Updated from SVN trunk (rBTS4962).
[blender-translations.git] / po / sr@latin.po
blobfe8924abf67baefaf05050cc4dbb51fd5d5b319a
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.80 (sub 74) (b'91d3b00395ec')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-07-10 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
8 "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
10 "Language: sr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0"
18 msgid "Action Group"
19 msgstr "Grupa akcija"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "Grupa F-krivih"
26 msgid "Channels"
27 msgstr "Kanali"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "F-krive u ovoj grupi"
34 msgid "Color Set"
35 msgstr "Zbirka boja"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "Izaberite zbirku boja"
42 msgid "Default Colors"
43 msgstr "Tekuće boje"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "01 - Zbirka boja teme"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "02 - Zbirka boja teme"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "03 - Zbirka boja teme"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "04 - Zbirka boja teme"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "05 - Zbirka boja teme"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "06 - Zbirka boja teme"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "07 - Zbirka boja teme"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "08 - Zbirka boja teme"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "09 - Zbirka boja teme"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "10 - Zbirka boja teme"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "11 - Zbirka boja teme"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "12 - Zbirka boja teme"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "13 - Zbirka boja teme"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "14 - Zbirka boja teme"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "15 - Zbirka boja teme"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "16 - Zbirka boja teme"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "17 - Zbirka boja teme"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "18 - Zbirka boja teme"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "19 - Zbirka boja teme"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "20 - Zbirka boja teme"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "Prilagođena zbirka boja"
130 msgid "Colors"
131 msgstr "Boje"
134 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
135 msgstr "Umnoži boje povezane sa zbirkom boja grupe"
138 msgid "Lock"
139 msgstr "Zaključaj"
142 msgid "Action group is locked"
143 msgstr "Grupa akcija je zaključana"
146 msgid "Name"
147 msgstr "Ime"
150 msgid "Select"
151 msgstr "Izaberi"
154 msgid "Action group is selected"
155 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
158 msgid "Expanded"
159 msgstr "Prošireno"
162 msgid "Module"
163 msgstr "Modul"
166 msgid "Module name"
167 msgstr "Ime modula"
170 msgid "Message"
171 msgstr "Poruka"
174 msgid "Compute Device Type"
175 msgstr "Vrsta izbora boje"
178 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
179 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
182 msgid "Fribidi Library"
183 msgstr "Fribidi zbirka"
186 msgid "Translation Root"
187 msgstr "Koren prevoda"
190 msgid "Import Paths"
191 msgstr "Putanje za uvoz"
194 msgid "Source Root"
195 msgstr "Koren izvornog koda"
198 msgid "The Blender source root path"
199 msgstr "Koreni direktorijum izvornog koda Blender-a"
202 msgid "Persistent Data Path"
203 msgstr "Trajna putanja do podataka"
206 msgid "Path"
207 msgstr "Putanja"
210 msgid "Action"
211 msgstr "Akcija"
214 msgid "Replace"
215 msgstr "Zameni"
218 msgid "Add"
219 msgstr "Dodaj"
222 msgid "Subtract"
223 msgstr "Oduzimanje"
226 msgid "Multiply"
227 msgstr "Umnoženo"
230 msgid "Nothing"
231 msgstr "Ništa"
234 msgid "Hold"
235 msgstr "Zadrži"
238 msgid "Hold Forward"
239 msgstr "Drži pravac"
242 msgid "Only hold last frame"
243 msgstr "Drži samo poslednji kadar"
246 msgid "Action Influence"
247 msgstr "Uticaj akcije"
250 msgid "Drivers"
251 msgstr "Drajveri"
254 msgid "NLA Tracks"
255 msgstr "NLA staze"
258 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
259 msgstr "NLA staze (slojevi animacije)"
262 msgid "NLA Evaluation Enabled"
263 msgstr "Omogučena je primena NLA"
266 msgid "Animation Visualization"
267 msgstr "Prikaz animacije"
270 msgid "Settings for the visualization of motion"
271 msgstr "Podešavanja prikaza pokreta"
274 msgid "Motion Paths"
275 msgstr "Putanje kretanja"
278 msgid "Motion Path settings for visualization"
279 msgstr "Podešavanje prikaza putanja kretanja"
282 msgid "Motion Path Settings"
283 msgstr "Podešavanje putanje kretanja"
286 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
287 msgstr "Podešavanje putanje kretanja za prikaz animacije"
290 msgid "Heads"
291 msgstr "Zaglavlja"
294 msgid "Calculate bone paths from heads"
295 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
298 msgid "Tails"
299 msgstr "Repovi"
302 msgid "Calculate bone paths from tails"
303 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu repova"
306 msgid "After Current"
307 msgstr "Posle tekućeg"
310 msgid "Before Current"
311 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
314 msgid "End Frame"
315 msgstr "Poslednji kadar"
318 msgid "Start Frame"
319 msgstr "Početni kadar"
322 msgid "Frame Step"
323 msgstr "Korak kadrova"
326 msgid "Show Frame Numbers"
327 msgstr "Prikaži bojeve kadrova"
330 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
331 msgstr "Prikazuje bojeve kadrova na putanjama kretanja"
334 msgid "All Action Keyframes"
335 msgstr "Svi ključni kadrovi"
338 msgid "Highlight Keyframes"
339 msgstr "Osvetli ključne kadrove"
342 msgid "Show Keyframe Numbers"
343 msgstr "Prikaži brojeve ključnih kadrova"
346 msgid "Paths Type"
347 msgstr "Vrste putanja"
350 msgid "Around Frame"
351 msgstr "Oko kadra"
354 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
355 msgstr "Prikazuje putanje poza fiksnog broja oko tekućeg kadra"
358 msgid "In Range"
359 msgstr "U opsegu"
362 msgid "Display Paths of poses within specified range"
363 msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega"
366 msgid "Any Type"
367 msgstr "Bilo koja vrsta"
370 msgid "Height"
371 msgstr "Visina"
374 msgid "Area height"
375 msgstr "Visina oblasti"
378 msgid "Regions"
379 msgstr "Područja"
382 msgid "Regions this area is subdivided in"
383 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
386 msgid "Show Menus"
387 msgstr "Prikaži menije"
390 msgid "Show menus in the header"
391 msgstr "Mrikaži meni u zaglavlju"
394 msgid "Spaces"
395 msgstr "Razmaci"
398 msgid "Empty"
399 msgstr "Prazno"
402 msgid "UV/Image Editor"
403 msgstr "Uređivač UV/slika"
406 msgid "Node Editor"
407 msgstr "Uređivač čvorova"
410 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
411 msgstr "Uređivač senčenja baziranog na čvorovima i alata slaganja"
414 msgid "Movie Clip Editor"
415 msgstr "Uređivač video isečaka"
418 msgid "Motion tracking tools"
419 msgstr "Alatke za praćenje pokreta"
422 msgid "Graph Editor"
423 msgstr "Uređivač grafikona"
426 msgid "Text Editor"
427 msgstr "Uređivač teksta"
430 msgid "Python Console"
431 msgstr "Python konzola"
434 msgid "Info"
435 msgstr "Info"
438 msgid "Properties"
439 msgstr "Osobine"
442 msgid "Width"
443 msgstr "Širina"
446 msgid "Area width"
447 msgstr "Širina oblasti"
450 msgid "X Position"
451 msgstr "X pozicija"
454 msgid "Y Position"
455 msgstr "Y pozicija"
458 msgid "Active Bone"
459 msgstr "Aktivna kost"
462 msgid "Cage Object"
463 msgstr "Odstojanje kamere"
466 msgid "File Path"
467 msgstr "Putanja do datoteka"
470 msgid "Image Format"
471 msgstr "Format slike"
474 msgid "Margin"
475 msgstr "Margina"
478 msgid "Normal Space"
479 msgstr "Prostor normala"
482 msgid "+Z"
483 msgstr "+Z"
486 msgid "-Z"
487 msgstr "-Z"
490 msgid "Choose normal space for baking"
491 msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje"
494 msgid "Object"
495 msgstr "Objekat"
498 msgid "Tangent"
499 msgstr "Magenta"
502 msgid "None"
503 msgstr "Ništa"
506 msgid "Ambient Occlusion"
507 msgstr "Ambijentalno senčenje"
510 msgid "Emit"
511 msgstr "Emitovanje"
514 msgid "Direct"
515 msgstr "Direktno"
518 msgid "Indirect"
519 msgstr "Indirektno"
522 msgid "Color"
523 msgstr "Boja"
526 msgid "Diffuse"
527 msgstr "Difuzno"
530 msgid "Glossy"
531 msgstr "Sjajno"
534 msgid "Transmission"
535 msgstr "Prenošenje"
538 msgid "Subsurface"
539 msgstr "Izdeljena površ"
542 msgid "Save Mode"
543 msgstr "Način upisivanja"
546 msgid "Internal"
547 msgstr "Interno"
550 msgid "External"
551 msgstr "Spoljno"
554 msgid "Automatic Name"
555 msgstr "Automatska imena"
558 msgid "Cage"
559 msgstr "Kavez"
562 msgid "Clear"
563 msgstr "Očisti"
566 msgid "Selected to Active"
567 msgstr "Izabran na aktivan"
570 msgid "Split Materials"
571 msgstr "Razdvoj materijale"
574 msgid "Bezier Curve Point"
575 msgstr "Tačke bazierove krive"
578 msgid "Bezier curve point with two handles"
579 msgstr "Bazierova kriva sa dve ručke"
582 msgid "Control Point"
583 msgstr "Kontrolna tačka"
586 msgid "Coordinates of the control point"
587 msgstr "Koordinate kontrolne tačke"
590 msgid "Handle 1"
591 msgstr "Ručka 1"
594 msgid "Coordinates of the first handle"
595 msgstr "Koordinate prve ručke"
598 msgid "Handle 1 Type"
599 msgstr "Vrsta ručke 1"
602 msgid "Handle types"
603 msgstr "Vrste ručke"
606 msgid "Free"
607 msgstr "Slobodno"
610 msgid "Vector"
611 msgstr "Vektor"
614 msgid "Aligned"
615 msgstr "Poravnato"
618 msgid "Auto"
619 msgstr "Auto"
622 msgid "Handle 2"
623 msgstr "Ručka 2"
626 msgid "Coordinates of the second handle"
627 msgstr "Koordinate druge ručke"
630 msgid "Handle 2 Type"
631 msgstr "Vrsta ručke 2"
634 msgid "Hide"
635 msgstr "Sakrij"
638 msgid "Visibility status"
639 msgstr "Vidljivi status"
642 msgid "Bevel Radius"
643 msgstr "Radius kosine"
646 msgid "Radius for beveling"
647 msgstr "Radius za iskošavanje"
650 msgid "Control Point selected"
651 msgstr "Izabrane kontrolne tačke"
654 msgid "Control point selection status"
655 msgstr "Status izabrane kontrolne tačke"
658 msgid "Handle 1 selected"
659 msgstr "Izabrana je ručka 1"
662 msgid "Handle 1 selection status"
663 msgstr "Status izbora ručke 1"
666 msgid "Handle 2 selected"
667 msgstr "Izabrana je ručka 2"
670 msgid "Handle 2 selection status"
671 msgstr "Status izbora ručke 2"
674 msgid "Weight"
675 msgstr "Težina"
678 msgid "Softbody goal weight"
679 msgstr "Ciljna težina mekog tela"
682 msgid "Actions"
683 msgstr "Akcije"
686 msgid "Armatures"
687 msgstr "Kosturi"
690 msgid "Brushes"
691 msgstr "Četkice"
694 msgid "Cameras"
695 msgstr "Kamere"
698 msgid "Curves"
699 msgstr "Krive"
702 msgid "Filename"
703 msgstr "Naziv datoteke"
706 msgid "Path to the .blend file"
707 msgstr "Putanja do .blend datoteke"
710 msgid "Vector Fonts"
711 msgstr "Fontovi"
714 msgid "Grease Pencil"
715 msgstr "Skiciranje"
718 msgid "Images"
719 msgstr "Slike"
722 msgid "File is Saved"
723 msgstr "Datoteka je sačuvana"
726 msgid "Lattices"
727 msgstr "Kavezi"
730 msgid "Libraries"
731 msgstr "Zbirke"
734 msgid "Lights"
735 msgstr "Svetla"
738 msgid "Line Styles"
739 msgstr "Vrste linija"
742 msgid "Masks"
743 msgstr "Maske"
746 msgid "Materials"
747 msgstr "Materijali"
750 msgid "Meshes"
751 msgstr "Meševi"
754 msgid "Metaballs"
755 msgstr "Metalopte"
758 msgid "Movie Clips"
759 msgstr "Filmski isečak"
762 msgid "Node Groups"
763 msgstr "Grupe čvorova"
766 msgid "Objects"
767 msgstr "Objekti"
770 msgid "Palettes"
771 msgstr "Palete"
774 msgid "Particles"
775 msgstr "Čestice"
778 msgid "Scenes"
779 msgstr "Scene"
782 msgid "Screens"
783 msgstr "Ekrani"
786 msgid "Shape Keys"
787 msgstr "Ključevi oblika"
790 msgid "Sounds"
791 msgstr "Zvuci"
794 msgid "Speakers"
795 msgstr "Zvučnici"
798 msgid "Texts"
799 msgstr "Tekstovi"
802 msgid "Textures"
803 msgstr "Teksture"
806 msgid "Version"
807 msgstr "Verzija"
810 msgid "Window Managers"
811 msgstr "Upravljači prozorima"
814 msgid "Worlds"
815 msgstr "Svetovi"
818 msgid "Blender RNA"
819 msgstr "Blender RNK"
822 msgid "Blender RNA structure definitions"
823 msgstr "Definicije strukture Blender RNK"
826 msgid "Structs"
827 msgstr "Strukture"
830 msgid "Type"
831 msgstr "Vrsta"
834 msgid "Goal"
835 msgstr "Cilj"
838 msgid "Avoid"
839 msgstr "Izbegni"
842 msgid "Avoid Collision"
843 msgstr "Izbegavaj sudar"
846 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
847 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
850 msgid "Flock"
851 msgstr "Jato"
854 msgid "Follow Leader"
855 msgstr "Prati lidera"
858 msgid "Average Speed"
859 msgstr "Prosečna brzina"
862 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
863 msgstr "Zadrži brzinu, nivo leta ili lutaj"
866 msgid "Fight"
867 msgstr "Borba"
870 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
871 msgstr "Približi se neprijatenju i napadni kad uđe u domet"
874 msgid "In Air"
875 msgstr "U vazduhu"
878 msgid "On Land"
879 msgstr "Na zemlji"
882 msgid "Level"
883 msgstr "Nivo"
886 msgid "Speed"
887 msgstr "Brzina"
890 msgid "Wander"
891 msgstr "Lutanje"
894 msgid "Object to avoid"
895 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
898 msgid "Predict"
899 msgstr "Zasluge"
902 msgid "Look ahead"
903 msgstr "Pogled napred"
906 msgid "Avoid collision with other boids"
907 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
910 msgid "Deflectors"
911 msgstr "Odsjaj"
914 msgid "Avoid collision with deflector objects"
915 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
918 msgid "Fight Distance"
919 msgstr "Rastojanje borbe"
922 msgid "Flee Distance"
923 msgstr "Udaljenost bežanja"
926 msgid "Flee to this distance"
927 msgstr "Beži do ove udaljenosti"
930 msgid "Distance"
931 msgstr "Razdaljina"
934 msgid "Queue Size"
935 msgstr "Red veličina"
938 msgid "Line"
939 msgstr "Linija"
942 msgid "Follow leader in a line"
943 msgstr "Prati lidera po liniji"
946 msgid "Goal object"
947 msgstr "Ciljni objekat"
950 msgid "Accuracy"
951 msgstr "Preciznost"
954 msgid "Accuracy of attack"
955 msgstr "Preciznost napada"
958 msgid "Aggression"
959 msgstr "Agresija"
962 msgid "Max Air Angular Velocity"
963 msgstr "Maks. ugaona brzina u vazduhu"
966 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
967 msgstr "Maksimalna ugaona brzina u vazduhu (relativno u odnosu na 180 stepeni)"
970 msgid "Max Air Speed"
971 msgstr "Maks. brzina u vazduhu"
974 msgid "Maximum speed in air"
975 msgstr "Maksimalna brzina u vazduhu"
978 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
979 msgstr "Broj okreta oko vektora brzine prilikom okreta"
982 msgid "Health"
983 msgstr "Zdravlje"
986 msgid "Jump Speed"
987 msgstr "Brzina skoka"
990 msgid "Maximum speed for jumping"
991 msgstr "Maksimalna brzina skoka"
994 msgid "Landing Smoothness"
995 msgstr "Mekanost sletanja"
998 msgid "Max Land Speed"
999 msgstr "Maks. brzina sletanja"
1002 msgid "Maximum speed on land"
1003 msgstr "Maksimalna brzina prilikom sletanja"
1006 msgid "Pitch"
1007 msgstr "Korak"
1010 msgid "Amount of rotation around side vector"
1011 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
1014 msgid "Range"
1015 msgstr "Opseg"
1018 msgid "Strength"
1019 msgstr "Snaga"
1022 msgid "Allow Land"
1023 msgstr "Dozvoli sletanje"
1026 msgid "Falloff"
1027 msgstr "Opadanje"
1030 msgid "Rule Fuzziness"
1031 msgstr "Nejasna pravila"
1034 msgid "Rule Evaluation"
1035 msgstr "Provera pravila"
1038 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1039 msgstr "Kako se pravila u listi proveravaju"
1042 msgid "Fuzzy"
1043 msgstr "Nejasno"
1046 msgid "Random"
1047 msgstr "Nasumično"
1050 msgid "Average"
1051 msgstr "Prosečno"
1054 msgid "All rules are averaged"
1055 msgstr "Sva pravila su prosečna"
1058 msgid "Volume"
1059 msgstr "Zapremina"
1062 msgid "Automatic"
1063 msgstr "Automatski početak"
1066 msgid "Absolute"
1067 msgstr "Apsolutno"
1070 msgid "Relative"
1071 msgstr "Relativno"
1074 msgid "Children"
1075 msgstr "Naslednici"
1078 msgid "Bones which are children of this bone"
1079 msgstr "Kosti koje su naslednici ove kosti"
1082 msgid "Head"
1083 msgstr "Glava"
1086 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1087 msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja"
1090 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1091 msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)"
1094 msgid "Selectable"
1095 msgstr "Selektivan"
1098 msgid "Bone is able to be selected"
1099 msgstr "Može se izabrati kost"
1102 msgid "Layers"
1103 msgstr "Slojevi"
1106 msgid "Layers bone exists in"
1107 msgstr "Slojevi kosti postoje u"
1110 msgid "Bone Matrix"
1111 msgstr "Matrica kosti"
1114 msgid "3x3 bone matrix"
1115 msgstr "3x3 matrica kosti"
1118 msgid "Parent"
1119 msgstr "Roditelj"
1122 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1123 msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)"
1126 msgid "Select Head"
1127 msgstr "Izaberi glavu"
1130 msgid "Select Tail"
1131 msgstr "Izaberi rep"
1134 msgid "Tail"
1135 msgstr "Rep"
1138 msgid "Location of tail end of the bone"
1139 msgstr "Lokacija repa kosti"
1142 msgid "Connected"
1143 msgstr "Povezano"
1146 msgid "Cyclic Offset"
1147 msgstr "Ciklično odstojanje"
1150 msgid "Deform"
1151 msgstr "Deformiši"
1154 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1155 msgstr "Omogućava kosti da deformiše bojekat"
1158 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1159 msgstr "Umnoži grupe temena sa kovertom"
1162 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1163 msgstr "Prilikom deformacije kosti umnoži efekat težine grupe temena sa uticajem koverte"
1166 msgid "Inherit Rotation"
1167 msgstr "Nasledi rotaciju"
1170 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1171 msgstr "Kost nasleđuje rotaciju i uvećanje sa roditeljske kosti"
1174 msgid "Inherit Scale"
1175 msgstr "Nasledi uvećanje"
1178 msgid "Bone inherits scaling from parent bone"
1179 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
1182 msgid "Local Location"
1183 msgstr "Lokalna lokacija"
1186 msgid "Bone location is set in local space"
1187 msgstr "Lokacija kosti u lokalnom prostoru"
1190 msgid "Relative Parenting"
1191 msgstr "Relativna putanja"
1194 msgid "Bone Group"
1195 msgstr "Grupa kostiju"
1198 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
1199 msgstr "Grupe kanala poza (kosti)"
1202 msgid "Bone Groups"
1203 msgstr "Grupe kostiju"
1206 msgid "Has Overlay"
1207 msgstr "Sa preklapanjem"
1210 msgid "Has Spacing"
1211 msgstr "Razmak"
1214 msgid "Has Radius"
1215 msgstr "Ima radius"
1218 msgid "Has Gravity"
1219 msgstr "Ima gravitaciju"
1222 msgid "Has Height"
1223 msgstr "Ima visinu"
1226 msgid "Angle"
1227 msgstr "Ugao"
1230 msgid "Mode"
1231 msgstr "Režim rada"
1234 msgid "Soft"
1235 msgstr "Meko"
1238 msgid "Hard"
1239 msgstr "Tvrdo"
1242 msgid "Stroke"
1243 msgstr "Potez"
1246 msgid "Default"
1247 msgstr "Tekuće"
1250 msgid "Strokes"
1251 msgstr "Potezi"
1254 msgid "Resolution"
1255 msgstr "Rezolucija"
1258 msgid "Simplify"
1259 msgstr "Pojednostavljivanje"
1262 msgid "Threshold"
1263 msgstr "Prag"
1266 msgid "Marker"
1267 msgstr "Marker"
1270 msgid "Fill"
1271 msgstr "Ispuna"
1274 msgid "Input Samples"
1275 msgstr "Ulazni uzorci"
1278 msgid "Material"
1279 msgstr "Materijal"
1282 msgid "Jitter"
1283 msgstr "Nervozno"
1286 msgid "Sensitivity"
1287 msgstr "Osetljivost"
1290 msgid "Smooth"
1291 msgstr "Umekšano"
1294 msgid "Iterations"
1295 msgstr "Iteracije"
1298 msgid "Background Image"
1299 msgstr "Pozadinska slika"
1302 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1303 msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda"
1306 msgid "Alpha"
1307 msgstr "Alfa"
1310 msgid "MovieClip"
1311 msgstr "Film"
1314 msgid "Depth"
1315 msgstr "Dubina"
1318 msgid "Back"
1319 msgstr "Od pozadi"
1322 msgid "Front"
1323 msgstr "Spreda"
1326 msgid "Frame Method"
1327 msgstr "Jednostavan metod"
1330 msgid "How the image fits in the camera frame"
1331 msgstr "Vredost crvene boje u zenitu"
1334 msgid "Stretch"
1335 msgstr "Razvuci"
1338 msgid "Fit"
1339 msgstr "Sabi"
1342 msgid "Crop"
1343 msgstr "Iseci"
1346 msgid "Image"
1347 msgstr "Slika"
1350 msgid "Offset"
1351 msgstr "Odstojanje"
1354 msgid "Rotation"
1355 msgstr "Rotacija"
1358 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
1359 msgstr "Rotacija pozadinske slike (samo ortogonalni pogledi)"
1362 msgid "Scale"
1363 msgstr "Uvećanje"
1366 msgid "Show Background Image"
1367 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku"
1370 msgid "Show Expanded"
1371 msgstr "Prikaži prošireno"
1374 msgid "Show On Foreground"
1375 msgstr "Prikaži ispred"
1378 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1379 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu spreda"
1382 msgid "Background Source"
1383 msgstr "Pozadina"
1386 msgid "Flip Horizontally"
1387 msgstr "Izvrni po horizontali"
1390 msgid "Flip the background image horizontally"
1391 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po horizontali"
1394 msgid "Flip Vertically"
1395 msgstr "Izvrni po vertikali"
1398 msgid "Flip the background image vertically"
1399 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po vertikali"
1402 msgid "Background Images"
1403 msgstr "Pozadinske slike"
1406 msgid "Depth of Field"
1407 msgstr "Dubinsko zamućenje"
1410 msgid "Blades"
1411 msgstr "Sečiva"
1414 msgid "Ratio"
1415 msgstr "Odnos"
1418 msgid "Rotation of blades in aperture"
1419 msgstr "Rotacija oštrica u blendi"
1422 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1423 msgstr "Udaljenost tačke fokusa dubinskog zamućenja"
1426 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1427 msgstr "Koristi ovaj objekat za određivanje dubinskog zamućenja (DOF)"
1430 msgid "Stereo"
1431 msgstr "Stereo"
1434 msgid "Pivot"
1435 msgstr "Stožer"
1438 msgid "Left"
1439 msgstr "Levo"
1442 msgid "Right"
1443 msgstr "Desno"
1446 msgid "Center"
1447 msgstr "Središte"
1450 msgid "Child Particle"
1451 msgstr "Čestica naslednica"
1454 msgid "Cloth Collision Settings"
1455 msgstr "Podešavanja sudara tkanine"
1458 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
1459 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine prilikom sudara sa sobom ili drugim objektima"
1462 msgid "Collision Quality"
1463 msgstr "Kvalitet sudara"
1466 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
1467 msgstr "Broj iteracija sudara. (što više to je bolji kvalitet, ali sporije"
1470 msgid "Restitution"
1471 msgstr "Rezolucija"
1474 msgid "Minimum Distance"
1475 msgstr "Minimalna razdaljina"
1478 msgid "Friction"
1479 msgstr "Trenje"
1482 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
1483 msgstr "Sila trenja prilikom sudara (više = sporije kretanje)"
1486 msgid "Self Minimum Distance"
1487 msgstr "Minimalna razdaljina samosudara"
1490 msgid "Self Friction"
1491 msgstr "Samotrenje"
1494 msgid "Enable Collision"
1495 msgstr "Omogući sudare"
1498 msgid "Enable collisions with other objects"
1499 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
1502 msgid "Enable Self Collision"
1503 msgstr "Omogući samosudaranje"
1506 msgid "Enable self collisions"
1507 msgstr "Omogući sudaranje između delova istog objekta"
1510 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1511 msgstr "Izaberi grupu temena"
1514 msgid "Cloth Settings"
1515 msgstr "Podešavanja tkanine"
1518 msgid "Cloth simulation settings for an object"
1519 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine objekta"
1522 msgid "Air Damping"
1523 msgstr "Usporenje vazduha"
1526 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
1527 msgstr "Vazduh obično ima gustinu koja usporava padanje objekata"
1530 msgid "Linear"
1531 msgstr "Linearno"
1534 msgid "Bending Stiffness"
1535 msgstr "Krutost savijanja"
1538 msgid "Bending Stiffness Maximum"
1539 msgstr "Maksimalna krutost savijanja"
1542 msgid "Maximum bending stiffness value"
1543 msgstr "Maksimalna vrednost krutosti savijanja"
1546 msgid "Collider Friction"
1547 msgstr "Trenje sudara"
1550 msgid "Target Density"
1551 msgstr "Ciljna gustina"
1554 msgid "Gravity"
1555 msgstr "Gravitacija"
1558 msgid "Gravity or external force vector"
1559 msgstr "Gravitacija ili vektor spoljne sile"
1562 msgid "Internal Friction"
1563 msgstr "Unutrašnje trenje"
1566 msgid "Mass"
1567 msgstr "Masa"
1570 msgid "Mass of cloth material"
1571 msgstr "Masa tkanine"
1574 msgid "Pin Stiffness"
1575 msgstr "Krutost kačenja"
1578 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
1579 msgstr "Krutost kačenja spirale (pozicije ciljnih temena)"
1582 msgid "Quality"
1583 msgstr "Kvalitet"
1586 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
1587 msgstr "Kvalitet simulacije izražen u koracima po kadru (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
1590 msgid "Rest Shape Key"
1591 msgstr "Odmori ključ oblika"
1594 msgid "Shrink Factor Max"
1595 msgstr "Maks. faktor skupljanja"
1598 msgid "Max amount to shrink cloth by"
1599 msgstr "Najveći faktor skupljanja tkanine"
1602 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1603 msgstr "Krutost savijanja grupe temena"
1606 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1607 msgstr "Koristi grupu temena za preciznu kontrolu krutosti savijanja"
1610 msgid "Mass Vertex Group"
1611 msgstr "Masa grupe temena"
1614 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
1615 msgstr "Grupa temena za kačenje temena"
1618 msgid "Shrink Vertex Group"
1619 msgstr "Grupu temena skupljanja"
1622 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
1623 msgstr "Grupa temena za skupljanje tkanine"
1626 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1627 msgstr "Strukturna krutost grupe temena"
1630 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1631 msgstr "Koristi grupe temena za preciznu kontrolu strukturne krutosti"
1634 msgid "Average Error"
1635 msgstr "Prosečna greška"
1638 msgid "Average Iterations"
1639 msgstr "Prosečne iteracije"
1642 msgid "Status"
1643 msgstr "Status"
1646 msgid "Success"
1647 msgstr "Uspešno"
1650 msgid "Collision Settings"
1651 msgstr "Podešavanja sudara"
1654 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1655 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
1658 msgid "Absorption"
1659 msgstr "Upijanje"
1662 msgid "Damping"
1663 msgstr "Prigušivanje"
1666 msgid "Amount of damping during collision"
1667 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara"
1670 msgid "Damping Factor"
1671 msgstr "Faktor prigušivanja"
1674 msgid "Amount of damping during particle collision"
1675 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara čestica"
1678 msgid "Random Damping"
1679 msgstr "Nasumično prigušivanje"
1682 msgid "Random variation of damping"
1683 msgstr "Nasumične promene prigušivanja"
1686 msgid "Friction Factor"
1687 msgstr "Faktor trenja"
1690 msgid "Amount of friction during particle collision"
1691 msgstr "Vrednost trenja prilikom sudara čestica"
1694 msgid "Random Friction"
1695 msgstr "Nasumično trenje"
1698 msgid "Random variation of friction"
1699 msgstr "Nasumične promene trenja"
1702 msgid "Permeability"
1703 msgstr "Propustljivost"
1706 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
1707 msgstr "Kolika je šansa da čestica prođe kroz objekat"
1710 msgid "Stickiness"
1711 msgstr "Lepljivost"
1714 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
1715 msgstr "Vrednost lepljivosti za površinu prilikom sudara"
1718 msgid "Inner Thickness"
1719 msgstr "Unutrašnja debljina"
1722 msgid "Outer Thickness"
1723 msgstr "Spoljna debljina"
1726 msgid "Outer face thickness"
1727 msgstr "Spoljna debljina stranice"
1730 msgid "Enabled"
1731 msgstr "Omogućeno"
1734 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
1735 msgstr "Omogući sudaranje sa ovim objektom"
1738 msgid "Kill Particles"
1739 msgstr "Ubi čestice"
1742 msgid "Kill collided particles"
1743 msgstr "Ubi čestice pri sudaru"
1746 msgid "Display Device"
1747 msgstr "Prikaži krive"
1750 msgid "Display device name"
1751 msgstr "Prikaži scene"
1754 msgid "Input Color Space"
1755 msgstr "Prostor boja ulaza"
1758 msgid "Color Space"
1759 msgstr "Prostor boja"
1762 msgid "Curve"
1763 msgstr "Kriva"
1766 msgid "Exposure"
1767 msgstr "Ekspozicija"
1770 msgid "Gamma"
1771 msgstr "Gama"
1774 msgid "Look"
1775 msgstr "Izgled"
1778 msgid "Additional transform applied before view transform for an artistic needs"
1779 msgstr "Dodatne transformacije koje se primenjuju pre prikaza za umetničke potrebe"
1782 msgid "Use Curves"
1783 msgstr "Koristi krive"
1786 msgid "View Transform"
1787 msgstr "Transformacija pogleda"
1790 msgid "Color Mapping"
1791 msgstr "Bojenje:"
1794 msgid "Blend Factor"
1795 msgstr "Faktor preliva"
1798 msgid "Blend Type"
1799 msgstr "Vrsta prelaza"
1802 msgid "Mix"
1803 msgstr "Mešanje"
1806 msgid "Darken"
1807 msgstr "Tamnije"
1810 msgid "Lighten"
1811 msgstr "Svetlije"
1814 msgid "Screen"
1815 msgstr "Ekran"
1818 msgid "Overlay"
1819 msgstr "Preklapanje"
1822 msgid "Soft Light"
1823 msgstr "Meko svetlo"
1826 msgid "Linear Light"
1827 msgstr "Linearno svetlo"
1830 msgid "Difference"
1831 msgstr "Razlika"
1834 msgid "Divide"
1835 msgstr "Podeljeno"
1838 msgid "Saturation"
1839 msgstr "Zasićenost"
1842 msgid "Value"
1843 msgstr "Vrednost"
1846 msgid "Brightness"
1847 msgstr "Svetlina"
1850 msgid "Adjust the brightness of the texture"
1851 msgstr "Podešava svetlinu teksture"
1854 msgid "Contrast"
1855 msgstr "Kontrast"
1858 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1859 msgstr "Podešava kontrast teksture"
1862 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
1863 msgstr "Podešava zasićenost boja teksture"
1866 msgid "Color Mode"
1867 msgstr "Mod boje"
1870 msgid "Elements"
1871 msgstr "Elementi"
1874 msgid "Color Interpolation"
1875 msgstr "Interpolacija boje"
1878 msgid "Set color interpolation"
1879 msgstr "Postavi interpolaciju boje"
1882 msgid "Near"
1883 msgstr "Blizu"
1886 msgid "Far"
1887 msgstr "Daleko"
1890 msgid "Clockwise"
1891 msgstr "U smeru kazaljki na satu"
1894 msgid "Counter-Clockwise"
1895 msgstr "Obrnut smer kazaljke na satu"
1898 msgid "Interpolation"
1899 msgstr "Interpolacija"
1902 msgid "Ease"
1903 msgstr "Ublaži"
1906 msgid "Cardinal"
1907 msgstr "Kardinalna"
1910 msgid "B-Spline"
1911 msgstr "B-kriva"
1914 msgid "Constant"
1915 msgstr "Konstantno"
1918 msgid "Position"
1919 msgstr "Pozicija"
1922 msgid "Console Input"
1923 msgstr "Konzolni unos"
1926 msgid "Input line for the interactive console"
1927 msgstr "Linija za unos interaktivne konzole"
1930 msgctxt "Text"
1931 msgid "Line"
1932 msgstr "Red"
1935 msgid "Text in the line"
1936 msgstr "Red teksta"
1939 msgid "Output"
1940 msgstr "Izlaz"
1943 msgid "Input"
1944 msgstr "Ulaz"
1947 msgid "Error"
1948 msgstr "Greška"
1951 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
1952 msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju"
1955 msgid "Active"
1956 msgstr "Aktivno"
1959 msgid "Rot error"
1960 msgstr "Rot. greška"
1963 msgid "Influence"
1964 msgstr "Uticaj"
1967 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
1968 msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat"
1971 msgid "Valid"
1972 msgstr "Ispravno"
1975 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
1976 msgstr "Ograničenje je ispravno i može da se primeni"
1979 msgid "Disable"
1980 msgstr "Onemogući"
1983 msgid "Enable/Disable Constraint"
1984 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
1987 msgid "Constraint name"
1988 msgstr "Ime ograničenja"
1991 msgid "Owner Space"
1992 msgstr "Prostor vlasnika"
1995 msgid "Space that owner is evaluated in"
1996 msgstr "Prostor u kome se vlasnik primenjuje"
1999 msgid "World Space"
2000 msgstr "Prostor sveta"
2003 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
2004 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2007 msgid "Pose Space"
2008 msgstr "Prostor poze"
2011 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
2012 msgstr "Primenjuj ograničenja u prostoru poze, ignoriši transformacije objekta"
2015 msgid "Local Space"
2016 msgstr "Lokalni prostor"
2019 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
2020 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2023 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
2024 msgstr "Panel ograničenja je proširen u interfejsu"
2027 msgid "Target Space"
2028 msgstr "Ciljni prostor"
2031 msgid "Space that target is evaluated in"
2032 msgstr "Prostor u kome se primenjuje predmet"
2035 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
2036 msgstr "Primeni transformaciju predmeta relativno u odnosu na njegov lokalni koordinatni sistem"
2039 msgid "Camera Solver"
2040 msgstr "Veličina objektiva kamere"
2043 msgid "Follow Track"
2044 msgstr "Prati stazu"
2047 msgid "Object Solver"
2048 msgstr "Boja objekta"
2051 msgid "Copy Location"
2052 msgstr "Umnoži lokaciju"
2055 msgid "Copy Rotation"
2056 msgstr "Umnoži rotaciju"
2059 msgid "Copy Scale"
2060 msgstr "Umnoži uvećanje"
2063 msgid "Copy Transforms"
2064 msgstr "Umnoži transformacije"
2067 msgid "Limit Distance"
2068 msgstr "Ograniči rastojanje"
2071 msgid "Limit Location"
2072 msgstr "Ograniči lokaciju"
2075 msgid "Limit Rotation"
2076 msgstr "Ograniči rotaciju"
2079 msgid "Limit Scale"
2080 msgstr "Ograniči uvećanje"
2083 msgid "Maintain Volume"
2084 msgstr "Održavaj zapreminu"
2087 msgid "Transformation"
2088 msgstr "Transformacija"
2091 msgid "Clamp To"
2092 msgstr "Veži za"
2095 msgid "Damped Track"
2096 msgstr "Najkraća putanja"
2099 msgid "Inverse Kinematics"
2100 msgstr "Inverzna kinematika"
2103 msgid "Locked Track"
2104 msgstr "Zaključana staza"
2107 msgid "Spline IK"
2108 msgstr "Kriva IK"
2111 msgid "Stretch To"
2112 msgstr "Rastegni do"
2115 msgid "Track To"
2116 msgstr "Prati do"
2119 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
2120 msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja"
2123 msgid "Armature"
2124 msgstr "Kostur"
2127 msgid "Child Of"
2128 msgstr "Dete od"
2131 msgid "Floor"
2132 msgstr "Pod"
2135 msgid "Follow Path"
2136 msgstr "Prati putanju"
2139 msgid "Action Constraint"
2140 msgstr "Akcija ograničenja"
2143 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
2144 msgstr "Mapiraj akciju za transformaciju osa kosti"
2147 msgid "The constraining action"
2148 msgstr "Akcije ograničenja"
2151 msgid "Maximum"
2152 msgstr "Maksimum"
2155 msgid "Maximum value for target channel range"
2156 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
2159 msgid "Minimum"
2160 msgstr "Minimum"
2163 msgid "Minimum value for target channel range"
2164 msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira"
2167 msgid "Sub-Target"
2168 msgstr "Drugi cilj"
2171 msgid "Target"
2172 msgstr "Cilj"
2175 msgid "Transform Channel"
2176 msgstr "Kanal transformacije"
2179 msgid "X Location"
2180 msgstr "X lokacija"
2183 msgid "Y Location"
2184 msgstr "Y lokacija"
2187 msgid "Z Location"
2188 msgstr "Z lokacija"
2191 msgid "X Rotation"
2192 msgstr "X rotacija"
2195 msgid "Y Rotation"
2196 msgstr "Y rotacija"
2199 msgid "Z Rotation"
2200 msgstr "Z rotacija"
2203 msgid "X Scale"
2204 msgstr "X uvećanje"
2207 msgid "Y Scale"
2208 msgstr "Y uvećanje"
2211 msgid "Z Scale"
2212 msgstr "Z uvećanje"
2215 msgid "Object Action"
2216 msgstr "Akcije objekta"
2219 msgid "Targets"
2220 msgstr "Mete"
2223 msgid "Preserve Volume"
2224 msgstr "Zadrži zapreminu"
2227 msgid "Inverse Matrix"
2228 msgstr "Obrnuta matrica"
2231 msgid "Location X"
2232 msgstr "Lokacija X"
2235 msgid "Use X Location of Parent"
2236 msgstr "Koristi X lokaciju roditelja"
2239 msgid "Location Y"
2240 msgstr "Lokacija Y"
2243 msgid "Use Y Location of Parent"
2244 msgstr "Koristi Y lokaciju roditelja"
2247 msgid "Location Z"
2248 msgstr "Lokacija Z"
2251 msgid "Use Z Location of Parent"
2252 msgstr "Koristi Z lokaciju roditelja"
2255 msgid "Rotation X"
2256 msgstr "Okretanje X"
2259 msgid "Use X Rotation of Parent"
2260 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko X ose"
2263 msgid "Rotation Y"
2264 msgstr "Okretanje Y"
2267 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2268 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Y ose"
2271 msgid "Rotation Z"
2272 msgstr "Okretanje Z"
2275 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2276 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Z ose"
2279 msgid "Main Axis"
2280 msgstr "Glavne ose"
2283 msgid "Main axis of movement"
2284 msgstr "Glavne ose kretanja"
2287 msgid "X"
2288 msgstr "X"
2291 msgid "Y"
2292 msgstr "Y"
2295 msgid "Z"
2296 msgstr "Z"
2299 msgid "Cyclic"
2300 msgstr "Kružno"
2303 msgid "Head/Tail"
2304 msgstr "Glava/rep"
2307 msgid "Invert X"
2308 msgstr "Obrnuto X"
2311 msgid "Invert the X location"
2312 msgstr "Obrni X lokaciju"
2315 msgid "Invert Y"
2316 msgstr "Obrnuto Y"
2319 msgid "Invert the Y location"
2320 msgstr "Obrni Y lokaciju"
2323 msgid "Invert Z"
2324 msgstr "Obrnuto Z"
2327 msgid "Invert the Z location"
2328 msgstr "Obrni Z lokaciju"
2331 msgid "Copy X"
2332 msgstr "Kopiraj X"
2335 msgid "Copy Y"
2336 msgstr "Kopiraj Y"
2339 msgid "Copy Z"
2340 msgstr "Kopiraj Z"
2343 msgid "Copy Rotation Constraint"
2344 msgstr "Umnoži ograničenja rotacije"
2347 msgid "Power"
2348 msgstr "Snaga"
2351 msgid "Copy Transforms Constraint"
2352 msgstr "Umnoži transformacije"
2355 msgid "Floor Location"
2356 msgstr "Lokacija poda"
2359 msgid "Offset of floor from object origin"
2360 msgstr "Ostojanje poda od centra objekta"
2363 msgid "Use Rotation"
2364 msgstr "Koristi okretanje"
2367 msgid "Follow Path Constraint"
2368 msgstr "Prati ograničenje putanje"
2371 msgid "Lock motion to the target path"
2372 msgstr "Zaključaj kretanje ka ciljnoj putanji"
2375 msgid "Forward Axis"
2376 msgstr "Osa napred"
2379 msgid "Offset Factor"
2380 msgstr "Faktor odstojanja"
2383 msgid "Up Axis"
2384 msgstr "Osa na gore"
2387 msgid "Follow Curve"
2388 msgstr "Prati krivu"
2391 msgid "Curve Radius"
2392 msgstr "Poluprečnik krive"
2395 msgid "Fixed Position"
2396 msgstr "Fiksna pozicija"
2399 msgid "Camera"
2400 msgstr "Kamera"
2403 msgid "Depth Object"
2404 msgstr "Objekat dubine"
2407 msgid "Track"
2408 msgstr "Staza"
2411 msgid "3D Position"
2412 msgstr "3D pozicija"
2415 msgid "Undistort"
2416 msgstr "Neizobličeno"
2419 msgid "Kinematic Constraint"
2420 msgstr "Bioskopska ograničenja"
2423 msgid "Chain Length"
2424 msgstr "Dužina lanca"
2427 msgid "IK Type"
2428 msgstr "IK tip"
2431 msgid "Copy Pose"
2432 msgstr "Kopiraj pozu"
2435 msgid "Inside"
2436 msgstr "Unutra"
2439 msgid "Outside"
2440 msgstr "Napolju"
2443 msgid "On Surface"
2444 msgstr "Na površi"
2447 msgid "Lock X Pos"
2448 msgstr "Zaključaj X osu"
2451 msgid "Lock Y Pos"
2452 msgstr "Zaključaj Y osu"
2455 msgid "Lock Z Pos"
2456 msgstr "Zaključaj Z osu"
2459 msgid "Orientation Weight"
2460 msgstr "Težina orijentacije"
2463 msgid "Pole Angle"
2464 msgstr "Ugao pola"
2467 msgid "Bone"
2468 msgstr "Kost"
2471 msgid "Use Tail"
2472 msgstr "Koristi rep"
2475 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
2476 msgstr "Koristi rep kosti kao zadnji elemenat u nizu"
2479 msgid "Limit Distance Constraint"
2480 msgstr "Ograniči rastojanje ograničenja"
2483 msgid "Limit the distance from target object"
2484 msgstr "Ograniči rastojanje od ciljnog objekta"
2487 msgid "Limit Location Constraint"
2488 msgstr "Ograniči lokaciju"
2491 msgid "Limit the location of the constrained object"
2492 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
2495 msgid "Maximum X"
2496 msgstr "Maksimum po X"
2499 msgid "Maximum Y"
2500 msgstr "Maksimum po Y"
2503 msgid "Maximum Z"
2504 msgstr "Maksimum po Z"
2507 msgid "Minimum X"
2508 msgstr "Minimum po X"
2511 msgid "Minimum Y"
2512 msgstr "Minimum po Y"
2515 msgid "Minimum Z"
2516 msgstr "Minimum po Z"
2519 msgid "Use the maximum X value"
2520 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2523 msgid "Use the maximum Y value"
2524 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2527 msgid "Use the maximum Z value"
2528 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2531 msgid "Use the minimum X value"
2532 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2535 msgid "Use the minimum Y value"
2536 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2539 msgid "Use the minimum Z value"
2540 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2543 msgid "Limit Rotation Constraint"
2544 msgstr "Ograniči rotaciju"
2547 msgid "Limit X"
2548 msgstr "X granica"
2551 msgid "Limit Y"
2552 msgstr "Y granica"
2555 msgid "Limit Z"
2556 msgstr "Z granica"
2559 msgid "Limit Size Constraint"
2560 msgstr "Ograničenje veličine"
2563 msgid "Locked Axis"
2564 msgstr "Zaključana osa"
2567 msgid "Maintain Volume Constraint"
2568 msgstr "Održavaj zapreminu"
2571 msgid "Uniform"
2572 msgstr "Jednolično"
2575 msgid "Object Solver Constraint"
2576 msgstr "Ograničenja objekta"
2579 msgid "Rotate around a different point"
2580 msgstr "Rotiraj oko različitih tačaka"
2583 msgid "Always"
2584 msgstr "Uvek"
2587 msgid "-X Rot"
2588 msgstr "-X okr."
2591 msgid "-Y Rot"
2592 msgstr "-Y okr."
2595 msgid "-Z Rot"
2596 msgstr "-Z okr."
2599 msgid "X Rot"
2600 msgstr "X okr."
2603 msgid "Y Rot"
2604 msgstr "Y okr."
2607 msgid "Z Rot"
2608 msgstr "Z okr."
2611 msgid "Use Relative Offset"
2612 msgstr "Koristi relativno rastojanje"
2615 msgid "Python Constraint"
2616 msgstr "Python ograničenje"
2619 msgid "Script Error"
2620 msgstr "Greška u skripti"
2623 msgid "Number of Targets"
2624 msgstr "Broj meta"
2627 msgid "Target Objects"
2628 msgstr "Objekti meta"
2631 msgid "Script"
2632 msgstr "Skripta"
2635 msgid "Use Targets"
2636 msgstr "Koristi mete"
2639 msgid "Face Cull"
2640 msgstr "Odabir stranica"
2643 msgid "Off"
2644 msgstr "Isključeno"
2647 msgid "Distance to Target"
2648 msgstr "Udaljenost do cilja"
2651 msgid "Project Axis"
2652 msgstr "Ose projekcije"
2655 msgid "Project Distance"
2656 msgstr "Udaljenost projekcije"
2659 msgid "Nearest Surface Point"
2660 msgstr "Najbliža tačka na površi"
2663 msgid "Project"
2664 msgstr "Projekcija"
2667 msgid "Nearest Vertex"
2668 msgstr "Najbliže teme"
2671 msgid "Spline IK Constraint"
2672 msgstr "IK ograničenja krive"
2675 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
2676 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
2679 msgid "Use Curve Radius"
2680 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
2683 msgid "Even Divisions"
2684 msgstr "Podela"
2687 msgid "Bone Original"
2688 msgstr "originalna kost"
2691 msgid "Use the original scaling of the bones"
2692 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
2695 msgid "Inverse Scale"
2696 msgstr "Obrnuto uvećanje"
2699 msgid "Volume Preservation"
2700 msgstr "Sačuvaj zapreminu"
2703 msgid "Fit Curve"
2704 msgstr "Uklopi u krivu"
2707 msgid "Keep Axis"
2708 msgstr "Zadrži ose"
2711 msgid "Keep Z Axis"
2712 msgstr "Zadrži Z osu"
2715 msgid "Original Length"
2716 msgstr "Originalna dužina"
2719 msgid "XZ"
2720 msgstr "XZ"
2723 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2724 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
2727 msgid "From Maximum X"
2728 msgstr "Od maksimalnog X"
2731 msgid "From Maximum Y"
2732 msgstr "Od maksimalnog Y"
2735 msgid "From Maximum Z"
2736 msgstr "Od maksimalnog Z"
2739 msgid "From Minimum X"
2740 msgstr "Od minimalnog X"
2743 msgid "From Minimum Y"
2744 msgstr "Od minimalnog Y"
2747 msgid "From Minimum Z"
2748 msgstr "Od minimalnog Z"
2751 msgid "Loc"
2752 msgstr "Zaključaj"
2755 msgid "Rot"
2756 msgstr "Rot"
2759 msgid "Map To"
2760 msgstr "Mapiraj do"
2763 msgid "To Maximum X"
2764 msgstr "Do maksimalnog X"
2767 msgid "To Maximum Y"
2768 msgstr "Do maksimalnog Y"
2771 msgid "To Maximum Z"
2772 msgstr "Do maksimalnog Z"
2775 msgid "To Minimum X"
2776 msgstr "Do minimalnog X"
2779 msgid "To Minimum Y"
2780 msgstr "Do minimalnog Y"
2783 msgid "To Minimum Z"
2784 msgstr "Do minimalnog Z"
2787 msgid "Constraint Target"
2788 msgstr "Predmet ograničenja"
2791 msgid "Target object for multi-target constraints"
2792 msgstr "Objekat kod višepredmetnih ograničenja"
2795 msgid "Curve in a curve mapping"
2796 msgstr "Kriva u mapiranju krive"
2799 msgid "Extend"
2800 msgstr "Produži"
2803 msgid "Horizontal"
2804 msgstr "Vodoravno"
2807 msgid "Points"
2808 msgstr "Tačke"
2811 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
2812 msgstr "Tačke krive korišćene za mapiranje krive"
2815 msgid "Handle Type"
2816 msgstr "Vrsta ručke"
2819 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
2820 msgstr "Podeli krivu na ovoj tački: Bazier ili vektor"
2823 msgid "Auto Handle"
2824 msgstr "Automatska ručka"
2827 msgid "Vector Handle"
2828 msgstr "Ručka vektora"
2831 msgid "Location"
2832 msgstr "Lokacija"
2835 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
2836 msgstr "X/Y koordinate tačke na krivoj"
2839 msgid "Selection state of the curve point"
2840 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
2843 msgid "Black Level"
2844 msgstr "Nivo crne"
2847 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
2848 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira crna boja"
2851 msgid "Clip Max X"
2852 msgstr "Maks X isečka"
2855 msgid "Clip Max Y"
2856 msgstr "Maks Y isečka"
2859 msgid "Clip Min X"
2860 msgstr "Min X isečka"
2863 msgid "Clip Min Y"
2864 msgstr "Min Y isečka"
2867 msgid "Standard"
2868 msgstr "Uobičajeno"
2871 msgid "Clip"
2872 msgstr "Isečak"
2875 msgid "White Level"
2876 msgstr "Nivo bele"
2879 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
2880 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira bela boja"
2883 msgid "Poly"
2884 msgstr "Poligon"
2887 msgid "Bezier"
2888 msgstr "Bazierova kriva"
2891 msgid "Cursor"
2892 msgstr "Kursor"
2895 msgid "Surface"
2896 msgstr "Površ"
2899 msgid "Tolerance"
2900 msgstr "Tolerancija"
2903 msgid "Method"
2904 msgstr "Metoda"
2907 msgid "Plane"
2908 msgstr "Ploča"
2911 msgid "View"
2912 msgstr "Pogled"
2915 msgid "Active Spline"
2916 msgstr "Aktivna kriva"
2919 msgid "Render"
2920 msgstr "Rendering"
2923 msgid "Scene"
2924 msgstr "Scena"
2927 msgid "Generated Coordinates"
2928 msgstr "Koordinate teksture"
2931 msgid "Particle System"
2932 msgstr "Sistem čestica"
2935 msgid "Persistent ID"
2936 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
2939 msgid "UV Coordinates"
2940 msgstr "UV koordinate"
2943 msgid "UV coordinates in parent object space"
2944 msgstr "UV koordinate u prostoru roditelja"
2947 msgid "ID"
2948 msgstr "ID"
2951 msgid "Geometry"
2952 msgstr "Geometrija"
2955 msgid "Transform"
2956 msgstr "Transformacija"
2959 msgid "Safe Areas"
2960 msgstr "Bezbedne zone"
2963 msgid "F-Curve Name Filter"
2964 msgstr "Filter imena F-krive"
2967 msgid "Name Filter"
2968 msgstr "Ime filtera"
2971 msgid "Display Armature"
2972 msgstr "Prikaži kosture"
2975 msgid "Include visualization of armature related animation data"
2976 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kostura"
2979 msgid "Display Camera"
2980 msgstr "Prikaži kamere"
2983 msgid "Include visualization of camera related animation data"
2984 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kamera"
2987 msgid "Display Curve"
2988 msgstr "Prikaži krive"
2991 msgid "Include visualization of curve related animation data"
2992 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije krivih"
2995 msgid "Show Datablock Filters"
2996 msgstr "Pretraži filtere baze podataka"
2999 msgid "Display Grease Pencil"
3000 msgstr "Prikaži skiciran crtež"
3003 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
3004 msgstr "Uključi prikaz podataka skiciranog crteža animacije i kadrova"
3007 msgid "Display Hidden"
3008 msgstr "Prikaži sakriveno"
3011 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
3012 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
3015 msgid "Display Lattices"
3016 msgstr "Prikaži kaveze"
3019 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
3020 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kaveza"
3023 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
3024 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animiranih stilova linija"
3027 msgid "Display Material"
3028 msgstr "Prikaži materijale"
3031 msgid "Include visualization of material related animation data"
3032 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije materijala"
3035 msgid "Display Meshes"
3036 msgstr "Prikaži meševe"
3039 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
3040 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meševa"
3043 msgid "Display Metaball"
3044 msgstr "Prikaži meta-lopte"
3047 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
3048 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meta-lopti"
3051 msgid "Display Modifier Data"
3052 msgstr "Prikaži podatke modifikatora"
3055 msgid "Display Node"
3056 msgstr "Prikaži čvorove"
3059 msgid "Include visualization of node related animation data"
3060 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čvorova"
3063 msgid "Show Errors"
3064 msgstr "Prikaži greške"
3067 msgid "Only Selected"
3068 msgstr "Samo izabrano"
3071 msgid "Display Particle"
3072 msgstr "Prikaži čestice"
3075 msgid "Include visualization of particle related animation data"
3076 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čestica"
3079 msgid "Display Scene"
3080 msgstr "Prikaži scene"
3083 msgid "Include visualization of scene related animation data"
3084 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za scenu"
3087 msgid "Display Shapekeys"
3088 msgstr "Prikaži ključeve oblika"
3091 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
3092 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije ključeva oblika"
3095 msgid "Display Speaker"
3096 msgstr "Prikaži zvučnike"
3099 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
3100 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije zvučnika"
3103 msgid "Display Summary"
3104 msgstr "Prikaži pregled"
3107 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
3108 msgstr "Prikazuje dodatnu liniju izveštaja (samo u Dope Sheet uređivaču)"
3111 msgid "Display Texture"
3112 msgstr "Prikaži teksture"
3115 msgid "Include visualization of texture related animation data"
3116 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije tekstura"
3119 msgid "Display Transforms"
3120 msgstr "Prikaži transformacije"
3123 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
3124 msgstr "Uključi prikaz podataka animiranih objekata (obično transformacije)"
3127 msgid "Display World"
3128 msgstr "Prikaži svet"
3131 msgid "Include visualization of world related animation data"
3132 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za svet"
3135 msgid "Source"
3136 msgstr "Izvor"
3139 msgid "Expression"
3140 msgstr "Izraz"
3143 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3144 msgstr "Izraz za korišćenje u Skripti izraza"
3147 msgid "Invalid"
3148 msgstr "Pogrešno"
3151 msgid "Driver type"
3152 msgstr "Vrsta vozača"
3155 msgid "Averaged Value"
3156 msgstr "Prosečna vrednost"
3159 msgid "Sum Values"
3160 msgstr "Suma vrednosti"
3163 msgid "Scripted Expression"
3164 msgstr "Skripta izraza"
3167 msgid "Minimum Value"
3168 msgstr "Najmanja vrednost"
3171 msgid "Maximum Value"
3172 msgstr "Najveća vrednost"
3175 msgid "Variables"
3176 msgstr "Promenljive"
3179 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
3180 msgstr "Osobine koje predstavljaju ulaz ovog vozača"
3183 msgid "Driver Target"
3184 msgstr "Meta vozača"
3187 msgid "Source of input values for driver variables"
3188 msgstr "Izvor ulaznih vrednosti promenljivih vozača"
3191 msgid "Bone Name"
3192 msgstr "Ime kosti"
3195 msgid "Name of PoseBone to use as target"
3196 msgstr "Ime kosti koja se koristi kao cilj"
3199 msgid "Data Path"
3200 msgstr "Putanje podatka"
3203 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
3204 msgstr "RNK putanja (iz oznake bloka) do korišćene osobine"
3207 msgid "Type of ID-block that can be used"
3208 msgstr "Vrsta ID-bloka koju je moguće kosristiti"
3211 msgid "Transform Space"
3212 msgstr "Prostor transformacije"
3215 msgid "Space in which transforms are used"
3216 msgstr "Prostor u kome se vrši transformacija"
3219 msgid "Driver variable type"
3220 msgstr "Vrsta promenljive vozača"
3223 msgid "Driver Variable"
3224 msgstr "Promenljiva vozača"
3227 msgid "Single Property"
3228 msgstr "Jedinstvena osobina"
3231 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
3232 msgstr "Koristi vrednost RNK osobine (podrazumevano)"
3235 msgid "Final transformation value of object or bone"
3236 msgstr "Konačna vrednost transformacije objekta ili kosti"
3239 msgid "Rotational Difference"
3240 msgstr "Razlika rotacije"
3243 msgid "Use the angle between two bones"
3244 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
3247 msgid "Distance between two bones or objects"
3248 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
3251 msgid "Brush Settings"
3252 msgstr "Podešavanje četkice"
3255 msgid "Brush settings"
3256 msgstr "Podešavanje četkice"
3259 msgid "Paint Alpha"
3260 msgstr "Providnost boje"
3263 msgid "Paint alpha"
3264 msgstr "Providnost boje"
3267 msgid "Paint Color"
3268 msgstr "Boja farbe"
3271 msgid "Color of the paint"
3272 msgstr "Boja farbe"
3275 msgid "Proximity Distance"
3276 msgstr "Blizinsko rastojanje"
3279 msgid "Paint Source"
3280 msgstr "Izvor boje"
3283 msgid "Object Center"
3284 msgstr "Središte objekta"
3287 msgid "Proximity"
3288 msgstr "Blizina"
3291 msgid "Mesh Volume + Proximity"
3292 msgstr "Zapremina meša + blizina"
3295 msgid "Mesh Volume"
3296 msgstr "Zapremina meša"
3299 msgid "Paint Wetness"
3300 msgstr "Vlažnost farbe"
3303 msgid "Particle Systems"
3304 msgstr "Sistemi čestica"
3307 msgid "The particle system to paint with"
3308 msgstr "Sistem čestica korišćen za bojenje"
3311 msgid "Ray Direction"
3312 msgstr "Smer zraka"
3315 msgid "Canvas Normal"
3316 msgstr "Normala papira"
3319 msgid "Brush Normal"
3320 msgstr "Normala četkice"
3323 msgid "Z-Axis"
3324 msgstr "Z osa"
3327 msgid "Smooth Radius"
3328 msgstr "Poluprečnik umekšanja"
3331 msgid "Smudge Strength"
3332 msgstr "Vrednost razmazivanja"
3335 msgid "Smudge effect strength"
3336 msgstr "Vrednost efekta razmazivanja"
3339 msgid "Absolute Alpha"
3340 msgstr "Apsolutna providnost"
3343 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
3344 msgstr "Povećaj vrednost providnosti ako je providnost boje veća od postojeće"
3347 msgid "Erase Paint"
3348 msgstr "Obriši boju"
3351 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
3352 msgstr "Briše/uklanja boju umesto nanošenja"
3355 msgid "Use Particle Radius"
3356 msgstr "Koristi radius čestica"
3359 msgid "Use radius from particle settings"
3360 msgstr "Koristi radius iz podešavanja čestica"
3363 msgid "Only Use Alpha"
3364 msgstr "Koristi samo providnost"
3367 msgid "Replace Color"
3368 msgstr "Zamena boje"
3371 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
3372 msgstr "Zaneni boju četkice sa brzinom prelaza boje"
3375 msgid "Multiply Depth"
3376 msgstr "Dubina množenja"
3379 msgid "Max Velocity"
3380 msgstr "Maks. brzina"
3383 msgid "Velocity Color Ramp"
3384 msgstr "Brzina prelaza boje"
3387 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
3388 msgstr "Prelaz boje koji određuje efekat brzine četkice"
3391 msgid "Factor"
3392 msgstr "Faktor"
3395 msgid "Wave Type"
3396 msgstr "Vrsta talasa"
3399 msgid "Depth Change"
3400 msgstr "Promena dubine"
3403 msgid "Obstacle"
3404 msgstr "Prepreka"
3407 msgid "Force"
3408 msgstr "Sila"
3411 msgid "Reflect Only"
3412 msgstr "Samo izabrano"
3415 msgid "Canvas Settings"
3416 msgstr "Podešavanje papira"
3419 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3420 msgstr "Podešavanje gustine tačaka"
3423 msgid "Paint Surface List"
3424 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3427 msgid "Paint surface list"
3428 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3431 msgid "Paint Surface"
3432 msgstr "Oboji površinu"
3435 msgid "A canvas surface layer"
3436 msgstr "Sloj papira"
3439 msgid "Influence Scale"
3440 msgstr "Uticaj"
3443 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3444 msgstr "Koristi objekte iz ove grupe kao četkicu"
3447 msgid "Radius Scale"
3448 msgstr "Nasumično uvećavaj"
3451 msgid "Color Dry"
3452 msgstr "Osušena boja"
3455 msgid "Color Spread"
3456 msgstr "Boja širenja"
3459 msgid "Max Displace"
3460 msgstr "Najveće izdizanje"
3463 msgid "Displace Factor"
3464 msgstr "Faktor izdizanja"
3467 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
3468 msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš"
3471 msgid "Data Type"
3472 msgstr "Vrsta podatka"
3475 msgid "Displacement"
3476 msgstr "Izdizanje"
3479 msgid "Acceleration"
3480 msgstr "Ubrzanje"
3483 msgid "Velocity"
3484 msgstr "Brzina"
3487 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
3488 msgstr "Približan broj kadrova poterban za sušenje"
3491 msgid "Spread"
3492 msgstr "Širenje"
3495 msgid "Drip"
3496 msgstr "Curenje"
3499 msgid "Shrink"
3500 msgstr "Skupljanje"
3503 msgid "Simulation end frame"
3504 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3507 msgid "Simulation start frame"
3508 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3511 msgid "Sub-Steps"
3512 msgstr "Pod-koraci:"
3515 msgid "File Format"
3516 msgstr "Format datoteke"
3519 msgid "OpenEXR"
3520 msgstr "OpenEXR"
3523 msgid "Output Path"
3524 msgstr "Putanja izlaza"
3527 msgid "Directory to save the textures"
3528 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
3531 msgid "Output image resolution"
3532 msgstr "Rezolucija izlazne slike"
3535 msgid "Initial color of the surface"
3536 msgstr "Osnovna boja površine"
3539 msgid "Initial Color"
3540 msgstr "Početne vrednosti:"
3543 msgid "UV Texture"
3544 msgstr "UV tekstura"
3547 msgid "Vertex Color"
3548 msgstr "Boja temena"
3551 msgid "Data Layer"
3552 msgstr "Sloj podataka"
3555 msgid "Texture"
3556 msgstr "Tekstura"
3559 msgid "Is Active"
3560 msgstr "Aktivno"
3563 msgid "Use Cache"
3564 msgstr "Skladište na disku"
3567 msgid "Surface name"
3568 msgstr "Naziv površine"
3571 msgid "Output Name"
3572 msgstr "Ime izlaza"
3575 msgid "Shrink Speed"
3576 msgstr "Brzina skupljanja"
3579 msgid "Spread Speed"
3580 msgstr "Brzina širenja"
3583 msgid "Format"
3584 msgstr "Format"
3587 msgid "Surface Format"
3588 msgstr "Format površi"
3591 msgid "Vertex"
3592 msgstr "Teme"
3595 msgid "Image Sequence"
3596 msgstr "Sekvenca slika"
3599 msgid "Surface Type"
3600 msgstr "Vrsta površine"
3603 msgid "Paint"
3604 msgstr "Oboji"
3607 msgid "Anti-aliasing"
3608 msgstr "Umekšavanje ivica"
3611 msgid "Dissolve"
3612 msgstr "Rastapanje"
3615 msgid "Slow"
3616 msgstr "Sporo"
3619 msgid "Use Drip"
3620 msgstr "Kapljice"
3623 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
3624 msgstr "Koristi efekat kapljanja (sveža boja kaplje u pravcu gravitacije)"
3627 msgid "Dry"
3628 msgstr "Sušenje"
3631 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
3632 msgstr "Omogući sušenje mokre površi tokom vremena"
3635 msgid "Use Output"
3636 msgstr "Koristi izlaz"
3639 msgid "Save this output layer"
3640 msgstr "Sačuvaj ovaj izlazni sloj"
3643 msgid "Use Shrink"
3644 msgstr "Skupljanje"
3647 msgid "Use Spread"
3648 msgstr "Koristi širenje"
3651 msgid "Open Borders"
3652 msgstr "Otvorene ivice"
3655 msgid "UV Map"
3656 msgstr "UV Mapiranje"
3659 msgid "Wave damping factor"
3660 msgstr "Faktor prigušivanja talasa"
3663 msgid "Smoothness"
3664 msgstr "Umekšavanje"
3667 msgid "Spring"
3668 msgstr "Opruga"
3671 msgid "Edit Bone"
