Updated from svn trunk (rBTS5906).
[blender-translations.git] / po / th.po
blobc66faf9d76636b5d739ae4594abd69580fda211a
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Beta (b'1d59a7aa7779')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
8 "Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
10 "Language: th\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.4"
17 msgid "Name"
18 msgstr "ชื่อ"
21 msgid "Type"
22 msgstr "ชนิด"
25 msgid "Color"
26 msgstr "สี"
29 msgid "Action F-Curves"
30 msgstr "กระทำเส้นโค้ง F"
33 msgid "Action Group"
34 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
37 msgid "Groups of F-Curves"
38 msgstr "กลุ่มของเส้นโค้ง F"
41 msgid "Channels"
42 msgstr "ช่อง"
45 msgid "F-Curves in this group"
46 msgstr "เส้นโค้ง F ในกลุ่มนี้"
49 msgid "Color Set"
50 msgstr "ชุดสี"
53 msgid "Custom color set to use"
54 msgstr "ชุดสีกำหนดเองสำหรับการใช้งาน"
57 msgid "Default Colors"
58 msgstr "สีเริ่มต้น"
61 msgid "01 - Theme Color Set"
62 msgstr "01 - ธีมชุดสี"
65 msgid "02 - Theme Color Set"
66 msgstr "02 - ธีมชุดสี"
69 msgid "03 - Theme Color Set"
70 msgstr "03 - ธีมชุดสี"
73 msgid "04 - Theme Color Set"
74 msgstr "04 - ธีมชุดสี"
77 msgid "05 - Theme Color Set"
78 msgstr "05 - ธีมชุดสี"
81 msgid "06 - Theme Color Set"
82 msgstr "06 - ธีมชุดสี"
85 msgid "07 - Theme Color Set"
86 msgstr "07 - ธีมชุดสี"
89 msgid "08 - Theme Color Set"
90 msgstr "08 - ธีมชุดสี"
93 msgid "09 - Theme Color Set"
94 msgstr "09 - ธีมชุดสี"
97 msgid "10 - Theme Color Set"
98 msgstr "10 - ธีมชุดสี"
101 msgid "11 - Theme Color Set"
102 msgstr "11 - ธีมชุดสี"
105 msgid "12 - Theme Color Set"
106 msgstr "12 - ธีมชุดสี"
109 msgid "13 - Theme Color Set"
110 msgstr "13 - ธีมชุดสี"
113 msgid "14 - Theme Color Set"
114 msgstr "14 - ธีมชุดสี"
117 msgid "15 - Theme Color Set"
118 msgstr "15 - ธีมชุดสี"
121 msgid "16 - Theme Color Set"
122 msgstr "16 - ธีมชุดสี"
125 msgid "17 - Theme Color Set"
126 msgstr "17 - ธีมชุดสี"
129 msgid "18 - Theme Color Set"
130 msgstr "18 - ธีมชุดสี"
133 msgid "19 - Theme Color Set"
134 msgstr "19 - ธีมชุดสี"
137 msgid "20 - Theme Color Set"
138 msgstr "20 - ธีมชุดสี"
141 msgid "Custom Color Set"
142 msgstr "ชุดสีกำหนดเอง"
145 msgid "Colors"
146 msgstr "สี"
149 msgid "Lock"
150 msgstr "ล็อก"
153 msgid "Action group is locked"
154 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกล็อก"
157 msgid "Select"
158 msgstr "เลือก"
161 msgid "Action group is selected"
162 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกเลือก"
165 msgid "Expanded"
166 msgstr "ขยาย"
169 msgid "Action Groups"
170 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
173 msgid "Add-on"
174 msgstr "แอดออน"
177 msgid "Module"
178 msgstr "โมดูล"
181 msgid "Module name"
182 msgstr "ชื่อโมดูล"
185 msgid "Add-on Preferences"
186 msgstr "การตั้งค่าโมดูล"
189 msgid "Password"
190 msgstr "รหัสผ่าน"
193 msgid "E-mail address"
194 msgstr "อีเมล"
197 msgid "Error Message"
198 msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด"
201 msgid "Message"
202 msgstr "ข้อความ"
205 msgid "Action"
206 msgstr "กระทำ"
209 msgid "Replace"
210 msgstr "แทนที่"
213 msgid "Add"
214 msgstr "เพิ่ม"
217 msgid "Subtract"
218 msgstr "ลบ"
221 msgid "Multiply"
222 msgstr "คูณ"
225 msgid "End Frame"
226 msgstr "เฟรมสิ้นสุด"
229 msgid "Start Frame"
230 msgstr "เฟรมเริ่มต้น"
233 msgid "Frame Step"
234 msgstr "จำนวนขั้นของเฟรม"
237 msgid "Paths Type"
238 msgstr "ชนิดของเส้นทาง"
241 msgid "In Range"
242 msgstr "ในระยะ"
245 msgid "Height"
246 msgstr "สูง"
249 msgid "Regions"
250 msgstr "ขอบเขต"
253 msgid "Editor Type"
254 msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
257 msgid "Empty"
258 msgstr "ว่างเปล่า"
261 msgid "3D Viewport"
262 msgstr "วิวพอร์ตสามมิติ"
265 msgid "UV/Image Editor"
266 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ/UV"
269 msgid "Node Editor"
270 msgstr "ตัวแก้ไขโนด"
273 msgid "Video editing tools"
274 msgstr "เครื่องมือแก้ไขวิดีโอ"
277 msgid "Graph Editor"
278 msgstr "ตัวแก้ไขกราฟ"
281 msgid "Text Editor"
282 msgstr "ตัวแก้ไขข้อความ"
285 msgid "Python Console"
286 msgstr "คอนโซล Python"
289 msgid "Info"
290 msgstr "ข้อมูล"
293 msgid "Top Bar"
294 msgstr "แถบบนสุด"
297 msgid "Status Bar"
298 msgstr "แถบสถานะ"
301 msgid "Properties"
302 msgstr "ปรับแต่ง"
305 msgid "File Browser"
306 msgstr "ไฟล์เบราว์เซอร์"
309 msgid "Preferences"
310 msgstr "การตั้งค่า"
313 msgid "Edit persistent configuration settings"
314 msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
317 msgid "Data Type"
318 msgstr "ชนิดข้อมูล"
321 msgid "Point"
322 msgstr "กระจาย"
325 msgid "Edge"
326 msgstr "ขอบ"
329 msgid "Face"
330 msgstr "ด้าน"
333 msgid "File Path"
334 msgstr "ตำแหน่งไฟล์"
337 msgid "+X"
338 msgstr "+X"
341 msgid "+Y"
342 msgstr "+Y"
345 msgid "+Z"
346 msgstr "+Z"
349 msgid "-X"
350 msgstr "-X"
353 msgid "-Y"
354 msgstr "-Y"
357 msgid "-Z"
358 msgstr "-Z"
361 msgid "Object"
362 msgstr "วัตถุ"
365 msgid "None"
366 msgstr "ไม่มี"
369 msgid "Internal"
370 msgstr "ภายใน"
373 msgid "External"
374 msgstr "ภายนอก"
377 msgid "Target"
378 msgstr "เป้าหมาย"
381 msgid "Vertex Colors"
382 msgstr "สีจุดยอด"
385 msgid "Clear"
386 msgstr "ล้าง"
389 msgid "Auto"
390 msgstr "อัตโนมัติ"
393 msgid "Weight"
394 msgstr "น้ำหนัก"
397 msgid "Cameras"
398 msgstr "กล้อง"
401 msgid "Filename"
402 msgstr "ชื่อไฟล์"
405 msgid "Path to the .blend file"
406 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ .blend"
409 msgid "File Has Unsaved Changes"
410 msgstr "ไฟล์มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก"
413 msgid "File is Saved"
414 msgstr "ไฟล์ถูกบันทึกแล้ว"
417 msgid "Lights"
418 msgstr "แสง"
421 msgid "Materials"
422 msgstr "วัสดุ"
425 msgid "Sounds"
426 msgstr "เสียง"
429 msgid "Texts"
430 msgstr "ข้อความ"
433 msgid "Textures"
434 msgstr "พื้นผิว"
437 msgid "Workspaces"
438 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
441 msgid "Worlds"
442 msgstr "โลก"
445 msgid "Main Cameras"
446 msgstr "กล้องหลัก"
449 msgid "Collection of cameras"
450 msgstr "คอลเลกชันกล้อง"
453 msgid "Main Images"
454 msgstr "รูปภาพหลัก"
457 msgid "Speed"
458 msgstr "ความเร็ว"
461 msgid "Distance"
462 msgstr "ระยะทาง"
465 msgid "Strength"
466 msgstr "ความเข้ม"
469 msgid "Random"
470 msgstr "สุ่ม"
473 msgid "Volume"
474 msgstr "ปริมาตร"
477 msgid "Head"
478 msgstr "หัว"
481 msgid "Full"
482 msgstr "เต็ม"
485 msgid "Layers"
486 msgstr "ชั้น"
489 msgid "Length"
490 msgstr "ความยาว"
493 msgid "Parent"
494 msgstr "แม่"
497 msgid "Tail"
498 msgstr "หาง"
501 msgid "Connected"
502 msgstr "เชื่อมต่อกัน"
505 msgid "Angle"
506 msgstr "องศา"
509 msgid "Mode"
510 msgstr "โหมด"
513 msgid "Material"
514 msgstr "วัสดุ"
517 msgid "Vertex Color"
518 msgstr "สีจุดยอด"
521 msgid "Round"
522 msgstr "มน"
525 msgid "Flat"
526 msgstr "ราบแบน"
529 msgid "Normal"
530 msgstr "แนวฉาก"
533 msgid "All"
534 msgstr "ทั้งหมด"
537 msgid "Pen"
538 msgstr "ปากกา"
541 msgid "Marker"
542 msgstr "เครื่องหมาย"
545 msgid "Smooth"
546 msgstr "ราบเรียบ"
549 msgid "Randomize"
550 msgstr "สุ่ม"
553 msgid "Path"
554 msgstr "เส้นทาง"
557 msgid "Opacity"
558 msgstr "ความทึบแสง"
561 msgid "Depth"
562 msgstr "ความลึก"
565 msgid "Back"
566 msgstr "กลับ"
569 msgid "Front"
570 msgstr "หน้า"
573 msgid "Stretch"
574 msgstr "ยืด"
577 msgid "Fit"
578 msgstr "พอดี"
581 msgid "Crop"
582 msgstr "ตัด"
585 msgid "Image"
586 msgstr "ภาพ"
589 msgid "Rotation"
590 msgstr "หมุน"
593 msgid "Scale"
594 msgstr "ขนาด"
597 msgid "Ratio"
598 msgstr "อัตราส่วน"
601 msgid "Left"
602 msgstr "ซ้าย"
605 msgid "Right"
606 msgstr "ขวา"
609 msgid "Linear"
610 msgstr "เชิงเส้น"
613 msgid "Quality"
614 msgstr "คุณภาพ"
617 msgid "Status"
618 msgstr "สถิติ"
621 msgid "Curve"
622 msgstr "เส้นโค้ง"
625 msgid "Mix"
626 msgstr "ผสม"
629 msgid "Screen"
630 msgstr "จอภาพ"
633 msgid "Difference"
634 msgstr "แตกต่าง"
637 msgid "Brightness"
638 msgstr "ความสว่าง"
641 msgid "RGB"
642 msgstr "RGB"
645 msgid "Constant"
646 msgstr "คงตัว"
649 msgid "Input"
650 msgstr "ป้อนข้อมูล"
653 msgid "Disable"
654 msgstr "ปิดการใช้งาน"
657 msgid "Local Space"
658 msgstr "ปริภูมิท้องถิ่น"
661 msgid "Sub-Target"
662 msgstr "เป้าหมายรอง"
665 msgid "Target Space"
666 msgstr "ปริภูมิเป้าหมาย"
669 msgid "Transformation"
670 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
673 msgid "Transform Cache"
674 msgstr "แคชการปรับเปลี่ยน"
677 msgid "Armature"
678 msgstr "โครงร่าง"
681 msgid "Mix Mode"
682 msgstr "โหมดผสม"
685 msgid "Rotation X"
686 msgstr "หมุน X"
689 msgid "Rotation Y"
690 msgstr "หมุน Y"
693 msgid "Rotation Z"
694 msgstr "หมุน Z"
697 msgid "X"
698 msgstr "X"
701 msgid "Y"
702 msgstr "Y"
705 msgid "Z"
706 msgstr "Z"
709 msgid "Invert X"
710 msgstr "กลับค่า X"
713 msgid "Invert Y"
714 msgstr "กลับค่า Y"
717 msgid "Invert Z"
718 msgstr "กลับค่า Z"
721 msgid "Default"
722 msgstr "ค่าเริ่มต้น"
725 msgid "Power"
726 msgstr "พลัง"
729 msgid "Camera"
730 msgstr "กล้อง"
733 msgid "Track"
734 msgstr "แทร็ค"
737 msgid "Location"
738 msgstr "ตำแหน่ง"
741 msgid "Standard"
742 msgstr "มาตรฐาน"
745 msgid "Bezier"
746 msgstr "เบซิเยร์"
749 msgid "Cursor"
750 msgstr "เคอร์เซอร์"
753 msgid "Surface"
754 msgstr "พื้นผิว"
757 msgid "Plane"
758 msgstr "ระนาบ"
761 msgid "View"
762 msgstr "มุมมอง"
765 msgid "Segments"
766 msgstr "ส่วน"
769 msgid "Radius"
770 msgstr "รัศมี"
773 msgid "Viewport"
774 msgstr "วิวพอร์ต"
777 msgid "Render"
778 msgstr "เรนเดอร์"
781 msgid "Scene"
782 msgstr "ฉาก"
785 msgid "Shading"
786 msgstr "แรเงา"
789 msgid "Transform"
790 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
793 msgid "Source"
794 msgstr "แหล่งที่มา"
797 msgid "Invert"
798 msgstr "กลับค่า"
801 msgctxt "ID"
802 msgid "Action"
803 msgstr "Action"
806 msgctxt "ID"
807 msgid "Armature"
808 msgstr "โครงร่าง"
811 msgctxt "ID"
812 msgid "Brush"
813 msgstr "แปรง"
816 msgctxt "ID"
817 msgid "Camera"
818 msgstr "กล้อง"
821 msgctxt "ID"
822 msgid "Cache File"
823 msgstr "ไฟล์แคช"
826 msgctxt "ID"
827 msgid "Curve"
828 msgstr "เส้นโค้ง"
831 msgctxt "ID"
832 msgid "Font"
833 msgstr "ฟอนต์"
836 msgctxt "ID"
837 msgid "Collection"
838 msgstr "ชุด"
841 msgctxt "ID"
842 msgid "Image"
843 msgstr "ภาพ"
846 msgctxt "ID"
847 msgid "Key"
848 msgstr "คีย์"
851 msgctxt "ID"
852 msgid "Light"
853 msgstr "แสง"
856 msgctxt "ID"
857 msgid "Library"
858 msgstr "คลัง"
861 msgctxt "ID"
862 msgid "Line Style"
863 msgstr "สไตล์เส้น"
866 msgctxt "ID"
867 msgid "Lattice"
868 msgstr "ช่องตาข่าย"
