4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'a71d2b260170')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
33 msgid "Name of the AOV"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Animationsdaten"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Aktionsüberblendung"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
434 msgstr "Subtrahieren"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
442 msgstr "Multiplizieren"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Aktion extrapolieren"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
474 msgstr "Vorwärts halten"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Aktionseinfluss"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Animation Visualisierung"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
534 msgstr "Bewegungspfade"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Position backen"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Nach Aktuellem"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Vor Aktuellem"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
606 msgstr "Einzelbildschritt"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Hat Bewegungspfade"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
662 msgstr "Um Einzelbild herum"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
678 msgstr "Beliebiger Typ"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
694 msgstr "Bereichshöhe"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "In Regionen unterteilen"
706 msgstr "Menüs zeigen"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
734 msgstr "3D Ansichtsfenster"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "UV/Bildeditor"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
750 msgstr "Knoteneditor"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Video Sequenzeditor"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Film-Clip Editor"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
782 msgstr "Graph Editor"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Nicht-lineare Animation"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Python-Konsole"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
830 msgstr "Statusleiste"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
846 msgstr "Eigenschaften"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
854 msgstr "Dateibrowser"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
862 msgstr "Arbeitsblatt"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
870 msgstr "Benutzereinstellungen"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
882 msgstr "Flächenbreite"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
902 msgstr "Bereichsraum"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Gruppe von Räumen"
910 msgstr "Aktiver Raum"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Knochenanker"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
926 msgstr "Aktiver Knochen"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
958 msgstr "Vermögenssdaten"
961 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
962 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
966 msgstr "Aktives Schild"
969 msgid "Index of the tag set for editing"
970 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
974 msgstr "Beschreibung"
977 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
978 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
985 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
986 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
990 msgstr "Vermögenskürzel"
993 msgid "User defined tag (name token)"
994 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
997 msgid "The identifier that makes up this tag"
998 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1002 msgstr "Vermögenskürzel"
1005 msgid "Collection of custom asset tags"
1006 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1009 msgid "Geometry attribute"
1010 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1017 msgid "Type of data stored in attribute"
1018 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1025 msgid "Floating-point value"
1026 msgstr "Fließkommavariable"
1033 msgid "32-bit integer"
1034 msgstr "32-Bit Integer"
1041 msgid "3D vector with floating-point values"
1042 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1045 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1046 msgstr "RGBA Farbe mit Fließkommagenauigkeit"
1053 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1054 msgstr "RGBA Farbe mit 8-Bit Genauigkeit"
1062 msgstr "Textzeichenfolge"
1069 msgid "True or false"
1070 msgstr "True oder false"
1077 msgid "2D vector with floating-point values"
1078 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1082 msgstr "Wirkungsraum"
1085 msgid "Domain of the Attribute"
1086 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1093 msgid "Attribute on point"
1094 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1101 msgid "Attribute on mesh edge"
1102 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1113 msgid "Name of the Attribute"
1114 msgstr "Name der Einstellung"
1117 msgid "Bool Attribute"
1118 msgstr "Bool Eigenschaft"
1121 msgid "Bool geometry attribute"
1122 msgstr "Bool Geometrie Einstellungen"
1125 msgid "Byte Color Attribute"
1126 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1129 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1130 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit 8-Bit Genauigkeit"
1133 msgid "Float2 Attribute"
1134 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1137 msgid "2D vector geometry attribute, with floating-point precision"
1138 msgstr "2D Vektorgeometrie Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1141 msgid "Float Attribute"
1142 msgstr "Float Eigenschaft"
1145 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1146 msgstr "Geometrie Einstellung mit Fließkomma Variable"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1153 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1154 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1157 msgid "Float Vector Attribute"
1158 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1161 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1162 msgstr "Vektorgeometrie Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1165 msgid "Int Attribute"
1166 msgstr "Ganzzahl Einstellung"
1169 msgid "Integer geometry attribute"
1170 msgstr "Ganzzahl Geometrie Einstellung"
1173 msgid "String Attribute"
1174 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1177 msgid "String geometry attribute"
1178 msgstr "Zeichenketten Geometrie Einstellung"
1181 msgid "Attribute Group"
1182 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1185 msgid "Group of geometry attributes"
1186 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1189 msgid "Active Attribute"
1190 msgstr "Aktives Attribut"
1193 msgid "Active attribute"
1194 msgstr "Aktives Attribut"
1198 msgstr "Daten backen"
1201 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1202 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1205 msgid "Cage Extrusion"
1206 msgstr "Korbextrusion"
1209 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1210 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1217 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1218 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1225 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1226 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1229 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1230 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1233 msgid "Image Format"
1241 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1242 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1245 msgid "Max Ray Distance"
1246 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1249 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1250 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1253 msgid "Normal Space"
1254 msgstr "Normaler Raum"
1257 msgid "Axis to bake in blue channel"
1258 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1285 msgid "Axis to bake in green channel"
1286 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1289 msgid "Axis to bake in red channel"
1290 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1293 msgid "Choose normal space for baking"
1294 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1301 msgid "Bake the normals in object space"
1302 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1309 msgid "Bake the normals in tangent space"
1310 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1314 msgstr "Filter durchführen"
1317 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1318 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1325 msgid "Ambient Occlusion"
1326 msgstr "Ambient Occlusion"
1349 msgid "Transmission"
1354 msgstr "Modus speichern"
1357 msgid "Where to save baked image textures"
1358 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1365 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1366 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1373 msgid "Save the baking map in an external file"
1374 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1381 msgid "Where to output the baked map"
1382 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1385 msgid "Image Textures"
1386 msgstr "Texturen abbilden"
1389 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1390 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1393 msgid "Vertex Colors"
1394 msgstr "Punktfarben"
1397 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1398 msgstr "Backe aktive Punktfarbebene auf die Masche"
1401 msgid "Automatic Name"
1402 msgstr "Autobenennung"
1405 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1406 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1413 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1414 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1421 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1422 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1425 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1426 msgstr "Umgebungverdeckungsanteil hinzufügen"
1429 msgid "Color the pass"
1430 msgstr "Durchgang einfärben"
1433 msgid "Add diffuse contribution"
1434 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add direct lighting contribution"
1438 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Add emission contribution"
1442 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1445 msgid "Add glossy contribution"
1446 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1449 msgid "Add indirect lighting contribution"
1450 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1453 msgid "Add transmission contribution"
1454 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1457 msgid "Selected to Active"
1458 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1461 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1462 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1465 msgid "Split Materials"
1466 msgstr "Materialien aufteilen"
1469 msgid "Split external images per material (external only)"
1470 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1473 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1474 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1477 msgid "Bezier Curve Point"
1478 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1481 msgid "Bezier curve point with two handles"
1482 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1485 msgid "Control Point"
1486 msgstr "Kontrollpunkt"
1489 msgid "Coordinates of the control point"
1490 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1497 msgid "Coordinates of the first handle"
1498 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1501 msgid "Handle 1 Type"
1505 msgid "Handle types"
1514 msgstr "Ausgerichtet"
1525 msgid "Coordinates of the second handle"
1526 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1529 msgid "Handle 2 Type"
1537 msgid "Visibility status"
1538 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1541 msgid "Bevel Radius"
1542 msgstr "Fasenradius"
1545 msgid "Radius for beveling"
1546 msgstr "Radius der Abfasung"
1549 msgid "Control Point selected"
1550 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1553 msgid "Control point selection status"
1554 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1557 msgid "Handle 1 selected"
1558 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1561 msgid "Handle 1 selection status"
1562 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1565 msgid "Handle 2 selected"
1566 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1569 msgid "Handle 2 selection status"
1570 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1577 msgid "Tilt in 3D View"
1578 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1585 msgid "Softbody goal weight"
1586 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1589 msgid "Blend-File Data"
1590 msgstr "Blend-Dateidaten"
1593 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1594 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1601 msgid "Action data-blocks"
1602 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1609 msgid "Armature data-blocks"
1610 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1617 msgid "Brush data-blocks"
1618 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1622 msgstr "Pufferdateien"
1625 msgid "Cache Files data-blocks"
1626 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1633 msgid "Camera data-blocks"
1634 msgstr "Kameradatenblöcke"
1641 msgid "Collection data-blocks"
1642 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1649 msgid "Curve data-blocks"
1650 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1657 msgid "Path to the .blend file"
1658 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1661 msgid "Vector Fonts"
1662 msgstr "Vektorschriften"
1665 msgid "Vector font data-blocks"
1666 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1669 msgid "Grease Pencil"
1673 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1674 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1681 msgid "Hair data-blocks"
1682 msgstr "Haar Datenblöcke"
1689 msgid "Image data-blocks"
1690 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1693 msgid "File Has Unsaved Changes"
1694 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1697 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1698 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1701 msgid "File is Saved"
1702 msgstr "Datei ist gespeichert"
1705 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1706 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1713 msgid "Lattice data-blocks"
1714 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1718 msgstr "Bibliotheken"
1721 msgid "Library data-blocks"
1722 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1725 msgid "Light Probes"
1729 msgid "Light Probe data-blocks"
1730 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1734 msgstr "Beleuchtung"
1737 msgid "Light data-blocks"
1738 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1745 msgid "Line Style data-blocks"
1746 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1753 msgid "Masks data-blocks"
1754 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1758 msgstr "Materialien"
1761 msgid "Material data-blocks"
1762 msgstr "Material-Datenblöcke"
1769 msgid "Mesh data-blocks"
1770 msgstr "Maschendatenblöcke"
1777 msgid "Metaball data-blocks"
1778 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1785 msgid "Movie Clip data-blocks"
1786 msgstr "Filmdatenblöcke"
1790 msgstr "Knotengruppen"
1793 msgid "Node group data-blocks"
1794 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1801 msgid "Object data-blocks"
1802 msgstr "Objektdatenblöcke"
1805 msgid "Paint Curves"
1809 msgid "Paint Curves data-blocks"
1810 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1817 msgid "Palette data-blocks"
1818 msgstr "Palettendatenblöcke"
1825 msgid "Particle data-blocks"
1826 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1829 msgid "Point Clouds"
1830 msgstr "Punkt Wolken"
1833 msgid "Point cloud data-blocks"
1834 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1841 msgid "Scene data-blocks"
1842 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1846 msgstr "Bildschirme"
1849 msgid "Screen data-blocks"
1850 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1854 msgstr "Formschlüssel"
1857 msgid "Shape Key data-blocks"
1858 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1862 msgstr "Simulationen"
1865 msgid "Simulation data-blocks"
1866 msgstr "Simulationsdatenblock"
1873 msgid "Sound data-blocks"
1874 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1878 msgstr "Lautsprecher"
1881 msgid "Speaker data-blocks"
1882 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1889 msgid "Text data-blocks"
1890 msgstr "Text-Datenblöcke"
1897 msgid "Texture data-blocks"
1898 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1901 msgid "Use Auto-Pack"
1902 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1905 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1906 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1913 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1914 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1921 msgid "Volume data-blocks"
1922 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1925 msgid "Window Managers"
1926 msgstr "Fenstermanager"
1929 msgid "Window manager data-blocks"
1930 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1934 msgstr "Arbeitsbereiche"
1937 msgid "Workspace data-blocks"
1938 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1945 msgid "World data-blocks"
1946 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1949 msgid "Main Actions"
1950 msgstr "Hauptaktionen"
1953 msgid "Collection of actions"
1954 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1957 msgid "Main Armatures"
1958 msgstr "Hauptskelette"
1961 msgid "Collection of armatures"
1962 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1965 msgid "Main Brushes"
1966 msgstr "Hauptpinsel"
1969 msgid "Collection of brushes"
1970 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1973 msgid "Main Cache Files"
1974 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1977 msgid "Collection of cache files"
1978 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1981 msgid "Main Cameras"
1982 msgstr "Hauptkameras"
1985 msgid "Collection of cameras"
1986 msgstr "Sammlung von Kameras"
1989 msgid "Main Collections"
1990 msgstr "Hauptsammlungen"
1993 msgid "Collection of collections"
1994 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
2001 msgid "Collection of curves"
2002 msgstr "Sammlung von Kurven"
2006 msgstr "Hauptschriften"
2009 msgid "Collection of fonts"
2010 msgstr "Sammlung von Schriften"
2013 msgid "Main Grease Pencils"
2014 msgstr "Hauptwachsstift"
2017 msgid "Collection of grease pencils"
2018 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2025 msgid "Collection of hairs"
2026 msgstr "Sammlung von Haaren"
2030 msgstr "Hauptbilder"
2033 msgid "Collection of images"
2034 msgstr "Sammlung von Bildern"
2037 msgid "Main Lattices"
2038 msgstr "Hauptgitter"
2041 msgid "Collection of lattices"
2042 msgstr "Sammlung von Gittern"
2045 msgid "Main Libraries"
2046 msgstr "Hauptbibliotheken"
2049 msgid "Collection of libraries"
2050 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2054 msgstr "Hauptlichter"
2057 msgid "Collection of lights"
2058 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2061 msgid "Main Line Styles"
2062 msgstr "Hauptlinienarten"
2065 msgid "Collection of line styles"
2066 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2070 msgstr "Hauptmasken"
2073 msgid "Collection of masks"
2074 msgstr "Sammlung von Masken"
2077 msgid "Main Materials"
2078 msgstr "Haupmaterialien"
2081 msgid "Collection of materials"
2082 msgstr "Sammlung von Materialien"
2086 msgstr "Hauptmaschen"
2089 msgid "Collection of meshes"
2090 msgstr "Sammlung von Maschen"
2093 msgid "Main Metaballs"
2094 msgstr "Hauptmetabälle"
2097 msgid "Collection of metaballs"
2098 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2101 msgid "Main Movie Clips"
2102 msgstr "Hauptfilmclips"
2105 msgid "Collection of movie clips"
2106 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2109 msgid "Main Node Trees"
2110 msgstr "Hauptknotenbäume"
2113 msgid "Collection of node trees"
2114 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2117 msgid "Main Objects"
2118 msgstr "Hauptobjekte"
2121 msgid "Collection of objects"
2122 msgstr "Sammlung von Objekten"
2125 msgid "Main Paint Curves"
2126 msgstr "Hauptmalkurven"
2129 msgid "Collection of paint curves"
2130 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2133 msgid "Main Palettes"
2134 msgstr "Hauptpaletten"
2137 msgid "Collection of palettes"
2138 msgstr "Sammlung von Paletten"
2141 msgid "Main Particle Settings"
2142 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2145 msgid "Collection of particle settings"
2146 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2149 msgid "Main Point Clouds"
2150 msgstr "Haupt Punkt Wolke"
2153 msgid "Collection of point clouds"
2154 msgstr "Sammlung von Punkt Wolken"
2157 msgid "Main Light Probes"
2158 msgstr "Hauptlichtsonden"
2161 msgid "Collection of light probes"
2162 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2166 msgstr "Hauptszenen"
2169 msgid "Collection of scenes"
2170 msgstr "Sammlung von Szenen"
2173 msgid "Main Screens"
2174 msgstr "Hauptbildschirme"
2177 msgid "Collection of screens"
2178 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2181 msgid "Main Simulations"
2182 msgstr "Hauptsimulation"
2185 msgid "Collection of simulations"
2186 msgstr "Sammlung von Simulationen"
2190 msgstr "Hauptklängen"
2193 msgid "Collection of sounds"
2194 msgstr "Sammlung von Klängen"
2197 msgid "Main Speakers"
2198 msgstr "Hauptlautsprechern"
2201 msgid "Collection of speakers"
2202 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2209 msgid "Collection of texts"
2210 msgstr "Sammlung von Texten"
2213 msgid "Main Textures"
2214 msgstr "Haupttexturen"
2217 msgid "Collection of textures"
2218 msgstr "Sammlung von Texturen"
2221 msgid "Main Volumes"
2222 msgstr "Hauptvolumen"
2225 msgid "Collection of volumes"
2226 msgstr "Gruppe von Volumen"
2229 msgid "Main Window Managers"
2230 msgstr "Hauptfenstermanager"
2233 msgid "Collection of window managers"
2234 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2237 msgid "Main Workspaces"
2238 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2241 msgid "Collection of workspaces"
2242 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2246 msgstr "Hauptwelten"
2249 msgid "Collection of worlds"
2250 msgstr "Sammlung von Welten"
2254 msgstr "Blender RNA"
2257 msgid "Blender RNA structure definitions"
2258 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2266 msgstr "Boid-Regeln"
2269 msgid "Boid rule name"
2270 msgstr "Boid-Regelname"
2277 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2278 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2285 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2286 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2289 msgid "Avoid Collision"
2290 msgstr "Kollision vermeiden"
2293 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2294 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2301 msgid "Keep from going through other boids"
2302 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2309 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2310 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2313 msgid "Follow Leader"
2314 msgstr "Leitobjekt folgen"
2317 msgid "Follow a boid or assigned object"
2318 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2321 msgid "Average Speed"
2322 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2325 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2326 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2333 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2334 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2338 msgstr "In der Luft"
2341 msgid "Use rule when boid is flying"
2342 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2346 msgstr "Auf dem Land"
2349 msgid "Use rule when boid is on land"
2350 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2357 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2358 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2362 msgstr "Geschwindigkeit"
2365 msgid "Percentage of maximum speed"
2366 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2373 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2374 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2378 msgstr "Angstfaktor"
2381 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2382 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2385 msgid "Object to avoid"
2386 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2393 msgid "Predict target movement"
2394 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2398 msgstr "Voraus schauen"
2401 msgid "Time to look ahead in seconds"
2402 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2409 msgid "Avoid collision with other boids"
2410 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2414 msgstr "Mehr auswählen"
2417 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2418 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2421 msgid "Fight Distance"
2422 msgstr "Kampfabstand"
2425 msgid "Attack boids at max this distance"
2426 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2429 msgid "Flee Distance"
2430 msgstr "Flieh-Distanz"
2433 msgid "Flee to this distance"
2434 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2441 msgid "Distance behind leader to follow"
2442 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2445 msgid "Follow this object instead of a boid"
2446 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2450 msgstr "Schrittweite"
2453 msgid "How many boids in a line"
2454 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2461 msgid "Follow leader in a line"
2462 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2469 msgid "Boid Settings"
2470 msgstr "Boid-Einstellungen"
2473 msgid "Settings for boid physics"
2474 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2478 msgstr "Genauigkeit"
2481 msgid "Accuracy of attack"
2482 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2485 msgid "Active Boid Rule"
2486 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2489 msgid "Active Boid State Index"
2490 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2497 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2498 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2501 msgid "Max Air Acceleration"
2502 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2505 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2506 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2509 msgid "Max Air Angular Velocity"
2510 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2513 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2514 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2517 msgid "Air Personal Space"
2518 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2521 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2522 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2525 msgid "Max Air Speed"
2526 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2529 msgid "Maximum speed in air"
2530 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2533 msgid "Min Air Speed"
2534 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2537 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2538 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2545 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2546 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2553 msgid "Initial boid health when born"
2554 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2557 msgid "Boid height relative to particle size"
2558 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2561 msgid "Max Land Acceleration"
2562 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2565 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2566 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2569 msgid "Max Land Angular Velocity"
2570 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2573 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2574 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2578 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2581 msgid "Maximum speed for jumping"
2582 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2585 msgid "Land Personal Space"
2586 msgstr "Persönlicher Landraum"
2589 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2590 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2593 msgid "Landing Smoothness"
2594 msgstr "Lande-Weichheit"
2597 msgid "How smoothly the boids land"
2598 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2601 msgid "Max Land Speed"
2602 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2605 msgid "Maximum speed on land"
2606 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2609 msgid "Land Stick Force"
2610 msgstr "Landanziehungskraft"
2613 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2614 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2621 msgid "Amount of rotation around side vector"
2622 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2629 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2630 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2634 msgstr "Boid-Zustand"
2641 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2642 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2645 msgid "Allow Climbing"
2646 msgstr "Klettern erlauben"
2649 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2650 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2653 msgid "Allow Flight"
2654 msgstr "Fliegen erlauben"
2657 msgid "Allow boids to move in air"
2658 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2662 msgstr "Landen erlauben"
2665 msgid "Allow boids to move on land"
2666 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2670 msgstr "Bois-Zustand"
2673 msgid "Boid state for boid physics"
2674 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2677 msgid "Active Boid Rule Index"
2678 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2685 msgid "Boid state name"
2686 msgstr "Boid-Zustandname"
2689 msgid "Rule Fuzziness"
2690 msgstr "Unschärfe regeln"
2694 msgstr "Boid-Regeln"
2697 msgid "Rule Evaluation"
2698 msgstr "Regelevaluierung"
2701 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2702 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2709 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2710 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2717 msgid "A random rule is selected for each boid"
2718 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2722 msgstr "Durchschnitt"
2725 msgid "All rules are averaged"
2726 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2733 msgid "Bone in an Armature data-block"
2734 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2741 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2742 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2749 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2750 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2753 msgid "B-Bone End Handle"
2754 msgstr "B-Bone Griffende"
2757 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2758 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2761 msgid "B-Bone Start Handle"
2762 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2765 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2766 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2770 msgstr "Nachgeben bei"
2773 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2774 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2778 msgstr "Nachgeben von"
2781 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2782 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2785 msgid "B-Bone End Handle Type"
2786 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2789 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2790 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2794 msgstr "Automatisch"
2797 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2798 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2805 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2806 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2813 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2814 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2817 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2818 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2821 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2822 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2825 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2826 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2833 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2834 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2841 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2842 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2845 msgid "B-Bone Segments"
2846 msgstr "B-Knochen Segmente"
2849 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2850 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2853 msgid "B-Bone Display X Width"
2854 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2857 msgid "B-Bone X size"
2858 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2861 msgid "B-Bone Display Z Width"
2862 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2865 msgid "B-Bone Z size"
2866 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2873 msgid "Bones which are children of this bone"
2874 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2877 msgid "Envelope Deform Distance"
2878 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2881 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2882 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2885 msgid "Envelope Deform Weight"
2886 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2889 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2890 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2897 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2898 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2901 msgid "Armature-Relative Head"
2902 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2905 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2906 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2909 msgid "Envelope Head Radius"
2910 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2913 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2914 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2917 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2918 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2925 msgid "Bone is able to be selected"
2926 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2929 msgid "Inherit Scale"
2930 msgstr "Skalierung übernehmen"
2933 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2934 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2941 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2942 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2946 msgstr "Scherung fixieren"
2949 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2950 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2953 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2954 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2957 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2958 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2961 msgid "Completely ignore parent scaling"
2962 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2965 msgid "None (Legacy)"
2966 msgstr "Keine (Vererbung)"
2969 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2970 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2977 msgid "Layers bone exists in"
2978 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2985 msgid "Length of the bone"
2986 msgstr "Länger der Knochen"
2990 msgstr "Knochenmatrix"
2993 msgid "3x3 bone matrix"
2994 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
2997 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2998 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3001 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3002 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3009 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3010 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3014 msgstr "Kopf auswählen"
3018 msgstr "Ende auswählen"
3021 msgid "Display Wire"
3022 msgstr "Draht anzeigen"
3025 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3026 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3033 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3034 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3037 msgid "Armature-Relative Tail"
3038 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3041 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3042 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3045 msgid "Envelope Tail Radius"
3046 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3049 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3050 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3057 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3058 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3061 msgid "Cyclic Offset"
3062 msgstr "Zyklischer Versatz"
3065 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3066 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3070 msgstr "Deformieren"
3073 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3074 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3077 msgid "Inherit End Roll"
3078 msgstr "Endtrommel erben"
3081 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3082 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3085 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3086 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3089 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3090 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3093 msgid "Inherit Rotation"
3094 msgstr "Rotation erben"
3097 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3098 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3101 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3102 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3105 msgid "Local Location"
3106 msgstr "Lokale Position"
3109 msgid "Bone location is set in local space"
3110 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3113 msgid "Relative Parenting"
3114 msgstr "Relativer Pfad"
3117 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3118 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3122 msgstr "Knochengruppe"
3125 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3126 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3130 msgstr "Knochengruppen"
3133 msgid "Collection of bone groups"
3134 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3137 msgid "Active Bone Group"
3138 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3141 msgid "Active bone group for this pose"
3142 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3145 msgid "Active Bone Group Index"
3146 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3149 msgid "Active index in bone groups array"
3150 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3153 msgid "Bool Attribute Value"
3154 msgstr "Bool-Attributwert"
3157 msgid "Bool value in geometry attribute"
3158 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3161 msgid "Brush Capabilities"
3162 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3165 msgid "Read-only indications of supported operations"
3166 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3170 msgstr "Hat Überlagerung"
3173 msgid "Has Random Texture Angle"
3174 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3177 msgid "Has Smooth Stroke"
3178 msgstr "Hat weichen Strich"
3182 msgstr "Hat Freiräume"
3185 msgid "Image Paint Capabilities"
3186 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3189 msgid "Has Accumulate"
3190 msgstr "Hat Akkumulieren"
3201 msgid "Has Space Attenuation"
3202 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3205 msgid "Sculpt Capabilities"
3206 msgstr "Skulpturfunktionen"
3209 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3210 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3213 msgid "Has Auto Smooth"
3214 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3217 msgid "Has Direction"
3218 msgstr "Hat Richtung"
3222 msgstr "Hat Schwerkraft"
3230 msgstr "Hat Flackern"
3233 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3234 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3237 msgid "Has Persistence"
3238 msgstr "Hat Beständigkeit"
3241 msgid "Has Pinch Factor"
3242 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3245 msgid "Has Plane Offset"
3246 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3249 msgid "Has Rake Factor"
3250 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3253 msgid "Has Sculpt Plane"
3254 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3257 msgid "Has Secondary Color"
3258 msgstr "Hat zweite Farbe"
3261 msgid "Has Strength Pressure"
3262 msgstr "Hat Druckstärke"
3266 msgstr "Hat Neigung"
3269 msgid "Has Topology Rake"
3270 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3273 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3274 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3277 msgid "Weight Paint Capabilities"
3278 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3282 msgstr "Hat Einfluss"
3285 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3286 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3289 msgid "Settings for grease pencil brush"
3290 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3293 msgid "Active Smooth"
3294 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3297 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3298 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3305 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3306 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3309 msgid "Angle Factor"
3310 msgstr "Winkelfaktor"
3313 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3314 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3325 msgid "Preselected mode when using this brush"
3326 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3333 msgid "Use current mode"
3334 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3341 msgid "Use always material mode"
3342 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3345 msgid "Vertex Color"
3349 msgid "Use always Vertex Color mode"
3350 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3354 msgstr "Rund/Runden"
3361 msgid "Curve Jitter"
3362 msgstr "Kurvenflackern"
3365 msgid "Curve used for the jitter effect"
3366 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3369 msgid "Random Curve"
3370 msgstr "Zufällige Kurve"
3373 msgid "Curve used for modulating effect"
3374 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3377 msgid "Curve Sensitivity"
3378 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3381 msgid "Curve used for the sensitivity"
3382 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3385 msgid "Curve Strength"
3386 msgstr "Kurvenstärke"
3389 msgid "Curve used for the strength"
3390 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3397 msgid "Add effect of brush"
3398 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3401 msgid "Subtract effect of brush"
3402 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3406 msgstr "Radiermodus"
3413 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3414 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3417 msgid "Erase stroke points"
3418 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3422 msgstr "Pinselstrich"
3425 msgid "Erase entire strokes"
3426 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3429 msgid "Affect Stroke Strength"
3430 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3433 msgid "Amount of erasing for strength"
3434 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3437 msgid "Affect Stroke Thickness"
3438 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3441 msgid "Amount of erasing for thickness"
3442 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3445 msgid "Stroke Extension"
3446 msgstr "Stricherweiterung"
3449 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3450 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3453 msgid "Direction of the fill"
3454 msgstr "Richtung der Füllung"
3461 msgid "Fill internal area"
3462 msgstr "Internen Bereich füllen"
3469 msgid "Fill inverted area"
3470 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3473 msgid "Mode to draw boundary limits"
3474 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3481 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3482 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3489 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3490 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3494 msgstr "Linien bearbeiten"
3497 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3498 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3502 msgstr "Genauigkeit"
3505 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3506 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3510 msgstr "Ebenenmodus"
3513 msgid "Layers used as boundaries"
3514 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3521 msgid "Visible layers"
3522 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3525 msgid "Only active layer"
3526 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3530 msgstr "Ebene oberhalb"
3533 msgid "Layer above active"
3534 msgstr "Ebene über aktiver"
3538 msgstr "Ebene darunter"
3541 msgid "Layer below active"
3542 msgstr "Ebene unter aktiver"
3546 msgstr "Alles darüber"
3549 msgid "All layers above active"
3550 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3554 msgstr "Alles darunter"
3557 msgid "All layers below active"
3558 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3565 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3566 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3570 msgstr "Vereinfachen"
3573 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3574 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3578 msgstr "Schwellwert"
3581 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3582 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3585 msgid "Grease Pencil Icon"
3586 msgstr "Wachsstift Symbol"
3602 msgstr "Tintenstörung"
3626 msgstr "Radiergummi weich"
3630 msgstr "Radiergummi hart"
3633 msgid "Eraser Stroke"
3634 msgstr "Radiergummi Strich"
3674 msgstr "Weichzeichnen"
3678 msgstr "Verschmieren"
3685 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3686 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3689 msgid "Input Samples"
3690 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3693 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3694 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3697 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3698 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3705 msgid "Jitter factor for new strokes"
3706 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3709 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3710 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3714 msgstr "Wiederholungen"
3717 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3718 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3721 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3722 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3725 msgid "Subdivision Steps"
3726 msgstr "Schritte unterteilen"
3729 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3730 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3737 msgid "Pin the mode to the brush"
3738 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3745 msgid "Random factor to modify original hue"
3746 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3749 msgid "Pressure Randomness"
3750 msgstr "Zufallsdruck"
3753 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3754 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3761 msgid "Random factor to modify original saturation"
3762 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3765 msgid "Strength Randomness"
3766 msgstr "Zufallsstärke"
3769 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3770 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3773 msgid "Random factor to modify original value"
3774 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3778 msgstr "Füllung anzeigen"
3781 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3782 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3786 msgstr "Linien anzeigen"
3789 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3790 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3793 msgid "Show Extend Lines"
3794 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3797 msgid "Show help lines for stroke extension"
3798 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3802 msgstr "Lasso anzeigen"
3805 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3806 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3809 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3810 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3813 msgid "Default Eraser"
3814 msgstr "Standard Radierer"
3817 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3818 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3821 msgid "Affect Position"
3822 msgstr "Position beeinflussen"
3825 msgid "The brush affects the position of the point"
3826 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3829 msgid "Affect Pressure"
3830 msgstr "Druck beeinflussen"
3833 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3834 msgstr "Beeinflusset die Druckwerte beim Glätten von Strichen"
3837 msgid "Affect Strength"
3838 msgstr "Kraft beeinflussen"
3841 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3842 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3845 msgid "Affect Thickness"
3846 msgstr "Dicke beeinflussen"
3849 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3850 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3854 msgstr "UV beeinflussen"
3857 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3858 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3861 msgid "Limit to Viewport"
3862 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3865 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3866 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3869 msgid "Use Pressure Jitter"
3870 msgstr "Druckflackern verwenden"
3873 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3874 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3877 msgid "Pin Material"
3878 msgstr "Materialien anheften"
3881 msgid "Keep material assigned to brush"
3882 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3885 msgid "Occlude Eraser"
3886 msgstr "Radierer verdecken"
3889 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3890 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3893 msgid "Use Pressure"
3894 msgstr "Druck verwenden"
3897 msgid "Use tablet pressure"
3898 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3901 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3902 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3905 msgid "Use Post-Process Settings"
3906 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3909 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3910 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3913 msgid "Random Settings"
3914 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3917 msgid "Random brush settings"
3918 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3921 msgid "Use Stabilizer"
3922 msgstr "Stabilisation verwenden"
3925 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3926 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3929 msgid "Use Pressure Strength"
3930 msgstr "Druckstärke verwenden"
3933 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3934 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3937 msgid "Stroke Random"
3938 msgstr "Zufälliger Strich"
3941 msgid "Use randomness at stroke level"
3942 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3945 msgid "Trim Stroke Ends"
3946 msgstr "Strichende kürzen"
3949 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3950 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3954 msgstr "UV Zufällig"
3957 msgid "Vertex Color Factor"
3958 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3961 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3962 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3969 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3970 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
3973 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3974 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
3977 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3978 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
3981 msgid "Stroke and Fill"
3982 msgstr "Streichen und Füllen"
3985 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3986 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
3989 msgid "Byte Color Attribute Value"
3990 msgstr "Byte-Farbattributwert"
3993 msgid "Color value in geometry attribute"
3994 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
3997 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3998 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
4005 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4006 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
4017 msgid "Object Paths"
4018 msgstr "Objektpfade"
4021 msgid "Collection of object paths"
4022 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
4025 msgid "Background Image"
4026 msgstr "Hintergrundbild"
4029 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4030 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4037 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4038 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4045 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4046 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4050 msgstr "Benutzerklipp"
4053 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4054 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4061 msgid "Display under or over everything"
4062 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4073 msgid "Frame Method"
4074 msgstr "Einzelbild-Methode"
4077 msgid "How the image fits in the camera frame"
4078 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4090 msgstr "Beschneiden"
4097 msgid "Image displayed and edited in this space"
4098 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4102 msgstr "Bild-Benutzer"
4105 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4106 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4117 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4118 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4125 msgid "Scale the background image"
4126 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4129 msgid "Show Background Image"
4130 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4133 msgid "Show this image as background"
4134 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4137 msgid "Show Expanded"
4138 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4141 msgid "Show the expanded in the user interface"
4142 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4145 msgid "Show On Foreground"
4146 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4149 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4150 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4153 msgid "Background Source"
4154 msgstr "Hintergrundquelle"
4157 msgid "Data source used for background"
4158 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4169 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4170 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4173 msgid "Flip Horizontally"
4174 msgstr "Horizontal umdrehen"
4177 msgid "Flip the background image horizontally"
4178 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4181 msgid "Flip Vertically"
4182 msgstr "Vertikal umdrehen"
4185 msgid "Flip the background image vertically"
4186 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4189 msgid "Background Images"
4190 msgstr "Hintergrundbilder"
4193 msgid "Collection of background images"
4194 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4197 msgid "Depth of Field"
4198 msgstr "Schärfentiefe"
4201 msgid "Depth of Field settings"
4202 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4209 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4210 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4217 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4218 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4225 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4226 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4229 msgid "Rotation of blades in aperture"
4230 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4233 msgid "Focus Distance"
4234 msgstr "Entfernung focussieren"
4237 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4238 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4241 msgid "Focus Object"
4242 msgstr "Objekt fokussieren"
4245 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4246 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4249 msgid "Use Depth of Field"
4250 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4257 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4258 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4261 msgid "Convergence Plane Distance"
4262 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4265 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4266 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4273 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4274 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4281 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4282 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4289 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4290 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4293 msgid "Interocular Distance"
4294 msgstr "Interkulare Entfernung"
4297 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4298 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4317 msgid "Pole Merge Start Angle"
4318 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4321 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4322 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4325 msgid "Pole Merge End Angle"
4326 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4329 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4330 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4333 msgid "Use Pole Merge"
4334 msgstr "Pole Merge verwenden"
4337 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4338 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4341 msgid "Spherical Stereo"
4342 msgstr "Sphärisches Stereo"
4345 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4346 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4349 msgid "ChannelDriver Variables"
4350 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4353 msgid "Collection of channel driver Variables"
4354 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4357 msgid "Child Particle"
4358 msgstr "Partikelkind"
4361 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4362 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4365 msgid "Cloth Collision Settings"
4366 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4369 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4370 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4373 msgid "Collision Collection"
4374 msgstr "Kollisionssammlung"
4377 msgid "Limit colliders to this Collection"
4378 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4381 msgid "Collision Quality"
4382 msgstr "Kollisionsqualität"
4385 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4386 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4393 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4394 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4397 msgid "Minimum Distance"
4398 msgstr "Minimaler Abstand"
4401 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4402 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4409 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4410 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4413 msgid "Impulse Clamping"
4414 msgstr "Impulsklemmung"
4417 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4418 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4421 msgid "Self Minimum Distance"
4422 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4425 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4426 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4429 msgid "Self Friction"
4430 msgstr "Selbstreibung"
4433 msgid "Friction with self contact"
4434 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4437 msgid "Enable Collision"
4438 msgstr "Kollision aktivieren"
4441 msgid "Enable collisions with other objects"
4442 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4445 msgid "Enable Self Collision"
4446 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4449 msgid "Enable self collisions"
4450 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4453 msgid "Collision Vertex Group"
4454 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4457 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4458 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4461 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4462 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4465 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4466 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4469 msgid "Cloth Settings"
4470 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4473 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4474 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4478 msgstr "Luftdämpfung"
4481 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4482 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4485 msgid "Bending Spring Damping"
4486 msgstr "Biegefederdämpfung"
4489 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4490 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4493 msgid "Bending Model"
4494 msgstr "Krümmungsmodus"
4497 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4498 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4505 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4506 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4513 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4514 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4517 msgid "Bending Stiffness"
4518 msgstr "Biegesteifigkeit"
4521 msgid "How much the material resists bending"
4522 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4525 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4526 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4529 msgid "Maximum bending stiffness value"
4530 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4533 msgid "Collider Friction"
4534 msgstr "Aufprallreibung"
4537 msgid "Compression Spring Damping"
4538 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4541 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4542 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4545 msgid "Compression Stiffness"
4546 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4549 msgid "How much the material resists compression"
4550 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4553 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4554 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4557 msgid "Maximum compression stiffness value"
4558 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4561 msgid "Target Density Strength"
4562 msgstr "Zieldichtestärke"
4565 msgid "Influence of target density on the simulation"
4566 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4569 msgid "Target Density"
4573 msgid "Maximum density of hair"
4574 msgstr "Maximale Haardichte"
4577 msgid "Effector Weights"
4578 msgstr "Effektorgewichte"
4581 msgid "Fluid Density"
4582 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4585 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4586 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4589 msgid "Goal Default"
4590 msgstr "Zielstandard"
4593 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4594 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4597 msgid "Goal Damping"
4598 msgstr "Zieldämpfung"
4601 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4602 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4605 msgid "Goal Maximum"
4606 msgstr "Ziel Maximum"
4609 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4610 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4613 msgid "Goal Minimum"
4614 msgstr "Ziel Minimum"
4617 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4618 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4621 msgid "Goal Stiffness"
4622 msgstr "Ziel Steifheit"
4625 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4626 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4630 msgstr "Schwerkraft"
4633 msgid "Gravity or external force vector"
4634 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4637 msgid "Internal Friction"
4638 msgstr "Interne Reibung"
4641 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4642 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4645 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4646 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4649 msgid "Internal Spring Max Length"
4650 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4653 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4654 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4657 msgid "Check Internal Spring Normals"
4658 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4661 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4662 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4665 msgid "Tension Stiffness"
4666 msgstr "Zugsteifheit"
4669 msgid "How much the material resists stretching"
4670 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4673 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4674 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4677 msgid "Maximum tension stiffness value"
4678 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4682 msgstr "Eckpunktmasse"
4685 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4686 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4689 msgid "Pin Stiffness"
4690 msgstr "Steifheit anpinnen"
4693 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4694 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4697 msgid "Pressure Scale"
4698 msgstr "Druckskalierung"
4701 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4702 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4709 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4710 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4713 msgid "Rest Shape Key"
4714 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4717 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4718 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4721 msgid "Sewing Force Max"
4722 msgstr "Nähkraft maximal"
4725 msgid "Maximum sewing force"
4726 msgstr "Maximale Nähkraft"
4729 msgid "Shear Spring Damping"
4730 msgstr "ScherfederDämpfung"
4733 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4734 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4737 msgid "Shear Stiffness"
4738 msgstr "Schersteifigkeit"
4741 msgid "How much the material resists shearing"
4742 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4745 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4746 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4749 msgid "Maximum shear scaling value"
4750 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4753 msgid "Shrink Factor Max"
4754 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4757 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4758 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4761 msgid "Shrink Factor"
4762 msgstr "Schrumpffaktor"
4765 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4766 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4769 msgid "Target Volume"
4770 msgstr "Zielvolumen"
4773 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4774 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4777 msgid "Tension Spring Damping"
4778 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4781 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4782 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4785 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4786 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4793 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4794 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4797 msgid "Dynamic Base Mesh"
4798 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4801 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4802 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4805 msgid "Create Internal Springs"
4806 msgstr "Interne Federn erstellen"
4809 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4810 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4813 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4814 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4817 msgid "Use Custom Volume"
4818 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4821 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4822 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4826 msgstr "Gewebe nähen"
4829 msgid "Pulls loose edges together"
4830 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4833 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4834 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4837 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4838 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4841 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4842 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4845 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4846 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4849 msgid "Mass Vertex Group"
4850 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4853 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4854 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4857 msgid "Pressure Vertex Group"
4858 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4861 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4862 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4865 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4866 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4869 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4870 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4873 msgid "Shrink Vertex Group"
4874 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4877 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4878 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4881 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4882 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4885 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4886 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4889 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4890 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4893 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4894 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4897 msgid "Solver Result"
4898 msgstr "Lösungsergebnis"
4901 msgid "Result of cloth solver iteration"
4902 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4905 msgid "Average Error"
4906 msgstr "Durchschnittsfehler"
4909 msgid "Average error during substeps"
4910 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4913 msgid "Average Iterations"
4914 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4917 msgid "Average iterations during substeps"
4918 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4921 msgid "Maximum Error"
4922 msgstr "Maximalfehler"
4925 msgid "Maximum error during substeps"
4926 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4929 msgid "Maximum Iterations"
4930 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4933 msgid "Maximum iterations during substeps"
4934 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4937 msgid "Minimum Error"
4938 msgstr "Minimalfehler"
4941 msgid "Minimum error during substeps"
4942 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4945 msgid "Minimum Iterations"
4946 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4949 msgid "Minimum iterations during substeps"
4950 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4957 msgid "Status of the solver iteration"
4958 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4965 msgid "Computation was successful"
4966 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4969 msgid "Numerical Issue"
4970 msgstr "Numerischer Fehler"
4973 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4974 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
4977 msgid "No Convergence"
4978 msgstr "Keine Konvergenz"
4981 msgid "Iterative procedure did not converge"
4982 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
4985 msgid "Invalid Input"
4986 msgstr "Ungültige Eingabe"
4989 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4990 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
4993 msgid "Collection Children"
4994 msgstr "Kindsammlung"
4997 msgid "Collection of child collections"
4998 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
5001 msgid "Collection Objects"
5002 msgstr "Sammlung Objekte"
5005 msgid "Collection of collection objects"
5006 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
5009 msgid "Collision Settings"
5010 msgstr "Kollisionseinstellungen"
5013 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5014 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
5021 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5022 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
5025 msgid "Friction for cloth collisions"
5026 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
5033 msgid "Amount of damping during collision"
5034 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5037 msgid "Damping Factor"
5038 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5041 msgid "Amount of damping during particle collision"
5042 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5045 msgid "Random Damping"
5046 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5049 msgid "Random variation of damping"
5050 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5053 msgid "Friction Factor"
5054 msgstr "Reibungsfaktor"
5057 msgid "Amount of friction during particle collision"
5058 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5061 msgid "Random Friction"
5062 msgstr "Zufällige Reibung"
5065 msgid "Random variation of friction"
5066 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5069 msgid "Permeability"
5070 msgstr "Durchlässigkeit"
5073 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5074 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5078 msgstr "Klebrigkeit"
5081 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5082 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5085 msgid "Inner Thickness"
5086 msgstr "Innere Dicke"
5089 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5090 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5093 msgid "Outer Thickness"
5094 msgstr "Äußere Dicke"
5097 msgid "Outer face thickness"
5098 msgstr "Äußere Flächendicke"
5105 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5106 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5109 msgid "Single Sided"
5113 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5114 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5117 msgid "Override Normals"
5118 msgstr "Normalen überschreiben"
5121 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5122 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5125 msgid "Kill Particles"
5126 msgstr "Partikel zerstören"
5129 msgid "Kill collided particles"
5130 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5133 msgid "Color management specific to display device"
5134 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5137 msgid "Display Device"
5138 msgstr "Darstellungsgerät"
5141 msgid "Display device name"
5142 msgstr "Darstellungsgerätname"
5145 msgid "Input color space settings"
5146 msgstr "Einstellungen kopieren"
5153 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5154 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5157 msgid "Input Color Space"
5158 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5161 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5162 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5165 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5166 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5173 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5174 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5177 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5178 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5185 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5186 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5193 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5194 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5201 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5202 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5209 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5210 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5213 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5214 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5218 msgstr "Kurven verwenden"
5221 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5222 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5225 msgid "View Transform"
5226 msgstr "Anzeigetransformation"
5229 msgid "View used when converting image to a display space"
5230 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5233 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5234 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5237 msgid "Color Mapping"
5238 msgstr "Farbmanagement"
5241 msgid "Color mapping settings"
5242 msgstr "Einstellungen kopieren"
5245 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5246 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5249 msgid "Blend Factor"
5250 msgstr "Mischfaktor"
5254 msgstr "Überblendungstyp"
5257 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5258 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5274 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5282 msgstr "Weiches Licht"
5285 msgid "Linear Light"
5286 msgstr "Lineares Licht"
5301 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5302 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5306 msgstr "Farbverlauf"
5313 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5314 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5317 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5318 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5321 msgid "Use Color Ramp"
5322 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5325 msgid "Toggle color ramp operations"
5326 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5329 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5330 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5337 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5338 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5345 msgid "Color Interpolation"
5346 msgstr "Farbinterpolation"
5349 msgid "Set color interpolation"
5350 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5362 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5365 msgid "Counter-Clockwise"
5366 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5369 msgid "Interpolation"
5370 msgstr "Interpolation"
5373 msgid "Set interpolation between color stops"
5374 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5378 msgstr "Vereinfachen"
5393 msgid "Color Ramp Element"
5394 msgstr "Farbregler Element"
5397 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5398 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5405 msgid "Set alpha of selected color stop"
5406 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5409 msgid "Set color of selected color stop"
5410 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5417 msgid "Set position of selected color stop"
5418 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5421 msgid "Color Ramp Elements"
5422 msgstr "Farbverlaufelemente"
5425 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5426 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5429 msgid "File Output Slots"
5430 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5433 msgid "Collection of File Output node slots"
5434 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5437 msgid "Console Input"
5438 msgstr "Konsoleneingabe"
5441 msgid "Input line for the interactive console"
5442 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5450 msgid "Text in the line"
5451 msgstr "Text in der Zeile"
5454 msgid "Console line type when used in scrollback"
5455 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5470 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5471 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5474 msgid "Constraint is the one being edited"
5475 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5482 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5483 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5486 msgid "Rotation error"
5487 msgstr "Rotationsfehler"
5490 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5491 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5498 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5499 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5503 msgstr "Proxy Lokal"
5506 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5507 msgstr "In dieser Proxyinstanz wurde eine Einschränkung hinzugefügt (d. h. sie gehörte nicht zur Quellarmatur)"
5510 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5511 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5515 msgstr "Deaktivieren"
5518 msgid "Enable/Disable Constraint"
5519 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5522 msgid "Constraint name"
5523 msgstr "Beschränkungsname"
5527 msgstr "Eigener Raum"
5530 msgid "Space that owner is evaluated in"
5531 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5538 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5539 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5542 msgid "Custom Space"
5543 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5546 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5547 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5554 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5555 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5558 msgid "Local With Parent"
5559 msgstr "Lokal mit Eltern"
5562 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5563 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5567 msgstr "Lokaler Raum"
5570 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5571 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5574 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5575 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5578 msgid "Object for Custom Space"
5579 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5586 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5587 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5590 msgid "Target Space"
5594 msgid "Space that target is evaluated in"
5595 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5598 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5599 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5602 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5603 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5606 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5607 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5610 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5611 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5614 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5615 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5618 msgid "Camera Solver"
5619 msgstr "Kameraerkennung"
5622 msgid "Follow Track"
5623 msgstr "Pfad folgen"
5626 msgid "Object Solver"
5627 msgstr "Objekterkennung"
5630 msgid "Copy Location"
5631 msgstr "Position kopieren"
5634 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5635 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5638 msgid "Copy Rotation"
5639 msgstr "Rotation kopieren"
5642 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5643 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5647 msgstr "Skalierung kopieren"
5650 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5651 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5654 msgid "Copy Transforms"
5655 msgstr "Transformationen kopieren"
5658 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5659 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5662 msgid "Limit Distance"
5663 msgstr "Entfernung begrenzen"
5666 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5667 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5670 msgid "Limit Location"
5671 msgstr "Position begrenzen"
5674 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5675 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5678 msgid "Limit Rotation"
5679 msgstr "Rotation begrenzen"
5682 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5683 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5687 msgstr "Skalierung begrenzen"
5690 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5691 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5694 msgid "Maintain Volume"
5695 msgstr "Volumen beibehalten"
5698 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5699 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5702 msgid "Transformation"
5703 msgstr "Transformation"
5706 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5707 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5710 msgid "Transform Cache"
5711 msgstr "Pufer transformieren"
5714 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5715 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5719 msgstr "Befestigen an"
5722 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5723 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5726 msgid "Damped Track"
5727 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5730 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5731 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5734 msgid "Inverse Kinematics"
5735 msgstr "Inverse Kinematik"
5738 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5739 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5742 msgid "Locked Track"
5743 msgstr "Gesperrte Spur"
5746 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5747 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5754 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5755 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5759 msgstr "Ziehen nach"
5762 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5763 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5767 msgstr "Verfolgen an"
5770 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5771 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5774 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5775 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5782 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5783 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5790 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5791 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5799 msgstr "Pfad folgen"
5803 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5806 msgid "Action Constraint"
5807 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5810 msgid "The constraining action"
5814 msgid "Evaluation Time"
5815 msgstr "Evaluierungszeit"
5818 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5819 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5826 msgid "Maximum value for target channel range"
5827 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5834 msgid "Minimum value for target channel range"
5835 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5842 msgid "Target object"
5846 msgid "Transform Channel"
5847 msgstr "Transformationskanal"
5875 msgstr "X-Skalierung"
5879 msgstr "Y Skalierung"
5883 msgstr "Z Skalierung"
5886 msgid "Object Action"
5887 msgstr "Objektaktion"
5894 msgid "Target Bones"
5895 msgstr "Zielknochen"
5898 msgid "Preserve Volume"
5899 msgstr "Volumen erhalten"
5902 msgid "Camera Solver Constraint"
5903 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5906 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5907 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5911 msgstr "Aktiver Clip"
5914 msgid "Use active clip defined in scene"
5915 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5918 msgid "Child Of Constraint"
5919 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5922 msgid "Inverse Matrix"
5923 msgstr "Matrix umkehren"
5926 msgid "Transformation matrix to apply before"
5927 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5934 msgid "Use X Location of Parent"
5935 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5942 msgid "Use Y Location of Parent"
5943 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5950 msgid "Use Z Location of Parent"
5951 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5958 msgid "Use X Rotation of Parent"
5959 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
5966 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5967 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
5974 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5975 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
5979 msgstr "X-Skalierung"
5982 msgid "Use X Scale of Parent"
5983 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
5987 msgstr "Y-Skalierung"
5990 msgid "Use Y Scale of Parent"
5991 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
5995 msgstr "Z-Skalierung"
5998 msgid "Use Z Scale of Parent"
5999 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
6002 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6003 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6010 msgid "Main axis of movement"
6011 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
6026 msgid "Target Object (Curves only)"
6027 msgstr "Zielobjekte"
6031 msgstr "Zylindrisch"
6034 msgid "Copy Location Constraint"
6035 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6038 msgid "Copy the location of the target"
6039 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6043 msgstr "Anfang/Ende"
6046 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6047 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6051 msgstr "X Invertieren"
6054 msgid "Invert the X location"
6055 msgstr "X Position invertieren"
6059 msgstr "Invertieren Y"
6062 msgid "Invert the Y location"
6063 msgstr "Y-Position invertieren"
6067 msgstr "Z invertieren"
6070 msgid "Invert the Z location"
6071 msgstr "Z-Position invertieren"
6078 msgid "Copy the target's X location"
6079 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6086 msgid "Copy the target's Y location"
6087 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6094 msgid "Copy the target's Z location"
6095 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6098 msgid "Copy Rotation Constraint"
6099 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6102 msgid "Copy the rotation of the target"
6103 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6107 msgstr "Euler Reihenfolge"
6110 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6111 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6118 msgid "Euler using the default rotation order"
6119 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6126 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6127 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6134 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6135 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6142 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6143 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6150 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6151 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6158 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6159 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6166 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6167 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6170 msgid "Invert the X rotation"
6171 msgstr "X-Rotation umkehren"
6174 msgid "Invert the Y rotation"
6175 msgstr "Y Rotation invertieren"
6178 msgid "Invert the Z rotation"
6179 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6182 msgid "Before Original"
6183 msgstr "Vor dem Original"
6186 msgid "Copy the target's X rotation"
6187 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6190 msgid "Copy the target's Y rotation"
6191 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6194 msgid "Copy the target's Z rotation"
6195 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6198 msgid "Copy Scale Constraint"
6199 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6202 msgid "Copy the scale of the target"
6203 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6214 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6215 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6218 msgid "Copy the target's X scale"
6219 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6222 msgid "Copy the target's Y scale"
6223 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6226 msgid "Copy the target's Z scale"
6227 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6230 msgid "Copy Transforms Constraint"
6231 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6234 msgid "Copy all the transforms of the target"
6235 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6242 msgid "Floor Constraint"
6243 msgstr "Bodenbeschränkung"
6246 msgid "Floor Location"
6247 msgstr "Bodenposition"
6250 msgid "Location of target that object will not pass through"
6251 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6254 msgid "Use Rotation"
6255 msgstr "Rotation verwenden"
6258 msgid "Follow Path Constraint"
6259 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6262 msgid "Lock motion to the target path"
6263 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6266 msgid "Forward Axis"
6267 msgstr "Vorne-Achse"
6270 msgid "Offset Factor"
6271 msgstr "Versatzfaktor"
6274 msgid "Target Curve object"
6275 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6282 msgid "Follow Curve"
6283 msgstr "Kurve folgen"
6286 msgid "Curve Radius"
6287 msgstr "Kurvenradius"
6290 msgid "Fixed Position"
6291 msgstr "Feste Position"
6294 msgid "Follow Track Constraint"
6295 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6302 msgid "Depth Object"
6303 msgstr "Objekttiefe"
6311 msgstr "3D Position"
6318 msgid "Kinematic Constraint"
6319 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6322 msgid "Chain Length"
6323 msgstr "Kettenlänge"
6331 msgstr "Pose kopieren"
6335 msgstr "Begrenzungsmodus"
6347 msgstr "Auf der Oberfläche"
6351 msgstr "X-Pos sperren"
6354 msgid "Constraint position along X axis"
6355 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6359 msgstr "Y-Position sperren"
6362 msgid "Constraint position along Y axis"
6363 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6367 msgstr "Z-Pos sperren"
6370 msgid "Constraint position along Z axis"
6371 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6374 msgid "Lock X Rotation"
6375 msgstr "X Rotation sperren"
6378 msgid "Constraint rotation along X axis"
6379 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6382 msgid "Lock Y Rotation"
6383 msgstr "Y Rotation sperren"
6386 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6387 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6390 msgid "Lock Z Rotation"
6391 msgstr "Z Rotation sperren"
6394 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6395 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6398 msgid "Orientation Weight"
6399 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6406 msgid "Pole rotation offset"
6407 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6414 msgid "Object for pole rotation"
6415 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6418 msgid "Axis Reference"
6419 msgstr "Achsen-Bezug"
6426 msgid "Chain follows rotation of target"
6427 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6430 msgid "Enable IK Stretching"
6431 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6435 msgstr "Ende verwenden"
6438 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6439 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6442 msgid "Limit Distance Constraint"
6443 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6446 msgid "Limit the distance from target object"
6447 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6450 msgid "Affect Transform"
6451 msgstr "Transformation beeinflussen"
6454 msgid "Limit Location Constraint"
6455 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6458 msgid "Limit the location of the constrained object"
6459 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6466 msgid "Highest X value to allow"
6467 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6474 msgid "Highest Y value to allow"
6475 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6482 msgid "Highest Z value to allow"
6483 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6490 msgid "Lowest X value to allow"
6491 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6498 msgid "Lowest Y value to allow"
6499 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6506 msgid "Lowest Z value to allow"
6507 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6510 msgid "Use the maximum X value"
6511 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6514 msgid "Use the maximum Y value"
6515 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6518 msgid "Use the maximum Z value"
6519 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6522 msgid "Use the minimum X value"
6523 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6526 msgid "Use the minimum Y value"
6527 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6530 msgid "Use the minimum Z value"
6531 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6534 msgid "Limit Rotation Constraint"
6535 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6538 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6539 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6543 msgstr "X begrenzen"
6547 msgstr "Y begrenzen"
6551 msgstr "Z Begrenzen"
6554 msgid "Limit Size Constraint"
6555 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6558 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6559 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6562 msgid "Locked Track Constraint"
6563 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6567 msgstr "Achsen Sperren"
6570 msgid "Maintain Volume Constraint"
6571 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6575 msgstr "Freie Achsen"
6578 msgid "The free scaling axis of the object"
6579 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6591 msgstr "Einfache Achse"
6594 msgid "Object Solver Constraint"
6595 msgstr "Objektbeschränkungen"
6598 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6599 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6602 msgid "Movie tracking object to follow"
6603 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6606 msgid "Pivot Constraint"
6607 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6610 msgid "Rotate around a different point"
6611 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6614 msgid "Enabled Rotation Range"
6615 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6622 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6623 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6627 msgstr "-X Rotation"
6630 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6631 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6635 msgstr "-Y Rotation"
6638 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6639 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6643 msgstr "-Z Rotation"
6646 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6647 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6650 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6651 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6654 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6655 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6658 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6659 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6662 msgid "Use Relative Offset"
6663 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6666 msgid "Python Constraint"
6667 msgstr "Python Beschränkung"
6670 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6671 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6674 msgid "Script Error"
6675 msgstr "Skriptfehler"
6678 msgid "Number of Targets"
6679 msgstr "Anzahl der Ziele"
6682 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6683 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6686 msgid "Target Objects"
6687 msgstr "Zielobjekte"
6695 msgstr "Ziele verwenden"
6698 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6699 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6707 msgstr "Kein Culling"
6710 msgid "Distance to Target"
6711 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6714 msgid "Project Axis"
6715 msgstr "Projektionsachse"
6718 msgid "Axis constrain to"
6719 msgstr "Achsen beschränken auf"
6726 msgid "Space for the projection axis"
6727 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6730 msgid "Project Distance"
6731 msgstr "Projektionsabstand"
6734 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6735 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6738 msgid "Shrinkwrap Type"
6739 msgstr "Schrumpftyp"
6742 msgid "Nearest Surface Point"
6743 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6746 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6747 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6754 msgid "Nearest Vertex"
6755 msgstr "Nähester Punkt"
6758 msgid "Target Normal Project"
6759 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6762 msgid "Target Mesh object"
6763 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6767 msgstr "Invertiere Auswahl"
6770 msgid "Align Axis To Normal"
6771 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6775 msgstr "Einrastmodus"
6778 msgid "Outside Surface"
6779 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6782 msgid "Above Surface"
6783 msgstr "Über der Oberfläche"
6786 msgid "Spline IK Constraint"
6787 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6790 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6791 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6794 msgid "Volume Variation Maximum"
6795 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6798 msgid "Maximum volume stretching factor"
6799 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6802 msgid "Volume Variation Minimum"
6803 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6806 msgid "Minimum volume stretching factor"
6807 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6810 msgid "Joint Bindings"
6811 msgstr "Gelenkverbindungen"
6814 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6815 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6818 msgid "Curve that controls this relationship"
6819 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6822 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6823 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6826 msgid "Use upper limit for volume variation"
6827 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6830 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6831 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6834 msgid "Use lower limit for volume variation"
6835 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6838 msgid "Chain Offset"
6839 msgstr "Ketten Versatz"
6842 msgid "Use Curve Radius"
6843 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6846 msgid "Use Original Scale"
6847 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6850 msgid "XZ Scale Mode"
6851 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6854 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6855 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
6858 msgid "Bone Original"
6859 msgstr "Original Knochen"
6862 msgid "Use the original scaling of the bones"
6863 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6866 msgid "Inverse Scale"
6867 msgstr "Skalierung invertieren"
6870 msgid "Volume Preservation"
6871 msgstr "Volumenerhaltung"
6874 msgid "Y Scale Mode"
6875 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6878 msgid "Don't scale in the Y axis"
6879 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6883 msgstr "Kurve einpassen"
6886 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6887 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6890 msgid "Stretch To Constraint"
6891 msgstr "Objektbeschränkungen"
6894 msgid "Stretch to meet the target object"
6895 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6902 msgid "The rotation type and axis order to use"
6903 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6910 msgid "Rotate around local X, then Z"
6911 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6918 msgid "Rotate around local Z, then X"
6919 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6926 msgid "Original Length"
6927 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6930 msgid "Track To Constraint"
6931 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6938 msgid "Transform Cache Constraint"
6939 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6943 msgstr "Pufferdatei"
6946 msgid "Transformation Constraint"
6947 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6950 msgid "Map transformations of the target to the object"
6951 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6954 msgid "From Maximum X"
6955 msgstr "Von Maximum X"
6958 msgid "Top range of X axis source motion"
6959 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6962 msgid "From Maximum Y"
6963 msgstr "Von Maximum Y"
6966 msgid "Top range of Y axis source motion"
6967 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6970 msgid "From Maximum Z"
6971 msgstr "Vom maximalen Z"
6974 msgid "Top range of Z axis source motion"
6975 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6978 msgid "From Minimum X"
6979 msgstr "Von Minimum X"
6982 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6983 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6986 msgid "From Minimum Y"
6987 msgstr "Von Minimum Y"
6990 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6991 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6994 msgid "From Minimum Z"
6995 msgstr "Von Minimum Z"
6998 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6999 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7015 msgstr "Anwenden auf"
7018 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7019 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
7022 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7023 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
7026 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7027 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7030 msgid "Rotation Mix Mode"
7031 msgstr "Rotationsmix Modus"
7034 msgid "Scale Mix Mode"
7035 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7039 msgstr "Zum Sortieren"
7042 msgid "To Maximum X"
7043 msgstr "Zu Maximum X"
7046 msgid "Top range of X axis destination motion"
7047 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7050 msgid "To Maximum Y"
7051 msgstr "Zu Maximum Y"
7054 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7055 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7058 msgid "To Maximum Z"
7059 msgstr "Bis Maximum Z"
7062 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7063 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7066 msgid "To Minimum X"
7067 msgstr "Zu Minimum X"
7070 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7071 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7074 msgid "To Minimum Y"
7075 msgstr "Zu Minimum Y"
7078 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7079 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7082 msgid "To Minimum Z"
7083 msgstr "Zu Minimum Z"
7086 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7087 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7090 msgid "Extrapolate Motion"
7091 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7094 msgid "Extrapolate ranges"
7095 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7098 msgid "Constraint Target"
7099 msgstr "Beschränkungsziel"
7102 msgid "Target object for multi-target constraints"
7103 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7106 msgid "Constraint Target Bone"
7107 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7110 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7111 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7114 msgid "Blend Weight"
7115 msgstr "Mischungsgewicht"
7122 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7123 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7131 msgstr "Automatisches greifen"
7134 msgid "Auto Clamped Handle"
7135 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7138 msgid "Vector Handle"
7139 msgstr "Vektorgriff"
7142 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7143 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7146 msgid "Curve Map Point"
7147 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7151 msgstr "Schwarzpegel"
7154 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7155 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7162 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7163 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7170 msgid "Extrapolated"
7171 msgstr "Hochrechnen"
7182 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7183 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7186 msgid "Curve Paint Settings"
7187 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7190 msgid "Corner Angle"
7202 msgid "Method of projecting depth"
7203 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7227 msgstr "Radius Maximum"
7231 msgstr "Radius Minimum"
7239 msgstr "Normal/Ansicht"
7242 msgid "Normal/Surface"
7243 msgstr "Normal/Oberfläche"
7246 msgid "Display aligned to the surface"
7247 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7254 msgid "Detect Corners"
7255 msgstr "Eckenerkennung"
7258 msgid "Absolute Offset"
7259 msgstr "Absoluter Versatz"
7266 msgid "Profile control points"
7267 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7271 msgstr "Voreinstellung"
7274 msgid "Loops on each side of the profile"
7275 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7286 msgid "First Handle Type"
7287 msgstr "Erster Grifftyp"
7294 msgid "Aligned Free Handles"
7295 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7298 msgid "Second Handle Type"
7299 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7302 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7303 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7306 msgid "Collection of Profile Points"
7307 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7310 msgid "Active Spline"
7311 msgstr "Aktiver Spline"
7314 msgid "Active curve spline"
7315 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7322 msgid "Evaluation mode"
7323 msgstr "Entwicklungsmodus"
7327 msgstr "Ansichtsfenster"
7334 msgid "Object Instances"
7335 msgstr "Objektinstanzen"
7343 msgstr "Aktualisierungen"
7347 msgstr "Ebene anzeigen"
7350 msgid "Instance Object"
7351 msgstr "Objektinstanz"
7355 msgstr "Ist Instanz"
7358 msgid "Generated Coordinates"
7359 msgstr "Texturkoordinaten"
7362 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7363 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7366 msgid "Particle System"
7367 msgstr "Partikelsystem"
7370 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7371 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7374 msgid "Persistent ID"
7375 msgstr "Elternteil setzen"
7378 msgid "Show Particles"
7379 msgstr "Partikel anzeigen"
7382 msgid "UV Coordinates"
7383 msgstr "UV Koordinaten"
7386 msgid "UV coordinates in parent object space"
7387 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7394 msgid "Updated data-block"
7395 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7407 msgstr "Transformieren"
7411 msgstr "Sichere Bereiche"
7414 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7415 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7418 msgid "Filtering Collection"
7419 msgstr "Sammlung filtern"
7422 msgid "F-Curve Name Filter"
7423 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7427 msgstr "Filter benennen"
7430 msgid "Live filtering string"
7431 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7434 msgid "Display Armature"
7435 msgstr "Skelett anzeigen"
7438 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7439 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7442 msgid "Display Cache Files"
7443 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7446 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7447 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7450 msgid "Display Camera"
7451 msgstr "Kamera anzeigen"
7454 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7455 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7458 msgid "Display Curve"
7459 msgstr "Kurve anzeigen"
7462 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7463 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7466 msgid "Show Data-Block Filters"
7467 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7470 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7471 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7474 msgid "Collapse Summary"
7475 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7478 msgid "Display Grease Pencil"
7479 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7482 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7483 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7486 msgid "Display Hair"
7487 msgstr "Haar anzeigen"
7490 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7491 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7495 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7498 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7499 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7502 msgid "Display Lattices"
7503 msgstr "Gitter anzeigen"
7506 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7507 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7510 msgid "Display Light"
7511 msgstr "Licht anzeigen"
7514 msgid "Include visualization of light related animation data"
7515 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7518 msgid "Display Line Style"
7519 msgstr "Linienstil anzeigen"
7522 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7523 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7526 msgid "Display Material"
7527 msgstr "Material anzeigen"
7530 msgid "Include visualization of material related animation data"
7531 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7534 msgid "Display Meshes"
7535 msgstr "Maschen anzeigen"
7538 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7539 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7542 msgid "Display Metaball"
7543 msgstr "Metaball anzeigen"
7546 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7547 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7550 msgid "Include Missing NLA"
7551 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7554 msgid "Display Modifier Data"
7555 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7558 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7559 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7562 msgid "Display Node"
7563 msgstr "Knoten anzeigen"
7566 msgid "Include visualization of node related animation data"
7567 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7570 msgid "Only Show Errors"
7571 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7574 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7575 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7578 msgid "Only Show Selected"
7579 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7582 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7583 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7586 msgid "Display Particle"
7587 msgstr "Partikel anzeigen"
7590 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7591 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7594 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7595 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7598 msgid "Display Scene"
7599 msgstr "Szene anzeigen"
7602 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7603 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7606 msgid "Display Shape Keys"
7607 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7610 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7611 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7614 msgid "Display Speaker"
7615 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7618 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7619 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7622 msgid "Display Summary"
7623 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7626 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7627 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7630 msgid "Display Texture"
7631 msgstr "Textur anzeigen"
7634 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7635 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7638 msgid "Display Transforms"
7639 msgstr "Transformationen anzeigen"
7642 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7643 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7646 msgid "Display Volume"
7647 msgstr "Volumen anzeigen"
7650 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7651 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7654 msgid "Display World"
7655 msgstr "Welt anzeigen"
7658 msgid "Include visualization of world related animation data"
7659 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7666 msgid "Sort Data-Blocks"
7667 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7671 msgstr "Invertieren"
7674 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7675 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7682 msgid "Simple Expression"
7683 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7694 msgid "Averaged Value"
7695 msgstr "Durchschnittswert"
7702 msgid "Scripted Expression"
7703 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7706 msgid "Minimum Value"
7707 msgstr "Minimalwert"
7710 msgid "Maximum Value"
7711 msgstr "Maximalwert"
7715 msgstr "Selbst verwenden"
7722 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7723 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7726 msgid "Driver Target"
7727 msgstr "Treiberziel"
7730 msgid "Source of input values for driver variables"
7731 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7735 msgstr "Knochenname"
7747 msgid "Type of ID-block that can be used"
7748 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7773 msgstr "Puffer Datei"
7787 msgid "Grease Pencil"
7898 msgstr "Lautsprecher"
7918 msgstr "Punkt Wolke"
7927 msgid "Window Manager"
7928 msgstr "Fensterverwaltung"
7938 msgstr "Arbeitsbereich"
7941 msgid "Rotation Mode"
7942 msgstr "Rotationsmodus"
7945 msgid "Transform Space"
7946 msgstr "Raum transformieren"
7949 msgid "Driver variable type"
7950 msgstr "Treiber Variablentyp"
7957 msgid "Average Scale"
7958 msgstr "Durchschnittsskalierung"
7961 msgid "Driver Variable"
7962 msgstr "Treibervariable"
7965 msgid "Is Name Valid"
7966 msgstr "Name ist gültig"
7969 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
7970 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
7973 msgid "Single Property"
7974 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
7977 msgid "Use the angle between two bones"
7978 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
7981 msgid "Distance between two bones or objects"
7982 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
7985 msgid "Brush Settings"
7986 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7989 msgid "Brush settings"
7990 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7994 msgstr "Alpha malen"
7998 msgstr "Alpha malen"
8005 msgid "Color of the paint"
8006 msgstr "Farbe der Malfarbe"
8009 msgid "Proximity Distance"
8010 msgstr "Entfernung begrenzen"
8013 msgid "Paint Source"
8017 msgid "Object Center"
8018 msgstr "Objektmitte"
8022 msgstr "Maschenvolumen"
8025 msgid "Paint Wetness"
8026 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8029 msgid "Particle Systems"
8030 msgstr "Partikelsysteme"
8033 msgid "The particle system to paint with"
8034 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8037 msgid "Ray Direction"
8038 msgstr "Strahlenrichtung"
8041 msgid "Brush Normal"
8042 msgstr "Pinsel normal"
8049 msgid "Smooth Radius"
8050 msgstr "Weicher Radius"
8053 msgid "Smudge Strength"
8057 msgid "Solid Radius"
8058 msgstr "Harte Kante"
8061 msgid "Radius that will be painted solid"
8062 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8065 msgid "Absolute Alpha"
8066 msgstr "Absolutes Alpha"
8069 msgid "Negate Volume"
8070 msgstr "Volumen negieren"
8074 msgstr "Radiergummi"
8077 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8078 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8081 msgid "Use Particle Radius"
8085 msgid "Only Use Alpha"
8086 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8089 msgid "Replace Color"
8090 msgstr "Farbe ersetzen"
8093 msgid "Multiply Depth"
8094 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8097 msgid "Max Velocity"
8098 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8101 msgid "Velocity Color Ramp"
8102 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8106 msgstr "Wellen anheften"
8117 msgid "Depth Change"
8118 msgstr "Tiefe ändern"
8129 msgid "Reflect Only"
8130 msgstr "Alle auswählen"
8133 msgid "Canvas Settings"
8134 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8137 msgid "Paint Surface List"
8138 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8141 msgid "Paint surface list"
8142 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8145 msgid "Paint Surface"
8146 msgstr "Maloberfläche"
8149 msgid "A canvas surface layer"
8150 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8153 msgid "Brush Collection"
8154 msgstr "Pinselsammlung"
8157 msgid "Only use brush objects from this collection"
8158 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8161 msgid "Influence Scale"
8165 msgid "Radius Scale"
8166 msgstr "Radius skalieren"
8170 msgstr "Farbe trocknen"
8173 msgid "Color Spread"
8174 msgstr "Farbauftrag"
8177 msgid "Max Displace"
8178 msgstr "Max Versatz"
8181 msgid "Displace Factor"
8182 msgstr "Versatzfaktor"
8185 msgid "Displacement"
8186 msgstr "Verschiebung"
8189 msgid "Dissolve Time"
8190 msgstr "Zeit auflösen"
8193 msgid "Acceleration"
8194 msgstr "Beschleunigung"
8198 msgstr "Geschwindigkeit"
8202 msgstr "Trocknungszeit"
8205 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8206 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8225 msgid "Simulation end frame"
8226 msgstr "Endbild simulieren"
8229 msgid "Simulation start frame"
8230 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8234 msgstr "Unterschritte"
8238 msgstr "Dateiformat"
8246 msgstr "Ausgabepfad"
8249 msgid "Directory to save the textures"
8250 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8257 msgid "Output image resolution"
8258 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8261 msgid "Initial color of the surface"
8262 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8265 msgid "Initial Color"
8266 msgstr "Anfangsfarbe"
8274 msgstr "Daten Ebene"
8285 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8286 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8290 msgstr "Puffer verwenden"
8293 msgid "Surface name"
8294 msgstr "Oberflächenname"
8298 msgstr "Ausgabename"
8302 msgstr "Punktpuffer"
8305 msgid "Shrink Speed"
8306 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8309 msgid "Spread Speed"
8310 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8317 msgid "Surface Format"
8318 msgstr "Oberflächenformat"
8325 msgid "Image Sequence"
8326 msgstr "Bildsequenz"
8329 msgid "Surface Type"
8330 msgstr "Oberflächentyp"
8337 msgid "Anti-Aliasing"
8338 msgstr "Antialiasing"
8346 msgstr "Tropen verwenden"
8353 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8354 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8358 msgstr "Ausgabe verwenden"
8361 msgid "Save this output layer"
8362 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8365 msgid "Premultiply Alpha"
8366 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8369 msgid "Open Borders"
8370 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8378 msgstr "UV-Map Name"
8381 msgid "Wave damping factor"
8382 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8393 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8394 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8401 msgid "Wave time scaling factor"
8402 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8405 msgid "Active Surface"
8406 msgstr "Aktive Oberfläche"
8409 msgid "Active Point Cache Index"
8410 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8414 msgstr "Knochen bearbeiten"
8417 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8418 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8421 msgid "Location of head end of the bone"
8422 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8425 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8426 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8429 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8430 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8433 msgid "Edit Bone Matrix"
8434 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8437 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8438 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8445 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8446 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8450 msgstr "Anfang auswählen"
8454 msgstr "Ende auswählen"
8457 msgid "Location of tail end of the bone"
8458 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8461 msgid "All effector's weight"
8462 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8465 msgid "Use For Growing Hair"
8466 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8473 msgid "Boid effector weight"
8474 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8481 msgid "Charge effector weight"
8482 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8485 msgid "Effector Collection"
8486 msgstr "Effektor Sammlung"
8489 msgid "Limit effectors to this collection"
8490 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8494 msgstr "Führungskurven"
8497 msgid "Curve guide effector weight"
8498 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8505 msgid "Drag effector weight"
8506 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8509 msgid "Force effector weight"
8510 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8513 msgid "Global gravity weight"
8514 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8521 msgid "Harmonic effector weight"
8522 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8525 msgid "Lennard-Jones"
8526 msgstr "Lennard-Jones"
8529 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8530 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8537 msgid "Magnetic effector weight"
8538 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8542 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8545 msgid "Fluid Flow effector weight"
8546 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8549 msgid "Texture effector weight"
8550 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8557 msgid "Turbulence effector weight"
8558 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8565 msgid "Vortex effector weight"
8566 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8573 msgid "Wind effector weight"
8574 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8581 msgid "Icon of the item"
8582 msgstr "ID des Eintrags"
8585 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8586 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8589 msgid "Human readable name"
8590 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8593 msgid "Value of the item"
8594 msgstr "Wert des Eintrags"
8601 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8602 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8605 msgid "Auto XYZ to RGB"
8606 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8609 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8610 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8613 msgid "User Defined"
8614 msgstr "Benutzerdefiniert"
8621 msgid "Extrapolation"
8622 msgstr "Extrapolation"
8630 msgstr "Schlüsselbilder"
8633 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8634 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8638 msgstr "Modifikatoren"
8645 msgid "Sampled Points"
8646 msgstr "Abgetastete Punkte"
8649 msgid "Sampled animation data"
8650 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8653 msgid "Keyframe Points"
8654 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8657 msgid "F-Curve Modifiers"
8658 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8661 msgid "Active F-Curve Modifier"
8662 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8665 msgid "F-Curve Sample"
8666 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8669 msgid "Sample point for F-Curve"
8670 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8673 msgid "Point coordinates"
8674 msgstr "Punktkoordinaten"
8677 msgid "Selection status"
8678 msgstr "Auswahlstatus"
8681 msgid "FFmpeg Settings"
8682 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8685 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8686 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8693 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8694 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8697 msgid "Audio Channels"
8698 msgstr "Audiokanäle"
8701 msgid "Audio channel count"
8702 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8709 msgid "Set audio channels to mono"
8710 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8713 msgid "Set audio channels to stereo"
8714 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8721 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8722 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8725 msgid "5.1 Surround"
8726 msgstr "5.1 Surround"
8729 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8730 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8733 msgid "7.1 Surround"
8734 msgstr "7.1 Surround"
8737 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8738 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8745 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8746 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8753 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8754 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8769 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8770 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8775 msgstr "Sound Lautstärke"
8778 msgid "Audio volume"
8779 msgstr "Audio Lautstärke"
8783 msgstr "Puffergröße"
8786 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8787 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8791 msgstr "Video Kodek"
8794 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8795 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8802 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8803 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8810 msgid "FFmpeg video codec #1"
8811 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8815 msgstr "Flash-Video"
8834 msgid "MPEG-4 (divx)"
8835 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8838 msgid "QT rle / QT Animation"
8839 msgstr "QT rle / QT Animation"
8850 msgid "Output Quality"
8851 msgstr "Ausgangsqualität"
8854 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
8855 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
8858 msgid "Constant Bitrate"
8859 msgstr "Feste Bitrate"
8862 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
8863 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
8867 msgstr "Verlustfrei"
8870 msgid "High Quality"
8871 msgstr "Hohe Qualität"
8874 msgid "Medium Quality"
8875 msgstr "Mittlere Qualität"
8879 msgstr "Niedrige Qualität"
8882 msgid "Very Low Quality"
8883 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
8886 msgid "Lowest Quality"
8887 msgstr "Niedrigste Qualität"
8890 msgid "Encoding Speed"
8891 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
8902 msgid "The default and recommended for most applications"
8903 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
8910 msgid "Recommended for fast encoding"
8911 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
8918 msgid "Output file container"
8919 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
8946 msgid "Keyframe Interval"
8947 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
8951 msgstr "Maximale rate"
8954 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
8955 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
8959 msgstr "Minimale Rate"
8962 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
8963 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
8967 msgstr "Multiplexerrate"
8970 msgid "Mux rate (bits/second)"
8971 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
8974 msgid "Mux Packet Size"
8975 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
8978 msgid "Mux packet size (byte)"
8979 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
8982 msgid "Autosplit Output"
8983 msgstr "Ausgabe splitten"
8986 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
8987 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
8990 msgid "Lossless Output"
8991 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
8994 msgid "Use lossless output for video streams"
8995 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
8998 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
8999 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
9003 msgstr "F-Modifikator"
9006 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9007 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9019 msgstr "Deaktiviert"
9022 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9023 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9031 msgid "F-Curve Modifier Type"
9032 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9046 msgid "Built-In Function"
9047 msgstr "Eingebaute Funktion"
9050 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9051 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9064 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9065 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9079 msgid "Stepped Interpolation"
9080 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9083 msgid "Use Influence"
9084 msgstr "Einfluss verwenden"
9087 msgid "Cycles F-Modifier"
9088 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9091 msgid "After Cycles"
9092 msgstr "Nach Cycles"
9095 msgid "Before Cycles"
9100 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9104 msgstr "Kein Cycles"
9107 msgid "Don't do anything"
9108 msgstr "Nichts tuen"
9111 msgid "Repeat Motion"
9112 msgstr "Bewegung wiederholen"
9115 msgid "Repeat with Offset"
9116 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9119 msgid "Repeat Mirrored"
9120 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9124 msgstr "Modifikator entfernen"
9127 msgid "Envelope F-Modifier"
9128 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9131 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9132 msgstr "Seed des Rauschens"
9135 msgid "Control Points"
9136 msgstr "Kontrollpunkte"
9139 msgid "Default Maximum"
9140 msgstr "Vorgabe Maximum"
9143 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9144 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9147 msgid "Default Minimum"
9148 msgstr "Vorgabe Minimum"
9151 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9152 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9155 msgid "Reference Value"
9156 msgstr "Referenzwert"
9159 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9160 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9167 msgid "Type of built-in function to use"
9168 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9180 msgstr "Quadratwurzel"
9183 msgid "Natural Logarithm"
9184 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9187 msgid "Normalized Sine"
9188 msgstr "Sinus normalisieren"
9195 msgid "Phase Multiple"
9196 msgstr "Phasenmultiplikator"
9199 msgid "Phase Offset"
9200 msgstr "Phasen Versatz"
9203 msgid "Value Offset"
9204 msgstr "Werteversatz"
9207 msgid "Generator F-Modifier"
9208 msgstr "Modifikator entfernen"
9211 msgid "Coefficients"
9212 msgstr "Koeffizienten"
9215 msgid "Type of generator to use"
9216 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9219 msgid "Polynomial Order"
9223 msgid "Limit F-Modifier"
9224 msgstr "Modifikator"
9227 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9228 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9231 msgid "Noise F-Modifier"
9232 msgstr "Modifikator entfernen"
9239 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9240 msgstr "Seed des Rauschens"
9243 msgid "Python F-Modifier"
9244 msgstr "Python F-Modifikator"
9247 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9248 msgstr "Interpolationsmodus"
9252 msgstr "Schrittweite"
9255 msgid "Use End Frame"
9256 msgstr "Endbild verwenden"
9259 msgid "Use Start Frame"
9260 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9263 msgid "Envelope Control Point"
9264 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9271 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9272 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9275 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9276 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9280 msgstr "Oberflächenkarte"
9287 msgid "Index number of the face map"
9288 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9292 msgstr "Flächenmaske"
9295 msgid "Collection of face maps"
9296 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9299 msgid "Active Face Map"
9300 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9303 msgid "Face maps of the object"
9304 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9307 msgid "Active Face Map Index"
9308 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9311 msgid "Field Settings"
9312 msgstr "Feldeinstellungen"
9315 msgid "Maximum Distance"
9316 msgstr "Maximaler Abstand"
9319 msgid "Maximum distance for the field to work"
9320 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9323 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9324 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9327 msgid "Falloff Power"
9328 msgstr "Abfallstärke"
9359 msgid "The amplitude of the offset"
9360 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9367 msgid "Which axis to use for offset"
9368 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9383 msgid "Harmonic Damping"
9384 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9387 msgid "Damping of the harmonic force"
9388 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9396 msgstr "Linear ziehen"
9403 msgid "Quadratic Drag"
9404 msgstr "Quadratisch ziehen"
9407 msgid "Radial Falloff Power"
9408 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9411 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9412 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9415 msgid "Maximum Radial Distance"
9416 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9419 msgid "Minimum Radial Distance"
9420 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9427 msgid "Rest length of the harmonic force"
9428 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9435 msgid "Seed of the noise"
9436 msgstr "Seed des Rauschens"
9439 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9440 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9444 msgstr "Jeder Punkt"
9451 msgid "Size of the turbulence"
9452 msgstr "Größe der Turbulenz"
9455 msgid "Domain Object"
9456 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9459 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9460 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9463 msgid "Strength of force field"
9464 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9467 msgid "Texture Mode"
9468 msgstr "Texturmodus"
9479 msgid "Type of field"
9483 msgid "Force field based on a texture"
9484 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9487 msgid "Create a force along a curve object"
9488 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9495 msgid "Apply force only in 2D"
9496 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9499 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9500 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9503 msgid "Use Global Coordinates"
9504 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9507 msgid "Gravity Falloff"
9508 msgstr "Schwerkraftabfall"
9512 msgstr "Gewichtungen"
9516 msgstr "Max verwenden"
9520 msgstr "Min verwenden"
9523 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9524 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9527 msgid "Use Coordinates"
9528 msgstr "Koordinaten verwenden"
9531 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9532 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9535 msgid "Apply Density"
9536 msgstr "Dichte anwenden"
9543 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9544 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9551 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9552 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9559 msgid "File Select Parameters"
9560 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9580 msgstr "Schlüsselbild"
9636 msgstr "Lautsprecher"
9647 msgid "Window Manager"
9648 msgstr "Fensterverwaltung"
9656 msgstr "Animationen"
9659 msgid "Show animation data"
9660 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9667 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9668 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9671 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9672 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9675 msgid "Show other data types"
9676 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9679 msgid "Objects & Collections"
9680 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9683 msgid "Show objects and collections"
9684 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9688 msgstr "Szenen anzeigen"
9691 msgid "Show Action data-blocks"
9692 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9695 msgid "Show Armature data-blocks"
9696 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9699 msgid "Show Brushes data-blocks"
9700 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9703 msgid "Show Cache File data-blocks"
9704 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9707 msgid "Show Camera data-blocks"
9708 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9711 msgid "Show Curve data-blocks"
9712 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9716 msgstr "Schriftarten"
9719 msgid "Show Font data-blocks"
9720 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9723 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9724 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9727 msgid "Show Collection data-blocks"
9728 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9731 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
9732 msgstr "Haar-Datenblöcke anzeigen/verbergen"
9735 msgid "Show Image data-blocks"
9736 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9739 msgid "Show Lattice data-blocks"
9740 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9743 msgid "Show Light data-blocks"
9744 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9747 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9748 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9751 msgid "Freestyle Linestyles"
9752 msgstr "Freestyle Linienstile"
9755 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9756 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9759 msgid "Show Mask data-blocks"
9760 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9763 msgid "Show Material data-blocks"
9764 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9767 msgid "Show Mesh data-blocks"
9768 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9771 msgid "Show Metaball data-blocks"
9772 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9775 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9776 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9780 msgstr "Knotenbäume"
9783 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9784 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9787 msgid "Show Object data-blocks"
9788 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9791 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9792 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9795 msgid "Show Palette data-blocks"
9796 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9799 msgid "Particles Settings"
9800 msgstr "Partikeleinstellungen"
9803 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9804 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9807 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9808 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9811 msgid "Show Scene data-blocks"
9812 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9815 msgid "Show Simulation data-blocks"
9816 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9819 msgid "Show Sound data-blocks"
9820 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9823 msgid "Show Speaker data-blocks"
9824 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9827 msgid "Show Text data-blocks"
9828 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9831 msgid "Show Texture data-blocks"
9832 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9835 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9836 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9839 msgid "Show workspace data-blocks"
9840 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9843 msgid "Show World data-blocks"
9844 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9848 msgstr "Verzeichnis"
9851 msgid "Directory displayed in the file browser"
9852 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9855 msgid "Display Size"
9856 msgstr "Größe anzeigen"
9859 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9860 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
9879 msgid "Display Mode"
9880 msgstr "Anzeigemodus"
9883 msgid "Display mode for the file list"
9884 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
9887 msgid "Vertical List"
9888 msgstr "Vertikal ablisten"
9891 msgid "Display files as a vertical list"
9892 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
9895 msgid "Horizontal List"
9896 msgstr "Horizontal ablisten"
9899 msgid "Display files as a horizontal list"
9900 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
9904 msgstr "Vorschaubilder"
9907 msgid "Display files as thumbnails"
9908 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
9915 msgid "Active file in the file browser"
9916 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
9919 msgid "Extension Filter"
9920 msgstr "Erweiterungsfilter"
9923 msgid "Filter ID Types"
9924 msgstr "Filter ID Typ"
9932 msgstr "Blender Datei"
9935 msgid "List .blend files' content"
9936 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
9944 msgstr "Zwei Stufen"
9947 msgid "Three Levels"
9948 msgstr "Drei Stufen"
9951 msgid "File Modification Date"
9952 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
9959 msgid "Show hidden dot files"
9960 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
9967 msgid "Sort the file list alphabetically"
9968 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
9972 msgstr "Erweiterung"
9975 msgid "Sort the file list by extension/type"
9976 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
9979 msgid "Modified Date"
9980 msgstr "Modifikationsdatum"
9983 msgid "Sort files by modification time"
9984 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
9987 msgid "Sort files by size"
9988 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
9995 msgid "Title for the file browser"
9996 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
9999 msgid "Filter Files"
10000 msgstr "Dateien filtern"
10003 msgid "Enable filtering of files"
10004 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10007 msgid "Filter Blender Backup Files"
10008 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10011 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10012 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10015 msgid "Filter Blender"
10016 msgstr "Blender filtern"
10019 msgid "Show .blend files"
10020 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10023 msgid "Filter Blender IDs"
10024 msgstr "Blender IDs filtern"
10027 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10028 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10031 msgid "Filter Folder"
10032 msgstr "Verzeichnis filtern"
10035 msgid "Show folders"
10036 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10039 msgid "Filter Fonts"
10040 msgstr "Schriftarten filtern"
10043 msgid "Show font files"
10044 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10047 msgid "Filter Images"
10048 msgstr "Bilder filtern"
10051 msgid "Show image files"
10052 msgstr "Bilddateien zeigen"
10055 msgid "Filter Movies"
10056 msgstr "Filme filtern"
10059 msgid "Show movie files"
10060 msgstr "Filmdateien zeigen"
10063 msgid "Filter Script"
10064 msgstr "Skripte filtern"
10067 msgid "Show script files"
10068 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10071 msgid "Filter Sound"
10072 msgstr "Klänge filtern"
10075 msgid "Show sound files"
10076 msgstr "Klangdateien zeigen"
10079 msgid "Filter Text"
10080 msgstr "Text filtern"
10083 msgid "Show text files"
10084 msgstr "Textdateien zeigen"
10087 msgid "Filter Volume"
10088 msgstr "Volumen Filtern"
10091 msgid "Show 3D volume files"
10092 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10095 msgid "Library Browser"
10096 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10099 msgid "Reverse Sorting"
10100 msgstr "Rückwärts sortieren"
10103 msgid "Asset Select Parameters"
10104 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10107 msgid "Asset Library"
10108 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10112 msgstr "Verknüpfen"
10119 msgid "Float2 Attribute Value"
10120 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10131 msgid "Domain Settings"
10132 msgstr "Domäneneinstellungen"
10136 msgstr "Übergang hinzufügen"
10139 msgid "Maximum number of additional cells"
10140 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10143 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10144 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10147 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10148 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10151 msgid "Cache directory"
10152 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10164 msgstr "Wiedergabe"
10167 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10168 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10176 msgstr "Zellengröße"
10184 msgstr "Farbraster"
10191 msgid "Smoke density grid"
10192 msgstr "Rauchdichteraster"
10195 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10196 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10204 msgstr "Entferntester"
10207 msgid "No interpolation"
10208 msgstr "Keine Interpolion"
10211 msgid "Dissolve Speed"
10212 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10219 msgid "Smoke Grid Resolution"
10220 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10224 msgstr "Flüssigkeit"
10227 msgid "Create domain for liquids"
10228 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10235 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10236 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10239 msgid "Smoke Color"
10240 msgstr "Rauchfarbe"
10243 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10244 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10248 msgstr "Verwirbelung"
10251 msgid "Additional vorticity for the flames"
10252 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10255 msgid "Fluid Collection"
10256 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10259 msgid "Force Collection"
10260 msgstr "Kräftesammlung"
10263 msgid "Limit forces to this collection"
10264 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10267 msgid "Obstacle Threshold"
10268 msgstr "Hindernisschwelle"
10271 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10272 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10280 msgstr "Flüssigkeit"
10287 msgid "Color Gridlines"
10288 msgstr "Farbrasterlinien"
10295 msgid "Highlight Range"
10296 msgstr "Bereich hervorheben"
10303 msgid "Velocity Factor"
10304 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10307 msgid "Smoke heat grid"
10308 msgstr "Rauchwärmeraster"
10315 msgid "Full Sample"
10316 msgstr "Vollabtastung"
10324 msgstr "Endergebnis"
10336 msgstr "Maschenskalierung"
10339 msgid "Smoothen Neg"
10340 msgstr "Neg glätten"
10343 msgid "Smoothen Pos"
10344 msgstr "Pos glätten"
10347 msgid "Noise Scale"
10348 msgstr "Rauschskalierung"
10351 msgid "Strength of noise"
10352 msgstr "Stärke des Rauschens"
10359 msgid "Compression"
10360 msgstr "Komprimierung"
10363 msgid "Compression method to be used"
10364 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10371 msgid "Effective but slow compression"
10372 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10376 msgstr "Datentiefe"
10384 msgstr "Zufälligkeit"
10387 msgid "Particle scale"
10388 msgstr "Partikelskalierung"
10391 msgid "Maximum Resolution"
10392 msgstr "Maximale Auflösung"
10396 msgstr "Rasterlinien"
10399 msgid "Show gridlines"
10400 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10403 msgid "Vector Display"
10404 msgstr "Vektor-Anzeige"
10407 msgid "Simulation Method"
10408 msgstr "Simulationsmethode"
10411 msgid "Slice along the X axis"
10412 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10415 msgid "Slice along the Y axis"
10416 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10419 msgid "Slice along the Z axis"
10420 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10423 msgid "Position of the slice"
10424 msgstr "Position des Schnittes"
10427 msgid "Slice Per Voxel"
10428 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10431 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10432 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10439 msgid "Minimum Lifetime"
10440 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10443 msgid "Update Radius"
10444 msgstr "Radius aktualisieren"
10451 msgid "Start point"
10452 msgstr "Startpunkt"
10459 msgid "System Maximum"
10460 msgstr "Systemmaximum"
10463 msgid "Temperature Grid"
10464 msgstr "Temperatur Gitter"
10468 msgstr "Zeitskalierung"
10471 msgid "Adjust simulation speed"
10472 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10475 msgid "Adaptive Domain"
10476 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10483 msgid "Create bubble particle system"
10484 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10495 msgid "Use Diffusion"
10496 msgstr "Verwende Streuung"
10499 msgid "Dissolve Smoke"
10500 msgstr "Rauch auflösen"
10503 msgid "Let smoke disappear over time"
10504 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10507 msgid "Logarithmic Dissolve"
10508 msgstr "Logarithmisches lösen"
10511 msgid "Create liquid particle system"
10512 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10519 msgid "Create foam particle system"
10520 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10523 msgid "Use Guiding"
10524 msgstr "Führung verwenden"
10527 msgid "Enable fluid guiding"
10528 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10532 msgstr "Masche verwenden"
10536 msgstr "Rauschen verwenden"
10543 msgid "Speed Vectors"
10544 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10548 msgstr "Leuchtspur"
10551 msgid "Use Viscosity"
10552 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10555 msgid "Display Type"
10556 msgstr "Anzeigetyp"
10559 msgid "Display vectors as streamlines"
10560 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10564 msgstr "MAC Gitter"
10567 msgid "Fluid Velocity"
10568 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10571 msgid "Velocity Grid"
10572 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10575 msgid "Smoke velocity grid"
10576 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10579 msgid "Viscosity Base"
10580 msgstr "Viskositätsbasis"
10583 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10584 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10587 msgid "Viscosity Exponent"
10588 msgstr "Viskositätsexponent"
10591 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10592 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10595 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10596 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10599 msgid "Fluid Mesh Velocity"
10600 msgstr "Flüssigkeit-Masche-Geschwindigkeit"
10603 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
10604 msgstr "Geschwindigkeit eines simulierten Flüssigkeitsmasche"
10607 msgid "Smoke collision settings"
10608 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10611 msgid "Effector Type"
10612 msgstr "Effektortyp"
10623 msgid "Create guide object"
10624 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10627 msgid "Guiding mode"
10628 msgstr "Führungsmodus"
10631 msgid "How to create guiding velocities"
10632 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10636 msgstr "Maximieren"
10640 msgstr "Minimieren"
10644 msgstr "Überschreiben"
10648 msgstr "Durchschnitt"
10652 msgstr "Unterrahmen"
10656 msgstr "Ist Ebenflächig"
10659 msgid "Flow Settings"
10660 msgstr "Flusseinstellungen"
10663 msgid "Fluid flow settings"
10664 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10671 msgid "Vertex Group"
10672 msgstr "Punktgruppe"
10675 msgid "Flow Behavior"
10676 msgstr "Fluss Verhalten"
10679 msgid "Add fluid to simulation"
10680 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10683 msgid "Delete fluid from simulation"
10684 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10691 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10692 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10696 msgstr "Rauch hinzufügen"
10699 msgid "Fire + Smoke"
10700 msgstr "Feuer + Rauch"
10703 msgid "Add fire and smoke"
10704 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10712 msgstr "Feuer hinzufügen"
10716 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10720 msgstr "Flammenrate"
10723 msgid "Particle systems emitted from the object"
10724 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10727 msgid "Color of smoke"
10728 msgstr "Rauchfarbe"
10731 msgid "Temp. Diff."
