuen Arbeitsplatz hinzufügen"
41358 msgid "Create a new world Data-Block"
41359 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
41362 msgid "Active Brush"
41363 msgstr "Aktiver Pinsel"
41367 msgstr "Pinsel anzeigen"
41370 msgid "Fast Navigate"
41371 msgstr "Schnell navigieren"
41374 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
41375 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
41382 msgid "Tile along X axis"
41383 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
41390 msgid "Tile along Y axis"
41391 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
41398 msgid "Tile along Z axis"
41399 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
41403 msgstr "X-Symmetrie"
41406 msgid "Mirror brush across the X axis"
41407 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
41411 msgstr "Y-Symmetrie"
41414 msgid "Mirror brush across the Y axis"
41415 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
41419 msgstr "Z-Symmetrie"
41422 msgid "Mirror brush across the Z axis"
41423 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
41426 msgid "Grease Pencil Paint"
41427 msgstr "Wachsstiftmalen"
41434 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
41435 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
41438 msgid "Texture filtering type"
41439 msgstr "Textur Filtertyp"
41442 msgid "Invert the stencil layer"
41443 msgstr "Schablonenebene invertieren"
41446 msgid "Missing Materials"
41447 msgstr "Fehlende Materialien"
41450 msgid "Missing Stencil"
41451 msgstr "Fehlende Schablone"
41454 msgid "Missing Texture"
41455 msgstr "Fehlende Textur"
41458 msgid "Missing UVs"
41459 msgstr "Fehlende UVs"
41462 msgid "Stencil Image"
41470 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
41471 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
41475 msgstr "Absolute Dichte"
41478 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
41479 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
41486 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
41487 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
41490 msgid "Stencil Layer"
41491 msgstr "Stanzebene"
41494 msgid "Subdivide Edges"
41495 msgstr "Kanten unterteilen"
41498 msgid "Collapse Edges"
41499 msgstr "Kanten einklappen"
41502 msgid "Detail Size"
41503 msgstr "Delta-Skalierung"
41506 msgid "Relative Detail"
41507 msgstr "Relative Details"
41514 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
41515 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
41522 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
41523 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
41530 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
41531 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
41535 msgstr "Maske anzeigen"
41538 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
41539 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
41542 msgid "Use Deform Only"
41543 msgstr "Nur diese Ebene"
41546 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
41547 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
41550 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
41551 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
41555 msgstr "Beschränken"
41558 msgid "Palette Color"
41559 msgstr "Farbpalette"
41562 msgid "Active Palette Color"
41563 msgstr "Aktive Farbpalette"
41566 msgid "Integrator Presets"
41567 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
41570 msgid "Sampling Presets"
41571 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
41574 msgid "Asset Metadata"
41575 msgstr "Asset-Metadaten"
41578 msgid "Chain Scaling"
41579 msgstr "Kettenskalierung"
41582 msgid "Bone Constraints"
41583 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
41586 msgid "Viewport Display"
41587 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
41590 msgid "Custom Shape"
41591 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
41594 msgid "Camera Presets"
41595 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
41602 msgid "Active Point"
41603 msgstr "Aktive Punkte"
41606 msgid "Footage Settings"
41607 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
41610 msgid "Marker Display"
41611 msgstr "Marker anzeigen"
41614 msgid "Mask Settings"
41615 msgstr "Maskeneinstellungen"
41618 msgid "Mask Display"
41619 msgstr "Marker anzeigen"
41622 msgid "Proxy/Timecode"
41623 msgstr "Proxy/Zeitcode"
41626 msgid "Stabilization"
41627 msgstr "Stabilisation"
41630 msgid "2D Stabilization"
41631 msgstr "2D Stabilisation"
41639 msgstr "Maskenwerkzeug"
41643 msgstr "Transformieren"
41646 msgctxt "MovieClip"
41647 msgid "Scene Setup"
41648 msgstr "Szene einrichten"
41651 msgid "Color Presets"
41652 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
41655 msgid "Tracking Settings"
41656 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
41659 msgid "Tracking Settings Extras"
41660 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
41667 msgid "Tracking Settings Extra"
41668 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
41671 msgid "Tracking Presets"
41672 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
41675 msgid "Cloth Presets"
41676 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
41683 msgid "Ray Visibility"
41684 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
41687 msgid "Post Processing"
41688 msgstr "Nachbearbeitung"
41695 msgid "Pixel Filter"
41696 msgstr "Pixel Filter"
41699 msgid "Transparent"
41700 msgstr "Transparent"
41703 msgid "Light Paths"
41704 msgstr "Lichtpfade"
41715 msgid "Max Bounces"
41716 msgstr "Maximaler Aufprall"
41719 msgid "Shutter Curve"
41720 msgstr "Verschlusskurve"
41724 msgstr "Durchgänge"
41727 msgid "Performance"
41731 msgid "Acceleration Structure"
41732 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
41735 msgid "Final Render"
41736 msgstr "Endgültiges rendern"
41743 msgid "Subdivision"
41744 msgstr "Unterteilung"
41747 msgid "Render Pass"
41748 msgstr "Renderdurchgänge"
41752 msgstr "Dunstdurchgänge"
41755 msgid "Custom Distance"
41756 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
41759 msgid "Contact Shadows"
41760 msgstr "Kontaktschatten"
41764 msgstr "Bereichsform"
41767 msgid "Stereoscopy"
41768 msgstr "Stereoskopie"
41771 msgid "Texture Space"
41772 msgstr "Texturraum"
41775 msgid "Geometry Data"
41776 msgstr "Geometrieabstand"
41779 msgid "Adjustments"
41780 msgstr "Anpassungen"
41791 msgid "Path Animation"
41792 msgstr "Animationspfad"
41804 msgstr "Punkt-Form"
41811 msgid "OpenVDB File"
41812 msgstr "OpenVDB Datei"
41819 msgid "Bake Animation"
41820 msgstr "Animation backen"
41823 msgid "Advanced Filter"
41824 msgstr "Erweiterter Filter"
41828 msgstr "Lesezeichen"
41835 msgid "Directory Path"
41836 msgstr "Verzeichnispfad"
41839 msgid "Filter Settings"
41840 msgstr "Einstellungen filtern"
41843 msgid "Fluid Presets"
41844 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
41847 msgid "Active Tool"
41848 msgstr "Aktives Werkzeug"
41852 msgstr "Überlagerungen"
41856 msgstr "UV Bearbeitung"
41859 msgid "Clone from Image/UV Map"
41860 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
41863 msgid "Color Picker"
41864 msgstr "Farbwähler"
41867 msgid "Color Palette"
41868 msgstr "Farbpalette"
41875 msgid "Sample Line"
41876 msgstr "Linie abtasten"
41885 msgstr "Abtastwert"
41888 msgid "Sample pixel values under the cursor"
41889 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
41898 msgid "Annotate Line"
41899 msgstr "Anmerkungslinie"
41903 msgid "Annotate Polygon"
41904 msgstr "Anmerkungspolygon"
41908 msgid "Annotate Eraser"
41909 msgstr "Anmerkung entfernen"
41919 msgstr "Auswahlbox"
41923 msgid "Select Circle"
41924 msgstr "Kresiauswahl"
41928 msgid "Select Lasso"
41929 msgstr "Lassoauswahl"
41937 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
41938 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
41948 msgstr "Verschieben"
41953 msgstr "Entspannen"
41968 msgstr "Weichzeichnen"
41973 msgstr "Verschmieren"
41990 msgid "Texture Mask"
41991 msgstr "Texturmaske"
41995 msgstr "UDIM Raster"
41999 msgstr "Histogramm"
42002 msgid "Vectorscope"
42003 msgstr "Vektorskop"
42007 msgstr "Kurvenverlauf"
42010 msgid "Freestyle Line"
42011 msgstr "Freistil Linie"
42014 msgid "Material settings"
42015 msgstr "Materialeinstellungen"
42018 msgid "Material Presets"
42019 msgstr "Materialvoreinstellungen"
42022 msgid "Grease Pencil Material Slots"
42023 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
42034 msgid "Delta Transform"
42035 msgstr "Delta-Transformation"
42038 msgid "Object Scatter"
42039 msgstr "Objekstreuung"
42042 msgid "Field Weights"
42043 msgstr "Feldgewichte"
42046 msgid "Force Field Settings"
42047 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
42058 msgid "Hair Dynamics"
42059 msgstr "Haardynamiken"
42063 msgstr "Kollisionen"
42066 msgid "Hair Dynamics Presets"
42067 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
42079 msgstr "Verschiedenes"
42090 msgid "Viscoelastic Springs"
42091 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
42098 msgid "Border Collisions"
42099 msgstr "Randkollisionen"
42102 msgid "Object Collisions"
42103 msgstr "Objektkollisionen"
42106 msgid "Physical Properties"
42107 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
42110 msgid "Property Weights"
42111 msgstr "Gewichtseigenschaft"
42114 msgid "Self Collisions"
42115 msgstr "Selbstkollisionen"
42118 msgid "Softbody & Cloth"
42119 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
42123 msgstr "Verbreitung"
42126 msgid "Falloff Ramp"
42127 msgstr "Rampenabfall"
42134 msgid "Force Fields"
42135 msgstr "Kraftfelder"
42138 msgid "Flow Source"
42139 msgstr "Ausflussquelle"
42143 msgstr "Hilfslinien"
42146 msgid "Sensitivity"
42147 msgstr "Empfindlichkeit"
42154 msgid "Deactivation"
42155 msgstr "Deaktivierung"
42158 msgid "Self Collision"
42159 msgstr "Selbstkollision"
42162 msgid "Aerodynamics"
42163 msgstr "Aerodynamik"
42170 msgid "Diagnostics"
42171 msgstr "Diagnostik"
42182 msgid "Color Management"
42183 msgstr "Farbmanagement"
42186 msgid "Indirect Lighting"
42187 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
42195 msgstr "Enkodierung"
42206 msgid "FFMPEG Presets"
42207 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
42210 msgid "Format Presets"
42211 msgstr "Format Voreinstellungen"
42227 msgstr "Zwiebelhaut"
42230 msgid "Cache Settings"
42231 msgstr "Cache-Einstellungen"
42234 msgid "Frame Overlay"
42235 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
42238 msgid "Proxy Settings"
42239 msgstr "Proxyeinstellungen"
42242 msgid "Strip Cache"
42243 msgstr "Streifenpuffer"
42246 msgid "Find & Replace"
42247 msgstr "Suchen & Ersetzen"
42250 msgid "Auto Keyframing"
42251 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
42255 msgstr "Wiedergabe"
42259 msgstr "Grundkörper"
42262 msgid "Extra Options"
42263 msgstr "Extraoptionen"
42267 msgstr "Zeitleiste"
42270 msgid "Duplicate Data"
42271 msgstr "Daten duplizieren"
42274 msgid "New Objects"
42275 msgstr "Neue Objekte"
42282 msgid "New Features"
42283 msgstr "Neue Funktionen"
42287 msgstr "Prototypen"
42290 msgid "Applications"
42291 msgstr "Anwendungen"
42294 msgid "Asset Libraries"
42295 msgstr "Asset-Bibliotheken"
42298 msgid "Development"
42299 msgstr "Entwicklung"
42310 msgid "Open on Mouse Over"
42311 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
42315 msgstr "Kreismenüs"
42318 msgid "Temporary Editors"
42319 msgstr "Temporärer Editor"
42322 msgctxt "WindowManager"
42323 msgid "Translation"
42324 msgstr "Übersetzung"
42328 msgstr "Fliegen & Laufen"
42335 msgid "3D Mouse Settings"
42336 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
42339 msgid "Save Preferences"
42340 msgstr "Einstellungen speichern"
42343 msgid "Auto Run Python Scripts"
42344 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
42347 msgid "Blend Files"
42348 msgstr "Blend Dateien"
42352 msgstr "Automatische Sicherung"
42359 msgid "Cycles Render Devices"
42360 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
42363 msgid "Memory & Limits"
42364 msgstr "Speicher & Begrenzung"
42367 msgid "Bone Color Sets"
42368 msgstr "Knochen-Farbpalette"
42371 msgid "Theme Space"
42372 msgstr "Texturraum"
42375 msgid "Theme Space List"
42376 msgstr "Raumlisten-Thema"
42379 msgid "Panel Colors"
42380 msgstr "Panel Farben"
42383 msgid "Collection Colors"
42384 msgstr "Farbsammlung"
42387 msgid "Axis & Gizmo Colors"
42388 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
42391 msgid "Icon Colors"
42392 msgstr "Symbolfarbe"
42396 msgstr "Schattiert"
42408 msgstr "Menü zurück"
42412 msgstr "Menüeintrag"
42415 msgid "Number Field"
42416 msgstr "Nummernfeld"
42419 msgid "Value Slider"
42420 msgstr "Werteregler"
42431 msgid "Progress Bar"
42432 msgstr "Fortschrittsleiste"
42436 msgstr "Ausklapplisten"
42439 msgid "Radio Buttons"
42440 msgstr "Optionsknöpfe"
42444 msgstr "Bildlaufleiste"
42452 msgstr "Stil setzen"
42455 msgid "User Interface"
42456 msgstr "Benutzeroberfläche"
42459 msgid "Gradient Colors"
42463 msgid "Brush Presets"
42464 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
42467 msgid "Draw Context Menu"
42468 msgstr "Malen Kontextmenü"
42471 msgid "Drawing Plane"
42475 msgid "Sculpt Context Menu"
42476 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
42479 msgid "Vertex Paint Context Menu"
42480 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
42483 msgid "Weight Paint Context Menu"
42484 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
42491 msgid "View Object Types"
42492 msgstr "Objekttypen anzeigen"
42495 msgid "Curve Edit Mode"
42496 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
42499 msgid "Mesh Edit Mode"
42500 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
42503 msgid "Measurement"
42507 msgid "Motion Tracking"
42508 msgstr "Bewegungsverfolgung"
42511 msgid "Texture Paint Context Menu"
42512 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
42515 msgid "Weights Context Menu"
42516 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
42528 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
42531 msgid "Shadow Settings"
42532 msgstr "Schatteneinstellungen"
42535 msgid "SSAO Settings"
42536 msgstr "SSAO Einstellungen"
42545 msgid "Breakdowner"
42546 msgstr "Pannenhelfer"
42561 msgstr "Knochengröße"
42565 msgid "Bone Envelope"
42566 msgstr "Knochen umhüllen"
42569 msgid "Extrude freely or along an axis"
42570 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
42574 msgid "Extrude Along Normals"
42575 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
42579 msgid "Extrude Individual"
42580 msgstr "Individuell extrudieren"
42584 msgid "Offset Edge Loop Cut"
42585 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
42594 msgid "Spin Duplicates"
42595 msgstr "Duplikate drehen"
42615 msgstr "Scharfzeichnen"
42624 msgid "Clay Strips"
42625 msgstr "Lehmstreifen"
42659 msgid "Elastic Deform"
42660 msgstr "Elastische Verformung"
42665 msgstr "Fleischerhaken"
42695 msgstr "Vereinfachen"
42700 msgstr "Rechteckige Maske"
42705 msgstr "Lasso-Maske"
42710 msgstr "Linie maskieren"
42715 msgstr "Lasso schneiden"
42719 msgid "Mesh Filter"
42720 msgstr "Maschenfilter"
42724 msgid "Cloth Filter"
42725 msgstr "Gewebefilter"
42729 msgid "Color Filter"
42730 msgstr "Farbfilter"
42735 msgstr "Verwischen"
42740 msgstr "Durchschnitt"
42749 msgid "Sample Weight"
42750 msgstr "Beispieleinfluss"
42754 msgid "Sample Vertex Group"
42755 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
42799 msgid "Interpolate"
42800 msgstr "Interpolieren"
42803 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
42804 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
42822 msgid "Normal Falloff"
42823 msgstr "Normaler Abfall"
42826 msgid "Post-Processing"
42827 msgstr "Nachbearbeitung"
42830 msgid "Particle Tool"
42831 msgstr "Partikelwerkzeug"
42834 msgid "Pose Options"
42835 msgstr "Posen-Optionen"
42838 msgid "Transform Orientations"
42839 msgstr "Transformationsausrichtung"
42843 msgstr "Ansicht sperren"
42851 msgstr "VR Sitzung"
42854 msgid "Edge Detection"
42855 msgstr "Kantenerkennung"
42859 msgstr "Flächenmarke"
42862 msgid "Freestyle Alpha"
42863 msgstr "Freestyle Alpha"
42866 msgid "Freestyle Color"
42867 msgstr "Freestyle Farbe"
42870 msgid "Freestyle Geometry"
42871 msgstr "Freestyle Geometrie"
42874 msgid "Freestyle Strokes"
42875 msgstr "Freestyle Striche"
42878 msgid "Filter Add-ons"
42879 msgstr "Add-Ons filtern"
42882 msgid "Particle in a particle system"
42883 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
42891 msgstr "Enstehungszeit"
42902 msgid "Particle Location"
42903 msgstr "Partikelstandort"
42906 msgid "Previous Particle Location"
42907 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
42910 msgid "Previous Rotation"
42911 msgstr "Vorherige Rotation"
42914 msgid "Previous Particle Velocity"
42915 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
42918 msgid "Particle Brush"
42919 msgstr "Partikelpinsel"
42922 msgid "Particle editing brush"
42923 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
42926 msgid "Particle count"
42927 msgstr "Partikelzähler"
42930 msgid "Length Mode"
42931 msgstr "Längenmodus"
42934 msgid "Make hairs longer"
42935 msgstr "Haar längen"
42938 msgid "Make hairs shorter"
42939 msgstr "Haare kürzen"
42943 msgstr "Bauschmodus"
42946 msgid "Make hairs more puffy"
42947 msgstr "Haare aufbauschen"
42954 msgid "Make hairs less puffy"
42955 msgstr "Haare abbauschen"
42958 msgid "Brush steps"
42959 msgstr "Pinselschritte"
42962 msgid "Brush strength"
42963 msgstr "Pinselstärke"
42966 msgid "Puff Volume"
42967 msgstr "Bauschvolumen"
42974 msgid "Emitter Distance"
42975 msgstr "Emitterentferung"
42979 msgstr "Bearbeitbar"
42982 msgid "Editing hair"
42983 msgstr "Haare bearbeiten"
42986 msgid "The edited object"
42987 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
42990 msgid "Particle select and display mode"
42991 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
42994 msgid "Shape Object"
42995 msgstr "Objektform"
42998 msgid "Display Particles"
42999 msgstr "Partikel anzeigen"
43002 msgid "Display actual particles"
43003 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
43006 msgid "Smooth hairs"
43007 msgstr "Weiche Haare"
43011 msgstr "Haare hinzufügen"
43019 msgstr "Haare schneiden"
43022 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
43023 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
43026 msgid "Keep Lengths"
43027 msgstr "Längen beibehalten"
43030 msgid "Location (Object Space)"
43031 msgstr "Position (Objektraum)"
43034 msgid "Weight for cloth simulation"
43035 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
43038 msgid "Key location for a particle over time"
43039 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
43042 msgid "Key location"
43043 msgstr "Schlüsselposition"
43046 msgid "Particle system in an object"
43047 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
43050 msgid "Child Particles"
43051 msgstr "Kind Partikel"
43054 msgid "Cloth dynamics for hair"
43055 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
43058 msgid "Multiple Caches"
43059 msgstr "Mehrfachpuffer"
43062 msgid "Vertex Group Clump Negate"
43063 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
43066 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
43067 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
43070 msgid "Vertex Group Density Negate"
43071 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
43074 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
43075 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
43078 msgid "Vertex Group Field Negate"
43079 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
43082 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
43083 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
43086 msgid "Vertex Group Kink Negate"
43087 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
43090 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
43091 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
43094 msgid "Vertex Group Length Negate"
43095 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
43098 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
43099 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
43102 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
43103 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
43106 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
43107 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
43110 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
43111 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
43114 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
43115 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
43118 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
43119 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
43122 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
43123 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
43126 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
43127 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
43130 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
43131 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
43134 msgid "Vertex Group Size Negate"
43135 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
43138 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
43139 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
43142 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
43143 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
43146 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
43147 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
43150 msgid "Vertex Group Twist Negate"
43151 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
43154 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
43155 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
43159 msgstr "Bearbeitet"
43162 msgid "Global Hair"
43163 msgstr "Globales Haar"
43166 msgid "Particle system name"
43167 msgstr "Partikelsystem-Name"
43170 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
43171 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
43174 msgid "Particle system settings"
43175 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
43178 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
43179 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
43182 msgid "Vertex Group Clump"
43183 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
43186 msgid "Vertex group to control clump"
43187 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
43190 msgid "Vertex Group Density"
43191 msgstr "Knotengruppe Dichte"
43194 msgid "Vertex group to control density"
43195 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
43198 msgid "Vertex Group Field"
43199 msgstr "Knotengruppen-Feld"
43202 msgid "Vertex group to control field"
43203 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
43206 msgid "Vertex Group Kink"
43207 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
43210 msgid "Vertex group to control kink"
43211 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
43214 msgid "Vertex Group Length"
43215 msgstr "Knotengruppe Länge"
43218 msgid "Vertex group to control length"
43219 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
43222 msgid "Vertex Group Rotation"
43223 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
43226 msgid "Vertex group to control rotation"
43227 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
43230 msgid "Vertex Group Roughness 1"
43231 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
43234 msgid "Vertex group to control roughness 1"
43235 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
43238 msgid "Vertex Group Roughness 2"
43239 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
43242 msgid "Vertex group to control roughness 2"
43243 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
43246 msgid "Vertex Group Roughness End"
43247 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
43250 msgid "Vertex group to control roughness end"
43251 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
43254 msgid "Vertex Group Size"
43255 msgstr "Knotengruppengröße"
43258 msgid "Vertex group to control size"
43259 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
43262 msgid "Vertex Group Tangent"
43263 msgstr "Knotengruppentangente"
43266 msgid "Vertex group to control tangent"
43267 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
43270 msgid "Vertex Group Twist"
43271 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
43274 msgid "Vertex group to control twist"
43275 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
43278 msgid "Vertex Group Velocity"
43279 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
43282 msgid "Vertex group to control velocity"
43283 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
43286 msgid "Collection of particle systems"
43287 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
43290 msgid "Active Particle System"
43291 msgstr "Aktives Partikelsystem"
43294 msgid "Active particle system being displayed"
43295 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
43298 msgid "Active Particle System Index"
43299 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
43302 msgid "Particle Target"
43303 msgstr "Partikelziel"
43306 msgid "Target particle system"
43307 msgstr "Zielpartikelsystem"
43322 msgid "Particle target name"
43323 msgstr "Partikelziel-Name"
43326 msgid "Path Compare"
43327 msgstr "Pfad vergleichen"
43330 msgid "Collection of paths"
43331 msgstr "Sammlung von Pfaden"
43334 msgid "Active Point Cache"
43335 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
43338 msgid "Active point cache for physics simulations"
43339 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
43342 msgid "Cache Compression"
43343 msgstr "Pufferkompression"
43346 msgid "No compression"
43347 msgstr "Keine Kompression"
43354 msgid "Fast but not so effective compression"
43355 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
43358 msgid "Cache file path"
43359 msgstr "Pufferdateipfad"
43362 msgid "Frame on which the simulation stops"
43363 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
43366 msgid "Frame on which the simulation starts"
43367 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
43371 msgstr "Pufferstufen"
43374 msgid "Number of frames between cached frames"
43375 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
43378 msgid "Cache Index"
43379 msgstr "Pufferindex"
43382 msgid "Index number of cache files"
43383 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
43387 msgstr "Pufferinfo"
43390 msgid "Info on current cache status"
43391 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
43395 msgstr "Puffername"
43399 msgstr "Festplattenpuffer"
43402 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
43403 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
43406 msgid "Read cache from an external location"
43407 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
43410 msgid "Point Caches"
43411 msgstr "Punktpuffer"
43414 msgid "Polygon Float Properties"
43415 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
43418 msgid "Polygon Int Properties"
43419 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
43422 msgid "Polygon String Properties"
43423 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
43426 msgid "Individual pose bones for the armature"
43427 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
43431 msgstr "IK Parameter"
43438 msgid "Relative Mirror"
43439 msgstr "Relativer Spiegel"
43443 msgstr "Posenknochen"
43446 msgid "Child of this pose bone"
43447 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
43450 msgid "Custom Object"
43451 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
43454 msgid "Pose Head Position"
43455 msgstr "Posen-Anfangposition"
43458 msgid "Location of head of the channel's bone"
43459 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
43462 msgid "IK Z Maximum"
43463 msgstr "IK Z Maximum"
43466 msgid "IK Rotation Weight"
43467 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
43470 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
43471 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
43474 msgid "IK X Stiffness"
43475 msgstr "IK X Steifheit"
43478 msgid "IK stiffness around the X axis"
43479 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
43482 msgid "IK Y Stiffness"
43483 msgstr "IK Y Steifheit"
43486 msgid "IK stiffness around the Y axis"
43487 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
43490 msgid "IK Z Stiffness"
43491 msgstr "IK Z Steifheit"
43494 msgid "IK stiffness around the Z axis"
43495 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
43499 msgstr "IK Streckung"
43502 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
43503 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
43510 msgid "Is part of an IK chain"
43511 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
43515 msgstr "IK X sperren"
43518 msgid "Disallow movement around the X axis"
43519 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
43523 msgstr "IK Y sperren"
43526 msgid "Disallow movement around the Y axis"
43527 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
43531 msgstr "IK Z sperren"
43534 msgid "Disallow movement around the Z axis"
43535 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
43538 msgid "Pose Matrix"
43539 msgstr "Posenmatrix"
43542 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
43543 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
43546 msgid "Channel Matrix"
43547 msgstr "Kanalmatrix"
43550 msgid "Pose Tail Position"
43551 msgstr "Posen Ende Position"
43554 msgid "Location of tail of the channel's bone"
43555 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
43558 msgid "Scale to Bone Length"
43559 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
43562 msgid "Limit movement around the X axis"
43563 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
43566 msgid "Limit movement around the Y axis"
43567 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
43570 msgid "Limit movement around the Z axis"
43571 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
43574 msgid "IK Rotation Control"
43575 msgstr "IK Rotationskontrolle"
43578 msgid "Global preferences"
43579 msgstr "GlobaleEinstellungen"
43582 msgid "Active Section"
43583 msgstr "Aktive Auswahl"
43586 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
43587 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
43594 msgid "Edit Methods"
43595 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
43598 msgid "System & OpenGL"
43599 msgstr "System & OpenGL"
43602 msgid "Save on Exit"
43603 msgstr "Speichere beim Schließen"
43606 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
43607 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
43610 msgid "Add/Replace"
43611 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
43614 msgid "Collection Instance Empty Size"
43615 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
43618 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
43619 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
43622 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
43623 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
43626 msgid "Radius of eraser 'brush'"
43627 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
43630 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
43631 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
43634 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
43635 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
43638 msgid "New Handles Type"
43639 msgstr "Neue Grifftypen"
43642 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
43643 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
43646 msgid "Material Link To"
43647 msgstr "Material verknüpfen mit"
43650 msgid "Align Object To"
43651 msgstr "Objekte ausrichten an"
43654 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
43655 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
43658 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
43659 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
43662 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
43663 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
43666 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
43667 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
43670 msgid "Color of texture overlay"
43671 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
43674 msgid "Undo Memory Size"
43675 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
43678 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
43679 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
43683 msgstr "Rückgängigschritte"
43686 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
43687 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
43690 msgid "Channel Group Colors"
43691 msgstr "Kanalgruppenfarben"
43694 msgid "Auto Keying Enable"
43695 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
43698 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
43699 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
43702 msgid "Show Auto Keying Warning"
43703 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
43706 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
43707 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
43710 msgid "Duplicate Action"
43711 msgstr "Aktion duplizieren"
43714 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
43715 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
43718 msgid "Duplicate Armature"
43719 msgstr "Skelett duplizieren"
43722 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
43723 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43726 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
43727 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43730 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
43731 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43734 msgid "Duplicate Hair"
43735 msgstr "Haar duplizieren"
43738 msgid "Causes hair data to be duplicated with the object"
43739 msgstr "Veranlasst Haar Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43742 msgid "Duplicate Light"
43743 msgstr "Licht duplizieren"
43746 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
43747 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43750 msgid "Duplicate Light Probe"
43751 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
43754 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
43755 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43758 msgid "Duplicate Material"
43759 msgstr "Material duplizieren"
43762 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
43763 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43766 msgid "Duplicate Mesh"
43767 msgstr "Maschen duplizieren"
43770 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
43771 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43774 msgid "Duplicate Metaball"
43775 msgstr "Metaball duplizieren"
43778 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
43779 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43782 msgid "Duplicate Particle"
43783 msgstr "Patikel duplizieren"
43786 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
43787 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43790 msgid "Duplicate Point Cloud"
43791 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
43794 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
43795 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43798 msgid "Duplicate Speaker"
43799 msgstr "Lautsprecher duplizieren"
43802 msgid "Duplicate Surface"
43803 msgstr "Oberfläche duplizieren"
43806 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
43807 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43810 msgid "Duplicate Text"
43811 msgstr "Text duplizieren"
43814 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
43815 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43818 msgid "Duplicate Volume"
43819 msgstr "Volumen duplizieren"
43822 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
43823 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43826 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
43827 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
43830 msgid "Global Undo"
43831 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
43834 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
43835 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
43838 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
43839 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
43842 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
43843 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
43846 msgid "Keyframe Insert Needed"
43847 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
43850 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
43851 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
43854 msgid "Allow Negative Frames"
43855 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
43858 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
43859 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
43862 msgid "New Hair Type"
43863 msgstr "Neuer Haartyp"
43866 msgid "Animation Player Preset"
43867 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
43870 msgid "Preset configs for external animation players"
43871 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
43874 msgid "Built-in animation player"
43875 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
43878 msgid "FrameCycler"
43879 msgstr "FrameCycler"
43882 msgid "Frame player from IRIDAS"
43883 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
43886 msgid "Frame player from Tweak Software"
43887 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
43894 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
43895 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
43898 msgid "Custom animation player executable path"
43899 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
43902 msgid "Auto Save Time"
43903 msgstr "Auto. Speicherzeit"
43906 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
43907 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
43911 msgstr "Bildschirmfoto"
43914 msgid "Fonts Directory"
43915 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
43918 msgid "The default directory to search for loading fonts"
43919 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
43922 msgid "Translation Branches Directory"
43923 msgstr "Verschieben"
43926 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
43927 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
43930 msgid "Image Editor"
43931 msgstr "Bildeditor"
43934 msgid "Path to an image editor"
43935 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
43938 msgid "Recent Files"
43939 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
43942 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
43943 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
43946 msgid "Render Cache Path"
43947 msgstr "Pufferpfad rendern"
43950 msgid "Render Output Directory"
43951 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
43954 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
43955 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
43958 msgid "Save Versions"
43959 msgstr "Versionen speichern"
43962 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
43963 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
43966 msgid "Python Scripts Directory"
43967 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
43970 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
43971 msgstr "Zeige versteckte Dateien/Datenblöcke"
43974 msgid "Sounds Directory"
43975 msgstr "Klang-Verzeichnis"
43978 msgid "The default directory to search for sounds"
43979 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
43982 msgid "Temporary Directory"
43983 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
43986 msgid "The directory for storing temporary save files"
43987 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
43990 msgid "Textures Directory"
43991 msgstr "Texturverzeichnis"
43994 msgid "The default directory to search for textures"
43995 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
43998 msgid "Auto Save Temporary Files"
43999 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
44002 msgid "Compress File"
44003 msgstr "Datei komprimieren"
44006 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
44007 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
44010 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
44011 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
44014 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
44015 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
44018 msgid "Tabs as Spaces"
44019 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
44022 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
44023 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
44026 msgid "Drag Threshold"
44027 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
44030 msgid "Mouse Drag Threshold"
44031 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
44034 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)"
44035 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
44038 msgid "Tablet Drag Threshold"
44039 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
44042 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
44043 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
44046 msgid "Invert Zoom Direction"
44047 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
44050 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
44051 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
44054 msgid "Wheel Invert Zoom"
44055 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
44058 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
44059 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
44062 msgid "Double Click Timeout"
44063 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
44066 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
44067 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
44070 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
44071 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
44074 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
44075 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
44082 msgid "Motion Threshold"
44083 msgstr "Bewegungsschwellwert"
44086 msgid "View Navigation"
44087 msgstr "Navigation anzeigen"
44090 msgid "Which method to use for viewport navigation"
44091 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
44098 msgid "Helicopter Mode"
44099 msgstr "Hubschrauber-Modus"
44102 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
44103 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
44106 msgid "Lock Horizon"
44107 msgstr "Horizont sperren"
44110 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
44111 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
44114 msgid "Orbit Sensitivity"
44115 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
44118 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
44119 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
44122 msgid "Y/Z Swap Axis"
44123 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
44126 msgid "Invert X Axis"
44127 msgstr "X Achse umkehren"
44130 msgid "Invert Y Axis"
44131 msgstr "Y Achse umkehren"
44134 msgid "Invert Z Axis"
44135 msgstr "Z Achse umkehren"
44138 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
44139 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
44142 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
44143 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
44146 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
44147 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
44150 msgid "Show Navigation Guide"
44151 msgstr "Navigation anzeigen"
44154 msgid "Navigation style in the viewport"
44155 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
44158 msgid "Rotation style in the viewport"
44159 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
44163 msgstr "Drehscheibe"
44166 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
44167 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
44170 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
44171 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
44174 msgid "Invert Zoom"
44175 msgstr "Zoom umkehren"
44178 msgid "Max Threshold"
44179 msgstr "Max Schwellwert"
44182 msgid "Windows Ink"
44183 msgstr "Fenstertinte"
44186 msgid "Auto Perspective"
44187 msgstr "Automatische Perspektive"
44190 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
44191 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
44194 msgid "Release Confirms"
44195 msgstr "Release bestätigt"
44198 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
44199 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
44202 msgid "Emulate Numpad"
44203 msgstr "Nummernblock emulieren"
44206 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
44207 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
44210 msgid "Continuous Grab"
44211 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
44215 msgstr "Automatische Tiefe"
44218 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
44219 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
44222 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
44223 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
44226 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
44227 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
44230 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
44231 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
44234 msgid "Orbit Around Selection"
44235 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
44238 msgid "Use selection as the pivot point"
44239 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
44242 msgid "Zoom to Mouse Position"
44243 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
44246 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
44247 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
44250 msgid "Orbit Method"
44251 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
44254 msgid "Orbit method in the viewport"
44255 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
44266 msgid "Which style to use for viewport scaling"
44267 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
44271 msgstr "Fortsetzen"
44278 msgid "Walk Navigation"
44279 msgstr "Bewegungssteuerung"
44282 msgid "Settings for walk navigation mode"
44283 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
44287 msgstr "Tasten-Konfiguration"
44290 msgid "The name of the active key configuration"
44291 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
44294 msgid "Show UI Key-Config"
44295 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
44298 msgid "Anisotropic Filter"
44299 msgstr "Anisotropischer Filter"
44302 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
44303 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
44322 msgid "Audio Device"
44323 msgstr "Audiogerät"
44326 msgid "Audio output device"
44327 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
44330 msgid "Audio Mixing Buffer"
44331 msgstr "Audiomix-Puffer"
44334 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
44335 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
44338 msgid "256 Samples"
44339 msgstr "256 Abtastwerte"
44342 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
44343 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
44346 msgid "512 Samples"
44347 msgstr "512 Abtastwerte"
44350 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
44351 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