871 msgctxt "ID"
872 msgid "Mask"
873 msgstr "หน้ากากหน้ากาก"
876 msgctxt "ID"
877 msgid "Material"
878 msgstr "วัสดุ"
881 msgctxt "ID"
882 msgid "Metaball"
883 msgstr "เมต้าบอล"
886 msgctxt "ID"
887 msgid "Mesh"
888 msgstr "เมช"
891 msgctxt "ID"
892 msgid "Movie Clip"
893 msgstr "คลิปภาพยนตร์"
896 msgctxt "ID"
897 msgid "Node Tree"
898 msgstr "แผนผังโนด"
901 msgctxt "ID"
902 msgid "Object"
903 msgstr "วัตถุ"
906 msgctxt "ID"
907 msgid "Palette"
908 msgstr "จานสี"
911 msgctxt "ID"
912 msgid "Particle"
913 msgstr "อนุภาค"
916 msgctxt "ID"
917 msgid "Scene"
918 msgstr "ฉาก"
921 msgctxt "ID"
922 msgid "Sound"
923 msgstr "เสียง"
926 msgctxt "ID"
927 msgid "Speaker"
928 msgstr "ลำโพง"
931 msgctxt "ID"
932 msgid "Text"
933 msgstr "ข้อความ"
936 msgctxt "ID"
937 msgid "Texture"
938 msgstr "พื้นผิว"
941 msgctxt "ID"
942 msgid "Window Manager"
943 msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง"
946 msgctxt "ID"
947 msgid "World"
948 msgstr "โลก"
951 msgctxt "ID"
952 msgid "Workspace"
953 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
956 msgid "Rotation Mode"
957 msgstr "โหมดหมุน"
960 msgid "Z-Axis"
961 msgstr "แกน Z"
964 msgid "Replace Color"
965 msgstr "แทนที่สี"
968 msgid "Resolution"
969 msgstr "ความละเอียด"
972 msgid "Data Layer"
973 msgstr "ชั้นข้อมูล"
976 msgid "Texture"
977 msgstr "พื้นผิว"
980 msgid "Vertex"
981 msgstr "จุดยอด"
984 msgid "Slow"
985 msgstr "ช้า"
988 msgid "Dry"
989 msgstr "แห้ง"
992 msgid "Roll"
993 msgstr "หมุน"
996 msgid "Group"
997 msgstr "กลุ่ม"
1000 msgctxt "Sound"
1001 msgid "Volume"
1002 msgstr "ความดัง"
1005 msgid "Audio volume"
1006 msgstr "ความดังเสียง"
1009 msgid "Video Codec"
1010 msgstr "โคเดกวิดีโอ"
1013 msgid "No Video"
1014 msgstr "ไม่มีวิดีโอ"
1017 msgid "H.264"
1018 msgstr "H.264"
1021 msgid "MPEG-1"
1022 msgstr "MPEG-1"
1025 msgid "MPEG-2"
1026 msgstr "MPEG-2"
1029 msgid "MPEG-4 (divx)"
1030 msgstr "MPEG-4 (divx)"
1033 msgid "Lossless"
1034 msgstr "ไม่สูญเสียข้อมูล"
1037 msgid "Encoding Speed"
1038 msgstr "ความเร็วในเข้ารหัส"
1041 msgid "Slowest"
1042 msgstr "ช้าที่สุด"
1045 msgid "Good"
1046 msgstr "ดี"
1049 msgid "Realtime"
1050 msgstr "ตามเวลาจริง"
1053 msgid "MPEG-4"
1054 msgstr "MPEG-4"
1057 msgid "Ogg"
1058 msgstr "Ogg"
1061 msgid "Matroska"
1062 msgstr "Matroska"
1065 msgid "Flash"
1066 msgstr "Flash"
1069 msgid "WebM"
1070 msgstr "WebM"
1073 msgctxt "Action"
1074 msgid "Type"
1075 msgstr "ชนิด"
1078 msgctxt "Action"
1079 msgid "Generator"
1080 msgstr "ตัวกำเนิด"
1083 msgid "Frame"
1084 msgstr "เฟรม"
1087 msgid "Sphere"
1088 msgstr "ทรงกลม"
1091 msgid "Cone"
1092 msgstr "ทรงกรวย"
1095 msgid "Axis"
1096 msgstr "แกน"
1099 msgid "Size"
1100 msgstr "ขนาด"
1103 msgid "Texture Mode"
1104 msgstr "โหมดพื้นผิว"
1107 msgid "2D"
1108 msgstr "สองมิติ"
1111 msgid "Fonts"
1112 msgstr "ฟอนต์"
1115 msgid "Save"
1116 msgstr "บันทึก"
1119 msgid "Font"
1120 msgstr "ฟอนต์"
1123 msgid "Light"
1124 msgstr "แสง"
1127 msgid "Line Style"
1128 msgstr "สไตล์เส้น"
1131 msgid "Mask"
1132 msgstr "หน้ากาก"
1135 msgid "Metaball"
1136 msgstr "เมตาบอล"
1139 msgid "Mesh"
1140 msgstr "เมช"
1143 msgid "Palette"
1144 msgstr "จานสี"
1147 msgid "Particle"
1148 msgstr "อนุภาค"
1151 msgid "Sound"
1152 msgstr "เสียง"
1155 msgid "Speaker"
1156 msgstr "ลำโพง"
1159 msgid "Text"
1160 msgstr "ช้อความ"
1163 msgid "World"
1164 msgstr "โลก"
1167 msgid "Workspace"
1168 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
1171 msgid "Miscellaneous"
1172 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
1175 msgid "Large"
1176 msgstr "ใหญ่"
1179 msgid "Show .blend files"
1180 msgstr "แสดงไฟล์ .blend"
1183 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
1184 msgstr "แสดงรายการในไฟล์ .blend (วัตถุ วัสดุ อื่น ๆ)"
1187 msgid "Link"
1188 msgstr "เชื่อมโยง"
1191 msgid "End"
1192 msgstr "สิ้นสุด"
1195 msgid "Start"
1196 msgstr "เริ่มต้น"
1199 msgid "Color Grid"
1200 msgstr "ตะแกรงสี"
1203 msgid "Closest"
1204 msgstr "ใกล้ชิดที่สุด"
1207 msgid "res"
1208 msgstr "res"
1211 msgid "Preview"
1212 msgstr "ดูตัวอย่าง"
1215 msgid "Zip"
1216 msgstr "Zip"
1219 msgid "Delete"
1220 msgstr "ลบ"
1223 msgid "Bottom"
1224 msgstr "ล่าง"
1227 msgid "Top"
1228 msgstr "บน"
1231 msgid "Vertex Group"
1232 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
1235 msgid "Fire"
1236 msgstr "ไฟ"
1239 msgid "UV"
1240 msgstr "UV"
1243 msgid "Border"
1244 msgstr "เส้นขอบ"
1247 msgid "Use"
1248 msgstr "ใช้"
1251 msgid "Keyframe"
1252 msgstr "คีย์เฟรม"
1255 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
1256 msgstr "คีย์เฟรมเริ่มต้น"
1259 msgid "Frames"
1260 msgstr "เฟรม"
1263 msgid "Custom"
1264 msgstr "กำหนดเอง"
1267 msgid "Grid"
1268 msgstr "ตาราง"
1271 msgid "Line Width"
1272 msgstr "ความหนาเส้น"
1275 msgid "Window"
1276 msgstr "หน้าต่าง"
1279 msgid "Tools"
1280 msgstr "เครื่องมือ"
1283 msgid "Edit Mode"
1284 msgstr "โหมดแก้ไข"
1287 msgid "Mirror"
1288 msgstr "กระจกสะท้อน"
1291 msgid "Subdivide"
1292 msgstr "แบ่งย่อย"
1295 msgid "Shift"
1296 msgstr "เลื่อน"
1299 msgctxt "Curve"
1300 msgid "Curve"
1301 msgstr "เส้นโค้ง"
1304 msgctxt "Curve"
1305 msgid "Smooth"
1306 msgstr "ราบเรียบ"
1309 msgctxt "Curve"
1310 msgid "Sphere"
1311 msgstr "กลม"
1314 msgctxt "Curve"
1315 msgid "Root"
1316 msgstr "ฐาน"
1319 msgctxt "Curve"
1320 msgid "Sharp"
1321 msgstr "แหลม"
1324 msgctxt "Curve"
1325 msgid "Linear"
1326 msgstr "เชิงเส้น"
1329 msgctxt "Curve"
1330 msgid "Constant"
1331 msgstr "คงที่"
1334 msgid "Matrix"
1335 msgstr "เมทริกซ์"
1338 msgid "Step"
1339 msgstr "ขั้นตอน"
1342 msgid "Fixed"
1343 msgstr "คงที่"
1346 msgid "Merge"
1347 msgstr "ผสาน"
1350 msgid "Subdivision Type"
1351 msgstr "ชนิดของการแบ่งย่อย"
1354 msgid "Simple"
1355 msgstr "ง่าย ๆ"
1358 msgid "Reverse"
1359 msgstr "ย้อนกลับ"
1362 msgid "Grid Subdivisions"
1363 msgstr "จำนวนการแบ่งย่อยของตาราง"
1366 msgid "Grid scale"
1367 msgstr "ขนาดตะแกรง"
1370 msgid "Red Green Blue"
1371 msgstr "แดง เขียน น้ำเงิน"
1374 msgid "Red"
1375 msgstr "แดง"
1378 msgid "B"
1379 msgstr "B"
1382 msgid "Users"
1383 msgstr "ผู้ใช้"
1386 msgid "Wire"
1387 msgstr "เส้น"
1390 msgid "Add Alpha"
1391 msgstr "เพิ่มแอลฟา"
1394 msgid "Local"
1395 msgstr "โดยท้องถิ่น"
1398 msgid "Global"
1399 msgstr "โดยรวม"
1402 msgid "Add Color"
1403 msgstr "เพิ่มสี"
1406 msgid "Root"
1407 msgstr "ฐาน"
1410 msgid "Sharp"
1411 msgstr "แหลม"
1414 msgid "Inverse Square"
1415 msgstr "จัตุรัสผกผัน"
1418 msgid "Repeat"
1419 msgstr "ทำซ้ำ"
1422 msgid "Mask Texture"
1423 msgstr "พื้นผิวหน้ากาก"
1426 msgid "Sculpt Tool"
1427 msgstr "เครื่องแกะสลัก"
1430 msgid "Pose"
1431 msgstr "ท่าทาง"
1434 msgid "Rotate"
1435 msgstr "หมุน"
1438 msgid "Grab UVs"
1439 msgstr "จับ UV"
1442 msgid "Relax"
1443 msgstr "ผ่อนคลาย"
1446 msgid "Relax UVs"
1447 msgstr "ผ่อนคลาย UV"
1450 msgid "Pinch UVs"
1451 msgstr "บีบ UV"
1454 msgid "Weight Paint Tool"
1455 msgstr "เครื่องวาดน้ำหนัก"
1458 msgid "Depth Of Field"
1459 msgstr "ระยะชัดลึก"
1462 msgid "Vertical"
1463 msgstr "แนวตั้ง"
1466 msgid "Shift X"
1467 msgstr "เลื่อน X"
1470 msgid "Shift Y"
1471 msgstr "เลื่อน Y"
1474 msgid "Dimensions"
1475 msgstr "มิติ"
1478 msgid "Resolution U"
1479 msgstr "ความละเอียด U"
1482 msgid "Resolution V"
1483 msgstr "ความละเอียด V"
1486 msgid "Font Bold"
1487 msgstr "ฟอนต์ตัวหนา"
1490 msgid "Font Bold Italic"
1491 msgstr "ฟอนต์เอนตัวหนา"
1494 msgid "Font Italic"
1495 msgstr "ฟอนต์เอน"
1498 msgid "Shear"
1499 msgstr "ตัด"
1502 msgid "Font Size"
1503 msgstr "ขนาดฟอนต์"
1506 msgid "Square"
1507 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1510 msgid "Max"
1511 msgstr "สูงสุด"
1514 msgid "Panel"
1515 msgstr "แผง"
1518 msgid "Texture Spacing"
1519 msgstr "การจัดช่องว่างพื้นผิว"
1522 msgid "Dashed Line"
1523 msgstr "เส้นประ"
1526 msgid "Sorting"
1527 msgstr "เรียงตาม"
1530 msgid "Grid Settings"
1531 msgstr "การตั้งค่าตะแกรง"
1534 msgid "Selected"
1535 msgstr "ถูกเลือก"
1538 msgid "Alpha Mode"
1539 msgstr "โหมดแอลฟา"
1542 msgid "UV Grid"
1543 msgstr "ตะแกรง UV"
1546 msgid "Pixels"
1547 msgstr "พิกเซล"
1550 msgid "Single Image"
1551 msgstr "ภาพเดี่ยว"
1554 msgid "Movie"
1555 msgstr "ภาพยนตร์"
1558 msgid "Render Result"
1559 msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์"
1562 msgid "Compositing"
1563 msgstr "เปรียบเทียบ"
1566 msgid "U"
1567 msgstr "U"
1570 msgid "V"
1571 msgstr "V"
1574 msgctxt "Light"
1575 msgid "Light"
1576 msgstr "แสง"
1579 msgctxt "Light"
1580 msgid "Type"
1581 msgstr "ชนิด"
1584 msgctxt "Light"
1585 msgid "Point"
1586 msgstr "จุด"
1589 msgctxt "Light"
1590 msgid "Sun"
1591 msgstr "ดวงอาทิตย์"
1594 msgctxt "Light"
1595 msgid "Spot"
1596 msgstr "เฉพาะจุด"
1599 msgctxt "Light"
1600 msgid "Area"
1601 msgstr "พื้นที่"
1604 msgid "Samples"
1605 msgstr "ตัวอย่าง"
1608 msgid "Rectangle"
1609 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1612 msgid "Resolution X"
1613 msgstr "ความละเอียด X"
1616 msgid "Resolution Y"
1617 msgstr "ความละเอียด Y"
1620 msgid "Resolution Z"
1621 msgstr "ความละเอียด Z"
1624 msgid "Cube"
1625 msgstr "ลูกบาศก์"
1628 msgid "Specular"
1629 msgstr "Specular"
1632 msgid "Edges"
1633 msgstr "เส้นขอบ"
1636 msgid "Edges of the mesh"
1637 msgstr "เส้นขอบของเมช"
1640 msgid "Texture Mesh"
1641 msgstr "เมชพื้นผิว"
1644 msgid "Vertices"
1645 msgstr "จุดยอด"
1648 msgid "Render Size"
1649 msgstr "ขนาดการเรนเดอร์"
1652 msgid "Update"
1653 msgstr "อัปเดต"
1656 msgid "Movie File"
1657 msgstr "ไฟล์ภาพยนตร์"
1660 msgid "ID Name"
1661 msgstr "ชื่อ ID"
1664 msgid "Label"
1665 msgstr "ข้อความ"
1668 msgid "Outputs"
1669 msgstr "ผลลัพธ์"
1672 msgid "Shader"
1673 msgstr "เชดเดอร์"
1676 msgid "32x32"
1677 msgstr "32x32"
1680 msgid "64x64"
1681 msgstr "64x64"
1684 msgid "128x128"
1685 msgstr "128x128"
1688 msgid "256x256"
1689 msgstr "256x256"
1692 msgid "512x512"
1693 msgstr "512x512"
1696 msgid "1024x1024"
1697 msgstr "1024x1024"
1700 msgid "Edit Quality"
1701 msgstr "แก้ไขคุณภาพ"
1704 msgid "Quality when editing"
1705 msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังแก้ไข"
1708 msgid "High"
1709 msgstr "สูง"
1712 msgid "High quality"
1713 msgstr "คุณภาพสูง"
1716 msgid "Medium"
1717 msgstr "ปานกลาง"
1720 msgid "Medium quality"
1721 msgstr "คุณภาพปานกลาง"
1724 msgid "Low"
1725 msgstr "ต่ำ"
1728 msgid "Low quality"
1729 msgstr "คุณภาพต่ำ"
1732 msgid "Render Quality"
1733 msgstr "คุณภาพการเรนเดอร์"
1736 msgid "Quality when rendering"
1737 msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังเรนเดอร์"
1740 msgid "Bounding Box"