10732 msgstr "Temperaturunterschied."
10735 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10736 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10743 msgid "Texture mapping type"
10744 msgstr "Textur-Mapping"
10748 msgstr "Generieren"
10751 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10752 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10755 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10756 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10759 msgid "Z-offset of texture mapping"
10760 msgstr "Textur-Mapping"
10763 msgid "Size of texture mapping"
10764 msgstr "Textur-Mapping"
10767 msgid "Absolute Density"
10768 msgstr "Absolute Dichte"
10771 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10772 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10776 msgstr "Verwende Fluss"
10779 msgid "Initial Velocity"
10780 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10783 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10784 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10788 msgstr "Größe festlegen"
10791 msgid "Use Texture"
10792 msgstr "Textur verwenden"
10795 msgid "Use a texture to control emission strength"
10796 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10800 msgstr "Initialisieren"
10803 msgid "Amount of normal directional velocity"
10804 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10807 msgid "Amount of random velocity"
10808 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10811 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10812 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10815 msgid "Collection Negation"
10816 msgstr "Sammlung Negation"
10827 msgid "Edge Type Combination"
10828 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10831 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10832 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10836 msgstr "Logisches OR"
10839 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10840 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
10843 msgid "Logical AND"
10844 msgstr "Logisches UND"
10847 msgid "Edge Type Negation"
10848 msgstr "Kantentyp-Negierung"
10855 msgid "Exclude border edges"
10856 msgstr "Randkanten ausschließen"
10863 msgid "Exclude contours"
10864 msgstr "Konturen ausschließen"
10871 msgid "Exclude crease edges"
10872 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
10876 msgstr "Kantenmarke"
10879 msgid "Exclude edge marks"
10880 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
10883 msgid "External Contour"
10884 msgstr "Äußere Kontur"
10887 msgid "Exclude external contours"
10888 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
10891 msgid "Material Boundary"
10892 msgstr "Materialbegrenzung"
10895 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10896 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
10899 msgid "Ridge & Valley"
10900 msgstr "Höhen & Tiefen"
10903 msgid "Exclude ridges and valleys"
10904 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
10908 msgstr "Silhouette"
10911 msgid "Exclude silhouette edges"
10912 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
10915 msgid "Suggestive Contour"
10916 msgstr "Angedeutete Kontur"
10919 msgid "Exclude suggestive contours"
10920 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
10923 msgid "Face Mark Condition"
10924 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
10927 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
10928 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
10932 msgstr "Eine Fläche"
10935 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
10936 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
10940 msgstr "Beide Flächen"
10943 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
10944 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
10947 msgid "Line Set Name"
10948 msgstr "Liniensatz-Name"
10951 msgid "Line set name"
10952 msgstr "Liniensatz-Name"
10955 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
10956 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
10959 msgid "Selection by Edge Types"
10960 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
10963 msgid "Select feature edges based on edge types"
10964 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
10967 msgid "Selection by Face Marks"
10968 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
10971 msgid "Select feature edges by face marks"
10972 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
10975 msgid "Selection by Image Border"
10976 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
10979 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10980 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
10983 msgid "Selection by Visibility"
10984 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
10987 msgid "Select feature edges based on visibility"
10988 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
10991 msgid "Select edges at material boundaries"
10992 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
10995 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
10996 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
11000 msgstr "Sichtbarkeit"
11003 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11004 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
11007 msgid "Select visible feature edges"
11008 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11015 msgid "Select hidden feature edges"
11016 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11020 msgstr "QI Bereich"
11023 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11024 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11031 msgid "Freestyle Settings"
11032 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11035 msgid "As Render Pass"
11036 msgstr "Als Renderdurchgang"
11039 msgid "Crease Angle"
11040 msgstr "Faltenwinkel"
11043 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11044 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11048 msgstr "Liniensatz"
11051 msgid "Control Mode"
11052 msgstr "Kontrollmodus"
11055 msgid "Select the Freestyle control mode"
11056 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11059 msgid "Python Scripting Mode"
11060 msgstr "Python-Skriptmodus"
11063 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11064 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11067 msgid "Parameter Editor Mode"
11068 msgstr "Parameter-Editor-Modus"
11071 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11072 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11075 msgid "Sphere Radius"
11076 msgstr "Kugelradius"
11079 msgid "Advanced Options"
11080 msgstr "Erweiterte Optionen"
11083 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
11084 msgstr "Aktiviert erweiterte Kantenerkennungsoptionen (Kugelradius und Kr abgeleitetes Epsilon)"
11091 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11092 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11095 msgid "Material Boundaries"
11096 msgstr "Materialbegrenzungen"
11099 msgid "Face Smoothness"
11100 msgstr "Flächenglättung"
11103 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11104 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11108 msgstr "Kurve bearbeiten"
11111 msgid "Curve Points"
11112 msgstr "Kurvenpunkte"
11115 msgid "Curve data points"
11116 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11123 msgid "UV Rotation"
11124 msgstr "UV Rotation"
11127 msgid "Grease Pencil Frame"
11128 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11131 msgid "Frame Number"
11132 msgstr "Einzelbildnummer"
11135 msgid "Keyframe Type"
11136 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11140 msgstr "Schlüsselbild"
11151 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11152 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11155 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11156 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11159 msgid "Grease Pencil Frames"
11160 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11163 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11164 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11167 msgid "Interpolation Curve"
11168 msgstr "Interpolationskurve"
11171 msgid "Grease Pencil Layer"
11172 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11175 msgid "Active Frame"
11176 msgstr "Aktives Einzelbild"
11179 msgid "Set annotation Visibility"
11180 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11183 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11184 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11187 msgid "Before Color"
11188 msgstr "Vorherige Farbe"
11191 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11192 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11196 msgstr "Mischmodus"
11200 msgstr "Mischmodus"
11203 msgid "Custom Channel Color"
11204 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11208 msgstr "Einzelbilder"
11211 msgid "Set layer Visibility"
11212 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11216 msgstr "Ebenenname"
11223 msgid "This is a special ruler layer"
11224 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11227 msgid "Thickness Change"
11228 msgstr "Dicke ändern"
11231 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11232 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11239 msgid "Frame Locked"
11240 msgstr "Rahmen sperren"
11243 msgid "Layer Opacity"
11244 msgstr "Ebenendeckkraft"
11247 msgid "Parent object"
11248 msgstr "Elternobjekt"
11251 msgid "Parent Bone"
11252 msgstr "Elternknochen"
11255 msgid "Parent Type"
11259 msgid "Type of parent relation"
11260 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11263 msgid "The layer is parented to an object"
11264 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11268 msgstr "Durchgangsindex"
11271 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11272 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11275 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11276 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11280 msgstr "Im Vordergrund"
11283 msgid "Make the layer display in front of objects"
11284 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11287 msgid "Show Points"
11288 msgstr "Punkte anzeigen"
11292 msgstr "Farbe tönen"
11295 msgid "Tint Factor"
11296 msgstr "Tönungsfaktor"
11299 msgid "Onion Skinning"
11300 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11304 msgstr "Lichter verwenden"
11308 msgstr "Maske benutzen"
11312 msgstr "Einzelmodus"
11315 msgid "Vertex Paint Opacity"
11316 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11320 msgstr "Betrachtungsebene"
11323 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11324 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11327 msgid "Set mask Visibility"
11328 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11331 msgid "Invert mask"
11332 msgstr "Maskierung invertieren"
11339 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11340 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11344 msgstr "Benutzerdefiniert"
11348 msgstr "Kreisähnlich"
11356 msgstr "Führung verwenden"
11359 msgid "Use Snapping"
11360 msgstr "Schnappen verwenden"
11364 msgstr "Achsen sperren"
11367 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11368 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11371 msgid "Use Falloff"
11372 msgstr "Abfall verwenden"
11375 msgid "Scale Stroke Thickness"
11376 msgstr "Strichdicke skalieren"
11380 msgstr "Kurve verwenden"
11383 msgid "Grease Pencil Stroke"
11384 msgstr "Wachsstift-Strich"
11387 msgid "Stroke is in screen-space"
11388 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11392 msgstr "3D Freiraum"
11395 msgid "Stroke is in 3D-space"
11396 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11403 msgid "Stroke is in 2D-space"
11404 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11408 msgstr "Bild hinzufügen"
11411 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11412 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11416 msgstr "Abgerundet"
11419 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11420 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11423 msgid "Material Index"
11424 msgstr "Material-Index"
11427 msgid "Stroke Points"
11428 msgstr "Strickpunkte"
11431 msgid "Stroke data points"
11432 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11435 msgid "Select Index"
11436 msgstr "Index auswählen"
11440 msgstr "Triangulieren"
11444 msgstr "UV Skalierung"
11447 msgid "UV Translation"
11448 msgstr "UV Übersetzung"
11451 msgid "Vertex Fill Color"
11452 msgstr "Punktfüllfarbe"
11455 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11456 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11459 msgid "Coordinates"
11460 msgstr "Koordinaten"
11463 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11464 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11471 msgid "Collection of gizmos"
11472 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11475 msgid "Hide Select"
11476 msgstr "Auswahl verbergen"
11480 msgstr "Hervorheben"
11484 msgstr "Linienbreite"
11487 msgid "Select Bias"
11488 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11492 msgstr "Schwebung anzeigen"
11495 msgid "Show Active"
11496 msgstr "Aktives zeigen"
11499 msgid "Scale Offset"
11500 msgstr "Versatz skalieren"
11504 msgstr "Wert anzeigen"
11507 msgid "Handle All Events"
11508 msgstr "Alle Griffereignisse"
11511 msgid "Grab Cursor"
11512 msgstr "Cursor verschieben"
11515 msgid "Tool Property Init"
11516 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11519 msgid "Select Background"
11520 msgstr "Hintergrund auswählen"
11523 msgid "Use Tooltip"
11524 msgstr "Tooltipp verwenden"
11529 msgstr "GizmoGruppe"
11536 msgid "Use in 3D viewport"
11537 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11549 msgstr "Kopfleiste"
11560 msgid "Tool Properties"
11561 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11564 msgid "Floating Region"
11565 msgstr "Gleitkomma Region"
11568 msgid "Navigation Bar"
11569 msgstr "Navigationsbar"
11580 msgid "Has Reports"
11581 msgstr "Hat Berichte"
11584 msgid "Gizmo Properties"
11585 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11588 msgid "Input properties of an Gizmo"
11589 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11592 msgid "Modifier name"
11593 msgstr "Modifikatorname"
11597 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11600 msgid "Use modifier during render"
11601 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11604 msgid "Display modifier in viewport"
11605 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11617 msgstr "Untergliedern"
11620 msgid "Vertex Weight"
11621 msgstr "Punkteinfluss"
11628 msgid "Add noise to strokes"
11629 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11632 msgid "Smooth stroke"
11633 msgstr "Glatter Strich"
11636 msgid "Time Offset"
11637 msgstr "Zeitversatz"
11640 msgid "Offset keyframes"
11641 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11644 msgid "Hue/Saturation"
11645 msgstr "Farbe/Sättigung"
11648 msgid "Opacity of the strokes"
11649 msgstr "Deckkraft der Striche"
11652 msgid "Texture Mapping"
11653 msgstr "Textur-Mapping"
11660 msgid "Armature Modifier"
11661 msgstr "Skelett-Modifikator"
11664 msgid "Invert vertex group influence"
11665 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11668 msgid "Use Vertex Groups"
11669 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11672 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11673 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11676 msgid "Instance Modifier"
11677 msgstr "Instanz Modifikator"
11680 msgid "Constant Offset"
11681 msgstr "Konstanter Versatz"
11684 msgid "Value for the distance between items"
11685 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11692 msgid "Number of items"
11693 msgstr "Anzahl der Artikel"
11696 msgid "Inverse filter"
11697 msgstr "Filter invertieren"
11700 msgid "Inverse Layers"
11701 msgstr "Ebenen invertieren"
11704 msgid "Inverse Materials"
11705 msgstr "Materialien invertieren"
11712 msgid "Object Offset"
11713 msgstr "Objektversatz"
11717 msgstr "Index akzeptieren"
11720 msgid "Random Offset"
11721 msgstr "Zufälliger Versatz"
11724 msgid "Random Rotation"
11725 msgstr "Zufällige Rotation"
11728 msgid "Relative Offset"
11729 msgstr "Relative Versatz"
11732 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11733 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11736 msgid "Random seed"
11737 msgstr "Zufälliger Samen"
11740 msgid "Enable offset"
11741 msgstr "Versatz aktivieren"
11744 msgid "Enable object offset"
11745 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11752 msgid "Enable shift"
11753 msgstr "Veränderung aktivieren"
11756 msgid "Uniform Scale"
11757 msgstr "Skalierung begrenzen"
11760 msgid "Build Modifier"
11761 msgstr "Bauen Modifikator"
11764 msgid "Time Alignment"
11765 msgstr "Zeitausrichtung"
11768 msgid "Align Start"
11769 msgstr "Ausrichten des Starts"
11773 msgstr "Ausrichten des Endes"
11777 msgstr "Gleichzeitig"
11780 msgid "Start Delay"
11781 msgstr "Anfangsverzögerung"
11793 msgstr "Verblassen"
11796 msgid "Hue/Saturation Modifier"
11797 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
11801 msgstr "Farbe Farbton"
11804 msgid "Color Saturation"
11805 msgstr "Farbsättigung"
11808 msgid "Custom Curve"
11809 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
11812 msgid "Color Value"
11816 msgid "Hook Modifier"
11817 msgstr "Haken Modifikator"
11820 msgid "Falloff Curve"
11821 msgstr "Abfallkurve"
11825 msgid "Falloff Type"
11826 msgstr "Abfall-Typ"
11831 msgstr "Kein Abfall"
11855 msgid "Inverse Square"
11856 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
11874 msgid "Inverse Vertex Group"
11875 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11882 msgid "Lattice Modifier"
11883 msgstr "Gitter Modifikator"
11886 msgid "Inverse VertexGroup"
11887 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11890 msgid "Strength of modifier effect"
11891 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
11894 msgid "Image Threshold"
11895 msgstr "Bildschwelle"
11898 msgid "Crease Threshold"
11899 msgstr "Faltenschwelle"
11902 msgid "Source Type"
11903 msgstr "Quellentyp"
11906 msgid "Angle Splitting"
11907 msgstr "Winkelspaltung"
11910 msgid "Use Contour"
11911 msgstr "Kontur verwenden"
11918 msgid "Use Intersection"
11919 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
11922 msgid "Instanced Objects"
11923 msgstr "Instanzierte Objekte"
11926 msgid "Mirror Modifier"
11927 msgstr "Spiegel Modifikator"
11930 msgid "Object used as center"
11931 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
11934 msgid "Mirror the X axis"
11935 msgstr "X-Achse spiegeln"
11938 msgid "Mirror the Y axis"
11939 msgstr "Y-Achse spiegeln"
11942 msgid "Mirror the Z axis"
11943 msgstr "Z-Achse spiegeln"
11946 msgid "Multiply Modifier"
11947 msgstr "Multiplizieren Modifier"
11954 msgid "Noise Modifier"
11955 msgstr "Rauschmodifikator"
11958 msgid "Noise effect modifier"
11959 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
11962 msgid "Strength Factor"
11963 msgstr "Kraftfaktor"
11966 msgid "Thickness Factor"
11967 msgstr "Dickenfaktor"
11970 msgid "Noise Offset"
11971 msgstr "Rausversatz"
11975 msgstr "Rauschsamen"
11982 msgid "Offset Modifier"
11983 msgstr "Offset-Modifizierer"
11986 msgid "Opacity Modifier"
11987 msgstr "Deckkraft Modifier"
11990 msgid "Opacity Factor"
11991 msgstr "Deckkraftfaktor"
11994 msgid "Uniform Opacity"
11995 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
11998 msgid "Simplify Modifier"
11999 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12002 msgid "Simplify Stroke modifier"
12003 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12006 msgid "Distance between points"
12007 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12010 msgid "Length of each segment"
12011 msgstr "Länge jedes Segments"
12014 msgid "How to simplify the stroke"
12015 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12031 msgstr "Zusammenführen"
12034 msgid "Smooth Modifier"
12035 msgstr "Weicher Modifikator"
12038 msgid "Smooth effect modifier"
12039 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12042 msgid "Subdivision Modifier"
12043 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12046 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12047 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12050 msgid "Number of subdivisions"
12051 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12054 msgid "Subdivision Type"
12055 msgstr "Unterteilungstyp"
12058 msgid "Catmull-Clark"
12059 msgstr "Catmull-Clark"
12066 msgid "Texture Modifier"
12067 msgstr "Texturmodifikator"
12070 msgid "Fill Offset"
12071 msgstr "Fülle Versatz"
12074 msgid "Fill Rotation"
12075 msgstr "Fülle Rotation"
12079 msgstr "Fülle Ausmaß"
12083 msgstr "Einpassmethode"
12086 msgid "Stroke Length"
12087 msgstr "Strichlänge"
12091 msgstr "UV Versatz"
12094 msgid "Uniform Thickness"
12095 msgstr "Einheitliche Dicke"
12098 msgid "Time offset modifier"
12099 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12102 msgid "Frame Scale"
12103 msgstr "Wellen-Skalierung"
12106 msgid "First frame of the range"
12107 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12110 msgid "Frame Offset"
12111 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12114 msgid "Tint Modifier"
12115 msgstr "Farbtonmodifikator"
12118 msgid "Tint modifier"
12119 msgstr "Farbtonmodifikator"
12122 msgid "Color used for tinting"
12123 msgstr "Farbe für die Färbung"
12127 msgstr "Tönungstyp"
12135 msgstr "Überblendung"
12138 msgid "Vertex Group Element"
12139 msgstr "Punktgruppen-Element"
12142 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12143 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12146 msgid "Group Index"
12147 msgstr "Gruppenindex"
12150 msgid "Grid and Canvas Settings"
12151 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12155 msgstr "Rasterfarbe"
12158 msgid "Grid Subdivisions"
12159 msgstr "Rasterunterteilung"
12163 msgstr "Raster-Skalierung"
12167 msgstr "Rasterskalierung"
12170 msgid "Grease Pencil Layers"
12171 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12174 msgid "Active Layer"
12175 msgstr "Aktive Ebene"
12178 msgid "Active grease pencil layer"
12179 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12182 msgid "Active Layer Index"
12183 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12186 msgid "Active Note"
12187 msgstr "Aktiver Knoten"
12190 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12191 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12194 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12195 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12198 msgid "Active Layer Mask Index"
12199 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12202 msgid "Active index in layer mask array"
12203 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12214 msgid "Index of this curve"
12215 msgstr "Indexnummer dieser Kurve"
12218 msgid "Number of Points"
12219 msgstr "Anzahl der Punkte"
12222 msgid "Hair curve control point"
12223 msgstr "Haarkurvenkontrollpunkt"
12226 msgid "Index of this points"
12227 msgstr "Index dieser Punkte"
12234 msgid "Red Green Blue"
12235 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12251 msgstr "Zeilen zeigen"
12254 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12255 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12258 msgid "Additional data for an asset data-block"
12259 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12262 msgid "Is Indirect"
12263 msgstr "Ist Indirekt"
12266 msgid "Unique data-block ID name"
12267 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12271 msgstr "Vollständiger Name"
12274 msgid "Original ID"
12275 msgstr "Originale ID"
12279 msgstr "Unechter Benutzer"
12282 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12283 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12294 msgid "Frame Range"
12295 msgstr "Bildbereich"
12302 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12303 msgstr "Beschränkung"
12307 msgid "ID Root Type"
12308 msgstr "ID-Stammtyp"
12311 msgid "Pose Markers"
12312 msgstr "Posenmarker"
12315 msgid "Animation data for this data-block"
12316 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12327 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12328 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12332 msgstr "Einzelner Knochen"
12335 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12336 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12344 msgstr "Einhüllende"
12348 msgstr "Drahtgitter"
12351 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12352 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12356 msgstr "Knochen bearbeiten"
12359 msgid "Is Editmode"
12360 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12363 msgid "Visible Layers"
12364 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12367 msgid "Armature layer visibility"
12368 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12371 msgid "Pose Position"
12372 msgstr "Posenposition"
12375 msgid "Show armature in posed state"
12376 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12379 msgid "Rest Position"
12383 msgid "Display Axes"
12384 msgstr "Anzeigeachsen"
12387 msgid "Display bone axes"
12388 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12391 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12392 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12395 msgid "Display bones with their custom shapes"
12396 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12399 msgid "Display Bone Group Colors"
12400 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12403 msgid "Display bone group colors"
12404 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12407 msgid "Display Names"
12408 msgstr "Nameneigen"
12411 msgid "Display bone names"
12412 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12415 msgid "X-Axis Mirror"
12416 msgstr "X-Achse spiegeln"
12419 msgid "Area Radius"
12420 msgstr "Flächenradius"
12423 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12424 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12427 msgid "Auto-Smooth"
12428 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12431 msgid "Propagation Steps"
12432 msgstr "Propagationsschritte"
12435 msgid "Blending Mode"
12436 msgstr "Überblendungsmodus"
12439 msgid "Brush blending mode"
12440 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12443 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12444 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12447 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12448 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12451 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12452 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12455 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12456 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12459 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12460 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12463 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12464 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12467 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12468 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12471 msgid "Color Dodge"
12475 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12476 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12479 msgid "Use Add blending mode while painting"
12480 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12483 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12484 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12487 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12488 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12491 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12492 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12495 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12496 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12499 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12500 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12504 msgstr "Licht anpinnen"
12507 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12508 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12511 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12512 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12516 msgstr "Ausgrenzung"
12519 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12520 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12523 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12524 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12527 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12528 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12531 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12532 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12535 msgid "Use Color blending mode while painting"
12536 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12539 msgid "Use Value blending mode while painting"
12540 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12543 msgid "Erase Alpha"
12544 msgstr "Alpha radieren"
12548 msgstr "Alpha hinzufügen"
12551 msgid "Kernel Radius"
12552 msgstr "Kernelradius"
12563 msgid "Deformation"
12564 msgstr "Verformung"
12579 msgid "Boundary Origin Offset"
12580 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12583 msgid "Clone Alpha"
12584 msgstr "Alpha klonen"
12587 msgid "Clone Image"
12588 msgstr "Bild klonen"
12591 msgid "Image for clone tool"
12592 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12595 msgid "Clone Offset"
12596 msgstr "Versatz klonen"
12599 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
12600 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
12603 msgid "Cloth Damping"
12604 msgstr "Gewebedämpfung"
12607 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
12608 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
12611 msgid "Pinch Point"
12612 msgstr "Punktklemmung"
12616 msgstr "Fleischerhaken"
12619 msgid "Force Falloff"
12620 msgstr "Abfall erzwingen"
12623 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
12624 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
12628 msgstr "Gewebemasse"
12631 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
12632 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
12652 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
12655 msgid "Color of cursor when adding"
12656 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
12659 msgid "Subtract Color"
12660 msgstr "Abziehen-Farbe"
12663 msgid "Color of cursor when subtracting"
12664 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
12667 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12668 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
12671 msgid "Curve Preset"
12672 msgstr "Kurve Voreinstellung"
12691 msgid "Inverse Square"
12695 msgid "Dash Length"
12696 msgstr "Strichlänge"
12699 msgid "Deformation Target"
12700 msgstr "Deformiere Ziel"
12703 msgid "Cloth Simulation"
12704 msgstr "Gewebesimulation"
12707 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
12708 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
12711 msgid "Max Element Distance"
12712 msgstr "Max. Elementabstand"
12716 msgstr "Projektiert"
12719 msgid "Fill Threshold"
12720 msgstr "Füllschwelle"
12723 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
12724 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
12727 msgid "Smooth stroke points"
12728 msgstr "Weiche Strichpunkte"
12731 msgid "Adjust thickness of strokes"
12732 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
12735 msgid "Adjust color strength of strokes"
12736 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
12739 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
12740 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
12743 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
12744 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
12747 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
12748 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
12751 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
12752 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
12755 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
12756 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
12759 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
12760 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
12763 msgid "Gpencil Settings"
12764 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
12767 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
12768 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
12775 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
12776 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
12779 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
12780 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
12783 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
12784 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
12788 msgstr "Wiederholen"
12792 msgstr "Festhalten"
12795 msgid "Brush Height"
12796 msgstr "Pinselhähe"
12799 msgid "Brush Icon Filepath"
12800 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
12803 msgid "File path to brush icon"
12804 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
12807 msgid "Image Paint Tool"
12808 msgstr "Bildmalwerkzeug"
12812 msgstr "Weichzeichnen"
12815 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
12816 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12819 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
12820 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12823 msgid "Mask Texture"
12824 msgstr "Maskentextur"
12827 msgid "Mask Texture Slot"
12828 msgstr "Maskentextursteckplatz"
12832 msgstr "Masken Werkzeug"
12835 msgid "Normal Radius"
12836 msgstr "Normalenradius"
12839 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
12840 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
12843 msgid "Normal Weight"
12844 msgstr "Normalengewichtung"
12847 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
12848 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Punkt-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
12851 msgid "Active paint curve"
12852 msgstr "Aktive Farbkurve"
12855 msgid "Plane Offset"
12856 msgstr "Flächenversatz"
12860 msgstr "Fläche trimmen"
12863 msgid "Scale/Translate"
12864 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
12867 msgid "Smooth Iterations"
12868 msgstr "Weiche Wiederholungen"
12879 msgid "Interval between paints for Airbrush"
12880 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
12883 msgid "Sculpt Plane"
12884 msgstr "Skulpturebene"
12888 msgstr "Flächenebene"
12892 msgstr "Sichtebene"
12907 msgid "Sculpt Tool"
12908 msgstr "Skulpturwerkzeug"
12919 msgid "Clay Strips"
12935 msgid "Elastic Deform"
12936 msgstr "Elastische Verformung"
12963 msgid "Draw Face Sets"
12964 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
12967 msgid "Secondary Color"
12968 msgstr "Sekundärfarbe"
12971 msgid "Show Cursor Preview"
12972 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
12975 msgid "Radius of the brush in pixels"
12976 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
12983 msgid "Smooth Stroke Factor"
12984 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
12987 msgid "Higher values give a smoother stroke"
12988 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
12991 msgid "Smooth Stroke Radius"
12992 msgstr "Weicher Strichradius"
12995 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
12996 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13003 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13004 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13007 msgid "Stroke Method"
13008 msgstr "Strich-Methode"
13015 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13016 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13020 msgstr "Punkt ziehen"
13023 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13024 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13027 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13028 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13031 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13032 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13039 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13040 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13043 msgid "Per Vertex Displacement"
13044 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13047 msgid "Shape Preservation"
13048 msgstr "Formreservierung"
13051 msgid "Texture Sample Bias"
13052 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13055 msgid "Value added to texture samples"
13056 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13059 msgid "Texture Slot"
13060 msgstr "Textursteckplatz"
13063 msgid "Unprojected Radius"
13064 msgstr "Unprojektierter Radius"
13067 msgid "Radius of brush in Blender units"
13068 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13072 msgstr "Akkumulieren"
13075 msgid "Adaptive Spacing"
13079 msgid "Affect Alpha"
13080 msgstr "Alpha beeinflussen"
13083 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13084 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13087 msgid "Connected Only"
13088 msgstr "Nur verbundenes"
13091 msgid "Use Cursor Overlay"
13092 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13095 msgid "Show cursor in viewport"
13096 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13099 msgid "Custom Icon"
13100 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13103 msgid "Set the brush icon from an image file"
13104 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13107 msgid "Edge-to-Edge"
13108 msgstr "Kante-an-Kante"
13111 msgid "Use Front-Face"
13112 msgstr "Schriften verwenden"
13115 msgid "Use Front-Face Falloff"
13116 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13119 msgid "Grab Silhouette"
13120 msgstr "Silhouette greifen"
13123 msgid "Radius Unit"
13124 msgstr "Radius-Einheit"
13127 msgid "Dynamic Mode"
13128 msgstr "Dynamischer Modus"
13132 msgstr "Farbe verwenden"
13135 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13136 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13139 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13140 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13144 msgstr "Skulptur verwenden"
13147 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13148 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13151 msgid "Use UV Sculpt"
13152 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13155 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13156 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13160 msgstr "Punkt verwenden"
13163 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13164 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13168 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13171 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13172 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13175 msgid "Enable Plane Trim"
13176 msgstr "Markierung umbenennen"
13184 msgstr "Abschneiden"
13187 msgid "Strength Pressure"
13191 msgid "Use Texture Overlay"
13192 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13195 msgid "Show texture in viewport"
13196 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13199 msgid "Restore Mesh"
13200 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13203 msgid "Spacing Distance"
13204 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13207 msgid "Smooth Stroke"
13208 msgstr "Weicher Strich"
13211 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13212 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13216 msgstr "UV's verschieben"
13220 msgstr "Entspannen"
13224 msgstr "UVs entspannen"
13228 msgstr "UVs klemmen"
13231 msgid "Vertex Paint Tool"
13232 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13235 msgid "Weight Paint Tool"
13236 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13240 msgstr "Feuchte Mixtur"
13243 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13244 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13247 msgid "Wet Persistence"
13248 msgstr "Nasse Ausdauer"
13255 msgid "Override Frame"
13256 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13263 msgid "Velocity Attribute"
13264 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13267 msgid "Velocity Unit"
13268 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13275 msgid "Field of View"
13276 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13279 msgid "Camera lens field of view"
13280 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13283 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13284 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13287 msgid "Vertical FOV"
13288 msgstr "Vertikale FOV"
13292 msgstr "Ende abschneiden"
13296 msgstr "Anfang abschneiden"
13299 msgid "Camera near clipping distance"
13300 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13303 msgid "Cycles Camera Settings"
13304 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13307 msgid "Cycles camera settings"
13308 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13311 msgid "Depth Of Field"
13312 msgstr "Schärfentiefe"
13315 msgid "Focal Length"
13316 msgstr "Brennweite"
13320 msgstr "Linsen-Einheiten"
13323 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13324 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13327 msgid "Millimeters"
13328 msgstr "Millimeter"
13331 msgid "Specify the lens in millimeters"
13332 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
13335 msgid "Orthographic Scale"
13336 msgstr "Orthographisch skalieren"
13339 msgid "Passepartout Alpha"
13340 msgstr "Absolute Dichte"
13344 msgstr "Sensorpassung"
13347 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13348 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13351 msgid "Fit to the sensor width"
13352 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13359 msgid "Fit to the sensor height"
13360 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13363 msgid "Sensor Height"
13364 msgstr "Sensorhöhe"
13367 msgid "Sensor Width"
13368 msgstr "Sensorbreite"
13372 msgstr "Umschalt X"
13376 msgstr "Umschalt Y"
13379 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13380 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13383 msgid "Golden Triangle A"
13384 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13387 msgid "Show Limits"
13388 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13392 msgstr "Nebel anzeigen"
13396 msgstr "Name anzeigen"
13399 msgid "Show Passepartout"
13400 msgstr "Passepartout zeigen"
13403 msgid "Show Safe Areas"
13404 msgstr "Sensoren zeigen"
13407 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13408 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13411 msgid "Show Sensor Size"
13412 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13415 msgid "Camera types"
13416 msgstr "Kameratypen"
13419 msgid "Perspective"
13420 msgstr "Perspektive"
13423 msgid "Orthographic"
13424 msgstr "Orthografisch"
13431 msgid "Collection of Object data-blocks"
13432 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13435 msgid "All Objects"
13436 msgstr "Alle Objekte"
13439 msgid "Collection Color"
13440 msgstr "Sammlung von Farben"
13475 msgid "Disable in Renders"
13476 msgstr "Im Render deaktiveren"
13479 msgid "Disable Selection"
13480 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13483 msgid "Disable selection in viewport"
13484 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13487 msgid "Disable in Viewports"
13488 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13491 msgid "Instance Offset"
13492 msgstr "Instanzversatz"
13496 msgstr "Verwendung"
13500 msgstr "Einschließen"
13504 msgstr "Ausschließen"
13507 msgid "No Intersection"
13508 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13511 msgid "Bevel Depth"
13512 msgstr "Fasentiefe"
13516 msgstr "Anfasmodus"
13519 msgid "Bevel Object"
13520 msgstr "Fasen Objekt"
13523 msgid "Bevel Resolution"
13524 msgstr "Fasen Auflösung"
13527 msgid "Cycles Mesh Settings"
13528 msgstr "Einstellungen kopieren"
13531 msgid "Cycles mesh settings"
13532 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13536 msgstr "Dimensionen"
13539 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13540 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13543 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13544 msgstr "Masse des Objekts"
13548 msgstr "Extrudieren"
13555 msgid "Path Length"
13559 msgid "Render Resolution U"
13560 msgstr "Renderauflösung U"
13563 msgid "Render Resolution V"
13564 msgstr "Renderauflösung V"
13567 msgid "Resolution U"
13568 msgstr "Auflösung U"
13571 msgid "Resolution V"
13572 msgstr "Auflösung V"
13579 msgid "Taper Object"
13580 msgstr "Ein Objekt"
13583 msgid "Texture Space Location"
13584 msgstr "Texturraum-Position"
13587 msgid "Texture Space Size"
13588 msgstr "Texturraum"
13591 msgid "Twist Method"
13599 msgid "Twist Smooth"
13600 msgstr "Weich Drehen"
13603 msgid "Auto Texture Space"
13604 msgstr "Texturraum"
13615 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13616 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
13623 msgid "Surface Curve"
13624 msgstr "Oberflächenkurve"
13631 msgid "Active Text Box"
13632 msgstr "Aktives Textfeld"
13635 msgid "Text horizontal align from the object center"
13636 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13639 msgid "Align text to the left"
13640 msgstr "Linksbündig ausrichten"
13643 msgid "Center text"
13644 msgstr "Text zentrieren"
13647 msgid "Align text to the right"
13648 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
13655 msgid "Align to the left and the right"
13656 msgstr "Links und rechts ausrichten"
13663 msgid "Text vertical align from the object center"
13664 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13667 msgid "Align text to the top"
13668 msgstr "Text nach oben ausrichten"
13671 msgid "Align text to the middle"
13672 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
13675 msgid "Align text to the bottom"
13676 msgstr "Text nach unten ausrichten"
13680 msgstr "Körpertext"
13683 msgid "Content of this text object"
13684 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
13687 msgid "Edit Format"
13688 msgstr "Format bearbeiten"
13691 msgid "Object Font"
13692 msgstr "Objektschriftart"
13695 msgid "Text on Curve"
13696 msgstr "Text auf Kurve"
13700 msgstr "Schrift Fett"
13703 msgid "Font Bold Italic"
13704 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
13707 msgid "Font Italic"
13715 msgid "Horizontal offset from the object origin"
13716 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
13723 msgid "Vertical offset from the object origin"
13724 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
13731 msgid "Scale to Fit"
13732 msgstr "Skalieren zum einpassen"
13739 msgid "Italic angle of the characters"
13740 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
13744 msgstr "Schriftgröße"
13748 msgstr "Kleine Kapitälchen"
13751 msgid "Scale of small capitals"
13752 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
13755 msgid "Global spacing between characters"
13756 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
13759 msgid "Distance between lines of text"
13760 msgstr "Zeilenabstand"
13763 msgid "Spacing between words"
13764 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
13771 msgid "Underline Thickness"
13772 msgstr "Unterstrichstärke"
13775 msgid "Underline Position"
13776 msgstr "Unterstrich Position"
13779 msgid "Vertical position of underline"
13780 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
13783 msgid "Fast Editing"
13784 msgstr "Schnellbearbeitung"
13787 msgid "Active Texture"
13788 msgstr "Aktive Textur"
13791 msgid "Active texture slot being displayed"
13792 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
13795 msgid "Active Texture Index"
13796 msgstr "Texturknoten"
13799 msgid "Index of active texture slot"
13800 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
13803 msgid "Alpha Transparency"
13804 msgstr "Alpha Transparenz"
13807 msgid "Alpha Modifiers"
13808 msgstr "Alpha-Modifikator"
13811 msgid "Max 2D Angle"
13812 msgstr "Max. 2D Winkel"
13815 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
13816 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13819 msgid "Min 2D Angle"
13820 msgstr "Min. 2D Winkel"
13823 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
13824 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13828 msgstr "Verschluss"
13831 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
13832 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
13839 msgid "Butt cap (flat)"
13840 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
13843 msgid "Round cap (half-circle)"
13844 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
13851 msgid "Square cap (flat and extended)"
13852 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
13855 msgid "Chain Count"
13856 msgstr "Kettenzähler"
13859 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
13860 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
13867 msgid "Plain chaining"
13868 msgstr "Einfache Verkettung"
13872 msgstr "Skizzenhaft"
13875 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
13876 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
13879 msgid "Color Modifiers"
13880 msgstr "Farb-Modifikator"
13887 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
13888 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13895 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
13896 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13903 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
13904 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13911 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
13912 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13919 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
13920 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13927 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
13928 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13931 msgid "Integration Type"
13932 msgstr "Integrationstyp"
13936 msgstr "Durchschnitt"
13955 msgid "Max 2D Length"
13956 msgstr "Max 2D Länge"
13959 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13960 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13963 msgid "Min 2D Length"
13964 msgstr "Min 2D Länge"
13967 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13968 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13971 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
13972 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
13975 msgid "Node tree for node-based shaders"
13976 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
13983 msgid "Select the property panel to be shown"
13984 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
13987 msgid "Show the panel for stroke construction"
13988 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
13991 msgid "Show the panel for line color options"
13992 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
13995 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
13996 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
13999 msgid "Show the panel for line thickness options"
14000 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14003 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14004 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14007 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14008 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14015 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14016 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14019 msgid "Distance from Camera"
14020 msgstr "Distanz von Kamera"
14027 msgid "Projected X"
14028 msgstr "Projektiertes X"
14031 msgid "Projected Y"
14032 msgstr "Projektiertes Y"
14035 msgid "Reverse order"
14036 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14039 msgid "Split Dash 1"
14040 msgstr "Trennstrich 1"
14043 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14044 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14047 msgid "Split Dash 2"
14048 msgstr "Trennstrich 2"
14051 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14052 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14055 msgid "Split Dash 3"
14056 msgstr "Trennstrich 3"
14059 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14060 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14063 msgid "Split Gap 1"
14064 msgstr "Trennabspand 1"
14067 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14068 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14071 msgid "Split Gap 2"
14072 msgstr "Trennabstand 2"
14075 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14076 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14079 msgid "Split Gap 3"
14080 msgstr "Trennabstand 3"
14083 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14084 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14087 msgid "Split Length"
14088 msgstr "Länge trennen"
14091 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14092 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14095 msgid "Stroke Color Mode"
14096 msgstr "Strichfarbmodus"
14100 msgstr "Grundfarbe"
14103 msgid "Use the linestyle's base color"
14104 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14107 msgid "First Vertex"
14108 msgstr "Erster Punkt"
14111 msgid "Final Vertex"
14112 msgstr "Finaler Punkt"
14115 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14116 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14119 msgid "Texture Spacing"
14120 msgstr "Texturzwischenraum"
14123 msgid "Thickness Position"
14124 msgstr "Dickenposition"
14127 msgid "Thickness Ratio"
14128 msgstr "Dickenverhältnis"
14132 msgstr "Verkettung"
14135 msgid "Enable chaining of feature edges"
14136 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14139 msgid "Dashed Line"
14140 msgstr "Gepunktete Linie"
14143 msgid "Enable or disable dashed line"
14144 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14148 msgstr "Knoten verwenden"
14151 msgid "Same Object"
14152 msgstr "Selbe Objekt"
14155 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14156 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14163 msgid "Use Textures"
14164 msgstr "Texturen benutzen"
14167 msgid "Curve Resolution"
14168 msgstr "Kurvenauflösung"
14171 msgid "Edit Line Color"
14172 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14175 msgid "Color for editing line"
14176 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14179 msgid "Grid Settings"
14180 msgstr "Grideinstellungen"
14183 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14184 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14187 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14188 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14191 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14192 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14195 msgid "Grease Pencil weight paint"
14196 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14199 msgid "Filter by Type"
14200 msgstr "Nach Typ filtern"
14204 msgstr "Ausgewählt"
14207 msgid "Only selected keyframes"
14208 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14215 msgid "3D Location"
14216 msgstr "3D Umgebung"
14219 msgid "Stroke Thickness"
14220 msgstr "Strichdicke"
14223 msgid "Screen Space"
14224 msgstr "Zwischenraum"
14227 msgid "Adaptive Resolution"
14228 msgstr "Adaptive Auflösung"
14231 msgid "Edit strokes using curve handles"
14232 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14236 msgstr "Mehrfachbilder"
14239 msgid "Show Start Frame"
14240 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14243 msgid "Onion Skins"
14244 msgstr "Zwiebelhaut"
14247 msgid "Stroke Edit Mode"
14248 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14251 msgid "Surface Offset"
14252 msgstr "Oberflächenversatz"
14256 msgstr "Eigenschaften"
14259 msgid "All hair curves"
14260 msgstr "Alle Haarkurven"
14264 msgstr "Alphamodus"
14268 msgstr "Begradigen"
14271 msgid "Channel Packed"
14272 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14275 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14276 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14279 msgid "OpenGL bindcode"
14280 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14283 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14284 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14287 msgid "Color Space Settings"
14288 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14291 msgid "Image bit depth"
14292 msgstr "Bild-Bittiefe"
14295 msgid "Display Aspect"
14296 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14299 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14300 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14303 msgid "Output image in bitmap format"
14304 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14311 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14312 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14315 msgid "Output image in PNG format"
14316 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14319 msgid "Output image in JPEG format"
14320 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14327 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14328 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14335 msgid "Output image in Targa format"
14336 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14343 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14344 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14351 msgid "Output image in Cineon format"
14352 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14355 msgid "Output image in DPX format"
14356 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14359 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14360 msgstr "Multiplikator"
14363 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14364 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14367 msgid "Output image in OpenEXR format"
14368 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14371 msgid "Radiance HDR"
14372 msgstr "Radiance HDR"
14375 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14376 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14379 msgid "Output image in TIFF format"
14380 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14387 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14388 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14395 msgid "Output video in AVI Raw format"
14396 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14399 msgid "FFmpeg Video"
14400 msgstr "FFmpeg Video"
14403 msgid "Image/Movie file name"
14404 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14407 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14408 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14415 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14416 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14419 msgid "Generated Height"
14420 msgstr "Generierte Höhe"
14423 msgid "Generated image height"
14424 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14427 msgid "Generated Type"
14428 msgstr "Generierter Typ"
14431 msgid "Generated image type"
14432 msgstr "Generierter Bildtyp"
14439 msgid "Generate a blank image"
14440 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14447 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14448 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14451 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14452 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14455 msgid "Generated Width"
14456 msgstr "Generierte Breite"
14459 msgid "Generated image width"
14460 msgstr "Generierte Bildbreite"
14464 msgstr "Besitzt Daten"
14471 msgid "Image has changed and is not saved"
14472 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14479 msgid "Multiple Views"
14480 msgstr "Mehrfachansichten"
14483 msgid "Image has more than one view"
14484 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14491 msgid "Image has left and right views"
14492 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14495 msgid "Packed File"
14496 msgstr "Gepackte Datei"
14499 msgid "First packed file of the image"
14500 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14503 msgid "Packed Files"
14504 msgstr "Gepackte Dateien"
14507 msgid "Collection of packed images"
14508 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14515 msgid "Render Slots"
14516 msgstr "Rendersteckplatz"
14519 msgid "Render slots of the image"
14520 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14523 msgid "X/Y pixels per meter"
14524 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
14527 msgid "Where the image comes from"
14528 msgstr "Woher das Bild stammt"
14531 msgid "Single Image"
14532 msgstr "Einzelnes Bild"
14535 msgid "Single image file"
14536 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14539 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14540 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14551 msgid "Generated image"
14552 msgstr "Generiertes Bild"
14556 msgstr "Betrachter"
14559 msgid "Compositing node viewer"
14560 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14563 msgid "Image Tiles"
14564 msgstr "Bildkacheln"
14567 msgid "Tiles of the image"
14568 msgstr "Kacheln des Bildes"
14572 msgstr "Mehrfachebenen"
14579 msgid "Render Result"
14580 msgstr "Render-Resultat"
14583 msgid "Compositing"
14584 msgstr "Compositing"
14587 msgid "View as Render"
14588 msgstr "Ansicht als Renderer"
14591 msgid "Views Format"
14592 msgstr "Format betrachten"
14596 msgstr "Individuell"
14600 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
14604 msgstr "Formschlüssel"
14607 msgid "Reference Key"
14608 msgstr "Referenzschlüssel"
14615 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
14616 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
14619 msgid "Interpolation Type U"
14620 msgstr "Interpolationstyp U"
14623 msgid "Catmull-Rom"
14624 msgstr "Catmull-Rom"
14631 msgid "Interpolation Type V"
14632 msgstr "Interpolationstyp V"
14635 msgid "Interpolation Type W"
14636 msgstr "Interpolationstyp W"
14639 msgid "Points of the lattice"
14640 msgstr "Punkte des Gitters"
14655 msgid "Path to the library .blend file"
14656 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
14659 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
14660 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
14668 msgid "Light color"
14669 msgstr "Lichtfarbe"
14672 msgid "Cutoff Distance"
14673 msgstr "Trennlinienentfernung"
14676 msgid "Cycles Light Settings"
14677 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14680 msgid "Cycles light settings"
14681 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14684 msgid "Node tree for node based lights"
14685 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
14688 msgid "Specular Factor"
14689 msgstr "Anzeigefilter"
14697 msgid "Type of light"
14698 msgstr "Art des Lichts"
14706 msgid "Omnidirectional point light source"
14707 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
14715 msgid "Constant direction parallel ray light source"
14716 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
14724 msgid "Directional cone light source"
14725 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
14733 msgid "Directional area light source"
14734 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
14737 msgid "Custom Attenuation"
14738 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
14741 msgid "Use shader nodes to render the light"
14742 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
14745 msgid "Volume Factor"
14746 msgstr "Volumenfaktor"
14750 msgstr "Lichtbereich"
14753 msgid "Directional area Light"
14754 msgstr "Richtungsbereich Licht"
14757 msgid "Falloff Type"
14758 msgstr "Abfall-Typ"
14761 msgid "Inverse Linear"
14765 msgid "Inverse Coefficients"
14766 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
14769 msgid "Linear Attenuation"
14770 msgstr "Animation rendern"
14773 msgid "Linear Coefficient"
14774 msgstr "Linearer Koeffizient"
14777 msgid "Quadratic Attenuation"
14778 msgstr "Quadratisch"
14781 msgid "Quadratic distance attenuation"
14782 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
14785 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
14786 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
14789 msgid "Shadow Buffer Bias"
14790 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
14794 msgstr "Abtastwerte"
14797 msgid "Shadow Buffer Size"
14798 msgstr "Schattenpuffer Größe"
14801 msgid "Shadow Color"
14802 msgstr "Schattenfarbe"
14817 msgid "Contact Shadow"
14818 msgstr "Kontaktschatten"
14821 msgid "Point Light"
14822 msgstr "Punktlicht"
14825 msgid "Omnidirectional point Light"
14826 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
14833 msgid "Directional cone Light"
14834 msgstr "Richtungskegellicht"
14838 msgstr "Kegel anzeigen"
14841 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
14842 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
14845 msgid "The softness of the spotlight edge"
14846 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
14853 msgid "Angle of the spotlight beam"
14854 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
14857 msgid "Cast a square spot light shape"
14858 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
14862 msgstr "Sonnenlicht"
14865 msgid "Constant direction parallel ray Light"
14866 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
14869 msgid "Cascade Count"
14870 msgstr "Kaskadenzähler"
14873 msgid "Exponential Distribution"
14874 msgstr "Exponentialverteilung"
14877 msgid "Cascade Max Distance"
14878 msgstr "Cascade Max Entfernung"
14881 msgid "Resolution X"
14882 msgstr "Auflösung X"
14885 msgid "Resolution Y"
14886 msgstr "Y-Auflösung"
14889 msgid "Resolution Z"
14890 msgstr "Auflösung Z"
14893 msgid "Influence Distance"
14894 msgstr "Entfernung beeinflussen"
14898 msgstr "Intensität"
14901 msgid "Invert Collection"
14902 msgstr "Sammlung invertieren"
14905 msgid "Show Preview Plane"
14906 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
14909 msgid "Reflection Plane"
14910 msgstr "Reflexionsfläche"
14913 msgid "Visibility Blur"
14914 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
14917 msgid "Visibility Bias"
14918 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
14921 msgid "Active Shape Index"
14922 msgstr "Aktive-Form Index"
14925 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
14926 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14929 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
14930 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
14933 msgid "Clip Threshold"
14934 msgstr "Clip-Schwellenwert"
14937 msgid "Alpha Blend"
14938 msgstr "Alphablende"
14941 msgid "Cycles Material Settings"
14942 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
14945 msgid "Cycles material settings"
14946 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
14949 msgid "Diffuse Color"
14950 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
14953 msgid "Diffuse color of the material"
14954 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
14957 msgid "Grease Pencil Settings"
14958 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
14961 msgid "Is Grease Pencil"
14962 msgstr "Ist Wachsstift"
14966 msgstr "Linienfarbe"
14969 msgid "Line Priority"
14970 msgstr "Linienpriorität"
14974 msgstr "Metallisch"
14977 msgid "Active Paint Texture Index"
14978 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
14981 msgid "Index of active texture paint slot"
14982 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
14985 msgid "Index of clone texture paint slot"
14986 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
14989 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
14990 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
14993 msgid "Preview Render Type"
14994 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
14997 msgid "Type of preview render"
14998 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15001 msgid "Flat XY plane"
15009 msgid "Hair strands"
15010 msgstr "Haarsträhnen"
15013 msgid "Refraction Depth"
15014 msgstr "Brechungstiefe"
15021 msgid "Roughness of the material"
15022 msgstr "Rauheit des Materials"
15025 msgid "Specular color of the material"
15026 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15030 msgstr "Glanzpunkt"
15033 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15034 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15037 msgid "Texture Slot Images"
15038 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15041 msgid "Texture images used for texture painting"
15042 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15045 msgid "Texture Slots"
15046 msgstr "Textursteckplatz"
15049 msgid "Backface Culling"
15050 msgstr "Backface Culling"
15053 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15054 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15057 msgid "Use shader nodes to render the material"
15058 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15061 msgid "Preview World"
15062 msgstr "Weltvorschau"
15065 msgid "Auto Smooth Angle"
15066 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15073 msgid "Edges of the mesh"
15074 msgstr "Kanten des Maschen"
15077 msgid "Loop Triangles"
15078 msgstr "Dreieckschleife"
15085 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15086 msgstr "Masse des Objekts"
15089 msgid "Float Property Layers"
15090 msgstr "Eigenschaftsname"
15093 msgid "Int Property Layers"
15094 msgstr "Eigenschaftsname"
15097 msgid "String Property Layers"
15098 msgstr "Eigenschaftsname"
15105 msgid "Polygons of the mesh"
15106 msgstr "Polygone des Maschen"
15110 msgstr "Voxelgröße"
15113 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15114 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15117 msgid "All vertex colors"
15118 msgstr "Alle Punktfarben"
15121 msgid "Skin Vertices"
15122 msgstr "Hautpunkte"
15125 msgid "All skin vertices"
15126 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15129 msgid "Texture Space Mesh"
15130 msgstr "Texturraum"
15133 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15134 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15137 msgid "Texture space location"
15138 msgstr "Texturraum"
15141 msgid "Texture space size"
15142 msgstr "Texturraum"
15145 msgid "Texture Mesh"
15146 msgstr "Maschentextur"
15149 msgid "Selected Face Total"
15150 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15153 msgid "Auto Smooth"
15154 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15157 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15158 msgstr "Fasengröße"
15161 msgid "Store Edge Crease"
15162 msgstr "Kantenfalte"
15165 msgid "Topology Mirror"
15166 msgstr "Topologie spiegeln"
15169 msgid "Mirror Vertex Groups"
15170 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15174 msgstr "Maske malen"
15177 msgid "Vertex Selection"
15178 msgstr "Punktauswahl"
15181 msgid "Preserve Paint Mask"
15182 msgstr "Farbmaske erhalten"
15185 msgid "Preserve Vertex Colors"
15186 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15189 msgid "Clone UV Loop Layer"
15190 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15193 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15194 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15197 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15198 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15201 msgid "Clone UV loop layer index"
15202 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15205 msgid "Mask UV Loop Layer"
15206 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15209 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15210 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15213 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15214 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15217 msgid "Mask UV loop layer index"
15218 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15221 msgid "UV Loop Layers"
15222 msgstr "Markierung"
15225 msgid "All UV loop layers"
15226 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15229 msgid "Vertex Paint Mask"
15230 msgstr "Punktmalereimaske"
15233 msgid "Vertex paint mask"
15234 msgstr "Punktmalereimaske"
15241 msgid "Metaball elements"
15242 msgstr "Metaball-Elemente"
15245 msgid "Render Size"
15246 msgstr "Renderdauer"
15250 msgstr "Drahtgröße"
15253 msgid "Influence of metaball elements"
15254 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15261 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15262 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15265 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15266 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15273 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15274 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15281 msgid "Use Proxy / Timecode"
15282 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15285 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15286 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15289 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15290 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15293 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15294 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15297 msgid "Active Input"
15298 msgstr "Aktive Eingabe"
15301 msgid "Active Output"
15302 msgstr "Aktive Ausgabe"
15305 msgid "Index of the active output"
15306 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15314 msgstr "Beschriftung"
15317 msgid "Grease Pencil Data"
15318 msgstr "Wachsstift-Daten"
15321 msgid "Grease Pencil data-block"
15322 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15330 msgstr "Verknüpfungen"
15345 msgid "Shader nodes"
15346 msgstr "Shader Knoten"
15349 msgid "Texture nodes"
15350 msgstr "Texturknoten"
15353 msgid "Compositing nodes"
15354 msgstr "Compositingknoten"
15357 msgid "Compositor Node Tree"
15358 msgstr "Compositorknotenbaum"
15361 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15362 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15389 msgid "Edit Quality"
15390 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15393 msgid "Quality when editing"
15394 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15401 msgid "High quality"
15402 msgstr "Hohe Qualität"
15409 msgid "Medium quality"
15410 msgstr "Mittlere Qualität"
15417 msgid "Low quality"
15418 msgstr "Niedrige Qualität"
15425 msgid "Render Quality"
15426 msgstr "Render-Qualität"
15429 msgid "Quality when rendering"
15430 msgstr "Qualität beim Rendern"
15433 msgid "Buffer Groups"
15434 msgstr "Knochengruppen"
15441 msgid "Enable GPU calculations"
15442 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15445 msgid "Viewer Region"
15446 msgstr "Ansichtsregion"
15449 msgid "Shader Node Tree"
15450 msgstr "Shaderknotenbaum"
15453 msgid "Texture Node Tree"
15454 msgstr "Texturknotenbaum"
15457 msgid "Active Material"
15458 msgstr "Aktives Material"
15461 msgid "Active Material Index"
15462 msgstr "Aktive Kamera"
15465 msgid "Index of active material slot"
15466 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15469 msgid "Active Shape Key"
15470 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15473 msgid "Current shape key"
15474 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15477 msgid "Active Shape Key Index"
15478 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15481 msgid "Current shape key index"
15482 msgstr "Aktuelle Szene"
15485 msgid "Bounding Box"
15486 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15489 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15490 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15493 msgid "Constraints"
15494 msgstr "Beschränkungen"
15497 msgid "Cycles Object Settings"
15498 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15501 msgid "Cycles object settings"
15502 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15509 msgid "Object data"
15510 msgstr "Objektdaten"
15513 msgid "Delta Location"
15514 msgstr "Delta-Position"
15517 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15518 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15521 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15522 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15525 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15526 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15529 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15530 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15533 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15534 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15537 msgid "Delta Scale"
15538 msgstr "Delta-Skalierung"
15541 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15542 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15545 msgid "Object Display"
15546 msgstr "Objektanzeige"
15549 msgid "Display Bounds Type"
15550 msgstr "Grenztyp anzeigen"
15553 msgid "Object boundary display type"
15554 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
15557 msgid "Display bounds as box"
15558 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
15561 msgid "Display bounds as sphere"
15562 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
15569 msgid "Display bounds as cylinder"
15570 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
15573 msgid "Display bounds as cone"
15574 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15581 msgid "Display bounds as capsule"
15582 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15586 msgstr "Anzeigen als"
15589 msgid "How to display object in viewport"
15590 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
15594 msgstr "Begrenzung"
15597 msgid "Display the bounds of the object"
15598 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
15601 msgid "Display the object as a wireframe"
15602 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
15610 msgstr "Texturiert"
15613 msgid "Empty Display Size"
15614 msgstr "Anzeigegröße leeren"
15617 msgid "Empty Display Type"
15618 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
15622 msgstr "Flächen-Achsen"
15629 msgid "Single Arrow"
15630 msgstr "Einzelner Pfeil"
15637 msgid "Origin Offset"
15638 msgstr "Ursprungs-Versatz"
15641 msgid "Origin offset distance"
15642 msgstr "Entfernung begrenzen"
15649 msgid "Grease Pencil Modifiers"
15650 msgstr "Wachsstift Modifikator"
15653 msgid "Instance an existing collection"
15654 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
15657 msgid "Scale the face instance objects"
15658 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
15661 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
15662 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
15670 msgstr "Ausstanzen"
15673 msgid "Shadow Catcher"
15674 msgstr "Schattenfänger"
15677 msgid "Location of the object"
15678 msgstr "Position des Objekts"
15681 msgid "Lock Location"
15682 msgstr "Position sperren"
15685 msgid "Lock Rotation"
15686 msgstr "Rotation sperren"
15689 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
15690 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
15693 msgid "Lock Rotations (4D)"
15694 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
15698 msgstr "Skalierung sperren"
15701 msgid "Material Slots"
15702 msgstr "Materialsteckplätze"
15705 msgid "Material slots in the object"
15706 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
15709 msgid "Input Matrix"
15710 msgstr "Eingabematrix"
15713 msgid "Local Matrix"
15714 msgstr "Lokale Matrix"
15717 msgid "Parent Inverse Matrix"
15718 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
15721 msgid "Object interaction mode"
15722 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
15725 msgid "Object Mode"
15726 msgstr "Objektmodus"
15730 msgstr "Posenmodus"
15733 msgid "Sculpt Mode"
15734 msgstr "Skulpturmodus"
15737 msgid "Vertex Paint"
15738 msgstr "Punktmalerei"
15741 msgid "Weight Paint"
15742 msgstr "Malereieinfluss"
15745 msgid "Texture Paint"
15746 msgstr "Texturmalerei"
15749 msgid "Particle Edit"
15750 msgstr "Partikelbearbeitung"
15753 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
15754 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
15757 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
15758 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
15761 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
15762 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
15765 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
15766 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
15769 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
15770 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
15773 msgid "Motion Path"
15774 msgstr "Bewegungspfad"
15777 msgid "Motion Path for this element"
15778 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
15781 msgid "The object is parented to an object"
15782 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
15789 msgid "Parent Vertices"
15793 msgid "Current pose for armatures"
15794 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
15797 msgid "Pose Library"
15798 msgstr "Posen-Bibliothek"
15805 msgid "Proxy Collection"
15806 msgstr "Proxy Sammlung"
15809 msgid "Rigid Body Settings"
15810 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15813 msgid "Rigid Body Constraint"
15814 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
15817 msgid "Axis-Angle Rotation"
15818 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
15821 msgid "Quaternion (WXYZ)"
15822 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
15825 msgid "No Gimbal Lock"
15826 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
15829 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
15830 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
15833 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15834 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15837 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15838 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15841 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15842 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15845 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15846 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15849 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15850 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15854 msgstr "Achsenwinkel"
15857 msgid "Rotation in Quaternions"
15858 msgstr "Rotation in Quaternionen"
15861 msgid "Scaling of the object"
15862 msgstr "Skalierung des Objekts"
15865 msgid "Display All Edges"
15866 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
15869 msgid "Display all edges for mesh objects"
15870 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
15873 msgid "Display the object's origin and axes"
15874 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
15877 msgid "Display Bounds"
15878 msgstr "Anzeigegrenzen"
15881 msgid "Display the object's bounds"
15882 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
15885 msgid "Display Name"
15886 msgstr "Name anzeigen"
15889 msgid "Display the object's name"
15890 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
15893 msgid "Shape Key Lock"
15894 msgstr "Formschlüssel sperren"
15897 msgid "Display Texture Space"
15898 msgstr "Texturraum anzeigen"
15901 msgid "Display the object's texture space"
15902 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
15905 msgid "Display Transparent"
15906 msgstr "Transparent anzeigen"
15909 msgid "Soft Body Settings"
15910 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15918 msgid "Type of object"
15919 msgstr "Typ des Objektes"
15924 msgstr "Oberfläche"
15932 msgid "Camera Parent Lock"
15933 msgstr "Elternkamera sperren"
15937 msgstr "Alpha verwenden"
15940 msgid "Shape Key Edit Mode"
15941 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
15944 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
15945 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
15948 msgid "Vertex Groups"
15949 msgstr "Punktgruppen"
15952 msgid "Vertex groups of the object"
15953 msgstr "Masse des Objekts"
15956 msgid "Particle Settings"
15957 msgstr "Partikeleinstellungen"
15960 msgid "Active Instance Object"
15961 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
15964 msgid "Active Instance Object Index"
15965 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
15976 msgid "Angular Velocity"
15977 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15980 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
15981 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15984 msgid "Angular Velocity Axis"
15985 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16000 msgid "Effect Children"
16004 msgid "Random Bending Stiffness"
16005 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16008 msgid "Children Per Parent"
16009 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16012 msgid "Parting Factor"
16013 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16016 msgid "Parting Maximum"
16020 msgid "Parting Minimum"
16024 msgid "Child Radius"
16025 msgstr "Kind-Radius"
16029 msgstr "Schrittweite"
16032 msgid "Random Child Size"
16033 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16036 msgid "Children From"
16037 msgstr "Kinder von"
16040 msgid "Create child particles"
16041 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16044 msgid "Interpolated"
16045 msgstr "Interpoliert"
16048 msgid "Clump Curve"
16049 msgstr "Klumpenkurve"
16056 msgid "Clump Noise Size"
16057 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16060 msgid "Limit colliders to this collection"
16061 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16064 msgid "Color Maximum"
16065 msgstr "Farbmanagement"
16068 msgid "Total number of particles"
16069 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16073 msgstr "Lange Haare"
16076 msgid "Amount of damping"
16077 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16080 msgid "Display Color"
16081 msgstr "Anzeigefarbe"
16096 msgid "Size of particles on viewport"
16097 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16100 msgid "Distribution"
16101 msgstr "Verteilung"
16104 msgid "How to distribute particles on selected element"
16105 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16112 msgid "Amount of air drag"
16113 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16120 msgid "Hair stiffness for effectors"
16121 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16124 msgid "Effector Number"
16125 msgstr "Effektorgruppe"
16128 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16129 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16133 msgstr "Emittieren von"
16136 msgid "Where to emit particles from"
16137 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16140 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16141 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16144 msgid "Force Field 1"
16145 msgstr "Kraftfeld 1"
16148 msgid "Force Field 2"
16149 msgstr "Kraftfeld 2"
16152 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16153 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16156 msgid "Frame number to start emitting particles"
16157 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16160 msgid "Grid Randomness"
16161 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16164 msgid "Hair Length"
16168 msgid "Length of the hair"
16169 msgstr "Länger der Haare"
16172 msgid "Number of hair segments"
16173 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16176 msgid "Integration"
16177 msgstr "Integration"
16189 msgstr "Mittelpunkt"
16192 msgid "Invert Grid"
16193 msgstr "Raster invertieren"
16197 msgstr "Schleifenzähler"
16201 msgstr "Zeitschritt"
16204 msgid "Random variation of the orientation"
16205 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16212 msgid "How flat the hairs are"
16213 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16216 msgid "Random Length"
16217 msgstr "Zufällige Länge"
16220 msgid "Give path length a random variation"
16221 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16225 msgstr "Lebenszeit"
16228 msgid "Life span of the particles"
16229 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16232 msgid "Give the particle life a random variation"
16233 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16236 msgid "Constrain boids to a surface"
16237 msgstr "Beschränkung"
16244 msgid "Mass of the particles"
16245 msgstr "Masse der Partikel"
16248 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16249 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16252 msgid "Material Slot"
16253 msgstr "Materialsteckplatz"
16256 msgid "Material slot used for rendering particles"
16257 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16260 msgid "Object Aligned"
16261 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16269 msgstr "Pfadanfang"
16272 msgid "Random Phase"
16273 msgstr "Zufällige Phase"
16276 msgid "Physics Type"
16280 msgid "Particle physics type"
16281 msgstr "Partikelsystem"
16285 msgstr "Newton'sche"
16288 msgid "Diameter Scale"
16289 msgstr "Durchmesserskalierung"
16293 msgstr "Alle auswählen"
16304 msgid "Particle Rendering"
16305 msgstr "Partikelmodus"
16308 msgid "How particles are rendered"
16309 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16316 msgid "Rendered Children"
16317 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16320 msgid "Number of children per parent for rendering"
16321 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16324 msgid "Random Orientation"
16325 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16328 msgid "Randomize particle orientation"
16329 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16332 msgid "Orientation Axis"
16333 msgstr "Orientierungsachse"
16336 msgid "Velocity / Hair"
16337 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16352 msgid "Roughness 1"
16360 msgid "Roughness 2"
16368 msgid "Roughness Curve"
16369 msgstr "Rauheitskurve"
16372 msgid "Strand shape parameter"
16373 msgstr "Strangformparameter"
16376 msgid "Show particle size"
16377 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16384 msgid "Show particles before they are emitted"
16385 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16388 msgid "Show particle velocity"
16389 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16392 msgid "Random Size"
16393 msgstr "Zufällige Größe"
16396 msgid "Give the particle size a random variation"
16397 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16401 msgstr "Optimieren"
16405 msgstr "Zeitschritt"
16408 msgid "Twist Curve"
16409 msgstr "Kurve verdrehen"
16412 msgid "Particle type"
16413 msgstr "Partikeltyp"
16416 msgid "Absolute Path Time"
16417 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16420 msgid "Path timing is in absolute frames"
16421 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16429 msgstr "Schließen Tip"
16432 msgid "Set tip radius to zero"
16433 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16437 msgstr "Zähler verwenden"
16440 msgid "Pick Random"
16441 msgstr "Zufälliges wählen"
16448 msgid "Show particles after they have died"
16449 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16453 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16456 msgid "Emit in random order of elements"
16457 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16460 msgid "Even Distribution"
16461 msgstr "Gleichverteilung"
16464 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16465 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16468 msgid "Multiply mass by particle size"
16469 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16473 msgstr "Elternteil"
16476 msgid "Render parent particles"
16477 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16480 msgid "Multi React"
16481 msgstr "Multiplikator"
16484 msgid "React multiple times"
16485 msgstr "Echtzeit-Updates"
16489 msgstr "Start/Ende"
16492 msgid "Adaptive Render"
16493 msgstr "Adaptives Rendern"
16497 msgstr "Rotationen"
16500 msgid "Calculate particle rotations"
16501 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16504 msgid "Use object's scale for duplication"
16505 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16508 msgid "Self Effect"
16509 msgstr "Eigeneffekt"
16512 msgid "Particle effectors affect themselves"
16513 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16516 msgid "Size Deflect"
16520 msgid "Particles/Face"
16521 msgstr "Partikel/Fläche"
16524 msgid "Virtual Parents"
16525 msgstr "Virtuelle Eltern"
16528 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16529 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
16532 msgid "Active Movie Clip"
16533 msgstr "Aktiver Filmclip"
16536 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
16537 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
16540 msgid "Distance Model"
16541 msgstr "Entfernungsmodell"
16544 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
16545 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
16548 msgid "No distance attenuation"
16549 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
16556 msgid "Inverse distance model"
16557 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
16560 msgid "Inverse Clamped"
16561 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
16564 msgid "Inverse distance model with clamping"
16565 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
16568 msgid "Linear distance model"
16569 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
16572 msgid "Linear Clamped"
16573 msgstr "Lineares Festklemmen"
16576 msgid "Linear distance model with clamping"
16577 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
16584 msgid "Exponent distance model"
16585 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
16588 msgid "Exponent Clamped"
16589 msgstr "Exponentes Festklemmen"
16592 msgid "Exponent distance model with clamping"
16593 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
16596 msgid "Doppler Factor"
16597 msgstr "Dopplerfaktor"
16600 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
16601 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
16604 msgid "Speed of Sound"
16605 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
16608 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
16609 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
16612 msgid "Background Scene"
16613 msgstr "Hintergrund Szene"
16616 msgid "Background set scene"
16617 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
16620 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
16621 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
16628 msgid "Cycles Render Settings"
16629 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16632 msgid "Cycles render settings"
16633 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16636 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
16637 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16640 msgid "Cycles hair rendering settings"
16641 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16644 msgid "Scene Display"
16645 msgstr "Szenenanzeige"
16648 msgid "Display Settings"
16649 msgstr "Einstellungen kopieren"
16652 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
16653 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
16656 msgid "Eevee settings for the scene"
16657 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
16660 msgid "Current Frame"
16661 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
16664 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
16665 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
16668 msgid "Current Frame Final"
16669 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
16672 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
16673 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
16676 msgid "Current Subframe"
16677 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
16680 msgid "Preview Range End Frame"
16681 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
16684 msgid "Preview Range Start Frame"
16685 msgstr "Start-Frame setzen"
16688 msgid "First frame of the playback/rendering range"
16689 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
16692 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
16693 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
16696 msgid "Constant acceleration in a given direction"
16697 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
16700 msgid "Annotations"
16701 msgstr "Anmerkungen"
16704 msgid "NLA Tweak Mode"
16705 msgstr "NLA Tweak-Modus"
16708 msgid "Absolute Keying Sets"
16709 msgstr "Absolute Dichte"
16712 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
16713 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
16716 msgid "All Keying Sets"
16717 msgstr "Alle Szenen"
16720 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
16721 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
16724 msgid "Lock Frame Selection"
16725 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
16728 msgid "Compositing node tree"
16729 msgstr "Compositingknoten-Baum"
16732 msgid "Render Data"
16733 msgstr "Render Daten"
16736 msgid "Rigid Body World"
16737 msgstr "Rigid Body Gelenk"
16740 msgid "Sequence Editor"
16741 msgstr "Sequenzeditor"
16744 msgid "Sequencer Color Space Settings"
16749 msgstr "Synchronisationsmodus"
16752 msgid "How to sync playback"
16753 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
16756 msgid "Do not sync, play every frame"
16757 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
16760 msgid "Frame Dropping"
16761 msgstr "Einzelbild überspringen"
16764 msgid "Drop frames if playback is too slow"
16765 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
16768 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
16769 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
16772 msgid "Timeline Markers"
16773 msgstr "Zeitleisten-Marker"
16776 msgid "Tool Settings"
16777 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
16780 msgid "Transform Orientation Slots"
16781 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
16784 msgid "Unit Settings"
16785 msgstr "Einheiten Einstellungen"
16788 msgid "Unit editing settings"
16789 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16792 msgid "Audio Muted"
16793 msgstr "Ton stummschalten"
16796 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
16797 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
16800 msgid "Audio Scrubbing"
16801 msgstr "Ton Schruppen"
16804 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
16805 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
16808 msgid "Global Gravity"
16809 msgstr "Globale Schwerkraft"
16812 msgid "Use global gravity for all dynamics"
16813 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
16816 msgid "Enable the compositing node tree"
16817 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
16820 msgid "Use Preview Range"
16821 msgstr "Vorschaubereich setzen"
16824 msgid "View Layers"
16825 msgstr "Ebenen anzeigen"
16828 msgid "View Settings"
16829 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
16832 msgid "Selected Landmark"
16833 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
16836 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
16837 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
16844 msgid "Animation Playing"
16845 msgstr "Animationsdaten"
16848 msgid "All 3D Viewports"
16849 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
16852 msgid "Animation Editors"
16853 msgstr "Animationseditoren"
16856 msgid "Clip Editors"
16857 msgstr "Filmclipeditor"
16860 msgid "Image Editors"
16861 msgstr "Bildeditoren"
16864 msgid "Node Editors"
16865 msgstr "Knoteneditoren"
16868 msgid "Property Editors"
16869 msgstr "Eigenschaftseditor"
16872 msgid "Sequencer Editors"
16873 msgstr "Sequenzeditor"
16876 msgid "Top-Left 3D Editor"
16877 msgstr "3D-Editor oben links"
16880 msgid "Simulation data-block"
16881 msgstr "Datenblock simulieren"
16888 msgid "Attenuation"
16889 msgstr "Abschwächung"
16892 msgid "Inner Cone Angle"
16893 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
16896 msgid "Outer Cone Angle"
16897 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
16900 msgid "Outer Cone Volume"
16901 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
16904 msgid "Reference Distance"
16905 msgstr "Bezugsabstand"
16908 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
16909 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
16917 msgid "Mute the speaker"
16918 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
16926 msgid "Sound data-block used by this speaker"
16927 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
16930 msgid "How loud the sound is"
16931 msgstr "Wie laut der Ton ist"
16934 msgid "Maximum Volume"
16935 msgstr "Maximale Lautstärke"
16938 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
16939 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
16942 msgid "Minimum Volume"
16943 msgstr "Minimale Lautstärke"
16946 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
16947 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
16950 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
16951 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
16954 msgid "Current Character"
16955 msgstr "Aktueller Buchstabe"
16958 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
16959 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
16962 msgid "Current Line"
16963 msgstr "Aktuelle Zeile"
16966 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
16967 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
16970 msgid "Current Line Index"
16971 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
16974 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
16975 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
16978 msgid "Filename of the text file"
16979 msgstr "Dateiname der Textdatei"
16982 msgid "Indentation"
16986 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
16987 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
16994 msgid "Indent using tabs"
16995 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
16998 msgid "Indent using spaces"
16999 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17007 msgstr "Modifizieren"
17014 msgid "Lines of text"
17015 msgstr "Textzeilen"
17018 msgid "Selection End Character"
17019 msgstr "Markierung löschen"
17022 msgid "Selection End Line"
17023 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17026 msgid "Select End Line Index"
17027 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17031 msgstr "Registrieren"
17034 msgid "Factor Blue"
17035 msgstr "Blau-Faktor"
17038 msgid "Factor Green"
17039 msgstr "Grün-Faktor"
17043 msgstr "Rot-Faktor"
17046 msgid "Node tree for node-based textures"
17047 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17050 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17051 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17058 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17059 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17062 msgid "Distorted Noise"
17063 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17066 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17067 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17070 msgid "Image or Movie"
17071 msgstr "Bild oder Film"
17078 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17079 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17086 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17087 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17094 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17095 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17098 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17099 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17106 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17107 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17114 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17115 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17122 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17123 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17127 msgstr "Alpha anzeigen"
17130 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17131 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17134 msgid "Blend Texture"
17135 msgstr "Texturüberblendung"
17138 msgid "Progression"
17139 msgstr "Fortschritt"
17142 msgid "Style of the color blending"
17143 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17146 msgid "Create a linear progression"
17147 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17151 msgstr "Quadratisch"
17154 msgid "Create a quadratic progression"
17155 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17159 msgstr "Abschwächen"
17162 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17163 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17170 msgid "Create a diagonal progression"
17171 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17178 msgid "Create a spherical progression"
17179 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17182 msgid "Quadratic Sphere"
17183 msgstr "Quadratische Kugel"
17186 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17187 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17190 msgid "Create a radial progression"
17191 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17195 msgstr "Achse umdrehen"
17198 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17199 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17202 msgid "No flipping"
17203 msgstr "Kein Umkippen"
17206 msgid "Clouds Texture"
17207 msgstr "Wolkentextur"
17210 msgid "Procedural noise texture"
17211 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17214 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17215 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17219 msgstr "Graustufen"
17223 msgstr "Voronoi F1"
17227 msgstr "Voronoi F2"
17231 msgstr "Zellrauschen"
17234 msgid "Noise Depth"
17235 msgstr "Rausch-Tiefe"
17238 msgid "Depth of the cloud calculation"
17239 msgstr "Position kopieren"
17243 msgstr "Rauschgröße"
17247 msgstr "Rausch-Typ"
17258 msgid "Procedural distorted noise texture"
17259 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17262 msgid "Distortion Amount"
17263 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17266 msgid "Amount of distortion"
17267 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17270 msgid "Noise Distortion"
17271 msgstr "Rauschverzerrung"
17274 msgid "Noise basis for the distortion"
17275 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17278 msgid "Image Texture"
17279 msgstr "Bildtexturen"
17282 msgid "Checker Distance"
17283 msgstr "Entfernung prüfen"
17286 msgid "Distance between checker tiles"
17287 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17291 msgstr "Würfel abschneiden"
17294 msgid "Filter Eccentricity"
17295 msgstr "Skripte filtern"
17298 msgid "Filter Probes"
17299 msgstr "Filme filtern"
17302 msgid "Filter Size"
17303 msgstr "Filtergröße"
17314 msgid "Invert Alpha"
17315 msgstr "Alphakanal invertieren"
17319 msgstr "X Wiederholen"
17323 msgstr "Y Wiederholen"
17326 msgid "Calculate Alpha"
17327 msgstr "Alpha berechnen"
17330 msgid "Even checker tiles"
17331 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17334 msgid "Minimum Filter Size"
17335 msgstr "Minimale Filtergröße"
17339 msgstr "X spiegeln"
17343 msgstr "Y spiegeln"
17350 msgid "Magic Texture"
17351 msgstr "Magische Textur"
17354 msgid "Depth of the noise"
17355 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17358 msgid "Turbulence of the noise"
17359 msgstr "Seed des Rauschens"
17362 msgid "Marble Texture"
17363 msgstr "Marmor Textur"
17370 msgid "Use soft marble"
17371 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17382 msgid "Procedural musgrave texture"
17383 msgstr "Musgrave-Textur"
17386 msgid "Highest Dimension"
17387 msgstr "Höchste Dimension"
17391 msgstr "Verstärkung"
17394 msgid "The gain multiplier"
17395 msgstr "Multiplikator"
17399 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17402 msgid "Multifractal"
17403 msgstr "Multifraktal"
17406 msgid "Hybrid Multifractal"
17407 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17410 msgid "Noise Intensity"
17411 msgstr "Rausch-Intensität"
17414 msgid "Intensity of the noise"
17415 msgstr "Stärke des Rauschens"
17422 msgid "Number of frequencies used"
17423 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17426 msgid "Noise Texture"
17427 msgstr "Rauschtextur"
17430 msgid "Stucci Texture"
17431 msgstr "Stuck-Textur"
17442 msgid "Create Dimples"
17443 msgstr "Neues Bild erstellen"
17450 msgid "Create Ridges"
17451 msgstr "Neues Bild erstellen"
17454 msgid "Procedural voronoi texture"
17455 msgstr "Voronoi-Textur"
17462 msgid "Only calculate intensity"
17463 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17466 msgid "Color cells by position"
17467 msgstr "Farbzellen durch Position"
17470 msgid "Distance Metric"
17471 msgstr "Entfernung"
17474 msgid "Actual Distance"
17475 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17478 msgid "Distance Squared"
17479 msgstr "Entfernung"
17482 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17483 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17494 msgid "Minkowski 1/2"
17495 msgstr "Minkowski 1/2"
17498 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17499 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17502 msgid "Minkowski 4"
17503 msgstr "Minkowski 4"
17506 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17507 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17514 msgid "Scales the intensity of the noise"
17515 msgstr "Seed des Rauschens"
17519 msgstr "Gewichtung 1"
17523 msgstr "Gewichtung 2"
17527 msgstr "Gewichtung 3"
17531 msgstr "Gewichtung 4"
17534 msgid "Wood Texture"
17535 msgstr "Holz-Textur"
17551 msgstr "Ring-Rauschen"
17554 msgid "Add noise to rings"
17555 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
17558 msgid "Vector Font"
17559 msgstr "Vektorschrift"
17566 msgid "Sequence Mode"
17567 msgstr "Sequenzmodus"
17574 msgid "Filter add-ons by category"
17575 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
17579 msgstr "Suchbereich"
17582 msgid "Search within the selected filter"
17583 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
17587 msgstr "Unterstützung"
17590 msgid "Display support level"
17591 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
17598 msgid "Officially supported"
17599 msgstr "Offiziell unterstützt"
17606 msgid "Maintained by community developers"
17607 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
17614 msgid "Key Configurations"
17615 msgstr "Tastenbelegungen"
17618 msgid "Registered key configurations"
17619 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
17623 msgstr "Operatoren"
17626 msgid "Operator registry"
17627 msgstr "Operator-Voreinstellung"
17630 msgid "Preset Name"
17631 msgstr "Voreinstellung Name"
17638 msgid "Open windows"
17639 msgstr "Fenster öffnen"
17642 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
17643 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
17646 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
17647 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
17650 msgid "Grease Pencil Draw"
17651 msgstr "Wachsstift zeichnen"
17654 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
17655 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
17658 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
17659 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
17662 msgid "Cycles World Settings"
17663 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17666 msgid "Cycles world settings"
17667 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17670 msgid "Cycles Visibility Settings"
17671 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
17674 msgid "Cycles visibility settings"
17675 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17678 msgid "World lighting settings"
17679 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
17686 msgid "World mist settings"
17687 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
17690 msgid "Use shader nodes to render the world"
17691 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
17694 msgid "ID Materials"
17695 msgstr "Materialien ID"
17698 msgid "Reference ID"
17703 msgstr "Operationen"
17714 msgid "Insert After"
17715 msgstr "Danach einfügen"
17718 msgid "Insert Before"
17719 msgstr "Zuvor einfügen"
17722 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
17723 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
17734 msgid "Reiteration"
17735 msgstr "Wiederholung"
17739 msgstr "Problemlöser"
17743 msgstr "Schritte zählen"
17747 msgstr "Max Schritt"
17751 msgstr "Min Schritt"
17755 msgstr "Automatischer Schritt"
17758 msgid "Settings for image formats"
17759 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
17770 msgid "Color Depth"
17774 msgid "Bit depth per channel"
17775 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
17778 msgid "8-bit color channels"
17779 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
17782 msgid "10-bit color channels"
17783 msgstr "10 bit Farbtiefe"
17786 msgid "12-bit color channels"
17787 msgstr "12 bit Farbtiefe"
17790 msgid "16-bit color channels"
17791 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
17794 msgid "32-bit color channels"
17795 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
17798 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
17799 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
17802 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17803 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17806 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
17807 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
17810 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
17811 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
17814 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
17815 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
17822 msgid "Codec settings for OpenEXR"
17823 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
17826 msgid "Pxr24 (lossy)"
17827 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
17830 msgid "ZIP (lossless)"
17831 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
17834 msgid "PIZ (lossless)"
17835 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
17838 msgid "RLE (lossless)"
17839 msgstr "RLE (verlustfrei)"
17842 msgid "ZIPS (lossless)"
17843 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
17846 msgid "B44 (lossy)"
17847 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
17850 msgid "B44A (lossy)"
17851 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
17854 msgid "DWAA (lossy)"
17855 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
17858 msgid "File format to save the rendered images as"
17859 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
17862 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
17863 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
17866 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
17867 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
17870 msgid "Settings for stereo 3D"
17871 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
17874 msgid "Compression mode for TIFF"
17875 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
17890 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
17891 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
17898 msgid "Image Preview"
17899 msgstr "Bildvorschau"
17902 msgid "Icon Pixels"
17903 msgstr "Icon Pixels"
17906 msgid "Float Icon Pixels"
17907 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
17911 msgstr "Icon größe"
17922 msgid "Auto Refresh"
17923 msgstr "Automatisch aktualisieren"
17926 msgid "Input configuration, including keymaps"
17927 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
17931 msgstr "Tastenbelegungen"
17934 msgid "Key-Config Preferences"
17935 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
17939 msgstr "Tastenkonfigurationen"
17942 msgid "Collection of KeyConfigs"
17943 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
17946 msgid "Active KeyConfig"
17947 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
17950 msgid "Active key configuration (preset)"
17951 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
17954 msgid "Add-on Key Configuration"
17955 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
17958 msgid "Default Key Configuration"
17959 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
17962 msgid "Default builtin key configuration"
17963 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
17966 msgid "User Key Configuration"
17967 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
17975 msgstr "Gegenstände"
17978 msgid "Activate or deactivate item"
17979 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
17986 msgid "Alt key pressed"
17987 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
17994 msgid "Any modifier keys pressed"
17995 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18002 msgid "Control key pressed"
18003 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18006 msgid "ID of the item"
18007 msgstr "ID des Eintrags"
18010 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18011 msgid "Key Modifier"
18012 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18017 msgstr "Linke Maustaste"
18024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18025 msgid "Middle Mouse"
18026 msgstr "Mittlere Maustaste"
18033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18034 msgid "Right Mouse"
18035 msgstr "Rechte Maustaste"
18042 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18043 msgid "Button4 Mouse"
18044 msgstr "Button4 Maus"
18051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18052 msgid "Button5 Mouse"
18053 msgstr "Button5 Maus"
18060 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18061 msgid "Button6 Mouse"
18062 msgstr "Button6 Maus"
18069 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18070 msgid "Button7 Mouse"
18071 msgstr "Button7 Maus"
18078 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18083 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18088 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18090 msgstr "Mausbewegung"
18097 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18098 msgid "In-between Move"
18099 msgstr "Zwischenbewegung"
18103 msgstr "MsZwischBew"
18106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18107 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18108 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18116 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18117 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18125 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18126 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18134 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18135 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18138 msgid "MsSmartZoom"
18139 msgstr "MsSmartZoom"
18142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18144 msgstr "Mausrad hoch"
18151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18153 msgstr "Mausrad runter"
18160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18162 msgstr "Mausrad drücken"
18169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18171 msgstr "Mausrad auslassen"
18178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18180 msgstr "Strg Links"
18187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18198 msgstr "Umschalt Links"
18205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18207 msgstr "Alt Rechts"
18214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18216 msgstr "Strg Rechts"
18223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18224 msgid "Right Shift"
18225 msgstr "Umschalt Rechts"
18232 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18242 msgid "Application"
18250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18255 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18260 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18269 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18276 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18288 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18297 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18302 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18307 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18317 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18327 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18332 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18334 msgstr "Linker Pfeil"
18341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18343 msgstr "Pfeil runter"
18350 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18351 msgid "Right Arrow"
18352 msgstr "Rechter Pfeil"
18359 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18361 msgstr "Pfeil nach oben"
18368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18370 msgstr "Ziffernblock 2"
18377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18379 msgstr "Ziffernblock 4"
18386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18388 msgstr "Ziffernblock 6"
18395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18397 msgstr "Ziffernblock 8"
18404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18406 msgstr "Ziffernblock 1"
18413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18415 msgstr "Ziffernblock 3"
18422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18424 msgstr "Ziffernblock 5"
18431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18433 msgstr "Ziffernblock 7"
18440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18442 msgstr "Ziffernblock 9"
18449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18451 msgstr "Ziffernblock ."