44354 msgid "1024 Samples"
44355 msgstr "1024 Abtastwerte"
44358 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
44359 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
44362 msgid "2048 Samples"
44363 msgstr "2048 Abtastwerte"
44366 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
44367 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
44370 msgid "4096 Samples"
44371 msgstr "4096 Abtastwerte"
44374 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
44375 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
44378 msgid "8192 Samples"
44379 msgstr "8192 Abtastwerte"
44382 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
44383 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
44386 msgid "16384 Samples"
44387 msgstr "16384 Abtastwerte"
44390 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
44391 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
44394 msgid "32768 Samples"
44395 msgstr "32768 Abtastwerte"
44398 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
44399 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
44402 msgid "Audio Sample Format"
44403 msgstr "Audiosample Format"
44406 msgid "Audio sample format"
44407 msgstr "Audio-Abtastformat"
44410 msgid "8-bit Unsigned"
44411 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
44414 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
44415 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
44418 msgid "16-bit Signed"
44419 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
44422 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
44423 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44426 msgid "24-bit Signed"
44427 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
44430 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
44431 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44434 msgid "32-bit Signed"
44435 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
44438 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
44439 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44442 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
44443 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
44446 msgid "64-bit Float"
44447 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
44450 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
44451 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
44454 msgid "Audio Sample Rate"
44455 msgstr "Audio-Abtastrate"
44458 msgid "Audio sample rate"
44459 msgstr "Audioabtastrate"
44466 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
44467 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
44474 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
44475 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
44482 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
44483 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
44490 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
44491 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
44495 msgstr "Alpha abschneiden"
44498 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
44499 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
44502 msgid "GL Texture Limit"
44503 msgstr "GL Texturbegrenzung"
44506 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
44507 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
44510 msgid "Image Display Method"
44511 msgstr "Bild Anzeigemethode"
44514 msgid "Method used for displaying images on the screen"
44515 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
44518 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
44519 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
44526 msgid "Legacy Compute Device Type"
44527 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
44530 msgid "For backwards compatibility only"
44531 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
44534 msgid "Ambient Color"
44535 msgstr "Umgebungsfarbe"
44538 msgid "Memory Cache Limit"
44539 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
44542 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
44543 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
44558 msgid "GLSL Compute"
44559 msgstr "GLSL berechnen"
44562 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
44563 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
44566 msgid "Disk Cache Compression Level"
44567 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
44570 msgid "Override default directory"
44571 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
44574 msgid "Disk Cache Limit"
44575 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
44578 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
44579 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
44582 msgid "Proxy Setup"
44583 msgstr "Proxy-Setup"
44590 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
44591 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
44594 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
44595 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
44598 msgid "UI Line Width"
44599 msgstr "UI Linienbreite"
44603 msgstr "UI Skalierung"
44606 msgid "Region Overlap"
44607 msgstr "Überlappung erlauben"
44610 msgid "Display tool/property regions over the main region"
44611 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
44614 msgid "Use Disk Cache"
44615 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
44618 msgid "VBO Collection Rate"
44619 msgstr "VBO Sammelrate"
44622 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
44623 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
44626 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
44627 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
44630 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
44631 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
44634 msgid "No Anti-Aliasing"
44635 msgstr "Kein Antialiasing"
44639 msgstr "5 Abtastwerte"
44642 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
44643 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44647 msgstr "8 Abtastwerte"
44650 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
44651 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44655 msgstr "11 Abtastwerte"
44658 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
44659 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44663 msgstr "16 Abtastwerte"
44666 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
44667 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44671 msgstr "32 Abtastwerte"
44674 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
44675 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44678 msgid "Color Picker Type"
44679 msgstr "Farbwählertyp"
44682 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
44683 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
44686 msgid "Circle (HSV)"
44687 msgstr "Kreis (HSV)"
44690 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
44691 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
44694 msgid "Circle (HSL)"
44695 msgstr "Kreis (HSL)"
44698 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
44699 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
44702 msgid "Square (SV + H)"
44703 msgstr "Quadrat (SV + H)"
44706 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
44707 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
44710 msgid "Square (HS + V)"
44711 msgstr "Quadrat (HS + V)"
44714 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
44715 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
44718 msgid "Square (HV + S)"
44719 msgstr "Quadrat (HV + S)"
44722 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
44723 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
44726 msgid "Factor Display Type"
44727 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
44731 msgstr "Prozentsatz"
44734 msgid "Maximized Area"
44735 msgstr "Maximierter Bereich"
44739 msgstr "Neues Fenster"
44742 msgid "Interface Font"
44743 msgstr "Interface Schriftart"
44747 msgstr "Gizmogröße"
44750 msgid "Navigate Gizmo Size"
44751 msgstr "Gizmogröße steuern"
44754 msgid "The Navigate Gizmo size"
44755 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
44758 msgid "Header Position"
44759 msgstr "Anfangsposition"
44762 msgid "Keep Existing"
44763 msgstr "Existierendes beibehalten"
44766 msgid "Language used for translation"
44767 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
44770 msgid "Mini Axes Brightness"
44771 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
44774 msgid "Brightness of the icon"
44775 msgstr "Helligkeit des Icons"
44778 msgid "Mini Axes Size"
44779 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
44782 msgid "The axes icon's size"
44783 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
44786 msgid "Mini Axes Type"
44787 msgstr "Mini Achsentyp"
44790 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
44791 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
44794 msgid "Simple Axis"
44795 msgstr "Einfache Achse"
44798 msgid "Pie menu size in pixels"
44799 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
44802 msgid "Render Display Type"
44803 msgstr "Renderanzeigetyp"
44806 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
44807 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
44810 msgid "Keep User Interface"
44811 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
44814 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
44815 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
44818 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
44819 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
44822 msgid "Images are rendered in a new window"
44823 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
44826 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
44827 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
44830 msgid "Enabled Add-ons Only"
44831 msgstr "Nur Add-Ons aktivieren"
44834 msgid "Toolbox Column Layout"
44835 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
44838 msgid "Use a column layout for toolbox"
44839 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
44842 msgid "Developer Extras"
44843 msgstr "Entwickler-Extras"
44846 msgid "Display Object Info"
44847 msgstr "Objektinformation anzeigen"
44850 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
44851 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
44854 msgid "Show Playback FPS"
44855 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
44858 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
44859 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
44862 msgid "Show Splash"
44863 msgstr "Startbildschirm zeigen"
44866 msgid "Display splash screen on startup"
44867 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
44870 msgid "Show Memory"
44871 msgstr "Speicher anzeigen"
44874 msgid "Show Blender memory usage"
44875 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
44878 msgid "Show Statistics"
44879 msgstr "Statistiken anzeigen"
44882 msgid "Show scene statistics"
44883 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
44886 msgid "Show Version"
44887 msgstr "Version anzeigen"
44890 msgid "Show Blender version string"
44891 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
44895 msgstr "VRAM anzeigen"
44898 msgid "Show GPU video memory usage"
44899 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
44903 msgstr "Werkzeugtipps"
44906 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
44907 msgstr "Werkzeugtipps anzeigen (falls deaktiviert, Alt halten um Anzeige zu erzwingen)"
44910 msgid "Python Tooltips"
44911 msgstr "Python-Tooltips"
44914 msgid "Show Python references in tooltips"
44915 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
44918 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
44919 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
44922 msgid "Smooth View"
44923 msgstr "Weicher Übergang"
44926 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
44927 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
44930 msgid "Text Hinting"
44931 msgstr "Text-Hinweis"
44934 msgid "TimeCode Style"
44935 msgstr "Zeitcode Stil"
44938 msgid "Minimal Info"
44939 msgstr "Minimale Info"
44942 msgid "SMPTE (Full)"
44943 msgstr "SMPTE (Volll)"
44946 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
44947 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
44950 msgid "SMPTE (Compact)"
44951 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
44954 msgid "Compact with Milliseconds"
44955 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
44958 msgid "Only Seconds"
44959 msgstr "Nur Sekunden"
44962 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
44963 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
44970 msgid "Thinner lines than the default"
44971 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
44978 msgid "Thicker lines than the default"
44979 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
44982 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
44983 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
44986 msgid "Save Prompt"
44987 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
44990 msgid "Text Anti-Aliasing"
44991 msgstr "Text Antialiasing"
44994 msgid "Translate Interface"
44995 msgstr "Oberfläche übersetzen"
44998 msgid "Translate Tooltips"
44999 msgstr "Tooltips übersetzen"
45002 msgid "Use Weight Color Range"
45003 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
45006 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
45007 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
45010 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
45011 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
45014 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
45015 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
45018 msgid "Zoom Keyframes"
45019 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
45022 msgid "Zoom Seconds"
45023 msgstr "Zoomsekunden"
45030 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
45031 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
45034 msgid "ID Property Group"
45035 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
45039 msgstr "Fall Großbuchstaben"
45043 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
45047 msgstr "Fall Kachel"
45059 msgstr "Streifenteil"
45062 msgid "Find/Replace"
45063 msgstr "Suchen/Ersetzen"
45066 msgid "Replace text in the name"
45067 msgstr "Text im Namen ersetzen"
45071 msgstr "Name setzen"
45074 msgid "Change Case"
45075 msgstr "Fall ändern"
45078 msgid "Field of view for the fisheye lens"
45079 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
45082 msgid "Fisheye Lens"
45083 msgstr "Fischaugenlinse"
45086 msgid "Lens focal length (mm)"
45087 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
45090 msgid "Distortion to use for the calculation"
45091 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
45094 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
45095 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
45098 msgid "Form of hair"
45099 msgstr "Form der Haare"
45110 msgid "Cast Shadow"
45111 msgstr "Schatten werfen"
45114 msgid "Light casts shadows"
45115 msgstr "Licht wirft Schatten"
45118 msgid "Displacement Method"
45119 msgstr "Versatzmethode"
45122 msgid "Displacement Only"
45123 msgstr "Nur Verdrängung"
45126 msgid "Transparent Shadows"
45127 msgstr "Transparente Schatten"
45130 msgid "Volume Interpolation"
45131 msgstr "Volumeninterpolation"
45134 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
45135 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
45138 msgid "Volume Sampling"
45139 msgstr "Volumenabtastung"
45142 msgid "Sampling method to use for volumes"
45143 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
45146 msgid "Equiangular"
45147 msgstr "Equiangular"
45150 msgid "AO Distance"
45151 msgstr "AO Abstand"
45154 msgid "Motion Steps"
45155 msgstr "Bewegungsschritte"
45158 msgid "Use Motion Blur"
45159 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
45162 msgid "Debug Sample Count"
45163 msgstr "Debug Beispielzähler"
45167 msgstr "AO Bounces"
45170 msgid "AO Bounces Render"
45171 msgstr "AO Bounces Render"
45178 msgid "Type of pass to bake"
45179 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
45182 msgid "Filter Glossy"
45183 msgstr "Glanz filtern"
45186 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
45187 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
45190 msgid "Reflective Caustics"
45191 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
45194 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45195 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45198 msgid "Refractive Caustics"
45199 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
45202 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45203 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45207 msgstr "BVH Layout"
45210 msgid "BVH Time Steps"
45211 msgstr "BVH Zeitschritt"
45214 msgid "Dynamic BVH"
45238 msgid "Adaptive Compile"
45239 msgstr "Adaptive Kompilierung"
45242 msgid "Use Hair BVH"
45243 msgstr "Haar BVH verwenden"
45246 msgid "Use Spatial Splits"
45247 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
45250 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
45251 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
45262 msgid "Device to use for rendering"
45263 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
45266 msgid "Use CPU for rendering"
45267 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
45270 msgid "GPU Compute"
45271 msgstr "Mit GPU berechnen"
45274 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
45275 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
45278 msgid "Diffuse Bounces"
45279 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
45282 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
45283 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45286 msgid "Feature Set"
45287 msgstr "Funktion festlegen"
45290 msgid "Feature set to use for rendering"
45291 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
45295 msgstr "Unterstützt"
45298 msgid "Only use finished and supported features"
45299 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
45302 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
45303 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
45306 msgid "Image brightness scale"
45307 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
45310 msgid "Transparent Glass"
45311 msgstr "Transparentes Glas"
45314 msgid "Pixel filter type"
45315 msgstr "Pixel-Filtertyp"
45319 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
45322 msgid "Gaussian filter"
45323 msgstr "Gauß'scher Filter"
45326 msgid "Filter Width"
45327 msgstr "Filterbreite"
45330 msgid "Pixel filter width"
45331 msgstr "Pixelfilterbreite"
45334 msgid "Glossy Bounces"
45335 msgstr "Glanzaufprall"
45338 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
45339 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45342 msgid "Total maximum number of bounces"
45343 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
45346 msgid "Max Subdivisions"
45347 msgstr "Max Unterteilungen"
45350 msgid "Min Transparent Bounces"
45351 msgstr "Min Transparent Bounces"
45354 msgid "Start on Frame"
45355 msgstr "Start auf Einzelbild"
45358 msgid "Center on Frame"
45359 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
45362 msgid "End on Frame"
45363 msgstr "Ende auf Einzelbild"
45366 msgid "Viewport Denoiser"
45367 msgstr "Viewport entrauscher"
45370 msgid "Start Denoising"
45371 msgstr "Entrauschen starten"
45374 msgid "Pause Preview"
45375 msgstr "Vorschau pausieren"
45378 msgid "Pause all viewport preview renders"
45379 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
45382 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45383 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45386 msgid "Shutter Type"
45387 msgstr "Auslöser-Typ"
45390 msgid "Number of samples to render for each pixel"
45391 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
45394 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
45395 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
45398 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
45399 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
45402 msgid "Viewport Texture Limit"
45403 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
45406 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
45407 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
45411 msgstr "Keine Begrenzung"
45414 msgid "No texture size limit"
45415 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
45418 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
45419 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
45422 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
45423 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
45426 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
45427 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
45430 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
45431 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
45434 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
45435 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
45438 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
45439 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
45442 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
45443 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
45446 msgid "Render Texture Limit"
45447 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
45451 msgstr "Kachelgröße"
45454 msgid "Transmission Bounces"
45455 msgstr "Durchgangsaufprall"
45458 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
45459 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45462 msgid "Transparent Max Bounces"
45463 msgstr "Transparenz"
45466 msgid "Layer Samples"
45467 msgstr "Ebenenabtastwerte"
45474 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
45475 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
45478 msgid "Volume Bounces"
45479 msgstr "Volumenaufprall"
45482 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
45483 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
45487 msgstr "Max Schritte"
45490 msgid "Diffuse Direct"
45491 msgstr "Direkte Zerstreuung"
45494 msgid "Diffuse Indirect"
45495 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
45498 msgid "Glossy Direct"
45499 msgstr "Direktes Glänzen"
45502 msgid "Glossy Indirect"
45503 msgstr "Indirekter Glanz"
45506 msgid "Glossy Color"
45507 msgstr "Glanzfarbe"
45510 msgid "Transmission Direct"
45511 msgstr "Direkte Übertragung"
45514 msgid "Transmission Indirect"
45515 msgstr "Indirekte Übertragung"
45518 msgid "Transmission Color"
45519 msgstr "Farbübertragung"
45522 msgid "Sample Count"
45523 msgstr "Beispielzähler"
45526 msgid "Object visibility for camera rays"
45527 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
45530 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
45531 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
45534 msgid "Map Resolution"
45535 msgstr "Texturauflösung"
45538 msgid "Interpolation method to use for volumes"
45539 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
45542 msgid "Settings/info about a language"
45543 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
45546 msgid "MO File Path"
45547 msgstr "MO-Dateipfad"
45550 msgid "Path to the relevant mo file"
45551 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
45554 msgid "Language Name"
45558 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
45559 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
45563 msgstr "Numerische ID"
45566 msgid "Numeric ID (read only!)"
45567 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
45570 msgid "PO File Path"
45571 msgstr "PO-Dateipfad"
45574 msgid "Path to the relevant po file in branches"
45575 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
45578 msgid "PO Git Master File Path"
45579 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
45582 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
45583 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
45586 msgid "PO Trunk File Path"
45587 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
45590 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
45591 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
45594 msgid "Language ID"
45598 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
45599 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
45602 msgid "If this language should be used in the current operator"
45603 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
45606 msgid "Active Language"
45607 msgstr "Aktive Sprache"
45610 msgid "Index of active language in langs collection"
45611 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
45614 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
45615 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
45622 msgid "Languages to update in branches"
45623 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
45626 msgid "POT File Path"
45630 msgid "Path to the pot template file"
45631 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
45634 msgid "Scale factor"
45635 msgstr "Skalierungsfaktor"
45638 msgid "Always In Front"
45639 msgstr "Immer in Schriftart"
45643 msgstr "Namen verstecken"
45646 msgid "Normal Offset"
45647 msgstr "Normaler Versatz"
45650 msgid "Use Normal Rotation"
45651 msgstr "Normale Rotation verwenden"
45654 msgid "Mouse Event"
45655 msgstr "Maus-Ereignis"
45666 msgid "Split at Invisible"
45667 msgstr "Teile im unsichtbaren"
45671 msgstr "SVG Exportieren"
45674 msgid "Format type to export to"
45675 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
45682 msgid "Export Directory"
45683 msgstr "Exportverzeichnis"
45686 msgid "Apply Scale"
45687 msgstr "Skalierung anwenden"
45690 msgid "Data Layers"
45691 msgstr "Daten Ebenen"
45694 msgid "Copy Textures"
45695 msgstr "Texturen kopieren"
45698 msgid "Selected UV Element"
45699 msgstr "Punkte löschen"
45702 msgid "Element Index"
45703 msgstr "Element Index"
45707 msgstr "Flächenindex"
45710 msgid "Scene Camera"
45711 msgstr "Szenenkamera"
45714 msgid "Custom Pose"
45715 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
45718 msgid "ID Property"
45719 msgstr "ID-Eigenschaft"
45722 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
45723 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
45726 msgid "Horizontal Split"
45727 msgstr "Horizontale teilen"
45730 msgid "Vertical Split"
45731 msgstr "Vertikal teilen"
45735 msgstr "Viereckaufteilung"
45738 msgid "Region height"
45739 msgstr "Regionhöhe"
45743 msgstr "2D anschauen"
45746 msgid "2D view of the region"
45747 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
45750 msgid "3D View Region"
45751 msgstr "3D Ansichtsregion"
45754 msgid "3D View region data"
45755 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
45758 msgid "Is Axis Aligned"
45759 msgstr "Ist Achsenorientiert"
45762 msgid "Is Perspective"
45763 msgstr "Ist Perspektive"
45766 msgid "Camera Offset"
45767 msgstr "Kameraversatz"
45770 msgid "View shift in camera view"
45771 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
45774 msgid "Camera Zoom"
45775 msgstr "Kamera Zoom"
45778 msgid "Zoom factor in camera view"
45779 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
45782 msgid "View Location"
45783 msgstr "Position anzeigen"
45786 msgid "View pivot location"
45787 msgstr "Pivot Position anzeigen"
45790 msgid "View Matrix"
45791 msgstr "Matrix anzeigen"
45794 msgid "Current view matrix"
45795 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
45798 msgid "View Perspective"
45799 msgstr "Perspektivische Ansicht"
45802 msgid "View Rotation"
45803 msgstr "Ansichtsrotation"
45806 msgid "Window Matrix"
45807 msgstr "Matrixfenster"
45810 msgid "Current window matrix"
45811 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
45814 msgid "View layer name"
45815 msgstr "Ebenenname anzeigen"
45818 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
45819 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
45822 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
45823 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
45826 msgid "Deliver diffuse color pass"
45827 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
45830 msgid "Deliver diffuse direct pass"
45831 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45834 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
45835 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45838 msgid "Deliver emission pass"
45839 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
45842 msgid "Deliver environment lighting pass"
45843 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
45846 msgid "Deliver glossy color pass"
45847 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
45850 msgid "Deliver glossy direct pass"
45851 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
45854 msgid "Deliver glossy indirect pass"
45855 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
45858 msgid "Deliver material index pass"
45859 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
45862 msgid "Deliver normal pass"
45863 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
45866 msgid "Deliver object index pass"
45867 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
45870 msgid "Deliver shadow pass"
45871 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
45874 msgid "Subsurface Color"
45875 msgstr "Oberflächenfarbe"
45878 msgid "Deliver transmission color pass"
45879 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
45882 msgid "Deliver transmission direct pass"
45883 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45886 msgid "Deliver transmission indirect pass"
45887 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45890 msgid "Deliver texture UV pass"
45891 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
45894 msgid "Deliver speed vector pass"
45895 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
45898 msgid "Deliver Z values pass"
45899 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
45906 msgid "Render Sky in this Layer"
45907 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
45910 msgid "Render Solid faces in this Layer"
45911 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
45918 msgid "Render Strands in this Layer"
45919 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
45922 msgid "Render volumes in this Layer"
45923 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
45926 msgid "Render Passes"
45927 msgstr "Renderpassierungen"
45930 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
45931 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45934 msgid "Choose shading information to bake into the image"
45935 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
45938 msgid "Bake normals"
45939 msgstr "Normalen backen"
45942 msgid "Bake displacement"
45943 msgstr "Verschiebungen backen"
45946 msgid "Region Maximum X"
45947 msgstr "Region Maximum X"
45950 msgid "Region Maximum Y"
45951 msgstr "Region Maximum Y"
45954 msgid "Region Minimum X"
45955 msgstr "Region Minimum X"
45958 msgid "Region Minimum Y"
45959 msgstr "Region Minimum Y"
45962 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
45963 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
45970 msgid "Engine to use for rendering"
45971 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45974 msgid "The file extension used for saving renders"
45975 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
45978 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
45979 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
45982 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
45983 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
45986 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
45987 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
45994 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
45995 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
46002 msgid "Framerate base"
46003 msgstr "Grundbildrate"
46006 msgid "Frame Map Old"
46007 msgstr "Frame-Map alt"
46010 msgid "Old mapping value in frames"
46011 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
46014 msgid "Hair Shape Type"
46015 msgstr "Haarform Typ"
46018 msgid "Hair shape type"
46019 msgstr "Haarform Typ"
46022 msgid "Multiple Engines"
46023 msgstr "Mehrere Engines"
46026 msgid "More than one rendering engine is available"
46027 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
46030 msgid "Movie Format"
46031 msgstr "Videoformat"
46034 msgid "When true the format is a movie"
46035 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
46038 msgid "Line thickness in pixels"
46039 msgstr "Linienstärke in Pixel"
46042 msgid "Line Thickness Mode"
46043 msgstr "Linienstärke Modus"
46046 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
46047 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
46050 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
46051 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
46054 msgid "Metadata Input"
46055 msgstr "Metadateneingang"
46058 msgid "Where to take the metadata from"
46059 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
46062 msgid "Use metadata from the current scene"
46063 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
46066 msgid "Sequencer Strips"
46067 msgstr "Sequenzstreifen"
46070 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
46071 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
46074 msgid "Pixel Aspect X"
46075 msgstr "Pixelverhältnis X"
46078 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46079 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46082 msgid "Pixel Aspect Y"
46083 msgstr "Pixelverhältnis Y"
46086 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46087 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46094 msgid "Render at full resolution"
46095 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
46098 msgid "Render at 50% resolution"
46099 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
46102 msgid "Render at 25% resolution"
46103 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
46106 msgid "Render at 12.5% resolution"
46107 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
46110 msgid "Resolution %"
46111 msgstr "Auflösung %"
46114 msgid "Percentage scale for render resolution"
46115 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
46118 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
46119 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
46122 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
46123 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
46126 msgid "Display the object as wire edges"
46127 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
46130 msgid "Display render preview"
46131 msgstr "Rendervorschau darstellen"
46134 msgid "Simplify Child Particles"
46135 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
46138 msgid "Global child particles percentage"
46139 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
46142 msgid "Global child particles percentage during rendering"
46143 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
46146 msgid "Antialiasing"
46147 msgstr "Antialiasing"
46150 msgid "Display modifiers"
46151 msgstr "Modifikator anzeigen"
46154 msgid "Playback Only"
46155 msgstr "Nur Wiedergabe"
46158 msgid "Display Shader Effects"
46159 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
46162 msgid "Simplify Subdivision"
46163 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
46166 msgid "Global maximum subdivision level"
46167 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
46170 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
46171 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
46174 msgid "Simplify Volumes"
46175 msgstr "Einfache Volumen"
46178 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
46179 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
46182 msgid "Color to use behind stamp text"
46183 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
46186 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
46187 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
46194 msgid "Color to use for stamp text"
46195 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
46198 msgid "Stamp Note Text"
46199 msgstr "Stempelnotiz-Text"
46202 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
46203 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
46206 msgid "Render Views"
46207 msgstr "Renderansichten"
46210 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
46211 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
46214 msgid "Threads Mode"
46215 msgstr "Thread-Modus"
46218 msgid "Determine the amount of render threads used"
46219 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
46222 msgid "Auto-Detect"
46223 msgstr "Automatische Erkennung"
46226 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
46227 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
46230 msgid "Manually determine the number of threads"
46231 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
46234 msgid "Clear Images before baking"
46235 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
46238 msgid "Low Resolution Mesh"
46239 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
46242 msgid "Bake from Multires"
46243 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
46246 msgid "Bake directly from multires object"
46247 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
46251 msgstr "Benutzerskalierung"
46254 msgid "Use a user scale for the derivative map"
46255 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
46258 msgid "Render Region"
46259 msgstr "Renderbereich"
46262 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
46263 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
46266 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
46267 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
46270 msgid "Crop to Render Region"
46271 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
46274 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
46275 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
46278 msgid "File Extensions"
46279 msgstr "Dateiendungen"
46282 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
46283 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
46286 msgid "Lock Interface"
46287 msgstr "Interface sperren"
46290 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
46291 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
46294 msgid "Use multiple views in the scene"
46295 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
46298 msgid "Overwrite existing files while rendering"
46299 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
46302 msgid "Persistent Data"
46303 msgstr "Elternteil setzen"
46306 msgid "Placeholders"
46307 msgstr "Platzhalter"
46310 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
46311 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
46314 msgid "Cache Result"
46315 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
46318 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
46319 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
46322 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
46323 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
46326 msgid "Use Simplify"
46327 msgstr "Vereinfachung benutzen"
46330 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
46331 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
46334 msgid "Render Single Layer"
46335 msgstr "Eine Ebene rendern"
46338 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
46339 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
46342 msgid "Use Spherical Stereo"
46343 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
46346 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
46347 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
46350 msgid "Stamp Output"
46351 msgstr "Stempel-Ausgabe"
46354 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
46355 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
46358 msgid "Stamp Camera"
46359 msgstr "Stempel Kamera"
46362 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
46363 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46367 msgstr "Stempel-Datum"
46370 msgid "Include the current date in image/video metadata"
46371 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
46374 msgid "Stamp Filename"
46375 msgstr "Stempel-Dateiname"
46378 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
46379 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
46382 msgid "Stamp Frame"
46383 msgstr "Stempel-Einzelbild"
46386 msgid "Include the frame number in image metadata"
46387 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
46390 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
46391 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
46394 msgid "Stamp Hostname"
46395 msgstr "Stempel-Gerätename"
46398 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
46399 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
46402 msgid "Stamp Labels"
46403 msgstr "Stempel-Beschriftung"
46406 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
46407 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
46411 msgstr "Stempel-Linsen"
46414 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
46415 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46418 msgid "Stamp Marker"
46419 msgstr "Stempel-Markierung"
46422 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
46423 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
46426 msgid "Stamp Peak Memory"
46427 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
46430 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
46431 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
46434 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
46435 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
46438 msgid "Stamp Render Time"
46439 msgstr "Renderzeit-Stempel"
46442 msgid "Include the render time in image metadata"
46443 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
46446 msgid "Stamp Scene"
46447 msgstr "Stempel-Szene"
46450 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
46451 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
46454 msgid "Stamp Sequence Strip"
46455 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
46458 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
46459 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
46463 msgstr "Stempel-Zeit"
46466 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
46467 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
46470 msgid "Setup Stereo Mode"
46471 msgstr "Stereomodus einrichten"
46474 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
46475 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
46479 msgstr "Mehrfachansicht"
46482 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
46483 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
46486 msgid "Render Slot"
46487 msgstr "Renderposition"
46490 msgid "Parameters defining the render slot"
46491 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
46494 msgid "Render slot name"
46495 msgstr "Renderpositionsname"
46498 msgid "Collection of render layers"
46499 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
46502 msgid "Active render slot of the image"
46503 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
46506 msgid "Render View"
46507 msgstr "Renderansicht"
46510 msgid "Collection of render views"
46511 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
46514 msgid "Active Render View"
46515 msgstr "Aktive Renderansicht"
46518 msgid "Active View Index"
46519 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
46522 msgid "Active index in render view array"
46523 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
46526 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
46527 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
46530 msgid "Breaking Threshold"
46531 msgstr "Grenzwert überschreiten"
46534 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
46535 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
46538 msgid "Disable Collisions"
46539 msgstr "Kollision aktivieren"
46542 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
46543 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
46546 msgid "Enable this constraint"
46547 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
46550 msgid "Lower X Angle Limit"
46551 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
46554 msgid "Lower limit of X axis rotation"
46555 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46558 msgid "Upper X Angle Limit"
46559 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
46562 msgid "Upper limit of X axis rotation"
46563 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46566 msgid "Lower Y Angle Limit"
46567 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
46570 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
46571 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46574 msgid "Upper Y Angle Limit"
46575 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
46578 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
46579 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46582 msgid "Lower Z Angle Limit"
46583 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
46586 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
46587 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46590 msgid "Upper Z Angle Limit"
46591 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
46594 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
46595 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46598 msgid "Lower X Limit"
46599 msgstr "Untere X-Begrenzung"
46602 msgid "Lower limit of X axis translation"
46603 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46606 msgid "Upper X Limit"
46607 msgstr "Obere X-Begrenzung"
46610 msgid "Upper limit of X axis translation"
46611 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46614 msgid "Lower Y Limit"
46615 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
46618 msgid "Lower limit of Y axis translation"
46619 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46622 msgid "Upper Y Limit"
46623 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
46626 msgid "Upper limit of Y axis translation"
46627 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46630 msgid "Lower Z Limit"
46631 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
46634 msgid "Lower limit of Z axis translation"
46635 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46638 msgid "Upper Z Limit"
46639 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
46642 msgid "Upper limit of Z axis translation"
46643 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46646 msgid "Max Impulse"
46647 msgstr "Max. Impuls"
46650 msgid "Maximum angular motor impulse"
46651 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
46654 msgid "Target Velocity"
46655 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
46658 msgid "Target angular motor velocity"
46659 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
46662 msgid "Maximum linear motor impulse"
46663 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
46666 msgid "Target linear motor velocity"
46667 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
46674 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
46675 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46682 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
46683 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46686 msgid "Solver Iterations"
46687 msgstr "Lösungswiederholungen"
46690 msgid "Damping X Angle"
46691 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