1741 msgstr "ขอบเขต"
1744 msgid "Data"
1745 msgstr "ข้อมูล"
1748 msgid "Cylinder"
1749 msgstr "ทรงกระบอก"
1752 msgid "Capsule"
1753 msgstr "แคปซูล"
1756 msgid "Solid"
1757 msgstr "แข็ง"
1760 msgid "Circle"
1761 msgstr "วงกลม"
1764 msgid "Faces"
1765 msgstr "ด้าน"
1768 msgid "Location of the object"
1769 msgstr "ตำแหน่งของวัตถุ"
1772 msgid "Lock Location"
1773 msgstr "ล็อกตำแหน่ง"
1776 msgid "Lock Rotation"
1777 msgstr "ล็อกการหมุน"
1780 msgid "Lock Scale"
1781 msgstr "ล็อกการปรับขนาด"
1784 msgid "Object Mode"
1785 msgstr "โหมดวัตถุ"
1788 msgid "Pose Mode"
1789 msgstr "โหมดท่าทาง"
1792 msgid "Sculpt Mode"
1793 msgstr "โหมดแกะสลัก"
1796 msgid "Vertex Paint"
1797 msgstr "วาดจุดยอด"
1800 msgid "Weight Paint"
1801 msgstr "วาดน้ำหนัก"
1804 msgid "Texture Paint"
1805 msgstr "วาดพื้นผิว"
1808 msgid "Euler Rotation"
1809 msgstr "หมุน"
1812 msgid "Scaling of the object"
1813 msgstr "ขนาดของวัตถุ"
1816 msgctxt "ID"
1817 msgid "Type"
1818 msgstr "ชนิด"
1821 msgctxt "ID"
1822 msgid "Surface"
1823 msgstr "พื้นผิว"
1826 msgctxt "ID"
1827 msgid "Empty"
1828 msgstr "ว่างเปล่า"
1831 msgid "Vertex Groups"
1832 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
1835 msgid "Display Color"
1836 msgstr "สีที่แสดง"
1839 msgid "Rendered"
1840 msgstr "เรนเดอร์"
1843 msgid "Display"
1844 msgstr "แสดง"
1847 msgid "Path Start"
1848 msgstr "เส้นทางเริ้่มต้น"
1851 msgid "Random Size"
1852 msgstr "สุ่มขนาด"
1855 msgid "Advanced"
1856 msgstr "ขั้นสูง"
1859 msgid "Died"
1860 msgstr "ตาย"
1863 msgid "3D Cursor"
1864 msgstr "เคอร์เซอร์สามมิติ"
1867 msgid "Current Frame"
1868 msgstr "เฟรมปัจจุบัน"
1871 msgid "Current Frame Final"
1872 msgstr "เฟรมสุดท้ายปัจจุบัน"
1875 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
1876 msgstr "เฟรมสุดท้ายของความยาวการเล่น/เรนเดอร์"
1879 msgid "Render Data"
1880 msgstr "เรนเดอร์ข้อมูล"
1883 msgid "Sync Mode"
1884 msgstr "โหมดซิงค์"
1887 msgid "Animation Editors"
1888 msgstr "ตัวแก้ไขแอนิเมชัน"
1891 msgid "Memory"
1892 msgstr "หน่วยความจำ"
1895 msgid "Lines"
1896 msgstr "เส้น"
1899 msgid "Register"
1900 msgstr "ทะเบียน"
1903 msgid "Image or Movie"
1904 msgstr "ภาพ หรือ ภาพยนตร์"
1907 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
1908 msgstr "เปิดใช้งานให้กับภาพหรือภาพยนตร์เพื่อใช้กับเนื้อผิว"
1911 msgid "Show Alpha"
1912 msgstr "แสดงแอลฟา"
1915 msgid "Filter Size"
1916 msgstr "ขนาดของตัวกรอง"
1919 msgid "Area"
1920 msgstr "พื้นที่"
1923 msgid "Repeat X"
1924 msgstr "ซ้ำ X"
1927 msgid "Repeat Y"
1928 msgstr "ซ้ำ Y"
1931 msgid "Mirror X"
1932 msgstr "สะท้อน X"
1935 msgid "Mirror Y"
1936 msgstr "สะท้อน Y"
1939 msgid "Pattern"
1940 msgstr "ลวดลาย"
1943 msgid "Rings"
1944 msgstr "แหวน"
1947 msgid "Search"
1948 msgstr "ค้นหา"
1951 msgid "Animation"
1952 msgstr "แอนิเมชัน"
1955 msgid "ZIP (lossless)"
1956 msgstr "ZIP (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
1959 msgid "ZIPS (lossless)"
1960 msgstr "ZIPS (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
1963 msgid "YCC"
1964 msgstr "YCC"
1967 msgid "User Modified"
1968 msgstr "การปรับแต่งโดยผู้ใช้"
1971 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1972 msgid "Pen"
1973 msgstr "ปากกา"
1976 msgid "ShiftL"
1977 msgstr "Shift ซ้าย"
1980 msgid "ShiftR"
1981 msgstr "Shift ขวา"
1984 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1985 msgid "Delete"
1986 msgstr "ลบ"
1989 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1990 msgid ";"
1991 msgstr ";"
1994 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1995 msgid ","
1996 msgstr ","
1999 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2000 msgid "\""
2001 msgstr "\""
2004 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2005 msgid "`"
2006 msgstr "`"
2009 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2010 msgid "="
2011 msgstr "="
2014 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2015 msgid "["
2016 msgstr "["
2019 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2020 msgid "]"
2021 msgstr "]"
2024 msgid "←"
2025 msgstr "←"
2028 msgid "↓"
2029 msgstr "↓"
2032 msgid "→"
2033 msgstr "→"
2036 msgid "↑"
2037 msgstr "↑"
2040 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2041 msgid "Pause"
2042 msgstr "พัก"
2045 msgid "|<<"
2046 msgstr "|<<"
2049 msgid "Mouse"
2050 msgstr "เมาส์"
2053 msgctxt "WindowManager"
2054 msgid "Shift"
2055 msgstr "เลื่อน"
2058 msgid "Release"
2059 msgstr "ปล่อย"
2062 msgid "Paths"
2063 msgstr "เส้นทาง"
2066 msgid "Rotation & Scale"
2067 msgstr "หมุน และ ย่อขยาย"
2070 msgid "Squares"
2071 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2074 msgid "Orientation"
2075 msgstr "การปรับทิศทาง"
2078 msgid "Mask Layer"
2079 msgstr "ชั้นหน้ากาก"
2082 msgid "Sharp falloff"
2083 msgstr "ลอยแหลม ๆ"
2086 msgid "Mask Layers"
2087 msgstr "ชั้นหน้ากาก"
2090 msgid "Mix Color"
2091 msgstr "ผสมสี"
2094 msgid "Edit"
2095 msgstr "แก้ไข"
2098 msgid "Pivot Point"
2099 msgstr "จุดหมุน"
2102 msgid "Snap"
2103 msgstr "ยึดติด"
2106 msgctxt "Operator"
2107 msgid "Add"
2108 msgstr "เพิ่ม"
2111 msgid "Layout"
2112 msgstr "เค้าโครง"
2115 msgid "Node"
2116 msgstr "โนด"
2119 msgid "Apply"
2120 msgstr "นำไปใช้"
2123 msgid "Navigation"
2124 msgstr "การนำทาง"
2127 msgid "Blender"
2128 msgstr "Blender"
2131 msgid "System"
2132 msgstr "ระบบ"
2135 msgid "File"
2136 msgstr "ไฟล์"
2139 msgid "Defaults"
2140 msgstr "ค่าเริ่มต้น"
2143 msgid "Export"
2144 msgstr "ส่งออก"
2147 msgid "External Data"
2148 msgstr "ข้อมูลภายนอก"
2151 msgid "Import"
2152 msgstr "นำเข้า"
2155 msgid "New File"
2156 msgstr "ไฟล์ใหม่"
2159 msgid "Data Previews"
2160 msgstr "ตัวอย่างข้อมูล"
2163 msgid "Recover"
2164 msgstr "กู้คืน"
2167 msgid "Help"
2168 msgstr "ช่วยเหลือ"
2171 msgid "Presets"
2172 msgstr "รูปแบบล่วงหน้า"
2175 msgid "Save & Load"
2176 msgstr "บันทึกและโหลด"
2179 msgid "Names"
2180 msgstr "ชื่อ"
2183 msgid "Face Data"
2184 msgstr "ข้อมูลด้าน"
2187 msgid "Normals"
2188 msgstr "แนวฉาก"
2191 msgid "Hooks"
2192 msgstr "ตะขอ"
2195 msgid "Add Image"
2196 msgstr "เพิ่มภาพ"
2199 msgid "Object Context Menu"
2200 msgstr "เมนูบริบทวัตถุ"
2203 msgid "Proportional Editing Falloff"
2204 msgstr "แก้ไข"
2207 msgid "Sculpt"
2208 msgstr "แกะสลัก"
2211 msgid "Mask Edit"
2212 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
2215 msgid "Align View"
2216 msgstr "จัดมุมมอง"
2219 msgid "Align View to Active"
2220 msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน"
2223 msgid "Local View"
2224 msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
2227 msgid "View Regions"
2228 msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
2231 msgid "Viewpoint"
2232 msgstr "จุดของมุมมอง"
2235 msgid "Splash"
2236 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
2239 msgid "Seam"
2240 msgstr "รอยต่อ"
2243 msgid "Triangle Area"
2244 msgstr "พื้นที่สามเหลี่ยม"
2247 msgid "Polygon"
2248 msgstr "โพลิกอน"
2251 msgid "Polygon Area"
2252 msgstr "พื้นที่โพลิกอน"
2255 msgid "Polygon Center"
2256 msgstr "ศูนย์กลางโพลิกอน"
2259 msgid "Intersect"
2260 msgstr "ตัดกัน"
2263 msgid "UV Select"
2264 msgstr "เลือก UV"
2267 msgid "Active Element"
2268 msgstr "ส่วนประกอบที่กำลังใช้งาน"
2271 msgid "Normal Edit"
2272 msgstr "แก้ไขแนวฉาก"
2275 msgid "Wireframe"
2276 msgstr "โครงเส้น"
2279 msgid "Merge Vertices"
2280 msgstr "ผสานจุดยอด"
2283 msgid "New"
2284 msgstr "ใหม่"
2287 msgid "Patch"
2288 msgstr "แพตช์"
2291 msgid "Percent"
2292 msgstr "ร้อยละ"
2295 msgid "Ray Radius"
2296 msgstr "รัศมีรังสี"
2299 msgid "Edge Data"
2300 msgstr "ข้อมูลขอบ"
2303 msgid "Vertex Data"
2304 msgstr "ข้อมูลจุดยอด"
2307 msgid "RGB to XYZ"
2308 msgstr "RGB ไปยัง XYZ"
2311 msgid "Texture Coordinates"
2312 msgstr "พิกัดพื้นผิว"
2315 msgid "Mask Modifier"
2316 msgstr "เพิ่มตัวทำเปลี่ยนแปลงหน้ากาก"
2319 msgid "Overwrite"
2320 msgstr "เขียนทับ"
2323 msgid "Mirror U"
2324 msgstr "สะท้อน U"
2327 msgid "Mirror V"
2328 msgstr "สะท้อน V"
2331 msgid "Copy"
2332 msgstr "คัดลอก"
2335 msgid "UV Center"
2336 msgstr "ศูนย์กลาง UV"
2339 msgctxt "Curve"
2340 msgid "Random"
2341 msgstr "สุ่ม"
2344 msgid "X Normal"
2345 msgstr "แนวฉาก X"
2348 msgid "Y Normal"
2349 msgstr "แนวฉาก Y"
2352 msgid "Z Normal"
2353 msgstr "แนวฉาก Z"
2356 msgid "Face Area"
2357 msgstr "พื้นที่ด้าน"
2360 msgid "Units"
2361 msgstr "หน่วย"
2364 msgid "px"
2365 msgstr "px"
2368 msgid "mm"
2369 msgstr "มิลลิเมตร"
2372 msgid "Total"
2373 msgstr "รวม"
2376 msgid "Interface"
2377 msgstr "อินเตอร์เฟส"
2380 msgid "YCbCr"
2381 msgstr "YCbCr"
2384 msgid "S"
2385 msgstr "S"
2388 msgid "To"
2389 msgstr "ไปยัง"
2392 msgid "Remove"
2393 msgstr "ลบ"
2396 msgid "RGB Curves"
2397 msgstr "เส้นโค้ง RGB"
2400 msgid "Zoom"
2401 msgstr "ซูม"
2404 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
2405 msgstr "-1 คือ ภาพต้นฉบับเท่านั้น, 0 คือ ผสมแน่นอน 50/50, 1 คือ ภาพที่ผ่านการประมวลผลเท่านั้น"
2408 msgid "Rotate 45"
2409 msgstr "หมุน 45"
2412 msgid "Keying"
2413 msgstr "คีย์"
2416 msgid "Red Channel"
2417 msgstr "ช่องสีแดง"
2420 msgid "Math"
2421 msgstr "คณิตศาสตร์"
2424 msgid "RGB to BW"
2425 msgstr "RGB ไปยัง BW"
2428 msgid "Ray Length"
2429 msgstr "ความยาวรังสี"
2432 msgid "Translate"
2433 msgstr "เลื่อนขนาน"
2436 msgid "Z Axis"
2437 msgstr "แกน Z"
2440 msgid "Object Info"
2441 msgstr "ข้อมูลวัตถุ"
2444 msgid "Background"
2445 msgstr "พื้นหลัง"
2448 msgid "Cycles"
2449 msgstr "ไซเคิล"
2452 msgid "Z axis"
2453 msgstr "แกน Z"
2456 msgid "Tooltip"
2457 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
2460 msgid "Data type"
2461 msgstr "ชนิดข้อมูล"
2464 msgid "Mouse X"
2465 msgstr "เมาส์ X"
2468 msgid "Mouse Y"
2469 msgstr "เมาส์ Y"
2472 msgctxt "Operator"
2473 msgid "New Action"
2474 msgstr "การกระทำใหม่"
2477 msgctxt "Operator"
2478 msgid "Paste Keyframes"
2479 msgstr "วางคีย์เฟรม"
2482 msgctxt "Operator"
2483 msgid "Box Select"
2484 msgstr "เลือกโดยช่องขอบเขต"
2487 msgctxt "Operator"
2488 msgid "Change Frame"
2489 msgstr "เปลี่ยนเฟรม"
2492 msgid "Enable"
2493 msgstr "เปิดการใช้งาน"
2496 msgctxt "Operator"
2497 msgid "Add Bone"
2498 msgstr "เพิ่มกระดูก"
2501 msgid "View Axis"
2502 msgstr "แกนมุมมอง"
2505 msgid "Move"
2506 msgstr "เคลื่อนที่"
2509 msgctxt "Operator"
2510 msgid "(De)select All"
2511 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
2514 msgctxt "Operator"
2515 msgid "Subdivide"
2516 msgstr "แบ่งย่อย"
2519 msgid "-X to +X"
2520 msgstr "-X ไป +X"
2523 msgid "+X to -X"
2524 msgstr "+X ไปยัง -X"
2527 msgid "Path to file"
2528 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์"