18458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18460 msgstr "Ziffernblock /"
18467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18469 msgstr "Ziffernblock *"
18476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18478 msgstr "Ziffernblock 0"
18485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18487 msgstr "Ziffernblock -"
18494 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18495 msgid "Numpad Enter"
18496 msgstr "Ziffernblock Enter"
18503 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18505 msgstr "Ziffernblock +"
18512 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18542 msgstr "Bild runter"
18549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18555 msgid "Media Play/Pause"
18556 msgstr "Media Play/Pause"
18563 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18565 msgstr "Media Stop"
18580 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18582 msgstr "Texteingabe"
18589 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18590 msgid "Window Deactivate"
18591 msgstr "Fesnter deaktivieren"
18594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18632 msgstr "Timer Aufgaben"
18639 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18640 msgid "Timer Autosave"
18641 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
18648 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18649 msgid "Timer Report"
18650 msgstr "Timer Bericht"
18657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18658 msgid "Timer Region"
18659 msgstr "Timer Region"
18666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18667 msgid "NDOF Motion"
18668 msgstr "NDOF Bewegung"
18675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18686 msgstr "NDOF Passen"
18693 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18702 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18703 msgid "NDOF Bottom"
18704 msgstr "NDOF Unten"
18711 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18713 msgstr "NDOF Links"
18720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18722 msgstr "NDOF Rechts"
18729 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18731 msgstr "NDOF Vorne"
18738 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18740 msgstr "NDOF Hinten"
18744 msgstr "NdofHinten"
18747 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18748 msgid "NDOF Isometric 1"
18749 msgstr "NDOF isometrisch 1"
18756 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18757 msgid "NDOF Isometric 2"
18758 msgstr "NDOF isometrisch 2"
18765 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18766 msgid "NDOF Roll CW"
18767 msgstr "NDOF rollt CW"
18774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18775 msgid "NDOF Roll CCW"
18776 msgstr "NDOF rollt CCW"
18783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18784 msgid "NDOF Spin CW"
18785 msgstr "NDOF dreht CW"
18792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18793 msgid "NDOF Spin CCW"
18794 msgstr "NDOF dreht CCW"
18801 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18802 msgid "NDOF Tilt CW"
18803 msgstr "NDOF neigen CCW"
18810 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18811 msgid "NDOF Tilt CCW"
18812 msgstr "NDOF neigt CCW"
18819 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18820 msgid "NDOF Rotate"
18821 msgstr "NDOF drehen"
18828 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18829 msgid "NDOF Pan/Zoom"
18830 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
18833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18844 msgstr "NDOF Minus"
18851 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18860 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18869 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18871 msgstr "NDOF Umschalt"
18874 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18880 msgid "NDOF Button 1"
18881 msgstr "NDOF Taste 1"
18884 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18885 msgid "NDOF Button 2"
18886 msgstr "NDOF Taste 2"
18889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18890 msgid "NDOF Button 3"
18891 msgstr "NDOF Taste 3"
18894 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18895 msgid "NDOF Button 4"
18896 msgstr "NDOF Taste 4"
18899 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18900 msgid "NDOF Button 5"
18901 msgstr "NDOF Taste 5"
18904 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18905 msgid "NDOF Button 6"
18906 msgstr "NDOF Taste 6"
18909 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18910 msgid "NDOF Button 7"
18911 msgstr "NDOF Taste 7"
18914 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18915 msgid "NDOF Button 8"
18916 msgstr "NDOF Taste 8"
18919 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18920 msgid "NDOF Button 9"
18921 msgstr "NDOF Taste 9"
18924 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18925 msgid "NDOF Button 10"
18926 msgstr "NDOF Taste 10"
18929 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18930 msgid "NDOF Button A"
18931 msgstr "NDOF Taste A"
18934 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18935 msgid "NDOF Button B"
18936 msgstr "NDOF Taste B"
18939 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18940 msgid "NDOF Button C"
18941 msgstr "NDOF Taste C"
18948 msgid "Type of event mapping"
18949 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
18961 msgstr "Texteingabe"
18972 msgid "Operating system key pressed"
18973 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
18976 msgid "Property Value"
18977 msgstr "Eigenschaftswert"
18980 msgctxt "WindowManager"
18985 msgid "Shift key pressed"
18986 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
18989 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18994 msgid "Type of event"
18995 msgstr "Ereignistyp"
19010 msgid "Double Click"
19011 msgstr "Doppelklick"
19046 msgid "Left Handle"
19047 msgstr "Linker Griff"
19050 msgid "Left Handle Type"
19051 msgstr "Linker Grifftyp"
19054 msgid "Auto Clamped"
19055 msgstr "Automatisch festklemmen"
19058 msgid "Right Handle"
19059 msgstr "Rechter Griff"
19062 msgid "Right Handle Type"
19063 msgstr "Rechter Grifftyp"
19066 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19067 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19070 msgid "Quadratic easing"
19071 msgstr "Quadratische Lockerung"
19075 msgstr "Quadratisch"
19078 msgid "Exponential"
19079 msgstr "Exponentiell"
19090 msgid "A short description of the keying set"
19091 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19102 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19103 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19110 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19111 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19114 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19115 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19118 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19119 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19122 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19123 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19126 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19127 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19130 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19131 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19134 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19135 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19142 msgid "Delta Rotation"
19143 msgstr "Rotation begrenzen"
19146 msgid "Location & Rotation"
19147 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19150 msgid "Location & Scale"
19151 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19154 msgid "Rotation & Scale"
19155 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19158 msgid "Visual Location"
19159 msgstr "Visuelle Position"
19162 msgid "Visual Location & Rotation"
19163 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19166 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19167 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
19170 msgid "Visual Location & Scale"
19171 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
19174 msgid "Visual Rotation"
19175 msgstr "Visuelle Rotation"
19178 msgid "Visual Rotation & Scale"
19179 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
19182 msgid "Visual Scale"
19183 msgstr "Visuelle Skalierung"
19186 msgid "Location, Rotation & Scale"
19187 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
19190 msgid "Whole Character"
19191 msgstr "Ganze Zeichen"
19194 msgid "Keying Set Path"
19195 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
19199 msgstr "Gruppenname"
19206 msgid "Active Keying Set"
19207 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
19210 msgid "Active Path Index"
19211 msgstr "Aktiver Pfadindex"
19214 msgid "Point in the lattice grid"
19215 msgstr "Punkt im Gitter"
19218 msgid "Point selected"
19219 msgstr "Punkt ausgewählt"
19222 msgid "Layer Collection"
19223 msgstr "Ebenensammlung"
19226 msgid "Layer collection"
19227 msgstr "Ebenensammlung"
19230 msgid "Hide in Viewport"
19231 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
19234 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
19235 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
19238 msgid "Indirect Only"
19239 msgstr "Nur indirekt"
19242 msgid "Layer Objects"
19243 msgstr "Ebenenobjekt"
19246 msgid "Collections of objects"
19247 msgstr "Sammlungen von Objekten"
19250 msgid "Active Object"
19251 msgstr "Aktives Objekt"
19254 msgid "Active object for this layer"
19255 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
19258 msgid "Selected Objects"
19259 msgstr "Ausgewählte Objekts"
19262 msgid "Modifier Name"
19263 msgstr "Modifikatorname"
19266 msgid "Name of the modifier"
19267 msgstr "Name des Modifikators"
19270 msgid "Modifier Type"
19271 msgstr "Modifikatortyp"
19275 msgstr "Max. Winkel"
19279 msgstr "Min. Winkel"
19282 msgid "Max Curvature"
19283 msgstr "Max Krümmung"
19286 msgid "Maximum Curvature"
19287 msgstr "Maximale Krümmung"
19290 msgid "Min Curvature"
19291 msgstr "Min Krümmung"
19294 msgid "Minimum Curvature"
19295 msgstr "Minimale Krümmung"
19298 msgid "Line Color Red"
19299 msgstr "Linienfarbe Rot"
19302 msgid "Line Color Green"
19303 msgstr "Linienfarbe Grün"
19306 msgid "Line Color Blue"
19307 msgstr "Linienfarbe Blau"
19310 msgid "Line Color Alpha"
19311 msgstr "Linienfarbe Alpha"
19314 msgid "Specular Hardness"
19315 msgstr "Glanzlichthärte"
19318 msgid "Alpha transparency based on random noise"
19319 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
19322 msgid "Amplitude of the noise"
19323 msgstr "Amplitude des Rauschens"
19326 msgid "Period of the noise"
19327 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
19330 msgid "Seed for the noise generation"
19331 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
19335 msgstr "2D-Versatz"
19338 msgid "2D Transform"
19339 msgstr "2D Transformieren"
19342 msgid "Guiding Lines"
19343 msgstr "Richtlinien"
19350 msgid "Simplification"
19351 msgstr "Vereinfachung"
19354 msgid "Sinus Displacement"
19355 msgstr "Sinus-Verschiebung"
19358 msgid "Spatial Noise"
19359 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
19362 msgid "Rotation Angle"
19363 msgstr "Rotationswinkel"
19366 msgid "Rotation angle"
19367 msgstr "Rotationswinkel"
19371 msgstr "Strichende"
19375 msgstr "X-Drehpunkt"
19379 msgstr "Y-Drehpunkt"
19382 msgid "Random Center"
19383 msgstr "Zufällige Mitte"
19386 msgid "Random Radius"
19387 msgstr "Zufälliger Radius"
19402 msgid "Displacement direction"
19403 msgstr "Versatzrichtung"
19406 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
19407 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
19410 msgid "Phase of the sinus displacement"
19411 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
19415 msgstr "Wellenlänge"
19418 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
19419 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
19422 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
19423 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
19426 msgid "Amplitude of the spatial noise"
19427 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
19430 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
19431 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
19434 msgid "Scale of the spatial noise"
19435 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
19438 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
19439 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
19442 msgid "Pure Random"
19443 msgstr "Reine Zufälligkeit"
19447 msgstr "Tipp-Länge"
19458 msgid "Orientation"
19459 msgstr "Ausrichtung"
19462 msgid "Max Thickness"
19463 msgstr "Maximale Dicke"
19466 msgid "Min Thickness"
19467 msgstr "Minimale Dicke"
19470 msgid "Maximum thickness"
19471 msgstr "Maximale Dicke"
19474 msgid "Minimum thickness"
19475 msgstr "Minimale Dicke"
19479 msgstr "Asymmetrisch"
19482 msgid "Collection of texture slots"
19483 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
19486 msgid "Index of active line set slot"
19487 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
19490 msgid "Loop Colors"
19491 msgstr "Schleifen Farben"
19494 msgid "Active Vertex Color Layer"
19495 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19498 msgid "Active vertex color layer"
19499 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19503 msgstr "Maskenebene"
19506 msgid "Render Opacity"
19507 msgstr "Render-Transparenz"
19510 msgid "Method of blending mask layers"
19511 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
19515 msgstr "Zusammenführen"
19518 msgid "Merge Subtract"
19527 msgid "Falloff type the feather"
19528 msgstr "Abfalltyp der Feder"
19531 msgid "Smooth falloff"
19532 msgstr "Weicher Abfall"
19535 msgid "Spherical falloff"
19536 msgstr "Spherischer Abfall"
19539 msgid "Root falloff"
19540 msgstr "Wurzel Abfall"
19543 msgid "Sharp falloff"
19544 msgstr "Scharfer Abfall"
19547 msgid "Linear falloff"
19548 msgstr "Linearer Abfall"
19551 msgid "Restrict Select"
19552 msgstr "Auswahl umkehren"
19555 msgid "Invert the mask black/white"
19556 msgstr "S/W Maske invertieren"
19559 msgid "Unique name of layer"
19560 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
19563 msgid "Calculate Holes"
19564 msgstr "Löcher berechnen"
19567 msgid "Calculate Overlap"
19568 msgstr "Überlappung berechnen"
19571 msgid "Mask Layers"
19572 msgstr "Masken-Ebenen"
19575 msgid "Active Shape"
19576 msgstr "Aktive Form"
19579 msgid "Mask Parent"
19580 msgstr "Elternteil maskieren"
19583 msgid "Parenting settings for masking element"
19584 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
19592 msgstr "Elternteil setzen"
19595 msgid "Point Track"
19596 msgstr "Punktverfolger"
19599 msgid "Plane Track"
19600 msgstr "Flächenverfolger"
19603 msgid "Mask spline"
19604 msgstr "Masken-Spline"
19607 msgid "The method used for calculating the feather offset"
19608 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
19611 msgid "Calculate even feather offset"
19612 msgstr "Knochenpfade berechnen"
19615 msgid "Collection of points"
19616 msgstr "Sammlung von Punkten"
19619 msgid "Prevent feather from self-intersections"
19620 msgstr "Von Auswahl entfernen"
19623 msgid "Weight Interpolation"
19624 msgstr "Interpolieren"
19627 msgid "The type of weight interpolation for spline"
19628 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
19631 msgid "Mask Spline Point"
19632 msgstr "Masken-Splinepunkt"
19635 msgid "Feather Points"
19636 msgstr "Federpunkte"
19639 msgid "Points defining feather"
19640 msgstr "Punkte definieren Federn"
19643 msgid "Handle type"
19647 msgid "Weight of the point"
19648 msgstr "Gewicht des Punktes"
19651 msgid "Mask Spline UW Point"
19652 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
19655 msgid "Single point in spline segment defining feather"
19656 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
19659 msgid "U coordinate of point along spline segment"
19660 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
19663 msgid "Weight of feather point"
19664 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
19667 msgid "Mask Spline Points"
19668 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
19671 msgid "Collection of masking spline points"
19672 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
19675 msgid "Mask Splines"
19676 msgstr "Masken-Splines"
19679 msgid "Collection of masking splines"
19680 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
19683 msgid "Active spline of masking layer"
19684 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
19687 msgid "Grease Pencil Color"
19688 msgstr "Wachsstift-Farbe"
19692 msgstr "Ausrichtung"
19695 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
19696 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
19699 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
19700 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
19703 msgid "Follow object rotation only"
19704 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
19707 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
19708 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
19715 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
19716 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
19723 msgid "Select style used to fill strokes"
19724 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
19727 msgid "Fill area with solid color"
19728 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
19731 msgid "Fill area with gradient color"
19732 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
19735 msgid "Fill area with image texture"
19736 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
19743 msgid "Gradient Type"
19744 msgstr "Verlaufstyp"
19747 msgid "Set color Visibility"
19748 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
19752 msgstr "Mischfarbe"
19755 msgid "Color for mixing with primary filling color"
19756 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
19760 msgstr "Misch-Faktor"
19763 msgid "Mix Stroke Factor"
19764 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
19771 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
19772 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
19775 msgid "Show Stroke"
19776 msgstr "Strich anzeigen"
19779 msgid "Show stroke lines of this material"
19780 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
19783 msgid "Stroke Style"
19784 msgstr "Strichstil"
19787 msgid "Select style used to draw strokes"
19788 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
19791 msgid "Self Overlap"
19792 msgstr "Selbstüberlagerung"
19795 msgid "Material slot in an object"
19796 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
19799 msgid "Link material to object or the object's data"
19800 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
19803 msgid "Material data-block used by this material slot"
19804 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
19807 msgid "Material slot name"
19808 msgstr "Materialsteckplatzname"
19811 msgctxt "MovieClip"
19812 msgid "CLIP_MT_clip"
19813 msgstr "CLIP_MT_clip"
19816 msgctxt "MovieClip"
19821 msgid "Marker Settings"
19822 msgstr "Markereinstellungen"
19825 msgid "Pivot Point"
19829 msgid "Reconstruction"
19830 msgstr "Rekonstruieren"
19833 msgid "Select Grouped"
19834 msgstr "Gruppierung auswählen"
19841 msgid "Rotation Track Specials"
19842 msgstr "Rotation Track Specials"
19849 msgid "Track Motion"
19850 msgstr "Bewegung verfolgen"
19854 msgstr "Verfeinern"
19858 msgstr "Zeigen/Verbergen"
19861 msgid "Context Menu"
19862 msgstr "Kontextmenü"
19873 msgid "Console Context Menu"
19874 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
19877 msgid "Languages..."
19878 msgstr "Sprachen..."
19889 msgid "Files Context Menu"
19890 msgstr "Dateikontextmenü"
19893 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
19894 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
19897 msgid "Change Active Layer"
19898 msgstr "Aktive Ebene ändern"
19901 msgid "Change Active Material"
19902 msgstr "Aktives Material ändern"
19905 msgid "Move to Layer"
19906 msgstr "Auf Ebene verschieben"
19909 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
19910 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
19913 msgid "F-Curve Context Menu"
19914 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
19917 msgid "Add Attribute"
19918 msgstr "Attribut hinzufügen"
19921 msgid "Mask Context Menu"
19922 msgstr "Masken Kontextmenü"
19925 msgid "Select Linked"
19926 msgstr "Verknüpfte auswählen"
19934 msgstr "Ausrichten"
19937 msgid "UV Context Menu"
19938 msgstr "UV Kontextmenü"
19941 msgid "UV Select Mode"
19942 msgstr "UV-Auswahlmodus"
19945 msgid "Show/Hide Faces"
19946 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
19953 msgid "Info Context Menu"
19954 msgstr "Info Kontextmenü"
19958 msgid "MASK_MT_add"
19959 msgstr "MASK_MT_add"
19964 msgstr "Hinzufügen"
19967 msgid "NLA Context Menu"
19968 msgstr "NLA-Kontextmenü"
19972 msgstr "Bearbeiten"
19992 msgstr "Eigenschaft"
19999 msgid "Node Color Specials"
20000 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20004 msgstr "Anlagewerte"
20007 msgid "Outliner Context Menu"
20008 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20011 msgid "Frame Rate Presets"
20012 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20015 msgid "Effect Strip"
20016 msgstr "Effektstreifen"
20024 msgstr "Navigation"
20027 msgid "Select Channel"
20028 msgstr "Kanäle auswählen"
20031 msgid "Select Handle"
20032 msgstr "Griff auswählen"
20039 msgid "Image Transform"
20040 msgstr "Bildtransformation"
20044 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20047 msgid "Movie Strip"
20048 msgstr "Filmstreifen"
20052 msgstr "Zwischenspeicher"
20055 msgid "Text to 3D Object"
20056 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20063 msgid "Open Shading Language"
20064 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20083 msgid "File Context Menu"
20084 msgstr "Datei Kontextmenü"
20092 msgstr "Exportieren"
20095 msgid "External Data"
20096 msgstr "Externe Daten"
20100 msgstr "Importieren"
20104 msgstr "Neue Datei"
20107 msgid "Data Previews"
20108 msgstr "Datenvorschau"
20112 msgstr "Wiederherstellen"
20120 msgstr "Listeneintrag"
20124 msgstr "Voreinstellungen"
20128 msgstr "Tastenbelegung"
20131 msgid "Save & Load"
20132 msgstr "Speichern & Laden"
20135 msgid "Assign Material"
20136 msgstr "Material zuweisen"
20139 msgid "Disable Bone Options"
20140 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20143 msgid "Enable Bone Options"
20144 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20147 msgid "Toggle Bone Options"
20148 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20151 msgid "Enabled Modes"
20152 msgstr "Markierung umbenennen"
20159 msgid "Curve Context Menu"
20160 msgstr "Kurven Kontextmenü"
20163 msgid "Special Characters"
20164 msgstr "Sonderzeichen"
20167 msgid "Text Context Menu"
20168 msgstr "Text Kontextmenü"
20175 msgid "Lattice Context Menu"
20176 msgstr "Gitter Kontextmenü"
20180 msgstr "Flächendaten"
20187 msgid "Select All by Trait"
20188 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
20191 msgid "Select Loops"
20192 msgstr "Schleifen auswählen"
20195 msgid "Mesh Select Mode"
20196 msgstr "Maschenauswahlmodus"
20199 msgid "Select More/Less"
20200 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
20203 msgid "Select Similar"
20204 msgstr "Ähnliche auswählen"
20207 msgid "Metaball Context Menu"
20208 msgstr "Metaball Kontextmenü"
20211 msgid "Generate Weights"
20212 msgstr "Gewichtung generieren"
20220 msgstr "Bild hinzufügen"
20223 msgid "Make Single User"
20224 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
20231 msgid "Object Context Menu"
20232 msgstr "Objekt Kontextmenü"
20236 msgstr "Konvertieren"
20239 msgid "Quick Effects"
20240 msgstr "Schnelle Effekte"
20244 msgstr "Beziehungen"
20248 msgstr "Rigid Body"
20251 msgid "Vertex Group Locks"
20252 msgstr "Punktgruppen sperren"
20255 msgid "Particle Context Menu"
20256 msgstr "Partikel Kontextmenü"
20259 msgid "Pose Context Menu"
20260 msgstr "Posen Kontextmenü"
20263 msgid "In-Betweens"
20264 msgstr "Dazwischen"
20267 msgid "Clear Transform"
20268 msgstr "Transformation löschen"
20271 msgid "Proportional Editing Falloff"
20272 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
20275 msgid "Random Mask"
20276 msgstr "Zufällige Maske"
20284 msgstr "Maskenbearbeitung"
20287 msgid "Clone Layer"
20288 msgstr "Ebene kopieren"
20292 msgstr "Ansicht ausrichten"
20295 msgid "Align View to Active"
20296 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
20300 msgstr "Lokale Ansicht"
20303 msgid "View Regions"
20304 msgstr "Vierfenster Ansicht"
20311 msgid "Operator Presets"
20312 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
20319 msgid "Quick Setup"
20320 msgstr "Schnelleinrichtung"
20324 msgstr "Maschenkante"
20327 msgid "Edge in a Mesh data-block"
20328 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
20331 msgid "Bevel Weight"
20332 msgstr "Fasen-Gewichtung"
20335 msgid "Freestyle Edge Mark"
20336 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
20343 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
20344 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
20347 msgid "Vertex indices"
20348 msgstr "Punkt-Indizes"
20352 msgstr "Maschenkanten"
20355 msgid "Collection of mesh edges"
20356 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
20359 msgid "Int Property"
20360 msgstr "Int-Eigenschaft"
20363 msgid "Mesh Face Maps"
20364 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
20368 msgstr "Maschenschleife"
20371 msgid "Loop in a Mesh data-block"
20372 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
20380 msgstr "Kantenindex"
20383 msgid "Index of this loop"
20384 msgstr "Index dieser Schleife"
20387 msgid "Vertex index"
20388 msgstr "Punktindex"
20391 msgid "Mesh Vertex Color"
20392 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
20395 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
20396 msgstr "Markierung"
20399 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
20400 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
20403 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
20404 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20407 msgid "Name of Vertex color layer"
20408 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
20411 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
20412 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
20415 msgid "Triangle Area"
20416 msgstr "Dreiecksbereich"
20419 msgid "Index of this loop triangle"
20420 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
20423 msgid "Triangle Normal"
20424 msgstr "Dreieck Normal"
20431 msgid "Split Normals"
20432 msgstr "Normalen teilen"
20436 msgstr "Maschenschleife"
20439 msgid "Mesh Polygon"
20440 msgstr "Maschenpolygon"
20443 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
20444 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
20448 msgstr "Schleife starten"
20451 msgid "Polygon Normal"
20452 msgstr "Polygon-Normale"
20455 msgid "Freestyle Face Mark"
20456 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
20459 msgid "Mesh Polygon Float Property"
20460 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
20463 msgid "Mesh Polygon Int Property"
20464 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
20467 msgid "Mesh Polygons"
20468 msgstr "Maschenplygone"
20471 msgid "Active Polygon"
20472 msgstr "Aktives Polygon"
20475 msgid "Skin Vertex"
20479 msgid "Radius of the skin"
20480 msgstr "Radius der Haut"
20483 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
20484 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
20487 msgid "Distort Max"
20488 msgstr "Verzerrung maximal"
20491 msgid "Maximum angle to display"
20492 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
20495 msgid "Distort Min"
20496 msgstr "Verzerrung minimal"
20499 msgid "Minimum angle to display"
20500 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
20503 msgid "Overhang Max"
20504 msgstr "Überhang Max"
20507 msgid "Overhang Min"
20508 msgstr "Überhang Min"
20511 msgid "Thickness Max"
20512 msgstr "Dicke maximal"
20515 msgid "Thickness Min"
20516 msgstr "Dicke minimal"
20519 msgid "Number of samples to test per face"
20520 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
20532 msgstr "Verzerrung"
20536 msgstr "UV angepinnt"
20540 msgstr "UV Auswahl"
20543 msgid "Active Clone"
20544 msgstr "Aktiver Klon"
20547 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
20548 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
20551 msgid "Vertex colors in a Mesh"
20552 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
20555 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
20556 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
20559 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
20560 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20563 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
20564 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
20567 msgid "Mesh Vertex"
20568 msgstr "Mascheneckpukt"
20571 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
20572 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
20575 msgid "Index of this vertex"
20576 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
20579 msgid "Vertex Normal"
20580 msgstr "Eckpunktnormale"
20583 msgid "Undeformed Location"
20584 msgstr "Unverformte Position"
20587 msgid "Mesh Vertex Float Property"
20588 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
20591 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
20592 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
20595 msgid "Mesh Vertex Int Property"
20596 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
20599 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
20600 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
20603 msgid "Mesh Vertex String Property"
20604 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
20607 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
20608 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
20611 msgid "Mesh Vertices"
20612 msgstr "Mascheneckpunkte"
20615 msgid "Collection of mesh vertices"
20616 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
20619 msgid "Metaball Elements"
20620 msgstr "Metaball-Elemente"
20623 msgid "Collection of metaball elements"
20624 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
20627 msgid "Active Element"
20628 msgstr "Aktives Element"
20631 msgid "Last selected element"
20632 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
20635 msgid "Metaball Element"
20636 msgstr "Metaball-Element"
20639 msgid "Hide element"
20640 msgstr "Element ausblenden"
20643 msgid "Select element"
20644 msgstr "Element auswählen"
20660 msgstr "Ellyptisch"
20667 msgid "Scale Stiffness"
20668 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
20671 msgid "Data Transfer"
20672 msgstr "Datentransfer"
20675 msgid "Normal Edit"
20676 msgstr "Normalbearbeitung"
20680 msgstr "UV-Projektion"
20687 msgid "Vertex Weight Edit"
20688 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
20691 msgid "Vertex Weight Mix"
20692 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
20695 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
20696 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
20699 msgid "Vertex Weight Proximity"
20700 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
20708 msgstr "Dezimieren"
20712 msgstr "Kanten teilen"
20715 msgid "Mesh to Volume"
20716 msgstr "Masche zu Volumen"
20719 msgid "Multiresolution"
20720 msgstr "Hochauflösung"
20736 msgstr "3-dimensionalisieren"
20739 msgid "Subdivision Surface"
20740 msgstr "Oberflächenunterteilung"
20743 msgid "Triangulate"
20744 msgstr "Triangulieren"
20747 msgid "Volume to Mesh"
20748 msgstr "Volumen zu Masche"
20756 msgstr "Drahtgittermodell"
20763 msgid "Mesh Deform"
20764 msgstr "Maschenverformung"
20767 msgid "Simple Deform"
20768 msgstr "Einfach deformieren"
20771 msgid "Surface Deform"
20772 msgstr "Oberflächenverformung"
20779 msgid "Dynamic Paint"
20780 msgstr "Dynamisch Malen"
20791 msgid "Particle Instance"
20792 msgstr "Partikelinstanz"
20796 msgstr "Weicher Körper"
20799 msgid "Multi Modifier"
20800 msgstr "Multi-Modifikator"
20803 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
20804 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
20807 msgid "Array Modifier"
20808 msgstr "Array Modifikator"
20811 msgid "Constant Offset Displacement"
20812 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
20815 msgid "Value for the distance between arrayed items"
20816 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
20819 msgid "Number of duplicates to make"
20820 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
20823 msgid "Curve object to fit array length to"
20824 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
20827 msgid "Length to fit array within"
20828 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
20832 msgstr "Einpassungstyp"
20835 msgid "Array length calculation method"
20836 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
20839 msgid "Fixed Count"
20840 msgstr "Feste Anzahl"
20843 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
20844 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
20848 msgstr "Länge einpassen"
20851 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
20852 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
20855 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
20856 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
20859 msgid "Merge Distance"
20860 msgstr "Entfernung"
20871 msgid "Relative Offset Displacement"
20872 msgstr "Relativer Versatzabstand"
20875 msgid "Add a constant offset"
20876 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
20879 msgid "Merge Vertices"
20880 msgstr "Punkte zusammenführen"
20883 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
20884 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
20887 msgid "Merge End Vertices"
20888 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
20891 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
20892 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
20895 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
20896 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
20899 msgid "Bevel Modifier"
20900 msgstr "Fasen Modifikator"
20904 msgstr "Beeinflussen"
20907 msgid "Affect edges or vertices"
20908 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
20911 msgid "Affect only vertices"
20912 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
20915 msgid "Affect only edges"
20916 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
20927 msgid "Limit Method"
20928 msgstr "Begrenzungsmethode"
20932 msgstr "Loop Slide"
20936 msgstr "Nähte markieren"
20944 msgstr "Breitentyp"
20951 msgid "Profile Type"
20955 msgid "Vertex group name"
20956 msgstr "Punktgruppenname"
20959 msgid "Bevel amount"
20960 msgstr "Abschrägungsbetrag"
20963 msgid "Boolean Modifier"
20964 msgstr "Boolean Modifikator"
20967 msgid "Boolean operations modifier"
20968 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
20975 msgid "No Dissolve"
20976 msgstr "Keine Auflösung"
20979 msgid "Overlap Threshold"
20980 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
20983 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
20984 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
20987 msgid "Operand Type"
20988 msgstr "Operandentyp"
20992 msgstr "Vereinigung"
21003 msgid "Start frame of the effect"
21004 msgstr "Startbild des Effektes"
21007 msgid "Seed for random if used"
21008 msgstr "Seed des Rauschens"
21012 msgstr "Invertieren"
21015 msgid "Cast Modifier"
21016 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21019 msgid "Target object shape"
21020 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21023 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21024 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21027 msgid "Size from Radius"
21028 msgstr "Größe aus Radius"
21031 msgid "Use Transform"
21032 msgstr "Transformieren"
21035 msgid "Use object transform to control projection shape"
21036 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21039 msgid "Cloth Modifier"
21040 msgstr "Gewebe Modifikator"
21043 msgid "Cloth simulation modifier"
21044 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21047 msgid "Hair Grid Resolution"
21048 msgstr "Haarrasterauflösung"
21051 msgid "Collision Modifier"
21052 msgstr "Kollision-Modifikator"
21056 msgstr "Einstellungen"
21059 msgid "Lambda Factor"
21060 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21063 msgid "Smooth factor effect"
21064 msgstr "Weicher Abfall"
21067 msgid "Length Weight"
21068 msgstr "Längengewicht"
21071 msgid "Curve Modifier"
21072 msgstr "Kurven Modifikator"
21075 msgid "Deform Axis"
21076 msgstr "Deformationsachse"
21079 msgid "Edge Data Types"
21080 msgstr "Kanten-Datentyp"
21083 msgid "Transfer bevel weights"
21084 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21095 msgid "Poly Data Types"
21096 msgstr "Poly-Datentypen"
21099 msgid "Freestyle Mark"
21100 msgstr "Freestyle Mark"
21103 msgid "Vertex Data Types"
21104 msgstr "Punktdatentyp"
21107 msgid "Edge Mapping"
21108 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21111 msgid "Nearest Vertices"
21112 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21115 msgid "Nearest Edge"
21116 msgstr "Nächste Kante"
21119 msgid "Nearest Face Edge"
21120 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21128 msgstr "Nach Reihenfolge"
21132 msgstr "Alle Ebenen"
21135 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21136 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21139 msgid "Max Distance"
21140 msgstr "Maximale Entfernung"
21143 msgid "Above Threshold"
21144 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21147 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21148 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21151 msgid "Below Threshold"
21152 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21155 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21156 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21159 msgid "Source Object"
21160 msgstr "Quellobjekt"
21163 msgid "Object to transfer data from"
21164 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
21167 msgid "Nearest Face"
21168 msgstr "Näheste Oberfläche"
21172 msgstr "Strahlenradius"
21176 msgstr "Kantendaten"
21179 msgid "Object Transform"
21180 msgstr "Objekttransformation"
21183 msgid "Vertex Data"
21184 msgstr "Punktdaten"
21187 msgid "Vertex Mapping"
21188 msgstr "Punktkarten"
21191 msgid "Copy from closest vertex"
21192 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
21195 msgid "Nearest Edge Vertex"
21196 msgstr "Nähester Kantenknoten"
21199 msgid "Nearest Face Vertex"
21200 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
21203 msgid "Decimate Modifier"
21204 msgstr "Dezimier-Modifikator"
21207 msgid "Decimation modifier"
21208 msgstr "Dezimiermodifikator"
21211 msgid "Angle Limit"
21212 msgstr "Winkelbegrenzung"
21216 msgstr "Zusammenbruch"
21219 msgid "Use edge collapsing"
21220 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
21223 msgid "Un-Subdivide"
21224 msgstr "Unterteilen"
21228 msgstr "Ebenflächig"
21236 msgstr "Flächenanzahl"
21239 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
21240 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
21243 msgid "Axis of symmetry"
21244 msgstr "Symmetrieachse"
21247 msgid "All Boundaries"
21251 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
21252 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
21259 msgid "Vertex group name (collapse only)"
21260 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
21263 msgid "Vertex group strength"
21264 msgstr "Punktgruppenstärke"
21267 msgid "Displace Modifier"
21268 msgstr "Versetzen Modifikator"
21271 msgid "Displacement modifier"
21272 msgstr "Versatzmodifikator"
21275 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
21276 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
21279 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
21280 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
21283 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
21284 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
21287 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
21288 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
21292 msgstr "RGB nach XYZ"
21295 msgid "Direction is defined in local coordinates"
21296 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
21299 msgid "Direction is defined in global coordinates"
21300 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
21303 msgid "Texture Coordinates"
21304 msgstr "Texturkoordinaten"
21307 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
21308 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21311 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
21312 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21315 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
21316 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
21319 msgid "Texture Coordinate Bone"
21320 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
21323 msgid "Texture Coordinate Object"
21324 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
21327 msgid "Dynamic Paint Modifier"
21328 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
21335 msgid "EdgeSplit Modifier"
21336 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
21339 msgid "Split Angle"
21340 msgstr "Winkel teilen"
21343 msgid "Use Edge Angle"
21344 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
21347 msgid "Use Sharp Edges"
21348 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
21351 msgid "Explode Modifier"
21352 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
21355 msgid "Particle UV"
21356 msgstr "Partikel-UV"
21363 msgid "Clean vertex group edges"
21364 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
21376 msgstr "Kanten schneiden"
21379 msgid "Fluid Modifier"
21380 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
21383 msgid "Fluid simulation modifier"
21384 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
21387 msgid "Inflow/Outflow"
21388 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
21391 msgid "Vertex Indices"
21392 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
21395 msgid "Laplacian Deform Modifier"
21396 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
21399 msgid "Mesh deform modifier"
21400 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21407 msgid "Anchor Weights"
21408 msgstr "Ankergewichte"
21411 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
21412 msgstr "Weicher Modifikator"
21415 msgid "Lambda Border"
21416 msgstr "Ränder sperren"
21420 msgstr "Normalisieren"
21423 msgid "Smooth object along X axis"
21424 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
21427 msgid "Smooth object along Y axis"
21428 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
21431 msgid "Smooth object along Z axis"
21432 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
21435 msgid "Mask Modifier"
21436 msgstr "Modifikator maskieren"
21439 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
21440 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
21443 msgid "Cache Modifier"
21444 msgstr "Puffermodifikator"
21448 msgstr "Flächenpuffer"
21451 msgid "Deform Mode"
21452 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
21456 msgstr "Überschreiben"
21460 msgstr "Integration"
21463 msgid "Frame Start"
21464 msgstr "Einzelbild-Start"
21468 msgstr "Abspielmodus"
21471 msgid "Use the time from the scene"
21472 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
21479 msgid "Method to control playback time"
21480 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
21483 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
21484 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
21487 msgid "Control playback using time in seconds"
21488 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
21491 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
21492 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
21495 msgid "MeshDeform Modifier"
21496 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21500 msgstr "Lesen von Daten"
21503 msgid "Vertex Interpolation"
21504 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
21507 msgid "Velocity Scale"
21508 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
21511 msgid "Resolution Mode"
21512 msgstr "Auflösungsmodus"
21515 msgid "Voxel Amount"
21516 msgstr "Voxel-Betrag"
21519 msgid "Fill Volume"
21520 msgstr "Volumen füllen"
21523 msgid "Mirroring modifier"
21524 msgstr "Spiegel-Modifikator"
21527 msgid "Mirror Object"
21528 msgstr "Spiegel-Objekt"
21531 msgid "Object to use as mirror"
21532 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
21535 msgid "Flip U Offset"
21536 msgstr "U Versatz umdrehen"
21539 msgid "Flip V Offset"
21540 msgstr "Y Versatz umdrehen"
21543 msgid "Mirror Axis"
21544 msgstr "Achsen spiegeln"
21547 msgid "Enable axis mirror"
21548 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
21551 msgid "Bisect Axis"
21552 msgstr "Bisect-Achse"
21555 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
21556 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
21559 msgid "Bisect Flip Axis"
21560 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
21563 msgid "Flips the direction of the slice"
21564 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
21567 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
21568 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
21571 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
21572 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
21576 msgstr "U spiegeln"
21579 msgid "Mirror UDIM"
21580 msgstr "UDIM spiegeln"
21584 msgstr "V spiegeln"
21587 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
21588 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
21591 msgid "Multires Modifier"
21592 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
21595 msgid "Multiresolution mesh modifier"
21596 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
21599 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
21600 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
21603 msgid "Render Levels"
21604 msgstr "Renderstufen"
21607 msgid "Sculpt Levels"
21608 msgstr "Skulpturmodus"
21611 msgid "Optimal Display"
21612 msgstr "Optimale Anzeige"
21615 msgid "Total Levels"
21616 msgstr "Totale Stufen"
21619 msgid "Use Creases"
21620 msgstr "Falten verwenden"
21623 msgid "Use Custom Normals"
21624 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
21628 msgstr "UV glätten"
21631 msgid "Keep Boundaries"
21632 msgstr "Grenzen beibehalten"
21635 msgid "Nodes Modifier"
21636 msgstr "Knotenmodifizierer"
21640 msgstr "Knotengruppe"
21647 msgid "Directional"
21648 msgstr "Direktionale"
21651 msgid "Lock Polygon Normals"
21652 msgstr "Polygon-Normale sperren"
21655 msgid "Ocean Modifier"
21656 msgstr "Ozean-Modifikator"
21659 msgid "Simulate an ocean surface"
21660 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
21668 msgstr "Pufferpfad"
21671 msgid "Amount of generated foam"
21672 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21675 msgid "Foam Layer Name"
21676 msgstr "Schaumebenen-Name"
21679 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
21680 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
21684 msgstr "Ende backen"
21687 msgid "End frame of the ocean baking"
21688 msgstr "Startbild für die Animation"
21692 msgstr "Backe Start"
21695 msgid "Start frame of the ocean baking"
21696 msgstr "Startbild für die Animation"
21703 msgid "Invert Spray"
21704 msgstr "Spray invertieren"
21707 msgid "Ocean is Cached"
21708 msgstr "Ozean ist gepuffert"
21711 msgid "Seed of the random generator"
21712 msgstr "Seed des Rauschens"
21715 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
21716 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21719 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
21720 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21723 msgid "Render Resolution"
21724 msgstr "Renderauflösung"
21727 msgid "Spatial Size"
21728 msgstr "Dreidimensionale Größe"
21731 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
21732 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
21739 msgid "Spectrum to use"
21740 msgstr "Spektrum zum verwenden"
21743 msgid "Turbulent Ocean"
21744 msgstr "Turbulenter Ozean"
21747 msgid "Established Ocean"
21748 msgstr "Etablierter Ozean"
21751 msgid "Shallow Water"
21752 msgstr "Seichtes Wasser"
21755 msgid "Current time of the simulation"
21756 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
21759 msgid "Generate Foam"
21760 msgstr "Erzeugt Schaum"
21763 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
21764 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
21767 msgid "Wave Alignment"
21768 msgstr "Wellenausrichtung"
21771 msgid "Wave Direction"
21772 msgstr "Wellenrichtung"
21776 msgstr "Wellen-Skalierung"
21779 msgid "Scale of the displacement effect"
21780 msgstr "Objekte duplizieren"
21783 msgid "Shortest allowed wavelength"
21784 msgstr "Auswahl umkehren"
21787 msgid "Wind Velocity"
21788 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
21792 msgstr "Min Geschwindigkeit"
21795 msgid "ParticleInstance Modifier"
21796 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
21799 msgid "Particle system instancing modifier"
21800 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
21803 msgid "Object that has the particle system"
21804 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
21807 msgid "Particle Offset"
21808 msgstr "Partikelversatz"
21811 msgid "Particle System Number"
21812 msgstr "Partikelsystem Nummer"
21815 msgid "Position along path"
21816 msgstr "Position entlang des Pfades"
21819 msgid "Random Position"
21820 msgstr "Zufällige Position"
21823 msgid "Randomize position along path"
21824 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
21827 msgid "Randomize rotation around path"
21828 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
21831 msgctxt "ParticleSettings"
21840 msgid "Don't stretch the object"
21841 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
21844 msgid "Use particle size to scale the instances"
21845 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
21848 msgid "Value Layer Name"
21849 msgstr "Wertebenen Name"
21852 msgid "ParticleSystem Modifier"
21853 msgstr "Partikel-System Modifikator"
21856 msgid "Particle system simulation modifier"
21857 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
21860 msgid "Particle System that this modifier controls"
21861 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
21864 msgid "Remesh Modifier"
21865 msgstr "Remesh Modifikator"
21872 msgid "Octree Depth"
21880 msgid "Smooth Shading"
21881 msgstr "Weiches Shading"
21884 msgid "Screw Modifier"
21885 msgstr "Helix Modifikator"
21888 msgid "Revolve edges"
21889 msgstr "Drehkanten"
21892 msgid "Angle of revolution"
21893 msgstr "Kreisauflösung"
21897 msgstr "Schraubenachse"
21900 msgid "Object to define the screw axis"
21901 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
21904 msgid "Render Steps"
21905 msgstr "Renderstufen"
21908 msgid "Calculate Order"
21909 msgstr "Reihenfolge berechnen"
21912 msgid "Object Screw"
21913 msgstr "Objektdaten"
21917 msgstr "Strecken U"
21921 msgstr "Strecken V"
21924 msgid "Shrinkwrap Modifier"
21925 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
21928 msgid "Project Limit"
21929 msgstr "Projektion bearbeiten"
21932 msgid "Subdivision Levels"
21933 msgstr "Unterteilungsebenen"
21940 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
21941 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21944 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
21945 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21948 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
21949 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
21952 msgid "SimpleDeform Modifier"
21953 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
21956 msgid "Angle of deformation"
21957 msgstr "Winkel der Verformung"
21960 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
21961 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
21964 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
21965 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
21972 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
21973 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
21976 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
21977 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
21984 msgid "Lower/Upper limits for deform"
21985 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
21988 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
21989 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
21992 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
21993 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22000 msgid "Skin Modifier"
22001 msgstr "Haut Modifikator"
22004 msgid "Generate Skin"
22005 msgstr "Erzeugt Haut"
22008 msgid "Branch Smoothing"
22009 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22012 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22013 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22016 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22017 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22020 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22021 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22024 msgid "Soft Body Modifier"
22025 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22028 msgid "Soft Body Point Cache"
22029 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22032 msgid "Solidify Modifier"
22033 msgstr "Verdicken Modifikator"
22036 msgid "Inner Crease"
22037 msgstr "Innere Falte"
22040 msgid "Assign a crease to inner edges"
22041 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22044 msgid "Outer Crease"
22045 msgstr "Äußere Falte"
22048 msgid "Assign a crease to outer edges"
22049 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22052 msgid "Vertex Group Invert"
22053 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22056 msgid "Invert the vertex group influence"
22057 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22060 msgid "Material Offset"
22061 msgstr "Materialversatz"
22064 msgid "Rim Material Offset"
22065 msgstr "Randmaterial Versatz"
22068 msgid "Merge Threshold"
22069 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22072 msgid "Thickness Mode"
22073 msgstr "Dickenmodus"
22076 msgid "Offset the thickness from the center"
22077 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22080 msgid "Rim Vertex Group"
22081 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22084 msgid "Shell Vertex Group"
22085 msgstr "Knotengruppe schälen"
22092 msgid "Thickness of the shell"
22093 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22096 msgid "Vertex Group Factor"
22097 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22100 msgid "Even Thickness"
22101 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22104 msgid "Flip Normals"
22105 msgstr "Normalen umkehren"
22108 msgid "Invert the face direction"
22109 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22112 msgid "High Quality Normals"
22113 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22116 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22117 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22121 msgstr "Rand füllen"
22124 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22125 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22128 msgid "Subdivision surface modifier"
22129 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22132 msgid "Surface Modifier"
22133 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22136 msgid "Triangulate Modifier"
22137 msgstr "Multi-Modifikator"
22140 msgid "Triangulate Mesh"
22141 msgstr "Einzelner Knochen"
22144 msgid "Keep Normals"
22145 msgstr "Normale beibehalten"
22148 msgid "Minimum Vertices"
22149 msgstr "Minimalpunkte"
22152 msgid "Fixed Alternate"
22153 msgstr "Fixiert alternativ"
22156 msgid "UV Project Modifier"
22157 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22168 msgid "Number of Projectors"
22169 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22172 msgid "Number of projectors to use"
22173 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22177 msgstr "Projektoren"
22180 msgid "UVWarp Modifier"
22181 msgstr "Wölben-Modifikator"
22193 msgstr "Knochen von"
22196 msgid "Bone defining offset"
22197 msgstr "Punktkoordinaten"
22201 msgstr "Knochen zu"
22208 msgid "Center point for rotate/scale"
22209 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
22212 msgid "Object From"
22213 msgstr "Objekt von"
22216 msgid "Object defining offset"
22217 msgstr "Objekt definiert Versatz"
22228 msgid "UV Layer name"
22229 msgstr "Ebenenname"
22232 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
22233 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
22236 msgid "Default Weight"
22237 msgstr "Standardgewicht"
22240 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
22241 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
22244 msgid "Null action"
22245 msgstr "Null Aktion"
22249 msgid "Custom Curve"
22250 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
22259 msgid "Median Step"
22260 msgstr "Durchschnittsschritt"
22263 msgid "Mapping Curve"
22267 msgid "Custom mapping curve"
22268 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
22271 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
22272 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
22275 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
22276 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
22279 msgid "Use local generated coordinates"
22280 msgstr "Punktkoordinaten"
22283 msgid "Use global coordinates"
22284 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
22287 msgid "Use local generated coordinates of another object"
22288 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
22291 msgid "Use coordinates from an UV layer"
22292 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
22295 msgid "Use Channel"
22296 msgstr "Kanal verwenden"
22299 msgid "Masking Tex"
22300 msgstr "Textur maskieren"
22303 msgid "Masking texture"
22304 msgstr "Textur maskieren"
22307 msgid "Mask Vertex Group"
22308 msgstr "Punktgruppe maskieren"
22311 msgid "Normalize Weights"
22312 msgstr "Gewichte normalisieren"
22315 msgid "Remove Threshold"
22316 msgstr "Schwellenwert entfernen"
22319 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
22320 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
22324 msgstr "Gruppe hinzufügen"
22327 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
22328 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
22331 msgid "Group Remove"
22332 msgstr "Gruppe entfernen"
22335 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
22336 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
22339 msgid "Default Weight A"
22340 msgstr "Standard-Gewichct A"
22343 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
22344 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
22347 msgid "Default Weight B"
22348 msgstr "Standard-Gewicht B"
22351 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
22352 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
22355 msgid "Invert Weights A"
22356 msgstr "Invert Gewichte A"
22359 msgid "Invert the influence of vertex group A"
22360 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
22363 msgid "Invert Weights B"
22364 msgstr "Invert Gewichte B"
22367 msgid "Invert the influence of vertex group B"
22368 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
22371 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
22372 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
22375 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22376 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
22379 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
22380 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
22383 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
22384 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
22387 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22388 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
22391 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22392 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
22395 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
22396 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22399 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
22400 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22404 msgstr "Punkt festlegen"
22407 msgid "Which vertices should be affected"
22408 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
22411 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
22412 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22419 msgid "Affect vertices in VGroup A"
22420 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
22427 msgid "VGroup A or B"
22428 msgstr "VGruppe A oder B"
22431 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
22432 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22435 msgid "VGroup A and B"
22436 msgstr "VGruppe A und B"
22439 msgid "Affect vertices in both groups"
22440 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
22443 msgid "Vertex Group A"
22444 msgstr "Punktgruppe A"
22447 msgid "First vertex group name"
22448 msgstr "Erster Punktgruppenname"
22451 msgid "Vertex Group B"
22452 msgstr "Punktgruppe B"
22455 msgid "Second vertex group name"
22456 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
22464 msgstr "Niedrigste"
22467 msgid "Proximity Geometry"
22468 msgstr "Entfernung begrenzen"
22471 msgid "Proximity Mode"
22472 msgstr "Entfernung begrenzen"
22475 msgid "Use distance between affected and target objects"
22476 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22479 msgid "Target Object"
22480 msgstr "Zielobjekt"
22483 msgid "Volume Displace Modifier"
22484 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
22487 msgid "Texture Mapping Mode"
22488 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
22491 msgid "Texture Sample Radius"
22492 msgstr "Textur-Beispielradius"
22495 msgid "Warp Modifier"
22496 msgstr "Wölben-Modifikator"
22499 msgid "Warp modifier"
22500 msgstr "Wölbung modifizieren"
22503 msgid "Bone to transform from"
22504 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
22507 msgid "Radius to apply"
22508 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
22511 msgid "Object to transform from"
22512 msgstr "Objektbeschränkungen"
22515 msgid "Object to transform to"
22516 msgstr "Objektbeschränkungen"
22519 msgid "Wave Modifier"
22520 msgstr "Wellen Modifikator"
22523 msgid "Wave effect modifier"
22524 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
22527 msgid "Damping Time"
22528 msgstr "Dämpfungszeit"
22531 msgid "Falloff Radius"
22532 msgstr "Abfallradius"
22535 msgid "Height of the wave"
22536 msgstr "Wellenhöhe"
22543 msgid "Start Position Object"
22544 msgstr "Objekt-Startposition"
22547 msgid "Start Position X"
22548 msgstr "Startposition X"
22551 msgid "X coordinate of the start position"
22552 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
22555 msgid "Start Position Y"
22556 msgstr "Startposition Y"
22559 msgid "Y coordinate of the start position"
22560 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
22563 msgid "Cyclic wave effect"
22564 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
22567 msgid "Displace along normals"
22568 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
22575 msgid "Enable displacement along the X normal"
22576 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
22583 msgid "Enable displacement along the Y normal"
22584 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
22591 msgid "Enable displacement along the Z normal"
22592 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
22595 msgid "X axis motion"
22596 msgstr "X-Achsenbewegung"
22599 msgid "Y axis motion"
22600 msgstr "Y-Achsenbewegung"
22603 msgid "Distance between the waves"
22604 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
22608 msgstr "Schärfe beibehalten"
22611 msgid "Weighting Mode"
22612 msgstr "Gewichtungsmodus"
22616 msgstr "Flächenbereich"
22619 msgid "Face Influence"
22620 msgstr "Gesichtseinfluss"
22623 msgid "Weld Modifier"
22624 msgstr "Schweißmodifikator"
22627 msgid "Weld modifier"
22628 msgstr "Schweißmodifikator"
22631 msgid "Full merge by distance"
22632 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
22635 msgid "Wireframe Modifier"
22636 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
22639 msgid "Wireframe effect modifier"
22640 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
22643 msgid "Thickness factor"
22644 msgstr "Dickenfaktor"
22647 msgid "Offset Relative"
22648 msgstr "Relative Pfade"
22651 msgid "Offset Even"
22655 msgid "Remove original geometry"
22656 msgstr "Original Geometrie entfernen"
22660 msgstr "Pfad bearbeiten"
22663 msgid "Path is being edited"
22664 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
22667 msgid "Line Thickness"
22668 msgstr "Linienstärke"
22671 msgid "Use Bone Heads"
22672 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
22675 msgid "Custom Colors"
22676 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
22679 msgid "Use custom color for this motion path"
22680 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
22683 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
22684 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22687 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
22688 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22691 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
22692 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22695 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
22696 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22699 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
22700 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22703 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
22704 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22707 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
22708 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22711 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
22712 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22715 msgid "JPEG quality of proxy images"
22716 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
22723 msgid "Proxy Render Size"
22724 msgstr "Proxy-Rendergröße"
22727 msgid "None, full render"
22728 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
22731 msgid "Render Undistorted"
22732 msgstr "Animation rendern"
22735 msgid "Render preview using undistorted proxy"
22736 msgstr "Animation rendern"
22739 msgid "Average error of reconstruction"
22740 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
22743 msgid "Movie tracking data"
22744 msgstr "Filmverfolger Daten"
22747 msgid "Active Object Index"
22748 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
22751 msgid "Index of active object"
22752 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
22755 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
22756 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
22759 msgid "Plane Tracks"
22760 msgstr "Ebene Spuren"
22771 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22772 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22779 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22780 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22787 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22788 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22795 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22796 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22803 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
22804 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
22811 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
22812 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
22815 msgid "Distortion Model"
22816 msgstr "Verzerrungsmodell"
22819 msgid "Distortion model used for camera lenses"
22820 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
22827 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
22828 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
22832 msgstr "Unterteilungen"
22835 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
22836 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
22843 msgid "Nuke distortion model"
22844 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
22851 msgid "Brown-Conrady distortion model"
22852 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
22855 msgid "Camera's focal length"
22856 msgstr "Kamerabrennweite"
22859 msgid "Pixel Aspect Ratio"
22860 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
22863 msgid "Pixel aspect ratio"
22864 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
22867 msgid "Principal Point"
22871 msgid "Optical center of lens"
22872 msgstr "Optische Mitte der Linse"
22879 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
22880 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
22887 msgid "Units used for camera focal length"
22888 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
22895 msgid "Use pixels for units of focal length"
22896 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
22903 msgid "Use millimeters for units of focal length"
22904 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
22907 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
22908 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
22911 msgid "Match-moving dopesheet data"
22912 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22915 msgid "Display Hidden"
22916 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
22919 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
22920 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
22923 msgid "Dopesheet Sort Field"
22924 msgstr "Anfang der Datei"
22927 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
22928 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
22931 msgid "Sort channels by their names"
22932 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
22939 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
22940 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
22944 msgstr "Vollständig"
22947 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
22948 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
22951 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
22952 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
22955 msgid "Invert Dopesheet Sort"
22956 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
22959 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
22960 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
22963 msgid "Is marker muted for current frame"
22964 msgstr "Momentanes Frame"
22967 msgid "Pattern Bounding Box"
22968 msgstr "Begrenzungsrahmen"
22971 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
22972 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
22975 msgid "Pattern Corners"
22976 msgstr "Musterecken"
22987 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
22988 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
22991 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
22992 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
22996 msgstr "Schlüsselbild A"
22999 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23000 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23004 msgstr "Schlüsselbild B"
23007 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23008 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23011 msgid "Unique name of object"
23012 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23015 msgid "Active Track"
23016 msgstr "Aktive Spur"
23019 msgid "Movie Tracks"
23020 msgstr "Firmverfolgung"
23023 msgid "Movie Objects"
23024 msgstr "Filmobjekte"
23027 msgid "Image Opacity"
23028 msgstr "Bildtransparenz"
23031 msgid "Opacity of the image"
23032 msgstr "Opazität des Bildes"
23039 msgid "Collection of markers in track"
23040 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23043 msgid "Unique name of track"
23044 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23047 msgid "Auto Keyframe"
23048 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23051 msgid "Reconstructed"
23052 msgstr "Rekonstruiert"
23055 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23056 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23059 msgid "Match moving settings"
23060 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23063 msgid "Cleanup action to execute"
23064 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23067 msgid "Delete Track"
23068 msgstr "Spur löschen"
23071 msgid "Delete unclean tracks"
23072 msgstr "Markierungen löschen"
23075 msgid "Delete Segments"
23076 msgstr "Segmente löschen"
23079 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23080 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23083 msgid "Reprojection Error"
23084 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23087 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23088 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23091 msgid "Tracked Frames"
23092 msgstr "Verfolgte Frames"
23095 msgid "Correlation"
23096 msgstr "Übereinstimmung"
23099 msgid "Frames Limit"
23100 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23103 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23104 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23107 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23108 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23111 msgid "Motion Model"
23112 msgstr "Bewegungsmodell"
23115 msgid "Default motion model to use for tracking"
23116 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23119 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23120 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23123 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23124 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23127 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23128 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23131 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23132 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23135 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23136 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23139 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23140 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23143 msgid "Pattern Match"
23144 msgstr "Muster gefunden"
23147 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23148 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23151 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23152 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23155 msgid "Previous frame"
23156 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23159 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23160 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23163 msgid "Pattern Size"
23164 msgstr "Mustergröße"
23167 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23168 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23171 msgid "Search Size"
23175 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23176 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23179 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23180 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
23183 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23184 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23187 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
23188 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23191 msgid "Refine Focal Length"
23192 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
23195 msgid "Refine focal length during camera solving"
23196 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
23199 msgid "Refine Principal Point"
23200 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
23203 msgid "Refine principal point during camera solving"
23204 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
23207 msgid "Refine Radial"
23208 msgstr "Radial verfeinern"
23211 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
23212 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
23215 msgid "Refine Tangential"
23216 msgstr "Verfeinern Tangential"
23219 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
23220 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
23223 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
23224 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
23228 msgstr "Schnellstes"
23231 msgid "Track as fast as it's possible"
23232 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
23236 msgstr "Verdoppeln"
23239 msgid "Track with double speed"
23240 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
23243 msgid "Track with realtime speed"
23244 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
23247 msgid "Track with half of realtime speed"
23248 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
23255 msgid "Track with quarter of realtime speed"
23256 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
23259 msgid "Use Blue Channel"
23260 msgstr "Blaukanal verwenden"
23263 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
23264 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23268 msgstr "Vordurchlauf"
23271 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
23272 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
23275 msgid "Use Green Channel"
23276 msgstr "Grünkanal verwenden"
23279 msgid "Use green channel from footage for tracking"
23280 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23283 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
23284 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
23288 msgstr "Normalisieren"
23291 msgid "Use Red Channel"
23292 msgstr "Rotkanal verwenden"
23295 msgid "Use red channel from footage for tracking"
23296 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23299 msgid "Keyframe Selection"
23300 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
23303 msgid "Tripod Motion"
23304 msgstr "Dreibeinbewegung"
23307 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
23308 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
23311 msgid "Active Rotation Track Index"
23312 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
23315 msgid "Active Track Index"
23316 msgstr "Aktiver Spurenindex"
23319 msgid "Interpolate"
23320 msgstr "Interpolieren"
23331 msgid "Location Influence"
23332 msgstr "Positionseinfluss"
23335 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
23336 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
23339 msgid "Rotation Influence"
23340 msgstr "Rotationseinfluss"
23343 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
23344 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
23347 msgid "Scale Influence"
23348 msgstr "Skalierungseinfluss"
23351 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
23352 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
23355 msgid "Rotation Tracks"
23356 msgstr "Rotationsspuren"
23359 msgid "Maximal Scale"
23360 msgstr "Maximale Skalierung"
23363 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
23364 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
23367 msgid "Show Tracks"
23368 msgstr "Spuren anzeigen"
23371 msgid "Expected Position"
23372 msgstr "Erwartete Position"
23375 msgid "Expected Rotation"
23376 msgstr "Erwartete Rotation"
23379 msgid "Translation Tracks"
23380 msgstr "Übersetzungsspuren"
23383 msgid "Use 2D Stabilization"
23384 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
23387 msgid "Use 2D stabilization for footage"
23388 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
23392 msgstr "Auto Skalierung"
23395 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
23396 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
23399 msgid "Stabilize Rotation"
23400 msgstr "Rotation stabilisieren"
23403 msgid "Average error of re-projection"
23404 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
23407 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23408 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
23411 msgid "Grease pencil data for this track"
23412 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
23415 msgid "True if track has a valid bundle"
23416 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
23419 msgid "Track is hidden"
23420 msgstr "Spur ist versteckt"
23423 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
23424 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23427 msgid "Track is selected"
23428 msgstr "Markierungen löschen"
23431 msgid "Select Anchor"
23432 msgstr "Anker auswählen"
23435 msgid "Select Pattern"
23436 msgstr "Nach Muster auswählen"
23439 msgid "Select Search"
23440 msgstr "Kamera auswählen"
23443 msgid "Custom Color"
23444 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
23447 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
23448 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
23451 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
23452 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
23455 msgid "Stab Weight"
23456 msgstr "Gewichtsstab"
23460 msgstr "NLA-Streifen"
23463 msgid "Action End Frame"
23464 msgstr "Aktion-Endbild"
23467 msgid "Action Start Frame"
23468 msgstr "Aktion-Startbild"
23471 msgid "NLA Strip is active"
23472 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
23476 msgstr "Überblenden"
23483 msgid "NLA Strip is selected"
23484 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
23487 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
23488 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
23492 msgstr "NLA-Streifen"
23503 msgid "Sync Action Length"
23504 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
23508 msgstr "NLA-Streifen"
23511 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
23512 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
23515 msgid "NLA Track is active"
23516 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
23519 msgid "NLA Track is locked"
23520 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
23523 msgid "NLA Track is selected"
23524 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
23527 msgid "Active NLA Track"
23528 msgstr "Aktive NLA Spur"
23531 msgid "Static Type"
23532 msgstr "Statischer Typ"
23535 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
23536 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
23539 msgid "Height of the node"
23540 msgstr "Höhe der Box"
23543 msgid "Optional custom node label"
23544 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
23547 msgid "Unique node identifier"
23548 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
23551 msgid "Parent this node is attached to"
23552 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
23555 msgid "Node selection state"
23556 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
23559 msgid "Show Options"
23560 msgstr "Optionen anzeigen"
23563 msgid "Show Preview"
23564 msgstr "Vorschau anzeigen"
23567 msgid "Show Texture"
23568 msgstr "Textur anzeigen"
23571 msgid "Use custom color for the node"
23572 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
23575 msgid "Width of the node"
23576 msgstr "Breite der Box"
23579 msgid "Width Hidden"
23580 msgstr "Verborgene anzeigen"
23583 msgid "Custom Group"
23584 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
23588 msgstr "Schnittstelle"
23591 msgid "Interface socket data"
23592 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
23595 msgid "Convert Premultiplied"
23596 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
23599 msgid "Bilateral Blur"
23600 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
23603 msgid "Color Sigma"
23604 msgstr "Sigmafarbe"
23607 msgid "Space Sigma"
23611 msgid "Aspect Correction"
23612 msgstr "Seitenkorrektur"
23615 msgid "Relative Size X"
23616 msgstr "Relative X Größe"
23619 msgid "Relative Size Y"
23620 msgstr "Relative Y Größe"
23623 msgid "Filter Type"
23631 msgid "Fast Gaussian"
23632 msgstr "Schneller Gauß'sche"
23647 msgid "Use circular filter (slower)"
23648 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
23651 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
23652 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
23655 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
23656 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
23659 msgid "Variable Size"
23660 msgstr "Variable Größe"
23664 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
23667 msgid "Bokeh Image"
23671 msgid "Angle of the bokeh"
23672 msgstr "Seed des Rauschens"
23675 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
23676 msgstr "Position des Objekts"
23679 msgid "Number of flaps"
23688 msgstr "Linsenveränderung"
23691 msgid "Shift of the lens components"
23692 msgstr "Opazität der Punkte"
23696 msgstr "Rechteckige Maske"
23699 msgid "Height of the box"
23700 msgstr "Höhe der Box"
23711 msgid "Rotation angle of the box"
23712 msgstr "Rotationswinkel der Box"
23715 msgid "Width of the box"
23716 msgstr "Breite der Box"
23719 msgid "X position of the middle of the box"
23720 msgstr "X Position der Boxmitte"
23723 msgid "Y position of the middle of the box"
23724 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
23727 msgid "Bright/Contrast"
23728 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
23731 msgid "Channel Key"
23732 msgstr "Schlüsselkanal"
23735 msgid "RGB color space"
23736 msgstr "RGB Farbraum"
23739 msgid "HSV color space"
23740 msgstr "HSV Farbraum"
23743 msgid "YUV color space"
23744 msgstr "YUV Farbraum"
23751 msgid "YCbCr color space"
23752 msgstr "YCbCr Farbraum"
23755 msgid "Limit Channel"
23756 msgstr "Kanal begrenzen"
23759 msgid "Limit by this channel's value"
23760 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
23763 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
23764 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
23768 msgstr "Algorithmus"
23771 msgid "Algorithm to use to limit channel"
23772 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
23779 msgid "Limit by single channel"
23780 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
23783 msgid "Limit by maximum of other channels"
23784 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
23787 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
23788 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
23791 msgid "Channel used to determine matte"
23792 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
23796 msgstr "Chroma Key"
23799 msgid "Alpha falloff"
23800 msgstr "Alpha Abfall"
23808 msgstr "Alpha anheben"
23811 msgid "Shadow Adjust"
23812 msgstr "Schatten anpassen"
23815 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
23816 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
23823 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
23824 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
23827 msgid "Color Balance"
23831 msgid "Correction Formula"
23832 msgstr "Korrektion Formular"
23835 msgid "Correction for highlights"
23836 msgstr "Korrektur der Höhen"
23839 msgid "Correction for midtones"
23840 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
23843 msgid "Correction for shadows"
23844 msgstr "Korrektur für Tiefen"
23851 msgid "Color Correction"
23852 msgstr "Farbkorrektur"
23855 msgid "Blue channel active"
23856 msgstr "Blaukanal aktiv"
23859 msgid "Green channel active"
23860 msgstr "Grünkanal aktiv"
23863 msgid "Highlights Contrast"
23864 msgstr "Lichter Kontrast"
23867 msgid "Highlights contrast"
23868 msgstr "Lichter Kontrast"
23871 msgid "Highlights Gain"
23872 msgstr "Lichter anheben"
23875 msgid "Highlights gain"
23876 msgstr "Lichter verstärken"
23879 msgid "Highlights Gamma"
23880 msgstr "Lichter Gamma"
23883 msgid "Highlights gamma"
23884 msgstr "Lichter Gamma"
23887 msgid "Highlights Lift"
23888 msgstr "Lichter anheben"
23891 msgid "Highlights lift"
23892 msgstr "Lichter anheben"
23895 msgid "Highlights Saturation"
23896 msgstr "Lichter Sättigung"
23899 msgid "Highlights saturation"
23900 msgstr "Lichter Sättigung"
23903 msgid "Master Contrast"
23904 msgstr "Master Kontrast"
23907 msgid "Master contrast"
23908 msgstr "Hauptkontrast"
23911 msgid "Master Gamma"
23912 msgstr "Haupt-Gamma"
23915 msgid "Master gamma"
23916 msgstr "Master Gamma"
23919 msgid "Master Lift"
23920 msgstr "Master anheben"
23923 msgid "Master Saturation"
23924 msgstr "Master Sättigung"
23927 msgid "Master saturation"
23928 msgstr "Master Sättigung"
23931 msgid "Midtones Contrast"
23932 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
23935 msgid "Midtones contrast"
23936 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
23939 msgid "Midtones End"
23940 msgstr "Mittelton Ende"
23943 msgid "End of midtones"
23944 msgstr "Ende der Mitteltöne"
23947 msgid "Midtones Gain"
23948 msgstr "Mitteltöne verstärken"
23951 msgid "Midtones Gamma"
23952 msgstr "Mitteltöne Gamma"
23955 msgid "Midtones gamma"
23956 msgstr "Mittelton Gamma"
23959 msgid "Midtones Lift"
23960 msgstr "Mitteltöne anheben"
23963 msgid "Midtones lift"
23964 msgstr "Mitteltöne anheben"
23967 msgid "Midtones Saturation"
23968 msgstr "Mittelton Sättigung"
23971 msgid "Midtones saturation"
23972 msgstr "Mittelton Sättigung"
23975 msgid "Midtones Start"
23976 msgstr "Mittelton Beginn"
23979 msgid "Start of midtones"
23980 msgstr "Start der mitteltöne"
23983 msgid "Red channel active"
23984 msgstr "Rotkanal aktiv"
23987 msgid "Shadows Contrast"
23988 msgstr "Tiefen Kontrast"
23991 msgid "Shadows contrast"
23992 msgstr "Tiefen Kontrast"
23995 msgid "Shadows Gain"
23996 msgstr "Tiefen verstärken"
23999 msgid "Shadows gain"
24000 msgstr "Tiefen verstärken"
24003 msgid "Shadows Gamma"
24004 msgstr "Tiefen Gamma"
24007 msgid "Shadows gamma"
24008 msgstr "Tiefen Gamma"
24011 msgid "Shadows Lift"
24012 msgstr "Tiefen anheben"
24015 msgid "Shadows lift"
24016 msgstr "Tiefen anheben"
24019 msgid "Shadows Saturation"
24020 msgstr "Tiefen Sättigung"
24024 msgstr "Farbpalette"
24031 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24032 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24039 msgid "Saturation tolerance for the color"
24040 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24043 msgid "Value tolerance for the color"
24044 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24047 msgid "Color Spill"
24048 msgstr "Farbüberfüllung"
24051 msgid "Red spill suppression"
24052 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24055 msgid "Green spill suppression"
24056 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24059 msgid "Blue spill suppression"
24060 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24063 msgid "Limit by red"
24064 msgstr "Limitiert durch Roth"
24067 msgid "Limit by green"
24068 msgstr "Limitiert durch Grün"
24071 msgid "Limit by blue"
24072 msgstr "Limitiert durch Blau"
24075 msgid "Simple limit algorithm"
24076 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24079 msgid "Average limit algorithm"
24080 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24083 msgid "Scale limit by value"
24084 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24092 msgstr "Überfüllung aufheben"
24095 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24096 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24099 msgid "Combine HSVA"
24100 msgstr "Kombiniere HSVA"
24103 msgid "Combine RGBA"
24104 msgstr "Kombiniere RGBA"
24107 msgid "Combine YCbCrA"
24108 msgstr "Kombiniere YUVA"
24123 msgid "Combine YUVA"
24124 msgstr "Kombiniere YUVA"
24128 msgstr "Komposition"
24147 msgid "Crop Image Size"
24148 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24151 msgid "Matte Objects"
24152 msgstr "Matte Objekte"
24160 msgstr "Hat Ebenen"
24163 msgid "True if this image has any named layer"
24164 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24168 msgstr "Hat Ansicht"
24171 msgid "True if this image has multiple views"
24172 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
24175 msgid "Placeholder"
24176 msgstr "Platzhalter"
24179 msgid "Use Object layer"
24180 msgstr "Objektebene verwenden"
24187 msgid "Auto-Refresh"
24188 msgstr "Automatisch aktualisieren"
24195 msgid "Vector Curves"
24196 msgstr "Vektorkurve"
24199 msgid "Directional Blur"
24200 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
24204 msgstr "X Zentrieren"
24208 msgstr "Y Zentrieren"
24216 msgstr "Umschließen"
24223 msgid "Bokeh shape rotation offset"
24224 msgstr "Rotationsmodus"
24240 msgstr "Siebeneckig"
24248 msgstr "Sechseckig"
24275 msgid "Gamma Correction"
24276 msgstr "Gammakorrektur"
24279 msgid "Use Z-Buffer"
24280 msgstr "Z-Puffer verwenden"
24284 msgstr "Z-Skalieren"
24288 msgstr "Entrauschen"
24295 msgid "Process HDR images"
24296 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
24300 msgstr "Perspektive"
24303 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
24304 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
24311 msgid "Difference Key"
24312 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
24315 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
24316 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
24319 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
24320 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
24323 msgid "Dilate/Erode"
24324 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
24327 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
24328 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
24331 msgid "Edge to inset"
24332 msgstr "Kante bis einsetzen"
24339 msgid "Distance Key"
24343 msgid "YCbCr suppression"
24344 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
24347 msgid "Double Edge Mask"
24348 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
24351 msgid "Buffer Edge Mode"
24352 msgstr "Pufferkanten-Modus"
24356 msgstr "Außen auslaufen"
24359 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
24360 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
24364 msgstr "Innen erhalten"
24367 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
24368 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
24371 msgid "Inner Edge Mode"
24372 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
24375 msgid "Adjacent Only"
24376 msgstr "Nur angrenzende"
24379 msgid "Ellipse Mask"
24380 msgstr "Ellipsenmaske"
24383 msgid "Height of the ellipse"
24384 msgstr "Höhe der Ellipse"
24387 msgid "Rotation angle of the ellipse"
24388 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
24391 msgid "Width of the ellipse"
24392 msgstr "Breite der Ellipse"
24395 msgid "X position of the middle of the ellipse"
24396 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
24399 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
24400 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
24408 msgstr "Laplace'sche"
24428 msgstr "X umdrehen"
24432 msgstr "Y umdrehen"
24436 msgstr "X & Y umdrehen"
24443 msgid "Angle Offset"
24444 msgstr "Winkelversatz"
24447 msgid "Color Modulation"
24448 msgstr "Farbmodulation"
24460 msgstr "Nebelglühen"
24463 msgid "Simple Star"
24464 msgstr "Einfacher Stern"
24468 msgstr "45° Rotieren"
24471 msgid "Hue Correct"
24472 msgstr "Farbkorrektur"
24475 msgid "Hue Saturation Value"
24476 msgstr "Farbe/Sättigung"
24487 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
24488 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
24496 msgstr "Schlüsselbilder"
24500 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
24504 msgstr "Vorher weichzeichnen"
24508 msgstr "Schwarz abschneiden"
24512 msgstr "Weiß abschneiden"
24515 msgid "Despill Balance"
24516 msgstr "Alle Kanäle"
24519 msgid "Despill Factor"
24520 msgstr "Dichte-Faktor"
24523 msgid "Matte dilate/erode side"
24524 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
24527 msgid "Edge Kernel Radius"
24528 msgstr "Kantenradius"
24531 msgid "Edge Kernel Tolerance"
24532 msgstr "Kantentoleranz"
24535 msgid "Feather Distance"
24536 msgstr "Federabstand"
24539 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
24540 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
24544 msgid "Feather Falloff"
24545 msgstr "Feder Abfall"
24548 msgid "Screen Balance"
24549 msgstr "Bildschirm -Balance"
24552 msgid "Keying Screen"
24553 msgstr "Bildschirm Keying"
24556 msgid "Tracking Object"
24557 msgstr "Verfolgerobjekt"
24560 msgid "Lens Distortion"
24561 msgstr "Linsenverkrümmung"
24565 msgstr "Projektion"
24572 msgid "Combined RGB"
24573 msgstr "Kombiniere RGB"
24576 msgid "Red Channel"
24580 msgid "Green Channel"
24584 msgid "Blue Channel"
24592 msgid "Luminance Channel"
24593 msgstr "Luminanzkanal"
24596 msgid "Luminance Key"
24597 msgstr "Luminanzkanal"
24604 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
24605 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
24612 msgid "Use Maximum"
24613 msgstr "Maximum verwenden"
24616 msgid "Use Minimum"
24617 msgstr "Minimum verwenden"
24620 msgid "Number of motion blur samples"
24625 msgstr "Verschluss"
24628 msgid "Size Source"
24633 msgstr "Szenengröße"
24636 msgid "Use pixel size for the buffer"
24637 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
24640 msgid "Fixed/Scene"
24644 msgid "Use feather information from the mask"
24645 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
24648 msgid "Motion Blur"
24649 msgstr "Bewegungsunschärfe"
24653 msgstr "Mathematisch"
24672 msgid "Multiply Add"
24673 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
24681 msgstr "A schaltet B"
24685 msgstr "Logarithmus"
24688 msgid "Logarithm A base B"
24689 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
24692 msgid "Square root of A"
24693 msgstr "Quadratwurzel von A"
24696 msgid "Inverse Square Root"
24697 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
24700 msgid "1 / Square root of A"
24701 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
24704 msgid "The minimum from A and B"
24705 msgstr "Das Minimum von A und B"
24708 msgid "The maximum from A and B"
24709 msgstr "Das Maximum von A und B"
24713 msgstr "Kleiner als"
24716 msgid "1 if A < B else 0"
24717 msgstr "1 if A < B else 0"
24720 msgid "Greater Than"
24721 msgstr "Größer als"
24724 msgid "1 if A > B else 0"
24725 msgstr "1 if A > B else 0"
24732 msgid "Returns the sign of A"
24733 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
24737 msgstr "Vergleichen"
24740 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
24741 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
24748 msgid "The fraction part of A"
24749 msgstr "Der Bruchteil von A"
24769 msgstr "Arkussinus"
24777 msgstr "Arkuskosinus"
24785 msgstr "Arkustangens"
24793 msgstr "Arkustangens2"
24796 msgid "Hyperbolic Sine"
24797 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
24804 msgid "Hyperbolic Cosine"
24805 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
24812 msgid "Hyperbolic Tangent"
24813 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
24821 msgstr "Zu Radiant"
24824 msgid "Convert from degrees to radians"
24825 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
24832 msgid "Convert from radians to degrees"
24833 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
24836 msgid "Include alpha of second input in this operation"
24837 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
24840 msgid "Movie Distortion"
24841 msgstr "Filmverzerrung"
24844 msgid "File Output"
24845 msgstr "Zeilenausgabe"
24848 msgid "Active Input Index"
24856 msgid "Base output path for the image"
24857 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
24861 msgstr "Dateisteckplätze"
24864 msgid "EXR Layer Slots"
24865 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
24872 msgid "Alpha Convert"
24876 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
24877 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
24880 msgid "To Straight"
24881 msgstr "Zur Geraden"
24885 msgstr "RGB zu S/W"
24888 msgid "Render Layers"
24889 msgstr "Render-Ebenen"
24892 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
24893 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
24896 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
24897 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
24900 msgid "Separate HSVA"
24901 msgstr "Separiere HSVA"
24904 msgid "Separate RGBA"
24905 msgstr "Separiere RGBA"
24908 msgid "Separate YCbCrA"
24909 msgstr "Separiere YCCA"
24912 msgid "Separate YUVA"
24913 msgstr "Separiere YUVA"
24917 msgstr "Alpha setzen"
24921 msgstr "Maske anwenden"
24924 msgid "Replace Alpha"
24925 msgstr "Alpha ersetzen"
24928 msgid "Split Viewer"
24929 msgstr "Ansicht teilen"
24932 msgid "Stabilize 2D"
24933 msgstr "2D stabilisieren"
24936 msgid "Method to use to filter stabilization"
24937 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
24941 msgstr "Strahlenlänge"
24948 msgid "Off: first socket, On: second socket"
24949 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
24952 msgid "Node Output"
24953 msgstr "Knotenausgabe"
24960 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
24961 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
24964 msgid "If not used, set to 1"
24965 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
24969 msgstr "Rh einfach"
24972 msgid "Track Position"
24973 msgstr "Spurposition"
24976 msgid "Frame to be used for relative position"
24977 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
24980 msgid "Which marker position to use for output"
24981 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
24984 msgid "Relative Start"
24985 msgstr "Relativer Start"
24988 msgid "Relative Frame"
24989 msgstr "Relatives Frame"
24992 msgid "Absolute Frame"
24993 msgstr "Absolute Rahmen"
24996 msgid "Method to use to filter transform"
24997 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25001 msgstr "Übersetzten"
25008 msgid "Wrap image on a specific axis"
25009 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25012 msgid "No wrapping on X and Y"
25013 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25020 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25021 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25028 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25029 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25033 msgstr "Beide Achsen"
25036 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25037 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25041 msgstr "Farbregler"
25044 msgid "Vector Blur"
25045 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25048 msgid "Blur Factor"
25049 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25053 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25057 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25065 msgstr "Kacheln sortieren"
25069 msgstr "Kacheln sortieren"
25072 msgid "Random tiles"
25073 msgstr "Zufällige Kacheln"
25077 msgstr "Von unten nach oben"
25080 msgid "Rule of Thirds"
25081 msgstr "Regel der Dritten"
25085 msgstr "Z kombinieren"
25088 msgid "Anti-Alias Z"
25089 msgstr "Antialiasing Z"
25100 msgid "Float Compare"
25101 msgstr "Gleitkommazahl Vergleich"
25104 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25105 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25108 msgid "Less Than or Equal"
25109 msgstr "Weniger als oder gleich"
25112 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25113 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25116 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25117 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25120 msgid "Greater Than or Equal"
25121 msgstr "Größer als oder gleich"
25124 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25125 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25132 msgid "True when both inputs are approximately equal"
25133 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
25140 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
25141 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
25144 msgid "Random Float"
25145 msgstr "Zufällige Gleitkommazahl"
25148 msgid "Geometry Node"
25149 msgstr "Geometrieknoten"
25152 msgid "Align the X axis with the vector"
25153 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25156 msgid "Align the Y axis with the vector"
25157 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25160 msgid "Align the Z axis with the vector"
25161 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25164 msgid "Axis to rotate around"
25165 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25168 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25169 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25172 msgid "Rotate around the local X axis"
25173 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25176 msgid "Rotate around the local Y axis"
25177 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25180 msgid "Rotate around the local Z axis"
25181 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25188 msgid "Input Type X"
25189 msgstr "Eingabetyp X"
25192 msgid "Input Type Y"
25193 msgstr "Eingabetyp Y"
25196 msgid "Input Type Z"
25197 msgstr "Eingabetyp Z"
25200 msgid "Attribute Compare"
25201 msgstr "Eigenschaftsvergleich"
25204 msgid "Input Type A"
25205 msgstr "Eingang Typ A"
25208 msgid "Input Type B"
25209 msgstr "Eingang Typ B"
25212 msgid "Attribute Convert"
25213 msgstr "Attribut konvertieren"
25216 msgid "Attribute Fill"
25217 msgstr "Eigenschaft Füllen"
25220 msgid "Interpolation Type"
25221 msgstr "Interpolationstyp"
25224 msgid "Smooth Step"
25225 msgstr "Weicher Schritt"
25228 msgid "Smoother Step"
25229 msgstr "Weicherer Schritt"
25232 msgid "Attribute Math"
25233 msgstr "Eigenschaft Mathemathik"
25236 msgid "Input Type C"
25237 msgstr "Eingabetyp C"
25240 msgid "Attribute Mix"
25241 msgstr "Eigenschaft Mix"
25244 msgid "Target Geometry"
25245 msgstr "Zielgeometrie"
25248 msgid "Attribute Randomize"
25249 msgstr "Eigenschaft Zufällig"
25252 msgid "Replace/Create"
25253 msgstr "Ersetzen/Erstellen"
25256 msgid "Attribute Remove"
25257 msgstr "Attribut entfernen"
25261 msgstr "Eingabetyp"
25264 msgid "Attribute Vector Math"
25265 msgstr "Eigenschaft Vektor Mathematik"
25268 msgid "Cross Product"
25269 msgstr "Kreuzprodukt"
25273 msgstr "A geschnitten B"
25276 msgid "Project A onto B"
25277 msgstr "Projektiere A auf B"
25281 msgstr "Reflektieren"
25284 msgid "Dot Product"
25285 msgstr "Skalarprodukt"
25289 msgstr "A Skalar B"
25292 msgid "Distance between A and B"
25293 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
25296 msgid "Length of A"
25297 msgstr "Länge von A"
25300 msgid "A multiplied by Scale"
25301 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
25304 msgid "Normalize A"
25305 msgstr "Normalisiere A"
25308 msgid "Type of rotation"
25309 msgstr "Rotationstyp"
25312 msgid "Rotate a point using X axis"
25313 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
25316 msgid "Rotate a point using Y axis"
25317 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
25324 msgid "Rotate a point using Z axis"
25325 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
25328 msgid "Rotate a point using XYZ order"
25329 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
25332 msgid "Collection Info"
25333 msgstr "Sammlungsinfo"
25340 msgid "Convex Hull"
25341 msgstr "Konvexe Hülse"
25344 msgid "Delete Geometry"
25345 msgstr "Geometrie löschen"
25348 msgid "Is Viewport"
25349 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
25352 msgid "Join Geometry"
25353 msgstr "Geometrie verbinden"
25372 msgid "Object Info"
25373 msgstr "Objektinformation"
25376 msgid "Distribution Method"
25377 msgstr "Verteilungsmethode"
25380 msgid "Method to use for scattering points"
25381 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
25384 msgid "Point Scale"
25385 msgstr "Punktskalierung"
25388 msgid "Point Translate"
25389 msgstr "Punktübersetzung"
25392 msgid "Radius Input Type"
25393 msgstr "Radius-Eingabetyp"
25396 msgid "Point Rotate"
25397 msgstr "Punktrotation"
25402 msgstr "Einzelbild"
25405 msgid "Label Font Size"
25406 msgstr "Label-Schriftgröße"
25409 msgid "Font size to use for displaying the label"
25410 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
25413 msgid "Group Input"
25414 msgstr "Gruppeneingabe"
25417 msgid "Group Output"
25418 msgstr "Gruppenausgabe"
25425 msgid "Shader Node"
25426 msgstr "Shaderknoten"
25429 msgid "Material shader node"
25430 msgstr "Material-Shaderknoten"
25434 msgstr "Shader hinzufügen"
25441 msgid "Attribute Name"
25442 msgstr "Eigenschaftsname"
25445 msgid "Attribute Type"
25446 msgstr "Eigenschaftstyp"
25449 msgid "General type of the attribute"
25450 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
25454 msgstr "Instanziierer"
25458 msgstr "Hintergrund"
25462 msgstr "Schwarzer Körper"
25465 msgid "Bright Contrast"
25466 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
25469 msgid "Anisotropic BSDF"
25470 msgstr "Anisotropisch"
25477 msgid "Diffuse BSDF"
25478 msgstr "Diffus BSDF"
25485 msgid "Glossy BSDF"
25486 msgstr "Glanz BSDF"
25494 msgstr "Komponente"
25497 msgid "Color Parametrization"
25498 msgstr "Farbparametrisierung"
25501 msgid "Absorption Coefficient"
25502 msgstr "Absorptionskoeffizient"
25505 msgid "Refraction BSDF"
25506 msgstr "Strahlenbrechnung"
25510 msgstr "Zeichentrick BSDF"
25513 msgid "Translucent BSDF"
25514 msgstr "Transluzent BSDF"
25517 msgid "Transparent BSDF"
25518 msgstr "Transparent"
25521 msgid "Velvet BSDF"
25526 msgstr "Bump (Relief)"
25529 msgid "Camera Data"
25530 msgstr "Kameradaten"
25534 msgstr "Klammertyp"
25537 msgid "Combine HSV"
25538 msgstr "HSV kombinieren"
25541 msgid "Combine RGB"
25542 msgstr "RGB kombinieren"
25545 msgid "Combine XYZ"
25546 msgstr "Kombiniere XYZ"
25549 msgid "Shader Custom Group"
25550 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
25553 msgid "Space of the input height"
25554 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
25557 msgid "Object Space"
25558 msgstr "Objektraum"
25570 msgstr "Zeileninfo"
25573 msgid "Layer Weight"
25574 msgstr "Ebenen Gewichtung"
25577 msgid "Light Falloff"
25578 msgstr "Lichtabfall"
25586 msgstr "RGB mischen"
25590 msgstr "Shader mischen"
25593 msgid "Space of the input normal"
25594 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25597 msgid "Tangent Space"
25601 msgid "Object space normal mapping"
25602 msgstr "Objektdaten"
25605 msgid "Blender Object Space"
25606 msgstr "Blender-Objektraum"
25609 msgid "UV Map for tangent space maps"
25610 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25614 msgstr "AOV Ausgabe"
25617 msgid "Light Output"
25618 msgstr "Lichtausgabe"
25625 msgid "Line Style Output"
25626 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
25629 msgid "Material Output"
25630 msgstr "Material-Ausgabe"
25633 msgid "World Output"
25634 msgstr "Welt-Ausgabe"
25637 msgid "Particle Info"
25638 msgstr "Partikelinfo"
25641 msgid "Shader script path"
25642 msgstr "Shader-Scriptpfad"
25645 msgid "Script Source"
25649 msgid "Use internal text data-block"
25650 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
25653 msgid "Use external .osl or .oso file"
25654 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
25657 msgid "Internal shader script to define the shader"
25658 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
25661 msgid "Auto Update"
25662 msgstr "Auto-Schritt"
25665 msgid "Separate HSV"
25666 msgstr "HSV trennen"
25669 msgid "Separate RGB"
25670 msgstr "RGB trennen"
25673 msgid "Separate XYZ"
25674 msgstr "Separiere XYZ"
25677 msgid "Subsurface Scattering"
25678 msgstr "Oberflächenstreuung"
25693 msgid "Method to use for the tangent"
25694 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
25697 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
25698 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
25701 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
25702 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25705 msgid "Brick Texture"
25706 msgstr "Ziegeltextur"
25709 msgid "Offset Amount"
25710 msgstr "Versatzanzahl"
25713 msgid "Squash Amount"
25717 msgid "Texture coordinate mapping settings"
25718 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
25721 msgid "Checker Texture"
25722 msgstr "Prüftextur"
25725 msgid "Texture Coordinate"
25726 msgstr "Texturkoordinate"
25729 msgid "From Instancer"
25730 msgstr "Vom Instanziierer"
25733 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
25734 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
25737 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
25738 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
25741 msgid "Environment Texture"
25742 msgstr "Umgebungstextur"
25745 msgid "Texture interpolation"
25746 msgstr "Textur interpolieren"
25749 msgid "Linear interpolation"
25750 msgstr "Biliniear interpolieren"
25753 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
25754 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
25757 msgid "Cubic interpolation"
25758 msgstr "Kubisch interpolieren"
25762 msgstr "Projektion"
25765 msgid "Projection of the input image"
25766 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25769 msgid "Equirectangular"
25770 msgstr "Equirectangular"
25773 msgid "Mirror Ball"
25774 msgstr "Ball spiegeln"
25777 msgid "Gradient Texture"
25778 msgstr "Verlaufstextur"
25781 msgid "IES Texture"
25782 msgstr "IES Textur"
25785 msgid "IES light path"
25786 msgstr "IES Lichtpfad"
25793 msgid "Internal IES file"
25794 msgstr "Interne IES Datei"
25797 msgid "Use external .ies file"
25798 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
25801 msgid "Projection Blend"
25802 msgstr "Projektionsmischung"
25805 msgid "Musgrave Texture"
25806 msgstr "Musgrave-Textur"
25809 msgid "Point Density"
25810 msgstr "Punktdichte"
25813 msgid "Color Source"
25814 msgstr "Farbquelle"
25817 msgid "Particle Age"
25818 msgstr "Partikelalter"
25821 msgid "Particle Speed"
25822 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
25825 msgid "Point Source"
25826 msgstr "Punktquelle"
25829 msgid "Object Vertices"
25830 msgstr "Objektknoten"
25833 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
25834 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
25837 msgid "Vertex Attribute Name"
25838 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
25841 msgid "Vertex attribute to use for color"
25842 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
25845 msgid "Vertex color layer"
25846 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
25849 msgid "Vertex group weight"
25850 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
25853 msgid "Sky Texture"
25854 msgstr "Himmeltextur"
25861 msgid "Density of air molecules"
25862 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
25877 msgid "Sun Direction"
25878 msgstr "Sonnenrichtung"
25881 msgid "Direction from where the sun is shining"
25882 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
25885 msgid "Sun Intensity"
25886 msgstr "Sonnenintensität"
25889 msgid "Strength of sun"
25890 msgstr "Sonnenstärke"
25893 msgid "Sun Rotation"
25894 msgstr "Sonnenrotation"
25897 msgid "Rotation of sun around zenith"
25898 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
25902 msgstr "Sonnengröße"
25905 msgid "Size of sun disc"
25906 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
25913 msgid "Atmospheric turbidity"
25914 msgstr "Atmospherische Trübung"
25917 msgid "Voronoi Texture"
25918 msgstr "Voronoi Textur"
25922 msgstr "Euklidisch"
25925 msgid "Euclidean distance"
25926 msgstr "Euklidische Entfernung"
25929 msgid "Manhattan distance"
25930 msgstr "Manhattan Entfernung"
25933 msgid "Chebychev distance"
25934 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
25937 msgid "Minkowski distance"
25938 msgstr "Minkowski Entfernung"
25945 msgid "Distance to Edge"
25946 msgstr "Entfernung zur Ecke"
25949 msgid "N-Sphere Radius"
25950 msgstr "N-Kugelradius"
25953 msgid "Wave Texture"
25954 msgstr "Wellentextur"
25957 msgid "Bands across X axis"
25958 msgstr "Bänder über X-Achse"
25961 msgid "Bands across Y axis"
25962 msgstr "Bänder über Y-Achse"
25965 msgid "Bands across Z axis"
25966 msgstr "Bänder über Z-Achse"
25969 msgid "Rings Direction"
25970 msgstr "Ringrichtung"
25973 msgid "Rings along X axis"
25974 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
25977 msgid "Rings along Y axis"
25978 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
25981 msgid "Rings along Z axis"
25982 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
25985 msgid "Wave Profile"
25986 msgstr "Wellenprofil"
25989 msgid "Use standard wave texture in bands"
25990 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
25993 msgid "Use wave texture in rings"
25994 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
25998 msgstr "Tipps verwenden"
26001 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26002 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26005 msgid "Vector Displacement"
26006 msgstr "Vektorverlagerung"
26009 msgid "Vector Math"
26010 msgstr "Mathematischer Vektor"
26013 msgid "Vector Rotate"
26014 msgstr "Vektor Rotieren"
26017 msgid "Invert angle"
26018 msgstr "Achse invertieren"
26021 msgid "Vector Transform"
26022 msgstr "Vektor transformieren"
26025 msgid "Convert From"
26026 msgstr "Konvertieren von"
26030 msgstr "Konvertieren zu"
26033 msgid "Volume Info"
26034 msgstr "Volumeninformation"
26038 msgstr "Pixelgröße"
26041 msgid "Texture Node"
26042 msgstr "Texturknoten"
26054 msgstr "Kurvenzeit"
26058 msgstr "RGB mischen"
26061 msgid "Value to Normal"
26062 msgstr "Wert zu Normale"
26065 msgid "Node Inputs"
26066 msgstr "Knoteneingaben"
26069 msgid "Name of the socket"
26070 msgstr "Name der Buchse"
26074 msgstr "Von Knoten"
26078 msgstr "Ist versteckt"
26082 msgstr "Zum Knoten"
26089 msgid "Output File Slot"
26090 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26093 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26094 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26097 msgid "Subpath used for this slot"
26098 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
26101 msgid "Save as Render"
26102 msgstr "Als Render speichern"
26105 msgid "Use Node Format"
26106 msgstr "Knotenformat verwenden"
26109 msgid "Output File Layer Slot"
26110 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
26113 msgid "Multilayer slot of the file output node"
26114 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26117 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
26118 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
26121 msgid "Node Outputs"
26122 msgstr "Knotenausgänge"
26125 msgid "Node Socket"
26126 msgstr "Knotenbuchse"
26129 msgid "Input or output socket of a node"
26130 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
26137 msgid "Socket shape"
26138 msgstr "Buchsenform"
26141 msgid "Enable the socket"
26142 msgstr "Aktiviert die Buchse"
26145 msgid "Hide the socket"
26146 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
26150 msgstr "Wert verbergen"
26158 msgstr "Ist Ausgabe"
26161 msgid "Socket name"
26162 msgstr "Buchsenname"
26165 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
26166 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
26173 msgid "Default Value"
26174 msgstr "Vorgabewert"
26177 msgid "Input value used for unconnected socket"
26178 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
26181 msgid "Collection Node Socket"
26182 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
26185 msgid "Color Node Socket"
26186 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
26189 msgid "RGBA color socket of a node"
26190 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
26193 msgid "Float Node Socket"
26194 msgstr "Float-Knotenbuchse"
26197 msgid "Geometry Node Socket"
26198 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
26201 msgid "Geometry socket of a node"
26202 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
26205 msgid "Image Node Socket"
26206 msgstr "Bildknotenbuchse"
26209 msgid "Integer Node Socket"
26210 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
26213 msgid "Object Node Socket"
26214 msgstr "Objektknotenbuchse"
26217 msgid "Shader Node Socket"
26218 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
26221 msgid "String Node Socket"
26222 msgstr "String-Knotenbuchse"
26225 msgid "Vector Node Socket"
26226 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
26229 msgid "Maximum value"
26230 msgstr "Maximalwert"
26233 msgid "Minimum value"
26234 msgstr "Minimalwert"
26237 msgid "Node Tree Inputs"
26238 msgstr "Knotenbaumeingaben"
26241 msgid "Node Tree Outputs"
26242 msgstr "Knotenbaumausgaben"
26245 msgid "Node Tree Path"
26246 msgstr "Knotenbaumpfad"
26249 msgid "Active Node"
26250 msgstr "Aktiver Knoten"
26253 msgid "Object Base"
26254 msgstr "Objektbasis"
26257 msgid "Object Constraints"
26258 msgstr "Objektbeschränkungen"
26261 msgid "Active Constraint"
26262 msgstr "Aktive Einschränkung"
26269 msgid "Object Modifiers"
26270 msgstr "Objektmodifikatoren"
26273 msgid "Collection of object modifiers"
26274 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
26277 msgid "Active Modifier"
26278 msgstr "Aktiver Modifikator"
26281 msgid "Collection of object effects"
26282 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
26286 msgid "Clean Keyframes"
26287 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26291 msgid "Select Keyframes"
26292 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
26295 msgid "Only Channel"
26299 msgid "Column Select"
26300 msgstr "Spalte auswählen"
26303 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
26304 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
26316 msgid "Copy Keyframes"
26317 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
26321 msgid "Delete Keyframes"
26322 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26325 msgid "Remove all selected keyframes"
26326 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
26330 msgstr "Bestätigen"
26333 msgid "Prompt for confirmation"
26334 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
26338 msgid "Duplicate Keyframes"
26339 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26344 msgstr "Duplizieren"
26347 msgid "Duplicate Keyframes"
26348 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26351 msgid "Transform selected items by mode type"
26352 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
26356 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
26357 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
26360 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
26361 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
26364 msgid "Constant Extrapolation"
26365 msgstr "Konstante Extrapolation"
26368 msgid "Linear Extrapolation"
26369 msgstr "Lineare Extrapolation"
26372 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
26373 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
26376 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
26377 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
26381 msgid "Jump to Keyframes"
26382 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
26386 msgid "Set Keyframe Interpolation"
26387 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
26391 msgid "Insert Keyframes"
26392 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
26395 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
26396 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
26399 msgid "All Channels"
26400 msgstr "Alle Kanäle"
26403 msgid "Only Selected Channels"
26404 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
26407 msgid "In Active Group"
26408 msgstr "In aktiver Gruppe"
26412 msgid "Set Keyframe Type"
26413 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
26418 msgstr "Nächste Ebene"
26422 msgid "Previous Layer"
26423 msgstr "Vorherige Ebene"
26427 msgid "Make Markers Local"
26428 msgstr "Marker lokal machen"
26432 msgid "Mirror Keys"
26436 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
26437 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26440 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
26441 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26446 msgstr "Neue Aktion"
26449 msgid "Create new action"
26450 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26454 msgid "Paste Keyframes"
26455 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
26462 msgid "Overlay existing with new keys"
26463 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
26466 msgid "Overwrite All"
26467 msgstr "Alles überschreiben"
26470 msgid "Replace all keys"
26471 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
26474 msgid "Overwrite Range"
26475 msgstr "Spanne überschreiben"
26479 msgstr "Einzelbild-Ende"
26483 msgstr "Kein Versatz"
26486 msgid "Paste keys from original time"
26487 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
26491 msgid "Auto-Set Preview Range"
26492 msgstr "Vorschaubereich automatisch setzen"
26496 msgid "Sample Keyframes"
26497 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
26502 msgstr "Alle auswählen"
26505 msgid "Toggle selection of all keyframes"
26506 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
26510 msgstr "Umschalten"
26513 msgid "Toggle selection for all elements"
26514 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
26517 msgid "Select all elements"
26518 msgstr "Alle Elemente auswählen"
26525 msgid "Deselect all elements"
26526 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
26529 msgid "Invert selection of all elements"
26530 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
26535 msgstr "Rahmenauswahl"
26539 msgstr "Achsenbereich"
26546 msgid "Set a new selection"
26547 msgstr "Neue Auswahl setzen"
26550 msgid "Extend existing selection"
26551 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
26554 msgid "Subtract existing selection"
26555 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
26558 msgid "Wait for Input"
26559 msgstr "Warte auf Eingabe"
26579 msgid "Circle Select"
26580 msgstr "Kreisauswahl"
26583 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
26584 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26587 msgid "On Selected Keyframes"
26588 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
26591 msgid "On Current Frame"
26592 msgstr "Von aktuellem Frame"
26596 msgid "Lasso Select"
26597 msgstr "Lasso-Auswahl"
26601 msgid "Select Left/Right"
26602 msgstr "Links/Rechts auswählen"
26605 msgid "Before Current Frame"
26606 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
26609 msgid "After Current Frame"
26610 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
26614 msgid "Select Less"
26615 msgstr "Weniger auswählen"
26619 msgid "Select Linked"
26620 msgstr "Verknüpfte auswählen"
26624 msgid "Select More"
26625 msgstr "Mehr auswählen"
26628 msgid "Selection to Current Frame"
26629 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
26632 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
26633 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26636 msgid "Selection to Nearest Frame"
26637 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
26640 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
26641 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26644 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
26645 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26648 msgid "Create New Action"
26649 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26652 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
26653 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
26656 msgid "Force Delete"
26657 msgstr "Löschen erzwingen"
26661 msgid "Go to Current Frame"
26662 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
26666 msgid "Frame Selected"
26667 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
26671 msgid "Change Frame"
26672 msgstr "Einzelbild ändern"
26676 msgid "Select Channel Keyframes"
26677 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
26680 msgid "Extend selection"
26681 msgstr "Auswahl erweitern"
26685 msgid "Mouse Click on Channels"
26686 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
26689 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
26690 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
26693 msgid "Select Children Only"
26694 msgstr "Nur Kinder auswählen"
26698 msgid "Collapse Channels"
26699 msgstr "Kanäle einklappen"
26702 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
26703 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
26707 msgid "Delete Channels"
26708 msgstr "Kanäle löschen"
26711 msgid "Delete all selected animation channels"
26712 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
26716 msgid "Toggle Channel Editability"
26717 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
26720 msgid "Toggle editability of selected channels"
26721 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
26725 msgstr "Aktivieren"
26729 msgid "Expand Channels"
26730 msgstr "Kanäle ausklappen"
26733 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
26734 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
26738 msgid "Revive Disabled F-Curves"
26739 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
26743 msgid "Find Channels"
26744 msgstr "Finde Kanäle"
26748 msgid "Group Channels"
26749 msgstr "Kanalgruppe"
26753 msgid "Move Channels"
26754 msgstr "Kanäle verschieben"
26766 msgstr "Nach Unten"
26770 msgid "Rename Channels"
26771 msgstr "Kanäle umbenennen"
26774 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
26775 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
26779 msgid "Disable Channel Setting"
26780 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
26783 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
26784 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
26788 msgid "Enable Channel Setting"
26789 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
26792 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
26793 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
26797 msgid "Toggle Channel Setting"
26798 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
26801 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
26802 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
26806 msgid "Ungroup Channels"
26807 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
26810 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
26811 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
26815 msgid "Clear Useless Actions"
26816 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
26819 msgid "Only Unused"
26820 msgstr "Nur unbenutztes"
26824 msgid "Copy Driver"
26825 msgstr "Treiber kopieren"
26828 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
26829 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
26834 msgstr "Treiber hinzufügen"
26838 msgid "Edit Driver"
26839 msgstr "Treiber bearbeiten"
26843 msgid "Remove Driver"
26844 msgstr "Treiber entfernen"
26848 msgid "Set End Frame"
26849 msgstr "Endbild festlegen"
26853 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
26854 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
26857 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
26858 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
26862 msgid "Remove Animation"
26863 msgstr "Animation rendern"
26866 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
26867 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
26871 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
26872 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
26875 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
26876 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
26879 msgid "Confirm Successful Delete"
26880 msgstr "Erfolgreiches Löschen bestätigt"
26883 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
26884 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich entfernt werden"
26888 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
26889 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
26893 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
26894 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
26898 msgid "Delete Keyframe"
26899 msgstr "Schlüsselbild löschen"
26903 msgid "Insert Keyframe"
26904 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
26907 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
26908 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
26911 msgid "Confirm Successful Insert"
26912 msgstr "Erfolgreiches Einfügen bestätigen"
26915 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
26916 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich hinzugefügt wurden"
26920 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
26921 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
26925 msgid "Insert Keyframe (by name)"
26926 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
26930 msgid "Insert Keyframe Menu"
26931 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
26934 msgid "Always Show Menu"
26935 msgstr "Menü immer anzeigen"
26939 msgid "Set Active Keying Set"
26940 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
26943 msgid "Select a new keying set as the active one"
26944 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
26948 msgid "Add Empty Keying Set"
26949 msgstr "Alle Szenen"
26952 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
26953 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
26957 msgid "Export Keying Set..."