46694 msgid "Damping on the X rotational axis"
46695 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
46698 msgid "Damping Y Angle"
46699 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
46702 msgid "Damping on the Y rotational axis"
46703 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
46706 msgid "Damping Z Angle"
46707 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
46710 msgid "Damping on the Z rotational axis"
46711 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
46715 msgstr "Dämpfung X"
46718 msgid "Damping on the X axis"
46719 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
46723 msgstr "Dämpfung Y"
46726 msgid "Damping on the Y axis"
46727 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
46731 msgstr "Dämpfung Z"
46734 msgid "Damping on the Z axis"
46735 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
46738 msgid "X Angle Stiffness"
46739 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46742 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
46743 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
46746 msgid "Y Angle Stiffness"
46747 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46750 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
46751 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
46754 msgid "Z Angle Stiffness"
46755 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46758 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
46759 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
46762 msgid "X Axis Stiffness"
46763 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46766 msgid "Stiffness on the X axis"
46767 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
46770 msgid "Y Axis Stiffness"
46771 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46774 msgid "Stiffness on the Y axis"
46775 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
46778 msgid "Z Axis Stiffness"
46779 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46782 msgid "Stiffness on the Z axis"
46783 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
46786 msgid "Spring Type"
46790 msgid "Which implementation of spring to use"
46791 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
46794 msgid "Blender 2.7"
46795 msgstr "Blender 2.7"
46798 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
46799 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
46802 msgid "Blender 2.8"
46803 msgstr "Blender 2.8"
46806 msgid "New implementation available since 2.8"
46807 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
46810 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
46811 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
46815 msgstr "Zertrennbar"
46818 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
46819 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
46826 msgid "Limit rotation around X axis"
46827 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
46834 msgid "Limit rotation around Y axis"
46835 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
46842 msgid "Limit rotation around Z axis"
46843 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
46846 msgid "Limit translation on X axis"
46847 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
46850 msgid "Limit translation on Y axis"
46851 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
46854 msgid "Limit translation on Z axis"
46855 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
46858 msgid "Angular Motor"
46859 msgstr "Winkelmotor"
46862 msgid "Enable angular motor"
46863 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
46866 msgid "Linear Motor"
46867 msgstr "Linearmotor"
46870 msgid "Enable linear motor"
46871 msgstr "Linearmotor aktivieren"
46874 msgid "X Angle Spring"
46875 msgstr "X Winkelfeder"
46878 msgid "Enable spring on X rotational axis"
46879 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
46882 msgid "Y Angle Spring"
46883 msgstr "Y Winkelfeder"
46886 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
46887 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
46890 msgid "Z Angle Spring"
46891 msgstr "Z Winkelfeder"
46894 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
46895 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
46902 msgid "Enable spring on X axis"
46903 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
46910 msgid "Enable spring on Y axis"
46911 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
46918 msgid "Enable spring on Z axis"
46919 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
46922 msgid "Collision Collections"
46923 msgstr "Kollisionssammlungen"
46926 msgid "Collision Margin"
46927 msgstr "Kollisionsrand"
46930 msgid "Collision Shape"
46931 msgstr "Kollisionstyp"
46934 msgid "Linear Damping"
46935 msgstr "Linear ziehen"
46938 msgid "Mesh Source"
46939 msgstr "Maschen-Quelle"
46942 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
46943 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
46951 msgstr "Basismasche"
46954 msgid "All modifiers"
46955 msgstr "Alle Modifikatoren"
46958 msgid "Enable Deactivation"
46959 msgstr "Deaktivierung einschalten"
46962 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
46963 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
46967 msgstr "Deformieren"
46970 msgid "Start Deactivated"
46971 msgstr "Start deaktivieren"
46974 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
46975 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
46978 msgid "Simulation will be evaluated"
46979 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
46983 msgstr "Plastizität"
46987 msgstr "Kamera auswählen"
46990 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
46991 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
46994 msgid "Double-Density"
47002 msgid "Spring Force"
47003 msgstr "Federkraft"
47006 msgid "Spring force"
47007 msgstr "Federkraft"
47010 msgid "Stiff Viscosity"
47011 msgstr "Steife Viskosität"
47014 msgid "Elastic Limit"
47015 msgstr "Elastische Grenze"
47018 msgid "Light Direction"
47019 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
47022 msgid "Number of samples"
47023 msgstr "Anzahl der Beispiele"
47026 msgid "Render Anti-Aliasing"
47027 msgstr "Antialiasing rendern"
47030 msgid "Shading Settings"
47031 msgstr "Schattierungseinstellungen"
47034 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
47035 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
47038 msgid "Shadow Focus"
47039 msgstr "Schattenfokus"
47042 msgid "Shadow Shift"
47043 msgstr "Schatten tauschen"
47046 msgid "Blend factor"
47047 msgstr "Mischfaktor"
47050 msgid "Denoise Amount"
47051 msgstr "Entrauschmenge"
47055 msgstr "Maximale Größe"
47058 msgid "Light Cache Info"
47059 msgstr "Lichtpuffer Info"
47062 msgid "Cubemap Size"
47063 msgstr "Würfelkartengröße"
47094 msgid "Filter Quality"
47095 msgstr "Filterqualität"
47110 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
47111 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
47114 msgid "Light Threshold"
47115 msgstr "Lichtschwellwert"
47118 msgid "Background Separation"
47119 msgstr "Hintergrundtrennung"
47122 msgid "Motion steps"
47123 msgstr "Bewegungsschritte"
47126 msgid "Max Roughness"
47127 msgstr "Maximale Rauhaut"
47130 msgid "Render Samples"
47131 msgstr "Beispiele rendern"
47134 msgid "Jitter Camera"
47135 msgstr "Jitter Kamera"
47138 msgid "High Bit Depth"
47139 msgstr "Hohe Bittiefe"
47142 msgid "Use 32-bit shadows"
47143 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
47146 msgid "Soft Shadows"
47147 msgstr "Weiche Schatten"
47150 msgid "Viewport Denoising"
47151 msgstr "Viewport entrauschen"
47162 msgid "Grease Pencil Render"
47163 msgstr "Wachsstift Render"
47166 msgid "Render settings"
47167 msgstr "Render Einstellungen"
47170 msgid "Scene Objects"
47171 msgstr "Szenenobjekt"
47174 msgid "Scene Render View"
47175 msgstr "Szenenrender Ansicht"
47178 msgid "Render view name"
47179 msgstr "Name der Renderansicht"
47182 msgid "Disable or enable the render view"
47183 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
47186 msgid "Scopes for statistical view of an image"
47187 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
47190 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
47191 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
47194 msgid "Histogram for viewing image statistics"
47195 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
47198 msgid "Sample every pixel of the image"
47199 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
47202 msgid "Vectorscope Opacity"
47203 msgstr "Vektorskop-Opazität"
47206 msgid "Opacity of the points"
47207 msgstr "Opazität der Punkte"
47210 msgid "Waveform Opacity"
47211 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
47214 msgid "Waveform Mode"
47215 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
47218 msgid "YCbCr (ITU 601)"
47219 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
47222 msgid "YCbCr (ITU 709)"
47223 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
47226 msgid "YCbCr (Jpeg)"
47227 msgstr "YCbCr (JPEG)"
47230 msgid "Y position of the sequence strip"
47231 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
47234 msgid "Effect Fader Position"
47235 msgstr "Effektabklingposition"
47238 msgid "Start Offset"
47239 msgstr "Startversatz"
47242 msgid "Override Cache Settings"
47243 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
47246 msgid "Override global cache settings"
47247 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
47250 msgid "Left Handle Selected"
47251 msgstr "Linker Griff selektiert"
47254 msgid "Right Handle Selected"
47255 msgstr "Rechter Griff selektiert"
47310 msgstr "Subtrahieren"
47315 msgstr "Alpha über"
47319 msgid "Alpha Under"
47320 msgstr "Alpha unter"
47325 msgstr "Multiplizieren"
47340 msgstr "Transformieren"
47350 msgstr "Geschwindigkeit"
47354 msgid "Adjustment Layer"
47355 msgstr "Ebene ausrichten"
47359 msgid "Gaussian Blur"
47360 msgstr "Gaußscher Filter"
47373 msgid "Use Default Fade"
47374 msgstr "Standard-Blende verwenden"
47377 msgid "Use Linear Modifiers"
47378 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
47381 msgid "Effect Sequence"
47385 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
47386 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
47389 msgid "Multiply Colors"
47390 msgstr "Farben multiplizieren"
47393 msgid "Flip on the X axis"
47394 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47397 msgid "Convert Float"
47398 msgstr "Float umwandeln"
47401 msgid "Convert input to float data"
47402 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
47405 msgid "Reverse Frames"
47406 msgstr "Einzelbilder umkehren"
47409 msgid "Reverse frame order"
47410 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
47413 msgid "Add Sequence"
47414 msgstr "Sequenz hinzufügen"
47425 msgid "Animation End Offset"
47426 msgstr "Animations-Endversatz"
47429 msgid "Animation end offset (trim end)"
47430 msgstr "Simulation:"
47433 msgid "Animation Start Offset"
47434 msgstr "Animations-Startversatz"
47437 msgid "Alpha Over Sequence"
47438 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
47441 msgid "Alpha Under Sequence"
47442 msgstr "Alpha Untersequenz"
47445 msgid "Color Mix Sequence"
47446 msgstr "Farbmixsequenz"
47449 msgid "Color Sequence"
47450 msgstr "Farbsequenz"
47453 msgid "Effect Strip color"
47454 msgstr "Effektstreifenfarbe"
47457 msgid "Cross Sequence"
47458 msgstr "Sequenz Überquerung"
47461 msgid "Gamma Cross Sequence"
47462 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
47465 msgid "Glow Sequence"
47466 msgstr "Sequenz glühen"
47469 msgid "Blur Distance"
47470 msgstr "Unschärfen-Distanz"
47473 msgid "Boost Factor"
47477 msgid "Brightness multiplier"
47478 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
47481 msgid "Brightness limit of intensity"
47482 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
47485 msgid "Multiply Sequence"
47486 msgstr "Sequenz multiplizieren"
47489 msgid "Over Drop Sequence"
47490 msgstr "Sequenz überziehen"
47493 msgid "Subtract Sequence"
47494 msgstr "Sequenz subtrahieren"
47497 msgid "Text Sequence"
47498 msgstr "Textsequenz"
47505 msgid "Location of the text"
47506 msgstr "Position des Textes"
47509 msgid "Transform Sequence"
47510 msgstr "Sequenz transformieren"
47513 msgid "Bilinear interpolation"
47514 msgstr "Biliniear interpolieren"
47517 msgid "Bicubic interpolation"
47518 msgstr "Bikubisch interpolieren"
47521 msgid "Translate X"
47522 msgstr "X Verschieben"
47525 msgid "Translate Y"
47526 msgstr "Y Verschieben"
47529 msgid "Translation Unit"
47530 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
47533 msgid "Wipe Sequence"
47534 msgstr "Sequenzblende"
47538 msgstr "Kantenwinkel"
47542 msgstr "Skripte filtern"
47545 msgid "Wipe direction"
47546 msgstr "Blendenrichtung"
47550 msgstr "Ausschneiden"
47558 msgid "Transition Type"
47559 msgstr "Übergangstyp"
47582 msgid "Mask Sequence"
47583 msgstr "Sequenz maskieren"
47586 msgid "Mask that this sequence uses"
47587 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
47590 msgid "Meta Sequence"
47591 msgstr "Meta-Sequenz"
47598 msgid "MovieClip Sequence"
47599 msgstr "Filmclip-Sequenz"
47602 msgid "Frames per second"
47603 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
47606 msgid "Stabilize 2D Clip"
47607 msgstr "2D Clip stabilisieren"
47610 msgid "Undistort Clip"
47611 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
47614 msgid "Movie Sequence"
47615 msgstr "Filmsequenz"
47618 msgid "Scene Sequence"
47619 msgstr "Szenen-Sequenz"
47622 msgid "Camera Override"
47623 msgstr "Kamera überschreiben"
47626 msgid "Sound Sequence"
47627 msgstr "Sound-Sequenz"
47630 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
47631 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
47634 msgid "Display Waveform"
47635 msgstr "Wellenform anzeigen"
47638 msgid "Sound data-block used by this sequence"
47639 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
47642 msgid "Sequence Color Balance Data"
47646 msgid "Color balance gamma (midtones)"
47647 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
47650 msgid "Inverse Gamma"
47651 msgstr "Gamma umkehren"
47654 msgid "Sequencer's active strip"
47655 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
47658 msgid "Overlay Offset"
47659 msgstr "Überlagerungsversatz"
47662 msgid "Proxy Directory"
47663 msgstr "Proxy Verzeichnis"
47666 msgid "All Sequences"
47667 msgstr "Alle Sequenzen"
47671 msgstr "Cache anzeigen"
47674 msgid "Final Images"
47675 msgstr "Finale Bilder"
47679 msgstr "Raw Bilder"
47682 msgid "Cache Final"
47683 msgstr "Finaler Puffer"
47686 msgid "Name of the source file"
47687 msgstr "Name der Quelldatei"
47690 msgid "Orig Height"
47691 msgstr "Orig. Höhe"
47694 msgid "Original image height"
47695 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
47699 msgstr "Orig. Breite"
47702 msgid "Original image width"
47703 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
47706 msgid "Modifier for sequence strip"
47707 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
47711 msgstr "Maskenstreifen"
47714 msgid "Mask Input Type"
47719 msgstr "Maskenzeit"
47722 msgid "Mute this modifier"
47723 msgstr "Multi-Modifikator"
47726 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
47727 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
47730 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
47731 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47735 msgstr "Helligkeit"
47738 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
47739 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47742 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
47743 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47746 msgid "Curve Mapping"
47747 msgstr "Textur-Mapping"
47750 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
47751 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
47754 msgid "White balance modifier for sequence strip"
47755 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47758 msgid "Strip Modifiers"
47759 msgstr "Streifenmodifikator"
47762 msgid "Record Run No Gaps"
47763 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
47766 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
47767 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
47770 msgid "Move along X axis"
47771 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
47774 msgid "Move along Y axis"
47775 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
47778 msgid "Rotate around image center"
47779 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
47782 msgid "Scale along X axis"
47783 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
47786 msgid "Scale along Y axis"
47787 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
47790 msgid "Show Annotation"
47791 msgstr "Bemerkung anzeigen"
47798 msgid "Show Metadata"
47799 msgstr "Metadaten anzeigen"
47802 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
47803 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
47806 msgid "Show F-Curves"
47807 msgstr "F-Kurven anzeigen"
47811 msgstr "Raster zeigen"
47814 msgid "Show Duration"
47815 msgstr "Dauer anzeigen"
47818 msgid "Show Offsets"
47819 msgstr "Versatz anzeigen"
47822 msgid "Show Source"
47823 msgstr "Quelle anzeigen"
47826 msgid "Show Color Tags"
47827 msgstr "Zeige Farb-Tags"
47830 msgid "Waveform Display"
47831 msgstr "Wellenform anzeigen"
47834 msgid "Waveforms Off"
47835 msgstr "Wellenformen Aus"
47838 msgid "Waveforms On"
47839 msgstr "Wellenformen Ein"
47842 msgid "Sequencer Tool Settings"
47843 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
47846 msgid "Bounding Box Center"
47847 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
47850 msgid "Median Point"
47851 msgstr "Mittelwert"
47854 msgid "Pivot around the 2D cursor"
47855 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
47858 msgid "Individual Origins"
47859 msgstr "Individueller Ursprung"
47862 msgid "Collection of Sequences"
47863 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
47866 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
47867 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
47870 msgid "Effect name"
47871 msgstr "Effektname"
47874 msgid "Set effect expansion in the user interface"
47875 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
47878 msgid "Display effect in Edit mode"
47879 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
47882 msgid "Use effect during render"
47883 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
47886 msgid "Display effect in viewport"
47887 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
47890 msgid "Rotation of the effect"
47891 msgstr "Rotation des Effektes"
47894 msgid "Use as Depth Of Field"
47895 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
47899 msgstr "Mischfaktor"
47902 msgid "Effect mode"
47903 msgstr "Effektmodus"
47907 msgstr "Graustufen"
47914 msgid "Flip Effect"
47915 msgstr "Umdreheffekt"
47918 msgid "Flip effect"
47919 msgstr "Umdreheffekt"
47922 msgid "Flip image horizontally"
47923 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
47926 msgid "Flip image vertically"
47927 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
47930 msgid "Glow Effect"
47931 msgstr "Glüh Effekt"
47934 msgid "Glow effect"
47935 msgstr "Glüh Effekt"
47939 msgstr "Glüh Farbe"
47942 msgid "Color used for generated glow"
47943 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
47950 msgid "Select Color"
47951 msgstr "Farbe auswählen"
47954 msgid "Color selected to apply glow"
47955 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
47958 msgid "Size of the effect"
47959 msgstr "Größe des Effektes"
47962 msgid "Limit to select color for glow effect"
47963 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
47967 msgstr "Pixelgröße"
47971 msgstr "Maskenfarbe"
47974 msgid "Shadow Effect"
47975 msgstr "Schatteneffekt"
47978 msgid "Shadow effect"
47979 msgstr "Schatteneffekt"
47982 msgid "Amplitude of Wave"
47983 msgstr "Wellenamplitude"
47986 msgid "Offset of the shadow"
47987 msgstr "Schattenversatz"
47990 msgid "Direction of the wave"
47991 msgstr "Richtung der Welle"
47994 msgid "Period of Wave"
47995 msgstr "Wellenperiode"
47998 msgid "Phase Shift of Wave"
47999 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
48002 msgid "Rotation around center or object"
48003 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
48006 msgid "Color used for Shadow"
48007 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
48011 msgstr "Objekt verwenden"
48014 msgid "Use object as center of rotation"
48015 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
48018 msgid "Use wave effect"
48019 msgstr "Welleneffekt verwenden"
48022 msgid "Angle of rotation"
48023 msgstr "Winkel der Rotation"
48027 msgstr "Formschlüssel"
48030 msgid "Frame for absolute keys"
48031 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
48034 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
48035 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
48038 msgid "Name of Shape Key"
48039 msgstr "Name des Formschlüssels"
48042 msgid "Relative Key"
48043 msgstr "Relativer Schlüssel"
48046 msgid "Maximum for slider"
48047 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
48050 msgid "Minimum for slider"
48051 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
48054 msgid "Value of shape key at the current frame"
48055 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
48058 msgid "Shape Key Bezier Point"
48059 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
48062 msgid "Handle 1 Location"
48063 msgstr "Position von Griff 1"
48066 msgid "Handle 2 Location"
48067 msgstr "Position von Griff 2"
48070 msgid "Shape Key Curve Point"
48071 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
48074 msgid "Shape Key Point"
48075 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
48079 msgstr "Windschnittig"
48090 msgid "Collision Type"
48091 msgstr "Kollisionstyp"
48094 msgid "Choose Collision Type"
48095 msgstr "Kollisionstyp wählen"
48098 msgid "Manual adjust"
48099 msgstr "Manuell einstellen"
48111 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
48114 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
48115 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
48118 msgid "Error Limit"
48119 msgstr "Fehlergrenze"
48122 msgid "Center of Mass"
48123 msgstr "Zentrum der Masse"
48126 msgid "Permanent deform"
48127 msgstr "Dauerhafte Deformation"
48134 msgid "Rotation Matrix"
48135 msgstr "Rotationsmatrix"
48138 msgid "Scale Matrix"
48139 msgstr "Matrix skalieren"
48142 msgid "Maximal # solver steps/frame"
48143 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
48146 msgid "Minimal # solver steps/frame"
48147 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
48150 msgid "Use Edges as springs"
48151 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
48154 msgid "Face Collision"
48155 msgstr "Flächenkollision"
48159 msgstr "Ziel verwenden"
48162 msgid "Goal Vertex Group"
48163 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
48166 msgid "Where the annotation comes from"
48167 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
48170 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
48171 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
48174 msgctxt "MovieClip"
48179 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
48180 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
48183 msgid "Lock to Selection"
48184 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
48187 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
48188 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
48191 msgid "Edge Display Type"
48192 msgstr "Kantenanzeigetyp"
48199 msgid "Display dashed black-white edges"
48200 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
48203 msgid "Display black edges"
48204 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
48207 msgid "Display white edges"
48208 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
48211 msgid "Overlay Mode"
48212 msgstr "Überlagerungsmodus"
48215 msgid "Alpha Channel"
48216 msgstr "Alphakanal"
48219 msgid "Length of displaying path, in frames"
48220 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
48223 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
48224 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
48227 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
48228 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
48231 msgid "Pivot around each object's own origin"
48232 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
48235 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
48236 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
48239 msgid "Show Blue Channel"
48240 msgstr "Blaukanal anzeigen"
48243 msgid "Show blue channel in the frame"
48244 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
48247 msgid "Show Bundles"
48248 msgstr "Klangdateien zeigen"
48251 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
48252 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
48255 msgid "Show Disabled"
48256 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
48259 msgid "Show disabled tracks from the footage"
48260 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
48263 msgid "Show Filters"
48264 msgstr "Filter anzeigen"
48267 msgid "Show filters for graph editor"
48268 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
48271 msgid "Show Frames"
48272 msgstr "Einzelbilder zeigen"
48275 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
48276 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
48279 msgid "Show Tracks Error"
48280 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
48283 msgid "Show Tracks Motion"
48284 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
48287 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
48288 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
48291 msgid "Show Green Channel"
48292 msgstr "Grünkanal anzeigen"
48295 msgid "Show green channel in the frame"
48296 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
48299 msgid "Show grid showing lens distortion"
48300 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
48303 msgid "Show Marker Pattern"
48304 msgstr "Markermuster zeigen"
48307 msgid "Show pattern boundbox for markers"
48308 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
48311 msgid "Show Marker Search"
48312 msgstr "Markersuche zeigen"
48315 msgid "Show search boundbox for markers"
48316 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
48320 msgstr "Namen anzeigen"
48323 msgid "Show track names and status"
48324 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
48327 msgid "Show Red Channel"
48328 msgstr "Rotkanal anzeigen"
48331 msgid "Show red channel in the frame"
48332 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
48336 msgstr "Werkzeugleiste"
48340 msgstr "Seitenleiste"
48343 msgid "Show Seconds"
48344 msgstr "Sekunden anzeigen"
48347 msgid "Show timing in seconds not frames"
48348 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
48351 msgid "Show Stable"
48352 msgstr "Stabiles zeigen"
48355 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
48356 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
48359 msgid "Show Tiny Markers"
48360 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
48363 msgid "Show markers in a more compact manner"
48364 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
48367 msgid "Show Track Path"
48368 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
48371 msgid "Show path of how track moves"
48372 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
48375 msgid "Display frame in grayscale mode"
48376 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
48379 msgid "Manual Calibration"
48380 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
48383 msgid "Use manual calibration helpers"
48384 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
48387 msgid "Mute Footage"
48388 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
48391 msgid "Mute footage and show black background instead"
48392 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
48395 msgctxt "MovieClip"
48400 msgid "Type of the clip editor view"
48401 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
48404 msgid "Show editing clip preview"
48405 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
48408 msgid "Show graph view for active element"
48409 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
48412 msgctxt "MovieClip"
48417 msgid "Dopesheet view for tracking data"
48418 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
48421 msgid "Font size to use for displaying the text"
48422 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
48425 msgid "Command line prompt"
48426 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
48430 msgstr "Automatisch einrasten"
48433 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
48434 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
48437 msgid "No Auto-Snap"
48438 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
48441 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
48442 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
48445 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
48446 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
48449 msgid "Nearest Frame"
48450 msgstr "Nächstes Einzelbild"
48453 msgid "Nearest Second"
48454 msgstr "Nächste Sekunde"
48457 msgid "Nearest Marker"
48458 msgstr "Nächster Marker"
48461 msgid "Snap to nearest marker"
48462 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
48465 msgid "Show the active object's cloth point cache"
48466 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
48469 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
48470 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48473 msgid "Show the active object's particle point cache"
48474 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48477 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
48478 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48481 msgid "Show the active object's smoke cache"
48482 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48486 msgstr "Weiche Körper"
48489 msgid "Show the active object's softbody point cache"
48490 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48493 msgid "Settings for filtering animation data"
48494 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
48497 msgid "Edit all keyframes in scene"
48498 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
48501 msgid "Timeline and playback controls"
48502 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
48505 msgid "Action Editor"
48506 msgstr "Aktion-Editor"
48509 msgid "Shape Key Editor"
48510 msgstr "Formschlüssel-Editor"
48513 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
48514 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
48517 msgid "Show Markers"
48518 msgstr "Marker anzeigen"
48521 msgid "Show Pose Markers"
48522 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
48525 msgid "Show Sliders"
48526 msgstr "Regler anzeigen"
48529 msgid "Sync Markers"
48530 msgstr "Marker synchronisieren"
48533 msgid "Realtime Updates"
48534 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
48537 msgid "Active Operator"
48538 msgstr "Aktiver Operator"
48541 msgid "User's bookmarks"
48542 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
48545 msgid "Active Bookmark"
48546 msgstr "Aktives Lesezeichen"
48549 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
48550 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
48553 msgid "Browsing Mode"
48554 msgstr "Blättermodus"
48557 msgid "Recent Folders"
48558 msgstr "Letzte Ordner"
48561 msgid "System Bookmarks"
48562 msgstr "System Lesezeichen"
48565 msgid "System's bookmarks"
48566 msgstr "Systeme Lesezeichen"
48569 msgid "Active System Bookmark"
48570 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
48573 msgid "Cursor X-Value"
48574 msgstr "Cursor X-Wert"
48577 msgid "Cursor Y-Value"
48578 msgstr "Cursor Y-Wert"
48581 msgid "Has Ghost Curves"
48582 msgstr "Hat Geister-Kurven"
48585 msgid "Edit drivers"
48586 msgstr "Treiber bearbeiten"
48589 msgid "Individual Centers"
48590 msgstr "Individuelle Zentren"
48593 msgid "Show Cursor"
48594 msgstr "Cursor anzeigen"
48597 msgid "Show 2D cursor"
48598 msgstr "2D-Cursor zeigen"
48601 msgid "Show Extrapolation"
48602 msgstr "Extrapolation anzeigen"
48605 msgid "Show Handles"
48606 msgstr "Griffe anzeigen"
48609 msgid "Show handles of Bezier control points"
48610 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
48613 msgid "AutoMerge Keyframes"
48614 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
48617 msgid "Auto Normalization"
48618 msgstr "Automatische Normalisierung"
48621 msgid "Use High Quality Display"
48622 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
48625 msgid "Use Normalization"
48626 msgstr "Normalisierung verwenden"
48629 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
48630 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
48633 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
48634 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
48637 msgid "Image and UV editor space data"
48638 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
48641 msgid "Display Channels"
48642 msgstr "Kanäle anzeigen"
48645 msgid "Color and Alpha"
48646 msgstr "Farbe und Alpha"
48649 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
48650 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
48653 msgid "Display image with RGB colors"
48654 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
48657 msgid "Display alpha transparency channel"
48658 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
48665 msgid "Grease pencil data for this space"
48666 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
48669 msgid "View the image"
48670 msgstr "Bild anschauen"
48677 msgid "2D image painting mode"
48678 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
48681 msgid "Mask editing"
48682 msgstr "Masken-Bearbeitung"
48685 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
48686 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
48689 msgid "Pivot around the 3D cursor"
48690 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
48693 msgid "Pivot around active object"
48694 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
48697 msgid "Line Sample"
48698 msgstr "Linienbeispiel"
48701 msgid "Show Mask Editor"
48702 msgstr "Masken Editor"
48705 msgid "Show Mask editing related properties"
48706 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
48709 msgid "Display Repeated"
48710 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
48713 msgid "Show UV Editor"
48714 msgstr "UV-Editor anzeigen"
48717 msgid "Display current image regardless of object selection"
48718 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
48721 msgid "Update Automatically"
48722 msgstr "Automatisch aktualisieren"
48726 msgstr "Debug anzeigen"
48730 msgstr "Fehler anzeigen"
48734 msgstr "Info anzeigen"
48737 msgid "Display general information"
48738 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
48741 msgid "Show Operator"
48742 msgstr "Operator anzeigen"
48745 msgid "Display the operator log"
48746 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
48750 msgstr "Warnung anzeigen"
48753 msgid "Display warnings"
48754 msgstr "Warnungen anzeigen"
48757 msgid "Show Local Markers"
48758 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
48761 msgid "Channels of the image to draw"
48762 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
48765 msgid "Backdrop zoom factor"
48766 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
48769 msgid "Cursor Location"
48770 msgstr "Cursorposition"
48773 msgid "Location for adding new nodes"
48774 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
48781 msgid "Node tree being displayed and edited"
48782 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48789 msgid "Shader Type"
48793 msgid "Type of data to take shader from"
48794 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
48797 msgid "Edit shader nodes from Object"
48798 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
48801 msgid "Edit shader nodes from World"
48802 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
48805 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
48806 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
48809 msgid "Texture Type"
48813 msgid "Type of data to take texture from"
48814 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
48817 msgid "Edit texture nodes from World"
48818 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
48821 msgid "Edit texture nodes from Brush"
48822 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
48825 msgid "Node tree type to display and edit"
48826 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48829 msgid "Auto Render"
48830 msgstr "Automatisch rendern"
48833 msgid "Type of information to display"
48834 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
48837 msgid "Blender File"
48838 msgstr "Blender-Datei"
48841 msgid "Library Overrides"
48842 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
48846 msgid "Filter by Type"
48847 msgstr "Filtern nach Typ"
48850 msgid "Show visible objects"
48851 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
48854 msgid "Show selected objects"
48855 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
48858 msgid "Show only the active object"
48859 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
48862 msgid "Show only selectable objects"
48863 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
48866 msgid "Display Filter"
48867 msgstr "Anzeigefilter"
48870 msgid "Live search filtering string"
48871 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
48874 msgid "Indirect only"
48875 msgstr "Nur Indirekte"
48878 msgid "Case Sensitive Matches Only"
48879 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
48882 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
48883 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
48886 msgid "Show Object Children"
48887 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
48890 msgid "Show children"
48891 msgstr "Kinder anzeigen"
48894 msgid "Show Collections"
48895 msgstr "Sammlungen anzeigen"
48898 msgid "Show collections"
48899 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
48902 msgid "Complete Matches Only"
48903 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
48906 msgid "Only use complete matches of search string"
48907 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
48910 msgid "Show only data-blocks of one type"
48911 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
48914 msgid "Filter Objects"
48915 msgstr "Objekte filtern"
48918 msgid "Show objects"
48919 msgstr "Objekte anzeigen"
48922 msgid "Show Armatures"
48923 msgstr "Anker anzeigen"
48926 msgid "Show armature objects"
48927 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
48930 msgid "Show Cameras"
48931 msgstr "Kameras anzeigen"
48934 msgid "Show camera objects"
48935 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
48938 msgid "Show Object Contents"
48939 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
48942 msgid "Show what is inside the objects elements"
48943 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
48946 msgid "Show Empties"
48947 msgstr "Leer anzeigen"
48950 msgid "Show empty objects"
48951 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
48954 msgid "Show Lights"
48955 msgstr "Licht anzeigen"
48958 msgid "Show light objects"
48959 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
48962 msgid "Show Meshes"
48963 msgstr "Maschen anzeigen"
48966 msgid "Show mesh objects"
48967 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
48970 msgid "Show Other Objects"
48971 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
48974 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
48975 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
48978 msgid "Sort Alphabetically"
48979 msgstr "Alphabetisch sortieren"
48982 msgid "Sync Outliner Selection"
48983 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
48986 msgid "Filter method"
48987 msgstr "Filtermethode"
48990 msgid "Filter based on the operator name"
48991 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
48994 msgid "Key-Binding"
48995 msgstr "Tastenbindung"
48998 msgid "Filter based on key bindings"
48999 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
49002 msgid "Properties Space"
49003 msgstr "Raumeigenschaften"
49006 msgid "Properties space data"
49007 msgstr "Raumdateneigenschaften"
49010 msgid "Active Tool and Workspace settings"
49011 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
49014 msgid "Scene Properties"
49015 msgstr "Szeneneigenschaften"
49018 msgid "Render Properties"
49019 msgstr "Rendereigenschaften"
49022 msgid "Output Properties"
49023 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
49026 msgid "View Layer Properties"
49027 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
49030 msgid "World Properties"
49031 msgstr "Welteigenschaften"
49034 msgid "Collection Properties"
49035 msgstr "Sammlungeigenschaften"
49038 msgid "Object Constraint Properties"
49039 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
49042 msgid "Modifier Properties"
49043 msgstr "Modifiereigenschaften"
49046 msgid "Object Data Properties"
49047 msgstr "Objektdateneigenschaften"
49050 msgid "Bone Properties"
49051 msgstr "Knocheneigenschaften"
49054 msgid "Bone Constraint Properties"
49055 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
49058 msgid "Material Properties"
49059 msgstr "Materialeigenschaften"
49062 msgid "Texture Properties"
49063 msgstr "Textureigenschaften"
49066 msgid "Particle Properties"
49067 msgstr "Partikeleigenschaften"
49070 msgid "Physics Properties"
49071 msgstr "Physikeigenschaften"
49074 msgid "Outliner Sync"
49075 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
49078 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
49079 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
49086 msgid "Show reference frame only"
49087 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
49091 msgstr "Aktuelle Szene"
49094 msgid "Show current frame only"
49095 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
49099 msgstr "Szenengröße"
49102 msgid "Display Frames"
49103 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
49106 msgid "Navigate Gizmo"
49107 msgstr "Gizmo steuern"
49110 msgid "Separate Colors"
49111 msgstr "Farben trennen"
49114 msgid "Transform markers as well as strips"
49115 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
49119 msgstr "Ansichtstyp"
49122 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
49123 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
49131 msgstr "Ist angepinnt"
49135 msgstr "Verwende Filter"
49139 msgstr "Text finden"
49142 msgid "Text to search for with the find tool"
49143 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
49146 msgid "Highlight Line"
49147 msgstr "Zeile hervorheben"
49150 msgid "Highlight the current line"
49151 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
49154 msgid "Line Numbers"
49155 msgstr "Zeilennummern"
49158 msgid "Show line numbers next to the text"
49159 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
49162 msgid "Show Margin"
49163 msgstr "Rand anzeigen"
49166 msgid "Show right margin"
49167 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
49170 msgid "Syntax Highlight"
49171 msgstr "Syntaxhervorhebung"
49174 msgid "Syntax highlight for scripting"
49175 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
49179 msgstr "Zeilenumbruch"
49182 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
49183 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
49187 msgstr "Tabulatorbreite"
49190 msgid "Visible Lines"
49191 msgstr "Sichtbare Linien"
49194 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
49195 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
49198 msgid "3D View far clipping distance"
49199 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49202 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
49203 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49206 msgid "Visibility Icon"
49207 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
49210 msgid "Viewport lens angle"
49211 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
49214 msgid "Lock Camera to View"
49215 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
49218 msgid "Enable view navigation within the camera view"
49219 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
49222 msgid "Lock to Cursor"
49223 msgstr "Auf Cursor sperren"
49226 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
49227 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
49230 msgid "3D View center is locked to this object's position"
49231 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
49238 msgid "Show 3D Marker Names"
49239 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
49242 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
49243 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
49246 msgid "Show Camera Path"
49247 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
49250 msgid "Show reconstructed camera path"
49251 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
49254 msgid "Show Camera Lens"
49255 msgstr "Kameralinse anzeigen"
49258 msgid "Show Light Size"
49259 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
49262 msgid "Show Object Rotation"
49263 msgstr "Objektrotation anzeigen"
49266 msgid "Show Object Scale"
49267 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
49270 msgid "Show Object Location"
49271 msgstr "Objektposition anzeigen"
49274 msgid "Show Reconstruction"
49275 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
49282 msgid "Plane Alpha"
49283 msgstr "Alpha glätten"
49287 msgstr "Stereomodus"
49290 msgid "Volume Alpha"
49291 msgstr "Volumen Alpha"
49294 msgid "Tracks Size"
49295 msgstr "Spurengröße"
49298 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
49299 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
49302 msgid "Tracks Display Type"
49303 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
49306 msgid "Viewport display style for tracks"
49307 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
49310 msgid "Use Local Camera"
49311 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
49314 msgid "Local Collections"
49315 msgstr "Lokale Sammlungen"
49318 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
49319 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
49322 msgid "Show Wire Colors"
49323 msgstr "Zeige Drahtfarbe"
49326 msgid "Display Stretch Type"
49327 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
49330 msgid "Constrain to Image Bounds"
49331 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
49334 msgid "Snap to Pixels"
49335 msgstr "An Pixeln einrasten"
49338 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
49339 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
49342 msgid "Don't snap to pixels"
49343 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
49350 msgid "Snap to pixel corners"
49351 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
49354 msgid "Snap to pixel centers"
49355 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
49358 msgid "Display Faces"
49359 msgstr "Flächen anzeigen"
49362 msgid "Display faces over the image"
49363 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
49366 msgid "Display metadata properties of the image"
49367 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
49370 msgid "Display Modified Edges"
49371 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
49374 msgid "Display edges after modifiers are applied"