3672 msgstr "Režim izmene"
3675 msgid "Location of head end of the bone"
3676 msgstr "Lokacija vrha kosti"
3679 msgid "Editbone Matrix"
3680 msgstr "Matrica uređenja kosti"
3683 msgid "Roll"
3684 msgstr "Okreni"
3687 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3688 msgstr "Rotacija kosti oko podužne ose"
3691 msgid "Head Select"
3692 msgstr "Izbor vrha"
3695 msgid "Tail Select"
3696 msgstr "Izbor kraja"
3699 msgid "All"
3700 msgstr "Sve"
3703 msgid "Curve Guide"
3704 msgstr "Kriva vodilja"
3707 msgid "Drag"
3708 msgstr "Povlačenje"
3711 msgid "Drag effector weight"
3712 msgstr "Jačina efektora povlačenja"
3715 msgid "Global gravity weight"
3716 msgstr "Globalna gravitacija"
3719 msgid "Magnetic"
3720 msgstr "Magnetno polje"
3723 msgid "Magnetic effector weight"
3724 msgstr "Jačina uticaja magnetnog polja"
3727 msgid "Smoke Flow"
3728 msgstr "Tok dima"
3731 msgid "Smoke Flow effector weight"
3732 msgstr "Jačina efektora toka"
3735 msgid "Turbulence"
3736 msgstr "Turbulencija"
3739 msgid "Turbulence effector weight"
3740 msgstr "Jačina efektora turbulencije"
3743 msgid "Vortex"
3744 msgstr "Vrtlog"
3747 msgid "Vortex effector weight"
3748 msgstr "Jačina uticaja vrtloga"
3751 msgid "Wind"
3752 msgstr "Vetar"
3755 msgid "Wind effector weight"
3756 msgstr "Jačina uticaja vetra"
3759 msgid "Description"
3760 msgstr "Opis"
3763 msgid "Description of the item's purpose"
3764 msgstr "Opis svrhe stavke"
3767 msgid "Icon"
3768 msgstr "Ikonica"
3771 msgid "Icon of the item"
3772 msgstr "Ikonica stavke"
3775 msgid "Identifier"
3776 msgstr "Identifikator"
3779 msgid "Unique name used in the code and scripting"
3780 msgstr "Unikatno ime korišćeno u kodu i skriptama"
3783 msgid "Human readable name"
3784 msgstr "Čitljivo ime"
3787 msgid "Value of the item"
3788 msgstr "Vrednost stavke"
3791 msgid "F-Curve"
3792 msgstr "F-kriva"
3795 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
3796 msgstr "F-kriva određuje vrednosti u vremenskom periodu"
3799 msgid "RNA Array Index"
3800 msgstr "Indeks RNK niza"
3803 msgid "Auto XYZ to RGB"
3804 msgstr "Samostalno XYZ u RGB"
3807 msgid "User Defined"
3808 msgstr "Korisnički definisano"
3811 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
3812 msgstr "RNK putanja do osobine na koju utiče F-kriva"
3815 msgid "Group"
3816 msgstr "Grupa"
3819 msgid "Keyframes"
3820 msgstr "Ključni kadrovi"
3823 msgid "Modifiers"
3824 msgstr "Modifikatori"
3827 msgid "Muted"
3828 msgstr "Utišano"
3831 msgid "Point"
3832 msgstr "Tačka"
3835 msgid "Point coordinates"
3836 msgstr "Koordinate tačke"
3839 msgid "Selection status"
3840 msgstr "Status izbora"
3843 msgid "FFmpeg Settings"
3844 msgstr "FFmpeg podešavanja"
3847 msgid "Bitrate"
3848 msgstr "Bitski protok"
3851 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
3852 msgstr "Bitski protok audija (kb/s)"
3855 msgid "Audio Channels"
3856 msgstr "Zvučni kanali"
3859 msgid "Audio channel count"
3860 msgstr "Postavlja broj zvučnih kanala"
3863 msgid "Mono"
3864 msgstr "Mono"
3867 msgid "4 Channels"
3868 msgstr "4 kanala"
3871 msgid "Set audio channels to 4 channels"
3872 msgstr "Postavi bafer zvuka na 1024 uzoraka"
3875 msgid "5.1 Surround"
3876 msgstr "5.1 ambijentalni zvuk"
3879 msgid "7.1 Surround"
3880 msgstr "7.1 ambijentalni zvuk"
3883 msgid "Audio Codec"
3884 msgstr "Audio kodek"
3887 msgid "FFmpeg audio codec to use"
3888 msgstr "FFMpeg zvučni kodek koji se koristi"
3891 msgid "Vorbis"
3892 msgstr "Vorbis"
3895 msgctxt "Sound"
3896 msgid "Volume"
3897 msgstr "Jačina"
3900 msgid "Audio volume"
3901 msgstr "AVI kodek"
3904 msgid "FFmpeg video codec #1"
3905 msgstr "FFmpeg video kodek #1"
3908 msgid "Flash Video"
3909 msgstr "Flash video"
3912 msgid "H.264"
3913 msgstr "H.264"
3916 msgid "HuffYUV"
3917 msgstr "HuffYUV"
3920 msgid "MPEG-1"
3921 msgstr "MPEG-1"
3924 msgid "MPEG-2"
3925 msgstr "MPEG-2"
3928 msgid "Theora"
3929 msgstr "Theora"
3932 msgid "High quality"
3933 msgstr "Visok kvalitet"
3936 msgid "Medium quality"
3937 msgstr "Srednji kvalitet"
3940 msgid "Low quality"
3941 msgstr "Nizak kvalitet"
3944 msgid "Realtime"
3945 msgstr "U realnom vremenu"
3948 msgid "Container"
3949 msgstr "Kontejner"
3952 msgid "MPEG-4"
3953 msgstr "MPEG-4"
3956 msgid "Quicktime"
3957 msgstr "Quicktime"
3960 msgid "Ogg"
3961 msgstr "Ogg"
3964 msgid "Matroska"
3965 msgstr "Matroska"
3968 msgid "Flash"
3969 msgstr "Flash"
3972 msgid "Lossless Output"
3973 msgstr "Bez gubitka kvaliteta"
3976 msgid "Use lossless output for video streams"
3977 msgstr "Koristi izlaz videa bez gubitka kvaliteta"
3980 msgid "Video bitrate (kb/s)"
3981 msgstr "Bitski protok videa (kb/s)"
3984 msgid "F-Modifier"
3985 msgstr "F-Modifikator"
3988 msgid "Modifier for values of F-Curve"
3989 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
3992 msgid "Disabled"
3993 msgstr "Onemogućeno"
3996 msgid "Use Influence"
3997 msgstr "Koristi uticaje"
4000 msgid "After Cycles"
4001 msgstr "Posle krugova"
4004 msgid "Before Cycles"
4005 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
4008 msgid "After Mode"
4009 msgstr "Stereo"
4012 msgid "No Cycles"
4013 msgstr "Bez krugova"
4016 msgid "Repeat Motion"
4017 msgstr "Ponovi kretanje"
4020 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4021 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4024 msgid "Control Points"
4025 msgstr "Kontrolne tačke"
4028 msgid "Default Maximum"
4029 msgstr "Podrazumevani maksimum"
4032 msgid "Default Minimum"
4033 msgstr "Podrazumevani minimum"
4036 msgid "Reference Value"
4037 msgstr "Razlika"
4040 msgid "Amplitude"
4041 msgstr "Amplituda"
4044 msgid "Sine"
4045 msgstr "Sinus"
4048 msgid "Cosine"
4049 msgstr "Kosinus"
4052 msgid "Square Root"
4053 msgstr "Kvadratni koren"
4056 msgid "Normalized Sine"
4057 msgstr "Normalizovan sinus"
4060 msgid "sin(x) / x"
4061 msgstr "sin(x) / x"
4064 msgid "Phase Multiplier"
4065 msgstr "Množilac"
4068 msgid "Generator F-Modifier"
4069 msgstr "Generator F-modifikatora"
4072 msgid "Coefficients"
4073 msgstr "Koeficijenti"
4076 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4077 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4080 msgid "Phase"
4081 msgstr "Faza"
4084 msgid "Step Size"
4085 msgstr "Broj koraka"
4088 msgid "Number of frames to hold each value"
4089 msgstr "Broj kadrova za svaku vrednost"
4092 msgid "Use End Frame"
4093 msgstr "Koristi krajnji kadar"
4096 msgid "Use Start Frame"
4097 msgstr "Koristi početni kadar"
4100 msgid "Envelope Control Point"
4101 msgstr "Kontrolne tačke koverte"
4104 msgid "Frame"
4105 msgstr "Kadar"
4108 msgid "Index"
4109 msgstr "Indeks"
4112 msgid "Maximum Distance"
4113 msgstr "Maksimalna udaljenost"
4116 msgid "Falloff Power"
4117 msgstr "Snaga opadanja"
4120 msgid "Fall-Off"
4121 msgstr "Opadanje"
4124 msgid "Sphere"
4125 msgstr "Sfera"
4128 msgid "Tube"
4129 msgstr "Cev"
4132 msgid "Cone"
4133 msgstr "Kupa"
4136 msgid "Amount"
4137 msgstr "Vrednost"
4140 msgid "Shape"
4141 msgstr "Oblik"
4144 msgid "Axis"
4145 msgstr "Ose"
4148 msgid "Frequency"
4149 msgstr "Frekvencija"
4152 msgid "Kink"
4153 msgstr "Grč"
4156 msgid "Curl"
4157 msgstr "Uvijanje"
4160 msgid "Radial"
4161 msgstr "Radijalno"
4164 msgid "Wave"
4165 msgstr "Talas"
4168 msgid "Linear Drag"
4169 msgstr "Linearno povlačenje"
4172 msgid "Noise"
4173 msgstr "Šum"
4176 msgid "Amount of noise for the force strength"
4177 msgstr "Vrednost šuma u jačini sile"
4180 msgid "Seed"
4181 msgstr "Seme"
4184 msgid "Every Point"
4185 msgstr "Bela tačka"
4188 msgid "Size"
4189 msgstr "Veličina"
4192 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4193 msgstr "Izaberi objekte u istoj grupi"
4196 msgid "Strength of force field"
4197 msgstr "Jačina polja uticaja"
4200 msgid "Texture to use as force"
4201 msgstr "Koristi teksturu kao silu"
4204 msgid "Texture Mode"
4205 msgstr "Mod teksture"
4208 msgid "Gradient"
4209 msgstr "Prelaz"
4212 msgid "Type of field"
4213 msgstr "Spoj objekte"
4216 msgid "Forcefield based on a texture"
4217 msgstr "Daje teksturu oreolu"
4220 msgid "2D"
4221 msgstr "2D"
4224 msgid "Apply force only in 2D"
4225 msgstr "Primeni silu samo na 2D"
4228 msgid "Use Global Coordinates"
4229 msgstr "Koristi globalne koordinate"
4232 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4233 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4236 msgid "Weights"
4237 msgstr "Težine"
4240 msgid "Use Max"
4241 msgstr "Maksimum"
4244 msgid "Use Min"
4245 msgstr "Minimum"
4248 msgid "Multiple Springs"
4249 msgstr "Višestruki pogon"
4252 msgid "Use Coordinates"
4253 msgstr "Koristi koordinate"
4256 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4257 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4260 msgid "Root Texture Coordinates"
4261 msgstr "Kontrole tekstura"
4264 msgid "Apply Density"
4265 msgstr "Gustina"
4268 msgid "Z Direction"
4269 msgstr "Z smer"
4272 msgid "Both Z"
4273 msgstr "Obe Z"
4276 msgid "File Select Parameters"
4277 msgstr "Parametri izbora datoteka"
4280 msgid "Save"
4281 msgstr "Sačuvaj"
4284 msgid "Directory"
4285 msgstr "Direktorijum"
4288 msgid "Tiny"
4289 msgstr "Sićušno"
4292 msgid "Small"
4293 msgstr "Malo"
4296 msgid "Regular"
4297 msgstr "Normalno"
4300 msgid "Large"
4301 msgstr "Veliko"
4304 msgid "Short List"
4305 msgstr "Kratka lista"
4308 msgid "Display files as short list"
4309 msgstr "Prikaži datoteke kao skraćenu listu"
4312 msgid "Long List"
4313 msgstr "Duga lista"
4316 msgid "Display files as a detailed list"
4317 msgstr "Prikaži datoteke kao detaljnu listu"
4320 msgid "Thumbnails"
4321 msgstr "Umanjeni prikazi"
4324 msgid "Display files as thumbnails"
4325 msgstr "Prikaži umanjene prikaze datoteka"
4328 msgid "File Name"
4329 msgstr "Naziv datoteke"
4332 msgid "Extension Filter"
4333 msgstr "Filter nastavaka"
4336 msgid "Fonts"
4337 msgstr "Fontovi"
4340 msgid "Shading"
4341 msgstr "Senčenje"
4344 msgid "Environment"
4345 msgstr "Okruženje"
4348 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
4349 msgstr "Filtriraj po imenu, podržan je džoker znak '*'"
4352 msgid "Show Hidden"
4353 msgstr "Prikaži sakriveno"
4356 msgid "Show hidden dot files"
4357 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke sa tačkom"
4360 msgid "Sort"
4361 msgstr "Ređanje"
4364 msgid "Sort alphabetically"
4365 msgstr "Poređaj po azbučnom redu"
4368 msgid "Sort the file list alphabetically"
4369 msgstr "Ređa listu datoteka po azbučnom redu"
4372 msgid "Sort by extension"
4373 msgstr "Poređaj po nastavku"
4376 msgid "Sort by time"
4377 msgstr "Poređaj po vremenu"
4380 msgid "Sort files by modification time"
4381 msgstr "Ređa listu datoteka po vremenu izmene"
4384 msgid "Sort by size"
4385 msgstr "Poređaj po veličini"
4388 msgid "Sort files by size"
4389 msgstr "Ređa listu datoteka po veličini"
4392 msgid "Title"
4393 msgstr "Naslov"
4396 msgid "Title for the file browser"
4397 msgstr "Naslov pregledača datoteka"
4400 msgid "Filter Files"
4401 msgstr "Filtriraj datoteke"
4404 msgid "Enable filtering of files"
4405 msgstr "Omogući filtriranje datoteka"
4408 msgid "Filter BlenderBackup files"
4409 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
4412 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4413 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4416 msgid "Filter Blender"
4417 msgstr "Filter Blender"
4420 msgid "Show .blend files"
4421 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4424 msgid "Filter Folder"
4425 msgstr "Filter firektorijuma"
4428 msgid "Show folders"
4429 msgstr "Prikaži direktorijume"
4432 msgid "Filter Images"
4433 msgstr "Filtriraj slike"
4436 msgid "Show image files"
4437 msgstr "Prikaži datoteke slika"
4440 msgid "Fluid Simulation Settings"
4441 msgstr "Podešavanja simulacije tečnosti"
4444 msgid "Fluid simulation settings for an object taking part in the simulation"
4445 msgstr "Podešavanja simulacije tečnosti za objekat koji je deo simulacije"
4448 msgid "Type of participation in the fluid simulation"
4449 msgstr "Vrsta učešća u simulaciji tečnosti"
4452 msgid "Domain"
4453 msgstr "Oblast"
4456 msgid "Fluid"
4457 msgstr "Tečnost"
4460 msgid "Object adds fluid to the simulation"
4461 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
4464 msgid "Object removes fluid from the simulation"
4465 msgstr "Objekat uklanja tečnost iz simulacije"
4468 msgid "Particle"
4469 msgstr "Čestica"
4472 msgid "Control"
4473 msgstr "Kontrolor"
4476 msgid "Control Fluid Simulation Settings"
4477 msgstr "Kontroliše podešavanja simulacije tečnosti"
4480 msgid "Fluid simulation settings for objects controlling the motion of fluid in the simulation"
4481 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
4484 msgid "End Time"
4485 msgstr "Krajnje vreme"
4488 msgid "Quality which is used for object sampling (higher = better but slower)"
4489 msgstr "Kvalitet korišćen za uzorke objekta (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
4492 msgid "Start Time"
4493 msgstr "Odstrani"
4496 msgid "Reverse Frames"
4497 msgstr "Obrnuti kadrovi"
4500 msgid "Reverse control object movement"
4501 msgstr "Obrnuta kontrola kretanja objekta"
4504 msgid "Velocity Radius"
4505 msgstr "Radius ubrzanja"
4508 msgid "Velocity Strength"
4509 msgstr "Jačina ubrzanja"
4512 msgid "Fluid simulation settings for the domain of a fluid simulation"
4513 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
4516 msgid "Compressibility"
4517 msgstr "Kompresuj"
4520 msgid "Fluid Mesh Vertices"
4521 msgstr "Temena meša tečnosti"
4524 msgid "Generate Particles"
4525 msgstr "Generiši čestice"
4528 msgid "Preview Resolution"
4529 msgstr "Rezolucija pregleda"
4532 msgid "Preview"
4533 msgstr "Pregled"
4536 msgid "Final"
4537 msgstr "Konačno"
4540 msgid "Display final quality results"
4541 msgstr "Prikaži rezultat u najboljem kvalitetu"
4544 msgid "Simulation Speed"
4545 msgstr "Brzina animacije"
4548 msgid "Real World Size"
4549 msgstr "Realna veličina sveta"
4552 msgid "Size of the simulation domain in meters"
4553 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
4556 msgid "No Slip"
4557 msgstr "Nema spavanja"
4560 msgid "Partial Slip"
4561 msgstr "Brzina čestica"
4564 msgid "Free Slip"
4565 msgstr "Slobodno"
4568 msgid "Surface Smoothing"
4569 msgstr "Umekšanje površi"
4572 msgid "Surface Subdivisions"
4573 msgstr "Izdeljenost površi"
4576 msgid "Reverse fluid frames"
4577 msgstr "Obrni kadrove tečnosti"
4580 msgid "Generate Speed Vectors"
4581 msgstr "Generiši informacije o sistemu"
4584 msgid "Remove air bubbles"
4585 msgstr "Ukloni vazdušne mehuriće"
4588 msgid "How to display the mesh in the viewport"
4589 msgstr "Boja u zenitu"
4592 msgid "Viscosity Exponent"
4593 msgstr "Izložilac"
4596 msgid "Initial Velocity"
4597 msgstr "Početna brzina"
4600 msgid "Initial velocity of fluid"
4601 msgstr "Početna brzina tečnosti"
4604 msgid "Export Animated Mesh"
4605 msgstr "Izvezi animirani meš"
4608 msgid "Shell"
4609 msgstr "Školjka"
4612 msgid "Use only the outer shell of the mesh"
4613 msgstr "Koristi samo spoljnu školjku meša"
4616 msgid "Both"
4617 msgstr "Obe"
4620 msgid "Local Coordinates"
4621 msgstr "Lokalne koordinate"
4624 msgid "Impact Factor"
4625 msgstr "Faktor uticaja"
4628 msgid "Fluid simulation settings for objects removing fluids from the simulation"
4629 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
4632 msgid "Fluid simulation settings for objects storing fluid particles generated by the simulation"
4633 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
4636 msgid "Alpha Influence"
4637 msgstr "Uticaj:"
4640 msgid "Tracer"
4641 msgstr "Staza"
4644 msgid "Freestyle Line Set"
4645 msgstr "Zbirka slobodoručnih linija"
4648 msgid "Logical OR"
4649 msgstr "Logičko ILI"
4652 msgid "Logical AND"
4653 msgstr "Logičko I"
4656 msgid "Border"
4657 msgstr "Ivica"
4660 msgid "Contour"
4661 msgstr "Kontura"
4664 msgid "Crease"
4665 msgstr "Nabor"
4668 msgid "Edge Mark"
4669 msgstr "Oznake ivice"
4672 msgid "Ridge & Valley"
4673 msgstr "Ispupčenje i udubljenje"
4676 msgid "Silhouette"
4677 msgstr "Silueta"
4680 msgid "One Face"
4681 msgstr "Jedna stranica"
4684 msgid "Both Faces"
4685 msgstr "Obe stranice"
4688 msgid "Line Set Name"
4689 msgstr "Ime zbirke linija"
4692 msgid "Line set name"
4693 msgstr "Ime zbirke linija"
4696 msgid "End"
4697 msgstr "Kraj"
4700 msgid "Start"
4701 msgstr "Početak"
4704 msgid "Selection by Visibility"
4705 msgstr "Izbor na osnovu vidljivosti"
4708 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
4709 msgstr "Izbor ivica nabora između lica kod kojih je ugao manji od ugla nabora"
4712 msgid "Visibility"
4713 msgstr "Vidljivost"
4716 msgid "Visible"
4717 msgstr "Vidljivo"
4720 msgid "Hidden"
4721 msgstr "Sakriveno"
4724 msgid "QI Range"
4725 msgstr "QI opseg"
4728 msgid "Freestyle Module"
4729 msgstr "Slobodoručni modul"
4732 msgid "Style Module"
4733 msgstr "Modul stila"
4736 msgid "Use"
4737 msgstr "Koristi"
4740 msgid "Style Modules"
4741 msgstr "Moduli stila"
4744 msgid "Freestyle Settings"
4745 msgstr "Slobodoručna podešavanja"
4748 msgid "Line Sets"
4749 msgstr "Zbirke linija"
4752 msgid "Select the Freestyle control mode"
4753 msgstr "Izaberite mod slobodoručne kontrole"
4756 msgid "Sphere Radius"
4757 msgstr "Poluprečnik sfere"
4760 msgid "Material Boundaries"
4761 msgstr "Granice materijala"
4764 msgid "Face Smoothness"
4765 msgstr "Umekšavanje stranice"
4768 msgid "SSAO"
4769 msgstr "SSAO"
4772 msgid "GPU SSAO"
4773 msgstr "GPU SSAO"
4776 msgid "Attenuation"
4777 msgstr "Pažnja"
4780 msgid "Color for screen space ambient occlusion effect"
4781 msgstr "Boja ekranskog efekta ambijentalnog senčenja"
4784 msgid "Samples"
4785 msgstr "Uzoraka"
4788 msgid "Number of samples"
4789 msgstr "Broj uzoraka"
4792 msgid "Grease Pencil Frame"
4793 msgstr "Skicirani kadar"
4796 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
4797 msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra"
4800 msgid "Frame Number"
4801 msgstr "Broj kadra"
4804 msgid "The frame on which this sketch appears"
4805 msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje"
4808 msgid "Paint Lock"
4809 msgstr "Zaključaj crtanje"
4812 msgid "Frame is being edited (painted on)"
4813 msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)"
4816 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
4817 msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra"
4820 msgid "Easing"
4821 msgstr "Ublažavanje"
4824 msgid "Period"
4825 msgstr "Period"
4828 msgid "Custom"
4829 msgstr "Prilagođeno"
4832 msgid "Quadratic"
4833 msgstr "Kvadratna"
4836 msgid "Cubic"
4837 msgstr "Kubično"
4840 msgid "Circular"
4841 msgstr "Kružno"
4844 msgid "Bounce"
4845 msgstr "Odbijanje"
4848 msgid "Elastic"
4849 msgstr "Plastično"
4852 msgid "Grease Pencil Layer"
4853 msgstr "Sloj skice"
4856 msgid "Collection of related sketches"
4857 msgstr "Zbirka povezanih skica"
4860 msgid "Active Frame"
4861 msgstr "Aktivni okvir"
4864 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4865 msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja"
4868 msgid "After Color"
4869 msgstr "Boja narednih"
4872 msgid "Frames After"
4873 msgstr "Naredni kadrovi"
4876 msgid "Before Color"
4877 msgstr "Boja prethodnih"
4880 msgid "Frames Before"
4881 msgstr "Prethodni kadrovi"
4884 msgid "Frames"
4885 msgstr "Kadrova"
4888 msgid "Sketches for this layer on different frames"
4889 msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima"
4892 msgid "Set layer Visibility"
4893 msgstr "Vidljivost"
4896 msgid "Layer name"
4897 msgstr "Ime sloja"
4900 msgid "Locked"
4901 msgstr "Zaključaj"
4904 msgid "Frame Locked"
4905 msgstr "Zaključan kadar"
4908 msgid "Mask Layer"
4909 msgstr "Maskiraj sloj"
4912 msgid "Opacity"
4913 msgstr "Providnost"
4916 msgid "Layer Opacity"
4917 msgstr "Providnost sloja"
4920 msgid "Parent Object"
4921 msgstr "Roditeljski objekat"
4924 msgid "Parent Bone"
4925 msgstr "Roditeljska kost"
4928 msgid "Parent Type"
4929 msgstr "Tip roditelja"
4932 msgid "Type of parent relation"
4933 msgstr "Tip roditeljske veze"
4936 msgid "Make the layer draw in front of objects"
4937 msgstr "Iscrtavaj sloj ispred ostalih objekata"
4940 msgid "Show Points"
4941 msgstr "Prikaži tačke"
4944 msgid "Thickness"
4945 msgstr "Debljina"
4948 msgid "Direction"
4949 msgstr "Smer"
4952 msgid "Add effect of brush"
4953 msgstr "Dodaj efekat četkice"
4956 msgid "Subtract effect of brush"
4957 msgstr "Oduzmi efekat četkice"
4960 msgid "Radius"
4961 msgstr "Radius"
4964 msgid "Radius of the brush in pixels"
4965 msgstr "Poluprečnik četkice u piksele"
4968 msgid "Strength Pressure"
4969 msgstr "Snaga pritiska"
4972 msgid "Spacing"
4973 msgstr "Razmak"
4976 msgid "Grid"
4977 msgstr "Mreža"
4980 msgid "Brush"
4981 msgstr "Četkica"
4984 msgid "Tool"
4985 msgstr "Alatka"
4988 msgid "Randomize"
4989 msgstr "Nasumično"
4992 msgid "Grab"
4993 msgstr "Povlačenje"
4996 msgid "Push"
4997 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
5000 msgid "Pinch"
5001 msgstr "Štipanje"
5004 msgid "Clone"
5005 msgstr "Kliniranje"
5008 msgid "Grease Pencil Stroke"
5009 msgstr "Potez skice"
5012 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
5013 msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice"
5016 msgid "Draw Mode"
5017 msgstr "Režim prikaza"
5020 msgid "End Cap"
5021 msgstr "Poslednji poklopac"
5024 msgid "Flat"
5025 msgstr "Ravno"
5028 msgid "Groups"
5029 msgstr "Grupe"
5032 msgid "Material Index"
5033 msgstr "Indeks materijala"
5036 msgid "Stroke Points"
5037 msgstr "Tačke poteza"
5040 msgid "Start Cap"
5041 msgstr "Početni poklopac"
5044 msgid "Triangles"
5045 msgstr "Trougao"
5048 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
5049 msgstr "Tačka skiciranog poteza"
5052 msgid "Coordinates"
5053 msgstr "Koordinate"
5056 msgid "Pressure"
5057 msgstr "Pritisak"
5060 msgid "Basis Matrix"
5061 msgstr "Osnovna matrica"
5064 msgid "Options"
5065 msgstr "Opcije"
5068 msgid "Persistent"
5069 msgstr "Trajno"
5072 msgid "Region Type"
5073 msgstr "Tip regiona"
5076 msgid "Window"
5077 msgstr "Prozor"
5080 msgid "Header"
5081 msgstr "Zaglavlje"
5084 msgid "Temporary"
5085 msgstr "Privremeno"
5088 msgid "Tools"
5089 msgstr "Alatke"
5092 msgid "Tool Properties"
5093 msgstr "Osobine alatke"
5096 msgid "Modifier name"
5097 msgstr "Ime modifikatora"
5100 msgid "Edit Mode"
5101 msgstr "Režim izmene"
5104 msgid "Array"
5105 msgstr "Niz"
5108 msgid "Build"
5109 msgstr "Napravi"
5112 msgid "Mirror"
5113 msgstr "Ogledalo"
5116 msgid "Hook"
5117 msgstr "Udica"
5120 msgid "Lattice"
5121 msgstr "Kavez"
5124 msgid "Time Offset"
5125 msgstr "Vremenski pomak"
5128 msgid "Hue/Saturation"
5129 msgstr "Ton/zasićenost"
5132 msgid "Armature Modifier"
5133 msgstr "Modifikator kostura"
5136 msgid "Invert"
5137 msgstr "Obrnuto"
5140 msgid "Invert vertex group influence"
5141 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena"
5144 msgid "Armature object to deform with"
5145 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
5148 msgid "Use Vertex Groups"
5149 msgstr "Koristi grupe temena"
5152 msgid "Vertex Group"
5153 msgstr "Grupa temena"
5156 msgid "Count"
5157 msgstr "Broj"
5160 msgid "Layer"
5161 msgstr "Sloj"
5164 msgid "Pass"
5165 msgstr "Prolaz"
5168 msgid "Object Offset"
5169 msgstr "Rastojanje objekta"
5172 msgid "Length"
5173 msgstr "Dužina"
5176 msgid "Transition"
5177 msgstr "Prelaz"
5180 msgid "Grow"
5181 msgstr "Rast"
5184 msgid "Fade"
5185 msgstr "Nestajanje"
5188 msgid "Hook Modifier"
5189 msgstr "Modifikator udice"
5192 msgid "Falloff Curve"
5193 msgstr "Kriva opadanja"
5196 msgctxt "Curve"
5197 msgid "Falloff Type"
5198 msgstr "Vrsta opadanja"
5201 msgctxt "Curve"
5202 msgid "No Falloff"
5203 msgstr "Bez opadanja"
5206 msgctxt "Curve"
5207 msgid "Curve"
5208 msgstr "Kriva"
5211 msgctxt "Curve"
5212 msgid "Smooth"
5213 msgstr "Umekšano"
5216 msgctxt "Curve"
5217 msgid "Sphere"
5218 msgstr "Sfera"
5221 msgctxt "Curve"
5222 msgid "Root"
5223 msgstr "Koren"
5226 msgctxt "Curve"
5227 msgid "Sharp"
5228 msgstr "Oštro"
5231 msgctxt "Curve"
5232 msgid "Linear"
5233 msgstr "Linearno"
5236 msgctxt "Curve"
5237 msgid "Constant"
5238 msgstr "Konstantno"
5241 msgid "Matrix"
5242 msgstr "Matrica"
5245 msgid "Lattice Modifier"
5246 msgstr "Modifikator kaveza"
5249 msgid "Lattice object to deform with"
5250 msgstr "Objekat kaveza za deformisanje"
5253 msgid "Step"
5254 msgstr "Korak"
5257 msgid "Fixed"
5258 msgstr "Fiksno"
5261 msgid "Adaptive"
5262 msgstr "Prilagođeno"
5265 msgid "Simple"
5266 msgstr "Jednostavno"
5269 msgid "Normalize"
5270 msgstr "Normalizuj"
5273 msgid "Custom Curve"
5274 msgstr "Prilagođena kriva"
5277 msgid "Frame Scale"
5278 msgstr "Veličina talasa"
5281 msgid "Reverse"
5282 msgstr "Obrnuto"
5285 msgid "Group Index"
5286 msgstr "Grupisano"
5289 msgid "Grid Scale"
5290 msgstr "Razmera mreže"
5293 msgid "Active Layer"
5294 msgstr "Aktivni sloj"
5297 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
5298 msgstr "Kanali za prikaz u histogrmu"
5301 msgid "Red"
5302 msgstr "Crvena"
5305 msgid "Green"
5306 msgstr "Zelena"
5309 msgid "Blue"
5310 msgstr "Plava"
5313 msgid "Show Line"
5314 msgstr "Prikaži liniju"
5317 msgid "Is Indirect"
5318 msgstr "Indirektno"
5321 msgid "Library"
5322 msgstr "Zbirka"
5325 msgid "Tag"
5326 msgstr "Oznaka"
5329 msgid "Fake User"
5330 msgstr "Lažni korisnik"
5333 msgid "Users"
5334 msgstr "Korisnici"
5337 msgid "F-Curves"
5338 msgstr "F-kriva"
5341 msgid "Frame Range"
5342 msgstr "Opseg kadrova:"
5345 msgid "Bones"
5346 msgstr "Kosti"
5349 msgid "Stick"
5350 msgstr "Lepljiv"
5353 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
5354 msgstr "Prikaži kosti kao jednostavne 2D linije i tačke"
5357 msgid "B-Bone"
5358 msgstr "B-kost"
5361 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
5362 msgstr "Prikazuje kosti kao kocke, prikazujući podele i B-krive"
5365 msgid "Envelope"
5366 msgstr "Koverat"
5369 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
5370 msgstr "Prikazuje kosti kao izvučene oblike, prikazujući uticaj deformacije"
5373 msgid "Wire"
5374 msgstr "Žica"
5377 msgid "Edit Bones"
5378 msgstr "Uredi kosti"
5381 msgid "Visible Layers"
5382 msgstr "Vidljivi slojevi"
5385 msgid "Armature layer visibility"
5386 msgstr "Vidljivost sloja kostura"
5389 msgid "Pose Position"
5390 msgstr "Pozicija poze"
5393 msgid "X-Axis Mirror"
5394 msgstr "Mod izmene "
5397 msgid "Autosmooth"
5398 msgstr "Automatski početak"
5401 msgid "Soft light"
5402 msgstr "Meko svetlo"
5405 msgid "Linear light"
5406 msgstr "Linearno svetlo"
5409 msgid "Exclusion"
5410 msgstr "Isključenje"
5413 msgid "Erase Alpha"
5414 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5417 msgid "Erase alpha while painting"
5418 msgstr "Bojenjem briši providnost"
5421 msgid "Add Alpha"
5422 msgstr "Dodaj alfu"
5425 msgid "Add alpha while painting"
5426 msgstr "Dodaj alfu prilikom bojenja"
5429 msgid "Kernel Radius"
5430 msgstr "Radius zrna"
5433 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
5434 msgstr "Radius zrna korišćenog prilikom zamućenja i izoštravanja"
5437 msgid "Box"
5438 msgstr "Kutija"
5441 msgid "Clone Alpha"
5442 msgstr "X alfa"
5445 msgid "Clone Image"
5446 msgstr "Kloniraj sloj"
5449 msgid "Add Color"
5450 msgstr "Dodaj boju"
5453 msgid "Subtract Color"
5454 msgstr "Oduzimanje boje"
5457 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
5458 msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture"
5461 msgid "Fill Threshold"
5462 msgstr "Prag ispune"
5465 msgid "Draw"
5466 msgstr "Crtaj"
5469 msgid "Gradient Stroke Mode"
5470 msgstr "Mod iscrtavanja prelaza"
5473 msgid "Repeat"
5474 msgstr "Ponovi"
5477 msgid "Clamp"
5478 msgstr "Stega"
5481 msgid "File path to brush icon"
5482 msgstr "Putanja za upis datoteke"
5485 msgid "Image Paint Tool"
5486 msgstr "Alatke bojenja slike"
5489 msgid "Soften"
5490 msgstr "Umekšanje"
5493 msgid "Smear"
5494 msgstr "Zamazivanje"
5497 msgid "Mask"
5498 msgstr "Maska"
5501 msgid "Mask Texture"
5502 msgstr "Tekstura maske"
5505 msgid "Mask Texture Slot"
5506 msgstr "Slot maske teksture"
5509 msgid "Mask Tool"
5510 msgstr "Alatke maske"
5513 msgid "Rake"
5514 msgstr "Grabulje"
5517 msgid "Rate"
5518 msgstr "Stopa"
5521 msgid "X Plane"
5522 msgstr "X ploča"
5525 msgid "Y Plane"
5526 msgstr "Y ploča"
5529 msgid "Z Plane"
5530 msgstr "Z ploča"
5533 msgid "Sculpt Tool"
5534 msgstr "Alatke vajanja"
5537 msgid "Clay"
5538 msgstr "Glina"
5541 msgid "Clay Strips"
5542 msgstr "Trake gline"
5545 msgid "Inflate"
5546 msgstr "Naduvati"
5549 msgid "Blob"
5550 msgstr "Grudvica"
5553 msgid "Flatten"
5554 msgstr "Izravnavanje"
5557 msgid "Scrape"
5558 msgstr "Ogrebotina"
5561 msgid "Snake Hook"
5562 msgstr "Zmija na udici"
5565 msgid "Thumb"
5566 msgstr "Palac"
5569 msgid "Nudge"
5570 msgstr "Gurkanje"
5573 msgid "Rotate"
5574 msgstr "Rotiranje"
5577 msgid "Secondary Color"
5578 msgstr "Sporedna boja"
5581 msgid "Sharp Threshold"
5582 msgstr "Prag oštrine"
5585 msgid "Smooth Stroke Factor"
5586 msgstr "Faktor umekšanja poteza"
5589 msgid "Smooth Stroke Radius"
5590 msgstr "Umekšaj poluprečnik poteza"
5593 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5594 msgstr "Minimalno rastojanje od poslednje tačke do nastavka poteza"
5597 msgid "Stroke Method"
5598 msgstr "Metoda poteza"
5601 msgid "Dots"
5602 msgstr "Tufne"
5605 msgid "Apply paint on each mouse move step"
5606 msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša"
5609 msgid "Drag Dot"
5610 msgstr "Pomeranje tufne"
5613 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
5614 msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne"
5617 msgid "Space"
5618 msgstr "Prostor"
5621 msgid "Airbrush"
5622 msgstr "Sprej"
5625 msgid "Texture Overlay Alpha"
5626 msgstr "Koristi providnost preklapanja"
5629 msgid "Texture Sample Bias"
5630 msgstr "Kontrole tekstura"
5633 msgid "Value added to texture samples"
5634 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
5637 msgid "Texture Slot"
5638 msgstr "Slot teksture"
5641 msgid "Unprojected Radius"
5642 msgstr "Neprojektovan poluprečnik"
5645 msgid "Radius of brush in Blender units"
5646 msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama"
5649 msgid "Use Cursor Overlay"
5650 msgstr "Koristi preklapanje kursora"
5653 msgid "Show cursor in viewport"
5654 msgstr "Prikaži kursor u prikazu"
5657 msgid "Custom Icon"
5658 msgstr "Prilagođeno"
5661 msgid "Edge-to-edge"
5662 msgstr "Ivica do ivice"
5665 msgid "Use Front-Face"
5666 msgstr "Koristi prednju stranicu"
5669 msgid "Use Gradient"
5670 msgstr "Koristi prelaz"
5673 msgid "Original Normal"
5674 msgstr "Izbriši težišnu tačku"
5677 msgid "Use Sculpt"
5678 msgstr "Koristi vajanje"
5681 msgid "Use Texture"
5682 msgstr "Koristi teksturu"
5685 msgid "Use Vertex"
5686 msgstr "Koristi temena"
5689 msgid "Use Weight"
5690 msgstr "Koristi težinu"
5693 msgid "Ramp"
5694 msgstr "Prelaz"
5697 msgid "Use Texture Overlay"
5698 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5701 msgid "Restore Mesh"
5702 msgstr "Vrati"
5705 msgid "Relax"
5706 msgstr "Opusti"
5709 msgid "Vertex Paint Tool"
5710 msgstr "Alatka za bojenje čvorova"
5713 msgid "Blur"
5714 msgstr "Zamućeno"
5717 msgid "Weight Paint Tool"
5718 msgstr "Alatka za bojenje težine"
5721 msgid "Forward"
5722 msgstr "Napred"
5725 msgid "Sequence"
5726 msgstr "Sekvenca"
5729 msgid "Up"
5730 msgstr "Gore"
5733 msgid "Field of View"
5734 msgstr "Polje vidljvosti"
5737 msgid "Camera lens field of view"
5738 msgstr "Polje vidljvosti sočiva kamere u stepenima"
5741 msgid "Horizontal FOV"
5742 msgstr "Vodoravni FOV"
5745 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5746 msgstr "Horizontalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5749 msgid "Vertical FOV"
5750 msgstr "Vertikalno FOV"
5753 msgid "Camera lens vertical field of view"
5754 msgstr "Vertikalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5757 msgid "List of background images"
5758 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
5761 msgid "Camera near clipping distance"
5762 msgstr "Minimalna razdaljina"
5765 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5766 msgstr "Veličina prikaza kamere u 3D pogledu"
5769 msgid "Depth Of Field"
5770 msgstr "Dubinsko zamućenje"
5773 msgid "Focal Length"
5774 msgstr "Dužina fokusa"
5777 msgid "Lens Unit"
5778 msgstr "Jedinica sočiva"
5781 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5782 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
5785 msgid "Millimeters"
5786 msgstr "Milimetri"
5789 msgid "Specify the lens in millimeters"
5790 msgstr "Izaberi sistem kretanja"
5793 msgid "Orthographic Scale"
5794 msgstr "Ortogonalna razmera"
5797 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
5798 msgstr "Razmera ortogonalne kamere (uvećanje)"
5801 msgid "Passepartout Alpha"
5802 msgstr "Providnost rama"
5805 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
5806 msgstr "Providnost (alfa) zatamnjenog dela pogleda kroz kameru"
5809 msgid "Sensor Fit"
5810 msgstr "Uklopi u senzor"
5813 msgid "Fit to the sensor width"
5814 msgstr "Uklopi u širinu senzora"
5817 msgid "Vertical"
5818 msgstr "Vertikalno"
5821 msgid "Fit to the sensor height"
5822 msgstr "Uklopi u visinu senzora"
5825 msgid "Sensor Height"
5826 msgstr "Visina senzora"
5829 msgid "Shift X"
5830 msgstr "X pomeraj"
5833 msgid "Camera horizontal shift"
5834 msgstr "Horizontalni pomeraj kamere"
5837 msgid "Shift Y"
5838 msgstr "Y pomraj"
5841 msgid "Camera vertical shift"
5842 msgstr "Vertikalni pomeraj kamere"
5845 msgid "Display Background Images"
5846 msgstr "Prikaži pozadinske slike"
5849 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5850 msgstr "Prikaži referentnu sliku iza objekata u 3D pogledu"
5853 msgid "Center Diagonal"
5854 msgstr "Središte dijagonale"
5857 msgid "Golden Triangle A"
5858 msgstr "Zlatni trougao A"
5861 msgid "Golden Triangle B"
5862 msgstr "Zlatni trougao B"
5865 msgid "Show Limits"
5866 msgstr "Prikaži granice"
5869 msgid "Show Mist"
5870 msgstr "Prikaži maglu"
5873 msgid "Show Name"
5874 msgstr "Prikaži ime"
5877 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
5878 msgstr "Prikazuje ime aktivne kamere u pogledu kroz kameru"
5881 msgid "Show Passepartout"
5882 msgstr "Prikaži paspartu"
5885 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
5886 msgstr "Zatamni površinu van vidljive slike kamere"
5889 msgid "Show Safe Areas"
5890 msgstr "Prikaži bezbedne oblasti"
5893 msgid "Show Sensor Size"
5894 msgstr "Prikaži veličinu senzora"
5897 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
5898 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu kroz kameru"
5901 msgid "Camera types"
5902 msgstr "Vrste kamera"
5905 msgid "Perspective"
5906 msgstr "Perspektiva"
5909 msgid "Orthographic"
5910 msgstr "Ortogonalno"
5913 msgid "Panoramic"
5914 msgstr "Panorama"
5917 msgid "Bevel Depth"
5918 msgstr "Dubina iskošavanje"
5921 msgid "Map the bevel factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)"
5922 msgstr "Mapira faktor iskošenja na broj podela krive (U rezolucija)"
5925 msgid "Segments"
5926 msgstr "Segmenata"
5929 msgid "Spline"
5930 msgstr "Kriva"
5933 msgid "Determines how the start bevel factor is mapped to a spline"
5934 msgstr "Odredi kako je početni faktor iskošenja mapiran na krivu"
5937 msgid "Start Bevel Factor"
5938 msgstr "POčetni faktor obaranja ivica"
5941 msgid "Bevel Object"
5942 msgstr "Iskošavanje objekta"
5945 msgid "Bevel Resolution"
5946 msgstr "Rezolucija iskošavanje"
5949 msgid "Dimensions"
5950 msgstr "Dimenzije"
5953 msgid "Extrude"
5954 msgstr "Izvuci"
5957 msgid "Fill Mode"
5958 msgstr "Popuni rupe"
5961 msgid "Full"
5962 msgstr "Kompletno"
5965 msgid "Half"
5966 msgstr "Upola"
5969 msgid "Path Length"
5970 msgstr "Dužina putanje"
5973 msgid "Splines"
5974 msgstr "Krive"
5977 msgid "Taper Object"
5978 msgstr "Spoj objekte"
5981 msgid "Texture Space Location"
5982 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5985 msgid "Texture space location"
5986 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5989 msgid "Texture Space Size"
5990 msgstr "Veličina prostora teksture"
5993 msgid "Texture space size"
5994 msgstr "Veličina prostora teksture"
5997 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
5998 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
6001 msgid "Twist Smooth"
6002 msgstr "Meko uvijanje"
6005 msgid "Auto Texture Space"
6006 msgstr "Auto prostor teksture"
6009 msgid "Fill Caps"
6010 msgstr "Mala slova"
6013 msgid "Fill caps for beveled curves"
6014 msgstr "Popuni krajeve iskošene krive"
6017 msgid "Follow"
6018 msgstr "Prati"
6021 msgid "Use UV for mapping"
6022 msgstr "UV Mapiranje"
6025 msgid "Use UV for Mapping"
6026 msgstr "Koristi UV za mapiranje"
6029 msgid "Text Curve"
6030 msgstr "Krive teksta"
6033 msgid "The active text box"
6034 msgstr "Aktivan okvir teksta"
6037 msgid "Align text to the left"
6038 msgstr "Poravnaj tekst na levo"
6041 msgid "Center text"
6042 msgstr "Centriraj tekst"
6045 msgid "Align text to the right"
6046 msgstr "Poravnaj tekst na desno"
6049 msgid "Align to the left and the right"
6050 msgstr "Poravnaj tekst i levo i desno"
6053 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
6054 msgstr "Poravnaj tekst levo i desno, sa istim razmakom znakova"
6057 msgid "Top"
6058 msgstr "Odozgo"
6061 msgid "Bottom"
6062 msgstr "Odozdo"
6065 msgid "Body Text"
6066 msgstr "Telo teksta"
6069 msgid "Content of this text object"
6070 msgstr "Sadržaj tekstualnog objekta"
6073 msgid "Character Info"
6074 msgstr "Podaci o znaku"
6077 msgid "Stores the style of each character"
6078 msgstr "Prikazuje stil svakog znaka"
6081 msgid "Edit Format"
6082 msgstr "Izmena formata"
6085 msgid "Editing settings character formatting"
6086 msgstr "Izmena osobina formatiranja znakova"
6089 msgid "Object Font"
6090 msgstr "Objekta fonta"
6093 msgid "Text on Curve"
6094 msgstr "Tekst na krivoj"
6097 msgid "Font"
6098 msgstr "Font"
6101 msgid "Font Bold"
6102 msgstr "Podebljana slova"
6105 msgid "Font Bold Italic"
6106 msgstr "Podebljana i nakošena slova"
6109 msgid "Font Italic"
6110 msgstr "Nakošena slova"
6113 msgid "X Offset"
6114 msgstr "X pomeranje"
6117 msgid "Y Offset"
6118 msgstr "Y pomeranje"
6121 msgid "Shear"
6122 msgstr "Iskosi"
6125 msgid "Italic angle of the characters"
6126 msgstr "Ugao nakošenja znakova"
6129 msgid "Font size"
6130 msgstr "Veličina slova"
6133 msgid "Small Caps"
6134 msgstr "Mala slova"
6137 msgid "Global spacing between characters"
6138 msgstr "Opšti razmak između znakova"
6141 msgid "Distance between lines of text"
6142 msgstr "Rastojanje između linija i teksta"
6145 msgid "Spacing between words"
6146 msgstr "Razmak između reči"
6149 msgid "Textboxes"
6150 msgstr "Okvir teksta"
6153 msgid "Underline Thickness"
6154 msgstr "Debljina linije podvlačenja"
6157 msgid "Underline Position"
6158 msgstr "Pozicija podvlačenja"
6161 msgid "Vertical position of underline"
6162 msgstr "Vertikalna pozicija linije podvlačenja"
6165 msgid "Fast Editing"
6166 msgstr "Brza izmena"
6169 msgid "Don't fill polygons while editing"
6170 msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja"
6173 msgid "Freestyle Line Style"
6174 msgstr "Slobodoručni stil linije"
6177 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
6178 msgstr "Slobodoručni stil linije, koristi se u više zbirki linija"
6181 msgid "Alpha Transparency"
6182 msgstr "Alfa providnost"
6185 msgid "Alpha Modifiers"
6186 msgstr "Modifikatori providnosti"
6189 msgid "Max 2D Angle"
6190 msgstr "Maks. 2D ugao"
6193 msgid "Min 2D Angle"
6194 msgstr "Min. 2D ugao"
6197 msgid "Caps"
6198 msgstr "Poklopci"
6201 msgid "Round"
6202 msgstr "Zakrivreno"
6205 msgid "Round cap (half-circle)"
6206 msgstr "Zakrivljeni čepovi (polukrug)"
6209 msgid "Square"
6210 msgstr "Kvadratno"
6213 msgid "Plain"
6214 msgstr "Obično"
6217 msgid "Color Modifiers"
6218 msgstr "Modifikatori boje"
6221 msgid "Integration Type"
6222 msgstr "Vrsta integracije"
6225 msgid "Min"
6226 msgstr "Min"
6229 msgid "Max"
6230 msgstr "Maks"
6233 msgid "First"
6234 msgstr "Prvi"
6237 msgid "Last"
6238 msgstr "Poslednji"
6241 msgid "Max 2D Length"
6242 msgstr "Maks. 2D dužina"
6245 msgid "Node Tree"
6246 msgstr "Drvo čvorova"
6249 msgid "Panel"
6250 msgstr "Panel"
6253 msgid "Rounds"
6254 msgstr "Rundi"
6257 msgid "Distance from Camera"
6258 msgstr "Udaljenost od kamere"
6261 msgid "2D Length"
6262 msgstr "2D dužina"
6265 msgid "Projected X"
6266 msgstr "X projekcija"
6269 msgid "Projected Y"
6270 msgstr "Y projekcija"
6273 msgid "Reverse order"
6274 msgstr "Obrnuti redosled"
6277 msgid "Split Length"
6278 msgstr "Podeljena dužinu"
6281 msgid "Texture spacing"
6282 msgstr "Razmak teksture"
6285 msgid "Spacing for textures along stroke length"
6286 msgstr "Razmak teksture duž poteza četkice"
6289 msgid "Thickness Position"
6290 msgstr "Pozicija debljine"
6293 msgid "Thickness Ratio"
6294 msgstr "Odnos debljine"
6297 msgid "Use Chain Count"
6298 msgstr "Koristi broj lanaca"
6301 msgid "Enable the selection of first N chains"
6302 msgstr "Omogućava izbor prvih N lanaca"
6305 msgid "Use Nodes"
6306 msgstr "Koristi čvorove"
6309 msgid "Same Object"
6310 msgstr "Neki objekat"
6313 msgid "Sorting"
6314 msgstr "Ređanje"
6317 msgid "Use Split Length"
6318 msgstr "Koristi podeljenu dužinu"
6321 msgid "Use Textures"
6322 msgstr "Koristi teksture"
6325 msgid "Keyframe"
6326 msgstr "Ključni kadar"
6329 msgid "Extreme"
6330 msgstr "Ekstrem"
6333 msgid "Selected"
6334 msgstr "Izabrano"
6337 msgid "Use Custom Ghost Colors"
6338 msgstr "Prilagođena boja duha"
6341 msgid "Use custom colors for ghost frames"
6342 msgstr "Koristi prilagođenu boju duha kadrova"
6345 msgid "Loop"
6346 msgstr "Petlje"
6349 msgid "Stroke Edit Mode"
6350 msgstr "Mod izmene poteza"
6353 msgid "Alpha Mode"
6354 msgstr "Providnost materijala"
6357 msgid "Straight"
6358 msgstr "Upravi"
6361 msgid "Bindcode"
6362 msgstr "Priveži"
6365 msgid "OpenGL bindcode"
6366 msgstr "Otvori sliku"
6369 msgid "Image bit depth"
6370 msgstr "Bitna dubina slike"
6373 msgid "Iris"
6374 msgstr "Iris"
6377 msgid "Targa"
6378 msgstr "Targa"
6381 msgid "Output image in Targa format"
6382 msgstr "Izvoz slike u Targa formatu"
6385 msgid "Targa Raw"
6386 msgstr "Targa sirovo"
6389 msgid "Cineon"
6390 msgstr "Cineon"
6393 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6394 msgstr "Višeslojni OpenEXR"
6397 msgid "Radiance HDR"
6398 msgstr "Radiance HDR"
6401 msgid "AVI JPEG"
6402 msgstr "AVI JPEG"
6405 msgid "AVI Raw"
6406 msgstr "AVI sirovo"
6409 msgid "Image/Movie file name"
6410 msgstr "Naziv datoteke slike/filma"
6413 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
6414 msgstr "Naziv datoteke slike/filma (bez osvežavanja podataka)"
6417 msgid "Duration"
6418 msgstr "Trajanje"
6421 msgid "Generated Height"
6422 msgstr "Visina slike"
6425 msgid "Generated image height"
6426 msgstr "Visina stvorene slike"
6429 msgid "Generated Type"
6430 msgstr "Vrsta generisanja"
6433 msgid "Generated image type"
6434 msgstr "Vrsta generisane slike"
6437 msgid "Blank"
6438 msgstr "Prazna"
6441 msgid "Generate a blank image"
6442 msgstr "Napravi praznu sliku"
6445 msgid "UV Grid"
6446 msgstr "UV mreža"
6449 msgid "Generated grid to test UV mappings"
6450 msgstr "Napravi mrežu za testiranje UV mapiranja"
6453 msgid "Color Grid"
6454 msgstr "Mreža boja"
6457 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
6458 msgstr "Širina slike"
6461 msgid "Generated image width"
6462 msgstr "Širina stvorene slike"
6465 msgid "Dirty"
6466 msgstr "Prljavo"
6469 msgid "Image has changed and is not saved"
6470 msgstr "Slika je promenjena, ali nije sačuvana"
6473 msgid "Is Float"
6474 msgstr "Decimalni broj"
6477 msgid "Multiple Views"
6478 msgstr "Višestruki pogledi"
6481 msgid "Image has more than one view"
6482 msgstr "Slika ima više od jednog pogleda"
6485 msgid "Stereo 3D"
6486 msgstr "Stereo 3D"
6489 msgid "Image has left and right views"
6490 msgstr "Slika ima levi i desni pogled"
6493 msgid "Packed File"
6494 msgstr "Zapakovana datoteka"
6497 msgid "Packed Files"
6498 msgstr "Zapakovane datoteke"
6501 msgid "Collection of packed images"
6502 msgstr "Zbirka zapakovanih slika"
6505 msgid "Pixels"
6506 msgstr "Piksela"
6509 msgid "Render Slots"
6510 msgstr "Render slotovi"
6513 msgid "Render slots of the image"
6514 msgstr "Slotovi renderinga slika"
6517 msgid "Where the image comes from"
6518 msgstr "Odakle dolazi slika"
6521 msgid "Single Image"
6522 msgstr "Jedna slika"
6525 msgid "Movie"
6526 msgstr "Film"
6529 msgid "Movie file"
6530 msgstr "Datoteka filma"
6533 msgid "Generated"
6534 msgstr "Generisano"
6537 msgid "Generated image"
6538 msgstr "Generisana slika"
6541 msgid "Viewer"
6542 msgstr "Pogledač"
6545 msgid "Compositing node viewer"
6546 msgstr "Pogledač čvora slaganja"
6549 msgid "Settings for stereo 3d"
6550 msgstr "Podešavanja stereo 3D-a"
6553 msgid "How to generate the image"
6554 msgstr "Kako da napravim sliku"
6557 msgid "Multilayer"
6558 msgstr "Množilac"
6561 msgid "UV Test"
6562 msgstr "UV test"
6565 msgid "Render Result"
6566 msgstr "Rezultat renderinga"
6569 msgid "Compositing"
6570 msgstr "Slaganje"
6573 msgid "Deinterlace"
6574 msgstr "Raspleti"
6577 msgid "Deinterlace movie file on load"
6578 msgstr "Pri učitavanju datoteke raspleti filmove"
6581 msgid "Use Multi-View"
6582 msgstr "Koristi višestruke poglede"
6585 msgid "Use Multiple Views (when available)"
6586 msgstr "Koristi višestruke poglede kad su dostupni"
6589 msgid "Views Format"
6590 msgstr "Format pogleda"
6593 msgid "Individual"
6594 msgstr "Pojedinačno"
6597 msgid "Key Blocks"
6598 msgstr "Blokovi ključeva"
6601 msgid "Shape keys"
6602 msgstr "Ključ oblika"
6605 msgid "Reference Key"
6606 msgstr "Referentni ključ"
6609 msgid "User"
6610 msgstr "Prilagođeno"
6613 msgid "Interpolation Type U"
6614 msgstr "Interpolacija tipa U"
6617 msgid "Points of the lattice"
6618 msgstr "Tačke kaveza"
6621 msgid "U"
6622 msgstr "U"
6625 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
6626 msgstr "Tačaka u U pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6629 msgid "V"
6630 msgstr "V"
6633 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
6634 msgstr "Tačaka u V pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6637 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
6638 msgstr "Tačaka u W pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6641 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
6642 msgstr "Grupa temena pod uticajem kaveza"
6645 msgid "External .blend file from which data is linked"
6646 msgstr "Eksterna .blend datoteka iz poje su povezani podaci"
6649 msgid "Path to the library .blend file"
6650 msgstr "Putanja do .blend datoteke zbirke"
6653 msgid "Light color"
6654 msgstr "Boja svetlosti"
6657 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
6658 msgstr "Udaljenost opadanja - svetlost ima polovinu svoje vrednosti u ovoj tački"
6661 msgid "Omnidirectional point light source"
6662 msgstr "Omni tačka kao izvor svetlosti"
6665 msgid "Constant direction parallel ray light source"
6666 msgstr "Konstantni usmereni izvor svetlosti sa paralelnim sracima"
6669 msgid "Directional cone light source"
6670 msgstr "Usmereni kupasti izvor svetlosti"
6673 msgid "Directional area light source"
6674 msgstr "Usmereni površinski izvor svetlosti"
6677 msgid "Falloff Type"
6678 msgstr "Vrsta opadanja"
6681 msgid "Number of shadow buffer samples"
6682 msgstr "Broj uzoraka umekšane senke"
6685 msgid "Rectangle"
6686 msgstr "Pravougaonik"
6689 msgid "Size Y"
6690 msgstr "Veličina Y"
6693 msgid "Show Cone"
6694 msgstr "Prikaži kupu"
6697 msgid "Spot Size"
6698 msgstr "Veličina projekcije"
6701 msgid "Resolution X"
6702 msgstr "Rezolucija X"
6705 msgid "Resolution Y"
6706 msgstr "Rezolucija Y"
6709 msgid "Intensity"
6710 msgstr "Intenzitet"
6713 msgid "Clipping"
6714 msgstr "Isecanje"
6717 msgid "Active Shape Index"
6718 msgstr "Indeks aktivnog senčenja"
6721 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6722 msgstr "Indeks aktivnog sloja u listi slojeva maske"
6725 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6726 msgstr "Zbirka slojeva koji određuju ovu masku"
6729 msgid "Opaque"
6730 msgstr "Neprovidno"
6733 msgid "Diffuse Color"
6734 msgstr "Difuzna boja"
6737 msgid "Diffuse color of the material"
6738 msgstr "Difuzna boja materijala"
6741 msgid "Grease Pencil Settings"
6742 msgstr "Podešavanje skiciranja"
6745 msgid "Line Color"
6746 msgstr "Boja linije"
6749 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
6750 msgstr "Boja linije pri slobodoručnom renderingu"
6753 msgid "Line Priority"
6754 msgstr "Prioritet linije"
6757 msgid "Index of active texture paint slot"
6758 msgstr "Indeks aktivnog slota bojenja teksture"
6761 msgid "Type of preview render"
6762 msgstr "Tip roditeljske veze"
6765 msgid "Flat XY plane"
6766 msgstr "Ravna XY ploča"
6769 msgid "Cube"
6770 msgstr "Kocka"
6773 msgid "Hair"
6774 msgstr "Kosa"
6777 msgid "Hair strands"
6778 msgstr "Niti kose"
6781 msgid "Cloth"
6782 msgstr "Tkanina"
6785 msgid "Roughness"
6786 msgstr "Hrapavost"
6789 msgid "Texture Slot Images"
6790 msgstr "Slike slota tekstura"
6793 msgid "Texture Slots"
6794 msgstr "Slotovi tekstura"
6797 msgid "Auto Smooth Angle"
6798 msgstr "Ugao autoumekšavanja"
6801 msgid "Edges"
6802 msgstr "Ivice"
6805 msgid "Edges of the mesh"
6806 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6809 msgid "Loops"
6810 msgstr "Petlje"
6813 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6814 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6817 msgid "String Property Layers"
6818 msgstr "Slojevi tekstualne osobine"
6821 msgid "Polygons of the mesh"
6822 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6825 msgid "Skin Vertices"
6826 msgstr "Temena kože"
6829 msgid "All skin vertices"
6830 msgstr "Sva temena kože"
6833 msgid "Texture Space Mesh"
6834 msgstr "Teksturni prostor meša"
6837 msgid "Texture Mesh"
6838 msgstr "Meš teksture"
6841 msgid "Selected Edge Total"
6842 msgstr "Ukupno izabranih ivica"
6845 msgid "Selected edge count in editmode"
6846 msgstr "Broj izabranih ivica u režimu izmene"
6849 msgid "Selected Face Total"
6850 msgstr "Ukupno izabranih stranica"
6853 msgid "Selected face count in editmode"
6854 msgstr "Broj izabranih stranica u režimu izmene"
6857 msgid "Selected Vert Total"
6858 msgstr "Ukupno izabranih temena"
6861 msgid "Selected vertex count in editmode"
6862 msgstr "Broj izabranih temena u režimu izmene"
6865 msgid "Auto Smooth"
6866 msgstr "Auto-umekšanje"
6869 msgid "Topology Mirror"
6870 msgstr "Topološko ogledalo"
6873 msgid "X Mirror"
6874 msgstr "X ogledalo"
6877 msgid "X Axis mirror editing"
6878 msgstr "Izmena u ogledalu po X osi"
6881 msgid "Vertex Selection"
6882 msgstr "Izbor temena"
6885 msgid "Clone UV loop layer"
6886 msgstr "Kloniraj sloj UV petlje"
6889 msgid "Mask UV loop layer"
6890 msgstr "Maskiraj sloj UV petlje"
6893 msgid "UV Loop Layers"
6894 msgstr "Slojevi UV petlje"
6897 msgid "All UV loop layers"
6898 msgstr "Svi slojevi UV petlji"
6901 msgid "Vertex Colors"
6902 msgstr "Boje temena"
6905 msgid "All vertex colors"
6906 msgstr "Sve boje temena"
6909 msgid "Vertex Paint Mask"
6910 msgstr "Maska bojenja temena"
6913 msgid "Vertex paint mask"
6914 msgstr "Maska bojenja temena"
6917 msgid "Vertices"
6918 msgstr "Temena"
6921 msgid "Vertices of the mesh"
6922 msgstr "Temena meša"
6925 msgid "Meta elements"
6926 msgstr "Meta elementi"
6929 msgid "Render Size"
6930 msgstr "Veličina renderinga"
6933 msgid "Wire Size"
6934 msgstr "Veličina mreže"
6937 msgid "Influence of meta elements"
6938 msgstr "Uticaj meta elemenata"
6941 msgid "Update"
6942 msgstr "Osveži"
6945 msgid "Fast"
6946 msgstr "Brzo"
6949 msgid "Never"
6950 msgstr "Nikad"
6953 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6954 msgstr "Naziv filma ili niza slika"
6957 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6958 msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka"
6961 msgid "Movie File"
6962 msgstr "Datoteka filma"
6965 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
6966 msgstr "Drvo čvorova koje čine povezani čvorovi senčenja, tekstura i slaganja"
6969 msgid "Active Input"
6970 msgstr "Aktivan ulaz"
6973 msgid "Active Output"
6974 msgstr "Aktivni izlaz"
6977 msgid "Index of the active output"
6978 msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
6981 msgid "ID Name"
6982 msgstr "ID imena"
6985 msgid "Label"
6986 msgstr "Naziv"
6989 msgid "Grease Pencil Data"
6990 msgstr "Podaci skiciranja"
6993 msgid "Inputs"
6994 msgstr "Ulazi"
6997 msgid "Links"
6998 msgstr "Veze"
7001 msgid "Nodes"
7002 msgstr "Čvorovi"
7005 msgid "Outputs"
7006 msgstr "Izlazi"
7009 msgid "Shader"
7010 msgstr "Senčenja"
7013 msgid "Shader nodes"
7014 msgstr "Čvorovi senčenja"
7017 msgid "Texture nodes"
7018 msgstr "Čvorovi tekstura"
7021 msgid "Compositing nodes"
7022 msgstr "Čvorovi slaganja"
7025 msgid "Compositor Node Tree"
7026 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
7029 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
7030 msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje"
7033 msgid "Chunksize"
7034 msgstr "Veličina pločice"
7037 msgid "32x32"
7038 msgstr "32x32"
7041 msgid "Chunksize of 32x32"
7042 msgstr "Veličina pločice 32x32"
7045 msgid "64x64"
7046 msgstr "64x64"
7049 msgid "Chunksize of 64x64"
7050 msgstr "Veličina pločice 64x64"
7053 msgid "128x128"
7054 msgstr "128x128"
7057 msgid "Chunksize of 128x128"
7058 msgstr "Veličina pločice 128x128"
7061 msgid "256x256"
7062 msgstr "256x256"
7065 msgid "Chunksize of 256x256"
7066 msgstr "Veličina pločice 256x256"
7069 msgid "512x512"
7070 msgstr "512x512"
7073 msgid "Chunksize of 512x512"
7074 msgstr "Veličina pločice 512x512"
7077 msgid "1024x1024"
7078 msgstr "1024x1024"
7081 msgid "Chunksize of 1024x1024"
7082 msgstr "Veličina pločice 1024x1024"
7085 msgid "Edit Quality"
7086 msgstr "Kvalitet uređenja"
7089 msgid "Quality when editing"
7090 msgstr "Kvalitet pri uređenju"
7093 msgid "High"
7094 msgstr "Visok"
7097 msgid "Medium"
7098 msgstr "Srednji"
7101 msgid "Low"
7102 msgstr "Nizak"
7105 msgid "Render Quality"
7106 msgstr "Kvalitet renderinga"
7109 msgid "Quality when rendering"
7110 msgstr "Kvalitet pri renderingu"
7113 msgid "OpenCL"
7114 msgstr "OpenCL"
7117 msgid "Two Pass"
7118 msgstr "Dva prolaza"
7121 msgid "Viewer Border"
7122 msgstr "Okvir pregledača"
7125 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
7126 msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
7129 msgid "Shader Node Tree"
7130 msgstr "Drvo čvorova senčenja"
7133 msgid "Texture Node Tree"
7134 msgstr "Drvo čvorova teksture"
7137 msgid "Active Material"
7138 msgstr "Aktivni materijal"
7141 msgid "Active material being displayed"
7142 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
7145 msgid "Active Material Index"
7146 msgstr "Aktivni indeks materijala"
7149 msgid "Index of active material slot"
7150 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
7153 msgid "Current shape key"
7154 msgstr "Trenutni ključ oblika"
7157 msgid "Active Shape Key Index"
7158 msgstr "Indeks aktivnog ključa oblika"
7161 msgid "Bounding Box"
7162 msgstr "Granična kocka"
7165 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
7166 msgstr "Granice objekta u koordinatama objekta, kad ne postoji sve vrednosti su -1.0"
7169 msgid "Constraints"
7170 msgstr "Ograničenja"
7173 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7174 msgstr "Ograničenje utiče na transformaciju objekata"
7177 msgid "Cycles Visibility Settings"
7178 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
7181 msgid "Cycles visibility settings"
7182 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
7185 msgid "Data"
7186 msgstr "Podaci"
7189 msgid "Object data"
7190 msgstr "Podaci objekta"
7193 msgid "Delta Location"
7194 msgstr "Delta lokacija"
7197 msgid "Extra translation added to the location of the object"
7198 msgstr "Dodatni pomeraj dodat na lokaciju objekta"
7201 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7202 msgstr "Delta rotacija (Ojler)"
7205 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
7206 msgstr "Dodatna rotacija dodata na rotaciju objekta (koristeći Ojlerovu rotaciju)"
7209 msgid "Delta Scale"
7210 msgstr "Delta uvećanje"
7213 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7214 msgstr "Dodatno uvećanje dodato na uvećanje objekta"
7217 msgid "Object boundary display type"
7218 msgstr "Vrsta prikaza granica"
7221 msgid "Cylinder"
7222 msgstr "Valjak"
7225 msgid "Capsule"
7226 msgstr "Kapsula"
7229 msgid "Bounds"
7230 msgstr "Granice"
7233 msgid "Solid"
7234 msgstr "Ispunjeno"
7237 msgid "Textured"
7238 msgstr "Teksturirano"
7241 msgid "Plain Axes"
7242 msgstr "Linije osa"
7245 msgid "Arrows"
7246 msgstr "Strelice"
7249 msgid "Single Arrow"
7250 msgstr "Jedna strelica"
7253 msgid "Circle"
7254 msgstr "Krug"
7257 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7258 msgstr "Podešavanja korišćenja objekta kao polje fizičke simulacije"
7261 msgid "Verts"
7262 msgstr "Temena"
7265 msgid "Faces"
7266 msgstr "Stranice"
7269 msgid "Location of the object"
7270 msgstr "Lokacija objekta"
7273 msgid "Lock Location"
7274 msgstr "Zaključaj lokaciju"
7277 msgid "Lock editing of location in the interface"
7278 msgstr "Onemogući izmenu lokacije"
7281 msgid "Lock Rotation"
7282 msgstr "Zaključaj rotaciju"
7285 msgid "Lock editing of rotation in the interface"
7286 msgstr "Onemogući izmenu rotacije"
7289 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7290 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D ugao)"
7293 msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations in the interface"
7294 msgstr "Onemogući izmenu komponente ugla pri četvorokomponentnoj rotaciji"
7297 msgid "Lock Rotations (4D)"
7298 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D)"
7301 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
7302 msgstr "Onemogući izmenu četvorokomponentne rotacije (umesto Ojlera)"
7305 msgid "Lock Scale"
7306 msgstr "Zaključaj veličinu"
7309 msgid "Lock editing of scale in the interface"
7310 msgstr "Onemogući izmenu veličine"
7313 msgid "Material Slots"
7314 msgstr "Slotovi materijala"
7317 msgid "Material slots in the object"
7318 msgstr "Slotovi materijala u objektu"
7321 msgid "Input Matrix"
7322 msgstr "Ulazna matrica"
7325 msgid "Local Matrix"
7326 msgstr "Lokalna matrica"
7329 msgid "Matrix World"
7330 msgstr "Matrica sveta"
7333 msgid "Object interaction mode"
7334 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
7337 msgid "Object Mode"
7338 msgstr "Režim objekta"
7341 msgid "Pose Mode"
7342 msgstr "Režim poziranja"
7345 msgid "Sculpt Mode"
7346 msgstr "Režim vajanja"
7349 msgid "Vertex Paint"
7350 msgstr "Bojenje tačaka "
7353 msgid "Weight Paint"
7354 msgstr "Bojenje uticaja"
7357 msgid "Texture Paint"
7358 msgstr "Bojenje teksture"
7361 msgid "Particle Edit"
7362 msgstr "Uređivanje čestica"
7365 msgid "The object is parented to an object"
7366 msgstr "Objekat je podređen objektu"
7369 msgid "The object is parented to a lattice"
7370 msgstr "Objekat je podređen kavezu"
7373 msgid "The object is parented to a vertex"
7374 msgstr "Objekat je podređen temenu"
7377 msgid "3 Vertices"
7378 msgstr "3 temena"
7381 msgid "The object is parented to a bone"
7382 msgstr "Objekat je podređen kosti"
7385 msgid "Parent Vertices"
7386 msgstr "Roditeljska temena"
7389 msgid "Particle systems emitted from the object"
7390 msgstr "Sistem čestica koji emituje objekat"
7393 msgid "Pose"
7394 msgstr "Poza"
7397 msgid "Current pose for armatures"
7398 msgstr "Tekuća poza kostura"
7401 msgid "Pose Library"
7402 msgstr "Zbirka poza"
7405 msgid "Proxy"
7406 msgstr "Poveži..."