26958 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
26961 msgid "Export Keying Set to a python script"
26962 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
26965 msgid "Filter folders"
26966 msgstr "Ordner filtern"
26969 msgid "Filter python"
26970 msgstr "Python filtern"
26973 msgid "Filter text"
26974 msgstr "Text filtern"
26978 msgid "Add Empty Keying Set Path"
26979 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
26982 msgid "Add empty path to active Keying Set"
26983 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
26987 msgid "Remove Active Keying Set"
26988 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
26992 msgid "Add to Keying Set"
26993 msgstr "Alle Szenen"
26997 msgid "Remove from Keying Set"
26998 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
27002 msgid "Paste Driver"
27003 msgstr "Treiber einfügen"
27007 msgid "Clear Preview Range"
27008 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27011 msgid "Clear preview range"
27012 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27016 msgid "Set Preview Range"
27017 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27021 msgid "Set Start Frame"
27022 msgstr "Startbild festlegen"
27026 msgid "Align Bones"
27027 msgstr "Knochen ausrichten"
27035 msgstr "Links/Rechts"
27043 msgstr "Front/Rückseite"
27047 msgstr "Oben/Unten"
27051 msgid "Change Bone Layers"
27052 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
27057 msgstr "Knochen hinzufügen"
27061 msgid "Recalculate Roll"
27062 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27065 msgid "Shortest Rotation"
27066 msgstr "Kürzeste Rotation"
27069 msgid "Local +X Tangent"
27070 msgstr "Lokale +X Tangente"
27073 msgid "Local +Z Tangent"
27074 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27077 msgid "Global +X Axis"
27078 msgstr "Globale +X-Achse"
27081 msgid "Global +Y Axis"
27082 msgstr "Globale +Y-Achse"
27085 msgid "Global +Z Axis"
27086 msgstr "Globale +Z-Achse"
27089 msgid "Local -X Tangent"
27090 msgstr "Lokale -X Tangente"
27093 msgid "Local -Z Tangent"
27094 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27097 msgid "Global -X Axis"
27098 msgstr "Globale -X-Achse"
27101 msgid "Global -Y Axis"
27102 msgstr "Globale -Y-Achse"
27105 msgid "Global -Z Axis"
27106 msgstr "Globale -Z-Achse"
27110 msgstr "Achsenansicht"
27114 msgid "Click-Extrude"
27115 msgstr "Klick-Extrudieren"
27119 msgid "Delete Selected Bone(s)"
27120 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
27124 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
27125 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
27129 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27130 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27134 msgstr "Namen tauschen"
27137 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27138 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27142 msgstr "Verschieben"
27145 msgid "Move selected items"
27146 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
27151 msgstr "Extrudieren"
27155 msgid "Extrude Forked"
27156 msgstr "Extrudieren"
27160 msgid "Fill Between Joints"
27161 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
27166 msgstr "Namen tauschen"
27170 msgid "Hide Selected"
27171 msgstr "Ausgewählte verbergen"
27175 msgstr "Unausgewählt"
27179 msgid "Show All Layers"
27180 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
27184 msgid "Clear Parent"
27185 msgstr "Elternteil entfernen"
27189 msgstr "Typ entfernen"
27192 msgid "Clear Parent"
27193 msgstr "Elternteil entfernen"
27197 msgid "Make Parent"
27198 msgstr "Elternteil setzen"
27203 msgstr "Rolle entfernen"
27207 msgid "(De)select All"
27208 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
27212 msgid "Select Hierarchy"
27213 msgstr "Hierarchie auswählen"
27216 msgid "Select Parent"
27217 msgstr "Elternteil auswählen"
27220 msgid "Select Child"
27221 msgstr "Kind auswählen"
27224 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
27225 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
27229 msgid "Select Linked All"
27230 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27234 msgid "Select Mirror"
27235 msgstr "Spiegel auswählen"
27238 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
27239 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
27243 msgid "Select Similar"
27244 msgstr "Ähnliche auswählen"
27247 msgid "Immediate Children"
27248 msgstr "Unmittelbare Kinder"
27252 msgstr "Geschwister"
27255 msgid "Direction (Y Axis)"
27256 msgstr "Richtung (Y Achse)"
27268 msgid "Separate Bones"
27269 msgstr "Knochen trennen"
27279 msgstr "Unterteilen"
27283 msgid "Switch Direction"
27284 msgstr "Richtung wechseln"
27287 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
27288 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
27309 msgid "(undocumented operator)"
27310 msgstr "(undokumentierter Operator)"
27324 msgid "Add Boid Rule"
27325 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
27329 msgid "Remove Boid Rule"
27330 msgstr "Doppelte entfernen"
27333 msgid "Delete current boid rule"
27334 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
27338 msgid "Move Up Boid Rule"
27339 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
27343 msgid "Add Boid State"
27344 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
27347 msgid "Add a boid state to the particle system"
27348 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
27352 msgid "Remove Boid State"
27353 msgstr "Boid-Zustand löschen"
27356 msgid "Delete current boid state"
27357 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
27362 msgstr "Pinsel hinzufügen"
27366 msgid "Add Drawing Brush"
27367 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
27372 msgstr "Voreinstellung"
27375 msgid "Set brush shape"
27376 msgstr "Pinselform festlegen"
27396 msgstr "Rund/Runden"
27400 msgid "Reset Brush"
27401 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
27404 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
27405 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
27416 msgid "Translation"
27417 msgstr "Übersetzung"
27429 msgid "Image Aspect"
27430 msgstr "Bildseitenverhältnis"
27433 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
27434 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
27438 msgstr "Wiederholung verwenden"
27442 msgstr "Skalierung verwenden"
27445 msgid "Use texture scale values"
27446 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
27450 msgid "Reset Transform"
27451 msgstr "Transformation zurücksetzen"
27455 msgid "Clear Filter"
27456 msgstr "Filter löschen"
27460 msgid "Context Menu"
27461 msgstr "Kontextmenü"
27466 msgstr "Akzeptieren"
27469 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27470 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27473 msgid "Automatically determine display type for files"
27474 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
27478 msgstr "Kurze Liste"
27481 msgid "Display files as short list"
27482 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
27486 msgstr "Lange Liste"
27489 msgid "Display files as a detailed list"
27490 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
27493 msgid "File Browser Mode"
27494 msgstr "Dateibrowser-Modus"
27497 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
27498 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
27501 msgid "Filter Alembic files"
27502 msgstr "Alembicdateien filtern"
27505 msgid "Filter archive files"
27506 msgstr "Archivdateien filtern"
27509 msgid "Filter .blend files"
27510 msgstr ".blend Dateien filtern"
27513 msgid "Filter btx files"
27514 msgstr "Btx Dateien filtern"
27517 msgid "Filter COLLADA files"
27518 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
27521 msgid "Filter font files"
27522 msgstr "Schriftdateien filtern"
27525 msgid "Filter image files"
27526 msgstr "Bilddateien filtern"
27529 msgid "Filter movie files"
27530 msgstr "Filmdateien filtern"
27533 msgid "Filter python files"
27534 msgstr "Python Dateien filtern"
27537 msgid "Filter sound files"
27538 msgstr "Sounddateien filtern"
27541 msgid "Filter text files"
27542 msgstr "Textdateien filtern"
27545 msgid "Filter USD files"
27546 msgstr "USD Dateien filtern"
27549 msgid "Filter OpenVDB volume files"
27550 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
27553 msgid "Hide Operator Properties"
27554 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
27557 msgid "Relative Path"
27558 msgstr "Relativer Pfad"
27561 msgid "Select the file relative to the blend file"
27562 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
27565 msgid "File sorting mode"
27566 msgstr "Dateisortierungsmodus"
27569 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27570 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27573 msgid "Path to file"
27574 msgstr "Pfad zur Datei"
27583 msgid "Toggle Pin ID"
27584 msgstr "Pin ID umschalten"
27588 msgid "Open Cache File"
27589 msgstr "Pufferdatei öffnen"
27592 msgid "Load a cache file"
27593 msgstr "Pufferdatei laden"
27597 msgid "Add Camera Preset"
27598 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
27601 msgid "Add or remove a Camera Preset"
27602 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
27605 msgid "Include Focal Length"
27606 msgstr "Brennweite einschließen"
27611 msgstr "Marker hinzufügen"
27614 msgid "Place new marker at specified location"
27615 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
27618 msgid "Location of marker on frame"
27619 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
27623 msgid "Add Marker at Click"
27624 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
27628 msgid "Add Marker and Move"
27629 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
27632 msgid "Add new marker and move it on movie"
27633 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
27637 msgstr "Marker hinzufügen"
27641 msgid "Add Marker and Slide"
27642 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
27646 msgid "Apply Solution Scale"
27647 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
27650 msgid "Distance between selected tracks"
27651 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
27655 msgid "3D Markers to Mesh"
27656 msgstr "3D-Marker zu Masche"
27659 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
27660 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
27664 msgid "Clean Tracks"
27665 msgstr "Verfolger löschen"
27668 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
27669 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
27673 msgid "Clear Solution"
27674 msgstr "Erkennung entfernen"
27677 msgid "Clear all calculated data"
27678 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
27682 msgid "Clear Track Path"
27683 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
27686 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
27687 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
27690 msgid "Clear path up to current frame"
27691 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
27694 msgid "Clear Remained"
27695 msgstr "Übriges entfernen"
27699 msgstr "Alles löschen"
27702 msgid "Clear Active"
27703 msgstr "Aktive entfernen"
27707 msgid "Constraint to F-Curve"
27708 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
27712 msgid "Copy Tracks"
27713 msgstr "Spuren kopieren"
27716 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
27717 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
27721 msgid "Set 2D Cursor"
27722 msgstr "2D-Cursor setzen"
27725 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
27726 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
27730 msgid "Delete Marker"
27731 msgstr "Marker löschen"
27735 msgid "Delete Proxy"
27736 msgstr "Stellvertreter löschen"
27739 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
27740 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
27744 msgid "Delete Track"
27745 msgstr "Spur löschen"
27748 msgid "Delete selected tracks"
27749 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
27753 msgid "Detect Features"
27754 msgstr "Funktionen entdecken"
27757 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
27758 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
27761 msgid "Minimal distance accepted between two features"
27762 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
27765 msgid "Whole Frame"
27766 msgstr "Gesamter Frame"
27769 msgid "Place markers across the whole frame"
27770 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
27774 msgid "Disable Markers"
27775 msgstr "Marker deaktivieren"
27778 msgid "Disable/enable selected markers"
27779 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
27782 msgid "Disable selected markers"
27783 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
27786 msgid "Enable selected markers"
27787 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
27791 msgid "Select Channel"
27792 msgstr "Kanal auswählen"
27795 msgid "Select movie tracking channel"
27796 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
27799 msgid "Mouse location to select channel"
27800 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
27804 msgid "Filter Tracks"
27805 msgstr "Spuren filtern"
27809 msgid "Jump to Frame"
27810 msgstr "Zu Einzelbild springen"
27813 msgid "Jump to special frame"
27814 msgstr "Zu Spezialbild springen"
27817 msgid "Position to jump to"
27818 msgstr "Springe zu Position"
27821 msgid "Previous Failed"
27822 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
27825 msgid "Jump to previous failed frame"
27826 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
27829 msgid "Next Failed"
27830 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
27833 msgid "Jump to next failed frame"
27834 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
27838 msgid "Center Current Frame"
27839 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
27843 msgid "Delete Curve"
27844 msgstr "Kurve löschen"
27848 msgid "Delete Knot"
27849 msgstr "Punkte löschen"
27852 msgid "Delete curve knots"
27853 msgstr "Punkte löschen"
27861 msgid "Select graph curves"
27862 msgstr "Graphkurven auswählen"
27866 msgid "(De)select All Markers"
27867 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
27870 msgid "View all curves in editor"
27871 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
27875 msgid "Hide Tracks"
27876 msgstr "Spuren ausblenden"
27879 msgid "Hide selected tracks"
27880 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
27883 msgid "Hide unselected tracks"
27884 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
27888 msgid "Hide Tracks Clear"
27889 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
27892 msgid "Clear hide selected tracks"
27893 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
27897 msgid "Join Tracks"
27898 msgstr "Spuren zusammenführen"
27901 msgid "Join selected tracks"
27902 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
27906 msgid "Lock Tracks"
27907 msgstr "Spuren sperren"
27910 msgid "Lock/unlock selected tracks"
27911 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
27915 msgstr "Entsperren"
27919 msgid "Set Clip Mode"
27923 msgid "Show tracking and solving tools"
27924 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
27927 msgid "Show mask editing tools"
27928 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
27933 msgstr "Clip öffnen"
27936 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
27937 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
27945 msgid "Paste Tracks"
27946 msgstr "Spuren einfügen"
27950 msgid "Prefetch Frames"
27951 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
27954 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
27955 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
27959 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
27960 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
27963 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
27964 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
27968 msgid "Refine Markers"
27969 msgstr "Marker verfeinern"
27977 msgid "Reload Clip"
27978 msgstr "Clip neu laden"
27981 msgid "Reload clip"
27982 msgstr "Clip neu laden"
27985 msgid "Select tracking markers"
27986 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
27989 msgid "Select markers using circle selection"
27990 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
27994 msgid "Select Grouped"
27995 msgstr "Gruppierung auswählen"
27998 msgid "Select all tracks from specified group"
27999 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
28002 msgid "Select all keyframed tracks"
28003 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
28006 msgid "Estimated Tracks"
28007 msgstr "Geschätzte Spuren"
28010 msgid "Select all estimated tracks"
28011 msgstr "Kamera auswählen"
28014 msgid "Tracked Tracks"
28015 msgstr "Verfolgte Spuren"
28018 msgid "Select all tracked tracks"
28019 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28022 msgid "Locked Tracks"
28023 msgstr "Gesperrte Spuren"
28026 msgid "Disabled Tracks"
28027 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28030 msgid "Select all disabled tracks"
28031 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28034 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28035 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28038 msgid "Failed Tracks"
28039 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28042 msgid "Select markers using lasso selection"
28043 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28047 msgid "Set Active Clip"
28048 msgstr "Aktiver Clip"
28053 msgstr "Achse festlegen"
28057 msgid "Set Principal to Center"
28061 msgid "Set optical center to center of footage"
28062 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
28067 msgstr "Ursprung festlegen"
28071 msgstr "Mittelwert benutzen"
28076 msgstr "Ebene festlegen"
28079 msgid "Plane to be used for orientation"
28080 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
28083 msgid "Set floor plane"
28084 msgstr "Bodenfläche setzen"
28087 msgid "Set wall plane"
28088 msgstr "Wandfläche setzen"
28093 msgstr "Skalierung festlegen"
28097 msgid "Set Scene Frames"
28098 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
28101 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
28102 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
28106 msgid "Set Solution Scale"
28110 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
28111 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28114 msgid "Set keyframe used by solver"
28115 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
28118 msgid "Keyframe to set"
28119 msgstr "Schlüsselbild setzen"
28123 msgid "Set as Background"
28124 msgstr "Als Hintergrund setzen"
28127 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
28128 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
28132 msgid "Setup Tracking Scene"
28133 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
28136 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
28137 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
28141 msgid "Slide Marker"
28142 msgstr "Markierung hinzufügen"
28146 msgid "Slide Plane Marker"
28147 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
28151 msgid "Solve Camera"
28152 msgstr "Kamera erkennen"
28155 msgid "Solve camera motion from tracks"
28156 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
28160 msgid "Add Stabilization Tracks"
28161 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
28165 msgid "Remove Stabilization Track"
28166 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
28170 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
28171 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28175 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
28176 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28180 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
28181 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
28185 msgid "Select Stabilization Tracks"
28186 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
28190 msgid "Add Track Color Preset"
28191 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
28196 msgstr "Farbe kopieren"
28200 msgid "Track Markers"
28201 msgstr "Marker verfolgen"
28204 msgid "Track selected markers"
28205 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
28208 msgid "Track Sequence"
28209 msgstr "Spursequenz"
28213 msgid "Track Settings as Default"
28214 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
28217 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
28218 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
28222 msgid "Copy Track Settings"
28223 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
28227 msgid "Link Empty to Track"
28228 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
28231 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
28232 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
28236 msgid "Add Tracking Object"
28237 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
28240 msgid "Add new object for tracking"
28241 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
28245 msgid "Remove Tracking Object"
28246 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
28249 msgid "Remove object for tracking"
28250 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
28254 msgid "Add Tracking Settings Preset"
28255 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
28258 msgid "View whole image with markers"
28259 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
28263 msgstr "Ansicht einpassen"
28266 msgid "Fit frame to the viewport"
28267 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
28271 msgid "Center View to Cursor"
28272 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
28275 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
28276 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
28280 msgid "NDOF Pan/Zoom"
28286 msgstr "Ansicht verschieben"
28289 msgid "Pan the view"
28290 msgstr "Ansicht verschieben"
28293 msgid "View all selected elements"
28294 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
28299 msgstr "Ansicht zoomen"
28302 msgid "Zoom in/out the view"
28303 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
28306 msgid "Use Mouse Position"
28307 msgstr "Mausposition verwenden"
28312 msgstr "Hereinzoomen"
28315 msgid "Zoom in the view"
28316 msgstr "In Ansicht einzoomen"
28319 msgid "Cursor location in screen coordinates"
28320 msgstr "Punktkoordinaten"
28325 msgstr "Herauszoomen"
28328 msgid "Zoom out the view"
28329 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
28332 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
28333 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
28337 msgid "View Zoom Ratio"
28338 msgstr "Dokumentation ansehen"
28341 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
28342 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
28346 msgid "Add Cloth Preset"
28347 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
28350 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
28351 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
28355 msgid "Create New Collection"
28356 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
28359 msgid "Create an object collection from selected objects"
28360 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
28363 msgid "Name of the new collection"
28364 msgstr "Name der neuen Sammlung"
28368 msgid "Add Selected to Active Collection"
28369 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
28372 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
28373 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28376 msgid "The collection to add other selected objects to"
28377 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
28381 msgid "Remove from Collection"
28382 msgstr "Von Sammlung entfernen"
28385 msgid "Remove selected objects from a collection"
28386 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
28389 msgid "The collection to remove this object from"
28390 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
28394 msgid "Remove Selected from Active Collection"
28395 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
28398 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
28399 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28402 msgid "The collection to remove other selected objects from"
28403 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
28407 msgid "Remove from All Collections"
28408 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
28411 msgid "Remove selected objects from all collections"
28412 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
28416 msgid "Console Autocomplete"
28417 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
28420 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
28421 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
28425 msgid "Console Banner"
28429 msgid "Print a message when the terminal initializes"
28430 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
28435 msgstr "Alles löschen"
28438 msgid "Clear text by type"
28439 msgstr "Text durch Typ löschen"
28446 msgid "Clear the command history"
28447 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
28451 msgstr "Zurückscrollen"
28454 msgid "Clear the scrollback history"
28455 msgstr "Verlauf löschen"
28460 msgstr "Zeile löschen"
28463 msgid "Clear the line and store in history"
28464 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
28468 msgid "Copy to Clipboard"
28469 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
28472 msgid "Copy selected text to clipboard"
28473 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
28477 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
28478 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
28481 msgid "Copy the console contents for use in a script"
28482 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
28490 msgid "Next Character"
28491 msgstr "Nächster Buchstabe"
28494 msgid "Previous Character"
28495 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
28499 msgstr "Nächstes Wort"
28502 msgid "Previous Word"
28503 msgstr "Vorheriges Wort"
28507 msgid "Console Execute"
28508 msgstr "Konsole ausführen"
28516 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
28517 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
28525 msgid "Insert text at cursor position"
28526 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
28530 msgid "Console Language"
28531 msgstr "Konsolen Sprache"
28534 msgid "Set the current language for this console"
28535 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
28543 msgid "Move Cursor"
28544 msgstr "Cursor bewegen"
28548 msgstr "Zeilenanfang"
28552 msgstr "Zeilenende"
28556 msgid "Paste from Clipboard"
28557 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
28560 msgid "Paste text from clipboard"
28561 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
28564 msgid "Information"
28565 msgstr "Information"
28569 msgid "Set Selection"
28570 msgstr "Auswahl setzen"
28574 msgid "Select Word"
28575 msgstr "Wort auswählen"
28583 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
28584 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
28589 msgstr "Ziel hinzufügen"
28593 msgstr "Beschränkung"
28596 msgid "Name of the constraint to edit"
28597 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
28600 msgid "Edit a constraint on the active object"
28601 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
28609 msgid "Set Inverse"
28610 msgstr "Invertierung festlegen"
28614 msgid "Delete Constraint"
28615 msgstr "Beschränkung löschen"
28619 msgid "Disable and Keep Transform"
28620 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
28623 msgid "First frame of path animation"
28624 msgstr "Startbild für die Animation"
28627 msgid "Number of frames that path animation should take"
28628 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
28632 msgid "Reset Distance"
28633 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
28637 msgid "Move Constraint Down"
28638 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
28642 msgid "Move Constraint to Index"
28643 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
28647 msgid "Move Constraint Up"
28648 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
28652 msgid "Normalize Weights"
28653 msgstr "Einfluss normalisieren"
28657 msgid "Remove Target"
28658 msgstr "Ziel entfernen"
28662 msgid "Reset Original Length"
28663 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
28667 msgstr "Zyklisch U"
28671 msgstr "Zyklisch V"
28675 msgid "(De)select First"
28676 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
28679 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
28680 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28684 msgid "(De)select Last"
28685 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
28688 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
28689 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28693 msgid "Decimate Curve"
28694 msgstr "Kurve dezimieren"
28697 msgid "Simplify selected curves"
28698 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
28701 msgid "Delete selected control points or segments"
28702 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
28705 msgid "Which elements to delete"
28706 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
28710 msgid "Dissolve Vertices"
28711 msgstr "Punkt lösen"
28716 msgstr "Kurven zeichnen"
28720 msgid "Duplicate Curve"
28721 msgstr "Kurve duplizieren"
28724 msgid "Duplicate selected control points"
28725 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
28729 msgid "Add Duplicate"
28730 msgstr "Duplikat hinzufügen"
28733 msgid "Duplicate curve and move"
28734 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
28737 msgid "Duplicate Curve"
28738 msgstr "Kurve duplizieren"
28741 msgid "Extrude selected control point(s)"
28742 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
28746 msgstr "Initialisieren"
28753 msgid "Skin Resize"
28761 msgid "Shrink/Fatten"
28762 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
28770 msgstr "Drücken/Ziehen"
28774 msgstr "Knochengröße"
28777 msgid "Bone Envelope"
28778 msgstr "Knochen umhüllt"
28781 msgid "Bone Envelope Distance"
28782 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
28785 msgid "Curve Shrink/Fatten"
28786 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
28789 msgid "Mask Shrink/Fatten"
28790 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
28793 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
28794 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
28797 msgid "Time Translate"
28798 msgstr "Zeitübersetzung"
28802 msgstr "Zeitgleiter"
28810 msgstr "Kante schieben"
28813 msgid "Grease Pencil Opacity"
28814 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
28818 msgid "Extrude Curve and Move"
28819 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
28822 msgid "Extrude curve and move result"
28823 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
28827 msgid "Set Handle Type"
28828 msgstr "Grifftyp festlegen"
28831 msgid "Set type of handles for selected control points"
28832 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
28835 msgid "Spline type"
28839 msgid "Hide (un)selected control points"
28840 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
28844 msgid "Make Segment"
28845 msgstr "Segment erzeugen"
28848 msgid "Join two curves by their selected ends"
28849 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
28853 msgid "Match Texture Space"
28854 msgstr "Texturraum anpassen"
28858 msgid "Recalculate Handles"
28859 msgstr "Griffe neu berechnen"
28862 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
28863 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
28867 msgid "Add Bezier Circle"
28868 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
28871 msgid "Construct a Bezier Circle"
28872 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
28875 msgid "Align the new object to the world"
28876 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
28879 msgid "Align the new object to the view"
28880 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
28883 msgid "Enter Edit Mode"
28884 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
28887 msgid "Enter edit mode when adding this object"
28888 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
28891 msgid "Location for the newly added object"
28892 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
28895 msgid "Rotation for the newly added object"
28896 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
28899 msgid "Scale for the newly added object"
28900 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
28905 msgstr "Bezier hinzufügen"
28908 msgid "Construct a Bezier Curve"
28909 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
28913 msgid "Add Nurbs Circle"
28914 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
28917 msgid "Construct a Nurbs Circle"
28918 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
28922 msgid "Add Nurbs Curve"
28923 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
28926 msgid "Construct a Nurbs Curve"
28927 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
28932 msgstr "Pfad hinzufügen"
28935 msgid "Construct a Path"
28936 msgstr "Pfad erzeugen"
28940 msgid "Set Curve Radius"
28941 msgstr "Kurvenradius setzen"
28944 msgid "Reveal hidden control points"
28945 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
28948 msgid "(De)select all control points"
28949 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
28952 msgid "Select all control points linked to the current selection"
28953 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
28956 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
28957 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
28961 msgid "Select Next"
28962 msgstr "Nächstes auswählen"
28966 msgid "Checker Deselect"
28967 msgstr "Entfernung prüfen"
28971 msgstr "Deaktiviert"
28975 msgid "Select Previous"
28976 msgstr "Vorheriges auswählen"
28980 msgid "Select Random"
28981 msgstr "Zufällig auswählen"
28984 msgid "Seed for the random number generator"
28985 msgstr "Seed des Rauschens"
28989 msgid "Select Control Point Row"
28990 msgstr "Beschränkungen"
29008 msgstr "Flach schattieren"
29012 msgid "Shade Smooth"
29013 msgstr "Weich schattieren"
29016 msgid "Set shading to smooth"
29017 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29025 msgid "Flatten angles of selected points"
29026 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
29030 msgid "Smooth Curve Radius"
29031 msgstr "Weicher Kurvenradius"
29034 msgid "Interpolate radii of selected points"
29035 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
29039 msgid "Smooth Curve Tilt"
29040 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
29044 msgid "Smooth Curve Weight"
29045 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
29054 msgid "Set Spline Type"
29055 msgstr "Splinetyp setzen"
29058 msgid "Set type of active spline"
29059 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
29067 msgid "Set Goal Weight"
29071 msgid "Subdivide selected segments"
29072 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
29075 msgid "Switch direction of selected splines"
29076 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
29081 msgstr "Punkt hinzufügen"
29084 msgid "Location to add new vertex at"
29085 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
29089 msgid "Denoise Animation"
29090 msgstr "Animation entrauschen"
29093 msgid "Output Filepath"
29094 msgstr "Ausgabedateipfad"
29099 msgstr "Knoten verwenden"
29103 msgid "Dynamic Paint Bake"
29104 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
29108 msgid "Toggle Output Layer"
29109 msgstr "In Ebene verschieben"
29112 msgid "Output Toggle"
29113 msgstr "Ausgabe umschalten"
29125 msgid "Add Surface Slot"
29126 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
29130 msgid "Remove Surface Slot"
29131 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
29134 msgid "Remove the selected surface slot"
29135 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
29139 msgid "Flush Edits"
29140 msgstr "Spülbearbeitungen"
29144 msgid "Toggle Fake User"
29145 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
29149 msgid "Generate Preview"
29150 msgstr "Vorschau generieren"
29155 msgstr "Wiederherstellen"
29158 msgid "Redo previous action"
29159 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
29164 msgstr "Rückgängig"
29167 msgid "Undo previous action"
29168 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
29172 msgid "Undo History"
29173 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
29176 msgid "Redo specific action in history"
29177 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
29181 msgstr "Gegenstand"
29186 msgstr "Rückgängig"
29189 msgid "Undo Message"
29194 msgid "Undo and Redo"
29195 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
29198 msgid "Undo and redo previous action"
29199 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
29203 msgid "Export Camera & Markers"
29204 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
29207 msgid "End frame for export"
29208 msgstr "Endframe für Export"
29211 msgid "Start frame for export"
29212 msgstr "Startbild für Export"
29215 msgid "Only Selected"
29216 msgstr "Nur Ausgewähltes"
29221 msgstr "BVH exportieren"
29224 msgid "End frame to export"
29225 msgstr "Endbild zum Exportieren"
29228 msgid "Euler (Native)"
29229 msgstr "Euler (nativ)"
29232 msgid "Euler (XYZ)"
29233 msgstr "Euler (XYZ)"
29236 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
29237 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
29240 msgid "Euler (XZY)"
29241 msgstr "Euler (XZY)"
29244 msgid "Convert rotations to euler XZY"
29245 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
29248 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
29249 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
29252 msgid "Euler (YZX)"
29253 msgstr "Euler (YZX)"
29256 msgid "Convert rotations to euler YZX"
29257 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
29260 msgid "Euler (ZXY)"
29261 msgstr "Euler (ZXY)"
29264 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
29265 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
29268 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
29269 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
29274 msgstr "PLY exportieren"
29278 msgstr "X Vorwärts"
29282 msgstr "Y Vorwärts"
29286 msgstr "Z Vorwärts"
29290 msgstr "-X Vorwärts"
29294 msgstr "-Y Vorwärts"
29298 msgstr "-Z Vorwärts"
29329 msgid "Export the active vertex color layer"
29330 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
29333 msgid "Export selected objects only"
29334 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
29337 msgid "Export the active UV layer"
29338 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
29343 msgstr "STL exportieren"
29346 msgid "Save STL triangle mesh data"
29347 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
29354 msgid "Save the file in ASCII file format"
29355 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
29359 msgstr "Batch-Modus"
29362 msgid "All data in one file"
29363 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
29366 msgid "Each object as a file"
29367 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
29370 msgid "Apply the modifiers before saving"
29371 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
29375 msgstr "Szeneneinheit"
29378 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
29379 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
29384 msgstr "FBX exportieren"
29387 msgid "Write a FBX file"
29388 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
29391 msgid "Apply Scalings"
29392 msgstr "Skalierungen anwenden"
29396 msgstr "Alle Lokal"
29399 msgid "FBX Units Scale"
29400 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
29404 msgstr "Einheit übernehmen"
29411 msgid "Baked Animation"
29412 msgstr "Gebackene Animation"
29415 msgid "Sampling Rate"
29416 msgstr "Abtastrate"
29419 msgid "All Actions"
29420 msgstr "Alle Aktionen"
29423 msgid "Apply Transform"
29424 msgstr "Transformation anwenden"
29427 msgid "Active scene to file"
29428 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
29431 msgid "Each scene as a file"
29432 msgstr "Jede Szene als Datei"
29435 msgid "Scene Collections"
29436 msgstr "Szenensammlungen"
29439 msgid "Active Scene Collections"
29440 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
29443 msgid "Embed Textures"
29444 msgstr "Eingebettete Texturen"
29447 msgid "Object Types"
29448 msgstr "Objekttypen"
29464 msgstr "Übereinstimmung"
29468 msgstr "Streifenpfad"
29471 msgid "Filename only"
29472 msgstr "Nur Dateinamen"
29487 msgid "Active Collection"
29488 msgstr "Aktive Sammlung"
29491 msgid "Only Deform Bones"
29492 msgstr "Nur Knochen deformieren"
29495 msgid "Custom Properties"
29496 msgstr "Benutzereigenschaften"
29499 msgid "Loose Edges"
29500 msgstr "Kanten lösen"
29503 msgid "Use Metadata"
29504 msgstr "Metadaten verwenden"
29507 msgid "Export selected and visible objects only"
29508 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
29512 msgid "Export glTF 2.0"
29513 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
29516 msgid "Export cameras"
29517 msgstr "Kamera exportieren"
29521 msgstr "Urheberrecht"
29524 msgid "Compression level"
29525 msgstr "Komprimierungsgrad"
29528 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
29529 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
29532 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
29533 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
29536 msgid "Export materials "
29537 msgstr "Materialien exportieren "
29540 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
29541 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
29556 msgid "General settings"
29557 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
29560 msgid "Mesh settings"
29561 msgstr "Maschen Einstellungen"
29564 msgid "Object settings"
29565 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
29568 msgid "Animation settings"
29569 msgstr "Animationseinstellungen"
29572 msgid "Loose Points"
29573 msgstr "Lose Punkte"
29576 msgid "Renderable Objects"
29577 msgstr "Renderfähige Objekte"
29580 msgid "Visible Objects"
29581 msgstr "Sichtbare Objekte"
29584 msgid "Remember Export Settings"
29585 msgstr "Exporteinstellungen merken"
29590 msgstr "OBJ exportieren"
29593 msgid "Material Groups"
29594 msgstr "Materialgruppe"
29598 msgstr "OBJ Gruppen"
29601 msgid "Keep Vertex Order"
29602 msgstr "Punktordnung beibehalten"
29605 msgid "OBJ Objects"
29606 msgstr "OBJ Objekte"
29609 msgid "Include Edges"
29610 msgstr "Kanten einschließen"
29613 msgid "Write Materials"
29614 msgstr "Schreiben von Materialien"
29617 msgid "Apply modifiers"
29618 msgstr "Modifizierer anwenden"
29621 msgid "Write Normals"
29622 msgstr "Normale schreiben"
29625 msgid "Include UVs"
29626 msgstr "UV's einschließen"
29631 msgstr "X3D exportieren"
29635 msgstr "Komprimieren"
29638 msgid "H3D Extensions"
29639 msgstr "H3D-Erweiterungen"
29643 msgstr "Hierarchie"
29648 msgstr "MDD exportieren"
29651 msgid "Frames Per Second"
29652 msgstr "Bilder pro Sekunde"
29656 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
29660 msgid "Add Bookmark"
29661 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
29664 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
29665 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
29669 msgid "Cleanup Bookmarks"
29670 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
29674 msgid "Delete Bookmark"
29675 msgstr "Lesezeichen löschen"
29678 msgid "Delete selected bookmark"
29679 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
29683 msgid "Move Bookmark"
29684 msgstr "Lesezeichen verschieben"
29687 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
29688 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
29691 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
29692 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
29696 msgid "Cancel File Load"
29697 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
29701 msgid "Delete Selected Files"
29702 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
29706 msgid "Create New Directory"
29707 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
29710 msgid "Create a new directory"
29711 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
29718 msgid "Open new directory"
29719 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
29723 msgid "Execute File Window"
29724 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
29732 msgid "Find Missing Files"
29733 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
29737 msgstr "Alle suchen"
29741 msgid "Toggle Hide Dot Files"
29742 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
29745 msgid "Toggle hide hidden dot files"
29746 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
29749 msgid "Make all paths to external files absolute"
29750 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
29754 msgid "Next Folder"
29755 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
29758 msgid "Move to next folder"
29759 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
29763 msgid "Parent File"
29764 msgstr "Eltern Datei"
29767 msgid "Move to parent directory"
29768 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
29772 msgid "Previous Folder"
29773 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
29776 msgid "Move to previous folder"
29777 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
29781 msgid "Refresh File List"
29782 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
29785 msgid "Refresh the file list"
29786 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
29790 msgid "Rename File or Directory"
29791 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
29794 msgid "Rename file or file directory"
29795 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
29799 msgid "Report Missing Files"
29800 msgstr "Fehlende Dateien melden"
29803 msgid "Report all missing external files"
29804 msgstr "Fehlende Dateien melden"
29808 msgid "Reset Recent"
29809 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
29812 msgid "Reset recent files"
29813 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
29817 msgid "(De)select All Files"
29818 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
29821 msgid "Select or deselect all files"
29822 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
29826 msgid "Select Directory"
29827 msgstr "Verzeichnis auswählen"
29830 msgid "Walk Direction"
29831 msgstr "Laufrichtung"
29843 msgid "Smooth Scroll"
29844 msgstr "Weich scrollen"
29847 msgid "How to unpack"
29848 msgstr "Wie entpackt werden soll"
29851 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
29852 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
29855 msgid "Remove Pack"
29856 msgstr "Paket entfernen"
29860 msgid "Unpack Item"
29861 msgstr "Bild auspacken"
29864 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
29865 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
29870 msgstr "Alles backen"
29873 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
29874 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
29882 msgid "Bake Fluid Data"
29883 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
29887 msgid "Bake Guides"
29888 msgstr "Backe Führungen"
29893 msgstr "Backe Masche"
29898 msgstr "Rauschen backen"
29902 msgid "Bake Particles"
29903 msgstr "Partikel backen"
29908 msgstr "Alles frei"
29913 msgstr "Freie Daten"
29917 msgid "Free Guides"
29918 msgstr "Freie Führungen"
29923 msgstr "Freie Masche"
29928 msgstr "Freies Rauschen"
29932 msgid "Free Particles"
29933 msgstr "Freie Partikel"
29938 msgstr "Backe Pause"
29942 msgid "Add Fluid Preset"
29943 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
29946 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
29947 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
29952 msgstr "Kamera auswählen"
29960 msgid "Toggle Case"
29961 msgstr "Sichtbar ein/aus"
29965 msgid "Change Character"
29966 msgstr "Zeichen ändern"
29974 msgid "Change Spacing"
29975 msgstr "Leerzeichen ändern"
29984 msgstr "Zeilenumbruch"
29987 msgid "Move cursor to position type"
29988 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
29992 msgstr "Nächste Zeile"
29995 msgid "Previous Page"
29996 msgstr "Vorherige Seite"
30000 msgstr "Nächste Seite"
30004 msgid "Move Select"
30005 msgstr "Auswahl verschieben"
30010 msgstr "Schriftart öffnen"
30013 msgid "Load a new font from a file"
30014 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
30017 msgid "Select all text"
30018 msgstr "Gesamten Text auswählen"
30023 msgstr "Stil setzen"
30026 msgid "Set font style"
30027 msgstr "Schriftstil setzen"
30039 msgstr "Unterstreichen"
30043 msgid "Toggle Style"
30044 msgstr "Auswählbar ein/aus"
30047 msgid "Toggle font style"
30048 msgstr "Schriftstil umschalten"
30053 msgstr "Text kopieren"
30058 msgstr "Text ausschneiden"
30061 msgid "Cut selected text to clipboard"
30062 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
30066 msgid "Insert Text"
30067 msgstr "Text einfügen"
30070 msgid "Accent Mode"
30071 msgstr "Akzentmodus"
30076 msgstr "Text einfügen"
30081 msgstr "Datei einfügen"
30085 msgid "Add Text Box"
30086 msgstr "Textfeld hinzufügen"
30089 msgid "Add a new text box"
30090 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
30094 msgid "Remove Text Box"
30095 msgstr "Textfeld entfernen"
30098 msgid "Remove the text box"
30099 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
30102 msgid "The current text box"
30103 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
30108 msgstr "Verknüpfung aufheben"
30111 msgid "Unlink active font data-block"
30112 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
30116 msgid "Gizmo Select"
30117 msgstr "Gizmo auswählen"
30120 msgid "Remove from selection"
30121 msgstr "Von Auswahl entfernen"
30125 msgid "Gizmo Tweak"
30126 msgstr "Gizmo optimieren"
30130 msgid "Delete Active Frame"
30131 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30134 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
30135 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
30139 msgid "Delete All Active Frames"
30140 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
30143 msgid "Make annotations on the active data"
30144 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
30147 msgid "Stroke end style"
30148 msgstr "Strichendenstil"
30156 msgstr "Offener Pfeil"
30163 msgid "Way to interpret mouse movements"
30164 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
30167 msgid "Draw Freehand"
30168 msgstr "Freihand malen"
30171 msgid "Draw freehand stroke(s)"
30172 msgstr "Freihand Striche malen"
30175 msgid "Draw Straight Lines"
30176 msgstr "Gerade Linien malen"
30179 msgid "Draw straight line segment(s)"
30180 msgstr "Gerade Linien malen"
30183 msgid "Draw Poly Line"
30184 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
30187 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
30188 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
30195 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
30196 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
30199 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
30200 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
30203 msgid "Add new Annotation data-block"
30204 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
30207 msgid "Target Frame"
30208 msgstr "Ziel Einzelbild"
30211 msgid "Only Selected Keyframes"
30212 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
30215 msgid "Projection Type"
30216 msgstr "Projektionstyp"
30219 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
30220 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
30227 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
30228 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
30231 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
30232 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
30235 msgid "Threshold Angle"
30236 msgstr "Schwellenwinkel"
30239 msgid "Stroke Offset"
30240 msgstr "Strichversatz"
30244 msgstr "Neues Objekt"
30247 msgid "Selected Object"
30248 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
30252 msgid "Reset All Brushes"
30253 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
30257 msgid "Convert Grease Pencil"
30258 msgstr "Wachsstift umwandeln"
30261 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
30262 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
30265 msgid "Gap Duration"
30269 msgid "Gap Randomness"
30270 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
30273 msgid "Radius Factor"
30274 msgstr "Radiusfaktor"
30277 msgid "The start frame of the path control curve"
30278 msgstr "Startbild des Effektes"
30281 msgid "Timing Mode"
30282 msgstr "Begrenzungsmodus"
30285 msgid "Simple linear timing"
30286 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
30289 msgid "Use the original timing, gaps included"
30290 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
30293 msgid "Custom Gaps"
30294 msgstr "Benutzerdefiniert"
30297 msgid "Which type of curve to convert to"
30298 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
30301 msgid "Animation path"
30302 msgstr "Animationspfad"
30305 msgid "Link Strokes"
30306 msgstr "Pinselstrichende"
30309 msgid "Normalize Weight"
30310 msgstr "Normalen Gewichtung"
30314 msgid "Copy Strokes"
30315 msgstr "Striche kopieren"
30318 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
30319 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
30322 msgid "Unlink active Annotation data-block"
30323 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
30326 msgid "Delete selected strokes"
30327 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
30330 msgid "Delete active frame"
30331 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30339 msgid "Dissolve selected points"
30340 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
30344 msgid "Grease Pencil Draw"
30345 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
30348 msgid "No Straight lines"
30349 msgstr "Keine geraden Linien"
30352 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
30353 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
30357 msgid "Duplicate Strokes"
30358 msgstr "Streifen duplizieren"
30361 msgid "Duplicate Strokes"
30362 msgstr "Duplicate Strokes"
30366 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
30367 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
30370 msgid "Convert only selected strokes"
30371 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
30375 msgid "Extrude Stroke Points"
30376 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30379 msgid "Extrude selected points and move them"
30380 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
30383 msgid "Extrude Stroke Points"
30384 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30388 msgid "Grease Pencil Fill"
30389 msgstr "Wachsstift Füllung"
30393 msgid "Clean Duplicated Frames"
30394 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
30398 msgstr "Alle Einzelbilder"
30401 msgid "Selected Frames"
30402 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
30405 msgid "Active Frame Only"
30406 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
30410 msgid "Clean Loose Points"
30411 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
30414 msgid "Remove loose points"
30415 msgstr "Loose Punkte entfernen"
30423 msgid "Duplicate Frame"
30424 msgstr "Einzelbild duplizieren"
30431 msgid "Empty Groups"
30432 msgstr "Leere Gruppen"
30435 msgid "Automatic Weights"
30436 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
30440 msgid "Rotate Guide Angle"
30441 msgstr "Rotationführungswinkel"
30444 msgid "Rotate guide angle"
30445 msgstr "Rotationführungswinkel"
30448 msgid "Guide angle"
30449 msgstr "Führungswinkel"
30452 msgid "Increment angle"
30453 msgstr "Inkrementwinkel"
30457 msgid "Hide Layer(s)"
30458 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
30461 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
30462 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
30465 msgid "Generate Mask"
30466 msgstr "Mask generieren"
30470 msgstr "Punktgröße"
30474 msgid "Grease Pencil Interpolation"
30475 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
30479 msgstr "Umdrehmodus"
30482 msgid "Interpolate only selected strokes"
30483 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
30486 msgid "Confirm on Release"
30487 msgstr "Ausgabe bestätigen"
30491 msgid "Active Layer"
30492 msgstr "Aktive Ebene"
30495 msgid "Active Grease Pencil layer"
30496 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
30500 msgid "Add New Layer"
30501 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
30505 msgid "Add New Annotation Layer"
30506 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
30510 msgid "Move Annotation Layer"
30511 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
30514 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
30515 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
30519 msgid "Remove Annotation Layer"
30520 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
30524 msgid "Change Layer"
30525 msgstr "Ebene ändern"
30529 msgid "Duplicate Layer"
30530 msgstr "Ebene duplizieren"
30533 msgid "Empty Keyframes"
30534 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
30538 msgid "Add New Mask Layer"
30539 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
30542 msgid "Add new layer as masking"
30543 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
30546 msgid "Name of the layer"
30547 msgstr "Name der Ebene"
30551 msgid "Remove Mask Layer"
30552 msgstr "Maskenebene löschen"
30555 msgid "Remove Layer Mask"
30556 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
30561 msgstr "Unten zusammenführen"
30565 msgid "Move Grease Pencil Layer"
30566 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
30569 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
30570 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
30574 msgid "Remove Layer"
30575 msgstr "Ebene löschen"
30579 msgid "Lock All Layers"
30580 msgstr "Alle Ebenen sperren"
30584 msgid "Hide Material(s)"
30585 msgstr "Material(ien) aublenden"
30588 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
30589 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
30593 msgid "Isolate Material"
30594 msgstr "Isolieren von Material"
30598 msgid "Lock All Materials"
30599 msgstr "Alle Materialien sperren"
30603 msgid "Lock Unused Materials"
30604 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
30608 msgid "Show All Materials"
30609 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
30613 msgid "Select Material"
30614 msgstr "Material auswählen"
30617 msgid "Unselect strokes"
30618 msgstr "Striche abwählen"
30622 msgid "Set Material"
30623 msgstr "Material bestimmen"
30626 msgid "Set active material"
30627 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30630 msgid "Remove Unused Materials"
30631 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
30635 msgid "Unlock All Materials"
30636 msgstr "Alle Materialien entsperren"
30640 msgid "Move Strokes to Layer"
30641 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
30644 msgid "Move selected strokes to another layer"
30645 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
30649 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
30650 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
30654 msgid "Paste Strokes"
30655 msgstr "Striche einfügen"
30659 msgid "Grease Pencil Box Shape"
30660 msgstr "Wachsstift Feldform"
30663 msgid "Number of points by edge"
30664 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
30667 msgid "Subdivisions"
30668 msgstr "Unterteilungen"
30671 msgid "Number of subdivision by edges"
30672 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
30675 msgid "Type of shape"
30676 msgstr "Typ der Form"
30680 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
30681 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
30685 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
30686 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
30690 msgid "Grease Pencil Line Shape"
30691 msgstr "Wachsstift Linien Form"
30695 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
30696 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
30700 msgid "Reproject Strokes"
30701 msgstr "Striche neu projektieren"
30704 msgid "Show all Grease Pencil layers"
30705 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
30709 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
30710 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
30713 msgid "Entire Strokes"
30714 msgstr "Ganze Striche"
30717 msgid "Mouse location"
30718 msgstr "Mausposition"
30722 msgid "(De)select All Strokes"
30723 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
30726 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
30727 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
30730 msgid "Unselect Ends"
30731 msgstr "Enden abwählen"
30734 msgid "Intersect existing selection"
30735 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
30739 msgid "Select First"
30740 msgstr "Erstes auswählen"
30743 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
30744 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
30747 msgid "Selected Strokes Only"
30748 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
30751 msgid "Shared layers"
30752 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
30755 msgid "Shared materials"
30756 msgstr "Gemeinsame Materialien"
30760 msgid "Lasso Select Strokes"
30761 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
30764 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
30765 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
30769 msgid "Select Last"
30770 msgstr "Letztes auswählen"
30773 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
30774 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
30778 msgid "Select Vertex Color"
30779 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
30783 msgid "Select Mode Toggle"
30784 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
30787 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
30788 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
30791 msgid "Select Mode"
30792 msgstr "Auswahlmodus"
30795 msgid "Select mode"
30796 msgstr "Auswahlmodus"
30800 msgid "Set active material"
30801 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30804 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
30805 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
30809 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
30810 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
30813 msgid "Snap cursor to center of selected points"
30814 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
30818 msgid "Snap Selection to Cursor"
30819 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
30822 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
30823 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
30826 msgid "With Offset"
30827 msgstr "Mit Offset"
30831 msgid "Snap Selection to Grid"
30832 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
30835 msgid "Name of the material"
30836 msgstr "Name des Materials"
30840 msgstr "Flache Kappen"
30843 msgid "Create Geometry"
30844 msgstr "Geometrie erstellen"
30848 msgstr "Alles schließen"
30852 msgid "Set handle type"
30853 msgstr "Grifftyp festlegen"
30856 msgid "Error Threshold"
30857 msgstr "Fehlerschwellenwert"
30861 msgid "Join Strokes"
30862 msgstr "Striche verbinden"
30866 msgstr "Lücken verlassen"
30874 msgid "Merge Strokes"
30875 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
30878 msgid "Dissolve Points"
30879 msgstr "Punkte auflösen"
30882 msgid "Dissolve old selected points"
30883 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
30886 msgid "Delete Strokes"
30887 msgstr "Striche löschen"
30890 msgid "Delete old selected strokes"
30891 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
30895 msgid "Merge by Distance"
30896 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
30899 msgid "Merge points by distance"
30900 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
30904 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
30905 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
30908 msgid "Hue Threshold"
30909 msgstr "Farbtonschwellwert"
30912 msgid "Saturation Threshold"
30913 msgstr "Sättigungsschwelle"
30916 msgid "Value Threshold"
30917 msgstr "Wertschwellenwert"
30921 msgid "Reset Vertex Color"
30922 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
30926 msgid "Sample Stroke"
30927 msgstr "Beispielstrich"
30931 msgid "Separate Strokes"
30932 msgstr "Striche trennen"
30935 msgid "Selected Points"
30936 msgstr "Ausgewählte Punkte"
30939 msgid "Selected Strokes"
30940 msgstr "Ausgewählte Striche"
30943 msgid "Separate the selected strokes"
30944 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
30948 msgid "Simplify Stroke"
30949 msgstr "Strich vereinfachen"
30953 msgid "Simplify Fixed Stroke"
30954 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
30957 msgid "Number of simplify steps"
30958 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
30962 msgid "Smooth Stroke"
30963 msgstr "Strich glätten"
30966 msgid "Smooth selected strokes"
30967 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
30971 msgid "Split Strokes"
30972 msgstr "Striche trennen"
30976 msgid "Subdivide Stroke"
30977 msgstr "Striche unterteilen"
30981 msgid "Flip Colors"
30982 msgstr "Farben umdrehen"
30994 msgid "Unlock All Layers"
30995 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
30998 msgid "Value to add to colors"
30999 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
31003 msgid "Assign to Vertex Group"
31004 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
31008 msgid "Deselect Vertex Group"
31009 msgstr "Punktgruppe abwählen"
31013 msgid "Invert Vertex Group"
31014 msgstr "Punktgruppe umkehren"
31018 msgid "Normalize Vertex Group"
31019 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
31023 msgid "Normalize All Vertex Group"
31024 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
31028 msgid "Remove from Vertex Group"
31029 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
31032 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
31033 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
31037 msgid "Select Vertex Group"
31038 msgstr "Punktgruppe auswählen"
31042 msgid "Smooth Vertex Group"
31043 msgstr "Punktgruppen glätten"
31047 msgid "Stroke Vertex Paint"
31048 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
31052 msgid "Stroke Weight Paint"
31053 msgstr "Strich Malereieinfluss"
31056 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
31057 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
31062 msgstr "Kurve backen"
31065 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
31066 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
31069 msgid "Only Curves"
31070 msgstr "Nur Kurven"
31073 msgid "Select all the keyframes in the curve"
31074 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
31079 msgstr "3D-Cursor setzen"
31083 msgid "Decimate Keyframes"
31084 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
31088 msgid "Delete Invalid Drivers"
31089 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
31093 msgid "Copy Driver Variables"
31094 msgstr "Treibervariablen kopieren"
31098 msgid "Paste Driver Variables"
31099 msgstr "Treibervariablen einfügen"
31102 msgid "Replace Existing"
31103 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
31107 msgid "Add F-Curve Modifier"
31108 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
31112 msgid "Copy F-Modifiers"
31113 msgstr "F-Modifikator kopieren"
31117 msgid "Paste F-Modifiers"
31118 msgstr "F-Modifikator einfügen"
31121 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
31122 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
31126 msgid "Clear Ghost Curves"
31127 msgstr "Geisterkurven löschen"
31131 msgid "Create Ghost Curves"
31132 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
31136 msgid "Hide Curves"
31137 msgstr "Kurven ausblenden"
31140 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
31141 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
31144 msgid "Active Channels at Cursor"
31145 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
31148 msgid "Selected Channels at Cursor"
31149 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
31152 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
31153 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
31157 msgid "Reveal Curves"
31158 msgstr "Kurven offenlegen"
31162 msgid "Smooth Keys"
31163 msgstr "Schlüssel glätten"
31166 msgid "Selection to Cursor Value"
31167 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
31171 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
31172 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
31176 msgid "Bake Sound to F-Curves"
31177 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
31180 msgid "Highest Frequency"
31181 msgstr "Höchste Frequenz"
31185 msgid "Un-Bake Curve"
31186 msgstr "Kurve nicht backen"
31190 msgid "Add Render Slot"
31191 msgstr "Renderslot hinzufügen"
31194 msgid "Add a new render slot"
31195 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
31199 msgid "Clear Render Region"
31200 msgstr "Renderregion bereinigen"
31204 msgid "Clear Render Slot"
31205 msgstr "Renderslot bereinigen"
31209 msgid "Set Curves Point"
31210 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
31213 msgid "Sample Size"
31214 msgstr "Beispielgröße"
31218 msgid "Cycle Render Slot"
31219 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
31222 msgid "Cycle through all non-void render slots"
31223 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
31226 msgid "Cycle in Reverse"
31227 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
31231 msgid "Image Edit Externally"
31232 msgstr "Bild extern bearbeiten"
31235 msgid "Edit image in an external application"
31236 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
31241 msgstr "Bild umdrehen"
31244 msgid "Flip the image"
31245 msgstr "Umdrehen des Bildes"
31248 msgid "Flip the image horizontally"
31249 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
31252 msgid "Flip the image vertically"
31253 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
31257 msgid "Invert Channels"
31258 msgstr "Kanäle invertieren"
31261 msgid "Invert image's channels"
31262 msgstr "Kanäle invertieren"
31265 msgid "Invert alpha channel"
31266 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
31269 msgid "Invert blue channel"
31270 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
31273 msgid "Invert green channel"
31274 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
31277 msgid "Invert red channel"
31278 msgstr "Roten Kanal invertieren"
31282 msgid "Match Movie Length"
31288 msgstr "Neues Bild"
31291 msgid "Create a new image"
31292 msgstr "Neues Bild erstellen"
31295 msgid "Create an image with an alpha channel"
31296 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
31299 msgid "32-bit Float"
31300 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
31303 msgid "Image height"
31307 msgid "Image data-block name"
31308 msgstr "Bilddatenblockname"
31311 msgid "Create a tiled image"
31312 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
31315 msgid "Image width"
31316 msgstr "Bildbreite"
31321 msgstr "Bild öffnen"
31325 msgstr "Bild öffnen"
31328 msgid "Detect Sequences"
31329 msgstr "Sequenzen erkennen"
31334 msgstr "Bild einpacken"
31337 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
31338 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
31342 msgid "Project Apply"
31343 msgstr "Projekt bestätigen"
31347 msgid "Project Edit"
31348 msgstr "Projektion bearbeiten"
31352 msgid "Open Cached Render"
31353 msgstr "Öffne gepufferten Render"
31357 msgid "Reload Image"
31358 msgstr "Bild neu laden"
31362 msgid "Remove Render Slot"
31363 msgstr "Render-Slot entfernen"
31367 msgid "Render Region"
31368 msgstr "Renderregion"
31372 msgid "Replace Image"
31373 msgstr "Bild ersetzen"
31377 msgid "Resize Image"
31378 msgstr "BIldgröße ändern"
31381 msgid "Resize the image"
31382 msgstr "Bildgröße anpassen"
31386 msgid "Sample Color"
31391 msgid "Sample Line"
31392 msgstr "Linie abtasten"
31395 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
31396 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
31417 msgstr "Bild speichern"
31420 msgid "Save the image with current name and settings"
31421 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
31425 msgid "Save All Modified"
31426 msgstr "Speiche Änderungen"
31429 msgid "Save all modified images"
31430 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
31434 msgid "Save As Image"
31435 msgstr "Als Bild speichern"
31438 msgid "Save the image with another name and/or settings"
31439 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
31442 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
31443 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
31446 msgid "Save As Render"
31447 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
31451 msgid "Save Sequence"
31452 msgstr "Sequenz speichern"
31455 msgid "Save a sequence of images"
31456 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
31461 msgstr "Kachel hinzufügen"
31464 msgid "Optional tile label"
31465 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
31470 msgstr "Kachel füllen"
31474 msgid "Remove Tile"
31475 msgstr "Kachel entfernen"
31479 msgid "Unpack Image"
31480 msgstr "Bild auspacken"
31487 msgid "Image data-block name to unpack"
31488 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
31491 msgid "Use Local File"
31492 msgstr "Lokale Datei verwenden"
31495 msgid "Use Original File"
31496 msgstr "Originaldatei verwenden"
31499 msgid "View the entire image"
31500 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
31504 msgid "View Center"
31505 msgstr "Ansicht zentieren"
31508 msgid "View all selected UVs"
31509 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
31514 msgstr "Ansicht zoomen"
31517 msgid "Zoom in/out the image"
31518 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
31522 msgid "Zoom to Border"
31523 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
31526 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
31527 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
31531 msgstr "Herauszoomen"
31534 msgid "Set zoom ratio of the view"
31535 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
31540 msgstr "BVH importieren"
31543 msgid "Starting frame for the animation"
31544 msgstr "Startbild für die Animation"
31547 msgid "Convert rotations to quaternions"
31548 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
31551 msgid "Import target type"
31552 msgstr "Zieltyp importieren"
31556 msgstr "FPS skalieren"
31561 msgstr "SVG importieren"
31564 msgid "Load a SVG file"
31565 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
31569 msgid "Import Images as Planes"
31570 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
31578 msgstr "Z- (Runter)"
31581 msgid "Face Camera"
31582 msgstr "Kamera betrachten"
31585 msgid "Facing Camera"
31586 msgstr "Kamera zuwenden"
31589 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
31590 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
31594 msgstr "Definition"
31597 msgid "Fit entire image within the camera frame"
31598 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
31601 msgid "Animate Image Sequences"
31602 msgstr "Bildsequenz animieren"
31605 msgid "Relative Paths"
31606 msgstr "Relative Pfade"
31610 msgstr "Schattierungslos"
31614 msgstr "Größenmodus"
31621 msgid "Use alpha channel for transparency"
31622 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
31627 msgstr "PLY importieren"
31630 msgid "Load a PLY geometry file"
31631 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
31634 msgid "File path used for importing the PLY file"
31635 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
31640 msgstr "STL importieren"
31645 msgstr "FBX importieren"
31648 msgid "Load a FBX file"
31649 msgstr "Lade eine FBX Datei"
31652 msgid "Animation Offset"
31653 msgstr "Animationsversatz"
31656 msgid "Decal Offset"
31657 msgstr "Aufkleber-Offset"
31664 msgid "Import Animation"
31665 msgstr "Animation importieren"
31668 msgid "Manual Orientation"
31669 msgstr "Manuelle Orientierung"
31672 msgid "Subdivision Data"
31673 msgstr "Unterteilungsdaten"
31677 msgid "Import glTF 2.0"
31678 msgstr "Import glTF 2.0"
31681 msgid "Load a glTF 2.0 file"
31682 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
31685 msgid "Pack Images"
31686 msgstr "Bilder packen"
31689 msgid "Use Normal Data"
31690 msgstr "Normale Daten verwenden"
31693 msgid "Flat Shading"
31694 msgstr "Flaches Shading"
31699 msgstr "OBJ importieren"
31703 msgstr "Schrittweite"
31706 msgid "Keep vertex order from file"
31707 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
31710 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
31711 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
31714 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
31715 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
31718 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
31719 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
31723 msgid "Import X3D/VRML2"
31724 msgstr "Import X3D/VRML2"
31729 msgstr "MDD importieren"
31733 msgid "Copy Reports to Clipboard"
31734 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
31737 msgid "Copy selected reports to clipboard"
31738 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
31742 msgid "Delete Reports"
31743 msgstr "Meldung löschen"
31746 msgid "Delete selected reports"
31747 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
31751 msgid "Replay Operators"
31756 msgid "Update Reports Display"
31757 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
31760 msgid "Change selection of all visible reports"
31761 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
31764 msgid "Toggle box selection"
31765 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
31769 msgid "Select Report"
31770 msgstr "Bericht auswählen"
31773 msgid "Select reports by index"
31774 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
31777 msgid "Extend report selection"
31778 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
31782 msgid "Flip (Distortion Free)"
31783 msgstr "Richtung umdrehen"
31786 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
31787 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
31791 msgstr "U (X)-Achse"
31795 msgstr "V (Y)-Achse"
31799 msgstr "W (Z)-Achse"
31802 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
31803 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
31806 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
31807 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
31811 msgid "Select Ungrouped"
31812 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
31816 msgid "Add Time Marker"
31817 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
31820 msgid "Add a new time marker"
31821 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
31825 msgid "Bind Camera to Markers"
31826 msgstr "Kamera an Marker binden"
31830 msgid "Delete Markers"
31831 msgstr "Marker löschen"
31834 msgid "Delete selected time marker(s)"
31835 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
31839 msgid "Duplicate Time Marker"
31840 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
31843 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
31844 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
31848 msgid "Make Links to Scene"
31849 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
31852 msgid "Copy selected markers to another scene"
31853 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
31857 msgid "Move Time Marker"
31858 msgstr "Zeitmarker bewegen"
31861 msgid "Move selected time marker(s)"
31862 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
31866 msgid "Rename Marker"
31867 msgstr "Marker umbenennen"
31870 msgid "Rename first selected time marker"
31871 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
31874 msgid "New name for marker"
31875 msgstr "Neuer Name für den Marker"
31879 msgid "Select Time Marker"
31880 msgstr "Zeitmarker auswählen"
31883 msgid "Select time marker(s)"
31884 msgstr "Zeitmarker auswählen"
31887 msgid "Select the camera"
31888 msgstr "Wählt die Kamera aus"
31892 msgid "(De)select all Markers"
31893 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
31896 msgid "Change selection of all time markers"
31897 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
31901 msgid "Marker Box Select"
31902 msgstr "Marker Box auswählen"
31906 msgid "Add Feather Vertex"
31907 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
31910 msgid "Add vertex to feather"
31911 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
31914 msgid "Location of vertex in normalized space"
31915 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
31918 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
31919 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
31922 msgid "Add Feather Vertex"
31923 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
31926 msgid "Slide Point"
31927 msgstr "Punkt hinzufügen"
31930 msgid "Slide control points"
31931 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
31934 msgid "Add vertex to active spline"
31935 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
31939 msgid "Add Vertex and Slide"
31940 msgstr "Markierung hinzufügen"
31943 msgid "Add new vertex and slide it"
31944 msgstr "Markierung hinzufügen"
31948 msgstr "Punkt hinzufügen"
31951 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
31952 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
31955 msgid "Delete selected control points or splines"
31956 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
31960 msgid "Duplicate Mask"
31961 msgstr "Maske duplizieren"
31964 msgid "Duplicate mask and move"
31965 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
31968 msgid "Duplicate Mask"
31969 msgstr "Maske duplizieren"
31973 msgid "Clear Feather Weight"
31974 msgstr "Federgewicht löschen"
31978 msgid "Set Restrict View"
31984 msgstr "Ebene verschieben"
31987 msgid "Move the active layer up/down in the list"
31988 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
31991 msgid "Direction to move the active layer"
31992 msgstr "Richtung der Strahlen"
31996 msgid "Add Mask Layer"
31997 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
32000 msgid "Add new mask layer for masking"
32001 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
32004 msgid "Name of new mask layer"
32005 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
32008 msgid "Remove mask layer"
32009 msgstr "Maskenebene entfernen"
32014 msgstr "Neue Maske"
32017 msgid "Create new mask"
32018 msgstr "Neues Maske erstellen"
32021 msgid "Name of new mask"
32022 msgstr "Name der neuen Maske"
32025 msgid "Clear the mask's parenting"
32026 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32029 msgid "Set the mask's parenting"
32030 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32035 msgstr "Kreis hinzufügen"
32040 msgstr "Quadrat hinzufügen"
32043 msgid "Select spline points"
32044 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
32047 msgid "Change selection of all curve points"
32048 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
32051 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
32052 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
32055 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
32056 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
32060 msgid "Clear Shape Key"
32061 msgstr "Formschlüssel löschen"
32065 msgid "Feather Reset Animation"
32066 msgstr "Animationspfad"
32069 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
32070 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
32074 msgid "Insert Shape Key"
32075 msgstr "Formschlüssel einfügen"
32079 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
32080 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
32083 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
32084 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
32088 msgid "Slide Point"
32089 msgstr "Punkt hinzufügen"
32092 msgid "Slide New Point"
32093 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
32096 msgid "Slide Feather"
32097 msgstr "Markierung hinzufügen"
32101 msgid "Copy Material"
32102 msgstr "Material kopieren"
32105 msgid "Copy the material settings and nodes"
32106 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
32110 msgid "New Material"
32111 msgstr "Neues Material"
32114 msgid "Add a new material"
32115 msgstr "Neues Material hinzufügen"
32119 msgid "Paste Material"
32120 msgstr "Material einfügen"
32123 msgid "Paste the material settings and nodes"
32124 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
32129 msgstr "Variable löschen"
32133 msgid "Hide/Unhide"
32134 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
32138 msgid "Lock/Unlock"
32139 msgstr "Sperren/Entsperren"
32142 msgid "Delete selected metaball element(s)"
32143 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
32147 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32148 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32151 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
32152 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
32155 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32156 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32159 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
32160 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
32163 msgid "Change selection of all metaball elements"
32164 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
32167 msgid "Randomly select metaball elements"
32168 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
32171 msgid "Angle limit"
32172 msgstr "Winkelbegrenzung"
32180 msgid "Segments for curved edge"
32181 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
32184 msgid "Clear Inner"
32185 msgstr "Inneres löschen"
32188 msgid "Clear Outer"
32189 msgstr "Äußeres löschen"
32192 msgid "Plane Normal"
32193 msgstr "Flächennormale"
32197 msgid "Blend from Shape"
32198 msgstr "Mischung aus Form"
32201 msgid "Blending factor"
32202 msgstr "Überblendungsfaktor"
32205 msgid "Interpolation method"
32206 msgstr "Interpolationsmodus"
32209 msgid "Blend Surface"
32210 msgstr "Oberfläche überblenden"
32213 msgid "Merge Factor"
32214 msgstr "Texturfaktor"
32218 msgid "Profile Shape"
32219 msgstr "Profilform"
32222 msgid "Shape of the profile"
32223 msgstr "Form des Profils"
32226 msgid "Smoothness factor"
32227 msgstr "Glättungsfaktor"
32231 msgstr "Offene Schleife"
32234 msgid "Closed Loop"
32235 msgstr "Geschlossene Schleife"
32239 msgstr "Schleifenpaare"
32243 msgid "Reverse Colors"
32244 msgstr "Farben umkehren"
32247 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
32248 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
32252 msgid "Rotate Colors"
32253 msgstr "Farben drehen"
32256 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
32257 msgstr "Punktfarben innerhalb von Flächen drehen"
32260 msgid "Counter Clockwise"
32261 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
32265 msgid "Convex Hull"
32266 msgstr "Konvertieren in"
32269 msgid "Delete Unused"
32270 msgstr "Unbenutztes löschen"
32273 msgid "Join Triangles"
32274 msgstr "Frames zeigen"
32277 msgid "Compare Materials"
32278 msgstr "Materialien vergleichen"
32281 msgid "Compare Sharp"
32282 msgstr "Datei komprimieren"
32285 msgid "Use Existing Faces"
32286 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
32289 msgid "Compare UVs"
32290 msgstr "UVs vergleichen"
32293 msgid "Compare VCols"
32294 msgstr "VFarben vergleichen"
32298 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
32299 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
32302 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
32303 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
32307 msgid "Clear Skin Data"
32308 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
32311 msgid "Clear vertex skin layer"
32312 msgstr "Text durch Typ löschen"
32315 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
32316 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32319 msgid "Only Edges & Faces"
32320 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
32324 msgstr "Nur Flächen"
32328 msgid "Delete Edge Loop"
32329 msgstr "Markierung löschen"
32332 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
32333 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32336 msgid "Remove loose vertices"
32337 msgstr "Loose Punkte entfernen"
32340 msgid "Dissolve Vertices"
32341 msgstr "Punkt lösen"
32345 msgid "Limited Dissolve"
32346 msgstr "Entfernung begrenzen"
32349 msgid "Tear Boundary"
32350 msgstr "Rissgrenze"
32353 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
32354 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
32357 msgid "Duplicate mesh and move"
32358 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
32362 msgstr "Duplizieren"
32366 msgid "Collapse Edges & Faces"
32367 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
32371 msgid "Make Edge/Face"
32372 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
32376 msgid "Rotate Selected Edge"
32377 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
32382 msgstr "Kante teilen"
32385 msgid "Method to use for splitting"
32386 msgstr "Methode zur Aufteilung"
32390 msgid "Edge Ring Select"
32391 msgstr "Kantenringauswahl"
32394 msgid "Select an edge ring"
32395 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
32398 msgid "Remove from the selection"
32399 msgstr "Von Auswahl entfernen"
32402 msgid "Select Ring"
32403 msgstr "Ringauswahl"
32406 msgid "Select ring"
32407 msgstr "Ring auswählen"
32411 msgid "Select Sharp Edges"
32412 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
32415 msgid "Select all sharp enough edges"
32416 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
32419 msgid "Extrude selection"
32420 msgstr "Auswahl extrudieren"
32423 msgid "Mirror Editing"
32424 msgstr "Spiegelbearbeitung"
32428 msgid "Extrude Region and Move"
32429 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
32433 msgid "Extrude Only Edges"
32434 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
32437 msgid "Extrude individual edges only"
32438 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
32442 msgid "Extrude Only Edges and Move"
32443 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
32446 msgid "Extrude edges and move result"
32447 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
32451 msgid "Extrude Individual Faces"
32452 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32455 msgid "Extrude individual faces only"
32456 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
32460 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
32461 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
32464 msgid "Extrude Individual Faces"
32465 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32468 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
32469 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
32472 msgid "Extrude Region"
32473 msgstr "Region extrudieren"
32476 msgid "Extrude region of faces"
32477 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
32481 msgid "Extrude Region"
32482 msgstr "Region extrudieren"
32485 msgid "Extrude region and move result"
32486 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
32490 msgid "Extrude Repeat"
32491 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
32494 msgid "Offset vector"
32495 msgstr "Vektorversatz"
32499 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
32500 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
32503 msgid "Extrude vertices and move result"
32504 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
32507 msgid "Extrude Only Vertices"
32508 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
32511 msgid "Extrude individual vertices only"
32512 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
32516 msgid "Extrude Only Vertices"
32517 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
32520 msgid "Add Boundary Loop"
32521 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
32525 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
32526 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
32529 msgid "Axis Direction"
32530 msgstr "Achsenrichtung"
32534 msgid "Select Linked Flat Faces"
32535 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
32538 msgid "Display faces flat"
32539 msgstr "Flächen flach darstellen"
32542 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
32543 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
32555 msgid "Simple Blending"
32556 msgstr "Einfache Überblendung"
32561 msgstr "Löcher füllen"
32569 msgid "Flip Normals"
32570 msgstr "Normalen umkehren"
32574 msgstr "Kantenschiene"
32577 msgid "Select Outer"
32578 msgstr "Äußere auswählen"
32581 msgid "Select the new inset faces"
32582 msgstr "Verknüpfte auswählen"
32585 msgid "Self Intersect"
32586 msgstr "Selber schneiden"
32589 msgid "Separate Mode"
32590 msgstr "Separater Modus"
32594 msgstr "Ausschneiden"
32602 msgid "Knife Topology Tool"
32603 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
32606 msgid "Cut new topology"
32607 msgstr "Neue Topologie schneiden"
32610 msgid "Only cut selected geometry"
32611 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
32615 msgid "Multi Select Loops"
32616 msgstr "Markierung löschen"
32620 msgid "Loop Select"
32621 msgstr "Loop Auswahl"
32624 msgid "Select Bigger"
32625 msgstr "Kamera auswählen"
32628 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
32629 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
32634 msgstr "Schleife schneiden"
32638 msgstr "Kantenindex"
32641 msgid "Object Index"
32642 msgstr "Objekt-Index"
32646 msgid "Loop Cut and Slide"
32647 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
32650 msgid "Cut mesh loop and slide it"
32651 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
32655 msgstr "Schleife schneiden"
32658 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
32659 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
32664 msgstr "Naht markieren"
32667 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
32668 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
32671 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
32672 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
32677 msgstr "Zusammenführen"
32680 msgid "Merge selected vertices"
32681 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
32689 msgid "Merge Normals"
32690 msgstr "Normale zusammenfügen"
32702 msgstr "Wert vestlegen"
32706 msgid "Recalculate Normals"
32707 msgstr "Normals neu berechnen"
32710 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
32711 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
32714 msgid "Absolute Coordinates"
32715 msgstr "Absolute Koordinaten"
32718 msgid "Paste Normal"
32719 msgstr "Normale einfügen"
32723 msgstr "Normale hinzufügen"
32727 msgid "Offset Edge Loop"
32728 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
32733 msgstr "Maskenscheibe"
32737 msgstr "Löcher füllen"
32740 msgid "Slice to New Object"
32741 msgstr "Schneide in neues Objekt"
32749 msgstr "Mittelwert"
32753 msgid "Proportional Falloff"
32754 msgstr "Proportionaler Abfall"
32757 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
32758 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
32761 msgid "Constant falloff"
32762 msgstr "Konstanter Abfall"
32765 msgid "Random falloff"
32766 msgstr "Zufälliger Abfall"
32769 msgid "Proportional Size"
32770 msgstr "Proportionale Größe"
32773 msgid "Always confirm operation when releasing button"
32774 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
32781 msgid "Proportional Editing"
32782 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
32786 msgid "Transform at Cursor Move"
32787 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
32790 msgid "Construct a circle mesh"
32791 msgstr "Kreismasche erzeugen"
32794 msgid "Generate UVs"
32795 msgstr "UVs erzeugen"
32799 msgstr "N-Gons verwenden"
32802 msgid "Triangle Fan"
32803 msgstr "Einzelner Knochen"
32806 msgid "Use triangle fans"
32807 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
32812 msgstr "Kegel hinzufügen"
32815 msgid "Construct a conic mesh"
32816 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
32819 msgid "Base Fill Type"
32833 msgstr "Würfel hinzufügen"
32836 msgid "Construct a cube mesh"
32837 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
32841 msgid "Add Cylinder"
32842 msgstr "Zylinder hinzufügen"
32845 msgid "Construct a cylinder mesh"
32846 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
32849 msgid "Cap Fill Type"
32855 msgstr "Gitter hinzufügen"
32858 msgid "Construct a grid mesh"
32859 msgstr "Gittermasche erzeugen"
32862 msgid "X Subdivisions"
32863 msgstr "X-Unterteilungen"
32866 msgid "Y Subdivisions"
32867 msgstr "Y-Unterteilungen"
32871 msgid "Add Ico Sphere"
32872 msgstr "Icokugel hinzufügen"
32875 msgid "Construct an Icosphere mesh"
32876 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
32881 msgstr "Affen hinzufügen"
32884 msgid "Construct a Suzanne mesh"
32885 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
32890 msgstr "Ebene hinzufügen"
32893 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
32894 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
32899 msgstr "Torus hinzufügen"
32902 msgid "Construct a torus mesh"
32903 msgstr "Gittermasche erzeugen"
32906 msgid "Exterior Radius"
32907 msgstr "Äußerer Radius"
32910 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
32911 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
32914 msgid "Interior Radius"
32915 msgstr "Innenradius"
32918 msgid "Total Interior Radius of the torus"
32919 msgstr "Innerer Radius des Torus"
32922 msgid "Major Radius"
32923 msgstr "Hauptradius"
32926 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
32927 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
32930 msgid "Major Segments"
32931 msgstr "Hauptsegmente"
32934 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
32935 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
32938 msgid "Minor Radius"
32939 msgstr "Nebenradius"
32942 msgid "Radius of the torus' cross section"
32943 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
32946 msgid "Minor Segments"
32947 msgstr "Nebensegmente"
32950 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
32951 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
32954 msgid "Dimensions Mode"
32955 msgstr "Dimensionsmodus"
32959 msgid "Add UV Sphere"
32960 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
32963 msgid "Construct a UV sphere mesh"
32964 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
32968 msgid "3D-Print Check All"
32969 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
32973 msgid "3D-Print Check Degenerate"
32974 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
32978 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
32979 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
32983 msgid "3D-Print Check Intersections"
32984 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
32988 msgid "3D-Print Check Overhang"
32989 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
32993 msgid "3D-Print Check Sharp"
32994 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
32998 msgid "3D-Print Check Solid"
32999 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
33003 msgid "3D-Print Check Thickness"
33004 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
33008 msgid "3D-Print Clean Distorted"
33009 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
33013 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
33014 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
33017 msgid "Minimum distance between elements to merge"
33018 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
33022 msgid "3D-Print Export"
33023 msgstr "3D-Druck Export"
33027 msgid "3D-Print Info Area"
33028 msgstr "3D-Druck Infobereich"
33032 msgid "3D-Print Info Volume"
33033 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
33037 msgid "Scale to Bounds"
33038 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
33042 msgid "Scale to Volume"
33043 msgstr "Skalieren bis Volumen"
33047 msgid "3D-Print Select Report"
33048 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
33052 msgid "Triangulate Faces"
33053 msgstr "Dreieckige Flächen"
33056 msgid "Triangulate selected faces"
33057 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
33061 msgid "Select Boundary Loop"
33062 msgstr "Nach Typ auswählen"
33065 msgid "Sharp Edges"
33066 msgstr "Scharfe Kanten"
33074 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
33075 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
33078 msgid "Fill the ripped region"
33079 msgstr "Richtung umdrehen"
33083 msgid "Extend Vertices"
33084 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
33087 msgid "Extend vertices and move the result"
33088 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
33091 msgid "Rip polygons and move the result"
33092 msgstr "Masse des Objekts"
33105 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
33106 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
33109 msgid "Add vertex color layer"
33110 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
33114 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
33115 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
33118 msgid "Remove vertex color layer"
33119 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
33122 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
33123 msgstr "Kamera auswählen"
33127 msgid "Select Axis"
33128 msgstr "Achse auswählen"
33132 msgstr "Achsenmodus"
33135 msgid "Align the transformation axes to world space"
33136 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33139 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
33140 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
33143 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
33144 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
33148 msgstr "Aufhängung"
33151 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
33152 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
33155 msgid "Align the transformation axes to the window"
33156 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
33159 msgid "Positive Axis"
33160 msgstr "Positive Achse"
33164 msgid "Select Faces by Sides"
33165 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33168 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
33169 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33172 msgid "Number of Vertices"
33173 msgstr "Anzahl von Punkten"
33176 msgid "Type of comparison to make"
33177 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
33181 msgid "Select Interior Faces"
33182 msgstr "Kamera auswählen"
33185 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
33186 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33189 msgid "Extend the existing selection"
33190 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
33194 msgid "Select Mode"
33195 msgstr "Modus auswählen"
33198 msgid "Change selection mode"
33199 msgstr "Auswahlmodus ändern"
33202 msgid "Vertex selection mode"
33203 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
33206 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
33207 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
33211 msgid "Select Next Element"
33212 msgstr "Nächstes Element auswählen"
33216 msgid "Select Non-Manifold"
33217 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
33220 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
33221 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
33225 msgid "Select Previous Element"
33226 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
33229 msgid "Amount of Adjacent Faces"
33230 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
33233 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
33234 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
33237 msgid "Face Angles"
33238 msgstr "Flächenwinkel"
33241 msgid "Polygon Sides"
33242 msgstr "Polygonseiten"
33254 msgid "Select Similar Regions"
33255 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
33258 msgid "By Material"
33259 msgstr "Nach Material"
33262 msgid "Keep Sharp Edges"
33263 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
33267 msgstr "Kantenschild"
33270 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
33271 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
33275 msgstr "Naht markieren"
33279 msgstr "Scharfe markieren"
33283 msgstr "Falte makieren"
33287 msgstr "Fase markieren"
33290 msgid "Fill Region"
33291 msgstr "Region füllen"
33295 msgid "Select Shortest Path"
33296 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
33305 msgid "Sort Mesh Elements"
33306 msgstr "Punkte löschen"
33309 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
33310 msgstr "Kamera auswählen"
33313 msgid "Seed for random-based operations"
33314 msgstr "Seed des Rauschens"
33317 msgid "View Z Axis"
33318 msgstr "Z-Achse anzeigen"
33321 msgid "View X Axis"
33322 msgstr "X-Achse anzeigen"
33325 msgid "Cursor Distance"
33326 msgstr "Cursorabstand"
33329 msgid "Randomize order of selected elements"
33330 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33333 msgid "Reverse current order of selected elements"
33334 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33337 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
33338 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
33341 msgid "Use Duplicates"
33342 msgstr "Duplikate verwenden"
33346 msgid "Split Normals"
33347 msgstr "Normalen aufteilen"
33350 msgid "Subdivide selected edges"
33351 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
33358 msgid "Along Normal"
33359 msgstr "Entlang der Normalen"
33362 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
33363 msgstr "Anzeigefilter"
33366 msgid "Quad Corner Type"
33367 msgstr "Selbe Typen"
33395 msgid "Tris to Quads"
33396 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
33399 msgid "Join triangles into quads"
33400 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
33404 msgid "Un-Subdivide"
33405 msgstr "Unterteilen"
33410 msgstr "UV Map hinzufügen"
33414 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
33418 msgid "Remove UV Map"
33419 msgstr "UV-Map entfernen"
33422 msgid "Remove UV map"
33423 msgstr "UV Map entfernen"
33428 msgstr "UVs drehen"
33431 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
33432 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
33436 msgid "Vertex Connect"
33437 msgstr "Knoten verbinden"
33441 msgid "Vertex Connect Path"
33442 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
33446 msgid "Add Vertex Color"
33447 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
33451 msgid "Remove Vertex Color"
33452 msgstr "Knotenfarbe löschen"
33456 msgid "Smooth Vertices"
33457 msgstr "Eckpunkte glätten"
33460 msgid "Flatten angles of selected vertices"
33461 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33464 msgid "Smoothing factor"
33465 msgstr "Glättungsfaktor"
33468 msgid "Smooth along the X axis"
33469 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
33472 msgid "Smooth along the Y axis"
33473 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
33476 msgid "Smooth along the Z axis"
33477 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
33481 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
33482 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
33485 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
33486 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33489 msgid "Lambda factor"
33490 msgstr "Lambda-Faktor"
33493 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
33494 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
33497 msgid "Smooth X Axis"
33498 msgstr "X-Achse glätten"
33501 msgid "Smooth Y Axis"
33502 msgstr "Y-Achse glätten"
33505 msgid "Smooth Z Axis"
33506 msgstr "Z-Achse glätten"
33511 msgstr "Drahtmodell"
33514 msgid "Crease Weight"
33515 msgstr "Faltenwichtung"
33518 msgid "Remove original faces"
33522 msgid "Channel Index"
33523 msgstr "Kanal Index"
33527 msgid "Sync Action Length"
33528 msgstr "Brennweite"
33532 msgid "Add Action Strip"
33533 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
33537 msgid "Apply Scale"
33538 msgstr "Skalierung anwenden"
33542 msgid "Bake Action"
33543 msgstr "Aktion backen"
33546 msgid "Which data's transformations to bake"
33547 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33550 msgid "Bake bones transformations"
33551 msgstr "Keine Transformation"
33554 msgid "Bake object transformations"
33555 msgstr "Keine Transformation"
33558 msgid "Clean Curves"
33559 msgstr "Kurven bereinigen"
33562 msgid "Clear Parents"
33563 msgstr "Elternteil entfernen"
33566 msgid "Only Selected Bones"
33567 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
33571 msgid "Clear Scale"
33572 msgstr "Skalierung entfernen"
33576 msgid "Delete Strips"
33577 msgstr "Streifen löschen"
33581 msgid "Duplicate Strips"
33582 msgstr "Streifen duplizieren"
33586 msgid "Add F-Modifier"
33587 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
33590 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
33591 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
33595 msgid "Make Single User"
33596 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
33600 msgid "Add Meta-Strips"
33601 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
33605 msgid "Remove Meta-Strips"
33606 msgstr "Metastreifen entfernen"
33610 msgid "Move Strips Down"
33611 msgstr "Streifen runter bewegen"
33615 msgid "Move Strips Up"
33616 msgstr "Streifen hoch bewegen"
33620 msgid "Toggle Muting"
33621 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
33624 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
33625 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
33628 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
33629 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
33633 msgid "Include Selected Objects"
33634 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
33638 msgid "Snap Strips"
33639 msgstr "Streifen einrasten"
33643 msgid "Add Sound Clip"
33644 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
33648 msgid "Split Strips"
33649 msgstr "Streifen teilen"
33653 msgid "Swap Strips"
33654 msgstr "Streifen tauschen"
33657 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
33658 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
33663 msgstr "Spuren hinzufügen"
33666 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
33667 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
33670 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
33671 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
33675 msgid "Delete Tracks"
33676 msgstr "Spuren löschen"
33679 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
33680 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
33684 msgid "Add Transition"
33685 msgstr "Übergang hinzufügen"
33689 msgid "Enter Tweak Mode"
33690 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
33694 msgid "Exit Tweak Mode"
33695 msgstr "Bearbeitungsmodus"
33707 msgid "Add Node Collection"
33708 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
33711 msgid "Data-block name to assign"
33712 msgstr "Datenblockname zum Zuweisen"
33716 msgid "Add File Node"
33717 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
33721 msgid "Add Node Group"
33722 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
33726 msgid "Add Mask Node"
33727 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
33732 msgstr "Hinzufügen"
33735 msgid "Add a node to the active tree"
33736 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
33740 msgid "Add Reroute"
33745 msgid "Search and Add Node"
33746 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
33750 msgid "Attach Nodes"
33751 msgstr "Knoten anhängen"
33754 msgid "Attach active node to a frame"
33755 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
33759 msgid "Background Image Fit"
33760 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
33764 msgid "Background Image Move"
33765 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
33769 msgid "Backimage Sample"
33770 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
33773 msgid "Use mouse to sample background image"
33774 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
33778 msgid "Background Image Zoom"
33779 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
33782 msgid "Zoom in/out the background image"
33783 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
33787 msgid "Clear Viewer Region"
33788 msgstr "Ansichtsregion löschen"
33791 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
33792 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
33795 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
33796 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
33800 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
33801 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
33804 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
33805 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
33808 msgid "Delete selected nodes"
33809 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33813 msgid "Delete with Reconnect"
33814 msgstr "Löschen und Verbinden"
33818 msgid "Detach Nodes"
33819 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33822 msgid "Detach selected nodes from parents"
33823 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33827 msgid "Detach and Move"