49375 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
49378 msgid "Pixel Coordinates"
49379 msgstr "Pixel-Koordinaten"
49382 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
49383 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
49386 msgid "Shared Vertex"
49387 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
49390 msgid "Live Unwrap"
49391 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
49395 msgstr "UV Deckkraft"
49398 msgid "Hide this curve in Edit mode"
49399 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
49402 msgid "Surface subdivisions per segment"
49403 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
49406 msgid "Tilt Interpolation"
49407 msgstr "Neigung interpolieren"
49414 msgid "NURBS weight"
49415 msgstr "NURBS-Gewicht"
49418 msgid "2D Vector Value"
49419 msgstr "2D Vektor Wert"
49422 msgid "Stereo Mode"
49423 msgstr "Stereomodus"
49426 msgid "SH Cache Path"
49427 msgstr "SH Pufferpfad"
49430 msgid "Map X and Y coordinates directly"
49431 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
49446 msgid "Maximum value for clipping"
49447 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
49450 msgid "Minimum value for clipping"
49451 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
49454 msgid "Has Maximum"
49455 msgstr "Hat Maximum"
49458 msgid "Has Minimum"
49459 msgstr "Hat Minimum"
49462 msgid "Texture Paint Slot"
49463 msgstr "Texturmalereiposition"
49470 msgid "Textbox X Offset"
49471 msgstr "Textbox-X-Versatz"
49474 msgid "Spacing between characters"
49475 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
49478 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
49479 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
49482 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
49483 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
49486 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
49487 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
49490 msgid "Brush Texture Slot"
49491 msgstr "Pinseltextur-Slot"
49494 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
49495 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
49498 msgid "Brush texture rotation"
49499 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
49502 msgid "Has Texture Angle Source"
49503 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
49510 msgid "Random Angle"
49511 msgstr "Zufälliger Winkel"
49514 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
49515 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
49518 msgid "Alpha Factor"
49519 msgstr "Alpha-Faktor"
49522 msgid "Diffuse Color Factor"
49523 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
49526 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
49527 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
49530 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
49531 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
49534 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
49535 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
49538 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
49539 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
49542 msgid "Clump Factor"
49546 msgid "Damp Factor"
49547 msgstr "Dämpfungsfaktor"
49550 msgid "Density Factor"
49551 msgstr "Dichte-Faktor"
49554 msgid "Field Factor"
49555 msgstr "Feld-Faktor"
49558 msgid "Gravity Factor"
49559 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
49562 msgid "Length Factor"
49563 msgstr "Längen-Faktor"
49566 msgid "Rough Factor"
49567 msgstr "Rauheits-Faktor"
49570 msgid "Size Factor"
49571 msgstr "Größen-Faktor"
49574 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
49575 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
49578 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
49579 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
49582 msgid "Strand / Particle"
49586 msgid "Emission Time Factor"
49587 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
49590 msgid "Force Field"
49594 msgid "Kink Amplitude"
49595 msgstr "Wellenamplitude"
49598 msgid "Kink Frequency"
49599 msgstr "Wellenfrequenz"
49603 msgstr "Lebenszeit"
49610 msgid "Emission Time"
49611 msgstr "Emissionszeit"
49614 msgid "Affect the emission time of the particles"
49615 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
49618 msgid "Clip Editor"
49619 msgstr "Clipeditor"
49622 msgid "Name of the theme"
49623 msgstr "Name des Themas"
49626 msgid "Active Theme Area"
49627 msgstr "Aktives Themengebiet"
49631 msgstr "3D Ansicht"
49634 msgid "Colored Constraints"
49635 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
49638 msgid "Theme Clip Editor"
49639 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
49642 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
49643 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
49646 msgid "Active Marker"
49647 msgstr "Aktiver Marker"
49650 msgid "Color of active marker"
49651 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
49654 msgid "Disabled Marker"
49655 msgstr "Deaktivierte Markierung"
49658 msgid "Color of disabled marker"
49659 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
49662 msgid "Align Handle"
49663 msgstr "Griffe ausrichten"
49666 msgid "Auto-Clamped Handle"
49667 msgstr "Automatische Griffklemmung"
49670 msgid "Align Handle Selected"
49671 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
49674 msgid "Auto Handle Selected"
49675 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
49678 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
49679 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
49682 msgid "Free Handle Selected"
49683 msgstr "Freigriff selektiert"
49686 msgid "Handle Vertex"
49687 msgstr "Punkt behandeln"
49690 msgid "Handle Vertex Select"
49691 msgstr "Punktauswahl behandeln"
49694 msgid "Handle Vertex Size"
49695 msgstr "Punktgröße behandeln"
49698 msgid "Locked Marker"
49699 msgstr "Gesperrte Marker"
49702 msgid "Color of locked marker"
49703 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
49706 msgid "Color of marker"
49707 msgstr "Markerfarbe"
49710 msgid "Color of marker's outline"
49711 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
49714 msgid "Metadata Background"
49715 msgstr "Metadaten Hintergrund"
49719 msgstr "Pfad danach"
49722 msgid "Color of path after current frame"
49723 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
49726 msgid "Path Before"
49727 msgstr "Pfad zuvor"
49730 msgid "Color of path before current frame"
49731 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
49734 msgid "Selected Marker"
49735 msgstr "Ausgewählte Marker"
49738 msgid "Color of selected marker"
49739 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
49746 msgid "Strips Selected"
49747 msgstr "Ausgewählte Streifen"
49750 msgid "Marker Line"
49751 msgstr "Linie markieren"
49754 msgid "Marker Line Selected"
49755 msgstr "Markiere Linie selektiert"
49758 msgid "Collection Color Tag"
49759 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
49762 msgid "Theme Console"
49763 msgstr "Konsolen-Thema"
49766 msgid "Theme settings for the Console"
49767 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
49771 msgstr "Zeilenfehler"
49775 msgstr "Zeileninfo"
49779 msgstr "Zeileneingabe"
49782 msgid "Line Output"
49783 msgstr "Zeilenausgabe"
49786 msgid "Theme Dope Sheet"
49787 msgstr "DopeSheet-Thema"
49790 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
49791 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
49794 msgid "Active Channel Group"
49795 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
49798 msgid "Channel Group"
49799 msgstr "Kanalgruppe"
49802 msgid "Channels Selected"
49803 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
49806 msgid "Dope Sheet Channel"
49807 msgstr "DopeSheet-Kanal"
49810 msgid "Interpolation Line"
49811 msgstr "Interpolationslinie"
49814 msgid "Color of Keyframe"
49815 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
49818 msgid "Keyframe Border"
49819 msgstr "Schlüsselbildrand"
49822 msgid "Keyframe Border Selected"
49823 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
49826 msgid "Jitter Keyframe Selected"
49827 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
49830 msgid "Color of selected jitter keyframe"
49831 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
49834 msgid "Keyframe Selected"
49835 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
49838 msgid "Color of selected keyframe"
49839 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
49842 msgid "Preview Range"
49843 msgstr "Vorschaubereich"
49847 msgstr "Zusammenfassung"
49850 msgid "Color of summary channel"
49851 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
49854 msgid "Value Sliders"
49855 msgstr "Werte-Regler"
49858 msgid "View Sliders"
49859 msgstr "Ansicht-Regler"
49862 msgid "Theme File Browser"
49863 msgstr "Dateibrowser Thema"
49866 msgid "Theme settings for the File Browser"
49867 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
49870 msgid "Selected File"
49871 msgstr "Ausgewählte Datei"
49875 msgstr "Schriftart-Stil"
49878 msgid "Shadow Size"
49879 msgstr "Schattengröße"
49882 msgid "Shadow Alpha"
49883 msgstr "Schattenalpha"
49886 msgid "Shadow X Offset"
49887 msgstr "Schatten X-Versatz"
49890 msgid "Shadow offset in pixels"
49891 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
49894 msgid "Shadow Y Offset"
49895 msgstr "Schatten Y-Versatz"
49898 msgid "Shadow Brightness"
49899 msgstr "Schattenhelligkeit"
49902 msgid "Shadow color in gray value"
49903 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
49906 msgid "Theme Background Color"
49907 msgstr "Themen-Panelfarbe"
49910 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
49911 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
49914 msgid "Background Type"
49915 msgstr "Hintergrundtyp"
49918 msgid "Single Color"
49919 msgstr "Einfache Farbe"
49922 msgid "Gradient Low"
49926 msgid "Gradient High/Off"
49930 msgid "Theme Graph Editor"
49931 msgstr "Graph-Editor-Thema"
49934 msgid "Theme settings for the graph editor"
49935 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
49938 msgid "Vector Handle Selected"
49939 msgstr "Vektorgriff selekiert"
49942 msgid "Last Selected Point"
49943 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
49946 msgid "Vertex Select"
49947 msgstr "Knoten-Auswahl"
49950 msgid "Vertex Size"
49951 msgstr "Knotengröße"
49954 msgid "Window Sliders"
49955 msgstr "Fensterregler"
49958 msgid "Theme Image Editor"
49959 msgstr "Bildeditor-Thema"
49962 msgid "Theme settings for the Image Editor"
49963 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
49966 msgid "Edge Select"
49967 msgstr "Kantenauswahl"
49970 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
49971 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
49974 msgid "Face Orientation Back"
49975 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
49978 msgid "Face Orientation Front"
49979 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
49982 msgid "Face Selected"
49983 msgstr "Ausgewählte Fläche"
49986 msgid "Face Dot Size"
49987 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
49990 msgid "Paint Curve Handle"
49991 msgstr "Kurvengriff behandlung"
49994 msgid "Scope Region Background"
49995 msgstr "Bereichshintergrund"
49998 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
49999 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
50003 msgstr "Gitter bearbeiten"
50007 msgstr "Info-Thema"
50010 msgid "Theme settings for Info"
50011 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
50014 msgid "Debug Icon Background"
50015 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
50018 msgid "Debug Icon Foreground"
50019 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
50022 msgid "Error Icon Background"
50023 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
50026 msgid "Error Icon Foreground"
50027 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
50030 msgid "Info Icon Background"
50031 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
50034 msgid "Info Icon Foreground"
50035 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
50038 msgid "Warning Icon Background"
50039 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
50042 msgid "Warning Icon Foreground"
50043 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
50046 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
50047 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
50050 msgid "Active Action"
50051 msgstr "Aktive Aktion"
50054 msgid "Animation data-block has active action"
50055 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
50058 msgid "No Active Action"
50059 msgstr "Keine aktive Aktion"
50062 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
50063 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
50066 msgid "Nonlinear Animation Channel"
50067 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
50070 msgid "Meta Strips"
50071 msgstr "Metastreifen"
50074 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
50075 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50078 msgid "Meta Strips Selected"
50079 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
50082 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
50083 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50086 msgid "Sound Strips"
50087 msgstr "Klangstreifen"
50090 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50091 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50094 msgid "Sound Strips Selected"
50095 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
50098 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50099 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50102 msgid "Transitions"
50106 msgid "Transitions Selected"
50107 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
50110 msgid "Tweak Duplicate Flag"
50111 msgstr "Duplizieren"
50114 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
50115 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
50118 msgid "Theme Node Editor"
50119 msgstr "Knoteneditor-Thema"
50122 msgid "Theme settings for the Node Editor"
50123 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
50126 msgid "Attribute Node"
50127 msgstr "Attributknoten"
50131 msgstr "Farbknoten"
50134 msgid "Converter Node"
50135 msgstr "Konverterknoten"
50138 msgid "Distort Node"
50139 msgstr "Verzerrt Node"
50142 msgid "Filter Node"
50143 msgstr "Filterknoten"
50147 msgstr "Rahmen-Knoten"
50151 msgstr "Gruppenknoten"
50154 msgid "Group Socket Node"
50155 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
50159 msgstr "Eingabeknoten"
50162 msgid "Layout Node"
50163 msgstr "Ebenenknoten"
50167 msgstr "Maskenknoten"
50170 msgid "Node Backdrop"
50171 msgstr "Knoten-Kulisse"
50174 msgid "Node Selected"
50175 msgstr "Knotenauswahl"
50178 msgid "Noodle Curving"
50179 msgstr "Experimentiergrümmung"
50182 msgid "Curving of the noodle"
50183 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
50186 msgid "Pattern Node"
50187 msgstr "Musterknoten"
50190 msgid "Script Node"
50191 msgstr "Skriptknoten"
50194 msgid "Selected Text"
50195 msgstr "Ausgewählter Text"
50198 msgid "Vector Node"
50199 msgstr "Vektorknoten"
50207 msgstr "Drahtfarbe"
50210 msgid "Wire Select"
50211 msgstr "Drahtauswahl"
50214 msgid "Theme Outliner"
50215 msgstr "Outliner-Thema"
50218 msgid "Theme settings for the Outliner"
50219 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
50222 msgid "Active Highlight"
50223 msgstr "Aktive Hervorhebung"
50226 msgid "Edited Object"
50227 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
50230 msgid "Filter Match"
50231 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
50234 msgid "Selected Highlight"
50235 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
50238 msgid "Theme Panel Color"
50239 msgstr "Themen-Panelfarbe"
50242 msgid "Theme settings for panel colors"
50243 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
50246 msgid "Sub Background"
50247 msgstr "Sub-Hintergrund"
50250 msgid "Theme Preferences"
50251 msgstr "Themeeinstellungen"
50254 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
50255 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
50258 msgid "Theme Properties"
50259 msgstr "Eigenschaften-Thema"
50262 msgid "Theme settings for the Properties"
50263 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
50266 msgid "Active Modifier Outline"
50267 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
50270 msgid "Search Match"
50271 msgstr "Suchübereinstimmung"
50274 msgid "Theme Sequence Editor"
50275 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
50278 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
50279 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
50282 msgid "Audio Strip"
50283 msgstr "Audiostreifen"
50286 msgid "Color Strip"
50287 msgstr "Farbstreifen"
50290 msgid "Draw Action"
50291 msgstr "Aktion anzeigen"
50294 msgid "Image Strip"
50295 msgstr "Bildstreifen"
50299 msgstr "Metastreifen"
50303 msgstr "Clip-Streifen"
50306 msgid "Preview Background"
50307 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
50310 msgid "Scene Strip"
50311 msgstr "Szenenstreifen"
50314 msgid "Selected Strips"
50315 msgstr "Selektierter Streifen"
50319 msgstr "Textstreifen"
50322 msgid "Theme Space Settings"
50323 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
50326 msgid "Window Background"
50327 msgstr "Fensterhintergrund"
50330 msgid "Region Background"
50331 msgstr "Panelhintergrund"
50334 msgid "Region Text"
50338 msgid "Region Text Highlight"
50339 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
50342 msgid "Region Text Titles"
50343 msgstr "Paneltext-Überschriften"
50346 msgid "Header Text Highlight"
50347 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
50354 msgid "Tab Background"
50355 msgstr "Tab hintergrund"
50358 msgid "Tab Inactive"
50359 msgstr "Tab inaktiv"
50362 msgid "Tab Outline"
50363 msgstr "Tab Umrandung"
50366 msgid "Text Highlight"
50367 msgstr "Texthervorhebung"
50370 msgid "Theme Space List Settings"
50371 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
50374 msgid "Source List"
50375 msgstr "Quellliste"
50378 msgid "Source List Text"
50379 msgstr "Quelllistentext"
50382 msgid "Source List Text Highlight"
50383 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
50386 msgid "Source List Title"
50387 msgstr "Quelllistentitel"
50390 msgid "Theme Status Bar"
50391 msgstr "Thema Statusleiste"
50394 msgid "Theme settings for the Status Bar"
50395 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
50398 msgid "Theme settings for style sets"
50399 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
50402 msgid "Widget Label Style"
50403 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
50406 msgid "Theme settings for the Text Editor"
50407 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
50410 msgid "Line Numbers Background"
50411 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
50414 msgid "Syntax Built-In"
50415 msgstr "Syntax Eingebaut"
50418 msgid "Syntax Comment"
50419 msgstr "Syntax Kommentar"
50422 msgid "Syntax Numbers"
50423 msgstr "Syntax Nummern"
50426 msgid "Syntax Preprocessor"
50427 msgstr "Syntax Preprocessor"
50430 msgid "Syntax Reserved"
50431 msgstr "Syntax Reserved"
50434 msgid "Syntax Special"
50435 msgstr "Syntax Special"
50438 msgid "Syntax String"
50439 msgstr "Syntax String"
50442 msgid "Syntax Symbols"
50443 msgstr "Syntax Symbols"
50446 msgid "Theme Top Bar"
50447 msgstr "Thema Kopfleiste"
50450 msgid "Theme settings for the Top Bar"
50451 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
50454 msgid "Theme User Interface"
50455 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
50458 msgid "Theme settings for user interface elements"
50459 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
50470 msgid "Gizmo Highlight"
50471 msgstr "Gizmo hervorheben"
50474 msgid "Gizmo Primary"
50475 msgstr "Gizmo primär"
50478 msgid "Gizmo Secondary"
50479 msgstr "Gizmo sekundär"
50482 msgid "Gizmo View Align"
50483 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
50487 msgstr "Icon-Alpha"
50490 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
50491 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
50494 msgid "File Folders"
50495 msgstr "Dateiordner"
50498 msgid "Icon Saturation"
50499 msgstr "Icon Sättigung"
50502 msgid "Menu Shadow Strength"
50506 msgid "Blending factor for menu shadows"
50507 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
50510 msgid "Menu Shadow Width"
50511 msgstr "Generierte Breite"
50514 msgid "Menu Backdrop Colors"
50515 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
50518 msgid "Pie Menu Colors"
50519 msgstr "Kreismenüfarben"
50523 msgstr "Tab Farben"
50526 msgid "Tooltip Colors"
50527 msgstr "Tooltipp Farben"
50530 msgid "Text Cursor"
50531 msgstr "Text Cursor"
50534 msgid "Theme 3D View"
50535 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
50538 msgid "Theme settings for the 3D View"
50539 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
50543 msgstr "Knochen Pose"
50546 msgid "Bone Pose Active"
50547 msgstr "Kein Knochen aktiv"
50551 msgstr "Solider Knochen"
50554 msgid "Camera Path"
50555 msgstr "Kamerapfad"
50558 msgid "Clipping Border"
50559 msgstr "Rahmen abschneiden"
50563 msgstr "Kantenfase"
50566 msgid "Edge Crease"
50567 msgstr "Kantenfalte"
50570 msgid "Edge UV Face Select"
50571 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
50575 msgstr "Kantennaht"
50579 msgstr "Scharfe Kante"
50582 msgid "Edge Angle Text"
50583 msgstr "Kantenwinkeltext"
50586 msgid "Edge Length Text"
50587 msgstr "Kantenlängentext"
50590 msgid "Face Angle Text"
50591 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
50594 msgid "Face Area Text"
50595 msgstr "Flächen-Textbereich"
50598 msgid "Grease Pencil Vertex"
50599 msgstr "Wachsstiftpunkt"
50602 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
50603 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
50606 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
50607 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
50610 msgid "Face Normal"
50611 msgstr "Flächen-Normale"
50614 msgid "NURBS Active U Lines"
50615 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
50618 msgid "NURBS Active V Lines"
50619 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
50622 msgid "NURBS U Lines"
50623 msgstr "NURBS-U-Linie"
50626 msgid "NURBS V Lines"
50627 msgstr "NURBS-V-Linie"
50630 msgid "Object Origin Size"
50631 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
50634 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
50635 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
50638 msgid "Object Selected"
50639 msgstr "Objekt ausgewählt"
50643 msgstr "Hautwurzel"
50646 msgid "Split Normal"
50647 msgstr "Normalen teilen"
50650 msgid "Grease Pencil Keyframe"
50651 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
50654 msgid "Object Keyframe"
50655 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
50658 msgid "View Overlay"
50659 msgstr "Überlagerung anzeigen"
50666 msgid "Inner Selected"
50667 msgstr "Innenauswahl"
50675 msgstr "Unten schattieren"
50679 msgstr "Oben schattieren"
50682 msgid "Text Selected"
50683 msgstr "Ausgewählter Text"
50694 msgid "Changed Selected"
50695 msgstr "Geändertes selektiert"
50699 msgstr "Überschrieben"
50702 msgid "Overridden Selected"
50703 msgstr "Überschriebenes selektiert"
50706 msgid "Marker selection state"
50707 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
50710 msgid "Window event timer"
50711 msgstr "Fensterereignis-Timer"
50715 msgstr "Zeitschritt"
50718 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
50719 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
50722 msgid "Auto-Keying Mode"
50723 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
50726 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
50727 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
50730 msgid "Add & Replace"
50731 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
50734 msgid "Grease Pencil Sculpt"
50735 msgstr "Wachsstift Modellierung"
50738 msgid "Select only points"
50739 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
50742 msgid "Select all stroke points"
50743 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
50747 msgstr "Alle Punkte"
50750 msgid "New Keyframe Type"
50751 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
50754 msgid "Lock Markers"
50755 msgstr "Marker sperren"
50758 msgid "Lock Object Modes"
50759 msgstr "Objektmodus sperren"
50762 msgid "Normal Vector"
50763 msgstr "Normal Vektor"
50766 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
50767 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
50771 msgid "Proportional Editing Falloff"
50772 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
50775 msgid "Snap Element"
50776 msgstr "Einrastelement"
50779 msgid "Type of element to snap to"
50780 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
50783 msgid "Snap to increments of grid"
50784 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
50787 msgid "Snap to vertices"
50788 msgstr "An Knoten einrasten"
50791 msgid "Snap to edges"
50792 msgstr "An Kanten einrasten"
50795 msgid "Snap to faces"
50796 msgstr "An Flächen einrasten"
50799 msgid "Snap to volume"
50800 msgstr "An Volumen einrasten"
50803 msgid "Edge Center"
50804 msgstr "Kantenzentrum"
50807 msgid "Snap Node Element"
50808 msgstr "Knotenelement einrasten"
50815 msgid "Snap to left/right node border"
50816 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
50823 msgid "Snap to top/bottom node border"
50824 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
50828 msgstr "Knoten X/Y"
50831 msgid "Snap to any node border"
50832 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
50835 msgid "Snap Target"
50836 msgstr "Einrastziel"
50839 msgid "Which part to snap onto the target"
50840 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
50843 msgid "Snap UV Element"
50844 msgstr "Einrastelement"
50847 msgid "Mesh Statistics Visualization"
50848 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
50851 msgid "Unified Paint Settings"
50852 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
50855 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
50856 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
50859 msgid "Selection Mask"
50860 msgstr "Maskenselektion"
50863 msgid "Only Endpoints"
50864 msgstr "Nur Endpunkte"
50867 msgid "Auto Keying"
50868 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
50871 msgid "Auto Merge Vertices"
50872 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
50875 msgid "Split Edges & Faces"
50876 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
50879 msgid "Proportional Editing Actions"
50880 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
50883 msgid "Proportional editing in action editor"
50884 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
50887 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
50888 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
50891 msgid "Proportional edit mode"
50892 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
50895 msgid "Proportional Editing Objects"
50896 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
50899 msgid "Proportional editing mask mode"
50900 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
50903 msgid "Proportional editing object mode"
50904 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
50907 msgid "Proportional Editing FCurves"
50908 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
50911 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
50912 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
50915 msgid "Projected from View"
50916 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
50919 msgid "Snap during transform"
50920 msgstr "Während der Transformation einrasten"
50923 msgid "Align rotation with the snapping target"
50924 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
50927 msgid "Keep Connected"
50928 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
50931 msgid "Only Locations"
50935 msgid "Transform Parents"
50936 msgstr "Elterntransformation"
50939 msgid "Relaxation Method"
50940 msgstr "Entspannungs-Methode"
50944 msgstr "Skulpturmodus"
50947 msgid "Sculpt All Islands"
50948 msgstr "Skulpturebene"
50951 msgid "Lock Borders"
50952 msgstr "Ränder sperren"
50955 msgid "UV Selection Mode"
50956 msgstr "UV Selektionsmodus"
50959 msgid "UV selection and display mode"
50960 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
50967 msgid "Island selection mode"
50968 msgstr "Inselselektionsmodus"
50971 msgid "All Vertex Groups"
50972 msgstr "Alle Knotengruppen"
50975 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
50976 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
50979 msgid "Vertex Group Weight"
50980 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
50983 msgid "Weight to assign in vertex groups"
50984 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
50987 msgid "Orientation Slot"
50988 msgstr "Ausrichtungsposition"
50991 msgid "Collection of UDIM tiles"
50992 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
50995 msgid "Active Image Tile"
50996 msgstr "Aktiver Bildtitel"
50999 msgid "Active Tile Index"
51000 msgstr "Aktiver Kachelindex"
51003 msgid "Active index in tiles array"
51004 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
51007 msgid "Filter by Name"
51008 msgstr "Nach Namen filtern"
51011 msgid "Default Layout"
51012 msgstr "Standard-Layout"
51015 msgid "Compact Layout"
51016 msgstr "Kompaktes Layout"
51019 msgid "Grid Layout"
51020 msgstr "Raster-Layout"
51023 msgid "Show Filter"
51024 msgstr "Filter anzeigen"
51027 msgid "Show filtering options"
51028 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
51031 msgid "Sort by Name"
51032 msgstr "Nach Namen sortieren"
51035 msgid "Sort items by their name"
51036 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
51040 msgstr "Befehl sperren"
51043 msgid "Active UV Loop Layer"
51044 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
51047 msgid "Active UV loop layer"
51048 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
51051 msgid "Active UV Loop Layer Index"
51052 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
51055 msgid "Active UV loop layer index"
51056 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
51059 msgid "Radius of the brush"
51060 msgstr "Radius des Pinsels"
51063 msgid "Use Unified Radius"
51064 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
51067 msgid "Use Unified Weight"
51068 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
51071 msgid "Length Unit"
51072 msgstr "Längeneinheit"
51076 msgstr "Masseneinheit"
51080 msgstr "Einheitenskalierung"
51083 msgid "Unit System"
51084 msgstr "Einheitensystem"
51095 msgid "Rotation Units"
51096 msgstr "Rotationseinheiten"
51099 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
51100 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
51103 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
51104 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
51111 msgid "Temperature Unit"
51112 msgstr "Temperatureinheit"
51116 msgstr "Zeiteinheit"
51119 msgid "Separate Units"
51120 msgstr "Getrennte Einheiten"
51123 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
51124 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
51127 msgid "Vertex Float Properties"
51128 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
51131 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
51132 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
51135 msgid "Index number of the vertex group"
51136 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
51139 msgid "Active Vertex Group"
51140 msgstr "Punktgruppe aktiv"
51143 msgid "Active Vertex Group Index"
51144 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
51147 msgid "Vertex Int Properties"
51148 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
51151 msgid "Vertex String Properties"
51152 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
51155 msgid "Transform Matrix"
51156 msgstr "Matrix transformieren"
51159 msgid "3D rotation"
51160 msgstr "3D Rotation"
51163 msgid "Display Handles"
51164 msgstr "Griffe anzeigen"
51168 msgstr "Rasterlinien"
51171 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
51172 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
51175 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
51176 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
51179 msgid "Grid Scale Unit"
51180 msgstr "Raster-Skalierung"
51183 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
51184 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
51187 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
51188 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
51191 msgid "Normal Size"
51192 msgstr "Normalengröße"
51195 msgid "Display X Axis"
51196 msgstr "X-Achse anzeigen"
51199 msgid "Show the X axis line"
51200 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
51203 msgid "Display Y Axis"
51204 msgstr "Y-Achse anzeigen"
51207 msgid "Show the Y axis line"
51208 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
51211 msgid "Display Z Axis"
51212 msgstr "Z-Achse anzeigen"
51215 msgid "Show the Z axis line"
51216 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
51220 msgstr "Knochen anzeigen"
51223 msgid "Show 3D Cursor"
51224 msgstr "3D Cursor anzeigen"
51227 msgid "Draw Normals"
51228 msgstr "Normalen anzeigen"
51231 msgid "Display Creases"
51232 msgstr "Falten anzeigen"
51235 msgid "Display Seams"
51236 msgstr "Nähte anzeigen"
51239 msgid "Display Sharp"
51240 msgstr "Schärfe anzeigen"
51243 msgid "Display Edges"
51244 msgstr "Kanten anzeigen"
51247 msgid "Highlight selected edges"
51248 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
51255 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
51256 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
51263 msgid "Display Normals"
51264 msgstr "Normalen anzeigen"
51267 msgid "Display face normals as lines"
51268 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
51271 msgid "Face Orientation"
51272 msgstr "Flächenausrichtung"
51275 msgid "Highlight selected faces"
51276 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
51279 msgid "Display Grid Floor"
51280 msgstr "Bodenraster anzeigen"
51283 msgid "Object Origins"
51284 msgstr "Objektursprünge"
51287 msgid "All Object Origins"
51288 msgstr "Alle Objektursprünge"
51291 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
51292 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
51295 msgid "Display Grid"
51296 msgstr "Raster anzeigen"
51299 msgid "Outline Selected"
51300 msgstr "Auswahlumrandung"
51304 msgstr "Draht anzeigen"
51307 msgid "Relationship Lines"
51308 msgstr "Beziehungslinien"
51311 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
51312 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
51315 msgid "Display Split Normals"
51316 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
51320 msgstr "Text anzeigen"
51323 msgid "Display Vertex Normals"
51324 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
51327 msgid "Display vertex normals as lines"
51328 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
51331 msgid "Show Weights"
51332 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
51335 msgid "Display weights in editmode"
51336 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
51339 msgid "Show Edit Lines"
51340 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
51343 msgid "Fade Layers"
51344 msgstr "Ebenen ausblenden"
51347 msgid "Fade Objects"
51348 msgstr "Objekte verblassen"
51352 msgstr "Gitter verwenden"
51355 msgid "Stroke Direction"
51356 msgstr "Strichrichtung"
51359 msgid "Vertex Opacity"
51360 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
51363 msgid "Weight Paint Opacity"
51364 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
51367 msgid "Wireframe Opacity"
51368 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
51371 msgid "3D View Shading Settings"
51372 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
51375 msgid "Shader AOV Name"
51376 msgstr "Shader AOV Name"
51379 msgid "Name of the active Shader AOV"
51380 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
51383 msgid "Background Color"
51384 msgstr "Hintergrundfarbe"
51391 msgid "Cavity Type"
51392 msgstr "Hohlraumtyp"
51395 msgid "Show material color"
51396 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
51399 msgid "Show scene in a single color"
51400 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
51403 msgid "Show object color"
51404 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
51407 msgid "Show random object color"
51408 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
51411 msgid "Show active vertex color"
51412 msgstr "Aktive Eckpunktfarbe anzeigen"
51415 msgid "Show texture"
51416 msgstr "Textur anzeigen"
51419 msgid "Cycles Settings"
51420 msgstr "Ablaufeinstellungen"
51423 msgid "Outline Color"
51424 msgstr "Konturfarbe"
51427 msgid "Color for object outline"
51428 msgstr "Farbe für Objektkontur"
51431 msgid "Volume Light"
51432 msgstr "Lichtintensität"
51439 msgid "Shadow Intensity"
51440 msgstr "Schattenintensität"
51447 msgid "Show Cavity"
51448 msgstr "Hohlraum anzeigen"
51451 msgid "Show Shadow"
51452 msgstr "Schatten anzeigen"
51455 msgid "Specular Highlights"
51456 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
51459 msgid "Render specular highlights"
51460 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
51464 msgstr "X-Ray anzeigen"
51467 msgid "Show whole scene transparent"
51468 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
51471 msgid "Color for single color mode"
51472 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
51475 msgid "Studiolight"
51476 msgstr "Studiolicht"
51479 msgid "Studio lighting setup"
51480 msgstr "Studiolicht Setup"
51483 msgid "World Opacity"
51484 msgstr "Welt-Deckkraft"
51487 msgid "Show the studiolight in the background"
51488 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
51491 msgid "Blur the studiolight in the background"
51492 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
51495 msgid "Strength of the studiolight"
51496 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
51499 msgid "Studiolight Rotation"
51500 msgstr "Studiolicht rotation"
51503 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
51504 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
51507 msgid "Viewport Shading"
51508 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
51511 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
51512 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
51515 msgid "Scene Lights"
51516 msgstr "Szenenlicht"
51519 msgid "Show VR Camera"
51520 msgstr "VR Kamera anzeigen"
51523 msgid "X-Ray Alpha"
51524 msgstr "X-Ray Alpha"
51527 msgid "Amount of alpha to use"
51528 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
51532 msgstr "Ebene anzeigen"
51536 msgstr "Aktives AOV"
51539 msgid "Active AOV Index"
51540 msgstr "Aktiver AOV Index"
51543 msgid "Index of active aov"
51544 msgstr "Index vom aktiven AOV"
51547 msgid "Active Layer Collection"
51548 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
51551 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
51552 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
51555 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
51556 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
51559 msgid "Eevee Settings"
51560 msgstr "Eevee Einstellungen"
51563 msgid "Material Override"
51564 msgstr "Material überschreiben"
51567 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
51568 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
51583 msgid "Double precision"
51584 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
51587 msgid "Integer 64-bit"
51588 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
51591 msgid "64-bit integer"
51592 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
51595 msgid "Float Vector"
51596 msgstr "Gleitkomma Vektor"
51599 msgid "3D float vector"
51600 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
51603 msgid "Double Vector"
51604 msgstr "Vektor verdoppeln"
51607 msgid "3D double vector"
51608 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
51611 msgid "Integer Vector"
51612 msgstr "Ganzzahl Vektor"
51615 msgid "3D integer vector"
51616 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
51619 msgid "Points (Unsupported)"
51620 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
51627 msgid "Unsupported data type"
51628 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
51632 msgstr "Ist geladen"
51635 msgid "Matrix Object"
51636 msgstr "Matrixobjekt"
51639 msgid "Frame File Path"
51640 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
51643 msgid "Walk navigation settings"
51644 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
51647 msgid "Jump Height"
51648 msgstr "Sprunghöhe"
51651 msgid "Maximum height of a jump"
51652 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
51655 msgid "Mouse Sensitivity"
51656 msgstr "Mausempfindlichkeit"
51659 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
51660 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
51663 msgid "Reverse Mouse"
51664 msgstr "Maus umkehren"
51667 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
51668 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
51671 msgid "View Height"
51672 msgstr "Höhe anzeigen"
51675 msgid "View distance from the floor when walking"
51676 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
51680 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
51683 msgid "Base speed for walking and flying"
51684 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
51687 msgid "Speed Factor"
51688 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
51691 msgid "Has Data-Block"
51692 msgstr "Hat Datenblock"
51696 msgstr "Werkzeugmodus"
51703 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
51704 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen den Verdeckungseffekt abgeben"
51707 msgid "Use Ambient Occlusion"
51708 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
51711 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
51712 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung zwischen Objekten hinzuzufügen"
51715 msgid "Use quadratic progression"
51716 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
51719 msgid "Use linear progression"
51720 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
51723 msgid "Inverse Quadratic"
51724 msgstr "Invers Quadratisch"
51727 msgid "Use inverse quadratic progression"
51728 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
51732 msgstr "Dunst benutzen"
51735 msgid "Selected Item"
51736 msgstr "Ausgewähltes Element"
51739 msgid "Haptic Duration"
51740 msgstr "Haptische Dauer"
51747 msgid "User Path 0"
51748 msgstr "Benutzerpfad 0"
51751 msgid "OpenXR user path"
51752 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfad"
51755 msgid "User Path 1"
51756 msgstr "Benutzerpfad 1"
51760 msgstr "Aktion setzen"
51763 msgid "VR viewport far clipping distance"
51764 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
51767 msgid "VR viewport near clipping distance"
51768 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
51775 msgid "Show Selection"
51776 msgstr "Auswahl anzeigen"
51779 msgid "Positional Tracking"
51780 msgstr "Positionsverfolgung"
51783 msgid "Navigation Scale"
51784 msgstr "Navigationsskalierung"
51787 msgid "WorkSpace UI Tags"
51788 msgstr "Arbeitsplatz UI Tags"
51812 msgid "Blender_id:"
51813 msgstr "Blender_id:"
51833 msgstr "Pufferdatei:"
51843 msgstr "Abschneiden:"
51852 msgid "Collection:"
51862 msgid "Constraint:"
51863 msgstr "Beschränkung:"
51883 msgstr "Bearbeiten:"
51887 msgid "Export_animation:"
51888 msgstr "Export_Animation:"
51892 msgid "Export_anim:"
51893 msgstr "Export_Anim:"
51897 msgid "Export_mesh:"
51898 msgstr "Export_Masche:"
51902 msgid "Export_scene:"
51903 msgstr "Export_Szene:"
51913 msgstr "Flüssigkeit:"
51923 msgstr "Geometrie:"
51928 msgstr "Wachsstift:"
51942 msgid "Import_anim:"
51943 msgstr "Import_Anim:"
51947 msgid "Import_curve:"
51948 msgstr "Import_Kurve:"
51952 msgid "Import_image:"
51953 msgstr "Import_Bild:"
51957 msgid "Import_mesh:"
51958 msgstr "Import_Masche:"
51962 msgid "Import_scene:"
51963 msgstr "Import_Szene:"
51978 msgstr "Markierung:"
52027 msgid "Paintcurve:"
52048 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
52053 msgstr "Darstellung:"
52057 msgid "Preferences:"
52058 msgstr "Benutzereinstellungen:"
52073 msgstr "Starrer Körper:"
52077 msgid "Safe_areas:"
52078 msgstr "Sichere Bereiche:"
52088 msgstr "Bildschirm:"
52103 msgstr "Sequenzer:"
52113 msgstr "Oberfläche:"
52128 msgstr "Transformieren:"
52143 msgstr "2D Ansicht:"
52148 msgstr "3D Ansicht:"
52158 msgstr "Arbeitsplatz:"
52166 msgctxt "WindowManager"
52171 msgctxt "WindowManager"
52173 msgstr "Bildschirm"
52176 msgctxt "WindowManager"
52177 msgid "Screen Editing"
52178 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
52181 msgctxt "WindowManager"
52182 msgid "Region Context Menu"
52183 msgstr "Regionen Kontextmenü"
52186 msgctxt "WindowManager"
52188 msgstr "2D Ansicht"
52191 msgctxt "WindowManager"
52192 msgid "View2D Buttons List"
52193 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
52196 msgctxt "WindowManager"
52197 msgid "User Interface"
52198 msgstr "Benutzeroberfläche"
52201 msgctxt "WindowManager"
52203 msgstr "3D Ansicht"
52206 msgctxt "WindowManager"
52207 msgid "Object Mode"
52208 msgstr "Objektmodus"
52211 msgctxt "WindowManager"
52212 msgid "3D View Tool: Tweak"
52213 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
52216 msgctxt "WindowManager"
52217 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
52218 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren (Plan B)"
52221 msgctxt "WindowManager"
52222 msgid "3D View Tool: Select Box"
52223 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
52226 msgctxt "WindowManager"
52227 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
52228 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
52231 msgctxt "WindowManager"
52232 msgid "3D View Tool: Select Circle"
52233 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
52236 msgctxt "WindowManager"
52237 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
52238 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl (Plan B)"
52241 msgctxt "WindowManager"
52242 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
52243 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
52246 msgctxt "WindowManager"
52247 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
52248 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl (Plan B)"
52251 msgctxt "WindowManager"
52252 msgid "3D View Tool: Cursor"
52253 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
52256 msgctxt "WindowManager"
52257 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
52258 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor (Plan B)"
52261 msgctxt "WindowManager"
52262 msgid "3D View Tool: Move"
52263 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
52266 msgctxt "WindowManager"
52267 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
52268 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben (Plan B)"
52271 msgctxt "WindowManager"
52272 msgid "3D View Tool: Rotate"
52273 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
52276 msgctxt "WindowManager"
52277 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
52278 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren (Plan B)"
52281 msgctxt "WindowManager"
52282 msgid "3D View Tool: Scale"
