4 "Project-Id-Version: Blender 3.2.0 Alpha (b'79e74b14861e')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
60 msgid "Animation Data"
61 msgstr "Анимация маалыматтары"
97 msgstr "Түйүн редактору"
101 msgstr "Граф редактору"
105 msgstr "Текст редактору"
108 msgid "Python Console"
109 msgstr "Python консолу"
121 msgstr "Файлдарды көрүү"
129 msgstr "Активдүү сөөк"
137 msgstr "Маалыматтар түрү"
228 msgid "Grease Pencil"
229 msgstr "Эскиз карандашы"
253 msgstr "Үн булактары"
264 msgid "Window Managers"
265 msgstr "Терезе менеджерлери"
340 msgid "Background Image"
349 msgstr "Видеофрагмент"
381 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
392 msgid "Background Source"
397 msgstr "Видеофрагмент"
400 msgid "Background Images"
401 msgstr "Фон сүрөттөрү"
420 msgid "Cloth Settings"
421 msgstr "Кездеме ырастоолору"
441 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
449 msgstr "Караңгы кылуу"
461 msgstr "Үстүнөн коюу"
546 msgstr "Жайгашкан жери"
578 msgstr "Визуалдаштыруу"
601 msgid "Brush Settings"
602 msgstr "Чачынын ырастоолору"
605 msgid "Brush settings"
606 msgstr "Чачынын ырастоолору"
609 msgid "Smooth Radius"
610 msgstr "Тегиздөө радиусу"
626 msgstr "Файл форматы"
649 msgid "Anti-Aliasing"
677 msgid "Audio Channels"
678 msgstr "Аудиоканалдар"
690 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
694 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
711 msgstr "Үн катуулугу"
738 msgid "QT rle / QT Animation"
739 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
826 msgid "Window Manager"
827 msgstr "Терезе менеджери"
891 msgstr "Аралаштыруу режими"
906 msgid "Tool Properties"
907 msgstr "Аспаптын касиеттери"
911 msgstr "Оңдоо режими"
943 msgid "Catmull-Clark"
944 msgstr "Катмулл-Кларк"
972 msgstr "Колдонуучулар"
976 msgstr "Маска аспабы"
992 msgstr "Градиент картасы"
996 msgstr "Фокус аралыгы"
1000 msgstr "Миллиметрлер"
1003 msgid "Golden Triangle A"
1004 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
1007 msgid "Golden Triangle B"
1008 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
1012 msgstr "Үчтүн бирлери"
1015 msgid "Camera types"
1016 msgstr "Камера түрлөрү"
1020 msgstr "Перспективалуу"
1023 msgid "Orthographic"
1024 msgstr "Ортогоналдуу"
1028 msgstr "Панорамалуу"
1036 msgstr "Толтуруу режими"
1044 msgstr "Текст ийриси"
1048 msgstr "Арип өлчөмү"
1079 msgid "Radiance HDR"
1080 msgstr "Radiance HDR"
1100 msgstr "Композитинг"
1108 msgstr "Катмулл-Ром"
1128 msgstr "Тик бурчтук"
1132 msgstr "Күчөгөндүгү"
1191 msgid "Active Material"
1192 msgstr "Активдүү материал"
1196 msgstr "Маалыматтар"
1204 msgstr "Объект режими"
1208 msgstr "Поза режими"
1212 msgstr "Скульптинг режими"
1227 msgid "Display Settings"
1228 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1232 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1235 msgid "Tool Settings"
1236 msgstr "Аспап ырастоолору"
1239 msgid "Unit Settings"
1240 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1243 msgid "View Settings"
1244 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1256 msgid "Image or Movie"
1257 msgstr "Сүрөт же тасма"
1261 msgstr "Сыйкырчылык"
1300 msgid "Voronoi F2-F1"
1301 msgstr "Вороной F2-F1"
1305 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1312 msgid "Magic Texture"
1313 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1316 msgid "Marble Texture"
1317 msgstr "Мрамор текстурасы"
1324 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1325 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1328 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1329 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1333 msgstr "Категориясы"
1397 msgstr "Текстти киргизүү"
1400 msgid "Bezier Curve"
1401 msgstr "Безье ийриси"
1409 msgstr "Маска каттары"
1418 msgstr "Видеофрагмент"
1425 msgid "Reconstruction"
1426 msgstr "Реконструкция"
1437 msgid "Languages..."