2531 msgctxt "Operator"
2532 msgid "Add Brush"
2533 msgstr "เพิ่มแปรง"
2536 msgctxt "Curve"
2537 msgid "Mode"
2538 msgstr "โหมด"
2541 msgctxt "Curve"
2542 msgid "Max"
2543 msgstr "สูงสุด"
2546 msgctxt "Curve"
2547 msgid "Line"
2548 msgstr "เส้น"
2551 msgctxt "Curve"
2552 msgid "Round"
2553 msgstr "มน"
2556 msgid "Translation"
2557 msgstr "แปลภาษา"
2560 msgctxt "Operator"
2561 msgid "Select"
2562 msgstr "เลือก"
2565 msgid "Files"
2566 msgstr "ไฟล์"
2569 msgctxt "Operator"
2570 msgid "Pan View"
2571 msgstr "เลื่อนมุมมอง"
2574 msgctxt "Operator"
2575 msgid "Zoom In"
2576 msgstr "ซูมเข้า"
2579 msgctxt "Operator"
2580 msgid "Zoom Out"
2581 msgstr "ซูมออก"
2584 msgctxt "Operator"
2585 msgid "Delete"
2586 msgstr "ลบ"
2589 msgid "Language"
2590 msgstr "ภาษา"
2593 msgctxt "Operator"
2594 msgid "Paste from Clipboard"
2595 msgstr "วางจากคลิปบอร์ด"
2598 msgid "Report"
2599 msgstr "รายงาน"
2602 msgctxt "Operator"
2603 msgid "Add Bezier Circle"
2604 msgstr "เพิ่มวงกลมเบซิเยร์"
2607 msgid "Enter Edit Mode"
2608 msgstr "เข้าสู่โหมดแก้ไข"
2611 msgctxt "Operator"
2612 msgid "Add Bezier"
2613 msgstr "เพิ่มเบซิเยร์"
2616 msgid "Construct a Bezier Curve"
2617 msgstr "สร้างเส้นโค้งเบซิเยร์"
2620 msgctxt "Operator"
2621 msgid "Add Path"
2622 msgstr "เพิ่มเส้นทาง"
2625 msgctxt "Operator"
2626 msgid "Shade Flat"
2627 msgstr "แรเงาแบบราบแบน"
2630 msgctxt "Operator"
2631 msgid "Shade Smooth"
2632 msgstr "แรเงาแบบราบเรียบ"
2635 msgctxt "Operator"
2636 msgid "Redo"
2637 msgstr "ทำอีกครั้ง"
2640 msgctxt "Operator"
2641 msgid "Undo"
2642 msgstr "เลิกทำ"
2645 msgctxt "Operator"
2646 msgid "Undo History"
2647 msgstr "ประวัติการเลิกทำ"
2650 msgid "-X Forward"
2651 msgstr "หน้า -X"
2654 msgid "-Y Forward"
2655 msgstr "แกน -Y"
2658 msgid "-Z Forward"
2659 msgstr "หน้า -Z"
2662 msgid "-X Up"
2663 msgstr "ขึ้น -X"
2666 msgid "-Y Up"
2667 msgstr "ขึ้น -Y"
2670 msgid "-Z Up"
2671 msgstr "ขึ้น -Z"
2674 msgid "Selection Only"
2675 msgstr "เลือกเท่านั้น"
2678 msgid "Scene Collections"
2679 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
2682 msgid "Lamp"
2683 msgstr "แสงไฟ"
2686 msgid "Path Mode"
2687 msgstr "โหมดเส้นทาง"
2690 msgid "Match"
2691 msgstr "จับคู่"
2694 msgid "-X Axis"
2695 msgstr "แกน -X"
2698 msgid "-Y Axis"
2699 msgstr "แกน -Y"
2702 msgid "-Z Axis"
2703 msgstr "แกน -Z"
2706 msgid "+Y Up"
2707 msgstr "+Y ขึ้น"
2710 msgctxt "Operator"
2711 msgid "Add Bookmark"
2712 msgstr "เพิ่มบุ๊คมาร์ค"
2715 msgid "Open"
2716 msgstr "เปิด"
2719 msgid "Increment"
2720 msgstr "จำนวนที่เพิ่มขึ้น"
2723 msgid "Find All"
2724 msgstr "ค้นหาทั้งหมด"
2727 msgid "Next"
2728 msgstr "ถัดไป"
2731 msgid "Selection"
2732 msgstr "การเลือก"
2735 msgctxt "Operator"
2736 msgid "Paste Text"
2737 msgstr "วางข้อความ"
2740 msgctxt "Operator"
2741 msgid "Paste File"
2742 msgstr "วางไฟล์"
2745 msgid "Paste contents from file"
2746 msgstr "วางเนื้อหาจากไฟล์"
2749 msgctxt "Operator"
2750 msgid "Add New Layer"
2751 msgstr "เพิ่มชั้นใหม่"
2754 msgid "Subdivisions"
2755 msgstr "แบ่งย่อย"
2758 msgid "Join"
2759 msgstr "เชื่อมโยง"
2762 msgid "Replace Existing"
2763 msgstr "แทนที่ที่มีอยู่"
2766 msgctxt "Operator"
2767 msgid "Clear Render Region"
2768 msgstr "ล้างขอบเขตที่เรนเดอร์"
2771 msgctxt "Operator"
2772 msgid "New Image"
2773 msgstr "ภาพใหม่"
2776 msgid "Create a new image"
2777 msgstr "สร้างรูปภาพใหม่"
2780 msgctxt "Operator"
2781 msgid "Open Image"
2782 msgstr "เปิดภาพ"
2785 msgid "Open image"
2786 msgstr "เปิดรูปภาพ"
2789 msgctxt "Operator"
2790 msgid "Reload Image"
2791 msgstr "โหลดภาพใหม่"
2794 msgid "Y End"
2795 msgstr "Y สิ้นสุด"
2798 msgctxt "Operator"
2799 msgid "Save As Image"
2800 msgstr "บันทึกเป็นรูปภาพ"
2803 msgid "Save As Render"
2804 msgstr "บันทึกเป็นเรนเดอร์"
2807 msgctxt "Operator"
2808 msgid "Zoom View"
2809 msgstr "ซูมมุมมอง"
2812 msgid "Zoom Out"
2813 msgstr "ซูมออก"
2816 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
2817 msgstr "ซูมรูปภาพออก (ใช้ศูนย์กลางบนเคอร์เซอร์สองมิติ)"
2820 msgid "Track Camera"
2821 msgstr "ตามกล้อง"
2824 msgctxt "Operator"
2825 msgid "Add Vertex"
2826 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
2829 msgid "Add Vertex"
2830 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
2833 msgctxt "Operator"
2834 msgid "Add Circle"
2835 msgstr "เพิ่มวงกลม"
2838 msgctxt "Operator"
2839 msgid "New Material"
2840 msgstr "วัสดุใหม่"
2843 msgid "Add a new material"
2844 msgstr "เพิ่มวัสดุใหม่"
2847 msgid "Duplicate"
2848 msgstr "ทำซ้ำ"
2851 msgid "Cut"
2852 msgstr "ตัด"
2855 msgid "X-Ray"
2856 msgstr "มองผ่าน"
2859 msgid "Ring"
2860 msgstr "แหวน"
2863 msgid "Paste Normal"
2864 msgstr "วางแนวฉาก"
2867 msgid "Add Normal"
2868 msgstr "เพิ่มแนวฉาก"
2871 msgid "Reset Normal"
2872 msgstr "ตั้งค่าแนวฉากใหม่"
2875 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
2876 msgstr "ชนิดการลอยตัวของการแก้ไขโดยสัดส่วน"
2879 msgid "Constant falloff"
2880 msgstr "ลอยแบบคงตัว"
2883 msgid "Random falloff"
2884 msgstr "ลอยแบบสุ่ม"
2887 msgid "Proportional Editing"
2888 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วน"
2891 msgid "Projected (2D)"
2892 msgstr "แบบฉาย (สองมิติ)"
2895 msgid "Construct a circle mesh"
2896 msgstr "สร้างเมชวงกลม"
2899 msgctxt "Operator"
2900 msgid "Add Cone"
2901 msgstr "เพิ่มทรงกรวย"
2904 msgctxt "Operator"
2905 msgid "Add Cube"
2906 msgstr "เพิ่มลูกบาศก์"
2909 msgid "Construct a cube mesh"
2910 msgstr "สร้างเมชลูกบาศก์"
2913 msgctxt "Operator"
2914 msgid "Add Cylinder"
2915 msgstr "เพิ่มทรงกระบอก"
2918 msgid "Construct a cylinder mesh"
2919 msgstr "สร้างเมชทรงกระบอก"
2922 msgctxt "Operator"
2923 msgid "Add Grid"
2924 msgstr "เพิ่มตาราง"
2927 msgctxt "Operator"
2928 msgid "Add Ico Sphere"
2929 msgstr "เพิ่มทรงกลม Ico"
2932 msgid "Construct an Icosphere mesh"
2933 msgstr "สร้างเมชทรงกลม Ico"
2936 msgctxt "Operator"
2937 msgid "Add Monkey"
2938 msgstr "เพิ่มลิง"
2941 msgctxt "Operator"
2942 msgid "Add Plane"
2943 msgstr "เพิ่มระนาบ"
2946 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
2947 msgstr "สร้างเมชพื้นผิวด้วยจุดยอด 4 จุด เชื่อมโยงกัน"
2950 msgctxt "Operator"
2951 msgid "Add Torus"
2952 msgstr "เพิ่มทอรัส"
2955 msgctxt "Operator"
2956 msgid "Add UV Sphere"
2957 msgstr "เพิ่มทรงกลม UV"
2960 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2961 msgstr "สร้างเมชทรงกลม UV"
2964 msgid "Axis Mode"
2965 msgstr "โหมดแกน"
2968 msgid "Gimbal"
2969 msgstr "กิมบอล"
2972 msgid "Face Angles"
2973 msgstr "องศาของด้าน"
2976 msgid "-Y to +Y"
2977 msgstr "-Y ไป +Y"
2980 msgid "+Y to -Y"
2981 msgstr "+Y ไปยัง -Y"
2984 msgid "-Z to +Z"
2985 msgstr "-Z ไป +Z"
2988 msgid "+Z to -Z"
2989 msgstr "+Z ไปยัง -Z"
2992 msgctxt "Operator"
2993 msgid "Add Object"
2994 msgstr "เพิ่มวัตถุ"
2997 msgctxt "Operator"
2998 msgid "Add Armature"
2999 msgstr "เพิ่มโครงร่าง"
3002 msgid "Add an armature object to the scene"
3003 msgstr "เพิ่มวัตถุโครงร่างไปยังฉาก"
3006 msgctxt "Operator"
3007 msgid "Add Camera"
3008 msgstr "เพิ่มกล้อง"
3011 msgid "Add a camera object to the scene"
3012 msgstr "เพิ่มกล้องไปยังฉาก"
3015 msgid "Vertex Group(s)"
3016 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
3019 msgid "Path to image file"
3020 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ภาพ"
3023 msgid "Add an empty object to the scene"
3024 msgstr "เพิ่มวัตถุว่างเปล่าไปยังฉาก"
3027 msgid "Monkey"
3028 msgstr "ลิง"
3031 msgctxt "Operator"
3032 msgid "Apply Modifier"
3033 msgstr "นำการปรับแต่งไปใช้"
3036 msgid "New Shape"
3037 msgstr "รูปร่างใหม่"
3040 msgctxt "Operator"
3041 msgid "Copy Modifier"
3042 msgstr "คัดลอกการปรับแต่ง"
3045 msgctxt "Operator"
3046 msgid "Join"
3047 msgstr "เชื่อมโยง"
3050 msgid "Sets the object interaction mode"
3051 msgstr "ตั้งโหมดที่จะกระทำกับวัตถุ"
3054 msgid "   With Empty Groups"
3055 msgstr "   โดยกลุ่มว่างเปล่า"
3058 msgid "   With Automatic Weights"
3059 msgstr "   โดยน้ำหนักอัตโนมัติ"
3062 msgid "   With Envelope Weights"
3063 msgstr "   โดยน้ำหนักเยื่อหุ้ม"
3066 msgid "Vertex (Triangle)"
3067 msgstr "จุดยอด (สามเหลี่ยม)"
3070 msgid "Edge Length"
3071 msgstr "ความยาวของเส้นขอบ"
3074 msgid "View %"
3075 msgstr "มุมมอง %"
3078 msgctxt "ID"
3079 msgid "Blur"
3080 msgstr "เบลอ"
3083 msgctxt "ID"
3084 msgid "Colorize"
3085 msgstr "สีสัน"
3088 msgctxt "ID"
3089 msgid "Flip"
3090 msgstr "กลับด้าน"
3093 msgctxt "ID"
3094 msgid "Glow"
3095 msgstr "เรืองแสง"
3098 msgctxt "ID"
3099 msgid "Shadow"
3100 msgstr "เงา"
3103 msgctxt "ID"
3104 msgid "Swirl"
3105 msgstr "หมุน"
3108 msgctxt "ID"
3109 msgid "Wave Distortion"
3110 msgstr "การบิดเบือนของคลื่น"
3113 msgctxt "Operator"
3114 msgid "Add Speaker"
3115 msgstr "เพิ่มลำโพง"
3118 msgid "Add a speaker object to the scene"
3119 msgstr "เพิ่มวัตถุลำโพงไปยังฉาก"
3122 msgctxt "Operator"
3123 msgid "Add Text"
3124 msgstr "เพิ่มข้อความ"
3127 msgid "Add a text object to the scene"
3128 msgstr "เพิ่มข้อความไปยังฉาก"
3131 msgid "Reset Values"
3132 msgstr "ตั้งค่าใหม่"
3135 msgid "Rename"
3136 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3139 msgid "New ID"
3140 msgstr "ไอดีใหม่"
3143 msgid "Reload"
3144 msgstr "โหลดใหม่"
3147 msgid "(De)select all"
3148 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
3151 msgid "Show"
3152 msgstr "แสดง"
3155 msgctxt "Operator"
3156 msgid "Mirror"
3157 msgstr "กระจกสะท้อน"
3160 msgid "Selected Only"
3161 msgstr "ที่ถูกเลือกเท่านั้น"
3164 msgid "Axis Lock"
3165 msgstr "ล็อกแกน"
3168 msgctxt "Operator"
3169 msgid "Paste Pose"
3170 msgstr "วางท่าทาง"
3173 msgctxt "Operator"
3174 msgid "Render"
3175 msgstr "เรนเดอร์"
3178 msgid "Restore Frame"
3179 msgstr "คืนค่าเฟรม"
3182 msgctxt "Operator"
3183 msgid "Play Animation"
3184 msgstr "เล่นแอนิเมชัน"
3187 msgctxt "Operator"
3188 msgid "Redo Last"
3189 msgstr "ทำอีกครั้งล่าสุด"
3192 msgid "Themes"
3193 msgstr "ธีม"
3196 msgid "Editing"
3197 msgstr "การแก้ไข"
3200 msgid "Add-ons"
3201 msgstr "แอดออน"
3204 msgid "File Paths"
3205 msgstr "เส้นทางไฟล์"
3208 msgctxt "Operator"
3209 msgid "Mask Filter"
3210 msgstr "กรองหน้ากาก"
3213 msgid "B -> C"
3214 msgstr "B -> C"
3217 msgctxt "Operator"
3218 msgid "Copy"
3219 msgstr "คัดลอก"
3222 msgid "Replace Selection"
3223 msgstr "แทนที่ที่เลือกไว้"
3226 msgctxt "Operator"
3227 msgid "Paste"
3228 msgstr "วาง"
3231 msgid "flac"
3232 msgstr "flac"
3235 msgid "Sound Name"
3236 msgstr "ชื่อเสียง"
3239 msgctxt "Operator"
3240 msgid "Cut"
3241 msgstr "ตัด"
3244 msgid "Ignore"
3245 msgstr "ละเว้น"
3248 msgctxt "Operator"
3249 msgid "Save"