52283 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
52286 msgctxt "WindowManager"
52287 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
52288 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren (Plan B)"
52291 msgctxt "WindowManager"
52292 msgid "3D View Tool: Transform"
52293 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
52296 msgctxt "WindowManager"
52297 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
52298 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren (Plan B)"
52301 msgctxt "WindowManager"
52302 msgid "Generic Tool: Annotate"
52303 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
52306 msgctxt "WindowManager"
52307 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
52308 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
52311 msgctxt "WindowManager"
52312 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
52313 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
52316 msgctxt "WindowManager"
52317 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
52318 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar (Plan B)"
52321 msgctxt "WindowManager"
52322 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
52323 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
52326 msgctxt "WindowManager"
52327 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
52328 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar (Plan B)"
52331 msgctxt "WindowManager"
52332 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
52333 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
52336 msgctxt "WindowManager"
52337 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
52338 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar (Plan B)"
52341 msgctxt "WindowManager"
52342 msgid "3D View Tool: Measure"
52343 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
52346 msgctxt "WindowManager"
52347 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
52348 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen (Plan B)"
52351 msgctxt "WindowManager"
52356 msgctxt "WindowManager"
52361 msgctxt "WindowManager"
52366 msgctxt "WindowManager"
52371 msgctxt "WindowManager"
52376 msgctxt "WindowManager"
52381 msgctxt "WindowManager"
52386 msgctxt "WindowManager"
52387 msgid "Vertex Paint"
52388 msgstr "Knotenmalerei"
52391 msgctxt "WindowManager"
52392 msgid "Weight Paint"
52393 msgstr "Malereieinfluss"
52396 msgctxt "WindowManager"
52397 msgid "Image Paint"
52398 msgstr "Bild malen"
52401 msgctxt "WindowManager"
52406 msgctxt "WindowManager"
52411 msgctxt "WindowManager"
52412 msgid "Paint Stroke Modal"
52413 msgstr "Modaler Strichmodus"
52416 msgctxt "WindowManager"
52417 msgid "Paint Curve"
52418 msgstr "Zeichenkurve"
52421 msgctxt "WindowManager"
52422 msgid "View3D Walk Modal"
52423 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
52426 msgctxt "WindowManager"
52427 msgid "View3D Fly Modal"
52428 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
52431 msgctxt "WindowManager"
52432 msgid "View3D Rotate Modal"
52433 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
52436 msgctxt "WindowManager"
52437 msgid "View3D Move Modal"
52438 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
52441 msgctxt "WindowManager"
52442 msgid "View3D Zoom Modal"
52443 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
52446 msgctxt "WindowManager"
52447 msgid "3D View Generic"
52448 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
52451 msgctxt "WindowManager"
52452 msgid "Graph Editor"
52453 msgstr "Graph Editor"
52456 msgctxt "WindowManager"
52457 msgid "Graph Editor Generic"
52458 msgstr "Graph Editor Generiert"
52461 msgctxt "WindowManager"
52466 msgctxt "WindowManager"
52468 msgstr "NLA-Editor"
52471 msgctxt "WindowManager"
52472 msgid "NLA Channels"
52473 msgstr "NLA-Kanäle"
52476 msgctxt "WindowManager"
52477 msgid "NLA Generic"
52478 msgstr "NLA-Allgemein"
52481 msgctxt "WindowManager"
52483 msgstr "Zeitleiste"
52486 msgctxt "WindowManager"
52491 msgctxt "WindowManager"
52496 msgctxt "WindowManager"
52497 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
52498 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
52501 msgctxt "WindowManager"
52502 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
52503 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen (Plan B)"
52506 msgctxt "WindowManager"
52507 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
52508 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
52511 msgctxt "WindowManager"
52512 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
52513 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren (Plan B)"
52516 msgctxt "WindowManager"
52517 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
52518 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
52521 msgctxt "WindowManager"
52522 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
52523 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren (Plan B)"
52526 msgctxt "WindowManager"
52528 msgstr "UV Skulptur"
52531 msgctxt "WindowManager"
52533 msgstr "Bildbetrachter"
52536 msgctxt "WindowManager"
52537 msgid "Image Editor Tool: Sample"
52538 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
52541 msgctxt "WindowManager"
52542 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
52543 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel (Plan B)"
52546 msgctxt "WindowManager"
52547 msgid "Image Generic"
52548 msgstr "Bild allgemein"
52551 msgctxt "WindowManager"
52556 msgctxt "WindowManager"
52557 msgid "Node Editor"
52558 msgstr "Knoteneditor"
52561 msgctxt "WindowManager"
52562 msgid "Node Generic"
52563 msgstr "Knoten allgemein"
52566 msgctxt "WindowManager"
52567 msgid "SequencerCommon"
52568 msgstr "Sequenzer normal"
52571 msgctxt "WindowManager"
52576 msgctxt "WindowManager"
52577 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
52578 msgstr "Sequencer Werkzeug: Optimieren (Plan B)"
52581 msgctxt "WindowManager"
52582 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
52583 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Auswahlbox"
52586 msgctxt "WindowManager"
52587 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
52588 msgstr "Sequencer Werkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
52591 msgctxt "WindowManager"
52592 msgid "Sequencer Tool: Blade"
52593 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer"
52596 msgctxt "WindowManager"
52597 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
52598 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)"
52601 msgctxt "WindowManager"
52602 msgid "SequencerPreview"
52603 msgstr "Sequencervorschau"
52606 msgctxt "WindowManager"
52607 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
52608 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger"
52611 msgctxt "WindowManager"
52612 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
52613 msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)"
52616 msgctxt "WindowManager"
52617 msgid "Sequencer Tool: Move"
52618 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen"
52621 msgctxt "WindowManager"
52622 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
52623 msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)"
52626 msgctxt "WindowManager"
52627 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
52628 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren"
52631 msgctxt "WindowManager"
52632 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
52633 msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
52636 msgctxt "WindowManager"
52637 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
52638 msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)"
52641 msgctxt "WindowManager"
52642 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
52643 msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)"
52646 msgctxt "WindowManager"
52647 msgid "File Browser"
52648 msgstr "Dateibrowser"
52651 msgctxt "WindowManager"
52652 msgid "File Browser Main"
52653 msgstr "Hauptdateibrowser"
52656 msgctxt "WindowManager"
52657 msgid "File Browser Buttons"
52658 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
52661 msgctxt "WindowManager"
52666 msgctxt "WindowManager"
52667 msgid "Property Editor"
52668 msgstr "Eigenschaftseditor"
52671 msgctxt "WindowManager"
52676 msgctxt "WindowManager"
52677 msgid "Text Generic"
52678 msgstr "Text allgemein"
52681 msgctxt "WindowManager"
52686 msgctxt "WindowManager"
52691 msgctxt "WindowManager"
52692 msgid "Clip Editor"
52693 msgstr "Clipeditor"
52696 msgctxt "WindowManager"
52697 msgid "Clip Graph Editor"
52698 msgstr "Clip Graph-Editor"
52701 msgctxt "WindowManager"
52702 msgid "Clip Dopesheet Editor"
52703 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
52706 msgctxt "WindowManager"
52707 msgid "Grease Pencil"
52708 msgstr "Wachsstift"
52711 msgctxt "WindowManager"
52712 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
52713 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
52716 msgctxt "WindowManager"
52717 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
52718 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
52721 msgctxt "WindowManager"
52722 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
52723 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
52726 msgctxt "WindowManager"
52727 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
52728 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
52731 msgctxt "WindowManager"
52732 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
52733 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
52736 msgctxt "WindowManager"
52737 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
52738 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
52741 msgctxt "WindowManager"
52742 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
52743 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
52746 msgctxt "WindowManager"
52747 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
52748 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
52751 msgctxt "WindowManager"
52752 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
52753 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
52756 msgctxt "WindowManager"
52757 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
52758 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
52761 msgctxt "WindowManager"
52762 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
52763 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
52766 msgctxt "WindowManager"
52767 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
52768 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
52771 msgctxt "WindowManager"
52772 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
52773 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
52776 msgctxt "WindowManager"
52777 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
52778 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
52781 msgctxt "WindowManager"
52782 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
52783 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
52786 msgctxt "WindowManager"
52787 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
52788 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
52791 msgctxt "WindowManager"
52792 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
52793 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
52796 msgctxt "WindowManager"
52797 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
52798 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
52801 msgctxt "WindowManager"
52802 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
52803 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
52806 msgctxt "WindowManager"
52807 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
52808 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
52811 msgctxt "WindowManager"
52812 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
52813 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
52816 msgctxt "WindowManager"
52817 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
52818 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
52821 msgctxt "WindowManager"
52822 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
52823 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
52826 msgctxt "WindowManager"
52827 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
52828 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
52831 msgctxt "WindowManager"
52832 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
52833 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
52836 msgctxt "WindowManager"
52837 msgid "Mask Editing"
52838 msgstr "Maskenbearbeitung"
52841 msgctxt "WindowManager"
52843 msgstr "Einzelbilder"
52846 msgctxt "WindowManager"
52851 msgctxt "WindowManager"
52856 msgctxt "WindowManager"
52857 msgid "Animation Channels"
52858 msgstr "Animationskanäle"
52861 msgctxt "WindowManager"
52862 msgid "Gesture Straight Line"
52863 msgstr "Geste gerade Linien"
52866 msgctxt "WindowManager"
52867 msgid "Gesture Box"
52868 msgstr "Gesten Box"
52871 msgid "Denoising completed"
52872 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
52875 msgid "Noise Threshold"
52876 msgstr "Rauschschwelle"
52879 msgid "Start Sample"
52880 msgstr "Startbeispiel"
52883 msgid "Direct Light"
52884 msgstr "Direkte Beleuchtung"
52887 msgid "Indirect Light"
52888 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
52892 msgstr "Reflektierend"
52896 msgstr "Lichtbrechend"
52900 msgstr "Oberfläche"
52904 msgstr "Rauschreduzierung"
52907 msgid "Denoising Data"
52908 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
52912 msgstr "Kennzahlen"
52916 msgstr "Zeitleiste"
52920 msgstr "Anzeigen in"
52924 msgstr "Ansichtsfenster"
52928 msgstr "Ausführungen"
52931 msgid "No output node"
52932 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
52935 msgid "Max Subdivision"
52936 msgstr "Maximale Unterteilungen"
52939 msgid "Texture Limit"
52940 msgstr "Texturlimit"
52943 msgid "Volume Resolution"
52944 msgstr "Volumenauflösung"
52947 msgid "Camera Culling"
52948 msgstr "Kamera herausnehmen"
52951 msgid " Max Samples"
52952 msgstr " Maximale Beispiele"
52955 msgid "Min Samples"
52956 msgstr "Minimale Beispiele"
52959 msgid "Curve Subdivisions"
52960 msgstr "Kurvenunterteilungen"
52972 msgstr "Rührstab R"
52979 msgid "Clear Image"
52980 msgstr "Bild löschen"
52993 msgid "Import Options:"
52994 msgstr "Import Optionen:"
52997 msgid "Compositing Nodes:"
52998 msgstr "Kompositionsknoten:"
53001 msgid "Material Settings:"
53002 msgstr "Materialeinstellungen:"
53005 msgid "Texture Settings:"
53006 msgstr "Textureinstellungen:"
53013 msgid "Orientation:"
53014 msgstr "Ausrichtung:"
53017 msgid "%s is not supported"
53018 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
53021 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
53022 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
53025 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
53026 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
53029 msgid "No 'Objects' found in file %r"
53030 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
53033 msgid "No 'Connections' found in file %r"
53034 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
53037 msgid "Triangulated faces"
53038 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
53042 msgstr "Skaliert von "
53045 msgid "Object has zero volume"
53046 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
53050 msgstr "Statistiken"
53073 msgid "Intersections"
53074 msgstr "Überschneidungen"
53079 msgstr "Degenerieren"
53089 msgstr "Scharfe Kante"
53099 msgstr "Alles prüfen"
53103 msgstr "Skaliere zu"
53108 msgstr "Begrenzungen"
53113 msgstr "Exportieren"
53125 msgid "Activate & Edit"
53126 msgstr "Aktivere und Bearbeite"
53130 msgstr "Demomodus:"
53133 msgid "Save to PO File"
53134 msgstr "Speichere nach PO Datei"
53137 msgid "Rebuild MO File"
53138 msgstr "MO Datei neu bauen"
53141 msgid "Erase Local MO files"
53142 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
53145 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
53146 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
53150 msgstr "Beschriftung:"
53154 msgstr "Tooltipps:"
53157 msgid "Button Label:"
53158 msgstr "Button Beschriftung:"
53161 msgid "Button Tip:"
53162 msgstr "Button Tipp:"
53165 msgid "Could not write to po file ({})"
53166 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
53169 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
53170 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
53174 msgid "Save Persistent To..."
53175 msgstr "Speiche ständig nach..."
53179 msgid "Load Persistent From..."
53180 msgstr "Lade ständig von..."
53188 msgid "Add-on '{}' not found!"
53189 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
53192 msgid "Info written to {} text datablock!"
53193 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
53196 msgid "Could not init languages data!"
53197 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
53200 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
53201 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
53205 msgid "Reset Settings"
53206 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
53210 msgid "Deselect All"
53211 msgstr "Alles abwählen"
53215 msgid "Update Branches"
53216 msgstr "Branches aktualisieren"
53220 msgid "Update Trunk"
53221 msgstr "Trunk aktualisieren"
53225 msgid "Clean up Branches"
53226 msgstr "Branches bereinigen"
53239 msgid "Refresh I18n Data..."
53240 msgstr "L18n Daten erneuern..."
53244 msgid "Export PO..."
53245 msgstr "PO exportieren..."
53249 msgid "Import PO..."
53250 msgstr "PO importieren..."
53254 msgid "Invert Selection"
53255 msgstr "Auswahl umkehren"
53258 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
53259 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
53263 msgstr "Positionelle"
53266 msgid "Controllers"
53267 msgstr "Steuerelemente"
53275 msgstr "Erweiterungen"
53278 msgid "HP Reverb G2"
53279 msgstr "HP Reverb G2"
53282 msgid "HTC Vive Cosmos"
53283 msgstr "HTC Vive Cosmos"
53294 msgid "Settings here may have a significant"
53295 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
53298 msgid "performance impact!"
53299 msgstr "Performancebeeinflussung!"
53302 msgid "Built without VR/OpenXR features"
53303 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
53313 msgstr "Bearbeitungswert"
53316 msgid "API Defined"
53317 msgstr "API definiert"
53324 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
53325 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
53328 msgid "Nothing to bake"
53329 msgstr "Nichts zu backen"
53332 msgid "No single next item found"
53333 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
53336 msgid "Next element is hidden"
53337 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
53340 msgid "Last selected not found"
53341 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
53344 msgid "No usable tracks selected"
53345 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
53348 msgid "Motion Tracking object not found"
53349 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
53352 msgid "Unexpected modifier type: "
53353 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
53356 msgid "Target object not specified"
53357 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
53360 msgid "Image path not set"
53361 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
53364 msgid "Could not make new image"
53365 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
53368 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
53369 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
53372 msgid "Context incorrect, image not found"
53373 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
53376 msgid "Could not find image '%s'"
53377 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
53380 msgid "No camera found"
53381 msgstr "Keine Kamera gefunden"
53384 msgid "Other object is not a mesh"
53385 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
53388 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
53389 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
53392 msgid "Active camera is not in this scene"
53393 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
53396 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
53397 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
53400 msgid "No animation data to convert on object: %r"
53401 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
53404 msgid "Active object is not a mesh"
53405 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
53408 msgid "Select two mesh objects"
53409 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
53412 msgid "Built without Fluid modifier"
53413 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
53416 msgid "Object %r already has a particle system"
53417 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
53420 msgid "Unknown file type: %r"
53421 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
53424 msgid "Failed to create presets path"
53425 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
53428 msgid "Unable to remove default presets"
53429 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
53432 msgid "Unable to remove preset: %r"
53433 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
53436 msgid "Failed to execute the preset: "
53437 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
53440 msgid "No other objects selected"
53441 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
53444 msgid "File %r not found"
53445 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
53449 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
53452 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
53453 "%s nicht gestartet werden"
53456 msgid "Remove Add-on: %r?"
53457 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
53464 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
53465 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
53468 msgid "Filepath not set"
53469 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53472 msgid "Failed to get themes path"
53473 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
53476 msgid "Failed to get add-ons path"
53477 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
53480 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
53481 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
53484 msgid "Add-on path %r could not be found"
53485 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
53488 msgid "Expected a zip-file %r"
53489 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
53492 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
53493 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
53496 msgid "Failed to create Studio Light path"
53497 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
53500 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
53501 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
53504 msgid "Failed to get Studio Light path"
53505 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
53508 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
53509 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
53512 msgid "Installing keymap failed: %s"
53513 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
53516 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
53517 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
53520 msgid "File already installed to %r"
53521 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
53524 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
53525 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
53528 msgid "Active face must be a quad"
53529 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
53532 msgid "Active face not selected"
53533 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
53536 msgid "No active face"
53537 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
53540 msgid "No mesh object"
53541 msgstr "Kein Maschenobjekt"
53544 msgid "See OperatorList.txt text block"
53545 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
53548 msgid "Rename %d %s"
53549 msgstr "Umbenennen %d %s"
53552 msgid "Renamed %d of %d %s"
53553 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
53557 msgstr "Tastenkürzel"
53565 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53566 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53569 msgid "Hash: %sascii"
53570 msgstr "Hash: %sascii"
53573 msgid "Branch: %sutf-8replace"
53574 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
53577 msgid "Blender is free software"
53578 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
53581 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
53582 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
53585 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
53586 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
53589 msgid "File path was not set"
53590 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
53593 msgid "File '%s' not found"
53594 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
53597 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
53598 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
53601 msgid "Direct execution not supported"
53602 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
53605 msgid "Cannot edit properties from override data"
53606 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
53609 msgid "Data path not set"
53610 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53613 msgid "Cannot add properties to override data"
53614 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
53617 msgid "Cannot remove properties from override data"
53618 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
53621 msgid "Tool %r not found for space %r"
53622 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
53625 msgid "Select With"
53626 msgstr "Auswählen mit"
53634 msgid "Save New Settings"
53635 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
53643 msgid "Getting Started"
53648 msgid "Release Notes"
53649 msgstr "Herausgabehinweise"
53653 msgid "Development Fund"
53654 msgstr "Entwicklungsförderung"
53659 msgstr "Mitwirkende"
53668 msgid "Blender Website"
53669 msgstr "Blender Website"
53673 msgid "Blender Store"
53674 msgstr "Blender Store"
53684 msgstr "Anhängen..."
53691 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
53692 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
53700 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
53701 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
53709 msgstr "Entfernen von"
53712 msgid "Date: %s %s"
53713 msgstr "Datum: %s %s"
53717 msgstr "Prüfsumme: %s"
53721 msgstr "Abzweig: %s"
53725 msgid "Load %d.%d Settings"
53726 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
53729 msgid "Type \"%s\" can not be found"
53730 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
53733 msgid "Frame Numbers"
53734 msgstr "Einzelbildnummern"
53737 msgid "Keyframe Numbers"
53738 msgstr "Schlüsselbildnummern"
53741 msgid "Frame Range Before"
53742 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
53749 msgid "Nothing to show yet..."
53750 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
53753 msgid "Frame Range Start"
53754 msgstr "Einzelbildbereich Start"
53757 msgid "Bone Cache From"
53758 msgstr "Knochenpuffer von"
53762 msgstr "Puffer von"
53766 msgid "Update Paths"
53767 msgstr "Pfade aktualisieren"
53771 msgid "Calculate..."
53772 msgstr "Berechne..."
53775 msgid "Collection Mask"
53776 msgstr "Sammlungsmaske"
53780 msgid "Add Object Constraint"
53781 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
53785 msgid "Add Bone Constraint"
53786 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
53790 msgid "Animate Path"
53791 msgstr "Pfad animieren"
53795 msgstr "Reihenfolge"
53798 msgid "Clamp Region"
53799 msgstr "Region klemmen"
53803 msgstr "Volumen minimum"
53810 msgid "Extrapolate"
53811 msgstr "Extrapolieren"
53814 msgid "Rotation Range"
53815 msgstr "Rotationsbereich"
53819 msgid "Add Target Bone"
53820 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
53827 msgid "X Source Axis"
53828 msgstr "X Quellachse"
53831 msgid "Y Source Axis"
53832 msgstr "Y Quellachse"
53835 msgid "Z Source Axis"
53836 msgstr "Z Quellachse"
53839 msgid "Align to Normal"
53840 msgstr "Ausrichten zu Normal"
53843 msgid "Pivot Offset"
53844 msgstr "Drehpunktversatz"
53847 msgid "No target bones added"
53848 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
53855 msgid "Protected Layers:"
53856 msgstr "Geschützte Ebenen:"
53863 msgid "Group Colors"
53864 msgstr "Gruppenfarben"
53876 msgid "Display Size X"
53877 msgstr "Größe X anzeigen"
53880 msgid "Start Handle"
53881 msgstr "Griffanfang"
53889 msgstr "IK X Sperren"
53892 msgid "Stiffness X"
53893 msgstr "Steifheit X"
53896 msgid "Envelope Distance"
53897 msgstr "Hüllenentfernung"
53900 msgid "Envelope Weight"
53901 msgstr "Hüllengewicht"
53904 msgid "Envelope Multiply"
53905 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
53908 msgid "Radius Head"
53909 msgstr "Radius Anfang"
53912 msgid "Override Transform"
53913 msgstr "Transformation überschreiben"
53916 msgid "Control Rotation"
53917 msgstr "Rotation kontrollieren"
53920 msgid "Focus on Object"
53921 msgstr "Fokus auf Objekt"
53926 msgstr "Bild hinzufügen"
53929 msgid "Passepartout"
53930 msgstr "Hauptschlüssel"
53946 msgstr "Harmonisch"
53950 msgstr "Nicht gesetzt"
53953 msgid "Views Format:"
53954 msgstr "Ansichtsformat:"
53957 msgid "Resolution Preview U"
53958 msgstr "Auflösung Vorschau U"
53965 msgid "Bold & Italic"
53966 msgstr "Fett & Kursiv"
53969 msgid "Character Spacing"
53970 msgstr "Zeichenabstand"
53973 msgid "Line Spacing"
53974 msgstr "Zeilenabstand"
53985 msgid "Only Axis Aligned"
53986 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
53991 msgstr "Alles zeigen"
53996 msgstr "Alles sperren"
54001 msgstr "Alles entsperren"
54004 msgid "Autolock Inactive Layers"
54005 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
54012 msgid "View in Render"
54013 msgstr "Ansicht im Renderer"
54016 msgid "Thickness Scale"
54017 msgstr "Dickenskalierung"
54021 msgid "Hide Others"
54022 msgstr "Anderes ausblenden"
54027 msgstr "Neue Ebene"
54031 msgid "Assign to Active Group"
54032 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
54036 msgid "Remove from Active Group"
54037 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
54041 msgid "Select Points"
54042 msgstr "Punkte auswählen"
54046 msgid "Deselect Points"
54047 msgstr "Punkte abwählen"
54050 msgid "Keyframes Before"
54051 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
54054 msgid "Keyframes After"
54055 msgstr "Schlüsselbild danach"
54059 msgid "Remove Active Group"
54060 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
54064 msgid "Remove All Groups"
54065 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
54070 msgstr "Benutzerdefiniert..."
54073 msgid "Interpolation U"
54074 msgstr "Interpolation U"
54078 msgstr "Bogengröße"
54082 msgid "Lock Invert All"
54083 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
54091 msgid "Sort by Name"
54092 msgstr "Nach Namen sortieren"
54096 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
54097 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
54101 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
54102 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
54106 msgid "Remove from All Groups"
54107 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
54111 msgid "Clear Active Group"
54112 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
54116 msgid "Delete All Unlocked Groups"
54117 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
54121 msgid "Delete All Groups"
54122 msgstr "Alle Gruppen löschen"
54126 msgid "Move to Top"
54127 msgstr "Nach oben verschieben"
54131 msgid "Move to Bottom"
54132 msgstr "Nach unten verschieben"
54139 msgid "Resolution Viewport"
54140 msgstr "Auflösung Viewport"
54143 msgid "Update on Edit"
54144 msgstr "Update beim bearbeiten"
54147 msgid "Distance Reference"
54148 msgstr "Distanzrefferenz"
54155 msgid "Failed to load volume:"
54156 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
54163 msgid "Base Transparency"
54164 msgstr "Grundtransparenz"
54167 msgid "Base Thickness"
54168 msgstr "Grunddicke"
54176 msgstr "Auswählen mit"
54179 msgid "Image Border"
54188 msgid "Selection to Grid"
54189 msgstr "Auswahl an Raster"
54193 msgid "Cursor to Selected"
54194 msgstr "Cursor an Auswahl"
54198 msgid "Cursor to Grid"
54199 msgstr "Cursor an Raster"
54203 msgid "Delete Loose Points"
54204 msgstr "Lösche freie Punkte"
54208 msgid "Delete Duplicated Frames"
54209 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
54213 msgid "Recalculate Geometry"
54214 msgstr "Geometrie neu berechnen"
54223 msgid "Selection to Cursor"
54224 msgstr "Auswahl an Cursor"
54228 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
54229 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
54232 msgid "Data Source:"
54233 msgstr "Datenquelle:"
54236 msgid "No annotation source"
54237 msgstr "Keine Kommentarquelle"
54240 msgid "No layers to add"
54241 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
54244 msgid "Display Cursor"
54245 msgstr "Cursor anzeigen"
54248 msgid "Show Fill Color While Drawing"
54249 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
54252 msgid "Cursor Color"
54253 msgstr "Cursor Farbe"
54257 msgstr "Einzelbild sperren"
54260 msgid "Inverse Color"
54261 msgstr "Farben invertieren"
54268 msgid "Frame: %d (%s)"
54269 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
54272 msgid "Stroke Color"
54273 msgstr "Strichfarbe"
54277 msgstr "Elternteil:"
54281 msgstr "Transformieren:"
54289 msgstr "Kindbeziehung:"
54294 msgstr "Elternteil"
54303 msgstr "Animation:"
54308 msgstr "Schlüssel einfügen"
54313 msgstr "Schlüssel entfernen"
54326 msgid "Scale Feather"
54327 msgstr "Feder skalieren"
54331 msgid "Hide Unselected"
54332 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
54347 msgstr "Invertieren"
54351 msgid "Lock Unselected"
54352 msgstr "Sperre unausgewähltes"
54356 msgid "Lock Unused"
54357 msgstr "Sperre unbenutztes"
54360 msgid "Flip Colors"
54361 msgstr "Farben umdrehen"
54368 msgid "Tracking Axis"
54369 msgstr "Achsen verfolgen"
54373 msgstr "Alle Kanten"
54376 msgid "Align to Vertex Normal"
54377 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
54380 msgid "Show Instancer"
54381 msgstr "Instanziierer anzeigen"
54392 msgid "Render Time"
54393 msgstr "Renderzeit"
54404 msgid "Sample Rate"
54405 msgstr "Abtastrate"
54408 msgid "Custom (%.4g fps)"
54409 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
54416 msgid "Mask Mapping"
54417 msgstr "Masken-Mapping"
54420 msgid "Pressure Masking"
54421 msgstr "Druck maskierung"
54424 msgid "Auto-Masking"
54425 msgstr "Automatisches Maskieren"
54428 msgid "Sample Bias"
54429 msgstr "Beispielausrichtung"
54432 msgid "Edge to Edge"
54433 msgstr "Kante zu Kante"
54436 msgid "Texture Opacity"
54437 msgstr "Textur-Deckkraft"
54440 msgid "Mask Texture Opacity"
54441 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
54444 msgid "Use Original"
54445 msgstr "Verwende Original"
54448 msgid "Source Clone Image"
54449 msgstr "Quell-Bild klonen"
54452 msgid "Source Clone UV Map"
54453 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
54457 msgstr "Maskiere Wert"
54468 msgid "Invert to Fill"
54469 msgstr "Zum füllen invertieren"
54473 msgid "Copy Active to Selected Objects"
54474 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
54478 msgid "Copy All to Selected Objects"
54479 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
54482 msgid "Quality Steps"
54483 msgstr "Qualitätsschritte"
54486 msgid "Pin Goal Strength"
54487 msgstr "Globale Stärke anheften"
54490 msgid "Density Target"
54491 msgstr "Zieldichte"
54494 msgid "Density Strength"
54495 msgstr "Dichtstärke"
54498 msgid "Tangent Phase"
54499 msgstr "Tangenten Phase"
54502 msgid "Randomize Phase"
54503 msgstr "Zufällige Phase"
54507 msgstr "Render als"
54510 msgid "Parent Particles"
54511 msgstr "Elternpartikel"
54514 msgid "Global Coordinates"
54515 msgstr "Globale Koordinaten"
54518 msgid "Object Rotation"
54519 msgstr "Objektrotation"
54522 msgid "Object Scale"
54523 msgstr "Objektskalierung"
54526 msgid "Display Amount"
54527 msgstr "Menge anzeigen"
54530 msgid "Render Amount"
54531 msgstr "Rendermenge"
54538 msgid "Effector Amount"
54539 msgstr "Effektormenge"
54542 msgid "Strand Shape"
54543 msgstr "Punkt-Form"
54546 msgid "Multiply Mass with Size"
54547 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
54550 msgid "Show Emitter"
54551 msgstr "Emitter anzeigen"
54554 msgid "Fade Distance"
54555 msgstr "Abblendungsdistanz"
54558 msgid "Strand Steps"
54559 msgstr "Strand-Schritte"
54562 msgid "Randomize Size"
54563 msgstr "Zufällige Größe"
54566 msgid "Randomize Axis"
54567 msgstr "Zufallsachse"
54570 msgid "Settings used for fluid"
54571 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
54574 msgid "Scale Randomness"
54575 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
54578 msgid "Coordinate System"
54579 msgstr "Koordinatensystem"
54582 msgid "%d fluid particles for this frame"
54583 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
54587 msgid "Delete Edit"
54588 msgstr "Lösche Bearbeitung"
54592 msgstr "Verwende Timing"
54595 msgid "Not yet functional"
54596 msgstr "Noch nicht verfügbar"
54600 msgid "Connect All"
54601 msgstr "Alles verbinden"
54605 msgid "Disconnect All"
54606 msgstr "Alles trennen"
54609 msgid "Speed Multiplier"
54610 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
54613 msgid "Air Viscosity"
54614 msgstr "Luftviscosität"
54617 msgid "Max Compression"
54618 msgstr "Maximale Komprimierung"
54621 msgid "Custom Volume"
54622 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
54626 msgstr "Gruppe anheften"
54629 msgid "Max Sewing Force"
54630 msgstr "Maximale Federkraft"
54633 msgid "Shrinking Factor"
54634 msgstr "Schrumpffaktor"
54637 msgid "Dynamic Mesh"
54638 msgstr "Dynamische Masche"
54641 msgid "Structural Group"
54642 msgstr "Strukturierte Gruppe"
54645 msgid "Shear Group"
54646 msgstr "Scherungsgruppe"
54649 msgid "Max Shearing"
54650 msgstr "Maximale scherung"
54653 msgid "Bending Group"
54654 msgstr "Biegegruppe"
54657 msgid "Max Bending"
54658 msgstr "Maximale Biegung"
54661 msgid "Shrinking Group"
54662 msgstr "Schrumpfgruppe"
54665 msgid "Max Shrinking"
54666 msgstr "Maximales Schrumpfen"
54673 msgid "Noise Amount"
54677 msgid "Min Distance"
54678 msgstr "Minimaler Abstand"
54682 msgid "Current Cache to Bake"
54683 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
54687 msgid "Delete All Bakes"
54688 msgstr "Lösche alles gebackenes"
54692 msgid "Force Field"
54696 msgid "Use Library Path"
54697 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
54700 msgid "Simulation Start"
54701 msgstr "Simulation starten"
54705 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
54706 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
54710 msgid "Calculate to Frame"
54711 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
54715 msgid "Bake All Dynamics"
54716 msgstr "Alle Dynamiken backen"
54720 msgid "Update All to Frame"
54721 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
54725 msgid "Delete Bake"
54726 msgstr "Backen löschen"
54730 msgid "Bake Image Sequence"
54731 msgstr "Bildsequenz backen"
54735 msgid "Remove Canvas"
54736 msgstr "Leinwand entfernen"
54740 msgstr "Feuchtigkeit"
54743 msgid "Paintmap Layer"
54744 msgstr "Malkarten-Ebene"
54747 msgid "Wetmap Layer"
54748 msgstr "Weichkarten-Ebene"
54751 msgid "Effect Solid Radius"
54752 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
54755 msgid "Use Particle's Radius"
54756 msgstr "Partikelradius verwenden"
54761 msgstr "Leinwand hinzufügen"
54765 msgid "Remove Brush"
54766 msgstr "Pinsel entfernen"
54769 msgid "Displace Type"
54770 msgstr "Versatzart"
54773 msgid "Color Layer"
54777 msgid "Use Min Angle"
54778 msgstr "Verwende min. Winkel"
54781 msgid "Use Max Angle"
54782 msgstr "Verwende max. Winkel"
54785 msgid "Field Absorption"
54786 msgstr "Feldabsorption"
54793 msgid "Reaction Speed"
54794 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
54797 msgid "Flame Color"
54798 msgstr "Flammen Farbe"
54801 msgid "Particle Radius"
54802 msgstr "Partikelradius"
54805 msgid "Particles Maximum"
54806 msgstr "Partikelmaximum"
54809 msgid "Add Resolution"
54810 msgstr "Auflösung hinzufügen"
54813 msgid "Upres Factor"
54814 msgstr "Upres Faktor"
54817 msgid "Use Speed Vectors"
54818 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
54821 msgid "Mesh Generator"
54822 msgstr "Maschengenerator"
54829 msgid "Velocity Source"
54830 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
54834 msgstr "CFL Nummer"
54837 msgid "Compression Volumes"
54838 msgstr "Komprimierung Volumen"
54841 msgid "Sampling Substeps"
54842 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
54847 msgstr "Fortsetzen"
54855 msgid "Surface Thickness"
54856 msgstr "Oberflächendicke"
54859 msgid "Use Effector"
54860 msgstr "Effektor verwenden"
54864 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
54865 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
54869 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
54870 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
54874 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
54875 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
54879 msgid "Baking All - ESC to pause"
54880 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
54884 msgid "Baking Data - ESC to pause"
54885 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
54888 msgid "Initial Temperature"
54889 msgstr "Anfangstemperatur"
54893 msgstr "Treibstoff"
54897 msgstr "Führungsmodus"
54901 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
54902 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
54906 msgstr "Begrenzung"
54909 msgid "Velocity Linear"
54910 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
54913 msgid "X Stiffness"
54914 msgstr "X Steifheit"
54917 msgid "Y Stiffness"
54918 msgstr "Y Steifheit"
54921 msgid "Z Stiffness"
54922 msgstr "Z Steifheit"
54926 msgstr "X reduzieren"
54930 msgstr "Z reduzieren"
54934 msgstr "Y reduzieren"
54937 msgid "Collision Edge"
54938 msgstr "Kollisionskante"
54945 msgid "Step Size Min"
54946 msgstr "Minimale Schrittweite"
54950 msgstr "Auto-Schritt"
54954 msgstr "Strahlenbrechnung"
54958 msgid "Bake Indirect Lighting"
54959 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
54963 msgid "Delete Lighting Cache"
54964 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
54967 msgid "Irradiance Size"
54968 msgstr "Bestrahlungsstärke"
54971 msgid "Max Child Particles"
54972 msgstr "Maximale Kindpartikel"
54975 msgid "Render Engine"
54976 msgstr "Renderengine"
54980 msgid "Bake Cubemap Only"
54981 msgstr "Nur Cubemap backen"
54984 msgid "Temperature"
54985 msgstr "Temperatur"
54988 msgid "General Override"
54989 msgstr "Allgemein überschreiben"
54996 msgid "Target ID-Block"
54997 msgstr "Ziel ID-Block"
55000 msgid "Array All Items"
55001 msgstr "Array aller Elemente"
55005 msgid "Export to File"
55006 msgstr "In Datei exportieren"
55009 msgid "Minimum Size"
55010 msgstr "Kleinste Größe"
55013 msgid "Second Basis"
55014 msgstr "Zweite Basis"
55017 msgid "Gaussian Filter"
55018 msgstr "Gaußscher Filter"
55026 msgstr "Achsen umdrehen"
55042 msgstr "Multiplizieren R"
55053 msgid "Use for Rendering"
55054 msgstr "Benutze zum rendern"
55057 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
55058 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
55061 msgid "Accurate Mode"
55062 msgstr "Genauigkeitsmodus"
55065 msgid "Unknown add-ons"
55066 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
55073 msgid "Display Thin"
55074 msgstr "Dünnes anzeigen"
55081 msgid "Calibration"
55082 msgstr "Kalibrierung"
55087 msgstr "Vorabrufen"
55091 msgid "Copy from Active Track"
55092 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
55100 msgstr "Entfernen:"
55104 msgstr "Verbessern:"
55108 msgstr "Zusammenführen:"
55111 msgid "Optical Center"
55112 msgstr "Optische Mitte"
55115 msgid "Radial Distortion"
55116 msgstr "Radiale Verzerrung"
55119 msgid "Tangential Distortion"
55120 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
55124 msgid "Solve Camera Motion"
55125 msgstr "Kamerabewegung lösen"
55129 msgid "Solve Object Motion"
55130 msgstr "Löse Objektbewegung"
55133 msgid "Pixel Aspect"
55134 msgstr "Pixelaspekt"
55139 msgstr "Zum Zentrum"
55142 msgid "Build Original:"
55143 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
55146 msgid "Build Undistorted:"
55147 msgstr "Unverzerrt bauen:"
55151 msgid "Build Proxy / Timecode"
55152 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
55156 msgid "Build Proxy"
55157 msgstr "Proxy erzeugen"
55161 msgstr "Platzhaltergröße"
55170 msgid "Frame Backwards"
55171 msgstr "Einzelbild zurück"
55180 msgid "Frame Forwards"
55181 msgstr "Einzelbild weiter"
55196 msgstr "Pfad verfolgen"
55205 msgid "Copy Settings to Defaults"
55206 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
55210 msgid "Apply Default Settings"
55211 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
55225 msgid "Set Viewport Background"
55226 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
55231 msgstr "Boden festlegen"
55238 msgid "Display Aspect Ratio"
55239 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
55254 msgstr "X-Achse festlegen"
55259 msgstr "Y-Achse festlegen"
55262 msgid "No active track"
55263 msgstr "Keine aktive Spur"
55266 msgid "No active plane track"
55267 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
55270 msgid "Tracks for Location"
55271 msgstr "Tracks für Ort"
55276 msgstr "Wand festlegen"
55285 msgid "Show Tracks"
55286 msgstr "Spuren anzeigen"
55289 msgid "Normalization"
55290 msgstr "Normalisieren"
55294 msgid "Match Previous"
55295 msgstr "An vorheriges angleichen"
55299 msgid "Match Keyframe"
55300 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
55304 msgid "Set Keyframe A"
55305 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
55309 msgid "Set Keyframe B"
55310 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
55315 msgstr "Zoom %d:%d"
55320 msgstr "Ansicht einpassen"
55324 msgid "Enable Markers"
55325 msgstr "Marker aktivieren"
55329 msgid "Unlock Tracks"
55330 msgstr "Spuren freigeben"
55334 msgstr "Zoom %d:%d"
55338 msgid "Copy as Script"
55339 msgstr "Kopieren als Skript"
55343 msgid "Autocomplete"
55344 msgstr "Autovervollständigen"
55348 msgid "Move to Previous Word"
55349 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
55353 msgid "Move to Next Word"
55354 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
55358 msgid "Move to Line Begin"
55359 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
55363 msgid "Move to Line End"
55364 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
55368 msgid "Delete Previous Word"
55369 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
55373 msgid "Delete Next Word"
55374 msgstr "Lösche nächstes Wort"
55378 msgid "Backward in History"
55379 msgstr "Zurück in der Historie"
55383 msgid "Forward in History"
55384 msgstr "Vorwärts in der Historie"
55387 msgid "Filter by Type:"
55388 msgstr "Filtern nach Typ:"
55395 msgid "Multi-Word Match Search"
55396 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
55400 msgid "Toggle Graph Editor"
55401 msgstr "Graph Editor umschalten"
55405 msgid "Before Current Frame"
55406 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
55410 msgid "After Current Frame"
55411 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
55415 msgid "Extrapolation Mode"
55416 msgstr "Extrapolationsmodus"
55421 msgstr "Verschieben..."