7409 msgid "Rigid Body Settings"
7410 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7413 msgid "Rigid Body Constraint"
7414 msgstr "Ograničenja krutog tela"
7417 msgid "Euler Rotation"
7418 msgstr "Ojler rotiranje"
7421 msgid "Rotation in Eulers"
7422 msgstr "Rotacija u Ojlerima"
7425 msgid "No Gimbal Lock"
7426 msgstr "Dodaje Metaball"
7429 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
7430 msgstr "Dodaje Metaball"
7433 msgid "Axis Angle"
7434 msgstr "Uglovi osa"
7437 msgid "Display all edges for mesh objects"
7438 msgstr "Prikaži sve ivice meša"
7441 msgid "Display the object's origin and axes"
7442 msgstr "Prikaži centar objekta i ose"
7445 msgid "Display the object's bounds"
7446 msgstr "Prikazuje granice objekta"
7449 msgid "Display the object's name"
7450 msgstr "Prikazuje ime objekta"
7453 msgid "Display the object's texture space"
7454 msgstr "Prikazuje prostor koji zauzima tekstura"
7457 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
7458 msgstr "Prikazuje žičani model preko senčenog"
7461 msgid "Soft Body Settings"
7462 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7465 msgid "Settings for soft body simulation"
7466 msgstr "Početak animacije mekanog tela"
7469 msgid "Type of Object"
7470 msgstr "Spoj objekte"
7473 msgid "Use Alpha"
7474 msgstr "Koristi providnost"
7477 msgid "Vertex Groups"
7478 msgstr "Grupa temena"
7481 msgid "Vertex groups of the object"
7482 msgstr "Grupa temena objekta"
7485 msgid "Particle Settings"
7486 msgstr "Podešavanje čestica"
7489 msgid "Degrees"
7490 msgstr "Stepeni"
7493 msgid "Pixel"
7494 msgstr "Piksel"
7497 msgid "Angular Velocity"
7498 msgstr "Ugaona brzina"
7501 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7502 msgstr "Vrednost ugaone brzine (u radijanima po sekundi)"
7505 msgid "Angular Velocity Axis"
7506 msgstr "Ose ugaone brzine"
7509 msgid "Global X"
7510 msgstr "Opšte X"
7513 msgid "Global Y"
7514 msgstr "Opšte Y"
7517 msgid "Global Z"
7518 msgstr "Opšte Z"
7521 msgid "Random Bending Stiffness"
7522 msgstr "Nasumična krutost savijanja"
7525 msgid "Random stiffness of hairs"
7526 msgstr "Nasumična krutost kose"
7529 msgid "Children Per Parent"
7530 msgstr "Naslednika po roditelju"
7533 msgid "Number of children/parent"
7534 msgstr "Broj naslednika/roditelja"
7537 msgid "Child Radius"
7538 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
7541 msgid "Child Roundness"
7542 msgstr "Hrapavost dece"
7545 msgid "Child Size"
7546 msgstr "Veličina naslednika"
7549 msgid "Random Child Size"
7550 msgstr "Nasumična veličina naslednika"
7553 msgid "Random variation to the size of the child particles"
7554 msgstr "Nasumična varijacija veličine čestice naslednika"
7557 msgid "Children From"
7558 msgstr "Naslednici"
7561 msgid "Color Maximum"
7562 msgstr "Maksimalna boja"
7565 msgid "Number"
7566 msgstr "Broj"
7569 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7570 msgstr "Prag spajanja"
7573 msgid "Long Hair"
7574 msgstr "Duga kosa"
7577 msgid "Damp"
7578 msgstr "Vlaženje"
7581 msgid "Amount of damping"
7582 msgstr "Vrednost vlaženja"
7585 msgid "Draw Color"
7586 msgstr "Boja crtanja"
7589 msgid "Particle Drawing"
7590 msgstr "Crtanje čestica"
7593 msgid "How particles are drawn in viewport"
7594 msgstr "Način prikaza čestica u prozoru pregledača"
7597 msgid "Rendered"
7598 msgstr "Renderovano"
7601 msgid "Cross"
7602 msgstr "Ukrštenje"
7605 msgid "Display"
7606 msgstr "Prikaz"
7609 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7610 msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)"
7613 msgid "Draw Size"
7614 msgstr "Veličina prikaza"
7617 msgid "Steps"
7618 msgstr "Koraka"
7621 msgid "Distribution"
7622 msgstr "Raspodela"
7625 msgid "Jittered"
7626 msgstr "Nervozno"
7629 msgid "Stiffness"
7630 msgstr "Ukočenost"
7633 msgid "Emit From"
7634 msgstr "Emituj od"
7637 msgid "Where to emit particles from"
7638 msgstr "Mesto odakle se emituju čestice"
7641 msgid "Force Field 1"
7642 msgstr "Polje uticaja 1"
7645 msgid "Force Field 2"
7646 msgstr "Polje uticaja 2"
7649 msgid "Frame number to start emitting particles"
7650 msgstr "Broj kadra na kome počinje emitovanje čestica"
7653 msgid "Add random offset to the grid locations"
7654 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
7657 msgid "The resolution of the particle grid"
7658 msgstr "Rezolucija mreže čestica"
7661 msgid "Hair Length"
7662 msgstr "Dužina kose"
7665 msgid "Length of the hair"
7666 msgstr "Dužina kose"
7669 msgid "Number of hair segments"
7670 msgstr "Broj podela"
7673 msgid "Show this Object in place of particles"
7674 msgstr "Prikaži ovaj objekat na mestu čestica"
7677 msgid "Integration"
7678 msgstr "Uklapanje"
7681 msgid "Midpoint"
7682 msgstr "Središta"
7685 msgid "Invert Grid"
7686 msgstr "Obrnuta mreža"
7689 msgid "Loop count"
7690 msgstr "Broj petlji"
7693 msgid "Amplitude Random"
7694 msgstr "Nasumična amplituda"
7697 msgid "Random variation of the amplitude"
7698 msgstr "Nasumična varijacija amplitude"
7701 msgid "Axis Random"
7702 msgstr "Nasumična osa"
7705 msgid "Random variation of the orientation"
7706 msgstr "Nasumična promena orijentacije"
7709 msgid "Random Length"
7710 msgstr "Nasumična dužina"
7713 msgid "Lifetime"
7714 msgstr "Životni vek"
7717 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
7718 msgstr "Indeks materijala korišćen za renderovanje čestica"
7721 msgid "Material Slot"
7722 msgstr "Slot materijala"
7725 msgid "Material slot used for rendering particles"
7726 msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica"
7729 msgid "Dummy"
7730 msgstr "Lutka"
7733 msgid "Normal"
7734 msgstr "Normalno"
7737 msgid "Path End"
7738 msgstr "Kraj putanje"
7741 msgid "End time of drawn path"
7742 msgstr "Krajnje vreme iscrtavanja putanje"
7745 msgid "Path Start"
7746 msgstr "Početak putanje"
7749 msgid "Starting time of drawn path"
7750 msgstr "Početno vreme iscrtavanja putanje"
7753 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7754 msgstr "Rotacija po izabranim osama orijentacije"
7757 msgid "Random Phase"
7758 msgstr "Nasumična faza"
7761 msgid "Physics Type"
7762 msgstr "Vrsta fizike"
7765 msgid "Particle physics type"
7766 msgstr "Vrsta fizike čestica"
7769 msgid "React On"
7770 msgstr "Reaguj na"
7773 msgid "Death"
7774 msgstr "Smrt"
7777 msgid "Collision"
7778 msgstr "Sudaranje"
7781 msgid "Reactor"
7782 msgstr "Faktor"
7785 msgid "Particle Rendering"
7786 msgstr "Režim čestica"
7789 msgid "Halo"
7790 msgstr "Sjaj"
7793 msgid "Rendered Children"
7794 msgstr "Renderuj naslednike"
7797 msgid "Root"
7798 msgstr "Koren"
7801 msgid "Random Orientation"
7802 msgstr "Nasumično okretanje"
7805 msgid "Randomize particle orientation"
7806 msgstr "Nasumično okretanje čestica"
7809 msgid "Velocity / Hair"
7810 msgstr "Brzina / kosa"
7813 msgid "Object X"
7814 msgstr "Objekat X"
7817 msgid "Object Y"
7818 msgstr "Objekat Y"
7821 msgid "Object Z"
7822 msgstr "Objekat Z"
7825 msgid "Rough1"
7826 msgstr "Hrapavost1"
7829 msgid "Amount of location dependent rough"
7830 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
7833 msgid "Size1"
7834 msgstr "Veličina1"
7837 msgid "Rough2"
7838 msgstr "Hrapavost2"
7841 msgid "Size2"
7842 msgstr "Veličina2"
7845 msgid "Roughness Curve"
7846 msgstr "Kriva hrapavosti"
7849 msgid "Show particle number"
7850 msgstr "Prikaži broj čestica"
7853 msgid "Unborn"
7854 msgstr "Nerođen"
7857 msgid "Show particles before they are emitted"
7858 msgstr "Prikaži čestice pre emitovanja"
7861 msgid "Show particle velocity"
7862 msgstr "Prikaži brzinu čestica"
7865 msgid "Random Size"
7866 msgstr "Nasumična veličina"
7869 msgid "Subframes"
7870 msgstr "Podkadrovi"
7873 msgid "Rotate the surface tangent"
7874 msgstr "Rotiranje tangente površi"
7877 msgid "Tip"
7878 msgstr "Savet"
7881 msgid "Particle Type"
7882 msgstr "Vrsta čestica"
7885 msgid "Emitter"
7886 msgstr "Emiter"
7889 msgid "Automatic Subframes"
7890 msgstr "Automatski početak"
7893 msgid "Automatically set the number of subframes"
7894 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
7897 msgid "Advanced"
7898 msgstr "Napredno"
7901 msgid "Use Count"
7902 msgstr "Koristi broj"
7905 msgid "Pick Random"
7906 msgstr "Izaberi nasumično"
7909 msgid "Show particles after they have died"
7910 msgstr "Izaberite sistem čestica za povezivanje"
7913 msgid "Die on hit"
7914 msgstr "Umri pri udaru"
7917 msgid "Dynamic"
7918 msgstr "Dinamičko"
7921 msgid "Even Distribution"
7922 msgstr "Jednaka raspodela"
7925 msgid "Global"
7926 msgstr "Globalno"
7929 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7930 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7933 msgid "Mass from Size"
7934 msgstr "Masa iz veličine"
7937 msgid "Multiply mass by particle size"
7938 msgstr "Pomnoži masu sa veličinom"
7941 msgid "Parents"
7942 msgstr "Roditelji"
7945 msgid "Render parent particles"
7946 msgstr "Renderuj roditelje čestica"
7949 msgid "Multi React"
7950 msgstr "Višestruko sečenje"
7953 msgid "React multiple times"
7954 msgstr "Višestruki pogon"
7957 msgid "Start/End"
7958 msgstr "Početak/kraj"
7961 msgid "Rotations"
7962 msgstr "Rotiranja"
7965 msgid "Use Roughness Curve"
7966 msgstr "Koristi krivu hrapavosti"
7969 msgid "Use object's scale for duplication"
7970 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7973 msgid "Self Effect"
7974 msgstr "Samoefekat"
7977 msgid "Virtual Parents"
7978 msgstr "Virtuelni roditelj"
7981 msgid "Active Movie Clip"
7982 msgstr "Aktivni filmski isečak"
7985 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
7986 msgstr "Aktivni filmski isečak koji se koristi za ograničenja i iscrtavanje"
7989 msgid "Inverse"
7990 msgstr "Obrnuto"
7993 msgid "Inverse Clamped"
7994 msgstr "Obrnuto stegnuto"
7997 msgid "Linear Clamped"
7998 msgstr "Linearno stegnuto"
8001 msgid "Exponent"
8002 msgstr "Eksponent"
8005 msgid "Exponent Clamped"
8006 msgstr "Eksponencijalno stegnuto"
8009 msgid "Doppler Factor"
8010 msgstr "Doplerov faktor"
8013 msgid "Speed of Sound"
8014 msgstr "Brzina zvuka"
8017 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
8018 msgstr "Brzina zvuka pri proračunu Doplerovog efekta"
8021 msgid "Background Scene"
8022 msgstr "Pozadinska scena"
8025 msgid "Background set scene"
8026 msgstr "Pozadina"
8029 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
8030 msgstr "Aktivna kamera, koja se koristi za renderovanje scene"
8033 msgid "3D Cursor"
8034 msgstr "3D kursor"
8037 msgid "Display Settings"
8038 msgstr "Podešavanja prikaza"
8041 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
8042 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
8045 msgid "Current Frame"
8046 msgstr "Tekući kadar"
8049 msgid "Current Frame Final"
8050 msgstr "Finalni tekući kadar"
8053 msgid "Current Sub-Frame"
8054 msgstr "Tekući podkadar"
8057 msgid "Alternative end frame for UI playback"
8058 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
8061 msgid "Alternative start frame for UI playback"
8062 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
8065 msgid "NLA TweakMode"
8066 msgstr "Napusti režim doterivanja"
8069 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
8070 msgstr "Apsolutne zbirke ključeva ove scene"
8073 msgid "All Keying Sets"
8074 msgstr "Sve zbirke ključeva"
8077 msgid "Compositing node tree"
8078 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
8081 msgid "Render Data"
8082 msgstr "Demon renderinga"
8085 msgid "Sequence Editor"
8086 msgstr "Uređivač sekvenci"
8089 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
8090 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
8093 msgid "Sync Mode"
8094 msgstr "Režim sinhonizacije"
8097 msgid "How to sync playback"
8098 msgstr "Kako sinhronizovati reprodukciju"
8101 msgid "No Sync"
8102 msgstr "Bez sinhonizacije"
8105 msgid "Do not sync, play every frame"
8106 msgstr "Ne sinhonizuj, prikaži svaki kadar"
8109 msgid "Frame Dropping"
8110 msgstr "Preskakanje kadrova"
8113 msgid "Drop frames if playback is too slow"
8114 msgstr "Preskači kadrove, ukoliko je reprodukcija spora"
8117 msgid "AV-sync"
8118 msgstr "AV-sinhonizacija"
8121 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
8122 msgstr "Sinhronizuj sa reprodukcijom zvuka, preskačući kadrove"
8125 msgid "Timeline Markers"
8126 msgstr "Markeri vremenske linije"
8129 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
8130 msgstr "Markeri koji se koriste na svim vremenskim linijama tekuće scene"
8133 msgid "Tool Settings"
8134 msgstr "Podešavanja alatke"
8137 msgid "Unit Settings"
8138 msgstr "Podešavanja jedinice"
8141 msgid "Unit editing settings"
8142 msgstr "Podešavanja uvoza"
8145 msgid "Audio Muted"
8146 msgstr "Zvuk je utišan"
8149 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
8150 msgstr "Reprodukcija zvuka u sekvenceru će biti utišana"
8153 msgid "Global Gravity"
8154 msgstr "Opšti pogled"
8157 msgid "Enable the compositing node tree"
8158 msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja"
8161 msgid "View Settings"
8162 msgstr "Podešavanje pogleda"
8165 msgid "World"
8166 msgstr "Svet"
8169 msgid "Areas"
8170 msgstr "Prostor"
8173 msgid "Areas the screen is subdivided into"
8174 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
8177 msgid "Animation playback is active"
8178 msgstr "Reprodukcija animacije"
8181 msgid "Animation Editors"
8182 msgstr "Uređivači animacije"
8185 msgid "Clip Editors"
8186 msgstr "Uređivači isečaka"
8189 msgid "Image Editors"
8190 msgstr "Uređivači slika"
8193 msgid "Node Editors"
8194 msgstr "Uređivači čvorova"
8197 msgid "Property Editors"
8198 msgstr "Uređivači osobina"
8201 msgid "Sequencer Editors"
8202 msgstr "Uređivači sekvenci"
8205 msgid "Top-Left 3D Editor"
8206 msgstr "Uređivač teksta"
8209 msgid "Caching"
8210 msgstr "Keširanje"
8213 msgid "Inner Cone Angle"
8214 msgstr "Unutrašnji ugao kupe"
8217 msgid "Outer Cone Angle"
8218 msgstr "Spoljni ugao kupe"
8221 msgid "Reference Distance"
8222 msgstr "Referentna udaljenost"
8225 msgctxt "Sound"
8226 msgid "Mute"
8227 msgstr "Utišaj zvuk"
8230 msgid "Mute the speaker"
8231 msgstr "Utišava zvučnik"
8234 msgctxt "Sound"
8235 msgid "Pitch"
8236 msgstr "Visina tona"
8239 msgid "Sound"
8240 msgstr "Zvuk"
8243 msgid "Maximum Volume"
8244 msgstr "Maksimalna jačina"
8247 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
8248 msgstr "Najveća jačina zvuka, bez obzira koliko je blizu objekat"
8251 msgid "Minimum Volume"
8252 msgstr "Minimalna jačina"
8255 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
8256 msgstr "Najmanje jačina zvuka, bez obzira koliko je daleko objekat"
8259 msgid "Current Character"
8260 msgstr "Tekući znak"
8263 msgid "Current Line"
8264 msgstr "Tekuća linija"
8267 msgid "Current Line Index"
8268 msgstr "Indeks tekuće linije"
8271 msgid "Memory"
8272 msgstr "Memorija"
8275 msgid "Modified"
8276 msgstr "Izmenjen"
8279 msgid "Lines"
8280 msgstr "Linije"
8283 msgid "Lines of text"
8284 msgstr "Linije teksta"
8287 msgid "Selection End Character"
8288 msgstr "Krajnji znak izbora"
8291 msgid "Selection End Line"
8292 msgstr "Krajnja linija izbora"
8295 msgid "End line of selection"
8296 msgstr "Krajnja linija izbora"
8299 msgid "Register"
8300 msgstr "Registruj"
8303 msgid "Tabs as Spaces"
8304 msgstr "Tabulatori kao razmaci"
8307 msgid "Automatically converts all new tabs into spaces"
8308 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake"
8311 msgid "Factor Blue"
8312 msgstr "Faktor plave"
8315 msgid "Factor Green"
8316 msgstr "Faktor zelene"
8319 msgid "Factor Red"
8320 msgstr "Faktor crvene"
8323 msgid "Blend"
8324 msgstr "Mešanje"
8327 msgid "Clouds"
8328 msgstr "Oblaci"
8331 msgid "Distorted Noise"
8332 msgstr "Izobličeni šum"
8335 msgid "Image or Movie"
8336 msgstr "Slika ili film"
8339 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
8340 msgstr "Koristi sliku ili film kao tekturu"
8343 msgid "Magic"
8344 msgstr "Magija"
8347 msgid "Marble"
8348 msgstr "Mermer"
8351 msgid "Wood"
8352 msgstr "Drvo"
8355 msgid "Show Alpha"
8356 msgstr "Prikaži providnost"
8359 msgid "Blend Texture"
8360 msgstr "Tekstura preliva"
8363 msgid "Procedural color blending texture"
8364 msgstr "Proceduralna tektura preliva boje"
8367 msgid "Progression"
8368 msgstr "Progresija"
8371 msgid "Style of the color blending"
8372 msgstr "Stil preliva boje"
8375 msgid "Create a linear progression"
8376 msgstr "Napravi linearnu progresiju"
8379 msgid "Create a quadratic progression"
8380 msgstr "Napravi kvadratnu progresiju"
8383 msgid "Diagonal"
8384 msgstr "Dijagonalno"
8387 msgid "Create a diagonal progression"
8388 msgstr "Napravi dijagonalnu progresiju"
8391 msgid "Spherical"
8392 msgstr "Sferično"
8395 msgid "Create a spherical progression"
8396 msgstr "Napravi sferičnu progresiju"
8399 msgid "Quadratic sphere"
8400 msgstr "Kvadratna sfera"
8403 msgid "Create a radial progression"
8404 msgstr "Napravi radijalnu progresiju"
8407 msgid "Flip Axis"
8408 msgstr "Obrni ose"
8411 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8412 msgstr "Obrni teksture po X i Y osama"
8415 msgid "No flipping"
8416 msgstr "Bez obrtanja"
8419 msgid "Clouds Texture"
8420 msgstr "Tekstura oblaka"
8423 msgid "Grayscale"
8424 msgstr "Sivi tonovi"
8427 msgid "Noise Basis"
8428 msgstr "Osnova šuma"
8431 msgid "Blender Original"
8432 msgstr "Originalni Blenderov"
8435 msgid "Cell Noise"
8436 msgstr "Šum"
8439 msgid "Noise Depth"
8440 msgstr "Dubina šuma"
8443 msgid "Depth of the cloud calculation"
8444 msgstr "Dubina proračuna oblaka"
8447 msgid "Noise Size"
8448 msgstr "Veličina šuma"
8451 msgid "Scaling for noise input"
8452 msgstr "Uvećanje ulaznog šuma"
8455 msgid "Noise Type"
8456 msgstr "Vrsta šuma"
8459 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
8460 msgstr "Generiši mekan šum (mekan prelaz)"
8463 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
8464 msgstr "Generiši tvrd šum (tvrd prelaz)"
8467 msgid "Distortion Amount"
8468 msgstr "Vrednost izobličenja"
8471 msgid "Amount of distortion"
8472 msgstr "Vrednost izobličenja"
8475 msgid "Noise Distortion"
8476 msgstr "Šum izobličavanja"
8479 msgid "Image Texture"
8480 msgstr "Slika teksture"
8483 msgid "Crop Maximum X"
8484 msgstr "Maksimalno isecanje po X"
8487 msgid "Maximum X value to crop the image"
8488 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost isecanja slike"
8491 msgid "Crop Maximum Y"
8492 msgstr "Maksimalno isecanje po Y"
8495 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8496 msgstr "Postavlja maksimalnu Y vrednost isecanja slike"
8499 msgid "Crop Minimum X"
8500 msgstr "Minimalno isecanje po X"
8503 msgid "Minimum X value to crop the image"
8504 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8507 msgid "Crop Minimum Y"
8508 msgstr "Minimalno isecanje po Y"
8511 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8512 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8515 msgid "Extension"
8516 msgstr "Produžetak"
8519 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
8520 msgstr "Kako se slika produžuje van svojih originalnih granica"
8523 msgid "Filter Size"
8524 msgstr "Veličina filtera"
8527 msgid "Filter"
8528 msgstr "Filter"
8531 msgid "Area"
8532 msgstr "Prostor"
8535 msgid "Invert Alpha"
8536 msgstr "Obrnuta alfa"
8539 msgid "Invert all the alpha values in the image"
8540 msgstr "Obrni sve vrednosti alfa kanala slike"
8543 msgid "Repeat X"
8544 msgstr "Ponovi"
8547 msgid "Repeat Y"
8548 msgstr "Ponovi"
8551 msgid "Use the alpha channel information in the image"
8552 msgstr "Koristi informacije o alfa kanalu iz slike"
8555 msgid "Calculate Alpha"
8556 msgstr "Izračunaj alfu"
8559 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
8560 msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike"
8563 msgid "Minimum Filter Size"
8564 msgstr "Najmanja veličina filtera"
8567 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
8568 msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima"
8571 msgid "Mirror X"
8572 msgstr "Ogledalo"
8575 msgid "Mirror Y"
8576 msgstr "Ogledalo"
8579 msgid "Normal Map"
8580 msgstr "Mapa normala"
8583 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
8584 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
8587 msgid "Magic Texture"
8588 msgstr "Magična tekstura"
8591 msgid "Marble Texture"
8592 msgstr "Tekstura mermera"
8595 msgid "Pattern"
8596 msgstr "Šara"
8599 msgid "Use soft marble"
8600 msgstr "Koristi meki mermer"
8603 msgid "Sharp"
8604 msgstr "Oštro"
8607 msgid "Use more clearly defined marble"
8608 msgstr "Koristi jesnije definisan mermer"
8611 msgid "Sharper"
8612 msgstr "Oštrije"
8615 msgid "Use very clearly defined marble"
8616 msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer"
8619 msgid "Noise Basis 2"
8620 msgstr "Osnova šuma:"
8623 msgid "Sin"
8624 msgstr "Sinus"
8627 msgid "Use a sine wave to produce bands"
8628 msgstr "Koristi sinusne talase za stvaranje traka"
8631 msgid "Saw"
8632 msgstr "Testera"
8635 msgid "Use a saw wave to produce bands"
8636 msgstr "Koristi testeraste talase za stvaranje traka"
8639 msgid "Tri"
8640 msgstr "Trougao"
8643 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
8644 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
8647 msgid "Highest Dimension"
8648 msgstr "Najviša dimenzija"
8651 msgid "Gain"
8652 msgstr "Dobijanje"
8655 msgid "Gap between successive frequencies"
8656 msgstr "Prostor između uzastopnih frekvencija"
8659 msgid "Fractal noise algorithm"
8660 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
8663 msgid "Multifractal"
8664 msgstr "Višestruko sečenje"
8667 msgid "fBM"
8668 msgstr "fBM"
8671 msgid "Similar to multifractal"
8672 msgstr "Višestruko sečenje"
8675 msgid "Noise Intensity"
8676 msgstr "Intenzitet šuma"
8679 msgid "Intensity of the noise"
8680 msgstr "Izuzeti šuma"
8683 msgid "Octaves"
8684 msgstr "Oktave"
8687 msgid "The fractal offset"
8688 msgstr "Odstojanje fraktala"
8691 msgid "Noise Texture"
8692 msgstr "Tekstura šuma"
8695 msgid "Stucci Texture"
8696 msgstr "Tekstura neba"
8699 msgid "Plastic"
8700 msgstr "Plastično"
8703 msgid "Create Dimples"
8704 msgstr "Napravi rupice"
8707 msgid "Create Ridges"
8708 msgstr "Napravi ispupčenja"
8711 msgid "Coloring"
8712 msgstr "Bojenje"
8715 msgid "Only calculate intensity"
8716 msgstr "Proračunaj samo intenzitet"
8719 msgid "Color cells by position"
8720 msgstr "Izmeni položaj kursora"
8723 msgid "Actual Distance"
8724 msgstr "Stvarna udaljenost"
8727 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8728 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8731 msgid "Minkowski Exponent"
8732 msgstr "Izložilac"
8735 msgid "Minkowski exponent"
8736 msgstr "Izložilac"
8739 msgid "Scales the intensity of the noise"
8740 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8743 msgid "Weight 1"
8744 msgstr "Težina 1"
8747 msgid "Weight 2"
8748 msgstr "Težina 2"
8751 msgid "Weight 3"
8752 msgstr "Težina 3"
8755 msgid "Weight 4"
8756 msgstr "Težina 4"
8759 msgid "Wood Texture"
8760 msgstr "Tekstura drveta"
8763 msgid "Rings"
8764 msgstr "Prstenje"
8767 msgid "Band Noise"
8768 msgstr "Šum"
8771 msgid "Ring Noise"
8772 msgstr "Šum prstena"
8775 msgid "Add noise to rings"
8776 msgstr "Dodaj šum na prstenje"
8779 msgid "Vector Font"
8780 msgstr "Vektorski font"
8783 msgid "Window Manager"
8784 msgstr "Upravljač prozorima"
8787 msgid "Category"
8788 msgstr "Kategorije"
8791 msgid "Search"
8792 msgstr "Pretraga"
8795 msgid "Support"
8796 msgstr "Podržani sloj"
8799 msgid "Display support level"
8800 msgstr "Prikaži podržani nivo"
8803 msgid "Community"
8804 msgstr "Korisnička zajednica"
8807 msgid "Testing"
8808 msgstr "Ispitujem"
8811 msgid "Key Configurations"
8812 msgstr "Konfiguracije prečica"
8815 msgid "Registered key configurations"
8816 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8819 msgid "Operators"
8820 msgstr "Operator"
8823 msgid "Windows"
8824 msgstr "Prozor"
8827 msgid "Open windows"
8828 msgstr "Otvori sliku"
8831 msgid "Lighting"
8832 msgstr "Osvetljenje"
8835 msgid "World lighting settings"
8836 msgstr "Podešavanje osvetljenja"
8839 msgid "Mist"
8840 msgstr "Magla"
8843 msgid "World mist settings"
8844 msgstr "Podešavanje magle"
8847 msgid "Use shader nodes to render the world"
8848 msgstr "Koristi čvorove senčenja za renderovanje sveta"
8851 msgid "Operation"
8852 msgstr "Operacija"
8855 msgid "iTaSC"
8856 msgstr "iTaSC"
8859 msgid "Animation"
8860 msgstr "Animacija"
8863 msgid "Simulation"
8864 msgstr "Simulacija"
8867 msgid "Precision"
8868 msgstr "Preciznost"
8871 msgid "Initial"
8872 msgstr "Početno"
8875 msgid "Num steps"
8876 msgstr "Broj koraka"
8879 msgid "Max step"
8880 msgstr "Najveći korak"
8883 msgid "Min step"
8884 msgstr "Najmanji korak"
8887 msgid "Settings for image formats"
8888 msgstr "Podešavanja formata slika"
8891 msgid "B"
8892 msgstr "B"
8895 msgid "G"
8896 msgstr "G"
8899 msgid "Color Depth"
8900 msgstr "Dubina boje"
8903 msgid "Bit depth per channel"
8904 msgstr "Bitska dubina po kanalu"
8907 msgid "8 bit color channels"
8908 msgstr "8-bitni kanali boja"
8911 msgid "10 bit color channels"
8912 msgstr "12-bitni kanali boja"
8915 msgid "12 bit color channels"
8916 msgstr "12-bitni kanali boja"
8919 msgid "16 bit color channels"
8920 msgstr "16-bitni kanali boja"
8923 msgid "32 bit color channels"
8924 msgstr "32-bitni kanali boja"
8927 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
8928 msgstr "Izaberite BW za čuvanje crno-bele slike, RGB za slike u boji i RGBA za slike u boji sa providnošću (alfa kanalom)"
8931 msgid "Images get saved in 8 bits grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
8932 msgstr "Čuvaj slike u 8-bitnim nijansama sive (samo PNG, JPEG, TGA, TIF)"
8935 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
8936 msgstr "Slike se upisuju u boji"
8939 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
8940 msgstr "Slike se upisuju u boji sa providnošću (ako je moguće)"
8943 msgid "Compression"
8944 msgstr "Kompresija"
8947 msgid "Codec"
8948 msgstr "Kodek"
8951 msgid "Codec settings for OpenEXR"
8952 msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR"
8955 msgid "Pxr24 (lossy)"
8956 msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)"
8959 msgid "ZIP (lossless)"
8960 msgstr "ZIP (bez gubitka)"
8963 msgid "PIZ (lossless)"
8964 msgstr "PIZ (bez gubitka)"
8967 msgid "RLE (lossless)"
8968 msgstr "RLE (bez gubitka)"
8971 msgid "ZIPS (lossless)"
8972 msgstr "ZIPS (bez gubitka)"
8975 msgid "B44 (lossy)"
8976 msgstr "B44 (sa gubitkom)"
8979 msgid "B44A (lossy)"
8980 msgstr "B44A (sa gubitkom)"
8983 msgid "DWAA (lossy)"
8984 msgstr "DWAA (sa gubitkom)"
8987 msgid "File format to save the rendered images as"
8988 msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike"
8991 msgid "Log"
8992 msgstr "Dnevnik rada"
8995 msgid "Z Buffer"
8996 msgstr "Z bafer"
8999 msgid "Image Preview"
9000 msgstr "Uvećanje slike"
9003 msgid "Icon Pixels"
9004 msgstr "Ikona piksela"
9007 msgid "Icon Size"
9008 msgstr "Veličina ikone"
9011 msgid "Image Size"
9012 msgstr "Veličina slike"
9015 msgid "Auto Refresh"
9016 msgstr "Samoosvežavaj"
9019 msgid "Always refresh image on frame changes"
9020 msgstr "Uvek osveži sliku prilikom promene kadra"
9023 msgid "Cycle the images in the movie"
9024 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
9027 msgid "Key Configuration"
9028 msgstr "Konfiguracije prečica"
9031 msgid "Key Maps"
9032 msgstr "Mapa tastera"
9035 msgid "Name of the key configuration"
9036 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
9039 msgid "Key Map"
9040 msgstr "Mapa prečica"
9043 msgid "Owner"
9044 msgstr "Vlasnik"
9047 msgid "Items"
9048 msgstr "Stavke"
9051 msgid "Name of the key map"
9052 msgstr "Naziv mape prečica"
9055 msgid "Children Expanded"
9056 msgstr "Proširi naslednike"
9059 msgid "Space Type"
9060 msgstr "Vrsta razmaka"
9063 msgid "Activate or deactivate item"
9064 msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj stavku"
9067 msgid "Alt key pressed"
9068 msgstr "Alt taster je pritisnut"
9071 msgid "Any"
9072 msgstr "Bilo koji"
9075 msgid "Control key pressed"
9076 msgstr "Taster kontrol je pritisnut"
9079 msgid "ID of the item"
9080 msgstr "ID stavke"
9083 msgid "MsPan"
9084 msgstr "MišPomeranje"
9087 msgid "MsZoom"
9088 msgstr "MišUvećanje"
9091 msgid "MsRot"
9092 msgstr "MišRot"
9095 msgid "WhDown"
9096 msgstr "TočDole"
9099 msgid "WhOut"
9100 msgstr "TočVan"
9103 msgid "Map Type"
9104 msgstr "Tip mape"
9107 msgid "Keyboard"
9108 msgstr "Tastatura"
9111 msgid "Mouse"
9112 msgstr "Miš"
9115 msgid "Text Input"
9116 msgstr "Unos teksta"
9119 msgid "Timer"
9120 msgstr "Časovnik"
9123 msgid "OS Key"
9124 msgstr "OS taster"
9127 msgid "Property Value"
9128 msgstr "Vrednost osobine"
9131 msgid "Type of event"
9132 msgstr "Vrsta događaja"
9135 msgid "Press"
9136 msgstr "Pritisak"
9139 msgid "Release"
9140 msgstr "Otpuštanje"
9143 msgid "Click"
9144 msgstr "Klik"
9147 msgid "Double Click"
9148 msgstr "Dupli klik"
9151 msgid "North"
9152 msgstr "Sever"
9155 msgid "North-East"
9156 msgstr "Severo-istok"
9159 msgid "East"
9160 msgstr "Istok"
9163 msgid "South-East"
9164 msgstr "Jugo-istok"
9167 msgid "South"
9168 msgstr "Jug"
9171 msgid "South-West"
9172 msgstr "Jugo-zapad"
9175 msgid "West"
9176 msgstr "Zapad"
9179 msgid "North-West"
9180 msgstr "Severo-zapad"
9183 msgid "Left Handle"
9184 msgstr "Leva ručka"
9187 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
9188 msgstr "Koordinate leve ručke (pre kontrolne tačke)"
9191 msgid "Auto Clamped"
9192 msgstr "Auto-pričvršćuj"
9195 msgid "Right Handle"
9196 msgstr "Desna ručka"
9199 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
9200 msgstr "Koordinate desne ručke (posle kontrolne tačke)"
9203 msgid "Keying Set"
9204 msgstr "Zbirka ključeva"
9207 msgid "UI Name"
9208 msgstr "UI Ime"
9211 msgid "Paths"
9212 msgstr "Putanje"
9215 msgid "Type Info"
9216 msgstr "Informacije o tipu"
9219 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
9220 msgstr "Umetni ključne kadrove samo onde gde su poterbni na osnovu relevantnih F-krivih"
9223 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
9224 msgstr "Umetni ključne kadrove na osnovu vizuelne transformacije"
9227 msgid "Available"
9228 msgstr "Dostupno"
9231 msgid "Delta Rotation"
9232 msgstr "Delta rotacija"
9235 msgid "LocRot"
9236 msgstr "LokRot"
9239 msgid "LocScale"
9240 msgstr "LokVeličina"
9243 msgid "RotScale"
9244 msgstr "RotVeličina"
9247 msgid "Visual Location"
9248 msgstr "Vizuelna lokacija"
9251 msgid "Visual LocRot"
9252 msgstr "Vizuelna LokRot"
9255 msgid "Visual LocRotScale"
9256 msgstr "Vizuelna LokRot"
9259 msgid "Visual LocScale"
9260 msgstr "Vizuelna lokacija"
9263 msgid "Visual Rotation"
9264 msgstr "Vizuelna rotacija"
9267 msgid "Visual RotScale"
9268 msgstr "Vizuelna rotacija"
9271 msgid "Visual Scaling"
9272 msgstr "Vizuelna lokacija"
9275 msgid "LocRotScale"
9276 msgstr "LokRotVeličina"
9279 msgid "Scaling"
9280 msgstr "Veličina"
9283 msgid "Whole Character"
9284 msgstr "Ceo znak"
9287 msgid "Keying Set Path"
9288 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
9291 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
9292 msgstr "Putanja do podešavanja grupe ključeva"
9295 msgid "Group Name"
9296 msgstr "Ime grupe"
9299 msgid "Grouping Method"
9300 msgstr "Način grupisanja"
9303 msgid "Named Group"
9304 msgstr "Imenovana grupa"
9307 msgid "Keying Set Name"
9308 msgstr "Ime zbirke ključeva"
9311 msgid "ID-Block"
9312 msgstr "ID-blok"
9315 msgid "Entire Array"
9316 msgstr "Ceo niz"
9319 msgid "Point in the lattice grid"
9320 msgstr "Tačka u rešetki kaveza"
9323 msgid "Deformed Location"
9324 msgstr "Deformisana lokacija"
9327 msgid "Point selected"
9328 msgstr "Izbor tačaka"
9331 msgid "Holdout"
9332 msgstr "Zadrži"
9335 msgid "Active Object"
9336 msgstr "Aktivan objekat"
9339 msgid "Selected Objects"
9340 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
9343 msgid "Curve used for the curve mapping"
9344 msgstr "Kriva korišćena za mapiranje krive"
9347 msgid "Mapping"
9348 msgstr "Mapiranje"
9351 msgid "Select the mapping type"
9352 msgstr "Izaberi vrstu mapiranja"
9355 msgid "Use linear mapping"
9356 msgstr "Koristi linearno mapiranje"
9359 msgid "Modifier Name"
9360 msgstr "Ime modifikatora"
9363 msgid "Name of the modifier"
9364 msgstr "Ime modifikatora"
9367 msgid "Modifier Type"
9368 msgstr "Vrsta modifikatora"
9371 msgid "Type of the modifier"
9372 msgstr "Vrsta modifikatora"
9375 msgid "Max Angle"
9376 msgstr "Maks. ugao"
9379 msgid "Min Angle"
9380 msgstr "Min. ugao"
9383 msgid "Burn"
9384 msgstr "Spali"
9387 msgid "2D Transform"
9388 msgstr "2D transformacija"
9391 msgid "Backbone Stretcher"
9392 msgstr "Nosač kičme"
9395 msgid "Bezier Curve"
9396 msgstr "Bazier kriva"
9399 msgid "Blueprint"
9400 msgstr "Šematski plan"
9403 msgid "Guiding Lines"
9404 msgstr "Vođice"
9407 msgid "Polygonization"
9408 msgstr "Poligonizacija"
9411 msgid "Sinus Displacement"
9412 msgstr "Sinusno izdizanje"
9415 msgid "Spatial Noise"
9416 msgstr "Prostorni šum"
9419 msgid "Rotation Angle"
9420 msgstr "Ugao okretanja"
9423 msgid "Rotation angle"
9424 msgstr "Ugao okretanja"
9427 msgid "Stroke Start"
9428 msgstr "Početak poteza"
9431 msgid "Stroke End"
9432 msgstr "Kraj poteza"
9435 msgid "Pivot X"
9436 msgstr "Oslonac X"
9439 msgid "Pivot Y"
9440 msgstr "Oslonac Y"
9443 msgid "Random Center"
9444 msgstr "Nasumičan centar"
9447 msgid "Random Radius"
9448 msgstr "Nasumičan poluprečnik"
9451 msgid "Circles"
9452 msgstr "Krugovi"
9455 msgid "Ellipses"
9456 msgstr "Elipse"
9459 msgid "Squares"
9460 msgstr "Kvadrati"
9463 msgid "Displacement direction"
9464 msgstr "Smer izdizanja"
9467 msgid "Polygonalization"
9468 msgstr "Poligonizacija"
9471 msgid "Wavelength"
9472 msgstr "Dužina talasa"
9475 msgid "Tip Length"
9476 msgstr "Dužinu poklopca"
9479 msgid "Length of tips to be removed"
9480 msgstr "Dužina poklopca za uklanjanje"
9483 msgid "Calligraphy"
9484 msgstr "Kaligrafija"
9487 msgid "Orientation"
9488 msgstr "Orijentacija"
9491 msgid "Max Thickness"
9492 msgstr "Maks. debljina"
9495 msgid "Min Thickness"
9496 msgstr "Min. debljina"
9499 msgid "Minimum thickness"
9500 msgstr "Najmanja debljina"
9503 msgid "Render Opacity"
9504 msgstr "Renderuj providnost"
9507 msgid "Merge Add"
9508 msgstr "Sjedinnjenje"
9511 msgid "Merge Subtract"
9512 msgstr "Oduzimanje"
9515 msgctxt "Curve"
9516 msgid "Falloff"
9517 msgstr "Opadanje"
9520 msgid "Smooth falloff"
9521 msgstr "Opadanje umekšavanja"
9524 msgid "Spherical falloff"
9525 msgstr "Sferično opadanje"
9528 msgid "Root falloff"
9529 msgstr "Opadanje u korenu"
9532 msgid "Sharp falloff"
9533 msgstr "Oštro opadanje"
9536 msgid "Linear falloff"
9537 msgstr "Linearno opadanje"
9540 msgid "Restrict View"
9541 msgstr "Ograniči pogled"
9544 msgid "Restrict Render"
9545 msgstr "Ograniči rendering"
9548 msgid "Invert the mask black/white"
9549 msgstr "Izvrni masku crno/belo"
9552 msgid "Unique name of layer"
9553 msgstr "Unikatno ime sloja"
9556 msgid "Calculate Holes"
9557 msgstr "Izračunaj rupe"
9560 msgid "Calculate Overlap"
9561 msgstr "Izračunaj preklapanja"
9564 msgid "Mask Layers"
9565 msgstr "Slojevi maske"
9568 msgid "Mask Parent"
9569 msgstr "Maskiraj roditelja"
9572 msgid "ID Type"
9573 msgstr "Vrsta ID-a"
9576 msgid "Point Track"
9577 msgstr "Spoji staze"
9580 msgid "Plane Track"
9581 msgstr "Praćenje ploče"
9584 msgid "Mask spline"
9585 msgstr "Kriva maskiranja"
9588 msgid "Even"
9589 msgstr "Parne"
9592 msgid "Weight Interpolation"
9593 msgstr "Interpolacija težine"
9596 msgid "Handle type"
9597 msgstr "Vrste ručke"
9600 msgid "Weight of the point"
9601 msgstr "Težina tačke"
9604 msgid "Alignment"
9605 msgstr "Poravnanje"
9608 msgid "Fill Color"
9609 msgstr "Boja ispune"
9612 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
9613 msgstr "Boja ispune regiona uokvirenog potezom"
9616 msgid "Flip"
9617 msgstr "Izvrni"
9620 msgid "Is Fill Visible"
9621 msgstr "Prikaži ispunu"
9624 msgid "Is Stroke Visible"
9625 msgstr "Prikaži potez"
9628 msgid "Material slot in an object"
9629 msgstr "Slot materijala u objektu"
9632 msgid "Link"
9633 msgstr "Veza"
9636 msgid "Material slot name"
9637 msgstr "Naziv slota materijala"
9640 msgctxt "MovieClip"
9641 msgid "Clip"
9642 msgstr "Isečak"
9645 msgid "Reconstruction"
9646 msgstr "Rekonstrukcija"
9649 msgid "Select Grouped"
9650 msgstr "Izabrana grupa"
9653 msgid "Show/Hide"
9654 msgstr "Prikaži/sakrij"
9657 msgid "Tracking"
9658 msgstr "Praćenje"
9661 msgid "Console"
9662 msgstr "Konzola"
9665 msgid "Languages..."
9666 msgstr "Jezici..."
9669 msgid "Bone Group Specials"
9670 msgstr "Specijalne grupe kostiju"
9673 msgid "Channel"
9674 msgstr "Kanal"
9677 msgid "Key"
9678 msgstr "Ključ"
9681 msgid "Snap"
9682 msgstr "Lepljenje"
9685 msgid "Grease Pencil Tools"
9686 msgstr "Alatke skiciranja"
9689 msgid "More Grease Pencil Tools"
9690 msgstr "Više alatki skiciranja"
9693 msgid "UV"
9694 msgstr "UV"
9697 msgid "UV Select Mode"
9698 msgstr "UV režim izbora"
9701 msgid "Show/Hide Faces"
9702 msgstr "Prikaži/sakrij stranice"
9705 msgctxt "Operator"
9706 msgid "Add"
9707 msgstr "Dodaj"
9710 msgid "Material Specials"
9711 msgstr "Specijalni materijali"
9714 msgid "Vertex Group Specials"
9715 msgstr "Specijalna grupa temena"
9718 msgid "Edit"
9719 msgstr "Uredi"
9722 msgid "Converter"
9723 msgstr "Pretvarač"
9726 msgid "Matte"
9727 msgstr "Mat"
9730 msgid "Node"
9731 msgstr "Čvor"
9734 msgid "Node Color Specials"
9735 msgstr "Specijalni materijali"
9738 msgid "Frame Rate Presets"
9739 msgstr "Predefinisane učestalosti kadrova"
9742 msgid "Effect Strip"
9743 msgstr "Traka efekta"
9746 msgid "Transitions"
9747 msgstr "Prelaz"
9750 msgid "Navigation"
9751 msgstr "Navigacija"
9754 msgid "Select Linked"
9755 msgstr "Izaberi povezano"
9758 msgid "Strip"
9759 msgstr "Odstrani"
9762 msgid "Movie Strip"
9763 msgstr "Traka filma"
9766 msgid "Cache"
9767 msgstr "Ostava"
9770 msgid "Texture Specials"
9771 msgstr "Kontrole tekstura"
9774 msgid "Text To 3D Object"
9775 msgstr "Zekst u 3D objekat"
9778 msgid "Templates"
9779 msgstr "Šabloni"
9782 msgid "Open Shading Language"
9783 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
9786 msgid "Python"
9787 msgstr "Python"
9790 msgid "File"
9791 msgstr "Datoteka"
9794 msgid "Export"
9795 msgstr "Izvoz"
9798 msgid "External Data"
9799 msgstr "Spoljašnji podaci"
9802 msgid "Import"
9803 msgstr "Uvoz"
9806 msgid "Data Previews"
9807 msgstr "Pregledi podataka"
9810 msgid "Help"
9811 msgstr "Pomoć"
9814 msgid "Presets"
9815 msgstr "Postavke"
9818 msgid "Disable Bone Options"
9819 msgstr "Onemogući opcije kostiju"
9822 msgid "Enable Bone Options"
9823 msgstr "Omogući opcije kostiju"
9826 msgid "Toggle Bone Options"
9827 msgstr "Manje/više informacija"
9830 msgid "Enabled Modes"
9831 msgstr "Preimenuj marker"
9834 msgid "Names"
9835 msgstr "Imena"
9838 msgid "Bone Roll"
9839 msgstr "Rolna kostiju"
9842 msgid "Mesh"
9843 msgstr "Meš"
9846 msgid "Edge"
9847 msgstr "Ivica"
9850 msgid "Face"
9851 msgstr "Stranica"
9854 msgid "Merge"
9855 msgstr "Sjedini"
9858 msgid "Normals"
9859 msgstr "Normale"
9862 msgid "Mesh Select Mode"
9863 msgstr "Mod izbora mreže"
9866 msgid "Metaball"
9867 msgstr "Meta lopta"
9870 msgid "Special Characters"
9871 msgstr "Specijalni znaci"
9874 msgid "Hide/Mask"
9875 msgstr "Sakrij/maskiraj"
9878 msgid "Hooks"
9879 msgstr "Udice"
9882 msgid "Light"
9883 msgstr "Svetlost"
9886 msgid "Make Links"
9887 msgstr "Napravi veze"
9890 msgid "Apply"
9891 msgstr "Primeni"
9894 msgid "Quick Effects"
9895 msgstr "Brzi efekti"
9898 msgid "Relations"
9899 msgstr "Odnosi"
9902 msgid "Rigid Body"
9903 msgstr "Kruto telo"
9906 msgid "Propagate"
9907 msgstr "Prenesi"
9910 msgid "In-Betweens"
9911 msgstr "U međuvremenu"
9914 msgid "Clear Transform"
9915 msgstr "Očisti transformacije"
9918 msgid "Sculpt"
9919 msgstr "Vajanje"
9922 msgid "Clone Layer"
9923 msgstr "Kloniraj sloj"
9926 msgid "UV Mapping"
9927 msgstr "UV Mapiranje"
9930 msgid "Align View"
9931 msgstr "Poravnaj pogled"
9934 msgid "Local View"
9935 msgstr "Lokalni pogled"
9938 msgid "Operator Presets"
9939 msgstr "Predefinisani operatori"
9942 msgid "Splash"
9943 msgstr "Uvodni prozor"
9946 msgid "Bevel Weight"
9947 msgstr "Težina iskošavanja"
9950 msgid "Freestyle Edge Mark"
9951 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
9954 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
9955 msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
9958 msgid "Vertex indices"
9959 msgstr "Indeksi temena"
9962 msgid "Edge index"
9963 msgstr "Indeks ivice"
9966 msgid "Vertex index"
9967 msgstr "Indeks temena"
9970 msgid "Mesh Vertex Color"
9971 msgstr "Boja temena meša"
9974 msgid "Active Render"
9975 msgstr "Aktivan rendering"
9978 msgid "Split Normals"
9979 msgstr "Razdvoj normale"
9982 msgid "Mesh Polygon"
9983 msgstr "Meš poligon"
9986 msgid "Polygon Area"
9987 msgstr "Površina poligona"
9990 msgid "Polygon Center"
9991 msgstr "Centar poligona"
9994 msgid "Polygon Normal"
9995 msgstr "Normala poligona"
9998 msgid "Freestyle Face Mark"
9999 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
10002 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
10003 msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
10006 msgid "Skin Vertex"
10007 msgstr "Koža temena"
10010 msgid "Radius of the skin"
10011 msgstr "Radius kože"
10014 msgid "Name of skin layer"
10015 msgstr "Ime sloja kože"
10018 msgid "Distort Max"
10019 msgstr "Maks. izobličavanje"
10022 msgid "Maximum angle to display"
10023 msgstr "Maksimalni ugao za prikaz"
10026 msgid "Distort Min"
10027 msgstr "Min. izobličavanje"
10030 msgid "Minimum angle to display"
10031 msgstr "Minimalni ugao za prikaz"
10034 msgid "Thickness Max"
10035 msgstr "Maks. debljina"
10038 msgid "Maximum for measuring thickness"
10039 msgstr "Najveća izmerena debljina"
10042 msgid "Thickness Min"
10043 msgstr "Min. debljina"
10046 msgid "Minimum for measuring thickness"
10047 msgstr "Najmanja izmerena debljina"
10050 msgid "Number of samples to test per face"
10051 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
10054 msgid "Intersect"
10055 msgstr "Presek"
10058 msgid "Distortion"
10059 msgstr "Izobličenje"
10062 msgid "UV Pinned"
10063 msgstr "Zakačen UV"
10066 msgid "UV Select"
10067 msgstr "Izabran UV"
10070 msgid "Set the map as active for display and editing"
10071 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje"
10074 msgid "Active Clone"
10075 msgstr "Aktivan klon"
10078 msgid "Set the map as active for cloning"
10079 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za kloniranje"
10082 msgid "Set the map as active for rendering"
10083 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za renderovanje"
10086 msgid "Name of UV map"
10087 msgstr "Naziv UV mape"
10090 msgid "Mesh Vertex"
10091 msgstr "Teme meša"
10094 msgid "Index of this vertex"
10095 msgstr "Indeks ovih temena"
10098 msgid "Vertex Normal"
10099 msgstr "Noramale temena"
10102 msgid "Undeformed Location"
10103 msgstr "Nedefinisana lokaciju"
10106 msgid "Active Element"
10107 msgstr "Aktivni elemenat"
10110 msgid "Meta Element"
10111 msgstr "Meta elemenat"
10114 msgid "Hide element"
10115 msgstr "Sakrij elemenat"
10118 msgid "Size X"
10119 msgstr "Veličina X"
10122 msgid "Size Z"
10123 msgstr "Veličina Z"
10126 msgid "Metaball types"
10127 msgstr "Vrsta meta lopte"
10130 msgid "Ball"
10131 msgstr "Lopta"
10134 msgid "Ellipsoid"
10135 msgstr "Elipsoid"
10138 msgid "Negative"
10139 msgstr "Negativ"
10142 msgid "Set metaball as negative one"
10143 msgstr "Postavlja negativnu meta loptu"
10146 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
10147 msgstr "Modifikator koji menja oblik objekta"
10150 msgid "On Cage"
10151 msgstr "Na kavez"
10154 msgid "UV Project"
10155 msgstr "UV projekcija"
10158 msgid "Vertex Weight Edit"
10159 msgstr "Uređenje težine temena"
10162 msgid "Bevel"
10163 msgstr "Iskošavanje"
10166 msgid "Boolean"
10167 msgstr "Logičke operacije"
10170 msgid "Decimate"
10171 msgstr "Pojednostavi"
10174 msgid "Edge Split"
10175 msgstr "Razdvoj ivice"
10178 msgid "Screw"
10179 msgstr "Zavrni"
10182 msgid "Skin"
10183 msgstr "Koža"
10186 msgid "Solidify"
10187 msgstr "Debljina"
10190 msgid "Subdivision Surface"
10191 msgstr "Izdeljena površina"
10194 msgid "Triangulate"
10195 msgstr "Trougao"
10198 msgid "Wireframe"
10199 msgstr "Žičano"
10202 msgid "Displace"
10203 msgstr "Izdizanje"
10206 msgid "Laplacian Deform"
10207 msgstr "Laplasova deformacija"
10210 msgid "Mesh Deform"
10211 msgstr "Deformacija meša"
10214 msgid "Simple Deform"
10215 msgstr "Jednostavna deformacija"
10218 msgid "Warp"
10219 msgstr "Krivljenje"
10222 msgid "Dynamic Paint"
10223 msgstr "Dinamičko bojenje"
10226 msgid "Explode"
10227 msgstr "Ekspozicija"
10230 msgid "Fluid Simulation"
10231 msgstr "Simulacija tečnosti"
10234 msgid "Ocean"
10235 msgstr "Okean"
10238 msgid "Particle Instance"
10239 msgstr "Čestice"
10242 msgid "Smoke"
10243 msgstr "Dim"
10246 msgid "Soft Body"
10247 msgstr "Meko telo"
10250 msgid "Apply on spline"
10251 msgstr "Primeni na krivu"
10254 msgid "Armature deformation modifier"
10255 msgstr "Modifikator deformacije kostura"
10258 msgid "Multi Modifier"
10259 msgstr "Multi modifikator"
10262 msgid "Array Modifier"
10263 msgstr "Modifikator niza"
10266 msgid "Array duplication modifier"
10267 msgstr "Modifikator dupliranja u nizu"
10270 msgid "Constant Offset Displacement"
10271 msgstr "Stalna vrednost izdizanja"
10274 msgid "Value for the distance between arrayed items"
10275 msgstr "Rastojanje između dupliranih objekata"
10278 msgid "Number of duplicates to make"
10279 msgstr "Broj duplikata"
10282 msgid "Length to fit array within"
10283 msgstr "Dužina u koju je poterbno uklopiti niz"
10286 msgid "Fit Type"
10287 msgstr "Vrsta uklapanja"
10290 msgid "Fixed Count"
10291 msgstr "Fiksan broj"
10294 msgid "Fit Length"
10295 msgstr "Uklopi u dužinu"
10298 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
10299 msgstr "Uklopi duplirane objekte u krivu"
10302 msgid "Merge Distance"
10303 msgstr "Razdaljina spajanja"
10306 msgid "Limit below which to merge vertices"
10307 msgstr "Razdaljina između objekata u kojoj se vrši spajanje"
10310 msgid "Relative Offset Displacement"
10311 msgstr "Relativna vrednost izdizanja"
10314 msgid "Constant Offset"
10315 msgstr "Stalno rastojanje"
10318 msgid "Add a constant offset"
10319 msgstr "Dodaje stalno rastojanje"
10322 msgid "Merge Vertices"
10323 msgstr "Spoj temena"
10326 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
10327 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
10330 msgid "Relative Offset"
10331 msgstr "Relativno rastojanje"
10334 msgid "Bevel Modifier"
10335 msgstr "Modifikator iskošavanja"
10338 msgid "Angle above which to bevel edges"
10339 msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice"
10342 msgid "New"
10343 msgstr "Novo"
10346 msgid "Limit Method"
10347 msgstr "Metoda ograničenja"
10350 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
10351 msgstr "Iskosi ceo meš za određenu vrednost"
10354 msgid "Mark Seams"
10355 msgstr "Označi šavove"
10358 msgid "Mark Sharp"
10359 msgstr "Označi kao oštro"
10362 msgid "Percent"
10363 msgstr "Procenat"
10366 msgid "Profile"
10367 msgstr "Profil"
10370 msgid "Only Vertices"
10371 msgstr "Samo temena"
10374 msgid "Bevel verts/corners, not edges"
10375 msgstr "Iskosi samo temena uglova, a ne ivice"
10378 msgid "Vertex group name"
10379 msgstr "Ime grupe temena"
10382 msgid "Debug"
10383 msgstr "Praćenje grešaka"
10386 msgid "Union"
10387 msgstr "Unija"
10390 msgid "Combine two meshes in an additive way"
10391 msgstr "Spaja dva meša"
10394 msgid "Combine two meshes in a subtractive way"
10395 msgstr "Oduzima jedan meš drugim"
10398 msgid "Start frame of the effect"
10399 msgstr "Početni kadar efekta"
10402 msgid "Randomize the faces or edges during build"
10403 msgstr "Nasumično stvaraj stranice i ivice"
10406 msgid "Reversed"
10407 msgstr "Obrnuto"
10410 msgid "From Radius"
10411 msgstr "Od poluprečnika"
10414 msgid "Cloth Modifier"
10415 msgstr "Modifikator tkanine"
10418 msgid "Cloth simulation modifier"
10419 msgstr "Modifikator simulacije tkanine"
10422 msgid "Settings"
10423 msgstr "Podešavanja"
10426 msgid "Smooth factor effect"
10427 msgstr "Efekat faktor umekšavanja"
10430 msgid "Curve Modifier"
10431 msgstr "Modifikator krive"
10434 msgid "Curve deformation modifier"
10435 msgstr "Modifikator deformacije krive"
10438 msgid "Deform Axis"
10439 msgstr "Osa deformacije"
10442 msgid "UVs"
10443 msgstr "UV-e"
10446 msgid "All Layers"
10447 msgstr "Svi slojevi"
10450 msgid "Mix Factor"
10451 msgstr "Faktor mešanja"
10454 msgid "Mix Mode"
10455 msgstr "Režim mešanja"
10458 msgid "Nearest vertex"
10459 msgstr "Najbliži kadar"
10462 msgid "Angle Limit"
10463 msgstr "Granice ugla"
10466 msgid "Collapse"
10467 msgstr "Sažimanje"
10470 msgid "Use edge collapsing"
10471 msgstr "Koristi sažimanje ivica"
10474 msgid "Delimit"
10475 msgstr "Bez granice"
10478 msgid "Face Count"
10479 msgstr "Broj stranica"
10482 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10483 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena (samo spojena)"
10486 msgid "All Boundaries"
10487 msgstr "Sve granice"
10490 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10491 msgstr "Ime grupe temena (samo spojena)"
10494 msgid "Displace Modifier"
10495 msgstr "Modifikator izdizanja"
10498 msgid "Displacement modifier"
10499 msgstr "Modifikator izdizanja"
10502 msgid "RGB to XYZ"
10503 msgstr "RGB u XYZ"
10506 msgid "Midlevel"
10507 msgstr "Srednji nivo"
10510 msgid "Local"
10511 msgstr "Lokalno"
10514 msgid "Amount to displace geometry"
10515 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
10518 msgid "Texture Coordinates"
10519 msgstr "Koordinate teksture"
10522 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10523 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10526 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10527 msgstr "Koristi globalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10530 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10531 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem povezanog objekta za koordinate teksture"
10534 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10535 msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture"
10538 msgid "Texture Coordinate Object"
10539 msgstr "Objekat koordinata teksture"
10542 msgid "Object to set the texture coordinates"
10543 msgstr "Objekat korišćen za koordinate teksture"
10546 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10547 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10550 msgid "Dynamic Paint modifier"
10551 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10554 msgid "Canvas"
10555 msgstr "Platno"
10558 msgid "Split Angle"
10559 msgstr "Uglovi razdvajanja"
10562 msgid "Angle above which to split edges"
10563 msgstr "Ugao preko kog se razdvajaju ivice"
10566 msgid "Use Edge Angle"
10567 msgstr "Koristi ugao ivica"
10570 msgid "Use Sharp Edges"
10571 msgstr "Koristi oštre ivice"
10574 msgid "Explode Modifier"
10575 msgstr "Modifikator eksplozije"
10578 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
10579 msgstr "Modifikator efekta eksplozije, baziran na sistemu čestica"
10582 msgid "Particle UV"
10583 msgstr "UV čestica"
10586 msgid "UV map to change with particle age"
10587 msgstr "UV mapa koja se menja sa starošću čestica"
10590 msgid "Protect"
10591 msgstr "Zaštiti"
10594 msgid "Alive"
10595 msgstr "Živ"
10598 msgid "Show mesh when particles are alive"
10599 msgstr "Prikaži meš dok su čestice žive"
10602 msgid "Dead"
10603 msgstr "Mrtav"
10606 msgid "Show mesh when particles are dead"
10607 msgstr "Prikaži meš kad čestice umru"
10610 msgid "Cut Edges"
10611 msgstr "Iseci ivice"
10614 msgid "Fluid Simulation Modifier"
10615 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10618 msgid "Fluid simulation modifier"
10619 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10622 msgid "Laplacian Deform Modifier"
10623 msgstr "Modifikator Laplasove deformacije"
10626 msgid "Mesh deform modifier"
10627 msgstr "Modifikator deformacije meša"
10630 msgid "Bound"
10631 msgstr "Granica"
10634 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10635 msgstr "Modifikator Laplasovog umekšanja"
10638 msgid "Smoothing effect modifier"
10639 msgstr "Modifikator umekšavanja"
10642 msgid "Normalized"
10643 msgstr "Normalizovano"
10646 msgid "Apply volume preservation after smooth"
10647 msgstr "Zadrži zapreminu objekta prilikom umekšavanja"
10650 msgid "Smooth object along X axis"
10651 msgstr "Umekšaj objekat po X osi"
10654 msgid "Smooth object along Y axis"
10655 msgstr "Umekšaj objekat po Y osi"
10658 msgid "Smooth object along Z axis"
10659 msgstr "Umekšaj objekat po Z osi"
10662 msgid "Lattice deformation modifier"
10663 msgstr "Modifikator deformacionog kaveza"
10666 msgid "Mask Modifier"
10667 msgstr "Modifikator maske"
10670 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10671 msgstr "Modifikator maske za sakrivanje dela meša"
10674 msgid "Deform Mode"
10675 msgstr "Mod deformacije"
10678 msgid "Overwrite"
10679 msgstr "Prepiši"
10682 msgid "Replace vertex coords with cached values"
10683 msgstr "Zameni koordinate temena vrdnostima iz ostave"
10686 msgid "Integrate"
10687 msgstr "Uklopi"
10690 msgid "Influence of the deformation"
10691 msgstr "Uticaj deformacije"
10694 msgid "Frame Start"
10695 msgstr "Početni kadar"
10698 msgid "Add this to the start frame"
10699 msgstr "Dodaj ovo na početni kadar"
10702 msgid "None "
10703 msgstr "Ništa "
10706 msgid "Time Mode"
10707 msgstr "Mod vremena"
10710 msgid "Use the time from the scene"
10711 msgstr "Koristi vreme iz scene"
10714 msgid "Time"
10715 msgstr "Vreme"
10718 msgid "Mirror Object"
10719 msgstr "Objekat kao ogledalo"
10722 msgid "Object to use as mirror"
10723 msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo"
10726 msgid "Levels"
10727 msgstr "Nivoa"
10730 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10731 msgstr "Broj podela za prikaz"
10734 msgid "Render Levels"
10735 msgstr "Nivoa za rendering"
10738 msgid "The subdivision level visible at render time"
10739 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10742 msgid "Sculpt Levels"
10743 msgstr "Nivoa vajanja"
10746 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10747 msgstr "Broj podela za mod vajanja"
10750 msgid "Optimal Display"
10751 msgstr "Optimalni prikaz"
10754 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
10755 msgstr "Ne iscrtavaj i ne renderuj unutrašnje podeone ivice"
10758 msgid "Subdivision Type"
10759 msgstr "Vrsta deljenja"
10762 msgid "Select type of subdivision algorithm"
10763 msgstr "Izaberite vrstu algoritma deljenja"
10766 msgid "Total Levels"
10767 msgstr "Ukupno nivoa"
10770 msgid "Copy"
10771 msgstr "Kopiraj"
10774 msgid "Foam Fade"
10775 msgstr "Gubljenje pene"
10778 msgid "Cache Path"
10779 msgstr "Putanja do ostave"
10782 msgid "Amount of generated foam"
10783 msgstr "Količina generisane pene"
10786 msgid "Start frame of the ocean baking"
10787 msgstr "Početni kadar animacije"
10790 msgid "Generate"
10791 msgstr "Generiši"
10794 msgid "Ocean is Cached"
10795 msgstr "Okean je u ostavi"
10798 msgid "Random Seed"
10799 msgstr "Nasumično sej"
10802 msgid "Seed of the random generator"
10803 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
10806 msgid "Resolution of the generated surface"
10807 msgstr "Rezolucija generisane površine"
10810 msgid "Spatial Size"
10811 msgstr "Prostorna veličina"
10814 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10815 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
10818 msgid "Current time of the simulation"
10819 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
10822 msgid "Generate Foam"
10823 msgstr "Generiši penu"
10826 msgid "Generate Normals"
10827 msgstr "Generiši normale"
10830 msgid "Wave Alignment"
10831 msgstr "Poravnanje talasa"
10834 msgid "Wave Direction"
10835 msgstr "Smer talasa"
10838 msgid "Wave Scale"
10839 msgstr "Veličina talasa"
10842 msgid "Smallest Wave"
10843 msgstr "Najmanji talas"
10846 msgid "Shortest allowed wavelength"
10847 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina talasa (m)"
10850 msgid "Wind Velocity"
10851 msgstr "Brzina vetra"
10854 msgid "Wind speed"
10855 msgstr "Brzina vetra (m/s)"
10858 msgid "Pole axis for rotation"
10859 msgstr "Polarne ose rotacije"
10862 msgid "Particle System Number"
10863 msgstr "Broj sistema čestica"
10866 msgid "Position along path"
10867 msgstr "Postavi duž putanje"
10870 msgid "Random Position"
10871 msgstr "Nasumična pozicija"
10874 msgid "Randomize position along path"
10875 msgstr "Nasumična pozicija duž putanje"
10878 msgid "Show instances when particles are dead"
10879 msgstr "Visina Fh područja"
10882 msgid "Keep Shape"
10883 msgstr "Zadrži oblik"
10886 msgid "Don't stretch the object"
10887 msgstr "Ne razvlači objekat"
10890 msgid "ParticleSystem Modifier"
10891 msgstr "Modifikator sistema čestica"
10894 msgid "Blocks"
10895 msgstr "Blokova"
10898 msgid "Sharpness"
10899 msgstr "Oštrina"
10902 msgid "Remove Disconnected Pieces"
10903 msgstr "Ukloni nepovezane delove"
10906 msgid "Smooth Shading"
10907 msgstr "Meko senčenje"
10910 msgid "Screw Modifier"
10911 msgstr "Modifikator šrafa:"
10914 msgid "Angle of revolution"
10915 msgstr "Ugao rotacije"
10918 msgid "Screw axis"
10919 msgstr "Osa zavrtanja"
10922 msgid "Render Steps"
10923 msgstr "Koraka renderinga"
10926 msgid "Calc Order"
10927 msgstr "Računaj redosled"
10930 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
10931 msgstr "Izračunava redosled ivica (potrebno za meševe, a ne za krive)"
10934 msgid "Stretch U"
10935 msgstr "Razvuci U"
10938 msgid "Stretch V"
10939 msgstr "Razvuci V"
10942 msgid "Shrinkwrap Modifier"
10943 msgstr "Stanji/udebljaj modifikator"
10946 msgid "Distance to keep from the target"
10947 msgstr "Visina Fh područja"
10950 msgid "Project Limit"
10951 msgstr "Izmena projekcije"
10954 msgid "Subsurf Levels"
10955 msgstr "Podržani sloj"
10958 msgid "Positive"
10959 msgstr "Pozitivno"
10962 msgid "Angle of deformation"
10963 msgstr "Ugao deformacije"
10966 msgid "Bend"
10967 msgstr "Savijanje"
10970 msgid "Limits"
10971 msgstr "Ograničenja"
10974 msgid "Lower/Upper limits for deform"
10975 msgstr "Donja/gornja granica deformacije"
10978 msgid "Origin"
10979 msgstr "Centar"
10982 msgid "Generate Skin"
10983 msgstr "Generiši kožu"
10986 msgid "Soft Body Modifier"
10987 msgstr "Modifikator mekog tela"
10990 msgid "Soft Body Point Cache"
10991 msgstr "Ostava tačaka mekog tela"
10994 msgid "Rim Crease"
10995 msgstr "Obodni nabori"
10998 msgid "Vertex Group Invert"
10999 msgstr "Obrni grupu temena"
11002 msgid "Invert the vertex group influence"
11003 msgstr "Obrnuti uticaj grupe temena"
11006 msgid "Vertex Group Factor"
11007 msgstr "Faktor grupe temena"
11010 msgid "Flip Normals"
11011 msgstr "Izvrni normale"
11014 msgid "Invert the face direction"
11015 msgstr "Obrnut smer stranica"
11018 msgid "High Quality Normals"
11019 msgstr "Normale visokog kvaliteta"
11022 msgid "Fill Rim"
11023 msgstr "Ispuni obod"
11026 msgid "Number of subdivisions to perform"
11027 msgstr "Broj podela"
11030 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
11031 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
11034 msgid "Surface Modifier"
11035 msgstr "Modifikator Površi"
11038 msgid "Beauty"
11039 msgstr "Ulepšaj"
11042 msgid "Beauty "
11043 msgstr "Ulepšaj "
11046 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
11047 msgstr "Horizontalna razmera"
11050 msgid "Vertical Aspect Ratio"
11051 msgstr "Vertikalna razmera"
11054 msgid "Number of Projectors"
11055 msgstr "Broj projektora"
11058 msgid "Number of projectors to use"
11059 msgstr "Broj korišćenih projektora"
11062 msgid "Projectors"
11063 msgstr "Projektori"
11066 msgid "Horizontal Scale"
11067 msgstr "Horizontalno uvećanje"
11070 msgid "Vertical Scale"
11071 msgstr "Vertikalno uvećanje"
11074 msgid "Add target position to uv coordinates"
11075 msgstr "Dodaj ciljnu poziciju na UV koordinate"
11078 msgid "U-Axis"
11079 msgstr "U osa"
11082 msgid "V-Axis"
11083 msgstr "V osa"
11086 msgid "UV Center"
11087 msgstr "UV središte"
11090 msgid "UV Layer"
11091 msgstr "UV Sloj"
11094 msgid "UV Layer name"
11095 msgstr "Ime UV sloja"
11098 msgid "Add Threshold"
11099 msgstr "Prag dodavanja"
11102 msgid "Null action"
11103 msgstr "Null akcija"
11106 msgctxt "Curve"
11107 msgid "Custom Curve"
11108 msgstr "Prilagođena kriva"
11111 msgctxt "Curve"
11112 msgid "Random"
11113 msgstr "Nasumično"
11116 msgctxt "Curve"
11117 msgid "Median Step"
11118 msgstr "Središni korak"
11121 msgid "Mapping Curve"
11122 msgstr "Mapiranje krive"
11125 msgid "Which object to take texture coordinates from"
11126 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
11129 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
11130 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
11133 msgid "Use local generated coordinates"
11134 msgstr "Lokalne koordinate"
11137 msgid "Use global coordinates"
11138 msgstr "Lokalne koordinate"
11141 msgid "Use coordinates from an UV layer"
11142 msgstr "Koristi koordinate sa UV sloja"
11145 msgid "Use Channel"
11146 msgstr "Koristi kanal"
11149 msgid "Masking texture"
11150 msgstr "Tekstura maske"
11153 msgid "Remove Threshold"
11154 msgstr "Prag uklanjanja"
11157 msgid "Group Add"
11158 msgstr "Grupisano"
11161 msgid "Group Remove"
11162 msgstr "Ukloni grupu"
11165 msgid "Default Weight A"
11166 msgstr "Tekuća težina A"
11169 msgid "Default Weight B"
11170 msgstr "Tekuća težina B"
11173 msgid "Vertex Set"
11174 msgstr "Zbirka temena"
11177 msgid "Affect vertices in both groups"
11178 msgstr "Utiče na temena u obe grupe"
11181 msgid "Vertex Group A"
11182 msgstr "Grupa temena A"
11185 msgid "First vertex group name"
11186 msgstr "Ime prve grupe temena"
11189 msgid "Vertex Group B"
11190 msgstr "Grupa temena B"
11193 msgid "Second vertex group name"
11194 msgstr "Ime druge grupe temena"
11197 msgid "Highest"
11198 msgstr "Najviša"
11201 msgid "Lowest"
11202 msgstr "Najniža"
11205 msgid "Proximity Geometry"
11206 msgstr "Povezana geometrija"
11209 msgid "Compute distance to nearest vertex"
11210 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbližeg temena"
11213 msgid "Compute distance to nearest edge"
11214 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbliže ivice"
11217 msgid "From"
11218 msgstr "Od"
11221 msgid "Object to transform from"
11222 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
11225 msgid "To"
11226 msgstr "Ka"
11229 msgid "Object to transform to"
11230 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
11233 msgid "Damping Time"
11234 msgstr "Prigušivanje vremena"
11237 msgid "Falloff Radius"
11238 msgstr "Radius opadanja"
11241 msgid "Narrowness"
11242 msgstr "Tvrdoća"
11245 msgid "Start Position Object"
11246 msgstr "Objekat početne pozicije"
11249 msgid "Start Position X"
11250 msgstr "Početna X pozicija"
11253 msgid "Start Position Y"
11254 msgstr "Početna Y pozicija"
11257 msgid "X Normal"
11258 msgstr "X normala"
11261 msgid "Y Normal"
11262 msgstr "Y normala"
11265 msgid "Z Normal"
11266 msgstr "Z normala"
11269 msgid "Distance between the waves"
11270 msgstr "Rastojanje između talaseva"
11273 msgid "Face Area"
11274 msgstr "Lice"
11277 msgid "Wireframe Modifier"
11278 msgstr "Žičani modifikator"
11281 msgid "Wireframe effect modifier"
11282 msgstr "Modifikator žičanog modela objekta"
11285 msgid "Thickness factor"
11286 msgstr "Faktor debljine"
11289 msgid "Boundary"
11290 msgstr "Granica"
11293 msgid "Support face boundaries"
11294 msgstr "Podržava granice stranice"
11297 msgid "Remove original geometry"
11298 msgstr "Ukloni izvornu geometriju"
11301 msgid "End frame of the stored range"
11302 msgstr "Krajnji kadar sačuvanog opsega"
11305 msgid "Edit Path"
11306 msgstr "Izmeni putanju"
11309 msgid "Number of frames cached"
11310 msgstr "Broj kadrova u ostavi"
11313 msgid "Free Run"
11314 msgstr "Bez poravnanja"
11317 msgid "Timecode"
11318 msgstr "Vreme"
11321 msgid "Average error of reconstruction"
11322 msgstr "Prosečna greška rekonstrukcije"
11325 msgid "Movie tracking data"
11326 msgstr "Podaci praćenja filma"
11329 msgid "Active Object Index"
11330 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
11333 msgid "Index of active object"
11334 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
11337 msgid "Plane Tracks"
11338 msgstr "Tragovi ploče"
11341 msgid "Tracks"
11342 msgstr "Tragovi"
11345 msgid "Distortion Model"
11346 msgstr "Izobličavanje modela"
11349 msgid "Polynomial"
11350 msgstr "Polinom"
11353 msgid "Divisions"
11354 msgstr "Podela"
11357 msgid "K1"
11358 msgstr "K1"
11361 msgid "K2"
11362 msgstr "K2"
11365 msgid "Camera's focal length"
11366 msgstr "Dužina fokusa kamere"
11369 msgid "K3"
11370 msgstr "K3"
11373 msgid "Pixel Aspect Ratio"
11374 msgstr "Odnos strana piksela"
11377 msgid "Pixel aspect ratio"
11378 msgstr "Odnos strana piksela"
11381 msgid "Principal Point"
11382 msgstr "Glavna tačka"
11385 msgid "Optical center of lens"
11386 msgstr "Optički centar sočiva"
11389 msgid "Sensor"
11390 msgstr "Senzor"
11393 msgid "Units"
11394 msgstr "Jedinice"
11397 msgid "Units used for camera focal length"
11398 msgstr "Jedinice korišćene za dužinu fokusa kamere"
11401 msgid "px"
11402 msgstr "px"
11405 msgid "Use pixels for units of focal length"
11406 msgstr "Koristi piksele za dužinu fokusa kamere"
11409 msgid "mm"
11410 msgstr "mm"
11413 msgid "Use millimeters for units of focal length"
11414 msgstr "Koristi milimetre za dužinu fokusa kamere"
11417 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
11418 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
11421 msgid "Longest"
11422 msgstr "Najduža"
11425 msgid "Total"
11426 msgstr "Ukupno"
11429 msgid "Keyframed"
11430 msgstr "Ključni kadar"
11433 msgid "Pattern Bounding Box"
11434 msgstr "Granična kocka mustre"
11437 msgid "Pattern Corners"
11438 msgstr "Uglovi mustre"
11441 msgid "Keyframe A"
11442 msgstr "Ključni kadar A"
11445 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
11446 msgstr "Prvi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
11449 msgid "Keyframe B"
11450 msgstr "Ključni kadar B"
11453 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
11454 msgstr "Drugi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
11457 msgid "Corners"
11458 msgstr "Uglovi"
11461 msgid "Image Opacity"
11462 msgstr "Providnost slike"
11465 msgid "Opacity of the image"
11466 msgstr "Providnost slike"
11469 msgid "Markers"
11470 msgstr "Markeri"
11473 msgid "Collection of markers in track"
11474 msgstr "Lpčelcoka markera u tragu"
11477 msgid "Unique name of track"
11478 msgstr "Unikatno ime traga"
11481 msgid "Plane track is selected"
11482 msgstr "Tragovi ploče su izabrani"
11485 msgid "Auto Keyframe"
11486 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove"
11489 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
11490 msgstr "Samostalno umeći ključne kadrove pri pomeranju uglova ploče"
11493 msgid "Reconstructed"
11494 msgstr "Rekonstruisano"
11497 msgid "Correlation"
11498 msgstr "Uzajamnost"
11501 msgid "Frames Limit"
11502 msgstr "Granice kadrova"
11505 msgid "Motion model"
11506 msgstr "Model kretanja"
11509 msgid "Previous frame"
11510 msgstr "Prethodni kadar"
11513 msgid "Pattern Size"
11514 msgstr "Veličina mustre"
11517 msgid "Search Size"
11518 msgstr "Veličina pretrage"
11521 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
11522 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
11525 msgid "Refine focal length"
11526 msgstr "Podesi dužinu fokusa"
11529 msgid "Focal length, K1"
11530 msgstr "Dužina fokusa, K1"
11533 msgid "Focal length, K1, K2"
11534 msgstr "Dužina fokusa K1, K2"
11537 msgid "K1, K2"
11538 msgstr "K1, K2"
11541 msgid "Fastest"
11542 msgstr "Najbrže"
11545 msgid "Double"
11546 msgstr "Duplo"
11549 msgid "Use Blue Channel"
11550 msgstr "Koristi plavi kanal"
11553 msgid "Use Green Channel"
11554 msgstr "Koristi zeleni kanal"
11557 msgid "Use Mask"
11558 msgstr "Koristi masku"
11561 msgid "Use Red Channel"
11562 msgstr "Koristi crveni kanal"
11565 msgid "Tripod Motion"
11566 msgstr "Kretanje stativa"
11569 msgid "Active Track Index"
11570 msgstr "Aktivni indeks praćenja"
11573 msgid "Nearest"
11574 msgstr "Najbliže"
11577 msgid "Bilinear"
11578 msgstr "Bilinearno"
11581 msgid "Bicubic"
11582 msgstr "Bikubično"
11585 msgid "Location Influence"
11586 msgstr "Uticaj lokacije"
11589 msgid "Rotation Influence"
11590 msgstr "Uticaj okretanja"
11593 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
11594 msgstr "Uticaj algoritma stabilizacije na okretanje snimka"
11597 msgid "Scale Influence"
11598 msgstr "Uticaj uvećanja"
11601 msgid "Maximal Scale"
11602 msgstr "Maksimalno uvećanje"
11605 msgid "Use 2D stabilization"
11606 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju"
11609 msgid "Use 2D stabilization for footage"
11610 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju snimka"
11613 msgid "Autoscale"
11614 msgstr "Auto-uvećanje"
11617 msgid "Stabilize Rotation"
11618 msgstr "Stabilizuj okretanje"
11621 msgid "Average error of re-projection"
11622 msgstr "Prosečna greška re-projekcije"
11625 msgid "Track is hidden"
11626 msgstr "Trag je sakriven"
11629 msgid "Track is selected"
11630 msgstr "Trag je izabran"
11633 msgid "Select Anchor"
11634 msgstr "Izaberi sidro"
11637 msgid "Select Pattern"
11638 msgstr "Izaberi mustru"
11641 msgid "Custom Color"
11642 msgstr "Prilagođena boja"
11645 msgid "Action End Frame"
11646 msgstr "Poslednji kadar akcije"
11649 msgid "Action Start Frame"
11650 msgstr "Početni kadar akcije"
11653 msgid "Blending"
11654 msgstr "Mešanje"
11657 msgid "Meta"
11658 msgstr "Meta"
11661 msgid "Sound Clip"
11662 msgstr "Zvučni snimak"
11665 msgid "Animated Influence"
11666 msgstr "Animirani uticaj"
11669 msgid "Sync Action Length"
11670 msgstr "Sinhronizuj dužinu akcije"
11673 msgid "NLA Track"
11674 msgstr "NLA staza"
11677 msgid "NLA Track is active"
11678 msgstr "NLA staza je aktivna"
11681 msgid "Solo"
11682 msgstr "Solo"
11685 msgid "NLA Track is locked"
11686 msgstr "NLA staza je zaključana"
11689 msgid "NLA Track is selected"
11690 msgstr "NLA staza je izabrana"
11693 msgid "The node icon"
11694 msgstr "Ikona čvora"
11697 msgid "The node label"
11698 msgstr "Naslov čvora"
11701 msgid "Static Type"
11702 msgstr "Statička vrsta"
11705 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
11706 msgstr "Vrsta čvora (zastarelo, koristite pažljivo)"
11709 msgid "Mute"
11710 msgstr "Isključi zvuk"
11713 msgid "Node selection state"
11714 msgstr "Status izbora čvora"
11717 msgid "Show Options"
11718 msgstr "Prikaži opcije"
11721 msgid "Show Preview"
11722 msgstr "Prikaži pregled"
11725 msgid "Show Texture"
11726 msgstr "Prikaži teksture"
11729 msgid "Custom Group"
11730 msgstr "Prilagođena grupa"
11733 msgid "Interface"
11734 msgstr "Interfejs"
11737 msgid "Compositor Node"
11738 msgstr "Čvor slaganja"
11741 msgid "Alpha Over"
11742 msgstr "Providnost preko"
11745 msgid "Color Sigma"
11746 msgstr "Sigma boje"
11749 msgid "Space Sigma"
11750 msgstr "Sigma razmak"
11753 msgid "Relative Size X"
11754 msgstr "Relativna veličina X"
11757 msgid "Relative Size Y"
11758 msgstr "Relativna veličina Y"
11761 msgid "Filter Type"
11762 msgstr "Vrsta filtera"
11765 msgid "Variable Size"
11766 msgstr "Veličina promenljive"
11769 msgid "Max Blur"
11770 msgstr "Maks zamućenje"
11773 msgid "Rounding"
11774 msgstr "Zaobljenje"
11777 msgid "Lens shift"
11778 msgstr "Pomeraj sočiva"
11781 msgid "Shift of the lens components"
11782 msgstr "Pomeraj komponenti sočiva"
11785 msgid "Box Mask"
11786 msgstr "Maska kutije"
11789 msgid "Height of the box"
11790 msgstr "Visina kutije"
11793 msgid "Mask type"
11794 msgstr "Vrsta maske"
11797 msgid "Not"
11798 msgstr "Ne"
11801 msgid "Rotation angle of the box"
11802 msgstr "Ugao rotacije kutije"
11805 msgid "Width of the box"
11806 msgstr "Širina kutije"
11809 msgid "Bright/Contrast"
11810 msgstr "Svetlina/kontrast"
11813 msgid "Channel Key"
11814 msgstr "Ključ kanala"
11817 msgid "Algorithm"
11818 msgstr "Algoritam"
11821 msgid "Shadow Adjust"
11822 msgstr "Podešavanje senke"
11825 msgid "Acceptance"
11826 msgstr "Prihvatanje"
11829 msgid "Color Balance"
11830 msgstr "Balans boje"
11833 msgid "Correction Formula"
11834 msgstr "Formula ispravke"
11837 msgid "Correction for Highlights"
11838 msgstr "Ispravka sjajnih delova"
11841 msgid "Correction for Midtones"
11842 msgstr "Ispravka srednjih tonova"
11845 msgid "Correction for Shadows"
11846 msgstr "Ispravka senki"
11849 msgid "Basis"
11850 msgstr "Osnova"
11853 msgid "Slope"
11854 msgstr "Nagib"
11857 msgid "Color Correction"
11858 msgstr "Ispravka boje"
11861 msgid "Shadows Contrast"
11862 msgstr "Kontrast senki"
11865 msgid "Shadows contrast"
11866 msgstr "Kontrast senki"
11869 msgid "Shadows Gamma"
11870 msgstr "Gama senki"
11873 msgid "Shadows gamma"
11874 msgstr "Gama senki"
11877 msgid "Shadows Saturation"
11878 msgstr "Zasićenost senki"
11881 msgid "Shadows saturation"
11882 msgstr "Zasićenost senki"
11885 msgid "Color Key"
11886 msgstr "Ključ boje"
11889 msgid "H"
11890 msgstr "T"
11893 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
11894 msgstr "Tolerancija tona za boje koje se smatraju ključne"
11897 msgid "S"
11898 msgstr "Z"
11901 msgid "Saturation Tolerance for the color"
11902 msgstr "Tolerancija zasićenosti boje"
11905 msgid "Value Tolerance for the color"
11906 msgstr "Tolerancija vrednosti boje"
11909 msgid "R"
11910 msgstr "R"
11913 msgid "Combine HSVA"
11914 msgstr "Kombinuj HSVA"
11917 msgid "Combine RGBA"
11918 msgstr "Kombinuj RGBA"
11921 msgid "Combine YCbCrA"
11922 msgstr "Kombinuj YCCA"
11925 msgid "ITU 601"
11926 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
11929 msgid "ITU 709"
11930 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
11933 msgid "Jpeg"
11934 msgstr "Jpeg"
11937 msgid "Combine YUVA"
11938 msgstr "Kombinuj YUVA"
11941 msgid "Composite"
11942 msgstr "Spojeno"
11945 msgid "Corner Pin"
11946 msgstr "Zakači ugao"
11949 msgid "X2"
11950 msgstr "X2"
11953 msgid "Y2"
11954 msgstr "Y2"
11957 msgid "X1"
11958 msgstr "X1"
11961 msgid "Y1"
11962 msgstr "Y1"
11965 msgid "Remove"
11966 msgstr "Ukloni"
11969 msgid "RGB Curves"
11970 msgstr "RGB kriva"
11973 msgid "Vector Curves"
11974 msgstr "Vektorska kriva"
11977 msgid "Directional Blur"
11978 msgstr "Usmereno zamućenje"
11981 msgid "Center X"
11982 msgstr "Centar X"
11985 msgid "Center Y"
11986 msgstr "Centar Y"
11989 msgid "Wrap"
11990 msgstr "Prelom teksta"
11993 msgid "Zoom"
11994 msgstr "Uvećanje"
11997 msgid "Octagonal"
11998 msgstr "Oktogonalno"
12001 msgid "8 sides"
12002 msgstr "8 strana"
12005 msgid "7 sides"
12006 msgstr "7 strana"
12009 msgid "6 sides"
12010 msgstr "6 strana"
12013 msgid "5 sides"
12014 msgstr "5 strana"
12017 msgid "4 sides"
12018 msgstr "4 strane"
12021 msgid "Triangular"
12022 msgstr "Trougao"
12025 msgid "3 sides"
12026 msgstr "3 strane"
12029 msgid "Gamma Correction"
12030 msgstr "Korekcija game"
12033 msgid "Use Z-Buffer"
12034 msgstr "Koristi Z-Bafer"
12037 msgid "Z-Scale"
12038 msgstr "Z-uvećanje"
12041 msgid "Neighbor"
12042 msgstr "Susedi"
12045 msgid "Difference Key"
12046 msgstr "Ključ razlike"
12049 msgid "Feather"
12050 msgstr "Umekšavanje"
12053 msgid "Distance Key"
12054 msgstr "Ključ razdaljine"
12057 msgid "Keep In"
12058 msgstr "Zadrži u"
12061 msgid "Ellipse Mask"
12062 msgstr "Eliptična maska"
12065 msgid "Height of the ellipse"
12066 msgstr "Visina elipse"
12069 msgid "Rotation angle of the ellipse"
12070 msgstr "Ugao rotacije elipse"
12073 msgid "Width of the ellipse"
12074 msgstr "Širina elipse"
12077 msgid "Sharpen"
12078 msgstr "Izoštreno"
12081 msgid "Sobel"
12082 msgstr "Sobel"
12085 msgid "Prewitt"
12086 msgstr "Previt"
12089 msgid "Shadow"
12090 msgstr "Senka"
12093 msgid "Flip X"
12094 msgstr "Izvrni X"
12097 msgid "Flip Y"
12098 msgstr "Izvrni Y"
12101 msgid "Flip X & Y"
12102 msgstr "Izvrni X i Y"
12105 msgid "Glare"
12106 msgstr "Bljesak"
12109 msgid "Glare Type"
12110 msgstr "Vrsta bljeska"
12113 msgid "Ghosts"
12114 msgstr "Duhovi"
12117 msgid "Fog Glow"
12118 msgstr "Isijavanje magle"
12121 msgid "Simple Star"
12122 msgstr "Jednostavna zvezda"
12125 msgid "Rotate 45"
12126 msgstr "Okretanje 45"
12129 msgid "Hue Correct"
12130 msgstr "Korekcija tona"
12133 msgid "Hue Saturation Value"
12134 msgstr "Vredsnot tona i zasićenosti"
12137 msgid "Anti-Aliasing"
12138 msgstr "Umekšavanje ivica"
12141 msgid "Auto-Refresh"
12142 msgstr "Auto-osveži"
12145 msgid "Inpaint"
12146 msgstr "Oboji"
12149 msgid "RGB"
12150 msgstr "RGB"
12153 msgid "Keying"
12154 msgstr "Zbirka tastera"
12157 msgid "Clip Black"
12158 msgstr "Iseci crnu"
12161 msgid "Tracking Object"
12162 msgstr "Objekat za praćenje"
12165 msgid "Lens Distortion"
12166 msgstr "Izobličavanje sočiva"
12169 msgid "Projector"
12170 msgstr "Projektor"
12173 msgid "C"
12174 msgstr "C"
12177 msgid "Combined RGB"
12178 msgstr "Kombinovano RGB"
12181 msgid "Red Channel"
12182 msgstr "Crveni kanal"
12185 msgid "Green Channel"
12186 msgstr "Zeleni kanal"
12189 msgid "Blue Channel"
12190 msgstr "Plavi kanal"
12193 msgid "L"
12194 msgstr "L"
12197 msgid "Map Range"
12198 msgstr "Opseg mape"
12201 msgid "Map UV"
12202 msgstr "UV mapa"
12205 msgid "Map Value"
12206 msgstr "Vrednost mape"
12209 msgid "Use Maximum"
12210 msgstr "Koristi maksimum"
12213 msgid "Use Minimum"
12214 msgstr "Koristi minimum"
12217 msgid "Number of motion blur samples"
12218 msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
12221 msgid "Size Source"
12222 msgstr "Izvorna veličina"
12225 msgid "Scene Size"
12226 msgstr "Veličina scene"
12229 msgid "Fixed/Scene"
12230 msgstr "Fiksno/Scena"
12233 msgid "Use feather information from the mask"
12234 msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
12237 msgid "Motion Blur"
12238 msgstr "Zamućenje pokreta"
12241 msgid "Math"
12242 msgstr "Matematika"
12245 msgid "Logarithm"
12246 msgstr "Logaritam"
12249 msgid "Less Than"
12250 msgstr "Manje od"
12253 msgid "Greater Than"
12254 msgstr "Veće od"
12257 msgid "Modulo"
12258 msgstr "Modul"
12261 msgid "Movie Distortion"
12262 msgstr "Izobličavanje videa"
12265 msgid "File Output"
12266 msgstr "Izlazna datoteka"
12269 msgid "Active Input Index"
12270 msgstr "Aktivni indeks ulaza"
12273 msgid "Base Path"
12274 msgstr "Osnovna putanja"
12277 msgid "Base output path for the image"
12278 msgstr "Osnovna izlazna putanja slike"
12281 msgid "File Slots"
12282 msgstr "Slotovi datoteka"
12285 msgid "Pixelate"
12286 msgstr "Tačkasto"
12289 msgid "Alpha Convert"
12290 msgstr "Pretvori alfu"
12293 msgid "RGB to BW"
12294 msgstr "RGB u CB"
12297 msgid "Render Layers"
12298 msgstr "Renderuj slojeve"
12301 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
12302 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
12305 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
12306 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
12309 msgid "Separate HSVA"
12310 msgstr "Razdvoj HSVA"
12313 msgid "Separate RGBA"
12314 msgstr "Razdvoj RGBA"
12317 msgid "Separate YCbCrA"
12318 msgstr "YCCA razdvajanje"
12321 msgid "Separate YUVA"
12322 msgstr "YUVA razdvajanje"
12325 msgid "Set Alpha"
12326 msgstr "Postavi alfu"
12329 msgid "Split Viewer"
12330 msgstr "Podeli pregledač"
12333 msgid "Stabilize 2D"
12334 msgstr "Stabilizuj 2D"
12337 msgid "Method to use to filter stabilization"
12338 msgstr "Metod filtriranja stabilizacije"
12341 msgid "Ray Length"
12342 msgstr "Dužina zraka"
12345 msgid "Switch"
12346 msgstr "Zameni"
12349 msgid "Node Output"
12350 msgstr "Izlaz čvora"
12353 msgid "Adaptation"
12354 msgstr "Adaptacija"
12357 msgid "Frame to be used for relative position"
12358 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
12361 msgid "Relative Start"
12362 msgstr "Relativni početak"
12365 msgid "Relative Frame"
12366 msgstr "Relativni okvir"
12369 msgid "Absolute Frame"
12370 msgstr "Apsolutni okvir"
12373 msgid "Translate"
12374 msgstr "Premeštanje"
12377 msgid "X Axis"
12378 msgstr "X osa"
12381 msgid "Y Axis"
12382 msgstr "Y osa"
12385 msgid "Vector Blur"
12386 msgstr "Vektorsko zamućenje"
12389 msgid "Blur Factor"
12390 msgstr "Faktor zamućenja"
12393 msgid "Max Speed"
12394 msgstr "Maks. brzina"
12397 msgid "Maximum speed, or zero for none"
12398 msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
12401 msgid "Min Speed"
12402 msgstr "Min. brzina"
12405 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
12406 msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
12409 msgid "Curved"
12410 msgstr "Zakrivreno"
12413 msgid "Random tiles"
12414 msgstr "Nasumično popločenje"
12417 msgid "Bottom up"
12418 msgstr "Odozdo na gore"
12421 msgid "Z Combine"
12422 msgstr "Z spajanje"
12425 msgid "Anti-Alias Z"
12426 msgstr "Umekšavanje ivica Z"
12429 msgid "Label Font Size"
12430 msgstr "Veličina fonta oznake"
12433 msgid "Shader Node"
12434 msgstr "Čvor senčenja"
12437 msgid "Material shader node"
12438 msgstr "Čvor senčenja materijala"
12441 msgid "Add Shader"
12442 msgstr "Dodaj senčenje"
12445 msgid "Attribute"
12446 msgstr "Atribut"
12449 msgid "Attribute Name"
12450 msgstr "Ime atributa"
12453 msgid "Background"
12454 msgstr "Pozadina"
12457 msgid "Anisotropic BSDF"
12458 msgstr "Anizotropno BSDF"
12461 msgid "Diffuse BSDF"
12462 msgstr "Difuzno BSDF"
12465 msgid "Glass BSDF"
12466 msgstr "Staklo BSDF"
12469 msgid "Glossy BSDF"
12470 msgstr "Sjajno BSDF"
12473 msgid "Hair BSDF"
12474 msgstr "Kosa BSDF"
12477 msgid "Component"
12478 msgstr "Komponenta"
12481 msgid "Refraction BSDF"
12482 msgstr "Refleksija BSDF"
12485 msgid "Toon BSDF"
12486 msgstr "Crtani BSDF"
12489 msgid "Transparent BSDF"
12490 msgstr "Providno BSDF"
12493 msgid "Camera Data"
12494 msgstr "Podatci kamere"
12497 msgid "Combine HSV"
12498 msgstr "Kombinovano HSV"
12501 msgid "Combine RGB"
12502 msgstr "Kombinovano RGB"
12505 msgid "Object Space"
12506 msgstr "Prostor objekta"
12509 msgid "Emission"
12510 msgstr "Isijavanje"
12513 msgid "Layer Weight"
12514 msgstr "Težina sloja"
12517 msgid "Light Falloff"
12518 msgstr "Opadanje svetla"
12521 msgid "Light Path"
12522 msgstr "Putanja svetlosti"
12525 msgid "Has Maximum"
12526 msgstr "Ima maksimum"
12529 msgid "Has Minimum"
12530 msgstr "Ima minimum"
12533 msgid "MixRGB"
12534 msgstr "RGB mešanje"
12537 msgid "Mix Shader"
12538 msgstr "Mešanje senčenja"
12541 msgid "Space of the input normal"
12542 msgstr "Prostor ulazne normale"
12545 msgid "Tangent Space"
12546 msgstr "Ciljni prostor"
12549 msgid "Tangent space normal mapping"
12550 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
12553 msgid "Object space normal mapping"
12554 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
12557 msgid "Blender Object Space"
12558 msgstr "Prostor Blender objekta"
12561 msgid "Object Info"
12562 msgstr "Informacije o objektu"
12565 msgid "Cycles"
12566 msgstr "Krugovi"
12569 msgid "Material Output"
12570 msgstr "Izlaz materijala"
12573 msgid "Script Source"
12574 msgstr "Izvor skripte"
12577 msgid "Auto Update"
12578 msgstr "Auto osvežavanje"
12581 msgid "Separate HSV"
12582 msgstr "Razdvoj HSV"
12585 msgid "Separate RGB"
12586 msgstr "Razdvoj RGB"
12589 msgid "X axis"
12590 msgstr "X osa"
12593 msgid "Y axis"
12594 msgstr "Y osa"
12597 msgid "Z axis"
12598 msgstr "Z osa"
12601 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
12602 msgstr "Radijalni tangens oko X, Y ili Z ose"
12605 msgid "Tangent from UV map"
12606 msgstr "Tangens UV mape"
12609 msgid "Brick Texture"
12610 msgstr "Tekstura cigle"
12613 msgid "Texture Mapping"
12614 msgstr "Mapiranje teksture"
12617 msgid "Checker Texture"
12618 msgstr "Tekstura šahovnica"
12621 msgid "Environment Texture"
12622 msgstr "Tekstura okruženja"
12625 msgid "Texture interpolation"
12626 msgstr "Interpolacija teksture"
12629 msgid "Linear interpolation"
12630 msgstr "Linearna interpolacija"
12633 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
12634 msgstr "Bez interpolacije (jednostavni susedni tekseli)"
12637 msgid "Projection"
12638 msgstr "Projekcija"
12641 msgid "Projection of the input image"
12642 msgstr "Projekcija ulazne slike"
12645 msgid "Point Density"
12646 msgstr "Gustina tačaka"
12649 msgid "Color Source"
12650 msgstr "Izvor boje"
12653 msgid "Data to derive color results from"
12654 msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja"
12657 msgid "Particle Age"
12658 msgstr "Starost čestica"
12661 msgid "Lifetime mapped as 0.0 - 1.0 intensity"
12662 msgstr "Životni vek je u intervalu od 0.0 do 1.0"
12665 msgid "Particle Speed"
12666 msgstr "Brzina čestica"
12669 msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0-1.0 intensity"
12670 msgstr "Brzina čestica (apsolutna vrednost brzine) u intervalu od 0.0 do 1.0"
12673 msgid "Particle Velocity"
12674 msgstr "Brzina čestice"
12677 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
12678 msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje"
12681 msgid "Point Source"
12682 msgstr "Izvor tačke"
12685 msgid "Generate point density from a particle system"
12686 msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica"
12689 msgid "Object Vertices"
12690 msgstr "Temena objekta"
12693 msgid "Sky Texture"
12694 msgstr "Tekstura neba"
12697 msgid "Sky Type"
12698 msgstr "Vrsta neba"
12701 msgid "Sun Direction"
12702 msgstr "Smer sunca"
12705 msgid "Closest"
12706 msgstr "Najbliže"
12709 msgid "Wave Texture"
12710 msgstr "Tekstura talasa"
12713 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
12714 msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza"
12717 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
12718 msgstr "UV koordinate za mapiranje"
12721 msgid "Vector Transform"
12722 msgstr "Vektorska transformacija"
12725 msgid "Convert From"
12726 msgstr "Pretvori iz"
12729 msgid "Convert To"
12730 msgstr "Pretvori u"
12733 msgid "Pixel Size"
12734 msgstr "Veličina piksela"
12737 msgid "Texture Node"
12738 msgstr "Čvor teksture"
12741 msgid "At"
12742 msgstr "Na"
12745 msgid "Bricks"
12746 msgstr "Cigle"
12749 msgid "Curve Time"
12750 msgstr "Vremenska kriva"
12753 msgid "Mix RGB"
12754 msgstr "Mešaj RGB"
12757 msgid "Value to Normal"
12758 msgstr "Vrednost u normalu"
12761 msgid "Name of the socket"
12762 msgstr "Ime utičnice"
12765 msgid "From node"
12766 msgstr "Od čvora"
12769 msgid "From socket"
12770 msgstr "Od utičnice"
12773 msgid "Is Hidden"
12774 msgstr "Jeste sakriveno"
12777 msgid "To node"
12778 msgstr "Do čvora"
12781 msgid "To socket"
12782 msgstr "Do utičnice"
12785 msgid "Output File Slot"
12786 msgstr "Slot izlazne datoteke"
12789 msgid "Use Node Format"
12790 msgstr "Koristi format čvora"
12793 msgid "Output File Layer Slot"
12794 msgstr "Slot sloja izlazne datoteke"
12797 msgid "Enable the socket"
12798 msgstr "Omogući utičnice"
12801 msgid "Hide the socket"
12802 msgstr "Sakri utičnice"
12805 msgid "Hide Value"
12806 msgstr "Sakrij vrednost"
12809 msgid "Linked"
12810 msgstr "Povezano"
12813 msgid "Is Output"
12814 msgstr "jeste izlaz"
12817 msgid "Socket name"
12818 msgstr "Ime utičnice"
12821 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
12822 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
12825 msgid "Data type"
12826 msgstr "Vrsta podatka"
12829 msgid "Default Value"
12830 msgstr "Početna vrednost"
12833 msgid "Shader Node Socket"
12834 msgstr "Utičnica čvora senčenja"
12837 msgid "Maximum value"
12838 msgstr "Najveća vrednost"
12841 msgid "Minimum value"
12842 msgstr "Najmanja vrednost"
12845 msgid "Active Node"
12846 msgstr "Aktivna kost"
12849 msgid "Object Base"
12850 msgstr "Osnova objekta"
12853 msgid "Object Constraints"
12854 msgstr "Ograničenja objekta"
12857 msgid "Operator Properties"
12858 msgstr "Osobine operatora"
12861 msgid "Input properties of an Operator"
12862 msgstr "Ulazne osobine operatora"
12865 msgctxt "Operator"
12866 msgid "Clean Keyframes"
12867 msgstr "Očisti ključne kadrove"
12870 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
12871 msgstr "Pojednostavi F-krivu uklanjajući bliske ključne kadrove"
12874 msgid "Select keyframes by clicking on them"
12875 msgstr "Izaberi ključne kadrove klikom na njih"
12878 msgid "Only Channel"
12879 msgstr "Samo kanal"
12882 msgid "Column Select"
12883 msgstr "Izbor kolone"
12886 msgid "Extend Select"
12887 msgstr "Proširi izbor"
12890 msgctxt "Operator"
12891 msgid "Copy Keyframes"
12892 msgstr "Umnoži ključni kadar"
12895 msgctxt "Operator"
12896 msgid "Delete Keyframes"
12897 msgstr "Izbriši ključne kadarove"
12900 msgid "Remove all selected keyframes"
12901 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12904 msgctxt "Operator"
12905 msgid "Duplicate Keyframes"
12906 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12909 msgctxt "Operator"
12910 msgid "Duplicate"
12911 msgstr "Dupliraj"
12914 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
12915 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12918 msgid "Duplicate Keyframes"
12919 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12922 msgctxt "Operator"
12923 msgid "Jump to Keyframes"
12924 msgstr "Skoči na kadar"
12927 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
12928 msgstr "Izaberi vrstu ručki za izabrane ključne kadrove"
12931 msgctxt "Operator"
12932 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12933 msgstr "Interpolacija"
12936 msgctxt "Operator"
12937 msgid "Insert Keyframes"
12938 msgstr "Umetni ključne kadarove"
12941 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
12942 msgstr "Umetni ključni kadar za izabrane kanale"
12945 msgid "All Channels"
12946 msgstr "Svi kanali"
12949 msgid "Only Selected Channels"
12950 msgstr "Samo izabrane kanale"
12953 msgid "In Active Group"
12954 msgstr "U aktivnoj grupi"
12957 msgctxt "Operator"
12958 msgid "Make Markers Local"
12959 msgstr "Stvori veze..."