1478 msgid "External Data"
1479 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1490 msgid "Active Element"
1491 msgstr "Активдүү элемент"
1499 msgstr "Аппроксимация"
1502 msgid "Multiresolution"
1511 msgstr "Триангуляция"
1551 msgstr "Таяныч чекити"
1555 msgstr "Проекторлор"
1559 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1615 msgstr "Кызыл каналы"
1618 msgid "Green Channel"
1619 msgstr "Жашыл каналы"
1622 msgid "Blue Channel"
1626 msgid "Render Layers"
1627 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1639 msgstr "Камера маалыматтары"
1659 msgstr "Активдүү түйүн"
1664 msgstr "Баарын тандоо"
1668 msgid "Delete Channels"
1669 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1673 msgid "Move Channels"
1674 msgstr "Каналдарды ташуу"
1678 msgid "Rename Channels"
1679 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1687 msgid "Hide Selected"
1688 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1712 msgstr "Маркерди кошуу"
1716 msgid "Add Marker and Move"
1717 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1721 msgstr "Маркерди кошуу"
1725 msgid "Delete Marker"
1726 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1730 msgid "Select Channel"
1731 msgstr "Каналды тандоо"
1741 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1753 msgid "Set as Background"
1754 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1758 msgid "Setup Tracking Scene"
1759 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1763 msgid "Slide Marker"
1764 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1768 msgid "Solve Camera"
1769 msgstr "Камераны чечүү"
1774 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1793 msgstr "Сапты тазалоо"
1801 msgid "Next Character"
1802 msgstr "Кийинки символ"
1805 msgid "Previous Character"
1806 msgstr "Мурунку символ"
1810 msgstr "Кийинки сөз"
1813 msgid "Previous Word"
1814 msgstr "Мурунку сөз"
1823 msgid "Console Language"
1824 msgstr "Консоль тили"
1833 msgstr "Курсорду ташуу"
1842 msgstr "Сөздү тандоо"
1850 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1859 msgstr "Безьени кошуу"
1864 msgstr "Жолду кошуу"
1892 msgstr "Жокко чыгаруу"
1899 msgid "Undo Message"
1900 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1908 msgstr "Бардык аракеттер"
1928 msgid "Create New Directory"
1929 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1932 msgid "Create a new directory"
1933 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1936 msgid "Name of new directory"
1937 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1950 msgstr "Кийинки папка"
1954 msgid "Previous Folder"
1955 msgstr "Мурунку папка"
1959 msgid "Select Directory"
1960 msgstr "Каталогду тандоо"
1971 msgid "Previous Line"
1972 msgstr "Мурунку сап"
1976 msgstr "Кийинки сап"
1980 msgstr "Кийинки барак"
1985 msgstr "Арипти ачуу"
2001 msgstr "Астын сызуу"
2006 msgstr "Текстти көчүрүү"
2011 msgstr "Текстти кесүү"
2016 msgstr "Текстти коюу"
2030 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2034 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2039 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2043 msgid "Reload Image"
2044 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2048 msgid "Replace Image"
2049 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2054 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2058 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2061 msgid "Image Search"
2062 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2067 msgstr "Чокуну кошуу"
2072 msgstr "Катты ташуу"
2082 msgstr "Тегеректи кошуу"
2086 msgid "Copy Material"
2087 msgstr "Материалды көчүрүү"
2091 msgid "New Material"
2092 msgstr "Жаңы материал"
2095 msgid "Add a new material"
2096 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2100 msgid "Paste Material"
2101 msgstr "Материалды коюу"
2118 msgid "Construct a circle mesh"
2119 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2124 msgstr "Конусту кошуу"
2137 msgstr "Кубду кошуу"
2140 msgid "Construct a cube mesh"
2141 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2146 msgstr "Маймылды кошуу"
2149 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2150 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2155 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2160 msgstr "Торду кошуу"
2163 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2164 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2167 msgid "Cursor Distance"