55430 msgid "Keyframe Type"
55431 msgstr "Schlüsselbildtyp"
55435 msgid "Handle Type"
55440 msgid "Interpolation Mode"
55441 msgstr "Interpolationsmodus"
55445 msgid "Easing Mode"
55446 msgstr "Lockerungsmodus"
55449 msgid "Extrapolation Mode"
55450 msgstr "Extrapolationsmodus"
55453 msgid "Grease Pencil Objects"
55454 msgstr "Wachsstiftobjekte"
55463 msgid "Box Select (Axis Range)"
55464 msgstr "Boxenauswahl (Achsenbereich)"
55468 msgid "Columns on Selected Keys"
55469 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
55473 msgid "Column on Current Frame"
55474 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
55478 msgid "Columns on Selected Markers"
55479 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
55483 msgid "Between Selected Markers"
55484 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
55488 msgid "Paste Flipped"
55489 msgstr "Gekipptes einfügen"
55493 msgid "Clean Channels"
55494 msgstr "Kanäle löschen"
55508 msgid "Mute Channels"
55509 msgstr "Kanäle stumm schalten"
55513 msgid "Unmute Channels"
55514 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
55518 msgid "Protect Channels"
55519 msgstr "Kanäle schützen"
55523 msgid "Unprotect Channels"
55524 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
55528 msgid "Selection to Current Frame"
55529 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
55533 msgid "Selection to Nearest Frame"
55534 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
55538 msgid "Selection to Nearest Second"
55539 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
55543 msgid "Selection to Nearest Marker"
55544 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
55548 msgstr "Rekursionen"
55552 msgstr "Sortiert nach"
55575 msgid "Go to Parent"
55576 msgstr "Gehe zum Elternteil"
55581 msgstr "Neuer Ordner"
55584 msgid ".blend Files"
55585 msgstr ".blend Dateien"
55588 msgid "Backup .blend Files"
55589 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
55592 msgid "Image Files"
55593 msgstr "Bilddateien"
55596 msgid "Movie Files"
55597 msgstr "Filmdateien"
55600 msgid "Script Files"
55601 msgstr "Skriptdateien"
55605 msgstr "Schriftdateien"
55608 msgid "Sound Files"
55609 msgstr "Sounddateien"
55613 msgstr "Textdateien"
55616 msgid "Volume Files"
55617 msgstr "Volumendateien"
55620 msgid "Blender IDs"
55621 msgstr "Blender IDs"
55625 msgid "Increase Number"
55626 msgstr "Erhöhe Nummer"
55630 msgid "Decrease Number"
55631 msgstr "Vermindere Nummer"
55638 msgid "Simple Name"
55639 msgstr "Einfacher Name"
55643 msgid "Easing Type"
55644 msgstr "Lockerungstyp"
55648 msgid "Cursor to Selection"
55649 msgstr "Cursor zur Auswahl"
55653 msgid "Cursor Value to Selection"
55654 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
55658 msgid "Hide Selected Curves"
55659 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
55663 msgid "Hide Unselected Curves"
55664 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
55668 msgid "Decimate (Ratio)"
55669 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
55673 msgid "Selection to Cursor Value"
55674 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
55693 msgid "Shortest Path"
55694 msgstr "Kürzester Pfad"
55698 msgid "Save All Images"
55699 msgstr "Alle Bilder speichern"
55703 msgid "Invert Image Colors"
55704 msgstr "Bildfarben invertieren"
55709 msgstr "Zum Zentrum"
55713 msgid "By Distance"
55714 msgstr "Nach Abstand"
55723 msgstr "Rasterschärfe"
55726 msgid "Modified Edges"
55727 msgstr "Modifizierte Kanten"
55731 msgid "Box Select Pinned"
55732 msgstr "Boxauswahl verankert"
55736 msgid "Edit Externally"
55737 msgstr "Extern bearbeiten"
55742 msgstr "Speichern unter..."
55746 msgid "Extract Palette"
55747 msgstr "Palette extrahieren"
55751 msgid "Generate Grease Pencil"
55752 msgstr "Wachsstift erzeugen"
55756 msgid "Horizontally"
55757 msgstr "Horizontal"
55766 msgid "Invert Red Channel"
55767 msgstr "Rotkanal invertieren"
55771 msgid "Invert Green Channel"
55772 msgstr "Grünkanal invertieren"
55776 msgid "Invert Blue Channel"
55777 msgstr "Blaukanal invertieren"
55781 msgid "Invert Alpha Channel"
55782 msgstr "Alphakanal invertieren"
55786 msgid "Selected to Pixels"
55787 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
55791 msgid "Selected to Cursor"
55792 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
55796 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
55797 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
55801 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
55802 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
55806 msgid "Cursor to Pixels"
55807 msgstr "Cursor zu Pixel"
55817 msgstr "Anker lösen"
55822 msgstr "Naht löschen"
55849 msgid "Aspect Ratio"
55850 msgstr "Seitenverhältnis"
55853 msgid "Repeat Image"
55854 msgstr "Bild wiederholen"
55859 msgstr "Ersetzen..."
55863 msgid "Save a Copy..."
55864 msgstr "Als Kopie speichern..."
55889 msgstr "X spiegeln"
55894 msgstr "Y spiegeln"
55898 msgid "Toggle Selection"
55899 msgstr "Auswahl ein/aus"
55903 msgid "Horizontal Split"
55904 msgstr "Horizontale Aufteilung"
55908 msgid "Vertical Split"
55909 msgstr "Vertikal Aufteilung"
55913 msgid "Toggle Fullscreen Area"
55914 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
55918 msgid "Track Ordering..."
55919 msgstr "Spurenreihenfolge..."
55923 msgid "Linked Duplicate"
55924 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
55928 msgid "Add Tracks Above Selected"
55929 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
55933 msgid "Join in New Frame"
55934 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
55938 msgid "Remove from Frame"
55939 msgstr "Von allen entfernen"
55944 msgstr "Umbenennen..."
55947 msgid "Projection X"
55948 msgstr "Projektion X"
55956 msgid "Wire Colors"
55957 msgstr "Drahtfarbe"
55966 msgid "Backdrop Move"
55967 msgstr "Hintergrund bewegen"
55971 msgid "Activate Same Type Previous"
55972 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
55976 msgid "Activate Same Type Next"
55977 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
55981 msgid "Make and Replace Links"
55982 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
55995 msgid "Backdrop Zoom In"
55996 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
56000 msgid "Backdrop Zoom Out"
56001 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
56005 msgid "Show One Level"
56006 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
56020 msgid "Enable in Viewports"
56021 msgstr "Aktivieren in Viewports"
56025 msgid "Disable in Viewports"
56026 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
56030 msgid "Enable in Render"
56031 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
56035 msgid "Disable in Render"
56036 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
56040 msgid "Instance to Scene"
56041 msgstr "Instanz zu Szene"
56045 msgid "Paste Data-Blocks"
56046 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
56049 msgid "Object Contents"
56050 msgstr "Objektinhalt"
56053 msgid "Object Children"
56054 msgstr "Objekt Kinder"
56058 msgid "Hide One Level"
56059 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
56063 msgid "Link to Scene"
56064 msgstr "Zur Szene verbinden"
56067 msgid "Sync Selection"
56068 msgstr "Auswahl synchronisieren"
56084 msgstr "Verstärkung:"
56091 msgid "Active Tools"
56092 msgstr "Aktives Werkzeug"
56104 msgid "Set Frame Range to Strips"
56105 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
56119 msgid "Refresh All"
56120 msgstr "Alles Aktualisieren"
56124 msgid "Sequence Render Animation"
56125 msgstr "Sequenzanimation rendern"
56129 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
56130 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
56140 msgstr "Pfad/Datei"
56144 msgid "Jump to Previous Strip"
56145 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
56149 msgid "Jump to Next Strip"
56150 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
56154 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
56155 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
56159 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
56160 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
56174 msgid "Image/Sequence"
56175 msgstr "Bild/Sequenz"
56184 msgid "Sound Crossfade"
56185 msgstr "Sound Überblendung"
56190 msgstr "Tauschdaten"
56202 msgstr "Position X"
56205 msgid "Convert to Float"
56206 msgstr "In Float umwandeln"
56222 msgid "Set Preview Range to Strips"
56223 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
56226 msgid "Preview as Backdrop"
56227 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
56236 msgid "Fit Preview in Window"
56237 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
56241 msgid "Sequence Render Image"
56242 msgstr "Sequenzrender Bild"
56261 msgid "Both Neighbors"
56262 msgstr "Beide Nachbarn"
56266 msgid "Left Neighbor"
56267 msgstr "Linker Nachbar"
56271 msgid "Right Neighbor"
56272 msgstr "Rechter Nachbar"
56277 msgstr "Beide Seiten"
56310 msgid "Adjustment Layer"
56311 msgstr "Ebene Ausrichten"
56320 msgid "Gamma Cross"
56321 msgstr "Gamma Kreuz"
56331 msgstr "Subtrahieren"
56336 msgstr "Multiplizieren"
56341 msgstr "Alpha über"
56345 msgid "Alpha Under"
56346 msgstr "Alpha unter"
56355 msgid "Speed Control"
56356 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
56365 msgid "Gaussian Blur"
56366 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
56380 msgid "Scale To Fit"
56381 msgstr "Skalieren zum einpassen"
56385 msgid "Scale to Fill"
56386 msgstr "Skalieren zum füllen"
56390 msgid "Stretch To Fill"
56391 msgstr "Strecken zum füllen"
56398 msgid "Resolutions"
56413 msgid "Move/Extend from Current Frame"
56414 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
56418 msgid "Copy Modifiers to Selection"
56419 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
56424 msgstr "Ausblendung löschen"
56435 msgid "Custom Proxy"
56436 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
56439 msgid "Add Transition"
56440 msgstr "Übergang hinzufügen"
56451 msgid "Source Channel"
56452 msgstr "Quellkanal"
56461 msgid "Find & Replace..."
56462 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
56467 msgstr "Springe zu..."
56471 msgid "Replace All"
56472 msgstr "Alles ersetzen"
56487 msgstr "Linienanfang"
56492 msgstr "Linienende"
56496 msgid "Previous Line"
56497 msgstr "Vorherige Linie"
56502 msgstr "Nächste Linie"
56506 msgid "Previous Word"
56507 msgstr "Vorherige Welt"
56512 msgstr "Nächste Welt"
56517 msgstr "Ein Objekt"
56521 msgid "One Object Per Line"
56522 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
56526 msgid "Move Line(s) Up"
56527 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
56531 msgid "Move Line(s) Down"
56532 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
56535 msgid "Text: ExternalText: Internal"
56536 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
56539 msgid "File: *%s (unsaved)"
56540 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
56547 msgid "Text: External"
56548 msgstr "Text: Extern"
56551 msgid "Text: Internal"
56552 msgstr "Text: Intern"
56556 msgid "Duplicate Marker"
56557 msgstr "Marker duplizieren"
56561 msgid "Move Marker"
56562 msgstr "Marker bewegen"
56566 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
56567 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
56571 msgid "Duplicate Marker to Scene"
56572 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
56576 msgid "Jump to Next Marker"
56577 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
56581 msgid "Jump to Previous Marker"
56582 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
56589 msgid "Limit to Frame Range"
56590 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
56593 msgid "Follow Current Frame"
56594 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
56598 msgstr "Abspielen in"
56601 msgid "Active Editor"
56602 msgstr "Aktiver Editor"
56605 msgid "Properties Editor"
56606 msgstr "Eigenschafteneditor"
56609 msgid "Only Active Keying Set"
56610 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
56613 msgid "Layered Recording"
56614 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
56625 msgid "Annotation:"
56626 msgstr "Anmerkung:"
56629 msgid "Intersections"
56630 msgstr "Schnittpunkt"
56634 msgid "Install Application Template..."
56635 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
56639 msgid "Unused Data-Blocks"
56640 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
56644 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
56645 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
56649 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
56650 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
56654 msgid "Unused Local Data-Blocks"
56655 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
56664 msgid "Last Session"
56665 msgstr "Letzte Sitzung"
56669 msgid "Auto Save..."
56670 msgstr "Automatisch Speichern..."
56674 msgid "Render Animation"
56675 msgstr "Animation rendern"
56679 msgid "Render Audio..."
56680 msgstr "Audio rendern..."
56684 msgid "View Render"
56685 msgstr "Render anzeigen"
56689 msgid "View Animation"
56690 msgstr "Animation anzeigen"
56694 msgid "Repeat History..."
56695 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
56699 msgid "Adjust Last Operation..."
56700 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
56704 msgid "Menu Search..."
56705 msgstr "Menüsuche..."
56709 msgid "Rename Active Item..."
56710 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
56714 msgid "Batch Rename..."
56715 msgstr "Batch umbenennen..."
56719 msgid "Preferences..."
56720 msgstr "Einstellungen..."
56724 msgid "Previous Workspace"
56725 msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz"
56729 msgid "Next Workspace"
56730 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
56734 msgid "Back to Previous"
56735 msgstr "Zurück zum vorherigen"
56739 msgid "Save Copy..."
56740 msgstr "Kopie speichern..."
56749 msgid "Collada (Default) (.dae)"
56750 msgstr "Collada (Standard) (.dae)"
56754 msgid "Alembic (.abc)"
56755 msgstr "Alembic (.abc)"
56759 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56760 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56764 msgid "Render Image"
56765 msgstr "Bild rendern"
56769 msgid "Operator Search..."
56770 msgstr "Suchoperator..."
56784 msgid "User Communities"
56785 msgstr "Benutzergemeinden"
56789 msgid "Developer Community"
56790 msgstr "Entwicklergemeinde"
56794 msgid "Python API Reference"
56795 msgstr "Python-API-Referenz"
56799 msgid "Report a Bug"
56800 msgstr "Fehler melden"
56803 msgid "No active item"
56804 msgstr "Kein aktives Element"
56808 msgid "Developer Documentation"
56809 msgstr "Entwicklerdokumentation"
56812 msgid "Auto-Save Preferences"
56813 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
56817 msgid "Revert to Saved Preferences"
56818 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
56821 msgid "Resolution Scale"
56822 msgstr "Auflösungsskalierung"
56825 msgid "Splash Screen"
56826 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
56829 msgid "User Tooltips"
56830 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
56838 msgstr "Neue Daten"
56845 msgid "Scene Statistics"
56846 msgstr "Szenen Statiken"
56849 msgid "System Memory"
56850 msgstr "Systemspeicher"
56853 msgid "Video Memory"
56854 msgstr "Videospeicher"
56857 msgid "Blender Version"
56858 msgstr "Blenderversion"
56861 msgid "Link Materials To"
56862 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
56866 msgstr "Ausrichten zu"
56869 msgid "Instance Empty Size"
56870 msgstr "Instanz leere Größe"
56873 msgid "Default Color"
56874 msgstr "Standardfarbe"
56877 msgid "Eraser Radius"
56878 msgstr "Radierradius"
56881 msgid "Use Custom Colors"
56882 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
56885 msgid "Sculpt Overlay Color"
56886 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
56889 msgid "Minimum Grid Spacing"
56890 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
56893 msgid "Only Insert Needed"
56894 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
56897 msgid "Auto-Keyframing"
56898 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
56901 msgid "Show Warning"
56902 msgstr "Warnung anzeigen"
56905 msgid "Only Insert Available"
56906 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
56909 msgid "Enable in New Scenes"
56910 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
56913 msgid "Default Interpolation"
56914 msgstr "Standard Interpolation"
56917 msgid "Default Handles"
56918 msgstr "Standardgriffe"
56922 msgstr "XYZ zu RGB"
56925 msgid "Mixing Buffer"
56926 msgstr "Puffer mischen"
56929 msgid "Sample Format"
56930 msgstr "Abtastformat"
56933 msgid "Undo Memory Limit"
56934 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
56937 msgid "Console Scrollback Lines"
56938 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
56941 msgid "Garbage Collection Rate"
56942 msgstr "Müllsammlungsrate"
56945 msgid "Vbo Time Out"
56946 msgstr "Vbo Zeitsperre"
56949 msgid "Cache Limit"
56950 msgstr "Pufferlimit"
56954 msgstr "Ansichtnamen"
56957 msgid "Playback FPS"
56958 msgstr "Wiedergabe-FPS"
56961 msgid "3D Viewport Axis"
56962 msgstr "3D Viewport Achsen"
56965 msgid "Smooth Wires"
56966 msgstr "Weichet Draht"
56970 msgstr "Größe begrenzen"
56975 msgstr "Installieren..."
56982 msgid "Shadow Offset X"
56983 msgstr "Schattenversatz X"
56986 msgid "Panel Title"
56987 msgstr "Paneltitel"
56990 msgid "Widget Label"
56991 msgstr "Widget-Beschriftung"
56998 msgid "Temporary Files"
56999 msgstr "Temporäre Dateien"
57002 msgid "Render Output"
57003 msgstr "Renderausgabe"
57006 msgid "Render Cache"
57007 msgstr "Renderspeicher"
57010 msgid "I18n Branches"
57011 msgstr "I18n Branches"
57014 msgid "Excluded Paths"
57015 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
57019 msgstr "Standardmäßig zu"
57022 msgid "Timer (Minutes)"
57023 msgstr "Timer (Minuten)"
57026 msgid "Double Click Speed"
57027 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
57030 msgid "Zoom Method"
57031 msgstr "Zoommethode"
57034 msgid "Pan Sensitivity"
57035 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
57038 msgid "Swap Y and Z Axes"
57039 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
57042 msgid "Invert Axis Pan"
57043 msgstr "Schwenkachse umkehren"
57046 msgid "Invert Pan Axis"
57047 msgstr "Schwenkachse umkehren"
57051 msgstr "Verwende Licht"
57055 msgid "Save as Studio light"
57056 msgstr "Speichere als Studiolicht"
57059 msgid "Color Set %d"
57060 msgstr "Farbset %d"
57075 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
57076 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
57080 msgstr "Fliegen/Laufen"
57083 msgid "Missing script files"
57084 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
57087 msgid "No custom %s configured"
57088 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
57095 msgid "Description:"
57096 msgstr "Beschreibung:"
57099 msgid "description"
57100 msgstr "Beschreibung"
57136 msgid "Documentation"
57137 msgstr "Dokumentation"
57140 msgid "Preferences:"
57141 msgstr "Benutzereinstellungen:"
57144 msgid "Error (see console)"
57145 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
57149 msgid "Interactive Mirror"
57150 msgstr "Interaktiver Spiegel"
57154 msgid "Selection to Active"
57155 msgstr "Selektion zum aktiv"
57159 msgid "Cursor to Active"
57160 msgstr "Cursor an Aktivem"
57164 msgid "Viewport Render Image"
57165 msgstr "Viewport Render Bild"
57169 msgid "Viewport Render Keyframes"
57170 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
57174 msgid "Toggle Local View"
57175 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
57179 msgid "Active Camera"
57180 msgstr "Aktive Kamera"
57189 msgid "Align Active Camera to View"
57190 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
57194 msgid "Align Active Camera to Selected"
57195 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
57209 msgid "Extend Parent"
57210 msgstr "Eltern erweitern"
57214 msgid "Extend Child"
57215 msgstr "Kinder erweitern"
57219 msgid "Select All by Type"
57220 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
57224 msgid "Select Active Camera"
57225 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
57229 msgid "Select Pattern..."
57230 msgstr "Nach Muster auswählen..."
57234 msgid "Constraint Target"
57235 msgstr "Beschränkungsziel"
57249 msgid "Interior Faces"
57250 msgstr "Innere Flächen"
57254 msgid "Faces by Sides"
57255 msgstr "Oberflächen nach Seite"
57259 msgid "Ungrouped Vertices"
57260 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
57264 msgid "Next Active"
57265 msgstr "Nächstes aktives"
57269 msgid "Previous Active"
57270 msgstr "Vorheriges aktives"
57274 msgid "Linked Flat Faces"
57275 msgstr "Flache Flächen verbinden"
57279 msgid "Side of Active"
57280 msgstr "Seite des Aktiven"
57294 msgid "Hue Saturation Value"
57295 msgstr "Farbsättigungswert"
57299 msgid "Bright/Contrast"
57300 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
57354 msgid "Nurbs Curve"
57355 msgstr "NURBS-Kurve"
57359 msgid "Nurbs Circle"
57360 msgstr "NURBS-Kreis"
57369 msgid "Nurbs Surface"
57370 msgstr "NURBS Oberfläche"
57374 msgid "Nurbs Cylinder"
57375 msgstr "NURBS Zylinder"
57379 msgid "Nurbs Sphere"
57380 msgstr "NURBS Kugel"
57384 msgid "Nurbs Torus"
57385 msgstr "NURBS Torus"
57389 msgid "Single Bone"
57390 msgstr "Einzelner Knochen"
57394 msgid "Import OpenVDB..."
57395 msgstr "OpenVDB importieren...."
57404 msgid "Grease Pencil"
57405 msgstr "Wachsstift"
57410 msgstr "Lautsprecher"
57420 msgstr "Hintergrund"
57424 msgid "Make Library Override..."
57425 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
57429 msgid "Make Local..."
57430 msgstr "Lokal machen..."
57434 msgid "Insert Keyframe..."
57435 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
57439 msgid "Delete Keyframes..."
57440 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
57444 msgid "Clear Keyframes..."
57445 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
57449 msgid "Change Keying Set..."
57450 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
57454 msgid "Bake Action..."
57455 msgstr "Aktion backen..."
57459 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
57460 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
57464 msgid "Change Shape"
57465 msgstr "Form ändern"
57469 msgid "Copy from Active"
57470 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
57474 msgid "Apply Transformation"
57475 msgstr "Transformation anwenden"
57489 msgid "Rename Active Object..."
57490 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
57498 msgid "Visual Transform"
57499 msgstr "Visuelle Transformation"
57503 msgid "Remove Unused Material Slots"
57504 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
57513 msgid "Object & Data"
57514 msgstr "Objekt & Daten"
57518 msgid "Object & Data & Materials"
57519 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
57524 msgstr "Materialien"
57528 msgid "Object Animation"
57529 msgstr "Objektanimation"
57533 msgid "Object Data Animation"
57534 msgstr "Objektdaten Animation"
57538 msgid "Add New Group"
57539 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
57543 msgid "Lock Selected"
57544 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
57548 msgid "Unlock Selected"
57549 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
57553 msgid "Unlock Unselected"
57554 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
57558 msgid "Lock Only Selected"
57559 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
57563 msgid "Lock Only Unselected"
57564 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
57568 msgid "Invert Locks"
57569 msgstr "Sperrungen invertieren"
57573 msgid "Normalize All"
57574 msgstr "Alles normaliseren"
57579 msgstr "Normalisieren"
57589 msgstr "Quantisieren"
57593 msgid "Limit Total"
57594 msgstr "Totale Grenze"
57598 msgid "Fix Deforms"
57599 msgstr "Verformung fixieren"
57607 msgid "Show Bounding Box"
57608 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
57612 msgid "Hide Bounding Box"
57613 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
57617 msgid "Hide Masked"
57618 msgstr "Maskierung ausblenden"
57622 msgid "Invert Mask"
57623 msgstr "Maske invertieren"
57628 msgstr "Maske füllen"
57633 msgstr "Maske entfernen"
57637 msgid "Smooth Mask"
57638 msgstr "Maske glätten"
57642 msgid "Sharpen Mask"
57643 msgstr "Maske schärfen"
57648 msgstr "Maske vergrößern"
57652 msgid "Shrink Mask"
57653 msgstr "Maske verkleinern"
57657 msgid "Increase Contrast"
57658 msgstr "Kontrast verstärken"
57662 msgid "Decrease Contrast"
57663 msgstr "Kontrast verringern"
57667 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
57668 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
57672 msgid "Mask Slice to New Object"
57673 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
57677 msgid "Grow Face Set"
57678 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
57682 msgid "Shrink Face Set"
57683 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
57687 msgid "Extract Face Set"
57688 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
57692 msgid "Randomize Colors"
57693 msgstr "Zufallsfarbe"
57697 msgid "By Loose Parts"
57698 msgstr "Nach freien Teilen"
57702 msgid "By Materials"
57703 msgstr "Nach Materialien"
57708 msgstr "Nach Normalen"
57712 msgid "By UV Seams"
57713 msgstr "Nach UV Fuge"
57717 msgid "By Edge Creases"
57718 msgstr "Nach Kantenfalte"
57722 msgid "By Edge Bevel Weight"
57723 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
57727 msgid "By Sharp Edges"
57728 msgstr "Nach scharfer Kanten"
57732 msgid "By Face Maps"
57733 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
57738 msgstr "Pro Eckpunkt"
57742 msgid "Change Armature Layers..."
57743 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
57747 msgid "Change Bone Layers..."
57748 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
57751 msgid "Bone Settings"
57752 msgstr "Knocheneinstellungen"
57756 msgid "Browse Poses..."
57757 msgstr "Posen durchsuchen..."
57761 msgid "Add Pose..."
57762 msgstr "Pose hinzufügen..."
57766 msgid "Rename Pose..."
57767 msgstr "Pose umbenennen..."
57771 msgid "Remove Pose..."
57772 msgstr "Pose entfernen..."
57781 msgid "Add (with Targets)..."
57782 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
57786 msgid "Rename Active Bone..."
57787 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
57791 msgid "Calculate Motion Paths"
57792 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
57796 msgid "Clear Motion Paths"
57797 msgstr "Bewegungspfad löschen"
57801 msgid "Sort Elements..."
57802 msgstr "Elemente sortieren..."
57806 msgid "Extrude Vertices"
57807 msgstr "Punkte extrudieren"
57811 msgid "New Edge/Face from Vertices"
57812 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
57816 msgid "Connect Vertex Path"
57817 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
57821 msgid "Connect Vertex Pairs"
57822 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
57826 msgid "Rip Vertices"
57827 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
57831 msgid "Rip Vertices and Fill"
57832 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
57836 msgid "Rip Vertices and Extend"
57837 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
57841 msgid "Slide Vertices"
57842 msgstr "Eckpunkte schneiden"
57846 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
57847 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
57851 msgid "Extrude Edges"
57852 msgstr "Kanten extrudieren"
57856 msgid "Extrude Faces"
57857 msgstr "Oberfläche extrudieren"
57861 msgid "Extrude Faces Along Normals"
57862 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
57886 msgid "Set from Faces"
57887 msgstr "Setze von Oberfläche"
57892 msgstr "Rotieren..."
57896 msgid "Point to Target..."
57897 msgstr "Punkt zu Ziel..."