12962 msgctxt "Operator"
12963 msgid "New Action"
12964 msgstr "Nova akcija"
12967 msgid "Create new action"
12968 msgstr "Napravi novu akciju"
12971 msgctxt "Operator"
12972 msgid "Paste Keyframes"
12973 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
12976 msgid "Overwrite All"
12977 msgstr "Prepiši"
12980 msgid "Overwrite Range"
12981 msgstr "Prepiši"
12984 msgid "Paste keys starting at current frame"
12985 msgstr "Ubaci ključeve počev od trenutnog kadra"
12988 msgid "Frame End"
12989 msgstr "Krajnji kadar"
12992 msgid "Paste keys ending at current frame"
12993 msgstr "Ubaci ključeve do tekućeg kadra"
12996 msgid "Frame Relative"
12997 msgstr "Relativni kadar"
13000 msgctxt "Operator"
13001 msgid "Sample Keyframes"
13002 msgstr "Ugledni ključni kadar"
13005 msgctxt "Operator"
13006 msgid "Select All"
13007 msgstr "Izaberi sve"
13010 msgid "Toggle"
13011 msgstr "Prebaci"
13014 msgid "Select all elements"
13015 msgstr "Izaberi sve elemente"
13018 msgid "Deselect all elements"
13019 msgstr "Poništi izbor svih elemenata"
13022 msgid "Invert selection of all elements"
13023 msgstr "Obrnut izbor svih elemenata"
13026 msgid "Axis Range"
13027 msgstr "Opseg osa"
13030 msgid "Wait for Input"
13031 msgstr "Čekaj na unos"
13034 msgid "X Max"
13035 msgstr "X maks"
13038 msgid "X Min"
13039 msgstr "X min"
13042 msgid "Y Max"
13043 msgstr "Y maks"
13046 msgid "Y Min"
13047 msgstr "Y min"
13050 msgid "On Selected Keyframes"
13051 msgstr "Na izabranim ključnim kadrovima"
13054 msgid "On Current Frame"
13055 msgstr "Na tekućem kadru"
13058 msgid "On Selected Markers"
13059 msgstr "Na izabrane markere"
13062 msgctxt "Operator"
13063 msgid "Lasso Select"
13064 msgstr "Laso izbor"
13067 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
13068 msgstr "Bira tačke ključnih kadrova koristeći laso izbor"
13071 msgctxt "Operator"
13072 msgid "Select Left/Right"
13073 msgstr "Izaberi levo/desno"
13076 msgid "Before current frame"
13077 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
13080 msgid "After current frame"
13081 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13084 msgctxt "Operator"
13085 msgid "Select Less"
13086 msgstr "Izaberi manje"
13089 msgctxt "Operator"
13090 msgid "Select Linked"
13091 msgstr "Izaberi povezano"
13094 msgctxt "Operator"
13095 msgid "Select More"
13096 msgstr "Izaberi više"
13099 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
13100 msgstr "Izaberi ključne kadrove mimo isabranih"
13103 msgid "Current frame"
13104 msgstr "Tekući kadar"
13107 msgid "Nearest Frame"
13108 msgstr "Najbliži kadar"
13111 msgid "Nearest Second"
13112 msgstr "Drugi najbliži"
13115 msgid "Nearest Marker"
13116 msgstr "Najbliži marker"
13119 msgctxt "Operator"
13120 msgid "View All"
13121 msgstr "Prikaži sve"
13124 msgctxt "Operator"
13125 msgid "View Selected"
13126 msgstr "Pogled na izabrano"
13129 msgctxt "Operator"
13130 msgid "Change Frame"
13131 msgstr "Promeni kadar"
13134 msgid "Interactively change the current frame number"
13135 msgstr "Interaktivno menja broj tekućeg kadra"
13138 msgctxt "Operator"
13139 msgid "Mouse Click on Channels"
13140 msgstr "Klik mišem na kanale"
13143 msgid "Select Children Only"
13144 msgstr "Izaberi samo decu"
13147 msgctxt "Operator"
13148 msgid "Collapse Channels"
13149 msgstr "Svi kanali"
13152 msgctxt "Operator"
13153 msgid "Delete Channels"
13154 msgstr "Izbriši kanale"
13157 msgid "Enable"
13158 msgstr "Omogući"
13161 msgctxt "Operator"
13162 msgid "Group Channels"
13163 msgstr "Grupa kanala"
13166 msgid "Name of newly created group"
13167 msgstr "Ime novoformirane grupe"
13170 msgctxt "Operator"
13171 msgid "Move Channels"
13172 msgstr "Premesti kanale"
13175 msgid "To Top"
13176 msgstr "Na vrh"
13179 msgid "Down"
13180 msgstr "Dole"
13183 msgid "To Bottom"
13184 msgstr "Na dole"
13187 msgctxt "Operator"
13188 msgid "Rename Channels"
13189 msgstr "Preimenuj kanale"
13192 msgctxt "Operator"
13193 msgid "Disable Channel Setting"
13194 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
13197 msgctxt "Operator"
13198 msgid "Enable Channel Setting"
13199 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
13202 msgctxt "Operator"
13203 msgid "Clear Useless Actions"
13204 msgstr "Očisti nekorišćene akcije"
13207 msgid "Only Unused"
13208 msgstr "Samo korišćeno"
13211 msgctxt "Operator"
13212 msgid "Add Driver"
13213 msgstr "Dodaj vozača"
13216 msgctxt "Operator"
13217 msgid "Remove Driver"
13218 msgstr "Ukloni vozača"
13221 msgctxt "Operator"
13222 msgid "Set End Frame"
13223 msgstr "Postavi krajnji kadar"
13226 msgctxt "Operator"
13227 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
13228 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
13231 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
13232 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
13235 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
13236 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
13239 msgctxt "Operator"
13240 msgid "Remove Animation"
13241 msgstr "Renderuj animaciju"
13244 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
13245 msgstr "Izbriši tekući ključni kadar izabranog objekta"
13248 msgctxt "Operator"
13249 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
13250 msgstr "Izbriši ključni kadar zbirke ključeva"
13253 msgid "Confirm Successful Delete"
13254 msgstr "Potvrdi uspešno umetanje"
13257 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
13258 msgstr "Prikaži dijalog kad je ključni kadar uspešno dodat"
13261 msgid "The Keying Set to use"
13262 msgstr "Koristi zbirku ključeva"
13265 msgctxt "Operator"
13266 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
13267 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
13270 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
13271 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
13274 msgctxt "Operator"
13275 msgid "Delete Keyframe"
13276 msgstr "Izbriši ključni kadar"
13279 msgctxt "Operator"
13280 msgid "Insert Keyframe"
13281 msgstr "Umetni ključni kadar"
13284 msgid "Confirm Successful Insert"
13285 msgstr "Potvrdi uspešno umetanje"
13288 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
13289 msgstr "Prikaži dijalog kad je ključni kadar uspešno dodat"
13292 msgctxt "Operator"
13293 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
13294 msgstr "Umetni ključni kadar (dugmad)"
13297 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
13298 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
13301 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
13302 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
13305 msgctxt "Operator"
13306 msgid "Insert Keyframe Menu"
13307 msgstr "Meni za umetanje ključnih kadrova"
13310 msgid "Always Show Menu"
13311 msgstr "Uvek prikaži meni"
13314 msgctxt "Operator"
13315 msgid "Set Active Keying Set"
13316 msgstr "Podesi aktivnu zbirku ključeva"
13319 msgctxt "Operator"
13320 msgid "Add Empty Keying Set"
13321 msgstr "Dodaj praznu zbirku ključeva"
13324 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
13325 msgstr "Dodaje novu praznu zbirku ključeva aktivne scene"
13328 msgid "Export Keying Set to a python script"
13329 msgstr "Izvezi zbirku ključeva u python skriptu"
13332 msgid "Filter folders"
13333 msgstr "Filtriraj direktorijume"
13336 msgid "Filter python"
13337 msgstr "Filtriraj python"
13340 msgid "Filter text"
13341 msgstr "Filtriraj tekst"
13344 msgctxt "Operator"
13345 msgid "Add Empty Keying Set Path"
13346 msgstr "Dodaj putanju prazne zbirke ključeva"
13349 msgctxt "Operator"
13350 msgid "Remove Active Keying Set Path"
13351 msgstr "Ukloni putanju aktivne zbirke ključeva"
13354 msgctxt "Operator"
13355 msgid "Remove Active Keying Set"
13356 msgstr "Ukloni aktivnu zbirku ključeva"
13359 msgid "Remove the active Keying Set"
13360 msgstr "Uklanja aktivnu zbirku ključeva"
13363 msgctxt "Operator"
13364 msgid "Add to Keying Set"
13365 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
13368 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
13369 msgstr "Dodaj sve elemente niza u zbirku ključeva"
13372 msgctxt "Operator"
13373 msgid "Remove from Keying Set"
13374 msgstr "Ukloni iz zbirke ključeva"
13377 msgctxt "Operator"
13378 msgid "Paste Driver"
13379 msgstr "Ubaci vozača"
13382 msgid "Interactively define frame range used for playback"
13383 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
13386 msgctxt "Operator"
13387 msgid "Set Start Frame"
13388 msgstr "Postavi početni kadar"
13391 msgctxt "Operator"
13392 msgid "Align Bones"
13393 msgstr "Poravnaj kosti"
13396 msgctxt "Operator"
13397 msgid "Change Armature Layers"
13398 msgstr "Promeni slojeve kostura"
13401 msgctxt "Operator"
13402 msgid "AutoName by Axis"
13403 msgstr "Okretanje po osi"
13406 msgid "X-Axis"
13407 msgstr "X osa"
13410 msgid "Left/Right"
13411 msgstr "Levo/desno"
13414 msgid "Y-Axis"
13415 msgstr "Y osa"
13418 msgid "Front/Back"
13419 msgstr "Ispred/iza"
13422 msgid "Top/Bottom"
13423 msgstr "Vrh/dno"
13426 msgctxt "Operator"
13427 msgid "Add Bone"
13428 msgstr "Dodaj kost"
13431 msgid "Name of the newly created bone"
13432 msgstr "Ime novoformirane kosti"
13435 msgctxt "Operator"
13436 msgid "Recalculate Roll"
13437 msgstr "Preračunaj"
13440 msgid "Shortest Rotation"
13441 msgstr "Najkraća rotacija"
13444 msgid "View Axis"
13445 msgstr "Ose pogleda"
13448 msgctxt "Operator"
13449 msgid "Click-Extrude"
13450 msgstr "Klik-izvuci"
13453 msgctxt "Operator"
13454 msgid "Delete Selected Bone(s)"
13455 msgstr "Izbriši izabranu kost/i"
13458 msgid "Remove selected bones from the armature"
13459 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz kostura"
13462 msgctxt "Operator"
13463 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
13464 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
13467 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
13468 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
13471 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
13472 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
13475 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
13476 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
13479 msgid "Move"
13480 msgstr "Pomeri"
13483 msgctxt "Operator"
13484 msgid "Extrude"
13485 msgstr "Izvuci"
13488 msgctxt "Operator"
13489 msgid "Extrude Forked"
13490 msgstr "Izvuci"
13493 msgctxt "Operator"
13494 msgid "Fill Between Joints"
13495 msgstr "Izbriši tačke"
13498 msgctxt "Operator"
13499 msgid "Hide Selected"
13500 msgstr "Sakrij izabrano"
13503 msgctxt "Operator"
13504 msgid "Show All Layers"
13505 msgstr "Prikaži sve slojeve"
13508 msgid "Make all armature layers visible"
13509 msgstr "Prikaži sve slojeve kostura"
13512 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
13513 msgstr "Omogući sve slojeve ili samo prvih 16 (gornji red)"
13516 msgctxt "Operator"
13517 msgid "Merge Bones"
13518 msgstr "Sjedini kosti"
13521 msgid "Within Chains"
13522 msgstr "U okviru lanca"
13525 msgctxt "Operator"
13526 msgid "Clear Parent"
13527 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
13530 msgid "ClearType"
13531 msgstr "ClearType"
13534 msgid "Clear Parent"
13535 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
13538 msgid "Disconnect Bone"
13539 msgstr "Razveži kost"
13542 msgctxt "Operator"
13543 msgid "Make Parent"
13544 msgstr "Poveži"
13547 msgid "ParentType"
13548 msgstr "Tip roditelja"
13551 msgid "Type of parenting"
13552 msgstr "Tip roditeljske veze"
13555 msgctxt "Operator"
13556 msgid "Reveal Hidden"
13557 msgstr "Otkriva sakriveno"
13560 msgctxt "Operator"
13561 msgid "(De)select All"
13562 msgstr "poništi/izaberi sve"
13565 msgctxt "Operator"
13566 msgid "Select Hierarchy"
13567 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
13570 msgid "Select Parent"
13571 msgstr "Izaberi roditelja"
13574 msgid "Select Child"
13575 msgstr "Izaberi dete"
13578 msgctxt "Operator"
13579 msgid "Select Connected"
13580 msgstr "Izaberi povezano"
13583 msgid "Active Only"
13584 msgstr "Samo aktivno"
13587 msgctxt "Operator"
13588 msgid "Select Similar"
13589 msgstr "Izaberi slično"
13592 msgid "Select similar bones by property types"
13593 msgstr "Izaberi slične kosti po vrsti osobine"
13596 msgid "Siblings"
13597 msgstr "Srodnici"
13600 msgid "Direction (Y axis)"
13601 msgstr "Smer (Y osa)"
13604 msgid "Prefix"
13605 msgstr "Prefiks"
13608 msgid "Suffix"
13609 msgstr "Sufiks"
13612 msgctxt "Operator"
13613 msgid "Separate Bones"
13614 msgstr "Razdvoj kosti"
13617 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
13618 msgstr "Izdvoj izabrane kosti u zaseban kostur"
13621 msgctxt "Operator"
13622 msgid "Pick Shortest Path"
13623 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
13626 msgid "Select shortest path between two bones"
13627 msgstr "Izaberi najkraću putanju između dve kosti"
13630 msgctxt "Operator"
13631 msgid "Split"
13632 msgstr "Razdvoj"
13635 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
13636 msgstr "Razdvoj izabrane kosti od povezanih neizabranih kostiju"
13639 msgctxt "Operator"
13640 msgid "Subdivide Multi"
13641 msgstr "Višestruka podela"
13644 msgid "Number of Cuts"
13645 msgstr "Broj podela"
13648 msgctxt "Operator"
13649 msgid "Switch Direction"
13650 msgstr "Obrni smer"
13653 msgctxt "Operator"
13654 msgid "Symmetrize"
13655 msgstr "Simetrično"
13658 msgid "-X to +X"
13659 msgstr "-X do +X"
13662 msgid "+X to -X"
13663 msgstr "+X do -X"
13666 msgid "(undocumented operator)"
13667 msgstr "(nepoznat operator)"
13670 msgctxt "Operator"
13671 msgid "Remove Boid State"
13672 msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
13675 msgctxt "Operator"
13676 msgid "Add Brush"
13677 msgstr "Dodaj četkicu"
13680 msgid "Add brush by mode type"
13681 msgstr "Dodaje četkicu na osnovu režima"
13684 msgctxt "Operator"
13685 msgid "Preset"
13686 msgstr "Postavke"
13689 msgid "Set brush shape"
13690 msgstr "Postavi oblik četkice"
13693 msgctxt "Curve"
13694 msgid "Mode"
13695 msgstr "Režim"
13698 msgctxt "Curve"
13699 msgid "Max"
13700 msgstr "Maks"
13703 msgctxt "Curve"
13704 msgid "Line"
13705 msgstr "Linija"
13708 msgctxt "Curve"
13709 msgid "Round"
13710 msgstr "Okruglo"
13713 msgid "Scalar"
13714 msgstr "Skalar"
13717 msgid "Factor to scale brush size by"
13718 msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
13721 msgid "Translation"
13722 msgstr "Prelaz"
13725 msgid "Primary"
13726 msgstr "Primarno"
13729 msgid "Secondary"
13730 msgstr "Sporedno"
13733 msgid "Use Repeat"
13734 msgstr "Koristi ponavljanje"
13737 msgid "Use Scale"
13738 msgstr "Koristi uvećanje"
13741 msgctxt "Operator"
13742 msgid "Reset Transform"
13743 msgstr "Poništi trensformacije"
13746 msgctxt "Operator"
13747 msgid "Accept"
13748 msgstr "Prihvati"
13751 msgid "Automatically determine display type for files"
13752 msgstr "Samostalno izaberi vrstu ubrzanja"
13755 msgid "Filter .blend files"
13756 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
13759 msgid "Filter btx files"
13760 msgstr "Filtriraj btx datoteke"
13763 msgid "Filter COLLADA files"
13764 msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke"
13767 msgid "Filter font files"
13768 msgstr "Filtriraj fontove"
13771 msgid "Filter image files"
13772 msgstr "Filtriraj slike"
13775 msgid "Filter movie files"
13776 msgstr "Filtriraj filmove"
13779 msgid "Filter python files"
13780 msgstr "Filtriraj python datoteke"
13783 msgid "Filter sound files"
13784 msgstr "Filtriraj zvučne datoteke"
13787 msgid "Filter text files"
13788 msgstr "Filtriraj tekstualne datoteke"
13791 msgid "Relative Path"
13792 msgstr "Relativna putanja"
13795 msgid "Select the file relative to the blend file"
13796 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
13799 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
13800 msgstr "Omogućava da tekstura utiče na vrednost alfa kanala"
13803 msgctxt "Operator"
13804 msgid "Add Marker"
13805 msgstr "Dodaj marker"
13808 msgctxt "Operator"
13809 msgid "Add Marker at Click"
13810 msgstr "Dodaj marker klikom"
13813 msgctxt "Operator"
13814 msgid "Add Marker and Move"
13815 msgstr "Dodaj marker premeštanjem"
13818 msgid "Add new marker and move it on movie"
13819 msgstr "Dodaj marker i premesti ga na film"
13822 msgid "Add Marker"
13823 msgstr "Dodaj marker"
13826 msgctxt "Operator"
13827 msgid "Add Marker and Slide"
13828 msgstr "Dodaj marker i klizaj"
13831 msgid "Distance between selected tracks"
13832 msgstr "Rastapanje između izabranih staza"
13835 msgctxt "Operator"
13836 msgid "3D Markers to Mesh"
13837 msgstr "3D markeri u meš"
13840 msgctxt "Operator"
13841 msgid "Clean Tracks"
13842 msgstr "Očisti staze"
13845 msgid "Clear remained"
13846 msgstr "Obriši preostalo"
13849 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
13850 msgstr "Briše putanje na preostalim kadrovima (nakon trenutnog)"
13853 msgid "Clear all"
13854 msgstr "Očisti sve"
13857 msgid "Clear the whole path"
13858 msgstr "Očisti celu putanju"
13861 msgid "Clear Active"
13862 msgstr "Očisti posle"
13865 msgctxt "Operator"
13866 msgid "Constraint to F-Curve"
13867 msgstr "Ograničenja u F-krivu"
13870 msgctxt "Operator"
13871 msgid "Copy Tracks"
13872 msgstr "Spoji staze"
13875 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
13876 msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
13879 msgctxt "Operator"
13880 msgid "Set 2D Cursor"
13881 msgstr "3D kursor"
13884 msgctxt "Operator"
13885 msgid "Delete Marker"
13886 msgstr "Izbriši marker"
13889 msgid "Delete selected tracks"
13890 msgstr "Izbriši izabrane staze"
13893 msgctxt "Operator"
13894 msgid "Detect Features"
13895 msgstr "Detektuj mogućnosti"
13898 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
13899 msgstr "Samostalno detektuj mogućnost i postavi marker na stazu"
13902 msgid "Placement"
13903 msgstr "Lokacija"
13906 msgid "Placement for detected features"
13907 msgstr "Lokacija detektovanih mogućnosti"
13910 msgid "Whole Frame"
13911 msgstr "Ceo kadar"
13914 msgctxt "Operator"
13915 msgid "Disable Markers"
13916 msgstr "Onemogući markere"
13919 msgid "Disable/enable selected markers"
13920 msgstr "Onemogući/omogući izabrane markere"
13923 msgid "Disable selected markers"
13924 msgstr "Onemogući izabrane markere"
13927 msgid "Enable selected markers"
13928 msgstr "Omogući izabrane markere"
13931 msgctxt "Operator"
13932 msgid "Select Channel"
13933 msgstr "Izaberi kanal"
13936 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
13937 msgstr "Proširi tekući izbor"
13940 msgctxt "Operator"
13941 msgid "Jump to Frame"
13942 msgstr "Idi na kadar"
13945 msgid "Jump to special frame"
13946 msgstr "Skoči na specijalni kadar"
13949 msgid "Position to jump to"
13950 msgstr "Pozicija za skakanje"
13953 msgid "Jump to end of current path"
13954 msgstr "Skoči na kraj tekuće putanje"
13957 msgid "Previous Failed"
13958 msgstr "Prethodni neuspeli"
13961 msgid "Next Failed"
13962 msgstr "Sledeći neuspeli"
13965 msgctxt "Operator"
13966 msgid "Center Current Frame"
13967 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13970 msgctxt "Operator"
13971 msgid "Delete Curve"
13972 msgstr "Izbriši krivu"
13975 msgctxt "Operator"
13976 msgid "Delete Knot"
13977 msgstr "Izbriši tačke"
13980 msgctxt "Operator"
13981 msgid "Select"
13982 msgstr "Izaberi"
13985 msgctxt "Operator"
13986 msgid "(De)select All Markers"
13987 msgstr "Izaberi sve markere"
13990 msgid "Change selection of all markers of active track"
13991 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
13994 msgctxt "Operator"
13995 msgid "Hide Tracks"
13996 msgstr "Sakrij stazu"
13999 msgid "Hide selected tracks"
14000 msgstr "Sakriva izabrane staze"
14003 msgid "Hide unselected tracks"
14004 msgstr "Sakriva neizabrane staze"
14007 msgctxt "Operator"
14008 msgid "Hide Tracks Clear"
14009 msgstr "Sakrij stazu"
14012 msgid "Clear hide selected tracks"
14013 msgstr "Prikaži skrivene staze"
14016 msgctxt "Operator"
14017 msgid "Join Tracks"
14018 msgstr "Spoji staze"
14021 msgid "Join selected tracks"
14022 msgstr "Spoji izabrane staze"
14025 msgctxt "Operator"
14026 msgid "Delete keyframe"
14027 msgstr "Izbriši ključni kadar"
14030 msgctxt "Operator"
14031 msgid "Insert keyframe"
14032 msgstr "Umetni ključni kadar"
14035 msgctxt "Operator"
14036 msgid "Lock Tracks"
14037 msgstr "Zaključaj staze"
14040 msgid "Lock/unlock selected tracks"
14041 msgstr "Zaključaj/otključaj izabrane staze"
14044 msgid "Lock selected tracks"
14045 msgstr "Zaključaj izabrane staze"
14048 msgid "Unlock"
14049 msgstr "Otključaj"
14052 msgid "Unlock selected tracks"
14053 msgstr "Otključaj izabrane staze"
14056 msgid "Set the clip interaction mode"
14057 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
14060 msgid "Files"
14061 msgstr "Datoteke"
14064 msgctxt "Operator"
14065 msgid "Paste Tracks"
14066 msgstr "Ostavi staze"
14069 msgid "Paste tracks from clipboard"
14070 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
14073 msgctxt "Operator"
14074 msgid "Refine Markers"
14075 msgstr "Ulepšaj markere"
14078 msgid "Backwards"
14079 msgstr "Unazad"
14082 msgid "Tracked tracks"
14083 msgstr "Praćenje staza"
14086 msgid "Select all tracked tracks"
14087 msgstr "Izaberi sve staze koje se prate"
14090 msgid "Locked tracks"
14091 msgstr "Zaključane staza"
14094 msgid "Select all locked tracks"
14095 msgstr "Izaberi sve zaključane staze"
14098 msgid "Disabled tracks"
14099 msgstr "Onemogućene staze"
14102 msgid "Select all disabled tracks"
14103 msgstr "Izaberi sve onemogućene staze"
14106 msgid "Tracks with same color"
14107 msgstr "Staze iste boje"
14110 msgid "Select all tracks with same color as active track"
14111 msgstr "Izaberi sve staze sa istom bojom kao aktivna staza"
14114 msgid "Select markers using lasso selection"
14115 msgstr "Bira markere lasom"
14118 msgctxt "Operator"
14119 msgid "Set Axis"
14120 msgstr "Postavi ose"
14123 msgctxt "Operator"
14124 msgid "Set Origin"
14125 msgstr "Postavi centar"
14128 msgid "Use Median"
14129 msgstr "Koristi srednje"
14132 msgid "Wall"
14133 msgstr "Zid"
14136 msgctxt "Operator"
14137 msgid "Set Scale"
14138 msgstr "Postavi razmeru"
14141 msgctxt "Operator"
14142 msgid "Set Scene Frames"
14143 msgstr "Postavi kadrove scene"
14146 msgid "Keyframe to set"
14147 msgstr "Ključni kadar za postavljanje"
14150 msgctxt "Operator"
14151 msgid "Set as Background"
14152 msgstr "Postavi kao pozadinu"
14155 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
14156 msgstr "Pripremi scenu za slaganje 3D objekata na ovaj video"
14159 msgctxt "Operator"
14160 msgid "Slide Plane Marker"
14161 msgstr "Klizaj marker ploče"
14164 msgctxt "Operator"
14165 msgid "Solve Camera"
14166 msgstr "Proračunaj kameru"
14169 msgid "Solve camera motion from tracks"
14170 msgstr "Proračunaj kretanje kamere iz tragova"
14173 msgctxt "Operator"
14174 msgid "Add Stabilization Tracks"
14175 msgstr "Dodaj tragove za stabilizaciju"
14178 msgctxt "Operator"
14179 msgid "Remove Stabilization Track"
14180 msgstr "Ukloni tragove stabilizacije"
14183 msgctxt "Operator"
14184 msgid "Copy Color"
14185 msgstr "Umnoži boju"
14188 msgctxt "Operator"
14189 msgid "Track Markers"
14190 msgstr "Prati markere"
14193 msgid "Track selected markers"
14194 msgstr "Na izabrane markere"
14197 msgid "Track Sequence"
14198 msgstr "Prati sekvencu"
14201 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
14202 msgstr "Prati marker tokom sekvence slika umesto jednu sliku"
14205 msgctxt "Operator"
14206 msgid "Add Tracking Object"
14207 msgstr "Dodaj objekat za praćenje"
14210 msgid "Add new object for tracking"
14211 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
14214 msgid "Remove object for tracking"
14215 msgstr "Uklanja objekat iz praćenja"
14218 msgid "Fit View"
14219 msgstr "Matematički pogled"
14222 msgid "Fit frame to the viewport"
14223 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14226 msgctxt "Operator"
14227 msgid "NDOF Pan/Zoom"
14228 msgstr "Pomeri/uvećaj"
14231 msgctxt "Operator"
14232 msgid "Pan View"
14233 msgstr "Pomeranje pogleda"
14236 msgid "Pan the view"
14237 msgstr "Omogućava pomeranje pogleda"
14240 msgctxt "Operator"
14241 msgid "View Zoom"
14242 msgstr "Približi pogled"
14245 msgid "Zoom in/out the view"
14246 msgstr "Približi/udalji pogled"
14249 msgctxt "Operator"
14250 msgid "View Zoom In"
14251 msgstr "Približi pogled"
14254 msgid "Zoom in the view"
14255 msgstr "Približi pogled"
14258 msgid "Cursor location in screen coordinates"
14259 msgstr "Lokacija kursora u koordinatama ekrana"
14262 msgctxt "Operator"
14263 msgid "View Zoom Out"
14264 msgstr "Udalji pogled"
14267 msgid "Zoom out the view"
14268 msgstr "Udaljava pogled"
14271 msgid "Cursor location in normalized (0.0-1.0) coordinates"
14272 msgstr "Lokacija kursora u normalizovanim (0.0-1.0) koordinatama"
14275 msgctxt "Operator"
14276 msgid "View Zoom Ratio"
14277 msgstr "Vrednost uvećanja pogleda"
14280 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
14281 msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno"
14284 msgctxt "Operator"
14285 msgid "Console Autocomplete"
14286 msgstr "Samodopunjavanje"
14289 msgctxt "Operator"
14290 msgid "Console Banner"
14291 msgstr "Jezik konzole"
14294 msgctxt "Operator"
14295 msgid "Clear"
14296 msgstr "Očisti"
14299 msgid "Clear text by type"
14300 msgstr "Očisti tekst na osnovu tipa"
14303 msgid "History"
14304 msgstr "Istorijat"
14307 msgid "Clear the command history"
14308 msgstr "Očisti istorijat komandi"
14311 msgid "Scrollback"
14312 msgstr "Prepis"
14315 msgid "Clear the scrollback history"
14316 msgstr "Očisti istorijat prepisa"
14319 msgctxt "Operator"
14320 msgid "Clear Line"
14321 msgstr "Očisti liniju"
14324 msgctxt "Operator"
14325 msgid "Copy to Clipboard"
14326 msgstr "Umnoži u ostavu"
14329 msgid "Copy selected text to clipboard"
14330 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
14333 msgctxt "Operator"
14334 msgid "Copy to Clipboard (as script)"
14335 msgstr "Umnoži u ostavu (kao skriptu)"
14338 msgid "Delete text by cursor position"
14339 msgstr "Izbriši tekst od pozicije kursora"
14342 msgid "Which part of the text to delete"
14343 msgstr "Koji deo teksta da izbrišem"
14346 msgid "Next Character"
14347 msgstr "Sledeći znak"
14350 msgid "Previous Character"
14351 msgstr "Prethodni znak"
14354 msgid "Next Word"
14355 msgstr "Sledeča reč"
14358 msgid "Previous Word"
14359 msgstr "Prethodna reč"
14362 msgctxt "Operator"
14363 msgid "Console Execute"
14364 msgstr "Unos konzole"
14367 msgctxt "Operator"
14368 msgid "History Append"
14369 msgstr "Dodaj istorijat"
14372 msgid "Append history at cursor position"
14373 msgstr "Dodaj istorijat na poziciji kursora"
14376 msgid "Remove Duplicates"
14377 msgstr "Ukloni duplikate"
14380 msgid "Remove duplicate items in the history"
14381 msgstr "Uklanja duplikate među stavkama istorijata"
14384 msgid "Text to insert at the cursor position"
14385 msgstr "Tekst za umetanje na poziciji kursora"
14388 msgctxt "Operator"
14389 msgid "History Cycle"
14390 msgstr "Kruži kroz istorijat"
14393 msgid "Cycle through history"
14394 msgstr "Kruži kroz istorijat"
14397 msgid "Reverse cycle history"
14398 msgstr "Obrnuto kruži kroz istorijat"
14401 msgctxt "Operator"
14402 msgid "Indent"
14403 msgstr "Uvuci"
14406 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
14407 msgstr "Dodaje 4 razmaka na početku linije"
14410 msgctxt "Operator"
14411 msgid "Insert"
14412 msgstr "Umetni"
14415 msgid "Insert text at cursor position"
14416 msgstr "Umetni tekst na poziciju kursora"
14419 msgctxt "Operator"
14420 msgid "Console Language"
14421 msgstr "Jezik konzole"
14424 msgid "Set the current language for this console"
14425 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
14428 msgid "Language"
14429 msgstr "Jezik"
14432 msgctxt "Operator"
14433 msgid "Move Cursor"
14434 msgstr "Pomeri kursor"
14437 msgid "Move cursor position"
14438 msgstr "Izmeni položaj kursora"
14441 msgid "Where to move cursor to"
14442 msgstr "Gde da premestim kursor"
14445 msgid "Line Begin"
14446 msgstr "Početak reda"
14449 msgid "Line End"
14450 msgstr "Kraj reda"
14453 msgctxt "Operator"
14454 msgid "Paste from Clipboard"
14455 msgstr "Ubaci iz ostave"
14458 msgid "Paste text from clipboard"
14459 msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
14462 msgctxt "Operator"
14463 msgid "Scrollback Append"
14464 msgstr "Dodaj na prepis"
14467 msgid "Console output type"
14468 msgstr "Vrsta izlaza konzole"
14471 msgid "Information"
14472 msgstr "Informacija"
14475 msgctxt "Operator"
14476 msgid "Set Selection"
14477 msgstr "Postavi izbor"
14480 msgid "Set the console selection"
14481 msgstr "Postavlja izbor konzole"
14484 msgctxt "Operator"
14485 msgid "Select Word"
14486 msgstr "Izaberi reč"
14489 msgctxt "Operator"
14490 msgid "Unindent"
14491 msgstr "Izvuci"
14494 msgctxt "Operator"
14495 msgid "Clear Inverse"
14496 msgstr "Očisti obrnuto"
14499 msgid "Constraint"
14500 msgstr "Ograničenje"
14503 msgid "Name of the constraint to edit"
14504 msgstr "Ime ograničenja za uređenje"
14507 msgid "The owner of this constraint"
14508 msgstr "Vlasnik ovog ograničenja"
14511 msgid "Edit a constraint on the active object"
14512 msgstr "Uredi ograničenja aktivnog objekta"
14515 msgid "Edit a constraint on the active bone"
14516 msgstr "Uredi ograničenja aktivne kosti"
14519 msgctxt "Operator"
14520 msgid "Set Inverse"
14521 msgstr "Postavi obrnuto"
14524 msgctxt "Operator"
14525 msgid "Delete Constraint"
14526 msgstr "Izbriši ograničenje"
14529 msgctxt "Operator"
14530 msgid "Move Constraint Down"
14531 msgstr "Pomeri ograničenje na dole"
14534 msgid "Move constraint down in constraint stack"
14535 msgstr "Pomeri ograničenje na dole u listi ograničenja"
14538 msgctxt "Operator"
14539 msgid "Move Constraint Up"
14540 msgstr "Pomeri ograničenje na gore"
14543 msgid "Move constraint up in constraint stack"
14544 msgstr "Pomeri ograničenje na gore u listi ograničenja"
14547 msgctxt "Operator"
14548 msgid "Reset Original Length"
14549 msgstr "Vrati originalnu dužinu"
14552 msgid "Cyclic U"
14553 msgstr "Ciklično U"
14556 msgid "Cyclic V"
14557 msgstr "Ciklično V"
14560 msgctxt "Operator"
14561 msgid "(De)select First"
14562 msgstr "Izaberi prvu"
14565 msgid "Delete selected control points or segments"
14566 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
14569 msgid "Which elements to delete"
14570 msgstr "Koje elemente da izbrišem"
14573 msgctxt "Operator"
14574 msgid "Dissolve Vertices"
14575 msgstr "Rastopi temena"
14578 msgctxt "Operator"
14579 msgid "Duplicate Curve"
14580 msgstr "Dupliraj krivu"
14583 msgid "Duplicate selected control points"
14584 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tačke"
14587 msgctxt "Operator"
14588 msgid "Add Duplicate"
14589 msgstr "Dodaj duplikate"
14592 msgid "Duplicate curve and move"
14593 msgstr "Dupliraj i pomeni krivu"
14596 msgid "Duplicate Curve"
14597 msgstr "Dupliraj krivu"
14600 msgid "Extrude selected control point(s)"
14601 msgstr "Izvuci izabrane i pomeri kontrolne tačke"
14604 msgid "Resize"
14605 msgstr "Uvećanje"
14608 msgid "Skin Resize"
14609 msgstr "Uvećanje kože"
14612 msgid "Tosphere"
14613 msgstr "U sferu"
14616 msgid "Shrinkfatten"
14617 msgstr "SkupiUdebljaj"
14620 msgid "Mask_Shrinkfatten"
14621 msgstr "Maska_SkupiUdebljaj"
14624 msgid "GPencil_Shrinkfatten"
14625 msgstr "Slica_SkupiUdebljaj"
14628 msgid "Align"
14629 msgstr "Poravnaj"
14632 msgid "Edge Slide"
14633 msgstr "Klizaj ivicu"
14636 msgid "Sequence Slide"
14637 msgstr "Klizaj sekvencu"
14640 msgctxt "Operator"
14641 msgid "Extrude Curve and Move"
14642 msgstr "Izvuci krivu i pomeri"
14645 msgid "Extrude curve and move result"
14646 msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat"
14649 msgctxt "Operator"
14650 msgid "Set Handle Type"
14651 msgstr "Postavi vrstu ručica"
14654 msgid "Set type of handles for selected control points"
14655 msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka"
14658 msgid "Spline type"
14659 msgstr "Vrsta krive"
14662 msgctxt "Operator"
14663 msgid "Make Segment"
14664 msgstr "Formiraj segment"
14667 msgid "Join two curves by their selected ends"
14668 msgstr "Kopira materijal na ostale izabrane objekte"
14671 msgctxt "Operator"
14672 msgid "Match Texture Space"
14673 msgstr "Prepoznaj prostor teksture"
14676 msgctxt "Operator"
14677 msgid "Recalc Normals"
14678 msgstr "Preračunaj normale"
14681 msgctxt "Operator"
14682 msgid "Add Bezier Circle"
14683 msgstr "Dodaj bazierov krug"
14686 msgid "Construct a Bezier Circle"
14687 msgstr "Formira bazierov krug"
14690 msgid "Align the new object to the view"
14691 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
14694 msgid "Enter Editmode"
14695 msgstr "Uđi u režim izmene"
14698 msgid "Enter editmode when adding this object"
14699 msgstr "Uđi u režim izmene prilikom dodavanja objekata"
14702 msgid "Location for the newly added object"
14703 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
14706 msgid "Rotation for the newly added object"
14707 msgstr "Rotacija novoformiranih objekata"
14710 msgctxt "Operator"
14711 msgid "Add Bezier"
14712 msgstr "Dodaj bazierovu krivu"
14715 msgid "Construct a Bezier Curve"
14716 msgstr "Bazierova kriva"
14719 msgctxt "Operator"
14720 msgid "Add Nurbs Circle"
14721 msgstr "Dodaj NURBS krug"
14724 msgctxt "Operator"
14725 msgid "Add Nurbs Curve"
14726 msgstr "Dodaj NURBS krivu"
14729 msgctxt "Operator"
14730 msgid "Add Path"
14731 msgstr "Dodaj putanju"
14734 msgid "Construct a Path"
14735 msgstr "Formira putanju"
14738 msgctxt "Operator"
14739 msgid "Set Curve Radius"
14740 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
14743 msgctxt "Operator"
14744 msgid "Select Linked All"
14745 msgstr "Izaberi sve povezane"
14748 msgctxt "Operator"
14749 msgid "Select Next"
14750 msgstr "Izaberi sledeće"
14753 msgctxt "Operator"
14754 msgid "Checker Deselect"
14755 msgstr "Teksture stranice"
14758 msgctxt "Operator"
14759 msgid "Select Previous"
14760 msgstr "Izaberi prethodno"
14763 msgctxt "Operator"
14764 msgid "Select Random"
14765 msgstr "Izaberi nasumično"
14768 msgid "Randomly select some control points"
14769 msgstr "Nasumični izbor kontrolnih tačaka"
14772 msgid "Seed for the random number generator"
14773 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
14776 msgctxt "Operator"
14777 msgid "Select Control Point Row"
14778 msgstr "Izaberi niz kontrolnih tačaka"
14781 msgid "Compare"
14782 msgstr "Uporedi"
14785 msgid "Equal"
14786 msgstr "Jednako"
14789 msgid "Greater"
14790 msgstr "Veće"
14793 msgid "Less"
14794 msgstr "Manje"
14797 msgctxt "Operator"
14798 msgid "Shade Flat"
14799 msgstr "Oštro senčenje"
14802 msgctxt "Operator"
14803 msgid "Shade Smooth"
14804 msgstr "Meko senčenje"
14807 msgid "Set shading to smooth"
14808 msgstr "Meko senčenje"
14811 msgid "Select shortest path between two selections"
14812 msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje"
14815 msgctxt "Operator"
14816 msgid "Smooth"
14817 msgstr "Umekšano"
14820 msgid "Flatten angles of selected points"
14821 msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka"
14824 msgctxt "Operator"
14825 msgid "Smooth Curve Radius"
14826 msgstr "Umekšaj poluprečnike krive"
14829 msgid "Interpolate radii of selected points"
14830 msgstr "Deli radiuse izabranih tačaka"
14833 msgctxt "Operator"
14834 msgid "Smooth Curve Tilt"
14835 msgstr "Umekšaj uvrtanje krive"
14838 msgctxt "Operator"
14839 msgid "Smooth Curve Weight"
14840 msgstr "Umekšaj težinu krive"
14843 msgctxt "Operator"
14844 msgid "Spin"
14845 msgstr "Uvij"
14848 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
14849 msgstr "Izvuci izabrane kontrolne tačke i pomeri"
14852 msgctxt "Operator"
14853 msgid "Set Spline Type"
14854 msgstr "Postavi vrstu krive"
14857 msgid "Set type of active spline"
14858 msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije"
14861 msgid "Handles"
14862 msgstr "Ručke"
14865 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
14866 msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka"
14869 msgctxt "Operator"
14870 msgid "Subdivide"
14871 msgstr "Izdeli"
14874 msgid "Subdivide selected segments"
14875 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
14878 msgid "Number of cuts"
14879 msgstr "Broj isečaka"
14882 msgctxt "Operator"
14883 msgid "Clear Tilt"
14884 msgstr "Očisti uvrtanje"
14887 msgid "Clear the tilt of selected control points"
14888 msgstr "Čisti uvrtanje izabranih kontrolnih tačaka"
14891 msgctxt "Operator"
14892 msgid "Add Vertex"
14893 msgstr "Dodaj tačku"
14896 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
14897 msgstr "Dodaje novu kontrolnu tačku (povezanu sa izabranim delom krive, ukoliko postoji)"
14900 msgctxt "Operator"
14901 msgid "Use Nodes"
14902 msgstr "Koristi čvorove"
14905 msgid "Output A"
14906 msgstr "Izlaz A"
14909 msgid "Output B"
14910 msgstr "Izlaz B"
14913 msgctxt "Operator"
14914 msgid "Add Surface Slot"
14915 msgstr "Dodaj slot površi"
14918 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
14919 msgstr "Dodaje novi slot dinamičkog bojenja"
14922 msgctxt "Operator"
14923 msgid "Redo"
14924 msgstr "Ponovi"
14927 msgid "Redo previous action"
14928 msgstr "Ponovo izvršava prethodnu akciju"
14931 msgctxt "Operator"
14932 msgid "Undo"
14933 msgstr "Opozivi"
14936 msgid "Undo previous action"
14937 msgstr "Poništava prethodnu akciju"
14940 msgctxt "Operator"
14941 msgid "Undo History"
14942 msgstr "Istorijat opoziva"
14945 msgid "Item"
14946 msgstr "Stavka"
14949 msgid "Undo Message"
14950 msgstr "Poruka opoziva"
14953 msgctxt "Operator"
14954 msgid "Export Camera & Markers"
14955 msgstr "Izvoz kamere i markera"
14958 msgid "End frame for export"
14959 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14962 msgid "Start frame for export"
14963 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14966 msgctxt "Operator"
14967 msgid "Export BVH"
14968 msgstr "Izvoz BVH"
14971 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
14972 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
14975 msgid "End frame to export"
14976 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14979 msgid "Starting frame to export"
14980 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14983 msgid "Scale the BVH by this value"
14984 msgstr "Uvećaj BVH za ovu vrednost"
14987 msgid "Root Translation Only"
14988 msgstr "Samo korene transformacije"
14991 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
14992 msgstr "Ispiši samo kanale transformacije korene kosti"
14995 msgid "Euler (Native)"
14996 msgstr "Ojler (izvorno)"
14999 msgid "Euler (XYZ)"
15000 msgstr "Ojler (XYZ)"
15003 msgid "Euler (XZY)"
15004 msgstr "Ojler (XZY)"
15007 msgid "Euler (YXZ)"
15008 msgstr "Ojler (YXZ)"
15011 msgid "Euler (YZX)"
15012 msgstr "Ojler (YZX)"
15015 msgid "Euler (ZXY)"
15016 msgstr "Ojler (ZXY)"
15019 msgid "Euler (ZYX)"
15020 msgstr "Ojler (ZYX)"
15023 msgctxt "Operator"
15024 msgid "Export PLY"
15025 msgstr "Izvoz PLY"
15028 msgid "Export a single object as a Stanford PLY with normals, colors and texture coordinates"
15029 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
15032 msgid "Y Up"
15033 msgstr "Gore po Y"
15036 msgid "Z Up"
15037 msgstr "Gore po Z"
15040 msgid "-X Up"
15041 msgstr "Gore po -X"
15044 msgid "-Y Up"
15045 msgstr "Gore po -Y"
15048 msgid "-Z Up"
15049 msgstr "Gore po -Z"
15052 msgctxt "Operator"
15053 msgid "Export STL"
15054 msgstr "Izvoz u STL"
15057 msgid "Ascii"
15058 msgstr "Ascii"
15061 msgid "Selection Only"
15062 msgstr "Samo izabrano"
15065 msgctxt "Operator"
15066 msgid "Export FBX"
15067 msgstr "Izvoz FBX"
15070 msgid "Null"
15071 msgstr "Ništa"
15074 msgid "Baked Animation"
15075 msgstr "Ispečena animacija"
15078 msgid "All Actions"
15079 msgstr "Sve akcije"
15082 msgid "Active scene to file"
15083 msgstr "Aktivna scena u datoteku"
15086 msgid "Each scene as a file"
15087 msgstr "Svaka scena kao datoteka"
15090 msgid "Smoothing"
15091 msgstr "Umekšanje"
15094 msgid "Write face smoothing"
15095 msgstr "Upisuj umekšanje strana"
15098 msgid "Write edge smoothing"
15099 msgstr "Upisuj umekšanje ivica"
15102 msgid "Object Types"
15103 msgstr "Alatke objekta"
15106 msgid "Lamp"
15107 msgstr "Svetlo"
15110 msgid "Other"
15111 msgstr "Ostalo"
15114 msgid "Path Mode"
15115 msgstr "Režim putanje"
15118 msgid "Method used to reference paths"
15119 msgstr "Korišćen metod za referentne putanje"
15122 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
15123 msgstr "Koristi relativne putanja samo za poddirektorijume"
15126 msgid "Always write absolute paths"
15127 msgstr "Uvek koristi apsolutne putanje"
15130 msgid "Always write relative paths (where possible)"
15131 msgstr "Ako je moguće, uvek koristi relativne pouanje"
15134 msgid "Filename only"
15135 msgstr "Samo ime datoteke"
15138 msgid "Z Axis"
15139 msgstr "Z osa"
15142 msgid "Only Deform Bones"
15143 msgstr "Samo deformisane kosti"
15146 msgid "Create a dir for each exported file"
15147 msgstr "Napravi direktorijum za svaku izvezenu datoteku"
15150 msgid "Custom Properties"
15151 msgstr "Prilagođene osobine"
15154 msgid "Export custom properties"
15155 msgstr "Izvezi prilagođene osobine"
15158 msgid "Use Metadata"
15159 msgstr "Koristi metapodatke"
15162 msgctxt "Operator"
15163 msgid "Export OBJ"
15164 msgstr "Izvoz OBJ"
15167 msgid "Material Groups"
15168 msgstr "Grupa materijala"
15171 msgid "Keep Vertex Order"
15172 msgstr "Sačuvaj niz temena"
15175 msgid "Include Edges"
15176 msgstr "Uključi ivice"
15179 msgid "Write Materials"
15180 msgstr "Upisuj materijal"
15183 msgid "Write Normals"
15184 msgstr "Upisuj normale"
15187 msgid "Smooth Groups"
15188 msgstr "Grupe umekšanja"
15191 msgid "Triangulate Faces"
15192 msgstr "Trouglaste stranice"
15195 msgid "Convert all faces to triangles"
15196 msgstr "Pretvroi sve stranice u trouglove"
15199 msgid "Include UVs"
15200 msgstr "Uključi UV"
15203 msgid "Compress"
15204 msgstr "Kompresuj"
15207 msgctxt "Operator"
15208 msgid "Export MDD"
15209 msgstr "Izvoz MDD"
15212 msgid "Frames Per Second"
15213 msgstr "Drugi najbliži"
15216 msgid "Number of frames/second"
15217 msgstr "Broj kadrova u sekundi"
15220 msgid "End frame for baking"
15221 msgstr "Krajnji kadar pečenja"
15224 msgid "Start frame for baking"
15225 msgstr "Početni kadar bečenja"
15228 msgctxt "Operator"
15229 msgid "Add Bookmark"
15230 msgstr "Dodaj obeleživač"
15233 msgctxt "Operator"
15234 msgid "Delete Bookmark"
15235 msgstr "Ukloni obeleživač"
15238 msgctxt "Operator"
15239 msgid "Toggle Bookmarks"
15240 msgstr "Prikaži obeleživače"
15243 msgid "Toggle bookmarks display"
15244 msgstr "Prikazuje/skriva obeleživače"
15247 msgctxt "Operator"
15248 msgid "Cancel File Load"
15249 msgstr "Prekini učitavanje slike"
15252 msgid "Cancel loading of selected file"
15253 msgstr "Prekini učitavanje izabrane datoteke"
15256 msgctxt "Operator"
15257 msgid "Delete Selected Files"
15258 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
15261 msgid "Delete selected files"
15262 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
15265 msgctxt "Operator"
15266 msgid "Create New Directory"
15267 msgstr "Napravi novi direktorijum"
15270 msgid "Create a new directory"
15271 msgstr "Pravi novi direktorijum"
15274 msgid "Name of new directory"
15275 msgstr "Naziv novog direktorijuma"
15278 msgid "Open"
15279 msgstr "Otvori"
15282 msgid "Open new directory"
15283 msgstr "Otvori novi direktorijum"
15286 msgctxt "Operator"
15287 msgid "Increment Number in Filename"
15288 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
15291 msgctxt "Operator"
15292 msgid "Find Missing Files"
15293 msgstr "Pronađi nedostajuće datoteke"
15296 msgid "Find All"
15297 msgstr "Traži ponovo"
15300 msgctxt "Operator"
15301 msgid "Toggle Hide Dot Files"
15302 msgstr "Prikaži obeleživače"
15305 msgctxt "Operator"
15306 msgid "Highlight File"
15307 msgstr "Označi datoteku"
15310 msgid "Highlight selected file(s)"
15311 msgstr "Označava izabrane datoteke"
15314 msgctxt "Operator"
15315 msgid "Make All Paths Absolute"
15316 msgstr "Pretvori sve putanje u apsolutne"
15319 msgid "Make all paths to external files absolute"
15320 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
15323 msgctxt "Operator"
15324 msgid "Make All Paths Relative"
15325 msgstr "Pretvori sve putanje u relativne"
15328 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
15329 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
15332 msgctxt "Operator"
15333 msgid "Next Folder"
15334 msgstr "Sledeći direktorijum"
15337 msgid "Move to next folder"
15338 msgstr "Premesti na sledeći direktorijum"
15341 msgctxt "Operator"
15342 msgid "Pack All Into .blend"
15343 msgstr "Zapakuj sve u .blend"
15346 msgid "Pack all used external files into the .blend"
15347 msgstr "Zapakuj sve spoljne datoteke u .blend datoteci"
15350 msgctxt "Operator"
15351 msgid "Pack Blender Libraries"
15352 msgstr "Zapaku Blender biblioteke"
15355 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
15356 msgstr "Zapakuj sve korišćene datoteke Blender bibliteke u tekućoj .blend datoteci"
15359 msgctxt "Operator"
15360 msgid "Parent File"
15361 msgstr "Roditeljska datoteka"
15364 msgid "Move to parent directory"
15365 msgstr "Premešta u roditeljski direktorijum"
15368 msgctxt "Operator"
15369 msgid "Previous Folder"
15370 msgstr "Prethodni direktorijum"
15373 msgid "Move to previous folder"
15374 msgstr "Premesti u prethodni direktorijum"
15377 msgctxt "Operator"
15378 msgid "Refresh Filelist"
15379 msgstr "Osveži listu datoteka"
15382 msgid "Refresh the file list"
15383 msgstr "Osveži listu datoteka"
15386 msgctxt "Operator"
15387 msgid "Rename File or Directory"
15388 msgstr "Ukloni datoteku ili direktorijum"
15391 msgid "Rename file or file directory"
15392 msgstr "Preimenuj datoteku ili direktorijum"
15395 msgctxt "Operator"
15396 msgid "Report Missing Files"
15397 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
15400 msgid "Report all missing external files"
15401 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
15404 msgctxt "Operator"
15405 msgid "Reset Recent"
15406 msgstr "Skorašnje"
15409 msgid "Reset Recent files"
15410 msgstr "Skorašnje datoteke"
15413 msgid "Activate/select file"
15414 msgstr "Aktiviraj/izaberi datoteku"
15417 msgid "Select everything beginning with the last selection"
15418 msgstr "Izaberi sve počev od poslednjeg izbora"
15421 msgctxt "Operator"
15422 msgid "(De)select All Files"
15423 msgstr "Izaberi sve datoteke"
15426 msgid "Select or deselect all files"
15427 msgstr "Bira ili poništava izbor svih datoteka"
15430 msgctxt "Operator"
15431 msgid "Select Directory"
15432 msgstr "Izaberi direktorijum"
15435 msgid "Dir"
15436 msgstr "Dir"
15439 msgid "Prev"
15440 msgstr "Pregled"
15443 msgid "Next"
15444 msgstr "Sledeča reč"
15447 msgctxt "Operator"
15448 msgid "Smooth Scroll"
15449 msgstr "Glatko klizanje"
15452 msgctxt "Operator"
15453 msgid "Unpack All Into Files"
15454 msgstr "Raspakuj sve u datoteke"
15457 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
15458 msgstr "Raspakuj sve datoteke zapakovane u ovoj .blend datoteci kao spoljne datoteke"
15461 msgid "How to unpack"
15462 msgstr "Kako raspakovati"
15465 msgctxt "Operator"
15466 msgid "Unpack Item"
15467 msgstr "Raspakuj sliku"
15470 msgid "ID name"
15471 msgstr "Prikaži ime"
15474 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
15475 msgstr "Raspakuj sve korišćene datoteke Blender biblioteke iz ove .blend datoteke"
15478 msgid "Case"
15479 msgstr "Velika/mala slova"
15482 msgid "Lower or upper case"
15483 msgstr "Velika ili mala slova."
15486 msgid "Lower"
15487 msgstr "Mala slova"
15490 msgid "Upper"
15491 msgstr "Velika slova"
15494 msgctxt "Operator"
15495 msgid "Toggle Case"
15496 msgstr "Velika/mala slova"
15499 msgid "Toggle font case"
15500 msgstr "Menja velika i mala slova"
15503 msgctxt "Operator"
15504 msgid "Change Character"
15505 msgstr "Izmeni znak"
15508 msgid "Change font character code"
15509 msgstr "Izmeni kod znaka fonta"
15512 msgid "Delta"
15513 msgstr "Delta"
15516 msgctxt "Operator"
15517 msgid "Change Spacing"
15518 msgstr "Promeni razmak"
15521 msgid "Selection"
15522 msgstr "Izbor"
15525 msgctxt "Operator"
15526 msgid "Line Break"
15527 msgstr "Prelom redova"
15530 msgid "Move cursor to position type"
15531 msgstr "Izmeni položaj kursora"
15534 msgid "Previous Line"
15535 msgstr "Prethodni red"
15538 msgid "Next Line"
15539 msgstr "Sledeći red"
15542 msgid "Previous Page"
15543 msgstr "Prethodna strana"
15546 msgid "Next Page"
15547 msgstr "Sledeća strana"
15550 msgctxt "Operator"
15551 msgid "Open Font"
15552 msgstr "Otvori font"
15555 msgid "Select all text"
15556 msgstr "Izaberi sav tekst"
15559 msgctxt "Operator"
15560 msgid "Set Style"
15561 msgstr "Postavi stil"
15564 msgid "Set font style"
15565 msgstr "Postavi stil teksta"
15568 msgid "Style"
15569 msgstr "Stil"
15572 msgid "Bold"
15573 msgstr "Podebljano"
15576 msgid "Italic"
15577 msgstr "Nakošeno"
15580 msgid "Underline"
15581 msgstr "Podvučeno"
15584 msgctxt "Operator"
15585 msgid "Copy Text"
15586 msgstr "Umnoži tekst"
15589 msgctxt "Operator"
15590 msgid "Cut Text"
15591 msgstr "Iseci tekst"
15594 msgid "Cut selected text to clipboard"
15595 msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
15598 msgctxt "Operator"
15599 msgid "Insert Text"
15600 msgstr "Umetni tekst"
15603 msgctxt "Operator"
15604 msgid "Paste Text"
15605 msgstr "Ubaci tekst"
15608 msgctxt "Operator"
15609 msgid "Paste File"
15610 msgstr "Ubaci datoteku"
15613 msgctxt "Operator"
15614 msgid "Remove Textbox"
15615 msgstr "Ukloni blok teksta"
15618 msgid "Remove the textbox"
15619 msgstr "Uklanja blok teksta"
15622 msgid "The current text box"
15623 msgstr "Tekući blok teksta"
15626 msgctxt "Operator"
15627 msgid "Unlink"
15628 msgstr "Prekini vezu"
15631 msgid "Remove from selection"
15632 msgstr "Ukloni iz izbora"
15635 msgid "Toggle Selection"
15636 msgstr "Izaberi/poništi izbor"
15639 msgid "Toggle the selection"
15640 msgstr "Bira ili poništava izbor"
15643 msgctxt "Operator"
15644 msgid "Delete Active Frame"
15645 msgstr "Izbriši aktivan kadar"
15648 msgid "Make annotations on the active data"
15649 msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke"
15652 msgid "Way to interpret mouse movements"
15653 msgstr "Način interpretiranja kretanja miša"
15656 msgid "Draw Freehand"
15657 msgstr "Slobodoručno crtanje"
15660 msgid "Draw freehand stroke(s)"
15661 msgstr "Crta slobodoručni potez/poteze"
15664 msgid "Draw Straight Lines"
15665 msgstr "Crtaj prave linije"
15668 msgid "Draw straight line segment(s)"
15669 msgstr "Crta pravu liniju/linije"
15672 msgid "Draw Poly Line"
15673 msgstr "Crtaj poligon"
15676 msgid "Eraser"
15677 msgstr "Gumica"
15680 msgctxt "Operator"
15681 msgid "Convert Grease Pencil"
15682 msgstr "Pretvori skicu"
15685 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
15686 msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive"
15689 msgid "Gap Duration"
15690 msgstr "Trajanje rupe"
15693 msgid "Radius Fac"
15694 msgstr "Fak. radiusa"
15697 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
15698 msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)"
15701 msgid "Original"
15702 msgstr "Original"
15705 msgid "Use the original timing, gaps included"
15706 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
15709 msgid "Custom Gaps"
15710 msgstr "Prilagođeni razmaci"
15713 msgid "Which type of curve to convert to"
15714 msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?"
15717 msgid "Polygon Curve"
15718 msgstr "Poligon"
15721 msgid "Normalize Weight"
15722 msgstr "Normalizovana debljina"
15725 msgctxt "Operator"
15726 msgid "Copy Strokes"
15727 msgstr "Kopiraj poteze"
15730 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
15731 msgstr "Kopira izabrane poteze skice"
15734 msgctxt "Operator"
15735 msgid "Grease Pencil Add New"
15736 msgstr "Nova skica"
15739 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
15740 msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice"
15743 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
15744 msgstr "Način brisanja podataka skice"
15747 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
15748 msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza"
15751 msgid "Delete selected strokes"
15752 msgstr "Izbriši izabrane poteze"
15755 msgid "Delete active frame"
15756 msgstr "Izbriši aktivne kadrove"
15759 msgctxt "Operator"
15760 msgid "Dissolve"
15761 msgstr "Rastopi"
15764 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
15765 msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza"
15768 msgctxt "Operator"
15769 msgid "Grease Pencil Draw"
15770 msgstr "Skiciranje"
15773 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
15774 msgstr "Briše skicirane poteze"
15777 msgctxt "Operator"
15778 msgid "Duplicate Strokes"
15779 msgstr "Dupliraj poteze"
15782 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
15783 msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice"
15786 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
15787 msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih"
15790 msgid "Duplicate Strokes"
15791 msgstr "Dupliraj poteze"
15794 msgid "Limit"
15795 msgstr "Granica"
15798 msgctxt "Operator"
15799 msgid "Hide Layer(s)"
15800 msgstr "Sakrij sloj/slojeve"
15803 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
15804 msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice"
15807 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
15808 msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva"
15811 msgctxt "Operator"
15812 msgid "Add New Layer"
15813 msgstr "Dodaj novi sloj"
15816 msgctxt "Operator"
15817 msgid "Duplicate Layer"
15818 msgstr "Dupliraj sloj"
15821 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
15822 msgstr "Duplira aktivni sloj skice"
15825 msgctxt "Operator"
15826 msgid "Move Grease Pencil Layer"
15827 msgstr "Premesti sloj skice"
15830 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
15831 msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva"
15834 msgctxt "Operator"
15835 msgid "Remove Layer"
15836 msgstr "Ukloni sloj"
15839 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
15840 msgstr "Uklanja aktivni sloj skice"
15843 msgctxt "Operator"
15844 msgid "Paste Strokes"
15845 msgstr "Ubaci poteze"
15848 msgid "Side"
15849 msgstr "Sa strane"
15852 msgid "Show all Grease Pencil layers"
15853 msgstr "Pirkaži sve slojeve skice"
15856 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
15857 msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice"
15860 msgid "Entire Strokes"
15861 msgstr "Cele poteze"
15864 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
15865 msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza"
15868 msgid "Mouse location"
15869 msgstr "Lokacija miša"
15872 msgctxt "Operator"
15873 msgid "(De)select All Strokes"
15874 msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza"
15877 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
15878 msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice"
15881 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
15882 msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona"
15885 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
15886 msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom"
15889 msgid "Shared layers"
15890 msgstr "Deljeni slojevi"
15893 msgctxt "Operator"
15894 msgid "Lasso Select Strokes"
15895 msgstr "Laso izbor poteza"
15898 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
15899 msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor"
15902 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
15903 msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15906 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
15907 msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke"
15910 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
15911 msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15914 msgctxt "Operator"
15915 msgid "Snap Selection to Cursor"
15916 msgstr "Izabor za kursor"
15919 msgctxt "Operator"
15920 msgid "Snap Selection to Grid"
15921 msgstr "Izabrano za mrežu"
15924 msgctxt "Operator"
15925 msgid "Assign to Vertex Group"
15926 msgstr "Pridruži grupu temena"
15929 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
15930 msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena"
15933 msgctxt "Operator"
15934 msgid "Invert Vertex Group"
15935 msgstr "Obrni grupu temena"
15938 msgctxt "Operator"
15939 msgid "Normalize Vertex Group"
15940 msgstr "Normalizuj grupu temena"
15943 msgid "Lock Active"
15944 msgstr "Zaključaj aktivnu"
15947 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15948 msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa"
15951 msgctxt "Operator"
15952 msgid "Remove from Vertex Group"
15953 msgstr "Ukloni iz grupe temena"
15956 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
15957 msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena"
15960 msgctxt "Operator"
15961 msgid "Select Vertex Group"
15962 msgstr "Izaberi grupu temena"
15965 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
15966 msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom"
15969 msgctxt "Operator"
15970 msgid "Bake Curve"
15971 msgstr "Ispeci krivu"
15974 msgctxt "Operator"
15975 msgid "Click-Insert Keyframes"
15976 msgstr "Klik-Umetni ključni ključni"
15979 msgid "Frame to insert keyframe on"
15980 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
15983 msgid "Only Curves"
15984 msgstr "Samo krive"
15987 msgid "Select all the keyframes in the curve"
15988 msgstr "Izaberi sve ključne kadrove na krivoj"
15991 msgctxt "Operator"
15992 msgid "Set Cursor"
15993 msgstr "Postavi kursor"
15996 msgctxt "Operator"
15997 msgid "Add F-Curve Modifier"
15998 msgstr "Dodaj modifikator F-krive"
16001 msgid "Only Active"
16002 msgstr "Samo aktivne"
16005 msgid "Include Handles"
16006 msgstr "Uključi ručke"
16009 msgctxt "Operator"
16010 msgid "Smooth Keys"
16011 msgstr "Umekšaj ključeve"
16014 msgid "Cursor Value"
16015 msgstr "Vrednost kursora"
16018 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
16019 msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)"
16022 msgid "Attack time"
16023 msgstr "Ukupno vreme"
16026 msgid "Highest frequency"
16027 msgstr "Najviša frekfencija"
16030 msgid "Lowest frequency"
16031 msgstr "Najniža frekfencija"
16034 msgctxt "Operator"
16035 msgid "Set Curves Point"
16036 msgstr "Tačke bazierove krive"
16039 msgid "Black Point"
16040 msgstr "Crna tačka"
16043 msgid "White Point"
16044 msgstr "Bela tačka"
16047 msgctxt "Operator"
16048 msgid "Image Edit Externally"
16049 msgstr "Uredi sliku eksterno"
16052 msgctxt "Operator"
16053 msgid "Invert Channels"
16054 msgstr "Obrnuti kanali"
16057 msgid "Invert image's channels"
16058 msgstr "Obrni kanale slike"
16061 msgid "Invert Alpha Channel"
16062 msgstr "Obrni alfa kanal"
16065 msgid "Invert Blue Channel"
16066 msgstr "Obrni plavi kanal"
16069 msgid "Invert Green Channel"
16070 msgstr "Obrni zeleni kanal"
16073 msgid "Invert Red Channel"
16074 msgstr "Obrni crveni kanal"
16077 msgctxt "Operator"
16078 msgid "Match Movie Length"
16079 msgstr "Prepoznaj dužinu videa"
16082 msgctxt "Operator"
16083 msgid "New Image"
16084 msgstr "Nova slika"
16087 msgid "Create a new image"
16088 msgstr "Kreira novu sliku"
16091 msgid "Default fill color"
16092 msgstr "Tekuća boja ispune"
16095 msgid "32 bit Float"
16096 msgstr "32-bitni decimalni"
16099 msgid "Create image with 32 bit floating point bit depth"
16100 msgstr "Napravi sliku sa 32-bitnom decimalnom dubinom."
16103 msgid "Image height"
16104 msgstr "Visina sliku"
16107 msgid "Image width"
16108 msgstr "Širina slike"
16111 msgctxt "Operator"
16112 msgid "Open Image"
16113 msgstr "Otvori sliku"
16116 msgid "Open image"
16117 msgstr "Otvori sliku"
16120 msgctxt "Operator"
16121 msgid "Pack Image"
16122 msgstr "Zapakuj sliku"
16125 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
16126 msgstr "Zapakuj sliku kao ugrađeni podatak u .blend datoteci"
16129 msgctxt "Operator"
16130 msgid "Project Apply"
16131 msgstr "Primeni projekciju"
16134 msgctxt "Operator"
16135 msgid "Project Edit"
16136 msgstr "Izmena projekcije"
16139 msgid "Reload current image from disk"
16140 msgstr "Učitaj sliku sačuvane mape sa diska"
16143 msgctxt "Operator"
16144 msgid "Replace Image"
16145 msgstr "Zameni sliku"
16148 msgid "Replace current image by another one from disk"
16149 msgstr "Zameni tekuću sliku sa drugom sa diska"
16152 msgctxt "Operator"
16153 msgid "Sample Color"
16154 msgstr "Uzorak boje"
16157 msgid "X End"
16158 msgstr "X kraj"
16161 msgid "X Start"
16162 msgstr "X početak"
16165 msgid "Y End"
16166 msgstr "Y kraj"
16169 msgid "Y Start"
16170 msgstr "Y početak"
16173 msgid "Save As Render"
16174 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
16177 msgctxt "Operator"
16178 msgid "Save Sequence"
16179 msgstr "Sačuvaj sekvencu"
16182 msgid "Save a sequence of images"
16183 msgstr "Upisuje sekvencu slika"
16186 msgctxt "Operator"
16187 msgid "Unpack Image"
16188 msgstr "Raspakuj sliku"
16191 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
16192 msgstr "Sačuvaj sliku zapakovanu u .blend datoteci na disk"
16195 msgid "Image Name"
16196 msgstr "Naziv slike"
16199 msgid "Use Local File"
16200 msgstr "Koristi lokalnu datoteku"
16203 msgid "Use Original File"
16204 msgstr "Koristi originalnu datoteku"
16207 msgid "Zoom in/out the image"
16208 msgstr "Približi/udalji sliku"
16211 msgctxt "Operator"
16212 msgid "Zoom to Border"
16213 msgstr "Približi na okvir"
16216 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
16217 msgstr "Približi pogled do najbližeg objekta u okviru"
16220 msgid "Set zoom ratio of the view"
16221 msgstr "Postavi razmeru pogleda"
16224 msgctxt "Operator"
16225 msgid "Import BVH"
16226 msgstr "Uvoz BVH"
16229 msgid "Load a BVH motion capture file"
16230 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
16233 msgid "Starting frame for the animation"
16234 msgstr "Početni kadar animacije"
16237 msgctxt "Operator"
16238 msgid "Import SVG"
16239 msgstr "Uvoz SVG"
16242 msgid "Relative Paths"
16243 msgstr "Relativne putanje"
16246 msgid "Shadeless"
16247 msgstr "Senčenja"
16250 msgctxt "Operator"
16251 msgid "Import PLY"
16252 msgstr "Uvoz PLY"
16255 msgid "File path used for importing the PLY file"
16256 msgstr "Putanja za upis datoteke"
16259 msgctxt "Operator"
16260 msgid "Import STL"
16261 msgstr "Uvoz u STL"
16264 msgctxt "Operator"
16265 msgid "Import FBX"
16266 msgstr "Izvoz FBX"
16269 msgid "Image Search"
16270 msgstr "Pretraga slika"
16273 msgid "Manual Orientation"
16274 msgstr "Ručna orijentacija"
16277 msgctxt "Operator"
16278 msgid "Import OBJ"
16279 msgstr "Uvoz OBJ"
16282 msgctxt "Operator"
16283 msgid "Import MDD"
16284 msgstr "Uvoz MDD"
16287 msgid "Start frame for inserting animation"
16288 msgstr "Početni kadar umetnute animacije"
16291 msgctxt "Operator"
16292 msgid "Copy Reports to Clipboard"
16293 msgstr "Umnoži izveštaj u privremenu memoriju"
16296 msgid "Copy selected reports to Clipboard"
16297 msgstr "Ubacuje izabrani izveštaj među isečke"
16300 msgctxt "Operator"
16301 msgid "Delete Reports"
16302 msgstr "Izbriši izveštaj"
16305 msgid "Delete selected reports"
16306 msgstr "Briše izabrani izveštaj"
16309 msgctxt "Operator"
16310 msgid "Update Reports Display"
16311 msgstr "Osveži prikaz izveštaja"
16314 msgctxt "Operator"
16315 msgid "Select Report"
16316 msgstr "Izaberi izveštaj"
16319 msgid "Select reports by index"
16320 msgstr "Izaberi izveštaj po indeksu"
16323 msgid "Report"
16324 msgstr "Izveštaj"
16327 msgid "Index of the report"
16328 msgstr "Indeks izveštaja"
16331 msgctxt "Operator"
16332 msgid "Flip (Distortion Free)"
16333 msgstr "Promeni smer"
16336 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
16337 msgstr "Koordinate prve ručke"
16340 msgid "U (X) Axis"
16341 msgstr "U (X) osa"
16344 msgid "V (Y) Axis"
16345 msgstr "V (Y) osa"
16348 msgid "W (Z) Axis"
16349 msgstr "W (Z) osa"
16352 msgid "Randomly select UVW control points"
16353 msgstr "Nasumično izaberi UVW kontrolne tačke"
16356 msgctxt "Operator"
16357 msgid "Select Ungrouped"
16358 msgstr "Izaberi van grupe"
16361 msgid "Select vertices without a group"
16362 msgstr "Izaberi temena van grupe"
16365 msgid "Add a new time marker"
16366 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
16369 msgctxt "Operator"
16370 msgid "Bind Camera to Markers"
16371 msgstr "Izvoz kamere i markera"
16374 msgctxt "Operator"
16375 msgid "Delete Markers"
16376 msgstr "Ukloni markere"
16379 msgctxt "Operator"
16380 msgid "Make Links to Scene"
16381 msgstr "Na scenu..."
16384 msgctxt "Operator"
16385 msgid "Rename Marker"
16386 msgstr "Preimenuj marker"
16389 msgid "Select the camera"
16390 msgstr "Izaberi kameru"
16393 msgctxt "Operator"
16394 msgid "(De)select all Markers"
16395 msgstr "Izaberi sve markere"
16398 msgid "Change selection of all time markers"
16399 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
16402 msgid "Slide Point"
16403 msgstr "Klizaj tačku"
16406 msgid "Slide control points"
16407 msgstr "Klizaj kontrolne tačke"
16410 msgid "Add vertex to active spline"
16411 msgstr "Dodaj tačku na aktivu krivu"
16414 msgctxt "Operator"
16415 msgid "Add Vertex and Slide"
16416 msgstr "Dodaj tačku i klizaj"
16419 msgid "Add new vertex and slide it"
16420 msgstr "Dodaje novu tačku i kliza je"
16423 msgid "Add Vertex"
16424 msgstr "Dodaj tačku"
16427 msgctxt "Operator"
16428 msgid "Copy Splines"
16429 msgstr "Umnoži krivu"
16432 msgid "Delete selected control points or splines"
16433 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
16436 msgctxt "Operator"
16437 msgid "Duplicate Mask"
16438 msgstr "Dupliraj masku"
16441 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
16442 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
16445 msgid "Duplicate Mask"
16446 msgstr "Dupliraj masku"
16449 msgctxt "Operator"
16450 msgid "Move Layer"
16451 msgstr "Premesti sloj"
16454 msgid "Direction to move the active layer"
16455 msgstr "Smer premeštanja aktivnog sloja"
16458 msgctxt "Operator"
16459 msgid "Add Mask Layer"
16460 msgstr "Dodaj sloj maske"
16463 msgid "Add new mask layer for masking"
16464 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
16467 msgctxt "Operator"
16468 msgid "Remove Mask Layer"
16469 msgstr "Ukloni masku sloja"
16472 msgid "Remove mask layer"
16473 msgstr "Ukloni render sloj"
16476 msgctxt "Operator"
16477 msgid "New Mask"
16478 msgstr "Maska stranice"
16481 msgid "Create new mask"
16482 msgstr "Napravi novu masku"
16485 msgid "Name of new mask"
16486 msgstr "Naziv UV mape"
16489 msgid "Clear the mask's parenting"
16490 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
16493 msgid "Set the mask's parenting"
16494 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
16497 msgid "Paste splines from clipboard"
16498 msgstr "Ubaci krive iz ostave"
16501 msgctxt "Operator"
16502 msgid "Add Circle"
16503 msgstr "Dodaj krug"
16506 msgctxt "Operator"
16507 msgid "Add Square"
16508 msgstr "Dodaj kvadrat"
16511 msgid "Select spline points"
16512 msgstr "Izaberi tačke krive"
16515 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
16516 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
16519 msgctxt "Operator"
16520 msgid "Clear Shape Key"
16521 msgstr "Obriši ključ oblika"
16524 msgctxt "Operator"
16525 msgid "Insert Shape Key"
16526 msgstr "Premesti ključ oblika"
16529 msgctxt "Operator"
16530 msgid "Slide Point"
16531 msgstr "Klizač min."