2168 msgstr "Курсор аралыгы"
2181 msgid "Add Armature"
2182 msgstr "Скелетти кошуу"
2190 msgid "Bake image textures of selected objects"
2191 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2196 msgstr "Камераны кошуу"
2199 msgid "Delete selected objects"
2200 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2203 msgid "Remove object from all scenes"
2204 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2212 msgid "Duplicate Objects"
2213 msgstr "Дубликаттоо"
2216 msgid "Duplicate Objects"
2217 msgstr "Дубликаттоо"
2225 msgid "Add Modifier"
2226 msgstr "Модификаторду кошуу"
2230 msgstr "Объект маалыматтары"
2239 msgid "Add Material Slot"
2240 msgstr "Материал слотун кошуу"
2243 msgid "Add a new material slot"
2244 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2248 msgid "Remove Material Slot"
2249 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2252 msgid "Remove the selected material slot"
2253 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2258 msgstr "Океанды бышыруу"
2261 msgid "Add a particle system"
2262 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2265 msgid "Remove the selected particle system"
2266 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2275 msgstr "Түтүн стили"
2284 msgstr "Үн булагын кошуу"
2289 msgstr "Текстти кошуу"
2292 msgid "Add a text object to the scene"
2293 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2297 msgstr "Бардык топтор"
2301 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2319 msgstr "Визуалдаштыруу"
2322 msgid "Render active scene"
2323 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2327 msgid "Delete Scene"
2328 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2336 msgid "Add new scene by type"
2337 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2340 msgid "Copy Settings"
2341 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2345 msgstr "Толук көчүрмө"
2349 msgid "Cancel Animation"
2350 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2353 msgid "Restore Frame"
2354 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2358 msgid "Play Animation"
2359 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2362 msgid "Play animation"
2363 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2367 msgstr "Синхрондоштуруу"
2371 msgid "Animation Step"
2372 msgstr "Анимация кадамы"
2376 msgid "Delete Screen"
2377 msgstr "Экранды өчүрүү"
2380 msgid "Delete active screen"
2381 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2389 msgid "Add a new screen"
2390 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2395 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2398 msgid "Display menu for previous actions performed"
2399 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2404 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2407 msgid "Repeat last action"
2408 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2412 msgid "Save Screenshot"
2413 msgstr "Скриншотту сактоо"
2426 msgstr "Скульптинг режими"
2452 msgid "Refresh Sequencer"
2453 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2465 msgid "Update Animation Cache"
2466 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2469 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2470 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2473 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2474 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2478 msgstr "Файл форматы"
2505 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2506 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2515 msgstr "Үн файлын ачуу"
2520 msgstr "Үндү таңгактоо"
2528 msgid "Update Animation"
2529 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2532 msgid "Update animation flags"
2533 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2538 msgstr "Жаңы текстура"
2541 msgid "Add a new texture"
2542 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2552 msgstr "Кийинкисин табуу"
2562 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2577 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2582 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2587 msgstr "Сапты тандоо"
2595 msgid "Scale (resize) selected items"
2596 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2604 msgid "Rotate selected items"