57901 msgid "Smooth Vectors"
57902 msgstr "Weicher Vektor"
57906 msgid "Smooth Faces"
57907 msgstr "Weiche Oberfläche"
57912 msgstr "Flache Oberfläche"
57916 msgid "Sharp Edges"
57917 msgstr "Scharfe Kanten"
57922 msgstr "Kantenschleife"
57936 msgid "Dissolve Bones"
57937 msgstr "Knochen auflösen"
57956 msgid "Set as Active Material"
57957 msgstr "Setze als aktives Material"
57971 msgid "Toggle Caps"
57972 msgstr "Kappe umschalten"
57976 msgid "Reset Fill Transform"
57977 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
57981 msgid "View Selected"
57982 msgstr "Ausgewählte zeigen"
57986 msgid "Invert Visible"
57987 msgstr "Sichtbares vertauschen"
57990 msgid "Local Camera"
57991 msgstr "Lokale Kamera"
57994 msgid "Camera to View"
57995 msgstr "Kamera auf Ansicht"
57999 msgstr "Schaue auf"
58011 msgstr "Falte/Rille"
58023 msgid "Vertex Group Weights"
58024 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
58028 msgstr "Oberflächenwinkel"
58031 msgid "Zero Weights"
58032 msgstr "Null-Gewichtungen"
58036 msgstr "Einrasten auf"
58040 msgid "Move Texture Space"
58041 msgstr "Texturraum verschieben"
58045 msgid "Scale Texture Space"
58046 msgstr "Texturraum skalieren"
58050 msgid "Align to Transform Orientation"
58051 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
58055 msgid "Project from View (Bounds)"
58056 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
58060 msgid "Viewport Render Animation"
58061 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
58066 msgstr "Links scrollen"
58071 msgstr "Rechts scrollen"
58075 msgid "Center Cursor and Frame All"
58076 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
58080 msgid "Non Manifold"
58081 msgstr "Nicht Mehrfach"
58086 msgstr "Kantenring"
58090 msgid "Previous Block"
58091 msgstr "Vorheriger Bereich"
58096 msgstr "Nächster Bereich"
58100 msgid "Vertex Color"
58101 msgstr "Eckpunktfarbe"
58110 msgid "Point Cloud"
58111 msgstr "Punkt Wolke"
58120 msgid "Collection Instance..."
58121 msgstr "Sammlungsinstanz..."
58125 msgid "No Collections to Instance"
58126 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
58130 msgid "Collection Instance"
58131 msgstr "Sammlungsinstanz"
58135 msgid "Delete Global"
58136 msgstr "Lösche Global"
58141 msgstr "Aktiven hinzufügen"
58145 msgid "Add Passive"
58146 msgstr "Passiven hinzufügen"
58150 msgid "Link Objects to Scene..."
58151 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
58155 msgid "Transfer Weights"
58156 msgstr "Ebenen Gewichtung"
58160 msgid "To Next Keyframe"
58161 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
58165 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
58166 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
58170 msgid "On Selected Markers"
58171 msgstr "Ausgewählte Marker"
58175 msgid "Auto-Name Left/Right"
58176 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
58180 msgid "Auto-Name Front/Back"
58181 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
58185 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
58186 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
58189 msgid "Mirror Vertices"
58190 msgstr "Knoten spiegeln"
58193 msgid "Snap Vertices"
58194 msgstr "Knoten einrasten"
58197 msgid "Edge Context Menu"
58198 msgstr "Kanten Kontextmenü"
58201 msgid "Face Context Menu"
58202 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
58205 msgid "UV Unwrap Faces"
58206 msgstr "UV Flächen abwickeln"
58210 msgid "Bevel Vertices"
58211 msgstr "Ecke abschrägen"
58215 msgid "Bevel Edges"
58216 msgstr "Kanten abschrägen"
58220 msgid "Rotate Edge CW"
58221 msgstr "Kante rotieren CW"
58225 msgid "Rotate Edge CCW"
58226 msgstr "Kante rotieren CCW"
58230 msgid "Clear Sharp"
58231 msgstr "Schärfe löschen"
58235 msgid "Mark Sharp from Vertices"
58236 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
58240 msgid "Custom Normal"
58241 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
58246 msgstr "Oberflächenbereich"
58250 msgid "Corner Angle"
58255 msgid "Recalculate Outside"
58256 msgstr "Äußeres neu berechnen"
58260 msgid "Recalculate Inside"
58261 msgstr "Inneres neu berechnen"
58265 msgid "Copy Vectors"
58266 msgstr "Kopiere Vektor"
58270 msgid "Paste Vectors"
58271 msgstr "Vektor einfügen"
58275 msgid "Reset Vectors"
58276 msgstr "Vektor zurücksetzten"
58280 msgid "Smooth Edges"
58281 msgstr "Weiche Kanten"
58285 msgid "Sharp Vertices"
58286 msgstr "Scharfe Ecke"
58290 msgid "Delete Segment"
58291 msgstr "Segment löschen"
58295 msgid "Delete Point"
58296 msgstr "Punkt löschen"
58301 msgstr "Urheberrecht"
58305 msgid "Registered Trademark"
58306 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
58310 msgid "Degree Sign"
58311 msgstr "Gradzeichen"
58315 msgid "Multiplication Sign"
58316 msgstr "Multiplikator Zeichen"
58321 msgstr "Doppelt >>"
58326 msgstr "Doppelt <<"
58335 msgid "Dutch Florin"
58336 msgstr "Holländische Gulden"
58340 msgid "British Pound"
58341 msgstr "Britscher Pfund"
58345 msgid "Japanese Yen"
58346 msgstr "Japanisches Yen"
58351 msgstr "Deutsches S"
58355 msgid "Spanish Question Mark"
58356 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
58360 msgid "Spanish Exclamation Mark"
58361 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
58365 msgid "Previous Character"
58366 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
58370 msgid "Next Character"
58371 msgstr "Nächster Buchstabe"
58375 msgid "To Uppercase"
58376 msgstr "Zu Großbuchstaben"
58380 msgid "To Lowercase"
58381 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
58385 msgid "Toggle Bold"
58386 msgstr "Fett an/aus"
58390 msgid "Toggle Italic"
58391 msgstr "Kursiv an/aus"
58395 msgid "Toggle Underline"
58396 msgstr "Unterstrich an/aus"
58400 msgid "With Empty Groups"
58401 msgstr "Mit leeren Gruppen"
58405 msgid "With Automatic Weights"
58406 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
58410 msgid "Paste by Layer"
58411 msgstr "Lagenweise einfügen"
58415 msgid "Normalize Thickness"
58416 msgstr "Dicke normalizieren"
58420 msgid "Hide Active Layer"
58421 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
58425 msgid "Hide Inactive Layers"
58426 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
58429 msgid "Toggle X-Ray"
58430 msgstr "X-Ray umschalten"
58433 msgid "To 3D Cursor"
58434 msgstr "Zum 3D-Cursor"
58437 msgid "Fade Inactive Geometry"
58438 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
58441 msgid "Marker Names"
58442 msgstr "Filzstift Namen"
58446 msgstr "Entwickler"
58449 msgid "Fade Geometry"
58450 msgstr "Geometrie ausblenden"
58454 msgstr "Einrastweite"
58457 msgid "Reference Point"
58458 msgstr "Referenzpunkt"
58461 msgid "Only in Multiframe"
58462 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
58465 msgid "Point Context Menu"
58466 msgstr "Punkte Kontextmenü"
58469 msgid "Stroke Context Menu"
58470 msgstr "Strich Kontextmenü"
58475 msgstr "Zurückprojektieren"
58479 msgid "Set Active Camera"
58480 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
58484 msgid "Assign to Group"
58485 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
58489 msgid "Delete Vertices"
58490 msgstr "Knoten löschen"
58494 msgid "New Face from Edges"
58495 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
58499 msgid "Delete Edges"
58500 msgstr "Kanten löschen"
58504 msgid "Bridge Faces"
58505 msgstr "Oberflächen überbrücken"
58509 msgid "Delete Faces"
58510 msgstr "Oberfläche löschen"
58513 msgid "Custom Location"
58514 msgstr "Cursorposition"
58517 msgid "Material Name"
58518 msgstr "Materialname"
58522 msgid "Dissolve Between"
58523 msgstr "Zwischen auflösen"
58527 msgid "Dissolve Unselected"
58528 msgstr "Unselektiertes auflösen"
58532 msgid "Scale BBone"
58533 msgstr "BBone skalieren"
58537 msgid "Adjust Focal Length"
58538 msgstr "Anpassen der Brennweite"
58542 msgid "Camera Lens Scale"
58543 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
58547 msgid "Remove from All"
58548 msgstr "Von allen entfernen"
58551 msgid "Object Location"
58552 msgstr "Objektlage"
58556 msgid "Scale Radius"
58557 msgstr "Radius skalieren"
58561 msgid "DOF Distance (Pick)"
58562 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
58566 msgid "Adjust Focus Distance"
58567 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
58571 msgid "Adjust Empty Display Size"
58572 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
58576 msgid "Adjust Light Power"
58577 msgstr "Lichtleistung einstellen"
58584 msgid "Affect Only"
58585 msgstr "Nur Beeinflussen"
58593 msgstr "Detaillierung"
58598 msgstr "Neu vermaschen"
58601 msgid "Tile Offset"
58602 msgstr "Kachelversatz"
58605 msgid "Auto Normalize"
58606 msgstr "Automatisch normalisieren"
58609 msgid "Lock-Relative"
58610 msgstr "Sperre-Relativ"
58613 msgid "Multi-Paint"
58614 msgstr "Mehrfach malen"
58619 msgstr "Schnell bearbeiten"
58623 msgid "Apply Camera Image"
58624 msgstr "Kamerabild anwenden"
58627 msgid "Editing Type"
58628 msgstr "Editier Typ"
58631 msgid "Strand Lengths"
58632 msgstr "Litzenlängen"
58635 msgid "Root Positions"
58636 msgstr "Stammpositionen"
58640 msgstr "Pfadschritte"
58643 msgid "Auto-Velocity"
58644 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
58647 msgid "No Textures"
58648 msgstr "Keine Texturen"
58653 msgstr "UVs hinzufügen"
58656 msgid "Ignore Transparent"
58657 msgstr "Ignoriere Transparent"
58660 msgid "User Library"
58661 msgstr "Benutzer-Bibliothek"
58668 msgid "Attribute is not part of this geometry"
58669 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
58672 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
58673 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
58676 msgid "Attribute is required and can't be removed"
58677 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
58681 msgstr "ID / Index"
58688 msgid "Library file, loading empty scene"
58689 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
58692 msgid "Saving preferences failed"
58693 msgstr "Speichern von Voreinstellungen fehlgeschlagen"
58696 msgid "Unable to create userpref path"
58697 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
58700 msgid "Unable to create app-template userpref path"
58701 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
58704 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
58705 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
58708 msgid "Loading failed: "
58709 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
58712 msgid "Loading '%s' failed: "
58713 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
58716 msgid "Path '%s' not found"
58717 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
58720 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
58721 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
58724 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
58725 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
58728 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
58729 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
58732 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
58733 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
58736 msgid "Scene Collection"
58737 msgstr "Szenensammlung"
58757 msgstr "Vorschaufarbe"
58760 msgid "TexturedCol"
58761 msgstr "Texturierte Farbe"
58765 msgstr "Formschlüssel"
58768 msgid "BevelWeight"
58769 msgstr "Fasen-Gewichtung"
58780 msgid "Not enough free memory"
58781 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
58784 msgid "Canvas mesh not updated"
58785 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
58788 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
58789 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
58792 msgid "No UV data on canvas"
58793 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
58796 msgid "Invalid resolution"
58797 msgstr "Ungültige Auflösung"
58800 msgid "Image save failed: invalid surface"
58801 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
58804 msgid "Image save failed: not enough free memory"
58805 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
58810 msgstr "Oberfläche"
58822 msgid "Built-In Function"
58823 msgstr "Eingebaute Funktion"
58827 msgstr "Schrittweise"
58834 msgid "Could not write image: %s"
58835 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
58838 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
58839 msgstr "Das Bild wurde nicht geschrieben, es hat keine \"%s\" und \"%s\" Ansichten"
58843 msgstr "Maskenebene"
58851 msgstr "NLA-Streifen"
58859 msgstr "PunktWolke"
58863 msgstr "Wachsstift"
58867 msgstr "Lichtsonde"
58870 msgid "No new files have been packed"
58871 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
58874 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
58875 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
58878 msgid "Packed %d file(s)"
58879 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
58882 msgid "Error creating file '%s'"
58883 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
58886 msgid "Error writing file '%s'"
58887 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
58890 msgid "Saved packed file to: %s"
58891 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
58894 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
58895 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
58898 msgid "ParticleSystem"
58899 msgstr "Partikelsystem"
58902 msgid "ParticleSettings"
58903 msgstr "Partikeleinstellungen"
58906 msgid "No valid data to read!"
58907 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
58910 msgid "%s, cache is outdated!"
58911 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
58918 msgid "Invalid Input Error"
58919 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
58922 msgid "Invalid Context Error"
58923 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
58926 msgid "Out Of Memory Error"
58927 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
58930 msgid "Undefined Type"
58931 msgstr "Undefinierter Typ"
58934 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
58935 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
58939 msgstr "Renderansicht"
58942 msgctxt "MovieClip"
58943 msgid "Plane Track"
58944 msgstr "Ebenenspur"
58947 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
58948 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
58951 msgid "Original Mode"
58952 msgstr "Original Modus"
58955 msgid "Could not write volume: %s"
58956 msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s"
58959 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
58960 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
58963 msgid "Error writing frame"
58964 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
58967 msgid "No valid formats found"
58968 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
58971 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
58972 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
58975 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
58976 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
58979 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
58980 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
58983 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
58984 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
58987 msgid "Error initializing video stream"
58988 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
58991 msgid "Error initializing audio stream"
58992 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
58995 msgid "Could not open file for writing"
58996 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
58999 msgid "unknown error reading file"
59000 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
59003 msgid "Unable to read"
59004 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
59007 msgid "Unable to open"
59008 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
59011 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
59012 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
59015 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
59016 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
59019 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
59020 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
59023 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
59024 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
59027 msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
59028 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
59031 msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
59032 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
59035 msgid "Cannot find lib '%s'"
59036 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
59039 msgid "Unable to open blend <memory>"
59040 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
59043 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
59044 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
59047 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
59048 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
59051 msgid "Unable to read '%s': %s"
59052 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
59055 msgid "Unrecognized file format '%s'"
59056 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
59059 msgid "Unable to open '%s': %s"
59060 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
59064 msgstr "GP_Palette"
59067 msgid "Collection %d"
59068 msgstr "Sammlung %d"
59072 msgstr "Ausgeblendet %d"
59075 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
59076 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
59079 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
59080 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
59083 msgid "Unable to make version backup"
59084 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
59087 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
59088 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
59091 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
59092 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
59095 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
59096 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
59099 msgid "Could not connect vertices"
59100 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
59103 msgid "GpencilMode"
59104 msgstr "Wachsstiftmodus"
59111 msgid "Select ID Debug"
59112 msgstr "ID Debug auswählen"
59116 msgstr "ID Auswählen"
59119 msgid "Enable F-Curve modifiers"
59120 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
59124 msgstr "<ungültig>"
59128 msgstr "<kein Pfad>"
59131 msgid "Scene not found"
59132 msgstr "Szene nicht gefunden"
59135 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
59136 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
59140 msgstr "✕ (Ax + B)"
59143 msgid "Add Control Point"
59144 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
59147 msgid "Delete Modifier"
59148 msgstr "Modifier löschen"
59151 msgid "Delete envelope control point"
59152 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
59155 msgid "No animation data in buffer to paste"
59156 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
59159 msgid "No selected F-Curves to paste into"
59160 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
59163 msgid "<Missing ID block>"
59164 msgstr "<Fehlender ID Block>"
59167 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
59168 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
59171 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
59172 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
59175 msgid "No active Keying Set"
59176 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
59179 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
59180 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
59183 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
59184 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
59187 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
59188 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
59191 msgid "Cannot remove built in keying set"
59192 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
59195 msgid "Cannot add property to built in keying set"
59196 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
59199 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
59200 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
59203 msgid "Property removed from Keying Set"
59204 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
59207 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
59208 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
59211 msgid "No active bone set"
59212 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
59215 msgid "No joints selected"
59216 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
59219 msgid "Same bone selected..."
59220 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
59223 msgid "Operation requires an active bone"
59224 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
59227 msgid "Active object is not a selected armature"
59228 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
59231 msgid "Separated bones"
59232 msgstr "Getrennte Knochen"
59236 msgstr "Neues hinzufügen"
59239 msgid "Add New (Current Frame)"
59240 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
59243 msgid "Replace Existing..."
59244 msgstr "Erstetze Existierendes..."
59247 msgid "No action to validate"
59248 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
59251 msgid "Object does not have pose lib data"
59252 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
59255 msgid "Invalid index for pose"
59256 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
59259 msgid "Object does not have a valid pose lib"
59260 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
59263 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
59264 msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten"
59267 msgid "Copied pose to buffer"
59268 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
59271 msgid "Copy buffer is empty"
59272 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
59275 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
59276 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
59279 msgid "Copy buffer has no pose"
59280 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
59283 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
59284 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
59287 msgid "Path is empty, cannot save"
59288 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
59291 msgid "Path too long, cannot save"
59292 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
59295 msgid "Unable to load %s from %s"
59296 msgstr "%s von %s konnte nicht geladen werden"
59299 msgid "No point was selected"
59300 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
59303 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
59304 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
59307 msgid "Cannot separate current selection"
59308 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
59311 msgid "Cannot split current selection"
59312 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
59315 msgid "No points were selected"
59316 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
59319 msgid "Could not make new segments"
59320 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
59323 msgid "Too few selections to merge"
59324 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
59327 msgid "Resolution does not match"
59328 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
59331 msgid "Cannot make segment"
59332 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
59335 msgid "Cannot spin"
59336 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
59339 msgid "Cannot duplicate current selection"
59340 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
59343 msgid "Only bezier curves are supported"
59344 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
59347 msgid "Active object is not a selected curve"
59348 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
59352 msgid "BezierCurve"
59353 msgstr "Bezier-Kurve"
59357 msgid "BezierCircle"
59358 msgstr "Bezier-Kreis"
59363 msgstr "Kurve-Pfad"
59368 msgstr "NURBS-Kurve"
59372 msgid "NurbsCircle"
59373 msgstr "NURBS-Kreis"
59378 msgstr "NURBS-Pfad"
59383 msgstr "Oberflächen-Kurve"
59388 msgstr "Oberflächen-Kreis"
59393 msgstr "Oberflächen-Kachel"
59398 msgstr "Oberflächen-Kugel"
59403 msgstr "Oberfläche-Torus"
59408 msgstr "Oberfläche"
59411 msgid "No control point selected"
59412 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
59415 msgid "Text too long"
59416 msgstr "Text zu lang"
59419 msgid "Clipboard too long"
59420 msgstr "Zwischenablage zu lang"
59423 msgid "Failed to open file '%s'"
59424 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
59427 msgid "File too long %s"
59428 msgstr "Datei zu lang %s"
59431 msgid "Nothing to erase"
59432 msgstr "Nichts zum löschen"
59435 msgid "No data in buffer to paste"
59436 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
59439 msgid "No Grease Pencil data to work on"
59440 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
59443 msgid "Object created"
59444 msgstr "Objekt erstellt"
59447 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
59448 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
59451 msgid "Current Vertex Group is locked"
59452 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
59455 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
59456 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
59459 msgid "No Grease Pencil data"
59460 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
59463 msgid "No active GP data"
59464 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
59467 msgid "No grease pencil data"
59468 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
59471 msgid "No active frame to delete"
59472 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
59475 msgid "No active frame(s) to delete"
59476 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
59479 msgid "Nothing selected"
59480 msgstr "Nichts ausgewählt"
59483 msgid "No active area"
59484 msgstr "Keine aktive Umgebung"
59487 msgid "GPencil Interpolation: "
59488 msgstr "GPencil Interpolation: "
59491 msgid "Dynamic Effects"
59492 msgstr "Dynamischer Effekt"
59495 msgid "No valid object selected"
59496 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
59503 msgid "Palette created"
59504 msgstr "Palette erstellt"
59507 msgid "Cannot Paint while play animation"
59508 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
59511 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
59512 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
59519 msgid "Shift Left Mouse"
59520 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
59524 msgid "Change Shortcut"
59525 msgstr "Tastenkürzel ändern"
59529 msgid "Assign Shortcut"
59530 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
59534 msgid "Open File Externally"
59535 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
59539 msgid "Open Location Externally"
59540 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
59544 msgid "Replace Keyframes"
59545 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
59549 msgid "Replace Single Keyframe"
59550 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
59554 msgid "Delete Single Keyframe"
59555 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
59559 msgid "Replace Keyframe"
59560 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
59564 msgid "Insert Single Keyframe"
59565 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
59569 msgid "Clear Keyframes"
59570 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
59574 msgid "Clear Single Keyframes"
59575 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
59579 msgid "Delete Drivers"
59580 msgstr "Treiber löschen"
59584 msgid "Delete Single Driver"
59585 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
59589 msgid "Delete Driver"
59590 msgstr "Treiber löschen"
59594 msgid "Open Drivers Editor"
59595 msgstr "Öffne Treiber Editor"
59599 msgid "Add All to Keying Set"
59600 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59604 msgid "Add Single to Keying Set"
59605 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59609 msgid "Remove Overrides"
59610 msgstr "Entferne Überschreibungen"
59614 msgid "Remove Single Override"
59615 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
59619 msgid "Reset All to Default Values"
59620 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
59624 msgid "Reset Single to Default Value"
59625 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
59629 msgid "Copy All to Selected"
59630 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
59634 msgid "Copy Single to Selected"
59635 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
59639 msgid "Copy Full Data Path"
59640 msgstr "Vollständigen Datenpfad kopieren"
59644 msgid "Remove from Quick Favorites"
59645 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
59649 msgid "Add to Quick Favorites"
59650 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
59654 msgid "Remove Shortcut"
59655 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
59659 msgid "Online Manual"
59660 msgstr "Online-Handbuch"
59664 msgid "Online Python Reference"
59665 msgstr "Online-Python-Referenz"
59668 msgid "Menu Missing:"
59669 msgstr "Menü fehlt:"
59672 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
59673 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
59716 msgid "(Gamma Corrected)"
59717 msgstr "(Gamma korrigieren)"
59721 msgstr "Helligkeit"
59724 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
59725 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
59729 msgstr "Wiederholen"
59732 msgid "Menu \"%s\" not found"
59733 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
59736 msgid "Panel \"%s\" not found"
59737 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
59740 msgid "Unsupported context"
59741 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
59744 msgid "Internal error!"
59745 msgstr "Interner Fehler!"
59748 msgid "Shortcut: %s"
59749 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59753 msgstr "Python: %s"
59756 msgid "Shortcut Cycle: %s"
59757 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59760 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
59761 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
59768 msgid "Radians: %f"
59769 msgstr "Radiant: %f"
59772 msgid "Expression: %s"
59773 msgstr "Ausdruck: %s"
59776 msgid "Library: %s"
59777 msgstr "Bibliothek: %s"
59780 msgid "Disabled: %s"
59781 msgstr "Deaktiviert: %s"
59784 msgid "Python: %s.%s"
59785 msgstr "Python: %s.%s"
59802 msgid "No Properties"
59803 msgstr "Keine Eigenschaften"
59807 msgstr "Zurücksetzen"
59814 msgid "Move to First"
59815 msgstr "Verschieben auf zuerst"
59818 msgid "Move to Last"
59819 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
59822 msgid "Flip Color Ramp"
59823 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
59826 msgid "Distribute Stops from Left"
59827 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
59830 msgid "Distribute Stops Evenly"
59831 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
59838 msgid "Reset Color Ramp"
59839 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
59846 msgid "Use Clipping"
59847 msgstr "Clipping verwenden"
59867 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
59870 msgid "Extend Horizontal"
59871 msgstr "Horizontal erweitern"
59874 msgid "Extend Extrapolated"
59875 msgstr "Extrapoliert erweitern"
59878 msgid "Reset Curve"
59879 msgstr "Kurve zurücksetzen"
59883 msgstr "Sortiert nach:"
59886 msgid "Anim Player"
59887 msgstr "Wiedergabe"
59890 msgid "Manual Scale"
59891 msgstr "Manuelle Skalierung"
59894 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
59895 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
59899 "Source library: %s\n"
59902 "Quellbibliothek: %s\n"
59906 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
59907 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
59910 msgid "Can't edit external library data"
59911 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
59914 msgid "Delete the active position"
59915 msgstr "Aktive Position entfernen"
59918 msgid "Choose active color stop"
59919 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
59923 msgstr "Hereinzoomen"
59927 msgstr "Herauszoomen"
59930 msgid "Clipping Options"
59931 msgstr "Clipping-Optionen"
59934 msgid "Delete points"
59935 msgstr "Punkte löschen"
59938 msgid "Reset Black/White point and curves"
59939 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
59942 msgid "Stop this job"
59943 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
59946 msgid "Stop animation playback"
59947 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
59950 msgid "Browse Scene to be linked"
59951 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
59954 msgid "Browse Object to be linked"
59955 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
59958 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
59959 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
59962 msgid "Browse Curve Data to be linked"
59963 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
59966 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
59967 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
59970 msgid "Browse Material to be linked"
59971 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
59974 msgid "Browse Texture to be linked"
59975 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
59978 msgid "Browse Image to be linked"
59979 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
59982 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
59983 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
59986 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
59987 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
59990 msgid "Browse Light Data to be linked"
59991 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
59994 msgid "Browse Camera Data to be linked"
59995 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
59998 msgid "Browse World Settings to be linked"
59999 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
60002 msgid "Choose Screen layout"
60003 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
60006 msgid "Browse Text to be linked"
60007 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
60010 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
60011 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
60014 msgid "Browse Sound to be linked"
60015 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
60018 msgid "Browse Armature data to be linked"
60019 msgstr "Durchsuche zum Verknüpfen"
60022 msgid "Browse Action to be linked"
60023 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
60026 msgid "Browse Node Tree to be linked"
60027 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
60030 msgid "Browse Brush to be linked"
60031 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
60034 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
60035 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
60038 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
60039 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
60042 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
60043 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
60046 msgid "Browse Mask to be linked"
60047 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
60050 msgid "Browse Palette Data to be linked"
60051 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
60054 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
60055 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
60058 msgid "Browse Cache Files to be linked"
60059 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
60062 msgid "Browse Workspace to be linked"
60063 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
60066 msgid "Browse LightProbe to be linked"
60067 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
60070 msgid "Browse Hair Data to be linked"
60071 msgstr "Durchsuche Haardaten zum Verknüpfen"
60074 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
60075 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
60078 msgid "Browse Volume Data to be linked"
60079 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
60082 msgid "Browse Simulation to be linked"
60083 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
60086 msgid "Browse ID data to be linked"
60087 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
60190 msgctxt "ParticleSettings"
60200 msgctxt "FreestyleLineStyle"
60205 msgctxt "WorkSpace"
60210 msgctxt "LightProbe"
60220 msgctxt "PointCloud"
60230 msgctxt "Simulation"
60236 msgstr "%d Gegenstände"
60239 msgid "Manual Transform"
60240 msgstr "Manuelle Transformation"
60243 msgid "Scene Options"
60244 msgstr "Szenen Optionen"
60247 msgid "Samples Transform"
60248 msgstr "Beispiel Transformation"
60259 msgid "Object Options"
60260 msgstr "Objekt Optionen"
60264 msgstr "Benutze Schema"
60267 msgid "No filename given"
60268 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
60271 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
60272 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
60275 msgid "Global Orientation"
60276 msgstr "Globale Ausrichtung"
60279 msgid "Texture Options"
60280 msgstr "Textzeichenoptionen"
60283 msgid "Only Selected Map"
60284 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
60287 msgid "Export Data Options"
60288 msgstr "Exportdaten Optionen"
60291 msgid "Armature Options"
60292 msgstr "Ankeroptionen"
60295 msgid "Collada Options"
60296 msgstr "Collada Optionen"
60299 msgid "Import Data Options"
60300 msgstr "Importdaten Optionen"
60303 msgid "Can't create export file"
60304 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
60307 msgid "Can't overwrite export file"
60308 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
60311 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
60312 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
60315 msgid "Error during export (see Console)"
60316 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
60319 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
60320 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
60324 msgstr "Datentypen"
60372 msgid "Intersection Type"
60373 msgstr "Schnittflächentyp"
60376 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
60377 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
60380 msgid "Cannot rip selected faces"
60381 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
60384 msgid "No face regions selected"
60385 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
60388 msgid "No matching face regions found"
60389 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
60392 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
60393 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
60396 msgid "Does not work in face selection mode"
60397 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
60400 msgid "Must be in vertex selection mode"
60401 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
60404 msgid "No face selected"
60405 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
60408 msgid "No edge selected"
60409 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60412 msgid "No vertex selected"
60413 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
60416 msgid "Invalid selection order"
60417 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
60420 msgid "Mouse path too short"
60421 msgstr "Mauspfad zu kurz"
60424 msgid "Selection not supported in object mode"
60425 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
60428 msgid "No edges selected"
60429 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60432 msgid "No faces filled"
60433 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
60436 msgid "No active vertex group"
60437 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
60440 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
60441 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
60444 msgid "Removed %d vertice(s)"
60445 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
60448 msgid "Parse error in %s"
60449 msgstr "Analysefehler in %s"
60452 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
60453 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60456 msgid "Cannot add edges in edit mode"
60457 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60460 msgid "Cannot add loops in edit mode"
60461 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60464 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
60465 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60468 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
60469 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60472 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
60473 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60476 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
60477 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60480 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
60481 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60484 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
60485 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60488 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
60489 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60492 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
60493 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
60496 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
60497 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60500 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
60501 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
60504 msgid "%d %s mirrored"
60505 msgstr "%d %s gespiegelt"
60508 msgid "Cannot join while in edit mode"
60509 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
60512 msgid "Active object is not a selected mesh"
60513 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
60516 msgid "No mesh data to join"
60517 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
60520 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
60521 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
60525 msgstr "Soundtrack"
60529 msgid "ReflectionPlane"
60530 msgstr "Reflexionsfläche"
60535 msgstr "Lichtsonde"
60560 msgstr "Führungskurven"
60564 msgid "TextureField"
60565 msgstr "Texturfeld"
60570 msgstr "Harmonisch"
60579 msgid "Lennard-Jones"
60580 msgstr "Lennard-Jones"
60600 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
60608 msgid "Object not found"
60609 msgstr "Objekt nicht gefunden"
60612 msgid "Cannot edit external library data"
60613 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
60616 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
60617 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
60620 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
60621 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
60624 msgid "Deleted %u object(s)"
60625 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
60628 msgid "Baking to unsupported image type"
60629 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
60632 msgid "No objects found to bake from"
60633 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
60636 msgid "No valid selected objects"
60637 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
60640 msgid "Error handling selected objects"
60641 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
60644 msgid "Uninitialized image %s"
60645 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
60649 msgstr "IK hinzufügen"
60652 msgid "To Active Bone"
60653 msgstr "Zum aktiven Knochen"
60656 msgid "To Active Object"
60657 msgstr "Zum aktiven Objekt"
60660 msgid "Without Targets"
60661 msgstr "Ohne Ziele"
60664 msgid "Child Of constraint not found"
60665 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
60668 msgid "Follow Path constraint not found"
60669 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
60672 msgid "No active bone with constraints for copying"
60673 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
60676 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
60677 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
60680 msgid "No active object to add constraint to"
60681 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
60684 msgid "No collection selected"
60685 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
60688 msgid "Unexpected error, collection not found"
60689 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
60692 msgid "No objects selected"
60693 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
60696 msgid "%s already in %s"
60697 msgstr "%s ist bereits in %s"
60700 msgid "%s %s to %s"
60701 msgstr "%s %s zu %s"
60704 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
60705 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
60708 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
60709 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60712 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
60713 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
60716 msgid "No supported objects were selected"
60717 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
60720 msgid "Armature has no active object bone"
60721 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
60724 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
60725 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
60728 msgid "Could not find hook modifier"
60729 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
60732 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
60733 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
60736 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
60737 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
60740 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
60741 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60744 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
60745 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
60748 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
60749 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
60752 msgid "No selected object is active"
60753 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
60756 msgid "Set Parent To"
60757 msgstr "Elternteil setzen"
60760 msgid "Object (Keep Transform)"
60761 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
60764 msgid "Object (Without Inverse)"
60765 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
60772 msgid "Loop in parents"
60773 msgstr "Loop in Eltern"
60776 msgid "No active bone"
60777 msgstr "Kein aktiver Knochen"
60780 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
60781 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
60784 msgid "Could not find scene"
60785 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
60788 msgid "Cannot link objects into the same scene"
60789 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
60792 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
60793 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
60796 msgid "Select Collection"
60797 msgstr "Sammlung auswählen"
60800 msgid "No active object"
60801 msgstr "Kein aktives Objekt"
60804 msgid "Active object must be a light"
60805 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
60808 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
60809 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
60812 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
60813 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
60816 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
60817 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
60820 msgid "|%i linked library object(s)"
60821 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
60824 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
60825 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
60828 msgid "All groups are locked"
60829 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
60832 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
60833 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
60836 msgid "Invalid vertex group index"
60837 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
60840 msgid "Vertex group is locked"
60841 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
60844 msgid "No active editable object"
60845 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
60848 msgid "No frames to bake"
60849 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
60852 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
60853 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
60856 msgid "Bake failed: invalid canvas"
60857 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
60864 msgid "Asphalt (Crushed)"
60865 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
60872 msgid "Beans (Cocoa)"
60873 msgstr "Bohnen (Kakao)"
60876 msgid "Beans (Soy)"
60877 msgstr "Bohnen (Soya)"
60880 msgid "Brick (Pressed)"
60881 msgstr "Ziegel (gepresst)"
60884 msgid "Brick (Common)"
60885 msgstr "Ziegel (normal)"
60888 msgid "Brick (Soft)"
60889 msgstr "Ziegel (weich)"
60900 msgid "Carbon (Solid)"
60901 msgstr "Karbon (ganz)"
60916 msgid "Chalk (Solid)"
60917 msgstr "Kalk (ganz)"
60920 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
60921 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
60944 msgid "Glass (Broken)"
60945 msgstr "Glas (gebrochen)"
60948 msgid "Glass (Solid)"
60949 msgstr "Glas (ganz)"
60956 msgid "Granite (Broken)"
60957 msgstr "Granit (gebrochen)"
60960 msgid "Granite (Solid)"
60961 msgstr "Garnit (ganz)"
60968 msgid "Ice (Crushed)"
60969 msgstr "Eis (zerkleinert)"
60972 msgid "Ice (Solid)"
60973 msgstr "Eis (ganz)"
60984 msgid "Limestone (Broken)"
60985 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
60988 msgid "Limestone (Solid)"
60989 msgstr "Kalkstein (ganz)"
60992 msgid "Marble (Broken)"
60993 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
60996 msgid "Marble (Solid)"
60997 msgstr "Glaskugel (ganz)"
61004 msgid "Peanuts (Shelled)"
61005 msgstr "Erdnuss (ganz)"
61008 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
61009 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
61016 msgid "Polystyrene"
61036 msgid "Stone (Crushed)"
61037 msgstr "Stein (zerkleinert)"
61044 msgid "3D Local View"
61045 msgstr "3D Lokale Ansicht"
61049 msgstr "Einzelbild:%d "
61053 msgstr "| Letzte:%s "
61060 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
61061 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
61064 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
61065 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
61068 msgid "Scene has no camera"
61069 msgstr "Szene hat keine Kamera"
61072 msgid "Movie format unsupported"
61073 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
61076 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
61077 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
61080 msgid "Write error: cannot save %s"
61081 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
61084 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
61085 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
61088 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
61089 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
61092 msgid "Blender Render"
61093 msgstr "Blender Renderer"
61096 msgid "Failed to open window!"