16534 msgid "Slide New Point"
16535 msgstr "Klizaj novu tačku"
16538 msgctxt "Operator"
16539 msgid "Copy Material"
16540 msgstr "Kopiraj materijal"
16543 msgid "Copy the material settings and nodes"
16544 msgstr "Kopiraj svojstva i čvorove materijala"
16547 msgctxt "Operator"
16548 msgid "New Material"
16549 msgstr "Novi materijal"
16552 msgid "Add a new material"
16553 msgstr "Dodaje novi broj materijala"
16556 msgctxt "Operator"
16557 msgid "Paste Material"
16558 msgstr "Ubaci materijal"
16561 msgctxt "Operator"
16562 msgid "Duplicate Metaelements"
16563 msgstr "Dupliraj metaelemente"
16566 msgid "Duplicate Metaelements"
16567 msgstr "Dupliraj metaelemente"
16570 msgid "Reveal all hidden metaelements"
16571 msgstr "Otkriva sve sakrivene meta-elemente"
16574 msgid "Randomly select metaelements"
16575 msgstr "Nasumični izbor meta elemenata"
16578 msgctxt "Operator"
16579 msgid "Beautify Faces"
16580 msgstr "Ulepšaj stranice"
16583 msgid "Angle limit"
16584 msgstr "Granice ugla"
16587 msgctxt "Operator"
16588 msgid "Bevel"
16589 msgstr "Iskošavanje"
16592 msgid "Bevel only vertices"
16593 msgstr "Iskošavanje samo temena"
16596 msgid "Clear Inner"
16597 msgstr "Očisti unutrašnje"
16600 msgid "Clear Outer"
16601 msgstr "Očisti spoljašnje"
16604 msgid "Plane Normal"
16605 msgstr "Normala ploče"
16608 msgid "Axis Threshold"
16609 msgstr "Prag osa"
16612 msgid "Interpolation method"
16613 msgstr "Interpolacija"
16616 msgid "Smoothness factor"
16617 msgstr "Faktor umekšavanja"
16620 msgctxt "Operator"
16621 msgid "Reverse Colors"
16622 msgstr "Boje tačaka"
16625 msgctxt "Operator"
16626 msgid "Rotate Colors"
16627 msgstr "Obrni boje"
16630 msgid "Delete Unused"
16631 msgstr "Izbriši nekorišćeno"
16634 msgid "Join Triangles"
16635 msgstr "Trouglovi"
16638 msgid "Make Holes"
16639 msgstr "Stvori veze..."
16642 msgid "Compare Materials"
16643 msgstr "Uporedi materijale"
16646 msgid "Use Existing Faces"
16647 msgstr "Koristi krajnji kadar"
16650 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
16651 msgstr "Izbriši izabrana temena, ivice ili stranice"
16654 msgid "Only Edges & Faces"
16655 msgstr "Samo ivice i stranice"
16658 msgid "Only Faces"
16659 msgstr "Samo stranice"
16662 msgid "Face Split"
16663 msgstr "Razdvoj stranicu"
16666 msgctxt "Operator"
16667 msgid "Delete Loose"
16668 msgstr "Izbriši slobodno"
16671 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
16672 msgstr "Izbriši slobodna temena, ivice ili stranice"
16675 msgid "Remove loose edges"
16676 msgstr "Ukloni slobodne ivice"
16679 msgid "Remove loose faces"
16680 msgstr "Ukloni slobodne stranice"
16683 msgid "Remove loose vertices"
16684 msgstr "Ukloni slobodna temena"
16687 msgid "Minimum distance between elements to merge"
16688 msgstr "Minimalno rastojanje među elementima za spajanje"
16691 msgctxt "Operator"
16692 msgid "Dissolve Edges"
16693 msgstr "Rastopi ivice"
16696 msgid "Dissolve edges, merging faces"
16697 msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice"
16700 msgid "Dissolve Verts"
16701 msgstr "Rastopi temena"
16704 msgid "Dissolve remaining vertices"
16705 msgstr "Rastapa preostala temena"
16708 msgctxt "Operator"
16709 msgid "Dissolve Faces"
16710 msgstr "Rastopi stranice"
16713 msgid "Dissolve faces"
16714 msgstr "Rastopi stranice"
16717 msgctxt "Operator"
16718 msgid "Limited Dissolve"
16719 msgstr "Ograničeno rastapanje"
16722 msgid "Dissolve selected edges and verts, limited by the angle of surrounding geometry"
16723 msgstr "Rastopi izabrane ivice i temena, ograničena uglom okolne geometrije"
16726 msgid "Delimit dissolve operation"
16727 msgstr "Poništi ograničenje operacije rastapanja"
16730 msgid "Dissolve all vertices inbetween face boundaries"
16731 msgstr "Rastopi sva temena u granici stranice"
16734 msgctxt "Operator"
16735 msgid "Dissolve Selection"
16736 msgstr "Rastopi izabrano"
16739 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
16740 msgstr "Rastapa geometriju na osnovu izabora"
16743 msgid "Dissolve verts, merge edges and faces"
16744 msgstr "Rastapa temena, spaja ivice i stranice"
16747 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
16748 msgstr "Dupliraj i izvuci izabrana temena, ivice ili stranice prema kursoru mipa"
16751 msgid "Rotate Source"
16752 msgstr "Rotiraj izvor"
16755 msgid "Duplicate mesh and move"
16756 msgstr "Duplira i premeša meš"
16759 msgid "Duplicate"
16760 msgstr "Dupliraj"
16763 msgctxt "Operator"
16764 msgid "Edge Collapse"
16765 msgstr "Sažmi ivice"
16768 msgid "Collapse selected edges"
16769 msgstr "Sažima izabrane ivice"
16772 msgctxt "Operator"
16773 msgid "Make Edge/Face"
16774 msgstr "Napravi ivicu/stranicu"
16777 msgctxt "Operator"
16778 msgid "Rotate Selected Edge"
16779 msgstr "Okreni izabranu ivicu"
16782 msgctxt "Operator"
16783 msgid "Edge Split"
16784 msgstr "Razdvoj ivice"
16787 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
16788 msgstr "Razdvaja izabrane ivice da svaka susedna strana dobije svoju kopiju"
16791 msgctxt "Operator"
16792 msgid "Edge Ring Select"
16793 msgstr "Izaberi prsten ivica"
16796 msgid "Select an edge ring"
16797 msgstr "Izbor prstena ivica"
16800 msgid "Remove from the selection"
16801 msgstr "Ukloni iz izbora"
16804 msgctxt "Operator"
16805 msgid "Select Sharp Edges"
16806 msgstr "Izaberi oštre ivice"
16809 msgid "Select all sharp-enough edges"
16810 msgstr "Izaberi oštre ivice"
16813 msgid "Mirror Editing"
16814 msgstr "Uređivanje u ogledalu"
16817 msgctxt "Operator"
16818 msgid "Extrude Region and Move"
16819 msgstr "Izvuci ponovo"
16822 msgctxt "Operator"
16823 msgid "Extrude Only Edges"
16824 msgstr "Samo ivice"
16827 msgid "Extrude individual edges only"
16828 msgstr "Izvuci individualno"
16831 msgctxt "Operator"
16832 msgid "Extrude Individual Faces"
16833 msgstr "Izvuci individualne stranice"
16836 msgid "Extrude individual faces only"
16837 msgstr "Izvlači samo individualne stranice"
16840 msgctxt "Operator"
16841 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
16842 msgstr "Izvlači i pomera individualne stranice"
16845 msgid "Extrude Individual Faces"
16846 msgstr "Izvuci individualne stranice"
16849 msgid "Shrink/Fatten"
16850 msgstr "Skupi udebljaj"
16853 msgctxt "Operator"
16854 msgid "Extrude Region"
16855 msgstr "Izvuci region"
16858 msgid "Extrude region of faces"
16859 msgstr "Izvuci region"
16862 msgid "Extrude region and move result"
16863 msgstr "Izvuci ponovo"
16866 msgid "Extrude Region"
16867 msgstr "Izvuci region"
16870 msgctxt "Operator"
16871 msgid "Extrude Repeat Mesh"
16872 msgstr "Izvuci ponovo"
16875 msgctxt "Operator"
16876 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16877 msgstr "Izvuci samo temena i premesti"
16880 msgid "Extrude vertices and move result"
16881 msgstr "Izvlači temena i premešta rezultat"
16884 msgid "Extrude Only Vertices"
16885 msgstr "Izvuci samo temena"
16888 msgid "Extrude individual vertices only"
16889 msgstr "Izvuci samo individualna temena"
16892 msgctxt "Operator"
16893 msgid "Extrude Only Vertices"
16894 msgstr "Izvuci samo temena"
16897 msgid "Axis Direction"
16898 msgstr "Smer osa"
16901 msgctxt "Operator"
16902 msgid "Select Linked Flat Faces"
16903 msgstr "Izaberi povezane ravne stranice"
16906 msgid "Select linked faces by angle"
16907 msgstr "Izaberi povezane stranice na osnovu ugla"
16910 msgid "Display faces flat"
16911 msgstr "Prikaži ravne stranice"
16914 msgctxt "Operator"
16915 msgid "Fill"
16916 msgstr "Ispuna"
16919 msgid "Span"
16920 msgstr "Raspon"
16923 msgid "Simple Blending"
16924 msgstr "Jednostavan prelaz"
16927 msgctxt "Operator"
16928 msgid "Fill Holes"
16929 msgstr "Popuni rupe"
16932 msgid "Sides"
16933 msgstr "Strane"
16936 msgctxt "Operator"
16937 msgid "Flip Normals"
16938 msgstr "Izvrni normale"
16941 msgctxt "Operator"
16942 msgid "Inset Faces"
16943 msgstr "Unutrašnje stranice"
16946 msgid "Inset new faces into selected faces"
16947 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16950 msgid "Inset face boundaries"
16951 msgstr "Unutrašnje stranice"
16954 msgid "Individual Face Inset"
16955 msgstr "Pojedinačno uvlačenje stranice"
16958 msgid "Outset"
16959 msgstr "Unutra"
16962 msgid "Select Outer"
16963 msgstr "Izaberi šaru"
16966 msgid "Cut"
16967 msgstr "Iseci"
16970 msgid "Swap"
16971 msgstr "Zameni"
16974 msgid "Only cut selected geometry"
16975 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
16978 msgctxt "Operator"
16979 msgid "Multi Select Loops"
16980 msgstr "Izaberi korenje"
16983 msgid "Ring"
16984 msgstr "Prsten"
16987 msgctxt "Operator"
16988 msgid "Loop Select"
16989 msgstr "Izbor petlje"
16992 msgid "Select a loop of connected edges"
16993 msgstr "Izaberi petlju povezanih ivica"
16996 msgctxt "Operator"
16997 msgid "Select Loop Inner-Region"
16998 msgstr "Izaberi petlju u okviru regiona"
17001 msgid "Select Bigger"
17002 msgstr "Izaberi više"
17005 msgid "Object Index"
17006 msgstr "Indeks objekta"
17009 msgctxt "Operator"
17010 msgid "Mark Freestyle Edge"
17011 msgstr "Označi slobodoručne ivice"
17014 msgctxt "Operator"
17015 msgid "Mark Freestyle Face"
17016 msgstr "Označi slobodoručne stranica"
17019 msgctxt "Operator"
17020 msgid "Mark Seam"
17021 msgstr "Označi šav"
17024 msgctxt "Operator"
17025 msgid "Mark Sharp"
17026 msgstr "Označi oštro"
17029 msgctxt "Operator"
17030 msgid "Merge"
17031 msgstr "Spoji"
17034 msgid "Merge selected vertices"
17035 msgstr "Spoji izabrana temena"
17038 msgid "Merge method to use"
17039 msgstr "Izbor metoda spajanja."
17042 msgid "At First"
17043 msgstr "Za prvo"
17046 msgid "At Last"
17047 msgstr "Za poslednje"
17050 msgid "At Center"
17051 msgstr "U centar"
17054 msgid "At Cursor"
17055 msgstr "Za kursor"
17058 msgid "Median"
17059 msgstr "Središte"
17062 msgid "Constant falloff"
17063 msgstr "Opadanje ograničenja"
17066 msgid "Random falloff"
17067 msgstr "Nasumično opadanje"
17070 msgid "Proportional Editing"
17071 msgstr "Proporcionalna izmena"
17074 msgid "Fill Type"
17075 msgstr "Vrsta uklapanja"
17078 msgid "Triangle Fan"
17079 msgstr "Lepeza trouglova"
17082 msgid "Use triangle fans"
17083 msgstr "Koristi lepezu trouglova"
17086 msgctxt "Operator"
17087 msgid "Add Cone"
17088 msgstr "Dodaj kupu"
17091 msgid "Base Fill Type"
17092 msgstr "Vrsta ispune osnove"
17095 msgid "Radius 1"
17096 msgstr "Poluprečnik 1"
17099 msgid "Radius 2"
17100 msgstr "Poluprečnik 2"
17103 msgctxt "Operator"
17104 msgid "Add Cube"
17105 msgstr "Dodaj kocku"
17108 msgctxt "Operator"
17109 msgid "Add Cylinder"
17110 msgstr "Dodaj valjak"
17113 msgid "Cap Fill Type"
17114 msgstr "Vrsta ispune poklopca"
17117 msgctxt "Operator"
17118 msgid "Add Grid"
17119 msgstr "Dodaj mrežu"
17122 msgid "X Subdivisions"
17123 msgstr "Podela po X osi"
17126 msgid "Y Subdivisions"
17127 msgstr "Podela po Y osi"
17130 msgctxt "Operator"
17131 msgid "Add Ico Sphere"
17132 msgstr "Dodaj ikosferu"
17135 msgid "Subdivisions"
17136 msgstr "Podela"
17139 msgctxt "Operator"
17140 msgid "Add Monkey"
17141 msgstr "Dodaj majmunsku glavu"
17144 msgctxt "Operator"
17145 msgid "Add Plane"
17146 msgstr "Dodaj ploču"
17149 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
17150 msgstr "Formiraj ispunjenu ravan meš od 4 temena"
17153 msgctxt "Operator"
17154 msgid "Add Torus"
17155 msgstr "Dodaj torus"
17158 msgid "Add a torus mesh"
17159 msgstr "Dodaj torus meš"
17162 msgid "Exterior Radius"
17163 msgstr "Spoljašnji poluprečnik"
17166 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
17167 msgstr "Ukupni spoljašnji poluprečnik torusa"
17170 msgid "Interior Radius"
17171 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
17174 msgid "Total Interior Radius of the torus"
17175 msgstr "Ukupni unutrašnji poluprečnik torusa"
17178 msgid "Major Radius"
17179 msgstr "Glavni poluprečnik"
17182 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
17183 msgstr "Poluprečnik od centra do preseka"
17186 msgid "Major Segments"
17187 msgstr "Glavni delovi"
17190 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
17191 msgstr "Broj delova glavnog prstena torusa"
17194 msgid "Minor Radius"
17195 msgstr "Sporedni poluprečnik"
17198 msgid "Radius of the torus' cross section"
17199 msgstr "Poluprečnik preseka prstena torusa"
17202 msgid "Minor Segments"
17203 msgstr "Sporedni delovi"
17206 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
17207 msgstr "Broj delova manjeg prstena torusa"
17210 msgid "Torus Dimensions"
17211 msgstr "Dimenzije torusa"
17214 msgid "Major/Minor"
17215 msgstr "Glavni/sporedni"
17218 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
17219 msgstr "Koristi glavni/sporedni poluprečnik za dimenziju torusa"
17222 msgid "Exterior/Interior"
17223 msgstr "Spoljašnji/unutrašnji"
17226 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
17227 msgstr "Koristi spoljašnji/unutrašnji poluprečnik za dimenziju torusa"
17230 msgctxt "Operator"
17231 msgid "Add UV Sphere"
17232 msgstr "Dodaj radijalnu sferu"
17235 msgid "Run all checks"
17236 msgstr "Pokreni sve provere"
17239 msgid "Cleanup isolated vertices and edges"
17240 msgstr "Očisti izolovana temena i ivice"
17243 msgctxt "Operator"
17244 msgid "Print3D Select Report"
17245 msgstr "Izaberi Print3D izveštaj"
17248 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
17249 msgstr "Spaja izabrane sa ostalim neizabranim temenima"
17252 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
17253 msgstr "Otkriva sva sakrivena temena, ivice i stranice"
17256 msgctxt "Operator"
17257 msgid "Rip"
17258 msgstr "Pocepaj"
17261 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
17262 msgstr "Razdvaja temena ili ivice od povezane geometrije"
17265 msgid "Fill the ripped region"
17266 msgstr "Popuni pocepanu oblast"
17269 msgid "Rip polygons and move the result"
17270 msgstr "Cepa poligone i premešta rezultat"
17273 msgid "Rip"
17274 msgstr "Pocepaj"
17277 msgctxt "Operator"
17278 msgid "Screw"
17279 msgstr "Zavrni"
17282 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
17283 msgstr "Izvlači izabrana temena kao zavoj oko kursora u trenutnom pogledu"
17286 msgid "Turns"
17287 msgstr "Zavoja"
17290 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
17291 msgstr "Izaberi sva temena, ivice ili stranice"
17294 msgctxt "Operator"
17295 msgid "Select Axis"
17296 msgstr "Izaberi osu"
17299 msgid "Axis Mode"
17300 msgstr "Mod ose"
17303 msgid "Gimbal"
17304 msgstr "Dodaje Metaball"
17307 msgid "Align the transformation axes to the window"
17308 msgstr "Poravnaj ose transformacije sa prozorom"
17311 msgid "Positive Axis"
17312 msgstr "Pozitivne ose"
17315 msgid "Negative Axis"
17316 msgstr "Negativne ose"
17319 msgid "Aligned Axis"
17320 msgstr "Poravnate ose"
17323 msgctxt "Operator"
17324 msgid "Select Faces by Sides"
17325 msgstr "Izaberi stranice po stranama"
17328 msgid "Number of Vertices"
17329 msgstr "Broj temena"
17332 msgid "Equal To"
17333 msgstr "Jednako sa"
17336 msgid "Not Equal To"
17337 msgstr "Nije jednako sa"
17340 msgctxt "Operator"
17341 msgid "Select Interior Faces"
17342 msgstr "Izaberi unutrašnje stranice"
17345 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
17346 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
17349 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
17350 msgstr "Izaberi stavke meša na poziciji u ogledalu"
17353 msgid "Extend the existing selection"
17354 msgstr "Proširi tekući izbor"
17357 msgctxt "Operator"
17358 msgid "Select Mode"
17359 msgstr "Mod izabora"
17362 msgid "Change selection mode"
17363 msgstr "Promeni mod izbora"
17366 msgid "Expand"
17367 msgstr "Proširi"
17370 msgid "Randomly select vertices"
17371 msgstr "Nasumično izaberi temena"
17374 msgid "Face Angles"
17375 msgstr "Uglovi stranice"
17378 msgid "Freestyle Edge Marks"
17379 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
17382 msgid "Polygon Sides"
17383 msgstr "Strane poligona"
17386 msgid "Perimeter"
17387 msgstr "Obim"
17390 msgid "Freestyle Face Marks"
17391 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
17394 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
17395 msgstr "Izdvoj izabranu geometriju u novi meš"
17398 msgid "By Material"
17399 msgstr "Po materijalu"
17402 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
17403 msgstr "Označi ivicu kao slobodoručnu"
17406 msgctxt "Operator"
17407 msgid "Select Shortest Path"
17408 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
17411 msgctxt "Operator"
17412 msgid "Solidify"
17413 msgstr "Ispunjeno"
17416 msgctxt "Operator"
17417 msgid "Sort Mesh Elements"
17418 msgstr "Meta elemenat"
17421 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
17422 msgstr "Na koje elemente utiče (temena, ivice i/ili stranice)"
17425 msgid "Seed for random-based operations"
17426 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
17429 msgid "View Z Axis"
17430 msgstr "Ose pogleda"
17433 msgid "View X Axis"
17434 msgstr "Ose pogleda"
17437 msgid "Randomize order of selected elements"
17438 msgstr "Nasumični redosled izabranih elemenata"
17441 msgid "Reverse current order of selected elements"
17442 msgstr "Obrnuti redosled izabranih elemenata"
17445 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
17446 msgstr "Izvlači izabrana temena u krug oko kursora prema trenutnom pogledu"
17449 msgid "Make Duplicates"
17450 msgstr "Nampravi duplikate"
17453 msgid "Subdivide selected edges"
17454 msgstr "Izdeli izabrane ivice"
17457 msgid "Fractal"
17458 msgstr "Fraktal"
17461 msgid "Fractal randomness factor"
17462 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
17465 msgid "Along Normal"
17466 msgstr "Duž normala"
17469 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
17470 msgstr "Primeni fraktalnu deformaciju samo duž normala"
17473 msgid "Inner Vert"
17474 msgstr "Unutrašnja temena"
17477 msgctxt "Operator"
17478 msgid "Subdivide Edge-Ring"
17479 msgstr "Izdeli prsten ivice"
17482 msgid "-Y to +Y"
17483 msgstr "-Y do +Y"
17486 msgid "+Y to -Y"
17487 msgstr "+Y do -Y"
17490 msgid "-Z to +Z"
17491 msgstr "-Z do +Z"
17494 msgid "+Z to -Z"
17495 msgstr "-Z do +Z"
17498 msgctxt "Operator"
17499 msgid "Snap to Symmetry"
17500 msgstr "Lepi za simetriju"
17503 msgctxt "Operator"
17504 msgid "Tris to Quads"
17505 msgstr "Trouglovi u četvorouglove"
17508 msgid "Join triangles into quads"
17509 msgstr "Spaja trouglove u četvorouglove"
17512 msgctxt "Operator"
17513 msgid "Remove UV Map"
17514 msgstr "Ukloni UV mapu"
17517 msgid "Remove UV Map"
17518 msgstr "Ukloni UV mapu"
17521 msgctxt "Operator"
17522 msgid "Reverse UVs"
17523 msgstr "Obrnuti UV"
17526 msgctxt "Operator"
17527 msgid "Rotate UVs"
17528 msgstr "Okretanje UV-a"
17531 msgctxt "Operator"
17532 msgid "Vertex Connect"
17533 msgstr "Poveži temena"
17536 msgctxt "Operator"
17537 msgid "Add Vertex Color"
17538 msgstr "Dodaj boju temena"
17541 msgid "Flatten angles of selected vertices"
17542 msgstr "Poravnava uglove izabranih temena"
17545 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
17546 msgstr "Laplasovo umekšavanje izabranih temena"
17549 msgid "Smooth Z Axis"
17550 msgstr "Umekšaj Z osu"
17553 msgctxt "Operator"
17554 msgid "Wire Frame"
17555 msgstr "Žičano"
17558 msgid "Remove original faces"
17559 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
17562 msgid "Channel Index"
17563 msgstr "Indeks kanala"
17566 msgctxt "Operator"
17567 msgid "Sync Action Length"
17568 msgstr "Povećaj/smanji po osi"
17571 msgctxt "Operator"
17572 msgid "Apply Scale"
17573 msgstr "Primeni uvećanje"
17576 msgctxt "Operator"
17577 msgid "Bake Action"
17578 msgstr "Ispeci akciju"
17581 msgid "Which data's transformations to bake"
17582 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
17585 msgid "Bake bones transformations"
17586 msgstr "Bez transformacija"
17589 msgid "Bake object transformations"
17590 msgstr "Bez transformacija"
17593 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
17594 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
17597 msgid "Clear Parents"
17598 msgstr "Obriši roditeljske veze"
17601 msgctxt "Operator"
17602 msgid "Clear Scale"
17603 msgstr "Očisti uvećavanje"
17606 msgctxt "Operator"
17607 msgid "Delete Strips"
17608 msgstr "Izbriši trake"
17611 msgctxt "Operator"
17612 msgid "Duplicate Strips"
17613 msgstr "Dupliraj trake"
17616 msgctxt "Operator"
17617 msgid "Make Single User"
17618 msgstr "Jedan sloj"
17621 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
17622 msgstr "Izaberi sve/ništa NLA staze"
17625 msgctxt "Operator"
17626 msgid "Include Selected Objects"
17627 msgstr "Uključi izabrane objekte"
17630 msgctxt "Operator"
17631 msgid "Snap Strips"
17632 msgstr "Lepi staze"
17635 msgctxt "Operator"
17636 msgid "Split Strips"
17637 msgstr "Podeli staze"
17640 msgctxt "Operator"
17641 msgid "Swap Strips"
17642 msgstr "Zameni staze"
17645 msgctxt "Operator"
17646 msgid "Add Tracks"
17647 msgstr "Dodaj staze"
17650 msgid "Above Selected"
17651 msgstr "Iznad izabranog"
17654 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
17655 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
17658 msgctxt "Operator"
17659 msgid "Delete Tracks"
17660 msgstr "Izbriši staze"
17663 msgctxt "Operator"
17664 msgid "Add Transition"
17665 msgstr "Dodaj prelaz"
17668 msgctxt "Operator"
17669 msgid "Enter Tweak Mode"
17670 msgstr "Pređi u režim doterivanja"
17673 msgctxt "Operator"
17674 msgid "Exit Tweak Mode"
17675 msgstr "Napusti režim doterivanja"
17678 msgid "Node Type"
17679 msgstr "Vrsta čvora"
17682 msgid "Node type"
17683 msgstr "Vrsta čvora"
17686 msgid "Use Transform"
17687 msgstr "Koristi transformaciju"
17690 msgctxt "Operator"
17691 msgid "Add File Node"
17692 msgstr "Dodaj čvor datoteke"
17695 msgctxt "Operator"
17696 msgid "Add Mask Node"
17697 msgstr "Dodaj čvor maske"
17700 msgctxt "Operator"
17701 msgid "Add Node"
17702 msgstr "Dodaj čvor"
17705 msgctxt "Operator"
17706 msgid "Add Reroute"
17707 msgstr "Dodaj promenu rute"
17710 msgid "Add a reroute node"
17711 msgstr "Dodaje čvor promene rute"
17714 msgctxt "Operator"
17715 msgid "Search and Add Node"
17716 msgstr "Pretraži i dodaj čvor"
17719 msgctxt "Operator"
17720 msgid "Attach Nodes"
17721 msgstr "Priključi čvorove"
17724 msgid "Attach active node to a frame"
17725 msgstr "Lepi aktivni čvor za kadar"
17728 msgctxt "Operator"
17729 msgid "Background Image Fit"
17730 msgstr "Uklopi pozadinsku sliku"
17733 msgid "Fit the background image to the view"
17734 msgstr "Uklapa pozadinsku sliku u pogled"
17737 msgctxt "Operator"
17738 msgid "Background Image Move"
17739 msgstr "Pomeri pozadinsku sliku"
17742 msgctxt "Operator"
17743 msgid "Background Image Zoom"
17744 msgstr "Uvećanje pozadinske slike"
17747 msgid "Zoom in/out the background image"
17748 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
17751 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
17752 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
17755 msgid "Delete selected nodes"
17756 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
17759 msgctxt "Operator"
17760 msgid "Detach Nodes"
17761 msgstr "Odvoji čvorove"
17764 msgid "Detach selected nodes from parents"
17765 msgstr "Odvoji izabrani čvor od roditeljskog čvora"
17768 msgctxt "Operator"
17769 msgid "Detach and Move"
17770 msgstr "Odvoji i pomeri"
17773 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
17774 msgstr "Odvoji čvorove, pomeri i pridruži okviru"
17777 msgid "Attach Nodes"
17778 msgstr "Pripoji čvorove"
17781 msgid "Detach Nodes"
17782 msgstr "Odvoji čvorove"
17785 msgctxt "Operator"
17786 msgid "Duplicate Nodes"
17787 msgstr "Udvostruči čvorove"
17790 msgid "Duplicate selected nodes"
17791 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
17794 msgid "Keep Inputs"
17795 msgstr "Sačuvaj ulaze"
17798 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
17799 msgstr "Sačuvaj ulazne veze na umnoženim čvorovima"
17802 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
17803 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
17806 msgid "Duplicate Nodes"
17807 msgstr "Udvostruči čvorove"
17810 msgid "Move and Attach"
17811 msgstr "Stvori i zameni veze"
17814 msgid "Move nodes and attach to frame"
17815 msgstr "Pomeri čvorove i pridruži okviru"
17818 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
17819 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
17822 msgctxt "Operator"
17823 msgid "Find Node"
17824 msgstr "Pronađi čvor"
17827 msgid "Search for named node and allow to select and activate it"
17828 msgstr "Pronađi imenovani čvor, omogući izbor i aktiviraj ga"
17831 msgid "Previous"
17832 msgstr "Prethodni"
17835 msgctxt "Operator"
17836 msgid "Edit Group"
17837 msgstr "Uredi grupu"
17840 msgid "Edit node group"
17841 msgstr "Uredi grupu čvorova"
17844 msgid "Exit"
17845 msgstr "Izlaz"
17848 msgctxt "Operator"
17849 msgid "Group Insert"
17850 msgstr "Umetni grupu"
17853 msgid "Insert selected nodes into a node group"
17854 msgstr "Uklanja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
17857 msgctxt "Operator"
17858 msgid "Make Group"
17859 msgstr "Napravi grupu"
17862 msgid "Make group from selected nodes"
17863 msgstr "Grupiši izabrane čvorove"
17866 msgid "Separate selected nodes from the node group"
17867 msgstr "Izdvaja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
17870 msgctxt "Operator"
17871 msgid "Ungroup"
17872 msgstr "Razgrupiši"
17875 msgid "Ungroup selected nodes"
17876 msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove"
17879 msgctxt "Operator"
17880 msgid "Hide"
17881 msgstr "Sakrij"
17884 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
17885 msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove"
17888 msgctxt "Operator"
17889 msgid "Join Nodes"
17890 msgstr "Poveži čvorove"
17893 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
17894 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
17897 msgctxt "Operator"
17898 msgid "Link Nodes"
17899 msgstr "Poveži čvorove"
17902 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
17903 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
17906 msgid "Detach"
17907 msgstr "Razdvoj"
17910 msgctxt "Operator"
17911 msgid "Make Links"
17912 msgstr "Napravi veze"
17915 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
17916 msgstr "Stvara vezu između izabranih "
17919 msgctxt "Operator"
17920 msgid "Link to Viewer Node"
17921 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17924 msgid "Link to viewer node"
17925 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17928 msgctxt "Operator"
17929 msgid "Cut Links"
17930 msgstr "Iseci veze"
17933 msgctxt "Operator"
17934 msgid "Detach Links"
17935 msgstr "Razdvoj veze"
17938 msgctxt "Operator"
17939 msgid "Detach"
17940 msgstr "Razdvoj"
17943 msgid "Move a node to detach links"
17944 msgstr "Stvori i zameni veze"
17947 msgid "Detach Links"
17948 msgstr "Razdvoj veze"
17951 msgctxt "Operator"
17952 msgid "New Node Tree"
17953 msgstr "Novo drvo čvorova"
17956 msgid "Create a new node tree"
17957 msgstr "Napravi novo drvo čvorova"
17960 msgid "Tree Type"
17961 msgstr "Vrsta drveta"
17964 msgctxt "Operator"
17965 msgid "Toggle Node Options"
17966 msgstr "Manje/više informacija"
17969 msgid "Attach selected nodes"
17970 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
17973 msgctxt "Operator"
17974 msgid "Render Changed Layer"
17975 msgstr "Renderuj izmenjene slojeve"
17978 msgid "Mouse X"
17979 msgstr "Miš X"
17982 msgid "Mouse Y"
17983 msgstr "Miš Y"
17986 msgid "(De)select all nodes"
17987 msgstr "Izaberi sve čvorove"
17990 msgctxt "Operator"
17991 msgid "Link Viewer"
17992 msgstr "Povezani pogledač"
17995 msgid "Link to Viewer Node"
17996 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17999 msgctxt "Operator"
18000 msgid "Move and Attach"
18001 msgstr "Stvori i zameni veze"
18004 msgctxt "Operator"
18005 msgid "Parent Node Tree"
18006 msgstr "Drvo čvorova roditelja"
18009 msgctxt "Operator"
18010 msgid "Add Object"
18011 msgstr "Dodaj objekat"
18014 msgid "Add an object to the scene"
18015 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
18018 msgctxt "Operator"
18019 msgid "Add Named Object"
18020 msgstr "Dodaj imenovan objekat"
18023 msgid "Add named object"
18024 msgstr "Dodaje ovaj objekat"
18027 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
18028 msgstr "Udvostruči objekat, ali ne i podatke o objektu povezane sa izvornim podacima"
18031 msgid "Object name to add"
18032 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
18035 msgctxt "Operator"
18036 msgid "Align Objects"
18037 msgstr "Poravnaj objekte"
18040 msgid "Align Objects"
18041 msgstr "Poravnaj objekte"
18044 msgid "Align to axis"
18045 msgstr "Poravnaj po osi"
18048 msgid "Negative Sides"
18049 msgstr "Negativne strane"
18052 msgid "Centers"
18053 msgstr "Centri"
18056 msgid "Positive Sides"
18057 msgstr "Pozitivne strane"
18060 msgid "High Quality"
18061 msgstr "Visok kvalitet"
18064 msgid "Relative To:"
18065 msgstr "Relativno ka:"
18068 msgid "Scene Origin"
18069 msgstr "Centar scene"
18072 msgctxt "Operator"
18073 msgid "Add Armature"
18074 msgstr "Dodaj kostur"
18077 msgid "Add an armature object to the scene"
18078 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
18081 msgctxt "Operator"
18082 msgid "Bake"
18083 msgstr "Ispeci"
18086 msgid "Bake image textures of selected objects"
18087 msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata"
18090 msgid "Combined"
18091 msgstr "Kombinovano"
18094 msgctxt "Operator"
18095 msgid "Add Camera"
18096 msgstr "Dodaj kameru"
18099 msgid "Add a camera object to the scene"
18100 msgstr "Dodaje objekat kamere na scenu"
18103 msgctxt "Operator"
18104 msgid "Add Constraint"
18105 msgstr "Dodaj ograničenje"
18108 msgctxt "Operator"
18109 msgid "Add Constraint (with Targets)"
18110 msgstr "Dodaj ograničenje (sa ciljevima)"
18113 msgctxt "Operator"
18114 msgid "Clear Object Constraints"
18115 msgstr "Očisti ograničenja objekta"
18118 msgctxt "Operator"
18119 msgid "Convert to"
18120 msgstr "Pretvori u"
18123 msgid "Convert selected objects to another type"
18124 msgstr "Pretvori izabrane objekte u drugi tip"
18127 msgid "Keep Original"
18128 msgstr "Sačuvaj original"
18131 msgid "Modifier"
18132 msgstr "Modifikator"
18135 msgid "Name of the modifier to edit"
18136 msgstr "Ime modifikatora za uređenje"
18139 msgid "Delete selected objects"
18140 msgstr "Izbriši izabrane objekte"
18143 msgid "Delete Globally"
18144 msgstr "Izbriši globalno"
18147 msgid "Remove object from all scenes"
18148 msgstr "Briše objekat sa svih scena"
18151 msgid "Filepath"
18152 msgstr "Putanje datoteke"
18155 msgid "Path to image file"
18156 msgstr "Putanja do datoteke slike"
18159 msgctxt "Operator"
18160 msgid "Drop Named Material on Object"
18161 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
18164 msgid "Material name to assign"
18165 msgstr "Ime materijal za dodeljivanje"
18168 msgctxt "Operator"
18169 msgid "Duplicate Objects"
18170 msgstr "Udvostruči objekte"
18173 msgid "Duplicate selected objects"
18174 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
18177 msgid "Duplicate selected objects and move them"
18178 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
18181 msgid "Duplicate Objects"
18182 msgstr "Udvostruči objekte"
18185 msgctxt "Operator"
18186 msgid "Duplicate Linked"
18187 msgstr "Dupliraj povezano"
18190 msgid "Keep Hierarchy"
18191 msgstr "Zadrži hijerarhiju"
18194 msgctxt "Operator"
18195 msgid "Toggle Editmode"
18196 msgstr "Pređi u režim izmene"
18199 msgctxt "Operator"
18200 msgid "Add Effector"
18201 msgstr "Dodaj efektor"
18204 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
18205 msgstr "Dodaj prazan objekat sa fizičkim efektorom na scenu"
18208 msgctxt "Operator"
18209 msgid "Add Empty"
18210 msgstr "Prazno"
18213 msgid "Add an empty object to the scene"
18214 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
18217 msgctxt "Operator"
18218 msgid "Explode Refresh"
18219 msgstr "Samoosvežavaj"
18222 msgctxt "Operator"
18223 msgid "Toggle Force Field"
18224 msgstr "Fh sila "
18227 msgid "Monkey"
18228 msgstr "Majmun"
18231 msgctxt "Operator"
18232 msgid "Apply Modifier"
18233 msgstr "Primeni modifikator"
18236 msgid "Apply as"
18237 msgstr "Primeni kao"
18240 msgid "Object Data"
18241 msgstr "Podaci objekta"
18244 msgid "New Shape"
18245 msgstr "Novi oblik"
18248 msgctxt "Operator"
18249 msgid "Copy Modifier"
18250 msgstr "Umnoži modifikator"
18253 msgctxt "Operator"
18254 msgid "Move Up Modifier"
18255 msgstr "Poremesti modifikator na gore"
18258 msgctxt "Operator"
18259 msgid "Clear All Restrict Render"
18260 msgstr "Očisti sve ograničene renderinge"
18263 msgctxt "Operator"
18264 msgid "Hook to Selected Object"
18265 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
18268 msgctxt "Operator"
18269 msgid "Assign to Hook"
18270 msgstr "Pridruži novoj grupi"
18273 msgid "Modifier number to assign to"
18274 msgstr "Broj modifikatora za pridruživanje"
18277 msgctxt "Operator"
18278 msgid "Recenter Hook"
18279 msgstr "Centariraj udicu"
18282 msgctxt "Operator"
18283 msgid "Remove Hook"
18284 msgstr "Ukloni udicu"
18287 msgid "Modifier number to remove"
18288 msgstr "Broj modifikatora za uklanjanje"
18291 msgctxt "Operator"
18292 msgid "Reset Hook"
18293 msgstr "Resetuj udicu"
18296 msgctxt "Operator"
18297 msgid "Select Hook"
18298 msgstr "Izbor udice"
18301 msgid "Select affected vertices on mesh"
18302 msgstr "Izaberi temena koja su pod uticajem udice"
18305 msgctxt "Operator"
18306 msgid "Set Offset From Cursor"
18307 msgstr "Odstojanje od kursora"
18310 msgctxt "Operator"
18311 msgid "Restrict Render Unselected"
18312 msgstr "Ograniči renderovanje neizabranog"
18315 msgctxt "Operator"
18316 msgid "Join"
18317 msgstr "Spoji"
18320 msgid "Join selected objects into active object"
18321 msgstr "Spoj izabrane objekte u aktivan objekat"
18324 msgctxt "Operator"
18325 msgid "Join as Shapes"
18326 msgstr "Spoji oblike"
18329 msgctxt "Operator"
18330 msgid "Laplacian Deform Bind"
18331 msgstr "Laplasovo vezivanje deformacije"
18334 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
18335 msgstr "Poveži meš i sistem modifikatora Laplasove deformacije"
18338 msgctxt "Operator"
18339 msgid "Clear Location"
18340 msgstr "Očisti lokaciju"
18343 msgctxt "Operator"
18344 msgid "Link Data"
18345 msgstr "Povezani podaci"
18348 msgctxt "Operator"
18349 msgid "Link Objects to Scene"
18350 msgstr "Poveži obejat sa scenom"
18353 msgid "Link selection to another scene"
18354 msgstr "Poveži izabrani objekat sa drugom scenom"
18357 msgctxt "Operator"
18358 msgid "Make Local"
18359 msgstr "Primeni lokalno"
18362 msgid "Selected Objects and Data"
18363 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
18366 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
18367 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
18370 msgid "Object Animation"
18371 msgstr "ANimacija objekta"
18374 msgctxt "Operator"
18375 msgid "Add Material Slot"
18376 msgstr "Dodaj slot materijala"
18379 msgid "Add a new material slot"
18380 msgstr "Dodaje novi slot materijala"
18383 msgctxt "Operator"
18384 msgid "Assign Material Slot"
18385 msgstr "Pridruži slot materijala"
18388 msgid "Assign active material slot to selection"
18389 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
18392 msgid "Deselect by active material slot"
18393 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
18396 msgid "Select by active material slot"
18397 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
18400 msgctxt "Operator"
18401 msgid "Mesh Deform Bind"
18402 msgstr "Deformacija meša"
18405 msgctxt "Operator"
18406 msgid "Add Metaball"
18407 msgstr "Dodaj meta-loptu"
18410 msgid "Add an metaball object to the scene"
18411 msgstr "Dodaje objekat meta-lopte na scenu"
18414 msgctxt "Operator"
18415 msgid "Set Object Mode"
18416 msgstr "Podesi režim objekta"
18419 msgid "Sets the object interaction mode"
18420 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
18423 msgctxt "Operator"
18424 msgid "Add Modifier"
18425 msgstr "Dodaj modifikator"
18428 msgctxt "Operator"
18429 msgid "Convert Modifier"
18430 msgstr "Pretvori modifikator"
18433 msgctxt "Operator"
18434 msgid "Multires Pack External"
18435 msgstr "Zapakuj eksterno"
18438 msgctxt "Operator"
18439 msgid "Multires Save External"
18440 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
18443 msgctxt "Operator"
18444 msgid "Delete Higher Levels"
18445 msgstr "Izbriši efekat"
18448 msgctxt "Operator"
18449 msgid "Multires Reshape"
18450 msgstr "Višestruko sečenje"
18453 msgctxt "Operator"
18454 msgid "Multires Subdivide"
18455 msgstr "Zvuk:"
18458 msgctxt "Operator"
18459 msgid "Bake Ocean"
18460 msgstr "Ispeci okean"
18463 msgctxt "Operator"
18464 msgid "Clear Origin"
18465 msgstr "Izbriši centar"
18468 msgid "Clear the object's origin"
18469 msgstr "Izbriši centralnu tačku objekta"
18472 msgid "Median Center"
18473 msgstr "Središte"
18476 msgid "Bounds Center"
18477 msgstr "Centar granične kocke"
18480 msgid "Geometry to Origin"
18481 msgstr "Geometrija za centar"
18484 msgid "Move object geometry to object origin"
18485 msgstr "Premešta geometriju objekta na njegov centar"
18488 msgid "Origin to Geometry"
18489 msgstr "Centar na geometriju"
18492 msgid "Origin to 3D Cursor"
18493 msgstr "Centar na 3D kursor"
18496 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
18497 msgstr "Premešta centar objekta na poziciju 3D kursora"
18500 msgid "Clear the object's parenting"
18501 msgstr "Izbriši roditeljsku vezu objekta"
18504 msgid "Clear and Keep Transformation"
18505 msgstr "Očisti i zadrži transformacije"
18508 msgid "Keep Transform"
18509 msgstr "Zadrži transformaciju"
18512 msgid "Armature Deform"
18513 msgstr "Deformacija kostura"
18516 msgid "   With Empty Groups"
18517 msgstr "   sa praznim grupama"
18520 msgid "   With Automatic Weights"
18521 msgstr "   sa automatskom težinom"
18524 msgid "Bone Relative"
18525 msgstr "Relativne kosti"
18528 msgid "Curve Deform"
18529 msgstr "Deformacija krive"
18532 msgid "Path Constraint"
18533 msgstr "Ograničenje putanje"
18536 msgid "Lattice Deform"
18537 msgstr "Deformacija kaveza"
18540 msgctxt "Operator"
18541 msgid "Update Object Paths"
18542 msgstr "Osveži putanje objekta"
18545 msgctxt "Operator"
18546 msgid "Toggle Pose Mode"
18547 msgstr "Mod poze"
18550 msgctxt "Operator"
18551 msgid "Quick Explode"
18552 msgstr "Brzo razbijanje"
18555 msgid "Amount of pieces"
18556 msgstr "Broj delova"
18559 msgid "Explode Style"
18560 msgstr "Vrsta razbijanja"
18563 msgctxt "Operator"
18564 msgid "Quick Fluid"
18565 msgstr "Brza tečnost"
18568 msgid "Keep the fluid objects visible during rendering"
18569 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
18572 msgid "Fluid Style"
18573 msgstr "Vrsta tečnost"
18576 msgid "Basic"
18577 msgstr "Osnovno"
18580 msgctxt "Operator"
18581 msgid "Quick Fur"
18582 msgstr "Brzo krzno"
18585 msgid "Fur Density"
18586 msgstr "Gustina krzna"
18589 msgid "Heavy"
18590 msgstr "Teško"
18593 msgid "View %"
18594 msgstr "Pogled %"
18597 msgctxt "Operator"
18598 msgid "Quick Smoke"
18599 msgstr "Brzi dim"
18602 msgid "Render Smoke Objects"
18603 msgstr "Renderuj objekte dima"
18606 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
18607 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
18610 msgid "Smoke Style"
18611 msgstr "Način uvećavanja"
18614 msgid "Fire"
18615 msgstr "Vatra"
18618 msgctxt "Operator"
18619 msgid "Randomize Transform"
18620 msgstr "Nasumično transformiši"
18623 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
18624 msgstr "Maksimalna razdaljina za koju objekti mogu da se prošire po osama"
18627 msgid "Seed value for the random generator"
18628 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
18631 msgid "Maximum rotation over each axis"
18632 msgstr "Maksimalna rotacija po osama"
18635 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
18636 msgstr "Maksimalno nasumično uvećanje po osama"
18639 msgid "Scale Even"
18640 msgstr "Jednako uvećanje"
18643 msgid "Use the same scale value for all axis"
18644 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
18647 msgid "Transform Delta"
18648 msgstr "Transformiši delta"
18651 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
18652 msgstr "Nasumično izaberi vrednosti delte umesto regularne transformacije"
18655 msgid "Randomize Location"
18656 msgstr "Nasumično pomeraj"
18659 msgid "Randomize the location values"
18660 msgstr "Nasumične vrednosti pomeranja"
18663 msgid "Randomize Rotation"
18664 msgstr "Nasumično okretanje"
18667 msgid "Randomize the rotation values"
18668 msgstr "Nasumične vrednosti za okretanje"
18671 msgid "Randomize Scale"
18672 msgstr "Nasumično uvećavaj"
18675 msgid "Randomize the scale values"
18676 msgstr "Nasumične vrednosti za uvećavanje"
18679 msgctxt "Operator"
18680 msgid "Select By Type"
18681 msgstr "Izaberi po vrsti"
18684 msgctxt "Operator"
18685 msgid "Select Camera"
18686 msgstr "Izaberi kameru"
18689 msgid "Select the active camera"
18690 msgstr "Izaberi kameru"
18693 msgid "Immediate Children"
18694 msgstr "Neposredni naslednici"
18697 msgid "Shared Parent"
18698 msgstr "Deljeni roditelj"
18701 msgid "Shared object type"
18702 msgstr "Deljena vrsta objekta"
18705 msgid "Object Color"
18706 msgstr "Boja objekta"
18709 msgid "Direction to select in the hierarchy"
18710 msgstr "Smer izbora u hije"
18713 msgid "Child"
18714 msgstr "Dete"
18717 msgid "Select all visible objects that are linked"
18718 msgstr "Izaberi sve vidljive povezane objekte"
18721 msgid "Library (Object Data)"
18722 msgstr "Zbirka (podaci o objektu)"
18725 msgctxt "Operator"
18726 msgid "Select Pattern"
18727 msgstr "Izaberi šaru"
18730 msgid "Select objects matching a naming pattern"
18731 msgstr "Izaberi objekat na osnovu imena"
18734 msgid "Case Sensitive"
18735 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
18738 msgid "Do a case sensitive compare"
18739 msgstr "Poredi razlikujući velika i mala slova"
18742 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
18743 msgstr "Nazovi filter koristeći džoker znake '*' i '?'"
18746 msgctxt "Operator"
18747 msgid "Add Shape Key"
18748 msgstr "Dodaj ključ oblika"
18751 msgctxt "Operator"
18752 msgid "Clear Shape Keys"
18753 msgstr "Obriši ključeve oblika"
18756 msgctxt "Operator"
18757 msgid "Transfer Shape Key"
18758 msgstr "Premesti ključ oblika"
18761 msgid "Transformation Mode"
18762 msgstr "Režim transformacije"
18765 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
18766 msgstr "Relativne pozicije oblika u odnosu na novi metod oblika"
18769 msgid "Apply the relative positional offset"
18770 msgstr "Primeni relativno pozicionirano rastojanje"
18773 msgid "Relative Face"
18774 msgstr "Relativno - stranice"
18777 msgid "Calculate relative position (using faces)"
18778 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći stranice)"
18781 msgid "Relative Edge"
18782 msgstr "Relativno - ivice"
18785 msgid "Calculate relative position (using edges)"
18786 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći ivice)"
18789 msgctxt "Operator"
18790 msgid "Skin Armature Create"
18791 msgstr "Crtanje kostura"
18794 msgctxt "Operator"
18795 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
18796 msgstr "Markeri vremenske linije"
18799 msgid "Mark"
18800 msgstr "Označi"
18803 msgctxt "Operator"
18804 msgid "Add Speaker"
18805 msgstr "Dodaj zvučnik"
18808 msgid "Add a speaker object to the scene"
18809 msgstr "Dodaje objekat zvučnika na scenu"
18812 msgctxt "Operator"
18813 msgid "Subdivision Set"
18814 msgstr "Grupa deljenja"
18817 msgid "Apply the subsurf level as an offset relative to the current level"
18818 msgstr "Primeni nivo subsurf kao rastojanje relativno u odnosu na tekući nivo"
18821 msgctxt "Operator"
18822 msgid "Add Text"
18823 msgstr "Dodaj tekst"
18826 msgid "Add a text object to the scene"
18827 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
18830 msgctxt "Operator"
18831 msgid "Clear Track"
18832 msgstr "Izbriši stazu"
18835 msgid "Clear Track"
18836 msgstr "Izbriši stazu"
18839 msgctxt "Operator"
18840 msgid "Make Track"
18841 msgstr "Napravi stazu"
18844 msgctxt "Operator"
18845 msgid "Apply Object Transform"
18846 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
18849 msgid "Apply the object's transformation to its data"
18850 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
18853 msgctxt "Operator"
18854 msgid "Add Vertex Group"
18855 msgstr "Dodaj grupu tačaka"
18858 msgctxt "Operator"
18859 msgid "Assign to New Group"
18860 msgstr "Pridruži novoj grupi"
18863 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
18864 msgstr "Pridružuje izabrana temena novoj grupi temena"
18867 msgctxt "Operator"
18868 msgid "Clean Vertex Group"
18869 msgstr "Očisti grupu temena"
18872 msgid "Make a copy of the active vertex group"
18873 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
18876 msgctxt "Operator"
18877 msgid "Fix Vertex Group Deform"
18878 msgstr "Ispravi deformaciju grupe temena"
18881 msgid "Change Sensitivity"
18882 msgstr "Promeni osetljivost"
18885 msgid "Add Weights"
18886 msgstr "Dodaj težine"
18889 msgid "Value to multiply weights by"
18890 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
18893 msgid "Value to add to weights"
18894 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
18897 msgctxt "Operator"
18898 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
18899 msgstr "Ograničen broj težina po temenu"
18902 msgid "Change the lock state of all vertex groups of active object"
18903 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
18906 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
18907 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
18910 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
18911 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
18914 msgid "All Groups"
18915 msgstr "Sve grupe"
18918 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
18919 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
18922 msgctxt "Operator"
18923 msgid "Normalize All Vertex Groups"
18924 msgstr "Normalizuj sve grupe temena"
18927 msgctxt "Operator"
18928 msgid "Remove Vertex Group"
18929 msgstr "Ukloni grupu temena"
18932 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
18933 msgstr "Briše aktivnu i sve grupe temena iz aktivnog objekta"
18936 msgid "Remove all vertex groups"
18937 msgstr "Ukloni sve grupe temena"
18940 msgid "Remove from all groups"
18941 msgstr "Ukloni iz svih grupa"
18944 msgid "All Verts"
18945 msgstr "Sva temena"
18948 msgid "Clear the active group"
18949 msgstr "Izbriši aktivnu grupu"
18952 msgctxt "Operator"
18953 msgid "Set Active Vertex Group"
18954 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
18957 msgid "Set the active vertex group"
18958 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
18961 msgctxt "Operator"
18962 msgid "Sort Vertex Groups"
18963 msgstr "Poređaj grupe temena"
18966 msgid "Sort vertex groups"
18967 msgstr "Sortiraj grupe temena"
18970 msgctxt "Operator"
18971 msgid "Normalize Active"
18972 msgstr "Normalizuj aktivno"
18975 msgid "Normalize active vertex's weights"
18976 msgstr "Normalizuj težine aktivnih temena"
18979 msgctxt "Operator"
18980 msgid "Set Active Group"
18981 msgstr "Postavi aktivnu grupu"
18984 msgid "Set as active vertex group"
18985 msgstr "Postavi kao aktivnu grupu temena"
18988 msgctxt "Operator"
18989 msgid "Apply Visual Transform"
18990 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju"
18993 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
18994 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju na njegove podatke"
18997 msgid "Set Action"
18998 msgstr "Nova akcija"
19001 msgid "Unhide"
19002 msgstr "Otkrij"
19005 msgctxt "Operator"
19006 msgid "Expand/Collapse All"
19007 msgstr "Proširi/skupi sve"
19010 msgid "Expand/Collapse all items"
19011 msgstr "Proširi/skupi sve stavke"
19014 msgid "Unlink"
19015 msgstr "Prekini vezu"
19018 msgid "Make Local"
19019 msgstr "Napravi lokalno"
19022 msgid "Add Fake User"
19023 msgstr "Dodaj lažnog korisnika"
19026 msgid "Clear Fake User"
19027 msgstr "Obriši lažnog korisnika"
19030 msgid "Rename"
19031 msgstr "Preimenuj"
19034 msgid "Recursive"
19035 msgstr "Obrnuto"
19038 msgid "Reload"
19039 msgstr "Ponovo učitaj"
19042 msgctxt "Operator"
19043 msgid "Drop Material on Object"
19044 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
19047 msgid "Select Hierarchy"
19048 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
19051 msgid "Child Object"
19052 msgstr "Naslednik objekta"
19055 msgctxt "Operator"
19056 msgid "Scroll Page"
19057 msgstr "Klizaj stranu"
19060 msgid "Scroll page up or down"
19061 msgstr "Klizaj stranu gore ili dole"
19064 msgid "Scroll up one page"
19065 msgstr "Klizaj jednu stranu na gore"
19068 msgctxt "Operator"
19069 msgid "Show Active"
19070 msgstr "Prikaži aktivno"
19073 msgctxt "Operator"
19074 msgid "Show Hierarchy"
19075 msgstr "Prikaži hijerarhiju"
19078 msgctxt "Operator"
19079 msgid "Show/Hide One Level"
19080 msgstr "Prikaži/sakrij jedan nivo"
19083 msgctxt "Operator"
19084 msgid "Brush Select"
19085 msgstr "Izbor četkice"
19088 msgctxt "Operator"
19089 msgid "Face Select Hide"
19090 msgstr "Sakrij izabrano"
19093 msgid "Hide selected faces"
19094 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
19097 msgctxt "Operator"
19098 msgid "Face Select Reveal"
19099 msgstr "Obrni izbor stranica"
19102 msgid "Reveal hidden faces"
19103 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
19106 msgctxt "Operator"
19107 msgid "Hide/Show"
19108 msgstr "Sakrij/prikaži"
19111 msgid "Hide/show some vertices"
19112 msgstr "Sakriva/prikazuje neka temena"
19115 msgid "Hide vertices"
19116 msgstr "3 temena"
19119 msgid "Show"
19120 msgstr "Prikaži"
19123 msgid "Show vertices"
19124 msgstr "Prikaži temena"
19127 msgid "Masked"
19128 msgstr "Maskirano"
19131 msgctxt "Operator"
19132 msgid "Image from View"
19133 msgstr "Slika iz pogleda"
19136 msgid "Name of the file"
19137 msgstr "Naziv datoteke"
19140 msgctxt "Operator"
19141 msgid "Image Paint"
19142 msgstr "Bojenje slike"
19145 msgctxt "Operator"
19146 msgid "Mask Flood Fill"
19147 msgstr "Ispuni masku"
19150 msgid "Invert the mask"
19151 msgstr "Izvrni masku"
19154 msgctxt "Operator"
19155 msgid "Project Image"
19156 msgstr "Projektuj sliku"
19159 msgctxt "Operator"
19160 msgid "Texture Paint Toggle"
19161 msgstr "Bojenje teksture"
19164 msgctxt "Operator"
19165 msgid "Dirty Vertex Colors"
19166 msgstr "Zaprljaj temena"
19169 msgid "Blur Iterations"
19170 msgstr "Iteracija zamućenja"
19173 msgid "Blur Strength"
19174 msgstr "Jačina zamućenja"
19177 msgid "Dirt Angle"
19178 msgstr "Uglovi osa"
19181 msgid "Dirt Only"
19182 msgstr "Samo prljavo"
19185 msgctxt "Operator"
19186 msgid "Vertex Paint"
19187 msgstr "Bojenje tačaka "
19190 msgctxt "Operator"
19191 msgid "Vertex Paint Mode"
19192 msgstr "Bojenje čvorova "
19195 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
19196 msgstr "boja_čvora"
19199 msgctxt "Operator"
19200 msgid "Weight from Bones"
19201 msgstr "Alatke težine"
19204 msgid "Automatic weights from bones"
19205 msgstr "Alatke težine"
19208 msgid "From Envelopes"
19209 msgstr "Iz koverti"
19212 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
19213 msgstr "Težine iz koverti sa definisanim poluprečnikom"
19216 msgctxt "Operator"
19217 msgid "Weight Gradient"
19218 msgstr "Bojenje uticaja"
19221 msgctxt "Operator"
19222 msgid "Weight Paint"
19223 msgstr "Bojenje uticaja"
19226 msgctxt "Operator"
19227 msgid "Weight Paint Mode"
19228 msgstr "Režim bojenja težine"
19231 msgctxt "Operator"
19232 msgid "Weight Paint Sample Weight"
19233 msgstr "Bojenje čvorova "
19236 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
19237 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
19240 msgctxt "Operator"
19241 msgid "Weight Paint Sample Group"
19242 msgstr "Bojenje čvorova "
19245 msgctxt "Operator"
19246 msgid "Set Weight"
19247 msgstr "Podesi težinu"
19250 msgctxt "Operator"
19251 msgid "Brush Edit"
19252 msgstr "Prethodno uređenje"
19255 msgctxt "Operator"
19256 msgid "Connect Hair"
19257 msgstr "Poveži kosu"
19260 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
19261 msgstr "Povezuje kosu za meš koji je emituje"
19264 msgid "All hair"
19265 msgstr "Svu kosu"
19268 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
19269 msgstr "Povezuje sve sisteme kose za meš koji je emituje"
19272 msgid "Delete selected particles or keys"
19273 msgstr "Izbriši izabrane čestice ili ključeve"
19276 msgid "Delete a full particle or only keys"
19277 msgstr "Izbriši sve čestice ili samo ključeve"
19280 msgctxt "Operator"
19281 msgid "Disconnect Hair"
19282 msgstr "Razveži kosu"
19285 msgid "Hide selected particles"
19286 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
19289 msgctxt "Operator"
19290 msgid "Mirror"
19291 msgstr "Ogledalo"
19294 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
19295 msgstr "Duplira u ogledalu izabrane čestice oko X ose"
19298 msgctxt "Operator"
19299 msgid "New Particle Settings"
19300 msgstr "Nova podešavanja čestica"
19303 msgid "Add new particle settings"
19304 msgstr "Dodaje nova podešavanja čestica"
19307 msgctxt "Operator"
19308 msgid "New Particle Target"
19309 msgstr "Nova meta čestica"
19312 msgid "Add a new particle target"
19313 msgstr "Dodaje novu metu čestica"
19316 msgid "Number of Keys"
19317 msgstr "Broj ključeva"
19320 msgctxt "Operator"
19321 msgid "Remove Doubles"
19322 msgstr "Ukloni duplikate"
19325 msgctxt "Operator"
19326 msgid "Reveal"
19327 msgstr "Otkrij"
19330 msgid "Show hidden particles"
19331 msgstr "Prikaži skrivene čestice"
19334 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
19335 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
19338 msgctxt "Operator"
19339 msgid "Select Roots"
19340 msgstr "Izaberi korenje"
19343 msgid "Select roots of all visible particles"
19344 msgstr "Izaberi sve čestice"
19347 msgctxt "Operator"
19348 msgid "Select Tips"
19349 msgstr "Izaberi vrhove"
19352 msgid "Select tips of all visible particles"
19353 msgstr "Izaberi sve čestice"
19356 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
19357 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
19360 msgctxt "Operator"
19361 msgid "Remove Particle Target"
19362 msgstr "Ukloni metu čestica"
19365 msgctxt "Operator"
19366 msgid "Weight Set"
19367 msgstr "Zbirka težina"
19370 msgctxt "Operator"
19371 msgid "Sanitize Pose Library Action"
19372 msgstr "Očisti zbirku akcija poza"
19375 msgctxt "Operator"
19376 msgid "Apply Pose Library Pose"
19377 msgstr "Primeni pozu iz zbirke"
19380 msgctxt "Operator"
19381 msgid "New Pose Library"
19382 msgstr "Nova zbirka poza"
19385 msgctxt "Operator"
19386 msgid "PoseLib Add Pose"
19387 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
19390 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
19391 msgstr "Dodaj tekuću pozu u aktivnu zbirku poza"
19394 msgid "Frame to store pose on"
19395 msgstr "Kadar nakome se čuva poza"
19398 msgid "Pose Name"
19399 msgstr "Naziv poze"
19402 msgid "Name of newly added Pose"
19403 msgstr "Naziv novoformirane poze"
19406 msgctxt "Operator"
19407 msgid "PoseLib Remove Pose"
19408 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
19411 msgctxt "Operator"
19412 msgid "PoseLib Rename Pose"
19413 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
19416 msgid "New Pose Name"
19417 msgstr "Novi naziv poze"
19420 msgid "New name for pose"
19421 msgstr "Novi naziv poze"
19424 msgctxt "Operator"
19425 msgid "Unlink Pose Library"
19426 msgstr "Zbirka poza"
19429 msgid "Remove Pose Library from active Object"
19430 msgstr "Ukloni zbirku poza iz aktivnog objekta"
19433 msgctxt "Operator"
19434 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
19435 msgstr "Poza koa početna"
19438 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
19439 msgstr "Postavlja trenutnu pozu kao početnu"
19442 msgid "Next Keyframe"
19443 msgstr "Sledeći ključni kadar"
19446 msgid "Percentage"
19447 msgstr "Procenat"
19450 msgid "Previous Keyframe"
19451 msgstr "Prethodni ključni kadar"
19454 msgctxt "Operator"
19455 msgid "Clear Pose Constraints"
19456 msgstr "Izbriši ograničenja poze"
19459 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
19460 msgstr "Briše sva ograničenja izabranih kostiju"
19463 msgid "Copy constraints to other selected bones"
19464 msgstr "Kopiraj ograničenja na druge izabrane kosti"
19467 msgctxt "Operator"
19468 msgid "Copy Pose"
19469 msgstr "Kopiraj pozu"
19472 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
19473 msgstr "Kopiraj tekuću pozu izabranih kostiju u bafer kopiranja"
19476 msgctxt "Operator"
19477 msgid "Add Bone Group"
19478 msgstr "Dodaj grupu kostiju"
19481 msgid "Add a new bone group"
19482 msgstr "Dodaje novu grupu kostiju"
19485 msgctxt "Operator"
19486 msgid "Add Selected to Bone Group"
19487 msgstr "Dodaj izbor grupi kostiju"
19490 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
19491 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
19494 msgctxt "Operator"
19495 msgid "Move Bone Group"
19496 msgstr "Premesti grupu kostiju"
19499 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
19500 msgstr "Menja poziciju aktivne grupe u listi grupa kostiju"
19503 msgctxt "Operator"
19504 msgid "Remove Bone Group"
19505 msgstr "Ukloni grupu kostiju"
19508 msgid "Remove the active bone group"
19509 msgstr "Uklanja aktivne grupe kostiju"
19512 msgctxt "Operator"
19513 msgid "Select Bones of Bone Group"
19514 msgstr "Izaberi kosti u grupi"
19517 msgid "Select bones in active Bone Group"
19518 msgstr "Označava kosti u aktivnoj grupi kostiju"
19521 msgctxt "Operator"
19522 msgid "Sort Bone Groups"
19523 msgstr "Poređaj grupe kostiju"
19526 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
19527 msgstr "Ređa grupe kostiju po njihovim nazivima po azbučnom redu"
19530 msgctxt "Operator"
19531 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
19532 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz grupe kostiju"
19535 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
19536 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz svih grupa kostiju"
19539 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
19540 msgstr "Označi izabrane kosti kao nevidljive u rezimu poziranja"
19543 msgctxt "Operator"
19544 msgid "Add IK to Bone"
19545 msgstr "Dodaj IK na kost"
19548 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
19549 msgstr "Dodaje IK ograničenja aktivnoj kosti"
19552 msgctxt "Operator"
19553 msgid "Remove IK"
19554 msgstr "Ukloni IK"
19557 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
19558 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
19561 msgctxt "Operator"
19562 msgid "Clear Pose Location"
19563 msgstr "Izbriši lokaciju poze"
19566 msgctxt "Operator"
19567 msgid "Paste Pose"
19568 msgstr "Ubaci zapamćenu pozu"
19571 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
19572 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu"
19575 msgid "Flipped on X-Axis"
19576 msgstr "Izvrnuto po X osi"
19579 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
19580 msgstr "Ubacuje izvrnuto zapamćenu na tekuću pozu"
19583 msgid "On Selected Only"
19584 msgstr "Samo na izabranom"
19587 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
19588 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu, samo na izabrane kosti"
19591 msgctxt "Operator"
19592 msgid "Calculate Bone Paths"
19593 msgstr "Izračunaj putanje kostiju"
19596 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
19597 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
19600 msgid "First frame to calculate bone paths on"
19601 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
19604 msgctxt "Operator"
19605 msgid "Clear Bone Paths"
19606 msgstr "Očisti putanje kostiju"
19609 msgctxt "Operator"
19610 msgid "Update Bone Paths"
19611 msgstr "Preračunaj putanje kostiju"
19614 msgctxt "Operator"
19615 msgid "Propagate Pose"
19616 msgstr "Razmnoži pozu"
19619 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
19620 msgstr "Kopira izabrane aspekte tekučće poze na podpoze koje su već proračunate"
19623 msgid "To Next Keyframe"
19624 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
19627 msgid "To Last Keyframe"
19628 msgstr "Na poslednji ključni kadar"
19631 msgid "Before Frame"
19632 msgstr "Ispred kadra"
19635 msgid "Before Last Keyframe"
19636 msgstr "Ispred poslednjeg ključnog kadra"
19639 msgctxt "Operator"
19640 msgid "Flip Quats"
19641 msgstr "Izvr. norm."
19644 msgctxt "Operator"
19645 msgid "Clear Pose Rotation"
19646 msgstr "Izbriši okretanje poze"
19649 msgctxt "Operator"
19650 msgid "Set Rotation Mode"
19651 msgstr "Postavi mod okretanja"
19654 msgctxt "Operator"
19655 msgid "Clear Pose Scale"
19656 msgstr "Očisti uvećanje poze"
19659 msgid "Shared group"
19660 msgstr "Deljena grupa"
19663 msgctxt "Operator"
19664 msgid "Select Parent Bone"
19665 msgstr "Izaberi roditeljsku kost"
19668 msgid "Only visible/selected bones"
19669 msgstr "Samo vidljive/izabrane kosti"
19672 msgid "Target Path"
19673 msgstr "Ciljna putanja"
19676 msgid "User Prefs"
19677 msgstr "Korisnička podešavanja"
19680 msgctxt "Operator"
19681 msgid "Refresh"
19682 msgstr "Osveži"
19685 msgctxt "Operator"
19686 msgid "Export Key Configuration..."
19687 msgstr "Izvezi podešavanje prečica sa tastature..."
19690 msgid "All Keymaps"
19691 msgstr "Svi mapirani tasteri"
19694 msgctxt "Operator"
19695 msgid "Import Key Configuration..."
19696 msgstr "Uvezi konfiguracije prečica sa tastature..."
19699 msgid "Keep original"
19700 msgstr "Sačuvaj original"
19703 msgid "Remove key config"
19704 msgstr "Ukloni podešavanje ključa"
19707 msgctxt "Operator"
19708 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
19709 msgstr "Konfiguracije prečica"
19712 msgctxt "Operator"
19713 msgid "Restore Key Map(s)"
19714 msgstr "Povrati mapu tastera"
19717 msgid "Restore key map(s)"
19718 msgstr "Povrati mapu tastera"
19721 msgid "Restore all keymaps to default"
19722 msgstr "Vrati sve mape tastera na početno"
19725 msgctxt "Operator"
19726 msgid "Reset to Default Theme"
19727 msgstr "Vrati na početnu temu"
19730 msgid "Reset to the default theme colors"
19731 msgstr "Ponovo postavlja izvorne boje teme"
19734 msgctxt "Operator"
19735 msgid "Install Theme..."
19736 msgstr "Instaliraj dodatak..."
19739 msgctxt "Operator"
19740 msgid "Add New Cache"
19741 msgstr "Dodaj novu ostavu"
19744 msgid "Add new cache"
19745 msgstr "Dodaje novu ostavu"
19748 msgctxt "Operator"
19749 msgid "Bake Physics"
19750 msgstr "Ispeci fiziku"
19753 msgid "Bake physics"
19754 msgstr "Peče fiziku"
19757 msgid "Bake"
19758 msgstr "Ispeci"
19761 msgctxt "Operator"
19762 msgid "Bake All Physics"
19763 msgstr "Ispeci svu fiziku"
19766 msgctxt "Operator"
19767 msgid "Bake From Cache"
19768 msgstr "Blender"
19771 msgid "Bake from cache"
19772 msgstr "Uvećanje slike"
19775 msgctxt "Operator"
19776 msgid "Delete Current Cache"
19777 msgstr "Posle tekućeg kadra"
19780 msgctxt "Operator"
19781 msgid "Add Integrator Preset"
19782 msgstr "Predefinisani operatori"
19785 msgid "Sequencer"
19786 msgstr "Sekvencer"
19789 msgid "View Context"
19790 msgstr "Kontekst pogleda"
19793 msgctxt "Operator"
19794 msgid "Play Rendered Animation"
19795 msgstr "Pusti renderovanu animaciju"
19798 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
19799 msgstr "Reprodukuje renderovane kadrove/filmove pomoću spoljašnjeg programa za njihovo puštanje."
19802 msgctxt "Operator"
19803 msgid "Render"
19804 msgstr "Rendering"
19807 msgid "Render active scene"
19808 msgstr "Renderuje aktivnu scenu"
19811 msgid "Render Layer"
19812 msgstr "Renderuj sloj"
19815 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
19816 msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga"
19819 msgctxt "Operator"
19820 msgid "Cancel Render View"
19821 msgstr "Prikaži/sakrij pogled"
19824 msgctxt "Operator"
19825 msgid "Show/Hide Render View"
19826 msgstr "Prikaži/sakrij prozor renderinga"
19829 msgctxt "Operator"
19830 msgid "Bake To Keyframes"
19831 msgstr "Ispeci u ključne kadrove"
19834 msgid "Type of generated constraint"
19835 msgstr "Vrsta generisanog ograničenja"
19838 msgid "Glue rigid bodies together"
19839 msgstr "Lepi kruta tela međusobno"
19842 msgid "Hinge"
19843 msgstr "Šarka"
19846 msgid "Slider"
19847 msgstr "Klizaj"
19850 msgid "Generic"
19851 msgstr "Početni NLA"
19854 msgid "Connect selected objects to the active object"
19855 msgstr "Poveži izabrane objekte za aktivan objekat"
19858 msgid "Chain by Distance"
19859 msgstr "Lanac po razdaljini"
19862 msgctxt "Operator"
19863 msgid "Add Rigid Body Constraint"
19864 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela"
19867 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
19868 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela aktivnom objektu"
19871 msgctxt "Operator"
19872 msgid "Calculate Mass"
19873 msgstr "Izračunaj putanje"
19876 msgid "Density"
19877 msgstr "Gustina"
19880 msgid "Material Preset"
19881 msgstr "Predefinisani materijali"
19884 msgid "Passive"
19885 msgstr "Pasivan"
19888 msgid "Object is directly controlled by animation system"
19889 msgstr "Objekat direktno kontroliše sistem animacije"
19892 msgctxt "Operator"
19893 msgid "Delete Scene"
19894 msgstr "Izbriši scenu"
19897 msgid "Delete active scene"
19898 msgstr "Briše aktivnu scenu"
19901 msgctxt "Operator"
19902 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
19903 msgstr "Dodaj oznake ivica u zbirku ključeva"
19906 msgctxt "Operator"
19907 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
19908 msgstr "Dodaj oznake stranica u zbirku ključeva"
19911 msgid "Name of the modifier to work on"
19912 msgstr "Ime modifikatora za rad"
19915 msgctxt "Operator"
19916 msgid "Move Line Set"
19917 msgstr "Pomeri zbirku linija"
19920 msgctxt "Operator"
19921 msgid "Move Modifier"
19922 msgstr "Poremesti modifikator"
19925 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
19926 msgstr "Premešta modifikator na listi modifikatora"
19929 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
19930 msgstr "Uklanja modifikator sa liste modifikatora"
19933 msgctxt "Operator"
19934 msgid "Add Freestyle Module"
19935 msgstr "Dodaj slobodoručni modul"
19938 msgctxt "Operator"
19939 msgid "Move Freestyle Module"
19940 msgstr "Premesti slobodoručni modul"
19943 msgctxt "Operator"
19944 msgid "Remove Freestyle Module"
19945 msgstr "Ukloni slobodoručni modul"
19948 msgid "Delay"
19949 msgstr "Kašnjenje"
19952 msgctxt "Operator"
19953 msgid "New Scene"
19954 msgstr "Nova scena"
19957 msgid "Full Copy"
19958 msgstr "Kompletna kopija"
19961 msgid "Make a full copy of the current scene"
19962 msgstr "Napravi kompletnu kopiju tekuće scene"
19965 msgctxt "Operator"
19966 msgid "Handle Area Action Zones"
19967 msgstr "Nasumično pomeraj"
19970 msgid "Modifier state"
19971 msgstr "Stanje modifikatora"
19974 msgctxt "Operator"
19975 msgid "Cancel Animation"
19976 msgstr "Prekini animaciju"
19979 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
19980 msgstr "Prekida animaciju i vraća se na početni kadar"
19983 msgid "Restore Frame"
19984 msgstr "Povrati kadar"
19987 msgctxt "Operator"
19988 msgid "Play Animation"
19989 msgstr "Pokreni animaciju"
19992 msgid "Play animation"
19993 msgstr "Pokreni animaciju"
19996 msgid "Play in Reverse"
19997 msgstr "Pokreni unazad"
20000 msgid "Sync"
20001 msgstr "Sinhronizuj"
20004 msgid "Drop frames to maintain framerate"
20005 msgstr "Preskači kadrove da bi zadržao brzinu"
20008 msgctxt "Operator"
20009 msgid "Animation Step"
20010 msgstr "Korak animacije"
20013 msgctxt "Operator"
20014 msgid "Duplicate Area into New Window"
20015 msgstr "Dupliraj okvir u novi prozor"
20018 msgid "Duplicate selected area into new window"
20019 msgstr "Duplira izabrani okvir u novi prozor"
20022 msgctxt "Operator"
20023 msgid "Join Area"
20024 msgstr "Spoji okvire"
20027 msgid "Join selected areas into new window"
20028 msgstr "Spaja izabrane okvire u novi prozor"
20031 msgid "X 2"
20032 msgstr "X 2"
20035 msgid "Y 2"
20036 msgstr "Y 2"
20039 msgid "X 1"
20040 msgstr "X 1"
20043 msgid "Y 1"
20044 msgstr "Y 1"
20047 msgctxt "Operator"
20048 msgid "Split Area"
20049 msgstr " Razdvoj površinu"
20052 msgctxt "Operator"
20053 msgid "Swap Areas"
20054 msgstr "Zameni površine"
20057 msgctxt "Operator"
20058 msgid "Back to Previous Screen"
20059 msgstr "Vrati na prethodni ekran"
20062 msgctxt "Operator"
20063 msgid "Delete Screen"
20064 msgstr "Izbriši ekran"
20067 msgctxt "Operator"
20068 msgid "Jump to Endpoint"
20069 msgstr "Skoči do linije:"
20072 msgid "Last Frame"
20073 msgstr "Poslednji kadar"
20076 msgctxt "Operator"
20077 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
20078 msgstr "Proširi/skupi meni zaglavlja"
20081 msgctxt "Operator"
20082 msgid "Jump to Keyframe"
20083 msgstr "Skoči na kadar"
20086 msgid "Jump to previous/next keyframe"
20087 msgstr "Skoči na prethodni/naredni ključni kadar"
20090 msgctxt "Operator"
20091 msgid "Jump to Marker"
20092 msgstr "Skoči na marker"
20095 msgid "Jump to previous/next marker"
20096 msgstr "Skoči na prethodni/naredni marker"
20099 msgid "Next Marker"
20100 msgstr "Sledeći marker"
20103 msgctxt "Operator"
20104 msgid "New Screen"
20105 msgstr "Novi ekran"
20108 msgid "Add a new screen"
20109 msgstr "Dodaje novi Senzor"
20112 msgctxt "Operator"
20113 msgid "Region Alpha"
20114 msgstr "Providnost ikonica"
20117 msgctxt "Operator"
20118 msgid "Flip Region"
20119 msgstr "Izvrni oblast"
20122 msgctxt "Operator"
20123 msgid "Toggle Quad View"
20124 msgstr "Pogled iz četri dela"
20127 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
20128 msgstr "Podeli izabranu oblast na pogled kroz kameru, spreda, sa strane i odozgo"
20131 msgctxt "Operator"
20132 msgid "Repeat History"
20133 msgstr "Istorijat ponavljanja"
20136 msgctxt "Operator"
20137 msgid "Repeat Last"
20138 msgstr "Ponovi poslednje"
20141 msgid "Repeat last action"
20142 msgstr "Ponavlja poslednju akciju"
20145 msgctxt "Operator"
20146 msgid "Save Screenshot"
20147 msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
20150 msgid "Full Screen"
20151 msgstr "Preko celog ekrana"
20154 msgid "Menu ID Name"
20155 msgstr "Ime ID menija"
20158 msgctxt "Operator"
20159 msgid "Run Python File"
20160 msgstr "Pokreni Python datoteku"
20163 msgid "Run Python file"
20164 msgstr "Pokreni Python datoteku"
20167 msgctxt "Operator"
20168 msgid "Reload Scripts"
20169 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
20172 msgid "Reload Scripts"
20173 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
20176 msgctxt "Operator"
20177 msgid "Sculpt"
20178 msgstr "Vajanje"
20181 msgid "Ignore Background Click"
20182 msgstr "Ignoriši klik na pozadinu"
20185 msgctxt "Operator"
20186 msgid "Optimize"
20187 msgstr "Optimizuj"
20190 msgctxt "Operator"
20191 msgid "Sample Detail Size"
20192 msgstr "Jednostavna detaljnost"
20195 msgctxt "Operator"
20196 msgid "Sculpt Mode"
20197 msgstr "Režim vajanja"
20200 msgctxt "Operator"
20201 msgid "Set Persistent Base"
20202 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
20205 msgctxt "Operator"
20206 msgid "Sculpt UVs"
20207 msgstr "UV vajanje"
20210 msgctxt "Operator"
20211 msgid "Change Effect Input"
20212 msgstr "Izmeni ulaz efekta"
20215 msgid "The effect inputs to swap"
20216 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
20219 msgid "A -> B"
20220 msgstr "A -> B"
20223 msgid "B -> C"
20224 msgstr "B -> C"
20227 msgid "A -> C"
20228 msgstr "A -> C"
20231 msgctxt "Operator"
20232 msgid "Change Effect Type"
20233 msgstr "Izmeni vrstu efekata"
20236 msgid "Sequencer effect type"
20237 msgstr "Tip sekvencer efekta"
20240 msgid "Crossfade"
20241 msgstr "Pretapanje"
20244 msgid "Crossfade effect strip type"
20245 msgstr "Efekat pretapanja tip trake"
20248 msgid "Add effect strip type"
20249 msgstr "Efekat dodavanja tip trake"
20252 msgid "Subtract effect strip type"
20253 msgstr "Efekat oduzimanja tip trake"
20256 msgid "Alpha Over effect strip type"
20257 msgstr "Efekat providno iznad tip trake"
20260 msgid "Alpha Under"
20261 msgstr "Providnost ispod"
20264 msgid "Alpha Under effect strip type"
20265 msgstr "Efekat providno ispod tip trake"
20268 msgid "Gamma Cross"
20269 msgstr "Ukrštanje game"
20272 msgid "Multiply effect strip type"
20273 msgstr "Efekat množenja tip trake"
20276 msgid "Wipe"
20277 msgstr "Brisanje"
20280 msgid "Wipe effect strip type"
20281 msgstr "Efekat brisanje tip trake"
20284 msgid "Glow"
20285 msgstr "Sjaj"
20288 msgid "Glow effect strip type"
20289 msgstr "Efekat isijavanja tip trake"
20292 msgid "Transform effect strip type"
20293 msgstr "Efekat transformacije tip trake"
20296 msgid "Color effect strip type"
20297 msgstr "Efekat bojenja tip trake"
20300 msgctxt "Operator"
20301 msgid "Change Data/Files"
20302 msgstr "Izmeni podatke/datoteke"
20305 msgctxt "Operator"
20306 msgid "Copy"
20307 msgstr "Kopiraj"
20310 msgctxt "Operator"
20311 msgid "Crossfade sounds"
20312 msgstr "Pretapanje zvuka"
20315 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
20316 msgstr "Pretopi jačinu zvuka između dve izabrane zvučne trake"
20319 msgctxt "Operator"
20320 msgid "Cut Strips"
20321 msgstr "Iseci trake"
20324 msgid "Cut the selected strips"
20325 msgstr "Iseci izabrane trake"
20328 msgid "The type of cut operation to perform on strips"
20329 msgstr "Vrsta isecanja traka"
20332 msgctxt "Operator"
20333 msgid "Deinterlace Movies"
20334 msgstr "Raspleti filmove"
20337 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
20338 msgstr "Rasplati sve izabrane filmove"
20341 msgctxt "Operator"
20342 msgid "Erase Strips"
20343 msgstr "Izbriši trake"
20346 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
20347 msgstr "Izbriši izabrane trake iz sekvencera"
20350 msgid "Duplicate the selected strips"
20351 msgstr "Dupliraj izabrane trake"
20354 msgid "Duplicate selected strips and move them"
20355 msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
20358 msgid "Duplicate Strips"
20359 msgstr "Dupliraj traku"
20362 msgctxt "Operator"
20363 msgid "Add Effect Strip"
20364 msgstr "Dodaj traku sa efektom"
20367 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
20368 msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka"
20371 msgid "Channel to place this strip into"
20372 msgstr "Kanal na koji postavljate traku"
20375 msgid "Initialize the strip with this color (only used when type='COLOR')"
20376 msgstr "Postavi traku ove boje (samo za trake bojenja)"
20379 msgid "End frame for the color strip"
20380 msgstr "Krajnji kadar trake bojenja"
20383 msgid "Start frame of the sequence strip"
20384 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
20387 msgid "Allow Overlap"
20388 msgstr "Dozvoli preklapanje"
20391 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
20392 msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence"
20395 msgid "Replace Selection"
20396 msgstr "Zameni izbor"
20399 msgid "Replace the current selection"
20400 msgstr "zameni tekući izbor"
20403 msgid "All Gaps"
20404 msgstr "Sve rupe"
20407 msgctxt "Operator"
20408 msgid "Add Image Strip"
20409 msgstr "Dodaj traku sa slikom"
20412 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
20413 msgstr "Dodaj sliku ili sekvencu slika na sekvencer"
20416 msgctxt "Operator"
20417 msgid "Separate Images"
20418 msgstr "Razdvoj slike"
20421 msgid "Length of each frame"
20422 msgstr "Dužina svakog kadra"
20425 msgctxt "Operator"
20426 msgid "Lock Strips"
20427 msgstr "Zaključaj trake"
20430 msgctxt "Operator"
20431 msgid "Add Mask Strip"
20432 msgstr "Dodaj traku sa videom"
20435 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
20436 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
20439 msgctxt "Operator"
20440 msgid "Make Meta Strip"
20441 msgstr "Napravi metatraku"
20444 msgid "Group selected strips into a metastrip"
20445 msgstr "Grupiši izabrane trake u metatrake"
20448 msgctxt "Operator"
20449 msgid "Add Movie Strip"
20450 msgstr "Dodaj traku sa videom"
20453 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
20454 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
20457 msgctxt "Operator"
20458 msgid "Add MovieClip Strip"
20459 msgstr "Dodaj traku sa videom"
20462 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
20463 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
20466 msgctxt "Operator"
20467 msgid "Mute Strips"
20468 msgstr "Utišaj trake"
20471 msgctxt "Operator"
20472 msgid "Paste"
20473 msgstr "Nalepi"
20476 msgctxt "Operator"
20477 msgid "Refresh Sequencer"
20478 msgstr "Osveži sekvencer"
20481 msgid "Adjust Length"
20482 msgstr "Podesi dužinu"
20485 msgctxt "Operator"
20486 msgid "Set Render Size"
20487 msgstr "Podesi veličinu renderinga"
20490 msgid "Linked Handle"
20491 msgstr "Povezana ručka"
20494 msgid "Linked Time"
20495 msgstr "Povezano vreme"
20498 msgid "Global Type"
20499 msgstr "Opšta vrsta"
20502 msgid "Effect"
20503 msgstr "Efekat"
20506 msgid "Shared effects"
20507 msgstr "Deljeni efekti"
20510 msgid "Effect/Linked"
20511 msgstr "Povezani efekti"
20514 msgid "Overlap"
20515 msgstr "Preklapanje"
20518 msgid "Cache the sound in memory"
20519 msgstr "Čuvaj memoriju zvuka u ostavi."