3250 msgstr "บันทึก"
3253 msgctxt "Operator"
3254 msgid "Save As"
3255 msgstr "บันทึกเป็น"
3258 msgid "Transformation orientation"
3259 msgstr "ทิศทางการแปลง"
3262 msgctxt "Operator"
3263 msgid "Resize"
3264 msgstr "ขนาด"
3267 msgctxt "Operator"
3268 msgid "Rotate"
3269 msgstr "หมุน"
3272 msgctxt "Operator"
3273 msgid "Transform"
3274 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
3277 msgctxt "Operator"
3278 msgid "Move"
3279 msgstr "เคลื่อนที่"
3282 msgctxt "Operator"
3283 msgid "Randomize"
3284 msgstr "สุ่ม"
3287 msgctxt "Operator"
3288 msgid "Edit Translation"
3289 msgstr "แก้ไขการแปล"
3292 msgid "Path to the matching po file"
3293 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ po ที่ตรงกัน"
3296 msgid "New Image"
3297 msgstr "ภาพใหม่"
3300 msgid "Reset UV projection"
3301 msgstr "ตั้งค่าการฉาย UV ใหม่"
3304 msgid "Pinned"
3305 msgstr "ตรึงหมุด"
3308 msgid "Page"
3309 msgstr "หน้า"
3312 msgctxt "Operator"
3313 msgid "Zoom 2D View"
3314 msgstr "ซูมมุมมองสองมิติ"
3317 msgctxt "Operator"
3318 msgid "Rotate View"
3319 msgstr "หมุนมุมมอง"
3322 msgctxt "Operator"
3323 msgid "Pan View Direction"
3324 msgstr "เลื่อนทิศทางมุมมอง"
3327 msgctxt "Operator"
3328 msgid "Zoom Camera 1:1"
3329 msgstr "ซูมกล้อง 1:1"
3332 msgctxt "Operator"
3333 msgid "Append"
3334 msgstr "นำเข้ามารวม"
3337 msgctxt "Operator"
3338 msgid "Call Menu"
3339 msgstr "เรียกเมนู"
3342 msgid "Pause"
3343 msgstr "พัก"
3346 msgid "Render Anim"
3347 msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
3350 msgid "Play"
3351 msgstr "เล่น"
3354 msgctxt "Operator"
3355 msgid "Quit Blender"
3356 msgstr "ออกจาก Blender"
3359 msgid "Zoom Path"
3360 msgstr "เส้นทางซูม"
3363 msgctxt "Operator"
3364 msgid "Load Factory Settings"
3365 msgstr "โหลดการตั้งค่าโรงงาน"
3368 msgctxt "Operator"
3369 msgid "Reload Start-Up File"
3370 msgstr "โหลดไฟล์เริ่มต้นใหม่"
3373 msgid "Save Copy"
3374 msgstr "บันทึกการคัดลอก"
3377 msgctxt "Operator"
3378 msgid "Save Blender File"
3379 msgstr "บันทึกเป็นไฟล์ Blender"
3382 msgid "Red-Cyan"
3383 msgstr "แดง-ฟ้า"
3386 msgid "Yellow-Blue"
3387 msgstr "เหลือง-น้ำเงิน"
3390 msgctxt "Operator"
3391 msgid "Splash Screen"
3392 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
3395 msgid "Open the splash screen with release info"
3396 msgstr "เปิดหน้าเริ่มต้นพร้อมกับข้อมูลการปล่อยให้ใช้งาน"
3399 msgctxt "Operator"
3400 msgid "Toolbar"
3401 msgstr "แถบเครื่องมือ"
3404 msgid "URL"
3405 msgstr "URL"
3408 msgid "Show Brush"
3409 msgstr "แสดงแปรง"
3412 msgid "Mask Display"
3413 msgstr "การแสดงหน้ากาก"
3416 msgctxt "MovieClip"
3417 msgid "Scene Setup"
3418 msgstr "การติดตั้งฉาก"
3421 msgid "Lens"
3422 msgstr "เลนส์"
3425 msgid "Transparent"
3426 msgstr "โปร่งใส"
3429 msgid "Filters"
3430 msgstr "ตัวกรอง"
3433 msgid "Overlays"
3434 msgstr "วางซ้อน"
3437 msgctxt "Operator"
3438 msgid "Scale"
3439 msgstr "ปรับย่อขนาด"
3442 msgctxt "Operator"
3443 msgid "Mask"
3444 msgstr "หน้ากาก"
3447 msgid "Misc"
3448 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
3451 msgid "Movement"
3452 msgstr "การเคลื่อนไหว"
3455 msgid "Shadows"
3456 msgstr "เงา"
3459 msgid "Audio"
3460 msgstr "เสียง"
3463 msgid "Video"
3464 msgstr "วิดีโอ"
3467 msgid "Views"
3468 msgstr "มุมมอง"
3471 msgid "Playback"
3472 msgstr "เล่น"
3475 msgid "Timeline"
3476 msgstr "ไทม์ไลน์"
3479 msgid "New Objects"
3480 msgstr "วัตถุใหม่"
3483 msgid "Editors"
3484 msgstr "ตัวแก้ไข"
3487 msgid "Menus"
3488 msgstr "เมนู"
3491 msgid "Text Rendering"
3492 msgstr "เรนเดอร์ข้อความ"
3495 msgctxt "WindowManager"
3496 msgid "Translation"
3497 msgstr "แปลภาษา"
3500 msgid "3D Mouse Settings"
3501 msgstr "การตั้งค่าเมาส์ 3D"
3504 msgid "Save Preferences"
3505 msgstr "บันทึกการตั้งค่า"
3508 msgid "Editor"
3509 msgstr "ตัวแก้ไข"
3512 msgid "Text Style"
3513 msgstr "สไตล์ข้อความ"
3516 msgid "User Interface"
3517 msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
3520 msgctxt "Operator"
3521 msgid "Measure"
3522 msgstr "วัดขนาด"
3525 msgctxt "Operator"
3526 msgid "Bone Size"
3527 msgstr "ขนาดกระดูก"
3530 msgctxt "Operator"
3531 msgid "Flatten"
3532 msgstr "ราบเรียบ"
3535 msgctxt "Operator"
3536 msgid "Snake Hook"
3537 msgstr "Snake Hook"
3540 msgctxt "Operator"
3541 msgid "Thumb"
3542 msgstr "นิ้วโป้ง"
3545 msgctxt "Operator"
3546 msgid "Average"
3547 msgstr "เฉลี่ย"
3550 msgctxt "Operator"
3551 msgid "Erase"
3552 msgstr "ลบ"
3555 msgctxt "Operator"
3556 msgid "Line"
3557 msgstr "เส้น"
3560 msgctxt "Operator"
3561 msgid "Arc"
3562 msgstr "เส้นโค้ง"
3565 msgctxt "Operator"
3566 msgid "Box"
3567 msgstr "กล่อง"
3570 msgctxt "Operator"
3571 msgid "Circle"
3572 msgstr "วงกลม"
3575 msgid "View Lock"
3576 msgstr "ล็อกมุมมอง"
3579 msgid "Tip"
3580 msgstr "คำแนะนำ"
3583 msgid "View & Controls"
3584 msgstr "มุมมองและการควมคุม"
3587 msgid "Image Editor"
3588 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ"
3591 msgid "Recent Files"
3592 msgstr "ไฟล์ล่าสุด"
3595 msgid "Render Output Directory"
3596 msgstr "ตำแหน่งผลลัพธ์การเรนเดอร์"
3599 msgid "Zoom Axis"
3600 msgstr "ซูมแกน"
3603 msgid "Zoom Style"
3604 msgstr "สไตล์การซูม"
3607 msgid "16x"
3608 msgstr "16x"
3611 msgid "192 kHz"
3612 msgstr "192 kHz"
3615 msgid "Manual"
3616 msgstr "ด้วยตนเอง"
3619 msgid "UI Line Width"
3620 msgstr "ความหนาเส้น UI"
3623 msgid "New Window"
3624 msgstr "หน้าต่างใหม่"
3627 msgid "Interface Font"
3628 msgstr "ฟอนต์อินเตอร์เฟส"
3631 msgid "Path to interface font"
3632 msgstr "ตำแหน่งไปยังฟอนต์อินเตอร์เฟส"
3635 msgid "Automatic (Automatic)"
3636 msgstr "อัตโนมัติ"
3639 msgid "Developer Extras"
3640 msgstr "เครื่องมือพิเศษสำหรับผู้พัฒนา"
3643 msgid "Display Object Info"
3644 msgstr "แสดงข้อมูลวัตถุ"
3647 msgid "Display splash screen on startup"
3648 msgstr "แสดงหน้าเริ่มต้นเมื่อเริ่มต้น"
3651 msgid "Tooltips"
3652 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
3655 msgid "Python Tooltips"
3656 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ Python"
3659 msgid "Slight"
3660 msgstr "เล็กน้อย"
3663 msgid "Thin"
3664 msgstr "บาง"
3667 msgid "Thick"
3668 msgstr "หนา"
3671 msgid "Translate Interface"
3672 msgstr "แปลอินเตอร์เฟส"
3675 msgid "Panorama Type"
3676 msgstr "ชนิดทัศนียภาพ"
3679 msgid "View layer name"
3680 msgstr "แสดงชื่อชั้น"
3683 msgid "Engine"
3684 msgstr "เอนจิน"
3687 msgid "FPS"
3688 msgstr "อัตราเฟรม"
3691 msgid "Resolution %"
3692 msgstr "ความละเอียด ร้อยละ (%)"
3695 msgid "Text Color"
3696 msgstr "สีข้อความ"
3699 msgid "Render Views"
3700 msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
3703 msgid "Render Region"
3704 msgstr "ขอบเขตการเรนเดอร์"
3707 msgid "File Extensions"
3708 msgstr "ส่วนขยายไฟล์"
3711 msgid "Stamp Render Time"
3712 msgstr "เวลาการเรนเดอร์"
3715 msgid "Render View"
3716 msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
3719 msgid "Z Angle"
3720 msgstr "องศา Z"
3723 msgid "Render Samples"
3724 msgstr "ตัวอย่างการเรนเดอร์"
3727 msgid "YCbCr (ITU 601)"
3728 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
3731 msgid "YCbCr (ITU 709)"
3732 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
3735 msgid "YCbCr (Jpeg)"
3736 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
3739 msgctxt "Sequence"
3740 msgid "Image"
3741 msgstr "ภาพ"
3744 msgctxt "Sequence"
3745 msgid "Scene"
3746 msgstr "ฉาก"
3749 msgctxt "Sequence"
3750 msgid "Movie"
3751 msgstr "ภาพยนตร์"
3754 msgctxt "Sequence"
3755 msgid "Mask"
3756 msgstr "หน้ากาก"
3759 msgctxt "Sequence"
3760 msgid "Sound"
3761 msgstr "เสียง"
3764 msgctxt "Sequence"
3765 msgid "Add"
3766 msgstr "เพิ่ม"
3769 msgctxt "Sequence"
3770 msgid "Transform"
3771 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
3774 msgid "Text color"
3775 msgstr "สีข้อความ"
3778 msgid "Bounding Box Center"
3779 msgstr "ศูนย์กลางของขอบเขต"
3782 msgid "Median Point"
3783 msgstr "จุดมัธยฐาน"
3786 msgid "Individual Origins"
3787 msgstr "จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
3790 msgid "Mask Color"
3791 msgstr "สีหน้ากาก"
3794 msgctxt "MovieClip"
3795 msgid "Track"
3796 msgstr "แทร็ค"
3799 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
3800 msgstr "ศูนย์หมุนสำหรับการหมุน/ย่อขยาย"
3803 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
3804 msgstr "หมุนรอบ ๆ ขอบเขตของวัตถุที่เลือก"
3807 msgid "Pivot around each object's own origin"
3808 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
3811 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
3812 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดมัธยฐานของวัตถุที่ถูกเลือก"
3815 msgid "Adjust Last Operation"
3816 msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด"
3819 msgid "Show Seconds"
3820 msgstr "แสดงวินาที"
3823 msgid "Show timing in seconds not frames"
3824 msgstr "แสดงเวลาเป็นวินาที ไม่ใช่จำนวนเฟรม"
3827 msgctxt "MovieClip"
3828 msgid "View"
3829 msgstr "มุมมอง"
3832 msgctxt "MovieClip"
3833 msgid "Graph"
3834 msgstr "กราฟ"
3837 msgid "Realtime Updates"
3838 msgstr "ตามเวลาอัปเดตจริง"
3841 msgid "Recent Folders"
3842 msgstr "โฟลเอร์ล่าสุด"
3845 msgid "Show 2D cursor"
3846 msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สองมิติ"
3849 msgid "UV Editor"
3850 msgstr "ตัวแก้ไข UV"
3853 msgid "Mask editing"
3854 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
3857 msgid "Pivot around the 3D cursor"
3858 msgstr "หมุนรอบ ๆ เคอร์เซอร์สามมิติ"
3861 msgid "Pivot around active object"
3862 msgstr "หมุนรอบ ๆ วัตถุที่กำลังถูกใช้งาน"
3865 msgid "Data API"
3866 msgstr "API ข้อมูล"
3869 msgid "Show Cameras"
3870 msgstr "แสดงกล้อง"
3873 msgid "Replace Text"
3874 msgstr "แทนที่ข้อความ"
3877 msgid "Top Line"
3878 msgstr "เส้นบน"
3881 msgid "Lock to Cursor"
3882 msgstr "ล็อกที่เคอร์เซอร์"
3885 msgid "Lock to Object"
3886 msgstr "ล็อกกับวัตถุ"
3889 msgid "3D Region"
3890 msgstr "ขอบเขตสามมิติ"
3893 msgid "Show Empty Image"
3894 msgstr "แสดงภาพว่างเปล่า"
3897 msgid "3D"
3898 msgstr "สามมิติ"
3901 msgid "3D View"
3902 msgstr "มุมมองสามมิติ"
3905 msgid "Selected Text"
3906 msgstr "ข้อความที่ถูกเลือก"
3909 msgid "Preview Background"
3910 msgstr "พื้นหลังตัวอย่าง"
3913 msgid "Region Text"
3914 msgstr "ขอบเขตข้อความ"
3917 msgid "Text Cursor"
3918 msgstr "เคอร์เซอร์ข้อความ"
3921 msgid "New Keyframe Type"
3922 msgstr "ชนิดคีย์เฟรมใหม่"
3925 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
3926 msgstr "ชนิดของคีย์เฟรมที่จะสร้างเมื่อแทรกคีย์เฟรม"
3929 msgid "Snap Element"
3930 msgstr "ยึดตามส่วนประกอบ"
3933 msgid "Type of element to snap to"