33828 msgstr "Filme filtern"
33831 msgid "Attach Nodes"
33832 msgstr "Knoten anhängen"
33835 msgid "Detach Nodes"
33836 msgstr "Knoten lösen"
33840 msgid "Duplicate Nodes"
33841 msgstr "Knoten duplizieren"
33844 msgid "Duplicate selected nodes"
33845 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
33848 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
33849 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
33852 msgid "Move nodes and attach to frame"
33853 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
33856 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
33857 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
33862 msgstr "Gruppe bearbeiten"
33865 msgid "Edit node group"
33866 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
33874 msgid "Group Insert"
33875 msgstr "Gruppe einfügen"
33878 msgid "Insert selected nodes into a node group"
33879 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
33884 msgstr "Gruppe erstellen"
33887 msgid "Separate selected nodes from the node group"
33888 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33891 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
33892 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
33897 msgstr "Gruppierung aufheben"
33901 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
33902 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
33905 msgid "Toggle unused node socket display"
33906 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
33914 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
33915 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
33919 msgid "Insert Offset"
33920 msgstr "Versatz einfügen"
33925 msgstr "Knotenverbindungslinie"
33930 msgstr "Knoten verknüpfen"
33934 msgstr "Verzögerung"
33943 msgstr "Verknüpfen"
33946 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
33947 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
33951 msgid "Link to Viewer Node"
33952 msgstr "An Ansicht ausrichten"
33957 msgstr "Verbindungen trennen"
33960 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
33961 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
33965 msgid "Detach Links"
33966 msgstr "Verbindungen abhängen"
33969 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
33970 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
33975 msgstr "Verbindungen stummschalten"
33983 msgid "Insert Offset"
33984 msgstr "Versatz einfügen"
33987 msgid "Detach Links"
33988 msgstr "Verbindungen abhängen"
33992 msgid "Toggle Node Mute"
33993 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
33996 msgid "Toggle muting of the nodes"
33997 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
34001 msgid "New Node Tree"
34002 msgstr "Neuer Knotenbaum"
34005 msgid "Create a new node tree"
34006 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
34010 msgid "Add Node Color Preset"
34011 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
34014 msgid "Copy color to all selected nodes"
34015 msgstr "Beschränkungen"
34019 msgid "Toggle Node Options"
34020 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
34024 msgid "Add File Node Socket"
34025 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
34028 msgid "Add a new input to a file output node"
34029 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
34032 msgid "Subpath of the output file"
34033 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
34037 msgid "Move File Node Socket"
34038 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
34042 msgid "Remove File Node Socket"
34043 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
34046 msgid "Attach selected nodes"
34047 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34051 msgid "Toggle Node Preview"
34052 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
34055 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
34056 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
34060 msgid "Read View Layers"
34061 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
34065 msgid "Render Changed Layer"
34066 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
34069 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
34070 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
34074 msgid "Resize Node"
34078 msgid "Resize a node"
34079 msgstr "Einen Knoten skalieren"
34082 msgid "Select the node under the cursor"
34083 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
34086 msgid "(De)select all nodes"
34087 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
34090 msgid "Use box selection to select nodes"
34091 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34094 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
34095 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
34098 msgid "Use circle selection to select nodes"
34099 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34102 msgid "Select nodes using lasso selection"
34103 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
34107 msgid "Link Viewer"
34111 msgid "Select node and link it to a viewer node"
34112 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34115 msgid "Link to Viewer Node"
34116 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34120 msgid "Select Linked From"
34121 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
34124 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
34125 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34129 msgid "Select Linked To"
34130 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
34133 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
34134 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34138 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
34139 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
34143 msgid "Script Node Update"
34144 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
34148 msgid "Move and Attach"
34149 msgstr "Bewegen und Anhängen"
34153 msgid "Parent Node Tree"
34154 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
34157 msgid "Go to parent node tree"
34158 msgstr "Zum Elternknoten springen"
34162 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
34163 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
34166 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
34167 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
34170 msgid "Socket Type"
34171 msgstr "Buchsentype"
34175 msgid "Move Node Tree Socket"
34176 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
34179 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
34180 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
34184 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
34185 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
34188 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
34189 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
34192 msgid "Resize view so you can see all nodes"
34193 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
34196 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
34197 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
34201 msgid "Viewer Region"
34202 msgstr "Ansichtsregion"
34207 msgstr "Objekt hinzufügen"
34210 msgid "Add an object to the scene"
34211 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
34215 msgid "Add Named Object"
34216 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34219 msgid "Add named object"
34220 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34227 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
34228 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34235 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
34236 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34239 msgid "Object name to add"
34240 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
34244 msgid "Align Objects"
34245 msgstr "Objekte ausrichten"
34248 msgid "Align objects"
34249 msgstr "Objekte ausrichten"
34252 msgid "Align to axis"
34253 msgstr "An Achse ausrichten"
34257 msgstr "Ausrichtungsmodus"
34260 msgid "Negative Sides"
34261 msgstr "Negative Seiten"
34268 msgid "Positive Sides"
34269 msgstr "Positive Seite"
34272 msgid "Relative To"
34273 msgstr "Relativ zu"
34276 msgid "Scene Origin"
34277 msgstr "Szenenursprung"
34281 msgid "Add Armature"
34282 msgstr "Skelett hinzufügen"
34285 msgid "Add an armature object to the scene"
34286 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
34294 msgid "Bake image textures of selected objects"
34295 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
34299 msgstr "Kombiniert"
34304 msgstr "Kamera hinzufügen"
34307 msgid "Add a camera object to the scene"
34308 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
34312 msgid "Add to Collection"
34313 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
34316 msgid "Add an object to a new collection"
34317 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
34320 msgid "Add an object to an existing collection"
34321 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
34325 msgid "Remove Collection"
34326 msgstr "Sammlung entfernen"
34330 msgid "Add Constraint"
34331 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
34334 msgid "Add a constraint to the active object"
34335 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
34339 msgid "Add Constraint (with Targets)"
34340 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
34344 msgid "Clear Object Constraints"
34345 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
34348 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
34349 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
34353 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
34354 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
34357 msgid "Copy constraints to other selected objects"
34358 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
34363 msgstr "Konvertieren zu"
34366 msgid "Convert selected objects to another type"
34367 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
34370 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
34371 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
34374 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
34375 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
34379 msgstr "Modifikator"
34382 msgid "Name of the modifier to edit"
34383 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
34387 msgid "Add Object Data Instance"
34388 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
34391 msgid "ID name to add"
34392 msgstr "Zu fügender ID-Name"
34395 msgid "Vertex Group(s)"
34396 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
34399 msgid "Subdivision Crease"
34400 msgstr "Faltenunterteilung"
34403 msgid "Auto Transform"
34404 msgstr "Auto Transformieren"
34407 msgid "Exact Match"
34408 msgstr "Muster gefunden"
34411 msgid "Delete selected objects"
34412 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34415 msgid "Delete Globally"
34416 msgstr "Globales Löschen"
34419 msgid "Remove object from all scenes"
34420 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
34423 msgid "Material name to assign"
34424 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
34428 msgid "Duplicate Objects"
34429 msgstr "Objekte duplizieren"
34432 msgid "Duplicate selected objects"
34433 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34436 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
34437 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
34440 msgid "Duplicate selected objects and move them"
34441 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
34444 msgid "Duplicate Objects"
34445 msgstr "Objekte duplizieren"
34449 msgid "Duplicate Linked"
34450 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
34453 msgid "Keep Hierarchy"
34454 msgstr "Hierarchie zeigen"
34457 msgid "Maintain parent child relationships"
34458 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
34462 msgid "Toggle Edit Mode"
34463 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
34467 msgid "Add Effector"
34468 msgstr "Effektor hinzufügen"
34473 msgstr "Leer hinzufügen"
34476 msgid "Add an empty object to the scene"
34477 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
34481 msgid "Explode Refresh"
34482 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34486 msgid "Toggle Force Field"
34487 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
34490 msgid "Toggle object's force field"
34491 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
34495 msgid "Add Grease Pencil"
34496 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
34499 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
34500 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
34508 msgid "Add Modifier"
34509 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34513 msgid "Apply Modifier"
34514 msgstr "Modifikator anwenden"
34517 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
34518 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
34521 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
34522 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
34525 msgid "Object Data"
34526 msgstr "Objektdaten"
34529 msgid "Apply modifier to the object's data"
34530 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
34538 msgid "Copy Modifier"
34539 msgstr "Modifikator kopieren"
34542 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
34543 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
34547 msgid "Copy Modifier to Selected"
34548 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
34552 msgid "Move Down Modifier"
34553 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
34556 msgid "Move modifier down in the stack"
34557 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
34561 msgid "Move Up Modifier"
34562 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
34565 msgid "Move modifier up in the stack"
34566 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
34570 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
34571 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
34576 msgstr "Haar hinzufügen"
34580 msgid "Hide Collection"
34581 msgstr "Sammlung verstecken"
34584 msgid "Collection Index"
34585 msgstr "Indexsammlung"
34588 msgid "Toggle visibility"
34589 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
34593 msgid "Show Hidden Objects"
34594 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
34598 msgid "Hide Objects"
34599 msgstr "Objekte ausblenden"
34603 msgid "Hook to New Object"
34604 msgstr "An neues Objekt anhängen"
34608 msgid "Hook to Selected Object"
34609 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34613 msgid "Assign to Hook"
34614 msgstr "Ausrichten"
34618 msgid "Recenter Hook"
34619 msgstr "Neu zentrieren"
34623 msgid "Remove Hook"
34629 msgstr "Haken zurücksetzen"
34633 msgid "Select Hook"
34634 msgstr "Mehr auswählen"
34638 msgid "Set Offset from Cursor"
34639 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
34643 msgid "Restrict Render Unselected"
34644 msgstr "Auswahl umkehren"
34649 msgstr "Zusammenführen"
34652 msgid "Join selected objects into active object"
34653 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
34658 msgstr "Licht hinzufügen"
34661 msgid "Add a light object to the scene"
34662 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
34666 msgid "Add Light Probe"
34667 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
34671 msgid "Load Background Image"
34672 msgstr "Hintergrundbild laden"
34675 msgid "Align to View"
34676 msgstr "An Ansicht ausrichten"
34680 msgid "Load Reference Image"
34681 msgstr "Lade Referenzbild"
34685 msgid "Clear Location"
34686 msgstr "Position löschen"
34689 msgid "Clear the object's location"
34690 msgstr "Objekt-Position entfernen"
34693 msgid "Clear Delta"
34694 msgstr "Delta löschen"
34698 msgid "Link/Transfer Data"
34699 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
34702 msgid "Link Object Data"
34703 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
34706 msgid "Link Materials"
34707 msgstr "Materialien verknüpfen"
34710 msgid "Link Animation Data"
34711 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
34714 msgid "Link Collections"
34715 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
34718 msgid "Copy Modifiers"
34719 msgstr "Modifikatoren kopieren"
34722 msgid "Replace Modifiers"
34723 msgstr "Modifier ersetzen"
34726 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
34727 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
34730 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
34731 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
34735 msgid "Link Objects to Scene"
34736 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
34739 msgid "Link selection to another scene"
34740 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
34745 msgstr "Lokal machen"
34748 msgid "Selected Objects and Data"
34749 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
34752 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
34753 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
34757 msgid "Make Library Override"
34758 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
34761 msgid "Override Collection"
34762 msgstr "Sammlung überschreiben"
34765 msgid "Make linked data local to each object"
34766 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
34769 msgid "Object Animation"
34770 msgstr "Objektanimation"
34774 msgid "Add Material Slot"
34775 msgstr "Materialslot hinzufügen"
34778 msgid "Add a new material slot"
34779 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
34783 msgid "Assign Material Slot"
34787 msgid "Assign active material slot to selection"
34788 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
34792 msgid "Copy Material to Selected"
34793 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
34797 msgid "Deselect Material Slot"
34798 msgstr "Material-Slot abwählen"
34801 msgid "Deselect by active material slot"
34806 msgid "Move Material"
34807 msgstr "Material verschieben"
34810 msgid "Move the active material up/down in the list"
34811 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
34814 msgid "Direction to move the active material towards"
34815 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
34819 msgid "Remove Material Slot"
34820 msgstr "Materialslot löschen"
34823 msgid "Remove the selected material slot"
34824 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
34828 msgid "Remove Unused Slots"
34829 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
34833 msgid "Select Material Slot"
34834 msgstr "Material-Slot auswählen"
34837 msgid "Select by active material slot"
34842 msgid "Mesh Deform Bind"
34843 msgstr "Modifikator entfernen"
34847 msgid "Add Metaball"
34848 msgstr "Metaball hinzufügen"
34851 msgid "Add an metaball object to the scene"
34852 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
34860 msgid "Set Object Mode"
34861 msgstr "Objektmodus festlegen"
34864 msgid "Sets the object interaction mode"
34865 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
34869 msgstr "Maschenmodus"
34873 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
34874 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
34877 msgid "Keep Modifier"
34878 msgstr "Modifikator beibehalten"
34882 msgid "Convert Modifier"
34883 msgstr "Modifikator"
34887 msgid "Remove Modifier"
34888 msgstr "Modifikator entfernen"
34891 msgid "Remove a modifier from the active object"
34892 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
34896 msgid "Set Active Modifier"
34897 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
34901 msgid "Move to Collection"
34902 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
34905 msgid "Move objects to a collection"
34906 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
34910 msgid "Multires Apply Base"
34911 msgstr "Multiplikator"
34915 msgid "Delete Higher Levels"
34916 msgstr "Kanäle löschen"
34920 msgid "Multires Reshape"
34921 msgstr "Multiplikator"
34924 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
34925 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
34929 msgid "Multires Subdivide"
34930 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
34933 msgid "Subdivision Mode"
34934 msgstr "Unterteilungsmodus"
34938 msgid "Unsubdivide"
34939 msgstr "Zusammenfügen"
34944 msgstr "Ozean backen"
34948 msgid "Clear Origin"
34949 msgstr "Ursprung entfernen"
34952 msgid "Clear the object's origin"
34953 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
34956 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
34957 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
34960 msgid "Geometry to Origin"
34961 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
34964 msgid "Origin to Geometry"
34965 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
34968 msgid "Origin to 3D Cursor"
34969 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
34972 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
34973 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
34976 msgid "Clear the object's parenting"
34977 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
34981 msgid "Make Parent without Inverse"
34982 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
34985 msgid "Set the object's parenting"
34986 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
34989 msgid "Keep Transform"
34990 msgstr "Visuelle Transformation"
34993 msgid "Apply transformation before parenting"
34994 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
34997 msgid "Armature Deform"
34998 msgstr "Skelett-Deformation"
35001 msgid " With Empty Groups"
35002 msgstr " Mit Leeren Gruppen"
35005 msgid " With Automatic Weights"
35006 msgstr " Mit automatischer Gewichtung"
35009 msgid " With Envelope Weights"
35010 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
35013 msgid "Bone Relative"
35017 msgid "Curve Deform"
35018 msgstr "Kurven-Deformation"
35021 msgid "Path Constraint"
35022 msgstr "Pfadbeschränkungen"
35025 msgid "Lattice Deform"
35026 msgstr "Gitter deformieren"
35030 msgstr "X spiegeln"
35034 msgid "Add Particle System Slot"
35035 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
35038 msgid "Add a particle system"
35039 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
35043 msgid "Remove Particle System Slot"
35044 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
35047 msgid "Remove the selected particle system"
35048 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
35052 msgid "Calculate Object Paths"
35053 msgstr "Objektpfade berechnen"
35056 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
35057 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
35060 msgid "Last frame to calculate object paths on"
35061 msgstr "Objektpfade berechnen"
35064 msgid "First frame to calculate object paths on"
35065 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
35069 msgid "Clear Object Paths"
35070 msgstr "Objektpfade entfernen"
35074 msgid "Update Object Paths"
35075 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
35078 msgid "Recalculate paths for selected objects"
35079 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35083 msgid "Add Point Cloud"
35084 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
35088 msgid "Toggle Pose Mode"
35089 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
35094 msgstr "Proxy erzeugen"
35097 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
35098 msgstr "Leeres Objekt hinzufügen, dass die lokalen Austauschdaten von mit der Bibliothek verbundenen Objekt bekommt"
35101 msgid "Proxy Object"
35102 msgstr "Proxy-Objekt"
35105 msgid "Edge Length"
35106 msgstr "Kantenlänge"
35110 msgid "Quick Explode"
35111 msgstr "Schnelle Explosion"
35114 msgid "Number of Pieces"
35120 msgstr "Schnelles Fell"
35128 msgid "Quick Smoke"
35129 msgstr "Schneller Rauch"
35132 msgid "Render Smoke Objects"
35133 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
35136 msgid "Smoke Style"
35141 msgid "Randomize Transform"
35142 msgstr "Zufällige Transformation"
35145 msgid "Maximum rotation over each axis"
35146 msgstr "Projektion über X-Achse"
35149 msgid "Use the same scale value for all axis"
35150 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
35153 msgid "Randomize Location"
35154 msgstr "Zufällige Position"
35157 msgid "Randomize Rotation"
35158 msgstr "Zufällige Rotation"
35162 msgid "Clear Rotation"
35163 msgstr "Rotation entfernen"
35166 msgid "Clear the object's rotation"
35167 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
35170 msgid "Clear the object's scale"
35171 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
35174 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
35175 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
35178 msgid "Select all visible objects that are of a type"
35179 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
35183 msgid "Select Camera"
35184 msgstr "Kamera auswählen"
35187 msgid "Select the active camera"
35188 msgstr "Aktive Szene löschen"
35191 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
35192 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
35195 msgid "Shared object type"
35196 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
35199 msgid "Object color"
35200 msgstr "Objektfarbe"
35207 msgid "Select all visible objects that are linked"
35208 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
35211 msgid "Library (Object Data)"
35212 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
35216 msgid "Select Pattern"
35217 msgstr "Nach Muster auswählen"
35220 msgid "Select objects matching a naming pattern"
35221 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
35224 msgid "Case Sensitive"
35225 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
35228 msgid "Do a case sensitive compare"
35229 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
35232 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
35233 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
35236 msgid "Set select on random visible objects"
35237 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
35240 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
35241 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
35244 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
35245 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
35250 msgstr "Effekt hinzufügen"
35253 msgid "Add a visual effect to the active object"
35254 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
35268 msgstr "Bild umdrehen"
35292 msgid "Wave Distortion"
35293 msgstr "Wellenverzerrung"
35296 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
35297 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
35300 msgid "Move effect down in the stack"
35301 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
35304 msgid "Move effect up in the stack"
35305 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
35309 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
35310 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
35314 msgid "Add Shape Key"
35315 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
35319 msgid "Clear Shape Keys"
35320 msgstr "Formschlüssel löschen"
35324 msgid "Mirror Shape Key"
35325 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
35329 msgid "Move Shape Key"
35330 msgstr "Formschlüssel bewegen"
35334 msgid "Remove Shape Key"
35335 msgstr "Formschlüssel löschen"
35338 msgid "Remove all shape keys"
35339 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
35343 msgid "Transfer Shape Key"
35344 msgstr "Formschlüssel verschieben"
35347 msgid "Transformation Mode"
35348 msgstr "Transformationsmodus"
35351 msgid "Relative Face"
35352 msgstr "Relative Fläche"
35355 msgid "Relative Edge"
35356 msgstr "Relative Kante"
35360 msgid "Skin Armature Create"
35361 msgstr "Hautskelett erstellen"
35365 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
35366 msgstr "Markierungen synchronisieren"
35369 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
35370 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35374 msgstr "Markierung"
35377 msgid "Mark selected vertices as loose"
35378 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
35381 msgid "Set selected vertices as not loose"
35382 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
35385 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
35386 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35389 msgid "Mark selected vertices as roots"
35390 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
35394 msgid "Add Speaker"
35395 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
35398 msgid "Add a speaker object to the scene"
35399 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
35403 msgid "Subdivision Set"
35404 msgstr "Unterteilung festlegen"
35409 msgstr "Text hinzufügen"
35412 msgid "Add a text object to the scene"
35413 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35417 msgid "Clear Track"
35418 msgstr "Spur löschen"
35421 msgid "Clear Track"
35422 msgstr "Spur löschen"
35427 msgstr "Spur erstellen"
35431 msgid "Apply Object Transform"
35432 msgstr "Objekttransformation anwenden"
35435 msgid "Apply Properties"
35436 msgstr "Eigenschaften anwenden"
35439 msgid "All Transforms"
35440 msgstr "Alle Transformationen"
35444 msgid "Add Vertex Group"
35445 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35448 msgid "Add a new vertex group to the active object"
35449 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
35453 msgid "Assign to New Group"
35454 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
35462 msgid "Copy Vertex Group"
35463 msgstr "Knotengruppe kopieren"
35466 msgid "Make a copy of the active vertex group"
35467 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35471 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
35472 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
35476 msgid "Fix Vertex Group Deform"
35477 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
35480 msgid "Invert active vertex group's weights"
35481 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
35485 msgid "Vertex Group Levels"
35486 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
35490 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
35491 msgstr "Indexnummer des Knoten"
35494 msgid "Maximum number of deform weights"
35495 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35499 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
35500 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
35503 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
35504 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35507 msgid "Lock all vertex groups"
35508 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
35511 msgid "Unlock all vertex groups"
35512 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
35515 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
35516 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
35520 msgid "Mirror Vertex Group"
35521 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
35525 msgstr "Alle Gruppen"
35528 msgid "Mirror all vertex groups weights"
35529 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
35532 msgid "Flip Group Names"
35533 msgstr "Gruppennamen umkehren"
35536 msgid "Flip vertex group names"
35537 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
35540 msgid "Mirror weights"
35541 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
35545 msgid "Move Vertex Group"
35546 msgstr "Knotengruppe verschieben"
35550 msgid "Normalize All Vertex Groups"
35551 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
35555 msgid "Quantize Vertex Weights"
35556 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
35560 msgid "Remove Vertex Group"
35561 msgstr "Knotengruppe löschen"
35564 msgid "Remove all vertex groups"
35565 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
35568 msgid "All Unlocked"
35569 msgstr "Alles entsperren"
35572 msgid "Remove from all groups"
35573 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
35576 msgid "All Vertices"
35577 msgstr "Alle Eckpunkte"
35581 msgid "Set Active Vertex Group"
35582 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
35585 msgid "Set the active vertex group"
35586 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
35589 msgid "Vertex group to set as active"
35590 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
35594 msgid "Sort Vertex Groups"
35595 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35598 msgid "Sort vertex groups"
35599 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35603 msgstr "Sortiertyp"
35607 msgstr "Sortiertyp"
35610 msgid "Bone Hierarchy"
35611 msgstr "Knochenhierarchie"
35615 msgid "Copy Active"
35616 msgstr "Aktives kopieren"
35620 msgid "Delete Weight"
35621 msgstr "Gewichtung löschen"
35625 msgid "Normalize Active"
35626 msgstr "Aktives normalisieren"
35629 msgid "Normalize active vertex's weights"
35630 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
35634 msgid "Set Active Group"
35635 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
35638 msgid "Set as active vertex group"
35639 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
35643 msgid "Apply Visual Transform"
35644 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
35649 msgstr "Volumen hinzufügen"
35652 msgid "Add a volume object to the scene"
35653 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
35657 msgid "Outliner Set Action"
35658 msgstr "Outliner setzt Aktion"
35661 msgid "Change the active action used"
35662 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
35665 msgid "Animation Operation"
35666 msgstr "Animationsoperation"
35669 msgid "Clear Animation Data"
35670 msgstr "Animationsdaten löschen"
35673 msgid "Remove this animation data container"
35674 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
35678 msgstr "Setzte Aktion"
35681 msgid "Clear Drivers"
35682 msgstr "Treiber löschen"
35690 msgid "Disable Collection"
35691 msgstr "Sammlung deaktivieren"
35695 msgid "Duplicate Collection"
35696 msgstr "Sammlung duplizieren"
35700 msgid "Duplicate Linked Collection"
35701 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
35705 msgid "Enable Collection"
35706 msgstr "Sammlung aktivieren"
35710 msgid "Delete Hierarchy"
35711 msgstr "Hierarchie löschen"
35714 msgid "Delete selected collection hierarchies"
35715 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
35719 msgid "Clear Holdout"
35720 msgstr "Ausstanzen entfernen"
35723 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
35724 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
35728 msgid "Set Holdout"
35729 msgstr "Ausstanzen"
35732 msgid "Mask collection in the active view layer"
35733 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
35737 msgid "Isolate Collection"
35738 msgstr "Sammlung isolieren"
35742 msgid "New Collection"
35743 msgstr "Neue Sammlung"
35747 msgid "Deselect Objects"
35748 msgstr "Objekte abwählen"
35751 msgid "Deselect objects in collection"
35752 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
35756 msgid "Select Objects"
35757 msgstr "Objekte anwählen"
35760 msgid "Select objects in collection"
35761 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
35765 msgid "Show Collection"
35766 msgstr "Sammlungen anzeigen"
35769 msgid "Show the collection in this view layer"
35770 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
35774 msgid "Show Inside Collection"
35775 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
35778 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
35779 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
35783 msgid "Outliner Constraint Operation"
35784 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
35788 msgid "Outliner Data Operation"
35789 msgstr "Outliner Datenoperation"
35792 msgid "Data Operation"
35793 msgstr "Datenoperation"
35796 msgid "Delete selected objects and collections"
35797 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
35800 msgid "Delete child objects and collections"
35801 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
35805 msgid "Add Drivers for Selected"
35806 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
35809 msgid "Add drivers to selected items"
35810 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
35814 msgid "Delete Drivers for Selected"
35815 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
35818 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
35819 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
35823 msgid "Expand/Collapse All"
35824 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
35827 msgid "Expand/Collapse all items"
35828 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
35831 msgid "Hide selected objects and collections"
35832 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
35836 msgid "Outliner ID Data Copy"
35837 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
35840 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
35841 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
35845 msgid "Delete Data-Block"
35846 msgstr "Datenblock löschen"
35849 msgid "Delete the ID under cursor"
35850 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
35854 msgid "Outliner ID Data Operation"
35855 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
35858 msgid "ID Data Operation"
35859 msgstr "ID Datenoperation"
35863 msgstr "Verknüpfung aufheben"
35867 msgstr "Lokal machen"
35874 msgid "Add Fake User"
35875 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
35878 msgid "Clear Fake User"
35879 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
35883 msgstr "Umbenennen"
35888 msgstr "Umbenennen"
35892 msgstr "Verwende aktives"
35896 msgid "Outliner Library Operation"
35897 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
35901 msgstr "Verschieben"
35909 msgid "Relocate Library"
35910 msgstr "Bibliothek verschieben"
35914 msgid "Drop Material on Object"
35915 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
35918 msgid "Drag material to object in Outliner"
35919 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
35923 msgid "Outliner Modifier Operation"
35924 msgstr "Outliner Modifier Operation"
35927 msgid "Toggle Render Use"
35928 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
35932 msgid "Outliner Object Operation"
35933 msgstr "Outliner-Objektoperation"
35936 msgid "Select Hierarchy"
35937 msgstr "Hierarchie auswählen"
35940 msgid "Linked Data-blocks"
35941 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
35944 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
35945 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
35948 msgid "Drag to parent in Outliner"
35949 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
35953 msgid "Drop Object to Scene"
35954 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35957 msgid "Drag object to scene in Outliner"
35958 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35962 msgid "Outliner Scene Operation"
35963 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
35966 msgid "Scene Operation"
35967 msgstr "Szenenoperation"
35970 msgid "Use box selection to select tree elements"
35971 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
35975 msgid "Walk Select"
35976 msgstr "Laufen auswählen"
35979 msgid "Extend selection on walk"
35980 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
35984 msgstr "Alles umschalten"
35988 msgid "Show Active"
35989 msgstr "Aktives zeigen"
35992 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
35993 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
35997 msgid "Show Hierarchy"
35998 msgstr "Hierarchie zeigen"
36002 msgid "Show/Hide One Level"
36003 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
36006 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
36007 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
36010 msgid "Expand all entries one level deep"
36011 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
36015 msgid "Add Curve Point and Slide"
36016 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
36019 msgid "Add new curve point and slide it"
36020 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
36024 msgid "Remove Paint Curve Point"
36025 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36028 msgid "Remove Paint Curve Point"
36029 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36033 msgstr "Kurve zeichnen"
36037 msgid "Add New Paint Curve"
36038 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36041 msgid "Add new paint curve"
36042 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36046 msgid "Select Paint Curve Point"
36047 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36050 msgid "Select a paint curve point"
36051 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36054 msgid "(De)select all"
36055 msgstr "Alles an-/abwählen"
36059 msgid "Slide Paint Curve Point"
36060 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
36063 msgid "Align Handles"
36064 msgstr "Griffe ausrichten"
36068 msgid "Swap Colors"
36069 msgstr "Tausche Farben"
36072 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
36073 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
36077 msgid "Brush Select"
36078 msgstr "Pinselauswahl"
36081 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
36082 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
36085 msgid "Create Missing"
36086 msgstr "Fehlendes erstellen"
36089 msgid "Change selection for all faces"
36090 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
36094 msgid "Face Select Hide"
36095 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
36099 msgid "Select Linked Pick"
36100 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36105 msgstr "Kegel greifen"
36110 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
36113 msgid "Hide/show some vertices"
36114 msgstr "Knoten aus/einblenden"
36117 msgid "Hide vertices"
36118 msgstr "Knoten ausblenden"
36125 msgid "Show vertices"
36126 msgstr "Knoten einblenden"
36129 msgid "Hide or show all vertices"
36130 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
36138 msgid "Image from View"
36139 msgstr "Bild von der Ansicht"
36142 msgid "Name of the file"
36143 msgstr "Name der Datei"
36147 msgid "Image Paint"
36148 msgstr "Bild malen"
36151 msgid "Paint a stroke into the image"
36152 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
36155 msgid "Stroke Mode"
36156 msgstr "Strichmodus"
36159 msgid "Invert the mask"
36160 msgstr "Maske invertieren"
36163 msgid "Front Faces Only"
36164 msgstr "Nur vordere Flächen"
36168 msgid "Mask Flood Fill"
36169 msgstr "Maskenebene"
36173 msgid "Project Image"
36174 msgstr "Projektionsbild"
36177 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
36178 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
36182 msgid "Texture Paint Toggle"
36183 msgstr "Texturmalerei"
36187 msgid "Dirty Vertex Colors"
36188 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
36191 msgid "Highlight Angle"
36192 msgstr "Winkel hervorheben"
36196 msgstr "Nur Schmutz"
36200 msgid "Set Vertex Colors"
36201 msgstr "Knotenfarben festlegen"
36204 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
36205 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
36209 msgid "Smooth Vertex Colors"
36210 msgstr "Weiche Knotenfarben"
36214 msgid "Vertex Paint"
36215 msgstr "Knoten-Malerei"
36218 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
36219 msgstr "Strich in die aktive Knoten-Farbebene malen"
36223 msgid "Vertex Paint Mode"
36224 msgstr "Knoten-Malereimodus"
36227 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
36228 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
36231 msgid "Automatic weights from bones"
36232 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
36236 msgid "Weight Gradient"
36237 msgstr "Verlaufeinfluss"
36241 msgid "Weight Paint"
36242 msgstr "Malereieinfluss"
36246 msgid "Weight Paint Mode"
36247 msgstr "Malereieinflussmodus"
36250 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
36251 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
36255 msgid "Weight Paint Sample Weight"
36256 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
36260 msgid "Weight Paint Sample Group"
36261 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
36266 msgstr "Gewichtungen setzen"
36270 msgid "Move Palette Color"
36271 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
36274 msgid "Move the active Color up/down in the list"
36275 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
36278 msgid "Name of the Palette"
36279 msgstr "Name der Palette"
36283 msgid "Add New Palette"
36284 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36287 msgid "Add new palette"
36288 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36292 msgid "Sort Palette"
36293 msgstr "Palette sortieren"
36296 msgid "Sort Palette Colors"
36297 msgstr "Palettenfarben sortieren"
36300 msgid "Hue, Saturation, Value"
36301 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
36304 msgid "Saturation, Value, Hue"
36305 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
36308 msgid "Value, Hue, Saturation"
36309 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
36314 msgstr "Pinsel bearbeiten"
36317 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
36318 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
36322 msgid "Connect Hair"
36323 msgstr "Haare verbinden"
36326 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
36327 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
36331 msgstr "Alle Haare"
36334 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
36335 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
36339 msgid "Copy Particle Systems"
36340 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
36343 msgid "Delete selected particles or keys"
36344 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
36348 msgid "Duplicate Particle System"
36349 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
36352 msgid "Duplicate Settings"
36353 msgstr "Einstellungen duplizieren"
36356 msgid "Duplicate the current instance object"
36357 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
36361 msgid "Move Down Instance Object"
36362 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
36366 msgid "Move Up Instance Object"
36367 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
36371 msgid "Refresh Instance Objects"
36372 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
36376 msgid "Clear Edited"
36377 msgstr "Naht entfernen"
36380 msgid "Hide selected particles"
36381 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
36390 msgid "New Particle Settings"
36391 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
36395 msgid "New Particle Target"
36396 msgstr "Partikelsystem"
36400 msgid "Particle Edit Toggle"
36401 msgstr "Partikelmodus"
36404 msgid "Toggle particle edit mode"
36405 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
36408 msgid "Number of Keys"
36409 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
36413 msgid "Remove Doubles"
36414 msgstr "Doppelte entfernen"
36417 msgid "Show hidden particles"
36418 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
36421 msgid "(De)select all particles' keys"
36422 msgstr "Markierungen löschen"
36425 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
36426 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
36430 msgid "Select Roots"
36431 msgstr "Zufällig auswählen"
36434 msgid "Select roots of all visible particles"
36435 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
36439 msgid "Select Tips"
36440 msgstr "Weniger auswählen"
36443 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
36444 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
36448 msgid "Move Down Target"
36449 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
36453 msgid "Move Up Target"
36454 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
36458 msgid "Remove Particle Target"
36459 msgstr "Elternteil entfernen"
36464 msgstr "Gewichtungen setzen"
36467 msgid "Set the weight of selected keys"
36468 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36472 msgid "Sanitize Pose Library Action"
36473 msgstr "Bibliothek"
36476 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
36477 msgstr "Anwenden der angegebenen Pose Library-Pose auf das Rig"
36481 msgid "New Pose Library"
36482 msgstr "Bibliothek"
36485 msgid "The pose to move"
36486 msgstr "Die Pose zu bewegen"
36489 msgid "The pose to remove"
36490 msgstr "Die Pose zum löschen"
36493 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
36494 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
36497 msgid "New name for pose"
36498 msgstr "Neuer Name für Pose"
36501 msgid "The pose to rename"
36502 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
36505 msgid "Selected Only"
36506 msgstr "Nur ausgewähltes"
36510 msgid "Pose Breakdowner"
36511 msgstr "Markierungen löschen"
36514 msgid "All Properties"
36515 msgstr "Alle Eigenschaften"
36518 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
36519 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
36522 msgid "Location only"
36523 msgstr "Nur Standort"
36526 msgid "Rotation only"
36527 msgstr "Nur Rotation"
36531 msgstr "Nur Skalierung"
36534 msgid "Custom properties"
36535 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
36538 msgid "Next Keyframe"
36539 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
36542 msgid "Previous Keyframe"
36543 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
36546 msgid "Add a constraint to the active bone"
36547 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
36551 msgid "Clear Pose Constraints"
36552 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
36555 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
36556 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
36560 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
36561 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
36566 msgstr "Pose kopieren"
36570 msgid "Add Bone Group"
36571 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
36575 msgid "Add Selected to Bone Group"
36576 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
36580 msgid "Deselect Bone Group"
36581 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
36584 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
36585 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
36589 msgid "Move Bone Group"
36590 msgstr "Knochengruppe bewegen"
36593 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
36594 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
36598 msgid "Remove Bone Group"
36599 msgstr "Knochengruppe löschen"
36602 msgid "Remove the active bone group"
36603 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
36607 msgid "Select Bones of Bone Group"
36608 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
36612 msgid "Sort Bone Groups"
36613 msgstr "Knochengruppe sortieren"
36617 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
36618 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
36621 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
36622 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
36626 msgid "Add IK to Bone"
36627 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
36630 msgid "With Targets"
36631 msgstr "Mit Zielen"
36636 msgstr "IK entfernen"
36640 msgid "Clear Pose Location"
36641 msgstr "Posenposition löschen"
36646 msgstr "Pose einfügen"
36649 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
36650 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
36653 msgid "On Selected Only"
36654 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
36658 msgid "Calculate Bone Paths"
36659 msgstr "Knochenpfade berechnen"
36662 msgid "First frame to calculate bone paths on"
36663 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
36667 msgid "Clear Bone Paths"
36668 msgstr "Knochenpfad leeren"
36672 msgid "Update Bone Paths"
36673 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
36676 msgid "To Next Keyframe"
36677 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
36680 msgid "To Last Keyframe"
36681 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
36684 msgid "Before Frame"
36688 msgid "Before Last Keyframe"
36689 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
36693 msgid "Reveal Selected"
36694 msgstr "Ausgewählte zeigen"
36698 msgid "Clear Pose Rotation"
36699 msgstr "Posenrotation löschen"
36703 msgid "Set Rotation Mode"
36704 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
36707 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
36708 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
36712 msgid "Select Constraint Target"
36713 msgstr "Kamera auswählen"
36716 msgid "Shared group"
36717 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
36721 msgid "Select Connected"
36722 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36726 msgid "Select Parent Bone"
36727 msgstr "Elternknochen auswählen"
36730 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
36731 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
36735 msgid "Clear Pose Transforms"
36736 msgstr "Posentransformationen löschen"
36740 msgid "Clear User Transforms"
36741 msgstr "Transformieren"
36744 msgid "Only visible/selected bones"
36745 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
36748 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
36749 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
36753 msgid "Disable Add-on"
36754 msgstr "Add-On deaktivieren"
36757 msgid "Disable an add-on"
36758 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
36762 msgid "Enable Add-on"
36763 msgstr "Add-On aktivieren"
36766 msgid "Enable an add-on"
36767 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
36770 msgid "Module name of the add-on to enable"
36771 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
36774 msgid "Display information and preferences for this add-on"
36775 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
36778 msgid "Module name of the add-on to expand"
36779 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
36783 msgid "Install Add-on"
36784 msgstr "Add-On installieren"
36787 msgid "Install an add-on"
36788 msgstr "Ein Add-On installieren"
36791 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
36792 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
36795 msgid "Target Path"
36801 msgstr "Aktualisieren"
36804 msgid "Scan add-on directories for new modules"
36805 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
36809 msgid "Remove Add-on"
36810 msgstr "Add-On entfernen"
36813 msgid "Delete the add-on from the file system"
36814 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
36817 msgid "Module name of the add-on to remove"
36818 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
36821 msgid "Show add-on preferences"
36822 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
36826 msgid "Install Template from File..."
36827 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
36830 msgid "Install an application template"
36831 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
36834 msgid "Remove existing template with the same ID"
36835 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
36839 msgid "Add Asset Library"
36840 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
36843 msgid "Add a path to a .blend file to be used by the Asset Browser as source of assets"
36844 msgstr "Hinzufügen eines Pfads zu einer .blend-Datei, die vom Asset Browser als Quelle von Assets verwendet werden soll"
36848 msgid "Remove Asset Library"
36849 msgstr "Asset Library entfernen"
36852 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
36853 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
36857 msgid "Add Auto-Execution Path"
36858 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
36861 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
36862 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
36866 msgid "Remove Auto-Execution Path"
36867 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
36870 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
36871 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
36875 msgid "Copy Previous Settings"
36876 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
36879 msgid "Copy settings from previous version"
36880 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
36884 msgid "Activate Keyconfig"
36885 msgstr "Keyconfig aktivieren"
36889 msgid "Export Key Configuration..."
36890 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
36893 msgid "Export key configuration to a python script"
36894 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
36898 msgid "Import Key Configuration..."
36899 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
36903 msgid "Remove Key Config"
36904 msgstr "Modifikator entfernen"
36908 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
36909 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
36913 msgid "Add Key Map Item"
36914 msgstr "Markierung hinzufügen"
36918 msgid "Remove Key Map Item"
36922 msgid "Remove key map item"
36923 msgstr "Tastenkombination entfernen"
36926 msgid "Identifier of the item to remove"
36927 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
36931 msgid "Restore Key Map Item"
36932 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36935 msgid "Identifier of the item to restore"
36936 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
36940 msgid "Restore Key Map(s)"
36941 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36945 msgid "Reset to Default Theme"
36946 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
36949 msgid "Filter Folders"
36950 msgstr "Verzeichnisse filtern"
36953 msgid "Install custom MatCaps"
36954 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
36961 msgid "Show light preferences"
36962 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
36966 msgid "Uninstall Studio Light"
36967 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
36971 msgid "Install Theme..."
36972 msgstr "Thema installieren..."
36976 msgid "Add New Cache"
36977 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
36980 msgid "Add new cache"
36981 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
36985 msgid "Bake Physics"
36986 msgstr "Physik backen"
36989 msgid "Bake physics"
36990 msgstr "Physik backen"
36998 msgid "Bake All Physics"
36999 msgstr "Jede Physik backen"
37002 msgid "Bake all physics"
37003 msgstr "Backen aller Physiken"
37007 msgid "Bake from Cache"
37008 msgstr "Backe vom Puffer"
37011 msgid "Bake from cache"
37012 msgstr "Vom Puffer backen"
37016 msgid "Delete Current Cache"
37017 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
37020 msgid "Delete current cache"
37021 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
37025 msgid "Add Integrator Preset"
37026 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37029 msgid "Add an Integrator Preset"
37030 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37034 msgid "Add Sampling Preset"
37035 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
37038 msgid "Add a Sampling Preset"
37039 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
37043 msgid "Viewport Render"
37044 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
37051 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
37052 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
37055 msgid "Write Image"
37056 msgstr "Bild schreiben"
37060 msgid "Play Rendered Animation"
37061 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
37064 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
37065 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
37069 msgid "Add Render Preset"
37070 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
37073 msgid "Add or remove a Render Preset"
37074 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
37082 msgid "Render active scene"
37083 msgstr "Aktive Szene rendern"
37086 msgid "Render Layer"
37087 msgstr "Renderebene"
37091 msgid "Shutter Curve Preset"
37092 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
37096 msgid "Cancel Render View"
37097 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37100 msgid "Cancel show render view"
37101 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
37105 msgid "Show/Hide Render View"
37106 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37109 msgid "Toggle show render view"
37110 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37114 msgid "Bake to Keyframes"
37115 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
37118 msgid "Type of generated constraint"
37119 msgstr "Typ der Beschränkung"
37122 msgid "Glue rigid bodies together"
37123 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
37126 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
37127 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
37131 msgstr "Drehgelenk"
37134 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
37135 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
37142 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
37143 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
37150 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
37151 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
37158 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
37159 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
37162 msgid "Generic Spring"
37163 msgstr "Generierte Feder"
37166 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
37167 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
37174 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
37175 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
37178 msgid "Connect selected objects to the active object"
37179 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
37182 msgid "Chain by Distance"
37183 msgstr "Zeichenabstand"
37187 msgid "Add Rigid Body Constraint"
37188 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37191 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
37192 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
37195 msgid "Rigid Body Constraint Type"
37196 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37200 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
37201 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37205 msgid "Calculate Mass"
37206 msgstr "Pfade berechnen"
37209 msgid "Material Preset"
37210 msgstr "Materialversatz"
37214 msgid "Add Rigid Body"
37215 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
37218 msgid "Add active object as Rigid Body"
37219 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
37222 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
37223 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
37227 msgid "Remove Rigid Body"
37228 msgstr "Rigid Body entfernen"
37231 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
37232 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
37236 msgid "Delete Scene"
37237 msgstr "Szene löschen"
37240 msgid "Delete active scene"
37241 msgstr "Aktive Szene löschen"
37244 msgid "Name of the modifier to work on"
37245 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
37249 msgid "Add Line Set"
37250 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
37253 msgid "Add a line set into the list of line sets"
37254 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
37258 msgid "Move Line Set"
37259 msgstr "Liniensatz bewegen"
37262 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
37263 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
37266 msgid "Direction to move the active line set towards"
37267 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
37271 msgid "Remove Line Set"
37272 msgstr "Liniensatz entfernen"
37275 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
37276 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
37280 msgid "New Line Style"
37281 msgstr "Neuer Linienstil"
37284 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
37285 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
37289 msgid "Move Modifier"
37290 msgstr "Modifikator bewegen"
37294 msgid "Add Freestyle Module"
37295 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
37298 msgid "Add a style module into the list of modules"
37299 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
37303 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
37304 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
37307 msgid "All Light Probes"
37308 msgstr "Alle Lichtsonden"
37312 msgstr "Nur Schmutz"
37317 msgstr "Neue Szene"
37320 msgid "Add new scene by type"
37321 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
37324 msgid "Copy Settings"
37325 msgstr "Einstellungen kopieren"
37332 msgid "Make a full copy of the current scene"
37333 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
37337 msgid "Add Render View"
37338 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
37341 msgid "Add a render view"
37342 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
37346 msgid "Remove Render View"
37347 msgstr "Renderansicht entfernen"
37350 msgid "Remove the selected render view"
37351 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
37355 msgid "Add View Layer"
37356 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
37359 msgid "Add a view layer"
37360 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
37363 msgid "Add a new view layer"
37364 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
37369 msgstr "AOV hinzufügen"
37372 msgid "Add a Shader AOV"
37373 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
37377 msgid "Remove View Layer"
37378 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
37381 msgid "Remove the selected view layer"
37382 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
37387 msgstr "AOV entfernen"
37390 msgid "Remove Active AOV"
37391 msgstr "Aktive AOV entfernen"
37394 msgid "Modifier state"
37395 msgstr "Modifikatorzustand"
37399 msgid "Cancel Animation"
37400 msgstr "Animation abbrechen"
37404 msgid "Play Animation"
37405 msgstr "Animation abspielen"
37408 msgid "Play animation"
37409 msgstr "Animation abspielen"
37412 msgid "Play in Reverse"
37413 msgstr "Rückwärts abspielen"
37416 msgid "Animation is played backwards"
37417 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
37421 msgstr "Syncronisieren"
37424 msgid "Drop frames to maintain framerate"
37425 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
37429 msgid "Animation Step"
37430 msgstr "Animationsschritt"
37434 msgid "Duplicate Area into New Window"
37435 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
37438 msgid "Duplicate selected area into new window"
37439 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37444 msgstr "Bereich zusammenführen"
37447 msgid "Join selected areas into new window"
37448 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37452 msgid "Move Area Edges"
37453 msgstr "Bereichkanten verschieben"
37457 msgid "Area Options"
37458 msgstr "Bereichoptionen"
37463 msgstr "Bereich aufteilen"
37468 msgstr "Sichere Bereiche"
37472 msgid "Back to Previous Screen"
37473 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
37477 msgid "Delete Screen"
37478 msgstr "Bildschirm löschen"
37481 msgid "Delete active screen"
37482 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
37486 msgid "Jump to Endpoint"
37487 msgstr "Zum Endpunkt springen"
37490 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
37491 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
37495 msgid "Frame Offset"
37496 msgstr "Zeitversatz"
37500 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
37501 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
37505 msgid "Jump to Keyframe"
37506 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
37509 msgid "Jump to previous/next keyframe"
37510 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
37514 msgid "Jump to Marker"
37515 msgstr "Zu Markerierung springen"
37518 msgid "Jump to previous/next marker"
37519 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
37522 msgid "Next Marker"
37523 msgstr "Nächster Marker"
37528 msgstr "Neuer Bildschirm"
37531 msgid "Add a new screen"
37532 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
37537 msgstr "Letztes wiederholen"
37540 msgid "Display parameters for last action performed"
37541 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
37545 msgid "Region Alpha"
37546 msgstr "Icon-Alpha"
37549 msgid "Blend in and out overlapping region"
37550 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
37554 msgid "Region Context Menu"
37555 msgstr "Regionskontextmenü"
37558 msgid "Display region context menu"
37559 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
37563 msgid "Flip Region"
37564 msgstr "Richtung umdrehen"
37567 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
37568 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
37572 msgid "Toggle Quad View"
37573 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
37576 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
37577 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
37581 msgid "Scale Region Size"
37582 msgstr "Schrittweite"
37585 msgid "Scale selected area"
37586 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
37590 msgid "Repeat History"
37591 msgstr "Wiederholungsverlauf"
37594 msgid "Display menu for previous actions performed"
37595 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
37599 msgid "Repeat Last"
37600 msgstr "Letztes wiederholen"
37603 msgid "Repeat last action"
37604 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
37608 msgid "Toggle Maximize Area"
37609 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
37612 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
37613 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
37618 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
37622 msgid "Save Screenshot"
37623 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
37626 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
37627 msgstr "Bild des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufnehmen"
37630 msgid "Full Screen"
37635 msgid "Show Preferences"
37636 msgstr "Einstellungen anzeigen"
37640 msgid "Execute a Python Preset"
37641 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
37644 msgid "Execute a preset"
37645 msgstr "Voreinstellung ausführen"
37648 msgid "Menu ID Name"
37649 msgstr "Menü ID-Name"
37653 msgid "Run Python File"
37654 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
37657 msgid "Run Python file"
37658 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
37662 msgid "Reload Scripts"
37663 msgstr "Skripte neu laden"
37666 msgid "Reload scripts"
37667 msgstr "Skripte neu laden"
37672 msgstr "Skulpturmodus"
37675 msgid "Ignore Background Click"
37676 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
37680 msgid "Filter Cloth"
37681 msgstr "Gewebefilter"
37684 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
37685 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
37689 msgstr "Kraftachse"
37692 msgid "Filter strength"
37693 msgstr "Filterstärke"
37696 msgid "Inflates the cloth"
37697 msgstr "Gewebe aufblasen"
37700 msgid "Expands the cloth's dimensions"
37701 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
37704 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
37705 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
37708 msgid "Use Collisions"
37709 msgstr "Kollisionen verwenden"
37713 msgid "Filter Color"
37714 msgstr "Filterfarbe"
37718 msgstr "Farbton ändern"
37721 msgid "Change saturation"
37722 msgstr "Sättigung ändern"
37725 msgid "Change value"
37726 msgstr "Wert ändern"
37729 msgid "Change brightness"
37730 msgstr "Helligkeit ändern"
37733 msgid "Change contrast"
37734 msgstr "Kontrast ändern"
37737 msgid "Smooth colors"
37738 msgstr "Farben glätten"
37741 msgid "Change red channel"
37742 msgstr "Roten Kanal ändern"
37745 msgid "Change green channel"
37746 msgstr "Grünen Kanal ändern"
37749 msgid "Change blue channel"
37750 msgstr "Blauen Kanal ändern"
37754 msgid "Dynamic Topology Toggle"
37755 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
37763 msgid "Preserve Previous"
37764 msgstr "Bewahrung Vorherige"
37767 msgid "Modify Active"
37768 msgstr "Aktives modifizieren"
37771 msgid "Toggle Visibility"
37772 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
37775 msgid "Preserve Previous Mask"
37776 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
37779 msgid "Invert the new mask"
37780 msgstr "Neue Maske invertieren"
37784 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
37788 msgstr "Cursor verwenden"
37791 msgid "Use Normals"
37792 msgstr "Normale verwenden"
37796 msgid "Mask Filter"
37797 msgstr "Filter maskieren"
37800 msgid "Smooth Mask"
37801 msgstr "Maske glätten"
37804 msgid "Smooth mask"
37805 msgstr "Maske glätten"
37808 msgid "Sharpen Mask"
37809 msgstr "Maske schärfen"
37812 msgid "Sharpen mask"
37813 msgstr "Maske schärfen"
37817 msgstr "Maske vergrößern"
37821 msgstr "Maske vergrößern"
37824 msgid "Shrink Mask"
37825 msgstr "Maske schrumpfen"
37828 msgid "Shrink mask"
37829 msgstr "Maske schrumpfen"
37832 msgid "Increase Contrast"
37833 msgstr "Contrast erhöhen"
37836 msgid "Decrease Contrast"
37837 msgstr "Kontrast verringern"
37841 msgid "Filter Mesh"
37842 msgstr "Masche filtern"
37845 msgid "Smooth Ratio"
37846 msgstr "Radius glätten"
37849 msgid "Smooth mesh"
37850 msgstr "Masche glätten"
37854 msgstr "Masche skalieren"
37858 msgstr "Masche entspannen"
37861 msgid "Surface Smooth"
37862 msgstr "Oberfläche glätten"
37865 msgid "Erase Displacement"
37866 msgstr "Löschen der Verdrängung"
37870 msgid "Sample Detail Size"
37871 msgstr "Beispieldetailgröße"
37875 msgid "Sculpt Mode"
37876 msgstr "Skulpturmodus"
37879 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
37880 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37884 msgid "Set Detail Size"
37885 msgstr "Detailgrad festlegen"
37889 msgid "Set Persistent Base"
37890 msgstr "Elternteil setzen"
37893 msgid "Active Vertex"
37894 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
37897 msgid "Mouse Position X"
37898 msgstr "Maus Position X"
37901 msgid "Mouse Position Y"
37902 msgstr "Maus Position Y"
37905 msgid "Symmetrize the topology modifications"
37906 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
37911 msgstr "Skulpturmodus"
37927 msgid "Change Effect Type"
37928 msgstr "Selbe Typen"
37931 msgid "Sequencer effect type"
37932 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
37936 msgstr "Überblendung"
37939 msgid "Alpha Over effect strip type"
37940 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
37947 msgid "Glow effect strip type"
37948 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
37951 msgid "Color effect strip type"
37952 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
37955 msgid "Adjustment Layer"
37956 msgstr "Ebene Ausrichten"
37964 msgid "Change Data/Files"
37965 msgstr "Daten/Dateien ändern"
37968 msgid "Use Placeholders"
37969 msgstr "Platzhalter verwenden"
37978 msgid "Deinterlace Movies"
37979 msgstr "Filme filtern"
37983 msgid "Erase Strips"
37984 msgstr "Streifen entfernen"
37987 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
37988 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
37991 msgid "Duplicate selected strips and move them"
37992 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
37995 msgid "Duplicate Strips"
37996 msgstr "Objekte duplizieren"
38000 msgid "Add Effect Strip"
38001 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
38004 msgid "Start frame of the sequence strip"
38005 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
38008 msgid "Allow Overlap"
38009 msgstr "Überlappung erlauben"
38012 msgid "Replace Selection"
38013 msgstr "Auswahl ersetzen"
38016 msgid "Replace the current selection"
38017 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
38021 msgstr "Verblassungstyp"
38024 msgid "From Current Frame"
38025 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
38028 msgid "To Current Frame"
38029 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
38033 msgid "Clear Fades"
38034 msgstr "Verblasst bereinigen"
38038 msgid "Remove Gaps"
38039 msgstr "Lücken entfernen"
38043 msgstr "Alle Lücken"
38047 msgid "Add Image Strip"
38048 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
38051 msgid "Scale to Fill"
38052 msgstr "Skalieren zum füllen"
38056 msgid "Separate Images"
38057 msgstr "Bilder trennen"
38060 msgid "Length of each frame"
38061 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
38065 msgid "Lock Strips"
38066 msgstr "Streifen sperren"
38070 msgid "Add Mask Strip"
38071 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
38074 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
38075 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38079 msgid "Make Meta Strip"
38080 msgstr "Metastreifen erzeugen"
38084 msgid "UnMeta Strip"
38085 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
38089 msgid "Add Movie Strip"
38090 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
38093 msgid "Load sound with the movie"
38094 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
38098 msgid "Add MovieClip Strip"
38099 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
38102 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
38103 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38107 msgid "Mute Strips"
38108 msgstr "Stummer Streifen"
38112 msgid "Clear Strip Offset"
38113 msgstr "Klären vom Bandversatz"
38116 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
38117 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
38126 msgid "Refresh Sequencer"
38127 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
38130 msgid "Refresh the sequencer editor"
38131 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38135 msgid "Reload Strips"
38136 msgstr "Streifen neu laden"
38139 msgid "Adjust Length"
38140 msgstr "Länge anpassen"
38144 msgid "Set Render Size"
38145 msgstr "Rendergröße setzen"
38148 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
38149 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
38153 msgid "Add Scene Strip"
38154 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
38157 msgid "Linked Handle"
38158 msgstr "Verknüpfter Griff"
38161 msgid "Select handles next to the active strip"
38162 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
38165 msgid "Linked Time"
38166 msgstr "Verknüpfte zeit"
38169 msgid "Select strips using box selection"
38170 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
38173 msgid "Select Handles"
38174 msgstr "Griffe auswählen"
38177 msgid "Select all strips grouped by various properties"
38178 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
38181 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
38182 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
38190 msgstr "Überlappung"
38193 msgid "Overlapping time"
38194 msgstr "Überlappende Zeit"
38197 msgid "Same Channel"
38198 msgstr "Gleicher Kanal"
38202 msgid "Select Handles"
38203 msgstr "Griffe auswählen"
38206 msgid "Left Neighbor"
38207 msgstr "Linker Nachbar"
38210 msgid "Right Neighbor"
38211 msgstr "Rechter Nachbar"
38214 msgid "Both Neighbors"
38215 msgstr "Beide Nachbarn"
38219 msgid "Select Pick Linked"
38220 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38224 msgid "Select Side"
38225 msgstr "Seite auswählen"
38228 msgid "Mouse Position"
38229 msgstr "Mausposition"
38233 msgstr "Keine Änderung"
38237 msgid "Add Sound Strip"
38238 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
38241 msgid "Ignore Selection"
38242 msgstr "Auswahl ignorrieren"
38245 msgid "Use Cursor Position"
38246 msgstr "Cursorposition verwenden"
38250 msgid "Jump to Strip"
38251 msgstr "Zu Streifen springen"
38255 msgstr "Nächster Streifen"
38259 msgid "Add Strip Modifier"
38260 msgstr "Modifikator hinzufügen"
38263 msgid "Add a modifier to the strip"
38264 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
38268 msgid "Copy to Selected Strips"
38269 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
38273 msgid "Move Strip Modifier"
38274 msgstr "Modifikator entfernen"
38277 msgid "Move modifier up and down in the stack"
38278 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
38281 msgid "Name of modifier to remove"
38282 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38286 msgid "Remove Strip Modifier"
38287 msgstr "Modifikator entfernen"
38290 msgid "Remove a modifier from the strip"
38291 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
38295 msgstr "Eigenschaft"
38300 msgstr "Streifen tauschen"
38304 msgid "Sequencer Swap Data"
38309 msgid "Swap Inputs"
38310 msgstr "Eingänge vertauschen"
38313 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
38314 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
38318 msgid "Unlock Strips"
38319 msgstr "Streifen entsperren"
38323 msgid "Unmute Strips"
38324 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
38327 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
38328 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
38332 msgid "Border Offset View"
38333 msgstr "Randversatz Ansicht"
38337 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
38338 msgstr "Sequenzeditor"
38342 msgid "Update Animation Cache"
38343 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
38346 msgid "Update the audio animation cache"
38347 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
38355 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
38356 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
38359 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
38360 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
38363 msgid "Bitrate in kbit/s"
38364 msgstr "Bitrate in kbit/s"
38367 msgid "Advanced Audio Coding"
38368 msgstr "Advanced Audio Coding"
38371 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
38372 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
38375 msgid "Free Lossless Audio Codec"
38376 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
38379 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
38380 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
38383 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
38384 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
38387 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
38388 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
38391 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
38392 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
38395 msgid "File format"
38396 msgstr "Dateiformat"
38423 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
38424 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
38431 msgid "Waveform Audio File Format"
38432 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
38435 msgid "Sample format"
38436 msgstr "Beispielformat"
38439 msgid "8-bit unsigned"
38440 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
38443 msgid "16-bit signed"
38444 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
38447 msgid "24-bit signed"
38448 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
38451 msgid "32-bit signed"
38452 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
38455 msgid "32-bit floating-point"
38456 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
38459 msgid "64-bit floating-point"
38460 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
38463 msgid "Split channels"
38464 msgstr "Kanäle aufteilen"
38467 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
38468 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
38473 msgstr "Sound öffnen"
38476 msgid "Load a sound file"
38477 msgstr "Klangdatei laden"
38481 msgid "Open Sound Mono"
38482 msgstr "Open Sound Mono"
38485 msgid "Load a sound file as mono"
38486 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
38489 msgid "Mixdown the sound to mono"
38490 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
38495 msgstr "Sound verpacken"
38498 msgid "Pack the sound into the current blend file"
38499 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
38503 msgid "Unpack Sound"
38504 msgstr "Sound entpacken"
38507 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
38508 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
38515 msgid "Sound data-block name to unpack"
38516 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
38520 msgid "Update Animation"
38521 msgstr "Animation aktualisieren"
38524 msgid "Update animation flags"
38525 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
38530 msgstr "Pin umschalten"
38534 msgid "Add Surface Circle"
38535 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
38538 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
38539 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
38543 msgid "Add Surface Curve"
38544 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
38547 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
38548 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
38552 msgid "Add Surface Cylinder"
38553 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
38556 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
38557 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
38561 msgid "Add Surface Sphere"
38562 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
38565 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
38566 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
38570 msgid "Add Surface Patch"
38571 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
38574 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
38575 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
38579 msgid "Add Surface Torus"
38580 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
38583 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
38584 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
38588 msgid "New Texture"
38589 msgstr "Neue Textur"
38592 msgid "Add a new texture"
38593 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
38597 msgid "Copy Texture Slot Settings"
38598 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
38601 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
38602 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
38606 msgid "Move Texture Slot"
38607 msgstr "Texturslot bewegen"
38610 msgid "Move texture slots up and down"
38611 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
38615 msgid "Paste Texture Slot Settings"
38616 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
38619 msgid "Copy the texture settings and nodes"
38620 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
38624 msgid "Text Auto Complete"
38625 msgstr "Auto. Vervollständigen"
38629 msgstr "Kommentieren"
38633 msgstr "Unkommentiert"
38637 msgid "Convert Whitespace"
38638 msgstr "Freizeichen umwandeln"
38641 msgid "Convert whitespaces by type"
38642 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
38646 msgstr "In Leerzeichen"
38655 msgstr "Ausschneiden"
38659 msgid "Duplicate Line"
38660 msgstr "Zeilen duplizieren"
38663 msgid "Duplicate the current line"
38664 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
38667 msgid "Find specified text"
38668 msgstr "Festgelegten Text suchen"
38672 msgid "Find & Set Selection"
38673 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
38676 msgid "Indent selected text"
38677 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
38685 msgid "Jump cursor to line"
38686 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
38689 msgid "Line number to jump to"
38690 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
38694 msgid "Line Number"
38695 msgstr "Zeilennummer"
38698 msgid "The current line number"
38699 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
38703 msgid "Make Internal"
38707 msgid "Make active text file internal"
38708 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
38713 msgstr "Zeilen bewegen"
38716 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
38717 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
38722 msgstr "Neuer Text"
38725 msgid "Create a new text data-block"
38726 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
38731 msgstr "Text öffnen"
38734 msgid "Open a new text data-block"
38735 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
38738 msgid "Make Internal"
38743 msgid "Toggle Overwrite"
38744 msgstr "Überschreiben"
38748 msgid "Refresh PyConstraints"
38749 msgstr "Beschränkungen"
38757 msgid "Reload active text data-block from its file"
38758 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
38766 msgid "Replace text with the specified text"
38767 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
38770 msgid "Replace All"
38771 msgstr "Alles ersetzen"
38775 msgid "Replace & Set Selection"
38776 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
38780 msgstr "Ignorieren"
38785 msgstr "Skript ausführen"
38788 msgid "Run active script"
38789 msgstr "Aktives Skript ausführen"
38797 msgid "Save active text data-block"
38798 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
38803 msgstr "Speichern unter"
38806 msgid "Save active text file with options"
38807 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
38812 msgstr "Bildlaufleiste"
38816 msgid "Select Line"
38817 msgstr "Zeile auswählen"
38820 msgid "Select text by line"
38821 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
38830 msgid "To 3D Object"
38831 msgstr "Zu 3D-Objekt"
38834 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
38835 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
38838 msgid "Split Lines"
38839 msgstr "Linien teilen"
38842 msgid "Unindent selected text"
38843 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
38846 msgid "Unlink active text data-block"
38847 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
38850 msgid "Constraint Axis"
38851 msgstr "Beschränkungsachse"
38854 msgid "Transformation orientation"
38855 msgstr "Transformationsausrichtung"
38863 msgid "Center Override"
38864 msgstr "Zentrum überschreiben"
38867 msgid "Edit Grease Pencil"
38868 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
38871 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
38872 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
38875 msgid "Snap closest point onto target"
38876 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
38879 msgid "Snap median onto target"
38880 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
38883 msgid "Snap active onto target"
38884 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
38888 msgid "Create Orientation"
38889 msgstr "Ausrichtung erstellen"
38892 msgid "Select orientation after its creation"
38893 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
38897 msgstr "Ansicht verwenden"
38901 msgid "Delete Orientation"
38902 msgstr "Ausrichtung löschen"
38906 msgid "Edge Bevel Weight"
38907 msgstr "Fasengröße"
38910 msgid "Change the bevel weight of edges"
38911 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
38915 msgid "Edge Crease"
38916 msgstr "Kantenfalte"
38921 msgstr "Kante schieben"
38924 msgid "Correct UVs"
38925 msgstr "Korrigiere UV's"
38928 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
38929 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
38934 msgstr "Drücken/Ziehen"
38937 msgid "Push/Pull selected items"
38938 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
38946 msgid "Scale (resize) selected items"
38947 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
38950 msgid "Edit Texture Space"
38951 msgstr "Texturraum bearbeiten"
38959 msgid "Rotate selected items"
38960 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
38964 msgid "Rotate Normals"
38965 msgstr "Normale rotieren"
38969 msgid "Select Orientation"
38970 msgstr "Ausrichtung auswählen"
38974 msgid "Sequence Slide"
38984 msgid "Shrink/Fatten"
38985 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
38989 msgid "Skin Resize"
38990 msgstr "Haut skalieren"
38993 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
38994 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
39002 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
39003 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
39011 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
39012 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
39017 msgstr "Durchlässigkeit"
39022 msgstr "Transformieren"
39031 msgstr "Verschieben"
39034 msgid "Transform Cursor"
39035 msgstr "Cursor transformieren"
39038 msgid "Slide a vertex along a mesh"
39039 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
39053 msgid "Copy as New Driver"
39054 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
39058 msgid "Copy Data Path"
39059 msgstr "Datenpfad kopieren"
39062 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
39063 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
39067 msgid "Copy to Selected"
39068 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
39071 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
39072 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
39077 msgstr "Farbe verwerfen"
39080 msgid "Source color"
39081 msgstr "Quellfarbe"
39084 msgid "Gamma Corrected"
39085 msgstr "Gamma korrigiert"
39089 msgid "Edit Source"
39090 msgstr "Quelle bearbeiten"
39093 msgid "Edit UI source code of the active button"
39094 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
39098 msgid "Edit Translation"
39099 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
39102 msgid "Label of the control"
39103 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
39106 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
39107 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
39110 msgid "Tip of the control"
39114 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
39115 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
39118 msgid "Original label of the control"
39119 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
39122 msgid "Original tip of the control"
39123 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
39126 msgid "Path to the matching po file"
39127 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
39130 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
39131 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39134 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
39135 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
39138 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
39139 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39142 msgid "Stats from opened po"
39143 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
39152 msgid "Eyedropper Depth"
39153 msgstr "Pipettentiefe"
39157 msgid "Eyedropper Driver"
39158 msgstr "Pipettentreiber"
39161 msgid "Mapping Type"
39162 msgstr "Kartierungstyp"
39166 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
39167 msgstr "Wachsstift Pipette"
39171 msgstr "POT exportieren"
39174 msgid "Operator Name"
39175 msgstr "Operatorname"
39179 msgid "Edit Translation Update Mo"
39180 msgstr "Verschieben"
39184 msgid "Update I18n Branches"
39185 msgstr "Update I18n Branches"
39188 msgid "Invert Selection"
39189 msgstr "Auswahl umkehren"
39193 msgstr "Alles auswählen"
39197 msgid "Jump to Target"
39198 msgstr "Zu Ziel springen"
39202 msgid "Reload Translation"
39203 msgstr "Verschieben"
39207 msgid "Reset to Default Value"
39208 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
39211 msgid "Reset this property's value to its default value"
39212 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
39216 msgid "Unset Property"
39217 msgstr "Eigenschaft abwählen"
39222 msgstr "Ausrichten"
39226 msgstr "Begradigen"
39229 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
39230 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
39233 msgid "Straighten X"
39234 msgstr "X begradigen"
39237 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
39238 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
39241 msgid "Straighten Y"
39242 msgstr "Y begradigen"
39245 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
39246 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
39250 msgid "Cube Projection"
39251 msgstr "Würfel Projektion"
39254 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
39255 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
39259 msgstr "Würfelgröße"
39262 msgid "Size of the cube to project on"
39263 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
39267 msgid "Cylinder Projection"
39268 msgstr "Zylinder Projektion"
39271 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
39272 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
39275 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
39276 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
39280 msgid "Export UV Layout"
39281 msgstr "UV-Layout exportieren"
39284 msgid "Export UV layout to file"
39285 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
39292 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
39293 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
39296 msgid "File format to export the UV layout to"
39297 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
39300 msgid "PNG Image (.png)"
39301 msgstr "PNG Bild (.png)"
39304 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
39305 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
39309 msgid "Follow Active Quads"
39310 msgstr "Aktiven Quads folgen"
39313 msgid "Edge Length Mode"
39314 msgstr "Kantenlängenmodus"
39317 msgid "Length Average"
39318 msgstr "Durchschnitt"
39322 msgid "Lightmap Pack"
39323 msgstr "Lichttextur packen"
39327 msgstr "Neues Bild"
39331 msgstr "Alle Flächen"
39334 msgid "Width and height for the new image"
39335 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
39339 msgstr "Neue UV-Map"
39342 msgid "Share Texture Space"
39343 msgstr "Texturraum freigeben"
39346 msgid "Mark selected UV edges as seams"
39347 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
39350 msgid "Clear Seams"
39351 msgstr "Nähte entfernen"
39355 msgid "Minimize Stretch"
39360 msgid "Pack Islands"
39361 msgstr "Bild einpacken"
39370 msgid "Project from View"
39371 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
39374 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
39375 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
39378 msgid "Camera Bounds"
39379 msgstr "Kamerabegrenzung"
39383 msgid "Merge UVs by Distance"
39384 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
39387 msgid "Maximum distance between welded vertices"
39388 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
39393 msgstr "Zurücksetzen"
39396 msgid "Reset UV projection"
39397 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
39401 msgid "Seams from Islands"
39402 msgstr "Nähte von Inseln"
39405 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
39406 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
39409 msgid "Mark boundary edges as sharp"
39410 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
39413 msgid "Select UV vertices using box selection"
39414 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39418 msgstr "Festgepinnt"
39422 msgid "Lasso Select UV"
39423 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
39426 msgid "Select UVs using lasso selection"
39427 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
39431 msgid "Select Overlap"
39432 msgstr "Überlappung auswählen"
39436 msgid "Selected Pinned"
39437 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39441 msgid "Select Split"
39442 msgstr "Slot wählen"
39445 msgid "Select only entirely selected faces"
39446 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
39450 msgid "Smart UV Project"
39451 msgstr "Smart UV Projekt"
39455 msgid "Snap Cursor"
39456 msgstr "Cursor einrasten"
39459 msgid "Snap cursor to target type"
39460 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
39464 msgid "Snap Selection"
39465 msgstr "Auswahl einrasten"
39469 msgid "Sphere Projection"
39470 msgstr "Kugel Projektion"
39473 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
39474 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
39477 msgid "Clear seams of stitched edges"
39478 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
39481 msgid "Operation Mode"
39482 msgstr "Operatorknoten"
39485 msgid "Use vertex or edge stitching"
39486 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
39489 msgid "Stored Operation Mode"
39490 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
39494 msgstr "Begrenzung verwenden"
39502 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
39503 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
39506 msgid "Use Subdivision Surface"
39507 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
39510 msgid "Weld selected UV vertices together"
39511 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
39528 msgid "Scroll Down"
39529 msgstr "Runterscrollen"
39532 msgid "Scroll down one page"
39533 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
39537 msgid "Scroll Left"
39538 msgstr "Links scrollen"
39542 msgid "Scroll Right"
39543 msgstr "Rechts scrollen"
39548 msgstr "Hoch-Scrollen"
39552 msgid "Smooth View 2D"
39553 msgstr "Weiche Ansicht"
39557 msgid "Zoom 2D View"
39558 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
39561 msgid "Zoom Factor Y"
39562 msgstr "Zoom Factor Y"
39566 msgid "Add Background Image"
39567 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
39571 msgid "Remove Background Image"
39572 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
39575 msgid "Remove a background image from the 3D view"
39576 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
39580 msgid "Select Menu"
39581 msgstr "Auswählen Menü"
39585 msgid "Align Camera to View"
39586 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
39589 msgid "Set camera view to active view"
39590 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
39594 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
39595 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
39598 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
39599 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
39603 msgid "Clipping Region"
39604 msgstr "Clapping Region"
39608 msgid "Copy Objects"
39609 msgstr "Objekte kopieren"
39613 msgid "Set 3D Cursor"
39614 msgstr "3D-Cursor setzen"
39617 msgid "Region Position X"
39618 msgstr "Regionsposition X"
39621 msgid "Region Position Y"
39622 msgstr "Regionsposition Y"
39626 msgid "Extrude Individual and Move"
39627 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
39631 msgid "Extrude and Move on Normals"
39632 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
39636 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
39637 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
39641 msgid "Fly Navigation"
39642 msgstr "Flug-Navigation"
39645 msgid "Interactively fly around the scene"
39646 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
39650 msgstr "Flächen-Achsen"
39653 msgid "Cursor Plane"
39654 msgstr "Cursorfläche"
39657 msgid "Cursor View"
39658 msgstr "Cursoransicht"
39666 msgstr "Anheften an"
39671 msgstr "Lokale Ansicht"
39674 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
39675 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
39678 msgid "Frame Selected"
39679 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
39682 msgid "Move the view to frame the selected objects"
39683 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
39687 msgid "NDOF Transform View"
39688 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
39692 msgid "NDOF Orbit View"
39697 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
39702 msgid "NDOF Pan View"
39703 msgstr "Ansicht verschieben"
39707 msgid "Set Active Object as Camera"
39708 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
39711 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
39712 msgstr "Aktives Objekt als aktive Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
39716 msgid "Object Mode Menu"
39717 msgstr "Objektmodus-Menü"
39721 msgid "Paste Objects"
39722 msgstr "Objekte einfügen"
39725 msgid "Select pasted objects"
39726 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
39730 msgid "Set Render Region"
39731 msgstr "Renderregion setzen"
39735 msgid "Rotate View"
39736 msgstr "Ansicht drehen"
39739 msgid "Select items using box selection"
39740 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
39743 msgid "Select items using circle selection"
39744 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
39747 msgid "Menu object selection"
39748 msgstr "Menü-Objektauswahl"
39751 msgid "Object Name"
39752 msgstr "Objektname"
39756 msgid "Smooth View"
39757 msgstr "Weiche Ansicht"
39761 msgid "Snap Cursor to Active"
39762 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
39766 msgid "Snap Cursor to Grid"
39767 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
39771 msgid "Snap Cursor to Selected"
39772 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
39775 msgid "Material Preview"
39776 msgstr "Materialbeispiel"
39779 msgid "Toggle rendered shading"
39780 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
39783 msgid "View all objects in scene"
39784 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
39787 msgid "All Regions"
39788 msgstr "Alle Aktionen"
39791 msgid "View selected for all regions"
39792 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
39797 msgstr "Achsen anzeigen"
39800 msgid "View from the left"
39801 msgstr "Ansicht von links"
39804 msgid "View from the right"
39805 msgstr "Ansicht von rechts"
39808 msgid "View from the bottom"
39809 msgstr "Ansicht von unten"
39812 msgid "View from the top"
39813 msgstr "Ansicht von oben"
39816 msgid "View from the front"
39817 msgstr "Ansicht von vorne"
39820 msgid "View from the back"
39821 msgstr "Ansicht von hinten"
39825 msgid "View Camera"
39826 msgstr "Kamera anzeigen"
39830 msgid "View Lock Center"
39831 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
39835 msgid "Center View to Mouse"
39836 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
39840 msgid "View Lock Clear"
39841 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
39844 msgid "Clear all view locking"
39845 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
39849 msgid "View Lock to Active"
39850 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
39853 msgid "Lock the view to the active object/bone"
39854 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
39862 msgid "Orbit the view"
39863 msgstr "Ansicht drehen lassen"
39867 msgstr "Nach links drehen"
39870 msgid "Orbit Right"
39871 msgstr "Nach rechts drehen"
39875 msgstr "Nach oben drehen"
39879 msgstr "Nach unter drehen"
39887 msgstr "Links verschieben"
39890 msgid "Pan the view to the left"
39891 msgstr "Blick nach links schwenken"
39895 msgstr "Rechts verschieben"
39898 msgid "Pan the view to the right"
39899 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
39903 msgstr "Hinauf verschieben"
39906 msgid "Pan the view up"
39907 msgstr "Blick nach oben schwenken"
39911 msgstr "Hinunter verschieben"
39914 msgid "Pan the view down"
39915 msgstr "Blick nach unten schwenken"
39918 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
39919 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
39924 msgstr "Rollen anzeigen"
39928 msgstr "Links rollen"
39931 msgid "Roll the view around to the left"
39932 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
39936 msgstr "Rechts rollen"
39939 msgid "Roll the view around to the right"
39940 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
39943 msgid "Move the view to the selection center"
39944 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
39948 msgid "Walk Navigation"
39949 msgstr "Lauf-Navigation"
39952 msgid "Interactively walk around the scene"
39953 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
39956 msgid "Zoom in/out in the view"
39957 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
39960 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
39961 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
39965 msgid "Zoom Camera 1:1"
39966 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
39969 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
39970 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
39973 msgid "Apply Subdivision Surface"
39974 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
39977 msgid "Use Settings for"
39978 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
39981 msgid "Export Custom Properties"
39982 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
39985 msgid "Export Hair"
39986 msgstr "Haar exportieren"
39989 msgid "Flatten Hierarchy"
39990 msgstr "Flache Hierarchie"
39993 msgid "Pack UV Islands"
39994 msgstr "Packe UV Inseln"
39997 msgid "Selected Objects Only"
39998 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
40001 msgid "Export only selected objects"
40002 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
40005 msgid "Use Subdivision Schema"
40006 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
40010 msgstr "UVs exportieren"
40013 msgid "Export vertex colors"
40014 msgstr "Knotenfarben exportieren"
40017 msgid "Visible Objects Only"
40018 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
40021 msgid "Export only objects that are visible"
40022 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
40025 msgid "Transform Samples"
40026 msgstr "Transformieren von Beispielen"
40029 msgid "Is Sequence"
40030 msgstr "Ist Sequenz"
40038 msgid "Append from a Library .blend file"
40039 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
40042 msgid "Select new objects"
40043 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
40046 msgid "Localize All"
40047 msgstr "Alles lokalisieren"
40051 msgid "Batch Rename"
40052 msgstr "Batch umbenennen"
40055 msgid "Grease Pencils"
40056 msgstr "Wachsstifte"
40059 msgid "Sequence Strips"
40060 msgstr "Sequenzstreifen"
40065 msgstr "Menü aufrufen"
40068 msgid "Name of the menu"
40073 msgid "Call Pie Menu"
40074 msgstr "Kreismenü aufrufen"
40077 msgid "Open a predefined pie menu"
40078 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
40081 msgid "Name of the pie menu"
40082 msgstr "Name des Kreismenüs"
40086 msgstr "Offenes beibehalten"
40090 msgid "Export COLLADA"
40091 msgstr "COLLADA exportieren"
40094 msgid "Save a Collada file"
40095 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
40098 msgid "Only Selected UV Map"
40099 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
40102 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
40106 msgid "Deform Bones Only"
40107 msgstr "Nur Knochen deformieren"
40111 msgstr "Schlüsseltyp"
40114 msgid "Global Forward Axis"
40115 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
40118 msgid "Global Forward axis for export"
40119 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
40122 msgid "Global Up Axis"
40123 msgstr "Globale Hoch Achse"
40126 msgid "Include all Actions"
40127 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
40130 msgid "Include Animations"
40131 msgstr "Animationen einschließen"
40134 msgid "Include Armatures"
40135 msgstr "Skelett einschließen"
40138 msgid "Include Children"
40139 msgstr "Kinder einschließen"
40142 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
40143 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
40146 msgid "Include Shape Keys"
40147 msgstr "Formschlüssel einfügen"
40150 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
40151 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
40154 msgid "Keep Keyframes"
40155 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
40166 msgid "Export only selected elements"
40167 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
40170 msgid "Sort by Object name"
40171 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
40174 msgid "Use Object Instances"
40175 msgstr "Objektinstanz verwenden"
40179 msgid "Import COLLADA"
40180 msgstr "COLLADA importieren"
40183 msgid "Auto Connect"
40184 msgstr "Automatisches verbinden"
40187 msgid "Minimum Chain Length"
40188 msgstr "Minimale Kettenlänge"
40191 msgid "Context Attributes"
40192 msgstr "Kontext Attribut"
40195 msgid "RNA context string"
40196 msgstr "Spieleinstellungen"
40199 msgid "Header Text"
40200 msgstr "Kopfleistentext"
40203 msgid "Text to display in header during scale"
40204 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
40207 msgid "Invert the mouse input"
40208 msgstr "Mauseingabe umkehren"
40211 msgid "Scale a float context value"
40212 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
40215 msgid "Assign value"
40219 msgid "Always Step"
40220 msgstr "Immer Schritt"
40223 msgid "Set a context value"
40224 msgstr "Kontextwert setzen"
40227 msgid "Assignment value"
40228 msgstr "Ausrichten"
40232 msgid "Context Set Float"
40233 msgstr "Konvertieren in"
40237 msgid "Set Library ID"
40238 msgstr "Bibliothek ID setzen"
40242 msgid "Context Set"
40243 msgstr "Zusammenhang festlegen"
40247 msgid "Context Set String"
40248 msgstr "Spieleinstellungen"
40252 msgid "Context Set Value"
40253 msgstr "Werte vergleichen"
40257 msgid "Context Toggle"
40258 msgstr "Ausgabe umschalten"
40261 msgid "Toggle enum"
40262 msgstr "Sichtbar ein/aus"
40270 msgid "Open a popup to set the debug level"
40271 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
40281 msgstr "Steuerelement"
40293 msgid "Demo Mode (Start)"
40294 msgstr "Demo-Modus (Start)"
40298 msgid "Demo Mode (Setup)"
40299 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
40302 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
40303 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
40306 msgid "Render Anim"
40307 msgstr "Animation rendern"
40311 msgstr "Zeit-Maximum"
40314 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
40315 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
40319 msgstr "Zeit Minimum"
40322 msgid "Search Path"
40326 msgid "Render Delay"
40327 msgstr "Bild rendern"
40330 msgid "Run once and exit"
40331 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
40335 msgstr "Wiedergabe"
40338 msgid "Random Order"
40339 msgstr "Zufällig Folge"
40342 msgid "Select files randomly"
40343 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
40346 msgid "Run Immediately!"
40347 msgstr "Sofort ausführen!"