61097 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
61101 msgstr "Bereiche zusammenführen"
61105 msgstr "Bereiche tauschen"
61108 msgid "Maximize Area"
61109 msgstr "Flächenbereich maximieren"
61112 msgid "Flip to Bottom"
61113 msgstr "Nach unten schieben"
61116 msgid "Flip to Top"
61117 msgstr "Nach oben schieben"
61120 msgid "Show Header"
61121 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
61124 msgid "Show Tool Settings"
61125 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
61128 msgid "Show Footer"
61129 msgstr "Fußzeile anzeigen"
61132 msgid "Flip to Right"
61133 msgstr "Drehe auf Rechts"
61136 msgid "Flip to Left"
61137 msgstr "Drehe auf Links"
61140 msgid "Blender Preferences"
61141 msgstr "Blender Einstellungen"
61144 msgid "Blender Info Log"
61145 msgstr "Blender Information Log"
61148 msgid "Unable to close area"
61149 msgstr "Bereich konnte nicht geschlossen werden"
61152 msgid "Only window region can be 4-split"
61153 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
61156 msgid "Only last region can be 4-split"
61157 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
61160 msgid "No fullscreen areas were found"
61161 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
61164 msgid "Missing: %s"
61168 msgid "Missing: %s.%s"
61169 msgstr "Fehlt: %s.%s"
61172 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
61173 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
61176 msgid "Quick Favorites"
61177 msgstr "Schnellzugriff"
61181 msgid "Duplicate Current"
61182 msgstr "Auswahl duplizieren"
61185 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
61186 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
61189 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
61190 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
61193 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
61194 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
61197 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
61198 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
61201 msgid "No active mesh object"
61202 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
61205 msgid "Image could not be found"
61206 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
61209 msgid "Image data could not be found"
61210 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
61213 msgid "Image project data invalid"
61214 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
61217 msgid "No active camera set"
61218 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
61221 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
61222 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
61225 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
61226 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
61229 msgid "Active group is locked, aborting"
61230 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61233 msgid "Mirror group is locked, aborting"
61234 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61237 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
61238 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61249 msgid "vertex data"
61250 msgstr "Knotenpfad"
61253 msgid "Active F-Curve"
61254 msgstr "Aktive F-Kurve"
61257 msgid "Active Keyframe"
61258 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
61261 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
61262 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
61265 msgid "Texture Field"
61266 msgstr "Texturfeld"
61274 msgstr "Dateipfad:"
61277 msgid "Track is locked"
61278 msgstr "Spur ist gesperrt"
61297 msgid "Search Area:"
61298 msgstr "Suchbereich:"
61305 msgid ", %d float channel(s)"
61306 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
61309 msgid ", RGBA float"
61310 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
61313 msgid ", RGB float"
61314 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
61317 msgid ", RGBA byte"
61318 msgstr ", RGBA Byte"
61322 msgstr ", RGB Byte"
61326 msgstr ", %.2f fps"
61329 msgid ", failed to load"
61330 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
61333 msgid "Frame: %d / %d"
61334 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
61337 msgid "Frame: - / %d"
61338 msgstr "Einzelbild: - / %d"
61341 msgid "unsupported movie clip format"
61342 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
61345 msgid "No files selected to be opened"
61346 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
61349 msgid "Cannot read '%s': %s"
61350 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
61353 msgid "No active track to join to"
61354 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
61357 msgid "No object to apply orientation on"
61358 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
61362 msgstr "Unbestimmt"
61381 msgid "File does not exist"
61382 msgstr "Datei existiert nicht"
61385 msgid "No parent directory given"
61386 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
61389 msgid "Could not create new folder name"
61390 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
61393 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
61394 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
61397 msgid "Could not create new folder: %s"
61398 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
61401 msgid "Could not delete file or directory: %s"
61402 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
61409 msgid "File name, overwrite existing"
61410 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
61417 msgid "Date Modified"
61418 msgstr "Datum Modifiziert"
61453 msgid "Cursor to Selection"
61454 msgstr "Cursor zur Auswahl"
61457 msgid "Cursor Value to Selection"
61458 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
61462 msgstr "Eigenschaft:"
61465 msgid "Driver Value:"
61466 msgstr "Treiberwert:"
61469 msgid "Expression:"
61473 msgid "Add Input Variable"
61474 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
61481 msgid "Update Dependencies"
61482 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
61485 msgid "Driven Property:"
61486 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
61489 msgid "Driver Settings:"
61490 msgstr "Treiber Einstellungen:"
61493 msgid "Add Modifier"
61494 msgstr "Modifikator hinzufügen"
61497 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
61498 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
61501 msgid "See Modifiers panel below"
61502 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
61505 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
61506 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
61509 msgid "No active keyframe on F-Curve"
61510 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
61513 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
61514 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
61517 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
61518 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
61521 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
61522 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
61525 msgid "Delete target variable"
61526 msgstr "Zielvariable löschen"
61529 msgid "Driven Property"
61530 msgstr "Treiber Eigenschaften"
61533 msgid "Add/Edit Driver"
61534 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
61538 msgstr "<Keine ID>"
61541 msgid "Active F-Curve is not editable"
61542 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
61545 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
61546 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
61549 msgid "Unsupported audio format"
61550 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
61553 msgid "No F-Modifiers to paste"
61554 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
61557 msgid "File not found '%s'"
61558 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
61561 msgid "Decimate Keyframes"
61562 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
61569 msgid "Select Slot"
61570 msgstr "Slot auswählen"
61573 msgid "Select Layer"
61574 msgstr "Ebene auswählen"
61577 msgid "Select Pass"
61578 msgstr "Durchgang auswählen"
61581 msgid "Select View"
61582 msgstr "Ansicht auswählen"
61585 msgid "Can't Load Image"
61586 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
61593 msgid "%d float channel(s)"
61594 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
61597 msgid " RGBA float"
61598 msgstr " RGBA Float"
61602 msgstr " RGB-Gleitkomma"
61606 msgstr " RGBA Byte"
61617 msgid "Frame %d / %d"
61618 msgstr "Einzelbild %d / %d"
61621 msgid "Frame %d: %s"
61622 msgstr "Einzelbild %d: %s"
61626 msgstr "Einzelbild %d"
61629 msgid "unsupported image format"
61630 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
61633 msgid "Can only save sequence on image sequences"
61634 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
61637 msgid "Cannot save multilayer sequences"
61638 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
61641 msgid "No images have been changed"
61642 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
61645 msgid "Packing movies, image sequences or tiled images not supported"
61646 msgstr "Packen von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61649 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
61650 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61653 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
61654 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61657 msgid "Saved image \"%s\""
61658 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
61661 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
61662 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
61666 msgstr "Gespeichert %s"
61669 msgid "can't save image while rendering"
61670 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
61673 msgid "Unpack 1 File"
61674 msgstr "1 Datei auspacken"
61677 msgid "Unpack %d Files"
61678 msgstr "%d Dateien auspacken"
61681 msgid "No packed file"
61682 msgstr "Keine gepackte Datei"
61685 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
61686 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61689 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
61690 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61697 msgid " | Objects:%s/%s"
61698 msgstr " | Objekte:%s/%s"
61702 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
61705 msgid "Sync Length"
61706 msgstr "Länge synchronisieren"
61709 msgid "Active Strip Name"
61710 msgstr "Aktiver Streifenname"
61713 msgid "No valid action to add"
61714 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
61718 msgstr "Einzelbild: %d"
61721 msgid "Matte Objects:"
61722 msgstr "Matte Objekte:"
61726 msgstr " (Integer)"
61746 msgstr " (Boolean)"
61753 msgid "Integer field"
61754 msgstr "Integer Feld"
61757 msgid "Float field"
61758 msgstr "Float Feld"
61761 msgid "Vector field"
61762 msgstr "Vektor Feld"
61765 msgid "String field"
61766 msgstr "String Feld"
61769 msgid "Empty Geometry"
61770 msgstr "Leere Geometrie"
61774 msgstr "Geometrie:"
61785 msgid "No active collection"
61786 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
61790 msgstr "Neu Ordnen"
61793 msgid "Copy to object"
61794 msgstr "Kopieren zum Objekt"
61799 msgstr "Gruppieren"
61802 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
61803 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
61806 msgid "). Click here to proceed..."
61807 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
61810 msgid "Cannot edit builtin name"
61811 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
61814 msgid "Cannot edit sequence name"
61815 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
61818 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
61819 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
61822 msgid "No active item to rename"
61823 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
61826 msgid "No selected data-blocks to copy"
61827 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
61830 msgid "No data to paste"
61831 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
61834 msgid "Operation requires an active keying set"
61835 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
61838 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
61839 msgstr "Aktuell sichtbare Arbeitsplatz id '%s' kann nicht gelöscht werden"
61842 msgid "Not found: %s"
61843 msgstr "Nicht gefunden: %s"
61846 msgid "Deleted %d data-block(s)"
61847 msgstr "Lösche %d Datenblöck(e)"
61850 msgid "Not yet implemented"
61851 msgstr "Aktuell implementiert"
61854 msgid "Mixed selection"
61855 msgstr "Auswahl mischen"
61862 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
61863 msgstr "Zusätzlichen Effekt zum Sequenzer hinzufügen"
61866 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
61867 msgstr "Multiplizierungseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61870 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
61871 msgstr "Glanzeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61874 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
61875 msgstr "Transformationseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61878 msgid "Add a color strip to the sequencer"
61879 msgstr "Farbstreifeneffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61882 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
61883 msgstr "Geschwindigkeitseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61886 msgid "Add a text strip to the sequencer"
61887 msgstr "Textstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
61890 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
61891 msgstr "Farbmixeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61894 msgid "Movie clip not found"
61895 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
61898 msgid "Mask not found"
61899 msgstr "Maske nicht gefunden"
61902 msgid "File '%s' could not be loaded"
61903 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
61906 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
61907 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
61910 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
61911 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
61914 msgid "Please select all related strips"
61915 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
61918 msgid "No strips to paste"
61919 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
61922 msgid "Please select two strips"
61923 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
61926 msgid "No active sequence!"
61927 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
61934 msgid "Make text internal"
61935 msgstr "Text intern machen"
61938 msgid "unknown error writing file"
61939 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
61942 msgid "unknown error stating file"
61943 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
61946 msgid "Could not reopen file"
61947 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
61950 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
61951 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61954 msgid "Saved text \"%s\""
61955 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
61958 msgid "Text not found: %s"
61959 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
61962 msgid "No Recent Files"
61963 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
61966 msgid "Open Recent"
61967 msgstr "Zuletzt geöffnet"
61970 msgid "Control Point:"
61971 msgstr "Kontrollpunkte:"
61979 msgstr "Mittelwert:"
61986 msgid "Vertex Data:"
61987 msgstr "Knoten-Daten:"
61990 msgid "Vertices Data:"
61991 msgstr "Knoten-Daten:"
61994 msgid "Bevel Weight:"
61995 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
61998 msgid "Mean Bevel Weight:"
61999 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
62006 msgid "Mean Radius X:"
62007 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
62014 msgid "Mean Radius Y:"
62015 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
62022 msgid "Mean Crease:"
62023 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
62038 msgid "Mean Weight:"
62039 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
62042 msgid "Mean Radius:"
62043 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
62047 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
62050 msgid "Dimensions:"
62051 msgstr "Dimensionen:"
62058 msgid "No Bone Active"
62059 msgstr "Kein Knochen aktiv"
62062 msgid "Radius (Parent)"
62063 msgstr "Radius (Eltern)"
62070 msgid "Displays global values"
62071 msgstr "Globale Werte anzeigen"
62074 msgid "Displays local values"
62075 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
62078 msgid "X radius used by Skin modifier"
62079 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
62082 msgid "Y radius used by Skin modifier"
62083 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
62086 msgid "Radius of curve control points"
62087 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
62090 msgid "Tilt of curve control points"
62091 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
62094 msgid "Vertex Weights"
62095 msgstr "Knoten Gewicht"
62098 msgid "No active object found"
62099 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
62102 msgid "Front Orthographic"
62103 msgstr "Vorne Orthografisch"
62106 msgid "Front Perspective"
62107 msgstr "Front-Perspektive"
62110 msgid "Back Orthographic"
62111 msgstr "Hinten Orthografisch"
62114 msgid "Back Perspective"
62115 msgstr "Rück-Perspektive"
62118 msgid "Top Orthographic"
62119 msgstr "Oben Orthografisch"
62122 msgid "Top Perspective"
62123 msgstr "Oben-Perspektive"
62126 msgid "Bottom Orthographic"
62127 msgstr "Unten Orthographisch"
62130 msgid "Bottom Perspective"
62131 msgstr "Unten-Perspektive"
62134 msgid "Right Orthographic"
62135 msgstr "Rechts Orthografisch"
62138 msgid "Right Perspective"
62139 msgstr "Rechts-Perspektive"
62142 msgid "Left Orthographic"
62143 msgstr "Links Orthografisch"
62146 msgid "Left Perspective"
62147 msgstr "Links-Perspektive"
62150 msgid "Camera Perspective"
62151 msgstr "Kamera Perspektive"
62154 msgid "Camera Orthographic"
62155 msgstr "Kamera orthographisch"
62158 msgid "Object as Camera"
62159 msgstr "Objekt als Kamera"
62162 msgid "User Orthographic"
62163 msgstr "Benutzerorthographisch"
62166 msgid "User Perspective"
62167 msgstr "Benutzeransicht"
62182 msgid "Depth too large"
62183 msgstr "Tiefe zu groß"
62186 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
62187 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62190 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
62191 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
62194 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
62195 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62198 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
62199 msgstr "Navigation einer Kamera von einer externen Bibliothek ist nicht möglich"
62202 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
62203 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
62206 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
62207 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
62210 msgid "No active camera"
62211 msgstr "Keine aktive Kamera"
62214 msgid "No more than 16 local views"
62215 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
62218 msgid "No object selected"
62219 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
62222 msgid "Auto Keying On"
62223 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
62231 msgstr "entlang %s X"
62239 msgstr "entlang %s Y"
62247 msgstr "entlang %s Z"
62250 msgid "locking %s X"
62251 msgstr "sperre %s X"
62254 msgid "locking %s Y"
62255 msgstr "sperre %s Y"
62258 msgid "locking %s Z"
62259 msgstr "sperre %s Z"
62262 msgid "along local Z"
62263 msgstr "entlang lokaler Z"
62266 msgid " along Y axis"
62267 msgstr " entlang Y-Achse"
62270 msgid " along X axis"
62271 msgstr " entlang X-Achse"
62274 msgid " locking %s X axis"
62275 msgstr " sperre %s X-Achse"
62278 msgid " along %s X axis"
62279 msgstr " entlang %s X-Achse"
62282 msgid " locking %s Y axis"
62283 msgstr " sperre %s Y-Achse"
62286 msgid " along %s Y axis"
62287 msgstr " entlang %s Y-Achse"
62290 msgid " locking %s Z axis"
62291 msgstr " sperre %s Z-Achse"
62294 msgid " along %s Z axis"
62295 msgstr " entlang %s Z-Achse"
62298 msgid "Bone selection count error"
62299 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
62319 msgstr "(Konstant)"
62327 msgstr "(Zufällig)"
62330 msgid "Rotation: %s %s %s"
62331 msgstr "Rotation: %s %s %s"
62334 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
62335 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
62338 msgid " Proportional size: %.2f"
62339 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
62342 msgid "Scale: %s%s %s"
62343 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
62346 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
62347 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
62350 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
62351 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
62354 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
62355 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s%s %s"
62358 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
62359 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
62362 msgid "Time: +%s %s"
62363 msgstr "Zeil: +%s %s"
62366 msgid "Time: %s %s"
62367 msgstr "Zeit: %s %s"
62370 msgid "Time: +%.3f %s"
62371 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
62374 msgid "Time: %.3f %s"
62375 msgstr "Zeit: %.3f %s"
62378 msgid "Edge Slide: "
62379 msgstr "Kante schieben: "
62386 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
62387 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
62390 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
62391 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
62394 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
62395 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
62398 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
62399 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
62402 msgid "Shear: %s %s"
62403 msgstr "Schere: %s %s"
62406 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
62407 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
62410 msgid "Tilt: %s° %s"
62411 msgstr "Neigung: %s %s"
62414 msgid "Tilt: %.2f° %s"
62415 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
62419 msgstr "SkalierungX: %s"
62422 msgid "TimeSlide: %s"
62423 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
62427 msgstr "ÄnderungX: %s"
62430 msgid "To Sphere: %s %s"
62431 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
62434 msgid "To Sphere: %.4f %s"
62435 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
62438 msgid "Trackball: %s %s %s"
62439 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
62442 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
62443 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
62454 msgid "Vertex Slide: "
62455 msgstr "Knoten verschieben: "
62458 msgid "Unable to create orientation"
62459 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
62467 msgstr "Aufhängung"
62487 msgstr "Benutzerdefiniert"
62495 msgid "Unpack File"
62496 msgstr "Dateien auspacken"
62500 msgstr "Erstelle %s"
62503 msgid "Use %s (identical)"
62504 msgstr "Verwende %s (gleich)"
62507 msgid "Use %s (differs)"
62508 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
62511 msgid "Overwrite %s"
62512 msgstr "Überschreibe %s"
62519 msgid "Cannot open file: %s"
62520 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
62523 msgid "External library data"
62524 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
62531 msgid "Bone Envelopes"
62532 msgstr "Knochen-Einhüllende"
62536 msgstr "Verwende Faktor"
62539 msgid "Custom Camera"
62540 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
62543 msgid "Collection Masks"
62544 msgstr "Sammlung von Masken"
62551 msgid "Filter Source"
62552 msgstr "Quelle filtern"
62555 msgid "Stroke Fit Method"
62556 msgstr "Strich-füll-Methode"
62559 msgid "Keying set path could not be added"
62560 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
62563 msgid "Keying set path could not be removed"
62564 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
62567 msgid "Keying set paths could not be removed"
62568 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
62571 msgid "Invalid context for keying set"
62572 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
62575 msgid "Background image cannot be removed"
62576 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
62579 msgid "Unable to remove curve point"
62580 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
62583 msgid "Relationship"
62587 msgid "Bezier spline cannot have points added"
62588 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
62591 msgid "Only Bezier splines can be added"
62592 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
62595 msgid "Unable to remove path point"
62596 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
62599 msgid "Keyframe not in F-Curve"
62600 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
62603 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
62604 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
62608 msgstr "Modifizieren"
62611 msgid "Could not acquire buffer from image"
62612 msgstr "Der Puffer vom Bild konnte nicht in Besitz genommen werden"
62615 msgid "Image not packed"
62616 msgstr "Bild nicht verpackt"
62624 msgid "unable to load text"
62625 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
62628 msgid "unable to load movie clip"
62629 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
62632 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
62633 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
62636 msgid "Index %d is invalid"
62637 msgstr "Index %d ist ungültig"
62640 msgid "Unable to create new strip"
62641 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
62645 msgstr "Funktionen"
62652 msgid "Trigonometric"
62653 msgstr "Trigonometrie"
62657 msgstr "Konvertierung"
62660 msgid "Same input/output direction of sockets"
62661 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
62664 msgid "Unable to locate link in node tree"
62665 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
62668 msgid "Unable to create socket"
62669 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
62672 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
62673 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
62676 msgid "Vertex not in group"
62677 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
62680 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
62681 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
62684 msgid "Viewport not in local view"
62685 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
62688 msgid "Object is not a curve or a text"
62689 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
62692 msgid "Invalid depsgraph"
62693 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
62696 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
62697 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
62700 msgid "Bad assignment mode"
62701 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
62704 msgid "Bad vertex index in list"
62705 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
62708 msgid "Object %s not in view layer %s"
62709 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
62712 msgid "Mesh has no UV data"
62713 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
62716 msgid "Mesh has no VCol data"
62717 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
62725 msgid "Keying set could not be added"
62726 msgstr "Keying set konnte nicht hinzugefügt werden"
62729 msgid "Line set '%s' could not be removed"
62730 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
62733 msgid "Modifier was not found in the stack"
62734 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
62737 msgid "Sound not packed"
62738 msgstr "Sound nicht gepackt"
62741 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
62742 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
62749 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
62750 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
62753 msgid "Operator '%s' not found!"
62754 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
62757 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
62758 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
62761 msgid "First and Last Copies"
62762 msgstr "Erste und letzte Kopie"
62770 msgstr "Anfang abschneiden"
62773 msgid "Settings are inside the Physics tab"
62774 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
62785 msgid "Curve Object"
62786 msgstr "Kurven Objekt"
62789 msgid "Generate Data Layers"
62790 msgstr "Erstelle Daten Layer"
62793 msgid "Layer Selection"
62794 msgstr "Layer Auswahl"
62797 msgid "Layer Mapping"
62798 msgstr "Layer Zuordnung"
62802 msgstr "Aktualisieren"
62814 msgstr "UDIM umdrehen"
62817 msgid "Unsubdivide"
62818 msgstr "Unterteilung löschen"
62821 msgid "Delete Higher"
62822 msgstr "Höheres löschen"
62826 msgstr "Basis verwenden"
62829 msgid "Rebuild Subdivisions"
62830 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
62833 msgid "Pack External"
62834 msgstr "Packe Extern"
62837 msgid "Save External..."
62838 msgstr "Speichern Extern..."
62841 msgid "Delete Bake"
62842 msgstr "Backen löschen"
62845 msgid "Built without Ocean modifier"
62846 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
62849 msgid "Create Instances"
62850 msgstr "Erstelle Instanzen"
62853 msgid "Coordinate Space"
62854 msgstr "Koordinatenraum"
62857 msgid "Settings are in the particle tab"
62858 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
62861 msgid "Axis Object"
62862 msgstr "Achsen Objekt"
62865 msgid "Stretch UVs"
62866 msgstr "Strecken UVs"
62869 msgid "Create Armature"
62870 msgstr "Anker erzeugen"
62874 msgstr "Als frei markieren"
62877 msgid "Clear Loose"
62878 msgstr "Frei löschen"
62882 msgstr "Stamm markieren"
62889 msgid "Crease Inner"
62890 msgstr "Innere Falte"
62902 msgid "Save as Shape Key"
62903 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
62914 msgid "Global Influence:"
62915 msgstr "Globaler Einfluss:"
62918 msgid "Replace Original"
62919 msgstr "Original ersetzten"
62922 msgid "Crease Edges"
62923 msgstr "Faltenkanten"
62930 msgid "Color Space:"
62934 msgid "Key Channel:"
62935 msgstr "Schlüsselkanal:"
62938 msgid "Limiting Channel:"
62939 msgstr "Kanal begrenzen:"
62942 msgid "Lower Right"
62943 msgstr "Unten rechts"
62946 msgid "Bokeh Type:"
62947 msgstr "Bokeh-Typ:"
62950 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
62951 msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich"
62966 msgid "Inner Edge:"
62967 msgstr "Innenkante:"
62970 msgid "Buffer Edge:"
62971 msgstr "Pufferkante:"
62983 msgstr "Basispfad:"
62987 msgstr "Eingang hinzufügen"
62990 msgid "File Subpath:"
62991 msgstr "Datei Unterpfad:"
63003 msgstr "Geschwindigkeit:"
63007 msgstr "Rotieren an"
63015 msgstr "Ergebnis X"
63019 msgstr "Ergebnis Y"
63023 msgstr "Ergebnis Z"
63026 msgid "Source Geometry"
63027 msgstr "Quellgeometrie"
63030 msgid "Destination"
63031 msgstr "Bestimmungsort"
63034 msgid "Start Points"
63035 msgstr "Startpunkte"
63039 msgstr "Ausschnitte"
63042 msgid "Distance Min"
63043 msgstr "Distanz Minimum"
63046 msgid "Density Attribute"
63047 msgstr "Dichteneigenschaft"
63051 msgstr "Geometrie 1"
63055 msgstr "Geometrie 2"
63058 msgid "Hit Distance"
63059 msgstr "Treffe Entfernung"
63070 msgid "Reset Children"
63071 msgstr "Kinder zurücksetzen"
63090 msgid "Inner Radius"
63091 msgstr "Innenradius"
63095 msgstr "Scheitelpunkt X"
63099 msgstr "Scheitelpunkt Y"
63103 msgstr "Scheitelpunkt Z"
63106 msgid "Start Location"
63107 msgstr "Startposition"
63122 msgid "Shader Editor"
63123 msgstr "Shader Editor"
63131 msgstr "Anisotropisch"
63139 msgstr "Brechungsindex"
63150 msgid "Radial Roughness"
63151 msgstr "Radiale Rauheit"
63158 msgid "Random Color"
63159 msgstr "Zufällige Farbe"
63162 msgid "Random Roughness"
63163 msgstr "Zufällige Rauheit"
63167 msgstr "Oberfläche"
63170 msgid "Specular Tint"
63171 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
63174 msgid "Anisotropic"
63175 msgstr "Anisotropisch"
63178 msgid "Anisotropic Rotation"
63179 msgstr "Anisotropische Rotation"
63187 msgstr "Schimmer-Färbung"
63194 msgid "Clearcoat Roughness"
63195 msgstr "Klarlack-Rauheit"
63198 msgid "Transmission Roughness"
63199 msgstr "Transmission-Rauheit"
63202 msgid "Emission Strength"
63203 msgstr "Emissionsstärke"
63206 msgid "Clearcoat Normal"
63207 msgstr "Klarlack-Normale"
63222 msgid "View Vector"
63223 msgstr "Ansicht Vektor"
63226 msgid "View Z Depth"
63227 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
63230 msgid "View Distance"
63231 msgstr "Ansicht Entfernung"
63234 msgid "Emissive Color"
63235 msgstr "Emitterfarbe"
63238 msgid "Transparency"
63239 msgstr "Transparenz"
63246 msgid "Clear Coat Roughness"
63247 msgstr "Klarlack-Rauheit"
63250 msgid "Clear Coat Normal"
63251 msgstr "Klarlack-Normale"
63254 msgid "True Normal"
63255 msgstr "Echte Normale"
63259 msgstr "Einkommend"
63263 msgstr "Parametrisch"
63267 msgstr "Rückflächen"
63271 msgstr "Pointiness"
63278 msgid "Tangent Normal"
63279 msgstr "Normale umkehren"
63283 msgstr "Außenschicht"
63286 msgid "Is Camera Ray"
63287 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
63290 msgid "Is Shadow Ray"
63291 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
63294 msgid "Is Diffuse Ray"
63295 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
63298 msgid "Is Glossy Ray"
63299 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
63302 msgid "Is Singular Ray"
63303 msgstr "Ist einzelner Strahl"
63306 msgid "Is Reflection Ray"
63307 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
63310 msgid "Is Transmission Ray"
63311 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
63315 msgstr "Strahlentiefe"
63318 msgid "Diffuse Depth"
63319 msgstr "Zerstreuungstiefe"
63322 msgid "Glossy Depth"
63323 msgstr "Glanztiefe"
63326 msgid "Transparent Depth"
63327 msgstr "Transparenztiefe"
63330 msgid "Transmission Depth"
63331 msgstr "Transmissionstiefe"
63343 msgstr "Farbfaktor"
63347 msgstr "Alpha Faktor"
63358 msgid "Brick Width"
63359 msgstr "Ziegelbreite"
63363 msgstr "Zeilenhöhe"
63366 msgid "Detail Roughness"
63367 msgstr "Detail Rauheit"
63374 msgid "Color Attribute"
63375 msgstr "Farbeigenschaft"
63378 msgid "Absorption Color"
63379 msgstr "Absorptionsfarbe"
63382 msgid "Emission Color"
63383 msgstr "Emissionsfarbe"
63386 msgid "Blackbody Intensity"
63387 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
63390 msgid "Blackbody Tint"
63391 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
63394 msgid "Temperature Attribute"
63395 msgstr "Temperatureigenschaften"
63402 msgid "Texture Node Editor"
63403 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
63414 msgid "Coordinate 1"
63415 msgstr "Koordinate 1"
63418 msgid "Coordinate 2"
63419 msgstr "Koordinate 2"
63439 msgstr "iSkalieren"
63450 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
63451 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
63454 msgid "Could not resolve path (%s)"
63455 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
63458 msgid "| Time:%s | "
63459 msgstr "| Zeit:%s | "
63462 msgid "Image too small"
63463 msgstr "Bildformat"
63466 msgid "Cannot render, no camera"
63467 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
63470 msgid "No border area selected"
63471 msgstr "Knotenauswahl"
63474 msgid "No node tree in scene"
63475 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63478 msgid "No render output node in scene"
63479 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
63482 msgid "All render layers are disabled"
63483 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
63486 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
63487 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
63491 msgid "Color Balance"
63492 msgstr "Farbbalance"
63501 msgid "Hue Correct"
63502 msgstr "Farbkorrektur"
63506 msgid "Bright/Contrast"
63507 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
63510 msgid "Strips must be the same length"
63511 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
63514 msgid "Strips were not compatible"
63515 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
63519 msgstr "Weichzeichnen"
63522 msgid "Object Pivot"
63523 msgstr "Objektdrehpunkt"
63526 msgid "Wave Effect"
63527 msgstr "Welleneffekt"
63530 msgid "Blender File View"
63531 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
63534 msgid "Missing 'window' in context"
63535 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
63538 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
63539 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
63542 msgid "Allow Execution"
63543 msgstr "Ausführung erlauben"
63547 msgstr "Nicht speichern"
63550 msgid "unable to open the file"
63551 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
63554 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
63555 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
63558 msgid "This may lead to unexpected behavior"
63559 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
63562 msgid "Permanently allow execution of scripts"
63563 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
63566 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
63567 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
63570 msgid "Enable scripts"
63571 msgstr "Skripte aktivieren"
63574 msgid "Continue using file without Python scripts"
63575 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
63578 msgid "Save changes before closing?"
63579 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
63582 msgid "File Not Found"
63583 msgstr "Datei nicht gefunden"
63586 msgid "Unable to create user config path"
63587 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
63590 msgid "Context window not set"
63591 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
63594 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
63595 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
63598 msgid "Cannot read file '%s': %s"
63599 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63602 msgid "File format is not supported in file '%s'"
63603 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
63606 msgid "File path '%s' invalid"
63607 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
63610 msgid "Unknown error loading '%s'"
63611 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
63614 msgid "Application Template '%s' not found"
63615 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
63618 msgid "Could not read '%s'"
63619 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
63622 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
63623 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
63626 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
63627 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek '%.240s' nicht überschreiben"
63630 msgid "Saved \"%s\""
63631 msgstr "Gespeichert \"%s\""
63634 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
63635 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
63638 msgid "Not a library"
63639 msgstr "Ist keine Bibliothek"
63642 msgid "Nothing indicated"
63643 msgstr "Nichts angegeben"
63646 msgid "'%s': not a library"
63647 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
63650 msgid "'%s': nothing indicated"
63651 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
63654 msgid "'%s': cannot use current file as library"
63655 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
63658 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
63659 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
63662 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
63663 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
63694 msgid "unsupported format"
63695 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
63698 msgid "Toggle System Console"
63699 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63703 msgid "Toggle System Console"
63704 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63707 msgid "No operator in context"
63708 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63711 msgid "Property cannot be both boolean and float"
63712 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
63715 msgid "Property must be an integer or a float"
63716 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
63719 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
63720 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
63723 msgid "%s '%s' not found"
63724 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
63727 msgid "Could not resolve path '%s'"
63728 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
63731 msgid "Property from path '%s' is not a float"
63732 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' ist kein Float"
63735 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
63736 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' hat die Länge %d statt %d"
63739 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
63740 msgstr "%d x %s: %.4f ms, ungefähr: %.8f ms"
63743 msgctxt "WindowManager"
63744 msgid "Limited Platform Support"
63745 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
63748 msgctxt "WindowManager"
63749 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
63750 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
63753 msgctxt "WindowManager"
63754 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
63755 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
63758 msgctxt "WindowManager"
63759 msgid "Graphics card:"
63760 msgstr "Grafikkarte:"
63763 msgctxt "WindowManager"
63764 msgid "Platform Unsupported"
63765 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
63768 msgctxt "WindowManager"
63769 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
63770 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
63773 msgctxt "WindowManager"
63774 msgid "The program will now close."
63775 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
63778 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
63779 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
63782 msgid "Failed to create window"
63783 msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen"
63786 msgid "All Add-ons"
63787 msgstr "Alle Add-Ons"
63790 msgid "All Add-ons Installed by User"
63791 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
63795 msgstr "Kurve hinzufügen"
63799 msgstr "Masche hinzufügen"
63802 msgid "Import-Export"
63803 msgstr "Importieren/Expotieren"
63810 msgid "Video Tools"
63811 msgstr "Videowerkzeuge"
63814 msgid "English (English)"
63815 msgstr "Englisch (English)"
63818 msgid "Japanese (日本語)"
63819 msgstr "Japanisch (日本語)"
63822 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
63823 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
63826 msgid "Italian (Italiano)"
63827 msgstr "Italienisch (Italiano)"
63830 msgid "German (Deutsch)"
63831 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
63834 msgid "Finnish (Suomi)"
63835 msgstr "Finnisch (Suomi)"
63838 msgid "Swedish (Svenska)"
63839 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
63842 msgid "French (Français)"
63843 msgstr "Französisch (Français)"
63846 msgid "Spanish (Español)"
63847 msgstr "Spanisch (Español)"
63850 msgid "Catalan (Català)"
63851 msgstr "Katalanisch (Català)"
63854 msgid "Czech (Český)"
63855 msgstr "Tschechisch (Český)"
63858 msgid "Portuguese (Português)"
63859 msgstr "Portugiesisch (Português)"
63862 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
63863 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
63866 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
63867 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
63870 msgid "Russian (Русский)"
63871 msgstr "Russisch (Русский)"
63874 msgid "Croatian (Hrvatski)"
63875 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
63878 msgid "Serbian (Српски)"
63879 msgstr "Serbisch (Српски)"
63882 msgid "Ukrainian (Український)"
63883 msgstr "Ukrainisch (Український)"
63886 msgid "Polish (Polski)"
63887 msgstr "Polnisch (Polski)"
63890 msgid "Romanian (Român)"
63891 msgstr "Rumänisch (Român)"
63894 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63895 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63898 msgid "Bulgarian (Български)"
63899 msgstr "Bulgarisch (Български)"
63902 msgid "Greek (Ελληνικά)"
63903 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
63906 msgid "Korean (한국 언어)"
63907 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
63910 msgid "Nepali (नेपाली)"
63911 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
63914 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63915 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63918 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
63919 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
63922 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
63923 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
63926 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
63927 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
63930 msgid "Turkish (Türkçe)"
63931 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
63934 msgid "Hungarian (Magyar)"
63935 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
63938 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
63939 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
63942 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
63943 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
63946 msgid "Estonian (Eestlane)"
63947 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
63950 msgid "Esperanto (Esperanto)"
63951 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
63954 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
63955 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
63958 msgid "Amharic (አማርኛ)"
63959 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
63962 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
63963 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
63966 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
63967 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
63970 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
63971 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
63974 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
63975 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
63978 msgid "Basque (Euskara)"
63979 msgstr "Baskisch (Euskara)"
63982 msgid "Hausa (Hausa)"
63983 msgstr "Hausa (Hausa)"
63986 msgid "Kazakh (қазақша)"
63987 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
63990 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
63991 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
63994 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
63995 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
63998 msgid "Slovak (Slovenčina)"
63999 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
64003 msgstr "Vollständig"
64006 msgid "In Progress"