3934 msgstr "ชนิดของส่วนประกอบที่จะยึดติด"
3937 msgid "Snap to increments of grid"
3938 msgstr "ยึดตามจำนวนที่เพิ่มขึ้นของตาราง"
3941 msgid "Snap to vertices"
3942 msgstr "ยึดตามจุดยอด"
3945 msgid "Snap to edges"
3946 msgstr "ยึดตามขอบ"
3949 msgid "Snap to faces"
3950 msgstr "ยึดตามด้าน"
3953 msgid "Snap to volume"
3954 msgstr "ยึดตามปริมาตร"
3957 msgid "Snap to grid"
3958 msgstr "ยึดตามตาราง"
3961 msgid "Snap Target"
3962 msgstr "ยึดตามเป้าหมาย"
3965 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
3966 msgstr "ผสานจุดยอดที่อยู่ ณ จุดเดียวกันโดยอัตโนมัติ"
3969 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
3970 msgstr "การแก้ไขโดยสัดส่วนสามารถใช้งานกับรูปทรงที่เชื่อมต่อกันได้เท่านั้น"
3973 msgid "Proportional Editing Objects"
3974 msgstr "แก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
3977 msgid "Proportional editing object mode"
3978 msgstr "โหมดแก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
3981 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
3982 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วนด้วยการใช้ตำแหน่งปริภูมิของจอภาพ"
3985 msgid "Snap during transform"
3986 msgstr "ยึดติดในระหว่างการแปรงวัตถุ"
3989 msgid "Use Snap for Rotation"
3990 msgstr "ใช้การยึดติดกับการหมุน"
3993 msgid "Use Snap for Scale"
3994 msgstr "ใช้การยึดติดกับการย่อขยาย"
3997 msgid "Use Snap for Translation"
3998 msgstr "ใช้การยึดติดกับการเลื่อนขนาน"
4001 msgid "Grid Lines"
4002 msgstr "จำนวนเส้นของตาราง"
4005 msgid "Display X Axis"
4006 msgstr "แสดงแกน X"
4009 msgid "Display Y Axis"
4010 msgstr "แสดงแกน Y"
4013 msgid "Display Z Axis"
4014 msgstr "แสดงแกน Z"
4017 msgid "Show 3D Cursor"
4018 msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สามมิติ"
4021 msgid "Display Grid Floor"
4022 msgstr "แสดงพื้นตาราง"
4025 msgid "Hidden Wire"
4026 msgstr "เส้นที่มองไม่เห็น"
4029 msgid "Viewport Shading"
4030 msgstr "วิวพอร์ตแรเงา"
4033 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
4034 msgstr "วิธีที่จะแสดง/แรเงาวัตถุบนมุมมองสามมิติ"
4037 msgctxt "Operator"
4038 msgid "Action:"
4039 msgstr "กระทำ:"
4042 msgctxt "Operator"
4043 msgid "Cycles:"
4044 msgstr "ไซเคิล:"
4047 msgctxt "Operator"
4048 msgid "Mask:"
4049 msgstr "หน้ากาก:"
4052 msgctxt "Operator"
4053 msgid "Preferences:"
4054 msgstr "การตั้งค่า:"
4057 msgctxt "Operator"
4058 msgid "Workspace:"
4059 msgstr "พื้นที่ใช้งาน:"
4062 msgctxt "WindowManager"
4063 msgid "User Interface"
4064 msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
4067 msgctxt "WindowManager"
4068 msgid "Mesh"
4069 msgstr "เมช"
4072 msgctxt "WindowManager"
4073 msgid "Curve"
4074 msgstr "เส้นโค้ง"
4077 msgctxt "WindowManager"
4078 msgid "Font"
4079 msgstr "ฟอนต์"
4082 msgctxt "WindowManager"
4083 msgid "Pose"
4084 msgstr "ท่าทาง"
4087 msgctxt "WindowManager"
4088 msgid "Image"
4089 msgstr "ภาพ"
4092 msgctxt "WindowManager"
4093 msgid "Outliner"
4094 msgstr "แผงกิ่ง"
4097 msgctxt "WindowManager"
4098 msgid "Mask Editing"
4099 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
4102 msgctxt "WindowManager"
4103 msgid "Animation"
4104 msgstr "แอนิเมชัน"
4107 msgid "Orientation:"
4108 msgstr "การปรับทิศทาง:"
4111 msgid "%s is not supported"
4112 msgstr "%s ยังไม่สนับสนุน"
4115 msgctxt "Operator"
4116 msgid "Apply"
4117 msgstr "นำไปใช้"
4120 msgid "    RNA Path: bpy.types."
4121 msgstr "    ตำแหน่ง RNA: bpy.types."
4124 msgid "    RNA Context: "
4125 msgstr "    บริบท RNA: "
4128 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
4129 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
4132 msgctxt "Operator"
4133 msgid "New"
4134 msgstr "ใหม่"
4137 msgctxt "Operator"
4138 msgid "Open..."
4139 msgstr "เปิด..."
4142 msgctxt "Operator"
4143 msgid "Link..."
4144 msgstr "เชื่อมโยง..."
4147 msgctxt "Operator"
4148 msgid "Append..."
4149 msgstr "ผนวก..."
4152 msgctxt "Operator"
4153 msgid "Manual"
4154 msgstr "คู่มือ"
4157 msgid "Frame Numbers"
4158 msgstr "หมายเลขเฟรม"
4161 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
4162 msgstr "+ คีย์เฟรมที่ไม่มีกลุ่ม"
4165 msgid "Shapes"
4166 msgstr "รูปทรง"
4169 msgctxt "Operator"
4170 msgid "Add Image"
4171 msgstr "เพิ่มภาพ"
4174 msgid "Render U"
4175 msgstr "เรนเดอร์ U"
4178 msgid "Offset X"
4179 msgstr "ออฟเซต X"
4182 msgid "Detail"
4183 msgstr "รายละเอียด"
4186 msgid "Data Source:"
4187 msgstr "แหลางข้อมูล:"
4190 msgid "Frame: %d (%s)"
4191 msgstr "เฟรม: %d (%s)"
4194 msgid "Parent:"
4195 msgstr "แม่:"
4198 msgid "Transform:"
4199 msgstr "การปรับเปลี่ยน:"
4202 msgctxt "Operator"
4203 msgid "Parent"
4204 msgstr "แม่"
4207 msgid "Animation:"
4208 msgstr "แอนิเมชัน:"
4211 msgctxt "Operator"
4212 msgid "All"
4213 msgstr "ทั้งหมด"
4216 msgctxt "Operator"
4217 msgid "None"
4218 msgstr "ไม่มี"
4221 msgid "Old"
4222 msgstr "เก่า"
4225 msgid "Date"
4226 msgstr "วันที่"
4229 msgid "CCW"
4230 msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา"
4233 msgid "CW"
4234 msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
4237 msgid "Render As"
4238 msgstr "เรนเดอร์เป็น"
4241 msgctxt "Operator"
4242 msgid "Add Canvas"
4243 msgstr "เพิ่มภาพ"
4246 msgid "Resolution Divisions"
4247 msgstr "การหารความละเอียด"
4250 msgid "Render Engine"
4251 msgstr "เอนจินเรนเดอร์"
4254 msgid "Calculate"
4255 msgstr "คำนวณ"
4258 msgid "%s: %s"
4259 msgstr "%s: %s"
4262 msgctxt "Operator"
4263 msgid "Location"
4264 msgstr "ตำแหน่ง"
4267 msgctxt "Operator"
4268 msgid "Zoom %d:%d"
4269 msgstr "ซูม %d:%d"
4272 msgid "Zoom %d:%d"
4273 msgstr "ซูม %d:%d"
4276 msgctxt "Operator"
4277 msgid "Clean Channels"
4278 msgstr "ล้างช่อง"
4281 msgctxt "Operator"
4282 msgid "Extend"
4283 msgstr "ขยาย"
4286 msgctxt "Operator"
4287 msgid "Cleanup"
4288 msgstr "ล้าง"
4291 msgctxt "Operator"
4292 msgid "Back"
4293 msgstr "หลัง"
4296 msgctxt "Operator"
4297 msgid "Go to Parent"
4298 msgstr "ไปยังแม่"
4301 msgid ".blend Files"
4302 msgstr "ไฟล์ .blend"
4305 msgid "Image Files"
4306 msgstr "ไฟล์ภาพ"
4309 msgid "Script Files"
4310 msgstr "ไฟล์สคริปต์"
4313 msgid "Font Files"
4314 msgstr "ไฟล์ฟอนต์"
4317 msgid "Sound Files"
4318 msgstr "ไฟล์เสียง"
4321 msgid "Text Files"
4322 msgstr "ไฟล์ข้อความ"
4325 msgid "Blender IDs"
4326 msgstr "Blender ID"
4329 msgctxt "Operator"
4330 msgid "Less"
4331 msgstr "ย่อ"
4334 msgctxt "Operator"
4335 msgid "More"
4336 msgstr "เพิ่มเติม"
4339 msgctxt "Operator"
4340 msgid "Save All Images"
4341 msgstr "บันทึกภาพทั้งหมด"
4344 msgctxt "Operator"
4345 msgid "By Distance"
4346 msgstr "โดยระยะทาง"
4349 msgctxt "Operator"
4350 msgid "Save As..."
4351 msgstr "บันทึกเป็น..."
4354 msgctxt "Operator"
4355 msgid "Clear Seam"
4356 msgstr "ล้างรอยต่อ"
4359 msgctxt "Operator"
4360 msgid "Vertex"
4361 msgstr "จุดยอด"
4364 msgctxt "Operator"
4365 msgid "Edge"
4366 msgstr "ขอบ"
4369 msgctxt "Operator"
4370 msgid "Face"
4371 msgstr "แผ่นผิว"
4374 msgid "Image*"
4375 msgstr "ภาพ*"
4378 msgid "Repeat Image"
4379 msgstr "วนภาพ"
4382 msgctxt "Operator"
4383 msgid "Replace..."
4384 msgstr "แทนที่..."
4387 msgctxt "Operator"
4388 msgid "X Axis"
4389 msgstr "แกน X"
4392 msgctxt "Operator"
4393 msgid "Y Axis"
4394 msgstr "แกน Y"
4397 msgctxt "Operator"
4398 msgid "Mirror X"
4399 msgstr "สะท้อน X"
4402 msgctxt "Operator"
4403 msgid "Mirror Y"
4404 msgstr "สะท้อน Y"
4407 msgctxt "Operator"
4408 msgid "Rename..."
4409 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
4412 msgctxt "Operator"
4413 msgid "Fit"
4414 msgstr "พอดี"
4417 msgctxt "Operator"
4418 msgid "Search..."
4419 msgstr "ค้นหา..."
4422 msgctxt "Operator"
4423 msgid "Group"
4424 msgstr "กลุ่ม"
4427 msgctxt "Operator"
4428 msgid "Show"
4429 msgstr "แสดง"
4432 msgctxt "Operator"
4433 msgid "Movie"
4434 msgstr "ภาพยนตร์"
4437 msgctxt "Operator"
4438 msgid "Sound"
4439 msgstr "เสียง"
4442 msgctxt "Operator"
4443 msgid "Fade"
4444 msgstr "จาง"
4447 msgid "Storage"
4448 msgstr "พื้นที่จัดเก็บ"
4451 msgctxt "Operator"
4452 msgid "Zoom"
4453 msgstr "ซูม"
4456 msgctxt "Operator"
4457 msgid "Both"
4458 msgstr "ทั้งสอง"
4461 msgctxt "Operator"
4462 msgid "Left"
4463 msgstr "ซ้าย"
4466 msgctxt "Operator"
4467 msgid "Right"
4468 msgstr "ขวา"
4471 msgctxt "Operator"
4472 msgid "Both Sides"
4473 msgstr "ทั้งสองด้าน"
4476 msgctxt "Operator"
4477 msgid "Scene..."
4478 msgstr "ฉาก..."
4481 msgctxt "Operator"
4482 msgid "Mask..."
4483 msgstr "หน้ากาก..."
4486 msgctxt "Operator"
4487 msgid "Color"
4488 msgstr "สี"
4491 msgctxt "Operator"
4492 msgid "Text"
4493 msgstr "ข้อความ"
4496 msgctxt "Operator"
4497 msgid "Subtract"
4498 msgstr "แบ่ง"
4501 msgctxt "Operator"
4502 msgid "Multiply"
4503 msgstr "ทวีคูณ"
4506 msgctxt "Operator"
4507 msgid "Color Mix"
4508 msgstr "สีผสม"
4511 msgctxt "Operator"
4512 msgid "Glow"
4513 msgstr "เรืองแสง"
4516 msgctxt "Operator"
4517 msgid "Gaussian Blur"
4518 msgstr "เบลอเกาส์เซียน"
4521 msgctxt "Operator"
4522 msgid "Rotation"
4523 msgstr "หมุน"
4526 msgctxt "Operator"
4527 msgid "Scene"
4528 msgstr "ฉาก"
4531 msgctxt "Operator"
4532 msgid "Top"
4533 msgstr "บน"
4536 msgctxt "Operator"
4537 msgid "Bottom"
4538 msgstr "ล่าง"
4541 msgctxt "Operator"
4542 msgid "Line Begin"
4543 msgstr "เส้นเริ่มต้น"
4546 msgctxt "Operator"
4547 msgid "Line End"
4548 msgstr "เส้นสิ้นสุด"
4551 msgctxt "Operator"
4552 msgid "Previous Line"
4553 msgstr "เส้นก่อนหน้านี้"
4556 msgctxt "Operator"
4557 msgid "Next Line"
4558 msgstr "เส้นถัดไป"
4561 msgctxt "Operator"
4562 msgid "Next Word"
4563 msgstr "คำถัดไป"
4566 msgid "File: *%s (unsaved)"
4567 msgstr "ไฟล์: *%s (ยังไม่ได้บันทึก)"
4570 msgid "File: %s"
4571 msgstr "ไฟล์: %s"
4574 msgctxt "Operator"
4575 msgid "Install Application Template..."
4576 msgstr "ติดตั้งแม่แบบแอปพลิเคชั่น..."
4579 msgctxt "Operator"
4580 msgid "Quit"
4581 msgstr "ออก"
4584 msgctxt "Operator"
4585 msgid "Last Session"
4586 msgstr "การใช้งานล่าสุด"
4589 msgctxt "Operator"
4590 msgid "Render Animation"
4591 msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
4594 msgctxt "Operator"
4595 msgid "Render Audio..."
4596 msgstr "เรนเดอร์เสียง..."
4599 msgctxt "Operator"
4600 msgid "View Render"
4601 msgstr "ดูเรนเดอร์"
4604 msgctxt "Operator"
4605 msgid "View Animation"
4606 msgstr "ดูอนิเมชัน"
4609 msgctxt "Operator"
4610 msgid "Repeat History..."
4611 msgstr "ประวัติการทำซ้ำ..."
4614 msgctxt "Operator"
4615 msgid "Adjust Last Operation..."
4616 msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด..."
4619 msgctxt "Operator"
4620 msgid "Preferences..."
4621 msgstr "การตั้งค่า..."