40350 msgid "Run demo immediately"
40351 msgstr "Führe Demo sofort aus"
40355 msgid "View Documentation"
40356 msgstr "Dokumentation ansehen"
40360 msgid "View Manual"
40361 msgstr "Handbuch anzeigen"
40364 msgid "Load online manual"
40365 msgstr "Online Handbuch laden"
40369 msgid "View Online Manual"
40370 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
40374 msgid "Add Theme Preset"
40375 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
40378 msgid "Add or remove a theme preset"
40379 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40383 msgid "Add Keyconfig Preset"
40384 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
40387 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
40388 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40392 msgid "Reload Library"
40393 msgstr "Bibliothek neu laden"
40396 msgid "Reload the given library"
40397 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
40400 msgid "Library to reload"
40401 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
40406 msgstr "Verknüpfen"
40409 msgid "Link from a Library .blend file"
40410 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
40413 msgid "Print memory statistics to the console"
40414 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
40422 msgid "Open a Blender file"
40423 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
40426 msgid "Display File Selector"
40427 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
40431 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
40434 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
40435 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
40442 msgid "Trusted Source"
40443 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
40446 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
40447 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
40451 msgid "Operator Cheat Sheet"
40452 msgstr "Operator-Schummelzettel"
40456 msgid "Restore Operator Defaults"
40457 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
40460 msgid "Set the active operator to its default values"
40461 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40469 msgid "Operator Preset"
40470 msgstr "Operator-Voreinstellung"
40473 msgid "Add or remove an Operator Preset"
40474 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40481 msgid "Open a path in a file browser"
40482 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
40486 msgid "Batch-Clear Previews"
40487 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
40490 msgid "Save Backups"
40491 msgstr "Speichere Sicherungen"
40495 msgid "Batch-Generate Previews"
40496 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
40499 msgid "Data-Block Type"
40500 msgstr "Datenblocktyp"
40504 msgstr "Alle Typen"
40507 msgid "All Geometry Types"
40508 msgstr "Alle Geometrietypen"
40512 msgid "Add Property"
40513 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
40516 msgid "Property Edit"
40517 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40520 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
40521 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
40525 msgid "Edit Property"
40526 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40529 msgid "Property Name"
40530 msgstr "Eigenschaftsname"
40533 msgid "Property name edit"
40534 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
40537 msgid "Use Soft Limits"
40538 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
40542 msgid "Remove Property"
40543 msgstr "Eigenschaft entfernen"
40546 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
40547 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
40551 msgid "Quit Blender"
40552 msgstr "Blender beenden"
40555 msgid "Quit Blender"
40556 msgstr "Blender beenden"
40560 msgid "Radial Control"
40561 msgstr "Controller hinzufügen"
40564 msgid "Primary Data Path"
40565 msgstr "Datenpfad kopieren"
40568 msgid "Secondary Data Path"
40569 msgstr "Datenpfad kopieren"
40576 msgid "Confirm On Release"
40577 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
40580 msgid "Rotation Path"
40581 msgstr "Rotationspfad"
40584 msgid "Secondary Texture"
40585 msgstr "Sekundäre Textur"
40588 msgid "Use Secondary"
40589 msgstr "Sekundäres verwenden"
40593 msgstr "Pfad zoomen"
40597 msgid "Load Factory Settings"
40598 msgstr "Werkeinstellungen laden"
40602 msgid "Load Factory Preferences"
40603 msgstr "Werkseinstellungen laden"
40607 msgid "Reload History File"
40608 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
40612 msgid "Reload Start-Up File"
40613 msgstr "Start-Datei neu laden"
40616 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
40617 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
40620 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
40621 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
40624 msgid "Factory Startup"
40625 msgstr "Werkseinstellungen"
40629 msgid "Load Preferences"
40630 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
40633 msgid "Load last saved preferences"
40634 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
40638 msgid "Recover Auto Save"
40639 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
40642 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
40643 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
40647 msgid "Recover Last Session"
40648 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
40651 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
40652 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
40656 msgid "Redraw Timer"
40657 msgstr "Renderdauer"
40664 msgid "Draw Region"
40665 msgstr "Zeichenregion"
40668 msgid "Draw region"
40669 msgstr "Zeichenregion"
40672 msgid "Draw Window"
40673 msgstr "Zeichenfenster"
40676 msgid "Draw window"
40677 msgstr "Zeichenfenster"
40680 msgid "Animation Step"
40681 msgstr "Animationsschritt"
40684 msgid "Animation steps"
40685 msgstr "Animationsschritte"
40688 msgid "Animation Play"
40689 msgstr "Animation Starten"
40692 msgid "Animation playback"
40693 msgstr "Animations Wiedergabe"
40697 msgstr "Rückgängig"
40700 msgid "Undo and redo"
40701 msgstr "Rückgängig"
40706 msgstr "Rückgängig"
40709 msgid "Reload the saved file"
40710 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
40713 msgid "Save the current file in the desired location"
40714 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
40717 msgid "Write compressed .blend file"
40718 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
40722 msgstr "Als Kopie speichern"
40725 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
40726 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
40729 msgid "Remap Relative"
40730 msgstr "Relativ neu zuordnen"
40733 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
40734 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
40738 msgid "Save Startup File"
40739 msgstr "Startdatei festlegen"
40742 msgid "Make the current file the default .blend file"
40743 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
40747 msgid "Save Blender File"
40748 msgstr "Blender-Datei speichern"
40751 msgid "Save the current Blender file"
40752 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
40755 msgid "Exit Blender after saving"
40756 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
40760 msgid "Save Preferences"
40761 msgstr "Einstellungen speichern"
40765 msgid "Search Menu"
40766 msgstr "Suchen Menü"
40770 msgid "Search Operator"
40771 msgstr "Suchen Operator"
40774 msgid "Anaglyph Type"
40775 msgstr "Anaglyphentyp"
40778 msgid "Side-by-Side"
40779 msgstr "Seite an Seite"
40783 msgstr "Oben nach unten"
40786 msgid "Swap Left/Right"
40787 msgstr "Links/Rechts tauschen"
40791 msgid "Splash Screen"
40792 msgstr "Startbildschirm"
40796 msgid "About Blender"
40797 msgstr "Über Blender"
40801 msgid "Save System Info"
40802 msgstr "Systeminformationen speichern"
40806 msgid "Set Tool by Name"
40807 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
40814 msgid "Cycle through tools in this group"
40815 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
40818 msgid "Identifier of the tool"
40819 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
40823 msgid "Set Tool by Index"
40824 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
40829 msgstr "Symbolleiste"
40832 msgid "Open a website in the web browser"
40833 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
40840 msgid "URL to open"
40841 msgstr "Zu öffnende URL"
40844 msgid "Open a preset website in the web browser"
40845 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
40854 msgstr "USD exportieren"
40861 msgid "Visible Only"
40862 msgstr "Nur sichtbares"
40866 msgid "Close Window"
40867 msgstr "Fenster schließen"
40870 msgid "Close the current window"
40871 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
40875 msgid "Toggle Window Fullscreen"
40876 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
40879 msgid "Toggle the current window fullscreen"
40880 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
40885 msgstr "Neues Fenster"
40888 msgid "Create a new window"
40889 msgstr "Neues Fenster erstellen"
40893 msgid "New Main Window"
40894 msgstr "Neues Hauptfenster"
40897 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
40898 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
40902 msgid "Toggle VR Session"
40903 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
40907 msgid "Add Workspace"
40908 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
40911 msgid "Path to the library"
40912 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
40916 msgid "Delete Workspace"
40917 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
40921 msgid "New Workspace"
40922 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
40930 msgid "Create a new world Data-Block"
40931 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
40934 msgid "Active Brush"
40935 msgstr "Aktiver Pinsel"
40939 msgstr "Pinsel anzeigen"
40942 msgid "Fast Navigate"
40943 msgstr "Schnell navigieren"
40946 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
40947 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
40954 msgid "Tile along X axis"
40955 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
40962 msgid "Tile along Y axis"
40963 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
40970 msgid "Tile along Z axis"
40971 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
40975 msgstr "X-Symmetrie"
40978 msgid "Mirror brush across the X axis"
40979 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
40983 msgstr "Y-Symmetrie"
40986 msgid "Mirror brush across the Y axis"
40987 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
40991 msgstr "Z-Symmetrie"
40994 msgid "Mirror brush across the Z axis"
40995 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
40998 msgid "Grease Pencil Paint"
40999 msgstr "Wachsstiftmalen"
41006 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
41007 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
41010 msgid "Texture filtering type"
41011 msgstr "Textur Filtertyp"
41014 msgid "Invert the stencil layer"
41015 msgstr "Schablonenebene invertieren"
41018 msgid "Missing Materials"
41019 msgstr "Fehlende Materialien"
41022 msgid "Missing Stencil"
41023 msgstr "Fehlende Schablone"
41026 msgid "Missing Texture"
41027 msgstr "Fehlende Textur"
41030 msgid "Missing UVs"
41031 msgstr "Fehlende UVs"
41034 msgid "Stencil Image"
41042 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
41043 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
41047 msgstr "Absolute Dichte"
41050 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
41051 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
41058 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
41059 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
41062 msgid "Stencil Layer"
41063 msgstr "Stanzebene"
41066 msgid "Subdivide Edges"
41067 msgstr "Kanten unterteilen"
41070 msgid "Collapse Edges"
41071 msgstr "Kanten einklappen"
41074 msgid "Detail Size"
41075 msgstr "Delta-Skalierung"
41078 msgid "Relative Detail"
41079 msgstr "Relative Details"
41086 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
41087 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
41094 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
41095 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
41102 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
41103 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
41107 msgstr "Maske anzeigen"
41110 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
41111 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
41114 msgid "Use Deform Only"
41115 msgstr "Nur diese Ebene"
41118 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
41119 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
41122 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
41123 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
41127 msgstr "Beschränken"
41130 msgid "Palette Color"
41131 msgstr "Farbpalette"
41134 msgid "Active Palette Color"
41135 msgstr "Aktive Farbpalette"
41138 msgid "Default Closed"
41139 msgstr "Standardmäßig geschlossen"
41142 msgid "Parent ID Name"
41143 msgstr "Eltern ID-Name"
41147 msgstr "Einheiten X"
41150 msgid "Custom Data"
41151 msgstr "Benutzerdefinierte Daten"
41158 msgid "Asset Metadata"
41159 msgstr "Asset-Metadaten"
41166 msgid "Asset Navigation"
41167 msgstr "Asset-Navigation"
41170 msgid "Chain Scaling"
41171 msgstr "Kettenskalierung"
41174 msgid "Bone Constraints"
41175 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
41178 msgid "Viewport Display"
41179 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
41182 msgid "Custom Shape"
41183 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
41186 msgid "Camera Presets"
41187 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
41194 msgid "Active Point"
41195 msgstr "Aktive Punkte"
41198 msgid "Footage Settings"
41199 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
41202 msgid "Marker Display"
41203 msgstr "Marker anzeigen"
41206 msgid "Mask Settings"
41207 msgstr "Maskeneinstellungen"
41210 msgid "Mask Display"
41211 msgstr "Marker anzeigen"
41214 msgid "Proxy/Timecode"
41215 msgstr "Proxy/Zeitcode"
41218 msgid "Stabilization"
41219 msgstr "Stabilisation"
41222 msgid "2D Stabilization"
41223 msgstr "2D Stabilisation"
41231 msgstr "Maskenwerkzeug"
41235 msgstr "Transformieren"
41238 msgctxt "MovieClip"
41239 msgid "Scene Setup"
41240 msgstr "Szene einrichten"
41243 msgid "Color Presets"
41244 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
41247 msgid "Tracking Settings"
41248 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
41251 msgid "Tracking Settings Extras"
41252 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
41259 msgid "Tracking Settings Extra"
41260 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
41263 msgid "Tracking Presets"
41264 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
41267 msgid "Cloth Presets"
41268 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
41275 msgid "Ray Visibility"
41276 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
41279 msgid "Integrator Presets"
41280 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
41283 msgid "Post Processing"
41284 msgstr "Nachbearbeitung"
41287 msgid "Sampling Presets"
41288 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
41292 msgstr "Rauschreduzierung"
41299 msgid "Pixel Filter"
41300 msgstr "Pixel Filter"
41303 msgid "Transparent"
41304 msgstr "Transparent"
41307 msgid "Light Paths"
41308 msgstr "Lichtpfade"
41319 msgid "Max Bounces"
41320 msgstr "Maximaler Aufprall"
41323 msgid "Shutter Curve"
41324 msgstr "Verschlusskurve"
41328 msgstr "Durchgänge"
41331 msgid "Performance"
41335 msgid "Acceleration Structure"
41336 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
41339 msgid "Final Render"
41340 msgstr "Endgültiges rendern"
41351 msgid "Subdivision"
41352 msgstr "Unterteilung"
41355 msgid "Render Pass"
41356 msgstr "Renderdurchgänge"
41360 msgstr "Dunstdurchgänge"
41363 msgid "Custom Distance"
41364 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
41367 msgid "Contact Shadows"
41368 msgstr "Kontaktschatten"
41372 msgstr "Bereichsform"
41375 msgid "Stereoscopy"
41376 msgstr "Stereoskopie"
41379 msgid "Texture Space"
41380 msgstr "Texturraum"
41383 msgid "Geometry Data"
41384 msgstr "Geometrieabstand"
41387 msgid "Adjustments"
41388 msgstr "Anpassungen"
41399 msgid "Path Animation"
41400 msgstr "Animationspfad"
41412 msgstr "Punkt-Form"
41419 msgid "OpenVDB File"
41420 msgstr "OpenVDB Datei"
41427 msgid "Bake Animation"
41428 msgstr "Animation backen"
41431 msgid "Advanced Filter"
41432 msgstr "Erweiterter Filter"
41436 msgstr "Lesezeichen"
41447 msgid "Directory Path"
41448 msgstr "Verzeichnispfad"
41451 msgid "Filter Settings"
41452 msgstr "Einstellungen filtern"
41455 msgid "Fluid Presets"
41456 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
41460 msgstr "Erweiterungen"
41463 msgid "Active Tool"
41464 msgstr "Aktives Werkzeug"
41468 msgstr "Überlagerungen"
41472 msgstr "UV Bearbeitung"
41475 msgid "Clone from Image/UV Map"
41476 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
41479 msgid "Color Picker"
41480 msgstr "Farbwähler"
41483 msgid "Color Palette"
41484 msgstr "Farbpalette"
41491 msgid "Sample Line"
41492 msgstr "Linie abtasten"
41501 msgstr "Abtastwert"
41504 msgid "Sample pixel values under the cursor"
41505 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
41514 msgid "Annotate Line"
41515 msgstr "Anmerkungslinie"
41519 msgid "Annotate Polygon"
41520 msgstr "Anmerkungspolygon"
41524 msgid "Annotate Eraser"
41525 msgstr "Anmerkung entfernen"
41535 msgstr "Rahmenauswahl"
41539 msgid "Select Circle"
41540 msgstr "Kresiauswahl"
41544 msgid "Select Lasso"
41545 msgstr "Lassoauswahl"
41553 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
41554 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
41564 msgstr "Verschieben"
41569 msgstr "Entspannen"
41584 msgstr "Weichzeichnen"
41589 msgstr "Verschmieren"
41606 msgid "Texture Mask"
41607 msgstr "Texturmaske"
41611 msgstr "UDIM Raster"
41615 msgstr "Histogramm"
41618 msgid "Vectorscope"
41619 msgstr "Vektorskop"
41623 msgstr "Kurvenverlauf"
41626 msgid "Freestyle Line"
41627 msgstr "Freistil Linie"
41630 msgid "Material settings"
41631 msgstr "Materialeinstellungen"
41634 msgid "Material Presets"
41635 msgstr "Materialvoreinstellungen"
41638 msgid "Grease Pencil Material Slots"
41639 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
41650 msgid "Delta Transform"
41651 msgstr "Delta-Transformation"
41654 msgid "Object Scatter"
41655 msgstr "Objekstreuung"
41658 msgid "Field Weights"
41659 msgstr "Feldgewichte"
41662 msgid "Force Field Settings"
41663 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
41674 msgid "Hair Dynamics"
41675 msgstr "Haardynamiken"
41679 msgstr "Kollisionen"
41682 msgid "Hair Dynamics Presets"
41683 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
41695 msgstr "Verschiedenes"
41706 msgid "Viscoelastic Springs"
41707 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
41714 msgid "Border Collisions"
41715 msgstr "Randkollisionen"
41718 msgid "Object Collisions"
41719 msgstr "Objektkollisionen"
41722 msgid "Physical Properties"
41723 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
41726 msgid "Property Weights"
41727 msgstr "Gewichtseigenschaft"
41730 msgid "Self Collisions"
41731 msgstr "Selbstkollisionen"
41734 msgid "Softbody & Cloth"
41735 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
41739 msgstr "Verbreitung"
41742 msgid "Falloff Ramp"
41743 msgstr "Rampenabfall"
41750 msgid "Force Fields"
41751 msgstr "Kraftfelder"
41754 msgid "Flow Source"
41755 msgstr "Ausflussquelle"
41759 msgstr "Hilfslinien"
41762 msgid "Sensitivity"
41763 msgstr "Empfindlichkeit"
41770 msgid "Deactivation"
41771 msgstr "Deaktivierung"
41774 msgid "Self Collision"
41775 msgstr "Selbstkollision"
41778 msgid "Aerodynamics"
41779 msgstr "Aerodynamik"
41786 msgid "Diagnostics"
41787 msgstr "Diagnostik"
41798 msgid "Color Management"
41799 msgstr "Farbmanagement"
41802 msgid "Indirect Lighting"
41803 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
41811 msgstr "Enkodierung"
41822 msgid "FFMPEG Presets"
41823 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
41826 msgid "Time Remapping"
41827 msgstr "Zeitneuzuordnung"
41834 msgid "Render Presets"
41835 msgstr "Render-Voreinstellungen"
41847 msgstr "Zwiebelhaut"
41850 msgid "Cache Settings"
41851 msgstr "Cache-Einstellungen"
41854 msgid "Frame Overlay"
41855 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
41858 msgid "Proxy Settings"
41859 msgstr "Proxyeinstellungen"
41862 msgid "Strip Cache"
41863 msgstr "Streifenpuffer"
41866 msgid "Find & Replace"
41867 msgstr "Suchen & Ersetzen"
41870 msgid "Auto Keyframing"
41871 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
41875 msgstr "Wiedergabe"
41879 msgstr "Grundkörper"
41882 msgid "Extra Options"
41883 msgstr "Extraoptionen"
41891 msgstr "Zeitleiste"
41894 msgid "Duplicate Data"
41895 msgstr "Daten duplizieren"
41898 msgid "New Objects"
41899 msgstr "Neue Objekte"
41906 msgid "New Features"
41907 msgstr "Neue Funktionen"
41911 msgstr "Prototypen"
41914 msgid "Applications"
41915 msgstr "Anwendungen"
41918 msgid "Asset Libraries"
41919 msgstr "Asset-Bibliotheken"
41922 msgid "Development"
41923 msgstr "Entwicklung"
41934 msgid "Open on Mouse Over"
41935 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
41939 msgstr "Kreismenüs"
41942 msgid "Temporary Editors"
41943 msgstr "Temporärer Editor"
41946 msgctxt "WindowManager"
41947 msgid "Translation"
41948 msgstr "Übersetzung"
41952 msgstr "Fliegen & Laufen"
41959 msgid "3D Mouse Settings"
41960 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
41963 msgid "Save Preferences"
41964 msgstr "Einstellungen speichern"
41967 msgid "Auto Run Python Scripts"
41968 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
41971 msgid "Blend Files"
41972 msgstr "Blend Dateien"
41976 msgstr "Automatische Sicherung"
41983 msgid "Cycles Render Devices"
41984 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
41987 msgid "Memory & Limits"
41988 msgstr "Speicher & Begrenzung"
41995 msgid "Bone Color Sets"
41996 msgstr "Knochen-Farbpalette"
41999 msgid "Theme Space"
42000 msgstr "Texturraum"
42003 msgid "Theme Space List"
42004 msgstr "Raumlisten-Thema"
42007 msgid "Panel Colors"
42008 msgstr "Panel Farben"
42011 msgid "Collection Colors"
42012 msgstr "Farbsammlung"
42015 msgid "Axis & Gizmo Colors"
42016 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
42019 msgid "Icon Colors"
42020 msgstr "Symbolfarbe"
42024 msgstr "Schattiert"
42036 msgstr "Menü zurück"
42040 msgstr "Menüeintrag"
42043 msgid "Number Field"
42044 msgstr "Nummernfeld"
42047 msgid "Value Slider"
42048 msgstr "Werteregler"
42059 msgid "Progress Bar"
42060 msgstr "Fortschrittsleiste"
42064 msgstr "Ausklapplisten"
42067 msgid "Radio Buttons"
42068 msgstr "Optionsknöpfe"
42072 msgstr "Bildlaufleiste"
42080 msgstr "Stil setzen"
42083 msgid "User Interface"
42084 msgstr "Benutzeroberfläche"
42087 msgid "Gradient Colors"
42095 msgid "Brush Presets"
42096 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
42099 msgid "Draw Context Menu"
42100 msgstr "Malen Kontextmenü"
42103 msgid "Drawing Plane"
42107 msgid "Sculpt Context Menu"
42108 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
42111 msgid "Vertex Paint Context Menu"
42112 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
42115 msgid "Weight Paint Context Menu"
42116 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
42123 msgid "View Object Types"
42124 msgstr "Objekttypen anzeigen"
42127 msgid "Curve Edit Mode"
42128 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
42131 msgid "Mesh Edit Mode"
42132 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
42135 msgid "Measurement"
42139 msgid "Motion Tracking"
42140 msgstr "Bewegungsverfolgung"
42143 msgid "Texture Paint Context Menu"
42144 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
42147 msgid "Weights Context Menu"
42148 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
42160 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
42163 msgid "Shadow Settings"
42164 msgstr "Schatteneinstellungen"
42167 msgid "SSAO Settings"
42168 msgstr "SSAO Einstellungen"
42177 msgid "Breakdowner"
42178 msgstr "Pannenhelfer"
42193 msgstr "Knochengröße"
42197 msgid "Bone Envelope"
42198 msgstr "Knochen umhüllen"
42202 msgid "Extrude to Cursor"
42203 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
42206 msgid "Extrude freely or along an axis"
42207 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
42211 msgid "Extrude Along Normals"
42212 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
42216 msgid "Extrude Individual"
42217 msgstr "Individuell extrudieren"
42221 msgid "Offset Edge Loop Cut"
42222 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
42231 msgid "Spin Duplicates"
42232 msgstr "Duplikate drehen"
42252 msgstr "Scharfzeichnen"
42261 msgid "Clay Strips"
42262 msgstr "Lehmstreifen"
42296 msgid "Elastic Deform"
42297 msgstr "Elastische Verformung"
42302 msgstr "Fleischerhaken"
42332 msgstr "Vereinfachen"
42337 msgstr "Rechteckige Maske"
42342 msgstr "Lasso-Maske"
42347 msgstr "Linie maskieren"
42352 msgstr "Lasso schneiden"
42356 msgid "Mesh Filter"
42357 msgstr "Maschenfilter"
42361 msgid "Cloth Filter"
42362 msgstr "Gewebefilter"
42366 msgid "Color Filter"
42367 msgstr "Farbfilter"
42372 msgstr "Verwischen"
42377 msgstr "Durchschnitt"
42386 msgid "Sample Weight"
42387 msgstr "Beispieleinfluss"
42391 msgid "Sample Vertex Group"
42392 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
42436 msgid "Interpolate"
42437 msgstr "Interpolieren"
42440 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
42441 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
42459 msgid "Normal Falloff"
42460 msgstr "Normaler Abfall"
42463 msgid "Post-Processing"
42464 msgstr "Nachbearbeitung"
42467 msgid "Particle Tool"
42468 msgstr "Partikelwerkzeug"
42471 msgid "Pose Options"
42472 msgstr "Posen-Optionen"
42475 msgid "Transform Orientations"
42476 msgstr "Transformationsausrichtung"
42480 msgstr "Ansicht sperren"
42488 msgstr "VR Sitzung"
42491 msgid "Filter Add-ons"
42492 msgstr "Add-Ons filtern"
42495 msgid "Particle in a particle system"
42496 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
42504 msgstr "Enstehungszeit"
42515 msgid "Particle Location"
42516 msgstr "Partikelstandort"
42519 msgid "Previous Particle Location"
42520 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
42523 msgid "Previous Rotation"
42524 msgstr "Vorherige Rotation"
42527 msgid "Previous Particle Velocity"
42528 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
42531 msgid "Particle Brush"
42532 msgstr "Partikelpinsel"
42535 msgid "Particle editing brush"
42536 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
42539 msgid "Particle count"
42540 msgstr "Partikelzähler"
42543 msgid "Length Mode"
42544 msgstr "Längenmodus"
42547 msgid "Make hairs longer"
42548 msgstr "Haar längen"
42551 msgid "Make hairs shorter"
42552 msgstr "Haare kürzen"
42556 msgstr "Bauschmodus"
42559 msgid "Make hairs more puffy"
42560 msgstr "Haare aufbauschen"
42567 msgid "Make hairs less puffy"
42568 msgstr "Haare abbauschen"
42571 msgid "Brush steps"
42572 msgstr "Pinselschritte"
42575 msgid "Brush strength"
42576 msgstr "Pinselstärke"
42579 msgid "Puff Volume"
42580 msgstr "Bauschvolumen"
42587 msgid "Emitter Distance"
42588 msgstr "Emitterentferung"
42592 msgstr "Bearbeitbar"
42595 msgid "Editing hair"
42596 msgstr "Haare bearbeiten"
42599 msgid "The edited object"
42600 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
42603 msgid "Particle select and display mode"
42604 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
42607 msgid "Shape Object"
42608 msgstr "Objektform"
42611 msgid "Display Particles"
42612 msgstr "Partikel anzeigen"
42615 msgid "Display actual particles"
42616 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
42619 msgid "Smooth hairs"
42620 msgstr "Weiche Haare"
42624 msgstr "Haare hinzufügen"
42632 msgstr "Haare schneiden"
42635 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
42636 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
42639 msgid "Keep Lengths"
42640 msgstr "Längen beibehalten"
42643 msgid "Location (Object Space)"
42644 msgstr "Position (Objektraum)"
42647 msgid "Weight for cloth simulation"
42648 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
42651 msgid "Key location for a particle over time"
42652 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
42655 msgid "Key location"
42656 msgstr "Schlüsselposition"
42659 msgid "Particle system in an object"
42660 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
42663 msgid "Child Particles"
42664 msgstr "Kind Partikel"
42667 msgid "Cloth dynamics for hair"
42668 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
42671 msgid "Multiple Caches"
42672 msgstr "Mehrfachpuffer"
42675 msgid "Vertex Group Clump Negate"
42676 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
42679 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
42680 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
42683 msgid "Vertex Group Density Negate"
42684 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
42687 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
42688 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
42691 msgid "Vertex Group Field Negate"
42692 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
42695 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
42696 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
42699 msgid "Vertex Group Kink Negate"
42700 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
42703 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
42704 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
42707 msgid "Vertex Group Length Negate"
42708 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
42711 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
42712 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
42715 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
42716 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
42719 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
42720 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
42723 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
42724 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
42727 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
42728 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
42731 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
42732 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
42735 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
42736 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
42739 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
42740 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
42743 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
42744 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
42747 msgid "Vertex Group Size Negate"
42748 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
42751 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
42752 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
42755 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
42756 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
42759 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
42760 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
42763 msgid "Vertex Group Twist Negate"
42764 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
42767 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
42768 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
42772 msgstr "Bearbeitet"
42775 msgid "Global Hair"
42776 msgstr "Globales Haar"
42779 msgid "Particle system name"
42780 msgstr "Partikelsystem-Name"
42783 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
42784 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
42787 msgid "Particle system settings"
42788 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
42791 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
42792 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
42795 msgid "Vertex Group Clump"
42796 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
42799 msgid "Vertex group to control clump"
42800 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
42803 msgid "Vertex Group Density"
42804 msgstr "Knotengruppe Dichte"
42807 msgid "Vertex group to control density"
42808 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
42811 msgid "Vertex Group Field"
42812 msgstr "Knotengruppen-Feld"
42815 msgid "Vertex group to control field"
42816 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
42819 msgid "Vertex Group Kink"
42820 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
42823 msgid "Vertex group to control kink"
42824 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
42827 msgid "Vertex Group Length"
42828 msgstr "Knotengruppe Länge"
42831 msgid "Vertex group to control length"
42832 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
42835 msgid "Vertex Group Rotation"
42836 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
42839 msgid "Vertex group to control rotation"
42840 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
42843 msgid "Vertex Group Roughness 1"
42844 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
42847 msgid "Vertex group to control roughness 1"
42848 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
42851 msgid "Vertex Group Roughness 2"
42852 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
42855 msgid "Vertex group to control roughness 2"
42856 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
42859 msgid "Vertex Group Roughness End"
42860 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
42863 msgid "Vertex group to control roughness end"
42864 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
42867 msgid "Vertex Group Size"
42868 msgstr "Knotengruppengröße"
42871 msgid "Vertex group to control size"
42872 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
42875 msgid "Vertex Group Tangent"
42876 msgstr "Knotengruppentangente"
42879 msgid "Vertex group to control tangent"
42880 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
42883 msgid "Vertex Group Twist"
42884 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
42887 msgid "Vertex group to control twist"
42888 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
42891 msgid "Vertex Group Velocity"
42892 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
42895 msgid "Vertex group to control velocity"
42896 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
42899 msgid "Collection of particle systems"
42900 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
42903 msgid "Active Particle System"
42904 msgstr "Aktives Partikelsystem"
42907 msgid "Active particle system being displayed"
42908 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
42911 msgid "Active Particle System Index"
42912 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
42915 msgid "Particle Target"
42916 msgstr "Partikelziel"
42919 msgid "Target particle system"
42920 msgstr "Zielpartikelsystem"
42935 msgid "Particle target name"
42936 msgstr "Partikelziel-Name"
42939 msgid "Path Compare"
42940 msgstr "Pfad vergleichen"
42943 msgid "Collection of paths"
42944 msgstr "Sammlung von Pfaden"
42947 msgid "Point in a point cloud"
42948 msgstr "Punkt in einer Punkt Wolke"
42951 msgid "Active Point Cache"
42952 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
42955 msgid "Active point cache for physics simulations"
42956 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
42959 msgid "Cache Compression"
42960 msgstr "Pufferkompression"
42963 msgid "No compression"
42964 msgstr "Keine Kompression"
42971 msgid "Fast but not so effective compression"
42972 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
42975 msgid "Cache file path"
42976 msgstr "Pufferdateipfad"
42979 msgid "Frame on which the simulation stops"
42980 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
42983 msgid "Frame on which the simulation starts"
42984 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
42988 msgstr "Pufferstufen"
42991 msgid "Number of frames between cached frames"
42992 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
42995 msgid "Cache Index"
42996 msgstr "Pufferindex"
42999 msgid "Index number of cache files"
43000 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
43004 msgstr "Pufferinfo"
43007 msgid "Info on current cache status"
43008 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
43011 msgid "Cache is outdated"
43012 msgstr "Puffer ist veraltet"
43016 msgstr "Puffername"
43020 msgstr "Festplattenpuffer"
43023 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
43024 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
43027 msgid "Read cache from an external location"
43028 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
43031 msgid "Point Caches"
43032 msgstr "Punktpuffer"
43035 msgid "Polygon Float Properties"
43036 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
43039 msgid "Polygon Int Properties"
43040 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
43043 msgid "Polygon String Properties"
43044 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
43047 msgid "Individual pose bones for the armature"
43048 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
43052 msgstr "IK Parameter"
43059 msgid "Relative Mirror"
43060 msgstr "Relativer Spiegel"
43064 msgstr "Posenknochen"
43067 msgid "Child of this pose bone"
43068 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
43071 msgid "Custom Object"
43072 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
43075 msgid "Pose Head Position"
43076 msgstr "Posen-Anfangposition"
43079 msgid "Location of head of the channel's bone"
43080 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
43083 msgid "IK Z Maximum"
43084 msgstr "IK Z Maximum"
43087 msgid "IK Rotation Weight"
43088 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
43091 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
43092 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
43095 msgid "IK X Stiffness"
43096 msgstr "IK X Steifheit"
43099 msgid "IK stiffness around the X axis"
43100 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
43103 msgid "IK Y Stiffness"
43104 msgstr "IK Y Steifheit"
43107 msgid "IK stiffness around the Y axis"
43108 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
43111 msgid "IK Z Stiffness"
43112 msgstr "IK Z Steifheit"
43115 msgid "IK stiffness around the Z axis"
43116 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
43120 msgstr "IK Streckung"
43123 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
43124 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
43131 msgid "Is part of an IK chain"
43132 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
43136 msgstr "IK X sperren"
43139 msgid "Disallow movement around the X axis"
43140 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
43144 msgstr "IK Y sperren"
43147 msgid "Disallow movement around the Y axis"
43148 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
43152 msgstr "IK Z sperren"
43155 msgid "Disallow movement around the Z axis"
43156 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
43159 msgid "Pose Matrix"
43160 msgstr "Posenmatrix"
43163 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
43164 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
43167 msgid "Channel Matrix"
43168 msgstr "Kanalmatrix"
43171 msgid "Pose Tail Position"
43172 msgstr "Posen Ende Position"
43175 msgid "Location of tail of the channel's bone"
43176 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
43179 msgid "Scale to Bone Length"
43180 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
43183 msgid "Limit movement around the X axis"
43184 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
43187 msgid "Limit movement around the Y axis"
43188 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
43191 msgid "Limit movement around the Z axis"
43192 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
43195 msgid "IK Rotation Control"
43196 msgstr "IK Rotationskontrolle"
43199 msgid "Global preferences"
43200 msgstr "GlobaleEinstellungen"
43203 msgid "Active Section"
43204 msgstr "Aktive Auswahl"
43207 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
43208 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
43212 msgstr "Bearbeitung"
43216 msgstr "Dateipfade"
43219 msgid "Experimental"
43220 msgstr "Experimentell"
43223 msgid "Edit Methods"
43224 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
43227 msgid "System & OpenGL"
43228 msgstr "System & OpenGL"
43231 msgid "Save on Exit"
43232 msgstr "Speichere beim Schließen"
43235 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
43236 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
43239 msgid "Add/Replace"
43240 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
43243 msgid "Collection Instance Empty Size"
43244 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
43247 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
43248 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
43251 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
43252 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
43255 msgid "Radius of eraser 'brush'"
43256 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
43259 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
43260 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
43263 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
43264 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
43267 msgid "New Handles Type"
43268 msgstr "Neue Grifftypen"
43271 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
43272 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
43275 msgid "Material Link To"
43276 msgstr "Material verknüpfen mit"
43279 msgid "Align Object To"
43280 msgstr "Objekte ausrichten an"
43283 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
43284 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
43287 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
43288 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
43291 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
43292 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
43295 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
43296 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
43299 msgid "Color of texture overlay"
43300 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
43303 msgid "Undo Memory Size"
43304 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
43307 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
43308 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
43312 msgstr "Rückgängigschritte"
43315 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
43316 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
43319 msgid "Channel Group Colors"
43320 msgstr "Kanalgruppenfarben"
43323 msgid "Auto Keying Enable"
43324 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
43327 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
43328 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
43331 msgid "Show Auto Keying Warning"
43332 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
43335 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
43336 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
43339 msgid "Duplicate Action"
43340 msgstr "Aktion duplizieren"
43343 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
43344 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
43347 msgid "Duplicate Armature"
43348 msgstr "Skelett duplizieren"
43351 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
43352 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43355 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
43356 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43359 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
43360 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43363 msgid "Duplicate Hair"
43364 msgstr "Haar duplizieren"
43367 msgid "Causes hair data to be duplicated with the object"
43368 msgstr "Veranlasst Haar Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43371 msgid "Duplicate Light"
43372 msgstr "Licht duplizieren"
43375 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
43376 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43379 msgid "Duplicate Light Probe"
43380 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
43383 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
43384 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43387 msgid "Duplicate Material"
43388 msgstr "Material duplizieren"
43391 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
43392 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43395 msgid "Duplicate Mesh"
43396 msgstr "Maschen duplizieren"
43399 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
43400 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43403 msgid "Duplicate Metaball"
43404 msgstr "Metaball duplizieren"
43407 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
43408 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43411 msgid "Duplicate Particle"
43412 msgstr "Patikel duplizieren"
43415 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
43416 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43419 msgid "Duplicate Point Cloud"
43420 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
43423 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
43424 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43427 msgid "Duplicate Surface"
43428 msgstr "Oberfläche duplizieren"
43431 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
43432 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43435 msgid "Duplicate Text"
43436 msgstr "Text duplizieren"
43439 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
43440 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43443 msgid "Duplicate Volume"
43444 msgstr "Volumen duplizieren"
43447 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
43448 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43451 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
43452 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
43455 msgid "Global Undo"
43456 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
43459 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
43460 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
43463 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
43464 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
43467 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
43468 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
43471 msgid "Keyframe Insert Needed"
43472 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
43475 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
43476 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
43479 msgid "Allow Negative Frames"
43480 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
43483 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
43484 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
43487 msgid "New Hair Type"
43488 msgstr "Neuer Haartyp"
43491 msgid "Animation Player Preset"
43492 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
43495 msgid "Preset configs for external animation players"
43496 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
43499 msgid "Built-in animation player"
43500 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
43503 msgid "FrameCycler"
43504 msgstr "FrameCycler"
43507 msgid "Frame player from IRIDAS"
43508 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
43511 msgid "Frame player from Tweak Software"
43512 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
43519 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
43520 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
43523 msgid "Custom animation player executable path"
43524 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
43527 msgid "Auto Save Time"
43528 msgstr "Auto. Speicherzeit"
43531 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
43532 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
43535 msgid "Fonts Directory"
43536 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
43539 msgid "The default directory to search for loading fonts"
43540 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
43543 msgid "Hide Recent Locations"
43544 msgstr "Zuletzt verwendete Orte ausblenden"
43547 msgid "Hide recent locations in the file selector"
43548 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
43551 msgid "Hide System Bookmarks"
43552 msgstr "Lesezeichen löschen"
43555 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
43556 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
43559 msgid "Translation Branches Directory"
43560 msgstr "Verschieben"
43563 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
43564 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
43567 msgid "Image Editor"
43568 msgstr "Bildeditor"
43571 msgid "Path to an image editor"
43572 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
43575 msgid "Recent Files"
43576 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
43579 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
43580 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
43583 msgid "Render Cache Path"
43584 msgstr "Pufferpfad rendern"
43587 msgid "Render Output Directory"
43588 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
43591 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
43592 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
43595 msgid "Save Versions"
43596 msgstr "Versionen speichern"
43599 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
43600 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
43603 msgid "Python Scripts Directory"
43604 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
43607 msgid "Hide Dot Files/Data-Blocks"
43608 msgstr "Ausblenden von Punkt Dateien/Datenblöcken"
43611 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
43612 msgstr "Ausblenden von Dateien und Datenblöcke, die mit einem Punkt beginnen (.*)"
43615 msgid "Sounds Directory"
43616 msgstr "Klang-Verzeichnis"
43619 msgid "The default directory to search for sounds"
43620 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
43623 msgid "Temporary Directory"
43624 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
43627 msgid "The directory for storing temporary save files"
43628 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
43631 msgid "Textures Directory"
43632 msgstr "Texturverzeichnis"
43635 msgid "The default directory to search for textures"
43636 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
43639 msgid "Auto Save Temporary Files"
43640 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
43643 msgid "Compress File"
43644 msgstr "Datei komprimieren"
43647 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
43648 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
43651 msgid "Filter File Extensions"
43652 msgstr "Dateierweiterungen filtern"
43655 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
43656 msgstr "Nur Dateien mit einer Erweiterung im Bildauswahlfenster anzeigen"
43659 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
43660 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
43663 msgid "Save Preview Images"
43664 msgstr "Vorschaubilder speichern"
43667 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file as well as a thumbnail of the .blend"
43668 msgstr "Aktiviert das automatische Speichern von Vorschaubildern in der .blend-Datei sowie einer Miniaturansicht der .blend"
43671 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
43672 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
43675 msgid "Tabs as Spaces"
43676 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
43679 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
43680 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
43683 msgid "Drag Threshold"
43684 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
43687 msgid "Mouse Drag Threshold"
43688 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
43691 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)"
43692 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
43695 msgid "Tablet Drag Threshold"
43696 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
43699 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
43700 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
43703 msgid "Invert Zoom Direction"
43704 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
43707 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
43708 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
43711 msgid "Wheel Invert Zoom"
43712 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
43715 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
43716 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
43719 msgid "Double Click Timeout"
43720 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
43723 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
43724 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
43727 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
43728 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
43731 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
43732 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
43739 msgid "Motion Threshold"
43740 msgstr "Bewegungsschwellwert"
43743 msgid "View Navigation"
43744 msgstr "Navigation anzeigen"
43747 msgid "Which method to use for viewport navigation"
43748 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
43755 msgid "Helicopter Mode"
43756 msgstr "Hubschrauber-Modus"
43759 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
43760 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
43763 msgid "Lock Horizon"
43764 msgstr "Horizont sperren"
43767 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
43768 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
43771 msgid "Orbit Sensitivity"
43772 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
43775 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
43776 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
43779 msgid "Y/Z Swap Axis"
43780 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
43783 msgid "Invert X Axis"
43784 msgstr "X Achse umkehren"
43787 msgid "Invert Y Axis"
43788 msgstr "Y Achse umkehren"
43791 msgid "Invert Z Axis"
43792 msgstr "Z Achse umkehren"
43795 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
43796 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
43799 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
43800 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
43803 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
43804 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
43807 msgid "Show Navigation Guide"
43808 msgstr "Navigation anzeigen"
43811 msgid "Navigation style in the viewport"
43812 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
43815 msgid "Rotation style in the viewport"
43816 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
43820 msgstr "Drehscheibe"
43823 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
43824 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
43827 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
43828 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
43831 msgid "Invert Zoom"
43832 msgstr "Zoom umkehren"
43835 msgid "Max Threshold"
43836 msgstr "Max Schwellwert"
43839 msgid "Windows Ink"
43840 msgstr "Fenstertinte"
43843 msgid "Auto Perspective"
43844 msgstr "Automatische Perspektive"
43847 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
43848 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
43851 msgid "Release Confirms"
43852 msgstr "Release bestätigt"
43855 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
43856 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
43859 msgid "Emulate Numpad"
43860 msgstr "Nummernblock emulieren"
43863 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
43864 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
43867 msgid "Continuous Grab"
43868 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
43872 msgstr "Automatische Tiefe"
43875 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
43876 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
43879 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
43880 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
43883 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
43884 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
43887 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
43888 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
43891 msgid "Orbit Around Selection"
43892 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
43895 msgid "Use selection as the pivot point"
43896 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
43899 msgid "Zoom to Mouse Position"
43900 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
43903 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
43904 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
43907 msgid "Orbit Method"
43908 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
43911 msgid "Orbit method in the viewport"
43912 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
43923 msgid "Which style to use for viewport scaling"
43924 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
43928 msgstr "Fortsetzen"
43935 msgid "Walk Navigation"
43936 msgstr "Bewegungssteuerung"
43939 msgid "Settings for walk navigation mode"
43940 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
43944 msgstr "Tasten-Konfiguration"
43947 msgid "The name of the active key configuration"
43948 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
43951 msgid "Show UI Key-Config"
43952 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
43955 msgid "Anisotropic Filter"
43956 msgstr "Anisotropischer Filter"
43959 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
43960 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
43979 msgid "Audio Device"
43980 msgstr "Audiogerät"
43983 msgid "Audio output device"
43984 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
43987 msgid "Audio Mixing Buffer"
43988 msgstr "Audiomix-Puffer"
43991 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
43992 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
43995 msgid "256 Samples"
43996 msgstr "256 Abtastwerte"
43999 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
44000 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
44003 msgid "512 Samples"
44004 msgstr "512 Abtastwerte"
44007 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
44008 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
44011 msgid "1024 Samples"
44012 msgstr "1024 Abtastwerte"
44015 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
44016 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
44019 msgid "2048 Samples"
44020 msgstr "2048 Abtastwerte"
44023 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
44024 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
44027 msgid "4096 Samples"
44028 msgstr "4096 Abtastwerte"
44031 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
44032 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
44035 msgid "8192 Samples"
44036 msgstr "8192 Abtastwerte"
44039 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
44040 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
44043 msgid "16384 Samples"
44044 msgstr "16384 Abtastwerte"
44047 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
44048 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
44051 msgid "32768 Samples"
44052 msgstr "32768 Abtastwerte"
44055 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
44056 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
44059 msgid "Audio Sample Format"
44060 msgstr "Audiosample Format"
44063 msgid "Audio sample format"
44064 msgstr "Audio-Abtastformat"
44067 msgid "8-bit Unsigned"
44068 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
44071 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
44072 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
44075 msgid "16-bit Signed"
44076 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
44079 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
44080 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44083 msgid "24-bit Signed"
44084 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
44087 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
44088 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44091 msgid "32-bit Signed"
44092 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
44095 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
44096 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44099 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
44100 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
44103 msgid "64-bit Float"
44104 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
44107 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
44108 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
44111 msgid "Audio Sample Rate"
44112 msgstr "Audio-Abtastrate"
44115 msgid "Audio sample rate"
44116 msgstr "Audioabtastrate"
44123 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
44124 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
44131 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
44132 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
44139 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
44140 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
44147 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
44148 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
44152 msgstr "Alpha abschneiden"
44155 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
44156 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
44159 msgid "GL Texture Limit"
44160 msgstr "GL Texturbegrenzung"
44163 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
44164 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
44167 msgid "Image Display Method"
44168 msgstr "Bild Anzeigemethode"
44171 msgid "Method used for displaying images on the screen"
44172 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
44175 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
44176 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
44183 msgid "Legacy Compute Device Type"
44184 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
44187 msgid "For backwards compatibility only"
44188 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
44191 msgid "Ambient Color"
44192 msgstr "Umgebungsfarbe"
44195 msgid "Memory Cache Limit"
44196 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
44199 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
44200 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
44207 msgid "GLSL Compute"
44208 msgstr "GLSL berechnen"
44211 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
44212 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
44215 msgid "Disk Cache Compression Level"
44216 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
44219 msgid "Override default directory"
44220 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
44223 msgid "Disk Cache Limit"
44224 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
44227 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
44228 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
44231 msgid "Proxy Setup"
44232 msgstr "Proxy-Setup"
44239 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
44240 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
44243 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
44244 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
44247 msgid "UI Line Width"
44248 msgstr "UI Linienbreite"
44252 msgstr "UI Skalierung"
44255 msgid "Region Overlap"
44256 msgstr "Überlappung erlauben"
44259 msgid "Display tool/property regions over the main region"
44260 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
44263 msgid "Use Disk Cache"
44264 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
44267 msgid "VBO Collection Rate"
44268 msgstr "VBO Sammelrate"
44271 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
44272 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
44275 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
44276 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
44279 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
44280 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
44283 msgid "No Anti-Aliasing"
44284 msgstr "Kein Antialiasing"
44288 msgstr "5 Abtastwerte"
44291 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
44292 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44296 msgstr "8 Abtastwerte"
44299 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
44300 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44304 msgstr "11 Abtastwerte"
44307 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
44308 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44312 msgstr "16 Abtastwerte"
44315 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
44316 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44320 msgstr "32 Abtastwerte"
44323 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
44324 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44327 msgid "Color Picker Type"
44328 msgstr "Farbwählertyp"
44331 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
44332 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
44335 msgid "Circle (HSV)"
44336 msgstr "Kreis (HSV)"
44339 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
44340 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
44343 msgid "Circle (HSL)"
44344 msgstr "Kreis (HSL)"
44347 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
44348 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
44351 msgid "Square (SV + H)"
44352 msgstr "Quadrat (SV + H)"
44355 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
44356 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
44359 msgid "Square (HS + V)"
44360 msgstr "Quadrat (HS + V)"
44363 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
44364 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
44367 msgid "Square (HV + S)"
44368 msgstr "Quadrat (HV + S)"
44371 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
44372 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
44375 msgid "Factor Display Type"
44376 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
44380 msgstr "Prozentsatz"
44383 msgid "Maximized Area"
44384 msgstr "Maximierter Bereich"
44388 msgstr "Neues Fenster"
44391 msgid "Interface Font"
44392 msgstr "Interface Schriftart"
44396 msgstr "Gizmogröße"
44399 msgid "Navigate Gizmo Size"
44400 msgstr "Gizmogröße steuern"
44403 msgid "The Navigate Gizmo size"
44404 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
44407 msgid "Header Position"
44408 msgstr "Anfangsposition"
44411 msgid "Keep Existing"
44412 msgstr "Existierendes beibehalten"
44415 msgid "Language used for translation"
44416 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
44419 msgid "Mini Axes Brightness"
44420 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
44423 msgid "Brightness of the icon"
44424 msgstr "Helligkeit des Icons"
44427 msgid "Mini Axes Size"
44428 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
44431 msgid "The axes icon's size"
44432 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
44435 msgid "Mini Axes Type"
44436 msgstr "Mini Achsentyp"
44439 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
44440 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
44443 msgid "Simple Axis"
44444 msgstr "Einfache Achse"
44447 msgid "Pie menu size in pixels"
44448 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
44451 msgid "Render Display Type"
44452 msgstr "Renderanzeigetyp"
44455 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
44456 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
44459 msgid "Keep User Interface"
44460 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
44463 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
44464 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
44467 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
44468 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
44471 msgid "Images are rendered in a new window"
44472 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
44475 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
44476 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
44479 msgid "Enabled Add-ons Only"
44480 msgstr "Nur Add-Ons aktivieren"
44483 msgid "Toolbox Column Layout"
44484 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
44487 msgid "Use a column layout for toolbox"
44488 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
44491 msgid "Developer Extras"
44492 msgstr "Entwickler-Extras"
44495 msgid "Display Object Info"
44496 msgstr "Objektinformation anzeigen"
44499 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
44500 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
44503 msgid "Show Playback FPS"
44504 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
44507 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
44508 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
44511 msgid "Show Splash"
44512 msgstr "Startbildschirm zeigen"
44515 msgid "Display splash screen on startup"
44516 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
44519 msgid "Show Memory"
44520 msgstr "Speicher anzeigen"
44523 msgid "Show Blender memory usage"
44524 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
44527 msgid "Show Statistics"
44528 msgstr "Statistiken anzeigen"
44531 msgid "Show scene statistics"
44532 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
44535 msgid "Show Version"
44536 msgstr "Version anzeigen"
44539 msgid "Show Blender version string"
44540 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
44544 msgstr "VRAM anzeigen"
44547 msgid "Show GPU video memory usage"
44548 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
44552 msgstr "Werkzeugtipps"
44555 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
44556 msgstr "Werkzeugtipps anzeigen (falls deaktiviert, Alt halten um Anzeige zu erzwingen)"
44559 msgid "Python Tooltips"
44560 msgstr "Python-Tooltips"
44563 msgid "Show Python references in tooltips"
44564 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
44567 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
44568 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
44571 msgid "Smooth View"
44572 msgstr "Weicher Übergang"
44575 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
44576 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
44579 msgid "Text Hinting"
44580 msgstr "Text-Hinweis"
44583 msgid "TimeCode Style"
44584 msgstr "Zeitcode Stil"
44587 msgid "Minimal Info"
44588 msgstr "Minimale Info"
44591 msgid "SMPTE (Full)"
44592 msgstr "SMPTE (Volll)"
44595 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
44596 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
44599 msgid "SMPTE (Compact)"
44600 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
44603 msgid "Compact with Milliseconds"
44604 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
44607 msgid "Only Seconds"
44608 msgstr "Nur Sekunden"
44611 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
44612 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
44619 msgid "Thinner lines than the default"
44620 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
44627 msgid "Thicker lines than the default"
44628 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
44631 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
44632 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
44635 msgid "Save Prompt"
44636 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
44639 msgid "Text Anti-Aliasing"
44640 msgstr "Text Antialiasing"
44643 msgid "Translate Interface"
44644 msgstr "Oberfläche übersetzen"
44647 msgid "Translate Tooltips"
44648 msgstr "Tooltips übersetzen"
44651 msgid "Use Weight Color Range"
44652 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
44655 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
44656 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
44659 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
44660 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
44663 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
44664 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
44667 msgid "Zoom Keyframes"
44668 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
44671 msgid "Zoom Seconds"
44672 msgstr "Zoomsekunden"
44679 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
44680 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
44683 msgid "ID Property Group"
44684 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
44688 msgstr "Fall Großbuchstaben"
44692 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
44696 msgstr "Fall Kachel"
44708 msgstr "Streifenteil"
44711 msgid "Find/Replace"
44712 msgstr "Suchen/Ersetzen"
44715 msgid "Replace text in the name"
44716 msgstr "Text im Namen ersetzen"
44720 msgstr "Name setzen"
44723 msgid "Change Case"
44724 msgstr "Fall ändern"
44727 msgid "Field of view for the fisheye lens"
44728 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
44731 msgid "Fisheye Lens"
44732 msgstr "Fischaugenlinse"
44735 msgid "Lens focal length (mm)"
44736 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
44739 msgid "Distortion to use for the calculation"
44740 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
44743 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
44744 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
44747 msgid "Form of hair"
44748 msgstr "Form der Haare"
44767 msgid "Cast Shadow"
44768 msgstr "Schatten werfen"
44771 msgid "Light casts shadows"
44772 msgstr "Licht wirft Schatten"
44775 msgid "Displacement Method"
44776 msgstr "Versatzmethode"
44779 msgid "Displacement Only"
44780 msgstr "Nur Verdrängung"
44783 msgid "Transparent Shadows"
44784 msgstr "Transparente Schatten"
44787 msgid "Volume Interpolation"
44788 msgstr "Volumeninterpolation"
44791 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
44792 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
44795 msgid "Volume Sampling"
44796 msgstr "Volumenabtastung"
44799 msgid "Sampling method to use for volumes"
44800 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
44803 msgid "Equiangular"
44804 msgstr "Equiangular"
44807 msgid "Motion Steps"
44808 msgstr "Bewegungsschritte"
44811 msgid "Use Motion Blur"
44812 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
44815 msgid "Diffuse Direct"
44816 msgstr "Direkte Zerstreuung"
44819 msgid "Diffuse Indirect"
44820 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
44823 msgid "Glossy Direct"
44824 msgstr "Direktes Glänzen"
44827 msgid "Glossy Indirect"
44828 msgstr "Indirekter Glanz"
44831 msgid "Relative Filter"
44832 msgstr "Relativer Filter"
44835 msgid "Transmission Direct"
44836 msgstr "Direkte Übertragung"
44839 msgid "Transmission Indirect"
44840 msgstr "Indirekte Übertragung"
44843 msgid "Debug Render Time"
44844 msgstr "Debug Renderzeit"
44847 msgid "Debug Sample Count"
44848 msgstr "Debug Beispielzähler"
44852 msgstr "AA-Beispiele"
44855 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
44856 msgstr "Anzahl der zu rendernden Antialiasing-Beispiele für jedes Pixel"
44860 msgstr "AO Bounces"
44863 msgid "AO Bounces Render"
44864 msgstr "AO Bounces Render"
44867 msgid "Ambient Occlusion Samples"
44868 msgstr "Ambient Occlusion-Abtastwerte"
44871 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
44872 msgstr "Anzahl der Ambient Occlusion-Abtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert grendert werden"
44879 msgid "Type of pass to bake"
44880 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
44883 msgid "Filter Glossy"
44884 msgstr "Glanz filtern"
44887 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
44888 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
44891 msgid "Reflective Caustics"
44892 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
44895 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
44896 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
44899 msgid "Refractive Caustics"
44900 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
44903 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
44904 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
44908 msgstr "BVH Layout"
44911 msgid "BVH Time Steps"
44912 msgstr "BVH Zeitschritt"
44915 msgid "Dynamic BVH"
44919 msgid "Cancel timeout"
44920 msgstr "Zeitbeschränkung abbrechen"
44923 msgid "Accelerator"
44924 msgstr "Beschleunigung"
44927 msgid "Memory limit"
44928 msgstr "Speichergrenze"
44931 msgid "Reset timeout"
44932 msgstr "Zurücksetzen des Timeouts"
44935 msgid "Text timeout"
44936 msgstr "Textauszeit"
44940 msgstr "Kachelgröße"
44963 msgid "Adaptive Compile"
44964 msgstr "Adaptive Kompilierung"
44967 msgid "Use Hair BVH"
44968 msgstr "Haar BVH verwenden"
44971 msgid "Debug OpenCL"
44972 msgstr "Debug OpenCL"
44975 msgid "Use Spatial Splits"
44976 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
44979 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
44980 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
44987 msgid "Device to use for rendering"
44988 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
44991 msgid "Use CPU for rendering"
44992 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
44995 msgid "GPU Compute"
44996 msgstr "Mit GPU berechnen"
44999 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
45000 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
45003 msgid "Diffuse Bounces"
45004 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
45007 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
45008 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45011 msgid "Diffuse Samples"
45012 msgstr "Diffuse Abtastwerte"
45015 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
45016 msgstr "Anzahl der diffusen Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45019 msgid "Feature Set"
45020 msgstr "Funktion festlegen"
45023 msgid "Feature set to use for rendering"
45024 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
45028 msgstr "Unterstützt"
45031 msgid "Only use finished and supported features"
45032 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
45035 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
45036 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
45039 msgid "Image brightness scale"
45040 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
45043 msgid "Transparent Glass"
45044 msgstr "Transparentes Glas"
45047 msgid "Pixel filter type"
45048 msgstr "Pixel-Filtertyp"
45052 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
45055 msgid "Gaussian filter"
45056 msgstr "Gauß'scher Filter"
45059 msgid "Filter Width"
45060 msgstr "Filterbreite"
45063 msgid "Pixel filter width"
45064 msgstr "Pixelfilterbreite"
45067 msgid "Glossy Bounces"
45068 msgstr "Glanzaufprall"
45071 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
45072 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45075 msgid "Glossy Samples"
45076 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
45079 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
45080 msgstr "Anzahl der glänzenden Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45083 msgid "Total maximum number of bounces"
45084 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
45087 msgid "Max Subdivisions"
45088 msgstr "Max Unterteilungen"
45091 msgid "Mesh Light Samples"
45092 msgstr "Abtastungen"
45095 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
45096 msgstr "Anzahl der abstrahlenden Lichtabtastwerte von Maschen, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45099 msgid "Min Transparent Bounces"
45100 msgstr "Min Transparent Bounces"
45103 msgid "Start on Frame"
45104 msgstr "Start auf Einzelbild"
45107 msgid "Center on Frame"
45108 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
45111 msgid "End on Frame"
45112 msgstr "Ende auf Einzelbild"
45115 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45116 msgstr "Anzahl zu rendernder Antialiasings-Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45119 msgid "Viewport Denoiser"
45120 msgstr "Viewport entrauscher"
45123 msgid "Start Denoising"
45124 msgstr "Entrauschen starten"
45127 msgid "Pause Preview"
45128 msgstr "Vorschau pausieren"
45131 msgid "Pause all viewport preview renders"
45132 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
45135 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45136 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45139 msgid "Start Resolution"
45140 msgstr "Texturauflösung"
45144 msgstr "Integratior"
45147 msgid "Method to sample lights and materials"
45148 msgstr "Methode um Lichter und Materialien abzutasten"
45151 msgid "Branched Path Tracing"
45152 msgstr "Verzweigte Pfadverfolgung"
45155 msgid "Path Tracing"
45156 msgstr "Pfadverfolgung"
45159 msgid "Pure path tracing integrator"
45160 msgstr "Reiner Pfadverfolgungs-Integrator"
45163 msgid "Shutter Type"
45164 msgstr "Auslöser-Typ"
45167 msgid "Sample All Direct Lights"
45168 msgstr "Alle direkten Lichter abtasten"
45171 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
45172 msgstr "Abtasten aller Lichter (für direkte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
45175 msgid "Sample All Indirect Lights"
45176 msgstr "Alle indirekten Lichter abtasten"
45179 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
45180 msgstr "Abtasten aller Lichter (für indirekte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
45183 msgid "Number of samples to render for each pixel"
45184 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
45187 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
45188 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
45191 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
45192 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
45195 msgid "Subsurface Samples"
45196 msgstr "Oberflächenabstastung"
45199 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
45200 msgstr "Anzahl der Oberflächenstreuungs-Abtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45203 msgid "Viewport Texture Limit"
45204 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
45207 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
45208 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
45212 msgstr "Keine Begrenzung"
45215 msgid "No texture size limit"
45216 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
45219 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
45220 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
45223 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
45224 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
45227 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
45228 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
45231 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
45232 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
45235 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
45236 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
45239 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
45240 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
45243 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
45244 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
45247 msgid "Render Texture Limit"
45248 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
45251 msgid "Tile order for rendering"
45252 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45255 msgid "Right to Left"
45256 msgstr "Rechte Maustaste"
45259 msgid "Left to Right"
45260 msgstr "Links/Rechts"
45263 msgid "Top to Bottom"
45264 msgstr "Nach Unten"
45267 msgid "Bottom to Top"
45271 msgid "Transmission Bounces"
45272 msgstr "Durchgangsaufprall"
45275 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
45276 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45279 msgid "Transmission Samples"
45280 msgstr "Reibungsfaktor"
45283 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
45284 msgstr "Anzahl der durchgängigen Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45287 msgid "Transparent Max Bounces"
45288 msgstr "Transparenz"
45291 msgid "Layer Samples"
45292 msgstr "Ebenenabtastwerte"
45299 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
45300 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
45303 msgid "Progressive Refine"
45304 msgstr "Progressives Verfeinern"
45307 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
45308 msgstr "Anstatt jede Kachel zu rendern, bis sie fertig ist, verfeinert sich das gesamte Bild schrittweise (dies ist etwas langsamer, aber spart Zeit, indem man das Rendern manuell stoppt, wenn das Rauschen niedrig genug ist)."
45311 msgid "Square Samples"
45312 msgstr "Quadratische Abtastung"
45315 msgid "Square sampling values for easier artist control"
45316 msgstr "Quadratische Abtastwerte für einfache künstlerische Kontrolle"
45319 msgid "Volume Bounces"
45320 msgstr "Volumenaufprall"
45323 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
45324 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
45328 msgstr "Max Schritte"
45331 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
45332 msgstr "Anzahl der zu rendernden Volumenstreubeispiele für jedes AA-Beispiel"
45335 msgid "Glossy Color"
45336 msgstr "Glanzfarbe"
45339 msgid "Transmission Color"
45340 msgstr "Farbübertragung"
45343 msgid "Object visibility for camera rays"
45344 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
45347 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
45348 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
45351 msgid "Map Resolution"
45352 msgstr "Texturauflösung"
45355 msgid "Interpolation method to use for volumes"
45356 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
45359 msgid "Settings/info about a language"
45360 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
45363 msgid "MO File Path"
45364 msgstr "MO-Dateipfad"
45367 msgid "Path to the relevant mo file"
45368 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
45371 msgid "Language Name"
45375 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
45376 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
45380 msgstr "Numerische ID"
45383 msgid "Numeric ID (read only!)"
45384 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
45387 msgid "PO File Path"
45388 msgstr "PO-Dateipfad"
45391 msgid "Path to the relevant po file in branches"
45392 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
45395 msgid "PO Git Master File Path"
45396 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
45399 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
45400 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
45403 msgid "PO Trunk File Path"
45404 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
45407 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
45408 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
45411 msgid "Language ID"
45415 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
45416 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
45419 msgid "If this language should be used in the current operator"
45420 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
45423 msgid "Active Language"
45424 msgstr "Aktive Sprache"
45427 msgid "Index of active language in langs collection"
45428 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
45431 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
45432 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
45439 msgid "Languages to update in branches"
45440 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
45443 msgid "POT File Path"
45447 msgid "Path to the pot template file"
45448 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
45451 msgid "Scale factor"
45452 msgstr "Skalierungsfaktor"
45455 msgid "Always In Front"
45456 msgstr "Immer in Schriftart"
45460 msgstr "Namen verstecken"
45463 msgid "Normal Offset"
45464 msgstr "Normaler Versatz"
45467 msgid "Use Normal Rotation"
45468 msgstr "Normale Rotation verwenden"
45471 msgid "Mouse Event"
45472 msgstr "Maus-Ereignis"
45483 msgid "Split at Invisible"
45484 msgstr "Teile im unsichtbaren"
45488 msgstr "SVG Exportieren"
45491 msgid "Format type to export to"
45492 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
45495 msgid "Export Directory"
45496 msgstr "Exportverzeichnis"
45499 msgid "Apply Scale"
45500 msgstr "Skalierung anwenden"
45503 msgid "Copy Textures"
45504 msgstr "Texturen kopieren"
45507 msgid "Selected UV Element"
45508 msgstr "Punkte löschen"
45511 msgid "Element Index"
45512 msgstr "Element Index"
45516 msgstr "Flächenindex"
45519 msgid "Scene Camera"
45520 msgstr "Szenenkamera"
45523 msgid "Custom Camera"
45524 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
45527 msgid "Custom Pose"
45528 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
45531 msgid "ID Property"
45532 msgstr "ID-Eigenschaft"
45535 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
45536 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
45539 msgid "Horizontal Split"
45540 msgstr "Horizontale teilen"
45543 msgid "Vertical Split"
45544 msgstr "Vertikal teilen"
45548 msgstr "Viereckaufteilung"
45551 msgid "Region height"
45552 msgstr "Regionhöhe"
45556 msgstr "2D anschauen"
45559 msgid "2D view of the region"
45560 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
45563 msgid "3D View Region"
45564 msgstr "3D Ansichtsregion"
45567 msgid "3D View region data"
45568 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
45571 msgid "Is Axis Aligned"
45572 msgstr "Ist Achsenorientiert"
45575 msgid "Is Perspective"
45576 msgstr "Ist Perspektive"
45579 msgid "Lock view rotation in side views"
45580 msgstr "Ansichtsrotation in Seitenansichten sperren"
45583 msgid "Camera Offset"
45584 msgstr "Kameraversatz"
45587 msgid "View shift in camera view"
45588 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
45591 msgid "Camera Zoom"
45592 msgstr "Kamera Zoom"
45595 msgid "Zoom factor in camera view"
45596 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
45599 msgid "View Location"
45600 msgstr "Position anzeigen"
45603 msgid "View pivot location"
45604 msgstr "Pivot Position anzeigen"
45607 msgid "View Matrix"
45608 msgstr "Matrix anzeigen"
45611 msgid "Current view matrix"
45612 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
45615 msgid "View Perspective"
45616 msgstr "Perspektivische Ansicht"
45619 msgid "View Rotation"
45620 msgstr "Ansichtsrotation"
45623 msgid "Window Matrix"
45624 msgstr "Matrixfenster"
45627 msgid "Current window matrix"
45628 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
45631 msgid "View layer name"
45632 msgstr "Ebenenname anzeigen"
45635 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
45636 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
45639 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
45640 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
45643 msgid "Deliver diffuse color pass"
45644 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
45647 msgid "Deliver diffuse direct pass"
45648 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45651 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
45652 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45655 msgid "Deliver emission pass"
45656 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
45659 msgid "Deliver environment lighting pass"
45660 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
45663 msgid "Deliver glossy color pass"
45664 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
45667 msgid "Deliver glossy direct pass"
45668 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
45671 msgid "Deliver glossy indirect pass"
45672 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
45675 msgid "Deliver material index pass"
45676 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
45679 msgid "Deliver normal pass"
45680 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
45683 msgid "Deliver object index pass"
45684 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
45687 msgid "Deliver shadow pass"
45688 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
45691 msgid "Subsurface Color"
45692 msgstr "Oberflächenfarbe"
45695 msgid "Deliver transmission color pass"
45696 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
45699 msgid "Deliver transmission direct pass"
45700 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45703 msgid "Deliver transmission indirect pass"
45704 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45707 msgid "Deliver texture UV pass"
45708 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
45711 msgid "Deliver speed vector pass"
45712 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
45715 msgid "Deliver Z values pass"
45716 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
45723 msgid "Render Sky in this Layer"
45724 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
45727 msgid "Render Solid faces in this Layer"
45728 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
45735 msgid "Render Strands in this Layer"
45736 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
45739 msgid "Render volumes in this Layer"
45740 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
45743 msgid "Render Passes"
45744 msgstr "Renderpassierungen"
45747 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
45748 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45751 msgid "Choose shading information to bake into the image"
45752 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
45755 msgid "Bake normals"
45756 msgstr "Normalen backen"
45759 msgid "Bake displacement"
45760 msgstr "Verschiebungen backen"
45763 msgid "Region Maximum X"
45764 msgstr "Region Maximum X"
45767 msgid "Region Maximum Y"
45768 msgstr "Region Maximum Y"
45771 msgid "Region Minimum X"
45772 msgstr "Region Minimum X"
45775 msgid "Region Minimum Y"
45776 msgstr "Region Minimum Y"
45779 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
45780 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
45787 msgid "Engine to use for rendering"
45788 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45791 msgid "The file extension used for saving renders"
45792 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
45795 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
45796 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
45799 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
45800 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
45803 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
45804 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
45811 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
45812 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
45819 msgid "Framerate base"
45820 msgstr "Grundbildrate"
45823 msgid "Frame Map Old"
45824 msgstr "Frame-Map alt"
45827 msgid "Old mapping value in frames"
45828 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
45831 msgid "Hair Shape Type"
45832 msgstr "Haarform Typ"
45835 msgid "Hair shape type"
45836 msgstr "Haarform Typ"
45839 msgid "Multiple Engines"
45840 msgstr "Mehrere Engines"
45843 msgid "More than one rendering engine is available"
45844 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
45847 msgid "Movie Format"
45848 msgstr "Videoformat"
45851 msgid "When true the format is a movie"
45852 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
45855 msgid "Line thickness in pixels"
45856 msgstr "Linienstärke in Pixel"
45859 msgid "Line Thickness Mode"
45860 msgstr "Linienstärke Modus"
45863 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
45864 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
45867 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
45868 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
45871 msgid "Metadata Input"
45872 msgstr "Metadateneingang"
45875 msgid "Where to take the metadata from"
45876 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
45879 msgid "Use metadata from the current scene"
45880 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
45883 msgid "Sequencer Strips"
45884 msgstr "Sequenzstreifen"
45887 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
45888 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
45891 msgid "Pixel Aspect X"
45892 msgstr "Pixelverhältnis X"
45895 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
45896 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
45899 msgid "Pixel Aspect Y"
45900 msgstr "Pixelverhältnis Y"
45903 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
45904 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
45911 msgid "Render at full resolution"
45912 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
45915 msgid "Render at 50% resolution"
45916 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
45919 msgid "Render at 25% resolution"
45920 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
45923 msgid "Render at 12.5% resolution"
45924 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
45927 msgid "Resolution %"
45928 msgstr "Auflösung %"
45931 msgid "Percentage scale for render resolution"
45932 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
45935 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
45936 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
45939 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
45940 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
45943 msgid "Display the object as wire edges"
45944 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
45947 msgid "Display render preview"
45948 msgstr "Rendervorschau darstellen"
45951 msgid "Simplify Child Particles"
45952 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
45955 msgid "Global child particles percentage"
45956 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
45959 msgid "Global child particles percentage during rendering"
45960 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
45963 msgid "Antialiasing"
45964 msgstr "Antialiasing"
45967 msgid "Display modifiers"
45968 msgstr "Modifikator anzeigen"
45971 msgid "Playback Only"
45972 msgstr "Nur Wiedergabe"
45975 msgid "Display Shader Effects"
45976 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
45979 msgid "Simplify Subdivision"
45980 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
45983 msgid "Global maximum subdivision level"
45984 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
45987 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
45988 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
45991 msgid "Simplify Volumes"
45992 msgstr "Einfache Volumen"
45995 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
45996 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
45999 msgid "Color to use behind stamp text"
46000 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
46003 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
46004 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
46011 msgid "Color to use for stamp text"
46012 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
46015 msgid "Stamp Note Text"
46016 msgstr "Stempelnotiz-Text"
46019 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
46020 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
46023 msgid "Render Views"
46024 msgstr "Renderansichten"
46027 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
46028 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
46031 msgid "Threads Mode"
46032 msgstr "Thread-Modus"
46035 msgid "Determine the amount of render threads used"
46036 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
46039 msgid "Auto-Detect"
46040 msgstr "Automatische Erkennung"
46043 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
46044 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
46047 msgid "Manually determine the number of threads"
46048 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
46051 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
46052 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl horizontaler Kacheln"
46055 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
46056 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
46059 msgid "Clear Images before baking"
46060 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
46063 msgid "Low Resolution Mesh"
46064 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
46067 msgid "Bake from Multires"
46068 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
46071 msgid "Bake directly from multires object"
46072 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
46076 msgstr "Benutzerskalierung"
46079 msgid "Use a user scale for the derivative map"
46080 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
46083 msgid "Render Region"
46084 msgstr "Renderbereich"
46087 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
46088 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
46091 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
46092 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
46095 msgid "Crop to Render Region"
46096 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
46099 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
46100 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
46103 msgid "File Extensions"
46104 msgstr "Dateiendungen"
46107 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
46108 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
46111 msgid "Lock Interface"
46112 msgstr "Interface sperren"
46115 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
46116 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
46119 msgid "Use multiple views in the scene"
46120 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
46123 msgid "Overwrite existing files while rendering"
46124 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
46127 msgid "Persistent Data"
46128 msgstr "Elternteil setzen"
46131 msgid "Placeholders"
46132 msgstr "Platzhalter"
46135 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
46136 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
46139 msgid "Cache Result"
46140 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
46143 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
46144 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
46147 msgid "Save Buffers"
46148 msgstr "Puffer speichern"
46151 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
46152 msgstr "Kacheln für alle Renderebenen und Szenenknoten in Dateien im temporären Verzeichnis speichern (spart Speicher, benötigt für Vollabtastung)"
46155 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
46156 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
46159 msgid "Use Simplify"
46160 msgstr "Vereinfachung benutzen"
46163 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
46164 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
46167 msgid "Render Single Layer"
46168 msgstr "Eine Ebene rendern"
46171 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
46172 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
46175 msgid "Use Spherical Stereo"
46176 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
46179 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
46180 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
46183 msgid "Stamp Output"
46184 msgstr "Stempel-Ausgabe"
46187 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
46188 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
46191 msgid "Stamp Camera"
46192 msgstr "Stempel Kamera"
46195 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
46196 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46200 msgstr "Stempel-Datum"
46203 msgid "Include the current date in image/video metadata"
46204 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
46207 msgid "Stamp Filename"
46208 msgstr "Stempel-Dateiname"
46211 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
46212 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
46215 msgid "Stamp Frame"
46216 msgstr "Stempel-Einzelbild"
46219 msgid "Include the frame number in image metadata"
46220 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
46223 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
46224 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
46227 msgid "Stamp Hostname"
46228 msgstr "Stempel-Gerätename"
46231 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
46232 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
46235 msgid "Stamp Labels"
46236 msgstr "Stempel-Beschriftung"
46239 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
46240 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
46244 msgstr "Stempel-Linsen"
46247 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
46248 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46251 msgid "Stamp Marker"
46252 msgstr "Stempel-Markierung"
46255 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
46256 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
46259 msgid "Stamp Peak Memory"
46260 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
46263 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
46264 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
46267 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
46268 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
46271 msgid "Stamp Render Time"
46272 msgstr "Renderzeit-Stempel"
46275 msgid "Include the render time in image metadata"
46276 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
46279 msgid "Stamp Scene"
46280 msgstr "Stempel-Szene"
46283 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
46284 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
46287 msgid "Stamp Sequence Strip"
46288 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
46291 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
46292 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
46296 msgstr "Stempel-Zeit"
46299 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
46300 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
46303 msgid "Setup Stereo Mode"
46304 msgstr "Stereomodus einrichten"
46307 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
46308 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
46312 msgstr "Mehrfachansicht"
46315 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
46316 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
46319 msgid "Render Slot"
46320 msgstr "Renderposition"
46323 msgid "Parameters defining the render slot"
46324 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
46327 msgid "Render slot name"
46328 msgstr "Renderpositionsname"
46331 msgid "Collection of render layers"
46332 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
46335 msgid "Active render slot of the image"
46336 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
46339 msgid "Render View"
46340 msgstr "Renderansicht"
46343 msgid "Collection of render views"
46344 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
46347 msgid "Active Render View"
46348 msgstr "Aktive Renderansicht"
46351 msgid "Active View Index"
46352 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
46355 msgid "Active index in render view array"
46356 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
46359 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
46360 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
46363 msgid "Breaking Threshold"
46364 msgstr "Grenzwert überschreiten"
46367 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
46368 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
46371 msgid "Disable Collisions"
46372 msgstr "Kollision aktivieren"
46375 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
46376 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
46379 msgid "Enable this constraint"
46380 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
46383 msgid "Lower X Angle Limit"
46384 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
46387 msgid "Lower limit of X axis rotation"
46388 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46391 msgid "Upper X Angle Limit"
46392 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
46395 msgid "Upper limit of X axis rotation"
46396 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46399 msgid "Lower Y Angle Limit"
46400 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
46403 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
46404 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46407 msgid "Upper Y Angle Limit"
46408 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
46411 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
46412 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46415 msgid "Lower Z Angle Limit"
46416 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
46419 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
46420 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46423 msgid "Upper Z Angle Limit"
46424 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
46427 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
46428 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46431 msgid "Lower X Limit"
46432 msgstr "Untere X-Begrenzung"
46435 msgid "Lower limit of X axis translation"
46436 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46439 msgid "Upper X Limit"
46440 msgstr "Obere X-Begrenzung"
46443 msgid "Upper limit of X axis translation"
46444 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46447 msgid "Lower Y Limit"
46448 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
46451 msgid "Lower limit of Y axis translation"
46452 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46455 msgid "Upper Y Limit"
46456 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
46459 msgid "Upper limit of Y axis translation"
46460 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46463 msgid "Lower Z Limit"
46464 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
46467 msgid "Lower limit of Z axis translation"
46468 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46471 msgid "Upper Z Limit"
46472 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
46475 msgid "Upper limit of Z axis translation"
46476 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46479 msgid "Max Impulse"
46480 msgstr "Max. Impuls"
46483 msgid "Maximum angular motor impulse"
46484 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
46487 msgid "Target Velocity"
46488 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
46491 msgid "Target angular motor velocity"
46492 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
46495 msgid "Maximum linear motor impulse"
46496 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
46499 msgid "Target linear motor velocity"
46500 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
46507 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
46508 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46515 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
46516 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46519 msgid "Solver Iterations"
46520 msgstr "Lösungswiederholungen"
46523 msgid "Damping X Angle"
46524 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
46527 msgid "Damping on the X rotational axis"
46528 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
46531 msgid "Damping Y Angle"
46532 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
46535 msgid "Damping on the Y rotational axis"
46536 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
46539 msgid "Damping Z Angle"
46540 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
46543 msgid "Damping on the Z rotational axis"
46544 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
46548 msgstr "Dämpfung X"
46551 msgid "Damping on the X axis"
46552 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
46556 msgstr "Dämpfung Y"
46559 msgid "Damping on the Y axis"
46560 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
46564 msgstr "Dämpfung Z"
46567 msgid "Damping on the Z axis"
46568 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
46571 msgid "X Angle Stiffness"
46572 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46575 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
46576 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
46579 msgid "Y Angle Stiffness"
46580 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46583 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
46584 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
46587 msgid "Z Angle Stiffness"
46588 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46591 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
46592 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
46595 msgid "X Axis Stiffness"
46596 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46599 msgid "Stiffness on the X axis"
46600 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
46603 msgid "Y Axis Stiffness"
46604 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46607 msgid "Stiffness on the Y axis"
46608 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
46611 msgid "Z Axis Stiffness"
46612 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46615 msgid "Stiffness on the Z axis"
46616 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
46619 msgid "Spring Type"
46623 msgid "Which implementation of spring to use"
46624 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
46627 msgid "Blender 2.7"
46628 msgstr "Blender 2.7"
46631 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
46632 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
46635 msgid "Blender 2.8"
46636 msgstr "Blender 2.8"
46639 msgid "New implementation available since 2.8"
46640 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
46643 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
46644 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
46648 msgstr "Zertrennbar"
46651 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
46652 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
46659 msgid "Limit rotation around X axis"
46660 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
46667 msgid "Limit rotation around Y axis"
46668 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
46675 msgid "Limit rotation around Z axis"
46676 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
46679 msgid "Limit translation on X axis"
46680 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
46683 msgid "Limit translation on Y axis"
46684 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
46687 msgid "Limit translation on Z axis"
46688 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
46691 msgid "Angular Motor"
46692 msgstr "Winkelmotor"
46695 msgid "Enable angular motor"
46696 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
46699 msgid "Linear Motor"
46700 msgstr "Linearmotor"
46703 msgid "Enable linear motor"
46704 msgstr "Linearmotor aktivieren"
46707 msgid "X Angle Spring"
46708 msgstr "X Winkelfeder"
46711 msgid "Enable spring on X rotational axis"
46712 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
46715 msgid "Y Angle Spring"
46716 msgstr "Y Winkelfeder"
46719 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
46720 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
46723 msgid "Z Angle Spring"
46724 msgstr "Z Winkelfeder"
46727 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
46728 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
46735 msgid "Enable spring on X axis"
46736 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
46743 msgid "Enable spring on Y axis"
46744 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
46751 msgid "Enable spring on Z axis"
46752 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
46755 msgid "Collision Collections"
46756 msgstr "Kollisionssammlungen"
46759 msgid "Collision Margin"
46760 msgstr "Kollisionsrand"
46763 msgid "Collision Shape"
46764 msgstr "Kollisionstyp"
46767 msgid "Linear Damping"
46768 msgstr "Linear ziehen"
46771 msgid "Mesh Source"
46772 msgstr "Maschen-Quelle"
46775 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
46776 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
46784 msgstr "Basismasche"
46787 msgid "All modifiers"
46788 msgstr "Alle Modifikatoren"
46791 msgid "Enable Deactivation"
46792 msgstr "Deaktivierung einschalten"
46795 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
46796 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
46800 msgstr "Deformieren"
46803 msgid "Start Deactivated"
46804 msgstr "Start deaktivieren"
46807 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
46808 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
46811 msgid "Simulation will be evaluated"
46812 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
46816 msgstr "Plastizität"
46820 msgstr "Kamera auswählen"
46823 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
46824 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
46827 msgid "Double-Density"
46835 msgid "Spring Force"
46836 msgstr "Federkraft"
46839 msgid "Spring force"
46840 msgstr "Federkraft"
46843 msgid "Stiff Viscosity"
46844 msgstr "Steife Viskosität"
46847 msgid "Elastic Limit"
46848 msgstr "Elastische Grenze"
46851 msgid "Light Direction"
46852 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
46855 msgid "Number of samples"
46856 msgstr "Anzahl der Beispiele"
46859 msgid "Render Anti-Aliasing"
46860 msgstr "Antialiasing rendern"
46863 msgid "Shading Settings"
46864 msgstr "Schattierungseinstellungen"
46867 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
46868 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
46871 msgid "Shadow Focus"
46872 msgstr "Schattenfokus"
46875 msgid "Shadow Shift"
46876 msgstr "Schatten tauschen"
46879 msgid "Blend factor"
46880 msgstr "Mischfaktor"
46883 msgid "Denoise Amount"
46884 msgstr "Entrauschmenge"
46888 msgstr "Maximale Größe"
46891 msgid "Light Cache Info"
46892 msgstr "Lichtpuffer Info"
46895 msgid "Cubemap Size"
46896 msgstr "Würfelkartengröße"
46927 msgid "Filter Quality"
46928 msgstr "Filterqualität"
46943 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
46944 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
46947 msgid "Light Threshold"
46948 msgstr "Lichtschwellwert"
46951 msgid "Background Separation"
46952 msgstr "Hintergrundtrennung"
46955 msgid "Motion steps"
46956 msgstr "Bewegungsschritte"
46959 msgid "Max Roughness"
46960 msgstr "Maximale Rauhaut"
46963 msgid "Render Samples"
46964 msgstr "Beispiele rendern"
46967 msgid "Jitter Camera"
46968 msgstr "Jitter Kamera"
46971 msgid "High Bit Depth"
46972 msgstr "Hohe Bittiefe"
46975 msgid "Use 32-bit shadows"
46976 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
46979 msgid "Soft Shadows"
46980 msgstr "Weiche Schatten"
46983 msgid "Viewport Denoising"
46984 msgstr "Viewport entrauschen"
46995 msgid "Grease Pencil Render"
46996 msgstr "Wachsstift Render"
46999 msgid "Render settings"
47000 msgstr "Render Einstellungen"
47003 msgid "Scene Objects"
47004 msgstr "Szenenobjekt"
47007 msgid "Scene Render View"
47008 msgstr "Szenenrender Ansicht"
47011 msgid "Render view name"
47012 msgstr "Name der Renderansicht"
47015 msgid "Disable or enable the render view"
47016 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
47019 msgid "Scopes for statistical view of an image"
47020 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
47023 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
47024 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
47027 msgid "Histogram for viewing image statistics"
47028 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
47031 msgid "Sample every pixel of the image"
47032 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
47035 msgid "Vectorscope Opacity"
47036 msgstr "Vektorskop-Opazität"
47039 msgid "Opacity of the points"
47040 msgstr "Opazität der Punkte"
47043 msgid "Waveform Opacity"
47044 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
47047 msgid "Waveform Mode"
47048 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
47051 msgid "YCbCr (ITU 601)"
47052 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
47055 msgid "YCbCr (ITU 709)"
47056 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
47059 msgid "YCbCr (Jpeg)"
47060 msgstr "YCbCr (JPEG)"
47063 msgid "Y position of the sequence strip"
47064 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
47067 msgid "Effect Fader Position"
47068 msgstr "Effektabklingposition"
47071 msgid "Start Offset"
47072 msgstr "Startversatz"
47075 msgid "Override Cache Settings"
47076 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
47079 msgid "Override global cache settings"
47080 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
47083 msgid "Left Handle Selected"
47084 msgstr "Linker Griff selektiert"
47087 msgid "Right Handle Selected"
47088 msgstr "Rechter Griff selektiert"
47143 msgstr "Subtrahieren"
47148 msgstr "Alpha über"
47152 msgid "Alpha Under"
47153 msgstr "Alpha unter"
47158 msgstr "Multiplizieren"
47173 msgstr "Transformieren"
47183 msgstr "Geschwindigkeit"
47187 msgid "Adjustment Layer"
47188 msgstr "Ebene ausrichten"
47192 msgid "Gaussian Blur"
47193 msgstr "Gaußscher Filter"
47206 msgid "Use Default Fade"
47207 msgstr "Standard-Blende verwenden"
47210 msgid "Use Linear Modifiers"
47211 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
47214 msgid "Effect Sequence"
47218 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
47219 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
47222 msgid "Multiply Colors"
47223 msgstr "Farben multiplizieren"
47226 msgid "Flip on the X axis"
47227 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47230 msgid "Convert Float"
47231 msgstr "Float umwandeln"
47234 msgid "Convert input to float data"
47235 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
47238 msgid "Reverse Frames"
47239 msgstr "Einzelbilder umkehren"
47242 msgid "Reverse frame order"
47243 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
47246 msgid "Add Sequence"
47247 msgstr "Sequenz hinzufügen"
47258 msgid "Animation End Offset"
47259 msgstr "Animations-Endversatz"
47262 msgid "Animation end offset (trim end)"
47263 msgstr "Simulation:"
47266 msgid "Animation Start Offset"
47267 msgstr "Animations-Startversatz"
47270 msgid "Alpha Over Sequence"
47271 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
47274 msgid "Alpha Under Sequence"
47275 msgstr "Alpha Untersequenz"
47278 msgid "Color Mix Sequence"
47279 msgstr "Farbmixsequenz"
47282 msgid "Color Sequence"
47283 msgstr "Farbsequenz"
47286 msgid "Effect Strip color"
47287 msgstr "Effektstreifenfarbe"
47290 msgid "Cross Sequence"
47291 msgstr "Sequenz Überquerung"
47294 msgid "Gamma Cross Sequence"
47295 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
47298 msgid "Glow Sequence"
47299 msgstr "Sequenz glühen"
47302 msgid "Blur Distance"
47303 msgstr "Unschärfen-Distanz"
47306 msgid "Boost Factor"
47310 msgid "Brightness multiplier"
47311 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
47314 msgid "Brightness limit of intensity"
47315 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
47318 msgid "Multiply Sequence"
47319 msgstr "Sequenz multiplizieren"
47322 msgid "Over Drop Sequence"
47323 msgstr "Sequenz überziehen"
47326 msgid "Subtract Sequence"
47327 msgstr "Sequenz subtrahieren"
47330 msgid "Text Sequence"
47331 msgstr "Textsequenz"
47338 msgid "Location of the text"
47339 msgstr "Position des Textes"
47342 msgid "Transform Sequence"
47343 msgstr "Sequenz transformieren"
47346 msgid "Bilinear interpolation"
47347 msgstr "Biliniear interpolieren"
47350 msgid "Bicubic interpolation"
47351 msgstr "Bikubisch interpolieren"
47354 msgid "Translate X"
47355 msgstr "X Verschieben"
47358 msgid "Translate Y"
47359 msgstr "Y Verschieben"
47362 msgid "Translation Unit"
47363 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
47366 msgid "Wipe Sequence"
47367 msgstr "Sequenzblende"
47371 msgstr "Kantenwinkel"
47375 msgstr "Skripte filtern"
47378 msgid "Wipe direction"
47379 msgstr "Blendenrichtung"
47383 msgstr "Ausschneiden"
47391 msgid "Transition Type"
47392 msgstr "Übergangstyp"
47415 msgid "Mask Sequence"
47416 msgstr "Sequenz maskieren"
47419 msgid "Mask that this sequence uses"
47420 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
47423 msgid "Meta Sequence"
47424 msgstr "Meta-Sequenz"
47431 msgid "MovieClip Sequence"
47432 msgstr "Filmclip-Sequenz"
47435 msgid "Frames per second"
47436 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
47439 msgid "Stabilize 2D Clip"
47440 msgstr "2D Clip stabilisieren"
47443 msgid "Undistort Clip"
47444 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
47447 msgid "Movie Sequence"
47448 msgstr "Filmsequenz"
47451 msgid "Scene Sequence"
47452 msgstr "Szenen-Sequenz"
47455 msgid "Camera Override"
47456 msgstr "Kamera überschreiben"