20522 msgctxt "Operator"
20523 msgid "Jump to Strip"
20524 msgstr "Iseci trake"
20527 msgid "Move frame to previous edit point"
20528 msgstr "Premesti kadar na prethodnu tačku uređenja"
20531 msgid "Use strip center"
20532 msgstr "Koristi središte trake"
20535 msgid "Next Strip"
20536 msgstr "Sledeća traka"
20539 msgctxt "Operator"
20540 msgid "Add Strip Modifier"
20541 msgstr "Dodaj modifikator trake"
20544 msgid "Add a modifier to the strip"
20545 msgstr "Dodaje modifikator na traku"
20548 msgctxt "Operator"
20549 msgid "Move Strip Modifier"
20550 msgstr "Premesti modifikator trake"
20553 msgid "Move modifier up and down in the stack"
20554 msgstr "Premešta modifikator trake gore i dole na listi"
20557 msgid "Name of modifier to remove"
20558 msgstr "Ime modifikatora za uklanjanje"
20561 msgctxt "Operator"
20562 msgid "Remove Strip Modifier"
20563 msgstr "Ukloni modifikator trake"
20566 msgid "Remove a modifier from the strip"
20567 msgstr "Uklanja modifikator sa trake"
20570 msgctxt "Operator"
20571 msgid "Swap Strip"
20572 msgstr "Zameni traku"
20575 msgctxt "Operator"
20576 msgid "Sequencer Swap Data"
20577 msgstr "Zameni podatke sekvencera"
20580 msgid "Swap 2 sequencer strips"
20581 msgstr "Zamenjuje 2 trake sekvencera"
20584 msgctxt "Operator"
20585 msgid "Swap Inputs"
20586 msgstr "Zameni ulaz"
20589 msgid "Zoom preview to fit in the area"
20590 msgstr "Zumiraj pogled da ispuni prostor"
20593 msgctxt "Operator"
20594 msgid "Mixdown"
20595 msgstr "Miksuj"
20598 msgid "Advanced Audio Coding"
20599 msgstr "Advanced Audio Coding"
20602 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
20603 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
20606 msgid "Free Lossless Audio Codec"
20607 msgstr "Audio kodek"
20610 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
20611 msgstr "MPEG-1 audio nivo II"
20614 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
20615 msgstr "MPEG-2 audio nivo III"
20618 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
20619 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
20622 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
20623 msgstr "Xiph.Org Vorbis kodek"
20626 msgid "File format"
20627 msgstr "Format datoteke"
20630 msgid "ac3"
20631 msgstr "ac3"
20634 msgid "flac"
20635 msgstr "flac"
20638 msgid "mkv"
20639 msgstr "mkv"
20642 msgid "mp2"
20643 msgstr "mp2"
20646 msgid "mp3"
20647 msgstr "mp3"
20650 msgid "ogg"
20651 msgstr "Dnevnik rada"
20654 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
20655 msgstr "Xiph.Org Ogg kontejner"
20658 msgid "wav"
20659 msgstr "talas"
20662 msgid "Waveform Audio File Format"
20663 msgstr "Format zvučnog zapisa"
20666 msgid "32 bit floating point"
20667 msgstr "32-bitni decimalni"
20670 msgid "Split channels"
20671 msgstr "Razdvoj kanale"
20674 msgctxt "Operator"
20675 msgid "Open Sound"
20676 msgstr "Otvori zvuk"
20679 msgid "Load a sound file"
20680 msgstr "Otvara zvučnu datoteku"
20683 msgctxt "Operator"
20684 msgid "Pack Sound"
20685 msgstr "Zapakuj zvuk"
20688 msgctxt "Operator"
20689 msgid "Unpack Sound"
20690 msgstr "Raspakuj zvuk"
20693 msgid "Sound Name"
20694 msgstr "Ime zvuka"
20697 msgctxt "Operator"
20698 msgid "Add Surface Circle"
20699 msgstr "Dodaj površ krug"
20702 msgctxt "Operator"
20703 msgid "Add Surface Curve"
20704 msgstr "Dodaj površ krivu"
20707 msgctxt "Operator"
20708 msgid "Add Surface Cylinder"
20709 msgstr "Dodaj površ valjak"
20712 msgctxt "Operator"
20713 msgid "Add Surface Sphere"
20714 msgstr "Dodaj površ sferu"
20717 msgctxt "Operator"
20718 msgid "Add Surface Patch"
20719 msgstr "Dodaj površ torus"
20722 msgctxt "Operator"
20723 msgid "Add Surface Torus"
20724 msgstr "Dodaj površ torus"
20727 msgctxt "Operator"
20728 msgid "New Texture"
20729 msgstr "Nova tekstura"
20732 msgid "Add a new texture"
20733 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
20736 msgctxt "Operator"
20737 msgid "Text Auto Complete"
20738 msgstr "Samodopunjavanje teksta"
20741 msgctxt "Operator"
20742 msgid "Comment"
20743 msgstr "Komentar"
20746 msgctxt "Operator"
20747 msgid "Convert Whitespace"
20748 msgstr "Meni promene"
20751 msgid "Type of whitespace to convert to"
20752 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
20755 msgid "To Spaces"
20756 msgstr "Sačuvaj"
20759 msgid "To Tabs"
20760 msgstr "Na vrh"
20763 msgctxt "Operator"
20764 msgid "Cut"
20765 msgstr "Iseci"
20768 msgctxt "Operator"
20769 msgid "Duplicate Line"
20770 msgstr "Dupliraj liniju"
20773 msgid "Duplicate the current line"
20774 msgstr "Duplira tekuću liniju"
20777 msgctxt "Operator"
20778 msgid "Find Next"
20779 msgstr "Pronađi sledeće"
20782 msgid "Indent selected text"
20783 msgstr "Uvuci izabrani tekst"
20786 msgctxt "Operator"
20787 msgid "Jump"
20788 msgstr "Prebaci"
20791 msgid "Jump cursor to line"
20792 msgstr "Prebacuje kursor na liniju"
20795 msgid "Line number to jump to"
20796 msgstr "Broj linije za prebacivanje"
20799 msgctxt "Operator"
20800 msgid "Line Number"
20801 msgstr "Broj linije"
20804 msgid "The current line number"
20805 msgstr "roj tekuće linije"
20808 msgid "File Top"
20809 msgstr "Vrh datoteke"
20812 msgid "File Bottom"
20813 msgstr "Dno datoteke"
20816 msgctxt "Operator"
20817 msgid "Move Lines"
20818 msgstr "Premesti linije"
20821 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
20822 msgstr "Premešta izabrane linije gore i dole"
20825 msgctxt "Operator"
20826 msgid "Toggle Overwrite"
20827 msgstr "film"
20830 msgctxt "Operator"
20831 msgid "Refresh PyConstraints"
20832 msgstr "Osveži PyConstraints"
20835 msgid "Refresh all pyconstraints"
20836 msgstr "Osvežava sve pyconstraints"
20839 msgctxt "Operator"
20840 msgid "Reload"
20841 msgstr "Ponovo učitaj"
20844 msgctxt "Operator"
20845 msgid "Replace"
20846 msgstr "Zameni"
20849 msgctxt "Operator"
20850 msgid "Replace Set Selected"
20851 msgstr "Zameni izbor"
20854 msgctxt "Operator"
20855 msgid "Resolve Conflict"
20856 msgstr "Razreši konflikte"
20859 msgid "Ignore"
20860 msgstr "Ignoriši"
20863 msgctxt "Operator"
20864 msgid "Run Script"
20865 msgstr "Pokreni skriptu"
20868 msgid "Run active script"
20869 msgstr "Pokreće aktivnu skriptu"
20872 msgctxt "Operator"
20873 msgid "Save"
20874 msgstr "Sačuvaj"
20877 msgctxt "Operator"
20878 msgid "Save As"
20879 msgstr "Sačuvaj kao"
20882 msgid "Save active text file with options"
20883 msgstr "Sačuvaj aktivnu tekstualnu datoteku sa opcijama"
20886 msgctxt "Operator"
20887 msgid "Scroll"
20888 msgstr "Klizaj"
20891 msgid "Number of lines to scroll"
20892 msgstr "Broj linija za klizanje"
20895 msgctxt "Operator"
20896 msgid "Scrollbar"
20897 msgstr "Linija klizača"
20900 msgctxt "Operator"
20901 msgid "Select Line"
20902 msgstr "Izaberi liniju"
20905 msgid "Select text by line"
20906 msgstr "Izaberi tekst po liniji"
20909 msgid "Select word under cursor"
20910 msgstr "Izaberi reč pod kursorom"
20913 msgctxt "Operator"
20914 msgid "Find"
20915 msgstr "Pronađi"
20918 msgctxt "Operator"
20919 msgid "To 3D Object"
20920 msgstr "U 3D objekat"
20923 msgid "Split Lines"
20924 msgstr "Izdeli redove"
20927 msgid "Create one object per line in the text"
20928 msgstr "Napravi posaban objekat za svaki red teksta"
20931 msgctxt "Operator"
20932 msgid "Uncomment"
20933 msgstr "Dekomentiraj"
20936 msgid "Convert selected comment to text"
20937 msgstr "Pretvori izabrane komentare u tekst"
20940 msgid "Unindent selected text"
20941 msgstr "Izvlači izabrani blok teksta"
20944 msgctxt "Operator"
20945 msgid "Bend"
20946 msgstr "Savijanje"
20949 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
20950 msgstr "Savija izabrane stavke između 3D kursora i miša"
20953 msgid "Edit Grease Pencil"
20954 msgstr "Izmeni skicu"
20957 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
20958 msgstr "Uređuje izabrane poteze skice"
20961 msgid "Use Snapping Options"
20962 msgstr "Koristi opcije lepljenja"
20965 msgid "Align with Point Normal"
20966 msgstr "Poravnaj sa normalom tačke"
20969 msgid "Snap closest point onto target"
20970 msgstr "Lepi najbližu za ciljnu tačku"
20973 msgid "Snap median onto target"
20974 msgstr "Lepi središte za ciljnu tačku"
20977 msgid "Snap active onto target"
20978 msgstr "Lepi aktivnu za ciljnu tačku"
20981 msgctxt "Operator"
20982 msgid "Create Orientation"
20983 msgstr "Napravi orijentaciju"
20986 msgid "Overwrite previous"
20987 msgstr "Prepiši prethodno"
20990 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
20991 msgstr "Prepiši prethodno izabranu orijentaciju sa istim imenom"
20994 msgid "Use after creation"
20995 msgstr "Koristi nakon stvaranja"
20998 msgid "Select orientation after its creation"
20999 msgstr "Izaberi orijentaciju nakon stvaranja"
21002 msgid "Use View"
21003 msgstr "Koristi pogled"
21006 msgctxt "Operator"
21007 msgid "Delete Orientation"
21008 msgstr "Izbriši orijentaciju"
21011 msgid "Delete transformation orientation"
21012 msgstr "Izbriši transformaciju orijentacije"
21015 msgid "Change the bevel weight of edges"
21016 msgstr "Promeni nabor ivice"
21019 msgctxt "Operator"
21020 msgid "Edge Crease"
21021 msgstr "Nabor ivice"
21024 msgid "Change the crease of edges"
21025 msgstr "Promeni nabor ivice"
21028 msgctxt "Operator"
21029 msgid "Edge Slide"
21030 msgstr "Klizaj ivicu"
21033 msgid "Correct UVs"
21034 msgstr "Ispravi UV-e"
21037 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
21038 msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije"
21041 msgid "Constraint Axis"
21042 msgstr "Ograničenja osa"
21045 msgctxt "Operator"
21046 msgid "Push/Pull"
21047 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
21050 msgid "Edit Texture Space"
21051 msgstr "Uredi prostor tekture"
21054 msgctxt "Operator"
21055 msgid "Rotate"
21056 msgstr "Rotiraj"
21059 msgid "Rotate selected items"
21060 msgstr "Rotiraj izabrane stavke"
21063 msgctxt "Operator"
21064 msgid "Sequence Slide"
21065 msgstr "Klizaj sekvencu"
21068 msgctxt "Operator"
21069 msgid "Shear"
21070 msgstr "Iskosi"
21073 msgctxt "Operator"
21074 msgid "Shrink/Fatten"
21075 msgstr "Skupljanje/širenje"
21078 msgctxt "Operator"
21079 msgid "Tilt"
21080 msgstr "Nagib"
21083 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
21084 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
21087 msgctxt "Operator"
21088 msgid "To Sphere"
21089 msgstr "U sferu"
21092 msgid "Move selected vertices outward in a spherical shape around mesh center"
21093 msgstr "Pomera izabrana temena napolje da dobiju izgled sfere"
21096 msgctxt "Operator"
21097 msgid "Trackball"
21098 msgstr "Praćenje"
21101 msgctxt "Operator"
21102 msgid "Transform"
21103 msgstr "Transformiši"
21106 msgid "Values"
21107 msgstr "Vrednosti"
21110 msgctxt "Operator"
21111 msgid "Move"
21112 msgstr "Pomeri"
21115 msgctxt "Operator"
21116 msgid "Vertex Slide"
21117 msgstr "Klizaj teme"
21120 msgctxt "Operator"
21121 msgid "Randomize"
21122 msgstr "Nasumično"
21125 msgid "Randomize vertices"
21126 msgstr "Nasumična temena"
21129 msgctxt "Operator"
21130 msgid "Warp"
21131 msgstr "Iskrivi"
21134 msgctxt "Operator"
21135 msgid "Copy Data Path"
21136 msgstr "Kopiraj putanju podatka"
21139 msgctxt "Operator"
21140 msgid "Copy To Selected"
21141 msgstr "Kopiraj na izabrano"
21144 msgctxt "Operator"
21145 msgid "Edit Source"
21146 msgstr "Uredi izvor"
21149 msgid "Edit UI source code of the active button"
21150 msgstr "Uredi izvorni kod aktivnog dugmeta"
21153 msgctxt "Operator"
21154 msgid "Edit Translation"
21155 msgstr "Uredi prevod"
21158 msgid "Label of the control"
21159 msgstr "Naslov kontrole"
21162 msgid "Tip of the control"
21163 msgstr "Savet kontrole"
21166 msgid "Original label of the control"
21167 msgstr "Originalna oznaka kontrole"
21170 msgid "Original tip of the control"
21171 msgstr "Originalni vrh kontrole"
21174 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
21175 msgstr "Naslov kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
21178 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
21179 msgstr "Savet kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
21182 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
21183 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
21186 msgctxt "Operator"
21187 msgid "Eyedropper"
21188 msgstr "Pipeta"
21191 msgid "Export POT"
21192 msgstr "Izvoz POT"
21195 msgid "Operator Name"
21196 msgstr "Ime operatora"
21199 msgid "Invert Selection"
21200 msgstr "Obrni izbor"
21203 msgid "Select All"
21204 msgstr "Izaberi sve"
21207 msgctxt "Operator"
21208 msgid "Reload Translation"
21209 msgstr "Koristi premeštanje"
21212 msgctxt "Operator"
21213 msgid "Reports to Text Block"
21214 msgstr "Izveštaji u blok teksta"
21217 msgid "Write the reports "
21218 msgstr "Napiši izveštaj "
21221 msgctxt "Operator"
21222 msgid "Reset to Default Value"
21223 msgstr "Vrati na početnu vrednosti"
21226 msgctxt "Operator"
21227 msgid "Align"
21228 msgstr "Poravnaj"
21231 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
21232 msgstr "Poravnava izabrana UV temena sa osama"
21235 msgid "Straighten"
21236 msgstr "Ispravi"
21239 msgid "Straighten X"
21240 msgstr "Ispravi X"
21243 msgid "Straighten Y"
21244 msgstr "Ispravi Y"
21247 msgid "Align Auto"
21248 msgstr "Auto poravnanje"
21251 msgctxt "Operator"
21252 msgid "Average Islands Scale"
21253 msgstr "Prosečna veličina ostrva"
21256 msgctxt "Operator"
21257 msgid "Cube Projection"
21258 msgstr "Kubična projekcija"
21261 msgid "Clip to Bounds"
21262 msgstr "Iseci do granica"
21265 msgid "Cube Size"
21266 msgstr "Veličina kocke"
21269 msgid "Scale to Bounds"
21270 msgstr "Povećaj do granica"
21273 msgctxt "Operator"
21274 msgid "Cylinder Projection"
21275 msgstr "Cilindrična projekcija"
21278 msgid "How to determine rotation around the pole"
21279 msgstr "Kako odrediti rotaciju oko pola"
21282 msgid "Polar ZX"
21283 msgstr "Polarno ZX"
21286 msgid "Polar 0 is X"
21287 msgstr "Polarno 0 je X"
21290 msgid "Polar ZY"
21291 msgstr "Polarno ZY"
21294 msgid "Polar 0 is Y"
21295 msgstr "Polarno 0 je Y"
21298 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
21299 msgstr "Smer sfere ili cilindra"
21302 msgid "Align to Object"
21303 msgstr "Poravnaj ka objektu"
21306 msgid "Align according to object transform"
21307 msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta"
21310 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
21311 msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka"
21314 msgctxt "Operator"
21315 msgid "Export UV Layout"
21316 msgstr "Izvezi u datoteku"
21319 msgid "Export UV layout to file"
21320 msgstr "Izvezi u datoteku"
21323 msgid "All UVs"
21324 msgstr "Sve UV"
21327 msgid "PNG Image (.png)"
21328 msgstr "PNG slika (.png)"
21331 msgid "Fill Opacity"
21332 msgstr "Providnost ispune"
21335 msgid "Edge Length Mode"
21336 msgstr "Režim dužine ivica"
21339 msgid "Length Average"
21340 msgstr "Prosečno"
21343 msgid "New Image"
21344 msgstr "Slika:"
21347 msgid "Pack Quality"
21348 msgstr "Kvalitet pakovanja"
21351 msgid "Selected Faces"
21352 msgstr "Izabrane stranice"
21355 msgid "All Faces"
21356 msgstr "Sve stranice"
21359 msgid "Width and Height for the new image"
21360 msgstr "Širina i visina nove slike"
21363 msgid "New UV Map"
21364 msgstr "Nova UV mapa"
21367 msgid "Share Tex Space"
21368 msgstr "Deli prostor teksture"
21371 msgid "Mark selected UV edges as seams"
21372 msgstr "Označave izabrane UV ivice kao šavove"
21375 msgctxt "Operator"
21376 msgid "Minimize Stretch"
21377 msgstr "Minimiziraj razvlačenje"
21380 msgid "Fill Holes"
21381 msgstr "Popuni rupe"
21384 msgctxt "Operator"
21385 msgid "Pack Islands"
21386 msgstr "Spakuj ostrva"
21389 msgctxt "Operator"
21390 msgid "Pin"
21391 msgstr "Zakači"
21394 msgctxt "Operator"
21395 msgid "Project From View"
21396 msgstr "Projektuj iz pogleda"
21399 msgid "Camera Bounds"
21400 msgstr "Granice kamere"
21403 msgid "Maximum distance between welded vertices"
21404 msgstr "Minimalno rastojanje među spojenim temenima"
21407 msgctxt "Operator"
21408 msgid "Reset"
21409 msgstr "Resetuj"
21412 msgctxt "Operator"
21413 msgid "Seams From Islands"
21414 msgstr "Otpakuj sliku..."
21417 msgid "Pinned"
21418 msgstr "Zakačeno"
21421 msgid "Border select pinned UVs only"
21422 msgstr "Kvadratan izbor samo zakačenih UV-a"
21425 msgctxt "Operator"
21426 msgid "Lasso Select UV"
21427 msgstr "Laso UV izbor"
21430 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
21431 msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom"
21434 msgctxt "Operator"
21435 msgid "Selected Pinned"
21436 msgstr "Označava zakačeno"
21439 msgid "Select all pinned UV vertices"
21440 msgstr "Označava sva zakačena UV temena"
21443 msgctxt "Operator"
21444 msgid "Select Split"
21445 msgstr "Izaberi korenje"
21448 msgctxt "Operator"
21449 msgid "Smart UV Project"
21450 msgstr "Pametna UV projekcija"
21453 msgid "Island Margin"
21454 msgstr "Margine ostrva"
21457 msgctxt "Operator"
21458 msgid "Snap Cursor"
21459 msgstr "Lepljenje kursora"
21462 msgid "Snap At Midpoint"
21463 msgstr "Lepi za središte"
21466 msgid "Snap Islands"
21467 msgstr "Lepi ostrva"
21470 msgid "Static Island"
21471 msgstr "Statična ostrva"
21474 msgctxt "Operator"
21475 msgid "Unwrap"
21476 msgstr "Rastvori"
21479 msgid "Angle Based"
21480 msgstr "Na osnovu ugla"
21483 msgid "Conformal"
21484 msgstr "Zaštitni"
21487 msgctxt "Operator"
21488 msgid "Weld"
21489 msgstr "Spoji"
21492 msgid "Weld selected UV vertices together"
21493 msgstr "Spaja izabrana UV temena"
21496 msgid "Delta X"
21497 msgstr "Delta X"
21500 msgid "Delta Y"
21501 msgstr "Delta Y"
21504 msgctxt "Operator"
21505 msgid "Reset View"
21506 msgstr "Resetuj pogled"
21509 msgid "Reset the view"
21510 msgstr "Resetuj pogled"
21513 msgctxt "Operator"
21514 msgid "Scroll Down"
21515 msgstr "Klizaj naniže"
21518 msgid "Scroll the view down"
21519 msgstr "Kliza pogled na dole"
21522 msgid "Page"
21523 msgstr "Strana"
21526 msgid "Scroll down one page"
21527 msgstr "Klizaj naniže za stranu"
21530 msgctxt "Operator"
21531 msgid "Scroll Left"
21532 msgstr "Klizaj levo"
21535 msgid "Scroll the view left"
21536 msgstr "Kliza pogled na levo"
21539 msgctxt "Operator"
21540 msgid "Scroll Right"
21541 msgstr "Klizaj desno"
21544 msgid "Scroll the view right"
21545 msgstr "Kliza pogled na desno"
21548 msgctxt "Operator"
21549 msgid "Scroll Up"
21550 msgstr "Klizaj naviše"
21553 msgid "Scroll the view up"
21554 msgstr "Kliza pogled naviše"
21557 msgctxt "Operator"
21558 msgid "Scroller Activate"
21559 msgstr "Aktiviraj klizač"
21562 msgctxt "Operator"
21563 msgid "Smooth View 2D"
21564 msgstr "Umekšaj 2D pogled"
21567 msgctxt "Operator"
21568 msgid "Zoom 2D View"
21569 msgstr "Približi 2D pogled"
21572 msgctxt "Operator"
21573 msgid "Zoom In"
21574 msgstr "Približi"
21577 msgid "Zoom Factor X"
21578 msgstr "X faktor približavanja"
21581 msgid "Zoom Factor Y"
21582 msgstr "Y faktor približavanja"
21585 msgctxt "Operator"
21586 msgid "Zoom Out"
21587 msgstr "Udalji"
21590 msgctxt "Operator"
21591 msgid "Remove Background Image"
21592 msgstr "Ukloni pozadinsku sliku"
21595 msgid "Remove a background image from the 3D view"
21596 msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda"
21599 msgid "Background image index to remove"
21600 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
21603 msgctxt "Operator"
21604 msgid "Align Camera To View"
21605 msgstr "Poravnaj kameru sa pogledom"
21608 msgctxt "Operator"
21609 msgid "Set 3D Cursor"
21610 msgstr "Podesi 3D kursor"
21613 msgctxt "Operator"
21614 msgid "Dolly View"
21615 msgstr "Pogled lutke"
21618 msgctxt "Operator"
21619 msgid "Extrude Individual and Move"
21620 msgstr "Izvlači i pomera pojedinačno"
21623 msgctxt "Operator"
21624 msgid "Extrude and Move on Normals"
21625 msgstr "Izvlači i pomera po normalama"
21628 msgctxt "Operator"
21629 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
21630 msgstr "Izvlači i pomera po individualnim normalama"
21633 msgctxt "Operator"
21634 msgid "Fly Navigation"
21635 msgstr "Navigacija leta"
21638 msgid "Interactively fly around the scene"
21639 msgstr "Interaktivan let kroz scenu"
21642 msgctxt "Operator"
21643 msgid "Local View"
21644 msgstr "Lokalni pogled"
21647 msgid "Move the view"
21648 msgstr "Pomeri pogled"
21651 msgctxt "Operator"
21652 msgid "NDOF Orbit View"
21653 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
21656 msgctxt "Operator"
21657 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
21658 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
21661 msgctxt "Operator"
21662 msgid "NDOF Pan View"
21663 msgstr "NDOF pomeranje pogleda"
21666 msgctxt "Operator"
21667 msgid "Set Active Object as Camera"
21668 msgstr "Naziv aktivnog objekta"
21671 msgctxt "Operator"
21672 msgid "Rotate View"
21673 msgstr "Okreni pogled"
21676 msgid "Rotate the view"
21677 msgstr "Okreće pogled"
21680 msgid "Enumerate"
21681 msgstr "Nabrajanje"
21684 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
21685 msgstr "Lista objekata pod mišem (samo u režimu objekta)"
21688 msgid "Use object selection (editmode only)"
21689 msgstr "Koristi izbor objekta (samo u režimu izmene)"
21692 msgctxt "Operator"
21693 msgid "Select Menu"
21694 msgstr "Meni izvora"
21697 msgid "Object Name"
21698 msgstr "Ime objekta"
21701 msgctxt "Operator"
21702 msgid "Smooth View"
21703 msgstr "Meki pogled"
21706 msgctxt "Operator"
21707 msgid "Snap Cursor to Active"
21708 msgstr "Kursor na aktivno"
21711 msgctxt "Operator"
21712 msgid "Snap Cursor to Grid"
21713 msgstr "Kursor na mrežu"
21716 msgctxt "Operator"
21717 msgid "Snap Cursor to Selected"
21718 msgstr "Kursor na izbor"
21721 msgid "View all objects in scene"
21722 msgstr "Prikaži sve objekte scene"
21725 msgid "All Regions"
21726 msgstr "Sva područja"
21729 msgid "View selected for all regions"
21730 msgstr "Izabrani pogled za sva područja"
21733 msgid "Align Active"
21734 msgstr "Poravnaj aktivan"
21737 msgid "Align to the active object's axis"
21738 msgstr "Poravnaj sa osama aktivnog objekta"
21741 msgid "View From the Front"
21742 msgstr "Poravnaj pogled prema izabranom (spreda)"
21745 msgctxt "Operator"
21746 msgid "View Camera Center"
21747 msgstr "Pogled kroz kameru"
21750 msgid "Center the camera view"
21751 msgstr "Centrira pogled kroz kameru"
21754 msgctxt "Operator"
21755 msgid "Center View to Cursor"
21756 msgstr "Pogled kroz kursor"
21759 msgctxt "Operator"
21760 msgid "Center View to Mouse"
21761 msgstr "Pogled na kursor miša"
21764 msgctxt "Operator"
21765 msgid "View Lock to Active"
21766 msgstr "Zaključaj pogled na aktivno"
21769 msgctxt "Operator"
21770 msgid "View Orbit"
21771 msgstr "Okreni pogled"
21774 msgid "Orbit the view"
21775 msgstr "Okreće pogled"
21778 msgid "Orbit"
21779 msgstr "Okreni"
21782 msgid "Direction of View Orbit"
21783 msgstr "Smer okretanja pogleda"
21786 msgid "Orbit Left"
21787 msgstr "Okreni levo"
21790 msgid "Orbit the view around to the Left"
21791 msgstr "Okreće pogled na levo"
21794 msgid "Orbit Right"
21795 msgstr "Okreni desno"
21798 msgid "Orbit the view around to the Right"
21799 msgstr "Okreće pogled na desno"
21802 msgid "Orbit Up"
21803 msgstr "Okreni gore"
21806 msgid "Orbit the view Up"
21807 msgstr "Okreće pogled na gore"
21810 msgid "Orbit Down"
21811 msgstr "Okreni dole"
21814 msgid "Orbit the view Down"
21815 msgstr "Okreće pogled na dole"
21818 msgid "Pan"
21819 msgstr "Pomeranje"
21822 msgid "Direction of View Pan"
21823 msgstr "Smer pomeranja pogleda"
21826 msgid "Pan Left"
21827 msgstr "Pomeri levo"
21830 msgid "Pan the view to the Left"
21831 msgstr "Pomera pogled na levo"
21834 msgid "Pan Right"
21835 msgstr "Pomeri desno"
21838 msgid "Pan the view to the Right"
21839 msgstr "Pomera pogled na desno"
21842 msgid "Pan Up"
21843 msgstr "Pomeri gore"
21846 msgid "Pan the view Up"
21847 msgstr "Pomera pogled na gore"
21850 msgid "Pan Down"
21851 msgstr "Pomeri na dole"
21854 msgid "Pan the view Down"
21855 msgstr "Pomera pogled na dole"
21858 msgctxt "Operator"
21859 msgid "View Persp/Ortho"
21860 msgstr "Perspektiva/ortogonalno"
21863 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
21864 msgstr "Menja ternutni pogled između ortogonalne projekcije i perspektive"
21867 msgctxt "Operator"
21868 msgid "View Roll"
21869 msgstr "Okreći pogled"
21872 msgid "Roll the view"
21873 msgstr "Okretanje pogleda"
21876 msgctxt "Operator"
21877 msgid "Walk Navigation"
21878 msgstr "Navigacija šetnje"
21881 msgid "Interactively walk around the scene"
21882 msgstr "Interaktivano šetanje kroz scenu"
21885 msgctxt "Operator"
21886 msgid "Call Menu"
21887 msgstr "Pozovi meni"
21890 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
21891 msgstr "Poziva (iscrtava) predefinisan meni"
21894 msgid "Name of the menu"
21895 msgstr "Naziv menija"
21898 msgctxt "Operator"
21899 msgid "Export COLLADA"
21900 msgstr "Izvezi u COLLADA"
21903 msgid "Save a Collada file"
21904 msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku"
21907 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
21908 msgstr "Primeni modifikatore pi izvozu meša (bez gubitka kvaliteta)"
21911 msgid "Deform Bones only"
21912 msgstr "Samo kosti deformacije"
21915 msgid "Only export deforming bones with armatures"
21916 msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom"
21919 msgid "Modifier resolution for export"
21920 msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu"
21923 msgid "Apply modifier's view settings"
21924 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za pogled"
21927 msgid "Apply modifier's render settings"
21928 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering"
21931 msgid "Include Armatures"
21932 msgstr "Uključi kostur"
21935 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
21936 msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)"
21939 msgid "Include Children"
21940 msgstr "Uključi naslednike"
21943 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
21944 msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)"
21947 msgid "Include Shape Keys"
21948 msgstr "Uključi ključeve oblika"
21951 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
21952 msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša"
21955 msgid "Export only selected elements"
21956 msgstr "Izvezi samo izabrane elemente"
21959 msgid "Sort by Object name"
21960 msgstr "Poređak po imenu objekta"
21963 msgctxt "Operator"
21964 msgid "Import COLLADA"
21965 msgstr "Uvoz"
21968 msgid "Context Attributes"
21969 msgstr "Atributi:"
21972 msgid "RNA context string"
21973 msgstr "Podešavanje kosti"
21976 msgid "Cycle backwards"
21977 msgstr "Unazad"
21980 msgid "Header Text"
21981 msgstr "Tekst naslova"
21984 msgid "Text to display in header during scale"
21985 msgstr "Ose na kojima leži slika"
21988 msgid "Assign value"
21989 msgstr "Pridruži vrednost"
21992 msgid "Assignment value"
21993 msgstr "Pridruživanje vrednosti"
21996 msgctxt "Operator"
21997 msgid "Debug Menu"
21998 msgstr "Meni za pronalaženje grešaka"
22001 msgctxt "Operator"
22002 msgid "Demo"
22003 msgstr "Demo"
22006 msgctxt "Operator"
22007 msgid "Control"
22008 msgstr "Kontrolor"
22011 msgid "Pause"
22012 msgstr "Pauza"
22015 msgid "Screen Switch"
22016 msgstr "Zameni ekran"
22019 msgid "Time Max"
22020 msgstr "Vreme maks."
22023 msgid "Time Min"
22024 msgstr "Vreme min."
22027 msgid "Search Path"
22028 msgstr "Putanja pretrage"
22031 msgid "Run once and exit"
22032 msgstr "Pokreni jednom i izađi"
22035 msgid "Play"
22036 msgstr "Pokreni"
22039 msgid "Random Order"
22040 msgstr "Nasumični redosled"
22043 msgid "Select files randomly"
22044 msgstr "Izaberi nasumično fatoteke"
22047 msgid "Run Immediately!"
22048 msgstr "Pokreni odmah!"
22051 msgid "Run demo immediately"
22052 msgstr "Pokreće obmah demo"
22055 msgctxt "Operator"
22056 msgid "View Manual"
22057 msgstr "Pomeri pogled"
22060 msgctxt "Operator"
22061 msgid "Memory Statistics"
22062 msgstr "Statistika memorije"
22065 msgid "Print memory statistics to the console"
22066 msgstr "Ispiši statistiku memorije u konzoli"
22069 msgid "Load UI"
22070 msgstr "Učitaj korisnički interfejs"
22073 msgid "Trusted Source"
22074 msgstr "Izvor od povrenja"
22077 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
22078 msgstr "Omogući .blend datotekama automatsko pokretanje skripti, trenutno dostupno kroz podešavanja sistema"
22081 msgctxt "Operator"
22082 msgid "Restore Defaults"
22083 msgstr "Prati na početno"
22086 msgid "Set the active operator to its default values"
22087 msgstr "Postavi početne vrednosti aktivnog operatora"
22090 msgid "Operator"
22091 msgstr "Operator"
22094 msgid "Property"
22095 msgstr "Svojstvo"
22098 msgctxt "Operator"
22099 msgid "Operator Preset"
22100 msgstr "Predefinisani operatori"
22103 msgid "Add or remove an Operator Preset"
22104 msgstr "Dodaj ili ukloni predefinisani operator"
22107 msgid "Open a path in a file browser"
22108 msgstr "Otvori putanju u pregledaču datoteka"
22111 msgctxt "Operator"
22112 msgid "Add Property"
22113 msgstr "Dodaj osobinu"
22116 msgid "Property Edit"
22117 msgstr "Izmena osobine"
22120 msgid "Property data_path edit"
22121 msgstr "Izmena data_path osobine"
22124 msgid "Context"
22125 msgstr "Kontekst"
22128 msgctxt "Operator"
22129 msgid "Edit Property"
22130 msgstr "Izmeni osobinu"
22133 msgid "Tooltip"
22134 msgstr "Opisi"
22137 msgid "Property Name"
22138 msgstr "Naziv osobine"
22141 msgid "Property name edit"
22142 msgstr "Izmena naziva osobine"
22145 msgid "Property value edit"
22146 msgstr "Izmena vrednosti osobine"
22149 msgctxt "Operator"
22150 msgid "Remove Property"
22151 msgstr "Ukloni osobinu"
22154 msgctxt "Operator"
22155 msgid "Quit Blender"
22156 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
22159 msgid "Quit Blender"
22160 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
22163 msgctxt "Operator"
22164 msgid "Radial Control"
22165 msgstr "Radijalna kontrola"
22168 msgid "Color Path"
22169 msgstr "Putanja boje"
22172 msgid "Fill Color Path"
22173 msgstr "Putanja boje ispune"
22176 msgid "Image ID"
22177 msgstr "ID slike"
22180 msgid "Secondary Texture"
22181 msgstr "Sporedna tekstura"
22184 msgid "Use Secondary"
22185 msgstr "Koristi drugo"
22188 msgid "Zoom Path"
22189 msgstr "Umanji pogled"
22192 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
22193 msgstr "Otvara podrazumevanu datoteku (ne upisuje ternutnu datoteku)"
22196 msgctxt "Operator"
22197 msgid "Recover Auto Save"
22198 msgstr "Oporavi automatski sačuvano"
22201 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
22202 msgstr "Otvori automatski sačuvanu datoteku za njen oporavak"
22205 msgctxt "Operator"
22206 msgid "Recover Last Session"
22207 msgstr "Povrati poslednju sesiju"
22210 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
22211 msgstr "Otvori poslednju zatvorenu datoteku (\"quit.blend\")"
22214 msgctxt "Operator"
22215 msgid "Redraw Timer"
22216 msgstr "Brojač osvežavanja"
22219 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
22220 msgstr "Jednostavan brojač osvežavanja za testiranje odziva interfejsa"
22223 msgid "Number of times to redraw"
22224 msgstr "Broj osvežavanja"
22227 msgid "Draw Region"
22228 msgstr "Iscrtaj region"
22231 msgid "Draw Region + Swap"
22232 msgstr "Iscrtaj region i snjap"
22235 msgid "Draw Region and Swap"
22236 msgstr "Iscrtaj region i snjap"
22239 msgid "Draw Window"
22240 msgstr "Iscrtaj prozor"
22243 msgid "Draw Window + Swap"
22244 msgstr "Iscrtaj prozor + snjap"
22247 msgid "Draw Window and Swap"
22248 msgstr "Iscrtaj prozor i zameni"
22251 msgid "Anim Play"
22252 msgstr "Reprodukcija"
22255 msgid "Animation Playback"
22256 msgstr "Reprodukcija animacije"
22259 msgid "Undo/Redo"
22260 msgstr "Opoziv/Ponavljanje"
22263 msgctxt "Operator"
22264 msgid "Revert"
22265 msgstr "Povrati"
22268 msgid "Reload the saved file"
22269 msgstr "Ponovo učitaj sačuvanu datoteku"
22272 msgctxt "Operator"
22273 msgid "Save As Blender File"
22274 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
22277 msgid "Write compressed .blend file"
22278 msgstr "Upiši u kompresovanu .blend datoteku"
22281 msgid "Save Copy"
22282 msgstr "Sačuvaj kopiju"
22285 msgctxt "Operator"
22286 msgid "Save Startup File"
22287 msgstr "Sačuvaj početnu datoteku"
22290 msgctxt "Operator"
22291 msgid "Save Blender File"
22292 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
22295 msgid "Save the current Blender file"
22296 msgstr "Upisuje trenutnu Blender datoteku"
22299 msgctxt "Operator"
22300 msgid "Search Menu"
22301 msgstr "Meni pretrage"
22304 msgctxt "Operator"
22305 msgid "Splash Screen"
22306 msgstr "Početni ekran"
22309 msgid "Open a website in the web-browser"
22310 msgstr "Otvara Blender-ov sajt"
22313 msgid "URL"
22314 msgstr "Adresa"
22317 msgid "Toggle the current window fullscreen"
22318 msgstr "Prikazuje tekući prozor preko celog ekrana"
22321 msgctxt "Operator"
22322 msgid "New World"
22323 msgstr "Novi svet"
22326 msgid "External file packed into the .blend file"
22327 msgstr "Spoljašnja datoteka zapakovana u .blend datoteci"
22330 msgid "Size of packed file in bytes"
22331 msgstr "Veličina zapakovane datoteke u bajtovima"
22334 msgid "Active Brush"
22335 msgstr "Aktivna četkica"
22338 msgid "Show Brush"
22339 msgstr "Prikaži četkicu"
22342 msgid "Show Brush On Surface"
22343 msgstr "Prikazuje česticu na površi"
22346 msgid "Fast Navigate"
22347 msgstr "Brza navigacija"
22350 msgid "Tile X"
22351 msgstr "Delova X"
22354 msgid "Tile Y"
22355 msgstr "Delova Y"
22358 msgid "Symmetry X"
22359 msgstr "Simetrično X"
22362 msgid "Symmetry Y"
22363 msgstr "Simetrično Y"
22366 msgid "Symmetry Z"
22367 msgstr "Simetrično Z"
22370 msgid "Dither"
22371 msgstr "Međuton"
22374 msgid "Stencil Layer"
22375 msgstr "Sloj matrice"
22378 msgid "Subdivide Edges"
22379 msgstr "Izdeli ivice"
22382 msgid "Detail Size"
22383 msgstr "Delta uvećanje"
22386 msgid "Relative Detail"
22387 msgstr "Relativni detalji"
22390 msgid "Constant Detail"
22391 msgstr "Detalji ograničenja"
22394 msgid "Lock X"
22395 msgstr "Zaključaj X"
22398 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
22399 msgstr "Zabrani pomeranje temena po X osi"
22402 msgid "Lock Y"
22403 msgstr "Zaključaj Y"
22406 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
22407 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Y osi"
22410 msgid "Lock Z"
22411 msgstr "Zaključaj Z"
22414 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
22415 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Z osi"
22418 msgid "Show Diffuse Color"
22419 msgstr "Difuzna boja"
22422 msgid "Use Deform Only"
22423 msgstr "Koristi samo deformacije"
22426 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
22427 msgstr "Koristi samo deformacione modifikatore (privremeno isključuje sve konstruktivne modifikatore osim više-rezolucija)"
22430 msgid "Use OpenMP"
22431 msgstr "Koristi OpenMP"
22434 msgid "Take advantage of multiple CPU cores to improve sculpting performance"
22435 msgstr "Koristi prednost više procesora za unapređenje performasi vajanja"
22438 msgid "UV Sculpting"
22439 msgstr "UV vajanje"
22442 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
22443 msgstr "Podešavanje temena i moda bojenja težine"
22446 msgid "Restrict"
22447 msgstr "Ograniči"
22450 msgid "Pin"
22451 msgstr "Zakači"
22454 msgid "Bone Constraints"
22455 msgstr "Ograničenja kostiju"
22458 msgid "Camera Presets"
22459 msgstr "Predefinisane kamere"
22462 msgid "Active Point"
22463 msgstr "Aktivna tačka"
22466 msgid "Footage Settings"
22467 msgstr "Podešavanje videa"
22470 msgid "Marker Display"
22471 msgstr "Prikaz markera"
22474 msgid "Mask Settings"
22475 msgstr "Podešavanje maske"
22478 msgid "Mask Display"
22479 msgstr "Prikaz maske"
22482 msgid "Stabilization"
22483 msgstr "Stabilizacija"
22486 msgid "2D Stabilization"
22487 msgstr "2D stabilizacija"
22490 msgid "Clean up"
22491 msgstr "Očisti"
22494 msgid "Transforms"
22495 msgstr "Transformacija"
22498 msgctxt "MovieClip"
22499 msgid "Scene Setup"
22500 msgstr "Postavke scene"
22503 msgid "Tracking Settings"
22504 msgstr "Podešavanje praćenja"
22507 msgid "Lens"
22508 msgstr "Sočiva"
22511 msgid "Predefined tracking settings"
22512 msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja"
22515 msgid "Ray Visibility"
22516 msgstr "Vidljivost zraka"
22519 msgid "Post Processing"
22520 msgstr "Naknadna obrada"
22523 msgid "Film"
22524 msgstr "Film"
22527 msgid "Pixel Filter"
22528 msgstr "Filter piksela"
22531 msgid "Transparent"
22532 msgstr "Providno"
22535 msgid "Light Paths"
22536 msgstr "Zrakova svetlosti"
22539 msgid "Max Bounces"
22540 msgstr "Maks. odbijanja"
22543 msgid "Passes"
22544 msgstr "Prolaza"
22547 msgid "Performance"
22548 msgstr "Performanse"
22551 msgid "Threads"
22552 msgstr "Procesa"
22555 msgid "Tiles"
22556 msgstr "Delova"
22559 msgid "Subdivision"
22560 msgstr "Podela površi"
22563 msgid "Mist Pass"
22564 msgstr "Prolaz magle"
22567 msgid "Composition Guides"
22568 msgstr "Vođice slaganja"
22571 msgid "Passepartout"
22572 msgstr "Paspartu"
22575 msgid "Texture Space"
22576 msgstr "Prostor teksture"
22579 msgid "Geometry Data"
22580 msgstr "Geometrijski podaci"
22583 msgid "Paragraph"
22584 msgstr "Paragraf"
22587 msgid "Path Animation"
22588 msgstr "Putanja animacije"
22591 msgid "Skeleton"
22592 msgstr "Skelet"
22595 msgid "Text Boxes"
22596 msgstr "Blok teksta"
22599 msgid "UV Maps"
22600 msgstr "UV Mape"
22603 msgid "Filters"
22604 msgstr "Filter"
22607 msgid "Bookmarks"
22608 msgstr "Obeleživači"
22611 msgid "System"
22612 msgstr "Sistem"
22615 msgid "Fluid Presets"
22616 msgstr "Svojstva tečnosti:"
22619 msgctxt "Operator"
22620 msgid "Scale"
22621 msgstr "Povećaj/smanji"
22624 msgctxt "Operator"
22625 msgid "Draw"
22626 msgstr "Crtaj"
22629 msgid "Texture Mask"
22630 msgstr "Maska teksture"
22633 msgid "2D Cursor"
22634 msgstr "2D kursor"
22637 msgid "Histogram"
22638 msgstr "Histogram"
22641 msgid "Vectorscope"
22642 msgstr "Vektoroskop"
22645 msgid "Waveform"
22646 msgstr "Talasni oblik"
22649 msgid "Slot"
22650 msgstr "Slot"
22653 msgid "Delta Transform"
22654 msgstr "Delta transformacija"
22657 msgid "Hair Dynamics"
22658 msgstr "Dinamika kose"
22661 msgid "Physics"
22662 msgstr "Fizika"
22665 msgid "Movement"
22666 msgstr "Kretanje"
22669 msgid "Force Fields"
22670 msgstr "Fh sila "
22673 msgid "Dynamics"
22674 msgstr "Dinamičko"
22677 msgid "Adaptive Domain"
22678 msgstr "Prilagodljivi domen"
22681 msgid "Behavior"
22682 msgstr "Ponašanje"
22685 msgid "Self Collision"
22686 msgstr "Samoodbijanje"
22689 msgid "Color Management"
22690 msgstr "Upravljanje bojama"
22693 msgid "Indirect Lighting"
22694 msgstr "Indirektno osvetljenje"
22697 msgid "Shadows"
22698 msgstr "Senke"
22701 msgid "Encoding"
22702 msgstr "Kodiranje"
22705 msgid "Audio"
22706 msgstr "Audio"
22709 msgid "FFMPEG Presets"
22710 msgstr "FFMPEG postavke"
22713 msgid "Freestyle"
22714 msgstr "Slobodoručno"
22717 msgid "Note"
22718 msgstr "Beleška"
22721 msgid "Find"
22722 msgstr "Pronađi"
22725 msgid "Playback"
22726 msgstr "Reprodukcija"
22729 msgid "Add-ons"
22730 msgstr "Dodaci"
22733 msgid "Timeline"
22734 msgstr "Vremenska linija"
22737 msgid "Development"
22738 msgstr "Razvoj"
22741 msgid "Walk"
22742 msgstr "Šetnja"
22745 msgid "Auto Run Python Scripts"
22746 msgstr "Auto-pokretajuće Python skripte"
22749 msgid "Themes"
22750 msgstr "Teme"
22753 msgid "Theme Space"
22754 msgstr "Prostor teme"
22757 msgid "Panel Colors"
22758 msgstr "Boje panela"
22761 msgid "Styles"
22762 msgstr "Stilovi"
22765 msgid "Video Sequence Editor"
22766 msgstr "Uređivač video sekvenci"
22769 msgid "User Interface"
22770 msgstr "Korisničko okruženje"
22773 msgid "3D View"
22774 msgstr "3D pogled"
22777 msgid "Gradient Colors"
22778 msgstr "Boje prelaza"
22781 msgid "Motion Tracking"
22782 msgstr "Praćenje pokreta"
22785 msgid "3D Printing"
22786 msgstr "3D štampanje"
22789 msgid "Print3D"
22790 msgstr "3D štampa"
22793 msgid "Dyntopo"
22794 msgstr "Dinamičko vajanje"
22797 msgctxt "Operator"
22798 msgid "Erase"
22799 msgstr "Obriši"
22802 msgctxt "Operator"
22803 msgid "Line"
22804 msgstr "Linija"
22807 msgctxt "Operator"
22808 msgid "Circle"
22809 msgstr "Krug"
22812 msgctxt "Operator"
22813 msgid "Thickness"
22814 msgstr "Debljina"
22817 msgid "Pose Options"
22818 msgstr "Opcije poziranja"
22821 msgid "Transform Orientations"
22822 msgstr "Transformacija orijentacija"
22825 msgid "Particle in a particle system"
22826 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
22829 msgid "Alive State"
22830 msgstr "Stanje života"
22833 msgid "Dying"
22834 msgstr "Umiranje"
22837 msgid "Birth Time"
22838 msgstr "Vreme rađanja"
22841 msgid "Die Time"
22842 msgstr "Vreme umiranja"
22845 msgid "Exists"
22846 msgstr "Postoji"
22849 msgid "Particle Location"
22850 msgstr "Lokacija čestice"
22853 msgid "Previous Angular Velocity"
22854 msgstr "Prethodna ugaona brzina"
22857 msgid "Previous Particle Location"
22858 msgstr "Prethodna lokacija čestice"
22861 msgid "Previous Rotation"
22862 msgstr "Prethodna rotacija"
22865 msgid "Previous Particle Velocity"
22866 msgstr "Prethodna brzina čestice"
22869 msgid "Particle Brush"
22870 msgstr "Četkica čestica"
22873 msgid "Particle editing brush"
22874 msgstr "Četkica za uređivanje čestica"
22877 msgid "Particle count"
22878 msgstr "Broj čestica"
22881 msgid "Length Mode"
22882 msgstr "Vrsta dužine"
22885 msgid "Make hairs longer"
22886 msgstr "Izduži kosu"
22889 msgid "Make hairs shorter"
22890 msgstr "Skrati kosu"
22893 msgid "Puff Mode"
22894 msgstr "Pufnasto"
22897 msgid "Make hairs more puffy"
22898 msgstr "Napravi kosu više pufnastom"
22901 msgid "Sub"
22902 msgstr "Sunce"
22905 msgid "Make hairs less puffy"
22906 msgstr "Napravi kosu manje pufnastom"
22909 msgid "Puff Volume"
22910 msgstr "Jačina:"
22913 msgid "Properties of particle editing mode"
22914 msgstr "Osobine režima uređivanja čestica"
22917 msgid "Keys"
22918 msgstr "Ključevi"
22921 msgid "Editable"
22922 msgstr "Omogući"
22925 msgid "Editing hair"
22926 msgstr "Uređivanje kose"
22929 msgid "The edited object"
22930 msgstr "Izmenjen objekat"
22933 msgid "Selection Mode"
22934 msgstr "Režim izbora"
22937 msgid "Particle select and display mode"
22938 msgstr "Režim izbora i prikaza čestica"
22941 msgid "Path edit mode"
22942 msgstr "Uređivanje putanje"
22945 msgid "Point select mode"
22946 msgstr "Izbor tačaka"
22949 msgid "Tip select mode"
22950 msgstr "Izbor vrhova"
22953 msgid "Comb"
22954 msgstr "Češalj"
22957 msgid "Comb hairs"
22958 msgstr "Očešljaj kosu"
22961 msgid "Smooth hairs"
22962 msgstr "Umekšaj kosu"
22965 msgid "Add hairs"
22966 msgstr "Dodaj kosu"
22969 msgid "Make hairs longer or shorter"
22970 msgstr "Produži ili skrati kosu"
22973 msgid "Make hairs stand up"
22974 msgstr "Izdigni kosu"
22977 msgid "Cut hairs"
22978 msgstr "Iseci kosu"
22981 msgid "Weight hair particles"
22982 msgstr "Težina dlaka kose"
22985 msgid "Soft body"
22986 msgstr "Meko telo"
22989 msgid "Auto Velocity"
22990 msgstr "Auto-brzina"
22993 msgid "Calculate point velocities automatically"
22994 msgstr "Automatski izračunaj brzinu tačke"
22997 msgid "Fade Time"
22998 msgstr "Vreme nestajanja"
23001 msgid "Keep Lengths"
23002 msgstr "Zadrži dužine"
23005 msgid "Keep Root"
23006 msgstr "Čuvaj koren"
23009 msgid "Keep root keys unmodified"
23010 msgstr "Čuvaj neizmenjene korene ključeve"
23013 msgid "Location (Object Space)"
23014 msgstr "Lokacija (prostor objekta)"
23017 msgid "Multiple Caches"
23018 msgstr "Višestruke ostave"
23021 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
23022 msgstr "Umanji efekat gustine grupe temena"
23025 msgid "Edited"
23026 msgstr "Izmenjeno"
23029 msgid "Global Hair"
23030 msgstr "Opšta kosa"
23033 msgid "Particle system name"
23034 msgstr "Ime sistema čestica"
23037 msgid "Vertex Group Density"
23038 msgstr "Gustina grupe temena"
23041 msgid "Vertex group to control density"
23042 msgstr "Grupa temena kontroliše gustinu"
23045 msgid "Vertex Group Rotation"
23046 msgstr "Rotacija grupe temena"
23049 msgid "Vertex Group Roughness End"
23050 msgstr "Krajnja hrapavost"
23053 msgid "Vertex Group Size"
23054 msgstr "Veličina grupe temena"
23057 msgid "Vertex Group Tangent"
23058 msgstr "Tangenta grupe temena"
23061 msgid "Friend"
23062 msgstr "Prijatelj"
23065 msgid "Neutral"
23066 msgstr "Neutralno"
23069 msgid "Enemy"
23070 msgstr "Neprijatelj"
23073 msgid "Target Particle System"
23074 msgstr "Sistem čestica mete"
23077 msgid "Cache Compression"
23078 msgstr "Kompresija"
23081 msgid "Compression method to be used"
23082 msgstr "Izbor metoda spajanja."
23085 msgid "No compression"
23086 msgstr "Kompresija"
23089 msgid "Effective but slow compression"
23090 msgstr "Efikasna, ali spora kompresija"
23093 msgid "Cache file path"
23094 msgstr "Putanja do skladišta"
23097 msgid "Frame on which the simulation stops"
23098 msgstr "Kadar početka simulacije"
23101 msgid "Frame on which the simulation starts"
23102 msgstr "Kadar od koga počinje simulacija"
23105 msgid "Cache Step"
23106 msgstr "Korak ostave"
23109 msgid "Number of frames between cached frames"
23110 msgstr "Broj kadrova između kadrova koji se čuvaju u ostavi"
23113 msgid "Cache Index"
23114 msgstr "Rb. ostave"
23117 msgid "Index number of cache files"
23118 msgstr "Redni broj datoteke ostave"
23121 msgid "Cache Info"
23122 msgstr "Podaci o ostavi"
23125 msgid "Info on current cache status"
23126 msgstr "Podaci o tekućem stanju ostave"
23129 msgid "Cache is outdated"
23130 msgstr "Ostava je zastarela"
23133 msgid "Cache name"
23134 msgstr "Ime ostave"
23137 msgid "Point Cache List"
23138 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
23141 msgid "Disk Cache"
23142 msgstr "Skladište na disku"
23145 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
23146 msgstr "Čuvaj datoteke za skladište na disku (mora prethodno da postoji .blend datoteka)"
23149 msgid "Read cache from an external location"
23150 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
23153 msgid "Library Path"
23154 msgstr "Putanja do zbirke"
23157 msgid "Pose Bones"
23158 msgstr "Kosti poze"
23161 msgid "Individual pose bones for the armature"
23162 msgstr "pojedine kosti poze iz kostura"
23165 msgid "IK Param"
23166 msgstr "IK param."
23169 msgid "Auto IK"
23170 msgstr "Auto"
23173 msgid "Pose Bone"
23174 msgstr "Kost poze"
23177 msgid "Custom Object"
23178 msgstr "Prilagođeni objekat"
23181 msgid "Custom Shape Transform"
23182 msgstr "Prilagođena transformacija oblika"
23185 msgid "Pose Head Position"
23186 msgstr "Pozicija glave poze"
23189 msgid "Location of head of the channel's bone"
23190 msgstr "Pozicija glave poze kosti"
23193 msgid "IK X Maximum"
23194 msgstr "Maksimalna IK po X"
23197 msgid "IK Y Maximum"
23198 msgstr "Maksimalna IK po Y"
23201 msgid "IK Z Maximum"
23202 msgstr "Maksimalna IK po Z"
23205 msgid "IK X Minimum"
23206 msgstr "Minimalna IK po X"
23209 msgid "IK Y Minimum"
23210 msgstr "Minimalna IK po Y"
23213 msgid "IK Z Minimum"
23214 msgstr "Minimalna IK po Z"
23217 msgid "IK Stretch"
23218 msgstr "IK razvlačenje"
23221 msgid "Has IK"
23222 msgstr "Ima IK"
23225 msgid "IK X Lock"
23226 msgstr "X lokalno"
23229 msgid "Disallow movement around the X axis"
23230 msgstr "Onemogući kretanje oko X ose"
23233 msgid "IK Y Lock"
23234 msgstr "Y lokalno"
23237 msgid "IK Z Lock"
23238 msgstr "Z lokalno"
23241 msgid "Pose Matrix"
23242 msgstr "Matrica poze"
23245 msgid "Channel Matrix"
23246 msgstr "Matrica kanala"
23249 msgid "Pose Tail Position"
23250 msgstr "Pozicija repa poze"
23253 msgid "IK X Limit"
23254 msgstr "X granica IK"
23257 msgid "IK Y Limit"
23258 msgstr "IK Y granica"
23261 msgid "IK Z Limit"
23262 msgstr "IK Z granica"
23265 msgid "Active Section"
23266 msgstr "Aktivni odeljak"
23269 msgid "Editing"
23270 msgstr "Uređivanje"
23273 msgid "File Paths"
23274 msgstr "Putanje datoteke"
23277 msgid "Edit Methods"
23278 msgstr "Metode uređivanja"
23281 msgid "Default paths for external files"
23282 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
23285 msgid "System & OpenGL"
23286 msgstr "Sistem i OpenGL"
23289 msgid "View & Controls"
23290 msgstr "Pogled i kontrole"
23293 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
23294 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
23297 msgid "Add/Replace"
23298 msgstr "Zameni..."
23301 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
23302 msgstr "Izbriši ivice"
23305 msgid "New Handles Type"
23306 msgstr "Nova vrsta ručke"
23309 msgid "Material Link To"
23310 msgstr "Materijal je povezan sa"
23313 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
23314 msgstr "Koristi koordinate povezanog objekta za koordinate teksture"
23317 msgid "Undo Memory Size"
23318 msgstr "Memorija istorijata"
23321 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
23322 msgstr "Maksimalna korišćena memorija u megabajtima (0 znači da nema ograničenja)"
23325 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
23326 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
23329 msgid "Show Auto Keying Warning"
23330 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
23333 msgid "Duplicate Action"
23334 msgstr "Dupliraj akciju"
23337 msgid "Duplicate Armature"
23338 msgstr "Dupliraj kostur"
23341 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
23342 msgstr "Omogućava kopiranje krivih pomoću Shift+D"
23345 msgid "Duplicate F-Curve"
23346 msgstr "Dupliraj F-krivu"
23349 msgid "Duplicate Material"
23350 msgstr "Dupliraj materijal"
23353 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
23354 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
23357 msgid "Duplicate Mesh"
23358 msgstr "Dupliraj meš"
23361 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
23362 msgstr "Omogućava kopiranje mešova pomoću Shift+D"
23365 msgid "Duplicate Metaball"
23366 msgstr "Dupliraj meta-loptu"
23369 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
23370 msgstr "Omogućava kopiranje metalopti pomoću Shift+D"
23373 msgid "Duplicate Particle"
23374 msgstr "Dupliraj čestice"
23377 msgid "Duplicate Surface"
23378 msgstr "Dupliraj površ"
23381 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
23382 msgstr "Omogućava kopiranje površi pomoću Shift+D"
23385 msgid "Duplicate Text"
23386 msgstr "Dupliraj tekst"
23389 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
23390 msgstr "Omogućava kopiranje teksta pomoću Shift+D"
23393 msgid "Duplicate Texture"
23394 msgstr "Dupliraj teksturu"
23397 msgid "Causes texture data to be duplicated with the object"
23398 msgstr "Omogućava kopiranje tekstura pomoću Shift+D"
23401 msgid "Enter Edit Mode"
23402 msgstr "Pređi u režim izmene"
23405 msgid "Global Undo"
23406 msgstr "Opšta scena"
23409 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
23410 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
23413 msgid "MPlayer"
23414 msgstr "MPlayer"
23417 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
23418 msgstr "Vreme (u minutima) izmeću dva samostalna upisivanja"
23421 msgid "Fonts Directory"
23422 msgstr "Direktorijum fontova"
23425 msgid "The default directory to search for loading fonts"
23426 msgstr "Osnovni direktorijum sa fontovima"
23429 msgid "Hide Recent Locations"
23430 msgstr "Sakrij skorašnje lokacije"
23433 msgid "Hide recent locations in the file selector"
23434 msgstr "Sakriva skorašnje lokacije u izborniku datoteka"
23437 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
23438 msgstr "Sakriva skorašnje lokacije u izborniku datoteka"
23441 msgid "Translation Branches Directory"
23442 msgstr "Jedinice pomeranja"
23445 msgid "Image Editor"
23446 msgstr "Uređivač slika"
23449 msgid "Path to an image editor"
23450 msgstr "Putanja do uređivača slika"
23453 msgid "Recent Files"
23454 msgstr "Skorašnje datoteke"
23457 msgid "Render Output Directory"
23458 msgstr "Direktorijum izlaza renderinga"
23461 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
23462 msgstr "Osnovni katalog za čuvanje renderovanih slika"
23465 msgid "Save Versions"
23466 msgstr "Verzija: "
23469 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
23470 msgstr "Broj starih varijanti predviđenih za pamćenje"
23473 msgid "Python Scripts Directory"
23474 msgstr "Direktorijum Python skripti"
23477 msgid "The default directory to search for sounds"
23478 msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
23481 msgid "The directory for storing temporary save files"
23482 msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
23485 msgid "Textures Directory"
23486 msgstr "Direktorijum sa teksturama"
23489 msgid "The default directory to search for textures"
23490 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
23493 msgid "Auto Save Temporary Files"
23494 msgstr "Automatski pamti privremene daoteke"
23497 msgid "Compress File"
23498 msgstr "Kompresuj datoteku"
23501 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
23502 msgstr "Koristi kompresovanje prilikom čuvanja .blend datoteka"
23505 msgid "Filter File Extensions"
23506 msgstr "Filtriraj nastavke datoteka"
23509 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
23510 msgstr "Prikaži samo datoteke sa nastavkom u dialogu izbora slika"
23513 msgid "Default relative path option for the file selector"
23514 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
23517 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
23518 msgstr "Omogući svim .blend datotekama automatsko pokretanje skripti (nije bezbedno za blend datoteke dobijene iz nepoverljivih izvora)"
23521 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
23522 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake za nove i učitane datoteke"
23525 msgid "Drag Threshold"
23526 msgstr "Prag premeštanja"
23529 msgid "Invert Zoom Direction"
23530 msgstr "Obrnuti smer uvećavanja"
23533 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
23534 msgstr "Menja smer uvećanja pomoću točkića miša"
23537 msgid "View Navigation"
23538 msgstr "Navigacija pogleda"
23541 msgid "Fly"
23542 msgstr "Letenje"
23545 msgid "Helicopter Mode"
23546 msgstr "Mod helihoptera"
23549 msgid "Lock Horizon"
23550 msgstr "Zaključaj horizont"
23553 msgid "Y/Z Swap Axis"
23554 msgstr "Zameni Y i Z ose"
23557 msgid "Invert X Axis"
23558 msgstr "Izvrnuta X osa"
23561 msgid "Invert Y Axis"
23562 msgstr "Izvrnuta Y osa"
23565 msgid "Invert Z Axis"
23566 msgstr "Izvrnuta Z osa"
23569 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
23570 msgstr "Izvrnuta osa skretanja (Y)"
23573 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
23574 msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)"
23577 msgid "Show Navigation Guide"
23578 msgstr "Promena pogleda"
23581 msgid "Turntable"
23582 msgstr "Okretnica"
23585 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
23586 msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera"
23589 msgid "Invert Zoom"
23590 msgstr "Izvrnuto uvećanje"
23593 msgid "Softness"
23594 msgstr "Umekšanje"
23597 msgid "Auto Perspective"
23598 msgstr "Orto./perspektiva"
23601 msgid "Camera Parent Lock"
23602 msgstr "Obriši roditeljsku vezu..."