4624 msgctxt "Operator"
4625 msgid "Reorder to Front"
4626 msgstr "เรียงใหม่ไปหน้า"
4629 msgctxt "Operator"
4630 msgid "Reorder to Back"
4631 msgstr "เรียงใหม่ไปหลัง"
4634 msgctxt "Operator"
4635 msgid "Previous Workspace"
4636 msgstr "พื้นที่ใช้งานก่อนหน้านี้"
4639 msgctxt "Operator"
4640 msgid "Next Workspace"
4641 msgstr "พื้นที่ใช้งานถัดไป"
4644 msgctxt "Operator"
4645 msgid "Back to Previous"
4646 msgstr "กลับไปยังก่อนหน้านี้"
4649 msgctxt "Operator"
4650 msgid "Save Copy..."
4651 msgstr "บันทึกเป็น..."
4654 msgctxt "Operator"
4655 msgid "General"
4656 msgstr "ทั่วไป"
4659 msgctxt "Operator"
4660 msgid "Collada (Default) (.dae)"
4661 msgstr "Collada (ค่าเริ่มต้น) (.dae)"
4664 msgctxt "Operator"
4665 msgid "Alembic (.abc)"
4666 msgstr "Alembic (.abc)"
4669 msgctxt "Operator"
4670 msgid "Render Image"
4671 msgstr "เรนเดอร์ภาพ"
4674 msgctxt "Operator"
4675 msgid "Operator Search..."
4676 msgstr "ค้นหาตัวดำเนินการ..."
4679 msgctxt "Operator"
4680 msgid "Tutorials"
4681 msgstr "สอนวิธีใช้งาน"
4684 msgctxt "Operator"
4685 msgid "Support"
4686 msgstr "สนับสนุน"
4689 msgctxt "Operator"
4690 msgid "User Communities"
4691 msgstr "ชุมชนผู้ใช้"
4694 msgctxt "Operator"
4695 msgid "Developer Community"
4696 msgstr "ชุมชนผู้พัฒนา"
4699 msgctxt "Operator"
4700 msgid "Python API Reference"
4701 msgstr "อ้างอิง API Python"
4704 msgctxt "Operator"
4705 msgid "Report a Bug"
4706 msgstr "รายงานข้อผิดพลาด"
4709 msgctxt "Operator"
4710 msgid "Developer Documentation"
4711 msgstr "เอกสารผู้พัฒนา"
4714 msgid "Resolution Scale"
4715 msgstr "ขนาดความละเอียด"
4718 msgid "Splash Screen"
4719 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
4722 msgid "Hinting"
4723 msgstr "การปรับความคมชัดระหว่างพิกเซลของข้อความ"
4726 msgid "New Data"
4727 msgstr "ข้อมูลใหม่"
4730 msgid "View Name"
4731 msgstr "ชื่อมุมมอง"
4734 msgid "Axis X"
4735 msgstr "แกน X"
4738 msgid "Panel Title"
4739 msgstr "ชื่อแผง"
4742 msgid "Render Output"
4743 msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์"
4746 msgid "Player"
4747 msgstr "ตัวเล่น"
4750 msgid "Missing script files"
4751 msgstr "ขาดไฟล์สคริปต์"
4754 msgid ":"
4755 msgstr ":"
4758 msgid "Description:"
4759 msgstr "คำอธิบาย:"
4762 msgid "description"
4763 msgstr "คำอธิบาย"
4766 msgid "location"
4767 msgstr "ตำแหน่ง"
4770 msgid "File:"
4771 msgstr "ไฟล์:"
4774 msgid "Author:"
4775 msgstr "ผู้สร้าง:"
4778 msgid "author"
4779 msgstr "ผู้สร้าง"
4782 msgid "Version:"
4783 msgstr "เวอร์ชัน:"
4786 msgid "Warning:"
4787 msgstr "ระวัง:"
4790 msgid "Internet:"
4791 msgstr "อินเตอร์เน็ต:"
4794 msgctxt "Operator"
4795 msgid "Documentation"
4796 msgstr "เอกสาร"
4799 msgid "Preferences:"
4800 msgstr "การตั้งค่า:"
4803 msgid "Error (see console)"
4804 msgstr "ข้อผิดพลาด (ดูที่คอนโซล)"
4807 msgctxt "Operator"
4808 msgid "Toggle Local View"
4809 msgstr "สลับมุมมองท้องถิ่น"
4812 msgctxt "Operator"
4813 msgid "Active Camera"
4814 msgstr "กล้องที่กำลังใช้งาน"
4817 msgctxt "Operator"
4818 msgid "Camera"
4819 msgstr "กล้อง"
4822 msgctxt "Operator"
4823 msgid "Zoom Region..."
4824 msgstr "ขอบเขตการซูม..."
4827 msgctxt "Operator"
4828 msgid "Align Active Camera to View"
4829 msgstr "จัดกล้องที่ใช้งานไปยังมุมมอง"
4832 msgctxt "Operator"
4833 msgid "Align Active Camera to Selected"
4834 msgstr "จัดกล้องที่ใช้งานไปยังวัตถุที่เลือก"
4837 msgctxt "Operator"
4838 msgid "Front"
4839 msgstr "หน้า"
4842 msgctxt "Operator"
4843 msgid "Clipping Region..."
4844 msgstr "ขอบเขตการตัด..."
4847 msgctxt "Operator"
4848 msgid "Render Region..."
4849 msgstr "ขอบเขตที่เรนเดอร์..."
4852 msgctxt "Operator"
4853 msgid "Child"
4854 msgstr "ลูก"
4857 msgctxt "Operator"
4858 msgid "Extend Parent"
4859 msgstr "ขยายแม่"
4862 msgctxt "Operator"
4863 msgid "Extend Child"
4864 msgstr "ขยายลูก"
4867 msgctxt "Operator"
4868 msgid "Select Active Camera"
4869 msgstr "เลือกกล้องที่กำลังใช้งาน"
4872 msgctxt "Operator"
4873 msgid "Roots"
4874 msgstr "รากฐาน"
4877 msgctxt "Operator"
4878 msgid "Face Regions"
4879 msgstr "ขอบเขตแผ่นผิว"
4882 msgctxt "Operator"
4883 msgid "Similar"
4884 msgstr "คล้าย"
4887 msgctxt "Operator"
4888 msgid "Plane"
4889 msgstr "ระนาบ"
4892 msgctxt "Operator"
4893 msgid "Cube"
4894 msgstr "ลูกบาศก์"
4897 msgctxt "Operator"
4898 msgid "UV Sphere"
4899 msgstr "ทรงกลม UV"
4902 msgctxt "Operator"
4903 msgid "Ico Sphere"
4904 msgstr "ทรงกลม Ico"
4907 msgctxt "Operator"
4908 msgid "Cylinder"
4909 msgstr "ทรงกระบอก"
4912 msgctxt "Operator"
4913 msgid "Cone"
4914 msgstr "ทรงกรวย"
4917 msgctxt "Operator"
4918 msgid "Torus"
4919 msgstr "ทอรัส"
4922 msgctxt "Operator"
4923 msgid "Grid"
4924 msgstr "ตาราง"
4927 msgctxt "Operator"
4928 msgid "Monkey"
4929 msgstr "ลิง"
4932 msgctxt "Operator"
4933 msgid "Bezier"
4934 msgstr "เบซิเยร์"
4937 msgctxt "Operator"
4938 msgid "Path"
4939 msgstr "เส้นทาง"
4942 msgctxt "Operator"
4943 msgid "Single Bone"
4944 msgstr "กระดูกเดี่ยว"
4947 msgctxt "Operator"
4948 msgid "Empty"
4949 msgstr "ว่าง"
4952 msgctxt "Operator"
4953 msgid "Speaker"
4954 msgstr "ลำโพง"
4957 msgctxt "Operator"
4958 msgid "Reference"
4959 msgstr "อ้างอิง"
4962 msgctxt "Operator"
4963 msgid "Background"
4964 msgstr "พื้นหลัง"
4967 msgctxt "Operator"
4968 msgid "Insert Keyframe..."
4969 msgstr "แทรกคีย์เฟรม..."
4972 msgctxt "Operator"
4973 msgid "Delete Keyframes..."
4974 msgstr "ลบคีย์เฟรม..."
4977 msgctxt "Operator"
4978 msgid "Clear Keyframes..."
4979 msgstr "ล้างคีย์เฟรม..."
4982 msgctxt "Operator"
4983 msgid "Bake Action..."
4984 msgstr "สร้างกระทำ..."
4987 msgctxt "Operator"
4988 msgid "Change Shape"
4989 msgstr "เปลี่ยนรูปร่าง"
4992 msgctxt "Operator"
4993 msgid "Apply Transformation"
4994 msgstr "นำการปรับเปลี่ยนไปใช้"
4997 msgctxt "Operator"
4998 msgid "Connect"
4999 msgstr "เชื่อต่อ"
5002 msgctxt "Operator"
5003 msgid "Origin"
5004 msgstr "จุดกำเนิด"
5007 msgctxt "Operator"
5008 msgid "Flat"
5009 msgstr "แบน"
5012 msgctxt "Operator"
5013 msgid "Object"
5014 msgstr "วัตถุ"
5017 msgctxt "Operator"
5018 msgid "Object & Data"
5019 msgstr "วัตถุและข้อมูล"
5022 msgctxt "Operator"
5023 msgid "Object & Data & Materials"
5024 msgstr "วัตถุ ข้อมูลและวัสดุ"
5027 msgctxt "Operator"
5028 msgid "Materials"
5029 msgstr "วัสดุ"
5032 msgctxt "Operator"
5033 msgid "Clean"
5034 msgstr "ล้าง"
5037 msgctxt "Operator"
5038 msgid "Fill Mask"
5039 msgstr "เทหน้ากาก"
5042 msgctxt "Operator"
5043 msgid "Clear Mask"
5044 msgstr "ล้างหน้ากาก"
5047 msgctxt "Operator"
5048 msgid "Smooth Mask"
5049 msgstr "ทำให้หน้ากากราบเรียบ"
5052 msgctxt "Operator"
5053 msgid "Grow Mask"
5054 msgstr "เปล่งแสงหน้ากาก"
5057 msgctxt "Operator"
5058 msgid "Browse Poses..."
5059 msgstr "เปิดหาท่าทาง..."
5062 msgctxt "Operator"
5063 msgid "Add Pose..."
5064 msgstr "เพื่อท่าทาง..."
5067 msgctxt "Operator"
5068 msgid "Rename Pose..."
5069 msgstr "เปลี่ยนชื่อท่าทาง..."
5072 msgctxt "Operator"
5073 msgid "Remove Pose..."
5074 msgstr "ลบท่าทาง..."
5077 msgctxt "Operator"
5078 msgid "Calculate"
5079 msgstr "คำนวณ"
5082 msgctxt "Operator"
5083 msgid "Weak"
5084 msgstr "อ่อน"
5087 msgctxt "Operator"
5088 msgid "Medium"
5089 msgstr "ปานกลาง"
5092 msgctxt "Operator"
5093 msgid "Strong"
5094 msgstr "แข็งแรง"
5097 msgctxt "Operator"
5098 msgid "Flip"
5099 msgstr "กลับด้าน"
5102 msgctxt "Operator"
5103 msgid "Rotate..."
5104 msgstr "หมุน..."
5107 msgctxt "Operator"
5108 msgid "Bones"
5109 msgstr "กระดูก"
5112 msgctxt "Operator"
5113 msgid "Close"
5114 msgstr "ปิด"
5117 msgid "Text Info"
5118 msgstr "ข้อมูลข้อความ"
5121 msgid "Origins"
5122 msgstr "จุดกำเนิด"
5125 msgid "Origins (All)"
5126 msgstr "จุดกำเนิด (ทั้งหมด)"
5129 msgctxt "Plural"
5130 msgid "Sharp"
5131 msgstr "แหลม"
5134 msgctxt "Operator"
5135 msgid "Armature"
5136 msgstr "โครงร่าง"
5139 msgid "Mirror Vertices"
5140 msgstr "สะท้อนจุดยอด"
5143 msgid "Snap Vertices"
5144 msgstr "ยึดจุดยอด"
5147 msgctxt "Operator"
5148 msgid "Copyright"
5149 msgstr "ลิขสิทธิ์"
5152 msgctxt "Operator"
5153 msgid "Assign to Group"
5154 msgstr "ตั้งให้เป็นกลุ่ม"
5157 msgctxt "Operator"
5158 msgid "Delete Vertices"
5159 msgstr "ลบจุดยอด"
5162 msgctxt "Operator"
5163 msgid "New Face from Edges"
5164 msgstr "แผ่นผิวใหม่จากขอบ"
5167 msgctxt "Operator"
5168 msgid "Delete Edges"
5169 msgstr "ลบขอบ"
5172 msgctxt "Operator"
5173 msgid "Bridge Faces"
5174 msgstr "ต่อแผ่นผิว"
5177 msgctxt "Operator"
5178 msgid "Delete Faces"
5179 msgstr "ลบแผ่นผิว"
5182 msgctxt "Operator"
5183 msgid "Apply Camera Image"
5184 msgstr "นำรูปของกล้องไปใช้"
5187 msgid "Editing Type"
5188 msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
5191 msgctxt "Operator"
5192 msgid "Add UVs"
5193 msgstr "เพิ่ม UV"
5196 msgid ", cannot have single-frame paths"
5197 msgstr ", ไม่สามารถมีเส้นทางเฟรมเดียว"
5200 msgid "Scene Collection"
5201 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
5204 msgctxt "Brush"
5205 msgid "Surface"
5206 msgstr "พื้นผิว"
5209 msgctxt "Action"
5210 msgid "var"
5211 msgstr "ตัวแปร"
5214 msgid "Key %d"
5215 msgstr "คีย์ %d"
5218 msgctxt "Curve"
5219 msgid "BezierCurve"
5220 msgstr "เส้นโค้งเบซิเยร์"
5223 msgctxt "Curve"
5224 msgid "BezierCircle"
5225 msgstr "วงกลมเบซิเยร์"
5228 msgctxt "Curve"
5229 msgid "CurvePath"
5230 msgstr "เส้นทางโค้ง"
5233 msgctxt "Curve"
5234 msgid "Surface"
5235 msgstr "พื้นผิว"
5238 msgid "S:"
5239 msgstr "S:"
5242 msgid "Redo"
5243 msgstr "ทำอีกครั้ง"
5246 msgctxt "Operator"
5247 msgid "Click"
5248 msgstr "คลิก"
5251 msgid "Reset"
5252 msgstr "ตั้งค่าใหม่"
5255 msgid "More..."
5256 msgstr "เพิ่มเติม..."