47459 msgid "Sound Sequence"
47460 msgstr "Sound-Sequenz"
47463 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
47464 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
47467 msgid "Display Waveform"
47468 msgstr "Wellenform anzeigen"
47471 msgid "Sound data-block used by this sequence"
47472 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
47475 msgid "Sequence Color Balance Data"
47479 msgid "Color balance gamma (midtones)"
47480 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
47483 msgid "Inverse Gamma"
47484 msgstr "Gamma umkehren"
47487 msgid "Sequencer's active strip"
47488 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
47491 msgid "Overlay Offset"
47492 msgstr "Überlagerungsversatz"
47495 msgid "Proxy Directory"
47496 msgstr "Proxy Verzeichnis"
47499 msgid "All Sequences"
47500 msgstr "Alle Sequenzen"
47504 msgstr "Cache anzeigen"
47507 msgid "Final Images"
47508 msgstr "Finale Bilder"
47512 msgstr "Raw Bilder"
47515 msgid "Cache Final"
47516 msgstr "Finaler Puffer"
47519 msgid "Name of the source file"
47520 msgstr "Name der Quelldatei"
47523 msgid "Orig Height"
47524 msgstr "Orig. Höhe"
47527 msgid "Original image height"
47528 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
47532 msgstr "Orig. Breite"
47535 msgid "Original image width"
47536 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
47539 msgid "Modifier for sequence strip"
47540 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
47544 msgstr "Maskenstreifen"
47547 msgid "Mask Input Type"
47552 msgstr "Maskenzeit"
47555 msgid "Mute this modifier"
47556 msgstr "Multi-Modifikator"
47559 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
47560 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
47563 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
47564 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47568 msgstr "Helligkeit"
47571 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
47572 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47575 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
47576 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47579 msgid "Curve Mapping"
47580 msgstr "Textur-Mapping"
47583 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
47584 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
47587 msgid "White balance modifier for sequence strip"
47588 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47591 msgid "Strip Modifiers"
47592 msgstr "Streifenmodifikator"
47595 msgid "Record Run No Gaps"
47596 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
47599 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
47600 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
47603 msgid "Move along X axis"
47604 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
47607 msgid "Move along Y axis"
47608 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
47611 msgid "Rotate around image center"
47612 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
47615 msgid "Scale along X axis"
47616 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
47619 msgid "Scale along Y axis"
47620 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
47623 msgid "Sequencer Tool Settings"
47624 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
47627 msgid "Collection of Sequences"
47628 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
47631 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
47632 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
47635 msgid "Effect name"
47636 msgstr "Effektname"
47639 msgid "Set effect expansion in the user interface"
47640 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
47643 msgid "Display effect in Edit mode"
47644 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
47647 msgid "Use effect during render"
47648 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
47651 msgid "Display effect in viewport"
47652 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
47655 msgid "Rotation of the effect"
47656 msgstr "Rotation des Effektes"
47659 msgid "Use as Depth Of Field"
47660 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
47664 msgstr "Mischfaktor"
47667 msgid "Effect mode"
47668 msgstr "Effektmodus"
47672 msgstr "Graustufen"
47679 msgid "Flip Effect"
47680 msgstr "Umdreheffekt"
47683 msgid "Flip effect"
47684 msgstr "Umdreheffekt"
47687 msgid "Flip image horizontally"
47688 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
47691 msgid "Flip image vertically"
47692 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
47695 msgid "Glow Effect"
47696 msgstr "Glüh Effekt"
47699 msgid "Glow effect"
47700 msgstr "Glüh Effekt"
47704 msgstr "Glüh Farbe"
47707 msgid "Color used for generated glow"
47708 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
47715 msgid "Select Color"
47716 msgstr "Farbe auswählen"
47719 msgid "Color selected to apply glow"
47720 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
47723 msgid "Size of the effect"
47724 msgstr "Größe des Effektes"
47727 msgid "Limit to select color for glow effect"
47728 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
47732 msgstr "Pixelgröße"
47736 msgstr "Maskenfarbe"
47739 msgid "Shadow Effect"
47740 msgstr "Schatteneffekt"
47743 msgid "Shadow effect"
47744 msgstr "Schatteneffekt"
47747 msgid "Amplitude of Wave"
47748 msgstr "Wellenamplitude"
47751 msgid "Offset of the shadow"
47752 msgstr "Schattenversatz"
47755 msgid "Direction of the wave"
47756 msgstr "Richtung der Welle"
47759 msgid "Period of Wave"
47760 msgstr "Wellenperiode"
47763 msgid "Phase Shift of Wave"
47764 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
47767 msgid "Rotation around center or object"
47768 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
47771 msgid "Color used for Shadow"
47772 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
47776 msgstr "Objekt verwenden"
47779 msgid "Use object as center of rotation"
47780 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
47783 msgid "Use wave effect"
47784 msgstr "Welleneffekt verwenden"
47787 msgid "Angle of rotation"
47788 msgstr "Winkel der Rotation"
47792 msgstr "Formschlüssel"
47795 msgid "Frame for absolute keys"
47796 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
47799 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
47800 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
47803 msgid "Name of Shape Key"
47804 msgstr "Name des Formschlüssels"
47807 msgid "Relative Key"
47808 msgstr "Relativer Schlüssel"
47811 msgid "Maximum for slider"
47812 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
47815 msgid "Minimum for slider"
47816 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
47819 msgid "Value of shape key at the current frame"
47820 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
47823 msgid "Shape Key Bezier Point"
47824 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
47827 msgid "Handle 1 Location"
47828 msgstr "Position von Griff 1"
47831 msgid "Handle 2 Location"
47832 msgstr "Position von Griff 2"
47835 msgid "Shape Key Curve Point"
47836 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
47839 msgid "Shape Key Point"
47840 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
47844 msgstr "Windschnittig"
47855 msgid "Collision Type"
47856 msgstr "Kollisionstyp"
47859 msgid "Choose Collision Type"
47860 msgstr "Kollisionstyp wählen"
47863 msgid "Manual adjust"
47864 msgstr "Manuell einstellen"
47876 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
47879 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
47880 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
47883 msgid "Error Limit"
47884 msgstr "Fehlergrenze"
47887 msgid "Center of Mass"
47888 msgstr "Zentrum der Masse"
47891 msgid "Permanent deform"
47892 msgstr "Dauerhafte Deformation"
47899 msgid "Rotation Matrix"
47900 msgstr "Rotationsmatrix"
47903 msgid "Scale Matrix"
47904 msgstr "Matrix skalieren"
47907 msgid "Maximal # solver steps/frame"
47908 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
47911 msgid "Minimal # solver steps/frame"
47912 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
47915 msgid "Use Edges as springs"
47916 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
47919 msgid "Face Collision"
47920 msgstr "Flächenkollision"
47924 msgstr "Ziel verwenden"
47927 msgid "Goal Vertex Group"
47928 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
47931 msgid "Where the annotation comes from"
47932 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
47935 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
47936 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
47939 msgctxt "MovieClip"
47944 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
47945 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
47948 msgid "Lock to Selection"
47949 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
47952 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
47953 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
47956 msgid "Edge Display Type"
47957 msgstr "Kantenanzeigetyp"
47968 msgid "Display dashed black-white edges"
47969 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
47972 msgid "Display black edges"
47973 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
47976 msgid "Display white edges"
47977 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
47980 msgid "Overlay Mode"
47981 msgstr "Überlagerungsmodus"
47984 msgid "Alpha Channel"
47985 msgstr "Alphakanal"
47988 msgid "Length of displaying path, in frames"
47989 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
47992 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
47993 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
47996 msgid "Bounding Box Center"
47997 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
48000 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
48001 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
48004 msgid "Pivot around the 2D cursor"
48005 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
48008 msgid "Individual Origins"
48009 msgstr "Individueller Ursprung"
48012 msgid "Pivot around each object's own origin"
48013 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
48016 msgid "Median Point"
48017 msgstr "Mittelwert"
48020 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
48021 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
48024 msgid "Show Annotation"
48025 msgstr "Bemerkung anzeigen"
48028 msgid "Show Blue Channel"
48029 msgstr "Blaukanal anzeigen"
48032 msgid "Show blue channel in the frame"
48033 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
48036 msgid "Show Bundles"
48037 msgstr "Klangdateien zeigen"
48040 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
48041 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
48044 msgid "Show Disabled"
48045 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
48048 msgid "Show disabled tracks from the footage"
48049 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
48052 msgid "Show Filters"
48053 msgstr "Filter anzeigen"
48056 msgid "Show filters for graph editor"
48057 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
48060 msgid "Show Frames"
48061 msgstr "Einzelbilder zeigen"
48064 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
48065 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
48068 msgid "Show Tracks Error"
48069 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
48072 msgid "Show Tracks Motion"
48073 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
48076 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
48077 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
48080 msgid "Show Green Channel"
48081 msgstr "Grünkanal anzeigen"
48084 msgid "Show green channel in the frame"
48085 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
48089 msgstr "Raster zeigen"
48092 msgid "Show grid showing lens distortion"
48093 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
48096 msgid "Show Marker Pattern"
48097 msgstr "Markermuster zeigen"
48100 msgid "Show pattern boundbox for markers"
48101 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
48104 msgid "Show Marker Search"
48105 msgstr "Markersuche zeigen"
48108 msgid "Show search boundbox for markers"
48109 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
48112 msgid "Show Metadata"
48113 msgstr "Metadaten anzeigen"
48117 msgstr "Namen anzeigen"
48120 msgid "Show track names and status"
48121 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
48124 msgid "Show Red Channel"
48125 msgstr "Rotkanal anzeigen"
48128 msgid "Show red channel in the frame"
48129 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
48132 msgid "Show Seconds"
48133 msgstr "Sekunden anzeigen"
48136 msgid "Show timing in seconds not frames"
48137 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
48140 msgid "Show Stable"
48141 msgstr "Stabiles zeigen"
48144 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
48145 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
48148 msgid "Show Tiny Markers"
48149 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
48152 msgid "Show markers in a more compact manner"
48153 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
48156 msgid "Show Track Path"
48157 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
48160 msgid "Show path of how track moves"
48161 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
48164 msgid "Display frame in grayscale mode"
48165 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
48168 msgid "Manual Calibration"
48169 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
48172 msgid "Use manual calibration helpers"
48173 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
48176 msgid "Mute Footage"
48177 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
48180 msgid "Mute footage and show black background instead"
48181 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
48184 msgctxt "MovieClip"
48189 msgid "Type of the clip editor view"
48190 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
48193 msgid "Show editing clip preview"
48194 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
48197 msgid "Show graph view for active element"
48198 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
48201 msgctxt "MovieClip"
48206 msgid "Dopesheet view for tracking data"
48207 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
48210 msgid "Font size to use for displaying the text"
48211 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
48214 msgid "Command line prompt"
48215 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
48219 msgstr "Automatisch einrasten"
48222 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
48223 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
48226 msgid "No Auto-Snap"
48227 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
48230 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
48231 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
48234 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
48235 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
48238 msgid "Nearest Frame"
48239 msgstr "Nächstes Einzelbild"
48242 msgid "Nearest Second"
48243 msgstr "Nächste Sekunde"
48246 msgid "Nearest Marker"
48247 msgstr "Nächster Marker"
48250 msgid "Snap to nearest marker"
48251 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
48254 msgid "Show the active object's cloth point cache"
48255 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
48258 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
48259 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48262 msgid "Show the active object's particle point cache"
48263 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48266 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
48267 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48270 msgid "Show the active object's smoke cache"
48271 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48275 msgstr "Weiche Körper"
48278 msgid "Show the active object's softbody point cache"
48279 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48282 msgid "Settings for filtering animation data"
48283 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
48286 msgid "Edit all keyframes in scene"
48287 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
48290 msgid "Timeline and playback controls"
48291 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
48294 msgid "Action Editor"
48295 msgstr "Aktion-Editor"
48298 msgid "Shape Key Editor"
48299 msgstr "Formschlüssel-Editor"
48302 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
48303 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
48306 msgid "Show Markers"
48307 msgstr "Marker anzeigen"
48310 msgid "Show Pose Markers"
48311 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
48314 msgid "Show Sliders"
48315 msgstr "Regler anzeigen"
48318 msgid "Sync Markers"
48319 msgstr "Marker synchronisieren"
48322 msgid "Realtime Updates"
48323 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
48326 msgid "Active Operator"
48327 msgstr "Aktiver Operator"
48330 msgid "User's bookmarks"
48331 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
48334 msgid "Active Bookmark"
48335 msgstr "Aktives Lesezeichen"
48338 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
48339 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
48342 msgid "Browsing Mode"
48343 msgstr "Blättermodus"
48346 msgid "Recent Folders"
48347 msgstr "Letzte Ordner"
48350 msgid "System Bookmarks"
48351 msgstr "System Lesezeichen"
48354 msgid "System's bookmarks"
48355 msgstr "Systeme Lesezeichen"
48358 msgid "Active System Bookmark"
48359 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
48362 msgid "Cursor X-Value"
48363 msgstr "Cursor X-Wert"
48366 msgid "Cursor Y-Value"
48367 msgstr "Cursor Y-Wert"
48370 msgid "Has Ghost Curves"
48371 msgstr "Hat Geister-Kurven"
48374 msgid "Edit drivers"
48375 msgstr "Treiber bearbeiten"
48378 msgid "Individual Centers"
48379 msgstr "Individuelle Zentren"
48382 msgid "Show Cursor"
48383 msgstr "Cursor anzeigen"
48386 msgid "Show 2D cursor"
48387 msgstr "2D-Cursor zeigen"
48390 msgid "Show Extrapolation"
48391 msgstr "Extrapolation anzeigen"
48394 msgid "Show Handles"
48395 msgstr "Griffe anzeigen"
48398 msgid "Show handles of Bezier control points"
48399 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
48402 msgid "AutoMerge Keyframes"
48403 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
48406 msgid "Auto Normalization"
48407 msgstr "Automatische Normalisierung"
48410 msgid "Use High Quality Display"
48411 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
48414 msgid "Use Normalization"
48415 msgstr "Normalisierung verwenden"
48418 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
48419 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
48422 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
48423 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
48426 msgid "Image and UV editor space data"
48427 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
48430 msgid "Display Channels"
48431 msgstr "Kanäle anzeigen"
48434 msgid "Color and Alpha"
48435 msgstr "Farbe und Alpha"
48438 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
48439 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
48442 msgid "Display image with RGB colors"
48443 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
48446 msgid "Display alpha transparency channel"
48447 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
48454 msgid "Grease pencil data for this space"
48455 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
48458 msgid "View the image"
48459 msgstr "Bild anschauen"
48462 msgid "2D image painting mode"
48463 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
48466 msgid "Mask editing"
48467 msgstr "Masken-Bearbeitung"
48470 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
48471 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
48474 msgid "Pivot around the 3D cursor"
48475 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
48478 msgid "Pivot around active object"
48479 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
48482 msgid "Line Sample"
48483 msgstr "Linienbeispiel"
48486 msgid "Show Mask Editor"
48487 msgstr "Masken Editor"
48490 msgid "Show Mask editing related properties"
48491 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
48494 msgid "Display Repeated"
48495 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
48498 msgid "Show UV Editor"
48499 msgstr "UV-Editor anzeigen"
48502 msgid "Display current image regardless of object selection"
48503 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
48506 msgid "Update Automatically"
48507 msgstr "Automatisch aktualisieren"
48511 msgstr "Debug anzeigen"
48515 msgstr "Fehler anzeigen"
48519 msgstr "Info anzeigen"
48522 msgid "Display general information"
48523 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
48526 msgid "Show Operator"
48527 msgstr "Operator anzeigen"
48530 msgid "Display the operator log"
48531 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
48535 msgstr "Warnung anzeigen"
48538 msgid "Display warnings"
48539 msgstr "Warnungen anzeigen"
48542 msgid "Show Local Markers"
48543 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
48546 msgid "Channels of the image to draw"
48547 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
48550 msgid "Backdrop zoom factor"
48551 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
48554 msgid "Cursor Location"
48555 msgstr "Cursorposition"
48558 msgid "Location for adding new nodes"
48559 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
48566 msgid "Node tree being displayed and edited"
48567 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48574 msgid "Shader Type"
48578 msgid "Type of data to take shader from"
48579 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
48582 msgid "Edit shader nodes from Object"
48583 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
48586 msgid "Edit shader nodes from World"
48587 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
48590 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
48591 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
48594 msgid "Texture Type"
48598 msgid "Type of data to take texture from"
48599 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
48602 msgid "Edit texture nodes from World"
48603 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
48606 msgid "Edit texture nodes from Brush"
48607 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
48610 msgid "Node tree type to display and edit"
48611 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48614 msgid "Auto Render"
48615 msgstr "Automatisch rendern"
48618 msgid "Type of information to display"
48619 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
48622 msgid "Blender File"
48623 msgstr "Blender-Datei"
48626 msgid "Library Overrides"
48627 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
48631 msgid "Filter by Type"
48632 msgstr "Filtern nach Typ"
48635 msgid "Show visible objects"
48636 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
48639 msgid "Show selected objects"
48640 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
48643 msgid "Show only the active object"
48644 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
48647 msgid "Show only selectable objects"
48648 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
48651 msgid "Display Filter"
48652 msgstr "Anzeigefilter"
48655 msgid "Live search filtering string"
48656 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
48659 msgid "Indirect only"
48660 msgstr "Nur Indirekte"
48663 msgid "Case Sensitive Matches Only"
48664 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
48667 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
48668 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
48671 msgid "Show Object Children"
48672 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
48675 msgid "Show children"
48676 msgstr "Kinder anzeigen"
48679 msgid "Show Collections"
48680 msgstr "Sammlungen anzeigen"
48683 msgid "Show collections"
48684 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
48687 msgid "Complete Matches Only"
48688 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
48691 msgid "Only use complete matches of search string"
48692 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
48695 msgid "Show only data-blocks of one type"
48696 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
48699 msgid "Filter Objects"
48700 msgstr "Objekte filtern"
48703 msgid "Show objects"
48704 msgstr "Objekte anzeigen"
48707 msgid "Show Armatures"
48708 msgstr "Anker anzeigen"
48711 msgid "Show armature objects"
48712 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
48715 msgid "Show Cameras"
48716 msgstr "Kameras anzeigen"
48719 msgid "Show camera objects"
48720 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
48723 msgid "Show Object Contents"
48724 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
48727 msgid "Show what is inside the objects elements"
48728 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
48731 msgid "Show Empties"
48732 msgstr "Leer anzeigen"
48735 msgid "Show empty objects"
48736 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
48739 msgid "Show Lights"
48740 msgstr "Licht anzeigen"
48743 msgid "Show light objects"
48744 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
48747 msgid "Show Meshes"
48748 msgstr "Maschen anzeigen"
48751 msgid "Show mesh objects"
48752 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
48755 msgid "Show Other Objects"
48756 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
48759 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
48760 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
48763 msgid "Sort Alphabetically"
48764 msgstr "Alphabetisch sortieren"
48767 msgid "Sync Outliner Selection"
48768 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
48771 msgid "Filter method"
48772 msgstr "Filtermethode"
48775 msgid "Filter based on the operator name"
48776 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
48779 msgid "Key-Binding"
48780 msgstr "Tastenbindung"
48783 msgid "Filter based on key bindings"
48784 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
48787 msgid "Properties Space"
48788 msgstr "Raumeigenschaften"
48791 msgid "Properties space data"
48792 msgstr "Raumdateneigenschaften"
48795 msgid "Active Tool and Workspace settings"
48796 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
48799 msgid "Scene Properties"
48800 msgstr "Szeneneigenschaften"
48803 msgid "Render Properties"
48804 msgstr "Rendereigenschaften"
48807 msgid "Output Properties"
48808 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
48811 msgid "View Layer Properties"
48812 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
48815 msgid "World Properties"
48816 msgstr "Welteigenschaften"
48819 msgid "Collection Properties"
48820 msgstr "Sammlungeigenschaften"
48823 msgid "Object Properties"
48824 msgstr "Objekteigenschaften"
48827 msgid "Object Constraint Properties"
48828 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
48831 msgid "Modifier Properties"
48832 msgstr "Modifiereigenschaften"
48835 msgid "Object Data Properties"
48836 msgstr "Objektdateneigenschaften"
48839 msgid "Bone Properties"
48840 msgstr "Knocheneigenschaften"
48843 msgid "Bone Constraint Properties"
48844 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
48847 msgid "Material Properties"
48848 msgstr "Materialeigenschaften"
48851 msgid "Texture Properties"
48852 msgstr "Textureigenschaften"
48855 msgid "Particle Properties"
48856 msgstr "Partikeleigenschaften"
48859 msgid "Physics Properties"
48860 msgstr "Physikeigenschaften"
48863 msgid "Outliner Sync"
48864 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
48867 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
48868 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
48875 msgid "Show reference frame only"
48876 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
48880 msgstr "Aktuelle Szene"
48883 msgid "Show current frame only"
48884 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
48888 msgstr "Szenengröße"
48891 msgid "Show F-Curves"
48892 msgstr "F-Kurven anzeigen"
48895 msgid "Display Frames"
48896 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
48899 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
48900 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
48903 msgid "Separate Colors"
48904 msgstr "Farben trennen"
48907 msgid "Show Duration"
48908 msgstr "Dauer anzeigen"
48911 msgid "Show Offsets"
48912 msgstr "Versatz anzeigen"
48915 msgid "Show Source"
48916 msgstr "Quelle anzeigen"
48919 msgid "Transform markers as well as strips"
48920 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
48924 msgstr "Ansichtstyp"
48927 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
48928 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
48931 msgid "Waveform Display"
48932 msgstr "Wellenform anzeigen"
48935 msgid "Waveforms Off"
48936 msgstr "Wellenformen Aus"
48939 msgid "Waveforms On"
48940 msgstr "Wellenformen Ein"
48943 msgid "Attribute Domain"
48944 msgstr "Attributdomäne"
48952 msgstr "Text finden"
48955 msgid "Text to search for with the find tool"
48956 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
48959 msgid "Highlight Line"
48960 msgstr "Zeile hervorheben"
48963 msgid "Highlight the current line"
48964 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
48967 msgid "Line Numbers"
48968 msgstr "Zeilennummern"
48971 msgid "Show line numbers next to the text"
48972 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
48975 msgid "Show Margin"
48976 msgstr "Rand anzeigen"
48979 msgid "Show right margin"
48980 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
48983 msgid "Syntax Highlight"
48984 msgstr "Syntaxhervorhebung"
48987 msgid "Syntax highlight for scripting"
48988 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
48992 msgstr "Zeilenumbruch"
48995 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
48996 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
49000 msgstr "Tabulatorbreite"
49003 msgid "Visible Lines"
49004 msgstr "Sichtbare Linien"
49007 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
49008 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
49011 msgid "3D View far clipping distance"
49012 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49015 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
49016 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49019 msgid "Visibility Icon"
49020 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
49023 msgid "Viewport lens angle"
49024 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
49027 msgid "Lock Camera to View"
49028 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
49031 msgid "Enable view navigation within the camera view"
49032 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
49035 msgid "Lock to Cursor"
49036 msgstr "Auf Cursor sperren"
49039 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
49040 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
49043 msgid "3D View center is locked to this object's position"
49044 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
49051 msgid "Show 3D Marker Names"
49052 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
49055 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
49056 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
49059 msgid "Show Camera Path"
49060 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
49063 msgid "Show reconstructed camera path"
49064 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
49067 msgid "Show Camera Lens"
49068 msgstr "Kameralinse anzeigen"
49071 msgid "Show Light Size"
49072 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
49075 msgid "Navigate Gizmo"
49076 msgstr "Gizmo steuern"
49079 msgid "Show Object Rotation"
49080 msgstr "Objektrotation anzeigen"
49083 msgid "Show Object Scale"
49084 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
49087 msgid "Show Object Location"
49088 msgstr "Objektposition anzeigen"
49091 msgid "Show Reconstruction"
49092 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
49099 msgid "Plane Alpha"
49100 msgstr "Alpha glätten"
49104 msgstr "Stereomodus"
49107 msgid "Volume Alpha"
49108 msgstr "Volumen Alpha"
49111 msgid "Tracks Size"
49112 msgstr "Spurengröße"
49115 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
49116 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
49119 msgid "Tracks Display Type"
49120 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
49123 msgid "Viewport display style for tracks"
49124 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
49127 msgid "Use Local Camera"
49128 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
49131 msgid "Local Collections"
49132 msgstr "Lokale Sammlungen"
49135 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
49136 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
49139 msgid "Display Stretch Type"
49140 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
49143 msgid "Constrain to Image Bounds"
49144 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
49147 msgid "Snap to Pixels"
49148 msgstr "An Pixeln einrasten"
49151 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
49152 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
49155 msgid "Don't snap to pixels"
49156 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
49163 msgid "Snap to pixel corners"
49164 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
49167 msgid "Snap to pixel centers"
49168 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
49171 msgid "Display Faces"
49172 msgstr "Flächen anzeigen"
49175 msgid "Display faces over the image"
49176 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
49179 msgid "Display metadata properties of the image"
49180 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
49183 msgid "Display Modified Edges"
49184 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
49187 msgid "Display edges after modifiers are applied"
49188 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
49191 msgid "Pixel Coordinates"
49192 msgstr "Pixel-Koordinaten"
49195 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
49196 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
49199 msgid "Shared Vertex"
49200 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
49203 msgid "Live Unwrap"
49204 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
49208 msgstr "UV Deckkraft"
49211 msgid "Hide this curve in Edit mode"
49212 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
49215 msgid "Surface subdivisions per segment"
49216 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
49219 msgid "Tilt Interpolation"
49220 msgstr "Neigung interpolieren"
49227 msgid "NURBS weight"
49228 msgstr "NURBS-Gewicht"
49231 msgid "Stereo Mode"
49232 msgstr "Stereomodus"
49235 msgid "SH Cache Path"
49236 msgstr "SH Pufferpfad"
49239 msgid "Map X and Y coordinates directly"
49240 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
49255 msgid "Maximum value for clipping"
49256 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
49259 msgid "Minimum value for clipping"
49260 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
49263 msgid "Has Maximum"
49264 msgstr "Hat Maximum"
49267 msgid "Has Minimum"
49268 msgstr "Hat Minimum"
49271 msgid "Texture Paint Slot"
49272 msgstr "Texturmalereiposition"
49279 msgid "Textbox X Offset"
49280 msgstr "Textbox-X-Versatz"
49283 msgid "Spacing between characters"
49284 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
49287 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
49288 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
49291 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
49292 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
49295 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
49296 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
49299 msgid "Brush Texture Slot"
49300 msgstr "Pinseltextur-Slot"
49303 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
49304 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
49307 msgid "Brush texture rotation"
49308 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
49311 msgid "Has Texture Angle Source"
49312 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
49319 msgid "Random Angle"
49320 msgstr "Zufälliger Winkel"
49323 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
49324 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
49327 msgid "Alpha Factor"
49328 msgstr "Alpha-Faktor"
49331 msgid "Diffuse Color Factor"
49332 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
49335 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
49336 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
49339 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
49340 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
49343 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
49344 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
49347 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
49348 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
49351 msgid "Clump Factor"
49355 msgid "Damp Factor"
49356 msgstr "Dämpfungsfaktor"
49359 msgid "Density Factor"
49360 msgstr "Dichte-Faktor"
49363 msgid "Field Factor"
49364 msgstr "Feld-Faktor"
49367 msgid "Gravity Factor"
49368 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
49371 msgid "Length Factor"
49372 msgstr "Längen-Faktor"
49375 msgid "Rough Factor"
49376 msgstr "Rauheits-Faktor"
49379 msgid "Size Factor"
49380 msgstr "Größen-Faktor"
49383 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
49384 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
49387 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
49388 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
49391 msgid "Strand / Particle"
49395 msgid "Emission Time Factor"
49396 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
49399 msgid "Force Field"
49403 msgid "Kink Amplitude"
49404 msgstr "Wellenamplitude"
49407 msgid "Kink Frequency"
49408 msgstr "Wellenfrequenz"
49412 msgstr "Lebenszeit"
49419 msgid "Emission Time"
49420 msgstr "Emissionszeit"
49423 msgid "Affect the emission time of the particles"
49424 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
49427 msgid "Clip Editor"
49428 msgstr "Clipeditor"
49431 msgid "Name of the theme"
49432 msgstr "Name des Themas"
49435 msgid "Active Theme Area"
49436 msgstr "Aktives Themengebiet"
49440 msgstr "3D Ansicht"
49443 msgid "Colored Constraints"
49444 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
49447 msgid "Theme Clip Editor"
49448 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
49451 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
49452 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
49455 msgid "Active Marker"
49456 msgstr "Aktiver Marker"
49459 msgid "Color of active marker"
49460 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
49463 msgid "Disabled Marker"
49464 msgstr "Deaktivierte Markierung"
49467 msgid "Color of disabled marker"
49468 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
49471 msgid "Align Handle"
49472 msgstr "Griffe ausrichten"
49475 msgid "Auto-Clamped Handle"
49476 msgstr "Automatische Griffklemmung"
49479 msgid "Align Handle Selected"
49480 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
49483 msgid "Auto Handle Selected"
49484 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
49487 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
49488 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
49491 msgid "Free Handle Selected"
49492 msgstr "Freigriff selektiert"
49495 msgid "Handle Vertex"
49496 msgstr "Punkt behandeln"
49499 msgid "Handle Vertex Select"
49500 msgstr "Punktauswahl behandeln"
49503 msgid "Handle Vertex Size"
49504 msgstr "Punktgröße behandeln"
49507 msgid "Locked Marker"
49508 msgstr "Gesperrte Marker"
49511 msgid "Color of locked marker"
49512 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
49515 msgid "Color of marker"
49516 msgstr "Markerfarbe"
49519 msgid "Color of marker's outline"
49520 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
49523 msgid "Metadata Background"
49524 msgstr "Metadaten Hintergrund"
49528 msgstr "Pfad danach"
49531 msgid "Color of path after current frame"
49532 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
49535 msgid "Path Before"
49536 msgstr "Pfad zuvor"
49539 msgid "Color of path before current frame"
49540 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
49543 msgid "Selected Marker"
49544 msgstr "Ausgewählte Marker"
49547 msgid "Color of selected marker"
49548 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
49555 msgid "Strips Selected"
49556 msgstr "Ausgewählte Streifen"
49559 msgid "Marker Line"
49560 msgstr "Linie markieren"
49563 msgid "Marker Line Selected"
49564 msgstr "Markiere Linie selektiert"
49567 msgid "Collection Color Tag"
49568 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
49571 msgid "Theme Console"
49572 msgstr "Konsolen-Thema"
49575 msgid "Theme settings for the Console"
49576 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
49580 msgstr "Zeilenfehler"
49584 msgstr "Zeileninfo"
49588 msgstr "Zeileneingabe"
49591 msgid "Line Output"
49592 msgstr "Zeilenausgabe"
49595 msgid "Theme Dope Sheet"
49596 msgstr "DopeSheet-Thema"
49599 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
49600 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
49603 msgid "Active Channel Group"
49604 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
49607 msgid "Channel Group"
49608 msgstr "Kanalgruppe"
49611 msgid "Channels Selected"
49612 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
49615 msgid "Dope Sheet Channel"
49616 msgstr "DopeSheet-Kanal"
49619 msgid "Interpolation Line"
49620 msgstr "Interpolationslinie"
49623 msgid "Color of Keyframe"
49624 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
49627 msgid "Keyframe Border"
49628 msgstr "Schlüsselbildrand"
49631 msgid "Keyframe Border Selected"
49632 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
49635 msgid "Jitter Keyframe Selected"
49636 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
49639 msgid "Color of selected jitter keyframe"
49640 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
49643 msgid "Keyframe Selected"
49644 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
49647 msgid "Color of selected keyframe"
49648 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
49651 msgid "Preview Range"
49652 msgstr "Vorschaubereich"
49656 msgstr "Zusammenfassung"
49659 msgid "Color of summary channel"
49660 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
49663 msgid "Value Sliders"
49664 msgstr "Werte-Regler"
49667 msgid "View Sliders"
49668 msgstr "Ansicht-Regler"
49671 msgid "Theme File Browser"
49672 msgstr "Dateibrowser Thema"
49675 msgid "Theme settings for the File Browser"
49676 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
49679 msgid "Selected File"
49680 msgstr "Ausgewählte Datei"
49684 msgstr "Schriftart-Stil"
49687 msgid "Shadow Size"
49688 msgstr "Schattengröße"
49691 msgid "Shadow Alpha"
49692 msgstr "Schattenalpha"
49695 msgid "Shadow X Offset"
49696 msgstr "Schatten X-Versatz"
49699 msgid "Shadow offset in pixels"
49700 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
49703 msgid "Shadow Y Offset"
49704 msgstr "Schatten Y-Versatz"
49707 msgid "Shadow Brightness"
49708 msgstr "Schattenhelligkeit"
49711 msgid "Shadow color in gray value"
49712 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
49715 msgid "Theme Background Color"
49716 msgstr "Themen-Panelfarbe"
49719 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
49720 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
49723 msgid "Background Type"
49724 msgstr "Hintergrundtyp"
49727 msgid "Single Color"
49728 msgstr "Einfache Farbe"
49731 msgid "Gradient Low"
49735 msgid "Gradient High/Off"
49739 msgid "Theme Graph Editor"
49740 msgstr "Graph-Editor-Thema"
49743 msgid "Theme settings for the graph editor"
49744 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
49747 msgid "Vector Handle Selected"
49748 msgstr "Vektorgriff selekiert"
49751 msgid "Last Selected Point"
49752 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
49755 msgid "Vertex Select"
49756 msgstr "Knoten-Auswahl"
49759 msgid "Vertex Size"
49760 msgstr "Knotengröße"
49763 msgid "Window Sliders"
49764 msgstr "Fensterregler"
49767 msgid "Theme Image Editor"
49768 msgstr "Bildeditor-Thema"
49771 msgid "Theme settings for the Image Editor"
49772 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
49775 msgid "Edge Select"
49776 msgstr "Kantenauswahl"
49779 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
49780 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
49783 msgid "Face Orientation Back"
49784 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
49787 msgid "Face Orientation Front"
49788 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
49791 msgid "Face Selected"
49792 msgstr "Ausgewählte Fläche"
49795 msgid "Face Dot Size"
49796 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
49799 msgid "Paint Curve Handle"
49800 msgstr "Kurvengriff behandlung"
49803 msgid "Scope Region Background"
49804 msgstr "Bereichshintergrund"
49807 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
49808 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
49812 msgstr "Gitter bearbeiten"
49816 msgstr "Info-Thema"
49819 msgid "Theme settings for Info"
49820 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
49823 msgid "Debug Icon Background"
49824 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
49827 msgid "Debug Icon Foreground"
49828 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
49831 msgid "Error Icon Background"
49832 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
49835 msgid "Error Icon Foreground"
49836 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
49839 msgid "Info Icon Background"
49840 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
49843 msgid "Info Icon Foreground"
49844 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
49847 msgid "Warning Icon Background"
49848 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
49851 msgid "Warning Icon Foreground"
49852 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
49855 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
49856 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
49859 msgid "Active Action"
49860 msgstr "Aktive Aktion"
49863 msgid "Animation data-block has active action"
49864 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
49867 msgid "No Active Action"
49868 msgstr "Keine aktive Aktion"
49871 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
49872 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
49875 msgid "Nonlinear Animation Channel"
49876 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
49879 msgid "Meta Strips"
49880 msgstr "Metastreifen"
49883 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
49884 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
49887 msgid "Meta Strips Selected"
49888 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
49891 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
49892 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
49895 msgid "Sound Strips"
49896 msgstr "Klangstreifen"
49899 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
49900 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
49903 msgid "Sound Strips Selected"
49904 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
49907 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
49908 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
49911 msgid "Transitions"
49915 msgid "Transitions Selected"
49916 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
49919 msgid "Tweak Duplicate Flag"
49920 msgstr "Duplizieren"
49923 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
49924 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
49927 msgid "Theme Node Editor"
49928 msgstr "Knoteneditor-Thema"
49931 msgid "Theme settings for the Node Editor"
49932 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
49935 msgid "Attribute Node"
49936 msgstr "Attributknoten"
49940 msgstr "Farbknoten"
49943 msgid "Converter Node"
49944 msgstr "Konverterknoten"
49947 msgid "Distort Node"
49948 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
49951 msgid "Filter Node"
49952 msgstr "Filterknoten"
49956 msgstr "Rahmen-Knoten"
49960 msgstr "Gruppenknoten"
49963 msgid "Group Socket Node"
49964 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
49968 msgstr "Eingabeknoten"
49971 msgid "Layout Node"
49972 msgstr "Ebenenknoten"
49976 msgstr "Maskenknoten"
49979 msgid "Node Backdrop"
49980 msgstr "Knoten-Kulisse"
49983 msgid "Node Selected"
49984 msgstr "Knotenauswahl"
49987 msgid "Noodle Curving"
49988 msgstr "Experimentiergrümmung"
49991 msgid "Curving of the noodle"
49992 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
49995 msgid "Pattern Node"
49996 msgstr "Musterknoten"
49999 msgid "Script Node"
50000 msgstr "Skriptknoten"
50003 msgid "Selected Text"
50004 msgstr "Ausgewählter Text"
50007 msgid "Vector Node"
50008 msgstr "Vektorknoten"
50016 msgstr "Drahtfarbe"
50019 msgid "Wire Select"
50020 msgstr "Drahtauswahl"
50023 msgid "Theme Outliner"
50024 msgstr "Outliner-Thema"
50027 msgid "Theme settings for the Outliner"
50028 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
50031 msgid "Active Highlight"
50032 msgstr "Aktive Hervorhebung"
50035 msgid "Edited Object"
50036 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
50039 msgid "Filter Match"
50040 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
50043 msgid "Selected Highlight"
50044 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
50047 msgid "Theme Panel Color"
50048 msgstr "Themen-Panelfarbe"
50051 msgid "Theme settings for panel colors"
50052 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
50055 msgid "Sub Background"
50056 msgstr "Sub-Hintergrund"
50059 msgid "Theme Preferences"
50060 msgstr "Themeeinstellungen"
50063 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
50064 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
50067 msgid "Theme Properties"
50068 msgstr "Eigenschaften-Thema"
50071 msgid "Theme settings for the Properties"
50072 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
50075 msgid "Active Modifier Outline"
50076 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
50079 msgid "Search Match"
50080 msgstr "Suchübereinstimmung"
50083 msgid "Theme Sequence Editor"
50084 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
50087 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
50088 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
50091 msgid "Audio Strip"
50092 msgstr "Audiostreifen"
50095 msgid "Color Strip"
50096 msgstr "Farbstreifen"
50099 msgid "Draw Action"
50100 msgstr "Aktion anzeigen"
50103 msgid "Image Strip"
50104 msgstr "Bildstreifen"
50108 msgstr "Metastreifen"
50112 msgstr "Clip-Streifen"
50115 msgid "Preview Background"
50116 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
50119 msgid "Scene Strip"
50120 msgstr "Szenenstreifen"
50123 msgid "Selected Strips"
50124 msgstr "Selektierter Streifen"
50128 msgstr "Textstreifen"
50131 msgid "Theme Space Settings"
50132 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
50135 msgid "Window Background"
50136 msgstr "Fensterhintergrund"
50139 msgid "Region Background"
50140 msgstr "Panelhintergrund"
50143 msgid "Region Text"
50147 msgid "Region Text Highlight"
50148 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
50151 msgid "Region Text Titles"
50152 msgstr "Paneltext-Überschriften"
50155 msgid "Header Text Highlight"
50156 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
50163 msgid "Tab Background"
50164 msgstr "Tab hintergrund"
50167 msgid "Tab Inactive"
50168 msgstr "Tab inaktiv"
50171 msgid "Tab Outline"
50172 msgstr "Tab Umrandung"
50175 msgid "Text Highlight"
50176 msgstr "Texthervorhebung"
50179 msgid "Theme Space List Settings"
50180 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
50183 msgid "Source List"
50184 msgstr "Quellliste"
50187 msgid "Source List Text"
50188 msgstr "Quelllistentext"
50191 msgid "Source List Text Highlight"
50192 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
50195 msgid "Source List Title"
50196 msgstr "Quelllistentitel"
50199 msgid "Theme Status Bar"
50200 msgstr "Thema Statusleiste"
50203 msgid "Theme settings for the Status Bar"
50204 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
50207 msgid "Theme settings for style sets"
50208 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
50211 msgid "Widget Label Style"
50212 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
50215 msgid "Theme settings for the Text Editor"
50216 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
50219 msgid "Line Numbers Background"
50220 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
50223 msgid "Syntax Built-In"
50224 msgstr "Syntax Eingebaut"
50227 msgid "Syntax Comment"
50228 msgstr "Syntax Kommentar"
50231 msgid "Syntax Numbers"
50232 msgstr "Syntax Nummern"
50235 msgid "Syntax Preprocessor"
50236 msgstr "Syntax Preprocessor"
50239 msgid "Syntax Reserved"
50240 msgstr "Syntax Reserved"
50243 msgid "Syntax Special"
50244 msgstr "Syntax Special"
50247 msgid "Syntax String"
50248 msgstr "Syntax String"
50251 msgid "Syntax Symbols"
50252 msgstr "Syntax Symbols"
50255 msgid "Theme Top Bar"
50256 msgstr "Thema Kopfleiste"
50259 msgid "Theme settings for the Top Bar"
50260 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
50263 msgid "Theme User Interface"
50264 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
50267 msgid "Theme settings for user interface elements"
50268 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
50279 msgid "Gizmo Highlight"
50280 msgstr "Gizmo hervorheben"
50283 msgid "Gizmo Primary"
50284 msgstr "Gizmo primär"
50287 msgid "Gizmo Secondary"
50288 msgstr "Gizmo sekundär"
50291 msgid "Gizmo View Align"
50292 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
50296 msgstr "Icon-Alpha"
50299 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
50300 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
50303 msgid "File Folders"
50304 msgstr "Dateiordner"
50307 msgid "Icon Saturation"
50308 msgstr "Icon Sättigung"
50311 msgid "Menu Shadow Strength"
50315 msgid "Blending factor for menu shadows"
50316 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
50319 msgid "Menu Shadow Width"
50320 msgstr "Generierte Breite"
50323 msgid "Menu Backdrop Colors"
50324 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
50327 msgid "Pie Menu Colors"
50328 msgstr "Kreismenüfarben"
50332 msgstr "Tab Farben"
50335 msgid "Tooltip Colors"
50336 msgstr "Tooltipp Farben"
50339 msgid "Text Cursor"
50340 msgstr "Text Cursor"
50343 msgid "Theme 3D View"
50344 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
50347 msgid "Theme settings for the 3D View"
50348 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
50352 msgstr "Knochen Pose"
50355 msgid "Bone Pose Active"
50356 msgstr "Kein Knochen aktiv"
50360 msgstr "Solider Knochen"
50363 msgid "Camera Path"
50364 msgstr "Kamerapfad"
50367 msgid "Clipping Border"
50368 msgstr "Rahmen abschneiden"
50372 msgstr "Kantenfase"
50375 msgid "Edge Crease"
50376 msgstr "Kantenfalte"
50379 msgid "Edge UV Face Select"
50380 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
50384 msgstr "Kantennaht"
50388 msgstr "Scharfe Kante"
50391 msgid "Edge Angle Text"
50392 msgstr "Kantenwinkeltext"
50395 msgid "Edge Length Text"
50396 msgstr "Kantenlängentext"
50399 msgid "Face Angle Text"
50400 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
50403 msgid "Face Area Text"
50404 msgstr "Flächen-Textbereich"
50407 msgid "Grease Pencil Vertex"
50408 msgstr "Wachsstiftpunkt"
50411 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
50412 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
50415 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
50416 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
50419 msgid "Face Normal"
50420 msgstr "Flächen-Normale"
50423 msgid "NURBS Active U Lines"
50424 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
50427 msgid "NURBS Active V Lines"
50428 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
50431 msgid "NURBS U Lines"
50432 msgstr "NURBS-U-Linie"
50435 msgid "NURBS V Lines"
50436 msgstr "NURBS-V-Linie"
50439 msgid "Object Origin Size"
50440 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
50443 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
50444 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
50447 msgid "Object Selected"
50448 msgstr "Objekt ausgewählt"
50452 msgstr "Hautwurzel"
50455 msgid "Split Normal"
50456 msgstr "Normalen teilen"
50459 msgid "Grease Pencil Keyframe"
50460 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
50463 msgid "Object Keyframe"
50464 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
50467 msgid "View Overlay"
50468 msgstr "Überlagerung anzeigen"
50475 msgid "Inner Selected"
50476 msgstr "Innenauswahl"
50484 msgstr "Unten schattieren"
50488 msgstr "Oben schattieren"
50491 msgid "Text Selected"
50492 msgstr "Ausgewählter Text"
50503 msgid "Changed Selected"
50504 msgstr "Geändertes selektiert"
50508 msgstr "Überschrieben"
50511 msgid "Overridden Selected"
50512 msgstr "Überschriebenes selektiert"
50515 msgid "Marker selection state"
50516 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
50519 msgid "Window event timer"
50520 msgstr "Fensterereignis-Timer"
50524 msgstr "Zeitschritt"
50527 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
50528 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
50531 msgid "Auto-Keying Mode"
50532 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
50535 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
50536 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
50539 msgid "Add & Replace"
50540 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
50543 msgid "Grease Pencil Sculpt"
50544 msgstr "Wachsstift Modellierung"
50547 msgid "Select only points"
50548 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
50551 msgid "Select all stroke points"
50552 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
50556 msgstr "Alle Punkte"
50559 msgid "New Keyframe Type"
50560 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
50563 msgid "Lock Markers"
50564 msgstr "Marker sperren"
50567 msgid "Lock Object Modes"
50568 msgstr "Objektmodus sperren"
50571 msgid "Normal Vector"
50572 msgstr "Normal Vektor"
50575 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
50576 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
50580 msgid "Proportional Editing Falloff"
50581 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
50584 msgid "Snap Element"
50585 msgstr "Einrastelement"
50588 msgid "Type of element to snap to"
50589 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
50592 msgid "Snap to increments of grid"
50593 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
50596 msgid "Snap to vertices"
50597 msgstr "An Knoten einrasten"
50600 msgid "Snap to edges"
50601 msgstr "An Kanten einrasten"
50604 msgid "Snap to faces"
50605 msgstr "An Flächen einrasten"
50608 msgid "Snap to volume"
50609 msgstr "An Volumen einrasten"
50612 msgid "Edge Center"
50613 msgstr "Kantenzentrum"
50616 msgid "Snap Node Element"
50617 msgstr "Knotenelement einrasten"
50624 msgid "Snap to left/right node border"
50625 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
50632 msgid "Snap to top/bottom node border"
50633 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
50637 msgstr "Knoten X/Y"
50640 msgid "Snap to any node border"
50641 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
50644 msgid "Snap Target"
50645 msgstr "Einrastziel"
50648 msgid "Which part to snap onto the target"
50649 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
50652 msgid "Snap UV Element"
50653 msgstr "Einrastelement"
50656 msgid "Mesh Statistics Visualization"
50657 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
50660 msgid "Unified Paint Settings"
50661 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
50664 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
50665 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
50668 msgid "Selection Mask"
50669 msgstr "Maskenselektion"
50672 msgid "Only Endpoints"
50673 msgstr "Nur Endpunkte"
50676 msgid "Auto Keying"
50677 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
50680 msgid "Auto Merge Vertices"
50681 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
50684 msgid "Split Edges & Faces"
50685 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
50688 msgid "Proportional Editing Actions"
50689 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
50692 msgid "Proportional editing in action editor"
50693 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
50696 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
50697 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
50700 msgid "Proportional edit mode"
50701 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
50704 msgid "Proportional Editing Objects"
50705 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
50708 msgid "Proportional editing mask mode"
50709 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
50712 msgid "Proportional editing object mode"
50713 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
50716 msgid "Proportional Editing FCurves"
50717 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
50720 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
50721 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
50724 msgid "Projected from View"
50725 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
50728 msgid "Snap during transform"
50729 msgstr "Während der Transformation einrasten"
50732 msgid "Align rotation with the snapping target"
50733 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
50736 msgid "Keep Connected"
50737 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
50740 msgid "Only Locations"
50744 msgid "Transform Parents"
50745 msgstr "Elterntransformation"
50748 msgid "Relaxation Method"
50749 msgstr "Entspannungs-Methode"
50753 msgstr "Skulpturmodus"
50756 msgid "Sculpt All Islands"
50757 msgstr "Skulpturebene"
50760 msgid "Lock Borders"
50761 msgstr "Ränder sperren"
50764 msgid "UV Selection Mode"
50765 msgstr "UV Selektionsmodus"
50768 msgid "UV selection and display mode"
50769 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
50776 msgid "Island selection mode"
50777 msgstr "Inselselektionsmodus"
50780 msgid "All Vertex Groups"
50781 msgstr "Alle Knotengruppen"
50784 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
50785 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
50788 msgid "Vertex Group Weight"
50789 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
50792 msgid "Weight to assign in vertex groups"
50793 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
50796 msgid "Orientation Slot"
50797 msgstr "Ausrichtungsposition"
50800 msgid "Collection of UDIM tiles"
50801 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
50804 msgid "Active Image Tile"
50805 msgstr "Aktiver Bildtitel"
50808 msgid "Active Tile Index"
50809 msgstr "Aktiver Kachelindex"
50812 msgid "Active index in tiles array"
50813 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
50816 msgid "Filter by Name"
50817 msgstr "Nach Namen filtern"
50820 msgid "Default Layout"
50821 msgstr "Standard-Layout"
50824 msgid "Compact Layout"
50825 msgstr "Kompaktes Layout"
50828 msgid "Grid Layout"
50829 msgstr "Raster-Layout"
50832 msgid "Show Filter"
50833 msgstr "Filter anzeigen"
50836 msgid "Show filtering options"
50837 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
50840 msgid "Sort by Name"
50841 msgstr "Nach Namen sortieren"
50844 msgid "Sort items by their name"
50845 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
50849 msgstr "Befehl sperren"
50852 msgid "Active UV Loop Layer"
50853 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
50856 msgid "Active UV loop layer"
50857 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
50860 msgid "Active UV Loop Layer Index"
50861 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
50864 msgid "Active UV loop layer index"
50865 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
50868 msgid "Radius of the brush"
50869 msgstr "Radius des Pinsels"
50872 msgid "Use Unified Radius"
50873 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
50876 msgid "Use Unified Weight"
50877 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
50880 msgid "Length Unit"
50881 msgstr "Längeneinheit"
50885 msgstr "Masseneinheit"
50889 msgstr "Einheitenskalierung"
50892 msgid "Unit System"
50893 msgstr "Einheitensystem"
50904 msgid "Rotation Units"
50905 msgstr "Rotationseinheiten"
50908 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
50909 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
50912 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
50913 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
50920 msgid "Temperature Unit"
50921 msgstr "Temperatureinheit"
50925 msgstr "Zeiteinheit"
50928 msgid "Separate Units"
50929 msgstr "Getrennte Einheiten"
50932 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
50933 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
50936 msgid "Vertex Float Properties"
50937 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
50940 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
50941 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
50944 msgid "Index number of the vertex group"
50945 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
50948 msgid "Active Vertex Group"
50949 msgstr "Punktgruppe aktiv"
50952 msgid "Active Vertex Group Index"
50953 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
50956 msgid "Vertex Int Properties"
50957 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
50960 msgid "Vertex String Properties"
50961 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
50964 msgid "Transform Matrix"
50965 msgstr "Matrix transformieren"
50968 msgid "3D rotation"
50969 msgstr "3D Rotation"
50972 msgid "Display Handles"
50973 msgstr "Griffe anzeigen"
50977 msgstr "Rasterlinien"
50980 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
50981 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
50984 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
50985 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
50988 msgid "Grid Scale Unit"
50989 msgstr "Raster-Skalierung"
50992 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
50993 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
50996 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
50997 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
51000 msgid "Normal Size"
51001 msgstr "Normalengröße"
51004 msgid "Display X Axis"
51005 msgstr "X-Achse anzeigen"
51008 msgid "Show the X axis line"
51009 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
51012 msgid "Display Y Axis"
51013 msgstr "Y-Achse anzeigen"
51016 msgid "Show the Y axis line"
51017 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
51020 msgid "Display Z Axis"
51021 msgstr "Z-Achse anzeigen"
51024 msgid "Show the Z axis line"
51025 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
51029 msgstr "Knochen anzeigen"
51032 msgid "Show 3D Cursor"
51033 msgstr "3D Cursor anzeigen"
51036 msgid "Draw Normals"
51037 msgstr "Normalen anzeigen"
51040 msgid "Display Creases"
51041 msgstr "Falten anzeigen"
51044 msgid "Display Seams"
51045 msgstr "Nähte anzeigen"
51048 msgid "Display Sharp"
51049 msgstr "Schärfe anzeigen"
51052 msgid "Display Edges"
51053 msgstr "Kanten anzeigen"
51056 msgid "Highlight selected edges"
51057 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
51061 msgstr "Kantenwinkel"
51068 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
51069 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
51076 msgid "Display Normals"
51077 msgstr "Normalen anzeigen"
51080 msgid "Display face normals as lines"
51081 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
51084 msgid "Face Orientation"
51085 msgstr "Flächenausrichtung"
51088 msgid "Highlight selected faces"
51089 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
51092 msgid "Display Grid Floor"
51093 msgstr "Bodenraster anzeigen"
51096 msgid "Object Origins"
51097 msgstr "Objektursprünge"
51100 msgid "All Object Origins"
51101 msgstr "Alle Objektursprünge"
51104 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
51105 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
51108 msgid "Display Grid"
51109 msgstr "Raster anzeigen"
51112 msgid "Outline Selected"
51113 msgstr "Auswahlumrandung"
51117 msgstr "Draht anzeigen"
51120 msgid "Relationship Lines"
51121 msgstr "Beziehungslinien"
51124 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
51125 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
51128 msgid "Display Split Normals"
51129 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
51133 msgstr "Text anzeigen"
51136 msgid "Display Vertex Normals"
51137 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
51140 msgid "Display vertex normals as lines"
51141 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
51144 msgid "Show Weights"
51145 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
51148 msgid "Display weights in editmode"
51149 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
51152 msgid "Show Edit Lines"
51153 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
51156 msgid "Fade Layers"
51157 msgstr "Ebenen ausblenden"
51160 msgid "Fade Objects"
51161 msgstr "Objekte verblassen"
51165 msgstr "Gitter verwenden"
51168 msgid "Stroke Direction"
51169 msgstr "Strichrichtung"
51172 msgid "Vertex Opacity"
51173 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
51176 msgid "Weight Paint Opacity"
51177 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
51180 msgid "Wireframe Opacity"
51181 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
51184 msgid "3D View Shading Settings"
51185 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
51188 msgid "Shader AOV Name"
51189 msgstr "Shader AOV Name"
51192 msgid "Name of the active Shader AOV"
51193 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
51196 msgid "Background Color"
51197 msgstr "Hintergrundfarbe"
51204 msgid "Cavity Type"
51205 msgstr "Hohlraumtyp"
51208 msgid "Show material color"
51209 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
51212 msgid "Show scene in a single color"
51213 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
51216 msgid "Show object color"
51217 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
51220 msgid "Show random object color"
51221 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
51224 msgid "Show active vertex color"
51225 msgstr "Aktive Eckpunktfarbe anzeigen"
51228 msgid "Show texture"
51229 msgstr "Textur anzeigen"
51232 msgid "Cycles Settings"
51233 msgstr "Ablaufeinstellungen"
51236 msgid "Outline Color"
51237 msgstr "Konturfarbe"
51240 msgid "Color for object outline"
51241 msgstr "Farbe für Objektkontur"
51244 msgid "Volume Light"
51245 msgstr "Lichtintensität"
51248 msgid "Shadow Intensity"
51249 msgstr "Schattenintensität"
51256 msgid "Show Cavity"
51257 msgstr "Hohlraum anzeigen"
51260 msgid "Show Shadow"
51261 msgstr "Schatten anzeigen"
51264 msgid "Specular Highlights"
51265 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
51268 msgid "Render specular highlights"
51269 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
51273 msgstr "X-Ray anzeigen"
51276 msgid "Show whole scene transparent"
51277 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
51280 msgid "Color for single color mode"
51281 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
51284 msgid "Studiolight"
51285 msgstr "Studiolicht"
51288 msgid "Studio lighting setup"
51289 msgstr "Studiolicht Setup"
51292 msgid "World Opacity"
51293 msgstr "Welt-Deckkraft"
51296 msgid "Show the studiolight in the background"
51297 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
51300 msgid "Blur the studiolight in the background"
51301 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
51304 msgid "Strength of the studiolight"
51305 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
51308 msgid "Studiolight Rotation"
51309 msgstr "Studiolicht rotation"
51312 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
51313 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
51316 msgid "Viewport Shading"
51317 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
51320 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
51321 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
51324 msgid "Scene Lights"
51325 msgstr "Szenenlicht"
51328 msgid "Show VR Camera"
51329 msgstr "VR Kamera anzeigen"
51332 msgid "X-Ray Alpha"
51333 msgstr "X-Ray Alpha"
51336 msgid "Amount of alpha to use"
51337 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
51341 msgstr "Ebene anzeigen"
51345 msgstr "Aktives AOV"
51348 msgid "Active AOV Index"
51349 msgstr "Aktiver AOV Index"
51352 msgid "Index of active aov"
51353 msgstr "Index vom aktiven AOV"
51356 msgid "Active Layer Collection"
51357 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
51360 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
51361 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
51364 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
51365 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
51368 msgid "Eevee Settings"
51369 msgstr "Eevee Einstellungen"
51372 msgid "Material Override"
51373 msgstr "Material überschreiben"
51376 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
51377 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
51392 msgid "Double precision"
51393 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
51396 msgid "Integer 64-bit"
51397 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
51400 msgid "64-bit integer"
51401 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
51404 msgid "Float Vector"
51405 msgstr "Gleitkomma Vektor"
51408 msgid "3D float vector"
51409 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
51412 msgid "Double Vector"
51413 msgstr "Vektor verdoppeln"
51416 msgid "3D double vector"
51417 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
51420 msgid "Integer Vector"
51421 msgstr "Ganzzahl Vektor"
51424 msgid "3D integer vector"
51425 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
51428 msgid "Points (Unsupported)"
51429 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
51436 msgid "Unsupported data type"
51437 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
51441 msgstr "Ist geladen"
51444 msgid "Matrix Object"
51445 msgstr "Matrixobjekt"
51448 msgid "Frame File Path"
51449 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
51452 msgid "Walk navigation settings"
51453 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
51456 msgid "Jump Height"
51457 msgstr "Sprunghöhe"
51460 msgid "Maximum height of a jump"
51461 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
51464 msgid "Mouse Sensitivity"
51465 msgstr "Mausempfindlichkeit"
51468 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
51469 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
51472 msgid "Reverse Mouse"
51473 msgstr "Maus umkehren"
51476 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
51477 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
51480 msgid "View Height"
51481 msgstr "Höhe anzeigen"
51484 msgid "View distance from the floor when walking"
51485 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
51489 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
51492 msgid "Base speed for walking and flying"
51493 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
51496 msgid "Speed Factor"
51497 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
51500 msgid "Has Data-Block"
51501 msgstr "Hat Datenblock"
51505 msgstr "Werkzeugmodus"
51512 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
51513 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen den Verdeckungseffekt abgeben"
51516 msgid "Use Ambient Occlusion"
51517 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
51520 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
51521 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung zwischen Objekten hinzuzufügen"
51524 msgid "Use quadratic progression"
51525 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
51528 msgid "Use linear progression"
51529 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
51532 msgid "Inverse Quadratic"
51533 msgstr "Invers Quadratisch"
51536 msgid "Use inverse quadratic progression"
51537 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
51541 msgstr "Dunst benutzen"
51544 msgid "VR viewport far clipping distance"
51545 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
51548 msgid "VR viewport near clipping distance"
51549 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
51552 msgid "Positional Tracking"
51553 msgstr "Positionsverfolgung"
51577 msgid "Blender_id:"
51578 msgstr "Blender_id:"
51598 msgstr "Pufferdatei:"
51608 msgstr "Abschneiden:"
51617 msgid "Collection:"
51627 msgid "Constraint:"
51628 msgstr "Beschränkung:"
51648 msgstr "Bearbeiten:"
51652 msgid "Export_animation:"
51653 msgstr "Export_Animation:"
51657 msgid "Export_anim:"
51658 msgstr "Export_Anim:"
51662 msgid "Export_mesh:"
51663 msgstr "Export_Masche:"
51667 msgid "Export_scene:"
51668 msgstr "Export_Szene:"
51678 msgstr "Flüssigkeit:"
51688 msgstr "Geometrie:"
51693 msgstr "Wachsstift:"
51707 msgid "Import_anim:"
51708 msgstr "Import_Anim:"
51712 msgid "Import_curve:"
51713 msgstr "Import_Kurve:"
51717 msgid "Import_image:"
51718 msgstr "Import_Bild:"
51722 msgid "Import_mesh:"
51723 msgstr "Import_Masche:"
51727 msgid "Import_scene:"
51728 msgstr "Import_Szene:"
51743 msgstr "Markierung:"
51792 msgid "Paintcurve:"
51813 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
51818 msgstr "Darstellung:"
51822 msgid "Preferences:"
51823 msgstr "Benutzereinstellungen:"
51838 msgstr "Starrer Körper:"
51842 msgid "Safe_areas:"
51843 msgstr "Sichere Bereiche:"
51853 msgstr "Bildschirm:"
51868 msgstr "Sequenzer:"
51878 msgstr "Oberfläche:"
51893 msgstr "Transformieren:"
51908 msgstr "2D Ansicht:"
51913 msgstr "3D Ansicht:"
51923 msgstr "Arbeitsplatz:"
51931 msgctxt "WindowManager"
51936 msgctxt "WindowManager"
51938 msgstr "Bildschirm"
51941 msgctxt "WindowManager"
51942 msgid "Screen Editing"
51943 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
51946 msgctxt "WindowManager"
51947 msgid "Region Context Menu"
51948 msgstr "Regionen Kontextmenü"
51951 msgctxt "WindowManager"
51953 msgstr "2D Ansicht"
51956 msgctxt "WindowManager"
51957 msgid "View2D Buttons List"
51958 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
51961 msgctxt "WindowManager"
51962 msgid "User Interface"
51963 msgstr "Benutzeroberfläche"
51966 msgctxt "WindowManager"
51968 msgstr "3D Ansicht"
51971 msgctxt "WindowManager"
51972 msgid "Object Mode"
51973 msgstr "Objektmodus"
51976 msgctxt "WindowManager"
51977 msgid "3D View Tool: Tweak"
51978 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
51981 msgctxt "WindowManager"
51982 msgid "3D View Tool: Select Box"
51983 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
51986 msgctxt "WindowManager"
51987 msgid "3D View Tool: Select Circle"
51988 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
51991 msgctxt "WindowManager"
51992 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
51993 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
51996 msgctxt "WindowManager"
51997 msgid "3D View Tool: Cursor"
51998 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
52001 msgctxt "WindowManager"
52002 msgid "3D View Tool: Move"
52003 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
52006 msgctxt "WindowManager"
52007 msgid "3D View Tool: Rotate"
52008 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
52011 msgctxt "WindowManager"
52012 msgid "3D View Tool: Scale"
52013 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
52016 msgctxt "WindowManager"
52017 msgid "3D View Tool: Transform"
52018 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
52021 msgctxt "WindowManager"
52022 msgid "Generic Tool: Annotate"
52023 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
52026 msgctxt "WindowManager"
52027 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
52028 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
52031 msgctxt "WindowManager"
52032 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
52033 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
52036 msgctxt "WindowManager"
52037 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
52038 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
52041 msgctxt "WindowManager"
52042 msgid "3D View Tool: Measure"
52043 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
52046 msgctxt "WindowManager"
52051 msgctxt "WindowManager"
52056 msgctxt "WindowManager"
52061 msgctxt "WindowManager"
52066 msgctxt "WindowManager"
52071 msgctxt "WindowManager"
52076 msgctxt "WindowManager"
52081 msgctxt "WindowManager"
52082 msgid "Vertex Paint"
52083 msgstr "Knotenmalerei"
52086 msgctxt "WindowManager"
52087 msgid "Weight Paint"
52088 msgstr "Malereieinfluss"
52091 msgctxt "WindowManager"
52092 msgid "Image Paint"
52093 msgstr "Bild malen"
52096 msgctxt "WindowManager"
52101 msgctxt "WindowManager"
52106 msgctxt "WindowManager"
52107 msgid "Paint Stroke Modal"
52108 msgstr "Modaler Strichmodus"
52111 msgctxt "WindowManager"
52112 msgid "Paint Curve"
52113 msgstr "Zeichenkurve"
52116 msgctxt "WindowManager"
52117 msgid "View3D Walk Modal"
52118 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
52121 msgctxt "WindowManager"
52122 msgid "View3D Fly Modal"
52123 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
52126 msgctxt "WindowManager"
52127 msgid "View3D Rotate Modal"
52128 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
52131 msgctxt "WindowManager"
52132 msgid "View3D Move Modal"
52133 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
52136 msgctxt "WindowManager"
52137 msgid "View3D Zoom Modal"
52138 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
52141 msgctxt "WindowManager"
52142 msgid "3D View Generic"
52143 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
52146 msgctxt "WindowManager"
52147 msgid "Graph Editor"
52148 msgstr "Graph Editor"
52151 msgctxt "WindowManager"
52152 msgid "Graph Editor Generic"
52153 msgstr "Graph Editor Generiert"
52156 msgctxt "WindowManager"
52161 msgctxt "WindowManager"
52163 msgstr "NLA-Editor"
52166 msgctxt "WindowManager"
52167 msgid "NLA Channels"
52168 msgstr "NLA-Kanäle"
52171 msgctxt "WindowManager"
52172 msgid "NLA Generic"
52173 msgstr "NLA-Allgemein"
52176 msgctxt "WindowManager"
52178 msgstr "Zeitleiste"
52181 msgctxt "WindowManager"
52186 msgctxt "WindowManager"
52191 msgctxt "WindowManager"
52192 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
52193 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
52196 msgctxt "WindowManager"
52197 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
52198 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
52201 msgctxt "WindowManager"
52202 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
52203 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
52206 msgctxt "WindowManager"
52208 msgstr "UV Skulptur"
52211 msgctxt "WindowManager"
52213 msgstr "Bildbetrachter"
52216 msgctxt "WindowManager"
52217 msgid "Image Editor Tool: Sample"
52218 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
52221 msgctxt "WindowManager"
52222 msgid "Image Generic"
52223 msgstr "Bild allgemein"
52226 msgctxt "WindowManager"
52231 msgctxt "WindowManager"
52232 msgid "Node Editor"
52233 msgstr "Knoteneditor"
52236 msgctxt "WindowManager"
52237 msgid "Node Generic"
52238 msgstr "Knoten allgemein"
52241 msgctxt "WindowManager"
52246 msgctxt "WindowManager"
52247 msgid "SequencerCommon"
52248 msgstr "Sequenzer normal"
52251 msgctxt "WindowManager"
52252 msgid "SequencerPreview"
52253 msgstr "Sequencervorschau"
52256 msgctxt "WindowManager"
52257 msgid "File Browser"
52258 msgstr "Dateibrowser"
52261 msgctxt "WindowManager"
52262 msgid "File Browser Main"
52263 msgstr "Hauptdateibrowser"
52266 msgctxt "WindowManager"
52267 msgid "File Browser Buttons"
52268 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
52271 msgctxt "WindowManager"
52276 msgctxt "WindowManager"
52277 msgid "Property Editor"
52278 msgstr "Eigenschaftseditor"
52281 msgctxt "WindowManager"
52286 msgctxt "WindowManager"
52287 msgid "Text Generic"
52288 msgstr "Text allgemein"
52291 msgctxt "WindowManager"
52296 msgctxt "WindowManager"
52301 msgctxt "WindowManager"
52302 msgid "Clip Editor"
52303 msgstr "Clipeditor"
52306 msgctxt "WindowManager"
52307 msgid "Clip Graph Editor"
52308 msgstr "Clip Graph-Editor"
52311 msgctxt "WindowManager"
52312 msgid "Clip Dopesheet Editor"
52313 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
52316 msgctxt "WindowManager"
52317 msgid "Grease Pencil"
52318 msgstr "Wachsstift"
52321 msgctxt "WindowManager"
52322 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
52323 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
52326 msgctxt "WindowManager"
52327 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
52328 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
52331 msgctxt "WindowManager"
52332 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
52333 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
52336 msgctxt "WindowManager"
52337 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
52338 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
52341 msgctxt "WindowManager"
52342 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
52343 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
52346 msgctxt "WindowManager"
52347 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
52348 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
52351 msgctxt "WindowManager"
52352 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
52353 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
52356 msgctxt "WindowManager"
52357 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
52358 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
52361 msgctxt "WindowManager"
52362 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
52363 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
52366 msgctxt "WindowManager"
52367 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
52368 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
52371 msgctxt "WindowManager"
52372 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
52373 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
52376 msgctxt "WindowManager"
52377 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
52378 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
52381 msgctxt "WindowManager"
52382 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
52383 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
52386 msgctxt "WindowManager"
52387 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
52388 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
52391 msgctxt "WindowManager"
52392 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
52393 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
52396 msgctxt "WindowManager"
52397 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
52398 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
52401 msgctxt "WindowManager"
52402 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
52403 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
52406 msgctxt "WindowManager"
52407 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
52408 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
52411 msgctxt "WindowManager"
52412 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
52413 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
52416 msgctxt "WindowManager"
52417 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
52418 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
52421 msgctxt "WindowManager"
52422 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
52423 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
52426 msgctxt "WindowManager"
52427 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
52428 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
52431 msgctxt "WindowManager"
52432 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
52433 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
52436 msgctxt "WindowManager"
52437 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
52438 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
52441 msgctxt "WindowManager"
52442 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
52443 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
52446 msgctxt "WindowManager"
52447 msgid "Mask Editing"
52448 msgstr "Maskenbearbeitung"
52451 msgctxt "WindowManager"
52453 msgstr "Einzelbilder"
52456 msgctxt "WindowManager"
52461 msgctxt "WindowManager"
52466 msgctxt "WindowManager"
52467 msgid "Animation Channels"
52468 msgstr "Animationskanäle"
52471 msgctxt "WindowManager"
52472 msgid "Gesture Straight Line"
52473 msgstr "Geste gerade Linien"
52476 msgctxt "WindowManager"
52477 msgid "Gesture Box"
52478 msgstr "Gesten Box"
52481 msgid "Denoising completed"
52482 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
52485 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
52486 msgstr "Keine kompatible GPU's gefunden für Pfadverfolgung"
52489 msgid "Cycles will render on the CPU"
52490 msgstr "Ablauf wird auf der CPU gerendert"
52493 msgid "Total Samples:"
52494 msgstr "Beispiele gesamt:"
52502 msgstr "Maschenbeleuchtung"
52506 msgstr "Oberfläche"
52509 msgid "Noise Threshold"
52510 msgstr "Rauschschwelle"
52513 msgid "Min Samples"
52514 msgstr "Minimale Beispiele"
52517 msgid "Start Sample"
52518 msgstr "Startbeispiel"
52521 msgid "Direct Light"
52522 msgstr "Direkte Beleuchtung"
52525 msgid "Indirect Light"
52526 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
52530 msgstr "Reflektierend"
52534 msgstr "Lichtbrechend"
52541 msgid "Start Pixels"
52542 msgstr "Startpixel"
52546 msgstr "Oberfläche"
52549 msgid "Denoising Data"
52550 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
52554 msgstr "Kennzahlen"
52557 msgid "Render Time"
52558 msgstr "Renderzeit"
52561 msgid "Sample Count"
52562 msgstr "Beispielzähler"
52565 msgid "Feature Strength"
52566 msgstr "Funktionsstärke"
52570 msgstr "Zeitleiste"
52574 msgstr "Anzeigen in"
52578 msgstr "Ansichtsfenster"
52582 msgstr "Ausführungen"
52585 msgid "No output node"
52586 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
52590 msgstr "CPU Flags:"
52593 msgid "CUDA Flags:"
52594 msgstr "CUDA Flags:"
52597 msgid "OptiX Flags:"
52598 msgstr "OptiX Flags:"
52601 msgid "OpenCL Flags:"
52602 msgstr "OpenCL Flags:"
52605 msgid "Max Subdivision"
52606 msgstr "Maximale Unterteilungen"
52609 msgid "Texture Limit"
52610 msgstr "Texturlimit"
52613 msgid "Volume Resolution"
52614 msgstr "Volumenauflösung"
52617 msgid "Camera Culling"
52618 msgstr "Kamera herausnehmen"
52621 msgid "Curve Subdivisions"
52622 msgstr "Kurvenunterteilungen"
52630 msgstr "Rührstab R"
52637 msgid "Clear Image"
52638 msgstr "Bild löschen"
52651 msgid "Import Options:"
52652 msgstr "Import Optionen:"
52655 msgid "Compositing Nodes:"
52656 msgstr "Kompositionsknoten:"
52659 msgid "Material Settings:"
52660 msgstr "Materialeinstellungen:"
52663 msgid "Texture Settings:"
52664 msgstr "Textureinstellungen:"
52671 msgid "Orientation:"
52672 msgstr "Ausrichtung:"
52675 msgid "%s is not supported"
52676 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
52679 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
52680 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
52683 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
52684 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
52687 msgid "No 'Objects' found in file %r"
52688 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
52691 msgid "No 'Connections' found in file %r"
52692 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
52695 msgid "Triangulated faces"
52696 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
52700 msgstr "Skaliert von "
52703 msgid "Object has zero volume"
52704 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
52708 msgstr "Statistiken"
52731 msgid "Intersections"
52732 msgstr "Überschneidungen"
52737 msgstr "Degenerieren"
52747 msgstr "Scharfe Kante"
52757 msgstr "Alles prüfen"
52761 msgstr "Skaliere zu"
52766 msgstr "Begrenzungen"
52771 msgstr "Exportieren"
52779 msgstr "Demomodus:"
52782 msgid "Save to PO File"
52783 msgstr "Speichere nach PO Datei"
52786 msgid "Rebuild MO File"
52787 msgstr "MO Datei neu bauen"
52790 msgid "Erase Local MO files"
52791 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
52794 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
52795 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
52799 msgstr "Beschriftung:"
52803 msgstr "Tooltipps:"
52806 msgid "Button Label:"
52807 msgstr "Button Beschriftung:"
52810 msgid "Button Tip:"
52811 msgstr "Button Tipp:"
52814 msgid "Could not write to po file ({})"
52815 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
52818 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
52819 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
52823 msgid "Save Persistent To..."
52824 msgstr "Speiche ständig nach..."
52828 msgid "Load Persistent From..."
52829 msgstr "Lade ständig von..."
52837 msgid "Add-on '{}' not found!"
52838 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
52841 msgid "Info written to {} text datablock!"
52842 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
52845 msgid "Could not init languages data!"
52846 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
52849 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
52850 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
52854 msgid "Reset Settings"
52855 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
52859 msgid "Deselect All"
52860 msgstr "Alles abwählen"
52864 msgid "Update Branches"
52865 msgstr "Branches aktualisieren"
52869 msgid "Update Trunk"
52870 msgstr "Trunk aktualisieren"
52874 msgid "Clean up Branches"
52875 msgstr "Branches bereinigen"
52888 msgid "Refresh I18n Data..."
52889 msgstr "L18n Daten erneuern..."
52893 msgid "Export PO..."
52894 msgstr "PO exportieren..."
52898 msgid "Import PO..."
52899 msgstr "PO importieren..."
52903 msgid "Invert Selection"
52904 msgstr "Auswahl umkehren"
52907 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
52908 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
52911 msgid "Built without VR/OpenXR features"
52912 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
52919 msgid "Settings here may have a significant"
52920 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
52923 msgid "performance impact!"
52924 msgstr "Performancebeeinflussung!"
52927 msgid "API Defined"
52928 msgstr "API definiert"
52933 msgstr "Bearbeiten"
52940 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
52941 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
52944 msgid "Nothing to bake"
52945 msgstr "Nichts zu backen"
52948 msgid "No single next item found"
52949 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
52952 msgid "Next element is hidden"
52953 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
52956 msgid "Last selected not found"
52957 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
52960 msgid "No usable tracks selected"
52961 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
52964 msgid "Motion Tracking object not found"
52965 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
52968 msgid "Unexpected modifier type: "
52969 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
52972 msgid "Target object not specified"
52973 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
52976 msgid "Image path not set"
52977 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
52980 msgid "Could not make new image"
52981 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
52984 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
52985 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
52988 msgid "Context incorrect, image not found"
52989 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
52992 msgid "Could not find image '%s'"
52993 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
52996 msgid "No camera found"
52997 msgstr "Keine Kamera gefunden"
53000 msgid "Other object is not a mesh"
53001 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
53004 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
53005 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
53008 msgid "Active camera is not in this scene"
53009 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
53012 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
53013 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
53016 msgid "No animation data to convert on object: %r"
53017 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
53020 msgid "Active object is not a mesh"
53021 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
53024 msgid "Select two mesh objects"
53025 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
53028 msgid "Built without Fluid modifier"
53029 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
53032 msgid "Object %r already has a particle system"
53033 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
53036 msgid "Unknown file type: %r"
53037 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
53040 msgid "Failed to create presets path"
53041 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
53044 msgid "Unable to remove default presets"
53045 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
53048 msgid "Unable to remove preset: %r"
53049 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
53052 msgid "Failed to execute the preset: "
53053 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
53056 msgid "No other objects selected"
53057 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
53060 msgid "File %r not found"
53061 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
53065 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
53068 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
53069 "%s nicht gestartet werden"
53072 msgid "Remove Add-on: %r?"
53073 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
53080 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
53081 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
53084 msgid "Filepath not set"
53085 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53088 msgid "Failed to get themes path"
53089 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
53092 msgid "Failed to get add-ons path"
53093 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
53096 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
53097 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
53100 msgid "Add-on path %r could not be found"
53101 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
53104 msgid "Expected a zip-file %r"
53105 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
53108 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
53109 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
53112 msgid "Failed to create Studio Light path"
53113 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
53116 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
53117 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
53120 msgid "Failed to get Studio Light path"
53121 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
53124 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
53125 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
53128 msgid "Installing keymap failed: %s"
53129 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
53132 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
53133 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
53136 msgid "File already installed to %r"
53137 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
53140 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
53141 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
53144 msgid "Active face must be a quad"
53145 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
53148 msgid "Active face not selected"
53149 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
53152 msgid "No active face"
53153 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
53156 msgid "No mesh object"
53157 msgstr "Kein Maschenobjekt"
53161 msgstr "Weiches minimum"
53164 msgid "See OperatorList.txt text block"
53165 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
53168 msgid "Rename %d %s"
53169 msgstr "Umbenennen %d %s"
53172 msgid "Renamed %d of %d %s"
53173 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
53177 msgstr "Tastenkürzel"
53185 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53186 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53189 msgid "Hash: %sascii"
53190 msgstr "Hash: %sascii"
53193 msgid "Branch: %sutf-8replace"
53194 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
53197 msgid "Blender is free software"
53198 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
53201 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
53202 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
53205 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
53206 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
53209 msgid "File path was not set"
53210 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
53213 msgid "File '%s' not found"
53214 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
53217 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
53218 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
53221 msgid "Direct execution not supported"
53222 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
53225 msgid "Cannot edit properties from override data"
53226 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
53229 msgid "Data path not set"
53230 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53233 msgid "Cannot add properties to override data"
53234 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
53237 msgid "Cannot remove properties from override data"
53238 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
53241 msgid "Tool %r not found for space %r"
53242 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
53245 msgid "Select With"
53246 msgstr "Auswählen mit"
53254 msgid "Load %d.%d Settings"
53255 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
53259 msgid "Save New Settings"
53260 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
53268 msgid "Getting Started"
53273 msgid "Release Notes"
53274 msgstr "Herausgabehinweise"
53278 msgid "Development Fund"
53279 msgstr "Entwicklungsförderung"
53284 msgstr "Mitwirkende"
53293 msgid "Blender Website"
53294 msgstr "Blender Website"
53298 msgid "Blender Store"
53299 msgstr "Blender Store"
53309 msgstr "Anhängen..."
53316 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
53317 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
53325 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
53326 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
53334 msgstr "Entfernen von"
53337 msgid "Date: %s %s"
53338 msgstr "Datum: %s %s"
53342 msgstr "Prüfsumme: %s"
53346 msgstr "Abzweig: %s"
53349 msgid "Type \"%s\" can not be found"
53350 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
53353 msgid "Frame Numbers"
53354 msgstr "Einzelbildnummern"
53357 msgid "Keyframe Numbers"
53358 msgstr "Schlüsselbildnummern"
53361 msgid "Frame Range Before"
53362 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
53373 msgid "Nothing to show yet..."
53374 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
53377 msgid "Frame Range Start"
53378 msgstr "Einzelbildbereich Start"
53381 msgid "Bone Cache From"
53382 msgstr "Knochenpuffer von"
53386 msgstr "Puffer von"
53390 msgid "Update Paths"
53391 msgstr "Pfade aktualisieren"
53395 msgid "Calculate..."
53396 msgstr "Berechne..."
53400 msgid "Add Object Constraint"
53401 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
53405 msgid "Add Bone Constraint"
53406 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
53410 msgid "Animate Path"
53411 msgstr "Pfad animieren"
53414 msgid "Clamp Region"
53415 msgstr "Region klemmen"
53419 msgstr "Volumen minimum"
53426 msgid "Extrapolate"
53427 msgstr "Extrapolieren"
53430 msgid "Rotation Range"
53431 msgstr "Rotationsbereich"
53435 msgid "Add Target Bone"
53436 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
53443 msgid "X Source Axis"
53444 msgstr "X Quellachse"
53447 msgid "Y Source Axis"
53448 msgstr "Y Quellachse"
53451 msgid "Z Source Axis"
53452 msgstr "Z Quellachse"
53455 msgid "Align to Normal"
53456 msgstr "Ausrichten zu Normal"
53459 msgid "Pivot Offset"
53460 msgstr "Drehpunktversatz"
53463 msgid "No target bones added"
53464 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
53471 msgid "Protected Layers:"
53472 msgstr "Geschützte Ebenen:"
53479 msgid "Group Colors"
53480 msgstr "Gruppenfarben"
53492 msgid "Display Size X"
53493 msgstr "Größe X anzeigen"
53496 msgid "Start Handle"
53497 msgstr "Griffanfang"
53505 msgstr "IK X Sperren"
53508 msgid "Stiffness X"
53509 msgstr "Steifheit X"
53512 msgid "Envelope Distance"
53513 msgstr "Hüllenentfernung"
53516 msgid "Envelope Weight"
53517 msgstr "Hüllengewicht"
53520 msgid "Envelope Multiply"
53521 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
53524 msgid "Radius Head"
53525 msgstr "Radius Anfang"
53528 msgid "Override Transform"
53529 msgstr "Transformation überschreiben"
53532 msgid "Control Rotation"
53533 msgstr "Rotation kontrollieren"
53536 msgid "Focus on Object"
53537 msgstr "Fokus auf Objekt"
53542 msgstr "Bild hinzufügen"
53545 msgid "Passepartout"
53546 msgstr "Hauptschlüssel"
53562 msgstr "Harmonisch"
53566 msgstr "Nicht gesetzt"
53569 msgid "Views Format:"
53570 msgstr "Ansichtsformat:"
53573 msgid "Resolution Preview U"
53574 msgstr "Auflösung Vorschau U"
53581 msgid "Bold & Italic"
53582 msgstr "Fett & Kursiv"
53585 msgid "Character Spacing"
53586 msgstr "Zeichenabstand"
53589 msgid "Line Spacing"
53590 msgstr "Zeilenabstand"
53601 msgid "Only Axis Aligned"
53602 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
53607 msgstr "Alles zeigen"
53612 msgstr "Alles sperren"
53617 msgstr "Alles entsperren"
53620 msgid "Autolock Inactive Layers"
53621 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
53628 msgid "View in Render"
53629 msgstr "Ansicht im Renderer"
53632 msgid "Thickness Scale"
53633 msgstr "Dickenskalierung"
53637 msgid "Hide Others"
53638 msgstr "Anderes ausblenden"
53643 msgstr "Neue Ebene"
53647 msgid "Assign to Active Group"
53648 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
53652 msgid "Remove from Active Group"
53653 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
53657 msgid "Select Points"
53658 msgstr "Punkte auswählen"
53662 msgid "Deselect Points"
53663 msgstr "Punkte abwählen"
53666 msgid "Keyframes Before"
53667 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
53670 msgid "Keyframes After"
53671 msgstr "Schlüsselbild danach"
53675 msgid "Remove Active Group"
53676 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
53680 msgid "Remove All Groups"
53681 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
53686 msgstr "Benutzerdefiniert..."
53689 msgid "Interpolation U"
53690 msgstr "Interpolation U"
53694 msgstr "Bogengröße"
53698 msgid "Lock Invert All"
53699 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
53703 msgid "Sort by Name"
53704 msgstr "Nach Namen sortieren"
53708 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
53709 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
53713 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
53714 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
53718 msgid "Remove from All Groups"
53719 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
53723 msgid "Clear Active Group"
53724 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
53728 msgid "Delete All Unlocked Groups"
53729 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
53733 msgid "Delete All Groups"
53734 msgstr "Alle Gruppen löschen"
53738 msgid "Move to Top"
53739 msgstr "Nach oben verschieben"
53743 msgid "Move to Bottom"
53744 msgstr "Nach unten verschieben"
53751 msgid "Resolution Viewport"
53752 msgstr "Auflösung Viewport"
53755 msgid "Update on Edit"
53756 msgstr "Update beim bearbeiten"
53759 msgid "Distance Reference"
53760 msgstr "Distanzrefferenz"
53767 msgid "Failed to load volume:"
53768 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
53771 msgid "Edge Detection Options:"
53772 msgstr "Kantenerkennungsoptionen:"
53779 msgid "Selection By:"
53780 msgstr "Auswahl durch:"
53788 msgstr "Flächenmarke"
53791 msgid "Image Border"
53796 msgstr "Verbindung:"
53800 msgstr "Aufteilung:"
53828 msgstr "Sortieren:"
53835 msgid "Dashed Line:"
53836 msgstr "Gestrichelte Linie:"
53839 msgid "Visibility:"
53840 msgstr "Sichtbarkeit:"
53843 msgid "Edge Types:"
53847 msgid "Face Marks:"
53848 msgstr "Flächenmarken:"
53851 msgid "Collection:"
53855 msgid "Base Color:"
53856 msgstr "Grundfarbe:"
53860 msgstr "Modifikatoren:"
53863 msgid "Base Transparency:"
53864 msgstr "Grundtransparenz:"
53867 msgid "Base Thickness:"
53868 msgstr "Grunddicke:"
53876 msgid "Selection to Grid"
53877 msgstr "Auswahl an Raster"
53881 msgid "Cursor to Selected"
53882 msgstr "Cursor an Auswahl"
53886 msgid "Cursor to Grid"
53887 msgstr "Cursor an Raster"
53891 msgid "Delete Loose Points"
53892 msgstr "Lösche freie Punkte"
53896 msgid "Delete Duplicated Frames"
53897 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
53901 msgid "Recalculate Geometry"
53902 msgstr "Geometrie neu berechnen"
53911 msgid "Selection to Cursor"
53912 msgstr "Auswahl an Cursor"
53916 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
53917 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
53920 msgid "Data Source:"
53921 msgstr "Datenquelle:"
53924 msgid "No annotation source"
53925 msgstr "Keine Kommentarquelle"
53928 msgid "No layers to add"
53929 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
53932 msgid "Display Cursor"
53933 msgstr "Cursor anzeigen"
53936 msgid "Show Fill Color While Drawing"
53937 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
53940 msgid "Cursor Color"
53941 msgstr "Cursor Farbe"
53945 msgstr "Einzelbild sperren"
53948 msgid "Inverse Color"
53949 msgstr "Farben invertieren"
53956 msgid "Frame: %d (%s)"
53957 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
53960 msgid "Stroke Color"
53961 msgstr "Strichfarbe"
53965 msgstr "Elternteil:"
53969 msgstr "Transformieren:"
53977 msgstr "Kindbeziehung:"
53982 msgstr "Elternteil"
53991 msgstr "Animation:"
53996 msgstr "Schlüssel einfügen"
54001 msgstr "Schlüssel entfernen"
54014 msgid "Scale Feather"
54015 msgstr "Feder skalieren"
54019 msgid "Hide Unselected"
54020 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
54035 msgstr "Invertieren"
54039 msgid "Lock Unselected"
54040 msgstr "Sperre unausgewähltes"
54044 msgid "Lock Unused"
54045 msgstr "Sperre unbenutztes"
54048 msgid "Flip Colors"
54049 msgstr "Farben umdrehen"
54056 msgid "Tracking Axis"
54057 msgstr "Achsen verfolgen"
54061 msgstr "Alle Kanten"
54064 msgid "Align to Vertex Normal"
54065 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
54068 msgid "Show Instancer"
54069 msgstr "Instanziierer anzeigen"
54088 msgid "Sample Rate"
54089 msgstr "Abtastrate"
54092 msgid "Custom (%.4g fps)"
54093 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
54100 msgid "Mask Mapping"
54101 msgstr "Masken-Mapping"
54104 msgid "Pressure Masking"
54105 msgstr "Druck maskierung"
54108 msgid "Auto-Masking"
54109 msgstr "Automatisches Maskieren"
54112 msgid "Sample Bias"
54113 msgstr "Beispielausrichtung"
54116 msgid "Edge to Edge"
54117 msgstr "Kante zu Kante"
54120 msgid "Texture Opacity"
54121 msgstr "Textur-Deckkraft"
54124 msgid "Mask Texture Opacity"
54125 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
54128 msgid "Use Original"
54129 msgstr "Verwende Original"
54132 msgid "Source Clone Image"
54133 msgstr "Quell-Bild klonen"
54136 msgid "Source Clone UV Map"
54137 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
54141 msgstr "Maskiere Wert"
54152 msgid "Invert to Fill"
54153 msgstr "Zum füllen invertieren"
54157 msgid "Copy Active to Selected Objects"
54158 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
54162 msgid "Copy All to Selected Objects"
54163 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
54166 msgid "Quality Steps"
54167 msgstr "Qualitätsschritte"
54170 msgid "Pin Goal Strength"
54171 msgstr "Globale Stärke anheften"
54174 msgid "Density Target"
54175 msgstr "Zieldichte"
54178 msgid "Density Strength"
54179 msgstr "Dichtstärke"
54182 msgid "Tangent Phase"
54183 msgstr "Tangenten Phase"
54186 msgid "Randomize Phase"
54187 msgstr "Zufällige Phase"
54191 msgstr "Render als"
54194 msgid "Parent Particles"
54195 msgstr "Elternpartikel"
54198 msgid "Global Coordinates"
54199 msgstr "Globale Koordinaten"
54202 msgid "Object Rotation"
54203 msgstr "Objektrotation"
54206 msgid "Object Scale"
54207 msgstr "Objektskalierung"
54210 msgid "Display Amount"
54211 msgstr "Menge anzeigen"
54214 msgid "Render Amount"
54215 msgstr "Rendermenge"
54222 msgid "Effector Amount"
54223 msgstr "Effektormenge"
54226 msgid "Strand Shape"
54227 msgstr "Punkt-Form"
54230 msgid "Multiply Mass with Size"
54231 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
54234 msgid "Show Emitter"
54235 msgstr "Emitter anzeigen"
54238 msgid "Fade Distance"
54239 msgstr "Abblendungsdistanz"
54242 msgid "Strand Steps"
54243 msgstr "Strand-Schritte"
54246 msgid "Randomize Size"
54247 msgstr "Zufällige Größe"
54250 msgid "Randomize Axis"
54251 msgstr "Zufallsachse"
54254 msgid "Settings used for fluid"
54255 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
54258 msgid "Scale Randomness"
54259 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
54262 msgid "Coordinate System"
54263 msgstr "Koordinatensystem"
54266 msgid "%d fluid particles for this frame"
54267 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
54271 msgid "Delete Edit"
54272 msgstr "Lösche Bearbeitung"
54275 msgid "Not yet functional"
54276 msgstr "Noch nicht verfügbar"
54280 msgid "Connect All"
54281 msgstr "Alles verbinden"
54285 msgid "Disconnect All"
54286 msgstr "Alles trennen"
54289 msgid "Speed Multiplier"
54290 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
54293 msgid "Air Viscosity"
54294 msgstr "Luftviscosität"
54297 msgid "Max Compression"
54298 msgstr "Maximale Komprimierung"
54301 msgid "Custom Volume"
54302 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
54306 msgstr "Gruppe anheften"
54309 msgid "Max Sewing Force"
54310 msgstr "Maximale Federkraft"
54313 msgid "Shrinking Factor"
54314 msgstr "Schrumpffaktor"
54317 msgid "Dynamic Mesh"
54318 msgstr "Dynamische Masche"
54321 msgid "Structural Group"
54322 msgstr "Strukturierte Gruppe"
54325 msgid "Shear Group"
54326 msgstr "Scherungsgruppe"
54329 msgid "Max Shearing"
54330 msgstr "Maximale scherung"
54333 msgid "Bending Group"
54334 msgstr "Biegegruppe"
54337 msgid "Max Bending"
54338 msgstr "Maximale Biegung"
54341 msgid "Shrinking Group"
54342 msgstr "Schrumpfgruppe"
54345 msgid "Max Shrinking"
54346 msgstr "Maximales Schrumpfen"
54353 msgid "Noise Amount"
54357 msgid "Min Distance"
54358 msgstr "Minimaler Abstand"
54362 msgid "Current Cache to Bake"
54363 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
54367 msgid "Delete All Bakes"
54368 msgstr "Lösche alles gebackenes"
54372 msgid "Force Field"
54376 msgid "Use Library Path"
54377 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
54380 msgid "Simulation Start"
54381 msgstr "Simulation starten"
54385 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
54386 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
54390 msgid "Calculate to Frame"
54391 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
54395 msgid "Bake All Dynamics"
54396 msgstr "Alle Dynamiken backen"
54400 msgid "Update All to Frame"
54401 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
54405 msgid "Delete Bake"
54406 msgstr "Backen löschen"
54410 msgid "Bake Image Sequence"
54411 msgstr "Bildsequenz backen"
54415 msgid "Remove Canvas"
54416 msgstr "Leinwand entfernen"
54420 msgstr "Feuchtigkeit"
54423 msgid "Paintmap Layer"
54424 msgstr "Malkarten-Ebene"
54427 msgid "Wetmap Layer"
54428 msgstr "Weichkarten-Ebene"
54431 msgid "Effect Solid Radius"
54432 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
54435 msgid "Use Particle's Radius"
54436 msgstr "Partikelradius verwenden"
54441 msgstr "Leinwand hinzufügen"
54445 msgid "Remove Brush"
54446 msgstr "Pinsel entfernen"
54449 msgid "Displace Type"
54450 msgstr "Versatzart"
54453 msgid "Color Layer"
54457 msgid "Use Min Angle"
54458 msgstr "Verwende min. Winkel"
54461 msgid "Use Max Angle"
54462 msgstr "Verwende max. Winkel"
54465 msgid "Field Absorption"
54466 msgstr "Feldabsorption"
54473 msgid "Reaction Speed"
54474 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
54477 msgid "Flame Color"
54478 msgstr "Flammen Farbe"
54481 msgid "Particle Radius"
54482 msgstr "Partikelradius"
54485 msgid "Particles Maximum"
54486 msgstr "Partikelmaximum"
54489 msgid "Add Resolution"
54490 msgstr "Auflösung hinzufügen"
54493 msgid "Upres Factor"
54494 msgstr "Upres Faktor"
54497 msgid "Use Speed Vectors"
54498 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
54501 msgid "Mesh Generator"
54502 msgstr "Maschengenerator"
54509 msgid "Velocity Source"
54510 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
54514 msgstr "CFL Nummer"
54517 msgid "Compression Volumes"
54518 msgstr "Komprimierung Volumen"
54521 msgid "Sampling Substeps"
54522 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
54527 msgstr "Fortsetzen"
54535 msgid "Surface Thickness"
54536 msgstr "Oberflächendicke"
54539 msgid "Use Effector"
54540 msgstr "Effektor verwenden"
54544 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
54545 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
54549 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
54550 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
54554 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
54555 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
54559 msgid "Baking All - ESC to pause"
54560 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
54564 msgid "Baking Data - ESC to pause"
54565 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
54568 msgid "Initial Temperature"
54569 msgstr "Anfangstemperatur"
54573 msgstr "Treibstoff"
54577 msgstr "Führungsmodus"
54581 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
54582 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
54586 msgstr "Begrenzung"
54589 msgid "Velocity Linear"
54590 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
54593 msgid "X Stiffness"
54594 msgstr "X Steifheit"
54597 msgid "Y Stiffness"
54598 msgstr "Y Steifheit"
54601 msgid "Z Stiffness"
54602 msgstr "Z Steifheit"
54606 msgstr "X reduzieren"
54610 msgstr "Z reduzieren"
54614 msgstr "Y reduzieren"
54617 msgid "Collision Edge"
54618 msgstr "Kollisionskante"
54625 msgid "Step Size Min"
54626 msgstr "Minimale Schrittweite"
54630 msgstr "Auto-Schritt"
54634 msgstr "Strahlenbrechnung"
54638 msgid "Bake Indirect Lighting"
54639 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
54643 msgid "Delete Lighting Cache"
54644 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
54647 msgid "Irradiance Size"
54648 msgstr "Bestrahlungsstärke"
54651 msgid "Max Child Particles"
54652 msgstr "Maximale Kindpartikel"
54655 msgid "Render Engine"
54656 msgstr "Renderengine"
54660 msgid "Bake Cubemap Only"
54661 msgstr "Nur Cubemap backen"
54664 msgid "Temperature"
54665 msgstr "Temperatur"
54668 msgid "General Override"
54669 msgstr "Allgemein überschreiben"
54676 msgid "Target ID-Block"
54677 msgstr "Ziel ID-Block"
54680 msgid "Array All Items"
54681 msgstr "Array aller Elemente"
54685 msgid "Export to File"
54686 msgstr "In Datei exportieren"
54689 msgid "Minimum Size"
54690 msgstr "Kleinste Größe"
54693 msgid "Second Basis"
54694 msgstr "Zweite Basis"
54697 msgid "Gaussian Filter"
54698 msgstr "Gaußscher Filter"
54706 msgstr "Achsen umdrehen"
54722 msgstr "Multiplizieren R"
54733 msgid "Use for Rendering"
54734 msgstr "Benutze zum rendern"
54737 msgid "Accurate Mode"
54738 msgstr "Präziser Modus"
54741 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
54742 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
54745 msgid "Unknown add-ons"
54746 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
54749 msgid "Display Thin"
54750 msgstr "Dünnes anzeigen"
54757 msgid "Calibration"
54758 msgstr "Kalibrierung"
54763 msgstr "Vorabrufen"
54767 msgid "Copy from Active Track"
54768 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
54776 msgstr "Entfernen:"
54780 msgstr "Verbessern:"
54784 msgstr "Zusammenführen:"
54787 msgid "Optical Center"
54788 msgstr "Optische Mitte"
54791 msgid "Radial Distortion"
54792 msgstr "Radiale Verzerrung"
54795 msgid "Tangential Distortion"
54796 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
54800 msgid "Solve Camera Motion"
54801 msgstr "Kamerabewegung lösen"
54805 msgid "Solve Object Motion"
54806 msgstr "Löse Objektbewegung"
54809 msgid "Pixel Aspect"
54810 msgstr "Pixelaspekt"
54815 msgstr "Zum Zentrum"
54818 msgid "Build Original:"
54819 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
54822 msgid "Build Undistorted:"
54823 msgstr "Unverzerrt bauen:"
54827 msgid "Build Proxy / Timecode"
54828 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
54832 msgid "Build Proxy"
54833 msgstr "Proxy erzeugen"
54837 msgstr "Platzhaltergröße"
54846 msgid "Frame Backwards"
54847 msgstr "Einzelbild zurück"
54856 msgid "Frame Forwards"
54857 msgstr "Einzelbild weiter"
54872 msgstr "Pfad verfolgen"
54881 msgid "Copy Settings to Defaults"
54882 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
54886 msgid "Apply Default Settings"
54887 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
54901 msgid "Set Viewport Background"
54902 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
54907 msgstr "Boden festlegen"
54914 msgid "Display Aspect Ratio"
54915 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
54930 msgstr "X-Achse festlegen"
54935 msgstr "Y-Achse festlegen"
54938 msgid "No active track"
54939 msgstr "Keine aktive Spur"
54942 msgid "No active plane track"
54943 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
54946 msgid "Tracks for Location"
54947 msgstr "Tracks für Ort"
54952 msgstr "Wand festlegen"
54961 msgid "Show Tracks"
54962 msgstr "Spuren anzeigen"
54965 msgid "Normalization"
54966 msgstr "Normalisieren"
54970 msgid "Match Previous"
54971 msgstr "An vorheriges angleichen"
54975 msgid "Match Keyframe"
54976 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
54980 msgid "Set Keyframe A"
54981 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
54985 msgid "Set Keyframe B"
54986 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
54991 msgstr "Zoom %d:%d"
54996 msgstr "Ansicht einpassen"
55000 msgid "Enable Markers"
55001 msgstr "Marker aktivieren"
55005 msgid "Unlock Tracks"
55006 msgstr "Spuren freigeben"
55010 msgstr "Zoom %d:%d"
55014 msgid "Copy as Script"
55015 msgstr "Kopieren als Skript"
55019 msgid "Autocomplete"
55020 msgstr "Autovervollständigen"
55024 msgid "Move to Previous Word"
55025 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
55029 msgid "Move to Next Word"
55030 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
55034 msgid "Move to Line Begin"
55035 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
55039 msgid "Move to Line End"
55040 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
55044 msgid "Delete Previous Word"
55045 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
55049 msgid "Delete Next Word"
55050 msgstr "Lösche nächstes Wort"
55054 msgid "Backward in History"
55055 msgstr "Zurück in der Historie"
55059 msgid "Forward in History"
55060 msgstr "Vorwärts in der Historie"
55063 msgid "Filter by Type:"
55064 msgstr "Filtern nach Typ:"
55071 msgid "Multi-Word Match Search"
55072 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
55076 msgid "Toggle Graph Editor"
55077 msgstr "Graph Editor umschalten"
55081 msgid "Before Current Frame"
55082 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
55086 msgid "After Current Frame"
55087 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
55091 msgid "Extrapolation Mode"
55092 msgstr "Extrapolationsmodus"
55097 msgstr "Verschieben..."