2605 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2624 msgstr "Баарын тандоо"
2627 msgid "PNG Image (.png)"
2628 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2645 msgid "Remove Background Image"
2646 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2649 msgid "Save a Collada file"
2650 msgstr "Collada файлын сактоо"
2658 msgid "Memory Statistics"
2659 msgstr "Эс статистикасы"
2662 msgid "Open a Blender file"
2663 msgstr "Blender файлын ачуу"
2666 msgid "Trusted Source"
2667 msgstr "Ишеничтүү булак"
2675 msgid "Quit Blender"
2676 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2679 msgid "Quit Blender"
2680 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2684 msgstr "Сүрөт ID'си"
2688 msgid "Recover Last Session"
2689 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2693 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2697 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2702 msgstr "Издөө менюсу"
2706 msgid "Splash Screen"
2707 msgstr "Ачылыш экраны"
2719 msgid "Tracking Settings"
2720 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2727 msgid "Post Processing"
2728 msgstr "Постиштетүү"
2736 msgstr "Өндүргүчтүк"
2766 msgstr "Гистограмма"
2770 msgstr "Вектороскоп"
2789 msgid "Panel Colors"
2790 msgstr "Панель түстөрү"
2808 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2812 msgstr "FrameCycler"
2819 msgid "Image Editor"
2820 msgstr "Сүрөт редактору"
2823 msgid "Recent Files"
2824 msgstr "Акыркы файлдар"
2827 msgid "Sounds Directory"
2828 msgstr "Үн каталогу"
2831 msgid "Temporary Directory"
2832 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2871 msgid "Ambient Color"
2872 msgstr "Айлана түсү"
2875 msgid "Memory Cache Limit"
2876 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2884 msgstr "Жаңы терезе"
2887 msgid "Translate Interface"
2888 msgstr "Интерфейсти которуу"
2891 msgid "Language Name"
2907 msgid "Bake normals"
2908 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2912 msgstr "Кыймылдаткыч"
2915 msgid "Engine to use for rendering"
2916 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2923 msgid "Multiple Engines"
2924 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2931 msgid "Stamp Camera"
2932 msgstr "Камера штампы"
2936 msgstr "Дата штампы"
2939 msgid "Stamp Filename"
2940 msgstr "Файл аты штампы"
2944 msgstr "Кадр штампы"
2948 msgstr "Объектив штампы"
2951 msgid "Stamp Marker"
2952 msgstr "Маркер штампы"
2956 msgstr "Сахна штампы"
2960 msgstr "Убакыт штампы"
3012 msgstr "Сфера өлчөмү"
3027 msgid "Show Seconds"
3028 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3036 msgid "System Bookmarks"
3037 msgstr "Системалык чөп каттар"
3045 msgstr "UV-редактор"
3053 msgstr "Стереорежим"
3057 msgstr "Кубат талаасы"
3061 msgstr "Клип редактору"
3068 msgid "Active Marker"
3069 msgstr "Активдүү маркер"
3072 msgid "Selected Marker"
3073 msgstr "Тандалган маркер"
3076 msgid "Selected File"
3077 msgstr "Тандалган файл"
3085 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3088 msgid "Window Background"
3089 msgstr "Терезе фону"
3092 msgid "Widget Style"
3093 msgstr "Виджет стили"
3097 msgstr "Белги тунуктугу"
3101 msgstr "Бирдик масштабы"
3105 msgstr "Ченөө системасы"
3120 msgctxt "WindowManager"
3125 msgctxt "WindowManager"
3130 msgctxt "WindowManager"
3132 msgstr "Объект режими"
3135 msgctxt "WindowManager"
3140 msgctxt "WindowManager"
3145 msgctxt "WindowManager"
3150 msgctxt "WindowManager"
3155 msgctxt "WindowManager"
3160 msgctxt "WindowManager"
3165 msgctxt "WindowManager"
3167 msgstr "NLA редактору"
3170 msgctxt "WindowManager"
3171 msgid "NLA Channels"
3172 msgstr "NLA-каналдар"
3175 msgctxt "WindowManager"
3180 msgctxt "WindowManager"
3182 msgstr "UV-редактор"
3185 msgctxt "WindowManager"
3190 msgctxt "WindowManager"
3195 msgctxt "WindowManager"
3200 msgctxt "WindowManager"
3202 msgstr "Видеофрагмент"
3205 msgctxt "WindowManager"
3206 msgid "Grease Pencil"
3207 msgstr "Эскиз карандашы"
3210 msgctxt "WindowManager"
3215 msgctxt "WindowManager"
3220 msgctxt "WindowManager"
3236 msgid "Reset Settings"
3237 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3245 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3246 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3271 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3294 msgstr "Кубат талаасы"
3326 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3418 msgid "Save Copy..."