5259 msgid "Reset Color Ramp"
5260 msgstr "ตั้งค่าทางลาดสีใหม่"
5263 msgid "Reset View"
5264 msgstr "ตั้งมุมมองใหม่"
5267 msgid "Reset Curve"
5268 msgstr "ตั้งค่าเส้นโค้งใหม่"
5271 msgid "Zoom in"
5272 msgstr "ซูมเข้า"
5275 msgid "Zoom out"
5276 msgstr "ซูมออก"
5279 msgctxt "Scene"
5280 msgid "New"
5281 msgstr "ใหม่"
5284 msgctxt "Object"
5285 msgid "New"
5286 msgstr "ใหม่"
5289 msgctxt "Mesh"
5290 msgid "New"
5291 msgstr "ใหม่"
5294 msgctxt "Curve"
5295 msgid "New"
5296 msgstr "ใหม่"
5299 msgctxt "Metaball"
5300 msgid "New"
5301 msgstr "ใหม่"
5304 msgctxt "Material"
5305 msgid "New"
5306 msgstr "ใหม่"
5309 msgctxt "Texture"
5310 msgid "New"
5311 msgstr "ใหม่"
5314 msgctxt "Image"
5315 msgid "New"
5316 msgstr "ใหม่"
5319 msgctxt "Lattice"
5320 msgid "New"
5321 msgstr "ใหม่"
5324 msgctxt "Light"
5325 msgid "New"
5326 msgstr "ใหม่"
5329 msgctxt "Camera"
5330 msgid "New"
5331 msgstr "ใหม่"
5334 msgctxt "World"
5335 msgid "New"
5336 msgstr "ใหม่"
5339 msgctxt "Screen"
5340 msgid "New"
5341 msgstr "ใหม่"
5344 msgctxt "Text"
5345 msgid "New"
5346 msgstr "ใหม่"
5349 msgctxt "Speaker"
5350 msgid "New"
5351 msgstr "ใหม่"
5354 msgctxt "Sound"
5355 msgid "New"
5356 msgstr "ใหม่"
5359 msgctxt "Armature"
5360 msgid "New"
5361 msgstr "ใหม่"
5364 msgctxt "Action"
5365 msgid "New"
5366 msgstr "ใหม่"
5369 msgctxt "NodeTree"
5370 msgid "New"
5371 msgstr "ใหม่"
5374 msgctxt "Brush"
5375 msgid "New"
5376 msgstr "ใหม่"
5379 msgctxt "ParticleSettings"
5380 msgid "New"
5381 msgstr "ใหม่"
5384 msgctxt "GPencil"
5385 msgid "New"
5386 msgstr "ใหม่"
5389 msgctxt "FreestyleLineStyle"
5390 msgid "New"
5391 msgstr "ใหม่"
5394 msgctxt "WorkSpace"
5395 msgid "New"
5396 msgstr "ใหม่"
5399 msgctxt "LightProbe"
5400 msgid "New"
5401 msgstr "ใหม่"
5404 msgctxt "Mesh"
5405 msgid "Plane"
5406 msgstr "ระนาบ"
5409 msgctxt "Mesh"
5410 msgid "Cube"
5411 msgstr "ลูกบาศก์"
5414 msgctxt "Mesh"
5415 msgid "Circle"
5416 msgstr "วงกลม"
5419 msgctxt "Mesh"
5420 msgid "Cylinder"
5421 msgstr "ทรงกระบอก"
5424 msgctxt "Mesh"
5425 msgid "Cone"
5426 msgstr "ทรงกรวย"
5429 msgctxt "Mesh"
5430 msgid "Grid"
5431 msgstr "ตาราง"
5434 msgctxt "Mesh"
5435 msgid "Suzanne"
5436 msgstr "ซูซาน"
5439 msgctxt "Mesh"
5440 msgid "Sphere"
5441 msgstr "ทรงกลม"
5444 msgctxt "Mesh"
5445 msgid "Icosphere"
5446 msgstr "ทรงกลม Ico"
5449 msgid "%s %s to %s"
5450 msgstr "%s %s ไปยัง %s"
5453 msgid "OK?"
5454 msgstr "ตกลง?"
5457 msgid "Paper"
5458 msgstr "กระดาษ"
5461 msgid "| Last:%s "
5462 msgstr "| ปลาย:%s "
5465 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
5466 msgstr "| หน่วยความจำ:%.2fM, สูงสุด: %.2fM "
5469 msgid "Blender Render"
5470 msgstr "ตัวเรนเดอร์ของ Blender"
5473 msgid "Blender Preferences"
5474 msgstr "การตั้งค่า Blender"
5477 msgid "OK"
5478 msgstr "ตกลง"
5481 msgid "%d x %d"
5482 msgstr "%d x %d"
5485 msgid ", %d float channel(s)"
5486 msgstr ", ช่องทศนิยม %d ช่อง"
5489 msgid ", RGBA float"
5490 msgstr ", RGBA ทศนิยม"
5493 msgid ", RGB float"
5494 msgstr ", RGB ทศนิยม"
5497 msgid ", RGBA byte"
5498 msgstr ", RGBA ไบต์"
5501 msgid ", RGB byte"
5502 msgstr ", RGB ไบต์"
5505 msgid ", %.2f fps"
5506 msgstr ", %.2f เฟรม/วินาที"
5509 msgid ", failed to load"
5510 msgstr ", โหลดล้มเหลว"
5513 msgid "Yesterday"
5514 msgstr "เมื่อวาน"
5517 msgid "Cancel"
5518 msgstr "ยกเลิก"
5521 msgid "Add Modifier"
5522 msgstr "เพิ่มการปรับแต่ง"
5525 msgid "%d x %d, "
5526 msgstr "%d x %d, "
5529 msgid " RGBA float"
5530 msgstr " ทศนิยม RGBA"
5533 msgid " RGB float"
5534 msgstr " ทศนิยม RGB"
5537 msgid " RGBA byte"
5538 msgstr " ไบต์ RGBA"
5541 msgid " RGB byte"
5542 msgstr " ไบต์ RGB"
5545 msgid " + Z"
5546 msgstr " + Z"
5549 msgid "(Key) "
5550 msgstr "(คีย์) "
5553 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
5554 msgstr "จุดยอด:%s/%s | เส้นขอบ:%s/%s | ด้าน:%s/%s | ส่วนแบ่งสามส่วน:%s"
5557 msgid "Verts:%s/%s"
5558 msgstr "จุดยอด:%s/%s"
5561 msgctxt "Action"
5562 msgid "Group"
5563 msgstr "กลุ่ม"
5566 msgid "). Click here to proceed..."
5567 msgstr "). คลิกที่นี่เพื่อดำเนินการ..."
5570 msgid "(empty)"
5571 msgstr "(ว่างเปล่า)"
5574 msgid "Open Recent"
5575 msgstr "เปิดล่าสุด"
5578 msgid "Vertex:"
5579 msgstr "จุดยอด:"
5582 msgid "Z:"
5583 msgstr "Z:"
5586 msgid "Vertices Data:"
5587 msgstr "ข้อมูลจุดยอด:"
5590 msgid "User Orthographic"
5591 msgstr "ภาพฉาย"
5594 msgid "User Perspective"
5595 msgstr "ทัศนมิติ"
5598 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
5599 msgstr "เลือกจุดยอด"
5602 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
5603 msgstr "เลือกด้าน"
5606 msgid " along Y axis"
5607 msgstr " ตามแกน Y"
5610 msgid " along X axis"
5611 msgstr " ตามแกน X"
5614 msgid " locking %s X axis"
5615 msgstr " กำลังล็อก %s แกน X"
5618 msgid " along %s X axis"
5619 msgstr " ตาม %s แกน X"
5622 msgid " locking %s Y axis"
5623 msgstr " กำลังล็อก %s แกน Y"
5626 msgid " along %s Y axis"
5627 msgstr " ตาม %s แกน Y"
5630 msgid " locking %s Z axis"
5631 msgstr " กำลังล็อก %s แกน Z"
5634 msgid " along %s Z axis"
5635 msgstr " ตาม %s แกน Z"
5638 msgid "(Sharp)"
5639 msgstr "(แหลม)"
5642 msgid "(Smooth)"
5643 msgstr "(ราบเรียบ)"
5646 msgid "(Root)"
5647 msgstr "(รากฐาน)"
5650 msgid "(Linear)"
5651 msgstr "(เชิงเส้น)"
5654 msgid "(Constant)"
5655 msgstr "(คงที่)"
5658 msgid "(Sphere)"
5659 msgstr "(ทรงกลม)"
5662 msgid "(Random)"
5663 msgstr "(สุ่ม)"
5666 msgid " Proportional size: %.2f"
5667 msgstr " ขนาดสัดส่วน: %.2f"
5670 msgid "Roll: %s"
5671 msgstr "หมุน: %s"
5674 msgid "Roll: %.2f"
5675 msgstr "หมุน: %.2f"
5678 msgid "right"
5679 msgstr "ขวา"
5682 msgid "view"
5683 msgstr "มุมมอง"
5686 msgid "custom"
5687 msgstr "กำหนดเอง"
5690 msgctxt "Scene"
5691 msgid "Space"
5692 msgstr "ว่าง"
5695 msgid "Create %s"
5696 msgstr "สร้าง %s"
5699 msgid "Overwrite %s"
5700 msgstr "เขียนทับ %s"
5703 msgctxt "Armature"
5704 msgid "Group"
5705 msgstr "กลุ่ม"
5708 msgid "%s '%s'"
5709 msgstr "%s '%s'"
5712 msgid "Replace Original"
5713 msgstr "แทนที่อันดั้งเดิม"
5716 msgid "Val"
5717 msgstr "Val"
5720 msgid "Shader Editor"
5721 msgstr "ตัวแก้ไขเชดเดอร์"
5724 msgid "View Distance"
5725 msgstr "ระยะมุมมอง"
5728 msgid "Texture Node Editor"
5729 msgstr "ตัวแก้ไขโนดพื้นผิว"
5732 msgid "| Time:%s | "
5733 msgstr "| เวลา:%s | "
5736 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
5737 msgstr "%s: มิติที่ไม่ถูกต้องสำหรับสำเนาบางส่วน '%s'"
5740 msgid "%s: failed to load '%s'"
5741 msgstr "%s: ไม่สามารถโหลด '%s'"
5744 msgid "Don't Save"
5745 msgstr "ไม่ได้บันทึก"
5748 msgid "Saved \"%s\""
5749 msgstr "บันทึก \"%s\" แล้ว"
5752 msgid "Win"
5753 msgstr "Win"
5756 msgid "Bksp"
5757 msgstr "ปุ่มย้อนถอยหลัง"
5760 msgid "Esc"
5761 msgstr "Esc"
5764 msgid "ON"
5765 msgstr "เปิด"
5768 msgid "OFF"
5769 msgstr "ปิด"
5772 msgid "%s '%s' not found"
5773 msgstr "ไม่พบ %s '%s'"
5776 msgid "Add Curve"
5777 msgstr "เพิ่มเส้นโค้ง"
5780 msgid "Add Mesh"
5781 msgstr "เพิ่มเมช"
5784 msgid "Import-Export"
5785 msgstr "นำเข้า-ส่งออก"
5788 msgid "Rigging"
5789 msgstr "Rigging"
5792 msgid "Video Tools"
5793 msgstr "เครื่องมือสำหรับวิดีโอ"
5796 msgid "English (English)"
5797 msgstr "ภาษาอังกฤษ (English)"
5800 msgid "Japanese (日本語)"
5801 msgstr "ภาษาญี่ปุ่น (日本語)"
5804 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
5805 msgstr "ภาษาดัตช์ (Nederlandse taal)"
5808 msgid "Italian (Italiano)"
5809 msgstr "ภาษาอิตาลี (Italiano)"
5812 msgid "German (Deutsch)"
5813 msgstr "ภาษาเยอรมัน (Deutsch)"
5816 msgid "Finnish (Suomi)"
5817 msgstr "ภาษาฟินแลนด์ (Suomi)"
5820 msgid "Swedish (Svenska)"
5821 msgstr "ภาษาสวีเดน (Svenska)"
5824 msgid "French (Français)"
5825 msgstr "ภาษาฝรั่งเศส (Français)"
5828 msgid "Spanish (Español)"
5829 msgstr "ภาษาสเปน (Español)"
5832 msgid "Catalan (Català)"
5833 msgstr "ภาษากาตาลา (Català)"
5836 msgid "Czech (Český)"
5837 msgstr "ภาษาเช็ก (Český)"
5840 msgid "Portuguese (Português)"
5841 msgstr "ภาษาโปรตุเกส (Português)"
5844 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
5845 msgstr "ภาษาจีนตัวย่อ (简体中文)"
5848 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
5849 msgstr "ภาษาจีนตัวเต็ม (繁體中文)"
5852 msgid "Russian (Русский)"
5853 msgstr "ภาษารัสเซีย (Русский)"
5856 msgid "Croatian (Hrvatski)"
5857 msgstr "ภาษาโครเอเชีย (Hrvatski)"
5860 msgid "Serbian (Српски)"
5861 msgstr "ภาษาเซอร์เบีย (Српски)"
5864 msgid "Ukrainian (Український)"
5865 msgstr "ภาษายูเครน (Український)"
5868 msgid "Polish (Polski)"
5869 msgstr "ภาษาโปแลนด์ (Polski)"
5872 msgid "Romanian (Român)"
5873 msgstr "ภาษาโรมาเนีย (Român)"
5876 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5877 msgstr "ภาษาอาหรับ (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5880 msgid "Bulgarian (Български)"
5881 msgstr "ภาษาบัลแกเรีย (Български)"
5884 msgid "Greek (Ελληνικά)"
5885 msgstr "ภาษากรีก (Ελληνικά)"
5888 msgid "Korean (한국 언어)"
5889 msgstr "ภาษาเกาหลี (한국 언어)"
5892 msgid "Nepali (नेपाली)"
5893 msgstr "ภาษาเนปาล (नेपाली)"
5896 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5897 msgstr "ภาษาเปอร์เซีย (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5900 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
5901 msgstr "ภาษาอินโดนิเซีย (Bahasa indonesia)"
5904 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
5905 msgstr "ภาษาเซอร์เบียละติน (Srpski latinica)"
5908 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
5909 msgstr "ภาษาคีร์กีซ (Кыргыз тили)"
5912 msgid "Turkish (Türkçe)"
5913 msgstr "ภาษาตุรกี (Türkçe)"
5916 msgid "Hungarian (Magyar)"
5917 msgstr "ภาษาฮังการี (Magyar)"
5920 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
5921 msgstr "ภาษาโปรตุเกสบราซิล (Português do Brasil)"
5924 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
5925 msgstr "ภาษาฮิบรู (תירִבְעִ)"
5928 msgid "Estonian (Eestlane)"
5929 msgstr "ภาษาเอสโตเนีย (Eestlane)"
5932 msgid "Esperanto (Esperanto)"
5933 msgstr "ภาษาเอสเปรันโต (Esperanto)"
5936 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
5937 msgstr "ภาษาสเปนจากประเทศสเปน (Español de España)"
5940 msgid "Amharic (አማርኛ)"
5941 msgstr "ภาษาอามฮารา (አማርኛ)"
5944 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
5945 msgstr "ภาษาอุซเบก (Oʻzbek)"
5948 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
5949 msgstr "ภาษาอุซเบกซีริลลิก (Ўзбек)"
5952 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
5953 msgstr "ภาษาฮินดี (मानक हिन्दी)"
5956 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
5957 msgstr "ภาษาเวียดนาม (tiếng Việt)"
5960 msgid "Basque (Euskara)"
5961 msgstr "ภาษาบาสก์ (Euskara)"
5964 msgid "Hausa (Hausa)"
5965 msgstr "ภาษาฮัวซา (Hausa)"
5968 msgid "Kazakh (қазақша)"
5969 msgstr "ภาษาคาซัค (қазақша)"
5972 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
5973 msgstr "ภาษาอับคาเซีย (Аԥсуа бызшәа)"
5976 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
5977 msgstr "ภาษาไทย"
5980 msgid "Slovak (Slovenčina)"
5981 msgstr "ภาษาสโลวาเกีย (Slovenčina)"
5984 msgid "Complete"
5985 msgstr "สำเร็จ"
5988 msgid "In Progress"
5989 msgstr "อยู่ระหว่างการดำเนินการ"
5992 msgid "Starting"
5993 msgstr "กำลังเริ่มต้น"