23605 msgid "Emulate Numpad"
23606 msgstr "Imitiraj numeričku tastaturu"
23609 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
23610 msgstr "Postavlja da tasteri od 1 do 0 izigravaju numeričku tastaturu (korisno za računare sa skraćenom tastaturom)"
23613 msgid "Continuous Grab"
23614 msgstr "Kontinualno pomeranje"
23617 msgid "Auto Depth"
23618 msgstr "Dubina:"
23621 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
23622 msgstr "Imitiraj 3. dugme"
23625 msgid "Use selection as the pivot point"
23626 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
23629 msgid "Zoom Axis"
23630 msgstr "Ose uvećavanja"
23633 msgid "Zoom Style"
23634 msgstr "Način uvećavanja"
23637 msgid "Continue"
23638 msgstr "Nastavi"
23641 msgid "Dolly"
23642 msgstr "Lutka"
23645 msgid "Walk Navigation"
23646 msgstr "Navigacija šetnje"
23649 msgid "Number of lines scrolled at a time with the mouse wheel"
23650 msgstr "Broj redova pomerenih jednim pokretom točkića miša"
23653 msgid "Anisotropic Filter"
23654 msgstr "Anizotropski filter"
23657 msgid "2x"
23658 msgstr "2x"
23661 msgid "4x"
23662 msgstr "4x"
23665 msgid "8x"
23666 msgstr "8x"
23669 msgid "16x"
23670 msgstr "16x"
23673 msgid "Audio Device"
23674 msgstr "Zvučni uređaj"
23677 msgid "Audio output device"
23678 msgstr "Ulazni zvučni uređaj"
23681 msgid "Null device - there will be no audio output"
23682 msgstr "Null uređaj - bez audio izlaza"
23685 msgid "Audio Mixing Buffer"
23686 msgstr "Bafer mešanja zvuka"
23689 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
23690 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za bafer mešanja zvuka"
23693 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
23694 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 256 uzoraka"
23697 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
23698 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 512 uzoraka"
23701 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
23702 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 1024 uzoraka"
23705 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
23706 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 2048 uzoraka"
23709 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
23710 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 4096 uzoraka"
23713 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
23714 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 8192 uzoraka"
23717 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
23718 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 16384 uzoraka"
23721 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
23722 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 32768 uzoraka"
23725 msgid "Audio Sample Format"
23726 msgstr "Format zvučnog zapisa"
23729 msgid "Audio sample format"
23730 msgstr "Format zvučnog zapisa"
23733 msgid "8-bit Unsigned"
23734 msgstr "8-bitni pozitivan"
23737 msgid "16-bit Signed"
23738 msgstr "16-bitni ceo broj"
23741 msgid "24-bit Signed"
23742 msgstr "24-bitni ceo broj"
23745 msgid "32-bit Signed"
23746 msgstr "32-bitni celobrojni"
23749 msgid "44.1 kHz"
23750 msgstr "44.1 kHz"
23753 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
23754 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 44100 uzoraka u sekundi"
23757 msgid "48 kHz"
23758 msgstr "48 kHz"
23761 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
23762 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 48000 uzoraka u sekundi"
23765 msgid "96 kHz"
23766 msgstr "96 kHz"
23769 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
23770 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 96000 uzoraka u sekundi"
23773 msgid "192 kHz"
23774 msgstr "192 kHz"
23777 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
23778 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 192000 uzoraka u sekundi"
23781 msgid "Clip Alpha"
23782 msgstr "Iseci alfu"
23785 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
23786 msgstr "Iseci alfa providnost teksture sa vrednošću manjom od ove u 3D teksturiranom pogledu"
23789 msgid "GL Texture Limit"
23790 msgstr "Veličina GL teksture"
23793 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
23794 msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice"
23797 msgid "2D Texture"
23798 msgstr "2D tekstura"
23801 msgid "Ambient Color"
23802 msgstr "Boja okruženja"
23805 msgid "Memory Cache Limit"
23806 msgstr "Veličina memorijske ostave"
23809 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
23810 msgstr "Veličina memorijske ostave (u megabajtima)"
23813 msgid "Number of frames to render ahead during playback (sequencer only)"
23814 msgstr "Broj kadrova koji je potrebno renderovati u napred tokom reprodukcije (samo sekvencer)"
23817 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
23818 msgstr "Maksimalan broj linija za čuvanje u ostavi konzole"
23821 msgid "Solid Lights"
23822 msgstr "Osnovna svetla"
23825 msgid "Region Overlap"
23826 msgstr "Dozvoli preklapanje"
23829 msgid "Color Picker Type"
23830 msgstr "Vrsta izbora boje"
23833 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
23834 msgstr "Različiti načini prikaza alata za izbor boje"
23837 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
23838 msgstr "Kružni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
23841 msgid "Square (SV + H)"
23842 msgstr "Kvadratni (SV + H)"
23845 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
23846 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti zasićenosti i klizačem nijanse boje"
23849 msgid "Square (HS + V)"
23850 msgstr "Kvadratni (HS + V)"
23853 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
23854 msgstr "Kvadratni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
23857 msgid "Square (HV + S)"
23858 msgstr "Kvadratni (HV + S)"
23861 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
23862 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti nijanse i klizačem zasićenosti bojom"
23865 msgid "Language used for translation"
23866 msgstr "Jezik prevoda"
23869 msgid "Large Cursors"
23870 msgstr "Veliki kursori"
23873 msgid "Display Object Info"
23874 msgstr "Prikaži podatke o objektu"
23877 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
23878 msgstr "Prikazuje ime objekta i broj kadra u 3D pogledu"
23881 msgid "Show Splash"
23882 msgstr "Prikaži i izaberi"
23885 msgid "Tooltips"
23886 msgstr "Opisi"
23889 msgid "Python Tooltips"
23890 msgstr "Python opisi"
23893 msgid "Show Python references in tooltips"
23894 msgstr "Prikazuje Python napomene u opisu alatki"
23897 msgid "Smooth View"
23898 msgstr "Umekšaj pogled"
23901 msgid "Only Seconds"
23902 msgstr "Samo sekunde"
23905 msgid "Thin"
23906 msgstr "Tanko"
23909 msgid "Text Anti-aliasing"
23910 msgstr "Umekšavanje teksta"
23913 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
23914 msgstr "Iscrtava umekšane ivice teksta u interfejsu"
23917 msgid "Translate Interface"
23918 msgstr "Prevodi okruženje"
23921 msgid "Translate Tooltips"
23922 msgstr "Prevodi opise"
23925 msgid "Group of ID properties"
23926 msgstr "Svojstva tečnosti:"
23929 msgid "Fisheye Lens"
23930 msgstr "Završeno"
23933 msgid "Lens focal length (mm)"
23934 msgstr "Veličina objektiva kamere"
23937 msgid "Panorama Type"
23938 msgstr "Vrsta panorame"
23941 msgid "Type of primitive used for hair rendering"
23942 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
23945 msgid "Create triangle geometry around strands"
23946 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
23949 msgid "Line Segments"
23950 msgstr "Manji delovi"
23953 msgid "Curve Segments"
23954 msgstr "Glavni delovi"
23957 msgid "Resolution of generated mesh"
23958 msgstr "Rezolucija generisane površine"
23961 msgid "Activate Cycles hair rendering for particle system"
23962 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
23965 msgid "Cast Shadow"
23966 msgstr "Bačena senka"
23969 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
23970 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
23973 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
23974 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderinga"
23977 msgid "Transparent Shadows"
23978 msgstr "Senčenje prikaza"
23981 msgid "Use Motion Blur"
23982 msgstr "Zamućenje pokreta"
23985 msgid "Diffuse Direct"
23986 msgstr "Difuzni faktor"
23989 msgid "Diffuse Indirect"
23990 msgstr "Difuzni intenzitet"
23993 msgid "Glossy Direct"
23994 msgstr "Direktorijum fontova"
23997 msgid "Glossy Indirect"
23998 msgstr "Indirektno"
24001 msgid "Transmission Direct"
24002 msgstr "Prenošenje"
24005 msgid "Transmission Indirect"
24006 msgstr "Indirektni prenos"
24009 msgid "AA Samples"
24010 msgstr "AA uzoraka"
24013 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
24014 msgstr "Broj uzoraka ulepšavanja ivica renderovanih za svaki piksel"
24017 msgid "Ambient Occlusion Samples"
24018 msgstr "Uzoraka ambijentalnog senčenja"
24021 msgid "Dynamic BVH"
24022 msgstr "Dinamička BVH"
24025 msgid "Static BVH"
24026 msgstr "Statična BVH"
24029 msgid "Tile Size"
24030 msgstr "Veličina pločice"
24033 msgid "Use Spatial Splits"
24034 msgstr "Koristi prostornu podele"
24037 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
24038 msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
24041 msgid "Device"
24042 msgstr "Uređaj"
24045 msgid "Device to use for rendering"
24046 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
24049 msgid "Use CPU for rendering"
24050 msgstr "Koristi CPU za rendering"
24053 msgid "GPU Compute"
24054 msgstr "GPU računanje"
24057 msgid "Diffuse Bounces"
24058 msgstr "Difuznih odbijanja"
24061 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
24062 msgstr "Maksimalni broj difuznih odbijanja, u okviru opšteg maksimuma"
24065 msgid "Diffuse Samples"
24066 msgstr "Difuznih uzoraka"
24069 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
24070 msgstr "Broj uzoraka difuznog senčenja renderovanih za svaki AA uzorak"
24073 msgid "Supported"
24074 msgstr "Podržani sloj"
24077 msgid "Experimental"
24078 msgstr "Proširi vodoravno"
24081 msgid "Total maximum number of bounces"
24082 msgstr "Ukupan maksimalni broj odbijanja"
24085 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
24086 msgstr "Broj uzoraka ulepšavanja ivica renderovanih u prozoru pregleda, neograničeno ako je 0"
24089 msgid "Pause Preview"
24090 msgstr "Pauziraj pregled"
24093 msgid "Start Resolution"
24094 msgstr "Početna rezolucija"
24097 msgid "Path Tracing"
24098 msgstr "Praćenje putanje"
24101 msgid "Number of samples to render for each pixel"
24102 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
24105 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
24106 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
24109 msgid "Tile Order"
24110 msgstr "Redosled pločica"
24113 msgid "Tile order for rendering"
24114 msgstr "Redosled renderovanja pločica"
24117 msgid "Render from center to the edges"
24118 msgstr "Renderuj od sredine do ivica"
24121 msgid "Right to Left"
24122 msgstr "S desna na levo"
24125 msgid "Render from right to left"
24126 msgstr "Renderuje sa desna na levo"
24129 msgid "Left to Right"
24130 msgstr "S leva na desno"
24133 msgid "Render from left to right"
24134 msgstr "Renderuje sa leva na desno"
24137 msgid "Top to Bottom"
24138 msgstr "Odozgo na dole"
24141 msgid "Render from top to bottom"
24142 msgstr "Renderuje odozgo na dole"
24145 msgid "Bottom to Top"
24146 msgstr "Odozdo na gore"
24149 msgid "Render from bottom to top"
24150 msgstr "Renderuje odozgo na gore"
24153 msgid "Transmission Samples"
24154 msgstr "Uzorci prenosa"
24157 msgid "Layer Samples"
24158 msgstr "Uzoraka sloja"
24161 msgid "Progressive Refine"
24162 msgstr "Postepeno ulepšavanje"
24165 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
24166 msgstr "Umesto renderinga svake pločice do kraja, postepeno ulepšava celu sliku (ovaj način je malo sporiji ali dozvoljava ručno zaustavljanje pre kraja kad se postigne zadovoljavajući kvalitet)"
24169 msgid "Max Steps"
24170 msgstr "Maks. koraka"
24173 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
24174 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderovanja"
24177 msgid "Map Resolution"
24178 msgstr "Rezolucija"
24181 msgid "Manual"
24182 msgstr "Ručno"
24185 msgid "MO File Path"
24186 msgstr "Putanja do datoteka"
24189 msgid "Language Name"
24190 msgstr "Jezik"
24193 msgid "PO File Path"
24194 msgstr "Putanja do datoteka"
24197 msgid "Language ID"
24198 msgstr "ID jezika"
24201 msgid "Languages"
24202 msgstr "Jezik"
24205 msgid "POT File Path"
24206 msgstr "Putanja do datoteka"
24209 msgid "Is Stroke Start"
24210 msgstr "Samostalni početak"
24213 msgid "VRML2"
24214 msgstr "VRML2"
24217 msgid "Apply Scale"
24218 msgstr "Primeni uvećanje"
24221 msgid "Element Index"
24222 msgstr "Indeks elementa"
24225 msgid "Face Index"
24226 msgstr "Ideks strane"
24229 msgid "ID Property"
24230 msgstr "ID svojstvo"
24233 msgid "Float"
24234 msgstr "Decimalni broj"
24237 msgid "Quad Split"
24238 msgstr "Razdvoj kvadrate"
24241 msgid "Region height"
24242 msgstr "Tip regiona"
24245 msgid "View2D"
24246 msgstr "2D pogled"
24249 msgid "Region width"
24250 msgstr "Širina područja"
24253 msgid "Is Perspective"
24254 msgstr "Orto./perspektiva"
24257 msgid "Perspective Matrix"
24258 msgstr "Matrica perspektive"
24261 msgid "Camera Offset"
24262 msgstr "Odstojanje kamere"
24265 msgid "Camera Zoom"
24266 msgstr "Kamera"
24269 msgid "View Matrix"
24270 msgstr "Matrica pogleda"
24273 msgid "View Perspective"
24274 msgstr "Orto./perspektiva"
24277 msgid "Zmask Negate"
24278 msgstr "Negativ"
24281 msgid "All Z"
24282 msgstr "Sve Z"
24285 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
24286 msgstr "Popuni Z vrednosti punih stranica u providnom sloju za maskiranje"
24289 msgid "Glossy Color"
24290 msgstr "Boja neba"
24293 msgid "Transmission Color"
24294 msgstr "Boja prenosa"
24297 msgid "Sky"
24298 msgstr "Nebo"
24301 msgid "Render Sky in this Layer"
24302 msgstr "Renderuj nebo u ovom sloju"
24305 msgid "Strand"
24306 msgstr "Štrafta"
24309 msgid "Zmask"
24310 msgstr "Z maska"
24313 msgid "ZTransp"
24314 msgstr "Prosta providnost"
24317 msgid "Bias"
24318 msgstr "Pristrasnost"
24321 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
24322 msgstr "Pristrasnost prema licima udaljenim od objekta (u blenderovim jedinicama)"
24325 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
24326 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte"
24329 msgid "Choose shading information to bake into the image"
24330 msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku"
24333 msgid "Bake normals"
24334 msgstr "Ispeci normale"
24337 msgid "Select where rendered images will be displayed"
24338 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
24341 msgid "New Window"
24342 msgstr "U novom prozoru"
24345 msgid "Engine"
24346 msgstr "Pogon"
24349 msgid "Engine to use for rendering"
24350 msgstr "Izaberite pogon renderovanja"
24353 msgid "The file extension used for saving renders"
24354 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
24357 msgid "FPS"
24358 msgstr "FPS"
24361 msgid "Framerate base"
24362 msgstr "Kradrova u sekundi"
24365 msgid "Multiple Engines"
24366 msgstr "Višestruki pogoni"
24369 msgid "More than one rendering engine is available"
24370 msgstr "Dostupno je više od jednog pogona renderinga"
24373 msgid "Movie Format"
24374 msgstr "Format filma"
24377 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
24378 msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije"
24381 msgid "Resolution %"
24382 msgstr "Rezolucija %"
24385 msgid "Percentage scale for render resolution"
24386 msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga"
24389 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
24390 msgstr "Broj horizontalnih piksela u renderovanoj slici"
24393 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
24394 msgstr "Broj Vertikalnih piksela u renderovanoj slici"
24397 msgid "Display the object as wire edges"
24398 msgstr "Prikaži objekat sa žičanim ivicama"
24401 msgid "Simplify Subdivision"
24402 msgstr "Pojednostavljene podele"
24405 msgid "Font Size"
24406 msgstr "Veličina fonta"
24409 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
24410 msgstr "Veličina fonta za renderovanje teksta pečata"
24413 msgid "Text Color"
24414 msgstr "Boja teksta"
24417 msgid "Number of CPU threads to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
24418 msgstr "Broj procesa procesora koji se koriste istovremeno prilikom renderinga (za sisteme sa više procesora)"
24421 msgid "Auto-detect"
24422 msgstr "Auto prepoznaj"
24425 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
24426 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
24429 msgid "Manually determine the number of threads"
24430 msgstr "Ručno odredi broj procesa"
24433 msgid "User scale"
24434 msgstr "Korisnička razmera"
24437 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
24438 msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja"
24441 msgid "File Extensions"
24442 msgstr "Nastavci datoteka"
24445 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
24446 msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze"
24449 msgid "Full Sample"
24450 msgstr "Ceo ekran"
24453 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
24454 msgstr "Čuva za svaki uzorak umekšavanja celokupan rezultat renderovanih slojeva (kako bi izbegao probleme umekšavanja prilikom slaganja)"
24457 msgid "Persistent Data"
24458 msgstr "Trajni podaci"
24461 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
24462 msgstr "Pravi prazne datoteke pre renderovanja kadra (slično kao Unix-ova komanda 'touch')"
24465 msgid "Cache Result"
24466 msgstr "Keširaj rezultat"
24469 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
24470 msgstr "Čuva keš renderinga u EXR datoteke (korisno za zahtevna slaganja, utiče na indirektno renderovane scene)"
24473 msgid "Save Buffers"
24474 msgstr "Čuvaj bafere"
24477 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
24478 msgstr "Obradi rezultat renderovanja (i slaganja) kroz uređivač video isečaka, ako postoje trake sekvencera"
24481 msgid "Use Simplify"
24482 msgstr "Pojednostavljeno"
24485 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
24486 msgstr "Omogući pojednostavivanje scene za brzi preliminarni rendering"
24489 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
24490 msgstr "Renderuj pečat sa informacijama na slici"
24493 msgid "Breaking Threshold"
24494 msgstr "Prag pucanja"
24497 msgid "Disable Collisions"
24498 msgstr "Omogući sudare"
24501 msgid "Enable this constraint"
24502 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
24505 msgid "Object 1"
24506 msgstr "Objekat 1"
24509 msgid "Object 2"
24510 msgstr "Objekat 2"
24513 msgid "Solver Iterations"
24514 msgstr "Iteracije"
24517 msgid "Damping X"
24518 msgstr "Prigušivanje"
24521 msgid "Damping on the X axis"
24522 msgstr "Izvrnuto po X osi"
24525 msgid "Damping Y"
24526 msgstr "Prigušivanje"
24529 msgid "Damping Z"
24530 msgstr "Prigušivanje"
24533 msgid "X Axis Stiffness"
24534 msgstr "Ukočenost kačenja"
24537 msgid "Y Axis Stiffness"
24538 msgstr "Ukočenost kačenja"
24541 msgid "Z Axis Stiffness"
24542 msgstr "Ukočenost kačenja"
24545 msgid "Breakable"
24546 msgstr "Puca"
24549 msgid "X Angle"
24550 msgstr "X ugao"
24553 msgid "Y Angle"
24554 msgstr "Y ugao"
24557 msgid "Z Angle"
24558 msgstr "Z ugao"
24561 msgid "X Spring"
24562 msgstr "X opruga"
24565 msgid "Enable spring on X axis"
24566 msgstr "Omogućava oprugu po X osi"
24569 msgid "Y Spring"
24570 msgstr "Y opruga"
24573 msgid "Enable spring on Y axis"
24574 msgstr "Omogućava oprugu po Y osi"
24577 msgid "Z Spring"
24578 msgstr "Z opruga"
24581 msgid "Enable spring on Z axis"
24582 msgstr "Omogućava oprugu po Z osi"
24585 msgid "Angular Damping"
24586 msgstr "Usporenje vazduha"
24589 msgid "Collision Margin"
24590 msgstr "Margine sudara"
24593 msgid "Collision Shape"
24594 msgstr "Oblik sudara"
24597 msgid "Kinematic"
24598 msgstr "Bioskopski"
24601 msgid "Linear Damping"
24602 msgstr "Linearno"
24605 msgid "Base"
24606 msgstr "Osnova"
24609 msgid "All modifiers"
24610 msgstr "Svi modifikatori"
24613 msgid "Deforming"
24614 msgstr "Deformiši"
24617 msgid "Rigid body deforms during simulation"
24618 msgstr "Kruto relo se deformiše tokom simulacije"
24621 msgid "Steps Per Second"
24622 msgstr "Koraka u sekundi"
24625 msgid "Split Impulse"
24626 msgstr "Razdvoj impuls"
24629 msgid "Settings for particle fluids physics"
24630 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
24633 msgid "Rest Density"
24634 msgstr "Gustina odmora"
24637 msgid "Fluid rest density"
24638 msgstr "Gustina odmora tečnosti"
24641 msgid "Double-Density"
24642 msgstr "Dupla-gustina"
24645 msgid "Classical"
24646 msgstr "Klasično"
24649 msgid "Spring Force"
24650 msgstr "Sila opruge"
24653 msgid "Spring force"
24654 msgstr "Sila opruge"
24657 msgid "Factor Density"
24658 msgstr "Faktor gustine"
24661 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
24662 msgstr "Gustina se računa kao faktor početne gustine (zavisi od veličine čestice)"
24665 msgid "Factor Radius"
24666 msgstr "Faktor poluprečnika"
24669 msgid "YCbCr (ITU 601)"
24670 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
24673 msgid "YCbCr (ITU 709)"
24674 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
24677 msgid "YCbCr (Jpeg)"
24678 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
24681 msgid "Blend Opacity"
24682 msgstr "Providnost prelaza"
24685 msgid "Speed factor"
24686 msgstr "Faktor brzine"
24689 msgctxt "Sequence"
24690 msgid "Type"
24691 msgstr "Vrsta"
24694 msgctxt "Sequence"
24695 msgid "Image"
24696 msgstr "Slika"
24699 msgctxt "Sequence"
24700 msgid "Meta"
24701 msgstr "Meta"
24704 msgctxt "Sequence"
24705 msgid "Scene"
24706 msgstr "Scena"
24709 msgctxt "Sequence"
24710 msgid "Movie"
24711 msgstr "Film"
24714 msgctxt "Sequence"
24715 msgid "Clip"
24716 msgstr "Isečak"
24719 msgctxt "Sequence"
24720 msgid "Mask"
24721 msgstr "Maska"
24724 msgctxt "Sequence"
24725 msgid "Sound"
24726 msgstr "Zvuk"
24729 msgctxt "Sequence"
24730 msgid "Cross"
24731 msgstr "Ukrštenje"
24734 msgctxt "Sequence"
24735 msgid "Add"
24736 msgstr "Dodaj"
24739 msgctxt "Sequence"
24740 msgid "Subtract"
24741 msgstr "Oduzimanje"
24744 msgctxt "Sequence"
24745 msgid "Alpha Over"
24746 msgstr "Providnost preko"
24749 msgctxt "Sequence"
24750 msgid "Alpha Under"
24751 msgstr "Providnost ispod"
24754 msgctxt "Sequence"
24755 msgid "Gamma Cross"
24756 msgstr "Ukrštanje game"
24759 msgctxt "Sequence"
24760 msgid "Multiply"
24761 msgstr "Umnoženo"
24764 msgctxt "Sequence"
24765 msgid "Wipe"
24766 msgstr "Brisanje"
24769 msgctxt "Sequence"
24770 msgid "Glow"
24771 msgstr "Isijavanje"
24774 msgctxt "Sequence"
24775 msgid "Transform"
24776 msgstr "Transformacija"
24779 msgctxt "Sequence"
24780 msgid "Color"
24781 msgstr "Boja"
24784 msgctxt "Sequence"
24785 msgid "Speed"
24786 msgstr "Brzina"
24789 msgid "Use Linear Modifiers"
24790 msgstr "Koristi linearni modifikator"
24793 msgid "Multiply Colors"
24794 msgstr "Umnožene boje"
24797 msgid "Only display every nth frame"
24798 msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar"
24801 msgid "Use Crop"
24802 msgstr "Koristi isecanje"
24805 msgid "Crop image before processing"
24806 msgstr "Iseci sliku pre korišćenja"
24809 msgid "Flip on the X axis"
24810 msgstr "Izvrnuto po X osi"
24813 msgid "Flip on the Y axis"
24814 msgstr "Izvrnuto po Y osi"
24817 msgid "Convert Float"
24818 msgstr "Pretvori decimalni"
24821 msgid "Convert input to float data"
24822 msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak"
24825 msgid "Use Translation"
24826 msgstr "Koristi premeštanje"
24829 msgid "Translate image before processing"
24830 msgstr "Premesti sliku pre korišćenja"
24833 msgid "Add Sequence"
24834 msgstr "Dodaj sekvencu"
24837 msgid "Input 1"
24838 msgstr "Ulaz 1"
24841 msgid "Input 2"
24842 msgstr "Ulaz 2"
24845 msgid "Animation end offset (trim end)"
24846 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
24849 msgid "Animation Start Offset"
24850 msgstr "Početni pomeraj animacije"
24853 msgid "Animation start offset (trim start)"
24854 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
24857 msgid "Alpha Over Sequence"
24858 msgstr "Providnost preko sekvence"
24861 msgid "Alpha Under Sequence"
24862 msgstr "Providnost ispod sekvence"
24865 msgid "Gamma Cross Sequence"
24866 msgstr "Sekvenca ukrštanja game"
24869 msgid "Glow Sequence"
24870 msgstr "Sekvenca isijavanja"
24873 msgid "Blur Distance"
24874 msgstr "Vrednost zamućenja"
24877 msgid "Radius of glow effect"
24878 msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja"
24881 msgid "Accuracy of the blur effect"
24882 msgstr "Preciznost efekta zamućenja"
24885 msgid "Multiply Sequence"
24886 msgstr "Umnožena sekvenca"
24889 msgid "SpeedControl Sequence"
24890 msgstr "Kontrola brzine sekvence"
24893 msgid "Multiply Speed"
24894 msgstr "Ubrzanje"
24897 msgid "Use as speed"
24898 msgstr "Koristi kao brzinu"
24901 msgid "No interpolation"
24902 msgstr "Bez interpolacije"
24905 msgid "Bilinear interpolation"
24906 msgstr "Linearna interpolacija"
24909 msgid "Bicubic interpolation"
24910 msgstr "Kubična interpolacija"
24913 msgid "Translate X"
24914 msgstr "X pomeranje"
24917 msgid "Translate Y"
24918 msgstr "Y pomeranje"
24921 msgid "Translation Unit"
24922 msgstr "Jedinice pomeranja"
24925 msgid "Wipe Sequence"
24926 msgstr "Očisti sekvencu"
24929 msgid "Edge angle"
24930 msgstr "Ugao ivice"
24933 msgid "Wipe direction"
24934 msgstr "Smer brisanja"
24937 msgid "Out"
24938 msgstr "Van"
24941 msgid "In"
24942 msgstr "Unutra"
24945 msgid "Mask Sequence"
24946 msgstr "Meta sekvenca"
24949 msgid "Meta Sequence"
24950 msgstr "Meta sekvenca"
24953 msgid "Sequences"
24954 msgstr "Sekvence"
24957 msgid "MovieClip Sequence"
24958 msgstr "Video sekvenca"
24961 msgid "Stabilize 2D Clip"
24962 msgstr "Stabilizuj 2D klip"
24965 msgid "Undistort Clip"
24966 msgstr "Klip bez izobličavanja"
24969 msgid "Movie Sequence"
24970 msgstr "Video sekvenca"
24973 msgid "Scene Sequence"
24974 msgstr "Sekvenca scene"
24977 msgid "Override the scenes active camera"
24978 msgstr "Veličina teksta"
24981 msgid "Use Grease Pencil"
24982 msgstr "Koristi skiciranje"
24985 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
24986 msgstr "Prikazi skiciranje u OpenGL pregledu"
24989 msgid "Sound Sequence"
24990 msgstr "Zvučna sekvenca"
24993 msgid "Playback volume of the sound"
24994 msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji"
24997 msgid "Inverse Gamma"
24998 msgstr "Obrnuta gama"
25001 msgid "Sequence Crop"
25002 msgstr "Isecanje sekvence"
25005 msgid "All Sequences"
25006 msgstr "Sve sekvence"
25009 msgid "Show Cache"
25010 msgstr "Prikaži keš"
25013 msgid "Draw Axes"
25014 msgstr "Prikaži ose"
25017 msgid "Sequence Element"
25018 msgstr "Element sekvence"
25021 msgid "Orig Height"
25022 msgstr "Orig. visina"
25025 msgid "Original image height"
25026 msgstr "Originalna visina slike"
25029 msgid "Orig Width"
25030 msgstr "Orig. širina"
25033 msgid "Original image width"
25034 msgstr "Originalna širina slike"
25037 msgid "Mask Strip"
25038 msgstr "Maskiraj traku"
25041 msgid "Bright"
25042 msgstr "Svetlina"
25045 msgid "Curve Mapping"
25046 msgstr "Mapiranje krive"
25049 msgid "Sequence Transform"
25050 msgstr "Transformacija sekvence"
25053 msgid "Gray Scale"
25054 msgstr "Sivi tonovi"
25057 msgid "Sepia"
25058 msgstr "Starinsko"
25061 msgid "Ambient"
25062 msgstr "Ambijent"
25065 msgid "Energy"
25066 msgstr "Energija"
25069 msgid "Shape Key"
25070 msgstr "Ključ oblika"
25073 msgid "Relative Key"
25074 msgstr "Relativni ključ"
25077 msgid "Slider Max"
25078 msgstr "Klizač maks."
25081 msgid "Maximum for slider"
25082 msgstr "Maksimum klizača"
25085 msgid "Slider Min"
25086 msgstr "Klizač min."
25089 msgid "Minimum for slider"
25090 msgstr "Minimum klizača"
25093 msgid "Handle 1 Location"
25094 msgstr "Nasumično pomeraj"
25097 msgid "Handle 2 Location"
25098 msgstr "Nasumično pomeraj"
25101 msgid "Point in a shape key"
25102 msgstr "Tačka u ključu oblika"
25105 msgid "Smoke collision settings"
25106 msgstr "Podešavanja sudara dima"
25109 msgid "Collision type"
25110 msgstr "Vrsta sudara"
25113 msgid "Static"
25114 msgstr "Statično"
25117 msgid "Non moving obstacle"
25118 msgstr "Nepomična prepreka"
25121 msgid "Rigid"
25122 msgstr "Kruto"
25125 msgid "Rigid obstacle"
25126 msgstr "Kruta pepreka"
25129 msgid "Animated"
25130 msgstr "Animirano"
25133 msgid "Animated obstacle"
25134 msgstr "Animirana prepreka"
25137 msgid "Additional"
25138 msgstr "Dodatno"
25141 msgid "How much density affects smoke motion (higher value results in faster rising smoke)"
25142 msgstr "Koliko gustina utiče na kretanje dima (veća vrednost utiče da se dim brže diže)"
25145 msgid "Amplification"
25146 msgstr "Dupliranje"
25149 msgid "Heat"
25150 msgstr "Toplota"
25153 msgid "Cell Size"
25154 msgstr "Veličina ćelije"
25157 msgid "Border Collisions"
25158 msgstr "Ivica sudara"
25161 msgid "Vertically Open"
25162 msgstr "Otvori vertikalno"
25165 msgid "Collide All"
25166 msgstr "Sudaraj sve"
25169 msgid "Smoke collides with every side"
25170 msgstr "Dim se sudara sa svim stranama"
25173 msgid "Smoke density grid"
25174 msgstr "Mreža gustine dima"
25177 msgid "Dissolve Speed"
25178 msgstr "Brzina rastapanja"
25181 msgid "res"
25182 msgstr "rez"
25185 msgid "Smoke Grid Resolution"
25186 msgstr "Rezolucija mreže dima"
25189 msgid "Ignition"
25190 msgstr "Paljenje"
25193 msgid "Minimum temperature of flames"
25194 msgstr "Najmanja temperatura plamena"
25197 msgid "Maximum temperature of flames"
25198 msgstr "Najveća temperatura plamena"
25201 msgid "Smoke Color"
25202 msgstr "Boja dima"
25205 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
25206 msgstr "Boja dima koji emituje zapaljeno gorivo"
25209 msgid "Vorticity"
25210 msgstr "Brzina"
25213 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
25214 msgstr "Metoda uzorkovanja toka visoke rezolucije"
25217 msgid "Wavelet"
25218 msgstr "Talas"
25221 msgid "FFT"
25222 msgstr "FFT"
25225 msgid "p0"
25226 msgstr "p0"
25229 msgid "Start point"
25230 msgstr "Početna tačka"
25233 msgid "Strength of noise"
25234 msgstr "Jačina šuma"
25237 msgid "Adjust simulation speed"
25238 msgstr "Podesi brzinu simulacije"
25241 msgid "Dissolve Smoke"
25242 msgstr "Rastapanje dima"
25245 msgid "Using 1/x "
25246 msgstr "Koristi 1/x "
25249 msgid "High res"
25250 msgstr "Visoka rezolucija"
25253 msgid "Amount of turbulence/rotation in fluid"
25254 msgstr "Vrednost turbulencije/rotacije u tečnosti"
25257 msgid "Smoke flow settings"
25258 msgstr "Podešavanje toka dima"
25261 msgid "Flame Rate"
25262 msgstr "Učestalost plamena"
25265 msgid "Color of smoke"
25266 msgstr "Boja dima"
25269 msgid "Delete smoke from simulation"
25270 msgstr "Izbriši dim iz simulacije"
25273 msgid "Add smoke"
25274 msgstr "Dodaj dim"
25277 msgid "Fire + Smoke"
25278 msgstr "Vatra i dim"
25281 msgid "Add fire and smoke"
25282 msgstr "Dodaj vatru i dim"
25285 msgid "Add fire"
25286 msgstr "Dodaj vatru"
25289 msgid "Maximum distance from mesh surface to emit smoke"
25290 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
25293 msgid "Texture mapping type"
25294 msgstr "Vrsta mapiranja teksture"
25297 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
25298 msgstr "Koristi UV sloj za koordinate teksture"
25301 msgid "Z-offset of texture mapping"
25302 msgstr "Z odstojanje mape teksture"
25305 msgid "Absolute Density"
25306 msgstr "Apsolutna gustina"
25309 msgid "Only allow given density value in emitter area"
25310 msgstr "Dozvoli samo izabranu gustinu u području emitovanja"
25313 msgid "Aero"
25314 msgstr "Aero"
25317 msgid "Aerodynamics Type"
25318 msgstr "Vrsta aerodinamike"
25321 msgid "Ball Size"
25322 msgstr "Veličina lopte"
25325 msgid "Bending"
25326 msgstr "Savijanje"
25329 msgid "Collision Type"
25330 msgstr "Vrsta sudara"
25333 msgid "Choose Collision Type"
25334 msgstr "Izaberi vrstu sudara"
25337 msgid "Manual adjust"
25338 msgstr "Ručno podešavanje"
25341 msgid "Minimal"
25342 msgstr "Minimalno"
25345 msgid "Maximal"
25346 msgstr "Maksimalno"
25349 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
25350 msgstr "(Min+Maks)/2 * Veličina lopte"
25353 msgid "Error Limit"
25354 msgstr "Granica greške"
25357 msgid "Gravitation"
25358 msgstr "Gravitacija"
25361 msgid "Center of mass"
25362 msgstr "Težište"
25365 msgid "Location of Center of mass"
25366 msgstr "Lokacija težišta"
25369 msgid "Permanent deform"
25370 msgstr "Trajna deformacija"
25373 msgid "Rot Matrix"
25374 msgstr "Rotaciona matrica"
25377 msgid "Max Step"
25378 msgstr "Maks. korak"
25381 msgid "Min Step"
25382 msgstr "Min. korak"
25385 msgid "Print Performance to Console"
25386 msgstr "Ispiši performanse u konzoli"
25389 msgid "Edge Collision"
25390 msgstr "Sudaranje ivica"
25393 msgid "Use Edges"
25394 msgstr "Koristi ivice"
25397 msgid "Face Collision"
25398 msgstr "Sudaranje lica"
25401 msgid "Use Goal"
25402 msgstr "Koristi cilj"
25405 msgid "Goal Vertex Group"
25406 msgstr "Ciljna grupa temena"
25409 msgctxt "MovieClip"
25410 msgid "Grease Pencil Source"
25411 msgstr "Izvor skice"
25414 msgid "Where the grease pencil comes from"
25415 msgstr "Odakle dolazi skica"
25418 msgctxt "MovieClip"
25419 msgid "Track"
25420 msgstr "Staza"
25423 msgid "Dash"
25424 msgstr "Isprekidano"
25427 msgid "Black"
25428 msgstr "Crno"
25431 msgid "White"
25432 msgstr "Bela"
25435 msgid "Alpha Channel"
25436 msgstr "Alfa kanal"
25439 msgid "Length of displaying path, in frames"
25440 msgstr "Dužina prikaza putanje u kadrovima"
25443 msgid "Bounding Box Center"
25444 msgstr "Centar granične kocke"
25447 msgid "Pivot around the 2D cursor"
25448 msgstr "Težište oko 2D kursora"
25451 msgid "Individual Origins"
25452 msgstr "Individualni centri"
25455 msgid "Median Point"
25456 msgstr "Središna tačka"
25459 msgid "Show Blue Channel"
25460 msgstr "Prikaži plavi kanal"
25463 msgid "Show blue channel in the frame"
25464 msgstr "Prikaži plavi kanal u kadru"
25467 msgid "Show Disabled"
25468 msgstr "Prikaži onemogućeno"
25471 msgid "Show Filters"
25472 msgstr "Prikaži filtere"
25475 msgid "Show filters for graph editor"
25476 msgstr "Prikaži filtere u uređivaču grafikona"
25479 msgid "Show Frames"
25480 msgstr "Prikaži kadrove"
25483 msgid "Show Tracks Error"
25484 msgstr "Prikaži greške staza"
25487 msgid "Show Tracks Motion"
25488 msgstr "Prikaži kretanje staza"
25491 msgid "Show Green Channel"
25492 msgstr "Prikaži zeleni kanal"
25495 msgid "Show green channel in the frame"
25496 msgstr "Prikaži zeleni kanal u kadru"
25499 msgid "Show Grid"
25500 msgstr "Prikaži mrežu"
25503 msgid "Show grid showing lens distortion"
25504 msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
25507 msgid "Show Names"
25508 msgstr "Prikaži imena"
25511 msgid "Show track names and status"
25512 msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
25515 msgid "Show Red Channel"
25516 msgstr "Prikaži crveni kanal"
25519 msgid "Show red channel in the frame"
25520 msgstr "Prikaži crveni kanal u kadru"
25523 msgid "Show Seconds"
25524 msgstr "Prikaži sekunde"
25527 msgid "Show Stable"
25528 msgstr "Prikaži stabilizovano"
25531 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
25532 msgstr "Prikaži stabilizovan video u editoru (ukoliko je stabilizacija uključena)"
25535 msgid "Show Tiny Markers"
25536 msgstr "Prikaži male markere"
25539 msgid "Show markers in a more compact manner"
25540 msgstr "Prikazuje kompaktnije markere"
25543 msgid "Show Track Path"
25544 msgstr "Prikaži putanju staze"
25547 msgid "Show path of how track moves"
25548 msgstr "Prikaži putanju kojom se staza kreće"
25551 msgid "Display frame in grayscale mode"
25552 msgstr "Prikaži kadar u crno-belom režimu"
25555 msgid "Manual Calibration"
25556 msgstr "Ručna kalibracija"
25559 msgid "Use manual calibration helpers"
25560 msgstr "Koristi pomoćnike za ručnu kalibraciju"
25563 msgid "Mute Footage"
25564 msgstr "Utišaj video"
25567 msgctxt "MovieClip"
25568 msgid "Graph"
25569 msgstr "Grafikon"
25572 msgid "Interactive python console"
25573 msgstr "Interaktivna python konzola"
25576 msgid "Command history"
25577 msgstr "Istorijat komandi"
25580 msgid "Prompt"
25581 msgstr "Pitaj"
25584 msgid "Auto Snap"
25585 msgstr "Samolepljenje"
25588 msgid "No Auto-Snap"
25589 msgstr "Bez samolepljenja"
25592 msgid "Second Step"
25593 msgstr "Drugi korak"
25596 msgid "Snap to nearest marker"
25597 msgstr "Zalepi za najbliži marker"
25600 msgid "Action Editor"
25601 msgstr "Uređivač akcija"
25604 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
25605 msgstr "Uređuje vremena svih skica u datoteci"
25608 msgid "Show Group Colors"
25609 msgstr "Prikaži grupu boja"
25612 msgid "Show Sliders"
25613 msgstr "Prikaži klizače"
25616 msgid "Realtime Updates"
25617 msgstr "Osvežavanje u realnom vremenu"
25620 msgid "Active Operator"
25621 msgstr "Aktivni operator"
25624 msgid "System Bookmarks"
25625 msgstr "Sistemski obeleživači"
25628 msgid "Cursor Y-Value"
25629 msgstr "Y vrednost kursora"
25632 msgid "Edit drivers"
25633 msgstr "Mod izmene "
25636 msgid "Individual Centers"
25637 msgstr "Individualni centri"
25640 msgid "Show Cursor"
25641 msgstr "Prikaži kursor"
25644 msgid "Show 2D cursor"
25645 msgstr "Prikazuje 2D kursor"
25648 msgid "Auto Normalization"
25649 msgstr "Auto normalizacija"
25652 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
25653 msgstr "Automatski normalizuje krivu pri svakoj izmeni"
25656 msgid "Use Normalization"
25657 msgstr "Koristi normalizaciju"
25660 msgid "2D Cursor Location"
25661 msgstr "Lokacija 2D kursora"
25664 msgid "2D cursor location for this view"
25665 msgstr "Lokacija 2D kursora u ovom pogledu"
25668 msgid "Color and Alpha"
25669 msgstr "Boja i providnost"
25672 msgid "Z-Buffer"
25673 msgstr "Z-bafer"
25676 msgid "Grease pencil data for this space"
25677 msgstr "Podaci skice za ovaj prostor"
25680 msgid "UV Editor"
25681 msgstr "UV uređivač"
25684 msgid "Mask editing"
25685 msgstr "Uređivanje maske"
25688 msgid "Line sample"
25689 msgstr "Linija uzorka"
25692 msgid "Sampled colors along line"
25693 msgstr "Uzorci boja duž linije"
25696 msgid "Show Render"
25697 msgstr "Prikaži rendering"
25700 msgid "Image Pin"
25701 msgstr "Zakači sliku"
25704 msgid "Display current image regardless of object selection"
25705 msgstr "Čuva trenutne podatke, bez obzira koji je objekat izabran"
25708 msgid "Update Automatically"
25709 msgstr "Automatski osveži"
25712 msgid "UV editor settings"
25713 msgstr "Podešavanja uvoza"
25716 msgid "Show Debug"
25717 msgstr "Prikaži informacije o izvršavanju"
25720 msgid "Show Error"
25721 msgstr "Prikaži grešku"
25724 msgid "Display error text"
25725 msgstr "Prikazuje tekst grešaka"
25728 msgid "Show Info"
25729 msgstr "Prikaži info"
25732 msgid "Display general information"
25733 msgstr "Prikazuje opšte informacije"
25736 msgid "Show Warn"
25737 msgstr "Prikaži upozorenje"
25740 msgid "Display warnings"
25741 msgstr "Prikazuje upozorenja"
25744 msgid "Backdrop Zoom"
25745 msgstr "Uvećanje pozadine"
25748 msgid "Backdrop zoom factor"
25749 msgstr "Faktor uvećanja prikaza pozadine"
25752 msgid "Cursor Location"
25753 msgstr "Pozicija kursora:"
25756 msgid "Location for adding new nodes"
25757 msgstr "Lokacija novoformiranih čvorova"
25760 msgid "Edit Tree"
25761 msgstr "Uredi drvo"
25764 msgid "Node tree being displayed and edited"
25765 msgstr "Omogućava prikaz i uređenje drveta čvorova"
25768 msgid "Use the pinned node tree"
25769 msgstr "Koristi zakačeno drvo čvorova"
25772 msgid "Shader Type"
25773 msgstr "Vrsta senčenja"
25776 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
25777 msgstr "Koristi aktivni čvor izlaza za prikaz slaganja čvorova"
25780 msgid "Texture Type"
25781 msgstr "Lice teksture"
25784 msgid "Node tree type to display and edit"
25785 msgstr "Postavlja prikaz renderovanja u 3D pogledu"
25788 msgid "Auto Render"
25789 msgstr "Auto rendering"
25792 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
25793 msgstr "Ponovno renderuj i složi izmenjene slojeve prilikom 3D izmena"
25796 msgid "Blender File"
25797 msgstr "Blender datoteka"
25800 msgid "Display Filter"
25801 msgstr "Filter prikaza"
25804 msgid "Filter method"
25805 msgstr "Metod filtriranja"
25808 msgid "Properties Space"
25809 msgstr "Prostor osobina"
25812 msgid "Pin ID"
25813 msgstr "ID zakačke"
25816 msgid "Use the pinned context"
25817 msgstr "Koristi zakačeno"
25820 msgid "Display Channel"
25821 msgstr "Prikaži kanal"
25824 msgid "Overlay Type"
25825 msgstr "Vrsta preklapanja"
25828 msgid "Reference"
25829 msgstr "Referenca"
25832 msgid "Show reference frame only"
25833 msgstr "Prikaži samo referentni kadar"
25836 msgid "Current"
25837 msgstr "Tekuće"
25840 msgid "Show current frame only"
25841 msgstr "Prikaži samo tekući kadar"
25844 msgid "Scene render size"
25845 msgstr "Veličina screne za rendering"
25848 msgid "Replace Text"
25849 msgstr "Sledeće"
25852 msgid "Highlight Line"
25853 msgstr "Istakni red"
25856 msgid "Highlight the current line"
25857 msgstr "Istakni tekući red"
25860 msgid "Line Numbers"
25861 msgstr "Brojevi redova"
25864 msgid "Show Margin"
25865 msgstr "Prikaži margine"
25868 msgid "Show right margin"
25869 msgstr "Prikaži desnu marginu"
25872 msgid "Syntax Highlight"
25873 msgstr "Istakni sintaksu"
25876 msgid "Syntax highlight for scripting"
25877 msgstr "Isticanje sintakste skripti"
25880 msgid "Tab Width"
25881 msgstr "Širina jezička"
25884 msgid "Find Wrap"
25885 msgstr "Traži ponovo"
25888 msgid "3D View Space"
25889 msgstr "3D pogled"
25892 msgid "Lock Camera to View"
25893 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
25896 msgid "3D Region"
25897 msgstr "Prikaži ose"
25900 msgid "Show 3D Marker Names"
25901 msgstr "Prikaži imena 3D markera"
25904 msgid "Show Camera Path"
25905 msgstr "Prikaži putanju kamere"
25908 msgid "Show reconstructed camera path"
25909 msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere"
25912 msgid "Speaker"
25913 msgstr "Zvučnik"
25916 msgid "3D"
25917 msgstr "3D"
25920 msgid "Tracks Size"
25921 msgstr "Veličina staza"
25924 msgid "Constrain to Image Bounds"
25925 msgstr "Ograniči na veličinu slike"
25928 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
25929 msgstr "Ograniči prikaz da ne izlazi iz veličine slike prilikom uređivanja"
25932 msgid "Snap to Pixels"
25933 msgstr "Lepi za piksele"
25936 msgid "Shared Location"
25937 msgstr "Deljena lokacija"
25940 msgid "Shared Vertex"
25941 msgstr "Deljena temena"
25944 msgid "Live Unwrap"
25945 msgstr "Rastvori UV"
25948 msgid "Bezier Points"
25949 msgstr "Bezier kriva"
25952 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
25953 msgstr "Zbirka tačaka samo za Bazierove krive"
25956 msgid "Hide this curve in Edit mode"
25957 msgstr "Sakrij ovu krivu u režimu izmene"
25960 msgid "Order U"
25961 msgstr "Redosled U"
25964 msgid "Order V"
25965 msgstr "Redosled V"
25968 msgid "Points U"
25969 msgstr "Tačaka U"
25972 msgid "Points V"
25973 msgstr "Tačaka V"
25976 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
25977 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
25980 msgid "Bezier U"
25981 msgstr "Bezier kriva U"
25984 msgid "Bezier V"
25985 msgstr "Bezier kriva V"
25988 msgid "NURBS weight"
25989 msgstr "NURBS težina"
25992 msgid "Stereo Mode"
25993 msgstr "Stereo režim"
25996 msgid "Map X and Y coordinates directly"
25997 msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate"
26000 msgid "Map using the normal vector"
26001 msgstr "Mapiraj koristeći vektor normala"
26004 msgid "Map with Z as central axis"
26005 msgstr "Mapiraj koristeći Z kao centralnu osu"
26008 msgid "X Mapping"
26009 msgstr "X mapiranje"
26012 msgid "Y Mapping"
26013 msgstr "Y mapiranje"
26016 msgid "Z Mapping"
26017 msgstr "Z mapiranje"
26020 msgid "Text Box"
26021 msgstr "Blok tekta"
26024 msgid "Textbox Height"
26025 msgstr "Visina bloka tekta"
26028 msgid "Textbox Width"
26029 msgstr "Širina bloka tekta"
26032 msgid "Text Character Format"
26033 msgstr "Format tekstualnih znakova"
26036 msgid "Text character formatting settings"
26037 msgstr "Podešavanja vormata tekstualnih znakova"
26040 msgid "Texture slot name"
26041 msgstr "Ime slota tekstura"
26044 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
26045 msgstr "Fino podešavanje mapiranja po X, Y i Z kooridnatama"
26048 msgid "Output Node"
26049 msgstr "Izlazni čvor"
26052 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
26053 msgstr "Povećanje teksture po X, Y i Z osama"
26056 msgid "Brush Texture Slot"
26057 msgstr "Slot teksture četkice"
26060 msgid "Tiled"
26061 msgstr "Popločano"
26064 msgid "Stencil"
26065 msgstr "Matrica"
26068 msgid "Alpha Factor"
26069 msgstr "Alfa faktor"
26072 msgid "Diffuse Color Factor"
26073 msgstr "Faktor difuzne boje"
26076 msgid "Amount texture affects diffuse color"
26077 msgstr "Vrednost za koju tekstura utiče na difuznu boju"
26080 msgid "Along stroke"
26081 msgstr "Duž poteza"
26084 msgid "Damp Factor"
26085 msgstr "Faktor prigušivanja"
26088 msgid "Density Factor"
26089 msgstr "Faktor gustine"
26092 msgid "Field Factor"
26093 msgstr "Faktor polja"
26096 msgid "Gravity Factor"
26097 msgstr "Faktor gravitacije"
26100 msgid "Length Factor"
26101 msgstr "Faktor dužine"
26104 msgid "Rough Factor"
26105 msgstr "Faktor hrapavosti"
26108 msgid "Size Factor"
26109 msgstr "Faktor veličine"
26112 msgid "Emission Time Factor"
26113 msgstr "Faktor vremena isijavanja"
26116 msgid "Affect the density of the particles"
26117 msgstr "Utiče na gustinu čestica"
26120 msgid "Force Field"
26121 msgstr "Polje uticaja"
26124 msgid "Life Time"
26125 msgstr "Vreme života"
26128 msgid "Rough"
26129 msgstr "Hrapavo"
26132 msgid "Affect the particle size"
26133 msgstr "Utiče na veličinu čestice"
26136 msgid "Emission Time"
26137 msgstr "Vreme isijavanja"
26140 msgid "Velocity Factor"
26141 msgstr "Faktor brzine"
26144 msgid "Clip Editor"
26145 msgstr "Uređivač klipova"
26148 msgid "Name of the theme"
26149 msgstr "Naziv teme"
26152 msgid "Color used for active bones"
26153 msgstr "Boja aktivnih kostiju"
26156 msgid "Color used for the surface of bones"
26157 msgstr "Boja površine kostiju"
26160 msgid "Color used for selected bones"
26161 msgstr "Boja izabranih kostiju"
26164 msgid "Active Marker"
26165 msgstr "Aktivni sloj"
26168 msgid "Color of active marker"
26169 msgstr "Boja u zenitu"
26172 msgid "Color of disabled marker"
26173 msgstr "Boja u zenitu"
26176 msgid "Auto handle color"
26177 msgstr "Automatska boja ručke"
26180 msgid "Free handle color"
26181 msgstr "Boja slobodne ručke"
26184 msgid "Align handle selected color"
26185 msgstr "Poravnaj pogled prema izabranom (odozgo)"
26188 msgid "Free handle selected color"
26189 msgstr "Boja izabrane slobodne ručke"
26192 msgid "Locked Marker"
26193 msgstr "Zaključani marker"
26196 msgid "Color of locked marker"
26197 msgstr "Boja zaključanog markera"
26200 msgid "Marker Color"
26201 msgstr "Boja markera"
26204 msgid "Color of marker"
26205 msgstr "Boja markera"
26208 msgid "Marker Outline Color"
26209 msgstr "Boja okvira markera"
26212 msgid "Color of marker's outline"
26213 msgstr "Boja okvira markera"
26216 msgid "Selected Marker"
26217 msgstr "Izabrani marker"
26220 msgid "Color of selected marker"
26221 msgstr "Boja izabranog markera"
26224 msgid "Settings for space"
26225 msgstr "Podešavanja formata slika"
26228 msgid "Settings for space list"
26229 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
26232 msgid "Strips"
26233 msgstr "Trake"
26236 msgid "Strips Selected"
26237 msgstr "Izabrane trake"
26240 msgid "Theme Console"
26241 msgstr "Tema konzole"
26244 msgid "Theme settings for the Console"
26245 msgstr "Podešavanje teme konzole"
26248 msgid "Active Channel Group"
26249 msgstr "Aktivna grupa kanala"
26252 msgid "Channel Group"
26253 msgstr "Grupa kanala"
26256 msgid "Channels Selected"
26257 msgstr "Izabrani kanali"
26260 msgid "Keyframe Border"
26261 msgstr "Ivica ključnog kadra"
26264 msgid "Summary"
26265 msgstr "Rezime"
26268 msgid "Color of summary channel"
26269 msgstr "Boja kanala rezimea"
26272 msgid "Value Sliders"
26273 msgstr "Klizači vrednosti"
26276 msgid "View Sliders"
26277 msgstr "Klizači pogleda"
26280 msgid "Selected File"
26281 msgstr "Izabrana datoteka"
26284 msgid "Font Style"
26285 msgstr "Stil fonta"
26288 msgid "Shadow Size"
26289 msgstr "Veličina senke"
26292 msgid "Shadow Alpha"
26293 msgstr "Providnost senke"
26296 msgid "Shadow X Offset"
26297 msgstr "X odstojanje senke"
26300 msgid "Shadow offset in pixels"
26301 msgstr "Odstojanje senke u pikselima"
26304 msgid "Shadow Y Offset"
26305 msgstr "Y odstojanje senke"
26308 msgid "Shadow Brightness"
26309 msgstr "Svetlina senke"
26312 msgid "Theme Background Color"
26313 msgstr "Boja pozadine teme"
26316 msgid "Channels Region"
26317 msgstr "Region kanala"
26320 msgid "Vector handle selected color"
26321 msgstr "Boja izabrane vektorske ručke"
26324 msgid "Vector handle color"
26325 msgstr "Boja vektorske ručke"
26328 msgid "Last selected point"
26329 msgstr "Poslednja izabrana tačaka"
26332 msgid "Vertex Select"
26333 msgstr "Izabrano teme"
26336 msgid "Vertex Size"
26337 msgstr "Veličina temena"
26340 msgid "Window Sliders"
26341 msgstr "Klizači prozora"
26344 msgid "Edge Select"
26345 msgstr "Izbor ivice"
26348 msgid "Active Vert/Edge/Face"
26349 msgstr "Aktivno teme/ivica/stranica"
26352 msgid "Face Dot Selected"
26353 msgstr "Izabrana tačka stranice"
26356 msgid "Face Selected"
26357 msgstr "Izabrana stranica"
26360 msgid "Face Dot Size"
26361 msgstr "Veličina tačke stranice"
26364 msgid "Wire Edit"
26365 msgstr "Uređenje žice"
26368 msgid "Theme Info"
26369 msgstr "Tema informacija"
26372 msgid "Theme settings for Info"
26373 msgstr "Podešavanje teme za informacije"
26376 msgid "Error Background"
26377 msgstr "Pozadina greške"
26380 msgid "Error Text"
26381 msgstr "Tekst greške"
26384 msgid "Warning Background"
26385 msgstr "Pozadina upozorenja"
26388 msgid "Warning Text"
26389 msgstr "Tekst upozorenja"
26392 msgid "Sound Strips Selected"
26393 msgstr "Izabrane trake"
26396 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
26397 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
26400 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
26401 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
26404 msgid "Transition Strip - Unselected"
26405 msgstr "Prevedi kratke opise"
26408 msgid "Transitions Selected"
26409 msgstr "Prevedi kratke opise"
26412 msgid "Transition Strip - Selected"
26413 msgstr "Prevedi kratke opise"
26416 msgid "Color Node"
26417 msgstr "Čvor boje"
26420 msgid "Converter Node"
26421 msgstr "Čvor promene"
26424 msgid "Distort Node"
26425 msgstr "Čvor izobličavanja"
26428 msgid "Filter Node"
26429 msgstr "Čvor filtera"
26432 msgid "Frame Node"
26433 msgstr "Čvor kadra"
26436 msgid "Group Node"
26437 msgstr "Grupa čvorova"
26440 msgid "Group Socket Node"
26441 msgstr "Grupa priključnica čvorova"
26444 msgid "Input Node"
26445 msgstr "Ulazni čvor"
26448 msgid "Matte Node"
26449 msgstr "Mat čvor"
26452 msgid "Pattern Node"
26453 msgstr "Čvor šare"
26456 msgid "Script Node"
26457 msgstr "Čvor skripte"
26460 msgid "Selected Text"
26461 msgstr "Izabrani tekst"
26464 msgid "Vector Node"
26465 msgstr "Čvor vektora"
26468 msgid "Wires"
26469 msgstr "Žice"
26472 msgid "Wire Select"
26473 msgstr "Žičani izbor"
26476 msgid "Selected Highlight"
26477 msgstr "Istaknut tekst"
26480 msgid "Theme Panel Color"
26481 msgstr "Boja panela teme"
26484 msgid "Theme Properties"
26485 msgstr "Osobine teme"
26488 msgid "Theme Sequence Editor"
26489 msgstr "Tema uređivača sekvenci"
26492 msgid "Audio Strip"
26493 msgstr "Zvučna traka"
26496 msgid "Draw Action"
26497 msgstr "Crtaj akciju"
26500 msgid "Image Strip"
26501 msgstr "Traka slike"
26504 msgid "Meta Strip"
26505 msgstr "Meta traka"
26508 msgid "Clip Strip"
26509 msgstr "Traka isečka"
26512 msgid "Preview Background"
26513 msgstr "Pozadina pregleda"
26516 msgid "Scene Strip"
26517 msgstr "Traka scene"
26520 msgid "Transition Strip"
26521 msgstr "Traka prelaza"
26524 msgid "Window Background"
26525 msgstr "Pozadina prozora"
26528 msgid "Region Background"
26529 msgstr "Pozadina regiona"
26532 msgid "Region Text"
26533 msgstr "Tekst regiona"
26536 msgid "Header Text Highlight"
26537 msgstr "Tekst istaknutog naslova"
26540 msgid "Tab Background"
26541 msgstr "Pozadina jezička"
26544 msgid "Text Highlight"
26545 msgstr "Istaknut tekst"
26548 msgid "Theme Space List Settings"
26549 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
26552 msgid "Source List"
26553 msgstr "Izvorna lista"
26556 msgid "Source List Text"
26557 msgstr "Tekst izvorne liste"
26560 msgid "Source List Title"
26561 msgstr "Naslov izvorne liste"
26564 msgid "Widget Style"
26565 msgstr "Stil vidžeta"
26568 msgid "Theme Text Editor"
26569 msgstr "Tema uređivača teksta"
26572 msgid "Line Numbers Background"
26573 msgstr "Pozadina brojeva linija"
26576 msgid "Syntax Numbers"
26577 msgstr "Brojevi sintakse"
26580 msgid "Syntax PreProcessor"
26581 msgstr "Brojevi sintakse"
26584 msgid "Syntax Reserved"
26585 msgstr "Brojevi sintakse"
26588 msgid "Syntax Symbols"
26589 msgstr "Brojevi sintakse"
26592 msgid "Theme User Interface"
26593 msgstr "Tema korisničkog okruženja"
26596 msgid "Icon Alpha"
26597 msgstr "Providnost ikonica"
26600 msgid "Menu Item Colors"
26601 msgstr "Boje stavke menija"
26604 msgid "Tooltip Colors"
26605 msgstr "Boje saveta"
26608 msgid "Theme 3D View"
26609 msgstr "Tema 3D pogleda"
26612 msgid "Theme settings for the 3D View"
26613 msgstr "Podešavanje teme 3D pogleda"
26616 msgid "Bone Pose"
26617 msgstr "Poza kosti"
26620 msgid "Bone Pose Active"
26621 msgstr "Aktivna poza kosti"
26624 msgid "Camera Path"
26625 msgstr "Putanja kamere"
26628 msgid "Edge Bevel"
26629 msgstr "Iskošavanje ivice"
26632 msgid "Edge Crease"
26633 msgstr "Nabor ivice"
26636 msgid "Edge Sharp"
26637 msgstr "Oštra ivica"
26640 msgid "Edge Length Text"
26641 msgstr "Tekst dužine ivice"
26644 msgid "Face Angle Text"
26645 msgstr "Tekst ugla stranice"
26648 msgid "Grease Pencil Vertex"
26649 msgstr "Temena skice"
26652 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
26653 msgstr "Izbor temena skice"
26656 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
26657 msgstr "Veličina temena skice"
26660 msgid "Face Normal"
26661 msgstr "Normala stranice"
26664 msgid "Object Origin Size"
26665 msgstr "Veličina centra objekta"
26668 msgid "Object Selected"
26669 msgstr "Izabrani objekat"
26672 msgid "Skin Root"
26673 msgstr "Koren kože"
26676 msgid "Inner"
26677 msgstr "Unutrašnje"
26680 msgid "Roundness"
26681 msgstr "Zaobljenost"
26684 msgid "Shade Down"
26685 msgstr "Donja senka"
26688 msgid "Shaded"
26689 msgstr "Senčeno"
26692 msgid "Changed"
26693 msgstr "Promena"
26696 msgid "Window event timer"
26697 msgstr "Deaktiviraj prozor"
26700 msgid "Time Step"
26701 msgstr "Prozor renderovanja"
26704 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
26705 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
26708 msgid "Add & Replace"
26709 msgstr "Dodaj i zameni"
26712 msgid "Mesh Selection Mode"
26713 msgstr "Mod izbora mreže"
26716 msgid "UV Local View"
26717 msgstr "Lokalni pogled"
26720 msgid "Snap Element"
26721 msgstr "Element lepljenja"
26724 msgid "Type of element to snap to"
26725 msgstr "Vrsta elementa za koji se lepi"
26728 msgid "Snap to vertices"
26729 msgstr "Lepi za temena"
26732 msgid "Snap to edges"
26733 msgstr "Lepi za ivice"
26736 msgid "Snap to faces"
26737 msgstr "Lepi za stranice"
26740 msgid "Snap to volume"
26741 msgstr "Lepi za oblik"
26744 msgid "Snap to grid"
26745 msgstr "Lepi za mrežu"
26748 msgid "Node X"
26749 msgstr "Čvor X"
26752 msgid "Snap to left/right node border"
26753 msgstr "Lepi za levu/desnu ivicu čvora"
26756 msgid "Node Y"
26757 msgstr "Čvor Y"
26760 msgid "Snap to top/bottom node border"
26761 msgstr "Lepi za gornju/donju ivicu čvora"
26764 msgid "Node X / Y"
26765 msgstr "Čvor X / Y"
26768 msgid "Snap to any node border"
26769 msgstr "Lepi za bolo koju ivicu svora"
26772 msgid "Snap Target"
26773 msgstr "Cilj lepljenja"
26776 msgid "Which part to snap onto the target"
26777 msgstr "Deo objekta koji se lepi za cilj"
26780 msgid "Snap UV Element"
26781 msgstr "Lepi UV elemente"
26784 msgid "Mesh Statistics Visualization"
26785 msgstr "Vizuelizacija statistike meša"
26788 msgid "Unified Paint Settings"
26789 msgstr "Opšta podešavanja bojenja"
26792 msgid "Only Endpoints"
26793 msgstr "Samo krajnje tačke"
26796 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
26797 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
26800 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
26801 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
26804 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
26805 msgstr "Samostalno spajaj temena premeštena na istu lokaciju"
26808 msgid "WPaint Multi-Paint"
26809 msgstr "Bojenje uticaja"
26812 msgid "Layered"
26813 msgstr "Slojevito"
26816 msgid "Snap during transform"
26817 msgstr "Lepi prilikom transformacije"
26820 msgid "Laplacian"
26821 msgstr "Laplasovo"
26824 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
26825 msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje"
26828 msgid "UV Sculpt"
26829 msgstr "UV vajanje"
26832 msgid "Sculpt All Islands"
26833 msgstr "Vajaj sva ostrva"
26836 msgid "UV Selection Mode"
26837 msgstr "Mod UV izbora"
26840 msgid "UV selection and display mode"
26841 msgstr "UV izbor i način prikaza"
26844 msgid "Vertex selection mode"
26845 msgstr "Mod izbora temena"
26848 msgid "Edge selection mode"
26849 msgstr "Mod izbora ivica"
26852 msgid "Face selection mode"
26853 msgstr "Mod izbora stranica"
26856 msgid "Island"
26857 msgstr "Ostrvo"
26860 msgid "Island selection mode"
26861 msgstr "Režim izbora ostrva"
26864 msgid "All Vertex Groups"
26865 msgstr "Sve grupe temena"
26868 msgid "Vertex Group Weight"
26869 msgstr "Težina grupe temena"
26872 msgid "Filter by Name"
26873 msgstr "Filtriraj po imenu"
26876 msgid "Default Layout"
26877 msgstr "Početna vrednost"
26880 msgid "Grid Layout"
26881 msgstr "Putanja datoteka"
26884 msgid "Show Filter"
26885 msgstr "Prikaži filter"
26888 msgid "Sort by Name"
26889 msgstr "Sortiraj po imenu"
26892 msgid "Sort items by their name"
26893 msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima"
26896 msgid "Radius of the brush"
26897 msgstr "Radius četkice"
26900 msgid "Use Unified Radius"
26901 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
26904 msgid "Use Unified Strength"
26905 msgstr "Jedinstvena jačina"
26908 msgid "Use Unified Weight"
26909 msgstr "Koristi jedinstvenu težinu"
26912 msgid "Unit Scale"
26913 msgstr "Razmera"
26916 msgid "Unit System"
26917 msgstr "Sistem jedinica"
26920 msgid "Metric"
26921 msgstr "Metrički"
26924 msgid "Imperial"
26925 msgstr "Imperijalni"
26928 msgid "Rotation Units"
26929 msgstr "Jedinica za uglove"
26932 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
26933 msgstr "Jedinica koja se koristi za prikaz/izmenu vrednosti uglova"
26936 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
26937 msgstr "Koristi stepene za merenje uglova i okretanje"
26940 msgid "Radians"
26941 msgstr "Radijani"
26944 msgid "Separate Units"
26945 msgstr "Razdvoj jedinice"
26948 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
26949 msgstr "Prikaži jedinice u poarovima (npr. 1m 0cm)"
26952 msgid "Solid Light"
26953 msgstr "Osnovna svetla"
26956 msgid "Grid Lines"
26957 msgstr "Vođice"
26960 msgid "Normal Size"
26961 msgstr "Veličina normale"
26964 msgid "Display size for normals in the 3D view"
26965 msgstr "Veličina prikaza noramala u 3D pogledu"
26968 msgid "Display X Axis"
26969 msgstr "Prikaži X osu"
26972 msgid "Display Y Axis"
26973 msgstr "Prikaži Y osu"
26976 msgid "Display Z Axis"
26977 msgstr "Prikaži Z osu"
26980 msgid "Draw Handles"
26981 msgstr "Prikaži ručke"
26984 msgid "Display Bezier handles in editmode"
26985 msgstr "Prikaži ručke Bazierove krive u režimu izmene"
26988 msgid "Draw Normals"
26989 msgstr "Prikaži normale"
26992 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
26993 msgstr "Prikaži normale 3D krive u režimu izmene"
26996 msgid "Draw Bevel Weights"
26997 msgstr "Prikaži težinu iskošavanja"
27000 msgid "Draw Sharp"
27001 msgstr "Crtaj oštro"
27004 msgid "Draw Edges"
27005 msgstr "Crtaj ivice"
27008 msgid "Edge Angle"
27009 msgstr "Ugao ivice"
27012 msgid "Edge Length"
27013 msgstr "Dužina ivice"
27016 msgid "Indices"
27017 msgstr "Indirektno"
27020 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
27021 msgstr "Prikaži broj indeksa izabranih temena, ivica i stranica"
27024 msgid "Display face normals as lines"
27025 msgstr "Prikaži normale stranica kao linije"
27028 msgid "Draw Faces"
27029 msgstr "Crtaj stranice"
27032 msgid "Draw Freestyle Edge Marks"
27033 msgstr "Crtaj slobodoručne oznake ivica"
27036 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
27037 msgstr "Prikazuje oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
27040 msgid "Draw Freestyle Face Marks"
27041 msgstr "Crtaj slobodoručne oznake stranica"
27044 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
27045 msgstr "Prikazuje oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
27048 msgid "All Object Origins"
27049 msgstr "Svi centri objekata"
27052 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
27053 msgstr "Prikazuje centralnu tačku svih (izabranih i neizabranih) objekata"
27056 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
27057 msgstr "Prikaži normale temena na stranici kao linije"
27060 msgid "Display vertex normals as lines"
27061 msgstr "Prikazuje normale temena kao linije"
27064 msgid "Show Weights"
27065 msgstr "Prikaži težine"
27068 msgid "Viewport Shading"
27069 msgstr "Senčenje prikaza"
27072 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
27073 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
27076 msgid "Alpha Threshold"
27077 msgstr "Prag providnosti"
27080 msgid "Jump Height"
27081 msgstr "Visina skakanja"
27084 msgid "Maximum height of a jump"
27085 msgstr "Najveće visina pri skoku"
27088 msgid "Mouse Sensitivity"
27089 msgstr "Osetljivost miša"
27092 msgid "Teleport Duration"
27093 msgstr "Trajanje teleportovanja"
27096 msgid "Reverse Mouse"
27097 msgstr "Obrnuti miš"
27100 msgid "View Height"
27101 msgstr "Visina pogleda"
27104 msgid "Walk Speed"
27105 msgstr "Brzina šetnje"
27108 msgid "Base speed for walking and flying"
27109 msgstr "Osnovna brzina šetnje ili letenja"
27112 msgid "Speed Factor"
27113 msgstr "Faktor brzine"
27116 msgid "World Mist"
27117 msgstr "Magla"
27120 msgid "Control how much mist density decreases with height"
27121 msgstr "Određuje opadanje gustime magle sa visinom"
27124 msgid "Use Mist"
27125 msgstr "Koristi maglu"
27128 msgctxt "WindowManager"
27129 msgid "Window"
27130 msgstr "Prozor"
27133 msgctxt "WindowManager"
27134 msgid "Screen"
27135 msgstr "Ekran"
27138 msgctxt "WindowManager"
27139 msgid "Screen Editing"
27140 msgstr "Ekransko uređivanje"
27143 msgctxt "WindowManager"
27144 msgid "View2D"
27145 msgstr "2D pogled"
27148 msgctxt "WindowManager"
27149 msgid "View2D Buttons List"
27150 msgstr "Lista dugmića u 2D pogledu"
27153 msgctxt "WindowManager"
27154 msgid "3D View"
27155 msgstr "3D pogled"
27158 msgctxt "WindowManager"
27159 msgid "Object Mode"
27160 msgstr "Režim objekta"
27163 msgctxt "WindowManager"
27164 msgid "Mesh"
27165 msgstr "Meš"
27168 msgctxt "WindowManager"
27169 msgid "Curve"
27170 msgstr "Kriva"
27173 msgctxt "WindowManager"
27174 msgid "Armature"
27175 msgstr "Kostur"
27178 msgctxt "WindowManager"
27179 msgid "Metaball"
27180 msgstr "Meta lopta"
27183 msgctxt "WindowManager"
27184 msgid "Lattice"
27185 msgstr "Kavez"
27188 msgctxt "WindowManager"
27189 msgid "Font"
27190 msgstr "Font"
27193 msgctxt "WindowManager"
27194 msgid "Pose"
27195 msgstr "Poza"
27198 msgctxt "WindowManager"
27199 msgid "Vertex Paint"
27200 msgstr "Bojenje temena"
27203 msgctxt "WindowManager"
27204 msgid "Weight Paint"
27205 msgstr "Bojenje uticaja"
27208 msgctxt "WindowManager"
27209 msgid "Face Mask"
27210 msgstr "Maska stranice"
27213 msgctxt "WindowManager"
27214 msgid "Image Paint"
27215 msgstr "Bojenje slike"
27218 msgctxt "WindowManager"
27219 msgid "Sculpt"
27220 msgstr "Vajanje"
27223 msgctxt "WindowManager"
27224 msgid "Particle"
27225 msgstr "Čestica"
27228 msgctxt "WindowManager"
27229 msgid "3D View Generic"
27230 msgstr "Početni 3D pogled"
27233 msgctxt "WindowManager"
27234 msgid "Graph Editor"
27235 msgstr "Uređivač grafikona"
27238 msgctxt "WindowManager"
27239 msgid "Graph Editor Generic"
27240 msgstr "Početni uređivač grafikona"
27243 msgctxt "WindowManager"
27244 msgid "NLA Editor"
27245 msgstr "NLA Uređivač"
27248 msgctxt "WindowManager"
27249 msgid "NLA Channels"
27250 msgstr "NLA kanali"
27253 msgctxt "WindowManager"
27254 msgid "NLA Generic"
27255 msgstr "Početni NLA"
27258 msgctxt "WindowManager"
27259 msgid "Timeline"
27260 msgstr "Vremenska linija"
27263 msgctxt "WindowManager"
27264 msgid "Image"
27265 msgstr "Slika"
27268 msgctxt "WindowManager"
27269 msgid "UV Editor"
27270 msgstr "UV Uređivač"
27273 msgctxt "WindowManager"
27274 msgid "UV Sculpt"
27275 msgstr "UV Vajanje"
27278 msgctxt "WindowManager"
27279 msgid "Image Generic"
27280 msgstr "Početna slika"
27283 msgctxt "WindowManager"
27284 msgid "Node Editor"
27285 msgstr "Uređivač čvorova"
27288 msgctxt "WindowManager"
27289 msgid "Node Generic"
27290 msgstr "Početni čvor"
27293 msgctxt "WindowManager"
27294 msgid "Sequencer"
27295 msgstr "Sekvencer"
27298 msgctxt "WindowManager"
27299 msgid "Property Editor"
27300 msgstr "Uređivač osobina"
27303 msgctxt "WindowManager"
27304 msgid "Text"
27305 msgstr "Tekst"
27308 msgctxt "WindowManager"
27309 msgid "Text Generic"
27310 msgstr "Početni tekst"
27313 msgctxt "WindowManager"
27314 msgid "Console"
27315 msgstr "Konzola"
27318 msgctxt "WindowManager"
27319 msgid "Clip"
27320 msgstr "Isečak"
27323 msgctxt "WindowManager"
27324 msgid "Clip Editor"
27325 msgstr "Uređivač isečaka"
27328 msgctxt "WindowManager"
27329 msgid "Mask Editing"
27330 msgstr "Uređenje maske"
27333 msgctxt "WindowManager"
27334 msgid "Frames"
27335 msgstr "Kadrova"
27338 msgctxt "WindowManager"
27339 msgid "Markers"
27340 msgstr "Markeri"
27343 msgctxt "WindowManager"
27344 msgid "Animation"
27345 msgstr "Animacija"
27348 msgctxt "WindowManager"
27349 msgid "Animation Channels"
27350 msgstr "Kanali animacije"
27353 msgctxt "WindowManager"
27354 msgid "Gesture Straight Line"
27355 msgstr "Crtaj prave linije"
27358 msgid "Total Samples:"
27359 msgstr "Ukupno uzoraka:"
27362 msgid "Mesh Light"
27363 msgstr "Meš svetlo"
27366 msgid "Transparency"
27367 msgstr "Providnost"
27370 msgid "Tiles X"
27371 msgstr "Delova X"
27374 msgid "No output node"
27375 msgstr "Bez izlaznog čvora"
27378 msgid "Deformation"
27379 msgstr "Deformacija"
27382 msgid "Curve subdivisions"
27383 msgstr "Podela krive"
27386 msgctxt "Operator"
27387 msgid "Assign"
27388 msgstr "Pridruži"
27391 msgid "Cameras & Markers (.py)"
27392 msgstr "Kamere i markeri (.py)"
27395 msgid "Position:"
27396 msgstr "Pozicija:"
27399 msgid "Statistics:"
27400 msgstr "Statistika"
27403 msgctxt "Operator"
27404 msgid "Volume"
27405 msgstr "Zapremina"
27408 msgctxt "Operator"
27409 msgid "Area"
27410 msgstr "Prostor"
27413 msgid "Checks:"
27414 msgstr "Provere:"
27417 msgctxt "Operator"
27418 msgid "Solid"
27419 msgstr "Ispunjeno"
27422 msgctxt "Operator"
27423 msgid "Intersections"
27424 msgstr "Preseci"
27427 msgctxt "Operator"
27428 msgid "Edge Sharp"
27429 msgstr "Oštra ivica"
27432 msgctxt "Operator"
27433 msgid "Check All"
27434 msgstr "Proveri sve"
27437 msgid "Cleanup:"
27438 msgstr "Očisti:"
27441 msgctxt "Operator"
27442 msgid "Isolated"
27443 msgstr "Izolovano"
27446 msgctxt "Operator"
27447 msgid "Bounds"
27448 msgstr "Odbijanja"
27451 msgctxt "Operator"
27452 msgid "Export"
27453 msgstr "Izvoz"
27456 msgid "Output:"
27457 msgstr "Izlaz:"
27460 msgid "    RNA Path: bpy.types."
27461 msgstr "    RNK putanja: bpy.types."
27464 msgid "    RNA Context: "
27465 msgstr "    RNK kontekst: "
27468 msgid "Labels:"
27469 msgstr "Natpisi:"
27472 msgid "Tool Tips:"
27473 msgstr "Saveti alatki:"
27476 msgid "Button Label:"
27477 msgstr "Natpisi dugmeta:"
27480 msgid "RNA Label:"
27481 msgstr "RNK natpis:"
27484 msgid "Button Tip:"
27485 msgstr "Savet dugmeta:"
27488 msgid "RNA Tip:"
27489 msgstr "RNK savet:"
27492 msgctxt "Operator"
27493 msgid "Save Persistent To..."
27494 msgstr "Sačuvaj postavke u ..."
27497 msgctxt "Operator"
27498 msgid "Load Persistent From..."
27499 msgstr "Učitaj postavke iz ..."
27502 msgctxt "Operator"
27503 msgid "Load"
27504 msgstr "Učitaj"
27507 msgctxt "Operator"
27508 msgid "Reset Settings"
27509 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
27512 msgctxt "Operator"
27513 msgid "Deselect All"
27514 msgstr "Poništi ceo izabor"
27517 msgctxt "Operator"
27518 msgid "Statistics"
27519 msgstr "Statistika"
27522 msgctxt "Operator"
27523 msgid "Export PO..."
27524 msgstr "Izvoz PO..."
27527 msgctxt "Operator"
27528 msgid "Import PO..."
27529 msgstr "Izvoz PO..."
27532 msgctxt "Operator"
27533 msgid "Invert Selection"
27534 msgstr "Obrni izbor"
27537 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
27538 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
27541 msgctxt "Operator"
27542 msgid "Edit"
27543 msgstr "Uredi"
27546 msgid "Frame Numbers"
27547 msgstr "Bojevi kadrova"
27550 msgid "Keyframe Numbers"
27551 msgstr "Brojevi ključnih kadrova"
27554 msgid "After"
27555 msgstr "Posle"
27558 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
27559 msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi"
27562 msgctxt "Operator"
27563 msgid "Update Paths"
27564 msgstr "Relativne putanje"
27567 msgctxt "Operator"
27568 msgid "Calculate..."
27569 msgstr "Izračunaj"
27572 msgid "Location:"
27573 msgstr "Lokacija:"
27576 msgid "Rotation:"
27577 msgstr "Rotacija:"
27580 msgid "Scale:"
27581 msgstr "Razmera:"
27584 msgid "To:"
27585 msgstr "Do:"
27588 msgid "Axis Ref:"
27589 msgstr "Mod izmene "
27592 msgid "Lock:"
27593 msgstr "Zaključaj:"
27596 msgid "Forward:"
27597 msgstr "Napred:"
27600 msgid "Convert:"
27601 msgstr "Pretvori:"
27604 msgid "Free:"
27605 msgstr "Slobodno:"
27608 msgid "From Target:"
27609 msgstr "Odredište:"
27612 msgid "To Action:"
27613 msgstr "U akciju:"
27616 msgid "Target Range:"
27617 msgstr "Ciljni opseg:"
27620 msgid "Action Range:"
27621 msgstr "Trajanje akcije:"
27624 msgid "Clamp Region:"
27625 msgstr "Prikaži ose"
27628 msgid "Volume:"
27629 msgstr "Jačina:"
27632 msgid "Plane:"
27633 msgstr "Ploča:"
27636 msgid "Min/Max:"
27637 msgstr "Min/Maks:"
27640 msgid "Linked Collision"
27641 msgstr "Lančani sudar"
27644 msgid "Display Pivot"
27645 msgstr "Prikaži oslonac"
27648 msgid "Pivot:"
27649 msgstr "Oslonac:"
27652 msgid "Axis:"
27653 msgstr "Ose:"
27656 msgid "Main Axis:"
27657 msgstr "Glavne ose:"
27660 msgid "Source:"
27661 msgstr "Izvor:"
27664 msgid "X:"
27665 msgstr "X:"
27668 msgid "Y:"
27669 msgstr "Y:"
27672 msgid "Z:"
27673 msgstr "Z:"
27676 msgid " %s    X"
27677 msgstr " %s    X"
27680 msgid " %s    Y"
27681 msgstr " %s    Y"
27684 msgid " %s    Z"
27685 msgstr " %s    Z"
27688 msgid "Destination:"
27689 msgstr "Odredište:"
27692 msgid "Chain Scaling:"
27693 msgstr "Razvuci lanac:"
27696 msgctxt "Operator"
27697 msgid "Add Bone Constraint"
27698 msgstr "Dodaj ograničenja kosti"
27701 msgid "Space:"
27702 msgstr "Razmak:"
27705 msgid "Weight:"
27706 msgstr "Težina:"
27709 msgid "Limits:"
27710 msgstr "Granice:"
27713 msgid "Angle X"
27714 msgstr "Ugao X"
27717 msgid "Angle Y"
27718 msgstr "Ugao Y"
27721 msgid "Angle Z"
27722 msgstr "Ugao Z"
27725 msgid "Layers:"
27726 msgstr "Slojevi:"
27729 msgid "Protected Layers:"
27730 msgstr "Zaštićeni slojevi:"
27733 msgid "Axes"
27734 msgstr "Ose"
27737 msgid "Shapes"
27738 msgstr "Oblici"
27741 msgctxt "Operator"
27742 msgid "Remove"
27743 msgstr "Ukloni"
27746 msgctxt "Operator"
27747 msgid "Add Image"
27748 msgstr "Dodaj sliku"
27751 msgid "Not Set"
27752 msgstr "Nije postavljeno"
27755 msgid "Render U"
27756 msgstr "Render U"
27759 msgid "Bold & Italic"
27760 msgstr "Podebljano i nakošeno"
27763 msgctxt "Operator"
27764 msgid "Show All"
27765 msgstr "Prikaži sve"
27768 msgctxt "Operator"
27769 msgid "Lock All"
27770 msgstr "Zaključaj sve"
27773 msgctxt "Operator"
27774 msgid "UnLock All"
27775 msgstr "Otključaj sve"
27778 msgid "Before"
27779 msgstr "Pre"
27782 msgctxt "Operator"
27783 msgid "Assign to Active Group"
27784 msgstr "Pridruži aktivnoj grupi"
27787 msgctxt "Operator"
27788 msgid "Remove from Active Group"
27789 msgstr "Ukloni iz aktivne grupe"
27792 msgctxt "Operator"
27793 msgid "Remove Active Group"
27794 msgstr "Ukloni aktivnu grupu"
27797 msgctxt "Operator"
27798 msgid "Remove All Groups"
27799 msgstr "Ukloni sve grupe"
27802 msgctxt "Operator"
27803 msgid "Lock Invert All"
27804 msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
27807 msgid "Object:"
27808 msgstr "Objekat:"
27811 msgid "Bind To:"
27812 msgstr "Poveži sa:"
27815 msgid "First Last"
27816 msgstr "Prvi-poslednji"
27819 msgid "UVs:"
27820 msgstr "UV-i:"
27823 msgid "Operation:"
27824 msgstr "Operacija:"
27827 msgid "Evaluation:"
27828 msgstr "Proračun:"
27831 msgid "Axis Mapping:"
27832 msgstr "Mapiranje"
27835 msgid "Forward/Up Axis:"
27836 msgstr "Napred/gore ose:"
27839 msgid "Flip Axis:"
27840 msgstr "Obrni ose:"
27843 msgid "Vertex Group:"
27844 msgstr "Grupa temena:"
27847 msgid "Control Object:"
27848 msgstr "Kontrolni objekat:"
27851 msgid "Settings are inside the Physics tab"
27852 msgstr "Podešavanja su u jezičku fizike"
27855 msgid "Deformation Axis:"
27856 msgstr "Osa deformacije:"
27859 msgid "Texture:"
27860 msgstr "Tekstura:"
27863 msgid "Direction:"
27864 msgstr "Smer:"
27867 msgid "Texture Coordinates:"
27868 msgstr "Kontrole teksture:"
27871 msgid "Sharp Edges"
27872 msgstr "Oštre ivice"
27875 msgid "Anchors Vertex Group:"
27876 msgstr "Sidra grupe temena:"
27879 msgctxt "Operator"
27880 msgid "Unbind"
27881 msgstr "Razveži"
27884 msgctxt "Operator"
27885 msgid "Bind"
27886 msgstr "Priveži"
27889 msgid "Lambda:"
27890 msgstr "Lambda:"
27893 msgid "Mode:"
27894 msgstr "Režim:"
27897 msgid "Mirror Object:"
27898 msgstr "Objekat u ogledalu:"
27901 msgid "Options:"
27902 msgstr "Opcije:"
27905 msgid "Textures:"
27906 msgstr "Teksture:"
27909 msgctxt "Operator"
27910 msgid "Delete Higher"
27911 msgstr "Izbriši više"
27914 msgctxt "Operator"
27915 msgid "Apply Base"
27916 msgstr "Primeni osnovu"
27919 msgid "Waves:"
27920 msgstr "Talasi:"
27923 msgid "Coverage"
27924 msgstr "Pokrivenost"
27927 msgid "Foam Data Layer Name:"
27928 msgstr "Maskiraj sloj"
27931 msgid "Cache path:"
27932 msgstr "Putanja do skladišta"
27935 msgid "Create Along Paths"
27936 msgstr "Napravi duž putanja"
27939 msgid "Target:"
27940 msgstr "Odredište:"
27943 msgid "Deform:"
27944 msgstr "Deformacija:"
27947 msgid "Crease:"
27948 msgstr "Nabor:"
27951 msgid "Outer"
27952 msgstr "Spoljašnje"
27955 msgid "Rim"
27956 msgstr "Obod"
27959 msgid "Material Index Offset:"
27960 msgstr "Odstojanje indeksa materijala:"
27963 msgid "From:"
27964 msgstr "Od:"
27967 msgid "Motion:"
27968 msgstr "Kretanje:"
27971 msgid "Time:"
27972 msgstr "Vreme:"
27975 msgid "Life"
27976 msgstr "Život"
27979 msgid "Influence/Mask Options:"
27980 msgstr "Uticaj:"
27983 msgid "Global Influence:"
27984 msgstr "Uticaj:"
27987 msgid "Vertex Group A:"
27988 msgstr "Grupa temena A:"
27991 msgid "Mix Mode:"
27992 msgstr "Režim mešanja:"
27995 msgid "Vertex Group B:"
27996 msgstr "Grupa temena B:"
27999 msgid "Target Object:"
28000 msgstr "Ciljni objekat:"
28003 msgid "Distance:"
28004 msgstr "Razdaljina:"
28007 msgid "Selected Vertices:"
28008 msgstr "Izabrana temena:"
28011 msgctxt "Operator"
28012 msgid "Mark Root"
28013 msgstr "Označi koren"
28016 msgid "Symmetry Axes:"
28017 msgstr "Ose simetrije:"
28020 msgid "Quad Method:"
28021 msgstr "Kvadratni metod:"
28024 msgid "UV Axis:"
28025 msgstr "UV ose:"
28028 msgid "UV Map:"
28029 msgstr "UV mapa:"
28032 msgid "Relative Thickness"
28033 msgstr "Relativna debljina"
28036 msgid "Replace Original"
28037 msgstr "Zameni original"
28040 msgid "Material:"
28041 msgstr "Materijal:"
28044 msgid "Layer:"
28045 msgstr "Slojevi:"
28048 msgid "Settings:"
28049 msgstr "Podešavanja:"
28052 msgid "Color:"
28053 msgstr "Boja:"
28056 msgid "Offset:"
28057 msgstr "Odstojanje:"
28060 msgid "Bone:"
28061 msgstr "Kost:"
28064 msgctxt "Operator"
28065 msgid "Recenter"
28066 msgstr "Ponovo centariraj"
28069 msgid "Armature:"
28070 msgstr "Kostur:"
28073 msgctxt "Operator"
28074 msgid "Pack External"
28075 msgstr "Zapakuj eksterno"
28078 msgctxt "Operator"
28079 msgid "Save External..."