55106 msgid "Keyframe Type"
55107 msgstr "Schlüsselbildtyp"
55111 msgid "Handle Type"
55116 msgid "Interpolation Mode"
55117 msgstr "Interpolationsmodus"
55121 msgid "Easing Mode"
55122 msgstr "Lockerungsmodus"
55125 msgid "Extrapolation Mode"
55126 msgstr "Extrapolationsmodus"
55129 msgid "Grease Pencil Objects"
55130 msgstr "Wachsstiftobjekte"
55139 msgid "Columns on Selected Keys"
55140 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
55144 msgid "Column on Current Frame"
55145 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
55149 msgid "Columns on Selected Markers"
55150 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
55154 msgid "Between Selected Markers"
55155 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
55159 msgid "Paste Flipped"
55160 msgstr "Gekipptes einfügen"
55164 msgid "Clean Channels"
55165 msgstr "Kanäle löschen"
55179 msgid "Mute Channels"
55180 msgstr "Kanäle stumm schalten"
55184 msgid "Unmute Channels"
55185 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
55189 msgid "Protect Channels"
55190 msgstr "Kanäle schützen"
55194 msgid "Unprotect Channels"
55195 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
55199 msgid "Selection to Current Frame"
55200 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
55204 msgid "Selection to Nearest Frame"
55205 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
55209 msgid "Selection to Nearest Second"
55210 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
55214 msgid "Selection to Nearest Marker"
55215 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
55219 msgstr "Rekursionen"
55223 msgstr "Sortiert nach"
55246 msgid "Go to Parent"
55247 msgstr "Gehe zum Elternteil"
55252 msgstr "Neuer Ordner"
55255 msgid ".blend Files"
55256 msgstr ".blend Dateien"
55259 msgid "Backup .blend Files"
55260 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
55263 msgid "Image Files"
55264 msgstr "Bilddateien"
55267 msgid "Movie Files"
55268 msgstr "Filmdateien"
55271 msgid "Script Files"
55272 msgstr "Skriptdateien"
55276 msgstr "Schriftdateien"
55279 msgid "Sound Files"
55280 msgstr "Sounddateien"
55284 msgstr "Textdateien"
55287 msgid "Volume Files"
55288 msgstr "Volumendateien"
55291 msgid "Blender IDs"
55292 msgstr "Blender IDs"
55296 msgid "Increase Number"
55297 msgstr "Erhöhe Nummer"
55301 msgid "Decrease Number"
55302 msgstr "Vermindere Nummer"
55305 msgid "No asset selected"
55306 msgstr "Keine Anlage ausgewählt"
55310 msgid "Easing Type"
55311 msgstr "Lockerungstyp"
55315 msgid "Cursor to Selection"
55316 msgstr "Cursor zur Auswahl"
55320 msgid "Cursor Value to Selection"
55321 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
55325 msgid "Hide Selected Curves"
55326 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
55330 msgid "Hide Unselected Curves"
55331 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
55335 msgid "Decimate (Ratio)"
55336 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
55340 msgid "Selection to Cursor Value"
55341 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
55360 msgid "Shortest Path"
55361 msgstr "Kürzester Pfad"
55370 msgid "Save All Images"
55371 msgstr "Alle Bilder speichern"
55375 msgid "Invert Image Colors"
55376 msgstr "Bildfarben invertieren"
55381 msgstr "Zum Zentrum"
55385 msgid "By Distance"
55386 msgstr "Nach Abstand"
55395 msgstr "Rasterschärfe"
55398 msgid "Modified Edges"
55399 msgstr "Modifizierte Kanten"
55403 msgid "Box Select Pinned"
55404 msgstr "Boxauswahl verankert"
55408 msgid "Edit Externally"
55409 msgstr "Extern bearbeiten"
55414 msgstr "Speichern unter..."
55418 msgid "Extract Palette"
55419 msgstr "Palette extrahieren"
55423 msgid "Generate Grease Pencil"
55424 msgstr "Wachsstift erzeugen"
55428 msgid "Horizontally"
55429 msgstr "Horizontal"
55438 msgid "Invert Red Channel"
55439 msgstr "Rotkanal invertieren"
55443 msgid "Invert Green Channel"
55444 msgstr "Grünkanal invertieren"
55448 msgid "Invert Blue Channel"
55449 msgstr "Blaukanal invertieren"
55453 msgid "Invert Alpha Channel"
55454 msgstr "Alphakanal invertieren"
55458 msgid "Selected to Pixels"
55459 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
55463 msgid "Selected to Cursor"
55464 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
55468 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
55469 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
55473 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
55474 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
55478 msgid "Cursor to Pixels"
55479 msgstr "Cursor zu Pixel"
55489 msgstr "Anker lösen"
55494 msgstr "Naht löschen"
55521 msgid "Aspect Ratio"
55522 msgstr "Seitenverhältnis"
55525 msgid "Repeat Image"
55526 msgstr "Bild wiederholen"
55531 msgstr "Ersetzen..."
55535 msgid "Save a Copy..."
55536 msgstr "Als Kopie speichern..."
55561 msgstr "X spiegeln"
55566 msgstr "Y spiegeln"
55570 msgid "Toggle Selection"
55571 msgstr "Auswahl ein/aus"
55575 msgid "Horizontal Split"
55576 msgstr "Horizontale Aufteilung"
55580 msgid "Vertical Split"
55581 msgstr "Vertikal Aufteilung"
55585 msgid "Toggle Fullscreen Area"
55586 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
55590 msgid "Track Ordering..."
55591 msgstr "Spurenreihenfolge..."
55595 msgid "Linked Duplicate"
55596 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
55600 msgid "Add Tracks Above Selected"
55601 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
55605 msgid "Join in New Frame"
55606 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
55610 msgid "Remove from Frame"
55611 msgstr "Von allen entfernen"
55616 msgstr "Umbenennen..."
55619 msgid "Projection X"
55620 msgstr "Projektion X"
55634 msgid "Backdrop Move"
55635 msgstr "Hintergrund bewegen"
55639 msgid "Activate Same Type Previous"
55640 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
55644 msgid "Activate Same Type Next"
55645 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
55649 msgid "Make and Replace Links"
55650 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
55663 msgid "Backdrop Zoom In"
55664 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
55668 msgid "Backdrop Zoom Out"
55669 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
55673 msgid "Show One Level"
55674 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
55688 msgid "Enable in Viewports"
55689 msgstr "Aktivieren in Viewports"
55693 msgid "Disable in Viewports"
55694 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
55698 msgid "Enable in Render"
55699 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
55703 msgid "Disable in Render"
55704 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
55708 msgid "Instance to Scene"
55709 msgstr "Instanz zu Szene"
55713 msgid "Paste Data-Blocks"
55714 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
55717 msgid "Object Contents"
55718 msgstr "Objektinhalt"
55721 msgid "Object Children"
55722 msgstr "Objekt Kinder"
55726 msgid "Hide One Level"
55727 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
55731 msgid "Link to Scene"
55732 msgstr "Zur Szene verbinden"
55735 msgid "Sync Selection"
55736 msgstr "Auswahl synchronisieren"
55752 msgstr "Verstärkung:"
55760 msgid "Set Frame Range to Strips"
55761 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
55775 msgid "Refresh All"
55776 msgstr "Alles Aktualisieren"
55780 msgid "Sequence Render Animation"
55781 msgstr "Sequenzanimation rendern"
55785 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
55786 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
55800 msgstr "Pfad/Datei"
55804 msgid "Jump to Previous Strip"
55805 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
55809 msgid "Jump to Next Strip"
55810 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
55814 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
55815 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
55819 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
55820 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
55834 msgid "Image/Sequence"
55835 msgstr "Bild/Sequenz"
55844 msgid "Sound Crossfade"
55845 msgstr "Sound Überblendung"
55850 msgstr "Tauschdaten"
55858 msgstr "Position X"
55861 msgid "Convert to Float"
55862 msgstr "In Float umwandeln"
55870 msgid "Set Preview Range to Strips"
55871 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
55874 msgid "Preview as Backdrop"
55875 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
55884 msgid "Fit Preview in Window"
55885 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
55889 msgid "Sequence Render Image"
55890 msgstr "Sequenzrender Bild"
55909 msgid "Both Neighbors"
55910 msgstr "Beide Nachbarn"
55914 msgid "Left Neighbor"
55915 msgstr "Linker Nachbar"
55919 msgid "Right Neighbor"
55920 msgstr "Rechter Nachbar"
55925 msgstr "Beide Seiten"
55954 msgid "Adjustment Layer"
55955 msgstr "Ebene Ausrichten"
55964 msgid "Gamma Cross"
55965 msgstr "Gamma Kreuz"
55975 msgstr "Subtrahieren"
55980 msgstr "Multiplizieren"
55985 msgstr "Alpha über"
55989 msgid "Alpha Under"
55990 msgstr "Alpha unter"
55999 msgid "Speed Control"
56000 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
56009 msgid "Gaussian Blur"
56010 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
56014 msgid "Scale To Fit"
56015 msgstr "Skalieren zum einpassen"
56019 msgid "Scale to Fill"
56020 msgstr "Skalieren zum füllen"
56024 msgid "Stretch To Fill"
56025 msgstr "Strecken zum füllen"
56029 msgid "Clear Position"
56030 msgstr "Position löschen"
56034 msgid "Move/Extend from Current Frame"
56035 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
56042 msgid "Resolutions"
56057 msgid "Copy Modifiers to Selection"
56058 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
56063 msgstr "Ausblendung löschen"
56070 msgid "Custom Proxy"
56071 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
56074 msgid "Add Transition"
56075 msgstr "Übergang hinzufügen"
56086 msgid "Source Channel"
56087 msgstr "Quellkanal"
56096 msgid "Find & Replace..."
56097 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
56102 msgstr "Springe zu..."
56106 msgid "Replace All"
56107 msgstr "Alles ersetzen"
56122 msgstr "Linienanfang"
56127 msgstr "Linienende"
56131 msgid "Previous Line"
56132 msgstr "Vorherige Linie"
56137 msgstr "Nächste Linie"
56141 msgid "Previous Word"
56142 msgstr "Vorherige Welt"
56147 msgstr "Nächste Welt"
56152 msgstr "Ein Objekt"
56156 msgid "One Object Per Line"
56157 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
56161 msgid "Move Line(s) Up"
56162 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
56166 msgid "Move Line(s) Down"
56167 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
56170 msgid "Text: ExternalText: Internal"
56171 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
56174 msgid "File: *%s (unsaved)"
56175 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
56182 msgid "Text: External"
56183 msgstr "Text: Extern"
56186 msgid "Text: Internal"
56187 msgstr "Text: Intern"
56191 msgid "Duplicate Marker"
56192 msgstr "Marker duplizieren"
56196 msgid "Move Marker"
56197 msgstr "Marker bewegen"
56201 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
56202 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
56206 msgid "Duplicate Marker to Scene"
56207 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
56211 msgid "Jump to Next Marker"
56212 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
56216 msgid "Jump to Previous Marker"
56217 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
56224 msgid "Limit to Frame Range"
56225 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
56228 msgid "Follow Current Frame"
56229 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
56233 msgstr "Abspielen in"
56236 msgid "Active Editor"
56237 msgstr "Aktiver Editor"
56240 msgid "Properties Editor"
56241 msgstr "Eigenschafteneditor"
56244 msgid "Only Active Keying Set"
56245 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
56248 msgid "Layered Recording"
56249 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
56260 msgid "Annotation:"
56261 msgstr "Anmerkung:"
56264 msgid "Intersections"
56265 msgstr "Schnittpunkt"
56269 msgid "Install Application Template..."
56270 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
56274 msgid "Unused Data-Blocks"
56275 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
56279 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
56280 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
56284 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
56285 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
56289 msgid "Unused Local Data-Blocks"
56290 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
56299 msgid "Last Session"
56300 msgstr "Letzte Sitzung"
56304 msgid "Auto Save..."
56305 msgstr "Automatisch Speichern..."
56309 msgid "Render Animation"
56310 msgstr "Animation rendern"
56314 msgid "Render Audio..."
56315 msgstr "Audio rendern..."
56319 msgid "View Render"
56320 msgstr "Render anzeigen"
56324 msgid "View Animation"
56325 msgstr "Animation anzeigen"
56329 msgid "Undo History..."
56330 msgstr "Letztes rückgängig machen..."
56334 msgid "Repeat History..."
56335 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
56339 msgid "Adjust Last Operation..."
56340 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
56344 msgid "Menu Search..."
56345 msgstr "Menüsuche..."
56349 msgid "Rename Active Item..."
56350 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
56354 msgid "Batch Rename..."
56355 msgstr "Batch umbenennen..."
56359 msgid "Preferences..."
56360 msgstr "Einstellungen..."
56364 msgid "Previous Workspace"
56365 msgstr "Vorheriges Arbeitsplatz"
56369 msgid "Next Workspace"
56370 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
56374 msgid "Back to Previous"
56375 msgstr "Zurück zum vorherigen"
56379 msgid "Save Copy..."
56380 msgstr "Kopie speichern..."
56389 msgid "Collada (Default) (.dae)"
56390 msgstr "Collada (Standard) (.dae)"
56394 msgid "Alembic (.abc)"
56395 msgstr "Alembic (.abc)"
56399 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56400 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56404 msgid "Render Image"
56405 msgstr "Bild rendern"
56409 msgid "Operator Search..."
56410 msgstr "Suchoperator..."
56424 msgid "User Communities"
56425 msgstr "Benutzergemeinden"
56429 msgid "Developer Community"
56430 msgstr "Entwicklergemeinde"
56434 msgid "Python API Reference"
56435 msgstr "Python-API-Referenz"
56439 msgid "Report a Bug"
56440 msgstr "Fehler melden"
56443 msgid "No active item"
56444 msgstr "Kein aktives Element"
56448 msgid "Developer Documentation"
56449 msgstr "Entwicklerdokumentation"
56452 msgid "Auto-Save Preferences"
56453 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
56457 msgid "Revert to Saved Preferences"
56458 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
56461 msgid "Resolution Scale"
56462 msgstr "Auflösungsskalierung"
56465 msgid "Splash Screen"
56466 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
56469 msgid "User Tooltips"
56470 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
56478 msgstr "Neue Daten"
56485 msgid "Scene Statistics"
56486 msgstr "Szenen Statiken"
56489 msgid "System Memory"
56490 msgstr "Systemspeicher"
56493 msgid "Video Memory"
56494 msgstr "Videospeicher"
56497 msgid "Blender Version"
56498 msgstr "Blenderversion"
56501 msgid "Link Materials To"
56502 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
56506 msgstr "Ausrichten zu"
56509 msgid "Instance Empty Size"
56510 msgstr "Instanz leere Größe"
56513 msgid "Default Color"
56514 msgstr "Standardfarbe"
56517 msgid "Eraser Radius"
56518 msgstr "Radierradius"
56521 msgid "Use Custom Colors"
56522 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
56525 msgid "Sculpt Overlay Color"
56526 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
56529 msgid "Minimum Grid Spacing"
56530 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
56533 msgid "Only Insert Needed"
56534 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
56537 msgid "Auto-Keyframing"
56538 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
56541 msgid "Show Warning"
56542 msgstr "Warnung anzeigen"
56545 msgid "Only Insert Available"
56546 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
56549 msgid "Enable in New Scenes"
56550 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
56553 msgid "Default Interpolation"
56554 msgstr "Standard Interpolation"
56557 msgid "Default Handles"
56558 msgstr "Standardgriffe"
56562 msgstr "XYZ zu RGB"
56565 msgid "Mixing Buffer"
56566 msgstr "Puffer mischen"
56569 msgid "Sample Format"
56570 msgstr "Abtastformat"
56573 msgid "Undo Memory Limit"
56574 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
56577 msgid "Console Scrollback Lines"
56578 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
56581 msgid "Garbage Collection Rate"
56582 msgstr "Müllsammlungsrate"
56585 msgid "Vbo Time Out"
56586 msgstr "Vbo Zeitsperre"
56589 msgid "Cache Limit"
56590 msgstr "Pufferlimit"
56594 msgstr "Ansichtnamen"
56597 msgid "Playback FPS"
56598 msgstr "Wiedergabe-FPS"
56601 msgid "3D Viewport Axis"
56602 msgstr "3D Viewport Achsen"
56605 msgid "Smooth Wires"
56606 msgstr "Weichet Draht"
56610 msgstr "Größe begrenzen"
56615 msgstr "Installieren..."
56622 msgid "Shadow Offset X"
56623 msgstr "Schattenversatz X"
56626 msgid "Panel Title"
56627 msgstr "Paneltitel"
56630 msgid "Widget Label"
56631 msgstr "Widget-Beschriftung"
56638 msgid "Temporary Files"
56639 msgstr "Temporäre Dateien"
56642 msgid "Render Output"
56643 msgstr "Renderausgabe"
56646 msgid "Render Cache"
56647 msgstr "Renderspeicher"
56650 msgid "I18n Branches"
56651 msgstr "I18n Branches"
56654 msgid "Excluded Paths"
56655 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
56659 msgstr "Standardmäßig zu"
56662 msgid "Timer (Minutes)"
56663 msgstr "Timer (Minuten)"
56666 msgid "Dot File & Data-Blocks"
56667 msgstr "Punkt Datei & Datenblock"
56670 msgid "Recent Locations"
56671 msgstr "Zuletzt verwendete Orte"
56674 msgid "Double Click Speed"
56675 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
56678 msgid "Zoom Method"
56679 msgstr "Zoommethode"
56682 msgid "Pan Sensitivity"
56683 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
56686 msgid "Swap Y and Z Axes"
56687 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
56690 msgid "Invert Axis Pan"
56691 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56694 msgid "Invert Pan Axis"
56695 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56699 msgstr "Verwende Licht"
56703 msgid "Save as Studio light"
56704 msgstr "Speichere als Studiolicht"
56707 msgid "Color Set %d"
56708 msgstr "Farbset %d"
56723 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
56724 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
56728 msgstr "Fliegen/Laufen"
56731 msgid "Missing script files"
56732 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
56735 msgid "No custom %s configured"
56736 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
56743 msgid "Upgrade to 2.8x required"
56744 msgstr "Upgrade zu 2.8x benötigt"
56747 msgid "Description:"
56748 msgstr "Beschreibung:"
56751 msgid "description"
56752 msgstr "Beschreibung"
56788 msgid "Documentation"
56789 msgstr "Dokumentation"
56792 msgid "Preferences:"
56793 msgstr "Benutzereinstellungen:"
56796 msgid "Error (see console)"
56797 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
56801 msgid "Interactive Mirror"
56802 msgstr "Interaktiver Spiegel"
56806 msgid "Selection to Active"
56807 msgstr "Selektion zum aktiv"
56811 msgid "Cursor to Active"
56812 msgstr "Cursor an Aktivem"
56816 msgid "Viewport Render Image"
56817 msgstr "Viewport Render Bild"
56821 msgid "Viewport Render Keyframes"
56822 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
56826 msgid "Toggle Local View"
56827 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
56831 msgid "Active Camera"
56832 msgstr "Aktive Kamera"
56841 msgid "Align Active Camera to View"
56842 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
56846 msgid "Align Active Camera to Selected"
56847 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
56861 msgid "Extend Parent"
56862 msgstr "Eltern erweitern"
56866 msgid "Extend Child"
56867 msgstr "Kinder erweitern"
56871 msgid "Select All by Type"
56872 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
56876 msgid "Select Active Camera"
56877 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
56881 msgid "Select Pattern..."
56882 msgstr "Nach Muster auswählen..."
56886 msgid "Constraint Target"
56887 msgstr "Beschränkungsziel"
56901 msgid "Interior Faces"
56902 msgstr "Innere Flächen"
56906 msgid "Faces by Sides"
56907 msgstr "Oberflächen nach Seite"
56911 msgid "Ungrouped Vertices"
56912 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
56916 msgid "Next Active"
56917 msgstr "Nächstes aktives"
56921 msgid "Previous Active"
56922 msgstr "Vorheriges aktives"
56926 msgid "Linked Flat Faces"
56927 msgstr "Flache Flächen verbinden"
56931 msgid "Side of Active"
56932 msgstr "Seite des Aktiven"
56946 msgid "Hue Saturation Value"
56947 msgstr "Farbsättigungswert"
56951 msgid "Bright/Contrast"
56952 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
57006 msgid "Nurbs Curve"
57007 msgstr "NURBS-Kurve"
57011 msgid "Nurbs Circle"
57012 msgstr "NURBS-Kreis"
57021 msgid "Nurbs Surface"
57022 msgstr "NURBS Oberfläche"
57026 msgid "Nurbs Cylinder"
57027 msgstr "NURBS Zylinder"
57031 msgid "Nurbs Sphere"
57032 msgstr "NURBS Kugel"
57036 msgid "Nurbs Torus"
57037 msgstr "NURBS Torus"
57041 msgid "Single Bone"
57042 msgstr "Einzelner Knochen"
57046 msgid "Import OpenVDB..."
57047 msgstr "OpenVDB importieren...."
57056 msgid "Grease Pencil"
57057 msgstr "Wachsstift"
57062 msgstr "Lautsprecher"
57072 msgstr "Hintergrund"
57076 msgid "Make Proxy..."
57077 msgstr "Proxy erzeugen..."
57081 msgid "Make Library Override..."
57082 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
57086 msgid "Make Local..."
57087 msgstr "Lokal machen..."
57091 msgid "Insert Keyframe..."
57092 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
57096 msgid "Delete Keyframes..."
57097 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
57101 msgid "Clear Keyframes..."
57102 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
57106 msgid "Change Keying Set..."
57107 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
57111 msgid "Bake Action..."
57112 msgstr "Aktion backen..."
57116 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
57117 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
57121 msgid "Change Shape"
57122 msgstr "Form ändern"
57126 msgid "Copy from Active"
57127 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
57131 msgid "Apply Transformation"
57132 msgstr "Transformation anwenden"
57146 msgid "Rename Active Object..."
57147 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
57155 msgid "Visual Transform"
57156 msgstr "Visuelle Transformation"
57160 msgid "Remove Unused Material Slots"
57161 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
57170 msgid "Object & Data"
57171 msgstr "Objekt & Daten"
57175 msgid "Object & Data & Materials"
57176 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
57181 msgstr "Materialien"
57185 msgid "Object Animation"
57186 msgstr "Objektanimation"
57190 msgid "Add New Group"
57191 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
57195 msgid "Lock Selected"
57196 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
57200 msgid "Unlock Selected"
57201 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
57205 msgid "Unlock Unselected"
57206 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
57210 msgid "Lock Only Selected"
57211 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
57215 msgid "Lock Only Unselected"
57216 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
57220 msgid "Invert Locks"
57221 msgstr "Sperrungen invertieren"
57225 msgid "Normalize All"
57226 msgstr "Alles normaliseren"
57231 msgstr "Normalisieren"
57241 msgstr "Quantisieren"
57245 msgid "Limit Total"
57246 msgstr "Totale Grenze"
57250 msgid "Fix Deforms"
57251 msgstr "Verformung fixieren"
57259 msgid "Show Bounding Box"
57260 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
57264 msgid "Hide Bounding Box"
57265 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
57269 msgid "Hide Masked"
57270 msgstr "Maskierung ausblenden"
57274 msgid "Invert Mask"
57275 msgstr "Maske invertieren"
57280 msgstr "Maske füllen"
57285 msgstr "Maske entfernen"
57289 msgid "Smooth Mask"
57290 msgstr "Maske glätten"
57294 msgid "Sharpen Mask"
57295 msgstr "Maske schärfen"
57300 msgstr "Maske vergrößern"
57304 msgid "Shrink Mask"
57305 msgstr "Maske verkleinern"
57309 msgid "Increase Contrast"
57310 msgstr "Kontrast verstärken"
57314 msgid "Decrease Contrast"
57315 msgstr "Kontrast verringern"
57319 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
57320 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
57324 msgid "Mask Slice to New Object"
57325 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
57329 msgid "Grow Face Set"
57330 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
57334 msgid "Shrink Face Set"
57335 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
57339 msgid "Extract Face Set"
57340 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
57344 msgid "Randomize Colors"
57345 msgstr "Zufallsfarbe"
57349 msgid "By Loose Parts"
57350 msgstr "Nach freien Teilen"
57354 msgid "By Materials"
57355 msgstr "Nach Materialien"
57360 msgstr "Nach Normalen"
57364 msgid "By UV Seams"
57365 msgstr "Nach UV Fuge"
57369 msgid "By Edge Creases"
57370 msgstr "Nach Kantenfalte"
57374 msgid "By Edge Bevel Weight"
57375 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
57379 msgid "By Sharp Edges"
57380 msgstr "Nach scharfer Kanten"
57384 msgid "By Face Maps"
57385 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
57390 msgstr "Pro Eckpunkt"
57394 msgid "Change Armature Layers..."
57395 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
57399 msgid "Change Bone Layers..."
57400 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
57403 msgid "Bone Settings"
57404 msgstr "Knocheneinstellungen"
57413 msgid "Browse Poses..."
57414 msgstr "Posen durchsuchen..."
57418 msgid "Add Pose..."
57419 msgstr "Pose hinzufügen..."
57423 msgid "Rename Pose..."
57424 msgstr "Pose umbenennen..."
57428 msgid "Remove Pose..."
57429 msgstr "Pose entfernen..."
57438 msgid "Add (with Targets)..."
57439 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
57443 msgid "Rename Active Bone..."
57444 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
57448 msgid "Calculate Motion Paths"
57449 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
57453 msgid "Clear Motion Paths"
57454 msgstr "Bewegungspfad löschen"
57458 msgid "Sort Elements..."
57459 msgstr "Elemente sortieren..."
57463 msgid "Extrude Vertices"
57464 msgstr "Punkte extrudieren"
57468 msgid "New Edge/Face from Vertices"
57469 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
57473 msgid "Connect Vertex Path"
57474 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
57478 msgid "Connect Vertex Pairs"
57479 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
57483 msgid "Rip Vertices"
57484 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
57488 msgid "Rip Vertices and Fill"
57489 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
57493 msgid "Rip Vertices and Extend"
57494 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
57498 msgid "Slide Vertices"
57499 msgstr "Eckpunkte schneiden"
57503 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
57504 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
57508 msgid "Extrude Edges"
57509 msgstr "Kanten extrudieren"
57513 msgid "Extrude Faces"
57514 msgstr "Oberfläche extrudieren"
57518 msgid "Extrude Faces Along Normals"
57519 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
57543 msgid "Set from Faces"
57544 msgstr "Setze von Oberfläche"
57549 msgstr "Rotieren..."
57553 msgid "Point to Target..."
57554 msgstr "Punkt zu Ziel..."
57558 msgid "Smooth Vectors"
57559 msgstr "Weicher Vektor"
57563 msgid "Smooth Faces"
57564 msgstr "Weiche Oberfläche"
57569 msgstr "Flache Oberfläche"
57573 msgid "Sharp Edges"
57574 msgstr "Scharfe Kanten"
57579 msgstr "Kantenschleife"
57593 msgid "Dissolve Bones"
57594 msgstr "Knochen auflösen"
57613 msgid "Set as Active Material"
57614 msgstr "Setze als aktives Material"
57623 msgid "Toggle Caps"
57624 msgstr "Kappe umschalten"
57628 msgid "Reset Fill Transform"
57629 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
57633 msgid "View Selected"
57634 msgstr "Ausgewählte zeigen"
57638 msgid "Invert Visible"
57639 msgstr "Sichtbares vertauschen"
57642 msgid "Local Camera"
57643 msgstr "Lokale Kamera"
57646 msgid "Camera to View"
57647 msgstr "Kamera auf Ansicht"
57654 msgid "Active Tools"
57655 msgstr "Aktives Werkzeug"
57659 msgstr "Schaue auf"
57671 msgstr "Falte/Rille"
57683 msgid "Vertex Group Weights"
57684 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
57688 msgstr "Oberflächenwinkel"
57691 msgid "Zero Weights"
57692 msgstr "Null-Gewichtungen"
57696 msgstr "Einrasten auf"
57700 msgid "Move Texture Space"
57701 msgstr "Texturraum verschieben"
57705 msgid "Scale Texture Space"
57706 msgstr "Texturraum skalieren"
57710 msgid "Align to Transform Orientation"
57711 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
57715 msgid "Project from View (Bounds)"
57716 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
57720 msgid "Viewport Render Animation"
57721 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
57726 msgstr "Links scrollen"
57731 msgstr "Rechts scrollen"
57735 msgid "Center Cursor and Frame All"
57736 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
57740 msgid "Non Manifold"
57741 msgstr "Nicht Mehrfach"
57746 msgstr "Kantenring"
57750 msgid "Previous Block"
57751 msgstr "Vorheriger Bereich"
57756 msgstr "Nächster Bereich"
57760 msgid "Vertex Color"
57761 msgstr "Eckpunktfarbe"
57770 msgid "Point Cloud"
57771 msgstr "Punkt Wolke"
57780 msgid "Collection Instance..."
57781 msgstr "Sammlungsinstanz..."
57785 msgid "No Collections to Instance"
57786 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
57790 msgid "Collection Instance"
57791 msgstr "Sammlungsinstanz"
57795 msgid "Delete Global"
57796 msgstr "Lösche Global"
57801 msgstr "Aktiven hinzufügen"
57805 msgid "Add Passive"
57806 msgstr "Passiven hinzufügen"
57810 msgid "Link Objects to Scene..."
57811 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
57815 msgid "Transfer Weights"
57816 msgstr "Ebenen Gewichtung"
57820 msgid "To Next Keyframe"
57821 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
57825 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
57826 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
57830 msgid "On Selected Markers"
57831 msgstr "Ausgewählte Marker"
57835 msgid "Auto-Name Left/Right"
57836 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
57840 msgid "Auto-Name Front/Back"
57841 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
57845 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
57846 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
57849 msgid "Mirror Vertices"
57850 msgstr "Knoten spiegeln"
57853 msgid "Snap Vertices"
57854 msgstr "Knoten einrasten"
57857 msgid "Edge Context Menu"
57858 msgstr "Kanten Kontextmenü"
57861 msgid "Face Context Menu"
57862 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
57865 msgid "UV Unwrap Faces"
57866 msgstr "UV Flächen abwickeln"
57870 msgid "Bevel Vertices"
57871 msgstr "Ecke abschrägen"
57875 msgid "Bevel Edges"
57876 msgstr "Kanten abschrägen"
57880 msgid "Rotate Edge CW"
57881 msgstr "Kante rotieren CW"
57885 msgid "Rotate Edge CCW"
57886 msgstr "Kante rotieren CCW"
57890 msgid "Clear Sharp"
57891 msgstr "Schärfe löschen"
57895 msgid "Mark Sharp from Vertices"
57896 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
57900 msgid "Custom Normal"
57901 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
57906 msgstr "Oberflächenbereich"
57910 msgid "Corner Angle"
57915 msgid "Recalculate Outside"
57916 msgstr "Äußeres neu berechnen"
57920 msgid "Recalculate Inside"
57921 msgstr "Inneres neu berechnen"
57925 msgid "Copy Vectors"
57926 msgstr "Kopiere Vektor"
57930 msgid "Paste Vectors"
57931 msgstr "Vektor einfügen"
57935 msgid "Reset Vectors"
57936 msgstr "Vektor zurücksetzten"
57940 msgid "Smooth Edges"
57941 msgstr "Weiche Kanten"
57945 msgid "Sharp Vertices"
57946 msgstr "Scharfe Ecke"
57950 msgid "Delete Segment"
57951 msgstr "Segment löschen"
57955 msgid "Delete Point"
57956 msgstr "Punkt löschen"
57961 msgstr "Urheberrecht"
57965 msgid "Registered Trademark"
57966 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
57970 msgid "Degree Sign"
57971 msgstr "Gradzeichen"
57975 msgid "Multiplication Sign"
57976 msgstr "Multiplikator Zeichen"
57981 msgstr "Doppelt >>"
57986 msgstr "Doppelt <<"
57995 msgid "Dutch Florin"
57996 msgstr "Holländische Gulden"
58000 msgid "British Pound"
58001 msgstr "Britscher Pfund"
58005 msgid "Japanese Yen"
58006 msgstr "Japanisches Yen"
58011 msgstr "Deutsches S"
58015 msgid "Spanish Question Mark"
58016 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
58020 msgid "Spanish Exclamation Mark"
58021 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
58025 msgid "Previous Character"
58026 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
58030 msgid "Next Character"
58031 msgstr "Nächster Buchstabe"
58035 msgid "To Uppercase"
58036 msgstr "Zu Großbuchstaben"
58040 msgid "To Lowercase"
58041 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
58045 msgid "Toggle Bold"
58046 msgstr "Fett an/aus"
58050 msgid "Toggle Italic"
58051 msgstr "Kursiv an/aus"
58055 msgid "Toggle Underline"
58056 msgstr "Unterstrich an/aus"
58060 msgid "With Empty Groups"
58061 msgstr "Mit leeren Gruppen"
58065 msgid "With Automatic Weights"
58066 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
58070 msgid "Paste by Layer"
58071 msgstr "Lagenweise einfügen"
58075 msgid "Hide Active Layer"
58076 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
58080 msgid "Hide Inactive Layers"
58081 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
58084 msgid "Toggle X-Ray"
58085 msgstr "X-Ray umschalten"
58088 msgid "To 3D Cursor"
58089 msgstr "Zum 3D-Cursor"
58096 msgid "Fade Inactive Geometry"
58097 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
58100 msgid "Marker Names"
58101 msgstr "Filzstift Namen"
58105 msgstr "Entwickler"
58108 msgid "Fade Geometry"
58109 msgstr "Geometrie ausblenden"
58113 msgstr "Einrastweite"
58116 msgid "Reference Point"
58117 msgstr "Referenzpunkt"
58120 msgid "Only in Multiframe"
58121 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
58124 msgid "Point Context Menu"
58125 msgstr "Punkte Kontextmenü"
58128 msgid "Stroke Context Menu"
58129 msgstr "Strich Kontextmenü"
58134 msgstr "Zurückprojektieren"
58138 msgid "Set Active Camera"
58139 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
58143 msgid "Assign to Group"
58144 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
58148 msgid "Delete Vertices"
58149 msgstr "Knoten löschen"
58153 msgid "New Face from Edges"
58154 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
58158 msgid "Delete Edges"
58159 msgstr "Kanten löschen"
58163 msgid "Bridge Faces"
58164 msgstr "Oberflächen überbrücken"
58168 msgid "Delete Faces"
58169 msgstr "Oberfläche löschen"
58172 msgid "Custom Location"
58173 msgstr "Cursorposition"
58176 msgid "Material Name"
58177 msgstr "Materialname"
58181 msgid "Dissolve Between"
58182 msgstr "Zwischen auflösen"
58186 msgid "Dissolve Unselected"
58187 msgstr "Unselektiertes auflösen"
58191 msgid "Scale BBone"
58192 msgstr "BBone skalieren"
58196 msgid "Adjust Focal Length"
58197 msgstr "Anpassen der Brennweite"
58201 msgid "Camera Lens Scale"
58202 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
58206 msgid "Remove from All"
58207 msgstr "Von allen entfernen"
58210 msgid "Object Location"
58211 msgstr "Objektlage"
58215 msgid "Scale Radius"
58216 msgstr "Radius skalieren"
58220 msgid "DOF Distance (Pick)"
58221 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
58225 msgid "Adjust Focus Distance"
58226 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
58230 msgid "Adjust Empty Display Size"
58231 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
58238 msgid "Affect Only"
58239 msgstr "Nur Beeinflussen"
58247 msgstr "Detaillierung"
58252 msgstr "Neu vermaschen"
58255 msgid "Tile Offset"
58256 msgstr "Kachelversatz"
58259 msgid "Auto Normalize"
58260 msgstr "Automatisch normalisieren"
58263 msgid "Lock-Relative"
58264 msgstr "Sperre-Relativ"
58267 msgid "Multi-Paint"
58268 msgstr "Mehrfach malen"
58273 msgstr "Schnell bearbeiten"
58282 msgid "Apply Camera Image"
58283 msgstr "Kamerabild anwenden"
58286 msgid "Editing Type"
58287 msgstr "Editier Typ"
58290 msgid "Strand Lengths"
58291 msgstr "Litzenlängen"
58294 msgid "Root Positions"
58295 msgstr "Stammpositionen"
58299 msgstr "Pfadschritte"
58302 msgid "Auto-Velocity"
58303 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
58306 msgid "No Textures"
58307 msgstr "Keine Texturen"
58312 msgstr "UVs hinzufügen"
58315 msgid "Ignore Transparent"
58316 msgstr "Ignoriere Transparent"
58323 msgid "Attribute is not part of this geometry"
58324 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
58327 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
58328 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
58331 msgid "Attribute is required and can't be removed"
58332 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
58335 msgid "Library file, loading empty scene"
58336 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
58339 msgid "Unable to create userpref path"
58340 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
58343 msgid "Unable to create app-template userpref path"
58344 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
58347 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
58348 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
58351 msgid "Loading failed: "
58352 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
58355 msgid "Loading '%s' failed: "
58356 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
58359 msgid "Path '%s' not found"
58360 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
58363 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
58364 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
58367 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
58368 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
58371 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
58372 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
58375 msgid "Could not open directory '%s'"
58376 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
58379 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
58380 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
58383 msgid "Scene Collection"
58384 msgstr "Szenensammlung"
58404 msgstr "Vorschaufarbe"
58407 msgid "TexturedCol"
58408 msgstr "Texturierte Farbe"
58412 msgstr "Formschlüssel"
58415 msgid "BevelWeight"
58416 msgstr "Fasen-Gewichtung"
58427 msgid "Not enough free memory"
58428 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
58431 msgid "Canvas mesh not updated"
58432 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
58435 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
58436 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
58439 msgid "No UV data on canvas"
58440 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
58443 msgid "Invalid resolution"
58444 msgstr "Ungültige Auflösung"
58447 msgid "Image save failed: invalid surface"
58448 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
58451 msgid "Image save failed: not enough free memory"
58452 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
58457 msgstr "Oberfläche"
58469 msgid "Built-In Function"
58470 msgstr "Eingebaute Funktion"
58474 msgstr "Schrittweise"
58481 msgid "Could not write image: %s"
58482 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
58485 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
58486 msgstr "Das Bild wurde nicht geschrieben, es hat keine \"%s\" und \"%s\" Ansichten"
58494 msgstr "Maskenebene"
58502 msgstr "NLA-Streifen"
58510 msgstr "PunktWolke"
58514 msgstr "Wachsstift"
58517 msgid "No new files have been packed"
58518 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
58521 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
58522 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
58525 msgid "Packed %d file(s)"
58526 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
58529 msgid "Error creating file '%s'"
58530 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
58533 msgid "Error writing file '%s'"
58534 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
58537 msgid "Saved packed file to: %s"
58538 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
58541 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
58542 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
58545 msgid "ParticleSystem"
58546 msgstr "Partikelsystem"
58549 msgid "ParticleSettings"
58550 msgstr "Partikeleinstellungen"
58553 msgid "No valid data to read!"
58554 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
58557 msgid "%s, cache is outdated!"
58558 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
58565 msgid "Invalid Input Error"
58566 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
58569 msgid "Invalid Context Error"
58570 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
58573 msgid "Out Of Memory Error"
58574 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
58577 msgid "Undefined Type"
58578 msgstr "Undefinierter Typ"
58581 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
58582 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
58586 msgstr "Renderansicht"
58589 msgctxt "MovieClip"
58590 msgid "Plane Track"
58591 msgstr "Ebenenspur"
58594 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
58595 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
58598 msgid "Original Mode"
58599 msgstr "Original Modus"
58602 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
58603 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
58606 msgid "Error writing frame"
58607 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
58610 msgid "No valid formats found"
58611 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
58614 msgid "Error opening output file"
58615 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
58618 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
58619 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
58622 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
58623 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
58626 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
58627 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
58630 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
58631 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
58634 msgid "Error initializing video stream"
58635 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
58638 msgid "Error initializing audio stream"
58639 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
58642 msgid "Could not open file for writing"
58643 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
58646 msgid "unknown error reading file"
58647 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
58650 msgid "Unable to read"
58651 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
58654 msgid "Unable to open"
58655 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
58658 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
58659 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
58662 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
58663 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
58666 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
58667 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
58670 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
58671 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
58674 msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
58675 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
58678 msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
58679 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
58682 msgid "Cannot find lib '%s'"
58683 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
58686 msgid "Unable to open blend <memory>"
58687 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
58690 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
58691 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
58694 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
58695 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
58698 msgid "Unable to read '%s': %s"
58699 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
58702 msgid "Unrecognized file format '%s'"
58703 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
58706 msgid "Unable to open '%s': %s"
58707 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
58711 msgstr "GP_Palette"
58714 msgid "Collection %d"
58715 msgstr "Sammlung %d"
58719 msgstr "Ausgeblendet %d"
58722 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
58723 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
58726 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
58727 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
58730 msgid "Unable to make version backup"
58731 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
58734 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
58735 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
58738 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
58739 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
58742 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
58743 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
58746 msgid "Could not connect vertices"
58747 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
58750 msgid "GpencilMode"
58751 msgstr "Wachsstiftmodus"
58759 msgstr "ID Auswählen"
58762 msgid "Enable F-Curve modifiers"
58763 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
58767 msgstr "<ungültig>"
58771 msgstr "<kein Pfad>"
58774 msgid "Scene not found"
58775 msgstr "Szene nicht gefunden"
58778 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
58779 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
58782 msgid "Add Control Point"
58783 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
58786 msgid "Delete Modifier"
58787 msgstr "Modifier löschen"
58790 msgid "Delete envelope control point"
58791 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
58795 msgstr "✕ (Ax + B)"
58798 msgid "No animation data in buffer to paste"
58799 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
58802 msgid "No selected F-Curves to paste into"
58803 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
58806 msgid "<Missing ID block>"
58807 msgstr "<Fehlender ID Block>"
58810 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
58811 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
58814 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
58815 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
58818 msgid "No active Keying Set"
58819 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
58822 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
58823 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
58826 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
58827 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
58830 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
58831 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
58834 msgid "Cannot remove built in keying set"
58835 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
58838 msgid "Cannot add property to built in keying set"
58839 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
58842 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
58843 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
58846 msgid "Property removed from Keying Set"
58847 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
58850 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
58851 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
58854 msgid "No active bone set"
58855 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
58858 msgid "No joints selected"
58859 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
58862 msgid "Same bone selected..."
58863 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
58866 msgid "Operation requires an active bone"
58867 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
58870 msgid "Active object is not a selected armature"
58871 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
58874 msgid "Separated bones"
58875 msgstr "Getrennte Knochen"
58879 msgstr "Neues hinzufügen"
58882 msgid "Add New (Current Frame)"
58883 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
58886 msgid "Replace Existing..."
58887 msgstr "Erstetze Existierendes..."
58890 msgid "No action to validate"
58891 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
58894 msgid "Object does not have pose lib data"
58895 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
58898 msgid "Invalid index for pose"
58899 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
58902 msgid "Object does not have a valid pose lib"
58903 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
58906 msgid "Copied pose to buffer"
58907 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
58910 msgid "Copy buffer is empty"
58911 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
58914 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
58915 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
58918 msgid "Copy buffer has no pose"
58919 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
58922 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
58923 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
58926 msgid "No point was selected"
58927 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
58930 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
58931 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
58934 msgid "Cannot separate current selection"
58935 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
58938 msgid "Cannot split current selection"
58939 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
58942 msgid "Not yet implemented"
58943 msgstr "Aktuell implementiert"
58946 msgid "No points were selected"
58947 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
58950 msgid "Could not make new segments"
58951 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
58954 msgid "Too few selections to merge"
58955 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
58958 msgid "Resolution does not match"
58959 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
58962 msgid "Cannot make segment"
58963 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
58966 msgid "Cannot spin"
58967 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
58970 msgid "Cannot duplicate current selection"
58971 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
58974 msgid "Only bezier curves are supported"
58975 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
58978 msgid "Active object is not a selected curve"
58979 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
58983 msgid "BezierCurve"
58984 msgstr "Bezier-Kurve"
58988 msgid "BezierCircle"
58989 msgstr "Bezier-Kreis"
58994 msgstr "Kurve-Pfad"
58999 msgstr "NURBS-Kurve"
59003 msgid "NurbsCircle"
59004 msgstr "NURBS-Kreis"
59009 msgstr "NURBS-Pfad"
59014 msgstr "Oberflächen-Kurve"
59019 msgstr "Oberflächen-Kreis"
59024 msgstr "Oberflächen-Kachel"
59029 msgstr "Oberflächen-Kugel"
59034 msgstr "Oberfläche-Torus"
59039 msgstr "Oberfläche"
59042 msgid "No control point selected"
59043 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
59046 msgid "Text too long"
59047 msgstr "Text zu lang"
59050 msgid "Clipboard too long"
59051 msgstr "Zwischenablage zu lang"
59054 msgid "Failed to open file '%s'"
59055 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
59058 msgid "File too long %s"
59059 msgstr "Datei zu lang %s"
59062 msgid "Nothing to erase"
59063 msgstr "Nichts zum löschen"
59066 msgid "No data in buffer to paste"
59067 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
59070 msgid "No Grease Pencil data to work on"
59071 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
59074 msgid "Object created"
59075 msgstr "Objekt erstellt"
59078 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
59079 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
59082 msgid "Current Vertex Group is locked"
59083 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
59086 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
59087 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
59090 msgid "No Grease Pencil data"
59091 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
59094 msgid "No active GP data"
59095 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
59098 msgid "No grease pencil data"
59099 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
59102 msgid "No active frame to delete"
59103 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
59106 msgid "No active frame(s) to delete"
59107 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
59110 msgid "Nothing selected"
59111 msgstr "Nichts ausgewählt"
59114 msgid "No active area"
59115 msgstr "Keine aktive Umgebung"
59118 msgid "GPencil Interpolation: "
59119 msgstr "GPencil Interpolation: "
59122 msgid "Dynamic Effects"
59123 msgstr "Dynamischer Effekt"
59126 msgid "No valid object selected"
59127 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
59134 msgid "Palette created"
59135 msgstr "Palette erstellt"
59138 msgid "Cannot Paint while play animation"
59139 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
59142 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
59143 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
59146 msgid "Shift Left Mouse"
59147 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
59151 msgid "Change Shortcut"
59152 msgstr "Tastenkürzel ändern"
59156 msgid "Assign Shortcut"
59157 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
59161 msgid "Open File Externally"
59162 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
59166 msgid "Open Location Externally"
59167 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
59171 msgid "Replace Keyframes"
59172 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
59176 msgid "Replace Single Keyframe"
59177 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
59181 msgid "Delete Single Keyframe"
59182 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
59186 msgid "Replace Keyframe"
59187 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
59191 msgid "Insert Single Keyframe"
59192 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
59196 msgid "Clear Keyframes"
59197 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
59201 msgid "Clear Single Keyframes"
59202 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
59206 msgid "Delete Drivers"
59207 msgstr "Treiber löschen"
59211 msgid "Delete Single Driver"
59212 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
59216 msgid "Delete Driver"
59217 msgstr "Treiber löschen"
59221 msgid "Open Drivers Editor"
59222 msgstr "Öffne Treiber Editor"
59226 msgid "Add All to Keying Set"
59227 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59231 msgid "Add Single to Keying Set"
59232 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59236 msgid "Remove Overrides"
59237 msgstr "Entferne Überschreibungen"
59241 msgid "Remove Single Override"
59242 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
59246 msgid "Reset All to Default Values"
59247 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
59251 msgid "Reset Single to Default Value"
59252 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
59256 msgid "Copy All to Selected"
59257 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
59261 msgid "Copy Single to Selected"
59262 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
59266 msgid "Remove from Quick Favorites"
59267 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
59271 msgid "Add to Quick Favorites"
59272 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
59276 msgid "Remove Shortcut"
59277 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
59281 msgid "Online Manual"
59282 msgstr "Online-Handbuch"
59286 msgid "Online Python Reference"
59287 msgstr "Online-Python-Referenz"
59290 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
59291 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
59334 msgid "(Gamma Corrected)"
59335 msgstr "(Gamma korrigieren)"
59339 msgstr "Helligkeit"
59342 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
59343 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
59347 msgstr "Wiederholen"
59350 msgid "Menu \"%s\" not found"
59351 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
59354 msgid "Panel \"%s\" not found"
59355 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
59358 msgid "Unsupported context"
59359 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
59362 msgid "Internal error!"
59363 msgstr "Interner Fehler!"
59366 msgid "Shortcut: %s"
59367 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59371 msgstr "Python: %s"
59374 msgid "Shortcut Cycle: %s"
59375 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59378 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
59379 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
59386 msgid "Radians: %f"
59387 msgstr "Radiant: %f"
59390 msgid "Expression: %s"
59391 msgstr "Ausdruck: %s"
59394 msgid "Library: %s"
59395 msgstr "Bibliothek: %s"
59398 msgid "Disabled: %s"
59399 msgstr "Deaktiviert: %s"
59402 msgid "Python: %s.%s"
59403 msgstr "Python: %s.%s"
59420 msgid "No Properties"
59421 msgstr "Keine Eigenschaften"
59425 msgstr "Zurücksetzen"
59432 msgid "Move to First"
59433 msgstr "Verschieben auf zuerst"
59436 msgid "Move to Last"
59437 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
59440 msgid "Flip Color Ramp"
59441 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
59444 msgid "Distribute Stops from Left"
59445 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
59448 msgid "Distribute Stops Evenly"
59449 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
59456 msgid "Reset Color Ramp"
59457 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
59464 msgid "Use Clipping"
59465 msgstr "Clipping verwenden"
59485 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
59488 msgid "Extend Horizontal"
59489 msgstr "Horizontal erweitern"
59492 msgid "Extend Extrapolated"
59493 msgstr "Extrapoliert erweitern"
59496 msgid "Reset Curve"
59497 msgstr "Kurve zurücksetzen"
59501 msgstr "Sortiert nach:"
59504 msgid "Anim Player"
59505 msgstr "Wiedergabe"
59508 msgid "Manual Scale"
59509 msgstr "Manuelle Skalierung"
59512 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
59513 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
59517 "Source library: %s\n"
59520 "Quellbibliothek: %s\n"
59524 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
59525 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
59528 msgid "Can't edit external library data"
59529 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
59532 msgid "Delete the active position"
59533 msgstr "Aktive Position entfernen"
59536 msgid "Choose active color stop"
59537 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
59541 msgstr "Hereinzoomen"
59545 msgstr "Herauszoomen"
59548 msgid "Clipping Options"
59549 msgstr "Clipping-Optionen"
59552 msgid "Delete points"
59553 msgstr "Punkte löschen"
59556 msgid "Reset Black/White point and curves"
59557 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
59560 msgid "Stop this job"
59561 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
59564 msgid "Stop animation playback"
59565 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
59568 msgid "Browse Scene to be linked"
59569 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
59572 msgid "Browse Object to be linked"
59573 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
59576 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
59577 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
59580 msgid "Browse Curve Data to be linked"
59581 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
59584 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
59585 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
59588 msgid "Browse Material to be linked"
59589 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
59592 msgid "Browse Texture to be linked"
59593 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
59596 msgid "Browse Image to be linked"
59597 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
59600 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
59601 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
59604 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
59605 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
59608 msgid "Browse Light Data to be linked"
59609 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
59612 msgid "Browse Camera Data to be linked"
59613 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
59616 msgid "Browse World Settings to be linked"
59617 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
59620 msgid "Choose Screen layout"
59621 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
59624 msgid "Browse Text to be linked"
59625 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
59628 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
59629 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
59632 msgid "Browse Sound to be linked"
59633 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
59636 msgid "Browse Armature data to be linked"
59637 msgstr "Durchsuche zum Verknüpfen"
59640 msgid "Browse Action to be linked"
59641 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
59644 msgid "Browse Node Tree to be linked"
59645 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
59648 msgid "Browse Brush to be linked"
59649 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
59652 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
59653 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
59656 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
59657 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
59660 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
59661 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
59664 msgid "Browse Mask to be linked"
59665 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
59668 msgid "Browse Palette Data to be linked"
59669 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
59672 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
59673 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
59676 msgid "Browse Cache Files to be linked"
59677 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
59680 msgid "Browse Workspace to be linked"
59681 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
59684 msgid "Browse LightProbe to be linked"
59685 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
59688 msgid "Browse Hair Data to be linked"
59689 msgstr "Durchsuche Haardaten zum Verknüpfen"
59692 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
59693 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
59696 msgid "Browse Volume Data to be linked"
59697 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
59700 msgid "Browse Simulation to be linked"
59701 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
59704 msgid "Browse ID data to be linked"
59705 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
59808 msgctxt "ParticleSettings"
59818 msgctxt "FreestyleLineStyle"
59823 msgctxt "WorkSpace"
59828 msgctxt "LightProbe"
59838 msgctxt "PointCloud"
59848 msgctxt "Simulation"
59854 msgstr "%d Gegenstände"
59857 msgid "Manual Transform"
59858 msgstr "Manuelle Transformation"
59861 msgid "Scene Options"
59862 msgstr "Szenen Optionen"
59865 msgid "Samples Transform"
59866 msgstr "Beispiel Transformation"
59877 msgid "Object Options"
59878 msgstr "Objekt Optionen"
59882 msgstr "Benutze Schema"
59885 msgid "No filename given"
59886 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
59889 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
59890 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
59893 msgid "Global Orientation"
59894 msgstr "Globale Ausrichtung"
59897 msgid "Texture Options"
59898 msgstr "Textzeichenoptionen"
59901 msgid "Only Selected Map"
59902 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
59905 msgid "Export Data Options"
59906 msgstr "Exportdaten Optionen"
59909 msgid "Armature Options"
59910 msgstr "Ankeroptionen"
59913 msgid "Collada Options"
59914 msgstr "Collada Optionen"
59917 msgid "Import Data Options"
59918 msgstr "Importdaten Optionen"
59921 msgid "Can't create export file"
59922 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
59925 msgid "Can't overwrite export file"
59926 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
59929 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
59930 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
59933 msgid "Error during export (see Console)"
59934 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
59937 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
59938 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
59986 msgid "Intersection Type"
59987 msgstr "Schnittflächentyp"
59990 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
59991 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
59994 msgid "Cannot rip selected faces"
59995 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
59998 msgid "No face regions selected"
59999 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
60002 msgid "No matching face regions found"
60003 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
60006 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
60007 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
60010 msgid "Does not work in face selection mode"
60011 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
60014 msgid "Must be in vertex selection mode"
60015 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
60018 msgid "No face selected"
60019 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
60022 msgid "No edge selected"
60023 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60026 msgid "No vertex selected"
60027 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
60030 msgid "Invalid selection order"
60031 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
60034 msgid "Mouse path too short"
60035 msgstr "Mauspfad zu kurz"
60038 msgid "Selection not supported in object mode"
60039 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
60042 msgid "No edges selected"
60043 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60046 msgid "No faces filled"
60047 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
60050 msgid "No active vertex group"
60051 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
60054 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
60055 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
60058 msgid "Removed %d vertice(s)"
60059 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
60062 msgid "Parse error in %s"
60063 msgstr "Analysefehler in %s"
60066 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
60067 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60070 msgid "Cannot add edges in edit mode"
60071 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60074 msgid "Cannot add loops in edit mode"
60075 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60078 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
60079 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60082 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
60083 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60086 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
60087 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60090 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
60091 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60094 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
60095 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60098 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
60099 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60102 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
60103 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60106 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
60107 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
60110 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
60111 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60114 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
60115 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
60118 msgid "%d %s mirrored"
60119 msgstr "%d %s gespiegelt"
60122 msgid "Cannot join while in edit mode"
60123 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
60126 msgid "Active object is not a selected mesh"
60127 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
60130 msgid "No mesh data to join"
60131 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
60134 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
60135 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
60139 msgstr "Soundtrack"
60143 msgid "ReflectionPlane"
60144 msgstr "Reflexionsfläche"
60149 msgstr "Lichtsonde"
60174 msgstr "Führungskurven"
60178 msgid "TextureField"
60179 msgstr "Texturfeld"
60184 msgstr "Harmonisch"
60193 msgid "Lennard-Jones"
60194 msgstr "Lennard-Jones"
60209 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
60217 msgid "Object not found"
60218 msgstr "Objekt nicht gefunden"
60221 msgid "Cannot edit external library data"
60222 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
60225 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
60226 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
60229 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
60230 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
60233 msgid "Deleted %u object(s)"
60234 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
60237 msgid "Baking to unsupported image type"
60238 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
60241 msgid "No objects found to bake from"
60242 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
60245 msgid "No valid selected objects"
60246 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
60249 msgid "Error handling selected objects"
60250 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
60253 msgid "Uninitialized image %s"
60254 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
60258 msgstr "IK hinzufügen"
60261 msgid "To Active Bone"
60262 msgstr "Zum aktiven Knochen"
60265 msgid "To Active Object"
60266 msgstr "Zum aktiven Objekt"
60269 msgid "Without Targets"
60270 msgstr "Ohne Ziele"
60273 msgid "Child Of constraint not found"
60274 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
60277 msgid "Follow Path constraint not found"
60278 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
60281 msgid "No active bone with constraints for copying"
60282 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
60285 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
60286 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
60289 msgid "No active object to add constraint to"
60290 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
60293 msgid "No collection selected"
60294 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
60297 msgid "Unexpected error, collection not found"
60298 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
60301 msgid "No objects selected"
60302 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
60305 msgid "%s already in %s"
60306 msgstr "%s ist bereits in %s"
60309 msgid "%s %s to %s"
60310 msgstr "%s %s zu %s"
60313 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
60314 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
60317 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
60318 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60321 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
60322 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
60325 msgid "No supported objects were selected"
60326 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
60329 msgid "Armature has no active object bone"
60330 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
60333 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
60334 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
60337 msgid "Could not find hook modifier"
60338 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
60341 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
60342 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
60345 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
60346 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
60349 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
60350 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60353 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
60354 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
60357 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
60358 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
60361 msgid "No selected object is active"
60362 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
60369 msgid "Set Parent To"
60370 msgstr "Elternteil setzen"
60373 msgid "Object (Keep Transform)"
60374 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
60377 msgid "Object (Without Inverse)"
60378 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
60381 msgid "Loop in parents"
60382 msgstr "Loop in Eltern"
60385 msgid "No active bone"
60386 msgstr "Kein aktiver Knochen"
60389 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
60390 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
60393 msgid "Could not find scene"
60394 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
60397 msgid "Cannot link objects into the same scene"
60398 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
60401 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
60402 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
60405 msgid "Select Collection"
60406 msgstr "Sammlung auswählen"
60409 msgid "No active object"
60410 msgstr "Kein aktives Objekt"
60413 msgid "Active object must be a light"
60414 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
60417 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
60418 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
60421 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
60422 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
60425 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
60426 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
60429 msgid "|%i linked library object(s)"
60430 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
60433 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
60434 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
60437 msgid "All groups are locked"
60438 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
60441 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
60442 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
60445 msgid "Invalid vertex group index"
60446 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
60449 msgid "Vertex group is locked"
60450 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
60453 msgid "No active editable object"
60454 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
60457 msgid "No frames to bake"
60458 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
60461 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
60462 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
60465 msgid "Bake failed: invalid canvas"
60466 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
60473 msgid "Asphalt (Crushed)"
60474 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
60481 msgid "Beans (Cocoa)"
60482 msgstr "Bohnen (Kakao)"
60485 msgid "Beans (Soy)"
60486 msgstr "Bohnen (Soya)"
60489 msgid "Brick (Pressed)"
60490 msgstr "Ziegel (gepresst)"
60493 msgid "Brick (Common)"
60494 msgstr "Ziegel (normal)"
60497 msgid "Brick (Soft)"
60498 msgstr "Ziegel (weich)"
60509 msgid "Carbon (Solid)"
60510 msgstr "Karbon (ganz)"
60525 msgid "Chalk (Solid)"
60526 msgstr "Kalk (ganz)"
60529 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
60530 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
60553 msgid "Glass (Broken)"
60554 msgstr "Glas (gebrochen)"
60557 msgid "Glass (Solid)"
60558 msgstr "Glas (ganz)"
60565 msgid "Granite (Broken)"
60566 msgstr "Granit (gebrochen)"
60569 msgid "Granite (Solid)"
60570 msgstr "Garnit (ganz)"
60577 msgid "Ice (Crushed)"
60578 msgstr "Eis (zerkleinert)"
60581 msgid "Ice (Solid)"
60582 msgstr "Eis (ganz)"
60593 msgid "Limestone (Broken)"
60594 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
60597 msgid "Limestone (Solid)"
60598 msgstr "Kalkstein (ganz)"
60601 msgid "Marble (Broken)"
60602 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
60605 msgid "Marble (Solid)"
60606 msgstr "Glaskugel (ganz)"
60613 msgid "Peanuts (Shelled)"
60614 msgstr "Erdnuss (ganz)"
60617 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
60618 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
60625 msgid "Polystyrene"
60645 msgid "Stone (Crushed)"
60646 msgstr "Stein (zerkleinert)"
60653 msgid "3D Local View"
60654 msgstr "3D Lokale Ansicht"
60658 msgstr "Einzelbild:%d "
60662 msgstr "| Letzte:%s "
60669 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
60670 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
60673 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
60674 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
60677 msgid "Scene has no camera"
60678 msgstr "Szene hat keine Kamera"
60681 msgid "Movie format unsupported"
60682 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
60685 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
60686 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
60689 msgid "Write error: cannot save %s"
60690 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
60693 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
60694 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
60697 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
60698 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
60701 msgid "Blender Render"
60702 msgstr "Blender Renderer"
60705 msgid "Failed to open window!"
60706 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
60710 msgstr "Bereiche zusammenführen"
60714 msgstr "Bereiche tauschen"
60717 msgid "Maximize Area"
60718 msgstr "Flächenbereich maximieren"
60721 msgid "Flip to Bottom"
60722 msgstr "Nach unten schieben"
60725 msgid "Flip to Top"
60726 msgstr "Nach oben schieben"
60729 msgid "Show Header"
60730 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
60733 msgid "Show Tool Settings"
60734 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
60737 msgid "Show Footer"
60738 msgstr "Fußzeile anzeigen"
60741 msgid "Flip to Right"
60742 msgstr "Drehe auf Rechts"
60745 msgid "Flip to Left"
60746 msgstr "Drehe auf Links"
60749 msgid "Blender Preferences"
60750 msgstr "Blender Einstellungen"
60753 msgid "Blender Info Log"
60754 msgstr "Blender Information Log"
60757 msgid "Only window region can be 4-split"
60758 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
60761 msgid "Only last region can be 4-split"
60762 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
60765 msgid "No fullscreen areas were found"
60766 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
60769 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
60770 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
60773 msgid "Quick Favorites"
60774 msgstr "Schnellzugriff"
60778 msgid "Duplicate Current"
60779 msgstr "Auswahl duplizieren"
60782 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
60783 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
60786 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
60787 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
60790 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
60791 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
60794 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
60795 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
60798 msgid "No active mesh object"
60799 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
60802 msgid "Image could not be found"
60803 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
60806 msgid "Image data could not be found"
60807 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
60810 msgid "Image project data invalid"
60811 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
60814 msgid "No active camera set"
60815 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
60818 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
60819 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
60822 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
60823 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
60826 msgid "Active group is locked, aborting"
60827 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60830 msgid "Mirror group is locked, aborting"
60831 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60834 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
60835 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60838 msgid "vertex data"
60839 msgstr "Knotenpfad"
60850 msgid "Active F-Curve"
60851 msgstr "Aktive F-Kurve"
60854 msgid "Active Keyframe"
60855 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
60858 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
60859 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
60862 msgid "Texture Field"
60863 msgstr "Texturfeld"
60871 msgstr "Dateipfad:"
60874 msgid "Track is locked"
60875 msgstr "Spur ist gesperrt"
60898 msgid "Search Area:"
60899 msgstr "Suchbereich:"
60906 msgid ", %d float channel(s)"
60907 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
60910 msgid ", RGBA float"
60911 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
60914 msgid ", RGB float"
60915 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
60918 msgid ", RGBA byte"
60919 msgstr ", RGBA Byte"
60923 msgstr ", RGB Byte"
60927 msgstr ", %.2f fps"
60930 msgid ", failed to load"
60931 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
60934 msgid "Frame: %d / %d"
60935 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
60938 msgid "Frame: - / %d"
60939 msgstr "Einzelbild: - / %d"
60942 msgid "unsupported movie clip format"
60943 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
60946 msgid "No files selected to be opened"
60947 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
60950 msgid "Cannot read '%s': %s"
60951 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
60954 msgid "No active track to join to"
60955 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
60958 msgid "No object to apply orientation on"
60959 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
60966 msgid "Library not found"
60967 msgstr "Bibliothek wurde nicht gefunden"
60970 msgid "Set up the library or edit libraries in the Preferences, File Paths section"
60971 msgstr "Setup der Bibliothek oder Bearbeite die Bibliothekseinstellungen, Dateipfad Auswahl"
60982 msgid "File does not exist"
60983 msgstr "Datei existiert nicht"
60986 msgid "No parent directory given"
60987 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
60990 msgid "Could not create new folder name"
60991 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
60994 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
60995 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
60998 msgid "Could not create new folder: %s"
60999 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
61002 msgid "Could not delete file or directory: %s"
61003 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
61010 msgid "File name, overwrite existing"
61011 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
61018 msgid "Date Modified"
61019 msgstr "Datum Modifiziert"
61054 msgid "Cursor to Selection"
61055 msgstr "Cursor zur Auswahl"
61058 msgid "Cursor Value to Selection"
61059 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
61062 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
61063 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
61066 msgid "See Modifiers panel below"
61067 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
61070 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
61071 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
61074 msgid "No active keyframe on F-Curve"
61075 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
61079 msgstr "Eigenschaft:"
61082 msgid "Driver Value:"
61083 msgstr "Treiberwert:"
61086 msgid "Expression:"
61090 msgid "Add Input Variable"
61091 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
61098 msgid "Update Dependencies"
61099 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
61102 msgid "Driven Property:"
61103 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
61106 msgid "Driver Settings:"
61107 msgstr "Treiber Einstellungen:"
61110 msgid "Add Modifier"
61111 msgstr "Modifikator hinzufügen"
61114 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
61115 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
61118 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
61119 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
61122 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
61123 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
61126 msgid "Delete target variable"
61127 msgstr "Zielvariable löschen"
61130 msgid "Driven Property"
61131 msgstr "Treiber Eigenschaften"
61134 msgid "Add/Edit Driver"
61135 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
61139 msgstr "<Keine ID>"
61142 msgid "Active F-Curve is not editable"
61143 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
61146 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
61147 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
61150 msgid "Unsupported audio format"
61151 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
61154 msgid "No F-Modifiers to paste"
61155 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
61158 msgid "File not found '%s'"
61159 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
61162 msgid "Decimate Keyframes"
61163 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
61170 msgid "Select Slot"
61171 msgstr "Slot auswählen"
61174 msgid "Select Layer"
61175 msgstr "Ebene auswählen"
61178 msgid "Select Pass"
61179 msgstr "Durchgang auswählen"
61182 msgid "Select View"
61183 msgstr "Ansicht auswählen"
61186 msgid "Can't Load Image"
61187 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
61194 msgid "%d float channel(s)"
61195 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
61198 msgid " RGBA float"
61199 msgstr " RGBA Float"
61203 msgstr " RGB-Gleitkomma"
61207 msgstr " RGBA Byte"
61218 msgid "Frame %d / %d"
61219 msgstr "Einzelbild %d / %d"
61222 msgid "Frame %d: %s"
61223 msgstr "Einzelbild %d: %s"
61227 msgstr "Einzelbild %d"
61230 msgid "unsupported image format"
61231 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
61234 msgid "Can only save sequence on image sequences"
61235 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
61238 msgid "Cannot save multilayer sequences"
61239 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
61242 msgid "No images have been changed"
61243 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
61246 msgid "Packing movies, image sequences or tiled images not supported"
61247 msgstr "Packen von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61250 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
61251 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61254 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
61255 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61258 msgid "Saved image \"%s\""
61259 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
61262 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
61263 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
61267 msgstr "Gespeichert %s"
61270 msgid "can't save image while rendering"
61271 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
61274 msgid "Unpack 1 File"
61275 msgstr "1 Datei auspacken"
61278 msgid "Unpack %d Files"
61279 msgstr "%d Dateien auspacken"
61282 msgid "No packed file"
61283 msgstr "Keine gepackte Datei"
61286 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
61287 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61290 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
61291 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61298 msgid " | Objects:%s/%s"
61299 msgstr " | Objekte:%s/%s"
61303 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
61306 msgid "Sync Length"
61307 msgstr "Länge synchronisieren"
61310 msgid "Active Strip Name"
61311 msgstr "Aktiver Streifenname"
61314 msgid "No valid action to add"
61315 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
61318 msgid "No active collection"
61319 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
61323 msgstr "Neu Ordnen"
61326 msgid "Copy to object"
61327 msgstr "Kopieren zum Objekt"
61332 msgstr "Gruppieren"
61335 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
61336 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
61339 msgid "). Click here to proceed..."
61340 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
61343 msgid "Cannot edit builtin name"
61344 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
61347 msgid "Cannot edit sequence name"
61348 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
61351 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
61352 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
61355 msgid "No active item to rename"
61356 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
61359 msgid "No selected data-blocks to copy"
61360 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
61363 msgid "No data to paste"
61364 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
61367 msgid "Operation requires an active keying set"
61368 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
61371 msgid "Not found: %s"
61372 msgstr "Nicht gefunden: %s"
61375 msgid "Mixed selection"
61376 msgstr "Auswahl mischen"
61379 msgid "Movie clip not found"
61380 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
61383 msgid "Mask not found"
61384 msgstr "Maske nicht gefunden"
61387 msgid "File '%s' could not be loaded"
61388 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
61391 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
61392 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
61395 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
61396 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
61399 msgid "Please select all related strips"
61400 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
61403 msgid "No strips to paste"
61404 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
61407 msgid "Please select two strips"
61408 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
61411 msgid "No active sequence!"
61412 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
61415 msgid "Make text internal"
61416 msgstr "Text intern machen"
61419 msgid "unknown error writing file"
61420 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
61423 msgid "unknown error stating file"
61424 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
61427 msgid "Could not reopen file"
61428 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
61431 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
61432 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61435 msgid "Saved text \"%s\""
61436 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
61439 msgid "Text not found: %s"
61440 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
61443 msgid "No Recent Files"
61444 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
61447 msgid "Open Recent"
61448 msgstr "Zuletzt geöffnet"
61451 msgid "Control Point:"
61452 msgstr "Kontrollpunkte:"
61460 msgstr "Mittelwert:"
61467 msgid "Vertex Data:"
61468 msgstr "Knoten-Daten:"
61471 msgid "Vertices Data:"
61472 msgstr "Knoten-Daten:"
61475 msgid "Bevel Weight:"
61476 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
61479 msgid "Mean Bevel Weight:"
61480 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
61487 msgid "Mean Radius X:"
61488 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
61495 msgid "Mean Radius Y:"
61496 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
61503 msgid "Mean Crease:"
61504 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
61519 msgid "Mean Weight:"
61520 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
61523 msgid "Mean Radius:"
61524 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
61528 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
61531 msgid "Dimensions:"
61532 msgstr "Dimensionen:"
61539 msgid "No Bone Active"
61540 msgstr "Kein Knochen aktiv"
61543 msgid "Radius (Parent)"
61544 msgstr "Radius (Eltern)"
61551 msgid "Displays global values"
61552 msgstr "Globale Werte anzeigen"
61555 msgid "Displays local values"
61556 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
61559 msgid "X radius used by Skin modifier"
61560 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
61563 msgid "Y radius used by Skin modifier"
61564 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
61567 msgid "Radius of curve control points"
61568 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
61571 msgid "Tilt of curve control points"
61572 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
61575 msgid "Vertex Weights"
61576 msgstr "Knoten Gewicht"
61579 msgid "No active object found"
61580 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
61583 msgid "Front Orthographic"
61584 msgstr "Vorne Orthografisch"
61587 msgid "Front Perspective"
61588 msgstr "Front-Perspektive"
61591 msgid "Back Orthographic"
61592 msgstr "Hinten Orthografisch"
61595 msgid "Back Perspective"
61596 msgstr "Rück-Perspektive"
61599 msgid "Top Orthographic"
61600 msgstr "Oben Orthografisch"
61603 msgid "Top Perspective"
61604 msgstr "Oben-Perspektive"
61607 msgid "Bottom Orthographic"
61608 msgstr "Unten Orthographisch"
61611 msgid "Bottom Perspective"
61612 msgstr "Unten-Perspektive"
61615 msgid "Right Orthographic"
61616 msgstr "Rechts Orthografisch"
61619 msgid "Right Perspective"
61620 msgstr "Rechts-Perspektive"
61623 msgid "Left Orthographic"
61624 msgstr "Links Orthografisch"
61627 msgid "Left Perspective"
61628 msgstr "Links-Perspektive"
61631 msgid "Camera Perspective"
61632 msgstr "Kamera Perspektive"
61635 msgid "Camera Orthographic"
61636 msgstr "Kamera orthographisch"
61639 msgid "Object as Camera"
61640 msgstr "Objekt als Kamera"
61643 msgid "User Orthographic"
61644 msgstr "Benutzerorthographisch"
61647 msgid "User Perspective"
61648 msgstr "Benutzeransicht"
61663 msgid "Depth too large"
61664 msgstr "Tiefe zu groß"
61667 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
61668 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
61671 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
61672 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
61675 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
61676 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
61679 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
61680 msgstr "Navigation einer Kamera von einer externen Bibliothek ist nicht möglich"
61683 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
61684 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
61687 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
61688 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
61691 msgid "No active camera"
61692 msgstr "Keine aktive Kamera"
61695 msgid "No more than 16 local views"
61696 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
61699 msgid "No object selected"
61700 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
61703 msgid "Auto Keying On"
61704 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
61712 msgstr "entlang %s X"
61720 msgstr "entlang %s Y"
61728 msgstr "entlang %s Z"
61731 msgid "locking %s X"
61732 msgstr "sperre %s X"
61735 msgid "locking %s Y"
61736 msgstr "sperre %s Y"
61739 msgid "locking %s Z"
61740 msgstr "sperre %s Z"
61743 msgid "along local Z"
61744 msgstr "entlang lokaler Z"
61747 msgid " along Y axis"
61748 msgstr " entlang Y-Achse"
61751 msgid " along X axis"
61752 msgstr " entlang X-Achse"
61755 msgid " locking %s X axis"
61756 msgstr " sperre %s X-Achse"
61759 msgid " along %s X axis"
61760 msgstr " entlang %s X-Achse"
61763 msgid " locking %s Y axis"
61764 msgstr " sperre %s Y-Achse"
61767 msgid " along %s Y axis"
61768 msgstr " entlang %s Y-Achse"
61771 msgid " locking %s Z axis"
61772 msgstr " sperre %s Z-Achse"
61775 msgid " along %s Z axis"
61776 msgstr " entlang %s Z-Achse"
61779 msgid "Bone selection count error"
61780 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
61800 msgstr "(Konstant)"
61808 msgstr "(Zufällig)"
61811 msgid "Rotation: %s %s %s"
61812 msgstr "Rotation: %s %s %s"
61815 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
61816 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
61819 msgid " Proportional size: %.2f"
61820 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
61823 msgid "Scale: %s%s %s"
61824 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
61827 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
61828 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
61831 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
61832 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
61835 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
61836 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s%s %s"
61839 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
61840 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
61843 msgid "Time: +%s %s"
61844 msgstr "Zeil: +%s %s"
61847 msgid "Time: %s %s"
61848 msgstr "Zeit: %s %s"
61851 msgid "Time: +%.3f %s"
61852 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
61855 msgid "Time: %.3f %s"
61856 msgstr "Zeit: %.3f %s"
61859 msgid "Edge Slide: "
61860 msgstr "Kante schieben: "
61867 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
61868 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
61871 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
61872 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
61875 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
61876 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
61879 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
61880 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
61883 msgid "Shear: %s %s"
61884 msgstr "Schere: %s %s"
61887 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
61888 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
61891 msgid "Tilt: %s° %s"
61892 msgstr "Neigung: %s %s"
61895 msgid "Tilt: %.2f° %s"
61896 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
61900 msgstr "SkalierungX: %s"
61903 msgid "TimeSlide: %s"
61904 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
61908 msgstr "ÄnderungX: %s"
61911 msgid "To Sphere: %s %s"
61912 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
61915 msgid "To Sphere: %.4f %s"
61916 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
61919 msgid "Trackball: %s %s %s"
61920 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
61923 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
61924 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
61935 msgid "Vertex Slide: "
61936 msgstr "Knoten verschieben: "
61939 msgid "Unable to create orientation"
61940 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
61948 msgstr "Aufhängung"
61968 msgstr "Benutzerdefiniert"
61976 msgid "Unpack File"
61977 msgstr "Dateien auspacken"
61981 msgstr "Erstelle %s"
61984 msgid "Use %s (identical)"
61985 msgstr "Verwende %s (gleich)"
61988 msgid "Use %s (differs)"
61989 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
61992 msgid "Overwrite %s"
61993 msgstr "Überschreibe %s"
62000 msgid "Cannot open file: %s"
62001 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
62004 msgid "External library data"
62005 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
62012 msgid "Bone Envelopes"
62013 msgstr "Knochen-Einhüllende"
62017 msgstr "Verwende Faktor"
62024 msgid "Filter Source"
62025 msgstr "Quelle filtern"
62028 msgid "Stroke Fit Method"
62029 msgstr "Strich-füll-Methode"
62032 msgid "Keying set path could not be added"
62033 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
62036 msgid "Keying set path could not be removed"
62037 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
62040 msgid "Keying set paths could not be removed"
62041 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
62044 msgid "Invalid context for keying set"
62045 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
62048 msgid "Background image cannot be removed"
62049 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
62052 msgid "Unable to remove curve point"
62053 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
62056 msgid "Relationship"
62060 msgid "Bezier spline cannot have points added"
62061 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
62064 msgid "Only Bezier splines can be added"
62065 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
62068 msgid "Unable to remove path point"
62069 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
62072 msgid "Keyframe not in F-Curve"
62073 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
62076 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
62077 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
62080 msgid "Could not acquire buffer from image"
62081 msgstr "Der Puffer vom Bild konnte nicht in Besitz genommen werden"
62084 msgid "Image not packed"
62085 msgstr "Bild nicht verpackt"
62093 msgid "unable to load text"
62094 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
62097 msgid "unable to load movie clip"
62098 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
62101 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
62102 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
62105 msgid "Index %d is invalid"
62106 msgstr "Index %d ist ungültig"
62110 msgstr "Modifizieren"
62113 msgid "Unable to create new strip"
62114 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
62118 msgstr "Funktionen"
62125 msgid "Trigonometric"
62126 msgstr "Trigonometrie"
62130 msgstr "Konvertierung"
62133 msgid "Same input/output direction of sockets"
62134 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
62137 msgid "Unable to locate link in node tree"
62138 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
62141 msgid "Unable to create socket"
62142 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
62145 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
62146 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
62149 msgid "Vertex not in group"
62150 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
62153 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
62154 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
62157 msgid "Viewport not in local view"
62158 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
62161 msgid "Object is not a curve or a text"
62162 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
62165 msgid "Invalid depsgraph"
62166 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
62169 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
62170 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
62173 msgid "Bad assignment mode"
62174 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
62177 msgid "Bad vertex index in list"
62178 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
62181 msgid "Object %s not in view layer %s"
62182 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
62185 msgid "Mesh has no UV data"
62186 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
62189 msgid "Mesh has no VCol data"
62190 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
62198 msgid "Line set '%s' could not be removed"
62199 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
62202 msgid "Modifier was not found in the stack"
62203 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
62206 msgid "Sound not packed"
62207 msgstr "Sound nicht gepackt"
62210 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
62211 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
62218 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
62219 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
62222 msgid "Operator '%s' not found!"
62223 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
62226 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
62227 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
62230 msgid "First and Last Copies"
62231 msgstr "Erste und letzte Kopie"
62239 msgstr "Anfang abschneiden"
62242 msgid "Settings are inside the Physics tab"
62243 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
62254 msgid "Curve Object"
62255 msgstr "Kurven Objekt"
62258 msgid "Generate Data Layers"
62259 msgstr "Erstelle Daten Layer"
62262 msgid "Layer Selection"
62263 msgstr "Layer Auswahl"
62266 msgid "Layer Mapping"
62267 msgstr "Layer Zuordnung"
62271 msgstr "Aktualisieren"
62283 msgstr "UDIM umdrehen"
62286 msgid "Unsubdivide"
62287 msgstr "Unterteilung löschen"
62290 msgid "Delete Higher"
62291 msgstr "Höheres löschen"
62295 msgstr "Basis verwenden"
62298 msgid "Rebuild Subdivisions"
62299 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
62302 msgid "Pack External"
62303 msgstr "Packe Extern"
62306 msgid "Save External..."
62307 msgstr "Speichern Extern..."
62310 msgid "Built without Ocean modifier"
62311 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
62314 msgid "Delete Bake"
62315 msgstr "Backen löschen"
62318 msgid "Create Instances"
62319 msgstr "Erstelle Instanzen"
62322 msgid "Coordinate Space"
62323 msgstr "Koordinatenraum"
62326 msgid "Settings are in the particle tab"
62327 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
62330 msgid "Axis Object"
62331 msgstr "Achsen Objekt"
62334 msgid "Stretch UVs"
62335 msgstr "Strecken UVs"
62338 msgid "Create Armature"
62339 msgstr "Anker erzeugen"
62343 msgstr "Als frei markieren"
62346 msgid "Clear Loose"
62347 msgstr "Frei löschen"
62351 msgstr "Stamm markieren"
62358 msgid "Crease Inner"
62359 msgstr "Innere Falte"
62371 msgid "Save as Shape Key"
62372 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
62383 msgid "Global Influence:"
62384 msgstr "Globaler Einfluss:"
62387 msgid "Replace Original"
62388 msgstr "Original ersetzten"
62391 msgid "Crease Edges"
62392 msgstr "Faltenkanten"
62396 msgstr "Kompositor"
62403 msgid "Determinator"
62404 msgstr "Bestimmung"
62407 msgid "Bounding box"
62408 msgstr "Begrenzungsrahmen"
62412 msgstr "Schlüsselfarbe"
62416 msgstr "Oben links"
62419 msgid "Upper Right"
62420 msgstr "Oben rechts"
62424 msgstr "Unten links"
62427 msgid "Lower Right"
62428 msgstr "Unten rechts"
62448 msgstr "Verteilung"
62452 msgstr "Von Minimum"
62456 msgstr "Vom Maximum"
62460 msgstr "Bis Minimum"
62464 msgstr "Bis Maximum"
62471 msgid "Undistortion"
62503 msgid "Missing Data-Block"
62504 msgstr "Fehlender Datenblock"
62507 msgid "Shader Editor"
62508 msgstr "Shader Editor"
62512 msgstr "Anisotropisch"
62520 msgstr "Brechungsindex"
62531 msgid "Radial Roughness"
62532 msgstr "Radiale Rauheit"
62539 msgid "Random Color"
62540 msgstr "Zufällige Farbe"
62543 msgid "Random Roughness"
62544 msgstr "Zufällige Rauheit"
62547 msgid "Specular Tint"
62548 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
62551 msgid "Anisotropic"
62552 msgstr "Anisotropisch"
62555 msgid "Anisotropic Rotation"
62556 msgstr "Anisotropische Rotation"
62564 msgstr "Schimmer-Färbung"
62571 msgid "Clearcoat Roughness"
62572 msgstr "Klarlack-Rauheit"
62575 msgid "Transmission Roughness"
62576 msgstr "Transmission-Rauheit"
62579 msgid "Emission Strength"
62580 msgstr "Emissionsstärke"
62583 msgid "Clearcoat Normal"
62584 msgstr "Klarlack-Normale"
62599 msgid "View Vector"
62600 msgstr "Ansicht Vektor"
62603 msgid "View Z Depth"
62604 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
62607 msgid "View Distance"
62608 msgstr "Ansicht Entfernung"
62611 msgid "Emissive Color"
62612 msgstr "Emitterfarbe"
62615 msgid "Transparency"
62616 msgstr "Transparenz"
62623 msgid "Clear Coat Roughness"
62624 msgstr "Klarlack-Rauheit"
62627 msgid "Clear Coat Normal"
62628 msgstr "Klarlack-Normale"
62631 msgid "True Normal"
62632 msgstr "Echte Normale"
62636 msgstr "Einkommend"
62640 msgstr "Parametrisch"
62644 msgstr "Rückflächen"
62648 msgstr "Pointiness"
62655 msgid "Tangent Normal"
62656 msgstr "Normale umkehren"
62660 msgstr "Außenschicht"
62663 msgid "Is Camera Ray"
62664 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
62667 msgid "Is Shadow Ray"
62668 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
62671 msgid "Is Diffuse Ray"
62672 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
62675 msgid "Is Glossy Ray"
62676 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
62679 msgid "Is Singular Ray"
62680 msgstr "Ist einzelner Strahl"
62683 msgid "Is Reflection Ray"
62684 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
62687 msgid "Is Transmission Ray"
62688 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
62692 msgstr "Strahlentiefe"
62695 msgid "Diffuse Depth"
62696 msgstr "Zerstreuungstiefe"
62699 msgid "Glossy Depth"
62700 msgstr "Glanztiefe"
62703 msgid "Transparent Depth"
62704 msgstr "Transparenztiefe"
62707 msgid "Transmission Depth"
62708 msgstr "Transmissionstiefe"
62712 msgstr "Farbfaktor"
62716 msgstr "Alpha Faktor"
62719 msgid "Texture Blur"
62720 msgstr "Textur weichzeichnen"
62739 msgid "Mortar Size"
62740 msgstr "Mauergröße"
62743 msgid "Mortar Smooth"
62744 msgstr "Mauerweichheit"
62747 msgid "Brick Width"
62748 msgstr "Ziegelbreite"
62752 msgstr "Zeilenhöhe"
62759 msgid "Detail Scale"
62760 msgstr "Detail-Skalierung"
62763 msgid "Detail Roughness"
62764 msgstr "Rauheitsdetails"
62771 msgid "Color Attribute"
62772 msgstr "Farbeigenschaft"
62775 msgid "Density Attribute"
62776 msgstr "Dichteneigenschaft"
62779 msgid "Absorption Color"
62780 msgstr "Absorptionsfarbe"
62783 msgid "Emission Color"
62784 msgstr "Emissionsfarbe"
62787 msgid "Blackbody Intensity"
62788 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
62791 msgid "Blackbody Tint"
62792 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
62795 msgid "Temperature Attribute"
62796 msgstr "Temperatureigenschaften"
62803 msgid "Texture Node Editor"
62804 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
62815 msgid "Coordinate 1"
62816 msgstr "Koordinate 1"
62819 msgid "Coordinate 2"
62820 msgstr "Koordinate 2"
62840 msgstr "iSkalieren"
62851 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
62852 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
62855 msgid "Could not resolve path (%s)"
62856 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
62859 msgid "| Time:%s | "
62860 msgstr "| Zeit:%s | "
62863 msgid "Image too small"
62864 msgstr "Bildformat"
62867 msgid "Cannot render, no camera"
62868 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
62871 msgid "No border area selected"
62872 msgstr "Knotenauswahl"
62875 msgid "No node tree in scene"
62876 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
62879 msgid "No render output node in scene"
62880 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
62883 msgid "All render layers are disabled"
62884 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
62887 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
62888 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
62892 msgid "Color Balance"
62893 msgstr "Farbbalance"
62902 msgid "Hue Correct"
62903 msgstr "Farbkorrektur"
62907 msgid "Bright/Contrast"
62908 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
62911 msgid "Strips must be the same length"
62912 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
62915 msgid "Strips were not compatible"
62916 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
62920 msgstr "Weichzeichnen"
62923 msgid "Object Pivot"
62924 msgstr "Objektdrehpunkt"
62927 msgid "Wave Effect"
62928 msgstr "Welleneffekt"
62932 msgstr "Name einfügen"
62935 msgid "Blender File View"
62936 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
62939 msgid "Missing 'window' in context"
62940 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
62943 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
62944 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
62947 msgid "Allow Execution"
62948 msgstr "Ausführung erlauben"
62952 msgstr "Nicht speichern"
62955 msgid "unable to open the file"
62956 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
62959 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
62960 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
62963 msgid "This may lead to unexpected behavior"
62964 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
62967 msgid "Permanently allow execution of scripts"
62968 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
62971 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
62972 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
62975 msgid "Enable scripts"
62976 msgstr "Skripte aktivieren"
62979 msgid "Continue using file without Python scripts"
62980 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
62983 msgid "Save changes before closing?"
62984 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
62987 msgid "File Not Found"
62988 msgstr "Datei nicht gefunden"
62991 msgid "Path is empty, cannot save"
62992 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
62995 msgid "Path too long, cannot save"
62996 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
62999 msgid "Unable to create user config path"
63000 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
63003 msgid "Context window not set"
63004 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
63007 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
63008 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
63011 msgid "Cannot read file '%s': %s"
63012 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63015 msgid "File format is not supported in file '%s'"
63016 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
63019 msgid "File path '%s' invalid"
63020 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
63023 msgid "Unknown error loading '%s'"
63024 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
63027 msgid "Application Template '%s' not found"
63028 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
63031 msgid "Could not read '%s'"
63032 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
63035 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
63036 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
63039 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
63040 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek '%.240s' nicht überschreiben"
63043 msgid "Saved \"%s\""
63044 msgstr "Gespeichert \"%s\""
63047 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
63048 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
63051 msgid "Not a library"
63052 msgstr "Ist keine Bibliothek"
63055 msgid "Nothing indicated"
63056 msgstr "Nichts angegeben"
63059 msgid "'%s': not a library"
63060 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
63063 msgid "'%s': nothing indicated"
63064 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
63067 msgid "'%s': cannot use current file as library"
63068 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
63071 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
63072 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
63075 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
63076 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
63107 msgid "unsupported format"
63108 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
63111 msgid "Toggle System Console"
63112 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63116 msgid "Toggle System Console"
63117 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63120 msgid "No operator in context"
63121 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63124 msgid "Property cannot be both boolean and float"
63125 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
63128 msgid "Property must be an integer or a float"
63129 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
63132 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
63133 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
63136 msgid "%s '%s' not found"
63137 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
63140 msgid "Could not resolve path '%s'"
63141 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
63144 msgctxt "WindowManager"
63145 msgid "Limited Platform Support"
63146 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
63149 msgctxt "WindowManager"
63150 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
63151 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
63154 msgctxt "WindowManager"
63155 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
63156 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
63159 msgctxt "WindowManager"
63160 msgid "Graphics card:"
63161 msgstr "Grafikkarte:"
63164 msgctxt "WindowManager"
63165 msgid "Platform Unsupported"
63166 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
63169 msgctxt "WindowManager"
63170 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
63171 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
63174 msgctxt "WindowManager"
63175 msgid "The program will now close."
63176 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
63179 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
63180 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
63183 msgid "All Add-ons"
63184 msgstr "Alle Add-Ons"
63187 msgid "All Add-ons Installed by User"
63188 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
63192 msgstr "Kurve hinzufügen"
63196 msgstr "Masche hinzufügen"
63199 msgid "Import-Export"
63200 msgstr "Importieren/Expotieren"
63207 msgid "Video Tools"
63208 msgstr "Videowerkzeuge"
63211 msgid "English (English)"
63212 msgstr "Englisch (English)"
63215 msgid "Japanese (日本語)"
63216 msgstr "Japanisch (日本語)"
63219 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
63220 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
63223 msgid "Italian (Italiano)"
63224 msgstr "Italienisch (Italiano)"
63227 msgid "German (Deutsch)"
63228 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
63231 msgid "Finnish (Suomi)"
63232 msgstr "Finnisch (Suomi)"
63235 msgid "Swedish (Svenska)"
63236 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
63239 msgid "French (Français)"
63240 msgstr "Französisch (Français)"
63243 msgid "Spanish (Español)"
63244 msgstr "Spanisch (Español)"
63247 msgid "Catalan (Català)"
63248 msgstr "Katalanisch (Català)"
63251 msgid "Czech (Český)"
63252 msgstr "Tschechisch (Český)"
63255 msgid "Portuguese (Português)"
63256 msgstr "Portugiesisch (Português)"
63259 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
63260 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
63263 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
63264 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
63267 msgid "Russian (Русский)"
63268 msgstr "Russisch (Русский)"
63271 msgid "Croatian (Hrvatski)"
63272 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
63275 msgid "Serbian (Српски)"
63276 msgstr "Serbisch (Српски)"
63279 msgid "Ukrainian (Український)"
63280 msgstr "Ukrainisch (Український)"
63283 msgid "Polish (Polski)"
63284 msgstr "Polnisch (Polski)"
63287 msgid "Romanian (Român)"
63288 msgstr "Rumänisch (Român)"
63291 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63292 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63295 msgid "Bulgarian (Български)"
63296 msgstr "Bulgarisch (Български)"
63299 msgid "Greek (Ελληνικά)"
63300 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
63303 msgid "Korean (한국 언어)"
63304 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
63307 msgid "Nepali (नेपाली)"
63308 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
63311 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63312 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63315 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
63316 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
63319 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
63320 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
63323 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
63324 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
63327 msgid "Turkish (Türkçe)"
63328 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
63331 msgid "Hungarian (Magyar)"
63332 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
63335 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
63336 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
63339 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
63340 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
63343 msgid "Estonian (Eestlane)"
63344 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
63347 msgid "Esperanto (Esperanto)"
63348 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
63351 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
63352 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
63355 msgid "Amharic (አማርኛ)"
63356 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
63359 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
63360 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
63363 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
63364 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
63367 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
63368 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
63371 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
63372 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
63375 msgid "Basque (Euskara)"
63376 msgstr "Baskisch (Euskara)"
63379 msgid "Hausa (Hausa)"
63380 msgstr "Hausa (Hausa)"
63383 msgid "Kazakh (қазақша)"
63384 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
63387 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
63388 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
63391 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
63392 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
63395 msgid "Slovak (Slovenčina)"
63396 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
63400 msgstr "Vollständig"
63403 msgid "In Progress"