3419 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3423 msgid "Developer Community"
3424 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3428 msgid "Python API Reference"
3429 msgstr "Python API маалымдамасы"
3433 msgid "Report a Bug"
3434 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3438 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3441 msgid "Description:"
3442 msgstr "Баяндамасы:"
3450 msgstr "Жайгашкан жери:"
3454 msgstr "жайгашкан жери"
3478 msgid "Documentation"
3479 msgstr "Документация"
3482 msgid "Error (see console)"
3483 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3487 msgid "Active Camera"
3488 msgstr "Активдүү камера"
3538 msgstr "Nurbs ийриси"
3542 msgid "Nurbs Circle"
3543 msgstr "Nurbs тегереги"
3572 msgid "Insert Keyframe..."
3573 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3577 msgid "Change Shape"
3578 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3583 msgstr "Таяныч чекити"
3726 msgctxt "ParticleSettings"
3736 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3810 msgid "Glass (Broken)"
3811 msgstr "Айнек (сынган)"
3814 msgid "Glass (Solid)"
3815 msgstr "Айнек (катуу)"
3867 msgstr "Жокко чыгаруу"
3878 msgid "Add Modifier"
3879 msgstr "Модификаторду кошуу"
3886 msgid "Select Layer"
3887 msgstr "Катты тандоо"
3890 msgid "Can't Load Image"
3891 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
3907 msgid "Not found: %s"
3908 msgstr "Табылган жок: %s"
3915 msgid "No Recent Files"
3916 msgstr "Акыркы файлдар жок"
3974 msgstr "Анизотропия"
3985 msgid "Transparency"
3997 msgid "Coordinate 1"
3998 msgstr "Координата 1"
4001 msgid "Coordinate 2"
4002 msgstr "Координата 2"
4030 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4033 msgid "Import-Export"
4034 msgstr "Импорт-экспорт"
4041 msgid "English (English)"
4042 msgstr "Англис (English)"
4045 msgid "Japanese (日本語)"
4046 msgstr "Жапон (日本語)"
4049 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4050 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4053 msgid "Italian (Italiano)"
4054 msgstr "Итальян (Italiano)"
4057 msgid "German (Deutsch)"
4058 msgstr "Немис (Deutsch)"
4061 msgid "Finnish (Suomi)"
4062 msgstr "Финн (Suomi)"
4065 msgid "Swedish (Svenska)"
4066 msgstr "Швед (Svenska)"
4069 msgid "French (Français)"
4070 msgstr "Француз (Français)"
4073 msgid "Spanish (Español)"
4074 msgstr "Испан (Español)"
4077 msgid "Catalan (Català)"
4078 msgstr "Каталон (Català)"
4081 msgid "Czech (Český)"
4082 msgstr "Чех (Český)"
4085 msgid "Portuguese (Português)"
4086 msgstr "Португал (Português)"
4089 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4090 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4093 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4094 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4097 msgid "Russian (Русский)"
4098 msgstr "Орус (Русский)"
4101 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4102 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4105 msgid "Serbian (Српски)"
4106 msgstr "Серб (Српски)"
4109 msgid "Ukrainian (Український)"
4110 msgstr "Украин (Український)"
4113 msgid "Polish (Polski)"
4114 msgstr "Поляк (Polski)"
4117 msgid "Romanian (Român)"
4118 msgstr "Румын (Român)"
4121 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4122 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4125 msgid "Bulgarian (Български)"
4126 msgstr "Болгар (Български)"
4129 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4130 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4133 msgid "Korean (한국 언어)"
4134 msgstr "Корей (한국 언어)"
4137 msgid "Nepali (नेपाली)"
4138 msgstr "Непал (नेपाली)"
4141 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4142 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4145 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4146 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4149 msgid "Turkish (Türkçe)"
4150 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4153 msgid "Hungarian (Magyar)"
4154 msgstr "Венгр (Magyar)"
4157 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4158 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4161 msgid "Estonian (Eestlane)"
4162 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4165 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4166 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4169 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4170 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4173 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4174 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4177 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4178 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4181 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4182 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4190 msgstr "Которулууда"