28080 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
28083 msgid "Cull Faces:"
28084 msgstr "Odaberi stranice:"
28087 msgid "Render:"
28088 msgstr "Render:"
28091 msgid "Subdivisions:"
28092 msgstr "Podela:"
28095 msgid "Vertex Group Mask:"
28096 msgstr "Maska grupe temena:"
28099 msgid "Texture Mask:"
28100 msgstr "Maska teksture:"
28103 msgid "Use Channel:"
28104 msgstr "Koristi kanal:"
28107 msgid "Priority"
28108 msgstr "Prioritet"
28111 msgid "Selection By:"
28112 msgstr "Izaberi pomoću:"
28115 msgid "Edge Types"
28116 msgstr "Tipovi ivica"
28119 msgid "Face Marks"
28120 msgstr "Oznake stranica"
28123 msgid "Chaining:"
28124 msgstr "Uvezivanje:"
28127 msgid "Splitting:"
28128 msgstr "Razdvajanje:"
28131 msgid "Sorting:"
28132 msgstr "Sortiranje:"
28135 msgid "Selection:"
28136 msgstr "Izbor:"
28139 msgid "Caps:"
28140 msgstr "Krajevi:"
28143 msgid "Dashed Line:"
28144 msgstr "Isprekidana linija:"
28147 msgid "Visibility:"
28148 msgstr "Vidljivost:"
28151 msgid "Edge Types:"
28152 msgstr "Vrsta ivice:"
28155 msgid "Face Marks:"
28156 msgstr "Oznake stranice:"
28159 msgid "Base Color:"
28160 msgstr "Osnovna boja:"
28163 msgid "Modifiers:"
28164 msgstr "Modifikatori:"
28167 msgid "Base Transparency:"
28168 msgstr "Osnovna providnost"
28171 msgid "Base Thickness:"
28172 msgstr "Osnovna debljina"
28175 msgid "Draw:"
28176 msgstr "Crtaj:"
28179 msgid "Edit:"
28180 msgstr "Uredi:"
28183 msgctxt "Operator"
28184 msgid "Flip Direction"
28185 msgstr "Promeni smer"
28188 msgid "Active Layer:      "
28189 msgstr "Aktivni sloj:"
28192 msgctxt "Operator"
28193 msgid "Convert..."
28194 msgstr "Pretvori..."
28197 msgctxt "Operator"
28198 msgid "Selection to Grid"
28199 msgstr "Izabrano za vođice"
28202 msgctxt "Operator"
28203 msgid "Cursor to Selected"
28204 msgstr "Kursor na izbor"
28207 msgctxt "Operator"
28208 msgid "Cursor to Grid"
28209 msgstr "Kursor na vođice"
28212 msgctxt "Operator"
28213 msgid "Poly"
28214 msgstr "Poligon"
28217 msgid "Data Source:"
28218 msgstr "Izvor podataka:"
28221 msgid "Select:"
28222 msgstr "Izaberi:"
28225 msgctxt "Operator"
28226 msgid "Selection to Cursor"
28227 msgstr "Izabrano za kursor"
28230 msgid "Proportional Edit:"
28231 msgstr "Proporcionalna izmena:"
28234 msgctxt "Operator"
28235 msgid "Select Inverse"
28236 msgstr "Izaberi obrnuto"
28239 msgctxt "Operator"
28240 msgid "Delete..."
28241 msgstr "Izbriši..."
28244 msgid "Parent:"
28245 msgstr "Roditelj:"
28248 msgid "Transform:"
28249 msgstr "Transformacija:"
28252 msgctxt "Operator"
28253 msgid "Parent"
28254 msgstr "Roditelj"
28257 msgctxt "Operator"
28258 msgid "All"
28259 msgstr "Sve"
28262 msgctxt "Operator"
28263 msgid "Invert"
28264 msgstr "Obrnuto"
28267 msgid "Old"
28268 msgstr "Staro"
28271 msgid "Date"
28272 msgstr "Datum"
28275 msgid "Buffer"
28276 msgstr "Bafer"
28279 msgid "Roughness 1"
28280 msgstr "Hrapavost 1"
28283 msgid "Roughness 2"
28284 msgstr "Hrapavost 2"
28287 msgid "Roughness End"
28288 msgstr "Krajnja hrapavost"
28291 msgid "Strand Shape"
28292 msgstr "Oblik niti"
28295 msgid "Endpoint"
28296 msgstr "Krajnja tačka"
28299 msgid "Settings used for fluid"
28300 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
28303 msgid "Not yet functional"
28304 msgstr "Nije još u funkciji"
28307 msgid "Structural"
28308 msgstr "Strukturno"
28311 msgid "Enable physics for:"
28312 msgstr "Uključi fiziku za:"
28315 msgctxt "Operator"
28316 msgid "Force Field"
28317 msgstr "Polje uticaja"
28320 msgctxt "Operator"
28321 msgid "Bake All Dynamics"
28322 msgstr "Ispeci svu fiziku"
28325 msgctxt "Operator"
28326 msgid "Update All To Frame"
28327 msgstr "Dozvoli korekciju game"
28330 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
28331 msgstr "Ostava je onemogućena dok ne sačuvate datoteku"
28334 msgctxt "Operator"
28335 msgid "Bake Image Sequence"
28336 msgstr "Ispeci sekvencu slika"
28339 msgctxt "Operator"
28340 msgid "Remove Canvas"
28341 msgstr "Ukloni platno"
28344 msgid "Use Particle's Radius"
28345 msgstr "Koristi poluprečnik čestice"
28348 msgctxt "Operator"
28349 msgid "Add Canvas"
28350 msgstr "Dodaj platno"
28353 msgctxt "Operator"
28354 msgid "Remove Brush"
28355 msgstr "Ukloni četkicu"
28358 msgid "Color Layer"
28359 msgstr "Boja sloja"
28362 msgid "Bounciness"
28363 msgstr "Odbijanje"
28366 msgid "Dampening"
28367 msgstr "Odlaganje"
28370 msgid "Auto-Step"
28371 msgstr "Automatsko koračanje"
28374 msgid "Shadow Samples"
28375 msgstr "Uzoraka senke"
28378 msgid "Paths:"
28379 msgstr "Putanje:"
28382 msgctxt "Operator"
28383 msgid "Export to File"
28384 msgstr "Izvezi u datoteku"
28387 msgid "Minimum Size"
28388 msgstr "Minimalna veličina"
28391 msgid "Calculate"
28392 msgstr "Izračunaj"
28395 msgid "Dimension"
28396 msgstr "Dimenzije"
28399 msgid "Odd"
28400 msgstr "Nepar"
28403 msgid "B/W"
28404 msgstr "C/B"
28407 msgid "Calibration"
28408 msgstr "Kalibracija"
28411 msgid "Track:"
28412 msgstr "Staze:"
28415 msgctxt "Operator"
28416 msgid "Clear After"
28417 msgstr "Očisti posle"
28420 msgctxt "Operator"
28421 msgid "Clear Before"
28422 msgstr "Očisti pre"
28425 msgctxt "Operator"
28426 msgid "Track Frame Backwards"
28427 msgstr "Prati unazad"
28430 msgctxt "Operator"
28431 msgid "Track Backwards"
28432 msgstr "Prati unazad"
28435 msgctxt "Operator"
28436 msgid "Track Forwards"
28437 msgstr "Prati napred"
28440 msgctxt "Operator"
28441 msgid "Track Frame Forwards"
28442 msgstr "Prati kadrove unazad"
28445 msgctxt "Operator"
28446 msgid "Set Floor"
28447 msgstr "Postavi pod"
28450 msgid "3D Markers"
28451 msgstr "3D markeri"
28454 msgctxt "Operator"
28455 msgid "Floor"
28456 msgstr "Pod"
28459 msgctxt "Operator"
28460 msgid "Wall"
28461 msgstr "Zid"
28464 msgctxt "Operator"
28465 msgid "Set X Axis"
28466 msgstr "Podesi X osu"
28469 msgctxt "Operator"
28470 msgid "Set Y Axis"
28471 msgstr "Podesi Y osu"
28474 msgid "No active track"
28475 msgstr "Bez aktivne staze"
28478 msgid "Zoom %d:%d"
28479 msgstr "Približi %d:%d"
28482 msgctxt "Operator"
28483 msgid "Set Wall"
28484 msgstr "Izoštri"
28487 msgctxt "Operator"
28488 msgid "Inverse"
28489 msgstr "Obrnuto"
28492 msgctxt "Operator"
28493 msgid "Show Tracks"
28494 msgstr "Prikaži staze"
28497 msgctxt "Operator"
28498 msgid "Enable Markers"
28499 msgstr "Preimenuj marker"
28502 msgctxt "Operator"
28503 msgid "Unlock Tracks"
28504 msgstr "Otključaj staze"
28507 msgctxt "Operator"
28508 msgid "Autocomplete"
28509 msgstr "Samodopunjavanje"
28512 msgctxt "Operator"
28513 msgid "Before Current Frame"
28514 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
28517 msgctxt "Operator"
28518 msgid "After Current Frame"
28519 msgstr "Posle tekućeg kadra"
28522 msgctxt "Operator"
28523 msgid "Move..."
28524 msgstr "Premesti..."
28527 msgctxt "Operator"
28528 msgid "Snap"
28529 msgstr "Lepljenje"
28532 msgctxt "Operator"
28533 msgid "Handle Type"
28534 msgstr "Vrsta ručke"
28537 msgctxt "Operator"
28538 msgid "Interpolation Mode"
28539 msgstr "Interpolacija"
28542 msgctxt "Operator"
28543 msgid "Extend"
28544 msgstr "Nastavi"
28547 msgctxt "Operator"
28548 msgid "Slide"
28549 msgstr "Klizaj"
28552 msgctxt "Operator"
28553 msgid "Less"
28554 msgstr "Manje"
28557 msgctxt "Operator"
28558 msgid "More"
28559 msgstr "Više"
28562 msgid "Unified Size"
28563 msgstr "Jedinstvena veličina"
28566 msgid "Unified Strength"
28567 msgstr "Jedinstvena jačina"
28570 msgctxt "Operator"
28571 msgid "New"
28572 msgstr "Novo"
28575 msgctxt "Operator"
28576 msgid "Open..."
28577 msgstr "Otvori..."
28580 msgctxt "Operator"
28581 msgid "Edit Externally"
28582 msgstr "Uredi sliku eksterno"
28585 msgctxt "Operator"
28586 msgid "Save As..."
28587 msgstr "Sačuvaj kao..."
28590 msgctxt "Operator"
28591 msgid "Invert Red Channel"
28592 msgstr "Obrni crveni kanal"
28595 msgctxt "Operator"
28596 msgid "Invert Green Channel"
28597 msgstr "Obrni zeleni kanal"
28600 msgctxt "Operator"
28601 msgid "Invert Blue Channel"
28602 msgstr "Obrni plavi kanal"
28605 msgctxt "Operator"
28606 msgid "Invert Alpha Channel"
28607 msgstr "Obrni alfa kanal"
28610 msgctxt "Operator"
28611 msgid "Selected to Pixels"
28612 msgstr "Izbor na piksele"
28615 msgctxt "Operator"
28616 msgid "Selected to Cursor"
28617 msgstr "Izbor na kursor"
28620 msgctxt "Operator"
28621 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
28622 msgstr "Izbor na kursor (odstojanje)"
28625 msgctxt "Operator"
28626 msgid "Cursor to Pixels"
28627 msgstr "Kursor na piksele"
28630 msgctxt "Operator"
28631 msgid "Vertex"
28632 msgstr "Teme"
28635 msgctxt "Operator"
28636 msgid "Edge"
28637 msgstr "Ivica"
28640 msgctxt "Operator"
28641 msgid "Face"
28642 msgstr "Stranica"
28645 msgctxt "Operator"
28646 msgid "Island"
28647 msgstr "Ostrvo"
28650 msgid "Image*"
28651 msgstr "Slika*"
28654 msgid "Edge To Edge"
28655 msgstr "Ivica do ivice"
28658 msgctxt "Operator"
28659 msgid "Pack"
28660 msgstr "Zapakuj"
28663 msgctxt "Operator"
28664 msgid "X Axis"
28665 msgstr "X osa"
28668 msgctxt "Operator"
28669 msgid "Y Axis"
28670 msgstr "Y osa"
28673 msgctxt "Operator"
28674 msgid "Unpack"
28675 msgstr "Raspakuj"
28678 msgctxt "Operator"
28679 msgid "Track Ordering..."
28680 msgstr "Redosled praćenja..."
28683 msgctxt "Operator"
28684 msgid "Linked Duplicate"
28685 msgstr "Dupliraj povezano"
28688 msgctxt "Operator"
28689 msgid "Add Tracks Above Selected"
28690 msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
28693 msgctxt "Operator"
28694 msgid "Remove from Frame"
28695 msgstr "Ukloni iz svih"
28698 msgctxt "Operator"
28699 msgid "Make and Replace Links"
28700 msgstr "Stvori i zameni veze"
28703 msgid "Lift:"
28704 msgstr "Dizanje:"
28707 msgid "Gamma:"
28708 msgstr "Gama"
28711 msgid "Gain:"
28712 msgstr "Dobijanje:"
28715 msgctxt "Operator"
28716 msgid "Left"
28717 msgstr "Levo"
28720 msgctxt "Operator"
28721 msgid "Right"
28722 msgstr "Desno"
28725 msgctxt "Operator"
28726 msgid "Grouped"
28727 msgstr "Grupisano"
28730 msgctxt "Operator"
28731 msgid "Movie"
28732 msgstr "Film"
28735 msgctxt "Operator"
28736 msgid "Sound"
28737 msgstr "Zvuk"
28740 msgid "Storage"
28741 msgstr "Skladište"
28744 msgctxt "Operator"
28745 msgid "Scene..."
28746 msgstr "Scena..."
28749 msgctxt "Operator"
28750 msgid "Color"
28751 msgstr "Boja"
28754 msgctxt "Operator"
28755 msgid "Cross"
28756 msgstr "Ukrštenje"
28759 msgctxt "Operator"
28760 msgid "Gamma Cross"
28761 msgstr "Ukrštanje game"
28764 msgctxt "Operator"
28765 msgid "Wipe"
28766 msgstr "Brisanje"
28769 msgctxt "Operator"
28770 msgid "Subtract"
28771 msgstr "Oduzimanje"
28774 msgctxt "Operator"
28775 msgid "Multiply"
28776 msgstr "Umnoženo"
28779 msgctxt "Operator"
28780 msgid "Alpha Over"
28781 msgstr "Providnost preko"
28784 msgctxt "Operator"
28785 msgid "Alpha Under"
28786 msgstr "Providnost ispod"
28789 msgctxt "Operator"
28790 msgid "Speed Control"
28791 msgstr "Kontrola brzine"
28794 msgctxt "Operator"
28795 msgid "Glow"
28796 msgstr "Sjaj"
28799 msgid "Show Grease Pencil"
28800 msgstr "Prikaži skiciranje"
28803 msgctxt "Operator"
28804 msgid "Zoom %d:%d"
28805 msgstr "Razmera %d:%d"
28808 msgctxt "Operator"
28809 msgid "Find..."
28810 msgstr "Pronađi..."
28813 msgctxt "Operator"
28814 msgid "Top of File"
28815 msgstr "Vrh datoteke"
28818 msgctxt "Operator"
28819 msgid "Bottom of File"
28820 msgstr "Dno datoteke"
28823 msgctxt "Operator"
28824 msgid "One Object"
28825 msgstr "Jedan objekat"
28828 msgctxt "Operator"
28829 msgid "One Object Per Line"
28830 msgstr "Jedan objekat po liniji"
28833 msgctxt "Operator"
28834 msgid "Move line(s) up"
28835 msgstr "Premesti grupu kostiju"
28838 msgctxt "Operator"
28839 msgid "Move line(s) down"
28840 msgstr "Naziv ograničenja"
28843 msgid "Text: External"
28844 msgstr "Tekst: spoljašnji"
28847 msgid "Text: Internal"
28848 msgstr "Tekst: unutrašnji"
28851 msgctxt "Operator"
28852 msgid "Duplicate Marker"
28853 msgstr "Dupliraj marker"
28856 msgctxt "Operator"
28857 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
28858 msgstr "Dupliraj marker na scenu..."
28861 msgid "Auto Keyframing:"
28862 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
28865 msgctxt "Operator"
28866 msgid "Quit"
28867 msgstr "Izlaz"
28870 msgctxt "Operator"
28871 msgid "Render Animation"
28872 msgstr "Renderuj animaciju"
28875 msgctxt "Operator"
28876 msgid "Back to Previous"
28877 msgstr "Nazad na prethodno"
28880 msgctxt "Operator"
28881 msgid "Save Copy..."
28882 msgstr "Sačuvaj umnožak..."
28885 msgctxt "Operator"
28886 msgid "Blender Website"
28887 msgstr "Blender-ov sajt"
28890 msgctxt "Operator"
28891 msgid "Render Image"
28892 msgstr "Renderuj sliku"
28895 msgctxt "Operator"
28896 msgid "Manual"
28897 msgstr "Uputstvo"
28900 msgctxt "Operator"
28901 msgid "Developer Community"
28902 msgstr "Programerska zajednica"
28905 msgctxt "Operator"
28906 msgid "Python API Reference"
28907 msgstr "Pregled Python API-a"
28910 msgctxt "Operator"
28911 msgid "Report a Bug"
28912 msgstr "Prijava greške"
28915 msgid "Top Level"
28916 msgstr "Najviši nivo"
28919 msgid "Sub Level"
28920 msgstr "Podnivo"
28923 msgid "Align to"
28924 msgstr "Poravnaj sa"
28927 msgid "Euclidean Distance"
28928 msgstr "Euklidsko rastojanje"
28931 msgid "Default Color"
28932 msgstr "Tekuća boja"
28935 msgid "Eraser Radius"
28936 msgstr "Prečnik gumice"
28939 msgid "Simplify Stroke"
28940 msgstr "Pojednostavljen potez"
28943 msgid "Minimum Grid Spacing"
28944 msgstr "Najmanji razmak mreže"
28947 msgid "F-Curve Visibility"
28948 msgstr "Vidljivost F-krive"
28951 msgid "XYZ to RGB"
28952 msgstr "XYZ u RGB"
28955 msgid "Mixing Buffer"
28956 msgstr "Bafer mešanja"
28959 msgid "View Name"
28960 msgstr "Naziv pogleda"
28963 msgid "Playback FPS"
28964 msgstr "Učestalost kadrova FPS"
28967 msgid "Excluded Paths:"
28968 msgstr "Isključi putanje:"
28971 msgid "Timer (mins)"
28972 msgstr "Časovnik (min)"
28975 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
28976 msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem"
28979 msgid "Invert Mouse Zoom Direction"
28980 msgstr "Obrnuti smer približavanja mišem"
28983 msgid "Missing script files"
28984 msgstr "Nedostaje datoteka skripte"
28987 msgid "Description:"
28988 msgstr "Opis:"
28991 msgid "description"
28992 msgstr "opis"
28995 msgid "location"
28996 msgstr "lokacija"
28999 msgid "File:"
29000 msgstr "Datoteka:"
29003 msgid "Author:"
29004 msgstr "Autor:"
29007 msgid "author"
29008 msgstr "autor"
29011 msgid "Version:"
29012 msgstr "Verzija:"
29015 msgid "Warning:"
29016 msgstr "Upozorenje:"
29019 msgid "Internet:"
29020 msgstr "Internet:"
29023 msgid "Preferences:"
29024 msgstr "Vaša podešavanja"
29027 msgctxt "Operator"
29028 msgid "Interactive Mirror"
29029 msgstr "Interaktivno ogledalo"
29032 msgctxt "Operator"
29033 msgid "Cursor to Active"
29034 msgstr "Kursor na aktivno"
29037 msgctxt "Operator"
29038 msgid "Active Camera"
29039 msgstr "Aktivna kamera"
29042 msgctxt "Operator"
29043 msgid "Camera"
29044 msgstr "Kamera"
29047 msgctxt "Operator"
29048 msgid "Align Active Camera to View"
29049 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
29052 msgctxt "Operator"
29053 msgid "Align Active Camera to Selected"
29054 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
29057 msgctxt "Operator"
29058 msgid "Top"
29059 msgstr "Odozgo"
29062 msgctxt "Operator"
29063 msgid "Bottom"
29064 msgstr "Odozdo"
29067 msgctxt "Operator"
29068 msgid "Front"
29069 msgstr "Spreda"
29072 msgctxt "Operator"
29073 msgid "Back"
29074 msgstr "Od pozadi"
29077 msgctxt "Operator"
29078 msgid "Child"
29079 msgstr "Dete"
29082 msgctxt "Operator"
29083 msgid "Extend Parent"
29084 msgstr "Poveži"
29087 msgctxt "Operator"
29088 msgid "Extend Child"
29089 msgstr "Nastavak"
29092 msgctxt "Operator"
29093 msgid "Select All by Type..."
29094 msgstr "Izaberi sve po tipu..."
29097 msgctxt "Operator"
29098 msgid "Select Pattern..."
29099 msgstr "Izaberi mustru ..."
29102 msgctxt "Operator"
29103 msgid "Flip Active"
29104 msgstr "Izvrni aktivno"
29107 msgctxt "Operator"
29108 msgid "Constraint Target"
29109 msgstr "Predmet ograničenja"
29112 msgctxt "Operator"
29113 msgid "Linked"
29114 msgstr "Povezano"
29117 msgctxt "Operator"
29118 msgid "Roots"
29119 msgstr "Korenje"
29122 msgctxt "Operator"
29123 msgid "Tips"
29124 msgstr "Saveti"
29127 msgctxt "Operator"
29128 msgid "Loose Geometry"
29129 msgstr "Slobodna geometrija"
29132 msgctxt "Operator"
29133 msgid "Interior Faces"
29134 msgstr "Unutrašnje stranice"
29137 msgctxt "Operator"
29138 msgid "Linked Flat Faces"
29139 msgstr "Povezane ravne stranice"
29142 msgctxt "Operator"
29143 msgid "Similar"
29144 msgstr "Slične"
29147 msgctxt "Operator"
29148 msgid "Plane"
29149 msgstr "Ploča"
29152 msgctxt "Operator"
29153 msgid "Cube"
29154 msgstr "Kocka"
29157 msgctxt "Operator"
29158 msgid "UV Sphere"
29159 msgstr "Radijalna sfera"
29162 msgctxt "Operator"
29163 msgid "Cylinder"
29164 msgstr "Valjak"
29167 msgctxt "Operator"
29168 msgid "Cone"
29169 msgstr "Kupa"
29172 msgctxt "Operator"
29173 msgid "Torus"
29174 msgstr "Prsten"
29177 msgctxt "Operator"
29178 msgid "Grid"
29179 msgstr "Mreža"
29182 msgctxt "Operator"
29183 msgid "Monkey"
29184 msgstr "Majmun"
29187 msgctxt "Operator"
29188 msgid "Bezier"
29189 msgstr "Bazierova kriva"
29192 msgctxt "Operator"
29193 msgid "Nurbs Curve"
29194 msgstr "Nurbs kriva"
29197 msgctxt "Operator"
29198 msgid "Nurbs Circle"
29199 msgstr "Nurbs krug"
29202 msgctxt "Operator"
29203 msgid "Path"
29204 msgstr "Putanja"
29207 msgctxt "Operator"
29208 msgid "Nurbs Surface"
29209 msgstr "Nurbs površ"
29212 msgctxt "Operator"
29213 msgid "Nurbs Cylinder"
29214 msgstr "Nurbs valjak"
29217 msgctxt "Operator"
29218 msgid "Nurbs Sphere"
29219 msgstr "Nurbs sfera"
29222 msgctxt "Operator"
29223 msgid "Nurbs Torus"
29224 msgstr "Nurbs torus"
29227 msgctxt "Operator"
29228 msgid "Single Bone"
29229 msgstr "Jedna kost"
29232 msgctxt "Operator"
29233 msgid "Empty"
29234 msgstr "Prazno"
29237 msgctxt "Operator"
29238 msgid "Speaker"
29239 msgstr "Zvučnik"
29242 msgctxt "Operator"
29243 msgid "Make Proxy..."
29244 msgstr "Poveži..."
29247 msgctxt "Operator"
29248 msgid "Make Local..."
29249 msgstr "Stvori veze..."
29252 msgctxt "Operator"
29253 msgid "Insert Keyframe..."
29254 msgstr "Umetni ključni kadar..."
29257 msgctxt "Operator"
29258 msgid "Delete Keyframes..."
29259 msgstr "Ukloni ključni kadar..."
29262 msgctxt "Operator"
29263 msgid "Clear Keyframes..."
29264 msgstr "Očisti ključne kadrove"
29267 msgctxt "Operator"
29268 msgid "Bake Action..."
29269 msgstr "Ispeci akciju..."
29272 msgctxt "Operator"
29273 msgid "Change Shape"
29274 msgstr "Promeni oblik"
29277 msgctxt "Operator"
29278 msgid "Copy from Active"
29279 msgstr "Kopiraj od aktivnog"
29282 msgctxt "Operator"
29283 msgid "Apply Transformation"
29284 msgstr "Primeni transformacije"
29287 msgctxt "Operator"
29288 msgid "Connect"
29289 msgstr "Povezano"
29292 msgctxt "Operator"
29293 msgid "Origin"
29294 msgstr "Centar"
29297 msgctxt "Operator"
29298 msgid "Flat"
29299 msgstr "Ravno"
29302 msgid "Visual Transform"
29303 msgstr "Vizuelna transformacija"
29306 msgctxt "Operator"
29307 msgid "Object"
29308 msgstr "Objekat"
29311 msgctxt "Operator"
29312 msgid "Object & Data"
29313 msgstr "Objekat & Podaci"
29316 msgctxt "Operator"
29317 msgid "Object Animation"
29318 msgstr "ANimacija objekta"
29321 msgctxt "Operator"
29322 msgid "Levels"
29323 msgstr "Nivoi"
29326 msgctxt "Operator"
29327 msgid "Normalize All"
29328 msgstr "Normalizuj sve"
29331 msgctxt "Operator"
29332 msgid "Normalize"
29333 msgstr "Normalizuj"
29336 msgctxt "Operator"
29337 msgid "Clean"
29338 msgstr "Očisti"
29341 msgctxt "Operator"
29342 msgid "Hide Bounding Box"
29343 msgstr "Sakrij graničnu kocku"
29346 msgctxt "Operator"
29347 msgid "Show Bounding Box"
29348 msgstr "Prikaži graničnu kocku"
29351 msgctxt "Operator"
29352 msgid "Hide Masked"
29353 msgstr "Sakrij maskirano"
29356 msgctxt "Operator"
29357 msgid "Invert Mask"
29358 msgstr "Obrnuta maska"
29361 msgctxt "Operator"
29362 msgid "Fill Mask"
29363 msgstr "Ispuni masku"
29366 msgctxt "Operator"
29367 msgid "Clear Mask"
29368 msgstr "Očisti masku"
29371 msgid "Bone Settings"
29372 msgstr "Podešavanje kosti"
29375 msgctxt "Operator"
29376 msgid "Location"
29377 msgstr "Lokacija"
29380 msgctxt "Operator"
29381 msgid "Rotation"
29382 msgstr "Okretanje"
29385 msgctxt "Operator"
29386 msgid "Browse Poses..."
29387 msgstr "Razgledaj poze..."
29390 msgctxt "Operator"
29391 msgid "Add Pose..."
29392 msgstr "Dodaj pozu..."
29395 msgctxt "Operator"
29396 msgid "Rename Pose..."
29397 msgstr "Preimenuj pozu..."
29400 msgctxt "Operator"
29401 msgid "Remove Pose..."
29402 msgstr "Ukloni pozu..."
29405 msgctxt "Operator"
29406 msgid "Calculate"
29407 msgstr "Izračunaj"
29410 msgctxt "Operator"
29411 msgid "Add (With Targets)..."
29412 msgstr "Dodaj (sa metama)..."
29415 msgctxt "Operator"
29416 msgid "Sort Elements..."
29417 msgstr "Poređaj elemente..."
29420 msgctxt "Operator"
29421 msgid "Sharp Edges"
29422 msgstr "Oštre ivice"
29425 msgctxt "Operator"
29426 msgid "Make"
29427 msgstr "Napravi"
29430 msgctxt "Operator"
29431 msgid "Move to Layer"
29432 msgstr "Premesti na sloj"
29435 msgctxt "Plural"
29436 msgid "Sharp"
29437 msgstr "Oštro"
29440 msgid "Display:"
29441 msgstr "Prikaz:"
29444 msgctxt "Operator"
29445 msgid "Shrink Fatten"
29446 msgstr "Skupi udebljaj"
29449 msgctxt "Operator"
29450 msgid "Move Texture Space"
29451 msgstr "Premesti prostor teksture"
29454 msgctxt "Operator"
29455 msgid "Scale Texture Space"
29456 msgstr "Prostor veličine teksture"
29459 msgctxt "Operator"
29460 msgid "Align to Transform Orientation"
29461 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
29464 msgctxt "Operator"
29465 msgid "Project from View (Bounds)"
29466 msgstr "Projektuj iz pogleda"
29469 msgctxt "Operator"
29470 msgid "Center Cursor and View All"
29471 msgstr "Centriraj kursor i prikaži sve"
29474 msgctxt "Operator"
29475 msgid "Non Manifold"
29476 msgstr "Nepovezani"
29479 msgctxt "Operator"
29480 msgid "Lattice"
29481 msgstr "Kavez"
29484 msgctxt "Operator"
29485 msgid "Add Active"
29486 msgstr "Dodaj aktivni"
29489 msgctxt "Operator"
29490 msgid "Add Passive"
29491 msgstr "Dodaj pasivni"
29494 msgctxt "Operator"
29495 msgid "Objects to Scene..."
29496 msgstr "Objekti na scenu..."
29499 msgctxt "Operator"
29500 msgid "Curve Preset"
29501 msgstr "Predefinisane krive"
29504 msgctxt "Operator"
29505 msgid "AutoName Front/Back"
29506 msgstr "Spreda"
29509 msgctxt "Operator"
29510 msgid "AutoName Top/Bottom"
29511 msgstr "Dole"
29514 msgctxt "Operator"
29515 msgid "To Next Keyframe"
29516 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
29519 msgctxt "Operator"
29520 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
29521 msgstr "Na poslednji ključni kadar (ciklično)"
29524 msgctxt "Operator"
29525 msgid "On Selected Markers"
29526 msgstr "Na izabrane markere"
29529 msgctxt "Operator"
29530 msgid "Paste X-Flipped Pose"
29531 msgstr "Ubaci pozu izvrnutu po X osi"
29534 msgctxt "Operator"
29535 msgid "Recalculate Outside"
29536 msgstr "Preračunaj ka spolja"
29539 msgctxt "Operator"
29540 msgid "Recalculate Inside"
29541 msgstr "Preračunaj na unutra"
29544 msgctxt "Operator"
29545 msgid "Toggle Bold"
29546 msgstr "Zadebljano"
29549 msgctxt "Operator"
29550 msgid "Toggle Italic"
29551 msgstr "Nakoseno"
29554 msgctxt "Operator"
29555 msgid "Toggle Underline"
29556 msgstr "Podvučeno"
29559 msgctxt "Operator"
29560 msgid "Toggle Small Caps"
29561 msgstr "Sva mala slova"
29564 msgctxt "Operator"
29565 msgid "Set Roll"
29566 msgstr "Izoštri"
29569 msgid "X-Ray"
29570 msgstr "X-zrak"
29573 msgctxt "Operator"
29574 msgid "Assign to Group"
29575 msgstr "Pridruži novoj grupi"
29578 msgctxt "Operator"
29579 msgid "Clear Freestyle Edge"
29580 msgstr "Očisti slobodoručne ivice"
29583 msgctxt "Operator"
29584 msgid "Clear Freestyle Face"
29585 msgstr "Očisti slobodoručne stranice"
29588 msgctxt "Operator"
29589 msgid "Remove from All"
29590 msgstr "Ukloni iz svih"
29593 msgctxt "Operator"
29594 msgid "Camera Lens Angle"
29595 msgstr "Ugao objektiva kamere"
29598 msgctxt "Operator"
29599 msgid "Camera Lens Scale"
29600 msgstr "Veličina objektiva kamere"
29603 msgctxt "Operator"
29604 msgid "Extrude Size"
29605 msgstr "Veličina izvlačenja"
29608 msgctxt "Operator"
29609 msgid "Width Size"
29610 msgstr "Širina"
29613 msgctxt "Operator"
29614 msgid "DOF Distance"
29615 msgstr "Udaljenost DOF-a"
29618 msgctxt "Operator"
29619 msgid "Energy"
29620 msgstr "Energija"
29623 msgctxt "Operator"
29624 msgid "Size X"
29625 msgstr "Veličina X"
29628 msgctxt "Operator"
29629 msgid "Spot Size"
29630 msgstr "Veličina projekcije"
29633 msgctxt "Operator"
29634 msgid "Quick Edit"
29635 msgstr "Brza izmena"
29638 msgctxt "Operator"
29639 msgid "Apply"
29640 msgstr "Primeni"
29643 msgctxt "Operator"
29644 msgid "Apply Camera Image"
29645 msgstr "Primeni sliku kamere"
29648 msgid "Path Steps"
29649 msgstr "Koraci putanje"
29652 msgid "Point cache must be baked"
29653 msgstr "Morate generisati ostavu tačaka"
29656 msgid "in memory to enable editing!"
29657 msgstr "u memoriji kako bi omogućili uređivanje!"
29660 msgid "Front Faces Only"
29661 msgstr "Samo prednje stranice"
29664 msgid "Auto Normalize"
29665 msgstr "Auto-normalizacija"
29668 msgid "Multi-Paint"
29669 msgstr "Višestruko bojenje"
29672 msgid "Const"
29673 msgstr "Ograničenje"
29676 msgid "UVMap"
29677 msgstr "UV Mapa"
29680 msgid "Col"
29681 msgstr "Boja"
29684 msgid "Not enough free memory"
29685 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
29688 msgctxt "Brush"
29689 msgid "Surface"
29690 msgstr "Površ"
29693 msgid "Generator"
29694 msgstr "Generator"
29697 msgid "Stepped"
29698 msgstr "Koračanje"
29701 msgid "Key %d"
29702 msgstr "Ključ %d"
29705 msgid "MaskLayer"
29706 msgstr "Sloj maske"
29709 msgid "Mball"
29710 msgstr "Meta lopta"
29713 msgid "ParticleSettings"
29714 msgstr "PodešavanjeČestica"
29717 msgid "%i frames found!"
29718 msgstr "Pronađeno je %i kadrova!"
29721 msgid "%i points found!"
29722 msgstr "Pronađeno je %i tačaka!"
29725 msgid "%i frames on disk"
29726 msgstr "%i kadrova na disku"
29729 msgid "Warning"
29730 msgstr "Upozorenje"
29733 msgid "Undefined Type"
29734 msgstr "Nedefinisan tip"
29737 msgctxt "Sequence"
29738 msgid "Color Balance"
29739 msgstr "Odnos boja"
29742 msgctxt "Sequence"
29743 msgid "Curves"
29744 msgstr "Krive"
29747 msgctxt "Sequence"
29748 msgid "Bright/Contrast"
29749 msgstr "Svetlina/kontrast"
29752 msgid "Strips must be the same length"
29753 msgstr "Trake moraju biti iste dužine"
29756 msgid "Strips were not compatible"
29757 msgstr "Trake nisu kompatibilne"
29760 msgid "Strips must have the same number of inputs"
29761 msgstr "Trake moraju imati isti broj ulaza"
29764 msgctxt "MovieClip"
29765 msgid "Plane Track"
29766 msgstr "Praćenje ploče"
29769 msgid "Error writing frame"
29770 msgstr "Greška pri upisu kadra"
29773 msgid "Could not allocate temporary frame"
29774 msgstr "Ne mogu da opredelim privremeni kadar"
29777 msgid "No valid formats found"
29778 msgstr "Nije pronađen ispravan format"
29781 msgid "unknown error reading file"
29782 msgstr "nepoznata grešaka prilikom čitanja datoteke"
29785 msgid "Unable to read"
29786 msgstr "Neuspešno čitanje"
29789 msgid "Unable to open"
29790 msgstr "Neuspešno otvaranje"
29793 msgid "Warning in console"
29794 msgstr "Upozorenje u konzoli"
29797 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
29798 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis: %s"
29801 msgid "Could not connect vertices"
29802 msgstr "Ne mogu da spojim temena"
29805 msgid "Could not create merged face"
29806 msgstr "Ne mogu da napravim spojenu stranicu"
29809 msgctxt "Action"
29810 msgid "Group"
29811 msgstr "Grupa"
29814 msgid "Scene not found"
29815 msgstr "Brzina zvuka"
29818 msgid "Before:"
29819 msgstr "Pre:"
29822 msgid "After:"
29823 msgstr "Posle:"
29826 msgid "Envelope:"
29827 msgstr "Koverat:"
29830 msgid "Control Points:"
29831 msgstr "Kontrolne tačke:"
29834 msgid "Add Point"
29835 msgstr "Dodaj tačku"
29838 msgid "Min:"
29839 msgstr "Min:"
29842 msgid "Max:"
29843 msgstr "Maks:"
29846 msgid "<Unknown Modifier>"
29847 msgstr "<Nepoznati izmenjivač>"
29850 msgid "Power of x"
29851 msgstr "Snaga po x"
29854 msgid "Coefficient of x"
29855 msgstr "Koeficijent po x"
29858 msgid "Second coefficient"
29859 msgstr "Drugi koeficijent"
29862 msgid "Delete envelope control point"
29863 msgstr "Izbriši kontrolnu tačku koverte"
29866 msgid "<No ID pointer>"
29867 msgstr "<Bez ID pokazivača>"
29870 msgid "<Missing ID block>"
29871 msgstr "<Nedostaje ID blok>"
29874 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
29875 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
29878 msgid "No active Keying Set"
29879 msgstr "Bez aktivne zbirke ključeva"
29882 msgid "Cannot remove built in keying set"
29883 msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađenu zbirku ključeva"
29886 msgid "Add New"
29887 msgstr "Dodaj novo"
29890 msgid "Add New (Current Frame)"
29891 msgstr "Dodaj novo (trenutni kadar)"
29894 msgid "Replace Existing..."
29895 msgstr "Zameni postojeće..."
29898 msgid "No action to validate"
29899 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
29902 msgid "Object does not have pose lib data"
29903 msgstr "Ključevi objekta"
29906 msgid "Invalid index for pose"
29907 msgstr "Neispravan indeks poze"
29910 msgid "Object does not have a valid pose lib"
29911 msgstr "Ključevi objekta"
29914 msgid "Pose lib had no active pose"
29915 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
29918 msgid "No keyframes to slide between"
29919 msgstr "Ključni kadrovi"
29922 msgid "No pose to copy"
29923 msgstr "Bez poze za kopiranje"
29926 msgid "Cannot make segment"
29927 msgstr "Formiraj segment"
29930 msgctxt "Curve"
29931 msgid "BezierCurve"
29932 msgstr "BazierKriva"
29935 msgctxt "Curve"
29936 msgid "BezierCircle"
29937 msgstr "BazierKrug"
29940 msgctxt "Curve"
29941 msgid "NurbsCurve"
29942 msgstr "Nurbs kriva"
29945 msgctxt "Curve"
29946 msgid "NurbsCircle"
29947 msgstr "Nurbs krug"
29950 msgctxt "Curve"
29951 msgid "NurbsPath"
29952 msgstr "Nurbs putanja"
29955 msgctxt "Curve"
29956 msgid "SurfCurve"
29957 msgstr "Kriva površi"
29960 msgctxt "Curve"
29961 msgid "SurfCircle"
29962 msgstr "Krug površi"
29965 msgctxt "Curve"
29966 msgid "SurfSphere"
29967 msgstr "Sfera površi"
29970 msgctxt "Curve"
29971 msgid "SurfTorus"
29972 msgstr "Torus površi"
29975 msgctxt "Curve"
29976 msgid "Surface"
29977 msgstr "Površ"
29980 msgid "Text too long"
29981 msgstr "Tekst je previše dugačak"
29984 msgid "No active frame to delete"
29985 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
29988 msgid "Shift+Left Mouse"
29989 msgstr "Shift + levi taster miša"
29992 msgctxt "Operator"
29993 msgid "Replace Keyframes"
29994 msgstr "Zameni ključne kadarove"
29997 msgctxt "Operator"
29998 msgid "Replace Single Keyframe"
29999 msgstr "Briše ključni kadar"
30002 msgctxt "Operator"
30003 msgid "Delete Single Keyframe"
30004 msgstr "Briše ključni kadar"
30007 msgctxt "Operator"
30008 msgid "Replace Keyframe"
30009 msgstr "Zameni ključni kadar"
30012 msgctxt "Operator"
30013 msgid "Insert Single Keyframe"
30014 msgstr "Umetni ključni kadar"
30017 msgctxt "Operator"
30018 msgid "Clear Keyframes"
30019 msgstr "Očisti ključne kadrove"
30022 msgctxt "Operator"
30023 msgid "Clear Single Keyframes"
30024 msgstr "Očisti ključni kadar"
30027 msgctxt "Operator"
30028 msgid "Add All to Keying Set"
30029 msgstr "Dodaj sve u zbirku ključeva"
30032 msgctxt "Operator"
30033 msgid "Add Single to Keying Set"
30034 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
30037 msgctxt "Operator"
30038 msgid "Reset All to Default Values"
30039 msgstr "Vrati sve na početne vrednosti"
30042 msgctxt "Operator"
30043 msgid "Reset Single to Default Value"
30044 msgstr "Vrati jedan na početnu vrednost"
30047 msgctxt "Operator"
30048 msgid "Unset"
30049 msgstr "Poništi"
30052 msgctxt "Operator"
30053 msgid "Change Shortcut"
30054 msgstr "Promeni prečicu"
30057 msgctxt "Operator"
30058 msgid "Remove Shortcut"
30059 msgstr "Ukloni prečicu"
30062 msgctxt "Operator"
30063 msgid "Online Manual"
30064 msgstr "Uputstvo na internetu"
30067 msgctxt "Operator"
30068 msgid "Online Python Reference"
30069 msgstr "Python uputstvo na internetu"
30072 msgid "(Gamma Corrected)"
30073 msgstr "Ispravka"
30076 msgid "Lightness"
30077 msgstr "Svetlina"
30080 msgid "Menu \"%s\" not found"
30081 msgstr "Nije pronađen meni \"%s\""
30084 msgid "Shortcut: %s"
30085 msgstr "Prečica: %s"
30088 msgid "Python: %s"
30089 msgstr "Python: %s"
30092 msgid "Value: %s"
30093 msgstr "Vrednost: %s"
30096 msgid "Radians: %f"
30097 msgstr "Radijana: %f"
30100 msgid "Expression: %s"
30101 msgstr "Izraz: %s"
30104 msgid "Library: %s"
30105 msgstr "Zbirka: %s"
30108 msgid "Disabled: %s"
30109 msgstr "Onemogućeno: %s"
30112 msgid "Python: %s.%s"
30113 msgstr "Python: %s.%s"
30116 msgid "ID-Block:"
30117 msgstr "ID-blok"
30120 msgid "Unknown"
30121 msgstr "Nepoznato"
30124 msgid "Pos"
30125 msgstr "Poz"
30128 msgid "Use Clipping"
30129 msgstr "Koristi isecanje"
30132 msgid "Min X "
30133 msgstr "Min  X "
30136 msgid "Min Y "
30137 msgstr "Min Y "
30140 msgid "Max X "
30141 msgstr "Maks X "
30144 msgid "Max Y "
30145 msgstr "Maks Y "
30148 msgid "Reset View"
30149 msgstr "Resetuj pogled"
30152 msgid "Extend Horizontal"
30153 msgstr "Proširi vodoravno"
30156 msgid "Reset Curve"
30157 msgstr "Resetuj krivu"
30160 msgid "Reset"
30161 msgstr "Resetuj"
30164 msgid "No Properties"
30165 msgstr "Bez osobina"
30168 msgid "File Path:"
30169 msgstr "Putanja datoteke:"
30172 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
30173 msgstr "Prikazuje broj korisnika ovih podataka (klikni za jednokorisničku kopiju)"
30176 msgid "Delete the active position"
30177 msgstr "Izbriši aktivnu poziciju"
30180 msgid "Zoom in"
30181 msgstr "Približi"
30184 msgid "Zoom out"
30185 msgstr "Udalji"
30188 msgid "Clipping Options"
30189 msgstr "Opcije isecanja"
30192 msgid "Delete points"
30193 msgstr "Izbriši tačke"
30196 msgid "Reset Black/White point and curves"
30197 msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive"
30200 msgid "Double click to rename"
30201 msgstr "Dupli klik za preimenovanje"
30204 msgid "Reset operator defaults"
30205 msgstr "Vraća počete vrednosti operatora"
30208 msgid "Stop this job"
30209 msgstr "Zaustavi posao"
30212 msgid "Stop animation playback"
30213 msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije"
30216 msgid "Browse Scene to be linked"
30217 msgstr "Izaberite scenu za povezivanje"
30220 msgid "Browse Object to be linked"
30221 msgstr "Izaberite objekat za povezivanje"
30224 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
30225 msgstr "Izaberite meš za povezivanje"
30228 msgid "Browse Curve Data to be linked"
30229 msgstr "Izaberite krivu za povezivanje"
30232 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
30233 msgstr "Izaberite meta loptu za povezivanje"
30236 msgid "Browse Material to be linked"
30237 msgstr "Izaberite materijal za povezivanje"
30240 msgid "Browse Texture to be linked"
30241 msgstr "Izaberite teksturu za povezivanje"
30244 msgid "Browse Image to be linked"
30245 msgstr "Izaberite sliku za povezivanje"
30248 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
30249 msgstr "Izaberite kavez za povezivanje"
30252 msgid "Browse Camera Data to be linked"
30253 msgstr "Izaberite kameru za povezivanje"
30256 msgid "Browse World Settings to be linked"
30257 msgstr "Izaberite postavke sveta za povezivanje"
30260 msgid "Browse Text to be linked"
30261 msgstr "Izaberite tekst za povezivanje"
30264 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
30265 msgstr "Izaberite govor za povezivanje"
30268 msgid "Browse Sound to be linked"
30269 msgstr "Izaberite zvuk za povezivanje"
30272 msgid "Browse Armature data to be linked"
30273 msgstr "Izaberite kostur za povezivanje"
30276 msgid "Browse Action to be linked"
30277 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
30280 msgid "Browse Node Tree to be linked"
30281 msgstr "Izaberite drvo čvorova za povezivanje"
30284 msgid "Browse Brush to be linked"
30285 msgstr "Izaberite četkicu za povezivanje"
30288 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
30289 msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje"
30292 msgctxt "Operator"
30293 msgid "Convert"
30294 msgstr "Pretvori"
30297 msgctxt "Operator"
30298 msgid "Apply as Shape Key"
30299 msgstr "Primeni oblik"
30302 msgctxt "Scene"
30303 msgid "New"
30304 msgstr "Novo"
30307 msgctxt "Object"
30308 msgid "New"
30309 msgstr "Novo"
30312 msgctxt "Mesh"
30313 msgid "New"
30314 msgstr "Novo"
30317 msgctxt "Curve"
30318 msgid "New"
30319 msgstr "Novo"
30322 msgctxt "Metaball"
30323 msgid "New"
30324 msgstr "Novo"
30327 msgctxt "Material"
30328 msgid "New"
30329 msgstr "Novo"
30332 msgctxt "Texture"
30333 msgid "New"
30334 msgstr "Novo"
30337 msgctxt "Image"
30338 msgid "New"
30339 msgstr "Novo"
30342 msgctxt "Lattice"
30343 msgid "New"
30344 msgstr "Novo"
30347 msgctxt "Camera"
30348 msgid "New"
30349 msgstr "Novo"
30352 msgctxt "World"
30353 msgid "New"
30354 msgstr "Novo"
30357 msgctxt "Screen"
30358 msgid "New"
30359 msgstr "Novo"
30362 msgctxt "Text"
30363 msgid "New"
30364 msgstr "Novo"
30367 msgctxt "Speaker"
30368 msgid "New"
30369 msgstr "Novo"
30372 msgctxt "Sound"
30373 msgid "New"
30374 msgstr "Novo"
30377 msgctxt "Armature"
30378 msgid "New"
30379 msgstr "Novo"
30382 msgctxt "Action"
30383 msgid "New"
30384 msgstr "Novo"
30387 msgctxt "NodeTree"
30388 msgid "New"
30389 msgstr "Novo"
30392 msgctxt "Brush"
30393 msgid "New"
30394 msgstr "Novo"
30397 msgctxt "ParticleSettings"
30398 msgid "New"
30399 msgstr "Novo"
30402 msgctxt "GPencil"
30403 msgid "New"
30404 msgstr "Novo"
30407 msgctxt "FreestyleLineStyle"
30408 msgid "New"
30409 msgstr "Novo"
30412 msgid "%d items"
30413 msgstr "%d stavki"
30416 msgid "No filename given"
30417 msgstr "Bez imena datoteke"
30420 msgid "Texture Options:"
30421 msgstr "Opcije kostura"
30424 msgid "Transformation Type"
30425 msgstr "Vrsta transformacije"
30428 msgid "Armature Options:"
30429 msgstr "Opcije kostura"
30432 msgid "Collada Options:"
30433 msgstr "Collada opcije:"
30436 msgctxt "Mesh"
30437 msgid "Plane"
30438 msgstr "Ploča"
30441 msgctxt "Mesh"
30442 msgid "Cube"
30443 msgstr "Kocka"
30446 msgctxt "Mesh"
30447 msgid "Circle"
30448 msgstr "Krug"
30451 msgctxt "Mesh"
30452 msgid "Cylinder"
30453 msgstr "Valjak"
30456 msgctxt "Mesh"
30457 msgid "Cone"
30458 msgstr "Kupa"
30461 msgctxt "Mesh"
30462 msgid "Grid"
30463 msgstr "Mreža"
30466 msgctxt "Mesh"
30467 msgid "Suzanne"
30468 msgstr "Majmun"
30471 msgctxt "Mesh"
30472 msgid "Sphere"
30473 msgstr "Sfera"
30476 msgctxt "Mesh"
30477 msgid "Icosphere"
30478 msgstr "Ikosfera"
30481 msgid "Not a valid selection for extrude"
30482 msgstr "Postavlja ugaoni indeks odsjaja"
30485 msgid "Cannot rip selected faces"
30486 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
30489 msgid "Must be in vertex selection mode"
30490 msgstr "Morate biti u režimu izbora temena"
30493 msgid "Mouse path too short"
30494 msgstr "Putanja miša je previše kratka"
30497 msgid "Nothing selected"
30498 msgstr "Ništa nije izabrano"
30501 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
30502 msgstr "Uklonjeno je: %d temena, %d ivica, %d stranica"
30505 msgid "Removed %d vertices"
30506 msgstr "Uklonjeno je %d temena"
30509 msgid "Active object is not a mesh"
30510 msgstr "Aktivni objekat nije meš"
30513 msgid "Active object is not a selected mesh"
30514 msgstr "Aktivni objekat nije izabrani meš"
30517 msgctxt "Object"
30518 msgid "CurveGuide"
30519 msgstr "Kriva vodilja"
30522 msgctxt "Object"
30523 msgid "Field"
30524 msgstr "Polje"
30527 msgid "Object not found"
30528 msgstr "Objekat nije pronađen"
30531 msgid "Object could not be duplicated"
30532 msgstr "Objekat nije moguće duplirati"
30535 msgid "To Active Bone"
30536 msgstr "Na aktivnu kost"
30539 msgid "To Active Object"
30540 msgstr "Na aktivni objekat"
30543 msgid "To New Empty Object"
30544 msgstr "Na novi prazan objekat"
30547 msgid "Without Targets"
30548 msgstr "Bez cilja"
30551 msgid "OK?"
30552 msgstr "U redu?"
30555 msgid "Object (Keep Transform)"
30556 msgstr "Objekat (zadrži transformaciju)"
30559 msgid "No active bone"
30560 msgstr "Bez aktivne kosti"
30563 msgid "No active object"
30564 msgstr "Nema aktivnog objekta"
30567 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
30568 msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"."
30571 msgid "Vertex group is locked"
30572 msgstr "Grupa temena je zaključana"
30575 msgid "No frames to bake"
30576 msgstr "Bez kadrova za pečenje"
30579 msgid "Air"
30580 msgstr "Vazduh"
30583 msgid "Acrylic"
30584 msgstr "Akril"
30587 msgid "Asphalt (Crushed)"
30588 msgstr "Asfalt (skrhan)"
30591 msgid "Bark"
30592 msgstr "Kora"
30595 msgid "Beans (Cocoa)"
30596 msgstr "Seme (kakao)"
30599 msgid "Beans (Soy)"
30600 msgstr "Seme (soja)"
30603 msgid "Brick (Pressed)"
30604 msgstr "Cigla (presovana)"
30607 msgid "Brick (Common)"
30608 msgstr "Cigla (obična)"
30611 msgid "Brick (Soft)"
30612 msgstr "Cigla (meka)"
30615 msgid "Brass"
30616 msgstr "Mesing"
30619 msgid "Bronze"
30620 msgstr "Bronza"
30623 msgid "Carbon (Solid)"
30624 msgstr "Ugljenik"
30627 msgid "Cardboard"
30628 msgstr "Karton"
30631 msgid "Cast Iron"
30632 msgstr "Liveno gvožđe"
30635 msgid "Cement"
30636 msgstr "Cement"
30639 msgid "Chalk (Solid)"
30640 msgstr "Kreda"
30643 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
30644 msgstr "Kafa (sveža/pržena)"
30647 msgid "Concrete"
30648 msgstr "Beton"
30651 msgid "Charcoal"
30652 msgstr "Ugalj"
30655 msgid "Cork"
30656 msgstr "Pluta"
30659 msgid "Copper"
30660 msgstr "Bakar"
30663 msgid "Garbage"
30664 msgstr "Smeće"
30667 msgid "Glass (Broken)"
30668 msgstr "Staklo (razbijeno)"
30671 msgid "Glass (Solid)"
30672 msgstr "Staklo"
30675 msgid "Gold"
30676 msgstr "Zlato"
30679 msgid "Granite (Broken)"
30680 msgstr "Granit (razbijeni)"
30683 msgid "Granite (Solid)"
30684 msgstr "Granit"
30687 msgid "Gravel"
30688 msgstr "Šljunak"
30691 msgid "Ice (Crushed)"
30692 msgstr "Led (razbijen)"
30695 msgid "Ice (Solid)"
30696 msgstr "Led"
30699 msgid "Iron"
30700 msgstr "Gvožđe"
30703 msgid "Lead"
30704 msgstr "Olovo"
30707 msgid "Limestone (Broken)"
30708 msgstr "Krečnjak (razbijen)"
30711 msgid "Limestone (Solid)"
30712 msgstr "Krečnjak"
30715 msgid "Marble (Broken)"
30716 msgstr "Mermer (razbijen)"
30719 msgid "Marble (Solid)"
30720 msgstr "Mermer"
30723 msgid "Paper"
30724 msgstr "Papir"
30727 msgid "Peanuts (Shelled)"
30728 msgstr "Kikiriki (oljušten)"
30731 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
30732 msgstr "Kikiriki"
30735 msgid "Plaster"
30736 msgstr "Gips"
30739 msgid "Polystyrene"
30740 msgstr "Stiropor"
30743 msgid "Rubber"
30744 msgstr "Guma"
30747 msgid "Silver"
30748 msgstr "Srebro"
30751 msgid "Steel"
30752 msgstr "Čelik"
30755 msgid "Stone"
30756 msgstr "Kamen"
30759 msgid "Stone (Crushed)"
30760 msgstr "Kamen (polomljen)"
30763 msgid "Timber"
30764 msgstr "Drvo"
30767 msgid "3D Local View"
30768 msgstr "3D lokalni pogled"
30771 msgid "Frame:%d "
30772 msgstr "Kadar:%d "
30775 msgid "| Last:%s "
30776 msgstr "| Poslednji:%s "
30779 msgid "Time:%s "
30780 msgstr "Vreme:%s "
30783 msgid "Ve:%d "
30784 msgstr "Te:%d "
30787 msgid "Fa:%d "
30788 msgstr "Li:%d "
30791 msgid "Field %d "
30792 msgstr "Polje %d "
30795 msgid "Blur %d "
30796 msgstr "Zamućenje %d "
30799 msgid "| Full Sample %d "
30800 msgstr "| Pun uzorak %d "
30803 msgid "Scene has no camera"
30804 msgstr "Scena ne sadrži kameru"
30807 msgid "Flip to Bottom"
30808 msgstr "Obrni ka dnu"
30811 msgid "Flip to Top"
30812 msgstr "Obrni ka vrhu"
30815 msgid "No active mesh object"
30816 msgstr "Bez aktivnog meš objekta"
30819 msgid "No active camera set"
30820 msgstr "Nije postavljena aktivna kamera"
30823 msgid "OK"
30824 msgstr "U redu"
30827 msgid "Compiled without sound support"
30828 msgstr "Kompajlirano bez podrške za zvuk"
30831 msgid "Fields"
30832 msgstr "Polja"
30835 msgid "Track is locked"
30836 msgstr "Praćenje je zaključano"
30839 msgid "Width:"
30840 msgstr "Širina"
30843 msgid "Height:"
30844 msgstr "Visina"
30847 msgid "Marker is disabled at current frame"
30848 msgstr "Marker je isključen na ternutnom kadru"
30851 msgid "Marker is enabled at current frame"
30852 msgstr "Marker je uključen na ternutnom kadru"
30855 msgid "Frame: %d / %d"
30856 msgstr "Kadar: %d / %d"
30859 msgid "Frame: - / %d"
30860 msgstr "Kadar: - / %d"
30863 msgid "File: %s"
30864 msgstr "Datoteka: %s"
30867 msgid "unsupported movie clip format"
30868 msgstr "nepodržan format video snimka"
30871 msgid "Cannot read '%s': %s"
30872 msgstr "Ne mogu da pročitam '%s': %s"
30875 msgid "Cancel"
30876 msgstr "Odustani"
30879 msgid "File path"
30880 msgstr "Putanja datoteke"
30883 msgid "Decrement the filename number"
30884 msgstr "Umanji broj naziva datoteke"
30887 msgid "Increment the filename number"
30888 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
30891 msgid "File name, overwrite existing"
30892 msgstr "Ime datoteke, prepiši postojeće"
30895 msgid "File name"
30896 msgstr "Naziv datoteke"
30899 msgid "No parent directory given"
30900 msgstr "Idi na prethodni katalog (PKEY)"
30903 msgid "Could not create new folder name"
30904 msgstr "Ne mogu da napravim ime novog direktorijuma"
30907 msgid "Cursor from Selection"
30908 msgstr "Kursor na izbor"
30911 msgid "Cursor X"
30912 msgstr "Kursor X"
30915 msgid "To Keys"
30916 msgstr "Ključevi"
30919 msgid "Cursor Y"
30920 msgstr "Kursor Y"
30923 msgid "Display Color:"
30924 msgstr "Prikaži krive"
30927 msgid "Key:"
30928 msgstr "Ključ:"
30931 msgid "Frame:"
30932 msgstr "Kadar:"
30935 msgid "Value:"
30936 msgstr "Vrednost"
30939 msgid "Left Handle:"
30940 msgstr "Leva ručka:"
30943 msgid "Right Handle:"
30944 msgstr "Desna ručka:"
30947 msgid "No active keyframe on F-Curve"
30948 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
30951 msgid "Prop:"
30952 msgstr "Svojstvo"
30955 msgid "Driver Value:"
30956 msgstr "Vrednost vozača:"
30959 msgid "Update Dependencies"
30960 msgstr "Osveži zavisnosti"
30963 msgid "Add Modifier"
30964 msgstr "Dodaj modifikator"
30967 msgid "View Properties"
30968 msgstr "Osobine pogleda"
30971 msgid "Unsupported audio format"
30972 msgstr "Nepodržan fotmat zvuka"
30975 msgid "Slot %d"
30976 msgstr "Slot %d"
30979 msgid "Select Slot"
30980 msgstr "Izaberi slot"
30983 msgid "Select Layer"
30984 msgstr "Izabrani sloj"
30987 msgid "Select Pass"
30988 msgstr "Izaberi prolaz"
30991 msgid "Can't Load Image"
30992 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
30995 msgid " + Z"
30996 msgstr " + Z"
30999 msgid "unsupported image format"
31000 msgstr "format slike nije podržan"
31003 msgid "image file not found"
31004 msgstr "Maskiraj pozadinu"
31007 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
31008 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
31011 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
31012 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
31015 msgid "(Key) "
31016 msgstr "(ključ)"
31019 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
31020 msgstr "Temena:%s/%s | Ivica:%s/%s | Strana:%s/%s | Trouglova:%s"
31023 msgid "Verts:%s/%s | Bones:%s/%s"
31024 msgstr "Temena:%s/%s | Kostiju:%s/%s"
31027 msgid "Verts:%s/%s"
31028 msgstr "Temena:%s/%s"
31031 msgid "Bones:%s/%s %s%s"
31032 msgstr "Kostiju:%s/%s %s%s"
31035 msgid "Verts:%s | Tris:%s%s"
31036 msgstr "Temena:%s | Trouglova:%s%s"
31039 msgid "Now"
31040 msgstr "Sad"
31043 msgid "Evaluation"
31044 msgstr "Procena"
31047 msgid "No valid action to add"
31048 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
31051 msgid "Sta"
31052 msgstr "Zvezda"
31055 msgid "Label Size"
31056 msgstr "Veličina oznake"
31059 msgid "Frame: %d"
31060 msgstr "Kadar: %d"
31063 msgid "Squash"
31064 msgstr "Kašasto"
31067 msgid "Center:"
31068 msgstr "Središte:"
31071 msgid "Speed:"
31072 msgstr "Brzina:"
31075 msgid "Inner Edge:"
31076 msgstr "Unutrašnja ivica:"
31079 msgid "Limiting Channel:"
31080 msgstr "NLA kanali"
31083 msgid "Key Channel:"
31084 msgstr "Koristi kanal:"
31087 msgid "Path:"
31088 msgstr "Putanja:"
31091 msgid "Base Path:"
31092 msgstr "Putanja do skladišta"
31095 msgid "Add Input"
31096 msgstr "Ulaz"
31099 msgid "Format:"
31100 msgstr "Format:"
31103 msgid "Master"
31104 msgstr "Nalepi"
31107 msgid "Highlights"
31108 msgstr "Istakni liniju"
31111 msgid "Midtones"
31112 msgstr "Kraj reda"
31115 msgid "Undefined Socket Type"
31116 msgstr "Nepoznata vrsta utičnice"
31119 msgid "NodeTree"
31120 msgstr "Drvo čvorova"
31123 msgid "Mask '%s' not found"
31124 msgstr "Maskia '%s' nije pronađena"
31127 msgid "Outputs:"
31128 msgstr "Izlazi:"
31131 msgid "Sockets"
31132 msgstr "Utičnice"
31135 msgid "Cannot ungroup"
31136 msgstr "Ne mogu da razgrušišem"
31139 msgid "Cannot separate nodes"
31140 msgstr "Ne mogu da razdvojim lvorove"
31143 msgid "Disconnect"
31144 msgstr "Raskači"
31147 msgid "Add node to input"
31148 msgstr "Dodaj čvor na ulaz"
31151 msgid "Remove nodes connected to the input"
31152 msgstr "Ukloni čvoer povezan na ulaz"
31155 msgid "Not found: %s"
31156 msgstr "Python: %s"
31159 msgid "(empty)"
31160 msgstr "(prazno)"
31163 msgid "Current File"
31164 msgstr "Tekuća datoteka"
31167 msgid "Movie clip not found"
31168 msgstr "Uređivač video isečaka"
31171 msgid "Mask not found"
31172 msgstr "Maskiraj pozadinu"
31175 msgid "Start and end frame are not set"
31176 msgstr "Početni kadar za izvoz"
31179 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
31180 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
31183 msgid "2 selected sequence strips are needed"
31184 msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci"
31187 msgid "No active sequence!"
31188 msgstr "Bez aktivne sekvence!"
31191 msgctxt "Operator"
31192 msgid "Page Up"
31193 msgstr "Strana gore"
31196 msgctxt "Operator"
31197 msgid "Page Down"
31198 msgstr "Strana dole"
31201 msgid "unknown error writing file"
31202 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
31205 msgid "unknown error stating file"
31206 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom čitanja informacija o datoteci"
31209 msgid "No Recent Files"
31210 msgstr "Bez skorašnjih datoteka"
31213 msgid "Control Point:"
31214 msgstr "Kontrolna tačka:"
31217 msgid "Vertex:"
31218 msgstr "Teme:"
31221 msgid "Median:"
31222 msgstr "Središte:"
31225 msgid "W:"
31226 msgstr "W:"
31229 msgid "Radius X:"
31230 msgstr "Poluprečnik X:"
31233 msgid "Radius Y:"
31234 msgstr "Poluprečnik Y:"
31237 msgid "Radius:"
31238 msgstr "Poluprečnik:"
31241 msgid "Tilt:"
31242 msgstr "Nagib:"
31245 msgid "Mean Radius:"
31246 msgstr "Glavni poluprečnik"
31249 msgid "4L"
31250 msgstr "4L"
31253 msgid "Size:"
31254 msgstr "Veličina:"
31257 msgid "Radius of curve control points"
31258 msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive"
31261 msgid "Tilt of curve control points"
31262 msgstr "Uvijanje kontrolnih tačaka krive"
31265 msgid "Vertex Weights"
31266 msgstr "Težine temena"
31269 msgid "Object as Camera"
31270 msgstr "Objekat kao kamera"
31273 msgid "%s (Local)"
31274 msgstr "%s (lokalni)"
31277 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
31278 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
31281 msgid "Cannot fly an object with constraints"
31282 msgstr "Ograničenja objekta"
31285 msgid "No active camera"
31286 msgstr "Bez aktivne kamere"
31289 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
31290 msgstr "Ne možete da upravljate kamerom iz spoljne zbirke"
31293 msgid "along X"
31294 msgstr "duž X"
31297 msgid "along %s X"
31298 msgstr "duž %s X"
31301 msgid "along Y"
31302 msgstr "duž Y"
31305 msgid "along %s Y"
31306 msgstr "duž %s Y"
31309 msgid "along Z"
31310 msgstr "duž Z"
31313 msgid "along %s Z"
31314 msgstr "duž %s Z"
31317 msgid "along local Z"
31318 msgstr "duž lokalne Z"
31321 msgid "Shrink/Fatten:"
31322 msgstr "Skupi/udebljaj:"
31325 msgid "Vert Slide: "
31326 msgstr "Veličina temena"
31329 msgid "global"
31330 msgstr "globalno"
31333 msgid "local"
31334 msgstr "lokalno"
31337 msgid "normal"
31338 msgstr "normala"
31341 msgid "view"
31342 msgstr "pogled"
31345 msgid " along Y axis"
31346 msgstr " oko Y ose"
31349 msgid " along X axis"
31350 msgstr " oko X ose"
31353 msgid "(Sharp)"
31354 msgstr "(Oštro)"
31357 msgid "(Smooth)"
31358 msgstr "(Umekšano)"
31361 msgid "(Root)"
31362 msgstr "(Koren)"
31365 msgid "(Linear)"
31366 msgstr "(Linearno)"
31369 msgid "(Constant)"
31370 msgstr "(Konstantno)"
31373 msgid "(Sphere)"
31374 msgstr "(Sfera)"
31377 msgid "(Random)"
31378 msgstr "(Nasumično)"
31381 msgctxt "Scene"
31382 msgid "Space"
31383 msgstr "Prostor"
31386 msgid "Unpack File"
31387 msgstr "Raspakuj datoteku"
31390 msgid "Remove Pack"
31391 msgstr "Ukloni paket"
31394 msgid "Create %s"
31395 msgstr "Napravi %s"
31398 msgid "Use %s (identical)"
31399 msgstr "Koristi %s (identično)"
31402 msgid "Use %s (differs)"
31403 msgstr "Koristi %s (različito)"
31406 msgid "Overwrite %s"
31407 msgstr "Prepiši %s"
31410 msgid "UV Vertex"
31411 msgstr "UV teme"
31414 msgid "Cannot open file: %s"
31415 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
31418 msgid "Index out of range"
31419 msgstr "Indeks je van opsega"
31422 msgid "Keying set path could not be added"
31423 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
31426 msgid "Keying set path could not be removed"
31427 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
31430 msgid "Keying set paths could not be removed"
31431 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
31434 msgid "Background image cannot be removed"
31435 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
31438 msgid "Relationship"
31439 msgstr "Odnos"
31442 msgid "Keyframe not in F-Curve"
31443 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
31446 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
31447 msgstr "Odakle dolazi slika"
31450 msgid "Could not acquire buffer from image"
31451 msgstr "Približi/udalji pogled"
31454 msgid "Image not packed"
31455 msgstr "Naziv slike"
31458 msgctxt "Key"
31459 msgid "Key"
31460 msgstr "Ključ"
31463 msgid "unsupported font format"
31464 msgstr "nepodržan format fonta"
31467 msgid "unable to load text"
31468 msgstr "ne mogu da učitam tekst"
31471 msgid "Modify"
31472 msgstr "Izmenjen"
31475 msgid "Simulate"
31476 msgstr "Simulacija"
31479 msgid "Unable to create new strip"
31480 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
31483 msgid "Unable to create socket"
31484 msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu"
31487 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
31488 msgstr "Ne mogu da pronađem utičnicu '%s' u čvoru"
31491 msgid "Vertex not in group"
31492 msgstr "Teme nije u grupi"
31495 msgid "Bad assignment mode"
31496 msgstr "Loš mod pridruživanja"
31499 msgid "Bad vertex index in list"
31500 msgstr "Loš indeks temena u listi"
31503 msgid "ParticleSystem"
31504 msgstr "SistemČestica"
31507 msgid "Cannot execute boolean operation"
31508 msgstr "Ne mogu da izvršim logičku operaciju"
31511 msgid "Cannot get mesh from cage object"
31512 msgstr "Nije moguće dobiti meš iz objekta kaveza"
31515 msgid "Hull error"
31516 msgstr "Greška trupa"
31519 msgid "Convertor"
31520 msgstr "Pretvarač"
31523 msgid "Fac"
31524 msgstr "Strana"
31527 msgid "Determinator"
31528 msgstr "Determinaror"
31531 msgid "Bounding box"
31532 msgstr "Granična kocka"
31535 msgid "Key Color"
31536 msgstr "Boja ključa"
31539 msgid "Upper Left"
31540 msgstr "Gornji levi"
31543 msgid "Upper Right"
31544 msgstr "Gornji desni"
31547 msgid "Lower Left"
31548 msgstr "Donji levi"
31551 msgid "Lower Right"
31552 msgstr "Donji desni"
31555 msgid "Image 1"
31556 msgstr "Slika 1"
31559 msgid "Image 2"
31560 msgstr "Slika 2"
31563 msgid "ID value"
31564 msgstr "ID vrednost"
31567 msgid "Dispersion"
31568 msgstr "Disperzija"
31571 msgid "From Min"
31572 msgstr "Od min."
31575 msgid "From Max"
31576 msgstr "Od maks."
31579 msgid "To Min"
31580 msgstr "Do min."
31583 msgid "To Max"
31584 msgstr "Do maks."
31587 msgid "Undistortion"
31588 msgstr "Neizobličavanje"
31591 msgid "RGBA"
31592 msgstr "RGBA"
31595 msgid "Degr"
31596 msgstr "Stepen"
31599 msgid "On"
31600 msgstr "Uključeno"
31603 msgid "Val"
31604 msgstr "Vr."
31607 msgid "Temperature"
31608 msgstr "Temperatura"
31611 msgid "Anisotropy"
31612 msgstr "Anizotropno"
31615 msgid "BSDF"
31616 msgstr "BSDF"
31619 msgid "IOR"
31620 msgstr "IOR"
31623 msgid "RoughnessU"
31624 msgstr "Hrapavost U"
31627 msgid "RoughnessV"
31628 msgstr "Hrapavost V"
31631 msgid "Sigma"
31632 msgstr "Sigma"
31635 msgid "View Vector"
31636 msgstr "Vektor pogleda"
31639 msgid "View Z Depth"
31640 msgstr "Z dubina pogleda"
31643 msgid "View Distance"
31644 msgstr "Udaljenost pogleda"
31647 msgid "True Normal"
31648 msgstr "Stvarna normala"
31651 msgid "Parametric"
31652 msgstr "Parametarski"
31655 msgid "Facing"
31656 msgstr "Suočavanje"
31659 msgid "Is Camera Ray"
31660 msgstr "Jeste zrak kamere"
31663 msgid "Is Shadow Ray"
31664 msgstr "Jeste zrak senke"
31667 msgid "Is Diffuse Ray"
31668 msgstr "Jeste difuzni zrak"
31671 msgid "Is Glossy Ray"
31672 msgstr "Jeste zrak sjaja"
31675 msgid "Is Singular Ray"
31676 msgstr "Jeste usamljeni zrak"
31679 msgid "Is Reflection Ray"
31680 msgstr "Jeste zrak odsjaja"
31683 msgid "Is Transmission Ray"
31684 msgstr "Jeste zrak prenošenja"
31687 msgid "Ray Depth"
31688 msgstr "Dubina zraka"
31691 msgid "Transparent Depth"
31692 msgstr "Dubina providnosti"
31695 msgid "Color1"
31696 msgstr "Boja1"
31699 msgid "Color2"
31700 msgstr "Boja2"
31703 msgid "Color Fac"
31704 msgstr "Faktor boje"
31707 msgid "Alpha Fac"
31708 msgstr "Alfa faktor"
31711 msgid "Texture Blur"
31712 msgstr "Zamućenje teksture"
31715 msgid "BSSRDF"
31716 msgstr "BSSRDF"
31719 msgid "Mortar"
31720 msgstr "Malter"
31723 msgid "Mortar Size"
31724 msgstr "Veličina maltera"
31727 msgid "Brick Width"
31728 msgstr "Širina cigle"
31731 msgid "Row Height"
31732 msgstr "Visina reda"
31735 msgid "Reflection"
31736 msgstr "Odsjaj"
31739 msgid "Detail"
31740 msgstr "Detaljnost"
31743 msgid "Detail Scale"
31744 msgstr "Zvećanje detalja"
31747 msgid "Emission Color"
31748 msgstr "Boja isijavanja"
31751 msgid "Patterns"
31752 msgstr "Mustre"
31755 msgid "Bricks 1"
31756 msgstr "Cigle 1"
31759 msgid "Bricks 2"
31760 msgstr "Cigle 2"
31763 msgid "Coordinate 1"
31764 msgstr "Koordinate 1"
31767 msgid "Coordinate 2"
31768 msgstr "Koordinate 2"
31771 msgid "W1"
31772 msgstr "W1"
31775 msgid "W2"
31776 msgstr "W2"
31779 msgid "W3"
31780 msgstr "W3"
31783 msgid "W4"
31784 msgstr "W4"
31787 msgid ""
31788 "%s\n"
31789 "location: %s:%d"
31790 msgstr ""
31791 "%s\n"
31792 "lokacija: %s:%d"
31795 msgid "Image too small"
31796 msgstr "Format slike"
31799 msgid "Cannot render, no camera"
31800 msgstr "Očisti grupu temena"
31803 msgid "No node tree in scene"
31804 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
31807 msgid "No render output node in scene"
31808 msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni"
31811 msgid "All render layers are disabled"
31812 msgstr "Sva pravila su prosečna"
31815 msgid "Paste name"
31816 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
31819 msgid "unable to open the file"
31820 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
31823 msgid "Cannot read file '%s': %s"
31824 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku '%s': %s"
31827 msgid "File format is not supported in file '%s'"
31828 msgstr "Format nije podržan u datoteci '%s'"
31831 msgid "File path '%s' invalid"
31832 msgstr "Putanja '%s' nije ispravna"
31835 msgid "Unknown error loading '%s'"
31836 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom učitavanja: '%s'"
31839 msgid "Not a library"
31840 msgstr "Nije zbirka"
31843 msgid "unsupported format"
31844 msgstr "nepodržan format"
31847 msgctxt "Operator"
31848 msgid "Toggle System Console"
31849 msgstr "Prikaz sistemske konzole"
31852 msgid "No operator in context"
31853 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
31856 msgid "Blender Render"
31857 msgstr "Blender rendering"
31860 msgid "Blender File View"
31861 msgstr "Blender-ov pregled datoteka"
31864 msgid "Add Curve"
31865 msgstr "Dodaj krivu"
31868 msgid "Add Mesh"
31869 msgstr "Dodaj meš"
31872 msgid "Import-Export"
31873 msgstr "Uvoz-izvoz"
31876 msgid "English (English)"
31877 msgstr "Engleski (English)"
31880 msgid "Japanese (日本語)"
31881 msgstr "Japanski (日本語)"
31884 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
31885 msgstr "Holandski (Nederlandse taal)"
31888 msgid "Italian (Italiano)"
31889 msgstr "Italijanski (Italiano)"
31892 msgid "German (Deutsch)"
31893 msgstr "Nemački (Deutsch)"
31896 msgid "Finnish (Suomi)"
31897 msgstr "Finski (Suomi)"
31900 msgid "Swedish (Svenska)"
31901 msgstr "Švedski (Svenska)"
31904 msgid "French (Français)"
31905 msgstr "Francuski (Français)"
31908 msgid "Spanish (Español)"
31909 msgstr "Španski (Español)"
31912 msgid "Catalan (Català)"
31913 msgstr "Katalonski (Català)"
31916 msgid "Czech (Český)"
31917 msgstr "Češki (Český)"
31920 msgid "Portuguese (Português)"
31921 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
31924 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
31925 msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)"
31928 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
31929 msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)"
31932 msgid "Croatian (Hrvatski)"
31933 msgstr "Hrvatski (Hrvatski)"
31936 msgid "Polish (Polski)"
31937 msgstr "Poljski (Polski)"
31940 msgid "Romanian (Român)"
31941 msgstr "Rumunski (Român)"
31944 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
31945 msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
31948 msgid "Greek (Ελληνικά)"
31949 msgstr "Grčki (Ελληνικά)"
31952 msgid "Korean (한국 언어)"
31953 msgstr "Korejski (한국 언어)"
31956 msgid "Nepali (नेपाली)"
31957 msgstr "Nepalski (नेपाली)"
31960 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
31961 msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
31964 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
31965 msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)"
31968 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
31969 msgstr "Srpski latinica"
31972 msgid "Turkish (Türkçe)"
31973 msgstr "Turski (Türkçe)"
31976 msgid "Hungarian (Magyar)"
31977 msgstr "Mađarski (Magyar)"
31980 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
31981 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
31984 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
31985 msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)"
31988 msgid "Estonian (Eestlane)"
31989 msgstr "Estonski (Eestlane)"
31992 msgid "Esperanto (Esperanto)"
31993 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
31996 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
31997 msgstr "Španski (Español)"
32000 msgid "Amharic (አማርኛ)"
32001 msgstr "Amharski (አማርኛ)"
32004 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
32005 msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)"
32008 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
32009 msgstr "Indijski (मानक हिन्दी)"
32012 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
32013 msgstr "Vijetnamski (tiếng Việt)"
32016 msgid "Complete"
32017 msgstr "Završeno"
32020 msgid "In Progress"
32021 msgstr "U toku"
32024 msgid "Starting"
32025 msgstr "Započinjem"